{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya manope si Pedro, yan y palo na apostoles, ilegñija: Nesesita na taosgueña si Yuus finena qui y taotao sija. \t Mutta Pietari ja muut apostolit vastasivat ja sanoivat: \"Enemmän tulee totella Jumalaa kuin ihmisiä."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Sa jago y chumule yo gui tiyan: ya unnafanangoco anae gaegue yo gui jaof nanajo. \t \"Jätä asiasi Herran haltuun. Hän vapahtakoon hänet, hän pelastakoon hänet, koska on häneen mielistynyt.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Nae jao taemanoja y minalago y corasonmo, ya cumple todo y pinagatmo. \t Muistakoon hän kaikki sinun uhrilahjasi, ja olkoon sinun polttouhrisi lihava hänen silmissään. Sela."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Magajet ya magajet y jusangane jamyo: Y jumonggueyo, y checo nu y juchogüe, güiya chumogüe locue; ya mas dangculo na chocho qui este jachogüe; sa jujanao para as Tata. \t Totisesti, totisesti minä sanon teille: joka uskoo minuun, myös hän on tekevä niitä tekoja, joita minä teen, ja suurempiakin, kuin ne ovat, hän on tekevä; sillä minä menen Isän tykö,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Y inefresen ninae ti yamo: y talangajo jagasja unbaba: inefresen sinenggue ya y ninae pot y isao, ti jagasja ungagao. \t Herra, minun Jumalani, suuret ovat sinun ihmetekosi ja sinun aivoituksesi meitä kohtaan. Ei ole ketään sinun vertaistasi. Niitä minä tahdon julistaa, niistä puhua, niitten paljous on suurempi, kuin luetella taidan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya anae jalie ayo si Moises, ninagosmanman ni y liniiña; ya anae lumajijot para ugueslie, y inagang y Señot mato guiya güiya, \t Kun Mooses sen näki, ihmetteli hän tätä näkyä; ja kun hän meni tarkemmin katsomaan, kuului Herran ääni, joka sanoi:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Mapos talo gui segundo biaje ya manaetae, ilegña: Tatajo, yaguin ti siña este na copa malofan guiya guajo, yaguin ti juguimen, ufatinas y minalagomo. \t Taas hän meni pois toisen kerran ja rukoili sanoen: \"Isäni, jos tämä malja ei voi mennä minun ohitseni, minun sitä juomattani, niin tapahtukoon sinun tahtosi\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Lao jame innanangga sa güiya y para unafanlibre y Israel. Junggan, yan mas qui todo este, pago esta mina tres na jaane desde que masusede estesija. \t Mutta me toivoimme hänen olevan sen, joka oli lunastava Israelin. Ja onhan kaiken tämän lisäksi nyt jo kolmas päivä siitä, kuin nämä tapahtuivat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya y jechuraña parejo yan y lamlam, ya y magaguña apaca calang niebe. \t Hän oli näöltään niinkuin salama, ja hänen vaatteensa olivat valkeat kuin lumi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Para sija ujatungo na este y canaemo: na jago, Jeova, fumatinas este. \t ja he saakoot tuta, että tämä on sinun kätesi, että sinä, Herra, sen teit."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "JUNGOG y tinayuyutto, O Jeova, polo y inagangjo ya ufato guiya Jago. \t Kurjan rukous, kun hän on näännyksissä ja vuodattaa valituksensa Herran eteen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya ninafanmagof, ya matratos na umanae salape. \t Ja he ihastuivat ja sitoutuivat antamaan hänelle rahaa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Pago y laje uentrega y cheluña laje, para umapuno; ya y tata y lajiña: ya y famaguon ufangajulo contra y mañaenanñija: ya uuafanmapuno. \t Ja veli antaa veljensä kuolemaan ja isä lapsensa, ja lapset nousevat vanhempiansa vastaan ja tappavat heidät."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Jafa na ti unpolo y salapejo gui banco; sa para yanguin matoyo jugagao yan y ganansia? \t miksi et siis antanut rahojani rahanvaihtajan pöytään, että minä tultuani olisin saanut periä ne korkoineen?`"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Sa jago guinin umayudayo; enaomina y anineng y papamo nae jumagof. \t kun minä vuoteessani sinua muistan ja ajattelen sinua yön vartiohetkinä."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Maela ya injingong, todo ayo y manmañao as Yuus, ya bae jusangane jamyo jafa finatinasña ni y antijo. \t Tulkaa, kuulkaa, niin minä kerron teille, kaikki te Jumalaa pelkääväiset, mitä hän on minun sielulleni tehnyt."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "N 7 13 26460 ¶ Jalom gui maiot na potta, sa y feda na potta ya micanpo y chalan nu y jumananaogüe y finalingo, ya megae sija y fumapoposgüe. \t Menkää ahtaasta portista sisälle. Sillä se portti on avara ja tie lavea, joka vie kadotukseen, ja monta on, jotka siitä sisälle menevät;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Chamiyo jumajatsa y canggelonmiyo gui taquilo; chamiyo fanguecuentos ni y tiso na tongjo. \t \"Ylvästelijöille minä sanon: älkää ylvästelkö, ja jumalattomille: älkää sarvea nostako."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya nafanjomlo y manmalango ni guaja güije, ya inalog nu sija: y raenon Yuus esta mato guiya jamyo. \t ja parantakaa sairaat siellä ja sanokaa heille: `Jumalan valtakunta on tullut teitä lähelle`."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Pat jaye guiya jamyo na tata, yan uguinagao ni y lajiña un pan, ya unnae un acho? pat un güijan ya enbes di güijan unnae culebla? \t Ja kuka teistä on se isä, joka poikansa häneltä pyytäessä kalaa antaa hänelle kalan sijasta käärmeen,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Señot, gaease ni lajijo; sa malango baba, ya gogosjapadese; sa megae nae podong gui guafe, yan megae nae podong gui janom. \t ja sanoi: \"Herra, armahda minun poikaani, sillä hän on kuunvaihetautinen ja kärsii kovin; usein hän kaatuu, milloin tuleen, milloin veteen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Sa ayonae mapolo y trono sija para ufanmanjusga, y trono sija gui guima David. \t Sillä siellä ovat tuomioistuimet, Daavidin huoneen istuimet."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Todo y chalan Jeova güinaeya yan minagajet ni y ayo y umadadaje y tratuña yan y testimoniuña. \t Kaikki Herran polut ovat armo ja totuus niille, jotka pitävät hänen liittonsa ja todistuksensa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "GAEASE nu guajo, O Yuus; sa y taotao malago na ujapañotyo; mumumo todot dia, ya jachichiguityo. \t Veisuunjohtajalle; veisataan kuin: \"Mykkä kyyhkynen kaukaisessa maassa\". Daavidin laulu, kun filistealaiset ottivat hänet kiinni Gatissa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Chinatsaga yan pinite sumodayo: lao y tinagomo sija minagofjo. \t Hätä ja ahdistus ovat minut saavuttaneet, mutta sinun käskysi ovat minun iloni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "N 2 8 42980 ¶ Ya guaja pastot sija güije na tano, na mañaga gui fangualuan, ya jaadadaje y manadan quinilo gui puenge. \t Ja sillä seudulla oli paimenia kedolla vartioimassa yöllä laumaansa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ayo nae y prinsipen y mamale sija, yan y manbijo na taotao sija, mandaña gui palasyon y magas na pale, y naanña si Caefas: \t Silloin ylipapit ja kansan vanhimmat kokoontuivat Kaifas nimisen ylimmäisen papin palatsiin"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Lao ti taegüine y manaelaye; lao parejo yan y paja ni y güinaefe ni y manglo. \t Niin eivät jumalattomat! Vaan he ovat kuin akanat, joita tuuli ajaa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Yaguin unfatitinas y limosnamo, chamo na catitiye trompeta gui menamo taegüije y jafatitinas y hipocrita sija gui sinagoga, yan y plasa para uguaja minalagñija nu y taotao sija. Magajet jusangane jamyo na esta guaja premioñija. \t Sentähden, kun annat almuja, älä soitata torvea edelläsi, niinkuin ulkokullatut tekevät synagoogissa ja kaduilla saadakseen ylistystä ihmisiltä. Totisesti minä sanon teille: he ovat saaneet palkkansa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Güiya umayig y erensiata ni y para jita: y minagas gui as Jacob ni y güinaeyaña. Sila. \t Hän kukistaa kansat meidän allemme ja kansakunnat jalkaimme alle."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya mababa y talangaña; ya mapula y gumogode y jilaña, ya cumuentos mauleg. \t Niin hänen korvansa aukenivat, ja hänen kielensä side irtautui, ja hän puhui selkeästi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "N 13 6 48410 ¶ Ya jasangan este na acomparasion: Un taotao guaja y trongcon igos na matanme gui fangualuanña; ya anae mato para uegaga cao guaja tinegchaña, ti mañoda. \t Ja hän puhui tämän vertauksen: \"Eräällä miehellä oli viikunapuu istutettuna viinitarhassaan; ja hän tuli etsimään hedelmää siitä, mutta ei löytänyt."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya matayuyut güe ni ayo todo sija na anite, ilegñija: Tagojam para y babue sija para infanjalom guiya sija. \t Ja ne pyysivät häntä sanoen: \"Lähetä meidät sikoihin, että menisimme niihin\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Lao managang ilegñija: Atane gui quiluus, atane gui quiluus. \t Mutta he huusivat vastaan ja sanoivat: \"Ristiinnaulitse, ristiinnaulitse hänet!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Yan mangaegue y magas y mamale yan y escribas na manmatatachong ya mafaaela güe fijom. \t Ja ylipapit ja kirjanoppineet seisoivat siinä ja syyttivät häntä kiivaasti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya si Jesus ilegña nu sija: Atan, ya inadaje jamyo ni y lebaduran y Fariseo yan y Saduseo sija. \t Ja Jeesus sanoi heille: \"Varokaa ja kavahtakaa fariseusten ja saddukeusten hapatusta\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Jago umesgaejon y taotaomo taegüije y manadang quinilo pot y canae Moises yan Aaron. \t ren halki kävi sinun tiesi, sinun polkusi läpi suurten vetten, eivätkä sinun jälkesi tuntuneet. [77:21] Sinä kuljetit kansasi niinkuin lammaslauman Mooseksen ja Aaronin kädellä."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ray sija y tano yan todo y taotao sija. Prinsipe sija, yan todo y jues y tano: \t te maan kuninkaat ja kaikki kansakunnat, te ruhtinaat ja kaikki maan tuomarit,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Anae esta munjayan este, janaye y janom gui palangana diquique, ya jatutujon fumagase y adeng y disipulo sija, ya jasaosao nu y toaya na jaafuyut güe. \t Sitten hän kaatoi vettä pesumaljaan ja rupesi pesemään opetuslastensa jalkoja ja pyyhkimään niitä liinavaatteella, jolla oli vyöttäytynyt."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Magajet jusangane jamyo: Manoja este na ebangelio nae mapredica, gui todo y tano, este locue y finatinasña umasangan, para memoriasña. \t Totisesti minä sanon teille: missä ikinä kaikessa maailmassa evankeliumia saarnataan, siellä sekin, minkä tämä teki, on mainittava hänen muistoksensa.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Junapara y adengjo guato gui todo chalan tinaelaye, para juadaje y sinangan. \t Minä pidätän jalkani kaikilta pahoilta teiltä, noudattaakseni sinun sanaasi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya sija ninafanmanman nu y finanagüeña; sa y sinanganña gaeninasiña. \t Ja he olivat hämmästyksissään hänen opetuksestansa, sillä hänen puheessansa oli voima."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Sa, estagüe ya ayo sija y mañago guiya jago, na ufanmalingo: jago yumulang todo ayo sija y manjanao guiya jago para inábale. \t Sillä katso, jotka sinusta eriävät, ne hukkuvat, sinä tuhoat kaikki, jotka haureudessa sinusta luopuvat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Güiya y sumangan, yan y apacha sija manmato, yan uruga na ulo sija yan ayo taya numeroñija, \t Hän käski, ja heinäsirkkoja tuli ja tuhosirkkoja lukematon joukko;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Japrocura sija para macone güe, lao taya uno mato canaeña guiya güiya, sa y oraña trabia ti mafato. \t Niin heillä oli halu ottaa hänet kiinni; mutta ei kukaan käynyt häneen käsiksi, sillä hänen hetkensä ei ollut vielä tullut."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Inasagua talo y palaoan ni y mina dos, ya matae talo taya pineloña semiya: ya y mina tres taegüijeja talo. \t Silloin toinen otti hänet, ja hänkin kuoli jättämättä jälkeläistä. Niin myös kolmas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Sa mañeluña sija locue ti majonggue güe. \t Sillä hänen veljensäkään eivät häneen uskoneet."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Sa desde y ampmam na tiempo jago pumolo y plinantan tano: yan y langet sija y checho y canaemo. \t Minä sanon: Jumalani, älä tempaa minua pois kesken ikääni; sinun vuotesi kestävät suvusta sukuun."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "O yaguin y taotaojo majungog yo, ya iya Israel manmamocat gui chalanjo! \t Niin minä annoin heidän mennä pois sydämensä paatumuksessa, he saivat vaeltaa omien neuvojensa mukaan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ayonae y magas y inetnon jumijot, ya quinene güe, ya manago na umagode dos na cadena: ya mamaesen jaye güe, yan jafa finatinasña. \t Silloin päällikkö astui esiin, otatti hänet kiinni ja käski sitoa hänet kaksilla kahleilla ja kysyi, kuka hän oli ja mitä hän oli tehnyt."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Anae mato para uliiyo, jasangan y taebale; y corasonña nae mandaña y tinaelaye pot güiyaja; anae jumanao juyong jasangan ayo. \t Minun viholliseni puhuvat minusta pahaa: \"Milloinka hän kuolee ja hänen nimensä katoaa?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya mandaña sija gui Baal-peor; ya jacano y inefresen y manmatae. \t He antautuivat palvelemaan Baal-Peoria ja söivät kuolleitten jumalien uhreja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ni y para yaguin munjayan maegsaminayo, manmalago na jumasotta, sa taya jafa finatinaso para jumapuno. \t Ja kun he olivat minua tutkineet, tahtoivat he päästää minut irti, koska en ollut tehnyt mitään kuoleman rikosta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Jame intingo na si Yuus ti jajungog y manisao; yaguin guaja maañao as Yuus ya jaosgue y minalagoña, este jiningog. \t Me tiedämme, ettei Jumala kuule syntisiä; vaan joka on jumalaapelkääväinen ja tekee hänen tahtonsa, sitä hän kuulee."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Este na trangcan Jeova; anae, manjajalom y manunas. \t Tämä on Herran portti: vanhurskaat käyvät siitä sisälle."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Gaease ni guajo, O Jeova, sa estagüe yo gui chinatsaga: sa y atadogjo linachae ni y pinite, junggan, y antijo yan y tataotaojo. \t etkä jättänyt minua vihollisen valtaan, vaan asetit minun jalkani aukealle."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "N 6 27 44900 ¶ Lao jusangangane jamyo ni jumujungog: Güaeya y enemigonmiyo; fatinas mauleg ni y chumatlie jamyo, \t Mutta teille, jotka kuulette, minä sanon: rakastakaa vihollisianne, tehkää hyvää niille, jotka teitä vihaavat,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya y mina dos biaje, matungo si José ni y mañeluña: ya y parientes José janatungo si Faraon. \t Ja toisella kerralla veljet tunsivat Joosefin, ja farao sai tietää Joosefin sukuperän."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Fatinas mauleg, ni y minauleg minagofmo, guiya Sion; fatinas y quelat Jerusalem. \t Sillä ei sinulle kelpaa teurasuhri, sen minä kyllä antaisin; polttouhri ei ole sinulle mieleen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Anae tumangesyo ya junamajalang y antijo pot ti chumocho, este y para malalatdeco. \t Sillä kiivaus sinun huoneesi puolesta on minut kuluttanut, ja niiden herjaukset, jotka sinua herjaavat, ovat sattuneet minuun."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "N 12 13 47890 ¶ Ya uno gui linajyan taotao ilegña nu güiya: Maestro, tayo y chelujo ya ufacaeyo ni y erensia. \t Niin muuan mies kansanjoukosta sanoi hänelle: \"Opettaja, sano minun veljelleni, että hän jakaisi kanssani perinnön\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Y linajyan taotao na mangaegue ya injingog ilegñija: guinin julo este. Palo ilegñija: Un angjet sumangane güe. \t Niin kansa, joka seisoi ja kuuli sen, sanoi ukkosen jylisseen. Toiset sanoivat: \"Häntä puhutteli enkeli\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya güiya ilegña na sija: Guaja najo nengcano na jamyo ti intingo. \t Mutta hän sanoi heille: \"Minulla on syötävänä ruokaa, josta te ette tiedä\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ylegñija: Maestro, si Moises ilegña, Yaguin jaye na taotao matae ya taya patgonña, y cheluña uasagua yan y asaguaña, ya unacajulo semiya gui cheluña. \t sanoen: \"Opettaja, Mooses on sanonut: `Jos joku kuolee lapsetonna, niin hänen veljensä naikoon hänen vaimonsa ja herättäköön siemenen veljelleen`."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ylegña nu sija: Janao fanmalag y sengsong sa gaegüenao gui menanmiyo, sa enseguidas inseda un bulico na magogode, sumisija yan un poyino: pula ya unchulieyo mague. \t ja sanoi heille: \"Menkää kylään, joka on edessänne, niin te kohta löydätte aasintamman sidottuna ja varsan sen kanssa; päästäkää ne ja tuokaa minulle."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya jusangane jamyo: Achogja ti ucajulo ya uninae pot y amiguña: lao pot y magagaoña, ucajulo ya unae jaftaemano y janesesita. \t minä sanon teille: vaikka hän ei nousekaan antamaan hänelle sentähden, että hän on hänen ystävänsä, nousee hän kuitenkin sentähden, että toinen ei hellitä, ja antaa hänelle niin paljon, kuin hän tarvitsee."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "MEM sumaga dos años gui inatquilaña na guma; ya jaresibe todo ayo sija y manmato guiya güiya, \t Kuinka sinun lakisi onkaan minulle rakas! Kaiken päivää minä sitä tutkistelen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Taegüenaoja locue jamyo yanguin inlie esta sija na masusede, tingo na esta jijijot y raenon Yuus. \t Samoin te myös, kun näette tämän tapahtuvan, tietäkää, että Jumalan valtakunta on lähellä."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya anae mandaña yan y manamco na taotao ya manaconseja entre sija, mannae y sendalo sija megae na salape, \t Ja nämä kokoontuivat vanhinten kanssa ja pitivät neuvoa ja antoivat sotamiehille runsaat rahat"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya y gaegue gui jilo guma, chaña tumutunog ni ujalom ya ufañule jafa na güinaja gui jalom gumaña. \t joka on katolla, älköön astuko alas älköönkä menkö sisään noutamaan mitään huoneestansa;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Achogja ujapolo un inetnon sendalo contra guajo ti maañao y corasonjo: achogja ucajulo y guera contra guajo, este nae juangocoyo. \t Vaikka sotajoukko asettuisi minua vastaan, ei minun sydämeni pelkäisi; vaikka sota nousisi minua vastaan, siinäkin minä olisin turvassa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ti mauleg para y tano, ni para fanyútian basula; masenyuteja ni y taotao. Jaye y gaetalanga para ufanjungog, güiya uecungog. \t Ei se kelpaa maahan eikä lantaan; se heitetään pois. Jolla on korvat kuulla, se kuulkoon!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Gode y espadamo gui cháchagamo, O gosbalente jao, yan y langetmo yan y minagasmo. \t Sinä olet ihmislapsista ihanin, suloisuus on vuodatettu sinun huulillesi, sentähden Jumala siunaa sinua iankaikkisesti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ujasangan y minalag y raenomo, yan ufanguentos ni y ninasiñamo. \t He puhuvat sinun valtakuntasi kunniasta ja kertovat sinun voimastasi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "ilegña: sumaga dos años gui inatquilaña na guma; ya jaresibe todo ayo sija y manmato guiya güiya, \t Ja taas ääni sanoi hänelle toistamiseen: \"Minkä Jumala on puhdistanut, sitä älä sinä sano epäpyhäksi\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya ilegña y magalage nu güiya: Señot, tunog lasajyao, antes qui umatae y lajijo! \t Kuninkaan virkamies sanoi hänelle: \"Herra, tule, ennenkuin minun lapseni kuolee\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Lao si Jesus jatungo y jinasonñija; manope ya ilegña nu sija: Jafa injajaso gui corasonmiyo? \t Mutta kun Jeesus tiesi heidän ajatuksensa, vastasi hän ja sanoi heille: \"Mitä te ajattelette sydämessänne?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Güiya numae sija uchan graniso, yan mañila guafe gui tanoñija. \t Hän antoi heille rakeita sateen sijaan, tulen leimauksia heidän maahansa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ti julalatde jao pot y inefresimo, ya y inefresimo sinenggue, para todo y jaane gui menajo. \t En minä sinun teurasuhreistasi sinua nuhtele, ja sinun polttouhrisi ovat aina minun edessäni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ni esta unfamauleg gui menan todo y taotao; \t jonka sinä olet valmistanut kaikkien kansojen nähdä,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Yaguin jita y rasan Yuus, mungajit jumaso na y yiniusan Yuus parejo yan oro, pat salape, pat acho, pat y finatinas y jinason y taotao. \t Koska me siis olemme Jumalan sukua, emme saa luulla, että jumaluus on samankaltainen kuin kulta tai hopea tai kivi, sellainen kuin inhimillisen taiteen ja ajatuksen kuvailema."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya sija, anae jajungog na esta lâlâ ya umalie yan Mana, ti majonggue. \t Mutta kun he kuulivat, että hän eli ja että Maria oli hänet nähnyt, eivät he uskoneet."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Jafanagüe y canaejo para y guera: ya enaomina y canaejo judobla y atcas bronse. \t tekee minun jalkani nopeiksi niinkuin peurat ja asettaa minut kukkuloilleni,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "N 10 34 27680 ¶ Chamiyo jumajaso na mato yo para jupolo pas gui tano: ti matoyo para jupolo pas, lao espada. \t Älkää luulko, että minä olen tullut tuomaan rauhaa maan päälle; en ole tullut tuomaan rauhaa, vaan miekan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Este na acomparasion mansinangane as Jesus: lao sija ti jatungo jafa sija mansingane sija. \t Tämän kuvauksen Jeesus puhui heille; mutta he eivät ymmärtäneet, mitä hänen puheensa tarkoitti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "N 13 45 29010 ¶ Y raenon langet parejoja locue yan un taotao ni manbebende, na manaliligao bonito na petlas: \t Vielä taivasten valtakunta on kuin kauppias, joka etsi kalliita helmiä,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya enseguidas ayo na patgon palaoan cajulo, ya mamocat; sa sacaña y dose años. Ya enseguidas ninafanmanman ni gosdangculo na namanman. \t Ja heti tyttö nousi ja käveli. Sillä hän oli kaksitoistavuotias. Ja he joutuivat suuren hämmästyksen valtaan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Parejo yan y libadura, ni jachule un palaoan, ya janaatog gui tres medidan arina, asta qui todo manespongja. \t Se on hapatuksen kaltainen, jonka nainen otti ja sekoitti kolmeen vakalliseen jauhoja, kunnes kaikki happani.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya ilegco: Jaye jao Señot? ya ilegña: Guajo si Jesus ni y unpetsisigue. \t Niin minä sanoin: `Kuka olet, herra?` Ja Herra sanoi: `Minä olen Jeesus, jota sinä vainoat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya jacone juyong y taotaoña yan y minagof, yan y inayegña gui cantasion sija. \t Niin hän vei kansansa pois sen iloitessa, valittunsa heidän riemuitessaan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Y tase jalie ayo, yan malago; Jordan masugon tate. \t Sen näki meri ja pakeni, Jordan kääntyi takaisin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya ilegña: Y Yuus mañaenata umayegjao, na para untungo y minalagoña, ya unlie Ayo Tunas, yan unjungog y inagang y pachotña. \t Niin hän sanoi: `Meidän isiemme Jumala on valinnut sinut tuntemaan hänen tahtonsa ja näkemään Vanhurskaan ja kuulemaan hänen suunsa äänen;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Si Jeova ufangobietna para taejinecog; y Yuusmo, O Sion, para todo y generasion. Fanmanalaba jamyo as Jeova. \t Herra on kuningas iankaikkisesti, sinun Jumalasi, Siion, polvesta polveen. Halleluja!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Lao jita, tabendise si Jeova, desde pago na tiempo mona yan para taejinecog. Fanmanalaba jamyo as Jeova. \t Mutta me, me kiitämme Herraa, nyt ja iankaikkisesti. Halleluja!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Jaye uconeyo asta y jalom y fitme na siuda? Jaye uinesgaejonyo asta y jalom Idumea? \t Mooab on minun pesuastiani, Edomiin minä viskaan kenkäni, minä riemuitsen Filistean maasta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Polo y minaasemo, O Jeova, ugaegue guiya jame, según ninangganmamame guiya jago. \t Sinun armosi, Herra, olkoon meidän päällämme, niinkuin me panemme toivomme sinuun."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "N 28 23 72370 ¶ Ya anae esta matanchue un jaane, manmato megae guiya güiya, gui sagaña; ya jasangane yan janamatungo y raenon Yuus: janafanmañaña sija pot si Jesus, yan pot y tinago Moises, yan pot y profeta sija; desde y egaan asta y pupuenge. \t Ja he määräsivät hänelle päivän, ja silloin tuli heitä vielä useampia hänen luoksensa majapaikkaan. Ja näille hän aamuvarhaisesta iltaan saakka selitti ja todisti Jumalan valtakunnasta, lähtien Mooseksen laista ja profeetoista, saadakseen heidät vakuutetuiksi Jeesuksesta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Fanmanaetae, sa y jinanaonmiyo, munga gui tiempon manenggeng ni y sabado. \t Mutta rukoilkaa, ettei teidän pakonne tapahtuisi talvella eikä sapattina."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya jaagang dos na senturion, ya ilegña: Nalisto dosientos na sendalo para ufanjanao para Sesarea, yan setenta ni y manquinababayo, yan dosientos ni y manmanlalansa, para y mina tres na ora gui puenge; \t Sitten hän kutsui luoksensa kaksi sadanpäämiestä ja sanoi heille: \"Pitäkää yön kolmannesta hetkestä lähtien kaksisataa sotamiestä valmiina lähtemään Kesareaan ja seitsemänkymmentä ratsumiestä ja kaksisataa keihäsmiestä,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Sa estagüe ya sija y manaelaye; ya sija manmegae gui tano, sa taya chinatsagañija todo y jaane. \t Katso, nämä ovat jumalattomat; kuitenkin he elävät ainaisessa rauhassa ja rikastuvat yhäti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Y minagajetmo gagaegue asta todo y generasion sija; jago plumanta y tano ya sumaga. \t Sinun uskollisuutesi kestää polvesta polveen, sinä perustit maan, ja se pysyy."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "N 12 12 59070 ¶ Ynagpaña na jaane, dangculo na linajyan taotao, y manmato gui guipot, anae majungog na si Jesus mato guiya Jerusalem, \t Seuraavana päivänä, kun suuri kansanjoukko, joka oli saapunut juhlille, kuuli, että Jeesus oli tulossa Jerusalemiin,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "O, Chamo munafanatalo manmamajlao y manmachichiguit: polo y mamoble yan y mannesesitao ya umalalaba y naanmo. \t Älä salli sorretun kääntyä häväistynä takaisin. Kurja ja köyhä saakoot ylistää sinun nimeäsi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Maninepe as Jesus ilegña: Magajet ya magajet jusangane jamyo; na inaliligao yo, ti pot y liniimiyo ni señat sija; lao pot y quinanomiyo ni pan, y ninafanjaspog jamyo. \t Jeesus vastasi heille ja sanoi: \"Totisesti, totisesti minä sanon teille: ette te minua sentähden etsi, että olette nähneet tunnustekoja, vaan sentähden, että saitte syödä niitä leipiä ja tulitte ravituiksi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Este na finijo jasangan si Jesus gui tesoro mamanagüe gui templo; ya taya cumone güe; sa asta pago ti mafato y oraño. \t Nämä sanat Jeesus puhui uhriarkun ääressä, opettaessaan pyhäkössä; eikä kukaan ottanut häntä kiinni, sillä hänen hetkensä ei ollut vielä tullut."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Juchule erensiaco para siempre y testimoniomo sija; sa sija y minagof y corasonjo. \t Sinun todistuksesi ovat minun ikuinen perintöosani, sillä ne ovat minun sydämeni ilo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya estesija infanfinatinas, sa ti jatungo y Tata, ni guajo. \t Ja sen he tekevät teille, koska he eivät tunne Isää eivätkä minua."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Bae jufalag y minetgot gui as Yuus, Jeova; ya jusangan y tininasmo, magajet, iyomoja namaesa. \t Herran, Herran väkeviä tekoja minä tuon julki, minä ylistän sinun vanhurskauttasi, sinun ainoan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Injaso y güinaeyamo, O Yuus, gui talo gui templomo. \t Niinkuin me olimme kuulleet, niin me sen nyt näimme Herran Sebaotin kaupungissa, meidän Jumalamme kaupungissa: Jumala pitää sen lujana iankaikkisesti. Sela."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Un tátanom jumanao para ufananom y semiyaña; ya anae manmananom, palo podong gui oriyan chalan; ya todo magacha, ya manmato sija y pajaro gui langet ya macano. \t \"Kylväjä meni kylvämään siementänsä. Ja hänen kylväessään putosi osa tien oheen ja tallautui, ja taivaan linnut söivät sen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Enaomina gui sinagoga jaadingane y Judio sija, yan y mandeboto na taotao sija, yan todo y asodaña gui plasa todo y jaane. \t Niin hän keskusteli synagoogassa juutalaisten ja jumalaapelkääväisten kanssa ja torilla joka päivä niiden kanssa, joita hän siellä tapasi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Y raenan sanjaya cumajulo gui jaanin juisio yan y taotao este na generasion ya manquinendena; sa mato guinin y uttimon y tano para uecungog y minalate Salomon; ya estagüeja uno dangculoña qui si Salomon gaegue guine na lugat. \t Etelän kuningatar on heräjävä tuomiolle yhdessä tämän sukupolven miesten kanssa ja tuleva heille tuomioksi; sillä hän tuli maan ääristä kuulemaan Salomon viisautta, ja katso, tässä on enempi kuin Salomo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Este y tinagojo, na infanguaeya entre jamyo uno yan otro, calang y juguaeya jamyo. \t Tämä on minun käskyni, että te rakastatte toisianne, niinkuin minä olen teitä rakastanut."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Nae si Jeova y inenra ni mauleg para y naanña: adora si Jeova ni guinatbon y sinantosña. \t Antakaa Herralle hänen nimensä kunnia, kumartakaa Herraa pyhässä kaunistuksessa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya pot guiya güiya y magas y petta; ya y quinilo sija jajungog y inagangña: ya y gaña quinilo sija jaagang pot y naana, ya jacone sija gui san jiyong. \t Hänelle ovenvartija avaa, ja lampaat kuulevat hänen ääntänsä; ja hän kutsuu omat lampaansa nimeltä ja vie heidät ulos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya jajatsa y inagangñija, ya ilegñija: Jesus, Maestro, gaease nu jame. \t ja he korottivat äänensä ja sanoivat: \"Jeesus, mestari, armahda meitä!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Sa jajungog masasangan güe un palaoan na y diquique na jagaña, guaja un áplacha na espiritu, mato ya jatomba güe gui adengña: \t vaan heti kun eräs vaimo, jonka pienessä tyttäressä oli saastainen henki, kuuli hänestä, tuli hän ja lankesi hänen jalkojensa juureen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya inpelo güe na ufatinas taya para si tataña pat si nanaña; \t ja niin te ette enää salli hänen antaa mitään avustusta isälleen tai äidilleen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "AYONAE ilegña y magas mamale: Taegüine este sija? \t Niin ylimmäinen pappi sanoi: \"Onko niin?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "N 12 14 28200 ¶ Ayo nae y Fariseo sija manjanao, ya manafaesen entre sija contra güiya para umapuno güe. \t Niin fariseukset lähtivät ulos ja pitivät neuvoa häntä vastaan, surmataksensa hänet."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Güiya mato gui as Pilato, ya jagagao y tataotao Jesus. Ayo nae si Pilato manago na umanae. \t Hän meni Pilatuksen luo ja pyysi Jeesuksen ruumista. Silloin Pilatus käski antaa sen hänelle."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya mano yo guato, intingo y chalan. \t Ja mihin minä menen - tien sinne te tiedätte.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Lao si Jeova guinin y leca na torijo: yan Yuusso y achon y guinegüeco. \t Mutta Herra on minun linnani, Jumalani on minun suojakallioni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "N 3 13 36180 ¶ Ya cajulo gui egso, ya jaagang guiya güiya ayo sija y malagoña, ya sija manmato guiya güiya. \t Ja hän nousi vuorelle ja kutsui tykönsä ne, jotka hän itse tahtoi, ja he menivät hänen tykönsä."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "N 1 40 35720 ¶ Ya un ategtog mato guiya güiya, tinayuyut güi ya dumimo, ya ilegña: Yaguin malagojao, siña unnagasgasyo. \t Ja hänen tykönsä tuli pitalinen mies, rukoili häntä, polvistui ja sanoi hänelle: \"Jos tahdot, niin sinä voit minut puhdistaa\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Jago chumulejam gui jalom y laso: unpolo chinatsaga na catga gui sinturanmame. \t Sinä veit meidät verkkoon, panit kuorman meidän lanteillemme."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya anae majungog ni disipuluña sija, manmato, ya machule y tataotaoña, ya mapolo gui un naftan. \t Kun hänen opetuslapsensa sen kuulivat, tulivat he ja ottivat hänen ruumiinsa ja panivat sen hautaan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Y gumaeya y linâlâña ufinalaguaejon; y chumatlie y linâlâña güine gui tano, pinipilanja y taejinecog na jaane. \t Joka elämäänsä rakastaa, kadottaa sen; mutta joka vihaa elämäänsä tässä maailmassa, hän on säilyttävä sen iankaikkiseen elämään."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya anae injingog este sija, parejoja jame yan ayo y mañasaga güije na lugat, matayuyut güe na chaña jumajanao julo Jerusalem. \t Kun sen kuulimme, pyysimme, sekä me että ne, jotka siellä asuivat, ettei hän menisi Jerusalemiin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Lao anae jatungo ai Jesus, mapos güije; ya madalalag güe linajyan taotao, ya janafanjomlo todosija. \t Mutta kun Jeesus huomasi sen, väistyi hän sieltä pois. Ja monet seurasivat häntä, ja hän paransi heidät kaikki,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Y Cantan Quinajulo. sumaga dos años gui inatquilaña na guma; ya jaresibe todo ayo sija y manmato guiya güiya, \t Matkalaulu; Daavidin virsi. Minä iloitsin, kun minulle sanottiin: \"Menkäämme Herran huoneeseen\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Enao mina todo y generasion desde as Abraham asta as David, catotse sija na generasion; ya desde as David asta manmacone guiya Babilonia, catotse na generasion; ya desde qui manmacone guiya Babilonia asta as Cristo, catotse na generasion. \t Näin on sukupolvia Aabrahamista Daavidiin kaikkiaan neljätoista polvea, ja Daavidista Babyloniin siirtämiseen neljätoista polvea, ja Babyloniin siirtämisestä Kristukseen asti neljätoista polvea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "N 26 17 33880 ¶ Ya y finenana na jaanin gupot pan sin lebadura, manmato y disipulo gui as Jesus, ya ilegñija: Mano nae malagojao ya infamaulequejao namo gui guipot? \t Mutta ensimmäisenä happamattoman leivän päivänä opetuslapset tulivat Jeesuksen tykö ja sanoivat: \"Mihin tahdot, että valmistamme pääsiäislampaan sinun syödäksesi?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "YA anae bumasta y atboroto, jaagang si Pablo y disipulo sija, ya anae jaaconsejo ya jadingo, mapos para Masedonia. \t Kun meteli oli asettunut, kutsui Paavali opetuslapset luoksensa; ja rohkaistuaan heitä hän jätti heidät hyvästi ja lähti matkustamaan Makedoniaan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "JEOVA, jafa muna manlajyan y enimigujo! Megae mangajulo contra guajo. \t Daavidin virsi, hänen paetessaan poikaansa Absalomia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya ilegña ni manmanbebende ni paluma: Nafanjanao güine este sija na güinaja, ya chamiyo fumatitinas y guima tata, guima namajan. \t Ja hän sanoi kyyhkysten myyjille: \"Viekää pois nämä täältä. Älkää tehkö minun Isäni huonetta markkinahuoneeksi.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ayonae si Saulo ni y naanña locue Pablo, bula ni y Espiritu Santo, inaatanja güe, \t Niin Saulus, myös Paavaliksi kutsuttu, täynnä Pyhää Henkeä loi katseensa häneen"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Y tininas yan y juisio y plinantan tronumo: minaase yan minagajet manjajanao gui menan metamo. \t Sinulla on käsivarsi voimaa täynnä, väkevä on sinun kätesi, korotettu sinun oikea kätesi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya manjuyong yan y minalagñija, ya manguecuentos pot y jinanaoña, na para ucumple guiya Jerusalem. \t He näkyivät kirkkaudessa ja puhuivat hänen poismenostansa, jonka hän oli saattava täytäntöön Jerusalemissa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Este si Jeova chechoña; ya namanman gui atadogta. \t Herralta tämä on tullut; se on ihmeellistä meidän silmissämme."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Si Jeovaja tumufong anae jatugue sija y taotao, na esta na taotao mafañagon güije. Sila. \t Herra luettelee, kirjoittaessaan kirjaan kansat: \"Tämäkin on syntynyt siellä\". Sela."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Jamyo locue innabula y medidan y tatanmiyo. \t Te käärmeet, te kyykäärmeitten sikiöt, kuinka te pääsisitte helvetin tuomiota pakoon?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya anae masanganeyo jafa y Judios ninangganñiñija pot y taotao, enseguidas jutago para iya jago, ya fanago para ayo sija y fumaaela y ujasangan gui menamo jafa guaja guiya sija contra güiya. Adios. \t Mutta kun minulle on annettu ilmi, että miestä vastaan on tekeillä salahanke, lähetän hänet nyt heti sinun luoksesi; olen myös kehoittanut hänen syyttäjiään sanomaan sanottavansa häntä vastaan sinun edessäsi.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Sa guseña malofan un cameyo gui matan y jaguja, qui ujalom un rico gui raenon Yuus. \t Helpompi on kamelin käydä neulansilmän läpi kuin rikkaan päästä Jumalan valtakuntaan.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Y señot ayo na tentago, ufato güije na jaane gui anae ti jananangga, yan gui ora anae ti jatungo, ya uninasuja, ya uninafandaña y patteña yan y ti manmanjonggue. \t niin sen palvelijan herra tulee päivänä, jona hän ei odota, ja hetkenä, jota hän ei arvaa, ja hakkaa hänet kappaleiksi ja määrää hänelle saman osan kuin uskottomille."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ayo nae jatago y disipuluña sija, na chañija fanmañangangane ni jaye na güiya si Jesus y Cristo. \t Silloin hän varoitti vakavasti opetuslapsiaan kenellekään sanomasta, että hän on Kristus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya jame mantestigo todo y güinaja ni y finatinasña gui tano Judios, yan iya Jerusalem; ayo y japuno sija, ya jacana gui trongcon jayo: \t Ja me olemme kaiken sen todistajat, mitä hän teki juutalaisten maassa ja Jerusalemissa; ja hänet he ripustivat puuhun ja tappoivat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "DANGCULO si Yuus, ya para umagueftuna, gui siuda y Yuusta, gui egso y sinantosña. \t Laulu, koorahilaisten virsi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "N 9 32 65630 ¶ Ya susede anae malofan si Pedro gui todo y lugat, na matogüe locue gui mañantos ni y mañasaga Lydda. \t Ja tapahtui, että Pietari, kiertäessään kaikkien luona, tuli myöskin niiden pyhien tykö, jotka asuivat Lyddassa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Sa si Moises ilegña: Onra si tatamo yan si nanamo; ya y mumatdise y tata pat y nana, seguro na umatae. \t Sillä Mooses on sanonut: `Kunnioita isääsi ja äitiäsi`, ja: `Joka kiroaa isäänsä tai äitiänsä, sen pitää kuolemalla kuoleman`."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "N 9 30 38850 ¶ Ya manmapos güije, manmalofan inanaco Galilea; ya ti malago na guaja utiningo güe. \t Ja he lähtivät sieltä ja kulkivat Galilean läpi; ja hän ei tahtonut, että kukaan saisi sitä tietää."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Lao mandaña sija yan y nasion sija, yan jaeyag y chechoñija: \t vaan pitivät yhteyttä pakanain kanssa ja oppivat heidän tekonsa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya jalie si Pedro yan Juan na jumajalom gui guimayuus, ya jagagao limosna. \t Nähdessään Pietarin ja Johanneksen, kun he olivat menossa pyhäkköön, hän pyysi heiltä almua."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Chamo umangongoco jao gui inamot, yan chamo na gagaebale y sinaque: yanguin y güinaja manlalamegae; chamo pumópolo y corasonmo guiya sija. \t Vain tuulen henkäystä ovat ihmiset, vain valhetta ihmisten lapset: kaikki he nousevat vaa`assa ylös köykäisempinä kuin tuulenhenkäys."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ylegña nu güiya si Nicodemo: Jafa muna siña y taotao mafañago yaguin este biju; siña güe jumalom dos biaje, talo gui jalom y tiyan nanaña ya umafañago? \t Nikodeemus sanoi hänelle: \"Kuinka voi ihminen vanhana syntyä? Eihän hän voi jälleen mennä äitinsä kohtuun ja syntyä?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Y Salmon David. sumaga dos años gui inatquilaña na guma; ya jaresibe todo ayo sija y manmato guiya güiya, \t Daavidin virsi. Minä kiitän sinua kaikesta sydämestäni, veisaan sinun kiitostasi jumalien edessä."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya pot este japromete ya manjula na uninae todo y guinagaoña. \t sentähden hän valalla vannoen lupasi antaa hänelle, mitä ikinä hän anoisi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "AYO na tiempo nae jumajanao si Jesus un sabalo na jaane gui entalo mais ya y disipuluña manñalang, ya jatutujon manmañule ni espiga ya jacano. \t Siihen aikaan Jeesus kulki sapattina viljavainioiden halki; ja hänen opetuslastensa oli nälkä, ja he rupesivat katkomaan tähkäpäitä ja syömään."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Fanmanalaba jamyo nu güiya, atdao an pulan: fanmanalaba jamyo nu güiya todo y pution ni y maniina. \t Ylistäkää häntä, aurinko ja kuu, ylistäkää häntä, kaikki kirkkaat tähdet."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Jufanadora para y santos na templomo, ya junae y naanmo grasias pot y cariñoso na güinaeyamo, yan pot y minagajetmo: sa unnadangculo y sinanganmo mas qui y naanmo. \t Minä rukoilen sinua kumartuneena sinun pyhään temppeliisi päin ja kiitän sinun nimeäsi sinun armosi ja totuutesi tähden; sillä sinä olet osoittanut, että sinun lupauksesi on suuri yli kaiken, mitä sinun nimesi ilmoittaa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Gospiniteyo; nalâlâyo, O Jeova, jaftaemano y sinanganmo. \t Minä olen kovin vaivattu; Herra, virvoita minua sanasi jälkeen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Güiya jasoda finena y cheluña as Simon, ya ilegña nu güiya: Tasoda y Mesias (ni y cumequeilegña: güiya si Cristo). \t Hän tapasi ensin veljensä Simonin ja sanoi hänelle: \"Me olemme löytäneet Messiaan\", se on käännettynä: Kristus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya manmapolo canae gui jiloñija, ya manmapreso asta y inagpaña, sa estaba esta pupuenge. \t Ja he kävivät heihin käsiksi ja panivat heidät vankeuteen seuraavaan päivään asti, sillä oli jo ehtoo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya cada pupuenge, jumanao juyong gui siuda. \t Illan tultua he menivät kaupungin ulkopuolelle."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya ayo todo sija y manmauleg minagofñija, mañocho locue. \t Silloin kaikki tulivat rohkealle mielelle ja ottivat hekin ruokaa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya anae jaadingane pot y tininas, yan y minauleg, yan y jinisga ni ufato, ninamaañao si Felix, ya manope ilegña: Janao unjanao pago, ya yaguin guaja mauleg na lugat junamaagagange jao. \t Mutta kun Paavali puhui vanhurskaudesta ja itsensähillitsemisestä ja tulevasta tuomiosta, peljästyi Feeliks ja sanoi: \"Mene tällä haavaa pois, mutta kun minulle sopii, kutsutan sinut taas\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya mafaesen ni Fariseo sija yan y escriba sija: Jafa y disipulumo sija na ti manmamómocat taemano y tradision manamco sija; mañochochoja pan yan aplacha y canaeñija? \t Niin fariseukset ja kirjanoppineet kysyivät häneltä: \"Miksi sinun opetuslapsesi eivät vaella vanhinten perinnäissäännön mukaan, vaan syövät leipää epäpuhtailla käsillä?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Polo ya sija ufanalaba y dinagculon yan y namaañao na naanmo; sa santos güe. \t He ylistävät sinun suurta ja peljättävää nimeäsi. Hän on pyhä."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Sa ti jumajalom gui corasonña na y tiyanña ya malolofan gui secreto; taegüenao janagasgas todo y nengcano. \t Sillä se ei mene hänen sydämeensä, vaan vatsaan, ja ulostuu.\" Näin hän sanoi kaikki ruuat puhtaiksi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Y ninasiñan y ray locue jaguaeya y juisio: jago pumolo y tininas; jago fumatinas y juisio yan y tininas gui as Jacob. \t Se on kuninkaan voima, että hän rakastaa oikeutta. Sinä olet saattanut oikeuden voimaan, sinä toimitat oikeuden ja vanhurskauden Jaakobissa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya manmapos y tentago sija para y chalan, ya janafandaña todo y jasoda, parejo y taelaye yan y mauleg; ya y guipot umasagua bula ni manmaconbida. \t Ja palvelijat menivät ulos teille ja kokosivat kaikki, keitä vain tapasivat, sekä pahat että hyvät, ja häähuone tuli täyteen pöytävieraita."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Sa manatateja y linajyan taotao, ya manaagangja ilegñija: Fañuja yan guiya. \t sillä suuri kansanpaljous seurasi perässä ja huusi: \"Vie pois hänet!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ayo nae y amuña inagang güe, ya ilegña: Taelayejao na tentago. Juasiijao todo ni y dibimo, sa untayuyutyo: \t eikö sinunkin olisi pitänyt armahtaa kanssapalvelijaasi, niinkuin minäkin sinua armahdin?`"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya jusangane jamyo talo, na mas guse un cameyo malofan gui matan jaguja, qui un rico ujalom gui raenon Yuus. \t Ja vielä minä sanon teille: helpompi on kamelin käydä neulansilmän läpi kuin rikkaan päästä Jumalan valtakuntaan.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Chamiyo fanmaañao; sa taya matatampe, para ti umalie: yan manaatog para ti umatungo. \t Älkää siis peljätkö heitä. Sillä ei ole mitään peitettyä, mitä ei tule paljastetuksi, eikä mitään salattua, mikä ei tule tunnetuksi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Yan umentrega güe, mannae esta señat, ilegña: Y juchico, güiya; guesguot. \t Ja se, joka hänet kavalsi, oli antanut heille merkin sanoen: \"Se, jolle minä suuta annan, hän se on; ottakaa hänet kiinni\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Lao güiya japolo y sábanas, ya malago sin magago. \t Mutta hän jätti liinavaatteen ja pakeni alastonna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya lâlâ patgon na taotao, ya ti didide ninafanmagof. \t Ja he veivät pojan sieltä elävänä ja tulivat suuresti lohdutetuiksi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Anae jufatinas y luto para magagujo, jumuyongyo un cuentos nu sija. \t Minä, minun sieluni itki ja paastosi, mutta siitä koitui minulle vain herjausta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "N 21 37 70160 ¶ Ya anae para umacone si Pablo gui castiyo, ilegña nu y magas inetnon: Siñajit cumuentos? ya ilegña: Untungo Griego? \t Ja kun oltiin kuljettamassa Paavalia sisälle kasarmiin, sanoi hän päällikölle: \"Onko minun lupa sanoa sinulle jotakin?\" Niin tämä sanoi: \"Osaatko sinä siis kreikkaa?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "N 10 23 65970 ¶ Ya jaagang sija na ufanjalom, ya ufañaga. Ya y inagpaña jumanao si Pedro yan sija, yan palo gui mañelo ni y manguinin Joppe maosgaejon güe, \t Niin hän kutsui heidät sisään ja piti heitä vierainansa. Seuraavana päivänä Pietari nousi ja lähti heidän kanssaan, ja muutamat veljet Joppesta seurasivat hänen mukanaan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya palo guiya sija taotao Chipre, yan Sirene, ya anae manmato Antioquia, manguentos yan y Griegosija, ya japredica y Señot Jesus. \t Heidän joukossaan oli kuitenkin muutamia kyprolaisia ja kyreneläisiä miehiä, jotka, tultuaan Antiokiaan, puhuivat kreikkalaisillekin ja julistivat evankeliumia Herrasta Jeesuksesta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "N 7 7 26400 ¶ Gagao ya infanmanae; aligao ya inseda; yajo ya infanmababaye. \t Anokaa, niin teille annetaan; etsikää, niin te löydätte; kolkuttakaa, niin teille avataan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya ilegña si Herodes: Si Juan guajo dumegüeya; ya jaye este nae jujungog sija na güinaja? Ya japrocura lumie güe. \t Ja Herodes sanoi: \"Johanneksen minä olen mestauttanut; mutta kuka tämä on, josta minä tuollaista kuulen?\" Ja hän etsi tilaisuutta saadakseen nähdä hänet."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya jayeja y munaquequemumojao ya jachule y magagomo, nae locue y capamo. \t ja jos joku tahtoo sinun kanssasi käydä oikeutta ja ottaa ihokkaasi, anna hänen saada vaippasikin;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Pot y fino Jeova esta mafatinas y langetsija: ya pot y jajaja ni y pachotña, todo y inetnonñija. \t Herran sanalla ovat taivaat tehdyt, ja kaikki niiden joukot hänen suunsa hengellä."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Yan juapase taelaye y sumaga guiya guajo yan pas, (magajet na junalibre y pumetsisigue yo pot taya causa:) \t Herra, minun Jumalani, jos minä näin olen tehnyt, jos vääryys minun käsiäni tahraa,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Y antita senbula ni y binitlean ayo sija y taepinite, yan y denespresian y mansobetbio. \t Sielumme on jo kyllänsä saanut suruttomien pilkasta, ylpeitten ylenkatseesta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya manpromete ya jaaliligao lugat para uqueentrega guiya sija, yanguin manaegüe y linajyan taotao. \t Ja hän lupautui ja etsi sopivaa tilaisuutta kavaltaakseen hänet heille ilman melua."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Lao ni uno gui gaponulonmiyo ufalingo. \t Mutta ei hiuskarvaakaan teidän päästänne katoa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Enao mina jamyo locue fanlisto, sa y Lajin taotao ufato güije na ora gui anae ti injajaso. \t Sentähden olkaa tekin valmiit, sillä sinä hetkenä, jona ette luule, Ihmisen Poika tulee."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya todo ayo sija y manmanjonggue, mandadañaja, yan manguaja todo güinaja para uiyon todo; \t Ja kaikki, jotka uskoivat, olivat yhdessä ja pitivät kaikkea yhteisenä,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Nu y lajin Jesse, nu y lajin Obed, nu y lajin Boos, nu y lajin Salmon, nu y lajin Naason, \t tämä Iisain, tämä Oobedin, tämä Booaan, tämä Saalan, tämä Nahassonin,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Jafajagoen janom y desierto, yan janafamimichao y janom y anglo na oda. \t Hän muutti erämaan vesilammikoiksi ja kuivan maan vesilähteiksi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya manmato ya manmagagao sija, ya anae manatanjuyong, manmagagao na ufanjuyong gui siuda. \t ja he tulivat ja suostuttelivat heitä ja veivät heidät ulos ja pyysivät heitä lähtemään pois kaupungista."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "O Jeova, chamo yo munamámamajlao; sa jagasja juaagangjao: polo y manaelaye ya ufanmamajlao: polo sija ya ufanmamatquilo gui naftan. \t Valista kasvosi palvelijallesi, pelasta minut armossasi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "N 5 17 25680 ¶ Chamiyo jumajaso na mato yo para juyulang y tinago pat y profeta sija; ti mato yo para juyulang, lao para jucumple. \t Älkää luulko, että minä olen tullut lakia tai profeettoja kumoamaan; en minä ole tullut kumoamaan, vaan täyttämään."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya pago, Jeova, jafa junangga? y ninanggaco gaegue guiya jago. \t Varjona vain ihminen vaeltaa, turhaan vain he touhuavat, kokoavat, eivätkä tiedä, kuka ne saa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya mandaña y apostoles yan y manamco para ujajasuye este. \t Niin apostolit ja vanhimmat kokoontuivat tutkimaan tätä asiaa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya jafa muna tajujungog cada taotao ni y finotaja gui anae manmafañagojit? \t Kuinka me sitten kuulemme kukin sen maan kieltä, jossa olemme syntyneet?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya jalie dos batco na estaba jijot gui oriyan y jagoe; ya y manpescadot manunog güije, ya jafagase y laguañija. \t niin hän näki järven rannassa kaksi venhettä; mutta kalastajat olivat niistä lähteneet ja huuhtoivat verkkojaan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Y ya sija nae umacumple y sinangan Isaias ni ilegña: Anae manmanjujungog, ujungog ya ti utungo; ya anae manmanaatan, ufanmanlie, ya ti ujasiente. \t Ja heissä käy toteen Esaiaan ennustus, joka sanoo: `Kuulemalla kuulkaa, älkääkä ymmärtäkö, ja näkemällä nähkää, älkääkä käsittäkö."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya anae manmajatsa y angcla ya masotta gui tase, ya manmapula y tale y timon, ya jajatsa y layag para y manglo, ya jatutujon manjanao para y oriyan tase. \t Ja he hakkasivat ankkuriköydet poikki ja jättivät ankkurit mereen; samalla he päästivät peräsinten nuorat, nostivat keulapurjeen tuuleen ja ohjasivat rantaa kohti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ayo nae jafaesen sija: Ya jamyo, jaye ilegmiyo nu guajo? Inepe as Pedro ilegña: Jago si Cristo jao. \t Niin hän kysyi heiltä: \"Kenenkä te sanotte minun olevan?\" Pietari vastasi ja sanoi hänelle: \"Sinä olet Kristus\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Fanmaañao as Jeova, jamyo mañantosña: sa taya ufatta para y manmaañao nu güiya. \t Maistakaa ja katsokaa, kuinka Herra on hyvä. Autuas se mies, joka häneen turvaa!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "N 20 26 62080 ¶ Ya despues di manmalofan ocho na jaane, anae disipulo sija mangaegue talo gui sanjalom, mañisija yan si Tomas. Mato si Jesus, macandalo y petta, ya sumaga gui entalo ya ilegña: Pas ugaegue guiya jamyo. \t Ja kahdeksan päivän perästä hänen opetuslapsensa taas olivat huoneessa, ja Tuomas oli heidän kanssansa. Niin Jeesus tuli, ovien ollessa lukittuina, ja seisoi heidän keskellään ja sanoi: \"Rauha teille!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Enaomina mañelo, aligao entre jamyo siete na taotao ni y manmauleg, ni y manbula Espiritu, yan minejnalom, ya tapolo para este na chocho. \t Valitkaa sentähden, veljet, keskuudestanne seitsemän miestä, joista on hyvä todistus ja jotka ovat Henkeä ja viisautta täynnä, niin me asetamme heidät tähän toimeen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Güiya ti y candet, lao mamaela para ufannae testimonio nu y candet. \t Ei hän ollut se valkeus, mutta hän tuli valkeudesta todistamaan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Y tase iyoña yan güiya fumatinas: yan y canaeñaja fumatinas y anglo na tano. \t Hänen on meri, sillä hän on sen tehnyt, ja kuiva maa, jonka hänen kätensä ovat valmistaneet."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Utafangana gui satbasionmo, ya y naan y Yuusmame injatsa julo y banderanmame: ucumple si Jeova todo y guinagaomo. \t Hän antakoon sinulle, mitä sydämesi halajaa, ja täyttäköön kaikki sinun aivoituksesi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Pot jafa nae unnaatog y matamo, ya malefajao ni y pinitenmame yan y chiniguitmame. \t Heräjä, miksi nukut, Herra? Nouse, älä iäksi hylkää."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya y jaaniña sija, mumamta y tininas; ya y pas sumenmegae asta qui jocog y pilan. \t Hänen päivinänsä vanhurskas kukoistaa, ja rauha on oleva runsas siihen saakka, kunnes kuuta ei enää ole."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Lao ayo y mangaegue gui mauleg na tano, este sija na guinin jumungog y sinangan gui corason ni mauleg yan tunas, jamantietiene, ya manogcha yan manpasensia. \t Mutta mikä hyvään maahan putosi, ne ovat ne, jotka sanan kuultuansa säilyttävät sen vilpittömässä ja hyvässä sydämessä ja tuottavat hedelmän kärsivällisyydessä."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Yanguin jujaso jao gui jilo camajo; ya y jinasoco nu jago gui ora nae bumebelayo an puenge. \t Minun sieluni ravitaan niinkuin lihavuudella ja rasvalla, ja minun suuni ylistää sinua riemuitsevilla huulilla,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Anae y tatanmiyo tumientayo, machagueyo, yan malie y chechojo. \t jossa teidän isänne minua kiusasivat, jossa he koettelivat minua, vaikka olivat nähneet minun tekoni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Lao ayo sija y bumira sija ya malag y echong na chalanñija, si Yuus ufaninesgaejon yan ayo sija y manmamatitinas tinaelaye. Pas ugaegue guiya Israel. \t Mutta jotka poikkeavat mutkaisille teilleen, ne Herra hukuttakoon yhdessä väärintekijäin kanssa. Rauha Israelille!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya mapanag y iluña ni y piao, ya matolae güe, yan mandidimo, ya maadodora güe. \t Ja he löivät häntä päähän ruovolla, sylkivät häntä ja laskeutuen polvilleen kumarsivat häntä."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ayo na sinangan, jamyo intingoja y masanganñaejon todo guiya Judea, ya matutujon guiya Galilea, despues di y tinagpange ni y japredica si Juan: \t sen sanan, joka lähtien Galileasta on levinnyt koko Juudeaan, sen kasteen jälkeen, jota Johannes saarnasi, sen te tiedätte;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya, estagüe, na bae jutago y promesan y Tatajo gui jilo miyo: lao jamyo fañaga gui siuda guiya Jerusalem, asta que manminagago jamyo ni y ninasiña guinin iya jululo. \t Ja katso, minä lähetän teille sen, jonka minun Isäni on luvannut; mutta te pysykää tässä kaupungissa, kunnes teidän päällenne puetaan voima korkeudesta.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Jafa disipulomo na ti jaosgue y tradision y manbijo? sa ti jafagagase y canaeñija anae mañocho pan? \t \"Miksi sinun opetuslapsesi rikkovat vanhinten perinnäissääntöä? Sillä he eivät pese käsiään ruvetessaan aterialle.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Polo ya lamasañija mamalaso gui menanñija: polo ya yaguin gaegue sija gui pas, este para ocodo. \t Koiruohoa he antoivat minun syödäkseni ja juottivat minulle janooni hapanviiniä."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Japolo y gañija gâgâ locue gui papa y ichan grano, ya y manadan gañija gui minaepen lamlam. \t antoi heidän karjansa alttiiksi rakeille ja heidän laumansa salamoille."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Y lagojo guinin nengcanojo, jaane yan puenge, ya todo y jaane ilegñiñijaja nu guajo: Manggue y Yuusmo? \t Minun sieluni janoo Jumalaa, elävää Jumalaa. Milloin saan minä tulla Jumalan kasvojen eteen?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Atan y trinesteco yan y pinitijo; ya unasie todo y isaojo. \t Katso minun kurjuuttani ja vaivaani, anna kaikki minun syntini anteeksi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Jafa este na ti intingo, na ti pot y pan na jusangane jamyo? Lao inadaje jamyo ni y lebaduran y Fariseo yan y Saduseo sija. \t Kuinka te ette käsitä, etten minä puhunut teille leivästä? Vaan kavahtakaa fariseusten ja saddukeusten hapatusta.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Todot dia mabira y sinanganjo; sa todo y jinasoñija contra guajo para tinaelaye. \t Jumalaan minä luotan ja ylistän hänen sanaansa, Jumalaan minä turvaan enkä pelkää. Mitä liha minulle tekisi?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "ILEGÑA y taetiningo gui corasonña: Taya Yuus. Manpotlilo sija, mafatinas y chatliion na tinaelaye; taya ni uno ni fumatitinas mauleg. \t Veisuunjohtajalle; veisataan kuin: \"Sairaus\"; Daavidin mietevirsi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Maninepe as Jesus ilegña: Y finanagüeco, ti iyoco lao iyon ayo y tumago yo. \t Jeesus vastasi heille ja sanoi: \"Minun oppini ei ole minun, vaan hänen, joka on minut lähettänyt."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya ugosmalago y ray ni y bonitamo; sa güiya y Señotmo yanguin unadora güe. \t Kuule, tytär, katso ja kallista korvasi, unhota kansasi ja isäsi huone,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Chamo yumuyuteyo gui menamo; yan chamo chumuchule y santos na Espiritumo guiya guajo. \t Peitä kasvosi näkemästä minun syntejäni, pyyhi pois kaikki minun pahat tekoni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya ilegña: Chamo maaañao Pablo; sa nesesita unmacone guato gui menan Sesat; ya estagüeja na ninae jao as Yuus ni ayo sija y mangachochongmo gui batco. \t ja sanoi: `Älä pelkää, Paavali, keisarin eteen sinun pitää menemän; ja katso, Jumala on lahjoittanut sinulle kaikki, jotka sinun kanssasi purjehtivat`."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya anae jasangane sija todo ni este na güinaja, jatago sija para Joppe. \t ja kertoi heille kaikki ja lähetti heidät Joppeen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ilegñija: Sanganejam, ngaean estesija ufanmato? yan jafa na señat yanguin para todo estesija nae ufanmacumple? \t \"Sano meille: milloin tämä tapahtuu, ja mikä on merkki siitä, että kaikki tämä alkaa lopullisesti toteutua?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Sa manembeste contra y fino Yuus, yan jachatlie y pinagat y Gueftaquilo: \t koska olivat niskoitelleet Jumalan käskyjä vastaan ja katsoneet halvaksi Korkeimman neuvon."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "AYO na jaane, jinanaoña si Jesus gui guima, matachong gui oriyan tase. \t Sinä päivänä Jeesus lähti asunnostaan ja istui järven rannalle."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Jamyo iyon tatanmiyo anite: jamyo ya y guinâumabale y tatanmiyo intatanga na infatinas. Güiya y mamuno desde y tutujoña; ya ti sumaga gui minagajet, sa taya minagajet gaegue guiya güiya. Yaguin jasangan mandague, y iyoña jasangan; sa dacon güe, ya tatan dacon güe. \t Te olette isästä perkeleestä, ja isänne himoja te tahdotte noudattaa. Hän on ollut murhaaja alusta asti, ja totuudessa hän ei pysy, koska hänessä ei totuutta ole. Kun hän puhuu valhetta, niin hän puhuu omaansa, sillä hän on valhettelija ja sen isä."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya güiya manope ilegña. Sa esta manmanae jamyo, para intingo y misterion y raenon langet, lao sija ti ufanmanae. \t Hän vastasi ja sanoi: \"Sentähden, että teidän on annettu tuntea taivasten valtakunnan salaisuudet, mutta heidän ei ole annettu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ecungog: Estagüe y tatanom na jumuyong para ufananom. \t \"Kuulkaa! Katso, kylväjä lähti kylvämään."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Mangajulo testigon mandague: ya jafaesenyo ni y ti jutungo. \t Väärät todistajat astuvat esiin, he minulta tutkivat, mitä minä en tiedä."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "An manmalago jamyo inresibe; güiya si Ilias ni y umamaela. \t ja jos tahdotte ottaa vastaan: hän on Elias, joka oli tuleva."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Alaba güe ni y sonidon y trompeta: alaba güe ni y guitala yan y atpa. \t Ylistäkää häntä pasunan pauhulla, ylistäkää häntä harpuilla ja kanteleilla."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya ilegña: Todo este sija junaejao yaguin dumimojao ya unadora yo. \t ja sanoi hänelle: \"Tämän kaiken minä annan sinulle, jos lankeat maahan ja kumarrat minua\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "MATUNGO si Yuus esta guiya Juda: y naanña manadangculo guiya Israel. \t Veisuunjohtajalle; kielisoittimilla; virsi; Aasafin laulu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya abanicuña gaegueja gui canaeña para unagasgas y guinecoña, ya janafandaña y trigo gui camalenña; lao usonggue y ngasan gui guafe ni ti siña upuno. \t Hänellä on viskimensä kädessään, ja hän puhdistaa puimatanterensa ja kokoaa nisut aittaansa, mutta ruumenet hän polttaa sammumattomassa tulessa.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya ti siña talo manmanope ni estesija. \t Eivätkä he kyenneet vastaamaan tähän."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "N 13 44 67210 ¶ Ya y siguiente sabado canaja todo y taotao y siuda mandaña para ujajungog y sinangan Yuus. \t Seuraavana sapattina kokoontui lähes koko kaupunki kuulemaan Jumalan sanaa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Chule y iyomo ya unjanao: guajo malagoyo na junae este y uttimo, parejo yan jago. \t Ota omasi ja mene. Mutta minä tahdon tälle viimeiselle antaa saman verran kuin sinullekin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Jayute juyong y nasion locue gui menañija, yan jafacae guiya sija y erensiañija ya jaraya, ya janafañaga y tribon Israel gui jalom y tiendañija. \t Hän karkoitti pakanat pois heidän tieltänsä, jakoi ne heille arvalla perintöosaksi ja antoi Israelin sukukuntain asua niiden majoissa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya mañaga güije didide na tiempo, despues manafanjanao en pas ni y mañelo, para y manmatago sija. \t Ja heidän viivyttyään siellä jonkin aikaa veljet laskivat heidät rauhassa palaamaan niiden tykö, jotka olivat heidät lähettäneet."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Pat ñgaean nae inliijao malango, pat y calaboso, ya manmatojam guiya jago? \t Ja milloin me näimme sinun sairastavan tai olevan vankeudessa ja tulimme sinun tykösi?`"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya mannae para erensia ni y tanoñija: para erensian y taotao na guiya Israel. \t ja antoi heidän maansa perintöosaksi, perintöosaksi kansallensa Israelille."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Y manaelaye jalagnos y espada, yan janadilog y atcosñija para uyute papa y mamoble yan y mannesesitao: para ujapuno sija y manunas gui chalan. \t Jumalattomat paljastavat miekkansa ja jännittävät jousensa, kaataaksensa kurjan ja köyhän, teurastaaksensa ne, jotka ovat oikealla tiellä."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya si Yuus minamalag güe guiya güiya; ya enseguidas unamalag güe. \t Jos Jumala on kirkastettu hänessä, niin kirkastaa myös Jumala hänet itsessään ja kirkastaa hänet pian."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "O, na y satbasion Israel mojon ujuyong guiya Sion! anae si Yuus janatalo y quinautiba y taotaoña; ayo nae umagof si Jacob, yan ufanmagof y Israel. \t inä heidät valtaa kauhu, missä ei kauhistavaa ole; sillä Jumala hajottaa niiden luut, jotka sinua saartavat. Sinä saatat heidät häpeään, sillä Jumala hylkää heidät. [53:7] Oi, että Israelille tulisi pelastus Siionista! Kun Jumala kääntää kansansa kohtalon, silloin Jaakob riemuitsee, Israel iloitsee."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Jungog, O Señot y tinayuyutto: yan ecungog y inagang y guinagagaojo. \t Ota, Herra, korviisi minun rukoukseni, tarkkaa minun anomiseni ääntä."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Jungog y tinaetaejo, O Jeova, ecungog y inagangjo: chamo famatquilo gui menan y lagojo: sa taotao tumano yo guiya jago: pago finatoyo taegüeje y mañaenajo todos. \t Kun sinä ihmistä synnin tähden rangaistuksilla kuritat, kulutat sinä hänen kauneutensa niinkuin koinsyömän. Vain tuulen henkäys ovat kaikki ihmiset. Sela."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Janao ya inquetungo jafa este: Minaase malagojo, ya ti inefrese; sa ti mato yo para juaagang y manunas, lao y manisao para ufanmañotsot. \t Mutta menkää ja oppikaa, mitä tämä on: `Laupeutta minä tahdon enkä uhria`. Sillä en minä ole tullut kutsumaan vanhurskaita, vaan syntisiä.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya jame todos ni y manestaba gui batco, dosientos setenta y saes na taotao sija. \t Ja meitä oli laivassa kaikkiaan kaksisataa seitsemänkymmentä kuusi henkeä."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya y gaegue gui fangualuan, ti ufanalo tate ya ujachule y magagoña. \t ja joka on pellolla, älköön palatko takaisin noutamaan vaippaansa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya sumaga güije cuarenta na jaane, ya tinienta as Satanas; yan mañisija y manmachaleg na gâgâ sija; ya y angjet sija masetbe güe. \t Ja hän oli erämaassa neljäkymmentä päivää, ja saatana kiusasi häntä, ja hän oli petojen seassa; ja enkelit tekivät hänelle palvelusta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Poly ya y tinaelayen y tataña sija umajaso gui as Jeova: ya y isao nanaña ti umafagasñaejon. \t Hänen isiensä rikkomukset pysykööt Herran muistossa, älköönkä hänen äitinsä syntiä pyyhittäkö pois."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Esta junae jamyo mauleg na ejemplo gui todosija, jaftaemano ya guaja obligasionmiyo na inadaje y manaemetgot yan injaso y sinangan y Señot Jesus, ni y ilegña: Mas dichoso y mannae qui y manresibe. \t Kaikessa minä olen osoittanut teille, että näin työtä tehden tulee huolehtia heikoista ja muistaa nämä Herran Jeesuksen sanat, jotka hän itse sanoi: `Autuaampi on antaa kuin ottaa`.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya guajo jutungo na siempre unjungungog yo; lao pot y linajyan taotao ni gaegue gui oriyajo, jusangan este, para ujajonggue na jagoyo tumago. \t Minä kyllä tiesin, että sinä minua aina kuulet; mutta kansan tähden, joka seisoo tässä ympärillä, minä tämän sanon, että he uskoisivat sinun lähettäneen minut.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Sa y tinago sija pot si Moises esta manae, lao y grasia yan y minagajet, pot si Jesucristo namanmato. \t Sillä laki on annettu Mooseksen kautta; armo ja totuus on tullut Jeesuksen Kristuksen kautta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Anae munjayan jasangan: Guajo yo; manalo guato ya mamodong gui tano. \t Kun hän siis sanoi heille: \"Minä se olen\", peräytyivät he ja kaatuivat maahan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "N 2 18 35950 ¶ Ya y disipulon Juan, yan y disipulon Fariseo sija manayunat: ya manmato, ya ilegñija nu güiya: Jafa muna y disipulon Juan yan y disipulon Fariseo sija manayuyunat; ya y disipulumo ti manayuyunat? \t Ja Johanneksen opetuslapset ja fariseukset pitivät paastoa. Niin tultiin ja sanottiin hänelle: \"Johanneksen opetuslapset ja fariseusten opetuslapset paastoavat; miksi sinun opetuslapsesi eivät paastoa?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya y inimitdeña nae y juisioña munajanao; ya jaye usinangan claro y generasionña? sa y linâlâfia machule gui tano. \t Hänen alentumisensa kautta hänen tuomionsa otetaan pois. Kuka kertoo hänen syntyperänsä? Sillä hänen elämänsä otetaan pois maan päältä.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Sen magajet y minauleg yan y minaase madalalagyo todo nu sija gui jaanen linâlâjo: ya y guima Jeova jusaga para taejinecog na jaane. \t Sula hyvyys ja laupeus seuraavat minua kaiken elinaikani; ja minä saan asua Herran huoneessa päivieni loppuun asti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "O Jeova, Yuusso, yaguin jufatinas este: yaguin guaja gui canaejo taelaye; \t etteivät he raatelisi minua niinkuin leijona ja tempaisi pois - eikä pelastajaa olisi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Este finatinas y Señot, ya janafanmanman gui menan atadogta. \t Herralta tämä on tullut ja on ihmeellinen meidän silmissämme`?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "N 21 24 62370 ¶ Este güiya y disipulo ni manae testimonio nu este sija na güinaja, ya jatugue este sija na güinaja: ya tatungo na y testimonioña, güiya magajet. \t Tämä on se opetuslapsi, joka todistaa näistä ja on nämä kirjoittanut; ja me tiedämme, että hänen todistuksensa on tosi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Sa si David sumangan pot güiya: Guajo julie siempre y Señot gui menan matajo; sa güiya gaegue agapa na canaejo, para ti siña junacalamten: \t Sillä Daavid sanoo hänestä: `Minä näen alati edessäni Herran, sillä hän on minun oikealla puolellani, etten horjahtaisi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Jafa taemano unalog nu y chelumo: Maela ya junajanao enao y migo gui atadogmo; ya enagüija y jayo gui atadogmo? \t Taikka kuinka saatat sanoa veljellesi: `Annas, minä otan rikan silmästäsi`, ja katso, malka on omassa silmässäsi?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya y señot ilegña ni y tentagoña: Janao falag y dangculo na chalan yan y lugat ni y guaja ngangao, ya unafuetsas sija, ya ufanjalom para ubula y guimajo. \t Niin Herra sanoi palvelijalle: `Mene teille ja aitovierille ja pakota heitä tulemaan sisälle, että minun taloni täyttyisi;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Y linalatde yumulang y corasonjo: yan bulayo y pinite: ya manaliligaoyo jaye upinite, lao taya ni uno: yan y numamagofyo lao ti jusoda ni uno. \t Sinä tiedät minun häväistykseni, minun häpeäni ja pilkkani, sinun edessäsi ovat julki kaikki minun ahdistajani."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya mangajulo y linajyan taotao ya mandaña contra sija: ya y manmagas sija jatiteg guiya sija y magaguñija, ya manmanago na ufanmasaulag. \t Ja kansakin nousi heitä vastaan, ja päälliköt revittivät heiltä vaatteet ja käskivät lyödä heitä raipoilla."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya taya sinanganña sumaga guiya jamyo; sa ti injenggue na güiya manago. \t eikä teillä ole hänen sanaansa teissä pysyväisenä; sillä te ette usko sitä, jonka hän on lähettänyt."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Un generasion ualaba y chechomo gui otro generasion, yan ujadeclara y matatnga na finatinasmo sija. \t Sukupolvi ylistää sukupolvelle sinun tekojasi, ja he julistavat sinun voimallisia töitäsi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Cajulo, O Jeova, yan y linalalomo; jatsa namaesa contra y binibon y munachachatsagayo: ya magmata pot guajo untago y sentensia. \t niin vainotkoon vihollinen minun henkeäni, saakoon minut kiinni ja polkekoon maahan minun elämäni ja painakoon minun kunniani tomuun. Sela."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Sa ilegñija: Si Jeova ti ujalie, ni si Yuus Jacob ti ufanatituye. \t Ja he sanovat: \"Ei Herra sitä näe, ei Jaakobin Jumala sitä huomaa\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Pago sija matungo na todosija y unnae yo, sija iyomo. \t Nyt he tietävät, että kaikki, minkä olet minulle antanut, on sinulta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ayo nae si Simon Pedro guaja espadaña, jachule ya janachetnudan un tentago mamale, ya jautut un talagaña gui agapa. Ya y tentago naanña si Malco. \t Niin Simon Pietari, jolla oli miekka, veti sen ja iski ylimmäisen papin palvelijaa ja sivalsi häneltä pois oikean korvan; ja palvelijan nimi oli Malkus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Enao mina si Jesus jatungo todosija na ufanmato guiya güiya, ya jumuyong güe gui menanñija, ya ilegña nu sija: Jaye inaliligao? \t Silloin Jeesus, joka tiesi kaiken, mikä oli häntä kohtaava, astui esiin ja sanoi heille: \"Ketä te etsitte?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya pago, tumotojgueyo ya majus gayo pot y ninanggan y promesa ni y jafatinas si Yuus gui mañaenata. \t Ja nyt minä seison oikeuden edessä sentähden, että panen toivoni siihen lupaukseen, jonka Jumala on meidän isillemme antanut"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya jabababa y pachotñija guiya guajo taegüije y león ni tegcho yan cumate. \t Minua saartavat väkevät sonnit, Baasanin härät piirittävät minut,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Jamyo manmatago para as Juan, ya güiya mannae testimonio ni magajet; \t Te lähetitte lähettiläät Johanneksen luo, ja hän todisti sen, mikä totta on."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya y escriba sija gui entalo y Fariseo sija, anae jalie na mañochocho yan y manisao yan y publicano sija, ilegñija ni disipoluña sija: Jafa este na güiya chomocho yan gumiguimen, yan y publicano sija yan y manisao? \t Kun fariseusten kirjanoppineet näkivät, että hän söi syntisten ja publikaanien kanssa, sanoivat he hänen opetuslapsilleen: \"Publikaanien ja syntistenkö kanssa hän syö?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Yanguin y espiritujo lalango gui sumanjalomjo, untungoja y finaposso. Y chalan gui anae mamocatyo, manaatog y laso para guajo. \t Minä vuodatan hänen eteensä valitukseni, kerron hänelle ahdistukseni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Sa enao mina jatunanmaesagüe y taelaye, ni y minalago y antiña: ya y manlagga jarechasa; junggan, jadespresia si Jeova. \t Sillä jumalaton kerskaa omista himoistansa, ja kiskuri kiroaa, pilkkaa Herraa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya jabira güe y Señot ya jaaatan si Pedro. Ayonae jajaso si Pedro y sinangan y Señot, ni y ilegña nu güiya: Antes que uoo y gayo pago na jaane, undagueyo tres biaje. \t Ja Herra kääntyi ja katsoi Pietariin; ja Pietari muisti Herran sanat, kuinka hän oli hänelle sanonut: \"Ennenkuin kukko tänään laulaa, sinä kolmesti minut kiellät\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Sa todo y jinasoña mangaegue gui menajo: ya ti junajanao guiya guajo y tinagoña. \t Sillä minä olen noudattanut Herran teitä enkä ole luopunut pois Jumalastani, jumalattomuuteen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Todos manlache; manjuyong potlilo todo; taya jaye fumatitinas y mauleg, taya ni uno. \t Mutta kaikki ovat poikenneet pois, kaikki tyynni kelvottomiksi käyneet; ei ole ketään, joka tekee sitä, mikä hyvää on, ei yhden yhtäkään."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya y mina tres na ora, jumajanao ya jalile palo na manotojgue gui plasa manaechoco, \t Ja hän lähti ulos kolmannen hetken vaiheilla ja näki toisia seisomassa torilla joutilaina;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Magajet ya magajet jusangane jamyo: Y jumungog y sinanganjo, ya jumonggue ayo y tumago yo, guaja linâlâfia taejinecog; ya ti ufato gui sinapet; lao esta malofan guine y finatae para y linâlâ. \t Totisesti, totisesti minä sanon teille: joka kuulee minun sanani ja uskoo häneen, joka on minut lähettänyt, sillä on iankaikkinen elämä, eikä hän joudu tuomittavaksi, vaan on siirtynyt kuolemasta elämään."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya ilegñija nu güiya: Mansiñajam. Ayonae ilegña si Jesus nu sija: infanguimen gui copa anae gumiguimenyo, yan infanmatagpange ni y ma tagpangeco; \t He sanoivat hänelle: \"Voimme\". Niin Jeesus sanoi heille: \"Sen maljan, jonka minä juon, te tosin juotte, ja sillä kasteella, jolla minut kastetaan, kastetaan teidätkin;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya ti jajulat sumoda jafa ujachogüe: sa todo y taotao gumeguesecungog güe. \t mutta he eivät keksineet, mitä tekisivät, sillä kaikki kansa riippui hänessä ja kuunteli häntä."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya anae esta matungo ni y linajyan taotao sija, madálalag güe; ya güiya jaresibe, ya jasangane ni y raenon Yuus; ya janafanjomlo y numesesita manmaamte. \t Mutta kun kansa sai sen tietää, seurasivat he häntä; ja hän otti heidät vastaan ja puhui heille Jumalan valtakunnasta ja teki terveiksi ne, jotka parantamista tarvitsivat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya anae munjayan manmanaetae, y lugat anae mandadaña mayengyong; ya todos manbula ni y Espiritu Santo, ya manmatatnga jasangan y sinangan Yuus. \t Ja kun he olivat rukoilleet, vapisi se paikka, jossa he olivat koolla, ja he tulivat kaikki Pyhällä Hengellä täytetyiksi ja puhuivat Jumalan sanaa rohkeasti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ni y ilegñija locue: Jamyo taotao Galilea, jafa na manotojgue jamyo ya inaatan julo y langet? este mismo si Jesus ni y maresibe gui sanjilo guinen iya jamyo para y langet, umamaela talo taegüijeja anae inlie güe jumanao para y langet. \t ja nämä sanoivat: \"Galilean miehet, mitä te seisotte ja katsotte taivaalle? Tämä Jeesus, joka otettiin teiltä ylös taivaaseen, on tuleva samalla tavalla, kuin te näitte hänen taivaaseen menevän.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya manmato y tentago y tatan familia ya ilegñija nu güiya: Señot, ada ti mauleg na semiya tinanommo gui fangualuanmo? Jafa mina guaja taelaye na chaguan? \t Niin perheenisännän palvelijat tulivat ja sanoivat hänelle: `Herra, etkö kylvänyt peltoosi hyvää siementä? Mistä siihen sitten on tullut lustetta?`"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Si Yuus jagogode yo ni y minetgot: ya jafatitinas cabales y chalanjo? \t Sillä kuka muu on Jumala kuin Herra, ja kuka pelastuksen kallio, paitsi meidän Jumalamme -"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Fanjanao gui chalanmiyo; estagüe na jutago jamyo taegüije quinilo gui entalo y lobo sija. \t Menkää; katso, minä lähetän teidät niinkuin lampaat susien keskelle."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya pot este na juprocucura, na uguaja siempre gui jinasoco na chajo umofefende si Yuus, ni y taotao sija. \t Sentähden minä myös ahkeroitsen, että minulla aina olisi loukkaamaton omatunto Jumalan ja ihmisten edessä."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Se Jesus ilegña nu sija: Taya nae intaetae y Tinigue sija: Y acho ni y jarechasa y manmamatitinas y guima, esteja mapolo cuentan ulo gui esquina: este finatinas y Señot ya janafanmanman y atadogta? \t Jeesus sanoi heille: \"Ettekö ole koskaan lukeneet kirjoituksista: `Se kivi, jonka rakentajat hylkäsivät, on tullut kulmakiveksi; Herralta tämä on tullut ja on ihmeellinen meidän silmissämme`?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Sa este y jâgâjo gui Nuevo Testamento, ni y machuda para megae, para inasiin y isao. \t sillä tämä on minun vereni, liiton veri, joka monen edestä vuodatetaan syntien anteeksiantamiseksi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya ti pot ayoja na nasion; lao locue para ufandaña gui unoja y famaguon Yuus ni y jagas manmachalapon. \t eikä ainoastaan tämän kansan edestä, vaan myös kootakseen yhdeksi hajalla olevat Jumalan lapset."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya finaesen güe talo as Pilato, ilegña: Ti unfanope ni jafa? liija na minegae finaela contra jago. \t Niin Pilatus taas kysyi häneltä sanoen: \"Etkö vastaa mitään? Katso, kuinka paljon syytöksiä he tekevät sinua vastaan.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya mañocho todos, ya manjaspog; ya anae majoca y sebblan pedaso sija na maipe, bula dose na canastra. \t Ja kaikki söivät ja tulivat ravituiksi. Sitten he keräsivät jääneet palaset, kaksitoista täyttä vakallista."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Sa iyajago nae gaegue y bebô y linâlâ: ya y ininamo nae infanmalie inina. \t Heidät ravitaan sinun huoneesi lihavuudella, sinä annat heidän juoda suloisuutesi virrasta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Jagasja untago y testimoniomo sija gui tininas, yan minagajetja. \t Sinä olet säätänyt todistuksesi vanhurskaudessa ja suuressa uskollisuudessa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Aumenta y dinangculoco; yan birajao ya unamamagofyo. \t Anna minun arvoni kasvaa ja lohduta minua jälleen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "N 9 14 27100 ¶ Ayo nae y disipulon Juan manmato guiya güiya ya ilegñija: Jafa jame yan y Fariseo sija na manayuyunat megae; ya y disipulumo ti manayuyunat? \t Silloin Johanneksen opetuslapset tulivat hänen tykönsä ja sanoivat: \"Me ja fariseukset paastoamme paljon; miksi sinun opetuslapsesi eivät paastoa?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Y tano, O Jeova, bula ni y minaasemo: fanagüeyo ni y laymo sija. \t Maa on täynnä sinun laupeuttasi, Herra; opeta minulle käskysi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya anae majungog esta na boruca, mandaña y linajyan taotao, ya sija manyinalaca, sa cada taotao jajungog sija na manguecuentos ni y finoñijaja. \t Ja kun tämä ääni kuului, niin kokoontui paljon kansaa; ja he tulivat ymmälle, sillä kukin kuuli heidän puhuvan hänen omaa kieltänsä."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "N 6 41 56130 ¶ Enaomina y Judio sija mamofea güe anae jasangan: Guajo y pan ni tumunog guine y langet. \t Niin juutalaiset nurisivat häntä vastaan, koska hän sanoi: \"Minä olen se leipä, joka on tullut alas taivaasta\";"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Jusoda si David na tentagojo; ya jupalae güe nu y santos na lañajo. \t Silloin sinä näyssä puhuit hurskaillesi ja sanoit: \"Minä olen pannut avun sankarin käteen, olen kansan keskeltä korottanut valittuni:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya ti esteja nae uguaja peligro y chechota na unafanaebale lao asta y templon y dangculo na yuus si Diana umarechasa, ya y tinaquiloña umayulang, ni y todo iya Asia yan todo y tano umadodora. \t Ja nyt uhkaa se vaara, että ei ainoastaan tämä meidän elinkeinomme joudu halveksituksi, vaan myöskin, että suuren Artemis jumalattaren temppeliä ei pidetä minäkään ja että hän menettää mahtavuutensa, hän, jota koko Aasia ja koko maanpiiri palvelee.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Junafanminagago locue y mamaleña sija ni y satbasion: yan y mañantosña sija ufanagang managang ni y minagof. \t Sen papit minä puetan autuudella, ja sen hurskaat riemuiten riemuitkoot."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Jucantaye jao ni y nuebo na canta, O Yuus: y guitala, ni y dies cuetdasña nae jucantaye jao ni y alabansa sija. \t Jumala, minä veisaan sinulle uuden virren, soitan sinulle kymmenkielisellä harpulla,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya y este y dos, umana unoja na catne; ya esta ti udos mas, na unoja na catne. \t Ja ne kaksi tulevat yhdeksi lihaksi.` Niin eivät he enää ole kaksi, vaan yksi liha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya ilegña locue otro; judalalagja jao Señot; lao sottayo naya ya judespideyo ni y mangaegue guiya jame. \t Vielä eräs toinen sanoi: \"Minä tahdon seurata sinua, Herra; mutta salli minun ensin käydä ottamassa jäähyväiset kotiväeltäni\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Y inagang y minagof yan y satbasion gaegue gui jalom y tiendan y manunas: y agapa na canae Jeova fumatitinas y minatatnga. \t Riemun ja pelastuksen huuto kuuluu vanhurskaitten majoissa: Herran oikea käsi tekee väkeviä tekoja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Sa ti y enemigo lumalatdeyo; ayo nae siña jusungon; ni ti ayo y chumatliiyo ni y munadangculo güe contra guajo: ayo nae junaatog maesayo guiya güiya. \t Sen keskellä on turmio, sorto ja petos ei väisty sen torilta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Lao yaguin y taelaye na atadogmo, todo y tataotaomo jomjom, Sa yaguin y manana ni y gaegue guiya jago jomjom, jafa na gosdangculo na jinemjom! \t Mutta jos silmäsi on viallinen, niin koko ruumiisi on pimeä. Jos siis se valo, joka sinussa on, on pimeyttä, kuinka suuri onkaan pimeys!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya megae na jaane na ti anog y atdao, ni y pution sija, ya ti didide na pagyo mato guiya jame, ya todo y ninangganmamame na infansatbo, malingo. \t Mutta kun ei aurinkoa eikä tähtiä näkynyt moneen päivään ja kova myrsky painoi, katosi meiltä viimein kaikki pelastumisen toivo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "N 19 41 50890 ¶ Ya anae esta jijot, ya jalile y siuda, ninacasao pot güiya. \t Ja kun hän tuli lähemmäksi ja näki kaupungin, itki hän sitä"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Yaguin infatinas mauleg ni y fumamamauleg jamyo, jafa na grasia guajanmiyo? sa y manisao locue jafatitinasja taegüenao. \t Ja jos teette hyvää niille, jotka teille hyvää tekevät, mitä kiitosta teille siitä tulee? Niinhän syntisetkin tekevät."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "N 4 12 25380 ¶ Anae jajungog si Jesus na si Juan esta mapongle, tumalo guato Galilea. \t Mutta kun Jeesus kuuli, että Johannes oli pantu vankeuteen, poistui hän Galileaan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Lao manalo tate, yan manmafatinas dinague taegüije y tatañija: ya manmabira sija gui un banda taegüije y dacon na atco. \t vaan luopuivat pois ja olivat uskottomia isiensä lailla, kävivät kelvottomiksi kuin veltto jousi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "N 14 32 41030 ¶ Ya manmato un lugat na y naaña Gethsemane: ya ilegña ni y disipuluña sija: Fanmatatachong güine, mientras mananaetaeyo. \t Ja he tulivat maatilalle, jonka nimi on Getsemane; ja hän sanoi opetuslapsillensa: \"Istukaa tässä, sillä aikaa kuin minä rukoilen\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ayonae ilegña si Jesus ni y magas mamale, yan y capitan sija gui templo, yan y manamco sija ni y manmato guiya güiya: Manmato jamyo yan espada yan galute, taegüije y contra y saque? \t Niin Jeesus sanoi ylipapeille ja pyhäkön vartioston päälliköille ja vanhimmille, jotka olivat tulleet häntä vastaan: \"Niinkuin ryöväriä vastaan te olette lähteneet miekat ja seipäät käsissä."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Si Pedro manope, ilegña nu güiya: Yaguin todos ufanmañoda guiya jago ocasion inale lao guajo ti jusoda para siempre ocasion inale. \t Niin Pietari vastasi ja sanoi hänelle: \"Vaikka kaikki loukkaantuisivat sinuun, niin minä en koskaan loukkaannu\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "SI Yuus tumotojgue gui inetnon Yuus; ya jajusga gui entalo yuus sija. \t Aasafin virsi. Jumala seisoo jumalien kokouksessa, hän on tuomari jumalien keskellä:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya malago guato guiya güiya si Felipe, ya anae jajungog na jatataetae y profeta Isaias, ilegña: Untungo jafa tinaetataemo? \t Niin Filippus juoksi luo ja kuuli hänen lukevan profeetta Esaiasta ja sanoi: \"Ymmärrätkö myös, mitä luet?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya ilegña si Jesus nu güiya: Fanlie: y jinengguemo unsinatba. \t Niin Jeesus sanoi hänelle: \"Saa näkösi; sinun uskosi on sinut pelastanut\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya umayute papa gui jilo oda yan y famaguonmo ni y mangaegue gui sumanjalommo; ya ti unmapoluye un acho gui jilo y otro; sa ti untungo y tiempon y mabisitamo. \t ja he kukistavat sinut maan tasalle ja surmaavat lapsesi, jotka sinussa ovat, eivätkä jätä sinuun kiveä kiven päälle, sentähden ettet etsikkoaikaasi tuntenut.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Lao ayo y pumuneyo gui menan taotao sija, siempre pune güe gui menan y angjet Yuus. \t Mutta joka kieltää minut ihmisten edessä, se kielletään Jumalan enkelien edessä."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "YA cajulo güije, mato qui oriyan Judea, gui otro bandan Jordan; ya manalo y linajyan taotao mandaña guiya güiya; ya jatalo fumanagüe, taegüije, y costumbreña. \t Ja hän nousi sieltä ja tuli Juudean alueelle, kulkien Jordanin toista puolta. Ja taas kokoontui paljon kansaa hänen luoksensa, ja tapansa mukaan hän taas opetti heitä."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "N 27 24 34700 ¶ Anae jalie si Pilato na taya jafa na probecho, lao mas y ninafanyaoyao, mañule janom ya jafagase y canaeña gui menan y taotao sija, ya ilegña: Taeisaoyo gui jâgâ este y tunas na taotao: lie jamyo. \t Ja kun Pilatus näki, ettei mikään auttanut, vaan että meteli yhä yltyi, otti hän vettä ja pesi kätensä kansan nähden ja sanoi: \"Viaton olen minä tämän miehen vereen. Katsokaa itse eteenne.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Fanyute ni y lamlam ya ufanchinalapon sija: nafanogcha y flechamo, ya ufaninestotba sija. \t Iske salamoita ja hajota heidät, lennätä nuolesi ja kauhistuta heidät."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Y tano Sabulon yan y tano Neftalim, chalan tase yan para otro banda guiya Jordan, Galilea y Gentiles. \t \"Sebulonin maa ja Naftalin maa, meren tie, Jordanin tuonpuoleinen maa, pakanain Galilea -"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya y gaemaase unfanue na gaemaasejao: ya y taotao ni y cabales, unfanue na cabales jao. \t Sentähden Herra palkitsee minulle minun vanhurskauteni mukaan, sen mukaan kuin käteni ovat puhtaat hänen silmiensä edessä."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Pineloñija y palo guiya sija, sa si Judas na gaebetsa, na si Jesus sumangane: Fajan y güinaja na mannesesitajit para y guipot; pat ufanmanae y mamobble. \t Sillä muutamat luulivat, koska rahakukkaro oli Juudaalla, Jeesuksen sanoneen hänelle: \"Osta, mitä tarvitsemme juhlaksi\", tai että hän antaisi jotakin köyhille."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Y espadañija jumalom gui corasonñijaja ya y atcosñija umayamag. \t Mutta heidän miekkansa käy heidän omaan sydämeensä, ja heidän jousensa särkyvät."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Chamo nafalag y tataelaye na güinaja y corasonjo, ya ufatinas y taelaye na chocho yan ayo sija na taotao y chumogüe tinaelaye: ya chamo na jucanoyo ni y mannge na nañija. \t Älä salli minun sydämeni taipua pahaan, pitämään jumalatonta menoa väärintekijäin kanssa. Minä en tahdo maistaa heidän herkkupalojansa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya mayute juyong gui siuda, ya mafagas ni y acho: ya y testigo sija, japolo papa y magagoñija gui adeng un patgon na taotao na y naanña si Saulo. \t ja ajoivat hänet ulos kaupungista ja kivittivät. Ja todistajat riisuivat vaippansa Saulus nimisen nuorukaisen jalkojen juureen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya jatutujon manafaesen entre sija, jae guiya sija ufinatinas este. \t Ja he rupesivat keskenänsä kyselemään, kuka heistä mahtoi olla se, joka oli tämän tekevä."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya anae manmato Sesarea, manae y magalaje ni y catta, ya mapoloja locue si Pablo gui menaña. \t Kun ratsumiehet tulivat Kesareaan, antoivat he kirjeen maaherralle ja veivät myös Paavalin hänen eteensä."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "SENMAGAJET si Yuus na mauleg para Israel, ni ayo sija y mangasgas na corason. \t Aasafin virsi. Totisesti, Jumala on hyvä Israelille, niille, joilla on puhdas sydän."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ti jaadaje y traton Yuus, ya ti manmalago na ufanmamocat gui tinagoña. \t Eivät he pitäneet Jumalan liittoa, eivät tahtoneet vaeltaa hänen lakinsa mukaan,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya y mangachochongña manmatachong gui lamasa, jatutujon sumangan gui sumanjalomñija: Jaye este na ufanasie locue isao? \t Niin ateriakumppanit rupesivat ajattelemaan mielessänsä: \"Kuka tämä on, joka synnitkin anteeksi antaa?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "DESPUES di manmalofan estesija, jafanue gue si Jesus otro biaje y disipulo sija gui oriyan tasen Tiberias; ya taegüine jafanue güe namaesa. \t Sen jälkeen Jeesus taas ilmestyi opetuslapsilleen Tiberiaan järven rannalla; ja hän ilmestyi näin:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Guinin unnajanao todo y binibumo: ya unbirajao talo guinin y finijom y binibumo. \t Sinä annoit anteeksi kansasi pahat teot ja peitit kaikki heidän syntinsä. Sela."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Para güiya ni y pot y tiningo jafatinas y langet: sa y minaaseña gagaegue para taejinecog. \t häntä, joka on taidolla tehnyt taivaat, sillä hänen armonsa pysyy iankaikkisesti;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya jayeja guiya jamyo, yaguin uguinagao nu y lajiña pan, ada unnae acho? \t Vai kuka teistä on se ihminen, joka antaa pojallensa kiven, kun tämä pyytää häneltä leipää,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya si Jeova sumaga calang ray para siempre, ya janalisto y tronuña para usentensia. \t Viholliset ovat tuhotut, ikuisiksi raunioiksi tulleet; kaupungit sinä kukistit, heidän muistonsa on kadonnut."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Sa yaguin inguaeya y gumaeya jamyo, jafa na grasia guajanmiyo? sa y manisao locue jaguaeya y gumaeya sija. \t Ja jos te rakastatte niitä, jotka teitä rakastavat, mitä kiitosta teille siitä tulee? Rakastavathan syntisetkin niitä, jotka heitä rakastavat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Lao si Jesus ilegña nu sija: Y profeta taya onraña, gui tanoña yan y guimaña; lao gaeonraña gui otro lugat. \t Ja he loukkaantuivat häneen. Mutta Jeesus sanoi heille: \"Ei ole profeetta halveksittu muualla kuin kotikaupungissaan ja kodissaan\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Yan guine Jerusalem, yan guine Idumea, yan y otro bandan Jordan, yan guine oriyan Tiro yan Sidon, dangculo na linajyan taotao anae majungog y dangculon finatinasña sija, manmato guiya güiya. \t ja Jerusalemista ja Idumeasta ja Jordanin tuolta puolen ja Tyyron ja Siidonin ympäristöltä tuli paljon kansaa hänen tykönsä, kun he kuulivat, kuinka suuria tekoja hän teki."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Manope si Pilato: Jafa y jutugue esta jutugue. \t Pilatus vastasi: \"Minkä minä kirjoitin, sen minä kirjoitin\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Fanuejam ni y minaasemo, O Jeova, ya unnaejam ni y satbasionmo. \t Etkö virvoita meitä eloon jälleen, että sinun kansasi iloitsisi sinussa?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Pot y isao y pachotñija, yan pot y sinangan y labiosñija, polo ya ufanmacone, pot y sobetbioñija: yan pot y matdision, yan manmandadague ni y sinanganñija. \t Älä heitä tapa, ettei minun kansani sitä unhottaisi. Saata voimallasi heidät harhailemaan ja syökse heidät maahan, Herra, meidän kilpemme."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya parejoja y magas mamale locue numaeyo testimonio, yan todo y manada y manamco: guinin iya sija locue nae manresibeyo catta para y mañelo, ya jumanaoyo para Damasco, para jucone ayo sija ni y sinedajo güije ya jugode guato Jerusalem para ufanmasapet. \t niinkuin myös ylimmäinen pappi voi minusta todistaa, ja kaikki vanhimmat. Minä sain heiltä myös kirjeitä veljille Damaskoon, ja minä matkustin sinne tuodakseni nekin, jotka siellä olivat, sidottuina Jerusalemiin rangaistaviksi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya jumuyong si Pedro ya guefcumasao. \t Ja hän meni ulos ja itki katkerasti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya ilegña nu güiya: Mauleg inepemo: fatinas este, ya unlâlâ. \t Hän sanoi hänelle: \"Oikein vastasit; tee se, niin sinä saat elää\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Y matan Jeova contra y fumatitinas y taelaye para uutut gui tano y jinasoñija. \t Herran silmät tarkkaavat vanhurskaita ja hänen korvansa heidän huutoansa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Colebla sija, rasan colebla sija! Jaf taemano jamyo insujaye gui sentensian sasalaguan? \t Sentähden, katso, minä lähetän teidän tykönne profeettoja ja viisaita ja kirjanoppineita. Muutamat heistä te tapatte ja ristiinnaulitsette, ja toisia heistä te ruoskitte synagoogissanne ja vainoatte kaupungista kaupunkiin;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Lao sija ti matungo na güiya y jacuentuse sija ni pot Tata. \t Mutta he eivät ymmärtäneet, että hän puhui heille Isästä."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ayo nae macumple y sinangan na pot y profeta Jeremias, ni ilegña: Ya sija jachule y treinta pidason salape, presio ayo y gaebale, y presio na mapolo gui jiloña y famaguon Israel; \t Silloin kävi toteen, mikä on puhuttu profeetta Jeremiaan kautta, joka sanoo: \"Ja he ottivat ne kolmekymmentä hopearahaa, hinnan siitä arvioidusta miehestä, jonka he olivat israelilaisten puolesta arvioineet,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "N 23 6 70550 ¶ Lao anae jatungo si Pablo na y un patte Saduseo, ya y otro Fariseo, umagang juyong gui inetnon: Mañelo, Guajo Fariseo, lajin un Fariseo: gui ninangga yan y quinajulo guinen manmatae na mafafaesenyo. \t Mutta koska Paavali tiesi osan heistä olevan saddukeuksia ja toisen osan fariseuksia, huusi hän neuvoston edessä: \"Miehet, veljet, minä olen fariseus, fariseusten jälkeläinen; toivon ja kuolleitten ylösnousemuksen tähden minä olen tuomittavana\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "N 5 21 25720 ¶ Injingogja y munjayan masangane sija gui manmalofan na tiempo: Chamo famumuno, ya jayeja y mamuno, peligroña gui juisio. \t Te olette kuulleet sanotuksi vanhoille: `Älä tapa`, ja: `Joka tappaa, se on ansainnut oikeuden tuomion`."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "N 16 21 30100 ¶ Desde ayo na tiempo jatutujon si Jesus dumeclaraye y disipuluña sija, na guaja nesesidaña na ujanao para Jerusalem, ya upadese megae sija gui manbijo, yan y prinsipen y mamale sija, yan y escriba sija, ya umapuno, ya umanacajulo gui mina tres na jaane. \t Siitä lähtien Jeesus alkoi ilmoittaa opetuslapsilleen, että hänen piti menemän Jerusalemiin ja kärsimän paljon vanhimmilta ja ylipapeilta ja kirjanoppineilta ja tuleman tapetuksi ja kolmantena päivänä nouseman ylös."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya anae mato y jaanin y mafañagon Herodes, y jagan Herodias bumaela gui talo, ya ninamagof si Herodes, \t Mutta kun Herodeksen syntymäpäivä tuli, tanssi Herodiaan tytär heidän edessään, ja se miellytti Herodesta;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya inepe as Jesus ya ilegña: Un taotao tumunog guinin Jerusalem asta Jerico, ya podong gui entalo y manaque; y machule y magaguña ya manachetnudan güe, ya manjanao ya mapolo cana matae. \t Jeesus vastasi ja sanoi: \"Eräs mies vaelsi Jerusalemista alas Jerikoon ja joutui ryövärien käsiin, jotka riisuivat hänet alasti ja löivät haavoille ja menivät pois jättäen hänet puolikuolleeksi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Asta y jaane anae maresibe gui sanjilo, despues di munjayan jatago pot y Espiritu Santo y apostoles sija ni y inayegña: \t hamaan siihen päivään asti, jona hänet otettiin ylös, sittenkun hän Pyhän Hengen kautta oli antanut käskynsä apostoleille, jotka hän oli valinnut,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Nu y lajin Simeon, nu y lajin Juda, nu y lajin José, nu y lajin Jonan, nu y lajin Eliaquim, \t tämä Simeonin, tämä Juudan, tämä Joosefin, tämä Joonamin, tämä Eliakimin,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Un patgon gaegue güine na guaja sinco pan sebada yan dos güijan na diquique: Lao jafa na estesija, gui entalo y este na minegae? \t \"Täällä on poikanen, jolla on viisi ohraleipää ja kaksi kalaa, mutta mitä ne ovat näin monelle?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Lao anae inlie y chinatlie y inginon na yinilang tumotojgue gui anae ti para utojgue, (y mananaetae utungo) ayo sija y mangaegue guiya Judea ufanmalago para y jalomtano: \t Mutta kun näette hävityksen kauhistuksen seisovan siinä, missä ei tulisi - joka tämän lukee, se tarkatkoon - silloin ne, jotka Juudeassa ovat, paetkoot vuorille;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Sa y Lajin taotao mato para ualigao, yan usatba y manmalingo. \t sillä Ihmisen Poika on tullut etsimään ja pelastamaan sitä, mikä kadonnut on\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya tumojgue gui taten Jesus, ya cumasao; ya jatutujon munafotgon ni lagoña y adeng Jesus, ya jasaosao ni y gapuniluña; ya jachichico y adengña ya japapalae ni y inggüente. \t ja asettui hänen taakseen hänen jalkojensa kohdalle, itki ja rupesi kastelemaan hänen jalkojansa kyynelillään ja kuivasi ne päänsä hiuksilla ja suuteli hänen jalkojaan ja voiteli ne hajuvoiteella."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Fanmanalaba jamyo as Jeova desde y tano, jamyo ni y mandadao gui tinadong tase, yan todo y manadong. \t Ylistäkää Herraa maasta, te merieläimet ja kaikki syvyydet,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Sa jago y ninanggaco, O Jeova Yuus: jago y inangococo desde y pinatgonjo. \t Sillä sinä olet minun toivoni, Herra, Herra, minun turvani hamasta nuoruudestani."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Sa jaencatga y angjetña sija nu jago, para uninadaje todo gui jinanaomo. \t Sillä hän antaa enkeleilleen sinusta käskyn varjella sinua kaikilla teilläsi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Mato gui tateña ya japacha y madoblan magaguña, ya enseguidas esta bumasta y jâgâña. \t Tämä lähestyi takaapäin ja kosketti hänen vaippansa tupsua, ja heti hänen verenjuoksunsa asettui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Sa un platero na taotao na y naanña si Demetrio, ya mamatitinas attat salape para si Diana, ya ti didide na ganansia chinileleña para y manmamatitinas. \t Sillä eräs hopeaseppä, nimeltä Demetrius, joka valmisti hopeaisia Artemiin temppeleitä, hankki sillä ammattilaisille melkoisia tuloja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya ayo mismo na ora, janafanjomlo megae ni y manmalango yan y mangaechetnotsija yan espiritun manaelaye; yan megae na manbachet ninafanmanlie. \t Sillä hetkellä hän juuri paransi useita taudeista ja vitsauksista ja pahoista hengistä, ja monelle sokealle hän antoi näön."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Para usiña ayo y güinaeyamo manlibre ni y agapa na canaemo, yan opejam. \t Korota itsesi yli taivasten, Jumala, ja levitköön sinun kunniasi yli kaiken maan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya, estagüe, dos taotao na cumuecuentos yan güiya; ya si Moises, yan Elias, \t Ja katso, hänen kanssaan puhui kaksi miestä, ja ne olivat Mooses ja Elias."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "N 2 16 25020 ¶ Si Herodes, anae jalie na mamofea güe ni manfaye, gueflalalo ya manago na ufanmapuno todo y famaguon ni guaja guiya Betlehem yan gui todo oriyaña ni dos años sacanñija para papa, jaftaemanoja y tiempo anae ninatungo ni y manfaye. \t Silloin Herodes, nähtyään, että tietäjät olivat hänet pettäneet, vihastui kovin ja lähetti tappamaan kaikki poikalapset Beetlehemistä ja koko sen ympäristöstä, kaksivuotiaat ja nuoremmat, sen mukaan kuin hän oli aikaa tietäjiltä tarkoin tiedustellut."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Guinin manisaojam yan y tatanmame, infatinas y tinaelaye yan inchegüe y inechong. \t Me olemme tehneet syntiä isäimme kanssa, me olemme pahoin tehneet ja olleet jumalattomat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Estesija mandimo ya mamodong: lao jita tafangajulo ya tafanogue tunas. \t Toiset turvaavat vaunuihin, toiset hevosiin, mutta me tunnustamme Herran, Jumalamme, nimeä."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ilegña gui corasonña: Ti jucalamten: gui todo y generasion sija, ti jufalag y chinatsaga. \t Hän sanoo sydämessään: \"En horju minä, en ikinä joudu onnettomuuteen\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Inepe as Jesus ya ilegña nu güiya: Jaye yo y gumaeya, uadaje y sinanganjo; ya ugüinaeya as Tata, ya jame infatoigüe güe ya insagaye güe. \t Jeesus vastasi ja sanoi hänelle: \"Jos joku rakastaa minua, niin hän pitää minun sanani, ja minun Isäni rakastaa häntä, ja me tulemme hänen tykönsä ja jäämme hänen tykönsä asumaan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Y gaetalanga para unfanjungog, güiya ujungog. \t Jolla on korvat, se kuulkoon."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya sija janae un pedason güijan na mapeja. \t Niin he antoivat hänelle palasen paistettua kalaa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Lao guajo sumangane jamyo, na mas songunon Tiro yan Sidon qui para jamyo gui jaanin y sentensia. \t Mutta minä sanon teille: Tyyron ja Siidonin on tuomiopäivänä oleva helpompi kuin teidän."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Janae y espada ni y taotaoña: yan ninabubo ni y erensiaña. \t Hän antoi kansansa alttiiksi miekalle ja julmistui perintöosaansa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Manmapos gui siuda, ya manmalag as Jesus. \t Niin he lähtivät kaupungista ja menivät hänen luoksensa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Güiya jagobiebietna ni y minetgotña para taejinecog: y atadogña pumupulan y nasion sija: ya munga y managuaguat na ujajatsa sija. Sila. \t Hän hallitsee voimallansa iankaikkisesti, hänen silmänsä vartioitsevat kansoja; niskoittelijat älkööt nostako päätänsä. Sela."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Sa y promesa para jamyo, yan para y famaguonmiyo, yan para todos, asta ayo sija y mangaegue gui chago, jayeja y inagang ni y Señot Yuusta. \t Sillä teille ja teidän lapsillenne tämä lupaus on annettu ja kaikille, jotka kaukana ovat, ketkä ikinä Herra, meidän Jumalamme, kutsuu.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "N 25 31 33560 ¶ Yaguin y Lajin taotao mato gui minalagña, yan todo y angjetña sija, ayo nae ufatachong gui jilo y tachong y minalagña; \t Mutta kun Ihmisen Poika tulee kirkkaudessaan ja kaikki enkelit hänen kanssaan, silloin hän istuu kirkkautensa valtaistuimelle."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Si Jeova jajusga y taotao: jusgayo, O Jeova, taemanoja y tininasso: taemanoja y minaulegmo ni y gaegue guiya guajo. \t Ympäröikööt sinua kansojen joukot, ja palaja heidän ylitsensä korkeuteen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Y tinagpangen Juan, guine mano? Guine y langet, pat y taotao sija? Ayo nae sija jajajaso gui sumanjalomñija ilegñija: Yaguin ilegmame, guine y langet; ualog nu jame: jafa nae na ti injenggue? \t Mistä Johanneksen kaste oli? Taivaastako vai ihmisistä?\" Niin he neuvottelivat keskenänsä sanoen: \"Jos sanomme: `Taivaasta`, niin hän sanoo meille: `Miksi ette siis uskoneet häntä?`"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "N 24 50 53580 ¶ Ya manquinene juyong asta Betania; ya jajatsa y canaeña ya manbinendise sija. \t Sitten hän vei heidät pois, lähes Betaniaan asti, ja nosti kätensä ja siunasi heidät."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya jusangane jamyo: mas sungunon Sodoma güije na jaane qui ayo na siuda. \t Minä sanon teille: Sodoman on oleva sinä päivänä helpompi kuin sen kaupungin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya ti manope ni un sinangan; ya ninagosmanman y magalaje. \t Mutta hän ei vastannut yhteenkään hänen kysymykseensä, niin että maaherra suuresti ihmetteli."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Osgaejonyo gui minagajetmo ya unfanagüeyo; sa jago y Yuus ni y satbasionjo: iyajago nae jufannangga todotdia. \t Johdata minua totuutesi tiellä ja opeta minua, sillä sinä olet minun pelastukseni Jumala. Sinua minä odotan kaiken päivää."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya y malago ufinenana gui entaloñmiyo, güiya tentagonmiyo. \t ja joka teidän keskuudessanne tahtoo olla ensimmäinen, se olkoon teidän orjanne;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Jatsa julo y canaemiyo gui sinantos na sagayan, ya fanmanbendise jamyo as Jeova. \t Kohottakaa kätenne pyhäkköön päin ja kiittäkää Herraa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya jaagang y dies na tentagoña, ya jaentrega dies na minan moneda, ya ilegña nu sija: Nafangagana asta qui ufato. \t Ja hän kutsui luoksensa kymmenen palvelijaansa, antoi heille kymmenen leiviskää ja sanoi heille: `Asioikaa näillä, kunnes minä tulen`."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Manmanope ya ilegñija nu güiya: Jago locue taotao Galilea? Aligao, ya unlie, cao guine Galilea taya nae cajulo profeta. \t He vastasivat ja sanoivat hänelle: \"Oletko sinäkin Galileasta? Tutki ja näe, ettei Galileasta nouse profeettaa.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya chamojam pumópolo na infanbasnag gui tentasion, lao nafanlibrejam nu y taelaye; sa iyomo y raeno, yan y ninasiña, yan y minalag para taejinecog na jaane; Amen. \t äläkä saata meitä kiusaukseen; vaan päästä meidät pahasta, sillä sinun on valtakunta ja voima ja kunnia iankaikkisesti. Amen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Magof ayo y uguaja ni y Yuus Jacob para innayuda güe, ni y inangocoña gaegue gui as Jeova Yuusña: \t Autuas se, jonka apuna on Jaakobin Jumala, se, joka panee toivonsa Herraan, Jumalaansa,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Lao manmalago megae gui jalomtano, yan matienta si Yuus gui desierto. \t Heissä syttyi himo erämaassa, ja he kiusasivat Jumalaa autiossa maassa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya finaesen as Jesus: Jaye naanmo? Ya güiya ilegña: Linajyan; sa megae na manganite manjalom guiya güiya. \t Niin Jeesus kysyi siltä sanoen: \"Mikä on nimesi?\" Hän vastasi: \"Legio\"; sillä monta riivaajaa oli mennyt häneen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Este na jaane si Jeova fumatinas; tafanmagof yan tafansenmagof ni ayo. \t Tämä on se päivä, jonka Herra on tehnyt; riemuitkaamme ja iloitkaamme siitä."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya güiya ilegña nu sija: Ti para jamyo intingo y jaane yan y tiempo sija, ni y pinelon y Tata gui ninasiñañaja. \t Hän sanoi heille: \"Ei ole teidän asianne tietää aikoja eikä hetkiä, jotka Isä oman valtansa voimalla on asettanut,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya si Barnabé yan Saulo, tumalo guato guinin Jerusalem, anae munjayan y ministroñija, yan jacocone mañisija si Juan y apiyiduña Marcos. \t Ja Barnabas ja Saulus palasivat Jerusalemista toimitettuansa avustustehtävän ja toivat sieltä mukanaan Johanneksen, jota myös Markukseksi kutsuttiin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "(Ya manmato sija y sajyan diquique guine Tiberias, jijot güije na lugat anae mañocho ni pan, despues di y Señot janae si Yuus grasias.) \t Kuitenkin oli muita venheitä tullut Tiberiaasta lähelle sitä paikkaa, jossa he olivat syöneet leipää, sittenkuin Herra oli lausunut kiitoksen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya y linajyan taotao ilegñija: Este si Jesus, y profetan Nasaret yan Galilea. \t Niin kansa sanoi: \"Tämä on se profeetta, Jeesus, Galilean Nasaretista\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya umagof y antijo gui as Jeova: ya umagof gui satbasionña. \t Mutta minun sieluni iloitkoon Herrassa, riemuitkoon hänen avustansa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya anae manjungog sija, manjajanao juyong uno yan uno, matutujon gui mansenbijo asta y manuttimo; ya si Jesus sumaga yan y palaoan ni y gaegue gui entalo. \t Kun he tämän kuulivat ja heidän omatuntonsa todisti heidät syyllisiksi, menivät he pois, toinen toisensa perästä, vanhimmista alkaen viimeisiin asti; ja siihen jäi ainoastaan Jeesus sekä nainen, joka seisoi hänen edessään."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya anae jalie si Jesus ni y minejnalom inepeña, ilegña nu güiya: Ti chagojao gui raenon Yuus. Ya taya ni un taotao fumaesen güe talo desde ayo. \t Kun Jeesus näki, että hän vastasi ymmärtäväisesti, sanoi hän hänelle: \"Sinä et ole kaukana Jumalan valtakunnasta\". Eikä kukaan enää rohjennut häneltä kysyä."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "N 5 17 63910 ¶ Ya anae y magas na pale tomojgue julo, yan todo ayo sija y mangachochongña (ni y inetnon Saduseo) ya manbula inigo. \t Silloin nousi ylimmäinen pappi ja kaikki, jotka olivat hänen puolellansa, saddukeusten lahko, ja he tulivat kiihkoa täyteen"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "N 2 13 24990 ¶ Ya anae manmapos sija, y angjet y Señot mato gui as José gui güinife, ya ilegña: Cajulo ya uncone y patgon yan si nanaña, ya infanjanao para Egipto, ya infañaga güije, asta qui guajojao sumangane; sa si Herodes jaaligao y patgon para umapuno. \t Mutta kun he olivat menneet, niin katso, Herran enkeli ilmestyi Joosefille unessa ja sanoi: \"Nouse, ota lapsi ja hänen äitinsä ja pakene Egyptiin, ja ole siellä siihen asti, kuin minä sinulle sanon; sillä Herodes on etsivä lasta surmatakseen hänet\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya polo sija ya ujaofrese y inefresen grasias sija, yan jasangan claro y chechoña gui cantan minagof. \t Uhratkoot kiitosuhreja ja kertokoot riemuiten hänen töitään."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Sa si Juan trabia ti mapopolo gui catset. \t Sillä Johannesta ei vielä oltu heitetty vankeuteen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Manlalalango y taotao sija, pot y manmaañaoñija, yan pot y ninanangga ni ayo sija y manmamamaela para y tano: sa manmayengyong y ninasiñan y langet sija. \t Ja ihmiset menehtyvät peljätessään ja odottaessaan sitä, mikä maanpiiriä kohtaa; sillä taivaitten voimat järkkyvät."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Enao mina magof y corasonjo ya magof y inenrajo: locue y catneco sumaga seguro. \t Sentähden minun sydämeni iloitsee ja sieluni riemuitsee, ja myös minun ruumiini asuu turvassa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "N 10 7 58030 ¶ Mantinalugua as Jesus ya ilegña nu sija: Magajet ya magajet y jusangane jamyo, na guajo pottan y quinilo sija. \t Niin Jeesus vielä sanoi heille: \"Totisesti, totisesti minä sanon teille: minä olen lammasten ovi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Sa guajo fumanue güe cuanto mandangculon güinaja, na janesesita umasapet pot y naanjo. \t Sillä minä tahdon näyttää hänelle, kuinka paljon hänen pitää kärsimän minun nimeni tähden.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya ninafansenpinite todos pot y sinanganña, na ti ujalie y mataña mas. Ya maosgaejon gui jinanaoña asta y batco. \t ja enimmän suretti heitä se sana, jonka hän oli sanonut, etteivät he enää saisi nähdä hänen kasvojansa. Ja he saattoivat hänet laivaan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya janafanjomlo megae ni manestaba manmalango todo clasen chetnot sija; ya jayute juyong megae na anite sija; ya ti japolo nu y anite sija cumuentos sa matungo güe. \t Ja hän paransi monta, jotka sairastivat moninaisia tauteja, ja paljon riivaajia hän ajoi ulos eikä sallinut riivaajien puhua, koska ne tunsivat hänet."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Sa y mangajulo guinen manmatae, ni ufanasagua, ni umanafanasagua; lao manparejoja yan y angjet sija gui langet. \t Sillä kun kuolleista noustaan, ei naida eikä mennä miehelle; vaan he ovat niinkuin enkelit taivaissa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Y señotña ilegña nu güiya: Mauleg chechomo, jago mauleg na tentago yan guesmanosguejao: guine unfatinas mauleg gui didide, bae jupoluyejao megae; jalom gui minagof y señotmo. \t Hänen herransa sanoi hänelle: `Hyvä on, sinä hyvä ja uskollinen palvelija. Vähässä sinä olet ollut uskollinen, minä panen sinut paljon haltijaksi. Mene herrasi iloon.`"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Yanguin ti guinin manunas jamyo gui ti magajet na güinaja, jaye infaninangoco gui magajet na güinaja? \t Jos siis ette ole olleet uskolliset väärässä mammonassa, kuka teille uskoo sitä, mikä oikeata on?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya sija mansénbubo, ya manguecuentos uno yan otro, jafa mojon ujafatinas gui as Jesus. \t Mutta he vimmastuivat kovin ja puhelivat keskenään, mitä heidän olisi tehtävä Jeesukselle."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya y jumonggueyo, taegüije y sinangan y Tinigue: y sanjalomña manmimilalag y sadog janom na lalâlâ. \t Joka uskoo minuun, hänen sisimmästään on, niinkuin Raamattu sanoo, juokseva elävän veden virrat.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Si Jeova chumachaleg pot güiya: sa jalilie na ufato gui jaaniña. \t mutta Herra nauraa hänelle, sillä hän näkee hänen päivänsä joutuvan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Anae si Jesus jaguinem y binagle, elegña: Jocog esta: ya janaeguen y iluña ya jaentrega y espiritu. \t Kun nyt Jeesus oli ottanut hapanviinin, sanoi hän: \"Se on täytetty\", ja kallisti päänsä ja antoi henkensä."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Sa jafa unjulog papa y quelatña: ya todo y manmalolofan gui chalan matitife güe? \t Se levitti köynnöksensä mereen asti ja vesansa Eufrat-virtaan saakka."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "y atadogco yafae pot y satbasionmo, yan pot y tinas na sinanganmo. \t Minun silmäni hiueten halajavat sinun apuasi ja sinun vanhurskaita lupauksiasi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Polo y tinayuyutto ya ufato gui menamo: nalibreyo jaftaemano y sinanganmo. \t Tulkoon minun anomiseni sinun kasvojesi eteen, pelasta minut lupauksesi mukaan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "N 28 16 72300 ¶ Ya anae manmatojam Roma, y senturuon jaentrega y preso sija gui magas y guatdia: lao si Pablo mapolo na usaga namaesa yan un sendalo ni y umadadaje güe. \t Ja kun tulimme Roomaan, sallittiin Paavalin asua erikseen häntä vartioivan sotamiehen kanssa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya japolo gui pachotto canta na mannuebo, junggan, y alabansa gui Yuusta. Megae lumie ya manmaañao, ya ufanangoco as Jeova. \t Ja hän nosti minut ylös turmion kuopasta, lokaisesta liejusta, ja asetti minun jalkani kalliolle, hän vahvisti minun askeleeni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya jajuto y canaeña gui disipuluña, ya ilegña: Estagüe, y nanajo yan y mañelujo. \t Ja hän ojensi kätensä opetuslastensa puoleen ja sanoi: \"Katso, minun äitini ja veljeni!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya anae puenge, jalie si Pablo un vision, na un taotao Masedonia, tumotojgue güije ya gumagagao güe ilegña: Mamaela mague guiya Masedonia ya unayudajam. \t Ja Paavali näki yöllä näyn: makedonialainen mies seisoi ja pyysi häntä sanoen: \"Tule yli Makedoniaan ja auta meitä\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya jaatan julo y langet sumospiros, ya ilegña: Efatha, cumequeilegña, mababa! \t ja katsahti ylös taivaaseen, huokasi ja sanoi hänelle: \"Effata\", se on: aukene."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "FANMANALABA jamyo as Jeova: sa mauleg na utacantaye alabansa sija gui Yuusta; sa magof este; ya y alabansa respetao. \t Halleluja! Hyvä on veisata kiitosta meidän Jumalallemme. Se on suloista; ylistäminen on soveliasta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Nalibreyo gui liño ya chajo mamagño: polo ya ulibreyo güije sija nii chumatliiyo, yan gui y tinadong y janom sija. \t Mutta minä rukoilen sinua, Herra, otollisella ajalla, sinua, Jumala, sinun suuren laupeutesi turvin. Vastaa minulle pelastavan uskollisuutesi tähden."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "manjuyong sumaga dos años gui inatquilaña na guma; ya jaresibe todo ayo sija y manmato guiya güiya, \t Sinä rakastat vanhurskautta ja vihaat vääryyttä; sentähden on Jumala, sinun Jumalasi, voidellut sinua iloöljyllä enemmän kuin sinun osaveljiäsi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Masqueseaja mano na guma nae manjalom jamyo, finenana in alog: Pas para este na guma. \t Kun tulette johonkin taloon, niin sanokaa ensiksi: `Rauha tälle talolle!`"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Este na dos mauleg gui sanmenan Yuus, jajananao gui todo y lay yan y tinago Señot, ti lalatdiyon. \t He olivat molemmat hurskaita Jumalan edessä, vaeltaen kaikissa Herran käskyissä ja säädöksissä nuhteettomina."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Megae na toro jaoriyayeyo: manmetgot na toron Básan jumijujuteyo. \t Älä ole minusta kaukana, sillä ahdistus on läsnä, eikä auttajaa ole."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "N 23 25 32600 ¶ Ay ay para jamyo, escriba yan Fariseo sija, hipocrita! sa infagagase y sumanjiyeng y posuelo yan y plato; lao y sumanjalom bula inamot yan minampos. \t Sinä sokea fariseus, puhdista ensin maljan sisus, että sen ulkopuolikin tulisi puhtaaksi!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Sa manpinagat ni y dinague consejo contra y taotaomo, yan manafaesen entre sija contra y ninafanatogmo. \t Sillä, katso, sinun vihollisesi pauhaavat, ja sinun vihaajasi nostavat päätänsä."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Güiya manope ilegña: Maestro, todo este juadadaje desde nae patgonyo. \t Mutta hän sanoi hänelle: \"Opettaja, niitä kaikkia minä olen noudattanut nuoruudestani asti\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Lao anae jajungog y patgon na taotao, este na sinangan, ninatriste ya mapos; sa guaja megae iyoña na güinaja. \t Mutta kun nuorukainen kuuli tämän sanan, meni hän pois murheellisena, sillä hänellä oli paljon omaisuutta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ylegña si Jesus nu sija: Yaguin si Yuus tatanmiyo, magajet na inguflie yo; sa guajo jumuyong yan mato yo guinin as Yuus; ti jumuyong yo guinin guajoja, lao güiya tumago yo. \t Jeesus sanoi heille: \"Jos Jumala olisi teidän Isänne, niin te rakastaisitte minua, sillä minä olen Jumalasta lähtenyt ja tullut; en minä ole itsestäni tullut, vaan hän on minut lähettänyt."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya masangane, ilegñija nu güiya: Si nanamo yan y mañelumo manmatotojgue gui sanjiyong na manmalago na unmalie. \t Niin hänelle ilmoitettiin: \"Sinun äitisi ja veljesi seisovat ulkona ja tahtovat nähdä sinua\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya anae sija jajungog este, manmañiente gui corasonñija, ya ilegñija as Pedro yan y palo na apostoles sija: Mañelujo lalaje, jafajam infatinas? \t Kun he tämän kuulivat, saivat he piston sydämeensä ja sanoivat Pietarille ja muille apostoleille: \"Miehet, veljet, mitä meidän pitää tekemän?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Y ray sija gui tano manotojgue julo, ya y magalaje sija mandaña contra y Señot, yan contra si Cristoña. \t Maan kuninkaat nousevat, ja ruhtinaat kokoontuvat yhteen Herraa ja hänen Voideltuansa vastaan.`"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Pinelo güe magas gui guimaña yan gobietnon todo y güinajaña: \t Hän pani hänet talonsa herraksi ja kaiken omaisuutensa haltijaksi,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Sa ti güiya Yuus manmatae, na manlâlâ: sa todosija manlala guiya güiya. \t Mutta hän ei ole kuolleitten Jumala, vaan elävien; sillä kaikki hänelle elävät.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ni y jatucho y guima y biuda sija, ya janafananaco tinaetaeñija ni y dinague: este sija ujaresibe dangculo na sentensia. \t noita, jotka syövät leskien huoneet ja näön vuoksi pitävät pitkiä rukouksia; he saavat sitä kovemman tuomion\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Enseguidas y tatan y patgon, jaagang yan y lagoña, ya elegña: Jujonggue; ayuda y taejinenggueco. \t Ja heti lapsen isä huusi ja sanoi: \"Minä uskon; auta minun epäuskoani\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "CHAMO umestotban mamaesa jao ni y chumogüe daño, ni unguaja embidia, ni y fumatitinas y taelaye. \t Daavidin virsi. Älä vihastu pahain tähden, älä kadehdi väärintekijöitä."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya cajulo si Jesus, ya ilegña nu güiya: Palaoan, mano nae mangaegue sija? taya ni uno nientensia jao? \t Ja kun Jeesus ojensi itsensä eikä nähnyt ketään muuta kuin naisen, sanoi hän hänelle: \"Nainen, missä ne ovat, sinun syyttäjäsi? Eikö kukaan ole sinua tuominnut?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya jatago y linajyan taotao na ufanmatachong gui jilo chaguan, jachule y sinco na pan yan dos na güijan ya jaatan julo y langet, ya jabendise: ya jaipe y pan ya janae y disipulo sija, ya y disipulo janae y linajyan taotao. \t Ja hän käski kansan asettua ruohikkoon, otti ne viisi leipää ja kaksi kalaa, katsoi ylös taivaaseen ja siunasi, mursi ja antoi leivät opetuslapsillensa, ja opetuslapset antoivat kansalle."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Lao y ray umagof gui as Yuus; ya todo y manmanjula pot güiya unfanmagof: sa y pachot ayo sija y manmandadague ufanmajuchom. \t idät annetaan miekalle alttiiksi, he joutuvat aavikkosutten osaksi. [63:12] Mutta kuningas on iloitseva Jumalassa; hän on jokaisen kerskaus, joka hänen kauttansa vannoo. Sillä valhettelijain suu tukitaan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Sa magajet na gui este siuda contra y santos na Tentagomo as Jesus, ni y unpalalae; todo si Herodes, yan Poncio Pilato, yan y Gentiles yan y taotao guiya Israel, mandaña, \t Sillä totisesti, tässä kaupungissa kokoontuivat sinun pyhää Poikaasi Jeesusta vastaan, jonka sinä olet voidellut, sekä Herodes että Pontius Pilatus pakanain ja Israelin sukukuntain kanssa,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ayonae si Pablo yan Barnabé jausa y minatatngañija, ilegñija: Nesesita ayo y sinangan Yuus ni y esta manmasangane jamyo finena, lao pot innasuja guiya jamyo, injisganmaesa jamyo na ti dignojamyo y taejinecog na linâlâ, ya estagüe na tabirajit para y Gentiles. \t Silloin Paavali ja Barnabas puhuivat rohkeasti ja sanoivat: \"Teille oli Jumalan sana ensiksi puhuttava; mutta koska te työnnätte sen luotanne ettekä katso itseänne mahdollisiksi iankaikkiseen elämään, niin katso, me käännymme pakanain puoleen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Mamomocat yo ya ileleco: Güiya buente y gachongjo, pat y chelujo: ya tumecon yo triste calang uno ni y umuugung pot si nanaña. \t Niinkuin he olisivat olleet minun ystäviäni, minun omia veljiäni, niin minä kuljin; niinkuin äitiänsä sureva, niin minä kävin surupuvussa, kumarruksissa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Anae esta munjayan estesija, jutalo mague, ya jujatsa y tabernaculon David, ni y podong; yan jujatsa talo y manmayulang güije, yan juplanta julo; \t `Sen jälkeen minä palajan ja pystytän jälleen Daavidin sortuneen majan; minä korjaan sen repeämät ja nostan sen jälleen pystyyn,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya y rumechasa yo ya ti rumesibe y sinanganjo, guaja ujinisga güe: Y sinangan ni jusangan, güiya ufanjusga güije uttimo na jaane. \t Joka katsoo minut ylen eikä ota vastaan minun sanojani, hänellä on tuomitsijansa: se sana, jonka minä olen puhunut, se on tuomitseva hänet viimeisenä päivänä."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya y naftan sija manmababa ya megae na tataotao mañantos sija ni manmamaego, mangajulo; \t ja haudat aukenivat, ja monta nukkuneiden pyhien ruumista nousi ylös."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ylegña si Jesus nu güiya: Yaguin malagojao na uncabales, janao, ya unbende todo y güinajamo, ya unnae y mamobble, ya uguaja güinajamo gui langet; ya maela dalalagyo. \t Jeesus sanoi hänelle: \"Jos tahdot olla täydellinen, niin mene, myy, mitä sinulla on, ja anna köyhille, niin sinulla on oleva aarre taivaissa; ja tule ja seuraa minua\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya jamantiene, ya jacone guato gui magas y inetnon, ya ilegña: Si Pablo ni y maprereso jaagangyo, ya jatayuyutyo para jucone este y taotao guato guiya jago, sa guaja para unsinangane. \t Niin hän otti hänet mukaansa, vei hänet päällikön luo ja sanoi: \"Vanki Paavali kutsui minut luokseen ja pyysi tuomaan sinun luoksesi tämän nuorukaisen, jolla on jotakin puhuttavaa sinulle\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Sa sendangculo y minaasemo para guajo; sa guinin unnalibre y antijo guinin iya papapa guiya sasalaguan. \t sillä sinun armosi on suuri minua kohtaan, sinä olet pelastanut minun sieluni tuonelan syvyydestä."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Polo y langet yan tano ya umaalaba güe, yan y tase sija yan todo y güinaja nii mangalalamten gui sanjalomña. \t Sillä Herra kuulee köyhiä eikä halveksi vankejansa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Gofchatsaga tristeyo yan cana yo matae, desde y pinatgonjo: mientras jususungon y minamaañaomo, ya janagosestotbayo. \t Miksi, Herra, hylkäät minun sieluni, miksi peität kasvosi minulta?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Jafasadog y desierto, yan jafaanglo na oda y tutujon janom; \t Hän muutti virrat erämaaksi ja vesilähteet kuivaksi maaksi,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Y checho sija y canaeña y minagajet yan juisio; ya todo y sinanganña sija manseguro. \t Hänen kättensä teot ovat totiset ja oikeat; luotettavat ovat kaikki hänen asetuksensa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya anae jajungog y linajyan taotao na manmalolofan, mamaesen jafa ayo. \t Ja kuullessaan, että siitä kulki kansaa ohi, hän kyseli, mitä se oli."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "N 18 25 61250 ¶ Ayo nae si Simon Pedro estaba tomotojgue janamamaepe güe. Entonses ilegñija nu güiya: Ada ti güiya jao uno gui disipuluña? Güiya mandague ya ilegña: Ti guajo yo. \t Mutta Simon Pietari seisoi lämmittelemässä. Niin he sanoivat hänelle: \"Etkö sinäkin ole hänen opetuslapsiaan?\" Hän kielsi ja sanoi: \"En ole\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ujaso todo y ninaemo, ya uchajlao y inefresimo sinenggue. \t Hän lähettäköön sinulle avun pyhäköstä ja tukekoon sinua Siionista."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya sija mannalalalo güe locue gui janom guiya Meriba: ya jumuyong daño para si Moises pot causañija. \t He vihoittivat hänet Meriban vetten luona, ja Mooseksen kävi pahoin heidän tähtensä."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ylegñija: Diningogüe as Yuus: petsigue ya enchilegüe; sa taya para ulinibregüe. \t \"Jumala on hänet hyljännyt; ajakaa häntä takaa ja ottakaa kiinni, sillä auttajaa ei ole\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya jadingo Nasaret, mato Capernaum ya sumaga gui oriyan tase gui oriyan tanon Sabulon yan Neftalim. \t Ja hän jätti Nasaretin ja meni asumaan Kapernaumiin, joka on meren rannalla, Sebulonin ja Naftalin alueella;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Desde y sagaña na lugat jaatan; jaatitutuye todo y mañasaga gui jilo y tano. \t asumuksestaan, valtaistuimeltaan hän katselee kaikkia maan asukkaita,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Estagüeja, y atadog Jeova gui jilo y manmaañagüe güe: gui jiloñija y numanangga y minaaseña. \t Katso, Herran silmä valvoo niitä, jotka häntä pelkäävät ja panevat toivonsa hänen laupeuteensa,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ylegña: Chamo pumapacha y pinalaejo, yan chamo munafanlalamen y profetajo sija. \t \"Älkää koskeko minun voideltuihini, älkää tehkö pahaa minun profeetoilleni\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "YA susede na anae jumalom gui guima un magas Fariseo, para uchocho pan, gui sabado na jaane, ya sija maespipiaja. \t Ja kun hän sapattina tuli erään fariseusten johtomiehen taloon aterialle, pitivät he häntä silmällä."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya y inagpaña talo na jaane, manjalom Sesarea. Ya manninanangga as Cornelio, ya jaagange y manparientesña yan y amiguña sija ni y guesmanatungo. \t Ja sen jälkeisenä päivänä he saapuivat Kesareaan; ja Kornelius odotti heitä ja oli kutsunut koolle sukulaisensa ja lähimmät ystävänsä."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Estagüe na injingog masangangüe guiya Efrata ya inseda gui fangualuan qui jalomtano. \t Katso, me kuulimme sen olevan Efratassa, me löysimme sen Jaarin kedoilta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Lao güiya manope, ilegña nu sija: Jafa mantinago jamyo as Moises? \t Hän vastasi ja sanoi heille: \"Mitä Mooses on teille säätänyt?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ayo na tiempo y inetnon sendalo, yan y magas sendalo, yan y ofisiat y Judio sija, macone si Jesus ya magode. \t Niin sotilasjoukko ja päällikkö ja juutalaisten palvelijat ottivat Jeesuksen kiinni ja sitoivat hänet"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Este ilegña, ti pot inadajiña ni mamobble; lao pot guiya y saque, ya guaja y betsaña, ya jachuchule ayo y sinajguanña. \t Mutta tätä hän ei sanonut sentähden, että olisi pitänyt huolta köyhistä, vaan sentähden, että hän oli varas ja että hän rahakukkaron hoitajana otti itselleen, mitä siihen oli pantu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya umagang ni dangculo na inagang ya ilegña: Dichosojao gui entalo y famalaoan, ya dichoso y tinegchan tiyanmo. \t Ja hän puhkesi puhumaan suurella äänellä ja sanoi: \"Siunattu sinä vaimojen joukossa, ja siunattu sinun kohtusi hedelmä!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "si Jesus sumaga dos años gui inatquilaña na guma; ya jaresibe todo ayo sija y manmato guiya güiya, \t Niinä päivinä, kun paljon kansaa taas oli koolla eikä heillä ollut mitään syötävää, kutsui hän opetuslapsensa tykönsä ja sanoi heille:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ayo y gasgas canaeña yan y gasgas corasonña: ni ti pumopolo gui taebale y antiña ni ufanjula ni y dinague. \t Se, jolla on viattomat kädet ja puhdas sydän, joka ei halaja turhuutta eikä vanno väärin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya y mina tres na ora, anae maatane güe gui quiluus. \t Oli kolmas hetki, kun he hänet ristiinnaulitsivat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Un tinago nuebo junae jamyo, na infanguaeya uno yan otro entre jamyo; taegüije yan guajo juguaeya jamyo, ya jamyo locue infanguaeya uno yan otro entre jamyo. \t Uuden käskyn minä annan teille, että rakastatte toisianne, niinkuin minä olen teitä rakastanut - että tekin niin rakastatte toisianne."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya anae jajungog si Jesus, ilegña nu sija: Y manjomlo ti janesesita medico, na y manmalango. Ti matoyo para juagang y manunas, na y manisao sija. \t Sen kuullessaan Jeesus sanoi heille: \"Eivät terveet tarvitse parantajaa, vaan sairaat. En minä ole tullut kutsumaan vanhurskaita, vaan syntisiä.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Gui jalom y páteo y guima Jeova, gui talo guiya jago, O Jerusalem. Fanmanalaba jamyo as Jeova. \t Herran huoneen esikartanoissa, sinun keskelläsi, Jerusalem. Halleluja!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Lao jadague ilegña: Ti jutungo, ni jutungo jafa ilelegmo. Ya mapos juyong gui cajida; ya umoo y gayo. \t Mutta hän kielsi sanoen: \"En tiedä enkä käsitä, mitä sanot\". Ja hän meni ulos pihalle. Ja kukko lauloi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ti manmalago jamyo manmamaela guiya guajo, para uguaja linâlâ. \t ja te ette tahdo tulla minun tyköni, että saisitte elämän."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "N 1 21 35530 ¶ Ya manjalom Capernaum; ya enseguidas, gui sábado na jaane, jumalom gui sinagoga ya mamanagüe. \t Ja he saapuivat Kapernaumiin; ja hän meni kohta sapattina synagoogaan ja opetti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Birajam talo, O Yuus y inetnon sendalo, ya nafanina y matamo; ya infansatbo. \t olet pannut meidät riidaksi naapureillemme, meidän vihollisemme pilkkaavat meitä."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya guinin jutayuyut y disipulumo na ujayute juyong; ya ti manasiña. \t Ja minä pyysin sinun opetuslapsiasi ajamaan sitä ulos, mutta he eivät voineet.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya ilegña nu güiya: Y chelumo mato; ya si tatamo japuno y tatnero ni y mas yomog, sa jaresibe gae seguro yan sano. \t Tämä sanoi hänelle: `Sinun veljesi on tullut, ja isäsi teurastutti syötetyn vasikan, kun sai hänet terveenä takaisin`."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Si Yuus ubendisejit: yan todo y uttimon y tano umaañao nu güiya. \t a on satonsa antanut. Siunatkoon meitä Jumala, meidän Jumalamme. [67:8] Siunatkoon meitä Jumala, ja peljätkööt häntä kaikki maan ääret."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya anae mato, jasoda mabale yan maadotna. \t Ja kun se tulee, tapaa se sen lakaistuna ja kaunistettuna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya ilegña nui guiya: Bae jufato ya junajomlo. \t Hän sanoi hänelle: \"Minä tulen ja parannan hänet\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ayonae ilegña si Pedro: Estagüeja na indingo y iyonmame, ya indalalag jao. \t Silloin Pietari sanoi: \"Katso, me olemme luopuneet siitä, mitä meillä oli, ja seuranneet sinua\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Jatago y tutujon y janom gui jalom y bayesija; ni y manmalalago gui entalo y egso sija. \t Sinä kuohutit laaksoista lähteet, jotka vuorten välillä vuotavat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya y manáplacha sija na espiritu locue, anae malie güe, manpodong papa gui menaña, ya managang, ilegñija: Jago y Lajin Yuus. \t Ja kun saastaiset henget näkivät hänet, lankesivat he maahan hänen eteensä ja huusivat sanoen: \"Sinä olet Jumalan Poika\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Asta y petbos ni jachetune y adengmame güine gui siudanmiyo, insacude contra jamyo; lao tingo este na y raenon Yuus mato jijot guiya jamyo. \t `Tomunkin, joka teidän kaupungistanne on jalkoihimme tarttunut, me pudistamme teille takaisin; mutta se tietäkää, että Jumalan valtakunta on tullut lähelle`."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ayonae si Agripa ilegña as Pablo, Canaja unnamamañañayo para juquilisyano. \t Niin Agrippa sanoi Paavalille: \"Vähälläpä luulet taivuttavasi minut kristityksi\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya anae jajungog sija ayo, jajatsa y inagangñija para as Yuus, ilegñija: O Señot, jago Yuus, ni y fumatinas y langet, yan y tano, yan y tase, yan todo y mangae gui sanjalomñija; \t Sen kuultuansa he yksimielisesti korottivat äänensä Jumalan puoleen ja sanoivat: \"Herra, sinä, joka olet tehnyt taivaan ja maan ja meren ja kaikki, mitä niissä on!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Inagang na majungog guiya Rama umagang, tumangis yan cumasao na dangculo; si Raquel cumasao pot y famaguonña, ya ti malago maconsuela sa manaegüe. \t \"Ääni kuuluu Raamasta, itku ja iso parku; Raakel itkee lapsiansa eikä lohdutuksesta huoli, kun heitä ei enää ole\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Y sobetbio sija janaatog y laso yan y cuetdas para guajo: matiende y lagua gui oriyan chalan; manmanplanta ocodo para guajo. Sila. \t Suojaa minut, Herra, jumalattomien käsiltä, varjele minut väkivaltaisilta miehiltä, jotka tahtovat saada minun jalkani lankeamaan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ayo nae si Annas ninamacone güe mangode para as Caefas, magas na pale. \t Niin Hannas lähetti hänet sidottuna ylimmäisen papin Kaifaan luo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ufanmangajat culebla sija, ya, yanguin manguimen jafa na beneno; ti uninafanlamen: ya ujapolo y canaeñija gui manmalango sija, ya ujanafanjomlo. \t nostavat käsin käärmeitä, ja jos he juovat jotakin kuolettavaa, ei se heitä vahingoita; he panevat kätensä sairasten päälle, ja ne tulevat terveiksi.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Lachae sija ni y binibumo, lachae sija, para sija ti ufangaegue talo: ya ujatungo na si Yuus mangobiebietna gui as Jacob, asta y uttimon y tano. Sila. \t Minkä he huulillaan puhuvat, sen he suullaan syntiä tekevät. Joutukoot he ylpeydessään kiinni kirousten ja valheiden tähden, joita he puhuvat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya manope y palaoan, ilegña: Junggan, Señot; lao y galago sija, gui papa lamasa, jacacanoja y andesmoronan y famaguon sija. \t Mutta hän vastasi ja sanoi hänelle: \"Niin, Herra; mutta syöväthän penikatkin pöydän alla lasten muruja\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Anae juguaja y manadan jinasoco gui sanjalomjo, y quinensuelamo sija ninasenmagof y antijo. \t Kun minulla on sydämessäni paljon murheita, niin sinun lohdutuksesi ilahuttaa minun sieluni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ayonae manope ya ilegña nu güiya: Taya ni un taotao uquinano y tinegchamo para siempre. Ya majungog ni y disipuluña. \t Niin hän puhui ja sanoi sille: \"Älköön ikinä enää kukaan sinusta hedelmää syökö\". Ja hänen opetuslapsensa kuulivat sen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya desde ayo manoriyajam, ya manmatojam guiya Regio; ya anae malofan un jaane na manguaefe y manglo sanjaya, manmatojam guiya Puteoli gui inagpaña. \t ja sieltä me kierrettyämme saavuimme Reegioniin, ja kun yhden päivän perästä nousi etelätuuli, tulimme seuraavana päivänä Puteoliin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "TZADE sumaga dos años gui inatquilaña na guma; ya jaresibe todo ayo sija y manmato guiya güiya, \t Sinä olet vanhurskas, Herra, ja sinun tuomiosi ovat oikeat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya pago jafa na sumasagajaoja? Cajulo ya unmatagpange, ya ufinagase y isaomo, agang y naanña. \t Ja nyt, mitä viivyttelet? Nouse, huuda avuksi hänen nimeänsä ja anna kastaa itsesi ja pestä pois syntisi.`"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Lao jusangane jamyo ni minagajet, na maulegñaja para jamyo na jujanao; sa yaguin ti jumanao yo, y Consoladot ti umamaela guiya jamyo; lao yaguin jumanao yo, junamamaela güe guiya jamyo. \t Kuitenkin minä sanon teille totuuden: teille on hyväksi, että minä menen pois. Sillä ellen minä mene pois, ei Puolustaja tule teidän tykönne; mutta jos minä menen, niin minä hänet teille lähetän."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya anae buente y oran a las sais, jumuyong jomjom todo y jilo y tano asta y oran a las nuebe, \t Ja oli jo noin kuudes hetki. Niin yli kaiken maan tuli pimeys, jota kesti hamaan yhdeksänteen hetkeen,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya y egaan anae manmalolofan, malie y trongcon igos na anglo desde y jale. \t Ja kun he varhain aamulla kulkivat ohi, näkivät he viikunapuun kuivettuneen juuria myöten."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya anae esta jijot gui pettan y siuda, estagüe na macocone un matae, güiyaja lajin nanaña, ya biuda locue, ya linajyan taotao siuda mangachongchongña. \t Kun hän nyt lähestyi kaupungin porttia, katso, silloin kannettiin ulos kuollutta, äitinsä ainokaista poikaa. Ja äiti oli leski, ja hänen kanssaan kulki paljon kaupungin kansaa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Jinasonmame na mandañajam unoja, para innafanjanao y manmaayeg na taotao para jamyo, yan y güinaeyanmame as Pablo yan Barnabé, \t niin me olemme yksimielisesti nähneet hyväksi valita miehiä ja lähettää heidät teidän tykönne rakkaiden veljiemme Barnabaan ja Paavalin kanssa,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "N 7 25 56680 ¶ Ylegñija locue palo gui taotao Jerusalem: Ti güiya este y manmaliligao para upuno. \t Niin muutamat jerusalemilaisista sanoivat: \"Eikö tämä ole se, jota he tavoittelevat tappaaksensa?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ayo nae y espiritu umagang, ya manlalaolao güe megae, ya jumuyong; ya güiya sumaga calang matae, enaomina megae ilegñija, na esta matae. \t Niin se huusi ja kouristi häntä kovasti ja lähti ulos. Ja hän kävi ikäänkuin kuolleeksi, niin että monet sanoivat: \"Hän kuoli\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya y prinsipen y mamale sija yan todo y inetnon ofisiat, manmanaliligao ni ti magajet na testimonio contra si Jesus, para umapuno. \t Mutta ylipapit ja koko neuvosto etsivät väärää todistusta Jeesusta vastaan tappaaksensa hänet,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya jasangan pot si Judas Iscariote, lajin Simon: sa este y para uinentrega gae, uno gui dose. \t Mutta sen hän sanoi Juudaasta, Simon Iskariotin pojasta; sillä tämä oli hänet kavaltava ja oli yksi niistä kahdestatoista."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Lao anae malie ni y manfafachocho, na y lajiña, ilegñija gui sumanjalomñija: Estagüiya y eredero, maela ya tapuno, ya tachule y fangualuanña. \t Mutta kun viinitarhurit näkivät pojan, sanoivat he keskenänsä: `Tämä on perillinen; tulkaa, tappakaamme hänet, niin me saamme hänen perintönsä`."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Chamiyo fanmaaañao, jamyo diquique na manada; sa este minagof y tatanmiyo, na infanninae ni y raeno. \t Älä pelkää, sinä piskuinen lauma; sillä teidän Isänne on nähnyt hyväksi antaa teille valtakunnan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Sa jajaso na sija catneja; y manglo na malofan ya mapos ya ti mamaela talo. \t Sillä hän muisti, että he ovat liha, tuulahdus, joka menee eikä enää palaja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya anae estaba si Jesus guiya Betania, gui guima Simon y ategtog, \t Kun Jeesus oli Betaniassa pitalisen Simonin asunnossa,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Guiya tumalapon, güiya numae ni y mamoble; ya y tininasña gagaegue para taejinecog, y canggelonña umajatsa ni y inenra. \t Hän on runsaskätinen, hän antaa köyhille, hänen vanhurskautensa pysyy iankaikkisesti, hänen sarvensa kohoaa kunniassa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Jaangoco si Yuus; polo ya ulinibre pago, yaguin malago nu güiya, sa ilegña: Güajo Lajin Yuus. \t Hän on luottanut Jumalaan; vapahtakoon nyt Jumala hänet, jos on häneen mielistynyt; sillä hän on sanonut: `Minä olen Jumalan Poika`.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Jatago desde sanjilo, jachuleyo; ya jaatoyo guinin y megae na janom. \t Silloin vetten syvyydet tulivat näkyviin, ja maanpiirin perustukset paljastuivat sinun nuhtelustasi, Herra, sinun vihasi hengen puuskauksesta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Yan manaetaejao chamo sumasangan un sinangan megae na biaje na taebale, taegüije y Gentiles; jinasoñija na ufanmajungog pot y megae sinanganñija. \t Ja kun rukoilette, niin älkää tyhjiä hokeko niinkuin pakanat, jotka luulevat, että heitä heidän monisanaisuutensa tähden kuullaan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Lao mangajulo güije palo sija y inetnon Fariseo ni y manmanjonggue, ya ilegnija: Nesesita ufanmasirconsida sija, yan ufanmatago ya ujaadaje y tinago Moises. \t Mutta fariseusten lahkosta nousivat muutamat, jotka olivat tulleet uskoon, ja sanoivat: \"Heidät on ympärileikattava ja heitä on käskettävä noudattamaan Mooseksen lakia\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Manope si Jesus ya ilegña nu güiya: Y jufatitinas ti untungo pago; lao ti ampmam untungo. \t Jeesus vastasi ja sanoi hänelle: \"Mitä minä teen, sitä et nyt käsitä, mutta vastedes sinä sen ymmärrät\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "N 1 35 53960 ¶ Y siguiente na jaane tumalo manmatojgue si Juan yan dos gui disipuluña. \t Seuraavana päivänä Johannes taas seisoi siellä ja kaksi hänen opetuslapsistansa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya anae mapos y augjet ni y cumuentutuse güe jaagang dos gui tentagoña gui guimaña yan un sendalo na deboto guiya sija, ni y maayuyuda güe siempre; \t Ja kun enkeli, joka Korneliusta puhutteli, oli mennyt pois, kutsui tämä kaksi palvelijaansa ja hurskaan sotamiehen uskollisimpiensa joukosta"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya, estagüe, un taotao gui entalo y linajyan, na umagang ilegña: Maestro jutayuyut jao na unlie y lajijo; sa y unoja patgonjo: \t Ja katso, kansanjoukosta huusi eräs mies sanoen: \"Opettaja, minä rukoilen sinua, katsahda minun poikani puoleen, sillä hän on minun ainokaiseni;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Y taelaye na taotao jalie ayo yan ninapinite: yan janachechegcheg y nifenña, yan maderite ya mapos: ya y diniseaña y taelaye umalingo. \t Jumalaton näkee sen ja närkästyy, hän kiristelee hampaitaan ja pakahtuu. Jumalattomien halut raukeavat tyhjiin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Sa un ejemplo junae jamyo, sa taemanoja guajo jufatinase jamyo, jamyo locue infatitinas. \t Sillä minä annoin teille esikuvan, että myös te niin tekisitte, kuin minä olen teille tehnyt."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Fatmata guitala, yan atpa: guajoja na maesa magmatayo taftaf. \t Minun sydämeni on valmis, Jumala, minä tahdon veisata ja soittaa; valmis on minun sieluni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Polo sija ya derepente ufanchinile ni y finatae: polosija ya ufansinetta papa manlalâlâ guiya sasalaguan; sa guaja y manaelaye gui sagañija yan y sanjalomñija. \t jonka kanssa me elimme suloisessa sovussa, yhdessä vaelsimme Jumalan huoneeseen juhlakansan kohinassa!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "N 4 13 63500 ¶ Ya anae malie y minatatngan Pedro yan Juan, ya jinasonñija na manaetiningo ya manlanga na taotao, ninafanmanman, ya ayonae matungo na guinin mañisija yan si Jesus. \t Mutta kun he näkivät Pietarin ja Johanneksen rohkeuden ja havaitsivat heidän olevan koulunkäymättömiä ja oppimattomia miehiä, he ihmettelivät; ja he tunsivat heidät niiksi, jotka olivat olleet Jeesuksen kanssa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Polo y yugojo gui jilomiyo, ya infaneyag guiya guajo, sa guajo manso yan umitde gui corasonjo; ya infanmañoda descanso para y antinmiyo. \t Ottakaa minun ikeeni päällenne ja oppikaa minusta, sillä minä olen hiljainen ja nöyrä sydämeltä; niin te löydätte levon sielullenne."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Si Yuus sumangan y sinantosña; siempre jumagof; ya siempre judibide iya Siquem, ya jumide y bayen Sucot. \t Mutta sinä olet antanut lipun niille, jotka sinua pelkäävät, että he kokoontuisivat sen turviin, jousta pakoon. Sela."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya anae manjanaojam gui tasen jijot Silisia yan Pamfilia, manmatojam Mira, gui siudad Lisia. \t Ja kun olimme merta purjehtien sivuuttaneet Kilikian ja Pamfylian, tulimme Myrraan, joka on Lykiassa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Parejoja locue yan este sija y manmatanme gui jilo acho; anae majungog y finijo, enseguidas maresibe todo ni y minagofñija; \t Ja mitkä kallioperälle kylvettiin, ovat niinikään ne, jotka, kun kuulevat sanan, heti ottavat sen ilolla vastaan,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "N 3 21 43630 ¶ Ya susede, anae todo y taotao manmatagpange, si Jesus locue matagpange; ya anae manaetaegüe, mababa y langet; \t Kun siis kaikkea kansaa kastettiin ja myöskin Jeesus oli saanut kasteen ja rukoili, niin tapahtui, että taivas aukeni"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya manope güi ilegña: Ti mauleg na tachule y pan y famaguon ya tayute y galago sija. \t Mutta hän vastasi ja sanoi: \"Ei ole soveliasta ottaa lasten leipää ja heittää penikoille\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya jutungo na y tinagoña, güiya linâlâ taejinecog: enaomina ayo sija jusangan; taegüije si Tata guinin jasangane yo, taegüijeja jusasangan. \t Ja minä tiedän, että hänen käskynsä on iankaikkinen elämä. Sentähden, minkä minä puhun, sen minä puhun niin, kuin Isä on minulle sanonut.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "N 26 24 71620 ¶ Ya anae cumuecuentos, umagang si Festo ni y dangculo na inagangña, ilegña: Caduco jao Pablo: megae na tiningo ninacaduco jao. \t Mutta kun hän näin puolustautui, sanoi Festus suurella äänellä: \"Sinä olet hullu, Paavali, suuri oppi hulluttaa sinut\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ylegña nu güiya si Jesus: Megae na tiempo na manjita, ya asta pago ti untungo yo Felipe? Y lumiiyo, jaliija y Tata. Ya jafa muna ilegmo: Fanue jam nu y Tata? \t Jeesus sanoi hänelle: \"Niin kauan aikaa minä olen ollut teidän kanssanne, etkä sinä tunne minua, Filippus! Joka on nähnyt minut, on nähnyt Isän; kuinka sinä sitten sanot: `Näytä meille Isä`?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya jatago y ñinalang gui jilo y tano: ya jayulang todo y minetgot y agon. \t Ja kun hän kutsui nälänhädän maahan ja kokonaan mursi leivän tuen,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "N 7 36 45480 ¶ Ya malago uno gui Fariseo sija na ufañija mañocho. Ya jumalom gui guima y Fariseo ya matachong gui lamasa. \t Niin eräs fariseuksista pyysi häntä ruualle kanssaan; ja hän meni fariseuksen taloon ja asettui aterialle."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya y enemigoñija mangaegueja guiya sija. \t ja ihmisen vihamiehiksi tulevat hänen omat perhekuntalaisensa`."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Jago namaudae y taotao guijilomame: jame infaposgüe y guafe an y janom: lao unchulejam asta y jalom y rico na sagayan. \t Sinä annoit ihmisten ajaa päämme päällitse, me jouduimme tuleen ja veteen. Mutta sinä veit meidät yltäkylläisyyteen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Taegüije y león ni y gosmalago ni y naña: ya y león diquique ni y gaegue gui saga na umaalog. \t Hän on niinkuin saalista himoitseva leijona, niinkuin nuori leijona, joka piilossa väijyy."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Y minauleg yan y tininas juadádajeyo: sa jago junanangga. \t Nuhteettomuus ja oikeamielisyys varjelkoon minua, sillä sinua minä odotan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Anae ilegmo: Aligao jamyo y matajo; y corasonjo ilegña nu jago: O Jeova, y matamo jualiligao. \t Minun sydämeni vetoaa sinun omaan sanaasi: \"Etsikää minun kasvojani\". Herra, minä etsin sinun kasvojasi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya cajulo y magas y mamale, ya ilegña nu güiya: Ti unfanope ni jafa? Jafa este na testimonio contra jago? \t Silloin ylimmäinen pappi nousi ja sanoi hänelle: \"Etkö vastaa mitään siihen, mitä nämä todistavat sinua vastaan?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ylegña nu güiya y palaoan: Guajo jutungo na y Mesias umamaela (ayo y naanña si Cristo); yaguin mato güe, güiya ufanagüejit todo. \t Nainen sanoi hänelle: \"Minä tiedän, että Messias on tuleva, hän, jota sanotaan Kristukseksi; kun hän tulee, ilmoittaa hän meille kaikki\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Para ujafatinas gui jiloñija y matugue na juisio: este na inenra para todo y mañantosña. Fanmanalaba jamyo as Jeova. \t ja täyttäisivät heissä tuomion, joka on kirjoitettu. Tämä on kaikkien hänen hurskaittensa kunnia. Halleluja!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ilegña: sumaga dos años gui inatquilaña na guma; ya jaresibe todo ayo sija y manmato guiya güiya, Ya jaafuetsasjam. \t `Minä olen sinun isiesi Jumala, Aabrahamin ja Iisakin ja Jaakobin Jumala`. Niin Mooses alkoi vapista eikä tohtinut katsoa sinne."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Sa asta y langet, dangculo y minaasemo, yan asta y mapagajes y minagajetmo. \t Herra, sinua minä kiitän kansojen joukossa, veisaan sinun kiitostasi kansakuntien keskellä."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Polo ya ufato guiya güiya ya yinilang ni ti jatungo: polo ya y lagua ni janaaatog, ucone maesagüe: yan y jalom yinilang nae upodong güe. \t Tulkoon hänelle turmio aavistamatta, tarttukoon hän virittämäänsä verkkoon, langetkoon siihen surmaksensa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Para munga malilie nu y taotao sija na umayuyunat jao, lao si tatamoja ni y gaegue gui secreto; ya si tatamo, ni jalilie gui secreto, güiya uninapase gui publico. \t etteivät paastoamistasi näkisi ihmiset, vaan sinun Isäsi, joka on salassa; ja sinun Isäsi, joka salassa näkee, maksaa sinulle."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Jamyo y candet y tano. Y siuda ni maplanta gui jilo y tano táquilo ti siña umatog. \t Te olette maailman valkeus. Ei voi ylhäällä vuorella oleva kaupunki olla kätkössä;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "CHETH sumaga dos años gui inatquilaña na guma; ya jaresibe todo ayo sija y manmato guiya güiya, \t Herra on minun osani; minä olen päättänyt noudattaa sinun sanojasi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Y pinagat Jeova sumaga para taejinecog: y jinason y corasonña para todo y generasion. \t Mutta Herran neuvo pysyy iankaikkisesti, hänen sydämensä aivoitukset suvusta sukuun."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "N 5 33 44570 ¶ Ya ilegñija nu güiya: Y disipulon Juan manayuyunat megae na biaje, ya jafatitinas tinayuyut; parejoja yan y disipulon Fariseo sija; ya iyoco mañochocho yan manguiguimen? \t Niin he sanoivat hänelle: \"Johanneksen opetuslapset paastoavat usein ja pitävät rukouksia, samoin fariseustenkin, mutta sinun opetuslapsesi syövät ja juovat\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya ilegña si Jesus nu sija: Siña y mangachong y nobio, mantriste yaguin mañisijaja yan y nobio? Lao ufato y jaane, na y nobio umacone guiya sija, ya ayo nae ufanayunat. \t Niin Jeesus sanoi heille: \"Eiväthän häävieraat voi surra, niinkauan kuin ylkä on heidän kanssaan? Mutta päivät tulevat, jolloin ylkä otetaan heiltä pois, ja silloin he paastoavat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "YPLINANTAÑA gaegue gui santos na ogso. \t Koorahilaisten virsi, laulu. Pyhille vuorille perustamaansa kaupunkia,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Unpolo pot taya todo ayo sija y manaba gui laymo: sa y finababañija taebale. \t Sinä hylkäät kaikki, jotka sinun käskyistäsi eksyvät, sillä heidän kavaluutensa on turha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "N 23 11 70600 ¶ Ya anae puenge, y Señot tumojgue gui oriyaña, ya ilegña: Namauleg inangocomo Pablo: sa taemanoja y ninamatungomo nu guajo guiya Jerusalem, taegüijeja locue nae unnamatungo guiya Roma. \t Mutta seuraavana yönä Herra seisoi Paavalin tykönä ja sanoi: \"Ole turvallisella mielellä, sillä niinkuin sinä olet todistanut minusta Jerusalemissa, niin sinun pitää todistaman minusta myös Roomassa\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya güiya jaope sija ilegña: Jafa locue jamyo na ti inesgue y tinago Yuus pot tradisionmiyo? \t Mutta hän vastasi ja sanoi heille: \"Miksi te itse rikotte Jumalan käskyn perinnäissääntönne tähden?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Bira y chalanmo para as Jeova: ya angocogüe locue, ya güiya unajuyong este. \t Anna tiesi Herran haltuun ja turvaa häneen, kyllä hän sen tekee."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya macone guato gui un lugat na y naanña Golgota: cumequeilegña, Sagan calabera. \t Ja he veivät hänet paikalle, jonka nimi on Golgata, se on käännettynä: pääkallonpaikka."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Palo ya ulâlâ y antijo, ya ualabajao: polo ya juisiomo sija uinayudayo. \t Saakoon minun sieluni elää ja ylistää sinua, ja sinun oikeutesi minua auttakoot."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya y palo ni manestaba güije, majungog güe, ya ilegñija: Si Elias este jaaagang. \t Sen kuullessaan sanoivat muutamat niistä, jotka siinä seisoivat: \"Hän huutaa Eliasta\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Sa jayeja y guaja, umanae para uguaja mas; lao ayo y taya iyoña, achog uguaja y iyoña, umachule. \t Sillä sille, jolla on, annetaan, ja hänellä on oleva yltäkyllin; mutta siltä, jolla ei ole, otetaan pois sekin, mikä hänellä on."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "N 7 37 56800 ¶ Y uttimo na jaane, dangculo na jaanin gupot, si Jesus tumojgue, ya umagang ilegña: Yaguin y taotao guaja minajo umamaela guiya guajo, ya uguinem. \t Mutta juhlan viimeisenä, suurena päivänä Jeesus seisoi ja huusi ja sanoi: \"Jos joku janoaa, niin tulkoon minun tyköni ja juokoon."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "AYUDA, O Jeova, sa jocog mandeboto: sa jocog y manmauleg gui entalo y famaguon taotao. \t Veisuunjohtajalle; matalassa äänialassa; Daavidin virsi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Jachule sija juyong gui jemjom yan y anineng y finatae, yan jagutos y manmagodeñija. \t Hän vei heidät ulos pimeydestä ja synkeydestä, hän katkaisi heidän kahleensa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Y manmanalado jaalado gui jilo y tatalojo: janafananaco y sutcoñija. \t Kyntäjät ovat minun selkääni kyntäneet ja vetäneet pitkät vaot."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "N 14 8 67370 ¶ Ya estaba güije guiya Listra un taotao na taeninasiña y adengña, sa cojo desde y jalom tuyan nanaña; ya taya nae mamocat: \t Ja Lystrassa oli mies, joka istui siellä, hervoton jaloistaan ja rampa äitinsä kohdusta saakka, eikä ollut koskaan kävellyt."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya manmato si nanaña, yan y mañeluña, ya manestaba gui sumanjiyong, manmanago na umaagang güe. \t Ja hänen äitinsä ja veljensä tulivat, seisahtuivat ulkopuolelle ja lähettivät hänen luoksensa kutsumaan häntä."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya y tumagoyo, güiya gaegue guiya guajo; ti jadingo yo maesaja sa jufatitinas siempre minagofña. \t Ja hän, joka on minut lähettänyt, on minun kanssani; hän ei ole jättänyt minua yksinäni, koska minä aina teen sitä, mikä hänelle on otollista.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "N 2 13 35900 ¶ Ya jumanao talo gui oriyan tase, ya todo y linajyan taotao manmato guiya güiya, ya jafanagüe sija. \t Ja taas hän lähti pois ja kulki järven rantaa. Ja kaikki kansa tuli hänen tykönsä, ja hän opetti heitä."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "manaagange sumaga dos años gui inatquilaña na guma; ya jaresibe todo ayo sija y manmato guiya güiya, \t Sinä ajat minun viholliseni pakoon, ja vihamieheni minä hukutan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Jago pumoloyo guiya papapa na joyo, gui jalom jomjom na lugat gui jalom y tinadong. \t Minä olen jätetty kuolleitten joukkoon, olen kuin kaatuneet, jotka haudassa makaavat ja joita sinä et enää muista ja jotka ovat sinun kädestäsi erotetut."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Jafa muna guaguan y jinasomo guiya guajo, O Yuus! Jafa muna megae sumaña! \t Mutta kuinka kalliit ovat minulle sinun ajatuksesi, Jumala, kuinka suuri on niitten luku!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "N 18 23 30670 ¶ Enao mina y raenon langet, parejoja yan un ray, na malago na ufatinas cuentas yan y tentagoña sija. \t Ja kun hän rupesi tilintekoon, tuotiin hänen eteensä eräs, joka oli hänelle velkaa kymmenentuhatta leiviskää."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ayo nae si Pedro ilegña nu sija: Fanmañotsot, ya infanmatagpange cada uno guiya jamyo, ni y naan Jesucristo, para inasiin y isaomiyo, yan inresibe y ninaen y Espiritu Santo. \t Niin Pietari sanoi heille: \"Tehkää parannus ja ottakoon kukin teistä kasteen Jeesuksen Kristuksen nimeen syntienne anteeksisaamiseksi, niin te saatte Pyhän Hengen lahjan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya anae manmacone sija, manmapolo gui menan y sinedrio ya manfinaesen ni y magas na pale, \t Ja he toivat heidät ja asettivat neuvoston eteen. Ja ylimmäinen pappi kuulusteli heitä"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya mapos y manmacone guiya Babilonia, si Jeconias jalilis si Salatiel; si Salatiel jalilis si Sorobabel; \t Babyloniin siirtämisen jälkeen Jekonjalle syntyi Sealtiel, Sealtielille syntyi Serubbaabel;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Para umafanue y minaaseña gui mañaenata, ya umajaso y santos na tratoña; \t tehdäkseen laupeuden meidän isillemme ja muistaakseen pyhän liittonsa,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ogso sija yan todo y sabana; manmanogcha na trongcon jayo yan todo y sedrosija; \t te vuoret ja kaikki kukkulat, te hedelmäpuut ja kaikki setrit,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Sa todo estesija, y sebblanñijaja manmayute jalom minaeñija: lao este yan y pinebbleña, jayute todo jalom y güinajaña. \t Sillä kaikki nuo panivat lahjansa liiastaan, mutta tämä pani puutteestaan, koko elämisensä, mikä hänellä oli.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "N 9 20 27160 ¶ Ya, estagüe, un palaoan na malango nu y minilalag y jâgâ, esta dose años, mato gui tateña ya japacha y madoblan y magaguña; \t Ja katso, nainen, joka oli sairastanut verenjuoksua kaksitoista vuotta, tuli takaapäin ja kosketti hänen vaippansa tupsua."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya jacone sija juyong, ya ilegña: Señores, jafa jufatinas para jusatbo? \t Ja hän vei heidät ulos ja sanoi: \"Herrat, mitä minun pitää tekemän, että minä pelastuisin?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya megae innafanmatompo; ya ufanaentrega unos y otros, ya ufanachatlie unos y otros. \t Ja silloin monet lankeavat pois, ja he antavat toisensa alttiiksi ja vihaavat toinen toistaan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Lao guajo tayuyute jao, para chaña fafatta y jinengguemo: ya yanguin umabira jao, nafanfitme y mañelumo. \t mutta minä olen rukoillut sinun puolestasi, ettei sinun uskosi raukeaisi tyhjään. Ja kun sinä kerran palajat, niin vahvista veljiäsi.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Chamo ninamamanman ni jusangane jao: Y nesesita jamyo na mafañago talo. \t Älä ihmettele, että minä sanoin sinulle: teidän täytyy syntyä uudesti, ylhäältä."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Y gumaeya yo yan y mangachongjo manotojgue chago gui chetnotto; ya parientesso manotojgue gui chago. \t Minun sydämeni värisee, minun voimani on minusta luopunut, minun silmieni valo - sekin on minulta mennyt."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Birajao talo, O Yuus inentnon sendalo, ingagagao jao: ya talag papa guinin y langet ya unlie yan unbisita este na trongcon ubas, \t Metsäkarju sitä jyrsii, ja kedon eläimet sitä syövät."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Estabayo gui siuda guiya Joppe na mananaetae; ya anae lalangoyo, julie y vision, un nayan tumunog, taegüije y dangculo na sabanas, ni mapolo pot cuatro punta ni y tumunog guinin y langet; ya mato guiya guajo: \t \"Minä olin Joppen kaupungissa ja rukoilin; silloin minä näin hurmoksissa näyn: tuli alas astia, ikäänkuin suuri liinavaate, joka neljästä kulmastaan laskettiin taivaasta, ja se tuli aivan minun eteeni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "N 20 30 31390 ¶ Ya estagüe dos bachet na matatachong gui oriyan chalan, ya anae jajungog na para ufalofan si Jesus, managang, ilegñija: Señot, Lajin David, gaease nu jame. \t Ja katso, kaksi sokeaa istui tien vieressä; ja kun he kuulivat, että Jeesus kulki ohitse, huusivat he sanoen: \"Herra, Daavidin poika, armahda meitä\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Entonses manmanjaso y disipuluña ni estaba matugue: Ynigo y guimamo cumano yo. \t Silloin hänen opetuslapsensa muistivat, että on kirjoitettu: \"Kiivaus sinun huoneesi puolesta kuluttaa minut\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya cajulo, ya mapos; ya estagüe un taotao Etiopia na eunuco na gaeninasiña na dangculo gui papa Candase raynan taotao Etiopia sija, ya güiya encatgao todo ni y güinajan y ray na, ya mato Jerusalem para ufanadora. \t Ja hän nousi ja lähti. Ja katso, siellä kulki etiopialainen mies, Etiopian kuningattaren Kandaken hoviherra, mahtava mies ja koko hänen aarteistonsa hoitaja; hän oli tullut Jerusalemiin rukoilemaan"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya anae masoda güe, ilegñija nu güiya: Todo umaliligaojao. \t ja löydettyään hänet he sanoivat hänelle: \"Kaikki etsivät sinua\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Manyafaeyo yan gosmamuteyo: cumate yo pot y atboroto gui corasonjo. \t Sillä minun lanteeni ovat polttoa täynnä, eikä ole lihassani tervettä paikkaa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "N 28 18 35300 ¶ Ya mato guiya sija si Jesus ya jasangane sija, ilegña: Todo y ninasiña manaeyo, gui langet yan y tano. \t Ja Jeesus tuli heidän tykönsä ja puhui heille ja sanoi: \"Minulle on annettu kaikki valta taivaassa ja maan päällä."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Gui taotao sija nu y canaemo, O Jeova, gui taotao ni y iyon tano, ayo na güinajaña gaegue gui estisija na jaane: ayo y tiyanña unabula nu y tesorumo: sija manjaspog y famaguon, ya polo y sebla y güinaja gui mandiquique na patgonñija. \t kädelläsi ihmisistä, Herra, tämän maailman ihmisistä, joiden osa on tässä elämässä, joiden vatsan sinä täytät antimillasi, joiden pojat tulevat ravituiksi ja jotka jättävät yltäkylläisyytensä lapsilleen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ayo nae y mangaegue guiya Judea, manmalago para y taquilo na jalomtano; \t silloin ne, jotka Juudeassa ovat, paetkoot vuorille;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ayo y umangongoco sija ni y güinajañija, yan jatunanmaesaja ni y minegae y riniconñija; \t Miksi minä pelkäisin pahoina päivinä, kun minun vainoojani vääryys piirittää minut?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Polo ya ufanmagof ya ufansemagof ni jago, todo y umaliligao jao: ya polo ya siesiempreja ujaalog, y gumaeya y satbasionmo: Ladangculo Jeova. \t Tyrmistykööt häpeästänsä ne, jotka minulle sanovat: \"Kas niin, kas niin!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya y Señot ilegña nu güiya: Pago jamyo ni Fariseo, y sumanjiyongja gui copa yan plato innagagasgas, lao y sumanjalommiyo bula inamot an tinaelaye. \t Silloin Herra sanoi hänelle: \"Kyllä te, fariseukset, puhdistatte maljan ja vadin ulkopuolen, mutta sisäpuoli teissä on täynnä ryöstöä ja pahuutta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Polo ya umaamot ya unnachule todo y güinajaña, yan y taotao juyong chumoleguan ni y finachochoña. \t Anastakoon koronkiskuri kaiken hänen omansa, ja riistäkööt vieraat hänen vaivannäkönsä."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Yan bendito y minalag y naanmo para taejinecog: ya polo todo y tano ya ufanbula ni y minalagmo. Amen yan Amen. \t Kiitetty olkoon hänen kunniansa nimi iankaikkisesti, ja kaikki maa olkoon täynnä hänen kunniaansa. Amen, amen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Sija jasisigueja asta pago na jaane jaftaemano y otdenmo; sa todos sija tentagomo. \t Sinun järjestyksesi mukaan ne pysyvät vielä tänä päivänä, sillä ne kaikki ovat sinun palvelijoitasi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya anae manjalom julo gui batco, y manglo quieto. \t Ja kun he olivat astuneet venheeseen, asettui tuuli."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Manope si Jesus ya ilegña: Esta masangan: Chamo tietienta y Señot Yuusmo. \t Jeesus vastasi ja sanoi hänelle: \"Sanottu on: `Älä kiusaa Herraa, sinun Jumalaasi`.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ylegña: Yanguin untungo, pago gui jaanimo, jagoja, y güinaja ni y iyon y pas! lao pago esta maatogüe y atadogmo. \t ja sanoi: \"Jospa tietäisit sinäkin tänä päivänä, mikä rauhaasi sopii! Mutta nyt se on sinun silmiltäsi salattu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya y semiya locue gui tentagoña uereda ni ayo: ya ayo sija y gumaeya y naanña unafañaga güije. \t llä Jumala on pelastava Siionin ja rakentava Juudan kaupungit, niin että he asettuvat niihin ja omistavat ne. [69:37] Hänen palvelijainsa jälkeläiset saavat sen perinnökseen, ja ne, jotka hänen nimeänsä rakastavat, saavat asua siinä."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Lao anae güiya ti siña jaapase, y amuña manago na umabende güe, yan y asaguaña, yan y famaguonña, yan todo y güinajaña, ya umaapasegüe. \t Silloin palvelija lankesi maahan ja rukoili häntä sanoen: `Ole pitkämielinen minua kohtaan, niin minä maksan sinulle kaikki`."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "DESPUES di manmalofan estesija, mapos si Jesus malag y otro banda y tasen Galilea, na ayo y tasen Tiberias. \t Sen jälkeen Jeesus meni Galileaan, se on Tiberiaan, järven tuolle puolelle."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "N 4 40 44200 ¶ Ya y tiempo y minachom y atdao nae, todo y mangaemalango ni y megae na chetnot, manmaconie guiya güiya; ya japolo y canaeña gui jilo cada uno guiya sija, ya janafanjomlo sija. \t Auringon laskiessa kaikki, joilla oli sairaita, mikä missäkin taudissa, veivät ne hänen tykönsä. Ja hän pani kätensä heidän itsekunkin päälle ja paransi heidät."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "YA jumalom talo gui sinagoga; ya guaja güije un taotao na anglo un canaeña. \t Ja hän meni taas synagoogaan, ja siellä oli mies, jonka käsi oli kuivettunut."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya ilegña nu sija: Magajet jusangane jamyo, na taya ni un taotao ni y dumingo guma, pat asagua, pat mañelu, pat mañaena, pat famaguon, pot y raenon Yuus, \t Niin hän sanoi heille: \"Totisesti minä sanon teille: ei ole ketään, joka Jumalan valtakunnan tähden on luopunut talosta tai vaimosta tai veljistä tai vanhemmista tai lapsista,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Jeova bae junae sendangculo na grasias nu y pachotto; junggan, jualabagüe gui linajyan taotao. \t Minä suullani kiitän suuresti Herraa, ja monien keskellä minä ylistän häntä."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Jusangane jamyo talo, na yaguin dos guiya jamyo inguaja un corason gui jilo tano, pot jafa na güinaja ni ingagao; umafatinas para sija, pot y Tatajo na gaegue gui langet. \t Sillä missä kaksi tahi kolme on kokoontunut minun nimeeni, siinä minä olen heidän keskellänsä.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ayo nae jatungo na ti mansinangane sija na ujaadaje sija ni y lebaduran pan; lao y finanagüen y Fariseo yan y Saduseo sija. \t Silloin he ymmärsivät, ettei hän käskenyt kavahtamaan leivän hapatusta, vaan fariseusten ja saddukeusten oppia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya jafatinas para güiya y atmas y finatae: janafañila y flechaña. \t Jos kääntymystä ei tule, niin hän teroittaa miekkansa, jännittää jousensa ja tähtää sillä;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Güiya ilegña: Maela. Ya tumunog si Pedro gui batco, ya mamocat gui jilo janom para uguaguato gui as Jesus. \t Hän sanoi: \"Tule\". Ja Pietari astui ulos venheestä ja käveli vetten päällä mennäkseen Jeesuksen tykö."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Guiya un bitgen, nobia y un laje naanña si José, familian David; ya y naan y bitgen si Maria. \t neitsyen tykö, joka oli kihlattu Joosef nimiselle miehelle Daavidin suvusta; ja neitsyen nimi oli Maria."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya susede na un pale tumunog güijeja na chalan; ya anae jalie malofanja gui otro banda. \t Niin vaelsi sattumalta eräs pappi sitä tietä ja näki hänet ja meni ohitse."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ylegña nu sija si Jesus: An mojon manbachet jamyo, taya isaomiyo; pago nae insasangan, talie; enao mina isaomiyo gagaegue. \t Jeesus sanoi heille: \"Jos te olisitte sokeat, ei teillä olisi syntiä; mutta nyt te sanotte: `Me näemme`; sentähden teidän syntinne pysyy\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Sa este lay guiya Israel: yan y tinago Yuus Jacob. \t Puhaltakaa pasunaa uudenkuun aikana, täyden kuun aikana, meidän juhlapäivämme kunniaksi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Entonces y Judiosija na manestaba gui guima yan güiya, y maconsuela güe, anae jalie si Maria cajulo gusisija ya mapos, madalalag güe, pineloñija na ufalag y naftan para utanges güije. \t Kun nyt juutalaiset, jotka olivat Marian kanssa huoneessa häntä lohduttamassa, näkivät hänen nopeasti nousevan ja lähtevän ulos, seurasivat he häntä, luullen hänen menevän haudalle, itkemään siellä."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya y taotao ayo na lugat anae matungo güe, manmanago y oriyan todo ayo na tano, na umacone guato todo y manmalango. \t Ja kun sen paikkakunnan miehet tunsivat hänet, lähettivät he sanan kaikkeen ympäristöön, ja hänen tykönsä tuotiin kaikki sairaat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "RESH sumaga dos años gui inatquilaña na guma; ya jaresibe todo ayo sija y manmato guiya güiya, \t Katso minun kurjuuttani ja pelasta minut, sillä minä en unhota sinun lakiasi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Unmantiene locue y tentagomo guinin y sobetbio na isao: ya munga mangae ninasiñañija guiya guajo: ayo nae cabalesyo ya gasgas yo guinin y dangculo na quinebrantan y tinago. \t Erhetykset kuka ymmärtää? Anna anteeksi minun salaiset syntini."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Chamo jumajaso contra jame y tinaelayen y tatamname: Polo y minauleg minaasemo ya uchadig insedajam; sa manafangostagpapjamam. \t Älä lue meidän syyksemme isiemme rikoksia, anna armosi pian kohdata meitä, sillä me olemme sangen viheliäisiksi tulleet."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Yaguin si Satanas jayute juyong si Satanas, güiya umadibide contra güiyaja, ya jaftaemano y raenoña sumaga? \t Jos nyt saatana ajaa ulos saatanan, niin hän on riitautunut itsensä kanssa; kuinka siis hänen valtakuntansa pysyy pystyssä?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Para usiña adaje y otdenña, yan ufatinas y layña. Alaba jamyo si Jeova. \t että he noudattaisivat hänen käskyjänsä ja ottaisivat hänen laeistansa vaarin. Halleluja!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya manope si Jesus ya ilegña nu sija: Y manaechetnot ti janesesita medico; lao y manmalango. \t Jeesus vastasi ja sanoi heille: \"Eivät terveet tarvitse parantajaa, vaan sairaat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya anae esta tiempo, jatago uno gui tentagoña para ayo y manmachochocho, para ujaresibe guinen manmachochocho y tinegcha y fangualuan ubas. \t Ja kun aika tuli, lähetti hän palvelijan viinitarhurien luo perimään tarhureilta viinitarhan hedelmiä."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya manestaba güije megagae na manmalango: bachet, mangojo, yan mansogsog. \t Niissä makasi suuri joukko sairaita, sokeita, rampoja ja näivetystautisia, jotka odottivat veden liikuttamista."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ayo nae manmato y disipuluña sija, ya ilegnija nu güiya: Untungo na y Fariseo sija ninafandisgustao anae jajungog este na sinangan? \t Silloin opetuslapset tulivat ja sanoivat hänelle: \"Tiedätkö, että fariseukset loukkaantuivat kuullessaan tuon puheen?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya umagang ilegña: Tata Abraham, gaease nu guajo, ya tago si Lasaro, para usupog y puntan calolotña gui janom ya unafresco y jilajo; sa estagüe na masasapetyo güine na mañila. \t Ja hän huusi sanoen: `Isä Aabraham, armahda minua ja lähetä Lasarus kastamaan sormensa pää veteen ja jäähdyttämään minun kieltäni, sillä minulla on kova tuska tässä liekissä!`"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Y Lajin taotao magajet na mapos, ni y esta matugue pot güiya: lao namaase ayo na taotao ni y jaentrega y Lajin taotao. Maulegña ayo na taotao na ti umafañago. \t Niin, Ihmisen Poika tosin menee pois, niinkuin hänestä on kirjoitettu, mutta voi sitä ihmistä, jonka kautta Ihmisen Poika kavalletaan! Parempi olisi sille ihmiselle, että hän ei olisi syntynyt.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ada ti juchatlie ayo sija, O Jeova, y chumatlie jao? yan ada ti unatristeyo pot ayo sija y mangajulo contra jago? \t Herra, enkö minä vihaisi niitä, jotka sinua vihaavat, enkö inhoaisi niitä, jotka sinua vastustavat?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Y juramento ni manjula as Abraham ni tatata, \t sen valan, jonka hän vannoi Aabrahamille, meidän isällemme;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Enao mina anae y taotao Samaria manmato guiya güiya, magagao na usaga ya ufandaña; ya güiya sumaga güije dos na jaane. \t Kun nyt samarialaiset tulivat hänen luoksensa, pyysivät he häntä viipymään heidän luonaan; ja hän viipyi siellä kaksi päivää."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Najijot jao gui antijo ya unnalibre: rescatayo sa juguaja y enimigujo sija. \t Älä peitä kasvojasi palvelijaltasi, sillä minä olen ahdistuksessa; joudu, vastaa minulle."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya y enimigoñija locue chumiguet sija, yan sija chumule asta y jalom inesgue gui papa y canaeñija. \t Heidän vihollisensa ahdistivat heitä, ja heidän täytyi painua niiden käden alle."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Enao mina, jaftaemano y malagomiyo na y taotao ufatitinas nu jamyo, taegüijija infatitinas locue nu sija; sa este y lay yan y profeta sija. \t Sentähden, kaikki, mitä te tahdotte ihmisten teille tekevän, tehkää myös te samoin heille; sillä tämä on laki ja profeetat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Estagüe na ufato y ora, ya esta mato pago, na cada uno ujanao para y iyoña, ya indingo yo namaesaja; lao trabia ti guajoja namaesaja sa jumajame an Tata. \t Katso, tulee hetki ja on jo tullut, jona teidät hajotetaan kukin tahollensa ja te jätätte minut yksin; en minä kuitenkaan yksin ole, sillä Isä on minun kanssani."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Jago y Yuus ni y fumatinas y mannamanman: jago munamatungo y minetgotmo gui taotao sija. \t Jumala, sinun tiesi on pyhä; kuka on jumala, suuri niinkuin sinä, Jumala?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Este y namase na taotao umagang, ya si Jeova jumungog, ya ninalibre todo gui chinatsagaña. \t Jotka häneen katsovat, ne säteilevät iloa, heidän kasvonsa eivät häpeästä punastu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Sa y canae y manaelaye ufanmayamag: lao si Jeova jamantietene y manunas. \t Sillä jumalattomain käsivarret särjetään, mutta Herra tukee vanhurskaita."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Jaso y inetnonmo ni y unfajan gui ampmam na tiempo; y tribon y erensiamo, ni y jago sumatba; yan y egso Sion, anae sumasagajao. \t Muista seurakuntaasi, jonka muinoin omaksesi otit, jonka lunastit perintösuvuksesi. Muista Siionin vuorta, jolla sinä asut."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Manaejinaso jamyo, ada ayo y fumatinas gui sumanjiyong, ti güiya locue y fumatinas gui sumanjalom? \t Te mielettömät, eikö se, joka on tehnyt ulkopuolen, ole tehnyt sisäpuoltakin?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Enao mina ilegña güiya, na uyunilang sija, yaguin ti si Moises ni y inayegña ti tumogue gui menaña gui finapetta, para ubira y binibuña para chaña yumuyulang sija. \t Silloin hän aikoi hävittää heidät, mutta Mooses, hänen valittunsa, seisoi suojana hänen edessään ja käänsi pois hänen vihansa tuhoa tuottamasta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ylegña: Parajafa jam nu jago, Jesus taotao Nasaret? Matojao para unnafanaelayejam? Jutungoja jayejao, jago y Santos guine as Yuus. \t sanoen: \"Mitä sinulla on meidän kanssamme tekemistä, Jeesus Nasaretilainen? Oletko tullut meitä tuhoamaan? Minä tunnen sinut, kuka olet, sinä Jumalan Pyhä.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Sa y Lajin taotao, ti mato para umasetbe, na para ufañetbe, ya para ufannae y jaaniña un rescata para unafanlibre megae. \t niinkuin ei Ihmisen Poikakaan tullut palveltavaksi, vaan palvelemaan ja antamaan henkensä lunnaiksi monen edestä.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Sa bae jutayuyut si Tata ya infanninae otro Consoladot para ugaegue guiya jamyo na taejinecog. \t Ja minä olen rukoileva Isää, ja hän antaa teille toisen Puolustajan olemaan teidän kanssanne iankaikkisesti,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ayonae y dose, jaagang y manadan disipulo guato guiya sija, ya ilegñija: Ti tunas na tapolo y sinangan Yuus, ya tasetbe y lamasa sija. \t Niin ne kaksitoista kutsuivat kokoon opetuslasten joukon ja sanoivat: \"Ei ole soveliasta, että me laiminlyömme Jumalan sanan toimittaaksemme pöytäpalvelusta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya mato y Lajin taotao ya chumocho yan gumimen, ya ilegñija: Estagüe un taotao na gachumocho, yan gagumimem, amigon y publicano sija yan y manisao; lao y tiningo manacabales ni y finatinasña. \t Ihmisen Poika tuli, hän syö ja juo, ja he sanovat: `Katso syömäriä ja viininjuojaa, publikaanien ja syntisten ystävää!` Ja viisaus on oikeaksi näytetty teoissansa.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya ilegña nu güiya: Mauleg na finatinasmo, mauleg jao na tentago. Pot y tunas jao gui didide, guaja ninasiñamo gui jilo y dies na siuda. \t Ja hän sanoi hänelle: `Hyvä on, sinä hyvä palvelija; koska vähimmässä olet ollut uskollinen, niin saat vallita kymmentä kaupunkia`."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya anae guaja dangculon inaguaguat, ya y magas y inetnon maañao na nosea umapidaso si Pablo nu sija, manago ni y sendalo na ujafanjanao papa, ya ujacone si Pablo guiya sija fuetsao, ya umacone jalom gui castiyo. \t Ja kun riita yhä kiihtyi, pelkäsi päällikkö, että he repisivät Paavalin kappaleiksi, ja käski sotaväen tulla alas ja temmata hänet heidän keskeltään ja viedä hänet kasarmiin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Lao y sinangan Yuus lumadangculo yan mumemegae. \t Mutta Jumalan sana menestyi ja levisi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ayo nae si Jesus jaatan sija, ya ilegña: Para y taotao sija, este ti siña, lao para si Yuus ti taegüine; sa para si Yuus todo ninasiña. \t Jeesus katsoi heihin ja sanoi: \"Ihmisille se on mahdotonta, mutta ei Jumalalle; sillä Jumalalle on kaikki mahdollista\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya ilegña: Jusangane jamyo ni y magajet. Este y pebble na biuda, manyute jalom mas qui todo sija: \t Silloin hän sanoi: \"Totisesti minä sanon teille: tämä köyhä leski pani enemmän kuin kaikki muut."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Sa guajo junae jamyo pachot yan tiningo, ni todo y enimigunmiyo ti siña macontra ni umachaba. \t Sillä minä annan teille suun ja viisauden, jota vastaan eivät ketkään teidän vastustajanne kykene asettumaan tai väittämään."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya tumojgue si Jesus, ya manago na umaconie guato guiya güiya: ya anae esta jijijot, finaesen: \t Silloin Jeesus seisahtui ja käski taluttaa hänet tykönsä. Ja hänen tultuaan lähelle Jeesus kysyi häneltä:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya japuno si Santiago chelun Juan ni y espada. \t Ja hän mestautti miekalla Jaakobin, Johanneksen veljen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Jualog as Yuus, y achojo: Jafa na malefajao nu guajo? Jafa mina na tristeyo pot y chiniguit y enemigo? \t Päivällä Herra säätää armonsa, ja yöllä minä hänelle veisaan ja rukoilen elämäni Jumalaa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "MAULEG para umannae grasias si Jeova ya umacanta y alabansa sija gui naanmo, O Jago, Gueftaquilo: \t Virsi, sapatinpäivä-laulu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Chamo pumupuno sija, sa trabia ti manmalelefa y taotaojo; chalapon sija pot y ninasiñamo; ya unchule sija papa, O Jeova, patangmame. \t Minun armollinen Jumalani käy minua kohden, Jumala antaa minun nähdä iloni vihollisistani."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Yaguin matomba, ti uguefpodong: sa si Jeova mumantietene nu y canaeña. \t Jos hän lankeaa, ei hän maahan sorru, sillä Herra tukee hänen kättänsä."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ayo nae sija janajanao y acho, Ya si Jesus tumalag julo ya ilegña: Tata, grasias junaejao sa guinin unjungog yo. \t Niin he ottivat kiven pois. Ja Jeesus loi silmänsä ylös ja sanoi: \"Isä, minä kiitän sinua, että olet minua kuullut."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "N 24 22 71060 ¶ Lao si Felix, pot guaja mas magajet tiningoña ni ayo na jinanao, janafanmadetiene sija ya ilegña: Yaguin tumunog y mas magas y inetnon as Lysias, jutungo tododoja este y chechomiyo. \t Mutta Feeliks, jolla oli hyvin tarkka tieto tästä tiestä, lykkäsi heidän asiansa toistaiseksi, sanoen: \"Kun päällikkö Lysias tulee tänne, tutkin minä teidän asianne\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "N 21 18 31610 ¶ Y egaan, anae tumalo guato gui siuda, ñalang. \t Kun hän varhain aamulla palasi kaupunkiin, oli hänen nälkä."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "N 7 24 26570 ¶ Enao mina jayeja y jumungog este sija y sinanganjo ya fumatinas, güiya parejo yan y méjnalom na taotao, na jafatinas y guimaña gui jilo acho; \t Sentähden on jokainen, joka kuulee nämä minun sanani ja tekee niiden mukaan, verrattava ymmärtäväiseen mieheen, joka huoneensa kalliolle rakensi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya y jilajo usangan ni y tininasmo, yan todotdia ni y alabansamo. \t Ja minun kieleni julistakoon sinun vanhurskauttasi, sinun kiitostasi kaiken päivää."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Yan janauchan papa y mana gui jiloñija para ujacano, yan janae sija ni y maies y langet. \t hän satoi heille ruuaksi mannaa, hän antoi heille taivaan viljaa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya janae ni y minetgotña y cautibo, ya y minalagña gui canae y contrario. \t Hän salli väkevyytensä joutua vankeuteen ja kunniansa vihollisten käsiin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "O rasan culebla! jafa taemano jamyo na manaelaye siña manguentos mauleg, lo sa gui minegae y guaja gui corason, sinasangan y pachot. \t Te kyykäärmeitten sikiöt, kuinka te saattaisitte hyvää puhua, kun itse olette pahoja? Sillä sydämen kyllyydestä suu puhuu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Jachule y copa, ya janae si Yuus grasias, ya janae sija ni y copa, ilegña: Fanguimen jamyo todo. \t Ja hän otti maljan, kiitti ja antoi heille ja sanoi: \"Juokaa tästä kaikki;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "N 2 18 54290 ¶ Y Judio sija manmanope ya ilegñija; Jafa na señat unfanuejam taegüije ayo, sa jago unfatinas este sija na güinaja? \t Niin juutalaiset vastasivat ja sanoivat hänelle: \"Minkä merkin sinä näytät meille, koska näitä teet?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Sa jaye gui langet sija siña parejuña si Jeova? Jaye gui lajin y gaeninasiña uparejuña si Jeova? \t Ja taivaat ylistävät sinun ihmeitäsi, Herra, ja pyhäin seurakunta sinun uskollisuuttasi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya y magas mamale, yan todo y inetnon ofisiat, manmanaliligao testimonio contra si Jesus para umapuno; lao taya masoda. \t Mutta ylipapit ja koko neuvosto etsivät todistusta Jeesusta vastaan tappaaksensa hänet, mutta eivät löytäneet."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "N 11 33 47550 ¶ Taya ni un taotao munaaatog gui bedega y candet ni esta masonggue, ni upolo gui papa ganta, sino y candelero para todo y manjajalom ujalie y manana. \t Ei kukaan, joka sytyttää lampun, pane sitä kätköön eikä vakan alle, vaan panee sen lampunjalkaan, että sisälletulijat näkisivät valon."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Güiya malago Pablo na ujasija jumanao: ya quinene ya ninamasirconsida, sa pot y Judio sija ni y mangaegue güije na lugat: sa todoja tumungo na y tataña Griego. \t Paavali tahtoi häntä mukaansa matkalle ja otti hänet ja ympärileikkasi hänet juutalaisten tähden, joita oli niillä paikkakunnilla; sillä kaikki tiesivät, että hänen isänsä oli kreikkalainen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya anae munjayan mamofefea, mapula y magagon anaco, ya manaminagago ni magaguña, ya macone para umaatane gui quiluus. \t Ja kun he olivat häntä pilkanneet, riisuivat he häneltä vaipan, pukivat hänet hänen omiin vaatteisiinsa ja veivät hänet pois ristiinnaulittavaksi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Juchoco catnen nubiyo, pat jugui. men jâgâ chiba? \t Minäkö söisin härkien lihaa tai joisin kauristen verta?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ti upotfia, ni uagang; ya taya ni uno ujiningog y inagangña gui chalan. \t Ei hän riitele eikä huuda, ei hänen ääntänsä kuule kukaan kaduilla."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Baba y atadogco, ya julie y mannamanman sija gui tinagomo. \t Avaa minun silmäni näkemään sinun lakisi ihmeitä."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya jachule y pan, ya anae janae grasia, jaipe, ya janae sija, ilegña: Este y tataotaojo, ni y manmanae jamyo: fatitinas este para injajasoyo. \t Ja hän otti leivän, kiitti, mursi ja antoi heille ja sanoi: \"Tämä on minun ruumiini, joka teidän edestänne annetaan. Tehkää se minun muistokseni.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya y patriarca sija pot y inigoñija, mabende si José guiya Egipto: lao si Yuus estaba guiya güiya, \t Ja kantaisät kadehtivat Joosefia ja myivät hänet Egyptiin. Mutta Jumala oli hänen kanssansa"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Lao sija manmamatquiquiloja; sa guine manafaesen gui chalan uno y otro, jaye guiya sija udangculo. \t Mutta he olivat vaiti; sillä he olivat tiellä keskustelleet toistensa kanssa siitä, kuka oli suurin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Para ayo y maudae gui jilo y langet y langet sija, nii guinin ampman na tiempo; estagüe na güiya masangan nii inagang; nii gaeninasiña na inagang. \t Te maan valtakunnat, laulakaa Jumalalle, veisatkaa Herran kiitosta, - Sela -"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya malofan este na fama todo güije na tano. \t Ja sanoma tästä levisi koko siihen maahan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya palo mamodong gui entalo títuca sija ya mandoco y títuca ya chiniguet. \t Toiset taas putosivat orjantappuroihin, ja orjantappurat nousivat ja tukahuttivat ne."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "MAGAJET ya magajet y jusangane jamyo, na ti jumalon gui pettan y guelat y quinilo sija, lao ucajulo gui otro lugat, ayo y ladron yan saque. \t \"Totisesti, totisesti minä sanon teille: joka ei mene ovesta lammastarhaan, vaan nousee sinne muualta, se on varas ja ryöväri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Güiya chumule sija juyong, ya despues manfinanue ni y namanman, yan señat sija gui tano Egipto, yan y Tasen Agaga, yan y jalomtano cuarenta anos. \t Hän johdatti heidät sieltä pois, tehden ihmeitä ja tunnustekoja Egyptin maassa ja Punaisessa meressä ja erämaassa neljänäkymmenenä vuotena."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya ayo nae ujalie y Lajin taotao na mamamaela gui sanjalom mapagajes, yan y dangculon ninasiñaña yan y minalagña. \t Ja silloin he näkevät Ihmisen Pojan tulevan pilvissä suurella voimalla ja kirkkaudella."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Manbababa yan manbachet! Jafa mas dangculo, y oro pat y templo, ni y munasantos y oro? \t Ja: `Jos joku vannoo alttarin kautta, niin se ei ole mitään; mutta jos joku vannoo sen päällä olevan uhrilahjan kautta, niin hän on valaansa sidottu`."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Y candit para ufanmatungo y nasion sija, yan y minalag para y taotaomo, Israel. \t valkeudeksi, joka on ilmestyvä pakanoille, ja kirkkaudeksi kansallesi Israelille\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ayonae manbinaba y jinasoñija para ujatungo y tinigue; \t Silloin hän avasi heidän ymmärryksensä käsittämään kirjoitukset."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya y disipulo sija ninafanmanman ni sinanganña: Lao si Jesus manope ilegña talo: Famaguon, na minapot manjalom, gui raenon Yuus y umangongoco sija gui güinaja! \t Niin opetuslapset hämmästyivät hänen sanoistaan. Mutta Jeesus rupesi taas puhumaan ja sanoi heille: \"Lapset, kuinka vaikea onkaan niiden, jotka luottavat tavaraansa, päästä Jumalan valtakuntaan!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Sa si Jeova jaayeg si Jacob para güiya, ya Israel para y güinajañaja namaesa. \t Sillä Herra on valinnut Jaakobin omaksensa, Israelin omaisuudeksensa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Lao jasatbaja sija pot y naanña, para usiña janamatungo y dangculon y ninasiñaña. \t Kuitenkin hän pelasti heidät nimensä tähden, tehdäkseen voimansa tiettäväksi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Y lay, yan y profeta sija, mangaegue asta as Juan: ya desde ayo na tiempo y raenon Yuus mapredicañaejon, ya todoja jumalom nu y finijon. \t Laki ja profeetat olivat Johannekseen asti; siitä lähtien julistetaan Jumalan valtakuntaa, ja jokainen tunkeutuu sinne väkisin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Fanbendise si Yuus gui jalom y inetnon taotao; junggan, jamyo y tutujonña guiya Israel. \t Laulajat käyvät edellä, kanteleensoittajat jäljessä, keskellä nuoret naiset vaskirumpuja lyöden."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya ilegña nu güiya: Atan ya chamo sumangangane ni jaye jafa; lao sigueja gui jinanaomo ya unfanue y pale nu jago, ya unofrese ni guinasgasmo ni si Moises manago, para testimonioñija. \t ja sanoi hänelle: \"Katso, ettet puhu tästä kenellekään mitään, vaan mene ja näytä itsesi papille ja uhraa puhdistumisestasi se, minkä Mooses on säätänyt, todistukseksi heille\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Lao anae jalie y Judios y linajyan taotao, manbula linatga, ya manguentos contra ayo y sinangan Pablo ya jachatfino contra si Yuus. \t Mutta nähdessään kansanjoukot juutalaiset tulivat kiihkoa täyteen ja väittelivät Paavalin puheita vastaan ja herjasivat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya mientras manotojgue y disipulo sija gui oriyaña, cumajulo ya jumalom gui siuda; ya y inagpaña güije, jumanao yan si Barnabé manmalag Derbe. \t Mutta kun opetuslapset olivat kokoontuneet hänen ympärilleen, nousi hän ja meni kaupunkiin. Ja seuraavana päivänä hän lähti Barnabaan kanssa Derbeen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "N 18 12 68840 ¶ Ya anae si Galión magalajen Acaya, y Judio sija mangajulo, gui un jinasoja, contra si Pablo, ya macone gui menan y tribunal, \t Mutta Gallionin ollessa Akaian käskynhaltijana juutalaiset yksimielisesti nousivat Paavalia vastaan ja veivät hänet tuomioistuimen eteen"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ylegña nu guiya si Pedro: Achogaja junesesita matae yan jago, lao ti judaguejao. Yan todo y palo disipulo sija, taegüenaoja ilegñija locue. \t Pietari sanoi hänelle: \"Vaikka minun pitäisi kuolla sinun kanssasi, en sittenkään minä sinua kiellä\". Samoin sanoivat myös kaikki muut opetuslapset."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "N 25 14 33390 ¶ Sa uguaja parejo yan un taotao ni jumanao chago na tano, ya jaagang antes y tentagoña sija, ya jaentrega sija ni güinajaña. \t Sillä tapahtuu, niinkuin tapahtui, kun mies matkusti muille maille: hän kutsui palvelijansa ja uskoi heille omaisuutensa;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya cajulo, ya mapos para as tataña. Lao chagoja trabia, si tataña linie güe, ya ninamaase, ya finalagüe, ya tinegtog, ya chinicogüe. \t Ja hän nousi ja meni isänsä tykö. Mutta kun hän vielä oli kaukana, näki hänen isänsä hänet ja armahti häntä, juoksi häntä vastaan ja lankesi hänen kaulaansa ja suuteli häntä hellästi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya umamofea, yan umatolae, yan umasaulag, yan umapuno; ya y despues di tres na jaane ucajulo talo. \t ja ne pilkkaavat häntä ja sylkevät häntä ja ruoskivat häntä ja tappavat hänet; ja kolmen päivän perästä hän on nouseva ylös\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Sa taya manaatog ya ti umafatanñaejon; ni gae gui secreto ya ti umatungo, ujuyong gui manana. \t Sillä ei ole mitään salattua, mikä ei tule ilmi, eikä kätkettyä, mikä ei tule tunnetuksi ja joudu päivän valoon."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "N 2 22 62860 ¶ Jamyo taotao Israel sija, jingog estesija finojo; si Jesus, taotao Nasaret, un taotao maasegura na güinaeyan Yuus güe guiya jamyo pot y ninasiña sija yan y namanman, yan y señat ni y finatinas Yuus pot güiya gui entalo miyo, taegüijeja jamyo locue intingoja; \t Te Israelin miehet, kuulkaa nämä sanat: Jeesuksen, Nasaretilaisen, sen miehen, josta Jumala todisti teille voimallisilla teoilla ja ihmeillä ja merkeillä, joita Jumala hänen kauttansa teki teidän keskellänne, niinkuin te itse tiedätte,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "YA anae manescapa esta, ayonae matungo na y isla naanña Melita. \t Kun olimme pelastuneet, niin me sitten saimme tietää, että saaren nimi oli Melite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Moab, y palanggana para jufagagaseyo; y jilo Edom nae juyute y sapatosso: Filistia, agangjao pot guajo. \t Jumala on puhunut pyhäkössänsä! Minä riemuitsen, minä jaan Sikemin ja mittaan Sukkotin laakson."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Sija machulilie guato yan minagof yan alegria: ufanjalom gui palasyon y ray. \t Kirjailluissa vaatteissa hänet saatetaan kuninkaan tykö. Neitsyet seuraavat häntä, hänen ystävättärensä tuodaan sinun tykösi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Mantiene y patang yan guinegüe, ya tojgue para unayudayo. \t Tempaa pieni kilpi, suuri kilpi ja nouse minun avukseni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya gaegue güije un taotao na esta malofan treinta y ocho años na malango. \t Ja siellä oli mies, joka oli sairastanut kolmekymmentä kahdeksan vuotta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Manope si Jesus: Guajo tae anite yo; lao juonra si Tata, ya jamyo indesonra yo. \t Jeesus vastasi: \"Minussa ei ole riivaajaa, vaan minä kunnioitan Isääni, ja te häpäisette minua."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "N 19 8 69080 ¶ Ya jumalom si Pablo gui sinagoga, ya cumuentos libre tres meses; jasangan yan y animo gui raenon Yuus. \t Ja hän meni synagoogaan, ja kolmen kuukauden ajan hän puhui heidän kanssansa rohkeasti ja vakuuttavasti Jumalan valtakunnasta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Sa, estagüe, un espiritu na quinene, ya enseguidas umagang; ya ninalaolao güe ya numanajuyong buo, ya aapmam na pinadese na sumuja guiya güiya, na ninalalamenja, \t ja katso, hänen kimppuunsa käy henki, ja heti hän parkaisee, ja se kouristaa häntä, niin että vaahto lähtee; ja vaivoin se hänestä poistuu, runnellen häntä."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya cajulo si Jesus gui un ogso, ya matachong güije yan y disipuluña sija. \t Ja Jeesus nousi vuorelle ja istui sinne opetuslapsinensa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "jinason sumaga dos años gui inatquilaña na guma; ya jaresibe todo ayo sija y manmato guiya güiya, \t Neuvo minulle tiesi, Herra, että minä vaeltaisin sinun totuudessasi. Kiinnitä minun sydämeni siihen yhteen, että minä sinun nimeäsi pelkäisin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Lao megae sija y jumungog y sinangan majonggue; ya y numeron y taotao sija, buente sinco mit. \t Mutta monet niistä, jotka olivat kuulleet sanan, uskoivat, ja miesten luku nousi noin viiteentuhanteen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya jumanao si Jesus, ya jalie y dangculo na linajyan taotao: ya ninamaase ni ayo sija, ya janafanjomlo y manmalango sija. \t Ja astuessaan maihin Jeesus näki paljon kansaa, ja hänen kävi heitä sääliksi, ja hän paransi heidän sairaansa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Sa pineluña na jatungo y mañeluña na uninafanlibre as Yuus ni y canaeña; lao ti jatungo sija. \t Ja hän luuli veljiensä ymmärtävän, että Jumala hänen kätensä kautta oli antava heille pelastuksen; mutta he eivät sitä ymmärtäneet."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Si Yuus ni y fumatinas y tano yan todo y güinaja ni y mangaegue gui sumanjalomña; güiya Señot gui langet yan y tano, ti sumasaga gui templo ni y finatinas canae; \t Jumala, joka on tehnyt maailman ja kaikki, mitä siinä on, hän, joka on taivaan ja maan Herra, ei asu käsillä tehdyissä temppeleissä,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya ilegña nu sija gui mina tres biaje: Sa jafa? jafa na taelaye finatinasña este na taotao? Taya ni jafa na causa para umapuno jusoda guiya güiya. Pot este na rason bae jucastigaja ya jusotta. \t Niin hän puhui heille kolmannen kerran: \"Mitä pahaa hän sitten on tehnyt? En ole havainnut hänessä mitään, mistä hän ansaitsisi kuoleman. Kuritettuani häntä minä siis hänet päästän.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Pot enao jusangane jamyo na infanmatae gui isaomiyo; sa yaguin ti injenggue na guajo yo; y isaomiyo nae infanmatae. \t Sentähden minä sanoin teille, että te kuolette synteihinne; sillä ellette usko minua siksi, joka minä olen, niin te kuolette synteihinne.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Y adengjo gaegue gui lugat ni yano: ya gui inetnon taotao nae jubendise si Jeova. \t Minun jalkani seisoo tasaisella maalla; seurakunnan kokouksissa minä kiitän Herraa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Jasangan si Simeon jaftaemano si Yuus ni y jabisita finena y Gentiles, para ufangone guiya sija taotao para y naanña. \t Simeon on kertonut, kuinka Jumala ensi kerran katsoi pakanain puoleen ottaakseen heistä kansan omalle nimellensä."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Nu y lajin Maat, nu y lajin Matatias, nu y lajin Simei, nu y lajin José, nu y lajin Juda, \t tämä Maahatin, tämä Mattatiaan, tämä Semeinin, tämä Joosekin, tämä Joodan,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya ilegña: sumaga dos años gui inatquilaña na guma; ya jaresibe todo ayo sija y manmato guiya güiya, \t Mihin minä siis vertaan tämän sukupolven ihmiset, ja kenen kaltaisia he ovat?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya manago si José na umaagange si tataña as Jacob para iya güiya, yan todo y manparientesña, setentaisinco na taotao. \t Niin Joosef lähetti kutsumaan luokseen isänsä Jaakobin ja koko sukunsa, seitsemänkymmentä viisi henkeä."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "O Yuusso, fatinas sija ya ufanparejo yan y petbos ni y remolílino; parejo yan y ngasan trigo gui menan y manglo; \t koska he sanovat: \"Anastakaamme itsellemme Jumalan asunnot\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Taegüenaoja locue jamyo, yaguin inlie todo este sija na güinaja, intingoja na esta jijot gui petta sija. \t Samoin te myös, kun näette tämän kaiken, tietäkää, että se on lähellä, oven edessä."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya jafa y jusangane jamyo, jusanganeja todos: Fanbela. \t Mutta minkä minä teille sanon, sen minä sanon kaikille: valvokaa.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Satba pago, jugagagaojao, O Jeova: O Jeova, jugagagaojao, pago namannae minegae. \t Oi Herra, auta, oi Herra, anna menestys!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "N 17 5 49730 ¶ Ya y apostoles, ilegñija nu y Señot: Aumenta, y jinengguenmame. \t Ja apostolit sanoivat Herralle: \"Lisää meille uskoa\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Dangculo y minalagña gui satbasionmo: onra yan minagas unpolo gui jiloña. \t Hän anoi sinulta elämää, sen sinä hänelle annoit: iän pitkän, ainaisen, iankaikkisen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Bae jusangan as Jeova, güiya y umamparayo yan y castiyujo: Yuusso, iya güiya nae juangocoyo. \t se sanoo: \"Herra on minun turvani ja linnani, hän on minun Jumalani, johon minä turvaan\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "N 18 19 61190 ¶ Ya y magas na pale jafaesen si Jesus jaftaemano y disipuluña yan y doctrinaña. \t Niin ylimmäinen pappi kysyi Jeesukselta hänen opetuslapsistaan ja opistaan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Talo guato guiya jamyo ya unfañangane jaftaemano na dangculon güinaja finatinasña si Yuus nu jago. Ya guiña jumanao, ya jasanganñaejon todo gui siuda jaftaemano finatinasña si Jesus nu güiya. \t \"Palaja kotiisi ja kerro, kuinka suuria töitä Jumala on sinulle tehnyt\". Ja hän meni ja julisti kaikkialla kaupungissa, kuinka suuria töitä Jeesus oli hänelle tehnyt."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Masquesea jaye na manmalate, ujaadaje este sija na güinaja; ya sija ujajaso y minaase gui as Jeova. \t Joka viisas on, se ottakoon näistä vaarin ja ajatelkoon Herran armotekoja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Lao si Pedro, dinalalag güe chago asta qui mato gui colat y magas na pale; ya jumalom ya manmatachong yan y tentago sija, para ulie y uttimo. \t Ja Pietari seurasi häntä taampana ylimmäisen papin esipihaan asti; ja hän meni sinne ja istui palvelijain joukkoon nähdäksensä, kuinka lopulta kävisi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Pot guinin ampmam na tiempo jutungo y testimoniomo sija, ni y unplanta sija para siempre. \t Jo aikoja minä olen tiennyt sinun todistuksistasi, että sinä olet ne perustanut iäti pysyviksi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya inepe as Jesus, ilegña: Magajet na si Elias ufato finena, ya ujananalo todo y güinaja. \t Jeesus vastasi ja sanoi: \"Elias tosin tulee ja asettaa kaikki kohdalleen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "N 6 20 44830 ¶ Ya güiya manatan julo gui disipuluña, ya ilegña: Mandichoso jamyo ni mamobble; sa iyonmiyo y raenon Yuus. \t Ja hän nosti silmänsä opetuslastensa puoleen ja sanoi: \"Autuaita olette te, köyhät, sillä teidän on Jumalan valtakunta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Jagoflamen y tinayuyut y mannesesitao; yan ti jachatlie y tinayuyutñija. \t kun Herra rakentaa Siionin ja ilmestyy kunniassansa,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Lao jayeja y chumatfino contra y Espiritu Santo, taemaasie ni ngaean; ya peligroña y taejinecog na isao: \t mutta joka pilkkaa Pyhää Henkeä, se ei saa ikinä anteeksi, vaan on vikapää iankaikkiseen syntiin.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Fanbela ya infanmanaetae, para chamiyo fanjajalom gui tentasion: y espiritu magajet na malago lao y catne echecho. \t Valvokaa ja rukoilkaa, ettette joutuisi kiusaukseen; henki tosin on altis, mutta liha on heikko.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Rejistrayo O Yuus, ya untungo y corasonjo: chagueyo ya untungo y jinasoco sija. \t Tutki minua, Jumala, ja tunne minun sydämeni, koettele minua ja tunne minun ajatukseni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Y inetnon taotaomo mañaga güije: jago, O Yuus, fumamauleg y minaulegmo para y mamoble. \t Runsaalla sateella sinä, Jumala, kostutit perintömaasi; ja kun se oli näännyksissä, niin sinä virvoitit sen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya jatojgue gui jijutña, ya jalalatde y calentura ya y calentura pinelo; ya güiya cajulo ensiguidas ya jasetbe. \t Niin hän meni ja kumartui hänen ylitsensä ja nuhteli kuumetta, ja se lähti hänestä; ja heti vaimo nousi ja palveli heitä."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya y manaetiningo ilegñija ni manmejnalom: Naejam gui lañanmiyo sa y lamparanmame manmatae. \t Ja tyhmät sanoivat ymmärtäväisille: `Antakaa meille öljyänne, sillä meidän lamppumme sammuvat`."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Y linajyan taotao manmanope: Anite guaja guiya jago! Jaye promucucuraja pumano jao? \t Kansa vastasi: \"Sinussa on riivaaja; kuka sinua tavoittelee tappaaksensa?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya ayo nae jusangane sija, ni y magajet ti jutungo jamyo, fanjanao guiya guajo, jamyo manmamatitinas inechong. \t Ja silloin minä lausun heille julki: `Minä en ole koskaan teitä tuntenut; menkää pois minun tyköäni, te laittomuuden tekijät`."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ayo y pot ninasiñaña japlanta seguro y egso, madudog ni y ninasiñaña; \t Ihmeellisillä teoilla sinä vastaat meille vanhurskaudessa, sinä, meidän autuutemme Jumala, sinä, kaikkien maan äärten ja kaukaisen meren turva,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Y langet sija iyomo, yan yo tano locue iyomo: y tano yan y binilan sinajguanña ni y plinantamo sija. \t Sinä ruhjoit Rahabin kuin sodassa kaatuneen; väkevällä käsivarrellasi sinä ajoit vihollisesi hajalle."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "N 14 10 40810 ¶ Ya si Judas Iscariote, uno gui dose, mapos malag y magas mamale, para umentrega güe guiya sija. \t Ja Juudas Iskariot, yksi niistä kahdestatoista, meni ylipappien luo kavaltaakseen hänet heille."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya si Jesus ilegña: Ada locue trabia jamyo ti intitingoja? \t Mutta Jeesus sanoi: \"Vieläkö tekin olette ymmärtämättömiä?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "YINEMBESTE y taelaye, ilegña gui corasonjo, taya minaañao as Yuus gui menan atadogña. \t Veisuunjohtajalle; Herran palvelijan Daavidin virsi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ayo nae si Pedro ilegña: Achogja todos maninefende; lao guajo aje. \t Niin Pietari sanoi hänelle: \"Vaikka kaikki loukkaantuisivat, en kuitenkaan minä\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ni y siete na pan gui cuatro mit, ya cuanto na canastra injeca? \t ettekä niitä seitsemää leipää neljälletuhannelle ja kuinka monta vasullista otitte talteen?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya güiya jaope ayo y sumangan este, ya ilegña: Jaye nanajo yan jaye mañelujo? \t Mutta hän vastasi ja sanoi sille, joka sen hänelle ilmoitti: \"Kuka on minun äitini, ja ketkä ovat minun veljeni?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "(Lao este na classe ti jumanao juyong, yaguin ti y minauleg y tinayuyut.) \t Ja kun he yhdessä vaelsivat Galileassa, sanoi Jeesus heille: \"Ihmisen Poika annetaan ihmisten käsiin,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Manotojgue y ray sija gui tano, ya y prinsipe sija manafaesen entalo sija contra si Jeova, yan contra y pinalaeña, ilegñija: \t Maan kuninkaat nousevat, ruhtinaat yhdessä neuvottelevat Herraa ja hänen voideltuansa vastaan:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Lao magajet na si Yuus jajungog: güiya umadaje y inagang y tinaetaejo. \t Mutta Jumala kuuli minua ja otti vaarin minun rukoukseni äänestä."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ilegco as Jeova: Jago y Yuusso: ecungog y inagang y tinayuyutto, O Jeova. \t Nuo ylpeät virittävät minulle ansoja ja pauloja, levittävät verkkoja minun tielleni, asettavat minulle pyydyksiä. Sela."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Y jumonggue güe, ti umasapit; ayo y ti jumonggue güe ayo umasapit, sa ti manjonggue ni naan unoja na Lajin Yuus. \t Joka uskoo häneen, sitä ei tuomita; mutta joka ei usko, se on jo tuomittu, koska hän ei ole uskonut Jumalan ainokaisen Pojan nimeen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya mapupulanja yan manmanago na umaespipia, para ujafaquemanunas sija na taotao, ya uquefanmañule ni y sinanganña, ya umaqueentrega güe gui inaregla yan ninasiñan y gobietno. \t Ja he vartioivat häntä ja lähettivät hänen luokseen hurskaiksi tekeytyviä urkkijoita, saadakseen hänet kiinni jostakin sanasta, niin että voisivat antaa hänet esivallalle ja maaherran käsiin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya palo guiya sija manmanjonggue, ya mandaña yan si Pablo yan Silas: yan y mandeboto na Griego un dangculon manada; ya ti didide na manmagas na famalaoan. \t Ja muutamat heistä tulivat uskoon ja liittyivät Paavaliin ja Silaaseen, niin myös suuri joukko jumalaapelkääväisiä kreikkalaisia sekä useat ylhäiset naiset."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Nalibreyo gui pachot y león; magajet, guinin y canggilon y nubiyo ni titogcha, unope yo. \t Vapahda minun sieluni miekasta, minun ainokaiseni koirain kynsistä."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Yaguin guajo Señotmiyo yan Maestronmiyo, guinin jufagase y adengmiyo, debe jamyo locue infanafagase y adengmiyo uno yan otro. \t Jos siis minä, teidän Herranne ja opettajanne, olen pessyt teidän jalkanne, olette tekin velvolliset pesemään toistenne jalat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya y escriba sija ni manmato guine Jerusalem, ilegñija, na guaja güe as Beetsebub, ya pot y prinsipen anite na manyuyute juyong anite sija. \t Ja kirjanoppineet, jotka olivat tulleet Jerusalemista, sanoivat: \"Hänessä on Beelsebul\", ja: \"Riivaajien päämiehen voimalla hän ajaa ulos riivaajia\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Sa jayeja y munadangculon namae sagüe, umumitde; ya jayeja y munaumitden namaesagüe, güiya udangculo. \t Mutta joka itsensä ylentää, se alennetaan; ja joka itsensä alentaa, se ylennetään."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Asta que jujalom gui sinantos na sagayan gui as Yuus; ya jujaso y uttimoñija. \t kunnes minä pääsin sisälle Jumalan pyhiin salaisuuksiin ja käsitin, mikä heidän loppunsa on oleva."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ylegña si Jesus nu güiya: Janao, sa y lajimo lâlâ! Jajonggue y taotao y sinangan Jesus ni y sinangane güe, ya mapos. \t Jeesus sanoi hänelle: \"Mene, sinun poikasi elää\". Ja mies uskoi sanan, jonka Jeesus sanoi hänelle, ja meni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya malago asta y papa un isla na mafanaan Clauda, ya megae y chechomame pot y bote. \t Ja päästyämme erään pienen, Klauda nimisen saaren suojaan me töintuskin saimme venheen korjuuseen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya janesesita na umalofan inanaco Samaria. \t Mutta hänen oli kuljettava Samarian kautta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Sa güiya ti umanacalamten para taejinecog: y manunas para taejinecog: ufanmajajasoja. \t Sillä ei hän ikinä horju; vanhurskas säilyy ikuisessa muistossa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Lao ni uno guiya sija nae, esta matago si Elias, na as Sarepta, guiya tanon Sidon, guiya un palaoan biuda. \t eikä Eliasta lähetetty kenenkään tykö heistä, vaan ainoastaan leskivaimon tykö Siidonin-maan Sareptaan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Anae taya y bino, y nanaña si Jesus ilegña nu güiya: Taya binoñija. \t Ja kun viini loppui, sanoi Jeesuksen äiti hänelle: \"Heillä ei ole viiniä\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Jamyo ayo sija y sumisigueja mangachongjo gui tentasionjo. \t Mutta te olette pysyneet minun kanssani minun kiusauksissani;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Y gumaeya y tataña pat y nanaña mas qui guajo, ti ufanmerese nu guajo; ya y gumaeya y lajiña pat y jagaña mas qui guajo, ti ufanmerese nu guajo. \t Joka rakastaa isäänsä taikka äitiänsä enemmän kuin minua, se ei ole minulle sovelias; ja joka rakastaa poikaansa taikka tytärtänsä enemmän kuin minua, se ei ole minulle sovelias;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Y tronon tinaelaye uguaja comunion yan jago, ni y fumatinas daño pot y tinago? \t Onko yhteyttä sinun kanssasi turmion tuomioistuimella, jossa väkivaltaa tehdään lain varjolla,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "NAEGUENG papa y talangamo, O Jeova, ya unopeyo: sa pobleyo yan nesesitaoyo. \t Daavidin rukous. Kallista, Herra, korvasi minun puoleeni ja vastaa minulle, sillä minä olen kurja ja köyhä."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya ilegña nu güiya: Señot, estayo listo para judalalag jao para y catset yan para y finatae. \t Niin Simon sanoi hänelle: \"Herra, sinun kanssasi minä olen valmis menemään sekä vankeuteen että kuolemaan\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Y langet tronujo, ya y tano fañajangan y papa adengjo; jafa na guma injatsayeyo? ilegña y Señot; pat jafa na sagayan nae jusaga? \t `Taivas on minun valtaistuimeni ja maa minun jalkojeni astinlauta; minkäkaltaisen huoneen te minulle rakentaisitte, sanoo Herra, tai mikä paikka olisi minun leposijani?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Jago yan y canaemo munafanlibre y taotaomo; ni y famaguon Jacob yan José. Sila. \t Sinä olet Jumala, joka teet ihmeitä, sinä olet ilmoittanut voimasi kansojen seassa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "N 8 37 45990 ¶ Ayonae todo y taotao gui tano y Gadarenos yan todo y oriyan, magagao na ujanao guiya sija; sa mansenmaañao; ya güiya cajulo gui batco ya tumalo tate. \t Ja koko gerasalaisten seutukunnan kansa pyysi häntä poistumaan heidän luotansa, sillä suuri pelko oli vallannut heidät; niin hän astui venheeseen ja palasi takaisin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Dos na palaoan dumadaña manguleg; y uno umacone, ya y otro umapolo. \t Kaksi naista jauhaa yhdessä; toinen korjataan talteen, mutta toinen jätetään.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya ilegña nu sija: Jafa nae manmatagpangenmiyo? Ya sija ilegñija: Y tinagpangen Juan. \t Ja hän sanoi: \"Millä kasteella te sitten olette kastetut?\" He vastasivat: \"Johanneksen kasteella\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Lao si Maria jananana todo este sija na sinangan, jajasosoye gui corasonña. \t Mutta Maria kätki kaikki nämä sanat ja tutkisteli niitä sydämessänsä."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ayo nae ilegña nu sija: Y gae talanga para ufanjungog, güiya uecungog. \t Ja hän sanoi: \"Jolla on korvat kuulla, se kuulkoon\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya ujanaogüe gui menan y mataña nu y espiritu yan y ninasiñan Elias, para unanalo y corasonñija y mañaena guiya y famaguon, yan y manchátmatago ni y tiningo y manunas; para ufamauleg nu y Señot y taotao, ni y esta fanmauleg para güiya. \t Ja hän käy hänen edellään Eliaan hengessä ja voimassa, kääntääksensä isien sydämet lasten puoleen ja tottelemattomat vanhurskasten mielenlaatuun, näin Herralle toimittaaksensa valmistetun kansan.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya como sisigue mafaesen, manatunasgüe ya ilegña nu sija: Yaguin uno guiya jamyo taeisao, fumagas nu y güiya, y finenana na acho. \t Mutta kun he yhä edelleen kysyivät häneltä, ojensi hän itsensä ja sanoi heille: \"Joka teistä on synnitön, se heittäköön häntä ensimmäisenä kivellä\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Rescata mamoble yan y mannesesitao: nafanlibre sija gui canae y manaelaye. \t Vapauttakaa vaivainen ja köyhä, pelastakaa hänet jumalattomain käsistä."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Chuda juyong y binibumo gui jilo y nasion ni y ti tumungojao, yan y jilo y raeno sija ni y ti umaagan y naanmo. \t Vuodata vihasi pakanain ylitse, jotka eivät sinua tunne, ja valtakuntien ylitse, jotka eivät sinun nimeäsi avukseen huuda."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Lao si Saulo lumalametgotja, yan janafangadon y Judio sija ni y mañasaga Damasco, sa jafanue na este si Cristo. \t Mutta Saulus sai yhä enemmän voimaa ja saattoi Damaskossa asuvat juutalaiset ymmälle näyttäen toteen, että Jeesus on Kristus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Y Cantan Quinajulo. sumaga dos años gui inatquilaña na guma; ya jaresibe todo ayo sija y manmato guiya güiya, \t Matkalaulu. Syvyydestä minä huudan sinua, Herra."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Manjujusga un taotao y iyota na tinago, yaguin y finenana ti majungog guiya güiya ya matungo jafa y finatinasña? \t \"Tuomitseeko lakimme ketään, ennenkuin häntä on kuulusteltu ja saatu tietää, mitä hän on tehnyt?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya anae malie este nu y Fariseo sija, ilegñija nu y disipuluña: Sa jafa y maestronmiyo na mañisija mañocho yan y publicano yan y manisao? \t Ja kun fariseukset sen näkivät, sanoivat he hänen opetuslapsilleen: \"Miksi teidän opettajanne syö publikaanien ja syntisten kanssa?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya manmaudaejam gui batco megae na jaane, sa mumayayama senñateng, yan canaja ti manmatojam guato Gnido, ti japolojam y manglo, ya manmayama jijot papa Creta, guiya Salmon; \t Ja monta päivää me purjehdimme hitaasti ja pääsimme vaivoin Knidon kohdalle. Ja kun tuulelta emme päässeet sinne, purjehdimme Salmonen nenitse Kreetan suojaan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya jaencatga sija na chañija sumangangane ni jaye pot güiya. \t Ja hän varoitti vakavasti heitä puhumasta kenellekään hänestä."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "O nae grasias y Yuus y yuus sija: sa y minaaseña gagaegue para taejinecog. \t Kiittäkää jumalien Jumalaa, sillä hänen armonsa pysyy iankaikkisesti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "N 11 12 39690 ¶ Ya y inagpaña anae manmato guinen Betania, ñalang. \t Kun he seuraavana päivänä lähtivät Betaniasta, oli hänen nälkä."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya y manmajetog na corason manmayulang manafanaelaye; esta jamaego y minaegoñija; ya taya ni un taotao ni y gaeninasiña jasoda y canaeñija. \t Kirkkaudessa, valtasuuruudessa sinä tulit voittosaaliin vuorilta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ayo nae mamodong y manmamatitinas ni y taelaye: sija manmachoneg ya ti siña ufangajulo. \t köön ylpeyden jalka minua tallatko, älköönkä jumalattomain käsi minua karkoittako. [36:13] Katso, pahantekijät kaatuvat, he suistuvat maahan, eivätkä voi nousta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Para uyute y semiyañija locue gui nasion sija, yan para uchalapon sija gui jalom y tano sija. \t kaataakseen heidän jälkeläisensä pakanain seassa ja hajottaakseen heidät pakanamaihin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya anae cumuecuentos y dos, jumalom, ya jasoda megae ni y manmato ya mandaña; \t Ja puhellen hänen kanssaan hän meni sisään ja tapasi monta koolla."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya guajoja, yan y megagae y minaasemo, bae jalom gui guimamo: ya juadora anae juatan y santo templomo ni y ninamaañaomo. \t Sinä hukutat valheen puhujat; murhamiehet ja viekkaat ovat Herralle kauhistus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Güiya ilegña nu sija: Ti intingo asta pago? \t Niin hän sanoi heille: \"Ettekö vieläkään ymmärrä?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Bae juadajeyo ni y malate gui cabales na jinanao. O ngaean nae unfato jao guiya guajo? bae jufamocat gui jalom guimajo yan y cabales na corason. \t Minä tahdon noudattaa nuhteetonta vaellusta; milloin tulet sinä minun tyköni? Minä tahdon vaeltaa huoneessani vilpittömällä sydämellä."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Si Jeova jananae ni finijo: yan mandangculo ayo na inetnon famalaoan ni y munamatungo: \t Sinun laumasi asettui siihen; hyvyydessäsi, Jumala, sinä sen kurjille valmistit."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Mapos yo taegüije y anineng yaguin malofan: matafye yo julo yan papa taegüije y apacha. \t Minä katoan pois kuin pitenevä varjo, minut pudistetaan pois kuin heinäsirkka."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Sisigueja y güinaeyamo para y tumungo jao; ya y tininasmo para manunas na corason. \t Sillä sinun tykönäsi on elämän lähde; sinun valkeudessasi me näemme valkeuden."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Sa jago y fumanuejam mandangculo na pinite yan chinatsaga, siempre unnalâlâjam talo, yan unchulejam talo julo guinin y tinadong y tano. \t Sinä, joka olet antanut meidän kokea paljon ahdistusta ja onnettomuutta, sinä virvoitat meidät jälleen henkiin, ja maan syvyyksistä sinä tuot meidät takaisin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Bae jucajulo ya jujanao para as tata, ya jualog nu güiya: Tata, umisaoyo contra y langet, yan contra jago, \t Minä nousen ja menen isäni tykö ja sanon hänelle: Isä, minä olen tehnyt syntiä taivasta vastaan ja sinun edessäsi"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Jaso ya jungogyo, O Jeova, Yuusso: ina y atadogjo sija para mungayo maego gui maego finatae. \t Kuinka kauan minun täytyy kantaa huolia sielussani, päivät päästään murhetta sydämessäni? Kuinka kauan saa vihollinen ylvästellä minua vastaan?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya jayeja y cumuentos contra y Lajin taotao, umaasie; lao y chumatfino contra Espiritu Santo, ti umaasie. \t Ja jokaiselle, joka sanoo sanan Ihmisen Poikaa vastaan, annetaan anteeksi; mutta sille, joka Pyhää Henkeä pilkkaa, ei anteeksi anneta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya inepe as Jesus ilegña nu güiya: Marta, Marta, esta jago inestotba ya guesmanadaje jao, pot megae na güinaja: \t Herra vastasi ja sanoi hänelle: \"Martta, Martta, moninaisista sinä huolehdit ja hätäilet,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Gagaoyo ya guajo junaejao ni y nasion sija pot y erensiamo ya y uttimon patte y tano, uiyomo. \t Ano minulta, niin minä annan pakanakansat sinun perinnöksesi ja maan ääret sinun omiksesi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "YA si Jesus jumuyong gui templo ya mapos; manmato y disipuluña sija, para umafanue ni y mafatinas y templo. \t Ja Jeesus lähti ulos pyhäköstä ja meni pois; ja hänen opetuslapsensa tulivat hänen tykönsä näyttämään hänelle pyhäkön rakennuksia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "(Ya macumple y tinigue ni y ilegña: Güiya, usaouao matufong yan y manisao.) \t Ja ne, jotka kulkivat ohitse, herjasivat häntä ja nyökyttivät päätään ja sanoivat: \"Voi sinua, joka hajotat maahan temppelin ja kolmessa päivässä sen rakennat!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya guajo junae sija linâlâñija taejinecog; ya para todo y tiempo taya nae ufanmalingo ya ni jaye ufaninamot sija gui canaejo. \t Ja minä annan heille iankaikkisen elämän, ja he eivät ikinä huku, eikä kukaan ryöstä heitä minun kädestäni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Asta y tiempo anae macumple y finoña: ya y fino Jeova chumague güe, \t siksi kunnes hänen sanansa kävi toteen ja Herran puhe osoitti hänet puhtaaksi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya anae magmata y atcaede, ya jalie na mababa y pettan y calaboso, jalagnos y espadaña ya malago na upuno maesa güe, sa pineloña na manmalago y preso sija. \t Kun vanginvartija heräsi ja näki vankilan ovien olevan auki, veti hän miekkansa ja aikoi surmata itsensä, luullen vankien karanneen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya anae jajungog este y Gentiles, ninafansenmagof, ya maalaba y sinangan Yuus: ya megae manmanjonggue ni ayo sija y manmatancho para y taejinecog na linâlâ. \t Sen kuullessansa pakanat iloitsivat ja ylistivät Herran sanaa ja uskoivat, kaikki, jotka olivat säädetyt iankaikkiseen elämään."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya tinemba y batco ya tisiña injanao contra y manglo, inpelo na umachule ni y manglo. \t Kun laiva ryöstäytyi sen mukaan eikä voinut nousta tuuleen, jätimme sen valtoihinsa ja jouduimme tuuliajolle."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Cajulo, O Jeova; O Yuus, jatsa y canaemo: chamo malelefa ni y mamoble. \t Nouse, Herra, kohota kätesi, Jumala! Älä unhota kurjia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Jaye siña na taotao chumoma y janom para ti ufanmatagpange este sija y rumesibe y Espiritu Santo taegüine iya jita? \t \"Ei kaiketi kukaan voi kieltää kastamasta vedellä näitä, jotka ovat saaneet Pyhän Hengen niinkuin mekin?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya masotta ayo y guinin mapreso pot jatsamiento yan mamuno, ayo y guinin magagagao: ya manmaentrega as Jesus gui minalagoñija. \t Ja hän päästi irti sen, joka kapinasta ja murhasta oli vankeuteen heitetty ja jota he vaativat, mutta Jeesuksen hän antoi alttiiksi heidän mielivallallensa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Jananangga gui lugat ti matungo, taegüije y leon gui liyangña: jananangga para ucone y pebble: jacone y pebble anae jayotte ni y lasoña. \t Kätkössään hän väijyy, niinkuin leijona pensaikossa, hän väijyy hyökätäksensä kurjan kimppuun; hän saa kurjan kiinni, vetää hänet verkkoonsa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "FANGANTA agang gui as Yuus ni y minetgotta: fatinas y magof na boruca gui as Yuus Jacob. \t Veisuunjohtajalle; veisataan kuin viininkorjuulaulu; Aasafin virsi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "N 7 21 26540 ¶ Ti todo y umalog nu guajo: Señot! Señot! ujalom gui raenon langet; lao ayo y fumatinas y minalago y tatajo, ni y gaegue gui langet. \t Ei jokainen, joka sanoo minulle: `Herra, Herra!`, pääse taivasten valtakuntaan, vaan se, joka tekee minun taivaallisen Isäni tahdon."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ynepe as Jesus: Y raenoco, ti ujuyong gui sanjilo este na tano: Yaguin y raenoco ujuyong gui sanjilo este na tano, y tentagojo sija ufanmumo, pot guajo, ya ti jumaentrega gui Judio sija: lao pago y raenoco ti ujuyong güine. \t Jeesus vastasi: \"Minun kuninkuuteni ei ole tästä maailmasta; jos minun kuninkuuteni olisi tästä maailmasta, niin minun palvelijani olisivat taistelleet, ettei minua olisi annettu juutalaisten käsiin; mutta nyt minun kuninkuuteni ei ole täältä\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Lao mañagaja apmam, manguecuentos matatnga ni y Señot, ni y mannae testimonio ni y sinangan y grasiaña, yan mannae señat sija, yan mannamanman sija para ujafatinas ni y canaeñija. \t Niin he oleskelivat siellä kauan aikaa ja puhuivat rohkeasti, luottaen Herraan, joka armonsa sanan todistukseksi antoi tapahtua tunnustekoja ja ihmeitä heidän kättensä kautta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Taegüenao sija ti udos, na unoja na catne. Pot enao mina y ninadaña Yuus, ti mauleg y taotao ujanaadesapatta. \t Niin eivät he enää ole kaksi, vaan yksi liha. Minkä siis Jumala on yhdistänyt, sitä älköön ihminen erottako.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya ilegña nu sija: Este y jâgâjo, gui nuebo na testamento, ni machuda pot y megae. \t Ja hän sanoi heille: \"Tämä on minun vereni, liiton veri, joka vuodatetaan monen edestä."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Enao mina yaguin todo y tataotaomo bula manana, ni mano na lugat nae guaja jomjom, cabales na ubula manana, taegüije y yanguin malag ininaña y candet ya inina jao. \t Jos siis koko sinun ruumiisi on valoisa eikä miltään osaltaan pimeä, on se oleva kokonaan valoisa, niinkuin lampun valaistessa sinua kirkkaalla loisteellaan.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya susede anae manbinendise, jaapatte güe guiya sija ya machule julo gui Langet. \t Ja tapahtui, että hän siunatessaan heitä erkani heistä, ja hänet otettiin ylös taivaaseen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Fatinas guiya sija taegüije unfatinas iya Madian yan taegüije iya Sisara taegüije iya Jabin jijot gui sadog Sison: \t Myös Assur on liittynyt heihin, nämä ovat käsivartena Lootin lapsilla. Sela."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya si Pilatos janaetnon y magas y mamale, yan y magalaje yan y taotao sija, \t Niin Pilatus kutsui kokoon ylipapit ja hallitusmiehet ja kansan"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "N 11 29 47510 ¶ Ya anae manetnon y linajyan taotao guiya güiya, jatutujon sumangan: Este na generasion manaelaye: manmanaliligao señat; lao ti ufanmannae nu señat mas na ayoja y señat Jonas. \t Kun kansaa yhä kokoontui, rupesi hän puhumaan: \"Tämä sukupolvi on paha sukupolvi: se tavoittelee merkkiä, mutta sille ei anneta muuta merkkiä kuin Joonaan merkki."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Y un jaane yan y otro jaane masangang y finijo, ya y un puenge ya y otro puenge mamanue tiningo. \t Taivaat julistavat Jumalan kunniaa, taivaanvahvuus ilmoittaa hänen kättensä tekoja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "guima, sumaga dos años gui inatquilaña na guma; ya jaresibe todo ayo sija y manmato guiya güiya, \t Se kivi, jonka rakentajat hylkäsivät, on tullut kulmakiveksi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Y tano mayeyengyong, y langet locue manutujo gui menan Yuus: ayo iya Sinae mayengyong gui menan Yuus, ni si Yuus guiya Israel. \t Jumala, kun sinä kävit kansasi edellä, kun sinä kuljit erämaassa, - Sela -"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya y Señot ilegña: Ecungog jafa y ti tunas na jues ilelegña. \t Niin Herra sanoi: \"Kuulkaa, mitä tuo väärä tuomari sanoo!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya enseguidas y menegae y jâgâña umanglo, ya jasiente y tataotaoña na esta jomlo ni ayo na chetnot. \t Ja heti hänen verensä lähde kuivui, ja hän tunsi ruumiissansa, että oli parantunut vaivastaan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya anite sija manjuyong locue guiya megae, na manaagang ya ilegñija: Jago, y Lajin Yuus! Lao güiya jalalatde ya ti japolo ya ufanguentos, sa matungo güe na güiya si Cristo. \t Myös lähtivät riivaajat ulos monesta, huutaen ja sanoen: \"Sinä olet Jumalan Poika!\" Mutta hän nuhteli niitä eikä sallinut niiden puhua, koska ne tiesivät hänen olevan Kristuksen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Na minames y sinanganmo ni y chinaguijo, junggan mamesña qui y miet para y pachotto. \t Kuinka makeat ovat minulle sinun lupauksesi! Ne ovat hunajaa makeammat minun suussani."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya jaye y tiguang entre y tres, pot ayo y pedong gui entalo y manaque? \t Kuka näistä kolmesta sinun mielestäsi osoitti olevansa sen lähimmäinen, joka oli joutunut ryövärien käsiin?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya finenana machule guato as Annas; sa güiya y suegron Caefas, na magasja na pale güije na año. \t ja veivät ensin Hannaan luo, sillä hän oli Kaifaan appi, ja Kaifas oli sinä vuonna ylimmäisenä pappina."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Bendito si Jeova guinin Sion ni y sumaga guiya Jerusalem. Fanmanalaba jamyo as Jeova. \t Kohotkoon Herralle kiitos Siionista, hänelle, joka Jerusalemissa asuu. Halleluja!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Sa si Jeova dangculo, yan sendangculo para umaalaba: güiya umamaañaogüe mas qui todo yuus. \t Sillä Herra on suuri ja sangen ylistettävä, hän on peljättävä yli kaikkien jumalain."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya y mamaleñija manmodong gui espada; ya y manbiuda sija ti ninafantriste. \t Heidän pappinsa kaatuivat miekkaan, eivätkä heidän leskensä voineet itkuja itkeä."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Sa y jaanen y chinatsagaco juagangjao: ya jago y unopeyo. \t Hätäni päivänä minä sinua avukseni huudan, sillä sinä vastaat minulle."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "O fanmanalaba as Jeova, jamyo todo y nasion sija: fanmanalaba nu güiya jamyo todo y taotao sija. \t Kiittäkää Herraa, kaikki pakanat, ylistäkää häntä, kaikki kansat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "DICHOSO y taotao, ni ti mamomocat gui pinagat y manaelaye, ni y ti sumasaga gui chalan manisao, ni y ti matatachong gui siyan ayo sija y manmanmofefea. \t Autuas se mies, joka ei vaella jumalattomain neuvossa eikä astu syntisten teitä eikä istu, kussa pilkkaajat istuvat,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya juresibe y copa ya janae grasia, ya ilegña: Chule este, ya infanafacae entre jamyo: \t Ja hän otti maljan, kiitti ja sanoi: \"Ottakaa tämä ja jakakaa keskenänne."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya anae matungo ni y mañelo, macone güe para Sesarea, ya matago para Tarso. \t Kun veljet sen huomasivat, veivät he hänet Kesareaan ja lähettivät hänet sieltä Tarsoon."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "N 4 30 36700 ¶ Ya ilegña: Jafajit nae tanaparejo y raenon Yuus? pat jafa na acomparasion nae taacompara? \t Ja hän sanoi: \"Mihin vertaamme Jumalan valtakunnan, eli mitä vertausta siitä käytämme?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya ilegña nu sija: Taegüine esta matugue, na si Cristo ufamadese ya ucajulo talo guinin y manmatae gui mina tres na jaane; \t Ja hän sanoi heille: \"Niin on kirjoitettu, että Kristus oli kärsivä ja kolmantena päivänä nouseva kuolleista,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "N 24 36 33100 ¶ Lao ayo na jaane yan ayo na ora, taya tumungo, ni y angjet sija gui langet ni y Lajiña, na y Tatajoja. \t Mutta siitä päivästä ja hetkestä ei tiedä kukaan, eivät taivasten enkelit, eikä myöskään Poika, vaan Isä yksin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya manope y angjet ya ilegña nu güiya: Guajo si Gabriel, na gaegue yo tumotojgue gui menan Yuus; ya guajo esta matago na jucuentusejao, ya junaejao ni este mauleg na sinangan. \t Enkeli vastasi ja sanoi hänelle: \"Minä olen Gabriel, joka seison Jumalan edessä, ja minä olen lähetetty puhumaan sinulle ja julistamaan sinulle tämän ilosanoman."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Si Jeova y achojo, y castiyujo, yan y nanalibrijo: Yuusso, metgot y achojo, juangoco yo guiya güiya; patangjo yan y cánggilon y satbasionjo, y leca na torijo. \t Hän sanoi: Sydämestäni minä rakastan sinua, Herra, minun voimani,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Yan si Judas chelun Santiago, yan si Judas Iscariote ni y traidot; \t ja Juudaan, Jaakobin pojan, sekä Juudas Iskariotin, josta tuli kavaltaja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Polo y catgamo gui as Jeova, ya güiya uminantiene; sa taya nae jasotta y manunas ya umanacalamten. \t Hänen suunsa on voita sulavampi, mutta hänellä on sota mielessä; hänen sanansa ovat öljyä lauhkeammat, mutta ovat kuin paljastetut miekat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Sa y maiot na potta ya dalalae na chalan y jumananaogüe y linâlâ, ya didide sija y sumosoda. \t mutta se portti on ahdas ja tie kaita, joka vie elämään, ja harvat ovat ne, jotka sen löytävät."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya anae esta manungo talo si Pedro, ilegña: Pago nae jutungo na magajet na y Señot jatago y angjetna, na unalibreyo gui canae Herodes, yan todo y ninanggan y taotao y Judios. \t Kun Pietari tointui, sanoi hän: \"Nyt minä totisesti tiedän, että Herra on lähettänyt enkelinsä ja pelastanut minut Herodeksen käsistä ja kaikesta, mitä Juudan kansa odotti\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Atituye y inagangjo; sa sen lumalagpapayo; nalibreyo gui pumetsisigueyo, sa manmetgotña qui guajo. \t Minä huudan sinun puoleesi, Herra; minä sanon: Sinä olet minun turvani, minun osani elävien maassa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Y lay y pachotmo, maulegña para guajo, qui ni mit na oro yan salape. \t Sinun suusi laki on minulle kalliimpi kuin tuhannet kappaleet kultaa ja hopeata."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Jagasja jujajaso y naanmo, O Jeova qui puenge, ya juadadajeja y laymo. \t Yöllä minä ajattelen sinun nimeäsi, Herra, ja minä noudatan sinun lakiasi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Jusangan claro y jinanaojo sija, ya unopeyo: fanagüeyo ni y laymo sija. \t Minä kerron vaellukseni, ja sinä vastaat minulle; opeta minulle käskysi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Sa jayeja y mangagao uresibe; ya y manaligao usoda; ya y manayajo, umababaye. \t Sillä jokainen anova saa, ja etsivä löytää, ja kolkuttavalle avataan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya anae manjuyong y manganite gui taotao, manjalom gui babue ya y inetnon manmanunugo sajyao guato gui un didog gui jagoe ya manmatmos. \t Niin riivaajat lähtivät ulos miehestä ja menivät sikoihin. Silloin lauma syöksyi jyrkännettä alas järveen ja hukkui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya jafa y malagomiyo ni y taotao jafatinas nu jamyo; taegüijija fatinas locue nu sija: \t Ja niinkuin te tahdotte ihmisten teille tekevän, niin tehkää tekin heille."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Y inagang Jeova munafanmañañago y binado sija ya janafanquesnuda y jalomtano: ya y temploña nae todo y güinaja ilegña: Minalag. \t Herran ääni saattaa peurat poikimaan, se raastaa paljaiksi metsät. Ja kaikki hänen temppelissänsä sanoo: \"Kunnia!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Sa inseda este na taotao na case, yan numanafanenbeste gui entalo y Judios todo y tano; yan y magas y secta y Nasareno sija; \t Me olemme havainneet, että tämä mies on ruttotauti ja metelinnostaja kaikkien koko maailman juutalaisten keskuudessa ja nasaretilaisten lahkon päämies,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Si Simon Selote, yan si Judas Iscariote, ni y umintrega güe locue. \t Simon Kananeus ja Juudas Iskariot, sama, joka hänet kavalsi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Magajet ya magajet y jusangane jamyo: infananges yan infanugungñaejon, lao y tano umagof; ya jamyo infantriste, lao y tristenmiyo umabira para minagof. \t Totisesti, totisesti minä sanon teille: te joudutte itkemään ja valittamaan, mutta maailma on iloitseva; te tulette murheellisiksi, mutta teidän murheenne on muuttuva iloksi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Jeova, nalibre: polo y Ray ya uopejam anae inagang. \t vaipuvat maahan ja kaatuvat, mutta me nousemme ja pysymme pystyssä. [20:10] Herra, auta! Vastatkoon kuningas meille, kun huudamme."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Y Salmon David. sumaga dos años gui inatquilaña na guma; ya jaresibe todo ayo sija y manmato guiya güiya, \t Veisuunjohtajalle; Daavidin virsi. Herra, sinä tutkit minua ja tunnet minut."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya yanguin ufato gui segundo na bela ya gui tetsero, ya mansineda sija taegüijeja, mandichoso ayo sija na tentago. \t Ja jos hän tulee toisella yövartiolla tai kolmannella ja havaitsee heidän näin tekevän, niin autuaat ovat ne palvelijat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Yuus si Jeova, guinin fumanuejit ny y inina: funot y inefresen ni y cuetdas asta gui canggelon y attat. \t Herra on Jumala, ja hän antoi valon meille loistaa. Sitokaa juhlauhrit köysillä alttarin sarviin asti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya anae mato, ya jalie y grasian Yuus, magof güe; ya jasangane sija todo, na nu sinasuyen y corasonñija, unafanmeton sija gui Señot: \t Ja kun hän saapui sinne ja näki Jumalan armon, niin hän iloitsi ja kehoitti kaikkia vakaalla sydämellä pysymään Herrassa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Sa juadaje y chalan Jeova: ya ti taelaye yo na juapattayo gui as Yuusso. \t Herra tekee minulle minun vanhurskauteni mukaan, minun kätteni puhtauden mukaan hän minulle maksaa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya anae jajanagüe inanaco ayo sija na lugat, ya janae sija megae na consejo, mapos malag Gresia. \t Ja kuljettuaan niiden paikkakuntien läpi ja puhuttuaan siellä monta kehoituksen sanaa hän tuli Kreikkaan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya güiya manope ilegña nu sija: y generasion manaelaye yan manábale manmanaliligao y señat, lao taya señat ufanmanae, na y señat Jonas profeta. \t Mutta hän vastasi heille ja sanoi: \"Tämä paha ja avionrikkoja sukupolvi tavoittelee merkkiä, mutta sille ei anneta muuta merkkiä kuin profeetta Joonaan merkki."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya si Jesus namaesa anae jatutujon sumetnon, güiya treinta años, ya güiya lajin José (calang jinason taotao), nu y lajin Eli, \t Ja hän, Jeesus, oli alottaessaan vaikutuksensa noin kolmenkymmenen vuoden vanha, ja oli, niinkuin luultiin, Joosefin poika. Joosef oli Eelin poika,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Lao guajo sumangane jamyo: Chamiyo fanmanjujula pot jafa; ti pot y langet, sa raenon Yuus; \t Mutta minä sanon teille: älkää ensinkään vannoko, älkää taivaan kautta, sillä se on Jumalan valtaistuin,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya estagüe sija taotao na macocone un taotao gui jilo un cama na paralitico; ya maaliligao mano nae mañule jalom para umapolo gui menaña. \t Ja katso, muutamat miehet kantoivat vuoteella miestä, joka oli halvattu; ja he koettivat viedä hänet sisään ja asettaa Jeesuksen eteen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Fangajulo ya nije tafanjanao; sa esta y umentregayo jijot. \t Nouskaa, lähtekäämme; katso, se, joka kavaltaa minut, on lähellä.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya jachule si José y tataotao, ya jabalutan ni un sabanas na gasgas, \t Ja Joosef otti ruumiin, kääri sen puhtaaseen liinavaatteeseen"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Sa mato si Juan guiya jamyo gui chalan tininas, ya ti injenggue güe; ya y publicano sija, yan y manputa sija majonggue güe: lao jamyo, anae inlie, ti manmañotsot jamyo para injenggue güe. \t Sillä Johannes tuli teidän tykönne vanhurskauden tietä, ja te ette uskoneet häntä, mutta publikaanit ja portot uskoivat häntä; ja vaikka te sen näitte, ette jäljestäpäinkään katuneet, niin että olisitte häntä uskoneet."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Sa taemanoja yan manmajusga yan manmañogne jamyo, taegüijija locue infanmajusga; ya taemanoja y minedidamiyo, taegüijija locue infanmamediye. \t sillä millä tuomiolla te tuomitsette, sillä teidät tuomitaan; ja millä mitalla te mittaatte, sillä teille mitataan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Nu y canaemoja unyute y nasion, ya unpolo sija; unnafantriste y taotao sija, ya unnafanjanao. \t Jumala, me olemme omin korvin kuulleet, meidän isämme ovat meille kertoneet, minkä teon sinä teit heidän päivinänsä, muinaisina päivinä."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Manaeyo ni taelaye pot y mauleg, ya manataelaye y antijo. \t He palkitsevat minulle hyvän pahalla; minun sieluni on orpo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Sa güiya tumungo y jechurata; jajaso na jita y petbos. \t Sillä hän tietää, minkäkaltaista tekoa me olemme: hän muistaa meidät tomuksi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Polo ya y jilajo ucanta y sinanganmo: sa todo y tinagomo manunas. \t Minun kieleni veisatkoon sinun lupauksistasi, sillä kaikki sinun käskysi ovat vanhurskaat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Jayeja y sumanganyo gui menan taotao, güajo locue jusangangüe gui menam y tatajo ni gaegue gui langet. \t Sentähden, jokaisen, joka tunnustaa minut ihmisten edessä, minäkin tunnustan Isäni edessä, joka on taivaissa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya jajaso para sija y tratuña, yan ninafanmañotsot según y minegae y minaaseña. \t Ja hän muisti heidän hyväkseen liittonsa ja armahti heitä suuressa laupeudessansa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Jusaga gui jalom y tabetnaculumo para taejinecog: ya jugogüeyo gui tinampen y papamo. Sila. \t Sillä sinä olet minun turvapaikkani, vahva torni vihollista vastaan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Taegüinija locue mamofefea güe y prisipen mamale sija, yan y escriba sija, yan y Fariseo sija, yan y manamco na taotao sija, ilegñija: \t Samoin ylipapit ja kirjanoppineet ja vanhimmat pilkkasivat häntä ja sanoivat:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Lao anae manmamatinas insulto y Judios yan y Gentiles, yan y magasñija, para ufanmacase sija, yan ufanmafagas ni y ocho, \t Mutta kun pakanat ja juutalaiset ynnä heidän hallitusmiehensä mielivät ryhtyä pahoinpitelemään ja kivittämään heitä,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Birajam talo, O Jeova, Yuus y inetnon sendalo, ya nafanina y matamo; ya infansatbo. \t lloin me emme sinusta luovu. Suo meidän elää, niin me huudamme sinun nimeäsi avuksemme. [80:20] Herra, Jumala Sebaot, saata meidät entisellemme, valista kasvosi, niin me autetuiksi tulemme."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Pot este si Moises manninae jamyo ni y circunsision (na ti guine as Moises lao iyon y tata sija), ya asta pago gui sabado incircunsida y taotao. \t Mooses antoi teille ympärileikkauksen - ei niin, että se olisi Moosekselta, vaan se on isiltä - ja sapattinakin te ympärileikkaatte ihmisen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya jadingo sija, mapos talo ya manaetae gui mina tres biaje, jasangan ayoja na sinangan. \t Ja hän jätti heidät, meni taas ja rukoili kolmannen kerran ja sanoi samat sanat uudestaan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Bae jusangan y checho Jeova: sa bae jujaso y ninamanmanmo gui ampmam na tiempo. \t Minä sanoin: tämä on minun kärsimykseni, että Korkeimman oikea käsi on muuttunut."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya anae manjaspog ilegña ni disipuluña sija: Joca todo y dinidide ni y tetenjan, sa munga guaja malingo. \t Mutta kun he olivat ravitut, sanoi hän opetuslapsillensa: \"Kootkaa tähteeksi jääneet palaset, ettei mitään joutuisi hukkaan\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Y Señot jasangane y Señotjo, fatachong gui agapa na canaejo, asta qui jupolo y enemigumo gui papâ adengmo. \t `Herra sanoi minun Herralleni: Istu minun oikealle puolelleni, kunnes minä panen sinun vihollisesi sinun jalkojesi alle`."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Gui entalo estesija na taotao y mangachochongta todo y tiempo anae y Señot Jesus jumalom yan jumuyong guiya jita, \t Niin pitää siis yhden niistä miehistä, jotka ovat vaeltaneet meidän kanssamme kaiken sen ajan, jona Herra Jeesus kävi sisälle ja ulos meidän tykönämme,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Sa guajayo sinco mañelujo lalaje; para usangane sija testimonio; ni noseaja ufanmamaela locue güine gui sinapet na lugat. \t - sillä minulla on viisi veljeä - todistamaan heille, etteivät hekin joutuisi tähän vaivan paikkaan`."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Güiya unafanmañotbla y mamoble yan y mannesesitao yan ujasatba y anten y mannesesitao. \t Hän armahtaa vaivaista ja köyhää ja pelastaa köyhäin sielun."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya jayeja y pumuneyo gui menan taotao sija, guajo locue jupune güe gui menan y tatajo ni y gaegue gui langet. \t Mutta joka kieltää minut ihmisten edessä, sen minäkin kiellän Isäni edessä, joka on taivaissa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Malago jao unpunoyo taegüije anae unpuno nigap y taotao Egipto? \t Aiotko tappaa minutkin, niinkuin eilen tapoit egyptiläisen?`"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Pot jafa jadespresia y taelaye si Yuus; ya ilegña gui corasonño: Jago ti ugagao. \t Miksi jumalaton pilkkaa Jumalaa? Miksi hän sanoo sydämessään: \"Et sinä kosta?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Despues manmato y palo na bitgen ya ilegñija: Señot, Señot, babayejam. \t Ja myöhemmin toisetkin neitsyet tulivat ja sanoivat: `Herra, Herra, avaa meille!`"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "CHAMIYO ninafañachatsaga corasonmiyo: injenggue si Yuus, jenggue yo locue. \t \"Älköön teidän sydämenne olko murheellinen. Uskokaa Jumalaan, ja uskokaa minuun."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ufanmanalo guato y manaelaye gui sasalaguan: yan todo y taotao ni manmalefa as Yuus. \t Herra on tehnyt itsensä tunnetuksi, on pitänyt tuomiot, kietonut jumalattoman hänen kättensä tekoihin. - Kanteleen välisoitto. Sela."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya jujungog locue y inagang na ilegña nu guajo: Cajulo Pedro; puno ya uncano. \t Ja minä kuulin myös äänen, joka sanoi minulle: `Nouse, Pietari, teurasta ja syö`."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya anae mamodongjam todo gui jilo oda, jujungog y inagang na jacuentuseyo gui fino Hebreo, ilegña: Saulo, Saulo, jafa na unpetsisigueyo? mapot para jago y unfamateg contra y títuca. \t ja me kaaduimme kaikki maahan, ja minä kuulin äänen sanovan minulle hebreankielellä: `Saul, Saul, miksi vainoat minua? Työläs on sinun potkia tutkainta vastaan.`"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Anae ayo todo janasiña manafanmachalapon y ray sija guiya güiya: taegüije anae mamodong nieve guiya Salmón. \t Jäättekö makailemaan karjatarhojen vaiheille? Kyyhkysen siivet ovat hopealla silatut, sen sulat keltaisella kullalla!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "YUTTIMO na ora y sabalo, gui egaan anae mumanánaná y finénana na jaane gui semana, mato si Maria Magdalena yan y otro Maria, para ujalie y naftan. \t Ja kun sapatti oli päättynyt ja viikon ensimmäisen päivän aamu koitti, tulivat Maria Magdaleena ja se toinen Maria katsomaan hautaa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Jaye este na Bay langet? Si Jeova gui inetnon sendalo, güiya ayo y Ray langet. Sila. \t Kuka on se kunnian kuningas? Hän on Herra Sebaot, hän on kunnian kuningas. Sela."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Lao ay jamyo ni manrico! sa esta guaja consuelonmiyo. \t Mutta voi teitä, te rikkaat, sillä te olette jo saaneet lohdutuksenne!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Y cumano y catneco, ya jaguimen y jâgâjo, guaja linâlâña taejinecog, ya junacajulo güe gui uttimo na jaane. \t Joka syö minun lihani ja juo minun vereni, sillä on iankaikkinen elämä, ja minä herätän hänet viimeisenä päivänä."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Sa taya mauleg na trongco, ni y fanogcha taelaye, ni y taelaye na trongco ni y fanogcha mauleg. \t Sillä ei ole hyvää puuta, joka tekee huonon hedelmän, eikä taas huonoa puuta, joka tekee hyvän hedelmän;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Anae juipe y sinco na pan sija entalo y sinco mit, cuanto na canastra injatsa bula ni pidaso sija ni sebbla? Ylegñija: Dose. \t kun minä mursin ne viisi leipää viidelletuhannelle, kuinka monta vakan täyttä palasia te keräsitte?\" He sanoivat hänelle: \"Kaksitoista\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya sija jaadaje ayo na sinangan guiya sijaja, manafaesen gui entaloñija: Jafa ayo y cajulo guine entalo y manmatae cumequeilegña. \t Ja he pitivät mielessään sen sanan ja tutkistelivat keskenään, mitä kuolleista nouseminen oli."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "N 21 29 51720 ¶ Ya jasangane sija un acomparasion, ilegña: Atanja y trongcon igos, yan todo y trongcon jayo sija. \t Ja hän puhui heille vertauksen: \"Katsokaa viikunapuuta ja kaikkia puita."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Jupulan, yan jumuyong yo taegüije y gorrion na pajaro güigüiyaja gui jilo y atof y guima. \t Minä olen kuin pelikaani erämaassa, olen kuin huuhkaja raunioissa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Pot y naan y tentagomo as David, chamo bumibira y matan y pinalaemo. \t Palvelijasi Daavidin tähden älä torju pois voideltusi kasvoja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya achogja ti jasoda sija jafa na causa guiya güiya na umapuno, lao magagao si Pilatos na umapuno. \t ja vaikka he eivät löytäneet mitään, mistä hän olisi kuoleman ansainnut, anoivat he Pilatukselta, että hänet surmattaisiin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "N 1 18 24790 ¶ Y mafañagon Jesucristo taegüine: Y nanaña as Maria, nobian José, antes de ujadaña, güiya esta masoda mapotgue pot y Espiritu Santo. \t Jeesuksen Kristuksen syntyminen oli näin. Kun hänen äitinsä Maria oli kihlattu Joosefille, huomattiin hänen ennen heidän yhteenmenoaan olevan raskaana Pyhästä Hengestä."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Jafatinas y mannamanman na chechoña para umajajaso: si Jeova cariñoso yan bula ni y minaase. \t Hän on säätänyt ihmeellisten tekojensa muiston; armollinen ja laupias on Herra."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Entonses si Pilato jumuyong talo, ya ilegña nu sija: Estagüe na jachule guiya jamyo juyong, para intingo na ni un isao jusoda guiya güiya. \t Pilatus meni taas ulos ja sanoi heille: \"Katso, minä tuon hänet ulos teille, tietääksenne, etten minä löydä hänessä yhtäkään syytä\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Manmagof y langet sija, yan senmagof y tano; ya y tase palalangpang, yan y binilaña. \t Iloitkoot taivaat, ja riemuitkoon maa; pauhatkoon meri ja kaikki, mitä siinä on."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ayo nae masotta si Barabas, ya an munjayan mapanag si Jesus, maentrega para umaatane gui quiluus. \t Silloin hän päästi heille Barabbaan, mutta Jeesuksen hän ruoskitti ja luovutti ristiinnaulittavaksi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Lao jayeja y munamatompo uno güine gui estesija mandiquique ni y jumonggue yo, mas mauleg umagode gui agagaña y dangculo na molinon acho, ya umayute gui anae tadodong y tase. \t Mutta joka viettelee yhden näistä pienistä, jotka uskovat minuun, sen olisi parempi, että myllynkivi ripustettaisiin hänen kaulaansa ja hänet upotettaisiin meren syvyyteen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "YA anae esta majasuye na para infanmaudae gui batco para Italia, maentrega si Pablo, yan otro manpreso gui uno na y naanña si Julio, senturion gui sendalon Augusto. \t Kun oli päätetty, että meidän oli purjehtiminen Italiaan, annettiin Paavali ja muutamat muut vangit erään Julius nimisen, keisarilliseen sotaväenosastoon kuuluvan sadanpäämiehen haltuun."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya dos años di mafatinas este: para todo ayo y mañasaga Asia ujajungog y sinangan y Señot Jesus, parejoja y Judio yan y Griego sija. \t Ja sitä kesti kaksi vuotta, niin että kaikki Aasian asukkaat, sekä juutalaiset että kreikkalaiset, saivat kuulla Herran sanan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Lao si Pablo ilegña: Guajo Judioyo, taotao Tarso, siuda Silisia--taotao un siuda ti diquique: ya jutayuyut jao na unpoloyo ya jucuentuse y taotao sija. \t Niin Paavali sanoi: \"Minä olen juutalainen mies, Tarson, tunnetun Kilikian kaupungin, kansalainen; pyydän sinua, salli minun puhua kansalle\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya desde este didide ti utaegüe y taelaye: magajet na jaguefjajaso y sagaña ya utaegüe güe. \t Hetkinen vielä, niin jumalatonta ei enää ole; kun hänen sijaansa katsot, on hän jo poissa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya anae ti masoda mano nae umapolo pot causa y linajyan taotao, mangajulo gui jilo guma ya guinin y atof nae manatunog yan camaña gui entalo, asta y gui menan Jesus. \t Ja kun he väentungokselta eivät saaneet viedyksi häntä sisään muuta tietä, nousivat he katolle ja laskivat hänet vuoteineen tiilikaton läpi heidän keskellensä Jeesuksen eteen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "N 3 16 54520 ¶ Sa taegüenao na jaguaeya si Yuus y tano, janae ni linilisja Lajiña y para todo ayo y jumonggue güe, ti siña malingo, ya guaja linâlâña na taejinecog. \t Sillä niin on Jumala maailmaa rakastanut, että hän antoi ainokaisen Poikansa, ettei yksikään, joka häneen uskoo, hukkuisi, vaan hänellä olisi iankaikkinen elämä."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya ilegña nu sija: Jafa malagonmiyo na jufatinas guiya jamyo? \t Hän sanoi heille: \"Mitä tahdotte, että minä teille tekisin?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Y finenana na sinangan, jutugue, O Teofilo, pot todo ayo sija, na si Jesus jatutujon fumatinas, yan mamanagüe. \t Edellisessä kertomuksessani kirjoitin, oi Teofilus, kaikesta, mitä Jeesus alkoi tehdä ja opettaa,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Taegüenaoja locue jusangane jamyo, na uguaja minagof gui menan y angjet Yuus, pot y un taotao na isao ni y mañotsot. \t Niin myös, sanon minä teille, on ilo Jumalan enkeleillä yhdestä syntisestä, joka tekee parannuksen.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Y Cantan Quinajulo. sumaga dos años gui inatquilaña na guma; ya jaresibe todo ayo sija y manmato guiya güiya, \t Matkalaulu. Katso, kiittäkää Herraa, kaikki te Herran palvelijat, jotka öisin seisotte Herran huoneessa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Jaye este na Ray langet? Si Jeova, metgot yan matatnga: si Jeova matatnga gui guera. \t Kuka on se kunnian kuningas? Hän on Herra, väkevä ja voimallinen, Herra, voimallinen sodassa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "N 6 12 44750 ¶ Ya susede gui ayo sija na jaane, jumanao para ufanaetae gui un ogso ya todo y puenge jasigue di manaetaeja para as Yuus. \t Niin tapahtui niinä päivinä, että hän lähti vuorelle rukoilemaan; ja hän oli siellä kaiken yötä rukoillen Jumalaa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya jatago y dos gui disipuluña, ya ilegña nu sija: Janao fanmalag y siuda, sa infanasoda güije yan un taotao na mangangatga un jarran janom: dalalag güe. \t Niin hän lähetti kaksi opetuslastaan ja sanoi heille: \"Menkää kaupunkiin, niin teitä vastaan tulee mies kantaen vesiastiaa; seuratkaa häntä."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Y juisio sa y magas este y tano esta jajusga. \t ja tuomion, koska tämän maailman ruhtinas on tuomittu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya guajo jagas ileco anae lumálaguaja yo: ti jucalamten talo taejinecog. \t Sillä silmänräpäyksen kestää hänen vihansa, eliniän hänen armonsa; ehtoolla on itku vieraana, mutta aamulla ilo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya manmamalo testigo na ti magajet, ni ilegñija: Este na taotao ti malago bumasta cumuentos chinatfino contra este y santos na lugat, yan contra y tinago: \t Ja he toivat esiin vääriä todistajia, jotka sanoivat: \"Tämä mies ei lakkaa puhumasta tätä pyhää paikkaa vastaan ja lakia vastaan;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya y magago sudario na gaegue gui jilo y iluña, ti mapolo yan y palo magago, lao y otro lugat na mabalulutan. \t ja hikiliinan, joka oli ollut hänen päässään, ei pantuna yhteen käärinliinojen kanssa, vaan toiseen paikkaan erikseen kokoonkäärittynä."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Y gaetalanga para ufanjungog, güiya ujungog. \t Jolla on korvat, se kuulkoon.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya megae na biaje nae yinite gui jalom guafe, yan y jalom janom para upinino; lao yaguin siña jao ayudajam, gaemaase nu jame. \t Ja monesti se on heittänyt hänet milloin tuleen, milloin veteen, tuhotakseen hänet. Mutta jos sinä jotakin voit, niin armahda meitä ja auta meitä.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Lao anae mato este na lajimo ni y jalachae todo y güinajamo gui manputa sija; unpunueja ni y mas yomog na tatnero. \t Mutta kun tämä sinun poikasi tuli, joka on tuhlannut sinun omaisuutesi porttojen kanssa, niin hänelle sinä teurastit syötetyn vasikan.`"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya y adengmo siña umanaatunog gui jâgâ ya y jila y gamo galago siña patten y enimigumo. \t Herra sanoo: \"Baasanista minä heidät palautan, palautan meren syvyyksistä,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Güiya fumatinas y corasonñija todos: yan jaatitutuye todo y chechoñija. \t hän, joka on luonut kaikkien heidän sydämensä, joka tarkkaa kaikkia heidän tekojansa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ayonae jababa si Felipe y pachotña, ya jatutujon gui este na tinigue sigue di mapredica güe si Jesus. \t Niin Filippus avasi suunsa ja lähtien tästä kirjoituksesta julisti hänelle evankeliumia Jeesuksesta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Manope güe: Ayo y munamagong yo, güiya namaesa sumangane yo: jatsa y camamo ya unjanao. \t Hän vastasi heille: \"Se, joka teki minut terveeksi, sanoi minulle: `Ota vuoteesi ja käy`.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya manafamaulegja, ya anae manmaagang y apostoles guiya sija, manmasaulag ya manmatago na chañija sumasangan y naan Jesus, ya manmapolo na ujafanjanao. \t Niin he noudattivat hänen neuvoansa. Ja he kutsuivat apostolit sisään ja pieksättivät heitä ja kielsivät heitä puhumasta Jeesuksen nimeen ja päästivät heidät menemään."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Gaegue matatachong y lugat ti matungo gui sengsong: ya y umatog na lugat japupuno y taeisao: y atadogña manaatanja contra y pebble. \t Kylien vaiheilla hän istuu väijyksissä, hän murhaa salaa syyttömän. Hänen silmänsä vaanivat onnetonta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Y Cantan Quinajulo. sumaga dos años gui inatquilaña na guma; ya jaresibe todo ayo sija y manmato guiya güiya, \t Matkalaulu. Muista, Herra, Daavidin hyväksi kaikkia hänen vaivojansa,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya manetnon guato guiya güiya y Judio sija ya ilegñija nu güiya: Asta ngaean nae unnabuebuente y antita? Yaguin jago yuje na Cristo, sangan ni claro. \t Niin juutalaiset ympäröivät hänet ja sanoivat hänelle: \"Kuinka kauan sinä pidät meidän mieltämme kiihdyksissä? Jos sinä olet Kristus, niin sano se meille suoraan.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "N 26 69 34400 ¶ Ya ayo na tiempo si Pedro estaba matatachong gui sumanjiyong gui guelat; ya mato guija güiya un palaoan tentago, ya ilegña: Manjajamjo locue yan si Jesus y Galileo. \t Mutta Pietari istui ulkopuolella esipihassa. Ja hänen luoksensa tuli muuan palvelijatar ja sanoi: \"Sinäkin olit Jeesuksen, galilealaisen, seurassa\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya janajanao y tininasmo taegüije y manana: ya y juisiomo taegüije y taloane. \t Ja hän antaa sinun vanhurskautesi nousta niinkuin valkeuden ja sinun oikeutesi niinkuin keskipäivän."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "N 15 11 49160 ¶ Ya ilegña: Un taotao guaja dos lajiña: \t Vielä hän sanoi: \"Eräällä miehellä oli kaksi poikaa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ilelegña: Guaja gui un siuda un jues, na ti maañao as Yuus, ni urespeta ni jaye na taotao: \t Hän sanoi: \"Eräässä kaupungissa oli tuomari, joka ei peljännyt Jumalaa eikä hävennyt ihmisiä."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Mato locue ayo y rumesibe dos na talento, ya ilegña: Señot, dos na talento unnaeyo; estagüe talo dos talento na junafangana. \t Myös se, joka oli saanut kaksi leiviskää, tuli ja sanoi: `Herra, kaksi leiviskää sinä minulle uskoit, katso, toiset kaksi leiviskää minä olen voittanut`."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Yan y janom sija tumampe y contrarioñija: ya taya ni uno guiya sija sebla. \t Vedet peittivät heidän ahdistajansa, ei yhtäkään niistä jäänyt jäljelle."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Bendito si Jeova, sa jajungong y inagang y guinagaojo. \t Kiitetty olkoon Herra, sillä hän on kuullut minun rukousteni äänen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "YLEGÑA y taetiningo gui corasonña: Taya Yuus: sija manpotlilo, jafatinas y chatliion na chocho: taya ni uno ni y fumatitinas y mauleg. \t Veisuunjohtajalle; Daavidin virsi. Hullu sanoo sydämessänsä: \"Ei ole Jumalaa\". Turmiollinen ja iljettävä on heidän menonsa; ei ole ketään, joka tekee, mikä hyvää on."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya inasagua talo ni y miná tres; yan taegüenaoja locue todo y siete manmatae ya taya famaguonñija. \t ja sitten kolmas, ja samoin kaikki seitsemän; ja he kuolivat jättämättä lapsia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya todo y taotao lumie güi na mamomocat, yan jaalalaba si Yuus; \t Ja kaikki kansa näki hänen kävelevän ja ylistävän Jumalaa;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya todo sija ninafanmanman, pot este manafaesen entre sija, ilegñija: Jafa este? Jafa na nuebo finanagüe este! yan ninasiña jatago y manáplacha na espiritu, ya maosgueja güe? \t Ja he hämmästyivät kaikki, niin että kyselivät toisiltaan sanoen: \"Mitä tämä on? Uusi, voimallinen oppi! Hän käskee saastaisia henkiäkin, ja ne tottelevat häntä.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya mabalutan ni y manfamaguon na lalaje, ya machule juyong y majafot. \t Ja nuoret miehet nousivat ja korjasivat hänet ja kantoivat hänet pois ja hautasivat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "SI Jesus malag y egso Olibo. \t Mutta Jeesus meni Öljymäelle."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya ti ilegmiyo: Guaja trabia cuatro na meses nae ufato y quineco? Estagüe na jusangane jamyo: Fanalagquilo y matanmiyo ya inatan y fangualuan sija, sa esta manapaca para quineco. \t Ettekö sano: `Vielä on neljä kuukautta, niin elonleikkuu joutuu`? Katso, minä sanon teille: nostakaa silmänne ja katselkaa vainioita, kuinka ne ovat valjenneet leikattaviksi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya ilegña nu sija: Jagasja juguefdesea na utafañocho guine na pascua antes di jufamadese: \t Ja hän sanoi heille: \"Minä olen halajamalla halannut syödä tämän pääsiäislampaan teidän kanssanne, ennenkuin minä kärsin;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya anae sigue di cumuentosyo, podong y Espiritu Santo gui jiloñija, taegüijeja gui jilota gui tutujonña. \t Ja kun minä rupesin puhumaan, tuli Pyhä Henki heidän päällensä, niinkuin alussa meidänkin päällemme."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya anae munjayan magode güe, macone ya maentrega gui as Ponsio Pilato y magalaje. \t ja he sitoivat hänet ja veivät pois ja antoivat hänet maaherran, Pilatuksen, käsiin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya manjanao para y otro songsong. \t Ja he vaelsivat toiseen kylään."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "N 21 15 69940 ¶ Ya despues di ayo sija na jaane, inchile y güinajanmame ya manjanaojam papa Jerusalem. \t Niiden päivien kuluttua me hankkiuduimme ja menimme ylös Jerusalemiin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Yaguin y taotao ti jabira güe, güiya janamalagtos y espadaña: janaregla y atcosña ya janalisto. \t Jumala on vanhurskas tuomari ja Jumala, joka vihastuu joka päivä."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya macacase todo ni y manmalolofan, ya jayeyengyong y ilonñija, ya ilegñija: Ay! jago ni y unyulang y templo, ya unjatsa talo gui mina tres na jaane; \t Auta itseäsi ja astu alas ristiltä.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya machule guato y iluña gui un plato, ya manae y patgon palaoan, ya y patgon palaoan janae y nanaña. \t Niin vartija meni ja löi häneltä pään poikki vankilassa ja toi hänen päänsä lautasella ja antoi sen tytölle, ja tyttö antoi sen äidillensä."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ayo nae macumple esta, ni y guinin masangan pot y profeta Jeremias, na ilegña: \t Silloin kävi toteen, mikä on puhuttu profeetta Jeremiaan kautta, joka sanoo:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ni y jajasojit gui managpapata: sa y minaaseña gagaegue para taejinecog. \t häntä, joka muisti meitä alennuksessamme, sillä hänen armonsa pysyy iankaikkisesti,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "YA susede na ayo sija na jaane, jumuyong un bando guinen as Augusto Sesat, para todo y tano na mataotagüe, na y naanñija ufanmatugue gui padron. \t Ja tapahtui niinä päivinä, että keisari Augustukselta kävi käsky, että kaikki maailma oli verolle pantava."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya, estagüe, un taotao gaegue gui menaña na malango binaya. \t Ja katso, siellä oli vesitautinen mies hänen edessään."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Magofyo ray, Agripa, sa jufanope pot guajo gui menamo pago na jaane, pot todo y mafaaelajo ni y Judio sija. \t \"Pidän itseäni onnellisena, kuningas Agrippa, kun sinun edessäsi tänä päivänä saan puolustautua kaikesta siitä, mistä juutalaiset minua syyttävät,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "AYO nae manmato gui as Jesus escriba yan Fariseo sija, guiya Jerusalem, ya ilegñija: \t Silloin tuli fariseuksia ja kirjanoppineita Jerusalemista Jeesuksen luo, ja he sanoivat:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya ayo y gaegue gui sumanjalom ufanope, ya ualog: Chamo umatbororotayo; sa esta majuchom y petta, ya estagüejam gui cama yan y famaguonjo; ti siñayo cajulo ya junae jao. \t ja toinen sisältä vastaa ja sanoo: `Älä minua vaivaa; ovi on jo suljettu, ja lapseni ovat minun kanssani vuoteessa; en minä voi nousta antamaan sinulle` -"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "BETH sumaga dos años gui inatquilaña na guma; ya jaresibe todo ayo sija y manmato guiya güiya, Ya jaafuetsasjam. \t Kuinka voi nuorukainen pitää tiensä puhtaana? Siten, että hän noudattaa sinun sanaasi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Taya munajanao guiya guajo, lao jupolo pot guajo na maesa. Guaja yo ninasiñajo para jupolo yan guajayo ninasiñajo para jutalo chumule. Este na tinago juresibe guine y Tatajo. \t Ei kukaan sitä minulta ota, vaan minä annan sen itsestäni. Minulla on valta antaa se, ja minulla on valta ottaa se jälleen; sen käskyn minä olen saanut Isältäni.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Unguaeyaña y daño mas qui y mauleg; yan y mandague, mas qui cumuentos ni y tininas. Sila. \t Miksi kerskaat pahuudestasi, sinä väkivaltainen? Jumalan armo pysyy alati."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya janafañuja gui tribunal. \t Ja hän ajoi heidät pois tuomioistuimen edestä."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "(Sa guinin malie güe antes yan si Trófimo, un taotao Efeso, gui siuda, ya jinasoñija na si Pablo cumone jalom gui templo.) \t Sillä he olivat ennen nähneet efesolaisen Trofimuksen kaupungilla hänen kanssaan ja luulivat, että Paavali oli tuonut hänet pyhäkköön."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Jenggue na gaegue yo gui as Tata, ya y Tata gaegue guiya guajo: yaguin ti pot este, jenggueyo pot y checho sija. \t Uskokaa minua, että minä olen Isässä, ja että Isä on minussa; mutta jos ette, niin uskokaa itse tekojen tähden."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya manmaplanta gui menan y apostoles: ya anae munjayan manmanaetae, japolo y canaeñija gui jiloñija. \t ja asettivat heidät apostolien eteen, ja nämä rukoilivat ja panivat kätensä heidän päällensä."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "N 4 23 25490 ¶ Ya jalilicue si Jesus iya Galilea mamanagüe gui sinagoga sija ya sumetmetmon ni raenon y evangelio, ya janafanjomlo todo y chetnot yan todo y pinite gui taotao; \t Ja hän kierteli kautta koko Galilean ja opetti heidän synagoogissaan ja saarnasi valtakunnan evankeliumia ja paransi kaikkinaisia tauteja ja kaikkinaista raihnautta, mitä kansassa oli."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "N 19 23 69230 ¶ Ya ayo na tiempo guaja güije atboroto pot ayo na Chalan. \t Tähän aikaan syntyi sangen suuri melu siitä tiestä."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Y iyon Yuus, y sinangan Yuus jajungog; ya pot este na rason jamyo ti injijingog, sa ti iyon Yuus jamyo. \t Joka on Jumalasta, se kuulee Jumalan sanat. Sentähden te ette kuule, koska ette ole Jumalasta.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya y linajyan taotao, manlinalatde, para ufanmamatquilo: lao sija mas managang, ilegñija: Señot, Lajin David, gaease nu jame. \t Niin kansa nuhteli heitä saadakseen heidät vaikenemaan; mutta he huusivat sitä enemmän sanoen: \"Herra, Daavidin poika, armahda meitä\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Pat ayo sija y diesiocho ni y podong y tore gui jiloñija guiya Siloe ya manpinino, jinasonmiyo na mas manisao ayo sija qui todo y taotao ni y mañasaga Jerusalem? \t Taikka ne kahdeksantoista, jotka saivat surmansa, kun torni Siloassa kaatui heidän päällensä, luuletteko, että he olivat syyllisemmät kuin kaikki muut ihmiset, jotka Jerusalemissa asuvat?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya y taotao sija ni y mangachochongña manojgue ya taya cuentosñija; jajujungogja y inagang, lao taya taotao liniiñija. \t Ja miehet, jotka matkustivat hänen kanssansa, seisoivat mykistyneinä: he kuulivat kyllä äänen, mutta eivät ketään nähneet."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "N 28 11 72250 ¶ Ya anae malofan tres meses, manjanaojam gui un batco Alejandrina, ni y estaba gui isla na mannanangga na ufalofan y tiempon manenggeng, na y señatña Castor yan Polux. \t Kolmen kuukauden kuluttua me purjehdimme sieltä aleksandrialaisessa laivassa, joka oli talvehtinut saarella ja jolla oli merkkinä Kastorin ja Polluksin kuva."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Guaja guiya jame siete na lalaje mañelo; ya y finena umasagua ya matae, ya taya patgonña, japolo y asaguaña gui cheluña. \t Keskuudessamme oli seitsemän veljestä. Ensimmäinen otti vaimon ja kuoli; ja koska hänellä ei ollut jälkeläistä, jätti hän vaimonsa veljelleen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ayo nae, ujabira sija tate y enemigujo y jaane nae juagangjao; este jutungo, na si Yuus para guajo. \t Sinä olet lukenut minun pakolaispäiväni; pane leiliisi minun kyyneleeni, ovathan ne sinun kirjassasi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Lao jita tumungo este na taotao, guine mano güe: ya anae mato si Jesucristo, taya uno tumungo taotao mano. \t Kuitenkin, me tiedämme, mistä tämä on; mutta kun Kristus tulee, niin ei kukaan tiedä, mistä hän on.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Sa pot y inagang y enemigo: sa pot y chiniguit y manaelaye; sa mayute y tinaelaye gui jilojo, ya pot y biniboñija, na machatliiyo, japetsigueyo. \t Kuuntele minua ja vastaa minulle. Minä kuljen rauhatonna murheessani ja huokaan,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Lao ayo y ti jatungo, ya jafatinas digno na umasauleg, lao didide masaulagña. Sa jayeja y megae manaiña, siempre megae uchule, ya jaye y megae catgoña, mas megae magagaoña. \t Sitä taas, joka ei tiennyt, mutta teki semmoista, mikä lyöntejä ansaitsee, rangaistaan vain muutamilla lyönneillä. Sillä jokaiselta, jolle on paljon annettu, myös paljon vaaditaan; ja jolle on paljon uskottu, siltä sitä enemmän kysytään."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya ujaalog nu jamyo: Estagüe, pat ayogüe; chamiyo tumatitiye, ni indalalaque sija. \t Ja teille sanotaan: `Katso, tuolla hän on!` `Katso, täällä!` Älkää menkö sinne älkääkä juosko perässä."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Sa todos lumie güe, ya ninafañatsaga. Lao enseguidas jacuentuse sija, ya ilegña nu sija: Angoco jamyo, guajoyo; chamiyo fanmaaañao. \t sillä kaikki näkivät hänet ja peljästyivät. Mutta heti hän puhutteli heitä ja sanoi heille: \"Olkaa turvallisella mielellä, minä se olen; älkää peljätkö\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya y tentago ti usago gui guima para todo tiempo; lao y lajiña sumaga para todo y tiempo. \t Mutta orja ei pysy talossa iäti; Poika pysyy iäti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ylegña si Jesus nu sija: Nafanbula este sija lauyan janom. Ya manafanbula asta y pachot. \t Jeesus sanoi heille: \"Täyttäkää astiat vedellä\". Ja he täyttivät ne reunoja myöten."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Guaja sija sumangan: Güiya este; ya guaja palo sija sumangan: Ale, lao parejo yan güiya. Lao güiyaja ilegña: Guajo yo. \t Toiset sanoivat: \"Hän se on\", toiset sanoivat: \"Ei ole, vaan hän on hänen näköisensä\". Hän itse sanoi: \"Minä se olen\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Alog as Yuus: jafa na manámaañao y chechomo: pot y dinangculon y ninasiñamo uninaseja y contrarionmo papa. \t Sanokaa Jumalalle: \"Kuinka peljättävät ovat sinun tekosi!\" Sinun suuren voimasi tähden sinun vihollisesi matelevat sinun edessäsi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya jabiragüe guato gui disipulo sija, ya ilegña: Mandichoso y atadog ni manmanlie nu estesija ni y liniinmiyo: \t Ja hän kääntyi opetuslapsiinsa erikseen ja sanoi: \"Autuaat ovat ne silmät, jotka näkevät, mitä te näette."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Jamyo y amigujo sija, yaguin infatinas jafa y jutago jamyo. \t Te olette minun ystäväni, jos teette, mitä minä käsken teidän tehdä."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya anae linie as Jesus, ilegña: Namanminapot ayo sija y mangaegüinaja manjalom gui raenon Yuus! \t Kun Jeesus näki hänen olevan murheissaan, sanoi hän: \"Kuinka vaikea onkaan niiden, joilla on tavaraa, päästä Jumalan valtakuntaan!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya y prinsipen y mamale sija, jachule y salape ya ilegñija: Ti tunas na tapolo gui tesoro sa baliña y jâgâ. \t Niin ylipapit ottivat hopearahat ja sanoivat: \"Ei ole luvallista panna näitä temppelirahastoon, koska ne ovat veren hinta\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Sa taegüenao tinagoña si Yuus nu jita, ilegña: Jupolo jamyo para candet y Gentiles, na jamyo siña para satbasion asta y uttimon patte y tano. \t Sillä näin on Herra meitä käskenyt: `Minä olen pannut sinut pakanain valkeudeksi, että sinä olisit pelastukseksi maan ääriin asti`.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Jaso este, na y enimigo manmalalatde, O Jeova, ya ayo y mangaduco na taotao jachatfino y naanmo. \t Niin muista tämä: vihollinen herjaa Herraa, houkkiokansa pilkkaa sinun nimeäsi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Sa y jaanijo linachae ni y trinestico, ya y sacanjo ni y suspiros: linalachae y minetgotto pot y tinaelayeco: ya y telangjo mananglo. \t Armahda minua, Herra, sillä minulla on ahdistus; minun silmäni on surusta riutunut, niin myös minun sieluni ja ruumiini."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya ayo sija na jaane, mumalango, ya matae; ya anae munjayan mafagase, mapolo gui aposento gui san jilo. \t Ja tapahtui niinä päivinä, että hän sairastui ja kuoli; ja he pesivät hänet ja panivat yläsaliin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Lao y famaguon y raeno ufanmayute gui sumanjiyong gui jemjom; ya ayo nae uguaja cumasao yan checheg nifen. \t mutta valtakunnan lapset heitetään ulos pimeyteen; siellä on oleva itku ja hammasten kiristys.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya todo sija y jumujungog ninafanmanman ni tiningoña yan y inepeña. \t Ja kaikki, jotka häntä kuulivat, ihmettelivät hänen ymmärrystänsä ja vastauksiansa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "N 27 33 34790 ¶ Ya anae manmato gui un lugat na mafanaan Golgota, cumequeilegña, y sagan calabera, \t Ja tultuaan paikalle, jota sanotaan Golgataksi - se on: pääkallon paikaksi -"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "N 14 3 40740 ¶ Ya anae estaba guiya Betania, gui guima Simon y ategtog, ya matachong gui lamasa para uchocho; mato un palaoan mañuñule un alabastro na boteyan inggüenten puro nardo, na gosguaguan; ya mafag y boteya, ya jachuda gui jilo y ilon Jesus. \t Ja kun hän oli Betaniassa, pitalisen Simonin asunnossa, tuli hänen aterialla ollessaan nainen, mukanaan alabasteripullo täynnä oikeata, kallista nardusvoidetta. Hän rikkoi alabasteripullon ja vuodatti voiteen hänen päähänsä."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Estagüe, y famaguon erensian Jeova: ya yi tinegcha y tiyan, apasiña. \t Katso, lapset ovat Herran lahja, ja kohdun hedelmä on anti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Lao jaftaemano macumple y Tinigue sija; sa matugue na taegüenao nesesita umafatinas este? \t Mutta kuinka silloin kävisivät toteen kirjoitukset, jotka sanovat, että näin pitää tapahtuman?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "N 4 31 44110 ¶ Ya mato papa guiya Capernaum, siudan Galilea, ya ayo nae mamananagüe gui sabado na jaane: \t Ja hän meni alas Kapernaumiin, Galilean kaupunkiin, ja opetti kansaa sapattina."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Taya nae intaetae este na tinigue: Y acho, ni y jarechasa y manmanmatitinas ni y guima, esteja mapolo cuentan ulo gui esquina. \t Ettekö ole lukeneet tätä kirjoitusta: `Se kivi, jonka rakentajat hylkäsivät, on tullut kulmakiveksi;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "N 3 15 43570 ¶ Ya y taotao sija jananangga ya manmanjajajaso todo sija as Juan gui corasonñija, cao güiya si Jesucristo. \t Mutta kun kansa yhä odotti ja kaikki ajattelivat sydämessään Johanneksesta, eikö hän itse ehkä ollut Kristus,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya jatago guato guiya güiya y disipuloñija yan iyon Herodes, ilegñija: Maestro, intingo na jago magajetjao, ya mamananagüejao na magajet y chalan Yuus; ya taya unadadaje ni jaye; sa ti uno na guaelaye guiya jago y finaboresen taotao. \t Ja he lähettivät hänen luoksensa opetuslapsensa herodilaisten kanssa sanomaan: \"Opettaja, me tiedämme, että sinä olet totinen ja opetat Jumalan tietä totuudessa, kenestäkään välittämättä, sillä sinä et katso henkilöön."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Juchatlie ayo sija y numanangga y taebale na dinague: lao guajo si Jeova juangongoco. \t Sinun käteesi minä annan henkeni, sinä, Herra, lunastat minut, sinä uskollinen Jumala."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Lao megae na manfinenana, ufanuttimo, ya y manuttimo, ufanfinenana. \t Mutta monet ensimmäiset tulevat viimeisiksi ja viimeiset ensimmäisiksi.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Y testimoniomo y minagofjo sija yan y taotaojo na pápagat sija. \t Sinun todistuksesi ovat minun iloni, ne ovat minun neuvonantajani."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya si Yuus janacajulo, ya japula y piniten finatae; sa ayo ti siña maguut güe. \t Hänet Jumala herätti ja päästi kuoleman kivuista, niinkuin ei ollutkaan mahdollista, että kuolema olisi voinut hänet pitää."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya si Juana, asaguan Chusa, mayetdomon Herodes; yan si Susana yan megae ni pumalo ni jasesetbe ni güinajañija: \t ja Johanna, Herodeksen taloudenhoitajan Kuusaan vaimo, ja Susanna ja useita muita, jotka palvelivat heitä varoillansa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Despues, ilegña ni disipulo: Enaogüe si nanamo. Desde ayo na ora y disipulo inadaje güe gui guimaña. \t Sitten hän sanoi opetuslapselle: \"Katso, äitisi!\" Ja siitä hetkestä opetuslapsi otti hänet kotiinsa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Sa si Jeova guinin jaayeg Sion; este jadesea para sagaña. \t Sillä Herra on valinnut Siionin, halunnut sen asunnoksensa:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "NAGÜINAEYAYON y sagamo, O Señot y inetnon sendalo! \t Veisuunjohtajalle; veisataan kuin viininkorjuulaulu; koorahilaisten virsi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Maaagang jao ya ninafanlibre: manmanangoco nu jago ya ti manmamajlao. \t Meidän isämme luottivat sinuun, he luottivat, ja sinä pelastit heidät."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya este yuje y taejinecog la linâlâ, na intingo jao, na unoja y magajet na Yuus; yan si Jesuscristo nu y jago tumago. \t Mutta tämä on iankaikkinen elämä, että he tuntevat sinut, joka yksin olet totinen Jumala, ja hänet, jonka sinä olet lähettänyt, Jeesuksen Kristuksen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya anae jatungo na y inagang Pedro, ti jababa y trangca pot y minagofña, lao malago jalom ya mansinangane na tumotojgue si Pedro gui menan y trangca. \t ja tunnettuaan Pietarin äänen hän ilossansa ei avannut eteistä vaan juoksi sisään ja kertoi Pietarin seisovan portin takana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Julie y fumatinas dinague, ya tristeyo, sa ti maadaje y sinanganmo. \t Minä näen uskottomat, ja minua iljettää, sillä he eivät noudata sinun sanaasi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ayo nae cajulo ya mapos para iyasija. \t Ja hän nousi ja lähti kotiinsa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Sa uguaja megae na maies gui jalom y eda gui sanjilo y puntan y beca sija; ya y tinegchaña ufanmayengyong taegüije y Libano.; ya sija gui siuda ninafangatbo taegüije y chaguan gui eda. \t Maa kasvakoon runsaasti viljaa, vuorten huippuja myöten, sen hedelmä huojukoon niinkuin Libanon; ja kansaa nouskoon kaupungeista niinkuin kasveja maasta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya guaja locue güije na siuda un biuda ni y mato guiya güiya ya ilelegña: Areglajam yan y enemigujo. \t Ja siinä kaupungissa oli leskivaimo, joka vähän väliä tuli hänen luoksensa ja sanoi: `Auta minut oikeuteeni riitapuoltani vastaan`."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Y idolos y nasion sija, salape yan oro, y checho y canae y taotao sija. \t Pakanain epäjumalat ovat hopeata ja kultaa, ihmiskätten tekoa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ayo nae todo y bitgen sija mangajulo ya jafamauleg y lamparañija. \t Silloin kaikki nämä neitsyet nousivat ja laittoivat lamppunsa kuntoon."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Lao cajulo ya janao falag y siuda, ya ayonae unmasangane jafa unfatinas. \t Mutta nouse ja mene kaupunkiin, niin sinulle sanotaan, mitä sinun pitää tekemän.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya y sabado na jaane, manjanaojam juyong gui siuda gui oriyan sadog, anae pinelonmame un lugat tinayuyut: ya manmatachongjam ya incuentuse y famalaoan sija ni y mandaña güije. \t Ja sapatinpäivänä me menimme kaupungin portin ulkopuolelle, joen rannalle, jossa arvelimme olevan rukouspaikan, ja istuimme sinne ja puhuimme kokoontuneille naisille."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "y enemigujo jasangan y taelaye contra guajo ilegñija: Ngaean umatae, ya ufalingo y naanña? \t Minä sanoin: \"Herra, ole minulle armollinen, paranna minun sieluni, sillä minä olen tehnyt syntiä sinua vastaan\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "N 27 57 35030 ¶ Ya anae este pupuenge güije na jaane, mato un taotao Arimatea, na rico, na y naanña si José, na güiya locue disipulon Jesus. \t Mutta illan tultua saapui rikas mies, Arimatiasta kotoisin, nimeltä Joosef, joka hänkin oli Jeesuksen opetuslapsi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya pago, estagüe y Espiritu na janajanaoyo para Jerusalem, ti jutungo jafa ufanmato guiya guajo güije. \t Ja nyt, katso, minä matkustan, sidottuna hengessä, Jerusalemiin, enkä tiedä, mikä minua siellä kohtaa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "N 23 27 32620 ¶ Ay ay para jamyo, escriba yan Fariseo sija, hipocrita! sa manparejo jamyo yan y manmablanquea na naftan na y sanjiyongña magajet na mauleg malie: lao y sumanjalomña bula tolang manmatae, yan todo y ináplacha. \t Samoin tekin ulkoa kyllä näytätte ihmisten silmissä hurskailta, mutta sisältä te olette täynnä ulkokultaisuutta ja laittomuutta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Jago y acho y saga para guajo, anae mafatoyo todo y tiempo: jago mannae tinago na jumasatbayo: sa jago y finitmeco yan y castiyujo. \t Ole minulle kallio, jolla saan asua ja jonne aina saan mennä, sinä, joka olet säätänyt minulle pelastuksen. Sillä sinä olet minun kallioni ja linnani."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya anae jalie mona un trongcon igos na gagaejagonja, malag ayo jinasoña na ufañoda jafa; lao anae mato guato, taya sinedaña na jagonja; sa ti tiempopoña y igos trabia. \t Ja kun hän kaukaa näki viikunapuun, jossa oli lehtiä, meni hän katsomaan, löytäisikö ehkä jotakin siitä; mutta tultuaan sen luo hän ei löytänyt muuta kuin lehtiä. Sillä silloin ei ollut viikunain aika."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Y inefrese para si Yuus, manmayamag na espiritu: y mayamag yan y pinite na corason, O Yuus, jago siempre ti undespresia. \t Herra, avaa minun huuleni, että minun suuni julistaisi sinun kiitostasi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya anae manasodajam Asos, inquene güe, ya manmatojam Mitilene. \t Ja kun hän yhtyi meihin Assossa, otimme hänet laivaan ja kuljimme Mityleneen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya manmasusuug y taotao sija na ujaalog: Injingogja güe na jasangan y chinatfino contra si Moises, yan contra si Yuus. \t Silloin he salaa hankkivat miehiä sanomaan: \"Me olemme kuulleet hänen puhuvan pilkkasanoja Moosesta ja Jumalaa vastaan\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "O nae gracias si Jeova; sa güiya mauleg: sa y minaaseña gagaegue para taejinecog. \t Kiittäkää Herraa, sillä hän on hyvä; sillä hänen armonsa pysyy iankaikkisesti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya mangosmanmaañao, ya ilegñija entre sija: Jaye este, na asta y manglo yan y tase maosgue güe? \t Ja suuri pelko valtasi heidät, ja he sanoivat toisillensa: \"Kuka onkaan tämä, kun sekä tuuli että meri häntä tottelevat?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Yaguin un guma madibide contra güiyaja, ayo na guma ti siña sumaga. \t Ja jos jokin talo riitautuu itsensä kanssa, ei se talo voi pysyä pystyssä."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya magagao güe na upolo na umapacha y madobbla y magaguña; ya todo y pumacha güe, guefjomlo sija. \t Ja he pyysivät häneltä, että vain saisivat koskea hänen vaippansa tupsuun; ja kaikki, jotka koskivat, paranivat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ni y anae janafanmalofan gui inanaco bayen tinangis jafatinase tupo sija; ya y taftaf na ichan locue tinampe ni y bendision. \t Autuaat ne ihmiset, joilla on voimansa sinussa, joilla on mielessänsä pyhät matkat!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Todo y janae yo si Tata, ufato guiya guajo; ya ayo y ufanmato guiya guajo, gosmagajet na guajo ti siña juyute güe juyong. \t Kaikki, minkä Isä antaa minulle, tulee minun tyköni; ja sitä, joka minun tyköni tulee, minä en heitä ulos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Lao güiya jatungo y jinason ayo sija ya ilegña nu sija: Todo y raeno umadibide contra güiyaja, uyulang; ya y guima umadibide contra guma, upodong. \t Mutta hän tiesi heidän ajatuksensa ja sanoi heille: \"Jokainen valtakunta, joka riitautuu itsensä kanssa, joutuu autioksi, ja talo kaatuu talon päälle."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "YA susede na manjalom gui sinagogan y Judios guiya Iconio, ya taegüenao manguentos na un dangculo na linajyan Judios yan Griegos manman jonggue. \t Ikonionissa he samoin menivät juutalaisten synagoogaan ja puhuivat niin, että suuri joukko sekä juutalaisia että kreikkalaisia uskoi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Guajo magajet na jujaso gui jinalomjo, na nesesitayo jufatinas megae contra y naan Jesus Nasareno. \t Luulin minäkin, että minun tuli paljon taistella Jeesuksen, Nasaretilaisen, nimeä vastaan,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "PE sumaga dos años gui inatquilaña na guma; ya jaresibe todo ayo sija y manmato guiya güiya, \t Ihmeelliset ovat sinun todistuksesi, sentähden minun sieluni ottaa niistä vaarin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Anae magmata si José gui minaegoña, jafatinas taegüije y tinago y angjet, ya jaresibe y asaguaña. \t Herättyään unesta Joosef teki, niinkuin Herran enkeli oli käskenyt hänen tehdä, ja otti vaimonsa tykönsä"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ayo nae jamantiene y canae y bachet, ya jacone asta y jiyong y siuda; ya anae jatolae y atadogña, japolo y canaeña gui jiloña, ya jafaesen: Unlie jafa? \t Niin hän tarttui sokean käteen, talutti hänet kylän ulkopuolelle, sylki hänen silmiinsä ja pani kätensä hänen päälleen ja kysyi häneltä: \"Näetkö mitään?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "O Jeova, asta y langet y güinaeyamo; y minagajetmo inataca asta y mapagajes. \t Hän miettii turmiota vuoteessansa, hän pysyy tiellä, joka ei ole hyvä, hän ei kammo pahaa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ayo nae y manunas manmanope güe ilegñija: Señot, ngaean nae inliijao ñalang, ya innachocho jao? pat majo, ya innaguimen jao? \t Silloin vanhurskaat vastaavat hänelle sanoen: `Herra, milloin me näimme sinut nälkäisenä ja ruokimme sinua, tai janoisena ja annoimme sinulle juoda?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya ayo nae manmato gui jiloñija dinga na jula sija, taegüije y guafe, ya sumaga gui jilo cada uno guiya sija. \t Ja he näkivät ikäänkuin tulisia kieliä, jotka jakaantuivat ja asettuivat heidän itsekunkin päälle."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Estagüe, jamyo ni y manmañatlilie, yan infanmanman, yan infanmalingo. Sa machochochoyo ni y checho y jaanemniyo, ayo na chocho y ti injengue, ni jaye na taotao unaclaro guiya jamyo. \t `Katsokaa, te halveksijat, ja ihmetelkää ja hukkukaa; sillä minä teen teidän päivinänne teon, teon, jota ette uskoisi, jos joku sen kertoisi teille`.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Lao si Pedro ilegña: Ananias, sa jafa na janabula si Satanas y corasonmo para undague y Espiritu Santo, yan unnana palo gui balen y tano? \t Mutta Pietari sanoi: \"Ananias, miksi on saatana täyttänyt sinun sydämesi, niin että koetit pettää Pyhää Henkeä ja kätkit osan maatilan hinnasta?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya janae locue ninasiñaña para ufatinas juisio, sa güiya y Lajin taotao. \t Ja hän on antanut hänelle vallan tuomita, koska hän on Ihmisen Poika."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya inseda un batco na jumajanao para Finesia, ya manmaudaejam, ya manjanaojam. \t Siellä tapasimme Foinikiaan menevän laivan, astuimme siihen ja lähdimme purjehtimaan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ti jagasja matachongyo yan y ti manmagajet na taotao; ni jujalom yan y lumilipa. \t En minä istu valheen miesten seurassa enkä kulje salakavalain kanssa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya jachule y sinco na pan yan y dos na güijan, ya manatan julo gui langet, ya jabendise, ya jaipe y pan sija; ya janae y disipuluña sija para ujaplanta gui sanmenañija; ya y dos na güiyan manmapatte todos. \t Ja hän otti ne viisi leipää ja kaksi kalaa, katsoi ylös taivaaseen ja siunasi ja mursi leivät ja antoi ne opetuslapsilleen kansan eteen pantaviksi; myöskin ne kaksi kalaa hän jakoi kaikille."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Bira y atadogco ni guinin manlilie banida; ya nalâtâyo gui jinanaomo sija. \t Käännä silmäni pois turhuutta katselemasta, anna minun saada virvoitus sinun teilläsi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Lao y magas na mamale sija, yan y escriba sija, ninafalalalo anae jalie y mannamanman sija ni y jafatitinas, yan y famaguon sija ni y manaagang gui guimayuus, ya ilegñija: Hosana y Lajin David; \t Mutta kun ylipapit ja kirjanoppineet näkivät ne ihmeet, joita hän teki, ja lapset, jotka huusivat pyhäkössä ja sanoivat: \"Hoosianna Daavidin pojalle\", niin he närkästyivät"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ni y mannae nengcano para todo y catne: sa y minaaseña gagaegue para taejinecog. \t häntä, joka antaa ravinnon kaikelle lihalle, sillä hänen armonsa pysyy iankaikkisesti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Yaguin guaja güije patgon y pas, y pasmiyo usaga guiya güiya; yaguin taya, utalo guato guiya jamyo. \t Ja jos siellä on rauhan lapsi, niin teidän rauhanne on lepäävä hänen päällänsä; mutta jos ei ole, niin se palajaa teille."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya anae jajungog sija estesija, manmamatquilo, ya manamalag si Yuus, ilegñija: Magajet na janae locue si Yuus y Gentiles sinetsot para linâlâ. \t Tämän kuultuansa he rauhoittuivat ja ylistivät Jumalaa sanoen: \"Niin on siis Jumala pakanoillekin antanut parannuksen elämäksi\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Si Jeova janamatungo y satbasionña: y tininasña jafanue gui menan y nasion sija. \t Herra on tehnyt tiettäväksi pelastustekonsa, hän on ilmaissut vanhurskautensa pakanain silmien edessä."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Lao y manaelaye ufanmalingo: yan y enimigon Jeova ufanparejo y sebon cotdero sija: sija ufanlinachae, calang aso ufanguelinachae. \t Sillä jumalattomat hukkuvat, ja Herran viholliset ovat kuin niittyjen koreus: he katoavat, katoavat niinkuin savu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ni ujaalog: Estagüe! pat ayogüe! sa y raenon Yuus, gaegueja gui sumanjalommiyo. \t eikä voida sanoa: `Katso, täällä se on`, tahi: `Tuolla`; sillä katso, Jumalan valtakunta on sisällisesti teissä\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya y patgon ilegña as tataña: Tata, umisaoyo contra y langet, yan contra jago; ti dignoyo mas na jumafanaan lajimo. \t Mutta poika sanoi hänelle: `Isä, minä olen tehnyt syntiä taivasta vastaan ja sinun edessäsi enkä enää ansaitse, että minua sinun pojaksesi kutsutaan`."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Lao y sumungon asta y jinecog, este usatba. \t Mutta joka vahvana pysyy loppuun asti, se pelastuu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Magpo y tinayuyut David ni y lajin Isai. \t Daavidin, Iisain pojan, rukoukset päättyvät."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya susede anae esta malofan tres na jaane, inseda güe gui templo matatachong gui entalo y manfaye maecungog yan mafafaesen. \t Ja kolmen päivän kuluttua he löysivät hänet pyhäköstä, jossa hän istui opettajain keskellä kuunnellen heitä ja kysellen heiltä."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "N 1 5 42150 ¶ Guaja gui jaanin Herodes, ray guiya Judea, un pale, naanña si Sacharias, y clasen Abias; y asaguaña guinin sija jagan Aaron ya y naaña si Elisabet. \t Herodeksen, Juudean kuninkaan, aikana oli pappi, nimeltä Sakarias, Abian osastoa. Ja hänen vaimonsa oli Aaronin tyttäriä, ja tämän nimi oli Elisabet."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya mato un escriba ya ilegña nu güiya: Maestro, judalalag jao mano y malagomo guato. \t Ja eräs kirjanoppinut tuli ja sanoi hänelle: \"Opettaja, minä seuraan sinua, mihin ikinä menet\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ayonae si Pablo jacone y taotao sija, ya y inagpaña na jaane janagasgas güe yan sija, jumalom gui templo para usangan y macumplen y jaanen y managasgas, asta qui ufanmaofrese y inefrese cada uno guiya sija. \t Silloin Paavali otti ne miehet luokseen, ja kun hän seuraavana päivänä oli puhdistanut itsensä heidän kanssaan, meni hän pyhäkköön ja ilmoitti, milloin heidän puhdistumispäivänsä tulisivat päättymään, jota ennen heidän kunkin edestä oli tuotava uhri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya jaagang uno gui tentago sija, ya jafaesen jafa ayo sija. \t Ja hän kutsui luoksensa yhden palvelijoista ja tiedusteli, mitä se oli."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Para güiya ni y jajuto y tano gui jilo janom sija: sa y minaaseña gagaegue para taejinecog. \t häntä, joka on vetten ylitse levittänyt maan, sillä hänen armonsa pysyy iankaikkisesti;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya ilegña nu sija: Yute y lagua gui agapan y sajyan, ya inseda. Mayute ya ti manasiña machule gui tase pot y minegae y güijan. \t Hän sanoi heille: \"Heittäkää verkko oikealle puolelle venhettä, niin saatte\". He heittivät verkon, mutta eivät jaksaneet vetää sitä ylös kalojen paljouden tähden."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Sa anae ñalangyo, innachocho yo; anae majoyo, innaguimen yo; anae taotaojuyong yo, innajalom yo; \t Sillä minun oli nälkä, ja te annoitte minulle syödä; minun oli jano, ja te annoitte minulle juoda; minä olin outo, ja te otitte minut huoneeseenne;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Y tinagpangen Juan, guinen y langet, pat guinen y taotao sija? epeyo. \t Niin he neuvottelivat keskenään sanoen: \"Jos sanomme: `Taivaasta`, niin hän sanoo: `Miksi ette siis uskoneet häntä?`"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Y espiritu mannanae linâlâ; y catne taya probechoña: y sinangan sija ni jusangane jamyo, ayo espiritu, yan ayo linâlâ. \t Henki on se, joka eläväksi tekee; ei liha mitään hyödytä. Ne sanat, jotka minä olen teille puhunut, ovat henki ja ovat elämä."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ylegñija: Dichoso y Ray ni y mato pot y naan y Señot: pas gui langet, yan minalag guiya jululo. \t sanoen: \"Siunattu olkoon hän, joka tulee, Kuningas Herran nimessä; rauha taivaassa ja kunnia korkeuksissa!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Unnafanmagas todo ni checho y canaemo: todo unpolo gui papa y adengña. \t Ja kuitenkin sinä teit hänestä lähes jumal`olennon, sinä seppelöitsit hänet kunnialla ja kirkkaudella;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya ti jafatinas güije megae na mannamanman, sa taya jinengguenñija. \t Ja heidän epäuskonsa tähden hän ei tehnyt siellä monta voimallista tekoa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Y manaelaye, manaotao juyong desde y jalom tuyan: enseguidas qui manmafañago, manabag manguecuentos ni y mandague. \t Ei, vaan te hankitsette sydämessänne vääryyttä, teidän kätenne käyttävät maassa väkivallan vaakaa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ayo sija na adengña y ninafanlamen ni y cadena: güiya mapolo guientalo y lilog. \t Hänen jalkojansa vaivattiin kahleilla, hän joutui rautoihin,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Manmatulaejon mona an tate, yan manmamangag taegüije y bulacho na taotao, yan manmalingo y jinasoñija. \t He horjuivat ja hoippuivat kuin juopunut, ja kaikki heidän taitonsa hämmentyi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "N 13 22 48570 ¶ Ya jumajanao gin chalaña, malag y siuda sija, yan y sengsong mamananagüe, ya jumajananao para Jerusalem. \t Ja hän vaelsi kaupungista kaupunkiin ja kylästä kylään ja opetti, kulkien Jerusalemia kohti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya megae gui famaguon Israel, ujabira nu y Señot, Yuusñija. \t Ja hän kääntää monta Israelin lapsista Herran, heidän Jumalansa, tykö."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Nita yulang y guinideña, ya nasuja guiya jita y godeña. \t \"Katkaiskaamme heidän kahleensa, heittäkäämme päältämme heidän köytensä\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Nu y lajin Jacob, nu y lajin Ysaac, nu y lajin Abraham, nu y lajin Taré, nu y lajin Nacor, \t tämä Jaakobin, tämä Iisakin, tämä Aabrahamin, tämä Taaran, tämä Naahorin,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Jaftaemano esta matugue gui profeta Isaias: Estagüe, guajo tumago y tentagojo gui menan matamo, para ufamauleg y chalanmo gui menamo. \t Niinkuin on kirjoitettuna profeetta Esaiaan kirjassa: \"Katso, minä lähetän enkelini sinun edelläsi, ja hän on valmistava sinun tiesi\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "YA sigue di jacuentuse sija acomparasion sija. Un taotao mananom gui fangualuan ubas, ya jacolat nu trongcon tituca, ya manguadog un joyo para un lagat ya jafatinas un tore, ya jaatquila y manfafachocho, ya mapos güe malag otro tano. \t Ja hän rupesi puhumaan heille vertauksilla: \"Mies istutti viinitarhan ja teki aidan sen ympärille ja kaivoi viinikuurnan ja rakensi tornin; ja hän vuokrasi sen viinitarhureille ja matkusti muille maille."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya ilegñija: Yaguin jago Ray y Judio sija, satban maesa jao. \t ja sanoivat: \"Jos sinä olet juutalaisten kuningas, niin auta itseäsi\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Condena sija, O Yuus, polo y ufamodong pot y pinagatñija: gui minegae y isaoñija nasuja sija sa managuaguat contra jago. \t Sillä heidän suussaan ei ole luotettavaa sanaa, heidän sisimpänsä on turmiota täynnä, heidän kurkkunsa on avoin hauta, kielellänsä he liukkaasti liehakoivat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "pot sumaga dos años gui inatquilaña na guma; ya jaresibe todo ayo sija y manmato guiya güiya, \t Mutta kun Jeesus sydämessään tiesi, että hänen opetuslapsensa siitä nurisivat, sanoi hän heille: \"Loukkaako tämä teitä?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ayonae sija jasangane nu este sija y masusede gui chalan; yan jafa taemano, tungoñija anae jaipe y pan. \t Ja itse he kertoivat, mitä oli tapahtunut tiellä ja kuinka he olivat hänet tunteneet, kun hän mursi leivän."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya manope y angjet, ya ilegña nu güiya: Y Espiritu Santo umamaela guiya jago, ya y ninasiña y Gueftaquilo jafatinas y anineng gui jilomo; enaomina ayo na Santos na umafañago, umafanaan Lajin Yuus. \t Enkeli vastasi ja sanoi hänelle: \"Pyhä Henki tulee sinun päällesi, ja Korkeimman voima varjoaa sinut; sentähden myös se pyhä, mikä syntyy, pitää kutsuttaman Jumalan Pojaksi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya japuno y enimiguña sija ni y mañasaga gui santate: yan japolo sija güi taejinecog na minamajlao. \t Hän löi vihollisensa pakoon, tuotti heille ikuisen häpeän."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Taya sinangan, ni finijo; ti siña umajungog y vosñija. \t Päivä sanoo päivälle, ja yö ilmoittaa yölle."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Lao ayo sija na Judios y ti manmanosgue, jasuug y anten y Gentil sija, para ufanmanjaso taelaye contra y mañelo. \t Mutta ne juutalaiset, jotka eivät uskoneet, yllyttivät ja kiihdyttivät pakanain mieltä veljiä vastaan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Guinin lalangoyo yaguin ti jujonggue na guaja nae julie y minauleg Jeova gui tano ni y manlâlâlâ. \t Mutta minä totisesti uskon näkeväni Herran hyvyyden elävien maassa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "N 1 12 62500 ¶ Ayo nae sija manalo guato Jerusalem guinen y egso Olibo, ni y jijot Jerusalem, gui sabado na jaana na jinanao. \t Silloin he palasivat Jerusalemiin vuorelta, jota kutsutaan Öljymäeksi ja joka on lähellä Jerusalemia, sapatinmatkan päässä."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya ti matungo asta qui mañago ni lajiña finenana; ya nae y naanña si Jesus. \t eikä yhtynyt häneen, ennenkuin hän oli synnyttänyt pojan. Ja hän antoi hänelle nimen Jeesus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ni umasetbe ni y canae taotao sija, taegüije y guaja janesesita; sa güiya mannae todo linâlâ, yan jinagong, yan todo y güinaja; \t eikä häntä voida ihmisten käsillä palvella, ikäänkuin hän jotakin tarvitsisi, hän, joka itse antaa kaikille elämän ja hengen ja kaiken."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Gosfagaseyo todo ni y tinaelayeco, ya unnagasgasyo ni y isaojo. \t kun profeetta Naatan tuli hänen luokseen, sen jälkeen kuin hän oli yhtynyt Batsebaan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Y langet sija ni y langet Jeova sija: lao y tano mannae para y famaguon y taotao sija. \t Taivas on Herran taivas, mutta maan hän on antanut ihmisten lapsille."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Güiya manaenñaejon pot tinancho pinagat yan antes na tiningo Yuus, jamyo inquene, ni y manaelaye sija na canae ya inatane gui quiluus ya inpino. \t hänet, joka teille luovutettiin, Jumalan ennaltamäärätyn päätöksen ja edeltätietämyksen mukaan, te laista tietämättömien miesten kätten kautta naulitsitte ristille ja tapoitte."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Sa y fino Jeova tunas: ya todo y chechoña esta mafatinas ni y minagajet. \t Sillä Herran sana on oikea, ja kaikki hänen tekonsa ovat tehdyt uskollisuudessa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Lao unoja manesesita; ya si Maria jaayig ayo mauleg na patte ni ti umachule guiya güiya. \t mutta tarpeellisia on vähän, tahi yksi ainoa. Maria on valinnut hyvän osan, jota ei häneltä oteta pois.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Jadebide y tase ya janafanmalofan gui inanaco sija todo; yan janafañaga y janom taegüije y monton. \t Hän halkaisi meren ja vei heidät sen läpi, hän seisotti vedet roukkioksi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Adaje jamyo: fanbela, ya infanmanaetae: sa ti intingo ngaean y tiempo. \t Olkaa varuillanne, valvokaa ja rukoilkaa, sillä ette tiedä, milloin se aika tulee."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "ANAE munjayan este sija na güinaja, jaayig y Señot otro setenta, ya jatago dos en dos gui menaña para todo y siuda yan ayo na lugat anae para ufato güe. \t Sen jälkeen Herra valitsi seitsemänkymmentä muuta ja lähetti heidät kaksittain edellänsä jokaiseen kaupunkiin ja paikkaan, jonne hän itse aikoi mennä."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Todo este sija na tinaelaye, manguine jalom ya janatataelaye y taotao. \t Kaikki tämä paha lähtee sisästä ulos ja saastuttaa ihmisen.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Mato un palaoan Samaria para ufanlupog janom; ya si Jesus ilegña nu güiya: Naeyo ya juguinem. \t Niin tuli eräs Samarian nainen ammentamaan vettä. Jeesus sanoi hänelle: \"Anna minulle juoda\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Y contrariumo sija manaagang gui entalo y inetnonmo; ya japolo julo y banderañija para señat sija. \t Sinun vihollisesi huusivat kokoushuoneessasi, he pystyttivät omat merkkinsä merkeiksi sinne."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Gaease nu guajo, O Jeova, sa estagüe yo namasogsog: amte yo, O Jeova, sa y tolangjo esta mananatchatsaga. \t Herra, älä rankaise minua vihassasi, älä kiivastuksessasi minua kurita."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Y Yuusta ufato, ya ti ufamatquilo: y guafe ufanlinachae gui menaña, ya uguaja dangculon pinagyo gui oriyaña. \t Meidän Jumalamme tulee eikä vaikene, hänen edellänsä käy kuluttava tuli ja hänen ympärillänsä väkevä myrsky."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya guaja inaguguat gui entalo linajyan taotao pot güiya. \t Niin syntyi kansassa eripuraisuutta hänen tähtensä."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Pot y chinemamo, O Yuus Jacob, todo careta yan y cabayo manmayute gui minaego y finatae. \t Urhoollisilta ryöstettiin aseet, he uupuivat uneen; kaikkien sankarien kädet herposivat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya taegüije ninafanmatompo; y jilañija contra sija; ya todo y lumie sija ujayengyong y ilonñija. \t Mutta Jumala ampuu heidät nuolella, äkisti kohtaavat heitä iskut."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Taegüine na majatsa gui agapa na canae Yuus, ya guinen jaresibe guine y Tata y promesan Espiritu Santo, güiya chumuda este y inlie pago yan y injingog. \t Koska hän siis on Jumalan oikean käden voimalla korotettu ja on Isältä saanut Pyhän Hengen lupauksen, on hän vuodattanut sen, minkä te nyt näette ja kuulette."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Sa y dangculon y minaasemo gui san jilo y langet: yan y minagajetmo tinacaja y mapagajes sija. \t Herra, sinua minä kiitän kansojen joukossa ja veisaan sinun kiitostasi kansakuntien keskellä."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya y sinangan Yuus lumalamegae; ya y disipulo megae manmaumentaña guiya Jerusalem; ya dangculon manadan mamale locue, manmanosgue ni y jinenggue. \t Ja Jumalan sana menestyi, ja opetuslasten luku lisääntyi suuresti Jerusalemissa. Ja lukuisa joukko pappeja tuli uskolle kuuliaisiksi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Sa y mamajlao nu guajo yan y sinaganjo, gui sanmenan este y generasion ábale yan gaeisao, unimamajlaogüe locue ni Lajin taotao y tiempo nae mato gui minalag y Tataña, yan y mañantos na angjetña sija. \t Sillä joka häpeää minua ja minun sanojani tässä avionrikkojassa ja syntisessä sukupolvessa, sitä myös Ihmisen Poika on häpeävä, kun hän tulee Isänsä kirkkaudessa pyhien enkelien kanssa.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Taemanoja chinagoña desde y sancatan, yan asta y sanlichan, taegüijeja chinagoña nae janajanao guiya jita y isaota. \t Niin kaukana kuin itä on lännestä, niin kauas hän siirtää meistä rikkomuksemme."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya anae manmato ya mandaña iglesia gui guimayuus, masangan todo sija y finatinas Yuus pot sija; yan jaftaemano jababaye y Gentiles ni y pettan y jinenggue. \t Ja sinne saavuttuaan he kutsuivat seurakunnan koolle ja kertoivat, kuinka Jumala oli ollut heidän kanssansa ja tehnyt suuria ja kuinka hän oli avannut pakanoille uskon oven."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Naeyo tiningo, ya bae juadaje y laymo: junggan bae juadaje contodo y corasonjo. \t Anna minulle ymmärrys ottaakseni sinun laistasi vaarin ja noudattaakseni sitä kaikesta sydämestäni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Sija inatangüe ya infaninina: ya y matañija ti ufanmamajlao. \t Minä etsin Herraa, ja hän vastasi minulle, hän vapahti minut kaikista peljätyksistäni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Lao y taotao juyong, sija ti madalalag güe, lao manmalago guato guinin menaña: sa ti jatungo y inagangña ni taotaoj uyong sija. \t Mutta vierasta ne eivät seuraa, vaan pakenevat häntä, koska eivät tunne vierasten ääntä.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Jago chumule sija taegüije y minilag y janom; manaegüije y minaego: ya y egaan manaeguije y chaguan ni y manlacho julo. \t Sinä huuhdot heidät pois; he ovat kuin uni, ovat kuin ruoho, joka aamulla kukoistaa:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Y Cantan Quinajulo. sumaga dos años gui inatquilaña na guma; ya jaresibe todo ayo sija y manmato guiya güiya, \t Matkalaulu. Minä nostan silmäni vuoria kohti: mistä tulee minulle apu?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya y Fariseo sija, ilegñija: Atanja, jafa na jafatitinas gui sabado na jaane y ti mauleg para umafatinas? \t Niin fariseukset sanoivat hänelle: \"Katso, miksi he tekevät sapattina sitä, mikä ei ole luvallista?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya y tatan Publio estaba na umaason sa malango calentura, yan jinaga: ya jumalom si Pablo, ya anae munjayan manaetae, japolo y canaeña gui jilo y malango, ya janajomlo. \t Ja Publiuksen isä makasi sairaana kuumeessa ja punataudissa; ja Paavali meni hänen luoksensa, rukoili ja pani kätensä hänen päälleen ja paransi hänet."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ada ti unalibre si Yuus y inayigña, ni y maaagang güe jaane, yan puenge, ya apmam na jasungon pot sija? \t Eikö sitten Jumala toimittaisi oikeutta valituillensa, jotka häntä yötä päivää avuksi huutavat, ja viivyttäisikö hän heiltä apuansa?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya anae jajatsa y atadogñija, taya jalie na si Jesusja. \t Ja kun he nostivat silmänsä, eivät he nähneet ketään muuta kuin Jeesuksen yksinään."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya anae manmato gui as Jesus, ya malie na güiya esta matae, ti julog y adengña: \t Mutta kun he tulivat Jeesuksen luo ja näkivät hänet jo kuolleeksi, eivät he rikkoneet hänen luitaan,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Lao jaopeyo talo y inagang guinin y langet, ilegña: Jafa y janagasgas si Yuus, chamo fumatitinas comun. \t Niin vastasi ääni taivaasta toistamiseen ja sanoi: `Minkä Jumala on puhdistanut, sitä älä sinä sano epäpyhäksi`."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Lao anae matanme, doco, ya güiya mas dangculo qui todo na golae, ya manramas ni mandangculo na ramasña; ya pot este y pajaron y aire siña mañaga gui papa y nijongña. \t mutta kun se on kylvetty, niin se nousee ja tulee suurimmaksi kaikista vihanneskasveista ja tekee suuria oksia, niin että taivaan linnut voivat tehdä pesänsä sen varjoon.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Polo ya ufanmamajlao, ya ufanquinenfunde y umaliligao y antijo: polo ya ufanalo tate ya ufanmamajlao y jumajaso y taelayejo. \t Joutukoot häpeään ja pilkkaan, jotka minun henkeäni väijyvät; peräytykööt, punastukoot, jotka minulle pahaa aikovat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Jafayo probechoco gui jâgâjo, anae tumunog yo gui naftan? Ada uinalabajao ni y petbos? Ada usangan y minagajetmo? \t Sinua, Herra, minä huusin ja Herraa minä rukoilin:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya un palaoan na y naanña si Lydia, na manbebende purpura gui siudad Tiatira, ni y jaadodora si Yuus, jajungogjam; sa binaba y corasonña ni y Señot para uatituye y jasasangan si Pablo. \t Ja eräs Lyydia niminen purppuranmyyjä Tyatiran kaupungista, jumalaapelkääväinen nainen, oli kuulemassa; ja Herra avasi hänen sydämensä ottamaan vaarin siitä, mitä Paavali puhui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya yanguin guaja umalog nu jago: Estagüe si Cristo: pat ayogüe guato; chamiyo jumojonggue. \t Ja jos silloin joku sanoo teille: `Katso, täällä on Kristus`, tai: `Katso, tuolla`, niin älkää uskoko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Pago jamyo locue magajet na infantriste; lao yaguin manaliijit talo, ufanmagof corasonmiyo, ya taya siña munajanao y minagofmiyo guiya jamyo. \t Niin on myös teillä nyt murhe; mutta minä olen taas näkevä teidät, ja teidän sydämenne on iloitseva, eikä kukaan ota teiltä pois teidän iloanne."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Y sumanjiyong Sion, gosbonito, sí Yuus umiina. \t Siionista, jonka kauneus on täydellinen, Jumala ilmestyy kirkkaudessa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Güiya bumendise ayo sija y manmaañao as Jeova, todo y mandiquique yan y mandangculo. \t hän siunaa niitä, jotka Herraa pelkäävät, niin pieniä kuin suuriakin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "N 5 31 25820 ¶ Munjayan locue masangan: Jayeja y dumingo y asaguaña, umatugue y papet y inapattan umasagua. \t On sanottu: `Joka hylkää vaimonsa, antakoon hänelle erokirjan`."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Sa pobleyo, yan nesesitaoyo, yan y corasonjo mañetnot gui sanjalomjo. \t Sillä minä olen kurja ja köyhä, ja sydämeni on haavoitettu minun rinnassani."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "N 4 39 55110 ¶ Ya megae na taotao Samaria, taotao güije na siuda, manmanjonggue nu güiya pot y sinangan y palaoan, sa manae testimonio na ilegña: Jasangane yo todo ni y finatinasjo. \t Ja monet samarialaiset siitä kaupungista uskoivat häneen naisen puheen tähden, kun tämä todisti: \"Hän on sanonut minulle kaikki, mitä minä olen tehnyt\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Polo y guatdia O Jeova gui menan pachotjo; adaje y pettan y labiosso. \t Herra, pane minun suulleni vartija, vartioitse minun huulteni ovea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Y sinanganmo sengasgas: enao mina jaguaeya y tentagomo. \t Sinun sanasi on hyvin koeteltu, ja sinun palvelijasi rakastaa sitä."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Todo y telangjo y ilegñija: Jeova, jaye parejumo? ni unalibre y mamoble gui mas manmetgot qui güiya: magajet na y mamoble yan y mannesesitao, guinin y jachulelejguan? \t Kaikki minun luuni sanokoot: \"Herra, kuka on sinun vertaisesi, sinun, joka vapahdat kurjan väkevämmästään, kurjan ja köyhän raatelijastaan?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya janafangoschatsagajam y pinagyo, ya y inagpaña na jaane, jayute gui tase y catga, manachadeg y batco, \t Mutta kun rajuilma ankarasti ahdisti meitä, heittivät he seuraavana päivänä lastia mereen,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Güiya jumatsa julo y mamoble gui petbos, yan jajatsa y mananesitao gui monton estietcot. \t Hän, joka tomusta nostaa alhaisen, korottaa loasta köyhän"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Anae y taotao sija manetnon ya mandaña, yan y raeno sija para ujasetbe si Jeova. \t jotta Siionissa julistettaisiin Herran nimeä ja hänen ylistystänsä Jerusalemissa,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Todo y ray gui tano unmannae jao grasias, O Jeova, sa jagasja majungog y sinangan y pachotmo. \t Herra, kaikki maan kuninkaat ylistävät sinua, kun kuulevat sinun suusi sanat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Nalibreyo, O Jeova, gui enemigujo sija: jufalagüe jao, ya unnaatogyo. \t Pelasta minut vihollisistani, Herra. Sinun tykösi minä pyrin suojaan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya jumuyong taegüije na anae jajungog si Elisabet y sinaludan Maria, y patgon tumayog gui jalom tiyanña; si Elisabet bula Espiritu Santo, \t Ja kun Elisabet kuuli Marian tervehdyksen, hypähti lapsi hänen kohdussansa; ja Elisabet täytettiin Pyhällä Hengellä."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "N 1 29 35610 ¶ Ya enseguidas anae jumuyong gui sinagoga, mato gui guima Simon yan si Andres, yan si Santiago yan si Juan. \t Ja tultuaan ulos synagoogasta he menivät kohta Simonin ja Andreaan taloon Jaakobin ja Johanneksen kanssa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya enseguidas y ray manago uno gui guatdia, jatago na ujanao ya uchinilie ni iluña. Ya mapos, ya jadegüeya gui jalom catset. \t Ja kohta kuningas lähetti henkivartijan ja käski tuoda Johanneksen pään."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Potjafa na si Jesus mismo manae testimonio, na y profeta gui tanoña taya onraña. \t Sillä Jeesus itse todisti, ettei profeetalla ole arvoa omassa isiensä maassa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ay, ay jamyo! sa infatinas y naftan, y profeta sija, ya y tatanmiyo pumuno. \t Voi teitä, kun te rakennatte profeettain hautakammioita, ja teidän isänne ovat heidät tappaneet!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Nafanmagof jam, segun na jaane anae unnafanpinite jam, yan y sacan anae inlie y taelaye: \t Suo meidän iloita yhtä monta päivää, kuin olet nöyryyttänyt meitä, yhtä monta vuotta, kuin olemme kovaa kokeneet."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Sa jutungo todo y pajaro gui jalom tano; y manmachaleg na gâgâ sija gui jalomtano; todo gâjo. \t Minä tunnen kaikki vuorten linnut, ja kaikki, mikä kedolla liikkuu, on minun edessäni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya susede anae malofan tres na jaane, jaagang si Pablo y manmagas y Judio sija; ya anae manmato ya mandaña, ilegña nu sija: Guajo mañelujo lalaje, achogja taya finatinaso contra y taotao sija, ni contra y costumbren y mañaenata jumaentrega preso desde Jerusalem asta y canae y taotao Roma: \t Kolmen päivän kuluttua Paavali kutsui kokoon juutalaisten ensimmäiset. Ja kun he olivat kokoontuneet, sanoi hän heille: \"Miehet, veljet! Vaikka en ole mitään tehnyt kansaamme tai isiemme tapoja vastaan, annettiin minut kuitenkin Jerusalemista vankina roomalaisten käsiin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya anae cajulo talo, jaipe y pan ya mañocho, ya cumuentos asta qui manana; ya ayonae jumanao. \t Niin hän meni jälleen ylös, mursi leipää ja söi; ja hän puhui kauan heidän kanssansa, päivän koittoon asti, ja lähti sitten matkalle."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Yaguin si David finanaan güe Señot, jafa taemano lajiña? \t Jos siis Daavid kutsuu häntä Herraksi, kuinka hän on hänen poikansa?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya janae si Pedro ni y canaeña, ya jinatsa güe julo; ya si Pedro jaagang todo y mañantos yan y manbiuda, ya japresenta na lâlâ. \t Ja Pietari ojensi hänelle kätensä ja nosti hänet seisomaan ja kutsui sisään pyhät ja lesket ja asetti hänet elävänä heidän eteensä."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Lao anae esta jijot y tiempon y promesa, ni y si Yuus manjula as Abraham, ya y taotao lumamegae, yan manlajyan guiya Egipto, \t Mutta sitä mukaa kuin lähestyi sen lupauksen aika, jonka Jumala oli Aabrahamille antanut, kasvoi kansa ja lisääntyi Egyptissä,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Pinite yo yan gostumecon yo: todotdia jumajanaoyo yan umuugong yo. \t Minun haavani haisevat ja märkivät minun hulluuteni tähden."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Y enimigujo lumalatdeyo todot dia; yan ayo sija y manlalalo contra guajo manmanjula pot guajo. \t Minä olen uneton, olen kuin yksinäinen lintu katolla."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ayonae si Jesus ilegña nu sija: Nae si Sesat ni y iyon Sesat, ya si Yuus ni y iyon Yuus. Ya ninafangosmanman nu güiya. \t Jeesus sanoi heille: \"Antakaa keisarille, mikä keisarin on, ja Jumalalle, mikä Jumalan on\". Ja he ihmettelivät häntä suuresti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Jusangane jamyo, na enseguidas unafanlibre. Lao anae ufato y Lajin taotao, ufañoda jinenggue gui jilo tano? \t Minä sanon teille: hän toimittaa heille oikeuden pian. Kuitenkin, kun Ihmisen Poika tulee, löytäneekö hän uskoa maan päältä?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya anae ninafanmaañao ya manecon papa gui eda, ilegñija nu sija: Jafa muna inaliligao y lâlâ gui entalo y manmatae? \t Ja he peljästyivät ja kumartuivat kasvoillensa maahan. Niin miehet sanoivat heille: \"Miksi te etsitte elävää kuolleitten joukosta?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "N 12 44 59390 ¶ Si Jesus umagang ilegña: Y jumonggue yo, guajoja, ti jajonggue lao ayo y tumago yo. \t Mutta Jeesus huusi ja sanoi: \"Joka uskoo minuun, se ei usko minuun, vaan häneen, joka on minut lähettänyt."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Yan jasetbe y idolosñija: jumuyong un laso para sija. \t He palvelivat heidän jumalankuviansa, ja niistä tuli heille paula."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya umacone mague un tatnero ni y mas yomog, ya umapuno ya tafañocho ya tafanmagof; \t ja noutakaa syötetty vasikka ja teurastakaa. Ja syökäämme ja pitäkäämme iloa,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Si Yuus mangobiebietna gui jilo y nasion sija; si Yuus matatachong gui tronon y sinantosña. \t Sillä Jumala on kaiken maan kuningas. Veisatkaa hänelle virsi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya maentrega, gui magas mamale yan y magalajenmame para umasentensia ni y finatae, ya maatane gui quiluus. \t kuinka meidän ylipappimme ja hallitusmiehemme antoivat hänet tuomittavaksi kuolemaan ja ristiinnaulitsivat hänet."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya jayute si Faraon yan todo y sendaluña sija gui Tasen Agaga: sa y minaaseña gagaegue para taejinecog. \t ja syöksi faraon sotajoukkoineen Kaislamereen, sillä hänen armonsa pysyy iankaikkisesti;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya tinago güe, na chaña sangangane ni jaye: lao janao, unfanue y pale nu jago ya unofrese ni y guinasgasmo, taemanoja y tinagon Moises para testimonio nu sija. \t Ja hän kielsi häntä siitä kenellekään puhumasta ja sanoi: \"Mene, näytä itsesi papille, ja uhraa puhdistumisestasi, niinkuin Mooses on säätänyt, todistukseksi heille\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya mamofea güe. Lao güiya janafanjuyong todo, ya jacone y tata yan y nanan y patgon na palaoan, yan y mangachochongña, ya manjalom anae gaegue y patgon na palaoan. \t Niin he nauroivat häntä. Mutta hän ajoi kaikki ulos ja otti mukaansa lapsen isän ja äidin sekä ne, jotka olivat hänen kanssaan, ja meni sisälle sinne, missä lapsi makasi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya ayo na jaane y inaregla y pascua, ya pago manana gui sabado. \t Ja silloin oli valmistuspäivä, ja sapatti oli alkamaisillaan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Sa masqueseaja jaye y malago na usatba y linâlâña, ufinalingaeguan; ya masquesea jaye y malingo y linâlâña pot y naanjo, güiya usatba. \t Sillä joka tahtoo pelastaa elämänsä, hän kadottaa sen, mutta joka kadottaa elämänsä minun tähteni, hän pelastaa sen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya manmanaetae ilegñija: Jago Señot ni y tumungo y corason y taotao todo, famanue jaye güine gui dos unayeg. \t Ja he rukoilivat ja sanoivat: \"Herra, sinä, joka kaikkien sydämet tunnet, osoita, kummanko näistä kahdesta sinä olet valinnut"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya anae jajajaso este, mato para güiya y angjet Señot, anae jagüife gui minaegoña, na ilegña: José, lajin David, chamo maañao na unresibe si Maria asaguamo, sa y gaegue guiya güiya y linilis Espiritu Santo. \t Mutta kun hän tätä ajatteli, niin katso, hänelle ilmestyi unessa Herran enkeli, joka sanoi: \"Joosef, Daavidin poika, älä pelkää ottaa tykösi Mariaa, vaimoasi; sillä se, mikä hänessä on siinnyt, on Pyhästä Hengestä."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Atungo yan y contrariumo enseguidas, mientros gaegue jamyo gui chalanmiyo, noseaja, y cotrariumo unenentrega gui jues, ya y jues unenentrega gui ofisiat ya unmapolo gui preso. \t Suostu pian sopimaan riitapuolesi kanssa, niin kauan kuin vielä olet hänen kanssaan tiellä, ettei riitapuolesi vetäisi sinua tuomarin eteen ja tuomari antaisi sinua oikeudenpalvelijalle, ja ettei sinua pantaisi vankeuteen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Güiya ufanjusga y mamoble na taotao, güiya ufañatba y famaguon y mannesesitao, yan ufanyinamag y manmachaleg. \t Auttakoon hän kansan kurjat oikeuteen, pelastakoon köyhäin lapset ja musertakoon sortajan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Lao ayo y matanme gui mauleg na oda; este yuje y jumungog y sinangan ya jatungo, ya manogcha locue; ya y tinegchaña y uno siento, ya y otro sesenta, ya y otro treinta. \t Mutta mikä hyvään maahan kylvettiin, on se, joka kuulee sanan ja ymmärtää sen ja myös tuottaa hedelmän ja tekee, mikä sata jyvää, mikä kuusikymmentä, mikä kolmekymmentä.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Janadafe y minetgotto gui chalan; güiya munacadada y jaanijo. \t kun kaikki kansat kokoontuvat yhteen, ja valtakunnat, palvelemaan Herraa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya anae jajungog si Ananias este na finijo, podong papa ya matae: ya dangculon minaañao mato gui jilo ayo sija todo y jumujungog este na güinaja. \t Kun Ananias kuuli nämä sanat, kaatui hän maahan ja heitti henkensä. Ja suuri pelko valtasi kaikki, jotka sen kuulivat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya janaetnon yan todo y manmachochocho ni y taegüije, ya ilegña: Señores, intingoja na este na chocho nae manmañoñodajit güinajata. \t Hän kutsui kokoon nämä sekä muut, jotka sellaista työtä tekivät, ja sanoi: \"Miehet, te tiedätte, että meillä on hyvä toimeentulomme tästä työstä;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Jujajaso y cantaco gui puenge: jujajaso ni y corasonjo; ya y espiritujo guine guefaligao? \t Minä ajattelen muinaisia päiviä, ammoin menneitä vuosia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya manpinetmite as Jesus. Ya manjuyong ayo sija y manáplacha na espiritu, ya manjalom gui babue sija; ya y manada manmalago papa gui un didog na lugat asta y jalom tase, ya guaja sija dos mit; ya manmatmos gui tase. \t Ja hän antoi niille luvan. Niin saastaiset henget lähtivät miehestä ja menivät sikoihin. Silloin lauma, noin kaksituhatta sikaa, syöksyi jyrkännettä alas järveen; ja ne hukkuivat järveen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Y sinangan ni y janamanajanao si Yuus para y famaguon Israel, mapredica y pas pot si Jesucristo: (güiya y Señot para todo)-- \t Sen sanan, jonka hän lähetti Israelin lapsille, julistaen evankeliumia rauhasta Jeesuksessa Kristuksessa, joka on kaikkien Herra,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Si Jeova tunaegüe: güiya umutut y cuetdas y manaelaye. \t Mutta Herra on vanhurskas, hän on katkonut jumalattomain köydet."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya anae estaba umagoninias, mas fejman manaetae: ya y masajalomña taegüije y mandangculo na gotan jâgâ, mamopodong papa gui eda. \t Ja kun hän oli suuressa tuskassa, rukoili hän yhä hartaammin. Ja hänen hikensä oli niinkuin veripisarat, jotka putosivat maahan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ayo nae mato güe, ya jamantiene canaeña, ya jajatsa julo; ya pinelo ni calentura, ya güiya sumetbe sija. \t Ja hän meni hänen luoksensa ja nosti hänet ylös, tarttuen hänen käteensä; ja kuume lähti hänestä, ja hän palveli heitä."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "N 9 13 57680 ¶ Macone guato gui Fariseo sija y guinin manbachet. \t Niin he veivät hänet, joka ennen oli ollut sokea, fariseusten luo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya si Pablo ilegña. Malagoyo as Yuus, na ti jagoja, lao todo ayo sija y jumungogyo pago na jaane, ufantaegüine iya guajo, fuera di y mapresujo. \t Mutta Paavali sanoi: \"Toivoisin Jumalalta, että, olipa vähällä tai paljolla, et ainoastaan sinä, vaan myös kaikki te, jotka minua tänään kuulette, tulisitte semmoisiksi, kuin minä olen, näitä kahleita lukuunottamatta\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Y atadogjo esta magasta nu y pinite: ninafanbijo pot todo ayo y munachachatsaga yo. \t Minä olen uupunut huokaamisesta; joka yö minä itken vuoteeni vesille ja kastelen leposijani kyyneleilläni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ylegña nu sija locue: Adaje jafa y jiningogmiyo. Y medida anae inmediye sija, ayoja nae infanmamidiye jamyo; ya infanmanae jamyo mas. \t Ja hän sanoi heille: \"Ottakaa vaari siitä, mitä kuulette; millä mitalla te mittaatte, sillä teille mitataan, vieläpä teille lisätäänkin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya ilegña nu sija: Dalalag yo ya junafanpescadot taotao jamyo. \t Ja hän sanoi heille: \"Seuratkaa minua, niin minä teen teistä ihmisten kalastajia\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "N 4 16 43960 ¶ Ya mato guiya Nasaret anae jagas mapogsae: ya jumalom taemanoja y costumbreña gui jaanin sabado, gui guimayuus ya cajulo para utaetae. \t Ja hän saapui Nasaretiin, jossa hänet oli kasvatettu, ja meni tapansa mukaan sapatinpäivänä synagoogaan ja nousi lukemaan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "BAE juagang si Yuus ni y inagangjo; magajet na si Yuus ni y inagangjo; ya güiya jumungogyo. \t Veisuunjohtajalle; Jedutunin tapaan; Aasafin virsi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya chamiyo fanmaañao ni upinino y tataotao; sa ti siña japuno y ante: lao fanmaañaoñao ni ayo y siña yumute y tataotao yan y ante guato guiya sasalaguan. \t Älkääkä peljätkö niitä, jotka tappavat ruumiin, mutta eivät voi tappaa sielua; vaan ennemmin peljätkää häntä, joka voi sekä sielun että ruumiin hukuttaa helvettiin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ayo nae manope si Pedro, ilegña nu güiya: Estagüejamja, na inpelo todo, ya indadalalagjao; jafa nae uguajanmame? \t Silloin Pietari vastasi ja sanoi hänelle: \"Katso, me olemme luopuneet kaikesta ja seuranneet sinua; mitä me siitä saamme?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Lao ufanchenancleta; ya munga manminagago dos na magago. \t He saivat kuitenkin sitoa paula-anturat jalkaansa; \"mutta älkää pukeko kahta ihokasta yllenne\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya jaye guiya jamyo, yaguin manjaso, siña jataluye y linecaña un codo? \t Ja kuka teistä voi murehtimisellaan lisätä ikäänsä kyynäränkään vertaa?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Gui lugat si tatamo, y ugaegae y famaguonmo; unnafanprinsipe gui todo y tano. \t Ilolla ja riemulla heitä saatetaan, he astuvat kuninkaan palatsiin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Sa guajo locue na taotao gaegeuyo gui papa y ninasiña, ya guaja gui papajo sendalo sija; yan ileco nu este: Janao, ya mapos; ya y otro: Maela, ya mato; ya y tentagojo: Fatinas este, ya jafatinas. \t Sillä minä itsekin olen toisen vallan alaiseksi asetettu, ja minulla on sotamiehiä käskettävinäni, ja minä sanon tälle: `Mene`, ja hän menee, ja toiselle: `Tule`, ja hän tulee, ja palvelijalleni: `Tee tämä`, ja hän tekee.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Lao todo y jumungog güe, ninafanmanman ya ilegñija: Ada ti este ayo y yumulang ayo sija y umagang este na naan guiya Jerusalem? ya guinin mato güine pot enao na jinaso, para ucone ya ugode guato gui magas mamale. \t Ja kaikki, jotka kuulivat, hämmästyivät ja sanoivat: \"Eikö tämä ole se, joka Jerusalemissa tuhosi ne, jotka tätä nimeä avuksi huutavat? Ja eikö hän ole tullut tänne viedäksensä ne vangittuina ylipappien käsiin?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya anae mato gui lugat, ilegña nu sija: Fanmanaetae, ya chamiyo fanjajalom gui tentasion. \t Ja tultuaan siihen paikkaan hän sanoi heille: \"Rukoilkaa, ettette joutuisi kiusaukseen\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Desde y langet jaatan si Jeova: jalilie todos y famaguon Adam. \t Herra katsoo alas taivaasta, näkee kaikki ihmislapset;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Pas ugaegue gui jalom y quelatmo, yan guinefsaga gui jalom palasyomo. \t Rauha olkoon sinun muuriesi sisällä, olkoon onni sinun linnoissasi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "YA malofan anae si Jesus munjayan este sija na finanagüeña, jumanao guiya Galilea, ya mato gui oriyan Judea, gui otro bandan Jordan. \t Ja kun Jeesus oli lopettanut nämä puheet, lähti hän Galileasta ja kulki Jordanin tuota puolta Juudean alueelle."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya todo y siuda mandaña gui petta. \t ja koko kaupunki oli koolla oven edessä."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Pago, esta locue y gachae gaegue na mapolo gui jale y trongcon jayo sija; ya todo y trongcon jayo ni ti manogcha mauleg, umautut ya umapolo gui guafe. \t Jo on kirves pantu puitten juurelle; jokainen puu, joka ei tee hyvää hedelmää, siis hakataan pois ja heitetään tuleen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya finatoigüe güije un angjet guinin y langet, ya ninametgot. \t Niin hänelle ilmestyi taivaasta enkeli, joka vahvisti häntä."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Güiya ilegña nu sija: Jafa na si David gui Espiritu finanaan güe Señot, ilegña: \t Hän sanoi heille: \"Kuinka sitten Daavid Hengessä kutsuu häntä Herraksi, sanoen:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Y Salmon Alabansa; iyon David. sumaga dos años gui inatquilaña na guma; ya jaresibe todo ayo sija y manmato guiya güiya, \t Daavidin ylistysvirsi. Minä kunnioitan sinua, Jumalani, sinä kuningas, ja kiitän sinun nimeäsi aina ja iankaikkisesti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Jugoschatlie ya juingin y dinague; lao y laymo juguaeya. \t Valhetta minä vihaan ja inhoan, mutta sinun lakiasi minä rakastan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya jajatsa y pedaso sija dose na canastra manbula; yan pedaso y güijan sija locue. \t Sitten he keräsivät palaset, kaksitoista täyttä vakallista, ja tähteet kaloista."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Y gaponulonmiyo locue esta todo manmatufong. \t Ovatpa teidän päänne hiuksetkin kaikki luetut."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya y pumalo ilegñija: Si Elias jumuyong talo; ya otros umalog; na uno gui manamco na profeta lâlâ talo. \t mutta toiset: \"Elias on ilmestynyt\", toiset taas: \"Joku vanhoista profeetoista on noussut ylös\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya si Jesus umagang goságang, ya jaentrega y espiritu. \t Ja temppelin esirippu repesi kahtia ylhäältä alas asti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Jamyo todo mandaña, y managpapa, y managquilo, y manrico, yan y mamoble. \t Kuulkaa tämä, kaikki kansat, ottakaa korviinne, maailman asukkaat kaikki,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya anae masoda gui otro bandan tase, ilegñija nu güiya: Rabi Ngaean nae mato jao güine? \t Ja kun he löysivät hänet järven toiselta puolelta, sanoivat he hänelle: \"Rabbi, milloin tulit tänne?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Manope si Juan ilegña: Ti siña y taotao manresibe jafa, yaguin ti manae guine y langet. \t Johannes vastasi ja sanoi: \"Ei ihminen voi ottaa mitään, ellei hänelle anneta taivaasta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ti jago ayo y taotao Egipto, ni y antes di este sija na jaane unfatinas jatsamiento, ya uncone guato gui desierto cuatro mil na taotao ni y manpegno? \t Etkö sitten olekaan se egyptiläinen, joka hiljakkoin villitsi ne neljätuhatta murhamiestä ja vei heidät erämaahan?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Desde pago na tiempo ti jucuentuse jamyo megae, sa y magalagen este na tano ufato, ya taya iyoña guiya guajo; \t En minä enää puhu paljoa teidän kanssanne, sillä maailman ruhtinas tulee, ja minussa hänellä ei ole mitään."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Enseguidas si Jesus cumuentos, ilegña nu sija: Angoco jamyo; guajoyo; chamiyo fanmaaañao. \t Mutta Jeesus puhutteli heitä kohta ja sanoi: \"Olkaa turvallisella mielellä, minä se olen; älkää peljätkö\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Si Jeova dangculo guiya Sion: yan güiya mas taquilo gui jilo todo y taotao. \t Suuri on Herra Siionissa, hän on korkea yli kaikkien kansojen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya ilegña uno nu güiya: Señot, didide manmasatba? si Jesus ilegña nu sija, \t Ja joku kysyi häneltä: \"Herra, onko niitä vähän, jotka pelastuvat? Niin hän sanoi heille:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ni y pumolo y plinantan tano, ya ti siña manacalamten para taejinecog. \t Sinä asetit maan perustuksillensa, niin että se pysyy horjumatta iankaikkisesti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "N 1 6 62440 ¶ Enao mina, ayo sija y mandaña, finaesen güe, ilegñija: Señot, malago jao unnatalo guato y raeno guiya Israel? \t Niin he ollessansa koolla kysyivät häneltä sanoen: \"Herra, tälläkö ajalla sinä jälleen rakennat Israelille valtakunnan?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya y tiempon mangoco, jatago un tentago para y manmachóchocho, para umanae ni y tinegcha y gualo; lao masaulag ni y manmachóchocho, ya manajanao taesinajguan. \t Ja ajan tullen hän lähetti palvelijan viinitarhurien luokse, että he antaisivat tälle osan viinitarhan hedelmistä; mutta viinitarhurit pieksivät hänet ja lähettivät tyhjin käsin pois."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Liija, sa mannutugap juyong guinin y pachotñija: espada sija guaja gui jalom labiosñija; jaye, ilegñiñija, cao jajungog? \t He tulevat ehtoolla, ulvovat kuin koirat ja kiertävät kaupunkia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "N 1 15 62530 ¶ Ya ayo sija na jaane, si Pedro tumojgue julo gui entalo y mañelo, ya y numeron y mandaña guaja siento y bente. Ya ilegña: \t Ja niinä päivinä Pietari nousi veljien keskellä, kun oli väkeä koolla noin sata kaksikymmentä henkeä, ja sanoi:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Magajet, y ray todos ujatomba sija gui menaña: yan y nasion todos usinetbe güe. \t Häntä kumartavat kaikki kuninkaat, kaikki kansakunnat palvelevat häntä."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "N 12 49 48250 ¶ Matoyo para juyute y guafe gui jilo tano: ya jafa malagojo yanguin esta todo mañiñila? \t Tulta minä olen tullut heittämään maan päälle; ja kuinka minä tahtoisinkaan, että se jo olisi syttynyt!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Lao y magas sinagoga lalalo sa si Jesus, numanajomlo gui sabado na jaane, ya manope ilegña nu y linajyan taotao sija: Guaja saes na jaane para ufanmachocho y taotao sija: ya este nae mauleg mato para numajomlo; lao ti y sabado na jaane. \t Mutta synagoogan esimies, joka närkästyi siitä, että Jeesus paransi sapattina, rupesi puhumaan ja sanoi kansalle: \"Kuusi päivää on, joina tulee työtä tehdä; tulkaa siis niinä päivinä parannuttamaan itseänne, älkääkä sapatinpäivänä\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya despues manmalago ray: ya manninae as Yuus as Saulo lajin Sis, un taotao gui tribon Benjamin para cuarenta años. \t Ja sitten he anoivat kuningasta, ja Jumala antoi heille Saulin, Kiisin pojan, miehen Benjaminin sukukunnasta, neljäksikymmeneksi vuodeksi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya unsinangane sinangan sija anae unsatbo; jago, yan todo y guimamo. \t hän on puhuva sinulle sanoja, joiden kautta sinä pelastut, ja koko sinun perhekuntasi`."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "SATBAYO, O Yuus, pot y naanmo, ya unjusgayo pot y minetgotmo. \t Veisuunjohtajalle; kielisoittimilla; Daavidin mietevirsi,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Minaañao yan linaolao, manmato guiya guajo; y linijan ñumoñoyo. \t Sydämeni minun rinnassani vapisee, kuoleman kauhut lankeavat minun päälleni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Y ti jumajame, contrariujo güe; ya y ti rumecoje güe guiya guajo, güiya umachalapon. \t Joka ei ole minun kanssani, se on minua vastaan; ja joka ei minun kanssani kokoa, se hajottaa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Lao y manaelaye todo manmayulang: ya y uttimon y manaelaye ufanmautut. \t mutta luopuneet hukkuvat kaikki, ja jumalattomain tulevaisuus leikataan pois."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya taya japolo dinesparejo entre sija yan jita, janafangasgas y corasonñija ni y jinenggue. \t eikä tehnyt mitään erotusta meidän ja heidän kesken, sillä hän puhdisti heidän sydämensä uskolla."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Chamo chachago guiya guajo; sa y chinatsagaco esta jijot, sa taya jaye yo uayuda. \t sinun huomaasi minä olen jätetty syntymästäni saakka, sinä olet minun Jumalani hamasta äitini kohdusta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya ti jayulang y nasion sija, taegüije si Jeova ni y mantinago sija. \t He eivät hävittäneet niitä kansoja, jotka Herra oli käskenyt heidän hävittää,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ayo nae elegñija as Pilato y manmagas na mamale yan y Judio sija: Chamo titigue: Ray y Judio sija: lao güiya umalog: Guajo y Ray y Judio sija. \t Niin juutalaisten ylipapit sanoivat Pilatukselle: \"Älä kirjoita: `Juutalaisten kuningas`, vaan että hän on sanonut: `Minä olen juutalaisten kuningas`.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Sa magajet jusangane jamyo, nu y langet yan y tano ufalingo; lao ni un punto ni un pongpong gui tinago ufalingo, asta qui güiya todo macumple. \t Sillä totisesti minä sanon teille: kunnes taivas ja maa katoavat, ei laista katoa pieninkään kirjain, ei ainoakaan piirto, ennenkuin kaikki on tapahtunut."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya jayeja y yumulang uno güine gui sendiquique na tinago, ya mamanagüe ni taotao, diquique umafanaan gui raenon langet; lao jayeja y fumatinas ya mamanagüe umafanaan dangculo gui raenon langet. \t Sentähden, joka purkaa yhdenkään näistä pienimmistä käskyistä ja sillä tavalla opettaa ihmisiä, se pitää pienimmäksi taivasten valtakunnassa kutsuttaman; mutta joka niitä noudattaa ja niin opettaa, se pitää kutsuttaman suureksi taivasten valtakunnassa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "N 12 31 28370 ¶ Pot enao na jusangane jamyo: Todo isao yan y chatfino contra si Yuus, umasie y taotao sija; lao y chatfino contra y Espiritu, ti umaasie y taotao. \t Sentähden minä sanon teille: jokainen synti ja pilkka annetaan ihmisille anteeksi, mutta Hengen pilkkaamista ei anteeksi anneta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "N 6 60 56320 ¶ Enaomina megae gui disipuluña sija anae majungog este, ilegñija: Majetog na sinangan este; jaye siña umecungog? \t Niin monet hänen opetuslapsistansa, sen kuultuaan, sanoivat: \"Tämä on kova puhe, kuka voi sitä kuulla?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Taegüenaoja locue; masquesea jaye guiya jamyo y ti rumechasa todo y güinajaña; ti siñagüe disipulujo. \t Niin ei myös teistä yksikään, joka ei luovu kaikesta, mitä hänellä on, voi olla minun opetuslapseni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Sa janaegueng y talangaña guiya guajo, enao mina na juaagangja güe mientras lâlâlâyo. \t sillä hän on kallistanut korvansa minun puoleeni, ja minä huudan häntä avuksi kaiken elinaikani."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ayo nae ilegña si Jesus: Adaje ya chamo fañangangane ni jaye; lao falag y pale ya unfanue nu jago, ya unchule y ninae ni manago si Moises para testimonioñija. \t Ja Jeesus sanoi hänelle: \"Katso, ettet puhu tästä kenellekään; vaan mene ja näytä itsesi papille, ja uhraa lahja, jonka Mooses on säätänyt, todistukseksi heille\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Sangan gui nasion sija na si Jeova jagobiebietna: y tano maplanta locue ni y ti siña manacalamten: guiya jumusga y taotao gui tininas. \t Sanokaa pakanain seassa: \"Herra on kuningas\". Niin pysyy maanpiiri lujana, se ei horju. Hän tuomitsee kansat oikeuden mukaan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Jaye na taotao enao y lalâlâ ya ti ulie finatae, ni y ujanalibre y antiña gui ninasiñan y naftan? Sila. \t Muista, kuinka lyhyt minun elämäni on, kuinka katoavaisiksi sinä olet luonut kaikki ihmislapset."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "O Yuus, mientras unjanao gui menan y taotao; mientras na unfamocat gui inanaco desierto. Sila. \t Jumala, joka antaa hyljätyille kodin ja johtaa vangitut onneen. Vain niskoittelijat asuvat kuivassa maassa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Sa jananajong y malago na ante, yan janabula y ñalang na ante ni y minauleg. \t Sillä hän ravitsee nääntyvän sielun ja täyttää nälkäisen sielun hyvyydellä."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "GAEASE nu guajo, O Yuus, jaftaemanoja y minauleg güinaeyamo, jaftaemanoja y minegae y minaasemo; fuñas y tinaelayeco. \t Veisuunjohtajalle; Daavidin virsi,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya ninafangosmanman, ilegñija: Mauleg finatinasña todo: janafanmanjungog y mananga, ya y manudo janafanguentos. \t Ja ihmiset hämmästyivät ylenmäärin ja sanoivat: \"Hyvin hän on kaikki tehnyt: kuurot hän saa kuulemaan ja mykät puhumaan\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Najanao guiya guajo y sinaulagmo: sa pot y tinetpen y canaemo lumachaeyo. \t Minä vaikenen enkä suutani avaa; sillä sinä sen teit."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Sa güiya umalog ya jumuyong: güiya manago ya sumaga fitme. \t Sillä hän sanoi, ja tapahtui niin, hän käski, ja se oli tehty."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya jusangane jamyo ni y amigujo sija: Chamiyo fanmaaañao ni ayo sija y pumuno y tataotao, sa an munjayan ayo, taya jafa siña ujafatinas. \t Mutta minä sanon teille, ystävilleni: älkää peljätkö niitä, jotka tappavat ruumiin, eivätkä sen jälkeen voi mitään enempää tehdä."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya majungog ni y magas mamale yan y escriba sija, ya maaliligao jaftaemano para umapuno; sa mamaañao nu güiya, sa janafanmamanman y linajyan taotao ni y finanagüeña. \t Ja ylipapit ja kirjanoppineet kuulivat sen ja miettivät, kuinka saisivat hänet surmatuksi; sillä he pelkäsivät häntä, koska kaikki kansa oli hämmästyksissään hänen opetuksestansa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya si Jesus enseguidas jatungo guiya güiyaja, na ninasiña jumuyong guiya güiya, jabira güe guato gui linajyan taotao, ya ilegña: Jaye pumacha y magagujo? \t Ja heti kun Jeesus itsessään tunsi, että voimaa oli hänestä lähtenyt, kääntyi hän väkijoukossa ja sanoi: \"Kuka koski minun vaatteisiini?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya ilegña: Janao fanmalag y siuda, gui guima ayo na taotao, y insangane: Y Maestro ilegña, y tiempoco esta jijot, iyajamyo nae jufatinas y guipot Pascua yan y disipulojo sija. \t Niin hän sanoi: \"Menkää kaupunkiin sen ja sen luo ja sanokaa hänelle: `Opettaja sanoo: Minun aikani on lähellä; sinun luonasi minä syön pääsiäisaterian opetuslasteni kanssa`.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Sa jago fumatinas y jinasoco yan y causaco: unfatachong gui trono, ya unjusga y tinas. \t Sillä minun viholliseni peräytyivät, kaatuivat maahan ja hukkuivat sinun kasvojesi edessä."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Y jumanao gui minauleg, ya y fumatitinas y tininas, yan y cumuecuentos magajet gui jalom corasonña. \t Se, joka vaeltaa nuhteettomasti, joka tekee vanhurskauden ja puhuu sydämessänsä totuutta;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya pot este na y jaaneñija janafanlinachae ni y banidá; yan y sacanñija gui minaañao. \t Sentähden hän lopetti heidän päivänsä niinkuin tuulahduksen, antoi heidän vuottensa päättyä äkilliseen perikatoon."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Polo y mañantos y ufanmagof gui minalag; polo ya ufanganta pot y minagof gui jilo y camañija. \t Iloitkoot hurskaat, veisaten hänen kunniaansa, riemuitkoot he vuoteissansa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Y lay sija cantaco sija gui guima anae taotao tumanoyo. \t Sinun käskysi ovat minun ylistysvirteni minun muukalaisuuteni majassa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Sa ti jamyo infanguentos, lao y Espiritun y Tatanmiyo ni y cumuecuentos gui jalommiyo. \t Sillä ette te itse puhu, vaan teidän Isänne Henki puhuu teissä."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ayo nae sija manapos gui naftan, manmaañao yan mangosmagof, yan manmalalago para umannae notisia y disipuluña sija. \t Ja he menivät kiiruusti haudalta peloissaan ja suuresti iloiten ja juoksivat viemään sanaa hänen opetuslapsillensa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Sa esta matugue, na y angjetña sija jaencatga nu jago para unmaadaje, \t sillä kirjoitettu on: `Hän antaa enkeleilleen käskyn sinusta, että he varjelevat sinua`,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Jusangane jamyo, na entre ayo sija y manmafañago gui famalaoan, taya dangculoña qui si Juan; lao y diquiqueja gui raenon Yuus dangculoña qui güiya. \t Minä sanon teille: ei ole vaimoista syntyneitten joukossa yhtäkään suurempaa kuin Johannes; mutta vähäisin Jumalan valtakunnassa on suurempi kuin hän."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Enao mina y nasion sija ufanmaañao ni y naan Jeova, yan todo y ray sija gui tano ni y minalagmo. \t Sillä sen kivet ovat sinun palvelijoillesi rakkaat, ja sen soraläjiä heidän on sääli."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Entonses ilegñija nu güiya y disipulosija: Señot, yaguin maego, mauleg jumuyong. \t Niin opetuslapset sanoivat hänelle: \"Herra, jos hän nukkuu, niin hän tulee terveeksi\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "N 5 13 25640 ¶ Jamyo y asigan y tano; ya yaguin y asiga malingo y maaseña, jafa taemano manasne? taya baliña, na umayute juyong ya umagacha ni y taotao. \t Te olette maan suola; mutta jos suola käy mauttomaksi, millä se saadaan suolaiseksi? Se ei enää kelpaa mihinkään muuhun kuin pois heitettäväksi ja ihmisten tallattavaksi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Yaguin jumantiene y tinaelaye gui corasonjo, si Jeova ti ujungogyo. \t Jos minulla olisi vääryys sydämessäni, ei Herra minua kuulisi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Mientras sumasaga, ada ti iyomo? ya anae munjayan mabende, ada taegüe gui ninasiñamo? sa jafa na unjaso este gui corasonmo? ti y taotao undague, na si Yuus. \t Eikö se myymätönnä ollut sinun omasi, ja eikö myynnin jälkeenkin sen hinta ollut sinun? Miksi päätit sydämessäsi tämän tehdä? Et sinä ole valhetellut ihmisille, vaan Jumalalle.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Asta ngaean sumaga dos años gui inatquilaña na guma; ya jaresibe todo ayo sija y manmato guiya güiya, \t Sinä olet lyhentänyt hänen nuoruutensa päivät, olet hänet häpeällä peittänyt. Sela."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Y antijo esta jaadaje y tinagomo sija: ya sija mangosyajo. \t Minun sieluni noudattaa sinun todistuksiasi, ja suuresti minä niitä rakastan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya maninepe as Jesus, ilegña: Adaje ya chamiyo fanmadadague ni jaye. \t Silloin Jeesus vastasi ja sanoi heille: \"Katsokaa, ettei kukaan teitä eksytä."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya mato ayo y rumesibe sinco na talento, yan mañuñule talo sinco talento, ya ilegña: Señot, sinco na talento unnaeyo; estagüe talo sinco na junafangana. \t Silloin tuli se, joka oli saanut viisi leiviskää, ja toi toiset viisi leiviskää ja sanoi: `Herra, viisi leiviskää sinä minulle uskoit, katso, toiset viisi leiviskää minä olen voittanut`."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya jamyo infanmachatlie ni todo y taotao sija, pot y naanjo: lao jaye y sumungon asta y uttimo, umasatba. \t Ja te joudutte kaikkien vihattaviksi minun nimeni tähden; mutta joka vahvana pysyy loppuun asti, se pelastuu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Sa y inagang ayo y numanamamajlao, yan y chumatfino contra si Yuus; pot y enemigo yan y taotao ni y maneemog. \t Joka päivä on häväistykseni minun edessäni, ja kasvojeni häpeä peittää minut,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ayo nae y Judio sija, ti majonggue y esta masangan na güiya, y guinin bachet, ya esta jarisibe y liniiña, asta que nae maagange y mañaena y bachet ni esta jarisibe liniiña. \t Mutta juutalaiset eivät uskoneet hänestä, että hän oli ollut sokea ja saanut näkönsä, ennenkuin kutsuivat sen näkönsä saaneen vanhemmat"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "AYO na tiempo, manmato y disipulo sija gui as Jesus, ya ilegñija: Jaye mas dangculo gui raenon langet? \t Sillä hetkellä opetuslapset tulivat Jeesuksen tykö ja sanoivat: \"Kuka on suurin taivasten valtakunnassa?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ayo nae ilegña si Jesus ni dose: Manmalago jamyo manjanao locue? \t Niin Jeesus sanoi niille kahdelletoista: \"Tahdotteko tekin mennä pois?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Sa jago y achojo yan y castiyujo; enao mina pot y naanmo esgaejonyo ya chachalalaneyo. \t Kallista korvasi minun puoleeni, riennä, pelasta minut. Ole minulle turvakallio, vuorilinna, johon minut pelastat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Lao anae jalie na dangculo na manglo, ninamaañao; ya anae jatutujon dimafondo, jaagang, ilegña: Señot, nalibreyo. \t Mutta nähdessään, kuinka tuuli, hän peljästyi ja rupesi vajoamaan ja huusi sanoen: \"Herra, auta minua\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "N 10 17 65910 ¶ Ya mientras bumuebuente gui sumenjalom si Pedro ni y jafa liniiña na vision, estagüiya sija y taotao ni y manmatago guinin as Cornelio, na manmamamaesen ni y guima Simon ya manotojgue gui trangca. \t Ja kun Pietari oli epätietoinen siitä, mitä hänen näkemänsä näky mahtoi merkitä, niin katso, ne miehet, jotka Kornelius oli lähettänyt ja jotka kyselemällä olivat löytäneet Simonin talon, seisoivat portilla"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Sa parejoja chechoñiñija, ya sumaga yan sija, ya machochoeho: sa y chechoñiñija manmamatitinas y guima tienda. \t Ja kun hänellä oli sama ammatti kuin heillä, jäi hän heidän luoksensa, ja he tekivät työtä yhdessä; sillä he olivat ammatiltaan teltantekijöitä."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Jamyo ni y gaetongjo tiso, yan ti manmasirconsida y corason yan y talanga, sa siempre incontra y Espiritu Santo; taegüije y checho y mañaenanmiyo inchechegüe. \t Te niskurit ja ympärileikkaamattomat sydämeltä ja korvilta, aina te vastustatte Pyhää Henkeä - niinkuin teidän isänne, niin tekin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Matungojayo desde y tutujonña, yaguin manmalago masangan, na taemanoja y mas tunas na secta y religionta, jumajanaoyo taegüije y Fariseo. \t He tuntevat minut jo entuudestaan, jos tahtovat sen todistaa, että minä meidän uskontomme ankarimman lahkon mukaan olen elänyt fariseuksena."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Sa guinin este na generasion manesesita machule y jâgâ todo y profeta, ni manmachuda desde y tutujon y tano; \t että tältä sukukunnalta vaadittaisiin kaikkien profeettain veri, mikä on vuodatettu maailman perustamisesta asti,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Jaso jamyo y sinangan ni munjayan jusangane jamyo: Y tentago ti dangculoña qui y magasña. Yaguin mapetsigue yo, infanmapetsigue jamyo locue; yaguin manadaje y sinanganjo, umanadaje y sinanganmiyo locue. \t Muistakaa se sana, jonka minä teille sanoin: `Ei ole palvelija herraansa suurempi`. Jos he ovat minua vainonneet, niin he teitäkin vainoavat; jos he ovat ottaneet vaarin minun sanastani, niin he ottavat vaarin teidänkin sanastanne."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Siña y ninamanmanmo matungo gui jalom jomjom? yan y tininasmo gui jalom tano ni y manmalefa? \t Kerrotaanko haudassa sinun armostasi, manalassa sinun uskollisuudestasi?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Sa jumalatgue y mangaduco, anae julie y minauleg y manaelaye. \t Sillä minussa nousi kateus ylvästelijöitä kohtaan, kun minä näin jumalattomien menestyvän."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "N 14 22 40930 ¶ Ya anae mañochocho, jachule si Jesus y pan, ya jabendise, ya jaipe, ya janae sija, ilegña: Chile ya incano, sa este y tataotaojo. \t Ja heidän syödessään Jeesus otti leivän, siunasi, mursi ja antoi heille ja sanoi: \"Ottakaa, tämä on minun ruumiini\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Y beca sija manayog taegüije y quinilo laje yan y mandiquique ogso sija taegüije y manpatgon na quinilo sija. \t Vuoret hyppivät niinkuin oinaat, kukkulat niinkuin lammasten karitsat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya ayo y cumastiga y taotao sija ada ti ujanafanunas? ayoja y fumanagüe y taotao ni y tiningo? \t Joka kansat kasvattaa, hänkö ei rankaisisi, hän, joka ihmisille opettaa tiedon?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "O minetgotto, junanangga jao; sa si Yuus y guimajo lumijing. \t Mutta sinä, Herra, naurat heille, sinä pidät kaikkia pakanoita pilkkanasi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Lao yaguin intingo jafa este ilelegña, Minaase malagojo, ti inefrese, ti insangan mojon contra y manaeisao. \t Mutta jos tietäisitte, mitä tämä on: `Laupeutta minä tahdon enkä uhria`, niin te ette tuomitsisi syyttömiä."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Injingog y ilegña: Juyulang este na templo, ni y mafatinas nu canae, ya y tres na jaane, janacajulo talo otro na ti finatinas canae. \t \"Me olemme kuulleet hänen sanovan: `Minä hajotan maahan tämän käsillä tehdyn temppelin ja rakennan kolmessa päivässä toisen, joka ei ole käsillä tehty`.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "N 20 20 31290 ¶ Ayo nae manmato guiya güiya y nanan y famaguon Sebedeo, yan y famaguonña, ya maadora güe, ya manmangagagao ni un güinaja. \t Silloin Sebedeuksen poikain äiti tuli poikineen hänen tykönsä ja kumarsi häntä, aikoen anoa häneltä jotakin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Jijot gui oriya manjajanao y manaelaye: anae esta nacajulo y tinaelaye gui entalo y famaguon taotao. \t nä, Herra, varjelet heitä, suojelet hänet iäti tältä sukukunnalta. [12:9] Yltympäri jumalattomat rehentelevät, kun kataluus pääsee valtaan ihmislasten seassa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Lao güiya, bula ni y Espiritu Santo, ya jaatan meton y langet, ya jalie y minalag Yuus, yan si Jesus na tumotojgue gui agapa na canae Yuus. \t Mutta täynnä Pyhää Henkeä hän loi katseensa taivaaseen päin ja näki Jumalan kirkkauden ja Jeesuksen seisovan Jumalan oikealla puolella"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ti umayulang y piao ni mayamag ni umapuno y mechan dangis ni y aasa asta qui machule y juisio para y guinana. \t Särjettyä ruokoa hän ei muserra, ja suitsevaista kynttilänsydäntä hän ei sammuta, kunnes hän saattaa oikeuden voittoon."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Unfamauleg y lamasa gui menajo yan y menan y enimigujo sija: naye laña y ilujo, ya y copajo esta machúchuda. \t Sinä valmistat minulle pöydän minun vihollisteni silmien eteen. Sinä voitelet minun pääni öljyllä; minun maljani on ylitsevuotavainen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Lao y angjet ilegña nu sija: Chamiyo fanmaañao; sa, estagüe, na juchule para jamyo mauleg na sinangan dangculo na minagof, para todo y taotao: \t Mutta enkeli sanoi heille: \"Älkää peljätkö; sillä katso, minä ilmoitan teille suuren ilon, joka on tuleva kaikelle kansalle:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Jamyo locue anae inlie estesija, na manmato, tingoja na güiya esta jijijot, parejoja yan esta gaegue gui petta. \t Samoin te myös, kun näette tämän tapahtuvan, tietäkää, että se on lähellä, oven edessä."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "N 14 12 48820 ¶ Ya ilegña nu ayo y guinin cumonbida güe: Yanguin mamatinas jao nataloane pat sena, chamo umagagange y manamigumo sija, ni y mañelumo, ni y manparientesmo, ni y manrico na tiguangmo; sa noseaja unmaconbida locue talo, ya unmaapase. \t Ja hän sanoi myös sille, joka oli hänet kutsunut: \"Kun laitat päivälliset tai illalliset, älä kutsu ystäviäsi, älä veljiäsi, älä sukulaisiasi äläkä rikkaita naapureita, etteivät hekin vuorostaan kutsuisi sinua, ja ettet sinä siten saisi maksua."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya anae jajaso este na güinaja, mato gui guima Maria nanan Juan, ni y apiyiduña Marcos; anae megae mandadaña ya manmananayuyut. \t Ja päästyään siitä selville hän kulki kohti Marian, Johanneksen äidin, taloa, sen Johanneksen, jota myös Markukseksi kutsuttiin. Siellä oli monta koolla rukoilemassa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Enao mina pot y tinegchañija, injatingo. \t Niin te siis tunnette heidät heidän hedelmistään."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya güiya ilegña nu sija: Nesesitayo locue gui palo siuda umapredica y raenon Yuus: sa para este na matagoyo. \t Mutta hän sanoi heille: \"Minun tulee muillekin kaupungeille julistaa Jumalan valtakunnan evankeliumia, sillä sitä varten minä olen lähetetty\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Lao jamyo chamiyo fanmalalago manmafanaan. Rabi; sa unoja Maestronmiyo, ya todo jamyo mañelo. \t Mutta te älkää antako kutsua itseänne rabbiksi, sillä yksi on teidän opettajanne, ja te olette kaikki veljiä."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya masoda y acho na esta managalileg gui pettan y naftan. \t Ja he havaitsivat kiven vieritetyksi pois haudalta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ayo nae jupolo sija ya jumanao ni y minajetog y corasonñija: para ufanmamomocat ni y pinagatñija. \t Mutta minun kansani ei kuullut minun ääntäni, eikä Israel noudattanut minun mieltäni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Jamyo locue fanyóase, taegüije y tatanmiyo ni y gaegue gui langet yóase. \t Olkaa armahtavaiset, niinkuin teidän Isänne on armahtavainen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Lao palo mandaña guiya güiya, manmanjonggue: ya y palo güije sija, si Dionisio, taotao Areopago, yan un palaoan na y naanña Dámaris, yan palo mangachongñiñija. \t Mutta muutamat liittyivät häneen ja uskoivat; niiden joukossa oli Dionysius, Areiopagin jäsen, ja eräs nainen, nimeltä Damaris, sekä muita heidän kanssansa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Magajet y gorrión mañoda gumaña, yan y golondrina chenchonña para güiya, anae siña mapolo y famaguonña, esta y jalom y attatmo, O Señot y inetnon sendalo, Rayjo yan Yuusso. \t Minun sieluni ikävöitsee ja halajaa Herran esikartanoihin, minun sydämeni ja ruumiini pyrkii riemuiten elävää Jumalaa kohti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ti mauleg na chetnot, ilegñija, sumaga guiya güiya; sa anae umason gui cama ti siña ninacajulo talo. \t Kaikki minun vihamieheni minusta keskenään kuiskuttelevat ja hankitsevat minulle pahaa:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Este na taotao sija, nu y labiosñija jaonrayo; lao y corasonñija chago guiya guajo. \t `Tämä kansa kunnioittaa minua huulillaan, mutta heidän sydämensä on minusta kaukana,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "N 28 7 72210 ¶ Ayo na lugat, guaja fangualuanña sija y magas y isla, na y naanña si Publio; ni y rumesibejam, ya janafañagajam tres na jaane. \t Lähellä sitä paikkaa oli saaren ensimmäisellä miehellä, jonka nimi oli Publius, maatiloja. Hän otti meidät vastaan ja piti meitä ystävällisesti kolme päivää vierainansa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Guefpaguñajao qui y famaguon y taotao sija: y grasia machúchuda jalom gui labiosmo; enaomina binendisejao as Yuus, para taejinecog. \t Minun sydämeni tulvii ihania sanoja; minä lausun: kuninkaasta on minun lauluni, minun kieleni on kerkeän kirjurin kynä."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya magajet na y Lajin taotao ujanao, ni y esta manfagpo, lao ay ay ayo na taotao uinentrega! \t Sillä Ihmisen Poika tosin menee pois, niinkuin säädetty on; mutta voi sitä ihmistä, jonka kautta hänet kavalletaan!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya jumanao ayo na tentago, ya umasoda yan uno gui mangachongña na dinidibegüe cien pesetas; ya jamantiene güe ya jañucut, ya ilegña: Apaseyo todo ni dibimo. \t Niin hänen kanssapalvelijansa lankesi maahan ja pyysi häntä sanoen: `Ole pitkämielinen minua kohtaan, niin minä maksan sinulle`."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Sa bae jualaba jao, O Jeova, Yuusso, contodo y corasonjo: yan junamalag y naanmo para taejinecog. \t Kaikesta sydämestäni minä kiitän sinua, Herra, minun Jumalani, ja kunnioitan sinun nimeäsi iankaikkisesti;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya anae chumocho ninametgot. Ya si Saulo güije sija na jaane dumisipulo guiya Damasco. \t Ja kun hän nautti ruokaa, niin hän vahvistui. Ja hän oli opetuslasten seurassa Damaskossa jonkun aikaa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Fanmanae, ya infanmanae; mauleg na medida y majoño papa, ya umachaochao ya umachúchuda, ufanmannae y taotao sija gui jalom pechonmiyo; sa ayoja na medida y anae manmide jamyo: infanmamediye talo jamyo. \t Antakaa, niin teille annetaan. Hyvä mitta, sullottu, pudistettu ja kukkurainen, annetaan teidän helmaanne; sillä millä mitalla te mittaatte, sillä mitataan teille takaisin.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya ilegña nu sija todos: Yaguin guaja y malago tumatiyego, upunenaesa güe, ya uchule y quiluusña cada jaane ya udalalagyo. \t Ja hän sanoi kaikille: \"Jos joku tahtoo minun perässäni kulkea, hän kieltäköön itsensä ja ottakoon joka päivä ristinsä ja seuratkoon minua."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya y fangualuan ni y tinanom y agapa na canaemo, yan y ramas ni jago munafitme para jagoja namaesa, \t Jumala Sebaot, käänny takaisin, katso alas taivaasta ja näe; ota hoitaaksesi tämä viinipuu"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Taya candet umasonggue ya umapolo gui papa un medida; lao umapolo gui candelero, ya umanainina todo y mangaegue gui jalom guma. \t eikä lamppua sytytetä ja panna vakan alle, vaan lampunjalkaan, ja niin se loistaa kaikille huoneessa oleville."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Polo gui corason miyo, na chamiyo jumajaso finena jafa para inepe: \t Pankaa siis sydämellenne, ettette edeltäpäin huolehdi, miten te vastaatte puolestanne."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya y Señot ilegña nu güiya: Pula y sapatosmo gui adengmo; sa y lugat anae tumotojgue jao, santos na oda. \t Mutta Herra sanoi hänelle: `Riisu kengät jalastasi; sillä paikka, jossa seisot, on pyhä maa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Lao güiya manope, ilegna; Magajet jusangane jamyo na ti jutungo jamyo. \t Mutta hän vastasi ja sanoi: `Totisesti minä sanon teille: minä en tunne teitä`."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya mañule minilalag locue guinin y acho, yan janafalalago y janom taegüije y sadog. \t Hän juoksutti puroja kalliosta ja vuodatti virtanaan vettä."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Gui dandan ni y dies cuetdasña; yan gui guitala; yan gui atpa yan y mames na inagang. \t aamulla julistaa sinun armoasi ja yön tullen sinun totuuttasi"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya anae manjuyong gui sinagoga, jagagao na umapredica este na sinangan guiya sija gui siguiente sabado. \t Kun he lähtivät ulos, pyydettiin heitä puhumaan näitä asioita tulevanakin sapattina."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya manunog yan sija ya tumojgue gui un lugat ni yano; yan y dangculon linajyan disipuluña sija, yan y dangculon linajyan taotao, guinin todo yya Judea, yan yya Jerusalem, yan y tano Tiro yan yya Sidon, ni manmato para umaecungog, yan para uninafanmagong y chetnotñija; \t Ja hän astui alas heidän kanssaan ja seisahtui lakealle paikalle; ja siellä oli suuri joukko hänen opetuslapsiaan ja paljon kansaa kaikesta Juudeasta ja Jerusalemista ja Tyyron ja Siidonin rantamaasta. Nämä olivat saapuneet kuulemaan häntä ja parantuakseen taudeistansa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya ilegña: Ayo y mansiña guiya jamyo, ujadalalagyo papa, ya ujafaaela este na taotao, yaguin guaja taelaye guiya güiya. \t Ja hän lisäsi: \"Tulkoot siis teidän johtomiehenne minun mukanani sinne alas, ja jos siinä miehessä on jotakin väärää, syyttäkööt häntä\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya anae munjayan jasangan este, jachule y pan ya janae grasia si Yuus gui menañija todos: ya anae jaipe, jatutujon cumano. \t Tämän sanottuaan hän otti leivän ja kiitti Jumalaa kaikkien nähden, mursi ja rupesi syömään."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "JUNGOG y inaganjo, O Yuus; atituye y tinaetaejo. \t Veisuunjohtajalle; kielisoittimilla; Daavidin virsi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya anae jalie si Simon na pot y japolo y canaeñija y apostoles, manmannae ni y Espiritu Santo, jaofrese sija salape, \t Mutta kun Simon näki, että Henki annettiin sille, jonka päälle apostolit panivat kätensä, toi hän heille rahaa"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Güiya umagangyo ya guajo umopegüe: sa jumajame gui chinatsaga; junalibre güe yan juonra güe. \t Hän huutaa minua avuksensa, ja minä vastaan hänelle, minä olen hänen tykönänsä, kun hänellä on ahdistus, minä vapahdan hänet ja saatan hänet kunniaan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Jatolaeca y tase y anglo na tano: ya japocacate y sadog: ya ayo nae manmagofjam nu güiya. \t Meren hän muutti kuivaksi maaksi, jalkaisin käytiin virran poikki; silloin me iloitsimme hänestä."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "YA despues di munjayan todo y finanagüeña si Jesucristo gui talangan taotao sija, güiya jumalom guiya Capernaum. \t Kun hän oli kansan kuullen kaikki nämä puheensa puhunut, meni hän Kapernaumiin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Si Jeova ni y fumatinas y langet yan y tano, bumendise jao guiya Sion. \t Herra siunatkoon sinua Siionista, hän, joka on tehnyt taivaan ja maan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Y güinaeyaco yan y amigujo unnafañago guiya guajo, yan y manatungojo gui jalom jomjom. \t saartavat minua kaiken päivää kuin vedet, ne kaikki yhdessä piirittävät minua. [88:19] Ystävät ja toverit sinä olet karkoittanut minusta kauas, pimeys on minun ainoa tuttavani."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya manoja nae quinene güe, japedadasos; ya bóboan, ya janachechegcheg y nifenña, ya ninayafae; ya jusangane y disipulumo sija, na ujayute juyong, lao ti manasiña. \t Ja missä vain se käy hänen kimppuunsa, riuhtoo se häntä, ja hänestä lähtee vaahto, ja hän kiristelee hampaitaan; ja hän kuihtuu. Ja minä sanoin sinun opetuslapsillesi, että he ajaisivat sen ulos, mutta he eivät kyenneet.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Sangan claro y minalagña gui nasion sija ya y ninámanmanña gui entalo todo y taotao sija. \t ilmoittakaa pakanain seassa hänen kunniaansa, hänen ihmeitänsä kaikkien kansojen seassa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya enseguidas anog yan y angjet y linajyan y sendalo gui langet, na manmantutuna as Yuus, ya ilegñija: \t Ja yhtäkkiä oli enkelin kanssa suuri joukko taivaallista sotaväkeä, ja he ylistivät Jumalaa ja sanoivat:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ni pot y peste ni manmamomocat gui jalom jomjom; ni pot y yinilang ni y lumachae y taloane. \t et ruttoa, joka pimeässä kulkee, et kulkutautia, joka päiväsydännä häviötä tekee."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ni y anae estaba güe guiya Galilea, madalalag güe, ya masetbe güe; yan megae sija na famalaoan mangachochongña julo guiya Jerusalem. \t Ja kun jo oli tullut ilta, ja koska oli valmistuspäivä, se on sapatin aattopäivä,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya inataugüe as Pedro yan Juan, ya ilegñija: Atanjam. \t Niin Pietari ja Johannes katsoivat häneen kiinteästi, ja Pietari sanoi: \"Katso meihin\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ylegña gui corasonña: Si Yuus esta malefa: janaatog y mataña; taya nae jalie. \t Hän sanoo sydämessään: \"Jumala sen unhottaa, hän on peittänyt kasvonsa, hän ei sitä ikinä näe\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya ugobietna gui guima Jacob siesiempreja; ya y raenoña ugagaegue taejinecog. \t ja hän on oleva Jaakobin huoneen kuningas iankaikkisesti, ja hänen valtakunnallansa ei pidä loppua oleman.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ylegñija talo ni bachet: Jago, jafa ilegmo nu güiya, ya esta mababa pot güiya y atadogmo sija? Ya ilegña: Profetagüe. \t Niin he taas sanoivat sokealle: \"Mitä sinä sanot hänestä, koskapa hän avasi sinun silmäsi?\" Ja hän sanoi: \"Hän on profeetta\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Lao y tata ilegña ni y tentagoña sija: Chule y mas mauleg na magago ya umanaminagago; ya umapolo y aniyu gui calolotña, yan y sapatos gui adengña: \t Silloin isä sanoi palvelijoilleen: `Tuokaa pian parhaat vaatteet ja pukekaa hänet niihin, ja pankaa sormus hänen sormeensa ja kengät hänen jalkaansa;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ayonae junadoco y canggelon David: guinin jufamauleg y candit para y pinalaejo. \t Siellä minä annan yletä Daavidille sarven, sytytän voidellulleni lampun."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya intitujon umalog: Guinin mañochojam yan manguimenjam gui menamo, yan mamanagüe jam gui cayenmame. \t Silloin te rupeatte sanomaan: `Mehän söimme ja joimme sinun seurassasi, ja meidän kaduillamme sinä opetit`."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Lao trabia mientras ti chachago matalaña gui entalo y taotao sija; nije taencatga sija, ya chañija fanmañangangane ni este na naan desde pago. \t Mutta ettei se leviäisi laajemmalle kansaan, niin kieltäkäämme ankarasti heitä enää tähän nimeen puhumasta yhdellekään ihmiselle.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Pat, ada ti untaetae gui lay, na y jaanin y sabado, gui templo y mamale sija japrofana y sabado, ya taya isaoñija? \t Tai ettekö ole lukeneet laista, että papit sapattina pyhäkössä rikkovat sapatin ja ovat kuitenkin syyttömät?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya jafa muna siña unalog ni y chelumo: Chelujo, maela ya junajanao y migo gui atadogmo, yanguin jago ti unlilie y jayo gui atadogmo? Hipocrita jao, yute juyong finena y jayo gui atadogmo, ya ayo nae unlie claro para unnajanao y migo gui atadog y chelumo. \t Kuinka saatat sanoa veljellesi: `Veljeni, annas, minä otan pois rikan, joka on silmässäsi`, sinä, joka et näe malkaa omassa silmässäsi? Sinä ulkokullattu, ota ensin malka omasta silmästäsi, sitten sinä näet ottaa pois rikan, joka on veljesi silmässä."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya juope ilegco: Jayejao Señot? Ya ilegña nu güajo: Guajo si Jesus Nasareno ni y unpetsisigue. \t Niin minä vastasin: `Kuka olet, herra?` Ja hän sanoi minulle: `Minä olen Jeesus Nasaretilainen, jota sinä vainoat`."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "YA otro biaje güiya jumalom guiya Capernaum, despues di malofan ti megae na jaane sija; ya majungog na gaegue güe gui jalom guma. \t Ja muutamien päivien perästä hän taas meni Kapernaumiin; ja kun kuultiin hänen olevan kotona,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "N 22 23 32120 ¶ Ayo na jaane, manmato guiya güiya y Saduseo sija, ni y ilegñija na taya quinajulo y manmatae, ya mafaesen güe, \t Sinä päivänä tuli hänen luoksensa saddukeuksia, jotka sanovat, ettei ylösnousemusta ole, ja he kysyivät häneltä"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Jatsa jao julo, jago y jues y tano: nae ni y apasñija y mansobetbio. \t Nouse, maan tuomari, kosta ylpeille heidän tekonsa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya chamo todo chumuchule gui pachotto y sinangan y minagajetmo; sa jagasja junangga y juisiomo. \t Älä ota peräti pois minun suustani totuuden sanaa, sillä sinun oikeuteesi minä panen toivoni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Si Felipe jasoda si Nataniel ya ilegña nu güiya: Esta tasoda ayo y jatugue si Moises gui tinago yan y profeta, Jesus, taotao Nasaret y patgon José. \t Filippus tapasi Natanaelin ja sanoi hänelle: \"Me olemme löytäneet sen, josta Mooses laissa ja profeetat ovat kirjoittaneet, Jeesuksen, Joosefin pojan, Nasaretista\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya y lanchonmame bula, mannae todo clasen güinaja: ya gamame quinilo ufanmañago mit yan dies mit gui fangualuanmame. \t meidän aittamme ovat täynnä, ja antavat kaikkinaista viljaa, meidän lampaamme lisääntyvät laitumillamme tuhansin ja kymmenin tuhansin;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Jaadaje todo y telangñija: ya ni uno guiya sija umayamag. \t Monta on vanhurskaalla kärsimystä, mutta Herra vapahtaa hänet niistä kaikista."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Jamyo pot y catne injisga; lao guajo ti jumusga ni jaye. \t Te tuomitsette lihan mukaan; minä en tuomitse ketään."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "AJE ti iyajame, O Jeova, aje ti iyajame, lao iya naanmo, nae uminalag pot y minaasemo, yan pot y minagajetmo. \t Älä meille, Herra, älä meille, vaan omalle nimellesi anna kunnia armosi ja totuutesi tähden."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya ayo na sinangan, ninafanmagof y manada todo; ya maayeg si Esteban, un taotao na bula jinenggue yan Espiritu Santo, yan si Felipe, yan si Prócoro, yan si Nicanor, yan si Timón, yan si Parmenas, yan si Nicolás proseliton Antioquia. \t Ja se puhe kelpasi kaikelle joukolle; ja he valitsivat Stefanuksen, miehen, joka oli täynnä uskoa ja Pyhää Henkeä, ja Filippuksen ja Prokoruksen ja Nikanorin ja Timonin ja Parmenaan ja Nikolauksen, antiokialaisen käännynnäisen,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya anae güiya esta sumangan este, uno gui ofisiat sija na mangaegue güije, japatmada si Jesus ya ilegña: Taegüenao unope y magas na pale? \t Mutta kun Jeesus oli tämän sanonut, antoi eräs palvelija, joka seisoi vieressä, hänelle korvapuustin sanoen: \"Niinkö sinä vastaat ylimmäiselle papille?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "AYO sija na jaane, mato si Juan Bautista ya sumetmon gui desierton Judea, \t Niinä päivinä tuli Johannes Kastaja ja saarnasi Juudean erämaassa"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ti ilelegña y Tinigue, na si Cristo mamaela gui semiyan David, yan guinin y sengsong iya Betlehem anae sumaga si David? \t Eikö Raamattu sano, että Kristus on oleva Daavidin jälkeläisiä ja tuleva pienestä Beetlehemin kaupungista, jossa Daavid oli?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya y semiyaña manmatatnga gui jilo y tano: ya y generasion manunas ufandichoso. \t Hänen jälkeläisensä tulevat voimallisiksi maassa, oikeamielisten suku tulee siunatuksi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Y corasonjo manetnot, yan anglo taegüije chaguan; sa malefayo jucano y najo pan. \t Sillä minun päiväni ovat haihtuneet kuin savu, ja minun luitani polttaa niinkuin ahjossa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Este guajayo, sa juadaje y finanagüemo. \t Tämä on minun osakseni suotu: että otan vaarin sinun asetuksistasi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Lao jago, yaguin unfatitinas y limosnamo, chamo natutungo y canaemo acagüe jafa checho y canaemo agapa. \t Vaan kun sinä almua annat, älköön vasen kätesi tietäkö, mitä oikea kätesi tekee,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Lao mannamaase ayo sija y manmapotgue yan y mannanasusu, güije sija na jaane! \t Voi raskaita ja imettäväisiä niinä päivinä!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya mafagas ni y acho si Esteban, ya jaaagang ni Yuus, ilegña: Señot, Jesus, resibe y Espiritujo. \t Ja niin he kivittivät Stefanuksen, joka rukoili ja sanoi: \"Herra Jeesus, ota minun henkeni!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ayo nae ilegña ni y tentagoña sija: Y guipot umasagua esta listo; lao ayo sija y manmaconbida ti mandigno. \t Sitten hän sanoi palvelijoillensa: `Häät ovat valmistetut, mutta kutsutut eivät olleet arvollisia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ayo nae ilegña: Jutalo guato para y iyajame ni anae guine ayoyo. Ya anae mato guato, jasoda taesinajguan, binale yan maadotna. \t Silloin se sanoo: `Minä palaan huoneeseeni, josta lähdin`. Ja kun se tulee, tapaa se huoneen tyhjänä ja lakaistuna ja kaunistettuna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Sa todosija y ingagao an manmanaetae jamyo ya injenggue, infanmanresibe. \t Ja kaiken, mitä te anotte rukouksessa, uskoen, te saatte.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Yaguin manmalago jamyo dumescansa gui quelat quinilo; calang y papan y paluma nii platiao, yan y piluña nii amariyo calang oro. \t \"Sotajoukkojen kuninkaat pakenevat, he pakenevat, ja perheen emäntä jakaa saaliin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya un palaoan na numanajuyong jâgâ esta dose años. \t Ja siellä oli nainen, joka oli sairastanut verenjuoksua kaksitoista vuotta"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Uuchan y casiyas gui jilo y manaelaye: guafe yan asufre ya y manglo na mañila y patteña gui basuña. \t Hän antaa sataa jumalattomien päälle pauloja, tulta ja tulikiveä; polttava tuuli on heidän maljansa osa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya megae ti manmagajet na profeta ufangajulo, ya ujadague megae. \t Ja monta väärää profeettaa nousee, ja he eksyttävät monta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya mapos güe, ya ilegña as nanaña: Jafa jugagao? Si nanaña ilegña: Y ilun Juan Bautista. \t Niin hän meni ulos ja sanoi äidilleen: \"Mitä minä anon?\" Tämä sanoi: \"Johannes Kastajan päätä\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Este y dos na tinago chinileja todo y lay yan y profeta. \t Näissä kahdessa käskyssä riippuu kaikki laki ja profeetat.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Cantaye güe, cantaye güe ni y alabansa sija; fanadingan ni y todo y chechoña ni y mannamanman. \t Laulakaa hänelle, veisatkaa hänelle, puhukaa kaikista hänen ihmeistänsä."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Lao trabia sisigueja mas isagüegüe, ya manmanembeste contra Gueftaquilo gui desierto. \t Yhä he kuitenkin tekivät syntiä häntä vastaan ja olivat uppiniskaisia Korkeimmalle erämaassa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Fanbela, yan infanmanaetae; para chamiyo fanjajalom gui tentasion: Y Espiritu magajet na malago; lao y catne echecho. \t Valvokaa ja rukoilkaa, ettette joutuisi kiusaukseen; henki tosin on altis, mutta liha on heikko.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "N 17 20 49880 ¶ Ya anae mafaesen ni y Fariseo sija, ngaean nae ufato y raenon Yuus, jaope ilegña: Y raenon Yuus, ti matungo finatoña. \t Ja kun fariseukset kysyivät häneltä, milloin Jumalan valtakunta oli tuleva, vastasi hän heille ja sanoi: \"Ei Jumalan valtakunta tule nähtävällä tavalla,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya jumanao talo gui mina saes, yan y mina nuebe na ora, ya jafatinasja taegüije. \t Niin he menivät. Taas hän lähti ulos kuudennen ja yhdeksännen hetken vaiheilla ja teki samoin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Entonses janafanmamajlao ya ilegñija: Jago disipuluña; ya jame disipulon Moises! \t Niin he herjasivat häntä ja sanoivat: \"Sinä olet hänen opetuslapsensa, mutta me olemme Mooseksen opetuslapsia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "DICHOSO y maasie ni y taelayen finatinasña, ya y isaoña matampe. \t Daavidin mietevirsi. Autuas se, jonka rikokset ovat anteeksi annetut, jonka synti on peitetty!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya ilegña nu güiya: Lajijo, siempre jumijitaja; ya todo y güinajajo iyomo. \t Niin hän sanoi hänelle: `Poikani, sinä olet aina minun tykönäni, ja kaikki, mikä on minun omaani, on sinun."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Sa jujatungo este, na despues di jumanaoyo, y manaelaye sija na lobo ufanjalom gui entalomiyo, ya ti unasobbla y manada. \t Minä tiedän, että minun lähtöni jälkeen teidän keskuuteenne tulee julmia susia, jotka eivät laumaa säästä,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya ilegña nu guajo: Janao; sa guajo tumagojao chago desde este para y Gentiles. \t Ja hän sanoi minulle: `Mene, sillä minä lähetän sinut kauas pakanain tykö`.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Para umacumple y esta munjayan masangan pot y profeta Isaias, ilegña: \t että kävisi toteen, mikä on puhuttu profeetta Esaiaan kautta, joka sanoo:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "liânâlña sumaga dos años gui inatquilaña na guma; ya jaresibe todo ayo sija y manmato guiya güiya, \t Joka tahtoo tallettaa elämänsä itselleen, hän kadottaa sen; mutta joka sen kadottaa, pelastaa sen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya todo y manmalolofan gui ayo na chalan mayuteñaeñaejon: güiya manamamamajlao ni y tiguangña. \t Sinä olet särkenyt kaikki hänen muurinsa, olet pannut raunioiksi hänen linnoituksensa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Sa si Jeova jatungo y chalan manunas: lao y chalan manaelaye ufanmalingo. \t Sillä Herra tuntee vanhurskasten tien, mutta jumalattomain tie hukkuu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ni y jafatitinas juisio gui manmachiguet; ni y jananae nengcano y manñalang: si Jeova japupula y manmaprereso: \t joka hankkii oikeuden sorretuille, joka antaa leivän nälkäisille. Herra vapauttaa vangitut,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Yan janae sija ni y tano y nasion sija: yan sija jachule para iyoñija ni y checho y taotao sija: \t Ja hän antoi heille pakanain maat, ja he ottivat omaksensa kansojen vaivannäöt,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Sa jumuyongyo calang y boteya gui jalom aso; lao trabia ti malelefayo ni y laymo sija. \t Sillä minä olen kuin nahkaleili savussa, mutta sinun käskyjäsi minä en unhota."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Anae malie güe ni y magas mamale yan y ofisiat sija, manaagang ilegñija: Atane gui quiluus, atane gui quiluus. Si Pilato ilegña nu sija: Chile jamyo ya inatane gui quiluus; sa guajo ti mañoda yo jafa na isao guiya güiya. \t Kun siis ylipapit ja palvelijat näkivät hänet, huusivat he sanoen: \"Ristiinnaulitse, ristiinnaulitse!\" Pilatus sanoi heille: \"Ottakaa te hänet ja ristiinnaulitkaa, sillä minä en löydä hänessä mitään syytä\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "N 15 16 41590 ¶ Ya maosgaejon ni y sendalo sija, guato gui patio mafanaan Pretorio; ya madaña todo y mangachong. \t Niin sotamiehet veivät hänet sisälle linnaan, se on palatsiin, ja kutsuivat siihen koko sotilasjoukon."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya anae mayute, y jagan Faraon jumoca, ya pinegsae para lajiña. \t Mutta kun hänet oli pantu heitteille, otti faraon tytär hänet ja kasvatti hänet pojaksensa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya maseñat y tataña, ya mafaesen jafa malagoña umafanaan. \t Ja he kysyivät viittomalla lapsen isältä, minkä nimen hän tahtoi hänelle annettavaksi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya si Jesus jaumugong talo guiya güiya, ya mato gui naftan. Güiya un liyang ya mapoluye un acho gui sanjiloña. \t Niin Jeesus joutui taas liikutuksen valtaan ja meni haudalle; ja se oli luola, ja sen suulla oli kivi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Jatancho y pilan para y tiempo: y atdao tumungo y jinanaoña papa. \t Kuun sinä olet tehnyt näyttämään aikoja; aurinko tietää laskunsa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Jungog y tinaetaejo, O Yuus; ecungog y sinangan y pachotto. \t kun siifiläiset tulivat ja sanoivat Saulille: \"Daavid piileskelee meidän luonamme\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Jafa guaja guiya jago, O tase, na malagojao? Jago Jordan ni y masugon tate? \t Mikä sinun on, meri, kun pakenet, mikä sinun, Jordan, kun käännyt takaisin?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Lao jagoja, un taotao, ni y parejujo, yan y gachongjo, yan y senjuguflie na amigujo. \t Sillä ei minua herjaa vihollinen - sen minä kestäisin - eikä minua vastaan ylvästele minun vihamieheni - hänen edestään minä voisin lymytä;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya y otro ilegña: Umasaguayo, ya enaomina ti siñayo mato. \t Vielä toinen sanoi: `Minä otin vaimon, ja sentähden en voi tulla`."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ayonae manope si Pablo ilegña: Jafa na manatanges jamyo, ya inyamag y corasonjo? sa esta listoyo ti para jumagodeja, lao asta jumatae guiya Jerusalem, pot y naan Jesucristo. \t Silloin Paavali vastasi ja sanoi: \"Mitä te teette, kun itkette ja särjette minun sydäntäni. Sillä minä olen valmis, en ainoastaan käymään sidottavaksi vaan myöskin kuolemaan Jerusalemissa Herran Jeesuksen nimen tähden.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Sa güiya munaatogyo gui tabernacoluña gui jaanen pinite: ya janaatogyo gui fanatog y tabernacoluña: ya japoloyo julo gui jilo y acho. \t Sillä hän kätkee minut majaansa pahana päivänä, hän suojaa minua telttansa suojassa, korottaa minut kalliolle."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ylegña nu sija si Jesus: Fanmamaela ya infañocho. Ya ni uno gui disipulo sija fumaesen güe: Jago, jaye jao? matungo na güiya y Señot. \t Jeesus sanoi heille: \"Tulkaa einehtimään\". Mutta ei kukaan opetuslapsista uskaltanut kysyä häneltä: \"Kuka sinä olet?\", koska he tiesivät, että se oli Herra."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "YA susede anae mananaetae güe gui un lugat, ya magpo, uno gui disipuluña ilegña nu güiya: Señot, fanagüejam manmanaetae, taegüije locue as Juan ni jafanagüe y disipuluña! \t Ja kun hän oli eräässä paikassa rukoilemassa ja oli lakannut, sanoi eräs hänen opetuslapsistansa hänelle: \"Herra, opeta meitä rukoilemaan, niinkuin Johanneskin opetti opetuslapsiansa\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Jagas mamatinas laso, para y pinecatto; y antijo tumecon papa; jagas manmaguadog joyo gui menajo; ya sija mamodong maesaja gui taloloja. Sila. \t Korota itsesi yli taivasten, Jumala, ja kunniasi yli kaiken maan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Sa y finijo sija ni y unnae yo, jusangane sija; ya jaresibe, yan jatungo magajet na mamaela yo guinin jago; ya jajonggue na jagoyo tumago. \t Sillä ne sanat, jotka sinä minulle annoit, minä olen antanut heille; ja he ovat ottaneet ne vastaan ja tietävät totisesti minun lähteneen sinun tyköäsi ja uskovat, että sinä olet minut lähettänyt."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Sa macase güe ya mannalalalo pot y sagañija ni taquilo ya masuog güe ya manafanugo ni y imageñija ni tinaga. \t He vihoittivat hänet uhrikukkuloillansa ja herättivät hänen kiivautensa epäjumaliensa kuvilla."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "N 1 35 35670 ¶ Ya y egaan güije, cajulo gostaftaf, jojomjomja trabia, ya jumuyong, ya malag y un lugat desierto, ya manaetae güije. \t Ja varhain aamulla, kun vielä oli pimeä, hän nousi, lähti ulos ja meni autioon paikkaan; ja siellä hän rukoili."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Lao y taotao sija anae mañuja, güiya mapos jalom, ya jamantiene canaeña; ya y patgon palaoan cajulo. \t Mutta kun väkijoukko oli ajettu ulos, meni hän sisälle ja tarttui hänen käteensä; ja tyttö nousi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya anae malie nu sija, na mamómocat gui jilo tase, jinasoñija na pantasma, ya managang; \t Mutta nähdessään hänen kävelevän järven päällä he luulivat häntä aaveeksi ja rupesivat huutamaan;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "YA susede anae y linajyan taotao manoriya yan machichiguet güe ya jaecungog y sinangan Yuus, na güiya gaegue tumotojgue gui oriyan jagoe Genesaret. \t Kun kansa tunkeutui hänen ympärilleen kuulemaan Jumalan sanaa ja hän seisoi Gennesaretin järven rannalla,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Fanbela, sa ti intingo ngaean nae ufato y magas y guima; cao y pupuenge, pat y tatalopuenge, pat y oogayo, pat y egaan; \t Valvokaa siis, sillä ette tiedä, milloin talon herra tulee, iltamyöhälläkö vai yösydännä vai kukonlaulun aikaan vai varhain aamulla,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya estagüe, na manaagang ilegñija: Para jafajam nu jago Lajin Yuus? Matojao güine para usapetjam antes di y tiempo? \t Ja katso, he huusivat sanoen: \"Mitä sinulla on meidän kanssamme tekemistä, sinä Jumalan Poika? Oletko tullut tänne vaivaamaan meitä ennen aikaa?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Enao mina sija maagange talo y taotao ni y guinin bachet, ya ilegñija nu guiya: Nae minalag si Yuus: Jita tumungo na este na taotao güiya taotao isao güe. \t Niin he kutsuivat toistamiseen miehen, joka oli ollut sokea, ja sanoivat hänelle: \"Anna kunnia Jumalalle; me tiedämme, että se mies on syntinen\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya anae munjayan jasangane estesija, sumaga trabia guiya Galilea. \t Tämän hän sanoi heille ja jäi Galileaan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Yan si Yuus, ni y tumungo y corason, janafantestigo sija, yan janae ni y Espiritu Santo, jaftaemanoja y jafatinas guiya jita; \t Ja Jumala, sydänten tuntija, todisti heidän puolestansa, antaen heille Pyhän Hengen samoinkuin meillekin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "FANMAGOF gui as Jeova jamyo manunas: sa y manunas bonito na alabansa. \t Riemuitkaa Herrassa, te vanhurskaat. Oikeamielisten on soveliasta häntä kiittää."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "N 12 18 40080 ¶ Ya manmato guiya güiya y Saduseo sija ni y ilegñija, na taya quinajulo y mannatae; ya mafaesen güe, ilegñija: \t Ja hänen luoksensa tuli saddukeuksia, jotka sanovat, ettei ylösnousemusta ole; ja he kysyivät häneltä sanoen:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Yaguin guinin intingoyo, mojon intingo locue y Tatajo; ya desde pago intingo güe ya inlie güe. \t Jos te olisitte tunteneet minut, niin te tuntisitte myös minun Isäni; tästälähin te tunnette hänet, ja te olette nähneet hänet.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Y ti fafajiyunge ni jilaña, ni ti jafatitinas taelaye gui amiguña, ni usigue sumangan y minamajlao contra y tiguangña. \t joka ei panettele kielellänsä, joka ei tee toiselle pahaa eikä saata lähimmäistään häväistyksen alaiseksi;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya manope, ilegña nu sija: Y guaja dos magaguña, unae y taya iyoña: ya y guaja naña ufatinas taegüijija. \t Hän vastasi ja sanoi heille: \"Jolla on kaksi ihokasta, antakoon toisen sille, joka on ilman; ja jolla on ruokaa, tehköön samoin\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Talo guato gui descansomo, O antijo; sa si Jeova uchalapon megae guiya jago. \t Palaja, sieluni, takaisin lepoosi, sillä Herra on tehnyt sinulle hyvin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Pago polo, Señot, y tentagomo ya jumanao yan pas, taemanoja y sinanganmo. \t \"Herra, nyt sinä lasket palvelijasi rauhaan menemään, sanasi mukaan;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya utago y Lajin taotao y angjetña sija; ya urecoje todo ayo sija y fumatitinas y tinempo, yan y fumatitinas y tinaelaye; \t Ihmisen Poika lähettää enkelinsä, ja he kokoavat hänen valtakunnastaan kaikki, jotka ovat pahennukseksi ja jotka tekevät laittomuutta,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Jago fumamauleg y saga gui menaña, ya güiya y natadodong y jaleña, yan nabula y tano. \t Sinä siirsit viinipuun Egyptistä, sinä karkoitit pakanat ja istutit sen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Manmalag na güinaja y manmasasangan guiya jago, O siuda Yuus. Sila. \t On kunniakasta, mitä sinusta sanotaan, sinä Jumalan kaupunki: - Sela. -"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Sa inefresijo ni y minalagojo bae junaejao; bae jualaba y naanmo, O Jeova, sa mauleg. \t Katso, Jumala on minun auttajani, Herra on minun sieluni tuki."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya anae manmamatquilo, manope si Santiago ilegña: Mañelo lalaje, ecungogyo. \t Kun he olivat lakanneet puhumasta, lausui Jaakob: \"Miehet, veljet, kuulkaa minua!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Jamyo inadora ti intingo. Jame inadora y tiningomame, sa y satbasion y Judio sija güiya. \t Te kumarratte sitä, mitä ette tunne; me kumarramme sitä, minkä me tunnemme. Sillä pelastus on juutalaisista."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Manmanope ya ilegñija nu güiya: Si Abraham tatata. Si Jesus ilegña nu sija: Yaguin famaguon Abraham jamyo; y chechon Abraham infatinas jamyo. \t He vastasivat ja sanoivat hänelle: \"Aabraham on meidän isämme\". Jeesus sanoi heille: \"Jos olisitte Aabrahamin lapsia, niin te tekisitte Aabrahamin tekoja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "YA y sumasaga gui umatog na sagayan y Gueftaquilo, güiya usaga gui papa y anineng y Todojajanasiña. \t Joka Korkeimman suojassa istuu ja Kaikkivaltiaan varjossa yöpyy,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Lao guajo, parejoyo yan y betde na troncon oliba gui jalom guimayuus; juangongocoyo ni y minaase Yuus para taejinecog, yan taejinecog. \t Ja vanhurskaat näkevät sen ja pelkäävät, ja he nauravat häntä:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya japolo gui nuebo na naftanña, ni y finatinasñaja gui acho ni sacapico; ya janagalileque guato un dangculon acho y pettan y naftan, ya mapos. \t ja pani sen uuteen hautakammioonsa, jonka oli hakkauttanut kallioon. Ja hän vieritti suuren kiven hautakammion ovelle ja lähti pois."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya masondalea, ya masoda biente brasa; ya anae manjanao didide mona, masondalea talo, ya masoda quinse brasa. \t Ja luodattuaan he huomasivat syvyyden olevan kaksikymmentä syltä, ja vähän matkaa kuljettuaan he taas luotasivat ja huomasivat syvyyden viideksitoista syleksi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Mandichoso y manmanso, sa sija ufanmaereda ni y tano. \t Autuaita ovat hiljaiset, sillä he saavat maan periä."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya guaja presoñija uno na afamao, na y naanña si Barabas. \t Ja heillä oli silloin kuuluisa vanki, jota sanottiin Barabbaaksi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "N 6 7 37310 ¶ Ya jaagang y dose sija, y jatutujon tumago dos en dos, ya janae ninasiñañija gui jilo manáplacha na espiritu sija; \t Ja hän kutsui tykönsä ne kaksitoista ja alkoi lähettää heitä kaksittain ja antoi heille vallan saastaisia henkiä vastaan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Lao ayo y Consoladat y Espiritu Santo; nu si Tata utinago pot y naanjo, güiya infanfinanagüe todosija, ya inninafanjajasoja todo y jusangane jamyo. \t Mutta Puolustaja, Pyhä Henki, jonka Isä on lähettävä minun nimessäni, hän opettaa teille kaikki ja muistuttaa teitä kaikesta, minkä minä olen teille sanonut."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya si Caefas manae consejo ni y Judio sija, na janesisita un taotao para umatae pot y taotao sija. \t Ja Kaifas oli se, joka neuvottelussa oli juutalaisille sanonut: \"On hyödyllistä, että yksi ihminen kuolee kansan edestä.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "jajatsa sumaga dos años gui inatquilaña na guma; ya jaresibe todo ayo sija y manmato guiya güiya, \t Mutta hän on laupias, antaa anteeksi rikkomukset eikä tahdo hukuttaa. Sentähden hän usein kääntyi vihastansa eikä antanut kaiken kiivautensa nousta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Este mato gui as Jesus gui puenge ya ilegna nu güiya: Rabi, jame intingo na jago maestro guine as Yuus, sa taya siña fumatinas este sija na señat, ni unfatitinas, yaguin ti sumisija yan Yuus. \t Hän tuli Jeesuksen tykö yöllä ja sanoi hänelle: \"Rabbi, me tiedämme, että sinun opettajaksi tulemisesi on Jumalasta, sillä ei kukaan voi tehdä niitä tunnustekoja, joita sinä teet, ellei Jumala ole hänen kanssansa.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Sija japolo y lagua sija ya madalalag güe. \t Niin he jättivät kohta verkot ja seurasivat häntä."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ylegña: Fañuja; sa y patgon palaoan ti mamatae, lao mamaego. Ya mabutleagüe. \t sanoi hän: \"Menkää pois, sillä tyttö ei ole kuollut, vaan nukkuu\". Niin he nauroivat häntä."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Naatog y matamo gui isaojo; ya unfunas todo y inechongjo. \t Puhdista minut isopilla, että minä puhdistuisin, pese minut, että minä lunta valkeammaksi tulisin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "N 10 35 39400 ¶ Ya si Santiago yan si Juan, lalajin Sebedeo, manmato jijot guiya güiya ya ilegñija nu güiya: Maestro, manmalagojam na unfatinas guiyajame jafa y malagomame. \t Ja Jaakob ja Johannes, Sebedeuksen pojat, menivät hänen luoksensa ja sanoivat hänelle: \"Opettaja, me tahtoisimme, että tekisit meille, mitä sinulta anomme\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Para ujafatinas y inemog gui nasion sija, yan y castigo gui taotao sija; \t että he kostaisivat pakanoille, kurittaisivat kansakuntia,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Magajet na unlie y famaguon y famaguonmo. Pas ugaegue guiya Israel. \t saat nähdä lastesi lapset. Rauha Israelille!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya ilegña: Abba, Tata: todo y güinaja mansiña para jago; nasuja este y posuelo guiya guajo: lao ti taemanoja minalagojo, na y minalagomo. \t ja sanoi: \"Abba, Isä, kaikki on mahdollista sinulle; ota pois minulta tämä malja. Mutta ei, mitä minä tahdon, vaan mitä sinä!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ay! ay! jao Corasin: ay! ay! jao Betsaida! sa yaguin guiya Tiro yan Sidon nae manmafatinas este sija na mannamanman y manmafatinas guiya jamyo, jagas sen amco manmañotsot, infanmatachong gui silisio yan y apo. \t Voi sinua, Korasin! Voi sinua, Beetsaida! Sillä jos ne voimalliset teot, jotka teissä ovat tapahtuneet, olisivat tapahtuneet Tyyrossa ja Siidonissa, niin nämä jo aikaa sitten olisivat säkissä ja tuhassa istuen tehneet parannuksen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Y Cantan Quinajulo; iyon Salomon. sumaga dos años gui inatquilaña na guma; ya jaresibe todo ayo sija y manmato guiya güiya, \t Matkalaulu; Salomon virsi. Jos Herra ei huonetta rakenna, niin sen rakentajat turhaan vaivaa näkevät. Jos Herra ei kaupunkia varjele, niin turhaan vartija valvoo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya anae y secretario y inetnon magalalaje munjayan janaquieto y taotao, ilegña nu sija: Jamyo ni y taotao Efeso, jafa na taotao ayo y ti jatungo na y siuda Efesios manmanadodora ni y dangculo na yuus Diana, yan y imagen ni y podong guinin y Jupiter? \t Mutta kun kaupungin kansleri oli saanut kansan rauhoittumaan, sanoi hän: \"Efeson miehet, onko ketään, joka ei tiedä, että efesolaisten kaupunki on suuren Artemiin temppelin ja hänen taivaasta pudonneen kuvansa vaalija?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya anae munjayan cumuentos, ilegña as Simon: Juyong gui tadong na tase ya innatunog y laguanmiyo para un quinene. \t Mutta puhumasta lakattuaan hän sanoi Simonille: \"Vie venhe syvälle ja heittäkää verkkonne apajalle\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "N 10 21 47010 ¶ Ya ayoja na ora magof si Jesus gui Espiritu Santo ya ilegña: Junae jao grasia, O Tata, Señot y langet yan y tano, sa unana este sija na güinaja gui manmejnalom yan manmanungo, ya unfanue gui mandiquique; junggan Tata, sa taegüine nae senmagof gui menamo. \t Sillä hetkellä hän riemuitsi Pyhässä Hengessä ja sanoi: \"Minä ylistän sinua, Isä, taivaan ja maan Herra, että olet salannut nämä viisailta ja ymmärtäväisiltä ja ilmoittanut ne lapsenmielisille. Niin, Isä, sillä näin on sinulle hyväksi näkynyt."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Sa esta mafañago para jamyo gui siudan David, pago na jaane, un Satbadot, na güiya si Cristo, y Señot. \t teille on tänä päivänä syntynyt Vapahtaja, joka on Kristus, Herra, Daavidin kaupungissa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya linie ni un criada anae matachong gui ininan guafe, ya guinesatangüe, ya ilegña: Este locue na taotao manisija. \t Niin eräs palvelijatar, nähdessään hänen istuvan tulen ääressä, katseli häntä kiinteästi ja sanoi: \"Tämäkin oli hänen kanssaan\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya janatojgue julo si Finees, ya jafatinas y juisio: ya y chetnot pumara. \t Mutta Piinehas astui esiin ja pani tuomion toimeen, ja vitsaus taukosi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya güiya, guinin mañule y pan fotgon, enseguidas mapos; ya esta puenge. \t Niin hän, otettuaan sen palan, meni kohta ulos; ja oli yö."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Managang y manunas ya si Jeova jumungog: ya todo y chinatsagañija ninafanlibre. \t Herran kasvot ovat pahantekijöitä vastaan, hävittääksensä maasta heidän muistonsa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Lao y mas dangculo guiya jamyo, güiya utentagonmiyo. \t Vaan joka teistä on suurin, se olkoon teidän palvelijanne."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Jafa muna dangculo y minaulegmo ni unadadaje para y mumaañaogüe jao, na unfatinas para y umangocojao gui menan y famaguon y taotao. \t Mykistykööt valheen huulet, jotka puhuvat vanhurskasta vastaan röyhkeästi, ylpeästi ja ylenkatseellisesti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ti injaso na jufaaela jamyo gui as Tata: ya y fumaaela jamyo si y Moises, ayo nae gaegue ininangganmiyo. \t Älkää luulko, että minä olen syyttävä teitä Isän tykönä; teillä on syyttäjänne, Mooses, johon te panette toivonne."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Cantaye si Jeova, O jamyo mañantosña: ya innae grasias y santos na naaña. \t Herra, sinä nostit minun sieluni tuonelasta, sinä herätit minut henkiin hautaan vaipuvien joukosta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Y manfamaguon na lalaje, yan famalaoan: y manamco na taotao, yan famaguon: \t te nuorukaiset ynnä neitsyet, te vanhat yhdessä nuorten kanssa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya guinin mujayan jayulang siete na nasion gui tano Cananea, ya japatte y tanoñija guiya sija para y erensiañija nae mañasaga, como cuatro siento y sincuenta años; \t ja hävitti seitsemän kansaa Kanaanin maasta ja jakoi niiden maan heille perinnöksi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Sa y Tata taya jaye jajujusga, lao todo y juisio, janae y Lajiña. \t Sillä Isä ei myöskään tuomitse ketään, vaan hän on antanut kaiken tuomion Pojalle,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "N 4 33 36730 ¶ Yan megae sija na acomparasion parejo yan este sija, jasangane sija finijo, jaftaemano y siña jajungog. \t Monilla tämänkaltaisilla vertauksilla hän puhui heille sanaa, sen mukaan kuin he kykenivät kuulemaan;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya este mato güijija na ora ya janae si Yuus maase, ya jacumuentuse pot güiya todo sija y manmannangga ni linibre guiya Jerusalem. \t Ja juuri sillä hetkellä hän tuli siihen, ylisti Jumalaa ja puhui lapsesta kaikille, jotka odottivat Jerusalemin lunastusta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya mato guato guiya güiya jabee y chetnot sija ya janaye laña yan bino; ya janamaudae gui gaña gâgâ, ya jacone asta y guima publico ya jaadaje. \t Ja hän meni hänen luokseen ja sitoi hänen haavansa ja vuodatti niihin öljyä ja viiniä, pani hänet juhtansa selkään ja vei hänet majataloon ja hoiti häntä."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Sa ti manguecuentos pas: ya contra y manmanso gui tano jajajaso y finijo dinague. \t Sillä he eivät puhu rauhan puheita, vaan miettivät petoksen sanoja maan hiljaisia vastaan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Fañaga güije na guma, fañocho yan infanguimen todo y manmanaenmiyo; sa y machochoeho ufanmerese nu y apasña. Chamiyo fanjajanao guma pot guma. \t Ja olkaa siinä talossa ja syökää ja juokaa, mitä heillä on tarjota, sillä työmies on palkkansa ansainnut. Älkää siirtykö talosta taloon."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Bae junae jao grasias, Jeova gui entalo y taotao sija: yan jucantaye alabansa, sija gui entalo y nasion sija. \t Heräjä, harppu ja kannel. Minä tahdon herättää aamuruskon."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "YYAJAGO, O Jeova, nae juangoco: chamoyo munamamamajlao para taejinecog: nalibreyo gui tininasmo. \t Veisuunjohtajalle; Daavidin virsi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ray Agripa, unjonggue y profeta sija? jutungo na unjonggue. \t Uskotko, kuningas Agrippa, profeettoja? Minä tiedän, että uskot.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Nalâlâyo pot y cariñoso na güinaeyamo, ayo nae juadaje y testimonion pachotmo. \t Virvoita minua armosi jälkeen, niin minä noudatan sinun suusi todistuksia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya guesinestotba, sa sija jafananagüe y taotao sija, ya japredidica y quinajulo guinin y manmatae, pot si Jesus. \t närkästyneinä siitä, että he opettivat kansaa ja julistivat Jeesuksessa ylösnousemusta kuolleista."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya si Jeova ilegña: Bae chule talo guinin Basán, bae chule sija talo, guinin y tádodong na tase. \t Mutta Jumala murskaa vihollistensa pään, niiden karvaisen päälaen, jotka synneissänsä vaeltavat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Sajafa mina unfafaesen yo? Faesen y manmanjungog ni y jusangane sija. Estagüe, sija y tumungo y sinanganjo. \t Miksi minulta kysyt? Kysy niiltä, jotka ovat kuulleet, mitä minä olen heille puhunut; katso, he tietävät, mitä minä olen sanonut.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Esta junamalag jao gui tano, ya munjayan y chechojo nu y unnaeyo na juchogüe. \t Minä olen kirkastanut sinut maan päällä: minä olen täyttänyt sen työn, jonka sinä annoit minun tehtäväkseni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "N 13 33 28890 ¶ Otro acomparasion sinangane sija ilegña: Y raenon langet, parejoja yan y libadura, ni y un palaoan jachule ya janana gui tres medidan arina, asta qui todo manbolacho. \t Taas toisen vertauksen hän puhui heille: \"Taivasten valtakunta on hapatuksen kaltainen, jonka nainen otti ja sekoitti kolmeen vakalliseen jauhoja, kunnes kaikki happani\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Yan ayoja janafitme gui as Jacob para otden, yan as Israel para taejinecog na trato. \t Hän vahvisti sen käskyksi Jaakobille, Israelille iankaikkiseksi liitoksi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Taegüije y Tata jatungo yo, taegüijija locue guajo jutungo y tata; ya jupolo y linâlâjo pot y quinilo sija. \t niinkuin Isä tuntee minut ja minä tunnen Isän; ja minä annan henkeni lammasten edestä."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Lao ayo na taotao anae guinun manjuyong y manganite, siniplica güe para usaga guiya güiya; lao janajanao ya ilegña: \t Ja mies, josta riivaajat olivat lähteneet, pyysi häneltä saada olla hänen kanssaan. Mutta Jeesus lähetti hänet luotansa sanoen:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Y Fariseo tumojgue, ya taegüine tinaetaeña gui sumanjalomña: Junae jao grasias Yuus, sa ti parejoyo yan y pumalo na taotao, ni y manáplacha, yan manábale, ni y este publicano. \t Fariseus seisoi ja rukoili itsekseen näin: `Jumala, minä kiitän sinua, etten minä ole niinkuin muut ihmiset, riistäjät, väärämieliset, huorintekijät, enkä myöskään niinkuin tuo publikaani."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya ti siña ujaaprueba y güinaja ni y mafaaelajo pago. \t eivätkä myöskään voi näyttää sinulle toteen sitä, mistä he nyt minua syyttävät."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya lumatguato ya japacha y andas; ya y chumuchule mañaga. Ya ilegña: Patgon, guajo jao sumangane, cajulo. \t Ja hän meni ja kosketti paareja; niin kantajat seisahtuivat. Ja hän sanoi: \"Nuorukainen, minä sanon sinulle: nouse.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Si Yuus mapos julo yan y inagang, si Jeova yan y sonidon y trompeta. \t Hän on valinnut meille perintömaamme, joka on Jaakobin, hänen rakkaansa, kunnia. Sela."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya y magas na pale as Ananias, jatago ayo sija y manotojgue gui fionña na umapatmada pachotña. \t Mutta ylimmäinen pappi Ananias käski lähellä seisovia lyömään häntä vasten suuta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Manope si Nataniel ya ilegña: Rabi, jago uje y lajin Yuus, jago uje y ray guiya Israel. \t Natanael vastasi ja sanoi hänelle: \"Rabbi, sinä olet Jumalan Poika, sinä olet Israelin kuningas\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Si Moises yan Aaron gui entalo mamale, yan si Samuel manisija yan ayo y umaagang y naanña; sija umaagang si Jeova, ya güiya umope sija. \t Mooses ja Aaron hänen pappiensa joukossa ja Samuel niiden joukossa, jotka avuksi huusivat hänen nimeänsä, he huusivat Herraa, ja hän vastasi heille."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Minaase yan minagajet manásoda ya mandaña: y tininas yan y pas manachico. \t Totisesti, hänen apunsa on lähellä niitä, jotka häntä pelkäävät, ja niin meidän maassamme kunnia asuu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya anae mato guiya jame, jachule y senturon Pablo, ya jagode güe canaeña yan y adengña, ya ilegña: Taegüine ilegña y Espiritu Santo: Taegüineja magodeña y gaeiyo este na senturon, ni y Judios ni mangaegue Jerusalem, ya umaentrega gui canae Gentiles. \t Ja tultuaan meidän luoksemme hän otti Paavalin vyön, sitoi sillä jalkansa ja kätensä ja lausui: \"Näin sanoo Pyhä Henki: `Sen miehen, jonka vyö tämä on, juutalaiset näin sitovat Jerusalemissa ja antavat pakanain käsiin`.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya anae magagaogüe na usaga apmam yan sija, ti malago; \t Ja he pyysivät häntä viipymään kauemmin, mutta hän ei suostunut,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya ilegña nu sija: Chamiyo gumagagao mas ni y esta jamyo manmatago. \t Hän sanoi heille: \"Älkää vaatiko enempää, kuin mikä teille on säädetty\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ni y jafatinas y langet yan y tano, yan y tase, yan todo y mangaegue gui sumanjalomñija, ni y jaadaje y minagajet para taejinecog. \t häneen, joka on tehnyt taivaan ja maan, meren ja kaiken, mitä niissä on, joka pysyy uskollisena iankaikkisesti,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya jamantiene y agapa na canaeña, ya jajatsa julo; ya enseguidas y adengña yan y telang y bayoguña mumetgot. \t Ja hän tarttui hänen oikeaan käteensä ja nosti hänet ylös; ja heti hänen jalkansa ja nilkkansa vahvistuivat,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Anae y capitan y guimayuus, yan y manmagas mamale, jajungog este na sinangan ninafanestotba sa ti jatungo manonae ufanjuyong. \t Kun pyhäkön vartioston päällikkö ja ylipapit kuulivat nämä sanat, eivät he tienneet, mitä heistä ajatella ja mitä tästä tulisi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Jugueffamatquilo ya juquieto gui minauleg: ya y pinitijo manatbororota. \t Minä sanoin: \"Minä pidän vaelluksestani vaarin, etten kielelläni syntiä tekisi. Minä pidän suustani vaarin ja suistan sen, niin kauan kuin jumalaton on minun edessäni.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Anae jajungog este sija si Jesus, ilegña nu güiya: Guaja uno fattamo trabia: bende todo y güinajamo, ya unfacae y mamobble, ya uguaja güinajamo gui langet, ya maela dalalagyo. \t Kun Jeesus sen kuuli, sanoi hän hänelle: \"Yksi sinulta vielä puuttuu: myy kaikki, mitä sinulla on, ja jakele köyhille, niin sinulla on oleva aarre taivaissa; ja tule ja seuraa minua\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Anae si Pilato jajungog este na sinangan, jachule si Jesus juyong ya matachong gui tribuna, gui lugat na mafanaan Piso, ya y Hebreo na finojo Gábbatta. \t Kun Pilatus kuuli nämä sanat, antoi hän viedä Jeesuksen ulos ja istui tuomarinistuimelle, paikalle, jonka nimi on Litostroton, hebreaksi Gabbata."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "N 12 9 59040 ¶ Entonses, dangculo na linajyan taotao, gui Judio sija, jatungo na gaegue güe güije, ya manmato, ti pot causan si Jesusja, lao locue para umalie si Lasaro ni guinin janacajulo guine y entelo manmatae. \t Silloin suuri joukko juutalaisia sai tietää, että hän oli siellä; ja he menivät sinne, ei ainoastaan Jeesuksen tähden, vaan myöskin nähdäkseen Lasaruksen, jonka hän oli herättänyt kuolleista."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Janalilibre si Jeova y linâlâ y tentagoña: ya taya ni uno ni umangoco güe usinentensia. \t huus tappaa jumalattoman, ja jotka vanhurskasta vihaavat, ne tulevat syynalaisiksi. [34:23] Herra lunastaa palvelijainsa sielut, eikä yksikään, joka häneen turvaa, tule syynalaiseksi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Hipocrita! Najanao finenana y jayo gui atadogmo? ya ayo nae siña ungueflie yan para unnajanao y migo gui atadog y chelumo. \t Sinä ulkokullattu, ota ensin malka omasta silmästäsi, ja sitten sinä näet ottaa rikan veljesi silmästä."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Magajet jusangane jamyo, na todo y isao sija ufanmaasie gui lalajin taotao sija, yan y chinatfino contra cuatquieraja sija na chinatfinue. \t Totisesti minä sanon teille: kaikki synnit annetaan ihmisten lapsille anteeksi, pilkkaamisetkin, kuinka paljon pilkannevatkin;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya si Jesus yan y disipuluña maagange locue para y guipot umasagua. \t Ja myös Jeesus ja hänen opetuslapsensa olivat kutsutut häihin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Todotdia guaja minaase yan ninaayao: ya y simiyaña para bendision. \t Aina hän on armahtavainen ja antaa lainaksi, ja hänen lapsensa ovat siunaukseksi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Anae estaba manjijitaja cada jaane gui templo, taya nae inestira y canaenmiyo contra guajo: lao este oranmiyo, yan y ninasiñan jinemjom. \t Minä olen joka päivä ollut teidän kanssanne pyhäkössä, ettekä ole ojentaneet käsiänne minua vastaan. Mutta tämä on teidän hetkenne ja pimeyden valta.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "N 21 25 62380 ¶ Ya guaja locue palo megae na güinaja na jafatinas si Jesus, yaguin ufanmangue cada uno, jujaso na todo y tano ti omlat y leblo sija y ufanmatugue. Amen. \t On paljon muutakin, mitä Jeesus teki; ja jos se kohta kohdalta kirjoitettaisiin. luulen, etteivät koko maailmaan mahtuisi ne kirjat, jotka pitäisi kirjoittaa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Lao anae cajulo y atdao, sinenggue, sa taejaleñija manmalayo. \t Mutta auringon noustua se paahtui, ja kun sillä ei ollut juurta, niin se kuivettui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Unoriyayeyo gui menajo, yan y tateco: yan unpolo y canaemo gui jilojo. \t Sinä olet saartanut minut edestä ja takaa ja laskenut kätesi minun päälleni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Y Cantan Quinajulo. sumaga dos años gui inatquilaña na guma; ya jaresibe todo ayo sija y manmato guiya güiya, \t Matkalaulu. He ovat minua kovin ahdistaneet nuoruudestani asti - näin sanokoon Israel -"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Jatungo si Jeova y jaanen y manunas: ya y erensiañija usaga para taejinecog. \t Herra tuntee nuhteettomain päivät, ja heidän perintönsä pysyy iankaikkisesti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Y atadog Jeova gaegue gui jilo y manunas: ya y talangaña esta mababa pot y inagangñija. \t vältä pahaa ja tee hyvää, etsi rauhaa ja pyri siihen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Gâgâ yan todo y guaca; mangucunanas na gâgâ, yan y mangugupo na pajaro. \t te pedot ja kaikki karja, te matelijat ja siivekkäät linnut,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Y antijo tumatanga, magajet na asta ninamalango pot y sagan y Jeova: y corasonjo yan y catneco agagange y lâlâlâ na Yuus. \t Kuinka ihanat ovat sinun asuinsijasi, Herra Sebaot!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Sa pot didideja guaja linalaloña; gui finaboreseña nae guaja linâlâ: yaguin y pupuenge majon sumaga y tinanges; y egaan mato y minagof. \t Veisatkaa kiitosta Herralle, te hänen hurskaansa, ylistäkää hänen pyhää nimeänsä."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ayo nae mapolo si Jesus, sa ayo na jaane y jaanin Preparasion y Judio sija (sa ayo na naftan estaba jijot). \t Siihen he nyt panivat Jeesuksen, koska oli juutalaisten valmistuspäivä ja se hauta oli lähellä."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Y ray matago ya pinila güe, ayo y magas taotao sija yan pinelo güe na ujanao libre. \t Niin kuningas lähetti ja päästätti hänet, kansojen hallitsija laski hänet irti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "N 22 41 32300 ¶ Ya enae estaba y Fariseo sija mandadaña, si Jesus manfinaesen sija; \t Ja fariseusten ollessa koolla Jeesus kysyi heiltä"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Lao si Abraham ilegña: Laje, jaso na anae lalâlâ jao unresibe todo y manmauleg na güinajamo; taegüenaoja locue si Lasaro jaresibe y manaelaye na güinaja: lao pago, güiya mamagof güine, ya jago masasapet. \t Mutta Aabraham sanoi: `Poikani, muista, että sinä eläessäsi sait hyväsi, ja Lasarus samoin sai pahaa; mutta nyt hän täällä saa lohdutusta, sinä taas kärsit tuskaa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya jalalatde si Jesus y anite, ya mapos gui malango, ya y patgon jomlo desde ayo na ora. \t Ja Jeesus nuhteli riivaajaa, ja se lähti pojasta, ja poika oli siitä hetkestä terve."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Y candet y tataotao y atadog; yaguin y gasgas atadogmo, todo y tataotaomo ubula y manana. \t Silmä on ruumiin lamppu. Jos siis silmäsi on terve, niin koko sinun ruumiisi on valaistu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Sa todo y gâgâ gui jalom tano, gâjo, yan y gâgâ sija gui jilo y mit na sabana. \t Sillä minun ovat kaikki metsän eläimet ja tuhansien vuorten karjat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Lao y inadajen este y tano, yan y dinaguen y güinaja sija, yan y minalago ni guaja gui palo güinaja sija, manjalom ya machiguet y finijo ya jumuyong ti manogcha. \t mutta maailman huolet ja rikkauden viettelys ja muut himot pääsevät valtaan ja tukahuttavat sanan, ja se jää hedelmättömäksi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Utungo y tinago sija: Chamo umábale, Chamo famumuno, Chamo fañañaque, Chamo sumasangan y ti magajet na sinangan, Onra si tatamo, yan nanamo. \t Käskyt sinä tiedät: `Älä tee huorin`, `Älä tapa`, `Älä varasta`, `Älä sano väärää todistusta`, `Kunnioita isääsi ja äitiäsi`.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ayonae y sendalo sija, jautot y tale todo gui bote, ya jasotta na upodong. \t Silloin sotamiehet hakkasivat poikki venheen köydet ja päästivät sen menemään."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya güiya ilegña nu sija: Cuanto na pan guaja jamyo? Janao, ya inlie. Ya anae jatungo sija, ilegñija: Sinco, yan dos na güijan. \t Mutta hän sanoi heille: \"Montako leipää teillä on? Menkää katsomaan.\" Otettuaan siitä selvän he sanoivat: \"Viisi, ja kaksi kalaa\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "si Herodes sumaga dos años gui inatquilaña na guma; ya jaresibe todo ayo sija y manmato guiya güiya, \t Ja Herodes oli vihoissansa tyyrolaisille ja siidonilaisille. Mutta nämä tulivat yksissä neuvoin hänen luoksensa, ja suostutettuaan puolelleen Blastuksen, kuninkaan kamaripalvelijan, he anoivat rauhaa; sillä heidän maakuntansa sai elatuksensa kuninkaan maasta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya y espiritun áplacha, anae jumuyong gui taotao, jumajanao gui anglo na lugat, manaliligao dinescansa; ya anae ti mañoda, ilegña: Bae talo guato gui guimajo anae jumanaoyo. \t Kun saastainen henki lähtee ihmisestä, kuljeksii se autioita paikkoja ja etsii lepoa; ja kun ei löydä, sanoo se: `Minä palaan huoneeseeni, josta lähdin`."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Yanguin innaayao na ayo sija ni y guaja ninanggamo para infanresibe, jafa na grasia guajanmiyo: sa y manisao janaayao y manisao para ufanmanresibe taegüije talo. \t Ja jos te lainaatte niille, joilta toivotte saavanne takaisin, mitä kiitosta teille siitä tulee? Syntisetkin lainaavat syntisille saadakseen saman verran takaisin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Sa pot y linalalomo yan y binibumo: sa jago jumatsayo yan yumuteyo. \t Sillä minä syön tuhkaa kuin leipää ja sekoitan juomani kyyneleillä"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya todo y linajyan taotao ni mandaña anae manmalofan este sija, anae malie y jagas sinesede, natumalo guato ya jaseco pechonñija. \t Ja kun kaikki kansa, ne, jotka olivat kokoontuneet tätä katselemaan, näkivät, mitä tapahtui, löivät he rintoihinsa ja palasivat kukin kotiinsa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Y jaanijo taegüije y anineng ni y umaso; yan angloyo taegüije y chaguan. \t sinun vihasi ja kiivastuksesi tähden, sillä sinä olet nostanut minut ylös ja viskannut pois."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya anae mato, sumaga gui siuda na mafanaan Nasaret; para ucumple y masanganña pot y profeta sija, na umafanaan taotao Nasaret. \t Ja sinne tultuaan hän asettui asumaan kaupunkiin, jonka nimi on Nasaret; että kävisi toteen, mikä profeettain kautta on puhuttu: \"Hän on kutsuttava Nasaretilaiseksi\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Y tataotaojo ti umatog guiya jago, anae mafatinasyo gui secreto; ya matufog yo ni namanman, gui mas tagpapa na lugat gui tano. \t Minun luuni eivät olleet sinulta salatut, kun minut salassa valmistettiin, kun minut taiten tehtiin maan syvyyksissä."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya jusangane jamyo: Gagao, ya infanmanae; aligao ya inseda; yajo, ya infanmababaye. \t Niinpä minäkin sanon teille: anokaa, niin teille annetaan; etsikää, niin te löydätte; kolkuttakaa, niin teille avataan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya jusangane jamyo, na desde pago ti juguimen mas y tinegcha ubas, asta ayo na jaane anae para juguimen nuebo yan jamyo gui raenon Tata. \t Ja minä sanon teille: tästedes minä en juo tätä viinipuun antia, ennenkuin sinä päivänä, jona juon sitä uutena teidän kanssanne Isäni valtakunnassa.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Enaomina y espiritujo, lalango gui sumanjalomjo: y corasonjo gui sumanjalomjo triste. \t Minun henkeni nääntyy minussa, sydäntäni kouristaa minun rinnassani."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Nafañuja guiya guajo y minamajlao, yan y dinespresia; sa jagasja juadaje y testimoniomo. \t Poista minun päältäni häväistys ja ylenkatse, sillä minä otan sinun todistuksistasi vaarin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Taegüije y manajanao y aso, taegüijeja yute sija: taegüije y maderite y danges gui menan guafe, taegüijeja manmalingoñija y manaelaye gui menan Yuus. \t Jumala nousee, hänen vihollisensa hajaantuvat, hänen vihamiehensä pakenevat hänen kasvojensa edestä."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Manafaesenja gui entaloñija na umayute papa gui ninasiñaña: manmagof ni y dinague sija: manmanbendidise ni y pachotñija, lao manmanmatdidise qui sumanjalomñija. \t Kuinka kauan te yhtä miestä ahdistatte, hänet yhdessä surmataksenne, niinkuin hän olisi kaatuva seinä, niinkuin murrettu muuri?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Polo ya y famaguonña ufanlaong yan ufanmangagao: ya polo sija ya umaliligao y nañija güije gui chago gui sagañija na mayulang. \t Kierrelkööt hänen lapsensa alati kerjäten, anelkoot kaukana kotinsa raunioilta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "FANMANALABA jamyo as Jeova. O antijo, alaba si Jeova. \t Halleluja! Ylistä, minun sieluni, Herraa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "N 8 22 45840 ¶ Ya susede y uno gui ayosija jaane nae, na jumalom gui un batco, güiya yan y disipoluña sija; ya ilegña nu sija: Nije tafanjanao y otro banda jagoe; ya manjanao. \t Niin tapahtui eräänä päivänä, että hän astui opetuslapsinensa venheeseen ja sanoi heille: \"Menkäämme järven tuolle puolen\". Ja he lähtivät vesille."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya pot este todo y taotao ufanmatungo na jamyo disipulujo, yaguin infanguaeya uno yan otro entre jamyo. \t Siitä kaikki tuntevat teidät minun opetuslapsikseni, jos teillä on keskinäinen rakkaus.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "N 10 34 66080 ¶ Ayonae si Pedro, jababa y pachotña, ya ilegña: Jutungo magajet na si Yuus taya janasasajnge taotao. \t Niin Pietari avasi suunsa ja sanoi: \"Nyt minä totisesti käsitän, ettei Jumala katso henkilöön,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Desde jâgâ Abel, asta y jâgâ Sacharias, ni y matae gui entalo y attat yan y templo; magajet, jusangane jamyo na umanesesita machule guinin este na generasion. \t hamasta Aabelin verestä Sakariaan vereen saakka, hänen, joka surmattiin alttarin ja temppelin välillä`. Niin, minä sanon teille, se pitää tältä sukukunnalta vaadittaman."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Y tinina unanangga jao guiya Sion, O Yuus; iya jago nae umapase y promesa. \t Veisuunjohtajalle; Daavidin virsi, laulu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "O Yuus, jago y Yuusso; taftaf jualigao jao; y antijo majo pot jago, y catneco majalang nu jago, gui anglo an majo na tano, anae taya janom; \t Daavidin virsi, kun hän oli Juudan erämaassa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "JUBENDISE si Jeova gui todo y tiempo: y alabansaña siésiempreja sumaga gui pachotto. \t Daavidin virsi, kun hän tekeytyi mielipuoleksi Abimelekin edessä ja tämä karkoitti hänet luotansa ja hän meni pois."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya y manmanjonggue nu güiya gofmegae pot y sinanganña. \t Ja vielä paljoa useammat uskoivat hänen sanansa tähden,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Y umatan yo, güiya umatan y tumago yo. \t Ja joka näkee minut, näkee hänet, joka on minut lähettänyt."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "N 16 13 30020 ¶ Ya anae mato si Jesus gui Sesarean Filipe, jafaesen y disipuluña sija ilegña: Jaye ilegñiñija y taotao sija nu y Lajin taotao? \t Kun Jeesus tuli Filippuksen Kesarean tienoille, kysyi hän opetuslapsiltaan sanoen: \"Kenen ihmiset sanovat Ihmisen Pojan olevan?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya anae jalie si Jesus si nanaña, yan y disipuluña ni jaguaeya na tomotojgue jijot, ilegña as nanaña: Palaoan, enaogüe y lajimo! \t Kun Jeesus näki äitinsä ja sen opetuslapsen, jota hän rakasti, seisovan siinä vieressä, sanoi hän äidillensä: \"Vaimo, katso, poikasi!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya si Pedro tumunog papa para ayo taotao sija ya ilegña: Estagüiyayo ni y inaliligao; jafa guaja na inaliligaoyo? \t Niin Pietari meni alas miesten tykö ja sanoi: \"Katso, minä olen se, jota te etsitte; mitä varten te olette tulleet?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Enaomina ayo sija y manmachalapon, manjanao para todo y lugat, ya japredidica y sinangan. \t Ne, jotka näin olivat hajaantuneet, vaelsivat paikasta toiseen ja julistivat evankeliumin sanaa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "N 24 12 53200 ¶ Ayonae cajulo si Pedro, ya malago asta y naftan: ya anae ñumejon ya jaatan jalom, jalilie y sabanasja gui un lugat, ya mapos güe iyasija ya ninamanman nu este y manmalofan. \t Mutta Pietari nousi ja juoksi haudalle; ja kun hän kurkisti sisään, näki hän siellä ainoastaan käärinliinat. Ja hän meni pois ihmetellen itsekseen sitä, mikä oli tapahtunut."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "VAU sumaga dos años gui inatquilaña na guma; ya jaresibe todo ayo sija y manmato guiya güiya, \t Tulkoon minulle sinun armosi, Herra, sinun apusi, sinun lupauksesi jälkeen,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Polo jao y taelaye na taotao guiya güiya: ya polo un contrario ya utojgue gui agapa na canaeña. \t Aseta jumalaton mies häntä vastaan, ja seisokoon syyttäjä hänen oikealla puolellansa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Yya Salem nae gaegue y tabetnacoluña, ya y sagaña gaegue guiya Sion. \t Jumala on tunnettu Juudassa, hänen nimensä on suuri Israelissa;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya y uno janae sinco talento, ya y otro dos, ya y otro uno; ya cada uno taemano y guinefuloña; ya enseguidas mapos. \t yhdelle hän antoi viisi leiviskää, toiselle kaksi ja kolmannelle yhden, kullekin hänen kykynsä mukaan, ja lähti muille maille."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Anae majungog este nu y linajyan taotao, ninafanmanman ni y finanagüeña. \t Ja sen kuullessaan kansa hämmästyi hänen oppiansa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Lao maninagang as Jesus ya ilegña nu sija: Intingo na ayo y manmanafanmagas gui Gentiles, jafatinas minagas gui jiloñija; ya y manmagas, jafatinas ninasiña gui jiloñija. \t Mutta Jeesus kutsui heidät tykönsä ja sanoi heille: \"Te tiedätte, että ne, joita kansojen ruhtinaiksi katsotaan, herroina niitä hallitsevat, ja että kansojen mahtavat käyttävät valtaansa niitä kohtaan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Entonses mafaesen güe: Jaye enao na taotao y sumangane jao, na unjatsa y camamo yan unjanao? \t He kysyivät häneltä: \"Kuka on se mies, joka sanoi sinulle: `Ota vuoteesi ja käy`?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Munga otro yuus, guiya jago; ni unadora otro yuus. \t \"Kuule, kansani, minä varoitan sinua; Israel, jospa sinä minua kuulisit!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya maninepe as Jesus, ilegña: Magajet jusangane jamyo, na yaguin guaja jinengguenmiyo, ya ti buebuente jamyo, infatinas ti esteja ni y mafatinas gui y igos; lao yaguin insangane este na ogso ya ilegmiyo: Janao ya unyutejao gui tase, umafatinas. \t Jeesus vastasi ja sanoi heille: \"Totisesti minä sanon teille: jos teillä olisi uskoa ettekä epäilisi, niin ette ainoastaan voisi tehdä sitä, mikä viikunapuussa tapahtui, vaan vieläpä, jos sanoisitte tälle vuorelle: `Kohoa ja heittäydy mereen`, niin se tapahtuisi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya taegüenao mumegagaeña y ninasiñan y sinangan Yuus. \t Näin Herran sana voimallisesti kasvoi ja vahvistui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "N 23 31 70800 ¶ Ayonae y sendalo sija ni y tinagoña, macone si Pablo gui puenge ya macone guato Antipatris. \t Niin sotamiehet, saamansa käskyn mukaan, ottivat Paavalin ja veivät hänet yötä myöten Antipatrikseen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya guaja ninanggaco as Yuus, taegüije iya sija locue, na uguaja quinajulo guinin manmatae; parejoja y manmauleg yan y manaelaye. \t ja pidän sen toivon Jumalaan, että on oleva ylösnousemus, jota nämä itsekin odottavat, sekä vanhurskasten että vääräin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Estagüe na manmapoluye jamyo ni y guimanmiyo taetaotao; ya jusangane jamyo: Ti inliiyo, asta qui mato ayo na tiempo anae inalog: Dichoso ayo y mamamaela ni y naan y Señot. \t Katso, `teidän huoneenne on jäävä hyljätyksi`. Mutta minä sanon teille: te ette näe minua, ennenkuin se aika tulee, jolloin te sanotte: `Siunattu olkoon hän, joka tulee Herran nimeen`.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Lao anae ti masoda güe, manalo guato Jerusalem maaliligao güe. \t mutta kun eivät löytäneet, palasivat he Jerusalemiin etsien häntä."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya mato y otro ilegña: Señot, estagüe y minamo na juadaje ya jupolo gui jalom y setbiyetas: \t Vielä tuli yksi ja sanoi: `Herra, katso, tässä on sinun leiviskäsi, jota olen säilyttänyt liinasessa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ayosija locue ni y jaapapase y mauleg pot y taelaye, sija contrarionjo, sa judadalalag y mauleg. \t Mutta minun viholliseni elävät ja ovat väkevät, ja paljon on niitä, jotka minua syyttä vihaavat,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Y sinanganmo junaatog gui jalom y corasonjo, para chajo umiisao contra jago. \t Minä kätken sinun sanasi sydämeeni, etten tekisi syntiä sinua vastaan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Lao guajo sumangane jamyo: Guaeya y enemigonmiyo; bendise y mumatdidise jamyo; fantinas mauleg ni y chumatlie jamyo, tayuyute sija as Yuus ni y munamamajlao jamyo yan y pumetsigue jamyo, \t Mutta minä sanon teille: rakastakaa vihollisianne ja rukoilkaa niiden puolesta, jotka teitä vainoavat,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya anae güiya tumutunog, y familiaña matagam güe ya masangane na ilegñija, Na y lajimo lâlâ! \t Ja jo hänen ollessaan paluumatkalla hänen palvelijansa kohtasivat hänet ja sanoivat, että hänen poikansa eli."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Jerusalem, mafatinas jago calang y siuda ni y mafatinas mafnot: \t sinä Jerusalem, rakennettu kaupungiksi, johon kokoonnutaan yhteen,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Lao palo guiya sija ilegñija: Ti siña este na ubaba y atadog y bachet, fatinas ni este ti umatae? \t Mutta muutamat heistä sanoivat: \"Eikö hän, joka avasi sokean silmät, olisi voinut tehdä sitäkin, ettei tämä olisi kuollut?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ayonae y Judio sija ilegñija: Gui cuarentaisaes años manacajulo este na gumayuus, ya jago, gui tres na jaane, unacajulo? \t Niin juutalaiset sanoivat: \"Neljäkymmentä kuusi vuotta on tätä temppeliä rakennettu, ja sinäkö pystytät sen kolmessa päivässä?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya jacone güe quinene julo, ya finanue güe todo y raeno gui jilo y tano gui un momento y tiempo, \t Ja perkele vei hänet korkealle vuorelle ja näytti hänelle yhdessä tuokiossa kaikki maailman valtakunnat"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Nafandaña y mañantos guiya guajo; ayo sija y fumatinas y tratujo pot y inefrese. \t \"Kootkaa minun eteeni minun hurskaani, jotka uhreja uhraten ovat tehneet minun kanssani liiton\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya y escriba yan y Fariseo sija jatutujon manmanjaso, ya ilegñija: Jaye güe este na usangan chatfino contra si Yuus? Jaye siña manasie isao, na si Yuusja? \t Niin kirjanoppineet ja fariseukset rupesivat ajattelemaan ja sanomaan: \"Kuka tämä on, joka puhuu Jumalan pilkkaa? Kuka voi antaa syntejä anteeksi, paitsi Jumala yksin?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ilegñija: Este na taotao jasuug y taotao sija para ujaadora si Yuus contra y lay. \t ja sanoivat: \"Tämä viettelee ihmisiä palvelemaan Jumalaa lainvastaisella tavalla\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Yayasyo nu y todo y siningonjo: todo y puenge junamamaya y camajo ni lagojo: junafotgon y catreco nu y lagojo. \t Sillä kuolemassa ei sinua muisteta; kuka ylistää sinua tuonelassa?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya para umanae inefrese jaftaemanoja y masangan y lay y Señot, un pares na tortola pat dos patgon na paluma. \t ja uhrataksensa, niinkuin Herran laissa on säädetty, parin metsäkyyhkysiä tai kaksi kyyhkysenpoikaa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "N 17 14 30310 ¶ Ya anae manmato sija gui linajyan taotao, mato guiya güiya un taotao na dinimumuye güe ya ilegña: \t Ja kun he saapuivat kansan luo, tuli hänen tykönsä muuan mies, polvistui hänen eteensä"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "N 27 11 34570 ¶ Ya si Jesus estaba tomotojgue gui menan y magalaje, ya y magalaje finaesen güe, ilegña: Jago y Ray Judio sija? Si Jesus ilegña: Jago umalog. \t Mutta Jeesus seisoi maaherran edessä. Ja maaherra kysyi häneltä sanoen: \"Oletko sinä juutalaisten kuningas?\" Niin Jeesus sanoi: \"Sinäpä sen sanot\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Sa güiya munalibreyo todo gui chinatsaga: sa y atadogjo jagasja jalie y minalagojo contra y enemigujo. \t hdatkoon paha minun vihamiehiäni, hävitä heidät uskollisuudessasi. [54:8] Niin minä alttiisti sinulle uhraan, minä ylistän sinun nimeäsi, Herra, sillä se on hyvä. [54:9] Sillä hän pelastaa minut kaikesta hädästä, ja minun silmäni saa mielikseen katsella vihollisiani."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya pot y inagang y inigongjo y telangjo mafachet yan y catneco. \t Sydämeni on paahtunut ja kuivunut kuin ruoho, sillä minä unhotan syödä leipääni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya sija jacano todo y tinanom gui jalom y tanoñija, yan jalachae sija y tinegcha gui tanoñija. \t ne söivät kaiken ruohon heidän maastansa, söivät hedelmän heidän vainioiltansa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya manjanao ya masoda jaftaemano y mansinangane sija; ya manalisto para y pascua. \t Ja he menivät ja havaitsivat niin olevan, kuin Jeesus oli heille sanonut, ja valmistivat pääsiäislampaan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Yaguin un taotao ti sumaga guiya guajo, umanajanao güe parejoja yan y ramas, ya umalayo, ya jajojoca, ya japopolo gui guafe, ya ufanmasonggue. \t Jos joku ei pysy minussa, niin hänet heitetään pois niinkuin oksa, ja hän kuivettuu; ja ne kootaan yhteen ja heitetään tuleen, ja ne palavat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya anae munjayan jatancho y manamco gui cada guimayuus, yan manaetae, yan umayunat, yan jatayuyute sija gui as Yuus ni manmanjonggue. \t Ja kun he olivat valinneet heille vanhimmat jokaisessa seurakunnassa, niin he rukoillen ja paastoten jättivät heidät Herran haltuun, johon he nyt uskoivat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Chamo munaaatog y matamo guiya guajo; chamo munasusuja yan y binibumo y tentagomo: jago guinin ayudajo; chamoyo yumuyute ya chamoyo dumidingo, O Yuus gui satbasionjo. \t Älä kätke minulta kasvojasi, älä työnnä vihassa pois palvelijaasi. Sinä olet minun apuni, älä minua jätä, älä minua hylkää, pelastukseni Jumala."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Anae munjayan jasangan este, mapos ya jaagang gui secreto si Maria cheluña, ilegña: Si Maestro estagüe ya inagagangejao. \t Ja tämän sanottuaan hän meni ja kutsui salaa sisarensa Marian sanoen: \"Opettaja on täällä ja kutsuu sinua\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Enaomina manope si Jesus: Ayo uje ni junafotgue ni pan ya junae güe. Ya janafotgon y pan, ya janae si Judas Iscariote, lajin Simon. \t Jeesus vastasi: \"Se on se, jolle minä kastan ja annan tämän palan\". Niin hän otti palan, kastoi sen ja antoi Juudaalle, Simon Iskariotin pojalle."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Numae grasias ayo na tentago, sa jafatinas y matagoña? Jinasoco na aje. \t Ei kaiketi hän kiitä palvelijaa siitä, että tämä teki, mitä oli käsketty?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya estagüe, un taotao na y naanña si Jairo, ya güiya locue magas y sinagoga; mato ya jatombagüe papa gui adeng Jesus, ya jagagao na ujalom gui guimaña. \t Ja katso, silloin tuli mies, nimeltä Jairus, joka oli synagoogan esimies. Ja hän lankesi Jeesuksen jalkojen juureen ja pyysi häntä tulemaan kotiinsa,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Jaye gui profeta ti japetsigue y mañaenanmiyo? ya japuno ayo sija y manmañangangane antes ni y mamamaela Uno na Tunas; ya jamyo pago inentrega, yan inpino; \t Ketä profeetoista eivät teidän isänne vainonneet? He tappoivat ne, jotka ennustivat sen Vanhurskaan tulemista, jonka kavaltajiksi ja murhaajiksi te nyt olette tulleet,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya juaregla un raeno para jamyo, taegüije y as Tata ni y jaaregla y raeno para guajo. \t ja minä säädän teille, niinkuin minun Isäni on minulle säätänyt, kuninkaallisen vallan,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya jagosencatga, ya jatago na ujanao, \t Ja varoittaen häntä ankarasti hän laski hänet heti menemään"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Lao anae si Jacob jajungog na guaja trigo guiya Egipto, jatago y mañaenata finenana na biaje. \t Mutta kun Jaakob kuuli Egyptissä olevan viljaa, lähetti hän meidän isämme sinne ensimmäisen kerran."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Güiya uapase taelaye y enemigujo sija; yulang sija gui minagajetmo. \t Sillä muukalaiset nousevat minua vastaan, ja väkivaltaiset väijyvät minun henkeäni, eivät he pidä Jumalaa silmäinsä edessä. Sela."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya si Pedro, quinene güe ya tinitujon güe rineprende, ilegña: Señot, maase nu jago: este ti usiña jago. \t Silloin Pietari otti hänet erilleen ja rupesi nuhtelemaan häntä sanoen: \"Jumala varjelkoon, Herra, älköön se sinulle tapahtuko\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya y Espiritu ilegña as Felipe: Janao jijot ya undañae y carruaje. \t Niin Henki sanoi Filippukselle: \"Käy luo ja pysyttele lähellä noita vaunuja\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Lao aligao finena y raenoña; ya todo este sija na güinaja umanafandaña para jamyo. \t Vaan etsikää Jumalan valtakuntaa, niin myös nämä teille annetaan sen ohessa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Sa y corason este sija na taotao, manmajetog, ya y talanganñija mapot manmanjungog, ya jajuchom y atadogñija; sa noseaja ufanmanlie ni y atadogñija, yan ufanmanjungog ni y talanganñija, yan ujatungo ni y corasonñija, ya ufanmañotsot, ya janafanjomlo sija. \t Sillä paatunut on tämän kansan sydän, ja korvillaan he työläästi kuulevat, ja silmänsä he ovat ummistaneet, että he eivät näkisi silmillään, eivät kuulisi korvillaan, eivät ymmärtäisi sydämellään eivätkä kääntyisi ja etten minä heitä parantaisi.`"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Magajet jusangane jamyo: Y mas mauleg para y tano Sodoma yan Gomora gui jaanin sentensia, qui para ayo na siuda. \t Totisesti minä sanon teille: Sodoman ja Gomorran maan on tuomiopäivänä oleva helpompi kuin sen kaupungin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Y antita jagas jananangga si Jeova: y ayudata yan y patangta güiya. \t Meidän sielumme odottaa Herraa, hän on meidän apumme ja kilpemme."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "O Yuus, y mansobetbio mangajulo contra guajo, yan y inetnon y managuaguat na taotao jagasja maaliligao y antijo: yan ti mapolo jao gui menañija. \t Jumala, julkeat ovat nousseet minua vastaan, väkivaltaisten joukko etsii minun henkeäni; eivät he pidä sinua silmäinsä edessä."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya estagüe un taotao na majlog y canaeña; ya mafaesen ilegñija: Ada mauleg para jita na infanamte gui sabado? para umafaaela güe. \t Ja katso, siellä oli mies, jonka käsi oli kuivettunut. Niin he kysyivät häneltä sanoen: \"Onko luvallista sapattina parantaa?\" voidaksensa nostaa syytteen häntä vastaan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Injingogja y chinatfinoña contra si Yuus: Jafa jinasonmimiyo? Ya todos manmañentensia para umapuno. \t Te kuulitte hänen pilkkaamisensa. Mitä arvelette?\" Niin he kaikki tuomitsivat hänet vikapääksi kuolemaan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Todo sija masusede para umacumple y esta jasangan y Señot pot y profeta, ni ilegña: \t Tämä kaikki on tapahtunut, että kävisi toteen, minkä Herra on puhunut profeetan kautta, joka sanoo:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ayonae si Jesus ilegña: Jayeyo pumacha? Lao anae todos japune ilegña si Pedro yan y mangachongña: Maestro, y linajyan taotao umanoriya jao yan machichiguit jao, \t Ja Jeesus sanoi: \"Kuka minuun koski?\" Mutta kun kaikki kielsivät, sanoi Pietari ja ne, jotka olivat hänen kanssaan: \"Mestari, väentungos ahdistaa ja pusertaa sinua\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ilegñija as Aaron: Fatinasejam Yuus para ujanao gui menanmame, as este y as Moises ni y cumonejam juyong gui tano Egipto, ti intingo jafa ujuyong. \t sanoen Aaronille: `Tee meille jumalia, jotka käyvät meidän edellämme, sillä me emme tiedä, mitä on tapahtunut Moosekselle, hänelle, joka johdatti meidät Egyptin maasta`."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Sa ufanmautut guse taegüijeja y chaguan, ya ufanmalayo taegüije y chaguan betde. \t Sillä niinkuin heinä heidät pian niitetään pois, ja he lakastuvat niinkuin vihanta ruoho."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya asiijam nu y dibenmame, taegüije yan inasisie y dumidibejam sija; \t ja anna meille meidän velkamme anteeksi, niinkuin mekin annamme anteeksi meidän velallisillemme;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Lao jusangane jamyo jaye inmaañagüe: Fanmaañao jamyo ni ayo y yanguin munjayan japuno, guaja ninasiñaña na uyute asta sasalaguan: Junggan, jusangañe jamyo: Fanmaañao jamyo nu güiya. \t Vaan minä osoitan teille, ketä teidän on pelkääminen: peljätkää häntä, jolla on valta tapettuansa syöstä helvettiin. Niin, minä sanon teille, häntä te peljätkää."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Cantaye si Jeova ni y tinina ni sumasaga gui Sion: namatungo gui entalo taotao sija y checoña. \t Ja sinuun turvaavat ne, jotka sinun nimesi tuntevat; sillä sinä et hylkää niitä, jotka sinua etsivät, Herra."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Pot este mina y linajyan taotao ninafanmanman, anae jalie na y udo manguentos, ya y mangco manjomlo, ya y cojo manmamocat, ya y bachet manmanlie; ya ninamaonra si Yuus Israel. \t niin että kansa ihmetteli nähdessään mykkäin puhuvan, raajarikkojen olevan terveitä, rampojen kävelevän ja sokeain näkevän; ja he ylistivät Israelin Jumalaa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "N 21 12 31550 ¶ Ya jumalom si Jesus gui guimayuus, ya jayute juyong todo y manmanbebende, yan y manmamamajan gui guimayuus, ya janaalinquin y lamasan y manmanulalaeca salape, yan y tachong y manmanbebende paluma; \t Ja Jeesus meni pyhäkköön; ja hän ajoi ulos kaikki, jotka myivät ja ostivat pyhäkössä, ja kaatoi kumoon rahanvaihtajain pöydät ja kyyhkysten myyjäin istuimet."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya anae jasoda si Jesus un patgon na bulico, matachong gui jiloña; taegüije y matugue: \t Ja saatuansa nuoren aasin Jeesus istui sen selkään, niinkuin kirjoitettu on:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Magajet na sija ti manmatitinas jafa ni ti tunas; sija manjajanao gui jinanaoña sija. \t jotka eivät vääryyttä tee, vaan vaeltavat hänen teillään!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya mapolo gui iluña un corona na mafatinas ni títuca sija, yan un piao gui agapa na canaeña; ya mandimo gui menaña, ya mamofefea, ilegñija: Jafa talatmanu jao Ray Judio sija! \t ja väänsivät orjantappuroista kruunun, panivat sen hänen päähänsä ja ruovon hänen oikeaan käteensä, polvistuivat hänen eteensä ja pilkkasivat häntä ja sanoivat: \"Terve, juutalaisten kuningas!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya pot sija, juconsagra yo namaesa, para sija locue ufangasgas pot y minagajet. \t ja minä pyhitän itseni heidän tähtensä, että myös he olisivat pyhitetyt totuudessa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ayo nae y Judio sija maaliligao güe gui guipot; ya ilegñija: Manggue güe? \t Niin juutalaiset etsivät häntä juhlan aikana ja sanoivat: \"Missä hän on?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Mientras lalâlâyo, bae jualaba si Jeova: jucantaye alabansa sija gui Yuusso mientras guajayo sustansiaco. \t Minä ylistän Herraa kaiken ikäni, veisaan kiitosta Jumalalleni, niin kauan kuin elän."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya despues di sumaga güije ti apmam na tiempo, maposgüe ya jajanagüe todo y inanaco tano Galasia, yan Frygia, para unafanmetgot todo y disipulo. \t Kun hän oli viettänyt siellä jonkun aikaa, lähti hän matkalle ja kulki järjestään kautta Galatian maakunnan ja Frygian, vahvistaen kaikkia opetuslapsia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Unnafañuja todo ayo sija y manaelaye gui tano calang basula: enao mina juguaeya y testimoniomo sija. \t Kaikki maan jumalattomat sinä heität pois niinkuin kuonan; sentähden minä rakastan sinun todistuksiasi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ti dignoyo mas na jumafanaan lajimo: naparejoyo yan y jotnalerumo sija. \t enkä enää ansaitse, että minua sinun pojaksesi kutsutaan; tee minut yhdeksi palkkalaisistasi.`"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Anae jumalom gui guimayuus, ya jachule ya jacano y pan ni y mafamamauleg, yan janae locue y mangachongña: ni y ti tunas na ucano na para y mamaleja? \t kuinka hän meni Jumalan huoneeseen, otti näkyleivät ja söi ja antoi seuralaisilleenkin, vaikkei niitä ollut lupa syödä muiden kuin ainoastaan pappien?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Y mañaque sija, y manlatga, y manaelaye, y dinague, y inábale, y taelaye na atadog, y chinatfino contra si Yuus, y sobetbio, y bababa: \t aviorikokset, ahneus, häijyys, petollisuus, irstaus, pahansuonti, jumalanpilkka, ylpeys, mielettömyys."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya anae jaatan gui oriya sija yan y linalalo, ninapinite pot y majetog corasoññija, ya ilegña nu y taotao: Estira mona y canaemo. Ya jaestira, ya y canaeña tumalo mauleg parejo yan y otro. \t Silloin hän katsahtaen ympärilleen loi vihassa silmänsä heihin, murheellisena heidän sydämensä paatumuksesta, ja sanoi sille miehelle: \"Ojenna kätesi\". Ja hän ojensi, ja hänen kätensä tuli jälleen terveeksi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ni y manmalofan na generasion sija, japolo todo y nasion na ufanjanao gui minalagoñija. \t Menneitten sukupolvien aikoina hän on sallinut kaikkien pakanain vaeltaa omia teitänsä;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Sa ti jago na Yuus ni y gumaeya y tinaelaye: y taelaye ti usaga guiya jago. \t Herra, varhain sinä kuulet minun ääneni, varhain minä valmistan sinulle uhrin ja odotan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Jaso, O Jeova, y mauleg na minaasemo; yan y mauleg na güinaeyamo, sa sija guinin apmam na tiempo. \t Muista laupeuttasi, Herra, ja armoasi, sillä ne ovat olleet hamasta iankaikkisuudesta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya manae guimenña, bino manadaña yan mira, lao ti jaresibe. \t Ja he tarjosivat hänelle mirhalla sekoitettua viiniä, mutta hän ei sitä ottanut."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Bae juapase y promesajo as Jeova, pago gui menan todo y taotaoña sija. \t Minä täytän lupaukseni Herralle kaiken hänen kansansa edessä."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya manmato locue y publicano sija para ufanmatatagpange, ya ilegñija: Maestro jafa infatinasjam? \t Niin tuli myös publikaaneja kastettaviksi, ja he sanoivat hänelle: \"Opettaja, mitä meidän pitää tekemän?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Lao este na testimonioñija, locue ti manparejo. \t Mutta eivät näinkään heidän todistuksensa olleet yhtäpitäviä."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya y tunas gui didide, tunasja locue gui megae; ya y ti tunas gui didide, ti tunasja locue gui megae. \t Joka vähimmässä on uskollinen, on paljossakin uskollinen, ja joka vähimmässä on väärä, on paljossakin väärä."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya managang cada uno, ilegñija: Nasuja juyong enao na taotao ya umasotta si Barabas: \t Niin he huusivat kaikki yhdessä, sanoen: \"Vie pois tämä, mutta päästä meille Barabbas!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Y taotao sija guiya Ninibe, ufangajulo gui jaanin juisio yan este na generasion ya manquinendena; sa manmañotsot pot y prenedican Jonas; ya estagüe uno mas dangculoña qui si Jonas gaegue güine na lugat. \t Niiniven miehet nousevat tuomiolle yhdessä tämän sukupolven kanssa ja tulevat sille tuomioksi; sillä he tekivät parannuksen Joonaan saarnan vaikutuksesta, ja katso, tässä on enempi kuin Joonas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ufañocho y manmanso ya ufanjaspog: ufanmanalaba as Jeova y umaliligao güe: polo ya ufanmanlâlâ y corasonmiyo para taejinecog. \t Sinusta on minun ylistyslauluni suuressa seurakunnassa; minä täytän lupaukseni häntä pelkääväisten edessä."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Jago ucajulo, yan umaase ni iya Sion: sa y tiempo para unmaase nu güiya, magajet na mato y tiempo ni y matancho. \t Mutta sinä, Herra, hallitset iankaikkisesti, sinun muistosi pysyy polvesta polveen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Y sinantos yan y tinunas gui menaña todo y jaanita. \t pyhyydessä ja vanhurskaudessa hänen edessään kaikkina elinpäivinämme."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ayonae si Pedro jatutujon ilegña nu güiya: Estagüejamja na indingo todo, ya indadalalagjao. \t Niin Pietari rupesi puhumaan sanoen hänelle: \"Katso, me olemme luopuneet kaikesta ja seuranneet sinua\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya pago jamyo yan y dinaña, fanatungo yan y magas y inetnon ya infanmaconie agupa, ya inquetungo palo mas magajet pot güiya; ya jame infamaulegjam para, yaguin esta jijot, inpino. \t Pyytäkää te siis nyt yhdessä neuvoston kanssa päälliköltä, että hän toisi hänet alas teidän luoksenne, ikäänkuin aikoisitte tarkemmin tutkia hänen asiaansa. Mutta me olemme valmiit tappamaan hänet, ennenkuin hän pääsee perille.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Y lay Jeova cabales, jafamauleg y ante; y testimonion Jeova seguro, janafanmalalate y manaeisao. \t Se nousee taivasten ääristä ja kiertää niiden toisiin ääriin, eikä mikään voi lymytä sen helteeltä."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Jaye y tifáfababa yan y malate na tentago, ni y señotña ninamagasgüe gui guimaña, para uninanae sija nañija gui tiempo? \t Kuka siis on se uskollinen ja ymmärtäväinen palvelija, jonka hänen herransa on asettanut pitämään huolta palvelusväestään, antamaan heille ruokaa ajallansa?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Yan pot este na manparejo y sinangan y profeta sija, ni y esta manmatugue: \t Ja tämän kanssa pitävät yhtä profeettain sanat, sillä näin on kirjoitettu:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Mantieneyo ya juseguro: ya jurespeta y tinagomo sija siempre. \t Vahvista minua, että minä pelastuisin, niin minä katselen alati sinun käskyjäsi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya jababa y pachotña ya jafanagüe, ilegña: \t Niin hän avasi suunsa ja opetti heitä ja sanoi:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya ilegña nu sija: Magajet insanganeyo nu este na sinangan: Medico, amte namaesajaoja: todo sija injingog na unfatinas guiya Capernaum, fatinas locue güine gui tanomo. \t Niin hän sanoi heille: \"Kaiketi aiotte sanoa minulle tämän sananlaskun: `Parantaja, paranna itsesi`; `tee täälläkin, kotikaupungissasi, niitä suuria tekoja, joita olemme kuulleet tapahtuneen Kapernaumissa`.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya y mina nuebe na ora, janagosagang si Jesus ilegña: Eli, Eli, lama sabactani? cumequeilegña: Yuusso, Yuusso, jafa muna undingoyo? \t Sen kuullessaan sanoivat muutamat niistä, jotka siinä seisoivat: \"Katso, hän huutaa Eliasta\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya si Jacob jumanao papa Egipto, ya matae güije yan y mañaenata sija. \t Ja Jaakob meni Egyptiin ja kuoli siellä, niin myös kuolivat isämme,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya infanparejo yan ayo na taotao sija y jananangga y señotñija, yanguin tumalo guato guinin y guipot umasagua; sa para yanguin mato ya manyajo, umababaye enseguidas. \t ja olkaa te niiden ihmisten kaltaiset, jotka herraansa odottavat, milloin hän palajaa häistä, että he hänen tullessaan ja kolkuttaessaan heti avaisivat hänelle."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya y candet gui jalom jomjom maniina, ya y jemjom ti matungo. \t Ja valkeus loistaa pimeydessä, ja pimeys ei sitä käsittänyt."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Güiya manope ilegña nu sija: Si Elias magajet nesesita ufato finenana, ya jafatinas talo todo y güinaja: Jafa esta matugue gui Lajin taotao na upadese megae ya manataya guaelayeña? \t Niin hän sanoi heille: \"Elias tosin tulee ensin ja asettaa kaikki kohdalleen. Mutta kuinka sitten on kirjoitettu Ihmisen Pojasta, että hän on paljon kärsivä ja tuleva halveksituksi?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Para infanfamaguon y tatanmiyo ni y gaegue gui langet, nu y janafanina y atdao gui jilo y manaelaye yan y manmauleg; ya janauchan gui jilo y manunas yan y timanunas. \t että olisitte Isänne lapsia, joka on taivaissa; sillä hän antaa aurinkonsa koittaa niin pahoille kuin hyvillekin, ja antaa sataa niin väärille kuin vanhurskaillekin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya si Jesus manope, ilegña nu sija: Pot y majetog corasonmiyo na mantiniguie jamyo ni este na tinago. \t Niin Jeesus sanoi heille: \"Teidän sydämenne kovuuden tähden hän kirjoitti teille tämän säädöksen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Lao pago jusangane jamyo: Insetta este sija na taotao, ya inpelo sijaja; sa este na pinagat, pat este na chocho, yaguin guinin y taotao, ufanmayute, \t Ja nyt minä sanon teille: pysykää erillänne näistä miehistä ja antakaa heidän olla; sillä jos tämä hanke eli tämä teko on ihmisistä, niin se tyhjään raukeaa;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya manmanope na ti jatungo guine mano. \t Ja he vastasivat, etteivät tienneet, mistä se oli."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya anae mato y sábado na jaane, jatutujon mamanagüe gui sinagoga; ya megae ni jumungog güe ninafanmanman, ya ilegñija: Mano nae guaja este taotao este sija na güinaja? Yan jafa este na tiningo y esta manae güe? ya jaftaemano este sija na ninámanman ni mafatinas ni canaeña? \t Ja kun tuli sapatti, rupesi hän opettamaan synagoogassa; ja häntä kuullessaan monet hämmästyivät ja sanoivat: \"Mistä tällä on kaikki tämä, ja mikä on se viisaus, joka on hänelle annettu? Ja mitä senkaltaiset voimalliset teot, jotka tapahtuvat hänen kättensä kautta?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Sa y taotao ni y anae mafatinas este y milagron y jinelo, mas di cuarenta años inamcoña. \t Sillä sivu neljänkymmenen oli jo vuosiltaan se mies, jossa tämä parantumisen ihme oli tapahtunut."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Atanja y canaejo yan y adengjo, sa guajo mismoyo: pacha yan inlie sa y espiritu taecatne ni tolang, taegüije inliija na guajayo, \t Katsokaa minun käsiäni ja jalkojani ja nähkää, että minä itse tässä olen. Kosketelkaa minua ja katsokaa, sillä ei hengellä ole lihaa eikä luita, niinkuin te näette minulla olevan.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "JUSGAYO, O Jeova, sa guajo jumajanao yo gui tininasso: juangocoyo locue gui as Jeova: pot enao na ti jusulong. \t Daavidin virsi. Auta minut oikeuteeni, Herra, sillä minä olen vaeltanut nuhteettomasti ja turvaan horjumatta Herraan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya anae jalie na ninafanmagof y Judios, jasigue para ucone si Pedro locue. Ya ayo y jaanen y pan sin lebadura? \t Ja kun hän näki sen olevan juutalaisille mieleen, niin hän sen lisäksi vangitutti Pietarinkin. Silloin olivat happamattoman leivän päivät."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Jajuto y mapagajes para ufantinampe; yan y guafe janae para ufaninina gui puenge. \t Hän levitti suojaksi pilven ja tulen valaisemaan yötä."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Nalibre yo gui todo y tinaelayeco, chamoyo pumopolo na jumanamamajlao gui taetiningo. \t Ja nyt, mitä minä odotan, Herra? Sinuun minä panen toivoni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Jusangane jamyo na aje; sa yanguin ti manmañotsot jamyo, manparejoja jamyo manáchamalingo. \t Eivät olleet, sanon minä teille, mutta ellette tee parannusta, niin samoin te kaikki hukutte.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "BAE junae grasias si Jeova contodo y corasonjo: bae jufanue todo ni ninamanman na chechomo. \t Veisuunjohtajalle; veisataan kuin: \"Kuole pojan puolesta\"; Daavidin virsi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Sa pot enao jafaande maesa güe gui atadogña, ya ti usoda y taelayeña ya umachatlie gue. \t Synti sanoo jumalattomalle: minun sydämessäni ei ole Jumalan pelkoa hänen silmäinsä edessä."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya güiya ilegña: Y Judios esta manatungo na unmagagao ya uncone agupa papa si Pablo gui inetnon, taegüije y malagoñija, na umaquetungo y magajet guiya güiya. \t Hän sanoi: \"Juutalaiset ovat päättäneet anoa sinulta, että huomenna veisit Paavalin alas neuvostoon, ikäänkuin aikoisit vielä tarkemmin tutkia hänen asiaansa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Anae ileco: Sulong y adengjo: y minaasemo, O Jeova, mumantieneyo. \t Kun minä ajattelen: \"Minun jalkani horjuu\", niin sinun armosi, Herra, minua tukee."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Lalatde y dadao na gâgâ gui piao, y manadan nobiyo yan y tatneron gataotao, nii guinocha papa adengñija y pedason salape sija: jochalapon ayosija taotao nii manmalago manguera. \t Sinun temppelisi tähden, joka kohoaa Jerusalemissa, kuninkaat tuovat sinulle lahjoja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Sa y enimigujo manlâlâ ya manmetgot: ya mumemegaeja y chumatlieyo sin jafa. \t sillä minä tunnustan pahat tekoni, murehdin syntieni tähden."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Güiya ilegña: Pot y manmajetog corasonmiyo, si Moises na japetmite na inyite y asaguanmiyo, lao y tutujonña ti taegüenao. \t Hän sanoi heille: \"Teidän sydämenne kovuuden tähden Mooses salli teidän hyljätä vaimonne, mutta alusta ei niin ollut."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Para umasangan claro y naan Jeova guiya Sion, yan y alabansaña guiya Jerusalem; \t kuullaksensa vankien huokaukset, vapauttaaksensa kuoleman lapset,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Jaganayo y tinaelaye sija; lao y isaomame, jago umasie. \t Sinä kuulet rukouksen: sinun tykösi tulee kaikki liha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya sumaga güije un año yan saes meses, jafananagüe sija ni y sinangan Yuus. \t Niin hän viipyi siellä vuoden ja kuusi kuukautta opettaen heidän keskuudessaan Jumalan sanaa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya jumanao yan Jesus, ya megae na taotao sija madalalag güe, ya machiguet güe. \t Niin hän lähti hänen kanssansa. Ja häntä seurasi suuri kansan paljous, ja he tunkeutuivat hänen ympärilleen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ayo nae ilegña uno gui disipuluña, si Judas Iscariote lajin Simon, ayo y umintrega güe, \t Silloin sanoi yksi hänen opetuslapsistaan, Juudas Iskariot, joka oli hänet kavaltava:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ayonae si Felipe mapos papa gui siuda Samaria, ya japredica guiya sija si Cristo. \t Ja Filippus meni Samarian kaupunkiin ja saarnasi heille Kristusta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Sija ilegñija: Iya Betlehem Judea; sa taegüine y munjayan matugue pot y profeta: \t He sanoivat hänelle: \"Juudean Beetlehemissä; sillä näin on kirjoitettu profeetan kautta:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Anae malie y estreyas, gosdangculo minagofñija. \t Nähdessään tähden he ihastuivat ylen suuresti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Enao na jucone jamyo para testigo pago na jaane, na guajo gasgasyo guinin todo y jâgâ y taotao sija. \t Sentähden minä todistan teille tänä päivänä, että minä olen viaton kaikkien vereen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "N 4 36 63730 ¶ Ayonae si José, ni y mafanaan ni y apostoles Barnabé (ni y comoqueilegña, lajin consuelo) ni y Lebita, taotao Chipre, \t Niinpä Joosef, jota apostolit kutsuivat Barnabaaksi - se on käännettynä: kehoittaja - leeviläinen, syntyisin Kyprosta,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Sa taya jucodisia ni jaye na taotao, salape pat oro, pat magago. \t En minä ole halunnut kenenkään hopeata tai kultaa tai vaatteita;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Tingoja, na si Jeova japolo apatte y deboto para güiya namaesa: si Jeova jajungog yo, anae juagang güe. \t Te miehet, kuinka kauan minun kunniaani pidetään pilkkana, kuinka kauan te rakastatte turhuutta, etsitte valhetta? Sela."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya maguot güe ya macone guato gui guima y magas mamale. Ya tinatitiyeja as Pedro lachago. \t Niin he ottivat hänet kiinni ja kuljettivat pois ja veivät hänet ylimmäisen papin taloon. Ja Pietari seurasi taampana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Sa y güinaeyamo gaegue gui menan atadogjo; ya gui minagajetmo nae jumajanaoyo. \t Sillä sinun armosi on minun silmäini edessä, ja minä olen vaeltanut sinun totuudessasi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Sa jagasja unnalibre y antijo gui finatae; ti siempre unnalibre y adengjo an podong? para jufamocat gui menan Yuus gui candet y manlálâlâ. \t nulla on lupaus täytettävänä sinulle, Jumala; minä maksan sinulle kiitosuhrit. [56:14] Sillä sinä pelastit minun sieluni kuolemasta, minun jalkani kompastumasta, että minä vaeltaisin Jumalan edessä, eläväin valkeudessa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Chamiyo ninafanmamanman ni este: sa y ora mamamaela, na todo ayo sija y mangaegue gui naftan, umajungog y inagangña, \t Älkää ihmetelkö tätä, sillä hetki tulee, jolloin kaikki, jotka haudoissa ovat, kuulevat hänen äänensä"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya mamocat mona didide, tumecon ya manaetae, ilegña: Tatajo, yaguin siña, nafalofan este na copa guiya guajo: lao ti según y minalagojo, na según y minalagomo. \t Ja hän meni vähän edemmäksi, lankesi kasvoilleen ja rukoili sanoen: \"Isäni, jos mahdollista on, niin menköön minulta pois tämä malja; ei kuitenkaan niinkuin minä tahdon, vaan niinkuin sinä\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "YA ayoja na tiempo, y ray Herodes jaestira y canaeña para unafanlamen palo gui taotao iglesia. \t Siihen aikaan kuningas Herodes otatti muutamia seurakunnan jäseniä kiinni kiduttaaksensa heitä."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Sa pot jago na jufalagüe y inetnon sendalo: ya pot y Yuusso jugope y quelat. \t Sillä sinä annat minun lamppuni loistaa; Herra, minun Jumalani, valaisee minun pimeyteni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Para infañocho yan infanguimen, gui lamasajo gui raenoco; ya infanmatachong gui trono sija ya injisga y dose na tribo guiya Israel. \t niin että te saatte syödä ja juoda minun pöydässäni minun valtakunnassani ja istua valtaistuimilla ja tuomita Israelin kahtatoista sukukuntaa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Yaguin jaecungog este y magalaje, jame innamalago güe ya infanseguro. \t Ja jos tämä tulee maaherran korviin, niin me lepytämme hänet ja toimitamme niin, että saatte olla huoletta.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "si Jesus sumaga dos años gui inatquilaña na guma; ya jaresibe todo ayo sija y manmato guiya güiya, \t Niin Jeesus sanoi hänelle: \"Mene, sinun uskosi on sinut pelastanut\". Ja kohta hän sai näkönsä ja seurasi häntä tiellä."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Bae jujaso y finanagüemo, ya jurespeta y jinanaomo sija. \t Minä tutkistelen sinun asetuksiasi ja katselen sinun polkujasi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Lao anae jajungog estesija, ninágostriste; sa gosrico güe. \t Mutta tämän kuullessaan hän tuli kovin murheelliseksi, sillä hän oli sangen rikas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya jame testigo ni este sija na güinaja; yan y Espiritu Santo locue, ni y si Yuus numae ayo sija y umosgue gue. \t Ja me olemme kaiken tämän todistajat, niin myös Pyhä Henki, jonka Jumala on antanut niille, jotka häntä tottelevat.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Yaguin manjalom jamyo gui guima, saluda. \t Ja tullessanne taloon tervehtikää sitä."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya anae manmalofan gui finenana yan y mina dos na guatdia, manmato gui trangcan lulug ni y dumalalalaque y siuda; ni y mababa para sija sin jafa; ya manjanao juyong ya manmalofan gui inanaco un chalan; ya enseguidas jumanao y angjet guiya güiya. \t Ja he kulkivat läpi ensimmäisen vartion ja toisen ja tulivat rautaportille, joka vei kaupunkiin. Se aukeni heille itsestään, ja he menivät ulos ja kulkivat eteenpäin muutamaa katua; ja yhtäkkiä enkeli erkani hänestä."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya manmapos, ya mapredica y sinangan gui todo y lugat, mañisija manmachocho yan y Señot, ya manafitme y sinangan ni y umatitiye na señat. Amen. \t Mutta he lähtivät ja saarnasivat kaikkialla, ja Herra vaikutti heidän kanssansa ja vahvisti sanan sitä seuraavien merkkien kautta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Lao anae jatago sija na ufanjuyong gui dinaña, manasangane entre sija, \t vaan käskettyään heidän astua ulos neuvostosta he pitivät keskenänsä neuvoa"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya y magas mamale yan y magas y Judios manatungo güe contra si Pablo, ya matayuyut, \t Niin ylipapit ja juutalaisten ensimmäiset miehet ilmoittivat hänelle syyttävänsä Paavalia ja pyysivät häneltä"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Jusangane jamyo, na ayo na puenge uguaja dos na taotao gui un catre; y uno umacone ya y otro umapolo. \t Minä sanon teille: sinä yönä on kaksi miestä yhdellä vuoteella; toinen korjataan talteen, ja toinen jätetään."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Y gui oriyan chalan ayo sija y jagas jumungog; ya despues mato y manganite ya janasuja y sinangan gui corasonñija sa ti mojon ufanmanjonggue ya ufanmasatba. \t Mitkä tien oheen putosivat, ovat ne, jotka kuulevat, mutta sitten perkele tulee ja ottaa sanan pois heidän sydämestään, etteivät he uskoisi ja pelastuisi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Y jilamo fumatitinas ocodon y taelaye: parejo yan y malagtos na inabajan batbas, machochoeho dinague. \t kun edomilainen Dooeg tuli ja ilmoitti Saulille, sanoen hänelle: \"Daavid on mennyt Ahimelekin taloon\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Sa todo y yuus y nasion sija manidolo: lao si Jeova fumatinas y langet sija. \t Sillä kaikki kansojen jumalat ovat epäjumalia, mutta Herra on tehnyt taivaat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Dangculo y cariñoso na minaasemo, O Jeova, nalâlâyo jaftaemano y juisiomo sija. \t Herra, sinun armahtavaisuutesi on suuri, virvoita minua oikeutesi mukaan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Adaje jamyo ni y escriba sija, sa yanñija manmamocat yan y anaco na magago, yan yanñija manmasaluda gui plasa, yan y finénana na tachong gui sinagoga sija; yan y finénana na saga gui guipot; \t \"Kavahtakaa kirjanoppineita, jotka mielellään käyskelevät pitkissä vaipoissa ja haluavat tervehdyksiä toreilla ja etumaisia istuimia synagoogissa ja ensimmäisiä sijoja pidoissa,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya sija sisigueja fitme gui finanagüen y apostoles sija, yan mandadañaja yan maipe y pan, yan an manmaetae. \t Ja he pysyivät apostolien opetuksessa ja keskinäisessä yhteydessä ja leivän murtamisessa ja rukouksissa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya mangaegue güije megae na famalaoan na manmanaatan gui chago, ni jadalalag si Jesus guine Galilea ya jasesetbe. \t Ja siellä oli monta naista, jotka olivat Galileasta seuranneet Jeesusta ja palvelleet häntä; he seisoivat taampana katselemassa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ayo nae ilegña ni ayo na taotao y anglo un canaeña: Tojgue julo gui entalo. \t Niin hän sanoi miehelle, jonka käsi oli kuivettunut: \"Nouse ja astu esille\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Lao todo estesija umafatinas guiya jamyo pot causan y naanjo; sa ti matungo ayo y tumagoyo. \t Mutta kaiken tämän he tekevät teille minun nimeni tähden, koska he eivät tunne häntä, joka on minut lähettänyt."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Aligao si Jeova yan y minetgotña: Aligao y mataña para taejinecog. \t Kysykää Herraa ja hänen voimaansa, etsikää alati hänen kasvojansa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "N 9 32 27280 ¶ Ya anae manmapos sija; estagüe, machule guiya güiya un taotao na udo, na gaeanite. \t Ja katso, näiden lähdettyä tuotiin hänen tykönsä mykkä mies, joka oli riivattu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya y lugat gui Tinigue ni y jatataetae, taegüine: Macone taegüije y quinilo yaguin macone para umapuno; yan parejo yan y cotdero ni y ti cumecuentos gui menan y dumadasae, taegüejeja ti jabababa y pachotña. \t Ja se kirjoitus, jota hän luki, oli tämä: \"Niinkuin lammas hänet viedään teuraaksi; ja niinkuin karitsa on ääneti keritsijänsä edessä, niin ei hänkään suutansa avaa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "N 1 16 35480 ¶ Ya mamomocat gui oriyan tasen Galilea, jalie si Simon, yan si Andres chelun Simon, na jayuyute y lagua gui tase, sa sija manpescadot. \t Ja kulkiessaan Galilean järven rantaa hän näki Simonin ja Andreaan, Simonin veljen, heittävän verkkoa järveen; sillä he olivat kalastajia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ayo nae si Jesus ilegña nu sija: Y tiempoco ti mafato trabia, lao y tiemponmiyo siempre esta listo. \t Niin Jeesus sanoi heille: \"Minun aikani ei ole vielä tullut; mutta teille aika on aina sovelias."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Sa uncano y finachocho y canaemo: siempre unmagof yan umauleg para jago. \t Sinä saat nauttia kättesi ansion; onnellinen sinä, sinun käy hyvin!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Lao yaguin jufatinas, achogja ti injenggue yo, jenggue y checho sija: para siña jamyo intingo ya injenggue na si Tata gaegue guiya guajo, ya guajo gaegue guiya Tata. \t Mutta jos minä niitä teen, niin, vaikka ette uskoisikaan minua, uskokaa minun tekojani, että tulisitte tuntemaan ja ymmärtäisitte Isän olevan minussa ja minun olevan Isässä.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "N 8 31 57270 ¶ Ayo nae ilegña si Jesus ni Judio sija ni y jumonggue güe: Yaguin jamyo insisique y sumaga gui sinanganjo, jamyo manmagajet disipulujo; \t Niin Jeesus sanoi niille juutalaisille, jotka uskoivat häneen: \"Jos te pysytte minun sanassani, niin te totisesti olette minun opetuslapsiani;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "N 10 17 39220 ¶ Ya anae jumanao gui chalan, mato uno malalago ya dinimuye güe gui menaña ya finaesen güe: Mauleg na Maestro, jafa jufatinas para juereda y taejinecog na linâlâ? \t Ja hänen sieltä tielle mennessään juoksi muuan hänen luoksensa, polvistui hänen eteensä ja kysyi häneltä: \"Hyvä opettaja, mitä minun pitää tekemän, että minä iankaikkisen elämän perisin?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya y manunas nae cajulo y manana gui jalom jomjom: güiya cariñoso güe yan bula minaase, yan tunasgüe. \t Oikeamielisille koittaa pimeydessä valkeus, armollinen, laupias ja vanhurskas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Estagüe, taegüijeja y bendisionña ni y maañao as Jeova. \t Sillä katso, näin siunataan mies, joka Herraa pelkää."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Tayuyut y Señot y cosecha ya utago y manfáfachocho gui cosechaña. \t Rukoilkaa siis elon Herraa, että hän lähettäisi työmiehiä elonkorjuuseensa.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "N 18 21 30650 ¶ Ayo nae si Pedro mato guiya güiya ya ilegña: Señot, cuanto biaje juasie y chelujo yaguin jaisagüeyo? asta siete biaje? \t Jeesus vastasi hänelle: \"Minä sanon sinulle: ei seitsemän kertaa, vaan seitsemänkymmentä kertaa seitsemän."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Yaguin jumanao yo ya jufamauleg y saga para jamyo, jumamaela talo mague ya jucone jamyo yan guajo; sa manoja yo nae sumaga, ayoja locue jamyo. \t Ja vaikka minä menen valmistamaan teille sijaa, tulen minä takaisin ja otan teidät tyköni, että tekin olisitte siellä, missä minä olen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ayo na tiempo magagagao güe ni disipulo sija, ilegñija: Rabi, chocho! \t Sillävälin opetuslapset pyysivät häntä sanoen: \"Rabbi, syö!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Lao si Yuus janafanlamen y ilon y enimiguña yan y cácagong y manmipe ayo y sisigueja gui isaoña. \t Meillä on Jumala, Jumala, joka auttaa, ja Herra, Herra, joka kuolemasta vapahtaa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "N 12 22 47980 ¶ Ya ilegña ni y disipoluña sija: Enaomina jusangane jamyo, Chamiyo madadaje pot y linâlânmiyo, jafa para incano; ni y tataotaonmiyo, jafa para innaminagago. \t Ja hän sanoi opetuslapsillensa: \"Sentähden minä sanon teille: älkää murehtiko hengestänne, mitä söisitte, älkääkä ruumiistanne, mitä päällenne pukisitte."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya si Pablo segun costumbreña, jumalom güije sija, ya tres sabado jaadingane sija ni y Tinigue. \t Ja tapansa mukaan Paavali meni sisälle heidän luoksensa ja keskusteli kolmena sapattina heidän kanssansa, lähtien kirjoituksista,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya janae nu sija gui canae y nasion sija; yan ayo y chumatlie sija janafanmagas gui jiloñija. \t Ja hän jätti heidät pakanain käsiin, ja heidän vihamiehensä vallitsivat heitä."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Jatsa julo y ilonmiyo, O jamyo trangco sija ya umajatsa julo y taejinecog na potta sija, ya y Ray langet ujalom. \t Nostakaa päänne, te portit, nostakaa päänne, te ikuiset ovet, kunnian kuninkaan käydä sisälle!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "(Ti jaconsiente y pinagatñija ni y finatinasñija:) Taotao Arimatea, gui Siuda y Judiosija, ya güiya locue jananangga y raenon Yuus. \t Tämä oli kotoisin juutalaisten kaupungista Arimatiasta, ja hän odotti Jumalan valtakuntaa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya y minagasmo sigue di mumegae, sa pot y minagajet, yan y minanso, yan tininas: ya y agapa na canaemo unfinanagüe ni y mannamaañao na güinaja. \t Vyötä miekka vyöllesi, sinä sankari, vyöttäydy kunniaasi ja korkeuteesi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya manaegüe y leblon y profeta Isaias. Ya anae jababa y leblo, jasoda anae esta matugue: \t Niin hänelle annettiin profeetta Esaiaan kirja, ja kun hän avasi kirjan, löysi hän sen paikan, jossa oli kirjoitettuna:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "TETH sumaga dos años gui inatquilaña na guma; ya jaresibe todo ayo sija y manmato guiya güiya, \t Sinä osoitat palvelijallesi hyvyyttä sanasi jälkeen, Herra."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya jayeja y cumuentos contra y Lajin taotao, umaasie; lao jayeja y cumuentos contra y Espiritu Santo, ti umaasie, ni este na tiempo, ni y ayo na mamamaela. \t Ja jos joku sanoo sanan Ihmisen Poikaa vastaan, niin hänelle annetaan anteeksi; mutta jos joku sanoo jotakin Pyhää Henkeä vastaan, niin hänelle ei anteeksi anneta, ei tässä maailmassa eikä tulevassa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "N 26 57 34280 ¶ Ya ayo sija y cumone si Jesus, macone güe guato gui as Caefas, magas na pale, anae manestaba y escriba sija yan y manamco na mandadaña. \t Mutta Jeesuksen kiinniottajat veivät hänet ylimmäisen papin, Kaifaan, eteen, jonne kirjanoppineet ja vanhimmat olivat kokoontuneet."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Polo ya manmamajlao y mansobetbio; sa manapodong yo nu y dinague: lao jujajasoja y finanagüe sija. \t Joutukoot julkeat häpeään, sillä he sortavat minua syyttä; minä tutkistelen sinun asetuksiasi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya manmato chadeg, ya jasoda si Maria yan José, yan y diquique na patgon umaason gui cajon sacate. \t Ja he menivät kiiruhtaen ja löysivät Marian ja Joosefin ja lapsen, joka makasi seimessä."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ni infanmamanaan uno amunmiyo; sa unoja amunmiyo, si Cristo. \t Älkääkä antako kutsua itseänne mestareiksi, sillä yksi on teidän mestarinne, Kristus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Jago bumira y inigongjo gui baela: ya unpula y lutojo ya unnaquinereasyo ni y minagof; \t Kuule, Herra, ja armahda minua, Herra, ole minun auttajani.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "N 28 16 35280 ¶ Ya y onse na disipulo sija manmapos para Galilea, gui un ogso anae guinin mantinago as Jesus. \t Ja ne yksitoista opetuslasta vaelsivat Galileaan sille vuorelle, jonne Jeesus oli käskenyt heidän mennä."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Masquesea taquilo si Jeova, lao jarespetaja y managpapa: lao y sobetbio jatungoja desde y chago. \t Sillä Herra on korkea, mutta katsoo alhaiseen, ja hän tuntee ylpeän kaukaa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Magajet jusangane jamyo, na y ti rumesibe y raenon Yuus taegüije y diquique na patgon, ti ujalom güije. \t Totisesti minä sanon teille: joka ei ota vastaan Jumalan valtakuntaa niinkuin lapsi, se ei pääse sinne sisälle.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Guefadaje jamyo, yan todo y manada ni y ninafanmagas jamyo ni y Espiritu Santo, para inapasto inetnon mangilisyano iyon Yuus, ni y jafajan ni y jâgâñaja. \t Ottakaa siis itsestänne vaari ja kaikesta laumasta, johon Pyhä Henki on teidät pannut kaitsijoiksi, paimentamaan Herran seurakuntaa, jonka hän omalla verellänsä on itselleen ansainnut."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Sa japolo y güinaeyaña guiya guajo, enao mina junalibre güe: guajo pumolo güe gui taquilo, sa güiya guinin tumungo y naanjo. \t \"Koska hän riippuu minussa kiinni, niin minä hänet pelastan; minä suojelen hänet, koska hän tuntee minun nimeni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Pot causa y corason y minaaseña y Yuusta, anae y candit ogaan guinin taquilo, jabisitajit, \t meidän Jumalamme sydämellisen laupeuden tähden, jonka kautta meidän puoleemme katsoo aamun koitto korkeudesta,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Lao si Jesus ilegña: Guajayo pumacha; sa guajo jutungo na guaja ninasiña jumuyong guiya guajo. \t Mutta Jeesus sanoi: \"Joku minuun koski; sillä minä tunsin, että voimaa lähti minusta\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya y disipulo sija jafatinas y mantinago as Jesus, ya manalisto y guipot pascua. \t Ja opetuslapset tekivät, niinkuin Jeesus oli heitä käskenyt, ja valmistivat pääsiäislampaan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Adaje yo, taegüije y atilong y niñon mata, naatog yo gui papa y anineng papamo, \t Varjele minua niinkuin silmäterää, kätke minut siipiesi suojaan"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "N 13 18 59630 ¶ Ti umadingan yo nu jamyo todo: guajo tumungo sija y inayigco; lao para umacumple y tinigue sija: Y chumocho pan yan guajo, güiya cumajulo contra guajo y dedegoña. \t En minä puhu teistä kaikista: minä tiedän, ketkä olen valinnut; mutta tämän kirjoituksen piti käymän toteen: `Joka minun leipääni syö, on nostanut kantapäänsä minua vastaan`."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Polo y labiosso ya umasangan alabansa sija; sa unfanagüeyo ni y laymo sija. \t Vuodattakoot minun huuleni ylistystä, sillä sinä opetat minulle käskysi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya anae tumayog gui tano Sesarea, cumajulo, ya jasaluda y iglesia, ya mapos papa Antioquia. \t Ja noustuaan maihin Kesareassa hän vaelsi ylös Jerusalemiin ja tervehti seurakuntaa ja meni sitten alas Antiokiaan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya ada ti manjijita yan y mañeluña palaoan? Guine mano nae uguaja este na taotao todo estesija? Ya guaja guiya güiya disgusto. \t Ja eivätkö hänen sisarensa ole kaikki meidän parissamme? Mistä sitten hänellä on tämä kaikki?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Para unafanmatachong yan y prinsepe sija magajet, yan y prinsepen y taotaoña sija. \t asettaaksensa hänet ruhtinasten rinnalle, hänen kansansa ruhtinasten rinnalle,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Munjayan jasangan este, tumola gui tano, ya jafatinas fache nu y tela, ya y fache japalae y atadog y bachet, \t Tämän sanottuaan hän sylki maahan ja teki syljestä tahtaan ja siveli tahtaan hänen silmilleen"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Chamo numanae y taelaye ni y dineseaña, O Jeova; chamo umayuyuda y taelaye jinasoña; na noseaja unafannaquilo maesa sija. Sila. \t Herra, Herra, sinä minun väkevä apuni, sinä suojaat minun pääni taistelun päivänä."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya si Jesus ti pinetmite, lao ilegña un güiya: Janao falag iyajamyo gui amigumo sija; ya unsangane sija na dangculon güinaja y Señot finatinasña nu jago, yan guaja minaaseña nu jago. \t Mutta hän ei sitä sallinut, vaan sanoi hänelle: \"Mene kotiisi omaistesi luo ja kerro heille, kuinka suuria tekoja Herra on sinulle tehnyt ja kuinka hän on sinua armahtanut\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Lao mamatquiquiloja, taya inepeña. Tumalo y magas na pale finaesen ilegña: Jago si Jesucristo Lajin y Bendito? \t Mutta hän oli vaiti eikä vastannut mitään. Taas ylimmäinen pappi kysyi häneltä ja sanoi hänelle: \"Oletko sinä Kristus, sen Ylistetyn Poika?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya manjanao para ujalie y mafatinas; ya manmato gui as Jesus; ya masoda y taotao ni anae guinin jumuyong y manganite, na minagagago ya guaja jinasoña cabales, ya matatachong gui adeng Jesus; ya ninafanmaañao. \t Niin kansa lähti katsomaan, mitä oli tapahtunut, ja he tulivat Jeesuksen luo ja tapasivat miehen, josta riivaajat olivat lähteneet, istumassa Jeesuksen jalkojen juuressa puettuna ja täydessä ymmärryksessä; ja he peljästyivät."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "N 2 19 25050 ¶ Anae esta matae si Herodes, mato y angjet y Señot gui as José gui güinife, guiya Egipto, \t Mutta kun Herodes oli kuollut, niin katso, Herran enkeli ilmestyi unessa Joosefille Egyptissä"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya manmalago pumapacha güe y linajyan taotao: sa manjujuyong guiya güiya ninasiña ya janafanmamagong todo sija. \t Ja kaikki kansa tahtoi päästä koskettamaan häntä, koska hänestä lähti voima, joka paransi kaikki."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Y quinajulo y manmatae, jaye gui siete ugaeasagua y palaoan? sa todosija maninasagua. \t Kenen vaimo noista seitsemästä hän siis ylösnousemuksessa on oleva? Sillä kaikkien vaimona hän on ollut.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Lie, O Yuus, patangmame: ya atan y matan y pinalaemo. \t Herra, Jumala Sebaot, kuule minun rukoukseni, ota se korviisi, Jaakobin Jumala. Sela."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Sa taegüenao si Tata janafangajulo y manmatae ya jananae linâlâñija, taegüije locue y Lajiña janae y linâlâ, jaye malagoña. \t Sillä niinkuin Isä herättää kuolleita ja tekee eläviksi, niin myös Poika tekee eläviksi, ketkä hän tahtoo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Jumanao gui mina onse na ora, ya jasoda palo na manaechocho, ya ilegña: Jafa na mañasagaja jamyo güine todo pago na jaane, ya manaechocho jamyo? \t Ja kun hän lähti ulos yhdennentoista hetken vaiheilla, tapasi hän vielä toisia siellä seisomassa; ja hän sanoi heille: `Miksi seisotte täällä kaiken päivää joutilaina?`"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya ilegña nu sija: Inresibe y Espiritu Santo desde qui manmanjonggue jamyo? Ya ilegñija: Taya nae injingog cao esta manae Espiritu Santo. \t Ja hän sanoi heille: \"Saitteko Pyhän Hengen silloin, kun te tulitte uskoon?\" Niin he sanoivat hänelle: \"Emme ole edes kuulleet, että Pyhää Henkeä on olemassakaan\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya ilegña nu sija: Taegüenaja jamyo locue manaetiningo? Ti intingo na todo y guine jiyong ni jumajalom y taotao ti siña ninataelaye? \t Ja hän sanoi heille: \"Niinkö ymmärtämättömiä tekin olette? Ettekö käsitä, ettei mikään, mikä ulkoapäin menee ihmiseen, voi häntä saastuttaa?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya ayo y mangachochongjo jalie magajet y candet, ya ninafanmaañao; lao ti jajungog y inagang ayo y cumuentuseyo. \t Ja minun seuralaiseni näkivät kyllä valon, mutta eivät kuulleet sen ääntä, joka minulle puhui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya anae jajungog ayosija na cumuentos si Jesus, jumalom gui entalo y taotao sija gui sumantate, ya japacha y magaguña. \t Tämä oli kuullut Jeesuksesta ja tuli kansanjoukossa takaapäin ja koski hänen vaippaansa;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "N 7 14 37940 ¶ Ya jaagang talo guiya güiya todo y linajyan taotao ya ilegña: Ecungog jamyo todos, ya intingo. \t Ja hän kutsui taas kansan tykönsä ja sanoi heille: \"Kuulkaa minua kaikki ja ymmärtäkää:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya japuno locue todo y finenana na finañagon laje gui tanoñija, y magas todo y ninasiñañija. \t Ja hän surmasi kaikki heidän maansa esikoiset, kaikki heidän miehuutensa ensimmäiset."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Lao yanguin injingog y guera sija, yan y atboroto, chamiyo faninespápanta: sa nesesita ufanmato este sija finena; lao y uttimo ti enseguidas. \t Ja kun kuulette sotien ja kapinain melskettä, älkää peljästykö. Sillä näitten täytyy ensin tapahtua, mutta loppu ei tule vielä heti.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya ilegña si Jesus nu sija: Jufafaesen jamyo uno. Tunas gui sabado na umafatinas y mauleg pat y taelaye? numalibre linâlâ pat mamuno? \t Niin Jeesus sanoi heille: \"Minä kysyn teiltä: kumpi on luvallista sapattina: hyvääkö tehdä, vai tehdä pahaa, pelastaako henki, vai hukuttaa?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "N 12 46 28520 ¶ Ya anae estaba güe cumuecuentos yan y taotao sija; estagüe, si nanaña, yan y mañeluña mangaegue gui sumanjiyong, na manmalago na umacuentuse güe. \t Hänen vielä puhuessaan kansalle, katso, hänen äitinsä ja veljensä seisoivat ulkona, tahtoen häntä puhutella."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "N 17 11 49790 ¶ Ya susede anae jumanao para Jerusalem, ya malofan gui inanaco Samaria, yan Galilea. \t Ja kun hän oli matkalla Jerusalemiin, kulki hän Samarian ja Galilean välistä rajaa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Estesija jutago jamyo, na infanaguaeya entre jamyo uno yan otro. \t Sen käskyn minä teille annan, että rakastatte toisianne."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Si Yuus Abraham, yan Ysaac, yan Jacob, y Yuus y tatata ni y janamalago y Tentagoña as Jesus; ni y inentrega yan inpine gui menan Pilatos, anae jadetetmina ya japolo güe na ujanao. \t Aabrahamin ja Iisakin ja Jaakobin Jumala, meidän isiemme Jumala, on kirkastanut Poikansa Jeesuksen, jonka te annoitte alttiiksi ja kielsitte Pilatuksen edessä, kun tämä oli päättänyt hänet päästää."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Jago jijot jao, O Jeova; yan todo y tinagomo sija minagajet. \t Lähellä olet sinä, Herra, ja kaikki sinun käskysi ovat todet."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya susede anae esta jaresibe y raeno, tumalo guato, ya manago na ufanmaagange y tentago sija ni y janae ni y salape, para utungo cuanto cada uno güinanaña. \t Ja saatuansa kuninkuuden ja palattuansa hän käski kutsua eteensä ne palvelijat, joille hän oli antanut rahat, saadakseen tietää, mitä kukin oli asioimisellaan ansainnut."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Untutungoja y finatachongjo yan y quinajulojo; untutungoja y jinasoco desde y chagogo. \t Istunpa minä tahi nousen, sinä sen tiedät; sinä ymmärrät minun ajatukseni kaukaa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "N 9 18 46360 ¶ Ya susede, anae mananaetae güiyaja namaesa, estabaja mangaegue guiya güiya y disipuluña, ya jafaesensija, ilegña: Jaye ilegñiñija y taotao nu guajo? \t Ja tapahtui, kun hän oli yksinäisessä paikassa rukoilemassa ja hänen opetuslapsensa olivat hänen kanssaan, että hän kysyi heiltä ja sanoi: \"Kenen kansa sanoo minun olevan?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Minalag gui y Gueftaquilo as Yuus, ya y tano pas gui entalo taotao ni y minagofña dangculo. \t \"Kunnia Jumalalle korkeuksissa, ja maassa rauha ihmisten kesken, joita kohtaan hänellä on hyvä tahto!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Pago taegüe yo gui tano, ya este sija mangaegue gui tano; ya mato yo guiya jago. Tata Santo adaje pot y naanmo, ayo sija y unnaeyo, para ufanunoja, parejo an jita. \t Ja minä en enää ole maailmassa, mutta he ovat maailmassa, ja minä tulen sinun tykösi. Pyhä Isä, varjele heidät nimessäsi, jonka sinä olet minulle antanut, että he olisivat yhtä niinkuin mekin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ni y pot Espiritu Santo ni y pachot y tentagomo as David ilegmo: Sa jafa y Gentiles na manlalalo, ya y taotao sija manmanjaso ni y taebale na güinaja? \t Sinä, joka Pyhän Hengen kautta, isämme Daavidin, sinun palvelijasi, suun kautta, olet puhunut: `Miksi pakanat pauhaavat ja kansat turhia ajattelevat?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya anae macone güe, japolo gui calaboso, ya jaentrega y diesisaes na sendalo para upinilan; majasusuye na despues di y pascua umaconie y taotao sija. \t Ja otettuaan hänet kiinni hän pani hänet vankeuteen ja jätti neljän nelimiehisen sotilasvartioston vartioitavaksi, aikoen pääsiäisen jälkeen asettaa hänet kansan eteen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ayonae inepe ni y Señot, ya ilegña: Hipocrita jamyo, ada ti siña cada uno guiya jamyo upula y gaña guaca, pat asno gui pesebre, ya ucone ya unaguimen gui sabado na jaane? \t Mutta Herra vastasi hänelle ja sanoi: \"Te ulkokullatut, eikö jokainen teistä sapattina päästä härkäänsä tai aasiansa seimestä ja vie sitä juomaan?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "N 14 19 67480 ¶ Ya manmato güije Judios guinin Antioquia, yan Iconio, ni y manafanmañaña y linajyan; ya anae munjayan mafagas ni y acho si Pablo, mabatsala juyong gui siuda, jinasoñija na matae. \t Mutta sinne tuli Antiokiasta ja Ikonionista juutalaisia, ja he suostuttivat kansan puolellensa ja kivittivät Paavalia ja raastoivat hänet kaupungin ulkopuolelle, luullen hänet kuolleeksi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya ilegña nu güiya: Jafa matugue gui tinago? jafa untataetae? \t Niin hän sanoi hänelle: \"Mitä laissa on kirjoitettuna? Kuinkas luet?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya anae jumalom gui un songsong, manasoda güije yan dies na taotao na manategtog; ya manojgue desde y chago. \t Ja hänen mennessään erääseen kylään kohtasi häntä kymmenen pitalista miestä, jotka jäivät seisomaan loitommaksi;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Magajet na si Jeova numae ni y minauleg: ya y tanota manae minegaeña. \t uskollisuus versoo maasta, ja vanhurskaus katsoo taivaasta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Lao mauleg para utafanmagof ya utafanalegria: sa este y chelumo guinin matae, ya lâlâ talo; yan guinin malingo, ya esta masoda. \t Mutta pitihän nyt riemuita ja iloita, sillä tämä sinun veljesi oli kuollut ja virkosi eloon, hän oli kadonnut ja on jälleen löytynyt.`\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Guajo yan si Tata, jame unoja. \t Minä ja Isä olemme yhtä.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Yan y manmagas na tachong gui sinagoga, yan y ya jululo na tachong gui guipot; \t ja etumaisia istuimia synagoogissa ja ensimmäisiä sijoja pidoissa,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Sa jago, Jeova, y mauleg yan y chadig manasie; yan dangculo y minaasemo güije todo gui umaagangjao. \t Sillä sinä, Herra, olet hyvä ja anteeksiantavainen, suuri armossa kaikille, jotka sinua avuksensa huutavat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya ninagoslalalo, ya ti malago jumalom: ayonae jumuyong si tataña, ya siniplica na ujalom. \t Niin hän vihastui eikä tahtonut mennä sisälle; mutta hänen isänsä tuli ulos ja puhutteli häntä leppeästi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya y palaoan manope: Magajet Señot; lao y galago sija, mañochochoja ni andesmorona ni mamopodong gui lamasan y amuñijo. \t Mutta vaimo sanoi: \"Niin, Herra; mutta syöväthän penikatkin niitä muruja, jotka heidän herrainsa pöydältä putoavat\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "N 12 37 40270 ¶ David jafanaan güe Señot; ya jaftaemano na y lajiña? Ya manmagof y dangculon linajyan taotao sija anae majungog. \t Daavid itse sanoo häntä Herraksi; kuinka hän sitten on hänen poikansa?\" Ja suuri kansanjoukko kuunteli häntä mielellään."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya si Crispo magas y sinagoga, jajonggue y Señot, yan todo y guimaña: ya megae na taotao Corinto jumungog ya manjonggue ya manmatagpange. \t Mutta synagoogan esimies Krispus ja koko hänen perhekuntansa uskoivat Herraan; ja myöskin monet korinttolaiset, jotka olivat kuulemassa, uskoivat, ja heidät kastettiin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Entona y salmo, yan chule mague y pandireta; yan y magof na atpa yan y guitala. \t Nostakaa ilohuuto Jumalalle, joka on meidän väkevyytemme; nostakaa riemuhuuto Jaakobin Jumalalle."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Sa jayeja y numae jamyo un copan janom, sa iyon Cristo jamyo, magajet jusangane jamyo, na sen ti ufalingo y apasña. \t Sillä joka antaa teille juodaksenne maljallisen vettä siinä nimessä, että te olette Kristuksen omia, totisesti minä sanon teille: se ei jää palkkaansa vaille."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Sa, estagüe, y enimigumo, O Jeova, sa, estagüe, y enimigumo na ufanmalingo; yan todo y chumochogüe y tinaelaye ufanmachalapon. \t Mutta sinä, Herra, olet korkea iankaikkisesti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Japetsisigue y enimigujo y antijo, ya jachule; magajet, na jagacha gui tano y jaanijo: ya y onraco japolo gui eda. Sila. \t jos olen tehnyt pahaa niille, jotka elivät rauhassa minun kanssani, tai jos olen ryöstänyt niiltä, jotka syyttä minua ahdistivat,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya jayeja y ti rumesibe jamyo, yan ti jaecungog y sinanganmiyo, fanjanao güije na guma pat suida, ya insacude contra sija todo y petbos gui adengmiyo. \t Ja missä teitä ei oteta vastaan eikä teidän sanojanne kuulla, lähtekää pois siitä talosta tai siitä kaupungista ja pudistakaa tomu jaloistanne."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Sija ni manjanao papa gui tase gui jalom y batco, ni y fumatinas chechoñija gui jilo manadan janom sija; \t He lähtivät laivoilla merelle ja kävivät kauppaa suurilla vesillä."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "N 21 33 31760 ¶ Ecungog otro acomparasion: Un taotao, tatan un familia, japlanta un fangualuan ubas, y jacolat nu y trongco ni y tituca, ya jaguadog gui entalo un lagat, ya jafatinas un tore, ya janamaatquila gui manfafachocho, ya maposgüe malag otro tano. \t Kuulkaa toinen vertaus: Oli perheenisäntä, joka istutti viinitarhan ja teki aidan sen ympärille ja kaivoi siihen viinikuurnan ja rakensi tornin; ja hän vuokrasi sen viinitarhureille ja matkusti muille maille."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Y antijo ujaspog taegüije y ujaspog ni y titanos an montica; ya y pachotjo ualabajao yan y minagof y labiosso. \t Niin minä kiitän sinua elinaikani, nostan käteni sinun nimeesi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ufansennajong ni y minegae y guimamo: ya jago unnafanguimen ni y sadog y minagofmo. \t Kuinka kallis on sinun armosi, Jumala! Ihmislapset etsivät sinun siipiesi suojaa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya y tiempo nae manmamaego y taotao sija, mato y enemigo ya jatanme y taelaye na chaguan gui entalo y trigo, ya mapos. \t Mutta ihmisten nukkuessa hänen vihamiehensä tuli ja kylvi lustetta nisun sekaan ja meni pois."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Matátachongjao, ya cumuecuentosjao contra y chelumo; undesonra y lajin nanamo. \t Sinä istut ja puhut veljeäsi vastaan, sinä panettelet äitisi poikaa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Si Jeova jupolo gui menajo para siempre: sa yaguin gaegue güe gui agapajo, ti siña yo manacalamten. \t Minä pidän Herran aina edessäni; kun hän on minun oikealla puolellani, en minä horju."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya manope si Jesus ilegña nu sija: Ada manmato jamyo calang contra y saque, na manmañuñule jamyo espada, yan galute para inguiotyo? \t Niin Jeesus puhui heille ja sanoi: \"Niinkuin ryöväriä vastaan te olette lähteneet minua miekoilla ja seipäillä vangitsemaan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Lao anae palo manmajetog, ya ti manmalago manmanjonggue, ya manguecuentos taelaye pot ayo na Chalan gui menan y linajyan taotao, sumuja si Pablo guiya sija, ya janafañuja y disipulo sija, ya manadingan cada jaane gui escuelan Tiranno. \t Mutta kun muutamat paaduttivat itsensä eivätkä uskoneet, vaan puhuivat pahaa Herran tiestä kansan edessä, niin hän meni pois heidän luotaan ja erotti opetuslapset heistä ja piti joka päivä keskusteluja Tyrannuksen koulussa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Pot causa y templomo guiya Jerusalem, y ray sija manmañuñule ninae sija para jago. \t Sinun Jumalasi on säätänyt sinulle vallan. Vahvista, Jumala, minkä olet hyväksemme tehnyt."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya ilegña nu güiya: Hija, y jinengguemo unninajomlo; janao ya upas. \t Niin hän sanoi hänelle: \"Tyttäreni, uskosi on sinut pelastanut; mene rauhaan\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Enaomina enseguidas junamaagange jao; ya mauleg finatinasmo sa mato jao. Pago estagüejit todos gui menan Yuus, para injingog todo y tinago jao as Señot. \t Sentähden minä lähetin heti sinulle sanan, ja sinä teit hyvin, kun tulit. Nyt olemme siis tässä kaikki Jumalan edessä, kuullaksemme kaiken, mitä Herra on käskenyt sinun puhua.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ynenra y taotao sija, guajo ti juresibe. \t En minä ota vastaan kunniaa ihmisiltä;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "N 18 10 30540 ¶ Atan ya chamiyo dumesprenesia uno güine gui estesija y mandiquique; sa guajo sumangane jamyo, na y angjetñija gui langet, siesiempreja jaliliija y matan y Tatajo ni y gaegue gui langet. \t Katsokaa, ettette halveksu yhtäkään näistä pienistä; sillä minä sanon teille, että heidän enkelinsä taivaissa näkevät aina minun Isäni kasvot, joka on taivaissa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Guaja pachotñija lao ti manguecuentos: guaja atadogñija lao ti manmanlilie; \t Niillä on suu, mutta eivät ne puhu, niillä on silmät, mutta eivät näe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya jatago y tentagoña gui oran sena, na ualog ni ayo sija y manmaconbida: Nije; sa esta todo listo. \t Ja illallisajan tullessa hän lähetti palvelijansa sanomaan kutsutuille: `Tulkaa, sillä kaikki on jo valmiina`."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Sa jamyo cumone mague este sija na taotao, na ti mañaque gui guimayuus, ni ujachatfino contra y yuusmiyo. \t Te olette kuitenkin tuoneet tänne nämä miehet, jotka eivät ole temppelin ryöstäjiä eivätkä ole meidän jumalatartamme pilkanneet."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya manafaesen entre sija, manmagas y mamale sija, para umapuno locue si Lasaro. \t Mutta ylipapit päättivät tappaa Lasaruksenkin,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya manjula: Todo y ungagaoyo, junae asta lamita gui raenoco. \t Ja hän vannoi tytölle: \"Mitä ikinä minulta anot, sen minä annan sinulle, vaikka puolet valtakuntaani\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Sa guaja megae janafanjomlo; ya pot ayo na manpodong gui jiloña, todo y mangaechetnot para umapacha, \t sillä hän paransi monta, jonka tähden kaikki, joilla oli vaivoja, tunkeutuivat hänen päälleen koskettaaksensa häntä."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya japrocucura talo para umaconegüe: lao güiya mapos gui canaeñija. \t Niin he taas tahtoivat ottaa hänet kiinni, mutta hän lähti pois heidän käsistänsä."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Pot y namaañao na güinaja nae unopejam gui tininas; O Yuus y satbasionmame; jago y ninangga gui uttimon puntan tano todo, yan asta todo ayo sija y manlachago, ni y mangaegue gui jilo y tase. \t Autuas se, jonka sinä valitset ja otat tykösi, esikartanoissasi asumaan! Salli meidän tulla ravituiksi sinun huoneesi hyvyydellä, sinun temppelisi pyhyydellä."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "N 1 24 42340 ¶ Ya despues di ayo sija na jaane mapotgue y asaguaña as Elisabet, ya janana sinco na meses, ya ilegña: \t Ja niiden päiväin perästä Elisabet, hänen vaimonsa, tuli raskaaksi ja pysytteli salassa viisi kuukautta, sanoen:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya despues di este na taotao, cajulo si Judas na taotao Galileo, gui jaanen y manmaempadrona; ya jacone un manada gui tateña: ya güiya locue malingo; yan todo ayo sija y umosgue güe manmachalapon. \t Hänen jälkeensä nousi Juudas, galilealainen, verollepanon päivinä ja vietteli kansaa luopumaan puolellensa; hänkin hukkui, ja kaikki, jotka olivat suostuneet häneen, hajotettiin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya maudae güe gui jilo un querubin, ya gumupo güe; magajet na gumupo güe gui jilo y papan y manglo. \t Hän notkisti taivaat ja astui alas, synkkä pilvi jalkojensa alla."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Achogja jumajanao mona ya tuma tanges, mañuñule bonito na semiya; ufato talo yan y minagofña, jachuchuleja y manojon quinecoña. \t He menevät itkien, kun kylvösiemenen vievät; he palajavat riemuiten, kun lyhteensä tuovat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Jafa muna siña injenggue jamyo ni y rumesibe inenra uno sija yan otro, ya ti inaligao y inenraja na mato guine as Yuus na unoja? \t Kuinka te voisitte uskoa, te, jotka otatte vastaan kunniaa toinen toiseltanne, ettekä etsi sitä kunniaa, mikä tulee häneltä, joka yksin on Jumala?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Sa unpolo y tinaelayenmame gui menamo, yan y ti matungo na isaomame gui minananan y matamo. \t Meidän pahat tekomme sinä asetat eteesi, salaiset syntimme kasvojesi valkeuteen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Lao, cajulo ya untojgue; sa jufatoigüe jao pot este na jinaso, para junaministro jao yan untestigo ni este sija na güinaja y liniimo, yan ayo sija y pot y jufatoigüe jao; \t Mutta nouse ja seiso jaloillasi; sillä sitä varten minä olen sinulle ilmestynyt, että asettaisin sinut palvelijakseni ja sen todistajaksi, mitä varten sinä olet minut nähnyt, niin myös sen, mitä varten minä sinulle vastedes ilmestyn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Sa todo y inanaco y jaane chatsagayo, yan y castigojo cada ogaan. \t minua vaivataan joka aika, ja minä saan joka aamu kuritusta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Sigueja di manmanogcha asta que manbijo: manmesgo yan manbetde. \t He ovat istutetut Herran huoneeseen, he viheriöitsevät meidän Jumalamme kartanoissa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Jijot esta si Jeova gui manmaque branta na corason: yan y manmañetnot na espiritu janalibre. \t Vanhurskaat huutavat, ja Herra kuulee ja vapahtaa heidät kaikista heidän ahdistuksistansa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Este mato gui as Pilatos, ya jagagao y tataotao Jesus. \t Hän meni Pilatuksen luo ja pyysi Jeesuksen ruumista."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya anae malie, ni ayo sija y mangaegue gui oriyaña, jafa ujuyong, ilegñija: Señot, intaga ni y espada? \t Kun nyt ne, jotka olivat hänen ympärillään, näkivät, mitä oli tulossa, sanoivat he: \"Herra, iskemmekö miekalla?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "JAFA na tumojgue jao na chago, O Jeova? jafa na umatogjao gui tiempon chinatsaga. \t Miksi, Herra, seisot niin kaukana, miksi kätkeydyt ahdingon aikoina?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Jamyo ni y manmaañao as Jeova, angoco si Jeova: sa güiya y ayudañija yan y patangñija. \t Te, Herraa pelkääväiset, turvatkaa Herraan - hän on heidän apunsa ja kilpensä."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Japredidica y raenon Yuus, yan mamananagüe ni ayo sija y pot y Señot Jesucristo, contodo y linibriña, ya taya ni un taotao chumoma. \t ja hän julisti Jumalan valtakuntaa ja opetti Herran Jeesuksen Kristuksen tuntemista kaikella rohkeudella, kenenkään estämättä."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Manutujo gui jilo y pastaje sija gui desierto: ya y mandiquique na sabana madudog ni y minagof. \t Sinä kaunistat vuoden hyvyydelläsi, ja sinun askeleesi tiukkuvat lihavuutta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Lao para intingoja na y Lajin taotao guaja ninasiñaña, gui jilo tano, para umaasie isao; (ayo nae ilegña nu y paralitico), Cajulo, chule y camamo ya unjanao para iyajamyo. \t Mutta tietääksenne, että Ihmisen Pojalla on valta maan päällä antaa syntejä anteeksi, niin\" - hän sanoi halvatulle - \"nouse, ota vuoteesi ja mene kotiisi.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya estagüe, na manmato güiya sija si Moises yan si Elias, na manguecuentos yan güiya. \t Ja katso, heille ilmestyivät Mooses ja Elias, jotka puhuivat hänen kanssansa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya todo y taotao sija ninafanmanman, ya ilegñija: Ada ti este yuje y lajin David? \t Ja kaikki kansa hämmästyi ja sanoi: \"Eiköhän tämä ole Daavidin poika?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya mato güe pot y Espiritu gui templo, ya anae machule, nu si tataña, y patgon Jesus gui templo para umafatinas pot guiya, taemanoja y costumbren y lay, \t Ja hän tuli Hengen vaikutuksesta pyhäkköön. Ja kun vanhemmat toivat Jeesus-lasta sisälle tehdäkseen hänelle, niinkuin tapa oli lain mukaan,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Mandichoso jamyo ni y manñalang pago: sa ufanjaspog. Mandichoso y manatanges: sa ufañaleg. \t Autuaita te, jotka nyt isoatte, sillä teidät ravitaan! Autuaita te, jotka nyt itkette, sillä te saatte nauraa!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Lao y tano ujatungo na juguaeya si Tata, ya jaftaemanoja si Tata jasangane yo, ayo muna jufatinas. Fangajulo ya nije tafanjanao. \t Mutta että maailma ymmärtäisi minun rakastavan Isää ja tekevän, niinkuin Isä on minua käskenyt: nouskaa, lähtekäämme täältä.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Tumalo sija mandidide yan mannecon papa, pot y chiniguet, chinatsaga, yan triniste. \t Ja kun he vähentyivät ja vaipuivat onnettomuuden ja huolten painon alla,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "ni y dadao na güijan, sumaga dos años gui inatquilaña na guma; ya jaresibe todo ayo sija y manmato guiya güiya, \t Sinä ruhjoit rikki Leviatanin päät, sinä annoit hänet ruuaksi erämaan eläinten laumalle."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya ilegñija entre sija: Jaye uninagalileg y acho gui pettan y naftan? \t Ja he sanoivat toisilleen: \"Kuka meille vierittää kiven hautakammion ovelta?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Cantaye si Jeova ni y finatinas grasias; cantaye alabansa sija gui atpa, para y Yuusta. \t Veisatkaa Herralle kiitosvirsi, soittakaa kanteleilla kiitosta meidän Jumalallemme."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "(Sa y ninálibre y antinñija, dangculo presiuña, ya para upolu para siempre.) \t Kukaan ei voi veljeänsä lunastaa eikä hänestä Jumalalle sovitusta maksaa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Fanmanbendise ni y Yuusta jamyo ni y taotao ya namajungog y inagang y tininaña: \t Kiittäkää, te kansat, meidän Jumalaamme, korkealle kaiuttakaa hänen ylistystänsä."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya anae magode güe ni y coreas, ilegña si Pablo ni y senturion ni y tumotojgue gui oriya: Tunas para jago na unsaulag un taotao na Romano sin umacondena? \t Mutta kun he olivat oikaisseet hänet ruoskittavaksi, sanoi Paavali siinä seisovalle sadanpäämiehelle: \"Onko teidän lupa ruoskia Rooman kansalaista, vieläpä ilman tuomiota?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Güiya untinampe ni y piluña, yan y papa y papaña nae unangoco jao: y minagajetña uguinogüemo yan upatangmo. \t Sulillansa hän sinua suojaa, ja sinä saat turvan hänen siipiensä alla; hänen uskollisuutensa on kilpi ja suojus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Jaye enao na taotao y tumátana y linâlâ, ya yaña megae na jaane para ulie y minauleg? \t Tulkaa, lapset, kuulkaa minua: Herran pelkoon minä teidät opetan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya pago, O Señot, lie y amenasoñija: ya unnae y tentagomo sija, na contodo y minatatnga ujasangan y sinanganmo, \t Ja nyt, Herra, katso heidän uhkauksiansa ja anna palvelijaisi kaikella rohkeudella puhua sinun sanaasi;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ayo nae todo y taotao gui guimayuus manbula y linalalo, anae jajungog estesija; \t Tämän kuullessaan kaikki, jotka olivat synagoogassa, tulivat kiukkua täyteen"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Lao guajo juananangga todo y tiempo, yan junalala megae y tininajo guiya jago. \t Mutta minä odotan alati, ja yhäti minä sinua kiitän."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Enaomina ilegña si Jesus: Ngaean nae infangajulo jamyo y Lajin taotao, ayo nae intingo na guajo yo, ya taya jufatitinas pot guajoja; lao jaftaemano si Tata fumanagüe yo taegüine jusangan. \t Niin Jeesus sanoi heille: \"Kun olette ylentäneet Ihmisen Pojan, silloin te ymmärrätte, että minä olen se, joka minä olen, ja etten minä itsestäni tee mitään, vaan puhun tätä sen mukaan, kuin minun Isäni on minulle opettanut."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya manjanao sija, ya manmalofan sija gui sengsong, mapredidica y ibangelio, yan mannanajomlo gui todo y lugat. \t Niin he lähtivät ja kulkivat kylästä kylään julistaen evankeliumia ja parantaen sairaita kaikkialla."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "SI Jeova güiya y pastotjo: tayayo unafatta. \t Daavidin virsi. Herra on minun paimeneni, ei minulta mitään puutu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Güiya sumasaga yan un Simon titumo, na y guimaña gaegue gui oriyan tase. \t hän majailee nahkuri Simonin luona, jonka talo on meren rannalla.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Sa guaja unoja jagaña na esta guaja dose años, ya estaba jijot na umatae. Ya anae jumanao maapupura güe ni linajyan taotao sija. \t sillä hänellä oli tytär, ainoa lapsi, noin kaksitoistavuotias, ja se oli kuolemaisillaan. Mutta hänen sinne mennessään väentungos ahdisti häntä."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Fanmachocho, munga para ayo y fafalingo na nengcano, lao ayo na nengcano y sumaga taejinecog na linâlâ, ni y Lajin taotao numae jamyo; sa güiya sineyo ni Tata, si Yuus. \t Älkää hankkiko sitä ruokaa, joka katoaa, vaan sitä ruokaa, joka pysyy hamaan iankaikkiseen elämään ja jonka Ihmisen Poika on teille antava; sillä häneen on Isä, Jumala itse, sinettinsä painanut.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya lie na umadingan jafa malagoña, ya taya sumangan jafa nu güiya. Siña na y magalaje sija jatungo magajet, na este si Cristo? \t Ja katso, hän puhuu vapaasti, eivätkä he sano hänelle mitään. Olisivatko hallitusmiehet tosiaan saaneet tietoonsa, että tämä on Kristus?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Lao anae manmapos sija, manafamta y famaña todo güije na tano. \t Mutta he menivät pois ja levittivät sanomaa hänestä koko siihen maahan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya anae munjayan jadespide y linajyan taotao, cajulo gui un ogso na sumajnge, ya manaetae. Ya estaba gui puenge, ya sumasaga güigüiyaja namaesa. \t Ja laskettuaan kansan hän nousi vuorelle yksinäisyyteen, rukoilemaan. Ja kun ilta tuli, oli hän siellä yksinänsä."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya sija locue jafatinas, janamaela para y manamco pot y canae Barnabé yan Saulo. \t Ja niin he tekivätkin ja lähettivät sen vanhimmille Barnabaan ja Sauluksen kätten kautta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ylegñija nu güiya y disipulo sija: Rabi, pago didide nae maquequechague jao ni Judio sija na unmafagas ni y acho: Ada untalo guato güije? \t Opetuslapset sanoivat hänelle: \"Rabbi, äsken juutalaiset yrittivät kivittää sinut, ja taas sinä menet sinne!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ayo nae ilegña si Pablo: Ti jutungo, mañelo cao güiya y magas na pale: sa esta matugue, Chamo sumasangan taelaye gui magalajen y tanomo. \t Ja Paavali sanoi: \"En tiennyt, veljet, että hän on ylimmäinen pappi; sillä kirjoitettu on: `Kansasi ruhtinasta älä kiroa`\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Polo ya si Israel ilegña pago, na y minaaseña gagaegue para taejinecog. \t Näin sanokoon Israel; sillä hänen armonsa pysyy iankaikkisesti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya ilegña nu sija: Jamyo manmanae y misterion raenon Yuus; lao y mangaegue gui sumanjiyong, pot acomparasion nae umafatinas todo estesija; \t Niin hän sanoi heille: \"Teille on annettu Jumalan valtakunnan salaisuus, mutta noille ulkopuolella oleville kaikki tulee vertauksissa,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Taya tiningoñija ni chumogüe inechong? ni y macano y taotaojo sija, taegüije yan mañochocho pan: ya ti maagang si Yuus. \t Mutta kaikki he ovat poikenneet pois, kaikki tyynni kelvottomiksi käyneet; ei ole ketään, joka tekee sitä, mikä hyvä on, ei yhden yhtäkään."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Jumangag y corasonjo para jucumple y laymo sija; para taejinecog asta y uttimo. \t Minä olen taivuttanut sydämeni pitämään sinun käskysi, aina ja loppuun asti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Seguro na unpuno y taelaye, O Yuus: enaomina mañuja guiya guajo y manmejga na taotao sija. \t Jumala, jospa sinä surmaisit jumalattomat! Ja te murhamiehet, väistykää minusta pois!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Güiya ilegña nu sija: Jafa na manmaañao jamyo, taotao na didide jinengguenmiyo? Ayo nae cajulo ya jachoma y manglo yan y tase, ya dangculo na minalinao guaja. \t Hän sanoi heille: \"Te vähäuskoiset, miksi olette pelkureita?\" Silloin hän nousi ja nuhteli tuulia ja järveä, ja tuli aivan tyven."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Sa si Jeova janamagof güe gui taotaoña: güiya janagatbo y manmanso ni y satbasion. \t Sillä Herra on mielistynyt kansaansa, hän kaunistaa nöyrät pelastuksella."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "BAE jucanta y minaase Jeova para taejinecog: ya y pachotto nae junamatungo y minagajetmo gui todo y generasion. \t Esrahilaisen Eetanin mietevirsi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ta ti sijaja jutayuyute, lao ayo sija locue y jumonggue yo pot y sinanganñija. \t Mutta en minä rukoile ainoastaan näiden edestä, vaan myös niiden edestä, jotka heidän sanansa kautta uskovat minuun,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "N 24 10 70940 ¶ Ayonae si Pablo, anae sineñas ni y magalaje na ucuentos; manope ilegña: Pot y jutungo na jago guinin jues megae na anos güine na nasion, juguesfanope pot guajoja; \t Paavali vastasi, kun maaherra oli viitannut, että hän sai puhua: \"Koska tiedän sinun monta vuotta olleen tämän kansan tuomarina, puhun luottamuksella asiani puolesta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Jafatinas pas gui jalom uttimomo, ya ninabula jao ni y guesmauleg na trigo. \t Hän hankkii rauhan sinun rajojesi sisälle, ravitsee sinut parhaalla nisulla."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Y jaanen y sacanmame setenta años, ya y pot y minetgot siña gagaegue asta ochenta años; lao y sobetbiañija y checho yan y trineste; sa munaguse manmapos: yan jame mangupo. \t Meidän elinpäivämme ovat seitsemänkymmentä vuotta taikka enintään kahdeksankymmentä vuotta; ja parhaimmillaankin ne ovat vaiva ja turhuus, sillä ne kiitävät ohitse, niinkuin me lentäisimme pois."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ae ae guajo, ni taotao tumanoyo guiya Meseg, ya sumagayo gui tiendan Kedar. \t Voi minua, että minun täytyy oleskella muukalaisena Mesekissä, asua Keedarin majojen keskellä!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya estagüe y angjet y señot tumotojgue guiya sija; y minalag Yuus jaina gui oriyañija; ya guaja dangculo na minaañao. \t Niin heidän edessään seisoi Herran enkeli, ja Herran kirkkaus loisti heidän ympärillään, ja he peljästyivät suuresti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Sa chaña umaalog y enimigujo: Jugana güe: sa chaña y enimigujo fanmamagof yaguin calamtenyo. \t Katsahda tänne, vastaa minulle, Herra, minun Jumalani. Valaise silmäni, etten nukkuisi kuolemaan,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "N 22 7 51880 ¶ Ya mato y jaanin y taelibadura na pan, anae nesesita umaofrese y pascua. \t Niin tuli se happamattoman leivän päivistä, jona pääsiäislammas oli teurastettava."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya jananangga locue na uninae as Pablo salape para usinetta; enaomina jatago na ufafato cada rato, ya ujaatungo. \t Sen ohessa hän myös toivoi saavansa Paavalilta rahaa, jonka tähden hän useita kertoja haetti hänet luokseen ja puheli hänen kanssansa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Y catneco yan y corasonjo malachae: lao si Yuus y minetgot y corasonjo, yan y güinajajo para taejinecog. \t Vaikka minun ruumiini ja sieluni nääntyisi, Jumala on minun sydämeni kallio ja minun osani iankaikkisesti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "N 18 28 61280 ¶ Ayo nae macone si Jesus güine as Caefas gui jalom palasyo: ya ogaan güije; ya sija ti manjalom gui palasyo, pot no sea infanninaale, lao para usiña mañocho gui pascua. \t Niin he veivät Jeesuksen Kaifaan luota palatsiin; ja oli varhainen aamu. Ja itse he eivät menneet sisälle palatsiin, etteivät saastuisi, vaan saattaisivat syödä pääsiäislammasta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Yaguin manmachaguejam pago na jaane pot y mauleg finatinas para y malango na taotao, sa jafa muna manajomlo; \t Jos meitä tänään kuulustellaan sairaalle miehelle tehdystä hyvästä työstä ja siitä, kenen kautta hän on parantunut,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Pot y naanmo, O Jeova, asie y isaojo sa gosdangculo. \t Nimesi tähden, Herra, anna anteeksi minun syntivelkani, sillä se on suuri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Dichoso y taotao ni jaangoco gui as Jeova: ya ti jaaatan y mansobetbio ni y manabag manmalag y mandague. \t Hän antoi minun suuhuni uuden virren, kiitoslaulun Jumalallemme. Sen näkevät monet ja pelkäävät ja turvaavat Herraan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Lao si Caefas uno guiya sija, güiya magas na pale güije na sacan, mansinangane: Jamyo ti intingo jafa! \t Mutta eräs heistä, Kaifas, joka sinä vuonna oli ylimmäinen pappi, sanoi heille: \"Te ette tiedä mitään"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Sa unchatlie y traton y tentagomo; ya unnaale y coronaña asta papa gui jilo oda. \t Ja kuitenkin sinä hylkäsit voideltusi ja pidit häntä halpana ja olet vihastunut häneen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Y chalanña chatsaga todo y tiempo; y juisiomo goschago gui linieña: ya todo y enimiguña, güiya jaguaefe sija. \t Hänen hankkeensa menestyvät joka aika. Sinun tuomiosi ovat korkealla, kaukana hänestä; kaikille vastustajilleen hän hymähtää."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Fanueyofan ni y salape y tributo. Ya sija machuliegüe un dinario. \t Näyttäkää minulle veroraha.\" Niin he toivat hänelle denarin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "N 5 33 25840 ¶ Injingogja locue y munjayan masangane sija gui manmalofan na tiempo: Munga manjula pot namaesa jao; lao unfatinas ni y Señot gui jinilamo. \t Vielä olette kuulleet sanotuksi vanhoille: `Älä vanno väärin`, ja: `Täytä Herralle valasi`."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya manmanope todo y taotao sija ilegñija: Y jâgâña usaga guiya jame, yan y famaguonmame. \t Niin kaikki kansa vastasi ja sanoi: \"Tulkoon hänen verensä meidän päällemme ja meidän lastemme päälle\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Unnadangculo y pinecatto gui papajo; ya y adengjo ti usulong. \t Sinä annat minulle pelastuksen kilven, ja sinun oikea kätesi minua tukee; sinun laupeutesi tekee minut suureksi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya y inagpaña, manjanaojam yan si Pablo para as Santiago: ya todo y manamco manestaba. \t Seuraavana päivänä Paavali meni meidän kanssamme Jaakobin tykö, ja kaikki vanhimmat tulivat sinne saapuville."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Lao pot jafa injanagüe jamyo? Para inlie un profeta? Junggan, jusangane jamyo, mas qui y profeta. \t Vai mitä te lähditte? Profeettaako katsomaan? Totisesti, minä sanon teille: hän on enemmän kuin profeetta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ti unpalae y ilujo ni laña, lao este japalae y adengjom inggüente. \t Et sinä voidellut öljyllä minun päätäni, mutta tämä voiteli hajuvoiteella minun jalkani."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya jijot y guipot pascua, guipot y Judio sija. \t Ja pääsiäinen, juutalaisten juhla, oli lähellä."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya manmasangane pot si Yuus gui güinife, na ti ufanmalag as Herodes, manjanao para y tanoñija gui otro chalan. \t Ja Jumala kielsi heitä unessa Herodeksen tykö palaamasta, ja he menivät toista tietä takaisin omaan maahansa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya anae atrasasao y nobio, manmatujog todo sija, ya manmaego. \t Yljän viipyessä tuli heille kaikille uni, ja he nukkuivat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Sajafa? Jaftaemano siña un taotao jumalom gui guima y matatnga na taotao ya uyulang todo y güinajaña, yanguin ti jagode finenana y matatnga? Ayo nae siña jayulang y guimaña. \t Taikka kuinka voi kukaan tunkeutua väkevän taloon ja ryöstää hänen tavaroitansa, ellei hän ensin sido sitä väkevää? Vasta sitten hän ryöstää tyhjäksi hänen talonsa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya jadingo y linajyan taotao, ya macone güe mañija, anae gaegue güe sui jalom batco. Ya guaja locue palo diquique na batco mañisija. \t Niin he laskivat kansan luotaan ja ottivat hänet mukaansa, niinkuin hän venheessä oli; ja muitakin venheitä oli hänen seurassaan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Taegüijeja y laso: sa taegüijeja ufinatoña gui jilo todo sija y mañasaga gui jilo tano. \t niinkuin paula; sillä se on saavuttava kaikki, jotka koko maan päällä asuvat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Guajo jagas julie y taelaye na dangculo ninasiñaña, ya janamayao güe, calang y atbot ni betde gui edaña. \t Minä näin jumalattoman, väkivaltaisen, rehevänä kuin viheriöivä puu, juurtunut paikoilleen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya ayo y chumochogüe y dinague ti siña sumaga gui jalom guimajo: ya ayo y sumasagan y mandague ti siña numafitme gui menan y atadogjo. \t Vilpin tekijä älköön asuko minun huoneessani, valheen puhuja ei kestä minun silmäini edessä."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya anae mangaegue gui Salamina, japredica y sinangan Yuus gui sinagogan y Judiosija: ya mañisijaja locue yan si Juan ni y sumesetbe sija. \t Ja tultuaan Salamiiseen he julistivat Jumalan sanaa juutalaisten synagoogissa, ja heillä oli mukanaan myös Johannes, palvelijana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya megae na candet gui sanjilo na cuatto anae estabajam na mandadaña. \t Ja monta lamppua oli palamassa yläsalissa, jossa me olimme koolla."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "N 4 26 36660 ¶ Ya ilegña: Taegüine y raenon Yuus, yaguin un taotao manyute semiya gui jalom oda; \t Ja hän sanoi: \"Niin on Jumalan valtakunta, kuin jos mies kylvää siemenen maahan;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya palo ni y mangaegue güije ilegñija nu sija: Jafa na inpila enao y patgon bulico? \t Ja muutamat niistä, jotka siellä seisoivat, sanoivat heille: \"Mitä te teette, kun päästätte varsan?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya anae jaaligao si Herodes si Pedro ya ti jasoda, janafanmaegsamina y manmanmamumulan ya manago na ufanmapuno. Ya jumanao papa guinin Judea para Sesarea, ya sumaga güije. \t Ja kun Herodes oli haettanut häntä eikä löytänyt, tutki hän vartijoita ja käski viedä heidät rangaistaviksi. Sitten hän meni Juudeasta Kesareaan ja oleskeli siellä."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Sa y mauleg güinaeyamo maulegña qui y linâlâ; y labiosso ualabajao. \t Niin minä katselin sinua pyhäkössä, nähdäkseni sinun voimasi ja kunniasi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya güiya ilegña: Jagajo, y jinengguemo unninajomlo; janao yan minagof, ya unjomio ni chetnotmo. \t Mutta Jeesus sanoi hänelle: \"Tyttäreni, sinun uskosi on tehnyt sinut terveeksi. Mene rauhaan ja ole terve vaivastasi.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Y manfamaguon na leon sija manaagang ni y manmaconeñija yan jaaliligao y nañija guinin as Yuus. \t Nuoret jalopeurat kiljuvat saalista ja pyytävät Jumalalta elatustansa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Yaguin inadadaje y tinagojo sija, jamyo infañañaga gui güinaeyaco; parejoja yan guajo juadadaje y tinago y Tatajo ya sumasasaga yo gui güinaeyaña. \t Jos te pidätte minun käskyni, niin te pysytte minun rakkaudessani, niinkuin minä olen pitänyt Isäni käskyt ja pysyn hänen rakkaudessaan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Sa guajo locue un taotao gui papa ninasiña, ya guaja sendalojo gui papa ninasiñajo; ya yaguin ilegco nu este na taotao: Janao, ya jumanao; yan ilegco ni otro: Maela, ya mamaela, yan ilegco ni tentagojo: Chogüe este, ya jachogüe. \t Sillä minä itsekin olen toisen vallan alainen, ja minulla on sotamiehiä käskyni alaisina, ja minä sanon tälle: `Mene`, ja hän menee, ja toiselle: `Tule`, ja hän tulee, ja palvelijalleni: `Tee tämä`, ja hän tekee.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "N 5 38 25890 ¶ Injingogja y munjayan masangan: Atadog yan atadog, nifen yan nifen, \t Te olette kuulleet sanotuksi: `Silmä silmästä ja hammas hampaasta`."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya güiya taegüije y nobio ni jumujuyong guinin y cuattoña, ya jamagof taegüije y matatnga na taotao, para ufalago gui finalago. \t Niiden mittanuora ulottuu yli kaiken maan ja niiden sanat maanpiirin ääriin. Auringolle hän on tehnyt niihin majan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Y checho Jeova mansendangculo, ya maaliligao ni ayo sija todo y ninafanmamagof nu estesija. \t Suuret ovat Herran teot, kaikkien niiden tutkisteltavat, jotka niitä rakastavat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Jafa yaguin inlie y Lajin taotao cajulo anae gaegue antes? \t Mitä sitten, jos saatte nähdä Ihmisen Pojan nousevan sinne, missä hän oli ennen!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ayo nae ilegña ni y ayo na taotao: Juto y canaemo; ya jajuto ya finamauleg talo parejo yan y otro. \t Sitten hän sanoi miehelle: \"Ojenna kätesi!\" Ja hän ojensi; ja se tuli entiselleen, terveeksi niinkuin toinenkin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "ANAE malofan gui sanmenan, jalie un taotao na bachet desde y mafañagoña. \t Ja ohi kulkiessaan hän näki miehen, joka syntymästään saakka oli ollut sokea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Manparejo yan y famaguon ni manmatatachong gui plasa ya manaagang uno yan otro ya ilegñija: Indadane jamyo flauta, y ti manbaela jamyo, manuugonge jamyo, ya ti manatanges jamyo. \t He ovat lasten kaltaisia, jotka istuvat torilla ja huutavat toisilleen ja sanovat: `Me soitimme teille huilua, ja te ette karkeloineet; me veisasimme itkuvirsiä, ja te ette itkeneet`."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Y corasonjo maepe gui sanjalomjo: anae jujajaso, y guafe mañoñonggue: ayo nae cumuentos yo yan y jilajo. \t Minä olin vaiti, olin ääneti, en puhunut siitä, mikä hyvä on; mutta minun tuskani yltyi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya jatago si Pedro yan Juan, ilegña: Janao ya innalisto y pascua para jita, para utafañocho. \t Ja hän lähetti Pietarin ja Johanneksen sanoen: \"Menkää ja valmistakaa meille pääsiäislammas syödäksemme\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "N 9 51 46690 ¶ Ya susede, anae mato y jaane nae jijot para umaresibe gui sanjilo; janameton y mataña para ujanao para Jerusalem, \t Ja kun hänen ylösottamisensa aika oli täyttymässä, käänsi hän kasvonsa Jerusalemia kohti, vaeltaaksensa sinne."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Manmañule ni y ramas y trongcon palma ya manmapos para umaresibe güe ya manaagang: Osana! Dichoso güe ni mamamaela ni y naan y Señot, y Ray Israel! \t ottivat he palmupuiden oksia ja menivät häntä vastaan ja huusivat: \"Hoosianna, siunattu olkoon hän, joka tulee Herran nimeen, Israelin kuningas!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "N 20 19 51150 ¶ Ya y magas mamale, yan y escriba sija, maaliligao para umaqueguot güije na ora; lao manmaañao nu y taotao sija, sa matungoja na jasangan este na acomparasion, contra sija. \t Ja kirjanoppineet ja ylipapit tahtoivat ottaa hänet sillä hetkellä kiinni, mutta he pelkäsivät kansaa; sillä he ymmärsivät, että hän oli puhunut sen vertauksen heistä."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Este na tutujon y señatña sija, jafatinas si Jesus, guiya Cana suidan Galilea, ya janamatungo y minalagña; ya y disipuluña sija majonggue güe. \t Tämän ensimmäisen tunnustekonsa Jeesus teki Galilean Kaanassa ja ilmoitti kirkkautensa; ja hänen opetuslapsensa uskoivat häneen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Manope si Juan ya ilegña nu todosija: Guajo magajet managpapange jamyo an janom; lao mamamaela uno na mas gaeninasiña qui guajo, ya ti siña yo manmerese na jupula y coreas y sapatosña: güiya managpapange an Espiritu Santo yan guafe. \t niin Johannes vastasi kaikille sanoen: \"Minä kastan teidät vedellä, mutta on tuleva minua väkevämpi, jonka kengänpaulaakaan minä en ole kelvollinen päästämään; hän kastaa teidät Pyhällä Hengellä ja tulella."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Guinen manjijitaja todo y jaane gui templo manmamananagüe, ya ti inquequeneyo? lao mafatinas este para umacumple y tinigue. \t Joka päivä minä olen ollut teidän luonanne opettaen pyhäkössä, ettekä ole ottaneet minua kiinni. Mutta tämä tapahtuu, että kirjoitukset kävisivät toteen.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Sa desde pago sigue mona, uguaja gui un guma sinco na ti manparejo, y tres contra y dos, ya y dos contra y tres. \t Sillä tästedes riitautuu viisi samassa talossa keskenään, kolme joutuu riitaan kahta vastaan ja kaksi kolmea vastaan,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya ti uresibe mas megae pago na tiempo, lao y mamamaela na tiempo, taejinecog na linâlâ. \t ja joka ei saisi monin verroin takaisin tässä ajassa, ja tulevassa maailmassa iankaikkista elämää\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya jatutujon sumangane sija: Pago esta macumple este na tinigue gui talanganmiyo. \t Niin hän rupesi puhumaan heille: \"Tänä päivänä tämä kirjoitus on käynyt toteen teidän korvainne kuullen\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Jamyo, famaguon taotao, asta ñgaean nae innanalo y onraco gui minamajlao? Asta ñgaean yanmiyo y banida ya inaliligao y dinague? Sila. \t Vastaa minulle, kun minä huudan, sinä minun vanhurskauteni Jumala, joka ahdingossa avarrat minun tilani. Armahda minua, kuule minun rukoukseni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "O Jeova, jagasja junangga y satbasionmo, ya esta juchogüe y tinagomo sija. \t Minä odotan sinulta pelastusta, Herra, ja täytän sinun käskysi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Un tinadong, jaagang y otro tinadong, pot palangpang y janommo sija: todo y napomo, yan y langatmo, manmalofan gui jilojo. \t Minun Jumalani, minun sieluni on murheellinen minussa, sentähden minä muistan sinua Jordanin maalla, Hermonin kukkuloilla ja Misarin vuorella."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ayo nae jayamag sija y flechan y atcos; yan y patang yan y espada, yan y guera. Sila. \t Saalemissa on hänen majansa ja hänen asumuksensa Siionissa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Magajet ya magajet jusangane jamyo, na y rumesibe y tinagojo, jaresibe yo; ya y rumesibe yo, jaresibe y tumago yo. \t Totisesti, totisesti minä sanon teille: joka ottaa vastaan sen, jonka minä lähetän, se ottaa vastaan minut; mutta joka ottaa vastaan minut, se ottaa vastaan hänet, joka on minut lähettänyt."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Na malago mas que y oro, magajet mas que y megae na oro ni y manfino: mames mas que y miet, que y titijo gui sagan miet. \t Herran pelko on puhdas, se pysyy iäti. Herran oikeudet ovat todet, kaikki tyynni vanhurskaat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Dichoso y taotao ni y ti jacatgaye si Jeova ni tinaelaye, ni uguaja gui espirituña dinague. \t Autuas se ihminen, jolle Herra ei lue hänen pahoja tekojansa ja jonka hengessä ei ole vilppiä!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya y binibon Yuus mato gui jiloñija, ya japuno y mas manyomog guiya sija, yan jayute papa y patgon na taotao sija guiya Israel. \t kun heitä vastaan jo nousi Jumalan viha: hän tappoi heidän voimakkaimpansa ja kaatoi maahan Israelin nuoret miehet."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya todo este sija na güinaja y tutujon y pininite. \t Mutta kaikki tämä on synnytystuskien alkua."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Contodo y labiosso jagasja jusangan claro todo y juisio sija y pachotmo. \t Huulillani minä julistan kaikki sinun suusi oikeudet."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ada ti jatungo todo y fumatitinas y taelaye? ni y jacacano y taotaojo, taegüije y chumochocho pan? ya si Jeova ti jaaagang. \t Eivätkö he mitään käsitä, kaikki nuo väärintekijät, jotka saavat leipänsä syömällä minun kansaani eivätkä avuksensa huuda Herraa?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Este y lugat y descansoco para taejinecog: este nae jusaga; sa este judesea. \t \"Tämä on minun leposijani iankaikkisesti; tässä minä asun, sillä tänne on minun haluni ollut."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Sa pot y finomo na unmanatunas jao, yan pot y finomo na unmasentensia jao. \t Sillä sanoistasi sinut julistetaan vanhurskaaksi, ja sanoistasi sinut tuomitaan syylliseksi.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Lao guajo, iya jago nae juangocoyo, O Jeova: ileco: Jago y Yuusso. \t Sillä minä kuulen monen parjaukset, kauhua kaikkialta, kun he keskenänsä pitävät neuvoa minua vastaan, aikovat ottaa minulta hengen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya gaegue gui guimayuus un taotao na guaja anite ináplacha; ya umagang dangculo na inagang. \t Ja synagoogassa oli mies, jossa oli saastaisen riivaajan henki. Tämä huusi suurella äänellä:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya mangaegue locue sija famalaoan, na maaatan gui chago, ya entre sija estaba si Maria Magdalena, yan si Maria nanan Santiago y patgon, yan si José, yan si Salome; \t jotka hänen ollessaan Galileassa olivat seuranneet ja palvelleet häntä, sekä useita muita, jotka olivat tulleet hänen kanssaan ylös Jerusalemiin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Fanmagmata sa ti intingo y jaane ni y ora. \t Valvokaa siis, sillä ette tiedä päivää ettekä hetkeä."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ylegña nu güiya: Jafa? Si Jesus ilegña: Munga mamuno; munga umabale; munga mañaque; munga masangan y ti magajet na testimonio; \t Hän sanoi hänelle: \"Mitkä?\" Jeesus sanoi: \"Nämä: `Älä tapa`, `Älä tee huorin`, `Älä varasta`, `Älä sano väärää todistusta`,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya jabende iyonñija y güinajañija, yan ya manmapapatte y taotao sija cada uno taemanoja y nesesitaoña. \t ja he myivät maansa ja tavaransa ja jakelivat kaikille, sen mukaan kuin kukin tarvitsi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Lao mauleg para guajo y juguaguato jijot gui as Yuus: sa jupolo y inangococo gui Señot Jeova, para usiña jusangan todo y chechomo. \t Mutta minun onneni on olla Jumalaa lähellä, minä panen turvani Herraan, Herraan, kertoakseni kaikkia sinun tekojasi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "N 1 57 42670 ¶ Ya si Elisabet jacumple y tiempo nae para ufañago; ya mañago un patgon laje. \t Mutta Elisabetin synnyttämisen aika tuli; ja hän synnytti pojan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Y naanña gagaegue para taejinecog: y naanña sisigueja taegüije y siniguen y atdao: yan todo y taotao ufandichoso guiya güiya; yan todo y nasion umafanaan güe dichoso. \t Pysyköön hänen nimensä iankaikkisesti, ja versokoon hänen nimensä, niin kauan kuin aurinko paistaa. Hänessä he itseänsä siunatkoot, ja kaikki kansakunnat ylistäkööt häntä onnelliseksi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya sija ninagos fanmanmanman, ya ilegñija nu güiya: Ayo nae, jaye siña satbo? \t Niin he hämmästyivät yhä enemmän ja sanoivat toisillensa: \"Kuka sitten voi pelastua?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya manmachule guato Siquem, ya manmapolo gui naftan, ni y finajan Abraham pot salape, gui famaguon Emmor guiya Siquem. \t ja heidät siirrettiin Sikemiin ja pantiin siihen hautaan, jonka Aabraham oli rahalla ostanut Emmorin lapsilta Sikemissä."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Este sija na linajyan taotao ni ti jatungo y tinago sija, manmatdito. \t Mutta tuo kansa, joka ei lakia tunne, on kirottu.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ufato, ya uyulang este sija y manmachóchocho, ya ufannae otro ni y fangualuan. Ya anae majungog ayo, ilegñija: Munga este. \t Hän tulee ja tuhoaa nämä viinitarhurit ja antaa viinitarhan muille.\" Niin he sen kuullessaan sanoivat: \"Pois se!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya y manjula pot y langet, manjula pot y trono Yuus, yan pot güiya ni gaegue na matatachong gui jiloña. \t Voi teitä, kirjanoppineet ja fariseukset, te ulkokullatut, kun te annatte kymmenykset mintuista ja tilleistä ja kuminoista, mutta jätätte sikseen sen, mikä laissa on tärkeintä: oikeuden ja laupeuden ja uskollisuuden! Näitä tulisi noudattaa, eikä noitakaan sikseen jättää."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Si Jesus manope: Este y finenana na tinago: Jingog O Israel: Y Señot Yuusta, unoja na Señot: \t Jeesus vastasi: \"Ensimmäinen on tämä: `Kuule, Israel: Herra, meidän Jumalamme, Herra on yksi ainoa;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Lao este ususede, sa para umacumple y sinangan nu y matugue gui tinagoñija: sija chumatlie yo, sin jafa. \t Mutta se sana oli käyvä toteen, joka on kirjoitettuna heidän laissaan: `He ovat vihanneet minua syyttä`."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Sa y baran y manaelaye ti usaga gui jilo y fottuna y manunas; sa noseaja ujajuto mona canaeñija y manunas gui tinaelaye. \t Sillä jumalattomuuden valtikka ei saa vallita vanhurskasten arpaosaa, että vanhurskaat eivät ojentaisi käsiänsä vääryyteen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Magajet, na todo y mumananggajao ti ufanmamajlao: sija ufanmamajlao ni y chumogüe dinague sin jafa. \t Ei yksikään, joka sinua odottaa, joudu häpeään; häpeään joutuvat ne, jotka ovat syyttä uskottomat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Lao si Juan ti malago, ilegña: Nesesita yo matagpange pot jago, enaojao na mamaela guiya guajo? \t Mutta tämä esteli häntä sanoen: \"Minun tarvitsee saada sinulta kaste, ja sinä tulet minun tyköni!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ayonae y magas y inetnon, minantiene canaeña ya sumuja y dos gui un banda, ya finaesen, ilegña: Jafa ayo y para unsanganeyo? \t Niin päällikkö tarttui hänen käteensä, vei hänet erikseen ja kysyi: \"Mitä sinulla on minulle ilmoitettavaa?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Natalo mague guiya guajo y minagof y satbasionmo: ya unmantieneyo ni y libre na Espiritumo. \t Jumala, luo minuun puhdas sydän ja anna minulle uusi, vahva henki."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Estagüe, parejo yan y atadog tentago sija ni y jaaatan y canae y amuñija, yan y atadog sija y palaoan jaaatan y canae y amafia; parejoja y atadogmame jaaatan locue si Jeova Yuusmame, asta qui ugaemaase nu jame. \t Katso, niinkuin palvelijain silmät katsovat heidän isäntäinsä käsiin, ja niinkuin palvelijattaren silmät katsovat hänen emäntänsä käsiin, niin meidän silmämme katsovat Herran, meidän Jumalamme, puoleen, kunnes hän armahtaa meitä."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ylegña: Fanmañotsot sa y raenon langet jumijijot. \t ja sanoi: \"Tehkää parannus, sillä taivasten valtakunta on tullut lähelle\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ni umasajguane locue y nuebo na bino gui bijo na boteyan cuero sa y boteyan cuero umafag ya umachuda y bino, ya manmalingo y boteyan cuero; lao umasajguane y nuebo na bino gui nuebo na boteyan cuero, ya uchamaog y dos. \t Eikä nuorta viiniä lasketa vanhoihin nahkaleileihin; muutoin leilit pakahtuvat, ja viini juoksee maahan, ja leilit turmeltuvat; vaan nuori viini lasketaan uusiin leileihin, ja niin molemmat säilyvät.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "N 23 32 52840 ¶ Ya macone locue dos palo na taelaye finatinasñija para ufanmapuno yan güiya. \t Myös kaksi muuta, kaksi pahantekijää, vietiin hänen kanssaan surmattaviksi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya anae jajungog sija este, manmatagpange ni y naan y Señot Jesus. \t Sen kuultuaan he ottivat kasteen Herran Jeesuksen nimeen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Janafangaease locue ni ayo y cumone sija preso. \t Ja hän salli heidän saada armon kaikilta, jotka olivat vieneet heidät vankeuteen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya ilegña si Jesus: Ni uno ni pumopolo y canae gui alado ya uatan tateña ni y digno para y raenon Yuus. \t Mutta Jeesus sanoi hänelle: \"Ei kukaan, joka laskee kätensä auraan ja katsoo taaksensa, ole sovelias Jumalan valtakuntaan\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Sa y chiniguit y mamoble y an y inigong y mannesesitao: pago bae cajulo, ilegña si Jeova: guajo jupolo güi na seguro, ni y jaguaefeye. \t ne, jotka sanovat: \"Kielemme voimalla me olemme väkevät; huulemme ovat meidän tukemme; kuka on meille herra?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Malagjao yan magas jao mas qui y tadong na jalomtano. \t Siellä hän mursi jousen salamat, kilven ja miekan ja sodan. Sela."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya ilegña nu sija: Mano nae gaegue jinengguenmiyo? Ya sija manmaañao ya ninafanmanman, ilegñija uno yan otro: Jaye este, na asta y manglo yan y janom jatago ya maoosgueja? \t Ja hän sanoi heille: \"Missä on teidän uskonne?\" Mutta pelko oli vallannut heidät, ja he ihmettelivät, sanoen toisilleen: \"Kuka onkaan tämä, kun hän käskee sekä tuulia että vettä, ja ne tottelevat häntä?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Lao anae malie ni y manmachóchocho, manasangane ilegñija: Estagüe y heredero; nije tapuno, ya usaga y inereda guiya jita. \t Mutta kun viinitarhurit näkivät hänet, neuvottelivat he keskenään ja sanoivat: `Tämä on perillinen; tappakaamme hänet, että perintö tulisi meidän omaksemme`."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Lao güiya ti malago, ya mapos ya pinelo gui catset asta qui uinapase ni y dibiña. \t Kun nyt hänen kanssapalvelijansa näkivät, mitä tapahtui, tulivat he kovin murheellisiksi ja menivät ja ilmoittivat herrallensa kaiken, mitä oli tapahtunut."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya pot este si Herodias uninaguaguat contra güiya, ya jadesesao na upuno, lao ti janasiña. \t Ja Herodias piti vihaa häntä vastaan ja tahtoi tappaa hänet, mutta ei voinut."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "O Yuus, Jeova, ni y minetgot y satbasionjo, jago tumampe y ilujo gui jaanin y guera. \t Minä sanon Herralle: \"Sinä olet minun Jumalani\". Herra, ota korviisi minun rukousteni ääni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya taya ni uno jaconsiente na ufañule baso gui templo. \t eikä sallinut kenenkään kantaa mitään astiaa pyhäkön kautta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "N 19 45 50930 ¶ Ya jumalom gui templo, ya jatutujon yumute juyong todo ayo sija y manmanbebende güije; \t Ja hän meni pyhäkköön ja rupesi ajamaan myyjiä ulos"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya mafaesen güe, ilegñija: Y escriba sija ilegñija, si Elias nesesita ufato finenana. \t Ja he kysyivät häneltä sanoen: \"Kirjanoppineethan sanovat, että Eliaan pitää tuleman ensin?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Janae megae na lalo para ufanquinano; yan rana sija para ufanyinilang. \t lähetti heidän sekaansa paarmoja, jotka heitä söivät, ja sammakoita, jotka tuottivat heille häviötä;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Adajeyo gui laso ni y maplanta para guajo, yan y ecodon y chumagüe y taelaye. \t Varjele minua niiden pauloista, jotka minua pyydystävät, väärintekijäin ansoista."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "palaoan sumaga dos años gui inatquilaña na guma; ya jaresibe todo ayo sija y manmato guiya güiya, \t Niin hän sanoi vaimolle: \"Mitä tahdot?\" Tämä sanoi hänelle: \"Sano, että nämä minun kaksi poikaani saavat istua, toinen sinun oikealla ja toinen vasemmalla puolellasi, sinun valtakunnassasi\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya pot y manmatae ni umanafangajulo, asta si Moises mamanue gui finajalomtano, anae jafanaan y Señot, Yuus Abraham yan Yuus Ysaac yan Yuus Jacob. \t Mutta että kuolleet nousevat ylös, sen Mooseskin on osoittanut kertomuksessa orjantappurapensaasta, kun hän sanoo Herraa Aabrahamin Jumalaksi ja Iisakin Jumalaksi ja Jaakobin Jumalaksi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Pot enao Fariseo sija ilegñija entre sija: Lie na taya probechonmiyo: Estagüe na todo gui jilo y tano manjanao ya dalalag güe. \t Niin fariseukset sanoivat keskenään: \"Te näette, ettette saa mitään aikaan; katso, koko maailma juoksee hänen perässään\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Y binaban y sinanganmo numae manana: jananae tinagoña y manaetiningo. \t Kun sinun sanasi avautuvat, niin ne valaisevat ja antavat yksinkertaiselle ymmärrystä."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "YA todo y linajyanñija mangajulo, ya macone asta as Pilatos. \t Ja he nousivat, koko joukko, ja veivät hänet Pilatuksen eteen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya manope si Jesus, ya jacuentuse manmagas y lay, yan y Fariseo sija, ilegña: Tunas numajomlo gui sabado na jaane pat aje? \t Niin Jeesus rupesi puhumaan lainoppineille ja fariseuksille ja sanoi: \"Onko luvallista parantaa sapattina, vai eikö?\" Mutta he olivat vaiti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya anae jalie y magalaje jafa y mafatinas, jajonggue ya ninasenmanman ni y finanagüen y Señot. \t Kun nyt käskynhaltija näki, mitä oli tapahtunut, niin hän uskoi, ihmetellen Herran oppia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Lao si Pedro jasigue sumangane sija claro y sinesede, ilegña: \t Niin Pietari selitti heille alusta alkaen asiat järjestänsä ja sanoi:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya malefa si Yuus na uyóase? ya pot y linalaloña na jajuchom y güinaeyaña? Sila. \t Onko hänen armonsa mennyt ainiaaksi, onko hänen lupauksensa lopussa polvesta polveen?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Sija umoriyayeyo; junggan, sija umoriyayeyo: lao pot y naan Jeova juutut sija. \t He piirittivät minua joka taholta - Herran nimessä minä lyön heidät maahan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya ti jaconsidera si Yuus y tiempo anae manaetiningo; lao pago, manago na todo y taotao ufanmañotsot; \t Noita tietämättömyyden aikoja Jumala on kärsinyt, mutta nyt hän tekee tiettäväksi, että kaikkien ihmisten kaikkialla on tehtävä parannus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Lao japolo y mannesesitao julo guinin y pinadese, yan mandaña gui familia sija taegüije y inetnon quinilo. \t hän kohotti köyhän kurjuudesta ja teki suvut suuriksi kuin lammaslaumat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya mamanagüe, ilegña nu sija: Ada ti matugue na y guimajo umafanaan guma manaetae ni y todo nasion sija? lao jamyo fumatinas y liyang mañañaque. \t Ja hän opetti ja sanoi heille: \"Eikö ole kirjoitettu: `Minun huoneeni on kutsuttava kaikkien kansojen rukoushuoneeksi`? Mutta te olette tehneet siitä ryövärien luolan.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya güiya chumule gui jiloñija y isaoñija, yan ujautut sija gui dañoñijaja; ya si Jeova, ni y Yuusta, umutut sija. \t Hän kostaa heille heidän ilkityönsä ja hukuttaa heidät heidän pahuutensa tähden. Herra, meidän Jumalamme, hukuttaa heidät."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Güiya munamautut y espiriton y prinsipe sija: sa güiya y namaañao para y ray sija gui tano. \t hkää lupauksia ja täyttäkää ne Herralle, Jumalallenne. Kaikki hänen ympärillään asuvaiset tuokoot lahjoja Peljättävälle, [76:13] joka nöyryyttää ruhtinaitten rohkeuden ja joka on peljättävä maan kuninkaille."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya otro uno gui disipuluña ilegña nu güiya: Señot, nae yo lisensia ya jujanao finena ya jujafot y tatajo. \t Ja eräs toinen hänen opetuslapsistaan sanoi hänelle: \"Herra, salli minun ensin käydä hautaamassa isäni\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya susede na estaba güe matachong para uchocho gui lamasa gui guima ayo, ya megae sija na publicano yan manisao sija manmatatachong mañisija locue yan si Jesus, yan y disipoluña sija; sa guaja megae dumadalalag güe. \t Ja kun hän aterioi hänen kodissaan, aterioi myös monta publikaania ja syntistä Jeesuksen ja hänen opetuslastensa kanssa; sillä heitä oli paljon häntä seuraamassa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "N 9 37 46550 ¶ Ya susede inagpaña güije na jaane, anae manunog guinin y egso, ya y dangculon linajyan taotao masoda güe. \t Kun he seuraavana päivänä menivät alas vuorelta, tuli paljon kansaa häntä vastaan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Pot y minalag gui menaña y teog na mapagajesña malofan: graniso yan pinigan guafe. \t hän pani pimeyden verhoksensa, majaksensa yltympäri: mustat vedet, paksut pilvet."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Asta ayo gaegueja y canaemo na jaosgagaejonyo, ya y agapa na canaemo umantieneyo. \t sielläkin sinun kätesi minua taluttaisi, sinun oikea kätesi tarttuisi minuun."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Sija umoriyayayeyo locue ni y finijo chinatlie; yan manmumo contra guajo sin jafa. \t Vihan sanoilla he ovat minut piirittäneet, ja syyttä he sotivat minua vastaan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Uno gui tentagon magas na pale, parientes ayo y jautut si Pedro y talagaña, ya sinangane: Ti julie jao gui güetta yan güiya? \t Silloin eräs ylimmäisen papin palvelijoista, sen sukulainen, jolta Pietari oli sivaltanut korvan pois, sanoi: \"Enkö minä nähnyt sinua puutarhassa hänen kanssaan?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Pat, jafa injanagüe jamyo para inlie? un taotao na minagagon fino na magago? Estagüe, sija y manminagagon fino na magago, mangaegue gui guima y ray sija. \t Vai mitä lähditte katsomaan? Ihmistäkö, hienoihin vaatteisiin puettua? Katso, hienopukuiset ovat kuningasten kartanoissa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Guajo ileco: O Yuusso chamo yo chumuchule gui lamita na jaanijo: y sacanmo sija para todoja y generasion. \t Hän on lannistanut matkalla minun voimani, on lyhentänyt minun päiväni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Jalalatde y Tasen Agaga locue yan janaanglo: lao jaesgaejon sija inanaco y todo gui tinadong, taegüije todo inanaco y desierto. \t Hän nuhteli Kaislamerta, ja se kuivui. Hän kuljetti heitä syvyyksissä niinkuin erämaassa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Lao si Pedro, ilegña nu güiya: Y salapemo ufalingo yan jago, sa jinasomo na y ninaen Yuus mafafajan salape. \t Mutta Pietari sanoi hänelle: \"Menkööt rahasi sinun kanssasi kadotukseen, koska luulet Jumalan lahjan olevan rahalla saatavissa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ayonae sija managang ni y dangculo na inagangñija, yan jatampe y talanganñija, ya manmalago guato guiya güiya; \t Niin he huusivat suurella äänellä ja tukkivat korvansa ja karkasivat kaikki yhdessä hänen päällensä"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Sa ayo y jago numae, sija naufandaña: unbaba y canaemo ya sija mannajong ni y minauleg. \t Sinä annat niille, ja ne kokoavat, sinä avaat kätesi, ja ne ravitaan hyvyydellä."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Lao si Salomon fumatinase güe un guma. \t Mutta Salomo hänelle huoneen rakensi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Utugue este para y generasion ni y manmámamaela: yan y taotao ni y ufanmafatinas ujaalaba si Jeova. \t kun hän kääntyy niiden rukouksen puoleen, jotka ovat kaikkensa menettäneet, eikä enää heidän rukoustansa hylkää."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Magajet na para erensian y tentagoña guiya Israel: sa y minaaseña gagaegue para taejinecog. \t perintöosaksi palvelijallensa Israelille, sillä hänen armonsa pysyy iankaikkisesti;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "CHAMO famatquiquilo, O Yuus: ya chamo tiumaagan yan chamo quequeto, O Yuus. \t Laulu, Aasafin virsi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Sa sija ti jatungo y milagron y pan sija; sa y corasonñija estaba mangosmajetog. \t Sillä he eivät olleet noista leivistäkään päässeet ymmärrykseen, vaan heidän sydämensä oli paatunut."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Si tatanmiyo, jacano y mana gui jalomtano ya manmatae. \t Teidän isänne söivät mannaa erämaassa, ja he kuolivat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya anae majungog ni tiguangña yan y parientesña, na si Yuus janadangculo y minaaseña guiya güiya; ya manmagof yan güiya. \t Ja kun hänen naapurinsa ja sukulaisensa kuulivat, että Herra oli tehnyt hänelle suuren laupeuden, iloitsivat he hänen kanssansa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya y Señot ilegña: Jaye nae ayo y mauleg yan mejnalom na mayetdomo, ni y ninamagas ni y señotña gui güinajana, para uninanae naña gui tiempoña? \t Ja Herra sanoi: \"Kuka siis on se uskollinen ja ymmärtäväinen huoneenhaltija, jonka hänen herransa asettaa pitämään huolta hänen palvelusväestään, antamaan heille ajallaan heidän ruokaosansa?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya pot y canaeña jafanue minetgot; janafañuja y sobetbio sija gui jinason y corasonñija. \t Hän on osoittanut voimansa käsivarrellaan; hän on hajottanut ne, joilla oli ylpeät ajatukset sydämessään."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Anae manmato y jumanao finenana, jinasonñija na ujaresibe mas; lao manparejoja todo siji cada uno jaresibe un peseta. \t Ja kun ensimmäiset tulivat, luulivat he saavansa enemmän; mutta hekin saivat kukin denarin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Polo sija: y bachet ya uguia y bachet; yaguin y bachet uguia y bachet, sija na dos uchapodongja gui joyo. \t Älkää heistä välittäkö: he ovat sokeita sokeain taluttajia; mutta jos sokea sokeaa taluttaa, niin he molemmat kuoppaan lankeavat.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Maela ya inlie y checho Jeova; Jafa na yinilang jafatinas gui jilo tano? \t Herra Sebaot on meidän kanssamme, Jaakobin Jumala on meidän linnamme. Sela."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Lao todo y rumesibe güe, güiya janae ninasiñanñija para ufamaguon Yuus; junggan, para todo ni y jumonggue y naanña. \t Mutta kaikille, jotka ottivat hänet vastaan, hän antoi voiman tulla Jumalan lapsiksi, niille, jotka uskovat hänen nimeensä,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya este y señatmiyo: Inseda y patgon mabalutan ni y pañales, ya umaason gui cajon sacate. \t Ja tämä on teille merkkinä: te löydätte lapsen kapaloituna ja seimessä makaamassa.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya anae jacumple cuarenta años, mato guiya güiya un angjet gui jalomtano gui egso Sinae, gui mañila y guafe gui jalom y trongcon chaguan. \t Ja kun neljäkymmentä vuotta oli kulunut, ilmestyi hänelle Siinain vuoren erämaassa enkeli palavan orjantappurapensaan liekissä."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya anae jalie y jinengguenñija yuje sija, ilegña: Taotao, y isaomo umaasie. \t Ja nähdessään heidän uskonsa hän sanoi: \"Ihminen, sinun syntisi ovat sinulle anteeksi annetut\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya ilegña nu sija: Esta matugue: Y gumajo, uguma manaetae; lao jamyo infaliyang saque. \t ja sanoi heille: \"Kirjoitettu on: `Minun huoneeni on oleva rukoushuone`, mutta te olette tehneet siitä ryövärien luolan.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Innae, pat mungajam numae? Lao si Jesus jatungoja y quinadoñija, ya ilegña nu sija: Jafa muna na intietientayo? maela un denarion salape ya julie. \t Mutta hän tiesi heidän ulkokultaisuutensa ja sanoi heille: \"Miksi kiusaatte minua? Tuokaa denari minun nähdäkseni.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Jadeclararayeja sija, na si Cristo nesesita ufamadese, ya ucajulo talo guinin y manmatae: ya este na Jesus ni y jusangane jamyo, güiya y Cristo. \t selitti ne ja osoitti, että Kristuksen piti kärsimän ja nouseman kuolleista, ja sanoi: \"Tämä Jeesus, jota minä teille julistan, on Kristus\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Un taotao guaja dos dumídibe: ya y uno mandidibe quinientos monedan denario, ya y otro sincuenta. \t \"Lainanantajalla oli kaksi velallista; toinen oli velkaa viisisataa denaria, toinen viisikymmentä."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya taftataf gui egaan, gui finenana na jaane gui semana, manmato gui naftan gui quinajulo y atdao. \t Ja viikon ensimmäisenä päivänä he tulivat haudalle ani varhain, auringon noustessa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Asta qui jusodayo y lugat para si Jeova, y tabetnaculo para y Gaesisiña gui as Jacob. \t ennenkuin löydän sijan Herralle, asumuksen Jaakobin Väkevälle\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya anae mandoco y trigo ya manmanogcha, y taelaye na chaguan mandoco locue. \t Ja kun laiho kasvoi ja teki hedelmää, silloin lustekin tuli näkyviin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya y Señot jacuentuse si Pablo gui puenge gui vision, ilegña: Chamo maaañao, lao cuentos, ya chamo famatquiquilo: \t Ja Herra sanoi yöllä näyssä Paavalille: \"Älä pelkää, vaan puhu, äläkä vaikene,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya mato talo guato ya jasoda sija manmaego, ya ilegña as Pedro: Simon mamaegojao? ti siñajao bumela un oraja? \t Ja hän tuli ja tapasi heidät nukkumasta ja sanoi Pietarille: \"Simon, nukutko? Etkö jaksanut yhtä hetkeä valvoa?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Lao y atadogco, mangaegue guiya jago, O Yuus Jeova: iya jago nae gagaegueja y inangococo: chamo dumidingo y antijo namaesa. \t Mutta sinuun, Herra, Herra, minun silmäni katsovat, sinuun minä turvaan. Älä hylkää minun sieluani."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ylegñija: mangue y ray Judios, ni mafañago? Sa y estreyasña inlie gui sancatan ya manmatojam para inadoragüe. \t ja he sanoivat: \"Missä on se äsken syntynyt juutalaisten kuningas? Sillä me näimme hänen tähtensä itäisillä mailla ja olemme tulleet häntä kumartamaan.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ada ti güiya este y lajin y catpintero? Ada si nanaña ti mafanaan si Maria? yan y mañeluña, ti sija si Santiago, si José, si Simon, yan si Judas? \t Eikö tämä ole se rakentajan poika? Eikö hänen äitinsä ole nimeltään Maria ja hänen veljensä Jaakob ja Joosef ja Simon ja Juudas?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ylegñija: Este na taotao jatutujon manjatsa, ya ti siña janafunjayan. \t sanoen: `Tuo mies ryhtyi rakentamaan, mutta ei kyennyt saamaan valmiiksi`?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Guinin manataotao juyong yo nii mañelujo; yan taotao juyongyo gui famaguon nanajo. \t Sillä sinun tähtesi minä kärsin herjausta, pilkka peittää minun kasvoni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Yan mangaegue si Annas, magas y mamale, yan si Caefas, yan si Juan, yan si Alejandro, yan ayosija parientes y magas mamale, \t niin myös ylimmäinen pappi Hannas ja Kaifas ja Johannes ja Aleksander sekä kaikki, jotka olivat ylimmäispapillista sukua."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "YUUSSO, Yuusso, sa jafa na undingo yo? sa jafa chago jao gui inayudajo yan y finijo gui inigongjo. \t Veisuunjohtajalle; veisataan kuin: \"Aamuruskon peura\"; Daavidin virsi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya manope si Jesus ilegña: Janao ya innatungo si Juan todo ni y liniimiyo yan y jiningogmiyo. \t Niin Jeesus vastasi ja sanoi heille: \"Menkää ja kertokaa Johannekselle, mitä kuulette ja näette:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Jumuyong yo locue taegüije linalatde guiya sija: anae maaatanyo jayeyengyong y iloñija. \t Ja minä olen joutunut heidän herjattavakseen, minut nähdessään he nyökyttävät päätänsä."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Magajet jusangane jamyo: Seguro na ti unjuyong güije, asta qui anapase y uttimo na coble. \t Totisesti minä sanon sinulle: sieltä et pääse, ennenkuin maksat viimeisenkin rovon."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Y cadidug y flechan y matatnga, yan y pinigan gago. \t Väkivaltaisen teräviä nuolia ynnä kinsteripensaan tulisia hiiliä!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya guaeya jamyo y Señot, Yuusmiyo, contodo y corasonmiyo, yan contodo y antenmiyo, yan contodo y jinasonmiyo, yan contodo y minetgotmiyo. \t ja rakasta Herraa, sinun Jumalaasi, kaikesta sydämestäsi ja kaikesta sielustasi ja kaikesta mielestäsi ja kaikesta voimastasi`."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Magajet jusangane jamyo: na guaja palo gui mangaegue güine, na ti ujachague finatae, asta qui jalie y Lajin taotao na mato gui raenoña. \t Totisesti minä sanon teille: tässä seisovien joukossa on muutamia, jotka eivät maista kuolemaa, ennenkuin näkevät Ihmisen Pojan tulevan kuninkuudessaan.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Y finenana, y disipuloña ti jatungo estesija; lao y tiempo anae si Jesus esta cumajulo gui langet, entonses manmajaso na estesija este matugue nu güiya, ya sija guinin manmafatinas este sija yan güiya. \t Tätä hänen opetuslapsensa eivät aluksi ymmärtäneet; mutta kun Jeesus oli kirkastettu, silloin he muistivat, että tämä oli hänestä kirjoitettu ja että he olivat tämän hänelle tehneet."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Polo Israel ya umagof ni y fumatinas güe: polo y famaguon Sion ya ufanmagof ni y Rayñija. \t Iloitkoon Israel tekijästänsä, Siionin lapset riemuitkoot kuninkaastaan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya desde ayo asta Filipos, ni y mas dangculo na siuda güije na patte guiya Masedonia, yan un colonia romana: ya mañagajam güije na siuda unos cuantos na jaane. \t ja sieltä Filippiin, joka on ensimmäinen kaupunki siinä osassa Makedoniaa, siirtokunta. Siinä kaupungissa me viivyimme muutamia päiviä."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Magajet ya magajet jusangane jao, anae patgon jao, undudog jao nu y sentura ya malag y malagomoja: ya anae bijo jao unjuto y canaemo, ya guinede jao ni y otro, ya unquinene guato gui ti malagomo. \t Totisesti, totisesti minä sanon sinulle: kun olit nuori, niin sinä vyötit itsesi ja kuljit, minne tahdoit; mutta kun vanhenet, niin sinä ojennat kätesi, ja sinut vyöttää toinen ja vie sinut, minne et tahdo.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Pot ayo na manjulayo gui binibujo, ya sija ti siña majalom gui descansoco. \t Ja niin minä vihassani vannoin: `He eivät pääse minun lepooni`.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya si Judas jalilis, gui as Tamar, si Fares yan si Sara; ya si Fares jalilis si Esrom; ya si Esrom jalilis si Aram; \t Juudalle syntyi Faares ja Sera Taamarista, Faareelle syntyi Esrom, Esromille syntyi Aram;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya este y testimonien Juan, anae y Judio sija manafanmato nu y mamale yan Lebita sija, guine Jerusalem, ni manmafasen: Jago, jaye jao? \t Ja tämä on Johanneksen todistus, kun juutalaiset lähettivät hänen luoksensa Jerusalemista pappeja ja leeviläisiä kysymään häneltä: \"Kuka sinä olet?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Yaguin jaye na taotao umalog nu jago: Estagüe si Cristo, pat ayo; chamo jumojonggue. \t Jos silloin joku sanoo teille: `Katso, täällä on Kristus`, tahi: `Tuolla`, niin älkää uskoko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Palo ya umafunas sija gui leblon linâlâ: ya munga manmatugue sija yan y manunas. \t Lisää heille rikosta rikoksen päälle, ja sinun vanhurskauteesi he älkööt pääskö."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Lao este ti jasangan guine güiyaja; lao güiya y magas na pale güije na sacan ya japrofetisa na si Jesus umatae pot y nasion. \t Mutta sitä hän ei sanonut itsestään, vaan koska hän oli sinä vuonna ylimmäinen pappi, hän ennusti, että Jeesus oli kuoleva kansan edestä,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Lao nesesita tayutejit gui jilo un isla. \t Mutta jollekin saarelle meidän täytyy viskautua.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "N 13 9 40430 ¶ Lao adaje jamyo: sa infanmaentrega gui tribunal sija; ya infanmasaulag gui sinagoga: yan infanojgue gui menan y manmagas sija yan y ray sija, pot causa de guajo para un testimonio contra sija. \t Mutta pitäkää te vaari itsestänne. Teidät vedetään oikeuksiin, ja teitä piestään synagoogissa, ja teidät asetetaan maaherrain ja kuningasten eteen, minun tähteni, todistukseksi heille."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Megae umaalog ni y antijo: Taya inayuda para güiya, gui as Yuus. Sila. \t Herra, kuinka paljon minulla on vihollisia, paljon niitä, jotka nousevat minua vastaan!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Y guafe manjanao gui menaña, yan mausinesenggue y enimiguña gui oriya. \t Tuli käy hänen edellänsä ja polttaa hänen vihollisensa, yltympäri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Sa taya puerto nae siña para ufañaga y tiempon manenggeng, ya mas megae majaso na ufanmalofan güije gui tase locue, para ujaquelie jaftaemano nae siña manmato Fenix, ya ayo nae ufañaga güije y tiempon manenggeng, gui puerton Creta, ni y jadalalalaque y sanjaya gui sanlichan yan y sanlago gui sanlichan. \t Ja koska satama oli sopimaton talvehtimiseen, olivat useimmat sitä mieltä, että heidän oli sieltä lähdettävä, voidakseen ehkä päästä talvehtimaan Foiniksiin, erääseen Kreetan satamaan, joka antaa lounaaseen ja luoteeseen päin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Para umacumple y sinangan Jesus ni jasangan, janamatungo jafa na finataeña nae umatae. \t että Jeesuksen sana kävisi toteen, jonka hän oli sanonut, antaen tietää, minkälaisella kuolemalla hän oli kuoleva."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya manope si Jesus ya ilegña: O generasion na ti manjonggue, yan manchatpayon! asta ngaean nae utafanjijita, ya jujasusungon jamyo? conieyo fan mague ni y lajimo. \t Jeesus vastasi ja sanoi: \"Voi, sinä epäuskoinen ja nurja sukupolvi; kuinka kauan minun täytyy olla teidän luonanne ja kärsiä teitä? Tuo poikasi tänne.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya mañago un laje finenana na patgon; ya mabalutan ni y pañales, ya manaason qui cajon sacate; sa taya sagañija gui guima. \t Ja hän synnytti pojan, esikoisensa, ja kapaloi hänet ja pani hänet seimeen, koska heille ei ollut sijaa majatalossa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Y taotao cumano y na y manmetgot: güiya numae sija catne para ufanjaspog. \t Ihmiset söivät enkelien leipää; hän lähetti heille evästä yllin kyllin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Janamachuda yo taegüije y janom, todo y telangjo manápula: y corasonjo taegüije y danges; esta madirite gui talo gui sanjalomjo. \t avaavat kitansa minua vastaan, niinkuin raatelevat, kiljuvat leijonat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya palo sija famalaoan ni guinin nanafanmagong ni manaelayen espiritu yan y chetnot sija; si Maria ni mafanaan magdalena ni jumuyong guiya güiya siete na manganite, \t niin myös muutamia naisia, jotka olivat parannetut pahoista hengistä ja taudeista: Maria, Magdaleenaksi kutsuttu, josta seitsemän riivaajaa oli lähtenyt ulos,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Mandichoso y mangasgas corasonñija, sa sija ujalie si Yuus. \t Autuaita ovat puhdassydämiset, sillä he saavat nähdä Jumalan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ayonae ilegña y señot y fangualuan: Jafa jufatinas? Bae jutago y guefyajo na lajijo, sa buente ufangaerespeto nu güiya. \t Niin viinitarhan herra sanoi: `Mitä minä teen? Minä lähetän rakkaan poikani; häntä he kaiketi kavahtavat.`"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya megae sija ilegñija: Biju guaja güe, ya babagüe; sa jafa inicungog güe? \t Ja useat heistä sanoivat: \"Hänessä on riivaaja, ja hän on järjiltään; mitä te häntä kuuntelette?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya cajulo si Jesus ya dinalalag güe, yan y disipuluña locue. \t Niin Jeesus nousi ja seurasi häntä opetuslapsinensa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Y corasonñija, manmantica calang sebo: lao jumagofyo ni y laymo. \t Heidän sydämensä on turta kuin ihra, mutta minä iloitsen sinun laistasi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya mansesetmon, ilegña: Ufato gui tateco uno na masgaeninasiña qui guajo, y coreas y sapatosña, ti digno yo nu jutecon ya jupula. \t Ja hän saarnasi sanoen: \"Minun jälkeeni tulee minua väkevämpi, jonka kengänpaulaa minä en ole kelvollinen maahan kumartuneena päästämään."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Polo ya y sinangang y pachotto ya y jinason y corasonjo umauleg gui menamo, O Jeova, minetgotto yan y munalilibreyo. \t ös varjele palvelijasi julkeilta, älä anna heidän minua hallita. Niin minä pysyn nuhteetonna ja olen paljosta synnistä puhdas. [19:15] Kelvatkoot sinulle minun suuni sanat ja minun sydämeni ajatukset sinun edessäsi, Herra, minun kallioni ja lunastajani."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Lao güiya, malofan gui entaloñija, ya mapos. \t Mutta hän lähti pois käyden heidän keskitsensä."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Say y Lajin taotao, parejoja yan un taotao ni y jumajanao chago ya jadingo y gumaña; ya janae y tentagoña ninasiñañija yan cada uno y chechoña, ya jatago y pottero na ufanbela. \t On niinkuin muille maille matkustaneen miehen: kun hän jätti talonsa ja antoi palvelijoilleen vallan, kullekin oman tehtävänsä, käski hän myös ovenvartijan valvoa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Lao aya sija y enemigujo, ni y ti manmalago na jufangobietna gui jiloñija, cone mague, ya ufanmadegüeya gui menajo. \t Mutta viholliseni, jotka eivät tahtoneet minua kuninkaaksensa, tuokaa tänne ja teloittakaa minun edessäni.`\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Sa jalie y matajo y satbasionmo, \t sillä minun silmäni ovat nähneet sinun autuutesi,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "N 9 9 27050 ¶ Ya anae malofan si Jesus güije, jalie un taotao na matatachong gui bancon y tributo, na y naanña si Mateo, ya ilegña nu güiya, Dalalagyo. Ya cajulo ya dinalalag güe. \t Ja sieltä kulkiessaan ohi Jeesus näki miehen, jonka nimi oli Matteus, istumassa tulliasemalla ja sanoi hänelle: \"Seuraa minua\". Niin tämä nousi ja seurasi häntä."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Bae cantaye si Jeova: sa jafatinas y mauleg guiya guajo. \t Mutta minä turvaan sinun armoosi; riemuitkoon minun sydämeni sinun avustasi. Minä veisaan Herralle, sillä hän on tehnyt minulle hyvin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "JUGUAEYA si Jeova sa jajungog y inagangjo yan y tinayuyutto sija. \t Minä rakastan Herraa, sillä hän kuulee minun ääneni ja rukoukseni;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya jatatanga na unabula tiyanña ni y lasas frijoles ni y jacacano y babue sija; ya taya ni un taotao numanaegüe. \t Ja hän halusi täyttää vatsansa niillä palkohedelmillä, joita siat söivät, mutta niitäkään ei kukaan hänelle antanut."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Sa y corasonñija este na taotao sija manmacat, ya y talangañija mapot manmanjungog, ya y atadogñija jajujuchom; para chañija fanmanlilie ni atadogñija, yan ufanmanjungog ni talangañija, ya ujatungo ni corasonñija, ya ujatolaeca sija, ya guajo junajomlo sija. \t Sillä paatunut on tämän kansan sydän, ja korvillaan he työläästi kuulevat, ja silmänsä he ovat ummistaneet, etteivät he näkisi silmillään, eivät kuulisi korvillaan, eivät ymmärtäisi sydämellään eivätkä kääntyisi ja etten minä heitä parantaisi.`"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Sa y Tata mangüinaeya jamyo, sa esta inguaeya yo, ya injenggue na mamaela yo guinin as Yuus. \t sillä Isä itse rakastaa teitä, sentähden että te olette minua rakastaneet ja uskoneet minun lähteneen Jumalan tyköä."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya estagüe na mato un ategtog ya tinayuyut güe ilegña: Señot, yaguin malagojao, siña unnagasgas yo. \t Ja katso, tuli pitalinen mies ja kumartui maahan hänen eteensä ja sanoi: \"Herra, jos tahdot, niin sinä voit minut puhdistaa\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Gaegue locue güije, si Ana y profeta palaoan, jagan Fanuel gui tribun Aser (na güiya guaja megae na jaaniña, yan sumaga yan y asaguaña siete años desde y binitgenña; \t Ja oli naisprofeetta, Hanna, Fanuelin tytär, Asserin sukukuntaa. Hän oli jo tullut iälliseksi. Mentyään neitsyenä naimisiin hän oli elänyt miehensä kanssa seitsemän vuotta,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Lao jayeja y jumungog este sija y sinanganjo, ya ti fumatinas, güiya parejo yan y bábaba na taotao na jafatinas y guimaña gui jilo unae; \t Ja jokainen, joka kuulee nämä minun sanani eikä tee niiden mukaan, on verrattava tyhmään mieheen, joka huoneensa hiekalle rakensi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya malago si Pablo na ufalag y anae mangaegue y taotao sija; lao ti mapolo ni y disipulo. \t Ja kun Paavali tahtoi mennä kansanjoukkoon, eivät opetuslapset sitä sallineet."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Yaguin mañaga jamyo guiya guajo, ya y finojo sumaga guiya jamyo, infanmangagao todo y malagomiyo ya jufatinas para jamyo. \t Jos te pysytte minussa ja minun sanani pysyvät teissä, niin anokaa, mitä ikinä tahdotte, ja te saatte sen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Pot todo y enimigujo, jumuyongyo mamajlao, magajet na sentaegüijeja a para y tiguangjo yan y minaañao ni y manatungoyo: ya y lumiliiyo gui sanjiyong mañuja guiya guajo. \t Sillä minun elämäni kuluu murheessa ja minun vuoteni huokauksissa. Minun voimani on rauennut pahain tekojeni tähden, ja minun luuni ovat riutuneet."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya guajo ileco y nalulajo: Juutut yo gui menan atadogmo; lao magajet na jago jumungog y vos y guinagaojo anae juagangjao. \t Kiitetty olkoon Herra, sillä hän osoitti minulle ihmeellisen armonsa piiritetyssä kaupungissa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Güiya mato gui iyoña ya iyoña ti marisibe güe. \t Hän tuli omiensa tykö, ja hänen omansa eivät ottaneet häntä vastaan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Güiya ufannae yo minalag sa mañuñule y güinaja na guiya guajo ya ujasangane jamyo. \t Hän on minut kirkastava, sillä hän ottaa minun omastani ja julistaa teille."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya ilegña: Jujonggue, Señot. Ya jaadora güe. \t Niin hän sanoi: \"Herra, minä uskon\"; ja hän kumartaen rukoili häntä."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ayonae y pale y Jupiter ni y temploña estaba gui menan y siuda, mangone toro sija, yan mañule coronan flores guato gui pettan y trangca, ya malago na ufanmamatinas inefrese, yan y linajyan taotao sija. \t Ja kaupungin edustalla olevan Zeuksen temppelin pappi toi härkiä ja seppeleitä porttien eteen ja tahtoi väkijoukon kanssa uhrata."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya todo y manmanjungog, ninafanmanman pot y pastot sija, ni y sinanganñija. \t Ja kaikki, jotka sen kuulivat, ihmettelivät sitä, mitä paimenet heille puhuivat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya locue ilegña nu güiya: Jago gui jilo sinco na siuda. \t Niin hän sanoi tällekin: `Sinä, vallitse sinä viittä kaupunkia`."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Jafa na dumilog jao, O antijo? yan jafa na, estotbajao gui jinalomjo? Nangga si Yuus, sa bae jutuna güe, ni y ayuda nu y matajo, yan y Yuusso. \t nun luitani jäytää, kun viholliseni minua häpäisevät, sanoen minulle kaiken päivää: \"Missä on sinun Jumalasi?\" [42:12] Miksi murehdit, minun sieluni, ja miksi olet minussa niin levoton? Odota Jumalaa. Sillä vielä minä saan kiittää häntä, minun kasvojeni apua, minun Jumalaani."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Sa y tinaelayeco malofan gui jilo ilujo: sija sen macat guiya guajo taegüije y catga macat. \t Ei ole lihassani tervettä paikkaa sinun vihastuksesi tähden eikä luissani rauhaa minun syntieni tähden."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya megae sija na chinatfino masasangan contra guiya, manamamajlao güe. \t Ja paljon muita herjaussanoja he puhuivat häntä vastaan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya anae majungog, ninafansenmagof, ya mapromete manae güe salape. Ya jaaliligao jaftaemano para uinentrega. \t Kun nämä sen kuulivat, ihastuivat he ja lupasivat antaa hänelle rahaa. Ja hän mietti, kuinka hänet sopivassa tilaisuudessa kavaltaisi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Sija ilegñija nu güiya: Taya güine guaja na sincoja na pan, ya dos na güijan. \t He sanoivat hänelle: \"Meillä ei ole täällä muuta kuin viisi leipää ja kaksi kalaa\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya ilegña nu sija: Atan, ya inguesadaje jamyo ni y linagga: sa y linâlâ y taotao, ti guinin y manadan güinaja sija ni y jasagagaye. \t Ja hän sanoi heille: \"Katsokaa eteenne ja kavahtakaa kaikkea ahneutta, sillä ei ihmisen elämä riipu hänen omaisuudestaan, vaikka sitä ylenpalttisesti olisi\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya mafafaesen güe ya ilegñija nu güiya: Sajafa na managpangejao, yaguin ti jago si Jesucristo, ni si Elias, ni y ayo na profeta? \t ja he kysyivät häneltä ja sanoivat hänelle: \"Miksi sitten kastat, jos et ole Kristus etkä Elias etkä se profeetta?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Chamiyo jumusga, sa ti infanjinisga: chamiyo sumetetensia, sa ti infansinentensia: nafanlibre, ya y ninafanlibre: \t Älkääkä tuomiko, niin ei teitäkään tuomita; älkää kadotustuomiota lausuko, niin ei teillekään kadotustuomiota lausuta. Antakaa anteeksi, niin teillekin anteeksi annetaan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya y manetejnan, palo gui jilo tabbla, yan palo gui pidason mayamag batco, ya taegüenao nae manmalofan, ya todo sija mansatbo ya manescapa seguro para y tano. \t ja sitten muiden, minkä laudoilla, minkä laivankappaleilla. Ja näin kaikki pelastuivat maalle."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya minamanman mato gui jilo todo sija, ya manadingan uno yan otro, ilegñija: Jafa na cuentos este? Sa nu y gobietnaña yan y ninasiñaña jatago y áplacha na anite sija ya unfanjuyong? \t Ja heidät kaikki valtasi hämmästys, ja he puhuivat keskenään sanoen: \"Mitä tämä puhe on, sillä hän käskee vallalla ja voimalla saastaisia henkiä, ja ne lähtevät ulos?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "N 14 53 41240 ¶ Ya macone si Jesus para y magas na pale: ya mandaña y manmagas mamale yan y manamco, yan y escriba sija. \t Ja he veivät Jeesuksen ylimmäisen papin eteen, jonne kaikki ylipapit ja vanhimmat ja kirjanoppineet kokoontuivat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ni y plumanta y jayo y aposentuña gui jalom janom: ni y fumatinas y mapagajes para caruajeña: ni y mamomocat gui jilo y papan y manglo. \t sinä rakennat salisi vetten päälle, teet pilvet vaunuiksesi ja kuljet tuulen siivillä."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya y testimonio ni gaegue guiya guajo mas dangculo qui y gaegue gui as Juan; sa y finatinas ni y Tata numaeyo para umacumple, ayo na finatinas na guajo jufatinas; este jatestifica nu guajo, nu y Tata tumago yo. \t Mutta minulla on todistus, joka on suurempi kuin Johanneksen; sillä ne teot, jotka Isä on antanut minun täytettävikseni, ne teot, jotka minä teen, todistavat minusta, että Isä on minut lähettänyt."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya taegüije mafatinas, ya mannafamatachong todos. \t Ja he tekivät niin ja asettivat kaikki aterioimaan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Lao gosmauleg para ufanmalag y malingo na quinilo gui guima Israel. \t vaan menkää ennemmin Israelin huoneen kadonneitten lammasten tykö."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya linie talo ni y palaoan, ya jatutujon sumangane ayo sija y manotojgue gui oriyaña: Este uno guiya sija. \t Ja nähdessään hänet siellä palvelijatar rupesi taas sanomaan lähellä seisoville: \"Tämä on yksi niistä\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Parejo yan un granon mostasa, ni y anae matanme gui tano, achogja güiya mas diquique gui entalo todo y semiya sija ni y guaja gui jilo y tano. \t Se on niinkuin sinapinsiemen, joka, kun se kylvetään maahan, on pienin kaikista siemenistä maan päällä;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya y taotao sija manmanman, ya ilegñija; jafa este na taotao na y manglo yan y tase maoosgueja güe? \t Ja ihmiset ihmettelivät ja sanoivat: \"Millainen tämä on, kun sekä tuulet että meri häntä tottelevat?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Sa ilegña nu güiya: Juyong güine na taotao, áplacha na espiritu. \t Sillä hän oli sanomaisillaan sille: \"Lähde ulos miehestä, sinä saastainen henki\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Sa yanguin matae, taya uchule; y güinajaña, ti udinalalaggüe. \t Älä pelkää, jos joku rikastuu, jos hänen talonsa komeus karttuu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya bae jufanue ni y na manman gui sanjilo gui langet, yan señat gui sanpapa gui tano; jâgâ yan guafe yan y asgon y aso: \t Ja minä annan näkyä ihmeitä ylhäällä taivaalla ja merkkejä alhaalla maan päällä, verta ja tulta ja savupatsaita."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya ayo y mañasaga gui desierto, manecon gui menaña; ya y enimiguña sija mamanjojoflag gui eda. \t Hänen edessänsä erämaan asujat polvistuvat, ja hänen vihollisensa nuolevat tomua."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Sa pot este sija na maconeyo ni y Judios gui guimayuus para jumapuno. \t Tämän tähden juutalaiset ottivat minut kiinni pyhäkössä ja yrittivät surmata minut."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Guajo mato yo pot y naan Tatajo, ya ti inresibe yo; yaguin otro mato pot y naanña namaesa, ayo inresibe. \t Minä olen tullut Isäni nimessä, ja te ette ota minua vastaan; jos toinen tulee omassa nimessään, niin hänet te otatte vastaan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Jatago y jemjom, ya ninajomjom; yan sija ti ninafanaguaguat contra y finoña. \t Hän lähetti pimeyden ja pimensi kaiken, eivätkä he vastustaneet hänen sanojansa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Asta ngaean, O Yuus, nae y contrario ulalatde? ya y enimigo ufañatfino contra y naanmo para taejinecog? \t Kuinka kauan, Jumala, vihollinen saa herjata, vihamies pilkata sinun nimeäsi lakkaamatta?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Manope güe si Jesus: Ti siña y ninasiñamo contra guajo, yaguin ti manaejao gui sanjilo; enao mina y umentrega yo guiya jago, guaja mas dangculo na isao. \t Jeesus vastasi: \"Sinulla ei olisi mitään valtaa minuun, ellei sitä olisi annettu sinulle ylhäältä. Sentähden on sen synti suurempi, joka jätti minut sinun käsiisi.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Todo y chechomo uninalaba jao, O Jeova; ya y mañantosmo unmabendise jao. \t Kaikki sinun tekosi ylistävät sinua, Herra, ja sinun hurskaasi kiittävät sinua."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Magajet ya magajet jusangane jamyo: Ayo y jumonggue yo guaja linâlâña na taejinecog, \t Totisesti, totisesti minä sanon teille: joka uskoo, sillä on iankaikkinen elämä."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya jafaesen megae na sinangan: lao taya inepe güe. \t Ja hän teki Jeesukselle monia kysymyksiä; mutta tämä ei vastannut hänelle mitään."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Sa jutungo na si Jeova dangculo güe: ya y Señotta taquiloña qui todo y Yuus. \t Sillä minä tiedän, että Herra on suuri, ja meidän Herramme korkeampi kaikkia jumalia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "taelaye sumaga dos años gui inatquilaña na guma; ya jaresibe todo ayo sija y manmato guiya güiya, \t niin hän kaiken muun lisäksi teki senkin, että sulki Johanneksen vankeuteen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Sineda güe despues as Jesus, gui templo, ya ilegña: Estagüe esta magong jao; chamo umiisao talo no sea na taelayeña qui este ufato guiya jago. \t Sen jälkeen Jeesus tapasi hänet pyhäkössä ja sanoi hänelle: \"Katso, sinä olet tullut terveeksi; älä enää syntiä tee, ettei sinulle jotakin pahempaa tapahtuisi\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "N 16 16 68140 ¶ Ya susede anae manjanaojam para lugat tinayuyut, na manasodajam yan un patgon na palaoan na gae espiritu Pitonico, ni y janafangana megae y amuña pot y manadibibina: \t Ja tapahtui meidän mennessämme rukouspaikkaan, että meitä vastaan tuli eräs palvelijatar, jossa oli tietäjähenki ja joka tuotti paljon tuloja isännilleen ennustamisellaan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya guaja siete na lalaje na mañelu: ya y finenana umasagua, ya matae taya patgonña. \t Nyt oli seitsemän veljestä. Ensimmäinen otti vaimon ja kuoli lapsetonna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Estagüiya y pan ni tumunog guine y langet, para jaye y cumano güe, ti umatae. \t Mutta tämä on se leipä, joka tulee alas taivaasta, että se, joka sitä syö, ei kuolisi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Lao y taotaojo ti jajungog y inagangjo; ya iya Israel ti malago ni guajo. \t Minä olen Herra, sinun Jumalasi, joka toin sinut Egyptin maasta; avaa suusi, niin minä sen täytän."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Estesija todo mañasagaja gui un jinasoja na tinaetae, yan manmangagagao fitme, yan y palo famalaoan sija yan si Maria nanan Jesus, yan y mañeluña lalaje sija. \t Nämä kaikki pysyivät yksimielisesti rukouksessa vaimojen kanssa ja Marian, Jeesuksen äidin, kanssa ja Jeesuksen veljien kanssa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya mientras jajajaso si Pedro y vision, y Espiritu ilegña nu güiya: Estagüe tres taotao na maaliligao jao. \t Kun Pietari yhä mietti tuota näkyä, sanoi Henki hänelle: \"Katso, kaksi miestä etsii sinua;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Mungajao, O Yuus, ni y guinin yumutejam? yan jago, O Yuus, ti jumanao yan y inetnon sendalonmame. \t Mooab on minun pesuastiani, Edomiin minä viskaan kenkäni; Filistea, nosta minulle riemuhuuto."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ayudajam, O Yuus, gui satbasionmame pot y minalag y naanmo; yan nafanlibrejam, yan fagase y isaomame pot y naanmo. \t Auta meitä sinä, pelastuksemme Jumala, nimesi kunnian tähden, pelasta meidät ja anna meidän syntimme anteeksi nimesi tähden."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya anae jaresibe, ninafanadingan contra y tatan y familia, \t Kun he sen saivat, napisivat he perheen isäntää vastaan"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Si Jesus ilegña nu güiya: Ti guinin jusangane jao na guin manjonggue jao, unlie y minalag Yuus. \t Jeesus sanoi hänelle: \"Enkö minä sanonut sinulle, että jos uskoisit, niin sinä näkisit Jumalan kirkkauden?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "N 10 16 27500 ¶ Estagüe, na guajo jamyo tumago, calang quinilo gui entalo lobo sija; fanmalate calang y serpiente sija, yan y fanmanso calang y paluma sija. \t Katso, minä lähetän teidät niinkuin lampaat susien keskelle; olkaa siis älykkäät kuin käärmeet ja viattomat kuin kyyhkyset."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya susede na y mina ocho na jaane manmato para umasircunsida y patgon: ya malagoñija umafanaan ni y naan tataña as Sacharias. \t Ja kahdeksantena päivänä he tulivat ympärileikkaamaan lasta ja tahtoivat antaa hänelle hänen isänsä mukaan nimen Sakarias."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Sa mato yo para jupolo inaguaguat y laje contra y tataña, ya y jaga contra y nanaña, ya y yetna contra y suegraña. \t Sillä minä olen tullut `nostamaan pojan riitaan isäänsä vastaan ja tyttären äitiänsä vastaan ja miniän anoppiansa vastaan;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Magajet jusangane jamyo: Ti ufapos este na generasion, asta qui todo sija manmacumple. \t Totisesti minä sanon teille: tämä sukupolvi ei katoa, ennenkuin kaikki tapahtuu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Si Jesus manope ya ilegña: Yulang este na gumayuus, ya y tres na jaane; junacajulo talo. \t Jeesus vastasi ja sanoi heille: \"Hajottakaa maahan tämä temppeli, niin minä pystytän sen kolmessa päivässä\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya jasangane sija ni este na acomparasion, ilegña: \t Niin hän puhui heille tämän vertauksen sanoen:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "N 27 32 34780 ¶ Ya anae jumajanao manasoda yan un taotao Sirene na y naanña si Simon: este maobliga para uchinilie ni quiluusña. \t Ja matkalla he tapasivat kyreneläisen miehen, jonka nimi oli Simon. Hänet he pakottivat kantamaan hänen ristiänsä."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Sa megae y manáplacha na espiritu, manaagang ni y dangculo na inagang, yan manjujuyong güije todo gui anae mañasaga; yan megae na manparalitico, yan mancojo, manafanjomlo. \t Sillä monista, joissa oli saastaisia henkiä, ne lähtivät pois huutaen suurella äänellä; ja moni halvattu ja rampa parani."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya ilegña na sija: Yaguin manmanaetae jamyo alog: Tata, Umatuna y naanmo. Umamaela y raenomo, \t Niin hän sanoi heille: \"Kun rukoilette, sanokaa: Isä, pyhitetty olkoon sinun nimesi; tulkoon sinun valtakuntasi; (tapahtukoon sinun tahtosi myös maan päällä niinkuin taivaassa;)"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Estayo matufong yan ayo sija y manjajanao papa gui joyo: sa taegüije yo y taotao ni y taya ayudaña. \t Sillä minun sieluni on kärsimyksistä kylläinen, ja minun elämäni on lähellä tuonelaa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Mato guiya guajo y piniten finatae, ya y minilalag y tinaelaye janamaañaoyo. \t Ylistetty olkoon Herra! - niin minä huudan, ja vihollisistani minä pelastun."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Maope güe ni Judio sija ilegñija: Pot y mauleg na chechomo ti infagas jao; lao pot ayo y chatfino contra si Yuus; sa jago, taotaojao, mama Yuusjao. \t Juutalaiset vastasivat hänelle: \"Hyvän teon tähden me emme sinua kivitä, vaan jumalanpilkan tähden, ja koska sinä, joka olet ihminen, teet itsesi Jumalaksi\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "O Yuus, jago tumungo y taetiningojo: yan y isaojo sija ti junaatog guiya jago. \t Enemmän kuin hiuksia päässäni on niitä, jotka minua syyttömästi vihaavat; paljon on niitä, jotka tahtovat tuhota minut, jotka syyttä ovat vihollisiani; mitä en ole ryöstänyt, se täytyy minun maksaa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Guajo iyomoyo, satbayo; sa jualiligao y finanagüemo sija. \t Sinun omasi minä olen, pelasta minut, sillä sinun asetuksiasi minä kysyn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Anae manmato guiya guajo y chumogüe taelaye para u jacano y catneco, y contrariojo yan y enimigujo, sija manmatompo ya manmatomba. \t Kun pahat käyvät minun kimppuuni, syömään minun lihaani, niin he, minun ahdistajani ja vihamieheni, kompastuvat ja kaatuvat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya ilegña talo: Jafa nae juacompara y raenon Yuus. \t Ja taas hän sanoi: \"Mihin minä vertaisin Jumalan valtakunnan?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Yya Egipto manmagof anae sija manjanao: pot minaañaoñija guinin podong guiya sija. \t Egypti iloitsi heidän lähdöstänsä, koska sen oli vallannut pelko heidän tähtensä."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Lao y Judio sija pot y inigoñija, palo manaelaye na taotao gui mancanaya; ya mandaña un linajyan taotao jaatborota y siuda; ya maataca y guima Jason, ya maprocura manmaquecone sija juyong gui menan taotao. \t Mutta juutalaiset joutuivat kiihkoon ja ottivat avukseen muutamia pahanilkisiä miehiä joutoväestä, haalivat kansaa kokoon ja nostivat kaupungissa metelin. He asettuivat Jaasonin talon edustalle ja hakivat Paavalia ja Silasta viedäkseen heidät kansan eteen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya unfamgacha gui jilo y leon yan y culebla: y patgon leon yan y serpiente ungagacha gui papa adeng sija. \t Sinä kuljet leijonan ja kyykäärmeen ylitse, sinä tallaat nuorta jalopeuraa ja lohikäärmettä. -"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Y tatanom jatanme y finijo. \t Kylväjä kylvää sanan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "O Yuus, y corasonjo esta meton; bae jucanta, magajetja na jucanta alabansa sija yan todo y minalagjo. \t Laulu; Daavidin virsi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Si Jeova anae guaja delubio matachong calang un ray; magajet na matatachong si Jeova calang ray na taejinecog. \t Herra istui valtaistuimellaan, ja vedenpaisumus tuli. Herra istuu kuninkaana iankaikkisesti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Jusgayo taemanoja y tininasmo, O Jeova, Yuusso, ya chamo pumopolo na ufanmamagof guiya guajo. \t Tuomitse minut vanhurskautesi mukaan, Herra, minun Jumalani, älä salli heidän minusta riemuita."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya enseguidas si Jesus jajuto mona y canaeña, ya guiniut güe, ya ilegña nu güiya: Taotao na didide jinengguemo! Sa jafa ti unjonggue? \t Niin Jeesus kohta ojensi kätensä, tarttui häneen ja sanoi hänelle: \"Sinä vähäuskoinen, miksi epäilit?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "N 11 20 27960 ¶ Ayo nae jatutujon lumalalatde y siuda sija nae guinin jafatinas sumenmegae na namanman Sa ti manmanjonggue, ilegña: \t Sitten hän rupesi nuhtelemaan niitä kaupunkeja, joissa useimmat hänen voimalliset tekonsa olivat tapahtuneet, siitä, etteivät ne olleet tehneet parannusta:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Sa ti para siempre umamalefanñaejon y nesesitao: ni y ninanggan y mamoble ufanmalingo para siempre. \t Jumalattomat peräytyvät tuonelaan, kaikki pakanat, jotka unhottavat Jumalan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Enao mina y corasonjo mumagof, yan y jilajo senmagof; yan y catneco locue usaga gui ninangga. \t Sentähden minun sydämeni iloitsee ja kieleni riemuitsee, ja myös minun ruumiini on lepäävä toivossa;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "YA anae tumunog güe guinin y sabana, madalalag güe dangculo na linajyan taotao. \t Kun hän astui alas vuorelta, seurasi häntä suuri kansan paljous."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Nae si Jeova, O familian gui taotao sija, nae si Jeova minalag yan minetgot. \t Antakaa Herralle, te kansojen sukukunnat, antakaa Herralle kunnia ja väkevyys."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Jagasja juagang jao, sa jago unope yo, O Yuus: naegueng guiya guajo y talangamo, ya jungog y sinanganjo. \t Minä huudan sinua avukseni, sillä sinä vastaat minulle, Jumala; kallista korvasi minun puoleeni, kuule minun puheeni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "N 10 44 66180 ¶ Ya mientras jasanganja trabia si Pedro este sija na sinangan, y Espiritu Santo podong gui jilo ayo sija todo y jumujungog y sinangan. \t Kun Pietari vielä näitä puhui, tuli Pyhä Henki kaikkien päälle, jotka puheen kuulivat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ylegña nu güiya y palaoan: Señot, naeyo nu este na janom para ti siñayo majo, ni jutalo mague para jufanlupog. \t Nainen sanoi hänelle: \"Herra, anna minulle sitä vettä, ettei minun tulisi jano eikä minun tarvitsisi käydä täällä ammentamassa\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya jaatborota todo y taotao yan y manmagas y siuda anae majungog este sija. \t Kun kansa ja hallitusmiehet tämän kuulivat, tulivat he levottomiksi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya y cuarenta años ni tiempo, jasungon ni y costumbreñija gui jalomtano. \t ja hän kärsi heidän tapojansa noin neljäkymmentä vuotta erämaassa"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "N 21 5 51480 ¶ Yan pot y manguecuentos palo pot y templo, ni y maadotna manbonito na acho sija yan ninae sija, ilegña: \t Ja kun muutamat puhuivat pyhäköstä, kuinka se oli kauniilla kivillä ja temppelilahjoilla kaunistettu, sanoi hän:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "N 11 27 66490 ¶ Ya este sija na jaane, manmato profeta sija guinin Jerusalem para Antioquia, \t Siihen aikaan tuli profeettoja Jerusalemista Antiokiaan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya machule y bulico, yan y poyino, ya japolo y magagunija gui jiloñija, ya matachong gui jiloñija. \t ja toivat aasintamman varsoineen ja panivat niiden selkään vaatteensa, ja hän istuutui niiden päälle."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "N 23 29 32640 ¶ Ay ay para jamyo escriba yan Fariseo sija, hipocrita! sa infatinas naftan y profeta sija, ya inadotna y naftan y manunas, \t ja sanotte: `Jos me olisimme eläneet isäimme päivinä, emme olisi olleet osallisia heidän kanssaan profeettain vereen`!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "AYO nae jaagang y dose na disipuluña, ya janae ninasiñañija contra y manaplacha na espiritu, para ujayute juyong; yan unafanmagong todo y chetnot, yan todo y manpinite. \t Ja hän kutsui tykönsä ne kaksitoista opetuslastaan ja antoi heille vallan ajaa ulos saastaisia henkiä ja parantaa kaikkinaisia tauteja ja kaikkinaista raihnautta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya jualog ni y antijo: Ante, megae güinajamo, para megae na sacan; descansa, ya unchocho, yan unguimen, yan unmagof. \t ja sanon sielulleni: sielu, sinulla on paljon hyvää tallessa moneksi vuodeksi; nauti lepoa, syö, juo ja iloitse`."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya anae jatungo si Jesus ilegña nu sija: Jafa manafaesen gui entalomiyo pot y taya panmiyo? Ti injaso ni ti intingo? Majejetogja trabia y corasonmiyo? \t Kun Jeesus huomasi sen, sanoi hän heille: \"Mitä puhutte siitä, ettei teillä ole leipää? Ettekö vielä käsitä ettekä ymmärrä? Onko teidän sydämenne paatunut?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Y tronumo mafatinas desde di ampmam na tiempo: jago guinin y taejinecog. \t Sinun valtaistuimesi on vahva aikojen alusta, hamasta iankaikkisuudesta olet sinä."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "ANAE y Señot jatungo, na Fariseo sija manmanjungog, na si Jesus jafatinas disipuluña ya jatagpange megaeña qui si Juan. \t Kun nyt Herra sai tietää fariseusten kuulleen, että Jeesus teki opetuslapsiksi ja kastoi useampia kuin Johannes"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Sa y yugojo mañana, ya y catgaco ñajlalang. \t Sillä minun ikeeni on sovelias, ja minun kuormani on keveä.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Jago numae minagof y corasonjo, megaeña qui uguaja sija anae umemegae y maeisñija yan y binoñija. \t Moni sanoo: \"Kuka antaa meille sitä, mikä hyvä on?\" Herra, käännä sinä meihin kasvojesi valkeus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya y magas mamale yan y escriba sija maaliligao jaftaemano para umapuno güe; lao manmaañao ni y taotaosija. \t Ja ylipapit ja kirjanoppineet miettivät, kuinka saisivat hänet surmatuksi; sillä he pelkäsivät kansaa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ujajaso ya ufanalo guato as Jeova todo y uttimon y tano: ya ufamnanadora gui menamo todo y familian y nasion sija. \t Nöyrät saavat syödä ja tulevat ravituiksi; ne, jotka etsivät Herraa, ylistävät häntä. Teidän sydämenne on elävä iankaikkisesti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "AYO na tiempo, saes na jaane antes de pascua, si Jesus malag Betania anae estaba si Lasaro, ayo y guinin matee, ya si Jesus munacajulo guine y entelo manmatae. \t Kuusi päivää ennen pääsiäistä Jeesus saapui Betaniaan, jossa Lasarus asui, hän, jonka Jeesus oli herättänyt kuolleista."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Yan janafanlibre sija guinin y canae ayo y chumatlie sija, yan jarescata sija guinin y canae y enimigo. \t Hän pelasti heidät vihamiehen kädestä ja lunasti heidät vihollisen vallasta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "N 4 38 44180 ¶ Ya jacajulo jumanao juyong gui guimayuus ya jumalom gui guiman Simon; ya y suegran Simon esta umaason, malingo nu y dangculo na calenturaña; ya matayuyutgüe pot güiya. \t Niin hän nousi ja meni synagoogasta Simonin kotiin. Ja Simonin anoppi sairasti kovaa kuumetta, ja he rukoilivat Jeesusta hänen puolestansa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Yan janafansenmegae y taotaoña; yan janafanmetgot mas que y enimigoñija. \t Ja Herra teki kansansa hyvin hedelmälliseksi ja väkevämmäksi heidän vihamiehiänsä."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ynepe as Jesus ya ilegña nu güiya: Magajet ya magajet y jusangane jao, na y ti mafañago talo, ti siña jalie y raenon Yuus. \t Jeesus vastasi ja sanoi hänelle: \"Totisesti, totisesti minä sanon sinulle: joka ei synny uudesti, ylhäältä, se ei voi nähdä Jumalan valtakuntaa\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Sa taya ni uno, mamatitinas jafa na güinaja gui secreto, ya güiyaja mismo ualigao na umatungo gui publico. Yaguin unfatitinas este sija na güinaja, fanuejao gui tano. \t sillä ei kukaan, joka itse tahtoo tulla julki, tee mitään salassa. Koska sinä näitä tekoja teet, niin ilmoita itsesi maailmalle.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Y inagang Jeova umuutut y mañila y guafe. \t Herran ääni halkoo tulen liekit."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya ilegña si Sacharias nu y angjet: Jaftaemano jutungo este? sa guajo bijoyo ya y asaguajo megae jaaniña. \t Niin Sakarias sanoi enkelille: \"Kuinka minä tämän käsittäisin? Sillä minä olen vanha, ja minun vaimoni on iälliseksi tullut.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Jaye tumungo y ninasiñan y linalalomo, ya y binibumo segun y ninamaañao guiya jago. \t Kuka ajattelee sinun vihasi ankaruutta, sinun kiivauttasi, niin että hän sinua pelkäisi?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya estaba güije un patgon na taotao na y naanña si Eutico, na matatachong sanjilo gui un bentana, ya guesmaego; ya y inanaco y prinedican Pablo, matomba gui maegoña, ya podong desde y mina tres na piso, ya anae majatsa matae. \t Niin eräs nuorukainen, nimeltä Eutykus, istui ikkunalla, ja kun Paavalin puhe kesti niin kauan, vaipui hän sikeään uneen ja putosi unen vallassa kolmannesta kerroksesta maahan; ja hänet nostettiin ylös kuolleena."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ayo nae janafanmachuchudajit y janom, yan y diquique na sadog malofan gui jilo y antita: \t niin vedet upottaisivat meidät, virta tulvisi meidän sielumme ylitse;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Lao ni uno umadingan gui publico pot güiya, sa manmaañao ni Judio sija. \t Ei kuitenkaan kukaan puhunut hänestä julkisesti, koska he pelkäsivät juutalaisia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya anae munjayan jataetae y lay yan y profeta sija, y magas y sinagoga ninafamnaagange sija ilegñija: Jamyo mañelo, yaguin guaja jafa na finijo para insangane y taotao sija, sangan. \t Ja sittenkuin lakia ja profeettoja oli luettu, lähettivät synagoogan esimiehet sanomaan heille: \"Miehet, veljet, jos teillä on jokin kehoituksen sana kansalle, niin puhukaa\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Polo sija ya ujaalaba y naan Jeova: sa y naanñaja guefmanataquilo: y minalagña gui jilo tano yan y langet. \t Ylistäkööt he Herran nimeä, sillä hänen nimensä yksin on korkea, hänen valtasuuruutensa ulottuu yli maan ja taivaan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya ayo y umadadaje si Pablo, macone asta Atenas; ya manresibe tinago para si Silas yan Timoteo, na ujalaguse guato guiya güiya, ya manmapos. \t Ja Paavalin saattajat veivät hänet Ateenaan saakka, ja saatuaan vietäväksi Silaalle ja Timoteukselle käskyn mitä pikimmin tulla hänen luoksensa, he lähtivät sieltä pois."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ni y enimigumo mannanamamajlao, O Jeova: ni y enimigumo munamamajlao y pinecat y pinalaemo. \t Ajattele, Herra, palvelijaisi häpäisyä ja mitä minun kaikilta noilta monilta kansoilta täytyy povessani kestää,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Enaomina ilegña si Jesus, Polo güe, para ayo na jaane nae majafot yo, na uadaje este. \t Niin Jeesus sanoi: \"Anna hänen olla, että hän saisi toimittaa tämän minun hautaamispäiväni varalle."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya ilegña nu sija: O taotao manaetiningo jamyo, yan y ñateng y corasonmiyo para injenggue todo y sinangan y profeta sija! \t Niin hän sanoi heille: \"Oi, te ymmärtämättömät ja hitaat sydämeltä uskomaan kaikkea sitä, minkä profeetat ovat puhuneet!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya anae malie manmajngan ya ilegña nu güiya si nanaña: Patgon, jafa na unfatinasjam taeguenao? Estagüe si tatamo yan guajo na inaliligao jao yan y pinitinmame! \t Ja hänet nähdessään hänen vanhempansa hämmästyivät, ja hänen äitinsä sanoi hänelle: \"Poikani, miksi meille näin teit? Katso, sinun isäsi ja minä olemme huolestuneina etsineet sinua.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Anae si tatajo yan nanajo yumuteyo: si Jeova jumocayo. \t Vaikka minun isäni ja äitini minut hyljätkööt, niin Herra minut korjaa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya ayo y rumesibe este na tinago, manpinelo sija guiya jalolom na calaboso, ya jaguesgode y adengñija gui sipo. \t Sellaisen käskyn saatuaan tämä heitti heidät sisimpään vankihuoneeseen ja pani heidät jalkapuuhun."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Y antijo mayamag pot y minalagoña ni y guaja gui juisiomo sija todo y tiempo. \t Minun sieluni hiukeaa ikävöidessäni alati sinun oikeuksiasi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "N 14 34 29480 ¶ Ya anae manmalofan gui tase, manmato gui tano Genesaret. \t Ja kuljettuaan yli he tulivat maihin Gennesaretiin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya jalie y langet na mababa, yan un nayan na tumunog para iya güiya, taegüije y dangculon sabanas na magogode y cuatro punta ya mapolo papa, gui jilo tano; \t Ja hän näki taivaan avoinna ja tulevan alas astian, ikäänkuin suuren liinavaatteen, joka neljästä kulmastaan laskettiin maahan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Naye mas taelaye y tinaelayeñija, ya chamo munafanjajalom gui tininasmo. \t Sillä he vainoavat sitä, jota sinä olet lyönyt, he juttelevat niiden tuskista, joita sinä olet haavoittanut."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya manguenesencatga sija ya jatago na chañija sumangangane ni jaye nu este; \t Niin hän vakavasti varoittaen kielsi heitä kenellekään tästä puhumasta"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Jaye na taotao guiya jamyo, y yanguin guaja gaña siento na quinilo, ya ufinalingaeguan ni y uno, ada ti ujanao ya udingo y nobentainuebe gui desierto asta qui jasoda ayo y malingo? \t \"Jos jollakin teistä on sata lammasta ja hän kadottaa yhden niistä, eikö hän jätä niitä yhdeksääkymmentä yhdeksää erämaahan ja mene etsimään kadonnutta, kunnes hän sen löytää?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Lao sija japotfia, ilegñija: Jaatbororota y taotao sija, mamananagüe guiya Judea todo, jatutujon desde Galilea asta esteja na lugat. \t Mutta he ahdistivat yhä enemmän ja sanoivat: \"Hän yllyttää kansaa opettaen kaikkialla Juudeassa, Galileasta alkaen tänne asti\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya güiya jaecungog sija, yan jananangga na uresibe jafa na güinaja guiya sija. \t Ja hän tarkkasi heitä odottaen heiltä jotakin saavansa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya maaliligao para umagote lao manmaañao ni y linajyan taotao; sa matungo na jasasangan y acomparasion contra sija: ya madingo, ya manmapos gui jinanaoñija. \t Silloin he olisivat tahtoneet ottaa hänet kiinni, mutta pelkäsivät kansaa; sillä he ymmärsivät, että hän oli puhunut tämän vertauksen heistä. Ja he jättivät hänet ja menivät pois."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Chamoyo cumocone guato gui manaelaye yan y chumogüe y taelaye: ya jasasangan y pas gui tiguangña ya y inacacha gaegue gui corasonñija. \t Älä tempaa minua pois jumalattomien kanssa, älä väärintekijäin kanssa, jotka puhuvat lähimmäisilleen rauhan puheita, vaikka heidän sydämessään on pahuus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Lao güiya ilegña: junggan, lao dichosuña ayo y jumungog y sinangan Yuus, ya jaadaje. \t Mutta hän sanoi: \"Niin, autuaat ovat ne, jotka kuulevat Jumalan sanan ja sitä noudattavat\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Jafa muna ti intingo y sinanganjo? Sa ti siña injingog y finojo. \t Minkätähden te ette ymmärrä minun puhettani? Sentähden, että te ette kärsi kuulla minun sanaani."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Sa jago bumendise y manunas; O Jeova, parejoja yan un patang unpolo gui oriyaña y finaborese. \t iloitkoot kaikki, jotka sinuun turvaavat, ja riemuitkoot iankaikkisesti. Suojele heitä, että sinussa iloitsisivat ne, jotka rakastavat sinun nimeäsi. [5:13] Sillä sinä, Herra, siunaat vanhurskasta, sinä suojaat häntä armollasi niinkuin kilvellä."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Y Cantan Quinajulo. sumaga dos años gui inatquilaña na guma; ya jaresibe todo ayo sija y manmato guiya güiya, \t Matkalaulu. Minä nostan silmäni sinun puoleesi, joka taivaissa asut."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Lao para intingoja na y Lajin taotao guaja ninasiñaña gui tano para umasie isao (ilegña nu y paralitico), jusanganejao: Cajulo, chule y camamo ya unjanao para iyajamyo. \t Mutta tietääksenne, että Ihmisen Pojalla on valta maan päällä antaa syntejä anteeksi,\" - hän sanoi halvatulle - \"minä sanon sinulle: nouse, ota vuoteesi ja mene kotiisi.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya y magas na pale tumojgue julo gui talolo, ya jafaesen si Jesus ilegña: Ti unfanope ni jafa? Jafa este sija na testimonioñija contra jago? \t Silloin ylimmäinen pappi nousi ja astui esille ja kysyi Jeesukselta sanoen: \"Etkö vastaa mitään? Mitä nämä todistavat sinua vastaan?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Pago intingo na jago untungo todosija; ya ti unnesesita ni jaye unfinaesenjao: pot este injenggue na jago mamaela guinin as Yuus. \t Nyt me tiedämme, että sinä tiedät kaikki, etkä tarvitse, että kukaan sinulta kysyy; sentähden me uskomme sinun Jumalan tyköä lähteneen.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya si Jesus manopegüe ya ilegña: Jafa malagomo jufatinas guiya jago? Y bachet ilegña nu güiya: Raboni, nafanliiyo. \t Ja Jeesus puhutteli häntä sanoen: \"Mitä tahdot, että minä sinulle tekisin?\" Niin sokea sanoi hänelle: \"Rabbuuni, että saisin näköni jälleen\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "N 7 18 45300 ¶ Ya y disipulon Juan masangane güe todo estesija. \t Ja Johannekselle kertoivat hänen opetuslapsensa tästä kaikesta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "N 14 51 41220 ¶ Ya dinalalaggüe un patgon na taotao, na jatatampe güe un sábanas, sa taya magagago: ya y mamatgon sija na taotao, maguot güe. \t Ja häntä seurasi eräs nuorukainen, jolla oli ympärillään liinavaate paljaalle iholle heitettynä; ja he ottivat hänet kiinni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya julibre jumanao; sa jagasja jualigao y finanagüemo sija. \t Silloin minä vaellan avaralla paikalla; sillä sinun asetuksiasi minä kysyn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "O Jeova, Señotmame: jafa muna mauleg y naanmo gui todo y tano. \t ivaan linnut ja meren kalat ja kaiken, mikä meren polkuja kulkee. [8:10] Herra, meidän Herramme, kuinka korkea onkaan sinun nimesi kaikessa maassa!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Enao mina si Jesus ilegña nu güiya: Yaguin ti inlie señat sija, yan y ninamanman sija, ti injenggue. \t Niin Jeesus sanoi hänelle: \"Ellette näe merkkejä ja ihmeitä, te ette usko\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Sa guinin ilegñija: Maela, ya nije tautut sija ni y guinin y nasion; para y naan Israel munga majaso mas. \t Heillä on kavalat hankkeet sinun kansaasi vastaan, ja he pitävät neuvoa sinun suojattejasi vastaan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Lao taya güine na güinaja unacalamtenyo, ni ti junaguaguan y linâlâjo para guajo, lao guefmalago yo na junafunjayan y chechojo, yan y obligasionjo ni y juresibe gui Señot Jesus, para junamatungo y ebangelion y grasian Yuus. \t En minä kuitenkaan pidä henkeäni itselleni minkään arvoisena, kunhan vain täytän juoksuni ja sen viran, jonka minä Herralta Jeesukselta olen saanut: Jumalan armon evankeliumin todistamisen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Yaguin y guima jamerese, y pasmiyo usaga guiya güiya; lao yaguin ti jamerese, y pasmiyo utaloja guato guiya jamyo. \t Ja jos talo on arvollinen, tulkoon sille teidän rauhanne; mutta jos se ei ole arvollinen, palatkoon teidän rauhanne teille takaisin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Lao y Judios Tesalónica anae jatungo na japredidica si Pablo y sinangan Yuus guiya Berea, manmato locue güije, ya manafangalamten yan manafaninestotba y linajyan taotao sija. \t Mutta kun Tessalonikan juutalaiset saivat tietää, että Paavali Bereassakin julisti Jumalan sanaa, tulivat he sinnekin yllyttämään ja kiihoittamaan kansaa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya taya nae masodayo gui templo juaguaguaguate ni jaye na taotao, ni junafangalamten y taotao sija; ni y sinagoga, ni mano na siuda; \t Eivät he ole tavanneet minua kenenkään kanssa väittelemästä eikä väentungoksia aikaansaamasta, ei pyhäkössä, ei synagoogissa eikä kaupungilla,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Pot este y tiguangña sija yan ayo y guinin manmalie antes, ya matungo na ampmam na mangagagao limosña, ilegñija: Ada ti este güiya ayo y matatachong ya gagao? \t Silloin naapurit ja ne, jotka ennen olivat nähneet hänet kerjääjänä, sanoivat: \"Eikö tämä ole se, joka istui ja kerjäsi?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya anae manmañodajam güije disipulo, mañagajam siete na jaane; ya ilegñija as Pablo pot y Espiritu, na chaña jumajanao julo Jerusalem. \t Ja tavattuamme opetuslapset me viivyimme siellä seitsemän päivää. Ja Hengen vaikutuksesta he varoittivat Paavalia menemästä Jerusalemiin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "N 2 13 54240 ¶ Y estaba güije jijot y pascuan y Judios, ya si Jesus cajulo guiya Jerusalem. \t Ja juutalaisten pääsiäinen oli lähellä, ja Jeesus meni ylös Jerusalemiin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Nafanjajanao julo yan papa, ya ufanmanaliligao nañija; ya usaga todo puenge yanguin ti manjaspog. \t He tulevat ehtoolla, ulvovat kuin koirat ja kiertävät kaupunkia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Sa jatancho un jaane, ni y anae para ujusga ni y tininas, y tano, ni ayo na taotao y jatago; ni y mannae testimonio todo y taotao, sa janacajulo guinin y manmatae. \t Sillä hän on säätänyt päivän, jona hän on tuomitseva maanpiirin vanhurskaudessa sen miehen kautta, jonka hän siihen on määrännyt; ja hän on antanut kaikille siitä vakuuden, herättämällä hänet kuolleista.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya manope si Pablo pot güiyaja, ilegña: Ni contra y lay y Judios, ni contra y templo, ni contra si Sesat, ti juisagüe. \t sillä Paavali torjui syytökset ja sanoi: \"Minä en ole mitään rikkonut juutalaisten lakia enkä pyhäkköä enkä keisaria vastaan\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Jusangane jao: Ti unjanao juyong güije, asta qui unapase y uttimo na marabidi. \t Minä sanon sinulle: sieltä et pääse, ennenkuin maksat viimeisenkin rovon.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Lao ayo y umeecungog ya ti jafatinas; parejo yan y taotao ni y manjatsa guma gui jilo oda ya ti janaye simiento; ya anae milag y sadog ya chineneg, enseguidas upodong; ya dangculo y yinilang ayo na guma. \t Mutta joka kuulee eikä tee, se on miehen kaltainen, joka perustusta panematta rakensi huoneensa maan pinnalle; ja virta syöksähti sitä vastaan, ja heti se sortui, ja sen huoneen kukistuminen oli suuri.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Sa estesija ti manbulacho, taegüenao y pinelonmiyo, sa pago y mina tresja na ora gui jaane. \t Eivät nämä ole juovuksissa, niinkuin te luulette; sillä nyt on vasta kolmas hetki päivästä."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya esta sija manmapos para y taejinecog na minasapet; lao y manunas para y taejinecog na linala. \t Ja nämä menevät pois iankaikkiseen rangaistukseen, mutta vanhurskaat iankaikkiseen elämään.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya ilegña nu sija: Janao, sangane ayo na sora, na estagüe, na juyute juyong y anite sija, yan manaamteyo pago na jaane yan agupa, ya y mina tres na jaane ufonjayanyo. \t Niin hän sanoi heille: \"Menkää ja sanokaa sille ketulle: `Katso, minä ajan ulos riivaajia ja parannan sairaita tänään ja huomenna, ja kolmantena päivänä minä pääsen määräni päähän`."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Lao yaguin pot y calulot Yuus nae, juyuyute juyong y manganite, magajet na y raenon Yuus mato guiya jamyo. \t Mutta jos minä Jumalan sormella ajan ulos riivaajia, niin onhan Jumalan valtakunta tullut teidän tykönne."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya sija todos ninafanmanman, ya manbuebuenteja ilegñija uno yan y otro: Jafa este na taegüine? \t Ja he olivat kaikki hämmästyksissään eivätkä tienneet, mitä ajatella, ja sanoivat toinen toisellensa: \"Mitä tämä mahtaakaan olla?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Manope si Jesus: Taya y un jaane dose ora? y jumajanao gui jaane, ti siña matompo, sa manlilie y candet este na tano. \t Jeesus vastasi: \"Eikö päivässä ole kaksitoista hetkeä? Joka vaeltaa päivällä, se ei loukkaa itseänsä, sillä hän näkee tämän maailman valon."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Jungogyo enseguidas, O Jeova: sa malayo y antijo: chamo na naaatog y matamo guiya guajo; sa noseaja juparejo yan ayo sija y mannunog gui jalom joyo. \t Vastaa minulle pian, Herra, minun henkeni nääntyy. Älä peitä minulta kasvojasi, etten tulisi niiden kaltaiseksi, jotka hautaan vaipuvat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya anae jajungog si Jesus, ninamanman, ya ilegña nu y dumadalalag güe: Magajet jusangane jamyo, na tayayo nae mañoda ni este na dangculon jinenggue guiya Israel! \t Tämän kuultuaan Jeesus ihmetteli ja sanoi niille, jotka häntä seurasivat: \"Totisesti minä sanon teille: en ole kenelläkään Israelissa löytänyt näin suurta uskoa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Todo y finacañada umanafanbula, yan todo y tano boca yan y manloca na ogso umanafanagpapa; yan y manechong umanafanunas, yan y chalan farangca unamafanyano. \t Kaikki laaksot täytettäköön, ja kaikki vuoret ja kukkulat alennettakoon, ja mutkat tulkoot suoriksi ja koleikot tasaisiksi teiksi,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Laguse ya unayudayo, O Jeova y satbasionjo. \t ä hylkää minua, Herra, minun Jumalani, älä ole kaukana minusta. [38:23] Riennä avukseni, Herra, minun pelastukseni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "O Israel nangga si Jeova; sa gui as Jeova guaja minaase, ya iya guiya nae megae na inalibre. \t Pane toivosi Herraan, Israel. Sillä Herran tykönä on armo, runsas lunastus hänen tykönänsä."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ayonae si Jesus ilegña nu güiya: Janao Satanas, sa matugue esta, y Señot Yuusmo na güiyaja unadora yan güiyaja unsetbe. \t Silloin Jeesus sanoi hänelle: \"Mene pois, saatana; sillä kirjoitettu on: `Herraa, sinun Jumalaasi, pitää sinun kumartaman ja häntä ainoata palveleman`.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Lao si Jesus jatungo y tinaelayeñija, ya ilegña: Jafa muna intientayo, hipocritas? \t Mutta Jeesus ymmärsi heidän pahuutensa ja sanoi: \"Miksi kiusaatte minua, te ulkokullatut?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Unguaeya y tininas, ya unchatlie y tinaelaye; enaomina si Yuus ni y Yuusmo, pinalaejao ni y lañan minagof, mas qui y mangachongmo. \t Jumala, sinun valtaistuimesi pysyy aina ja iankaikkisesti; sinun valtakuntasi valtikka on oikeuden valtikka."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "N 11 25 28010 ¶ Ayo na tiempo nae, manope si Jesus ilegña: Grasias junaejao, Tata, Señot y langet yan y tano, sa unnafanatog estesija gui manmalate yan manmejnalom, ya unfanue y famaguon. \t Siihen aikaan Jeesus johtui puhumaan sanoen: \"Minä ylistän sinua, Isä, taivaan ja maan Herra, että olet salannut nämä viisailta ja ymmärtäväisiltä ja ilmoittanut ne lapsenmielisille."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Lao ayo y guminem uje na janom y junae güe, para todo y tiempo ti umajo; ya ayo na janom y guajo junae güe, güiya y janom tupo, ni jumuyong para linâlâ na taejinecog. \t mutta joka juo sitä vettä, jota minä hänelle annan, se ei ikinä janoa; vaan se vesi, jonka minä hänelle annan, tulee hänessä sen veden lähteeksi, joka kumpuaa iankaikkiseen elämään\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Lao yanguin quinenbida jao, janao ya fatachong gui mas tagpapa na lugat; sa yanguin mato y cumonbida jao, ualog nu jago: Amigo, janao falag iya jululo; ya ayonae unguaja inenra gui menan ayo sija y mangachongmo ni y manmatachong gui lamasa. \t Vaan kun olet kutsuttu, mene ja asetu viimeiselle sijalle, ja niin on se, joka on sinut kutsunut, sisään tullessaan sanova sinulle: `Ystäväni, astu ylemmäksi`. Silloin tulee sinulle kunnia kaikkien pöytäkumppaniesi edessä."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Bae juecungog y parabola; ya jubaba y jemjom sinanganjo gui atpa. \t Minun suuni puhuu viisautta, minun sydämeni ajatus on ymmärrystä."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya maninepe as Jesus iligña: Taya nae intaetae este y finatinas David anae ñalang yan y mangachongña? \t Mutta Jeesus vastasi heille ja sanoi: \"Ettekö ole lukeneet, mitä Daavid teki, kun hänen ja hänen seuralaistensa oli nälkä,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya si Jesus ilegña: Tata, asie estesija; sa ti jatungo jafa jachochogüe. Ya manafacae entre sija y magaguña, ya marifa. \t Mutta Jeesus sanoi: \"Isä, anna heille anteeksi, sillä he eivät tiedä, mitä he tekevät\". Ja he jakoivat keskenään hänen vaatteensa ja heittivät niistä arpaa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Y antijo majo pot si Yuus, pot y lalâlâ na Yuus; ngaean nae jufato, ya juanog gui menan Yuus? \t Niinkuin peura halajaa vesipuroille, niin minun sieluni halajaa sinua, Jumala."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya jasangan este si Jesus gui tinataeña: sija jajaso na umadingan na dumescansañaeñaejon gui maegoña. \t Mutta Jeesus puhui hänen kuolemastaan; he taas luulivat hänen puhuneen unessa-nukkumisesta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Y canaemo usoda todo y enimigumo: y agapa na canaemo usoda todo y chumatlie jao. \t Sillä kuningas luottaa Herraan, ja Korkeimman armo tekee hänet horjumattomaksi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya unasiijam ni isaomame; sa jame locue inasisie todo ayo y dumidibe jam. Ya chamojam pumopolo gui tentasion. \t ja anna meille meidän syntimme anteeksi, sillä mekin annamme anteeksi jokaiselle velallisellemme; äläkä saata meitä kiusaukseen; (vaan päästä meidät pahasta).\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Lao y Fariseo sija ilegñija: Pot y ninasiña y prinsipen anite, janajanao y anite sija. \t Mutta fariseukset sanoivat: \"Riivaajain päämiehen voimalla hän ajaa ulos riivaajia\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Y cheloja uinentrega y cheluña para umapuno, ya y tata y lajiña: ya y famaguon ufangajulo contra tatañija, ujanamapuno. \t Ja veli antaa veljensä kuolemaan ja isä lapsensa, ja lapset nousevat vanhempiansa vastaan ja tappavat heidät."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Sija ilegñija uguefyulang y manaelaye: ya y fangualuan ubas unamaatquila gui otro manfafachocho na umapasegüe ni tinegcha gui tiempo. \t He sanoivat hänelle: \"Nuo pahat hän pahoin tuhoaa ja vuokraa viinitarhan toisille viinitarhureille, jotka antavat hänelle hedelmät ajallansa\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya ilegña nu güiya: Taelaye jao na tentago, y guinin y pachotmo nae jujusga jao. Untungoja na recto yo na taotao, juchuchuleja y ti jupolo, ya jucococoja y ti jutanme: \t Hän sanoi hänelle: `Oman sanasi mukaan minä sinut tuomitsen, sinä paha palvelija. Sinä tiesit minut ankaraksi mieheksi, joka otan, mitä en ole talteen pannut, ja leikkaan, mitä en ole kylvänyt;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Polo sija ya ujaalaba y naan Jeova: sa manago, ya sija manfatinas. \t Ylistäkööt ne Herran nimeä, sillä hän käski, ja ne tulivat luoduiksi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Lao yaguin ufato ayo y Espiritun minagajet, güiya infanfinanue jamyo todo y minagajet; sa ti usangan pot güiyaja, lao todosija, jiningogña, ayosija usangan: yan ayosija y umasusede despues, inninafanmanatungo jamyo. \t Mutta kun hän tulee, totuuden Henki, johdattaa hän teidät kaikkeen totuuteen. Sillä se, mitä hän puhuu, ei ole hänestä itsestään; vaan minkä hän kuulee, sen hän puhuu, ja tulevaiset hän teille julistaa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Güiyaja y achojo yan y satbasionjo, güiya y torejo taquilo: ya ti megae jumanacalamten. \t Jumalaa yksin minun sieluni hiljaisuudessa odottaa, häneltä tulee minulle apu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Para ufanmamanue na si Jeova goftunas: güiya y achojo ya taya tinaelaye guiya güiya. \t elä vanhuudessaan he tekevät hedelmää, ovat mehevät ja vihannat [92:16] ja julistavat, että Herra on vanhurskas, hän, minun kallioni, ja ettei hänessä vääryyttä ole."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Umayuyunatyo dos biaje gui semana; mannanaeyo diesmos ni y todo güinajajo. \t Minä paastoan kahdesti viikossa; minä annan kymmenykset kaikista tuloistani.`"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya manmalago sija y dos umetnon: ya y otro disipulo malago chadigña qui si Pedro, ya mato finenana gui naftan. \t Ja he juoksivat molemmat yhdessä; mutta se toinen opetuslapsi juoksi edellä, nopeammin kuin Pietari, ja saapui ensin haudalle."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "N 7 15 26480 ¶ Adaje jamyo nu y ti manmagajet na profeta, ni ufanmato guiya jamyo maninagagon quininilo, lao y sanjalomñija mangaegue lobo na mañaque. \t Kavahtakaa vääriä profeettoja, jotka tulevat teidän luoksenne lammastenvaatteissa, mutta sisältä ovat raatelevaisia susia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Yya Sion jajungog ya ninamagof, yan y jagan Juda sija ninafansenmagof; sa pot y juisiomo sija, O Jeova. \t Siion kuulee sen ja iloitsee, ja Juudan tyttäret riemuitsevat sinun tuomioistasi, Herra."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ti para todo y taotao, lao para y testigo sija ni y manmaayeg antes as Yuus; junggan, para jita, ni y guinin manjita mañocho yan manguimen despues di cajulo guinin y manmatae. \t ei kaikelle kansalle, vaan Jumalan ennen valitsemille todistajille, meille, jotka söimme ja joimme hänen kanssaan sen jälkeen, kuin hän oli kuolleista noussut."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "N 5 33 64070 ¶ Ya anae jajungog sija ayo, manchinachat asta y corasonñija, ya manaseyo para ufanmapuno sija. \t Kun he sen kuulivat, viilsi se heidän sydäntänsä, ja he tahtoivat tappaa heidät."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya jadingo sija, ya jumalom talo gui batco, ya mapos para y otro banda. \t Ja hän jätti heidät ja astui taas venheeseen ja lähti pois toiselle rannalle."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Y Salmon David. sumaga dos años gui inatquilaña na guma; ya jaresibe todo ayo sija y manmato guiya güiya, \t Daavidin virsi. Herra, kuule minun rukoukseni, ota korviisi minun anomiseni. Vastaa minulle uskollisuudessasi ja vanhurskaudessasi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya ilegña nu sija: Magajet jamyo yumute y tinago Yuus para inadaje y tradisionmiyo. \t Ja hän sanoi heille: \"Hyvin te kumoatte Jumalan käskyn noudattaaksenne omaa perinnäissääntöänne."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Sija pumuno y biuda yan taotao juyong, yan japuno y manaetata. \t He tappavat leskiä ja muukalaisia ja murhaavat orpoja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Mandichoso y mamoble gui Espiritu, sa uiyonñija y raenon langet. \t \"Autuaita ovat hengellisesti köyhät, sillä heidän on taivasten valtakunta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Inepeñija: Si Jesus Nasareno. Si Jesus ilegña nu sija: Guajo yo. Gaegue güije locue mañisija yan Judas y umentrega güe. \t He vastasivat hänelle: \"Jeesusta, Nasaretilaista\". Jeesus sanoi heille: \"Minä se olen\". Ja Juudas, joka hänet kavalsi, seisoi myös heidän kanssaan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "FANMANALABA jamyo as Jeova. Dichoso y taotao ni maañao as Jeova, yan ninasendangculo y minagofña ni y tinagoña sija. \t Halleluja! Autuas se mies, joka Herraa pelkää ja suuresti halajaa hänen käskyjänsä!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Lao tisiña macontra y tiningo, yan y Espiritu ni y jasangan. \t mutta he eivät kyenneet pitämään puoliaan sitä viisautta ja henkeä vastaan, jolla hän puhui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ti apmam despues manmato sija y mangaegue güije, ya ilegñija as Pedro: Magajet na jago locue uno guiya sija; sa y sinanganmo dumiclalara jao. \t Vähän sen jälkeen tulivat ne, jotka siinä seisoivat, ja sanoivat Pietarille: \"Totisesti, sinä myös olet yksi heistä, sillä kielimurteesikin ilmaisee sinut\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Si Yuus esta matungo gui jalom y palasyoña, na para y guinegüe. \t Kauniina kohoaa, kaiken maan ilona, pohjan puolella Siionin vuori, suuren kuninkaan kaupunki."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya manmato guiya güiya y disipuluña ya mayajogüe ilegñija: Señot, nafanlibrejam sa manmalingojam! \t Niin he menivät ja herättivät hänet sanoen: \"Herra, auta, me hukumme\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "HE sumaga dos años gui inatquilaña na guma; ya jaresibe todo ayo sija y manmato guiya güiya, \t Opeta minulle, Herra, käskyjesi tie, niin minä seuraan sitä loppuun asti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Taegüineja, ti minalago Tatanmiyo ni y gaegue gui langet, na uguaja malingo uno güine gui estesija y mandiquique. \t Mutta jos veljesi rikkoo sinua vastaan, niin mene ja nuhtele häntä kahdenkesken; jos hän sinua kuulee, niin olet voittanut veljesi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Famocat gui Sion, ya unjanagüe y oriyaña; ya untufong y tore güije. \t Siionin vuori iloitsee, Juudan tyttäret riemuitsevat sinun tuomioistasi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Jubendise si Jeova, ni y japagat yo: ya an puenge nae jafananagüe yo y jinasoco gui san jalomjo. \t Minä kiitän Herraa, joka on minua neuvonut; yölläkin minua siihen sisimpäni kehoittaa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ti jago, O Yuus, ni y yumute jam? yan jago, O Yuus, ti jumanao yan y inetnon sendalonmame. \t Kuka vie minut varustettuun kaupunkiin? Kuka saattaa minut Edomiin?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Para guinin y tataotaoña nae umachule paño sija para y manmalango, ya y chetnot ufañuja guiya sija; yan y manaelaye na espiritu ufanjuyong guiya sija. \t niin että vieläpä hikiliinoja ja esivaatteita hänen iholtansa vietiin sairasten päälle, ja taudit lähtivät heistä ja pahat henget pakenivat pois."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Para ugaegue y limosnamo gui secreto, sa y tatamo ni jalilie gui secreto, güiya umapase jao gui publico. \t että almusi olisi salassa; ja sinun Isäsi, joka salassa näkee, maksaa sinulle."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Lao yaguin manguentos jamyo, alog: Junggan, junggan; Aje, aje; sa yaguin mas qui este, taelaye jumuyong. \t vaan olkoon teidän puheenne: `On, on`, tahi: `ei, ei`. Mitä siihen lisätään, se on pahasta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya anae y maestrosala jachague y janom na mafatimas bino, ya ti jatungo guine mano: (lao y manmañeñetbe tumungo, na jachule y janom), y maestrosala jaagange y nobio; \t Mutta kun edeskäypä maistoi vettä, joka oli muuttunut viiniksi, eikä tiennyt, mistä se oli tullut - mutta palvelijat, jotka veden olivat ammentaneet, tiesivät sen - kutsui edeskäypä yljän"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya y linajyan taotao gui siuda manmadibide; y un banda mañija yan y Judios, ya y otro banda mañija yan y apostoles. \t Ja kaupungin väestö jakaantui: toiset olivat juutalaisten puolella, toiset taas apostolien puolella."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya estesija guinin jusangane jamyo, na yaguin ufato ayo na ora, injaso estesija, jaftaemanoja y jusangane jamyo. \t Mutta tämän minä olen puhunut teille, että, kun se aika tulee, te muistaisitte minun sen teille sanoneen. Tätä minä en ole sanonut teille alusta, koska minä olin teidän kansanne."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Pat yan guinagao un chada, ada unnae un alacran? \t taikka joka hänen pyytäessään munaa antaa hänelle skorpionin?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Bae junafanminagago y enemiguña sija ni y minamajlao; lao y jiloña nae unamagas y coronaña. \t Hänen vihollisensa minä puetan häpeällä, mutta hänen päässänsä loistaa hänen kruununsa.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Polo ya y tase upalalangpang yan y binilaña; y tano yan y mañasaga gui sanjalomña; \t Pauhatkoon meri ja kaikki, mitä siinä on, maanpiiri ja ne, jotka siinä asuvat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Nafanina y matamo gui jilo y tentagomo: nalibreyo ni y güinaeyamo. \t Minun aikani ovat sinun kädessäsi, pelasta minut vihollisteni kädestä ja vainoojistani."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya maosgaejon asta Asia, si Sopater patgon Pirro guiya Berea, yan iya Tesalónica, si Aristarcho yan si Segundo, yan si Gayo guiya Derbe, yan si Timoteo: ya iya Asia, si Tiquico yan si Trófimo. \t Ja häntä seurasivat berealainen Soopater, Pyrruksen poika, ja tessalonikalaisista Aristarkus ja Sekundus, derbeläinen Gaius, Timoteus sekä aasialaiset Tykikus ja Trofimus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya manmato gui as Juan, ya ilegñija nu güiya: Rabi, ayo y gaegue güije guinin iya jago, gui otro banda Jordan ni unnae testimonio, estagüe! na jatagpange, yan y todo y taotao manmato guiya güiya. \t Ja he tulivat Johanneksen luo ja sanoivat hänelle: \"Rabbi, se, joka oli sinun kanssasi Jordanin tuolla puolella ja josta sinä olet todistanut, katso, hän kastaa, ja kaikki menevät hänen tykönsä\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Sa ayo na tiempo uguaja dangculo na pininite, ya desde y tutujon y tano asta pago, taya nae guaja; ya taya mas na uguaja asta jinecog. \t Sillä silloin on oleva suuri ahdistus, jonka kaltaista ei ole ollut maailman alusta hamaan tähän asti eikä milloinkaan tule."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya macone y tentago, ya masaulag, ya manajanao taesinajguan. \t Mutta he ottivat hänet kiinni, pieksivät ja lähettivät tyhjin käsin pois."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Lao guseña malofan y langet yan y tano, qui na un pidasito gui lay ufatta. \t Mutta ennemmin taivas ja maa katoavat, kuin yksikään lain piirto häviää."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya megae na ategtog locue guaja guiya Israel gui tiempon y profeta Eliseo; lao taya guiya sija esta magasgas, na si Naaman taotao Siro. \t Ja monta pitalista miestä oli Israelissa profeetta Elisan aikana, eikä kukaan heistä tullut puhdistetuksi, vaan ainoastaan Naiman, syyrialainen.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Taya ni un taotao siña jumalom gui guima y matatnga na taotao, ya unataelaye y güinajaña sija, yaguin ti jagode finena y matatnga na taotao; ya ayo nae unataelaye y güinajaña. \t Eihän kukaan voi tunkeutua väkevän taloon ja ryöstää hänen tavaraansa, ellei hän ensin sido sitä väkevää; vasta sitten hän ryöstää tyhjäksi hänen talonsa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "N 5 7 63810 ¶ Ya anae malofan buente tres oras, jumalom y asaguaña, ti jatungo jafa guinin mafatinas. \t Noin kolmen hetken kuluttua hänen vaimonsa tuli sisään eikä tiennyt, mitä oli tapahtunut."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "N 18 5 68770 ¶ Lao anae mato si Silas yan Timoteo guinin Masedonia, si Pablo chineneg ni sinangan na unamatungo gui Judios na si Jesus y Cristo. \t Ja kun Silas ja Timoteus tulivat Makedoniasta, oli Paavali kokonaan antautunut sanan julistamiseen ja todisti juutalaisille, että Jeesus on Kristus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Lao ti utaegüenao guiya jamyo; sa jaye y malago dumangculo guiya jamyo; güiya ufañeñetbe. \t Mutta näin ei ole teidän kesken, vaan joka teidän keskuudessanne tahtoo suureksi tulla, se olkoon teidän palvelijanne;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Lao jago, O Jeova, gagaegue jao para taejinecog: yan y memoriasmo asta todo y generasion. \t Minun päiväni ovat kuin pitenevä varjo, ja minä kuivun kuin ruoho."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya amanoja nae jumalom, alog ni y taotao guma: Y Maestro, ilegña: Mangue y aposento ni y anae para infañocho gui pascua yan y disipulujo? \t Ja mihin hän menee, sen talon isännälle sanokaa: `Opettaja sanoo: Missä on minun vierashuoneeni, syödäkseni siinä pääsiäislampaan opetuslasteni kanssa?`"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ayo nae si Jesus ilegña nu güiya: Natalo guato y espadamo gui sagaña; sa todo y manmañuñule espada, nu y espadaja ufanpinino. \t Silloin Jeesus sanoi hänelle: \"Pistä miekkasi tuppeen; sillä kaikki, jotka miekkaan tarttuvat, ne miekkaan hukkuvat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya anae guaja esta dose na años, sija mangajulo guiya Jerusalem taemanoja y costumbren y guipot. \t Hänen ollessaan kaksitoistavuotias he niinikään vaelsivat ylös sinne juhlan tavan mukaan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya anae malie, maadoragüe; lao y palo buebuente. \t Ja kun he näkivät hänet, niin he kumartaen rukoilivat häntä, mutta muutamat epäilivät."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ayo nae y amuña ninalalalo, ya inentrega güe gui mansasapet, asta qui uapase todo y dinidibegüe. \t Näin myös minun taivaallinen Isäni tekee teille, ellette anna kukin veljellenne sydämestänne anteeksi.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Gosnámanman este na tiningo para guajo; gostaquilo, ti siña jucomprende. \t Senkaltainen tieto on minulle ylen ihmeellinen, ylen korkea käsittääkseni sen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "O Yuus, jago yumutejam, jago gumapotjam papa; guinin lalalojao; O, natalojam guato. \t Veisuunjohtajalle; veisataan kuin: \"Todistuksen lilja\"; Daavidin laulu, opetettavaksi,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya infanmachatlie ni todo y taotao pot y naanjo. \t ja te joudutte kaikkien vihattaviksi minun nimeni tähden."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya jumanao este na famaña gui todo yya Judea yan todo oriya y tano. \t Ja tämä puhe hänestä levisi koko Juudeaan ja kaikkiin ympärillä oleviin seutuihin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya ti siña maguot pot y sinanganña gui menan y taotao sija; ya ninafanmanman ni y inepeña ya manmamatquilo. \t Ja he eivät kyenneet saamaan häntä hänen puheestaan kiinni kansan edessä; ja he ihmettelivät hänen vastaustaan ja vaikenivat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya yaguin y atadogmo ninaquepodong jao, lagnos; maulegña na unjalom gui raenon Yuus, yan un atadogja, qui uguaja dos atadogmo ya unyenite para sasalaguan. \t Sillä jokainen ihminen on tulella suolattava, ja jokainen uhri on suolalla suolattava."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya desde y jaanin Juan Bautista asta pago, y raenon langet gaeninasiña; ya y manmatatnga sija uamot. \t Mutta Johannes Kastajan päivistä tähän asti hyökätään taivasten valtakuntaa vastaan, ja hyökkääjät tempaavat sen itselleen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Na ti uresibe pagoja sienbiaje: guma sija, yan mañeluña lalaje, yan mañeluña famalaoan, yan nanaña, yan famaguonña, yan fangualuan sija, yan umapetsigue; ya y mámamaela na siglo, taejinecog na linâlâ. \t ja joka ei saisi satakertaisesti: nyt tässä ajassa taloja ja veljiä ja sisaria ja äitejä ja lapsia ja peltoja, vainojen keskellä, ja tulevassa maailmassa iankaikkista elämää."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Nafanlibrejam, O Jeova, Yuusmame, yan nafandañajam gui entalo y nasion sija, para unae grasias y santos na naanmo, yan ufangana gui alabansamo. \t Pelasta meidät, Herra, meidän Jumalamme, ja kokoa meidät pakanain seasta, että me kiittäisimme sinun pyhää nimeäsi ja kerskauksemme olisi, että me sinua ylistämme."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Manmanope entonses y Judio sija, ya ilegñija nu guiya: Ti mauleg y sinanganmame, na jago taotao Samaria, ya gaeanite jao? \t Niin juutalaiset vastasivat ja sanoivat hänelle: \"Emmekö ole oikeassa, kun sanomme, että sinä olet samarialainen ja että sinussa on riivaaja?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Lao sija ti jatungo este na sinangan, ya manafaninatogüe para chañija tumutungo: ya manmaañao mafaesen güe ni ayo na sinangan. \t Mutta he eivät käsittäneet tätä puhetta, ja se oli heiltä peitetty, niin etteivät he sitä ymmärtäneet, ja he pelkäsivät kysyä häneltä, mitä se puhe oli."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Si Maria sumaga yan güiya calang tres meses ya despues jumanao asto iyasija. \t Ja Maria oli hänen tykönänsä noin kolme kuukautta ja palasi jälleen kotiinsa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Nalibre, O Yuus, y iya Israel gui todo y chinatsagaña. \t Jumala, vapahda Israel kaikista ahdistuksistansa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya janasuja y capaña, y cajulo, ya malag as Jesus. \t Niin hän heitti vaippansa päältään, kavahti seisomaan ja tuli Jeesuksen tykö."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "N 28 11 35230 ¶ Anae manmapos sija, estagüe palo gui guatdia sija na manmato gui siuda, ya janatungo y prinsipen y mamale sija, todo y munjayan manmafatinas. \t Mutta heidän mennessään, katso, muutamat vartijaväestä tulivat kaupunkiin ja ilmoittivat ylipapeille kaikki, mitä oli tapahtunut."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya janasajnge güe gui linajyan taotao, ya japolo y calolotña gui talangan y tanga, ya tumola ya japacha y jilaña; \t Niin hän otti hänet erilleen kansasta, pisti sormensa hänen korviinsa, sylki ja koski hänen kieleensä"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya y mañocho sija, sinco mit na lalaje, ti matufong y famalaoan yan y famaguon. \t Ja niitä, jotka aterioivat, oli noin viisituhatta miestä, paitsi naisia ja lapsia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Lao ufato y jaane sija, na y nobio umanajanao guiya sija; ya ayo sija na jaane nae ufanayunat. \t Mutta päivät tulevat, jolloin ylkä otetaan heiltä pois, ja silloin, sinä päivänä, he paastoavat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Chamoyo yumuyute gui tiempo y inamcojo: yaguin minetgotto esta jocog chamoyo dumidingo. \t Älä heitä minua pois minun vanhalla iälläni, älä hylkää minua, kun voimani loppuu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya si Jesus ilegña nu sija: Siña innaayunat y mangaegue gui guipot uma sagua anae mañisijaja yan y nobio? \t Jeesus sanoi heille: \"Ettehän voi vaatia häävieraita paastoamaan silloin, kun ylkä on heidän kanssaan?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Manope y palaoan ya ilegña nu güiya: Taya asaguajo. Ylegña nu güiya si Jesus: Mauleg sinanganmo na ilegmo. Taya asaguajo. \t Nainen vastasi ja sanoi: \"Ei minulla ole miestä\". Jeesus sanoi hänelle: \"Oikein sinä sanoit: `Ei minulla ole miestä`,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Lao contodo este, sigueja di maaiisao trabia: yan ti majonggue y mamnamanman na chochoña. \t Mutta sittenkin he yhä vielä tekivät syntiä eivätkä uskoneet hänen ihmeitänsä."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Güije na jaane umasusede na intingo na gaegueyo gui as Tata, ya jamyo guiya guajo ya guajo guiya jamyo. \t Sinä päivänä te ymmärrätte, että minä olen Isässäni, ja että te olette minussa ja minä teissä."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya guaja seite lalaje na mañelu: y finenana umasagua, ya matae ti mapolo semiya: \t Oli seitsemän veljestä. Ensimmäinen otti vaimon, ja kun hän kuoli, ei häneltä jäänyt jälkeläistä."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ayonae manmababa atadogñija ya matungo güe; lao güiya jamalingoja gui inatanñija. \t Silloin heidän silmänsä aukenivat, ja he tunsivat hänet. Ja hän katosi heidän näkyvistään."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ayonae ilegña nu güiya: Magajet jusangane jao: Pago mismo na jaane utajita na dos guiya Paraiso. \t Niin Jeesus sanoi hänelle: \"Totisesti minä sanon sinulle: tänä päivänä pitää sinun oleman minun kanssani paratiisissa.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "N 13 24 28800 ¶ Otro acomparasion jasangane sija ilegña: Y raenon langet parejoja yan un taotao ni manananom gui fangualuanña, mauleg na semiya. \t Toisen vertauksen hän puhui heille sanoen: \"Taivasten valtakunta on verrattava mieheen, joka kylvi hyvän siemenen peltoonsa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Magajet ya magajet jusangane jamyo, na y granon trigo ni ti upodong gui tano, ya umatae, güiya namaesa sumaga; yaguin matae megae na tinegcha uchule. \t Totisesti, totisesti minä sanon teille: jos ei nisun jyvä putoa maahan ja kuole, niin se jää yksin; mutta jos se kuolee, niin se tuottaa paljon hedelmää."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Linâlâ na guinagaoña unnae: y anaco na jaane, para siempre taejinecog. \t Sinä suot hänelle onnen ja siunauksen, panet hänen päähänsä kultaisen kruunun."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Sa contra jago, jagoja, juisagüe, ya jufatinas y daño gui menan matamo: para utunas yanguin cumuentosjao, ya utaefatta yanguin manjusgajao. \t Pese minut puhtaaksi rikoksestani, puhdista minut synnistäni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya si Asa jalilis si Josafat; ya si Josafat jalilis si Joram; ya si Joram jalilis si Osias; \t Aasalle syntyi Joosafat, Joosafatille syntyi Jooram, Jooramille syntyi Ussia;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "N 12 35 40250 ¶ Ya maninepe as Jesus gui anae mamananagüe gui templo, ilegña: Jafa na ilegñija y escriba sija, na si Cristo Lajin David? \t Ja opettaessaan pyhäkössä Jeesus puhui edelleen ja sanoi: \"Kuinka kirjanoppineet sanovat, että Kristus on Daavidin poika?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Mandaña ya manatog maesasija; ya magueguesatituye y pinecatjo, anae jagas mananangga sija y antijo. \t Joka päivä he vääntelevät minun sanojani, kaikki heidän ajatuksensa tarkoittavat minulle pahaa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya ilegña: Pot este na rason jusangane jamyo: na taya siña mato guiya guajo, yaguin ti ninae ni Tatajo. \t Ja hän sanoi: \"Sentähden minä olen sanonut teille, ettei kukaan voi tulla minun tyköni, ellei minun Isäni sitä hänelle anna\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Bae junaetjao grasias, O Jeova, gui entalo y taotao sija; jucantayejao alabansa sija gui entalo y nasion sija. \t Heräjä, minun sieluni; heräjä, harppu ja kannel. Minä tahdon herättää aamuruskon."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya mañañajguan todo clasen gâgâ ni y cuatro patasñija, yan y gâgâ ni y mangucunanaf gui jilo y tano, yan y pajaro sija gui aire. \t Ja siinä oli kaikkinaisia maan nelijalkaisia ja matelijoita ja taivaan lintuja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Sa unnasetbe y pachotmo gui tae laye, ya y jilamo fumatitinas ocodon dinague. \t Sinä päästät suusi puhumaan pahaa, ja sinun kielesi punoo petosta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Y cuetdas y finatae umoriyayeyo, yan y piniten y naftan sumoda yo: ya jusoda chinatsaga yan triniste. \t Kuoleman paulat piirittivät minut, tuonelan ahdistukset kohtasivat minua; minä jouduin hätään ja murheeseen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Bae juagang si Yuus Gueftaquilo; si Yuus ni y jafatinas todo y güinaja para guajo. \t Jumala, ole minulle armollinen, ole minulle armollinen; sillä sinuun minun sieluni turvaa. Minä turvaan sinun siipiesi suojaan, kunnes onnettomuudet ovat ohitse."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya, estagüe un dangculon linao; sa y angjet y Señot tumunog guine y langet, ya janagalileg y acho gui petta, ya matachong gui sumanjilo. \t Ja katso, tapahtui suuri maanjäristys, sillä Herran enkeli astui alas taivaasta, tuli ja vieritti kiven pois ja istui sille."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Y semiyaña gagaegue para taejinecog, yan y tronuña taegüijeja y atdao gui menajo. \t Minä olen kerran vannonut pyhyyteni kautta, ja totisesti, minä en Daavidille valhettele:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya anae mato gui tanoña, mamanagüe gui guimayuusñija, ya sija ninafanmanman, ya ilegñija: Guine mano nae jumuyong este na tiningoña, ya este sija mandangculo na ninasiña? \t Ja hän tuli kotikaupunkiinsa ja opetti heitä heidän synagoogassaan, niin että he hämmästyivät ja sanoivat: \"Mistä hänellä on tämä viisaus ja nämä voimalliset teot?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Manope si Jesus ya ilegña: Un chocho guajo fumatinas, ya todo jamyo ninafanmanman. \t Jeesus vastasi ja sanoi heille: \"Yhden teon minä tein, ja te kaikki kummastelette."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Mungayo pumolo y taelaye na güinaja gui menan atadogjo: juchatlie y chechoñija ayo y manabag sija: tiucheton guiya guajo. \t En kiinnitä silmääni siihen, mikä turmiollista on, eksyttäväistä menoa minä vihaan: ei saa se minuun tarttua."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Jatago juyong y ramasña gui tase; yan y manlodo na siniso gui sadog. \t Se peitti vuoret varjollansa ja oksillansa Jumalan setrit."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya, estagüe, todo y siuda manjanao para ufanasoda yan si Jesus, ya anae maliigüe, matayuyutgüe na ujanao gui tanoñija. \t Ja katso, koko kaupunki lähti Jeesusta vastaan; ja kun he hänet näkivät, pyysivät he häntä menemään pois heidän alueeltaan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "O, chamo umintrerega y anten y gamo paluma gui dadao na gâgâ: chamo malelefa ni y dinaña y mamoblemo para taejinecog. \t Älä anna pedolle alttiiksi metsäkyyhkysesi sielua, älä iäksi unhota kurjiesi elämää."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ayo nae manmagof sa mangieto, ya taegüije jacone sija asta y minalagoñija na puetto. \t He iloitsivat, kun tuli tyyni, ja hän vei heidät toivottuun satamaan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Cada jaane jubendise jao; ya bae jualaba y naanmo para taejinecog yan taejinecog. \t Joka päivä minä kiitän sinua ja ylistän sinun nimeäsi aina ja iankaikkisesti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Lao este sija manmatugue para injenggue na si Jesus, güiya si Cristo, Lajin Yuus; ya anae injenggue, guaja jamyo taejinecog la linâlâ pot y naanña. \t mutta nämä ovat kirjoitetut, että te uskoisitte, että Jeesus on Kristus, Jumalan Poika, ja että teillä uskon kautta olisi elämä hänen nimessänsä."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Sa esta matugue gui leblon y Salmos: Polo ya y sagaña umayulang ya taya taotao sumagaye: ya y ofisioña otro chumule. \t Sillä psalmien kirjassa on kirjoitettuna: `Tulkoon hänen talonsa autioksi, älköönkä siinä asukasta olko`, ja: Ottakoon toinen hänen kaitsijatoimensa`."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Magajet na y Lajin taotao ujanao, calang y esta matugue nu güiya; lao ay ay para ayo na taotao ni y jaentrega y Lajin taotao! maulegña mojon ayo na taotao na ti umafañago. \t Ihmisen Poika tosin menee pois, niinkuin hänestä on kirjoitettu, mutta voi sitä ihmistä, jonka kautta Ihmisen Poika kavalletaan! Parempi olisi sille ihmiselle, että hän ei olisi syntynyt.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "ANAE si Israel jumanao juyong Egipto, y guima Jacob guinin y taotao y finijo na ti matungo. \t Kun Israel lähti Egyptistä, Jaakobin suku vieraskielisestä kansasta,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya y suegran Simon estaba na umaason sa malango yan calentura: ya masangane güe enseguidas nu y palaoan. \t Ja Simonin anoppi makasi sairaana kuumeessa, ja kohta he puhuivat hänestä Jeesukselle."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya palo ni y manotojgue gui oriyaña, anae majungog güe, ilegñija: Estagüe na jaaagang si Elias. \t Ja muuan juoksi ja täytti sienen hapanviinillä, pani sen ruovon päähän ja antoi hänelle juoda sanoen: \"Annas, katsokaamme, tuleeko Elias ottamaan hänet alas\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ujasangan y majason dinangculon y minaulegmo, ya ufanganta ni y tininasmo. \t Julistettakoon sinun suuren hyvyytesi muistoa ja sinun vanhurskaudestasi riemuittakoon."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya todo y taotao anae majungog güe, yan y publicano sija, jajustifica si Yuus ya manmatagpange ni y tinagpangen Juan. \t Ja kaikki kansa, joka häntä kuuli, publikaanitkin, tunnustivat Jumalan vanhurskaaksi ja antoivat kastaa itsensä Johanneksen kasteella."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya güiya ilegña: Mañelujo lalaje yan mañaena, ecungog. Si Yuus y minalag fumatoigüe y tatata as Abraham anae estatabaja guiya Mesopotamia, antes di usaga Charran. \t Stefanus sanoi: \"Miehet, veljet ja isät, kuulkaa! Kirkkauden Jumala ilmestyi meidän isällemme Aabrahamille hänen ollessaan Mesopotamiassa, ennenkuin hän oli asettunut asumaan Harraniin,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya palo manaagang un inagang, ya y palo, otro inagang, gui entre y linajyan taotao: ya anae ti siña tumungo y magajet pot y atboroto, manago na umacone guato gui castiyo. \t Mutta kansanjoukosta huusivat toiset sitä, toiset tätä. Ja koska hän melun tähden ei voinut saada varmaa selkoa, käski hän viedä hänet kasarmiin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "N 3 22 54580 ¶ Despues di estesija, mato si Jesus yan y disipuluña sija, gui un tano Judea ya gaegue güije yan sija managpange. \t Sen jälkeen Jeesus meni opetuslapsineen Juudean maaseudulle ja oleskeli siellä heidän kanssaan ja kastoi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Y rumesibe pot y naanjo uno ni manaegüine na famaguon, jaresibe yo, ya y rumesibe yo, ti guajo jaresibe, na y tumago yo. \t \"Joka ottaa tykönsä yhden tämänkaltaisen lapsen minun nimeeni, se ottaa tykönsä minut; ja joka minut ottaa tykönsä, se ei ota tykönsä minua, vaan hänet, joka on minut lähettänyt\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Todo y lumiiyo manatchatgue pot guajo mamuyuyueyo ya jayeyengyong y ilonñija. \t Mutta minä olen mato enkä ihminen, ihmisten pilkka ja kansan hylky."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Jago y Yuusso, yan bae junaejao grasias: jago y Yuusso, bae jujatsajao julo. \t Sinä olet minun Jumalani, ja sinua minä kiitän. Minun Jumalani, sinua minä kunnioitan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya jachule y siete na pan yan y güijan sija, ya janae grasias, ya jaipe, ya janae y disipuluña sija, ya y disipuluña janae y linajyan taotao. \t Ja hän otti ne seitsemän leipää ja kalat, kiitti, mursi ja antoi opetuslapsillensa, ja opetuslapset antoivat kansalle."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Y jumungog jamyo, jajungogyo; ya y dumesecha jamyo, jadesechayo; ya y dumesechayo, jadesecha y tumagoyo. \t Joka kuulee teitä, se kuulee minua, ja joka hylkää teidät, hylkää minut; mutta joka minut hylkää, hylkää hänet, joka on minut lähettänyt.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ti manninae jamyo as Moises y tinago sija, ya taya uno guiya jamyo cumumple ya tinago sija? Sajafa na inprocucura para inpino yo? \t Eikö Mooses ole antanut teille lakia? Ja kukaan teistä ei lakia täytä. Miksi tavoittelette minua tappaaksenne?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Unlilicue y finaposo yan y fanasonjo, ya untutungo todo y chalanjo. \t Käynpä tahi makaan, sinä sen havaitset, ja kaikki minun tieni ovat sinulle tutut."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Lao si Jesus ti manope ni jafa; ayo mina ninamanman si Pilato. \t Mutta Jeesus ei enää vastannut mitään, niin että Pilatus ihmetteli."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ayo nae si Simon Pedro fumatinas señat nu este, para umafaesen jaye uje na umadingan. \t Simon Pietari nyökäytti hänelle päätään ja sanoi hänelle: \"Sano, kuka se on, josta hän puhuu\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Yan ayo na janafañaga y manñalang, ya sija siña jafamauleg y siuda para ufañaga; \t Ja hän asetti nälkäiset sinne asumaan ja he rakensivat kaupungin asuaksensa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya si Juan finena prumedica, antes di y finatoña, y tinagpangen sinetsot para todo y taotao guiya Israel. \t sittenkuin Johannes ennen hänen tuloansa oli saarnannut parannuksen kastetta kaikelle Israelin kansalle."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya mafaesen güe locue nu y sendalo sija, ilegñija: Ya jame, jafajam infatinas? Ya mansinangane: Chamiyo mumatratrata ni jaye ni infanmanchiguit, ya magof jamyo nu y apasmiyo. \t Myös sotamiehet kysyivät häneltä sanoen: \"Mitäs meidän pitää tekemän?\" Ja hän sanoi heille: \"Älkää kiskoko keneltäkään älkääkä kiristäkö, vaan tyytykää palkkaanne\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya sabana sija mantinampe ni y aninengña, yan y ramasña taegüije y sedro Yuus na trongcon jayo. \t Sinä raivasit sille sijan, ja se juurtui ja täytti maan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "N 23 50 53020 ¶ Ya estagüe, un taotao na y naanña si José, un taotao na pápagat, mauleg na taotao yan tunas: \t Ja katso, oli neuvoston jäsen, nimeltä Joosef, hyvä ja hurskas mies, joka ei ollut suostunut heidän neuvoonsa ja tekoonsa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya desde ayo, ti matatnga mafaesen güe talo jafa. \t Ja he eivät enää rohjenneet kysyä häneltä mitään."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ayonae cajulo si Pedro, ya jumanao mañisija. Ya anae matogüe, macone guato gui aposento gui san jilo; ya todo y manbiuda manotojgue gui oriyaña ya manatanges ya mafanue ni y magago sija ni y finatinas Dorcas anae manisija. \t Niin Pietari nousi ja meni heidän kanssansa. Ja hänen sinne saavuttuaan he veivät hänet yläsaliin, ja kaikki lesket tulivat hänen luoksensa itkien ja näytellen hänelle ihokkaita ja vaippoja, joita Dorkas oli tehnyt, ollessaan heidän kanssansa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya ilegña: O bula jao todo dinague, yan tinaelaye, jago lajin anite, jago enemigun todo y tininas, ada ti pumapara jao unnataelaye y tinas na chalan y Señot? \t ja sanoi: \"Voi sinua, joka olet kaikkea vilppiä ja kavaluutta täynnä, sinä perkeleen sikiö, kaiken vanhurskauden vihollinen, etkö lakkaa vääristelemästä Herran suoria teitä?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya sumospiros gostadong gui espirituña, ya ilegña: Jafa na mangagagao señat este na generasion? Magajet jusangane jamyo, na ti umanae señat este na generasion. \t Niin hän huokasi hengessään ja sanoi: \"Miksi tämä sukupolvi vaatii merkkiä? Totisesti minä sanon teille: tälle sukupolvelle ei anneta merkkiä.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "N 9 23 65540 ¶ Ya anae manmalofan megae na jaane, mandaña y Judio sija para umapuno güe. \t Ja pitkän ajan kuluttua juutalaiset pitivät keskenään neuvoa tappaaksensa hänet."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya y minalag nu y unnae yo, junae sija: para ufanunoja parejo yan jita unoja. \t Ja sen kirkkauden, jonka sinä minulle annoit, minä olen antanut heille, että he olisivat yhtä, niinkuin me olemme yhtä -"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya anae para ubaba si Pablo y pachotña, si Galión ilegña ni y Judio sija: Yaguin mojon jafa na inechong pat tinaelaye, O jamyo Judios, con rason jusungon jamyo. \t Ja kun Paavali aikoi avata suunsa, sanoi Gallion juutalaisille: \"Jos olisi tehty rikos tai häijy ilkityö, olisi kohtuullista, että minä kärsivällisesti kuuntelisin teitä, juutalaiset."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya güiya guinin umatungo finena an nanaña, ya ilegña: Naeyo güine gui un plato ni y ilon Juan Bautista. \t Niin hän äitinsä yllytyksestä sanoi: \"Anna tuoda minulle tänne lautasella Johannes Kastajan pää\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya mientras jumanao jao yan y enemigumo para y magas, procura munaquelibre jao gui jinanaomo; na noseaja uninarastra guato gui jues, ya y jues uninentrega gui ofisiat, ya y ofisiat unpinelo gui calaboso. \t Kun kuljet riitapuolesi kanssa hallitusmiehen eteen, niin tee matkalla voitavasi päästäksesi hänestä sovussa eroon, ettei hän raastaisi sinua tuomarin eteen ja tuomari antaisi sinua oikeudenpalvelijalle, ja ettei oikeudenpalvelija heittäisi sinua vankeuteen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ylelegña: Yya jago guajo junaejao y tano Cananea, y facae y erensiamo. \t Hän sanoi: \"Sinulle minä annan Kanaanin maan, se olkoon teidän perintöosanne\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Umamaela y raenomo, umafatinas y minalagomo jaftaemano gui langet taegüijija gui tano; \t tulkoon sinun valtakuntasi; tapahtukoon sinun tahtosi myös maan päällä niinkuin taivaassa;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya maego, ya cajulo gui puenge yan jaane, ya semiya mapta ya doco, ti jatungo jafataemano. \t ja hän nukkuu, ja hän nousee, öin ja päivin; ja siemen orastaa ja kasvaa, hän ei itse tiedä, miten."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Chamiyo fumatitinas taegüije iya sija; sa y tatanmiyo jatungoja jafa innesesita antes qui ingagao güe. \t Älkää siis olko heidän kaltaisiaan; sillä teidän Isänne kyllä tietää, mitä te tarvitsette, ennenkuin häneltä anottekaan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ayo nae sija jachule y salape ya jafatinas jafa y manmafanagüe sija: ya esta na sinangan mapublilica ni Judio sija asta pago na jaane. \t Niin he ottivat rahat ja tekivät, niinkuin heitä oli neuvottu. Ja tätä puhetta on levitetty juutalaisten kesken, ja sitä kerrotaan vielä tänäkin päivänä."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya ilegña: Todo este sija juadaje desde y pinatgonjo. \t Mutta hän sanoi: \"Tätä kaikkea minä olen noudattanut nuoruudestani asti\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Polo ya ufanmamajlao ya ufañatsaga ayo sija y manmagof pot y manadañujo: polo ya ufanminagago ni y minamajlao yan y disonra y munadangculo sija contra guajo. \t Hävetkööt ja punastukoot kaikki, jotka minun onnettomuudestani iloitsevat, saakoot puvuksensa häpeän ja pilkan ne, jotka ylvästelevät minua vastaan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "N 8 9 45710 ¶ Ya y disipuluña sija mafaesen güe: Jafa este na acomparasion? \t Niin hänen opetuslapsensa kysyivät häneltä, mitä tämä vertaus merkitsi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Estesija jusangane jamyo, para infangaepas guiya guajo. Infangaemasâpet gui tano; lao mantiene y minatatnganmiyo, sa guajo esta jugana y tano. \t Tämän minä olen teille puhunut, että teillä olisi minussa rauha. Maailmassa teillä on ahdistus; mutta olkaa turvallisella mielellä: minä olen voittanut maailman.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Entonses jabira güe si Pedro ya jalie ayo na disipulo na güinaeya as Jesus dinalalag güe; ya locue umason gui pichon gui sena, ya sinangane, Señot jaye uje y umentregao? \t Niin Pietari kääntyi ja näki sen opetuslapsen seuraavan, jota Jeesus rakasti ja joka myös oli aterioitaessa nojannut hänen rintaansa vasten ja sanonut: \"Herra, kuka on sinun kavaltajasi?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Güiya sumasangan, yan manmato manadan dinaña lalo, yan juto sija gui todo y oriyan y tanoñija. \t Hän käski, ja paarmoja tuli ja sääskiä koko heidän alueellensa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "N 26 47 34180 ¶ Ya y tiempoja anae cumuecuentos güe, estagüe si Judas, uno gui dose, mato mañisija yan un dangculon linajyan taotao, manmañuñule espada yan galute, tinago y prinsipen y mamale sija yan y manamco na taotao sija. \t Ja katso, hänen vielä puhuessaan tuli Juudas, yksi niistä kahdestatoista, ja hänen kanssaan lukuisa joukko ylipappien ja kansan vanhinten luota miekat ja seipäät käsissä."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya susede anae tumaloyo guato Jerusalem, ya mientras mananaetaeyo gui templo, malingo y jinasoco, \t Kun olin palannut Jerusalemiin, tapahtui minun rukoillessani pyhäkössä, että minä jouduin hurmoksiin"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Sa jayeja y fumatinas y minalago Yuus, güiya chelujo laje, yan chelujo palaoan, yan nanajo. \t Sillä joka tekee Jumalan tahdon, se on minun veljeni ja sisareni ja äitini.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Nu y lajin Cainan, nu y lajin Arfaxat, nu y lajin Sem, nu y lajin Noe, nu y lajin Lameg, \t tämä Kainamin, tämä Arfaksadin, tämä Seemin, tämä Nooan, tämä Laamekin,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya anae jacumple si Juan y chechoña, ilegña: Jayeyo jinasonmimiyo? Ti guajo güe. Lao estagüe na mamamaela uno gui tateco, na ni y sapatos gui adengña ti dignoyo na jupula. \t Mutta kun Johannes oli juoksunsa päättävä, sanoi hän: `En minä ole se, joksi minua luulette; mutta katso, minun jälkeeni tulee se, jonka kenkiä minä en ole arvollinen jaloista riisumaan`."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya y jinanaoña, susede na matogüe jijot Damasco; ya enseguidas manina gui oriyaña y candet guinen y langet; \t Ja kun hän oli matkalla, tapahtui hänen lähestyessään Damaskoa, että yhtäkkiä valo taivaasta leimahti hänen ympärillänsä;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya y sumasaga gui langet uchumachaleg: ya y Señot jamofefea sija. \t Hän, joka taivaassa asuu, nauraa; Herra pilkkaa heitä."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Jeova, ecungog y inagangjo: polo ya talangamo sija uegueng gui inagang y guinagaojo. \t Herra, kuule minun ääneni. Tarkatkoot sinun korvasi minun rukousteni ääntä."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "O Jeova, gui minetgotmo ninamagof y ray; ya gui satbasionmo ninamagof megae! \t Veisuunjohtajalle; Daavidin virsi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Para ulâlâ asta y taejinecog, ya ti ulie minitong. \t Sillä hänen sielunsa lunastus on ylen kallis ja jää iäti suorittamatta,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya y Señot ilegña nu güiya: Cajulo ya janao falag y caye ni y mafanaan tunas, ya unaligao y guima Judas, uno na y naanña Saulo, taotao Tarso, sa estagüe na mananaetae, \t Niin Herra sanoi hänelle: \"Nouse ja mene sille kadulle, jota sanotaan Suoraksi kaduksi, ja kysy Juudaan talosta Saulus nimistä tarsolaista miestä. Sillä katso, hän rukoilee;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Lao guaja mangajulo güije gui sinagoga ni y manmafanaan sinagogan Libertinos, yan Sireneo sija, yan Alejandrino sija, yan ayo sija iya Silisia, yan Asia, managuaguat yan si Esteban. \t Niin nousi muutamia niin kutsutusta libertiinien ja kyreniläisten ja aleksandrialaisten synagoogasta sekä niiden joukosta, jotka olivat Kilikiasta ja Aasiasta, väittelemään Stefanuksen kanssa,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya este y segundo: Guaeya y tiguangmo parejo yan jago. Taya otro tinago mas, mandangculo qui estesija. \t Toinen on tämä: `Rakasta lähimmäistäsi niinkuin itseäsi`. Ei ole mitään käskyä, suurempaa kuin nämä.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Manjijita yan y Señot y inetnon sendalo. Y Yuus Jacob, güiya y guinegüeta. Sila. \t Pakanat pauhaavat, valtakunnat horjuvat; kun hän jylisee, huojuu maa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Magajet jusangane jamyo: Este na generasion ti ufanmalofan, asta que todo estesija munjayan manmachogüe. \t Totisesti minä sanon teille: tämä sukupolvi ei katoa, ennenkuin nämä kaikki tapahtuvat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya ninafalago si Moises ni este na sinangan, ya tumaotao juyong gui tano Madian, gui anae jalilis y dos na lajiña. \t Tämän puheen tähden Mooses pakeni ja oli muukalaisena Midianin maassa, ja siellä hänelle syntyi kaksi poikaa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Jago fumatinas y jemjom yan puenge; anae todo y gâgâ gui jalomtano mangucunanaf mona. \t Sinä teet pimeän, niin tulee yö; silloin lähtevät liikkeelle kaikki metsän eläimet."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Mannae para uguimen binagle, manadaña yan lalaet; ya anae jachague, ti malago jaguimen. \t he tarjosivat hänelle juotavaksi katkeralla nesteellä sekoitettua viiniä; mutta maistettuaan hän ei tahtonut sitä juoda."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Jago yumamag y batcon Tarsis, ni y manglo sancatan. \t Vavistus valtasi heidät siellä, tuska niinkuin synnyttäväisen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Manope güe, ilegña nu sija: O generasion ni ti manjonggue! asta ngaean nae utafanjijitaja? asta ngaean nae jususungonja jamyo? maelayofan mague. \t Hän vastasi heille sanoen: \"Voi, sinä epäuskoinen sukupolvi, kuinka kauan minun täytyy olla teidän luonanne? Kuinka kauan kärsiä teitä? Tuokaa hänet minun tyköni.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ayo nae unmagof ni y inefresen tininas, y inefresen sinenggue yan y cabales na inefresen sinenggue: Ayo nae unmaofrese nubiyo gui attatmo. \t malalle kelpaava uhri on särjetty henki; särjettyä ja murtunutta sydäntä et sinä, Jumala, hylkää. [51:20] Osoita armossasi hyvyyttä Siionille, rakenna Jerusalemin muurit. [51:21] Silloin sinulle kelpaavat oikeat teurasuhrit, polttouhrit ja kokonaisuhrit; silloin uhrataan härkiä sinun alttarillasi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya ayo na lugat nae maatane gui quiluus, guaja un güetta, ya y güetta nae guaja un naftan nuebo, ya asta pago taya nae mapoluye. \t Ja sillä paikalla, missä hänet ristiinnaulittiin, oli puutarha, ja puutarhassa uusi hauta, johon ei vielä oltu ketään pantu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya ilegñija: Señot, injaso na ayo y dacon ilegña, anae estaba lalâlâ: Despues di tres na jaane, jucajulo talo. \t ja sanoivat: \"Herra, me muistamme sen villitsijän vielä eläessään sanoneen: `Kolmen päivän kuluttua minä nousen ylös`."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Sa güiya unninalibre guinin y lason y tiradot, yan guinin y yinilang peste. \t Sillä hän päästää sinut linnustajan paulasta, turmiollisesta rutosta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "N 8 14 38310 ¶ Ya manmalefa ti manmañule pan, ya taya na unoja na pan gui batco. \t Ja he olivat unhottaneet ottaa mukaansa leipää, eikä heillä ollut muassaan venheessä enempää kuin yksi leipä."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya madalalag güe ni y dangculo na linajyan taotao, ya janafanjomlo güije. \t Ja suuri kansan paljous seurasi häntä, ja hän paransi heitä siellä."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Tumalo ilegña nu güiya y mina dos biaje: Simon, lajin Juan, unguaeya yo? Ylegña nu güiya: Si Señot, untungoja na juguflie jao. Ylegña nu güiya: Adaje y gajo quinilo. \t Hän sanoi hänelle taas toistamiseen: \"Simon, Johanneksen poika, rakastatko minua?\" Hän vastasi hänelle: \"Rakastan, Herra; sinä tiedät, että olet minulle rakas\". Hän sanoi hänelle: \"Kaitse minun lampaitani\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Todo sija y jusangane jamyo gui jemjom, sanganñaejon gui manana: ya todo sija y injingog gui talanga, sanganñaejon desde y jilo guma. \t Minkä minä sanon teille pimeässä, se puhukaa päivän valossa. Ja minkä kuulette kuiskattavan korvaanne, se julistakaa katoilta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Manninae y finoña ya manninajomlo sija, yan manninalibre sija guinin y yinilangñija. \t Hän lähetti sanansa ja paransi heidät ja pelasti heidät haudasta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Lao jaye guiya jamyo y guaja tentagoña, na manalalado, pat mamamasto quinilo, y yanguin mato guinin y fangualuan, ualog nu güiya; maela enseguidas y fatachong, ya unchocho? \t Jos jollakin teistä on palvelija kyntämässä tai paimentamassa, sanooko hän tälle tämän tullessa pellolta: `Käy heti aterialle`?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Si Jeova para guajo; ya ti jumaañao: jafa siña y taotao ufatinas guiya guajo. \t Herra on minun puolellani, en minä pelkää; mitä voivat ihmiset minulle tehdä?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya ilegco: O mojon yanguin gaepapayo, taegüije y paluma! ayo nae jugupo chago, ya judescansa. \t Pelko ja vavistus valtaa minut, pöyristys peittää minut."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Lao y angjet y Señot anae esta puenge, jababa y pettan y calaboso ya manquinene sija, ya ilegña: \t Mutta yöllä avasi Herran enkeli vankilan ovet ja vei heidät ulos ja sanoi:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya ilegña nu güiya: Janao fagase jao gui estanque Siloe (Ya cumequeilegña, tinago). Enao mina maposgüe ya fagase güe, ya anae tumalo guato este manlie. \t ja sanoi hänelle: \"Mene ja peseydy Siiloan lammikossa\" - se on käännettynä: lähetetty. - Niin hän meni ja peseytyi ja palasi näkevänä."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya si Jesus jumalom Jerusalem, ya jumalom gui templo; ya anae munjayan jalie todo y güinaja, ya y pupuenge, mapos yan y dose, manmalag Betania. \t Ja hän kulki sisälle Jerusalemiin ja meni pyhäkköön; ja katseltuaan kaikkea hän lähti niiden kahdentoista kanssa Betaniaan, sillä aika oli jo myöhäinen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "SI Pedro yan Juan, dumaña jumanao julo gui guimayuus para ujafanaetae, gui oran a las nuebe. \t Ja Pietari ja Johannes menivät pyhäkköön yhdeksännellä hetkellä, rukoushetkellä."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Lao si Jesus namaesa, ti jaangoco güe guiya sija, sa güiya jatungo todo taotao, \t Mutta Jeesus itse ei uskonut itseänsä heille, sentähden että hän tunsi kaikki"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya y fijom na binibumo malofan guiya guajo: ya y minamaañaomo umututyo. \t Minä olen kurja ja lähellä kuolemaa hamasta nuoruudestani, minä kärsin sinun kauhujasi, olen neuvoton."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "N 9 14 38690 ¶ Ya anae mato gui disipuluña sija, jalie un dangculon linajyan taotao gui oriyañija, yan y escriba sija ni manafaesen yan sija. \t Ja kun he tulivat opetuslasten luo, näkivät he paljon kansaa heidän ympärillään ja kirjanoppineita väittelemässä heidän kanssaan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "N 13 50 67270 ¶ Lao y Judio sija, janafangalamten y mandebota yan y manonra na famalaoan, yan y manmagas na taotao sija gui siuda, ya janafangajulo pinetsigue contra si Pablo yan Barnabé, ya janafanmayute juyong gui tanoñija. \t Mutta juutalaiset yllyttivät jumalaapelkääväisiä ylhäisiä naisia ja kaupungin ensimmäisiä miehiä ja nostivat vainon Paavalia ja Barnabasta vastaan, ja ne ajoivat heidät pois alueiltansa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Manalo guato yan pupuenge: ya manboruruca taegüije y galago, ya malilicucue y siuda. \t Ja sinä, Herra, Jumala Sebaot, Israelin Jumala, heräjä kostamaan kaikille pakanoille. Älä säästä ketään uskotonta väärintekijää. Sela."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Inrechasa y sinangan Yuus ni ninaenmiyo na tradision; yan megae sija na güinaja finatinasmiyo parejo yan este. \t Te teette Jumalan sanan tyhjäksi perinnäissäännöllänne, jonka olette säätäneet. Ja paljon muuta samankaltaista te teette.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya manmapos, ya manmasangane y palo disipulo: lao ti majonggue. \t Hekin menivät ja veivät sanan toisille; mutta nämä eivät uskoneet heitäkään."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Taegüine jubendise jao gui linâlâjo; ya jujatsa julo y canaejo ni y naanmo. \t Sillä sinun armosi on parempi kuin elämä, minun huuleni ylistäkööt sinua."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya jafa jamyo na manmanjajaso pot magago? Jasoja y lirio sija gui fangualuan, jaftaemano manlâlâñiñija; ti manmachochocho ya ti manmajijila. \t Ja mitä te murehditte vaatteista? Katselkaa kedon kukkia, kuinka ne kasvavat; eivät ne työtä tee eivätkä kehrää."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya anae maagange todo y prinsipen mamale yan y escriba sija güije na tano, manfinaesen mano nae mafañago si Cristo. \t Ja hän kokosi kaikki kansan ylipapit ja kirjanoppineet ja kyseli heiltä, missä Kristus oli syntyvä."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "N 14 17 40880 ¶ Ya y pupuenge mato yan y dose. \t Ja kun ehtoo tuli, saapui hän sinne niiden kahdentoista kanssa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya anae intutujon lumie Chipre inpelo gui acagüe, ya manjanaojam asta Siria, ya manmatojam Tiro: sa para umadescatga güije y batco. \t Ja kun Kypro rupesi näkymään ja oli jäänyt meistä vasemmalle, purjehdimme Syyriaan ja nousimme maihin Tyyrossa; siellä näet laivan oli määrä purkaa lastinsa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Chamiyo fanmañuñule botsa ni maleta, ni sapatos: ni jaye insaluda gui jinanaonmiyo. \t Älkää ottako mukaanne rahakukkaroa, älkää laukkua, älkää kenkiä, älkääkä tervehtikö ketään tiellä."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya todo y catne ulie y satbasion Yuus. \t ja kaikki liha on näkevä Jumalan autuuden.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ilegñija: Este sija y manuttimo, taya chechoñija na un oraja, ya unnafanparejoja yan jame, na jame cumatga y catga yan todo y minaepen y jaane. \t ja sanoivat: `Nämä viimeiset ovat tehneet työtä vain yhden hetken, ja sinä teit heidät meidän vertaisiksemme, jotka olemme kantaneet päivän kuorman ja helteen`."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Jujaso sija y apmam na jaane; jujaso todo y chechomo; jujajaso y checho y canaemo. \t Minä muistelen muinaisia päiviä, tutkistelen kaikkia sinun töitäsi ja ajattelen sinun kättesi tekoja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya y matunaña matungo todo guiya Siria; ya maquenenee güe guato todo manmalango, ni guaja todo clasen chetnot yan pinite; y maninanite yan y manbababa yan y manparalitico; ya janafanjomlo. \t Ja maine hänestä levisi koko Syyriaan, ja hänen luoksensa tuotiin kaikki sairastavaiset, monenlaisten tautien ja vaivojen rasittamat, riivatut, kuunvaihetautiset ja halvatut; ja hän paransi heidät."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya chamo jumajalom gui juisio yan y tentagomo: sa taya taotao lalâlâ umajustifica gui menamo. \t Älä käy tuomiolle palvelijasi kanssa, sillä ei yksikään elävä ole vanhurskas sinun edessäsi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ayo sija y manmatatachong gui jemjom yan y jalom y anineng y finatae, ni y guinin jagode nu y pinite yan lulog; \t He istuivat pimeydessä ja synkeydessä, vangittuina kurjuuteen ja rautoihin,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "ECUNGOG, O taotaojo, y tinagojo: na inecungog ni y talanganmo y sinangan y pachotto. \t Aasafin mietevirsi. Kuuntele, kansani, minun opetustani, kallistakaa korvanne minun suuni sanoille."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya jaatan todos y oriyañija ya ilegña nu güiya: Estira mona y canaemo. Ya guiya jafatinas taegüije, ya y canaeña numalo ya magong taegüije y otro. \t Ja hän katsoi ympärilleen heihin kaikkiin ja sanoi miehelle: \"Ojenna kätesi\". Mies teki niin, ja hänen kätensä tuli jälleen terveeksi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ni y pineloña na señatña guiya Egipto: yan y ninamanmanña gui fangualuan Soan: \t jona hän teki tunnustekonsa Egyptissä ja ihmeensä Sooanin kedolla,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "N 23 34 32690 ¶ Enaomina estagüeyo na junae jamyo profeta sija, yan manmalate yan escribasija; ya palo guiya sija inpino ya inatane gui quiluus; ya y palo guiya sija, inpanag gui sinagoganmiyo, ya inpetsigue sija guinin siuda asta siuda; \t että teidän päällenne tulisi kaikki se vanhurskas veri, joka maan päällä on vuodatettu vanhurskaan Aabelin verestä Sakariaan, Barakiaan pojan, vereen asti, jonka te tapoitte temppelin ja alttarin välillä."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Antijo siempre gaegue güi canaejo; lao ti malelefayo ni y laymo. \t Minun henkeni häälyy alati kämmenelläni, mutta sinun lakiasi minä en unhota."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya matungo guinin jago, na unfanagüe todo y Judios ni y mangaegue gui Gentiles, na ujafañuja gui as Moises, ilegmo, na munga manmasirconsida y famaguonñija, ni ujadalalag y costumbre. \t Mutta heille on kerrottu sinusta, että sinä opetat kaikkia pakanain seassa asuvia juutalaisia luopumaan Mooseksesta ja kiellät heitä ympärileikkaamasta lapsiaan ja vaeltamasta säädettyjen tapojen mukaan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Dichoso y taotao ni y minetgotña gaegue guiya jago: yan y chalan para jago gaegue gui corasonña. \t Autuaat ne, jotka sinun huoneessasi asuvat! He kiittävät sinua alati. Sela."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Uncorona y sacan sija ni y minaulegmo; ya y finaposmo manutujo y mantica. \t Sinä kastelet sen vaot, sinä muhennat sen multapaakut, sadekuuroilla sinä sen pehmität ja siunaat sen laihon."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Sa este sija y jaanin inemog, sa para umacumple todo y güinaja ni y esta manmatugue. \t Sillä ne ovat koston päiviä, että kaikki täyttyisi, mikä kirjoitettu on."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Janauchan catne locue gui jiloñija taegüije y petbos; yan y pajaro ni gaepapa taegüije inae gui tase; \t hän antoi sataa heille lihaa kuin tomua, siivekkäitä lintuja kuin meren hiekkaa;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Sa yaguin manninae sija locue as Yuus y ninae, taegüije y janaejit anae jumongguejit y Señot Jesucristo, ya jayeyo na siña jucontra si Yuus? \t Koska siis Jumala antoi yhtäläisen lahjan heille kuin meillekin, kun olimme uskoneet Herraan Jeesukseen Kristukseen, niin mikä olin minä voidakseni estää Jumalaa?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Juabagyo, parejo yan y malingo na quinilo: aligao y tentagomo; sa ti malelefayo ni y tiningomo sija. \t Minä olen eksyksissä kuin kadonnut lammas; etsi palvelijaasi, sillä minä en unhota sinun käskyjäsi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ayo y chumatlie yo, güiya chumatlie si Tata locue. \t Joka vihaa minua, se vihaa myös minun Isääni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Yan matanme y fangualuan, yan manmananom gui fangualuan ubas, ya ufanmarecoge y tinegchan y aumento. \t Ja he kylvivät peltoja ja istuttivat viinitarhoja, jotka tuottivat satoisan hedelmän."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya y canaeñija unquilile sa chamo matompo y adengmo gui acho. \t ja: `He kantavat sinua käsillänsä, ettet jalkaasi kiveen loukkaisi`.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Inalululayo, ya ti sumagayo, para juadaje y tinagomo sija. \t Minä riennän viivyttelemättä noudattamaan sinun käskyjäsi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya anae munjayan jajungog y sinangan ray, manmapos; ya estagüe y estreyas ni y jalie gui sancatan, na mofona gui menañija asta qui mato ya sumaga gui anae estaba y patgon. \t Kuultuaan kuninkaan sanat he lähtivät matkalle; ja katso, tähti, jonka he olivat itäisillä mailla nähneet, kulki heidän edellään, kunnes se tuli sen paikan päälle, jossa lapsi oli, ja pysähtyi siihen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Y Cantan Quinajulo. sumaga dos años gui inatquilaña na guma; ya jaresibe todo ayo sija y manmato guiya güiya, \t Matkalaulu. Ahdistuksessani minä huudan Herraa, ja hän vastaa minulle."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Sa y ray jaangongoco si Jeova: ya pot y minaase y Gueftaquilo ti calamten. \t Sillä sinä asetat hänet suureksi siunaukseksi ikuisiin aikoihin asti; sinä ilahutat häntä riemulla kasvojesi edessä."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Jaye uchinileyo guato gui fitme na siuda? jaye uesgaejonyo guato Edom? \t Minun on Gilead, minun on Manasse, Efraim on minun pääni suojus, Juuda minun valtikkani."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Sa taya na manaatog, ti umafatanñaejon; ni gae gui secreto ya ti umababa. \t Sillä ei mikään ole salattuna muuta varten, kuin että se tulisi ilmi, eikä kätkettynä muuta varten, kuin tullakseen julki."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Y pachotto usinangan y tininasmo, yan y satbasionmo todot dia: sa ti jutungo y minegaeña. \t Minun suuni on julistava sinun vanhurskauttasi, sinun pelastustekojasi kaiken päivää, sillä niiden määrää en minä tunne."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Manmanalaba as Yuus, yan mangaefabot ni y todo y taotao sija. Ya y Señot jaaumenta sija cada jaane, ni ayo sija y mansasatbo. \t kiittäen Jumalaa ja ollen kaiken kansan suosiossa. Ja Herra lisäsi heidän yhteyteensä joka päivä niitä, jotka saivat pelastuksen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya güiya gaegue gui popa na mamaego gui jilo alunan; ya mayajo, ya ilegñija nu güiya: Maestro, taya unadadaje na infanmatae? \t Ja itse hän oli peräkeulassa ja nukkui nojaten päänaluseen. Ja he herättivät hänet ja sanoivat hänelle: \"Opettaja, etkö välitä siitä, että me hukumme?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Jaso, Jeova, y minamajlao y tentagomo sija: ni y jucatgaja gui jalom pechoco, y minamamajlao y taotao todo ni y matatnga: \t Herra, missä ovat sinun entiset armotekosi, jotka sinä uskollisuudessasi vannoit Daavidille?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ayo nae güiya jajogue gui canaeña ya jabendise si Yuus ya ilegña: \t otti hänkin hänet syliinsä ja kiitti Jumalaa ja sanoi:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Sa y Jeova Yuus, güiya y atdao yan y patang: si Jeova unfannae grasia yan minalag: ti jachoma y manmauleg na güinaja ni y mammamomocat gui tininas. \t Sillä yksi päivä sinun esikartanoissasi on parempi kuin tuhat muualla; mieluummin minä olen vartijana Jumalani huoneen kynnyksellä, kuin asun jumalattomien majoissa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ayonae y magas y inetnon, janajanao y patgon na taotao, ya jaencatga, na chaña sumangangane ni jaye na taotao na ninatungo güe ni este na güinaja. \t Niin päällikkö päästi nuorukaisen menemään ja sanoi hänelle: \"Älä virka kenellekään, että olet ilmaissut tämän minulle\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "N 3 18 43600 ¶ Ya mamagat megae na sinangan ya japredica y taotao sija ni ibangelio. \t Antaen myös monia muita kehoituksia hän julisti kansalle evankeliumia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Lao pago sija yumute papa y binetda na chocho un biajeja, ni y gachae yan y mattiyo sija. \t Niin he löivät kaikki sen veistokset kirveillä ja nuijilla rikki."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Sa güije ayo sija y cumonejit, jatagojit na tafanganta: ya ayo sija y lumachaejit, jatagojit na tafanmagof, ilegñija: Cantayejit uno ni y cantan Sion. \t Sillä vangitsijamme vaativat meiltä siellä lauluja ja orjuuttajamme iloa: \"Veisatkaa meille Siionin virsiä\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Lao güiya mapos, ya jatutujon munamatungo, yan janagosmamta y checho; pot este, si Jesus ti siña jumalom matungo nu güiya gui siuda; lao sumasagaja gui sumanjiyong gui lugat desierto sija, ya manmato guiya güiya guinin todo y patte sija. \t Mutta mentyään pois tämä rupesi laajalti julistamaan ja asiasta tietoa levittämään, niin ettei Jeesus enää saattanut julkisesti mennä kaupunkeihin, vaan oleskeli niiden ulkopuolella autioissa paikoissa; ja kaikkialta tultiin hänen tykönsä."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya manmanugo as Moises gui fangualuan; yan si Aaron ni y santos Jeova. \t Ja heissä syttyi leirissä kateus Moosesta vastaan ja Aaronia, Herran pyhää, vastaan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Y disipulo, ti dangculoña qui y maestro, yan y tentago qui y amuña. \t Ei ole opetuslapsi opettajaansa parempi, eikä palvelija parempi isäntäänsä."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Tata tunas jao, y tano ti jatungo jao; lao guajo tumungo jao, ya estesija jatungo na jago tumagoyo. \t Vanhurskas Isä, maailma ei ole sinua tuntenut, mutta minä tunnen sinut, ja nämä ovat tulleet tuntemaan, että sinä olet minut lähettänyt."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Yan japuno y mangaeninasiña sija na ray: sa y minaaseña gagaegue para taejinecog. \t ja surmasi mahtavat kuninkaat, sillä hänen armonsa pysyy iankaikkisesti,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Juda jumuyong y santos na sagaña, yan Israel y gobietnoña. \t silloin Juuda tuli hänen pyhäkökseen, Israel hänen valtakunnaksensa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya anae mañuja, manguentos uno yan y otro, ilegñija: Taya finatinasña este na taotao, na jamerese y finatae, pat umapreso. \t Ja mennessään he puhuivat keskenänsä sanoen: \"Tämä mies ei ole tehnyt mitään, mikä ansaitsisi kuoleman tai kahleet\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya guajo, gui quinabalesso unmantieneyo; ya unpoloyo gui menamo para taejinecog. \t Siitä minä tiedän sinun mielistyneen minuun, ettei minun viholliseni saa minusta riemuita."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "YA jasangane un acomparasion, na y taotao sija janesesita ufanmanayuyut, ya chañija fanataeanima. \t Ja hän puhui heille vertauksen siitä, että heidän tuli aina rukoilla eikä väsyä."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Enaomina fanmañotsot, ya inbira talo jamyo, ya y isaomiyo ufanmafunas, para siña ufato y tiempon y refresco guinen menan Yuus; \t Tehkää siis parannus ja kääntykää, että teidän syntinne pyyhittäisiin pois,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Para ayo y güiyaja namaesa fumatinas y dangculo namanman: sa y minaaseña gagaegue para taejinecog. \t häntä, joka yksin tekee suuria ihmeitä, sillä hänen armonsa pysyy iankaikkisesti;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Lao si Jesus, anae jajungog este na sinangan, ilegña ni prinsipen sinagoga: Chamo maaañao; jonggueja. \t Mutta Jeesus ei ottanut kuullakseen, mitä puhuttiin, vaan sanoi synagoogan esimiehelle: \"Älä pelkää, usko ainoastaan\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "N 16 9 41990 ¶ Lao anae cajulo si Jesus, taftataf gui egaan gui finenana na jaane gui semana, umalie finena, yan Maria Magdalena, ni y guinin janajuyong siete na anite. \t Mutta ylösnousemisensa jälkeen hän varhain aamulla viikon ensimmäisenä päivänä ilmestyi ensiksi Maria Magdaleenalle, josta hän oli ajanut ulos seitsemän riivaajaa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "YA susede y un sabado, jumajanao si Jesus gui fangualuan maies; ya y disipuluña sija, manmanjajala ni y masotcan maies, ya jacano, jagugugan ni y canaeñija. \t Niin tapahtui eräänä sapattina, että hän kulki viljavainioiden halki, ja hänen opetuslapsensa katkoivat tähkäpäitä, hiersivät niitä käsissään ja söivät."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Talo mague, O Jeova: asta ngaean? ya polo ya unfañotsot pot y tentagomo. \t Herra, palaja jälleen. Voi, kuinka kauan? Armahda palvelijoitasi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Lao estagüeja y canae y umentregayo na jumajame gui lamasa. \t Mutta, katso, minun kavaltajani käsi on minun kanssani pöydällä."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Maninepe sija as Jesus: Injenggue pago? \t Jeesus vastasi heille: \"Nyt te uskotte."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya managang talo ilegñija: Atane gui quiluus. \t Niin he taas huusivat: \"Ristiinnaulitse hänet!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Sa jago utestiguña todo gui taotao, jafa y liniemo yan y jiningogmo. \t sillä sinä olet oleva hänen todistajansa kaikkien ihmisten edessä, sen todistaja, mitä olet nähnyt ja kuullut."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ayonae enseguidas podong papa gui adengña ya matae; ya y manfamaguon na lalaje manjalom ya masoda güe na matae, ya machule ya majafot gui oriyan y asaguaña. \t Niin hän heti kaatui hänen jalkojensa eteen ja heitti henkensä; ja kun nuorukaiset tulivat sisään, tapasivat he hänet kuolleena, kantoivat pois ja hautasivat hänet hänen miehensä viereen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Junggan, ya esta matugue gui tinagomiyo na y testimonio y dos taotao, güiya magajet. \t Onhan teidän laissannekin kirjoitettuna, että kahden ihmisen todistus on pätevä."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya japolo todo y güinajaña ya cajulo ya jadalalaggüe. \t Niin tämä jätti kaikki, nousi ja seurasi häntä."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Este finenana na padron esta fumatinas, anae si Sirenio y magalaje guiya Siria. \t Tämä verollepano oli ensimmäinen ja tapahtui Kyreniuksen ollessa Syyrian maaherrana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Jago guinin chumague y corasonjo; guinin unbisitayo gui puenge; guinin unchagueyo ya taya sinedamo: y jinasoco na ti manisagüe y pachotto. \t Sinä koettelet minun sydäntäni, tarkkaat sitä yöllä, sinä tutkit minua, mutta et mitään löydä. Jos minä pahaa ajattelen, ei se käy suustani ulos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Injajaso jamyo na matoyo para junae pas y tano? Jusangane jamyo, na aje; lao mas para inaguaguat. \t Luuletteko, että minä olen tullut tuomaan maan päälle rauhaa? Ei, sanon minä teille, vaan eripuraisuutta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Si Jesus entonses umagang gui. templo anae mamananagüe ilegña: Jamyo intingo yo, jaye yo, yan intingo locue taotao mano yo; ya guajo mamaela ti pot guajoja: lao y tumago yo, güiya magajet, ya jamyo ti intingo güe. \t Niin Jeesus puhui pyhäkössä suurella äänellä, opetti ja sanoi: \"Te tunnette minut ja tiedätte, mistä minä olen; ja itsestäni minä en ole tullut, vaan hän, joka minut on lähettänyt, on oikea lähettäjä, ja häntä te ette tunne."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Bendito y naan Jeova, desde este na tiempo yan para taejinecog. \t Siunattu olkoon Herran nimi nyt ja iankaikkisesti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Yaguin intingo este sija na güinaja, mandichoso jamyo yaguin infatitinas, \t Jos te tämän tiedätte, niin olette autuaat, jos te sen teette."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Taegüenaoja Tata: sa taegüenao y mauleg gui liniimo. \t Niin, Isä, sillä näin on sinulle hyväksi näkynyt."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Sa bae jusangan y tinaelayeco; bae jutriste pot y isaojo. \t Sillä minä olen kaatumaisillani, ja minun tuskani on aina edessäni;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "YA jatutujon otro biaje mananagüe gui oriyan tase; ya mandaña guiya güiya dangculo na linajyan taotao, enao mina jumalom gui un batco, ya matachong gui tase; ya todo y linajyan taotao manestaba gui jilo tano gui oriyan tase. \t Ja hän rupesi taas opettamaan järven rannalla. Ja hänen luoksensa kokoontui hyvin paljon kansaa, jonka tähden hän astui venheeseen ja istui siinä järvellä, ja kaikki kansa oli maalla järven rannalla."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya ilegña si Jesus nu sija: Jamyo yuje sija y innafanunas maesa jamyo gui menan y taotao sija; lao si Yuus jatungoja y corasonmiyo: sa ayo y guesmaguaeya gui entalo y taotao sija y chinatlie para y menan Yuus. \t Ja hän sanoi heille: \"Te juuri olette ne, jotka teette itsenne vanhurskaiksi ihmisten edessä, mutta Jumala tuntee teidän sydämenne; sillä mikä ihmisten kesken on korkeata, se on Jumalan edessä kauhistus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya anae si Pedro jalie ayo, jaope y taotao sija ilegña: Taotao Israel, sa jafa na ninafanmanman jamyo ni este? pat jafa na ingueguesatanjam taegüije y pot ninasiñanmameja, pat pot y dinebotonmameja na innafamocat este na taotao? \t Sen nähdessään Pietari rupesi puhumaan kansalle ja sanoi: \"Israelin miehet, mitä te tätä ihmettelette, tai mitä te meitä noin katselette, ikäänkuin me omalla voimallamme tai hurskaudellamme olisimme saaneet hänet kävelemään."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "N 24 15 32890 ¶ Enaomina an inlie y chinatlie y inginon na yinilang, ni y jasangan si Daniel profeta ni tumotojgue gui santos na lugat; (y tumataetae güiya utungo). \t Kun te siis näette hävityksen kauhistuksen, josta on puhuttu profeetta Danielin kautta, seisovan pyhässä paikassa - joka tämän lukee, se tarkatkoon -"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Enaomina jusangane jamyo: Na todo sija ingagao, anae manmanaetae jamyo, jenggue na esta inresibe, ya infanmannae. \t Sentähden minä sanon teille: kaikki, mitä te rukoilette ja anotte, uskokaa saaneenne, niin se on teille tuleva."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ylegña nu güiya si Jesus: Palaoan, jafa na tumatanges jao? Jaye unaliligao? Pineloña na ayo na taotao y taotao y güetta, ilegña nu guiya: Señot, yaguin jago chumule, sangane yo mano nae unpolo, ya juchule güe. \t Jeesus sanoi hänelle: \"Vaimo, mitä itket? Ketä etsit?\" Tämä luuli häntä puutarhuriksi ja sanoi hänelle: \"Herra, jos sinä olet kantanut hänet pois, sano minulle, mihin olet hänet pannut, niin minä otan hänet\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Sa ti matutungo trabia y tinigue, na janesesita na güiya ucajulo guine entalo manmatae. \t Sillä he eivät vielä ymmärtäneet Raamattua, että hän oli kuolleista nouseva."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya iya jamyo locue nae ufangajulo sija taotao na jasasangan y manaelaye na güinaja sija, para ufanmangone disipulo sija para udalalag sija. \t ja teidän omasta joukostanne nousee miehiä, jotka väärää puhetta puhuvat, vetääkseen opetuslapset mukaansa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Sa y naanmo nae manmamagof todot dia: yan y tininasmo nae munafangajulo. \t Autuas se kansa, joka tuntee juhlariemun, ne, jotka vaeltavat sinun kasvojesi valkeudessa, Herra!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Y taelaye jaespipia y tinas ya jaegaga para upuno. \t Jumalaton väijyy vanhurskasta ja etsii häntä tappaaksensa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Yaguin y taotao resibe gui sabado y circunsision, para ti umapoca y tinagon Moises; manbubo jamyo nu guajo, sa junasenguefjomlo un taotao gui sabado na jaane? \t Sentähden: jos ihminen saa ympärileikkauksen sapattina, ettei Mooseksen lakia rikottaisi, miksi te olette vihoissanne minulle siitä, että minä tein koko ihmisen terveeksi sapattina?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Entonses ilegñija nu guiya: Mano nae gaegue si Tatamo? Manope si Jesus: Ti intingo yo yan ti intingo y Tatajo; yaguin intingo yo, y Tatajo locue intingo. \t Niin he sanoivat hänelle: \"Missä sinun isäsi on?\" Jeesus vastasi: \"Te ette tunne minua ettekä minun Isääni; jos te tuntisitte minut, niin te tuntisitte myös minun Isäni\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Sa si Yuus güiya ray todo y tano: fanganta y tinina sija, yan y tiningo. \t Veisatkaa Jumalalle, veisatkaa, veisatkaa meidän kuninkaallemme, veisatkaa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Fangalamten ya chatmiyo faniisao: fanmanjaso nu y corasonmiyo gui jilo camanmiyo, ya famacaca. Sila. \t Tietäkää: ihmeellinen on Herra hurskastansa kohtaan, Herra kuulee, kun minä häntä huudan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya pot ayo, ti chatmatagoyo, O ray Agripa, para y vision y langet: \t Sentähden, kuningas Agrippa, minä en voinut olla tottelematta taivaallista näkyä,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "N 16 14 49510 ¶ Ya y Fariseo sija locue, ni y mangasalape, majungog este sija; ya mabotlea güe. \t Tämän kaiken kuulivat fariseukset, jotka olivat rahanahneita, ja he ivasivat häntä."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "N 22 11 32000 ¶ Ya anae jumalom y ray para ulie y manmaconbida, jalie güije un taotao na ti minagago ni y magagon gupot. \t Mutta kun kuningas meni katsomaan pöytävieraita, näki hän siellä miehen, joka ei ollut puettu häävaatteisiin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Sa todo este sija na güinaja manmaaliligao ni y nasion sija gui tano: lao y tatanmiyo jatungoja na innesesita estesija na güinaja. \t Sillä näitä kaikkia maailman pakanakansat tavoittelevat; mutta teidän Isänne kyllä tietää teidän näitä tarvitsevan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya manope si Pedro, ilegña: Sanganejam nu este na acomparasion. \t Niin Pietari vastasi ja sanoi hänelle: \"Selitä meille tämä vertaus\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Janalibrego gui manmetgot na enimigujo, yan y chumatliéyo, sa sija mas manmetgot qui guajo. \t Hän ojensi kätensä korkeudesta ja tarttui minuun, veti minut ylös suurista vesistä;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "N 8 43 46050 ¶ Ya un palaoan na numanajuyong jâgâ esta dose años, esta jalachae gumasta todo y güinajaña ni jaapaseñaejon medico, lao taya siña munamagong, \t Ja siellä oli nainen, joka kaksitoista vuotta oli sairastanut verenjuoksua ja lääkäreille kuluttanut kaiken omaisuutensa, eikä kukaan ollut voinut häntä parantaa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya sija manmamatinas un tatnero, ya machule y inefrese para idolo sija, güije sija na jaane, ya ninafansenmagof ni y checho y canaeñija. \t Ja he tekivät niinä päivinä vasikan ja toivat uhreja epäjumalalleen ja riemuitsivat kättensä töistä."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya manmanae sija, para ujafajan y fangualuan y oyero taegüenao, na jatagoyo y Señot. \t ja antoivat ne savenvalajan pellosta, niinkuin Herra oli minun kauttani käskenyt\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Si Jeova uutut todo y labios na jaande, yan y jila ni cumuecuentos mandangculo: \t He puhuvat valhetta toinen toisellensa, puhuvat liukkain huulin, kaksimielisin sydämin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Un semiya usinetbe güe: ya umasangan si Jeova asta y uttimo generasion. \t Kaikki maan mahtavat syövät ja kumartavat; hänen edessään polvistuvat kaikki, jotka mullan alle astuvat eivätkä voi elossa pysyä."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya ilegña nu sija: Julie si Satanas taegüije y lamlam ni y pedong guinin y langet. \t Silloin hän sanoi heille: \"Minä näin saatanan lankeavan taivaasta niinkuin salaman."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Lao yaguin ti janacadada y Señot ayo sija na jaane, taya catne usatba: lao pot y rason y manmaayigja, ni y inayigña, janacadada ayo sija na jaane. \t Ja ellei Herra lyhentäisi niitä päiviä, ei mikään liha pelastuisi; mutta valittujen tähden, jotka hän on valinnut, hän on lyhentänyt ne päivät."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya anae linie ni y Señot ninamaase nu güiya, ya ilegña nu güiya: Chamo cumacasao. \t Ja hänet nähdessään Herra armahti häntä ja sanoi hänelle: \"Älä itke\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya y taotao ti mangilisyano, jafamaulegjam: sa manmanotne guafe ya jaresibejam cada uno, sa pot y ichan, yan y manenggeng. \t Ja sen asukkaat osoittivat meille suurta ystävällisyyttä: he sytyttivät nuotion ja ottivat meidät kaikki sen ääreen, kun oli ruvennut satamaan ja oli kylmä."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Lao si Pedro yan Juan manope ilegñija: Jusga, cao tunas gui menan Yuus na inosgueña jamyo qui si Yuus; \t Mutta Pietari ja Johannes vastasivat heille ja sanoivat: \"Päättäkää itse, onko oikein Jumalan edessä kuulla teitä enemmän kuin Jumalaa;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Anae taotaojuyong yo, ti innajalom yo; anae taya magagojo, ti innaminagago yo; malangoyo, yan gaegue yo gui calaboso, lao ti inbesita yo. \t minä olin outo, ja te ette ottaneet minua huoneeseenne; minä olin alaston, ja te ette vaatettaneet minua; sairaana ja vankeudessa, ja te ette käyneet minua katsomassa.`"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Sa trabia ti munjajayan junatungo jamyo todo ni y pinagat Yuus. \t Sillä minä en ole vetäytynyt pois julistamasta teille kaikkea Jumalan tahtoa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Fañuja guiya guajo jamyo ni y chumogüe manaelaye: para juadadaje y tinago Yuusso. \t Luopukaa minusta, te pahantekijät, minä tahdon ottaa Jumalani käskyistä vaarin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya güiya numae sija ni y guinagaoñija; lao janamanae ni y minasogsog gui jalom y anteñija. \t Ja hän antoi heille, mitä he pyysivät, mutta lähetti heihin hivuttavan taudin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Para umacumple y sinangan ni ilegña si Isaias profeta: Señot, jaye jumonggue y sinanganta? Ya y canae y Señot, jaye guinin munamalie? \t että kävisi toteen profeetta Esaiaan sana, jonka hän on sanonut: \"Herra, kuka uskoo meidän saarnamme, ja kenelle Herran käsivarsi ilmoitetaan?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya y jumajanao an puenge, matompo, sa taya candet guiya güiya. \t Mutta joka vaeltaa yöllä, se loukkaa itsensä, sillä ei hänessä ole valoa.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Megae y pinitiñiñija y manunas: lao todo ayo si Jeova munafanlibre. \t Lähellä on Herra niitä, joilla on särjetty sydän, ja hän pelastaa ne, joilla on murtunut mieli."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya jatutujon desde as Moises, yan y profeta sija, y jasangangane claro todo ni tinigue ni y pot güiya. \t Ja hän alkoi Mooseksesta ja kaikista profeetoista ja selitti heille, mitä hänestä oli kaikissa kirjoituksissa sanottu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ti jubirayo gui juisiomo: sa jagasja unfanagüeyo. \t Minä en poikkea sinun oikeuksistasi, sillä sinä neuvot minua."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya si Esequias jalilis si Manases; si Manases jalilis si Amon; ya si Amon jalilis si Josias; \t Hiskialle syntyi Manasse, Manasselle syntyi Aamon, Aamonille syntyi Joosia;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Y testimoniomo sija mansenmagajet: sinantosja conbiene gui jalom guimamo, O Jeova, para taejinecog. \t Sinun todistuksesi ovat aivan vahvat, pyhyys on sinun huoneellesi arvollinen, Herra, hamaan aikojen loppuun."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Jago umaagan gui chinatsaga, ya guajo munalibrejao: guajo umopejao gui umatog na sagayan julo: ya juchaguejao gui oriyan janom guiya Meriba. Sila. \t \"Minä nostin taakan hänen hartioiltansa, hänen kätensä pääsivät kantokorin kuormasta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "BAE jucanta y minaase yan y juisio: iyajago nae O Jeova, bae jucanta. \t Daavidin virsi. Minä veisaan armosta ja oikeudesta; sinun ylistystäsi, Herra, minä laulan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Maulegñaja y didide gui manunas, qui y minegae gui megae na manaelaye. \t Vanhurskaan vähä vara on parempi kuin monen jumalattoman tavarain paljous."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ujanao para y generasion tataña; ti ufanmanlie manana. \t Vaikka hän eläissänsä kiittää itseään siunatuksi, vaikka sinua ylistetään, kun vietät hyviä päiviä,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "N 5 35 37160 ¶ Y tiempo nae cumuecuentos güe, manmato guine y guima y prinsipen sinagoga ya ilegñija: Y jagamo matae: para jafa di unnachachatsaga mas y Maestro? \t Hänen vielä puhuessaan tultiin synagoogan esimiehen kotoa sanomaan: \"Tyttäresi kuoli; miksi enää opettajaa vaivaat?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Si Jeova janamatungo güe ni y sentensia ni jafatinas; ya jalaso y taelaye ni y checho y canaena: Jinaso. Sila. \t Pakanat ovat vajonneet kaivamaansa hautaan; heidän jalkansa takertui verkkoon, jonka he virittivät."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "YA manjijijot guato guiya güiya, todo y publicano, yan y manisao, para umaecungog güe. \t Ja kaikki publikaanit ja syntiset tulivat hänen tykönsä kuulemaan häntä."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya güiya infanfinanue un dangculo na cuatto; esta mafamauleg yan listo; ayo nae famauleg para jita. \t Ja hän näyttää teille suuren huoneen yläkerrassa, valmiiksi laitetun; valmistakaa meille sinne.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ayo nae mapos, ya mangone talo gachongña siete na espiritu na mas taelaye qui güiya, ya manjalom ya mañaga güije; ya mas taelaye uttimoña yuje na taotao qui y finenaña. Taegüineja locue ujumuyong este na generasion y manaelaye. \t Silloin se menee ja ottaa mukaansa seitsemän muuta henkeä, pahempaa kuin se itse, ja ne tulevat sisään ja asuvat siellä. Ja sen ihmisen viimeiset tulevat pahemmiksi kuin ensimmäiset. Niin käy myös tälle pahalle sukupolvelle.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Sa y atadogmoja umatan, yan lumie y apas y manaelaye. \t Sinun silmäsi saavat vain katsella ja nähdä, kuinka jumalattomille kostetaan. -"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Jafa pinelonmimiyo? Sija manmanope ilegñija: Jamerese y finatae. \t Miten teistä on?\" He vastasivat sanoen: \"Hän on vikapää kuolemaan\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Si Jacob jalilis si José, asaguan Maria, na finañago si Jesus na mafanaan si Cristo. \t Jaakobille syntyi Joosef, Marian mies, hänen, josta syntyi Jeesus, jota kutsutaan Kristukseksi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Maninepe as Jesus: Megae manmauleg na finatinas jufanue jamyo guine as Tatajo; pot jafa na chechoña inquequefagas yo ni y acho? \t Jeesus vastasi heille: \"Minä olen näyttänyt teille monta hyvää tekoa, jotka ovat Isästä; mikä niistä on se, jonka tähden te tahdotte minut kivittää?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "O nafannajong jam taftaf ni y minaasemo: ya insiña manmagof yan infansenmagof todo gui jaaninmame. \t Ravitse aamulla meitä armollasi, suo meille iloa ja riemua kaikkina päivinämme."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya y mina dos parejoja yan este: Guaeya y tiguangmo parejo yan jago. \t Toinen, tämän vertainen, on: `Rakasta lähimmäistäsi niinkuin itseäsi`."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ayo nae jaseñat y mangachongñija ni mangaegue gui otro batco, para ufanmato ya ufaninayuda. Ya manmato, ya janabulaja y dos batco, ya jatutujon manmañoñogñog. \t Niin he viittasivat toisessa venheessä oleville tovereilleen, että nämä tulisivat auttamaan heitä; ja he tulivat. Ja he täyttivät molemmat venheet, niin että ne olivat uppoamaisillaan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Sa y tinago as Yuus, y fino Yuus jasangan; sa si Yuus ti mannanae güe ni y Espiritu pot medida. \t Sillä hän, jonka Jumala on lähettänyt, puhuu Jumalan sanoja; sillä ei Jumala anna Henkeä mitalla."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Y rumesibe un profeta pot y naan profeta, uresibe y premion profeta; ya y rumesibe y taotao tunas pot y naan y taotao tunas, uresibe y premion y taotao tunas. \t Joka profeetan ottaa tykönsä profeetan nimen tähden, saa profeetan palkan; ja joka vanhurskaan ottaa tykönsä vanhurskaan nimen tähden, saa vanhurskaan palkan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Manope si Simon, ya ilegña: Y pineloco na ayo y mas maasie; ya güiya ilegña: Tunas jinisgamo. \t Simon vastasi ja sanoi: \"Minun mielestäni se, jolle hän antoi enemmän anteeksi\". Hän sanoi hänelle: \"Oikein sinä ratkaisit\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Si Andres y chelun Simon Pedro, güiya uno gui dos y jumungog umadingan an Juan, yan madalalag güe. \t Andreas, Simon Pietarin veli, oli toinen niistä kahdesta, jotka olivat kuulleet, mitä Johannes sanoi, ja seuranneet Jeesusta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Guaja talangañija lao ti manmanjujungog: guaja güiengñija lao ti manmannginginge: \t Niillä on korvat, mutta eivät kuule, niillä on nenä, mutta eivät hajua tunne."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Lao ay ay para y manmapotgue, yan y mannanasuso, güije na jaane! \t Voi raskaita ja imettäväisiä niinä päivinä!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Y semiyaña locue junasaga para ugaegue taejinecog, yan y tronuña taegüije y jaanen y langet. \t Minä säilytän armoni hänelle iankaikkisesti, ja minun liittoni hänen kanssaan on luja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Guaja yo megae na güinaja trabia para jusangane jamyo; lao ti siña jamyo insingon pago. \t Minulla on vielä paljon sanottavaa teille, mutta te ette voi nyt sitä kantaa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Lao anae manmato y ofisiat sija gui calaboso, ti manmasoda sija; ya manalo tate ya manmañangane, \t Mutta kun oikeudenpalvelijat tulivat vankilaan, eivät he löytäneet heitä sieltä, vaan palasivat takaisin ja kertoivat,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya mafaesen güe, uno guiya sija, ni y magas y lay, tinienta güe, ilegña: \t ja eräs heistä, joka oli lainoppinut, kysyi häneltä kiusaten:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Lao nesesita jufamocat pago yan agupa yan y inagpaña, sa ti siña na ufalingo y profeta gui Jerusalem. \t Kuitenkin minun pitää vaeltaman tänään ja huomenna ja ylihuomenna, sillä ei sovi, että profeetta saa surmansa muualla kuin Jerusalemissa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Y telangmame manmachalapon gui pachot y naftan; taegüije anae un taotao jaalado ya japuta y tano. \t Niinkuin maa kynnetään ja kuokitaan, niin ovat meidän luumme hajotetut tuonelan kuilun suulle."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Y mañeluña sija pot este na rason ilegñija nu güiya: Falofan güine, ya unjanao para Judea, para y disipulumo sija locue ujalie y chechomo sija ni unfatitinas. \t Niin hänen veljensä sanoivat hänelle: \"Lähde täältä ja mene Juudeaan, että myös sinun opetuslapsesi näkisivät sinun tekosi, joita sinä teet;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Yaguin jagasja jualog, bae jusangan este; este na jagasja judague y generasion: y famaguonmo. \t Jos olisin sanonut: \"Noin minäkin puhun\", katso, niin minä olisin ollut petollinen koko sinun lastesi sukua kohtaan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "YA anae jumuyong gui templo; ilegña nu güiya uno gui disipuluña: Maestro, liija na jechuran acho, yan guma sija. \t Ja kun hän meni ulos pyhäköstä, sanoi eräs hänen opetuslapsistaan hänelle: \"Opettaja, katso, millaiset kivet ja millaiset rakennukset!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "N 1 67 42770 ¶ Ya si Sacharias, tataña, bula Espiritu Santo ya japrofetisa, ilegña: \t Ja Sakarias, hänen isänsä, täytettiin Pyhällä Hengellä, ja hän ennusti sanoen:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Este tingo na yanguin y tata gui guima mojon jatungo jafa na ora nae ufato y saque, upulan ya ti upolo na umayulang y guimaña. \t Mutta se tietäkää: jos perheenisäntä tietäisi, millä hetkellä varas tulee, hän ei sallisi taloonsa murtauduttavan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya y jaaniña udidide: yan otro uchinile ofisioña. \t Hänen päivänsä olkoot harvat, ottakoon toinen hänen kaitsijatoimensa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "YA ilegña locue ni y disipuluña sija: Guaja un taotao na rico, ya guaja mayetdomuña; ya este mafaaela guiya güiya na jagasta y güinajaña. \t Ja hän puhui myös opetuslapsilleen: \"Oli rikas mies, jolla oli huoneenhaltija, ja hänelle kanneltiin, että tämä hävitti hänen omaisuuttansa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ayo nae japañotjit lalâlâ, yanguin mangosbubu contra jita. \t niin he meidät elävältä nielisivät, kun heidän vihansa syttyy meitä vastaan;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Sa megae na biaje nae magode nu y tale sija yan cadena sija, lao y cadena sija esta manmayamag pot guiya; ya y tale sija manmagtos, ya taya siña munamanso güe. \t sillä hän oli monta kertaa ollut sidottuna jalkanuoriin ja kahleisiin, mutta oli särkenyt kahleet ja katkonut jalkanuorat, eikä kukaan kyennyt häntä hillitsemään."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ayo nae ninafangostriste, ya ilegñija nu güiya uno yan otro: Guajo? y otro ilegña: Guajo? \t He tulivat murheellisiksi ja rupesivat toinen toisensa perästä sanomaan hänelle: \"En kaiketi minä?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Sa si Yuus manago, ilegña: Onra si tatamo, yan si nanamo; ya y mumatdise si tataña, pat si nanaña, magajet na umatae. \t Sillä Jumala on sanonut: `Kunnioita isääsi ja äitiäsi`, ja: `Joka kiroaa isäänsä tai äitiänsä, sen pitää kuolemalla kuoleman`."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Jagoja, O Jeova, y umamparayo! Sa jagasja unfatinas y Gueftaquilo na sagamo. \t Sillä: \"Sinä, Herra, olet minun turvani\". - Korkeimman olet sinä ottanut suojaksesi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya anae jajungog na si Jesus Nasareno, jatutujon umagang ilegña: Jesus, Lajin David, gaease nu guajo. \t Ja kun hän kuuli, että se oli Jeesus Nasaretilainen, rupesi hän huutamaan ja sanomaan: \"Jeesus, Daavidin poika, armahda minua\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya manalo tate ya matienta si Yuus; ya macase y Santosgüe guiya Israel. \t Ja yhä edelleen he kiusasivat Jumalaa ja vihoittivat Israelin Pyhän."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ayo nae y tiempo para ufamauleg y pascua: jijot y ora gui las saes. Entonses ilegña ni y Judio sija: Estagüe y Raymiyo! \t Ja oli pääsiäisen valmistuspäivä, noin kuudes hetki. Ja hän sanoi juutalaisille: \"Katso, teidän kuninkaanne!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Sa si Yuus ujasatba y Sion yan ujafatinas y siuda sija guiya Juda: para usiña sija mañaga güije yan uguaja para y iyonñija. \t Kiittäkööt häntä taivaat ja maa, meret ja kaikki, mitä niissä liikkuu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya susede na sumaga si Pedro guiya Joppe megae na jaane gui guima un taotao na y naanña si Simon titumo. \t Ja Pietari viipyi Joppessa jonkun aikaa erään nahkuri Simonin luona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya ayo sija y manmachochocho, ilegñija gui sumanjalomñija. Estagüe y eredero; nije tapuno, ya y fangualuan uiyota. \t Mutta viinitarhurit sanoivat toisilleen: `Tämä on perillinen; tulkaa, tappakaamme hänet, niin perintö jää meille`."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Y famaguon Efraim, guaja atmas yan manmañule y atcos sija, manalo tate gui jaanen y guera. \t Efraimin lapset, asestetut jousimiehet, kääntyivät pakoon taistelun päivänä."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Si Jeova jaaatan desde y langet y jilo y famaguon taotao, para ulie cao guaja uno malate, yan jaaliligao si Yuus. \t Herra katsoo taivaasta ihmislapsiin nähdäksensä, onko ketään ymmärtäväistä, ketään, joka etsii Jumalaa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "N 8 16 45780 ¶ Ni uno ni mañoñonggue candet, utampe nu y batde pat upolo gui papa catre, lao upolo gui jilo lamasa para y jumajalom ulie y manana. \t Ei kukaan joka sytyttää lampun, peitä sitä astialla tai pane vuoteen alle, vaan panee sen lampunjalkaan, että sisälletulijat näkisivät valon."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Atituyeyo, ya opeyo: sa inestotbayo gui trinistieco, ya umugongyo; \t Jumala, ota korviisi minun rukoukseni, älä kätkeydy, kun minä armoa anon."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Mauleg para guajo, na guinin ninatristeyo; para jueyag y laymo sija. \t Hyvä oli minulle, että minut nöyryytettiin: niin minä opin sinun käskysi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "N 2 21 43110 ¶ Ya anae esta macumple y ocho na jaane, para umasirconsida güe mafanaan naanña si Jesus, taegüije y finanaan nu y angjet antes qui umamapotgueñaejon gui tiyan nanaña. \t Kun sitten kahdeksan päivää oli kulunut ja lapsi oli ympärileikattava, annettiin hänelle nimi Jeesus, jonka enkeli oli hänelle antanut, ennenkuin hän sikisi äitinsä kohdussa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ayo nae manmato y disipulo sija gui as Jesus, ya ilegñija: Jafajam mina ti siña inyite juyong? \t Sitten opetuslapset menivät Jeesuksen tykö eriksensä ja sanoivat: \"Miksi emme me voineet ajaa sitä ulos?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Y lay y Yuusña gaegue gui corasonña, pot enao na y adengña ti usulong. \t Hänen Jumalansa laki on hänen sydämessään, hänen askeleensa eivät horju."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya y patgon dumangculo yan ninamatatnga ya bulagüe tiningo: ya y grasian Yuus gaegue gui jiloña. \t Ja lapsi kasvoi ja vahvistui ja täyttyi viisaudella, ja Jumalan armo oli hänen päällänsä."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya ti maresibe güe, sa y mataña meton para ujananao para Jerusalem. \t Mutta siellä ei otettu häntä vastaan, koska hän oli vaeltamassa kohti Jerusalemia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Mañelo lalaje, fumaguon y rasan Abraham, yan jayeja guiya jamyo y maañao as Yuus, sa para jamyo na matago y sinangan este na satbasion. \t Miehet, veljet, te Aabrahamin suvun lapset, ja te, jotka Jumalaa pelkäätte, meille on tämän pelastuksen sana lähetetty."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya y famaña masanganñaejon todo y lugat sija gui oriyaña ayona. \t Ja maine hänestä levisi kaikkialle ympäristön seutuihin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya, estagüe, uno gui mangachong si Jesus, jajuto y canaeña, ya jalagnos y espadaña, y janalamen uno gui tentago y prinsipen y mamale sija, janajanao un talanga. \t Ja katso, eräs niistä, jotka olivat Jeesuksen kanssa, ojensi kätensä, veti miekkansa ja iski ylimmäisen papin palvelijaa ja sivalsi häneltä pois korvan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya guajo julie ya manae yo testimonio nu y güiya y Lajin Yuus. \t Ja minä olen sen nähnyt ja olen todistanut, että tämä on Jumalan Poika.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "N 8 14 26760 ¶ Ya anae mato si Jesus gui guiman Pedro, jalie y suegran Pedro na umaason gui cama, sa guaja calenturaña. \t Kun Jeesus tuli Pietarin kotiin, näki hän hänen anoppinsa makaavan sairaana kuumeessa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Yaguin si Demetrio yan y palo ni y mangachongña guaja quejanñija contra y otro taotao: guaja tribunal y lay: ya guaja y jues; polo ya ufanafaaela uno y otro. \t Jos siis Demetriuksella ja hänen ammattiveljillänsä on riita-asiaa jotakuta vastaan, niin pidetäänhän oikeudenistuntoja ja onhan käskynhaltijoita; vetäkööt toisensa oikeuteen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Jualog nu jago: Cajulo, ya unchule y camamo ya janao falag iyajamyo. \t \"minä sanon sinulle: nouse, ota vuoteesi ja mene kotiisi.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Guajo y pan y linâlâ. \t Minä olen elämän leipä."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Guaja atadogmiyo, lao ti manmanlilie jamyo? Guaja talanganmiyo, ya ti manmanjujungogja jamyo? Ya ti injajasoja? \t Silmät teillä on, ettekö näe? Ja korvat teillä on, ettekö kuule? Ja ettekö muista:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Y guafe yan graniso; niebe yan asgon: manglo pagyo ni y cumumple y sinanganña: \t tuli ja rakeet, lumi ja sumu, sinä myrskytuuli, joka panet hänen käskynsä toimeen,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Yulang, O Jeova, ya ipe y jilañija; sa jagasja julie y fijom na manaelaye, ya y manmanpotfifia gui siuda. \t Minä rientäisin pakopaikkaani rajuilman ja myrskyn alta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya anae mabendas y atadogña, mafaesen ilelegñija: Sangan; jaye jao munalamen? \t Ja he peittivät hänen kasvonsa ja kysyivät häneltä sanoen: \"Profetoi, kuka se on, joka sinua löi!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Polo sija ya calang y paja gui menan y manglo: ya y angjet Jeova ufanchineneg sija. \t Olkoot he niinkuin akanat tuulessa, ja Herran enkeli syösköön heidät maahan;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Si Jesus ilegña nu sija: Ada ti manlache jamyo, sa ti intingo y tinigue, ni y ninasiñan Yuus? \t Jeesus sanoi heille: \"Ettekö te siitä syystä eksy, kun ette tunne kirjoituksia ettekä Jumalan voimaa?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya si Osias jalilis si Joatam; ya si Joatam jalilis si Acas; ya si Acas jalilis si Esequias; \t Ussialle syntyi Jootam, Jootamille syntyi Aahas, Aahaalle syntyi Hiskia;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Y jaanejo desde y pinatgonjo, ni y finenana gui entre y nasionjo yan guiya Jerusalem, todo y Judios tumungo. \t Kaikki juutalaiset tuntevat minun elämäni nuoruudestani asti, koska alusta alkaen olen elänyt kansani keskuudessa ja Jerusalemissa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Sa si Juan ilegña as Herodes: Ti cabales na uncone y asaguan y chelumo. \t ja Johannes oli sanonut Herodekselle: \"Sinun ei ole lupa pitää veljesi vaimoa\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya ufamodong gui jilo y filon y espada, ya ufanmacone preso gui todo y nasion: ya Jerusalem umagacha papa ni y Gentiles, asta qui umacumple y tiempon y Gentiles. \t ja he kaatuvat miekan terään, heidät viedään vangeiksi kaikkien kansojen sekaan, ja Jerusalem on oleva pakanain tallattavana, kunnes pakanain ajat täyttyvät."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya manmangue carta pot sija, taegüine: Y apostoles yan manamco na mañelo, jasaluda y mañelo na Gentiles ni y mangaegue guiya Antioquia yan Siria yan Silisia: \t ja kirjoittivat heidän mukaansa näin kuuluvan kirjeen: \"Me apostolit ja vanhimmat, teidän veljenne, lähetämme teille, pakanuudesta kääntyneille veljille Antiokiassa ja Syyriassa ja Kilikiassa, tervehdyksen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Maninatan as Jesus, ya ilegña nu sija: Yan y taotao sija, ti siña este; lao yan si Yuus, todo siña. \t Niin Jeesus katsoi heihin ja sanoi heille: \"Ihmisille se on mahdotonta, mutta Jumalalle on kaikki mahdollista\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Jafanue si Jacob ni y sinanganña, ya y layña sija yan y juisioña sija y Israel. \t Hän ilmoittaa sanansa Jaakobille, käskynsä ja oikeutensa Israelille."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Pas jupoluye jamyo; y pasjo junae jamyo; ti taegüine y ninaen y tano na ninaejo. Chamiyo ninafañachatsaga corasonmiyo ni infanmaañao. \t Rauhan minä jätän teille: minun rauhani - sen minä annan teille. En minä anna teille, niinkuin maailma antaa. Älköön teidän sydämenne olko murheellinen älköönkä peljätkö."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Sa y finatae nae taya jinaso guiya jago: ya y naftan nae jaye numannae jao grasias? \t Käänny, Herra, vapahda minun sieluni, pelasta minut armosi tähden."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Sa yaguin taelaye na finatinaso, pat guinin jufatinas jafa na jumerese y finatae, ti jureusayo na jumatae: lao yaguin taya jafa pot este y finaaelañija; taya ni un taotao uentregayo guiya sija. Jugagao jinisgajo gui as Sesat. \t Vaan jos muuten olen rikkonut ja tehnyt jotakin, mikä ansaitsee kuoleman, en pyri pääsemään kuolemasta; mutta jos se, mistä nämä minua syyttävät, on perätöntä, niin ei kukaan voi luovuttaa minua heille. Minä vetoan keisariin.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Esta güiya y mina tres na biaje na si Jesus jafanue güe y disipuluña desde tiempo nae cajulo güe guine entalo manmatae. \t Tämä oli jo kolmas kerta, jolloin Jeesus noustuaan kuolleista ilmestyi opetuslapsillensa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya y inagpaña, mapolo y manquinababayo na ujafanjanao yan güiya, ya manalo guato gui castiyo. \t Seuraavana päivänä he antoivat ratsumiesten jatkaa hänen kanssaan matkaa, mutta itse he palasivat kasarmiin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Sa todo ayo y fumatinas y minalago y Tatajo ni y gaegue gui langet, este güiya chelujo laje, yan chelujo palaoan, yan nanajo. \t Sillä jokainen, joka tekee minun taivaallisen Isäni tahdon, on minun veljeni ja sisareni ja äitini.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Lao anae malie ni disipuluña sija, ninafanlalalo, ya ilegñija: Jafa na jagagasta este? \t Mutta sen nähdessään hänen opetuslapsensa närkästyivät ja sanoivat: \"Mitä varten tämä haaskaus?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya anae manmajngang nu este, dos taotao tumotojgue gui oriyanñija, na minagagago ni y lamlam na magago. \t Ja kun he olivat tästä ymmällä, niin katso, kaksi miestä seisoi heidän edessään säteilevissä vaatteissa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Jajulo locue si Jeova gui langet, ya y Gueftaquilo jasangan ni y inagangña: graniso yan pinigan guafe. \t Hohteesta, joka kävi hänen edellänsä, purkautuivat pilvet rakeiksi ja palaviksi hiiliksi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya yaguin y tinegcha dumangculo, enseguidas mapolo y sese para mangoco, sa mato y cosecha. \t Mutta kun hedelmä on kypsynyt, lähettää hän kohta sinne sirpin, sillä elonaika on käsissä.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "N 28 9 35210 ¶ Ya estagüe si Jesus na manasoda ya ilegña nu sija: Fanmagof todos! Ya sija manmato, ya manmagote y adengña ya maadora güe. \t Mutta katso, Jeesus tuli heitä vastaan ja sanoi: \"Terve teille!\" Ja he menivät hänen tykönsä, syleilivät hänen jalkojaan ja kumartaen rukoilivat häntä."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Este y as Moises ni y jarechasa ilegñija: Jaye munamagas jao yan unjues? Güiya tinago as Yuus na umagas yan uninafanlibre pot y canae y angjet ni y mafato guiya güiya gui jalomtano. \t Tämän Mooseksen, jonka he kielsivät sanoen: `Kuka sinut on asettanut päämieheksi ja tuomariksi?`, hänet Jumala lähetti päämieheksi ja lunastajaksi sen enkelin kautta, joka hänelle orjantappurapensaassa oli ilmestynyt."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Polo sija ya ufanmamajlao yan ufanmaañao para taejinecog: magajet na sija ufandesonrao, ya ufanmalingo. \t Täytä heidän kasvonsa häpeällä, että he etsisivät sinun nimeäsi, Herra."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya anae jalie y linajyan taotao sija na si Jesus taegüe güije, ni y disipuluña sija; manjalom sija locue gui sajyan diquique, ya manmapos para Capernaum, maaliligao si Jesus. \t Kun siis kansa näki, ettei Jeesus ollut siellä eivätkä hänen opetuslapsensa, astuivat hekin venheisiin ja menivät Kapernaumiin ja etsivät Jeesusta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya cajulo güe, ya jalalatde y manglo, ya ilegña ni tase: Pacaca famatquilo. Ya bumasta y manglo, ya guaja dangculo na catma. \t Ja herättyään hän nuhteli tuulta ja sanoi järvelle: \"Vaikene, ole hiljaa\". Niin tuuli asettui, ja tuli aivan tyven."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya todosija mananges ya matogtog y agâgâ Pablo ya machico. \t Ja he ratkesivat kaikki haikeasti itkemään ja lankesivat Paavalin kaulaan ja suutelivat häntä,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Sa jago, Jeova, unnamagofyo nu y chechomo: ya bae junagana pot y checho y canaemo. \t kymmenkielisillä soittimilla ja harpuilla, kannelta soittaen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Estesija jusagane jamyo anae manjijita. \t Tämän minä olen teille puhunut ollessani teidän tykönänne."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Sa si Jeova ti janasuja y taotaoña, ni ti udingo y erensiaña. \t Sillä Herra ei hylkää kansaansa eikä perintöosaansa heitä,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "N 18 15 61150 ¶ Ya madalalag si Jesus si Simon Pedro, taegüenao yan otro disipulo. Ya ayo y otro disipulo atungo y magas na pale; ya jumalom yan si Jesus; gui quelat y palasyon y magas na pale. \t Ja Jeesusta seurasi Simon Pietari ja eräs toinen opetuslapsi. Tämä opetuslapsi oli ylimmäisen papin tuttava ja meni Jeesuksen kanssa sisälle ylimmäisen papin kartanoon."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Sa pot jago jupadese y linalatde: minamajlao tumampe y matajo. \t Älä anna minussa häpeään joutua niiden, jotka odottavat sinua, Herra, Herra Sebaot. Älä salli minussa pettyä niiden, jotka etsivät sinua, Israelin Jumala."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Y pachot y manunas manguecuentos minalate, ya y jilaña cumuecuentos juisio. \t Vanhurskaan suu lausuu viisautta, ja hänen kielensä puhuu oikeuden sanoja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya anae esta mañule gui tano y batcoñija; todo jayute ya madalaggüe. \t Ja he veivät venheet maihin, jättivät kaikki ja seurasivat häntä."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ilegña si Pilato nu sija: Inguaja un guatdianmiyo; janao, ya inasegura todo manu y ninasiñanmiyo. \t Niin Pilatus sanoi heille: \"Tuossa on vartijaväkeä, menkää, vartioikaa niin hyvin kuin taidatte\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya cumuecuentos y dos mona pot todo estesija y masusede. \t Ja he puhelivat keskenään kaikesta tästä, mikä oli tapahtunut."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "N 19 29 50770 ¶ Ya susede anae esta jijot Betfage, yan Betania, gui egso ni y mafanaan ogso Olibo, jatago dos gui disipuluña, \t Ja tapahtui, kun hän tuli lähelle Beetfagea ja Betaniaa, sille vuorelle, jota kutsutaan Öljymäeksi, että hän lähetti kaksi opetuslastaan"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya anae cana jacumple cuarenta años y sacaña, mato gui corasonña na ubisita y mañeluña ni y famaguon Israel. \t Mutta kun hän oli täyttänyt neljäkymmentä vuotta, heräsi hänen sydämessään ajatus mennä katsomaan veljiänsä, israelilaisia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Si Jeova unacabales y gaegue guiya guajo: y minaasemo, O Jeova, gagaegue para taejinecog: chamo dumidingo y checo y canaemo. \t Herra vie minun asiani päätökseen. Herra, sinun armosi pysyy iankaikkisesti; älä jätä kesken kättesi työtä."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya manaconseja entre sija, ya mafajan y fangualuan oyero, para y naftan y taotaojuyong. \t Ja neuvoteltuaan he ostivat niillä savenvalajan pellon muukalaisten hautausmaaksi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya uyute gui jetnon guafe; ya ayo nae uguaja tumanges, yan chegcheg nifen. \t ja heittävät heidät tuliseen pätsiin; siellä on oleva itku ja hammasten kiristys."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya anae manmato y taotao sija guiya güiya, ilegñija: Si Juan Bautista tumagojam para yya jago, ilegña: Cao jago yuje y para ufato pat infanmannangga jam otro? \t Miehet saapuivat hänen tykönsä ja sanoivat: \"Johannes Kastaja on lähettänyt meidät sinun tykösi ja kysyy: `Oletko sinä se tuleva, vai pitääkö meidän toista odottaman?`\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya anae jajungog este, si ray Herodes, inistotba yan todo y taotao Jerusalem locue. \t Kun kuningas Herodes sen kuuli, hämmästyi hän ja koko Jerusalem hänen kanssaan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya anae si Jesus jalie na manmalalago y linajyan taotao, jalalatde y áplacha na espiritu, ilegña: Espiritun udo yan tanga, guajo jao tumago, juyong guiya güiya, ya chamo jumajalom talo guiya güiya. \t Mutta kun Jeesus näki, että kansaa riensi sinne, nuhteli hän saastaista henkeä ja sanoi sille: \"Sinä mykkä ja kuuro henki, minä käsken sinua: lähde ulos hänestä, äläkä enää häneen mene\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Sija ti iyon y tano, parejo yan guajo ti iyon y tano. \t He eivät ole maailmasta, niinkuin en minäkään maailmasta ole."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "O birajao, guiya guajo ya gaease nu guajo: nae ni y minetgotmo y tentagomo, yan nalibre y lajin y tentagomo palaoan. \t Käänny minun puoleeni, ole minulle armollinen, anna voimasi palvelijallesi, auta palvelijattaresi poikaa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya anae y áplacha na espiritu tiniteg güe, ya ninaagang gosdangculo na inagang, jumuyong guiya güiya. \t Ja saastainen henki kouristi häntä ja lähti hänestä huutaen suurella äänellä."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Lao si Pablo ilegña nu sija: Janafanmasaulagjam sin infanmaecungog, yan manmapresojam, ya taotao Roma jamja: ya pago inmanafanjuyong sin infanatungo? Aje: lao nafanmato ya sija unafanjuyongjam. \t Mutta Paavali sanoi heille: \"He ovat julkisesti, vieläpä ilman tuomiota, ruoskineet meitä, jotka olemme Rooman kansalaisia, ja ovat heittäneet meidät vankeuteen; ja nytkö he salaa ajaisivat meidät tiehemme! Ei niin, vaan tulkoot itse ja viekööt meidät ulos.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya anae jasangan este, manfinanue ni y canaeña yan y adengña. \t Ja tämän sanottuaan hän näytti heille kätensä ja jalkansa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Lao y publicano gaegue na tumotojgue gui chago; ya ti jaguesjatsa y atadogña julo gui langet; lao jaseseco y pechoña, ya ilelegña: Yuus, gaease nu guajo, sa taotao isaoyo. \t Mutta publikaani seisoi taampana eikä edes tahtonut nostaa silmiään taivasta kohti, vaan löi rintaansa ja sanoi: `Jumala, ole minulle syntiselle armollinen`."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Nalibreyo gui chiniguet y taotao, ayo nae juadaje y finanagüemo. \t Päästä minut ihmisten sorrosta, niin minä noudatan sinun asetuksiasi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Manmato jijot ya ilegñija: Jafa tatatmano jao, Ray Judio sija? Ya manae patmada. \t ja tulivat hänen luoksensa ja sanoivat: \"Terve, juutalaisten kuningas\"; ja he antoivat hänelle korvapuusteja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Sa ti jajaso mamanue minaase, lao japetsigue y peble yan y nesesitao na taotao, yan y mayulang na corason ujapuno sija. \t Sillä se mies ei ajatellutkaan tehdä laupeutta, vaan vainosi kurjaa ja köyhää ja sydämen tuskassa olevaa, tappaaksensa hänet."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya anae manmatojam Jerusalem, mangosmagof y mañelo jaresibejam. \t Ja saavuttuamme Jerusalemiin veljet ottivat meidät iloiten vastaan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Taegüenao jago tumago yo gui tano, parejoja guajo locue munajutago sija gui tano. \t Niinkuin sinä olet lähettänyt minut maailmaan, niin olen minäkin lähettänyt heidät maailmaan;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Chamo na fandadaña yan y maniisao y antijo, ni y jaanijo yan y taotao cájaga. \t Älä tempaa pois minun sieluani syntisten kanssa äläkä minun henkeäni verenvuodattajain kanssa,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Polo ya ufanagang ni minagof ya ufanmagof y gumaeya y tinas na causaco: junggan, polo ya ujaalog siempre: innadangculo si Jeova, ni y yaña na memegae y tentagoña. \t Iloitkoot ja riemuitkoot ne, jotka suovat minulle minun oikeuteni, ja sanokoot aina: \"Ylistetty olkoon Herra, joka tahtoo palvelijansa parasta\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya jatago talo y otro tentagoña; ya mapoca y iluña, ya manataelaye güe gosdangculo. \t Ja vielä hän lähetti heidän luoksensa toisen palvelijan. Ja häntä he löivät päähän ja häpäisivät."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Guajo juagang güe ni y pachotto: ya güiya umaalaba ni y jilajo. \t Häntä minä suullani huusin, ja ylistys tuli minun kielelleni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Sa jago Yuus y ninasiñajo; jafa na unrechasa? ya fafa mina tristeyo pot y chiniguit y enemigo? \t Sillä sinä olet minun Jumalani, minun linnani. Miksi olet minut hyljännyt? Miksi minun täytyy käydä murhepuvussa, vihollisen ahdistamana?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Y ilegña: Yaguin jago lajin Yuus, yutejao güine papa, sa matugue esta: Y angjet sija uninadje ya unquinajat ni canaeñija, para chaña y adengmo umatotpe contra y acho. \t ja sanoi hänelle: \"Jos sinä olet Jumalan Poika, niin heittäydy tästä alas; sillä kirjoitettu on: `Hän antaa enkeleilleen käskyn sinusta`, ja: `He kantavat sinua käsillänsä, ettet jalkaasi kiveen loukkaisi`.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Mannamanman na checho gui tano Cam, yan mannamaañao na güinaja gui Tasen Agaga. \t ihmeitä Haamin maassa, peljättäviä tekoja Kaislameren rannalla."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Sa mangaeguejit gui peligro, na utafanmafaesen pot este sija na atboroto, ya taya jafa siña urasonta pot este. \t Sillä tämänpäiväisen tapahtuman tähden me olemme vaarassa joutua syytteeseen jopa kapinasta, vaikkei mitään aihetta olekaan; ja silloin me emme voi vastata tästä mellakasta.\" Näin puhuen hän sai kokouksen hajaantumaan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Lao yaguin junajujuyong y manganite pot si Beetsebub, pot jaye y famaguonmiyo ufanyinite sija juyong? Enaomina sija ufanjues para jamyo. \t Mutta jos minä Beelsebulin voimalla ajan ulos riivaajia, kenenkä voimalla sitten teidän lapsenne ajavat niitä ulos? Sentähden he tulevat olemaan teidän tuomarinne."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Bastaja y disipulo yaguin parejoja y maestruña, ya y tentago yaguin parejoja y amuña. Sa yaguin y tata gui guima mafanaan Beetsebub, cuanto mas y familiana? \t Opetuslapselle riittää, että hänelle käy niinkuin hänen opettajalleen, ja palvelijalle, että hänelle käy niinkuin hänen isännälleen. Jos he perheenisäntää ovat sanoneet Beelsebuliksi, kuinka paljoa enemmän hänen perheväkeään!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ylegña si Jesus: Najanao y acho. Si Marta, chelun y matae, ilegña nu güiya: Señot, mutong esta, sa finatae cuatro na jaane. \t Jeesus sanoi: \"Ottakaa kivi pois\". Martta, kuolleen sisar, sanoi hänelle: \"Herra, hän haisee jo, sillä hän on ollut haudassa neljättä päivää\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya guajo sumangane jamyo, na jayeja y umatan y palaoan nu ábale na minalagoña, jafatinas yan güiya y ábale gui jalom corasonña. \t Mutta minä sanon teille: jokainen, joka katsoo naista himoiten häntä, on jo sydämessään tehnyt huorin hänen kanssansa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya anae tumalo guato jasoda talo sija na manmamaego: sa y atadogñija mangosmacat, ya ti ujatungo jafa umaope güe. \t Ja tullessaan hän taas tapasi heidät nukkumasta, sillä heidän silmänsä olivat käyneet kovin raukeiksi; ja he eivät tienneet, mitä hänelle vastaisivat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya anae esta jijot y tiempon y tinegcha, jatago y tentagoña sija para ayo y manfafachocho, para ujaresibe y tinegcha sija. \t Ja kun hedelmäin aika lähestyi, lähetti hän palvelijoitansa viinitarhurien luokse perimään hänelle tulevat hedelmät."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Nagasgas sija pot y minagajetmo; y sinanganmo güiya minagajet. \t Pyhitä heidät totuudessa; sinun sanasi on totuus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Sija numaeyo locue lalaet para nengcanojo: yan anae majoyo, sija numaeyo binagle para juguimen. \t Häväistys on särkenyt minun sydämeni, minä olen käynyt heikoksi; minä odotin sääliä, mutta en saanut, ja lohduttajia, mutta en löytänyt."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Lao jusangane finenana ayo sija y mangaegue Damasco, yan iya Jerusalem, yan todo y tano Judea, yan y Gentiles, na ufanmañotsot ya ujabira sija para as Yuus, yan ufanmachocho y chechoñija ni y para mañotsot. \t vaan saarnasin ensin sekä Damaskon että Jerusalemin asukkaille, ja sitten koko Juudean maalle ja pakanoille parannusta ja kääntymystä Jumalan puoleen, ja että he tekisivät parannuksen soveliaita tekoja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Lao si Herodes, ayo magalaje tetrarca, linalatde as Juan, pot si Herodias, asaguan y cheluña as Felipe, yan pot todo y tinaelaye sija ni jafatinas si Herodes, \t Mutta kun Herodes, neljännysruhtinas, sai häneltä nuhteita veljensä vaimon, Herodiaan, tähden ja kaiken sen pahan tähden, mitä hän, Herodes, oli tehnyt,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya matolae güe, ya machule y piao ya mapanag y iluña. \t Ja he sylkivät häntä, ottivat ruovon ja löivät häntä päähän."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "umalog: sumaga dos años gui inatquilaña na guma; ya jaresibe todo ayo sija y manmato guiya güiya, \t He vastasivat sanoen: \"Johannes Kastajan, mutta toiset Eliaan, toiset taas sanovat, että joku vanhoista profeetoista on noussut ylös\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "O para y taotao sija mojon ufanmanalaba si Jeova pot y minaulegña, yan pot y ninamanman na chechoña gui famaguon y taotao sija! \t Kiittäkööt he Herraa hänen armostansa ja hänen ihmeellisistä teoistaan ihmislapsia kohtaan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ayo nae ti infanalo tate guinin jago: nafanlâlâjam ya bae inagang y naanmo. \t Kätesi suojelkoon sinun oikean kätesi miestä, ihmislasta, jonka kasvatit suureksi itseäsi varten."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Anae taya magagojo, innaminagago yo. Anae malangoyo, inbesita yo; anae gaegue yo gui calaboso, manmato jamyo guiya guajo. \t minä olin alaston, ja te vaatetitte minut; minä sairastin, ja te kävitte minua katsomassa; minä olin vankeudessa, ja te tulitte minun tyköni.`"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya jaagang si Juan dos gui disipuluña ya jatago para as Jesus, ilegña: Cao jago yuje y para ufato pat infanmannangga jam otro? \t Niin Johannes kutsui luoksensa opetuslapsistaan kaksi ja lähetti heidät Herran tykö kysymään: \"Oletko sinä se tuleva, vai pitääkö meidän toista odottaman?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya ilegña nu sija: Manoja na guma nae manjalom jamyo; fañaga güije, asta gui manjanao jamyo güije na lugat. \t Ja hän sanoi heille: \"Missä tulette taloon, jääkää siihen, kunnes lähdette pois siltä paikkakunnalta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ay ay jamyo! sa calang jamyo naftan ni ti malilie; ya y taotao sija manmalolofanja gui sumanjilo ya ti matungo. \t Voi teitä, kun te olette niinkuin merkittömät haudat, joiden päällitse ihmiset kävelevät niistä tietämättä!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Si Jeova Ray na para taejinecog yan taejinecog: ya y nasion esta manmalachae gui tanoña. \t Herra on kuningas ainiaan ja iankaikkisesti; hävinneet ovat pakanat hänen maastansa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "YA anae esta manjijijot Jerusalem, yan Betfage, yan Betania, gui egso Olibo, jatago dos gui disipuluña, \t Ja kun he lähestyivät Jerusalemia, tullen Beetfageen ja Betaniaan Öljymäelle, lähetti hän kaksi opetuslastaan"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "si Yuus, sumaga dos años gui inatquilaña na guma; ya jaresibe todo ayo sija y manmato guiya güiya, \t ja oli nyt leski, kahdeksankymmenen neljän vuoden ikäinen. Hän ei poistunut pyhäköstä, vaan palveli siellä Jumalaa paastoilla ja rukouksilla yötä ja päivää."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Jago munaanaco y jaanin y ray; y sacanña taegüije y megae na generasion sija. \t Sillä sinä, Jumala, kuulet minun lupaukseni, sinä annat perinnön niille, jotka sinun nimeäsi pelkäävät."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Yan y trompeta sija yan y sonidon y cotneta; fatinas y minagof na inagang gui menan y Ray Jeova. \t vaskitorvilla ja pasunan äänellä. Kohottakaa riemuhuuto Herran, kuninkaan, edessä."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya umaentrega gui Gentiles sija, para umabutlea, yan umasaulag, yan umaatane gui quiluus; lao y mina tres na jaane umacajulo. \t ja antavat hänet pakanoille pilkattavaksi ja ruoskittavaksi ja ristiinnaulittavaksi, ja kolmantena päivänä hän on nouseva ylös\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya y taebalenña na tentago, yute juyong gui jalom jomjom, ayo nae uguaja tumanges yan chegcheg nifen. \t Ja heittäkää tuo kelvoton palvelija ulos pimeyteen; siellä on oleva itku ja hammasten kiristys.`"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Lao guajo sumangane jamyo, na todo y finijo na taesetbe ya jasasangan y taotao sija, janesesita ufanmannae cuenta gui jaanin y sentensia. \t Mutta minä sanon teille: jokaisesta turhasta sanasta, minkä ihmiset puhuvat, pitää heidän tekemän tili tuomiopäivänä."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ayo nae y magas y mamale, jatiteg y magaguña, ya ilegña: Cumuentos chatfino contra si Yuus: jafa mas na utanesesita testigo sija? Estagüe esta pago na injingog y chinatfino contra si Yuus. \t Silloin ylimmäinen pappi repäisi vaatteensa ja sanoi: \"Hän on pilkannut Jumalaa. Mitä me enää todistajia tarvitsemme? Katso, nyt kuulitte hänen pilkkaamisensa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya anae jajungog na si Jesus, jumanao gui Juda ya tumunog para Galilea, mapos güe malag as Jesus, ya jagagao na utunog guiya Capernaum, ya uamte y lajiña, sa esta cumequematae. \t Kun hän kuuli Jeesuksen tulleen Juudeasta Galileaan, meni hän hänen luoksensa ja pyysi häntä tulemaan ja parantamaan hänen poikansa; sillä tämä oli kuolemaisillaan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Infanjalom gui tabetnaculuña: inadora gui menan y fañajangan adengña. \t Menkäämme hänen asumukseensa, kumartukaamme hänen jalkainsa astinlaudan eteen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya ilegña nu sija güijija na jaane, anae esta pupuenge: Nije tafanmalofan gui otro banda. \t Ja sinä päivänä hän illan tultua sanoi heille: \"Lähtekäämme yli toiselle rannalle\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Yan jalachae y guima y biuda sija, yan manmamanunue ni y anaco tinaetaeñija pot taya; estesija ujaresibe mandangculo na sinentensia. \t noita, jotka syövät leskien huoneet ja näön vuoksi pitävät pitkiä rukouksia; he saavat sitä kovemman tuomion\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Jago maulegjao, ya unfatinas mauleg; fanagüeyo ni y laymo sija. \t Sinä olet hyvä, ja hyvin sinä teet; opeta minulle käskysi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Sa ilegña gui sumanjalomña: Yaguin jupachaja y magaguña, jujomlo. \t Sillä hän sanoi itsekseen: \"Jos vain saan koskettaa hänen vaippaansa, niin minä tulen terveeksi\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Sa este nae umatayuyut jao y mandeboto todos gui tiempo anae mojon siña ujasoda: senmagajet anae machuchuda inetnon y janom, ti ufato guiya güiya. \t Sentähden rukoilkoot sinua kaikki hurskaat aikana, jona sinut löytää voidaan. Vaikka suuret vedet tulvisivat, eivät ne heihin ulotu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Güiya gaegue gui tano, ya y tano mafatinas pot güiya, ya y tano ti matungo güe. \t Maailmassa hän oli, ja maailma on hänen kauttaan saanut syntynsä, ja maailma ei häntä tuntenut."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Jaguotyo y maepe na binibo, sa pot y manaelaye ni y madingo y laymo. \t Minut valtaa palava vihastus jumalattomien tähden, jotka hylkäävät sinun lakisi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Lao despues di apmam na timañocho, tumojgue si Pablo gui entaloñija ya ilegña: Señores, yaguin inecungogyo, ti tadingo Creta para tagana este na ninalamen yan minalingo. \t Kun oli oltu kauan syömättä, niin Paavali nousi heidän keskellään ja sanoi: \"Miehet, teidän olisi pitänyt noudattaa minun neuvoani eikä lähteä Kreetasta; siten olisitte säästyneet tästä vaivasta ja vahingosta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Lao ayo na güinaja y janamatungo si Yuus antes, pot y pachot todo sija y profeta, na si Cristoña ufamadese, ya taegüije ucumple. \t Mutta näin on Jumala täyttänyt sen, minkä hän oli edeltä ilmoittanut kaikkien profeettain suun kautta, että nimittäin hänen Voideltunsa piti kärsimän."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ayo nae si Jesus ilegña nu sija: Didide na tiempo y candet ugaegue gui entalonmiyo. Fanmamocat mientras guaguaja y candet para jamyo, sa no sea infanguinacha ni y jemjom; sa y jumajanao gui jemjom, ti jatungo para mano nae y jinanaoña. \t Niin Jeesus sanoi heille: \"Vielä vähän aikaa valkeus on teidän keskuudessanne. Vaeltakaa, niin kauan kuin teillä valkeus on, ettei pimeys saisi teitä valtaansa. Joka pimeässä vaeltaa, se ei tiedä, mihin hän menee."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Sa y corasonjo estaba triste, ya matogchayo gui sumanjalom. \t Kun minun sydämeni katkeroitui ja minun munaskuihini pisti,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Yanguin jualog: Magajet na utampeyo y jemjom: asta y puenge uinayo. \t Ja jos minä sanoisin: \"Peittäköön minut pimeys, ja valkeus minun ympärilläni tulkoon yöksi\","} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Si Yuus ni y numae yo y inemog, ya jasujeta y taotao gui papajo. \t Herra elää! Kiitetty olkoon minun kallioni ja ylistetty minun pelastukseni Jumala,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Masqueseaja gagaegueyo siempre guiya jago; jago mumantiene y agapa na canaejo. \t Kuitenkin minä pysyn alati sinun tykönäsi, sinä pidät minua kiinni oikeasta kädestäni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Lao para intingo na y Lajin taotao guaja ninasiñaña gui jilo tano manasie isao (ilegña ni paralitico), \t Mutta tietääksenne, että Ihmisen Pojalla on valta maan päällä antaa syntejä anteeksi, niin\" - hän sanoi halvatulle -"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya y magalaje manope, ilegña nu sija: Jaye gui dos malagonmiyo jusottaye jamyo? Sija ilegñija: Si Barabas. \t Ja maaherra puhui heille ja sanoi: \"Kummanko näistä kahdesta tahdotte, että minä teille päästän?\" Niin he sanoivat: \"Barabbaan\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "N 2 41 43310 ¶ Ya manjajanao sija tataña todo y sacan asta Jerusalem gui guipot y pascua. \t Ja hänen vanhempansa matkustivat joka vuosi Jerusalemiin pääsiäisjuhlille."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Yan dangculo na ninasiña na manmannae y apostoles testimonio ni y quinajulo y Señot Jesus: ya megae na grasia gaegue gui jiloñija todos. \t Ja apostolit todistivat suurella voimalla Herran Jeesuksen ylösnousemuksesta, ja suuri armo oli heillä kaikilla."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya anae jaatan, ninamaañao, ya ilegña: Jafa Señot? Ya ilegña nu güiya: Y tinayuyutmo yan y limosnamo, manmato julo para umajaso gui menan Yuus. \t Tämä loi katseensa häneen ja sanoi peljästyneenä: \"Mikä on, Herra?\" Enkeli sanoi hänelle: \"Sinun rukouksesi ja almusi ovat tulleet muistoon Jumalan edessä."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Manmañule entonses acho, para umadagas güe: lao si Jesus mapos gui templo, ti matungo. \t Silloin he poimivat kiviä heittääksensä häntä niillä; mutta Jeesus lymysi ja lähti pyhäköstä."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Entonses si Herodes, anae jaagang y manfaye gui secreto, jaquequetungo guiya sija, ngaean y estreyas nae malie. \t Silloin Herodes kutsui salaa tietäjät tykönsä ja tutkiskeli heiltä tarkoin, mihin aikaan tähti oli ilmestynyt."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya janafanfitme y anten y disipulo sija, ya jaaconseja na ujasigueja gui jinenggue; sa nesesita megae na pinite sija, ya ayonae siñajit manjalom gui raenon Yuus, \t ja vahvistivat opetuslasten sieluja ja kehoittivat heitä pysymään uskossa ja sanoivat: \"Monen ahdistuksen kautta meidän pitää menemän sisälle Jumalan valtakuntaan\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Y pachotto usangan y minalate; ya y jinason y corasonjo y tiningo. \t sekä alhaiset että ylhäiset, niin rikkaat kuin köyhät."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Y ray sija guiya Tarsis yan isla sija ufanmañuñule ninae: yan y ray sija guiya Sabá yan iya Seba ufanmannae ninae. \t Tarsiin ja saarten kuninkaat tuovat lahjoja, Saban ja Seban kuninkaat veroa maksavat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ay, ay jamyo Fariseo! sa ingüaeya etmas manaquilo na tachong gui sinagoga, yan y sinaluda sija gui metcado. \t Voi teitä, te fariseukset, kun te rakastatte etumaista istuinta synagoogissa ja tervehdyksiä toreilla!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya jayute papa y magas gui tronoñija, ya jajatsa y manumitde. \t Hän on kukistanut valtiaat valtaistuimilta ja korottanut alhaiset."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Sa güiya estaba matufong guiya jita, yan guaja patteña güine na sinetbe. \t Sillä hän oli meidän joukkoomme luettu ja oli saanut osalleen tämän viran."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya manope ilelegña nu güiya: Señot, polo pago na año ya juguadog y oriyaña, ya junaye estietcot: \t Mutta tämä vastasi ja sanoi hänelle: `Herra, anna sen olla vielä tämä vuosi; sillä aikaa minä kuokin ja lannoitan maan sen ympäriltä."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ayonae unsangan gui guinigüife gui mañantosmo, ya ilegmo: guajo jupolo y inayuda gui jilo y uno ni y matatnga: yan junacajulo y uno na y maayeg gui taotao. \t Sillä meidän kilpemme on Herran huomassa, meidän kuninkaamme on Israelin Pyhän huomassa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Cantayo si Jeova y alabansa sija, nu y atpa; y atpa yan y inagang y guinatbon musica. \t Veisatkaa Herran kiitosta kanteleilla - kanteleilla ja ylistysvirren sävelillä,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Lao si Pablo, anae jagagao na umanasaga, para y jinisgan Augusto, managoyo na umanasaga asta qui junajanao para as Sesat. \t Mutta kun Paavali vetosi ja vaati, että hänet oli säilytettävä majesteetin tutkittavaksi, käskin minä vartioida häntä, kunnes lähetän hänet keisarin eteen.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ti ufitme gui tano y cumuecuentos ni y taelaye: y tinaelaye jaaliligao y taelaye na taotao para uninaatlibes güe. \t Tulkoon tulisia hiiliä heidän päällensä; hän syösköön heidät tuleen, vesivirtoihin, joista he älkööt nousko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Si Jeova jachachague y manunas: lao y manaelaye, ya y gumaeya mandague, y antiña chumatlie. \t Herra tutkii vanhurskaat, mutta jumalattomia ja niitä, jotka vääryyttä rakastavat, hänen sielunsa vihaa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya anae si Herodes canaja quinene gue, güijeja na puenge anae estaba si Pedro na mamaego gui entalo y dos sendalo, ya magogode ni dos na cadena: ya y manmamumulan gui menan y petta, mapupulan y calaboso: \t Ja yöllä sitä päivää vasten, jona Herodeksella oli aikomus viedä hänet oikeuden eteen, Pietari nukkui kahden sotamiehen välissä, sidottuna kaksilla kahleilla; ja vartijat vartioitsivat oven edessä vankilaa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ti jafatinas taegüine gui un nasion: ya y juisioña, sija ti manmatungo sija. Fanmanalaba jamyo as Jeova. \t Niin hän ei ole tehnyt yhdellekään pakanakansalle, ja hänen oikeuksiansa ne eivät tunne. Halleluja!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "O adora si Jeova gui guinatbon y sinantosña: fanlaolao gui menaña todo y tano. \t Kumartakaa Herraa pyhässä kaunistuksessa, vaviskaa hänen kasvojensa edessä, kaikki maa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Si Tomas, ayo y naanña si Didimo, ilegña nu y otro disipulo sija: ufanmalagjit locue, nije tafanmatae yan güiya. \t Niin Tuomas, jota sanottiin Didymukseksi, sanoi toisille opetuslapsille: \"Menkäämme mekin sinne, kuollaksemme hänen kanssansa\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya y famaguonmame lalaje ufantaegüije y tinanom yanguin mandoco ya mangajulo gui pinatgonñija; ya y jaganmame ufantaegüije y mapopolo gui punta na acho, ni y malabla taegüije y palasyo. \t Niin meidän poikamme ovat nuoruudessaan kuin korkealle kohoavat kasvit, tyttäremme kuin temppelin veistetyt kulmapatsaat;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Si Jeova jaapaseyo taemanoja y y tininasso: taemanoja y guinasgas y canaejo unaeyo. \t Hän toi minut avaraan paikkaan, hän vapautti minut, sillä hän oli mielistynyt minuun."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Y manbetde na chaguan nae janaason yo: ya y quieto na janom nae jaosgaejon yo. \t Viheriäisille niityille hän vie minut lepäämään; virvoittavien vetten tykö hän minut johdattaa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya y tatalo puenge manaetae si Pablo yan Silas, yan jacantaye si Yuus alabansa sija: ya manjiningog ni ayo sija y manmaprereso. \t Mutta keskiyön aikaan Paavali ja Silas olivat rukouksissa ja veisasivat ylistystä Jumalalle; ja vangit kuuntelivat heitä."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya taya ni uno umasajguane y nuebo na bino gui bijo na boteyan cuero: sa y nuebo na bino uyamag y boteyan cuero sija, ya umachuda y bino, ya y boteyan cuero manmalingo; lao y nuebo na bino, y nuebo na boteyan cuero nae umasajguane. \t Eikä kukaan laske nuorta viiniä vanhoihin nahkaleileihin; muutoin viini pakahuttaa leilit, ja viini menee hukkaan, ja leilit turmeltuvat; vaan nuori viini on laskettava uusiin leileihin.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Güiya numaye janom y egso sija guinin y aposentuña sija: y tano jaspog ni y tinegcha y chechomo. \t Saleistasi sinä kastelet vuoret, sinun töittesi hedelmistä maa saa ravintonsa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya gosmegae manmatunanmame; ya anae majanaojam, manmacatgayejam ni ayo sija y innesesita, \t He osoittivat meille myös monin tavoin kunniaa, ja lähtiessämme merelle he panivat mukaan, mitä tarvitsimme."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya mato guiya güiya y manienienta, ya ilegña: Yaguin jago lajin Yuus, tago este y acho ya ufamapan. \t Silloin kiusaaja tuli hänen luoksensa ja sanoi hänelle: \"Jos sinä olet Jumalan Poika, niin käske näiden kivien muuttua leiviksi\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya sija manmamatquiquiloja. Ayonae jacone güe, ya janajomlo, ya jasotta na ujanao. \t Ja hän koski mieheen, paransi hänet ja laski menemään."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya estaba güije manmatatachong palo escriba sija, ya manmanjajaso gui corasonñija, ilegñija: \t Mutta siellä istui muutamia kirjanoppineita, ja he ajattelivat sydämessään:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Magajet na güiya mas diquique gui todo y semiya sija; lao anae esta mandoco, güiya mas dangculo gui manmagogulae, ya mamatrongconjayo, ya manmato sija y pájaron y aire, ya manmamatinas y chenchon gui ramasña. \t Se on kaikista siemenistä pienin, mutta kun se on kasvanut, on se suurin vihanneskasveista ja tulee puuksi, niin että taivaan linnut tulevat ja tekevät pesänsä sen oksille.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya todo ayo sija y ti rumesibe jamyo, ni ti maninecungog jamyo, fanjanao güije, sacude y petbos ni gaegue gui papa adengmiyo para testimonio contra sija. Magajet jusangane jamyo, na mas sungunon na castigon Sodoma, yan Gomora gui jaanin y sentensia, qui ayo na sidua. \t Ja missä paikassa teitä ei oteta vastaan eikä teitä kuulla, sieltä menkää pois ja pudistakaa tomu jalkojenne alta, todistukseksi heille.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "N 4 32 63690 ¶ Ya y inetnon güije sija ni y manmanjonggue, manunoja na corason yan unoja na ante: ni uno guiya sija ualog iyoña ayo y jasagagaye; lao todo y güinaja manparejo iyonñija. \t Ja uskovaisten suuressa joukossa oli yksi sydän ja yksi sielu; eikä kenkään heistä sanonut omaksensa mitään siitä, mitä hänellä oli, vaan kaikki oli heillä yhteistä."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ylegña nu sija si Simon Pedro: Jujanao para jucone y güijan. Ylegñija nu güiya: Jame indalalag jao. Manmapos ya manjalom gui un sajyan; ya ayo na puenge, taya quineneñija. \t Simon Pietari sanoi heille: \"Minä menen kalaan\". He sanoivat hänelle: \"Me lähdemme myös sinun kanssasi\". Niin he lähtivät ja astuivat venheeseen; mutta eivät sinä yönä saaneet mitään."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Babayeyo ni y trangcan tininas sija: ya bae jujalom guiya sija, bae junae grasias si Jeova. \t Avatkaa minulle vanhurskauden portit, käydäkseni niistä sisälle kiittämään Herraa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Nangga si Jeova ya adaje y chalanña, ya güiya unninataquilo para unereda y tano: anae y manaelaye ufanmautut, jago siempre unlie. \t Odota Herraa ja ota vaari hänen tiestänsä, niin hän korottaa sinut, ja sinä perit maan ja näet, kuinka jumalattomat hävitetään."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Jago chumonegyo para jupodongyo, lao si Jeova umayudayo. \t Sinä sysäsit minua kovasti, että kaatuisin, mutta Herra auttoi minua."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Jaso y aga sija, na ti manmanananom, ni ufanmangoco; ni uguaja sagannengcanoñija ni lancho; ya si Yuus janachocho sija; ya cuanto mas manmauleg jamyo qui y pajaro! \t Katselkaa kaarneita: eivät ne kylvä eivätkä leikkaa, eikä niillä ole säilytyshuonetta eikä aittaa; ja Jumala ruokkii ne. Kuinka paljoa suurempiarvoiset te olette kuin linnut!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya mato y espirituña talo, ya enseguidas cajulo; ya manago na umanachocho. \t Niin hänen henkensä palasi, ja hän nousi heti ylös; ja Jeesus käski antaa hänelle syötävää."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ayonae ilegña si Jesus nu sija: Ni guajo locue ti jusangane jamyo, jafa na ninasiña na jufatitinas este sija na güinaja. \t Niin Jeesus sanoi heille: \"Niinpä en minäkään sano teille, millä vallalla minä näitä teen\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "N 20 27 51230 ¶ Ya manmato guiya güiya Saduseo sija, ni y sumangan na taya quinajulon manmatae; ya mafaesen güe, \t Niin astui esiin muutamia saddukeuksia, jotka väittävät, ettei ylösnousemusta ole, ja he kysyivät häneltä"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya jabira güe guato gui palaoan, ya ilegña as Simon: Unlilie este na palaoan? Jumalomyo gui guimamo, ti unnaeyo janom para y adengjo; lao este janafotgon y adengjo ni lagoña, ya jasaosao ni y gapuniluña. \t Ja naiseen kääntyen hän sanoi Simonille: \"Näetkö tämän naisen? Minä tulin sinun taloosi; et sinä antanut vettä minun jaloilleni, mutta tämä kasteli kyynelillään minun jalkani ja kuivasi ne hiuksillaan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Lao guajo japolo y rayjo gui jilo Sion, gui santos na egsojo. \t \"Minä olen asettanut kuninkaani Siioniin, pyhälle vuorelleni\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya anae ninae lisensia, tumojgue si Pablo gui guaot, ya jaseñas y taotao sija ni y canaeña. Ya anae manmamatquilo jacuentuse sija ni cuentos Hebrea, ilegña: \t Ja kun hän sen salli, niin Paavali, seisoen portailla, viittasi kädellään kansalle; ja kun oli syntynyt syvä hiljaisuus, puhui hän heille hebreankielellä ja sanoi:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Sa sija sumanggüe y sinantos na sagamo, yan munainale y sagan y naanmo, sanpapa gui tano. \t He pistivät sinun pyhäkkösi tuleen, he häväisivät, panivat maan tasalle sinun nimesi asumuksen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "N 11 27 47490 ¶ Ya susede anae jasangan estesija, un palaoan gui linajyan taotao, umagang ilegña nu güiya: Dichoso ayo na tuyan y chumuchulejao, yan ayo na pecho y anae sumususo jao. \t Niin hänen tätä puhuessaan eräs nainen kansanjoukosta korotti äänensä ja sanoi hänelle: \"Autuas on se kohtu, joka on kantanut sinut, ja ne rinnat, joita olet imenyt\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya jaayuda si Israel tentagoña, para ufanjaso y miñaase, \t Hän on ottanut huomaansa palvelijansa Israelin, muistaaksensa laupeuttaan"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Manmanaliligao ni y tinaelaye; ilegñija na tacumple guse y inaligaota: cada uno guiya sija manacjalom jinasonñija yan corasonñija manadong. \t He pysyvät lujina pahoissa aikeissaan, he kehuvat, kuinka he virittävät pauloja, he sanovat: \"Kuka ne näkee?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "N 23 47 52990 ¶ Ya anae jalie y senturion estesija y manmalofan, janamalag si Yuus, ilegña: Sen magajet este na taotao na tunas. \t Mutta kun sadanpäämies näki, mitä tapahtui, kunnioitti hän Jumalaa ja sanoi: \"Totisesti, tämä oli vanhurskas mies\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ni y janalamen y finenana na finañago guiya Egipto, todo y taotao yan y gâgâ. \t hän, joka surmasi Egyptin esikoiset, niin ihmisten kuin eläinten;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya si Simon manjonggue locue; ya anae matagpange, sumisijaja yan Felipe, ya ninamanman anae jalie y milagro yan y señat sija ni y manmafatinas. \t Ja Simon itsekin uskoi, ja kasteen saatuansa hän pysytteli Filippuksen seurassa; ja nähdessään ihmeitä ja suuria, voimallisia tekoja hän hämmästyi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya taya siña ni uno umope güe. Ya desde ayo na jaane taya umatrebe güe para umafaesesen güe ni jafa. \t Ja kukaan ei voinut vastata hänelle sanaakaan; eikä siitä päivästä lähtien yksikään enää rohjennut kysyä häneltä mitään."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya ayo y matanme gui jilo acho na lugat, este yuje y jumungog y sinangan, ya jaresibe ni y minagofña. \t Mikä kallioperälle kylvettiin, on se, joka kuulee sanan ja heti ottaa sen ilolla vastaan;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Y mangacanta manjajanao gui menan, y mandadangdang yan y dandanñija jatatituye; y entaloñija y donseya sija ni y mandadangdang nii pandireta. \t Julkinähtävät ovat sinun juhlasaattosi, Jumala, minun Jumalani, kuninkaani juhlasaatot pyhäkössä."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Nu y lajin Jesus, nu y lajin Elieser, nu y lajin Jorim, nu y lajin Mata, nu y lajin Levi, \t tämä Jeesuksen, tämä Elieserin, tämä Joorimin, tämä Mattatin, tämä Leevin,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "LEBLON y rasan Jesucristo lajin David, lajin Abraham. \t Jeesuksen Kristuksen, Daavidin pojan, Aabrahamin pojan, syntykirja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya anae majungog este ni y dies, ninafanbubo nu y dos chumelo. \t Kun ne kymmenen sen kuulivat, närkästyivät he näihin kahteen veljekseen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya ilelegñija: Magajet, esta cajulo y Señot, na umalie yan si Simon. \t Ja nämä sanoivat: \"Herra on totisesti noussut ylös ja on ilmestynyt Simonille\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya jatutujon cada uno umescusa güe. Y fenenana ilegña: Mamajanyo un pidason tano, ya nesesitayo jujanao ya julie; jugagao jao na unescusayo. \t Mutta he rupesivat kaikki järjestään estelemään. Ensimmäinen sanoi hänelle: `Minä ostin pellon, ja minun täytyy lähteä sitä katsomaan; pyydän sinua, pidä minut estettynä`."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Yaguin inguaeya yo, inadaje y tinagojo. \t Jos te minua rakastatte, niin te pidätte minun käskyni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ada uyute y Señot para taejinecog? ya ti utalo y finaboresiña? \t Minä muistan yöllä kanteleeni, minä mietiskelen sydämessäni, ja minun henkeni tutkii:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ada ti este y catpintero, lajin Maria, chelun Santiago, yan si Joses, yan si Juda, yan si Simon? Ada ti manjijita yan y mañeluña famalaoan güine? Ya maninefefende nu güiya. \t Eikö tämä ole se rakentaja, Marian poika ja Jaakobin ja Jooseen ja Juudaan ja Simonin veli? Ja eivätkö hänen sisarensa ole täällä meidän parissamme?\" Ja he loukkaantuivat häneen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Taegüijija todo y mauleg na trongcon jayo, siempre mauleg tinegchaña; lao y taelaye na trongcon jayo, siempre taelaye tinegchaña. \t Näin jokainen hyvä puu tekee hyviä hedelmiä, mutta huono puu tekee pahoja hedelmiä."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Yaguin guaja jamyo sumangane jafa, alog: Y Señot janesesita; ya infanmanae enseguidas. \t Ja jos joku teille jotakin sanoo, niin vastatkaa: `Herra tarvitsee niitä`; ja kohta hän lähettää ne.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "N 6 39 45020 ¶ Ya jasangane sija un acomparasion ilegña: Siña y bachet jaosgaejon y otro bachet? ti ujaachapodong y dos gui joyo? \t Hän sanoi heille myös vertauksen: \"Eihän sokea voi sokeaa taluttaa? Eivätkö molemmat lankea kuoppaan?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Sa y taotao juyong sija mangajulo contra guajo, yan y taotao ni y fijon y minatatgañija maaliligao y antijo; sija jagasja ti japopolo si Yuus gui menanñija. Sila. \t Jumala, pelasta minut nimesi voimalla, aja minun asiani väkevyydelläsi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya anae manmato, ilegñija nu güiya: Maestro, intingo na jago magajetjao; ya taya unadadaje ni un taotao; sa ti guaelaye nu jago y finaboresen taotao, lao mamananagüejao ni y magajet na chalan Yuus. Tunas na infanmanaejam tributo as Sesat, pat aje? \t Nämä tulivat ja sanoivat hänelle: \"Opettaja, me tiedämme, että sinä olet totinen etkä välitä kenestäkään, sillä sinä et katso henkilöön, vaan opetat Jumalan tietä totuudessa. Onko luvallista antaa keisarille veroa vai ei? Tuleeko meidän antaa vai ei?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya anae malago malofan Acaya, y mañelo mananima güe ya manmanugue para y disipulo ya manmaencatga na umaresibe güe: ya anae mato jaayuda megae ayo sija y manmanjonggue pot y grasia: \t Ja kun hän tahtoi mennä Akaiaan, niin veljet kehoittivat häntä siihen ja kirjoittivat opetuslapsille, että nämä ottaisivat hänet vastaan. Ja sinne saavuttuaan hän armon kautta oli suureksi hyödyksi uskoon tulleille."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya jumalom talo gui palasyo ya ilegña as Jesus: Jago, taotao mano jao? Ya si Jesus taya inepeña. \t ja meni taas sisälle palatsiin ja sanoi Jeesukselle: \"Mistä sinä olet?\" Mutta Jeesus ei hänelle vastannut."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya si Jesus mapos malag y templo, gui corredot Salomon. \t Ja Jeesus käyskeli pyhäkössä, Salomon pylväskäytävässä."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Sa guajo jujajaso y jaane ni y ampmam manmalofan, yan y sacan ni y ampmam na tiempo. \t Sinä pidät minun silmäni valveilla; minä olen niin levoton, etten voi puhua."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Y mansobetbio manmanguadog joyo para guajo, ni y ti taegüije laymo. \t Julkeat kaivavat minulle kuoppia, ne, jotka eivät elä sinun lakisi mukaan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Sa y manglo manmalofan gui jiloña, yan güiya mapos: yan y sagayan ti siña jatungo mas. \t Kun tuuli käy hänen ylitsensä, ei häntä enää ole, eikä hänen asuinsijansa häntä enää tunne."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya ilegña: Jaye jao Señot? ya ilegña: Guajo si Jesus ni y unpetsisigue: \t Hän sanoi: \"Kuka olet, herra?\" Hän vastasi: \"Minä olen Jeesus, jota sinä vainoat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "N 22 47 52280 ¶ Ya mientras cumuecuentos, estagüe un manadan taotao, yan ayo y mafanaan si Judas, uno gui dose, na mafona gui menanñija, ya jumijijot gui as Jesus para uchico. \t Ja katso, hänen vielä puhuessaan tuli joukko kansaa, ja yksi niistä kahdestatoista, se, jonka nimi oli Juudas, kulki heidän edellään. Ja hän tuli Jeesuksen luo antamaan hänelle suuta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya güine na gaeninasiña guinin y magas mamale, para ugode todo ayo sija y umaagang y naanmo. \t ja täälläkin hänellä on ylipapeilta valtuus vangita kaikki, jotka sinun nimeäsi avuksi huutavat\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya anae mato y mina dos, ilegña: Señot, y minamo mangana sinco na mina. \t Ja toinen tuli ja sanoi: `Herra, sinun leiviskäsi on tuottanut viisi leiviskää`."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Naejam linibre gui chinatsaga: sa taesetbe y inayudan y taotao. \t Etkö sinä, Jumala, hyljännyt meitä? Et lähtenyt, Jumala, meidän sotajoukkojemme kanssa!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ylegña nu güiya, uno gui disipuluña sija, Andres, chelun Simon Pedro: \t Niin toinen hänen opetuslapsistansa, Andreas, Simon Pietarin veli, sanoi hänelle:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya este ilegña, janatungo jafa na finatae nae siña namalag si Yuus. Ya anae jasangan este, ilegña nu güiya: Dalalag yo. \t Mutta sen hän sanoi antaakseen tietää, minkäkaltaisella kuolemalla Pietari oli kirkastava Jumalaa. Ja tämän sanottuaan hän lausui hänelle: \"Seuraa minua\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya mañasaga güije guiya Jerusalem, Judio sija, na mandeboto na taotao, guinen todo y nasion ni y mangaegue gui papa y langet. \t Ja Jerusalemissa asui juutalaisia, jumalaapelkääväisiä miehiä, kaikkinaisista kansoista, mitä taivaan alla on."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Si Jeova manjula ya timañotsot, jago y pale para taejinecog segun y otden Melquisedec. \t Herra on vannonut eikä sitä kadu: \"Sinä olet pappi iankaikkisesti, Melkisedekin järjestyksen mukaan\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Entonses si Maria ilegña: Estagüe y tentagon Señot; ufatinas guiya guajo taemanoja y sinanganmo. Ya y angjet mapos guiya güiya. \t Silloin Maria sanoi: \"Katso, minä olen Herran palvelijatar; tapahtukoon minulle sinun sanasi mukaan\". Ja enkeli lähti hänen tyköänsä."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Lao yaguin ti unasie ayo sija y umisagüe jamyo, ti infaninasie locue ni tatanmiyo nu y isaomiyo. \t mutta jos te ette anna ihmisille anteeksi, niin ei myöskään teidän Isänne anna anteeksi teidän rikkomuksianne."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya y manmanjonggue gui Señot, mas maaumenta y linajyan parejoja y lalaje yan y famalaoan; \t Ja yhä enemmän karttui niitä, jotka uskoivat Herraan, sekä miehiä että naisia suuret joukot."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Lao ilegña nu guiya: Polo finena ya ufanjaspog y famaguon sija; sa ti mauleg machule y pan y famaguon, ya ufanmayotte y galago sija. \t Niin Jeesus sanoi hänelle: \"Anna ensin lasten tulla ravituiksi; sillä ei ole soveliasta ottaa lasten leipää ja heittää penikoille\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Sa jago munamalag y candetto: si Jeova, Yuusso, namanana y jemjom guiya guajo. \t Sillä sinä pelastat nöyrän kansan, mutta ylpeät silmät sinä painat alas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Sa güiya unalibre y nesesitao an jumagang; yan ayo locue y peble an ni y taya uinayuda. \t Sillä hän pelastaa köyhän, joka apua huutaa, kurjan ja sen, jolla ei auttajaa ole."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya manato guato y pastot sija yan manmagof ya matuna si Yuus pot todo y güinaja ni munjayan jajungog yan jalie, jaftaemano y esta jasangane sija. \t Ja paimenet palasivat kiittäen ja ylistäen Jumalaa kaikesta, minkä olivat kuulleet ja nähneet, sen mukaan kuin heille oli puhuttu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Maope güe ni y Judio sija: Jame guaja laymame, ya segun y laymame, debe umatae, sa jafa na güiya jafatinas maesa güe Lajin Yuus. \t Juutalaiset vastasivat hänelle: \"Meillä on laki, ja lain mukaan hänen pitää kuoleman, koska hän on tehnyt itsensä Jumalan Pojaksi\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya ilegñija: Jago y yumute papa y templo, ya y mina tres na jaane unnacajulo; libre maesajao; yaguin jago Lajin Yuus, tunog papa güenao gui quiluus. \t ja sanoivat: \"Sinä, joka hajotat maahan temppelin ja kolmessa päivässä sen rakennat, auta itseäsi, jos olet Jumalan Poika, ja astu alas ristiltä\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya si Pedro ilegña nu güiya: Sanganeyo cao inbende y tanomiyo pot un tanto. Ya güiya ilegña: Junggan pot ayo na tanto. \t Niin Pietari kysyi häneltä: \"Sano minulle: siihenkö hintaan te myitte maatilan?\" Hän vastasi: \"Kyllä, juuri siihen hintaan\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Si Jesus ilegña nu güiya: Jago guinin sumangan. Ya jusangane jamyo na desde pago inlie y Lajin taotao na matatachong gui agapa y ugaeninasiña na canae, ya umamaela gui jalom y mapagajes sija gui langet. \t Jeesus sanoi hänelle: \"Sinäpä sen sanoit. Mutta minä sanon teille: tästedes te saatte nähdä Ihmisen Pojan istuvan Voiman oikealla puolella ja tulevan taivaan pilvien päällä.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya anae malie nu y linajyan taotao, ninafanmanman, ya manamalag si Yuus, sa mannae nu ayo na ninasiña gui taotao sija. \t Mutta kun kansanjoukot sen näkivät, peljästyivät he ja ylistivät Jumalaa, joka oli antanut senkaltaisen vallan ihmisille."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Jasangan este para uchague güe; sa güiya tumungo jafa ufatinas. \t Mutta sen hän sanoi koetellakseen häntä, sillä itse hän tiesi, mitä aikoi tehdä."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Na jungogyo ni y cariñoso na güinaeyamo gui egaan; sa jagoja nae juangocoyo: natungoyo ni y chalan anae para jufamocat; sa jujatsa julo y antijo guiya jago. \t Suo minun varhain kuulla sinun armoasi, sillä sinuun minä turvaan. Osoita minulle tie, jota minun tulee käydä, sillä sinun tykösi minä ylennän sieluni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya y disipulo sija manmapos, ya jafatinas jaftaemano y mantinago as Jesus. \t Niin opetuslapset menivät ja tekivät, niinkuin Jeesus oli heitä käskenyt,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Y tanoñija janae manadan ranas, ya megae gui jalom y aposenton y rayñija sija. \t Heidän maansa vilisi sammakoita aina kuningasten kammioita myöten."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "N 18 18 68900 ¶ Ya sumaga si Pablo güije megae na jaane, ya despues jadingo y mañelo, ya mangagama gui batco desde ayo asta Siria, ya sumisija yan si Prisila, yan Aquila; ya maguasguas y iluña guiya Cencrea: sa gae promesa. \t Mutta Paavali viipyi siellä vielä jonkun aikaa; sitten hän sanoi veljille jäähyväiset ja purjehti Syyriaan, mukanansa Priskilla ja Akylas; hän oli leikkauttanut tukkansa Kenkreassa, sillä hän oli tehnyt lupauksen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ni tengguang para y chalan, ni dos na magago ni sapatos, ni baston; sa y fafáchocho jamerese y nengcanoña. \t älkää laukkua matkalle, älkää kahta ihokasta, älkää kenkiä, älkääkä sauvaa; sillä työmies on ruokansa ansainnut."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Todo y trongcon jayo ni ti manogcha mauleg, umautut ya umayute gui guafe, \t Jokainen puu, joka ei tee hyvää hedelmää, hakataan pois ja heitetään tuleen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya ilegña: Este bae jufatinas: bae jujala papa y lanchoco, ya jujatsa y mas dangculo; ya ayo nae jupolo todo y maiisso yan y güinajajo. \t Ja hän sanoi: `Tämän minä teen: minä revin maahan aittani ja rakennan suuremmat ja kokoan niihin kaiken eloni ja hyvyyteni;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya anae esta munjayan y jaanin y ministroña, jumanao para y guimaña. \t Ja kun hänen virkatoimensa päivät olivat päättyneet, meni hän kotiinsa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya anae esta manmamogsae gui tase calang bente sinco pot trenta estadio, malie si Jesus na mamomocat gui jilo y tase ya lumalajijot guato gui sajyan: ya manmaañao sija. \t Kun he olivat soutaneet noin viisikolmatta tai kolmekymmentä vakomittaa, näkivät he Jeesuksen kävelevän järven päällä ja tulevan lähelle venhettä; ja he peljästyivät."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya guaja asaguaña, güiya y nobio locue; lao amigon nobio, ni y tomotojgue ya jajujungogja, ya magof dangculo pot y sinangan y nobio. Taegüine pues este minagofjo esta macumple. \t Jolla on morsian, se on ylkä; mutta yljän ystävä, joka seisoo ja kuuntelee häntä, iloitsee suuresti yljän äänestä. Tämä minun iloni on nyt tullut täydelliseksi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Sa y sinangan Yuus, taya uno na taeninasiña. \t sillä Jumalalle ei mikään ole mahdotonta.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Guajo bae jusangan ni y Rahab yan Babilonia gui entalo ayo sija ni y tumunogyo: Sa, estagüe, Palestina yan Tiro yan Etiopia: este na taotao mafañagon güije. \t \"Minä mainitsen tunnustajikseni Rahabin ja Baabelin; katso, Filisteasta, Tyyrosta ja Etiopiasta minä mainitsen: Sekin on syntynyt siellä.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya sinangane as Jesus ilegña: Magajet jusanganejao na jago pagoja na puenge, antes qui uoo dos biaje y gayo, unpuneyo tres biaje. \t Jeesus sanoi hänelle: \"Totisesti minä sanon sinulle: tänään, tänä yönä, ennenkuin kukko kahdesti laulaa, sinä kolmesti minut kiellät\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "ufangaegue güije: sumaga dos años gui inatquilaña na guma; ya jaresibe todo ayo sija y manmato guiya güiya, Ya jaafuetsasjam. \t Veisaten, karkeloiden sanotaan: \"Kaikki minun lähteeni ovat sinussa\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Sija ufanquinano gui naftan parejoja yan y manadan quinilo y finatae upinasto sija; ya y manunas mangaeninasiña gui jiloñija gui egaan; ya y boninituñija, para ulachae gui jalom naftan, sa taya sagaña. \t Näin käy niiden, jotka itseensä luottavat, ja heidän perässään niiden, jotka mielistyvät heidän puheisiinsa. Sela."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya mangagao un diquique na tabla ya jatugue ilegña: Si Juan naanña. Ya todo sija ninafanmanman. \t Niin hän pyysi taulun ja kirjoitti siihen nämä sanat: \"Johannes on hänen nimensä\". Ja kaikki ihmettelivät."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Y minagajet lacho julo gui tano; yan y tininas jaatan papa guinin y langet. \t Armo ja totuus tapaavat toisensa täällä, vanhurskaus ja rauha antavat suuta toisillensa,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya y disipuluña sija, maope güe: Guine mano nae siña manafanjaspog este taotao sija pan, güine gui desierto? \t Niin hänen opetuslapsensa vastasivat hänelle: \"Mistä täällä erämaassa kukaan voi saada leipää näiden ravitsemiseksi?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Unbaba y canaemo, ya unnafannajong todo y minalago y manlâlâlâ na güinaja. \t Sinä avaat kätesi ja ravitset suosiollasi kaikki, jotka elävät."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ylegña nu güiya: Si Señot, guinin jujonggue na jago ayo na Cristo, Lajin Yuus, güiya na para umamaela gui tano. \t Hän sanoi hänelle: \"Uskon, Herra; minä uskon, että sinä olet Kristus, Jumalan Poika, se, joka oli tuleva maailmaan\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya ti japetmite ni uno na událalag güe, solo si Pedro, yan si Santiago, yan si Juan, chelun Santiago. \t Ja hän ei sallinut kenenkään muun seurata mukanansa kuin Pietarin ja Jaakobin ja Johanneksen, Jaakobin veljen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Yanguin juchule y papan y egaan, ya jusaga gui uttimon y tase; \t Jos minä kohoaisin aamuruskon siivillä ja asettuisin asumaan meren ääriin,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "N 17 22 30390 ¶ Ya anae manmamocat guiya Galilea, ilegña si Jesus nu sija: Y Lajin taotao umaentrega gui canae y taotao sija; \t ja he tappavat hänet, ja kolmantena päivänä hän nousee ylös\". Ja he tulivat kovin murheellisiksi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "SI Jeova jagobiebietna mabeste güe ni y ninasifia; si Jeova numabeste güe, ni y minetgot dinidog güe: y tano locue ninafitme ya ti siña manacalamten. \t Herra on kuningas. Hän on pukenut itsensä korkeudella. Herra on pukeutunut, vyöttäytynyt voimaan. Niin pysyy maanpiiri lujana, se ei horju."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ada guaja palo y jumonggue güe gui magalaje sija pat y Fariseo sija? \t Onko kukaan hallitusmiehistä uskonut häneen tai kukaan fariseuksista?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ayo na jaane, ayo y gaegue gui jilo guma ya y güinajaña gaegue gui jalom guma, chaña tumutunog ya uchule; parejoja locue yan y gaegue gui fangualuan, chaña tumatalo tate. \t Sinä päivänä älköön se, joka katolla on ja jolla on tavaransa huoneessa, astuko alas niitä noutamaan; ja älköön myös se, joka pellolla on, palatko takaisin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ayo nae si Jesus ilegña nu sija: Y antijo gostriste asta qui matae: fañaga güine, ya infanbela yan guajo. \t Silloin hän sanoi heille: \"Minun sieluni on syvästi murheellinen, kuolemaan asti; olkaa tässä ja valvokaa minun kanssani\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Nae si Yuus inefresen grasia; ya unapase y promesamo gui Gueftaquilo. \t Uhraa Jumalalle kiitos ja täytä lupauksesi Korkeimmalle."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya pago, estagüe na jutungo jamyo todos, ya ni uno guiya jamyo ni y anae guinin jupredica y raenon Yuus, ulinie y matajo mas. \t Ja nyt, katso, minä tiedän, ettette enää saa nähdä minun kasvojani, ei kukaan teistä, joiden keskuudessa minä olen vaeltanut ja saarnannut valtakuntaa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya ilegña: Y güinaja ni y ti mansiña para y taotao sija; mansiña para as Yuus. \t Mutta hän sanoi: \"Mikä ihmisille on mahdotonta, se on Jumalalle mahdollista\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Yaguin ilegñija nu jamyo: Estagüe na gaegue güi desierto, chamo jumajanao; pat, Estagüe, na gaegue gui sanjalom gui cuatto, chamo jumojonggue. \t Sentähden, jos teille sanotaan: `Katso, hän on erämaassa`, niin älkää menkö sinne, tahi: `Katso, hän on kammiossa`, niin älkää uskoko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ayonae juguleg sija taegüije y petbos gui menan y manglo; taegüije y fache gui chalan ni y manmachalapon. \t He huutavat, mutta pelastajaa ei ole, huutavat Herraa, mutta hän ei heille vastaa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Fatinas mauleg na trongcon jayo, yan y tinegchaña mauleg; pat fatinas taelaye na trongcon jayo, yan taelaye y tinegchaña; sa pot y tinegchaña, y jayo esta matungo. \t Joko tehkää puu hyväksi ja sen hedelmä hyväksi, tahi tehkää puu huonoksi ja sen hedelmä huonoksi; sillä hedelmästä puu tunnetaan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Chamo ayo sija y numananggajao munafanmamamajlao pot guajo, O Jeova, Yuus y inetnon sendalo: chamo ayo sija y umaliligaojao umadesonra pot guajo, O Yuus Israel. \t Jumala, sinä tunnet minun hulluuteni, eivätkä minun vikani ole sinulta salassa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "janafanbasta sumaga dos años gui inatquilaña na guma; ya jaresibe todo ayo sija y manmato guiya güiya, \t joka voimallasi vahvistat vuoret ja olet vyötetty väkevyydellä;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya guajo locue sumanganejao, na jago si Pedro; ya y jilo este na acho, jufatinas y iglesiamo; ya y pettan sasalaguan taeninasiña contra guiya. \t Ja minä sanon sinulle: sinä olet Pietari, ja tälle kalliolle minä rakennan seurakuntani, ja tuonelan portit eivät sitä voita."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya mato guiya güiya y angjet y Señot, na gaegue gui agapa y attat y paopao. \t Silloin ilmestyi hänelle Herran enkeli seisoen suitsutusalttarin oikealla puolella."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya anae inquimple todo esta ayo sija na jaane, manjanaojam ya insigue y jinanaomame, ya manmaosgaejonjam ni y asaguanñija yan y famaguonñija, asta qui manjuyongjam gui siuda: ya mandimojam gui oriyan tase ya manmanayuyutjam. \t Mutta kun olimme viettäneet loppuun ne päivät, lähdimme matkalle, ja kaikki saattoivat vaimoineen ja lapsineen meitä kaupungin ulkopuolelle saakka. Ja me laskeuduimme rannalla polvillemme ja rukoilimme;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "O Jeova, Yuus y inetnon sendalo, jungog y tinayuyutto: ecungog, O Yuus Jacob. Sila. \t He käyvät voimasta voimaan, he astuvat Jumalan eteen Siionissa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya an manojgue ya mananaetaejamyo, asie yanguin guajajao jafa contra jaye; sa y Tatanmiyo locue ni y gaegue gui langet, uninasie ni y isaomiyo. \t Ja kun te seisotte ja rukoilette, niin antakaa anteeksi, jos kenellä teistä on jotakin toistansa vastaan, että myös teidän Isänne, joka on taivaissa, antaisi teille anteeksi teidän rikkomuksenne.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Sa esta malefayo taegüije y matae ni ti manjaso: taegüijeyo y an mafag baso. \t Kaikkien ahdistajaini tähden minä olen pilkaksi tullut, ylenpalttiseksi pilkaksi naapureilleni, peljätykseksi tuttavilleni; jotka minut kadulla näkevät, pakenevat minua."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Sa unalibre y antijo guinin y finatae, y atadogco guinen y lagosija, yan y adengjo guinin y pinedong. \t Sillä sinä olet pelastanut minun sieluni kuolemasta, minun silmäni kyynelistä, jalkani kompastumasta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Enao mina jusangane jamyo: Chamiyo fanmanjajaso pot y jaaninmiyo; jafa para incano, pat jafa para inguimen; ni pot para innaminagago y tataotaomiyo. Ada ti bale mas y linâlâmo qui y nengcano, yan y tataotaomo qui y magago? \t Sentähden minä sanon teille: älkää murehtiko hengestänne, mitä söisitte tai mitä joisitte, älkääkä ruumiistanne, mitä päällenne pukisitte. Eikö henki ole enemmän kuin ruoka ja ruumis enemmän kuin vaatteet?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Sa y mamis na inangoco manasangane jam y jinasonmame; ya tafanmamocat yan linajyan taotao gui guimayuus. \t vaan sinä, minun vertaiseni, sinä, minun ystäväni ja uskottuni,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Si Jeova jatungo y jinason y taotao, na sija puro jinaja. \t Herra tuntee ihmisten ajatukset; sillä he ovat kuin tuulen henkäys."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya si Ananias, manope ilegña: Señot, megae jujungog ni este na taotao, na megae na taelaye finatinasña gui mañantosmo guiya Jerusalem. \t Mutta Ananias vastasi: \"Herra, minä olen monelta kuullut siitä miehestä, kuinka paljon pahaa hän on tehnyt sinun pyhillesi Jerusalemissa;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya manope ilegña as tataña: Estagüe, megae na año nae jusesetbe jao, ya taya nae ti jaosgue jafa na tinagomo: lao taya nae unnaeyo un patgon chiba para infanmagof yan y manamigujo sija: \t Mutta hän vastasi ja sanoi isälleen: `Katso, niin monta vuotta minä olen sinua palvellut enkä ole milloinkaan sinun käskyäsi laiminlyönyt, ja kuitenkaan et ole minulle koskaan antanut vohlaakaan, pitääkseni iloa ystävieni kanssa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "N 18 15 50200 ¶ Ya maconie guato guiya güiya ni y diquique na famaguonñija, para upacha; ya anae manlinie ni y disipulo sija, manmalalatde. \t Ja he toivat hänen tykönsä myös pieniä lapsia, että hän koskisi heihin; mutta sen nähdessään opetuslapset nuhtelivat tuojia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Tumalo ninamalofan ni anite gui un sabana na sentáquilo ya jafanue todo y raeno sija gui jilo y tano yan y minagofñija, \t Taas perkele otti hänet kanssansa sangen korkealle vuorelle ja näytti hänelle kaikki maailman valtakunnat ja niiden loiston"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Bende y güinajamo, ya unfannae. limosna; fanmamamauleg botsa ni ti ubijo, un güinaja gui langet na ti ufatta, anae ti usineda ni y saque, ni ti upotliya. \t Myykää, mitä teillä on, ja antakaa almuja; hankkikaa itsellenne kulumattomat kukkarot, loppumaton aarre taivaisiin, mihin ei varas ulotu ja missä koi ei turmele."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "JAFA na tunanmaesajao gui inacacha, O matatnga na taotao? y minaasen Yuus sumasagaja cada jaane siempre. \t Veisuunjohtajalle; Daavidin mietevirsi,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya si Aram jalilis si Aminadab; ya si Aminadab jalilis si Naason; ya si Naason jalilis si Salmon; \t Aramille syntyi Aminadab, Aminadabille syntyi Nahasson, Nahassonille syntyi Salmon;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Guaja talangañija; lao ti manmanjujungog; ni uguaja jinagong gui pachotñija. \t niillä on korvat, mutta eivät kuule, eikä niillä ole henkeä suussansa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "uagang gui taquilo na langet yan y tano, para ujusga y taotaoña. \t Hän kutsuu taivaat ylhäältä ja maan, tuomitakseen kansansa:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "N 16 24 30130 ¶ Ayo nae si Jesus, ilegña ni y disipuloña sija: Yanguin jaye malago dumalalag yo, polo ya upune namaesagüe, ya uchule y quiluusña ya udalalag yo. \t Silloin Jeesus sanoi opetuslapsillensa: \"Jos joku tahtoo minun perässäni kulkea, hän kieltäköön itsensä ja ottakoon ristinsä ja seuratkoon minua."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Chamo pumopolo ya ufato contra guajo y patas y sobetbio: ni y canae y manaelaye unasuja yo. \t Säilytä armosi niille, jotka sinut tuntevat, ja vanhurskautesi oikeamielisille."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya susede anae jumajanaoyo, ya esta jijotyo para Damasco gui taloane, enseguidas manina güije guinin y langet un dangculon candet gui oriyajo, \t Niin tapahtui, kun minä matkalla ollessani lähestyin Damaskoa, että keskipäivän aikaan yhtäkkiä taivaasta leimahti suuri valo minun ympärilläni;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya taya cajulo gui langet, güiyaja y tumunog guine y langet, güiya matungo, y Lajin taotao ni y gaegue gui langet, \t Ei kukaan ole noussut ylös taivaaseen, paitsi hän, joka taivaasta tuli alas, Ihmisen Poika, joka on taivaassa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya enseguidas ninafalag y desierto ni Espiritu. \t Kohta sen jälkeen Henki ajoi hänet erämaahan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya ilegña nu sija: Janao fanmalag y sengsong gui menanmiyo: ya enseguidas qui manjalom jamyo, inseda un patgon bulico, na magogode, na taya nae matachonge; pila ya inquene mague. \t ja sanoi heille: \"Menkää kylään, joka on edessänne, niin te kohta, kun sinne tulette, löydätte sidottuna varsan, jonka selässä ei yksikään ihminen vielä ole istunut; päästäkää se ja tuokaa tänne."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya jatayuyut megae, para chaña yiniyite juyong güije na tano. \t Ja se pyysi pyytämällä häntä, ettei hän lähettäisi niitä pois siitä seudusta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya, estagüe, si Elisabet, parentesmo, locue güiya mapotgue un laje gui inamcoña; ya este y mina saes na mes nu güiya na mafanaan tifáfañago. \t Ja katso, sinun sukulaisesi Elisabet, hänkin kantaa kohdussaan poikaa vanhalla iällään, ja tämä on kuudes kuukausi hänellä, jota sanottiin hedelmättömäksi;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ayo nae jachule y tataotao Jesus, ya maafuyut magago yan paopao, taemanoja y costumbre y Judio sija an manmanjafot. \t Niin he ottivat Jeesuksen ruumiin ja käärivät sen hyvänhajuisten yrttien kanssa käärinliinoihin, niinkuin juutalaisilla on tapana haudata."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya jaestira y canaeña ya japacha ya ilegña: malagoyo, gasgasjao! Ya enseguidas y ategtog gasgas. \t Niin hän ojensi kätensä, kosketti häntä ja sanoi: \"Minä tahdon; puhdistu\". Ja kohta hän puhdistui pitalistaan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Para usiña matungo y chalanmo gui jilo y tano yan y satbasionmo gui nasion todos: \t Jumala olkoon meille armollinen ja siunatkoon meitä, hän valistakoon kasvonsa meille, - Sela -"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Achogja ujafaande güe ni y pachotñija yan ujadague ni y jilañija. \t Mutta he pettivät häntä suullaan ja valhettelivat hänelle kielellänsä;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Enaomina ilegña ni y linajyan taotao na manmato para ufanmatagpange pot güiya: Rasan culebla, jaye jamyo fumanagüe na insuaye y binibo ni y mamamaela? \t Niin hän sanoi kansalle, joka vaelsi hänen kastettavakseen: \"Te kyykäärmeitten sikiöt, kuka on teitä neuvonut pakenemaan tulevaista vihaa?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya y prinsipin y mamale sija yan y Fariseo manmanae tinago na yaguin jaye tumungo mano nae gaegue, umasangan para inquene güe. \t Mutta ylipapit ja fariseukset olivat antaneet käskyjä, että jos joku tietäisi, missä hän oli, hänen oli annettava se ilmi, jotta he ottaisivat hänet kiinni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Nasuja guiya guajo y chalan mandacon; ya naeyo, pot y grasiasmo, y tinagomo. \t Käännä minusta pois valheen tie, ja anna armostasi minulle lakisi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya susede, mientras sumusuja sija guiya güiya, si Pedro ilegña as Jesus: Maestro, maulegñaja tafañaga güine; ya nije tafanmamatinas tres na tabetnaculo; uno para jago, uno para si Moises, yan uno para si Elias; ti jatungo jafa jasasangan. \t Ja kun nämä olivat eroamassa hänestä, sanoi Pietari Jeesukselle: \"Mestari, meidän on tässä hyvä olla; tehkäämme kolme majaa, sinulle yksi ja Moosekselle yksi ja Elialle yksi\". Mutta hän ei tiennyt, mitä sanoi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya manjanao yan si Jesus. Ya anae esta manjijot gui guima y senturion jatago y amiguña sija para ualog as Jesus: Señot chamo ninachachatsaga; sa ti dignoyo na junajalom jao gui papa atofjo; \t Niin Jeesus lähti heidän kanssansa. Mutta kun hän ei enää ollut kaukana talosta, lähetti sadanpäämies ystäviänsä sanomaan hänelle: \"Herra, älä vaivaa itseäsi, sillä en minä ole sen arvoinen, että tulisit minun kattoni alle;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Pot este jutungo, na unmagof guiya guajo, sa y enemigujo ti ujagana yo. \t Mutta sinä, Herra, armahda minua ja auta minut ylös, pystyyn, niin minä sen heille maksan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Yaguin ti matoyo, ya ti jusangane sija, taya isaoñija; lao pago taya escusañija pot y isaoñija. \t Jos minä en olisi tullut ja puhunut heille, ei heillä olisi syntiä; mutta nyt heillä ei ole, millä syntiänsä puolustaisivat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya manaminagago púrpura, ya matufog un coronan tituca. \t Ja he pukivat hänen yllensä purppuravaipan, väänsivät orjantappuroista kruunun ja panivat sen hänen päähänsä"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya mangajulo, ya chumulegüe gui sanjiyong y siuda, ya macone asta gui sanjilo y egso, anae esta maplanta y siudañija, para ufanyute gui papa. \t ja nousivat ja ajoivat hänet ulos kaupungista ja veivät hänet sen vuoren jyrkänteelle asti, jolle heidän kaupunkinsa oli rakennettu, syöstäkseen hänet alas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya manmato Efeso ya jadingo sija güije: ya güiyaja jumalom gui sinagoga, ya jaadingane y Judios. \t Ja he saapuivat Efesoon; sinne hän jätti heidät. Ja hän meni synagoogaan ja keskusteli juutalaisten kanssa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Guajo magajet taotao na Judio, mafañagon Tarso, un siuda guiya Silisia; lao mapogsaeyo güine na siuda gui adeng Gamaliel, mafanagüeyo taemanoja y minagajet y lay y mañaenata, ya eggoyo para as Yuus, taegüenao iya jamyo pago na jaane. \t \"Minä olen juutalainen, syntynyt Kilikian Tarsossa, mutta kasvatettu tässä kaupungissa ja Gamalielin jalkojen juuressa opetettu tarkkaan noudattamaan isien lakia; ja minä kiivailin Jumalan puolesta, niinkuin te kaikki tänä päivänä kiivailette."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Lao sija manmalofan inanaco guinin Petga, manmato Antioquia guiya Pisidia; ya manjalom gui sinagoga gui sabado na jaane ya manmatachong. \t Mutta he vaelsivat Pergestä eteenpäin ja saapuivat Pisidian Antiokiaan; ja he menivät synagoogaan sapatinpäivänä ja istuutuivat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Lao si Yuus unalibre y antijo gui ninasiñan y naftan; sa uresibeyo. Sila. \t Kuin lammaslauma heidät viedään tuonelaan, kuolema heitä kaitsee, jo huomenna oikeamieliset astuvat heidän ylitsensä; tuonela kalvaa heidän hahmoansa, eikä heillä ole asuntoa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya si Cornelio ilegña: Cuatro na jaane asta este na ora, estabayo juadadaje y mina nuebe na oran tinayuyut gui jalom gumajo, ya estaba un taotao na tumotojgue gui menajo na malag magaguña. \t Ja Kornelius sanoi: \"Neljä päivää sitten, juuri tähän aikaan päivästä, minä kotonani rukoilin tällä yhdeksännellä hetkellä, ja katso, edessäni seisoi mies loistavissa vaatteissa"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya utunog y ichan yan ufanmato y sadog, yan ufanmanguaefe y manglo ya ubinate ayo na guma, ya upodong; ya gosdangculo y pinedongña. \t Ja rankkasade lankesi, ja virrat tulvivat, ja tuulet puhalsivat ja syöksähtivät sitä huonetta vastaan, ja se sortui, ja sen sortuminen oli suuri.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya sumaga güije tres meses, ya manananggaja para ucone ni y Judios, anae maudae gui batco ya janao para Siria, jajaso na utalo guato Masedonia. \t Siellä hän oleskeli kolme kuukautta. Ja kun juutalaiset olivat tehneet häntä vastaan salahankkeen hänen aikoessaan lähteä meritse Syyriaan, päätti hän tehdä paluumatkansa Makedonian kautta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya guaja un dangculon minagof güije na siuda. \t Ja syntyi suuri ilo siinä kaupungissa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Para y finatinas y taotao, pot y finijo ni guinin y labiosmo, jumantiene yo gui san juyong y chalan ni y manyuyulang. \t Mitä ihmiset tehköötkin, sinun huultesi sanassa minä pysyn ja kavahdan väkivaltaisen teitä."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "O Jeova, Yuus Jao, ni y inemog iyomo; O Yuus Jao, ni y inemog iyomo, famanuen maesajao ni y minalag. \t Sinä koston Jumala, Herra, sinä koston Jumala, ilmesty kirkkaudessa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "N 5 10 55350 ¶ Ylegñija y Judio sija nu y manamagong: Sabado, este na jaane, ti tunas unchule y camamo! \t Sentähden juutalaiset sanoivat parannetulle: \"Nyt on sapatti, eikä sinun ole lupa kantaa vuodetta\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Lao y atadogñija calang manmatampe, para chañija tumutungo güe. \t Mutta heidän silmänsä olivat pimitetyt, niin etteivät he tunteneet häntä."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya anae jagasta todo esta: mato un dangculon ñinalang güije na tano, ya jatutujon taena. \t Mutta kun hän oli kaikki tuhlannut, tuli kova nälkä koko siihen maahan, ja hän alkoi kärsiä puutetta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Mientras unjujuto mona y canaemo para umajomlo; ya para y señat yan mannamanman umafatinas pot y naan y santos na Tentagomo as Jesus. \t ja ojenna kätesi, niin että sairaat parantuvat ja tunnustekoja ja ihmeitä tapahtuu sinun pyhän Poikasi Jeesuksen nimen kautta.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "JOD sumaga dos años gui inatquilaña na guma; ya jaresibe todo ayo sija y manmato guiya güiya, \t Sinun kätesi ovat minut tehneet ja valmistaneet; anna minulle ymmärrys oppiakseni sinun käskysi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Gui jilomo mayute yo guinin y tiyan: desde y tiyan nanajo jago Yuusso. \t Sinähän vedit minut äitini kohdusta, sinä annoit minun olla turvassa äitini rinnoilla;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Jago jagasja munabasta y minalagña, yan unyute y tronuña papa gui jilo oda. \t Sinä olet kääntänyt takaisin hänen miekkansa terän etkä ole sodassa pitänyt häntä pystyssä."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya ilegña nu sija; Janao fanmalag todo y tano, ya predica y ibangelio todo y ninajuyong sija. \t Ja hän sanoi heille: \"Menkää kaikkeen maailmaan ja saarnatkaa evankeliumia kaikille luoduille."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ada ti mabende sinco na pajaro, pot dos na octabo? ya ni uno guiya sija mamalefañaejon gui menan Yuus? \t Eikö viittä varpusta myydä kahteen ropoon? Eikä Jumala ole yhtäkään niistä unhottanut."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Lao antes di todo este sija, ujapolo y canaeñija gui jilomiyo, ya infanmapetsigue, yan infanmaentrega gui sinagoga sija, yan y catset, yan infanmacone guato gui ray sija, yan y manmagas pot y naanjo. \t Mutta ennen tätä kaikkea he käyvät teihin käsiksi ja vainoavat teitä ja vetävät teidät synagoogiin ja heittävät vankiloihin ja vievät teidät kuningasten ja maaherrain eteen minun nimeni tähden."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "O Señot y inetnon sendalo, dichoso y taotao ni y umangoco güe guiya jago. \t llä Herra Jumala on aurinko ja kilpi; Herra antaa armon ja kunnian, ei hän kiellä hyvää niiltä, jotka nuhteettomasti vaeltavat. [84:13] Herra Sebaot, autuas se ihminen, joka sinuun turvaa!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya y angjet ilegña nu güiya: Dudog jao ya gode y dogamo: ya taegüenao finatinasña. Ya y angjet ilegña nu güiya: Polo y magagumo guiya jago, ya dalalagyo. \t Ja enkeli sanoi hänelle: \"Vyötä itsesi ja sido paula-anturat jalkaasi\". Ja hän teki niin. Vielä enkeli sanoi hänelle: \"Heitä vaippa yllesi ja seuraa minua\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Y atadogjo bae janameton y manmanjonggue gui tano, para ufañaga sija guiya guajo: ya ayo y mamomocat gui cabales na jinanao, güiya siempre sumesetbeyo. \t Maan uskollisia minun silmäni etsivät, että he asuisivat minua lähellä; joka vaeltaa nuhteettomuuden tietä, se on oleva minun palvelijani."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ni y jafaacho y jagoe janom, ya jafagagot y tutujon janom sija. \t joka muuttaa kallion vesilammikoksi, kovan kiven vesilähteeksi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "N 7 11 45230 ¶ Ya susede un rato despues di este na, si Jesus jumanao asta un siuda ni mafanaan Nain; ya mañisija yan y disipuluña yan y dangculon manadan taotao. \t Sen jälkeen hän vaelsi Nain nimiseen kaupunkiin, ja hänen kanssaan vaelsivat hänen opetuslapsensa ynnä suuri kansanjoukko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya jaope sija ilegña: Jaye guiya jamyo, yanguin guaja gaña asno pat guaca, podong gui jalom tupo, ada ti enseguidas ujatsa gui sabado na jaane? \t Ja hän sanoi heille: \"Jos joltakin teistä putoaa poika tai härkä kaivoon, eikö hän heti vedä sitä ylös sapatinpäivänäkin?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya megae jajuto magagoñija gui chalan: yan palo y ramas jayo na manmanuutot gui fangualuan. \t Ja monet levittivät vaatteensa tielle, ja toiset lehviä, joita katkoivat kedoilta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "N 14 15 29290 ¶ Ya anae estaba pupnenge güije na jaane, manmato guiya güiya y disipuluña sija ya ilegñija; Este na lugat desierto ya y tiempo esta ufalofan; tago y linajyan taotao ya ufanjanao, ya ufanmalag y sengsong sija, ya ufanmamajan nañija. \t Mutta kun ilta tuli, menivät hänen opetuslapsensa hänen tykönsä ja sanoivat: \"Tämä paikka on autio, ja päivä on jo pitkälle kulunut; laske siis kansa luotasi, että he menisivät kyliin ostamaan itsellensä ruokaa\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Manope si Jesus; Munjayanyo jusangane jamyo na guajo yo: Yaguin guajo inaliligao, polo ya ufanjanao este sija: \t Jeesus vastasi: \"Minähän sanoin teille, että minä se olen. Jos te siis minua etsitte, niin antakaa näiden mennä\";"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Lao anae matungo na Judio güe, todos managang gui un inagang buente dos oras, ilegñija: Dangculo y Dianan Efesios. \t Mutta kun he huomasivat, että hän oli juutalainen, rupesivat he kaikki yhteen ääneen huutamaan ja kirkuivat noin kaksi hetkeä: \"Suuri on efesolaisten Artemis!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya manalie na mato guiya güiya si Elias yan Moises, na manguecuentos yan si Jesus. \t Ja heille ilmestyivät Elias ynnä Mooses, ja nämä puhuivat Jeesuksen kanssa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya jasoda gui guimayuus manmanbebende y nubiyo yan y quinilo, yan y paluma, yan y manmanulalaeca manmatatachong: \t Niin hän tapasi pyhäkössä ne, jotka myivät härkiä ja lampaita ja kyyhkysiä, ja rahanvaihtajat istumassa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Este na taotao, mamajan un fangualuan ni y apas y tinaelayeña; ya japodong papa y mapta tiyanña, ya malagnos todo tilipasña. \t Hän hankki itsellensä pellon väärintekonsa palkalla, ja hän suistui alas ja pakahtui keskeltä, niin että kaikki hänen sisälmyksensä valuivat ulos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Yanguin y áplacha na espiritu jumanao gui taotao, mamomocat gui anglo na lugat, ya jaaliligao nae udescansa, lao ti mañoda. \t Kun saastainen henki lähtee ihmisestä, kuljeksii se autioita paikkoja ja etsii lepoa, eikä löydä."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya güiya ninámanman ni ti manmanjongguenñija; ya malilicue gui y sengsong sija mananagüe. \t Ja hän ihmetteli heidän epäuskoansa. Ja hän vaelsi ympäristössä, kulkien kylästä kylään, ja opetti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "N 23 12 70610 ¶ Ya anae manana, palo gui Judios mandaña, ya manmanjula gui papa y matdision, ilegñija na ti ufañocho yan ti ufanguimen astaqui umapuno si Pablo. \t Mutta päivän tultua juutalaiset tekivät salaliiton ja vannoivat valan, etteivät söisi eivätkä joisi, ennenkuin olivat tappaneet Paavalin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Jei! pelojam! para jafajam nu jago, Jesus Nasareno? Matojao para unyulangjam? jutungojao jayejao; jago ayo na Santos gui as Yuus! \t \"Voi, mitä sinulla on meidän kanssamme tekemistä, Jeesus Nasaretilainen? Oletko tullut meitä tuhoamaan? Minä tunnen sinut, kuka olet, sinä Jumalan Pyhä.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Si Jesus jalie mamaela para iya güiya, si Nataniel, ya ilegña nu güiya: Estagüe senmagajet iyon Israel, na taya finababa guiya güiya. \t Jeesus näki Natanaelin tulevan tykönsä ja sanoi hänestä: \"Katso, oikea israelilainen, jossa ei vilppiä ole!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "ANAE si Jesus munjayan jasangan este sija na sinangan, mapos yan y disipuluña para otro banda y sadog Sidron, anae guaja un güetta, ya jumalom güe yan y disipuluña. \t Kun Jeesus oli tämän puhunut, lähti hän pois opetuslastensa kanssa Kedronin puron tuolle puolelle; siellä oli puutarha, johon hän meni opetuslapsinensa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya si Jesus ilegña nu sija: Bae jufaesen locue jamyo un finaesen ya inepeyo, ayonae jusangane jamyo pot jafa na ninasiña na jufatitinas este sija. \t Oliko Johanneksen kaste taivaasta vai ihmisistä? Vastatkaa minulle.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Injatingo pot y tinegchañija. Ada y taotao ufañule ubas guine y títucan jayo, pat igos guine y títucan chaguan? \t Heidän hedelmistään te tunnette heidät. Eihän orjantappuroista koota viinirypäleitä eikä ohdakkeista viikunoita?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Yanguin quinenbida jao ni un taotao para y guipot, chamo fatatachong gui mas tagquilo na tachong; sa ufato otro na mas onrao qui jago, ni y quinenbidaña locue; \t \"Kun joku on kutsunut sinut häihin, älä asetu aterioimaan ensimmäiselle sijalle; sillä, jos hän on kutsunut jonkun sinua arvollisemman,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya y jaane jatutujon pumuenge; ya mafatoigüe nu y dose ya ilegñija nu güiya: Nafanjanao, y linajyan taotao, para ufanjanao asta y sengsong yan y fangualuan gui oriya, ya ufañaga ya ufanmanaligao nañija; sa mangaeguejit güine gui desierto na lugat. \t Ja päivä alkoi laskea. Niin ne kaksitoista tulivat ja sanoivat hänelle: \"Laske kansa luotasi, että he menisivät ympärillä oleviin kyliin ja maataloihin majoittumaan ja saamaan ravintoa, sillä täällä me olemme autiossa paikassa\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Si Jesus ilegña nu sija: Siña manayunat y mangaegue gui guipot umasagua, yaguin mañisija yan y nobio? Y tiempo nae mañisijaja yan y nobio, ti siña manayunat. \t Jeesus sanoi heille: \"Eiväthän häävieraat voi paastota silloin, kun ylkä on heidän kanssaan? Niin kauan kuin heillä on ylkä seurassaan, eivät he voi paastota."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Megaeña tiningojo qui todo y maestronomo sija: sa y testimoniomo sija, y jinasojo. \t Minä olen kaikkia opettajiani taitavampi, sillä minä tutkistelen sinun todistuksiasi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Taegüenaoja y manaetnon y güinaja para güiyaja, ya ti urico para si Yuus. \t Näin käy sen, joka kokoaa aarteita itselleen, mutta jolla ei ole rikkautta Jumalan tykönä.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Jingog, O taotaojo, ya jusangan; O Israel, ya bae jusangan testimonio contra jago: guajo si Yuus, ni si Yuusmo. \t \"Kuule, minun kansani, minä puhun; kuule, Israel, minä todistan sinua vastaan. Minä olen Jumala, sinun Jumalasi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Si Jeova para guajo gui entalo güije sija y umayuyudayo: enao mina julie y dineseajo güije sija ni y chumatliiyo. \t Herra on minun puolellani ja auttaa minua, ja minä saan ilolla katsella vihamiehiäni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Jago munamajungog y sentensia guinin y langet; ya y tano manmaañao, ya manmamatquilo. \t Sinä olet peljättävä, kuka kestää sinun edessäsi, kun sinä vihastut?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Sa taya ni un sinangan gui jilajo: jao, estagüe, na untungoja todo, O Jeova. \t Sillä, katso, ei ole sanaa minun kielelläni, jota sinä, Herra, et täysin tunne."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Taquilo jao, O Jeova, yan y minetgotmo: incantaye yan inalabaye y ninasiñamo. \t llä sinä ajat heidät pakoon, tähtäät heitä kasvoihin jousesi jänteellä. [21:14] Nouse voimassasi, Herra! Laulaen ja veisaten me ylistämme sinun väkevyyttäsi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Magñoyo gui tadong na luño; anae ti siñayo tumojgue: guajo mato y jalom tadong na janom anae y milag malofan gui jilojo. \t Pelasta minut, Jumala, sillä vedet käyvät minun sieluuni asti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Achogja un taotao mato guiya guajo, ya ti jachatlie si tataña, yan si nanaña, yan y asaguaña, yan y famaguonña, yan mañeluña lalaje, yan y mañeluña famalaoan, yan y linâlâña locue, ti siñagüe disipulujo. \t \"Jos joku tulee minun tyköni eikä vihaa isäänsä ja äitiänsä ja vaimoaan ja lapsiaan ja veljiään ja sisariaan, vieläpä omaa elämäänsäkin, hän ei voi olla minun opetuslapseni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ylegñija gui corasonñija: Nije tayulang sija ni mandaño: ya sija sumonggue todo y sinagogan Yuus gui tano. \t He sanoivat sydämessään: \"Me hävitämme heidät kaikki tyynni\". He polttivat kaikki jumalanpalvelushuoneet maasta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Lao jamyo guaja costumbrenmiyo na junalibre uno para jamyo gui pascua. Manmalago jamyo na junalibre y Ray Judio sija? \t Mutta te olette tottuneet siihen, että minä päästän teille yhden vangin irti pääsiäisenä; tahdotteko siis, että päästän teille juutalaisten kuninkaan?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Lao ayo y ninacajulo as Yuus talo ti jalie minitong. \t Mutta hän, jonka Jumala herätti, ei nähnyt katoavaisuutta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya anae jumajanao, jababa y magagoñija gui chalan. \t Ja hänen kulkiessaan kansa levitti vaatteensa tielle."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "AYONAE si Agripa ilegña as Pablo: Jupetmite jao na uncuentos pot jago namaesa. Ayonae si Pablo jaestira mona y canaeña ya manope pot güiya namaesa. \t Niin Agrippa sanoi Paavalille: \"Sinun on lupa puhua puolestasi\". Silloin Paavali ojensi kätensä ja lausui puolustuksekseen:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya sija jatienta si Yuus gui corasonñija, yan mangagagao catne pot y güinaeyañija. \t He kiusasivat Jumalaa sydämessänsä, vaatien ruokaa himonsa tyydyttämiseksi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya anae jalie si Jesus y jinenggueñija, ilegña ni paralitico: Lajijo, y isaomo unmaasie. \t Kun Jeesus näki heidän uskonsa, sanoi hän halvatulle: \"Poikani, sinun syntisi annetaan anteeksi\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Jagasja jujajaso y juisiomo sija ni y guinin ampmam na tiempo, O Jeova, ya jagasja juconseulan maesayo. \t Herra, minä ajattelen sinun tuomioitasi, tuomioitasi hamasta ikiajoista asti, ja minä saan lohdutuksen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya anae mañochocho güiya ilegña: Magajet jusangane jamyo, na uno guiya jamyo uentregayo. \t Ja heidän syödessään hän sanoi: \"Totisesti minä sanon teille: yksi teistä kavaltaa minut\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya enseguidas jaagang; ya jadingo si tatanñija as Sebedeo gui batco yan y manmachocho sija, ya madalalag güe. \t Ja kohta hän kutsui heidät; ja he jättivät isänsä, Sebedeuksen, palkkalaisineen venheeseen ja lähtivät seuraamaan häntä."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya anae jumuyong si Jesus jalie y linajyan taotao ya ninamaase nu sija, sa manparejoja yan y quinilo sija ni taya pastotñija; ya jatutujon fumanagüe megae na güinaja. \t Ja astuessaan maihin hän näki paljon kansaa, ja hänen kävi heitä sääliksi, koska he olivat niinkuin lampaat, joilla ei ole paimenta, ja hän rupesi opettamaan heille moninaisia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "N 11 55 58930 ¶ Ya y pascuan Judio sija estaba jijot; ya megae gui tano mangajulo guiya Jerusalem antes di pascua para ujanagasgas sija. \t Mutta juutalaisten pääsiäinen oli lähellä, ja monet menivät maaseudulta ylös Jerusalemiin ennen pääsiäisjuhlaa, puhdistamaan itsensä."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Asta qui jupolo y enemigumo sija para fañajangan y adengmo. \t kunnes minä panen sinun vihollisesi sinun jalkojesi astinlaudaksi.`"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "(Sa todo iya Atenas, yan y manaotao juyong ni y mañasaga güije, taya chechoñiñija na para ufanguentosja, yan para ufanecungog ni y nuebo na güinaja.) \t Sillä ateenalaisilla ja siellä oleskelevilla muukalaisilla ei kenelläkään ollut aikaa muuhun kuin uutta puhumaan ja uutta kuulemaan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Lao an manmanaetae jamyo taegüine: Tatanmame na gaegue jao gui langet: umatuna y naanmo. \t Rukoilkaa siis te näin: Isä meidän, joka olet taivaissa! Pyhitetty olkoon sinun nimesi;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Este na taotao, mafanagüe ni y chalan y Señot; maepe gui Espiritu, jasasangan yan mamananagüe claro ni y chalan y Señot, lao ayoja tinagpangenja Juan tiningoña: \t Tälle oli opetettu Herran tie, ja hän puhui palavana hengessä ja opetti tarkoin Jeesuksesta, mutta tunsi ainoastaan Johanneksen kasteen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "O Jeova, Yuus y inetnon sendalo, asta ngaean unlálalaloja contra y tinayuyut y taotaomo? \t Jumala, saata meidät entisellemme, valista kasvosi, niin me autetuiksi tulemme."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Anglo y minetgotto taegüije y pedason an mafag: ya y jilajo cheton gui paladatto: ya gui petbos finatae nae unpoloyo. \t Niinkuin vesi minä olen maahan vuodatettu; kaikki minun luuni ovat irti toisistansa; minun sydämeni on niinkuin vaha, se on sulanut minun rinnassani."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya anae malago na upinino güe, maañao ni y linajyan taotao; sa pineloñija na si Juan profeta güe. \t Ja Herodes olisi tahtonut tappaa Johanneksen, mutta pelkäsi kansaa, sillä he pitivät häntä profeettana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Lao si Jesus sumuja para y tase yan y disipuluña sija; ya madalalag un dangculon linajyan taotao guine Galilea, yan guine Judea, \t Mutta Jeesus vetäytyi opetuslapsineen järven rannalle, ja häntä seurasi suuri joukko kansaa Galileasta. Ja Juudeasta"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Pot enao locue y linajyan taotao manmato ya maresibe güe, sa majungog na munjayan jafatinas este na señat. \t Sentähden kansa menikin häntä vastaan, koska he kuulivat, että hän oli tehnyt sen tunnusteon."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Jago unaseguro y tentagomo para mauleg; chamo pumópolo y sobetbio na unachatsagayo. \t Ole palvelijasi puolusmies hänen parhaaksensa, älä salli julkeain minua sortaa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Nu y lajin Matatias nu y lajin Amos, nu y lajin Nalum, nu y lajin Eslí, nu y lajin Nagé, \t tämä Mattatiaan, tämä Aamoksen, tämä Naahumin, tämä Eslin, tämä Naggain,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya umasusede na masquesea jaye ni y umagang y naan y Señot, ufansatbo. \t Ja on tapahtuva, että jokainen, joka huutaa avuksi Herran nimeä, pelastuu.`"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Jungog y inagangjo jaftaemano y minauleg güinaeyamo: O Jeova, nalâlâyo, jaftaemano y juisiomo. \t Kuule minun ääneni armosi jälkeen; Herra, virvoita minua oikeutesi mukaan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Mangajulo y minalag sija, O Jeova, ya y minalag sija mangajulo y inangangñija; y minalag sija mangajulo y napoñija. \t Vesivirrat nostavat, Herra, vesivirrat nostavat pauhinansa, niin, vesivirrat nostavat kuohunsa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya si Jesus jalalatde ya ilegña: Pacaca ya maela juyong guiya güiya. Ya anae y anite mayute güe gui entaloñija, jumuyong guiya güiya; ya taya ninalamen. \t Niin Jeesus nuhteli häntä sanoen: \"Vaikene ja lähde hänestä\". Ja riivaaja viskasi hänet maahan heidän keskelleen ja lähti hänestä, häntä ollenkaan vahingoittamatta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya anae jalie si Jesus, umagang, ya jatombagüe gui menaña ya ilegña ni dangculo na inagang: Para jafayo nu jago Jesus, Lajin Yuus Gueftaquilo? Jusuplica jao na chamoyo sumasapet. \t Kun hän näki Jeesuksen, parkaisi hän ja lankesi maahan hänen eteensä ja huusi suurella äänellä: \"Mitä sinulla on minun kanssani tekemistä, Jeesus, Jumalan, Korkeimman, Poika? Minä rukoilen sinua: älä minua vaivaa.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "N 13 31 59760 ¶ Pot enao, anae esta mapos güe, ilegña si Jesus: Pago y Lajin taotao rumesisibe y minalagña, ya si Yuus rumesibe y minalagña guiya güiya. \t Kun hän oli mennyt ulos, sanoi Jeesus: \"Nyt Ihmisen Poika on kirkastettu, ja Jumala on kirkastettu hänessä."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya jachule sija gui seguro, ya sija ti manmaañao: lao y tase tumampe y enimigoñija. \t Hän johti heitä turvallisesti, heidän ei tarvinnut peljätä; mutta heidän vihollisensa peitti meri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Y corasonjo machúchuda nu y mauleg na güinaja; jusangan ayo sija y para y ray; y jilajo, calang y pluman y chadeg mangue. \t Veisuunjohtajalle; veisataan kuin: \"Liljat\"; koorahilaisten mietevirsi; laulu rakkaudesta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya chamiyo umaliligao jafa para incano, ni jafa para inguimen, ni infanbuébuente gui jinasonmiyo. \t Älkää siis tekään etsikö, mitä söisitte ja mitä joisitte, älkääkä korkeita tavoitelko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ayonae ilegña nu sija: Jafa sija? Ya ilegñija nu güiya: Ayo sija iyon si Jesus Nasareno, ni profeta güe ni gaeninasiña gui checho yan y sinangan gui menan Yuus yan todo y taotao sija; \t Hän sanoi heille: \"Mitä?\" Niin he sanoivat hänelle: \"Sitä, mikä tapahtui Jeesukselle, Nasaretilaiselle, joka oli profeetta, voimallinen teossa ja sanassa Jumalan ja kaiken kansan edessä,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya manago señat sija yan mannamanman gui talo guiya jago, O Egipto: gui as Faraon yan todo y tentagoña. \t hän, joka lähetti tunnusteot ja ihmeet sinun keskellesi, Egypti, faraota ja kaikkia hänen palvelijoitansa vastaan;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya güiya mamananagüe gui guimayuusñija, ya ninafanonra nu y todo. \t Ja hän opetti heidän synagoogissaan, ja kaikki ylistivät häntä."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ylegña si Jesus nu güiya: Ucajulo talo y chelumo. \t Jeesus sanoi hänelle: \"Sinun veljesi on nouseva ylös\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ayo nae ufanmanope locue sija, ilegñija: Señot, ngaean nae inliijao ñalang, pat majo, pat taotaojuyong, pat taya magagomo, pat malango, pat gui calaboso, ya ti insetbejao? \t Silloin hekin vastaavat sanoen: `Herra, milloin me näimme sinut nälkäisenä tai janoisena tai outona tai alastonna tai sairaana tai vankeudessa, emmekä sinua palvelleet?`"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Jaye guiya jamyo ucombense yo ni y isao? Yaguin jusangan y magajet, pot jafa muna jamyo ti injenggue yo? \t Kuka teistä voi näyttää minut syypääksi syntiin? Jos minä totuutta puhun, miksi ette minua usko?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ayo na taotao mapos, ya jasangane Judio sija na si Jesus ninamagong y chetnotña. \t Niin mies meni ja ilmoitti juutalaisille, että Jeesus oli hänet terveeksi tehnyt."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "O nae grasias y Señot y señot sija: sa y minaaseña gagaegue para taejinecog. \t Kiittäkää herrain Herraa, sillä hänen armonsa pysyy iankaikkisesti;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ylegña nu güiya si Jesus: Guajo y quinajulon manmatae yan y linâlâ; ayo y jumonggue yo, achogja esta matae, ulâlâ talo; \t Jeesus sanoi hänelle: \"Minä olen ylösnousemus ja elämä; joka uskoo minuun, se elää, vaikka olisi kuollut."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Lao senturion manope ya ilegña: Señot, ti siña na guajojao junafato gui papa atufjo, lao sanganja un palabra ya ujomlo y tentagojo. \t Mutta sadanpäämies vastasi ja sanoi: \"Herra, en minä ole sen arvoinen, että tulisit minun kattoni alle; vaan sano ainoastaan sana, niin minun palvelijani paranee."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya ilegña ni y lancheruña: Esta guaja tres años ni matoyo güine na trongcon igos, manegagayo tinegcha, ya taya nae mañodayo; utut papa; para jafa na jaocucupa y tano? \t Niin hän sanoi viinitarhurille: `Katso, kolmena vuotena minä olen käynyt etsimässä hedelmää tästä viikunapuusta, mutta en ole löytänyt. Hakkaa se pois; mitä varten se vielä maata laihduttaa?`"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Polo y chalanñija ya jomjom yan palagse: ya y angjet Jeova ufanpinetsigue sija. \t heidän tiensä olkoon pimeä ja liukas, ja Herran enkeli ajakoon heitä takaa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya yaguin y palaoan yumute y asaguaña, ya umasagua yan otro, jafatinas adulterio. \t Ja jos vaimo hylkää miehensä ja menee naimisiin toisen kanssa, niin hän tekee huorin.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Si Jeova jumajatsa y manmanso: ya jachule papa y manaelaye gui jilo oda. \t Herra pitää pystyssä nöyrät, mutta jumalattomat hän painaa maahan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "N 13 3 40370 ¶ Ya anae matachong gui jilo y finabeca na y naanña Olibo, gui menan y templo, finaesen gui secreto as Pedro, yan Santiago, yan si Juan, yan si Andres, \t Ja kun hän istui Öljymäellä, vastapäätä pyhäkköä, kysyivät Pietari ja Jaakob ja Johannes ja Andreas häneltä eriksensä:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "N 22 14 51950 ¶ Ya anae mato y ora, matachong papa mañija yan y dose na apostoles. \t Ja kun hetki tuli, asettui hän aterialle ja apostolit hänen kanssansa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya este munaguefmagof si Jeova mas qui y nobiyo, pat y toro nii mangaecángjilon yan papaquis. \t niin minä veisuulla kiitän Jumalan nimeä ja ylistän häntä kiitosvirsillä."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ti maañaoyo nu y dies mit na taotao, ni y mapolo sija gui oriyajo contra guajo. \t Minä käyn levolle ja nukun; minä herään, sillä Herra minua tukee."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya taegüije janafañocho sija segun y tininas y corasonña; yan jaesgaejon sija pot y tiningon y canaeña. \t Ja Daavid kaitsi heitä vilpittömin sydämin ja johti heitä taitavalla kädellä."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Lao chamiyo ninafanmamagof pot este, pot y espiritu sija ni insujejeta; lao fanmagof jamyo pot y naanmiyo ni esta matugue gui langet. \t Älkää kuitenkaan siitä iloitko, että henget ovat teille alamaiset, vaan iloitkaa siitä, että teidän nimenne ovat kirjoitettuina taivaissa.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya jago, Capernaum, ni y jagas manataquito jao asta y langet; unmayute jao papa sasalaguan; sa yaguin iya Sodoma nae mojon mafatinas todo ayo y mannamanman ni jagas mafatinas guiya jago, mangagaegueja mojon asta pago na jaane. \t Ja sinä, Kapernaum, korotetaankohan sinut hamaan taivaaseen? Hamaan tuonelaan on sinun astuttava alas. Sillä jos ne voimalliset teot, jotka ovat tapahtuneet sinussa, olisivat tapahtuneet Sodomassa, niin se seisoisi vielä tänäkin päivänä."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Matca y colatña ni y munaseguguro, ya injaso y palasyoña; para usiña jamyo insangane y generasion ni y mamamaela. \t Kiertäkää Siion, käykää sen ympäri, lukekaa sen tornit."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya jatago y flechaña ya manchinalapon: ya magajet, megae na lamlam ya manyinilang. \t Ja Herra jylisi taivaassa, Korkein antoi äänensä kaikua, tulla rakeita ja palavia hiiliä."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Polo sija ya ufanmamajlao yan ufaninistotba ni y umaliligao y antijo: polo sija ya ufanalo tate yan ufanmamajlao ni y manmagof nii desonraco. \t Jumala, riennä minua pelastamaan, riennä minun avukseni, Herra."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Achogaja manapangpang y janom ya chatsaga; achogaja umayeyengyong y egso sija, pot causa y minatatgaña. Sila. \t Sentähden emme pelkää, vaikka maa järkkyisi ja vuoret meren pohjaan vajoaisivat,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "YYAJAGO, O Jeova, nae jujatsa y antijo. \t Daavidin virsi. Sinun tykösi, Herra, minä ylennän sieluni,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya ti jatungo asta qui mato y dilubio, ya manchinile todos sija; taegüijija locue y minamaelan y Lajin taotao. \t eivätkä tienneet, ennenkuin vedenpaisumus tuli ja vei heidät kaikki; niin on myös Ihmisen Pojan tulemus oleva."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya y linajyan taotao mafaesen güe ya ilegñija: Pues jafajam infatinas? \t Ja kansa kysyi häneltä sanoen: \"Mitä meidän siis pitää tekemän?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Polo ya taya ni jaye umaase ni güiya; yan ni uno ufinaborese y manaetata na famaguonña. \t Älköön kukaan osoittako hänelle laupeutta, älköönkä kukaan armahtako hänen orpojansa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "O Jeova, jutatayuyut jao: chajlao y libren y inefresen pachotto sija, ya fanagüeyo ni y juisiomo. \t Kelvatkoot sinulle, Herra, minun suuni vapaaehtoiset uhrit, ja opeta minulle oikeutesi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Y taelaye man jajaso dinague contra y manunas ya janachechegcheg y nifenñija guiya güiya. \t Jumalaton miettii vanhurskaalle pahaa ja kiristelee hänelle hampaitansa;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "N 12 38 28440 ¶ Ayo nae manmanope y escriba yan y Fariseo sija ilegñija: Maestro manmalagojam na inlie un señatmo. \t Silloin muutamat kirjanoppineista ja fariseuksista vastasivat hänelle sanoen: \"Opettaja, me tahdomme nähdä sinulta merkin\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya ayo y güinaeyaco nae juangocoyo, güiya y cumano y najo pan, jajatsa y dedegoña contra guajo. \t \"Jokin parantumaton paha on häneen tarttunut, ja siitä, missä hän makaa, hän ei enää nouse\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ayosija y chumatliiyo pot taya, megaeña qui y gapotulo gui ilujo: ayosija y manmalago umututyo nii enemigujo sin jafa na linache, mangaeninasiña: ayo nae guajo junatalo guato ayo y taya nae juchuleguan. \t Minä olen väsynyt huutamisesta, minun kurkkuni kuivettuu, minun silmäni ovat rauenneet odottaessani Jumalaani."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Enaomina jago, yaguin unadora gui menajo, todosija iyomo. \t Jos sinä siis kumarrut minun eteeni, niin tämä kaikki on oleva sinun.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Sa y Gueftaquilo, ti sumasaga gui guima sija ni y finatinas canae; taegüije y sinangan y profeta. \t Korkein ei kuitenkaan asu käsillä tehdyissä huoneissa; sillä näin sanoo profeetta:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "N 12 54 48300 ¶ Ya ilegña locue ni y taotao sija: Yanguin inlilie y mapagajes na cajulo gui sumanlichan, siempre ilelegmiyo: Mamamaela y ichan; ya magajet. \t Ja hän sanoi myöskin kansalle: \"Kun näette pilven nousevan lännestä, sanotte kohta: `Tulee sade`; ja niin tuleekin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Enseguidas y famaña manamamta todo gui tano oriyan Galilea. \t Ja hänen maineensa levisi kohta koko ympäristöön, kaikkialle Galileaan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ayo nae malag as Simon Pedro; ya este ilegña nu güiya: Señot jago fumagase y adengjo? \t Niin hän tuli Simon Pietarin kohdalle, ja tämä sanoi hänelle: \"Herra, sinäkö peset minun jalkani?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ufanago guinin y langet ya unalibreyo; anae jalalatde ayo y malago pumañotyo. Sila. Si Yuus utago y minaaseña yan y minagajetña. \t Minä huudan Jumalaa, Korkeinta, avukseni, Jumalaa, joka vie minun asiani päätökseen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ylegña: Na nesesita na y Lajin taotao umaentrega gui canae y taotao sija ni manisao, y umaatane gui quiluus, ya ucajulo talo gui mina tres na jaane. \t sanoen: `Ihmisen Poika pitää annettaman syntisten ihmisten käsiin ja ristiinnaulittaman, ja hänen pitää kolmantena päivänä nouseman ylös`.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Y taotao Ninibe ufangajulo gui juisio yan este na generasion, ya ufanmasentensia, sa sija manmañotsot ni y setmon Jonas; ya estagüeja, uno güine na lugat na mas dangculo qui si Jonas. \t Niiniven miehet nousevat tuomiolle yhdessä tämän sukupolven kanssa ja tulevat sille tuomioksi; sillä he tekivät parannuksen Joonaan saarnan vaikutuksesta, ja katso, tässä on enempi kuin Joonas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "N 23 16 32510 ¶ Ay ay para jamyo, bachet na guia sija ni y ilegmiyo: Jayeja y manjula pot templo, taya este; lao jayeja y manjula pot y oron y templo, gaeisao güe. \t Te tyhmät ja sokeat! Kumpi on suurempi, kultako vai temppeli, joka kullan pyhittää?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Sa jujungog y dinisonran y lajyayan: minaañao sija gui todo oriya: anae manafaesen entresija contra guajo, ya majasusuye para umacone y antijo. \t Minä olen unhottunut ihmisten mielistä niinkuin kuollut, minä olen kuin rikottu astia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya si Jeova ufaninayuda ya uninafanlibre gui manaelay: ya uninafansatba sa sija numananggagüe. \t Herra auttaa heitä ja vapahtaa heidät, vapahtaa jumalattomista ja pelastaa heidät; sillä he turvaavat häneen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Sa yaguin ufato güe, ujusga y tano ni isao yan y tininas yan y juisio: \t Ja kun hän tulee, niin hän näyttää maailmalle todeksi synnin ja vanhurskauden ja tuomion:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Polo y tinayuyutto ya ufato gui menamo: naegueng y talangamo gui inagangjo. \t Herra, minun pelastukseni Jumala, päivin ja öin minä huudan sinun edessäsi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Megae O Jeova, y ninamanmanmo ni unfatinas: yan y jinasomo para jame; ti siña maaregla sija gui menamo: yaguin guajo judeclara ya jusangang sija, tisiña matufong sa gosmegae. \t Autuas se mies, joka panee turvansa Herraan eikä käänny ylpeiden puoleen eikä niitten, jotka valheeseen eksyvät!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya ilegña: Cajulo, cone y patgon yan si nanaña, ya infanjanao para y tano Israel; sa matae y cumequepuno y patgon. \t ja sanoi: \"Nouse, ota lapsi ja hänen äitinsä ja mene Israelin maahan, sillä ne ovat kuolleet, jotka väijyivät lapsen henkeä\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Gebal yan Ammon yan Amaleg; Filistia yan y mañasaga guiya Tiro. \t Edomin teltat ja ismaelilaiset, Mooab ja hagrilaiset,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Enao mina jajatsa y canaeña contra sija; para uyute sija gui jalom y desierto: \t Silloin hän nosti kätensä heitä vastaan kaataakseen heidät erämaassa,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya ayonae y mangaegue guiya Judea, ufanmalago para y egso sija; ya ayo sija y mangaegue gui entaloña ufanjuyong; ya y mangaegue gui fangualuan, chañija fanjajalom güije. \t Silloin ne, jotka Juudeassa ovat, paetkoot vuorille, ja jotka ovat kaupungissa, lähtekööt sieltä pois, ja jotka maalla ovat, älkööt sinne menkö."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Sa tisiña inpelo na ti insangan y liniimame yan y jiningogmame. \t mutta me emme voi olla puhumatta siitä, mitä olemme nähneet ja kuulleet\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Nadangculojao gui jilo y langet, O Yuus; polo y inenramo todo gui sanjilo tano. \t Minun sieluni on jalopeurain keskellä, minun täytyy maata tultasuitsevaisten seassa, ihmisten, joiden hampaat ovat keihäitä ja nuolia ja joiden kieli on terävä miekka."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Y tano yan todo y mañasaga mamalachae: guajo chumuchule julo y jaliguiña. Sila. \t \"Vaikka minä valitsenkin ajan, minä tuomitsen oikein."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Y atdao umatolaeca mafajomjom, ya y pilan mafajâgâ; antes di ufato y jaanin y Señot, ayo na jaane dangculo yan magas. \t Aurinko muuttuu pimeydeksi ja kuu vereksi, ennenkuin Herran päivä tulee, se suuri ja julkinen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya anae ti masoda y tataotaoña, manmato guiya jame ilegñija na manmanlie sija y liniin angjet sija, ni y jasnangane na lâlâgüe. \t eivätkä löytäneet hänen ruumistaan, ja tulivat ja sanoivat myös nähneensä enkelinäyn, ja enkelit olivat sanoneet hänen elävän."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ayonae anae esta manayunat yan manmanayuyut yan japolo y canaeñija gui jilo ayo sija, jatago sija na ufanjanao. \t Silloin he paastosivat ja rukoilivat ja panivat kätensä heidän päällensä ja laskivat heidät menemään."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya macháchatgue güe, sa matungoja na esta matae. \t Niin he nauroivat häntä, tietäen tytön kuolleeksi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Y uttimo jatago y lajiña, ilegña: Ufangaerespeto ni y lajijo. \t Mutta viimein hän lähetti heidän luokseen poikansa sanoen: `Minun poikaani he kavahtavat`."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Sa seguro julie, y manmasapet y taotaojo guiya Egipto, yan jujungog y inigongñiñija, ya tumunogyo para junafanlibre sija. Ya pago maela jao, sa jutago jao guato Egipto. \t Minä olen nähnyt kansani kurjuuden Egyptissä ja kuullut heidän huokauksensa, ja minä olen astunut alas vapauttamaan heidät. Ja nyt, tule tänne, minä lähetän sinut Egyptiin.`"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Y chalanmo gui tase, ya y finaposmo gui mandangculo na janom, ya y guinachamo ti matungo. \t Sinun pauhinasi ääni vyöryi, salamat valaisivat maan piirin, maa vapisi ja järkkyi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Si Jesus ilegña nu sija: Y nengcanojo y jufatinas y minalago ayo y tumago yo, ya magpo chechoña. \t Jeesus sanoi heille: \"Minun ruokani on se, että minä teen lähettäjäni tahdon ja täytän hänen tekonsa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Y tiendan Edom yan Ismaelita sija: Moab yan Agareno sija. \t Sillä he neuvottelevat keskenään yksimielisesti, he tekevät liiton sinua vastaan:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya anae mumamayama sija, güiya maego; ya manguaefe un dangculon, pagyo y manglo gui jagoe; ya bula y batco janom ya mangaegue sija gui peligro. \t Ja heidän purjehtiessaan hän nukkui. Mutta alas järvelle syöksyi myrskytuuli, ja venhe tuli vettä täyteen, ja he olivat vaarassa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya estagüe y cottinan y templo na masise y dos pedaso, guinin sumanjilo asta y sumanpapa; ya y tano mayengyong, ya y acho sija mangoca. \t Ja katso, temppelin esirippu repesi kahtia ylhäältä alas asti, ja maa järisi, ja kalliot halkesivat,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Mayute esta gui entalo y manmatae, taegüije y manmapuno ni y manaason jalom y naftan; ni y ti unjajaso mas: ni y manmautut guinin y canaemo. \t Minut luetaan hautaan menevien joukkoon, minä olen kuin mies, jolta voima on poissa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Magajet na y binibon y taotao uinalabajao: yan y seblan y binibo, jago sumoma. \t kun Jumala nousi tuomiolle vapahtaakseen kaikki maan nöyrät. Sela."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Gui as Yuus jualaba y finoña: gui as Jeova jualaba y finona. \t Kerran väistyvät minun viholliseni, sinä päivänä, jona minä huudan; minä tiedän, että Jumala on minun puolellani."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Jago unadaje y atadogjo ni taemaego: sa taegüije chatsagayo na ti siñayo cumuentos. \t Minä muistan Jumalaa ja huokaan; minä tutkistelen, ja minun henkeni nääntyy. Sela."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ayo nae si Jesus mato ya manpinacha, ilegña: Fangajulo ya chamiyo fanmaaañao. \t Niin Jeesus tuli heidän tykönsä, koski heihin ja sanoi: \"Nouskaa, älkääkä peljätkö\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Sa todo este sija na güinaja, jaaliligao y Gentiles; ya y tatanmiyo gui langet jatungoja na innesesita todo este sija na güinaja. \t Sillä tätä kaikkea pakanat tavoittelevat. Teidän taivaallinen Isänne kyllä tietää teidän kaikkea tätä tarvitsevan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Lao si Jesus jabira güe tate guiya sija ilegña; Famalaoan Jerusalem, chamiyo fangacasao pot guajo, lao fangacasao pot jamyoja yan pot y famaguonmiyo. \t Niin Jeesus kääntyi heihin ja sanoi: \"Jerusalemin tyttäret, älkää minua itkekö, vaan itkekää itseänne ja lapsianne."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya y marinero cumequefanmalago gui batco anae esta manatunog y bote gui tase, ya jinasonñija na siña ujayute y angcla gui proa. \t Mutta merimiehet yrittivät paeta laivasta ja laskivat venheen mereen sillä tekosyyllä, että muka aikoivat keulapuolesta viedä ulos ankkureita."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ray sija y inetnon sendalo falago chadig: ya güiya palaoan ni y sumasaga iya sija mafacae y inamot na güinaja. \t Herra antaa sanoman, suuri on voitonsanoman saattajatarten joukko:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Enao mina anae cajulo guine manmatae, y disipuluña jajaso na munjayan jasangane este, ya manmanjonggue ni tinigue sija yan y sinangan ni jasangan si Jesus. \t Kun hän sitten oli noussut kuolleista, muistivat hänen opetuslapsensa, että hän oli tämän sanonut; ja he uskoivat Raamatun ja sen sanan, jonka Jeesus oli sanonut."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya y taotao sija nu y mañasaga gui jemjom, dangculo na manana liniiñija; y ayo sija nu y mañasaga tanon anineng y finatae, candet ufaninina. \t kansa, joka pimeydessä istui, näki suuren valkeuden, ja jotka istuivat kuoleman maassa ja varjossa, niille koitti valkeus\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Y menan y manaelaye ni y jumojoño yo: y gostaelaye y enimigujo ni majijujute yo. \t jumalattomilta, jotka tahtovat minut tuhota, verivihollisiltani, jotka minua saartavat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Jatago talo palo tentagoña, ilegña: Sangane y manmaconbida: Esta jufamauleg y na taloane, y gajo toro yan y manyomog na gajo, esta manmapuno, ya todo esta listo: fanmamaela gui guipot umasagua. \t Vielä hän lähetti toisia palvelijoita lausuen: `Sanokaa kutsutuille: Katso, minä olen valmistanut ateriani, minun härkäni ja syöttilääni ovat teurastetut, ja kaikki on valmiina; tulkaa häihin`."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "jinanaomiyo sumaga dos años gui inatquilaña na guma; ya jaresibe todo ayo sija y manmato guiya güiya, \t Mutta rukoilkaa, ettei se tapahtuisi talvella."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "N 17 16 68540 ¶ Ya mientras manninanangga as Pablo guiya Atenas, calamten y espirituña gui sanjalomña anae jalie y siuda na bula y idolos. \t Mutta Paavalin odottaessa heitä Ateenassa hänen henkensä hänessä kiivastui, kun hän näki, että kaupunki oli täynnä epäjumalankuvia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Yaguin guaja y somesetbe yo, udalalag yo; ya mano nae gaegue yo, ayo locue nae ugaegue y somesetbe yo. Yaguin guaja y somesetbe yo, si Tata uenenra güe. \t Jos joku minua palvelee, seuratkoon hän minua; ja missä minä olen, siellä on myös minun palvelijani oleva. Ja jos joku minua palvelee, niin Isä on kunnioittava häntä."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Si Yuus, taya taotao lumie, taya na tiempo, ayo na Lajiña, y linilisja, na gaegue san jalom y pechon tata, güiya jafanue jit nu güiya. \t Ei kukaan ole Jumalaa milloinkaan nähnyt; ainokainen Poika, joka on Isän helmassa, on hänet ilmoittanut."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Matutujon guinen y tinagpangen Juan asta ayo na jaane anae maresibe gui sanjilo guinen iya jita, nesesita uno gui entalo sija umatancho testigo yan jita ni y quinajuluña. \t Johanneksen kasteesta alkaen hamaan siihen päivään, jona hänet meiltä otettiin ylös, tuleman hänen ylösnousemisensa todistajaksi meidän kanssamme.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Sa inpelo jamyo y tinago Yuus, ya mantietiene fitme y tradision taotao sija: (ni y mafagase y jara sija, yan y copa sija, yan infatinas megae sija na güinaja parejo yan este.) \t Te hylkäätte Jumalan käskyn ja noudatatte ihmisten perinnäissääntöä.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya pot este rason juagang jamyo, para julie jamyo, yan para utafanguentos: sa pot y ninanggan Israel na magodeyo ni este na cadena. \t Tästä syystä minä nyt olen kutsunut teidät, saadakseni nähdä ja puhutella teitä; sillä Israelin toivon tähden minä kannan tätä kahletta.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Fanmanalaba jamyo nu güiya, todo y angjetña: fanmanalaba jamyo nu güiya todo y inetnon sendaluña. \t Ylistäkää häntä, kaikki hänen enkelinsä, ylistäkää häntä, kaikki hänen sotajoukkonsa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Sa y inigo y guimamo cumanoyo: ya y linalatdeñija y ayo sija nii lumalatde jao manbasnag guiya guajo. \t Veljilleni minä olen tullut vieraaksi, olen tullut oudoksi äitini lapsille."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya jagagao catta, para Damasco gui sinagoga, para yaguin jasoda jaye güine na Jinanaoña, masqueseaja, laje pat palaoan, siña ucone preso para Jerusalem. \t ja pyysi häneltä kirjeitä Damaskon synagoogille, että keitä hän vain löytäisi sen tien vaeltajia, miehiä tai naisia, ne hän saisi tuoda sidottuina Jerusalemiin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya güiya manatan gui oriya para ulie y fumatinas este. \t Mutta hän katseli ympärilleen nähdäksensä, kuka sen oli tehnyt."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Unlalatde y sobetbio sija ni y manmatdito, ni y manabag gui tinagomo sija. \t Sinä nuhtelet julkeita, kirotuita, jotka poikkeavat pois sinun käskyistäsi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya manope si Jesus, ilegña: Ada ti dies y mangasgas? ya manmangue y nuebe? \t Niin Jeesus vastasi ja sanoi: \"Eivätkö kaikki kymmenen puhdistuneet? Missä ne yhdeksän ovat?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya anae jalie este si Simon Pedro, dumimo papa gui as Jesus ya ilegña: Suja guiya guajo, Señot; sa taotao isaoyo. \t Kun Simon Pietari sen näki, lankesi hän Jeesuksen polvien eteen ja sanoi: \"Mene pois minun tyköäni, Herra, sillä minä olen syntinen ihminen\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya anae jumalom güe gui jalom guma, y disipuluña sija mafaesen güe en secreto, ilegñija: Jafajam na ti innasiña yumute juyong? \t Ja kun Jeesus oli mennyt huoneeseen, niin hänen opetuslapsensa kysyivät häneltä eriksensä: \"Miksi emme me voineet ajaa sitä ulos?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ayo na ujaalog: Pot y jilata na utagana; y labiosta iyota: jaye siña señot gui jilota? \t Hävittäköön Herra kaikki liukkaat huulet, kielen, joka kerskuen puhuu,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "N 3 7 25160 ¶ Ya jalie megae na Fariseo yan Saduseo sija na manmamaela para y tinagpangeña ya ilegña: Rasan culebla, jaye jamyo fumanagüe na insujaye y binibo ni mamaela? \t Mutta nähdessään paljon fariseuksia ja saddukeuksia tulevan kasteelle hän sanoi heille: \"Te kyykäärmeitten sikiöt, kuka on neuvonut teitä pakenemaan tulevaista vihaa?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Lao jusangane jamyo, na si Salomon yan todo y minalagña, ti minagago parejo yan uno güine sija. \t Kuitenkin minä sanon teille: ei Salomo kaikessa loistossansa ollut niin vaatetettu kuin yksi niistä."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Satbasion gui y enemiguta yan gui canae todo y chumatliijit; \t pelastukseksi vihollisistamme ja kaikkien niiden kädestä, jotka meitä vihaavat,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Cantaye si Jeova, bendise y naanña; fanmamanue ni y satbasionña guinin y jaane yan y jaane. \t Veisatkaa Herralle, ylistäkää hänen nimeänsä. Julistakaa päivästä päivään hänen pelastustekojansa,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ylegmo, O antijo, as Jeova: jago Señotto: taya minaulegco yaguin taegüe guiya jago. \t Minä sanon Herralle: \"Sinä olet minun Herrani, paitsi sinua ei ole minulla mitään hyvää\";"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Fanmannae grasias indandane si Jeova ni atpa: cantaye güe ni alabansa nu y guitala ni y gaecuetdas dies. \t Ylistäkää Herraa kanteleilla, soittakaa hänelle kymmenkielisillä harpuilla."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Enaomina mungajit manmaañao, achogaja ucalamten y tano, yan y egso umachule asta y talo gui tase sija; \t Jumala on meidän turvamme ja väkevyytemme, apumme hädässä aivan vahva."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ylegña talo nu sija: Y sabado pot y taotao na mafatinas: ti y taotao pot y sabado. \t Ja hän sanoi heille: \"Sapatti on asetettu ihmistä varten eikä ihminen sapattia varten."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Yan palo mamodong gui mauleg y tano; ya mandoco, ya manogcha siento pot uno. Ya anae esta jasangan estesija umagang: Y gaetalanga para ufanjungog, uecungog. \t Ja osa putosi hyvään maahan, kasvoi ja teki satakertaisen hedelmän.\" Tämän sanottuaan hän lausui suurella äänellä: \"Jolla on korvat kuulla, se kuulkoon\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "N 10 38 47180 ¶ Ya anae jumajanao, jumalom gui un songsong; ya un palaoan na y naanña si Marta rinesibegüe gui guimaña. \t Ja heidän vaeltaessaan hän meni muutamaan kylään. Niin eräs nainen, nimeltä Martta, otti hänet kotiinsa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Y jinason y sumanjalomñija, na y guimañija usaga para taejinecog, ya y anae mañasaga na lugat para y todo generasion sija; ya jafanaan y tanoñija, ni y naanñijaja. \t Vaan hänen täytyy nähdä, että viisaat kuolevat, että tyhmät ja järjettömät myös hukkuvat ja jättävät toisille tavaransa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Senmagajet na taebale y junagasgas y corasonjo: yan jufagase y canaejo gui guinasgas. \t Turhaan minä olen pitänyt sydämeni puhtaana ja pessyt käteni viattomuudessa:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "N 9 10 46280 ¶ Ya anae manalo guato y apostoles sija, masangane güe todo ni y finatinasñija. Ya jacone sija ya mañuja asta un banda, gui un siuda ni mafanaan Betsaida. \t Ja apostolit palasivat ja kertoivat Jeesukselle kaikki, mitä olivat tehneet. Niin hän otti heidät mukaansa ja vetäytyi yksinäisyyteen lähelle Beetsaida nimistä kaupunkia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Sa güiya y Yuusta; yan jita y taotao gui pastajiña, yan y quinilo gui canaeña. Pago na jaane yaguin injingog y inagangña, \t Sillä hän on meidän Jumalamme, ja me olemme kansa, jota hän paimentaa, lauma, jota hänen kätensä kaitsee. Jospa te tänä päivänä kuulisitte hänen äänensä:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Jago umope sija, O Jeova Yuusmame: jago si Yuus ni y umasie sija, achogja jago chumule y inemog gui chechoñija. \t Herra, meidän Jumalamme, sinä vastasit heille, olit heille anteeksiantava Jumala, vaikka sinä heidän pahat tekonsa kostit."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya güiya tumayog julo, ya tumojgue, ya jatutujon mamocat; ya jumalom yan sija gui jalom y guimayuus, mamomocat yan tumatayog, yan jaalalaba si Yuus; \t ja hän hypähti pystyyn, seisoi ja käveli; ja hän meni heidän kanssansa pyhäkköön, käyden ja hypellen ja ylistäen Jumalaa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Sa sija lumachae si Jacob, yan jayulang y sagañija. \t Sillä he ovat syöneet Jaakobin ja tehneet hänen asuinsijansa autioksi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Taotao sija na janapeligro y jaanenñija pot y naan y Señot Jesucristo. \t jotka ovat panneet henkensä alttiiksi meidän Herramme Jeesuksen Kristuksen nimen tähden."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "N 13 10 48450 ¶ Ya estaba na mamananagüe gui un sinagoga, gui sabado na jaane. \t Ja hän oli opettamassa eräässä synagoogassa sapattina."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Y resumen sinanganmo minagajet; ya cada uno tunas na juisiomo sija gagaegue para taejinecog. \t Sinun sanasi on kokonansa totuus, ja kaikki sinun vanhurskautesi oikeudet pysyvät iankaikkisesti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya tumalo guato y tentago, ya janatungo y senotña nu este sija. Ayo nae y magas y guima ninagoslalalo, ya ilegña ni y tentagoña: Janao, lasajyao falag y caye sija yan y chalan gui siudad, ya uncone mague y mamoble, yan y mancojo, yan y manbachet, yan y manmanco. \t Ja palvelija tuli takaisin ja ilmoitti herralleen tämän. Silloin isäntä vihastui ja sanoi palvelijalleen: `Mene kiiruusti kaupungin kaduille ja kujille ja tuo köyhät ja raajarikot, sokeat ja rammat tänne sisälle`."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Yan manae güe ni y traton sirconsision: ya si Abraham jalilis si Ysaac, ya masirconsida güe gui mina ocho na jaane; ya si Ysaac jalilis si Jacob; ya si Jacob jalilis y dose na patriarcasija. \t Ja hän antoi hänelle ympärileikkauksen liiton; ja niin Aabrahamille syntyi Iisak, ja hän ympärileikkasi hänet kahdeksantena päivänä, ja Iisakille syntyi Jaakob, ja Jaakobille ne kaksitoista kantaisää."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya maninepe as Jesus ya ilegña nu sija: Janao yan sangane si Juan ni y liniimiyo yan y jiningogmiyo; sa y manbachet manmanlie, ya y mangojo manmamocat, ya y manategtog mangasgas, ya y mananga manmanjungog, y manmatae manafangajulo, ya umapredica y ibangelio gui mamobble. \t Niin hän vastasi ja sanoi heille: \"Menkää ja kertokaa Johannekselle, mitä olette nähneet ja kuulleet: sokeat saavat näkönsä, rammat kävelevät, pitaliset puhdistuvat, kuurot kuulevat, kuolleet herätetään, köyhille julistetaan evankeliumia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya un tinancho na jaane, minagago si Herodes ni y magagon ray, ya matachong gui tronuña, ya jacuentuse sija un sinangan. \t Niin Herodes määrättynä päivänä pukeutui kuninkaalliseen pukuun, istui istuimelleen ja piti heille puheen;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "N 11 14 47360 ¶ Ya jayute juyong un anite na udo. Ya susede anae jumuyong este y anite, y ido cumuentos, ya y linajyan taotao sija ninafanmanman. \t Ja hän ajoi ulos riivaajan, ja se oli mykkä; ja kun riivaaja oli lähtenyt, niin tapahtui, että mykkä mies puhui; ja kansa ihmetteli."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ufanmaentrega gui jinilat y espada; sija ugüinaja para y sora sija. \t Mutta he etsivät minun henkeäni omaksi turmiokseen, he menevät maan syvyyksiin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Mato locue si Nicodemo, na jagas mato gui as Jesus gui puenge, mañuñule un dinañan mira yan chaguan na jajatot, na y minacatña sien libra. \t Tuli myös Nikodeemus, joka ensi kerran oli yöllä tullut Jeesuksen tykö, ja toi mirhan ja aloen seosta noin sata naulaa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ilegñija nu güiya: Nafanmatachongjam, y uno gui agapamo, ya y otro gui acagüemo, gui minalagmo. \t Niin he sanoivat hänelle: \"Anna meidän istua, toisen oikealla ja toisen vasemmalla puolellasi, sinun kirkkaudessasi\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya susede anae jumalom si Pedro, na tinagam as Cornelio, ya dumimo papa ya inadora güe. \t Ja kun Pietari oli astumassa sisään, meni Kornelius häntä vastaan, lankesi hänen jalkojensa juureen ja kumartui maahan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya si Jesus jalalatde ilegña: Pacaca, ya maela juyong guiya güiya. \t Niin Jeesus nuhteli sitä sanoen: \"Vaikene ja lähde hänestä\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Sa taegüenaoja si Jonas sumaga tres na jaane yan tres na puenge gui jalom y tiyan y bayena, ayo locue mina y Lajin taotao, usaga tres na jaane yan tres na puenge gui jalom corason y tano. \t Sillä niinkuin Joonas oli meripedon vatsassa kolme päivää ja kolme yötä, niin on myös Ihmisen Poika oleva maan povessa kolme päivää ja kolme yötä."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Jafa na dumilogjao, O antijo? yan jafa na estotbajao gui jinalomjo? Nangga jao si Yuus, sa guajo bae jutuna güe pot y ayudo gui menaña. \t Näitä minä muistelen ja vuodatan sydämeni: minä kuljin väentungoksessa, astuin sen kanssa Jumalan huoneeseen riemun ja kiitoksen raikuessa juhlivasta joukosta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Guajo sumangane jamyo, uno mas dangculo qui y templo gaegue güine. \t Mutta minä sanon teille: tässä on se, joka on pyhäkköä suurempi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya si Josias jalilis si Joaquim; si Joaquim jalilis si Jeconias, yan y mañeluña anae manmacone guiya Babilonia. \t Joosialle syntyi Jekonja ja tämän veljet Babyloniin siirtämisen aikoina."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya anae mato si Jesus güije na lugat, manatan julo, ya ilegña nu güiya: Saqueo, tunog lasajyao, sa pago na, jaane nesesita na jusaga gui guimamo. \t Ja tultuaan sille paikalle Jeesus katsahti ylös ja sanoi hänelle: \"Sakkeus, tule nopeasti alas, sillä tänään minun pitää oleman sinun huoneessasi\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Antes di jutriste, umabagyo; lao pago juadaje y sinanganmo. \t Ennenkuin minut nöyryytettiin, minä eksyin, mutta nyt minä noudatan sinun sanaasi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Taya taelaye ufato guiya jago, ni jafa na chetnot ujijot gui sagamo. \t Ei kohtaa sinua onnettomuus, eikä vitsaus lähesty sinun majaasi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya japacha canaeña; ya pinelo ni calentura: ya cajulo ya jasetbe sija. \t Niin hän koski tämän käteen, ja kuume lähti hänestä; ja hän nousi ja palveli häntä."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Lao y prisipen y mamale sija, yan y manamco sija jasoyo y taotao sija, na ujagagao si Barabas, ya si Jesus, umapuno. \t Mutta ylipapit ja vanhimmat yllyttivät kansaa anomaan Barabbasta, mutta surmauttamaan Jeesuksen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Anae jajungog este si Yuus, ninabubo, yan jagoschatlie iya Israel. \t Jumala kuuli sen ja julmistui, ja hän hylkäsi Israelin peräti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya inliija yan injingog, na ti ayoja iya Efeso, lao cana todo iya Asia nae megae na taotao jasuug si Pablo, yan jabira, sa ilegña na ti manyuus ayo sija y finatinas canae. \t mutta nyt te näette ja kuulette, että tuo Paavali on, ei ainoastaan Efesossa, vaan melkein koko Aasiassa, uskotellut ja vietellyt paljon kansaa, sanoen, etteivät ne ole jumalia, jotka käsillä tehdään."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Sa jayeja y manataquilo maesa güe, unaumitde güe ya y umunaumitde güe, umanataquilo. \t Sillä jokainen, joka itsensä ylentää, alennetaan, ja joka itsensä alentaa, se ylennetään.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Y antijo gaegue gui entalo y león sija: ya umaasonyo gui entalo ayo sija y minañila guafe, junggan, yan y lalajin taotao sija ni y nifenñija y lansa sija, yan flecha sija, ya y jilañija malagtos na espada. \t Hän lähettää taivaasta minulle pelastuksen, kun minua herjaavat minun polkijani. Sela. Jumala lähettää armonsa ja totuutensa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Magagagao finaborese contra si Pablo, na unajanao para Jerusalem; ya mananangga gui chalan para umapuno. \t ja anoivat sitä suosionosoitusta itsellensä, Paavalia vastaan, että hän haettaisi hänet Jerusalemiin; sillä he valmistivat väijytystä tappaakseen hänet tiellä."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Lao guajoja, y tinaetaejo guiya jago, O Jeova, gui tiempon y finaboresemo: O Yuus, pot y minegae y minaasemo opeyo gui minagajet y satbasionmo. \t Porteissa-istujat minusta jaarittelevat, ja väkijuomain juojat minusta laulavat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Magajet na jaofrese y lajeñija yan y jagañija gui anite, \t Ja he uhrasivat poikiansa ja tyttäriänsä riivaajille."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ynepe güe ni y malango: Señot, taya jaye yo unninajalom gui tangque y tiempo nae y janom sigue ni calalamten, ya anae jumajanaoyo, otro tumunog antes qui guajo. \t Sairas vastasi hänelle: \"Herra, minulla ei ole ketään, joka veisi minut lammikkoon, kun vesi on kuohutettu; ja kun minä olen menemässä, astuu toinen sinne ennen minua\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya y linachiña jaye utiningo? ya y linache na ti jutungo, nalibreyo. \t Myös sinun palvelijasi ottaa niistä vaarin, niiden noudattamisesta on suuri palkka."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "N 13 47 29030 ¶ Y raenon langet parejoja locue, yan un lagua ni y mayute guato gui tase, ya mangone todo clase: \t Vielä taivasten valtakunta on nuotan kaltainen, joka heitettiin mereen ja kokosi kaikkinaisia kaloja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Yuus sumaga dos años gui inatquilaña na guma; ya jaresibe todo ayo sija y manmato guiya güiya, \t Mutta luomakunnan alusta Jumala `on luonut heidät mieheksi ja naiseksi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "N 21 25 51680 ¶ Ya uguaja señat sija gui atdao yan y pilan, yan y pution sija; yan chinatsagan nasion sija gui jilo tano pot y guinadon pangpang y tase yan y napo. \t Ja on oleva merkit auringossa ja kuussa ja tähdissä, ja ahdistus kansoilla maan päällä ja epätoivo, kun meri ja aallot pauhaavat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ynagang ni umaagang gui desierto: Fanmauleg y chalan y Señot: natunas y cayejonña. \t \"Huutavan ääni kuuluu erämaassa: `Valmistakaa Herralle tie, tehkää polut hänelle tasaisiksi`\","} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "N 13 24 40580 ¶ Lao ayo sija na jaane an munjayan y pininite sija; ujomjom y atdao, ya y pilan ti ufanina, \t Mutta niinä päivinä, sen ahdistuksen jälkeen, aurinko pimenee, eikä kuu anna valoansa,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Sa jagasja jucano y apo taegüije y pan, yan manadaña y guimenjo yan y tanges. \t Kaiken päivää viholliseni minua häpäisevät; ne, jotka riehuvat minua vastaan, kiroavat minun nimeni kautta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya anae mato gui guaot, sa macocone ni y sendalo sija, pot y finijom y linajyan taotao; \t Ja kun Paavali tuli portaille, täytyi sotamiesten kantaa häntä kansan väkivallan tähden;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Sa güiya fumatinas gui jilo y tase: ya gui jilo y janom nae japolo fitme. \t Sillä hän on sen perustanut merten päälle, vahvistanut sen virtojen päälle."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Sa sija manafaesen entre sija ni y unoja corason; ya managogüe contra jago. \t He sanovat: \"Tulkaa, hävittäkäämme heidät olemasta kansa, niin ettei Israelin nimeä enää muisteta\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Y manmanso ufanfinanagüe gui juisio: yan y manmanso ufanguinia gui chalan. \t Hän johdattaa nöyriä oikein, hän opettaa nöyrille tiensä."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Anae esta pupuenge manunog y disipuluña sija gui tase. \t Mutta kun ilta tuli, menivät hänen opetuslapsensa alas järven rantaan,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Pot güiya manmagof y corasonta, sa y sinantos naanña nae jagas taangocojit. \t Sillä hänessä iloitsee meidän sydämemme, me turvaamme hänen pyhään nimeensä."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Si Juan, ilegña nu güiya: Maestro, inlie uno na manyute juyong anite sija pot y naanmo, ya inchema, sa ti jadadalalagjit. \t Johannes sanoi hänelle: \"Opettaja, me näimme erään, joka ei seuraa meitä, sinun nimessäsi ajavan ulos riivaajia; ja me kielsimme häntä, koska hän ei seurannut meitä\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "YA enseguidas y egaan güije, y magas mamale yan y manamco, yan y escriba sija, yan todo y inetnon ofisiat manaconseja entaloñija, ya magode si Jesus, ya macone, ya maentrega si Pilato. \t Ja heti aamulla ylipapit ynnä vanhimmat ja kirjanoppineet ja koko neuvosto tekivät päätöksen, sitoivat Jeesuksen, veivät hänet pois ja antoivat Pilatuksen käsiin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Megae, güije na jaane, ualog nu guajo: Señot! Señot! ada ti inprofetisa pot y naanmo, yan innajanao y anite pot y naanmo, yan infatinas megae námanman na chocho pot y naanmo? \t Moni sanoo minulle sinä päivänä: `Herra, Herra, emmekö me sinun nimesi kautta ennustaneet ja sinun nimesi kautta ajaneet ulos riivaajia ja sinun nimesi kautta tehneet monta voimallista tekoa?`"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "tinagoña: sumaga dos años gui inatquilaña na guma; ya jaresibe todo ayo sija y manmato guiya güiya, \t Herran pelko on viisauden alku, hyvä ymmärrys kaikille, jotka sitä noudattavat. Hänen ylistyksensä pysyy iankaikkisesti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Lao guajo bae jusangan claro para taejinecog; ya bae jucantaye si Yuus Jacob, y alabansa sija. \t Sillä Herran kädessä on malja, joka vaahtoaa täynnänsä höystettyä viiniä, ja siitä hän kaataa; kaikkien maan jumalattomien täytyy se juoda, särpiä pohjasakkaa myöten."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Sa jago bumendise para taejinecog: unnamagof güe yan minagof gui menamo. \t Suuri on hänen kunniansa, kun sinä häntä autoit; sinä peität hänet loistolla ja kirkkaudella."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Fanmanalaba jamyo nu güiya, langet sija y langet sija, yan y janom sija ni y mangaegue gui jilo y langet. \t Ylistäkää häntä, te taivasten taivaat, te vedet taivasten päällä."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya mafanaan si Barnabé Jupiter; ya si Pablo mafanaan Mercurio, sa güiya magas na cuecuentos. \t Ja he sanoivat Barnabasta Zeukseksi ja Paavalia Hermeeksi, koska hän oli se, joka puhui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "LAO y finenana na jaane gui semana, gui taftataf gui egaan, manmato gui naftan, mapmañuñule guato paopao ni y finamaulegñija. \t Mutta viikon ensimmäisenä päivänä ani varhain he tulivat haudalle, tuoden mukanaan valmistamansa hyvänhajuiset yrtit."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ti jamyo umayig yo, lao guajo jamyo umayig ya jutago jamyo, na infanjanao ya infanmanogcha, ya y tinegchanmiyo usaga; sa todosija y ingagao si Tata pot y naanjo, güiya infanninae. \t Te ette valinneet minua, vaan minä valitsin teidät ja asetin teidät, että te menisitte ja kantaisitte hedelmää ja että teidän hedelmänne pysyisi: että mitä ikinä te anotte Isältä minun nimessäni, hän sen teille antaisi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Güiya cumuentutuse sija gui jalom y jaliguen y mapagajes: sija umadaje y tinagoña, yan y otden ni y mannae sija. \t Hän puhui heille pilvenpatsaasta; he noudattivat hänen todistuksiansa ja käskyjä, jotka hän oli heille antanut."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Sa ti undingo y antijo gui naftan, ni ti unnae y Santosmo para ulie y minitong. \t sillä sinä et hylkää minun sieluani tuonelaan etkä salli Pyhäsi nähdä katoavaisuutta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "(Achogja ti si Jesus namaesa matagpange, lao y disipuluñaja), \t - vaikka Jeesus ei itse kastanut, vaan hänen opetuslapsensa -"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ayjao, Corasin! Ayjao, Betsaida! sa yaguin iya Tiro yan Sidon nae mafatinas ayo y mannamanman ni y mafatinas guiya jamyo, esta jagas manmañotsot gui silisio yan apo. \t \"Voi sinua, Korasin! Voi sinua, Beetsaida! Sillä jos ne voimalliset teot, jotka ovat tapahtuneet teissä, olisivat tapahtuneet Tyyrossa ja Siidonissa, niin nämä jo aikaa sitten olisivat säkissä ja tuhassa tehneet parannuksen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Anae manana gui egaan si Jesus sumaga tomotojgue gui oriyan tase; ya y disipulo ti matungo cao güiya si Jesus. \t Ja kun jo oli aamu, seisoi Jeesus rannalla. Opetuslapset eivät kuitenkaan tienneet, että se oli Jeesus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya y uno guiya sija, anae jalie na jomlo güe, jabira güe tate, ya janaagagang mannae si Yuus minalag. \t Mutta yksi heistä, kun näki olevansa parannettu, palasi takaisin ja ylisti Jumalaa suurella äänellä"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya mañaga güije yan y disipulo sija, apmam na tiempo. \t Ja he viipyivät pitkän aikaa opetuslasten tykönä."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Yanguin y magas y guima jayasja cajulo ya jajuchom y petta, ya intitujon jamyo manmanojgue gui sumanjiyong ya inyajo y petta, ya ilegmi miyo: Señot, babayejam: ya ufanope ya ualog nu jamyo: Ti jutungo manguinemano jamyo: \t Sen jälkeen kuin perheenisäntä on noussut ja sulkenut oven ja te rupeatte seisomaan ulkona ja kolkuttamaan ovea sanoen: `Herra, avaa meille`, vastaa hän ja sanoo teille: `En minä tunne teitä enkä tiedä, mistä te olette`."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Jaye y manjonggue ya matagpange, usatba; lao ayo y ti manjonggue; umasentensia. \t Joka uskoo ja kastetaan, se pelastuu; mutta joka ei usko, se tuomitaan kadotukseen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Asta que jupolo y enemigumo para fañajangan y adengmo. \t kunnes minä panen sinun vihollisesi sinun jalkojesi astinlaudaksi.`"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Guinin este, si Pilato jaaligao y lugat para unalibre gue: lao y Judio sija managang ilegñija: Yaguin unnalibre este na taotao, ti amigon Sesat jao; sa ayo y umanaray, jasangan contra si Sesat. \t Tämän tähden Pilatus koetti päästää hänet irti. Mutta juutalaiset huusivat sanoen: \"Jos päästät hänet, et ole keisarin ystävä; jokainen, joka tekee itsensä kuninkaaksi, asettuu keisaria vastaan\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Yan manafanmagong ayo sija y munafanachatsaga ni y espiritun áplacha. \t Ja myös ne, jotka olivat saastaisten henkien vaivaamia, tulivat terveiksi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Enaomina jucuentuse sija pot acomparasion; sa y manmanaatan, ya ti manmanlie, ya manecungog, ya ti manmanjujungog, ni ujatungo. \t Sentähden minä puhun heille vertauksilla, että he näkevin silmin eivät näe ja kuulevin korvin eivät kuule, eivätkä ymmärrä."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "N 8 22 38390 ¶ Ya mato guiya Betsaida; ya maconie güe guato un bachet, ya matayuyut güe na upacha güe. \t Ja he tulivat Beetsaidaan. Ja hänen tykönsä tuotiin sokea, ja he pyysivät, että hän koskisi häneen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Anae si Yuus jacajulo gui juisio, para usatba todo y manmanso gui tano. Sila. \t Taivaasta sinä annoit tuomiosi kuulua; maa peljästyi ja vaikeni,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Jame intingo na si Yuus guinin jasangan pot si Moises; lao este na taotao ti intingo taotao mano güe. \t Me tiedämme Jumalan puhuneen Moosekselle, mutta mistä tämä on, sitä emme tiedä.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Sa, estagüe, na ufato sija jaane nae umaalog: Mandichoso sa y manmachora, yan y tiyan sija ni ti manmamañago, yan y pecho sija ni ti manmamómogsae. \t Sillä katso, päivät tulevat, jolloin sanotaan: `Autuaita ovat hedelmättömät ja ne kohdut, jotka eivät ole synnyttäneet, ja rinnat, jotka eivät ole imettäneet`."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ni y manmaprometa y dose tribus, masestbeja si Yuus jaane yan puenge, mananangga na ufato. Ya pot ayo na ninangga ray Agripa, na mafaaelayo ni y Judio sija. \t ja jonka meidän kaksitoista sukukuntaamme, yötä ja päivää herkeämättä palvellen Jumalaa, toivovat heille toteutuvan; tämän toivon tähden, kuningas, juutalaiset minua syyttävät."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya anae manjalomjam gui batcon Adrumeto, comoque janao para y costan Asia, manjanaojam; ya manjajame yan un Aristarcho, taotao Masedonio na sagaña Tesalónica. \t Ja me astuimme adramyttiläiseen laivaan, jonka oli määrä purjehtia Aasian rannikkopaikkoihin, ja lähdimme merelle, ja seurassamme oli Aristarkus, makedonialainen Tessalonikasta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "O Jeova, chamoyo lumalálatde nu y lalalomo, ni uncastigayo nu y binibumo. \t Daavidin virsi; syntiä tunnustettaessa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Manope si Jesus, ilegña nu sija: Achoja guajoja manae testimonio nu guajo, magajet na testimoniojo; sa jutungo guine mano yo, yan para mano yo; lao jamyo ti intingo guine mano yo, yan para mano yo. \t Jeesus vastasi ja sanoi heille: \"Vaikka minä todistankin itsestäni, on todistukseni pätevä, sillä minä tiedän, mistä minä olen tullut ja mihin minä menen; mutta te ette tiedä, mistä minä tulen, ettekä, mihin minä menen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Lao ilegña nu güiya: Polo y manmatae ya ufanajafot y manmataeñija; lao jago janao ya unpredica y raenon Yuus. \t Mutta Jeesus sanoi hänelle: \"Anna kuolleitten haudata kuolleensa, mutta mene sinä ja julista Jumalan valtakuntaa\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya anae munjayan jasaluda sija, jasanganen adumidide ni y finatinas Yuus gui entalo Gentiles pot y chechoña. \t Ja kun hän oli heitä tervehtinyt, kertoi hän kohta kohdalta kaikki, mitä Jumala hänen palveluksensa kautta oli tehnyt pakanain keskuudessa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya janamaagange, ya ilegña nu güiya: Jafa este y jujujungog guiya jago? Fannae cuenta pot y mayetdomumo, sa ti siña jao mumayetdomo mas. \t Ja hän kutsui hänet eteensä ja sanoi hänelle: `Mitä minä kuulenkaan sinusta? Tee tili huoneenhallituksestasi; sillä sinä et saa enää minun huonettani hallita.`"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Sa y quinajulo y manmatae, ni manasagua ni umanafanasagua, sa manparejoja yan y angjet sija gui langet. \t Sillä ylösnousemuksessa ei naida eikä mennä miehelle; vaan he ovat niinkuin enkelit taivaassa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya y sendalo sija jadufog tituca para un corona, ya japolo gui iluña ya manaminagago güe ni magagon agaga. \t Ja sotamiehet väänsivät kruunun orjantappuroista, panivat sen hänen päähänsä ja pukivat hänen ylleen purppuraisen vaipan"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Si Jeova ninamamagof güe ni y manmaañao nu güiya, ni y umangoco sija gui minaaseña. \t Herra mielistyy niihin, jotka häntä pelkäävät, jotka panevat toivonsa hänen armoonsa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ylegñija nu güiya: Pot jaf mina si Moises jatago na umatugue y papet umadesapatta, ya umayute? \t He sanoivat hänelle: \"Miksi sitten Mooses käski antaa erokirjan ja hyljätä hänet?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Sa si David ti cajulo gui langet; lao ilegña nu güiyaja: Y Señot ilegña ni y Señotjo, fatachong gui agapa na canaejo, \t Sillä ei Daavid ole astunut ylös taivaisiin, vaan hän sanoo itse: `Herra sanoi minun Herralleni: Istu minun oikealle puolelleni,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Sa ayo nae mangajulo y tribosija, magajet na y tribon y Jeova, pot y testimonio guiya Israel, para ujanae grasias y naan Jeova. \t jonne sukukunnat vaeltavat, Herran sukukunnat, niinkuin Israelille on säädetty, kiittämään Herran nimeä."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya si Jesus manope ilegña nu sija: Unlie este sija na mandangculon guma? taya usobbla ni un acho gui jilo y otro, na ti umayute papa. \t Jeesus vastasi hänelle: \"Sinä näet nämä suuret rakennukset. Niistä ei ole jäävä kiveä kiven päälle maahan jaottamatta.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ayo nae inepe as Jesus ilegña: Dichosojao, Simon, lajin Jonas; sa ti jufanuejao sensen ni jâgâ, na y Tatajo ni y gaegue gui langet. \t Jeesus vastasi ja sanoi hänelle: \"Autuas olet sinä, Simon, Joonaan poika, sillä ei liha eikä veri ole sitä sinulle ilmoittanut, vaan minun Isäni, joka on taivaissa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Nalibre gui espada y antijo: y beyan corasonjo, guinin y ninasiñan y galago. \t Mutta sinä, Herra, älä ole kaukana, sinä, minun väkevyyteni, riennä avukseni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Sija ilegñija nu güiya: Iyon Sesat. Ayo nae ilegña nu sija: Nae si Sesat ni iyon Sesat, ya si Yuus ni iyon Yuus. \t He vastasivat: \"Keisarin\". Silloin hän sanoi heille: \"Antakaa siis keisarille, mikä keisarin on, ja Jumalalle, mikä Jumalan on\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Jamyo jagas injingogja jafa y jusagane jamyo, bae jujano, ya jutalo güine mague guiya jamyo. Yaguin inguaeya yo, magajet infanmagof, sa bae jujanao ya jufalag as Tata; sa si Tata dangculoña qui guajo. \t Te kuulitte minun sanovan teille: `Minä menen pois ja palajan jälleen teidän tykönne`. Jos te minua rakastaisitte, niin te iloitsisitte siitä, että minä menen Isän tykö, sillä Isä on minua suurempi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya udangculo güe, ya umafanaan Lajin Gueftaquilo: ya y Señot Yuus ufannae güe y tronon David tataña. \t Hän on oleva suuri, ja hänet pitää kutsuttaman Korkeimman Pojaksi, ja Herra Jumala antaa hänelle Daavidin, hänen isänsä, valtaistuimen,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "FANMANALABA jamyo as Jeova. Cantaye si Jeova ni y nuebo na canta, ya y tininaña gui inetnon y mañantos. \t Halleluja! Veisatkaa Herralle uusi virsi: ylistysvirsi hänelle hurskasten seurakunnassa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Jago lumie: sa jago umatan y inacacha yan y minattrata, para uchule gui canaemo: yya jago nae mandaña y mamoble: y manaesaena, jago umayuyuda. \t Sinä olet sen nähnyt, sillä sinä havaitset vaivan ja tuskan, ja sinä otat sen oman kätesi huomaan; sinulle onneton uskoo asiansa, sinä olet orpojen auttaja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Lao ayo nae y palaoan maañao ya manlaloalao, jatungo na iyagüiya nae mafatinas, mato ya podong gui menaña, ya jasangane todo ni magajet. \t Niin nainen pelkäsi ja vapisi, koska hän tiesi, mitä hänelle oli tapahtunut, ja tuli ja lankesi maahan hänen eteensä ja sanoi hänelle koko totuuden."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Enaomina jafa guinin sinanganmiyo gui jemjom, umajungog gui manana; ya jafa y incuentuse gui talanga gui jalom aposento, umaagangnaejon gui jilo guma. \t Sentähden, kaikki, mitä te pimeässä sanotte, joutuu päivänvalossa kuultavaksi, ja mitä korvaan puhutte kammioissa, se katoilta julistetaan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya un gosdangculo na linajyan taotao jajuto y magaguñija gui chalan; yan palo manmanutot ramas jayo, ya jajuto gui chalan; \t Ja suurin osa kansasta levitti vaatteensa tielle, ja toiset karsivat oksia puista ja hajottivat tielle."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Anae y manaelaye lachog taegüije y chaguan, yan anae todo y chumogüe y tinaelaye manlajyan: ayo mina ufanmayulang para taejinecog: \t Järjetön mies ei tätä ymmärrä, eikä sitä älyä tomppeli."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Cantaye si Yuus jamyo nii raenon tano; O canta tinina para y Señot. Sila. \t Mahtavat saapuvat Egyptistä, Etiopia kiiruhtaa ojentamaan käsiänsä Jumalan puoleen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ylegña nu güiya si Jesus: Pot y unlie yo, Tomas, na unjonggue yo: mandichoso ayo sija y ti manmanlie, lao manmanjonggue. \t Jeesus sanoi hänelle: \"Sentähden, että minut näit, sinä uskot. Autuaat ne, jotka eivät näe ja kuitenkin uskovat!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "YA susede anae munjayan si Jesus jasangan este sija na sinangan, ilegña ni disipuluña sija; \t Ja kun Jeesus oli lopettanut kaikki nämä puheet, sanoi hän opetuslapsillensa:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Bendise si Jeova, todo y finatinasña, gui todo y sagayan anae jagobiebietna: bendise si Jeova, O antijo. \t Kiittäkää Herraa, kaikki hänen tekonsa, hänen valtakuntansa kaikissa paikoissa. Kiitä, minun sieluni, Herraa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Y flechamo manacadedog; mamodong y taotao gui papamo; sija gaegue gui corason y enemigon y ray. \t Ole onnekas korkeudessasi. Nouse sotavaunuihisi totuuden, nöyryyden ja vanhurskauden puolesta, ja oikea kätesi opettakoon sinulle peljättäviä tekoja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Si Jeova jacastigayo megae: lao ti janaeyo guato gui finatae. \t Herra minua kyllä kuritti, mutta kuolemalle hän ei minua antanut."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Nu y lajin Serug, nu y lajin Ragau, nu y lajin Peleg, nu y lajin Heber, nu y lajin Sela, \t tämä Serukin, tämä Ragaun, tämä Faalekin, tämä Eberin, tämä Saalan,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Suja gui taelaye, ya fatinas y mauleg; ya sumasasaga jao para taejinecog. \t Karta pahaa ja tee hyvää, niin sinä pysyt iankaikkisesti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Jamyo manbinendise as Jeova ni y fumatinas y langet yan y tano. \t Te olette Herran siunatut, hänen, joka on tehnyt taivaan ja maan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya mansinangane un parabola, ilegña: y fangualuan un taotao na rico, jumujuyong megae na quineco. \t Ja hän puhui heille vertauksen sanoen: \"Rikkaan miehen maa kasvoi hyvin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Yaguin famaguonña dumingo y tinagojo, yan ti manmamomocat gui juisioco, \t Minä annan hänen jälkeläistensä säilyä iäti ja hänen valtaistuimensa niin kauan, kuin taivaat pysyvät."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Desde y uttimon y tano juagang jao, anae taeninasiña y corasonjo: chalaneyo asta y acho ni y mas taquilo qui guajo. \t Kuule, Jumala, minun huutoni, huomaa minun rukoukseni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Gogosmachatgüeyo ni y mansobetbio: lao trabia ti juabag guinin y laymo. \t Julkeat pilkkaavat minua kovin, mutta sinun laistasi minä en poikkea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Todo este manmato guiya jame; lao ti manmalelefajam nu jago, ni ti manmatinasjam mandague ni y tratumo. \t herjaajan ja pilkkaajan puheen tähden, vihollisen ja kostonhimoisen katseitten tähden."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Naejam pago cada jaane ni y nengcanomame. \t anna meille joka päivä meidän jokapäiväinen leipämme;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Bendesido si Jeova ni y Yuus Israel, ni y taejinecog, yan taejinecog. Amen, Amen. \t nun nuhteettomuuteni tähden sinä minua tuet ja annat minun seisoa kasvojesi edessä ainiaan. [41:14] Kiitetty olkoon Herra, Israelin Jumala, iankaikkisesta iankaikkiseen. Amen. Amen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Y atdao cajulo, sija manmapos, yan manason sija papa gui jalom y liyangñija. \t Aurinko nousee, ne vetäytyvät pois ja laskeutuvat luoliinsa maata."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Janafanbachet y atadogñija, ya janamajetog y corasoñija: Sa ti manmalie ni y atadogñija, ni ujatungo ni y corasonñija, ya sigue mamañotsot, ya guajo juamte sija. \t \"Hän on sokaissut heidän silmänsä ja paaduttanut heidän sydämensä, että he eivät näkisi silmillään eivätkä ymmärtäisi sydämellään eivätkä kääntyisi ja etten minä heitä parantaisi\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Guajo jutungo na jamyo semiyan Abraham; lao manmalago jamyo para inpino yo; sa y sinanganjo ti omlat guiya jamyo. \t Minä tiedän, että te olette Aabrahamin jälkeläisiä; mutta te tavoittelette minua tappaaksenne, koska minun sanani ei saa tilaa teissä."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Tininas jumajanao gui menaña; yan japolo y pinecatña y chalan para ufamocat. \t rra antaa meille kaikkea hyvää, ja meidän maamme antaa satonsa. [85:14] Vanhurskaus käy hänen edellänsä ja seuraa hänen askeltensa jälkiä."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "N 20 19 62010 ¶ Ya anae esta pupuenge, güije mismo na jaane, y finenana gui semana, ya y petta manmajujuchom, güije nae mangaegue y disipulo sija manetnon sa manmaañao ni Judio sija, mato si Jesus, ya tumojgue güe gui talo ya ilegña nu sija: Pas ugaegue guiya jamyo. \t Samana päivänä, viikon ensimmäisenä, myöhään illalla, kun opetuslapset olivat koolla lukittujen ovien takana, juutalaisten pelosta, tuli Jeesus ja seisoi heidän keskellään ja sanoi heille: \"Rauha teille!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya ilegña nu sija: Ti intingo este na acomparasion? Jafa taemano nae, tungonmiyo todo ni acomparasion sija? \t Ja hän sanoi heille: \"Ette käsitä tätä vertausta; kuinka sitten voitte ymmärtää kaikki muut vertaukset?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Lao yaguin mato y Consoladot, ni y junamamaela guinin as Tata, y Espiritu y minagajet nu y mamaela guinin as Tata, güiya infanninae testimonio pot guajo. \t Mutta kun Puolustaja tulee, jonka minä lähetän teille Isän tyköä, totuuden Henki, joka lähtee Isän tyköä, niin hän on todistava minusta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Yaguin guajo jumusga, y juisioco, güiya magajet; sa ti guajoja; lao guajo yan Tata ni tumago yo. \t Ja vaikka minä tuomitsisinkin, niin minun tuomioni olisi oikea, sillä minä en ole yksinäni, vaan minä ja hän, joka on minut lähettänyt."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Y Fariseo sija jumungog na y linajyan taotao manafaesen pot estesija, ya y manmagas mamale yan y Fariseo sija manmanago ni ofisiatñija para umacone. \t Fariseukset kuulivat kansan näin kiistelevän hänestä; niin ylipapit ja fariseukset lähettivät palvelijoita ottamaan häntä kiinni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Lao yanguin ilegmame: Guinin y taotao sija; infanmamagas nu y acho ni y taotao, sa pineloñija na profeta si Juan. \t Mutta jos sanomme: `Ihmisistä`, niin kaikki kansa kivittää meidät, sillä se uskoo vahvasti, että Johannes oli profeetta.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Pot este ti jujaso na dignoyo na jufato guiya jago; lao sanganja ya ujomlo y tentagojo. \t sentähden en katsonutkaan itseäni arvolliseksi tulemaan sinun luoksesi; vaan sano sana, niin minun palvelijani paranee."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "AS Jeova nae juangocoyo: jafa na ilegmo ni antijo: Gupo gui egsomo calang pajaro? \t Veisuunjohtajalle; Daavidin virsi. Herraan minä turvaan; kuinka te sanotte minulle: \"Paetkaa vuorellenne niinkuin linnut!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Sa jafanagüe y disipuluña sija ya ilegña nu sija: Y Lajin taotao umaentrega gui canae taotao sija, ya umapuno; lao yaguin este matae, ucajulo talo despues di tres na jaane. \t Sillä hän opetti opetuslapsiaan ja sanoi heille: \"Ihmisen Poika annetaan ihmisten käsiin, ja he tappavat hänet; ja kun hän on tapettu, nousee hän kolmen päivän perästä ylös\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Enaomina y disipulo sija ilegñija entre sija: Buente guaja chumulilie naña? \t Niin opetuslapset sanoivat keskenään: \"Lieneekö joku tuonut hänelle syötävää?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Sa jago y minalag y minetgotñija: yan pot y finaboresimo na injatsajulo y canggelonmame. \t He riemuitsevat sinun nimestäsi kaikkina päivinänsä, ja sinun vanhurskautesi voimasta heidät korotetaan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya anae jalie si Jesus gui chago, malago, ya jaadora güe. \t Kun hän kaukaa näki Jeesuksen, juoksi hän ja kumartui maahan hänen eteensä"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "N 18 31 50360 ¶ Ya jacone y dose, ya ilegña nu sija: Estagüe, na manjajanaojit julo Jerusalem, ya todosija y tinigue y profeta sija pot y Lajin taotao, ufanmacumple. \t Ja hän otti tykönsä ne kaksitoista ja sanoi heille: \"Katso, me menemme ylös Jerusalemiin, ja kaikki on täysin toteutuva, mitä profeettain kautta on kirjoitettu Ihmisen Pojasta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Enao mina fanago, ya umaasegura y naftan, asta y mina tres na jaane; sa noseaja ufanmato y disipulo sija an puenge ya ujasaque; ya ujaalog ni taotao sija: Cajulo esta gui entalo manmatae: ya y uttimo na linache udangculoña qui y finenana. \t Käske siis tarkasti vartioida hautaa kolmanteen päivään asti, etteivät hänen opetuslapsensa tulisi ja varastaisi häntä ja sanoisi kansalle: `Hän nousi kuolleista`, ja niin viimeinen villitys olisi pahempi kuin ensimmäinen.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ayo na jaane ti infaesen yo ni jafa. Magajet y magajet y jusangane jamyo, todosija y ingagao y Tata, infanninae pot y naanjo. \t Ja sinä päivänä te ette minulta mitään kysy. Totisesti, totisesti minä sanon teille: jos te anotte jotakin Isältä, on hän sen teille antava minun nimessäni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "N 11 37 47590 ¶ Ya mientras cumuecuentos, un Fariseo siniplicagüe na usija chumocho, ya jumalom ya matachong gui lamasa. \t Hänen näin puhuessaan pyysi eräs fariseus häntä luoksensa aterioimaan; niin hän meni sinne ja asettui aterialle."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ayonae manope si Simon, ya ilegña: Tayuyuteyo gui Señot, ya chañija fanmafato guiya guajo ni uno gui este sija sinanganmiyo. \t Niin Simon vastasi ja sanoi: \"Rukoilkaa te minun edestäni Herraa, ettei minulle tapahtuisi mitään siitä, mitä te olette sanoneet\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Pot este mina ti siña sija majonggue, sa tomalo jasangan si Isaias: \t Sentähden he eivät voineet uskoa, koska Esaias on vielä sanonut:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya masangane güe, na si Jesus Nasareno malolofan. \t He ilmoittivat hänelle Jeesuksen, Nasaretilaisen, menevän ohitse."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya manmato guiya güiya linajyan taotao, na guaja guiya sija cojo, bachet, udo, mangco, yan palo sija megae na manmalango, ya manmapolo gui adeng Jesus; ya janafanjomlo. \t Ja hänen tykönsä tuli paljon kansaa, ja he toivat mukanaan rampoja, raajarikkoja, sokeita, mykkiä ja paljon muita, ja laskivat heidät hänen jalkojensa juureen; ja hän paransi heidät,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Guaelaye gui linie Jeova, y finatae y mañantosña. \t Kallis on Herran silmissä hänen hurskaittensa kuolema."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya yanguin manguaefe y manglo sanjaya, ilelegmiyo: Uguaja maepe; ya ufato. \t Ja kun näette etelätuulen puhaltavan, sanotte: `Tulee helle`; ja niin tuleekin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Entonses y angjet ilegña nu güiya: Maria, chamo maaañao; sa unsoda y finaborese gui menan Yuus. \t Niin enkeli sanoi hänelle: \"Älä pelkää, Maria; sillä sinä olet saanut armon Jumalan edessä."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya jacuentuse sija megae na acomparasion, ilegña: Estagüe y tátanom na jumuyong para ufananom. \t Ja hän puhui heille paljon vertauksilla ja sanoi: \"Katso, kylväjä meni kylvämään."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Para usiña japolo y ninanggañija gui as Yuus, ya ti ufanmalefa ni y checho Yuus, lao jaadaje y tinagoña sija. \t Niin nämä panisivat uskalluksensa Jumalaan eivätkä unhottaisi Jumalan tekoja, vaan ottaisivat hänen käskyistänsä vaarin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya jacone juyong Israel gui entaloñija: sa y minaaseña gagaegue para taejinecog. \t ja vei Israelin pois heidän keskeltänsä, sillä hänen armonsa pysyy iankaikkisesti,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya enseguidas mababa y pachotña, ya mapula y jilaña, ya cumuentos, jabendise si Yuus. \t Ja kohta hänen suunsa aukeni, ja hänen kielensä vapautui, ja hän puhui kiittäen Jumalaa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya ilegña bu güiya: Cajulo ya unjanao; y jinengguemo munajomlo jao. \t Ja hän sanoi hänelle: \"Nouse ja mene; sinun uskosi on sinut pelastanut\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "YA anae manatan julo, jalie y manrico na taotao sija, na jayuyute jalom y ninaenñija gui cajon salape. \t Ja hän katsahti ja näki rikkaiden panevan lahjoja uhriarkkuun."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Masquesea güiya ti jadingo güe sin testigo, sa mauleg finatinasña, ya janaejit uchan guinin y langet, yan megae na tinegcha, janafanbula y corasonta nengcano yan minagof. \t ja kuitenkaan hän ei ole ollut antamatta todistusta itsestään, sillä hän on tehnyt teille hyvää, antaen teille taivaasta sateita ja hedelmällisiä aikoja ja raviten teidän sydämenne ruualla ja ilolla.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya si Jesus mapos güije, ya mato jijot gui tasen Galilea: ya cajulo gui jilo un finabeca, ya matachong güije. \t Ja Jeesus lähti sieltä ja tuli Galilean järven rannalle; ja hän nousi vuorelle ja istui sinne."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Güiya unafanbula y minalago ayo sija y manmaañao nu güiya: ujungog locue y inagangñija, ya usatba sija. \t Hän tekee, mitä häntä pelkääväiset halajavat, hän kuulee heidän huutonsa ja auttaa heitä."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Unnafanmafa y sinanganjam gui entalo y nasion, pot y yinengyong y ilonñija gui entalo y taotao sija. \t Sinä annat meidät naapuriemme häväistäviksi, ympärillämme asuvaisten pilkaksi ja ivaksi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Sa megae ufanmato pot y naanjo, ya ujaalog: Guajo si Cristo; ya megae ujadague. \t Sillä monta tulee minun nimessäni sanoen: `Minä olen Kristus`, ja he eksyttävät monta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya un Samaritano, anae jumajanao güije na chalan, mato lugat nae gaegue güe, ya anae jalie, ninamaase, \t Mutta kun eräs samarialainen, joka matkusti sitä tietä, tuli hänen kohdalleen ja näki hänet, niin hän armahti häntä."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Unnae ayo sija ni y manmaañao nu jago, un bandera para ujatsa pot y minagajet. Sila. \t Sinä saatoit maan järkkymään ja halkeilemaan, korjaa sen repeämät, sillä se horjuu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Y secreton Jeova gaegue guiya sija y mumaañaogüe güe; ya güiya ufanagüe sija ni y tratuña. \t Herran neuvo on tunnettu niille, jotka häntä pelkäävät, ja hän ilmoittaa heille liittonsa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya jatutujon fumanagüe sija na y Lajin taotao janesesita upadese megae, ya umarechasa ni manamco sija, yan y prinsipen y mamale sija, yan y escriba sija, ya umapuno; ya ucajulo talo gui mina tres na jaane. \t Ja hän alkoi opettaa heille, että Ihmisen Pojan piti kärsimän paljon ja joutuman vanhinten ja ylipappien ja kirjanoppineiden hyljittäväksi ja tuleman tapetuksi, ja kolmen päivän perästä nouseman ylös."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "O Yuusso, juagang gui jaane ya ti unope: ya gui puenge lao jusoda y descanso. \t Jumalani, Jumalani, miksi minut hylkäsit? Miksi olet kaukana, et auta minua, et kuule valitukseni sanoja?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya anae manmapos sija para ufanmamajan, mato y nobio; ya y estaba manlisto manjalom yan güiya gui guipot umasagua; ya majuchom y petta. \t Mutta heidän lähdettyään ostamaan ylkä tuli; ja ne, jotka olivat valmiit, menivät hänen kanssansa häihin, ja ovi suljettiin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Sa megae manmaagang; lao didide manmaayig. \t Sillä monet ovat kutsutut, mutta harvat valitut.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "(Anae y iloñija ti ufanmatae, ya y guafe taejinecog nae umapuno.) \t jossa heidän matonsa ei kuole eikä tuli sammu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Güiya ufanjusga gui entalo y nasion sija, janabula y sagayan sija ni y tataotao y manmatae; unamagomgom y ilo gui jilo y megae na tano sija. \t Hän tuomitsee pakanat: ruumiita viruu kaikkialla; hän murskaa päitä laajalti maan päällä."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "FANMANALABA jamyo as Jeova. Fanmanalaba, O tentago Jeova sija. Fanmanalaba y naan Jeova. \t Halleluja! Ylistäkää, te Herran palvelijat, ylistäkää Herran nimeä."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya manmalag y magas mamale, yan y manamco, ya ilegñija: Esta manmanjulajam gui papa y matdision, na ti infañocho ni jafa astaqui inpino si Pablo. \t He menivät ylipappien ja vanhinten luo ja sanoivat: \"Me olemme kirouksen uhalla vannoneet, ettemme mitään maista, ennenkuin olemme tappaneet Paavalin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Güiya gaegue gui tutujonña yan si Yuus. \t Hän oli alussa Jumalan tykönä."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya manugue un catta, na taegüine mapoloña: \t Ja hän kirjoitti kirjeen, joka kuului näin:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya japredidica gui guimayuus sija guiya Galilea. \t Ja hän saarnasi Galilean synagoogissa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya ilegco: Señot, jatungoja sija na manpresoyo yan mañaulag gui cada sinagoga ni ayo sija y jumonggue jao; \t Ja minä sanoin: `Herra, he tietävät itse, että minä panin vankeuteen ja ruoskitin jokaisessa synagoogassa niitä, jotka uskoivat sinuun."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Bendito si Yuus, sa ti jabira y tinaetaejo ni y minaaseña guiya guajo. \t Kiitetty olkoon Jumala, joka ei hyljännyt minun rukoustani eikä ottanut minulta pois armoansa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "N 9 10 65410 ¶ Ya estaba güije un disipulo guiya Damasco, na y naanña si Ananias; sa güiya sinangane ni y Señot gui vision, ilegña: Ananias; ya güiya ilegña: Estagüiyajayo Señot. \t Ja Damaskossa oli eräs opetuslapsi, nimeltä Ananias. Hänelle Herra sanoi näyssä: \"Ananias!\" Hän vastasi: \"Katso, tässä olen, Herra\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Enao mina si Jesus elegña as Pedro: Na jalom y espadamo gui baena; y copa ni janaeyo si tata, ada taya para juguimen? \t Niin Jeesus sanoi Pietarille: \"Pistä miekkasi tuppeen. Enkö minä joisi sitä maljaa, jonka Isä on minulle antanut?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Sa y atayojo bula sinenggue: ya taya jinemlo gui catneco. \t Minä käyn kumarassa, aivan kyyryssä, kuljen murheellisena kaiken päivää."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya guaja locue un tinigue gui jiloña: ESTE GUIYA Y RAY Y JUDIO SIJA. \t Oli myös hänen päänsä päällä kirjoitus: \"Tämä on juutalaisten kuningas\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya y santos jao, O jago ni y sumasaga gui alabansan Israel. \t Jumalani, minä huudan päivällä, mutta sinä et vastaa, ja yöllä, enkä voi vaieta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Yaguin unsaluda y mañelunmiyo, jafa unfatinas mauleg? Ada ti jafatinas locue taegüenao y ti mangilisyano? \t Ja jos te osoitatte ystävällisyyttä ainoastaan veljillenne, mitä erinomaista te siinä teette? Eivätkö pakanatkin tee samoin?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya ilegñija: Señot, estagüeja dos na espada. Ya ilegña nu sija: Esta najong. \t Niin he sanoivat: \"Herra, katso, tässä on kaksi miekkaa\". Mutta hän vastasi heille: \"Riittää\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "YA susede un rato despues na jajanaogüe y siuda sija yan y sengsong sija manpredidica, yan numanafanungo nu y ibangelion y raenon Yuus; ya mañisija yan y dose, \t Ja sen jälkeen hän vaelsi kaupungista kaupunkiin ja kylästä kylään ja saarnasi ja julisti Jumalan valtakunnan evankeliumia; ja ne kaksitoista olivat hänen kanssansa,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Jeova, yajo y sagan y guimamo: yan y lugat nae sumasaga minalagmo. \t Herra, minä rakastan sinun huonettasi, sinun asuinsijaasi, sitä paikkaa, jossa sinun kirkkautesi asuu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ayo nae cajulo ya jacone y patgon yan si nanaña ya manmalag y tano Israel. \t Niin hän nousi, otti lapsen ja hänen äitinsä ja meni Israelin maahan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Jatago y manglo sancatan na ufanguaefe gui jalom y langet: yan pot y ninasiñaña jachachalane y manglo sanjaya. \t Hän nosti taivaalle itätuulen ja ajoi voimallaan esiin etelätuulen;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "N 18 33 61330 ¶ Entonses si Pilato tumalo jumalom gui palasyo ya jaagang si Jesus ya ilegña nu güiya: Jago jao y Ray Judio sija? \t Niin Pilatus meni taas sisälle palatsiin ja kutsui Jeesuksen ja sanoi hänelle: \"Oletko sinä juutalaisten kuningas?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Para infamamanue ni y minauleg güinaeyamo gui egaan yan y minagajetmo cada puenge. \t Hyvä on Herraa kiittää ja veisata kiitosta sinun nimellesi, sinä Korkein,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya mientras mananaetae güe, y jechuran mataña tolaeca; ya y magaguña jumuyong apaca ya malag. \t Ja hänen rukoillessaan hänen kasvojensa näkö muuttui, ja hänen vaatteensa tulivat säteilevän valkoisiksi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Un biajeja jufanjula pot y sinantosso ya ti judague si David. \t En minä liittoani riko, enkä muuta sitä, mikä on minun huuliltani lähtenyt."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya jasoda güije y senturion un batcon Alejandria, na jumajanao para Italia; ya janafanjalomjam. \t Siellä sadanpäämies tapasi aleksandrialaisen laivan, jonka oli määrä purjehtia Italiaan, ja siirsi meidät siihen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya anae manunog sija guine y egso, jaencatga sija na chañija sumangangane ni jaye ni liniiñija, asta que y Lajin taotao esta cajulo guine entalo y manmatae. \t Ja heidän kulkiessaan alas vuorelta hän teroitti heille, etteivät kenellekään kertoisi, mitä olivat nähneet, ennenkuin vasta sitten, kun Ihmisen Poika oli noussut kuolleista."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya anae malofan jalie si Levi, lajin Alfeo, na matatachong gui bancon y tributo sija, ya ilegña nu güiya: Dalalagyo. Ya cajulo ya dinalalag güe. \t Ja ohi kulkiessaan hän näki Leevin, Alfeuksen pojan, istumassa tulliasemalla ja sanoi hänelle: \"Seuraa minua\". Niin tämä nousi ja seurasi häntä."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya jaagang y linajyan taotao yan y disipuluña sija, ya ilegña nu sija; Jaye y malago tumatiye yo, upune maesa güe, ya uchule y quiluusña ya udalalagyo. \t Ja hän kutsui tykönsä kansan ynnä opetuslapsensa ja sanoi heille: \"Jos joku tahtoo minun perässäni kulkea, hän kieltäköön itsensä ja ottakoon ristinsä ja seuratkoon minua."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya jayute y pidason salape jalom gui jalom y templo, ya mapos ya jañaca güe. \t Ja hän viskasi hopearahat temppeliin, lähti sieltä, meni pois ja hirttäytyi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Estagüe, na junae jamyo ninasiña para ingacha y culebla, yan y alacran, yan y jilo todo y ninasiñan y enemigo, ya taya siña munafanlamen jamyo. \t Katso, minä olen antanut teille vallan tallata käärmeitä ja skorpioneja ja kaikkea vihollisen voimaa, eikä mikään ole teitä vahingoittava."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya anae mato si Pedro Jerusalem, managuaguat yan ayo sija y manmansirconsisida, \t Ja kun Pietari tuli Jerusalemiin, ahdistelivat ympärileikatut häntä"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya anae ti jajonggue sija pot minagofñija, ya ninafanmanman, güiya ilegña nu sija: Guaja güine jafa para utacano? \t Mutta kun he eivät vielä uskoneet, ilon tähden, vaan ihmettelivät, sanoi hän heille: \"Onko teillä täällä jotakin syötävää?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Gaease nu jame, O Jeova, gaease nu jame: sa guesmanbulajam ni y iningen. \t Ole meille armollinen, Herra, ole meille armollinen. Sillä kylliksi olemme jo saaneet ylenkatsetta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Si Yuus, güiya Espiritu, ya y umadora güe, siempre jaadora güe y espiritu yan y minagajet. \t Jumala on Henki; ja jotka häntä rukoilevat, niiden tulee rukoilla hengessä ja totuudessa.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Lao chalane juyong y taotaoña taegüije y quinilo sija, yan jaesgagaejon sija gui desierto taegüije y manadan, gâgâ. \t Mutta kansansa hän pani liikkeelle kuin lampaat ja johdatti heitä erämaassa kuin laumaa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya anae estaba pupuenge, y disipuluña sija manmato guiya güiya, ilegñija: Y lugat desierto este, ya esta pupuenge. \t Ja kun päivä jo oli pitkälle kulunut, menivät hänen opetuslapsensa hänen tykönsä ja sanoivat: \"Tämä paikka on autio, ja aika on jo myöhäinen;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Bendito si, Jeova nii todo y jaane jaencatga y catgata, junggan, ayo y Yuus y satbasionta. Sila. \t Sinä astuit ylös korkeuteen, otit vankeja saaliiksesi, sait ihmisiä lahjaksesi: niskoittelijatkin joutuvat asumaan Herran Jumalan tykönä."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Jungog, O Jeova, anae juagang ni inagangjo, gaease locue ni guajo ya unopeyo. \t Herra, kuule minun ääneni, kun minä huudan, armahda minua ja vastaa minulle."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Sa y ray jatungoja estesija, cumuentosyoja gui menaña locue libre; sa seguroyo na taya güine sija na güinaja umanaatog guiya güiya; sa estesija, ti manmafatinas gui rincon. \t Kuningas kyllä nämä tietää, jonka tähden minä puhunkin hänelle rohkeasti. Sillä minä en usko minkään näistä asioista olevan häneltä salassa; eiväthän nämä ole missään syrjäsopessa tapahtuneet."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya manope y taelaye na espiritu, ilegña: Si Jesus jutungo, yan si Pablo jutungo; lao jaye jamyo? \t mutta paha henki vastasi heille sanoen: \"Jeesuksen minä tunnen, ja Paavalin minä tiedän, mutta keitä te olette?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "O nae grasias si Jeova; sa güiya mauleg: sa y minaaseña gagaegueja para taejinecog. Amen. \t Kiittäkää Herraa, sillä hän on hyvä; sillä hänen armonsa pysyy iankaikkisesti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "N 9 28 46460 ¶ Ya susede mina ocho na jaane, despues di estesija na sinangan, jacone mañija yan Pedro, yan si Juan, yan si Santiago, ya cajulo gui egso ni taquilo para ufanaetae. \t Noin kahdeksan päivää sen jälkeen kuin hän oli tämän puhunut, hän otti mukaansa Pietarin ja Johanneksen ja Jaakobin ja nousi vuorelle rukoilemaan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "N 11 28 28040 ¶ Maela guiya guajo todo y manyayas, yan y menoson, ya guajo junafandescansa. \t Tulkaa minun tyköni, kaikki työtätekeväiset ja raskautetut, niin minä annan teille levon."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ylegña nu güiya: Magajet ya magajet jusangane jao, y mamaela na tiempo nae unlie y langet mababa ya y angjet sija guine as Yuus mangajujulo yan manututunog gui jilo y Lajin taotao. \t Ja hän sanoi hänelle: \"Totisesti, totisesti minä sanon teille: te saatte nähdä taivaan avoinna ja Jumalan enkelien nousevan ylös ja laskeutuvan alas Ihmisen Pojan päälle.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Diquiqueyo, ya madespresiayo, lao ti malelefayo ni y finanagüemo sija. \t Minä olen vähäinen ja halveksittu, mutta minä en unhota sinun asetuksiasi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Chague ya unlie na mauleg si Jeova: dichoso y taotao ni umangocogüe guiya güiya. \t Herran enkeli asettuu niiden ympärille, jotka häntä pelkäävät, ja pelastaa heidät."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya ninacajulo guinin y manmatae, ya pago ti utalo guato gui minitong guinin jasangan taegüine: Guajo junae jao ni y santos yan magajet na bendisjon David. \t Ja että hän herätti hänet kuolleista, niin ettei hän enää palaja katoavaisuuteen, siitä hän on sanonut näin: `Minä annan teille pyhät ja lujat Daavidin armot`."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya güiya mumagago güe ni y matdision taegüije y bestiduña, ya ayo na jumalom gui jalom y tiyanña taegüije y janom, yan taegüije y laña gui jalom tolangña. \t Hän puki kirouksen yllensä niinkuin vaatteensa, ja se meni hänen sisuksiinsa niinkuin vesi ja hänen luihinsa niinkuin öljy."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Y mayengyong gumote sija güije; yan y pinite taegüije y palaoan yan para ufañago. \t Mutta he näkivät sen, hämmästyivät, peljästyivät ja pakenivat pois."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya anae malofan una ora, otro jagosasegura ilegña: Magajet na sumisija este yan ayo, sa taotao Galilea locue este. \t Ja noin yhden hetken kuluttua vakuutti vielä toinen sanoen: \"Totisesti, tämä oli myös hänen kanssaan; sillä onhan hän galilealainenkin\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya janacajulo para jita un canggelon y satbasion, gui guima y tentagoña as David, \t ja kohottanut meille pelastuksen sarven palvelijansa Daavidin huoneesta"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Pot este ilegñija nu güiya y Judio sija: Asta pago taya jao sincuenta años, ya unlie si Abraham? \t Niin juutalaiset sanoivat hänelle: \"Et ole vielä viidenkymmenen vuoden vanha, ja olet nähnyt Aabrahamin!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Anae esta munjayan todo y tentasionña y anite mapos guiya güiya un rato. \t Ja kun oli kaiken kiusattavansa kiusannut, poistui perkele hänen luotaan ajaksi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ayo nae jatutujon mumatdise, yan manjula, ilegña: Ti jutungo ayo na taotao. Ya enseguidas cumanta y gayo. \t Silloin hän rupesi sadattelemaan ja vannomaan: \"En tunne sitä miestä\". Ja samassa lauloi kukko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya mansinagane ni ayo sija y lumie; jafa taemano matoña ayo y guinin guaja anite, yan y babue sija. \t Näille kertoivat näkijät, mitä oli tapahtunut riivatulle ja kuinka sikojen oli käynyt."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "si Jesus sumaga dos años gui inatquilaña na guma; ya jaresibe todo ayo sija y manmato guiya güiya, \t Niin Jeesuksen kävi häntä sääliksi, ja ojentaen kätensä hän kosketti häntä ja sanoi hänelle: \"Minä tahdon; puhdistu\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya manjaso gui sumanjalomña, ilegña: Jafa jufatinas, sa taya mano nae jupolo y quinecojo. \t Niin hän mietti mielessään ja sanoi: `Mitä minä teen, kun ei minulla ole, mihin viljani kokoaisin?`"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "N 19 16 30950 ¶ Ya estagüe uno na mato, ya ilegña: Maestro, jafa mauleg jufatinas, para juguaja taejinecog na linala? \t Ja katso, eräs mies tuli ja sanoi hänelle: \"Opettaja, mitä hyvää minun pitää tekemän, että minä saisin iankaikkisen elämän?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "N 19 11 50590 ¶ Ya mientras majujungog este sija, jaaumenta ya jasangan un acomparasion, sa pot y esta jijijot Jerusalem, yan pot y jinasonñija na enseguidas ufato y raenon Yuus. \t Ja heidän tätä kuunnellessaan hän puhui vielä vertauksen, koska hän oli lähellä Jerusalemia ja he luulivat, että Jumalan valtakunta oli kohta ilmestyvä."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya ilegña si Pablo: Gaegueyo gui tribunal Sesat anae debe di jumajusga: para y Judios, taya taelaye na finatinaso; ungostungoja. \t Mutta Paavali sanoi: \"Minä seison keisarin tuomioistuimen edessä, ja sen edessä minut tuomittakoon. Juutalaisia vastaan en ole mitään rikkonut, niinkuin sinäkin aivan hyvin tiedät."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya uno guiya sija ni y tumotojgue gui oriya, jalagnos y espadaña, ya jataga y tentago y magas mamale, ya jautut talangaña. \t Mutta eräs niistä, jotka lähellä seisoivat, veti miekkansa, iski ylimmäisen papin palvelijaa ja sivalsi häneltä pois korvan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya anae pupuenge güije na jaane, matachong gui lamasa yan y dose na disipulo; \t Ja kun ehtoo tuli, asettui hän aterialle kahdentoista opetuslapsensa kanssa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya ti siña este na palaoan, ni y jagan Abraham, ni guinede as Satanas diesiocho años, manalibre gui magodeña, gui sabado na jaane? \t Ja tätä naista, joka on Aabrahamin tytär ja jota saatana on pitänyt sidottuna, katso, jo kahdeksantoista vuotta, tätäkö ei olisi pitänyt päästää siitä siteestä sapatinpäivänä?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Lao utatuguie sija, ya ujafañuja gui pinetlilon y idolos, yan y inábale, yan y neñicot na gâgâ, yan y jâgâ. \t vaan heille kirjoitettakoon, että heidän pitää karttaman epäjumalien saastuttamaa ja haureutta ja lihaa, josta ei veri ole laskettu, sekä verta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Lao pago bae jujanao para ayo y tumago yo; ya taya uno guiya jamyo ufaesen yo: Para mano jao? \t Mutta nyt minä menen hänen tykönsä, joka on minut lähettänyt, eikä kukaan teistä kysy minulta: `Mihin sinä menet?`"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Manope si Jesus: Ti umisao este na taotao ni sija manaenaña lao para y finatinas Yuus ya ufafanue guiya güiya. \t Jeesus vastasi: \"Ei tämä tehnyt syntiä eivätkä hänen vanhempansa, vaan Jumalan tekojen piti tuleman hänessä julki."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Bae juapase y promesajo as Jeova, pago gui menan todo y taotaoña sija. \t Minä täytän lupaukseni Herralle kaiken hänen kansansa edessä"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "TAEGÜIJE y benabo ni y guija, ni y malago ni y minilalag y janom: taegüijeja locue y antijo sumospípiros pot jago, O Yuus. \t Veisuunjohtajalle; koorahilaisten mietevirsi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Sa ti guinin jadespresia ni jachatlie y pinadesen y pebble; ni unaatog y mataña guiya güiya: ya anae jaagang guiya güiya, jajungog. \t Te, jotka pelkäätte Herraa, ylistäkää häntä. Kunnioittakaa häntä, kaikki Jaakobin siemen, kaikki Israelin siemen, peljätkää häntä."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "O Yuus, chamo chachago guiya guajo; Yuusso, nachadig yan para unayudayo. \t Jumala, älä ole minusta kaukana, Jumalani, riennä minun avukseni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ti jumalefa ni y finanagüemo sija para taejinecog: sa pot sija na unnalâlâyo. \t En minä ikinä unhota sinun asetuksiasi, sillä niillä sinä minua virvoitat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "N 14 3 29170 ¶ Sa si Herodes esta jacone si Juan, ya jagode, ya japolo gui calaboso, pot si Herodias, asaguan Felipe y cheluña. \t Sillä Herodes oli ottanut Johanneksen kiinni ja sitonut hänet ja pannut vankeuteen veljensä Filippuksen vaimon, Herodiaan, tähden."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Lao güiya ilegña: Ay ay jamyo locue y manmagas y lay! sa innafanmangangatga y taotao sija ni ayo na catga y macat para uchule, ya ni un calolotmiyo innainete para inayuda. \t Mutta hän sanoi: \"Voi teitäkin, te lainoppineet, kun te sälytätte ihmisten päälle vaikeasti kannettavia taakkoja ettekä itse sormellannekaan koske niihin taakkoihin!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Y bachet manmanlie, y mancojo manmamocat, y manategtog mangasgas, y mananga manmanjungog: y manmatae manafangajulo ya y mamoble manmasangane ni y evangelio. \t sokeat saavat näkönsä, ja rammat kävelevät, pitaliset puhdistuvat, ja kuurot kuulevat, ja kuolleet herätetään, ja köyhille julistetaan evankeliumia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ayo nae y ray ilegña ni y manmañeñetbe: Gode y adengña, yan y canaeña, ya inchile, ya inyite juyong gui jalom jomjom: ayo nae uguaja tumanges, yan chegcheg nifen. \t Silloin kuningas sanoi palvelijoille: `Sitokaa hänen jalkansa ja kätensä ja heittäkää hänet ulos pimeyteen`. Siellä on oleva itku ja hammasten kiristys."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Sa antes di este sija na jaane cajulo si Teudas, janabanidoso güi taegüije y jaye na taotao; ya iya guiya nae manguaguato un manadan lalaje, guaja buente cuatro sientos mandaña sijaja; ni y mapuno; yan todo ayo sija y umosgue güe manmachalapon ya manjuyong sin jafa. \t Sillä ennen näitä päiviä nousi Teudas, sanoen jokin olevansa, ja häneen liittyi noin neljäsataa miestä; hänet tapettiin, ja kaikki, jotka olivat häneen suostuneet, hajotettiin, ja he joutuivat häviöön."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Magajet na y jilo y tentagojo lalaje, yan y tentagojo famalaoan nae bae juchuda güije na jaane y Espiritujo; ya sija ujaprofetisa. \t Ja myös palvelijaini ja palvelijattarieni päälle minä niinä päivinä vuodatan Henkeni, ja he ennustavat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "YA manmato palo taotao sija guinin Judea, ya jafanagüe y mañelo ilegñija: Yaguin ti manmasirconsida jamyo taemano y costumbren Moises, ti siña jamyo mansatbo. \t Ja Juudeasta tuli sinne muutamia, jotka opettivat veljiä: \"Ellette ympärileikkauta itseänne, niinkuin Mooses on säätänyt, ette voi pelastua\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya manmato gui as Jesus, ya malie y guinin ninachatsaga ni anite, matatachong, ya minagagago, ya jatungo ayo y guaja ni linajyan; ya manmaañao. \t Ja he tulivat Jeesuksen luo ja näkivät riivatun, jossa legio oli ollut, istuvan puettuna ja täydessä ymmärryksessään; ja he peljästyivät."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Natungoyo ni y chalan y finanagüemo sija; ayo nae jusangan y namanman y chechomo sija. \t Saata minut ymmärtämään asetustesi tie, niin minä tutkistelen sinun ihmeitäsi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Fanagüe sija, na ujaadaje todosija ni jutago jamyo; sa estagüe jugagaegueja guiya jamyo todo y jaane, asta y jinecog y tano. Amen. \t ja opettamalla heitä pitämään kaikki, mitä minä olen käskenyt teidän pitää. Ja katso, minä olen teidän kanssanne joka päivä maailman loppuun asti.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Lao guajo sumangane jamyo, na y dumingo y asaguaña ya ti pot inábale, jafatinas y ábale; ya jayeja y umasagua ayo y umadingo, jafatinas y ábale. \t Mutta minä sanon teille: jokainen, joka hylkää vaimonsa muun kuin huoruuden tähden, saattaa hänet tekemään huorin, ja joka nai hyljätyn, tekee huorin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya jumanao talo ya manaetae ya ayoja mismo na sinangan. \t Ja taas hän meni pois ja rukoili sanoen samat sanat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Para ujagode y rayñija, ni y cadena sija; yan y manmagasñija ni y goden lulug. \t panisivat kahleisiin heidän kuninkaansa ja jalkarautoihin heidän ylhäisensä"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya manope si Jesus ya ilegña nu güiya: Simon, guaja para jasangane jao. Ya güiya ilegña: Sangan Maestro. \t Niin Jeesus vastasi ja sanoi hänelle: \"Simon, minulla on jotakin sanomista sinulle\". Hän virkkoi: \"Opettaja, sano\". -"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Si Jeova jafatinas dangculo na güinaja para jita; enaomina tafanmagof. \t Niin, Herra on tehnyt suuria meitä kohtaan; siitä me iloitsemme."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya ilegña uno: Estagüe, si nanamo, yan y mañelumo gui sumanjiyong, na manmalago na umacuentuse jao. \t Niin joku sanoi hänelle: \"Katso, sinun äitisi ja veljesi seisovat ulkona ja tahtovat sinua puhutella\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Lao y manfafachocho jacone y tentago sija, y japanag y uno, japuno y otro, ya jatagas nu y acho y otro. \t Mutta viinitarhurit ottivat kiinni hänen palvelijansa; minkä he pieksivät, minkä tappoivat, minkä kivittivät."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Todos sija manalo tate; ya manjuyong potlilo sija; taya ni uno ni fumatitinas y mauleg, aje, taya ni uno. \t Jumala katsoo taivaasta ihmislapsiin nähdäksensä, onko ketään ymmärtäväistä, ketään, joka etsii Jumalaa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Lao si Pilato manope sija, ilegña: Manmalago jamyo na jusottaye jamyo y Ray Judios? \t Pilatus vastasi heille sanoen: \"Tahdotteko, että päästän teille juutalaisten kuninkaan?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Y minalago y manumitde jago jumungog, O Jeova: jago dumespopone y corasonñija, ungueguesecungog ni y talangamo: \t Sinä kuulet nöyrien halajamisen, Herra, sinä vahvistat heidän sydämensä, sinä teroitat korvasi,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Manmangagao y taotao, yan jaconie pajaro ni calang palumo sija; yan ninafanjaspog ni y pan langet. \t He pyysivät, ja hän pani tulemaan viiriäiset, ja hän ravitsi heitä taivaan leivällä."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya pago megae esta na años manmalofan matoyo para juchulie limosna y nasionjo, yan inefrese sija: \t Niin minä nyt useampien vuosien kuluttua tulin tuomaan almuja kansalleni ja toimittamaan uhreja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya un taotao na coja desde y jalom y tiyan nanaña, ya machuchule, ya mapopolo cada jaane gui pettan y guimayuus, ni y mafanaan Bonita, para ufangagao limosna ni y manjajalom gui guimayuus. \t Silloin kannettiin esille miestä, joka oli ollut rampa hamasta äitinsä kohdusta ja jonka he joka päivä panivat pyhäkön niin kutsutun Kauniin portin pieleen anomaan almua pyhäkköön meneviltä."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya ilegña si Pedro nu güiya: Eneas, si Jesucristo unninajomlo: cajulo ya unfamauleg y camamo. Ya enseguidas cajulo. \t Ja Pietari sanoi hänelle: \"Aineas, Jeesus Kristus parantaa sinut; nouse ja korjaa vuoteesi\". Ja kohta hän nousi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Yan locue palo famalaoan ni mangachongmame janamanman jam sa manmato gui naftan gui taftataf gui egaan; \t Ovatpa vielä muutamat naiset joukostamme saattaneet meidät hämmästyksiin. He kävivät aamulla varhain haudalla"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Sangane y jagan Sion: Estagüe y Raymo na mato guiya jago, mamso, ya matatachong gui jilo un bulico yan un poyino, patgon bulico. \t \"Sanokaa tytär Siionille: `Katso, sinun kuninkaasi tulee sinulle hiljaisena ja ratsastaen aasilla, ikeenalaisen aasin varsalla`.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Sa y Lajin taotao, ufato gui minalog y Tataña yan y angjetna sija; ya ayo nae uapase cada uno taemano y chechoña. \t Sillä Ihmisen Poika on tuleva Isänsä kirkkaudessa enkeliensä kanssa, ja silloin hän maksaa kullekin hänen tekojensa mukaan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ylegña nu güiya si Jesus: Chamo yo pumapacha; sa asta pago ti cajulo yo gui as Tata; lao janao para y mañelujo ya unsangane sija, na jucajulo gui Tatajo ya yan Tatamiyo, y Yuusjo yan y Yuusmiyo. \t Jeesus sanoi hänelle: \"Älä minuun koske, sillä en minä ole vielä mennyt ylös Isäni tykö; mutta mene minun veljieni tykö ja sano heille, että minä menen ylös, minun Isäni tykö ja teidän Isänne tykö, ja minun Jumalani tykö ja teidän Jumalanne tykö\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya jatago para iyasija, ilegña: Chamo jumajalom gui sengsong (ni usangane jaye gui siuda). \t Ja hän lähetti hänet hänen kotiinsa sanoen: \"Älä edes poikkea kylään\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Y Fariseo sija locue mafaesen güe talo: Jafa muna manlie güe. Ya ilegña nu sija: Janaye ni fachae y sanjilo gui atadogco, ya jufagase yo, ya manlie yo. \t Niin myöskin fariseukset kysyivät häneltä, miten hän oli saanut näkönsä. Ja hän sanoi heille: \"Hän siveli tahtaan minun silmilleni, ja minä peseydyin, ja nyt minä näen\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya si Saulo cajulo guinin y jilo oda; ya anae mababa y atadogña taya jalie, lao mamantiene canaeña, ya macone guato Damasco. \t Niin Saulus nousi maasta; mutta kun hän avasi silmänsä, ei hän nähnyt mitään, vaan he taluttivat häntä kädestä ja veivät hänet Damaskoon."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Anae malofan talo didide mona, jalie si Santiago, lajin Sebedeo, yan si Juan cheluña, na manestaba locue gui batco na jalememenda y laguañija. \t Ja käytyään siitä vähän eteenpäin hän näki Jaakobin, Sebedeuksen pojan, ja Johanneksen, hänen veljensä, heidätkin venheessä, laittamassa verkkojaan kuntoon."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ylegña nu güiya si Jesus: Guajo y chalan, yan y minagajet, yan y linâlâ; taya malag y Tata, yan ti pot guajo. \t Jeesus sanoi hänelle: \"Minä olen tie ja totuus ja elämä; ei kukaan tule Isän tykö muutoin kuin minun kauttani."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Sa jaftaemano na ufanyinilang, gui un rato! sija chadig malimachae ni y minaañao sija. \t Kuinka he joutuvatkaan äkisti turmioon! He hukkuvat, heidän loppunsa on kauhistava."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Asta y jemjom ti uninatogüe: lao y puenge ufanina taegüije y jaane: y jemjom yan y mananana manparejoja para jago. \t niin ei pimeyskään olisi sinulle pimeä: yö valaisisi niinkuin päivä, pimeys olisi niinkuin valkeus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Lao si Jesus ilegña: Polo y famaguon, ya chamiyo chumochoma, na ufanmamaela guiya guajo; sa iyon este sija y raenon langet. \t Niin Jeesus sanoi: \"Antakaa lasten olla, älkääkä estäkö heitä tulemasta minun tyköni, sillä senkaltaisten on taivasten valtakunta\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Taegüijeja locue y copa, anae munjayan mañena ilegña: Este na copa y nuebo na trato gui jâgâjo, ni y machuda pot jamyo. \t Samoin myös maljan, aterian jälkeen, ja sanoi: \"Tämä malja on uusi liitto minun veressäni, joka teidän edestänne vuodatetaan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya anae manmacone jamyo gui menan y sinagoga sija, yan y manmagas, yan y gaesisiña, chamiyo madadaje jaftaemano yan jafa para inepe, ni jafa para insangan; \t Mutta kun he vievät teitä synagoogain ja hallitusten ja esivaltojen eteen, älkää huolehtiko siitä, miten tai mitä vastaisitte puolestanne tahi mitä sanoisitte;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Na güiya unaejit linibreta gui canae y enemiguta ya utasetbe güe sin minaañao, \t suodakseen meidän, vapahdettuina vihollistemme kädestä, pelkäämättä palvella häntä"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ayonae jajaso sija y sinanganña, \t Niin he muistivat hänen sanansa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Estagüe na si Yuus umayuyudayo; si Jeova mañisija yan ayo y mumantietene y antijo. \t Jumala, kuule minun rukoukseni, ota korviisi minun suuni sanat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Taegüenao y palaoan japolo y batdeña, ya mapos malag y siuda, jasangane y taotao sija ya ilegña: \t Niin nainen jätti vesiastiansa ja meni kaupunkiin ja sanoi ihmisille:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Sa y jinason y Espiritu Santo, yan jame, na munga mapolo gui jilomiyo mas dangculo na catga qui y manesesita. \t Sillä Pyhä Henki ja me olemme nähneet hyväksi, ettei teidän päällenne ole pantava enempää kuormaa kuin nämä välttämättömät:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Estesija finatinasmo, lao mamatquiquilojayo: jinasomo na parejojitja: lao bae julalatdejao, ya jupolo tinaelayemo sija gui menan matamo. \t Näitä sinä teet, ja minäkö olisin vaiti? Luuletko, että minä olen sinun kaltaisesi? Minä nuhtelen sinua ja asetan nämä sinun silmäisi eteen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ilegña: Inguesencatga jamyo na chamiyo fanmamananagüe ni este na naan. Ya estagüe inbula Jerusalem ni y finanagüenmiyo. Ya jinasonmiyo na inchile y jâgân este taotao gui jilomame. \t ja sanoi: \"Me olemme kieltämällä kieltäneet teitä opettamasta tähän nimeen; ja katso, te olette täyttäneet Jerusalemin opetuksellanne ja tahdotte saattaa meidän päällemme tuon miehen veren\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya estagüe un palaoan, taotao Cananea, na jumanao gui ayo sija na oriya, ya umaagang, ilegña: Señot, Lajin David, gaemaase nu guajo; y jagajo ninachatsaga fefman ni anite. \t Ja katso, kanaanilainen vaimo tuli niiltä seuduilta ja huusi sanoen: \"Herra, Daavidin poika, armahda minua. Riivaaja vaivaa kauheasti minun tytärtäni.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Sa tumunog yo guine y langet ti para jufatinas y minalagojo, lao y minalagoña ayo y tumago yo. \t Sillä minä olen tullut taivaasta, en tekemään omaa tahtoani, vaan hänen tahtonsa, joka on minut lähettänyt."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Usaga gui menan Yuus para taejinecog: O, nalisto y güinaeya yan y minagajet, para ufanadaje güe. \t Sinä lisäät kuninkaalle päiviä päiviin; hänen vuotensa jatkukoot polvesta polveen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Sa y mit años gui menamo taegüijeja y nigapja anae malofan esta, yan taegüijeja y ora gui bumebela gui puenge. \t Sillä tuhat vuotta on sinun silmissäsi niinkuin eilinen päivä, joka meni ohitse, ja niinkuin öinen vartiohetki."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya enseguidas y mina dos biaje umoo y gayo. Jajaso si Pedro y sinangan, jaftaemano si Jesus nu güiya ilegña: Antes que uoo y gayo dos biaje, undagueyo tres biaje. Ya anae jajaso, tumanges. \t Ja samassa kukko lauloi toisen kerran. Niin Pietari muisti Jeesuksen sanat, jotka hän oli sanonut hänelle: \"Ennenkuin kukko kahdesti laulaa, sinä kolmesti minut kiellät\". Ja hän ratkesi itkuun."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya jago ti jumujuchomyo gui canae y enimigujo: jagas unpolo y adengjo gui dangculo na sagayan. \t Minä iloitsen ja riemuitsen sinun armostasi, kun sinä katsoit minun kurjuuttani, tunsit minun sieluni ahdistukset,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Enaomina jutatayuyut jamyo na infañocho, sa este para linâlâmiyo: sa ni uno gui gapon ulonmiyo ufalingo guiya jamyo. \t Sentähden minä kehoitan teitä nauttimaan ruokaa, sillä se on tarpeen meidän pelastuaksemme; sillä ei yhdeltäkään teistä ole hiuskarvaakaan päästä katoava.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ayonae si Pablo tumojgue julo ya mañeñas ni y canaeña, ilegña: Taotao Israel, yan jamyo ni y manmaañao as Yuus, ecungog. \t Niin Paavali nousi ja viittasi kädellään ja sanoi: \"Te Israelin miehet ja te, jotka Jumalaa pelkäätte, kuulkaa!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "N 12 22 28280 ¶ Ya machuliegüe guato un inanite, na bachet yan udo, ya janajomlo; ayo nae cumuentos y udo yan manlie. \t Silloin tuotiin hänen tykönsä riivattu mies, joka oli sokea ja mykkä, ja hän paransi hänet, niin että mykkä puhui ja näki."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Para umacumple y guinin jasangan y profeta Isaias, na ilegña: \t että kävisi toteen, mikä on puhuttu profeetta Esaiaan kautta, joka sanoo:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Anae jumanao güije, jalie otro dos chumelo, si Santiago lajin Sebedeo, yan si Juan cheluña, gui sajyan yan si tatañija as Sebedeo na jalememenda y laguañija; ya jaagang. \t Ja käydessään siitä eteenpäin hän näki toiset kaksi veljestä, Jaakobin, Sebedeuksen pojan, ja Johanneksen, hänen veljensä, venheessä isänsä Sebedeuksen kanssa laittamassa verkkojaan kuntoon; ja hän kutsui heidät."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "YA anae esta malofan y sabado, si Maria Magdalena, yan si Maria nanan Santiago, yan si Salome, manmamajan paopao, para ufato ya umapalalae güe. \t Ja kun sapatti oli ohi, ostivat Maria Magdaleena ja Maria, Jaakobin äiti, ja Salome hyvänhajuisia yrttejä mennäkseen voitelemaan häntä."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Asta ngaean nae jujaso y pinagat gui antijo, anae guaja pinite gui corasonjo todo y jaane? Asta ngaean nae ufangajulo y enimigujo guiya guajo? \t Kuinka kauan, Herra, minut yhä unhotat, kuinka kauan kätket minulta kasvosi?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ayo nae maatane yan güiya gui quiluus yan y dos na saque; y uno gui agapaña ya y otro gui acagüeña. \t Silloin ristiinnaulittiin hänen kanssansa kaksi ryöväriä, toinen oikealle ja toinen vasemmalle puolelle."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Lao anae mámamamaela, y anite yinite papa ya guefninalaolao. Lao si Jesus jalalatde y espiritun áplacha ya janajomlo y patgon ya janatalo guato as tataña. \t Ja vielä pojan tullessakin riivaaja repi häntä ja kouristi kovin. Mutta Jeesus nuhteli saastaista henkeä ja paransi pojan ja antoi hänet takaisin hänen isällensä."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Yaguin y plinanta sija esta mayulang: jafa siña y manunas ujafatinas. \t Kun peruspylväät murretaan maahan, mitä voi vanhurskas tehdä?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya pot este na rason y Judio sija japrocura mas dangculo para ujapuno, say ti janainaleja y sabado na jaane, lao pot y jasangan locue na si Yuus güiya y tataña; jafatitinas güiyaja parejo yan si Yuus. \t Sentähden juutalaiset vielä enemmän tavoittelivat häntä tappaaksensa, kun hän ei ainoastaan kumonnut sapattia, vaan myös sanoi Jumalaa Isäksensä, tehden itsensä Jumalan vertaiseksi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Sa guajo y Jeova Yuusmo, ni y chumule jao juyong gui tano Egipto: baba y pachotmo, ya bae nabula. \t Älköön sinulla olko muukalaista jumalaa, äläkä kumarra vierasta jumalaa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Simon, Simon, estagüe, si Satanas, na malago nu jago para unquinila gui coladot taegüije y trigo; \t Simon, Simon, katso, saatana on tavoitellut teitä valtaansa, seuloakseen teitä niinkuin nisuja;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ilegñija: Señot sija, jafa na infatinas este sija? Jame locue manaotaojam, manparejojajit, ya insangane jamyo na inbira jamyo güine gui este sija manaesetbe, ya infanmalag y lalâlâ na Yuus, ni y jafatinas y langet, yan y tano, yan y tase, yan todo y sinajguanña: \t ja sanoivat: \"Miehet, miksi te näin teette? Mekin olemme ihmisiä, yhtä vajavaisia kuin te, ja julistamme teille evankeliumia, että te kääntyisitte noista turhista jumalista elävän Jumalan puoleen, joka on tehnyt taivaan ja maan ja meren ja kaikki, mitä niissä on."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya y egaan: Pago uguaja pinagyo, sa managaga y langet ya didide na mapagajes. Jamyo tumungo jumusga y matan y langet; lao y señat y tiempo sija ti innasiña. \t ja aamulla: `Tänään tulee rajuilma, sillä taivas ruskottaa ja on synkkä`. Taivaan muodon te osaatte arvioida, mutta aikain merkkejä ette osaa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya pot y minaañao nu güiya, y guatdia sija mayengyong ya sumaga calang manmatae. \t Ja häntä peljästyen vartijat vapisivat ja kävivät ikäänkuin kuolleiksi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Chico y laje, no sea ulalálalo, ya unfanmalingo jamyo gui chalan, sa gusisija y linalaloña sinenggue. Mandichoso todos y umangoco sija guiya güiya. \t Antakaa suuta pojalle, ettei hän vihastuisi ettekä te hukkuisi tiellänne. Sillä hänen vihansa syttyy äkisti. Autuaat ovat kaikki, jotka häneen turvaavat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Entonses si Pilato ilegña nu güiya: Jago pues un ray jao? Ynepe as Jesus: Jago umalog na guajo un ray. Guajo minamafañago yo, pot este, yan minamamaela yo gui tano pot este, para umanae testimonio ni minagajet. Todo ayo y iyon minagajet, jajungog y inagangjo. \t Niin Pilatus sanoi hänelle: \"Sinä siis kuitenkin olet kuningas?\" Jeesus vastasi: \"Sinäpä sen sanot, että minä olen kuningas. Sitä varten minä olen syntynyt ja sitä varten maailmaan tullut, että minä todistaisin totuuden puolesta. Jokainen, joka on totuudesta, kuulee minun ääneni.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya susede anae cumuecuentos y dos, ya manafaesen entre sija, mato si Jesus ya mañisija manjanao. \t Ja heidän keskustellessaan ja tutkistellessaan tapahtui, että Jeesus itse lähestyi heitä ja kulki heidän kanssansa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Y Cantan Quinajulo. sumaga dos años gui inatquilaña na guma; ya jaresibe todo ayo sija y manmato guiya güiya, \t Matkalaulu. Autuas on jokainen, joka pelkää Herraa, joka vaeltaa hänen teillänsä."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Manaabag gui jalomtano gui chalan desierto; ya ti manmañoda siuda para ufañaga. \t He harhailivat erämaassa, autiossa, tiettömässä maassa, löytämättä asuttua kaupunkia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya anae jalie este y Fariseo ni y umagange güe, cumuentos gui sumanjalomña, ilelegña: Este na taotao yaguin profeta güe, jatungo jafa este na palaoan y pumapacha güe sa güiya miisao. \t Mutta kun fariseus, joka oli hänet kutsunut, sen näki, ajatteli hän mielessään näin: \"Jos tämä olisi profeetta, tietäisi hän, mikä ja millainen tuo nainen on, joka häneen koskee: että hän on syntinen.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Si Sehón ray y Amorreo: sa y minaaseña gagaegue para taejinecog. \t Siihonin, amorilaisten kuninkaan, sillä hänen armonsa pysyy iankaikkisesti,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Y umayuyudayo guinin as Jeova, ni y fumatinas y langet yan y tano. \t Apu minulle tulee Herralta, joka on tehnyt taivaan ja maan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Guiya y canaejo munafitme: yan y canaejoja locue munametgot güe: \t minä olen löytänyt Daavidin, palvelijani, olen voidellut hänet pyhällä öljylläni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Lao jago y mismojajao, yan y sacanmo sija ti ufanjocog. \t Ne katoavat, mutta sinä pysyt, ne vanhenevat kaikki kuin vaate; sinä muutat ne, niinkuin vaatteet muutetaan, ja ne muuttuvat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya y beca sija chumule y pas gui taotao yan y mandiquique na ogso sija pot y tininas. \t Vuoret kantakoot rauhaa kansalle, niin myös kukkulat, vanhurskauden voimasta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya anae ti manmasoda, macone si Jason yan palo gui mañelo guato gui manmagas y siuda, ya managang ilegñija: Este yuje sija y munafanaatlibes y tano, ya manmato güine locue; \t Mutta kun he eivät heitä löytäneet, raastoivat he Jaasonin ja muutamia veljiä kaupungin hallitusmiesten eteen ja huusivat: \"Nuo koko maailman villitsijät ovat tännekin tulleet,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya jumalom y jagan Herodias, ya bumaela, ya janamagof si Herodes, yan ayo sija y mangachochongña gui lamasa; ya y ray ilegña ni patgon na palaoan: Gagaoyo ni malagomo, ya junaejao. \t Ja Herodiaan tytär tuli sisälle ja tanssi, ja se miellytti Herodesta ja hänen pöytävieraitaan. Niin kuningas sanoi tytölle: \"Ano minulta, mitä ikinä tahdot, niin minä annan sinulle\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya maposgüe ya jatutujon sumanganñaejon guiya Decapolis na dangculon güinaja y finatinas Jesus nu güiya: ya todo ninafanmanman. \t Niin hän lähti ja rupesi Dekapolin alueella julistamaan, kuinka suuria tekoja Jeesus oli hänelle tehnyt; ja kaikki ihmettelivät."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Anae gagaegue yo gui jilo y tano, y candet y tano guajoja. \t Niin kauan kuin minä maailmassa olen, olen minä maailman valkeus.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya si Barnabé malago na ujacone gachongñija si Juan, ni y apiyiduña Marcos. \t Niin Barnabas tahtoi ottaa mukaan Johanneksenkin, jota kutsuttiin Markukseksi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Manmalefa as Yuus ni y satbadotñija, ni y fumatinas y mandangculo na güinaja guiya Egipto; \t He unhottivat Jumalan, pelastajansa, joka oli tehnyt Egyptissä suuria tekoja,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Parejo yan y taotao y jajatsa julo y gachae sija gui jilo y chemchom na trongco jayo sija. \t Näytti, kuin olisi tiheässä metsässä kirveitä heilutettu korkealle."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya manope si Jesus, ya ilegña: Esta matugue na y Señot Yuusmo unadora, ya güiyaja unsetbe. \t Jeesus vastasi ja sanoi hänelle: \"Kirjoitettu on: `Sinun pitää kumartaman Herraa, sinun Jumalaasi, ja häntä ainoata palveleman`.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Jusangane jamyo, na, este na taotao jumanao papa y guimaña, ya maasie y isaoña, mas mauleg qui y otro; sa cada uno y minadangculo güe, uninaumitde; ya y munamitde güe, umanadangculo. \t Minä sanon teille: tämä meni kotiinsa vanhurskaampana kuin se toinen; sillä jokainen, joka itsensä ylentää, alennetaan, mutta joka itsensä alentaa, se ylennetään.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "N 4 18 25440 ¶ Ya anae jumajanao si Jesus gui tasen Galilea, jalie dos chumelo; si Simon mafanaan Pedro yan si Andres cheluña, na janatutunog y lagua gui tase sa manpescadot. \t Ja kulkiessaan Galilean järven rantaa hän näki kaksi veljestä, Simonin, jota kutsutaan Pietariksi, ja Andreaan, hänen veljensä, heittämässä verkkoa järveen; sillä he olivat kalastajia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Fatinas y minagof na inagang as Jeova, todo y tano: agang yan fanganta, nu y minagof, junggan, fanganta alabansa sija. \t Kohottakaa riemuhuuto Herralle, kaikki maa, iloitkaa ja riemuitkaa ja veisatkaa kiitosta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Sa ilegña: Yaguin jupacha y magaguñaja, uguajayo jinemlo. \t sillä hän sanoi: \"Kunhan vain saan koskettaa edes hänen vaatteitaan, niin tulen terveeksi\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "ESTABA entonses malango un taotao, naanña si Lasaro, taotao Betania, un songsong iyon Maria yan si Marta cheluña. \t Ja eräs mies, Lasarus, Betaniasta, Marian ja hänen sisarensa Martan kylästä, oli sairaana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Si Yuus gui langet tumalag pápapa y famaguon taotao sija; para ulie cao guaja gaetiningo, ni y umaliligao si Yuus. \t Hullu sanoo sydämessänsä: \"Ei ole Jumalaa\". Turmiollinen ja iljettävä on heidän väärä menonsa; ei ole ketään, joka tekee sitä, mikä hyvä on."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "N 20 17 31260 ¶ Ya anae si Jesus cajulo guiya Jerusalem, jacone y dose na disipoluña gui sumajnge ya ilegña nu sija gui chalan: \t Ja kun Jeesus lähti kulkemaan ylös Jerusalemiin, otti hän ne kaksitoista erilleen ja sanoi matkalla heille:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Para güiya ni y munalamen Egipto gui finenana na finañagoñija: sa y minaaseña gagaegue para taejinecog. \t häntä, joka löi Egyptiä surmaten sen esikoiset, sillä hänen armonsa pysyy iankaikkisesti,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Manope si Jesus, ya ilegña nu güiya: Yaguin untungo y ninaeña si Yuus yan jaye güe y sumangane jao, naeyo ya juguinem: jago ungagao güe ya güiya unninae janom lalâlâ. \t Jeesus vastasi ja sanoi hänelle: \"Jos sinä tietäisit Jumalan lahjan, ja kuka se on, joka sinulle sanoo: `Anna minulle juoda`, niin sinä pyytäisit häneltä, ja hän antaisi sinulle elävää vettä.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Güiya munabasta y guera, asta y uttimon y tano; jayulang y atcos, ya jautut y lansa; güiya sumonggue y caretan guera gui guafe. \t Tulkaa, katsokaa Herran töitä, hänen, joka tekee hämmästyttäviä tekoja maan päällä:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Jago, O minetgotjo, jucantaye y alabansa sija; sa si Yuus y guimajo lumijing, yan y Yuus y minaasejo. \t tta minä veisaan sinun väkevyydestäsi ja riemuitsen aamulla sinun armostasi, sillä sinä olet minun linnani ja pakopaikkani minun hätäni päivänä. [59:18] Sinä, minun väkevyyteni, sinulle minä veisaan kiitosta, sillä Jumala on minun linnani ja minun armollinen Jumalani."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya y manmatae ni y ufannacajulo; ti untaetae gui leblon Moises, jaftaemano si Yuus gui jalomtano guiya trongcon jayo ni y ilegña as Moises: Guajo si Yuus Abraham, yan si Yuus Ysaac, yan si Yuus Jacob? \t Mutta mitä siihen tulee, että kuolleet nousevat ylös, ettekö ole lukeneet Mooseksen kirjasta, kertomuksessa orjantappurapensaasta, kuinka Jumala puhui hänelle sanoen: `Minä olen Aabrahamin Jumala ja Iisakin Jumala ja Jaakobin Jumala`?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Para umacumple y munjayan masangan pot y profeta na ilegña: Jubaba y pachotto pot acomparasion: ya jusangan güinaja sija ni manafanatog desde y plinantan y tano. \t että kävisi toteen, mikä on puhuttu profeetan kautta, joka sanoo: \"Minä avaan suuni vertauksiin, minä tuon ilmi sen, mikä on ollut salassa maailman perustamisesta asti\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya ilegña nu güiya: Suja gui tanomo yan y manparientesmo, ya maela jalom gui tano ni y finanuejo nu jago. \t ja sanoi hänelle: `Lähde maastasi ja suvustasi ja mene siihen maahan, jonka minä sinulle osoitan`."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya jaagang cada uno gui manmadidibe ni y señotña, ya ilegña ni y finenana: Cuanto undidibe y señotjo? \t Ja hän kutsui luoksensa jokaisen herransa velallisista ja sanoi ensimmäiselle: `Paljonko sinä olet velkaa minun herralleni?`"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya ayo na Finijo mamacatne ya sumaga guiya jita (ya talie y minalagña, ayo na minalag taegüije y linilisja gui tata), bula y grasia yan y minagajet. \t Ja Sana tuli lihaksi ja asui meidän keskellämme, ja me katselimme hänen kirkkauttansa, senkaltaista kirkkautta, kuin ainokaisella Pojalla on Isältä; ja hän oli täynnä armoa ja totuutta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Yaguin si Satanas locue madibide contra güiya namaesa, jaftaemano y raenoña sumaga? Sa ilegmiyo na juyuyute juyong y manganite pot si Beetsebub. \t Jos nyt saatanakin on riitautunut itsensä kanssa, kuinka hänen valtakuntansa pysyy pystyssä? Tehän sanotte minun Beelsebulin voimalla ajavan ulos riivaajia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Este jausa y malamañaña gui manparientesta, yan jatrata taelaye y mañaenata, sa janafanmayute y famaguonñija ni y pago finañago para chañija fanlalâlâ. \t Tämä kohteli kavalasti meidän kansaamme ja sorti meidän isiämme ja pakotti heidät panemaan heitteille pienet lapsensa, etteivät ne jäisi eloon."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "JUNGOG y inagangjo, O Yuus, gui quejaco: adaje y linâlâjo ni y minaañaoña ni y enemigo. \t Veisuunjohtajalle; Daavidin virsi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya anae manmato guiya güiya, ilegña nu sija: Injatingo desde y finenenana na jaane anae matoyo Asia, jafa manaemanojit todo y tiempo, \t Ja kun he saapuivat hänen tykönsä, sanoi hän heille: \"Te tiedätte ensimmäisestä päivästä asti, kun minä Aasiaan tulin, miten minä kaiken aikaa olen ollut teidän kanssanne;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ada ti unnalâlâjam talo: para y taotaomo ufanmagof ni jago? \t Oletko ainiaaksi vihastunut meihin, pidätkö vihaa suvusta sukuun?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Guinin as Yuus nae infatinas y minatatnga; sa güiyaja ni ugacha papa y contrarionmame. \t kö sinä, Jumala, hyljännyt meitä? Et lähtenyt, Jumala, meidän sotajoukkojemme kanssa! [60:13] Anna meille apu ahdistajaa vastaan, sillä turha on ihmisten apu. [60:14] Jumalan voimalla me teemme väkeviä tekoja; hän tallaa meidän vihollisemme maahan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Güiyaja y achojo yan y satbasionjo; güiya y torejo taquilo, ya ti jumanacalamten. \t Odota yksin Jumalaa hiljaisuudessa, minun sieluni, sillä häneltä tulee minun toivoni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya desde ayo na jaane manafaesen entre para sija umapuno. \t Siitä päivästä lähtien oli heillä siis tehtynä päätös tappaa hänet."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya mato gui disipuluña sija, ya jasoda sija na manmamaego: ya ilegña as Pedro: Jafa, ada ti siña jamyo infanbela yan guajo una ora? \t Ja hän tuli opetuslasten tykö ja tapasi heidät nukkumasta ja sanoi Pietarille: \"Niin ette siis jaksaneet yhtä hetkeä valvoa minun kanssani!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya guaja locue un pobble na umógagao limosna, y naanña si Lasaro, na bula chetnot, ni y estaba mapolo gui pettan y rico. \t Mutta eräs köyhä, nimeltä Lasarus, makasi hänen ovensa edessä täynnä paiseita"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "N 16 35 68330 ¶ Ya anae egaan na jaane, manmanago y manmagas sargento sija ilegñija: Setta ayo sija na taotao ya ufanjanao. \t Päivän tultua päälliköt lähettivät oikeudenpalvelijat sanomaan: \"Päästä irti ne miehet\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Si Jesus jatutujon ilegña nu sija: Adaje jamyo, ya chamiyo fanmafabababa. \t Niin Jeesus rupesi puhumaan heille: \"Katsokaa, ettei kukaan teitä eksytä."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya jatago, sija na ujanafanmatachong todos pot mangachong gui jilo y manbetde na chaguan. \t Niin hän määräsi heille, että kaikkien oli asetuttava ruokakunnittain vihantaan ruohikkoon."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Yaguin jusangane jao güinajan tano, ya ti unjonggue, jafa taemano unjonggue yaguin jusangane jao güinajan langet? \t Jos ette usko, kun minä puhun teille maallisista, kuinka te uskoisitte, jos minä puhun teille taivaallisista?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya y palampan y jilumo estaba gui remolino; ya y lamlam maniiina gui tano: ya y tano manmayengyong yan manlalaolao. \t Pilvet purkivat vettä, pilvet antoivat jylinänsä, sinun nuolesi lensivät."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Y patangjo gaegue gui as Yuus, güiya munalibre y manunas gui corason. \t Loppukoon jumalattomain pahuus, ja vahvista vanhurskaita. Sillä sinä, joka tutkit sydämet ja munaskuut, olet vanhurskas Jumala."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Egueng papa guiya guajo y talangamo, nalibreyo guse: jago y para guajo acho ni y fitme, pot y guima lumijing nae para unnalibreyo. \t Herra, sinuun minä turvaan. Älä salli minun ikinä häpeään tulla, vapahda minut vanhurskaudessasi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Lao si Herodes yan y sendaluña, madespresia yan mabotlea, yan manaminagago ni lamlam na magago, ya manatalo guato as Pilatos. \t Mutta Herodes joukkoineen kohteli häntä halveksivasti ja pilkkasi häntä; ja puetettuaan hänet loistavaan pukuun hän lähetti hänet takaisin Pilatuksen eteen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya anae maaatan fitme y langet, anae mapos güe, estagüe dos taotao na minagagon ápaca, manotojgue jijot guiya sija. \t Ja kun he katselivat taivaalle hänen mennessään, niin katso, heidän tykönänsä seisoi kaksi miestä valkeissa vaatteissa;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Yaguin jujaso jaftaemano na jutungo este, sumenmacat para guajo; \t Minä mietin päästäkseni tästä selvyyteen; mutta se oli minulle ylen vaikeata,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya ilegña nu sija: Este na rasan anite sija, taya siña munajanao, na y tinayuyut. \t Hän sanoi heille: \"Tätä lajia ei saa lähtemään ulos muulla kuin rukouksella ja paastolla\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Y disipulo sija manaatan entre sija uno yan otro ya ti matungo jaye umadingan. \t Niin opetuslapset katsoivat toisiinsa epätietoisina, kenestä hän puhui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Polo ya sija siempre ufangaegue gui menan Jeova, sa güiya siña umutut y jinasoñija guinin y tano. \t Olkoot ne Herran edessä alati, ja hävittäköön hän heidän muistonsa maan päältä."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Jaftaemano jumalom gui guimayuus, ya jacano y pan proposision sija, na ti cabales güiya ucano, ni y mangachongña; lao para y mamaleja? \t kuinka hän meni Jumalan huoneeseen, ja kuinka he söivät näkyleivät, joita ei hänen eikä hänen seuralaistensa ollut lupa syödä, vaan ainoastaan pappien?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Sa jago siña numae gui descanso guinin y jaanin y chinatsaga, asta qui y joyo maguadog para y manaelaye. \t antaaksesi hänelle rauhan pahoilta päiviltä, kunnes jumalattomalle on kaivettu hauta!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Sija manmato guiya guajo gui un jaanen y chinatsagaco: lao si Jeova, güiya y fanapojo. \t hän pelasti minut voimallisesta vihollisestani, minun vihamiehistäni, sillä he olivat minua väkevämmät."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Magajet na ti jujalom gui tabetnaculon y guimajo, ni jufalag gui camajo: \t \"Minä en mene majaan, joka on minun kotini, enkä nouse vuoteeseeni, joka on minun leposijani,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Sa jusangane jamyo na ti juguimen otro biaje ni y tinegcha ubas, asta qui ufato y raenon Yuus. \t Sillä minä sanon teille: tästedes minä en juo viinipuun antia, ennenkuin Jumalan valtakunta tulee.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya anae munjayan mamofeagüe, manajanao y púrpura, ya manaminagago ni y magaguñaja. Ya macone güe para umaatane gui quiluus. \t Ja kun he olivat häntä pilkanneet, riisuivat he häneltä purppuravaipan ja pukivat hänet hänen omiin vaatteisiinsa. Ja he veivät hänet pois, ristiinnaulitakseen hänet."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "N 21 7 69860 ¶ Ya anae inquimple y jinanaomame desde Tiro, manmatojam Tolemaida, ya insaluda y mañelo, ya mañagajam güije yan sija un jaane. \t Tyyrosta me saavuimme Ptolemaikseen, ja siihen päättyi purjehduksemme. Ja me tervehdimme veljiä siellä ja viivyimme päivän heidän luonansa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Yaguin y agapa na atadogmo uninapodong jao, chule ya yute guiya jago; sa maulegña na ufalingo un pidaso guiya jago, qui todo y tataotaomo umayute guiya sasalaguan. \t Jos sinun oikea silmäsi viettelee sinua, repäise se pois ja heitä luotasi; sillä parempi on sinulle, että yksi jäsenistäsi joutuu hukkaan, kuin että koko ruumiisi heitetään helvettiin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Jago bumisita y tano yan unriega; unnagosrico; y sadog Yuus bula janom: unnafanmauleg y maies para sija yanguin esta unnalisto y tano taegüije. \t niin että ne, jotka niiden äärillä asuvat, hämmästyvät sinun ihmeitäsi; aamun ja ehtoon ääret sinä täytät riemulla."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "N 8 18 26800 ¶ Ya anae jalie si Jesus y linajyan taotao gui oriyaña, manago na ufanmalag y otro banda y sadog. \t Mutta kun Jeesus näki paljon kansaa ympärillään, käski hän lähteä toiselle rannalle."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Sa ti jatungo ni ujaquetungo: manmamomocatja gui jalom jomjom: ya todo y plinantan tano manalamten. \t Ei ole heillä älyä, ei ymmärrystä, he vaeltavat pimeydessä: kaikki maan perustukset horjuvat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya megae manmanjonggue güije nu güiya. \t Ja monet siellä uskoivat häneen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya jaye guiya jamyo y malago mumagas; utentago para todo. \t ja joka teidän keskuudessanne tahtoo olla ensimmäinen, se olkoon kaikkien orja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya jajoca todo, ya janabula dose na canastran dangculo ni y dinidide, dinididin y sincoja na pan sebada, y tejnan ayo sija y mañocho. \t Niin he kokosivat ne ja täyttivät kaksitoista vakkaa palasilla, mitkä olivat viidestä ohraleivästä jääneet tähteeksi niiltä, jotka olivat aterioineet."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Si Abraham jalilis si Ysaac; ya si Ysaac jalilis si Jacob; ya si Jacob jalilis si Judas yan y mañeluña. \t Aabrahamille syntyi Iisak, Iisakille syntyi Jaakob, Jaakobille syntyi Juuda ja tämän veljet;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya mandaña yan sija, ya jatago sija na chañija fanjajanao Jerusalem, lao ujanangga y promesan y Tata ni y, ilegña, injingog guiya guajo: \t Ja kun hän oli yhdessä heidän kanssansa, käski hän heitä ja sanoi: \"Älkää lähtekö Jerusalemista, vaan odottakaa Isältä sen lupauksen täyttymistä, jonka te olette minulta kuulleet."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Sa jafa na manaatansegüet, jamyo nii manaquilo na osgo guato gui egso güinaeyan Yuus para sagaña: magajet na si Jeova sumaga güije para taejinecog. \t Baasanin vuori on Jumalan vuori, Baasanin vuori on monihuippuinen vuori."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya anae jajungog guiya guajo ujaosgueyo: ya y taotao juyong ujaosgueyo ni y dinague. \t Sinä pelastat minut kansan riidoista, sinä asetat minut pakanain pääksi, kansat, joita minä en tunne, palvelevat minua."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Y balaco guinin y jalomtano machuchule ya mayúyulang, yan y manmachaleg na gâgâ gui fangualuan cumacano. \t Miksi sinä särjit aidan sen ympäriltä, niin että kaikki tienkulkijat sitä repivät?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya guajo sumangane jamyo, na ufanmato megae guine y sancatan, yan guine y sanlichan; ya ufanmatachong yan si Abraham yan si Ysaac yan si Jacob gui raenon langet; \t Ja minä sanon teille: monet tulevat idästä ja lännestä ja aterioitsevat Aabrahamin ja Iisakin ja Jaakobin kanssa taivasten valtakunnassa;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ayo na trato ni y jafatinas gui as Abraham, yan y jinilaña gui as Ysaac. \t liittonsa, jonka hän teki Aabrahamin kanssa, ja Iisakille vannomansa valan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Si Jeova jaadadaje y taeisao: guajo estaba macone tagpapa, yan güiya sumatbayo. \t Herra varjelee yksinkertaiset; minä olin viheliäinen, mutta hän auttoi minua."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Lao anae y senturion jajungog na masasangan si Jesus, jatago y manamco na Judios, para umagagao na ufato ya unajomlo y tentagoña. \t Ja kuultuaan Jeesuksesta hän lähetti juutalaisten vanhimpia hänen tykönsä ja pyysi, että hän tulisi parantamaan hänen palvelijansa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya sumaga si Jesus, ya maninagang, ilegña: Jafa malagomiyo na jufatinas para jamyo? \t Silloin Jeesus seisahtui ja kutsui heidät tykönsä ja sanoi: \"Mitä tahdotte, että minä teille tekisin?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya quinene talo guiya Jerusalem ya pinelo gui sumanjilo y templo, ya ilegña nu güiya: Yaguin jago Lajin Yuus, yutejao güine papa: \t Niin hän vei hänet Jerusalemiin ja asetti hänet pyhäkön harjalle ja sanoi hänelle: \"Jos sinä olet Jumalan Poika, niin heittäydy tästä alas;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya mañisijaja manjuyong yan manjalom guiya Jerusalem. \t Ja niin hän kävi heidän keskuudessaan sisälle ja ulos Jerusalemissa ja julisti rohkeasti Herran nimeä."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Lao jusangane jamyo; na este inlie yo ya ti injenggue. \t Mutta minä olen sanonut teille, että te olette nähneet minut, ettekä kuitenkaan usko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Y tatanmame manmanadodora güine gui jalomtano, ya jamyo ilegmiyo, na iya Jerusalem, ayo na lugat, siempre nae umafatinas y adorasion. \t Meidän isämme ovat kumartaen rukoilleet tällä vuorella; ja te sanotte, että Jerusalemissa on se paikka, jossa tulee kumartaen rukoilla.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "si Jesus, sumaga dos años gui inatquilaña na guma; ya jaresibe todo ayo sija y manmato guiya güiya, \t Ja miehet, jotka pitivät Jeesusta kiinni, pilkkasivat häntä ja pieksivät häntä."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Lao todo y atungoña yan y famalaoan ni tumatitiye güe desde Galilea, manestaba manlachago maatanja este sija. \t Mutta kaikki hänen tuttavansa seisoivat taampana, myöskin naiset, jotka olivat seuranneet häntä Galileasta, ja katselivat tätä."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Enaomina ilegñija nu güiya: Jaye jao? para siñajam infanmanope ni y tumago jam. Jafa ilelegmo nu jago namaesa? \t Niin he sanoivat hänelle: \"Kuka olet, että voisimme antaa vastauksen niille, jotka meidät lähettivät? Mitä sanot itsestäsi?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya palo Judios na manaesagañija, taotao binanggelio, japrocura na jasangan nu ayo sija y manguaja taelaye na espiritu y naan y Señot Jesus, ilegñija: Innafanjula jao pot si Jesus, ni y japredidica si Pablo. \t Myöskin muutamat kuljeksivat juutalaiset loitsijat rupesivat lausumaan Herran Jeesuksen nimeä niiden ylitse, joissa oli pahoja henkiä, sanoen: \"Minä vannotan teitä sen Jeesuksen kautta, jota Paavali julistaa\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Lao ayo sija y ufanmanmerese güije na tiempo, yan y quinajulon manmatae, ni ufanasagua, ni umanafanasagua: \t Mutta ne, jotka on arvollisiksi nähty pääsemään toiseen maailmaan ja ylösnousemukseen kuolleista, eivät nai eivätkä mene miehelle."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Jumagof ya jusenmagof gui minaasemo: sa jagas unlie y pinitijo: ya jagas untungo y antijo gui chinatsaga. \t Minä vihaan niitä, jotka seuraavat turhia epäjumalia, mutta minä turvaan Herraan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Sa y malago sumatba y linâlâña, ufinalingaeguan; lao y finalingaeguan ni linâlâña pot guajo, yan y ibangelio, este usatba y linâlâña. \t Sillä joka tahtoo pelastaa elämänsä, hän kadottaa sen, mutta joka kadottaa elämänsä minun ja evankeliumin tähden, hän pelastaa sen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya manatungo y sendalo sija, na ujapuno todo y preso sija, na nosea uguaja guiya sija tumungo numango ya uescapa. \t Niin sotamiehillä oli aikomus tappaa vangit, ettei kukaan pääsisi uimalla karkuun."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Jafaja na tiempo nae maañaoyo, juangocojayo guiya jago. \t Joka päivä minun vihamieheni minua polkevat; sillä paljon on niitä, jotka ylpeästi sotivat minua vastaan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Yayasyo ni y inagangjo: y agagajo ninaanglo: y atadogco linálachae mientras junanangga si Yuusso. \t Minä olen vajonnut syvään, pohjattomaan liejuun, olen joutunut vetten syvyyksiin, ja virta tulvii minun ylitseni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Para ujatungo y generasion ni y manmamamaela, y famaguonja ni y finañagonñija; ni y ufangajulo ya ujasangane y famaguonñija. \t että jälkipolvi saisi ne tietää, saisivat tietää vastedes syntyvät lapset, ja nekin nousisivat ja kertoisivat niistä lapsillensa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Jusangane jamyo na aje; sa yanguin ti manmañotsot jamyo, manparejoja jamyo manáchamalingo. \t Eivät olleet, sanon minä teille, mutta ellette tee parannusta, niin samoin te kaikki hukutte."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya pot este na rason, y Judio sija madulalag si Jesus, sa y jafatinas este na güinaja gui sabado na jaane. \t Ja sentähden juutalaiset vainosivat Jeesusta, koska hän semmoista teki sapattina."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Para unbaba y atadogñija, yan unbira sija gui jemjom para y manana, yan y ninasiñan Satanas para as Yuus, ya ujaresibe y inasiin y isaoñija, yan erensia gui entalo ayo sija y manafangasgas pot y jinenggue ni y gaegue guiya guajo. \t avaamaan heidän silmänsä, että he kääntyisivät pimeydestä valkeuteen ja saatanan vallasta Jumalan tykö ja saisivat uskomalla minuun synnit anteeksi ja perintöosan pyhitettyjen joukossa.`"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ni y jaresibe si Jason; ya todo este sija cumocontra y tinago Sesat; ilegñija na guaja otro ray, si Jesus. \t ja heidät Jaason on ottanut vastaan; ja nämä kaikki tekevät vastoin keisarin asetuksia, sanoen erään toisen, Jeesuksen, olevan kuninkaan\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya ilegco: Jafa jufatinas Señot? Ya y Señot ilegña nu guajo: Cajulo ya janao falag Damasco; ya ayonae umasangane todo güinaja ni y matancho para chechomo. \t Ja minä sanoin: `Herra, mitä minun pitää tekemän?` Herra sanoi minulle: `Nouse ja mene Damaskoon, niin siellä sinulle sanotaan kaikki, mikä sinulle on tehtäväksi asetettu`."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "N 9 36 27320 ¶ Anae jalie y linajyan taotao, ninamaase nu sija, sa manadingo ya manmachalapon calang y quinilo nu y taya pastotñija. \t Ja nähdessään kansanjoukot hänen tuli heitä sääli, kun he olivat nääntyneet ja hyljätyt niinkuin lampaat, joilla ei ole paimenta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ayudayo, O Jeova Yuusso; O satbayo segun y minaasemo: \t Auta minua, Herra, minun Jumalani, pelasta minut armosi jälkeen;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya ilegña nu sija: Estagüe, anae manjalom jamyo gui siuda, infanasoda güije yan un taotao, na mañuñule un jarran janom; dalalaque güe jalom mano na guma nae jumalom. \t Hän vastasi heille: \"Katso, saapuessanne kaupunkiin tulee teitä vastaan mies kantaen vesiastiaa; seuratkaa häntä siihen taloon, johon hän menee,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Si Jesus ilegña nu güiya: Ti jualog sieteja na biaje, lao, asta setenta na siete. \t Sentähden taivasten valtakunta on verrattava kuninkaaseen, joka vaati palvelijoiltansa tiliä."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Guajo mamatquilo, ti jubaba y pachotto: sa jago fumatinas. \t Päästä minut kaikista synneistäni, älä pane minua houkkain pilkaksi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Polo ya y manadan janom ujanafamapagpag canaeñija: polo ya y egso sija manganta pot y minagof. \t Paukuttakoot käsiänsä virrat, ja vuoret yhdessä riemuitkoot"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya anae mato y finenana, ilegña: Señot, y minamo mangana dies na mina mas. \t Niin ensimmäinen tuli esiin ja sanoi: `Herra, sinun leiviskäsi on tuottanut kymmenen leiviskää`."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya si Salomon jalilis si Roboam; ya si Roboam jalilis si Abias; ya si Abias jalilis si Asa; \t Salomolle syntyi Rehabeam, Rehabeamille syntyi Abia, Abialle syntyi Aasa;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Yaguin unchule y ninaimo guato gui attat, ya ayo nae unjaso na guaja linachimo gui chelumo; \t Sentähden, jos tuot lahjaasi alttarille ja siellä muistat, että veljelläsi on jotakin sinua vastaan,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya estagüe sija palo escriba na ilegñija gui sanjalomñija: Este chumatfino contra si Yuus. \t Ja katso, muutamat kirjanoppineista sanoivat mielessään: \"Tämä pilkkaa Jumalaa\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ayo nae manope si Judas, ni umentrega güe, ilegña: Guajo buente Rabi? Ylegña nu güiya: Jago guinin sumangan. \t Niin Juudas, joka hänet kavalsi, vastasi ja sanoi: \"Rabbi, en kai minä ole se?\" Hän sanoi hänelle: \"Sinäpä sen sanoit\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Jagasja jafanue y taotaoña ni y ninasiñan y chechoña, anae janae sija ni y erensian y nasion sija. \t Hän ilmoitti kansallensa tekojensa voiman, hän antoi heille pakanain perintöosan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya ilegña nu sija: Janao. Ya sija manjuyong ya, manmalag gui jalom y manadan babue; ya, estagüe, todo y babue manmalago papa gui un didog na lugat, asta y jalom tase, ya manmatae gui janom tase. \t Ja hän sanoi niille: \"Menkää\". Silloin ne lähtivät heistä ja menivät sikoihin. Ja katso, koko lauma syöksyi jyrkännettä alas järveen ja hukkui veteen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya ilegñija nu güiya: Ti unjungog jafa este ilegñiñija? Si Jesus ilegña nu sija: Junggan. Taya nae untaetae: Guinin pachot y famaguon yan y mañususo, unnacabales y tinina? \t ja sanoivat hänelle: \"Kuuletko, mitä nämä sanovat?\" Niin Jeesus sanoi heille: \"Kuulen; ettekö ole koskaan lukeneet: `Lasten ja imeväisten suusta sinä olet valmistanut itsellesi kiitoksen`?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya managang y taotao sija, ilegñija: Inagang un yuus, ti inagang taotao. \t siihen kansa huusi: \"Jumalan ääni, eikä ihmisen!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ayonae matutujon maalog ni egso sija: Famodong gui jilonmame; ya y sabana sija: Tampe jam. \t Silloin ruvetaan sanomaan vuorille: `Langetkaa meidän päällemme`, ja kukkuloille: `Peittäkää meidät`."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "DESPUES di y saes na jaane, si Jesus jacone si Pedro, yan si Santiago, yan si Juan cheluña, ya jacone julo gui un taquilo na finabeca, na sumajnge. \t Ja kuuden päivän kuluttua Jeesus otti mukaansa Pietarin sekä Jaakobin ja hänen veljensä Johanneksen ja vei heidät korkealle vuorelle, yksinäisyyteen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya palo manpodong gui mauleg na oda, ya manmanogcha; y uno siento, y otro sesenta, y otro treinta. \t Ja toiset putosivat hyvään maahan ja antoivat sadon, mitkä sata, mitkä kuusikymmentä, mitkä kolmekymmentä jyvää."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Manope y tata ya, ilegñija: Yntingo na este patgonmame, ya bachet guinin y mafañagoña: \t Hänen vanhempansa vastasivat ja sanoivat: \"Me tiedämme, että tämä on meidän poikamme ja että hän on sokeana syntynyt;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya enseguidas magong y chetnot ayo na taotao, ya jajatsa y camaña ya mapos. Lao ayo na jaane sabado. \t Ja mies tuli kohta terveeksi ja otti vuoteensa ja kävi. Mutta se päivä oli sapatti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya anae malie ni y mangachongña, jafa y susede, ninafangostriste, ya manmato, ya masangane y amuñija y susede. \t Silloin hänen herransa kutsui hänet eteensä ja sanoi hänelle: `Sinä paha palvelija! Minä annoin sinulle anteeksi kaiken sen velan, koska sitä minulta pyysit;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "JINGOG este todo jamyo ni y taotao; ecungog jamyo todos ni y mañasaga. gui tano: \t Veisuunjohtajalle; koorahilaisten virsi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Jago yumulang y manguecuentos mandague: ya y taotao cajâgâ yan y dinague, si Jeova jaguefchatlie. \t Ylvästelijät eivät kestä sinun silmiesi edessä; sinä vihaat kaikkia väärintekijöitä."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Y gajo quinilo sija jajungog y inagangjo; ya jutungo sija; ya sija madalalag yo. \t Minun lampaani kuulevat minun ääntäni, ja minä tunnen ne, ja ne seuraavat minua."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ylegña nu güiya si Jesus: Esta unlie güe ya ayo y umadingangange jao, güiya güe. \t Jeesus sanoi hänelle: \"Sinä olet hänet nähnyt, ja hän on se, joka sinun kanssasi puhuu\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Si Jeova uninamannae y baran minetgotmo guinin Sion: gobietna gui entalo y enimigumo sija. \t Herra ojentaa sinun valtasi valtikan Siionista; hallitse vihollistesi keskellä."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Estagüe, yuje na taotao y ti japolo si Yuus para minetgotña: lao jaangoco güe ni y manadan güinajaña, ya janametgot güe ni y tinaelayeña. \t Sentähden myös Jumala kukistaa sinut ainiaaksi, hän tarttuu sinuun ja raastaa sinut majastasi, repäisee sinut juurinesi elävien maasta. Sela."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Siña guse juchoma y enimigoñija, ya jubira y canaejo contra y contrarioñija. \t Oi, jospa minun kansani minua kuulisi ja Israel vaeltaisi minun teilläni,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "O Israel nangga si Jeova, desde pago ya para taejinecog. \t Pane toivosi Herraan, Israel, nyt ja iankaikkisesti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Yanguin ti jujaso jao, polo ya unacheton y jilajo gui paladatto; yanguin ti juguaeyajao, Jerusalem, mas qui y prinsipat na minagofjo. \t Tarttukoon kieleni suuni lakeen, ellen minä sinua muista, ellen pidä Jerusalemia ylimpänä ilonani."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya ilegña: Jesus, jajaso yo yaguin matojao gui raenomo. \t Ja hän sanoi: \"Jeesus, muista minua, kun tulet valtakuntaasi\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya anae japuno sija, ayo nae manafaesen pot güiya yan jabira sija ya maaligao guse si Yuus. \t Kun hän surmasi heitä, kysyivät he häntä, kääntyivät ja etsivät Jumalaa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Güiya yuje na acho y innataebale jamyo ni y manmanjatsa, na jumuyong cabesan esquina. \t Hän on `se kivi, jonka te, rakentajat, hylkäsitte, mutta joka on kulmakiveksi tullut`."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Junanangga si Jeova, y antijo mannanangga, ya y sinanganña junanangga. \t Minä odotan Herraa, minun sieluni odottaa, ja minä panen toivoni hänen sanaansa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya depues di jatago dos para Masedonia ni y sumesetbe güe, si Timoteo yan Erasto, güiya sumagaja Asia un rato. \t Ja hän lähetti Makedoniaan kaksi apumiehistänsä, Timoteuksen ja Erastuksen, mutta jäi itse joksikin aikaa Aasiaan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ayo nae si Jesus ilegña ni disipuluña: Magajet jusangane jamyo, na y manrico mapot jumalom gui raenon langet. \t Silloin Jeesus sanoi opetuslapsillensa: \"Totisesti minä sanon teille: rikkaan on vaikea päästä taivasten valtakuntaan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "N 9 26 65570 ¶ Ya anae mato güe Jerusalem, malago na udañae y disipulo sija; lao sija manmaañao nu güiya, ya ti majonggue na disipulo güe. \t Ja kun hän oli tullut Jerusalemiin, yritti hän liittyä opetuslapsiin; mutta he kaikki pelkäsivät häntä, koska eivät uskoneet, että hän oli opetuslapsi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Si Jeova mumantiene todo ayo sija y mamodong, yan jajatsa todo ayo y manetecon. \t Herra tukee kaikkia kaatuvia, ja kaikki alaspainetut hän nostaa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya ayonae uguaja cumasao, yan chegcheg nifen, yanguin inlie si Abraham, yan si Ysaac, yan si Jacob, yan todo y profeta sija, gui raenon Yuus; ya jamyo infanmachoneg juyong. \t Siellä on oleva itku ja hammasten kiristys, kun näette Aabrahamin ja Iisakin ja Jaakobin ja kaikkien profeettain olevan Jumalan valtakunnassa, mutta huomaatte itsenne heitetyiksi ulos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ecungog y vos y inagangjo, Ray jo, yan Yuusso: sa jago jutaetaetaye. \t Ota korviisi minun sanani, Herra, huomaa huokaukseni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Yanguin ti jaecungog sija, sangane y inetnon mangilisyano; lao yaguin ti malago jaecungog y inetnon mangilisyano, güiya para jago parejo yan un taotaojuyong pat publicano. \t Totisesti minä sanon teille: kaikki, minkä te sidotte maan päällä, on oleva sidottu taivaassa, ja kaikki, minkä te päästätte maan päällä, on oleva päästetty taivaassa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya anae munjayan jalie y vision, enseguidas manmalagojam na manjanao para Masedonia, ya pinelonmame na y Señot umagangjam para inpredica y ibangelio guiya sija. \t Ja kun hän oli nähnyt sen näyn, niin me kohta tahdoimme päästä lähtemään Makedoniaan, sillä me käsitimme, että Jumala oli kutsunut meitä julistamaan heille evankeliumia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya si Pedro dinalalag güe, lao chago, asta gui sanjalom, sanjalom y palasyon y magas na pale: ya matachong yan y tentago sija, ya janama maope güe gui guafe. \t Ja Pietari seurasi häntä taampana ylimmäisen papin palatsin esipihaan asti ja istui palvelijain joukkoon ja lämmitteli tulen ääressä."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Lao pot y jusangane jamyo nu estesija y pinite esta bula y corasonmiyo. \t Mutta koska minä olen tämän teille puhunut, täyttää murhe teidän sydämenne."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya si Judas yan Silas manprofeta locue, ya japagat y mañelo ni y megae na sinangan, yan janafitme sija. \t Ja Juudas ja Silas, jotka itsekin olivat profeettoja, kehoittivat veljiä monin sanoin ja vahvistivat heitä."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Enaomina si Jesus ilegña: Trabia didide na tiempo gaegue yo guiya jamyo, ya despues bae falag ayo y tumago yo. \t Mutta Jeesus sanoi: \"Minä olen vielä vähän aikaa teidän kanssanne, ja sitten minä menen pois hänen tykönsä, joka on minut lähettänyt."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Sa taya na matatampe na ti umababa; pat mananana, na ti umatungo. \t Ei ole mitään peitettyä, mikä ei tule paljastetuksi, eikä mitään salattua, mikä ei tule tunnetuksi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Mato locue ayo y rumesibe un talento, ya ilegña: Señot, guajo jutungo na jago majetogjao na taotao; sa mangongoco jao gui anae ti mananom jao, ya manrecocoje jao gui anae ti mañalapon jao; \t Sitten myös se, joka oli saanut yhden leiviskän, tuli ja sanoi: `Herra, minä tiesin sinut kovaksi mieheksi; sinä leikkaat sieltä, mihin et ole kylvänyt, ja kokoat sieltä, missä et ole eloa viskannut."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Güiya ninacajulo as Yuus gui mina tres na jaane, ya japolo ya ufinanue güe senclaroja, \t Hänet Jumala herätti kolmantena päivänä ja antoi hänen ilmestyä,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya sija si Maria Magdalena yan si Juana, yan si Maria nanan Santiago; yan y pumalo palaoan ni mangachongñija, sumangane y apostoles nu estesija. \t Ja ne, jotka kertoivat tämän apostoleille, olivat Maria Magdaleena ja Johanna ja Maria, Jaakobin äiti, ja muut naiset heidän kanssansa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya para güiya umatago ayo Cristo, ni y esta matancho antes para jamyo; güiya si Jesus. \t että virvoituksen ajat tulisivat Herran kasvoista ja hän lähettäisi hänet, joka on teille edeltämäärätty, Kristuksen Jeesuksen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Mamatinas chalan para y linalaloña; ya ti jachoma y antiñija guinin y finatae, lao japolo y linâlâñija gui peste. \t Hän raivasi tien vihallensa, ei säästänyt heidän sielujansa kuolemasta, vaan antoi heidän henkensä ruton valtaan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Si Jesus jaope sija, ilegña: Ti inlie todo estesija? Magajet jusangane jamyo, na ti umapolo güine un acho gui jilo otro acho, na ti umayulang. \t Niin hän vastasi ja sanoi heille: \"Ettekö näe näitä kaikkia? Totisesti minä sanon teille: tähän ei ole jäävä kiveä kiven päälle, maahan jaottamatta.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Yan y guafe manafañila gui mangachongñija; ya y mañila sumonggue y manaelaye. \t Ja heidän joukkiossaan syttyi tuli, liekki poltti jumalattomat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya y quinajulon manmatae, jaye gaeasagua y palaoan? sa inasagua todo ni y siete. \t Kenelle heistä siis tämä vaimo ylösnousemuksessa joutuu vaimoksi? Sillä kaikkien seitsemän vaimona hän oli ollut.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "N 13 31 28870 ¶ Otro acomparasion sinangane sija ilegña: Y raenon langet parejoja yan y pepitas y mostasa, ni jachule un taotao ya jatanme gui fangualuanña. \t Vielä toisen vertauksen hän puhui heille sanoen: \"Taivasten valtakunta on sinapinsiemenen kaltainen, jonka mies otti ja kylvi peltoonsa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Y patgon na taotao ilegña nu güiya: Todo este sija juadaje: Jafa trabia fattaco? \t Nuorukainen sanoi hänelle: \"Kaikkia niitä minä olen noudattanut; mitä minulta vielä puuttuu?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "POLO si Yuus ya ucajulo, polo y enimiguña ya ufanmachalapon: polo ayo sija y chumatlie güe ya ufanmalago gui menaña. \t Veisuunjohtajalle; Daavidin virsi, laulu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Parejoyo yan y pelicano na pájaro gui desierto: yan taegüijeyo y memo gui lugat na mayulang. \t Äänekkäästä vaikerruksestani minun luuni tarttuvat minun nahkaani."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Todot dia y enemigujo manmalago na ujapañotyo; sa megae mamumujo ya mansobetbio. \t Jumala, ole minulle armollinen, sillä ihmiset minua polkevat, joka päivä he sotivat minua vastaan, ahdistavat minua."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "N 20 17 69580 ¶ Ya desde Mileto manago guato Efeso na ufanmaagange y manamco gui guimayuus. \t Mutta Miletosta hän lähetti sanan Efesoon ja kutsui tykönsä seurakunnan vanhimmat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "N 26 14 33850 ¶ Ayo nae y uno gui dose, y naanña si Judas Iscariote, mapos malag y prinsipen y mamale sija, \t Silloin meni yksi niistä kahdestatoista, nimeltä Juudas Iskariot, ylipappien luo"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Estagüeja, na unguaeya y magajet guiya jalolom; ya y umatog na lugat nae unnatungoyo ni y tiningo. \t Sinua ainoata vastaan minä olen syntiä tehnyt, tehnyt sitä, mikä on pahaa sinun silmissäsi; mutta sinä olet oikea puheessasi ja puhdas tuomitessasi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Nalibreyo gui chumogüe y tinaelaye, ya satbayo gui manmejga na taotao sija. \t Jumalani, pelasta minut vihollisistani, suojele minua niiltä, jotka nousevat minua vastaan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya ilegña: Jago ayo y para ufato pat infanmannanggajam otro? \t sanomaan hänelle: \"Oletko sinä se tuleva, vai pitääkö meidän toista odottaman?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Masasangang taebale cada uno gui tiguangña: yan labios na jaande, yan doble na corason jasasangan. \t Auta, Herra, sillä hurskaat ovat hävinneet, uskolliset ovat kadonneet ihmislasten joukosta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ni y janafanmalagtos y jilañija taegüije y espada, yan janafanapunta y flechañija, ni manmalaet na sinangan. \t Kätke minut pahain seuralta, väärintekijäin riehuvalta joukolta,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Para güiya ni y jaosgaejon y taotaoña y inanaco y desierto: sa y minaaseña gagaegue para taejinecog. \t häntä, joka johdatti kansaansa erämaassa, sillä hänen armonsa pysyy iankaikkisesti;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya sija ilegñija: Si Moises japetmite na umatugue papet inapattan umasagua ya uyute. \t He sanoivat: \"Mooses salli kirjoittaa erokirjan ja hyljätä vaimon\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Janamannae y linibre para y taotaoña; ya jatago y tratuña para taejinecog: sinantos yan inenra y naanña. \t Hän lähetti kansallensa lunastuksen, sääti liittonsa ikuisiksi ajoiksi; pyhä ja peljättävä on hänen nimensä."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya yaguin y adengmo ninaquepodong jao, utut: maulegña na unjalom gui linâlâ cojo, qui uguaja dos adengmo ya unyenite para sasalaguan; \t Ja jos sinun silmäsi viettelee sinua, heitä se pois. Parempi on sinulle, että silmäpuolena menet sisälle Jumalan valtakuntaan, kuin että sinut, molemmat silmät tallella, heitetään helvettiin,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Güiya locue jumajanao, ya janafanataelaye y guimayuus: ya inquene güe sa manmalagojam na injisga jaftaemanoja y layta. \t ja hän on koettanut pyhäkönkin saastuttaa. Sentähden me otimme hänet kiinni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya anae munjayan este, y palo locue gui isla ni y guaja chetnotñija, manmato ya uninafanjomlo. \t Kun tämä oli tapahtunut, tulivat muutkin sairaat, mitä saarella oli, ja heidät parannettiin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya y Señot magmata taegüije y uno ni y guinin mamaego, yan taegüije y matatñga na taotao ni y ninaaagang pot rason di y bino. \t Silloin Herra heräsi niinkuin nukkuja, niinkuin viinin voittama sankari."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Y corasonmame ti inbira tate; ni y pinecatmame ti sumuja gui chalanmo. \t Tämä kaikki on meitä kohdannut, vaikka emme ole sinua unhottaneet emmekä sinun liittoasi rikkoneet."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Guajo guinin numae sija ni y sinanganmo; ya y tano manchinatlie sija; sa sija ti iyon y tano, parejoja yan guajo ti iyon y tano. \t Minä olen antanut heille sinun sanasi, ja maailma vihaa heitä, koska he eivät ole maailmasta, niinkuin en minäkään maailmasta ole."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya mato gui guima y prinsipen y sinagoga, ya jalie y atboroto yan y manatanges yan y manugung. \t Ja he tulivat synagoogan esimiehen taloon; ja hän näki hälisevän joukon ja ääneensä itkeviä ja vaikeroivia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya janana palo gui baliña, ya y asaguaña jatungo ja locue ayo, ya jachule un patteja ya japolo gui adeng y apostoles. \t ja mies kätki vaimonsa tieten osan hinnasta, ja osan hän toi ja pani apostolien jalkojen eteen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Entonses palo gui linajyan taotao, manmanjungog nu este na sinangan, ilegñija: Sumenmagajet na este güiya y ayo na profeta. \t Niin muutamat kansasta, kuultuaan nämä sanat, sanoivat: \"Tämä on totisesti se profeetta\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Yanguin si Jeova ti guinin estaba gui bandata, anae y taotao sija mangajulo contra jita: \t ellei Herra olisi meidän kanssamme, kun ihmiset nousevat meitä vastaan,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Sa manoja nae mañaga y tataotao y matae, ayo locue nae ufandaña y aguila sija. \t Missä raato on, sinne kotkat kokoontuvat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Y atadogñija mamachom ni y yinemog; guajañija mas qui y corason siña umalatgue. \t Heidän silmänsä pullistuvat ulos heidän lihavuudestaan, heidän sydämensä kuvittelut kulkevat valtoimina."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya y linajyan taotao manmato jijot, ya jatutujon manmangaogao na ufatinas taegüije y guinen jafatinas guiya sija, \t Ja kansa meni sinne ylös ja rupesi pyytämään, että hän tekisi heille, niinkuin hänen tapansa oli."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Este uje y mamaela gui tateco, y mas dangculo qui guajo, ya guajo ti dignoyo na jupula ni y coreas y sapatosña. \t Hän on se, joka tulee minun jälkeeni ja jonka kengänpaulaa minä en ole arvollinen päästämään.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "guafen y sumaga dos años gui inatquilaña na guma; ya jaresibe todo ayo sija y manmato guiya güiya, \t Olkoot he niinkuin etana, joka sulaa mataessaan, niinkuin vaimon keskoiset, jotka eivät aurinkoa näe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Quieto, ya untungo na guajo si Yuus: jutaquilo gui entalo y nasion sija, jutaquilo gui tano. \t hän lopettaa sodat maan ääriin saakka, hän särkee jousen, taittaa keihään, polttaa sotavaunut tulessa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Para güiya ni y japatten dos y Tasen Agaga: sa y minaaseña gagaegue para taejinecog. \t häntä, joka jakoi Kaislameren kahtia, sillä hänen armonsa pysyy iankaikkisesti,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Lao anae jusoda na taya finatinasñajafa na umerese y finatae, ya anae güiyaja locue malago jinisgaña gui as Augusto, jujaso na junajanao. \t Minä kuitenkin huomasin, ettei hän ole tehnyt mitään, mikä ansaitsisi kuoleman; mutta kun hän itse vetosi majesteettiin, niin minä päätin lähettää hänet sinne."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya taegüije munafanáplacha pot y chechoñijaja, yan ninafanábale ni y finatinasñija. \t Näin he saastuttivat itsensä töillään ja olivat haureelliset teoissansa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Polo ya ufato guiya guajo y cariñoso na minaasemo sija, para ulâlâyo; sa y tinagomo y minagofjo. \t Tulkoon minulle sinun laupeutesi, että minä eläisin; sillä sinun lakisi on minun iloni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya si Pilato, malago na ufanmagof y taotao sija, jasottaye sija si Barabas, ya maentrega si Jesus, anae munjayan masaulag, para umaatane gui quiluus. \t Ja kun Pilatus tahtoi tehdä kansalle mieliksi, päästi hän heille Barabbaan, mutta Jeesuksen hän ruoskitti ja luovutti ristiinnaulittavaksi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Lao y batco pago estaba gui talo gui tase, pinapada ni napo, sa y manglo contra. \t Mutta venhe oli jo monen vakomitan päässä maasta, aaltojen ahdistamana, sillä tuuli oli vastainen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Sa jafanagüe sija, calang uno ni gaeninasiña, lao ti calang y escriba sija. \t sillä hän opetti heitä niinkuin se, jolla valta on, eikä niinkuin heidän kirjanoppineensa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "jaencanta sumaga dos años gui inatquilaña na guma; ya jaresibe todo ayo sija y manmato guiya güiya, \t Mutta ennestään oli kaupungissa muuan mies, nimeltä Simon, joka harjoitti noituutta ja hämmästytti Samarian kansaa sanoen olevansa jokin suuri;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Pago jagas jusangane jamyo antes qui umasusede, para yanguin jasusede, jamyo injenggue. \t Ja nyt minä olen sanonut sen teille, ennenkuin se on tapahtunut, että te uskoisitte, kun se tapahtuu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Guajo y mauleg na pastot: sa jutungo y iyoco, ya y iyoco matungo yo. \t Minä olen se hyvä paimen, ja minä tunnen omani, ja minun omani tuntevat minut,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ni pot y tano, sa sagan y adengña; ni pot Jerusalem, sa siuda y dangculo na Ray; \t älkääkä maan kautta, sillä se on hänen jalkojensa astinlauta, älkää myöskään Jerusalemin kautta, sillä se on suuren Kuninkaan kaupunki;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Lao y nuebo bino na nasesita y nuebo na boteyan cuero nae umapolo. \t Vaan nuori viini on laskettava uusiin leileihin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Sa y Tata yaña y Lajiña ya jafanue nu güiya todo ni jafatitinas; ya jafanue nu güiya y checho ni mandangculo, ya jamyo unfanmanman. \t Sillä Isä rakastaa Poikaa ja näyttää hänelle kaikki, mitä hän itse tekee; ja hän on näyttävä hänelle suurempia tekoja kuin nämä, niin että te ihmettelette."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya y egaan, mumegae ya manlacho julo; lao y pupuenge manmautut yan ufanmalayo. \t aamulla se kasvaa ja kukoistaa, mutta illalla se leikataan ja kuivettuu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya malago mona, ya umeculo gui trongcon sicomoro para ulie: sa nesesita na ufapos güije. \t Niin hän juoksi edelle ja nousi metsäviikunapuuhun nähdäkseen hänet, sillä Jeesus oli kulkeva siitä ohitse."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Y idolosñija sija salape yan oro, finatinas y canae y taotao sija. \t Mutta heidän epäjumalansa ovat hopeata ja kultaa, ihmiskätten tekoa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ni y untampen maesajao ni y manana taegüije y bestido: ni y jumuto juyong y langet sija taegüije y cottina. \t Sinä verhoudut valoon niinkuin viittaan, sinä levität taivaat niinkuin teltan;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Adaje jamyo nu y taotao sija; sa infaninentrega gui inetnon ofisiat, ya infanmasaolag gui sinagogañija; \t Kavahtakaa ihmisiä, sillä he vetävät teidät oikeuksiin, ja synagoogissaan he teitä ruoskivat;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Unafañochocho sija ni y pan lago; yan unnae sija ni y lago para ujaguinem gui dangculo na medida. \t Herra, Jumala Sebaot, kuinka kauan sinä annat vihasi suitsuta, kun sinun kansasi rukoilee?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Jago ti unnaeyo un chico: lao este na palaoan desde que jumalomyo ti pumapara jachico y adengjo. \t Et sinä antanut minulle suudelmaa, mutta tämä ei ole lakannut suutelemasta minun jalkojani siitä asti, kuin tulin sisään."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ayo nae si Jesus, inagang sija guiya güiya ya ilegña: Intingo na y magas y taotaojuyong sija, manmamanda gui jiloñija; ya mandangculo jafatinas ninasiñanñija gui jiloñija. \t Mutta Jeesus kutsui heidät tykönsä ja sanoi: \"Te tiedätte, että kansojen ruhtinaat herroina niitä hallitsevat, ja että mahtavat käyttävät valtaansa niitä kohtaan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya anae jajungog sija, maalaba y Señot, ya ilegñija nu güiya: Unlie chelujo cuantos miles na Judios y manmanjonggue, yan maneggo ni y tinago: \t Sen kuultuaan he ylistivät Jumalaa ja sanoivat Paavalille: \"Sinä näet, veli, kuinka monta tuhatta juutalaista on tullut uskoon, ja he ovat kaikki lainkiivailijoita."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "N 1 36 53970 ¶ Ya Jaatan si Jesus ni mamomocat güije, ya ilegña: Estagüe y Corderon Yuus. \t Ja kiinnittäen katseensa Jeesukseen, joka siellä käveli, hän sanoi: \"Katso, Jumalan Karitsa!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Magof y taotao yanguin bula y questat y flechaña nu sija: ti ufanmamajlao, lao ufanguentos yan y enemigo sija gui trangca. \t Onnellinen se mies, jonka viini on niitä täynnä! Eivät he joudu häpeään, kun portissa puhuttelevat vihamiehiänsä."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "N 12 8 47840 ¶ Ya jusangane jamyo: Jayeja y comonfesatñaejonyo gui menan y taotao sija; uquinenfesatñaejon locue ni y Lajin taotao gui menan y angjet Yuus. \t Mutta minä sanon teille: jokaisen, joka tunnustaa minut ihmisten edessä, myös Ihmisen Poika tunnustaa Jumalan enkelien edessä."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "N 20 13 69540 ¶ Ya manmaposjam para y batco, ya manmaudaejam guato Asos, sa para ayo nae inquene si Pablo: sa taegüije matagoña, ya malagoñaja ufamocat. \t Mutta me menimme edeltäpäin ja astuimme laivaan ja purjehdimme Assoon. Sieltä aioimme ottaa Paavalin laivaan, sillä hän oli niin määrännyt, aikoen itse kulkea maitse."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Y antijo sumaga apmam, yan ayo y chumatlie y pas. \t Kauan on minun sieluni täytynyt asua niiden seurassa, jotka rauhaa vihaavat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya sin acomparasion ti jasangane sija; lao y disipoluña sija anae mañisijaja janaclaruye todo. \t ja ilman vertausta hän ei puhunut heille. Mutta opetuslapsillensa hän selitti kaikki, kun he olivat yksikseen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Atanyo, ya gaease ni guajo: sa guajo taeconsueloyo yan piniteyo. \t Käänny minun puoleeni, armahda minua, sillä minä olen yksinäinen ja kurja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ayo nae uanog señat y Lajin taotao gui langet; yan ayo nae ufanugung todo y tribu sija gui tano; ya ujalie y Lajin taotao na mamamaela gui jilo y mapagajes sija gui langet, yan y ninasiñaña yan y dangculon minalagña. \t Ja silloin Ihmisen Pojan merkki näkyy taivaalla, ja silloin kaikki maan sukukunnat parkuvat; ja he näkevät Ihmisen Pojan tulevan taivaan pilvien päällä suurella voimalla ja kirkkaudella."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Polo ya fitme y corasonjo gui laymo, ya chajo mamamajlao. \t Pysyköön sydämeni vakaana sinun käskyissäsi, etten minä häpeään joutuisi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya anae y senturion ni y tumotojgue gui menaña, linie, na taegüenao jaentrega y espiritu, ilegña: Magajet na este na taotao Lajin Yuus. \t Ja siellä oli myös naisia taampaa katselemassa. Näiden joukossa olivat Maria Magdaleena ja Maria, Jaakob nuoremman ja Jooseen äiti, ja Salome,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya y lajiña ni y mas amco estaba gui fangualuan; ya anae guaguato ya esta jijot gui guima, jajungog y dandan yan y manbabaila: \t Mutta hänen vanhempi poikansa oli pellolla. Ja kun hän tuli ja lähestyi kotia, kuuli hän laulun ja karkelon."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Maipe gui entaloñija todo y bestidujo: ya y magagujo marifa. \t Minä voin lukea kaikki luuni; he katselevat minua ilkkuen;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya si Jesus ilegña nu güiya: Y sora sija guaja liyangñija, ya y pajaro gui langet guaja chenchonñija: lao y Lajin taotao taya mano nae unaason y iluña. \t Niin Jeesus sanoi hänelle: \"Ketuilla on luolat ja taivaan linnuilla pesät, mutta Ihmisen Pojalla ei ole, mihin hän päänsä kallistaisi\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya ilegña ni palaoan: Y jinengguemo unsinatba; janao yan pas. \t Mutta hän sanoi naiselle: \"Sinun uskosi on sinut pelastanut; mene rauhaan\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Enaomina señores, namauleg y inangoconmiyo; sa jujonggue na si Yuus, utaegüijeja y esta jasanganeyo. \t Olkaa sentähden rohkealla mielellä, miehet; sillä minulla on se usko Jumalaan, että niin käy, kuin minulle on puhuttu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "N 23 27 52790 ¶ Ya matatitiye ni y dangculon linajyan taotao yan famalaoan sija ni mangacasao yan manatangis pot güiya. \t Ja häntä seurasi suuri joukko kansaa, myös naisia, jotka valittivat ja itkivät häntä."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ayo nae ilegña nu sija si Jesus: Famaguon, guaja jamyo jafa para incano? Manope güe: Taya. \t Niin Jeesus sanoi heille: \"Lapset, onko teillä mitään syötävää?\" He vastasivat hänelle: \"Ei ole\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Bae jufalalagüe y chalan tinagomo sija, yanguin unnadangculo y corasonjo. \t Minä juoksen sinun käskyjesi tietä, sillä sinä avarrat minun sydämeni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya jufatinas y trato gui inayegco, yan manjulayo gui as David ni y tentagojo. \t Minä sanon: ikiajoiksi on armo rakennettu, sinä olet perustanut uskollisuutesi taivaisiin. -"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Y sinangan y pachotña palagseña qui y mantica, lao guera gui jalom corasonña; y sinanganña mananana qui y laña; lao puro ayo sija espada in malagnos. \t Tuo mies käy käsiksi niihin, jotka hänen kanssaan rauhassa elävät, hän rikkoo liittonsa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Taya pattemo ni suertemo güine, sa y corasonmo ti tunas gui menan Yuus. \t Ei sinulla ole osaa eikä arpaa tähän sanaan, sillä sinun sydämesi ei ole oikea Jumalan edessä."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Nalibre y antijo, O Jeova, gui mandacon na labios, yan y mafáfababa na jula. \t Herra, pelasta minun sieluni valheellisista huulista, petollisesta kielestä."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "N 10 13 39180 ¶ Ya machulie guato guiya güiya diquique na famaguon para upacha: ya y disipulo sija jalalatde ayo sija. \t Ja he toivat hänen tykönsä lapsia, että hän koskisi heihin; mutta opetuslapset nuhtelivat tuojia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya y naanña, pot y jinenggue y naanña, janametgot este na taotao ni y liniimiyo, yan y tiningomiyo; junggan, y jinenggue, ni y pot güiya, mannae güe ni este na cabales na jinemlo gui menan miyo todos. \t Ja uskon kautta hänen nimeensä on hänen nimensä vahvistanut tämän miehen, jonka te näette ja tunnette, ja usko, jonka Jeesus vaikuttaa, on hänelle antanut hänen jäsentensä terveyden kaikkien teidän nähtenne."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Jasangan y numeron y pution sija; jafanaan todo sija ni y naanñija. \t Hän on määrännyt tähtien luvun, hän kutsuu niitä kaikkia nimeltä."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Bira talo y quinautibanmame, O Jeova, taegüije y sadog gui sumanjaya. \t Herra, käännä meidän kohtalomme, niinkuin sadepurot Etelämaassa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Polo ya ujomjom y atadogñija para chañija fanmalilie; yan janayeyengyong nii sinturanñija para todo y tiempo. \t Tulkoon heidän pöytänsä heille paulaksi, ansaksi noille suruttomille."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya anae manjanao sija guiya Jerico, madalalague güe dangculo na linajyan taotao. \t Ja heidän lähtiessään Jerikosta seurasi häntä suuri kansan paljous."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "anae para ujanao sumaga dos años gui inatquilaña na guma; ya jaresibe todo ayo sija y manmato guiya güiya, \t Ja seuraavana aamuna hän otti esiin kaksi denaria ja antoi majatalon isännälle ja sanoi: `Hoida häntä, ja mitä sinulta lisää kuluu, sen minä palatessani sinulle maksan`."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya anae megae na inaguaguat yan finaesen as Pablo yan Barnabé yan sija, y maneio jaayeg si Pablo yan si Barnabé, yan palo guiya sija, para ujafanjanao julo Jerusalem guiya apostoles yan manamco pot este na finaesen. \t Kun siitä syntyi riita ja kun Paavali ja Barnabas kiivaasti väittelivät heitä vastaan, niin päätettiin, että Paavalin ja Barnabaan ja muutamien muiden heistä tuli mennä tämän riitakysymyksen tähden apostolien ja vanhinten tykö Jerusalemiin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "O mojon ya ufitme y jinanaojo sija, para juadaje y laymo. \t Oi, jospa minun vaellukseni olisi vakaa, niin että noudattaisin sinun käskyjäsi!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya jacone sija guato gui guimaña ya japlantaye nañija gui menañija, ya ninasenmagof sa jajonggue si Yuus yan todo y iya guimaña. \t Ja hän vei heidät ylös asuntoonsa, laittoi heille aterian ja riemuitsi siitä, että hän ja koko hänen perheensä oli tullut Jumalaan uskovaksi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "N 8 49 46110 ¶ Ya mientras cumuecuentos, mato uno ni taotao y magas y sinagoga ya ilegña: Y jagamo matae, chamo umestototba y Maestro. \t Hänen vielä puhuessaan tuli joku synagoogan esimiehen kotoa ja sanoi: \"Tyttäresi on kuollut; älä enää opettajaa vaivaa\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Sa si Herodes maañao as Juan, jatungo na tunas yan Santos na taotao ya jaguefadaje. Ya anae jajungog, gosbumuebuente gui corasonña; ya jaecungogjao ni minagofña. \t Sillä Herodes pelkäsi Johannesta, koska tiesi hänet vanhurskaaksi ja pyhäksi mieheksi, ja suojeli häntä. Ja kun hän kuunteli häntä, tuli hän epäröivälle mielelle monesta asiasta; ja hän kuunteli häntä mielellään."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "N 4 23 63600 ¶ Ya anae masotta na ujanao, manjanao para y mangachongñija, ya jasangane todo ni y mansinangane sija ni y magas mamale yan y manamco. \t Ja päästyään vapaiksi he menivät omiensa tykö ja kertoivat kaiken, mitä ylipapit ja vanhimmat olivat heille sanoneet."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya jaangoco sija guiya jago y tumungo y naanmo; sa jago, Jeova, ti unyute ayo y umaliligao jao. \t Niin Herra on sorretun linna, linna ahdingon aikoina."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya mientras jasasangan este, mato un mapagajes ya mantinampe; ya ninafanguefmaañao anae manjalom gui mapagajes. \t Ja hänen tätä sanoessaan tuli pilvi ja peitti heidät varjoonsa; ja he peljästyivät joutuessaan pilveen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Y cuetdas manaelaye jafunutyo; lao ti malefayo ni y laymo. \t Jumalattomain paulat piirittävät minua, mutta minä en unhota sinun lakiasi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Polo ayo todo y umaliligaojao ya unfanmagof yan ufansenmagof ni jago: ya polo ya ayo y gumaeya y satbasionmo ya ilelegñija siésiempreja: Umanasendangculo si Yuus. \t Kääntykööt takaisin häpeissänsä ne, jotka sanovat: \"Kas niin, kas niin!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya anae esta macumple y jaanin y guinasgas, jaftaemanoja y lay Moises, sija macone güe guiya Jerusalem para umanae gui Señot. \t Ja kun heidän puhdistuspäivänsä, Mooseksen lain mukaan, olivat täyttyneet, veivät he hänet ylös Jerusalemiin asettaaksensa hänet Herran eteen"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Sa ufangajulo sija ti manmagajet na Cristo sija, yan ti manmagajet na profeta sija, ya ufanmamanue sija señat yan mannamanman, para ufanmamababa, yanguin janasiña, asta y manmaayig. \t Sillä vääriä kristuksia ja vääriä profeettoja nousee, ja he tekevät tunnustekoja ja ihmeitä, eksyttääkseen, jos mahdollista, valitut."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "N 4 27 54990 ¶ Ya pot este manmato y disipuluña ya ninafanmanman pot y umadingan yan y palaoan: ya ni uno siña umalog: Jafa finaesesenmo? pat, pot jafa uncuentutuse güe? \t Samassa hänen opetuslapsensa tulivat; ja he ihmettelivät, että hän puhui naisen kanssa. Kuitenkaan ei kukaan sanonut: \"Mitä pyydät?\" tai: \"Mitä puhelet hänen kanssaan?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ylegñija: Señot, y atadogmame umababa. \t He sanoivat hänelle: \"Herra, että meidän silmämme aukenisivat\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Guajo junae jao grasias: sa jago jagasja umopeyo, yan jago jumuyong y satbasionjo. \t Minä kiitän sinua siitä, että vastasit minulle ja tulit minulle pelastajaksi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Bae jujaso locue todo y chechomo, yan jusangan sumanjalomjo y finatinasmo. \t Minä muistelen Herran tekoja, minä muistelen sinun entisiä ihmetöitäsi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Lao jago, yaguin manaetaejao, jalom gui aposentomo, ya juchum y pettamo, ya taetaye y tatamo ni y gaegue gui secreto; sa y tatamo ni y jalilie gui secreto, güiya umapase jao gui publico. \t Vaan sinä, kun rukoilet, mene kammioosi ja sulje ovesi ja rukoile Isääsi, joka on salassa; ja sinun Isäsi, joka salassa näkee, maksaa sinulle."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Sa y antijo bula chinatsaga sija: ya y linâlâjo esta jijot gui para y naftan. \t Salli minun rukoukseni tulla kasvojesi eteen, kallista korvasi minun huutoni puoleen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya si Judas locue, ni y umentrega güe, jatungo ayo na lugat; sa megae na biaje si Jesus jumanao güije yan y disipuluña. \t Mutta myös Juudas, joka hänet kavalsi, tiesi sen paikan, koska Jeesus ja hänen opetuslapsensa usein olivat kokoontuneet sinne."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "N 11 19 66410 ¶ Ya ayo sija y manmachalapon pot y mapetsiguen ni y Esteban, manjanao asta Finesia, yan Chipre, yan Antioquia, ya taya nae japredica y sinangan na ayoja sija y Judios. \t Ne, jotka olivat hajaantuneet sen ahdingon vuoksi, joka oli syntynyt Stefanuksen tähden, vaelsivat ympäri hamaan Foinikiaan ja Kyproon ja Antiokiaan saakka, mutta eivät puhuneet sanaa muille kuin ainoastaan juutalaisille."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Jago bumaba y matan janom yan y minilalag: jago munafananglo y manmetgot na sadog sija. \t Sinä puhkaisit kuohumaan lähteen ja puron, sinä kuivasit väkevät virrat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Gosdangculo y balotña y güinaeyamo, O Yuus! ya y famaguon taotao ufanmagogue gui papa y anineng y papamo. \t Sinun vanhurskautesi on kuin Jumalan vuoret, sinun tuomiosi niinkuin suuri syvyys, ihmistä ja eläintä sinä autat, Herra."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya anae manjuyong sija gui batco, enseguidas matungo güe. \t Ja heidän noustessaan venheestä kansa heti tunsi hänet;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya palo, manmanjonggue ni y sinangan, palo ti manmanjonggue. \t Niin se, mitä sanottiin, sai toiset vakuutetuiksi, mutta toiset eivät uskoneet."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "JEOVA, jago guinin ninamagof jao ni y tanomo: sa unnafanalo mague y manmacautiba sija gui as Jacob. \t Veisuunjohtajalle; koorahilaisten virsi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Polo ya todo y guima Israel ujatungo magajet, na si Yuus fumatinas güe y Señot yan Cristo; este uje y inatane gui quiluus. \t Varmasti tietäköön siis koko Israelin huone, että Jumala on hänet Herraksi ja Kristukseksi tehnyt, tämän Jeesuksen, jonka te ristiinnaulitsitte.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Lao y satbasion y manunas gui as Jeova: güiya y minetgotñija gui tiempon y chinatsaga. \t Mutta vanhurskasten pelastus tulee Herralta, hän on heidän linnansa ahdingon aikana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya guajo ileco: Este y dinafejo: lao bae jujaso y sacan sija gui agapa na canae y Gueftaquilo. \t Onko Jumala unhottanut olla armollinen, onko hän vihassaan lukinnut laupeutensa? Sela."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Jaftaemanoja y jiningogmame, taegüijeja liniimame gui siuda y Señot y inetnon sendalo; gui siuda y Yuusmame: si Yuus plumanta para taejinecog. Sila. \t Itätuulella sinä särjet Tarsiin-laivat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Guaja otro na mannanae testimonio. nu guajo; ya guajo jutungo na y testimonioña, ni y ninaiña pot guajo, magajet. \t On toinen, joka todistaa minusta, ja minä tiedän, että se todistus, jonka hän minusta todistaa, on pätevä."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Anae jajungog, na estaba malango, ayo na tiempo sumagagüe dos dias güije na lugat anae gaegue. \t Kun hän siis kuuli hänen sairastavan, viipyi hän siinä paikassa, missä hän oli, vielä kaksi päivää;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Sangane jam nae, jafa jinasosomo? Tunas na infanmanaejam tributo as Sesat, pat aje? \t Sano siis meille: miten arvelet? Onko luvallista antaa keisarille veroa vai ei?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya ilegñija: Jaftaemano tungoña si Yuus? Ada guaja tiningo gui Gueftaquilo? \t Ja he sanovat: \"Kuinka Jumala sen tietäisi, onko tietoa Korkeimmalla?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "si Pablo sumaga dos años gui inatquilaña na guma; ya jaresibe todo ayo sija y manmato guiya güiya, \t Ja Paavali asui omassa vuokra-asunnossaan kaksi täyttä vuotta ja otti vastaan kaikki, jotka hänen tykönsä tulivat;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "N 20 30 62120 ¶ Magajet, megae sija na señat palo na jafatinas si Jesus gui menan y disipuluña na ti matugue güine na leblo: \t Paljon muitakin tunnustekoja, joita ei ole kirjoitettu tähän kirjaan, Jeesus teki opetuslastensa nähden;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Jafa na cumuecuentos este na taotao chatfino contra si Yuus? Jaye siña manasie isao, solo si Yuusja? \t \"Kuinka tämä näin puhuu? Hän pilkkaa Jumalaa. Kuka voi antaa syntejä anteeksi paitsi Jumala yksin?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Manmalie, ya luego ninafanmanman; ninafañatsaga, ya maninalulula manjanao. \t Sillä katso, kuninkaat kokoontuivat, hyökkäsivät yhdessä."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya anae munjayan japredica y ibangelio güije na siuda, yan mamadisipulo megae; tumalo guato Listra, yan Iconio, yan Antioquia, \t Ja julistettuaan evankeliumia siinä kaupungissa ja tehtyään monta opetuslapsiksi he palasivat Lystraan ja Ikonioniin ja Antiokiaan"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "O Jeova, esgaejonyo gui tininasmo, pot causa ya enimigujo; natunas gui menajo y chalanmo. \t Mutta minä saan sinun suuresta armostasi tulla sinun huoneeseesi, saan kumartaa sinun pyhään temppeliisi päin sinun pelvossasi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya sija manjanao guinin y un nasion asta y otro nasion, guinin y un raeno asta otro taotao; \t Ja he vaelsivat kansasta kansaan ja yhdestä valtakunnasta toiseen kansaan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Y pachotto usangan y tinina as Jeova: ya polo todo y catne, ya utinina y santos na naanña, para taejinecog yan taejinecog. \t Minun suuni lausukoon Herran ylistystä, ja kaikki liha kiittäköön hänen pyhää nimeänsä, aina ja iankaikkisesti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya anae juatan ayo, ya jujaso, julie y cuatro patasña na gâgâ gui tano, yan manmachaleg sija na gâgâ, yan y mangucunanaf na gâgâ, yan y pajaro sija gui aire. \t Ja kun minä katsoin sitä tarkasti, näin minä siinä maan nelijalkaisia ja petoja ja matelijoita ja taivaan lintuja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ylegña nu güiya si Pedro: Señot, sa jafa na ti siña judalalag jao pago? jupolo y linâlâjo guiya jago. \t Pietari sanoi hänelle: \"Herra, miksi en nyt voi seurata sinua? Henkeni minä annan sinun edestäsi.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Güiya ti ufanlalatde para siempre: ni umantiene y binibuña para taejinecog. \t Ei hän aina riitele eikä pidä vihaa iankaikkisesti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Estesija jusangane jamyo, para minagofjo usaga guiya jamyo, ya y minagofmiyo ubula. \t Tämän minä olen teille puhunut, että minun iloni olisi teissä ja teidän ilonne tulisi täydelliseksi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Sa mapreso pot un jatsamiento yan mamuno ni y jafatinas gui siuda. \t Tämä oli heitetty vankeuteen kaupungissa tehdystä kapinasta sekä murhasta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Jatago si Jeova y minaaseña gui jaane, ya y puenge y cantaña guiya guajo, ya y tinaetae para y Yuus a linâlâjo. \t Sinun koskiesi pauhussa syvyys syvyydelle huutaa, kaikki sinun kuohusi ja aaltosi käyvät minun ylitseni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Este munamamagofyo gui trinisteco; sa y sinanganmo jagasja munalâlâyo. \t Se on minun lohdutukseni kurjuudessani, että sinun lupauksesi minua virvoittaa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Guajo tumungo güe, sa guine güiya yo, ya güiya tumago yo! \t Minä tunnen hänet, sillä hänestä minä olen, ja hän on minut lähettänyt.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Sa injingogja gue ilegña, na este y as Jesus taotao Nasaret uyulang este na lugat, yan utulaeca, y costumbre ni y jaentregajit si Moises. \t sillä me olemme kuulleet hänen sanovan, että Jeesus, tuo Nasaretilainen, on hajottava maahan tämän paikan ja muuttava ne säädökset, jotka Mooses on meille antanut\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Polo y taotao ya umatuna jao, O Yuus: polo y taotao todo ya umatuna. \t Iloitkoot ja riemuitkoot kansakunnat, sillä sinä tuomitset kansat oikein ja johdatat kansakunnat maan päällä. Sela."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "SI Yuus, junggan, si Yuus, si Jeova sumangan, ya jaagang y tano desde y quinajulo y atdao asta y tumunogña papa güije. \t Aasafin virsi. Jumala, Herra Jumala, puhuu ja kutsuu maan auringon noususta hamaan sen laskuun."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "(Jaftaemanoja y matuque gui lay y Señot: todo laje na jababa y tiyan, umafanaan santos para y Señot); \t - niinkuin on kirjoitettuna Herran laissa: \"Jokainen miehenpuoli, joka avaa äidinkohdun, luettakoon Herralle pyhitetyksi\" -"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ti jagasja jufanaan jamyo tentago sija, sa y tentago ti jatungo jafa checho y magasña; lao jufanaan jamyo amigo sija; sa todosija ni jujungog gui as Tata, junatungoja jamyo. \t En minä enää sano teitä palvelijoiksi, sillä palvelija ei tiedä, mitä hänen herransa tekee; vaan ystäviksi minä sanon teitä, sillä minä olen ilmoittanut teille kaikki, mitä minä olen kuullut Isältäni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Sa iyomoja locue Jeova y minaase: sa unapapaseja cada taotao jaftaemano y chechonâ. \t rran on Jumala sanonut, kahdesti olen sen kuullut: väkevyys on Jumalan. [62:13] Ja sinun, Herra, on armo; sillä sinä maksat kullekin hänen tekojensa mukaan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Masqueseaja unyamagjam gui sagan y jacal sija, ya untampejam ni y aninen y finatae. \t Ei ole meidän sydämemme sinusta luopunut, eivät meidän askeleemme sinun polultasi poikenneet."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya janafalofan Israel gui entaloña: sa y minaaseña gagaegue para taejinecog. \t ja kuljetti Israelin sen keskitse, sillä hänen armonsa pysyy iankaikkisesti,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya manjame locue yan palo disipulon Sesarea, ya manmangongone un Mnason iya Chipre, y bijo na disipulo ya infanjame mañaga. \t Ja meidän kanssamme tuli myös opetuslapsia Kesareasta, jotka veivät meidät majapaikkaamme, erään vanhan opetuslapsen, kyprolaisen Mnasonin, tykö."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Fanagüeyo mauleg na juisio yan tiningo: sa jagasja jujonggue y tinagomo. \t Opeta minulle hyvä ymmärrys ja tieto, sillä sinun käskyihisi minä panen uskallukseni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya pot y Gentiles ni y manmanjonggue, esta intigue na innafagpo, na chañija umadadaje ni uno güine; solo ujaadajeja sija güije na güinaja y manmaofrese y idolos, yan y jâgâ, y mamuno, yan y inábale. \t Mutta uskoon tulleista pakanoista me olemme päättäneet ja kirjoittaneet, että heidän on välttäminen epäjumalille uhrattua ja verta ja lihaa, josta ei veri ole laskettu, ja haureutta.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "N 15 33 41760 ¶ Ya anae mato y mina saes na ora, jomjom todo y tano asta y mina nuebe na ora. \t Ja yhdeksännellä hetkellä Jeesus huusi suurella äänellä: \"Eeli, Eeli, lama sabaktani?\" Se on käännettynä: Jumalani, Jumalani, miksi minut hylkäsit?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya ilegñija: Alog, y disipuluña sija manmato gui anae puenge, ya masaque güe, anae manmamaegojam. \t ja sanoivat: \"Sanokaa, että hänen opetuslapsensa tulivat yöllä ja veivät hänet varkain meidän nukkuessamme."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Jaye y mato guiya guajo ya jaecungog y sinanganjo ya jafatinas; jufanue jaye parejuña: \t Jokainen, joka tulee minun tyköni ja kuulee minun sanani ja tekee niiden mukaan - minä osoitan teille, kenen kaltainen hän on."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Lao yaguin inseda jamyo jafa pot otro sija, umafatinas gui inetnon y magalalaje taemanoja y lay. \t Ja jos teillä on vielä jotakin muuta vaadittavaa, niin ratkaistakoon asia laillisessa kansankokouksessa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ayonae si Agripa ilegña as Festo; Malagoyo locue na jujungog y taotao. Ya ilegña: Agupa na unjungog güe. \t Niin Agrippa sanoi Festukselle: \"Minäkin tahtoisin kuulla sitä miestä\". Tämä sanoi: \"Huomenna saat kuulla häntä\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya mato dangculon minaañao gui jilo todo y iglesia, yan y jilo todo ayo sija y jumujungog estesija. \t Ja suuri pelko valtasi koko seurakunnan ja kaikki ne, jotka tämän kuulivat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya ilegña si Jesus nu güiya: Y sora sija mangaeliyang, ya y pajaro sija gui langet mangaechenchon; lao y Lajin taotao taya sangaña ni anae para upolo y iluña. \t Niin Jeesus sanoi hänelle: \"Ketuilla on luolat ja taivaan linnuilla pesät, mutta Ihmisen Pojalla ei ole, mihin hän päänsä kallistaisi\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Bendise y mumatdise jamyo, ya infanmanaetae pot y namamajlao jamyo. \t siunatkaa niitä, jotka teitä kiroavat, rukoilkaa niiden edestä, jotka teitä parjaavat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya jayeja y umafuetsas jao na unjanao yan güiya un miya; unjanao yan güiya dos. \t ja jos joku pakottaa sinua yhden virstan matkalle, kulje hänen kanssaan kaksi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "AGUAGUATE, O Jeova, ayo y umaguaguaguateyo; mumo yan ayo y amumumujo. \t Daavidin virsi. Riitele, Herra, minun riitaveljiäni vastaan; sodi niitä vastaan, jotka minua vastaan sotivat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Pago lebog y antijo: Ya jafa quentosjo? Tata nalibre yo pago na ora! Lao pot este mato yo güine na ora. \t Nyt minun sieluni on järkytetty; ja mitä pitäisi minun sanoman? Isä, pelasta minut tästä hetkestä. Kuitenkin: sitä varten minä olen tähän hetkeen tullut."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Lao ya yaguin y finaesen finijoja, yan naan sija, yan y laymiyo, adaje maesa jamyo; sa guajo ti malagoyo ujues ni enao na güinaja. \t Mutta jos teillä on riitakysymyksiä opista ja nimistä ja teidän laistanne, olkoot ne teidän huolenanne; niiden tuomari minä en tahdo olla.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Lao aligao fenena y raenon Yuus, yan y tininasña; ya despues todo este sija na güinaja infanmataluye. \t Vaan etsikää ensin Jumalan valtakuntaa ja hänen vanhurskauttansa, niin myös kaikki tämä teille annetaan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya ayo na tiempo nae mafañago si Moises, ya sumenbonito; ya mapogsae gui guima tataña tres meses. \t Siihen aikaan syntyi Mooses, ja hän oli Jumalalle otollinen. Häntä elätettiin kolme kuukautta isänsä kodissa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "N 19 10 30890 ¶ Ylegñija y disipuluña sija nu güiya: Yaguin taegüenao nu y laje yan y asaguana, ti mauleg na umasagua. \t Opetuslapset sanoivat hänelle: \"Jos miehen on näin laita vaimoonsa nähden, niin ei ole hyvä naida\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Nacajulo si Jeova ni y Yuusta, yan adora güe gui santos na ogsoña: sa si Jeova, ni y Yuusta, santos güe. \t Ylistäkää Herraa, meidän Jumalaamme, rukoilkaa kumartuneina hänen pyhää vuortansa kohti; sillä Herra, meidän Jumalamme, on pyhä."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Lao ayo y minalalamen y tiguangña, jachonegñaejon, ilegña: Jaye munamagas jao gui jilo mame? \t Mutta se, joka teki lähimmäisellensä vääryyttä, työnsi hänet pois ja sanoi: `Kuka on asettanut sinut meidän päämieheksemme ja tuomariksemme?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Bae junae si Jeova gracias taemanoja y tininasña: ya jucantaye ni y tinina y naan Jeova Gueftaquilo. \t nen turmionhankkeensa kääntyy hänen omaan päähänsä, ja hänen vääryytensä lankeaa hänen päälaelleen. [7:18] Minä kiitän Herraa hänen vanhurskaudestansa ja veisaan Herran, Korkeimman, nimen kiitosta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ayonae ilegña si Pablo: Si Juan, magajet na managpapange ni y tinagpangen sinetsot, ya jasangane y taotao sija, na ujajonggue ayo y ufato despues di güiya, ayo y as Cristo Jesus. \t Niin Paavali sanoi: \"Johannes kastoi parannuksen kasteella, kehoittaen kansaa uskomaan häneen, joka oli tuleva hänen jälkeensä, se on, Jeesukseen\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Aligao y tinigue sija sa y jinasonmiyo iya güiya nae inguaja y linâlâ na taejinecog; ya sija todo ufanmannae testimonio nu guajo, \t Te tutkitte kirjoituksia, sillä teillä on mielestänne niissä iankaikkinen elämä, ja ne juuri todistavat minusta;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Si Pablo yan si Barnabé mañasaga gui Antioquia, na mamananagüe, yan manpredidica ni y sinangan y Señot; yan megae palo locue. \t Ja Paavali ja Barnabas viipyivät Antiokiassa opettaen ja julistaen useiden muidenkin kanssa Herran sanaa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Esta tiempo para si Jeova ufachocho: na sija manataebale y laymo. \t On aika Herran tehdä tekonsa: he ovat rikkoneet sinun lakisi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Jaftaemano incanta y cantan Jeova gui ti tanomame? \t Kuinka me voisimme veisata Herran virsiä vieraalla maalla?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Sa jago mumantieneyo desde y jalom tuyan, jago chumuleyo juyong guinin y tiyan nana: ya y tininajo todo y tiempo guiya jago. \t Sinä olet minun tukeni syntymästäni saakka, sinä päästit minut äitini kohdusta; sinua minä alati ylistän."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya y escriba ilegña nu güiya. Magajet Maestro, mauleg na unsangan na güiya unoja; ya taya otro na güiyaja. \t Niin kirjanoppinut sanoi hänelle: \"Oikein sanoit, opettaja, totuuden mukaan, että yksi hän on, ja ettei ketään muuta ole, paitsi hän."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Sa güiya mauleg na taotao, ya bula ni y Espiritu Santo, yan jinenggue: ya megae na taotao manmafato gui Señot. \t Sillä hän oli hyvä mies ja täynnä Pyhää Henkeä ja uskoa. Ja Herralle lisääntyi paljon kansaa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "N 12 20 59150 ¶ Ya guaja sija na taotao Griego ni gui ayo sija na mangajulo para uadodora gui guipot: \t Ja oli muutamia kreikkalaisia niiden joukosta, jotka tulivat ylös juhlaan rukoilemaan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "YA mato güe locue Derbe yan Lystra: Ya estagüe, estaba güije un disipulo na y naanña si Timoteo, lajin un palaoan Judio, ni y manjonggue; lao y tataña Griego. \t Niin hän saapui myös Derbeen ja Lystraan. Ja katso, siellä oli eräs opetuslapsi, nimeltä Timoteus, joka oli uskovaisen juutalaisvaimon poika, mutta isä oli kreikkalainen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Palo gui semiya manpodong gui jilo acho na lugat, na ti megae odaña; ya doco ti apmam, sa ti tadong papa gui eda. \t Toiset putosivat kallioperälle, jossa niillä ei ollut paljon maata, ja ne nousivat kohta oraalle, kun niillä ei ollut syvää maata."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Guajo para pas, lao, anae cumuentosyo, sija para guera. \t Minä pidän rauhan, mutta jos sanan sanon, niin he ovat sotaan valmiit."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Mientras guaguaja y candet para jamyo, fanmanjonggue ni y candet, para unfamaguon y candet jamyo. Estesija jasangan si Jesus, ya mapos ya umatog pot sija. \t Niin kauan kuin teillä valkeus on, uskokaa valkeuteen, että te valkeuden lapsiksi tulisitte.\" Tämän Jeesus puhui ja meni pois ja kätkeytyi heiltä."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Magajet na todo sija y profeta desde as Samuel yan ayo sija y manatate, todos ni y manmañangan, taegüine masangan güine sija na jaane. \t Ja kaikki profeetat Samuelista alkaen ja kaikki järjestään, jotka puhuneet ovat, ovat myös ennustaneet näitä päiviä."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Parejo yan y áplacha na minefea gui fandango, janachéchegcheg y nifenñija guiya guajo. \t nuo konnat, jotka leipäkyrsää kärkkyen minua pilkkaavat, kiristelevät minulle hampaitansa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Y corasonjo gospute gui sumanjalomjo: yan y minaañao y finatae podong gui jilojo. \t koska vihamies huutaa ja jumalaton ahdistaa; sillä he vyöryttävät minun päälleni turmiota ja vihassa minua vainoavat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Enaomina ilegña locue y otro Salmo: Na chamo pumopolo y Santosmo na ulie y minitong. \t Sentähden hän myös toisessa paikassa sanoo: `Sinä et salli Pyhäsi nähdä katoavaisuutta`."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Güiya ti ninamamagof ni y ninasiñan y cabayo: ni ti ninamamagof güe ni y adeng y taotao. \t Ei kelpaa hänelle hevosen voima, ei hän mielisty miehen jalkojen nopeuteen:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Güiya si Jeova Yuusta: y juisioñasija mangaegue todo gui tano. \t Hän, Herra, on meidän Jumalamme; hänen tuomionsa käyvät yli kaiken maan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Y langet munaclaro y minalag Yuus; ya y fineda mamanue y checho canaeña. \t Veisuunjohtajalle; Daavidin virsi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya todo y taotao sija manmafato gui templo, taftaf gui egaan, para umaecungog güe. \t Ja kaikki kansa tuli varhain aamuisin hänen tykönsä pyhäkköön kuulemaan häntä."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Güiya munatungo si Moises ni y chalanña, ya y chechoña gui famaguon Israel. \t Hän on tehnyt Moosekselle tunnetuksi tiensä, Israelin lapsille suuret tekonsa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya manjanao guiya güiya guato todo y tano Judea, yan todo sija guiya Jerusalem; ya todo sija mantinagpange gui sadog Jordan, ya jaconfesatñaejon y isaoñija. \t Ja koko Juudean maa ja kaikki jerusalemilaiset vaelsivat hänen tykönsä, ja hän kastoi heidät Jordanin virrassa, kun he tunnustivat syntinsä."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Y disipulo ti taquiloña qui y maestro: lao cada uno ni y cabales, güiya utaegüijija y maestroña. \t Ei ole opetuslapsi opettajaansa parempi; täysin oppineena jokainen on oleva niinkuin hänen opettajansa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Guajo ileco: Jamyo yuus; yan todo jamyo y famaguon y Gueftaquilo. \t Minä sanon: Te olette jumalia ja kaikki tyynni Korkeimman poikia;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Lao y Fariseo sija jajungog ya ilegñija: Este ti uyute juyong y anite, yaguin ti pot Beetsebub, magas y anite sija. \t Mutta kun fariseukset sen kuulivat, sanoivat he: \"Tämä ei aja riivaajia ulos kenenkään muun kuin Beelsebulin, riivaajain päämiehen, voimalla\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Asta ngaean, O Señot, unlalalo para taejinecog? ya y inigomo sinenggue taegüije y guafe? \t Kuinka kauan sinä, Herra, olet yhäti vihoissasi, kuinka kauan sinun kiivautesi tulena palaa?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Sa sija yumamag ya japedasitos y taotaomo, O Jeova, yan janafanpinite y erensiamo. \t Sinun kansaasi, Herra, he runtelevat, ja sinun perintöosaasi he rasittavat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Jusangane jamyo, na taegüenaoja locue uguaja gui langet, minagof yanguin un taotao na isao mañotsot, mas qui y nobentainuebe manunas na taotao ni y ti janesesita manmañotsot. \t Minä sanon teille: samoin on ilo taivaassa suurempi yhdestä syntisestä, joka tekee parannuksen, kuin yhdeksästäkymmenestä yhdeksästä vanhurskaasta, jotka eivät parannusta tarvitse."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Chamo jumajaso y isao y pinatgonjo, ni y quinebrantaco ni y tinago: segun y güinaeyamo jasoyo, pot y minauleg y naanmo, O Jeova. \t Älä muista minun nuoruuteni syntejä, älä minun rikoksiani; muista minua armosi mukaan, hyvyytesi tähden, Herra."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Si nanaña ilegña ni manmañeñetbe: Fatinas todo y tinagoña. \t Hänen äitinsä sanoi palvelijoille: \"Mitä hän teille sanoo, se tehkää\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Todo y canggelon y manaelaye locue bae juutot: lao y canggelon y manunas umanafangajulo. \t tta minä julistan iäti, veisaan kiitosta Jaakobin Jumalalle. [75:11] Ja kaikki jumalattomien sarvet minä katkaisen; korkealle kohoavat vanhurskaan sarvet."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Nagasgasyo ni hisopo, ya jumuyong gasgas: fagaseyo ya jumuyong apacaña, qui y niebe. \t Katso, minä olen synnissä syntynyt, ja äitini on minut synnissä siittänyt."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ayo nae manope ilegña nu sija: Uno gui dose ni y jumajame manotche gui tason. \t Hän sanoi heille: \"Yksi teistä kahdestatoista, se, joka kastaa vatiin minun kanssani."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Yan y bino ni y munamamagof y corason y taotao, yan y laña para ulamlam y mataña, yan y pan ni y munamemetgot y corason y taotao. \t ja viinin, joka ilahuttaa ihmisen sydämen; niin sinä saatat kasvot öljystä kiiltäviksi, ja leipä vahvistaa ihmisen sydäntä."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Intingo todo jamyo, yan todo y taotao guiya Israel, na pot y naan Jesucristo, y Nasareno, ni y inatane gui quiluus, ni y ninacajulo as Yuus guinin y manmatae; pot güiyaja este na taotao na tumojgue gui menan miyo ya jomlo. \t niin olkoon teille kaikille ja koko Israelin kansalle tiettävä, että Jeesuksen Kristuksen, Nasaretilaisen, nimen kautta, hänen, jonka te ristiinnaulitsitte, mutta jonka Jumala kuolleista herätti, hänen nimensä kautta tämä seisoo terveenä teidän edessänne."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Magajet na jaguaeya y matdision, ya ayo na mato guiya güiya; ya ti ninamagof ni y bendision, ya ayo na chago guiya güiya. \t Hän rakasti kirousta, ja se kohtasi häntä; hän ei huolinut siunauksesta, ja se väistyi hänestä kauas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Nafanmamajlao todo ayo sija y sumesetbe y imagen sija ni tinaga, ni y tunanmaesaja sija y ídolo sija: Adora güe todo jamyo ni y yuus. \t Kaikki kuvain kumartajat joutuvat häpeään, kaikki, jotka epäjumalista kerskaavat. Kumartakaa häntä, kaikki jumalat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "(Sa trabia ti tumutunog gui jilo una guiya sija; sa manmatagpangeja pot y naan y Señot Jesus). \t sillä hän ei ollut vielä tullut yhteenkään heistä, vaan he olivat ainoastaan kastetut Herran Jeesuksen nimeen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Güiya yaña y tininas yan y juisio; ya cariño na güinaeya gui as Jeova, bula y tano. \t Hän rakastaa vanhurskautta ja oikeutta; maa on täynnänsä Herran armoa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Sa jago Jeova, mas taquilo gui jilo todo y tano: ya jago umanacajulo chago gui jilo todo y yuus. \t Sillä sinä, Herra, olet Korkein yli kaiken maan, sinä olet ylen korkea, ylitse kaikkien jumalain."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ayo nae y disipuluña sija mafaesen güe ya ilegñija: Jafa nae na ilegñija y escriba sija na si Elias ufato finena? \t Ja hänen opetuslapsensa kysyivät häneltä sanoen: \"Miksi sitten kirjanoppineet sanovat, että Eliaan pitää tulla ensin?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Enao mina umanajanao ayo na talento guiya güiya, ya umannae ayo y guaja dies na talento. \t Ottakaa sentähden leiviskä häneltä pois ja antakaa sille, jolla on kymmenen leiviskää."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya y Fariseo sija yan y escribañija, mangogonggong contra y disipuluña sija, ilegñija: Sajafa na manjajamyo mañocho yan manguimen yan y publicanosija yan y manisao? \t Niin fariseukset ja heidän kirjanoppineensa napisivat hänen opetuslapsiansa vastaan ja sanoivat: \"Miksi te syötte ja juotte publikaanien ja syntisten kanssa?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya ilegña nu güiya y anite: Yaguin jago Lajin Yuus, tago este y acho ya ufamapan. \t Niin perkele sanoi hänelle: \"Jos sinä olet Jumalan Poika, niin sano tälle kivelle, että se muuttuu leiväksi\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "N 19 31 61710 ¶ Entonses y Judio sija, sa ayo na jaane y jaanen Preparasion; para y tataotao sija taya usaga gui quiluus gui sabado na jaane (sa dangculo ayo na jaane y sabado), manmangagao as Pilato na ufanmajulog y adengñija ya umanafanjanao güije. \t Koska silloin oli valmistuspäivä, niin - etteivät ruumiit jäisi ristille sapatiksi, sillä se sapatinpäivä oli suuri - juutalaiset pyysivät Pilatukselta, että ristiinnaulittujen sääriluut rikottaisiin ja ruumiit otettaisiin alas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya anae esta pupuenge, y batco estaba gui talo gui tase, ya güiyaja namaesa gui tano. \t Ja kun ilta tuli, oli venhe keskellä järveä, ja hän oli yksinään maalla."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Enao mina manjanao gui menan y sinedrio, mansenmagof sa japolo na ujamerese pumadese y minamajlao pot y naan Jesus. \t Niin he lähtivät pois neuvostosta iloissaan siitä, että olivat katsotut arvollisiksi kärsimään häväistystä Jeesuksen nimen tähden."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya anae esta megae na finaesen, cumajulo si Pedro ya ilegña nu sija: Mañelo lalaje, intingoja jafa na manayeg si Yuus guiya jamyo, apmam na tiempo, na y Gentiles ujajungog y sinangan y ibangelio pot y pachotjo, ya ujajonggue. \t Ja kun oli paljon väitelty, nousi Pietari ja sanoi heille: \"Miehet, veljet, te tiedätte, että Jumala jo kauan aikaa sitten teki teidän keskuudessanne sen valinnan, että pakanat minun suustani saisivat kuulla evankeliumin sanan ja tulisivat uskoon."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Sa jajaso y santos na sinanganña, yan Abraham ni y tentagoña. \t Sillä hän muisti pyhän sanansa, muisti Aabrahamia, palvelijaansa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Y jaane iyomo, y puenge locue iyomo: jago fumamauleg y inina yan y atdao. \t Sinun on päivä, sinun on yö, sinä valmistit valon ja auringon."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya gosmauleg y famaña gui mañelo ni y mangaegue Lystra yan Iconio. \t Hänestä veljet, jotka olivat Lystrassa ja Ikonionissa, todistivat hyvää."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Unnafanmumojam yan y tiguangmame: yan y enimigonmame manmachachatgue jam gui entaloñija. \t Sinä olet syöttänyt heille kyynelten leipää, olet juottanut heille maljoittain kyyneleitä;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya anae manjaspog, manañajlalang y batco, ya mayute y trigo gui jalom tase. \t Ja kun he olivat tulleet ravituiksi, kevensivät he laivaa heittämällä viljan mereen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Y magaguña si Juan y pilon cameyo yan y godeña cuero na jachaflileg gui senturaña, ya y naña y apacha sija yan y miet jalom tano. \t Ja Johanneksella oli puku kamelinkarvoista ja vyötäisillään nahkavyö; ja hänen ruokanaan oli heinäsirkat ja metsähunaja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Esta juadaje y finanagüemo sija yan y testimoniomo sija; sa todo y jinanaojo mangaegue gui menamo. \t Minä noudatan sinun asetuksiasi ja sinun todistuksiasi, sillä kaikki minun tieni ovat sinun edessäsi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "YA si Saulo jaconsiente gui finataeña. Ya ayo ni tiempo, guaja dangculon pinetsigue contra y iglesia guiya Jerusalem; ya todo sija, ni ti apostoles, manmachalapon gui tano Judea, yan Samaria; \t Myös Saulus hyväksyi Stefanuksen surmaamisen. Ja sinä päivänä nousi suuri vaino Jerusalemin seurakuntaa vastaan; ja kaikki hajaantuivat ympäri Juudean ja Samarian paikkakuntia, paitsi apostolit."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Y taotao parejoja yan y jinaja; y jaaniña parejoja yan y anineng ni y malofan. \t Ihminen on kuin tuulen henkäys, hänen päivänsä niinkuin pakeneva varjo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Japolo jinemjom para fanatuganña; para y tabernaculuña gui oriyaña; jinemjom y janom, teog na mapagajes guinin y langet. \t Ja hän ajoi kerubin kannattamana ja lensi, ja hän liiti tuulen siivillä;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya ninafanmanman todosija, ya matuna si Yuus; ya manbula y minaañao, ilegñija: Inlie námanman sija pago. \t Ja heidät kaikki valtasi hämmästys, ja he ylistivät Jumalaa; ja pelkoa täynnä he sanoivat: \"Me olemme tänään nähneet ihmeellisiä\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Mañocho, yan manguimen, yan manasagua, yan manafanasagua, asta ayo na jaane anae jumalom si Noe gui atca, ya mato y dilubio ya manyinilang sija todo. \t he söivät, joivat, naivat ja menivät miehelle, aina siihen päivään asti, jona Nooa meni arkkiin; ja vedenpaisumus tuli ja hukutti heidät kaikki."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya jayeja y umumitde calang este na patgon, este uguefdangculo gui raenon langet. \t Sentähden, joka nöyrtyy tämän lapsen kaltaiseksi, se on suurin taivasten valtakunnassa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Yaguin majusga güe, polo ya umasentensia: yan y tinaetaeña ufamaisao. \t Oikeuden edessä hän joutukoon syyhyn, ja hänen rukouksensa tulkoon synniksi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Incana y atpanmame gui trongcon sauses gui entaloña güije. \t Pajuihin, joita siellä oli, me ripustimme kanteleemme."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ylegña nu sija si Nicodemo (ayo y mato gui as Jesus antes güiya uno guiya sija), \t Niin Nikodeemus, joka ennen oli käynyt Jeesuksen luona ja joka oli yksi heistä, sanoi heille:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Lao pago mato yo iya jago; ya estesija jusasangan gui tano para y minagofjo ubula guiya sija. \t Mutta nyt minä tulen sinun tykösi ja puhun tätä maailmassa, että heillä olisi minun iloni täydellisenä heissä itsessään."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Sa sin causa manatog para guajo y lagua gui joyo: ya sin causa manmanguadog joyo para y antijo. \t Sillä syyttä he ovat virittäneet verkkonsa minun eteeni, syyttä he ovat kaivaneet minun sielulleni haudan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Inepeña si Jesus: Guajo sumangan claro gui tano; guajo siempre mamanagüe guiya sinagogo yan y templo anae manetnon todo y Judio sija; ya taya jucuentuse gui secreto. \t Jeesus vastasi hänelle: \"Minä olen julkisesti puhunut maailmalle; minä olen aina opettanut synagoogissa ja pyhäkössä, joihin kaikki juutalaiset kokoontuvat, enkä ole salassa puhunut mitään."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Na umasusede gui uttimo jaane sija, ilegña si Yuus, juchuda y Espiritujo gui jilo todo y catne; ya y famaguonmiyo lalaje yan famaguonmiyo famalaoan ufanmanprofetisa, ya patgonmiyo lalaje ujalie y liniiñija, ya y manbijo sija guiya jamyo, ufanmangüife ni y güinife sija; \t `Ja on tapahtuva viimeisinä päivinä, sanoo Jumala, että minä vuodatan Henkeni kaiken lihan päälle, ja teidän poikanne ja tyttärenne ennustavat, ja nuorukaisenne näkyjä näkevät, ja vanhuksenne unia uneksuvat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Y pajaro gui langet, yan y güijan gui tase: ya jafaja ni manmalolofan gui chalan y tase. \t lampaat ja karjan, ne kaikki, niin myös metsän eläimet,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "jasangan: sumaga dos años gui inatquilaña na guma; ya jaresibe todo ayo sija y manmato guiya güiya, \t Jumalaton sanoo ylvästellen: \"Ei hän kosta\". \"Ei Jumalaa ole\" - siinä kaikki hänen ajatuksensa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya mato y niñalangña, ya malago na uchocho: ya mientras mafamaulilique naña nu sija, malingo y jinasoña. \t Ja hänen tuli nälkä, ja hän halusi ruokaa. Mutta sitä valmistettaessa hän joutui hurmoksiin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Anae y enimiguja unnabira sija tate: manbasnag, ya manmalingo gui menamo. \t Minä iloitsen ja riemuitsen sinussa, veisaan sinun nimesi kiitosta, sinä Korkein."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Y caretan Yuus y viente mil, junggan, miyares yan miyares ya si Jeova gui entaloñija taegüije iya Sinae, iya santos na sagaña. \t Miksi te, monihuippuiset vuoret, karsaasti katsotte vuorta, jolla Jumala on mielistynyt asumaan? Totisesti, Herra asuu siellä iankaikkisesti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Mato pues gui un siudan Samaria, na mafanaan Sicar, jijot gui fangualuan na si Jacob janae si José, lagiña. \t Niin hän tuli Sykar nimiseen Samarian kaupunkiin, joka on lähellä sitä maa-aluetta, minkä Jaakob oli antanut pojalleen Joosefille."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Iyoco Galaad, ya iyoco Manases: Efraim y guinegüe y ilujo; Juda y baston minagasso. \t Että sinun rakkaasi pelastetuiksi tulisivat, auta oikealla kädelläsi ja vastaa meille."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Parejo locue yan y rumesibe dos, mangana talo dos. \t Samoin kaksi leiviskää saanut voitti toiset kaksi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya jayeja y yumute gumaña, pat cheluña laje, pat cheluña palaoan, pat tataña, pat nanaña, pat lajiña, pat tanoña pot y naanjo, ufanresibe cien biaje, ya umaereda ni y taejinecog na linâlâ. \t Ja jokainen, joka on luopunut taloista tai veljistä tai sisarista tai isästä tai äidistä tai lapsista tai pelloista minun nimeni tähden, on saava monin verroin takaisin ja perivä iankaikkisen elämän."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya unagangyo gui jaanen y chinatsaga: junalibrejao, ya siempre unonrayo. \t Ja avuksesi huuda minua hädän päivänä, niin minä tahdon auttaa sinua, ja sinun pitää kunnioittaman minua.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya güiya ilegña: Ayo y maase nu güiya. Ayonae ilegña Janao ya unfatinas locue taegüije. \t Hän sanoi: \"Se, joka osoitti hänelle laupeutta\". Niin Jeesus sanoi hänelle: \"Mene ja tee sinä samoin\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Lao si Pablo ilegña: Ti caducoyo Festo; lao jusasangan y sinangan ni y magajet yan y tinas. \t Mutta Paavali sanoi: \"En ole hullu, korkea-arvoinen Festus, vaan puhun totuuden ja toimen sanoja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya anae ti unoja corasonñija, manjanao anae munjayan jasangan si Pablo un sinangan: Mauleg sinanganña y Espiritu Santo pot y profeta Isaias gui mañaenata, \t Ja kun he olivat keskenään erimielisiä, erosivat he toisistaan, Paavalin sanoessa ainoastaan nämä sanat: \"Oikein on Pyhä Henki puhunut profeetta Esaiaan kautta teidän isillenne,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Naejam inayuda contra y contrario gui chinatsaga; sa taebale y inayudan taotao. \t Kuka vie minut varustettuun kaupunkiin? Kuka saattaa minut Edomiin?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Y raenon langet, parejo yan un ray, na jafatinas gupot umasagua para y lajiña. \t \"Taivasten valtakunta on verrattava kuninkaaseen, joka laittoi häät pojallensa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya ilegña nu y tentagoña sija: Este si Juan Bautista: güiya cajulo gui entalo y manmatae, enao mina mandangculo na mannamanman jafatitinas guiya güiya. \t Ja hän sanoi palvelijoilleen: \"Se on Johannes Kastaja; hän on noussut kuolleista, ja sentähden nämä voimat hänessä vaikuttavat\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Maela ya inlie y checho Yuus: na ninámaañao y chechoña gui jilo y famaguon y taotao. \t Tulkaa ja katsokaa Jumalan töitä: hän on peljättävä teoissansa ihmisten lapsia kohtaan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Juguefbaba y pachotto, ya sumuspirosyo: sa majalangyo ni y tinagomo sija. \t Minä avaan suuni ja huohotan, sillä minä halajan sinun käskyjäsi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya manope ya ilegña nu sija: Y nanajo yan y mañelujo, ayosija y jumungog y sinangan Yuus ya jafatinas. \t Mutta hän vastasi ja sanoi heille: \"Minun äitini ja veljeni ovat nämä, jotka kuulevat Jumalan sanan ja sen mukaan tekevät\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Cajulo aso gui güiingña, ya guinin pachotña guafe manonggue y pinigan mañila pot este. \t Silloin maa huojui ja järisi, vuorten perustukset järkkyivät; ne horjuivat, sillä hänen vihansa syttyi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Magajet jusangane jamyo, na ti juguimen talo ni y tinegcha ubas, asta ayo na jaane, na juguimen nuebo gui raenon Yuus. \t Totisesti minä sanon teille: minä en juo enää viinipuun antia, ennenkuin sinä päivänä, jona juon sitä uutena Jumalan valtakunnassa.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Guajo y liniijo gui as Tata jusasangan, ya jamyo y jiningogmiyo gui as tatanmiyo infatitinas. \t Minä puhun, mitä minä olen nähnyt Isäni tykönä; niin tekin teette, mitä olette kuulleet omalta isältänne.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya anae estaba pupuenge güije na jaane, y magas ni y gaiyo ayo y fangualuan ubas, ilegña nu y magas na tentagoña: Agang todo y manfafachocho, ya unapase ni y chechoñija, tutujon desde y uttimo asta y finenana. \t Mutta kun ilta tuli, sanoi viinitarhan herra tilansa hoitajalle: `Kutsu työmiehet ja maksa heille palkka, viimeisistä alkaen ensimmäisiin asti`."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Unnafanmafondo y nasion gui joyo ni y finatinasñija: ya y casiyas nae ni janaaatog, y patasñija esta mangodon. \t että minä julistaisin kaikki sinun ylistettävät tekosi, tytär Siionin porteissa, riemuitsisin sinun avustasi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Chamo na aatog y matamo gui tentagomo; sa gaegue yo gui chinatsaga: opeyo guse. \t Vastaa minulle, Herra, sillä sinun armosi on hyvä, käänny minun puoleeni suuressa laupeudessasi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya ilegña nu sija: Y Lajin Taotao locue Señot y sabado. \t Ja hän sanoi heille: \"Ihmisen Poika on sapatin herra\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya anae jajungog si Jesus este, ninamanman nu güiya, ya jabiragüe ilegña ni y linajyan taotao ni y dumalalag güe: Jusangane jamyo na ti jusoda taegüije na dinangculon jinenggue ni iya Israel. \t Tämän kuultuaan Jeesus ihmetteli häntä, kääntyi ja sanoi kansalle, joka häntä seurasi: \"Minä sanon teille: en ole Israelissakaan löytänyt näin suurta uskoa.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Namanman na güinaja finatinasña gui menan y tatañija, gui tano Egipto, gui fangualuan Soan. \t Heidän isiensä nähden hän ihmeitä teki Egyptin maassa, Sooanin kedolla."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ylegña nu guiya si Felipe: Señot, fanue jam nu y Tata ya basta para jame. \t Filippus sanoi hänelle: \"Herra, näytä meille Isä, niin me tyydymme\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya ilegñija nu güiya: Jaf taemano mababaña y atadogmo? \t Niin he sanoivat hänelle: \"Miten sinun silmäsi ovat auenneet?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya sija ilegñija: Si Cornelio ni y senturion, un taotao na tunas yan maañao as Yuus, yan guaja mauleg na testimonio gui entalo todo y nasion y Judio sija, sa ninatungo as Yuus pot y Santos na angjet ni y tinago jao na unjalom gui guimaña, ya ufanjungog finijo guiya jago. \t He sanoivat: \"Sadanpäämies Kornelius, hurskas ja Jumalaa pelkääväinen mies, josta koko Juudan kansa todistaa hyvää, on pyhältä enkeliltä ilmestyksessä saanut käskyn haettaa sinut kotiinsa ja kuulla, mitä sinulla on sanottavaa\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "N 18 7 30510 ¶ Ayay y tano pot y tinempo sija! sa nesesita na ufato y tinempo sija, lao, ayay ayo na taotao, y uminafato y tinempo. \t Voi maailmaa viettelysten tähden! Viettelysten täytyy kyllä tulla; mutta voi sitä ihmistä, jonka kautta viettelys tulee!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Enao mina anae manmaesgaejon ni y iglesia gui jinanaoñija, manmalofan y inanaco Finesia, yan Samaria, ya masasangan claro y manmañotsot y Gentiles; ya ninafangosmagof y mañelo todos. \t Niin seurakunta varusti heidät matkalle, ja he kulkivat Foinikian ja Samarian kautta ja kertoivat pakanain kääntymyksestä ja ilahuttivat sillä suuresti kaikkia veljiä."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Sija jalie y jinanaomo, O Yuus; magajet y jinanao y Yuusso, Rayjo gui sinantos na sagaña. \t että sinä polkisit jalkasi vereen, että sinun koiriesi kieli saisi osansa vihollisista\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Lao y tiningo manacabales ni y todo famaguonña. \t Ja viisaus on kaikkien lastensa puolelta oikeaksi näytetty.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Y atadogco taftaña qui y bumela gui puenge para jujajasoja y sinanganmo. \t Jo ennen yön vartiohetkiä minun silmäni tutkistelevat sinun puhettasi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Jayeja y pedong gui jilo ayo na acho, umayamag pedasitos; lao jayeja y jinegse, ufinapetbos. \t Jokainen, joka kaatuu siihen kiveen, ruhjoutuu, mutta jonka päälle se kaatuu, sen se murskaa.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "O Jeova, magajet na guajo tentagomo; guajo y tentagomo, yan y lajin y tentagomo palaoan: jago pumula y magodeco. \t Oi Herra, minä olen sinun palvelijasi, sinun palvelijasi minä olen, sinun palvelijattaresi poika! Sinä päästit minun siteeni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya anae manadingo y inetnon gui sinagoga, megae na Judios yan y deboto na proselito sija dumalalag si Pablo yan Barnabé; ni y sumangangane siga yan jaeepogna ufañaga gui grasian Yuus. \t Kun synagoogasta hajaannuttiin, seurasivat monet juutalaiset ja jumalaapelkääväiset käännynnäiset Paavalia ja Barnabasta, jotka puhuivat heille ja kehoittivat heitä pysymään Jumalan armossa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya ilegña: Jusangane jao Pedro, na ti uoo y gayo pago na jaane, antes di undagueyo tres biaje na guinin untungoyo. \t Mutta hän sanoi: \"Minä sanon sinulle, Pietari: ei laula tänään kukko, ennenkuin sinä kolmesti kiellät tuntevasi minua.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Lao guiya janaguefchadeg y cuentosña, ilegña: Yanguin jumitamatae, ti jupunejao ni jaftaemano. Taegüineja locue sinanganñija todos. \t Mutta hän vakuutti vielä lujemmin: \"Vaikka minun pitäisi kuolla sinun kanssasi, en sittenkään minä sinua kiellä\". Ja samoin sanoivat kaikki muutkin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya ti siña jafatinas güije jafa na námanman, na japolo y canaeña gui jilo palo manmalango sija, ya janajomlo. \t Ja hän ei voinut siellä tehdä mitään voimallista tekoa, paitsi että paransi joitakuita sairaita panemalla kätensä heidän päälleen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "N 5 30 55550 ¶ Ti siña yo namaesa mamatinas jafa: taemanoja y jiningogco, ayoja jujusga, sa y juisioco tunas, sa ti jualiligao y minalagojo; lao y minalago y tata ni tumago yo. \t En minä itsestäni voi mitään tehdä. Niinkuin minä kuulen, niin minä tuomitsen; ja minun tuomioni on oikea, sillä minä en kysy omaa tahtoani, vaan hänen tahtoaan, joka on minut lähettänyt."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya pot esteja y un inagang, anae estabayo gui entaloñija, ya umagangyo: Pot y quinajulo guinin y manmatae na jumafaesen pago na jaane pot jamyo. \t jollei siksi luettane tätä ainoata lausetta, jonka huusin seisoessani heidän keskellään: `Kuolleitten ylösnousemuksen tähden minä tänään olen teidän tuomittavananne`.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "(Taegüijija na jasasangan gui pachot y mañantos na profetaña, ni esta gaegue guinin tutujonña y tano), \t - niinkuin hän on puhunut hamasta ikiajoista pyhäin profeettainsa suun kautta -"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Entonses si Maria ilegña ni y angjet: Jafa jumuyong este? sa ti jutungo laje. \t Niin Maria sanoi enkelille: \"Kuinka tämä voi tapahtua, kun minä en miehestä mitään tiedä?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Sa ti undingo y antijo gui naftan: ni unnae y santosmo para ulie y minitong. \t Sillä sinä et hylkää minun sieluani tuonelaan etkä anna hurskaasi nähdä kuolemaa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ylegña nu güiya y mina tres na biaje: Simon, lajin Juan, unguflie yo? Ninatriste si Pedro na sinangane güe asta tres biaje: Unguflie yo? ya ilegña nu güiya: Señot, jago tumungo todosija: jago tumungo na juguflie jao. Ylegña nu güiya si Jesus: Pasto y gajo quinilo. \t Hän sanoi hänelle kolmannen kerran: \"Simon, Johanneksen poika, olenko minä sinulle rakas?\" Pietari tuli murheelliseksi siitä, että hän kolmannen kerran sanoi hänelle: \"Olenko minä sinulle rakas?\" ja vastasi hänelle: \"Herra, sinä tiedät kaikki; sinä tiedät, että olet minulle rakas\". Jeesus sanoi hänelle: \"Ruoki minun lampaitani."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Polo ya ufantaegüije y chaguan gui jilo guma, ni y anglo antes di udoco: \t Olkoot he niinkuin ruoho katoilla, joka kuivuu ennen korrelle puhkeamistaan,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya anae cajulo guinin manaetae, ya mato gui disipuluña, jasoda na manmamaego sa mantriste, \t Ja kun hän nousi rukoilemasta ja meni opetuslastensa tykö, tapasi hän heidät murheen tähden nukkumasta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Güiya ayo y mannae satbasion gui ray sija: ni janalibre si David ni y tentagoña gui gosnalamen na espada. \t sinulle, joka annat kuninkaille voiton ja tempaat palvelijasi Daavidin turvaan pahalta miekalta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "N 7 14 56570 ¶ Anae y entalo y guipot, cajulo si Jesus gui templo ya mamanagüe. \t Mutta kun jo puoli juhlaa oli kulunut, meni Jeesus ylös pyhäkköön ja opetti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Dos palaoan manguguleg gui mitate; y uno umacone, y ya otro umapolo. \t Kaksi naista on jauhamassa käsikivillä; toinen korjataan talteen, ja toinen jätetään."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya y pas nae umason yo ya taegüijeja maegoyo: sa jagoja Jeova, unnasagayo seguro. \t nä annat minun sydämeeni suuremman ilon, kuin heillä on runsaasta viljasta ja viinistä. [4:9] Rauhassa minä käyn levolle ja nukun, sillä sinä, Herra, yksin annat minun turvassa asua."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya anae sija manjalom, manjanao julo gui sanjilo na cuarto anae mañasaga todos, si Pedro yan si Juan yan si Santiago yan si Andres yan si Felipe yan si Tomas yan si Bartolome yan si Mateo yan si Santiago lajin Alfeo yan si Simon Selote yan si Judas chelun Santiago. \t Ja kun he olivat tulleet kaupunkiin, menivät he siihen yläsaliin, jossa he tavallisesti oleskelivat: Pietari ja Johannes ja Jaakob ja Andreas, Filippus ja Tuomas, Bartolomeus ja Matteus, Jaakob Alfeuksen poika ja Simon, kiivailija, ja Juudas Jaakobin poika."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya ayonae mapolo canae sija gui jiloña ya macone. \t Silloin he kävivät häneen käsiksi ja ottivat hänet kiinni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Iya jamyo nae finena, si Yuus, janacajulo y Tentagoña, ya jatago na infanbinendise, ya ubira cada uno guiya jamyo guinin y tinaelayenmiyo. \t Teille ensiksi Jumala on herättänyt Poikansa ja lähettänyt hänet siunaamaan teitä, kun käännytte itsekukin pois pahuudestanne.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Si Israel locue jumalom guiya Egipto; yan si Jacob taotao juyong sumasaga gui tano Cam. \t Niin joutui Israel Egyptiin, Jaakob muukalaiseksi Haamin maahan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya anae jatutujon fumatinas y cuentas sija, maconiegüe guato, uno na mandidibe dies mit talento. \t Mutta kun tällä ei ollut, millä maksaa, niin hänen herransa määräsi myytäväksi hänet ja hänen vaimonsa ja lapsensa ja kaikki, mitä hänellä oli, ja velan maksettavaksi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "FANMANALABA jamyo as Jeova. Fanmanalaba jamyo as Jeova desde y langet: Fanmalaba nu güiya guiya jululo. \t Halleluja! Ylistäkää Herraa taivaista, ylistäkää häntä korkeuksissa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya anae munjayan y magalaje jataetae y catta, jafaesen jafa na provinsia güe; ya jatungo na taotao Silisia. \t Luettuaan kirjeen hän kysyi, mistä maakunnasta Paavali oli; ja saatuaan tietää, että hän oli Kilikiasta,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Si Juan manae testiomonio ilegña: Julie y Espiritu ni tumutunog guinin y langet, taegüije y paluma ya sumaga gui jiloña. \t Ja Johannes todisti sanoen: \"Minä näin Hengen laskeutuvan taivaasta alas niinkuin kyyhkysen, ja se jäi hänen päällensä."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Sa jafa muna unlilie y migo gui atadog y chelumo, ya ti unjajaso y jayo gui atadogmo? \t Kuinka näet rikan, joka on veljesi silmässä, mutta et huomaa malkaa omassa silmässäsi?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Jago pumolo y uttimonñija ya ti siña manmalofan guato; para ti siña jabira sija talo para utampe y tano. \t Sinä panit rajan, jonka yli vedet eivät käy eivätkä palaja peittämään maata."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya podonggüe gui jilo oda, ya jajungog y inagang na ilegña nu güiya: Saulo, Saulo, sa jafa na unpetsisiguejayo? \t ja hän kaatui maahan ja kuuli äänen, joka sanoi hänelle: \"Saul, Saul, miksi vainoat minua?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya jafanagüe sija megae pot acomparasion, ya ilegña nu sija gui finanagüeña. \t Ja hän opetti heitä paljon vertauksilla ja sanoi heille opettaessaan:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Maespipia, para umaquechule jafa guinin y pachotña. \t väijyen, miten saisivat hänet hänen sanoistaan ansaan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya manuja nae jumalom, songsong, pat suida, pat fangualuan, mapolo papa y malango sija gui chalan, y matayuyut güe na upacha y canton y magaguña, ya todo ayo sija y japacha, manjomlo. \t Ja missä vain hän meni kyliin tai kaupunkeihin tai maataloihin, asetettiin sairaat aukeille paikoille ja pyydettiin häneltä, että he saisivat koskea edes hänen vaippansa tupsuun. Ja kaikki, jotka koskivat häneen, tulivat terveiksi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Lao si Jesus jabiragüe ya anae malie güe ilegña: Jagajo, angoco, y jinengguemo unninajomlo. Ya y palaoan ninajomlo desde ayo na ora. \t Silloin Jeesus kääntyi, näki hänet ja sanoi: \"Tyttäreni, ole turvallisella mielellä; sinun uskosi on tehnyt sinut terveeksi\". Ja sillä hetkellä nainen tuli terveeksi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "N 4 21 36610 ¶ Ylegña nu sija locue: Esta machule y candet para umapolo gui papa medida, pat gui papa cama? Ya ti para umapolo gui jilo lamasa? \t Ja hän sanoi heille: \"Eihän lamppua oteta esiin, pantavaksi vakan alle tai vuoteen alle? Eiköhän lampunjalkaan pantavaksi?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya maplanta para taejinecog taegüije y pilan, ya taegüije y gosmagajet na testigo gui langet. Sila. \t `Hänen jälkeläisensä pysyvät iankaikkisesti, ja hänen valtaistuimensa on minun edessäni niinkuin aurinko,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya macone guato gui as Jesus: ya japolo y magagoñija gui jilo y patgon bulico, ya manmaudae si Jesus, \t Ja he veivät sen Jeesuksen luo ja heittivät vaatteensa varsan selkään ja istuttivat Jeesuksen niiden päälle."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Lao guajo jumajanao yo yan y tininasso: nalibreyo, ya gaease ni guajo. \t Mutta minä vaellan nuhteettomasti; vapahda minut ja ole minulle armollinen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya infanfinanue ni y dangculo na aposento gui sanjilo todo cabales: ayonae innalisto. \t Niin hän näyttää teille suuren, aterioiville varustetun huoneen yläkerrassa; sinne valmistakaa.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya ninalibre güe todo gui chinatsaga, yan ninae güe finaborese yan tiningo, gui menan Faraon, ray guiya Egipto; yan ninamagalaje güe guiya Egipto, yan todo y guimaña. \t ja pelasti hänet kaikista hänen ahdistuksistansa. Ja hän antoi hänelle armon ja viisauden faraon, Egyptin kuninkaan, edessä; ja tämä pani hänet Egyptin ja kaiken huoneensa haltijaksi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Poloyo ya jufañule minetgot, antes de jujanao ya ti jutalo. \t ule minun rukoukseni, Herra, ota korviisi minun huutoni. Älä ole kuuro minun kyyneleilleni; sillä minä olen muukalainen sinun tykönäsi, vieras, niinkuin kaikki minun isänikin. [39:14] Käännä pois katseesi minusta, että minä ilostuisin, ennenkuin menen pois eikä minua enää ole."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya jaaggo y jechuraña gui menanñija; ya y mataña manina calang y atdao; ya y magaguña apaca calang y manana. \t Ja hänen muotonsa muuttui heidän edessään, ja hänen kasvonsa loistivat niinkuin aurinko, ja hänen vaatteensa tulivat valkoisiksi niinkuin valo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Jaguadog y tipo, ya janatadong: ya esta podong gui joyo na y finatinasñaja. \t Katso, tuo hautoo turmiota, kantaa tuhoa kohdussaan, mutta hän synnyttää pettymyksen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Y jumonggue y Lajiña guaja taejinecog na linâlâ; ya ayo y ti manjonggue y Lajiña, ti ulie linâlâ, lao y binibon Yuus gaegue gui jiloña. \t Joka uskoo Poikaan, sillä on iankaikkinen elämä; mutta joka ei ole kuuliainen Pojalle, se ei ole elämää näkevä, vaan Jumalan viha pysyy hänen päällänsä.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "N 15 36 67930 ¶ Ya anae malofan palo jaane, ilegña si Pablo as Barnabé: Nije tajanao talo ya tabisita ya mañeluta gui cada siuda anae y guinin tapredica y sinangan y Señot, ya utalie jafa chechoñija. \t Mutta muutamien päivien kuluttua Paavali sanoi Barnabaalle: \"Lähtekäämme takaisin kaikkiin niihin kaupunkeihin, joissa olemme julistaneet Herran sanaa, katsomaan veljiä, miten heidän on\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Lao güiya ilegña nu sija: Jafa na ninafanestotba jamyo? Ya jafa na cumajulo y jinasonmiyo gui corasonmiyo? \t Mutta hän sanoi heille: \"Miksi olette hämmästyneet, ja miksi nousee sellaisia ajatuksia teidän sydämeenne?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Para jusaganñaejon y guaeyayon na año y Señot. \t saarnaamaan Herran otollista vuotta\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya mamofefea ni y sendalo sija, manmato guiya güiya, ya mafanunue ni y binagle. \t Myös sotamiehet pilkkasivat häntä, menivät hänen luoksensa ja tarjosivat hänelle hapanviiniä"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya y palaoan Griega, gui tano Sirofenisa, y tinayuyut güe na uyute juyong gui jagaña y anite. \t Ja se vaimo oli kreikatar, syntyään syyrofoinikialainen; ja hän pyysi häntä ajamaan ulos riivaajan hänen tyttärestään."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Sa sinco jagas asaguamo; ya pago y gaegue guiya jago, ti güiya y asaguamo: este unsangan pot minagajet. \t sillä viisi miestä sinulla on ollut, ja se, joka sinulla nyt on, ei ole sinun miehesi; siinä sanoit totuuden.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya anae manana, si Pablo jagagao sija todos na ujafañocho, ilegña: Este y mina catorse na jaane ni y tanananggaja, sisiguejajit di manayunat, ti mañochojit ni jafa. \t Vähää ennen päivän tuloa Paavali kehoitti kaikkia nauttimaan ruokaa, sanoen: \"Tänään olette jo neljättätoista päivää odottaneet ja olleet syömättä ettekä ole mitään ravintoa ottaneet."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya yanguin ufanogcha, mauleg; yanguin aje, siempre, unutut. \t Ehkä se ensi vuonna tekee hedelmää; mutta jos ei, niin hakkaa se pois`.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya mato talo gui mina tres biaje, ya ilegña nu sija: Fanmaego pago, ya infandescansa: esta najong; y ora esta mato; lie y Lajin taotao na maentrega gui canae y manisao sija. \t Ja hän tuli kolmannen kerran ja sanoi heille: \"Te nukutte vielä ja lepäätte! Jo riittää! Hetki on tullut; katso, Ihmisen Poika annetaan syntisten käsiin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Jaso y cabales, ya atan y tinas na taotao: sa y uttimoña ayo na taotao y pas. \t Ota nuhteettomasta vaari, katso rehellistä: rauhan miehellä on tulevaisuus,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Maela jamyo famaguon, ecungog yo: ya jufanagüe jamyo ni y minaañao as Jeova. \t Nuoret leijonat kärsivät puutetta ja näkevät nälkää, mutta Herraa etsiväisiltä ei mitään hyvää puutu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya y rumesibe y testimonioña, este sumeyo na si Yuus, güiya magajet. \t Joka ottaa vastaan hänen todistuksensa, se sinetillä vahvistaa, että Jumala on totinen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya madalalag güe ni y dangculo na linajyan taotao sa jalie sija y megaegae na señat ni jafatinas gui manmalango. \t Ja häntä seurasi paljon kansaa, koska he näkivät ne tunnusteot, joita hän teki sairaille."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Este na taotao, macone ni y Judios ya para ujapuno: ya matoyo yan y sendalujo ya junalibre güe, sa jutungo na Romano güe. \t Tämän miehen ottivat juutalaiset kiinni ja olivat vähällä hänet tappaa; silloin minä tulin saapuville sotaväen kanssa ja pelastin hänet, saatuani tietää, että hän on Rooman kansalainen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya anae maaatan, malie na esta managalileg y acho, sa gosdangculo. \t Ja katsahtaessaan ylös he näkivät kiven poisvieritetyksi; se oli näet hyvin suuri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Güiya ilegña nu sija: Nije tafanmalag y otro lugat gui sengsong ni jijot, ya jufansetmon locue güije; sa pot este na matoyo. \t Ja hän sanoi heille: \"Menkäämme muualle, läheisiin kyliin, että minä sielläkin saarnaisin, sillä sitä varten minä olen tullut\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ayo nae ilegña locue ni y mangaegue gui acagüeña: Fanjanao guiya guajo, jamyo matdito, fanmalag y taejinecog na guafe, ni esta manalisto ni anite yan y anjetña sija; \t Sitten hän myös sanoo vasemmalla puolellaan oleville: `Menkää pois minun tyköäni, te kirotut, siihen iankaikkiseen tuleen, joka on valmistettu perkeleelle ja hänen enkeleillensä."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya enseguidas matago ni y mañelo si Pablo na ujanao asta y tase; lao si Silas yan Timoteo mañagaja güije. \t Silloin veljet heti lähettivät Paavalin menemään meren rantaan; mutta sekä Silas että Timoteus jäivät Bereaan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Gui as Yuus nae jagasja jupolo y inangococo; ya siempre ti jumaañao; jafa y taotao ufatinas guiya guajo? \t Jumalaan minä luotan ja ylistän hänen sanaansa, Herraan minä luotan ja ylistän hänen sanaansa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Enaomina fanbela todo tiempo, ya infanmanaetae, ya para infansiña manescapa ni todo estesija y ni ufanmato, yan para infanojgue gui menan y Lajin taotao. \t Valvokaa siis joka aika ja rukoilkaa, että saisitte voimaa paetaksenne tätä kaikkea, mikä tuleva on, ja seisoaksenne Ihmisen Pojan edessä.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Cantaye si Yuus, cantaye alabansa sija y naanña: nacajulo y chalan para ayo na maudae y inanaco y desierto sija; y naanña, si Yah ya fansenmagof gui menaña. \t Mutta vanhurskaat iloitsevat ja riemuitsevat Jumalan kasvojen edessä, he ihastuvat ilosta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Sa yaguin y betde na jayo jafatinas estesija, y anglo, jafa uchogüe? \t Sillä jos tämä tehdään tuoreelle puulle, mitä sitten kuivalle tapahtuu?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya y minaaseña gaegue gui generasion taotao sija, gui jiloñija ni manmaañao nu güiya. \t ja hänen laupeutensa pysyy polvesta polveen niille, jotka häntä pelkäävät."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya maconie güe un tanga ya udo, ya matayuyut güe na upolo y canaeña gui jiloña. \t Ja hänen tykönsä tuotiin kuuro, joka oli melkein mykkä, ja he pyysivät häntä panemaan kätensä hänen päälleen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Yan ilegña: Y jumujuyong gui taotao, ayo munatataelaye y taotao. \t Ja hän sanoi: \"Mikä ihmisestä lähtee ulos, se saastuttaa ihmisen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya japuno todo y finenena na finañagon guiya Egipto, y mas magas naminetgotñija gui jalom y tiendan Cam! \t Hän surmasi kaikki esikoiset Egyptistä, miehuuden ensimmäiset Haamin majoista."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Jamyo infangajulo güine na gupot; guajo ti jucajulo güine na gupot; sa y tiempoco trabia ti macumple. \t Menkää te ylös juhlille; minä en vielä mene näille juhlille, sillä minun aikani ei ole vielä täyttynyt."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Lao pago unyute jam, ya unnafanmamajlaojam; ya ti jumanaojao yan y inetnon sendalonmame. \t Jumala on meidän kerskauksemme kaikkina päivinä, ja sinun nimeäsi me ylistämme iankaikkisesti. Sela."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Jago, O Yuus, tumago megae na uchan, yan jago munafitme y erensiamo na taotao anae yayas. \t niin maa vapisi ja taivaat tiukkuivat Jumalan kasvojen edessä, Siinai vapisi Jumalan, Israelin Jumalan, kasvojen edessä."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Lao güiya jaope sija ilegña: Todo tinanom ni y ti jatanom y Tatajo na gaegue gui langet, umajajleg. \t Mutta hän vastasi ja sanoi: \"Jokainen istutus, jota minun taivaallinen Isäni ei ole istuttanut, on juurineen revittävä pois."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya anae mato gui guimaña, jaagange todo y manamiguña, yan y tignangña, ya ilelegña nu sija: Nije tafanmagof, sa jagasja jusoda y gajo quinilo ni y guinin malingo. \t Ja kun hän tulee kotiin, kutsuu hän kokoon ystävänsä ja naapurinsa ja sanoo heille: `Iloitkaa minun kanssani, sillä minä löysin lampaani, joka oli kadonnut`."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya jafaesen y tataña; cuanto tiempo esta desde qui mato este guiya güiya? Güiya ilegña: Desde qui diquique: \t Ja Jeesus kysyi hänen isältään: \"Kuinka kauan aikaa tätä on hänessä ollut?\" Niin hän sanoi: \"Pienestä pitäen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya gaegue güine y tipo Jacob. Enaomina si Jesus, sa yayas güe guinin y chalan, matachong gui oriyan y tipo. Güenao na ora cana a las saes. \t Ja siellä oli Jaakobin lähde. Kun nyt Jeesus oli matkasta väsynyt, istui hän lähteen reunalle. Ja oli noin kuudes hetki."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya anae manmato as Jesus, guefmagagao ilegñija: Dignogüe na unfatinas este pot güiya: \t Kun nämä saapuivat Jeesuksen tykö, pyysivät he häntä hartaasti ja sanoivat: \"Hän ansaitsee, että teet hänelle tämän;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya manope ilegñija as Jesus: Ti intingo. Si Jesus locue ilegña nu sija: Ni guajo ti jusangane jamyo, pot jafa na ninasiña na jufatinas este. \t Ja he vastasivat Jeesukselle ja sanoivat: \"Emme tiedä\". Niin hänkin sanoi heille: \"Niinpä en minäkään sano teille, millä vallalla minä näitä teen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Taegüije, jatulaeca y minalagñija para nu jechuran guaca ni y chumochocho chaguan. \t he vaihtoivat Kunniansa ruohoa syövän härän kuvaan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Polo ya ufanmadirite taegüije y janom ni y malalagoja gui iyoña: anae jaachechetgüe y flechaña, polo ya calang manutut. \t Jumala, särje hampaat heidän suustansa, Herra, murra nuorten jalopeurain raateluhampaat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya enseguidas nae cajulo gui janom, jalie na mababa y langet, ya y Espiritu, calang paluma tumunog gui jiloña, \t Ja heti, vedestä noustessaan, hän näki taivasten aukeavan ja Hengen niinkuin kyyhkysen laskeutuvan häneen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Güiya jaope ya ilegña: Ada ti intaetae na y fumatinas desde y tutujon, laje yan palaoan jafatinas sija; \t Hän vastasi ja sanoi: \"Ettekö ole lukeneet, että Luoja jo alussa `loi heidät mieheksi ja naiseksi`"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Lao ayo na jaane pat ayo na ora, taya ni un taotao tumungo; ni y angjet sija ni mangaegue gui langet, ni y Laje; na y Tata güiyaja. \t Mutta siitä päivästä tai hetkestä ei tiedä kukaan, eivät enkelit taivaassa, eikä myöskään Poika, vaan ainoastaan Isä."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "O Jeova, baba y labiosso: ya y pachotto ufamanue ni y matunamo. \t Minä tahdon opettaa väärille sinun tiesi, että syntiset sinun tykösi palajaisivat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya guaja siete na lalaje, famaguon un Judio ni naaña si Sceva, ya magas mamale, na jafatinas este sija. \t Ja niiden joukossa, jotka näin tekivät, oli myös erään juutalaisen ylipapin, Skeuaan, seitsemän poikaa;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya tinatiye güe as Simon, yan y mangachochongña. \t Mutta Simon ja ne, jotka olivat hänen kanssaan, riensivät hänen jälkeensä;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Chamo maaañao, yanguin guaja taotao urico; yanguin y güinaja, y guimaña mumémegae; \t Mutta minun sieluni Jumala lunastaa tuonelan vallasta, sillä hän ottaa minut huomaansa. Sela."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Pot güiya na manmannae todo y profeta testimonio, na pot y naanña, jayeja y jumongue güe uresibe inasiin y isao. \t Hänestä kaikki profeetat todistavat, että jokainen, joka uskoo häneen, saa synnit anteeksi hänen nimensä kautta.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Promete ya inapase si Jeova ni y Yuusmiyo: todo ayo y mangaegue gui oriyaña manmañuñule ninae para güiya ni y namaañao. \t Sillä ihmisten viha tulee sinulle ylistykseksi: sinä vyöttäydyt vihan ylenpalttisuuteen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Sa gaegue gui canae Jeova y copa, yan y bino ni lalálalo; bula dinaña, ya jachuda juyong taeguijeja; lao y asiento gui fondoña, todo y manaelaye gui tano jafufugo ya jaguiguimen sija. \t vaan Jumala on se, joka tuomitsee: yhden hän alentaa, toisen ylentää."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Sa ti guinin juadingan namaesa; lao si Tata ni tumago yo, güiya numae yo tinago ni para jusangan yan y para jucuentos. \t Sillä en minä itsestäni ole puhunut, vaan Isä, joka on minut lähettänyt, on itse antanut minulle käskyn, mitä minun pitää sanoman ja mitä puhuman."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Lao guajo palo guiya jamyo na ti manmanjonggue. Sa si Jesus desde y finenana jatungoja jaye sija y ti ufanmanjonggue, yan jaye y uinentrega güe. \t Mutta teissä on muutamia, jotka eivät usko.\" Sillä Jeesus tiesi alusta asti, ketkä ne olivat, jotka eivät uskoneet, ja kuka se oli, joka oli kavaltava hänet."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya ilegñija: Profetisayejam, O Cristo! jayejao munafañetnot? \t ja sanoivat: \"Profetoi meille, Kristus, kuka se on, joka sinua löi\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Jungog O jaga, jaso ya tecon y talangamo; ya unmalefa ni y mañataotaomo, yan y guima tatamo. \t Kuningasten tyttäriä on sinun kaunistuksenasi, kuningatar seisoo sinun oikealla puolellasi, Oofirin kullassa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya güiya manope, ilegña: Guaeya y Señot Yuosmo contodo gui corasonmo, yan contodo y antimo, yan contodo y minetgotmo, yan contodo y tiningomo; yan y tiguangmo taegüije iya jago namaesa. \t Hän vastasi ja sanoi: \"Rakasta Herraa, sinun Jumalaasi, kaikesta sydämestäsi ja kaikesta sielustasi ja kaikesta voimastasi ja kaikesta mielestäsi, ja lähimmäistäsi niinkuin itseäsi\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "N 13 44 29000 ¶ Y raenon langet locue, parejoja yan un senguaguan na güinaja ni y mananana gui un fangualuan, ya un taotao, anae jasoda, janana, ya mapos yan pot y minagofña jabende todo y iyoña ya jafajan ayo na fangualuan. \t Taivasten valtakunta on peltoon kätketyn aarteen kaltainen, jonka mies löysi ja kätki; ja siitä iloissaan hän meni ja myi kaikki, mitä hänellä oli, ja osti sen pellon."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya y umanmachatlie ni y Jeova, mojon mansujeto sija guiya güiya: y tiempoñija usaga para taejinecog. \t niin minä pian masentaisin heidän vihollisensa ja kääntäisin käteni heidän vihamiehiänsä vastaan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya jalilicue si Jesus todo y siuda sija yan y sengsong, mamananagüe gui guima Yuusñija, ya jasesetmon y ebangelion y raeno, yan janafanmamagong todo y chetnot yan todo y pinite gui taotao sija. \t Ja Jeesus vaelsi kaikki kaupungit ja kylät ja opetti heidän synagoogissaan ja saarnasi valtakunnan evankeliumia ja paransi kaikkinaisia tauteja ja kaikkinaista raihnautta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya anae munjayan jasangan este, manguaefe gui jiloñija ya ilegña nu sija: Resibe jamyo y Espirito Santo. \t Ja tämän sanottuaan hän puhalsi heidän päällensä ja sanoi heille: \"Ottakaa Pyhä Henki."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Lao guajo, bae juagang si Yuus; ya si Jeova usatbayo. \t Karatkoon kuolema heidän kimppuunsa, menkööt he elävältä alas tuonelaan, sillä heidän asunnoissansa ja sydämissänsä vallitsee sula pahuus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Jago y fanatogco na lugat yan y patangjo: junanangga, y sinanganmo. \t Sinä olet minun suojani ja kilpeni, sinun sanaasi minä panen toivoni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya jafa nae umafatinas? Magajet na ujajungog na mato jao. \t Mitä siis on tehtävä? Varmaankin on suuri joukko kokoontuva, sillä he saavat kuulla sinun tulleen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ilegña: Janao fanmalag este sija na taotao, ya inalog, Inecungog, ya injingog, ya ti incomprende; ya y inquelie, inlie, ya ti intingo. \t sanoen: `Mene tämän kansan luo ja sano: Kuulemalla kuulkaa älkääkä ymmärtäkö, näkemällä nähkää älkääkä käsittäkö."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Enaomina si Pilato ilegña nu sija: Chile güe jamyo ya injisga jaftaemano y laymiyo. Ylegñija y Judio sija nu güiya: Ti tunas na jame, infanmannae finatae ni jaye. \t Niin Pilatus sanoi heille: \"Ottakaa te hänet ja tuomitkaa hänet lakinne mukaan\". Juutalaiset sanoivat hänelle: \"Meidän ei ole lupa ketään tappaa\";"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya mientras mañagajam güije megae na jaane, mato papa guinin Judea un profeta na y naanña Agabo. \t Siellä me viivyimme useita päiviä. Niin tuli sinne Juudeasta eräs profeetta, nimeltä Agabus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya tumunog papa si Pablo ya dumimo gui jiloña, ya jatogtog ilegña: Chamiyo ninafañachatsaga, sa y linâlâña gaegueja gui sanjalomña. \t Mutta Paavali meni alas, heittäytyi hänen ylitsensä, kiersi kätensä hänen ympärilleen ja sanoi: \"Älkää hätäilkö, sillä hänessä on vielä henki\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Sa ayosija na canaeñija mangaegue y nacacha: ya y agapa y canaeñija bula ni y catnada. \t joiden käsiä ilkityö tahraa, joiden oikea käsi on lahjuksia täynnä."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya y espiritujo ninamagof gui as Yuus y Satbadotto. \t ja minun henkeni riemuitsee Jumalasta, vapahtajastani;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "N 27 61 35070 ¶ Ya manestaba güije si Maria Magdalena, yan y otro Maria, na manmatatachong gui menan y naftan. \t Ja siellä olivat Maria Magdaleena ja toinen Maria, jotka istuivat vastapäätä hautaa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya y manjula pot y templo, manjula pot ayo yan pot güiya y sumaga gui jinalomña. \t Ja joka vannoo taivaan kautta, vannoo Jumalan valtaistuimen kautta ja hänen kauttansa, joka sillä istuu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "N 6 52 56240 ¶ Managuaguat entre sija y Judio sija, ilegñija: Jafa muna usiña este na taotao unaejit ni catneña para utacano? \t Silloin juutalaiset riitelivät keskenään sanoen: \"Kuinka tämä voi antaa lihansa meille syötäväksi?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya este mafatinas pot tres biaje; ya enseguidas y nayan machule julo talo gui langet. \t Tämä tapahtui kolme kertaa; sitten astia otettiin kohta ylös taivaaseen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Y inasie ni y isaoñija, sija ufanmaasie; ya iyonñija y indetiene sija ufanmadetiene. \t Joiden synnit te anteeksi annatte, niille ne ovat anteeksi annetut; joiden synnit te pidätätte, niille ne ovat pidätetyt.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya intingo y minagajet ya y minagajet inninafanlibre jamyo. \t ja te tulette tuntemaan totuuden, ja totuus on tekevä teidät vapaiksi\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "N 8 4 45660 ¶ Ya anae mandaña y dangculon linajyan taotao, yan y manestaba cada siuda manmato guiya güiya, jacuentuse pot un acomparasion. \t Kun paljon kansaa kokoontui ja ihmisiä kulki joka kaupungista hänen tykönsä, puhui hän vertauksella:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Si Jesus ilegña nu güiya: Guaeya y Señot Yuusmo con todo y corasonmo, yan todo y antimo, yan todo y jinasomo. \t Niin Jeesus sanoi hänelle: \"`Rakasta Herraa, sinun Jumalaasi, kaikesta sydämestäsi ja kaikesta sielustasi ja kaikesta mielestäsi`."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Si Jeova, gui agapa na canaemo, upanag todo y ray sija gui jaanin y binibuña. \t Herra on sinun oikealla puolellasi, hän musertaa kuninkaat vihansa päivänä."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya anae jumalom, ilegña nu sija: Jafa na manatborotao jamyo, yan manatanges jamyo? Y patgon na palaoan ti matae, na mamaego. \t Ja käydessään sisään hän sanoi heille: \"Mitä te hälisette ja itkette? Lapsi ei ole kuollut, vaan nukkuu.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Chamiyo fanmaañao; sa mas manbaliñaja jamyo qui y megae na pájaro. \t Älkää siis peljätkö; te olette suurempiarvoiset kuin monta varpusta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Si Jeova gaegue gui santos na temploña; si Jeova, y tronuña gaegue gui langet; y atadogña manlilie yan y babaliña jachachague y famaguon y taotao. \t Herra pyhässä temppelissänsä, Herra, jonka istuin on taivaassa - hänen silmänsä näkevät, hänen katseensa tutkii ihmislapset;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya juope sija, na ti costumbren y Romano na umaentrega un taotao na umapuno, antes di umanaafana yan y fumaaela, ya uguaja lisensiaña manope pot y mafaaelaña. \t Mutta minä vastasin heille: `Ei ole roomalaisten tapa antaa ketään alttiiksi, ennenkuin syytetty on asetettu vastakkain syyttäjäinsä kanssa ja on saanut puolustautua syytöstä vastaan`."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "AYO nae estaba jijijot y jaanin y guipot y pan ni taelibadura, ni mafanaan pascua. \t Mutta happamattoman leivän juhla, jota pääsiäiseksi sanotaan, oli lähellä."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Manope y taotao ya ilegña nu sija: Jafa na namanman este, ya ti intingo jamyo taotao mano; ya güiya bumaba y atadogco! \t Mies vastasi ja sanoi heille: \"Sehän tässä on ihmeellistä, että te ette tiedä, mistä hän on, ja kuitenkin hän on avannut minun silmäni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Sa pot sobetbia y taelaye na japetsisigue y pebble; ufanmachule gui finababa y manmajajaso. \t Jumalattomien ylpeyden tähden kurja kärsii, takertuu heidän punomiinsa juoniin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Jananalo y antijo: jaosgaejon yo gui chalan tininas pot y naanña. \t Hän virvoittaa minun sieluni. Hän ohjaa minut oikealle tielle nimensä tähden."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya ilegña nu ayo sija y manotojgue gui oriya: Nasuja guiya güiya y minan moneda ya umanae ayo y guaja dies na mina. \t Ja hän sanoi vieressä seisoville: `Ottakaa häneltä pois se leiviskä ja antakaa sille, jolla on kymmenen leiviskää`."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya chule y lansa ya patang y chalan contra ayo y pumetsisigueyo: alog ni antijo: Guajo y satbasionmo. \t Sivalla keihäs ja salpaa tie minun vainoojiltani. Sano minun sielulleni: \"Minä olen sinun pelastuksesi\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "AYO na tiempo si Herodes y tetrarca jajungog y faman Jesus; \t Siihen aikaan neljännysruhtinas Herodes kuuli maineen Jeesuksesta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Yleco gui chinadigco, todo y taotao sija mandacon. \t Minä sanoin hädässäni: \"Kaikki ihmiset ovat valhettelijoita\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ayonae jajaso si Pedro ya ilegña nu güiya: Rabi, estagüe y trongcon igos ni y unmatdise na anglo todo. \t Silloin Pietari muisti Jeesuksen sanat ja sanoi hänelle: \"Rabbi, katso, viikunapuu, jonka sinä kirosit, on kuivettunut\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya guaja minaañao gui jiloñija todo y mañasaga gui oriyañija: ya gui todo y tano taquilo guiya Judea, masasangan este sija na sinangan. \t Ja tuli pelko kaikille heidän ympärillään asuvaisille, ja koko Juudean vuorimaassa puhuttiin kaikista näistä tapahtumista;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ylegña: Munga, sa no sea yaguin inchile y taelaye na chaguan, innabineog locue y trigo. \t Mutta hän sanoi: `En, ettette lustetta kootessanne nyhtäisi sen mukana nisuakin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Lao mangonggong gui sa tiendañíja; ya ti jaecungog y inagang Jeova. \t He napisivat teltoissansa eivätkä kuulleet Herran ääntä."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya ilegña si Jesus ni sija; chamiyo chumochoma, sa ayo ni ti contra jamyo, guiya para jamyo. \t Mutta Jeesus sanoi hänelle: \"Älkää kieltäkö; sillä joka ei ole teitä vastaan, se on teidän puolellanne\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya si Jesus ilegña nu güiya: Jafa na ilegmo nu guajo mauleg? taya mauleg na unoja, si Yuus. \t Jeesus sanoi hänelle: \"Miksi sanot minua hyväksi? Ei kukaan ole hyvä, paitsi Jumala yksin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Sa jamyo guaja siempre mamoble manjajamyo, lao guajo, siempre taya. \t Köyhät teillä on aina keskuudessanne, mutta minua teillä ei ole aina."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Y oriyan y sadog Babilonia nae infanmatachong, magajet na manangesjit yanguin injaso Sion. \t Baabelin virtain vierillä - siellä me istuimme ja itkimme, kun Siionia muistelimme."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Nafanmagof todos y umangngocojao, polo para taejinecog ya ufanagang pot y minagofñija sa undefiende sija, polo ya ufanmagof ni jago, y gumaeya y naanmo. \t Tuomitse, Jumala, heidät syyllisiksi, rauetkoon heidän hankkeensa. Kukista heidät heidän rikostensa paljouden tähden, sillä he niskoittelevat sinua vastaan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Nalibreyo gui isao gui jâgâ, O Yuus, jago Yuus y satbasinojo; ya y jilajo ucanta agang ni y tininasmo. \t Anna minulle jälleen autuutesi ilo, ja tue minua alttiuden hengellä."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Mangaegue mandadaña si Simon Pedro yan si Tomas, na mafananaan si Didimo, yan si Nataniel, taotao Cana guiya Galilea, yan y famaguon Sebedeo, yan otro dos disipuluña. \t Simon Pietari ja Tuomas, jota sanottiin Didymukseksi, ja Natanael, joka oli Galilean Kaanasta, ja Sebedeuksen pojat sekä kaksi muuta hänen opetuslapsistaan olivat yhdessä."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Sa y minaaseña dangculo guiya jita; yan y minagajet Jeova gagaegue para taejinecog. Fanmanalaba jamyo as Jeova. \t Sillä hänen armonsa meitä kohtaan on voimallinen, ja Herran uskollisuus pysyy iankaikkisesti. Halleluja!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya taegüijeja y trongcon jayo ni y matanme gui oriyan sadog, ya guaja tinegchaña gui tiempoña, ya y jagonña ti umalayo; ya todo y finatinasña mumemegae. \t Hän on niinkuin istutettu puu vesiojain tykönä, joka antaa hedelmänsä ajallaan ja jonka lehti ei lakastu; ja kaikki, mitä hän tekee, menestyy."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya mato un inagang gui mapagajes na ilegña: Este y lajijo, inayigco; ecungog güe. \t Ja pilvestä kuului ääni, joka sanoi: \"Tämä on minun Poikani, se valittu; kuulkaa häntä\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Cajulo, O Jeova: chamo munamametgot y taotao: ya ufanmajusga y nasion gui menamo. \t Sillä ei köyhää unhoteta iäksi, eikä kurjien toivo huku ainiaaksi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya anae jadespide y linajyan taotao, cajulo gui un batco, ya mato gui origan Magdala. \t Ja laskettuaan kansan tyköänsä hän astui venheeseen ja meni Magadanin alueelle."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "(Ya asta pago ti mafato si Jesus gui sengsong, lao gaegue güije na lugat anae si Marta jagas sineda güe.) \t Mutta Jeesus ei ollut vielä saapunut kylään, vaan oli yhä siinä paikassa, missä Martta oli hänet kohdannut."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya, anae manadingojam, uno y otro, manmaudaejam gui batco, ya sija manalo guato guiya sija. \t ja sanottuamme jäähyväiset toisillemme astuimme laivaan, ja he palasivat kotiinsa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya y senturion, yan y mangaegue yan güiya na maadadaje si Jesus, anae malie y linao yan todo ayo sija y manmafatinas, mangosmaañao ya ilegñija: Sumen magajet na Lajin Yuus este. \t Mutta kun sadanpäämies ja ne, jotka hänen kanssaan vartioitsivat Jeesusta, näkivät maanjäristyksen ja mitä muuta tapahtui, peljästyivät he suuresti ja sanoivat: \"Totisesti tämä oli Jumalan Poika\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ayo nae y disipulo sija jatungo na mansinangane sija as Juan Bautista. \t Silloin opetuslapset ymmärsivät hänen puhuneen heille Johannes Kastajasta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya si Sorobabel jalilis si Abiud; si Abiud jalilis si Eliaquim; si Eliaquim jalilis si Asor; \t Serubbaabelille syntyi Abiud, Abiudille syntyi Eljakim, Eljakimille syntyi Asor;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Güiya jafatinas taemanoja y ninasiñaña: güiya mato antes, para uinggüentiye y tataotaojo, para y naftan. \t Hän teki, minkä voi. Edeltäkäsin hän voiteli minun ruumiini hautaamista varten."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya y jilo acho, ayo sija y anae jajungog, jaresibe y sinangan nu y minagof; lao estesija manaejale; sa jajonggue un ratoja, lao anae mato tentasion mamodong. \t Ja mitkä kalliolle putosivat, ovat ne, jotka kuullessaan sanan ottavat sen ilolla vastaan, mutta joilla ei ole juurta: ainoastaan ajaksi he uskovat ja kiusauksen hetkellä luopuvat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya anae jumuyong, ti siña umadingane sija; ya matungo na manlie un linie gui guimayuus; lao güiya sigue di fumatinas y señatja; ya sumaga udo. \t Mutta ulos tullessaan hän ei kyennyt puhumaan heille; silloin he ymmärsivät, että hän oli nähnyt näyn temppelissä. Ja hän viittoi heille ja jäi mykäksi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Jaye guiya sija na dos fumatinas y minalago y tata? Sija ilegñija: y finenena. Ylegña si Jesus nu sija: magajet jusangane jamyo, na y publicano sija, yan y manputa sija, ufanjalom gui raenon Yuus gui menanmiyo. \t Kumpi näistä kahdesta teki isänsä tahdon?\" He sanoivat: \"Ensimmäinen\". Jeesus sanoi heille: \"Totisesti minä sanon teille: publikaanit ja portot menevät ennen teitä Jumalan valtakuntaan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Sa si Juan ilegña nu güiya: Ti tunas na un guaja jao nu este na palaoan. \t Sillä Johannes oli sanonut hänelle: \"Sinun ei ole lupa pitää häntä\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Y labiosso sendangculo minagofña anae jucantayejao tinina; yan y antijo ni jago munalilibre. \t Minun huuleni riemuitsevat, kun minä sinulle soitan, ja myös minun sieluni, jonka sinä olet lunastanut."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Jungog, O Jeova, ya gaease ni guajo: Jeova, jago para inayudajo. \t \"Mitä etua on minun verestäni, jos minä hautaan vaivun? Ylistääkö tomu sinua, julistaako se sinun uskollisuuttasi?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Sa ti yamo inefrese para junaejao; ti magofjao ni y inefresen sinenggue. \t Päästä minut verenvioista, Jumala, minun autuuteni Jumala, että minun kieleni riemuitsisi sinun vanhurskaudestasi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya y pedong gui jalom tituca, este sija y jumungog; ya mientras jumanao gui chalanñija, manchiniguit ni inadajeñiñija, yan y güinaja, yan y minagof tano gui este linâlâ, ya ti jumuyong tinegchañija cabales. \t Mikä taas orjantappuroihin putosi, ne ovat ne, jotka kuulevat, mutta vaeltaessaan tukehtuvat tämän elämän huoliin, rikkauteen ja hekumoihin, eivätkä tuota kypsää hedelmää."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Guajo taotao juyongyo gui tano: chamo naaatog y tinagomo sija guiya guajo. \t Minä olen muukalainen maan päällä; älä salaa minulta käskyjäsi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "N 2 33 43230 ¶ Ya si José yan y nanaña ninafanmanman nu ayo sija y jasasangan nu güiya; \t Ja hänen isänsä ja äitinsä ihmettelivät sitä, mitä hänestä sanottiin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "O guma Israel, bendise si Jeova: O guma Aaron, bendise si Jeova. \t Te, Israelin suku, kiittäkää Herraa, te, Aaronin suku, kiittäkää Herraa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "N 20 11 61930 ¶ Ya si Maria gaegue güije gui san jiyong, jijot y naftan ya tumatanges; ya tumanges, ñumejon papa y jaatan y sanjalom y naftan; \t Mutta Maria seisoi haudan edessä ulkopuolella ja itki. Kun hän näin itki, kurkisti hän hautaan"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "N 15 12 67690 ¶ Ayonae manmamatquilo todo y linajyan taotao, ya maatituye si Pablo yan Barnabé ni y jasasangan y señot sija yan y mannamanman jafatinas si Yuus gui entalo Gentiles pot sija. \t Niin koko joukko vaikeni, ja he kuuntelivat Barnabasta ja Paavalia, jotka kertoivat, kuinka suuria tunnustekoja ja ihmeitä Jumala oli tehnyt pakanain keskuudessa heidän kauttansa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Yaguin jufatitinas y ti iyon Tata, munga injenggue yo. \t Jos minä en tee Isäni tekoja, älkää uskoko minua."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Guajo guiya sija, ya jago guiya guajo, para ufancabales gui unoja; ya para utungo y tano, na jago tumago yo, ya ungüaeya sija, parejoja yan güinaeyamo nu guajo. \t minä heissä, ja sinä minussa - että he olisivat täydellisesti yhtä, niin että maailma ymmärtäisi, että sinä olet minut lähettänyt ja rakastanut heitä, niinkuin sinä olet minua rakastanut."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Cajulo ya unayudajam, ya unnafanlibrejam gui minaasemo. \t llä meidän sielumme on vaipunut tomuun, meidän ruumiimme painunut maahan. [44:27] Nouse, auta meitä ja lunasta meidät armosi tähden."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Y raenomo, taejinecog na raeno, ya y gobietnomo gagaegueja para todo y generasion. \t Sinun valtakuntasi on iankaikkinen valtakunta, ja sinun herrautesi pysyy polvesta polveen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Estagüe, ayo nae jujanao chago, ya jusaga gui jalomtano. Sila. \t Ja minä sanon: Olisipa minulla siivet kuin kyyhkysellä, niin minä lentäisin pois ja pääsisin lepoon!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Si Pilato pues ilegña nu güiya: Jago ti umadingane yo? Ti untungo na guaja yo ninasiñajo para junalibre jao, ya para juatane jao gui quiluus? \t Niin Pilatus sanoi hänelle: \"Etkö puhu minulle? Etkö tiedä, että minulla on valta sinut päästää ja minulla on valta sinut ristiinnaulita?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "taotao sumaga dos años gui inatquilaña na guma; ya jaresibe todo ayo sija y manmato guiya güiya, \t Hän varjelee kaikki hänen luunsa: ei yksikään niistä murru."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Adaje y antijo ya nalibreyo: ya chajo mamamajlao, sa iyajago nae juangocoyo. \t Varjele minun sieluni ja pelasta minut. Älä salli minun tulla häpeään, sillä sinuun minä turvaan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Nafanina y matamo gui jilo y tentagomo; ya unfanagüeyo ni y laymo. \t Kirkasta kasvosi palvelijallesi ja opeta minulle käskysi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Sija umoriyayeyo taegüije y obeja sija; sija manmapuno taegüije y guafen tituca: pot y naan Jeova na juutut sija. \t Niinkuin mehiläiset he minua piirittivät - he sammuvat kuin tuli orjantappuroissa. Herran nimessä minä lyön heidät maahan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "N 19 38 61780 ¶ Despues di malofan estesija, si José taotao Arimatea, ya disipulon Jesus, lao gui secreto sa maañao ni Judio sija, jagagao si Pilato na güiya unajanao y tataotao Jesus: entonses si Pilato japolo. Ya mato güe ya janajanao y tataotaoña. \t Mutta sen jälkeen Joosef, arimatialainen, joka oli Jeesuksen opetuslapsi, vaikka salaa, juutalaisten pelosta, pyysi Pilatukselta saada ottaa Jeesuksen ruumiin; ja Pilatus myöntyi siihen. Niin hän tuli ja otti Jeesuksen ruumiin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Lao anae maconejamyo, ya maentregajamyo, chamiyo jumajaso jafa para insangan, ni injasuye jafa: sa jafaja y manaejamyo güije na ora, ayoja insangan: sa ti jamyo infangcuentos, na y Espiritu Santo. \t Ja kun he vievät teitä ja vetävät oikeuteen, älkää edeltäpäin huolehtiko siitä, mitä puhuisitte; vaan mitä teille sillä hetkellä annetaan, se puhukaa. Sillä ette te ole puhumassa, vaan Pyhä Henki."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Jualigao si Jeova ya güiya jajungogyo: ya todo y minaañaojo janalibreyo. \t Ylistäkää minun kanssani Herraa, kiittäkäämme yhdessä hänen nimeänsä."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "N 14 27 40980 ¶ Ya si Jesus ilegña nu sija: Todos jamyo infaninefende pot guajo; sa esta matugue: Bae jupanag y pastot, ya y quinilo sija ufanmachalapon. \t Ja Jeesus sanoi heille: \"Kaikki te loukkaannutte, sillä kirjoitettu on: `Minä lyön paimenta, ja lampaat hajotetaan`."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya ayo sija ni namanmato ni y guinin Fariseo sija. \t Ja lähetetyt olivat fariseuksia;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya sija matungoja na güiya ayo y matatachong, ni y umogagao limosna gui Bonita na Petta gui guimayuus: ya sija manbula ni y namanman, yan minaañao, ni ayo y jumuyong guiya güiya. \t ja he tunsivat hänet siksi, joka almuja saadakseen oli istunut pyhäkön Kauniin portin pielessä, ja he olivat täynnä hämmästystä ja ihmettelyä siitä, mikä hänelle oli tapahtunut."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Jatolaeca y janomñija jafajâgâ, yan japuno y güijanñija. \t Hän muutti heidän vetensä vereksi ja kuoletti heiltä kalat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Yaguin un raeno madibide contra güiyaja, ayo na raeno ti siña sumaga. \t Ja jos jokin valtakunta riitautuu itsensä kanssa, ei se valtakunta voi pysyä pystyssä."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya güiyaja si David umalog gui leblon y Salmos: Y Señot ilegña ni y Señotjo, Fatáchong gui agapa na canaejo, \t Sanoohan Daavid itse psalmien kirjassa: `Herra sanoi minun Herralleni: Istu minun oikealle puolelleni,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ayo nae ilegña as Tomas: Namamaela güine mague y calolotmo, ya unlie y canaejo; ya namamaela güine mague y canaemo, ya unnajalom gui calaguagmo; ya chamo tataeinangoco, lao unjonggue. \t Sitten hän sanoi Tuomaalle: \"Ojenna sormesi tänne ja katso minun käsiäni, ja ojenna kätesi ja pistä se minun kylkeeni, äläkä ole epäuskoinen, vaan uskovainen\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Lao y minaase Jeova, guinin taejinecog asta taejinecog guijilo ayo sija y manmaañao nu güiya, yan y tininasña gui famaguon y famaguon; \t Mutta Herran armo pysyy iankaikkisesta iankaikkiseen niille, jotka häntä pelkäävät, ja hänen vanhurskautensa lasten lapsille,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya ti ninae güe jafa na erensiaña güije, aje, taya ni para upolo y adengña gui jiloña: lao prinemete güe na uninae para güinajaña, yan y semiyaña despues di güiya, sa güiyaja trabia tataepatgon. \t Eikä hän antanut hänelle siinä perintöosaa, ei jalan leveyttäkään, vaan lupasi, Aabrahamin vielä lapsetonna ollessa, antaa sen hänelle ja hänen siemenelleen hänen jälkeensä."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya despues di este ilegña ni y disipuluña: Nije tafanmalag Judea talo. \t mutta niiden kuluttua hän sanoi opetuslapsilleen: \"Menkäämme taas Juudeaan\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Lao guajo sumangane jamyo; na y mas songunon tano Sodoma, qui para jago gui jaanin y sentensia. \t Mutta minä sanon teille: Sodoman maan on tuomiopäivänä oleva helpompi kuin sinun.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya mandaña megae, ya ti manulag, ni gui oriyan y petta; ya jasetmon y sinangan guiya sija. \t kokoontui paljon väkeä, niin etteivät he enää mahtuneet oven edustallekaan. Ja hän puhui heille sanaa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya jupetsigue sija gui este jinanao asta junafanmapuno, jugogode ya juentrerega gui catset y lalaje yan y famalaoan. \t Ja minä vainosin tätä tietä aina kuolemaan asti, sitoen ja heittäen vankeuteen sekä miehiä että naisia,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Lao si Jesus jamantiene canaeña, ya jinatsa güe; ya cajulo. \t Mutta Jeesus tarttui hänen käteensä ja nosti hänet ylös. Ja hän nousi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya sumaga güije cuarenta na jaane ya tinienta nu y anite. Ya ti chumocho ni jafa, güije sija na jaane; ya anae esta macumple, ñalang güe. \t ja perkele kiusasi häntä neljäkymmentä päivää. Eikä hän syönyt mitään niinä päivinä, mutta kun ne olivat päättyneet, tuli hänen nälkä."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya jamyo, intingo este sija na canae y sumesetbeyo gui nesesidajo, yan ayo sija y mangachochongjo. \t te tiedätte itse, että nämä minun käteni ovat työllänsä hankkineet, mitä minä ja seuralaiseni olemme tarvinneet."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Para y manlilie, jalie ya ti jasiente; ya y manecungog, manmanjungog, lao ti jatungo; sa no sea ufanmabra talo, ya ufanmmaasie ni isaoñija. \t että he näkemällä näkisivät, eivätkä huomaisi, ja kuulemalla kuulisivat, eivätkä ymmärtäisi, niin etteivät kääntyisi ja saisi anteeksi\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Jasangan estesija, ya despues di este ilegña nu sija: Lasaro, amigonmame maego: ya bae janao para uyayajo gui maegoña. \t Näin hän puhui, ja sitten hän sanoi heille: \"Ystävämme Lasarus nukkuu, mutta minä menen herättämään hänet unesta\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "N 5 27 44510 ¶ Ya despues di estesija, jumanao, ya jalie un publicano na y naanña si Levi, matatachong gui bancon y tributo ya ilegña: Dalalagyo. \t Ja sen jälkeen hän lähti sieltä ja näki tulliasemalla istumassa publikaanin, jonka nimi oli Leevi, ja sanoi hänelle: \"Seuraa minua\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Jasoyo, O Jeova, nu y finaborese ni y unnae y taotaomo; O bisitayo nu y satbasionmo; \t Muista minua, Herra, armolla, jota kansallesi osoitat, etsi minua avullasi,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Manmanmato sija y sendalo ya majulog y adengña y finenana, yan y otro, ayo dos y guinin y matane gui quiluus yan guiya; \t Niin sotamiehet tulivat ja rikkoivat sääriluut ensin toiselta ja sitten toiselta hänen kanssaan ristiinnaulitulta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Sa anae jacocobla y jâgâ jajaso sija: ya ti malefa ni inagang y mamoble. \t Veisatkaa kiitosta Herralle, joka Siionissa asuu, julistakaa kansojen keskuudessa hänen suuria tekojaan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Sa ufanmato jaane guiya jago, na y enemigumo sija utanmancolat oda gui oriyamo, ya unmaoriyaye, ya unmaadaje cada banda, \t Sillä sinulle tulevat ne päivät, jolloin sinun vihollisesi sinut vallilla saartavat ja piirittävät sinut ja ahdistavat sinua joka puolelta;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Nabula y matañija ni y dinesonra: para sija ujaaligao y naanmo, O Jeova. \t niin aja sinä heitä rajuilmallasi ja kauhistuta heitä tuulispäälläsi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Si Jeova jijot gui todo ayo sija y umaagang gue; gui todo ayo y umaagang güe ni y minagajet. \t Herra on lähellä kaikkia, jotka häntä avuksensa huutavat, kaikkia, jotka totuudessa häntä avuksensa huutavat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Manungoñayo qui y manbijo; sa juadadaje y finanagüemo sija. \t Minä olen ymmärtäväisempi kuin vanhat, sillä minä otan vaarin sinun asetuksistasi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Jagasja jualiligaojao contodo y corasonjo; chamoyo munaabag gui tinagomo sija. \t Minä etsin sinua kaikesta sydämestäni, älä salli minun eksyä pois sinun käskyistäsi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Güiya ugana todo y taotao ya upolo gui papata; yan y nasion sija gui papa adengta. \t Sillä Herra on korkein, peljättävä, kaiken maan suuri kuningas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya cajulo güe, ya jacone y patgon yan si nanaña gui puenge ya manjanao para Egipto; \t Niin hän nousi, otti yöllä lapsen ja hänen äitinsä ja lähti Egyptiin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya anae mañaga güije megae na jaane, si Festo jadeclaraye si ray ni y causan Pablo, ilegña: Un taotao maprereso pot si Felix, \t Ja kun he viipyivät siellä useampia päiviä, kertoi Festus Paavalin asian kuninkaalle ja sanoi: \"Täällä on eräs mies, jonka Feeliks on jättänyt vankeuteen;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Polo y canaemo gui jilo y taotao gui agapa na canaemo, gui jilo y lajin y taotao ni unnametgot para jago. \t Se on tulen polttama, se on karsittu. He hukkuvat sinun kasvojesi uhkauksesta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "este na tiempo sumaga dos años gui inatquilaña na guma; ya jaresibe todo ayo sija y manmato guiya güiya, \t siihen aikaan kun Hannas oli ylimmäisenä pappina, ynnä myös Kaifas, tuli Jumalan sana Johannekselle, Sakariaan pojalle, erämaassa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "O Yuus, sajafa na unyutejam para taejinecog? sajafa na y linalomo umasgon contra y quinilo sija gui pastajimo? \t Aasafin mietevirsi. Miksi sinä, Jumala, hylkäsit meidät ainiaaksi, miksi suitsuaa sinun vihasi laitumesi lampaita vastaan?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Entonses mamaela si Jesus, ya jachule y pan ya manninae, ya y güijan taegüenao. \t Niin Jeesus meni ja otti leivän ja antoi heille, ja samoin kalan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Sa y flechamo cheton guiya guajo: ya y canaemo macat gui jilojo. \t Herra, älä rankaise minua vihassasi, älä kiivastuksessasi kurita minua."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Lao yaguin y canaemo ninaquepodong jao, utut; maulegña na unjalom gui linâlâ mangco, qui uguaja dos canaemo, ya unjanao para sasalaguan, y guafe ni ti siña mapuno. \t Ja jos sinun kätesi viettelee sinua, hakkaa se poikki. Parempi on sinulle, että käsipuolena menet elämään sisälle, kuin että, molemmat kädet tallella, joudut helvettiin, sammumattomaan tuleen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "N 9 2 38570 ¶ Anae esta malofan y sais na jaane, si Jesus jacone si Pedro, yan si Santiago, yan si Juan, janafañajnge sijaja gui un taquilo na ogso; ya jaago güe gui menanñija. \t Ja kuuden päivän kuluttua Jeesus otti mukaansa Pietarin ja Jaakobin ja Johanneksen ja vei heidät erilleen muista korkealle vuorelle, yksinäisyyteen. Ja hänen muotonsa muuttui heidän edessään;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ti jumatae, lao bae julâlâ, yan jusangan claro y checho Jeova sija. \t En minä kuole, vaan elän ja julistan Herran töitä."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "(Ya anae majungog na mancuinentuse sija ni y fino Hebreo, ninafanmamatquilo mas;) ya ilegña: \t Kun he kuulivat hänen puhuvan heille hebreankielellä, syntyi vielä suurempi hiljaisuus. Ja hän sanoi:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "N 21 34 51770 ¶ Ya inguesadaje jamyo na ufanbula y corasonmiyo ni y pinadog mañocho yan inelacho, yan y inadajen este na linâlâ, ya ufato guiya jamyo ayo na jaane derepente, \t Mutta pitäkää vaari itsestänne, ettei teidän sydämiänne raskauta päihtymys ja juoppous eikä elatuksen murheet, niin että se päivä yllättää teidät äkkiarvaamatta"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya ilegña y tentago: Señot, esta mafatinas y tinagomo, ya trabia guaguajaja lugat. \t Ja palvelija sanoi: `Herra, on tehty, minkä käskit, ja vielä on tilaa`."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya pot ayo na jadingo y tabetnaculo guiya Silo, yan y tienda ni y japolo gui entalo taotao sija. \t Hän hylkäsi asumuksensa Siilossa, majan, jonka hän oli pystyttänyt ihmisten keskelle."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Unfanue y taotaomo sija ni y manmajetog na güinaja; unnafanguimenjam ni y binon na matulalaejon. \t Jumala, sinä hylkäsit meidät, sinä hajotit meidät ja olit vihastunut. Auta meidät ennallemme."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya matutujon mafaaela ilegñija: Inseda este na taotao na janaquequelache y nasionta, yan mañoñoma na umanae tributo si Sesat, ya ilelegña na güiya si Cristo un ray. \t Ja he alkoivat syyttää häntä sanoen: \"Tämän me olemme havainneet villitsevän kansaamme, kieltävän antamasta veroja keisarille ja sanovan itseään Kristukseksi, kuninkaaksi\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Maestro, jafa y mas dangculo na tinago gui lay? \t \"Opettaja, mikä on suurin käsky laissa?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Si Pilato ilegña nu güiya: Jafa na güinaja y minagajet? Anae munjayan jasangan este, tumalo guato gui Judio sija ya ilegña nu sija: Guajo ti mañoda yo guiya güiya jafa na isao. \t Pilatus sanoi hänelle: \"Mikä on totuus?\" Ja sen sanottuaan hän taas meni ulos juutalaisten luo ja sanoi heille: \"Minä en löydä hänessä yhtäkään syytä."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Guesadaje jaftaemano y jiningogmiyo: sa masquesea jaye y guaja, umanae; lao masquesea jaye y taya, unajanao ayo y pineloña na uguaja. \t Katsokaa siis, miten kuulette; sillä sille, jolla on, annetaan, mutta siltä, jolla ei ole, otetaan pois sekin, minkä hän luulee itsellään olevan.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Na taegüije taejinasoyo, yan taetiningoyo: taegüijeyo y gâgâ gui menamo. \t silloin minä olin järjetön enkä mitään älynnyt, olin sinun edessäsi kuin nauta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya y palo matutujon matolae, yan matatampe mataña, yan mapatmada, ya ilegñija nu güiya: Profetisa: ya y ofisiat sija rumesibe güe ya japatmada ni y canaeñija. \t Ja muutamat rupesivat sylkemään häntä ja peittivät hänen kasvonsa ja löivät häntä nyrkillä ja sanoivat hänelle: \"Profetoi!\" Oikeudenpalvelijatkin löivät häntä poskelle."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Yyoco Gilaad; iyoco Manases: Efrain locue y minetgot y ilujo; Juda y bastonjo; \t Jumala on puhunut pyhäkössänsä. Minä riemuitsen, minä jaan Sikemin ja mittaan Sukkotin laakson."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Este y dose sija mantinago as Jesus na ufanjanao ya maninencatga ilegña: Chamiyo fanmalag y chalan y Gentiles; yan y siuda y Samaritano sija chamiyo fanjajalom: \t Nämä kaksitoista Jeesus lähetti ja käski heitä sanoen: \"Älköön tienne viekö pakanain luokse, älkääkä menkö mihinkään samarialaisten kaupunkiin,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Si Jeova jajungog y guinagaojo: si Jeova uresibe y tinaetaejo. \t Väistykää minusta, kaikki väärintekijät, sillä Herra kuulee minun itkuni äänen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Yya jago, O Jeova, juaagangjao: ya si Jeova jutayuyut. \t Herra, sinä armossasi vahvistit minun vuoreni. Mutta kun sinä kätkit kasvosi, niin minä peljästyin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya anae manmato guato, jatayuyute sija, para ujaresibe y Espiritu Santo: \t Ja tultuaan sinne nämä rukoilivat heidän edestänsä, että he saisivat Pyhän Hengen;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya sija jaadora ya manalo guato Jerusalem yan y dangculon minagofñija; \t Ja he kumarsivat häntä ja palasivat Jerusalemiin suuresti iloiten."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "N 24 29 33030 ¶ Ti apmam despues di y pininiten ayo sija na jaane, y atdao ujomjom, ya y pilan ti ufanina; ya y pution sija ufamodong guine y langet; ya y nina siñan y langet ufanmayengyong. \t Mutta kohta niiden päivien ahdistuksen jälkeen aurinko pimenee, eikä kuu anna valoansa, ja tähdet putoavat taivaalta, ja taivaitten voimat järkkyvät."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Y chinatsagan y corasonjo lumalamegae: najuyongyo gui pinitijo. \t Minun sydämeni pakahtuu tuskasta; päästä minut ahdistuksistani."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Magajet ya magajet jusangane jamyo: Y tintago ti güiya magasña na y senotña; ni y matago, ti güiya magasña na y tumago güe. \t Totisesti, totisesti minä sanon teille: ei ole palvelija herraansa suurempi eikä lähettiläs lähettäjäänsä suurempi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya anae munjayan mapredica y sinangan guiya Petga, manunog guiya Atalia; \t ja julistettuaan sanaa Pergessä he menivät Attaliaan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Taegüenao locue jamyo y sumanjiyong magajet na manunas malie jamyo ni taotao sija; lao y sumanjalom bula hipocresia yan inechong. \t Voi teitä, kirjanoppineet ja fariseukset, te ulkokullatut, kun te rakennatte profeettain hautoja ja kaunistatte vanhurskasten hautakammioita,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "O Yuusso, iyajago nae juangocoyo: chamo yo munamamamajlao; chamo pumopolo y enimigujo na ugana gui jilojo. \t Jumalani, sinuun minä turvaan; älä salli minun joutua häpeään, älkööt viholliseni saako riemuita minusta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ada ti y canaejo fumatinas todo este sija na güinaja? \t Eikö minun käteni ole tätä kaikkea tehnyt?`"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya chago guiya sija estaba un manada na gosmegae na babue mañochocho. \t Ja etäällä heistä kävi suuri sikalauma laitumella."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya y jaanin y guipot, costumbreña y magalaje na usotta pot y taotao sija un preso, jaye y malagoñija. \t Oli tapana, että maaherra juhlan aikana päästi kansalle yhden vangin irti, kenenkä he tahtoivat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "JEOVA jago guinin saganmamame yan todo y generasion. \t Mooseksen, Jumalan miehen, rukous. Herra, sinä olet meidän turvamme polvesta polveen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya anae ti siña manmato guiya güiya pot y linajyan taotao, manajanao y atof anae estaba güe, ya anae munjayan mababa, manatunog y cama anae mapopolo y paralitico. \t Ja kun he väentungokselta eivät päässeet häntä tuomaan hänen tykönsä, purkivat he katon siltä kohdalta, missä hän oli, ja kaivettuaan aukon laskivat alas vuoteen, jossa halvattu makasi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya anae manmato guine y metcado, yaguin ti jafagase sija, ti ufañocho; yan megae sija na güinaja rinesibeñija para ujaadaje, parejoja yan mafagase y copa sija, yan y jara sija, yan y bason coble sija. \t ja torilta tultuaan he eivät syö, ennenkuin ovat itseään vedellä vihmoneet; ja paljon muuta on, mitä he ovat ottaneet noudattaakseen, niinkuin maljain ja kiviastiain ja vaskiastiain pesemisiä."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya chaña y manuutut chaguan munabubula y canaeña, ni y pechonña y manmanonojo. \t josta ei leikkaaja täytä kättänsä eikä lyhteen sitoja syliänsä."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Yaguin jago si Jesucristo, sangane jam. Lao ilegña nu sija: Yaguin jusangane jamyo, ti injenggue yo; \t ja sanoivat: \"Jos sinä olet Kristus, niin sano se meille\". Hän vastasi heille: \"Jos minä teille sanon, niin te ette usko;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya güiya ufanjusga y taotaomo gui tininas, yan y mamoblemo gui juisio. \t Tuomitkoon hän sinun kansaasi vanhurskaasti ja sinun kurjiasi oikeuden mukaan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Lao despues di lâlâyo talo, ya cumajuloyo, jujanao esta y menanmiyo guiya Galilea. \t Mutta ylösnoustuani minä menen teidän edellänne Galileaan.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Sa guinin ungode yo ni y minetgot para y guera: unnafanecon y enimigujo gui papajo. \t minä murskaan heidät, niin etteivät voi nousta, he sortuvat minun jalkojeni alle."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya y angjet y Señot jacuentuse si Felipe ilegña: Cajulo, ya unjanao guato gui sanjaya gui chalan ni y jumajanao desde Jerusalem, asta Gasa ni y desierto. \t Mutta Filippukselle puhui Herran enkeli sanoen: \"Nouse ja mene puolipäivään päin sille tielle, joka vie Jerusalemista alas Gassaan ja on autio\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Guajo bae jusangan y tinagojo: si Jeova ilegña nu guajo: Lajijo jao; ya guajo julilis jao pago na jaane. \t Minä ilmoitan, mitä Herra on säätänyt. Hän lausui minulle: \"Sinä olet minun poikani, tänä päivänä minä sinut synnytin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Unbirajam tate guinin y enemigonmame; ya ayo sija y chumatliijam, manmañaque para sija namaesa. \t Kuitenkin sinä meidät hylkäsit ja saatoit meidät häpeään, et lähtenyt sotaan meidän joukkojemme kanssa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Birajao guiya guajo, y unmaase nu guajo, taegüije y costumbremo ni unfatinas ni ayo sija ni gumaeya y naanmo. \t Käänny minun puoleeni, ole minulle armollinen, niinkuin on oikein niitä kohtaan, jotka sinun nimeäsi rakastavat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Para ujaflecha gui secreto y cabales; ya derepente manflecha güe, ya ti maañao. \t jotka hiovat kielensä kuin miekan, jännittävät jousensa, nuolinaan karvaat sanat,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Y inagang Jeova gaegue gui jilo y janomsija: ya y Yuus langet janajujulo: junggan, si Jeova, gui jilo y megae na janom. \t Herran ääni käy vetten päällä; kunnian Jumala jylisee, Herra suurten vetten päällä."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Entonses manope yuje: Cao taotao isao güe, ti jutungo; unoja jugoftungo; na guajo, guinin bachet yo, ya pago manlie yo. \t Hän vastasi: \"Onko hän syntinen, sitä en tiedä; sen vain tiedän, että minä, joka olin sokea, nyt näen\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Para ufanmatugue gui padron yan si Maria, asaguaña umacamo yan güiya, anae estaba dangculo sa mapotgue, \t verolle pantavaksi Marian, kihlattunsa, kanssa, joka oli raskaana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Cretensija, yan Arabsija: tajujungog sija manguecuentos ni y finota, y namanman na checho Yuus sija. \t kreetalaiset ja arabialaiset, me kuulemme kukin heidän puhuvan omalla kielellämme Jumalan suuria tekoja.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya madingo, ya manmalago todos. \t Niin he kaikki jättivät hänet ja pakenivat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Entonses mapos juyong si Pilato guiya sija ya ilegña: Jafa na finaaela inchichile contra este na taotao? \t Niin Pilatus meni ulos heidän luokseen ja sanoi: \"Mikä syytös ja kanne teillä on tätä miestä vastaan?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya ilegñija nu güiya: Señot, guajaja güe dies na mina. \t - Niin he sanoivat hänelle: `Herra, hänellä on jo kymmenen leiviskää`. -"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Magajet na ufanganta ni y chalan Jeova; sa dangculo y minalag Jeova. \t Ja he veisaavat Herran teistä, sillä suuri on Herran kunnia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Bae juchule y copan satbasion, yan juagang y naan Jeova. \t Minä kohotan pelastuksen maljan ja huudan avukseni Herran nimeä."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ynepe as Simon Pedro: Señot, jayejam injanao güe? Jago nae guaja sija y sinangan ni taejinecog na linâlâ. \t Simon Pietari vastasi hänelle: \"Herra, kenen tykö me menisimme? Sinulla on iankaikkisen elämän sanat;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Y promesamo gaegue guiya guajo, O Yuus: ya juapasejao siempre ni y inefresen grasias. \t Jumalaan minä turvaan enkä pelkää. Mitä ihminen minulle tekisi?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya y patgon lumala ya mumetgot gui espiritu ya sumaga gui desierto asta y jaane anae esta matungo guiya Israel. \t Ja lapsi kasvoi ja vahvistui hengessä. Ja hän oli erämaassa siihen päivään asti, jona hän oli astuva Israelin eteen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Enaomina anae mandaña guine, sinjufannangga, y inagpaña matachongyo gui tribunal, ya managoyo na jumaconie. \t Kun he olivat kokoontuneet tänne, niin minä viivyttelemättä seuraavana päivänä istuin tuomarinistuimelle ja käskin tuoda miehen eteeni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya anae ilegña, Y taotaojuyong; si Jesus ilegña nu güiya: Ayo nae y famaguon manlibre. \t Mutta ettemme heitä loukkaisi, niin mene ja heitä onki järveen. Ota sitten ensiksi saamasi kala, ja kun avaat sen suun, löydät hopearahan. Ota se ja anna heille minun puolestani ja omasta puolestasi.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ayonae ilegña: Pues jutayuyut jao tata, tago güe para y guima tata; \t Hän sanoi: `Niin minä siis rukoilen sinua, isä, että lähetät hänet isäni taloon"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Jaftaemanoja y costumbren y ofisio y pale, y chechoña na jumalom gui guimayuus ya jasonggue y paopao. \t että hän tavanmukaisessa pappistehtävien arpomisessa sai osaksensa mennä Herran temppeliin suitsuttamaan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Najuyong y antijo gui calaboso, ya junae grasias y naanmo: ujaoriyayeyo y manunas; sa unfatinas pot guajo gosmegae. \t rkkaa minun huutoani, sillä minä olen sangen viheliäinen, pelasta minut vainoojistani, sillä he ovat minua väkevämmät. [142:8] Vie minun sieluni ulos vankeudesta kiittämään sinun nimeäsi. Vanhurskaat kokoontuvat minun ympärilleni, kun sinä minulle hyvin teet."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ayo sija manmato gui as Felipe taotao Betsaida guiya Galilea, ya magagao güe, ilegñija: Señot, manmalagojam inlie si Jesus! \t Nämä menivät Filippuksen luo, joka oli Galilean Beetsaidasta, ja pyysivät häntä sanoen: \"Herra, me haluamme nähdä Jeesuksen\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya anae jasoda, jacone guato Antioquia. Ya un año di mandadañaja güije yan iglesia, ya manmamananagüe megae na taotao; ya y disipulo sija manmafanaan finena mangilisyano guiya Antioquia. \t Ja he vaikuttivat yhdessä kokonaisen vuoden seurakunnassa, ja niitä oli paljon, jotka saivat heiltä opetusta; ja Antiokiassa ruvettiin opetuslapsia ensiksi nimittämään kristityiksi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya enseguidas y chetnot y ategtog mapos guiya güiya ya gasgas güe. \t Ja kohta pitali lähti hänestä, ja hän puhdistui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya guajo y gâgâ ilo ya ti taotao: namamajlao gui lalaje ya madespresia gui taotao. \t He huusivat sinua ja pelastuivat; he luottivat sinuun eivätkä tulleet häpeään."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Manmanope ya ilegñija nu güiya: Yaguin ti taelaye finatinasña, ti inentregao. \t He vastasivat ja sanoivat hänelle: \"Jos tämä ei olisi pahantekijä, emme olisi antaneet häntä sinun käsiisi\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Y manaetiningo, jachule y lamparañija, ya ti manmañule laña. \t Tyhmät ottivat lamppunsa, mutta eivät ottaneet öljyä mukaansa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "YA mato y egaan, todo y prinsipen y mamale, yan y manamco na taotao sija, mandaña y manaconseja entre sija contra si Jesus, para umapuno güe. \t Mutta aamun koittaessa kaikki ylipapit ja kansan vanhimmat pitivät neuvoa Jeesusta vastaan tappaaksensa hänet;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Sa esta matungo jaye uje y umentrega güe; pot enao ilegña: Ti mangasgas jamyo todos. \t Sillä hän tiesi kavaltajansa; sentähden hän sanoi: \"Ette kaikki ole puhtaat\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Lao todo este umafatinas, para umacumple y Tinigue sija ni y profeta sija. Ayo nae todo y disipuluña sija madingo güe, ya manmalago. \t Mutta tämä kaikki on tapahtunut, että profeettain kirjoitukset kävisivät toteen.\" Silloin kaikki opetuslapset jättivät hänet ja pakenivat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Sa este na Yuus, y Yuusta para taejinecog, yan taejinecog: güiya uesgaejonjit, asta y finataeta. \t rkatkaa sen muurit, kulkekaa sen linnat, kertoaksenne niistä tulevalle polvelle. [48:15] Sillä tämä on Jumala, meidän Jumalamme, aina ja iankaikkisesti; hän johdattaa meitä kuolemaan asti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Guajo y lalâlâ na pan ni tumunog guine y langet: yaguin guaja cumano este na pan, ulâlâ para todo y tiempo; junggan ya y pan ni guajo mannae, guiya mismo catneco, na junae para linâlâ y tano. \t Minä olen se elävä leipä, joka on tullut alas taivaasta. Jos joku syö tätä leipää, hän elää iankaikkisesti. Ja se leipä, jonka minä annan, on minun lihani, maailman elämän puolesta.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Para ujaaligao y Señot, yaguin siña buente masiente ya umasoda güe, sa ti chago güe cada uno guiya jita. \t että he etsisivät Jumalaa, jos ehkä voisivat hapuilemalla hänet löytää - hänet, joka kuitenkaan ei ole kaukana yhdestäkään meistä;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya y sargento sija jasangane y manmagas ni este na sinangan: ya ninafanmaañao anae jajungog na taotao Roma sija. \t Ja oikeudenpalvelijat kertoivat ne sanat päälliköille; niin nämä peljästyivät kuullessaan heidän olevan roomalaisia,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Y antijo maderite sa macat; nametgotyo jaftaemano y sinanganmo. \t Minun sieluni itkee murheesta; vahvista minua sanasi jälkeen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya guajo ti jutungo; lao para umafanue y Israel nu güiya, enao mina mato yo yan managpagpange yo an janom. \t Ja minä en tuntenut häntä; mutta sitä varten, että hän tulisi julki Israelille, minä olen tullut vedellä kastamaan.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Sa estagüe, na anae mato y inagang y sinaludamo gui talangajo, y patgon, gui jalom tiyanjo, tumayog ni minagofña. \t Sillä katso, kun sinun tervehdyksesi ääni tuli minun korviini, hypähti lapsi ilosta minun kohdussani."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Enaomina y Fariseo sija ilegñija nu güiya: Jago guiya jagoja mananae testimonio lao ti magajet na testimoniomo. \t Niin fariseukset sanoivat hänelle: \"Sinä todistat itsestäsi; sinun todistuksesi ei ole pätevä\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya manope y nanaña ya ilegña: Aje, sa umafanaan si Juan. \t Mutta hänen äitinsä vastasi ja sanoi: \"Ei suinkaan, vaan hänen nimensä on oleva Johannes\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Guajo jamyo tumago para infanmangoco ya ti jamyo chumogüe; otro manmachocho ya jamyo manjalom gui chechoñija. \t Minä olen lähettänyt teidät leikkaamaan sitä, josta te ette ole vaivaa nähneet; toiset ovat vaivan nähneet, ja te olette päässeet heidän vaivansa hedelmille.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "N 4 20 44000 ¶ Ya jajuchom y leblo ya anae janatalo y ministro, matachong; ya todo y mangaegue gui guimayuus, güiyaja manatan. \t Ja käärittyään kirjan kokoon hän antoi sen palvelijalle ja istuutui; ja kaikkien synagoogassa olevien silmät olivat häneen kiinnitetyt."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Lao manmalago jamyo pago para inpino yo, taotao na jagas jusangane jamyo ni magajet, ayo y jujungog gui as Yuus; si Abraham ti fumatinas este. \t Mutta nyt te tavoittelette minua tappaaksenne, miestä, joka on puhunut teille totuuden, jonka hän on kuullut Jumalalta. Niin ei Aabraham tehnyt."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya jachule y sinco na pan yan y dos güijan, ya jaatan julo y langet ya jabendise ya jaipe; ya janae y disipoluña para upolo gui menan y linajyan taotao. \t Niin hän otti ne viisi leipää ja kaksi kalaa, katsoi ylös taivaaseen ja siunasi ne ja mursi ja antoi opetuslapsilleen kansan eteen pantaviksi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Sa y tentagomo ninafanmagof ni y achoña: yan ninafanmaase ni y petbosña. \t Nouse ja armahda Siionia, sillä aika on tehdä sille laupeus ja määrähetki on tullut."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Taya ni uno lumimendanñañaejon y nuebo na magago gui bijo na bestido; sa ayo y nuebo na limenda ujanao gui bijo, ya mas taelaye y matiteg. \t Ei kukaan ompele vanuttamattomasta kankaasta paikkaa vanhaan vaippaan; muutoin uusi täytetilkku repii palasen vanhasta vaipasta, ja reikä tulee pahemmaksi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya anae jalie y Fariseo sija, ilegñija: Estagüe y disipulumo na jafatitinas y ti mauleg para umafatinas gui sabalo na jaane. \t Mutta kun fariseukset sen näkivät, sanoivat he hänelle: \"Katso, sinun opetuslapsesi tekevät, mitä ei ole lupa tehdä sapattina\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "N 10 22 58180 ¶ Ya anae mafatitnas y guipot y inefresengumayuus, guiya Jerusalem, ya ayo na tiempo manenggeng. \t Sitten oli temppelin vihkimisen muistojuhla Jerusalemissa, ja oli talvi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "otro sumaga dos años gui inatquilaña na guma; ya jaresibe todo ayo sija y manmato guiya güiya, \t Kun he käyvät Kyynellaakson kautta, he muuttavat sen lähteitten maaksi, ja syyssade peittää sen siunauksilla."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya jatago y fumaaela na ufanmato guiya jago ya jagoja siña unegsamina ya untungo todo este sija na güinaja ni y infaaela güe. \t Voit itse häntä tutkimalla saada tietää kaiken, mistä me häntä syytämme.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Güiya ilegña nu sija: Ya jamyo, jaye ilegmimiyo nu guajo? \t Hän sanoi heille: \"Kenenkä te sanotte minun olevan?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Para usaouao güine na sinetbe, yan y chechon apostoles anae si Judas ni y podong pot y tinaelayeña, ya güiya ujanao para y sagaña. \t ottamaan sen paikan tässä palveluksessa ja apostolinvirassa, josta Juudas vilpistyi pois, mennäkseen omaan paikkaansa\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya dangculo na pagyo mato gui tase ya y sajyan tinatampe nu y napo sija; ya güiya mamaegoja. \t Ja katso, järvellä nousi kova myrsky, niin että venhe peittyi aaltoihin; mutta hän nukkui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Lao jago, O Jeova, si Yuus jao ni y bila minaase yan cariñoso, ñateng para binibo yan dangculo na minaase yan minagajet. \t Mutta sinä, Herra, olet laupias ja armahtavainen Jumala, pitkämielinen, suuri armossa ja totuudessa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya jamyo sija y famaguon y profeta sija, yan y trato ni y si Yuus jafatinas gui mañaenata, ilegña as Abraham: Ya y semiyamo nae todo y familia sija gui tano ufanbendise. \t Te olette profeettain ja sen liiton lapsia, jonka Jumala teki meidän isiemme kanssa sanoen Aabrahamille: `Ja sinun siemenessäsi tulevat siunatuiksi kaikki maan sukukunnat`."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Magajet jusangane jamyo: Mano nae este na ebangelio na umapredica gui todo y tano, uguajaja locue este y finatinasña este na palaoan, masangan para memoriasña. \t Totisesti minä sanon teille: missä ikinä kaikessa maailmassa tätä evankeliumia saarnataan, siellä sekin, minkä hän teki, on mainittava hänen muistoksensa.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ay jamyo yaguin todo y taotao sija manguecuentos mauleg nu jamyo! sa taegüenaoja ujafatinas y tatañija ni y manfatso na profeta. \t Voi teitä, kun kaikki ihmiset puhuvat teistä hyvää! Sillä niin tekivät heidän isänsä väärille profeetoille."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Si Simon Pedro ilegña nu güiya: Señot, para mano jao? Ynepe as Jesus: Mano yo guato, ti siña jao pago undalalag yo, lao ti apmam undalalag yo. \t Simon Pietari sanoi hänelle: \"Herra, mihin sinä menet?\" Jeesus vastasi hänelle: \"Mihin minä menen, sinne sinä et voi nyt minua seurata, mutta vastedes olet minua seuraava\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "YA mangaegue güije na tiempo taotao sija, ni masangane güe pot y Galileo sija, ni si Pilatos janadaña y jâgâñija yan y inefresenñija. \t Samaan aikaan oli saapuvilla muutamia, jotka kertoivat hänelle niistä galilealaisista, joiden veren Pilatus oli sekoittanut heidän uhriensa vereen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Jujojonggue, enao mina jusangan sa estaba gosdangculo y pinitijo. \t Minä uskon, sentähden minä puhun, minä, joka olin kovin vaivattu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Lalaje an mañelo, nesesita umacumple este na tinigue ni y jasangan antes y Espiritu Santo gui pachot David pot si Judas ni umesgaejon ayo sija y cumone si Jesus. \t \"Miehet, veljet, sen raamatunsanan piti käymän toteen, jonka Pyhä Henki on Daavidin suun kautta edeltä puhunut Juudaasta, joka rupesi niiden oppaaksi, jotka ottivat kiinni Jeesuksen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya pago, tingo, O ray sija: resibe finanagüe, jamyo man jues gui tano. \t Tulkaa siis järkiinne, kuninkaat, maan tuomarit, ottakaa nuhteesta vaari."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya maagang si Jeova gui chinatsagañija, ya güiya munalibre sija gui pinadeseñija. \t Mutta hädässänsä he huusivat Herraa, ja hän päästi heidät heidän ahdistuksistaan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Lao taya jale guiya güiya, ya gaegue un ratoja; sa anae mato y triniste yan minamajlao pot causan di y sinangan, ti apmam matompo gui isao. \t mutta hänellä ei ole juurta itsessään, vaan hän kestää ainoastaan jonkun aikaa, ja kun tulee ahdistus tai vaino sanan tähden, niin hän heti lankeaa pois."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Anae unnatunas y taotao nu y linalatde, pot y tinaelaye, ninalachae y bonituña taegüije y puliya: senmagajet na todo y taotao taebale. \t Käännä vitsauksesi minusta pois, sillä minä menehdyn sinun kätesi kuritukseen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "O Jamyo, ni y semiyan Abraham tentagoña, jamyo ni y famaguon Jacob inayegña sija. \t te Aabrahamin, hänen palvelijansa, siemen, Jaakobin lapset, te hänen valittunsa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Linachae ni y guafe y manpatgon na lalaje; ya y manpatgon na famalaoan taya cantan umasagua. \t Heidän nuorukaisensa kulutti tuli, ja heidän neitsyensä jäivät häälauluja vaille."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya desde ayo, anae manmajungogjam ni y mañelunmame, manmato para ujatagamjam, asta y Metcadon Appio, yan y Tres Taberna; ni y anae jalie si Pablo, janae grasia si Yuus, ya jaangoco. \t Ja kun veljet siellä saivat kuulla meistä, tulivat he meitä vastaan Appii Forumiin ja Tres Tabernaen kohdalle saakka; ja heidät nähdessään Paavali kiitti Jumalaa ja sai rohkeutta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Güiya si Jesus Nasareno; jaftaemano si Yuus japalae ni y Espiritu Santo yan y ninasiña: ya jumajanao ya jafatitinas y mauleg, yan janafanjomlo todo ayo sija y manchinichiguet ni y anite; sa sumisija yan Yuus. \t te tiedätte, kuinka Jumala Pyhällä Hengellä ja voimalla oli voidellut Jeesuksen Nasaretilaisen, hänet, joka vaelsi ympäri ja teki hyvää ja paransi kaikki perkeleen valtaan joutuneet; sillä Jumala oli hänen kanssansa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya ilegña: Mano nae unpolo güe? Ilegñija nu güiya: Señot, maela ya unlie. \t ja hän sanoi: \"Mihin te panitte hänet?\" He sanoivat hänelle: \"Herra, tule ja katso\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya y pinagat y pebble innamamajlao, sa si Jeova guinegüeña. \t Te saatatte häpeään sorretun aikeet, mutta Herra on heidän turvansa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya ni uguaja satbasion gui otro; sa taya otro naan gui papa y langet, manmanae y taotao sija, para usiña utafansatbo. \t Eikä ole pelastusta yhdessäkään toisessa; sillä ei ole taivaan alla muuta nimeä ihmisille annettu, jossa meidän pitäisi pelastuman.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Sija, ti ufanmamajlao gui taelaye na tiempo: ya y jaanen ñinalang ufanjaspog. \t Pahana aikana he eivät joudu häpeään, ja nälän päivinä heillä on kyllin syötävää."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Magof yo sa taegüe yo güije, pot causa y jamyo, para injenggue; nitafanmalag y ya güiya. \t ja minä iloitsen teidän tähtenne siitä, etten ollut siellä, jotta te uskoisitte; mutta menkäämme hänen tykönsä\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya umamigo si Pilatos yan Herodes güijeja na jaane: sa guinin umachatlie y dos. \t Ja Herodes ja Pilatus tulivat sinä päivänä ystäviksi keskenään; he olivat näet ennen olleet toistensa vihamiehiä."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Y amon ayo na tentago, ninagosmaase, ya pinelogüe, ya inasie ni y dibiña. \t Mutta mentyään ulos se palvelija tapasi erään kanssapalvelijoistaan, joka oli hänelle velkaa sata denaria; ja hän tarttui häneen, kuristi häntä kurkusta ja sanoi: `Maksa, minkä olet velkaa`."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Mato si Felipe ya jasangane si Andres; ya mamaela si Andres yan si Felipe masangane si Jesus. \t Filippus meni ja sanoi sen Andreaalle; Andreas ja Filippus menivät ja sanoivat Jeesukselle."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "SA jafa na manlalalo y nasion sija, ya y taotao sija manmanjaso y banida? \t Miksi pakanat pauhaavat ja kansat turhia ajattelevat?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Sa taegüije si Jonas y señat para y taotao Ninibe taegüijeja locue y Lajin taotao para güine na generasion. \t Sillä niinkuin Joonas tuli niiniveläisille merkiksi, niin Ihmisen Poikakin on oleva merkkinä tälle sukupolvelle."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya y inanaco y linâlâña junanajong güe, yan jufanue güe ni y satbasionjo. \t Minä ravitsen hänet pitkällä iällä ja suon hänen nähdä antamani pelastuksen.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya manmato gui sengsong ni jajananagüe güije; ya jasigue para mas chago jinanaoña. \t Ja kun he lähestyivät kylää, johon olivat menossa, niin hän oli aikovinaan kulkea edemmäksi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Polo y chechomo umalie gui tentagomo sija, yan y minalagmo gui famaguonña. \t Saakoot palvelijasi nähdä sinun tekosi ja heidän lapsensa sinun kunniasi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Y taotao jumajanao mona gui finatinasña yan gui chechoña, asta qui puenge. \t Silloin ihminen menee töihinsä ja askaroitsee iltaan asti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Y jilajo locue jasasangan y tininasmo todot dia: sa innafanmamajlao yan innafaninestotba ayo y umaliligao y dañujo. \t Minun kieleni julistaa sinun vanhurskauttasi kaiken päivää, sillä häpeään ja pilkkaan ovat joutuneet ne, jotka hankkivat minulle onnettomuutta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "N 12 41 48170 ¶ Ayonae ilegña si Pedro: Señot, unsangan este na acomparasion para jame, pat para todos? \t Niin Pietari sanoi: \"Herra, meistäkö sinä sanot tämän vertauksen vai myös kaikista muista?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya inresisibeja siempre gui todo y lugat sija contodo y minegae y grasia, O gosmauleg Felix. \t \"Runsasta rauhaa me olemme sinun kauttasi, korkea-arvoinen Feeliks, saaneet nauttia, ja sinun huolenpidostasi on parannuksia aikaansaatu tämän kansan hyväksi, sen me kaikin puolin ja kaikkialla ja kaikella kiitollisuudella tunnustamme."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Todo y güinaja sija manmafatinas pot güiya; yaguin ti pot güiya, taya ni esta mafatinas, nu y gaegue gui finatinas sija. \t Kaikki on saanut syntynsä hänen kauttaan, ja ilman häntä ei ole syntynyt mitään, mikä syntynyt on."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya anae mañoda un petlas na senguaguan, mapos ya jabende todo y güinajaña ya jafajan ayo. \t ja löydettyään yhden kallisarvoisen helmen hän meni ja myi kaikki, mitä hänellä oli, ja osti sen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Palo ilegñija: Si Elias. Y palo ilegñija: Profeta güe, pat uno gui profeta sija. \t Mutta toiset sanoivat: \"Se on Elias\"; toiset taas sanoivat: \"Se on profeetta, niinkuin joku muukin profeetoista\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya jamantiene y canae y patgon palaoan, ya ilegña: Talitha cumi; cumequeilegña: Patgon palaoan, jago jucuentutuse, cajulo. \t Ja hän tarttui lapsen käteen ja sanoi hänelle: \"Talita kuum!\" Se on käännettynä: Tyttö, minä sanon sinulle, nouse."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya anae manmalofan estesija, manmalie talo yan dos, lao otro jechuraña; gui anae manjajanao gui fangualuan. \t Ja sen jälkeen hän toisenmuotoisena ilmestyi kahdelle heistä, heidän kävellessään, matkalla maakylään."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "YA jumalom si Jesus, ya malofan inanaco Jerico. \t Ja hän tuli Jerikon kaupunkiin ja kulki sen läpi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Si Yuusso nu y minaaseña, ugaegue gui menajo: si Yuus unaliiyo y minalagojo, gui jilo y enemigujo sija. \t Sinä, minun väkevyyteni, sinusta minä otan vaarin, sillä Jumala on minun linnani."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ayonae mapos güe para Tarso, para ualigao si Saulo: \t Niin hän lähti Tarsoon etsimään Saulusta, ja kun hän oli hänet löytänyt, toi hän hänet Antiokiaan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya y semiyan este na taotao nae, unacajulo si Yuus guiya Israel y Satbadot Jesus jaftaemanoja y promesa: \t Tämän jälkeläisistä on Jumala lupauksensa mukaan antanut tulla Jeesuksen Israelille Vapahtajaksi,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ayo nae jufatoegüe gui inaguaguatñija yan y bara, ya jusaulag gui tinaelayeñija. \t jos he minun säädökseni rikkovat eivätkä noudata minun käskyjäni,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya jatago talo y otro tentago: ya masaulag locue talo, ya manamamajlao, ya manajanao taesinajguan. \t Ja hän lähetti vielä toisen palvelijan; mutta hänetkin he pieksivät ja häpäisivät ja lähettivät tyhjin käsin pois."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Magajet jusangane jamyo, na ti ucajulo gui entalo y manmafañañago gui famalaoan, uno mas dangculo qui si Juan Bautista; lao y mas diquique gui raenon langet mas dangculo qui güiya. \t Totisesti minä sanon teille: ei ole vaimoista syntyneitten joukosta noussut suurempaa kuin Johannes Kastaja; mutta vähäisin taivasten valtakunnassa on suurempi kuin hän."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "SI Jeova uninepejao y jaanen chinatsaga: y naan y Yuus Jacob ninacajulojao. \t Veisuunjohtajalle; Daavidin virsi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ylegña: sumaga dos años gui inatquilaña na guma; ya jaresibe todo ayo sija y manmato guiya güiya, \t \"Katso, me menemme ylös Jerusalemiin, ja Ihmisen Poika annetaan ylipappien ja kirjanoppineitten käsiin, ja he tuomitsevat hänet kuolemaan ja antavat hänet pakanain käsiin;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Y taelaye yan adulterio na rasa jagueguefaliligao un señat, lao taya ufanmanae atgun señat, na y señat Jonas profeta. Ya jadingo sija, ya mapos. \t Tämä paha ja avionrikkoja sukupolvi tavoittelee merkkiä, mutta sille ei anneta muuta merkkiä kuin Joonaan merkki.\" Ja hän jätti heidät ja meni pois."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ylegña: Y escriba yan y Fariseo sija manmatatachong gui tachong Moises; \t sanoen: \"Mooseksen istuimella istuvat kirjanoppineet ja fariseukset."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "ESTESIJA jusangane jamyo para chamiyo, fanmatotompo. \t \"Tämän minä olen teille puhunut, ettette loukkaantuisi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Y trongcon jayo Jeova manbula chugo; y sedro sija gui Libano ni y tinanomña; \t Ravintonsa saavat myös Herran puut, Libanonin setrit, jotka hän on istuttanut."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Lao jita magajet na tunas; sa utafanresibe pot y finatinasta: lao este na taotao, taya taelaye finatinasña. \t Me tosin kärsimme oikeuden mukaan, sillä me saamme, mitä meidän tekomme ansaitsevat; mutta tämä ei ole mitään pahaa tehnyt.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "N 14 7 48770 ¶ Ya jasangan un acomparasion ni y manmaconbida, anae jaatituye ni y jaayig y mas managquilo na tachong gui lamasa; ya ilegña nu sija: \t Ja huomatessaan, kuinka kutsutut valitsivat itselleen ensimmäisiä sijoja, hän puhui heille vertauksen ja sanoi heille:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ti upolo y adengmo na umanacalamten: ayo y umadadajejao ti umatujog. \t Hän ei salli sinun jalkasi horjua, sinun varjelijasi ei torku."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ayo nae si Jesus ilegña claro nu sija: Lasaro, güiya matae. \t Silloin Jeesus sanoi heille suoraan: \"Lasarus on kuollut,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ayonae ilegñija: Jafa mas na testimonio tanesesita? sa tajungogja esta gui pachotña. \t Niin he sanoivat: \"Mitä me enää todistusta tarvitsemme? Sillä me itse olemme kuulleet sen hänen omasta suustansa.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Fanmamatinas tinegcha digno ni y sinetsot. \t Tehkää sentähden parannuksen soveliaita hedelmiä,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Lao güiya ti jaope sinangan: Ayo nae manmato y disipuluña sija, ya magagao güe ilegñija: Tago güe ya ujanao, sa esta jame jaagang. \t Mutta hän ei vastannut hänelle sanaakaan. Niin hänen opetuslapsensa tulivat ja rukoilivat häntä sanoen: \"Päästä hänet menemään, sillä hän huutaa meidän jälkeemme\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Estesija jasangan si Isaias, anae jalie minalagña ya inadingane. \t Tämän Esaias sanoi, kun hän näki hänen kirkkautensa ja puhui hänestä."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya cumajulo y dos güije na ora, ya tumalo guato Jerusalem: ya masoda y onse mandadaña, yan y manestaba mangachongñiñija, \t Ja he nousivat sillä hetkellä ja palasivat Jerusalemiin ja tapasivat ne yksitoista kokoontuneina ja ne, jotka olivat heidän kanssansa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Y numaeyo inefresen tinina, jaonrayo; ya ayo y munatutunas y sinanganña, jufanue ni y satbasion Yuus. \t Joka kiitosta uhraa, se kunnioittaa minua; joka ottaa tiestänsä vaarin, sen minä annan nähdä Jumalan autuuden.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ayo mina jamyo mismo innae testimonio contra jamyo, na jamyo famaguon ayo sija y pumuno y profeta sija. \t Täyttäkää siis te isäinne mitta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya y taftaf gui egaan, tumalo guato gui templo ya todo y taotao sija manmato guiya güiya; ya güiya matachong güije ya mamanagüe nu sija. \t Ja varhain aamulla hän taas saapui pyhäkköön, ja kaikki kansa tuli hänen luoksensa; ja hän istuutui ja opetti heitä."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Lao anae manina y atdao, mansinenggue sa taejale, ya ninamalayo. \t Mutta auringon noustua ne paahtuivat, ja kun niillä ei ollut juurta, niin ne kuivettuivat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya manope si Jesus, ilegña nu sija: Jufaesen locue jamyo un finaesen, ya sanganeyo; \t Hän vastasi ja sanoi heille: \"Minä myös teen teille kysymyksen; sanokaa minulle:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ada ti intitingo, ni ti injajaso y sinco na pan, gui sinco mit, ya cuanto na canastra injeca. \t Ettekö vielä käsitä? Ja ettekö muista niitä viittä leipää viidelletuhannelle ja kuinka monta vakallista otitte talteen,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Anae jatungo si Jesus, ilegña nu sija: Jafa na innachatsaga y palaoan? sa jafatinas mauleg na chocho para guajo. \t Kun Jeesus sen huomasi, sanoi hän heille: \"Miksi pahoitatte tämän naisen mieltä? Sillä hän teki hyvän työn minulle."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Sa y pan Yuus ayo y tumunog guine y langet, ya jananae linâlâ y tano. \t Sillä Jumalan leipä on se, joka tulee alas taivaasta ja antaa maailmalle elämän.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya si Jesus, anae jatungo y jinasoñija, ilegña: Todo y raeno umadibide contra güiyaja uyulang; ya cada guma, pat siuda, umadibide contra güiyaja, ti usaga. \t Mutta hän tiesi heidän ajatuksensa ja sanoi heille: \"Jokainen valtakunta, joka riitautuu itsensä kanssa, joutuu autioksi, eikä mikään kaupunki tai talo, joka riitautuu itsensä kanssa, pysy pystyssä."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Taftafñayo qui y egaan ya umagangyo: junangga guiya jago. \t Jo ennen aamun valkenemista minä huudan, sinun sanoihisi minä panen toivoni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya taya patgonñija; sa si Elisabet tifáfañago; yan y dos megae jaaniñija. \t Mutta heillä ei ollut lasta, sillä Elisabet oli hedelmätön; ja he olivat molemmat tulleet iällisiksi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ti japolo ni un taotao na ujafatinas daño guiya sija: magajet na jalalatde y ray sija pot causañija: \t Hän ei sallinut kenenkään heitä vahingoittaa, ja hän rankaisi kuninkaita heidän tähtensä:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Tingo na si Jeova, güiya si Yuus: güiyaja y fumatinas jit, yan jita iyoña; jita y taotaoña yan y quinilo sija gui pastajiña. \t Tietäkää, että Herra on Jumala. Hän on meidät tehnyt, ja hänen me olemme, hänen kansansa ja hänen laitumensa lampaat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya esta manmatagpange pot güiya, guiya Jordan, jasangan claro y isaoñija. \t ja hän kastoi heidät Jordanin virrassa, kun he tunnustivat syntinsä."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Y tano mababa ya pinañot si Datan, yan mantinampe y mangachong Abirom. \t Mutta maa aukeni ja nieli Daatanin ja peitti Abiramin joukkion."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "NACHADIG, O Yuus, para unalibreyo: nachadig umayudayo, O Yuus. \t Veisuunjohtajalle; Daavidin virsi; syntiä tunnustettaessa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ademas jarechasa y tabetnaculo gui as José, ya ti jaayeg y tribon Efraim. \t Hän hylkäsi myös Joosefin majan eikä valinnut Efraimin sukukuntaa,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Lao jatacayo y inayudan Yuus, ya jusisigueja asta pago na jaane, mannanaeyo testimonio parejoja y diquique yan y dangculo; taya jusasangan na ayo y ufato ni y sinangan Moises yan y proteta sija; \t Mutta Jumalan avulla, jota olen saanut tähän päivään asti, minä seison ja todistan sekä pienille että suurille, enkä puhu mitään muuta, kuin minkä profeetat ja Mooses ovat sanoneet tulevan tapahtumaan,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Si Jesus ilegña nu sija: Guajo y pan lalâlâ; y mato guiya guajo, ti uñalang; ya y jumonggue yo, ti umajo para taejinecog. \t Jeesus sanoi heille: \"Minä olen elämän leipä; joka tulee minun tyköni, se ei koskaan isoa, ja joka uskoo minuun, se ei koskaan janoa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Y manmatae ti manmanalaba as Jeova, ni jaye güije gui manjajanao papa gui jalom y manmamatquiquiloja. \t Eivät kuolleet ylistä Herraa, ei kukaan hiljaisuuteen astuneista."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Si Jeova munataesetbe y pinagat y nasion; ya güiya munataebale y jinaso y taotao. \t Herra särkee pakanain neuvon, tekee turhiksi kansojen aikeet."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Tatan y manaetata ya y jues para y manbiuda, si Yuus gui sinantos na sagaña. \t Laulakaa Jumalalle, veisatkaa hänen nimensä kiitosta. Tehkää tie hänelle, joka kiitää halki arojen. Hänen nimensä on Herra, riemuitkaa hänen kasvojensa edessä."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya y atdao jomjom, ya y cottinan templo maipe gui talo. \t sillä aurinko oli pimentynyt. Ja temppelin esirippu repesi keskeltä kahtia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ayonae estaba y diquique as Benjamin y magasñija, y prinsipen Juda yan y compañia apapagat, y prinsipen Sabulon yan y prinsipen Neftali. \t Kiittäkää Jumalaa seurakunnan kokouksissa, kiittäkää Herraa te, jotka olette Israelin lähteestä."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Enao mina junaguaelaye todo y finanagüemo sa tunas pot todo güinaja: ya juchatlie y cada chalan dacon. \t Sentähden minä vaellan kaikessa suoraan, kaikkien sinun asetuksiesi mukaan; kaikkia valheen teitä minä vihaan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "YA manmato gui otro bandan tase gui tano y taotao Gadara sija. \t Ja he tulivat toiselle puolelle järveä gerasalaisten alueelle."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "N 27 3 34490 ¶ Ayo nae si Judas, y umentrega güe, jalie na esta umayogua, ya mañotsot ya jachule talo guato y treinta pidason salape gui prinsipen y mamale yan y manamco na taotao sija, \t Kun Juudas, hänen kavaltajansa, näki, että hänet oli tuomittu, silloin hän katui ja toi takaisin ne kolmekymmentä hopearahaa ylipapeille ja vanhimmille"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Mandichoso ayo na taotao y tumungo y magof na inagang: sa manmamocat gui mananan y matamo, O Jeova. \t Vanhurskaus ja oikeus on sinun valtaistuimesi perustus, armo ja totuus käy sinun kasvojesi edellä."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya ujuyong este guiya jamyo para testimonio. \t Ja näin te joudutte todistamaan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Si tatanmame jacano y mana gui desierto, taemanoja y munjayan matugue; pan guine y langet manmanae para u jacano. \t Meidän isämme söivät mannaa erämaassa, niinkuin kirjoitettu on: `Hän antoi leipää taivaasta heille syötäväksi`.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Y finijo gui pachotña manaelaye yan finababa: basta güe ni utungo yan ufatinas y mauleg. \t Sillä se tekee kaiken sileäksi hänen silmissään, että hänen pahuutensa havaittaisiin ja häntä vihattaisiin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya pago, fanago lalaje para Joppe, ya umacone mague si Simon ni y apeyiduña Pedro: \t Niin lähetä nyt miehiä Joppeen noutamaan eräs Simon, jota myös Pietariksi kutsutaan;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "N 8 23 26850 ¶ Ya anae jumalom gui un sajyan, y disipuluña sija madalalag güe. \t Ja hän astui venheeseen, ja hänen opetuslapsensa seurasivat häntä."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Para todo ayo y jumonggue güe, ti siña malingo, ya guaja linâlâña na taejinecog. \t että jokaisella, joka häneen uskoo, olisi iankaikkinen elämä."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Y timoco mandafe pot y inayunat; yan y catneco manmasogsog, sa ti jataca y iinemog. \t Polveni horjuvat paastoamisesta, ja minun ruumiini on laihtunut lihattomaksi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Si Jeova, cariñosogüe, yan bula minaase; ñateng para ulalalo, ya dangculo minaaseña. \t Herra on armahtavainen ja laupias, pitkämielinen ja suuri armossa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Manana matanme para y manunas, yan minagof para y manunas na corason. \t Vanhurskaalle koittaa valkeus ja oikeamielisille ilo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Sajafa na unjedo y canaemo, junggan y agapa na canaemo? jala juyong gui pechomo ya unyulang. \t Miksi pidätät kättäsi, oikeata kättäsi? Vedä se povestasi ja hävitä heidät."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Jago y Rayjo, O Yuus: fanago linibre para si Jacob. \t Sillä eivät he miekallansa valloittaneet maata, eikä heidän käsivartensa heitä auttanut, vaan sinun oikea kätesi, sinun käsivartesi ja sinun kasvojesi valkeus, koska sinä olit heihin mielistynyt."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ayo sija y manmatanme gui guima Jeova, manlâlâ gui jalom y sagan y Yuusta. \t Vanhurskas viheriöitsee kuin palmupuu, hän kasvaa kuin Libanonin setri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya anae manjajanao para umapuno si Pablo, mato notisia gui magas y inetnon, na todo iya Jerusalem man atborotao. \t Ja kun he tahtoivat hänet tappaa, sai sotaväenosaston päällikkö sanan, että koko Jerusalem oli kuohuksissa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Mandichoso y mantriste, sa sija umanafanmagof. \t Autuaita ovat murheelliset, sillä he saavat lohdutuksen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Pot este junae jao grasias gui entalo y nasion sija, O Jeova; ya jucanta y alabansa para y naanmo. \t sinä, joka pelastat minut vihollisistani ja korotat minut vastustajaini ylitse ja päästät minut väkivaltaisesta miehestä."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Lao uno gui sendalo sija, janaadotgan gui calaguagña y lansaña, ya jumuyong y jâgâ yan janom. \t vaan yksi sotamiehistä puhkaisi keihäällä hänen kylkensä, ja heti vuoti siitä verta ja vettä."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Si Jeova ti upinelo gue gui canaeña: ni usinentensia güe yan manjusga. \t Mutta Herra ei jätä häntä hänen käsiinsä eikä tuomitse häntä syylliseksi, kun hänen asiansa on oikeudessa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "N 13 18 48530 ¶ Pot enao ilegña: Jafa parejuña y raenon Yuus? yan jafa nae juacompara? \t Niin hän sanoi: \"Minkä kaltainen on Jumalan valtakunta, ja mihin minä sen vertaisin?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya mafaaela ni y magas mamale, megae sija na güinaja. \t Ja ylipapit tekivät monta syytöstä häntä vastaan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Pues mañocho, ya manjaspog; ya majatsa y pidaso sija ni sebbla, siete canastra. \t Niin he söivät ja tulivat ravituiksi. Sitten he keräsivät jääneet palaset, seitsemän vasullista."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Para unjusga y manaesaena yan y mamoble: para chamo tumatalo munamaañao y taotao gui tano. \t auttaaksesi orvon ja sorretun oikeuteensa, ettei ihminen, joka maasta on, enää saisi kauhua aikaan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ylegña si Jesus: Nafanason y taotao. Ya megae na chaguan gaegue güije na lugat, ya manason y taotao, cana sinco mil na lalaje. \t Jeesus sanoi: \"Asettakaa kansa aterioimaan\". Ja siinä paikassa oli paljon ruohoa. Niin miehet, luvultaan noin viisituhatta, laskeutuivat maahan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Asta qui y otro ray cajulo, ya ti jatungo si José. \t kunnes Egyptiä hallitsemaan nousi toinen kuningas, joka ei Joosefista mitään tiennyt."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Para jucantaye jao inenra ya ti jufamatquilo: O Jeova, Yuusso, junaejao grasias para taejinecog. \t nä muutit minun murheeni ilokarkeloksi, sinä riisuit minun surupukuni ja vyötit minut riemulla, [30:13] että minun sieluni veisaisi sinulle kiitosta, eikä vaikenisi. Herra, minun Jumalani, sinua minä ylistän iankaikkisesti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Y jaane anae juagang, jago umopeyo, ya unanimayo, ni y minetgot y antijo. \t Sinä päivänä, jona minä huusin, sinä vastasit minulle; sinä rohkaisit minua: minun sieluni sai voiman."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Sa ti jufangone nubiyo gui guimamo, ni laje na chiba gui quelatmo. \t En minä ota härkiä sinun talostasi enkä kauriita sinun tarhoistasi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ayo nae japacha y atadogñija ya ilegña: Parejoja y jinengguenmiyo umafatinas. \t Silloin hän kosketti heidän silmiänsä ja sanoi: \"Tapahtukoon teille uskonne mukaan\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Y munafañochocho y babue manmalago ya manmalag y siuda, ya jasangan todo y guaja, ya jafa susede yan y mangaemanganite. \t Mutta paimentajat pakenivat; ja he menivät kaupunkiin ja ilmoittivat kaikki, myöskin sen, miten riivattujen oli käynyt."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya anae machuda y jâgâ Esteban ni y testigomo, estabajayo na tumotojgue gui oriya, ya jucousienteja y mapunoña, ya juadaje y magagon ayo sija y pumuno güe. \t Ja kun Stefanuksen, sinun todistajasi, veri vuodatettiin, olin minäkin läsnä, hyväksyin sen ja vartioin hänen surmaajainsa vaatteita.`"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Yaguin ti jufatinas gui entaloñija chochosija na taya ni uno fumatinas, taya isaoñija; lao pago esta jalie ya jachatlie yo yan si Tata. \t Jos minä en olisi tehnyt heidän keskuudessaan niitä tekoja, joita ei kukaan muu ole tehnyt, ei heillä olisi syntiä; mutta nyt he ovat nähneet ja ovat vihanneet sekä minua että minun Isääni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya ilegña si Jesus nu güiya: Pago na jaane mato y satbasion güine na guma; sa güiya locue Lajin Abraham. \t Niin Jeesus sanoi hänestä: \"Tänään on pelastus tullut tälle huoneelle, koska hänkin on Aabrahamin poika;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya jachule si Jesus ayo sija na pan ya anae janae si Yuus grasias, jaipie todo ayo y manaason; taegüijija locue ni y güijan sija, jaf taemanoja y minalagoñija. \t Ja Jeesus otti leivät ja kiitti ja jakeli istuville; samoin kaloistakin, niin paljon kuin he tahtoivat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Lao y manmanso ujaereda y tano: ya ufanmagof maesa sija ni megae na pas. \t Mutta nöyrät perivät maan ja iloitsevat suuresta rauhasta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya manope si Jesus ilegña nu sija: Jenggue si Yuus. \t Jeesus vastasi ja sanoi heille: \"Pitäkää usko Jumalaan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Para chaña pumedasitos y antijo taegüije y leon, ni jayulang, anae taya jaye uninalibre. \t Herra, minun Jumalani, sinuun minä turvaan; pelasta minut kaikista vainoojistani ja vapahda minut,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Manmapos si Pedro yan y otro disipulo, ya manmato gui naftan. \t Niin Pietari ja se toinen opetuslapsi lähtivät ja menivät haudalle."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya sija manmanjaso gui sanjalomñija, ilegñija: Buente pot y ti manmañulejam pan. \t Niin he puhuivat keskenään sanoen: \"Emme ottaneet leipää mukaamme\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Sa y enimigujo manadingan contra guajo; yan ayo sija y numanangga y antijo, manafaesen entre sija. \t Sillä minun viholliseni puhuvat minusta; ne, jotka väijyvät minun henkeäni, neuvottelevat keskenänsä:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya todo manatborotao y siuda, yan todo y taotao manmalago, ya macone si Pablo, ya manajuyong gui templo; ya enseguidas manmajuchom y petta. \t Ja koko kaupunki tuli liikkeelle, ja väkeä juoksi kokoon; ja he ottivat Paavalin kiinni, raastoivat hänet ulos pyhäköstä, ja heti portit suljettiin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya y disipulo sija, manbula minagof yan y Espiritu Santo. \t Ja opetuslapset tulivat täytetyiksi ilolla ja Pyhällä Hengellä."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "N 13 18 28740 ¶ Ecungog jamyo y acomparision y tátanom. \t Kuulkaa siis te vertaus kylväjästä:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ayo nae inepe as Jesus ilegña: Ti untungo jafa mangagao. Siñajamyo gumimen gui copa anae gumiguimenyo? Sija ilegñija, siñajam. \t Mutta Jeesus vastasi ja sanoi: \"Te ette tiedä, mitä anotte. Voitteko juoda sen maljan, jonka minä olen juova?\" He sanoivat hänelle: \"Voimme\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Jamyo infatitinas y finatinas tatanmiyo. Ylegñija nu güiya: Jame ti finañagon ábale; un tataja guajajit, si Yuusja. \t Te teette isänne tekoja.\" He sanoivat hänelle: \"Me emme ole aviorikoksesta syntyneitä; meillä on yksi Isä, Jumala\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "N 19 17 61570 ¶ Ya güiya chumuchuchule y quiluusña, jumanao para ayo na lugat na mafanaan y sagan calabera, cumequeilegña gui Hebreo na finijo, Golgota; \t Ja kantaen itse omaa ristiänsä hän meni ulos niin sanotulle Pääkallonpaikalle, jota kutsutaan hebreankielellä Golgataksi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ylegña: Guajo inagang yo nu y umaagang gui desierto; natunas y chalan señot, taegüije ilegña si Esaias profeta. \t Hän sanoi: \"Minä olen huutavan ääni erämaassa: `Tehkää tie tasaiseksi Herralle`, niinkuin profeetta Esaias on sanonut.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Lao y Fariseo yan y manmagas y lay, jarechasa y consejon Yuus contra sijaja; sa ti manmatagpange pot güiya. \t Mutta fariseukset ja lainoppineet tekivät turhaksi Jumalan aivoituksen heitä kohtaan eivätkä ottaneet Johannekselta kastetta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Sa taya pinite gui finataeñija: lao y minetgotñija fitme. \t Sillä he ovat vaivoista vapaat kuolemaansa asti, he ovat voimakkaat ja lihavat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Yaguin un taotao ni matatnga, ya jafamauleg y atmasña, ya japulan y guimaña: todo güinajaña, manseguro. \t Kun väkevä aseellisena vartioitsee kartanoaan, on hänen omaisuutensa turvassa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Pot enao na jaguaeya yo si Tata, sa jupolo y linâlâjo, para uchule talo. \t Sentähden Isä minua rakastaa, koska minä annan henkeni, että minä sen jälleen ottaisin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Sa jago O Yuus guinin jumungog y promesajo; jago guinin numaeyo ni y erensian ayo sija y manmaañao ni y naanmo. \t Suo minun asua sinun majassasi iankaikkisesti, turvautua sinun siipiesi suojaan. Sela."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "O Jeova, jutungoja na y juisiomo tunas, yan pot y minagajetmo na unnatristeyo. \t Herra, minä tiedän, että sinun tuomiosi ovat vanhurskaat, ja uskollisuudessasi sinä olet minut nöyryyttänyt."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Malagojao, O Jeova, unnalibreyo: O Jeova, laguse para unayudayo. \t Sillä lukemattomat vaivat minua saartavat, minun rikkomukseni ovat ottaneet minut kiinni, niin etten nähdä taida; ne ovat useammat kuin pääni hiukset, ja rohkeus on minulta mennyt."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ayonae si Pilatos janae sentensia na ufatinas taemano y guinagaoñiñija. \t Niin Pilatus tuomitsi heidän vaatimuksensa täytettäväksi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Y chalanmo, O Yuus, gague gui sinantos na sagayan: jaye dangculo na yuus calang y Yuusta? \t Minä tutkistelen kaikkia sinun töitäsi, minä mietin sinun suuria tekojasi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Y langet sumangan claro y tininasña, yan todo y taotao guinin malie y minalagña. \t Taivaat julistavat hänen vanhurskauttansa, ja kaikki kansat näkevät hänen kunniansa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Bendise si Jeova, jamyo ni angjetña sija, ni y manmatatnga gui minetgot, ni y cumumple y sinanganña, ni y umecungog y inagang y finoña. \t Kiittäkää Herraa, te hänen enkelinsä, te väkevät sankarit, jotka hänen käskynsä täytätte, kun kuulette hänen sanansa äänen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Bendito si Jeova ni Yuus Israel guinin y taejinecog para y taejinecog. Polo ya todo taotao ilegñija. Amen. Alaba jamyo si Jeova. \t Kiitetty olkoon Herra, Israelin Jumala, iankaikkisesta iankaikkiseen. Ja kaikki kansa sanokoon: \"Amen. Halleluja!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Jaagang dangculo na inagang ilegña: Tojgue julo tunas ni y adengmo. Ya guiya mangope julo, ya mamocat. \t sanoi hän suurella äänellä: \"Nouse pystyyn jaloillesi\". Ja hän kavahti ylös ja käveli."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Sa ti jajonggue si Yuus, yan ti jaangoco sija gui satbasionña. \t koska he eivät uskoneet Jumalaan eivätkä luottaneet hänen apuunsa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Liija na minajalangyo ni y finanagüemo sija: nalâlâyo gui tininasmo. \t Katso, minä ikävöitsen sinun asetuksiasi; virvoita minua vanhurskaudellasi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Si Yuus güiya si Yuus satbasion para jita: ya y jinanao guinin y finatae iyon Jeova, Señot. \t Kiitetty olkoon Herra joka päivä. Meitä kantaa Jumala, meidän apumme. Sela."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Y Cantan Quinajulo; iyon David. sumaga dos años gui inatquilaña na guma; ya jaresibe todo ayo sija y manmato guiya güiya, \t Matkalaulu; Daavidin virsi. Ellei Herra olisi meidän kanssamme - näin sanokoon Israel -"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Opeyo, O Jeova; sa y minaasemo gosmauleg: taemanoja y minegae y minaasemo, birajao guiya guajo. \t Älä anna vetten vuon minua upottaa, syvyyden minua niellä ja kuilun sulkea suutaan minun ylitseni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Este sija mas manmauleg qui ayo iya Tesalónica, sa rumesibe y sinangan contodo y minalagoñija, yan matataetae y Tinigue cada jaane, para umalie cao magajet ayo sija. \t Nämä olivat jalompia kuin Tessalonikan juutalaiset; he ottivat sanan vastaan hyvin halukkaasti ja tutkivat joka päivä kirjoituksia, oliko asia niin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya jasangane y disipoluña sija, na un diquique na batco uninananggaja güe, pot y linajyan taotao para munga güe manachatsaga, \t Ja hän sanoi opetuslapsillensa, että hänelle oli pidettävä venhe varalla väentungoksen tähden, etteivät he ahdistaisi häntä;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Sa si Juan magajet na managpapange ni y janom: lao jamyo infanmatagpange ni y Espiritu Santo ti megae na jaane desde pago. \t Sillä Johannes kastoi vedellä, mutta teidät kastetaan Pyhällä Hengellä, ei kauan näitten päivien jälkeen.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Pues este ayo na acomparasion: Y semiya y sinangan Yuus. \t Vertaus on tämä: siemen on Jumalan sana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya manmalago gui oriyan todo ayo na tano, ya matutujon mañule gui todo y patte, manmalango sija gui cama, mano nae majungog na estaba güije. \t ja he riensivät kiertämään koko sitä paikkakuntaa ja rupesivat vuoteilla kantamaan sairaita sinne, missä kuulivat hänen olevan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Lao si Pedro ilegña: Aje Señot; sa guajo ti guinen juchocho ni jafa na güinaja ni y comun pat áplacha. \t Mutta Pietari sanoi: \"En suinkaan, Herra; sillä en minä ole ikinä syönyt mitään epäpyhää enkä saastaista\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Jago pumolo sija taegüije y jetnon guafe gui tiempon binibumo: si Jeova yumulang sija anae lalalo, ya y guafe ufanlinachae. \t Sinun kätesi saavuttaa kaikki sinun vihollisesi, sinun oikea kätesi saavuttaa sinun vihamiehesi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Fanagüeyo ya jufatinas y minalagomo: sa jago y Yuusso: y espiritumo mauleg; osgaejonyo gui tano y manunas. \t Opeta minut tekemään sitä, mikä sinulle kelpaa, sillä sinä olet minun Jumalani. Sinun hyvä Henkesi johdattakoon minua tasaista maata."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya jafatinas y sinantos na sagaña taegüije y manaquilo na sagayan sija, taegüije y tano na japlanta para taejinecog. \t Ja hän rakensi pyhäkkönsä korkeuksien tasalle, rakensi sen kuin maan, jonka hän on perustanut ikiajoiksi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Y mapagajes sija manmañuñuda janom: ya y langet mannae y inagang: ya y flechamo locue manjanao juyong. \t Vedet näkivät sinut, Jumala, vedet näkivät sinut ja vapisivat, ja syvyydet värisivät."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "N 22 24 52050 ¶ Ya guaja locue inaguaguat guiya sija, jaye umasdangculo. \t Ja heidän välillään syntyi myös kiista siitä, kuka heistä oli katsottava suurimmaksi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya si Isai jalilis si ray David; ya si ray David jalilis si Salomon ni guinin güiya nii ampmam palaoan Urias; \t Iisaille syntyi Daavid, kuningas. Daavidille syntyi Salomo Uurian vaimosta;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya y ibangelio nesesita umapredica finenana gui entre todo y nasion. \t Ja sitä ennen pitää evankeliumi saarnattaman kaikille kansoille."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya masquesea jayeja y numae uno güine nu este sija y mandiquique, unoja bason janom ni y fresco, pot y naan y disipulo, magajet jusangane jamyo na ti ufalingo y premiuña. \t Ja kuka hyvänsä antaa yhdelle näistä pienistä maljallisen kylmää vettä, hänen juodaksensa, opetuslapsen nimen tähden, totisesti minä sanon teille: hän ei jää palkkaansa vaille.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya sija maaatanja güe cao unajomlo gui sabado na jaane; para umafaaela. \t Ja voidakseen nostaa syytteen häntä vastaan he pitivät häntä silmällä, parantaisiko hän miehen sapattina."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Sa sija chumoma y espirituña; sa jasangan sin jinaso pot labiosña. \t Sillä he niskoittelivat Jumalan Henkeä vastaan, ja hän puhui huulillaan ajattelemattomasti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Lao sija ti jatungo ayo na sinangan y mansinangane. \t Mutta he eivät ymmärtäneet sitä sanaa, jonka hän heille puhui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya güiya mato gui todo y tano gui oriyan Jordan, jasesetmon y managpang en sinetsot para y maasiin isao. \t Ja hän vaelsi kaikissa seuduissa Jordanin varrella ja saarnasi parannuksen kastetta syntien anteeksisaamiseksi,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Chamiyo fanmamananaan ni uno tatanmiyo gui tano; sa unoja Tatanmiyo, na gaegue gui langet. \t Ja isäksenne älkää kutsuko ketään maan päällä, sillä yksi on teidän Isänne, hän, joka on taivaissa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "N 22 22 70410 ¶ Ya majungog güe asta este na sinangan, ya entonses jajatsa y inagangñija, ya ilegñija: Najanao ayo na taotao gui jilo tano, sa ti combiene na ulâlâ. \t Tähän sanaan asti he kuuntelivat häntä; mutta silloin he korottivat äänensä ja sanoivat: \"Pois maan päältä tuommoinen! Sillä ei hän saa elää.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya managang, ya manmamaesen cao sumasaga güije si Simon ni y apiyiduña Pedro. \t ja tiedustelivat kuuluvalla äänellä, majailiko siellä Simon, jota myös Pietariksi kutsuttiin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya ilegña talo ni y otro: Ya jago, cuanto dibimo? Ilegña: Siento na medidan trigo. Ylegña talo: Chule y cuentamo ya untugue ochenta. \t Sitten hän sanoi toiselle: `Entä sinä, paljonko sinä olet velkaa?` Tämä sanoi: `Sata tynnyriä nisuja`. Hän sanoi hänelle: `Tässä on velkakirjasi, kirjoita kahdeksankymmentä`."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ylegña: mamaela ya unlie. Manmamaela ya jalie manu nae sumaga ya mañagaja yan güiya, güije na jaane, sa jijut y ora y mina dies. \t Hän sanoi heille: \"Tulkaa ja katsokaa\". Niin he menivät ja näkivät, missä hän majaili, ja viipyivät hänen tykönään sen päivän. Silloin oli noin kymmenes hetki."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "N 14 12 40830 ¶ Ya y finenana na jaane y taelibadura na pan, anae maofrese y pascua, y disipuluña ilegñija nu güiya; Manojam malagomo guato ya infamauleg nae para unchocho gui pascua? \t Ja ensimmäisenä happamattoman leivän päivänä, kun pääsiäislammas teurastettiin, hänen opetuslapsensa sanoivat hänelle: \"Mihin tahdot, että menemme valmistamaan pääsiäislampaan sinun syödäksesi?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Siña y minauleg güinaeyamo masangan gui jalom y naftan? pat y minagajetmo gui yinilang? \t Teetkö sinä ihmeitä kuolleille, tai nousevatko haamut sinua kiittämään? Sela."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "JUNANGGA nu y siningon as Jeova; ya janaegueng maesa güe guiya guajo, ya jajungog y inagangjo. \t Veisuunjohtajalle; Daavidin virsi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ayogüeja y sadog yan y minilalagña sija janamamagof y siuda Yuus; y santos na sagan y tabetnaculo guiya Gueftaquilo. \t vaikka sen vedet pauhaisivat ja kuohuisivat ja vuoret vapisisivat sen raivosta. Sela."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Y manglo manguaefe mano malagoña, ya unjungog y bengbengña, lao ti untungo guine manu mague, ni tampoco para manu guato. Taegüenao todo ayo y manmafañago guine Espiritu. \t Tuuli puhaltaa, missä tahtoo, ja sinä kuulet sen huminan, mutta et tiedä, mistä se tulee ja minne se menee; niin on jokaisen, joka on Hengestä syntynyt.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Fanmagof as Jeova, ya infansenmagof, O jamyo manunas; ya fanagang ni y minagof, todo y manunas na corason. \t Iloitkaa Herrassa ja riemuitkaa, te vanhurskaat, ja veisatkaa ilovirsiä, kaikki te oikeamieliset."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ayonae si Pedro ilegña: Jafa na umatungo jamyo para intienta y Espiritu y Señot! estagüiyaja gui petta y adeng ayo sija y jumafot y asaguamo, ya umachule jaojuyong. \t Mutta Pietari sanoi hänelle: \"Miksi olette yksissä neuvoin käyneet kiusaamaan Herran Henkeä? Katso, niiden jalat, jotka hautasivat sinun miehesi, ovat oven takana, ja he kantavat sinutkin pois.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "YA mandaña guiya güiya y Fariseo sija, yan palo gui escriba sija ni manmato guine Jerusalem, \t Ja fariseukset ja muutamat kirjanoppineet, jotka olivat tulleet Jerusalemista, kokoontuivat hänen luoksensa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Jago chumule juyong y trongcon ubas guiya Egipto: ya jagasja unyute juyong y nasion, ya untanme güe. \t Jumala Sebaot, saata meidät entisellemme, valista kasvosi, niin me autetuiksi tulemme."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Y testimoniomo sija manunas para taejinecog: naeyo tiningo ya julâlâ. \t Sinun todistuksesi ovat iankaikkisesti vanhurskaat; anna minulle ymmärrys, että minä eläisin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya podongyo gui jilo tano, ya jujungog un inagang na ilegña nu guajo: Saulo, Saulo, sa jafa na unpetsisigueyo? \t ja minä kaaduin maahan ja kuulin äänen sanovan minulle: `Saul, Saul, miksi vainoat minua?`"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Sija enseguidas japolo y sajyan yan si tatañija ya madalalag güe. \t Niin he jättivät kohta venheen ja isänsä ja seurasivat häntä."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ilegña: Janao fanmalag esta mona y sengsong; ya an manjalom jamyo güije, inseda un patgon bulico na magogode, na taya ni un taotao tumachojnge: pula ya inquene mague. \t sanoen: \"Menkää edessä olevaan kylään, niin sinne tullessanne te löydätte sidottuna varsan, jonka selässä ei vielä yksikään ihminen ole istunut; päästäkää se ja tuokaa tänne."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya ilegña nu güiya y palaoan: Señot, pineloco nu jago, profeta jao. \t Nainen sanoi hänelle: \"Herra, minä näen, että sinä olet profeetta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Si Maria uje y pumalae inggüente y Señot, ya jasaosao y adengña ni y gaponiluña, ya y cheluña, as Lasaro, estaba malango. \t Ja tämä Maria oli se, joka hajuvoiteella voiteli Herran ja pyyhki hiuksillaan hänen jalkansa; ja Lasarus, joka sairasti, oli hänen veljensä."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya anae jajanagüe todo inanaco y isla asta Pafo, jasoda un taotao na cacana, fatso na profeta, Judio, na y naanña si Bar-Jesus: \t Ja kun he olivat vaeltaneet kautta koko saaren Pafoon asti, tapasivat he erään juutalaisen miehen, noidan ja väärän profeetan, jonka nimi oli Barjeesus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Y taloane, O ray, julie gui chalan y candet guinin y langet, na malagña qui y ininan y atdao, ya manina gui oriyajo yan ayo y mangachochongjo manjanao. \t näin minä, oi kuningas, tiellä keskellä päivää taivaasta valon, auringon paistetta kirkkaamman, leimahtavan minun ja matkatoverieni ympärillä,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya anae malie ni disipuluña sija na mamomocat gui jilo tase, ninafañatsaga, ya ilegñija: Fafañagüe este; ya managang ni y minaañaoñija. \t Kun opetuslapset näkivät hänen kävelevän järven päällä, peljästyivät he ja sanoivat: \"Se on aave\", ja huusivat pelosta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya anae jatungo si Jesus y jinasoñija, ilegña: Jafa na manmanjajaso jamyo taelaye gui corasonmiyo? \t Mutta Jeesus ymmärsi heidän ajatuksensa ja sanoi: \"Miksi te ajattelette pahaa sydämessänne?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "N 13 28 40620 ¶ Tingo y acomparasion y trongcon igos; Anae mamaulegja trabia y ramasña, ya manjajagonja, intingoja na esta jijijot y tiempon maepe. \t Mutta oppikaa viikunapuusta vertaus: Kun sen oksa jo on tuore ja lehdet puhkeavat, niin te tiedätte, että kesä on lähellä."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Y disipuluña ilegñija: Estagüe, pago na unsangan claro, ya taya acomparasion unsangan. \t Hänen opetuslapsensa sanoivat: \"Katso, nyt sinä puhut avonaisesti etkä käytä mitään kuvausta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Pupuenge, ogaan, yan taloane, jufanjaso ya juagang duro, ya güiya ujungog y inaganjo. \t Mutta minä huudan Jumalaa, ja Herra pelastaa minut."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya y mina tres na jaane, inyite juyong ni y canaemameja y güinajan y batco. \t ja kolmantena päivänä he omin käsin viskasivat mereen laivan kaluston."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya jumalofan ya estagüe, na taegüe: magajet na jualigao ya tisiña masoda. \t Mutta kun ohi kuljettiin, katso, ei häntä enää ollut; minä etsin häntä, vaan häntä ei löytynyt."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Y tinagomo janafanungoñayo qui enemigujo sija; sa sija siempre infanjajameja. \t Sinun käskysi tekevät minut vihollisiani viisaammaksi, sillä ne ovat minun omani iankaikkisesti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Si Jesus ilegña nu sija: Ti intingo jafa ingagagao. Siña jamyo manguimen gui copa anae gumiguimenyo? yan infanmatagpange ni y matagpangeco? \t Mutta Jeesus sanoi heille: \"Te ette tiedä, mitä anotte. Voitteko juoda sen maljan, jonka minä juon, tahi tulla kastetuiksi sillä kasteella, jolla minut kastetaan?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya mañaolag ni tale, ya janafanmalago todo gui guimayuus, yan y quinilo, yan y nubiyo; yan y machapon y salape y manmanulalaeca, yan manaalinquin y lamasa, \t Ja hän teki nuorista ruoskan ja ajoi ulos pyhäköstä heidät kaikki lampaineen ja härkineen ja kaasi vaihtajain rahat maahan ja työnsi heidän pöytänsä kumoon."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Jaftaemano na manjula gui as Jeova yan japromete y Gaesisiña gui as Jacob; \t hänen, joka vannoi valan Herralle ja teki lupauksen Jaakobin Väkevälle:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Y agapa na canae Jeova majatsa julo; y agapa na canae Jeova fumatitinas y minatatnga. \t Herran oikea käsi korottaa, Herran oikea käsi tekee väkeviä tekoja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya yañija y finenana na saga gui guipot, yan y finenana na tachong gui sinagoga; \t ja rakastavat ensimmäistä sijaa pidoissa ja etumaisia istuimia synagoogissa,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya jacone gachongña si Pedro yan y dos lajin Sebedeo, ya jatutujon mantriste yan manmajalang. \t Ja hän otti mukaansa Pietarin ja ne kaksi Sebedeuksen poikaa; ja hän alkoi murehtia ja tulla tuskaan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Cajulo ya tunog papa, chamo bumuebuente na unjanao yan sija, sa guajo tumago sija. \t niin nouse nyt, astu alas ja mene arvelematta heidän kanssaan, sillä minä olen heidät lähettänyt\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya ni uno guiya sija nesesitao; sa todo ayo sija y mangaeiyo tano pat guma, jabende ya jachule y balen ayo y binendenñija, \t Ei myöskään ollut heidän seassaan ketään puutteenalaista; sillä kaikki, joilla oli maatiloja tai taloja, myivät ne ja toivat myytyjen hinnan"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Dos na taotao ugaegue gui fangualuan; y uno umacone, ya y otro umapolo. \t Ja he vastasivat ja sanoivat hänelle: \"Missä, Herra?\" Niin hän sanoi heille: \"Missä raato on, sinne myös kotkat kokoontuvat\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "DICHOSO ayo y maase ni y mamoble; sa y jaanen y tinaelaye nae, si Jeova ulinibre. \t Veisuunjohtajalle; Daavidin virsi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ylegña nu sija: Un enemigo fumatinas este. Ya y tentagoña ilegñija nu güiya: Malagojao ya infanjanao ya inchile? \t Hän sanoi heille: `Sen on vihamies tehnyt`. Niin palvelijat sanoivat hänelle: `Tahdotko, että menemme ja kokoamme sen?`"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "tataotaoña sumaga dos años gui inatquilaña na guma; ya jaresibe todo ayo sija y manmato guiya güiya, \t Ja Maria Magdaleena ja Maria, Jooseen äiti, katselivat, mihin hänet pantiin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Estagüijit na mangajulo guiya Jerusalem, ya y Lajin taotao umaentrega gui magas na mamale sija, yan escriba sija; ya umasentensia para umapuno; \t \"Katso, me menemme ylös Jerusalemiin, ja Ihmisen Poika annetaan ylipappien ja kirjanoppineitten käsiin, ja he tuomitsevat hänet kuolemaan"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Si Jeova ubinendisejao gui Sion; ya unlie y minauleg guiya Jerusalem todo y jaanin y linâlâmo. \t Siunatkoon Herra sinua Siionista, niin sinä saat kaikkina elinpäivinäsi nähdä Jerusalemin onnellisena,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya guaja unoja lajiña na sumenyaña; ya güiya uttimo jatago, ilegña: Ufangaerespeto ni y lajijo. \t Vielä hänellä oli ainoa rakas poikansa. Hänet hän lähetti viimeiseksi heidän luoksensa sanoen: `Kavahtavat kaiketi minun poikaani`."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya manope, ilegña: Munga yo; lao despues mañotsot ya mapos. \t Tämä vastasi ja sanoi: `En tahdo`; mutta jäljestäpäin hän katui ja meni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Fanmanayuyut para upas iyon Jerusalem: sa mumegae ayo sija y gumaeyajao. \t Toivottakaa rauhaa Jerusalemille, menestykööt ne, jotka sinua rakastavat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Pues ombre jamyo, ni y manaelaye, intingo numae mauleg na ninae y famaguonmiyo, cuanto mas y Tatanmiyo gui langet unae ni y Espiritu Santo todo ayo y gumagao güe? \t Jos siis te, jotka olette pahoja, osaatte antaa lapsillenne hyviä lahjoja, kuinka paljoa ennemmin taivaallinen Isä antaa Pyhän Hengen niille, jotka sitä häneltä anovat!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Si Abraham, tatanmiyo mumagof sa jalie y jaanijo; ya anae jalie ninamagof. \t Aabraham, teidän isänne, riemuitsi siitä, että hän oli näkevä minun päiväni; ja hän näki sen ja iloitsi.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "layña sumaga dos años gui inatquilaña na guma; ya jaresibe todo ayo sija y manmato guiya güiya, \t Sillä Mooseksella on ammoisista ajoista asti joka kaupungissa julistajansa; luetaanhan häntä synagoogissa jokaisena sapattina.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya anae mato guato gui jalom guma, manmato guiya güiya y dos bachet, ya si Jesus ilegña nu sija: Injenggue na guajo siña jufatinas este? Ya sija ilegñija: Junggan Señot. \t Ja hänen mentyänsä huoneeseen sokeat tulivat hänen tykönsä; ja Jeesus sanoi heille: \"Uskotteko, että minä voin sen tehdä?\" He sanoivat hänelle: \"Uskomme, Herra\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Mojon jusangan todo ni y telangjo: sija jaatanyo ya jaconsidedera. \t Sillä koirat minua piirittävät, pahain parvi saartaa minut, minun käteni ja jalkani, niinkuin jalopeurat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya jamyo locue infanmannae testimonio, sa guinin manjijita desde y tutujonña. \t Ja te myös todistatte, sillä te olette alusta asti olleet minun kanssani.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Sa jafa mas guse masangan: Y isaomo unmaasie: pat masangan: Cajulo ya unfamocat? \t Sillä kumpi on helpompaa, sanoako: `Sinun syntisi annetaan sinulle anteeksi`, vai sanoa: `Nouse ja käy`?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya mato uno gui prinsipe sija gui sinagoga, y naanña si Jairo; ya anae linie güe, podong gui adengña; \t Niin tuli muuan synagoogan esimies, nimeltä Jairus, ja lankesi hänet nähdessään hänen jalkojensa juureen,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Y famaguon y tentagomo ufangagaegue, yan y semiyanñija ufanmaplanta gui menamo. \t tta sinä pysyt samana, eivätkä sinun vuotesi lopu. [102:29] Sinun palvelijaisi lapset saavat asua turvassa, ja heidän jälkeläisensä pysyvät sinun edessäsi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "N 15 10 29600 ¶ Ya jaagang y linajyan taotao, ya ilegña nu sija: Ecungog ya intingo. \t Ja hän kutsui kansan tykönsä ja sanoi heille: \"Kuulkaa ja ymmärtäkää."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Lao si Yuusmame gaegue gui langet: guinin jafatinas jafaja y minalagoña. \t Meidän Jumalamme on taivaissa; mitä ikinä hän tahtoo, sen hän tekee."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ayo nae juadaje y laymo todo y tiempo, para taejinecog yan taejinecog. \t Minä tahdon alati noudattaa sinun lakiasi, aina ja iankaikkisesti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Taya guiya sija siña umapasiye y cheluña, ni unae si Yuus ni y rumescata güe; \t He luottavat tavaroihinsa ja kerskaavat suuresta rikkaudestaan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya janao fanlagoguse, ya sangane y disipuluña sija, na esta cajulo gui entalo y manmatae, ya infanninanangga Galilea: ya ayo nae inlie güe; estagüe, na esta jusangane jamyo. \t Ja menkää kiiruusti ja sanokaa hänen opetuslapsillensa, että hän on noussut kuolleista. Ja katso, hän menee teidän edellänne Galileaan; siellä te saatte hänet nähdä. Katso, minä olen sen teille sanonut.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Sa ileco: Chañija fanmamagof guiya guajo: anae sulong y adengjo manladangculon sija guiya guajo. \t Sillä sinua, Herra, minä odotan, sinä vastaat, Herra, minun Jumalani."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "YA anae guinen manmalofan inanaco Amfipolis yan Apolonia, manmato Tesalónica, anae guaja sinagogan Judios, \t Ja he matkustivat Amfipolin ja Apollonian kautta ja tulivat Tessalonikaan, jossa oli juutalaisten synagooga."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Magajet, na y jalom corason nae manmachochocho jamyo tinaelaye; intajlang gui canaenmiyo y tinaelaye gui tano. \t Totisesti, onko vanhurskaus mykkä, ja te puhutte? Tekö tuomitsette oikein, te ihmislapset?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Nu y lajin Matusalem, nu y lajin Enog, nu y lajin Jared, nu y lajin Mahalaleel, nu y lajin Cainan, \t tämä Metusalan, tämä Eenokin, tämä Jaaretin, tämä Mahalalelin, tämä Keenanin,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya jachuleyo locue gui anae ancho na lugat: janalibreyo sa ninamagof ni guajo. \t He hyökkäsivät minun kimppuuni hätäni päivänä, mutta Herra tuli minun tuekseni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Lao si Yuus ilegña nu güiya: Taejinaso jao! pago na puenge nesesita umachule y antimo: ya para jaye ayo sija na güinaja ni unnaetnon? \t Mutta Jumala sanoi hänelle: `Sinä mieletön, tänä yönä sinun sielusi vaaditaan sinulta pois; kenelle sitten joutuu se, minkä sinä olet hankkinut?`"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya jatago sija na ujafanmatagpange ni y naan Jesucristo. Ya matayuyut güe na ufañaga unos cuantos na jaane. \t Ja hän käski kastaa heidät Jeesuksen Kristuksen nimeen. Silloin he pyysivät häntä viipymään siellä muutamia päiviä."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Y asaguamo utaegüije y trongcon ubas ni y bula tinegcha gui jalom guimamo: y famaguonmo manparejo yan y tinanom olibo gui oriyan y lamasamo. \t Niinkuin hedelmällinen viiniköynnös on sinun emäntäsi sinun huoneesi perällä, niinkuin öljypuun vesat ovat sinun lapsesi sinun pöytäsi ympärillä."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Enaomina tingo na y este satbasion gui as Yuus manajanao para y Gentiles sija; ya sija ujajungog. \t Olkoon siis teille tiettävä, että tämä Jumalan pelastussanoma on lähetetty pakanoille; ja he kuulevat sen.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Polo ya ufanlapoble sija, pot y minamajlaoñija, ni y umaalog ni guajo: Ja, ja. \t Hävetkööt ja punastukoot kaikki, jotka minun henkeäni etsivät, hukuttaaksensa sen; peräytykööt ja tulkoot häpeään ne, jotka tahtovat minulle onnettomuutta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Guine patgon yo ya estayo bijo; lao tatnae julie y mauleg madingo, ni y semiyaña manegagao nengcanoñija. \t Olen ollut nuori ja olen vanhaksi tullut, mutta en ole nähnyt vanhurskasta hyljättynä enkä hänen lastensa kerjäävän leipää."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Dangculo na pas guaja para ayo sija y gumaeya y laymo, ya taya lugatñija para ufanmatompo. \t Suuri rauha on niillä, jotka rakastavat sinun lakiasi, eikä heille kompastusta tule."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "O jago ni y jumungog y utinaetae, todo y catne ufanmato guiya jago. \t Jumala, hiljaisuudessa kiitetään sinua Siionissa, ja sinulle täytetään lupaus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "N 19 21 69210 ¶ Ya despues di este sija, jajaso si Pablo gui espirituña, anae malofan inanaco Masedonia yan Acaya na ujanao para Jerusalem, ilegña: Yaguin esta matoyo güije, nesesita yo na julie locue Roma. \t Kun kaikki tämä oli tapahtunut, niin Paavali hengessä päätti kulkea Makedonian ja Akaian kautta ja matkustaa Jerusalemiin ja sanoi: \"Käytyäni siellä minun pitää nähdä myös Rooma\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "N 1 39 42490 ¶ Ya ayo na jaane sija, cajulo si Maria ya jumanao gusise para un tano taquilo, guiya un siudan Juda; \t Niinä päivinä Maria nousi ja kulki kiiruusti vuorimaahan erääseen Juudan kaupunkiin"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Entonses y Fariseo sija maninepe: Jamyo locue manabag gui chalan? \t Niin fariseukset vastasivat heille: \"Oletteko tekin eksytetyt?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Yegña nu güiya si Jesus: Yaguin malagojo na güiya ugagaegue asta qui mato yo, jafa y uguaja guiya jago? Dalalag yo. \t Jeesus sanoi hänelle: \"Jos minä tahtoisin, että hän jää tänne siihen asti, kunnes minä tulen, mitä se sinuun koskee? Seuraa sinä minua.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya guajo cánaja sumuja y adengjo; didideja tentenjan sulon y pinecatta. \t Mutta minun jalkani olivat vähällä kompastua, askeleeni olivat aivan liukahtaa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Mato guiya y otro, ya jasanganeja talo taegüije: Ya inepe ilegña: Guajo, señot, bae jujanao, lao ti jumanao. \t Niin hän meni toisen luo ja sanoi samoin. Tämä taas vastasi ja sanoi: `Minä menen, herra`, mutta ei mennytkään."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Yaanae jarechasa si Saulo, janacajulo guiya sija si David para rayñija. Sa si Yuus numae güe locue testimonio, ilegña: Guajo jusoda si David lajin Isai, un taotao na parejoja yan y corasonjo, ya güiya ucumple todo y malagojo. \t Mutta hän pani hänet viralta ja herätti heille kuninkaaksi Daavidin, josta hän myös todisti ja sanoi: `Minä olen löytänyt Daavidin, Iisain pojan, sydämeni mukaisen miehen, joka on tekevä kaikessa minun tahtoni`."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Manope ya ilegña: Ayo na taotao, naanña si Jesus, güiya fumatinas y fachae ya palae y atadogco, ya ilegña nu guajo: Janao falag y estanque Siloe ya unfagase jao! Mapos yo ya jufagase yo ya juresibe y liniijo. \t Hän vastasi: \"Se mies, jota kutsutaan Jeesukseksi, teki tahtaan ja voiteli minun silmäni ja sanoi minulle: `Mene ja peseydy Siiloan lammikossa`; niin minä menin ja peseydyin ja sain näköni\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "SI Jeova jagobiebietna, polo ya y tano umagof; polo ya y minegae y isla ufansenmagof. \t Herra on kuningas! Riemuitkoon maa; iloitkoot saaret, niin monta kuin niitä on."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Pat jaye y ray, anae jajanao para uguera contra y otro ray, ti ufatachong finena, ya ufañangane cao siña güe yan y dies mit, utagam y mamamaela yan veinte mit contra güiya? \t Tahi jos joku kuningas tahtoo lähteä sotimaan toista kuningasta vastaan, eikö hän ensin istu ja pidä neuvoa, kykeneekö hän kymmenellä tuhannella kohtaamaan sitä, joka tulee häntä vastaan kahdellakymmenellä tuhannella?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ti guinin jafatinas guiya jita segun y isaota; ni uapasejit segun y tinaelayeta. \t Ei hän tee meille syntiemme mukaan eikä kosta meille pahain tekojemme mukaan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Güiya siempre, lumálamodong; ya guajo manaladiquique. \t Hänen tulee kasvaa, mutta minun vähetä."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Para ufanamatungo y satbasion gui taotaoña ni y maasiin y isaoñija, \t antaaksesi hänen kansalleen pelastuksen tuntemisen heidän syntiensä anteeksisaamisessa,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Sa gosjanasiña macontra y Judios, y publico nae jafanunue ni y Tinigue sija, na si Jesus y Cristo. \t Sillä hän kumosi suurella voimalla julkisesti juutalaisten väitteet ja näytti kirjoituksista toteen, että Jeesus on Kristus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ilegñija: Jago jumajalom jao gui ti manmasirconsida, yan manjajamyo mañocho. \t sanoen: \"Sinä olet käynyt ympärileikkaamattomien miesten luona ja syönyt heidän kanssansa\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "N 23 26 52780 ¶ Ya anae macocone güe maguot si Simon, taotao Sirene, ni guinin y fangualuan, ya manae ni quiluus na uapagaye gui taten Jesus. \t Ja viedessään häntä pois he saivat käsiinsä Simonin, erään kyreneläisen, joka tuli vainiolta; ja hänen olalleen he panivat ristin kannettavaksi Jeesuksen jäljessä."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Lao anae malofan dos años, si Porcio Festo mato gui cuatton Felix: ya si Felix malago na ufanue y Judios minagof, japolo si Pablo na umapreso. \t Mutta kahden vuoden kuluttua Porkius Festus tuli Feeliksin sijaan; ja kun Feeliks tavoitteli juutalaisten suosiota, jätti hän Paavalin kahleisiin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Y sanlago yan y sanjaya, jago fumatinas sija: Tabor yan Hermon manmagof ni y naanmo. \t Sinun ovat taivaat, sinun on myös maa; maanpiirin täysinensä sinä olet perustanut."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Lao desde pago para mona y Lajin taotao gaegue na matatachong gui agapa gui ninasiñan Yuus. \t Mutta tästedes Ihmisen Poika on istuva Jumalan voiman oikealla puolella.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Polo ya ufandaña mandoco sija na dos asta y quineco; an mato y tiempon quineco, bae jualog ni para ufanmangoco: Chile finena y taelaye na chaguan, ya inguede famanojo para umasonggue; ya y trigo polo gui jalom y camalinjo. \t Antakaa molempain kasvaa yhdessä elonleikkuuseen asti; ja elonaikana minä sanon leikkuumiehille: Kootkaa ensin luste ja sitokaa se kimppuihin poltettavaksi, mutta nisu korjatkaa minun aittaani.`\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Para untungo na taya trabia mas di dose años, desde qui cajuloyo Jerusalem para jufanadora. \t Niinkuin voit saada tietää, ei ole kuin kaksitoista päivää siitä, kun menin Jerusalemiin rukoilemaan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ada jinasomo na ti siñayo jutayuyut si Tata pago, ya güiya unaeyo enseguidas mas di dose legion na angjet sija? \t Vai luuletko, etten voisi rukoilla Isääni, niin että hän lähettäisi heti minulle enemmän kuin kaksitoista legionaa enkeleitä?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Jafa mas guse taalog y paralitico: Y isaomo unmaasie; pat taalog: Cajulo, chule y camamo, ya unjanao? \t Kumpi on helpompaa, sanoako halvatulle: `Sinun syntisi annetaan anteeksi`, vai sanoa: `Nouse, ota vuoteesi ja käy`?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Polo ya utatcalon gui talanganmiyo este sija na sinangan: sa umaentrega y Lajin taotao gui canae taotao sija. \t \"Ottakaa korviinne nämä sanat: Ihmisen Poika annetaan ihmisten käsiin\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Sa estagüe y ray sija na mandaña, manmalofan ya mandadañaja. \t Jumala on sen linnoissa turvaksi tunnettu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Y umadingan pot güiyaja, ualiligao y minalagña namaesa; lao y umaligao y minalag iyon ayo y tumago güe, güiya magajet ya taya tinaelaye gaegue guiya güiya. \t Joka omiaan puhuu, se pyytää omaa kunniaansa, mutta joka pyytää lähettäjänsä kunniaa, se on totinen, eikä hänessä ole vääryyttä."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya mangogonggong y Fariseo sija, yan y escriba ilelegñija: Este na taotao, jaresisibeja y manisao, ya mañisijaja mañocho. \t Mutta fariseukset ja kirjanoppineet nurisivat ja sanoivat: \"Tämä ottaa vastaan syntisiä ja syö heidän kanssaan\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya yanguin jaye na taotao umalog nu jamyo; Jafa na infatinas este? Sangane: Señot janesesita: ya enseguidas umanajanao mague. \t Ja jos joku teille sanoo: `Miksi te noin teette?`, niin sanokaa: `Herra tarvitsee sitä ja lähettää sen kohta tänne takaisin`.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "O Jeova, Yuusso, yya jago nae gaegue y inangococo: Satbayo todo gui pumetsisigue yo, ya nalibre yo. \t Daavidin virsi, jonka hän veisasi Herralle benjaminilaisen Kuusin sanojen johdosta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya unyulang sija ni y baran lulog; taegüije y bason y yero unyogyog sija. \t Rautaisella valtikalla sinä heidät muserrat, niinkuin saviastian sinä särjet heidät.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ylegmiyo ni ayo y jaconsagra y Tata ya matgo guato gui tano: Jago chumatfino as Yuus, sa jusangan: Guajo Lajin Yuus? \t niin kuinka te sanotte sille, jonka Isä on pyhittänyt ja lähettänyt maailmaan: `Sinä pilkkaat Jumalaa`, sentähden että minä sanoin: `Minä olen Jumalan Poika`?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Inepe as Jesus ilegña: Diejaloja, sa taegüenao mauleg para utacumple y todo na tininas. Ayo nae pinelo. \t Jeesus vastasi ja sanoi hänelle: \"Salli nyt; sillä näin meidän sopii täyttää kaikki vanhurskaus\". Silloin hän salli sen hänelle."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "N 3 13 25220 ¶ Anae mato si Jesus guinin Galilea, malag Jordan gui as Juan para utinagpange. \t Silloin Jeesus tuli Galileasta Jordanille Johanneksen tykö hänen kastettavakseen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya maatane dos na saque yan güiya: y uno gui agapaña, ya y otro gui acagüeña. \t Ja he ristiinnaulitsivat hänen kanssaan kaksi ryöväriä, toisen hänen oikealle ja toisen hänen vasemmalle puolellensa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya ilegña nu sija: Jamyo iyon sampapa, guajo iyon sanjilo; jamyo iyon este na tano; guajo ti iyon este na tano. \t Ja hän sanoi heille: \"Te olette alhaalta, minä olen ylhäältä; te olette tästä maailmasta, minä en ole tästä maailmasta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "N 22 35 52160 ¶ Ya ilegña nu sija: Anae jutago jamyo sin botsa, yan sin maleta, yan sin sapatos, guaja fattanmiyo? Ya ilegñija: Taya. \t Ja hän sanoi heille: \"Kun minä lähetin teidät ilman rahakukkaroa ja laukkua ja kenkiä, puuttuiko teiltä mitään?\" He vastasivat: \"Ei mitään\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Jafatinas este as José para untestimonio anae jumanao juyong gui inanaco y tano Egipto: anae jujungog y finijo na ti siña jutungo. \t Sillä tämä on käsky Israelille, Jaakobin Jumalan säädös."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya dumimo papa, ya umagang ni y dangculo na inagangña, ilegña: Señot, chamo pumopolo este na isao gui cuentanñija; ya anae munjayan jasangan este, maego. \t Ja hän laskeutui polvilleen ja huusi suurella äänellä: \"Herra, älä lue heille syyksi tätä syntiä!\" Ja sen sanottuaan hän nukkui pois."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "JAME injingog ni y talanganmame, O Yuus, na jasanganejam y tantanmane, ni y finatinasmo gui tiemponñija, gui antiguo na tiempo. \t Veisuunjohtajalle; koorahilaisten mietevirsi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya matutujon masaluda, ilegñija: Jafa tatatmanojao Ray Judios! \t ja rupesivat tervehtimään häntä: \"Terve, juutalaisten kuningas!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Sa y jaanijo linachae taegüije y aso, ya y telangjo janon taegüije y falot. \t Älä peitä minulta kasvojasi, kun minulla on ahdistus, kallista korvasi minun puoleeni. Kun minä huudan, riennä ja vastaa minulle."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Inepe ni ayo y uno ni y naanña si Cleofas ya ilegña nu güiya: Ada sumagaja jao guiya Jerusalem, ya ti untungo jafa manmalofan güine sija na jaane? \t Ja toinen heistä, nimeltä Kleopas, vastasi ja sanoi hänelle: \"Oletko sinä ainoa muukalainen Jerusalemissa, joka et tiedä, mitä siellä näinä päivinä on tapahtunut?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Lao guaeya jamyo y enimigunmiyo ya infatinas mauleg nu sija: ya innaaayao, ya chamiyo fantataeninangga, ya udangculo y premionmiyo yan infanfamaguon y Gueftaguilo: sa güiya cariñoso nu y ingrato sija, yan y taelaye. \t Vaan rakastakaa vihollisianne ja tehkää hyvää ja lainatkaa, toivomatta saavanne mitään takaisin; niin teidän palkkanne on oleva suuri, ja te tulette Korkeimman lapsiksi, sillä hän on hyvä kiittämättömille ja pahoille."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Polo y sagañija ya umayulang: yan taya ni uno siña sumaga gui tiendañija. \t Vuodata vihastuksesi heidän päällensä, ja yllättäköön heidät sinun vihasi hehku."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Polo ya ujocog y taelayen manaelaye, lao nafitme y manunas: sa si Yuus, ni tinas, jachachague y corason yan y jinaso gui sanjalom. \t Herra tuomitsee kansat; auta minut oikeuteeni, Herra, minun vanhurskauteni ja viattomuuteni mukaan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Lao y senturion, jajonggueñaja y magas batco yan y gaeiyo y batco, qui ayo sija y sinangan Pablo. \t Mutta sadanpäämies uskoi enemmän perämiestä ja laivanisäntää kuin Paavalin sanoja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya sija ilegñija: Jenggue y Señot Jesus ya unsatbo yan y iya guimamo. \t Niin he sanoivat: \"Usko Herraan Jeesukseen, niin sinä pelastut, niin myös sinun perhekuntasi\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Sa si Jeova jafatinas y Sion, umanog güe gui jalom y minalagña. \t Silloin pakanat pelkäävät Herran nimeä ja kaikki maan kuninkaat sinun kunniaasi,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Namagof y egso Sion, yan sija jagan Juda ufanmagof; pot y jinisgamo sija. \t Jumala, niinkuin sinun nimesi, niin ulottuu sinun ylistyksesi maan ääriin saakka; sinun oikea kätesi on vanhurskautta täynnä."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Janafanfitmeja sija gui na jinasuye taelaye: manmanafaesen para ujananaplinanta y laso; ya ilegñija: Jaye ufanlinie? \t salaa ampuaksensa nuhteettoman. He ampuvat häntä äkisti eivätkä kavahda."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Lao ilegña nu güiya: Taotao, jaye pumoloyo gui jilomo para jues, pat para mamacae? \t Mutta hän vastasi hänelle: \"Ihminen, kuka on minut asettanut teille tuomariksi tai jakomieheksi?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Anae unlie y saque, undalalag güe; yan jagas gaepattejao yan y manábale. \t Jos sinä näet varkaan, niin sinä mielistyt häneen, ja sinä pidät yhtä avionrikkojain kanssa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Pot este jucantaye y naanmo para taejinecog, para jufatinas y prinimetijo cada jaane. \t llitkoon hän iankaikkisesti Jumalan kasvojen edessä; säädä armo ja totuus häntä varjelemaan. [61:9] Niin minä veisaan iankaikkisesti sinun nimesi kiitosta, täytän lupaukseni päivästä päivään."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Guajo jujungog jafa usangan si Yuus Jeova: sa güiya usangan y pas gui taotaoña, yan y mañantos sija: lao chañija natalo guato gui binaba. \t Herra, suo meidän nähdä sinun armosi, anna apusi meille."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Entonses si Marta, anae jajungog na si Jesus mamamaela, jajanao güe para urisibe: ya estaba si Maria matatachong gui guima. \t Kun Martta kuuli, että Jeesus oli tulossa, meni hän häntä vastaan; mutta Maria istui kotona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Lao taya jaleñija, ya ti jadura apmam; sa anae cajulo y triniste, pat y pinetsigue pot y finijo, enseguidas maninefende. \t mutta heillä ei ole juurta itsessään, vaan he kestävät ainoastaan jonkun aikaa; kun sitten tulee ahdistus tai vaino sanan tähden, niin he kohta lankeavat pois."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Lao infanmataeja taegüije y taotao sija, yan infanbasnag taegüije y uno gui prinsipe sija. \t kuitenkin te kuolette, niinkuin ihmiset kuolevat, ja kaadutte niinkuin kuka ruhtinas tahansa.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya jabendise si Simeon ya ilegña ni nanaña as Maria: Estagüe na patgon esta mapolo para pinedong yan para ufanjinatsa y megae guiya Israel; yan para y señat ni y ninachatsaga, \t Ja Simeon siunasi heitä ja sanoi Marialle, hänen äidilleen: \"Katso, tämä on pantu lankeemukseksi ja nousemukseksi monelle Israelissa ja merkiksi, jota vastaan sanotaan"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Partos, yan Medos, yan Elamitas, yan sija y mañasaga guiya Mesopotamia, yan Judea, yan Capadosia, yan Ponto, yan Asia, \t Me parttilaiset ja meedialaiset ja eelamilaiset ja me, jotka asumme Mesopotamiassa, Juudeassa ja Kappadokiassa, Pontossa ja Aasiassa,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Taegüine y Tata, ni lalâlâ, janamamaela yo, ya guajo lalâlâ pot si Tata; taegüineja locue y cumano yo, güiya locue ulâlâ pot guajo. \t Niinkuin Isä, joka elää, on minut lähettänyt, ja minä elän Isän kautta, niin myös se, joka minua syö, elää minun kauttani."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya maatane güe gui quiluus, manafacae ni magaguña; ya manrifa jaye uchinile cada uno. \t Ja he ristiinnaulitsivat hänet ja jakoivat keskenään hänen vaatteensa heittäen niistä arpaa, mitä kukin oli saava."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya ayo sija munafañochocho y babue anae jalie y mafatinas, manmapos ya jasangane y taotao siuda yan gui fangualuan. \t Mutta nähtyään, mitä oli tapahtunut, paimentajat pakenivat ja kertoivat siitä kaupungissa ja maataloissa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya pot y linalatdemo, sija manjanao; ya pot y inagang y julumo mañadig manjanao. \t Mutta ne pakenivat sinun nuhteluasi, sinun jylinääsi ne juoksivat pakoon;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya, jago, patgon, unmafanaan profetan y Gueftaquilo; sa unjanao gui menan y Señot para unfamauleg y chalanña; \t Ja sinä, lapsukainen, olet kutsuttava Korkeimman profeetaksi, sillä sinä olet käyvä Herran edellä valmistaaksesi hänen teitään,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya jalie dos angjet na minagagon apaca, na manmatatachong, y uno gui para y ilo, y otro para y adeng, anae y tataotao Jesus guine mapolo. \t ja näki kaksi enkeliä valkeissa vaatteissa istuvan, toisen pääpuolessa ja toisen jalkapuolessa, siinä, missä Jeesuksen ruumis oli maannut."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya y manpasensianmiyo nae, inganaye y antenmiyo. \t Kestäväisyydellänne te voitatte omaksenne elämän."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya si Jesus, anae munjayan matagpange, cajulo gusisija guine y janom, y langet mababa pot güiya ya malie y Espiritun Yuus tumunog calang paluma y sumaga gui jiloña. \t Kun Jeesus oli kastettu, nousi hän kohta vedestä, ja katso, taivaat aukenivat, ja hän näki Jumalan Hengen tulevan alas niinkuin kyyhkysen ja laskeutuvan hänen päällensä."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Guajo jamyo sumangane, na jayeja y yumute y asaguaña ya ti pot y inabale, ya umasagua yan otro, umabale; ya y umasagua yan y umayute, umabaleja. \t Mutta minä sanon teille: joka hylkää vaimonsa muun kuin huoruuden tähden ja nai toisen, se tekee huorin; ja joka nai hyljätyn, se tekee huorin.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "TAU sumaga dos años gui inatquilaña na guma; ya jaresibe todo ayo sija y manmato guiya güiya, \t Herra, suo minun valitukseni tulla sinun kasvojesi eteen, anna minulle ymmärrys sanasi jälkeen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ayo nae mato gui disipuluña sija, ya ilegña: Infanmamaegoja, pago, yan infandescacansaja; estagüe na mato y ora, ya y Lajin taotao esta maentrega gui canae y manisao sija. \t Sitten hän tuli opetuslasten tykö ja sanoi heille: \"Te nukutte vielä ja lepäätte! Katso, hetki on lähellä, ja Ihmisen Poika annetaan syntisten käsiin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya ayo na tentago y jatungo y minalago y señotña; ya ti jalisto güe, ni jafatinas jaftaemano y minalagoña, umasaulag megae. \t Ja sitä palvelijaa, joka tiesi herransa tahdon, mutta ei tehnyt valmistuksia eikä toiminut hänen tahtonsa mukaan, rangaistaan monilla lyönneillä."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya anae linie as Jesus, inagang ya ilegña nu güiya: Palaoan, libre jao gui malangumo. \t Hänet nähdessään Jeesus kutsui hänet luoksensa ja sanoi hänelle: \"Nainen, sinä olet päässyt heikkoudestasi\","} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Si Jeova mauleg para todo: ya y cariñoso na minaaseña gui jilo todo y chechoña. \t Herra on hyvä kaikille ja armahtaa kaikkia tekojansa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Sa para todo sija ufanunoja; parejoja yan jago, Tata, gaegue jao guiya guajo, ya guajo gaegue guiya jago; sija locue ufanunoja guiya jita; para ujonggue y tano na jago tumago yo. \t että he kaikki olisivat yhtä, niinkuin sinä, Isä, olet minussa ja minä sinussa, että hekin meissä olisivat, niin että maailma uskoisi, että sinä olet minut lähettänyt."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Jatsa y adengmo para taejinecog na yinilang: sa y enimigo jafatinas y tinaelaye todo gui jalom y sinantos na sagamo. \t Ohjaa askeleesi ikuisille raunioille. Vihollinen on raiskannut kaiken pyhäkössä."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Manmagof anae maresibe gui sajyan; ya ensiguidas mato y sajyan gui tano ni y jajananao güe. \t Niin he tahtoivat ottaa hänet venheeseen, ja kohta venhe saapui sen maan rantaan, jonne he olivat matkalla."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Sa yaguin inasie y umisagüe jamyo: maninasiija locue jamyo as tatanmiyo ni gaegue gui langet. \t Sillä jos te annatte anteeksi ihmisille heidän rikkomuksensa, niin teidän taivaallinen Isänne myös antaa teille anteeksi;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya estagüe un palaoan, na guaja un espiritun malango guiya güiya esta diesiocho años, ya esta ninaojlo, ya tisiña tumacho. \t Ja katso, siellä oli nainen, jossa oli ollut heikkouden henki kahdeksantoista vuotta, ja hän oli koukistunut ja täydelleen kykenemätön oikaisemaan itseänsä."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Dichoso si Jeova, sa ti mannae nu jita para güinaja y nifenñija. \t Kiitetty olkoon Herra, joka ei antanut meitä heidän hammastensa raadeltaviksi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Jasangan este na sinangan pot y Espiritu, ni para uresibe ayo sija y manmanjonggue guiya güiya: sa trabia taya mananae ni Espiritu Santo, sa si Jesus ti rumesibe y minalagña, \t Mutta sen hän sanoi Hengestä, joka niiden piti saaman, jotka uskoivat häneen; sillä Henki ei ollut vielä tullut, koska Jeesus ei vielä ollut kirkastettu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya inestotba si Sacharias anae jalie, ya mato minaañao gui jiloña. \t Ja hänet nähdessään Sakarias hämmästyi, ja hänet valtasi pelko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Fanago para Joppe, ya umaagange si Simon, ni y apiyiduña Pedro: na sumasaga gui guima un Simon titumo, gui oriyan tase; \t Niin lähetä nyt Joppeen ja kutsu tykösi Simon, jota myös Pietariksi kutsutaan; hän majailee nahkuri Simonin talossa meren rannalla.`"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Lao jusangane jamyo na si Elias esta mato ya esta mafatinas guiya güiya todo y malagoñija, taegüine esta matugue nu güiya. \t Mutta minä sanon teille: Elias onkin tullut, ja he tekivät hänelle, mitä tahtoivat, niinkuin hänestä on kirjoitettu.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya ilegña si Jesus nu sija: Magajet ya magajet jusangane jamyo, na ti si Moises numae jamyo ni pan guine y langet, si Tatajo janae jamyo ni magajet na pan guine y langet. \t Niin Jeesus sanoi heille: \"Totisesti, totisesti minä sanon teille: ei Mooses antanut teille sitä leipää taivaasta, vaan minun Isäni antaa teille taivaasta totisen leivän."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Jatago talo y palo tentagoña sija, mas qui y finenana: ya manmafatinasja talo taegüije. \t Vielä hän lähetti toisia palvelijoita, useampia kuin ensimmäiset; ja näille he tekivät samoin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Jagasja jajatsa julo locue y canggelon taotaoña; y tininan todo y mañantosña sija; magajet na sija y famaguon Israel, y taotao sija ni y manjijot guiya güiya. Fanmanalaba jamyo as Jeova. \t Hän on korottanut sarven kansallensa, että häntä ylistäisivät kaikki hänen hurskaansa, Israelin lapset, kansa, joka on häntä lähellä. Halleluja!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya anae majungog na familiaña sija, manmato para umaguot; sa ilegñija: Esta ti guiya güe. \t Kun hänen omaisensa sen kuulivat, menivät he ottamaan häntä huostaansa; sillä he sanoivat: \"Hän on poissa suunniltaan\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Lao ti infanaegüenao: sa jaye y mas dangculo guiya jamyo, ufamataegüije y mas diquique; ya y magas, ufamataegüije y mañeñetbe. \t Mutta älkää te niin; vaan joka teidän keskuudessanne on suurin, se olkoon niinkuin nuorin, ja johtaja niinkuin se, joka palvelee."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Jago, O Jeova, ni umadadaje sija, jago umantiene para taejinecog, guine este na generasion. \t Herran sanat ovat selkeitä sanoja, hopeata, joka kirkkaana valuu sulattimesta maahan, seitsenkertaisesti puhdistettua."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Mamaesen jafa na ora y lajiña na mumauleg, ya ilegñija: Nigap gui las siete na ora pinelo ni calenturaña. \t Niin hän tiedusteli heiltä, millä hetkellä hän oli alkanut toipua. Ja he sanoivat hänelle: \"Eilen seitsemännellä hetkellä kuume lähti hänestä\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya y jalom guma, y disipulo sija mafaesen güe talo ni ayoja. \t Ja heidän mentyään huoneeseen opetuslapset taas kysyivät häneltä tätä asiaa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Naregla y pinecatto ni y sinanganmo: ya chamo na fangagae ninasiña y jafa na isao guiya guajo. \t Tee minun askeleeni vakaviksi sanallasi äläkä salli minkään vääryyden minua hallita."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "N 10 17 46970 ¶ Ya manalo guato y setenta yan y minagofñija, ya ilegñija: Señot, asta y manganite insujejeta pot y naanmo. \t Niin ne seitsemänkymmentä palasivat iloiten ja sanoivat: \"Herra, riivaajatkin ovat meille alamaiset sinun nimesi tähden\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya jufatinas este locue guiya Jerusalem; ya megae na mañantos jupreso, anae manresibeyo ninasiña guinin y magas mamale; ya anae para ufanmapuno, junae vosso contra sija. \t ja niin minä teinkin Jerusalemissa. Paljon pyhiä minä suljin vankiloihin, saatuani ylipapeilta siihen valtuuden, ja kun heitä tapettiin, annoin minä ääneni sen puolesta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Yan y metgot na jataf canae yan y canae na majala: sa y minaaseña gagaegue para taejinecog. \t väkevällä kädellä ja ojennetulla käsivarrella, sillä hänen armonsa pysyy iankaikkisesti;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Pot este na rason y laje udingo si tataña yan si nanaña, ya udaña yan y asaguaña. \t Sentähden mies luopukoon isästänsä ja äidistänsä ja liittyköön vaimoonsa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Parejoja yan y espada gui telangjo, y enemigujo mamofeayo, anae ilegñija cada jaane nu guajo: Mano nae gaegue y Yuusmo? \t Minä sanon Jumalalle, kalliolleni: \"Miksi olet minut unhottanut? Miksi minun täytyy käydä murhepuvussa, vihollisen ahdistamana?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ayonae y magas inetnon mato ya ilegña: Sanganeyo, jago Romano? Ya güiya ilegña: Junggan. \t Niin päällikkö meni Paavalin luo ja sanoi hänelle: \"Sano minulle: oletko sinä Rooman kansalainen?\" Hän vastasi: \"Olen\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Canaja malalachaeyo gui jilo y tano; lao ti judingo y finanagüemo sija. \t He ovat minut miltei tuhonneet tässä maassa, mutta minä en ole hyljännyt sinun asetuksiasi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya desde ayo, manmaudaejam gui batco, ya manmatojam gui inagpaña na jaane gui menan Chio, ya y inagpaña talo güije na jaane, manmatojam Samo, ya mañagajam Trogilio; ya y inagpaña na jaane, manjanaojam para Mileto. \t Sieltä me purjehdimme ja saavuimme toisena päivänä Kion kohdalle; seuraavana päivänä laskimme Samoon ja tulimme sen jälkeisenä päivänä Miletoon."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "N 7 24 45360 ¶ Ya anae manmapos y mantinago as Juan, jatutujon cumuentuse y taotao sija pot si Juan: Jafa injanagüe jamyo para inlie gui desierto? un piao ni y yinengyong ni y manglo? \t Kun Johanneksen lähettiläät olivat menneet, rupesi hän puhumaan kansalle Johanneksesta: \"Mitä te lähditte erämaahan katselemaan? Ruokoako, jota tuuli huojuttaa?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya jafa pago mina intietienta si Yuus, para inpelo y yugo gui agaga y disipulo sija, na ni y mañaenata ni jita tisiña jacatga? \t Miksi te siis nyt kiusaatte Jumalaa ja tahdotte panna opetuslasten niskaan ikeen, jota eivät meidän isämme emmekä mekään ole jaksaneet kantaa?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Este sija jasangan guiya sunagoga, parejoja yan anae mamanagüe guiya Capernaum. \t Tämän hän puhui synagoogassa opettaessaan Kapernaumissa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Si Jesus ilegña nu güiya: Y esta mafagase, ti guaelaye yaguin adengña esta mafagase, lao esta gasgas todo. Ya jamyo mangasgas pago, achogja ti todos. \t Jeesus sanoi hänelle: \"Joka on kylpenyt, ei tarvitse muuta, kuin että jalat pestään, ja niin hän on kokonaan puhdas; ja te olette puhtaat, ette kuitenkaan kaikki\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "N 20 7 69480 ¶ Ya y finenana na jaane gui semana, anae mandaña y disipulo para umaipe y pan, si Pablo japredica guiya sija, sa esta güe listo para ujanao gui inagpaña: ya sisigueja di manpredica asta y tatalopuenge. \t Ja kun viikon ensimmäisenä päivänä olimme kokoontuneet murtamaan leipää, niin Paavali, joka seuraavana päivänä aikoi matkustaa pois, keskusteli heidän kanssansa ja pitkitti puhettaan puoliyöhön saakka."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya umapuno; lao y mina tres na jaane, ucajulo. Ya sija ninafangostriste. \t Ja kun he saapuivat Kapernaumiin, tulivat temppeliveron kantajat Pietarin luo ja sanoivat: \"Eikö teidän opettajanne maksa temppeliveroa?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "N 10 40 27740 ¶ Y rumisibe jamyo, jaresibeja yo; ya y rumisibeyo, jaresibeja y tumagoyo. \t Joka ottaa tykönsä teidät, se ottaa tykönsä minut; ja joka ottaa minut tykönsä, ottaa tykönsä hänet, joka on minut lähettänyt."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Guajo jutayuyute sija; ti y tano jutayuyute, lao sija y unnaeyo, sa sija iyomo. \t Minä rukoilen heidän edestänsä; en minä maailman edestä rukoile, vaan niiden edestä, jotka sinä olet minulle antanut, koska he ovat sinun -"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya gui todo y tano jumanao y rayaña, ya asta uttimon y tano y finoña: ya japolo tabernaculo para atdao guiya sija. \t Se ei ole puhetta, se ei ole kieltä, jonka ääni ei kuuluisi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Manalo guato cada uno gui guimañija. \t Ja he menivät kukin kotiinsa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Sat odo y jaaninmame manmalofan gui binibumo: inlachae y sacanmame ni y taegüijeja cuentos ni y masangan esta. \t Niin kaikki meidän päivämme kuluvat sinun vihasi alla, vuotemme päättyvät meiltä kuin huokaus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Deboto na taotao, yan maañao as Yuus contodo y guimaña, ni y janae limosna gui taotao, yan jatatayuyutja siempre si Yuus. \t Hän oli hurskas ja Jumalaa pelkääväinen, niinkuin koko hänen perhekuntansakin, ja antoi paljon almuja kansalle ja rukoili alati Jumalaa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya ilegña nu sija: Jaye y rumesibe este na patgon pot naanjo jaresibeyo; ya y rumesibeyo, jaresibe y tumagoyo; sa jaye y mas diquique guiya jamyo, ayo dangculo. \t ja sanoi heille: \"Joka ottaa tykönsä tämän lapsen minun nimeeni, se ottaa tykönsä minut; ja joka ottaa tykönsä minut, ottaa tykönsä hänet, joka on minut lähettänyt. Sillä joka teistä kaikista on pienin, se on suuri.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Gui atadogña ninadespresiao ni y taotao áplacha, lao y maañao as Jeova jaonra: y manjula para dañoña namaesa ya ti jatolaeca. \t joka halveksuu hylkiötä, mutta kunnioittaa niitä, jotka pelkäävät Herraa; joka ei valaansa riko, vaikka on vannonut vahingokseen;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "N 3 31 54670 ¶ Y guinin jila mague, güiya mas taquilo qui todo; ya y iyon y tano, tanoja güe, ya iyon y tanoja jasasangan; ya y mamaela guine langet, güiya iyajululo. \t Hän, joka ylhäältä tulee, on yli kaikkien. Joka on syntyisin maasta, se on maasta, ja maasta on, mitä hän puhuu; hän, joka taivaasta tulee, on yli kaikkien."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Sa y entalo y yuus sija, taya taegüenao iya jago, O Jeova; ni jafa na chocho parejo yan y chechomo. \t Ei ole sinun vertaistasi, Herra, jumalien joukossa, eikä ole vertaa sinun töillesi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Yaguin cumajuloyo gui langet gaegueja jao güije; yanguin jujuto y camajo guiya sasalaguan, gaegueja jao locue güije. \t Jos minä taivaaseen nousisin, niin sinä olet siellä; jos minä tuonelaan vuoteeni tekisin, niin katso, sinä olet siellä."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Judulalag y enimigujo sija, ya jugâchâ: ya ti jubirago talo asta que jocog. \t Sinä annat minun askeleilleni avaran tilan, ja minun jalkani eivät horju."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya anae malie este ni disipuluña, si Santiago, yan si Juan, ilegñija: Señot, malago jao ya utafanmanago ya utunog guafe guinin y langet, ya ufanlinachae? \t Kun hänen opetuslapsensa Jaakob ja Johannes sen näkivät, sanoivat he: \"Herra, tahdotko, niin sanomme, että tuli taivaasta tulkoon alas ja hävittäköön heidät?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Yanguin mojon unmatca y tinaelaye sija; Jeova, jaye utojgüe? \t Jos sinä, Herra, pidät mielessäsi synnit, Herra, kuka silloin kestää?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Angoco gue todo y tiempo, jamyo ni y taotao sija; chuda y corasonmiyo gui menaña: si Yuus y guinegüe para jita. Sila. \t Jumalassa on minun apuni ja kunniani. Minun väkevyyteni kallio, minun turvani on Jumala."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Lao y angjet ilegña nu güiya: Sacharias, chamo maaañao; sa y tinaetaemo este majungog; ya y asaguamo as Elisabet ufañago y patgon laje, ya umafanaan naanña si Juan. \t Mutta enkeli sanoi hänelle: \"Älä pelkää, Sakarias; sillä sinun rukouksesi on kuultu, ja vaimosi Elisabet on synnyttävä sinulle pojan, ja sinun on annettava hänelle nimi Johannes."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya estagüe na guaja manuttimo ya ufanfinenana, y guaja manfinenana ya ufanuttimo. \t Ja katso, on viimeisiä, jotka tulevat ensimmäisiksi, ja on ensimmäisiä, jotka tulevat viimeisiksi.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Tata, namalag y naanmo! Pot enao mato guine y langet un inagang, ilegña: Estaba junamalag, ya bae junamalag otro biaje. \t Isä, kirkasta nimesi!\" Niin taivaasta tuli ääni: \"Minä olen sen kirkastanut, ja olen sen vielä kirkastava\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya jachule ya jacano gui menanñija. \t Ja hän otti ja söi heidän nähtensä."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Jujaso gui jinanaojo sija, ya jubira y adengjo guato gui testimoniomo sija. \t Minä tutkin teitäni, ja käännän askeleeni sinun todistustesi puoleen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Bae juagang si Jeova, ni combiene na mannae todo ni y alabansa: taegüije bae julibre gui enimigujo. \t Herra, minun kallioni, linnani ja pelastajani, minun Jumalani, vuoreni, jonka turviin minä pakenen, minun kilpeni, autuuteni sarvi ja varustukseni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Yanguin ti siña inchegüe y mas diquique, para jafa inadadaje y pumalo? \t Jos siis ette voi sitäkään, mikä vähintä on, mitä te murehditte muusta?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Sa uunafanmanjujungogjam ni y güinaja ni tatnae injingog, enaomina manmalagojam intingo jafa estesija. \t Sillä outoja asioita sinä tuot meidän korvaimme kuulla. Me siis tahdomme tietää, mitä ne oikein ovat.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya sija masangane güe, ilegñija: Si Juan Bautista; y palo ilegñija: Si Elias; y palo ilegñija: Uno gui profeta sija. \t He vastasivat hänelle sanoen: \"Johannes Kastajan, ja toiset Eliaan, toiset taas jonkun profeetoista\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ayonae ilegña si Pablo nu güiya: Si Yuus unpinatmada, apaca na padet: sa matachong jao para unjusgayo pot y lay; ya manago jao na jumapatmada contra y lay? \t Silloin Paavali sanoi hänelle: \"Jumala on lyövä sinua, sinä valkeaksi kalkittu seinä; istutko sinä tuomitsemassa minua lain mukaan ja käsket vastoin lakia lyödä minua?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Nu y lajin Joana, nu y lajin Resa, nu y lajin Sorobabel, nu y lajin Salatiel, nu y lajin Neri, \t tämä Johananin, tämä Reesan, tämä Serubbaabelin, tämä Sealtielin, tämä Neerin,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Bae jupolo güe locue pot finenana na finañagujo, mas taquiloña qui y ray sija gui tano. \t Hän kutsuu minua: `Sinä olet minun isäni, sinä minun Jumalani ja pelastukseni kallio`."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya jalie sija na manmachochocho mapot manmamómogsae, sa y manglo contrario para sija; ya jijot gui mina cuatro na guatdia gui puenge, mato güe guiya sija, mamómocat gui jilo tase; ya malago na ufalofan gui oriyañija. \t Ja kun hän näki heidän soutaessaan olevan hädässä, sillä tuuli oli heille vastainen, tuli hän neljännen yövartion vaiheilla heidän luoksensa kävellen järven päällä ja aikoi kulkea heidän ohitsensa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ni y anae manmajatsa julo, ya manmaayuda, magode y batco gui sampapa; ya manmaañao na umayute gui Sirte, manatunog y layag ya ayonae manmachule ni y manglo. \t Vedettyään sen ylös he ryhtyivät varokeinoihin ja sitoivat laivan ympäri köysiä, ja kun pelkäsivät ajautuvansa Syrtteihin, laskivat he purjeet alas, ja niin he ajelehtivat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Güiya y lámpara ni masonggue ya maniina; ya jamyo infanmalago manmagof didide na tiempo gui candetña. \t Hän oli palava ja loistava lamppu, mutta te tahdoitte ainoastaan hetken iloitella hänen valossansa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya este sija na señat ufantinattitiye ayo sija y manmanjonggue: Pot y naanjo ujayute juyong y anite sija; ufanguentos ni y nuebo na finijo; \t Ja nämä merkit seuraavat niitä, jotka uskovat: minun nimessäni he ajavat ulos riivaajia, puhuvat uusilla kielillä,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Jusetbe y Señot contodo y inimitde na jinaso, yan y minegae lago, yan y tentasion sija ni y manmato guiya guajo pot y ninanggan y Judios. \t kuinka minä olen palvellut Herraa kaikella nöyryydellä ja kyynelillä, koettelemuksissa, jotka ovat kohdanneet minua juutalaisten salahankkeiden tähden;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya güiya guefmanencatga, na chañija munamatutungo güe. \t ja hän varoitti vakavasti heitä saattamasta häntä julki;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya todo y taotao sija ufanmaañao; ya ujasangan y checho Yuus: sa ujaguesjaso y finatinasña. \t He joutuvat kompastukseen, heidän oma kielensä langettaa heidät; kaikki, jotka heidät näkevät, nyökyttävät ilkkuen päätään."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya ujayute gui jetnon guafe; ya ayo nae uguaja güije tumanges, yan chegcheg nifen. \t ja heittävät heidät tuliseen pätsiin; siellä on oleva itku ja hammasten kiristys."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya ayonae mapos si Pablo gui entaloñija. \t Ja niin Paavali lähti heidän keskeltänsä."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya megae manmato guiya güiya ya ilegñija: Si Juan magajet na ni un señat jafatinas; ya magajet todo y sinangan Juan nu este na taotao jumuyong magajet. \t Ja monet tulivat hänen tykönsä ja sanoivat: \"Johannes ei tehnyt yhtäkään tunnustekoa; mutta kaikki, mitä Johannes sanoi tästä, on totta\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Sa y catneco, güiya y magajet na nengcano; ya y jâgâjo, güiya y magajet na guimen. \t Sillä minun lihani on totinen ruoka, ja minun vereni on totinen juoma."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Y Cantan Quinajulo; iyon David. sumaga dos años gui inatquilaña na guma; ya jaresibe todo ayo sija y manmato guiya güiya, \t Matkalaulu; Daavidin virsi. Katso, kuinka hyvää ja suloista on, että veljekset sovussa asuvat!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "N 9 33 38880 ¶ Ya mato guiya Capernaum; ya anae mato gui guima, jafaesen sija: Jafa jamyo na manafaesen entalomiyoja gui chalan? \t Ja he saapuivat Kapernaumiin. Ja kotiin tultuaan hän kysyi heiltä: \"Mistä te tiellä keskustelitte?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya ilegña nu sija: Nae si Sesat ni y iyon Sesat, ya innae si Yuus nu y iyon Yuus. \t Niin hän sanoi heille: \"Antakaa siis keisarille, mikä keisarin on, ja Jumalalle, mikä Jumalan on\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Taya ni un taotao lumimendanñaejon y nuebo na magago gui mamagagonñañajeon ni y bijo; sa ayo na lemenda usuja gui magago, ya y minatitegña sentaelaye. \t Ei kukaan pane vanuttamattomasta kankaasta paikkaa vanhaan vaippaan, sillä semmoinen täytetilkku repii palasen vaipasta, ja reikä tulee pahemmaksi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Anae jasangan este, tumalo tate, ya jalie si Jesus, güije na tomotojgue, lao ti jatungo cao güiya si Jesus. \t Tämän sanottuaan hän kääntyi taaksepäin ja näki Jeesuksen siinä seisovan, eikä tiennyt, että se oli Jeesus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Mandichoso jamyo, yaguin manmamatdise jamyo, yan manmapetsigue jamyo, yan manmasangane jamyo todo taelaye pot y naanjo, ya manmandague. \t Autuaita olette te, kun ihmiset minun tähteni teitä solvaavat ja vainoavat ja valhetellen puhuvat teistä kaikkinaista pahaa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya uno guiya sija jataga y tentago y magas mamale, ya jautut y agapa na talangaña. \t Ja eräs heistä iski ylimmäisen papin palvelijaa ja sivalsi häneltä pois oikean korvan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Yan palo mamodong gui jalom tituca; ya mandoco mañija y tituca, ya chiniguit. \t Ja osa putosi orjantappurain sekaan, ja orjantappurat kasvoivat mukana ja tukahuttivat sen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Parejo yan un taotao ni y manjatsa guma, ya jaguadog tadong ya japolo y simiento gui jilo y fitme na acho; ya yanguin cajulo y manadan janom, ya milag y sadog chineneg ayo na guma; lao ti umayengyong, sa maplanta gui jilo y acho. \t Hän on miehen kaltainen, joka huonetta rakentaessaan kaivoi syvään ja laski perustuksen kalliolle; kun sitten tulva tuli, syöksähti virta sitä huonetta vastaan, mutta ei voinut sitä horjuttaa, sillä se oli hyvästi rakennettu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya todosija y iyomo, iyoco; ya y iyoco, iyomo; ya guajayo minalag guiya sija. \t ja kaikki minun omani ovat sinun, ja sinun omasi ovat minun - ja minä olen kirkastettu heissä."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Sa sija pumetsigue ayo sija y sinaolagmo: ya sija sumangan y pinitinja ni y ninafanlamenmo. \t Joutukoon heidän leiripaikkansa autioksi, älköön heidän majoissansa asukasta olko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Lao taebale jaadorayo, manmamananagüe ni finanagüe ni tinago taotao sija. \t mutta turhaan he palvelevat minua opettaen oppeja, jotka ovat ihmiskäskyjä`."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya y palaoan uttimo matae locue. \t Viimeiseksi vaimokin kuoli."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Patseno, sotta este y mangaegue güine ya ujasangan, yaguin manmañoda taelaye na finatinas guiya guajo, mientras tumotojgueyo gui menan y inetnon, \t Tai sanokoot nämä läsnäolevat, mitä rikollista he minussa huomasivat, kun minä seisoin neuvoston edessä;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Fagmata, jafajao na mamaego, Señot? Cajulo, chamojam yumuyute para siempre. \t Ei, vaan sinun tähtesi meitä surmataan kaiken päivää, meitä pidetään teuraslampaina."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Lao jamyo infanmanresibe y ninasiña anae si Espiritu Santo ufato gui jilo miyo: yan jamyo utestigojo sija, iya Jerusalem yan todo iya Judea yan Samaria, yan asta y uttimon y tano. \t vaan, kun Pyhä Henki tulee teihin, niin te saatte voiman, ja te tulette olemaan minun todistajani sekä Jerusalemissa että koko Juudeassa ja Samariassa ja aina maan ääriin saakka\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Si Sehón ray y Amorreo yan si Og ray Basán, yan todo y raeno sija guiya Cananea: \t Siihonille, amorilaisten kuninkaalle, ja Oogille, Baasanin kuninkaalle, ja kaikille Kanaanin valtakunnille"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya y pedong gui jilo este na acho, umayulang; ya, yaguin y jiloña nae podong, umapedasitos. \t Ja joka tähän kiveen kaatuu, se ruhjoutuu, mutta jonka päälle se kaatuu, sen se murskaa.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya ayo na jaane uguaja dos gui fangualuan; y uno umacone, ya y otro umapolo: \t Silloin on kaksi miestä pellolla; toinen korjataan talteen, ja toinen jätetään."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya mientras sija sumesetbe y Señot, yan manayuyunat, y Espiritu Santo ilegña: Abatta guiya guajo Barnabé yan Saulo para y checho anae guinin juagange sija. \t Ja heidän toimittaessaan palvelusta Herralle ja paastotessaan Pyhä Henki sanoi: \"Erottakaa minulle Barnabas ja Saulus siihen työhön, johon minä olen heidät kutsunut\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya tumalo guato sija, ya manmamamauleg paopao yan inggüente sija: ya mandescansa gui sabado na jaane jaftaemanoja y tinago. \t Ja palattuaan kotiinsa he valmistivat hyvänhajuisia yrttejä ja voiteita; mutta sapatin he viettivät hiljaisuudessa lain käskyn mukaan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Y chechoña y onra yan minagas: yan y tininasña gagaegue para taejinecog. \t Kunnialliset ja korkeat ovat hänen työnsä, ja hänen vanhurskautensa pysyy iankaikkisesti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Junafanmañetnot, ya ti siña mangajulo: mamodong sija gui papa adengjo. \t Minä ajan vihollisiani takaa ja saavutan heidät enkä palaja, ennenkuin teen heistä lopun;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya jatago un taotao gui menañija, si José ni y mabende para tentago. \t oli hän lähettänyt heidän edellänsä miehen: Joosef oli myyty orjaksi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "N 24 24 71080 ¶ Ya malofan unos cuantos na jaane, mato si Felix yan y asaguaña as Drusila na Judia, ya janamaagange si Pablo, ya majungog guiya güiya pot y jinenggue as Jesucristo. \t Muutamien päivien kuluttua Feeliks tuli vaimonsa Drusillan kanssa, joka oli juutalainen, haetti Paavalin ja kuunteli hänen puhettaan uskosta Kristukseen Jeesukseen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "N 8 12 57080 ¶ Mansinangane as Jesus talo ilegña nu sija: Guajo candet y tano: y dumalalag yo ti ufamocat gui jemjon; ya guajaja candet y linâlâ. \t Niin Jeesus taas puhui heille sanoen: \"Minä olen maailman valkeus; joka minua seuraa, se ei pimeydessä vaella, vaan hänellä on oleva elämän valkeus\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Si Jeova fumatinas y tinas na chocho sija, yan y juisio sija para todo ayo sija y manmachiguet. \t Herra tekee vanhurskauden ja hankkii oikeuden kaikille sorretuille."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya anae tumalag jilo si Jesus, jalie na guaja mamamaela para iya güiya, un linajyan na taotao, ilegña as Felipe: Manu nae tafanmamajan pan para ufañocho este sija? \t Kun Jeesus nosti silmänsä ja näki paljon kansaa tulevan tykönsä, sanoi hän Filippukselle: \"Mistä ostamme leipää näiden syödä?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya todo infanchinatlie pot y naanjo; lao y sumigue asta y uttimo, güiya ucajulo gui langet. \t Ja te joudutte kaikkien vihattaviksi minun nimeni tähden; mutta joka vahvana pysyy loppuun asti, se pelastuu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Chamoyo pumopolo gui minalago y contrariojo: sa mangajujulo contra guajo mandacon na testigo, ya jaye usinangang y taease. \t Älä anna minua alttiiksi ahdistajaini vimmalle, sillä väärät todistajat nousevat minua vastaan ja puuskuvat väkivaltaa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Si Jesus ilegña: Locue esta matugue, chamo tietienta y Señot, Yuusmo. \t Jeesus sanoi hänelle: \"Taas on kirjoitettu: `Älä kiusaa Herraa, sinun Jumalaasi`.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya anae munjayan macanta un himno, manmapos manmalag y finabeca Olibo. \t Ja veisattuaan kiitosvirren he lähtivät Öljymäelle."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Asta ngaean nae unjusga ti tunas, yan unresibe y taotao sija ni y manaelaye? Sila. \t \"Kuinka kauan te tuomitsette väärin ja pidätte jumalattomain puolta?\" Sela."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Jaftaemano majusga y tijongguiyon entre jamyo, na si Yuus janacajulo y manmatae? \t Miksi on teistä uskomatonta, että Jumala herättää kuolleet?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Natungo yo, Jeova, ni uttimoco, yan y medidan y jaanijo cuanto guaja; natungoyo jafa na checayo. \t Minun sydämeni hehkui minun rinnassani; kun minä huokailin, syttyi minussa tuli, ja niin minä kielelläni puhuin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Magajet na jago locue bumira y filon y espadaña, ya ti unnafitme güe gui guera. \t Sinä olet korottanut hänen vihollistensa oikean käden, olet tuottanut ilon kaikille hänen vihamiehillensä."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Y corasonjo bobongbong, y minetgotto malingo: ya y minalag y atadogjo fatta esta. \t Herra, sinun edessäsi on kaikki minun halajamiseni, eikä minun huokaukseni ole sinulta salassa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya taya nesesida na jaye unae testimonio ni taotao, sa güiya tumungo y guaja gui jalom taotao. \t eikä tarvinnut kenenkään todistusta ihmisestä, sillä hän tiesi itse, mitä ihmisessä on."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Anae mato y señot y fangualuan ubas, jafa umafatinas contra ayo y manfafachocho? \t Kun viinitarhan herra tulee, mitä hän tekee noille viinitarhureille?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Lao sija janasaga fuetsao, ilegñija: Maela tafañaga sa este puenge ya jocog y jaane; ya jumalom para usaga mañisija. \t Mutta he vaativat häntä sanoen: \"Jää meidän luoksemme, sillä ilta joutuu ja päivä on jo laskemassa\". Ja hän meni sisään ja jäi heidän luoksensa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya y gasgas unfanue na gasgasjao: ya y camten unfanue na camtenjao. \t Hurskasta kohtaan sinä olet hurskas, nuhteetonta kohtaan nuhteeton;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya ilegñija entre y dos: Ada ti sinenggue y corasonta gui sumanjalomta mientras jacuentutusejit gui chalan, yan anae jababayejit ni y tinigue? \t Ja he sanoivat toisillensa: \"Eikö sydämemme ollut meissä palava, kun hän puhui meille tiellä ja selitti meille kirjoitukset?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya megae na Judio sija manmato gui as Marta ya si Maria para uconsuela pot y cheluñija. \t Ja useita juutalaisia oli tullut Martan ja Marian luokse lohduttamaan heitä heidän veljensä kuolemasta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya mañisijaja yan y canae y Señot; ya megae manmanjonggue ya jabira sija para y Señot. \t Ja Herran käsi oli heidän kanssansa, ja suuri oli se joukko, joka uskoi ja kääntyi Herran puoleen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya esta mafanue güe nu y Espiritu Santo, na ti ulie finatae, antes na ulie Cristo, y Señot. \t Ja Pyhä Henki oli hänelle ilmoittanut, ettei hän ollut näkevä kuolemaa, ennenkuin oli nähnyt Herran Voidellun."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Y chetnotto manmutung yan manpotlilo, pot causa y binabajo. \t Sillä minun pahat tekoni käyvät pääni ylitse, niinkuin raskas kuorma ne ovat minulle liian raskaat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Si Jeova y minetgotto yan y cantaco, yan güiya jumuyong y satbasionjo. \t Herra on minun väkevyyteni ja ylistysvirteni, ja hän tuli minulle pelastajaksi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya mamaudaejam gui batco manlayagjam papa jijot Chipre, desde ayo, sa y manglo contra. \t Ja sieltä laskettuamme merelle purjehdimme Kypron suojaan, koska tuulet olivat vastaiset."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Janabasta y pagyo, yan y napo sija manmamatquilo. \t Hän tyynnytti myrskyn, ja meren aallot hiljenivät."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Lao jatungoja y mañañija, ya ilegña nu sija: \t Mutta hän havaitsi heidän kavaluutensa ja sanoi heille:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Dichoso ayo y mamamaela gui naan Jeova; inbendisijao guinin y guima Jeova. \t Siunattu olkoon hän, joka tulee Herran nimeen; me siunaamme teitä Herran huoneesta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya cajulo dangculo na napon pot rason un dangculo na manglo na manguaefe. \t ja järvi aaltoili ankarasti kovan tuulen puhaltaessa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Enao mina y taotaoña manalo mague: yan y binilan y janom gui posuelo umafugo nu sija. \t Sentähden heidän kansansa liittyy heihin ja särpii vettä kyllälti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "SI Jesus manope ya jacuentuse sija talo y acomparasion sija ilegña, \t Ja Jeesus rupesi taas puhumaan heille vertauksilla ja sanoi:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Enao mina anae jajungog este, y Señot ninabubo: ya umasonggue y guafe contra as Jacob, yan y linalalo locue cajulo contra Israel; \t Sentähden Herra, kun hän sen kuuli, julmistui; ja tuli syttyi Jaakobissa, ja Israelia vastaan nousi viha,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Lao güiya umagang sija, ya ilegña nu sija pot acomparasion: Jafataemano siña si Satanas jayute juyong si Satanas? \t Niin hän kutsui heidät luoksensa ja sanoi heille vertauksilla: \"Kuinka saatana voi ajaa ulos saatanan?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Lao güiya jaope ilegña nu sija: Yanguin esta pupnenge y jaane, ilegmiyo: Mauleg na tiempo pago, sa y langet agaga. \t Mutta hän vastasi ja sanoi heille: \"Kun ilta tulee, sanotte te: `Tulee selkeä ilma, sillä taivas ruskottaa`,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya y semiyamo junafitme para taejinecog: ya jufatinas julo y tronumo gui todo y generasion. Sila. \t \"Minä olen tehnyt liiton valittuni kanssa, olen palvelijalleni Daavidille vannonut:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Y guaja y tinagojo ya jaadadaje, ayo yo gumaeya; ya y gumaeya yo, ugüinaeya as Tata, ya juguaeya güe; ya jufanuegüe nu guajo mamaesa. \t Jolla on minun käskyni ja joka ne pitää, hän on se, joka minua rakastaa; mutta joka minua rakastaa, häntä minun Isäni rakastaa, ja minä rakastan häntä ja ilmoitan itseni hänelle.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Jaftaemano si Yuus cumunple guiya jita, ni y famaguonñija, sa ayonae janacajulo si Jesus talo; taegüije locue y esta matugue gui mina dos gui Salmos: Jago y Lajijo ya pago na jaane nae julilis jao. \t niinkuin myös toisessa psalmissa on kirjoitettu: `Sinä olet minun Poikani, tänä päivänä minä olen sinut synnyttänyt`."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Bendise si Jeova todo jamyo ni y inetnon sendaloña: jamyo ni y ministroña ni y fumatitinas y minalagoña. \t Kiittäkää Herraa, kaikki hänen sotaväkensä, te hänen palvelijansa, jotka hänen tahtonsa teette."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ada locue ti ninamaase jao ni y gachongmo, calang y maasejo nu jago? \t Ja hänen herransa vihastui ja antoi hänet vanginvartijan käsiin, kunnes hän maksaisi kaiken, minkä oli hänelle velkaa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Todo y mansinangane jamyo na inadaje, fatinas yan adaje; lao chamiyo fumatitinas taegüije y finatinasñiñija, sa sija jasasangan, lao ti jafatitinas. \t Sentähden, kaikki, mitä he sanovat teille, se tehkää ja pitäkää; mutta heidän tekojensa mukaan älkää tehkö, sillä he sanovat, mutta eivät tee."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Lao guaja finaesenñija contra güiya, pot y superstisionñija, pot y religionñija yan pot y un Jesus ni y matae, ya jaasegura si Pablo na lâlâ. \t vaan heillä oli häntä vastaan riitaa joistakin heidän uskonasioistaan ja jostakin Jeesuksesta, joka oli kuollut, mutta jonka Paavali väitti elävän."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya enseguidas qui manana, ti didide na atboroto gui sendalo sija, manggue si Pedro. \t Mutta kun päivä koitti, tuli sotamiehille kova hätä siitä, mihin Pietari oli joutunut."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Mandichoso y manyóase, sa sija ufantinaca ni minaase. \t Autuaita ovat laupiaat, sillä he saavat laupeuden."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya jumuyong, ya mapos, taegüijeja y costumbreña, para y egso Olibo; ya matatiye locue ni y disipuluña. \t Ja hän meni ulos ja lähti tapansa mukaan Öljymäelle, ja hänen opetuslapsensa seurasivat häntä."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "N 21 27 70060 ¶ Ya anae esta cana mamagpo y siete na jaane, ni Judios ni y mangaegue Asia, anae malie güe gui templo, janafangalamten todo y taotao contra güiya. \t Mutta kun ne seitsemän päivää olivat päättymässä, näkivät Aasiasta tulleet juutalaiset hänet pyhäkössä, kiihoittivat kaiken kansan ja kävivät häneen käsiksi"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Todosija y güinajan Tata, iyoco; ayo mina, jusangan na mañuñule y güinaja na guiya guajo ya ujasangane jamyo. \t Kaikki, mitä Isällä on, on minun; sentähden minä sanoin, että hän ottaa minun omastani ja julistaa teille."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Enseguidas japolo y laguañija ya madalalag güe. \t Kohta he jättivät verkot ja seurasivat häntä."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Lao jago Jeova, gaease nu guajo, ya unacajuloyo, para juapase sija. \t Ystävänikin, johon minä luotin, joka minun leipääni söi, nostaa kantapäänsä minua vastaan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya uguaja jao minagof yan alegria; ya y megae umagof nu y mafañaguña. \t Ja hän on oleva sinulle iloksi ja riemuksi, ja monet iloitsevat hänen syntymisestään."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Entonses si Jesus maninepe: Si tatajo jafatitinas asta pago, yan guajo locue jufatitinas. \t Mutta Jeesus vastasi heille: \"Minun Isäni tekee yhäti työtä, ja minä myös teen työtä\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Y linâlâ gaegue guiya güiya, ya y linâlâ, güiya y candet y taotao sija. \t Hänessä oli elämä, ja elämä oli ihmisten valkeus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Guinin jasangan si Yuus un biaje; ya dos biaje jagasja jujungog este; na y ninasiña iyon Yuus. \t Älkää luottako väkivaltaan, älkää turhaan panko toivoanne ryöstettyyn tavaraan. Jos rikkautta karttuu, älkää siihen sydäntänne kiinnittäkö."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Enaomina y Lajin taotao Señot locue gui sabado. \t Niin Ihmisen Poika siis on sapatinkin herra.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Sa ayo na guaja ninasiña, jafatinas guiya guajo dangculo na güinaja; ya santos y naanña. \t Sillä Voimallinen on tehnyt minulle suuria, ja hänen nimensä on pyhä,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya y taotao sija manmannanangga as Sacharias, ya ninafanmanman ni y inapmamña gui guimayuus. \t Ja kansa oli odottamassa Sakariasta, ja he ihmettelivät, että hän niin kauan viipyi temppelissä."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya pot güiya na todo ayo y jumonggue manunas ni todo y güinaja, sa ti siña jamyo manunas, pot y lay Moises. \t ja että jokainen, joka uskoo, tulee hänessä vanhurskaaksi, vapaaksi kaikesta, mistä te ette voineet Mooseksen lain kautta vanhurskaiksi tulla."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya umasaulag, ya umapuno; ya y mina tres na jaane, ucajulo talo. \t ja ruoskittuaan he tappavat hänet, ja kolmantena päivänä hän nousee ylös.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Lao sija, jasacude y petbos gui adengñija contra sija, ya manjanao para Iconio. \t Niin he pudistivat tomun jaloistansa heitä vastaan ja menivät Ikonioniin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Bendito y raeno na mamamaela, y raenon y tatata as David, Hosana guiyajululu. \t Siunattu olkoon isämme Daavidin valtakunta, joka tulee. Hoosianna korkeuksissa!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Yya jago nae manangoco y tatanmame: manangoco ya unnafanlibre sija. \t Ja kuitenkin sinä olet Pyhä, jonka istuin on Israelin kiitosvirtten keskellä."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Güiya uguaja minagasña locue guinin y tase asta y tase, yan guinin y sadog asta y uttimon y tano. \t Hallitkoon hän merestä mereen ja Eufrat-virrasta maan ääriin saakka."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Y sumoda y linâlâña, ufinalingaeguan; ya y finalingaeguan ni y linâlâña pot y naanjo, güiya usoda. \t Joka löytää elämänsä, kadottaa sen; ja joka kadottaa elämänsä minun tähteni, hän löytää sen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Estesija gui caretasija, ya ayosija gui cabayosija nae jaangocosija: lao jita y naan Jeova, ni y Yuusta, utajajasoja. \t Nyt minä tiedän, että Herra auttaa voideltuansa, vastaa hänelle pyhästä taivaastansa, auttaa häntä oikean kätensä voimallisilla teoilla."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "N 16 19 68170 ¶ Ya anae jalie y amuña na mapos y ninanggaña para ufangana, maguut si Pablo yan Silas, ya macone guato gui plasa gui menan manmagas, \t Mutta kun hänen isäntänsä näkivät, että tulojen toivo oli heiltä kadonnut, ottivat he Paavalin ja Silaan kiinni ja vetivät heidät torille hallitusmiesten eteen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya anae munjayan japlanta sija gui talo, jafaesen: Pot jafa na ninasiña, pat jaye na naan na infatinas este? \t Ja he asettivat heidät eteensä ja kysyivät: \"Millä voimalla tai kenen nimeen te tämän teitte?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ayonae japolo y canaeñija gui jiloñija, ya maresibe y Espiritu Santo. \t Silloin he panivat kätensä heidän päällensä, ja he saivat Pyhän Hengen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "N 16 19 49560 ¶ Guaja un taotao na rico, na minagagagoja putpura, yan y guesmauleg na magago apaca, ya cada jaane gumupupot. \t Oli rikas mies, joka pukeutui purppuraan ja hienoihin pellavavaatteisiin ja eli joka päivä ilossa loisteliaasti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya manalo guato gui naftan ya jasangane y onse nu este sija, yan todo y pumalo. \t Ja he palasivat haudalta ja veivät sanan tästä kaikesta niille yhdelletoista ja kaikille muille."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Onra yan minagas mangaegue gui menaña: minetgot yan guinatbo mangaegue gui jalom y santos na sagaña. \t Herraus ja kunnia on hänen kasvojensa edessä, kiitos ja ylistys hänen pyhäkössänsä."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Jaftaemanoja y flecha gui canae y matatnga na taotao; taegüijeja locue y famaguon y manpatgon. \t Niinkuin nuolet sankarin kädessä, niin ovat nuoruudessa synnytetyt pojat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya anae jajungog sija y quinajulo talo guinin y manmatae, palo manmanbotlea; ya y palo ilegñija: Injingog jao talo otro biaje, pot este. \t Kuullessaan kuolleitten ylösnousemuksesta toiset ivasivat, toiset taas sanoivat: \"Me tahdomme kuulla sinulta tästä vielä toistekin\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Sa gaegue gui oriyajo y tinaelaye asta ti tufungon: jajiguef yo y tinaelayeco sija, ya ti siña juatan julo; megaeña mas que y gapotulo gui ilujo, ya y corasonjo yafae esta. \t Sinä, Herra, älä sulje minulta laupeuttasi, sinun armosi ja totuutesi varjelkoon minua aina."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya jaencatga sija, ilegña: Atan, adaje jamyo ni lebaduran y Fariseo sija, yan y lebaduran Herodes. \t Ja hän käski heitä sanoen: \"Varokaa ja kavahtakaa fariseusten hapatusta ja Herodeksen hapatusta\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya anae manananom, palo mamodong gui oriyan chalan; ya mato y pajaron y aire ya macano. \t Ja hänen kylväessään osa putosi tien oheen, ja linnut tulivat ja söivät sen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ayonae mato niñalang todo gui tano Egipto yan Charran, yan dangculon chinatsaga: ya y mañaenata ti manmañoda nengcanoñija. \t Ja tuli nälänhätä koko Egyptiin ja Kanaaniin ja suuri vaiva, eivätkä meidän isämme saaneet mistään ravintoa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Anae y pajaro jafatitinas y chechoñija; ya y chuchuco, y trongcon pino guimaña. \t Niissä lintuset pesivät, ja haikaroilla on majansa kypresseissä."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Y atadogco ninalachae pot y sinanganmo mientras ileleco: Ngaean nae unconsuelayo. \t Minun silmäni ikävöitsevät sinun sanaasi; minä kysyn: \"Milloin lohdutat minua?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Lao anae manmanjonggue as Felipe ni y japredica y ebangelio y raenon Yuus, yan y naan Jesucristo, manmatagpange todo, lalaje yan famalaoan. \t Mutta kun he nyt uskoivat Filippusta, joka julisti evankeliumia Jumalan valtakunnasta ja Jeesuksen Kristuksen nimestä, niin he ottivat kasteen, sekä miehet että naiset."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya jajungog na si Arquelao, güiya y ray guiya Judea gui sagan tataña as Herodes, maañao malag guato; lao pot si Yuus ninatungo güe claro gui güinifeña, mapos malag y tanon Galilea. \t Mutta kun hän kuuli, että Arkelaus hallitsi Juudeaa isänsä Herodeksen jälkeen, niin hän pelkäsi mennä sinne. Ja hän sai unessa Jumalalta käskyn ja lähti Galilean alueelle."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Adaje na nosea ufato guiya jamyo, y masangan gui profeta sija; \t Kavahtakaa siis, ettei teitä kohtaa se, mikä on puhuttu profeetoissa:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya guine manu este guiya guajo, na mato guiya guajo y nanan y Señotto. \t Ja kuinka minulle tapahtuu tämä, että minun Herrani äiti tulee minun tyköni?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Naejam pago nu y cada jaane na agonmame; \t anna meille tänä päivänä meidän jokapäiväinen leipämme;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ilegñija: Y calaboso, magajet na inseda majujuchomja todo, ya y manmamamumulan manestabaja na manotojgue gui jiyong potta: lao anae inbaba, taya taotao inseda gui sanjalom. \t sanoen: \"Vankilan me kyllä huomasimme hyvin tarkasti suljetuksi ja vartijat seisomassa ovien edessä; mutta kun avasimme, emme sisältä ketään löytäneet\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Y inigojo jalachaeyo, sa y contrariujo sija manmalefa ni y sinanganmo sija. \t Minun kiivauteni kuluttaa minut, sillä minun vihamieheni unhottavat sinun sanasi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Sa injingog na palo ni y manjanao guinin iya jame, maninatborota jamyo ni y sinangan, janataelaye y antenmiyo; lao ti manmannae jam ni enao na tinago: \t Koska olemme kuulleet, että muutamat meistä lähteneet, joille emme ole mitään käskyä antaneet, ovat puheillaan tehneet teidät levottomiksi ja saattaneet teidän sielunne hämmennyksiin,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya ilegñija: Indandane jamyo flauta, ya ti manbaela jamyo, manuugong jamyo lao ti manatanges jamyo. \t sanoen: `Me soitimme teille huilua, ja te ette karkeloineet; me veisasimme itkuvirsiä, ja te ette valittaneet`."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya despues di ayo sija, manninae sija jues sija asta qui mato y profeta Samuel. \t Näin kului noin neljäsataa viisikymmentä vuotta. Sen jälkeen hän antoi heille tuomareita profeetta Samueliin saakka."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya jumanao mona didide, dumimo papa gui jilo oda, ya manaetae, na yanguin siña, ufalofan y ora guiya güiya. \t Ja hän meni vähän edemmäksi, lankesi maahan ja rukoili, että, jos mahdollista, se hetki menisi häneltä ohi,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya mato este sija na notisia gui iglesia ni y estaba Jerusalem: ya matago si Barnabé, na ujanao asta Antioquia; \t Ja sanoma heistä tuli Jerusalemin seurakunnan korviin, ja he lähettivät Barnabaan Antiokiaan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Sa jatagoña, ya janacajulo y pagyon manglo, ni y jumatsa julo y napo sija. \t Hän sanoi sanansa ja nosti myrskytuulen, joka kohotti korkealle sen aallot."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya anae esta megae na sinaulag ni y manmasaulagñija, manmapolo gui jalom calaboso, ya maencatga y atcaede na uguesadje sija. \t Ja kun olivat heitä paljon pieksättäneet, heittivät he heidät vankeuteen ja käskivät vanginvartijan tarkasti vartioida heitä."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Junae jao grasias gui dangculon y inetnon taotao: ya jualaba jao gui entalo linajyan taotao. \t Niin minä kiitän sinua suuressa seurakunnassa, ylistän sinua paljon kansan keskellä."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Este na generasion y umaliligao güe: y umaliligao y matamo, O Yuus Jacob. Sila. \t Tämä on se suku, joka häntä kysyy, joka etsii sinun kasvojasi, - tämä on Jaakob. Sela."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "O Jeova, Yuus satbasionjo, güajo guinin umaagan jaane yan puenge gui menamo: \t Koorahilaisten laulu, virsi; veisuunjohtajalle; veisataan kuin: \"Sairaus\"; esrahilaisen Heemanin mietevirsi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "N 4 10 36500 ¶ Ya anae estaba güe güiyaja, y manestaba gue oriyaña yan y dose, mafaesen güi ni y acomparasion sija. \t Ja kun hän oli jäänyt yksin, niin ne, jotka olivat hänen ympärillään, ynnä ne kaksitoista kysyivät häneltä näitä vertauksia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Polo ya ayo guiya güiya, taegüije y magago ni y jatatampegüe, yan para sinturon ni y jadudog güe siempre. \t Se olkoon hänellä viittana, johon hän verhoutuu, ja vyönä, johon hän aina vyöttäytyy."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Chamo pumopolo y minilalag na janom na ufalofan gui jilojo, ni unpolo y tinadong na upañotyo; chamo pumopolo y joyo na ujuchom y pachotña gui jilojo. \t Päästä minut loasta, etten siihen vajoa, auta, että pääsen vihollisistani ja syvistä vesistä."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya, estagüe, guaja un taotao guiya Jerusalem, na naanña si Simeon, ya este na taotao, cabales ya guefmanjonggue na jananangga y quinensuela y Israel: ya y Espiritu Santo gaegue gui jiloña. \t Ja katso, Jerusalemissa oli mies, nimeltä Simeon; hän oli hurskas ja jumalinen mies, joka odotti Israelin lohdutusta, ja Pyhä Henki oli hänen päällänsä."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya guaja uno cheluña palaoan na y naanña si Maria, na locue matatachongja gui adeng Jesus, ya jaecungogja y sinanganña. \t Ja hänellä oli sisar, Maria niminen, joka asettui istumaan Herran jalkojen juureen ja kuunteli hänen puhettansa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Chamo maañao, jago jagan Sion! estagüe y Raymo na mato, matatachong gui jilo un patgon bulico. \t \"Älä pelkää, tytär Siion; katso, sinun kuninkaasi tulee istuen aasin varsan selässä\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Adaje y jilamo gui taelaye, yan y labiosmo na ucuentos mandague. \t Kuka oletkin, joka elää tahdot ja rakastat elämän päiviä, nauttiaksesi onnea:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Janalibre yo gui enimigujo: magajet na unnasanjiloyo gui ayo sija y mangajulo contra guajo: ya janalibre yo gui taotao ni y matatnga. \t Jumala, joka hankkii minulle koston ja saattaa kansat minun valtani alle;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya masquesea mano na siuda nae manjalom jamyo, ya manmaresibe jamyo, cano jafa y manmasajyane jamyo. \t Ja mihin kaupunkiin te tulettekin, missä teidät otetaan vastaan, syökää, mitä eteenne pannaan,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya y mas patgon, ilegña as tataña: Tata, naeyo ni y patteco gui güinaja ni y para guajo. Ya jafacae para sija ni y güinajaña. \t Ja nuorempi heistä sanoi isälleen: `Isä, anna minulle se osa tavaroista, mikä minulle on tuleva`. Niin hän jakoi heille omaisuutensa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ti güiya si Yuus y manmatae, na si Yuus y manlâlâlâ; enaomina ninafangoslache jamyo. \t Ei hän ole kuolleitten Jumala, vaan elävien. Suuresti te eksytte.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Manmanope as Jesus: Jame semiyan Abraham, ya ti infanmañetbe ni jaye; jafa muna ilegmo: Jamyo unafanlibre? \t He vastasivat hänelle: \"Me olemme Aabrahamin jälkeläisiä emmekä ole koskaan olleet kenenkään orjia. Kuinka sinä sitten sanot: `Te tulette vapaiksi`?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Y taotao ni y maoonra, ya ti matungo; parejoja yan y gâgâ ni y umatae. \t ytyy sinun mennä isiesi suvun tykö, jotka eivät ikinä enää valoa näe. [49:21] Ihminen, mahtavinkin, on ymmärrystä vailla, hän on verrattava eläimiin, jotka hukkuvat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Yan si Andres, yan si Felipe, yan si Bartolome, yan si Mateo, yan si Tomas yan si Santiago, lajin Alfeo, yan si Tadeo, yan si Simon y Cananeo; \t ja Andreaan ja Filippuksen ja Bartolomeuksen ja Matteuksen ja Tuomaan ja Jaakobin, Alfeuksen pojan, ja Taddeuksen ja Simon Kananeuksen"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Polo ya utaegüije y acaleja ni y madirite ya umalofan: taegüije y taetiempo na mañagon palaoan, ni y ti guinin lumilie y atdao. \t Haihtukoot he tyhjiin niinkuin vesi, joka valuu kuiviin. Kun he ampuvat nuolensa, olkoot ne kuin kärjettömät."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "N 10 31 58270 ¶ Tumalo manmañule acho y Judio sija, para umafagas güe. \t Niin juutalaiset ottivat taas kiviä maasta kivittääksensä hänet."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "N 24 42 33160 ¶ Fanbela sa ti intingo jafa na jaane nae ufato y Señotmiyo. \t Valvokaa siis, sillä ette tiedä, minä päivänä teidän Herranne tulee."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "O jagan Babilonia ni y para unmayulang; umagof ayo y para uninapase taegüije ni y unsetbejam. \t Tytär Baabel, sinä häviön oma, autuas se, joka sinulle kostaa kaiken, minkä olet meille tehnyt!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ynepe as Jesus: Unpolo y linâlâmo guiya guajo? Magajet ya magajet jusangane jao, na ti uoo y gayo asta tiempo na undague yo tres biaje! \t Jeesus vastasi: \"Sinäkö annat henkesi minun edestäni? Totisesti, totisesti minä sanon sinulle: ei laula kukko, ennenkuin sinä minut kolmesti kiellät.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Na ilegñija, Este na taotao ilegña: Guajo siña juyulang papa este na gumayuus, ya junacajulo gui tres na jaane. \t ja he sanoivat: \"Tämä on sanonut: `Minä voin hajottaa maahan Jumalan temppelin ja kolmessa päivässä sen rakentaa`.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "ANAE juagangjao, opeyo, O Yuus y tininasso: anae chatsagayo jago munadangculoyo: maase nu guajo ya jungog y tinaetaejo. \t Veisuunjohtajalle; kielisoittimilla; Daavidin virsi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Sa ayo na jaane sija y antes di y dilubio, estaba mañochocho yan manguiguimen, ya manasagua, yan manafanaasagua, asta ayo na jaane anae jumalom si Noe gui atca, \t Sillä niinkuin ihmiset olivat niinä päivinä ennen vedenpaisumusta: söivät ja joivat, naivat ja naittivat, aina siihen päivään asti, jona Nooa meni arkkiin,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Yanguin ilegmame guinen y taotao sija--manmaañao ni y taotao, sa pineloñija todo na magajet na profeta si Juan. \t Ja he vastasivat ja sanoivat Jeesukselle: \"Emme tiedä\". Silloin Jeesus sanoi heille: \"Niinpä en minäkään sano teille, millä vallalla minä näitä teen\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Manmamajlao ya ninafañatsaga megae, todo y enimigujo: sija manalo, sija manmamajlao gusise. \t rra kuulee minun anomiseni, Herra ottaa minun rukoukseni vastaan. [6:11] Kaikki minun viholliseni joutuvat häpeään ja suuren pelon valtaan; äkisti he joutuvat häpeään, kääntyvät pois."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Sa taegüine y Tata guaja linâlâfia guiya güiyaja; taegüineja janae locue y Lajiña, para uguaja linâlâña guiya güiyaja: \t Sillä niinkuin Isällä on elämä itsessänsä, niin hän on antanut elämän myös Pojalle, niin että myös hänellä on elämä itsessänsä."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "TUTUJON y ibangelion Jesucristo, Lajin Yuus. \t Jeesuksen Kristuksen, Jumalan Pojan, evankeliumin alku."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ayo nae manlaolao ni minaañao: sa si Yuus gaegue gui rasan y manunas. \t Siinä heidät valtaa kauhu, sillä Jumala on läsnä vanhurskasten sukukunnassa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Y catneco lalaolao pot y maañaoña nu jago: ya maañaoyo ni y juisiomo sija. \t Sinun peljättävyytesi edessä minun ruumiini vapisee, ja minä pelkään sinun tuomioitasi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ayo nae y manunas, ufanmanina calang y atdao, gui raenon y Tatanñija. Y gaetalanga para ufanjungog, güiya ujungog. \t Silloin vanhurskaat loistavat Isänsä valtakunnassa niinkuin aurinko. Jolla on korvat, se kuulkoon."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Sa güiya umalog ni guajo: Jago y tatajo, Yuusso, yan y acho gui satbasionjo. \t Minä asetan hänen kätensä vallitsemaan merta ja virtoja hänen oikean kätensä."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Yan ayo nae jatufong iya güiya y tininas, gui todo y generasion sija para taejinecog. \t Ja se luettiin hänelle vanhurskaudeksi, polvesta polveen, iankaikkisesti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Jago tumungo yo, sumaga dos años gui inatquilaña na guma; ya jaresibe todo ayo sija y manmato guiya güiya, \t Sillä sinä olet luonut minun munaskuuni, sinä kudoit minut kokoon äitini kohdussa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ni y jaatan y jilo y tano yan jayengyong: ni y japacha y egso sija yan janaasgon. \t hän, joka katsahtaa maahan, ja se vapisee, joka koskettaa vuoria, ja ne suitsuavat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ada dangculoña jao qui y tatanmame as Jacob, ni y numaejam nu este na tupo, ya güiya gumiguinem yan famaguonña, yan y gaña gâgâ sija? \t Et kai sinä ole suurempi kuin meidän isämme Jaakob, joka antoi meille tämän kaivon ja joi siitä, hän itse sekä hänen poikansa ja karjansa?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ayo sija y fumatinas estesija ujafanparejoja yan sija: magajet na cada uno ni y umangoco sija ni ayosija. \t Niiden kaltaisia ovat niiden tekijät ja kaikki, jotka niihin turvaavat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya anae munjayan matotne y guafe gui talo gui patio, ya mandaña manmatachong, matachong si Pedro gui entaloñija. \t Ja he virittivät valkean keskelle esipihaa ja asettuivat yhdessä istumaan, ja Pietari istui heidän joukkoonsa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Lao sija ti jatungo este na sinangan, ya manmaañao na ujafaesen güe. \t Mutta he eivät käsittäneet sitä puhetta ja pelkäsivät häneltä kysyä."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "N 18 35 50400 ¶ Ya susede anae esta jijijot Jerico, estaba un taotao bachet gui oriyan chalan na matatachong, ya umógagao: \t Ja hänen lähestyessään Jerikoa eräs sokea istui tien vieressä kerjäten."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya anae jajanagüe todo y siuda sija, manmanae para ujaadaje, y tinago sija, ni y tinago y apostoles yan y manamco ni y mangaegue guiya Jerusalem. \t Ja sitä mukaa kuin he vaelsivat kaupungista kaupunkiin, antoivat he heille noudatettaviksi ne säädökset, jotka apostolit ja Jerusalemin vanhimmat olivat hyväksyneet."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "N 9 57 46750 ¶ Ya anae manjajanao sija, un taotao ilegña nu güiya gui chalan: Señot, bae judalalagjao manoja y unjanao guato. \t Ja heidän tietä vaeltaessaan eräs mies sanoi hänelle: \"Minä seuraan sinua, mihin ikinä menet\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Yanguin si Jeova guinin ti umayudayo, y antijo gusija guinin sumaga gui finatquilo. \t Ellei Herra olisi minun apuni, pian minun sieluni asuisi hiljaisuuden maassa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Yan pot y jutungo na jago untungo todo y costumbre yan y finaesen gui entre y Judios; pot enaomina jutayuyut jao na con pasensiamo umaecungogyo. \t olletikin, koska sinä tarkkaan tunnet kaikki juutalaisten tavat ja riitakysymykset. Sentähden pyydän sinua kärsivällisesti minua kuulemaan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya ilegña nu sija: Jafa jamyo na gosmanmaañao? Taye jinengguenmiyo trabia? \t Ja hän sanoi heille: \"Miksi olette niin pelkureita? Kuinka teillä ei ole uskoa?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Yanguin injingog y guera, yan y masangan y guera: chamiyo ninafañachatsaga: sa nesesita estesija jumuyong: lao trabia ti y jinecog. \t Ja kun te kuulette sotien melskettä ja sanomia sodista, älkää peljästykö. Näin täytyy tapahtua, mutta se ei ole vielä loppu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Jagasja juayeg y chalan y minagajet: y juisiomo jagasja jupolo gui menajo. \t Minä olen valinnut totuuden tien, olen asettanut eteeni sinun oikeutesi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ayonae si Pablo jaagang uno gui senturion ya ilegña: Cone este y patgon na taotao asta y magas y inetnon: sa guaja para usinangane. \t Niin Paavali kutsui luoksensa erään sadanpäämiehen ja sanoi: \"Vie tämä nuorukainen päällikön luo, sillä hänellä on jotakin hänelle ilmoitettavaa\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Janom sadog manmalalago papa gui atadogco sija sa sija ti maadaje y tinagomo. \t Minun silmistäni vuotavat kyynelvirrat, kun sinun lakiasi ei noudateta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Polo ya y inetnon taotao unineriyaye jao: ya gui san jiloñija natalo jao guato gui san jilo. \t Nouse, Herra, vihassasi. Kohoa minun vastustajaini raivoa vastaan ja heräjä avukseni sinä, joka sääsit tuomion."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Sa, estagüe, y manaelaye na jaaregla y atcos: jafamauleg y flecha gui taliña para uflecha gui jinemjom y manunas na corason. \t Sillä katso, jumalattomat jännittävät jousensa, ovat panneet nuolensa jänteelle oikeamielisiä pimeässä ampuaksensa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya uguaja dangculon linao, ya y cada lugat ñinalang yan peste; yan uguaja minaañao sija, yan mandangculo na señat guinin y langet. \t ja tulee suuria maanjäristyksiä, tulee ruttoa ja nälänhätää monin paikoin, ja taivaalla on oleva peljättäviä näkyjä ja suuria merkkejä."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya anae numalo y jinasoña, ilegña: Cuanto na jotnaleron tata, mangaena pan, ya manmañoñobblaja, ya guajo güine jumatae ñalang! \t Niin hän meni itseensä ja sanoi: `Kuinka monella minun isäni palkkalaisella on yltäkyllin leipää, mutta minä kuolen täällä nälkään!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Sa ayosija y manbendise pot güiya ujaereda y tano: ya ayosija y manmatdise pot güiya ufanmautut. \t Sillä hänen siunaamansa perivät maan, mutta hänen kiroamansa hävitetään."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Y pinecatto guiniut gui chalanmo, ya y adengjo ti susulong. \t Minun askeleeni pysyvät sinun poluillasi, minun jalkani eivät horju."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Jafa na sinangan na ayo y esta masangan: Inaligao yo ya ti inseda yo, ya mano nae gaegue yo, jamyo ti siña manmamaela. \t Mitä tämä sana on, jonka hän sanoi: `Te etsitte minua, mutta ette löydä`, ja: `Missä minä olen, sinne te ette voi tulla`?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya y jaanen y pinatgonña jago jagasja munacadada: jago jagasja tumampe güe ni y minamajlao. Sila. \t Sinä olet tehnyt hänen loistostansa lopun ja olet syössyt maahan hänen valtaistuimensa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Polo ya ufamodog y pinigan guafe gui jiloñija: polo ya ufanmayute sija guato gui jalom guafe; y jalom y tadong na joyo ya chañija fangajujulo talo. \t Sattukoon minun saartajaini omaan päähän onnettomuus, jota heidän huulensa hankkivat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "N 5 43 25940 ¶ Injingogja y munjayan masangan: Guaeya y tiguangmo ya chatlie y enemigomo. \t Te olette kuulleet sanotuksi: `Rakasta lähimmäistäsi ja vihaa vihollistasi`."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Trabia dididija na tiempo, ti inlie yo talo; ya y otro biaje dididija na tiempo inlie yo. \t Vähän aikaa, niin te ette enää minua näe, ja taas vähän aikaa, niin te näette minut.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya manafaesen gui entalo sija, ilegña: Pot y taya panta. \t Niin he puhuivat keskenään siitä, ettei heillä ollut leipää."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "YA jumalom gui un batco, mapos güe, ya malag y otro banda ya mato gui suidaña. \t Ja hän astui venheeseen, meni jälleen toiselle rannalle ja tuli omaan kaupunkiinsa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Jagasja jao cajulo iya jululo, jagas uncone y mamacautiba na megae: jagas unresibe ninae sija entre taotao sija: magajet entre y managuaguat locue, para si Jeova Yuus usiña sumaga gui entaloñija. \t Jumalan sotavaunuja on kymmenet tuhannet, on tuhannen kertaa tuhannet; Herra on niiden keskellä, pyhyydessään niinkuin Siinai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Pot este na ilegña: Un taotao na magas, jumanao para y chago na tano para uresibe y raeno, yan para utaloja guato. \t Hän sanoi näin: \"Eräs jalosukuinen mies lähti matkalle kaukaiseen maahan saadakseen itsellensä kuninkuuden ja sitten palatakseen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya sija ilegñija: Guaja umalog na jago si Juan Bautista; ya guaja umalog, si Elias; ya guaja umalog, si Jeremias, pat uno gui profeta sija. \t Niin he sanoivat: \"Muutamat Johannes Kastajan, toiset Eliaan, toiset taas Jeremiaan tahi jonkun muun profeetoista\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya ugumaeya güe contodo y corason, yan contodo y tiningo, yan contodo y minetgot, yan ugumaeya y tiguangña parejo yan güiya, mas qui todo y inefrese, yan y ninae sija. \t Ja rakastaa häntä kaikesta sydämestään ja kaikesta ymmärryksestään ja kaikesta voimastaan, ja rakastaa lähimmäistään niinkuin itseänsä, se on enemmän kuin kaikki polttouhrit ja muut uhrit.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya si Jeova locue y taquilo na tore para y manmachiguit, y taquilo na tore gui tiempon chinatsaga. \t Hän tuomitsee maanpiirin vanhurskaasti, vallitsee kansoja oikeuden mukaan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya mientras jumajanao gui jinanaoñija, manmato gui un janom; ya ilegña y eunuco: Estagüe janom; jafa uchomayo para jumatagpange? \t Ja kulkiessaan tietä he tulivat veden ääreen; ja hoviherra sanoi: \"Katso, tässä on vettä. Mikä estää kastamasta minua?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya anae manyajo si Pedro gui pettan y trangca, un patgon na palaoan mato para umaope, na y naanña si Rode. \t Ja kun Pietari kolkutti eteisen ovea, tuli siihen palvelijatar, nimeltä Rode, kuulostamaan;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ayonae y magas na pale, jatiteg y magaguña, ya ilegña: Para jafajit palo testigo sija? \t Niin ylimmäinen pappi repäisi vaatteensa ja sanoi: \"Mitä me enää todistajia tarvitsemme?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Sija ufanmalingo, lao jago ungagaegueja: magajet na todo sija ufanguesbijo taegüije y magago: taegüije y bestido untolaeca sija, ya sija manmatalaeca. \t Muinoin sinä perustit maan, ja taivaat ovat sinun käsialasi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Manope si Jesus ya ilegña nu güiya: Sa jusangane jao, na julie jao gui papa y ygos, ya unjonggue? Jago unlie mandangculoña na güinaja qui este. \t Jeesus vastasi ja sanoi hänelle: \"Sentähden, että minä sanoin sinulle: `minä näin sinut viikunapuun alla`, sinä uskot. Sinä saat nähdä suurempia, kuin nämä ovat.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Gui menan Jeova, sa güiya umamamaela; sa guiya umamamaela para ujusga y tano: ujusga y tano gui tininas, yan y taotao sija gui minagajetña. \t Herran edessä, sillä hän tulee, sillä hän tulee tuomitsemaan maata: hän tuomitsee maanpiirin vanhurskaudessa ja kansat uskollisuudessansa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Y langet yan y tano ufanmalofan, lao y finojo ti ufalofan. \t Taivas ja maa katoavat, mutta minun sanani eivät katoa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Güiya ilegña: Junggan. Ya anae jumalom güe gui jalom guma, si Jesus, cuenentuse güe antes, ilegña: Jafa jinasosomo Simon? Y ray y tano sija, jaye jacocobbla tributo pat senso? y famaguonñija, pat y taotaojuyong? \t Ja kun hän vastasi: \"Vierailta\", sanoi Jeesus hänelle: \"Lapset ovat siis vapaat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya pot este anae malag Galilea, y taotao Galilea maresibe güe sa malie todo y finatinasña guiya Jerusalem, na jafatinas gui tiempo y guipot; sa sija locue manmalag y guipot. \t Kun hän siis tuli Galileaan, ottivat galilealaiset hänet vastaan, koska olivat nähneet kaikki, mitä hän oli tehnyt Jerusalemissa juhlan aikana; sillä hekin olivat tulleet juhlille."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya megae gui linajyan taotao jumonggue güe, ya ilegñija: Ada yaguin si Cristo mamaela, ujafatinas mas megae na señat qui y fumatiñas este na taotao? \t Mutta monet kansasta uskoivat häneen ja sanoivat: \"Kun Kristus tulee, tehneekö hän enemmän tunnustekoja, kuin tämä on tehnyt?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Enaomina innajanao si Judas yan Silas, ni y infansinangane locue ni y pachotñija taegüineja. \t Me lähetämme siis Juudaan ja Silaan, jotka myös suusanalla ilmoittavat teille saman."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya jatago na ujapredica y raenon Yuus, yan unafanjomlo y manmalango. \t Ja hän lähetti heidät julistamaan Jumalan valtakuntaa ja parantamaan sairaita."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya infanmanjungog guera yan sinangan nu y guera; atan ya chamiyo ninafañachatsaga; sa nesesita na todo este ufanjuyong, lao trabia ti y jinecog. \t Ja te saatte kuulla sotien melskettä ja sanomia sodista; katsokaa, ettette peljästy. Sillä näin täytyy tapahtua, mutta tämä ei ole vielä loppu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ayonae tumojgue si Pablo gui talo gui Areopago, ya ilegña; Jamyo ni y lalajen Atenas, julie na guefdeboto jamyo. \t Niin Paavali astui keskelle Areiopagia ja sanoi: \"Ateenan miehet, minä näen kaikesta, että te suuresti kunnioitatte jumalia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Magajet na jufamatquilo yo yan junaquietoyo; taegüije y patgon yan ninasusu as nanaña: y antijo guiya guajo parejo yan y patgon ni y sumususu. \t Totisesti, minä olen sieluni viihdyttänyt ja tyynnyttänyt: niinkuin vieroitettu lapsi äidin helmassa, niinkuin vieroitettu lapsi, niin on sieluni minussa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya manago na umanasaga y carruaje; ya tumunog y dos gui jalom janom, si Felipe yan y eunuco; ya tinagpange güe. \t Ja hän käski pysäyttää vaunut, ja he astuivat kumpikin veteen, sekä Filippus että hoviherra, ja Filippus kastoi hänet."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya umanafandaña gui menaña todo y nasion sija; ya umanafañajnge y uno gui otro, calang y pastot yan janasajnge y quinilo sija gui chiba; \t Ja hänen eteensä kootaan kaikki kansat, ja hän erottaa toiset toisista, niinkuin paimen erottaa lampaat vuohista."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Nafanmetgot jamyo, ya inafanmatatnga y corasonmiyo, todo y numanangga si Jeova. \t kastakaa Herraa, kaikki hänen hurskaansa. Herra varjelee uskolliset, mutta ylpeileväisille hän kostaa monin kerroin. [31:25] Olkaa lujat, ja olkoon teidän sydämenne rohkea, te kaikki, jotka Herraa odotatte."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Polo güije y ninaimo gui menan y attat, ya unjanao finena ya inatungo yan y chelumo, ya ayo nae untalo guato ya unnaenñaejon y ninaimo. \t niin jätä lahjasi siihen alttarin eteen, ja käy ensin sopimassa veljesi kanssa, ja tule sitten uhraamaan lahjasi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "DESPUES di manmalofan este sija, guaja gupot y Judio sija ya si Jesus cajulo guiya Jerusalem. \t Sen jälkeen oli juutalaisten juhla, ja Jeesus meni ylös Jerusalemiin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Bira y minamajlaojo ni y janamaaañaoyo; sa y juisiomo sija manmauleg. \t Poista minusta häväistys, jota pelkään, sillä sinun oikeutesi ovat hyvät."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Lao yaguin as Yuus, ti siña inyilang, sa noseaja infanmumo contra si Yuus. \t mutta jos se on Jumalasta, niin te ette voi heitä kukistaa. Varokaa, ettei teitä ehkä havaittaisi sotiviksi itse Jumalaa vastaan.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "N 14 66 41370 ¶ Ya anae si Pedro gaegue gue sanpapa gui palasyo, mato un palaoan tentago y magas na pale: \t Kun nyt Pietari oli alhaalla esipihassa, tuli sinne muuan ylimmäisen papin palvelijattarista;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya desde ayo, manmanaliligao lugat para umaentrega güe. \t Ja siitä hetkestä hän etsi sopivaa tilaisuutta kavaltaaksensa hänet."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Jago, O Jeova, chamo dumitietietene y minaasemo para guajo: sa y minaasemo yan y minagajetmo juadadaje yo para taejinecog. \t Minä en peitä sinun vanhurskauttasi omaan sydämeeni, vaan puhun sinun uskollisuudestasi ja avustasi; minä en salaa sinun armoasi ja totuuttasi suurelta seurakunnalta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Enao mina ilegñija nu güiya: Jafa tafatinas, para utafatinas y checho Yuus? \t Niin he sanoivat hänelle: \"Mitä meidän pitää tekemän, että me Jumalan tekoja tekisimme?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Sa maañaoyo nu jago, sa recto jao na taotao: unchuchule y ti unpolo, ya uncococo y ti untanom. \t Sillä minä pelkäsin sinua, koska olet ankara mies: sinä otat, mitä et ole talteen pannut, ja leikkaat, mitä et ole kylvänyt.`"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Jaye malago cajulo para guajo contra y chumochogüe y daño? Jaye malago tumojgue julo para guajo contra y chumochogüe y taelaye? \t Kuka nousee minun puolelleni pahoja vastaan, kuka asettuu minun rinnalleni väärintekijöitä vastaan?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Sa jalie na y manmalate na taotao sija manmamataeja, y manaejinaso yan y manbababa, manmalingo, ya japolo y güinajañija para y palo. \t että hän saisi elää iankaikkisesti eikä kuolemaa näkisi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Jamyo infanaan yo Maestro yan Señot: ya y sinanganmiyo mauleg; sa guajo yo. \t Te puhuttelette minua opettajaksi ja Herraksi, ja oikein te sanotte, sillä se minä olen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Lao si Abraham ilegña: Gaegueja si Moises yan y profeta sija, polo ya ujaecungogja. \t Mutta Aabraham sanoi: `Heillä on Mooses ja profeetat; kuulkoot niitä`."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ni ti siña manmatae talo: sa manparejoja yan y angjet sija; yan manfamaguon Yuus, sa manfamaguon y quinajulon. manmatae. \t Sillä he eivät enää voi kuolla, kun ovat enkelien kaltaisia; ja he ovat Jumalan lapsia, koska ovat ylösnousemuksen lapsia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya ayo y fumatinas sija manparejoja yan sija: magajet na jayeja y umangoco güe guiya sija, \t Niiden kaltaisia ovat niiden tekijät ja kaikki, jotka turvaavat niihin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Enao muna si David finanaan güe Señot, ya jaftaemano mina ulajiña? \t Daavid siis kutsuu häntä Herraksi; kuinka hän sitten on hänen poikansa?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Y jaga sija y ray, mangaegue gui entalo y manonrada na famalaoanmo; ya y rayna matátachong gui agapamo yan y magaguña y oron Ofir. \t Mirhaa, aloeta ja kassiaa tuoksuvat kaikki sinun vaatteesi, kanteleet helisevät sinun iloksesi norsunluisista palatseista."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Sa mato si Juan Bautista ni uchocho pan ni uguimen bino, ya ilelegmiyo: Guaja anitiña. \t Sillä Johannes Kastaja on tullut, ei syö leipää eikä juo viiniä, ja te sanotte: `Hänessä on riivaaja`."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya malie palo gui disipuluña na mañochocho pan yan áplacha na canae, ni comequeilegña na pot ti jafagase. \t Ja he näkivät, että muutamat hänen opetuslapsistaan söivät leipää epäpuhtailla, se on pesemättömillä, käsillä."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ayonae ilegña nu sija: Lao pago, y gaebotsa, uchuleja, yan taegüenaoja locue y maleta: ya jaye y taya espadaña, ubende y magaguña ya ufamajan uno. \t Niin hän sanoi heille: \"Mutta nyt, jolla on kukkaro, ottakoon sen mukaansa; niin myös laukun. Ja jolla ei ole, myyköön vaippansa ja ostakoon miekan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya ayo y manmatatachong gui petta, manadingan contra guajo: ya guajo y cantasionñija anae mangacanta y manbulacho. \t Minä pukeuduin säkkipukuun, mutta tulin sananparreksi heidän suussaan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Sa jaftaemanoja y jaanin Noe, taegüijeja locue y jaanin y Lajin taotao. \t Ja niinkuin kävi Nooan päivinä, niin käy myöskin Ihmisen Pojan päivinä:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Si Jesus ilegña nu sija: Magajet jusangane jamyo, na jamyo ni dumadalalagyo, y tiempon finamauleg, anae matachong y Lajin taotao gui tronon y langetña, jamyo locue infanmatachong gui jilo y dose na trono para injisga y dose na tribu guiya Israel. \t Niin Jeesus sanoi heille: \"Totisesti minä sanon teille: siinä uudestisyntymisessä, jolloin Ihmisen Poika istuu kirkkautensa valtaistuimella, saatte tekin, jotka olette minua seuranneet, istua kahdellatoista valtaistuimella ja tuomita Israelin kahtatoista sukukuntaa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "N 27 62 35080 ¶ Ya y inagpaña na jaane, despues di y jaanen finamauleg, mandaña y prinsipen y mamale sija, yan y Fariseo sija gui as Pilato, \t Seuraavana päivänä, joka oli valmistuspäivän jälkeinen, ylipapit ja fariseukset kokoontuivat Pilatuksen luo"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Sa jatago y espiritun áplacha na ufanjanao gui taotao; sa apmam na tiempo na maguot güe: mamantiene güe preso ya magode nu y cadena yan tale sija; ya jayamag y guinede ya quinene ni y manganite asta y desierto sija. \t Sillä hän oli käskemäisillään saastaista henkeä menemään ulos siitä miehestä. Sillä pitkät ajat se oli temponut häntä mukaansa; hänet oli sidottu kahleisiin ja jalkanuoriin, ja häntä oli vartioitu, mutta hän oli katkaissut siteet ja kulkeutunut riivaajan ajamana erämaihin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya anae jasoda, jaapagaye ya jamagogofgüe. \t Ja löydettyään hän panee sen hartioillensa iloiten."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya ilegña: Magajet na jusangane jamyo, na ni un profeta guaegayon gui tanoña. \t Ja hän sanoi: \"Totisesti minä sanon teille: ei kukaan profeetta ole otollinen kotikaupungissaan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya y atcaede jasangane si Pablo ni este na sinangan, ilegña: Manmanago y manmagas na infanmasotta: ya pago fañuja ya infanjanao en pas. \t Niin vanginvartija ilmoitti tämän Paavalille sanoen: \"Päälliköt ovat lähettäneet sanan, että teidät on päästettävä irti; lähtekää siis nyt ulos ja menkää rauhassa\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Bae jumagof, ya unnasenmagofyo guiya jago: jucantaye ni y tinina y naanmo O jago Gueftaquilo. \t Minä ylistän Herraa kaikesta sydämestäni, ilmoitan kaikki sinun ihmetyösi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Yanguin esta manmañúñuso, inlie ya intingoja maesa jamyo na esta jijijot y verano. \t Kun ne jo puhkeavat lehteen, niin siitä te näette ja itsestänne ymmärrätte, että kesä jo on lähellä."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Y Salmon David. sumaga dos años gui inatquilaña na guma; ya jaresibe todo ayo sija y manmato guiya güiya, \t Veisuunjohtajalle; Daavidin virsi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "N 7 54 64850 ¶ Ya anae jajungog estesija, manchinachat asta y corasonñija, ya janafañegcheg y nifenñija guiya güiya. \t Mutta kun he tämän kuulivat, viilsi se heidän sydäntänsä, ja he kiristelivät hänelle hampaitansa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Lao y manunas ufansénmagof: ufansenalegre gui menan Yuus: magajet ya usendangculo y minagofñija. \t Sinä hajotat heidät, niinkuin savu hajoaa; niinkuin vaha sulaa tulen hohteessa, niin jumalattomat häviävät Jumalan kasvojen edessä."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "N 17 24 30410 ¶ Ya anae manmato guiya Capernaum, manmato gui as Pedro ayosija y manmangongobbla y medio siclo, y tributo, ya ilegñija: Ada ti manapapase y maestronmiyo y medio siclo y tributo? \t Hän sanoi: \"Maksaa\". Ja kun hän tuli huoneeseen, kysyi Jeesus häneltä ensi sanaksi: \"Mitä arvelet, Simon? Keiltä maan kuninkaat ottavat tullia tai veroa? Lapsiltaanko vai vierailta?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya jacone sija asta y oriyan y sinantos na sagaña, güineja na ogso ni y guinanan y agapa na canaeña. \t Ja hän vei heidät pyhälle alueellensa, vuorelle, jonka hänen oikea kätensä oli hankkinut."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Sa si Jeova ujusga y taotaoña, ya ugaease ni y tentagoña sija. \t Sillä Herra hankkii oikeuden kansalleen ja armahtaa palvelijoitansa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "N 21 10 51530 ¶ Ayo nae ilegña nu sija: Y nasion sija ufangajulo contra y nasion, ya y raeno contra raeno: \t Sitten hän sanoi heille: \"Kansa nousee kansaa vastaan ja valtakunta valtakuntaa vastaan,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "O Israel, angoco si Jeova: sa güiya y ayudañija yan y patangñija. \t Israel, turvaa Herraan - hän on heidän apunsa ja kilpensä."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya manope si Pedro, ilegña as Jesus: Señot, mauleg na mangaeguejit güine: yaguin malagojao, bae jufatinas güine tres na tabetnaculo; para jago y uno, para si Moises y uno, yan para si Elias y uno. \t Niin Pietari rupesi puhumaan ja sanoi Jeesukselle: \"Herra, meidän on tässä hyvä olla; jos tahdot, niin minä teen tähän kolme majaa, sinulle yhden ja Moosekselle yhden ja Eliaalle yhden\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Taemanoja y Señot jafatinas para guajo, este sija na jaane nae jaatanyo para unajanao y mamajlaojo gui entalo taotao sija. \t \"Näin on Herra tehnyt minulle niinä päivinä, jolloin hän katsoi minun puoleeni poistaaksensa minusta ihmisten ylenkatseen\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya estaba umayunat cuarenta na jaane yan cuarenta na puenge ya despues ñalang. \t Ja kun Jeesus oli paastonnut neljäkymmentä päivää ja neljäkymmentä yötä, tuli hänen lopulta nälkä."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ayonae y iglesia sija nae mumemetgot y jinenggue, ya lumalamegae y numero cada jaane. \t Niin seurakunnat vahvistuivat uskossa ja saivat päivä päivältä yhä enemmän jäseniä."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Y minaañao as Jeova gasgas, sumaga para taejinecog; y sentensian Jeova magajet, ya todo tunas. \t Herran asetukset ovat oikeat, ne ilahuttavat sydämen. Herran käskyt ovat selkeät, ne valaisevat silmät."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Y tininas sa bae jujanao para y Tata, ya jocog nae inliiyo; \t vanhurskauden, koska minä menen Isän tykö, ettekä te enää minua näe;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Lao anae jabira güe, ya jaatan y disipuluña sija, jalalatde si Pedro ilegña: Suja guiya guajo, Satanas; sa ti unadadaje y güinaja sija ni para si Yuus, na y güinajan taotao sija. \t Mutta hän kääntyi, katsoi opetuslapsiinsa ja nuhteli Pietaria sanoen: \"Mene pois minun edestäni, saatana, sillä sinä et ajattele sitä, mikä on Jumalan, vaan sitä, mikä on ihmisten\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya susede, anae matachong gui lamasa yan sija, jachule y pan ya jabendise, ya jaipe ya manninae. \t Ja tapahtui, kun hän oli aterialla heidän kanssaan, että hän otti leivän, siunasi, mursi ja antoi heille."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya si José asaguaña, sa mauleg na taotao, ti malago pinelo güe gui ninamamajlao, lao malagoña upinelo güe gui secreto. \t Mutta kun Joosef, hänen miehensä, oli hurskas, ja koska hän ei tahtonut saattaa häntä häpeään, aikoi hän salaisesti hyljätä hänet."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Mas mauleg umaangoco si Jeova qui umapolo y inangoco gui taotao. \t Parempi on luottaa Herraan, kuin turvata ihmisiin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Sa guajo cana na ugadon: ya y pinitijo gaegue siesiempre gui menajo. \t Minä sanon: älkööt iloitko minusta, älkööt ylvästelkö minua vastaan, kun jalkani horjuu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Lao todo y chechoñija, jafatinas para umalie ni y taotao sija sa janaancho y filacteriañija, ya jajujuto y madoblan y magagonñija. \t Ja kaikki tekonsa he tekevät sitä varten, että ihmiset heitä katselisivat. He tekevät raamatunlausekotelonsa leveiksi ja vaippansa tupsut suuriksi"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ynepeña y linajyan taotao: Jame injingog y lay na si Cristo ugaegue para todo y tiempo. Jafa mina unsangan: Na y Lajin taotao nesesita umajatsa? Jaye güe este Lajin taotao? \t Kansa vastasi hänelle: \"Me olemme laista kuulleet, että Kristus pysyy iankaikkisesti; kuinka sinä sitten sanot, että Ihmisen Poika pitää ylennettämän? Kuka on se Ihmisen Poika?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Lao güiya ilegña nu sija: Guajoyo; chamiyo fanmaañao! \t Mutta hän sanoi heille: \"Minä se olen; älkää peljätkö\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ylegñija entonses y Judio sija; Upuno maesa güe? sa ilegña mano yo guato, jamyo ti siña manmamaela. \t Niin juutalaiset sanoivat: \"Ei kai hän aikone tappaa itseänsä, koska sanoo: `Mihin minä menen, sinne te ette voi tulla`?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya si Jesus ilegña: Guajo; ya umamaela y tiempo anae inlie y Lajin taotao matatachong gui agapa y gaeninasiña na canae, ya umamaela gui jalom y mapagajes y langet. \t Jeesus sanoi: \"Olen; ja te saatte nähdä Ihmisen Pojan istuvan Voiman oikealla puolella ja tulevan taivaan pilvissä\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ni y ilegñija: Nije jitaja tachule y sagayan para iyotaja. \t Anna heidän ylhäisillensä käydä, niinkuin kävi Oorebille ja Seebille, ja kaikille heidän ruhtinaillensa niinkuin Seballe ja Salmunnalle,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya ti guaelaye na ujaonra si tataña. Enaomina innataelaye y Sinangan Yuus pot y tradisionmiyo. \t Ja niin te olette tehneet Jumalan sanan tyhjäksi perinnäissääntönne tähden."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Jaguaeyaña si Jeova y trangca Sion mas que todo y saga sija gui as Jacob. \t Siionin portteja, Herra rakastaa enemmän kuin Jaakobin kaikkia muita asuinsijoja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Jamyo ni y manotojgue gui jalom guma Jeova, y jalom pateo y guimayuus. \t jotka seisotte Herran huoneessa, meidän Jumalamme huoneen esikartanoissa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ayo nae manmapos sija, ya maadaje y naftan para umaasegura, ya maseyo y acho. \t Niin he menivät ja turvasivat haudan lukitsemalla kiven sinetillä ja asettamalla vartijat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Si Jesus ilegña nu sija: Cuanto na pan guajata? Ya sija ilegñija: Siete, yan didide güijan diquique. \t Jeesus sanoi heille: \"Montako leipää teillä on?\" He sanoivat: \"Seitsemän, ja muutamia kalasia\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Japanag y acho gue desierto, ya janae sija na ufanguinem taegüije na jumuyong guinin y dangculon tinadong. \t Hän halkoi kalliot erämaassa ja juotti heitä runsaasti, kuin syvistä vesistä."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Estagüe na un atafja unnae y jaanijo; ya y sacanjo calangja taya gui menamo: sen magajet na todo y taotao taebale anae guaja mas balotña. \t Herra, opeta minua ajattelemaan loppuani, ja mikä minun päivieni mitta on, että ymmärtäisin, kuinka katoavainen minä olen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Taegüinija locue y jinecog y siglo: ufato y angiet sija ya ujanafanjanao y manaelaye gui entalo y manunas; \t Näin on käyvä maailman lopussa; enkelit lähtevät ja erottavat pahat vanhurskaista"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya y gamame nobiyo sija ufanmangotga mauleg; ya chañija rumorompe jalom ni juyong, ya taya inagang pot pinite gui cayenmame. \t meidän härkiemme kuormat ovat runsaat, ei ole aukkoa muurissa, ei ole pakolaista, ei kuulu valitushuutoa kaduillamme."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya sumaga güije tres na jaane, ni manatan, yan ni chumocho, yan ni gumimen. \t Ja hän oli kolme päivää näkemätönnä, ei syönyt eikä juonut."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "N 13 13 66900 ¶ Ya anae si Pablo yan y mangachongña jadingo Pafo, ya mumamaya ya manmato Petga guiya Pamfilia, ya si Juan jumanao guiya sija ya tumalo guato Jerusalem. \t Ja kun Paavali seuralaisineen oli purjehtinut Pafosta, tulivat he Pamfylian Pergeen; siellä Johannes erosi heistä ja palasi Jerusalemiin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Si Cristo y Ray Israel, polo ya utunog pago gui quiluus, para utafanlie, ya utafanjonggue güe. Yan ayo y mangachochongña manmaatane gui quiluus madespresia güe. \t Ja kuudennella hetkellä tuli pimeys yli kaiken maan, ja sitä kesti hamaan yhdeksänteen hetkeen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya anae jumalom gui guimayuus, y magas na mamale sija, yan manamco na taotao sija, manmato guiya güiya, anae estaba mamananagüe, ya ilegñija: Jafa na ninasiña na unfatinas estesija? ya jayejao numae nu este na ninasiñamo? \t Ja kun hän oli mennyt pyhäkköön, tulivat hänen opettaessaan ylipapit ja kansan vanhimmat hänen luoksensa ja sanoivat: \"Millä vallalla sinä näitä teet? Ja kuka sinulle on antanut tämän vallan?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "N 11 47 58850 ¶ Ayo nae y manmagas y mamale yan y Fariseo sija, mandaña ya janaetnon y sinedrio ya ilegñija: Jafa tafatinas? Sa este na taotao mamatitinas megae na señat sija? \t Niin ylipapit ja fariseukset kokosivat neuvoston ja sanoivat: \"Mitä me teemme, sillä tuo mies tekee paljon tunnustekoja?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Cao y minaaseña usenjanaoja para taejinecog? ya y promesaña ufanlingo para taejinecog? \t Hylkääkö Herra ikiajoiksi eikä enää osoita mielisuosiota?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Sa gui corason nae manjujuyong y taelaye na jinaso, manpegno taotao, adulterio, inabale, saque, ti manmagajet na testimonio, chatfino contra si Yuus. \t Sillä sydämestä lähtevät pahat ajatukset, murhat, aviorikokset, haureudet, varkaudet, väärät todistukset, jumalanpilkkaamiset."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Entonses ilegñija nu güiya: Jafa na señat unfatinas para inlie, ya injenggue jao? Jafa chechomo? \t He sanoivat hänelle: \"Minkä tunnusteon sinä sitten teet, että me näkisimme sen ja uskoisimme sinua? Minkä teon sinä teet?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Yanguin jasoda, magajet jusangane jamyo, na magofña ni ayo, qui y noventa y nueve ni y ti manmalingo. \t Niin ei myöskään teidän taivaallisen Isänne tahto ole, että yksikään näistä pienistä joutuisi kadotukseen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Lao tajonggue na pot y grasian y Señot Jesus utafansatbo, taegüije iya sija. \t Mutta me uskomme Herran Jeesuksen armon kautta pelastuvamme, samalla tapaa kuin hekin.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Pago nae jamyo mangasgas pot y finijo nu y jusangane jamyo. \t Te olette jo puhtaat sen sanan tähden, jonka minä olen teille puhunut."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya guinin juchulie guato y disipulumo, lao tisiña manajomio. \t Ja minä toin hänet sinun opetuslastesi tykö, mutta he eivät voineet häntä parantaa.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya janatunog gui quiluus, ya jabalutan gui un sabanas, ya japolo gui un naftan ni maguadog gui acho, ya taya ni uno mapolo güije antes. \t Ja otettuaan sen alas hän kääri sen liinavaatteeseen. Ja hän pani hänet hautaan, joka oli hakattu kallioon ja johon ei oltu vielä ketään pantu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "N 10 32 39370 ¶ Ya anae mangaegue gui chalan, mangajulo guiya Jerusalem; ya si Jesus malag y menañija; ya ninafanmanman: ya y dumadalalag mangosmaañao. Ya jacone talo y dose, ya jatutujon sumangane sija jafa ususede güe. \t Ja he olivat matkalla, menossa ylös Jerusalemiin, ja Jeesus kulki heidän edellään; ja heidät valtasi hämmästys, ja ne, jotka seurasivat, olivat peloissaan. Ja hän otti taas tykönsä ne kaksitoista ja rupesi heille puhumaan, mitä hänelle oli tapahtuva:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Y atadogjo ninalachae pot y pinitijo: ya juagangjajao, O Jeova, cada jaane, jujuto juyong y canaejo guiya jago. \t Sinä olet karkoittanut tuttavani minusta kauas, olet tehnyt minut heille inhoksi; minä olen suljettu sisään enkä pääse ulos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "N 11 27 39840 ¶ Ya manmato talo Jerusalem, ya anae mamomocat gui templo, manmato y magas mamale, yan y escriba, yan y manamco sija; \t ja sanoivat hänelle: \"Millä vallalla sinä näitä teet? Tahi kuka sinulle on antanut vallan näitä tehdä?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ayo y magajet na candet ni maniina y todo taotao, na mamamaela güine gui tano. \t Totinen valkeus, joka valistaa jokaisen ihmisen, oli tulossa maailmaan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "N 20 24 62060 ¶ Ya si Tomas, uno gui dose, na mafananaan si Didimo, taegüe guiya sija anae mato si Jesus. \t Mutta Tuomas, jota sanottiin Didymukseksi, yksi niistä kahdestatoista, ei ollut heidän kanssansa, kun Jeesus tuli."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "O Jeova, Señotmame, jafa muna mauleg y naanmo gui todo y tano: ni y unpolo y minalagmo gui jilo y langet. \t Veisuunjohtajalle; veisataan kuin viininkorjuulaulu; Daavidin virsi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya guaja guiya sija y manmalago na ujacone, lao taya uno siña minajalom canaeña guiya güiya. \t Ja muutamat heistä tahtoivat ottaa hänet kiinni. Mutta ei kukaan käynyt häneen käsiksi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Chuleyo gui lagua ni y munanaaatogyo gui ti umatungo: sa jago y seguro na sagajo. \t Sillä sinä olet minun kallioni ja linnani, ja nimesi tähden sinä minua johdat ja talutat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ayo nae si Jesus manatan gui oriya, ya ilegña ni disipuluña sija: Na minapot manjalom gui raenon Yuus ayo sija y mangaegüinaja! \t Silloin Jeesus katsoi ympärilleen ja sanoi opetuslapsillensa: \"Kuinka vaikea onkaan niiden, joilla on tavaraa, päästä Jumalan valtakuntaan!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Moab y palanganajo anae jufagase adeng sija: y jilo Edom nae juyute y sapatoso: y jilo Filistia nae juagang. \t Minun on Gilead, ja minun on Manasse; Efraim on minun pääni suojus, Juuda minun valtikkani."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Sa bae juyute papa y contrarioña gui menaña yan jucastiga ayo sija y chumatlie güe. \t Ei vihollinen yllätä häntä, eikä vääryyden mies häntä sorra;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Taegüenao y manfinenana ufanuttimo, ya y manuttimo, ufanfinenana. \t Näin viimeiset tulevat ensimmäisiksi ja ensimmäiset viimeisiksi.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya megae mumomye para ufamatquilo: lao mas umagang gosagang: Jago ni y Lajin David, gaease nu guajo. \t Ja monet nuhtelivat häntä saadakseen hänet vaikenemaan. Mutta hän huusi vielä enemmän: \"Daavidin poika, armahda minua\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya mangaegue siempre gui templo, manmanbendidise as Yuus. Amen. \t Ja he olivat alati pyhäkössä ja ylistivät Jumalaa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya pumatmada y un banda fasumo, naeja locue ni y otro, ya y chumule y capamo, chamo chumochoma na uchule y chininamo locue. \t Jos joku lyö sinua poskelle, tarjoa hänelle toinenkin, ja jos joku ottaa sinulta vaipan, älä häneltä kiellä ihokastasikaan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Todo y nasion sija ni y finatinasmo, manmato y manmanadora gui menamo, O Jeova; yan ufanalaba y naanmo. \t Kaikki kansat, jotka sinä tehnyt olet, tulevat ja kumartuvat sinun edessäsi, Herra, ja kunnioittavat sinun nimeäsi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya ti intingo güe, lao guajo tumungo güe; yaguin ilegco na ti jutungo güe, dacon yo parejo yan jamyo mandacon: lao jutungo güe yan juadaje y sinanganña. \t ettekä tunne häntä; mutta minä tunnen hänet. Ja jos sanoisin, etten tunne häntä, niin minä olisin valhettelija niinkuin tekin; mutta minä tunnen hänet ja pidän hänen sanansa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "N 11 15 39720 ¶ Ya manmato Jerusalem; ya jumalom y templo, ya sigue di jayute juyong todo ayo sija y manmanbebende, yan y manmamamajan gui templo, yan janafanalinquin y lamasan salape y manmanulalaeca, yan y tachong y man manbebende paluma: \t Ja he tulivat Jerusalemiin. Ja hän meni pyhäkköön ja rupesi ajamaan ulos niitä, jotka myivät ja ostivat pyhäkössä, ja kaatoi kumoon rahanvaihtajain pöydät ja kyyhkysten myyjäin istuimet,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya güiya jumusga y tano ni tininas, ujajusga y taotao sija yan y minagajet. \t Mutta Herra hallitsee iankaikkisesti; hän on pystyttänyt istuimensa tuomitaksensa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Si Jeova jaadadaje y taotao juyong sija; jamantietiene y taya tatañija yan y manbiuda; lao y chalan y tinaelaye, janaopop. \t Herra varjelee muukalaiset, holhoo orvot ja lesket, mutta jumalattomain tien hän tekee mutkaiseksi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ilegña: Naeyo locue ni este na ninasiña, ya masqueseaja jaye nae jupolo y canaejo, uresibe y Espiritu Santo. \t ja sanoi: \"Antakaa minullekin se valta, että kenen päälle minä käteni panen, se saa Pyhän Hengen\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Entonses si Jesus ilegña nu y senturion: Janao, parejoja y unjonggue, umafatinas guiya jago; ya y tentagoña jumonlo güije na ora. \t Ja Jeesus sanoi sadanpäämiehelle: \"Mene. Niinkuin sinä uskot, niin sinulle tapahtukoon.\" Ja palvelija parani sillä hetkellä."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "N 12 37 59320 ¶ Lao achogja jafatinas megae na señat gui menanñija ti majonggue güe. \t Ja vaikka hän oli tehnyt niin monta tunnustekoa heidän nähtensä, eivät he uskoneet häneen,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Si Jeova tunas güe gui todo y chalanña; ya cariñoso gui todo y chechoña. \t Herra on vanhurskas kaikissa teissään ja armollinen kaikissa teoissaan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya ilegña: Guajo isaoyo, juentrega y taeisao na jâgâ. Lao sija ilegñija: Jafa ayo guiyajame? Jagoja adaje. \t ja sanoi: \"Minä tein synnin, kun kavalsin viattoman veren\". Mutta he sanoivat: \"Mitä se meihin koskee? Katso itse eteesi.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Magajet ya magajet jusangane jao, Y tatungo, tasangan; ya y talie tadeclara, ya ti inresibe y testimoniota. \t Totisesti, totisesti minä sanon sinulle: me puhumme, mitä tiedämme, ja todistamme, mitä olemme nähneet, ettekä te ota vastaan meidän todistustamme."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "N 12 38 40280 ¶ Ya ilegña gui finanagüeña: Adaje jamyo ni y escriba sija, sa yanñija manjanao yan y anaco magagoñija, yan yanñija manmasaluda gui metcado, \t Ja opettaessaan hän sanoi: \"Varokaa kirjanoppineita, jotka mielellään käyskelevät pitkissä vaipoissa ja haluavat tervehdyksiä toreilla"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Lao guajo jutungo jamyo na taya y güinaeyan Yuus ni y gaegueja guiya jamyo. \t mutta minä tunnen teidät, ettei teillä ole Jumalan rakkautta itsessänne."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "ZAIN sumaga dos años gui inatquilaña na guma; ya jaresibe todo ayo sija y manmato guiya güiya, \t Muista sana, jonka olet palvelijallesi puhunut, sillä sinä olet antanut minulle toivon."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Tanae testimonio, nu y lumie ya jajungog, ya taya rumesibe y testimonioña. \t Ja mitä hän on nähnyt ja kuullut, sitä hän todistaa; ja hänen todistustansa ei kukaan ota vastaan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Lao guiya lay Jeova, ayo y minagofña, ya y layña jajaso, jaane yan puenge. \t vaan rakastaa Herran lakia ja tutkistelee hänen lakiansa päivät ja yöt!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya anae manunog papa guine y finabeca, si Jesus mantinago ya ilegña: Chamiyo fanmañangangane ni jaye ni liniimiyo, asta qui y Lajin taotao esta cajulo gui entalo manmatae. \t Ja heidän kulkiessaan alas vuorelta Jeesus varoitti heitä sanoen: \"Älkää kenellekään kertoko tätä näkyä, ennenkuin Ihmisen Poika on noussut kuolleista\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ayo nae y tano calamten ya mayengyong, ya y simiento sija y egso manmanyengyong yan mangalamten, sa güiya lalalo. \t Ahdistuksessani minä rukoilin Herraa ja huusin avuksi Jumalaani; hän kuuli minun ääneni temppelistänsä, ja minun huutoni hänen edessään kohosi hänen korviinsa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Enao mina jachule papa y corasonñija gui checho; manbasnag papa ya taya para ufaninayuda. \t Hän masensi heidän sydämensä kärsimyksellä; he sortuivat, eikä ollut auttajaa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Lao guajo, y minaasemo nae juangocoyo: ya umagof y corasonjo gui satbasionmo. \t ettei minun viholliseni sanoisi: \"Minä voitin hänet\", etteivät ahdistajani riemuitsisi, kun minä horjun."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ayo nae manope si Pedro ilegña: Señot, yaguin jago, tago yo ya jufalag iyajago gui jilo janom. \t Pietari vastasi hänelle ja sanoi: \"Jos se olet sinä, Herra, niin käske minun tulla tykösi vettä myöten\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Sa todo ayo y fumatinas y taelaye, chatlie y inina, ya ti malag y inina, sa y chechoña no sea umareprende. \t Sillä jokainen, joka pahaa tekee, vihaa valkeutta eikä tule valkeuteen, ettei hänen tekojansa nuhdeltaisi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Junaejao grasias, para taejinecog, sa unfatinas este; ya junangga y naanmo, sa este mauleg; gui menan y mañantosmo. \t atso, siinä on mies, joka ei pitänyt Jumalaa turvanansa, vaan luotti suureen rikkauteensa ja röyhkeili häijyydessänsä\". [52:10] Mutta minä olen kuin viheriöitsevä öljypuu Jumalan huoneessa, minä turvaan Jumalan armoon aina ja iankaikkisesti. [52:11] Minä kiitän sinua iäti, että sen teit, ja minä odotan sinun hurskaittesi edessä sinun nimeäsi, sillä se on hyvä."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "N 25 13 71240 ¶ Ya malofan palo jaane, mato si ray Agripa yan Bernise guiya Sesarea para umasaluda si Festo. \t Muutamien päivien kuluttua kuningas Agrippa ja Bernike saapuivat Kesareaan tervehtimään Festusta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Lao si Jesus ilegña nu sija: Taya nesesida na sija ufanjanao: jamyo innae nañija. \t Mutta Jeesus sanoi heille: \"Ei heidän tarvitse mennä pois; antakaa te heille syödä\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Cuarenta años inapmamña nae tristeyo pot este na generasion, ya ileco: Sija na taotao ni y manlache gui corasonñija, yan jagasja ti jatungo y chalanjo. \t Neljäkymmentä vuotta minä olin kyllästynyt siihen sukuun ja sanoin: `He ovat kansa, jonka sydän on eksynyt, eivätkä he tahdo tietää minun teistäni`."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "NALIBREYO, O Yuus; sa y janom manjalom asta y antijo. \t Veisuunjohtajalle; veisataan kuin: \"Liljat\"; Daavidin virsi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Lao pot este na sinangan, ninaestotba güe, ya jajajaso na jaftaemano este na sinaluda. \t Mutta hän hämmästyi suuresti siitä puheesta ja mietti, mitä tämä tervehdys mahtoi tarkoittaa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Birajam, O Yuus, gui satbasionmame, yan nabasta y binibumo guiya jame. \t Sinä panit kaiken kiivastuksesi pois ja lauhduit vihasi hehkusta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya minaañao mato gui jilo todo y ante: yan megae na namanman yan señat manmafatinas pot y apostoles sija. \t Ja jokaiselle sielulle tuli pelko; ja monta ihmettä ja tunnustekoa tapahtui apostolien kautta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Sa noseaja yanguin esta japolo y simiento, ya ti siña janafunjayan; todo y lumie jatutujon manmanbotlea nu güiya, \t etteivät, kun hän on pannut perustuksen, mutta ei kykene saamaan rakennusta valmiiksi, kaikki, jotka sen näkevät, rupeaisi pilkkaamaan häntä"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Lao anae jajungog ayo, ilegña: Y manaechetnot ti janesesita medico: lao y manmalango. \t Mutta kun Jeesus sen kuuli, sanoi hän: \"Eivät terveet tarvitse parantajaa, vaan sairaat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ayonae tumojgue julo uno gui sinedrio, un Fariseo, ni y naanña si Gamaliel, na magas y lay, ya maonra ni y taotao todo; ya manago na umanafanlasuja didide ayo sija taotao. \t Mutta neuvostossa nousi eräs fariseus, nimeltä Gamaliel, lainopettaja, jota koko kansa piti arvossa, ja hän käski viedä miehet vähäksi aikaa ulos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya managang ilegñija: Taotao Israel, fanmanayuda: Estagüe yuje na taotao y jafananagüe todo y taotao manoja guato contra y pueblo, yan y lay, yan este na lugat: yan janafanjalom y Gentiles gui templo, ya janataelaye este na lugat. \t ja huusivat: \"Israelin miehet, auttakaa! Tämä on se mies, joka kaikkialla opettaa kaikkia ihmisiä meidän kansaamme ja lakiamme ja tätä paikkaa vastaan, onpa vielä tuonut kreikkalaisia pyhäkköönkin ja saastuttanut tämän pyhän paikan.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "YA si Saulo, sisigueja di jumagong juyong y amenaso yan matadura contra y disipulon y Señot, ya mapos para y magas mamale, \t Mutta Saulus puuskui yhä uhkaa ja murhaa Herran opetuslapsia vastaan ja meni ylimmäisen papin luo"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya mangajulo palo ni manmannae contra güiya y testimonio na ti manmagajet, ilegñija: \t Niin muutamat nousivat ja todistivat väärin häntä vastaan, sanoen:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Maninepe as Jesus: Taegüe güi tinigue gui tinagonmiyo, Guajo umalog: Yuus jamyo? \t Jeesus vastasi heille: \"Eikö teidän laissanne ole kirjoitettuna: `Minä sanoin: te olette jumalia`?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "N 20 45 51410 ¶ Ya majujungogja ni y taotao sija, anae ilegña ni y disipuluña: \t Ja kaiken kansan kuullen hän sanoi opetuslapsillensa:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Setbe si Jeova ni y minaañao, yan fanmagof ni minayengyong. \t Palvelkaa Herraa pelvolla ja iloitkaa vavistuksella."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Y antijo janananggaja si Yuus; sa guinin güiya nae mamaela y satbasionjo. \t Veisuunjohtajalle; Jedutunin tapaan; Daavidin virsi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Y antijo umescapa taegüije y pajaro yan umescapa güe gui lason y tiradot: magtos y laso, ya manescapajam. \t Meidän sielumme pääsi kuin lintu pyydystäjäin paulasta: paula katkesi, ja me pääsimme pois."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Para untungo sija y magajet ayosija mano nae unresibe y finanagüe. \t että oppisit tuntemaan, kuinka varmat ne asiat ovat, jotka sinulle on opetettu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "N 17 22 49900 ¶ Ya ilegña ni y disipuluña sija: Ufato y jaane sija, na infanmalago na inlie uno gui jaanin y Lajin taotao, ya ti inlie. \t Ja hän sanoi opetuslapsillensa: \"Tulee aika, jolloin te halajaisitte nähdä edes yhtä Ihmisen Pojan päivää, mutta ette saa nähdä."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya anae malie ni y taotao ti mangilisyano y beneno na gâgâ na umacalaye gui canaeña, manasangane ilegñija: Este na taotao pegno, masqueseaja umescapa gui tase; lao ti upinelo ni y inenog na ulâlâ. \t Kun asukkaat näkivät tuon elukan riippuvan kiinni hänen kädessään, sanoivat he toisilleen: \"Varmaan tuo mies on murhaaja, koska kostotar ei sallinut hänen elää, vaikka hän pelastuikin merestä\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Enaomina fañotsot ni este y tinaelayemo, ya untayuyute si Yuus, yaguin siña maasie jao ni y jinason y corasonmo. \t Tee siis parannus ja käänny tästä pahuudestasi ja rukoile Herraa - jos ehkä vielä sinun sydämesi ajatus sinulle anteeksi annetaan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Güiya tumunog papa taegüije y ichan gui jilo y manmautot na chaguan: taegüije minatmon janom ni y nafotgon y tano. \t Hän olkoon niinkuin sade, joka nurmikolle vuotaa, niinkuin sadekuuro, joka kostuttaa maan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ni y anae munjayan mataetae, ninafansenmagof, pot y consuelo. \t Ja kun he olivat sen lukeneet, iloitsivat he tästä lohdutuksesta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya jaf taemanoja si Moises janacajulo y serpiente gui desierto, taegüijeja na nesesita na y Lajin taotao umanacajulo. \t Ja niinkuin Mooses ylensi käärmeen erämaassa, niin pitää Ihmisen Poika ylennettämän,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya manmalefa ni y chechoña, yan y ninamanmanña ni y manfinanue sija. \t vaan he unhottivat hänen suuret tekonsa ja hänen ihmeensä, jotka hän heille näytti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Macone guato gui as ray, yan y magaguña ni y mabotda: y bitgen sija mangachongña ni y tumattitiye, sija unquinenie guato. \t Ylen ihana on kuninkaan tytär sisäkammiossa, kultakudosta on hänen pukunsa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Sa y apas y güinaeyaco, sija contrariujo: lao guajo siempre manayuyutyo. \t Rakkauteni palkaksi he minua vainoavat, mutta minä ainoastaan rukoilen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Respeta y trato: sa y jemjom na sagayan sija gui tano manbula y sagan y manmalamaña. \t Katso liittoasi. Sillä maan pimennot ovat väkivallan pesiä täynnä."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya mansinangane sija locue un acomparasion: Taya taotao janajanao pidason magago gui nuebo na bestido ya japolo gui bijo na bestido; no sea ujatiteg y nuebo ya locue y magago guinin nuebo ti parejo yan y bijo. \t Ja hän sanoi heille myös vertauksen: \"Ei kukaan leikkaa uudesta vaipasta paikkaa ja pane vanhaan vaippaan; muutoin hän rikkoo uuden vaipan, eikä uudesta vaipasta otettu paikka vanhaan sovi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Polo ya ulisto y canaemo para uinayudayo; sa y tinagomo jagasja juayeg. \t Sinun kätesi olkoon minun apuni, sillä minä olen valinnut sinun asetuksesi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Y mit ufanbasnag gui oriyamo, yan y dies mit gui agapa na canaemo: lao ti siña mato jijot guiya jago. \t Vaikka tuhat kaatuisi sinun sivultasi, kymmenen tuhatta oikealta puoleltasi, ei se sinuun satu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "YA despues di manmalofan estesija, si Jesus jumanao para Galilea: ya ti malago mamocat guiya Judea, sa y Judio sija maaliligao güe para umapuno. \t Ja sen jälkeen Jeesus vaelsi ympäri Galileassa; sillä hän ei tahtonut vaeltaa Juudeassa, koska juutalaiset tavoittelivat häntä tappaaksensa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Intingo na dos na jaane talo umafatinas y guipot; ya y Lajin taotao umaentrega para umatane gui quiluus. \t \"Te tiedätte, että kahden päivän perästä on pääsiäinen; silloin Ihmisen Poika annetaan ristiinnaulittavaksi\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ayonae todosija maguut si Sostenes, magas y sinagoga, ya masaulag gui menan y tribunal. Ya si Galión, ti jaatituye ayo sija na güinaja. \t Niin he kaikki ottivat kiinni Soosteneen, synagoogan esimiehen, ja löivät häntä tuomioistuimen edessä, eikä Gallion välittänyt siitä mitään."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "N 6 45 37690 ¶ Ya enseguidas jaapura y disipuluña sija na ufangajulo gui batco, ya ufanjanao gui menaña gui otro banda guiya Betsaida, mientras janajanao y linajyan taotao. \t Ja kohta hän vaati opetuslapsiansa astumaan venheeseen ja kulkemaan edeltä toiselle rannalle, Beetsaidaan, sillä aikaa kuin hän laski kansan luotansa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Gui binilaña manmañulijit todo, yan y grasia pot y grasia. \t Ja hänen täyteydestään me kaikki olemme saaneet, ja armoa armon päälle."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya si Pablo jayeg si Silas ya mapos, manmaencatga ni y mañelo ni y grasian Yuus. \t Mutta Paavali valitsi Silaan, ja veljet jättivät hänet Herran armon haltuun, ja hän lähti matkalle."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Pat yaguin uguinagao un güijan, ada unnae un serpiente? \t taikka, kun hän pyytää kalaa, antaa hänelle käärmeen?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya anae ti siñayo manlie pot y minalag y candet, mapipetyo ni ayo sija y guinin mangachochongjo, ya maconeyo guato Damasco. \t Ja kun minä sen valon kirkkaudesta tulin näkemättömäksi, taluttivat seuralaiseni minua kädestä, ja niin minä tulin Damaskoon."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Polo ya y inigon y manmapreso mato gui menamo; segun y dinangculo y ninasiñamo adaje ayo sija y esta manmatancho para ufanmatae. \t Tulkoon vankien huokaus sinun kasvojesi eteen; suuren käsivartesi voimalla pidä elossa kuoleman lapset."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya anae esta pupuenge, maconie güe megae na maninanite, ya janajanao guiya sija todo y anite pot y sinanganña, yan janafanjomlo todo y manmalango. \t Mutta illan tultua tuotiin hänen tykönsä monta riivattua. Ja hän ajoi henget ulos sanalla, ja kaikki sairaat hän paransi;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Estagüiya y tentagojo ni y juayig, y güinaeyaco ni y janamagof y antijo: na jupoluye ni y Espiritujo gui jiloña, ya jasangane Gentiles y juisio. \t \"Katso, minun palvelijani, jonka minä olen valinnut, minun rakkaani, johon minun sieluni on mielistynyt; minä panen Henkeni häneen, ja hän on saattava oikeuden sanomaa pakanoille."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Lao jinatsa as Pedro, ya ilegña: Tojgue julo, sa guajo taotaojayo locue. \t Mutta Pietari nosti hänet ylös sanoen: \"Nouse; minäkin olen ihminen\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Enao mina fatinas este y insangane jao: Guajajam cuatro na taotao na manmanpromesa; \t Tee siis tämä, minkä me nyt sinulle sanomme. Meillä on täällä neljä miestä, joilla on lupaus täytettävänä."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya guajo ti umaliligao inenrajo; guaja ayo na umaliligao ya jajujusga. \t Mutta minä en etsi omaa kunniaani; yksi on, joka etsii ja tuomitsee."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Yaguin este ti guine as Yuus, ti siña jafatinas jafa. \t Jos hän ei olisi Jumalasta, ei hän voisi mitään tehdä.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Unnaatog y matamo, sija mañatsaga: unchule y jinagonñija, sija manmatae, yan manalo guato gui petbosñija. \t Sinä peität kasvosi, ja ne peljästyvät, sinä otat pois niiden hengen, ne kuolevat ja palajavat tomuun jälleen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ylegña nu güiya si Simon Pedro: Señot, ti adengjoja, lao locue asta y canaejo yan y ilujo. \t Simon Pietari sanoi hänelle: \"Herra, älä pese ainoastaan minun jalkojani, vaan myös kädet ja pää\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya dumilog talo papa ya manugue gui tano ni y calolotña. \t Ja taas hän kumartui alas ja kirjoitti maahan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya jumalom manu nae estaba güe, ya ilegña: Jafa tatatmana jao na guefmaborese jao; y Señot gaegue guiya \t Ja tullessaan sisälle hänen tykönsä enkeli sanoi: \"Terve, armoitettu! Herra olkoon sinun kanssasi.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Lao jamyo ti injenggue, sa ti jamyo quinilojo; (taegüine guinin jusangane jamyo). \t Mutta te ette usko, sillä te ette ole minun lampaitani."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Parejaja unnae güe ninasiñaña para todo y catne; ya para todosija y unnae güe, güiya numae sija taejinecog na linâlâ. \t koska sinä olet antanut hänen valtaansa kaiken lihan, että hän antaisi iankaikkisen elämän kaikille, jotka sinä olet hänelle antanut."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "CANTAYE si Jeova ni y nuebo na canta; sa güiya fumatinas y mannamanman na güinaja: sa y agapa na canaeña, yan y santos na canaeña fumatinas y satbasion para güiya. \t Virsi. Veisatkaa Herralle uusi virsi, sillä hän on ihmeitä tehnyt. Hän on saanut voiton oikealla kädellänsä ja pyhällä käsivarrellansa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "N 11 42 47640 ¶ Lao ay, ay jamyo Fariseo! ni infanmannae diesmos nu y yetba buena yan laruda yan todo golae; ya innafapos y tininas yan y güinaeyan Yuus. Estesija nesesita infatinas, sin pelo y pumalo. \t Mutta voi teitä, te fariseukset, kun te annatte kymmenykset mintuista ja ruuduista ja kaikenlaisista vihanneksista, mutta sivuutatte oikeuden ja Jumalan rakkauden! Näitä olisi tullut noudattaa eikä noitakaan laiminlyödä."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Lao yanguin gumupot jao, agange y mamoble, yan y manmanco yan y mancojo, yan y manbachet; \t Vaan kun laitat pidot, kutsu köyhiä, raajarikkoja, rampoja, sokeita;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya desde ayo mangagama asta Antioquia, anae manmanae ni y grasian Yuus, para y checho ni y mafatinas. \t Ja sieltä he purjehtivat Antiokiaan, josta he olivat lähteneet, annettuina Jumalan armon haltuun sitä työtä varten, jonka he nyt olivat suorittaneet."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya y manñalang janafanbula ni y minauleg; ya y manmigüinaja janafanjanao yan y tae sinajguan. \t Nälkäiset hän on täyttänyt hyvyyksillä, ja rikkaat hän on lähettänyt tyhjinä pois."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Sa jagüaeya y nasionmame ya japlantaye jam sinagoganmame. \t sillä hän rakastaa meidän kansaamme, ja hän on rakentanut meille synagoogan\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Sa taegüenao machule y taelaye na chaguan ya masonggue gui guafe, taegüijija locue y jinecog y siglo. \t Niinkuin lusteet kootaan ja tulessa poltetaan, niin on tapahtuva maailman lopussa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya ayoja na ora gui puenge nae jacone ya jafagase y sinaulagñija: ya matagpange güe enseguidas yan todo y iyoña. \t Ja hän otti heidät mukaansa samalla yön hetkellä ja pesi heidän haavansa, ja hänet ja kaikki hänen omaisensa kastettiin kohta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "AIN sumaga dos años gui inatquilaña na guma; ya jaresibe todo ayo sija y manmato guiya güiya, \t Minä teen oikeuden ja vanhurskauden, älä jätä minua sortajaini käsiin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Para güiya ni y janalamen y mandangculo na ray sija: sa y minaaseña gagaegue para taejinecog. \t häntä, joka voitti suuret kuninkaat, sillä hänen armonsa pysyy iankaikkisesti,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya y lumie sija na manjanao megae, ya matungo güe; ya manmalalago para ayo megae manmamomocat gui siuda sija, ya manmato antes qui sija, ya mandaña guiya güiya. \t Ja he näkivät heidän lähtevän, ja monet saivat siitä tiedon ja riensivät sinne jalkaisin kaikista kaupungeista ja saapuivat ennen heitä."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya si Pablo ilegña ni y senturion yan y sendalo sija: Yaguin ti mañaga estesija gui batco, ti siña jamyo mansatbo. \t Silloin Paavali sanoi sadanpäämiehelle ja sotilaille: \"Jos nuo eivät pysy laivassa, niin te ette voi pelastua\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya si Moises, maeyag ni y todo y tiningo y taotao Egipto, ya mangaeninasiñaña y finoña yan y chechoña sija. \t Ja Mooses kasvatettiin kaikkeen egyptiläisten viisauteen, ja hän oli voimallinen sanoissa ja teoissa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Guinin unlalatde y nasion sija, guinin unyulang y manaelaye, guinin unfunas y naanñija para siempre taejinecog. \t Sinä hankit minulle oikeuden ja ajoit minun asiani, sinä istuit valtaistuimelle, sinä vanhurskas tuomari."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Polo sija ya ufanalo tate para apas y minamajlaoñija ja ni y ilegñija: Aha, Aha. \t Joutukoot häpeään ja punastukoot ne, jotka minun henkeäni väijyvät; peräytykööt ja saakoot häpeän ne, jotka tahtovat minulle onnettomuutta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Lao mansineñas as Pedro ni y canaeña na ufamacaca, ya mansinangane jaftaemano y Señot anae quinene güe juyong gui calaboso. Ya ilegña: Janao ya unsangane si Santiago ni este sija na güinaja, yan y mañelo. Ya mapos ya malag y otro lugat. \t Niin hän viittasi kädellään heitä vaikenemaan ja kertoi heille, kuinka Herra oli vienyt hänet ulos vankeudesta, ja sanoi: \"Ilmoittakaa tämä Jaakobille ja veljille\". Ja hän lähti pois ja meni toiseen paikkaan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Fanmanalaba as Jeova; sa si Jeova mauleg güe: fanganta y alabansa sija ni y naanña; sa magof este. \t Ylistäkää Herraa, sillä Herra on hyvä, veisatkaa kiitosta hänen nimellensä, sillä se on suloinen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Y Cantan Quinajulo. sumaga dos años gui inatquilaña na guma; ya jaresibe todo ayo sija y manmato guiya güiya, \t Matkalaulu. Kun Herra käänsi Siionin kohtalon, niin me olimme kuin unta näkeväiset."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Sa güiyaja si Herodes manago na umamantiene si Juan, ya umapreso gui catset pot si Herodias, asaguan y cheluña as Felipe, sa jacone para asaguaña. \t Sillä hän, Herodes, oli lähettänyt ottamaan kiinni Johanneksen, sitonut ja pannut hänet vankeuteen veljensä Filippuksen vaimon, Herodiaan, tähden. Sillä Herodes oli nainut hänet,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Nafanjungogyo minagof yan y alegria para ufanmagof y telangjo ni y unyamag. \t Katso, totuutta sinä tahdot salatuimpaan saakka, ja sisimmässäni sinä ilmoitat minulle viisauden."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya anae maaligao para umaconegüe, manmaañao ni taotao sija, sa maatangüe pot profeta. \t Ja he olisivat tahtoneet ottaa hänet kiinni, mutta pelkäsivät kansaa, koska se piti häntä profeettana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya finaesen as Pilato, ilegña nu güiya: Jago y Ray Judios? Ya manope ilegña: Jago sumangan. \t Niin Pilatus kysyi häneltä: \"Oletko sinä juutalaisten kuningas?\" Hän vastasi ja sanoi hänelle: \"Sinäpä sen sanot\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Unaguimen y sadog gui chalan: enaomina güiya jumatsa julo y ilo. \t Hän juo purosta tien varrelta; sentähden hän kohottaa päänsä."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Lao chamo umangongoco jao nu sija: sa esta y manmannanangga pot güiya, mas di cuarenta na taotao ni y manmanjula na ti ufañocho, yan ti ufanguimen astaqui mapuno güe; ya pago umananggañiñija y promesamo. \t Mutta älä sinä siihen suostu, sillä viidettäkymmentä miestä heidän joukostaan on häntä väijymässä, ja he ovat vannoneet valan, etteivät syö eivätkä juo, ennenkuin ovat tappaneet hänet. Ja nyt he ovat valmiina ja odottavat sinun suostumustasi.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "NAFAMAGPAG y canaemiyo todo jamya na taotao; agang si Yuus ni y inagang guinana. \t Veisuunjohtajalle; koorahilaisten virsi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Nalâlâyo, O Jeova, pot y naanmo: pot y tininasmo, chule y antijo gui chinatsaga. \t Herra, virvoita nimesi tähden, vanhurskaudessasi auta minun sieluni ahdistuksesta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Jafa pago ufatinas y magas y fangualuan? Ufato, ya uyulang todo y manmachochocho, ya ufannae otro ni y fangualuan. \t Mitä nyt viinitarhan herra on tekevä? Hän tulee ja tuhoaa viinitarhurit ja antaa viinitarhan muille."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya anae malie este, todos mangonggong, ilegñija: Mapos, para usaga gui isao na taotao. \t Ja sen nähdessään kaikki nurisivat sanoen: \"Syntisen miehen luokse hän meni majailemaan\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ayo nae si Judas mañule y inetnon sendalo, yan y ofisiat sija ni manmagas na mamale yan y Fariseo, mamalag ayo na lugat, manmañuñule falot, yan candet, yan atmas. \t Niin Juudas otti sotilasjoukon sekä ylipappien ja fariseusten palvelijoita ja tuli sinne soihdut ja lamput ja aseet mukanaan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Si Felipe, yan si Bartolome; si Tomas, yan si Mateo y publicano; si Santiago, lajin Alfeo, yan si Lebeo, na y apiyiduña si Tadeo; \t Filippus ja Bartolomeus, Tuomas ja Matteus, publikaani, Jaakob, Alfeuksen poika, ja Lebbeus, lisänimeltä Taddeus,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Sa magajet ni y Lajin taotao ti mato para umasetbe, lao para ufañetbe, ya para ufannae y jaaniña ni un rescate para unafanlibre megae. \t Sillä ei Ihmisen Poikakaan tullut palveltavaksi, vaan palvelemaan ja antamaan henkensä lunnaiksi monen edestä.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya si Juan minagagon pulon cameyo, yan sinturon cuero gui senturaña; ya y naña, apacha yan miet monte. \t Ja Johanneksella oli puku kamelinkarvoista ja vyötäisillään nahkavyö; ja hän söi heinäsirkkoja ja metsähunajaa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Polo y tininas ya unalamenyo, este y minauleg; ya ureprendeyo, ya utaegüije y laña gui jilo y ilujo: chamo na ilujo urechasa: sa asta anae manaelaye sija, y tinayuyutto ugagaegueja. \t Lyököön minua vanhurskas: se on rakkautta; kurittakoon hän minua: se on öljyä minun päähäni, siitä minun pääni älköön kieltäytykö. Sillä vielä vähän aikaa, niin minun rukoukseni täyttyy, mutta heidän käy pahoin:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Y senotña ilegña nu güiya: Mauleg chechomo, jago mauleg na tentago yan guesmanosguejao: guine unfatinas mauleg gui didide, bae jupoluyejao megae: jalom gui minagof y señotmo. \t Hänen herransa sanoi hänelle: `Hyvä on, sinä hyvä ja uskollinen palvelija. Vähässä sinä olet ollut uskollinen, minä panen sinut paljon haltijaksi. Mene herrasi iloon.`"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Si Simon ni jafanaan locue Pedro, yan si Andres cheluña, yan si Santiago, yan si Juan, si Felipe, yan si Bartolome, \t Simonin, jolle hän myös antoi nimen Pietari, ja Andreaan, hänen veljensä, ja Jaakobin ja Johanneksen, ja Filippuksen ja Bartolomeuksen,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Fansenmagof güije na jaane; yan infanayog ni minagofmiyo: sa, estagüe, y premionmiyo dangculo gui langet; sa taegüenaoja jafatitinas y tatañija ni y profeta sija. \t Iloitkaa sinä päivänä, riemuun ratketkaa; sillä katso, teidän palkkanne on suuri taivaassa; sillä näin tekivät heidän isänsä profeetoille."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Basta y binibo, ya polo y linalalo; chamo umestotban mamaesa jao para unfatinas y dano. \t Herkeä vihasta ja heitä kiukku, älä kiivastu, se on vain pahaksi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya, y fottunajo upodong gui lugat na magof: magajet na bonito na ineredajo. \t Arpa lankesi minulle ihanasta maasta, ja kaunis on minun perintöosani."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Mumegae y piniteñija ni tumolaeca si Jeova pot otro Yuus: ti juofrese ni y inefreseñija na jâgâ, ni juchule y naanñija gui labiosso. \t Monta tuskaa on niillä, jotka ottavat vieraan jumalan; minä en uhraa niille verta juomauhriksi enkä päästä huulilleni niiden nimiä."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya anae munjayan jasangan este na güinaja, mientras maaatan güe, machule güe gui sanjilo; ya y mapagajes rinesibe güe, guinen liniiñija. \t Kun hän oli tämän sanonut, kohotettiin hänet ylös heidän nähtensä, ja pilvi vei hänet pois heidän näkyvistään."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Sa, estagüe, na mananangga y antijo: y manmetgot mandaña contra guajo; ti pot y tinaelayeco, ni ti pot y isaojo, O Jeova. \t Pelasta minut pahantekijöistä, vapahda minut murhamiehistä."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya ilegña, Estagüe na julie y langet na mababa, ya y Lajin taotao tumotojgue gui agapa na canae Yuus. \t ja sanoi: \"Katso, minä näen taivaat auenneina ja Ihmisen Pojan seisovan Jumalan oikealla puolella\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Bendito si Jeova: sa jafanueyo ninamanman gui minaaseña gui siudan manmetgot. \t Sinä peität heidät kasvojesi suojaan ihmisten salavehkeiltä; sinä kätket heidät turvaan kielten riidalta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya ufañago un laje ya ufanaan si Jesus; sa güiya unafanlibre y taotaoña nu y isaoñija. \t Ja hän on synnyttävä pojan, ja sinun on annettava hänelle nimi Jeesus, sillä hän on vapahtava kansansa heidän synneistänsä.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Sa jaye guiya jamyo, ujaso manjatsa un tore, ya ti ufatachong finena ya utufong y para gastoña cao siña uninafunjayan? \t Sillä jos joku teistä tahtoo rakentaa tornin, eikö hän ensin istu laskemaan kustannuksia, nähdäkseen, onko hänellä varoja rakentaa se valmiiksi,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Guajo magajet jutagpange jamyo nu y janom para minañotsot, lao y mamamaela gui tateco, mas guaja ninasiñaña qui guajo: y sapatosña ti mauleg yo na jupula; güiya infantinagpange ni Espiritu Santo yan y guafe. \t Minä kastan teidät vedellä parannukseen, mutta se, joka minun jäljessäni tulee, on minua väkevämpi, jonka kenkiäkään minä en ole kelvollinen kantamaan; hän kastaa teidät Pyhällä Hengellä ja tulella."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Bae jubaba y pachotto gui acomparasion: bae jusangan sinangan na gui jemjom gui ampmam na tiempo. \t Minä avaan suuni mietelmiin, tuon ilmi muinaisaikojen arvoituksia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Sa y finijo Jeova, gasgas na finijo: calang salape na managasgas gui jotno gui jilo y tano: managasgas siete biaje. \t \"Kurjien sorron tähden, köyhien huokausten tähden minä nyt nousen\", sanoo Herra, \"tuon pelastuksen sille, joka sitä huoaten ikävöitsee\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Y tentagomo locue mapagat yan sija: ya yaguin jaadaje sija y uguaja dangculo na apas. \t Ne ovat kalliimmat kultaa, puhtaan kullan paljoutta, makeammat hunajaa ja mehiläisen mettä."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ni y manmalingo guiya Endor: manjuyong manaegüije y estiecot para y tano. \t Tee heille, niinkuin teit Midianille, niinkuin Siiseralle, niinkuin Jaabinille Kiison-joen rannalla."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Y jinasoco mauleg locue nu guajo, sa juguefegaga sinengcabales todo y güinaja guine y tutujonña, na jutuguie jao pot y inaregla, jago guesmagas na Teofilo; \t niin olen minäkin, tarkkaan tutkittuani alusta alkaen kaikki, päättänyt kirjoittaa ne järjestyksessään sinulle, korkea-arvoinen Teofilus,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Taya siña mato guiya guajo yaguin si Tata, ni tumago yo, ti quinene güe; ya guajo junacajulo güe gui uttimo na jaane. \t Ei kukaan voi tulla minun tyköni, ellei Isä, joka on minut lähettänyt, häntä vedä; ja minä herätän hänet viimeisenä päivänä."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ayo nae manmato guiya güiya manmangongone un paralitico, na macocone ni cuatro. \t Ja he tulivat tuoden hänen tykönsä halvattua, jota kantamassa oli neljä miestä."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Lao jaatan sija ya ilegña: Jafa nae este y esta matugue: Y acho ni y jarechasa y manmamatitinas y guima, esteja mapolo cuentan ulo gui esquina? \t Mutta hän katsahti heihin ja sanoi: \"Mitä siis on tämä kirjoitus: `Se kivi, jonka rakentajat hylkäsivät, on tullut kulmakiveksi`?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya y ray ninagostriste; lao pot y juramentoña, yan ayo sija y mangachongña gui lamasa, ti malago japune. \t Silloin kuningas tuli hyvin murheelliseksi, mutta valansa ja pöytävierasten tähden hän ei tahtonut hyljätä hänen pyyntöään."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ayo na jaane infanmangagao pot y naanjo: lao ada ti jusangane jamyo na guajo jutayuyute jamyo gui Tata; \t Sinä päivänä te anotte minun nimessäni; enkä minä sano teille, että minä olen rukoileva Isää teidän edestänne;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ayo nae ilegñija nu güiya: Señot naejam siempre ni este na pan! \t Niin he sanoivat hänelle: \"Herra, anna meille aina sitä leipää\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Jaye parejuña si Jeova ni y Yuusta, ni y japolo y tachongña gui sanjilo. \t Kuka on niinkuin Herra, meidän Jumalamme, joka korkealla asuu"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Si Pedro ilegña nu güiya: Ti unfagase y adengjo ni ngaean! Ynepe as Jesus: Yaguin ti jufagase jao taepattemo guiya guajo. \t Pietari sanoi hänelle: \"Et ikinä sinä saa pestä minun jalkojani\". Jeesus vastasi hänelle: \"Ellen minä sinua pese, ei sinulla ole osuutta minun kanssani\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Lao taesetbe y inadodorayo, manmamananagüe y finanagüenñija ni y sinangan taotao. \t mutta turhaan he palvelevat minua opettaen oppeja, jotka ovat ihmiskäskyjä`.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Jaye siña sumangan y gaesisiñan y checho Jeova? pot mamanue todo ni y alabansaña? \t Kuka voi kertoa Herran voimalliset teot, julistaa kaiken hänen ylistyksensä?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Sa manmangogode catga sija na manmacat ya mapot machule, ya japolo gui jilo y apagan y taotao sija; lao sija ni y calalotñija ti manmalago janacalamten. \t He sitovat kokoon raskaita ja vaikeasti kannettavia taakkoja ja panevat ne ihmisten hartioille, mutta itse he eivät tahdo niitä sormellaankaan liikuttaa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ayo nae manalo y disipulo sija guato gui guimañija. \t Niin opetuslapset menivät takaisin kotiinsa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Plaitea y causaco, ya nalibreyo ni apasmo: nalâlâyo jaftaemano y sinanganmo. \t Aja minun asiani ja lunasta minut, virvoita minua lupauksesi jälkeen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Jayeja y umecungog y sinangan y raeno, ya ti jatungo, mato y Taelaye ya janajanao y esta matanme gui corasonña. Este yuje semiya ni y pedong gui oriyan chalan. \t Kun joku kuulee valtakunnan sanan eikä ymmärrä, niin tulee paha ja tempaa pois sen, mikä hänen sydämeensä kylvettiin. Tämä on se, mikä kylvettiin tien oheen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "YA ilegña nu sija: Magajet jusangane jamyo, na guaja palo sija ni mangaegue güine na ti ujaguaeya finatae, asta que jalie y raenon Yuus na mato yan ninasiña. \t Ja hän sanoi heille: \"Totisesti minä sanon teille: tässä seisovien joukossa on muutamia, jotka eivät maista kuolemaa, ennenkuin näkevät Jumalan valtakunnan tulevan voimassansa\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Y tutujonña gaegue y Finijo, ya y Finijo güiya yan si Yuus; ya y Finijo güiya si Yuus. \t Alussa oli Sana, ja Sana oli Jumalan tykönä, ja Sana oli Jumala."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "mayulang sumaga dos años gui inatquilaña na guma; ya jaresibe todo ayo sija y manmato guiya güiya, \t Aasafin virsi. Jumala, pakanat ovat tunkeutuneet sinun perintöosaasi, he ovat saastuttaneet sinun pyhän temppelisi, ovat tehneet Jerusalemista kiviraunion."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Entonses ilegñija talo: Jafa finatinasña nu jago? Jaftaemano jababa y atadogmo? \t Niin he sanoivat hänelle: \"Mitä hän sinulle teki? Miten hän avasi sinun silmäsi?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ilegña: Y Lajin taotao nesesita ufamadese megae, ya umarechasa ni y manamco sija, yan y manmagas y mamale yan y escriba sija, ya umapuno ya umanacajulo gui mina tres na jaane. \t ja sanoi: \"Ihmisen Pojan pitää kärsimän paljon ja joutuman vanhinten ja ylipappien ja kirjanoppineiden hyljittäväksi ja tuleman tapetuksi ja kolmantena päivänä nouseman ylös\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Mangajulo para y langet, manjanao talo papa para y tinadong: y anteñija manmaderite pot y chinatsaga. \t He kohosivat taivasta kohti, he vajosivat syvyyksiin; heidän sielunsa menehtyi tuskasta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Mandichoso y manñalang yan manmajo ni tininas, sa sija umanafanjaspog. \t Autuaita ovat ne, jotka isoavat ja janoavat vanhurskautta, sillä heidät ravitaan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya estaba güije un inetnon babue na lajyan na mañochocho gui jalom tano: ya masuplica güe na ufanpinelo ya ufanjalom güije sija. Ya manpinelo. \t Niin siellä oli vuorella suuri sikalauma laitumella; ja ne pyysivät häntä, että hän antaisi heille luvan mennä sikoihin. Ja hän antoi niille luvan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "N 26 26 33970 ¶ Ya mientras mañochocho, jachule si Jesus y pan, ya jabendise, ya jaipe, ya janae y disipoluña sija, ya ilegña: Chule, ya cano; este y tataotaojo. \t Ja heidän syödessään Jeesus otti leivän, siunasi, mursi ja antoi opetuslapsillensa ja sanoi: \"Ottakaa ja syökää; tämä on minun ruumiini\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Nafalofanyo gui chalan y tinagomo, sa ayoyo nae mamagof. \t Anna minun vaeltaa sinun käskyjesi polkua, sillä sitä minä halajan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Sa manjajamyoja yan y mamobble siempre; ya ngaeanja nae manmalago jamyo, infatinasja mauleg guiya sija: lao guajo ti tafanjijitaja siempre. \t Köyhät teillä on aina keskuudessanne, ja milloin tahdotte, voitte heille tehdä hyvää, mutta minua teillä ei ole aina."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "N 9 36 65670 ¶ Ya guaja un disipulo guiya Joppe, na y naanña Tabita: na comequeilegña Dorcas; este na palaoan bula manmauleg na chocho, yan limosna sija ni y finatinasña. \t Mutta Joppessa oli naisopetuslapsi, nimeltä Tabita, mikä kreikaksi käännettynä on: Dorkas; hän teki paljon hyviä töitä ja antoi runsaasti almuja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Entonses y Judio sija ilegñija nu güiya. Pago nae intingo na gaeanite jao. Si Abraham matae yan y profeta sija; ya jago sumangan: Yanguin y taotao jaadaje y sinanganjo, ti ulie finatae para taejinecog. \t Juutalaiset sanoivat hänelle: \"Nyt me ymmärrämme, että sinussa on riivaaja. Aabraham on kuollut ja profeetat, ja sinä sanot: `Jos joku pitää minun sanani, hän ei ikinä maista kuolemaa`."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Gui as Yuus nae gaegue y satbasionjo yan y minalagjo; y acho y minetgotjo yan y guinegüeco mangaegue gui as Yuus. \t Hän yksin on minun kallioni, minun apuni ja turvani: en minä horju."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya anae esta bula, majala guato gui oriyan unae; ya manmatachong, ya majoca y manmauleg ya masajguane gui sajguanñija, ya y manaelaye mayute juyong. \t Ja kun se tuli täyteen, vetivät he sen rannalle, istuutuivat ja kokosivat hyvät astioihin, mutta kelvottomat he viskasivat pois."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "YA anae malofan sinco na jaane, si Ananias y mas magas na pale tumunog yan y manamco, yan un gacumuentos na naanña si Tertulo; mamacuentos gui magalaje contra si Pablo. \t Viiden päivän kuluttua ylimmäinen pappi Ananias meni sinne alas muutamien vanhinten ja erään asianajajan, Tertulluksen, kanssa, ja he ilmoittivat maaherralle syyttävänsä Paavalia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "CHAMIYO fanmanjusga para ti infanmajusga. \t \"Älkää tuomitko, ettei teitä tuomittaisi;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Jachuda sinala gui jilo y prinsepe sija, yan janafanabag sija gui jalomtano anae taya chalan. \t niin hän, joka vuodattaa ylenkatsetta ruhtinasten päälle ja panee heidät harhailemaan tiettömissä autiomaissa,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "N 24 13 53210 ¶ Ya, estagüe, dos guiya sija na jumajanao, güijeja na jaane, para un songsong ni naanña Emmaus, sesenta estadios desde Jerusalem. \t Ja katso, kaksi heistä kulki sinä päivänä Emmaus nimiseen kylään, joka on kuudenkymmenen vakomitan päässä Jerusalemista."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya enseguidas nae matogüe, jumajanaoja guato guiya güiya, ya ilegña: Maestro; ya jachico. \t Ja tultuaan hän kohta astui hänen luoksensa ja sanoi: \"Rabbi!\" ja antoi hänelle suuta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Güiya jaconfesatñaejon ya ti japune, lao jaconfesatñaejon, ilegña: Guajo ti Jesucristo yo. \t Ja hän tunnusti eikä kieltänyt; ja hän tunnusti: \"Minä en ole Kristus\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "O guma Levi, bendise si Jeova: jamyo ni y manmaañao as Jeova, bendise si Jeova. \t Te, Leevin suku, kiittäkää Herraa, te, Herraa pelkääväiset, kiittäkää Herraa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Sa y linalalomo nae lumachaejam, yan y binibumo nae munafañatsagajam. \t Sillä me hukumme sinun vihasi voimasta, ja sinun kiivastuksesi voimasta me häviämme pois."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya jajungog si Jesus, ilegña: Este na chetnot ti güiya y para matae, lao para minalag gui as Yuus, para y Lajin Yuus umaonra pot güiya. \t Mutta sen kuultuaan Jeesus sanoi: \"Ei tämä tauti ole kuolemaksi, vaan Jumalan kunniaksi, että Jumalan Poika sen kautta kirkastuisi\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Sa ayo sija na jaane, uguaja pininite, ni y taya nae guaja desde y matutujon y tano, anae jafatinas si Yuus, asta pago; ni uguaja asta jinecog. \t Sillä niinä päivinä on oleva ahdistus, jonka kaltaista ei ole ollut hamasta luomakunnan alusta, jonka Jumala on luonut, tähän asti, eikä milloinkaan tule."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ada ti ualigaojam si Yuus? Sa jatungoja y secreton y corason. \t Jos me olisimme unhottaneet Jumalamme nimen ja ojentaneet kätemme vieraan jumalan puoleen,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya guajo cabales guiya güiya: ya juadaje yo guinin y tinaelayeco. \t Kaikki hänen oikeutensa ovat minun silmieni edessä, enkä minä hänen käskyjänsä syrjään sysää."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya bae jusangan locue y testimoniomo sija gui menan y ray sija, ya ti jumamajlao. \t Minä puhun sinun todistuksistasi kuningasten edessä, enkä häpeään joudu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya maninepe as Jesus, ilegña nu sija: Guajo locue jufaesen jamyo un sinangan; yaguin insangane yo, guajo locue jusangane jamyo jafa na ninasiña muna jufatitinas este. \t Jeesus vastasi ja sanoi heille: \"Minä myös teen teille yhden kysymyksen; jos te minulle siihen vastaatte, niin minäkin sanon teille, millä vallalla minä näitä teen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "LAMED sumaga dos años gui inatquilaña na guma; ya jaresibe todo ayo sija y manmato guiya güiya, \t Iankaikkisesti pysyy sinun sanasi, Herra, vahvana taivaissa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Yya sija y umadadaje y tratuña, yan ayo sija y jumajaso y finanagüeña para ufatinas. \t niille, jotka pitävät hänen liittonsa ja muistavat hänen käskynsä ja noudattavat niitä."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Sa este yuje y munjayan matugue: Estagüe na junajanao y taotao y tinagojo gui menan matamo, para ufamauleg y chalanmo gui menamo. \t Tämä on se, josta on kirjoitettu: `Katso, minä lähetän enkelini sinun edelläsi, ja hän on valmistava tiesi sinun eteesi`."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Junggan, pot y jago manmapunojam todo y inanaco y jaane; manmatufongjam taegüije y quinilo ni y para umapuno. \t eikö Jumala olisi sitä tutkituksi saanut, sillä hän tuntee sydämen salaisuudet?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "N 2 41 63050 ¶ Ya ayo sija y manmagof rumesibe y finoña, manmatagpange: ya ayo na jaane, maaumenta guiya sija buente tres mit na taotao. \t Jotka nyt ottivat hänen sanansa vastaan, ne kastettiin, ja niin heitä lisääntyi sinä päivänä noin kolmetuhatta sielua."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Y pachotto ubula nii tininamo, an y inenramo todot dia. \t Minun suuni on täynnä sinun kiitostasi, täynnä sinun ylistystäsi kaiken päivää."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Magajet jusangane jamyo, na ti ufanmalofan este na generasion, asta qui todo este sija na güinaja manmacumple. \t Totisesti minä sanon teille: tämä sukupolvi ei katoa, ennenkuin kaikki nämä tapahtuvat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "N 23 8 52600 ¶ Ya si Herodes anae jalie si Jesus, ninasenmagof: sa jagasja jadesea na ulie, sa jajujungog guinin güiya, megae na güinaja: ya jananangga na ufanlie guinin güiya y milagro. \t Kun Herodes näki Jeesuksen, ihastui hän suuresti; sillä hän oli jo kauan aikaa halunnut nähdä häntä, koska oli kuullut hänestä, ja hän toivoi saavansa nähdä häneltä jonkin ihmeen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya y disipuluña sija manmapos, ya manmato gui siuda, ya jasoda jaftaemano y mansinangane sija: ya mafamauleg para y pascua. \t Niin opetuslapset lähtivät ja tulivat kaupunkiin ja havaitsivat niin olevan, kuin Jeesus oli heille sanonut, ja valmistivat pääsiäislampaan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ayo guato gaegue y tase, dangculo yan ancho, anae y sanjalomña sija y güinaja na mangucunanaf ni ti siña matufong, todoja mandangculo yan mandiquique sija na gâgâ. \t Merikin, suuri ja aava - siinä vilisee lukemattomat laumat pieniä ja suuria eläviä."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "O para y taotao sija mojon ufanmanalaba si Jeova pot y minaulegña, yan pot y ninamanman na chechoña gui fumaguon y taotao sija! \t Kiittäkööt he Herraa hänen armostansa ja hänen ihmeellisistä teoistaan ihmislapsia kohtaan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Lao ti utaegüine guiya jamyo; ya jayeja y malago dumangculo gui entalonmiyo, güiya ministronmiyo. \t Näin älköön olko teillä keskenänne, vaan joka teidän keskuudessanne tahtoo suureksi tulla, se olkoon teidän palvelijanne,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Lao anae macontra ni y Judio sija, nesesitayo na jugagao jinisga gui as Sesat; ti pot para jufaaela y nasionjo. \t Mutta kun juutalaiset sitä vastustivat, oli minun pakko vedota keisariin; ei kuitenkaan niin, että minulla olisi mitään kannetta kansaani vastaan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Enao mina juguaeya y tinagomo sija, mas qui y oro, junggan, mas qui y fino na oro. \t Sentähden minä rakastan sinun käskyjäsi enemmän kuin kultaa, enemmän kuin puhtainta kultaa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "N 24 36 53440 ¶ Ya mientras manguecuentos nu este sija, güiya tumojgueja gui entaloñija, y ilegña nu sija: Pas guiya jamyo. \t Mutta heidän tätä puhuessaan Jeesus itse seisoi heidän keskellään ja sanoi heille: \"Rauha teille!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Manmaafuyot ni y linedoñija: ya y pachotñija cumuecuentos sobetbio. \t He ovat sulkeneet tunnottomat sydämensä, heidän suunsa puhuu ylvästellen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Gaease nu guajo, O Jeova: sa juaagang jao todot dia. \t Ole minulle armollinen, Herra, sillä sinua minä huudan kaiken päivää."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "NAE si Jeova, O famaguon manmetgot, nae si Jeova ni inenra yan y minetgot. \t Daavidin virsi. Antakaa Herralle, te Jumalan pojat, antakaa Herralle kunnia ja väkevyys."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Manmayute papa y juesñija gui anae acho na lugat; ya ujajungog y sinanganjo sija, sa manmames. \t heidän päämiehensä syöstään kalliolta alas, ja silloin kuullaan minun sanani suloisiksi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Lao adaje jamyo: Sa estagüeja, na jusangane jamyo todos antes. \t Mutta olkaa te varuillanne. Minä olen edeltä sanonut teille kaikki."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya yanguin esta jasoda, jaagange y manamigaña, yan y tiguangña ya mandaña, ya ilelegña: Nije tafanmagof, sa jagasja jusoda y pidason salape ni y guinin malingo. \t Ja löydettyään hän kutsuu kokoon ystävättärensä ja naapurinaiset ja sanoo: `Iloitkaa minun kanssani, sillä minä löysin rahan, jonka olin kadottanut`."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "N 21 7 51500 ¶ Ya mafaesen güe, ilegñija: Maestro, ngaean nae ujuyong estesija? yan jafa na señat uguaja, yanguin jijot para ufanmato este sija na güinaja? \t Niin he kysyivät häneltä sanoen: \"Opettaja, milloin tämä sitten tapahtuu? Ja mikä on oleva merkki tämän tulemisesta?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Sa ileco: Y minaase umanacajulo para taejinecog: ya y minagajetmo unnafitme todo gui langet. \t Minä laulan Herran armoteoista lakkaamatta, julistan suullani sinun uskollisuuttasi polvesta polveen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Güiya ilegña: Chulieyofan güine mague. \t Mutta hän sanoi: \"Tuokaa ne tänne minulle\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya estagüe, un vos guinin y langet na ilegña: Estagüiya y lajijo ni y guefyajo. \t Ja katso, taivaista kuului ääni, joka sanoi: \"Tämä on minun rakas Poikani, johon minä olen mielistynyt\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Pat jafa na apas ufannae y taotao pot y linâlâña? \t Sillä mitä voi ihminen antaa sielunsa lunnaiksi?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "O maela, ya tacantaye si Jeova: nije tafatinas y minagof na inagang para y acho y satbasionta. \t Tulkaa, kohottakaamme ilohuuto Herralle, riemuhuuto pelastuksemme kalliolle."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Sa jatungo, na ayo na maentrega ni y magas mamale, pot y embidia. \t Sillä hän tiesi, että ylipapit kateudesta olivat antaneet hänet hänen käsiinsä."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Este y jinanaoñiñija, y binabanñiñijaja; ya anae esta manmapos, manmagof y taotao nu y sinanganñija. Sila. \t Mutta ihminen, mahtavinkaan, ei ole pysyväinen: hän on verrattava eläimiin, jotka hukkuvat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Y manaelaye maplantayeyo laso; lao ti sumujayo gui finanagüemo. \t Jumalattomat virittävät pauloja minun eteeni, mutta sinun asetuksistasi minä en eksy."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Polo ya y jinasoco iya güiya usenmames: bae jugofmagof as Jeova. \t Olkoot minun tutkisteluni hänelle otolliset; minä iloitsen Herrassa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "JUSGAYO, O Yuus, ya unsangan y mumujo contra y nasion ni y ti manjonggue: O coneyo gui manmandadague, yan y manaelaye na taotao. \t Auta minut oikeuteeni, Jumala, ja aja minun asiani armotonta kansaa vastaan. Päästä minut kavaloista ja vääristä ihmisistä."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Megae na güinaja yo, para jusangane jamyo ya injisga jamyo: ya y tumago yo, güiya magajet; ya jafa y jiningogco guiya güiya, ayo sija jusangan gui tano. \t Paljon on minulla teistä puhuttavaa ja teissä tuomittavaa; mutta hän, joka on minut lähettänyt, on totinen, ja minkä minä olen kuullut häneltä, sen minä puhun maailman kuulla.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Lao mato uno ya mansinangane sija, ilegña: Ayo sija na taotao y inpelo gui calaboso, mangaegue gui guimayuus na manmamananagüe ni y taotao sija. \t Niin tuli joku ja kertoi heille: \"Katso, ne miehet, jotka te panitte vankilaan, seisovat pyhäkössä ja opettavat kansaa\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Y jaane y chinatsagaco jualigao y Señot: y canaejo maestira gui puenge ya pumapara: y antijo ti malago manamagof. \t Minä korotan ääneni Jumalan puoleen ja huudan; minä korotan ääneni Jumalan puoleen, että hän minua kuulisi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Lao jamyo inpine Ayo y Santos yan Tunas, yan ingagagao na infanmanae un taotao ni y pegno; \t Te kielsitte Pyhän ja Vanhurskaan ja anoitte, että teille annettaisiin murhamies,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Bae jucantaye si Jeova taemenoja y inanaco y linâlâjo: bae jucantaye tinina y Yuusso mientras lalâlâyo. \t Kaiken ikäni minä ylistän Herraa, minä veisaan Jumalani kiitosta, niin kauan kuin elän."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Jeova, asta ngaean y manaelaye, asta ngaean y manaelaye nae ufanmagana? \t Kuinka kauan jumalattomat, Herra, kuinka kauan jumalattomat saavat riemuita?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Asta pago taya ingagagao pot y naanjo: gagao ya inresibi, ya ubula y minagofmiyo. \t Tähän asti te ette ole anoneet mitään minun nimessäni; anokaa, niin te saatte, että teidän ilonne olisi täydellinen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Y canaemo nae, junae ni y espiritujo: unnalibreyo, O Jeova, jago Yuus minagajet. \t Sinä päästät minut verkosta, jonka he ovat eteeni virittäneet, sillä sinä olet minun turvani."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Este parejo yan y mauleg na laña gui ilo, ni y mimilalag gui batbas, asta y batbas Aaron; ya jumajnanao papa asta y cueyon magaguña; \t Se on niinkuin kallis öljy pään päällä, jota tiukkuu partaan - Aaronin partaan, jota tiukkuu hänen viittansa liepeille."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Y tininasmo taegüije y egso Yuus; y juisiomo sija dangculoña tinadong: y taotao yan y gâgâ, jago umadadaje, O Jeova. \t Herra, sinun armosi ulottuu taivaisiin, sinun totuutesi pilviin asti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Yan jaye guiya jamyo pot inadaje siña uaumenta un codo y linecaña? \t Ja kuka teistä voi murehtimisellaan lisätä ikäänsä kyynäränkään vertaa?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "AYO nae y raenon langet parejo yan dies na bitgen, ni jachule y lamparañija ya manmapos para ujatagam y nobio. \t \"Silloin on taivasten valtakunta oleva kymmenen neitsyen kaltainen, jotka ottivat lamppunsa ja lähtivät ylkää vastaan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ylegña nu güiya si Judas, ti si Iscariote: Señot, jafa muna unfanue jam nu jago namaesa ya ti unfanue y tano? \t Juudas, ei se Iskariot, sanoi hänelle: \"Herra, mistä syystä sinä aiot ilmoittaa itsesi meille etkä maailmalle?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya ilegña: Jafa taemano siñayo yaguin taya fumanagüeyo? ya jagaogao na ucajulo ya ujasija matachong. \t Niin hän sanoi: \"Kuinka minä voisin ymmärtää, ellei kukaan minua opasta?\" Ja hän pyysi Filippusta nousemaan ja istumaan viereensä."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya ilegñija nu güiya: Pot jafa na ninasiña na unfatitinas estesija? yan jayejao numae ni este na ninasiña, para unfatinas estesija? \t Mutta Jeesus vastasi heille: \"Minä myös teen teille yhden kysymyksen; vastatkaa te minulle, niin minä sanon teille, millä vallalla minä näitä teen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya y inagpaña na jaane, jafanue sija nu güiya anae managuaguat, ya malago na unaunoja talo sija, ilegña: Señores, jamyo mañelo; jafa na mananataelaye y uno yan y otro? \t Seuraavana päivänä hän ilmestyi heidän luoksensa, heidän riidellessään, ja koetti saada heitä sopimaan sanoen: `Tehän olette veljiä, miehet; miksi teette vääryyttä toisillenne?`"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "(Sa y Lajin taotao mato para usatba y manmalingo.) \t Mitä arvelette? Jos jollakin ihmisellä on sata lammasta ja yksi niistä eksyy, eikö hän jätä niitä yhdeksääkymmentä yhdeksää vuorille ja mene etsimään eksynyttä?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Lao jamyo ilegmiyo: Yaguin y taotao ilegña ni tataña pat nanaña: Y Cotban (cumequeilegña y ninae) na jago umaprobecha pot guajo, güiya sumaga libre. \t Mutta te sanotte, että jos ihminen sanoo isälleen tai äidilleen: `Se, minkä sinä olisit saava minulta hyväksesi, on korban` - se on uhrilahja --"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ayo nae mato si Jesus yan sija gui güetta na mafanaan Gethsemane, ya ilegña ni disipuluña sija: Fanmatachong güine, ya jumanaoyo ya j ufanaetae güije guato. \t Sitten Jeesus tuli heidän kanssaan Getsemane nimiselle maatilalle; ja hän sanoi opetuslapsillensa: \"Istukaa tässä, sillä aikaa kuin minä menen ja rukoilen tuolla\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya y enimigo taeinamot guiya güiya: ni y lajin y manaelaye ti umanalamen güe. \t Minun käteni on lujasti tukeva häntä, minun käsivarteni on häntä vahvistava."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya y taotao sija manotojgue ya maaatanja. Ya mabotlelea ni y magas sija locue, ya ilelegñija: Ufañatba otrosija: palo ya usatban maesagüe, yaguin este si Cristo, ni guine as Yuus. \t Ja kansa seisoi ja katseli. Ja hallitusmiehetkin ivasivat häntä ja sanoivat: \"Muita hän on auttanut; auttakoon itseänsä, jos hän on Jumalan Kristus, se valittu\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya manmanae ni y suertenñija; ya y suerte podong gui as Matias; ya güiya matufong gui onse na apostoles. \t Ja he heittivät heistä arpaa, ja arpa lankesi Mattiaalle, ja hänet luettiin niiden yhdentoista kanssa apostolien joukkoon."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya mapula y magaguña, ya manaminagago agaga na magagon anaco. \t Ja he riisuivat hänet ja panivat hänen päällensä tulipunaisen vaipan"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "N 22 66 52470 ¶ Ya anae manana mandaña sija y inetnon manamco na taotao sija y magas y mamale yan y escribas: ya macone guato gui tribunatñija, ilegñija: \t Ja päivän valjetessa kansan vanhimmat ja ylipapit ja kirjanoppineet kokoontuivat ja veivät hänet neuvostonsa eteen"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya susede, anae munjayan este sija jasangan si Jesus, ninafanmanman y linajyan taotao sija nu y doctrinaña. \t Ja kun Jeesus lopetti nämä puheet, olivat kansanjoukot hämmästyksissään hänen opetuksestansa,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya anae jumalom güe gui batco, tinayuyut güe ni ayo y guinin guaja anite, para ujasija. \t Ja hänen astuessaan venheeseen se riivattuna ollut pyysi häneltä saada olla hänen kanssaan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Lao nesesita na ufamadese finena megae, ya umarechasa ni este na generasion. \t Mutta sitä ennen pitää hänen kärsimän paljon ja joutuman tämän sukupolven hyljittäväksi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ayo na taotao jajungog si Pablo na cumuentos: ya enseguidas na inatan, tiningo na guaja jinenggueña para umanajomlo, \t Hän kuunteli Paavalin puhetta. Ja kun Paavali loi katseensa häneen ja näki hänellä olevan uskon, että hän voi tulla terveeksi,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Umagof ayo, y uquenene na uyinite y famaguonmo contra y acho. \t Autuas se, joka ottaa sinun pienet lapsesi ja murskaa ne kallioon!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "N 4 46 55180 ¶ Mato, otro biaje, si Jesus, guiya Cana siuda guiya Galilea, nae y jafatinas bino y janom: ya guaja güije un magalaje na y lajiña malango guiya Capernaum. \t Niin hän tuli taas Galilean Kaanaan, jossa hän oli tehnyt veden viiniksi. Ja Kapernaumissa oli eräs kuninkaan virkamies, jonka poika sairasti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya anae jumajanaoyo para Damasco yan y ninasiña guinin y magas mamale sija, \t Kun näissä asioissa matkustin Damaskoon ylipappien valtuudella ja suostumuksella,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Guajo manae testimomio pot guajoja, yan manae yo testimonio si Tata ni tumago yo. \t Minä olen se, joka todistan itsestäni, ja minusta todistaa myös Isä, joka on minut lähettänyt.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Megae na tiempo nae manapiniteyo desde y pinatgonjo: lao trabia ti mangana ni y ninasiñañija contra guajo. \t he ovat minua kovin ahdistaneet nuoruudestani asti, mutta eivät he ole päässeet minusta voitolle."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Sa jago dangculojao yan unfatitinas y manmaman na güinaja: jagoja na maesa Yuus. \t Sillä sinä olet suuri ja teet ihmeitä, sinä ainoa olet Jumala."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "SI Jeova y candetto yan y satbasionjo? ya jaye jumaañagüeyo? si Jeova y minetgot y linâlâjo, ya jaye yo nae jumaañao? \t Daavidin virsi. Herra on minun valkeuteni ja autuuteni: ketä minä pelkään! Herra on minun elämäni turva: ketä minä vapisen!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "YA jaagang ya mandaña y dose disipuluña ya janae ninasiña gui jilo y manganite todo, yan para ufanmanamte nu y chetnot sija. \t Niin hän kutsui kokoon ne kaksitoista ja antoi heille voiman ja vallan kaikkia riivaajia vastaan ja voiman parantaa tauteja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya undichoso; sa ti siña maapase jao; lao unmaapase gui quinajulo y manunas. \t niin sinä olet oleva autuas, koska he eivät voi maksaa sinulle; sillä sinulle maksetaan vanhurskasten ylösnousemuksessa.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya mafaesen güe ni y disipuloña ilegñija: Rabi, jaye umisao, este na taotao pat y mañaenaña, para que umafañago bachet? \t Ja hänen opetuslapsensa kysyivät häneltä sanoen: \"Rabbi, kuka teki syntiä, tämäkö vai hänen vanhempansa, että hänen piti sokeana syntymän?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Yanguin si Yuus janaminagago y chaguan gui fangualuan; sa pago gaegue, ya agupa machule ya mapolo gui jetno, ada ti mas jamyo inninaminagago, taotao jamyo na didide jinengguenmiyo? \t Jos siis Jumala näin vaatettaa kedon ruohon, joka tänään kasvaa ja huomenna uuniin heitetään, eikö paljoa ennemmin teitä, te vähäuskoiset?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Para ujanamatungo y matatnga na finatinasña sija gui lalajen taotao, yan y minalag y minagasña gui raenoña. \t Niin he ilmoittavat ihmislapsille hänen voimalliset työnsä ja hänen valtakuntansa kirkkauden ja kunnian."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Jagasja juagangjao; satbayo, ya juadaje y testimoniomo sija. \t Minä huudan sinua, pelasta minut, niin minä noudatan sinun todistuksiasi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Lao manquinentra as Elymas, taotao na cacana (taegüine nae comequilegña y naanña), jaaliligao na unamabira guinin jinenggue y magalaje. \t Mutta Elymas, noita - sillä niin tulkitaan hänen nimensä - vastusti heitä, koettaen kääntää käskynhaltijaa pois uskosta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "N 16 11 68090 ¶ Ya anae mangagamajam guinin Troas, manmatojam gui tunas na chalan para Samotrasia, ya y inagpaña na jaane manmatojam Neapolis; \t Kun nyt olimme purjehtineet Trooaasta, kuljimme suoraan Samotrakeen, ja seuraavana päivänä Neapoliin,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Sa todo y manmanyute jalom, pot y minegaeñijaja; lao güiya pot y minalagoñaja na jayute jalom todo y güinajaña; asta y sustentoña todo. \t Sillä he kaikki panivat liiastaan, mutta tämä pani puutteestaan kaiken, mitä hänellä oli, koko elämisensä.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "ADAJE ya chamiyo fumatitinas y limosnanmiyo gui menan y taotao sija, para infanlinie; sa yaguin ti taegüenao, taya premionmiyo gui tatanmiyo ni gaegue gui langet. \t \"Kavahtakaa, ettette harjoita vanhurskauttanne ihmisten nähden, että he teitä katselisivat; muutoin ette saa palkkaa Isältänne, joka on taivaissa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya susede, anae gaegue sija güije, y jaaniña ni para ufañago esta macumple; \t Niin tapahtui heidän siellä ollessaan, että Marian synnyttämisen aika tuli."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Sa jago unchatlie y finanagüe, ya unyute y sinanganjo gui tatemo. \t Sinä, joka vihaat kuritusta ja heität minun sanani selkäsi taakse!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya gosmapot manmalofanjam umoriya inanaco güije na tase, manmatojam gui un lugat na mafanaan Bonito-Puerto, na jijot gui siuda Lasea. \t Ja vaivoin kuljettuamme liki sen rantaa saavuimme erääseen paikkaan, jonka nimi oli Kauniit Satamat ja jonka lähellä Lasaian kaupunki oli."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Jaane yan puenge manjajanao gui sumanjilo y quelatña: inechong yan inacacha mangaegue gui entaloña. \t Sekoita, Herra, tee eripuraiseksi heidän kielensä, sillä minä näen väkivaltaa ja riitaa kaupungissa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Yan guaja locue palo mandiquique na güijan sija; ya anae jabendise, jatago na ujaplanta locue gui menanñija. \t Heillä oli myös joitakuita kalasia; ja siunattuaan ne hän käski panna nekin kansan eteen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Yan palo mamodong gui jilo acho; ya anae lachog, ninamalayo sa ti fofotgon. \t Ja osa putosi kalliolle, ja oraalle noustuaan se kuivettui, kun sillä ei ollut kosteutta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "N 13 31 48660 ¶ Ya ayo na ora, manmato Fariseo sija ya ilegñija nu güiya: Janao ya unsuja güine; sa malago si Herodes na unpinino. \t Samalla hetkellä tuli hänen luoksensa muutamia fariseuksia, ja he sanoivat hänelle: \"Lähde ja mene täältä pois, sillä Herodes tahtoo tappaa sinut\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ylegña nu güiya si Nataniel: Guine manu na untungo yo? Manope si Jesus ya ilegña nu güiya: Antes di si Felipe uninagang, na gaegue jao gui papa y ygos, guajo julie jao. \t Natanael sanoi hänelle: \"Mistä minut tunnet?\" Jeesus vastasi ja sanoi hänelle: \"Ennenkuin Filippus sinua kutsui, kun olit viikunapuun alla, näin minä sinut\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Lao si Yuus munacajulo guinen y manmatae: \t Mutta Jumala herätti hänet kuolleista."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya todosija y jumujungog jaadaje gui corasonñija ya ilegñija: Jafa jumuyong este na patgon? Sa y canae Yuus gaegue guiya güiya. \t ja kaikki, jotka niistä kuulivat, panivat ne mieleensä ja sanoivat: \"Mikähän tästä lapsesta tulee?\" Sillä Herran käsi oli hänen kanssansa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "N 8 34 65250 ¶ Ya y eunuco jaope si Felipe ilegña: Jutayuyut jao, jaye jasangangane y profeta ni este? güiyaja, pat otro taotao? \t Ja hoviherra kysyi Filippukselta sanoen: \"Minä pyydän sinua: sano, kenestä profeetta puhuu näin, itsestäänkö vai jostakin toisesta?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Janafangajujulo y asgon sija guinin y uttimon y tano; janalalamlam para uuchan; janachinile y manglo gui güinajaña. \t hän, joka nostaa pilvet maan ääristä, tekee salamat ja sateen ja tuopi tuulen sen säilytyspaikoista;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Fanueyo ni y señat para y mauleg: para ujalie ayo sija y chumatliiyo ya ufanmamajlao: sa jago, Jeova, y umayudayo yan cumonsuelayo. \t Tee merkki minulle, minun hyväkseni. Häpeäksensä minun vihaajani nähkööt, että sinä, Herra, minua autat ja lohdutat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Lao jafa injanagüe para inlie? un profeta? magajet, jusangane jamyo na mas que un profeta. \t Vai mitä lähditte katsomaan? Profeettaako? Totisesti, minä sanon teille: hän on enemmän kuin profeetta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ayo nae si Jesus ilegña nu sija: Chamiyo fanmaañao; janao ya sangane mañelujo na ufanjanao para Galilea; ya ayo nae ujaliiyo güije. \t Silloin Jeesus sanoi heille: \"Älkää peljätkö; menkää ja viekää sana minun veljilleni, että he menisivät Galileaan: siellä he saavat minut nähdä\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya palo ni y manmalate gui finanagüe y Epicureo yan Estoicosija, managuaguat yan güiya, ya palo ilegñija: Jafa cumequeilegña este na caducon cuicuentos? Otro palo ilegñija: Buente mannae notisia y nuebo na yuus; sa jasangane sija as Jesus, yan y quinajulo talo. \t Ja muutamat epikurolaiset ja stoalaiset filosofit väittelivät hänen kanssansa; ja toiset sanoivat: \"Mitähän tuo lavertelija oikein tahtoo sanoa?\" Toiset taas sanoivat: \"Näkyy olevan vieraiden jumalien julistaja\", koska hän julisti heille evankeliumia Jeesuksesta ja ylösnousemuksesta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya jaayig y dose, na ufañisijaja, yan para unafanjanao ya ujafanmansetmon; \t Niin hän asetti kaksitoista olemaan kanssansa ja lähettääksensä heidät saarnaamaan,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Anae cumuecuentos güe, estagüe, un malag na mapagajes jananujong gui jiloñija, ya, estagüe, un inagang gui mapagajes na ilegña; Estagüiya y Lajijo na maguflie, na guefyajo: ecungog güe. \t Hänen vielä puhuessaan, katso, heidät varjosi valoisa pilvi; ja katso, pilvestä kuului ääni, joka sanoi: \"Tämä on minun rakas Poikani, johon minä olen mielistynyt; kuulkaa häntä\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya y linajyan taotao sija, manunoja, ya maatituye ayo sija y sinangan Felipe, anae malie yan majungog y señat ni y finatinasña. \t Ja kansa otti yksimielisesti vaarin siitä, mitä Filippus puhui, kun he kuulivat hänen sanansa ja näkivät ne tunnusteot, jotka hän teki."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Si Jesus manope ya ilegña nu sija: Chamiyo fanmanmofefea entre jamyo. \t Jeesus vastasi ja sanoi heille: \"Älkää nurisko keskenänne."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ayo y secreto na finajiyunge y tiguangña, güiya bae juyulang: ya ayo y taquilo y inatanña yan y sobetbio na corason ti siña jusungon. \t Joka salaa panettelee lähimmäistänsä, sen minä hukutan; jolla on ylpeät silmät ja kopea sydän, sitä minä en siedä."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya mataaatanja cao uninapogpog, pat upodong enseguidas ya umatae; lao anae esta laapmam na maatan, ya malie na ti ninalamen, jatulaeca y jinasoñija, ya ilegñija na yuus güe. \t Ja he odottivat hänen ajettuvan tai äkisti kaatuvan kuolleena maahan. Mutta kun he olivat kauan odottaneet ja näkivät, ettei hänelle mitään pahaa tapahtunut, muuttivat he mielensä ja sanoivat hänen olevan jumalan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Sa jayeja y guaja, umannae güe, ya uguaja megae; lao y taya iyoña, achogja guaja güinajaña umanajanao. \t Sillä jokaiselle, jolla on, annetaan, ja hänellä on oleva yltäkyllin; mutta jolla ei ole, siltä otetaan pois sekin, mikä hänellä on."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Güiya jagasja munalibre y antijo qui pas, guinin y guera ni y comontrayo: sa megae pumotfifia yo. \t Illoin, aamuin ja keskipäivällä minä valitan ja huokaan, ja hän kuulee minun ääneni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya manmapos jasetmon na y taotao sija ufanmañotsot. \t Niin he lähtivät ja saarnasivat, että oli tehtävä parannus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "N 19 23 61630 ¶ Entonses y sendalo sija, anae munjayan maatane gui quiluus si Jesus, machule y magaguña, ya mafatinas cuatro patte, cada sendalo un patte; yan y tunico na magago locue; güiya taya malagseña, lao todo matufog desde y sanjilo asta y sanpapa. \t Kun sotamiehet olivat ristiinnaulinneet Jeesuksen, ottivat he hänen vaatteensa ja jakoivat ne neljään osaan, kullekin sotamiehelle osansa, sekä ihokkaan. Mutta ihokas oli saumaton, kauttaaltaan ylhäältä asti kudottu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya jadague, ilegña: Palaoan, ti jutungo güe. \t Mutta hän kielsi sanoen: \"Nainen, en tunne häntä\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Sa guaja capon sija na y mafañago capon guine y jalom tuyan nanañija; ya guaja capon na ninafancapon ni y taotao sija; ya guaja capon na jacapon maesaja sija pot rason di y raenon langet. Y siña rumesibe este, güiya uresibe. \t Sillä on niitä, jotka syntymästään, äitinsä kohdusta saakka, ovat avioon kelpaamattomia, ja on niitä, jotka ihmiset ovat tehneet avioon kelpaamattomiksi, ja niitä, jotka taivasten valtakunnan tähden ovat tehneet itsensä avioon kelpaamattomiksi. Joka voi sen itseensä sovittaa, se sovittakoon.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya jatutujon sumangan ni y minatatnga gui sinagoga: ya anae jiningog as Prisila yan Aquila, macone ya mafanagüe mas claro ni y chalan Yuus. \t Hän rupesi rohkeasti puhumaan synagoogassa. Mutta kun Priskilla ja Akylas olivat häntä kuunnelleet, ottivat he hänet luokseen ja selvittivät hänelle tarkemmin Jumalan tien."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya si Jesus jaagang y disipuluña, ya ilegña nu sija: Magajet jusangane jamyo: Este y pebble na biuda, mas megae yiniteña jalom qui ni todo ayo sija y guinen manmanyute jalom gui cajon. \t Ja hän kutsui opetuslapsensa tykönsä ja sanoi heille: \"Totisesti minä sanon teille: tämä köyhä leski pani enemmän kuin kaikki muut, jotka panivat uhriarkkuun."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "N 6 16 26150 ¶ Yaguin umayuyunatjao, munga taegüije y hipocrita nu y triste na mata, jaago y matañija, para ufanmatungo ni taotao sija na manayunat. Magajet jusangane jamyo, na esta guaja premioñija. \t Ja kun paastoatte, älkää olko synkännäköisiä niinkuin ulkokullatut; sillä he tekevät kasvonsa surkeiksi, että ihmiset näkisivät heidän paastoavan. Totisesti minä sanon teille: he ovat saaneet palkkansa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Y Yuusmo tumago y minetgotmo; O Yuus, nametgot y chechomo para jame. \t Tuolla on Benjamin, nuorin, heitä johtaen, Juudan ruhtinaat joukkoinensa, Sebulonin ruhtinaat, Naftalin ruhtinaat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Y palo ilegñija: Este güiya si ayo na Cristo: Y palo despues ilegñija: Jafa? guinin Galilea umamaela si Cristo? \t Toiset sanoivat: \"Tämä on Kristus\". Mutta toiset sanoivat: \"Ei suinkaan Kristus tule Galileasta?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Bae juason ya maegoyo; ya magmatayo; sa si Jeova gumuguutyo. \t Ääneeni minä huudan Herraa, ja hän vastaa minulle pyhältä vuoreltansa. Sela."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya jumalom gui sinagogañija todo Galilea, sesetmon ya jayuyute juyong y anite sija. \t Ja hän meni ja saarnasi heidän synagoogissaan koko Galileassa ja ajoi ulos riivaajat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ayo y ti jumujame, contra guajo yuje; ya ayo y ti rumecocoge guiya guajo machalapon. \t Joka ei ole minun kanssani, se on minua vastaan, ja joka ei minun kanssani kokoa, se hajottaa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Sa y Espiritu Santo infanfinanagüe güije na ora jafa para insangan. \t sillä Pyhä Henki opettaa teille sillä hetkellä, mitä teidän on sanottava.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Y manmanso, jalie este ya ninafanmagof: ya y corasonmiyo ufanlâlâ y unaaliligao si Yuus. \t Se on Herralle otollisempi kuin härkä, kuin mulli, sarvipää ja sorkkajalka."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Anae mamatquiloyo, y telangjo ninafanbijo, ni y inigongjo todotdia. \t Kun minä siitä vaikenin, riutuivat minun luuni jokapäiväisestä valituksestani."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Sa cada trongco matungoja pot y tinegchaña. Sa ti ufanmanrecoje y taotao sija igos gui manituca ni ufanmanrecoje ubas gui jalom gadon. \t sillä jokainen puu tunnetaan hedelmästään. Eihän viikunoita koota orjantappuroista, eikä viinirypäleitä korjata orjanruusupensaasta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Y salapeña ti mannanae para ufangana, ni uchule y apas contra y taeisao: ya y fumatinas estesija ti siña cumalamten. \t joka ei anna rahaansa korolle eikä ota lahjuksia viatonta vastaan. Joka näin tekee, hän ei ikinä horju."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya ilegña nu sija: Siña tafatinas mauleg gui sabado na jaane pat taelaye? nalibre y linâlâ pat puno? Lao sija manmamatquiquiloja. \t Ja hän sanoi heille: \"Kumpiko on luvallista sapattina: hyvääkö tehdä vai pahaa, pelastaako henki vai tappaa se?\" Mutta he olivat vaiti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya cajulo guiya sija gui batco, ya y manglo mapos: ya sija ninafangosmanman; \t Ja hän astui venheeseen heidän tykönsä, ja tuuli asettui. Niin he hämmästyivät ylen suuresti sydämessään."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya sija ilegñija nu güiya: Mano malagomo nae innalisto? \t Niin he kysyivät häneltä: \"Mihin tahdot, että valmistamme sen?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya jamyo testigo nu estesija na güinaja. \t Te olette tämän todistajat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Atanja y pajaro gui langet; ti manmanananon, ni ti manmangongoco, ni ti manmanrecocoje jalom gui camalin; sa si tatamoja gui langet munafañochocho. Ada ti mangaebalotña jamyo qui sija? \t Katsokaa taivaan lintuja: eivät ne kylvä eivätkä leikkaa eivätkä kokoa aittoihin, ja teidän taivaallinen Isänne ruokkii ne. Ettekö te ole paljoa suurempiarvoiset kuin ne?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya y otro ilegña: Mamajanyo sinco pares na nobiyo para mancareta, ya bae jujanao ya juchague: jugagao jao na unescusayo. \t Toinen sanoi: `Minä ostin viisi paria härkiä ja menen niitä koettelemaan; pyydän sinua, pidä minut estettynä`."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya mañocho todos, ya manjaspog; ya anae majoca y pedaso sija na maipe ni y sebbla; bula siete na canastra. \t Ja kaikki söivät ja tulivat ravituiksi. Sitten he keräsivät jääneet palaset, seitsemän täyttä vasullista."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "O Jeova, Yuusso, juagangjao ya unnajomloyo. \t Minä ylistän sinua, Herra, sillä sinä pelastit minut etkä sallinut viholliseni iloita minusta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Sa y atadogcoja lumie y güinaeyaco gui enimigujo sija yan y talangajoja jumungog y güinaeyaco ni chumogüe y taelaye ni y mangajulo contra guajo. \t Mutta minun sarveni sinä kohotat kuin villihärän sarvet; minut voidellaan tuoreella öljyllä."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Lao jaayeg tribon Juda, ayo ogso Sion ni y güinaeyaña. \t vaan valitsi Juudan sukukunnan, Siionin vuoren, jota hän rakastaa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya estagüe, na unmapotgue gui tiyanmo ya unfañago un patgon laje, ya umafanaan y naaaña si Jesus. \t Ja katso, sinä tulet raskaaksi ja synnytät pojan, ja sinun on annettava hänelle nimi Jeesus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ayo nae ilegña nu y disipuluña: Magajet na y cosecha megae: lao y manfáfachocho didide. \t Silloin hän sanoi opetuslapsillensa: \"Eloa on paljon, mutta työmiehiä vähän."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "N 8 28 26900 ¶ Ya anae mato gui otro banda gui tano y taotao Gadara sija, umasoda yan dos na gaemanganite na manguine y naftan, yan mangosnamaañao y jechurañija; ya taya siña malofan güije na chalan. \t Kun hän tuli toiselle rannalle, gadaralaisten alueelle, tuli häntä vastaan kaksi riivattua, jotka olivat haudoista lähteneet ja olivat kovin raivoisia, niin ettei kukaan voinut sitä tietä kulkea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya sija, jajaso gui sumanjalomñija, ilegñija: Yanguin ilegmame: Guinin y langet; ualog, jafa nae na ti injenggue güe? \t Niin he neuvottelivat keskenänsä sanoen: \"Jos sanomme: `Taivaasta`, niin hän sanoo: `Miksi ette siis uskoneet häntä?`"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Y sobetbio jafatinas un dinague contra guajo: bae juadadajeja y finanagüemo sija contodo y corasonjo. \t Julkeat tahraavat minua valheillansa, mutta minä otan sinun asetuksistasi vaarin kaikesta sydämestäni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya jaestira y canaeña ya japacha, ilegña: Malagoyo, gasgasjao; ya enseguidas y ategtog jumanao guiya güiya. \t Niin hän ojensi kätensä, kosketti häntä ja sanoi: \"Minä tahdon; puhdistu\". Ja kohta pitali lähti hänestä."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya umasusede na todo y ante ni y ti malago umecungog ayo na profeta, umaguefyulang gui entalo y taotao sija. \t Ja on tapahtuva, että jokainen, joka ei sitä profeettaa kuule, hävitetään kansasta.`"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Sa manoja nae gaegue y güinajanmiyo, ayoja nae gaegue locue y corasonmiyo. \t Sillä missä sinun aarteesi on, siellä on myös sinun sydämesi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Si Jeova uinadajegüe, yan umantiene güe lâlâ; ya güiya udichoso gui tano; ya tiuenentrega güe gui minalago y enemiguña. \t Autuas se, joka vaivaista holhoo! Hänet Herra pelastaa pahana päivänä."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Y isaojo junatungo jao ya y tinaelayeco ti junaatog; ya ileco: Guajo bae juconfesatñaejon y tinaelayen finatinasso as Jeova; ya jago unasie y taelayen y isaojo. Sila. \t Minä tunnustin sinulle syntini enkä peittänyt pahoja tekojani; minä sanoin: \"Minä tunnustan Herralle rikokseni\", ja sinä annoit anteeksi minun syntivelkani. Sela."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya todo este jumuyong, para umacumple y sinangan y profeta ni y ilegña: \t Mutta tämä tapahtui, että kävisi toteen, mikä on puhuttu profeetan kautta, joka sanoo:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya iya Jerusalem, jijot gui petta quinilo sija, guaja un tangque janom na mafananaan gui fino Hebreo, Betesda, na guaja sinco potta. \t Ja Jerusalemissa on Lammasportin luona lammikko, jonka nimi hebreankielellä on Betesda, ja sen reunalla on viisi pylväskäytävää."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya anae jumanao para iyasija, jasoda na y jagaña umaason gui jilo cama, ya y anite esta jumanao. \t Ja vaimo meni kotiinsa ja havaitsi lapsen makaavan vuoteella ja riivaajan lähteneen hänestä."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Sa para ufanlibre y güinaeyamo; satba ni y agapa na canaemo, yan opejam. \t Sinä olet antanut kansasi nähdä kovia päiviä; olet juottanut meitä päihdyttävällä viinillä."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Sa, estagüe, enimigumo na manpalalangpang: yan ayo sija y chumatlie jao jajatsa y iloñija. \t Jumala, älä ole niin ääneti, älä ole vaiti, älä ole, Jumala, niin hiljaa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ayonae ilegña: Guesadaje jamyo ya chamiyo fanmafabábaba: sa megae ufanmato pot y naanjo, ya ujaalog: Güiya yo ya y tiempo esta jijijot; chamiyo dumalálalaque sija. \t Niin hän sanoi: \"Katsokaa, ettei teitä eksytetä. Sillä monta tulee minun nimessäni sanoen: `Minä olen se`, ja: `Aika on lähellä`. Mutta älkää menkö heidän perässään."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Nadangculojao, O Yuus, gui jilo y langet: yan y minalagomo gui san jilo todo y tano. \t Sillä suuri on sinun armosi ja ulottuu ylitse taivasten ja sinun totuutesi hamaan pilviin asti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya si Ananias, un taotao na deboto jaftaemanoja y lay, ya guaja mauleg na testimonio para todo y Judios sija ni y mañasaga güije, \t Ja eräs mies, hurskas lain mukaan, nimeltä Ananias, josta kaikki siellä asuvat juutalaiset todistivat hyvää,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Polo sija ya ujaalaba y naaña ni y dansa: ya umacantaye güe gui atpa yan pandireta. \t Ylistäkööt he karkeloiden hänen nimeänsä, soittakoot hänelle kiitosta vaskirummuilla ja kanteleilla."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Para ujafatinas jafa y tinancho antes y canaemo, yan y consejumo para ususede. \t tekemään kaiken, minkä sinun kätesi ja päätöksesi oli edeltämäärännyt tapahtuvaksi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Taebale y uncajulo taftaf, ya undescansa atrasao, ya uncano y pan pinite: sa jananaeja ni y güinaeyaña y mamaego. \t Turhaan te nousette varhain ja myöhään menette levolle ja syötte leipänne murheella: yhtä hyvin hän antaa ystävilleen heidän nukkuessansa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya anae manmato gui tano manmanlie guafe y pinigan na mapolo esta y güijan gui jiloña, yan pan. \t Kun he astuivat maalle, näkivät he siellä hiilloksen ja kalan pantuna sen päälle, sekä leipää."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ayo nae jame y taotaomo yan y quinilo gui pastajimo, bae inalaba jao para taejinecog; ya infanmamanue ni y alabansamo para todo y generasion. \t Mutta me, sinun kansasi, sinun laitumesi lampaat, kiitämme sinua iankaikkisesti, julistamme sinun kiitostasi polvesta polveen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Jutungo na si Jeova umantiene y causan y manpinite, yan y tininas y pebble. \t Kielevä mies ei ole pysyvä maassa; väkivaltaista ajaa onnettomuus ja iskee iskemistään."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Yan iya Sion ualog: Este yan ayo na taotao mafañagon iya güiya: yan y Gueftaquilo namaesa unafitmegüe. \t Mutta Siionista sanotaan: \"Joka-ainoa on syntynyt siellä\". Sitä Korkein itse vahvana pitää."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Guinin y finanagüemo sija nae mañuleyo tiningo: enaomina juchatlie todo y chalan mandacon. \t Sinun asetuksistasi minä saan ymmärrystä; sentähden minä vihaan kaikkia valheen teitä."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Sa güiya utojgüe gui agapa na canae y nesesitao, para usinatba güe guinin ayo sija y jumusga y antiña. \t Sillä hän seisoo köyhän oikealla puolella pelastaakseen hänet niistä, jotka hänet tuomitsevat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Y tininasmo taejinecog na tininas ya y tinagomo minagajet. \t Sinun vanhurskautesi on iankaikkinen vanhurskaus, ja sinun lakisi on totuus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "FANMANALABA jamyo as Jeova. Guajo junae si Jeova grasias contodo y corasonjo, gui jalom y pinagat manunas, yan y jalom y inetnon taotao. \t Halleluja! Minä kiitän Herraa kaikesta sydämestäni hurskasten kokouksessa ja seurakunnassa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Sa untagam güe nu y bendision y minauleg: y coronan oro nu y fino, unpolo gui jilo y iluña. \t Mitä hänen sydämensä halasi, sen sinä hänelle annoit, et kieltänyt, mitä hänen huulensa anoivat. Sela."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya jajogüe sija ya japolo y canaeña gui jiloñija, ya jabendise sija. \t Ja hän otti heitä syliinsä, pani kätensä heidän päällensä ja siunasi heitä."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ylegña si Jesus: Guajo pot juisio mamaela yo güine gui jilo y tano, para y ti manmanlilie, ufanmanlie; ya y manmanlie, ayo sija ufanbachet. \t Ja Jeesus sanoi: \"Tuomioksi minä olen tullut tähän maailmaan, että ne, jotka eivät näe, näkisivät, ja ne, jotka näkevät, tulisivat sokeiksi\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya dichoso ayo y ti sumosoda y lugat para umatompo guiya guajo. \t Ja autuas on se, joka ei loukkaannu minuun.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Si Yuus ilegña gui sinantosña: Guajo jumagof, guajo jupatte Siquem, yan jumide juyong y bayen Sucot. \t Että sinun rakkaasi pelastetuiksi tulisivat, auta oikealla kädelläsi ja vastaa minulle."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "N 14 22 29360 ¶ Enseguidas si Jesus janafanjalom y disipuluña sija gui un batco, ya manjanao manmofona, manmalag y otro bandan sadog, y tiempo nae güiya janafanjanao y linajyan taotao. \t Ja kohta hän vaati opetuslapsiansa astumaan venheeseen ja kulkemaan edeltä toiselle rannalle, sillä aikaa kuin hän laski kansan luotansa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya enseguidas manbasnag guinin y mataña taegüije y guenaf sija: ya manlie, ya cajulo ya matagpange. \t Ja heti putosivat hänen silmistään ikäänkuin suomukset, ja hän sai näkönsä ja nousi ja otti kasteen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya dichoso y ti sumasoda lugat para umatompo guiya guajo. \t Ja autuas on se, joka ei loukkaannu minuun.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Lao este ayo y guinen masangan pot y profeta Joel: \t Vaan tämä on se, mikä on sanottu profeetta Jooelin kautta:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Y egaan yan y egaan bae juyulang todo y manaelaye gui tano; para uutot todo y chumochogüe ni y taelaye gui siuda Jeova. \t Joka aamu minä hukutan kaikki jumalattomat maasta, lopettaakseni kaikki väärintekijät Herran kaupungista."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Sa este na ungüento siña mabende pot dangculo na presio, ya ufanmanae y mamoble. \t Olisihan sen voinut myydä kalliista hinnasta ja antaa rahat köyhille.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Sa y jinatsa ni y ufato ni y guinin y sancatan, ni y guinin y sanlichan, ni y guinin y sajaya. \t Älkää nostako sarveanne korkealle, älkää puhuko niskoitellen, julkeasti.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya y magas inetnon manope ilegña: Pot y minegae salape na juchule este na linebre. Ya si Pablo ilegña: Lao guajo Romanoyo na finañago. \t Niin päällikkö sanoi: \"Minä olen paljolla rahalla hankkinut itselleni tämän kansalaisoikeuden\". Paavali sanoi: \"Mutta minulla se on syntymästäni asti\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ayo nae jajonggue y sinanganña sija; jacanta y tininaña. \t Silloin he uskoivat hänen sanansa, veisasivat hänen ylistystään."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Güiya guinin plumanta sija locue para taejinecog yan taejinecog: jafatinas y tinago na tu ufalofan. \t Ja hän asetti ne olemaan aina ja iankaikkisesti, hän antoi niille lain, josta ne eivät poikkea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya ilegña nu sija: Esta matugue, y guimajo, guma manaetae umafanaan; lao jamyo fumatinas y liyang y mañaque. \t Ja hän sanoi heille: \"Kirjoitettu on: `Minun huoneeni pitää kutsuttaman rukoushuoneeksi`, mutta te teette siitä ryövärien luolan.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Lao pago, mañelujo, nae jutungo na pot y taya tiningomiyo na infatinas ayo, taegüije y finatinas y magalajenmiyo locue. \t Ja nyt, veljet, minä tiedän, että te olette tietämättömyydestä sen tehneet, te niinkuin teidän hallitusmiehennekin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Suja gui taelaye ya fatinas y mauleg; aligao y pas ya dalalag. \t varjele kielesi pahasta ja huulesi vilppiä puhumasta;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya y palo disipulo sija manmato yan y sajyan (sa ti chago gui tano, lao guaja dosientos codo) machule y lagua, na bula ni güijan. \t Mutta muut opetuslapset tulivat venheellä ja vetivät perässään verkkoa kaloineen, sillä he eivät olleet maasta kauempana kuin noin kahdensadan kyynärän päässä."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Anae estaba yo manjajame gui tano, juadadajeja sija pot y naanmo; ayo sija ni y unnaeyo ya juadadajeja ya taya ni uno malilingo, lao unoja esta malingo, güiya patgon yinilang; para ujacumple y tinigue sija. \t Kun minä olin heidän kanssansa, varjelin minä heidät sinun nimessäsi, jonka sinä olet minulle antanut, ja suojelin heitä, eikä heistä joutunut kadotetuksi yksikään muu kuin se kadotuksen lapsi, että kirjoitus kävisi toteen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "O, polo y nasion sija ya ufanmagof yan ufanganta ni y minagof: sa jago siempre jumusga y taotao gui tininas yan ungobietna y nasion sija gui jilo y tano. Sila. \t Sinua, Jumala, kansat kiittäkööt, sinua kaikki kansat kiittäkööt."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Bendise si Jeova, O antijo, yan chamo malelefa todo ni y minaulegña: \t Kiitä Herraa, minun sieluni, äläkä unhota, mitä hyvää hän on sinulle tehnyt,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya anae y siete na pan sija entalo y cuatro mit, cuanto na canastra injatsa bula ni pidaso sija ni sebbla? Ylegñija: Siete. \t \"Ja kun minä mursin ne seitsemän leipää neljälletuhannelle, kuinka monta vasun täyttä palasia te keräsitte?\" He sanoivat: \"Seitsemän\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Sa jusangane jamyo, na ni uno güije sija gui guinin manmaconbida, uchague y senajo. \t sillä minä sanon teille, ettei yksikään niistä miehistä, jotka olivat kutsutut, ole maistava minun illallisiani`.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Para jufamanue todo ni y tininamo gui trangcan y jagan Sion: ya umagof yo gui satbasionmo. \t Armahda minua, Herra, katso, kuinka minun vihamieheni minua vaivaavat, sinä, joka nostat minut kuoleman porteista,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ayo nae y ray ninatriste; lao pot causa y juramentoña yan y mangachongña na mangaegue gui lamasa, manago na umanae. \t Silloin kuningas tuli murheelliseksi, mutta valansa ja pöytävierasten tähden hän käski antaa sen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Sa todo y profeta sija, yan y lay, japrofetisa asta si Juan. \t Sillä kaikki profeetat ja laki ovat ennustaneet Johannekseen asti;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Jafa sen taeminapot masangan: Y isaomo unmaasie; pat masangan: Cajulo ya unfanmocat? \t Kumpi on helpompaa, sanoako: `Sinun syntisi ovat sinulle anteeksi annetut`, vai sanoa: `Nouse ja käy`?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Todo y chumatliiyo manañangon entre sija contra guajo; contra guajo nae majaso y tinaelayeco. \t Ja jos joku tulee minua katsomaan, puhuu hän petosta; hänen sydämensä kerää häijyyttä itseensä, hän menee ulos kadulle ja purkaa sitä."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya anae munjayan jasangan este, guaja inaguaguat gui entalo y Fariseo yan y Saduseo: ya manmadibide y inetnon taotao. \t Tuskin hän oli tämän sanonut, niin nousi riita fariseusten ja saddukeusten kesken, ja kokous jakautui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Lao ilegña nu güiya: un taotao jafatinas un dangculon sena, ya mangonbida megae: \t Niin hän sanoi hänelle: \"Eräs mies laittoi suuret illalliset ja kutsui monta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "N 6 53 37770 ¶ Ya anae manmalofan para y otro banda, manmato gui tano Genesaret, ya manmalag y puetto. \t Ja kuljettuaan yli toiselle rannalle he tulivat Gennesaretiin ja laskivat maihin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya gui todo estesija; esta mapolo fitme gui entalota un dangculon joyo na chojfe, para todo y manmalago manmalofan güine asta iya jamyo ti ufansiña; ni ufanmalofan y manmalago güenao manmalag iya jamyo. \t Ja kaiken tämän lisäksi on meidän välillemme ja teidän vahvistettu suuri juopa, että ne, jotka tahtovat mennä täältä teidän luoksenne, eivät voisi, eivätkä ne, jotka siellä ovat, pääsisi yli meidän luoksemme.`"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ayosija ni y injingog yan y intingo, yan y tatanmame ni jasanganejam. \t Mitä olemme kuulleet, minkä olemme saaneet tietää ja mitä isämme ovat meille kertoneet,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "YA si Pablo jagueguesatan y inetnon, ya ilegña: Mañelo, lalâlâjayo contodo y minauleg y jinasoco asta este na jaane. \t Niin Paavali loi katseensa neuvostoon ja sanoi: \"Miehet, veljet, minä olen kaikessa hyvällä omallatunnolla vaeltanut Jumalan edessä tähän päivään asti\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya todos mangacasao, yan malamementagüe; lao ilegña: Chamiyo fangacasao; sa ti matae, lao mamaego. \t Ja kaikki itkivät ja vaikeroivat tyttöä. Mutta Jeesus sanoi: \"Älkää itkekö, sillä hän ei ole kuollut, vaan nukkuu\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya mamjanao guato gui naftan palo gui mangachongmame ya masoda taemanoja y sinangan y famalaoan; lao ti malie güe. \t Ja muutamat niistä, jotka olivat meidän kanssamme, menivät haudalle ja havaitsivat niin olevan, kuin naiset olivat sanoneet; mutta häntä he eivät nähneet.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Sa as Jeova y raeno: ya güiya umagas gui todo nasion. \t Kaikki maan ääret muistavat tämän ja palajavat Herran tykö; kaikki pakanain sukukunnat kumartavat häntä;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Desde y quinajulo y atdao asta y minachomña papa, y naan Jeova para umaalaba. \t Auringon noususta sen laskuun saakka olkoon Herran nimi ylistetty."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Polo ya sija umanacajulo güe locue gui y inetnon y taotao yan ufanmanalaba nu güiya gui tachong y manamco. \t Kunnioittakoot häntä kansan seurakunnassa ja vanhinten kokouksessa häntä ylistäkööt."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya güiya lumala, ya para güiya umanae ni y oron Sabá; ya y tinayuyut locue mafatitinas pot güiya todo y tiempo; sa sija ufanbendise güe todot dia. \t Hän eläköön, ja hänelle tuotakoon Saban kultaa; hänen puolestansa rukoiltakoon alati, ja siunattakoon häntä lakkaamatta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Sa iya güiya nae utafanlâlâ yan utafangalamten, yan utafanguaja sustansiata; taegüije y palo gui poetan miyo, ilegñija: Sa jita locue y rasaña. \t sillä hänessä me elämme ja liikumme ja olemme, niinkuin myös muutamat teidän runoilijoistanne ovat sanoneet: `Sillä me olemme myös hänen sukuansa`."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "FANMANALABA jamyo as Jeova. Alaba si Yuus gui sinantos na sagaña: alaba gue gui feneda y ninasiñaña. \t Halleluja! Ylistäkää Jumalaa hänen pyhäkössään, ylistäkää häntä hänen väkevyytensä taivaanvahvuuksissa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya tumampe güe ni y tinadong taegüije y bestido: y janom sija manotojgue gui sanjilo y beca sija. \t Sinä peitit sen syvyyden vesillä kuin vaatteella: vuoria ylempänä seisoivat vedet."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Si Jeova uinayuda güe jilo camaña ni y pinitiña; unfatinas todo y camaña anae malango. \t Herra varjelee häntä ja pitää hänet hengissä, ja maassa ylistetään hänen onneansa, etkä sinä anna häntä alttiiksi hänen vihollistensa raivolle."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "SI Yuus, güiya y guinegüeta yan y minetgotta, enseguidas manayuda gui chinatsaga. \t Veisuunjohtajalle; koorahilaisten laulu, korkeassa äänialassa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Nu y lajin Metqui, nu y lajin Adí, nu y lajin Cosam, nu y lajin Elmodan, nu y lajin Er, \t tämä Melkin, tämä Addin, tämä Koosamin, tämä Elmadamin, tämä Eerin,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya jadague talo. Ti apmam ayo y manotojgue gui oriya ilegñija as Pedro: Magajet na jago uno guiya sija? sa jago taotao Galileajao. \t Mutta hän kielsi uudestaan. Ja vähän sen jälkeen lähellä seisovat taas sanoivat Pietarille: \"Totisesti, sinä olet yksi niistä, sillä olethan sinä galilealainenkin\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya Jatago sija para Betlehem, ilegña: Janao fanmalag ayo guato ya inalula manmamaesen pot y patgon; yaguin esta inseda, insangane yo; ya jufato locue ya juadora güe. \t Ja hän lähetti heidät Beetlehemiin sanoen: \"Menkää ja tiedustelkaa tarkasti lasta; ja kun sen löydätte, niin ilmoittakaa minulle, että minäkin tulisin häntä kumartamaan\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Lao si Jesus ilegña nu sija: Taya profeta sin onraña lao y tanoñaja, yan entre y parientesña sija, ya y guimaña. \t Niin Jeesus sanoi heille: \"Ei ole profeetta halveksittu muualla kuin kotikaupungissaan ja sukulaistensa kesken ja kodissaan\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Güiya munadaña gui un monton y janom gui tase: güiya pumolo gui atmasén y tinadongsija. \t Hän kokoaa meren vedet niinkuin roukkioksi, panee syvyydet säiliöihin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya manmalofan oriyan Misia, ya manunog Troas. \t Niin he vaelsivat ohi Mysian ja menivät Trooaaseen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Lao ufato jaane na y nobio umana suja; ayo nae ufanayunat güije na jaane sija. \t Mutta päivät tulevat, jolloin ylkä otetaan heiltä pois, ja silloin, niinä päivinä, he paastoavat.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya y nasion ni y manmancautiba, bae jujusga, ilegña si Yuus; na despues di ayo, ufanmamaela juyong ya guajo jumasetbe güine na lugat. \t ja sen kansan, jonka orjiksi he tulevat, minä olen tuomitseva`, sanoi Jumala, `ja sen jälkeen he lähtevät sieltä ja palvelevat minua tässä paikassa`."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Y quinajulo y manmatae, jaye guiya sija ugae asagua y palaoan? sa todo y siete manmasagua. \t Ylösnousemuksessa siis, kun he nousevat ylös, kenelle heistä hän joutuu vaimoksi, sillä hän oli ollut kaikkien noiden seitsemän vaimona?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ti matoyo para juagang y manunas, lao y manisao para ufanmañotsot. \t En minä ole tullut kutsumaan vanhurskaita, vaan syntisiä parannukseen.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya y jumalom gui petta, güiya y pastot y quinilo. \t Mutta joka menee ovesta sisälle, se on lammasten paimen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Para ujungog y inigong y manmaprereso: yan para upula ayo sija y manmatancho para ufanmapuno. \t että hän katseli pyhästä korkeudestaan, että Herra katsoi taivaasta maahan,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Taegüenaoja locue y magas mamale, manmanbotlelea gui entaloñija, ya ilegñija yan y escriba sija: Jasatba y palo, ya güiya na maesa ti siña güe jasatba. \t Astukoon hän, Kristus, Israelin kuningas, nyt alas ristiltä, että me näkisimme ja uskoisimme.\" Myöskin ne, jotka olivat ristiinnaulitut hänen kanssaan, herjasivat häntä."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Jagasja jajaso y minaaseña yan y minagajetña para y guima Israel: ya todo sija y uttimon y tano, guinin malie y satbasion y Yuusta. \t Hän on muistanut armonsa ja uskollisuutensa Israelin heimoa kohtaan; kaikki maan ääret ovat nähneet meidän Jumalamme pelastusteot."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Para umacumple y esta masangan pot y profeta Isaias, na ilegña: Güiya chumule y chetnotta yan cumacatga y pinitita. \t että kävisi toteen, mikä on puhuttu profeetta Esaiaan kautta, joka sanoo: \"Hän otti päällensä meidän sairautemme ja kantoi meidän tautimme\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Polo jutayuyutjao ya y minauleg y minaasemo unamagofyo, jaftaemano y sinanganmo gui tentagomo. \t Sinun armosi olkoon minun lohdutukseni, niinkuin sinä olet palvelijallesi luvannut."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "N 22 34 32230 ¶ Lao anae y Fariseo sija majungog na janafanmamatquilo y Saduseo sija, mandaña gui un lugat. \t Mutta kun fariseukset kuulivat, että hän oli tukkinut saddukeuksilta suun, kokoontuivat he yhteen;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya todos ninafanman nu y minagas Yuus, lao mientras manmamanman todos pot todo estesija ni y jafatinas, ilegña ni disipuluña; \t Ja kaikki hämmästyivät Jumalan valtasuuruutta. Mutta kun kaikki ihmettelivät kaikkea sitä, mitä Jeesus teki, sanoi hän opetuslapsillensa:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "si Jesus sumaga dos años gui inatquilaña na guma; ya jaresibe todo ayo sija y manmato guiya güiya, \t Tämän sanottuaan Jeesus tuli järkytetyksi hengessään ja todisti ja sanoi: \"Totisesti, totisesti minä sanon teille: yksi teistä on minut kavaltava\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "N 27 39 34850 ¶ Ya y taotao na manmalolofan, masangane güe innataelaye, ya jayeyengyong y iluñija, \t Ja ne, jotka kulkivat ohitse, herjasivat häntä, nyökyttivät päätänsä"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya ilegña nu sija: Jafa na cuentosmimiyo uno yan otro, anae manajanao jamyo, ya mañaga ya ninafantriste? \t Ja hän sanoi heille: \"Mistä te siinä kävellessänne puhutte keskenänne?\" Niin he seisahtuivat murheellisina muodoltansa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya cajulo un dangculon pagyon manglo, ya jinatme ni napo sija y jalom batco, ya ninabula. \t Ja nousi kova myrskytuuli, ja aallot syöksyivät venheeseen, niin että venhe jo täyttyi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya derepente guaja güije un dangculon linao, ya asta y simienton y calaboso yinengyong: ya enseguidas manmababa todo y petta, ya todo y preso manmapula y guedenñija. \t Silloin tapahtui yhtäkkiä suuri maanjäristys, niin että vankilan perustukset järkkyivät, ja samassa kaikki ovet aukenivat, ja kaikkien kahleet irtautuivat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "N 8 26 45880 ¶ Ya manmato asta, y tano y taotao Gadara sija, ni gaegue gui sanmenan y Galilea. \t Ja he purjehtivat gerasalaisten alueelle, joka on vastapäätä Galileaa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "N 14 15 48850 ¶ Ya anae jajungog este, uno gui mangachongña ni y manmatachong gui lamasa, ilegña nu güiya: Dichoso ayo y uchocho pan gui raenon Yuus. \t Tämän kuullessaan eräs pöytäkumppaneista sanoi hänelle: \"Autuas se, joka saa olla aterialla Jumalan valtakunnassa!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ylegña: Tata, yanguin malago jao, nasuja guiya guajo este y copa: lao munga mafatinas y malagojo, lao y malagomo. \t sanoen: \"Isä, jos sinä tahdot, niin ota pois minulta tämä malja; älköön kuitenkaan tapahtuko minun tahtoni, vaan sinun\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Lao jago, O Jeova, chamo chachago: O jago, minetgotto, chadig yan unayudayo. \t he jakavat keskenänsä minun vaatteeni ja heittävät minun puvustani arpaa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya manope si Simon ya ilegña: Maestro estajam manmachocho todo puenge ya taya quinenemame; lao pot y sinanganmo bae innatunog y lagua. \t Niin Simon vastasi ja sanoi hänelle: \"Mestari, koko yön me olemme tehneet työtä emmekä ole mitään saaneet; mutta sinun käskystäsi minä heitän verkot\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Lao ayoja na jaane anae jumanao si Lot guiya Sodoma, janauchan guafe, yan asufre guinin y langet, ya manyinilang todo sija. \t mutta sinä päivänä, jona Loot lähti Sodomasta, satoi tulta ja tulikiveä taivaasta, ja se hukutti heidät kaikki,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya jatagoyo na judalalag sija ya chajo fumatitinas dinesparejo. Ya manjame yan este sija y saes na mañelo, ya manjalomjam gui guima y taotao: \t Ja Henki käski minun mennä arvelematta heidän kanssansa; ja myös nämä kuusi veljeä lähtivät minun kanssani. Me menimme sen miehen taloon,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Y finenana na jaane gui semana, gui egaan anae ti claro, si Maria Magdalena mato gui naftan, ya jalie y acho na manajanao gui naftan. \t Mutta viikon ensimmäisenä päivänä Maria Magdaleena meni varhain, kun vielä oli pimeä, haudalle ja näki kiven otetuksi pois haudan suulta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Yan Phrygia, yan Pamfilia, yan Egipto, yan iya Libia ni y gaegue gui otro bandan Sirene, yan y manaotao juyong guiya Roma, Judio sija yan proselitos, \t Frygiassa ja Pamfyliassa, Egyptissä ja Kyrenen puoleisen Liibyan alueilla, ja täällä oleskelevat roomalaiset, juutalaiset ja käännynnäiset,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ayo nae y ray ualog ni mangaegue gui agapaña: Maela jamyo mandichoso gui Tatajo, ya inereda y raeno ni esta listo para jamyo desde y mafatinas y tano; \t Silloin Kuningas sanoo oikealla puolellaan oleville: `Tulkaa, minun Isäni siunatut, ja omistakaa se valtakunta, joka on ollut teille valmistettuna maailman perustamisesta asti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Guajo magajet na jutagpange jamyo yan janom; lao güiya infantinagpange ni Espiritu Santo. \t Minä kastan teidät vedellä, mutta hän kastaa teidät Pyhällä Hengellä.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Birajam talo, O Yuus; ya nafanina y matamo ya infansatbo. \t Efraimin, Benjaminin ja Manassen edessä herätä voimasi, tule meidän avuksemme."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Atan y agapa na canaejo ya lie; lao taya ni un taotao tumungoyo: y guine güeco esta malingo; taya ni un taotao umadaje y antijo. \t Kun minun henkeni minussa nääntyy, niin sinä tunnet minun tieni. Polulle, jota minä käyn, he ovat virittäneet paulan minun eteeni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ayonae mangagao candet sija, ya tumayog jalom, ya mato manlalaolao ni y minaañao, ya podong gui menan Pablo yan Silas, \t Niin hän pyysi valoa, juoksi sisälle ja lankesi vavisten Paavalin ja Silaan eteen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Y jâgâñija manmachuda taegüije y janom, gui oriyan Jerusalem; sa taya jaye ufanjinafog. \t He vuodattivat heidän vertansa kuin vettä ympäri Jerusalemia, eikä heitä kukaan haudannut."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya enseguidas jaresibe y liniiña, ya jadalalag güe, yan janamalag si Yuus; yan todo y taotao sija, anae malie, maalaba si Yuus. \t Ja heti hän sai näkönsä ja seurasi häntä ylistäen Jumalaa. Ja sen nähdessään kaikki kansa kiitti Jumalaa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya ayo y umentrega güe, mannae señat, ilegña: Jaye y juchico, güiya ayo: guiot ya inquene na seguro. \t Mutta se, joka hänet kavalsi, oli sopinut heidän kanssaan merkistä, sanoen: \"Se, jolle minä suuta annan, hän se on; ottakaa hänet kiinni ja viekää tarkasti vartioituna pois\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya taegüije ja locue as Santiago yan si Juan, famaguon Sebedeo, ya sija mangachong Simon. Ya ilegña si Jesus as Simon: Chamo maaaño: sa desde pago ufangone jao y taotao. \t ja samoin myös Simonin kalastuskumppanit, Jaakobin ja Johanneksen, Sebedeuksen pojat. Mutta Jeesus sanoi Simonille: \"Älä pelkää, tästedes sinä saat saaliiksi ihmisiä\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "N 19 3 30820 ¶ Ayo nae manmato guiya güiya y Fariseo sija, ya matienta güe ya ilegñija nu güiya: Siña y laje jayute y asaguaña pot jafa na rason? \t Ja fariseuksia tuli hänen luoksensa, ja he kiusasivat häntä sanoen: \"Onko miehen lupa hyljätä vaimonsa mistä syystä tahansa?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Si Jeova y patten ni y ineredajo, yan y basujo: jago mumantietiene y fottunajo. \t Herra on minun pelto- ja malja-osani; sinä hoidat minun arpani."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ni y fumatinas y manglo sija para tentagoña: y ministroña y mañila y guafe. \t Sinä teet tuulet sanasi saattajiksi, palvelijoiksesi tulen liekit."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Lao jaftaemano pago na manliigüe, ti intingo; pat jaye bumaba y atadogña, ti intingo; faesen güe; guaja sacanña: Güiya usangan pot güiyaja namaesa. \t mutta kuinka hän nyt näkee, emme tiedä; emme myöskään tiedä, kuka on avannut hänen silmänsä. Kysykää häneltä; hänellä on kyllin ikää, puhukoon itse puolestansa.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya anae managang, yan jayute y magagonñija, ya manmanyute oda gui aire, \t Ja kun he huusivat ja heittelivät vaatteitaan ja viskoivat tomua ilmaan,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Fanmagof, ya infansenmagof, sa y premionmiyo gui langet sendangculo: sa taegüenaoja locue manmapetsigueñija y profeta sija ni y antes di jamyo. \t Iloitkaa ja riemuitkaa, sillä teidän palkkanne on suuri taivaissa. Sillä samoin he vainosivat profeettoja, jotka olivat ennen teitä."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya estagüe, un palaoan gui siuda, na miisao, ya anae jatungo na gaegue si Jesus matatachong gui lamasa gui guima y Fariseo, mañule un boteyan alabastro na ingüente. \t Ja katso, siinä kaupungissa oli nainen, joka eli syntisesti; ja kun hän sai tietää, että Jeesus oli aterialla fariseuksen talossa, toi hän alabasteripullon täynnä hajuvoidetta"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Lao guajo sumangane jamyo, na si Elias esta mato, ya ti matungogüe: lao mafatinas guiya güiya todo y malagoñija. Taegüenaoja locue y Lajin taotao upadese nu sija. \t Mutta minä sanon teille, että Elias on jo tullut. Mutta he eivät tunteneet häntä, vaan tekivät hänelle, mitä tahtoivat. Samoin myös Ihmisen Poika saa kärsiä heiltä.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ayo nae y sendalon y magalaje macone si Jesus gui pretorio, ya mandaña guiya güiya todo y manadan sendalo sija. \t Silloin maaherran sotamiehet veivät Jeesuksen mukanaan palatsiin ja keräsivät hänen ympärilleen koko sotilasjoukon."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ni y langet nesesita uresibe asta y tiempo sija anae todo y güinaja mannanalo mauleg talo, ni y jasangan si Yuus gui pachot y santos na profetaña sija, ni jagas mangaegue desde qui matutujon y tano. \t Taivaan piti omistaman hänet niihin aikoihin asti, jolloin kaikki jälleen kohdallensa asetetaan, mistä Jumala on ikiajoista saakka puhunut pyhäin profeettainsa suun kautta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya mafaesen: Jafa nae? Jago si Elias? Ya ilegña: Ti guajo yo. Jago ayo na profeta? Ya manope: Aje. \t Ja he kysyivät häneltä: \"Mikä sitten? Oletko sinä Elias?\" Hän sanoi: \"En ole\". \"Se profeettako olet?\" Hän vastasi: \"En\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya ayonae manmato locue linajyan taotao guinin y siuda, gui oriyan Jerusalem, manmangongone megae na manmalango, yan ayo sija y ninafañachatsaga ni y manáplacha na espiritu: yan manafanjomlo sija. \t Myöskin kaupungeista Jerusalemin ympäriltä tuli paljon kansaa, ja he toivat sairaita ja saastaisten henkien vaivaamia, ja ne kaikki tulivat parannetuiksi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Anae si Jesus jalie na tumatanges, yan y Judio sija ni manamamamaela yan güiya manatanges, umugong gui espiritu, ya inestotba, \t Kun Jeesus näki hänen itkevän ja hänen kanssaan tulleiden juutalaisten itkevän, joutui hän hengessään syvän liikutuksen valtaan ja vapisi;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Na, noseaja derepente ufato, ya infansineda manmamaego. \t ettei hän, äkkiarvaamatta tullessaan, tapaisi teitä nukkumasta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya y mina nuebe na ora, si Jesus umagang nu y dangculon inagang ilegña: Eli, Eli, lama sabactani! cumequeilegña: Yuusso, Yuusso, jafa na undingo yo? \t Ja yhdeksännen hetken vaiheilla Jeesus huusi suurella äänellä sanoen: \"Eeli, Eeli, lama sabaktani?\" Se on: Jumalani, Jumalani, miksi minut hylkäsit?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Mandichoso ayo sija na taotao y manguaja ni este: Junggan, mandichoso ayo sija na taotao ni y Yuusñija si Jeova. \t Autuas se kansa, jolle näin käy, autuas se kansa, jonka Jumala Herra on!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ayo nae manope si Jesus, ilegña: Palaoan! dangculo jinengguemo: umafatinas guiya jago jafa y malagomo. Ya jomlo y jagaña desde ayo na ora. \t Silloin Jeesus vastasi ja sanoi hänelle: \"Oi vaimo, suuri on sinun uskosi, tapahtukoon sinulle, niinkuin tahdot\". Ja hänen tyttärensä oli siitä hetkestä terve."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya pot y naanña, manmannanangga y Gentiles. \t Ja hänen nimeensä pakanat panevat toivonsa.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Manjijot ayo sija y tumatitiye y tinaelaye: sija mañago gui tinagomo. \t Lähellä ovat ilkeät vainoojat, jotka ovat kaukana sinun laistasi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Namagof y anten y tentagomo; sa iya jago, O Jeova, nae jujatsa julo y antijo. \t Ilahuta palvelijasi sielu, sillä sinun puoleesi, Herra, minä ylennän sieluni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Para upreso y prinsipeña ni y minagofña; yan ufanagüe y manamco ni y manpápagat. \t sitomaan mielensä mukaan hänen ruhtinaitansa ja opettamaan viisautta vanhimmille."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Yanguin ñalangyo, ti jusanganejao; sa iyoco y tano, yan y sinajguanña. \t Jos minä isoaisin, en minä sitä sinulle sanoisi; sillä minun on maanpiiri ja kaikki, mitä siinä on."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Fatinas mauleg güije sija gui manmauleg, O Jeova, yan ayo sija y manunas corasonñija. \t Anna hyvää hyville, Herra, ja oikeamielisille."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Estesija lumie y checho Jeova, yan y ninamanmanña gui jalom y tinadong. \t He näkivät Herran työt ja hänen ihmeelliset tekonsa meren syvyyksissä."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya y linajyan taotao estaba manmatatachong gui oriyaña; ya ilegñija nu güiya: Estagüe si nanamo yan y mañelumo gui sumanjiyong na maaliligaojao. \t Ja kansanjoukko istui hänen ympärillään, ja he sanoivat hänelle: \"Katso, sinun äitisi ja veljesi tuolla ulkona kysyvät sinua\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya este y minalagoña ayo y tumago yo, na todo y janae yo ti siña junafalingo taya, lao junacajulo güe gui uttimo na jaane. \t Ja minun lähettäjäni tahto on se, että minä kaikista niistä, jotka hän on minulle antanut, en kadota yhtäkään, vaan herätän heidät viimeisenä päivänä."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya anae na apmam linie ni otro ya ilegña: Mangachochongmo yuje sija? ya ilegña si Pedro: Taotao, ti guajo. \t Ja hetkisen perästä näki hänet toinen, eräs mies, ja sanoi: \"Sinäkin olet yksi niistä\". Mutta Pietari sanoi: \"Mies, en ole\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ayo nae cajulo güe enseguidas, ya jachule y camaña, ya mapos gui menan todo; enao muna todo ninafanmanman, ya manamalag si Yuus, ilegñija: Taya nae inlie ayo. \t Silloin hän nousi, otti kohta vuoteensa ja meni ulos kaikkien nähden, niin että kaikki hämmästyivät ja ylistivät Jumalaa sanoen: \"Tämänkaltaista emme ole ikinä nähneet\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "AYO nae si Jesus, jacuentuse y linajyan taotao, yan y disipuluña sija, \t Silloin Jeesus puhui kansalle ja opetuslapsilleen"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Jafaja y ingagaoyo pot y naanjo, bae jufatinas ayo. \t Jos te anotte minulta jotakin minun nimessäni, niin minä sen teen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Para ujatungo na jagoja y naanmo si Jeova, na jagoja y Gueftaquilo gui jilo todo y tano. \t utukoot häpeään ja kauhistukoot ikuisesti, tulkoot häpeään ja hukkukoot. [83:19] Ja tulkoot tuntemaan, että sinun ainoan nimi on Herra, että sinä olet Korkein kaikessa maassa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya majungog ni dos na disipuluña comequentosña yan madalalag si Jesus. \t Ja ne kaksi opetuslasta kuulivat hänen näin puhuvan ja seurasivat Jeesusta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "N 19 28 50760 ¶ Ya anae munjayan jasangan este, malag y sumanmena, ya cajulo Jerusalem. \t Ja tämän sanottuaan hän kulki edellä vaeltaen ylös Jerusalemiin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Lao jago, yaguin umayunat jao, palalae y ilumo, ya unfagase y matamo; \t Vaan kun sinä paastoat, niin voitele pääsi ja pese kasvosi,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Dangculo y Yuusta, yan matatnga gui ninasiña; tiningoña taeuttimo. \t Meidän Herramme on suuri, suuri voimassansa, hänen ymmärryksensä on mittaamaton."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Sa ufangajulo nasion contra nasion, yan raeno contra raeno; ya uguaja ñinalang yan linao gui lugat sija. \t Sillä kansa nousee kansaa vastaan ja valtakunta valtakuntaa vastaan, ja nälänhätää ja maanjäristyksiä tulee monin paikoin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Jadingo guiya Judea, ya mapos talo malag Galilea. \t jätti hän Juudean ja meni taas Galileaan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya mannae erensia ni y tanoñija: sa y minaaseña gagaegue para taejinecog. \t ja antoi heidän maansa perintöosaksi, sillä hänen armonsa pysyy iankaikkisesti,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Lao megae na manfinenana ufanuttimo; ya y manuttimo ufanfinenana. \t Mutta monet ensimmäiset tulevat viimeisiksi, ja monet viimeiset ensimmäisiksi.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "N 5 19 55440 ¶ Entonses si Jesus manope ilegña nu sija: Magajet ya magajet jusangane jamyo: Ti siña y Lajiña jafatinas jafa pot güiya namaesa, lao jafa y jalie finatinas y tata; sa todo y finatinasña, taemanoja y Lajiña locue fumatinas. \t Niin Jeesus vastasi ja sanoi heille: \"Totisesti, totisesti minä sanon teille: Poika ei voi itsestänsä mitään tehdä, vaan ainoastaan sen, minkä hän näkee Isän tekevän; sillä mitä Isä tekee, sitä myös Poika samoin tekee."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Y manunas ujaereda y tano ya usaga para taejinecog gui jiloña. \t Vanhurskaat perivät maan ja asuvat siinä iankaikkisesti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Chamo pumopolo na ufanmamagof guiya guajo y enimigujo sin jafa? ni ayo y chumatlieyo sin causa jaachetgue yo nu y atadog. \t Älkööt ne minusta iloitko, jotka syyttä ovat minun vihamiehiäni; älkööt silmää iskekö, jotka asiatta minua vihaavat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Matugue esta gui profeta sija: Ya todo ayo sija ufanmafanagüe finanagüen Yuus. Enaomina cada uno ni jumungog y Tata ya jatungo y mafanagüeña, ufato guiya guajo. \t Profeetoissa on kirjoitettuna: `Ja he tulevat kaikki Jumalan opettamiksi`. Jokainen, joka on Isältä kuullut ja oppinut, tulee minun tyköni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya infanenentrega ni y mañaenanmiyo, yan y mañelunmiyo, yan y parientesmiyo, yan y amigonmiyo; yan guaja guiya jamyo umanamapuno. \t Omat vanhemmatkin ja veljet ja sukulaiset ja ystävät antavat teidät alttiiksi; ja muutamia teistä tapetaan,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Megae pumetsisigueyo yan contrariujo; lao ti sumususujayo gui testimoniomo sija. \t Monta on minulla vainoojaa ja vihamiestä, mutta sinun todistuksistasi minä en poikkea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Tata! ayosija y unnae yo, malago yo na manoyo nae gaegue, sija ufangaegue locue; para ujalie y minalagjo ni y unnae yo; sa unguaeya yo antes di jiniyong y tano. \t Isä, minä tahdon, että missä minä olen, siellä nekin, jotka sinä olet minulle antanut, olisivat minun kanssani, että he näkisivät minun kirkkauteni, jonka sinä olet minulle antanut, koska olet rakastanut minua jo ennen maailman perustamista."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Sa megae manmannae ti manmagajet na testimonio contra güiya: lao y testimonioñija ti manparejo. \t Useat kyllä todistivat väärin häntä vastaan, mutta todistukset eivät olleet yhtäpitäviä."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "N 11 53 47750 ¶ Ya anae jumuyong güije, y escribas yan y Fariseos sija, matutujon ma afuefuetsas ya macacase para usigue cumuentos megae; \t Ja hänen sieltä lähtiessään kirjanoppineet ja fariseukset rupesivat kovasti ahdistamaan häntä ja urkkimaan häneltä moninaisia,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Cuanto sija y jaanen y tentagomo? Asta ngaean nae unjusga ayo sija y pumetsisigueyo? \t Kuinka harvat ovat palvelijasi päivät! Milloin sinä tuomitset minun vainoojani?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya mato un inagang guiya güiya, ilegña: Cajulo Pedro: puno ya uncano. \t Ja tuli ääni, joka sanoi hänelle: \"Nouse, Pietari, teurasta ja syö\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Megae na triniste para y manaelaye: lao y numaangongoco si Jeova, minaase umoriyayayegüe. \t Jumalattomalla on monta vaivaa, mutta joka Herraan turvaa, häntä ympäröitsee armo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Nu y lajin Melea, nu y lajin Mena, nu y lajin Matata, nu y lajin Natan, nu y lajin David, \t tämä Melean, tämä Mennan, tämä Mattatan, tämä Naatanin, tämä Daavidin,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Cajulo, O Jeova, gui lugat y descansomo: jago yan y atcan y minetgotmo. \t Nouse, Herra, leposijaasi, sinä ja sinun väkevyytesi arkki."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Lao yaguin manmapetsigue jamyo gui un suida, fanmalag y otro: sa magajet jusangane jamyo, na ti infanmunjayan manjanao todo gui siudan Israel, asta qui mato y Lajin taotao. \t Ja kun teitä vainotaan yhdessä kaupungissa, paetkaa toiseen; sillä totisesti minä sanon teille: te ette ehdi loppuun käydä Israelin kaupunkeja, ennenkuin Ihmisen Poika tulee."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Y tronumo taejinecog, yan taejinecog, O Yuus: y bariyan y raenomo, tunas na bariya. \t Sinun nuolesi ovat terävät, kansat kaatuvat sinun allesi; kuninkaan vihollisten sydämet lävistetään."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya ti megae na jaane malofan, anae y mas patgon janafandaña todo, ya mapos asta y chago na tano; ya jagasta todo y güinajaña güije gui guipot yan bisio di gula. \t Eikä kulunut montakaan päivää, niin nuorempi poika kokosi kaiken omansa ja matkusti pois kaukaiseen maahan; ja siellä hän hävitti tavaransa eläen irstaasti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Y anite sija matayuyutgüe ilegñija: Yaguin unyutejam juyong, najanaojam na fanmalag ayo y babue sija. \t Niin riivaajahenget pyysivät häntä sanoen: \"Jos ajat meidät pois, niin lähetä meidät sikalaumaan\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ti junaatog y tininasmo gui jalom corasonjo; y minagajetmo yan satbasionmo jagas jusangan: ti jupune y minaasemo yan y minaulegmo gui dangculon inetnon taotao. \t Minä julistan vanhurskautta suuressa seurakunnassa; katso, en minä sulje huuliani. Sinä, Herra, sen tiedät."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya todo y linajyan taotao mangaegue gui sanjiyong manmananaetae gui oran paopao. \t Ja kaikki kansa oli suitsuttamisen aikana ulkopuolella rukoilemassa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Gui as Jeova nae gaegue y satbasion: ya y taotaomo nae gaegue y bendisonmo. Sila. \t use, Herra, pelasta minut, minun Jumalani! Sillä sinä lyöt poskelle kaikkia minun vihollisiani, sinä murskaat jumalattomain hampaat. [3:9] Herrassa on pelastus; sinun siunauksesi tulkoon sinun kansallesi. Sela."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Masodayo yan estesija, gasgas gui jalom y guimayuus, ya taya linajyan taotao, ni atboroto; lao guaja palo Judios ni y manguinin Asia: \t Näitä toimittaessani muutamat Aasiasta tulleet juutalaiset tapasivat minut puhdistautuneena pyhäkössä, eikä ollut mitään väentungosta tai meteliä;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ayo na ora ilegña si Jesus ni linajyan taotao: Manmato jamyo parejo yan contra y saque, na manmañuñule jamyo espada yan galute para inqueneyo? Cada jaane manjijitaja guajo matachong gui templo, mamnanagüe nu jamyo, ya ti inqueneyo. \t Sillä hetkellä Jeesus sanoi joukolle: \"Niinkuin ryöväriä vastaan te olette lähteneet minua miekoilla ja seipäillä vangitsemaan. Joka päivä minä olen istunut pyhäkössä opettamassa, ettekä ole ottaneet minua kiinni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "N 14 25 48950 ¶ Ya mañisija mangaegue yan un dangculon manadan taotao; ya jabira güe, ya ilegña nu sija: \t Ja hänen mukanaan kulki paljon kansaa; ja hän kääntyi ja sanoi heille:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "DALETH sumaga dos años gui inatquilaña na guma; ya jaresibe todo ayo sija y manmato guiya güiya, \t Minun sieluni on vaipunut tomuun; virvoita minua sanasi jälkeen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Y linajyan taotao na estaba mañisija, anae jaagang juyong si Lasaro gui naftan, ya janacajulo gui entalo manmatae, janae testimonio nu güiya. \t Niin kansa, joka oli ollut hänen kanssansa, kun hän kutsui Lasaruksen haudasta ja herätti hänet kuolleista, todisti hänestä."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "N 12 28 40180 ¶ Ya uno gui escriba mato, ya jajungog na manafaesen entresija, ya jatungo na mauleg inepeña nu sija, finaesen güe: Jafa y finenana qui todo na tinago? \t Silloin tuli hänen luoksensa eräs kirjanoppinut, joka oli kuullut heidän keskustelunsa ja huomannut hänen hyvin vastanneen heille, ja kysyi häneltä: \"Mikä on ensimmäinen kaikista käskyistä?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ynaligao yo, ya ti inseda yo; ya mano nae gaegue yo, jamyo ti siña manmamaela. \t Silloin te etsitte minua, mutta ette löydä; ja missä minä olen, sinne te ette voi tulla.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya y estaba matae matachong ya jatutujon cumuentos, ya inentrega as Jesus gui as nanaña. \t Niin kuollut nousi istualleen ja rupesi puhumaan. Ja hän antoi hänet hänen äidillensä."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Maninepe as Jesus: Magajet ya magajet jusangane jamyo, na todo ayo y fumatinas y isao, güiya tentago y isao. \t Jeesus vastasi heille: \"Totisesti, totisesti minä sanon teille: jokainen, joka tekee syntiä, on synnin orja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Achogaja anae lalâlâ, dichoso y antiña; sa matutunajao ni y taotao sija, yanguin unfamauleg mamaesajao. \t Sillä kuollessaan ei hän ota mitään mukaansa, eikä hänen komeutensa astu alas hänen jäljessänsä."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Adaje jamyo: Yanguin umisao y chelumo contra jago, reprende: y yanguin mañotsot, asie. \t Pitäkää itsestänne vaari! Jos sinun veljesi tekee syntiä, niin nuhtele häntä, ja jos hän katuu, anna hänelle anteeksi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Lao sija japolo na taetiningo, y sinanganñija ya ti majonggue. \t Mutta näiden puheet näyttivät heistä turhilta, eivätkä he uskoneet heitä."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Sa y chumogüe dano ufanmautut: lao y numanangga si Jeova, sija ujaereda y tano. \t Sillä pahat hävitetään, mutta jotka Herraa odottavat, ne perivät maan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Juchatlie sija ni y cabales na chinatlie: jutufong sija pot y enemigujo. \t Kaikella vihalla minä heitä vihaan, he ovat minun omia vihollisiani."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Anae si Pedro jalie este, ilegña as Jesus: Señot, jafa jumuyong para este? \t Kun Pietari hänet näki, sanoi hän Jeesukselle: \"Herra, kuinka sitten tämän käy?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Alaba güe ni y agang na batingting: alaba güe ni gosagang na sonidon batingting. \t Ylistäkää häntä helisevillä kymbaaleilla, ylistäkää häntä kumisevilla kymbaaleilla."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "YA anae susede na manadingojam, manmaudaejam gui batco, ya manmatojam gui tinas na chalan para Coos, ya y inagpaña na jaane manmatojam Rodas, ya desde ayo asta Pátara. \t Kun olimme eronneet heistä ja lähteneet purjehtimaan, laskimme suoraan Koossaareen ja seuraavana päivänä Rodoon ja sieltä Pataraan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya jaquequeliija jaye si Jesus; lao ti siña, pot y linajyan taotao, yan pot y etigo güe. \t Ja hän koetti saada nähdä Jeesusta, kuka hän oli, mutta ei voinut kansalta, kun oli varreltansa vähäinen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya ilegña: Taya uno Señot. Ya ilegña si Jesus: Guajo locue ti jusentensia jao: janao ya chamo unisao talo. \t Hän vastasi: \"Herra, ei kukaan\". Niin Jeesus sanoi hänelle: \"En minäkään sinua tuomitse; mene, äläkä tästedes enää syntiä tee\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "N 21 37 51800 ¶ Ya mamananagüe cada jaane gui templo; yan cada puenge jumajanao, ya sumasaga gui un ogso na mafanaan ogso Olibo. \t Ja hän opetti päivät pyhäkössä, mutta öiksi hän lähti pois ja vietti ne vuorella, jota kutsutaan Öljymäeksi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "N 1 32 35640 ¶ Ya anae estaba esta pupuenge, anae machom y atdao, maconiigüe todo ni manmañetnot yan y maninanite. \t Mutta illan tultua, kun aurinko oli laskenut, tuotiin hänen tykönsä kaikki sairaat ja riivatut,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Yuusso, y antijo esta dumilog gui jinalomjo; pot enao na jujajasojao desde y tano guiya Jordan, yan Hermonitas, desde y egso Misar. \t Miksi murehdit, minun sieluni, ja olet minussa niin levoton? Odota Jumalaa. Sillä vielä minä saan häntä kiittää hänen kasvojensa avusta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya guaja sija ninafanbubo sanjalomñija, ya ilegñija: Jafa este na inggüente na manalalastimaja? \t Niin oli muutamia, jotka närkästyivät ja sanoivat keskenään: \"Mitä varten tämä voiteen haaskaus?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Lao, yaguin ti jaecungogjao, fangone gachongmo uno, pat dos, sa para y pachot dos pat tres na testigo, ucabales todo y sinangan. \t Mutta jos hän ei kuule heitä, niin ilmoita seurakunnalle. Mutta jos hän ei seurakuntaakaan kuule, niin olkoon hän sinulle, niinkuin olisi pakana ja publikaani."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Bae jusaasgane y mañelujo y naanmo: ya gui entalo gui inetnon taotao bae jualalabajao. \t Pelasta minut jalopeuran kidasta, villihärkäin sarvista - vastaa minulle."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Magajet na y satbasionña esta jijot güije sija ni manmaañao nu güiya: para y minalag usaga gui tanomame. \t Minä tahdon kuulla, mitä Jumala, Herra, puhuu: hän puhuu rauhaa kansallensa, hurskaillensa; älkööt he kääntykö jälleen tyhmyyteen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya ufanmato manguinen y sancatan yan y sanlichan, yan y sanlago yan y sanjaya; ya ufanmatachong gui raenon Yuus. \t Ja tulijoita saapuu idästä ja lännestä ja pohjoisesta ja etelästä, ja he aterioitsevat Jumalan valtakunnassa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Lao si Felipe esta masoda guiya Asoto; ya malofan inanaco todo manpredidica ebangelio gui siuda todos, asta qui mato güe guiya Sesarea. \t Mutta Filippus tavattiin Asdodissa; ja hän vaelsi ympäri ja julisti evankeliumia kaikissa kaupungeissa, kunnes tuli Kesareaan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Parejoja yan y tata ni jaguaeya y famaguonña, taegüenaoja si Jeova jaguaeya ayo sija y manmaañao nu güiya. \t Niinkuin isä armahtaa lapsiansa, niin Herrakin armahtaa pelkääväisiänsä."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ni y muna umitde güe para uatan y güinaja sija ni y mangaegue gui langet yan y tano. \t ja katsoo syvälle - taivaassa ja maassa?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "POT y guaja megae y umapolo y canaeñija para ufannaregla y cuentos nu y ayo na güinaja na esta guefmaasegura gui entalo jame, \t Koska monet ovat ryhtyneet tekemään kertomusta meidän keskuudessamme tosiksi tunnetuista tapahtumista,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya ilegña: Siento na medidan laña. Ayonae ilegña nu güiya: Chule y cuentamo ya unfatachong guse ya untugue sincuenta. \t Tämä sanoi: `Sata astiaa öljyä`. Niin hän sanoi hänelle: `Tässä on velkakirjasi, istu ja kirjoita pian viisikymmentä`."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ayo nae y mangaegue gui batco, maadora güe ilegñija: Magajet na jago Lajin Yuus. \t Niin venheessä-olijat kumarsivat häntä ja sanoivat: \"Totisesti sinä olet Jumalan Poika\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Yaguin si Satanas cajulo contra güiyaja, ya madibide ti siña sumaga: lao gae jinecog. \t Ja jos saatana nousee itseänsä vastaan ja riitautuu itsensä kanssa, ei hän voi pysyä, vaan hänen loppunsa on tullut."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Angoco jao as Jeova; polo ya ulibre gue: polo ya ulibre güe sa güinaeya güe. \t Kaikki, jotka minut näkevät, pilkkaavat minua, levittelevät suutansa, nyökyttävät ilkkuen päätään:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Y minaaseco yan y guimegüeco y iyoco tore na taquilo, yan y munalibreyo; y patangjo, yan y anae juangocoyo; ni y pumolo y taotaojo gui papajo. \t hän, joka antaa minulle armon; minun linnani, varustukseni ja pelastajani, minun kilpeni, jonka turviin minä pakenen, hän, joka laskee kansani minun valtani alle."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Guaja canaeñija lao ti manmangogote: guaja adengñija lao ti manmamomocat: ni ufanguentos ni y güetgüeroñija. \t Niiden kädet eivät koske, niiden jalat eivät astu, ei tule ääntä niiden kurkusta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Taegüije güinife an magmata; taegüenaoja, O Señot, yaguin magmatajao, unchatlie y jechurañija. \t Niinkuin unen käy herätessä, niin sinä, Herra, kun heräjät, heidän valhekuvansa hylkäät."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Lao y ninanggañiñija, matungo gui as Saulo. Ya sija japupulanja y trangcasija, jaane yan puenge para umaquepuno güi. \t Mutta heidän salahankkeensa tuli Sauluksen tietoon. Ja he vartioivat porttejakin yöt päivät, saadakseen hänet tapetuksi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ni ujaalog ayo sija y manmalolofan, Y bendision Jeova usaga gui jilomo; jame bumendise jao pot y naan Jeova. \t Älköötkä sanoko ohitsekulkijat: \"Herran siunaus tulkoon teille. Me siunaamme teitä Herran nimeen.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ayonae y palaoan anae jalie na ti siña janaatog, mato ya manlalaolao, ya jatombagüe gui menaña, ya jasangan gui menan y taotao sija todos, pot jafa na japacha, yan jaftaemano na ninajomlo enseguidas. \t Kun nainen näki, ettei hän pysynyt salassa, tuli hän vavisten, lankesi hänen eteensä ja ilmoitti kaiken kansan kuullen, mistä syystä hän oli koskenut häneen ja kuinka hän oli kohta tullut terveeksi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Sa jatungoja na pot embidiañija muna maentrega güe. \t Sillä hän tiesi, että he kateudesta olivat antaneet hänet hänen käsiinsä."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Si Tata ni unaeyo, dangculoña qui todo; ya taya gaesisiña para uamot sija gui canae y Tatajo. \t Minun Isäni, joka on heidät minulle antanut, on suurempi kaikkia, eikä kukaan voi ryöstää heitä minun Isäni kädestä."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Y prinsipe sija locue manmatachong yan manguecuentos contra guajo: lao y tentagomo jajajasoja y laymo sija. \t Ruhtinaatkin istuvat ja pitävät neuvoa minua vastaan, mutta palvelijasi tutkistelee sinun käskyjäsi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Sa udangculo güe gui menan Señot; ya ti uguimen bino ni metgot na guinem ya ubulagüe Espiritu Santo, guinin y tiyan nanaña. \t Sillä hän on oleva suuri Herran edessä; viiniä ja väkijuomaa hän ei juo, ja hän on oleva täytetty Pyhällä Hengellä hamasta äitinsä kohdusta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya todo y jaane sija, ti mandescacansa manmamanagüe yan manmañangane as Jesus ni y Cristogüe, gui guimayuus, yan y iyasija. \t Eivätkä he lakanneet, vaan opettivat joka päivä pyhäkössä ja kodeissa ja julistivat evankeliumia Kristuksesta Jeesuksesta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya y siete, ti mapolo semiyañijo; despues di todos, matae y palaoan locue. \t Samoin kävi kaikille seitsemälle: heiltä ei jäänyt jälkeläistä. Viimeiseksi kaikista vaimokin kuoli."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya todo umatituye, desde y diquique asta y dangculo, ilegñija: Este na taotao, y dangculo na ninasiñan Yuus. \t ja häntä kuuntelivat kaikki, pienet ja suuret, ja sanoivat: \"Tämä mies on se Jumalan voima, jota kutsutaan `suureksi`\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Dangculo na linibre janae y rayña; ya jafanue minaase ni y pinalaeña; as David ya y semiyaña para taejinecog. \t ntähden minä ylistän sinua, Herra, kansojen keskuudessa ja veisaan sinun nimesi kiitosta, [18:51] sinun, joka annat kuninkaallesi suuren avun ja teet laupeuden voidellullesi, Daavidille ja hänen jälkeläisilleen, iankaikkisesti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya guajo ti jutungo güe, lao y munamamaela yo para ufanagpange an janom, ayo sumangane yo: Sobre ayo na unlie na tumunog y Espiritu ya sumaga guiya güiya, este uje y managpagpange ni Espiritu Santo. \t Ja minä en tuntenut häntä; mutta hän, joka lähetti minut vedellä kastamaan, sanoi minulle: `Se, jonka päälle sinä näet Hengen laskeutuvan ja jäävän, hän on se, joka kastaa Pyhällä Hengellä`."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya jatungo si Jesus na y Tata jagasja janae todo ni güinaja gui canaeña, ya mato güe guinin as Yuus, ya as Yuus guaguato; \t niin Jeesus, tietäen, että Isä oli antanut kaikki hänen käsiinsä ja että hän oli lähtenyt Jumalan tyköä ja oli menevä Jumalan tykö,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya anae sija jajungog este na sinangan, ninafanmanman, ya madingo güe ya manmapos. \t Kun he sen kuulivat, ihmettelivät he ja jättivät hänet ja menivät pois."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Jabira y corasonñija para ujachatlie y taotaoña sija, para ufanmatinas ni y finaye gui tentagoña sija. \t Hän käänsi näitten sydämen vihaamaan hänen kansaansa, kavalasti kohtelemaan hänen palvelijoitaan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ni injaso na mauleg para jita sa un taotao matae pot y taotao sija, para munga na todo y nasion ufanmalingo. \t ettekä ajattele, että teille on parempi, että yksi ihminen kuolee kansan edestä, kuin että koko kansa hukkuu\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Enaomina adaje, ya injaso na pot tres años, ti pumaparayo jusangane cada uno parejoja jaane yan puenge cumacasaoyo. \t Valvokaa sentähden ja muistakaa, että minä olen kolme vuotta lakkaamatta yötä ja päivää kyynelin neuvonut teitä itsekutakin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "N 27 19 34650 ¶ Ya anae estaba güe na matatachong gui tribuna, y asaguaña manago nu güiya, ilegña: Chamo umeentalo nu enao tunas na taotao; sa pago jupadedese megae sija gui güinife pot güiya. \t Mutta kun hän istui tuomarinistuimella, lähetti hänen vaimonsa hänelle sanan: \"Älä puutu siihen vanhurskaaseen mieheen, sillä minä olen tänä yönä unessa paljon kärsinyt hänen tähtensä\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Si Marta ilegña nu güiya: Guajo jutungo na ucajulo gui quinajulon manmatae gui uttimo na jaane. \t Martta sanoi hänelle: \"Minä tiedän hänen nousevan ylösnousemuksessa, viimeisenä päivänä\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya maconie guato guiya güiya; ya anae jalie, enseguidas y espiritu manlálaolao güe; ya güiya podong gui jilo oda gumagalileg ya bóboan. \t Niin he toivat hänet hänen tykönsä. Ja heti kun hän näki Jeesuksen, kouristi henki häntä, ja hän kaatui maahan, kieritteli itseään, ja hänestä lähti vaahto."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya y jagan Tiro yan y ninae ugaegue güije; asta y manrico gui entalo y taotao unmagaogao ni y fabotmo. \t ja saakoon kuningas halun sinun kauneuteesi, sillä hän on sinun herrasi. Kumarra häntä."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Gui entalo ayo sija si Maria Magdalena, yan si Maria nanan Santiago yan José, yan y nanan y famaguon Sebedeo. \t Heidän joukossaan oli Maria Magdaleena ja Maria, Jaakobin ja Joosefin äiti, ja Sebedeuksen poikain äiti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya jafatinas si Yuus milagro pot y canae Pablo: \t Ja Jumala teki ylen voimallisia tekoja Paavalin kätten kautta,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Bae jufamocat gui menan Jeova gui tano y manlalala. \t Minä saan vaeltaa Herran kasvojen edessä elävien maassa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya mato un mapagajes y manjineme sija, ya un inagang gui mapagajes, ilegña: Este y güinaeyaco na Lajijo, jingog güe. \t Ja tuli pilvi, joka peitti heidät varjoonsa, ja pilvestä kuului ääni: \"Tämä on minun rakas Poikani; kuulkaa häntä\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ayo na tentago, dumimo papa ya tinayuyutgüe, ilegña: Señot, gaesiningon nu guajo, ya juapasejao todo. \t Niin herran kävi sääliksi sitä palvelijaa, ja hän päästi hänet ja antoi hänelle velan anteeksi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya anae jajungog este si Pilatos, mamaesen cao taotao Galilea. \t Mutta kun Pilatus sen kuuli, kysyi hän, oliko mies galilealainen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya anae malie ni y linajyan taotao sija y finatinas Pablo, jajatsa y inagangñija ilegñija gui cuentos Licaonia: Y yuus sija ni manparejo yan taotao, manunog guiya jita. \t Kun kansa näki, mitä Paavali oli tehnyt, korottivat he äänensä ja sanoivat lykaoniankielellä: \"Jumalat ovat ihmishahmossa astuneet alas meidän luoksemme\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Yaguin manmafanaan Yuus, sija na mamaela gui jiloñija y finijo Yuus (ya y tinigue ti siña maipe); \t Jos hän sanoo jumaliksi niitä, joille Jumalan sana tuli - ja Raamattu ei voi raueta tyhjiin -"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "N 8 5 26670 ¶ Ya anae jumalom si Jesus guiya Capernaum, mato guiya güiya un senturion guinagao güe, \t Ja kun hän saapui Kapernaumiin, tuli hänen tykönsä sadanpäämies ja rukoili häntä"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ayo na disipulo y güinaeya as Jesus, umadingane si Pedro: Güiya y Señot. Entonses si Simon Pedro anae jajungog na güiya y Señot jadudog güe nu y magagon pescadot (sa taemagago güe), ya tumayog gui tase. \t Silloin se opetuslapsi, jota Jeesus rakasti, sanoi Pietarille: \"Se on Herra\". Kun Simon Pietari kuuli, että se oli Herra, vyötti hän vaippansa ympärilleen, sillä hän oli ilman vaatteita, ja heittäytyi järveen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya si Pilatos ilegña talo nu sija, Malagomiyo na umasotta si Jesus. \t Niin Pilatus taas puhui heille, koska hän tahtoi päästää Jeesuksen irti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ni ayo locue y jafanue nu güiya lalâlâ, anae munjayan mapinito pot y megae na señat, liniiñija cuarenta na jaane yan manguecuentos güinaja sija ni y mangaegue gui raenon Yuus: \t ja joille hän myös kärsimisensä jälkeen moninaisten epäämättömien todistusten kautta osoitti elävänsä, ilmestyen heille neljänkymmenen päivän aikana ja puhuen Jumalan valtakunnasta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "N 5 12 44360 ¶ Ya susede anae gaegue güe gui uno gui siuda sija, estagüe un taotao na bula ategtog: güiya anae jalie si Jesus, podong gui mataña gui menaña ya jagagao, ilegña: Señot, yaguin malagojao, siñajao unnagasgasyo? \t Ja kun hän oli eräässä kaupungissa, niin katso, siellä oli mies, yltänsä pitalissa. Ja nähdessään Jeesuksen hän lankesi kasvoilleen ja rukoili häntä sanoen: \"Herra, jos tahdot, niin sinä voit minut puhdistaa\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya y cottinan y templo, masisen dos pedaso, y sanjilo asta y sanpapa. \t Mutta kun sadanpäämies, joka seisoi häntä vastapäätä, näki hänen näin antavan henkensä, sanoi hän: \"Totisesti tämä ihminen oli Jumalan Poika\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "O Jeova, y egaan unjungog y vosso; y egaan juguaguato y tinaetaejo guiya jago, ya jubébela. \t Kuuntele huutoni ääntä, minun kuninkaani ja Jumalani, sillä sinua minä rukoilen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya y disipuluña sija ilegñija nu güiya: Unlie y linayan taotao na machichiguetjao, ya ilegmo: Jaye pumachayo? \t Niin hänen opetuslapsensa sanoivat hänelle: \"Sinä näet kansanjoukon tungeskelevan ympärilläsi ja sanot: `Kuka minuun koski?`\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya manugue si Pilato un tinigue ya mapolo gui sanjilo y quiluus. Ya y tinigue: SI JESUS NASARENO, RAY Y JUDIO SIJA. \t Ja Pilatus kirjoitti myös päällekirjoituksen ja kiinnitti sen ristiin; ja se oli näin kirjoitettu: \"Jeesus Nasaretilainen, juutalaisten kuningas\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "N 6 6 44690 ¶ Ya susede y otro sabado, na jumalom gui guimayuus ya mamanagüe: ya estaba güije un taotao na anglo y agapa na canaeña. \t Ja toisena sapattina hän meni synagoogaan ja opetti; ja siellä oli mies, jonka oikea käsi oli kuivettunut."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Jaye y taotao, para uguaja guiya güiya jinaso? yan lajin taotao para ubinesita güe. \t Kun minä katselen sinun taivastasi, sinun sormiesi tekoa, kuuta ja tähtiä, jotka sinä olet luonut,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "O, jaso na quinadada y tiempoco esta: pot jafa na taesetbe jagas unfatinas todo y famaguan taotao? \t Kuinka kauan sinä, Herra, itsesi yhäti kätket? Kuinka kauan sinun vihasi tulena palaa?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya cada uno ni y gumagaojao, nae; ya y chumule y güinajamo, chamo tumalulugua gumagao. \t Anna jokaiselle, joka sinulta anoo, äläkä vaadi takaisin siltä, joka sinun omaasi ottaa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Maninepe as Jesus: Guajo jagas jusangane jamyo ya ti injenggue: y checho ni y jufatinas gui naan Tata, estesija manmannanae testimonio nu guajo. \t Jeesus vastasi heille: \"Minä olen sanonut sen teille, ja te ette usko. Ne teot, joita minä teen Isäni nimessä, ne todistavat minusta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya guajo locue bae jualaba jao yan y guitala: magajet, y minagajetmo, O Yuusso: yyajago nae jucantaye yan y atpa, O jagoja na Santos guiya Israel. \t Niin minä myös ylistän harpulla sinua, sinun uskollisuuttasi, minun Jumalani, soitan kanteleella kiitosta sinulle, sinä Israelin Pyhä."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya jasoda un Judio na naanña si Aquila, mafañagon Ponto, ni ti apmamam na mato guinin Italia, yan y asaguaña as Prisila, sa manago si Claudio na todo y Judios ufanjanao Roma; ya mato guiya sija. \t Siellä hän tapasi erään Akylas nimisen juutalaisen, joka oli Pontosta syntyisin ja äsken tullut Italiasta, ja hänen vaimonsa Priskillan. Klaudius oli näet käskenyt kaikkien juutalaisten poistua Roomasta. Ja Paavali meni heidän luoksensa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Polo y taquilo na alabansa gui as Yuus ya ugaegue gui pachotñija, yan y espada ni y malagtos dos banda gui canaeñija; \t Jumalan ylistys on heidän suussansa, ja heidän kädessään kaksiteräinen miekka,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya jumanao ya mangone yan güiya otro siete espiritu mas manaelayeña qui güiya, ya jumalom ya sumaga güije: ya taelayeña y uttimoña ayo na taotao qui y finena. \t Silloin se menee ja ottaa mukaansa seitsemän muuta henkeä, pahempaa kuin se itse, ja ne tulevat sisään ja asuvat siellä. Ja sen ihmisen viimeiset tulevat pahemmiksi kuin ensimmäiset.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Gaegue guiya jago y canae ni y matatnga: sa y canaemo metgot, ya taquilo y agapa na canaemo. \t Sinä loit pohjoisen ja etelän; sinun nimestäsi riemuitsevat Taabor ja Hermon."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya enseguidas güiya cajulo gui menanñija, ya jachule ayo anae umaasongüe ya jumanao para y guimaña, ya jatuna si Yuus, \t Ja kohta hän nousi heidän nähtensä, otti vuoteen, jolla oli maannut, ja lähti kotiinsa ylistäen Jumalaa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Enao mina jago nesesita unnae y banquero sija ni salapejo, ya yaguin matoyo, juresibe y iyoco yan ganansia. \t Sinun olisi siis pitänyt jättää minun rahani rahanvaihtajille, niin minä tultuani olisin saanut omani takaisin korkoineen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya jacone gachongña si Pedro, yan si Santiago, yan si Juan, ya jatutujon manmajalang, yan mangostriste, \t Ja hän otti mukaansa Pietarin ja Jaakobin ja Johanneksen; ja hän alkoi kauhistua ja tulla tuskaan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Dichoso ayo sija y umadadaje y juisio, yan ayo y fumatitinas y tininas todo y tiempo. \t Autuaat ne, jotka noudattavat oikeutta, jotka aina tekevät vanhurskauden!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya anae mafaaela ni y prinsipen y mamale, yan y manamco sija, ti manope ni jafa. \t Ja kun ylipapit ja vanhimmat häntä syyttivät, ei hän mitään vastannut."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "N 19 28 61680 ¶ Despues di este, jatungo si Jesus na todosija esta manmacumple, para y tinigue umacumple, ilegña: Majoyo. \t Sen jälkeen, kun Jeesus tiesi, että kaikki jo oli täytetty, sanoi hän, että kirjoitus kävisi toteen: \"Minun on jano\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Para unalibre gui finatae y antiñija: ya para unae linâlâ gui ñinalang. \t pelastaaksensa heidän sielunsa kuolemasta, elättääksensä heitä nälän aikana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Sa si David anae munjayan jasetbe y generasionña pot y pinagat Yuus, maego ya mapolo manafandaña yan y mañaenaña, ya jalie y minitong. \t Sillä kun Daavid oli aikanansa Jumalan tahtoa palvellut, nukkui hän ja tuli otetuksi isiensä tykö ja näki katoavaisuuden."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Asur locue mandaña yan sija: sa maninayuda ni y famaguon Lot. Sila. \t Gebal, Ammon ja Amalek, Filistea ynnä Tyyron asukkaat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya anae munjayan japlanta si Pablo y canaeña gui jiloñija, y Espiritu Santo mato gui jiloñija: ya manguentos ni y tifinoñija, ya manmanprofetisa. \t Ja kun Paavali pani kätensä heidän päälleen, tuli heidän päällensä Pyhä Henki, ja he puhuivat kielillä ja ennustivat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya sumaga güije asta que matae si Herodes, sa para umacumple y sinangan y Señot pot y profeta, na ilegña: Iya Egipto nae, juagang y Lajijo. \t Ja hän oli siellä Herodeksen kuolemaan asti; että kävisi toteen, minkä Herra on puhunut profeetan kautta, joka sanoo: \"Egyptistä minä kutsuin poikani\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "FANMANALABA jamyo as Jeova. Fanmanalaba jamyo y naan Jeova: fanmanalaba güe, O jamyo, ni y tentago Jeova sija. \t Halleluja! Ylistäkää Herran nimeä. Ylistäkää, te Herran palvelijat,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Patseno, mientras chachagoja y otro trabia, janajanao un compañia, ya ufangagao pas. \t Ja ellei kykene, niin hän, toisen vielä ollessa kaukana, lähettää hänen luoksensa lähettiläät hieromaan rauhaa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Sija si Simon, ni japolo sobrenaaña si Pedro; \t Ja nämä kaksitoista hän asetti: Pietarin - tämän nimen hän antoi Simonille -"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ayo nae ilegña: Ti todo siña rumesibe este na sinangan: na ayoja sija y manmanae. \t Mutta hän sanoi heille: \"Ei tämä sana kaikkiin sovellu, vaan ainoastaan niihin, joille se on suotu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya manmafaesen ilegñija: Este patgonmiyo ni ilegmiyo bachet guinin y mafañagoña? Ya jafa pago ninamanlie? \t ja kysyivät heiltä sanoen: \"Onko tämä teidän poikanne, jonka sanotte sokeana syntyneen? Kuinka hän sitten nyt näkee?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya ilegña nu sija: Señores, julie na este na jinanao, guaja uninalamen yan megae uninafanaelaye, ya ti y catgaja yan y batco, lao asta y jaanita locue. \t ja sanoi: \"Miehet, minä näen, että purjehtiminen käy vaivalloiseksi ja vaaralliseksi, ei ainoastaan lastille ja laivalle, vaan myös meidän hengellemme\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Güiya ti umaañao ni y manaelaye na notisia sija: y corasonña meton ya jaangoco si Jeova. \t Ei hän pelkää pahaa sanomaa, hänen sydämensä on vahva, sillä hän turvaa Herraan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "GIMEL sumaga dos años gui inatquilaña na guma; ya jaresibe todo ayo sija y manmato guiya güiya, \t Tee palvelijallesi hyvin, että minä eläisin ja noudattaisin sinun sanaasi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya este y minalagon Tata, na todo ayo y jalie y Lajiña ya jinenggue guiya güiya, uguaja linâlâña taejinecog; ya junacajulo güe gui uttimo na jaane. \t Sillä minun Isäni tahto on se, että jokaisella, joka näkee Pojan ja uskoo häneen, on iankaikkinen elämä; ja minä herätän hänet viimeisenä päivänä.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Junadangculo si Jeova guiya guajo: ya nita tanataquilo y naanña gui un vos. \t Herra on minun sieluni kerskaus, nöyrät sen kuulevat ja iloitsevat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya ilegña nu sija: Chile pago ya innae y maestrosala; ya machule. \t Ja hän sanoi heille: \"Ammentakaa nyt ja viekää edeskäyvälle\". Ja he veivät."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Bendito si Jeova para taejinecog: Amen yan Amen. \t n, Herra, sinun vihollisesi herjaavat, herjaavat sinun voideltusi askeleita. [89:53] Kiitetty olkoon Herra iankaikkisesti. Amen, amen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya umapredica este y ebangelion y raeno gui todo y tano, para testimonio gui todo y nasion, ya ayo nae ufato y jinecog. \t Ja tämä valtakunnan evankeliumi pitää saarnattaman kaikessa maailmassa, todistukseksi kaikille kansoille; ja sitten tulee loppu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Polo ya ufanmamajlao todo ayo y bumira sija tate, todo sija y chumatlie Sion. \t Joutukoot häpeään ja kääntykööt takaisin kaikki Siionin vihamiehet."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya japolo ayo sija na ufanbasnag gui entalo y campoñija, ya gui oriyan y sagañija. \t hän pudotti ne leirinsä keskeen, yltympäri asuntonsa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "N 20 9 51050 ¶ Ya jatutujon sumangane sija ni este na acomparasion; Un taotao, manplanta un fangualuan ubas, ya japoluye ni manfáfachocho, ya jumanao para y chago na tano, apmam na tiempo. \t Ja hän rupesi puhumaan kansalle ja puhui tämän vertauksen: \"Mies istutti viinitarhan ja vuokrasi sen viinitarhureille ja matkusti muille maille kauaksi aikaa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ombre manaelaye jamyo, intingo numae mauleg na ninae y famaguonmiyo; ada ti mas y tatanmiyo, ni y gaegue gui langet, unnae mauleg na güinaja todo ayo y gumagaogüe? \t Jos siis te, jotka olette pahoja, osaatte antaa lapsillenne hyviä lahjoja, kuinka paljoa ennemmin teidän Isänne, joka on taivaissa, antaa sitä, mikä hyvää on, niille, jotka sitä häneltä anovat!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Anae malie este ni y disipulo sija, ninafanmanman, ya ilegñija: Nachinadeg y igos anglo! \t Kun opetuslapset tämän näkivät, ihmettelivät he ja sanoivat: \"Kuinka viikunapuu niin äkisti kuivettui?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Sa y Fariseo sija, yan toda y Judio sija, jaadadaje y tradision manamco sija, yaguin megae nae ti jafagase y canaeñija, ti ufañocho. \t Sillä eivät fariseukset eivätkä ketkään juutalaiset syö, ennenkuin ovat tarkoin pesseet kätensä, noudattaen vanhinten perinnäissääntöä,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Janajanao y apagaña guinin y catga: yan y canaeña manalibre guinin y lauya. \t Hän asetti sen todistukseksi Joosefille käydessään Egyptin maata vastaan. Minä kuulen puheen, joka on minulle outo:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Lao ilegña si Yuus ni y manaelaye; Jafa unfatinas para undeclara y tina. gojo, pat jagas unchule y tratujo gui pachotmo? \t Mutta jumalattomalle Jumala sanoo: \"Mikä sinä olet puhumaan minun käskyistäni ja ottamaan minun liittoni suuhusi?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "N 10 19 58150 ¶ Ya guaja inaguaguat gui entalo y Judio sija pot este na sinagan sija. \t Niin syntyi taas erimielisyys juutalaisten kesken näiden sanain tähden."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya jatago un senturion na uadaje si Pablo, yan unae linibre ya chaña chumochoma y manatungoña na ufanmato guiya güiya, pat umasetbe. \t Ja hän käski sadanpäämiehen pitää Paavalia vartioituna, mutta lievässä vankeudessa, estämättä ketään hänen omaisistaan tekemästä hänelle palvelusta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya ilegña: Y tiempo esta macumple; ya y raenon Yuus esta jijot: fanmañotsot, ya injenggue y ibangelio. \t ja sanoi: \"Aika on täyttynyt, ja Jumalan valtakunta on tullut lähelle; tehkää parannus ja uskokaa evankeliumi\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Si Jesus ilegña nu güiya: Janao agange y asaguamo, ya unmamaela güine mague. \t Jeesus sanoi hänelle: \"Mene, kutsu miehesi ja tule tänne\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya si Jesus manope ya ilegña nu sija: Jinasonmiyo na este sija na Galileo, mas manisao qui todo Galileo sija na japadese ayo sija? \t Niin Jeesus vastasi ja sanoi heille: \"Luuletteko, että nämä galilealaiset olivat syntisemmät kuin kaikki muut galilealaiset, koska he saivat kärsiä tämän?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ada ti mabende dos gorrión na pájaro pot un coble? yan ni uno guiya sija upodong gui tano sin utungo si tatanmiyo. \t Eikö kahta varpusta myydä yhteen ropoon? Eikä yksikään niistä putoa maahan teidän Isänne sallimatta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Janao infanjanao, ya insangane y disipuluña, yan si Pedro: Güiya jumanao gui menanmiyo guiya Galilea; ayo nae inlie güe, ni y guinin mansinangane jamyo. \t Mutta menkää ja sanokaa hänen opetuslapsillensa ja Pietarille: `Hän menee teidän edellänne Galileaan; siellä te saatte hänet nähdä, niinkuin hän teille sanoi`.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Polo y manisao ya ufanlinachae gui tano, polo y manaelaye ya utaya. Bendise si Jeova, O antijo. Alaba si Jeova. \t Hävitkööt syntiset maasta, älköön jumalattomia enää olko. Kiitä Herraa, minun sieluni. Halleluja!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ylegñija entonses y Judio sija: Estagüe, taegüenao jaguflie güe! \t Niin juutalaiset sanoivat: \"Katso, kuinka rakas hän oli hänelle!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Y tinaelaye jajajaso gui jilo camaña: japolo maesa güe gui un chalan ni y ti mauleg: ti jachatlie y inacacha. \t Hänen suunsa sanat ovat vääryyttä ja petosta; hän on lakannut tekemästä sitä, mikä taidollista ja hyvää on."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Todo y tano umadodorajao yan macantatayejao: yan macantataye y naanmo. Sila. \t Kaikki maa kumartakoon sinua ja veisatkoon sinun kiitostasi, veisatkoon sinun nimesi kiitosta. Sela."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya anae manalo sija guato gui guima y manmanago, jasoda na jomlo y tentago ni estaba malango. \t Ja taloon palatessaan lähettiläät tapasivat palvelijan terveenä."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya anae macontra sija yan machatfino nu sija, jasacude y magaguña, ya ilegña nu sija: Y jâgâmiyo gui jilo y ilunmiyo: guajo gasgasyo; ya desde pago bae jujanao para y Gentiles. \t Mutta kun he vastustivat ja herjasivat, pudisti hän vaatteitansa ja sanoi heille: \"Tulkoon teidän verenne oman päänne päälle! Viaton olen minä; tästedes minä menen pakanain tykö.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "N 3 11 63220 ¶ Ya y anae güiya quinequene as Pedro yan Juan, todo y taotao manmalago ya mandaña guiya sija gui coridot ni y mafanaan Salomon ya dangculo na ninamanmanñija. \t Ja kun hän yhä pysyttäytyi Pietarin ja Johanneksen seurassa, riensi kaikki kansa hämmästyksen vallassa heidän luoksensa niin sanottuun Salomon pylväskäytävään."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Y inagang Jeova munamayengyong y jalomtano: janameyeyengyong si Jeova y jalomtano guiya Cades. \t Herran ääni vapisuttaa erämaan, Herra vapisuttaa Kaadeksen erämaan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Parejoja talo y mina dos, yan y mina tres, asta y mina siete. \t Niin myös toinen ja kolmas, ja samoin kaikki seitsemän."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Para ucumple y sinangan na esta jasangan: Ayo sija ni unnae yo, ni uno junafalingo. \t että se sana kävisi toteen, jonka hän oli sanonut: \"En minä ole kadottanut ketään niistä, jotka sinä olet minulle antanut\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya ilegñija nu güiya: Jame taya rinesibenmame carta guiya Judea pot jago, ni uno gui mañelo ni y manmato, cumuentos pat manmañangane jafa pot jago. \t Niin he sanoivat hänelle: \"Emme ole saaneet kirjeitä sinusta Juudean maalta, eikä kukaan tänne saapunut veli ole ilmoittanut eikä puhunut sinusta mitään pahaa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Y quinilo yan y nobiyo todo ayo: taegüenaoja y gâgâ ni gaegue gui fangualuan. \t panit hänet hallitsemaan kättesi tekoja, asetit kaikki hänen jalkainsa alle:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Jago pumolo todo y oriyan y tano: jago fumatinas y tiempon maepe yan y tiempom manengjeng. \t Sinä määräsit kaikki maan rajat, sinä asetit kesän ja talven."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ni uno, guiya sija na mangaegue gui lamasa, tumungo pot jafa na umasangane. \t Mutta ei kukaan aterioivista ymmärtänyt, mitä varten hän sen hänelle sanoi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Lâlâ si Jeova; ya ubendito y achojo: ya umanataquilo na Yuus y satbasionjo. \t Muukalaiset masentuvat ja tulevat vavisten varustuksistansa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Yaguin ayo na jaane sija ti manafangadada, ni un catne usiña ninalibre; lao pot y manmaayig, ayo sija na jaane umanafangadada. \t Ja ellei niitä päiviä olisi lyhennetty, ei mikään liha pelastuisi; mutta valittujen tähden ne päivät lyhennetään."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya jago Betlehem, tano Juda, ada ti sendiquique jao gui entalo y prinsipen Juda, sa iya jago nae ujuyong y magalaje, para upasto y taotaojo, Israel. \t `Ja sinä Beetlehem, sinä Juudan seutu, et suinkaan ole vähäisin Juudan ruhtinasten joukossa, sillä sinusta on lähtevä hallitsija, joka kaitsee minun kansaani Israelia`.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Y minalago y corasonña, jago numae: ya ti unpune ni y guinagao y labiosña. \t Herra, sinun voimastasi kuningas iloitsee; kuinka suuresti hän riemuitseekaan sinun avustasi!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Y binenoñija, parejo yan y binenon y culebbla: sija parejo yan y tangan y serpiente, ni y jajuchum talangaña; \t Luopuneita ovat jumalattomat äidin kohdusta asti, eksyneitä valhettelijat hamasta äidin helmasta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ynepe as Jesus ya ilegña nu güiya: Jago un maestro guiya Israel ya ti untungo este? \t Jeesus vastasi ja sanoi hänelle: \"Sinä olet Israelin opettaja etkä tätä tiedä!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya guaja buente sinco mit na taotao. Ya ilegña ni disipuluña: Nafanmatachong pot compania, cada compania sincuenta. \t Sillä heitä oli noin viisituhatta miestä. Niin hän sanoi opetuslapsilleen: \"Asettakaa heidät aterioimaan ruokakunnittain, noin viisikymmentä kuhunkin\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Luego mandague talo si Pedro. Y enseguidas y gayo umoo. \t Niin Pietari taas kielsi, ja samassa lauloi kukko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Sa manmato gui oriyajo todot dia taegüije y janom: mandaña gui oriyajo. \t Sinun vihasi vyöryy minun ylitseni, sinun hirmusi hukuttavat minut."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya enseguidas pinada ni y angjet y Señot, sa ti janae si Yuus minalag: ya quinano ni ilo ya matae. \t Mutta heti löi häntä Herran enkeli, sentähden ettei hän antanut kunniaa Jumalalle; ja madot söivät hänet, ja hän heitti henkensä."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya jaagang si Jesus un patgon, ya japolo gui entaloñija, \t Niin hän kutsui tykönsä lapsen, asetti sen heidän keskellensä"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Sa manoja nae guaja dos pat tres, na mandadaña pot y naanjo, gaegue yo güije gui entaloñija. \t Silloin Pietari meni hänen tykönsä ja sanoi hänelle: \"Herra, kuinka monta kertaa minun on annettava anteeksi veljelleni, joka rikkoo minua vastaan? Ihanko seitsemän kertaa?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Chamiyo munafanmajejetog y corasonmiyo, taegüije guiya Meriba, taegüije y jaanin y tentasion gui desierto. \t \"Älkää paaduttako sydäntänne, niinkuin Meribassa, niinkuin Massan päivänä erämaassa,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Taya jinemlo gui catneco pot y binibumo: ya taya pas gui telangjo pot causa y isaojo. \t Sillä sinun nuolesi ovat uponneet minuun, sinun kätesi painaa minua."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Si Jeova uninadaje gui todo tinaelaye: güiya uadaje y antimo. \t Herra varjelee sinut kaikesta pahasta, hän varjelee sinun sielusi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya macone güe, ya mapuno, ya mayute juyong gui fangualuan. \t Ja he ottivat hänet kiinni, tappoivat ja heittivät hänet ulos viinitarhasta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya anae mapupula y patgon bulico, ilegña y gaega nu sija: Jafa muna inpípila y patgon bulico. \t Ja heidän päästäessään varsaa sen omistajat sanoivat heille: \"Miksi te päästätte varsan?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya malie megae na jaane ni ayo sija y mangachochongña mangajulo guinin Galilea para Jerusalem, ni y pago testiguña sija gui taotao. \t Ja hän ilmestyi useina päivinä niille, jotka olivat tulleet hänen kanssansa Galileasta Jerusalemiin ja jotka nyt ovat hänen todistajansa kansan edessä."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "BENDISE si Jeova, O antijo: O Jeova Yuusso, jago y sendangculo; jago minagagago ni y onra, yan y minagas. \t Kiitä Herraa, minun sieluni, Herra, minun Jumalani, sinä olet ylen suuri; valkeus ja kirkkaus on sinun pukusi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Sa y jinasoco na taya rason na umanajanao y presonero, ya ti umanaclaro y isao ni y mapolo contra güiya. \t Sillä mielettömältä näyttää minusta lähettää vanki, antamatta samalla tietää häntä vastaan tehtyjä syytöksiä.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "YA ayo na tiempo, anae mandaña megae na mit na linajyan taotao, asta managacha uno yan otro; ya jatutujon sumangane y disipuluña sija finenana: Adaje jamyo ni y libaduran y Fariseo sija ni y hipocresia. \t Kun sillä välin kansaa oli kokoontunut tuhatmäärin, niin että he polkivat toisiaan, rupesi hän puhumaan opetuslapsillensa: \"Ennen kaikkea kavahtakaa fariseusten hapatusta, se on: ulkokultaisuutta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Enaomina na sobetbia y cadena nii lisayon y cueyoñija; y finijom tumampe sija taegüije y magago. \t Sentähden on ylpeys heillä kaulakoristeena, väkivalta on puku, joka heidät verhoaa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya ilegña nu sija: Janao locu fanmalag y fangualuanjo, ya junae jamyo ni y cabales. Ya manmapos. \t ja hän sanoi heille: `Menkää tekin minun viinitarhaani, ja mikä kohtuus on, sen minä annan teille`."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya ilegña: Pot este y laje upolo si tataña yan si nanaña, ya udaña yan y asaguaña, ya sija na dos unoja catneñija? \t ja sanoi: `Sentähden mies luopukoon isästänsä ja äidistänsä ja liittyköön vaimoonsa, ja ne kaksi tulevat yhdeksi lihaksi`?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Si Jeova bula y minaase yan cariñoso, ñateng y binibuña yan gofmegae y minaaseña. \t Laupias ja armahtavainen on Herra, pitkämielinen ja suuri armossa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Güiya uresibe y bendision Jeova: yan y tininas guine as Yuus satbasionña. \t Hän saa siunauksen Herralta ja vanhurskauden pelastuksensa Jumalalta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Y tata uaguaguat contra y lajiña, ya y laje contra y tata; ya y nana contra y jagaña, ya y jaga contra y nana; y suegra contra y yetna, ya y yetna contra y suegraña. \t isä poikaansa vastaan ja poika isäänsä vastaan, äiti tytärtänsä vastaan ja tytär äitiänsä vastaan, anoppi miniäänsä vastaan ja miniä anoppiansa vastaan.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Lao mandichoso y atadogmiyo, sa manmanlie, yan y talanganmiyo sa manmanjungog. \t Mutta autuaat ovat teidän silmänne, koska ne näkevät, ja teidän korvanne, koska ne kuulevat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "LALAJE mañelo yan mañaena, jingog y dumefiendeyo pago guiya jamyo! \t \"Miehet, veljet ja isät, kuulkaa, mitä minä nyt teille puolustuksekseni puhun\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya anae manmato gui otro bandan jagoi y disipuluña sija jajaso na manmalefa ya ti manmañule pan. \t Kun opetuslapset saapuivat toiselle rannalle, olivat he unhottaneet ottaa leipää mukaansa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "N 9 31 65620 ¶ Ya mangaepas todo y iglesia sija guiya Judea, yan Galilea, yan Samaria, ya manmamanagüe, ya manmamomocat gui minaañao as Señot, yan y minagof y Espiritu Santo, lumamegae. \t Niin oli nyt seurakunnalla koko Juudeassa ja Galileassa ja Samariassa rauha; ja se rakentui ja vaelsi Herran pelossa ja lisääntyi Pyhän Hengen virvoittavasta vaikutuksesta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Chamo pumopolo y inangocomo gui prinsipe sija, ni y lajin taotao, gui anae taya inayuda. \t Älkää luottako ruhtinaihin älkääkä ihmislapseen, sillä ei hän voi auttaa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya anae jalie si Pedro na janamamaepe güe, jaatan ya ilegña: Jago locue manjajamyo yan si Jesus Nasareno? \t ja nähdessään Pietarin lämmittelevän hän katsoi häneen ja sanoi: \"Sinäkin olit Nasaretilaisen, tuon Jeesuksen, kanssa\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "SA y raenon langet parejoja yan un taotao, tatan un familia na jumanao taftaf gui egaan para ufantratos manfáfachocho, para y fangualuanña ubas. \t \"Sillä taivasten valtakunta on perheenisännän kaltainen, joka varhain aamulla lähti ulos palkkaamaan työmiehiä viinitarhaansa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Sa calang y lamlam ni y jumuyong gui sancatan, ya manina gui sanlichan, taegüijija locue y minamaela y Lajin taotao. \t Sillä niinkuin salama leimahtaa idästä ja näkyy hamaan länteen, niin on oleva Ihmisen Pojan tulemus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya anae inlie Jerusalem, na esta ineriyaye ni y sendalo sija, intingoja na esta jijijot y mayulangña. \t Mutta kun te näette Jerusalemin sotajoukkojen ympäröimänä, silloin tietäkää, että sen hävitys on lähellä."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Sa cao dangculoña, ayo y matatachong chumocho, pat ayo y mañeñetbe? ti ayo y matachong chumocho; lao guajo gaegue gui entalonmiyo taegüije ayo y mañeñetbe. \t Sillä kumpi on suurempi, sekö, joka aterioi, vai se, joka palvelee? Eikö se, joka aterioi? Mutta minä olen teidän keskellänne niinkuin se, joka palvelee."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Todo y güinaja jaentrega yo si Tata; ya taya tumungo y Lajiña na si Tataja: ni taya tumungo, si Tata na y lajiñaja, ya ayoja y lajiña malagoña unafanungo. \t Kaikki on minun Isäni antanut minun haltuuni, eikä kukaan muu tunne Poikaa kuin Isä, eikä Isää tunne kukaan muu kuin Poika ja se, kenelle Poika tahtoo hänet ilmoittaa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Si Asor jalilis si Sadog; si Sadog jalilis si Achim; si Achim si Eliud; \t Asorille syntyi Saadok, Saadokille syntyi Akim, Akimille syntyi Eliud;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Pot enao si Marta ilegña as Jesus: Señot yaguin mojon gaeguejao güine y chelujo ti umatae. \t Ja Martta sanoi Jeesukselle: \"Herra, jos sinä olisit ollut täällä, niin minun veljeni ei olisi kuollut."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ayo nae ilegña ni palaoan: Pot este na sinangan, janao y anite jumanao gui jagamo. \t Ja hän sanoi vaimolle: \"Tämän sanan tähden, mene; riivaaja on lähtenyt sinun tyttärestäsi\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "YA anae jumanao güije mato gui tanoña; ya y disipuluña sija madalalag güe. \t Ja hän lähti sieltä ja meni kotikaupunkiinsa, ja hänen opetuslapsensa seurasivat häntä."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "YA guaja un taotao Fariseo na naanña si Nicodemo, prinsipe y Judiosija. \t Mutta oli mies, fariseusten joukosta, nimeltä Nikodeemus, juutalaisten hallitusmiehiä."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Na si Cristo, nesesitagüe ufamadese, ya güiya ufinenana, pot ucajulo guinin y manmatae, ufannae candet gui pueblo yan y Gentiles. \t että nimittäin Kristuksen piti kärsimän ja kuolleitten ylösnousemuksen esikoisena julistaman valkeutta sekä tälle kansalle että pakanoille.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Bonito na sagayan, y minagof todo gui tano, y egso Sion gui sumanlago na banda, siuda y dangculo na ray. \t Suuri on Herra ja korkeasti ylistettävä meidän Jumalamme kaupungissa, pyhällä vuorellansa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "N 13 12 59570 ¶ Anae munjayan manfinagase y adengñija, jachule y magagoña ya tumalo matachong otro biaje, ya mansinangane: Yntingo y finatinasjo? \t Kun hän siis oli pessyt heidän jalkansa ja ottanut vaippansa ja taas asettunut aterialle, sanoi hän heille: \"Ymmärrättekö, mitä minä olen teille tehnyt?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "N 20 41 51370 ¶ Ya ilegña nu sija: Jafa na ilegñija na si Cristo lajin David? \t Niin hän sanoi heille: \"Kuinka he voivat sanoa, että Kristus on Daavidin poika?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya y palo mamodong gui entalo tituca sija; ya mandoco y tituca sija, ya chiniguet, ya ti manogcha. \t Ja osa putosi orjantappuroihin; ja orjantappurat nousivat ja tukahuttivat sen, eikä se tehnyt hedelmää."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Lao yanguin ayo na tentago y ilegña gui jalom corasonña: Y señotjo caeja mato; ya jatutujon pumanag y famalaoan na tentago, yan y lalaje; ya chumocho, yan gumimen, ya bumolacho; \t Mutta jos palvelija sanoo sydämessään: `Herrani tulo viivästyy`, ja rupeaa lyömään palvelijoita ja palvelijattaria sekä syömään ja juomaan ja päihdyttämään itseänsä,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Sa y taotao, y jaaniña taegüijeja y chaguan; taegüijeja y flores gui fangualuan lalachog. \t Ihmisen elinpäivät ovat niinkuin ruoho, hän kukoistaa niinkuin kukkanen kedolla."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya jayute juyong megae na anite sija, ya japapalae laña megae na manmalango sija, ya janafanjomlo. \t Ja he ajoivat ulos monta riivaajaa ja voitelivat monta sairasta öljyllä ja paransivat heidät."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Seguro todo y taotao sija ni y umitde condisioñija manjinaja; ya y managquilo condisioñija, un dinague; yanguin manmapolo gui balansa, todos manñajlalangña qui y jinaja. \t Turvatkaa häneen joka aika, te kansa; vuodattakaa hänen eteensä sydämenne. Jumala on meidän turvamme. Sela."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya anae manmato ayo y jumanao gui mina onse na ora, cada uno jaresibe un peseta. \t Kun nyt tulivat ne, jotka olivat saapuneet yhdennentoista hetken vaiheilla, saivat he kukin denarin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Lao y ray ninalalalo; ya jatago y sendaluña sija na ujapuno todo ayo y mamuno sija, ya ujasonggue y siudaña. \t Mutta kuningas vihastui ja lähetti sotajoukkonsa ja tuhosi nuo murhamiehet ja poltti heidän kaupunkinsa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya jayeja y rumesibe un patgon, parejo yan este, pot y naanjo, jaresibeja yo locue. \t Ja joka ottaa tykönsä yhden tämänkaltaisen lapsen minun nimeeni, se ottaa tykönsä minut."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Sa jaatan y dinespresiaoña y tentgoña; sa estagüe na desde pago jumafanaan dichosa ni todo y generasion. \t sillä hän on katsonut palvelijattarensa alhaisuuteen. Katso, tästedes kaikki sukupolvet ylistävät minua autuaaksi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya jalie locue un pobble na biuda, na manyute jalom güije dos coble. \t Niin hän näki myös köyhän lesken panevan siihen kaksi ropoa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya si Jesus ilegña nu güiya: Dalalag yo; ya polo ya y manmatae ufanjinafot ni y mangaematae. \t Mutta Jeesus sanoi hänelle: \"Seuraa sinä minua, ja anna kuolleitten haudata kuolleensa\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya anae mato, y Judios ni y manmato guinin Jerusalem, manojgue gui oriyaña, ya megae finaaelañija contra si Pablo, ya ti siña manamagajet nu sija. \t Ja kun hän oli saapunut, asettuivat ne juutalaiset, jotka olivat tulleet Jerusalemista, hänen ympärilleen ja tekivät useita ja raskaita syytöksiä, joita he eivät kuitenkaan kyenneet näyttämään toteen;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "ALEPH sumaga dos años gui inatquilaña na guma; ya jaresibe todo ayo sija y manmato guiya güiya, \t Autuaat ne, joiden tie on nuhteeton, jotka Herran laissa vaeltavat!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Nanalo, O Jeova, nalibre y antijo: satbayo pot causa y minaasemo. \t ja minun sieluni on kovin peljästynyt. Voi, Herra, kuinka kauan?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Yan si Og ray Basán: sa y minaaseña gagaegue para taejinecog. \t ja Oogin, Baasanin kuninkaan, sillä hänen armonsa pysyy iankaikkisesti,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Y ti gumaeya yo, ti jaadaje y sinanganjo; ya y sinangan nu y injingog, ti sinanganjo, lao iyon y Tata ni tumago yo. \t Joka ei minua rakasta, se ei pidä minun sanojani; ja se sana, jonka te kuulette, ei ole minun, vaan Isän, joka on minut lähettänyt."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ada unlalalaloja nu jame para taejinecog? Ada unnajujuyong y linâlâlomo para todo y generasion? \t Käänny taas meidän puoleemme, sinä pelastuksemme Jumala, älä ole enää tuimistunut meihin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Entonses mato si Simon Pedro ni dumadalalag güe, ya jumalom gui naftan, ya jalie y magago lenso na mapolo, \t Niin Simon Pietarikin tuli hänen perässään ja meni sisälle hautaan ja näki käärinliinat siellä"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Inepe as Jesus ilegña. Magajet jusanganejao: Taya ni un taotao ni y dumingo gumaña, pat mañeluña lalaje, pat mañeluña famalaoan, pat nanaña, pat tataña, pat famaguonña, pat fangualuaña, pot guajo, yan y ibangelio; \t Jeesus sanoi: \"Totisesti minä sanon teille: ei ole ketään, joka minun tähteni ja evankeliumin tähden on luopunut talosta tai veljistä tai sisarista tai äidistä tai isästä tai lapsista tai pelloista,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Si Jeova unae minetgot y taotaoña: si Jeova jabendise y taotaoña ni y pas. \t Herra antaa kansallensa väkevyyden, Herra siunaa kansaansa rauhalla."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Unyamag papa todo y quelatña; yan unyulang y minetgot na castiyaña. \t Sinä olet purkanut palvelijasi liiton, olet häväissyt hänen kruununsa, olet heittänyt sen maahan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Malago, y satbasion Israel mato guinin Sion! Anae jatalo si Jeova quinautiba y taotaoña, ayo nae magof si Jacob yan magof Israel. \t Oi, että Israelin pelastus tulisi Siionista! Kun Herra kääntää kansansa kohtalon, silloin Jaakob riemuitsee, Israel iloitsee."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Mandichoso jamyo yaguin y taotao sija infanchinatlie, yan ujaapatta sija guiya jamyo ya ujalalatde jamyo ya ujayute juyong y naanmiyo pot taelaye pot causa y Lajin taotao. \t Autuaita olette te, kun ihmiset vihaavat teitä ja erottavat teidät yhteydestään ja herjaavat teitä ja pyyhkivät pois teidän nimenne ikäänkuin jonkin pahan - Ihmisen Pojan tähden."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ayo nae infanmaentrega para infanmanapute, ya infanmapuno; ya infanmachatlie gui todo nasion pot y naanjo. \t Silloin teidät annetaan vaivaan, ja teitä tapetaan, ja te joudutte kaikkien kansojen vihattaviksi minun nimeni tähden."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Yaguin manchinatlie jamyo nu y tano, intingoja na guajo finena chinatlie antes qui jamyo. \t Jos maailma teitä vihaa, niin tietäkää, että se on vihannut minua ennen kuin teitä."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya jatomba güe papa gui fion adeng si Jesus, ya janae grasias: este na taotao, Samaritano. \t ja lankesi kasvoilleen hänen jalkojensa juureen ja kiitti häntä; ja se mies oli samarialainen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Sa tumotojgue gui oriyajo pago na puenge y angjet Yuus, ni y jayeyo, yan jaye y jusetbe. \t Sillä tänä yönä seisoi minun tykönäni sen Jumalan enkeli, jonka oma minä olen ja jota minä myös palvelen,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya ilegmiyo: Yaguin mangaeguejam gui jaanin y tatanmame sija, ti infangachong yan sija gui jâgâ y profeta sija. \t Niin te siis todistatte itsestänne, että olette niiden lapsia, jotka tappoivat profeetat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Yaguin ilegmame: Y taotao sija; manmaañaojam ni y taotao sija; sa pineloñija todo na profeta si Juan. \t Mutta jos sanomme: `Ihmisistä`, niin meidän täytyy peljätä kansaa, sillä kaikki pitävät Johannesta profeettana.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Lao malago si Festo na unafanmagof y Judios; jaope si Pablo ilegña: Malago jao jumanao julo Jersalem, ya unmajusga pot este sija gui menajo? \t Niin Festus, joka tavoitteli juutalaisten suosiota, vastasi Paavalille ja sanoi: \"Tahdotko lähteä Jerusalemiin ja siellä vastata näihin syytöksiin minun edessäni?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Despues di este tumunog guiya Capernaum, güiya yan y mañeluña yan y disipuluña sija, ya mañaga güije ti megae na jaane. \t Sen jälkeen hän meni alas Kapernaumiin, hän ja hänen äitinsä ja veljensä ja opetuslapsensa; ja siellä he eivät viipyneet monta päivää."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya machalapon y sinangan Yuus todo güije na tano. \t Ja Herran sanaa levitettiin kaikkeen siihen maakuntaan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Si Yuus unyinilang locue para taejinecog; unquinene, ya unjinala juyong gui guimamo magago; ya unjinale juyong gui tano y lalâlâ. Sila. \t Sinä rakastat pahaa etkä hyvää, sinä puhut valhetta etkä totta. Sela."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya manmapos, ya masoda nu patgon bulico gui caye na magogode gui jiyong potta ya mapula güe. \t Niin he menivät ja löysivät oven eteen ulos kujalle sidotun varsan ja päästivät sen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Pago, jagoja Tata, unnamalag yo yan jago na maesa ni ayo na minalag anae estaba jumijita antes di y tano. \t Ja nyt, Isä, kirkasta sinä minut tykönäsi sillä kirkkaudella, joka minulla oli sinun tykönäsi, ennenkuin maailma olikaan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya taya jafa magajet na güinajaña para jutugue para y Señotjo. Enaomina jucone güe mona gui menanmiyo, yan y menamo, O Ray Agripa, para yaguin munjayan maegsamina, uguaja jafa para jutugue. \t Mitään varmaa minulla ei kuitenkaan ole, mitä hänestä herralleni kirjoittaisin. Sen vuoksi tuotin hänet teidän eteenne ja varsinkin sinun eteesi, kuningas Agrippa, että minulla tutkinnon tapahduttua olisi, mitä kirjoittaa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ayosija ni y umaliligao y antijo manmaplanta laso para guajo; ya y umaliligao y dañujo manguecuentos tinaelaye: ya todotdia manmanajaso ni y finababa. \t Minun ystäväni ja läheiseni pysyvät syrjässä minun vitsauksestani, ja minun omaiseni seisovat kaukana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya todo ayo sija y manmatatachong gui sinedrio, maaatan güe, ya malie y mataña na calang matan angjet. \t Ja kaikki, jotka neuvostossa istuivat, loivat katseensa häneen, ja hänen kasvonsa olivat heistä niinkuin enkelin kasvot."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Enao mina jusangane jao, na y isaoña, ni y megae, umaasie; sa güiya megae maguaeyaña; lao y didide maasiiña, didide maguaeyaña. \t Sentähden minä sanon sinulle: tämän paljot synnit ovat anteeksi annetut: hänhän näet rakasti paljon; mutta jolle vähän anteeksi annetaan, se rakastaa vähän.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Mato si José, taotao Arimatea, mauleg na taotao na pápagat, ni y jananangga locue y raenon Yuus; ya mapos yan atrebe malag as Pilato, ya jagagao y tataotao Jesus. \t Niin Pilatus ihmetteli, oliko hän jo kuollut, ja kutsuttuaan luoksensa sadanpäämiehen kysyi tältä, oliko hän jo kauan sitten kuollut."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Desde pago jusangane jamyo antes di ujuyong, para yaguin jumujuyong, injenggue na guajo yo. \t Jo nyt minä sanon sen teille, ennenkuin se tapahtuu, että te, kun se tapahtuu, uskoisitte, että minä olen se."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ada ti mas baliña un taotao qui un quinilo? Pot este, cabales na umafatinas mauleg gui jaanin sabado. \t Kuinka paljon suurempiarvoinen onkaan ihminen kuin lammas! Sentähden on lupa tehdä sapattina hyvää.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Lao y manmejnalom manmañule laña gui baso, yan y lamparañija. \t Mutta ymmärtäväiset ottivat öljyä astioihinsa ynnä lamppunsa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "N 4 42 44220 ¶ Ya anae esta taftaf y jaane, jumanao para un jalomtano: ya y linajyan taotao sija maaliligao güe ya manmafato guiya güiya ya manmalago sija ufanmantiene güe para munga mapos guiya sija. \t Ja päivän tultua hän lähti pois ja meni autioon paikkaan; mutta kansa etsi häntä, ja saavuttuaan hänen luokseen he pidättelivät häntä lähtemästä heidän luotansa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya manmato guiya güiya manbachet yan mancojo, gui guimayuus, ya janafanjomlo. \t Ja hänen tykönsä pyhäkössä tuli sokeita ja rampoja, ja hän paransi heidät."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya dichosogüe y jumonggue; sa uguaja y quinimple gui güinaja, ni esta masangane güe ni guinin y Señot. \t Ja autuas se, joka uskoi, sillä se sana on täyttyvä, mikä hänelle on tullut Herralta!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya manope uno gui linajyan taotao, ilegña: Maestro juconie jao mague na lajijo, na guaja un espiritun udo; \t Silloin vastasi eräs mies kansanjoukosta hänelle: \"Opettaja, minä toin sinun tykösi poikani, jossa on mykkä henki."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Chamo malelefa ni y inangang y contrariumo sija; y borucan ayo sija y mangajulo contra jago, lumala cajuloja siesiempre. \t Älä unhota vihollistesi huutoa, älä vastustajaisi melua, joka kohoaa lakkaamatta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya pot este macumple y sinangan: uno manananom ya y otro mangongoco. \t Sillä tässä on se sana tosi, että toinen on kylväjä, ja leikkaaja toinen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Jagasja jaso y tratuña para taejinecog, y finijo ni y tinagoña para mit na generasion. \t Hän muistaa liittonsa iankaikkisesti, säätämänsä sanan hamaan tuhansiin polviin,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Si Jesus, ilegña: Magajet jusanganejao: na pago na puenge, antes di ucanta y gayo, undagueyo tres biaje. \t Jeesus sanoi hänelle: \"Totisesti minä sanon sinulle: tänä yönä, ennenkuin kukko laulaa, sinä kolmesti minut kiellät\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya ayonae utago y angjetña sija na ujarecoje y inayigña sija, guinen y cuatro na manglo, guinen y uttimon y tano asta y uttimon y langet. \t Ja silloin hän lähettää enkelinsä ja kokoaa valittunsa neljältä ilmalta, maan äärestä hamaan taivaan ääreen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya tinayuyut güe megae, ilegña: Y jagajo cumequematae. Nije ya unpolo y canaemo gui jiloña, para ujomlo, yan ulâlâ. \t pyysi häntä hartaasti ja sanoi: \"Pieni tyttäreni on kuolemaisillaan; tule ja pane kätesi hänen päällensä, että hän tulisi terveeksi ja jäisi eloon\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Yan jatulaeca y Sadog janajâgâ; yan y minilalag para chañija fanguiguimen. \t muutti heidän virtansa vereksi, niin etteivät he voineet vesiojistaan juoda;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Cajulo, O Jeova; nalibre yo, O Yuusso: sa jago manalamen todo y enimigujo ni y guijadas; y nifen y manaelaye unyamag. \t En pelkää kymmentuhantista joukkoa, joka asettuu yltympäri minua vastaan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Dididija talo, y tano ti uliiyo; lao jamyo inliija yo; sa lâlâyo, ya infanlâlâja locue. \t Vielä vähän aikaa, niin maailma ei enää minua näe, mutta te näette minut; koska minä elän, niin tekin saatte elää."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "GAEASE nu guajo, O Yuus, gaease nu guajo; sa y antijo guinegüe güe guiya jago: magajet, y anineng y papamo ugogüeyo asta qui manmalofan y chinatsaga. \t Veisuunjohtajalle; veisataan kuin: \"Älä turmele\"; Daavidin laulu, kun hän pakeni Saulia luolaan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ayo nae si Maria jachule un libra na inggüente, gasgas na natda, guefguaguan, ya japalae y adeng Jesus, ya jasaosao y adengña nu gaponuluña; ya bula y guima ni pao inggüente. \t Niin Maria otti naulan oikeata, kallisarvoista nardusvoidetta ja voiteli Jeesuksen jalat ja pyyhki ne hiuksillaan; ja huone tuli täyteen voiteen tuoksua."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "N 19 28 69280 ¶ Ya anae jajungog sija este na sinangan, ninafangosbubu, ya managang ilegñija: Dangculo y Dianan Efesios. \t Kun he sen kuulivat, tulivat he vihaa täyteen ja huusivat sanoen: \"Suuri on efesolaisten Artemis!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya y mañantos ni mangaegue gui tano, sija manmagas ya todo y minalagojo gaegue guiya sija. \t ja pyhille, jotka maassa ovat: \"Nämä ovat ne jalot, joihin on koko minun mielisuosioni\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Y mapagajes yan y jemjom sija mangaegue gui oriyaña: tininas yan juisio y plinantan y tronuña. \t Pilvi ja pimeys on hänen ympärillänsä, vanhurskaus ja oikeus on hänen valtaistuimensa perustus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya ilegñija nu y palaoan: Pago ti pot y finomo na injenggue; sa jame mismo injingog güe, ya intingo na este, güiya y magajet na Salvadot y tano. \t ja he sanoivat naiselle: \"Emme enää usko sinun puheesi tähden, sillä me itse olemme kuulleet ja tiedämme, että tämä totisesti on maailman Vapahtaja\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya jajaso si Pedro y sinangan Jesus ni ilegña: Antes di ucanta y gayo, undagueyo tres biaje. Ya mapos juyong ya gueftumanges. \t Niin Pietari muisti Jeesuksen sanat, jotka hän oli sanonut: \"Ennenkuin kukko laulaa, sinä kolmesti minut kiellät\". Ja hän meni ulos ja itki katkerasti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Mandiquique na fumaguon, ti juapmam guiya jamyo; ya inaligao yo; ya taegüenoja jusangane y Judio sija: Mano yo guato, jamyo ti siña manmamaela; taemanoja pago jusangane jamyo. \t Lapsukaiset, vielä vähän aikaa minä olen teidän kanssanne. Te tulette minua etsimään, ja niinkuin sanoin juutalaisille: `Mihin minä menen, sinne te ette voi tulla`, niin minä sanon nyt myös teille."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya jaagang sija, ya jaencatga na senchañija sumasangan, ni ufanmamanagüe ni y naan Jesus. \t Niin he kutsuivat heidät ja kielsivät heitä mitään puhumasta ja opettamasta Jeesuksen nimeen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya jatungo si Jesus enseguidas gui espirituña na manmanjajaso gui sumanjalomñija, ya ilegña nu sija: Jafa muna injajaso este sija gui corasonmiyo? \t Ja heti Jeesus tunsi hengessänsä, että he mielessään niin ajattelivat, ja sanoi heille: \"Miksi ajattelette sellaista sydämessänne?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya mapos güe, ya jasangane ayo y guinin mangachochongña, ni y mantriste, yan manatanges. \t Tämä meni ja vei sanan niille, jotka olivat olleet Jeesuksen kanssa ja jotka nyt murehtivat ja itkivät."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya japolo y canaeña gui jiloña; ya enseguidas ninatunas, ya jaalaba si Yuus. \t ja pani kätensä hänen päälleen. Ja heti hän oikaisi itsensä suoraksi ja ylisti Jumalaa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Yan ufangaeninasiña para ujayute juyong y anite sija. \t ja heillä oli oleva valta ajaa ulos riivaajia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Jago nae ufanatog sija na ti umatungo gui menamo guinin y taelaye na contraton taotao; jago unadaje sija gui guima lumijing guinin y inaguaguat y jila sija. \t Kuinka suuri on sinun hyvyytesi, jonka talletat pelkääväisillesi ja jota osoitat sinuun turvaaville ihmislasten edessä!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Anae maatane gui quiluus; yan y gachongña otro dos, gui dos banda Jesus ya si Jesus gui talo. \t Siellä he hänet ristiinnaulitsivat ja hänen kanssaan kaksi muuta, yhden kummallekin puolelle, ja Jeesuksen keskelle."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ayo y guinin minamagong güe, ti jatungo jaye; sa si Jesus esta mapos, sa gaegue güije na lugat, un linajyan taotao. \t Mutta parannettu ei tiennyt, kuka se oli; sillä Jeesus oli poistunut, kun siinä paikassa oli paljon kansaa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Taegüijeja uguaja güije na jaane yanguin ufamanue y Lajin taotao. \t samoin käy sinä päivänä, jona Ihmisen Poika ilmestyy."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya jaalaba y señot y taelaye na mayetdomo; sa pot y jagostungo chumogüe: sa y famaguon este na tano, manmejnalomña y generasionñija, qui y famaguon y manana. \t Ja herra kehui väärää huoneenhaltijaa siitä, että hän oli menetellyt ovelasti. Sillä tämän maailman lapset ovat omaa sukukuntaansa kohtaan ovelampia kuin valkeuden lapset."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya anae jajungog ayo y senturion, mapos ya jasangane y magas inetnon ilegña: Adaje jafa y unquequechogüe, sa este na taotao Romano. \t Kun sadanpäämies sen kuuli, meni hän päällikölle ilmoittamaan ja sanoi: \"Mitä aiot tehdä? Tämä mies on Rooman kansalainen.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya mato, ya jasoda talo sija na manmamaego; sa y atadogñija manmacat. \t Ja tullessaan hän taas tapasi heidät nukkumasta, sillä heidän silmänsä olivat käyneet raukeiksi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya ilegña: Señot, y tentagojo gaegue guiyajame na umaason sa malango paralitico, ya gogosninachatsaga sa adit. \t ja sanoi: \"Herra, minun palvelijani makaa kotona halvattuna ja on kovissa vaivoissa\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Sa anae ñalangyo, ti innachocho yo; anae majoyo, ti innaguimen yo; \t Sillä minun oli nälkä, ja te ette antaneet minulle syödä; minun oli jano, ja te ette antaneet minulle juoda;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya ayo sija y mañocho ni pan, sinco mit na lalaje sija. \t Ja niitä, jotka olivat syöneet näitä leipiä, oli viisituhatta miestä."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ayo anae si Jesus mapos juyong, jachuchule y coronan tituca yan y magagon agaga. Ya ilegña nu sija si Pilato: Estagüe y taotao! \t Niin Jeesus tuli ulos, orjantappurakruunu päässään ja purppurainen vaippa yllään. Ja Pilatus sanoi heille: \"Katso ihmistä!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "O para y taotao sija mojon ufanmanalaba si Jeova pot y minaulegña, yan pot y ninamanman na checoña gui famaguon y taotao sija! \t Kiittäkööt he Herraa hänen armostansa ja hänen ihmeellisistä teoistaan ihmislapsia kohtaan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya guaja un inaguaguat entre sija yan y disipulon Juan yan y Judio sija pot y guinasgas. \t Niin Johanneksen opetuslapset rupesivat väittelemään erään juutalaisen kanssa puhdistuksesta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Estagüe na madingo guiya jamyo y guimanmiyo na ti mataotagüe. \t Sillä minä sanon teille: tästedes te ette näe minua, ennenkuin sanotte: `Siunattu olkoon hän, joka tulee Herran nimeen`.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya manmapos gui un batco gui un lugat desierto apatte. \t Ja he lähtivät venheellä autioon paikkaan, yksinäisyyteen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Atan pues sa y manana ni y gaegue guiya jago, munga jomjom. \t Katso siis, ettei valo, joka sinussa on, ole pimeyttä."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "N 5 12 63860 ¶ Ya pot y canae y apostoles sija, megae na señat yan mannamanman manmafatinas gui entalo taotao; ya sija todos mandaña gui un jinasoja gui coridot Salomon. \t Ja apostolien kätten kautta tapahtui kansassa monta tunnustekoa ja ihmettä; ja he olivat kaikki yksimielisesti koolla Salomon pylväskäytävässä."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya yanguin jaye na taotao fumaesen jamyo: Jafa miña inpila? Sangane taegüine: Sa janesesita y Señot. \t Ja jos joku kysyy teiltä: `Miksi te sen päästätte?` niin sanokaa näin: `Herra tarvitsee sitä`.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya manmamananagüe costumbre ni y ti combiene para jita na utaresibe, ni utaadaje, sa jita taotao Roma. \t ja opettavat tapoja, joita meidän ei ole lupa omaksua eikä noudattaa, koska me olemme roomalaisia\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Si Jesus pot anão ilegña nu sija: Magajet ya magajet jusangane jamyo: Yaguin ti incano y catnen y Lajin taotao, ya ti inguimen y jâgâña, taya linâlâ guiya jamyo. \t Niin Jeesus sanoi heille: \"Totisesti, totisesti minä sanon teille: ellette syö Ihmisen Pojan lihaa ja juo hänen vertansa, ei teillä ole elämää itsessänne."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Nafangabales jamyo taegüije y tatanmiyo ni y gaegue gui langet, cabales. \t Olkaa siis te täydelliset, niinkuin teidän taivaallinen Isänne täydellinen on.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Pago gaegue y juisio nu este na tano. Pago y magas este na tano umayute juyong. \t Nyt käy tuomio tämän maailman ylitse; nyt tämän maailman ruhtinas pitää heitettämän ulos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya anae manmato güije na lugat ni mafanaan Calabera, maatane gui quiluus güije yan ayo y dos ni y taelaye finatinasñija, uno gui agapa ya y otro gui acagüe. \t Ja kun saavuttiin paikalle, jota sanotaan Pääkallonpaikaksi, niin siellä he ristiinnaulitsivat hänet sekä pahantekijät, toisen oikealle ja toisen vasemmalle puolelle."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "YA susede mientras estataba si Apolos guiya Corinto, si Pablo malofan gui managquilo na costa ya mato Efeso: ya mañoda palo disipulo sija güije. \t Kun Apollos oli Korintossa, tuli Paavali, kuljettuaan läpi ylämaakuntien, Efesoon ja tapasi siellä muutamia opetuslapsia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ayo nae mapos malag para güiya, Jerusalem yan Judea yan todo y tano gui oriyan Jordan, \t Silloin vaelsi hänen tykönsä Jerusalem ja koko Juudea ja kaikki Jordanin ympäristö,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "N 11 45 58830 ¶ Pot este megae na Judio sija na manmato gui as Maria ya jalie y finatinas Jesus, majonggue güe. \t Niin useat juutalaisista, jotka olivat tulleet Marian luokse ja nähneet, mitä Jeesus teki, uskoivat häneen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya y contrariojo ufanminagago ni y desonra; yan ufantinampe sija ni y minamajlaoñija taegüije y capa. \t Olkoon häväistys minun vainoojaini pukuna, ja verhotkoon heitä heidän häpeänsä niinkuin viitta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Sa y tinas lâlâ taegüije y trongcon palma: lumadangculo güe taegüije y trongcon sedro gui Libano. \t Ja iloiten minun silmäni katsovat vainoojiani, minun korvani kuulevat noista pahoista, jotka ovat nousseet minua vastaan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Mandichoso ayo sija y umadadaje y testimonioña, yan y umaliligao güe contodo y corasonñija. \t Autuaat ne, jotka ottavat vaarin hänen todistuksistaan, jotka etsivät häntä kaikesta sydämestänsä,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "N 23 26 70750 ¶ Claudio Lysias para y mas magas na magalaje as Felix, jusaluda jao. \t \"Klaudius Lysias lausuu tervehdyksen korkea-arvoiselle maaherralle Feeliksille."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya ilegñija: Janesesita y Señot. \t Niin he sanoivat: \"Herra tarvitsee sitä\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya ilegña nu sija: Jamyo innafañocho. Ya ilegñija: Taya guajata na sincoja na pan yan dos güijan, patsino nije tafanjanao tafanmamajan nengcano para todo este sija na taotao. \t Mutta hän sanoi heille: \"Antakaa te heille syödä\". Niin he sanoivat: \"Meillä ei ole enempää kuin viisi leipää ja kaksi kalaa, ellemme lähde ostamaan ruokaa kaikelle tälle kansalle\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Taegüijeja locue un Lebita, anae mato jijot güije na lugat, ya jaatanja, ya malofanja gui otro banda. \t Samoin leeviläinenkin: kun hän tuli sille paikalle ja näki hänet, meni hän ohitse."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Setbe si Jeova ni y minagof: maela gui menaña ya fanganta. \t Palvelkaa Herraa ilolla, tulkaa hänen kasvojensa eteen riemulla."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Jago dumibide y tase ni y ninasiñamo: jago yumamag y ilon y alo sija gui tase. \t Sinä voimallasi halkaisit meren, sinä musersit lohikäärmeitten päät vetten päällä."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya manafangalamten y taotao sija, yan y manamco, yan y escribasija; ya manmato guiya güiya, ya macone güe guato gui sinedrio, \t Ja he yllyttivät kansan ja vanhimmat ja kirjanoppineet ja astuivat esiin, raastoivat hänet mukaansa ja veivät neuvoston eteen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Unnatungoyo ni y chalan y linâlâ: binilan minagof y gaegue gui menamo: ya y agapa na canaemo guaja minagof para siempre. \t Sinä neuvot minulle elämän tien; ylenpalttisesti on iloa sinun kasvojesi edessä, ihanuutta sinun oikeassa kädessäsi iankaikkisesti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya anae mato si Jesus gui guima ayo na magas, ya jalie y mandadandan nu y flauta yan y taotao sija manboruruca, \t Ja kun Jeesus tuli päämiehen taloon ja näki huilunsoittajat ja hälisevän väkijoukon,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "YA ilegña ni y disipuluña sija: Ti siña ti ufato y escandalo; lao ay, ay ayo y munafato! \t Ja hän sanoi opetuslapsillensa: \"Mahdotonta on, että viettelykset jäisivät tulematta; mutta voi sitä, jonka kautta ne tulevat!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya susede anae estaba güe, matachong chumochocho gui jalom guma, estagüe, sija megae na publicano yan manisao, manmato ya mañija manmatachong gui lamasa yan si Jesus yan y disipuluña sija. \t Ja kun hän aterioi hänen kodissaan, niin katso, tuli monta publikaania ja syntistä, ja he aterioivat Jeesuksen ja hänen opetuslastensa kanssa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya y linajyan taotao ni y manmofona, yan y manatate, manaagang, ilegñiñija: Hosana y Lajin David: Dichoso y mato pot y naan y Señot; Hosana guiya jilulo. \t Ja kansanjoukot, jotka kulkivat hänen edellään ja jotka seurasivat, huusivat sanoen: \"Hoosianna Daavidin pojalle! Siunattu olkoon hän, joka tulee Herran nimeen. Hoosianna korkeuksissa!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Estagüe na uguaja piniten mañago tinaelaye: magajet na mapotgue y inacacha ya mañago dinague. \t hän valmistaa surma-aseet ja tekee nuolensa palaviksi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Jafa taemano jalomña gui guimayuus anae si Abiatar magas na pale, ya jacano y pan ni inefrese, ni ti para macano, na para y pale sija; ya janae locue y mangachongña sija? \t kuinka hän meni Jumalan huoneeseen ylimmäisen papin Abjatarin aikana ja söi näkyleivät, joita ei ollut lupa syödä muiden kuin pappien, ja antoi myös niille, jotka hänen kanssansa olivat?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya anae jajungog sija ayo, manjalom gui guimayuus, taftataf gui egaan, ya manmamanagüe. Lao anae mato y magas mamale, yan ayo sija y mangachochongña, janafanmaagange y sinedrio yan todo y compañia ni mamapagot ni y famaguon Israel, ya jatago para y calaboso para ujacone sija. \t Sen kuultuansa he menivät päivän koittaessa pyhäkköön ja opettivat. Niin saapui ylimmäinen pappi ja ne, jotka olivat hänen puolellansa, ja he kutsuivat koolle neuvoston ja israelilaisten vanhinten kokouksen; ja he lähettivät noutamaan heitä vankilasta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Sa y mamobble siempre gagaegue guiya jamyo; lao guajo taegüeyo guiya jamyo. \t Sillä köyhät teillä aina on keskuudessanne, mutta minua teillä ei ole aina.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Unbende y taotaomo pot taya; ya ti mumegae y güinajamo pot y balenñija. \t Sinä annoit meidät syötäviksi kuin lampaat, ja hajotit meidät pakanain sekaan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Y magas inetnon jatago na umacone güe guato gui jalom castiyo, ya manago na umasaulag para umaegsamina, para utungo pot jafa causa na manaagang contra güiya. \t käski päällikkö viedä hänet kasarmiin, ja saadakseen tietää, mistä syystä he niin hänelle huusivat, hän määräsi hänet ruoskimalla tutkittavaksi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Tanesesita na infatitinas y checho ayo y tumago yo mientras y jaane; sa an mato y puenge, taya siña machocho. \t Niin kauan kuin päivä on, tulee meidän tehdä hänen tekojansa, joka on minut lähettänyt; tulee yö, jolloin ei kukaan voi työtä tehdä."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya este yuje sija y manmatanme gui mauleg na tano; y jumungog y finijo ya maresibe, ya manmanogcha, ya uno treinta y otro sesenta, y otro siento. \t Ja mitkä hyvään maahan kylvettiin, ovat ne, jotka kuulevat sanan ja ottavat sen vastaan ja kantavat hedelmän, mikä kolmikymmen-, mikä kuusikymmen-, mikä satakertaisen.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Lao pago juencatga jamyo na namauleg y inangoconmiyo; sa taya ni un taotao gui entre jamyo ufalingo y linâlâña, na y batcoja. \t Mutta nyt minä kehoitan teitä olemaan rohkealla mielellä, sillä ei yksikään teistä huku, ainoastaan laiva hukkuu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Yan y manmasaluda gui plasa, yan ufanmafanaan ni y taotao sija, Rabi. \t ja tahtovat mielellään, että heitä tervehditään toreilla, ja että ihmiset kutsuvat heitä nimellä `rabbi`."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ayonae si Pilatos finaesen ilegña: Jago y Ray y Judio sija? ya inepe ya ilegña: Jago umalog. \t Niin Pilatus kysyi häneltä sanoen: \"Oletko sinä juutalaisten kuningas?\" Hän vastasi hänelle ja sanoi: \"Sinäpä sen sanot\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya matancho dos, si José ni y mafanaan Barsabas ni y apiyiduña Justo, yan si Matias. \t Ja he asettivat ehdolle kaksi, Joosefin, jota kutsuttiin Barsabbaaksi, lisänimeltä Justukseksi, ja Mattiaan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Lao güiya ninamatolaeca y mataña ni este na sinangan ya mapos ninatriste; sa guaja megae güinajaña. \t Mutta hän synkistyi siitä puheesta ja meni pois murheellisena, sillä hänellä oli paljon omaisuutta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Lao jamyo ilegmiyo: Jayeja y umalog ni tataña, pat si nanaña: Y ninae para si Yuus, ayo na probechonmiyo guiya guajo; \t Mutta te sanotte: Joka sanoo isälleen tai äidilleen: `Se, minkä sinä olisit ollut minulta saapa, on annettu uhrilahjaksi`, sen ei tarvitse kunnioittaa isäänsä eikä äitiänsä."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya sija jacano, ya mangosjaspog sija; sa güiya numae sija ni y tinangañiñija. \t Niin he söivät ja tulivat kylläisiksi; mitä he olivat himoinneet, sitä hän salli heidän saada."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Y manaelaye mañuñule inayao ya ti jaapapasetalo: ya y manunas guaja minaaseñija ya mannae. \t Jumalaton ottaa lainan eikä maksa, mutta vanhurskas on armahtavainen ja antelias."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ayonae y disipulo sija, cada uno jaftaemano y güinajaña, jadetetmina para umanamamaela inayuda para y mañelo ni y mañasaga Judea: \t Niin opetuslapset päättivät kukin varojensa mukaan lähettää avustusta Juudeassa asuville veljille."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Sa y un jaane gui sagamo mas mauleg qui un mit. Gañacoja na jupottero gui guima y Yuusso, qui jusaga gui jalom y sagan y manaelaye. \t Jumala, meidän kilpemme, käännä katseesi, katso voideltusi kasvoja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Y chalanmo, O Jeova, fanueyo; fanagüe yo, ni y chalanmo. \t Herra, neuvo minulle tiesi, opeta minulle polkusi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Pot jafa mojon y nasion ilegñija: Mangue pago y Yuusñija? \t Miksi pakanat saisivat sanoa: \"Missä on heidän Jumalansa?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya mañangangane gui sinagoga cada sabado, ya japrocucura para usuug y Judio yan y Griego sija. \t Ja hän keskusteli synagoogassa jokaisena sapattina ja sai sekä juutalaisia että kreikkalaisia uskomaan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Sa y tinas Jeova; yaña y tinas: ya jaatan y manunas y mataña. \t Sillä Herra on vanhurskas ja rakastaa vanhurskautta; oikeamieliset saavat katsella hänen kasvojansa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Yaguin tapolo taegüenao, todo y taotao manmanjonggue guiya güiya: ya ufanmamaela y Romano sija ya u janajanao y sagata yan y tanota. \t Jos annamme hänen näin olla, niin kaikki uskovat häneen, ja roomalaiset tulevat ja ottavat meiltä sekä maan että kansan.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya ilelegña nu guiya: Amigo, jafa na jumalomjao güine ya taya magagumo magagon gupot? Lao güiya ti cumuentos. \t Ja hän sanoi hänelle: `Ystävä, kuinka sinä olet tullut tänne sisälle, vaikka sinulla ei ole häävaatteita?` Mutta hän jäi sanattomaksi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya manope ilegña: Jusangane jamyo, na yanguin manmamatquilo este sija, y acho enseguidas ufanagang. \t Mutta hän vastasi ja sanoi: \"Minä sanon teille: jos nämä olisivat vaiti, niin kivet huutaisivat\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya anae timalago manamañaña, manbastajam ilegmame: Y minalago y Señot umafatinas. \t Ja kun hän ei taipunut, niin me rauhoituimme ja sanoimme: \"Tapahtukoon Herran tahto\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya jaencatga sija, na chañija sumangangane ni jaye; lao mientras mas jaencatga, mas manamamto; \t Ja Jeesus kielsi heitä sitä kenellekään sanomasta; mutta mitä enemmän hän heitä kielsi, sitä enemmän he julistivat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya ninafanmanman y mañaenaña: lao jaencatga na chañija sumangangane ni un taotao jafa y mafatinas. \t Ja hänen vanhempansa hämmästyivät; mutta Jeesus kielsi heitä kenellekään sanomasta, mitä oli tapahtunut."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Lao y minaasejo ti junajanao todo guiya güiya: ya ti jupolo na ufatta y minagajetto. \t niin minä rankaisen vitsalla heidän rikoksensa ja heidän pahat tekonsa vitsauksilla;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "FATINAS y minagof na inagang as Jeova: jamyo tano todos. \t Kiitosuhri-virsi. Kohottakaa riemuhuuto Herralle, kaikki maa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Sa iya jago, O Jeova, junanangga: jago unfanope, O Jeova, Yuusso. \t Minä olen kuin mies, joka ei mitään kuule ja jonka suussa ei vastausta ole."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya ilegñija nu güiya: Manggue yuje? Ylegña: Ti jutungo. \t He sanoivat hänelle: \"Missä hän on?\" Hän vastasi: \"En tiedä\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya yaguin y agapa na canaemo uninapodong jao, utut ya yute guiya jago; sa maulegña, na ufalingo un pidaso guiya jago, qui todo y tataotaomo umayute guiya sasalagüan. \t Ja jos sinun oikea kätesi viettelee sinua, hakkaa se poikki ja heitä luotasi; sillä parempi on sinulle, että yksi jäsenistäsi joutuu hukkaan, kuin että koko ruumiisi menee helvettiin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Sa taegüije y langet goftaquilo gui jilo y tano, taegüijeja sendangculo y minaaseña para ayo sija y manmaañao nu güiya. \t Sillä niin korkealla kuin taivas on maasta, niin voimallinen on hänen armonsa niitä kohtaan, jotka häntä pelkäävät."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya an pupuenge, polo ya ufanalo guato, ya unfanboruca taegüije y galago ya umalilicue y siuda. \t Hävitä heidät vihassasi, hävitä olemattomiin, ja tietäkööt he, että Jumala hallitsee Jaakobissa, maan ääriin saakka. Sela."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Chile tinegchanmiyo ni y magajet na sinetsot, ya chamiyo insigue di sumasangan nu jamyoja: Guaja tatanmame si Abraham; sa jusanganejamyo na siña, si Yuus güine gui acho janafangajulo y famaguon Abraham. \t Tehkää sentähden parannuksen soveliaita hedelmiä, älkääkä ruvetko sanomaan mielessänne: `Onhan meillä isänä Aabraham`, sillä minä sanon teille, että Jumala voi näistä kivistä herättää lapsia Aabrahamille."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya mantituye, sa apmam na tiempo na numamanman ni y magicaña. \t Ja he kuuntelivat häntä sentähden, että hän kauan aikaa oli noituuksillaan heitä hämmästyttänyt."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Sa y jaane yan y puenge y canaemo macat guiya guajo; ya y finetgonjo mabira para y inanglo gui tiempon maepe. Sila. \t Sillä yötä päivää oli sinun kätesi raskaana minun päälläni; minun nesteeni kuivui niinkuin kesän helteessä. Sela."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Jujajaso, si Yuus ya janaestotbayo: umuugongyo, sa y espiritujo lalalango. Sila. \t Ahdistukseni aikana minä etsin Herraa; minun käteni on yöllä ojennettuna eikä väsy; minun sieluni ei lohdutuksesta huoli."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Sa y Señot y sabado y Lajin taotao. \t Sillä Ihmisen Poika on sapatin herra.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Sa taegüijeja y lamlam, yan mañila gui un lugat gui papa y langet, ya inina y otro banda gui papa y langet; taegüineja locue y Lajin taotao, gui jaaniña. \t Sillä niinkuin salaman leimaus loistaa taivaan äärestä taivaan ääreen, niin on Ihmisen Poika päivänänsä oleva."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya manmatachong pot mangachong, siento yan siento, yan sincuenta yan sincuenta. \t Ja he laskeutuivat ryhmä ryhmän viereen, toisiin sata, toisiin viisikymmentä."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Lao ilegñija: Munga gui guipot na jaane, sa noseaja uguaja atboroto ni y taotao sija. \t Sillä he sanoivat: \"Ei juhlan aikana, ettei syntyisi meteliä kansassa\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "JUNGOG, O Jeova, y taotao tunas: atituye y casaojo; guefecungog y tinaetaejo, na ti jumajanao gui labios dinagüe. \t Daavidin rukous. Kuule, Herra, minun oikeata asiaani, tarkkaa minun huutoani, ota korviisi minun rukoukseni, joka ei lähde petollisilta huulilta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Y chinatsagaco nae juagang si Jeova, ya juagang y Yuusso: güiya jajungog gui temploña y vosso, ya y inagangjo gui menaña, jumalom y talangaña. \t Tuonelan paulat kietoivat minut, kuoleman ansat yllättivät minut."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Manmaañao as Jeova todo y tano: manmaañao nu güiya todo mañasaga gui tano. \t Peljätköön Herraa kaikki maa, hänen edessänsä vaviskoot kaikki maanpiirin asukkaat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ngaean nae inliijao taotaojuyong, ya innajalom jao? pat anae taya magagomo, ya innaminagago jao? \t Ja milloin me näimme sinut outona ja otimme sinut huoneeseemme, tai alastonna ja vaatetimme sinut?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya megae ni ayo sija locue y umuusa y magica jachule y leblonñija, ya jasonggue gui menan todo y taotao: ya matufong y balenñija, ya masoda na sincuenta mil na pidason salape, \t Ja useat niistä, jotka olivat taikuutta harjoittaneet, kantoivat kirjansa kokoon ja polttivat ne kaikkien nähden; ja kun niiden arvo laskettiin yhteen, huomattiin sen olevan viisikymmentä tuhatta hopearahaa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya anae jalie si Jesus, sen ti ninamagof ya ilegña nu sija: Polo y diquique na famaguon ya ufanmamaela guiya guajo; chamiyo chumochoma; sa iyon este sija y raenon Yuus. \t Mutta kun Jeesus sen näki, närkästyi hän ja sanoi heille: \"Sallikaa lasten tulla minun tyköni, älkääkä estäkö heitä, sillä senkaltaisten on Jumalan valtakunta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Y palo macone y tentagoña ya manamamajlao, ya manmapuno. \t ja toiset ottivat kiinni hänen palvelijansa, pitelivät pahoin ja tappoivat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya jumanao gui naftan, despues di quinajiloña, ya mato gui santos na siuda, ya manalie ya megae. \t Ja he lähtivät haudoistaan ja tulivat hänen ylösnousemisensa jälkeen pyhään kaupunkiin ja ilmestyivät monelle."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Jatsa julo y ilonmiyo, O jamyo trangca sija ya umajatsa julo y taejinecog na potta sija ya y Ray langet ujalom. \t Nostakaa päänne, te portit, nostakaa päänne, te ikuiset ovet, kunnian kuninkaan käydä sisälle!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya ayo na taotao, guaja cuatro jagaña na vitgen na manmanprofetisa. \t Ja hänellä oli neljä tytärtä, neitsyttä, joilla oli profetoimisen lahja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya ilegñija nu guiya: Esta jao caduca. Lao güiya ilelegñaja: Junggan, magajet taegüenao. Ayonae sija ilegñija: Ayo y angjetña. \t He sanoivat hänelle: \"Sinä hourit\". Mutta hän vakuutti puheensa todeksi. Niin he sanoivat: \"Se on hänen enkelinsä\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "N 18 9 50140 ¶ Ya jasangan este na acomparasion ni ayo sija y umangocon maesa sija na manunas, ya jadespresia y pumalo: \t Niin hän puhui vielä muutamille, jotka luottivat itseensä, luullen olevansa vanhurskaita, ja ylenkatsoivat muita, tämän vertauksen:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya matutujon matayuyut güe na ujanao gui tanoñija. \t Ja he alkoivat pyytää häntä poistumaan heidän alueeltaan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Y manunas ufanmagof sija gui as Jeova, ya ujaangoco nu güiya; yan todo y manunas na corason, ufanmalag. \t kaikki ihmiset peljästyvät; he julistavat Jumalan töitä ja ottavat vaarin hänen teoistansa. [64:11] Vanhurskas iloitsee Herrassa ja turvaa häneen, ja kaikki oikeamieliset kerskaavat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Y taotaomo ufanmalago na ufanmanofrese nu sija gui jaanen y ninasiñamo: gui guinatbon sija y sinantos, guinin y tiyan y agaan, ungae serenon y pinatgonmo. \t Altis on sinun kansasi sinun sotaanlähtösi päivänä: pyhässä asussa sinun nuori väkesi nousee eteesi, niinkuin kaste aamuruskon helmasta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "O jamyo y gumaeya si Jeova, jachatlie y daño: güiya umadaje y anten y mañantosña: güiya munafanlibre sija juyong gui canae y manaelaye. \t Te, jotka Herraa rakastatte, vihatkaa pahaa. Hän varjelee hurskasten sielut, jumalattomien kädestä hän heidät pelastaa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya jadingo sija, jumuyong gui siuda asta Betania; ya sumaga güije. \t Ja hän jätti heidät ja meni ulos kaupungista Betaniaan ja oli siellä yötä."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "N 12 42 59370 ¶ Pago na tiempo achogja megae na taotao senmagas, jumonggue gue; lao pot causa y Fariseo sija, ti masangan claro, na no sea mayute gui sinagoga. \t Kuitenkin useat hallitusmiehistäkin uskoivat häneen, mutta fariseusten tähden he eivät sitä tunnustaneet, etteivät joutuisi synagoogasta erotetuiksi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya y atadogñija manmababa. Ya si Jesus jagosencatga ilegña. Adaje ya chamiyo munatutungo ni uno. \t Ja heidän silmänsä aukenivat. Ja Jeesus varoitti heitä vakavasti sanoen: \"Katsokaa, ettei kukaan saa tästä tietää\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya anae mato gui guima, taya japolo na ujalom yan güiya na si Pedro, si Juan, yan si Santiago, yan y tatan y patgon, yan y nanaña. \t Ja kun hän tuli taloon, ei hän sallinut kenenkään muun käydä sisälle kanssaan kuin Pietarin ja Johanneksen ja Jaakobin sekä lapsen isän ja äidin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya macone si Alejandro gui entre y linajyan taotao, ya mapolo mona ni y Judios, ya mañeñas si Alejandro ni y canaeña na ufanmamatquilo, sa malago umadingane y taotao sija, \t Silloin vedettiin joukosta esille Aleksander, jota juutalaiset työnsivät esiin; niin Aleksander viittasi kädellään merkiksi, että hän tahtoi pitää puolustuspuheen kansan edessä."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "N 5 27 25780 ¶ Injingogja y munjayan masangan: Munga umábale, \t Te olette kuulleet sanotuksi: `Älä tee huorin`."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Y mina quinse na año gui tiempo anae si Tiberio Sesat jagobietna, ya si Ponsio Pilato, güiya magalaje guiya Judea; ya si Herodes, güiya magalaje tetrarca guiya Galilea; ya y cheluña as Felipe, güiya magalaje tetrarca guiya Iturea yan y ya tanon Traconite; ya si Lisanias, güiya magalaje tetrarca guiya Abilinia; \t Viidentenätoista keisari Tiberiuksen hallitusvuotena, kun Pontius Pilatus oli Juudean maaherrana ja Herodes Galilean neljännysruhtinaana ja hänen veljensä Filippus Iturean ja Trakonitiinmaan neljännysruhtinaana ja Lysanias Abilenen neljännysruhtinaana,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ilegña y Señot ni y janamatungo estesija desde y tutujon y tano. \t mikä on ollut tunnettua hamasta ikiajoista`."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya ilegñija: Ada ti güiya este as Jesus lajin José? si tataña, yan nanaña tatungoja? Jafa pues muna ilegña: Guajo tumunog guine y langet? \t ja he sanoivat: \"Eikö tämä ole Jeesus, Joosefin poika, jonka isän ja äidin me tunnemme? Kuinka hän sitten sanoo: `Minä olen tullut alas taivaasta`?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Alaba güe ni y matatnga na finatinasña sija: alaba güe jaftaemanoja y minagas dinangculoña. \t Ylistäkää häntä hänen voimallisista teoistansa, ylistäkää häntä, sillä hänen herrautensa on suuri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "O Jeova, manminegae sija y chechomo! y minenajlom, jago fumatinas sija todo: y tano senbula ni y rinicumo. \t Kuinka moninaiset ovat sinun tekosi, Herra! Sinä olet ne kaikki viisaasti tehnyt, maa on täynnä sinun luotujasi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Jaayeg si David locue na tentagoña, yan jacone güe guinin y quelat y quinilo, \t Hän valitsi Daavidin, palvelijansa, ja otti hänet lammastarhoista."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Y famaguonña ufanaetata yan y asaguaña ubiuda. \t Tulkoot hänen lapsensa orvoiksi ja hänen vaimonsa leskeksi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Jafatitinas y adengjo taegüije y adeng y benado: ya janasagayo gui taquilo na sagajo sija. \t se Jumala, joka minut voimalla vyöttää ja tekee minun tieni nuhteettomaksi,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya jumuyong dangculon minaguaguat, ya manadisapatta; ya si Barnabé jacone si Marcos, ya mangama gui batco para Chipre; \t Ja he kiivastuivat niin, että erkanivat toisistaan, ja Barnabas otti mukaansa Markuksen ja purjehti Kyproon."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya anae manjuyong gui calaboso, manjalom gui guima Lydia; ya anae jalie y mañelo, jaconsuela ya manjanao. \t Niin he lähtivät vankilasta ja menivät Lyydian tykö; ja nähtyään veljet ja rohkaistuaan heitä he lähtivät pois."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Y naan Jeova umayuyudajam, ni y fumatinas y langet yan y tano. \t Meidän apumme on Herran nimi, hänen, joka on tehnyt taivaan ja maan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Si Pilato ilegña nu sija: Ya jafa jufatinas as Jesus ni mafanaan Cristo? Todos sija ilegñija: Umatane gui quiluus. \t Pilatus sanoi heille: \"Mitä minun sitten on tehtävä Jeesukselle, jota sanotaan Kristukseksi?\" He sanoivat kaikki: \"Ristiinnaulittakoon!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Lao guajo, jucanta ni y ninasiñamo; magajet, na jucanta agang ni y minaasemo yan ogaan; sa guinin jago y guimajo lumijing, yan y guinegüeco gui jaanen chinatsagaco. \t He harhailevat ruuan haussa; elleivät tule ravituiksi, he murisevat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Sa masqueseaja jaye pot y mamajlao guajo yan pot y sinanganjo, mamajlao locue nu este y Lajin taotao, yaguin mato gui minalagña yan y minalag tata yan y mañantos na angjet sija. \t Sillä joka häpeää minua ja minun sanojani, sitä Ihmisen Poika on häpeävä, kun hän tulee omassa ja Isänsä ja pyhäin enkelien kirkkaudessa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Lao guajo iya jago, O Jeova, umaagangyo: yan ogaan tinayuyutto ufato gui menamo. \t Tunnetaanko sinun ihmeitäsi pimeydessä ja sinun vanhurskauttasi unhotuksen maassa?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya y gaegue gui fangualuan, chaña tumatalo tate para uchule y magaguña. \t ja joka on mennyt pellolle, älköön palatko takaisin noutamaan vaippaansa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya si Jesus manope qüe: Esta mamatugue, na ti y panja munalâlâ y taotao. \t Jeesus vastasi hänelle: \"Kirjoitettu on: `Ei ihminen elä ainoastaan leivästä`.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya güiya y lumie mannae testimonio, ya y testimonioña, güiya magajet: ya güiya tumungo na jafa, ilegña magajet, para jamyo locue injenggue. \t Ja joka sen näki, on sen todistanut, ja hänen todistuksensa on tosi, ja hän tietää totta puhuvansa, että tekin uskoisitte."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "JUNATAQUILO jao, O Jeova; sa jago unnajatsa yo julo: ya ti unnafanmagof y enimigujo guiya guajo. \t Daavidin virsi; temppelin vihkimislaulu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Y finañagüe Jeova tunas, janafanmamagof y corason: y tinago Jeova claro, janafanmalag y atadogsija. \t Herran laki on täydellinen; se virvoittaa sielun. Herran todistus on vahva, se tekee tyhmästä viisaan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya macone güe guato gui as Areopago, ilegñija. Siñajam intingo este y nuebo na finanagüe ni y unsasangan? \t Ja he ottivat hänet ja veivät Areiopagille ja sanoivat: \"Voimmeko saada tietää, mikä se uusi oppi on, jota sinä ilmoitat?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "N 17 10 68480 ¶ Ya anae puenge enseguidas matago ni y mañelo si Pablo yan Silas para Berea; ya anae manmato, manjalom gui sinagogan y Judios. \t Mutta veljet lähettivät heti yötä myöten Paavalin ja Silaan Bereaan. Ja kun he olivat saapuneet sinne, menivät he juutalaisten synagoogaan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Pot este jaapaseyo si Jeova taemanoja y tininasso: taemanoja y guinasgas y canaejo gui menan atadogña. \t Minä olen vilpitön häntä kohtaan ja varon itseni pahoista teoista."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Rescatayo ya nalibreyo gui canae y manaotao juyong, ni y pachotñija manguecuentos banida, ya y agapa na canaeñija y dacon na canae agapa. \t Tempaa ja pelasta minut muukalaisten käsistä, joiden suu puhuu vilppiä ja joiden oikea käsi on valheen käsi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Pago locue anae estayo bijo ya chungeyo, O Yuus chamoyo dumidingo: asta que jusangan claro nii minetgotmo y manmámamaela na generasion, yan y ninasiñamo cada uno ni ayo y ufanmato. \t Älä, Jumala, minua hylkää vanhaksi ja harmaaksi tultuani, niin minä julistan sinun käsivartesi voimaa nousevalle polvelle, sinun väkevyyttäsi kaikille vielä tuleville."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Lao y señotña inepe güe ilegña: Taelayejao na tentago yan gago. Untungoja na mangongoco yo gui anae ti mananom yo, ya manrecocoje yo gui anae ti mañalapon yo; \t Mutta hänen herransa vastasi ja sanoi hänelle: `Sinä paha ja laiska palvelija! Sinä tiesit minun leikkaavan sieltä, mihin en ole kylvänyt, ja kokoavan sieltä, missä en ole viskannut."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Y candet y taotao, y atadog; yaguin y atadogmo sensiyo todo y tataotaomo maninina; lao yaguin taelaye, y tataotaomo locue bula jomjom. \t Sinun silmäsi on ruumiin lamppu. Kun silmäsi on terve, on koko sinun ruumiisi valaistu, mutta kun se on viallinen, on myös sinun ruumiisi pimeä."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Nafitme y sinanganmo gui tentagomo, ni y deboto nu jago. \t Anna palvelijallesi toteutua lupauksesi, joka on annettu sinua pelkääville."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "N 23 13 32480 ¶ Lao ay ay para jamyo escriba yan Fariseo sija, hipocrita! sa injichom y raenon langet gui menan y taotao sija; ya ni jamyo ti manjalom, ni y para ufanjalom ti inpelo na ufanjalom. \t Mutta voi teitä, kirjanoppineet ja fariseukset, te ulkokullatut, kun suljette taivasten valtakunnan ihmisiltä! Sillä itse te ette mene sisälle, ettekä salli meneväisten sisälle mennä."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Janao fanojgue gui jalom y guimayuus, ya insangane y taotao todo y sinangan este na Linâlâ. \t \"Menkää ja astukaa esiin ja puhukaa pyhäkössä kansalle kaikki tämän elämän sanat\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya mayute juyong gui jiyong y fangualuan, ya mapuno. Jafa pago ufatinas y señot y fangualuan nu sija? \t Ja he heittivät hänet ulos viinitarhasta ja tappoivat. Mitä nyt viinitarhan herra on tekevä heille?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Jungog y inagang y guinagaojo anae juagang jao: anae jujatsa y canaejo gui sinantos templomo. \t Kuule minun rukousteni ääni, kun minä sinua avuksi huudan, kun minä käteni nostan sinun kaikkeinpyhintäsi kohti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Y raena gui sancatan ucajulo gui juisio yan este na generasion ya ufanmasentensia, sa mato guine y uttimon tano, para uecungog y tiningo Salomon, ya estagüeja uno güine na lugat na mas dangculo qui si Salomon. \t Etelän kuningatar on heräjävä tuomiolle tämän sukupolven kanssa ja tuleva sille tuomioksi; sillä hän tuli maan ääristä kuulemaan Salomon viisautta, ja katso, tässä on enempi kuin Salomo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Sa taya finitme gui pachotñija; ya sanjalomñija senmanaelaye: naftan mababa y agagañija; yan y jilañija finande: \t Herra, johdata minua vanhurskaudessasi minun vihamiesteni tähden, tasoita tiesi minun eteeni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya ilegña nu güiya si Jesus: Pot jafayo na juentalo nu jago, palaoan? trabia ti mafato y orajo. \t Jeesus sanoi hänelle: \"Mitä sinä tahdot minusta, vaimo? Minun aikani ei ole vielä tullut.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya ti juguestungo ayo sija na finaesen; jufaesen güe cao malago malag Jerusalem, ya ayo nae umajusga ni este sija. \t Ja kun olin epätietoinen, miten tällainen asia oli tutkittava, kysyin, tahtoiko hän mennä Jerusalemiin ja siellä vastata näihin syytöksiin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya como jijot Lydda guiya Joppe, ya majungog ni y disipulo sija na gaegue güije si Pedro, matago dos taotao para iya güiya, para umagagao: munga atrasao na ufato guiya jame. \t Ja koska Lydda oli lähellä Joppea, niin opetuslapset, kun kuulivat Pietarin olevan siellä, lähettivät kaksi miestä hänen luoksensa pyytämään: \"Tule viipymättä meidän tykömme\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya chañija fanaegüigüije y tatañija; un generasion ni managuaguat yan ti manmalago manmanosgue: y generasion ni y ti japolo y corasonñija gui tinas, yan ayo na espirituñija y ti manfitme gui as Yuus. \t Ja niin ei heistä tulisi, niinkuin heidän isistänsä, kapinoitseva ja niskoitteleva polvi, sukupolvi, jonka sydän ei pysynyt lujana ja jonka henki ei pysynyt uskollisena Jumalalle."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "N 5 17 44410 ¶ Ya susede gui un jaane na estabagüe mamanagüe; ya mangaegue y Fariseo sija yan y magas y lay, manmatatachong, sa sija manmato guinen y sengsong Galilea, yan Judea, yan y ya Jerusalem; ya y ninasiñan y Señot gaegue güije para unamagong. \t Ja eräänä päivänä, kun hän opetti, istui siinä fariseuksia ja lainopettajia, joita oli tullut kaikista Galilean ja Juudean kylistä ja Jerusalemista; ja Herran voima vaikutti, niin että hän paransi sairaat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Enao mina si Pedro mapongle gui calaboso: lao y iglesia ti pumapara manmanayuyut as Yuus pot güiya. \t Niin pidettiin siis Pietaria vankeudessa; mutta seurakunta rukoili lakkaamatta Jumalaa hänen edestänsä."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "YA estaba güije gui ilesia guiya Antioquia, profeta sija yan maestro, sija: Barnabé, yan si Simeon ni y mafanaan Niger, yan si Lucio, taotao Sirene, yan si Manaen, ni y chamapogsae yan Herodes tetrarca, yan si Saulo. \t Ja Antiokian seurakunnassa oli profeettoja ja opettajia: Barnabas ja Simeon, jota kutsuttiin Nigeriksi, ja Lukius, kyreneläinen, ja Manaen, neljännysruhtinas Herodeksen kasvinkumppani, ja Saulus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Taegüije juatan jao gui templo para julie y ninasiñamo yan y minlagmo. \t Jumala, sinä olet minun Jumalani, sinua minä etsin varhain; sinua minun sieluni janoaa, sinua halajaa minun ruumiini kuivassa ja nääntyvässä, vedettömässä maassa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Polo ya ayo sija y manmaañao pago as Jeova ilegñija, na minaaseña gagaegue para taejinecog. \t Näin sanokoot ne, jotka Herraa pelkäävät; sillä hänen armonsa pysyy iankaikkisesti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Y egso Yuus y egso Basán: y gostaquilo na ogso y egso Basán. \t Kun Kaikkivaltias siellä hajotti kuninkaat, satoi lunta Salmonilla.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Lao si Pedro, sisigueja di manyajo: ya anae jababa malie güe, ya ninafansenlujan. \t Mutta Pietari kolkutti yhä; ja kun he avasivat, näkivät he hänet ja hämmästyivät."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Lao jutungo pago, todo y ungagao si Yuus, ninaejao as Yuus. \t Mutta nytkin minä tiedän, että Jumala antaa sinulle kaiken, mitä sinä Jumalalta anot.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "N 9 35 57900 ¶ Jajungog si Jesus na mayute juyong, ya anae jasoda, ilegña: Unjonggue y Lagin Yuus? \t Ja Jeesus sai kuulla heidän ajaneen hänet ulos; ja hänet tavatessaan hän sanoi hänelle: \"Uskotko sinä Jumalan Poikaan?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Sa y tata yaña y Lajiña ya todo y güinaja japolo gui canaeña. \t Isä rakastaa Poikaa ja on antanut kaikki hänen käteensä."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya japolo gui adeng y apostoles sija: ya manmapapatte cada taotao jafataemano y janesesita. \t ja panivat apostolien jalkojen juureen; ja jokaiselle jaettiin sen mukaan, kuin hän tarvitsi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya anae manmañule segurida gui as Jason yan y pumalo, manmasotta. \t Ja nämä ottivat takauksen Jaasonilta ja muilta ja päästivät heidät."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya güije japredica sija y ibangelio. \t Ja siellä he julistivat evankeliumia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Jabendise sija locue, para ufangosmegae; yan ti upolo y gañija gâgâ na udidide. \t Hän siunasi heitä, ja he lisääntyivät suuresti, ja hän antoi heille paljon karjaa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "YA y apostoles yan y mañelo ni y manestaba Judea, jajungog na y Gentiles jaresibe locue y sinangan Yuus. \t Ja apostolit ja veljet ympäri Juudeaa kuulivat, että pakanatkin olivat ottaneet vastaan Jumalan sanan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Este yuje ileo, na y tateco mamamaela un laje y dangculoña qui guajo, sa güiya finenena qui guajo. \t Tämä on se, josta minä sanoin: `Minun jälkeeni tulee mies, joka on ollut minun edelläni, sillä hän on ollut ennen kuin minä`."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Si Jeova jaadadaje todo ayo sija y gumaeya güe: lao todo y manaelaye uyulang. \t Herra varjelee kaikkia, jotka häntä rakastavat, mutta kaikki jumalattomat hän hukuttaa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya sigue di janafanlamen y mangachongña, y chumochocho yan gumiguimen yan y manbeglacho: \t ja rupeaa lyömään kanssapalvelijoitaan ja syö ja juo juopuneiden kanssa,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya manmato guiya güiya, ya mapangon, ilegñija: Maestro, maestro, tafanmalingo. Ya magmata, ya jalalatde y manglo yan y chaochao y janom; ya pumara, ya jumuyong malinao. \t Niin he menivät ja herättivät hänet sanoen: \"Mestari, mestari, me hukumme!\" Ja herättyään hän nuhteli tuulta ja veden aallokkoa; ja ne asettuivat, ja tuli tyven."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Yan si Mateo, yan si Tomas, yan si Santiago, lajin Alfeo, yan si Simon ni mafanaan Selote, \t ja Matteuksen ja Tuomaan, ja Jaakobin, Alfeuksen pojan, ja Simonin, jota kutsuttiin Kiivailijaksi,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "N 15 6 41490 ¶ Ya ayo na gupot, y costumbre masosotta un preso, yanguin jagagao jaye y malagoñija. \t Mutta juhlan aikana hän tavallisesti päästi heille yhden vangin irti, sen, jota he anoivat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya manago tentago sija na ufanmofona gui menaña; ya majanao manjalom gui un songsong Samaritano, para umanalistuye güe güije. \t Ja hän lähetti edellänsä sanansaattajia; ja he lähtivät matkalle ja menivät erääseen samarialaisten kylään valmistaakseen hänelle majaa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya anae manmato jijot y Misia, manmalago na ufanjanao para Bitinia: lao ti manpinelo ni y Espiritun Jesus na ufanjanao; \t Ja tultuaan Mysian kohdalle he yrittivät lähteä Bityniaan, mutta Jeesuksen Henki ei sallinut heidän sitä tehdä."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Yan jachuda y jâgâ y manaeisao, magajet na y jâgâ y lajeñija yan y jagañija ni jaofrese gui idolos guiya Cananea: yan y tano ni y ninaáplacha ni y jâgâ. \t He vuodattivat viatonta verta, poikiensa ja tyttäriensä verta, uhraten heidät Kanaanin epäjumalille, ja maa saastui veriveloista."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya maninesgaejon sija mona, gui tinas na chalan, para usiña manjanao para y siuda anae mañasaga. \t Ja hän ohjasi heidät oikealle tielle, niin että he pääsivät asuttuun kaupunkiin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ufanmato y prinsipe sija guinin Egipto: Etiopia guse ujaestira y canaeña gui as Yuus. \t Käske ankarasti ruovikon petoa, härkien laumaa ynnä vasikoita, kansoja, lankeamaan maahan hopeaharkkoinensa. Hän hajottaa kansat, jotka sotia rakastavat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Y ray ujaope ilegña nu sija: Magajet jusangane jamyo, taemanoja na y infatinas ni uno güine gui mandiquique na mañelujo, infatinasja locue nu guajo. \t Niin Kuningas vastaa ja sanoo heille: `Totisesti minä sanon teille: kaikki, mitä olette tehneet yhdelle näistä minun vähimmistä veljistäni, sen te olette tehneet minulle`."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya anae malie y taotao ni y manajomlo na mañisija manojgue, taya jafa siña ujasangan contra ayo. \t Ja nähdessään parannetun miehen seisovan heidän kanssansa he eivät voineet mitään vastaansanoa,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Enaomina nafanlisto jamyo locue, sa ufato y Lajin taotao, güije na ora gui anae ti injajaso. \t Niin olkaa tekin valmiit, sillä sinä hetkenä, jona ette luule, Ihmisen Poika tulee.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Yan janafandaña sija juyong gui tano sija, guinin y sancatan, yan guinin y sanlichan, guinin y san lago, yan guinin y san jaya. \t ja koonnut pakanamaista, idästä ja lännestä, pohjoisesta ja meren puolelta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Jaye si Yuus yaguin ti si Jeova güe? ya jaye y acho, jaguin ti si Yuusta? \t Jumalan tie on nuhteeton, Herran sana tulessa koeteltu. Hän on kaikkien kilpi, jotka häneen turvaavat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "YA despues di estesija, jumanao si Pablo guiya Atenas ya mato Corinto: \t Sen jälkeen Paavali lähti Ateenasta ja meni Korinttoon."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya taotao juyong manlinachae ya manmamamaela ya manlalaolao guinin manmapongle. \t Jo korvan kuulemalta he minua tottelevat; muukalaiset matelevat minun edessäni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Sa manoja nae gaegue y güinajamo, ayoja nae gaegue locue y corasonmo. \t Sillä missä teidän aarteenne on, siellä on myös teidän sydämenne."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Sa janafanfitme y rejas y trangcamo: jabendise y famaguonmo gui sumanjalommo. \t Sillä hän tekee lujiksi sinun porttiesi salvat; hän siunaa sinun lapsesi sinun keskelläsi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya anae esta manatungopara ufanmachocho pot un peseta gui un jaane, jatago na ufanmalag y fangualuanña. \t Ja kun hän oli sopinut työmiesten kanssa denarista päivältä, lähetti hän heidät viinitarhaansa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "AYONAE jumalom si Festo gui provinsia, ya anae malofan tres na jaane cumajulo desde Sesarea asta Jerusalem. \t Kun nyt Festus oli astunut maaherranvirkaan, meni hän kolmen päivän kuluttua Kesareasta ylös Jerusalemiin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Tingo este na yaguin y gaeguima jatungo ngaean nae ufato y saque, ubelagüe, sa ti upolo na umayulangguan ni iyasija. \t Mutta se tietäkää: jos perheenisäntä tietäisi, millä yövartiolla varas tulee, totta hän valvoisi, eikä sallisi taloonsa murtauduttavan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Lao y palo sija manmanbotlelea ilegñija: Estesija na taotao manbula nuebo na bino. \t Mutta toiset pilkkasivat heitä ja sanoivat: \"He ovat täynnä makeata viiniä\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya ilegña nu sija: Hipocrita jamyo; mauleg sinanganña si Isaias, ni y esta matugue: Este sija na taotao y labiosñija nae maonrayo, lao y corasonñija chago guiya guajo. \t Mutta hän sanoi heille: \"Oikein Esaias on ennustanut teistä, ulkokullatuista, niinkuin kirjoitettu on: `Tämä kansa kunnioittaa minua huulillaan, mutta heidän sydämensä on minusta kaukana;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Lao todo y jumuyong gui pachot, estesija guine y corason, ya estesija muna natataelaye y taotao. \t Mutta mikä käy suusta ulos, se tulee sydämestä, ja se saastuttaa ihmisen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Sa gaegueyo guiya jago, ya taya taotao siña guaguato guiya jago para unninalamen: sa megae taotaojo güine na siuda. \t sillä minä olen sinun kanssasi, eikä kukaan ole ryhtyvä sinuun tehdäkseen sinulle pahaa, sillä minulla on paljon kansaa tässä kaupungissa\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Manafanmamamajlaojam ni y tiguangmame: manmamofeajam yan manmabotleajam ni y mañasaga gui oriyanmame. \t Me olemme joutuneet naapuriemme häväistäviksi, niiden pilkattaviksi ja ivattaviksi, jotka ympärillämme asuvat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "N 7 45 56880 ¶ Ayonae y ofisiat sija manmalag y magas na mamale yan y Fariseo sija; ya ilegñija nu sija: Sajafa muna ti inchile güe mague? \t Niin palvelijat palasivat ylipappien ja fariseusten luo, ja nämä sanoivat heille: \"Miksi ette tuoneet häntä tänne?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Sija ilegñija nu güiya: Sa tayajam tumatratos. Güiya ilegña nu sija: Janao locue fanmalag y fangualuanjo. \t He sanoivat hänelle: `Kun ei kukaan ole meitä palkannut`. Hän sanoi heille: `Menkää tekin minun viinitarhaani`."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Fatinas y magasñija ya parejo yan Oreb yan Seeb; magajet na todo y prinsipeñija parejo yan Sebah yan Salmuna: \t Heidät tuhottiin Eendorissa, he joutuivat lannaksi maahan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "YA anae munjayan jatago si Jesus y dose disipuluña, jumanao para ufamanagüe, yan usetmom gui siudañija. \t Ja kun Jeesus oli antanut kahdelletoista opetuslapselleen kaikki nämä käskyt, niin hän lähti sieltä opettamaan ja saarnaamaan heidän kaupunkeihinsa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Guinin y tutujon y tano, taya nae majungog, ni uno mababa atadogña ni mafañago bachet. \t Ei ole maailman alusta kuultu, että kukaan on avannut sokeana syntyneen silmät."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Este sija finatinas guiya Betania y otra banda gui Jordan, anae managpagpange si Juan. \t Tämä tapahtui Betaniassa, Jordanin tuolla puolella, jossa Johannes oli kastamassa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Jutungo esta jafa jufatinas, para yanguin manajanaoyo gui mayetdomujo, jumaresibeyo gui guimañija. \t Minä tiedän, mitä teen, että ottaisivat minut taloihinsa, kun minut pannaan pois huoneenhallituksesta.`"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "N 6 66 56380 ¶ Ayo nae, megae gui disipoluña sija manalo tate, ya ti mañija talo manjanao yan güiya. \t Tämän tähden monet hänen opetuslapsistaan vetäytyivät pois eivätkä enää vaeltaneet hänen kanssansa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Japolo y pachotñija gui langet, yan y jilañija janafanmamocat gui inanaco y tano. \t Heidän suunsa tavoittelee taivasta, ja heidän kielensä kulkee pitkin maata."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Jago Jeova, Yuus y inetnon sendalo, si Yuus Israel; fagmata ya unbisita todo y nasion sija; chamo gagaease ni y manaelaye. Sila. \t Ilman minun syytäni he juoksevat ja hankkiutuvat; heräjä, käy minua kohtaamaan ja katso."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ayonae manmaañao ya manmajngang ya jinasonñija na manmanlie sija un espiritu. \t Niin heidät valtasi säikähdys ja pelko, ja he luulivat näkevänsä hengen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya jatagojit na tapredica gui taotao sija, yan tanamatungo na güiya tinancho as Yuus para ujuyong Jues y manlalâlâ yan y manmatae. \t Ja hän käski meidän saarnata kansalle ja todistaa, että hän on se, jonka Jumala on asettanut elävien ja kuolleitten tuomariksi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Jago jagasja munamayengyong y tano; jago yumulang; nafanjomlo y yinilangña sija, sa manmayeyengyong. \t kun hän taisteli Mesopotamian aramilaisia ja Sooban aramilaisia vastaan ja Jooab palasi ja voitti Suolalaaksossa edomilaiset, kaksitoista tuhatta miestä."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya malago uno, ya jasupog y espongja gui binagle, ya japolo gui puntan y piao, ya janae para uguimen, ya ilegña: Poloja güe namaesa; ya utafanlie cao ufato si Elias, ya uninatunog. \t Mutta Jeesus huusi suurella äänellä ja antoi henkensä."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya anae esta jijijot, esta tumutunog gui egso Olibo, todo y manadan disipulo matutujon manmagof ya maalaba si Yuus, yan dangculo inagang, pot y liniiñija todo ni y finatinas namanman. \t Ja kun hän jo oli lähellä, laskeutuen Öljymäen rinnettä, rupesi koko opetuslasten joukko iloiten kiittämään Jumalaa suurella äänellä kaikista voimallisista teoista, jotka he olivat nähneet,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Lao jago jagasja unyute yan unrechasa, jago jagasja lalalojao ni y pinalaemo. \t se pysyy lujana iankaikkisesti niinkuin kuu. Ja todistaja pilvissä on uskollinen`.\" Sela."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Y minaasejo bae juadaje pot güiya para taejinecog, yan y tratujo ufitme guiya güiya. \t Ja minä asetan hänet esikoiseksi, maan kuninkaista korkeimmaksi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya y pution sija gui langet ufamodong, ya y ninasifia sija gui langet ufanmayengyong. \t ja tähdet putoilevat taivaalta, ja voimat, jotka taivaissa ovat, järkkyvät."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ayo anae cajulo si Simon Pedro ya jajala y lagua para y tano, bula dangculon güijan sija, siento y sincuenta y tres; ya achogja taegüenao y minegaeña, y lagua ti matitig. \t Niin Simon Pietari astui venheeseen ja veti maalle verkon, täynnä suuria kaloja, sata viisikymmentä kolme. Ja vaikka niitä oli niin paljon, ei verkko revennyt."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya y guinatbon Jeova ni y Yuusta ugaegue guiya jame; ya unnafitme guiya jame y checho y canaeta: magajet, y checho y canaemame unnafitme. \t Ja tulkoon osaksemme Herran, meidän Jumalamme, laupeus. Suo menestyä meille kättemme työn; niin, suo menestyä meidän kättemme työn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Jagasja majalangyo ni y satbasionmo, O Jeova: ya y laymo minagofjo. \t Minä ikävöitsen pelastusta sinulta, Herra, ja sinun lakisi on minun iloni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya macone ya mayute juyong gui fangualuan, ubas, y mapuno. \t Ja he ottivat hänet kiinni ja heittivät ulos viinitarhasta ja tappoivat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya mas di cuarenta y fumatinas este na juramento. \t Ja niitä oli viidettäkymmentä miestä, jotka yhtyivät tähän valaan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya ti injenggue yo, sa jusangane jamyo ni magajet. \t Mutta minua te ette usko, sentähden että minä sanon totuuden."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Lao y testimonio ni juresibe, ti guinin y taotao: lao jusangane estesija, para jamyo infanlibre. \t Mutta minä en ota ihmiseltä todistusta, vaan puhun tämän, että te pelastuisitte."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Mandichoso ayo sija na tentago, yanguin mato y señot, mansineda manbebela; magajet jusangane jamyo, na ududog güe, ya unafanmatachong para ufañocho, ya ufalag y sumanmena ya usetbe sija. \t Autuaat ne palvelijat, jotka heidän herransa tullessaan tapaa valvomasta! Totisesti minä sanon teille: hän vyöttäytyy ja asettaa heidät aterioimaan ja menee ja palvelee heitä."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Polo ya y famaguonña ufanmautut; yan gui generasion ni y jadalalalag, umafagasñaejon y naanñija. \t Hänen jälkeläisensä hävitkööt sukupuuttoon, pyyhittäköön heidän nimensä pois toisessa polvessa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ylegña nu güiya si Jesus: Palaoan, jonggue yo sa ufato y ora, na ti este na jalomtano, ni iya Jerusalem, inadora jamyo si Yuus Tata. \t Jeesus sanoi hänelle: \"Vaimo, usko minua! Tulee aika, jolloin ette rukoile Isää tällä vuorella ettekä Jerusalemissa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya enseguidas mangone sendalo sija yan capitan, ya manmalago guato guiya sija; ya anae malie y magas y inetnon yan y sendalo sija, manbasta masaulag si Pablo. \t Tämä otti heti paikalla mukaansa sotilaita ja sadanpäämiehiä ja riensi alas heidän luoksensa. Kun he näkivät päällikön ja sotilaat, lakkasivat he lyömästä Paavalia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya anae manmato Jerusalem, manmaresibe gui iglesia yan y apostoles, yan y manamco; ya jadeclara todo y finatinas Yuus pot sija. \t Ja kun he saapuivat Jerusalemiin, niin seurakunta ja apostolit ja vanhimmat ottivat heidät vastaan; ja he kertoivat, kuinka Jumala oli ollut heidän kanssansa ja tehnyt suuria."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Lao fatinas para guajo, O Yuus Jeova, pot y naanmo: sa mauleg na minaasemo, enao mina nalibreyo. \t Mutta sinä, Herra, Herra, auta minua nimesi tähden, sillä sinun armosi on hyvä, pelasta minut."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Dichoso ayo na tentago y yanguin mato y señotña, sineda na jachochogüe taegüije. \t Autuas se palvelija, jonka hänen herransa tullessaan havaitsee näin tekevän!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "(Anae y iloñija ti ufanmatae, ya y guafe taejinecog na umapuno.) \t Suola on hyvä; mutta jos suola käy suolattomaksi, millä te sen maustatte? Olkoon teillä suola itsessänne, ja pitäkää keskenänne rauha.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "YYAJAGO, O Jeova, juaagang; achojo, chamo fatilúluye yo: yaguin infatiluye yo, guajo uparejo yan y manútunog gui tadong y joyo. \t Daavidin virsi. Sinua, Herra, minä huudan; minun kallioni, älä ole minua kohtaan äänetön, etten minä, kun sinä vaiti olet, joutuisi niiden kaltaiseksi, jotka ovat hautaan vaipuneet."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Jalie gui vision claroja y angjet Yuus na mamamaela guiya güiya gui mina nuebe na ora gui jaane, ya ilelegña nu güiya: Cornelio. \t Hän näki selvästi näyssä, noin yhdeksännellä hetkellä päivästä, Jumalan enkelin, joka tuli sisään hänen tykönsä ja sanoi hänelle: \"Kornelius!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Lao ni uno mañoda; achogja mato megae na ti manmagajet na testigo. Lao y uttimo manmato dos, \t mutta eivät löytäneet, vaikka monta väärää todistajaa oli tullut esille. Mutta vihdoin tuli kaksi,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya todo y ingagao pot y naanjo, bae jufatinas, sa y Tata uresibe minalagña nu y Lajiña. \t ja mitä hyvänsä te anotte minun nimessäni, sen minä teen, että Isä kirkastettaisiin Pojassa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya enseguidas jumalom gui batco yan y disipuluña sija, ya manmato gui oriyan Dalmanuta. \t Ja kohta hän astui opetuslapsineen venheeseen ja meni Dalmanutan seuduille."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Janao fanmalag y mafapoposgüe na chalan, ya inagange para y guipot umasagua todo y inseda. \t Menkää siis teiden risteyksiin ja kutsukaa häihin, keitä tapaatte.`"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya guajo, yaguin guajo umajatsayo guine y tano, jucone todo para guajoja. \t Ja kun minut ylennetään maasta, niin minä vedän kaikki tyköni.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Este sija na güinaja y inlie, estagüe, ufanmato jaane sija, na taya usobbla güine un acho gui jilo y otro, na ti umayute papa. \t \"Päivät tulevat, jolloin tästä, mitä katselette, ei ole jäävä kiveä kiven päälle, maahan jaottamatta\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya anae munjayan manguentos si Festo yan y taotao inetnon, jaope si Pablo ilegña: Gui as Sesat nae malagojao jinisgamo? Unfalag as Sesat. \t Silloin Festus, neuvoteltuaan neuvoskuntansa kanssa, vastasi: \"Keisariin sinä olet vedonnut, niinpä mene keisarin eteen\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya enseguidas, mientras cumuecuentos, mato si Judas, uno gui dose, ya mañisija yan un linajyan taotao, manmañuñule espada, yan galute guinen y magas mamale, yan y escriba, yan y manamco sija. \t Ja heti, hänen vielä puhuessaan, Juudas, yksi niistä kahdestatoista, saapui, ja hänen mukanaan joukko ylipappien ja kirjanoppineiden ja vanhinten luota, miekat ja seipäät käsissä."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya enseguidas todo y linajyan taotao, anae malie güe, ninafangosmanman, ya manmalago guato guiya güiya ya masaluda güe. \t Ja kohta kun kaikki kansa hänet näki, hämmästyivät he ja riensivät hänen luoksensa ja tervehtivät häntä."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya y tano jagasja unajuyong megae tinegchaña: ya si Yuus ni y Yuusta ubendisejit. \t Sinua, Jumala, kansat kiittäkööt, sinua kaikki kansat kiittäkööt."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ti y jumajalom gui pachot, muna natataelaye y taotao; na ayo y jumujuyong gui pachot, ayo muna natataelaye y taotao. \t Ei saastuta ihmistä se, mikä menee suusta sisään; vaan mikä suusta käy ulos, se saastuttaa ihmisen.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Nafanjomlo y manmalango, nafan gasgas y manategtog, nafangajulo y manmatae, nafanjanao y anite sija: pot grasia na inresibe, fanmannae pot grasia. \t Parantakaa sairaita, herättäkää kuolleita, puhdistakaa pitalisia, ajakaa ulos riivaajia. Lahjaksi olette saaneet, lahjaksi antakaa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Junalibre jao gui pueblo yan y Gentiles, ya pago junajanao jao para iya sija, \t Ja minä pelastan sinut sekä oman kansasi että pakanain käsistä, joitten tykö minä sinut lähetän"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "N 10 46 39510 ¶ Ya manmato Jerico. Ya anae manjanao gui Jerico, yan y disipuluña yan un dangculon linajyan taotao, si Bartimeo lajin Timeo, na bachet, matatachong gui oriyan chalan, ya umegagao. \t Ja he tulivat Jerikoon. Ja kun hän vaelsi Jerikosta opetuslastensa ja suuren väkijoukon seuraamana, istui sokea kerjäläinen, Bartimeus, Timeuksen poika, tien vieressä."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Yaguin jufamocat gui chalan y anineng y finatae, ti maañao yo ni jafa na taelaye, sa jago gaegue guiya guajo: y baramo yan y bastonmo unnae yo minagof. \t Vaikka minä vaeltaisin pimeässä laaksossa, en minä pelkäisi mitään pahaa, sillä sinä olet minun kanssani; sinun vitsasi ja sauvasi minua lohduttavat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Polo, O Jeova, y minaañao guiya sija: polo ya utungo y nasion na sija taotaoja. \t use, Herra, älä salli ihmisten uhitella. Tuomittakoon pakanat sinun kasvojesi edessä. [9:21] Saata, Herra, heidät pelkoon. Tietäkööt pakanat olevansa vain ihmisiä. Sela."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Nadangculojao gui jilo y langet, O Yuus; polo y minalagmo todo gui sanjilo y tano. \t llä suuri on sinun armosi ja ulottuu hamaan taivaisiin, ja sinun totuutesi pilviin asti. [57:12] Korota itsesi yli taivasten, Jumala, ja kunniasi yli kaiken maan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Polo ya sija manmamatdise, lao jago manbendise: yaguin sija mangajulo, ufanmamajlao; lao y tentagomo umagof. \t Jos he kiroavat, siunaa sinä, jos he nousevat, joutukoot häpeään, mutta palvelijasi saakoon iloita."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Lao güiya jadague gui menan todos, ilegña: Ti jutungo jafa ilelegmo. \t Mutta hän kielsi kaikkien kuullen ja sanoi: \"En ymmärrä, mitä sanot\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "O nae grasias si Jeova; agang y naanña; namatungo y chechoña gui entalo taotao sija. \t Kiittäkää Herraa, julistakaa hänen nimeänsä, tehkää hänen suuret tekonsa tiettäviksi kansojen keskuudessa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ni pot y ilumo unfanjula; sa ti siña y gaponulo uno naapaca, ni uno naatulong. \t äläkä vanno pääsi kautta, sillä et sinä voi yhtäkään hiusta tehdä valkeaksi etkä mustaksi;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Y mauleg na taotao, ni y mauleg na guinaja gui corasonña, mañuñule mauleg; ya y taelaye na taotao, ni y taelaye na güinaja gui corasonña, mañuñule taelaye: sa y minegae y corason jasasangan y pachotña. \t Hyvä ihminen tuo sydämensä hyvän runsaudesta esiin hyvää, ja paha tuo pahastansa esiin pahaa; sillä sydämen kyllyydestä suu puhuu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya japredica matatnga ni y naan Señot Jesus: ya jasangan managuaguat yan y Helenista sija; lao maquequepunoja güe nu sija. \t Ja hän puhui ja väitteli hellenistien kanssa; mutta he koettivat tappaa hänet."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya manope y angjet, ilegña ni famalaoan sija: Chamiyo fanmaaañao jamyo; sa jutungoja na inaliligao si Jesus, ni guinin maatane gui quiluus. \t Mutta enkeli puhutteli naisia ja sanoi heille: \"Älkää te peljätkö; sillä minä tiedän teidän etsivän Jeesusta, joka oli ristiinnaulittu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Güiya jaope uno guiya sija, ilegña: Amigo, taya ti tunas jufatinas nu jago. Ada ti matungo jit pot un peseta? \t Niin hän vastasi eräälle heistä ja sanoi: `Ystäväni, en minä tee sinulle vääryyttä; etkö sopinut minun kanssani denarista?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Satba maesajao, ya maela tunog papa güenao gui quiluus. \t Samoin ylipapitkin ynnä kirjanoppineet keskenään pilkkasivat häntä ja sanoivat: \"Muita hän on auttanut, itseään ei voi auttaa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Jatago si Moises ni y tentagoña; yan si Aaron ni y guinin inayegña. \t Hän lähetti Mooseksen, palvelijansa, ja Aaronin, jonka hän oli valinnut."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Lao y canggelonjo, jago munacajulo taegüije y canggelon y titogcha na nubiyo: ya mapalaeyo ni y lañan nuebo. \t Sillä katso, sinun vihollisesi, Herra, katso, sinun vihollisesi hukkuvat, kaikki väärintekijät joutuvat hajallensa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Maulegña umabende pot tresientos peseta, ya ufanmanae y mamobble: ya malalatde y palaoan. \t Olisihan voinut myydä tämän voiteen enempään kuin kolmeensataan denariin ja antaa ne köyhille.\" Ja he toruivat häntä."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "YA si Jesus, bula Espirita Santo, tumato guato gui Jordan, ya quinene ni Espiritu asta y desierto. \t Sitten Jeesus täynnä Pyhää Henkeä palasi Jordanilta; ja Henki kuljetti häntä erämaassa,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Yaguin y atadogmo unninaquepodongjao, chule ya unnajanao guiya jago; sa maulegña na unjalom gui linâlâmo yan un atadog, qui uguaja dos atadogmo, ya unmapolo gui guafen sasalaguan. \t Ja jos sinun silmäsi viettelee sinua, repäise se pois ja heitä luotasi; parempi on sinun silmäpuolena mennä elämään sisälle, kuin että sinut, molemmat silmät tallella, heitetään helvetin tuleen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Pot jafa muna manmalago sija y inenra y taotao, qui y inenra guine as Yuus. \t Sillä he rakastivat ihmiskunniaa enemmän kuin Jumalan kunniaa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ayo nae y gachongña dumimo papa, ya tinayuyutgüe ilegña: Gaesiningon nu guajo, ya juapasejao. \t Mutta hän ei tahtonut, vaan meni ja heitti hänet vankeuteen, kunnes hän maksaisi velkansa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Lao magajet jusangane jamyo: Megae na biuda sija guaja gui Israel gui jaanin Elias, anae y langet majuchom tres años yan saes mesas, anae guaja dangculo na ñinalang gui todo y tano; \t Minä sanon teille totuudessa: monta leskeä oli Eliaan aikana Israelissa, kun taivas oli suljettuna kolme vuotta ja kuusi kuukautta ja suuri nälkä tuli kaikkeen maahan,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Y atadogmo lumie y tataotaojo ya ti cabales: ya y lebblomo nae manmatugue todo y pedason tataotaojo, ya taya ufatta. \t Sinun silmäsi näkivät minut jo idussani. Minun päiväni olivat määrätyt ja kirjoitetut kaikki sinun kirjaasi, ennenkuin ainoakaan niistä oli tullut."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya ayo sija y manotojgue gui fionña, ilegñija: Yyon Yuus y magas na pale unlalalatde? \t Niin ne, jotka seisoivat lähellä, sanoivat: \"Herjaatko sinä Jumalan ylimmäistä pappia?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ayonae yañija y apostoles yan y manamco yan todo y iglesia, na umanafanjanao y manmaayeg na taotao gui inetnonñija para Antioquia para ufañija yan si Pablo yan Barnabé; y naanñija, si Judas y apiyiduña Barsabas, yan si Silas, manmagas na taotao sija gui entre y mañelo: \t Silloin apostolit ja vanhimmat ja koko seurakunta näkivät hyväksi valita keskuudestaan muutamia miehiä ja lähettää heidät Antiokiaan Paavalin ja Barnabaan mukana, nimittäin Juudaan, jota kutsuttiin Barsabbaaksi, ja Silaan, jotka olivat johtavia miehiä veljien joukossa;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Dichoso y taotao ni y unnaregla güe, O Jeova, yan ufanagüe güe ni y tinagomo; \t Autuas se mies, jota sinä, Herra, kuritat ja jolle sinä opetat lakisi,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya jadadalag si Pablo yan jame, ya umaagang ilegña: Este sija na taotao y tentago y Gueftaquilo na Yuus ni y fumanuejit ni y chalan y satbasion. \t Hän seurasi Paavalia ja meitä ja huusi sanoen: \"Nämä miehet ovat korkeimman Jumalan palvelijoita, jotka julistavat teille pelastuksen tien\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "YA susede uno gui güije sija na jaane, anae jafananagüe y taotao sija gui templo, ya japredidica y ibangelio; manmato guiya güiya y magas mamale, yan y escriba, yan y manamco sija; \t Ja tapahtui eräänä päivänä, kun hän opetti kansaa pyhäkössä ja julisti evankeliumia, että ylipapit ja kirjanoppineet astuivat yhdessä vanhinten kanssa esiin"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Sa jayeja y malago munalibre y linâlâña, ufinalingaeguan; ya jayeja y finalingaeguan ni y linâlâña pot guajo, güiya usoda. \t Sillä joka tahtoo pelastaa elämänsä, hän kadottaa sen, mutta joka kadottaa elämänsä minun tähteni, hän löytää sen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya manmapos juyong, ya manmalago gui naftan, sa jumuyong manlalaolao yan manmanman; ya ti ufanmanangane jafa ni y taotao; sa mangosmanmaañao. \t Niin he tulivat ulos ja pakenivat haudalta, sillä heidät oli vallannut vavistus ja hämmästys, eivätkä sanoneet kenellekään mitään, sillä he pelkäsivät."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Jamyo ni y beca sija ni y manayog taegüije y quinilo laje; yan jamyo di quique na ogso sija taegüije y manpatgon na quinilo sija? \t Te vuoret, miksi hypitte kuin oinaat, te kukkulat, kuin lammasten karitsat?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Magajet jusangane jamyo, na todo y inguede gui tano, ufanmagode locue gui langet: ya todo y inpila gui tano, ufanmapula locue gui langet. \t Vielä minä sanon teille: jos kaksi teistä maan päällä keskenään sopii mistä asiasta tahansa, että he sitä anovat, niin he saavat sen minun Isältäni, joka on taivaissa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya ilegña nu sija: Chamiyo fanmañuñule ni jafa para y chalan, ni baston, ni botsa, ni pan, ni salape; ni infangaemagago dos. \t Ja hän sanoi heille: \"Älkää ottako mitään matkalle, ei sauvaa, ei laukkua, ei leipää, ei rahaa, älköön myös kenelläkään olko kahta ihokasta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "palaoan, sumaga dos años gui inatquilaña na guma; ya jaresibe todo ayo sija y manmato guiya güiya, Ya jaafuetsasjam. \t Ja kun hänet ja hänen perhekuntansa oli kastettu, pyysi hän meitä sanoen: \"Jos te pidätte minua Herraan uskovaisena, niin tulkaa minun kotiini ja majailkaa siellä\". Ja hän vaati meitä."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Taegüe güine; sa esta cajulo, taegüine guinin jasangan. Maela ya inlie y lugat anae guinin umaason y Señot; \t Ei hän ole täällä, sillä hän on noussut ylös, niinkuin hän sanoi. Tulkaa, katsokaa paikkaa, jossa hän on maannut."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Este ilegñija, intienta güe para siña mafaaelagüe. Lao si Jesus dumilog papa, manugue gui tano ni y calolotña. \t Mutta sen he sanoivat kiusaten häntä, päästäkseen häntä syyttämään. Silloin Jeesus kumartui alas ja kirjoitti sormellaan maahan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Enao muna ilegñija nu güiya? Jago, jayejao? Si Jesus ilegña nu sija: Nae matutujon jusangane jamyo locue. \t Niin he sanoivat hänelle: \"Kuka sinä olet?\" Jeesus sanoi heille: \"Juuri se, mitä minä puhunkin teille."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "N 24 44 53520 ¶ Ya ilegña nu sija: Este sija na sinangan ni y jusangangane jamyo anae manjijita: taemanoja na nesesita na umacumple todo y esta matugue gui lay Moises yan y profeta sija, yan y Salmos pot guajo. \t Ja hän sanoi heille: \"Tätä tarkoittivat minun sanani, kun minä puhuin teille ollessani vielä teidän kanssanne, että kaiken pitää käymän toteen, mikä minusta on kirjoitettu Mooseksen laissa ja profeetoissa ja psalmeissa\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Lao si Herodes tetrarca jajungog masangan este sija na finatinas, ya estaba guefinestotba ni y sinañgan palo na si Juan esta cumajulo guinin manmatae. \t Ja neljännysruhtinas Herodes sai kuulla kaikki, mitä tapahtui, eikä tiennyt, mitä ajatella; sillä muutamat sanoivat: \"Johannes on noussut kuolleista\","} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Lao asta y gaponulonmiyo esta manmatufong. Chamiyo fanmaaañao: sa manbaliña jamyo qui y megae pajaro. \t Ovatpa teidän päänne hiuksetkin kaikki luetut. Älkää peljätkö; te olette suurempiarvoiset kuin monta varpusta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Jago guinen munatungoyo ni y chalan linâlâ: yan unnabulayo minagof gui menamo. \t Sinä teet minulle tiettäviksi elämän tiet, sinä täytät minut ilolla kasvojesi edessä.`"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Este uninamalag si Tatajo, ya infanmanogcha megae; ya taegüenao jamyo y udisipulojo. \t Siinä minun Isäni kirkastetaan, että te kannatte paljon hedelmää ja tulette minun opetuslapsikseni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Atan y enimigujo, sa sija manmegae, ya sija chumatliiyo ni y fejman na chinatlie. \t Katso minun vihollisiani, kuinka heitä on paljon, ja he vihaavat minua väkivaltaisella vihalla."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya guaja sagaña gui jalom naftan sija, ya taya siña gumode güe nu y cadenaja: \t Hän asusti haudoissa, eikä kukaan enää voinut häntä kahleillakaan sitoa;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya cuatquiera na guma nae manjalom jamyo, fañaga güije asta que manjanao jamyo. \t Ja mihin taloon tulette, siihen jääkää, ja siitä lähtekää matkallenne."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya y mañocho sija, cuatro mit, ti matufong y famalaoan yan y famaguon. \t Ja niitä, jotka aterioivat, oli neljätuhatta miestä, paitsi naisia ja lapsia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "(Anae y iloñija ti ufanmatae; ya y guafe taejinecog nae umapuno.) \t Ja jos sinun jalkasi viettelee sinua, hakkaa se poikki. Parempi on sinulle, että jalkapuolena menet elämään sisälle, kuin että sinut, molemmat jalat tallella, heitetään helvettiin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya todo ayo y lâlâ ya jumonggue yo, ti umatae para todo y tiempo. Unjonggue este? \t Eikä yksikään, joka elää ja uskoo minuun, ikinä kuole. Uskotko sen?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Sa ti jatago si Yuus y Lajiña guato gui tano, para usapit y tano, lao para y tano unalibre pot güiya. \t Sillä ei Jumala lähettänyt Poikaansa maailmaan tuomitsemaan maailmaa, vaan sitä varten, että maailma hänen kauttansa pelastuisi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Dichoso y taotao ni y unayeg, ya unnaguaguato guiya jago, para usaga gui sagamo: manjaspogjam ni y minauleg y guimamo, asta y santos na lugat gui templomo. \t Minun syntivelkani ovat ylen raskaat, mutta sinä annat anteeksi meidän rikoksemme."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Guaeya si Jeova todo jamyo mañantos; ya y manmauleg adaje si Jeova, ya apase megagae y fumatitinas ni y sobetbia. \t Minä sanoin hädässäni: \"Minä olen sysätty pois sinun silmiesi edestä\". Kuitenkin sinä kuulit minun rukousteni äänen, kun minä sinua huusin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "SI Jeova jagobiebietna; polo ya y taotao sija ufanlaolao; matatachong güe guijilo y querubin: polo ya y tano ufangalamten. \t Herra on kuningas, vaviskoot kansat - hän, jonka valtaistuinta kerubit kannattavat - huojukoon maa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Para jusiña lumie y minauleg gui inayegmo, para jusiña mumagof gui minagof y nasionmo, para jusiña mumalag gui erensiamo. \t että minä näkisin sinun valittujesi onnen, iloitsisin sinun kansasi ilolla, kerskaisin sinun perintöosasi kanssa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Lao guajo, calang tanga, ti jujungog: ya guajo calang udo ni ti ubaba y pachotña. \t Jotka minun henkeäni etsivät, ne virittävät pauloja; ja jotka minulle pahaa suovat, ne puhuvat turmion puheita ja miettivät petosta kaiket päivät."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Y janamangag y langet ya tumunog: ya teog na jinemjom gaegue gui sampapa y adengña. \t Savu suitsusi hänen sieraimistaan, kuluttava tuli hänen suustansa, palavat hiilet hehkuivat hänestä."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "O Yuus, ninamaañaojao gui santos na sagamo sija: y Yuus Israel, güiya numae minetgot yan ninasiña y taotaoña: Bendito si Yuus. \t takaa väkevyys Jumalalle! Hänen herrautensa on Israelin yllä ja hänen voimansa pilvien tasalla. [68:36] Peljättävä on Jumala, joka ilmestyy sinun pyhäköstäsi, Israelin Jumala. Hän antaa kansallensa voiman ja väkevyyden. Kiitetty olkoon Jumala."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Guaja pachotñija, lao ti manguecuentos: guaja atadogñija, lao ti manmanlilie; \t Niillä on suu, mutta eivät ne puhu, niillä on silmät, mutta eivät näe,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ayo nae jabiragüe, ya ilegña as Pedro: Suja gui menajo, Satanas: jago un tropero para guajo; sa ti untungo y güinaja Yuus, na y güinajan taotaoja sija. \t Mutta hän kääntyi ja sanoi Pietarille: \"Mene pois minun edestäni, saatana; sinä olet minulle pahennukseksi, sillä sinä et ajattele sitä, mikä on Jumalan, vaan sitä, mikä on ihmisten\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya jinasoñija na gaegue gui mangachongñija, ya un jaane na manjajanaoja; ya maaliligao güe gui entalo y parientesñija yan y manatungoñija. \t He luulivat hänen olevan matkaseurueessa ja kulkivat päivänmatkan ja etsivät häntä sukulaisten ja tuttavien joukosta;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Sa ti inchile y tano pot espadanñija para iyonñija, ni ti unnafanlibre pot y canaeñija; lao y agapa na canaemo yan y canaemo, yan y minalag y matamo, sa unguaeya sija. \t Sinä karkoitit kädelläsi pakanat, mutta heidät sinä istutit, sinä hävitit kansat, mutta heidät sinä levitit."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Todo y tinagomo sija manunas: ayudayo sa sija mapetsisigueyo ni y dinague. \t Kaikki sinun käskysi ovat todet; syyttä he minua vainoavat; auta minua."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Polo ya ufanmamajlao ya ufaninestotba ayo y umaliligao y antijo para uyulang: polo ya ufanalo tate ya ufanmamajlao, ni y yañija y munataelaye yo. \t Kelvatkoon sinulle, Herra, pelastaa minut, Herra, riennä minun avukseni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "N 15 42 41850 ¶ Ya anae estaba pupuenge, sa ayo na jaane y Preparasion, cumequeilegña y jaane antes di y sábado, \t tuli Joosef, arimatialainen, arvossapidetty neuvoston jäsen, joka hänkin odotti Jumalan valtakuntaa, rohkaisi mielensä ja meni sisälle Pilatuksen luo ja pyysi Jeesuksen ruumista."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Y corasonjo, esta meton, O Yuus, y corasonjo esta meton; bae jucanta, magajetja, jucanta alabansa sija. \t Verkon he virittivät minun askelteni tielle, painoivat minun sieluni maahan, kaivoivat eteeni kuopan, mutta itse he siihen suistuivat. Sela."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "O Yuus, gaease ni jame ya unbendisejam: yan janafanmalag y mataña gui jilomame. Sila. \t Veisuunjohtajalle; kielisoittimilla; virsi, laulu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Anae munjayan jasangan este, umaagang ni dangculo na inagang: Lasaro maela juyong. \t Ja sen sanottuansa hän huusi suurella äänellä: \"Lasarus, tule ulos!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya julie güe, ya ilegña nu guajo: Laguse, ya unjanao juyong Jerusalem; sa ti manmalago maresibe y testemoniumo pot guajo. \t ja näin hänet. Ja hän sanoi minulle: `Riennä ja lähde pian pois Jerusalemista, sillä he eivät ota vastaan sinun todistustasi minusta`."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Pago jutungo na si Jeova jaadadaje y pinalaeña: güiya uinepe gue guinin santos y langetña yan y minetgot y satbasion gui agapaña. \t Suotakoon meidän riemuita sinun voitostasi ja nostaa lippumme Jumalamme nimeen. Täyttäköön Herra kaikki sinun pyyntösi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Fatinas gui sumanjalomjo y gasgas na corason, O Yuus; ya unnanuebo y tinas na espiritu gui sumanjalomjo. \t Anna minun kuulla iloa ja riemua, että ihastuisivat ne luut, jotka särkenyt olet."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya anae jajungog este y disipulo sija, manpodong gui jilo matañija ya mangosmaañao. \t Kun opetuslapset sen kuulivat, lankesivat he kasvoilleen ja peljästyivät kovin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Magajet na sija manguentos contra si Yuus; ilegñija: Ada siña si Yuus jafamaulequejit lamasa gui desierto? \t Ja he puhuivat Jumalaa vastaan sanoen: \"Voikohan Jumala kattaa pöydän erämaassa?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Lao sija ti jaatituye, ya manmapos, y uno para y fangualuaña, y otro para y cometsioña. \t Mutta he eivät siitä välittäneet, vaan menivät pois, mikä pellolleen, mikä kaupoilleen;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Chago y satbasion gui manaelaye, sa ti maaliligao y laymo sija. \t Kaukana on pelastus jumalattomista, sillä he eivät kysy sinun käskyjäsi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "AYO nae quinene si Jesus ni Espiritu para y jalomtano para umatienta ni anite; \t Sitten Henki vei Jeesuksen ylös erämaahan perkeleen kiusattavaksi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya claroja nae jasangan este na sinangan. Ayo nae si Pedro quinene güe, ya tinitujon güe rineprende. \t Ja tämän hän puhui peittelemättä. Silloin Pietari otti hänet erilleen ja rupesi häntä nuhtelemaan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya machoma ni y manmofona para ufamatquilo: lao mas umagang megae: Jago ni y Lajin David, gaease nu guajo. \t Ja edelläkulkijat nuhtelivat häntä saadakseen hänet vaikenemaan; mutta hän huusi vielä enemmän: \"Daavidin poika, armahda minua!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya si Jesus ilegña nu sija talo: Pas ugaegue guiya jamyo; taemanoja si Tata ni tumago yo, taegüije locue jutago jamyo. \t Niin Jeesus sanoi heille jälleen: \"Rauha teille! Niinkuin Isä on lähettänyt minut, niin lähetän minäkin teidät.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Y gumagao jao, nae; ya y mumalago umayao jao, chamo jao rumiuusa. \t Anna sille, joka sinulta anoo, äläkä käännä selkääsi sille, joka sinulta lainaa pyytää."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "N 10 9 65830 ¶ Ya y inagpaña anae manjajanao gui jinanaoñija, ya manjijot gui siuda, cajulo si Pedro gui jilo guma para ufanaetae, gui mina saes na ora. \t Ja seuraavana päivänä, kun he olivat matkalla ja lähestyivät kaupunkia, nousi Pietari noin kuudennen hetken vaiheilla katolle rukoilemaan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya, estagüe, sija na manmangongone güe un malango, umaason gui cama sa paralitico; ya anae jalie si Jesus y jinenggueñija, ilegña nu y paralitico: Angoco lajijo; y isaomo unmaasie. \t Ja katso, hänen tykönsä tuotiin halvattu mies, joka makasi vuoteella. Kun Jeesus näki heidän uskonsa, sanoi hän halvatulle: \"Poikani, ole turvallisella mielellä; sinun syntisi annetaan sinulle anteeksi\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Munga yo na jusangan sumaga dos años gui inatquilaña na guma; ya jaresibe todo ayo sija y manmato guiya güiya, \t Ei niin, että kukaan olisi Isää nähnyt; ainoastaan hän, joka on Jumalasta, on nähnyt Isän."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Lao si Pedro yan y mangachogña, mansenmatujog; ya anae manmagmata, malie y minalagña yan ayo na dos taotao ni mangachongña. \t Mutta Pietari ja ne, jotka olivat hänen kanssansa, olivat unen raskauttamia; mutta kun he siitä heräsivät, näkivät he hänen kirkkautensa ja ne kaksi miestä, jotka seisoivat hänen luonansa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya inalog ni y gaéguima: Y Maestro ilegña nu jago: Manggue y aposento anae para juchocho gui pascua yan y disipulujo sija? \t ja sanokaa talon isännälle: `Opettaja sanoo sinulle: Missä on vierashuone, syödäkseni siinä pääsiäislampaan opetuslasteni kanssa?`"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "N 16 19 42090 ¶ Enao y Señot, despues di mansinangane sija, rinisibe ni y langet, ya matachong gui agapa Yuus. \t Kun nyt Herra Jeesus oli puhunut heille, otettiin hänet ylös taivaaseen, ja hän istui Jumalan oikealle puolelle."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Sija ninafangostriste, ya sigue di ilegñija cada uno nu güiya: Buente guajo, Señot? \t Silloin he tulivat kovin murheellisiksi ja rupesivat toinen toisensa perästä sanomaan hänelle: \"Herra, en kai minä ole se?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ni y munalibre y linâlâmo guinin y yinilang: ni y comorona jao ni güinaeyan mauleg yan y manadan minaase: \t joka lunastaa sinun henkesi tuonelasta ja kruunaa sinut armolla ja laupeudella,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Sinanangane as Jesus: Cajulojao, jatsa y camamo ya unjanao! \t Jeesus sanoi hänelle: \"Nouse, ota vuoteesi ja käy\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya mañocho ya manjaspog todos; ya esta majatsa y sebla y pedaso sija, dose canastra. \t Ja kaikki söivät ja tulivat ravituiksi; ja heiltä jääneet tähteet kerättiin, kaksitoista vakallista palasia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "na jâgâ sumaga dos años gui inatquilaña na guma; ya jaresibe todo ayo sija y manmato guiya güiya, \t Ja hän on tehnyt koko ihmissuvun yhdestä ainoasta asumaan kaikkea maanpiiriä ja on säätänyt heille määrätyt ajat ja heidän asumisensa rajat,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Y tratujo ti juquebranta ni jutolaeca y sinanganjo ni jumuyong gui labiosso. \t mutta armoani en minä ota häneltä pois enkä vilpistele uskollisuudestani."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Esta matungo nu sija; ya manmalago guato Listra yan Derbe, siuda iya Licaonia, yan y tano gui oriya. \t ja he sen huomasivat, pakenivat he Lykaonian kaupunkeihin, Lystraan ja Derbeen, ja niiden ympäristöön."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya jabira güe si Jesus ya jalie na madadalalag güe nu sija ya ilegña nu sija: Jafa inaliligao? Ya sija ilegñija: Rabi (este finijo comequeilegña, gui chamorro, Maestro) manu sagamo? \t Niin Jeesus kääntyi ja nähdessään heidän seuraavan sanoi heille: \"Mitä te etsitte?\" He vastasivat hänelle: \"Rabbi\" - se on käännettynä: opettaja - \"missä sinä majailet?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Guiya jinatsa as Yuus gui agapa na canaeña, para u-Prinsipe yan u-Satbadot, para unae sinetsot iya Israel, yan inasiin y isao. \t Hänet on Jumala oikealla kädellänsä korottanut Päämieheksi ja Vapahtajaksi, antamaan Israelille parannusta ja syntien anteeksiantamusta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya y mañocho sija, buente cuatro mit; ya jadespide. \t Ja heitä oli noin neljätuhatta. Ja hän laski heidät luotansa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya infanmacone guato gui menan magalaje yan ray pot y naanjo, para testimonio contra sija yan y Gentiles. \t ja teidät viedään maaherrain ja kuningasten eteen minun tähteni, todistukseksi heille ja pakanoille."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Jugagao y finaboresemo contodo y corasonjo: magaease nu guajo jaftaemano y sinanganmo. \t Minä etsin sinun mielisuosiotasi kaikesta sydämestäni; ole minulle armollinen lupauksesi mukaan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya guse manmalefa ni y chechoña: ti janangga y pinagatña: \t Mutta pian he unhottivat hänen tekonsa eivätkä odottaneet hänen neuvoansa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya ayo na jaane sabado anae si Jesus jafatinas y fachae, ya jababa y atadogña sija. \t Ja se päivä, jona Jeesus teki tahtaan ja avasi hänen silmänsä, oli sapatti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ylegñija: Maestro, si Moises jatuguiejam, na yanguin dos chumelo na laje, ya y uno guaja asaguaña, ya matae taya patgonña; ayo y cheluña uniasagua y palaoan, ya unacajulo semiya gui cheluña. \t sanoen: \"Opettaja, Mooses on säätänyt meille: `Jos joltakin kuolee veli, jolla on vaimo, mutta ei ole lapsia, niin ottakoon hän veljensä vaimon ja herättäköön siemenen veljelleen`."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Sa nesesita na umaentrega gui taotao juyong, ya umabotlea, yan umafaesegnane, yan umatolae: \t Sillä hänet annetaan pakanain käsiin, ja häntä pilkataan ja häväistään ja syljetään;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Pot causan y mañelujo yan y mangachongjo, jualog pago: Pas ugaegue gui sanjalommo. \t Veljieni ja ystävieni tähden minä sanon: olkoon sinulla rauha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya anae jumanao para y tano, umasoda yan un taotao gui jiyong y siuda na gaemanganite; ya apmam na tiempo ti minagagago ni usaga gui guima, na y naftanja. \t Ja kun hän oli noussut maihin, tuli häntä vastaan kaupungista mies, jossa oli riivaajia; ja hän ei ollut pitkään aikaan pukenut vaatteita ylleen eikä asunut huoneessa, vaan haudoissa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Y tatanmame ti jatungo y ninamanmanmo guiya Egipto; ti jajaso y manadan y minaasemo; lao manmanembeste gui tase, junggan gui Tasen Agaga. \t Eivät meidän isämme Egyptissä painaneet mieleensä sinun ihmeitäsi, eivät muistaneet sinun monia armotekojasi, vaan niskoittelivat meren rannalla, Kaislameren rannalla."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya jalie un trongcon igos jijot gui chalan, ya malag ayo, lao taya sinedaña na jagonja; ya ilegña: Ti unfanogcha asta ni ngaean. Ya ti apmam y igos anglo. \t Ja nähdessään tien vieressä viikunapuun hän meni sen luo, mutta ei löytänyt siitä muuta kuin pelkkiä lehtiä; ja hän sanoi sille: \"Älköön sinusta ikinä enää hedelmää kasvako\". Ja kohta viikunapuu kuivettui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ada ti cabales na jufatinas jafa y malagojo ni y iyoco? Pat ada taelaye y atadogmo, sa guajo mauleg? \t Enkö saa tehdä omallani, mitä tahdon? Vai onko silmäsi nurja sentähden, että minä olen hyvä?`"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya macone guato as Jesus; anae inatan as Jesus ilegña: Jago Simon, patgon Jonas: jago mafanaan Sefas (cumequeilegña: acho). \t Ja hän vei hänet Jeesuksen tykö. Jeesus kiinnitti katseensa häneen ja sanoi: \"Sinä olet Simon, Johanneksen poika; sinun nimesi on oleva Keefas\", joka käännettynä on Pietari."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya despues, anae munjayan janajanao sija, mapos malag y egso para ufanaetae. \t Ja sanottuaan heille jäähyväiset hän meni pois vuorelle rukoilemaan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Lao anae esta jacumple todo sija, taemanoja y gaegue gui lay y Señot, manalo guato Galilea gui siudañija guiya Nasaret. \t Ja täytettyään kaiken, mikä Herran lain mukaan oli tehtävä, he palasivat Galileaan, kaupunkiinsa Nasaretiin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Cajulo, O Yuus, jusga y tano: sa jago umerensia todo y nasion. \t Nouse, Jumala, tuomitse maa, sillä sinä perit kaikki pakanakansat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Y manunas ufanmagof yanguin jalilie y inemog; ufagase y adengña gui jâgâ y taelaye. \t Ennenkuin teidän patanne tuntevat tulen altansa orjantappuroista, hän myrskyllään puhaltaa pois kaiken, niin raa`an kuin kypsänkin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Fanatituye, jamyo managuaguat gui taotao: yan jamyo mangaduco, ngaean nae infanmalate? \t Ymmärtäkää, te kansan järjettömät, ja te tomppelit - milloin te tulette järkiinne?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya manmamatinas tatnero guiya Horeb, yan maadora y diniriten y imagen. \t He tekivät vasikan Hoorebin juurella ja kumarsivat valettua kuvaa;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Taegüije esta matugue gui leblo ni y sinangan y profeta Isaias, na ilegña: Inagangña ni y umaagang gui jalomtano: Famauleg y chalan y Señot, y cayejonña natutunas. \t niinkuin on kirjoitettuna profeetta Esaiaan sanojen kirjassa: \"Huutavan ääni kuuluu erämaassa: `Valmistakaa Herralle tie, tehkää polut hänelle tasaisiksi`."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Entonses jumalom locue ayo y otro disipulo, ni guine mato finenana gui naftan; ya jalie yan jajonggue. \t Silloin toinenkin opetuslapsi, joka ensimmäisenä oli tullut haudalle, meni sisään ja näki ja uskoi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Anae jujaso estesija, machuda juyong y antijo guiya guajo, anae manmalofan y linajyan taotao, maposyo, ya jucone sija asta y guimayuus; yan y minagof, yan y tinina; un linajyan na umadadaje y guipot na jaane. \t Kyyneleeni ovat minun ruokani päivin ja öin, kun minulle joka päivä sanotaan: \"Missä on sinun Jumalasi?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Y enemigo, ni y tumanme, y anitegüe; ya y quineco, y jinecog y siglo; ya y para ufanmangone, y angjet sija. \t Vihamies, joka ne kylvi, on perkele; elonaika on maailman loppu, ja leikkuumiehet ovat enkelit."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Lao si Pedro gaegue gui sanjiyong y petta. Entonses ayo y otro disipulo ni y atungo y magas na pale jumuyong, ya jasangane y pottera, ya janajalom si Pedro. \t Mutta Pietari seisoi portilla ulkona. Niin se toinen opetuslapsi, joka oli ylimmäisen papin tuttava, meni ulos ja puhutteli portinvartijatarta ja toi Pietarin sisälle."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya manmanaligao as Jesus, ya manadingan entre sija gui templo, ya ilegñija: Jafa jinasonmiyo, nu güiya, ti umamaela gui guipot. \t Ja he etsivät Jeesusta ja sanoivat toisilleen seisoessaan pyhäkössä: \"Mitä arvelette? Eikö hän tullekaan juhlille?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Yanguin malefayo nu jago, O Jerusalem! polo ya umalefa y agapa na canaejo ni y tiningoña. \t Jos minä unhotan sinut, Jerusalem, niin unhota sinä minun oikea käteni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Todo y atadog sija numanangga jao; ya jago numae sija nañija gui mauleg na tiempo. \t Kaikkien silmät vartioitsevat sinua, ja sinä annat heille heidän ruokansa ajallaan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Lao y taotao ti sumaga gui onraña, parejoja yan y gâgâ na matae. \t He luulevat, että heidän huoneensa pysyvät iäti ja heidän asuntonsa polvesta polveen; he nimittävät maatiloja nimensä mukaan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya ilegña nu sija: Lao jamyo, jaye ilegmimiyo nu guajo? Ya manope si Simon Pedro ya ilegña: Si Cristo, gui as Yuus. \t Niin hän sanoi heille: \"Kenenkä te sanotte minun olevan?\" Pietari vastasi ja sanoi: \"Sinä olet Jumalan Kristus\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Tomalo jafaesen sija: Jaye inaliligao? Ya ilegñija: Si Jesus Nasareno. \t Niin hän taas kysyi heiltä: \"Ketä te etsitte?\" He sanoivat: \"Jeesusta, Nasaretilaista\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ayo nae cumuentos yan sija yan y linalaloña: ya y binibuña ninafañatsaga sija. \t Kerran hän on puhuva heille vihassansa, peljättävä heitä hirmuisuudessaan:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "FATINAS y minagof na inagang gui as Yuus todo y tano. \t Veisuunjohtajalle; laulu, virsi. Kohottakaa Jumalalle riemuhuuto, kaikki maa,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Este y mina dos na señat, na jafatinas si Jesus, anae jinanaoña guiya Judea, para Galilea. \t Tämä oli taas tunnusteko, toinen, jonka Jeesus teki, tultuaan Juudeasta Galileaan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Magajet na jachatlie y güaeyayon na tano, ya ti jajonggue y finoña. \t He pitivät halpana ihanan maan eivätkä uskoneet hänen sanaansa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Sa ufangajulo y ti manmagajet na Cristo yan ti manmagajet na profeta sija; ya ufanmamanue dangculo na señat sija, yan mannamanman, ya, yaguin siña, ujadagueja asta y manmaayig. \t Sillä vääriä kristuksia ja vääriä profeettoja nousee, ja he tekevät suuria tunnustekoja ja ihmeitä, niin että eksyttävät, jos mahdollista, valitutkin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Lao y Fariseo ninamanman anae jalie este, pot y ti jafagase güe finena antes di uchocho. \t Mutta kun fariseus näki, ettei hän peseytynyt ennen ateriaa, ihmetteli hän."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Guajo taegüije y ninamanman gui linajyan; lao jago y megot na guinegüeco. \t Monelle minä olen kuin kummitus, mutta sinä olet minun vahva suojani."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Sa si Jeova mauleg; y minaaseña ugagaegue para taejinecog; yan y minagajet para todo y generasion sija. \t Sillä Herra on hyvä; hänen armonsa pysyy iankaikkisesti ja hänen uskollisuutensa polvesta polveen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "YA mafañago si Jesus guiya Betlehem Judea gui jaanin ray Herodes, estagüe y manfaye na manmato guinin y sancatan para Jerusalem, \t Kun Jeesus oli syntynyt Juudean Beetlehemissä kuningas Herodeksen aikana, niin katso, tietäjiä tuli itäisiltä mailta Jerusalemiin,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "N 2 14 62780 ¶ Lao si Pedro tumojgue julo gui entalo onse, ya jajatsa julo y inagangña, ya ilegña nu sija: Jamyo taotao Judea, yan todo y mañasaga guiya Jerusalem, polo ya este umatungo guiya jamyo, yan ecungog y sinanganjo. \t Niin Pietari astui esiin niiden yhdentoista kanssa, korotti äänensä ja puhui heille: \"Miehet, juutalaiset ja kaikki Jerusalemissa asuvaiset, olkoon tämä teille tiettävä, ja ottakaa minun sanani korviinne."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Y manaelaye manananggayo para umayulang; lao jugueguesjasoja y testimoniomo sija. \t Jumalattomat väijyvät minua, tuhotakseen minut, mutta minä tarkkaan sinun todistuksiasi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Cantaye güe ni y nuebo na canta: dandan mauleg ni y agang. \t Veisatkaa hänelle uusi virsi, helkyttäkää kieliä ihanasti ja riemullisesti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya mato guiya güiya dangculo na linajyan taotao; ya jumalom güe gui un batco, ya matachong; ya todo y linajyan taotao manmatachong gui oriyan unae. \t Ja hänen tykönsä kokoontui paljon kansaa, jonka tähden hän astui venheeseen ja istuutui, ja kaikki kansa seisoi rannalla."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya ayonae ujalie y Lajin taotao na mamamaela gui y mapagajes yan y ninasiña yan y dangculon minalag. \t Ja silloin he näkevät Ihmisen Pojan tulevan pilvessä suurella voimalla ja kirkkaudella."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya y manmaañao as Jeova, fanmanalaba nu güiya: todo y semiyan Jacob fanmanonra nu güiya: ya fanmaañao nu güiya todo y semiyan Israel. \t Minä julistan sinun nimeäsi veljilleni, ylistän sinua seurakunnan keskellä."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya todoja manmannae testimonio ya esta ninafanmanman nu minauleg sinangan ni manjujuyong, gui pachotña; ya ilegñija: Ti güiya ini y lajin José. \t Ja kaikki lausuivat hänestä hyvän todistuksen ja ihmettelivät niitä armon sanoja, jotka hänen suustansa lähtivät; ja he sanoivat: \"Eikö tämä ole Joosefin poika?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ufañocho ya ufanmanadora todo y yinemog y tano: gui menanña ufandimo, todo y manunog gui eda: güiyaja ni y tisiña unalala y antiña. \t sillä Herran on kuninkuus, ja hän on hallitseva pakanoita."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Lao este juconfesatñaejon guiya jago, na y jinanao ni y mafananaan un Secta, taegüenao nae jusesetbe si Yuus mañaenata; jujonggue todo y güinaja ni y manmatugue gui Lay yan y profeta sija. \t Mutta sen minä sinulle tunnustan, että minä sitä tietä vaeltaen, jota he lahkoksi sanovat, niin palvelen isieni Jumalaa, että minä uskon kaiken, mitä on kirjoitettuna laissa ja profeetoissa,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Sa jafa probechoña y taotao, yanguin jagana todo y tano, ya y linâlâña malingo? Pat jafa na apas ufannae y taotao pot y linâlâña. \t Sillä mitä se hyödyttää ihmistä, vaikka hän voittaisi omaksensa koko maailman, mutta saisi sielullensa vahingon? Taikka mitä voi ihminen antaa sielunsa lunnaiksi?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Manmanago y mañeluña famalaoan guiya güiya ilegñija: Señot, estagüe, ayo y unguaeya esta malango. \t Niin sisaret lähettivät Jeesukselle tämän sanan: \"Herra, katso, se, joka on sinulle rakas, sairastaa\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya tumunog yan sija ya manjanao. guato Nasaret ya mansinejeta sija. Ya si nanaña jaadaje este todo sija gui corasoña. \t Ja hän lähti heidän kanssansa ja tuli Nasaretiin ja oli heille alamainen. Ja hänen äitinsä kätki kaikki nämä sanat sydämeensä."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Para junae inina y manmatatachong gui jemjom yan y anineng y finatae; para ufanue y patasta gui chalan y pas. \t loistaen meille, jotka istumme pimeydessä ja kuoleman varjossa, ja ohjaten meidän jalkamme rauhan tielle.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Sa güiya jagasja jaatan papa gui y tinaquilo y santos na sagaña; guinin y langet nae si Jeova jaatan y tano. \t Tämä kirjoitettakoon tulevalle polvelle, ja kansa, joka vastedes luodaan, on kiittävä Herraa,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Unpolojam taegüije y quinilo ni y para umacano; ya janafanmachalaponjam gui entalo y nasion. \t Sinä käänsit meidät vihollista pakoon, ja meidän vihamiehemme ryöstivät saalista."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Güiya ilegña: Jafa na funaesenyo nu y minauleg? Guaja unoja mauleg: lao yaguin malagojao jumalom gui linâlâ, adaje y tinago sija. \t Niin hän sanoi hänelle: \"Miksi kysyt minulta, mikä on hyvää? On ainoastaan yksi, joka on hyvä. Mutta jos tahdot päästä elämään sisälle, niin pidä käskyt.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "N 11 16 27920 ¶ Lao jaye nae juacompara este na rasa? Manparejo yan y famaguon ni manmatatachong gui plasa ya jaagang y mangachongñija, \t Mutta mihin minä vertaan tämän sukupolven? Se on lasten kaltainen, jotka istuvat toreilla ja huutavat toisilleen"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Si Jeova guinin jajaso jita: guiya bumendisijit; güiya bumendise y guima Israel; güiya bumendise y guima Aaron. \t Herra muistaa meitä ja siunaa, hän siunaa Israelin sukua, hän siunaa Aaronin sukua,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Pago jaso este, jamyo ni y manmalefa as Yuus; na noseaja jusisi jamyo ya jufapidasos, ya taya unalibre. \t Ymmärtäkää tämä te, jotka Jumalan unhotatte, etten minä raatelisi, eikä olisi pelastajaa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "N 2 23 54340 ¶ Ya, güiya gaegue guiya Jerusalem gui pascua, y jaane ni guipot, ya megae manmanjonggue ni naanña, anae malie sija y señatña sija ni jafatinas. \t Mutta kun hän oli Jerusalemissa pääsiäisenä, juhlan aikana, uskoivat monet hänen nimeensä, nähdessään hänen tunnustekonsa, jotka hän teki."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Utago y para uinayudajao guinin y santuario, ya guinin y Sion unninametgotjao. \t Kuulkoon Herra sinua hädän päivänä, varjelkoon sinua Jaakobin Jumalan nimi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Estagüiya y pan ni tumunog guine y langet; ti parejo yan y tatanmiyo ni cumano y mana ya manmatae: y cumano este na pan ulâlâ para taejinecog. \t Tämä on se leipä, joka tuli alas taivaasta. Ei ole, niinkuin oli teidän isienne: he söivät ja kuolivat; joka tätä leipää syö, se elää iankaikkisesti.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Jaso y lirio sija, jaftaemano mandocoñiñija! ti manmachochocho, ni ufanmanjila; ya jusangane jamyo na si Salomon contodo y minalagña, ti minagago parejo yan uno guiya sija. \t Katselkaa kukkia, kuinka ne kasvavat: eivät ne työtä tee eivätkä kehrää. Kuitenkin minä sanon teille: ei Salomo kaikessa loistossansa ollut niin vaatetettu kuin yksi niistä."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Anae ninajanao y anite y udo cumuentos. Ya y linajyan taotao ninafanmanman ya ilegñija: Taya este nae malie guiya Israel. \t Ja kun riivaaja oli ajettu ulos, niin mykkä puhui, ja kansa ihmetteli sanoen: \"Tällaista ei ole Israelissa ikinä nähty\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya fanagüejam tumufong y jaaninmame, para mojon usiña guajajam un corason ni y malate. \t Opeta meitä laskemaan päivämme oikein, että me saisimme viisaan sydämen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Para y manetenjan na taotao, ujaaligao yi Señot, yan todo y Gentiles ni y umafanaan y naanjo. \t että jäljelle jääneet ihmiset etsisivät Herraa, ynnä kaikki pakanat, jotka ovat minun nimiini otetut, sanoo Herra, joka tämän tekee,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya jasacude y gâgâ guato gui jalom guafe, ya ti ninalamen. \t Mutta hän pudisti elukan tuleen, eikä hänelle tullut mitään vahinkoa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya y anite ilegña nu güiya: Bae junae jao ni este na ninasiña todo, yan y minalagñija; sa guajo maentrega, ya jaye y malagojo, junae. \t ja sanoi hänelle: \"Sinulle minä annan kaiken tämän valtapiirin ja sen loiston, sillä minun haltuuni se on annettu, ja minä annan sen, kenelle tahdon."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya taya mananaye nuebo na bino gui bijo na boteyan cuero: ya no sea, y bino ni nuebo uyinamag y boteyan cuero, ya y bino umachuda, ya y boteyan cuero ufalingo. \t Eikä kukaan laske nuorta viiniä vanhoihin nahkaleileihin; muutoin nuori viini pakahuttaa leilit, ja viini juoksee maahan, ja leilit turmeltuvat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ayo nae ninamalofan ni anite gui santa na siuda; pinelo gui jilo torren diquique, iyon y templo. \t Silloin perkele otti hänet kanssansa pyhään kaupunkiin ja asetti hänet pyhäkön harjalle"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Jayute y aesña calang andesmorona sija: jaye siña tumojgue gui menan y manengjengña? \t Hän viskaa rakeitansa niinkuin leivänmuruja; kuka voi kestää hänen pakkastansa?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Lao sija enseguidas janadangculo inagangñija, ya magagao na umaatane gui quiluus. Ya y inagangñija mangana. \t Mutta he ahdistivat häntä suurilla huudoilla, vaatien Jeesusta ristiinnaulittavaksi; ja heidän huutonsa pääsivät voitolle."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya anae jatungo na gaegue gui sisiñan Herodes, janamanajanao asta as Herodes, sa estaba güe locue guiya Jerusalem güije sija na jaane. \t Ja saatuaan tietää hänen olevan Herodeksen hallintoalueelta hän lähetti hänet Herodeksen eteen, joka hänkin niinä päivinä oli Jerusalemissa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "N 1 9 35410 ¶ Ya susede ayo sija na jaane, na si Jesus mato guine Nasaret Galilea, ya tinagpange as Juan gui Jordan. \t Ja niinä päivinä Jeesus tuli Galilean Nasaretista, ja Johannes kastoi hänet Jordanissa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Taegüe güine, lao esta cajulo: jaso y mansinangane jamyo, anae estataba Galilea, \t Ei hän ole täällä, hän on noussut ylös. Muistakaa, kuinka hän puhui teille vielä ollessaan Galileassa,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya ilegña nu sija: Chamiyo fanmaaañao: inaliligao si Jesus Nasareno, ni y maatane gui quiluus: esta cajulo; taegüe güine; liija y lugat anae mapopolo güe. \t Mutta hän sanoi heille: \"Älkää peljästykö; te etsitte Jeesusta, Nasaretilaista, joka oli ristiinnaulittu. Hän on noussut ylös; ei hän ole täällä. Katso, tässä on paikka, johon he hänet panivat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Sa y jinanao y mauleg na taotao si Jeova mumantietene; ya güiya yaña y chalanña. \t Herra vahvistaa sen miehen askeleet, jonka tie hänelle kelpaa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Yan y tinasmo locue, O Yuus, sumentaquilo; jagasja unfatinas y mandangculo na güinaja sija: O Yuus, jaye uparejumo? \t Jumala, sinun vanhurskautesi ulottuu hamaan korkeuksiin, sinun, joka teet niin suuria. Jumala, kuka on sinun vertaisesi?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Yanguin pot y Espiritun Yuus, juyute juyong y anite sija, magajet na esta mato guiya jamyo y raenon Yuus. \t Mutta jos minä Jumalan Hengen voimalla ajan ulos riivaajia, niin on Jumalan valtakunta tullut teidän tykönne."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya janafanayog sija locue taegüije y tatnero: y Líbano yan y Sirion taegüije y patgon y dadao na nubiyo. \t Hän hypittää niitä niinkuin vasikkaa, Libanonia ja Sirjonia niinkuin nuorta villihärkää."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya anae malofan ayo na inagang, esta masoda si Jesucristo güigüiyaja namaesa; ya sija manmamatquiloja, ya güije sija na jaane, taya jasangane ni jaye pot y liniiñija. \t Ja äänen kuuluessa he huomasivat Jeesuksen olevan yksin. Ja he olivat siitä vaiti eivätkä niinä päivinä ilmoittaneet kenellekään mitään siitä, mitä olivat nähneet."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Y chatpayon na corason junafanjanao guiya guajo; ti yajo tumungo y manaelaye na güinaja. \t Nurja sydän väistyköön minusta; pahasta minä en tahdo tietää."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Y jinanaoña guinin un punta gui langet, ya y linilicoña asta y uttimoña: ya taya jaye uatog ni y minaepeña. \t Se on niinkuin ylkä, joka tulee kammiostaan, se riemuitsee kuin sankari rataansa juostessaan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Enao mina bae jucastiga ya jusotta. \t Kuritettuani häntä minä siis hänet päästän.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "JUNGOG, O Jeova, y sinanganjo, ecungog y jinasoco. \t Veisuunjohtajalle; huilusoittimilla; Daavidin virsi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Taegüineja locue jasusede gui jaanin Lot: mañocho, manguimen, manmamajan, manmanbende, manmananom, yan manmanjatsa guma; \t Niin myös, samoin kuin kävi Lootin päivinä: he söivät, joivat, ostivat, myivät, istuttivat ja rakensivat,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Y egso sija manmadirite taegüije y danges gui menan Jeova, gui menan y Señot y tano todo. \t Vuoret sulavat niinkuin vaha Herran edessä, kaiken maan Herran edessä."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Anae munjayan y quinanoña ni y pan fotgon, si Satanas jumalom guiya güiya. Entonses si Jesus sinangane: Fatinas guse y finatinasmo. \t Ja silloin, sen palan jälkeen, meni häneen saatana. Niin Jeesus sanoi hänelle: \"Minkä teet, se tee pian\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya ilegña nu sija: Y cosecha megae, lao y manmachochocho didide; enaomina gagao y Señot y cosecha, ya ufanago ni manmachochocho para y cosechaña. \t Ja hän sanoi heille: \"Eloa on paljon, mutta työmiehiä vähän. Rukoilkaa siis elon Herraa, että hän lähettäisi työmiehiä elonkorjuuseensa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Mato guiya güiya un palaoan, na guaja un boteya alabastron ungüento na dangculo baliña, ya jachuda gui jilo iluña, anae estaba gui lamasa na matatachong: \t tuli hänen luoksensa nainen, mukanaan alabasteripullo täynnä kallisarvoista voidetta, minkä hän vuodatti Jeesuksen päähän hänen ollessaan aterialla."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya enseguidas malago uno guiya sija, ya jachule y espongja y janafañopchop binagle, ya japolo gui un piao, ya janae güe para uguimen. \t Ja kohta muuan heistä juoksi ja otti sienen, täytti sen hapanviinillä, pani sen ruovon päähän ja antoi hänelle juoda."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Sa julie na gaegue jao gui lalaet y minalaet, yan y guineden y tinaelaye. \t Sillä minä näen sinun olevan täynnä katkeruuden sappea ja kiinni vääryyden siteissä.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya guajayo palo quinilo locue ni taegüe güine na colat, ayo sija locue nesesita yo juchule, ya sija ujajungog y inagangjo; ya uguaja un manadanquinilo yan un pastot. \t Minulla on myös muita lampaita, jotka eivät ole tästä lammastarhasta; myös niitä tulee minun johdattaa, ja ne saavat kuulla minun ääneni, ja on oleva yksi lauma ja yksi paimen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Lao si Jesus jaagang sija, ya ilegña: Polo y diquique na famaguon ya ufanmamaela guiya guajo, ya chamiyo chumochoma; sa iyon este sija y raenon Yuus. \t Mutta Jeesus kutsui lapset tykönsä ja sanoi: \"Sallikaa lasten tulla minun tyköni älkääkä estäkö heitä, sillä senkaltaisten on Jumalan valtakunta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya jacone sija juyong locue yan y salape yan y oro; yan taya ni un taotao malango gui triboñija. \t Sitten hän vei Israelin sieltä varustettuna hopealla ja kullalla, eikä ollut hänen sukukunnissaan kompastuvaista."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ti talie y señatta sija: ya taya ni uno profeta mas: ni uguaja sija ni utiningo asta ngaean. \t Merkkejämme me emme näe, ei ole enää profeettaa, eikä ole joukossamme ketään, joka tietäisi, kuinka kauan -."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Y inagang Jeova y ninasiña: y inagang Jeova bula y minagas. \t Herran ääni käy voimallisesti, Herran ääni käy valtavasti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ayo y mumantiene y antita gui linâlâ: ya ti japolo y adengta na usulong. \t Hän antaa meidän sielullemme elämän eikä salli meidän jalkamme horjua."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya bae jumagofyo gui tinagomo sija, ni y juguaeya. \t Minä iloitsen sinun käskyistäsi, jotka ovat minulle rakkaat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Jaye ucajulo gui egso Jeova? ya jaye ugaegue gui sagan y sinantosña. \t Kuka saa astua Herran vuorelle, kuka seisoa hänen pyhässä paikassansa?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Y canaemo nae gaegue y tiempoco: nalibre yo gui canae y enimigujo yan y pumetsisigueyo. \t Mutta sinuun, Herra, minä turvaan; minä sanon: \"Sinä olet minun Jumalani\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ynepe as Jesus ya ilegña: Ti mato este na inagang pot y causaco lao pot y causanmiyo. \t Jeesus vastasi ja sanoi: \"Ei tämä ääni tullut minun tähteni, vaan teidän tähtenne."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Jago dangculoña qui si tatanmame as Abraham ni esta matae? Yan y profeta manmatae. Jaye jao fumatinas namaesa? \t Oletko sinä suurempi kuin isämme Aabraham, joka on kuollut? Ja profeetat ovat kuolleet; keneksi sinä itsesi teet?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Yan si Santiago, lajin Sebedeo, yan si Juan chelun Santiago; ni japolo sobrenaañija si Boanerges ni comoqueilegña lalajin julo. \t ja Jaakobin, Sebedeuksen pojan, ja Johanneksen, Jaakobin veljen, joille hän antoi nimen Boanerges, se on: ukkosenjylinän pojat,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Y antenmame esta dumilog gui petbos; ya y tiyanmame cheton papa gui tano. \t Miksi peität kasvosi, unhotat meidän kurjuutemme ja ahdistuksemme?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya si Pedro ilegña: Taotao, ti jutungo jafa ilelegmo. Ya mientras cumecuentos, enseguidas umoo y gayo. \t Mutta Pietari sanoi: \"En ymmärrä, mies, mitä sanot\". Ja samassa, hänen vielä puhuessaan, lauloi kukko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Pot enao ilegñija entre sija: Mungajit umipe, lao tapolo suette gui jiloña, jaye gaeyo güe: para umacumple y tinigue na ilegña: Mapatte entre sija y magagujo, ya y tunico na magagojo mafatinas y suette. Estesija y sendalo fumatinas. \t Sentähden he sanoivat toisillensa: \"Älkäämme leikatko sitä rikki, vaan heittäkäämme siitä arpaa, kenen se on oleva\"; että tämä kirjoitus kävisi toteen: \"He jakoivat keskenänsä minun vaatteeni ja heittivät minun puvustani arpaa\". Ja sotamiehet tekivät niin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya este na sinapit, na y inina malag y tano, ya y taotao sija gaonñija y jemjom qui y inina, sa y finatinasñija taelaye. \t Mutta tämä on tuomio, että valkeus on tullut maailmaan, ja ihmiset rakastivat pimeyttä enemmän kuin valkeutta; sillä heidän tekonsa olivat pahat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya manmato locue y famalaoan ni y tumatitiye desde Galilea, ya malie y naftan yan jaftaemano mapoloña y tataotaoña. \t Ja naiset, jotka olivat tulleet hänen kanssaan Galileasta, seurasivat jäljessä ja katselivat hautaa ja kuinka hänen ruumiinsa sinne pantiin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "O Jerusalem! Jerusalem! ni y unpuno y profeta sija, yan unfagas ni acho ayo sija y manmatago para güiya! cuanto biaje malagoyo na junafandaña y famaguonmo, taegüije y ponidera janafandaña y poyitasña gui papa papaña, ya timalago jamyo! \t Jerusalem, Jerusalem, sinä, joka tapat profeetat ja kivität ne, jotka ovat sinun tykösi lähetetyt, kuinka usein minä olenkaan tahtonut koota sinun lapsesi, niinkuin kana kokoaa poikansa siipiensä alle! Mutta te ette ole tahtoneet."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Guajo tentagomoyo; naeyo tiningo, ya jutungo y tinagomo sija. \t Minä olen sinun palvelijasi, anna minulle ymmärrys, että minä sinun todistuksesi tuntisin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya sija sisigueja fitme, yan unoja corasonñija todo y jaane, gui guimayuus, yan an maipe y pan sija gui iyasija, ya jacano nañija ni y mainagof, yan sensiyo y corasonñija. \t Ja he olivat alati, joka päivä, yksimielisesti pyhäkössä ja mursivat kodeissa leipää ja nauttivat ruokansa riemulla ja sydämen yksinkertaisuudella,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Bae juofrese jao ni y inefresen grasias, yan juaagang y naan Jeova. \t Sinulle minä uhraan kiitosuhrin ja huudan avukseni Herran nimeä."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Guinin untagojamja ni y finanagüemo para inguesadaje sija. \t Sinä olet asetuksesi säätänyt, että niitä tarkasti noudatettaisiin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "N 15 30 67870 ¶ Ya anae manajanao, manmato Antioquia: ya janafandaña y linajyan taotao, maentrega y catta; \t Niin heidät lähetettiin matkalle, ja he tulivat Antiokiaan; siellä he kutsuivat koolle seurakunnan ja antoivat heille kirjeen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Sa jachuda este na ungüento gui tataotaojo, jafatinas para majafotjo. \t Sillä kun hän valoi tämän voiteen minun ruumiilleni, teki hän sen minun hautaamistani varten."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Lao sija ti jatungo ni uno gui este sija: ya este na sinangan manaatog guiya sija, ya ni ti jatungo jafa sija y masangan. \t Mutta he eivät ymmärtäneet tästä mitään, ja tämä puhe oli heiltä niin salattu, etteivät he käsittäneet, mitä sanottiin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Estagüeja, na mafatinasyo gui tinaelaye, yan y isao nae si nanajo mumapotguenaejonyo. \t Sillä minä tunnen rikokseni, ja minun syntini on aina minun edessäni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya ilegña nu sija: Jafa na manmamaego jamyo? fangajulo ya infanmanaetae, sa noseaja infanjalom gui tentasion. \t Niin hän sanoi heille: \"Miksi te nukutte? Nouskaa ja rukoilkaa, ettette joutuisi kiusaukseen.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "O Jeova, namandinangculo sija y chechomo! yan jinasomo mansentadong: \t Sillä sinä ilahutat minua, Herra, töilläsi; minä riemuitsen sinun kättesi teoista."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Lao ayo sija y umaliligao y antijo, para umayulang, sija ufanjanao para y mas tadong na joyo gui tano. \t Minun sieluni riippuu sinussa kiinni, sinun oikea kätesi tukee minua."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Y cabayo taebale para useguro: sa güiya ti unalibre ni uno nu y dangculon jinilatña. \t Turha on sotaratsu auttajaksi, ei pelasta sen suuri väkevyys."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "BENDISE si Jeova, O antijo: yan todo y sanjalomjo, bendise y santos na naanña. \t Daavidin virsi. Kiitä Herraa, minun sieluni, ja kaikki, mitä minussa on, hänen pyhää nimeänsä."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya y gaegue gui jilo atof, ti ufanunog ya ujachule jafa gui guimaña; \t joka on katolla, älköön astuko alas noutamaan, mitä hänen huoneessansa on,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Juchatlie y inetnon y chumogüe taelaye: ya ti jufatachong yan y manaelaye. \t Minä vihaan pahojen seuraa enkä istu jumalattomien parissa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Si Yuus, gosnamaañao gui pinagat y mañantos, yan umamaanaogüe güe mas qui todo ni ayo sija y mangaegue gui oriyaña. \t Sillä kuka pilvissä on Herran vertainen, kuka Jumalan poikain joukossa on niinkuin Herra?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya si Jesus ti jumajanao gui publico gui entalo Judio sija; lao mapos güije para y tano na jijot gui jalomtano, guiya un siuda na mafananaan Efraim; ya sumaga güe güije yan y disipuluña. \t Sentähden Jeesus ei enää vaeltanut julkisesti juutalaisten keskellä, vaan lähti sieltä lähellä erämaata olevaan paikkaan, Efraim nimiseen kaupunkiin; ja siellä hän oleskeli opetuslapsineen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Si Jesus manope ilegña nu sija: Este y checho Yuus, na injenggue ayo y jatago. \t Jeesus vastasi ja sanoi heille: \"Se on Jumalan teko, että te uskotte häneen, jonka Jumala on lähettänyt\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Jujalom gui jalom guimamo yan y sinenggue na inefrese sija: ya bae juapase jao ni y promesajo, \t Minä tuon sinun huoneeseesi polttouhreja, täytän sinulle lupaukseni,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ufanescapa nu y tinaelaye? gui binibo nae unyute papa y taotao sija, O Yuus. \t He ahdistavat, he väijyvät minua, he vakoilevat minun askeleitani, sillä he tavoittavat minun henkeäni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Este yuje y esta matugue: Estagüe na jatago y tentagojo gui menan matamo, ni para ufamauleg y chalanmo gui menamo. \t Tämä on se, josta on kirjoitettu: `Katso, minä lähetän enkelini sinun edelläsi, ja hän on valmistava tiesi sinun eteesi`."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Este y finenana yan y dangculo na tinago. \t Tämä on suurin ja ensimmäinen käsky."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Dos na taotao jumanao julo gui templo para ujafanaetae: Y un Fariseo, ya y otro publicano. \t \"Kaksi miestä meni ylös pyhäkköön rukoilemaan, toinen fariseus ja toinen publikaani."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya güiya jaope ilegña: Ti guajo matago na y manmalingo na quinilo gui guima Israel. \t Hän vastasi ja sanoi: \"Minua ei ole lähetetty muitten kuin Israelin huoneen kadonneitten lammasten tykö\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "N 4 5 63420 ¶ Ya y inagpaña güije, y magasñija yan y manamco, yan y escriba sija mandaña guiya Jerusalem; \t Seuraavana päivänä heidän hallitusmiehensä ja vanhimpansa ja kirjanoppineensa kokoontuivat Jerusalemissa,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya y munafañochocho y babue sija manmalago ya manmañangane gui siuda yan y fangualuan sija. Ya manjanao sija para ujalie jafa ayo y guinin mafatinas. \t Ja niiden paimentajat pakenivat ja kertoivat siitä kaupungissa ja maataloissa. Ja kansa lähti katsomaan, mitä oli tapahtunut."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya manmanmatinas güije un sena, ya si Marta mañeñetbe; ya si Lasaro, güiya uno gui entalo sija na manmatatachong gui lamasa yan güiya. \t Siellä valmistettiin hänelle ateria, ja Martta palveli, mutta Lasarus oli yksi niistä, jotka olivat aterialla hänen kanssaan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Entonses ayo na palaoan ni y jaadaje y petta ilegña as Pedro: Ti jago locue disipulon este na taotao? Güiya ilegña: Aje, ti guajo. \t Niin palvelijatar, joka vartioi porttia, sanoi Pietarille: \"Etkö sinäkin ole tuon miehen opetuslapsia?\" Hän sanoi: \"En ole\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Tunas na infanmanaejam si Sesat tributo, pat aje? \t Onko meidän lupa antaa keisarille veroa vai eikö?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya anae munjayan jasangan este, manfinanue ni canaeña yan y calaguagña. Ayo nae manmagof y disipulo sija anae malie y Señot. \t Ja sen sanottuaan hän näytti heille kätensä ja kylkensä. Niin opetuslapset iloitsivat nähdessään Herran."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Lao y Señot ilegña nu güiya: Janao unjanao; sa güiya y inayeg na nayan guiya guajo, para uchule y naanjo gui menan y Gentiles, yan y ray sija, yan y famaguon Israel: \t Mutta Herra sanoi hänelle: \"Mene; sillä hän on minulle valittu ase, kantamaan minun nimeäni pakanain ja kuningasten ja Israelin lasten eteen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya ilegña nu sija: Y ray y Gentiles, jafatitinas minagas gui jiloñija; ya ayo y fumatitinas ninasiña gui jiloñija, manmafanaan manmauleg na taotao. \t Niin hän sanoi heille: \"Kansojen kuninkaat herroina niitä hallitsevat, ja niiden valtiaita sanotaan hyväntekijöiksi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya matungo todo guiya Joppe; ya megae manmanjonggue ni y Señot. \t Ja se tuli tiedoksi koko Joppessa, ja monet uskoivat Herraan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Lao si Jesus ilegña nu güiya: Judas, pot un chicoja na unentrega y Lajin taotao? \t Mutta Jeesus sanoi hänelle: \"Juudas, suunantamisellako sinä Ihmisen Pojan kavallat?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Y Betania jijot guiya Jerusalem, buente quince na estadio. \t Ja Betania oli lähellä Jerusalemia, noin viidentoista vakomitan päässä."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Güiya y chaguan munafanlâlâ para y guaca sija, yan y tinanom para usinetbe y taotao: para ufañule nengcano gui tano; \t Sinä kasvatat ruohon karjalle ja kasvit ihmisen tarpeeksi. Niin sinä tuotat maasta leivän"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Y sena munjayan ya y anite esta jumalom gui corason Judas Iscariote, lajin Simon, ni umentrega güe; \t Ja ehtoollisella oltaessa, kun perkele jo oli pannut Juudas Iskariotin, Simonin pojan, sydämeen, että hän kavaltaisi Jeesuksen,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Unnafanmamajlaojam ni y tiguangmame; pot y manmanmofefea, yan manmanbotlelea ni y mangaegue gui oriyanmame. \t Sinä myit kansasi halvasta etkä heidän hinnastaan paljoa hyötynyt."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Lao si Pablo umagang ni y dangculo na inagang, ilegña: Chamo munalalamen jao: sa estagüejamja todos. \t Mutta Paavali huusi suurella äänellä sanoen: \"Älä tee itsellesi mitään pahaa, sillä me kaikki olemme täällä\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ni y anae estabayo Jerusalem, y magas mamale yan y manamco gui Judios mafaesenyo, sa manmalago na umacondena. \t käydessäni Jerusalemissa juutalaisten ylipapit ja vanhimmat ilmoittivat syyttävänsä häntä ja pyysivät, että hänet tuomittaisiin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya guajo pobleyo ya nesesitaoyo; lao si Jeova jajajasoyo. Jago y umayuyudayo yan y munalibre yo: O Yuusso, chamo atrasasao. \t oitkoot ja riemuitkoot sinussa kaikki, jotka sinua etsivät; ne, jotka sinun autuuttasi rakastavat, sanokoot aina: \"Ylistetty olkoon Herra!\" [40:18] Minä olen kurja ja köyhä, mutta Herra pitää minusta huolen. Sinä olet minun apuni ja pelastajani; minun Jumalani, älä viivy."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya y mandeboto na taotao, macatga si Esteban para umajafot, ya dangculo inigungñija pot güiya. \t Ja muutamat jumalaapelkääväiset miehet hautasivat Stefanuksen ja pitivät hänelle suuret valittajaiset."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya jaguaeya si Jesus si Marta yan y cheluña yan si Lasaro. \t Ja Jeesus rakasti Marttaa ja hänen sisartaan ja Lasarusta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ni y inresibe y tinago pot y inareglan y angjet, ya ti inadaje. \t te, jotka enkelien toimen kautta saitte lain, mutta ette sitä pitäneet.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Guaeyayon si Jeova yan tunas; junggan, y Yuusta senyoase. \t Herra on armollinen ja vanhurskas, meidän Jumalamme on laupias."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Sa jago fumatinas na jabira y tataloñija ya unnalisto y jalon y atcosmo contra y matañija. \t Vaikka he hankkivat pahaa sinua vastaan, miettivät juonia, eivät he mitään voi;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya y taotao nii maapapase, ya ti pastot; ya ti gaña y quinilo sija, an jalie y lobo ni y mamaela, japolo y quinilo sija ya malago guato; ya y lobo maquinene ya manchinalapon sija quinilo: \t Mutta palkkalainen, joka ei ole paimen ja jonka omia lampaat eivät ole, kun hän näkee suden tulevan, niin hän jättää lampaat ja pakenee; ja susi ryöstää ja hajottaa ne."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya si Pilato manope ilegña talo nu sija: Jafanae malagomiyo jufatinas ayo y infananaan Ray Judios? \t Ja Pilatus puhui taas heille ja sanoi: \"Mitä minun sitten on tehtävä hänelle, jota te sanotte juutalaisten kuninkaaksi?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya si Pilatos ilegña ni y magas y mamale, yan y linajyan taotao sija: Taya isao jusoda güine na taotao. \t Pilatus sanoi ylipapeille ja kansalle: \"En minä löydä mitään syytä tässä miehessä\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Yaguin y Lajin Yuus munafanlibre jamyo, entonses magajet na manlibre jamyo. \t Jos siis Poika tekee teidät vapaiksi, niin te tulette todellisesti vapaiksi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Sija manjanao julo gui beca sija, sija apan papa gui oriyan y bayesija, gui sagayan ni y jago fumamauleg para sija. \t vuoret kohosivat ja laaksot laskeutuivat paikkoihin, jotka sinä olit niille valmistanut."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya anae jocog y jaane sija, manalo sija, ya sumaga y patgon, Jesus, guiya Jerusalem taetiningo nu y tataña sija. \t Ja kun ne päivät olivat kuluneet ja he lähtivät kotiin, jäi poikanen Jeesus Jerusalemiin, eivätkä hänen vanhempansa sitä huomanneet."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Lao yanguin ti manasiijamyo, y Tatanmiyo ni y gaegue gui langet ti uninasie ni y isaomiyo. \t Ja he tulivat taas Jerusalemiin. Ja kun hän käveli pyhäkössä, tulivat ylipapit ja kirjanoppineet ja vanhimmat hänen luoksensa"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Cajulo, O Yuus, gogüe y causamo: jaso jaftaemano y manaejinaso na taotao ni y lumalatdejao cada jaane. \t Nouse, Jumala, aja asiasi. Muista, miten houkat herjaavat sinua kaiken aikaa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ylegña nu güiya si Jesus: Maria! Jabira guiya güiya ya, ilegña gui Hebreo na finijo: Raboni! cumequeilegña, Maestro; \t Jeesus sanoi hänelle: \"Maria!\" Tämä kääntyi ja sanoi hänelle hebreankielellä: \"Rabbuuni!\" se on: opettaja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Adaje y antijo; sa debotoyo: O jago ni y Yuusso, nalibre y tentagomo sa jaangoco gue guiya jago. \t Varjele minun sieluni, sillä minä olen hurskas; sinä, minun Jumalani, pelasta palvelijasi, joka sinuun turvaa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya anae mato un jaane na si Herodes gumupot ni mafañaguña, ya mamatinas sena para y prinsipeña sija yan y capitan sija, yan y manmagas sija guiya Galilea; \t Niin tuli sopiva päivä, kun Herodes syntymäpäivänään piti pitoja ylimyksilleen ja sotapäälliköille ja Galilean ensimmäisille miehille."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Y estaba güije saes lauyan acho, parejoja yan y guinasgasñija y Judios, na manulat, cada uno, dos pat tres cantaro. \t Niin oli siinä juutalaisten puhdistamistavan mukaan kuusi kivistä vesiastiaa, kukin kahden tai kolmen mitan vetoinen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya jumalom gui guima Sacharias ya jasaluda si Elisabet. \t ja meni Sakariaan kotiin ja tervehti Elisabetia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "N 9 27 27230 ¶ Anae mafapos si Jesus güije, madalalag güe dos taotao na bachet na umaagang ilegñija: Gaease nu jame, jago, Lajin David. \t Ja kun Jeesus kulki sieltä, seurasi häntä kaksi sokeaa huutaen ja sanoen: \"Daavidin poika, armahda meitä\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya mafaesen güe, ilegñija: Maestro, intingo na unsasangan yan mamananagüe jao tunas, ya ti numanasajnge jao taotao, lao mamananagüe jao ni y magajet na chalan Yuus. \t Ja ne kysyivät häneltä sanoen: \"Opettaja, me tiedämme, että sinä puhut ja opetat oikein etkä katso henkilöön, vaan opetat Jumalan tietä totuudessa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ni y manmanjaso taelaye gui corasonñija: cada jaane mandaña para y guera. \t Päästä minut, Herra, pahoista ihmisistä, varjele minut väkivaltaisilta miehiltä,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya guinin jalie gui vision un taotao na y naanña si Ananias, na mato ya japolo y canaeña guiya güiya para uninafanlie. \t ja hän on nähnyt näyssä miehen, Ananias nimisen, tulevan sisälle ja panevan kätensä hänen päällensä, että hän saisi näkönsä jälleen.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Yaguin iyon y tano jamyo y tano uguaeya iyoña: lao ti iyon y tano jamyo, ya guajo jamyo umayig gui tano, ayo muna manchinatlie jamyo nu y tano. \t Jos te maailmasta olisitte, niin maailma omaansa rakastaisi; mutta koska te ette ole maailmasta, vaan minä olen teidät maailmasta valinnut, sentähden maailma teitä vihaa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Lao güiya tumago y mapagajes guinin y sanjilo; yan jababa y pettan langet. \t Hän käski pilviä korkeudessa ja avasi taivaan ovet;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Estagüe, y umadadaje Israel ti umatujog ni ti umaego. \t Katso, hän, joka Israelia varjelee, ei torku eikä nuku."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Namangag guato y corasonjo gui testimoniomo, ya munga gui linatga. \t Anna minun sydämeni taipua sinun todistuksiisi, ei väärän voiton puoleen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya ti ualog nu güiya finena: Nalisto y senajo para juchocho, ya undudog jao, ya unsetbeyo asta qui munjayanyo chumocho, yan gumimen: ya despues nae unchocho, ya unguimen? \t Eikö hän pikemminkin sano hänelle: `Valmista minulle ateria, vyöttäydy ja palvele minua, sillä aikaa kuin minä syön ja juon; ja sitten syö ja juo sinä`?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ayo nae y disipuluña sija ilegñija nu güiya: Amano nae uguaja megae na pan güine gui desierto para utanafanjaspog este y dangculo na linajyan taotao. \t Niin opetuslapset sanoivat hänelle: \"Mistä me saamme täällä erämaassa niin paljon leipää, että voimme ravita noin suuren kansanjoukon?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Sa este na güinaja jumuyong esta para umacumple y tinigue na ilegña: Ni un tolang guiya güiya umajulog. \t Sillä tämä tapahtui, että kirjoitus kävisi toteen: \"Älköön häneltä luuta rikottako\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Lao y rumesibe y uno, jumuyong ya jaguadog y eda, ya janaatog y salape y senotña. \t Mutta yhden leiviskän saanut meni pois ja kaivoi kuopan maahan ja kätki siihen herransa rahan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Mauleg yan tunas si Jeova: pot enao na jafanagüe y maniisao ni y chalan. \t Hyvä ja vakaa on Herra; sentähden hän neuvoo syntiset tielle."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya si Saulo jayulang y inetnon mangilisyano, ya jumalom gui cada guma, ya jabatatangga y lalaje yan y famalaoan para ufanmapreso. \t Mutta Saulus raateli seurakuntaa, kulki talosta taloon ja raastoi ulos miehiä ja naisia ja panetti heidät vankeuteen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya ayonae cajulo dangculon inagang: ya y palo escriba ni y manestaba gui Fariseo na patte, mangajulo ya managuaguat, ilegñija: Ti inseda tinaelaye güine na taotao: lao jafa, yaguin espiritu pat angjet sumangane güe? \t Ja syntyi suuri huuto, ja muutamat kirjanoppineet fariseusten puolueesta nousivat ja väittelivät kiivaasti ja sanoivat: \"Emme löydä mitään pahaa tässä miehessä; entäpä jos henki tai enkeli on hänelle puhunut?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya maagang si Jeova gui chinatsagañija ya güiya munalibre sija gui pinadeseñija. \t Mutta hädässänsä he huusivat Herraa, ja hän pelasti heidät heidän ahdistuksistaan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ayonae si Pilato, ilegña nu sija: Jafa na taelaye finatinasña? Ya mas managang, ilegñija: Atane gui quiluus. \t Mutta Pilatus sanoi heille: \"Mitä pahaa hän sitten on tehnyt?\" Mutta he huusivat vielä kovemmin: \"Ristiinnaulitse hänet!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Y jalom y canaeña nae mangaegue y manadong na sagayan gui tano: y minetgot y beca sija iyoña locue. \t Maan syvyydet ovat hänen kädessänsä, ja hänen ovat vuorten kukkulat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Esteja y Espiritu Santo janae yo testimonio na gui cada siudad, ilegña, na y guinede yan y pinite ufañaga guiya guajo. \t Sen vain tiedän, että Pyhä Henki jokaisessa kaupungissa todistaa minulle ja sanoo, että kahleet ja ahdistukset minua odottavat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya sija, mannesesita ufangaegue güine gui menamo, ya ujasangan cao guaja jafa contra guajo. \t heidän tulisi nyt olla saapuvilla sinun edessäsi ja syyttää, jos heillä olisi jotakin minua vastaan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Y matdision bula y pachotña yan dinague yan chiniguit: y papa y jilaña inacacha yan tinaelaye. \t Hänen suunsa on täynnä kirousta, petosta, sortoa; tuho ja turmio on hänen kielensä alla."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Guajo si Yuus Abraham, yan si Yuus Ysaac, yan si Yuus Jacob? Ti güiya si Yuus y manmatae, na Yuus y manlâlâlâ. \t `Minä olen Aabrahamin Jumala ja Iisakin Jumala ja Jaakobin Jumala`? Ei hän ole kuolleitten Jumala, vaan elävien.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ni y jatatampe y langet ni y mapagages, ya jalilisto y ichan para y tano, ya janafandodoco y chaguan gui jilo ogso sija. \t Hän peittää pilvillä taivaan ja valmistaa sateen maalle; hän kasvattaa ruohon vuorille"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya ilegña si Nataniel: Guinin Nasaret siña jumuyong minauleg? Ylegña si Felipe: maela ya unlie. \t Natanael sanoi hänelle: \"Voiko Nasaretista tulla mitään hyvää?\" Filippus sanoi hänelle: \"Tule ja katso\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya jacone un patgon, ya japolo gui entaloñija; ya jajogüe gui canaeña, ya ilegña nu sija: \t Ja hän otti lapsen ja asetti sen heidän keskellensä; ja otettuaan sen syliinsä hän sanoi heille:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Manhipocrita jamyo; intingo umegsamina y langet, yan y tano; ya jafa na ti intingo umegsamina y tiempo pago? \t Te ulkokullatut, maan ja taivaan muodon te osaatte arvioida; mutta kuinka ette arvioitse tätä aikaa?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya guiya ilegña: Esta manmannae jamyo para intingo y misterion y raenon Yuus lao y pumalo pot acomparasion; para ujaaatanja ya ti ujalie, yan ujaecungogja ya ti ujatungo. \t Hän sanoi: \"Teidän on annettu tuntea Jumalan valtakunnan salaisuudet, mutta muille ne esitetään vertauksissa, että he, vaikka näkevät, eivät näkisi, ja vaikka kuulevat, eivät ymmärtäisi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Fanue ni y minaasemo ni namanman, jago na unnalibre y umangoco sija guiya jago, guinin y ayosija ni mangajulo contra y agapa na canaemo. \t Osoita ihmeellinen armosi, sinä, joka pelastat vihamiesten vallasta ne, jotka turvaavat sinun oikeaan käteesi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya japadese megae medico, ya jagasta todo y güinajaña, ya taya jaaprobecha; lao lumala adid, \t ja paljon kärsinyt monen lääkärin käsissä ja kuluttanut kaiken omaisuutensa saamatta mitään apua, pikemminkin käyden huonommaksi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ayo nae y mansobetbio na janom manmalofan gui jilo y antita. \t niin tulvisivat kuohuvat vedet meidän sielumme ylitse."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Lao y pumalo matietientagüe, magagagao un señat gui langet. \t Toiset taas kiusasivat häntä ja pyysivät häneltä merkkiä taivaasta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya y ya sasalaguan, jajatsa y atadogña, anae estaba gui sinapet, ya jalie si Abraham na chago, yan si Lasaro gui pechoña. \t Ja kun hän nosti silmänsä tuonelassa, vaivoissa ollessaan, näki hän kaukana Aabrahamin ja Lasaruksen hänen helmassaan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Y langet yan y tano, ufanmalofan, lao y sinanganjo ti ufalofan. \t Taivas ja maa katoavat, mutta minun sanani eivät katoa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "YA anae esta manjijijot guiya Jerusalem, manmato guiya Betfaye, gui egso Olibo, si Jesus jatago dos gui disipuluña, \t Ja kun he lähestyivät Jerusalemia ja saapuivat Beetfageen, Öljymäelle, silloin Jeesus lähetti kaksi opetuslasta"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Chamo pumopolo na ujaalog gui corasonñija: Ja, taegüije manmalagojit; chamo pumopolo na ujaalog: Jita jagas tacalamot güe. \t Älä salli heidän sanoa sydämessänsä: \"Kas niin! Sitä me halusimmekin.\" Älä salli heidän sanoa: \"Me olemme hänet nielleet\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Güiya unafanlibre y antiñija guinin y chiniguit yan y finijom: yan ugagaebale y jâgâñija gui menan atadogña. \t Hän lunastaa heidän sielunsa sorrosta ja väkivallasta, ja heidän verensä on hänen silmissään kallis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Sa mato si Juan ya ti chumocho ni gunimen, ya ilegñija: Gaeanite güe. \t Sillä Johannes tuli, hän ei syö eikä juo, ja he sanovat: `Hänessä on riivaaja`."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "O nae grasias si Jeova, sa güiya mauleg: sa y minaaseña gagaegue para taejinecog. \t Kiittäkää Herraa, sillä hän on hyvä, sillä hänen armonsa pysyy iankaikkisesti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Bae juadaje y laymo; chamoyo sumesendingo. \t Minä noudatan sinun käskyjäsi, älä minua peräti hylkää."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Gaease nu guajo, O Jeova; atan y pinitejo ni jususungonja y chumatlie yo, jago y munacajulo yo gui pettan finatae: \t Sillä hän, verenkostaja, muistaa heitä eikä unhota kurjain huutoa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya jusangane jamyo: Fanmamamauleg amigonmiyo pot y güinajan y timanunas; sa yanguin manfatta jamyo, infanrinesibe gui taejinecog na saganñija. \t Ja minä sanon teille: tehkää itsellenne ystäviä väärällä mammonalla, että he, kun se loppuu, ottaisivat teidät iäisiin majoihin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya unnaeyo locue ni y patang gui satbasionmo: ya y agapa na canaemo mumantietieneyo; ya y minansomo munamegaeyo. \t joka opettaa minun käteni sotimaan ja käsivarteni vaskijousta jännittämään!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Guinin pachot y mandiquique yan y mañususo nae unpolo y minetgot? Pot y enimigumo sija: sa para unnasuja y enimigo yan y umeemog. \t Herra, meidän Herramme, kuinka korkea onkaan sinun nimesi kaikessa maassa, sinun, joka olet asettanut valtasuuruutesi taivaitten ylitse!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "YA antes di y guipot pascua, jatungo si Jesus na y oraña esta mato para ujanao güine na tano para y Tata, esta jaguaeya y iyoña sija ni mangaegue güine gui tano, ya jaguaeya sija asta y jinecog. \t Mutta ennen pääsiäisjuhlaa, kun Jeesus tiesi hetkensä tulleen, että hän oli siirtyvä tästä maailmasta Isän tykö, niin hän, joka oli rakastanut omiansa, jotka maailmassa olivat, osoitti heille rakkautta loppuun asti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ynepe as Jesus: Magajet ya magajet jusangane jao, na y ti mafañago ni janom yan ni iyon Espiritu, ti siña jumalom gui raenon Yuus. \t Jeesus vastasi: \"Totisesti, totisesti minä sanon sinulle: jos joku ei synny vedestä ja Hengestä, ei hän voi päästä sisälle Jumalan valtakuntaan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Masquesea mamocatyo gui entalo y chinatsaga, unnalâlâyo: unestira mona y canaemo contra y binibun y enimigujo sija, ya y agapa na canaemo usatbayo. \t Vaikka minä vaellan ahdistuksen keskellä, niin sinä virvoitat minut. Sinä ojennat kätesi minun vihamiesteni vihaa vastaan, ja sinun oikea kätesi auttaa minua."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Y pilan yan y pution sija para ufanmangobietna gui puenge: sa y minaaseña gagaegue para taejinecog. \t kuun ja tähdet hallitsemaan yötä, sillä hänen armonsa pysyy iankaikkisesti;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Mayeyengyong, jago tano, gui menan Jeova, gui menan y Yuus Jacob; \t Vapise, maa, Herran kasvojen edessä, Jaakobin Jumalan kasvojen edessä,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya jusoda na mafaaela pot finaesen gui layñija; lao taya isaoña na jamerese na umapuno, pat umapreso. \t ja havaitsin, että häntä syytettiin heidän lakiaan koskevista riitakysymyksistä, mutta ettei ollut kannetta mistään, mikä ansaitsisi kuoleman tai kahleet."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Enao mina jusangane jamyo, na y raenon Yuus umanajanao guiya jamyo, ya ufanmanae ayo sija na taotao y fumatinas para umegae y tinegchaña. \t Sentähden minä sanon teille: Jumalan valtakunta otetaan teiltä pois ja annetaan kansalle, joka tekee sen hedelmiä."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Lao guajo sumangane jamyo na jayeja y lalalo ni cheluña, peligroña gui juisio, na jayeja y umalog ni cheluña, taetiningo jao, peligroña gui tribunal, lao jayeja y umalog bababa jao, peligroña gui guafen sasalaguan. \t Mutta minä sanon teille: jokainen, joka vihastuu veljeensä, on ansainnut oikeuden tuomion; ja joka sanoo veljelleen: `Sinä tyhjänpäiväinen`, on ansainnut suuren neuvoston tuomion; ja joka sanoo: `Sinä hullu`, on ansainnut helvetin tulen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Si Juan manae testimonio nu güiya ya umagang ya ilegña: Güiya ayo y jusasangan: y mamaela gui tateco, güiya dangculoña qui guajo, sa güiya finenena qui guajo. \t Johannes todisti hänestä ja huusi sanoen: \"Tämä on se, josta minä sanoin: se, joka minun jälkeeni tulee, on ollut minun edelläni, sillä hän on ollut ennen kuin minä.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ayo nae manmato y disipuluña sija ya ilegñija: Jafajao na cumuecuentuse sija pot acomparasion sija? \t Niin hänen opetuslapsensa tulivat ja sanoivat hänelle: \"Minkätähden sinä puhut heille vertauksilla?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Jumuyong este na sinangan entre y mañelo na ayo na disipulo ti umatae: lao si Jesus sinangane, na ti umatae; lao yaguin malagoyo na güiya ugagaegue asta qui mato yo, jafa y uguaja guiya jago? \t Niin semmoinen puhe levisi veljien keskuuteen, ettei se opetuslapsi kuole; mutta ei Jeesus sanonut hänelle, ettei hän kuole, vaan: \"Jos minä tahtoisin, että hän jää tänne siihen asti, kunnes minä tulen, mitä se sinuun koskee?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Sa ilegñija, güiya guaja áplacha na espiritu. \t Sillä he sanoivat: \"Hänessä on saastainen henki\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Despues di apmam na tiempo, mato y señot ayo sija na tentago, ya manacuentas yan sija. \t Pitkän ajan kuluttua näiden palvelijain herra palasi ja ryhtyi tilintekoon heidän kanssansa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Sa jusangane jamyo: Ti juchocho mas, asta qui macumple gui raenon Yuus. \t sillä minä sanon teille, etten minä sitä enää syö, ennenkuin sen täyttymys tapahtuu Jumalan valtakunnassa\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Sija numae guimenñija y todo gâgâ sija gui fangualuan: y manmachaleg na asno sija manmagong y majoñija. \t Ne antavat juoman kaikille metsän eläimille, villiaasit niistä janonsa sammuttavat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Todo y nasion umoriyayeyo: lao pot y naan Jeova juutut sija. \t Kaikki pakanat piirittivät minua - Herran nimessä minä lyön heidät maahan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Guinin unfatinas ni y enimigujo na unaeyo ni y tataloñija, para juyulang y chumatliiyo. \t Sinä vyötät minut voimalla sotaan, sinä painat vastustajani minun alleni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Y señot ayo na tentago ufato güije na jaane gui anae ti jananangga yan y ora ni ti jatungo, \t niin sen palvelijan herra tulee päivänä, jona hän ei odota, ja hetkenä, jota hän ei arvaa,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Natalagpapa, y langetmo, O Yuus, ya tunogjao papa: pacha y egso sija ya ufanaso. \t Herra, notkista taivaasi ja astu alas, kosketa vuoria, niin että ne suitsuavat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Jungog, O taotaojo, ya guajo junae jao testimonio, O Israel, yaguin malagojao unecungogyo! \t Hädässäsi sinä huusit, ja minä vapautin sinut; ukkospilven peitosta minä vastasin sinulle, minä koettelin sinua Meriban veden luona.\" Sela."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Jago y fanatugco; ya gui chinatsaga jago unadajeyo: ya nu y cantan linibre, jago unoriyayeyo. \t Sinä olet minun suojani, sinä varjelet minut hädästä, sinä ympäröitset minut pelastuksen riemulla. Sela."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya anae jalie, ilegña nu sija: Janao ya infanue y mamale nu jamyo. Ya susede anae manjajanao, manjuyong mangasgas. \t Ja heidät nähdessään hän sanoi heille: \"Menkää ja näyttäkää itsenne papeille\". Ja tapahtui heidän mennessään, että he puhdistuivat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Y Espiritun y Señot gaegue gui jilojo, sa japalae yo para jupredica y mauleg na sinangan gui mamobble: ya matago yo para jusangane mancautibo, linibre, ya para y manbachet ufanmanlie, ya para junafanlibre y manchiguit, \t \"Herran Henki on minun päälläni, sillä hän on voidellut minut julistamaan evankeliumia köyhille; hän on lähettänyt minut saarnaamaan vangituille vapautusta ja sokeille näkönsä saamista, päästämään sorretut vapauteen,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Y fangualuan, y tano; y manmauleg na semiya, y famaguon y raeno, ya y taelaye na chaguan y famaguon y Maligno. \t Pelto on maailma; hyvä siemen ovat valtakunnan lapset, mutta lusteet ovat pahan lapset."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "N 6 24 26230 ¶ Taya ni uno siña sumetbe dos amo; sa jachatlie y uno, ya jaguflie y otro; pat jadalalag y uno ya jadespresia y otro. Ti siña jamyo insetbe si Yuus yan y güinaja. \t Ei kukaan voi palvella kahta herraa; sillä hän on joko tätä vihaava ja toista rakastava, taikka tähän liittyvä ja toista halveksiva. Ette voi palvella Jumalaa ja mammonaa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "jacone sumaga dos años gui inatquilaña na guma; ya jaresibe todo ayo sija y manmato guiya güiya, \t Hän toi hänet imettäväisten lammasten jäljestä kaitsemaan kansaansa, Jaakobia, ja Israelia, perintöosaansa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Sa anae malofanyo, ya juatan jafa y inadoranmimiyo, jusoda gui un attat este na tinigue: PARA Y TI MATUNGO NA YUUS. Ayo y inadodoraja ni y ti intingo; güiya jusangangane jamyo. \t Sillä kävellessäni ympäri ja katsellessani teidän pyhiä paikkojanne minä löysin myös alttarin, johon oli kirjoitettu: `Tuntemattomalle jumalalle`. Mitä te siis tuntemattanne palvelette, sen minä teille ilmoitan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "si Saulo sumaga dos años gui inatquilaña na guma; ya jaresibe todo ayo sija y manmato guiya güiya, \t Mutta Barnabas otti hänet turviinsa ja vei hänet apostolien tykö ja kertoi heille, kuinka Saulus tiellä oli nähnyt Herran, ja että Herra oli puhunut hänelle, ja kuinka hän Damaskossa oli rohkeasti julistanut Jeesuksen nimeä."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya ilegña nu sija: Jamyo lalajen, Israel, adaje jamyo jafa jinasonmimiyo para infatinas ni este sija na taotao. \t Sitten hän sanoi neuvostolle: \"Israelin miehet, kavahtakaa, mitä aiotte tehdä näille miehille."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya, y ti chumule y quiluusña ya udalalagyo, ti ufanmerese nu guajo. \t ja joka ei ota ristiänsä ja seuraa minua, se ei ole minulle sovelias."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya estagüe, un angjet y Señot tumotojgue gui oriyaña, ya y candet manina gui jalom y cuatton calaboso: ya japanag si Pedro gui calaguagña ya yinajo, ilegña: Cajulo laguse, ya y cadenaña manbasnag guinin y canaeña. \t Ja katso, hänen edessään seisoi Herran enkeli, ja huoneessa loisti valo, ja enkeli sysäsi Pietaria kylkeen ja herätti hänet sanoen: \"Nouse nopeasti!\" Ja kahleet putosivat hänen käsistään."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Y isao sa sija ti majonggue yo; \t synnin, koska he eivät usko minuun;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Manope si Simon Pedro ilegña: Jago si Cristojao, y Lajin Yuus ni y lalâlâ. \t Simon Pietari vastasi ja sanoi: \"Sinä olet Kristus, elävän Jumalan Poika\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "O Jeova, jago munacajulo y antijo gui naftan: unadajeyo na lâlâyo para mungayo tumunog gui naftan. \t Herra, minun Jumalani, sinua minä huusin, ja sinä paransit minut."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Si Tata locue ni y tumago yo, güiya namaesa mannae y testimonio nu guajo. Jamyo tat nae injingog bosña, ni locue ti inlie jechuraña. \t Ja Isä, joka on minut lähettänyt, hän on todistanut minusta. Te ette ole koskaan kuulleet hänen ääntänsä ettekä nähneet hänen muotoansa,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Lao jatungoja si Jesus na manmalago na umafaesen güe, ya ilegña nu sija: Manafaesen entre jamyo jafa y ilelegco: Dididija na tiempo ya ti inlie yo; ya otro biaje, dididija na tiempo inlie yo? \t Jeesus huomasi heidän tahtovan kysyä häneltä ja sanoi heille: \"Sitäkö te kyselette keskenänne, että minä sanoin: `Vähän aikaa, niin te ette minua näe, ja taas vähän aikaa, niin te näette minut`?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya si Yuus jasangan taegüine, Na y semiyaña utaotao juyong gui ti tanoña; yan manmacone ya manmancautiba, ya manmatrata taelaye cuatro sientes años. \t Ja Jumala puhui näin: `Hänen jälkeläisensä tulevat olemaan muukalaisina vieraalla maalla, ja siellä ne tekevät heidät orjiksensa ja sortavat heitä neljäsataa vuotta;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Y asiga mauleg; lao yanguin malingo y asiga maasenña, jaftaemano manasne? \t Suola on hyvä; mutta jos suolakin käy mauttomaksi, millä se saadaan suolaiseksi?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Y pastaje sija manminagago ni y manadan gâgâ; y baye sija locue mantinampe ni y maies; manesalao ni y minagofñija, ya mangacanta locue. \t ämaan laitumet tiukkuvat, ja kukkulat vyöttäytyvät riemuun. [65:14] Kedot verhoutuvat lammaslaumoihin, ja vilja peittää laaksot. Riemuitaan ja lauletaan!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Todo y mafañago ni guine catne, catneja güe; ya y mafañago guine Espiritu, espirituja güe. \t Mikä lihasta on syntynyt, on liha; ja mikä Hengestä on syntynyt, on henki."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Jaye ayo na taotao y maañao as Jeova? güiya ufinanagüe ni y chalan mano y inayegña. \t Kuka on se mies, joka Herraa pelkää - sen hän neuvoo tielle, joka hänen on valittava."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Lao ilegñija: Munga gui jaanin y guipot, sa munga na umafatinas yinaoyao gui taotao sija. \t Mutta he sanoivat: \"Ei juhlan aikana, ettei syntyisi meteliä kansassa\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Y mina tres na jaane, mafatinas y guipot umasagua, gui Cana, siudan Galilea, ya y nanaña si Jesus gaegue güije. \t Ja kolmantena päivänä oli häät Galilean Kaanassa, ja Jeesuksen äiti oli siellä."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya enseguidas guaja güije gui sinagogañija un taotao na guaja áplacha na espiritu, ya güiya umagang, \t Ja heidän synagoogassaan oli juuri silloin mies, jossa oli saastainen henki; ja se huusi"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya ayonae ti jumamajlao, yanguin esta jurespeta todo y tinagomo. \t Silloin minä en joudu häpeään, kun katselen kaikkia sinun käskyjäsi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Taegüine mantestigo jamyo, ya inconsienteja y checho y tatanmiyo; sa sija magajet pumuno, ya jamyo fumatinas y naftanñija. \t Näin te siis olette isäinne tekojen todistajia ja suostutte niihin: sillä he tappoivat profeetat, ja te rakennatte niille hautakammioita."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Adajeyo O Jeova, gui canae y taelaye; adajeyo gui fette na taotao: ni y manmadetetmina para unasuja y pinecatto. \t He hiovat kielensä niinkuin käärmeet, kyykäärmeen myrkkyä on heidän huultensa alla. Sela."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya jayeja y ti cumatga y quiluusña, ya dumalalag yo; ti siñagüe disipulojo. \t Ja joka ei kanna ristiänsä ja seuraa minua, se ei voi olla minun opetuslapseni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ayo nae ilegñija: Jafa este muna ilegña? Dididija na tiempo? Ti tatungo jafa ilegña. \t Niin he sanoivat: \"Mitä se tarkoittaa, kun hän sanoo: `Vähän aikaa`? Emme ymmärrä, mitä hän puhuu.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Enao muna y Judio sija manamanman ya ilegñija: Jafa muna jatungo este letra na ti umeeyag? \t Niin juutalaiset ihmettelivät ja sanoivat: \"Kuinka tämä osaa kirjoituksia, vaikkei ole oppia saanut?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Lao todo y guajanmiyo naenñaejon limosña; ya estagüe na todo ufangasgas para jamyo. \t Mutta antakaa almuksi se, mikä sisällä on; katso, silloin kaikki on teille puhdasta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya guaja un dangculon gonggong entalo y linajyan taotao sija pot güiya; sa guaja ilegñija: Güiya mauleg na taotao; palo, ilegñija: Aje, lao jadadague y taotao sija. \t Ja hänestä oli paljon kiistelyä kansassa; muutamat sanoivat: \"Hän on hyvä\", mutta toiset sanoivat: \"Ei ole, vaan hän villitsee kansan\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Jago, junggan jago, para unamaañao: ya jaye siña tumogue gui menamo yan lalalojao? \t Sinun nuhtelustasi, Jaakobin Jumala, vaipuivat raskaaseen uneen vaunut ja hevoset."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Sa este y lajijo guinin matae, ya lâlâ talo; guinin malingo, ya masoda. Ya jatutujon sija manmagof. \t sillä tämä minun poikani oli kuollut ja virkosi eloon, hän oli kadonnut ja on jälleen löytynyt.` Ja he rupesivat iloa pitämään."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "SAMECH sumaga dos años gui inatquilaña na guma; ya jaresibe todo ayo sija y manmato guiya güiya, \t Kaksimielisiä minä vihaan, mutta sinun lakiasi minä rakastan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ayo nae juagang y naan Jeova; O Jeova, jugagagaojao, nalibre y antijo. \t Mutta minä huusin avukseni Herran nimeä: \"Oi Herra, pelasta minun sieluni!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya y tinigue y fumaaelagüe, matugue gui sanjilo. Y RAY JUDIOS. \t Ja päällekirjoitukseksi oli merkitty hänen syynsä: \"Juutalaisten kuningas\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya mansinangane ni lumie, jafa taemano manamagongña ayo y guinin jinatme manganite. \t Mutta silminnäkijät kertoivat heille, kuinka riivattu oli tullut terveeksi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "N 12 41 40310 ¶ Ya anae matachong si Jesus gui menan y cajon ni y para y ninae; megae na taotao manmato, ya manmanyute jalom salape gui cajon; ya y megae na manrico sija, megae yiniteñija jalom. \t Ja hän istui vastapäätä uhriarkkua ja katseli, kuinka kansa pani rahaa uhriarkkuun. Ja monet rikkaat panivat paljon."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya ilegña: Aje, tata Abraham; sa yanguin uno ni y guinin manmatae jumanao para iya sija, ufanmañotsot. \t Niin hän sanoi: `Ei, isä Aabraham; vaan jos joku kuolleista menisi heidän tykönsä, niin he tekisivät parannuksen`."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya si Jesus lumálamodong gui tiningoña yan y linecaña yan y grasia gui as Yuus yan y taotao sija. \t Ja Jeesus varttui viisaudessa ja iässä ja armossa Jumalan ja ihmisten edessä."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya y jaane janafanenesgaegaejonja ni y mapagajes; yan todo puenge y finañila y guafe. \t Hän johdatti heitä päivän aikaan pilvellä ja tulen valolla kaiket yöt."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ayo sija y manmananom yan lago: ufanmangoco yan minagof. \t Jotka kyynelin kylvävät, ne riemuiten leikkaavat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya jaftaemano ti maañao yo jusangane jamyo todo y mauleg para jamyo, lao jufanue jamyo yan jufanagüe jamyo, gui publico yan gui guima yan guma. \t kuinka minä en ole vetäytynyt pois julistamasta teille sitä, mikä hyödyllistä on, ja opettamasta teitä sekä julkisesti että huone huoneelta,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ynepe güe as Jesus: Yaguin jusangan taelaye, nae testimonio nu y taelaye; yaguin mauleg, pot jafa mina innachinudan yo? \t Jeesus vastasi hänelle: \"Jos minä pahasti puhuin, niin näytä toteen, että se on pahaa; mutta jos minä puhuin oikein, miksi minua lyöt?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ylegña nu güiya si Jesus: Guajoyo, ni umadingangane jao. \t Jeesus sanoi hänelle: \"Minä olen se, minä, joka puhun sinun kanssasi\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Y antijo jananangga si Jeova, mas qui y guatdia sija ni manmannanangga y egaan: magajet na mas qui y guatdia sija manmannananangga y egaan. \t Minun sieluni odottaa Herraa hartaammin kuin vartijat aamua, kuin vartijat aamua."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Nalibre y taotaomo ya bendise y erensiamo: ya nafañocho sija ya unmantiene sija para taejinecog. \t Pelasta kansasi ja siunaa perikuntasi; kaitse heitä ja kanna heitä iankaikkisesti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya unfamauleque sija gâgâ sija para ujanamaudae si Pablo, ya ujacone guato satbo gui as magalaje as Felix. \t ja varatkaa ratsuja pannaksenne Paavalin ratsaille ja viedäksenne hänet vahingoittumatonna maaherra Feeliksin luo\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Gui menan Jeova: sa güiya umamamaela para ujusga y tano: ujusga y tano, gui tininas yan y taotao sija gui minagajet. \t Herran edessä; sillä hän tulee tuomitsemaan maata. Hän tuomitsee maanpiirin vanhurskaasti ja kansat oikeuden mukaan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya y ilun ayo sija y umoriyayeyo, polo ya utinampe sija ni y taelayen labiosñija. \t Herra, älä salli, mitä jumalattomat haluavat, älä anna heidän aikeittensa onnistua; muutoin he ylvästelevät. Sela."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya pago mañelujo, jutayuyute jamyo as Yuus, yan y sinangan y grasiaña, ni y siña manjinatsa jamyo julo, yan infanninae erensianmiyo yan todo ayo sija y manafangasgas. \t Ja nyt minä uskon teidät Jumalan ja hänen armonsa sanan haltuun, hänen, joka on voimallinen rakentamaan teitä ja antamaan teille perintöosan kaikkien pyhitettyjen joukossa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Bae jujatsa julo locue y canaejo sija gui tinagomo sija, ni y juguaeya; ya bae jujaso y laymo sija. \t Minä kohotan käteni sinun käskyjesi puoleen, jotka ovat minulle rakkaat, ja tutkistelen sinun säädöksiäsi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ayo nae si Jesus ilegña nu sija: Todos jamyo ufanmañoda guiya guajo ocasion inale pago na puenge; sa matugue esta: Junafañetnot y pastot, ya y quinilo sija manmachalapon gui manada. \t Silloin Jeesus sanoi heille: \"Tänä yönä te kaikki loukkaannutte minuun; sillä kirjoitettu on: `Minä lyön paimenta, ja lauman lampaat hajotetaan`."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya anae jasangan estesija, todo y enemiguña ninafan mamajlao; ya todo y taotao sija ninafanmagof, pot todo y sennamagof na güinaja ni y machogüe pot güiya. \t Ja hänen näin sanoessaan kaikki hänen vastustajansa häpesivät, ja kaikki kansa iloitsi kaikista niistä ihmeellisistä teoista, joita hän teki."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Entonses y Judio sija ilegñija entre sijaja: Para mano este, para ti siñajit tasoda güe? Mapos buente para y manmachapon sija anae mangaegue sija gui entalo y Griego sija, ya mamnanagüe ni y Griego sija? \t Niin juutalaiset sanoivat keskenään: \"Minne tämä aikoo mennä, koska emme voi löytää häntä? Eihän vain aikone mennä niiden luo, jotka asuvat hajallaan kreikkalaisten keskellä, ja opettaa kreikkalaisia?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Guajo junamajaso y naanmo gui todo y generasion sija: enaomina y taotao sija mannaejao grasias para taejinecog yan taejinecog. \t nun poikasi tulkoot sinun isiesi sijaan; aseta heidät ruhtinaiksi kaikkeen maahan. [45:18] Minä teen sinun nimesi kuuluksi suvusta sukuun; sentähden kansat sinua ylistävät aina ja iankaikkisesti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Manlalalo y nasion sija, ya mangalamten y raeno sija; umagang, ya maderite y tano. \t Jumala on sen keskellä, ei se horju, Jumala auttaa sitä jo aamun koittaessa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya chamiyo jumajaso sumangan gui sanjalommiyo, na si Abraham tatata; ya guajo sumangane jamyo, na siña si Yuus janacajulo este sija na acho famaguon gui as Abraham. \t älkääkä luulko saattavanne sanoa mielessänne: `Onhan meillä isänä Aabraham`; sillä minä sanon teille, että Jumala voi näistä kivistä herättää lapsia Aabrahamille."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "N 6 22 55940 ¶ Y inagpaña na jaane, y linajyan taotao ni gaegue gui otro bandan tase, jalilie na taya güije mas na unoja na sajyan diquique, ya jatungo na si Jesus ti jumalom gui sajyan yan y disipuloña sija, lao y disipuloña sija esta manmapos sijaja; \t Seuraavana päivänä kansa yhä vielä oli järven toisella puolella, sillä he olivat nähneet, ettei siellä ollut muuta venhettä kuin se yksi ja ettei Jeesus mennyt opetuslastensa kanssa venheeseen, vaan että hänen opetuslapsensa lähtivät yksinään pois."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya estaba jijot y guipot y Judio sija, na mafanaan gupot tabetnaculo. \t Ja juutalaisten juhla, lehtimajanjuhla, oli lähellä."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Taya masoda tumalo mague para unae si Yuus grasias, na esteja y taotao juyong. \t Eikö ollut muita, jotka olisivat palanneet Jumalaa ylistämään, kuin tämä muukalainen?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya ñumejon ya jaatan, ya jalie y magago lenso na mapolo; lao ti jumalom. \t Ja kun hän kurkisti sisään, näki hän käärinliinat siellä; kuitenkaan hän ei mennyt sisälle."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "N 22 15 32040 ¶ Ayo nae manmapos y Fariseo sija, ya manacuentuse jafa taemano ninagadon güe ni y cuentosña. \t Silloin fariseukset menivät ja neuvottelivat, kuinka saisivat hänet sanoissa solmituksi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "N 16 6 68040 ¶ Ya anae jajanagüe todo inanacon tanon Frygia, yan Galasia, ya manchinema ni y Espiritu Santo na ujapredica y sinangan guiya Asia; \t Ja he kulkivat Frygian ja Galatian maan kautta, sillä Pyhä Henki esti heitä julistamasta sanaa Aasiassa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Jago tumungo y malalatdeco, yan y minamajlaojo yan y madesonraco: y contrariojo mangaegue todo gui menamo. \t Lähesty minun sieluani ja lunasta se, vapahda minut vihollisteni tähden."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "O nae grasias y Yuus y langet: sa y minaaseña gagaegue para taejinecog. \t Kiittäkää taivaan Jumalaa, sillä hänen armonsa pysyy iankaikkisesti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Nalibreyo, nii tininasmo ya rescatayo: naapo y talangamo guiya guajo ya unsatbayo. \t Pelasta minut, vapahda minut vanhurskaudessasi, kallista korvasi minun puoleeni ja auta minua."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya madalalag güe linajyan taotao, guinin Galilea, yan guinin Decapolis, yan guinin Jerusalem, yan guinin Judea, yan y otro banda guiya Jordan. \t Ja häntä seurasi suuri kansan paljous Galileasta ja Dekapolista ja Jerusalemista ja Juudeasta ja Jordanin tuolta puolen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Jafa jinasonmimiyo? Yaguin guaja un taotao na gaega siento na quinilo, ya finalingaeguan uno: Ada ti upolo y noventa y nueve gui jalomtano, ya ujanao ya ujaligao ayo y malingo? \t Ja jos hän sen löytää, totisesti minä sanon teille: hän iloitsee enemmän siitä kuin niistä yhdeksästäkymmenestä yhdeksästä, jotka eivät olleet eksyneet."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya si Jesus ilegña nu sija: Y famaguon este na tiempo manásagua yan manafanásagua: \t Niin Jeesus sanoi heille: \"Tämän maailmanajan lapset naivat ja menevät miehelle."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya güiya chumule yo guinin un joyo chatliion, guinin fache na tadong: ya japolo y adengjo gui jilo acho, ya janafitme y jinanaojo. \t Hartaasti minä odotin Herraa, ja hän kumartui minun puoleeni ja kuuli minun huutoni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Antes de najuyong y egso sija ya unfatinas y tano todo yan y mañasaga: sa desde y tutujonña yan asta y taejinecog, jagoja si Yuus. \t Ennenkuin vuoret syntyivät ja sinä loit maan ja maanpiirin, iankaikkisesta iankaikkiseen olet sinä, Jumala."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Este ayo y as Moises, ni y ilegña ni y famaguon Israel: Y Yuusmiyo janacajulo un profeta guiya jamyo gui mañelunmiyo taegüine iya guajo. \t Tämä on se Mooses, joka sanoi israelilaisille: `Profeetan, minun kaltaiseni, Jumala on teille herättävä teidän veljienne joukosta`."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Dichosojao O Jeova; fanagüeyo ni y laymo sija. \t Kiitetty ole sinä, Herra, opeta minulle käskysi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Jago umaregla y sobetbian tase: anae y napo mangajulo, jago pumoca sija. \t Herra, Jumala Sebaot, kuka on voimassa sinun vertaisesi, Herra? Ja sinun uskollisuutesi ympäröitsee sinua."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya y fangualuan senmagof yan todo y mangaegue gui sanjalomña: ayonae todo y trongco sija gui jalomtano mangantapot y minagof. \t Ihastukoot kedot ja kaikki, mitä kedolla on, riemuitkoot silloin kaikki metsän puut"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Güiya guinin munae nengcano ayo sija y manmaañao nu güiya: ya güiya siempre jajasoja tratuña. \t Hän antaa ruuan pelkääväisillensä, hän muistaa liittonsa iankaikkisesti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya anae jajungog y lajin y chelun Pablo y ninangganñiñija, mapos ya jumalom gui castiyo, ya jasangane si Pablo. \t Mutta Paavalin sisarenpoika, joka oli saanut kuulla väijytyksestä, saapui kasarmille, meni sisälle ja ilmoitti sen Paavalille."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "N 9 49 46670 ¶ Ya manope si Juan ya ilegña: Maestro inlie uno na manyuyute juyong y manganite pot y naanmo; ya inchema sa ti jadadalalagjit. \t Silloin Johannes rupesi puhumaan ja sanoi: \"Mestari, me näimme erään miehen sinun nimessäsi ajavan ulos riivaajia, ja me kielsimme häntä, koska hän ei seuraa meidän mukanamme\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Anae jacone mapos y todo iyoña sija, güiya jumanao gui sanmenañija: ya quinilo sija madalalag güe, sa matungo y inagangña. \t Ja laskettuaan kaikki omansa ulos hän kulkee niiden edellä, ja lampaat seuraavat häntä, sillä ne tuntevat hänen äänensä."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "N 8 27 38440 ¶ Ya mapos si Jesus yan y disipuluña sija gui sensong sija y Cesarean Felipe: ya y chalan jafaesen y disipuluña sija, ilegña nu sija: Jaye ilegñija y taotao sija nu guajo? \t Ja Jeesus lähti opetuslapsinensa Filippuksen Kesarean kyliin. Ja tiellä hän kysyi opetuslapsiltaan ja sanoi heille: \"Kenen ihmiset sanovat minun olevan?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya uyenajo güe ni latigo yan ufinanue ni y patteña yan hipocrita sija ayo nae uguaja tumanges, yan chegcheg nifen. \t ja hakkaa hänet kappaleiksi ja määrää hänelle saman osan kuin ulkokullatuille. Siellä on oleva itku ja hammasten kiristys.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "O nae si Jeova grasias; sa güiya mauleg: sa y minaaseña gagaegue para taejinecog. \t Kiittäkää Herraa, sillä hän on hyvä, sillä hänen armonsa pysyy iankaikkisesti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Y inagang Jeova yumuyulang y trongcon y sedrosija: magajet na jayulang si Jeova y trongcon sedrosija y Líbano. \t Herran ääni särkee setrit, Herra särkee Libanonin setrit."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Y mandiquique na león mannamase ya manñalang; ya y umaliligao si Jeova ti ufatta ni jafa na minauleg. \t Peljätkää Herraa, te hänen pyhänsä, sillä häntä pelkääväisiltä ei mitään puutu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Dangculo si Jeova, ya sumendangculo para umaalaba; ya y dinangculoña ti comprediyon. \t Suuri on Herra ja sangen ylistettävä, ja hänen suuruutensa on tutkimaton."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Anae manjanao jamyo, setmon ya alog: Y raenon langet mato jijot. \t Ja missä kuljette, saarnatkaa ja sanokaa: `Taivasten valtakunta on tullut lähelle`."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Entonses manaagang, ilegñija: Najanao! najanao! Atane gui quiluus! Ylegña nu sija si Pilato: Juatane y Raymiyo? Magas na mamale manmanope: Taya raymame na si Sesatja. \t Niin he huusivat: \"Vie pois, vie pois, ristiinnaulitse hänet!\" Pilatus sanoi heille: \"Onko minun ristiinnaulittava teidän kuninkaanne?\" Ylipapit vastasivat: \"Ei meillä ole kuningasta, vaan keisari\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Y mañaenata, guaja ni y tabernaculon y testimonio gui jalomtano, taegüije tinanchoña ni ilegña as Moises na ufatinas taemanoja na jechura y liniiña. \t Todistuksen maja oli meidän isillämme erämaassa, niinkuin hän, joka puhui Moosekselle, oli määrännyt sen tehtäväksi, sen kaavan mukaan, minkä Mooses oli nähnyt."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya y mina cuatro na guatdia gui puenge, si Jesus jumanao para iyasija mamomocat gui jilo tase. \t Ja neljännellä yövartiolla Jeesus tuli heidän tykönsä kävellen järven päällä."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Jeova, y menamo nae gaegue todo y tinangajo: ya y inigongjo tiunaatog guiya jago. \t Minä olen voimaton ja peräti runneltu, minä parun sydämeni tuskassa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya manjanao ayo sija y manmatago, ya jasoda jaftaemano y mansinangane sija. \t Ja lähetetyt menivät ja havaitsivat niin olevan, kuin hän oli heille sanonut."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Sa ninamaañao yan todos y mangaegue guiya güiya, pot causa de y quinenen güijan ni y inquene; \t Sillä kalansaaliin tähden, jonka he olivat saaneet, oli hämmästys vallannut hänet ja kaikki ne, jotka olivat hänen kanssaan,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Y ofisiat sija manmanope: Taya na taotao umadingan taegüine. \t Palvelijat vastasivat: \"Ei ole koskaan ihminen puhunut niin, kuin se mies puhuu\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya ilegñija nu güiya: Taya gui manparientesmo mafanaan nu este na naan. \t Niin he sanoivat hänelle: \"Eihän sinun suvussasi ole ketään, jolla on se nimi\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Managpapange locue si Juan, guiya Enon, jijot guiya Salim, sa gaegue güije megae na janom: ya sija manmamaela, ya manmatagpange. \t Mutta Johanneskin kastoi Ainonissa lähellä Salimia, koska siellä oli paljon vettä; ja ihmiset tulivat ja antoivat kastaa itsensä."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Manjulayo ya junafitme na juadaje y tinas na juisiomo sija. \t Minä olen vannonut ja tahdon sen täyttää: noudattaa sinun vanhurskautesi oikeuksia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Sa si Jeova y dangculo na Yuus, yan y dangculo na Ray gui jilo todo yuus. \t Sillä Herra on suuri Jumala, suuri kuningas yli kaikkien jumalien."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya y quinajulo y manmatae, ada ti intaetae y esta masangan pot si Yuus nu jamyo na ilegña: \t Mutta mitä kuolleitten ylösnousemukseen tulee, ettekö ole lukeneet, mitä Jumala on puhunut teille, sanoen:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ni y pachotñija manguecuentos banida, ya y agapa na canaeñija, y dacon na canae agapa. \t joiden suu puhuu vilppiä ja joiden oikea käsi on valheen käsi!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Mannae niebe calang pulo: jachalapon y manengjeng na sereno calang apo. \t Hän antaa sataa lunta niinkuin villaa ja sirottaa härmää niinkuin tuhkaa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Sa si Yuus y Rayjo gui ampmam na tiempo, jafatitinas y satbasion gui entalo y tano. \t Jumala on minun kuninkaani ammoisista ajoista, hän toimittaa pelastuksen maan päällä."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Manjijita yan y Señot y inetnon sendalo. Y Yuus Jacob, güiya y guinegüeta. Sila. \t eretkää ja tietäkää, että minä olen Jumala, korkea kansojen keskellä, korkea maan päällä.\" [46:12] Herra Sebaot on meidän kanssamme, Jaakobin Jumala on meidän linnamme. Sela."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Guaefe y trompeta gui tiempo y nuebo na pulan, gui tiempon gualafon na pulan, gui jaanen y guipot magas. \t Virittäkää kiitosvirsi, lyökää vaskirumpuja, soittakaa suloisesti kanteleita ynnä harppuja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya manaatan gui oriya anae manestaba manmatatachong gui oriyaña, ya ilegña: Estagüe y nanajo, yan y mañelujo! \t Ja katsellen ympärilleen niihin, jotka istuivat hänen ympärillään, hän sanoi: \"Katso, minun äitini ja veljeni!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ayo nae, y umaason gui jilo pechon Jesus ilegña nu güiya: Señot jaye uje? \t Niin tämä, nojautuen Jeesuksen rintaa vasten, sanoi hänelle: \"Herra, kuka se on?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ayo sija y manmaañao nu jago ujalieyo ya ufanmagof; sa jagasja junangga y sinanganmo. \t Sinua pelkääväiset näkevät minut ja iloitsevat, sillä minä panen toivoni sinun sanaasi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "(Ay ay para jamyo, escriba yan Fariseo sija, hipocrita! sa inticho y guima y biuda sija yan inagó y tinaetae; pot este inresibe dangculo na sentensia.) \t Voi teitä, kirjanoppineet ja fariseukset, te ulkokullatut, kun te kierrätte meret ja mantereet tehdäksenne yhden käännynnäisen; ja kun joku on siksi tullut, niin teette hänestä helvetin lapsen, kahta vertaa pahemman, kuin te itse olette!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Esta jufanue nu y naanmo y taotao nu y unnae yo gui tano; sa iyomo, ya unnae yo; ya sija maadaje y sinanganmo. \t Minä olen ilmoittanut sinun nimesi ihmisille, jotka sinä annoit minulle maailmasta. He olivat sinun, ja sinä annoit heidät minulle, ja he ovat ottaneet sinun sanastasi vaarin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Sa pot causa di güiya, megae na Judio sija manmalag ayo ya manmanjonggue gui as Jesus. \t koska monet juutalaiset hänen tähtensä menivät sinne ja uskoivat Jeesukseen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya mato un pobble na buida; ya manyute jalom dos cobble na bale buente un centavos. \t Niin tuli köyhä leski ja pani kaksi ropoa, yhteensä muutamia pennejä."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Si Jesus jaope sija: Ti juayig jamyo dose, ya y uno guiya jamyo anite? \t Jeesus vastasi heille: \"Enkö minä ole valinnut teitä, te kaksitoista? Ja yksi teistä on perkele.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya güiya unalibre Israel todo gui tinaelayeña. \t Ja hän lunastaa Israelin kaikista sen synneistä."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Alaba si Jeova, O Jerusalem; alaba si Yuusmo, O Sion. \t Kiitä Herraa, Jerusalem. Ylistä Jumalaasi, Siion."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Unnafangosbula janom y sutcoñija: unnafitme a pujañija güije; ya unnamañaña ni y ichan; ya unbendise y sinisoñija. \t Sinä pidät maasta huolen, kastelet sen runsaasti, sinä teet sen ylen rikkaaksi. Jumalan virta on vettä täynnä. Sinä valmistat heidän viljansa, sillä niin sinä valmistat maan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ayonae jumanao y capitan yan y manmagas sija, ya manmacone sija, ti manmaafuetsas, sa manmaañao ni y taotao sija, sa noseaja ufanmadago ni acho. \t Silloin päällikkö meni oikeudenpalvelijain kanssa ja nouti heidät; ei kuitenkaan väkisin, sillä he pelkäsivät, että kansa heidät kivittäisi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Todo y güinaja sija jagasja jaentregayo y Tatajo; ya taya tumungo jaye y Lajiña, na y Tataja; ya jaye y Tata, na y Lajiñaja, yan ayo y minalago y lajiña ufinanue. \t Kaikki on minun Isäni antanut minun haltuuni, eikä kukaan muu tunne, kuka Poika on, kuin Isä; eikä kukaan muu tunne, kuka Isä on, kuin Poika ja se, kenelle Poika tahtoo hänet ilmoittaa.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ayo nae si Jesus ninamaase, ya japacha y atadogñija, ya manmanlie y atadogñija, ya madalalague güe. \t Niin Jeesuksen tuli heitä sääli, ja hän kosketti heidän silmiänsä, ja kohta he saivat näkönsä ja seurasivat häntä."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Megae umaalog: Jaye ufanuejit jafa minauleg? Jatsa gui jilonmame, O Jeova, y minalag y matamo. \t Uhratkaa vanhurskauden uhreja ja luottakaa Herraan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya pagoja y gachae gaegueja gui jale y trongcon jayo sija: todo y trongcon jayo na ti mauleg tinegchañija, umautut ya umayute gui guafe. \t Jo on myös kirves pantu puitten juurelle; jokainen puu, joka ei tee hyvää hedelmää, siis hakataan pois ja heitetään tuleen.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ayonae y pachotto bula chinaleg, ya y jilata canta: ya ayonae ujaalog gui entalo y nasion sija: si Jeova jafatinas dangculo na güinaja para sija. \t Silloin oli meidän suumme naurua täynnä, ja kielemme riemua täynnä; silloin sanottiin pakanain keskuudessa: \"Herra on tehnyt suuria heitä kohtaan\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Lao güiya jaapatta güe asta y jalomtano ya manaetae. \t Mutta hän vetäytyi pois ja oleskeli erämaassa ja rukoili."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya ilegña nu güiya: Y isaomo maasie. \t Sitten hän sanoi naiselle: \"Sinun syntisi ovat anteeksi annetut\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya manjalom gui un sajyan, ya manchinichile ni tase para Capernaum. Ya pago jomjom, ya si Jesus ti manfinatotoe sija. \t astuivat venheeseen ja lähtivät menemään järven toiselle puolelle, Kapernaumiin. Ja oli jo tullut pimeä, eikä Jeesus ollut vielä saapunut heidän luokseen;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Lao guajo pobleyo yan tristeyo: polo y satbasionmo, O Yuus, ya upoloyo guiya jululo. \t Pyyhittäköön heidät pois elämän kirjasta, älköönkä heitä kirjoitettako vanhurskasten lukuun."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "N 22 3 51840 ¶ Ya jumalom si Satanas gui as Judas y apeyiduña Iscariote, uno gui numerou y dose. \t Niin saatana meni Juudaaseen, jota kutsuttiin Iskariotiksi ja joka oli yksi niistä kahdestatoista."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Jafa juapase si Jeova pot todo y minaulegña guiya guajo. \t Kuinka minä maksan Herralle kaikki hänen hyvät tekonsa minua kohtaan?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Fangajulo na nije tafanjanao; estagüe esta mato y umentregayo. \t Nouskaa, lähtekäämme; katso, se on lähellä, joka minut kavaltaa.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya anae macumple todo ayo y esta matugue pot güiya, machule papa guinin y jayo, ya mapolo gui jalom y naftan. \t Ja kun he olivat täyttäneet kaiken, mikä hänestä on kirjoitettu, ottivat he hänet alas puusta ja panivat hautaan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Sa jago umadadajejam gui enemigonmame; ya y chumatliijam unnafanmamajlao. \t Sillä en minä jouseeni luota, eikä miekkani minua auta;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Bendito y Señot, y Yuus y Israel; sa jabisita ya jafatinas y redension, para taotaoña, \t \"Kiitetty olkoon Herra, Israelin Jumala, sillä hän on katsonut kansansa puoleen ja valmistanut sille lunastuksen"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Bachet jamyo na guia sija! sa inguicula y ñamo, ya inpapañot y cameyo. \t Voi teitä, kirjanoppineet ja fariseukset, te ulkokullatut, kun te puhdistatte maljan ja vadin ulkopuolen, mutta sisältä ne ovat täynnä ryöstöä ja hillittömyyttä!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya manope si Jesus, ilegña: O generasion na ti manjonggue yan manchatpayon! asta ngaean nae utafanjijitaja? asta ngaean nae jususungonja jamyo? Chulie yo fan mague. \t Niin Jeesus vastasi ja sanoi: \"Voi sinä epäuskoinen ja nurja sukupolvi, kuinka kauan minun täytyy olla teidän kanssanne? Kuinka kauan kärsiä teitä? Tuokaa hänet tänne minun tyköni.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya güiya manatan ya, ilegña: Julie taotao sija; lao julie sija calang trongconjayo na manmamómocat. \t Tämä katsahti ylös ja sanoi: \"Näen ihmiset, sillä minä erotan käveleviä, ne ovat puiden näköisiä\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Nae y tunas na inefresen ya angoco si Jeova. \t Vaviskaa, älkääkä syntiä tehkö. Puhukaa sydämissänne vuoteillanne ja olkaa hiljaa. Sela."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Entonses japolo ya canaeña talo gui atadogña ya jaguefatan; ya jomlo, ya manlie claro todo. \t Sitten hän taas pani kätensä hänen silmilleen; ja nyt mies näki tarkkaan ja oli parantunut ja näki kaikki aivan selvästi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Y jumungog y sinanganjo ya ti jajonggue, guajo ti jujusga; sa ti mato yo para jufanjusga gui tano, lao para junafanlibre y tano. \t Ja jos joku kuulee minun sanani eikä niitä noudata, niin häntä en minä tuomitse; sillä en minä ole tullut maailmaa tuomitsemaan, vaan pelastamaan maailman."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Polo ya umabira iyaguajo ayo sija y manmaañao nu jago, yan sija ujatungo y testimonio sija. \t Kääntykööt minun puolelleni ne, jotka sinua pelkäävät ja jotka sinun todistuksesi tuntevat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Fanagüeyo, O Jeova, ni y chalanmo: ya osgaejonyo, gui chalan yano, pot rason y enimigujo. \t Neuvo, Herra, minulle tiesi ja johdata minua tasaista polkua minun vihamiesteni tähden."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Janafanjomlo y manmayulang na corason, ya jabee y chetnotñija. \t Hän parantaa ne, joilla on särjetty sydän, ja sitoo heidän haavansa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ayo sija todos dose na taotao lalaje. \t Heitä oli kaikkiaan noin kaksitoista miestä."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya estagüe enseguidas manotojgue güije gui menan guma anae sumasagayo, tres na taotao, manmatago guinin Sesarea para iya guajo. \t Ja katso, samassa seisoi sen talon edessä, jossa me olimme, kolme miestä, jotka Kesareasta oli lähetetty minun luokseni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "N 11 5 47270 ¶ Ya ilegña nu sija: Jaye guiya jamyo y gaeamigo uno, ya ufinatoigüe gui tatalopuenge, ya ualog nu güiya: Amigo naayaoyo tres pan; \t Ja hän sanoi heille: \"Jos jollakin teistä on ystävä ja hän menee hänen luoksensa yösydännä ja sanoo hänelle: `Ystäväni, lainaa minulle kolme leipää,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya mapolo gui iluña y mafaelaña, matugue: ESTE SI JESUS RAY Y JUDIO SIJA. \t Ja he olivat panneet hänen päänsä yläpuolelle hänen syynsä julki, näin kirjoitettuna: \"Tämä on Jeesus, juutalaisten kuningas\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya gui as Yuus tatunanmaesa jit todot dia; ya para taejinecog, intina y naanmo. \t vaan sinä pelastat meidät vihollisistamme, ja saatat vihamiehemme häpeään."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Sa y Saduseo ilegñija na taya quinajulo guinin manmatae, ni angjet, ni espiritu; lao y Fariseo jasasanganja todo. \t Sillä saddukeukset sanovat, ettei ylösnousemusta ole, ei enkeliä eikä henkeä, mutta fariseukset tunnustavat kumpaisetkin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya umapredica gui naanña y sinetsot yan inasiin isao, gui todo y nasion sija, umatutujon desde Jerusalem. \t ja että parannusta syntien anteeksisaamiseksi on saarnattava hänen nimessänsä kaikille kansoille, alkaen Jerusalemista."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Lao güiya jamantiene y canaeña ya jaagang ilegña: Patgon palaoan, cajulo. \t Mutta hän tarttui hänen käteensä ja huusi sanoen: \"Lapsi, nouse!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya ileco ni y mansobetbio: Chamiyo fumatitinas y sinebetbio: yan ni y manaelaye, chamiyo jumajatsa julo y canggelon. \t Vaikka maa kaikkine asukkaineen menehtyy pelkoon, pidän minä pystyssä sen patsaat.\" Sela."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya y palo, managang un inagang: ya y palo, otro inagang; sa manatborotao y dinana; ya megaeña ti tumungo jafa na mandaña sija. \t Ja he huusivat, mikä mitäkin; sillä kokous oli sekasortoinen, ja useimmat eivät tienneet, minkätähden he olivat tulleet kokoon."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Jeova, mangue y minaasemo sija ni y ampmam, ni y jinilamo as David gui minagajetmo? \t Kuka on se mies, joka jää eloon eikä kuoloa näe, joka pelastaa sielunsa tuonelan kädestä? Sela."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya guajo minamatungo sija y naanmo ya bae junatungo: na ayo na güinaeya ni y ungüaeya yo, ayo gaegue guiya sija, yan guajo guiya sija. \t Ja minä olen tehnyt sinun nimesi heille tunnetuksi ja teen vastakin, että se rakkaus, jolla sinä olet minua rakastanut, olisi heissä ja minä olisin heissä.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Para ualog y taotao: Magajet na guaja apasñija y manunas: magajet guaja si Yuus ni y manjujusga gui tano. \t nhurskas iloitsee, kun hän näkee koston, hän pesee jalkansa jumalattoman veressä. [58:12] Silloin ihmiset sanovat: \"Totisesti, vanhurskaalla on hedelmä; totisesti, on Jumala, joka tuomitsee maan päällä\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ylegña nu güiya y palaoan Samaria: Jaftaemano na jago y Judio jao, ya untagojit najunaguinemjao, ya guajo palaoan Samaria? (Sa y Judio sija ti manatungo yan y taotao Samaria). \t Niin Samarian nainen sanoi hänelle: \"Kuinka sinä, joka olet juutalainen, pyydät juotavaa minulta, samarialaiselta naiselta?\" Sillä juutalaiset eivät seurustele samarialaisten kanssa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ayonae esta malie y tinadong y janom, ya janamababa y simiento y tano sija pot y linalatdemo, O Jeova, pot y güinaefen y jinagong gui güiingmo. \t Hän lennätti nuolensa ja hajotti heidät, paljon salamoita ja kauhistutti heidät."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya gaegue güije un nayan na bula y binagle: Ya sija nabula y espongja y binagle ya mapolo gui jilo un jayo na naanña y hisopo, ya manafalag y pachotña. \t Siinä oli astia, hapanviiniä täynnä; niin he täyttivät sillä hapanviinillä sienen ja panivat sen isoppikorren päähän ja ojensivat sen hänen suunsa eteen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "N 27 45 34910 ¶ Ya desde y mina saes na ora guaja jinemjom todo y jilo y tano, asta y mina nuebe na ora. \t Mutta kuudennesta hetkestä alkaen tuli pimeys yli kaiken maan, ja sitä kesti hamaan yhdeksänteen hetkeen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "na ilegña: sumaga dos años gui inatquilaña na guma; ya jaresibe todo ayo sija y manmato guiya güiya, \t ja Pyhä Henki laskeutui hänen päällensä ruumiillisessa muodossa, niinkuin kyyhkynen, ja taivaasta tuli ääni: \"Sinä olet minun rakas Poikani; sinuun minä olen mielistynyt\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Sa yaguin inguaeya ayo y gumaeya jamyo, jafa premionmiyo? Ada ti jafatinas locue taegüenao y publicano sija? \t Sillä jos te rakastatte niitä, jotka teitä rakastavat, mikä palkka teille siitä on tuleva? Eivätkö publikaanitkin tee samoin?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Lao pot y jarorobayo este na palaoan, bae juaregla sija, sa noseaja pot y sisigueja mague, uestotbayo. \t niin kuitenkin, koska tämä leski tuottaa minulle vaivaa, minä autan hänet oikeuteensa, ettei hän lopulta tulisi ja kävisi minun silmilleni`.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Entonses managang talo ya ilegñija: Ti este; lao si Barabas. Ya si Barabas güiya un saque. \t Niin he taas huusivat sanoen: \"Älä häntä, vaan Barabbas!\" Mutta Barabbas oli ryöväri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Y Yuus y mañaenata sija, janacajulo si Jesus ni ayo y inpino, yan incana gui trongcon jayo. \t Meidän isiemme Jumala on herättänyt Jeesuksen, jonka te ripustitte puuhun ja surmasitte."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "N 26 30 71680 ¶ Ya anae munjayan jasangan este, cumajulo y ray yan y magalaje, yan Bernise, yan ayo sija y mangachongñiñija manmatachong. \t Niin kuningas nousi ja maaherra ja Bernike sekä ne, jotka istuivat heidän kanssansa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Sa jago, Jeova, pot y finaboresemo jagasja unnafitme y egsojo: lao unnana y matamo, ya guajo chumatsaga. \t Minä sanoin menestykseni päivinä: \"En minä ikinä horju\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "JEOVA chamoyo lumalalatde ni y binibumo: chamoyo cumastitiga nu y dangculo na linalalomo. \t Veisuunjohtajalle; kielisoittimilla; matalassa äänialassa; Daavidin virsi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya anae janafandaña si Pablo y palitun jayo, ya jamanojo ya japolo gui jilo y guate, jumuyong un vibora guinin y maipe, ya cheton gui canaeña. \t Mutta Paavali kokosi kasan risuja, ja kun hän pani ne nuotioon, tuli kyykäärme kuumuuden tähden esiin ja kävi kiinni hänen käteensä."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "N 23 23 32580 ¶ Ay ay para jamyo, escriba yan Fariseo sija, hipocrita! sa manmanapase jamyo diesmo y yetba buena, yan anis yan comino, ya inpelo y mas dangculo gui lay; y juisio, y minaase, yan y jinenggue. Este nesesita umafatinas, ya munga mapolo na ti infatinas y otro sija. \t Te sokeat taluttajat, jotka siivilöitte hyttysen, mutta nielette kamelin!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya y escriba yan y Fariseo sija maaatan güe, cao unajomlo gui sabado na jaane; para uquefanmañoda jafa ya umafaaela. \t Ja keksiäkseen jotakin, mistä häntä syyttäisivät, kirjanoppineet ja fariseukset pitivät häntä silmällä, parantaisiko hän sapattina."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya manmalofan y inanaco Pisidia, ya manmato Pamfilia. \t Ja he kulkivat läpi Pisidian ja tulivat Pamfyliaan;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Lao si Marta esta inestotba pot megae sinetbeña, ya mato guiya güiya, ya ilegña: Señot, ada ti unlie y chelujo na upaloyo ya jufañeñetbeja na maesa? Tago ya uayudayo. \t Mutta Martta puuhasi monissa palvelustoimissa; ja hän tuli ja sanoi: \"Herra, etkö sinä välitä mitään siitä, että sisareni on jättänyt minut yksinäni palvelemaan? Sano siis hänelle, että hän minua auttaisi.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Güiya mamaela para testimonio, para ufannae testimonio nu y candet, para ufanmanjonggue todo y taotao pot güiya. \t Hän tuli todistamaan, todistaaksensa valkeudesta, että kaikki uskoisivat hänen kauttansa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Sa megae ufanmato pot y naanjo, ya ualog: Guajo güiya Jesucristo, ya ufababa megae. \t Monta tulee minun nimessäni sanoen: `Minä se olen`, ja he eksyttävät monta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "N 8 11 38280 ¶ Ya manmato y Fariseo sija, ya matutujon manafaesen yan güiya, manmanaliligao guiya güiya un señat guine y langet, matietienta güe. \t Ja fariseukset lähtivät sinne ja rupesivat väittelemään hänen kanssaan ja vaativat häneltä merkkiä taivaasta, kiusaten häntä."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "JUGUAEYAJAO, O Jeova, y minetgotto. \t Veisuunjohtajalle; Herran palvelijan Daavidin virsi, jonka sanat hän puhui Herralle sinä päivänä, jona Herra oli pelastanut hänet kaikkien hänen vihollistensa vallasta ja Saulin kädestä."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya ilegñija nu güiya: Palaoan, jafa na tumatanges jao? Ylegña nu sija: Sa jafa muna jachule y Señotjo, ya ti jutungo mano nae japolo. \t Nämä sanoivat hänelle: \"Vaimo, mitä itket?\" Hän sanoi heille: \"Ovat ottaneet pois minun Herrani, enkä tiedä, mihin ovat hänet panneet\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya y naan y dose apostoles sija este sija: Y finenana, si Simon na mafanaan si Pedro, yan si Andres cheluña: si Santiago, lajin Sebedeo, yan si Juan cheluña; \t Ja nämä ovat niiden kahdentoista apostolin nimet: ensimmäinen oli Simon, jota kutsuttiin Pietariksi, ja Andreas, hänen veljensä, sitten Jaakob Sebedeuksen poika, ja Johannes, hänen veljensä,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Güiya manope ilegña: Matugue esta: Ti y panja uninalâlâ y taotao, lao y todo y sinangan ni y jumuyong gui pachot Yuus. \t Mutta hän vastasi ja sanoi: \"Kirjoitettu on: `Ei ihminen elä ainoastaan leivästä, vaan jokaisesta sanasta, joka Jumalan suusta lähtee`.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya jayeja y ninaquepodong uno guine sija gui mandiquique ni jumonggue yo; mauleg para güiya, umagode gui agagaña un acho atutong, ya umayute gui jalom tase. \t Ja joka viettelee yhden näistä pienistä, jotka uskovat, sen olisi parempi, että myllynkivi olisi pantu hänen kaulaansa ja hänet olisi heitetty mereen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya manope si Jesus ilegña: Polo este esta. Ya japacha y talangaña, ya janamagong. \t Mutta Jeesus vastasi sanoen: \"Sallikaa vielä tämäkin\". Ja hän koski hänen korvaansa ja paransi hänet."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Jeova, asta ngaean nae unatan? nalibre y antijo gui yinilangña, yan y beya y corasonjo gui león. \t Herra, kuinka kauan sinä tätä katselet? Päästä minun sieluni turmiosta, jota he hankitsevat, minun ainokaiseni nuorista leijonista."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya manjanao todo y taotao para ninatugue y naanñija gui padron, cada uno gui siudaña. \t Ja kaikki menivät verolle pantaviksi, kukin omaan kaupunkiinsa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Megae na biaje nae janafanlibre sija; lao sija maembeste güe ni y pinagatñija, yan manmachile papa gui tatpapa ni y tinaelayeñija. \t Monet kerrat hän pelasti heidät, mutta he olivat uppiniskaiset omassa neuvossaan ja sortuivat pahain tekojensa tähden."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "O cantaye si Jeova ni y nuebo na canta: cantaye si Jeova todo y tano. \t Veisatkaa Herralle uusi virsi, veisatkaa Herralle, kaikki maa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Sa y enimigo guinin japetsigue y antijo; guinin jasaulag papa gui jilo oda y jaanijo: janasagayo gui anae jomjom na lugat sija, taegüije sija y guinin apmam na manmatae. \t Sillä vihollinen vainoaa minun sieluani, hän on ruhjonut minun elämäni maahan ja pannut minut pimeään niinkuin ammoin kuolleet."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Janae y ilo oruga ni y aumentan tano; ya y finachochoñija y apacha. \t antoi heidän satonsa tuhosirkoille ja heinäsirkoille heidän vaivannäkönsä;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Junatungo jao ya jufanagüe jao ni y chalan anae jumajanao: jupagat jao nu y atadogco. \t \"Minä opetan sinua ja osoitan sinulle tien, jota sinun tulee vaeltaa; minä neuvon sinua, minun silmäni sinua vartioitsee\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ni y umasie todo tinaelayemo; ni y munamagong todo y chetnotmo; \t hän, joka antaa kaikki sinun syntisi anteeksi ja parantaa kaikki sinun sairautesi,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "N 21 28 31710 ¶ Lao jafa pinelonmimiyo? Un taotao guaja dos lajiña, ya mato guiya y finena ya ilegña: Lajijo, janao fachocho gui fangualuan ubas. \t Mutta miten teistä on? Miehellä oli kaksi poikaa; ja hän meni ensimmäisen luo ja sanoi: `Poikani, mene tänään tekemään työtä minun viinitarhaani`."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Esta malachae y enimigo; esta mayulang para siempre: yan y siuda ni y inyilang, y jinasoñija manachamalingo yan sija. \t Sinä nuhtelit pakanoita, tuhosit jumalattomat; sinä pyyhit pois heidän nimensä iäksi ja ainiaaksi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Lao ilegco: Aje, Señot: sa taya comun, pat áplacha guinin jumalom gui jalom pachotjo. \t Mutta minä sanoin: `En suinkaan, Herra; sillä ei mitään epäpyhää eikä saastaista ole koskaan minun suuhuni tullut`."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ni y labiosso sumangan, yan y pachotto jagas cumuentos anae estabayo gui chinatsaga. \t joihin minun huuleni avautuivat ja jotka minun suuni hädässäni lausui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "YA anae mato y jaanen y Pentecostes, estaba todos na mandadaña gui un sagayan. \t Ja kun helluntaipäivä oli tullut, olivat he kaikki yhdessä koolla."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Si Jeova jumajatsa Jerusalem: ja fandadaña y manmayute juyong guiya Israel. \t Herra rakentaa Jerusalemin, hän kokoaa Israelin karkoitetut."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "JUNGOG y tinaetaejo, O Yuus: ya chamo umaatog maesa jao gui guinagaojo. \t Veisuunjohtajalle; kielisoittimilla; Daavidin mietevirsi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Lao jaatan y pinitiñija, anae jajungog y inagangñija. \t Mutta hän katsoi heihin heidän ahdistuksessaan, kun hän kuuli heidän valitushuutonsa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Y tano ti siña manchinatlie jamyo; lao guajo jachatlie, sa mannae yo testimonio pot güiya, na y chechoña manaelaye. \t Teitä ei maailma voi vihata, mutta minua se vihaa, sillä minä todistan siitä, että sen teot ovat pahat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "N 14 13 29270 ¶ Ya anae jajungog este si Jesus, mapos güije gui un batco para y desierto na lugat na sumajnge: ya anae majungog ni y linajyan taotao sija, madalalague güe, manmamocatja desde siuda sija. \t Kun Jeesus sen kuuli, lähti hän sieltä venheellä autioon paikkaan, yksinäisyyteen. Ja tämän kuultuaan kansa meni jalkaisin kaupungeista hänen jälkeensä."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ayo nae manope si Pedro, ilegña as Jesus: Maestro mauleg utafañagajit güine, ya tafanmamatinas tres tabetnáculo; para jago y uno, para si Moises y otro, yan para si Elias y otro. \t Niin Pietari rupesi puhumaan ja sanoi Jeesukselle: \"Rabbi, meidän on tässä hyvä olla; tehkäämme siis kolme majaa, sinulle yksi ja Moosekselle yksi ja Eliaalle yksi\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya masangane jaftaemano y mansinangane as Jesus: ya japolo na ufanjanao. \t Niin he sanoivat heille, niinkuin Jeesus oli käskenyt; ja he antoivat heidän mennä."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Y mañaque locue, ni y manmaatane yan güiya gui quiluus, manajuyonge güe locue. \t Ja samalla tavalla herjasivat häntä ryöväritkin, jotka olivat ristiinnaulitut hänen kanssansa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Anae munjayan maatane gui quiluus, mandesapatta y magaguña, mayute suette sija gui jiloña; (para umacumple y mumayan masangan pot y profeta: Ujanaadesapatta y magagujo, ya y jilo y magagujo ufanmayute suette sija.) \t Ja kun he olivat hänet ristiinnaulinneet, jakoivat he keskenään hänen vaatteensa heittäen niistä arpaa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Lao si Jesus anae jaliija y jinason y corasonñija, jacone un patgon ya japolo gui bandaña, \t Mutta kun Jeesus tiesi heidän sydämensä ajatuksen, otti hän lapsen ja asetti sen viereensä"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya jame injenggue, ya intingo na jago Ayo na Santos na guine as Yuus. \t ja me uskomme ja ymmärrämme, että sinä olet Jumalan Pyhä.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya todo ayo sija y ti rumesibe jamyo, anae manjanao jamyo güije na siuda, sacude y petbos gui adengmiyo para testimonio contra sija. \t Ja missä eivät ota teitä vastaan, siitä kaupungista lähtekää pois, ja pudistakaa tomu jaloistanne, todistukseksi heitä vastaan.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Yan sija jaapaseyo taelaye pot mauleg, yan chinatlie pot y guinaeyaco. \t He kostavat minulle hyvän pahalla ja rakkauteni vihalla."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya jatalo tumago y otro, ya mapuno; yan otro megae ya palo manmasaulag yan palo manmapuno. \t Ja hän lähetti vielä toisen, ja sen he tappoivat; ja samoin useita muita: toisia he pieksivät, toisia tappoivat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ay jamyo ni esta manjaspog pago! sa infanñalang. Ay jamyo ni mañachaleg pago! sa jamyo infanugong yan infananges. \t Voi teitä, jotka nyt olette kylläiset, sillä teidän on oleva nälkä! Voi teitä, jotka nyt nauratte, sillä te saatte murehtia ja itkeä!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya anae manmatinas este, japongle un dangculo na quinenen güijan; ya esta tiniteg y laguanñija. \t Ja sen tehtyään he saivat kierretyksi suuren joukon kaloja, ja heidän verkkonsa repeilivät."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Enao mina y binibon Jeova sinenggue contra y taotaoña, ya jaguefchatlie y erensiañija. \t Ja Herran viha syttyi hänen kansaansa vastaan, ja hän kyllästyi perintöosaansa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Lao manmalagojam na injingog jao, jafa jinasosomo; sa este na secta, intingoja na masqueseaja mano guato masangan contra. \t Katsomme kuitenkin syytä olevan kuulla sinulta, mitä sinun mielessäsi on; sillä tästä lahkosta on meillä tiedossamme, että sitä vastaan kaikkialla kiistetään.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Taya chinatsagañija taegüije y otro taotao sija; ni ufanmasapet taegüije y palo na taotao sija. \t Eivät he koe muitten kuolevaisten tuskia, eikä heitä vaivata niinkuin muita ihmisiä."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya y inagpaña na jaane, manmatojam Sidon: ya si Julio jagosgüaeya si Pablo, ya janae linibre na ujanao para y manamiguña para unamagof güe. \t Seuraavana päivänä laskimme Siidoniin. Ja Julius kohteli Paavalia ystävällisesti ja salli hänen mennä ystäviensä luo hoitoa saamaan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Lao yaguin tinigueña sija ti injenggue, jafa muna injenggue y sinanganjo? \t Mutta jos te ette usko hänen kirjoituksiaan, kuinka te uskoisitte minun sanojani?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "N 10 25 47050 ¶ Ya, estagüe, un magas y lay na tumojgue julo ya tinietientagüe, ya ilegña: Maestro, jafa jufatinas para juereda y taejinecog na linâlâ? \t Ja katso, eräs lainoppinut nousi ja kysyi kiusaten häntä: \"Opettaja, mitä minun pitää tekemän, että minä iankaikkisen elämän perisin?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Chamiyo fannanaetnon oro ni salape ni coble gui betsanmiyo; \t Älkää varustako itsellenne kultaa, älkää hopeata älkääkä vaskea vyöhönne,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya anae taya apasñija, inasie todo y dos. Enao mina, jaye guiya sija mas güinaeya? \t Kun heillä ei ollut, millä maksaa, antoi hän molemmille velan anteeksi. Kumpi heistä siis rakastaa häntä enemmän?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Cone sija, ya unnagasgas jao yan sija, ya unfangata pot sija ya ufanmadasae ilunñija; ya todo utiningo na ayo sija y matungo pot jago taya guaja; lao jago locue dalalag jaftaemano y tinago, ya unadaje y lay. \t Ota ne luoksesi ja puhdista itsesi heidän kanssansa ja maksa kulut heidän puolestaan, että he saisivat leikkauttaa tukkansa; siitä kaikki huomaavat, ettei ole mitään perää siinä, mitä heille on kerrottu sinusta, vaan että sinäkin vaellat lain mukaan ja noudatat sitä."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Si Yuus y tinas na jues: magajet na si Yuus lalalalo todo na jaane. \t Minun kilpenäni on Jumala; hän on oikeamielisten pelastaja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ngaean nae jusoda y tiempo na mamatca, bae jujusga ni y tinas. \t Me kiitämme sinua, Jumala, me kiitämme sinua; lähellä on sinun nimesi, sinun ihmeitäsi kerrotaan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Y Cantan Quinajulo. sumaga dos años gui inatquilaña na guma; ya jaresibe todo ayo sija y manmato guiya güiya, \t Matkalaulu. Jotka Herraan turvaavat, ovat kuin Siionin vuori: se ei horju, vaan pysyy iankaikkisesti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Manfitme sija para taejinecog yan taejinecog, yan mamafatinas gui minagajet yan y tininas. \t Ne pysyvät järkkymättä aina ja iankaikkisesti; ne ovat tehdyt totuudessa ja oikeudessa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya este mafatinas tres biaje: ya todo manmachule talo guato gui langet. \t Ja tämä tapahtui kolme kertaa; sitten vedettiin kaikki taas ylös taivaaseen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Nu y lajin Enos, nu y lajin Set, nu y lajin Adam, nu y lajin Yuus. \t tämä Enoksen, tämä Seetin, tämä Aadamin, tämä Jumalan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Lao magajet jusangane jamyo: Na guaja palo gui mangaegue güine, na ti uchague y finatae asta que ujalie y raenon Yuus. \t Totisesti minä sanon teille: tässä seisovien joukossa on muutamia, jotka eivät maista kuolemaa, ennenkuin näkevät Jumalan valtakunnan.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Yaguin jaadaje y famaguonmo y tratujo, yan y testimoniojo ni y jufanagüe sija, asta y famaguonñija locue ufanmatachong gui tronumo para taejinecog. \t Jos sinun poikasi pitävät minun liittoni ja minun todistukseni, jotka minä heille opetan, niin saavat heidänkin poikansa istua sinun valtaistuimellasi iankaikkisesti.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya manaconseja entresija para ujacone si Jesus pot dinague, ya ujapuno. \t ja neuvottelivat, kuinka ottaisivat Jeesuksen kiinni kavaluudella ja tappaisivat hänet."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Guajo jagas jusangan y tininas gui jalom y dangculo na inetnon taotao: estagüe, na ti junaquiequeto y labiosso, O Jeova, jago tumungo. \t Sinun tahtosi, minun Jumalani, minä teen mielelläni, ja sinun lakisi on minun sydämessäni.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Y manunas ujalie ayo yan ufanmagof; yan todo y tinaelaye ujinichom y pachotña. \t Oikeamieliset näkevät sen ja riemuitsevat, ja kaiken vääryyden täytyy tukkia suunsa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Y palo ilegñija: Polo ya talie cao ufato si Elias ya uninalibre. \t Mutta muut sanoivat: \"Annas, katsokaamme, tuleeko Elias häntä pelastamaan\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Sa y disipuluña manmapos para y siuda, para ufanmamajan nengcano. \t Sillä hänen opetuslapsensa olivat lähteneet kaupunkiin ruokaa ostamaan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "YA anae manguecuentos yan y taotao sija, y magas na mamale yan y magas y templo, yan y Saduseosija, manmato guiya sija, \t Mutta kun he puhuivat kansalle, astuivat papit ja pyhäkön vartioston päällikkö ja saddukeukset heidän eteensä,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya yaguin guajo jamyo fumaesen, ti inepeyo. \t ja jos kysyn, ette vastaa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Jababa y acho yan y janom milalag juyong; manmalalago gui anglo na sagayan taegüije y sadog. \t Hän avasi kallion, ja vettä vuoti; se juoksi virtana kautta erämaan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Güiya unafañocho sija locue ni y mas mauleg na trigo: yan y miet ni jumujuyong gui acho anae junajaspog jao. \t , jotka Herraa vihaavat, matelisivat hänen edessään, ja heidän kohtalonsa kestäisi iankaikkisesti. [81:17] Mutta kansaansa hän ruokkisi parhaalla nisulla; minä ravitsisin sinua hunajalla kalliosta.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Sa si Pablo malagoña umaudae gui batco para Efeso, sa ti malago jagasta y tiempo guiya Asia; sa inalulula, na mano y ninasiñaña, na ufato Jerusalem gui jaanen y Pentecostes. \t Sillä Paavali oli päättänyt purjehtia Efeson ohitse, ettei häneltä kuluisi aikaa Aasiassa; sillä hän kiiruhti joutuakseen, jos suinkin mahdollista, helluntaiksi Jerusalemiin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya manjalom gui naftan, malie un patgon na taotao, na matatachong gui agapa na banda, minagagon apaca na anaco; ya ninafangosmaañao. \t Ja mentyään hautakammion sisään he näkivät nuorukaisen istuvan oikealla puolella, puettuna pitkään, valkeaan vaatteeseen; ja he peljästyivät suuresti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Lao guaja inasie guiya jago, para unmamaañagüe. \t Mutta sinun tykönäsi on anteeksiantamus, että sinua peljättäisiin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ayo nae jatago y linajyan taotao na ufanason gui jilo oda; ya jachule y siete na pan, ya janae Yuus maase ya jaipe, ya janae y disipuluña sija para ujaplanta gui menanñija; ya sija japlanta gui menan y linajyan taotao. \t Silloin hän käski kansan asettua maahan. Ja hän otti ne seitsemän leipää, kiitti, mursi ja antoi opetuslapsillensa, että he panisivat ne kansan eteen. Ja he panivat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Este sija ilegñija si mañaenaña, sa manmaañao ni y Judio sija: sa unoja na jinaso gui entalo y Judio sija, na yaguin guaja sumangan na güiya si Cristo, umayute güe gui sanjiyong y sinagoga. \t Näin hänen vanhempansa sanoivat, koska pelkäsivät juutalaisia. Sillä juutalaiset olivat jo sopineet keskenään, että se, joka tunnusti hänet Kristukseksi, oli erotettava synagoogasta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Jago umesgaejonyo ni y consejumo, ya despues unresibeyo gui langet. \t Sinä talutat minua neuvosi mukaan ja korjaat minut viimein kunniaan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Lao anae desgrasiaoyo, sija manmagof ya mandaña: ya y gosnamaase mandaña contra guajo ya guajo ti jutungo: sija matitegyo ya ti manbasta. \t Mutta he iloitsevat minun kompastuksestani ja kokoontuvat - kokoontuvat minua vastaan, nuo lyöjät, joita minä en tunne; he herjaavat herkeämättä,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "O maela nije taadora ya tafanecon papa, nije tafandimo gui menan Jeova ni y fumatinasjit. \t Tulkaa, kumartukaamme ja polvistukaamme, polvillemme langetkaamme Herran, meidän Luojamme, eteen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya anae janamaagange si Tertulo, jatutujon famaaela, ilegña: Liija na pot jago na mansenmagofjam ni y dinangculon pas, yan mansenmauleg na chocho y manmachogüe güine na nasion pot y minaulegmo, \t Ja kun Paavali oli kutsuttu esille, rupesi Tertullus syyttämään ja sanoi:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya manmanjungog y ayo na Fariseo sija ni y mangaegue guiya güiya ya ilegñija nu güiya: Jame locue, manbachet jam? \t Ja muutamat fariseukset, jotka olivat siinä häntä lähellä, kuulivat tämän ja sanoivat hänelle: \"Olemmeko mekin sokeat?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya ni un taotao ni gumimen y bijo na bino umalago ni nuebo; sa ualog: Y bijo maulegña. \t Eikä kukaan, joka juo vanhaa viiniä, halua nuorta, sillä hän sanoo: `Vanha on hyvää`.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Janajanao y tinagoña gui jilo tano: y sinanganña malalago goschadig. \t Hän lähettää sanansa maahan, nopeasti kiitää hänen käskynsä."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya jasanganejam ni y liniiña ni y angjet ni y tumotojgue gui jalom gumaña, ya jaftaemano ilegña nu güiya: Fanago taotao para Joppe, ya uncone si Simon ni y apiyiduña Pedro; \t ja hän kertoi meille, kuinka hän oli nähnyt enkelin seisovan hänen huoneessaan ja sanovan: `Lähetä Joppeen noutamaan Simon, jota myös Pietariksi kutsutaan;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Y taquilo na ogso sija para y manmachaleg na chiba: yan y acho sija guinegüe para y conejo. \t Korkeat vuoret ovat kauristen hallussa, kallionkolot ovat tamaanien suoja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Yaguin junafanjanao sin mañocho para iyasija, ufanlalango gui chalan; sa palo guiya sija manmato guine y chago. \t Ja jos minä lasken heidät menemään syömättä kotiinsa, niin he nääntyvät matkalla; sillä muutamat heistä ovat tulleet kaukaa.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Magajet jusangane jamyo; na uninamagas gui jilo y güinajaña, todo. \t Totisesti minä sanon teille: hän asettaa hänet kaiken omaisuutensa hoitajaksi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Este y as Jesus ni y ninacajulo as Yuus, ya enaomina jita todos mantestigo. \t Tämän Jeesuksen on Jumala herättänyt, minkä todistajia me kaikki olemme."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya y tinegchaña unyulang gui jilo y tano, ya y semiyaña gui entalo y famaguon y taotao. \t Sinä panet heidät hehkumaan kuin pätsin, kun sinä kasvosi näytät; Herra nielee heidät vihassansa, tuli kuluttaa heidät."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "O Yuus, jago jagasja fumanagüe yo desde y pinatgonjo; yan asta pago jusangan claro nii ninamanman y chechomo. \t Jumala, sinä olet opettanut minua hamasta nuoruudestani, ja yhä vielä minä sinun ihmeitäsi julistan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Jafadesierton asiga y mauleg na tano, pot y tinaelayen ayo sija y mañasaga gui sanjalom. \t hedelmällisen maan suola-aroksi, sen asukasten pahuuden tähden."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Lao manope, ilegña nu sija: Nae sija mañija. Ya sija ilegñija nu güiya: Infanjanao ya infanmamajan pan pot dosientos na denario, para innae sija nañija? \t Mutta hän vastasi heille ja sanoi: \"Antakaa te heille syödä\". Niin he sanoivat hänelle: \"Lähdemmekö ostamaan leipää kahdellasadalla denarilla antaaksemme heille syödä?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya ilegña si Festo: Ray Agripa, yan todo y taotao ni y mangaegue güine na manjijita; inlie este na taotao ni y todo y linajyan Judios maqueja yan guajo guiya Jerusalem yan güine, elegñija na ti umanalâlâ mas. \t Ja Festus sanoi: \"Kuningas Agrippa ja kaikki muut, jotka meidän kanssamme olette läsnä, tässä näette sen miehen, jonka tähden koko juutalaisten joukko sekä Jerusalemissa että täällä on ahdistanut minua huutaen, ettei hänen pidä enää saaman elää."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Sa y nasion sija ufangajulo contra y nasion, yan y raeno contra raeno: ya uguaja linao gui megae na lugat ya uguaja ñinalang: estesija tutujon y pinite. \t Sillä kansa nousee kansaa vastaan ja valtakunta valtakuntaa vastaan, tulee maanjäristyksiä monin paikoin, tulee nälänhätää. Tämä on synnytystuskien alkua."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya ilegñija nu güiya y palo disipulo: Y Señot guinin talie. Lao ilegña nu sija: Yaguin ti julie gui canaeña y señat y lilog sija, ya junajalom y calalotjo gui señat y lilog, yan ti junajalom y canaejo gui calaguagña, ti jujonggue. \t Niin muut opetuslapset sanoivat hänelle: \"Me näimme Herran\". Mutta hän sanoi heille: \"Ellen näe hänen käsissään naulojen jälkiä ja pistä sormeani naulojen sijoihin ja pistä kättäni hänen kylkeensä, en minä usko\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Unoja na güinaja jugagao gui as Jeova, este jualiligao; na jugaegue gui guima Jeova todo y jaanen linâlâjo, para julie y guinatbon Jeova ya para jualigao gui temploña. \t Yhtä minä rukoilen Herralta, sitä minä pyydän: että saisin asua Herran huoneessa kaiken elinaikani, katsella Herran suloisuutta ja tutkistella hänen temppelissänsä."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ayo nae jufanagüe y manaelaye ni y chalanmo: ya y maniisao ufanmañotsot guiya jago. \t Älä heitä minua pois kasvojesi edestä, äläkä ota minulta pois Pyhää Henkeäsi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Lao anae majungog ni y apostoles, si Barnabé yan si Pablo, jatiteg y magagoñija, ya manmalago gui entalo y linajyan taotao ya manaagang, \t Mutta kun apostolit Barnabas ja Paavali sen kuulivat, repäisivät he vaatteensa ja juoksivat ulos kansanjoukkoon, huusivat"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya jafatinas si Levi un dangculon gupot gui guimaña: ya guaja un dangculon linajyan publicano sija, yan otro sija manmatachong gui lamasa yan sija. \t Ja Leevi valmisti hänelle suuret pidot kodissaan; ja siellä oli suuri joukko publikaaneja ja muita aterioimassa heidän kanssaan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya güiya ilegña nu sija: Pot este todo escriba ni mafatinas disipulo gui raenon langet, parejoja yan y tatan un familia, ni y jachuchule gui güinajaña bijo sija, yan nuebo sija. \t Ja hän sanoi heille: \"Niin on jokainen kirjanoppinut, joka on tullut taivasten valtakunnan opetuslapseksi, perheenisännän kaltainen, joka tuo aarrekammiostaan esille uutta ja vanhaa\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "GUAJO y magajet na trongconubas ya si Tatajo güiya y magas y fangualuan. \t \"Minä olen totinen viinipuu, ja minun Isäni on viinitarhuri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Yanguin manmalefajam ni y naan Yuusmame, ya inestira y canaemame pot y otro Yuus; \t Kuitenkin sinä runtelit meidät aavikkosutten asuinsijoilla ja peitit meidät synkeydellä."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ayonae jabira si Yuus, ya japolo na ujaadora y inetnon y langet; taegüije esta matugue gui leblon y profeta: O jamyo ni y guima Israel, inofreseyo pinino gâgâ sija yan inefrese sija gui cuarenta años gui jalomtano? \t Mutta Jumala kääntyi heistä pois ja hylkäsi heidät palvelemaan taivaan sotajoukkoa, niinkuin on kirjoitettu profeettain kirjassa: `Toitteko te teurasuhreja ja muita uhreja minulle erämaassa neljänäkymmenenä vuotena, te, Israelin heimo?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ayonae manjanao guiya güiya ayo sija y para umegsamina güe: ya y magas inetnon ninamaañao locue, despues di jatungo na Romano, sa güiya munamagode. \t Silloin ne, joiden piti häntä tutkia, lähtivät heti hänen luotaan. Ja myös päällikkö peljästyi saatuaan tietää, että Paavali oli Rooman kansalainen, kun oli sidottanut hänet."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya palo guiya sija ilegñija: Pot si Beetsebub, ni magas y manganite, na jayuyuteja juyong y manganite sija. \t Mutta muutamat heistä sanoivat: \"Beelsebulin, riivaajain päämiehen, voimalla hän ajaa ulos riivaajia\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "YYAJAGO, O Jeova, nae jupolo y inangococo: ya chajo mamámajlao para taejinecog. \t Sinuun, Herra, minä turvaan, älä salli minun joutua häpeään iankaikkisesti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "N 13 53 29090 ¶ Ya anae janafonjayan si Jesus todo este sija na acomparasion, mapos güije. \t Ja kun Jeesus oli lopettanut nämä vertaukset, lähti hän sieltä."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "N 6 8 64240 ¶ Ya si Esteban, bula y grasia yan ninasifia, jafatinas namanman na milagro yan señat gui entalo y taotao sija. \t Ja Stefanus, täynnä armoa ja voimaa, teki suuria ihmeitä ja tunnustekoja kansassa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Y Cantan Quinajulo; iyon David. sumaga dos años gui inatquilaña na guma; ya jaresibe todo ayo sija y manmato guiya güiya, \t Matkalaulu; Daavidin virsi. Herra, minun sydämeni ei ole ylpeä, eivät minun silmäni ole korskeat, enkä minä tavoittele asioita, jotka ovat minulle ylen suuret ja käsittämättömät."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Cajulo gui sena ya janajanao y magagoña, ya jachule un toaya, ya jaafuyut güiya namaesa. \t nousi ehtoolliselta ja riisui vaippansa, otti liinavaatteen ja vyötti sillä itsensä."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Sa y corasonñija ti tunas guiya güiya: ni ufanfitme gui tratuña. \t sillä heidän sydämensä ei ollut vakaa häntä kohtaan, eivätkä he olleet uskolliset hänen liitossansa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "N 12 13 40030 ¶ Ya manmatago guato guiya güiya palo gui Fariseo sija yan taotao Herodes; para umaquegacha gui sinanganña. \t Ja he lähettivät hänen luoksensa muutamia fariseuksia ja herodilaisia kietomaan häntä sanoilla."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "ECUNGOG, O Pastot guiya Israel, jago ni y umesgagaejon si José taegüije y manadan quinilo; jago ni y sumasaga gui entalo y querubin sija manina mona. \t Veisuunjohtajalle; veisataan kuin: \"Liljat\"; Aasafin todistus; virsi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "LAO un taotao naanña si Ananias, yan si Safira asaguaña, na jabende güinajanñija, \t Mutta eräs mies, nimeltä Ananias, ja hänen vaimonsa Safiira myivät maatilan,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya si Jesus jaagang y disipuluña sija, ilegña: Janamaaseyo y linajyan taotao, sa esta tres na jaane na manjame, ya taya nañija: ya mungayo munafanjanao sin ufañocho, sa no seaja ufanlalango gui chalan. \t Ja Jeesus kutsui opetuslapsensa tykönsä ja sanoi: \"Minun käy sääliksi kansaa, sillä he ovat jo kolme päivää olleet minun tykönäni, eikä heillä ole mitään syötävää; enkä minä tahdo laskea heitä syömättä menemään, etteivät nääntyisi matkalla\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Jafa mina ti mabende este na inggüente pot tres siento denario na salape, ya unumae y mamobble? \t \"Miksi ei tätä voidetta myyty kolmeensataan denariin ja niitä annettu köyhille?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya sumajyao papa, ya jaresibe güe yan y minagofña. \t Ja hän tuli nopeasti alas ja otti hänet iloiten vastaan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ynepe as Jesus: Unsasangan este pot jagoja namaesa, pat otro sija sumangangane jao pot guajo? \t Jeesus vastasi hänelle: \"Itsestäsikö sen sanot, vai ovatko muut sen sinulle minusta sanoneet?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Lao güiya, malago na unatunas maesa güe, ilegña as Jesus: Ya jaye tiguangjo? \t Mutta hän tahtoi näyttää olevansa vanhurskas ja sanoi Jeesukselle: \"Kuka sitten on minun lähimmäiseni?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Lao guajo anae manmalango sija, magagojo y luto: junatriste y antijo yan umayunat: y tinaetaejo tumalo jalom gui pechoco. \t Mutta minä puin päälleni surupuvun, kun he sairastivat; minä vaivasin itseäni paastolla ja rukoilin pää painuksissa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Lao jago, O Yuus, ufansinetta sija papa gui joyon finatae; sa y manmejgá, yan manfáfababa na taotao sija, ti ufanlâlâ ni lamita gui jaaniñija; lao guajo juangocoyo nu jago. \t itä murheesi Herran huomaan, hän pitää sinusta huolen, ei hän salli vanhurskaan ikinä horjua. [55:24] Mutta heidät sinä, Jumala, syökset tuonelan syvyyteen; murhamiehet ja petturit eivät pääse puoleen ikäänsä. Mutta minä turvaan sinuun."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya si Jesus tumojgüe ya ilegña: Agang güe. Ya maagang y bachet ilegñija nu güiya: Magofjao; cajulo sa inaagangjao. \t Silloin Jeesus seisahtui ja sanoi: \"Kutsukaa hänet tänne\". Ja he kutsuivat sokean, sanoen hänelle: \"Ole turvallisella mielellä, nouse; hän kutsuu sinua\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Jaso y asaguan Lot. \t Muistakaa Lootin vaimoa!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Sa jafa ilegñija y nasion ni ti manmanjonggue: Mangue y Yuusñija? Polo y inemog y jâgâ y tentagomo sija ni y manmachuda ya umatungo ni y nasion ni ti manmanjonggue, gui menan y matanmame. \t Miksi pakanat saisivat sanoa: \"Missä on heidän Jumalansa?\" Tulkoon tunnetuksi pakanain seassa, meidän silmäimme nähden, sinun palvelijaisi vuodatetun veren kosto."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya y palo mamodong gui mauleg na tano, ya manmanogcha, ya mangajulo ya manmegae; ya uno manogcha treinta, y otro sesenta, y otro ciento. \t Ja osa putosi hyvään maahan; ja se nousi oraalle, kasvoi ja antoi sadon ja kantoi kolmeenkymmeneen ja kuuteenkymmeneen ja sataan jyvään asti.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Si Jeova y minetgotñija: ya güiya y minetgot y satbasion para y pinalaeña. \t Herra on kansansa väkevyys, hän on voideltunsa pelastus ja turva."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Sa y pachot y manaelaye yan y pachot y dinague manmababa contra guajo: sa manguecuentos contra guajo yan y mandacon na jula. \t Sillä he ovat avanneet minua vastaan jumalattoman ja petollisen suun, he puhuttelevat minua valheen kielellä."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Taegüenao si Tata jaguaeya yo, guajo parejoja juguaeya jamyo locue; ya fañaga jamyo gui güinaeyaco. \t Niinkuin Isä on minua rakastanut, niin minäkin olen rakastanut teitä; pysykää minun rakkaudessani."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Fanjanao, ya fannaquilisyano todo y nasion sija, tagpange sija pot y naan y Tata, yan y Lajiña, yan y Espiritu Santo: \t Menkää siis ja tehkää kaikki kansat minun opetuslapsikseni, kastamalla heitä Isän ja Pojan ja Pyhän Hengen nimeen"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya jumanao si José guinin Galilea, guinin un siuda na naanña Nasaret, para ufalag Judea, gui siudan David, na mafanaan Betlehem, sa güiya y guima y familian David; \t Niin Joosefkin lähti Galileasta, Nasaretin kaupungista, ylös Juudeaan, Daavidin kaupunkiin, jonka nimi on Beetlehem, hän kun oli Daavidin huonetta ja sukua,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Jatungo y tataña enao na ora nae sinangane güe as Jesus, Y lajimo lâlâ; ya güiya namaesa jajonggue yan todo y familiaña! \t Niin isä ymmärsi, että se oli tapahtunut sillä hetkellä, jolloin Jeesus oli sanonut hänelle: \"Sinun poikasi elää\". Ja hän uskoi, hän ja koko hänen huonekuntansa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Bae jucajulo gui tatalopuenge, ya junaejao grasias, sa pot y tinas na juisiomo. \t Puoliyöstä minä nousen kiittämään sinua sinun vanhurskautesi oikeuksista."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya manmatachong, ya maadadaje güe güije. \t Sitten he istuutuivat ja vartioivat häntä siellä."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Todo y manmamaela antes que guajo, ladron yan saque sija: ya ti manmanjungog y quinilo sija. \t Kaikki, jotka ovat tulleet ennen minua, ovat varkaita ja ryöväreitä; mutta lampaat eivät ole heitä kuulleet."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Lao y magas mamale jatago y taotao sija, na ujagagao na si Barabas umasotta. \t Mutta ylipapit kiihoittivat kansaa anomaan, että hän ennemmin päästäisi heille Barabbaan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Y naanmo O Jeova, gagaegue para taejinecog; y majasomo, O Jeova, para todo y generasion sija. \t Herra, sinun nimesi pysyy iankaikkisesti, Herra, sinun muistosi polvesta polveen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Sa jusangane jamyo, na masqueseaja jaye y guaja iyoña, umanae; lao y taya iyoña, achogja y guajaña umanasuja guiya guiya. \t `Minä sanon teille: jokaiselle, jolla on, annetaan; mutta jolla ei ole, siltä otetaan pois sekin, mikä hänellä on."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya jayeja y manjula pot y attat, taya este; lao jayeja y manjula pot y ninae ni gaegue gui jiloña, gaeisao güe. \t Te sokeat! Kumpi on suurempi, uhrilahjako vai alttari, joka uhrilahjan pyhittää?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ayo nae y palaoan mato, ya jaadoro güe, ilegña: Señot, ayudayo. \t Mutta vaimo tuli ja kumarsi häntä ja sanoi: \"Herra, auta minua\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Lao jatutujon mamatdise yan manjula ya ilegña: Ti jutungo este na taotao y insasangan. \t Mutta hän rupesi sadattelemaan itseänsä ja vannomaan: \"En tunne sitä miestä, josta te puhutte\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Najanao sija para ufanmalag y campo yan y sengsong sija gui oriya, ya ujafanmamajan pan para sija. \t laske heidät luotasi, että he menisivät ympäristöllä oleviin maataloihin ja kyliin ostamaan itsellensä syötävää\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Y jagan y ray, gui palasyo gosbonita güe: y magaguña maadotna ni y oro. \t Tytär Tyyro ja kansan rikkaimmat etsivät lahjoillaan sinun suosiotasi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya ilegña nu güiya: Yanguin ti maecungog si Moises, yan y profeta sija; ti ufanmaosgon achogja uguaja cajulo guinin y manmatae. \t Mutta Aabraham sanoi hänelle: `Jos he eivät kuule Moosesta ja profeettoja, niin eivät he usko, vaikka joku kuolleistakin nousisi ylös`.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya si Salmon jalilis, gui as Rahab, si Boos; ya si Boos jalilis, gui as Rut, si Obed; ya si Obed jalilis si Isai; \t Salmonille syntyi Booas Raahabista, Booaalle syntyi Oobed Ruutista, Oobedille syntyi Iisai;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya si Pedro, bula ni y Espiritu Santo, ilegña nu sija: Jamyo ni y magas y taotao, yan y manamco guiya Israel, \t Silloin Pietari, Pyhää Henkeä täynnä, sanoi heille: \"Kansan hallitusmiehet ja vanhimmat!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Todo ayo y dumingo y asaguaña, ya umasagua yan otro, jafatinas y abale; ya y umasagua ayo na palaoan ni y diningo ni y asaguañalaje, jafatinas y abale. \t Jokainen, joka hylkää vaimonsa ja nai toisen, tekee huorin; ja joka nai miehensä hylkäämän, tekee huorin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Y binibumo sumasaga macat guiya güajo, ya unachatsagayo nu y todo napomo. Sila. \t Sinä olet laskenut minut syvimpään hautaan, pimeyteen, syviin kuiluihin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "N 15 8 49130 ¶ Pat, jaye na palaoan, y yanguin uguaja iyoña dies na pidason salape, ya ufinalingaeguan ni y uno; ada ti usonggue y candet ya ubale y jalom guma, ya uguesaligao asta qui usoda? \t Tahi jos jollakin naisella on kymmenen hopearahaa ja hän kadottaa yhden niistä, eikö hän sytytä lamppua ja lakaise huonetta ja etsi visusti, kunnes hän sen löytää?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Fanganta tinina sija para si Yuus; fanganta tinina sija; fanganta tinina sija para y rayta, fanganta tinina sija. \t Jumala astuu ylös riemun raikuessa, Herra pasunain pauhatessa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya si Jesus ilegña nu sija: Maela dalalagyo, ya junafanpescadot taotao jamyo. \t Ja Jeesus sanoi heille: \"Seuratkaa minua, niin minä teen teistä ihmisten kalastajia\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ayo nae maninepe as Jesus, ilegña: Manabag jamyo sa ti intingo y Tinigue sija, ni y ninasiñan Yuus. \t Jeesus vastasi ja sanoi heille: \"Te eksytte, koska te ette tunne kirjoituksia ettekä Jumalan voimaa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Cajulo, O Jeova, polo jao gui menaña, yute papa: libre y antijo gui manaelaye nu y espadamo. \t Nouse, Herra, astu hänen eteensä. Paiskaa hänet maahan. Vapahda miekallasi minun sieluni jumalattomista,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya y palo sija, ni un taotao malago dumañae sija; lao y taotao manafandangculo sija. \t Eikä muista kukaan uskaltanut heihin liittyä, mutta kansa piti heitä suuressa kunniassa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya y tatalopuenge majungog un inagang, na ilegña: Estagüe y nobio na mamamaela! fanjuyong ya inresibe! \t Mutta yösydännä kuului huuto: `Katso, ylkä tulee! Menkää häntä vastaan.`"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ylegña: Jafa jinasonmiyo as Cristo? jaye gaelaje güe? Sija ilegñija: Lajin David. \t sanoen: \"Mitä arvelette Kristuksesta? Kenen poika hän on?\" He sanoivat hänelle: \"Daavidin\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Bae jumagofyo ni y laymo sija: ti jumalefa ni y sinanganmo. \t Minä iloitsen sinun käskyistäsi enkä sinun sanaasi unhota."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Magofjao as Jeova: ya güiya unninae ni guinagao y corasonmo. \t silloin sinulla on ilo Herrassa, ja hän antaa sinulle, mitä sinun sydämesi halajaa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "ADAJE yo, O Yuus: sa iya jago nae gaegue y inangococo. \t Daavidin laulu. Varjele minua, Jumala, sillä sinuun minä turvaan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ti innafanatog sija guinin y famaguonñija, masangangane y generasion ni y manmamamaela ni y tinina sija gui Señot, yan y minetgotña yan y mannamanman na chechoña ni y jachogüe. \t sitä me emme heidän lapsiltansa salaa, vaan me kerromme tulevalle polvelle Herran ylistettävistä teoista, hänen voimastansa ja ihmeistänsä, jotka hän on tehnyt."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Yajo para jufatinas y minalagomo, O Yuusso: magajet na y laymo gaegue gui jalom corasonjo. \t Silloin minä sanoin: \"Katso, minä tulen; kirjakääröön on kirjoitettu, mitä minun on tehtävä."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ti manasaga y mangaduco gui menan matamo: ya ti yamo todo y fumatitinas y taelaye. \t Sillä sinä et ole se Jumala, jolle jumalattomuus kelpaa. Paha ei saa asua sinun tykönäsi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Chamo pumarérejo yan y cabayo, pat y mula ni taya tiningoñija: na nesesita y modasa yan y freno para umantiene; yaguin taya estesija ti malago guaguato guiya jago. \t Älkää olko niinkuin järjettömät orhit ja muulit, joita suitsilla ja ohjaksilla, niiden valjailla, suistetaan; muutoin ne eivät sinua lähesty."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "(Taemano y jasangane y mañaenata), as Abraham yan y semiyaña para todo y tiempo. \t Aabrahamia ja hänen siementänsä kohtaan iankaikkisesti, niinkuin hän on meidän isillemme puhunut.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Entonses ayo y guine matae, jumuyong, magogode dos canaeña yan y adeng nu y bendas; ya y mataña mafalulutan nu y sudario. Ylegña nu sija si Jesus: Pula ya inpilo ya ujanao. \t Ja kuollut tuli ulos, jalat ja kädet siteisiin käärittyinä, ja hänen kasvojensa ympärille oli kääritty hikiliina. Jeesus sanoi heille: \"Päästäkää hänet ja antakaa hänen mennä\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya japolo canae gui jilo y apostoles, ya jacone gui calaboson y publico. \t ja kävivät käsiksi apostoleihin ja panivat heidät yleiseen vankihuoneeseen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya este matungo todo ni y mañasaga guiya Jerusalem; ya pot enao na mafanaan ayo na fangualuan ni y finoñija: Aqueldama, comequeilegña, Fangualuan jâgâ. \t Ja se tuli kaikkien Jerusalemin asukasten tietoon; ja niin sitä peltoa kutsutaan heidän kielellään Akeldamaksi, se on: Veripelloksi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ay ay para jamyo, escriba yan Fariseo sija, hipocrita! sa inlilicue y tase yan y tano para infatinas un prosélito, ya anae esta infatinas, infatitinas güe lalajin sasalaguan dosbiaje mas qui jamyo. \t Voi teitä, te sokeat taluttajat, jotka sanotte: `Jos joku vannoo temppelin kautta, niin se ei ole mitään; mutta jos joku vannoo temppelin kullan kautta, niin hän on valaansa sidottu`!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "O tago y mananamo, yan y minagajetmo; ya uesgaejonyo: ya uchuleyo asta y santos na egsomo, yan y tabetnaculumo. \t Lähetä valkeutesi ja totuutesi. Ne minua johdattakoot, viekööt minut sinun pyhälle vuorellesi, sinun asuntoihisi,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya anae machulie guato, ilegña nu sija: Iyon jaye este na imagen yan tinigue? Ylegñija nu güiya: Iyon Sesat. \t Niin he toivat. Ja hän sanoi heille: \"Kenen kuva ja päällekirjoitus tämä on?\" He vastasivat hänelle: \"Keisarin\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "N 8 25 65160 ¶ Enao mina sija, anae guinin janae testimonio yan jasangan y sinangan y Señot, manalo guato Jerusalem, y japredica y ebangelio gui megae na sengsong y taotao Samaria sija. \t Ja kun he olivat todistaneet ja Herran sanaa puhuneet, palasivat he Jerusalemiin ja julistivat evankeliumia monessa Samarian kylässä."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "N 4 17 25430 ¶ Desde ayo jatutujon si Jesus sumetmon ya ilegña: Fanmañotsot, sa y raenon langet jijijot. \t Siitä lähtien Jeesus rupesi saarnaamaan ja sanomaan: \"Tehkää parannus, sillä taivasten valtakunta on tullut lähelle\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Para junajungog y inagang y grasias yan para jusangan todo y ninamanmanmo. \t antaakseni kuulua kiitokseni äänen ja julistaakseni kaikkia sinun ihmeitäsi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya y taotao sija ujasangan y ninasiñan y namaañao na finatinasmo sija; ya guajo bae judeclara y dinangculomo. \t Sinun peljättävien töittesi voimasta puhutaan, sinun suurista teoistasi minä kerron."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya jafaesen sija, ilegña! Jafana manafaesen jamyo yan sija? \t Ja hän kysyi heiltä: \"Mitä te väittelette heidän kanssaan?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Lao y masanganña jumanao megae; ya mandaña y dangculon linajyan taotao para umajungog yan para ufanmagong y chetnotñija. \t Mutta sanoma hänestä levisi vielä enemmän; ja paljon kansaa kokoontui kuulemaan häntä ja parantuakseen vaivoistansa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "NAE y ray ni juisiomo, O Yuus, yan y tininasmo gui lajin y ray. \t Salomon virsi. Jumala, anna kuninkaan tuomita, niinkuin sinä tuomitset, anna vanhurskautesi kuninkaan pojalle."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya pago janataquiloyo y ilujo gui jilo y enimigujo gui oriyajo: ya junae gui tabernacoluña inefresen minagof; bae jucantae, magajet, jucantaye alabansa sija si Jeova. \t Niin kohoaa nyt minun pääni vihollisteni yli, jotka minua ympäröivät, ja minä uhraan riemu-uhreja hänen majassansa, Herralle minä veisaan ja soitan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "N 18 15 30590 ¶ Yaguin y chelumo inisagüejao, janao, ya unsangane ni y linachiña, jamyoja na dos; yanguin inecungogjao, ungana y chelumo. \t Mutta jos hän ei sinua kuule, niin ota vielä yksi tai kaksi kanssasi, `että jokainen asia vahvistettaisiin kahden tai kolmen todistajan sanalla`."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Sa jusangane jamyo, na megae na profeta yan ray sija, dumesesea na ulie nu estesija ni y liniinmiyo, ya ti malie; yan ujajungog nu estesija ni y jiningogmiyo ya ti jajungog. \t Sillä minä sanon teille: monet profeetat ja kuninkaat ovat tahtoneet nähdä, mitä te näette, eivätkä ole nähneet, ja kuulla, mitä te kuulette, eivätkä ole kuulleet.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya enseguidas mato y boruca guinen y langet, taegüije y güinaefen y dangculo na manglo, ya ninabula todo y guima anae manmatatachong sija. \t Ja tuli yhtäkkiä humaus taivaasta, niinkuin olisi käynyt väkevä tuulispää, ja täytti koko huoneen, jossa he istuivat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya anae manmatatachong ya mañochocho, si Jesus ilegña: Magajet jusangane jamyo: Uno guiya jamyo umentregayo; güiyaja uchumocho yan guajo. \t Ja kun he olivat aterialla ja söivät, sanoi Jeesus: \"Totisesti minä sanon teille: yksi teistä kavaltaa minut, yksi, joka syö minun kanssani\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ayo nae manope ilegña: Y munajalom y canaeña yan guajo gui plato, güiya uentregayo. \t Hän vastasi ja sanoi: \"Joka minun kanssani pisti kätensä vatiin, se kavaltaa minut."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Magajet ya magajet jusangane jamyo: Y ora mamamaela, ya pago esta; na y manmatae sija ujajungog y inagang Lajin Yuus; ya ayo sija y jumungog, ufanlâlâ. \t Totisesti, totisesti minä sanon teille: aika tulee ja on jo, jolloin kuolleet kuulevat Jumalan Pojan äänen, ja jotka sen kuulevat ne saavat elää."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya jatago y tentagoña sija, na ujaagange y manmaconbida gui guipot; lao ti manmalago manmato. \t Ja hän lähetti palvelijansa kutsumaan häihin kutsuvieraita, mutta nämä eivät tahtoneet tulla."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya güiya ilegna: Jafa taotao guaja gui entalo miyo yaguin guaja un quinilo na podong gui joyo, gui jaanin sabalo, ada ti uestira y canaeña ya jochule? \t Niin hän sanoi heille: \"Kuka teistä on se mies, joka ei, jos hänen ainoa lampaansa putoaa sapattina kuoppaan, tartu siihen ja nosta sitä ylös?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Este sija manjanao finena, ya janananggajam Troas, \t Nämä menivät edeltä ja odottivat meitä Trooaassa;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Y atadogjo siempre juatan si Jeova; sa güiya ujala y adengjo juyong gui laso. \t Minun silmäni katsovat alati Herraan, sillä hän päästää minun jalkani verkosta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Sa si Jeova yaña y juisio, ya ti jadingo y mañantosña: sija ufanmaadaje para siempre: ya y semiyan y manaelaye ufanmautut. \t Sillä Herra rakastaa oikeutta eikä hylkää hurskaitansa; heidät varjellaan iankaikkisesti, mutta jumalattomain siemen hävitetään."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "N 11 45 47670 ¶ Ya manope un magas y lay, ilegña nu güiya: Maestro, yaguin unsangan estesija unlatdejam locue. \t Silloin eräs lainoppineista rupesi puhumaan ja sanoi hänelle: \"Opettaja, kun noin puhut, niin sinä häpäiset myös meitä\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Jago yumamag iya Rahab ya unfapidaso taegüije y uno ni y mapuno; jago chumalapon y enimigumo ni y canae y minetgotmo. \t Sinä hallitset meren raivon; kun sen aallot kohoavat, sinä ne asetat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Lao guajo sumangane jamyo: Chamiyo fumatinas jafa contra y tinaelaye; yaguin jayejao pumatmada gui agapa na fasumo, birayeja ni y otro. \t Mutta minä sanon teille: älkää tehkö pahalle vastarintaa; vaan jos joku lyö sinua oikealle poskelle, käännä hänelle toinenkin;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Güinaja yan rinico mangaegue gui guimaña: ya y tininasña gagaegueja para taejinecog. \t Varallisuus ja rikkaus on hänen huoneessansa, ja hänen vanhurskautensa pysyy iankaikkisesti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya jumuyong anae y angjet sija manmamapos guiya sija para y langet, y pastot sija manasangane. uno yan otro: Nije tafanmalag pues, asta Betlehem, ya talie este na güinaja ni esta jumuyong, na si Yuus jafanuejit. \t Ja kun enkelit olivat menneet paimenten luota taivaaseen, niin nämä puhuivat toisillensa: \"Menkäämme nyt Beetlehemiin katsomaan sitä, mikä on tapahtunut ja minkä Herra meille ilmoitti\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Polo ya y minalag Jeova ugagaegue para taejinecog: Polo ya si Jeova umagof gui chechona: \t Pysyköön Herran kunnia iankaikkisesti. Saakoon Herra teoistansa iloita,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "N 7 10 56530 ¶ Lao anae y mañeluña sija mangajulo; ayo nae güiya locue cumajulo gui guipot; ti gui publico, lao calang gui secreto. \t Mutta kun hänen veljensä olivat menneet juhlille, silloin hänkin meni sinne, ei julki, vaan ikäänkuin salaa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Anae jasasangan este sija na güinaja megae jumongguegüe. \t Kun hän näin puhui, uskoivat monet häneen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya anea munjayan japolo y canaeña gui jiloñija, mapos güije. \t Ja hän pani kätensä heidän päälleen ja lähti sieltä pois."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya ilegña nu sija: Y antijo sentriste asta qui jumatae; fañaga güine, ya iafanmamulan. \t Ja hän sanoi heille: \"Minun sieluni on syvästi murheellinen, kuolemaan asti; olkaa tässä ja valvokaa\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Estesija muna fanataelaye y taotao; lao y chumocho yan y ti mafagase canaeña, ti ninatataelaye y taotao. \t Nämä ihmisen saastuttavat; mutta pesemättömin käsin syöminen ei saastuta ihmistä.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Y jinagongña jumanao, ya güiya tumalo guato gui edaña: ayoja na jaane malingo y jinasoña. \t Kun hänen henkensä lähtee hänestä, niin hän tulee maaksi jälleen; sinä päivänä hänen hankkeensa raukeavat tyhjiin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya pago estagüiya y canae y Señot gui jilomo, ya unbachet ya ti unlie y atdao pot un tiempo. Ya enseguidas podong gui jiloña y nublado ya jomjom, ya jumanao manaligao jaye uminantiene y canaeña para uinesgaejongüe. \t Ja nyt, katso, Herran käsi on sinun päälläsi, ja sinä tulet sokeaksi etkä aurinkoa näe säädettyyn aikaan asti.\" Ja heti lankesi hänen päällensä synkeys ja pimeys, ja hän kävi ympäri ja etsi taluttajaa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Fanmagof as Jeova jamyo ni y manunas; nae grasias y santos na naaña. \t Iloitkaa Herrassa, te vanhurskaat; kiittäkää hänen pyhää nimeänsä."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "SI Jeova ilegña ni y señotto, fatachong gui agapa na canaejo, asta qui jupolo y enimigo para fañajangan adengmo. \t Daavidin virsi. Herra sanoi minun herralleni: \"Istu minun oikealle puolelleni, kunnes minä panen sinun vihollisesi sinun jalkojesi astinlaudaksi\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Si Pilato anae jajungog este na sinangan, guaja güe mas dangculo na minaañao; \t Kun nyt Pilatus kuuli tämän sanan, pelkäsi hän vielä enemmän"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Y langet yan y tano ufanmalofan; lao y sinanganjo sija ti ufanmalofan. \t Taivas ja maa katoavat, mutta minun sanani eivät koskaan katoa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ylegñija nu güiya: Maestro, estagüe na palaoan, guine masoda gui adulterio, anae jafatinasja. \t ja sanoivat Jeesukselle: \"Opettaja, tämä nainen on tavattu itse teosta, aviorikosta tekemästä."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ayo y cumano y catneco, y jaguimen y jâgâjo, sumaga guiya guajo, ya guajo guiya güiya. \t Joka syö minun lihani ja juo minun vereni, se pysyy minussa, ja minä hänessä."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Sa si Jeova jajungog y mannesesitao ya ti jachatlie y prenesuña sija. \t Nöyrät näkevät sen ja riemuitsevat; elpyköön teidän sydämenne, teidän, jotka etsitte Jumalaa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "YA ayo sija na jaane anae lumamegae y disipulo sija, mangogonggong y Helenitas sija contra y Hebreo sija, sa y manbiuda guiya sija, ti manmaatiende gui sinetbeñija cada jaane. \t Niinä päivinä, kun opetuslasten luku lisääntyi, syntyi hellenisteissä nurinaa hebrealaisia vastaan siitä, että heidän leskiänsä syrjäytettiin jokapäiväisessä avunannossa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya anae mandaña ilegña si Pilato nu sija: Jaye malagonmiyo jusottaye jamyo? Si Barabas pat si Jesus, ni mafanaan Cristo? \t Kun he nyt olivat koolla, sanoi Pilatus heille: \"Kummanko tahdotte, että minä teille päästän, Barabbaanko vai Jeesuksen, jota sanotaan Kristukseksi?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Yaguin guaja y mumalago fumatitinas y minalagoña, güiya utumungo y finanagüeco, cao güiya iyon Yuus, pat jusangan estesija na güinaja pot guajo namaesa. \t Jos joku tahtoo tehdä hänen tahtonsa, tulee hän tuntemaan, onko tämä oppi Jumalasta, vai puhunko minä omiani."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Sa si Jeova sentaquilo yan namaañao; Güiya mas dangculo na ray gui jilo todo y tano. \t Paukuttakaa käsiänne, kaikki kansat, kohottakaa Jumalalle riemuhuuto."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya si Jesus, ilegña nu güiya: Amigo, jafajao na mato? Ayo nae manmato sija ya maguot si Jesus, ya macone. \t Niin Jeesus sanoi hänelle: \"Ystäväni, mitä varten sinä tänne tulit?\" Silloin he tulivat Jeesuksen luo, kävivät häneen käsiksi ja ottivat hänet kiinni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "N 9 20 65510 ¶ Ya enseguidas japredica gui sinagoga na si Jesus güiya y Lajin Yuus. \t Ja kohta hän saarnasi synagoogissa Jeesusta, julistaen, että hän on Jumalan Poika."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "N 27 27 71970 ¶ Ya anae mato y mina catorse na puenge, taegüigüijeja jachuchulejajam papa yan julo tasen Adratico, ya y buente tatalopuenge, jinasonñija y marinero sija na esta manjijot gui un tano. \t Ja kun tuli neljästoista yö meidän ajelehtiessamme Adrianmerellä, tuntui merimiehistä keskiyön aikaan, että lähestyttiin jotakin maata."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya güiya jumanao juyong gui tano y Chaldeosija, ya sumaga Charran: ya desde ayo, anae matae si tataña, ninamalofangüe as Yuus güine mague na tano anae mañasaga jamyo pago. \t Silloin hän lähti kaldealaisten maasta ja asettui asumaan Harraniin. Ja kun hänen isänsä oli kuollut, siirsi Jumala hänet tähän maahan, jossa te nyt asutte."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Pot ayo sija y mañasaga Jerusalem, yan y magasñija sa ti matungo si Yuus, ni y sinangan y profeta ni y jatataetaeja cada sabado, anae masentensia güe jacumple sija. \t Sillä koska Jerusalemin asukkaat ja heidän hallitusmiehensä eivät Jeesusta tunteneet, niin he tuomitessaan hänet myös toteuttivat profeettain sanat, joita kunakin sapattina luetaan;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Janafanmalagtos y jilañija taegüije y serpiente; binenon y culebbla guaja gui jalom y labiosñija. Sila. \t jotka ajattelevat sydämessään pahaa ja joka päivä yllyttävät sotaan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya, estagüe, güije un taotao na y naanña si Saqueo, magas y publicano, na rico güe. \t Ja katso, siellä oli mies, nimeltä Sakkeus; ja hän oli publikaanien päämies ja oli rikas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Lao gui todo na nasion masqueseaja jaye ni y maaañao nu güiya, yan jafatitinas y tininas, ayo jaguaeya. \t vaan että jokaisessa kansassa se, joka häntä pelkää ja tekee vanhurskautta, on hänelle otollinen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Jayulang y fangualuanñija ubas ni y ichan grano; yan y trongco igos sija ni y hielo. \t hävitti rakeilla heidän viiniköynnöksensä ja raekivillä heidän metsäviikunapuunsa;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Unguaeya todo y mannanataelaye na sinangan: O, dacon na jula. \t Sinun kielesi punoo turmiota, se on kuin terävä partaveitsi, sinä petoksen tekijä."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Lao inepe ni otro, ya linalatde ilegña: Ti maañao jao as Yuus, sa gaegue jao gui mismo sinentensia? \t Mutta toinen vastasi ja nuhteli häntä sanoen: \"Etkö sinä edes pelkää Jumalaa, sinä, joka olet saman rangaistuksen alainen?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya malagogüe na umanachocho ni ayo y andesmoronan ni y mamopodong gui lamasan y rico; ya asta y galago manmato ya manmanjójoflag y chetnotña. \t ja halusi ravita itseään niillä muruilla, jotka putosivat rikkaan pöydältä. Ja koiratkin tulivat ja nuolivat hänen paiseitansa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya megae ni y manmanjonggue manmato, ya mangonfesat manmañangane ni y chechoñija. \t Ja monet niistä, jotka olivat tulleet uskoon, menivät ja tunnustivat ja ilmoittivat tekonsa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya jame chumule guiya jamyo y mauleg na notisia, ni ayo na promesa y mafatinas gui mañaena, \t Ja me julistamme teille sen hyvän sanoman, että Jumala on isille annetun lupauksen täyttänyt meidän lapsillemme, herättäen Jeesuksen,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Si Jesus, ilegña nu güiya: Yaguin siña jao, todo siña para y manjonggue. \t Niin Jeesus sanoi hänelle: \"`Jos voit!` Kaikki on mahdollista sille, joka uskoo\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Maninepe sija: Jusangane jamyo esta, ya ti injingog: Jafa muna manmalago jamyo injingog talo? Ada manmalago jamyo buente locue disipuluña? \t Hän vastasi heille: \"Johan minä teille sanoin, ettekä te kuulleet. Miksi taas tahdotte sitä kuulla? Tahdotteko tekin ruveta hänen opetuslapsiksensa?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Parejo yan y granon y semiyan mustasa, ni y jachule y taotao, ya jatanme gui jalom jardinña; ya docó, ya jumuyong trongcon jayo; ya esta y pajaro sija gui langet mañaga gui ramasña. \t Se on sinapinsiemenen kaltainen, jonka mies otti ja kylvi puutarhaansa; ja se kasvoi, ja siitä tuli puu, ja taivaan linnut tekivät pesänsä sen oksille.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Cuanto biaje manmanembeste contra güiya gui jalomtano yan manatriste güe gui desierto! \t Kuinka usein he niskoittelivat häntä vastaan korvessa ja murehduttivat hänen mielensä erämaassa!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Sija manmanbotlelea, yan jasasangan chiniguit gui tinaelaye: jasasangan y mansentaquilo. \t He pilkkaavat ja puhuvat väkivallan puheita pahuudessansa, he puhuvat kuin korkeuksista."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Anae julie y langetmo, ni y checho y calolotmo, y pilan yan y pution, ni jago pumolo; \t Lasten ja imeväisten suusta sinä perustit voiman vastustajaisi tähden, että kukistaisit vihollisen ja kostonhimoisen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Sa güiya yumamag y trangcan bronse, yan janapedaso y rejas lulog. \t Sillä hän särkee vaskiset ovet ja rikkoo rautaiset salvat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Chamo dumidingoyo, O Jeova: O Yuusso, chamo chachago guiya guajo. \t jotka hyvän pahalla palkitsevat ja vihaavat minua, koska minä hyvään pyrin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Lao ninafañuja as Pedro, ya dumimo ya manaetae; ya jabira güe guato gui tataotao, ya ilegña: Tabita, cajulo. Ya jababa y atadogña: ya anae jalie si Pedro matachong julo. \t Mutta Pietari toimitti kaikki ulos ja laskeutui polvilleen ja rukoili; ja hän kääntyi ruumiin puoleen ja sanoi: \"Tabita, nouse ylös!\" Niin tämä avasi silmänsä, ja nähdessään Pietarin hän nousi istumaan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Manaelaye mangaegue gui entaloña; chiniguit yan dinague ti usuja gui chalanña. \t Yötä päivää he sitä kiertävät, sen muureja pitkin, vääryys ja vaiva on sen keskellä."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Si Juan managpange gui desierto, ya jasetmon y tinagpangen minañotsot para inasiin isao sija. \t niin Johannes Kastaja saarnasi erämaassa parannuksen kastetta syntien anteeksisaamiseksi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "N 21 15 62280 ¶ Anae munjayan mañocho, si Jesus ilegña as Simon Pedro: Simon lajin Juan, unguaeya yo mas qui este sija? Sinangane güe: Si Señot, jago tumungo na juguaeya jao. Ylegña nu güiya: Pasto y gajo patgon quinilo. \t Kun he olivat einehtineet, sanoi Jeesus Simon Pietarille: \"Simon, Johanneksen poika, rakastatko sinä minua enemmän kuin nämä?\" Hän vastasi hänelle: \"Rakastan, Herra; sinä tiedät, että olet minulle rakas\". Hän sanoi hänelle: \"Ruoki minun karitsoitani\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Si Pilato manope: Guajo Judio yo? Nasionmo, ya y manmagas na mamale, maentrega yo nu jago: Jafa finatinasmo? \t Pilatus vastasi: \"Olenko minä juutalainen? Oma kansasi ja ylipapit ovat antaneet sinut minun käsiini. Mitä olet tehnyt?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Juagang si Jeova gui chinatsagaco: ya si Jeova umopeyo, yan japoloyo güi dangculo na sagayan. \t Ahdistuksessani minä huusin Herraa, Herra vastasi minulle ja asetti minut avaraan paikkaan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ecsamina yo, O Jeova, ya chagueyo: chague y jinasojo gui jinalomjo yan y corasonjo. \t Tutki minua, Herra, ja pane minut koetukselle, koettele minun munaskuuni ja sydämeni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Magajet jusangane jamyo, na y ti rumesibe y raenon Yuus calang un patgon, ti ujalom gui jalom ayo. \t Totisesti minä sanon teille: joka ei ota vastaan Jumalan valtakuntaa niinkuin lapsi, se ei pääse sinne sisälle.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Sa y guaja, umanae: ya y taya, esta y güinajaña, unajanao. \t Sillä sille jolla on, sille annetaan; mutta siltä, jolla ei ole, otetaan pois sekin, mikä hänellä on.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Lao güiya ualog: Jusangane jamyo, na ti jutungo manguinemano jamyo: fañuja guiya guajo, todos jamyo ni y chumogüe y tinaelaye. \t Mutta hän on lausuva: `Minä sanon teille: en tiedä, mistä te olette. Menkää pois minun tyköäni, kaikki te vääryyden tekijät.`"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Unlie este, O Jeova; chamo famatquiquilo: O Jeova, chamo chachago guiya guajo. \t Sinä, Herra, näet sen, älä ole vaiti! Herra, älä ole minusta kaukana!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Infanmayute juyong gui sinagoga sija; junggan, y tiempo ufato nae jayeja y pumuno jamyo, jinasoña na jafatinas y checho Yuus. \t He erottavat teidät synagoogasta; ja tulee aika, jolloin jokainen, joka tappaa teitä, luulee tekevänsä uhripalveluksen Jumalalle."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya umagang gosdangculo na inagang, ilegña: Para jafayo ni jago, Jesus, Lajin y Gueftaquilo na Yuus? Jufanjula nu jago pot si Yuus na chamoyo munachachatsaga. \t ja huutaen suurella äänellä sanoi: \"Mitä sinulla on minun kanssani tekemistä, Jeesus, Jumalan, Korkeimman, Poika? Minä vannotan sinua Jumalan kautta, älä vaivaa minua.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya anae jatungo gui senturion; janae si José ni y tataotao. \t Tämä osti liinavaatteen ja otti hänet alas, kääri hänet liinavaatteeseen ja pani hautaan, joka oli hakattu kallioon, ja vieritti kiven hautakammion ovelle."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya despues di y pan sinlibadura, manmaudaejam gui batco desde Filipos, infatoigüe sija guiya Troas gui mina sinco na jaane; ya mañagajam güije siete na jaane. \t mutta me purjehdimme happamattoman leivän juhlan jälkeen Filippistä ja tulimme viidentenä päivänä heidän luoksensa Trooaaseen ja viivyimme siellä seitsemän päivää."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Yulang y canae y manaelaye: ya ayo y taelaye, aliligao jao y tinailayeña asta qui ti unsoda. \t Murskaa jumalattoman käsivarsi ja kosta pahan jumalattomuus, niin ettei häntä enää löydetä."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya sija todos ninafanlujan, yan ninafanmanman, ilegñija y uno ni y otro: Ada ti todo Galileo estesija y manguecuentos? \t Ja he hämmästyivät ja ihmettelivät sanoen: \"Katso, eivätkö nämä kaikki, jotka puhuvat, ole galilealaisia?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Nafanjanao guiya guajo todo ayo y fumatitinas y taelaye: sa si Jeova jajungog y vos y casaojo. \t Minun silmäni ovat huienneet surusta, vanhenneet kaikkien vastustajaini tähden."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Sa y tano güiyaja manogcha, finena jagon, enseguidas y espiga, despues y grano bula gui espiga. \t Sillä itsestään maa tuottaa viljan: ensin korren, sitten tähkän, sitten täyden jyvän tähkään."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya anae umagang si Jesus, ni dangculo na inagang, ilegña: Tata, y canaemo nae jupolo y espiritujo; ya anae munjayan jasangan este, jaentrega y espiritu. \t Ja Jeesus huusi suurella äänellä ja sanoi: \"Isä, sinun käsiisi minä annan henkeni\". Ja sen sanottuaan hän antoi henkensä."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Manmalago ya japrepara sija, sin y linachijo; fagmata, ya unayudayo, ya unlie. \t Sillä katso, he väijyvät minun henkeäni; julmurit kokoontuvat minua vastaan, vaikka en ole rikkonut enkä syntiä tehnyt, Herra."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Yaguin maquebranta y layjo yan ti maadaje y tinagojo; \t Jos hänen poikansa hylkäävät minun lakini eivätkä vaella minun oikeuksieni mukaan,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Sa magajet jusangane jamyo, na megae na profeta, yan manunas na taotao jagasja manmalago na ujalie y liniinmiyo, ya ti jalie; yan ujajungog y jiningogmiyo, ya ti jajungog. \t Sillä totisesti minä sanon teille: monet profeetat ja vanhurskaat ovat halunneet nähdä, mitä te näette, eivätkä ole nähneet, ja kuulla, mitä te kuulette, eivätkä ole kuulleet."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya apase gui tiguangmame siete mas gui jalom y pechoñija, y linalatdeñija, sa sija lumalatdejao, O Señot. \t Ja maksa naapureillemme, heidän helmaansa, seitsenkertaisesti se herjaus, jolla he ovat herjanneet sinua, Herra."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya anae jajungog si Herodes, ilegña: Este si Juan ni guine judegüeya: güiya cajulo guine y manmatae sija. \t Mutta kun Herodes sen kuuli, sanoi hän: \"Johannes, jonka minä mestautin, on noussut kuolleista\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Taegüije y guafe anae jasonggue y jalomtano, yan taegüije y mañila anae finaliñagüe y sabana. \t Jumalani, tee heidät lentäviksi lehdiksi, kuiviksi korsiksi tuulen viedä."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Y langet udineclara y tininasña: sa si Yuus güiyaja y jues. Sila. \t Ja taivaat julistavat hänen vanhurskauttansa, sillä Jumala on tuomari. Sela."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ufanmato ya ufanmasangan y tininasña ni y taotao na umafañago, na güiya fumatinas este. \t lkeentulevaiset palvelevat häntä, tuleville polville kerrotaan Herrasta. [22:32] He tulevat ja julistavat vastedes syntyvälle kansalle hänen vanhurskauttaan, että hän on tämän tehnyt."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Yanguin siete biaje gui un jaane umisao contra jago, ya siete biaje mafato guiya jago, ya ilelegña: Mañotsotyo, un asie. \t Ja jos hän seitsemän kertaa päivässä tekee syntiä sinua vastaan ja seitsemän kertaa kääntyy sinun puoleesi ja sanoo: `Minä kadun`, niin anna hänelle anteeksi.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya anae malofan otro biaje si Jesus gui un batco para y otro banda, mandaña guiya güiya un dangculo na linajyan taotao; ya gaegue güe gui oriyan tase. \t Kun Jeesus oli venheellä kulkenut takaisin toiselle puolelle, kokoontui paljon kansaa hänen luoksensa, ja hän oli järven rannalla."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Sa magajet jusangane jamyo: Jayeja y umalog ni este y egso, janao ya unyutejao gui tase; ya ti bumuebuente gui corasonña, lao jajonggue na umafatinas ayo y sinanganña; uguaja. \t Totisesti minä sanon teille: jos joku sanoisi tälle vuorelle: `Kohoa ja heittäydy mereen`, eikä epäilisi sydämessään, vaan uskoisi sen tapahtuvan, minkä hän sanoo, niin se hänelle tapahtuisi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya anae manmatojam Siracusa, mañagajam güije tres na jaane. \t Ja me laskimme maihin Syrakuusassa ja viivyimme siellä kolme päivää,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Y siguiente na jaane, malago si Jesus malag Galilea, ya jasoda si Felipe, taotao Betsaida, gui siudan Andres yan Pedro. \t Seuraavana päivänä Jeesus tahtoi lähteä Galileaan; ja hän tapasi Filippuksen ja sanoi hänelle: \"Seuraa minua\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "N 11 7 27830 ¶ Anae manmapos sija, jatutujon si Jesus sumangan si Juan gui linajyan taotao. Jafa injanagüe jamyo para inlie gui desierto? un trongcon piao na ninamayeyengyong ni y manglo? \t Kun he olivat menneet, rupesi Jeesus puhumaan kansalle Johanneksesta: \"Mitä te lähditte erämaahan katselemaan? Ruokoako, jota tuuli huojuttaa?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Lao guajo pobleyo yan nesesitaoyo: nachadig jao guiya guajo, O Yuus: sa jago umayuyudayo, yan y munalibreyo; O Jeova, chamo umatrasasao. \t oitkoot ja riemuitkoot sinussa kaikki, jotka sinua etsivät; joille sinun apusi on rakas, ne sanokoot aina: \"Ylistetty olkoon Jumala!\" [70:6] Mutta minä olen kurja ja köyhä; Jumala, riennä minun tyköni. Sinä olet minun apuni ja vapauttajani; Herra, älä viivy."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "N 27 9 71790 ¶ Ya anae megae na tiempo malofan, ya senpiligro y jinanaomame, sa y Ayunat esta malofan, ya si Pablo mansinangane sija, \t Mutta kun paljon aikaa oli kulunut ja purjehtiminen jo oli vaarallista, sillä paastonaikakin oli jo ohi, varoitti Paavali heitä"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Mañelujo lalaje, siñayo libre na jusangane jamyo ni y patriarca David, na matae ya majafot, ya y naftanña gaegue guiya jita asta pago na jaane. \t Te miehet, veljet, on lupa teille rohkeasti sanoa, mitä kantaisäämme Daavidiin tulee, että hän on sekä kuollut että haudattu; onhan hänen hautansa meidän keskellämme vielä tänäkin päivänä."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Sa guajo sumangane jamyo: na y tininasmiyo yaguin ti mudongña qui y tininas y escriba yan y Fariseo sija, ti siña jamyo manjalom gui raenon langet. \t Sillä minä sanon teille: ellei teidän vanhurskautenne ole paljoa suurempi kuin kirjanoppineiden ja fariseusten, niin te ette pääse taivasten valtakuntaan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Si Jesus ilegña nu sija: Pot diquique na jinengguenmiyo: sa magajet jusangane jamyo, na yanguin mangaejinenggue jamyo, calang y pepitas mostasa, injaalog ni este na jalom tano: Janao güine; ya ujanao, ya taya ti siña para jamyo. \t Niin hän sanoi heille: \"Teidän epäuskonne tähden; sillä totisesti minä sanon teille: jos teillä olisi uskoa sinapinsiemenenkään verran, niin te voisitte sanoa tälle vuorelle: `Siirry täältä tuonne`, ja se siirtyisi, eikä mikään olisi teille mahdotonta\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya bae jupolo y canaeña locue gui jalom tase, yan y agapa na canaeña gui jalom sadog. \t Minun uskollisuuteni ja armoni on hänen kanssansa, ja minun nimessäni kohoaa hänen sarvensa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Quieto jao as Jeova, ya nanggagüe nu y siningon: chamo umestotban mamaesa jao ni y mumegae, gui chalanña ni y taotao ni fumatitinas y dinague. \t Hiljenny Herran edessä ja odota häntä. Älä vihastu siihen, jonka tie menestyy, mieheen, joka juonia punoo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya jumanao juyong ya jadalalag, ya ti jatungo ayo cao magajet y finatinas y angjet; lao jinasoña na manlie güe vision. \t Ja Pietari lähti ja seurasi häntä, mutta ei tiennyt, että se, mikä enkelin vaikutuksesta tapahtui, oli totta, vaan luuli näkevänsä näyn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Guaja tanoña, ya jabende, ya jachule y salape, ya japolo gui adeng apostoles sija. \t myi omistamansa pellon, toi rahat ja pani ne apostolien jalkojen juureen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Guajo y mauleg na pastot: ya y mauleg na pastot y linâlâña japolo pot y quinilo sija. \t Minä olen se hyvä paimen. Hyvä paimen antaa henkensä lammasten edestä."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Jaestira mona y canaeña contra ayo sija ni y manpas guiya güiya: jayulang y tratuña. \t Jumala kuulee sen ja vastaa heille, hän, joka hallitsee hamasta muinaisuudesta. Sela. Sillä he eivät muuta mieltänsä eivätkä pelkää Jumalaa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Fagmata, inenrajo; fagmata, guitala yan atpa; guajoja na maesa magmatayo taftaf. \t Jumala, minun sydämeni on valmis, minun sydämeni on valmis: minä tahdon veisata ja soittaa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Lao jago, O Jeova, jago y patang gui oriyajo; y minalagjo yan ayo ni y janacajulo y ilujo. \t Monet sanovat minusta: \"Ei ole hänellä pelastusta Jumalassa\". Sela."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "N 18 18 50230 ¶ Ya un taotao na magas, finaesen güe ilelegña: Mauleg na Maestro, jafa jufatinas para juereda y taejinecog na linâlâ? \t Ja eräs hallitusmies kysyi häneltä sanoen: \"Hyvä opettaja, mitä minun pitää tekemän, että minä iankaikkisen elämän perisin?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Manñalang yan minajo sija, y anteñija manlalango gui sanjalomñija. \t Heidän oli nälkä ja jano, heidän sielunsa nääntyi heissä."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya y Judios locue, jaconsienteja este na güinaja na utaegüine. \t Ja myös juutalaiset yhtyivät syyttämään häntä ja väittivät asian niin olevan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Sajafa, O Jeova, na unyute y antijo? Sajafa na unnaatog y matamo guinin iya guajo? \t Mutta minä huudan avukseni sinua, Herra, ja minun rukoukseni tulee varhain sinun eteesi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Y abanicoña gaegue gui canaeña, ya unagasgas y tablaña, ya unaetnon y triguña jalom gui jalom camalin, ya usonggue y pajan trigo gui taejinecog na guafe. \t Hänellä on viskimensä kädessään, ja hän puhdistaa puimatanterensa ja kokoaa nisunsa aittaan, mutta ruumenet hän polttaa sammumattomassa tulessa.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "N 8 21 57170 ¶ Ya ilegña talo nu sija si Jesus: Guajo bae janao, ya inaligao yo, ya y isaomiyo nae infanmatae; mano yo guato, jamyo ti siña manmamaela. \t Niin Jeesus taas sanoi heille: \"Minä menen pois, ja te etsitte minua, ja te kuolette syntiinne. Mihin minä menen, sinne te ette voi tulla.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Entonses si Tomas manope ya ilegña nu güiya: Señotjo yan Yuusjo. \t Tuomas vastasi ja sanoi hänelle: \"Minun Herrani ja minun Jumalani!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "N 12 23 59180 ¶ Ya si Jesus maninepe ilegña: Y ora mato na y Lajin taotao uresibe y minalagña. \t Mutta Jeesus vastasi heille sanoen: \"Hetki on tullut, että Ihmisen Poika kirkastetaan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Pot jago na inyite papa y enemigonmame: pot y naanmo, na ingacha y mangajulo contra jame. \t Sinä, Jumala, sinä olet minun kuninkaani, toimita Jaakobille apu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya machule guato y ilo gui un plato, ya manae y patgon palaoan, ya güiya chumule para si nanaña. \t Ja hänen päänsä tuotiin lautasella ja annettiin tytölle; ja tämä vei sen äidilleen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Yaguin guaja gaetalanga para ufanjungog, güiya uecungog. \t Jos jollakin on korvat kuulla, hän kuulkoon.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Estira y canaemo guinin jilo; rescatayo yan nalibreyo gui manadan janom, gui canae y manaotao juyong. \t Ojenna kätesi korkeudesta, tempaa ja pelasta minut suurista vesistä, muukalaisten kädestä,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Lao y jaane umamaela, ya güiya güe pago, nae y magajet na manmanadododora, uje adodora si Yuus Tata gui espiritu yan y minagajet; sa si Yuus Tata, locue jaaliligao ayo sija y umadodora güe. \t Mutta tulee aika ja on jo, jolloin totiset rukoilijat rukoilevat Isää hengessä ja totuudessa; sillä senkaltaisia rukoilijoita myös Isä tahtoo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Taegüineja locue jamyo, yanguin esta inchegüe todo ayo sija y jutago jamyo, ualog: Maninutil jam na tentago; sa ayoja y para y chechomame inchegüe. \t Niin myös te, kun olette tehneet kaiken, mitä teidän on käsketty tehdä, sanokaa: `Me olemme ansiottomia palvelijoita; olemme tehneet vain sen, minkä olimme velvolliset tekemään`.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Alaba güe ni y pandireta, yan y dansa: alaba güe ni y gaecuetdas na dandan yan y flauta. \t Ylistäkää häntä vaskirummuilla ja karkelolla, ylistäkää häntä kielisoittimilla ja huiluilla."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya y Fariseo sija ilegñija: Jafa na infatitinas y ti tunas na umafatinas gui sabado na jaane: \t Silloin muutamat fariseuksista sanoivat: \"Miksi teette, mitä ei ole lupa tehdä sapattina?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ni y munanajong y pachotmo ni y manmauleg na güinaja: ya y pinatgonmo jananuebo taegüije y aguila. \t joka sinun halajamisesi tyydyttää hyvyydellään, niin että sinun nuoruutesi uudistuu kuin kotkan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Y mauleg na taotao, nu y mauleg na güinaja gui corasonña, mauleg chinileleña; lao y taelaye na taotao, nu y taelaye na güinaja gui corasonña, taelaye chinileleña. \t Hyvä ihminen tuo hyvän runsaudesta esille hyvää, ja paha ihminen tuo pahan runsaudesta esille pahaa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Lao ti janajanao guiya sija y tinangañija; lao estabaja trabia y catneñija gui jalom y pachotñija, \t Eivät olleet he vielä himoansa tyydyttäneet, ja ruoka oli vielä heidän suussaan,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Jafa na dumilog jao, O antijo? yan jafa na estotba jao gui jinalomjo? Nangga si Yuus; sa bae jutuna güe, ni y inayuda nu y matajo, yan y Yuusso. \t Miksi murehdit, minun sieluni, ja miksi olet minussa niin levoton? Odota Jumalaa. Sillä vielä minä saan kiittää häntä, minun kasvojeni apua, minun Jumalaani."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "SHIN sumaga dos años gui inatquilaña na guma; ya jaresibe todo ayo sija y manmato guiya güiya, \t Ruhtinaat vainoavat minua syyttä, mutta minun sydämeni pelkää sinun sanojasi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ilegñija: Jafa tafatinas ni este sija na taotao? sa magajet na afamao na milagro mafatinas pot sija, ya manmamatungo esta ni todo ayo sija y mañasaga Jerusalem; ya ti siña tapune. \t ja sanoivat: \"Mitä me teemme näille miehille? Sillä että heidän kauttansa on tapahtunut ilmeinen ihme, sen kaikki Jerusalemin asukkaat tietävät, emmekä me voi sitä kieltää."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "O guma Aaron, angoco si Jeova: sa güiya y ayudañija yan y patangñija. \t Te, Aaronin suku, turvatkaa Herraan - hän on heidän apunsa ja kilpensä."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "N 18 24 68960 ¶ Ya mato guiya Efeso un taotao na Judio, na y naanña si Apolos, mafañagon Alejandria, un taotao na faye, yan gaeninasiña gui Tinigue sija. \t Ja Efesoon saapui eräs juutalainen, nimeltä Apollos, syntyisin Aleksandriasta, puhetaitoinen mies ja väkevä raamatuissa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "N 4 14 43940 ¶ Si Jesus tumato gui ninasiñan y Espiritu asta Galilea: ya jumanao y famaña guiya todo y tano gui oriyaña. \t Ja Jeesus palasi Hengen voimassa Galileaan; ja sanoma hänestä levisi kaikkiin ympärillä oleviin seutuihin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Jujuto mona y canaejo guiya jago: y antijo majo nu jago, taegüije y anglo na tano. Sila. \t Minä levitän käteni sinun puoleesi. Niinkuin janoinen maa, niin minun sieluni halajaa sinua. Sela."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Para todo ufanmanonra ni Lajiña jaf taemanoja jaonra y Tata. Ya y ti umonra y Lajiña, ti jaonra si Tata ni tumago güe. \t että kaikki kunnioittaisivat Poikaa, niinkuin he kunnioittavat Isää. Joka ei kunnioita Poikaa, se ei kunnioita Isää, joka on hänet lähettänyt."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Junamatungo gui Judios yan y Griego sija locue, y sinetsot para as Yuus, yan y jinenggue para y Señotta as Jesucristo. \t vaan olen todistanut sekä juutalaisille että kreikkalaisille parannusta kääntymyksessä Jumalan puoleen ja uskoa meidän Herraamme Jeesukseen Kristukseen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Magajet y magajet jusangane jamyo: Yaguin y taotao jaadaje y sinanganjo, ti ulie finatae para taejinecog. \t Totisesti, totisesti minä sanon teille: jos joku pitää minun sanani, hän ei ikinä näe kuolemaa.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya este yuje sija y manmatanme gui entalo tituca sija; y jumungog y finijo; \t Ja toisia ovat orjantappuroihin kylvetyt; nämä ovat ne, jotka kuulevat sanan,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "ESTESIJA jasangan si Jesus ya tumalag jilo gui langet, ya ilegña: Tata, esta mato y ora; namalag y Lajimo, sa y Lajimo unninamalag locue. \t Tämän Jeesus puhui ja nosti silmänsä taivasta kohti ja sanoi: \"Isä, hetki on tullut, kirkasta Poikasi, että Poikasi kirkastaisi sinut;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Guajo ilegco: Jeova gaease nu guajo: najomlo y antijo; sa umisaoyo contra jago. \t Herra tukee häntä tautivuoteessa; hänen sairasvuoteensa sinä peräti muutat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Jaso O Jeova contra y famaguon Edom gui jaanin Jerusalem; ni ilegñija: Funas, funas asta y simientoña. \t Muista, Herra, Jerusalemin tuhopäivä, kosta se Edomin lapsille, jotka sanoivat: \"Hajottakaa se, hajottakaa perustuksia myöten!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Lao güiya umadingan ni guima tataotaoña. \t Mutta hän puhui ruumiinsa temppelistä."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ayo nae ilegña nu sija: Pot jafa yo na inaliligao? Ti intingo na y checho y tatajo nesesita yo na fatinas? \t Niin hän sanoi heille: \"Mitä te minua etsitte? Ettekö tienneet, että minun pitää niissä oleman, mitkä minun Isäni ovat?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "N 2 11 24970 ¶ Anae manjalom gui guima, jasoda y patgon yan y nanaña, as Maria, ya mandimo ya maadora; ya mababa y güinajañija ya manae güe: oro, insenso, yan mira. \t Niin he menivät huoneeseen ja näkivät lapsen ynnä Marian, hänen äitinsä. Ja he lankesivat maahan ja kumarsivat häntä, avasivat aarteensa ja antoivat hänelle lahjoja: kultaa ja suitsuketta ja mirhaa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ay ay jamyo y manmagas y lay! sa innajanao y yaben tiningo; ya ti infanjalom jamyo yan y mangequejalom inchechema. \t Voi teitä, te lainoppineet, kun te olette vieneet tiedon avaimen! Itse te ette ole menneet sisälle, ja sisälle meneviä te olette estäneet.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Sajafa na maañaoyo gui jaanen y tinaelaye, anae y tinaelayen y dedegoco jaoriyayayeyo? \t Minä kallistan korvani kuulemaan mietelauseita, minä selitän ongelmani kannelta soittaen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Jumagofyo ni y sinanganmo, taegüije y manmañoda dangculo na inamot. \t Minä riemuitsen sinun puheestasi, niinkuin suuren saaliin saanut."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Y menan Efraim, yan Benjamin, yan Manases, nacajulo y minatatngamo, ya maelajao para usatbajam. \t Kuuntele, Israelin paimen. Sinä, joka johdat Joosefia niinkuin lammaslaumaa, sinä, jonka valtaistuinta kerubit kannattavat, ilmesty kirkkaudessasi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya y sinco guiya sija manmejnalom, ya y sinco manaetiningo. \t Mutta viisi heistä oli tyhmää ja viisi ymmärtäväistä."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Pot este ilegñija sija mañaenaña: Gauja sacaña; faesen güe. \t Sentähden hänen vanhempansa sanoivat: \"Hänellä on kyllin ikää, kysykää häneltä\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Lao si Yuus y jues: güiya pumolo papa uno, yan jajatsa julo otro. \t Ei tule apua idästä, ei lännestä, ei vuorisesta erämaasta,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Mato y Lajin taotao, ya chumocho yan gumimen, ya ilelegmiyo: Estagüe, un taotao na gachumocho yan gagumimen bino, yan amigon y publicano sija, yan y manisao. \t Ihmisen Poika on tullut, syö ja juo, ja te sanotte: `Katso syömäriä ja viininjuojaa, publikaanien ja syntisten ystävää!`"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya manestabaja y fumaaela, lao taya finaaelañija jafa ni ayo y jinasosoco: \t Mutta kun hänen syyttäjänsä seisoivat hänen ympärillään, eivät he syyttäneet häntä mistään sellaisesta rikoksesta, kuin minä olin odottanut,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya y antijo esta senchatsaga: Ya jago, O Jeova, asta ngaean? \t Herra, armahda minua, sillä minä olen näännyksissä; paranna minut, Herra, sillä minun luuni ovat peljästyneet,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Y corasonña fitme ya güiya ti umaañao, asta qui jalie y diniseaña gui jilo y contrariuña sija. \t Hänen sydämensä on luja ja peloton, kunnes hän vihdoin ilolla katselee ahdistajiaan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Sa, estagüe, na anae japanag y acho, manjuyong y janom, ya y minilalag manmachuchuda. Ada siña güe manae pan locue? umafamauleg catne para y taotaoña? \t Katso, hän kyllä kallioon iski, ja vedet vuotivat ja purot tulvivat; mutta voiko hän antaa myös leipää tai hankkia kansallensa lihaa?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Sa y prinsipen y taotao sija mandaña ufantaotao y Yuus Abraham; sa y patang y tano, iyon Yuus: Güiya y sentaquilo. \t mala on kansojen kuningas, Jumala istuu pyhällä istuimellansa. [47:10] Kansojen päämiehet kokoontuvat Aabrahamin Jumalan kansaksi. Sillä maan kilvet ovat Jumalan; hän on ylen korkea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ti unjonggue na guajo gaegue gui as Tata, ya y Tata gaegue guiya guajo? Sa y finijo nu y jusasangan, ti jusasangan pot guajoja; lao y Tata nu y sumasasaga guiya guajo, ayo fumatinas y chechoña sija. \t Etkö usko, että minä olen Isässä, ja että Isä on minussa? Niitä sanoja, jotka minä teille puhun, minä en puhu itsestäni; ja Isä, joka minussa asuu, tekee teot, jotka ovat hänen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya jalie uno guiya sija ni y japadese y maltrato, ya jadefiende y mumatrata, ya japuno y taotao Egipto. \t Ja nähdessään eräälle heistä vääryyttä tehtävän hän puolusti häntä ja kosti pahoinpidellyn puolesta ja löi egyptiläisen kuoliaaksi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya y tataotao y manmatae na tentagomo manmanae nañija y pajaro gui langet: ya y catnen y mañantosmo y gâgâ gui tano. \t He antoivat sinun palvelijaisi ruumiit taivaan linnuille ruuaksi, maan pedoille sinun hurskaittesi lihan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "N 18 8 30520 ¶ Enao mina yaguin y canaemo, pat y adengmo, unninaquepodongjao, utut ya unnajanao guiya jago: sa maulegña na unqueyaojao, pat mangcojao, ya unjalom gui linâlâmo, qui uguaja dos canaemo, yan dos adengmo, ya unmapolo gui taejinecog na guafe. \t Mutta jos sinun kätesi tai jalkasi viettelee sinua, hakkaa se poikki ja heitä luotasi; parempi on sinulle, että käsipuolena tai jalkapuolena pääset elämään sisälle, kuin että sinut, molemmat kädet tai molemmat jalat tallella, heitetään iankaikkiseen tuleen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Manope si Jesus: Yaguin junamalagyo maesa, y minalagjo taya guaja; güiya si Tata y numanamalag yo: ya ilegmiyo na güiya si Yuusmiyo. \t Jeesus vastasi: \"Jos minä itse itselleni otan kunnian, niin minun kunniani ei ole mitään. Minun Isäni on se, joka minulle kunnian antaa, hän, josta te sanotte: `Hän on meidän Jumalamme`,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya malagoyo na jutungo pot jafa na mafaaela güe, ya jucone guato gui inetnonñija: \t Ja koska tahdoin tietää, mistä asiasta he häntä syyttivät, vein hänet heidän neuvostoonsa"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Lao y minagajetto yan y minaasejo usaga guiya güiya: yan pot y naanjo na umanacajulo y canggelonña. \t vaan minä hävitän hänen ahdistajansa hänen edestänsä ja lyön hänen vihamiehensä maahan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya guaja güije uno, y naanña si Barabas, na mapreso yan y mangachongña gui un jatsamiento; sija manmamuno anae mangajulo gui jatsamiento. \t Niin siellä oli eräs mies, jota sanottiin Barabbaaksi, vangittu muiden kapinoitsijain kanssa, jotka kapinassa olivat tehneet murhan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "anae debe de sumaga dos años gui inatquilaña na guma; ya jaresibe todo ayo sija y manmato guiya güiya, \t Veisuunjohtajalle; veisataan kuin: \"Älä turmele\"; Daavidin laulu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Lao calang y jaanin Noe, taegüijija locue y minamaela y Lajin taotao. \t Sillä niinkuin oli Nooan päivinä, niin on Ihmisen Pojan tulemus oleva."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Yanguin jutufong sija, manmegaeña y numeroña qui y inae: yanguin magmatayo, gaeguejayo trabia guiya jago. \t Jos minä tahtoisin ne lukea, olisi niitä enemmän kuin hiekan jyväsiä. - Minä herään ja olen vielä sinun tykönäsi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Mato yo gui jilo y tano parejoja y candet, para todo ayo y jumonggue yo, ti sumaga gui jemjom. \t Minä olen tullut valkeudeksi maailmaan, ettei yksikään, joka minuun uskoo, jäisi pimeyteen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Guajo gachong ayo sija y manmaañao nu jago, yan ayo sija y umadadaje y finanagüemo. \t Minä olen kaikkien niiden ystävä, jotka sinua pelkäävät ja noudattavat sinun asetuksiasi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Sa y linâlâ mas qui y nengcano, ya y tataotao mas qui y magago. \t Sillä henki on enemmän kuin ruoka, ja ruumis enemmän kuin vaatteet."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Jafa malagomo jufatinas guiya jago? Ya güiya ilegña: Señot, para jufanlie. \t \"Mitä tahdot, että minä sinulle tekisin?\" Hän sanoi: \"Herra, että saisin näköni jälleen\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya ilegña nu sija: Jayeja y yumute y asaguaña, ya umasagua yan otro, jafatinas y adulterio contra y palaoan. \t Ja hän sanoi heille: \"Joka hylkää vaimonsa ja nai toisen, se tekee huorin häntä vastaan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Sa unfatinas didide diquiqueña qui y angjeles, ya uncorona güe ni y minalag yan inenra. \t niin mikä on ihminen, että sinä häntä muistat, tai ihmislapsi, että pidät hänestä huolen?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya enao na sija manmangongone malango gui chalan sija, ya manmapopolo gui cama yan y camiya, na para, yaguin malofan si Pedro, y aninengña ufanjinemeja palo guiya sija. \t Kannettiinpa sairaita kaduillekin ja pantiin vuoteille ja paareille, että Pietarin kulkiessa edes hänen varjonsa sattuisi johonkuhun heistä."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Manmalag jamyo ni y santos na naanña: umanmagof ayo sija na corason y umaliligao si Jeova. \t Hänen pyhä nimensä olkoon teidän kerskauksenne; iloitkoon niiden sydän, jotka etsivät Herraa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "CAPH sumaga dos años gui inatquilaña na guma; ya jaresibe todo ayo sija y manmato guiya güiya, \t Sinun apuasi minun sieluni ikävöitsee, sinun sanaasi minä panen toivoni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya y disipuluña sija, manmato ya machule y tataotaoña, ya majafot, ya manmapos, ya masangane si Jesus. \t Ja hänen opetuslapsensa tulivat ja ottivat hänen ruumiinsa ja hautasivat hänet; ja he menivät ja ilmoittivat asian Jeesukselle."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Guajo, yan y tininas julie y matamo: najong yo anae magmata yo gui pinarejumo. \t Mutta minä saan nähdä sinun kasvosi vanhurskaudessa, herätessäni ravita itseni sinun muotosi katselemisella."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ayonae y mayetdomo, ilegña gui sumanjalomña: Jafa jufatinas? sa y señotjo unajanaoyo gui mayetdomujo: Taya minetgotto para ufanguadog; mamajlaojo umogagao. \t Niin huoneenhaltija sanoi mielessään: `Mitä minä teen, kun isäntäni ottaa minulta pois huoneenhallituksen? Kaivaa minä en jaksa, kerjuuta häpeän."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "JEOVA, jaye usaga gue tabernaculumo? jaye usaga gui santos na ogsomo. \t Daavidin virsi. Herra, kuka saa vierailla sinun majassasi, kuka asua sinun pyhällä vuorellasi?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Si Jeova bumababa y atadogñija y bachet: si Jeova jumajatsa ayo sija y manetecon; si Jeova jaguaeguaeya y manunas. \t Herra avaa sokeain silmät, Herra nostaa alaspainetut, Herra rakastaa vanhurskaita."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Yan injatsa y tabemaculon Moloc, yan y estreyas y Yuus Refán, jechura sija ni y infatinas para inadora sija; ya guajo juchule jamyo mas chago qui Babilonia. \t Ette; vaan te kannoitte Molokin majaa ja Romfa jumalan tähteä, niitä kuvia, jotka te olitte tehneet kumarrettaviksenne. Sentähden minä siirrän teidät toiselle puolelle Babylonin.`"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ayo nae matan güe as Jesus, güinaeya güe, ya ilegña nu güiya: Fatta jao uno: Janao ya ufajan todo y güinajamo, ya unnae y mamobble sija, ya uguaja güinajamo gui langet: ya maela, ya undalalag yo. \t Niin Jeesus katsoi häneen ja rakasti häntä ja sanoi hänelle: \"Yksi sinulta puuttuu: mene, myy kaikki, mitä sinulla on, ja anna köyhille, niin sinulla on oleva aarre taivaassa; ja tule ja seuraa minua\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Mastaquilo y inagang sija y minegae y janom sija, yan y fijom na napo gui tase, si Jeova gui sanjilo gaesisiña. \t Mutta yli suurten, voimallisten vetten pauhinan, yli meren kuohujen on Herra korkeudessa voimallinen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Sija japolo ni y señatña guiya sija, yan ninamanman gui tano Cam. \t Nämä tekivät hänen tunnustekonsa heidän keskellään, tekivät ihmeitä Haamin maassa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Y tagpangen Juan, guinin y langet, pat guinin y taotao sija? \t oliko Johanneksen kaste taivaasta vai ihmisistä?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya y mangoco uresibe y apasña, ya uchule y tinegcha para taejinecog na linâlâ; para ayo y mangoco, ya ayo y manananom mandaña gui minagof. \t Jo nyt saa leikkaaja palkan ja kokoaa hedelmää iankaikkiseen elämään, että kylväjä ja leikkaaja saisivat yhdessä iloita."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya unmajatsa julo ni y canaeñija, ya ti umanafannotpe acho y adengmo. \t He kantavat sinua käsillänsä, ettet jalkaasi kiveen loukkaisi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "N 22 30 70490 ¶ Ya y inagpaña, malago na utungo magajet cao jafa na mafaaela güe ni y Judios, ya masotta gui mapresuña, ya manago na ufanmato y magas mamale, yan y mangachongña, ya macone papa si Pablo ya mapolo gui menañija. \t Mutta seuraavana päivänä, koska hän tahtoi saada varman tiedon, mistä juutalaiset häntä syyttivät, päästi hän hänet siteistä ja käski ylipappien ja koko neuvoston kokoontua, vei Paavalin alas ja asetti hänet heidän eteensä."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Mato guiya guajo, ya tumojgue, ya ilegña nu guajo: Chelujo Saulo, resibe y liniemo. Ya ayoja na ora nae juatan güe. \t tuli minun tyköni, astui eteeni ja sanoi minulle: `Saul, veljeni, saa näkösi jälleen`. Ja sillä hetkellä minä sain näköni ja katsoin häneen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ni y estaba yan y magalajen y tano, si Sergio Paulo, gaetiningo na taotao; ya jaaagang si Barnabé yan Saulo, sa malago na ujungog y sinangan Yuus. \t Hän oleskeli käskynhaltijan, Sergius Pauluksen, luona, joka oli ymmärtäväinen mies. Tämä kutsui luoksensa Barnabaan ja Sauluksen ja halusi kuulla Jumalan sanaa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya pot ti junasaga jao laapmam, jutayuyut jao na unecungogjam pot y minauleg y didide na finomo. \t Mutta etten aivan kauan sinua viivyttäisi, pyydän sinua hetkisen meitä suosiollisesti kuulemaan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya anae esta jatutujon sumesede este sija, ayonae infanalag jilo, ya injatsa julo y ilunmiyo; sa esta jijijot y para inmanafanlibre. \t Mutta kun nämä alkavat tapahtua, niin rohkaiskaa itsenne ja nostakaa päänne, sillä teidän vapautuksenne on lähellä.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Sa un amigojo mato guiya guajo guinin bumiaje, ya taya ni jafa para juplantaye gui menaña; \t sillä eräs ystäväni on matkallaan tullut minun luokseni, eikä minulla ole, mitä panna hänen eteensä`;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya si Yuus, cabales y chalanña: y fino Jeova esta machague: patang güe para todo y numanangga güe. \t Sinun avullasi minä hyökkään rosvojoukkoa vastaan; Jumalani avulla minä ryntään ylitse muurin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya jatago sija na chañija fanmañuñule ni jafa para y chalan, na un bastoñija; ni costat, ni pan, ni salape gui betsanñija; \t Ja hän sääti heille, etteivät saaneet ottaa matkalle muuta kuin ainoastaan sauvan; ei leipää, ei laukkua, ei rahaa vyöhönsä."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Todo estesija jasangan si Jesus pot acomparasion gui linajyan taotao; ya taya jasangane sija sin acomparasion. \t Tämän kaiken Jeesus puhui kansalle vertauksilla, ja ilman vertausta hän ei puhunut heille mitään;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Inlie na estesija ti siña macontra, nesesita na infanmamatquilo, ya chamiyo fumatitinas jafa. \t Koska ei kukaan voi tätä kieltää, tulee teidän siis pysyä rauhallisina eikä tehdä mitään harkitsematonta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Manope si Felipe: Dosiento na denario na pan, ti ufannajong para cada uno guiya sija ufañule didide. \t Filippus vastasi hänelle: \"Eivät kahdensadan denarin leivät heille riittäisi, niin että kukin saisi edes vähän\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya jajajaso gui sumanjalomñija, ilegñija: Yanguin ilegmame, Guinen y langet; ualog: Jafanae na ti injenggue güe? \t Vai sanommeko: `Ihmisistä`?\" - sitä he kansan tähden pelkäsivät sanoa, sillä kaikkien mielestä Johannes totisesti oli profeetta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ayo nae jadingo y linajyan taotao ya mapos, ya jumalon gui guima; ya manmato guiya güiya y disipuluña sija, ya ilegñija: Naclaruyejam ni y acomparasion y taelaye na chaguan gui fangualuan. \t Sitten hän laski luotaan kansanjoukot ja meni asuntoonsa. Ja hänen opetuslapsensa tulivat hänen tykönsä ja sanoivat: \"Selitä meille vertaus pellon lusteesta\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya manmato y Fariseo sija guiya güiya, ya mafaesen güe cao tunas y laje uyute y asaguaña? matietienta güe. \t Ja fariseuksia tuli hänen luoksensa, ja kiusaten häntä he kysyivät häneltä, oliko miehen lupa hyljätä vaimonsa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "N 2 23 36000 ¶ Ya manmapos este, malolofan güe gui jalom fangualuan trigo gui sabado na jaane; ya y disipoluña sijas igue di manmanjala ni espiga sija. \t Ja tapahtui, että hän sapattina kulki viljavainioiden halki, ja hänen opetuslapsensa rupesivat kulkiessaan katkomaan tähkäpäitä."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Lao jago, O Jeova, siempre unchatgue sija; siempre unmofea todo y nasion. \t Katso, he purkavat suustaan sisuansa, miekat ovat heidän huulillansa, sillä: \"Kuka sen kuulee?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Malago guato güe sa güiya taotao nii maapapase ya taya inadajiña ni y quinilo sija. \t Hän pakenee, sillä hän on palkattu eikä välitä lampaista."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Estagüe, un vitgen na umapotgue, ya ufañago un laje ya ufanaan si Emanuel, na comoqueilegña na si Yuus gaegue guiya jita. \t \"Katso, neitsyt tulee raskaaksi ja synnyttää pojan, ja tälle on annettava nimi Immanuel\", mikä käännettynä on: Jumala meidän kanssamme."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Bae junaejao sinenggue na inefrese ni y yemog yan paopao na tatneron quinilo: bae junaejao nobiyo yan chiba sija. Sila. \t Lihavat polttouhrit minä sinulle uhraan ynnä oinasten uhrituoksun; minä uhraan sinulle härkiä ja kauriita. Sela."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Lao y jinisga utalo guato gui tininas: yan todo y manunas na corason ujadalalag. \t vaan oikeus on vielä noudattava vanhurskautta, ja kaikki oikeamieliset seuraavat sitä."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Yanguin si Yuus janafanminagago y chaguan qui fangualuan ni y gaegue pago, ya agupa esta mayute guato gui jetno; ti mas magajet na inninafanminagago jamyo, O jamyo didide na jinenggue? \t Jos siis Jumala näin vaatettaa kedon ruohon, joka tänään kasvaa ja huomenna uuniin heitetään, kuinka paljoa ennemmin teidät, te vähäuskoiset!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Si Jeova unninamegae mas yan mas, jago yan y famaguonñija. \t Herra lisätköön teitä, sekä teitä että teidän lapsianne."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Fanueyo nu y salape. Jaye gaeimagen este yan este na tinigue? Ya manmanope ilegñija: Iyon Sesat. \t \"Näyttäkää minulle denari. Kenen kuva ja päällekirjoitus siinä on?\" He vastasivat: \"Keisarin\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya ti malago finena; lao despues ilegña gui sumanjalomña: Achogja ti maañaoyo as Yuus, ni jufanrespeta taotao; \t Mutta pitkään aikaan hän ei tahtonut. Vaan sitten hän sanoi mielessään: `Vaikka en pelkää Jumalaa enkä häpeä ihmisiä,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Lao manope si Festo, na si Pablo umanasagaja Sesarea, ya güiyaja ujanao enseguidas. \t Mutta Festus vastasi, että Paavalia pidettiin vartioituna Kesareassa ja että hän itse aikoi piakkoin lähteä sinne."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Pot causan guma Jeova Yuusso nae jualigao y minaulegmo. \t Herran, meidän Jumalamme, huoneen tähden minä tahdon etsiä sinun parastasi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya junaejao ni y yaben y raenon langet; ya todoja y ungode gui tano, umagodeja locue gui langet; ya todoja y unpula gui tano, umapula locue gui langet. \t Minä olen antava sinulle taivasten valtakunnan avaimet, ja minkä sinä sidot maan päällä, se on oleva sidottu taivaissa, ja minkä sinä päästät maan päällä, se on oleva päästetty taivaissa.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Lao fannaetnon güinaja para jamyo gui langet, mano nae ni y poliya ni y lamas ti uyinamag, ya ni y saque sija ti uyulang yan ti uchule. \t Vaan kootkaa itsellenne aarteita taivaaseen, missä ei koi eikä ruoste raiskaa ja missä eivät varkaat murtaudu sisään eivätkä varasta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ayo mina mafanaan ayo na fangualuan: Fangualuan jâgâ, asta pago na jaane. \t Sentähden sitä peltoa vielä tänäkin päivänä kutsutaan Veripelloksi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Sa güiya munacajulo y testimonio gui as Jacob, yan japolo tinago guiya Israel, ni y janatungo sija y famaguonñija. \t Hän asetti todistuksen Jaakobiin, hän sääti Israeliin lain ja käski meidän isiemme julistaa ne lapsillensa,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Si Jeova manjula minagajet gui as, David; ti ubira güe; y tinegcha y tataotaomo, juplanta gui jilo tronumo. \t Herra on vannonut Daavidille totisen valan, jota hän ei peruuta: \"Sinun ruumiisi hedelmän minä asetan sinun valtaistuimellesi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Si Nicodemo manope ya ilegña: Jafa muna siña este? \t Nikodeemus vastasi ja sanoi hänelle: \"Kuinka tämä voi tapahtua?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Lao y infanmatachong gui agapajo, yan y acagüeco; ti guajo jufannae; lao para ayo sija ufanmanae y manmapreparaye. \t mutta minun oikealla tai vasemmalla puolellani istuminen ei ole minun annettavissani, vaan se annetaan niille, joille se on valmistettu\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Canta y minagof gui naanña: namalag y tininaña. \t veisatkaa hänen nimensä kunniaa, antakaa hänelle kunnia ja ylistys."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya jachule y posuelo, ya anae munjayan janae grasia, janae sija: ya todos manguimen. \t Ja hän otti maljan, kiitti ja antoi heille; ja he kaikki joivat siitä."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "O, para y taotao sija mojon ufanmanalaba si Jeova pot y minaulegña, yan pot y ninamanman na chechoña gui famaguon taotao sija. \t Kiittäkööt he Herraa hänen armostansa, hänen ihmeellisistä teoistaan ihmislapsia kohtaan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya este apas y contrariujo sija guinin as Jeova, yan ayo sija ni y manguecuentos taelaye contra y antijo. \t Tämä olkoon Herralta minun vainoojaini palkka ja niiden, jotka puhuvat pahaa minua vastaan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Onra si tatamo, yan si nanamo; Ya güaeya y tiguangmo calang jago maesaja. \t `Kunnioita isääsi ja äitiäsi`, ja: `Rakasta lähimmäistäsi niinkuin itseäsi`\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Mas guse malofan un cameyo gui matan un jaguja, qui y gaegüinaja ujalom gui raenon Yuus. \t Helpompi on kamelin käydä neulansilmän läpi kuin rikkaan päästä Jumalan valtakuntaan.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya manope sija ilegña: Ayo y mananom mauleg na semiya y Lajin taotao yuje. \t Niin hän vastasi ja sanoi: \"Hyvän siemenen kylväjä on Ihmisen Poika."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya palo gui Fariseo sija, manestaba gui entalo y linajyan taotao ilegñija nu güiya: Maestro, reprende y disipulumo sija. \t Ja muutamat fariseukset kansanjoukosta sanoivat hänelle: \"Opettaja, nuhtele opetuslapsiasi\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya y Señot ilegña: Yanguin mangaejinenggue jamyo taegüije y granon mostasa, ya mojon ilegmiyo nu este na sicómoro trongcon jayo: Chapag jao güenao, ya unplanta jao gui tase; ya mojon infaninesgueja. \t Niin Herra sanoi: \"Jos teillä olisi uskoa sinapinsiemenenkään verran, niin te voisitte sanoa tälle silkkiäispuulle: `Nouse juurinesi ja istuta itsesi mereen`, ja se tottelisi teitä."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Si Jeova gueftaquilo gui jilo todo y nasion yan y minalagña gui jilo y langet sija. \t Herra on korkea yli kaikkien pakanakansain, yli taivasten kohoaa hänen kunniansa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "YA estaba güije un taotao guiya Sesarea na y naanña si Cornelio, ya senturion y inetnon sendalo na mafanaan, inetnon Italiano. \t Ja Kesareassa oli mies, nimeltä Kornelius, sadanpäämies niin kutsutussa italialaisessa sotaväenosastossa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Jago guinin umasie y tinaelayen y taotaomo: yan untampe todo y isaoñija. Sila. \t Herra, ennen sinä olit suosiollinen maallesi, sinä käänsit Jaakobin kohtalon."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Fanmamaela ya inlie un taotao ni sumangane yo todo y finatinaso! Güiya buente si Cristo? \t \"Tulkaa katsomaan miestä, joka on sanonut minulle kaikki, mitä minä olen tehnyt. Eihän se vain liene Kristus?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Taegüije serenon Hermon, ni y mamopodong gui jilo ogso guiya Sion; sa ayo nae mañago si Jeova y bendision, güiya taejinecog na linâlâ. \t Se on niinkuin Hermonin kaste, joka tiukkuu Siionin vuorille. Sillä sinne on Herra säätänyt siunauksen, elämän, ikuisiksi ajoiksi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Jayute gui jiloñija y fijom na binibuña; binibo, linalalo, yan chinatsaga; y manadan manaelaye na angjet sija. \t Hän lähetti heitä vastaan vihansa hehkun, kiivastuksen, vihastuksen ja ahdistuksen, parven pahoja enkeleitä."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Basija gui jiloñija y binibumo, ya polo y dangculon linalalomo ya ufanjeniguif sija. \t Soetkoot heidän silmänsä, niin etteivät näe, ja saata heidän lanteensa alati horjumaan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Manbachet jamyo! Jafa mas dangculo, y ninae pat y attat ni munasantos y ninae? \t Sentähden, joka vannoo alttarin kautta, vannoo sen kautta ja kaiken kautta, mitä sen päällä on."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Naatogyo gui secreto na pinagat y manaelaye; yan y inatborota ni y chumogüe y taelaye. \t Kuule, Jumala, minun ääneni, kun minä valitan, varjele minun elämäni vihollisen pelosta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "N 1 14 35460 ¶ Anae munjayan si Juan mapreso, mato si Jesus guiya Galilea, jasesetmon y ibangelion Yuus. \t Mutta sittenkuin Johannes oli pantu vankeuteen, meni Jeesus Galileaan ja saarnasi Jumalan evankeliumia"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Polo ya y guima Aaron ilegña pago, na y minaaseña gagaegue para taejinecog. \t Näin sanokoon Aaronin suku; sillä hänen armonsa pysyy iankaikkisesti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Jaso ya fagmata para y juisioco; junggan, para y causaco Yuusso yan y Señotto. \t Heräjä ja nouse, minun Jumalani ja Herrani, hankkimaan minulle oikeutta ja ajamaan minun asiaani."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Guiya jafaesen sija: Cuanto na pan guaja jamyo? Ylegñija, siete. \t Hän kysyi heiltä: \"Montako leipää teillä on?\" He sanoivat: \"Seitsemän\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ayo nae si Jesus ilegña nu sija: Intingo todo estesija? Sija ilegñija nu guiya: Junggan. \t Oletteko ymmärtäneet tämän kaiken?\" He vastasivat hänelle: \"Olemme\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Sa jutungoja y tinaelayeco: ya y isaojo gaegueja siempre gui menajo. \t Jumala, ole minulle armollinen hyvyytesi tähden; pyyhi pois minun syntini suuren laupeutesi tähden."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya jatungo si Jesus, ilegña nu sija: Jafa jinasonmimiyo gui sanjalommiyo, taotao na didide jinengguenmiyo, pot y ti manmañule jamyo pan? \t Mutta kun Jeesus sen huomasi, sanoi hän: \"Te vähäuskoiset, mitä puhutte keskenänne siitä, ettei teillä ole leipää mukananne?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Sa jayeja y mangagao, uresibe; ya y manaligao, usoda; ya y manyajo, umababaye. \t Sillä jokainen anova saa, ja etsivä löytää, ja kolkuttavalle avataan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya ilelegña: Cornelio, y tinayuyutmo majungog, yan y limosnamo manmajaso gui menan Yuus. \t ja sanoi: `Kornelius, sinun rukouksesi on kuultu, ja sinun almusi ovat tulleet muistoon Jumalan edessä."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya ayo y plumanta y talanga, ada ti ujungog? ya ayo y fumatinas y atadog, ada ti ulie? \t Joka on korvan istuttanut, hänkö ei kuulisi? Joka on silmän luonut, hänkö ei näkisi?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Sa manguentos taelaye contra jago, ya y enimigumo sija machule y naanmo pot taya. \t Sillä he puhuvat sinusta petollisesti ja lausuvat turhaan sinun nimesi - nuo sinun vihollisesi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya janalamen y mandangculo na nasion, yan japuno y manmatatñga na ray sija. \t hän, joka kukisti suuret kansat ja tuotti surman väkeville kuninkaille,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya sumuja guiya sija, gui un inagüit acho; ya dumimo, ya manaetae, \t Ja hän vetäytyi heistä noin kivenheiton päähän, laskeutui polvilleen ja rukoili"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Lao yaguin manmaentrega jamyo, chamiyo jumajaso jafa para insangan; so ayoja na ora infanmanae jafa para insangan. \t Mutta kun he vetävät teitä oikeuteen, älkää huolehtiko siitä, miten tahi mitä puhuisitte, sillä teille annetaan sillä hetkellä, mitä teidän on puhuminen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya maposgüe, ya manguentos yan y magas mamale, yan y manmagas, jafataemano para uinentrega guiya sija. \t Ja tämä meni ja puhui ylipappien ja pyhäkön vartioston päällikköjen kanssa, miten hän saattaisi hänet heidän käsiinsä."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Angocojao as Jeova, ya fatinas y mauleg: saga gui tano ya unchogüe minauleg. \t Turvaa Herraan ja tee sitä, mikä hyvä on, asu maassa ja noudata totuutta;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya derepente jaatan gui oriyañija, ti manmanlie ni jaye, na si Jesusja yan sija. \t Ja yhtäkkiä, kun he katsahtivat ympärilleen, eivät he enää nähneet ketään muuta kuin Jeesuksen, joka yksinänsä oli heidän kanssaan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Anae jajungog si Juan, gui guima presuña, y finatinas Jesucristo; jatago. dos gui disipuluña, \t Mutta kun Johannes vankilassa ollessaan kuuli Kristuksen teot, lähetti hän opetuslapsiansa"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya pot y janamegae y tinaelaye, y güinaeyan y megae janamanenggeng. \t Ja sentähden, että laittomuus pääsee valtaan, kylmenee useimpien rakkaus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "As Yuus nae utafanmatatnga: sa güiyaja uguinacha papa y enimiguta. \t na meille apu ahdistajaa vastaan, sillä turha on ihmisten apu. [108:14] Jumalan voimalla me teemme väkeviä tekoja; hän tallaa meidän vihollisemme maahan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya ilegña: Magajet jusangane jamyo, yaguin ti inbira jamyo, ya ti infanjuyong calang, y diquique na famaguon, sen ti infanjalom gui raenon langet. \t ja sanoi: \"Totisesti minä sanon teille: ellette käänny ja tule lasten kaltaisiksi, ette pääse taivasten valtakuntaan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ti siña y mauleg na trongcon jayo manogcha taelaye; ni y taelaye na trongcon jayo manogcha mauleg. \t Ei saata hyvä puu kasvaa pahoja hedelmiä eikä huono puu kasvaa hyviä hedelmiä."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya anae manmacone guato gui manmagas y lay, ilegña: Este sija na taotao. Judios ya jaatbororota y siudata, \t Ja vietyänsä heidät päällikköjen eteen he sanoivat: \"Nämä miehet häiritsevät meidän kaupunkimme rauhaa; he ovat juutalaisia"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Jafaja y malagoña si Jeova, esteja jafatinas, gui langet yan y tano, yan y tase, yan todo y manadong na lugat. \t Kaiken, mitä Herra tahtoo, hän tekee, sekä taivaassa että maassa, merissä ja kaikissa syvyyksissä;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Lao despues di unacajuloyo talo gui entalo manmatae, jujanao gui menanmiyo guiyo Galilea. \t Mutta ylösnoustuani minä menen teidän edellänne Galileaan.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ayo nae si Pilato ilegña nu güiya: Ti unjujungog cuanto na güinaja nae manmadeclara contra jago? \t Silloin Pilatus sanoi hänelle: \"Etkö kuule, kuinka paljon he todistavat sinua vastaan?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Estagüe na jusangane jamyo antes. \t Katso, minä olen sen teille edeltä sanonut."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Siete maje gui un jaane jualabajao, sa pot y tinas na juisiomo. \t Seitsemästi päivässä minä ylistän sinua sinun vanhurskautesi oikeuksien tähden."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya anae majungog ni y magas na mamale sija yan y Fariseo sija, y acomparasionña sija, jinasonñija na pot sija na jasasangan. \t Kun ylipapit ja fariseukset kuulivat nämä hänen vertauksensa, ymmärsivät he, että hän puhui heistä."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Jamyoja innae testimonio na guinin jusangan: Ti guajo si Jesucristo, lao guajo matago gui menaña. \t Te olette itse minun todistajani, että minä sanoin: en minä ole Kristus, vaan minä olen hänen edellänsä lähetetty."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya y inagpaña, jame ni y mangachong Pablo, manjanaojam, ya manmatojam Sesarea; ya manjalomjam gui guima Felipe y ebangelista ni y uno gui siete, ya mañagajam güije yan güiya. \t Mutta seuraavana päivänä me lähdimme sieltä ja tulimme Kesareaan, jossa menimme evankelista Filippuksen tykö, joka oli yksi niistä seitsemästä, ja jäimme hänen tykönsä."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Mandichoso y fumatitinas y pas, sa sija ufanmafanaan famaguon Yuus. \t Autuaita ovat rauhantekijät, sillä heidät pitää Jumalan lapsiksi kutsuttaman."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Masinenggue ni y guafe, ya mautut papa esta; ya manmalingo pot y chinema gui menamo. \t ja suojaa se, minkä sinun oikea kätesi istutti, tämä taimi, jonka kasvatit suureksi itseäsi varten."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Taya uno guaja güinaeyaña mas dangculo qui este, na y taotao japolo y linâlâfia pot y amiguña sija. \t Sen suurempaa rakkautta ei ole kenelläkään, kuin että hän antaa henkensä ystäväinsä edestä."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya masuplica güe na chaña tumatago na ufanjanao para y tadong na joyo. \t Ja ne pyysivät häntä, ettei hän käskisi heidän mennä syvyyteen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Taegüine, na güiya profeta, ya jatungo na si Yuus manjula ni y juramento pot güiya, na y tinegcha y lomoña ya unafatachong Uno gui tronuña. \t Koska hän nyt oli profeetta ja tiesi, että Jumala oli valalla vannoen hänelle luvannut asettavansa hänen kupeittensa hedelmän hänen valtaistuimelleen,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "inasagua y palaoan sumaga dos años gui inatquilaña na guma; ya jaresibe todo ayo sija y manmato guiya güiya, \t Niin toinen otti sen vaimon,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Si Jeova japlanta y tronuña gui langet sija; yan y raenoña y naregla y jilo todoja. \t Herra on pystyttänyt istuimensa taivaisiin, ja hänen kuninkuutensa hallitsee kaikkia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Mangaduco, sa pot y tinaelayeñija yan pot y inechongñija fanmanmamadese. \t He olivat hulluja, sillä heidän vaelluksensa oli syntinen, ja he kärsivät vaivaa pahojen tekojensa tähden."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Lao yaguin ayo y taelaye na tentago ilegña gui corasonña: Y amujo ufato atrasao; \t Mutta jos paha palvelija sanoo sydämessään: `Minun herrani viipyy`,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Magajet na umanae grasia y naanmo, ni y manunas: y manunas ufañaga gui menamo. \t nä tiedän, että Herra ajaa kurjan asiaa, hankkii köyhille oikeuden. [140:14] Totisesti, vanhurskaat saavat kiittää sinun nimeäsi, ja oikeamieliset saavat asua sinun kasvojesi edessä."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Yan todo na siuda, pat songsong na manjalom jamyo, guesaligao jaye mumerese, ya fañaga güije asta qui para infanjanao. \t Ja mihin kaupunkiin tai kylään te tulettekin, tiedustelkaa, kuka siellä on arvollinen, ja jääkää hänen luokseen, kunnes sieltä lähdette."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya si Ananias jumanao, ya jumalom gui guima; ya japolo y canaeña guiya güiya, ilegña: Chelujo Saulo, y Señot as Jesus ni y mato guiya jago gui chalan anae mamamaela jao, jatagoyo para usiña unlie, yan unbula ni y Espiritu Santo. \t Niin Ananias meni ja astui huoneeseen, pani molemmat kätensä hänen päälleen ja sanoi: \"Veljeni Saul, Herra lähetti minut - Jeesus, joka ilmestyi sinulle tiellä, jota tulit - että saisit näkösi jälleen ja tulisit täytetyksi Pyhällä Hengellä\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Jafaja si Yuus munadaña, y taotao ti unadesapatta. \t Minkä siis Jumala on yhdistänyt, sitä älköön ihminen erottako.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Y mauleg para ayo na taotao ni y fumatitinas y cariño, yan numanaayao: güiya umantiene y causaña gui juisio. \t Hyvin käy sen miehen, joka on laupias ja antaa lainaksi, joka hoitaa asiansa oikeuden mukaan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ayonae macone puenge ni y disipulo, ya masajguane gui un canastra, ya manatunog gui quelat. \t Mutta hänen opetuslapsensa ottivat hänet yöllä, päästivät hänet muurin aukosta ja laskivat alas vasussa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Si Jesus tumanges. \t Ja Jeesus itki."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Para guiya ni y jafatinas y mandangculo na candet sija: sa y minaaseña gagaegue para taejinecog. \t häntä, joka on tehnyt suuret valot, sillä hänen armonsa pysyy iankaikkisesti:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Y uno gui disipuluña na guiniflie as Jesus, estaba umaason gui pechon Jesus. \t Ja eräs hänen opetuslapsistaan, se, jota Jeesus rakasti, lepäsi aterioitaessa Jeesuksen syliä vasten."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya este yuje sija y oriyan chalan, anae manmatanme y finijo; lao despues di jajungog, mato si Satanas, enseguidas, ya janajanao y finijo ni matanme gui corasonñija. \t Mitkä tien oheen putosivat, ovat ne, joihin sana kylvetään, mutta kun he sen kuulevat, niin saatana heti tulee ja ottaa pois heihin kylvetyn sanan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya si Saqueo tumojgue ya ilegña ni y Señot: Estagüe, Señot, y lamita gui güinajajo junae y mamobble sija; ya yanguin guaja chinelejo pot finababa bae junae cuatro talo. \t Mutta Sakkeus astui esiin ja sanoi Herralle: \"Katso, Herra, puolet omaisuudestani minä annan köyhille, ja jos joltakulta olen jotakin petoksella ottanut, niin annan nelinkertaisesti takaisin\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya güiya ilegña su sija: Maela jamyo apatte gui un lugat desierto, ya infandescansa didide; sa megae sija manjajanao, yan manmafato, ya manaelugat mañocho. \t Niin hän sanoi heille: \"Tulkaa te yksinäisyyteen, autioon paikkaan, ja levähtäkää vähän\". Sillä tulijoita ja menijöitä oli paljon, ja heillä ei ollut aikaa syödäkään."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Chamiyo injisga taemanoja y liniinmiyo, lao injisga taemanoja y cabales na juisio. \t Älkää tuomitko näön mukaan, vaan tuomitkaa oikea tuomio.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Sa ayo y ti contra jita, manjijitaja. \t Sillä joka ei ole meitä vastaan, se on meidän puolellamme."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Sa jusangane jamyo, na este y esta matugue, nesesita na umacumple guiya guajo: Ya matufong gui entalo y manaelaye sija: sa y güinaja sija pot guajo, umanafanfagpo. \t Sillä minä sanon teille, että minussa pitää käymän toteen tämän, mikä kirjoitettu on: `Ja hänet luettiin pahantekijäin joukkoon`. Sillä se, mikä minusta on sanottu, on täyttynyt.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Sa, jafa uaprobecha y taotao, yaguin jagana todo y tano, ya finalingaeguan ni linâlâña? \t Sillä mitä se hyödyttää ihmistä, vaikka hän voittaisi omaksensa koko maailman, mutta saisi vahingon sielullensa?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Enao mina y manjula pot y attat, manjula pot ayo yan todo y guaja gui jiloña. \t Ja joka vannoo temppelin kautta, vannoo sen kautta ja hänen kauttansa, joka siinä asuu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya anae esta malie, janatungo y sinangan na mansinangane sija nu y diquique na patgon. \t Ja kun he tämän olivat nähneet, ilmoittivat he sen sanan, joka oli puhuttu heille tästä lapsesta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya ninafanmaaañao todosija, ya maalaba si Yuus ilegñija: Dangculo na profeta esta cajulo entre yya jita: ya, si Yuus jagas jabisita taotaoña. \t Ja heidät kaikki valtasi pelko, ja he ylistivät Jumalaa sanoen: \"Suuri profeetta on noussut meidän keskellemme\", ja: \"Jumala on katsonut kansansa puoleen\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Linie as Jesus na umaason, ya anae jatungo na amam na tiempo, ilegña nu güiya: Malago jao na umagong? \t Kun Jeesus näki hänen siinä makaavan ja tiesi hänen jo kauan aikaa sairastaneen, sanoi hän hänelle: \"Tahdotko tulla terveeksi?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Y tano iyon Jeova yan y binilaña: y tano yan y manasaga gui sanjalomña. \t Daavidin virsi. Herran on maa ja kaikki, mitä siinä on, maanpiiri ja ne, jotka siinä asuvat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Polo ya ufamodong y manaelaye gui jalom y laguañija, mientras umescacapayo. \t Kaatukoot kaikki jumalattomat omiin kuoppiinsa; mutta suo minun ne välttää."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya jadague talo ya manjula ilegña: Ti jutungo ayo na taotao. \t Ja taas hän kielsi valalla vannoen: \"En tunne sitä miestä\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Y atdao para ufangobietna gui jaane: sa y minaaseña gagaegue para taejinecog. \t auringon hallitsemaan päivää, sillä hänen armonsa pysyy iankaikkisesti,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya yanguin ti guinin manunas fiet jamyo gui iyon y otro taotao, jaye infanninae ni y iyonmiyo? \t Ja jos ette ole olleet uskolliset siinä, mikä on toisen omaa, kuka teille antaa sitä, mikä teidän omaanne on?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya ilegña: Jafa malagomiyo innaeyo, ya juentrega jamyo nu güiya? Ya manmapesa para güiya treinta pidason salape. \t ja sanoi: \"Mitä tahdotte antaa minulle, niin minä saatan hänet teidän käsiinne?\" Ja he maksoivat hänelle kolmekymmentä hopearahaa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "ALABA jamyo si Jeova. O nae grasias si Jeova; sa güiya mauleg: sa y minaaseña gagaegueja para taejinecog. \t Halleluja! Kiittäkää Herraa, sillä hän on hyvä, sillä hänen armonsa pysyy iankaikkisesti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ylegña nu sija si Jesus: Magajet ya magajet jusagane jamyo, antes qui si Abraham, esta guajo. \t Jeesus sanoi heille: \"Totisesti, totisesti minä sanon teille: ennenkuin Aabraham syntyi, olen minä ollut\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Lao si Jesus mamatquiloja. Ya y magas y mamale ilegña nu güiya: Jutayuyutjao pot y lalâlâ na Yuus, na unsanganejam cao jago si Cristo, Lajin Yuus. \t Mutta Jeesus oli vaiti. Niin ylimmäinen pappi sanoi hänelle: \"Minä vannotan sinua elävän Jumalan kautta, että sanot meille, oletko sinä Kristus, Jumalan Poika\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "N 20 36 69770 ¶ Ya anae munjayan jasangan taegüine, dumimo papa ya manmanayuyut todos. \t Ja tämän sanottuaan hän polvistui ja rukoili kaikkien heidän kanssansa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ayo y fumatinas y magajet, malag y inina, para y unamatungo finatinasña, sa y finatinasña guine as Yuus. \t Mutta joka totuuden tekee, se tulee valkeuteen, että hänen tekonsa tulisivat julki, sillä ne ovat Jumalassa tehdyt.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ylegña si Jesus nu sija: Chule mague y güijan ni inquene pago. \t Jeesus sanoi heille: \"Tuokaa tänne niitä kaloja, joita nyt saitte\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Lao guiya jagosencatga sija, na chañija munamatutungo güe. \t Ja hän varoitti ankarasti heitä saattamasta häntä julki."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Güiya numannae y gâgâ sija nañija, yan y fumaguon y aga sija ni y manaagang. \t ja antaa ruuan eläimille, kaarneen pojillekin, kun ne huutavat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya ilegña ni otro: Dalalagyo. Ya güiya ilegña; Señot, sottayo naya ya finenana jujanao ya jujafot si tatamo. \t Toiselle hän sanoi: \"Seuraa minua\". Mutta tämä sanoi: \"Herra, salli minun ensin käydä hautaamassa isäni\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Si Jeova uninadaje yan jumujuyongjao yan jumajalomjao, desde pago na tiempo yan para taejinecog. \t Herra varjelee sinun lähtemisesi ja tulemisesi, nyt ja iankaikkisesti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya ninamanman si Pilato, cao esta matae; ya jaagang y senturion, ya jafaesen cao esta matae algun tiempo. \t Ja saatuaan sadanpäämieheltä siitä tiedon hän lahjoitti ruumiin Joosefille."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Nu y lajin Matat nu y lajin Levi, nu y lajin Metqui, nu y lajin Jané, nu y lajin José, \t Eeli Mattatin, tämä Leevin, tämä Melkin, tämä Jannain, tämä Joosefin,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Güiya ilegña nu sija: Magajet na infanguimen gui copajo; lao infanmatachong gui agapa na canaejo pat y acagüe, ti guajo jufannae, na para ayo sija y esta manmaprepara pot y Tatajo. \t Hän sanoi heille: \"Minun maljani te tosin juotte, mutta minun oikealla ja vasemmalla puolellani istuminen ei ole minun annettavissani, vaan se annetaan niille, joille minun Isäni on sen valmistanut\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Taya gui sumanjiyong gui taotao ni y janajalom, siña numataelaye, lao y janajujuyong gui jinalomña, ayo sija munatataelaye y taotao \t ei mikään, mikä ihmisen ulkopuolelta menee hänen sisäänsä, voi häntä saastuttaa, vaan mikä ihmisestä lähtee ulos, se saastuttaa ihmisen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya sija ninafanmanman ni finanagüeña; sa jafananagüe sija calang uno ni gaeninasiña, ya ti calang y escriba sija. \t Ja he olivat hämmästyksissään hänen opetuksestansa, sillä hän opetti heitä niinkuin se, jolla valta on, eikä niinkuin kirjanoppineet."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Sa timanmalago jalie y checho Jeova, ni y finatinas y canaeña, ufanyinilang sija ya ti uninafangajulo. \t Sillä eivät he ota vaaria Herran töistä eivätkä hänen kättensä teoista. Hän kukistakoon heidät, älköönkä heitä rakentako."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Jaftaemanoja ninaejam ni guine y tutujoña y testigojam ni y malie, nu y yan y ministrojam y sinangan; \t sen mukaisesti kuin meille ovat kertoneet ne, jotka alusta asti ovat omin silmin ne nähneet ja olleet sanan palvelijoita,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Nae sija taemanoja y chechoñija: ya taemanoja y taelayen chechoña. Nae sija taemanoja y finatinas y canaeñija: apase ni y para ujamarese. \t Anna heille heidän työnsä mukaan ja heidän tekojensa pahuuden mukaan; anna heille heidän kättensä tekojen mukaan, kosta heille, mitä he ovat tehneet."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ti intingo na todo y jumalom gui pachot, jumajanao para y tiyan, ya mayuyute gui lugat umatog. \t Ettekö käsitä, että kaikki, mikä käy suusta sisään, menee vatsaan ja ulostuu?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya y magaguña manmañila, gosapaca calang niebe, taya ni un fafagas gui tano siña munaapaca taegüine. \t ja hänen vaatteensa tulivat hohtaviksi, niin ylen valkoisiksi, ettei kukaan vaatteenvalkaisija maan päällä taida semmoiseksi valkaista."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya umagang ilelegña: Jesus, jago ni y Lajin David, gaease nu guajo. \t Niin hän huusi sanoen: \"Jeesus, Daavidin poika, armahda minua!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Enaomina y jinasoco taegüine, na mungajit umatborota ayo sija y manguinin y entalo y Gentiles, ya jabira sija para as Yuus. \t Sentähden minä olen sitä mieltä, ettei tule rasittaa niitä, jotka pakanuudesta kääntyvät Jumalan puoleen,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya güiya ilegña nu sija: Ada ti untaetae, jafa finatinasña si David, anae ñalang yan y mangachogña? \t Niin hän sanoi heille: \"Ettekö ole lukeneet, mitä Daavid teki, kun hänen ja hänen seuralaistensa oli nälkä,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Taemanoja y egso sija gui oriyan Jerusalem, taegüijeja si Jeova gui oriyan y taotaoña sija, desde pago para taejinecog. \t Vuoret ympäröivät Jerusalemia, ja Herra ympäröitsee kansaansa, nyt ja iankaikkisesti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Bae junaejao grasias, yan y tininas y corason, yanguin jueyag y tinas na juisiomo. \t Minä kiitän sinua vilpittömällä sydämellä, kun opin sinun vanhurskautesi oikeudet."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya jatalo tumago y mina tres na tentago: ya manaerida, ya mayute juyong. \t Ja hän lähetti vielä kolmannen; mutta tämänkin he haavoittivat ja heittivät ulos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Jafa unmannae jao, pat jafa mas unmafatinas guiya jago y dacon: na jula? \t Mitä hän sinulle antaa ja mitä siihen vielä lisää, sinä petollinen kieli?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Guinin julie y uttimon y todo quinabales; ya y tinagomo gosfeda. \t Kaikella täydellisellä on rajansa - sen olen nähnyt - mutta sinun käskysi ovat ylen avarat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Lao si Yuus flumecha sija, ya enseguidas ninafanlamen nu y flecha. \t He miettivät vääryyksiä: \"Meillä on juoni valmiiksi mietittynä\". Syvä on miehen sisu ja sydän."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Guefprocura mangejalom gui maiot na potta; sa jusangane jamyo na megae prumocucura mangejalom, lao ti mansiña. \t \"Kilvoitelkaa päästäksenne sisälle ahtaasta ovesta, sillä monet, sanon minä teille, koettavat päästä sisälle, mutta eivät voi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "N 9 18 27140 ¶ Mientras jasangangane sija ni este, estagüe, un magas na mato ya inadoragüe ilegña: Y jagajo matae tiampmanja; lao nije ya maela ya unpolo y canaemo gui jiloña ya ulâlâ. \t Kun hän tätä heille puhui, niin katso, eräs päämies tuli ja kumartui maahan hänen eteensä ja sanoi: \"Minun tyttäreni kuoli juuri ikään, mutta tule ja pane kätesi hänen päällensä, niin hän virkoaa eloon\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Jubasia y quejaco gui menaña, jufanue gui menaña ni y chinatsagaco. \t Minä korotan ääneni ja huudan Herraa, minä korotan ääneni ja rukoilen Herralta armoa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Lao jadingo sija ilegña: Bae jutalo mague guiya jamyo, yaguin malago si Yuus. Ya mangama gui batco desde Efeso. \t vaan sanoi heille jäähyväiset ja lausui: \"Minä palaan jälleen teidän tykönne, jos Jumala suo\". Ja hän lähti purjehtimaan Efesosta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya gaegue güije, jijot gui jalomtano sija, un dangculo na manadan babue na mañochocho. \t Niin siellä oli lähellä vuorta suuri sikalauma laitumella."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Lao masqueseaja mano na suida nae manjalom jamyo, ya ti manmaresibe jamyo, fanjanao gui cayeñija, ya inalog: \t Mutta kun tulette kaupunkiin, jossa teitä ei oteta vastaan, niin menkää sen kaduille ja sanokaa:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ayonae jabira güe ya manlinalatde. \t Mutta hän kääntyi ja nuhteli heitä."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Si Jeova y minetgotto yan y patangjo; y iyagüiya nae manangoco y corasonjo, ya guajo uayuda: Enao mina senmagof y corasonjo; ya y quinantaco nae jualabagüe. \t Herra on minun voimani ja kilpeni; häneen minun sydämeni turvasi, ja minä sain avun. Siitä minun sydämeni riemuitsee, ja veisuullani minä häntä ylistän."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya ilegña nu güiya: Todo y taotao janafofona y mauleg na bino; ya yaguin esta manjaspog, ayo nae y mas manaelaye: lao jago unnanana y mauleg na bino asta pago. \t ja sanoi hänelle: \"Jokainen panee ensin esille hyvän viinin ja sitten, kun juopuvat, huonomman. Sinä olet säästänyt hyvän viinin tähän asti.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya podong gui jalom un lugat anae umasoda y dos tase, ya malago y batco gui jilo tano; ya y sanmena na patte cheton, ya sumagaja ti siña calamten, lao y santate na patte mayamag ni y finijom y napo sija. \t Mutta he joutuivat riutalle ja antoivat laivan törmätä siihen; keulapuoli tarttui kiinni ja jäi liikkumattomaksi, mutta peräpuoli hajosi aaltojen voimasta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya siempre yan puenge yan jaane, jumajanao ya umaagang gui entalo naftan sija, yan gui jalomtano sija, ya janalalamen güe ni acho sija. \t Ja hän oleskeli aina, yötä ja päivää, haudoissa ja vuorilla, huutaen ja runnellen itseään kivillä."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Mas mauleg umaangoco si Jeova qui umapolo y inangoco y prinsipe sija. \t Parempi on luottaa Herraan, kuin turvata ruhtinaihin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Sa magajet na si Moises ilegña: Y Señot Yuus, unacajulo un profeta guiya jamyo, gui entalo mañelunmiyo, taegüine iya guajo; iya guiya nae injingog todo y güinaja ni y mansinangane jamyo. \t Sillä Mooses on sanonut: `Profeetan, minun kaltaiseni, Herra Jumala on teille herättävä veljienne joukosta; häntä kuulkaa kaikessa, mitä hän teille puhuu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "N 1 29 53900 ¶ Y siguiente na jaane jalie si Juan si Jesus na mamaela para iya güiya ya ilegña: Estagüe y corderon Yuus na janajanao y isao gui tano. \t Seuraavana päivänä hän näki Jeesuksen tulevan tykönsä ja sanoi: \"Katso, Jumalan Karitsa, joka ottaa pois maailman synnin!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Sa maoriyayayeyo y galago sija: majijujuteyo y inetnon y manaelaye; ya manadochon gui canaejo yan y adengjo. \t Minun voimani on kuivettunut kuin saviastian siru, ja kieleni tarttuu suuni lakeen, ja sinä lasket minut alas kuoleman tomuun."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "N 1 46 42560 ¶ Entonses ilegña si Maria: Janadangculo y antijo y Señot, \t Ja Maria sanoi: \"Minun sieluni suuresti ylistää Herraa,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "N 8 19 45810 ¶ Ayonae manmato guiya güiya si nanaña yan y mañeluña, lao tisiña manlatguato guiya güiya pot y linajyan taotao. \t Ja hänen äitinsä ja veljensä tulivat häntä tapaamaan, mutta eivät väentungokselta päässeet hänen tykönsä."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Y palaoan yaguin para ufañago guaja pinitiña, sa mato y oraña; lao yaguin munjayan jafañago y patgon, mafeta nu y pinitiña, pot y minagofña na esta mañago un taotao gui tano. \t Kun vaimo synnyttää, on hänellä murhe, koska hänen hetkensä on tullut; mutta kun hän on synnyttänyt lapsen, ei hän enää muista ahdistustaan sen ilon tähden, että ihminen on syntynyt maailmaan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ayo nae manjajanao y batco sija: ayo nae gaegue y lebiatan ni y finatinasmo para y jumugando gui sanjalomña. \t Siellä kulkevat laivat, siellä Leviatan, jonka sinä olet luonut siinä leikitsemään."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Mandichoso y manmapetsigue pot causa y tininas; sa uiyonñija y raenon langet. \t Autuaita ovat ne, joita vanhurskauden tähden vainotaan, sillä heidän on taivasten valtakunta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Si Jeova y umadadajejao: si Jeova nujongmo gui agapa na canaemo. \t Herra on sinun varjelijasi, Herra on suojaava varjosi sinun oikealla puolellasi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Lao jago, O Jeova, para taejinecog gagaegue y tinaquilo. \t Kun jumalattomat rehottavat niinkuin ruoho ja väärintekijät kaikki kukoistavat, on se heidän ikuiseksi häviöksensä."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Jago sumangan y jinanaojo; polo gui jalom boteyamo y lagojo: manaegüe sija gui leblomo? \t Hekö pahuudessaan pelastuisivat? Syökse, Jumala, vihassasi kansat maahan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya jucastiga sija gui sinagoga, ya juprocura na junafanman chatfino contra si Yuus; ya pot gogoslalaloyo contra sija, jupetsigue sija achogja asta otro siuda sija. \t Ja kaikkialla synagoogissa minä usein koetin rankaisemalla pakottaa heitä herjaamaan Jeesusta, ja menin niin pitkälle vimmassani heitä vastaan, että vainosin heitä aina ulkomaan kaupunkeihin saakka."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Y antijo dangculo na tinatitiye jao: y agapa na canaemo mumantieteneyo. \t Sillä sinä olet minun apuni, ja sinun siipiesi suojassa minä riemuitsen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ada ti nesesita na si Cristo ufamadese nu este sija ya taegüine nae ujalom gui minalagña? \t Eikö Kristuksen pitänyt tätä kärsimän ja sitten menemän kirkkauteensa?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Lao guajo guiya sija na manmapos para Fariseo sija, ya jasangane sija y finatinas Jesus. \t Mutta muutamat heistä menivät fariseusten luo ja puhuivat heille, mitä Jeesus oli tehnyt."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya masangane güe ni y sinangan y Señot, yan todo y mañasaga gui guimaña. \t Ja he puhuivat Jumalan sanaa hänelle ynnä kaikille, jotka hänen kodissansa olivat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Entonses maentrega güe guiya sija para umatane gui quiluus. Ya sija cumone si Jesus! \t Silloin hän luovutti hänet heille ja antoi ristiinnaulittavaksi. Ja he ottivat Jeesuksen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ayonae jujaso y sinangan y Señot, ni y ilegña: Si Juan, magajet na managpapange ni y janom; lao jamyo infanmatagpange ni y Espiritu Santo. \t Silloin minä muistin Herran sanan, jonka hän sanoi: `Johannes kastoi vedellä, mutta teidät kastetaan Pyhällä Hengellä`."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Yan y jago locue, sa y antimo na umadotgan nu y espada, ya para jinasoñija y megae na corason nae umatungo. \t - ja myös sinun sielusi lävitse on miekka käyvä - että monen sydämen ajatukset tulisivat ilmi\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Hipocritas! Cabales y sinangan nu jamyo as Isaias anae ilegña: \t Te ulkokullatut, oikein teistä Esaias ennusti, sanoen:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Jaso jafa muna juguaeya y finanagüemo sija: nalâlâyo, O Jeova, jaftaemano y munamauleg güinaeyamo. \t Huomaa, että minä rakastan sinun asetuksiasi. Herra, virvoita minua armosi jälkeen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya y palaoan ilegña nu güiya: Señot, taya siña unlupog, sa y tipo tadong: amano pues nae guaja jao ni y janom lalâlâ. \t Nainen sanoi hänelle: \"Herra, eipä sinulla ole ammennusastiaa, ja kaivo on syvä; mistä sinulla sitten on se elävä vesi?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Sa jago guinin y guinegüeco, yan y guiman lumijing guinin y enemigo. \t Maan ääristä minä sinua huudan, kun sydämeni nääntyy. Saata minut kalliolle, joka on minulle liian korkea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Sangan y minetgot Yuus: y minagasña gaegue gui jilo Israel, yan y minetgotña gaegue gui jalom y mapagages. \t hänen, joka kiitää ikuisten taivasten taivaissa! Katso, hän antaa äänellänsä väkevän jylinän."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Lao güiya jagosencatga sija na taya ujanatungo: ya manago na umanachocho y patgon palaoan. \t Ja hän kielsi ankarasti heitä antamasta kenellekään tietoa tästä ja käski antaa tytölle syötävää."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya estagüe, na jago udojao ya ti siña uncuentos, asta y jaane nae este macumple estesija; sa y ti unjongue y sinanganjo, ni umacumple y tiempoña. \t Ja katso, sinä tulet mykäksi etkä kykene mitään puhumaan siihen päivään saakka, jona tämä tapahtuu, sentähden ettet uskonut minun sanojani, jotka käyvät aikanansa toteen.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "N 1 8 42180 ¶ Ya jumuyong, anae mañeñetbe si Sacharias, gui ofisio y pale gui menan Yuus, gui chechon y clasiña, \t Niin tapahtui, kun hänen osastonsa palvelusvuoro tuli ja hän toimitti papillisia tehtäviä Jumalan edessä,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya ilegña todos: Ayonae Lajin Yuus jao? Ya ilegña nu sija: Jamyo umalog na guajo yo. \t Silloin he kaikki sanoivat: \"Sinä siis olet Jumalan Poika?\" Hän vastasi heille: \"Tepä sen sanotte, että minä olen\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya tumalo guato, ya matachong gui jilo y iyoña carruaje ya jataetae y profeta Isaias. \t ja oli nyt paluumatkalla ja istui vaunuissaan ja luki profeetta Esaiasta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya todo y mañasaga guiya Lyyda yan. Saron, malie güe; ya jabira sija para y Señot. \t Ja kaikki Lyddan ja Saaronin asukkaat näkivät hänet; ja he kääntyivät Herran tykö."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya y palo disipulo ilegñija entre sija uno yan otro: Jafa muna ilegña este nu jita? Dididija na tiempo ti inlie yo; ya y otro biaje, dididija na tiempo inlie yo: sa bae jujanao para as Tata? \t Silloin muutamat hänen opetuslapsistansa sanoivat toisilleen: \"Mitä se tarkoittaa, kun hän sanoo meille: `Vähän aikaa, niin te ette minua näe, ja taas vähän aikaa, niin te näette minut`, ja: `Minä menen Isän tykö`?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya anae matatachong güe gui sabana Olibo, manmato guiya güiya y disipulo sija, ya ilegñija: Sangane jam ngaean ufanjuyong estesija na güinaja, yan jafa taemano na señat y finatomo, yan y jinecog y tiempo? \t Ja kun hän istui Öljymäellä, tulivat opetuslapset erikseen hänen tykönsä ja sanoivat: \"Sano meille: milloin se tapahtuu, ja mikä on sinun tulemuksesi ja maailman lopun merkki?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Lao jatungoja y jinasonñija; ya ilegña ni ayo na taotao y anglo canaeña: Cajulo ya untojgue gui tálolo! ya tumojgue julo. \t Mutta hän tiesi heidän ajatuksensa ja sanoi miehelle, jonka käsi oli kuivettunut: \"Nouse ja astu esille\". Ja hän nousi ja astui esille."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "NALIBREYO gui enemigujo sija, O Yuusso; polo yo gui jilo guinin ayosija ni y mangajujulo contra guajo. \t Veisuunjohtajalle; veisataan kuin: \"Älä turmele\"; Daavidin laulu, kun Saul lähetti vartioimaan hänen taloansa, tappaakseen hänet."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Si Yuus ufaninjingog, ya ufaninepe sija; asta ayo y mañasaga desde y apmam na tiempo. Sila. Ti taotao sija ni siempre jatulaeca, ya ti manmaañao as Yuus. \t Hän päästää minun sieluni heistä rauhaan, etteivät he minua saavuta; sillä paljon on niitä, jotka ovat minua vastaan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Lao jita, tasigueja fitme y manmanaetae, yan y sinetbe y sinangan. \t Mutta me tahdomme pysyä rukouksessa ja sanan palveluksessa.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya jumanao, ya jatituye gui un taotao güije na tano: ya tinago para y fangualuanña, para unachocho babue sija. \t Ja hän meni ja yhtyi erääseen sen maan kansalaiseen, ja tämä lähetti hänet tiluksilleen kaitsemaan sikoja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya ti jajaso y canaeña; ni jaane anae ninafanlibre gui contrario. \t He eivät muistaneet hänen kättänsä, eivät sitä päivää, jona hän päästi heidät ahdistajasta,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya anae manguaefe didide y manglo sanjaya, pinelonñija na ujataca y malagoñija, jadingo ayo ya manjanao guato oriyan Creta. \t Ja kun etelätuuli alkoi puhaltaa, luulivat he pääsevänsä tarkoituksensa perille, nostivat ankkurin ja kulkivat aivan likitse Kreetaa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Yaguin mannae yo testimonio nu guajo namaesa, y testimoniojo ti magajet. \t Jos minä itsestäni todistan, ei minun todistukseni ole pätevä."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Maestro, jatuguiejam si Moises: Yanguin y chelun un taotao matae, ya y palaoan ni y asaguaña sumaga ya taya patgonña, ayo y laje ni y chelun y matae, uasagua talo y palaoan, ya ufamasemiya gui cheluña. \t \"Opettaja, Mooses on säätänyt meille: `Jos joltakin kuolee veli, joka jättää jälkeensä vaimon, mutta ei jätä lasta, niin ottakoon hän veljensä lesken ja herättäköön veljellensä siemenen`."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "si Pedro sumaga dos años gui inatquilaña na guma; ya jaresibe todo ayo sija y manmato guiya güiya, \t Ja hän sanoi heille: \"Te tiedätte, että on luvatonta juutalaisen miehen seurustella vierasheimoisen kanssa tai mennä hänen tykönsä; mutta minulle Jumala on osoittanut, etten saa sanoa ketään ihmistä epäpyhäksi enkä saastaiseksi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Jago bumira y taotao para y yinilang; ya ilelegmo: Fanalo guato, jamyo famaguon taotao. \t Sinä palautat ihmiset takaisin tomuun ja sanot: \"Palatkaa jälleen, te ihmisten lapset\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya anae manananom, palo gui semiya manpodong gui oriyan chalan, ya manmato y pájaro sija ya macano. \t Ja hänen kylväessään putosivat muutamat siemenet tien oheen, ja linnut tulivat ja söivät ne."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "YA manmato y Fariseo yan y Saduseo sija, ya matienta güe, magagagao na ufanfinanue un señat gui langet. \t Ja fariseukset ja saddukeukset tulivat hänen luoksensa ja kiusasivat häntä pyytäen häntä näyttämään heille merkin taivaasta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Polo y tinayuyutto ya umaplanta gui menamo taegüije y insensio; ya y jinatsaco julo ni y canaejo utaegüije y inefresen pupuenge. \t Minun rukoukseni olkoon suitsutusuhri sinun kasvojesi edessä, minun kätteni kohottaminen olkoon ehtoouhri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya maañaoyo, ya maposyo ya junaatog y talentomo gui jalom y tano: estagüe ni iyomo. \t Ja peloissani minä menin ja kätkin sinun leiviskäsi maahan; katso, tässä on omasi.`"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Yan pot y cariñoso na güinaeyamo utut y enemigujo sija, ya unyulang todo sija y munapinite y antijo: sa guajo tentagomo. \t Tuhoa minun viholliseni armosi tähden ja hukuta kaikki, jotka minun sieluani ahdistavat, sillä minä olen sinun palvelijasi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya janafamulan guma y ti fafañago na palaoan, ya jumuyong gofmagof na nanan famaguon. Fanmanalaba jamyo as Jeova. \t joka antaa hedelmättömän asua kodissa, iloisena lasten äitinä! Halleluja!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "N 25 6 71170 ¶ Ya anae sumaga güije mas di dies na jaane, mapos papa Sesarea; ya y inagpaña matachong gui tribunal, ya manago na umaconie as Pablo. \t Ja viivyttyään heidän luonansa ainoastaan kahdeksan tai kymmenen päivää hän meni alas Kesareaan. Seuraavana päivänä hän istui tuomarinistuimelle ja käski tuoda Paavalin eteensä."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya ilegña nu sija: Inquene mague guiya guajo este na taotao na janaquequelache y taotao sija; ya, estagüe, na jufaesen gui menanmiyo, ya taya jusoda ni jafa na isao güine na taotao pot y finaaelamimiyo sija. \t ja sanoi heille: \"Te olette tuoneet minulle tämän miehen kansan yllyttäjänä; ja katso, minä olen teidän läsnäollessanne häntä tutkinut enkä ole havainnut tätä miestä syylliseksi mihinkään, mistä te häntä syytätte,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Polo y taotao ya umatuna jao, O Yuus: polo y taotao todo ya umatuna. \t että maan päällä tunnettaisiin sinun tiesi, kaikissa pakanakansoissa sinun apusi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Sa guinen jalie este antes, na jasangan y quinajulo Cristo, na y antiña ti mapolo gui naftan; ni y catneña ulie y minitong. \t niin hän edeltä nähden puhui Kristuksen ylösnousemuksesta, sanoen, ettei Kristus ollut jäävä hyljätyksi tuonelaan eikä hänen ruumiinsa näkevä katoavaisuutta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Fañaga guiya guajo, ya guajo guiya jamyo. Taegüije y ramas ti siña mañogcha güiya namaesa, yaguin ti sumaga gui trongconubas, parejoja yan jamyo yaguin ti infañaga guiya guajo. \t Pysykää minussa, niin minä pysyn teissä. Niinkuin oksa ei voi kantaa hedelmää itsestään, ellei se pysy viinipuussa, niin ette tekään, ellette pysy minussa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "N 19 25 61650 ¶ Ya manotojgue gui fiun quiluus Jesus, si nanaña, yan y chelun nanaña as Maria, yan si Maria palaoan Cleopas, yan si Maria Magdalena. \t Mutta Jeesuksen ristin ääressä seisoivat hänen äitinsä ja hänen äitinsä sisar ja Maria, Kloopaan vaimo, ja Maria Magdaleena."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ayo nae manmapos y Fariseo sija, ya manaconseja yan y taotao Herodes sija, contra güiya, para umapuno. \t Ja fariseukset lähtivät ulos ja pitivät kohta herodilaisten kanssa neuvoa häntä vastaan, surmataksensa hänet."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Y lamlamña maninina y tano: ya y tano malie ya ninalaolao. \t Hänen salamansa valaisevat maanpiirin; maa näkee sen ja vapisee."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ylegñija y palo: Este na sinagan ti sija iyon y biju: Ada siña y biju ubaba y atadog y manbachet? \t Toiset sanoivat: \"Nämä eivät ole riivatun sanoja; eihän riivaaja voi avata sokeain silmiä?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ylegña nu güiya si Tomas: Señot, ti intingo para mano jao; ya jafa taemano tungomame nu y chalan? \t Tuomas sanoi hänelle: \"Herra, me emme tiedä, mihin sinä menet; kuinka sitten tietäisimme tien?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya y tentago un senturion ni y guefyaña, estaba malango, ya esta para umatae. \t Ja eräällä sadanpäämiehellä oli palvelija, joka sairasti ja oli kuolemaisillaan ja jota hän piti suuressa arvossa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Bae jubendise dangculo y prebensionña: ya bae junafannajong y mamobleña ni y pan. \t Siionin ravinnon minä runsaasti siunaan, sen köyhät minä leivällä ruokin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Jufagase y canaejo ni y tinaeisao: taegüije juoriya gui attatmo, O Jeova. \t Minä pesen käteni viattomuudessa, ja astun kulkueessa sinun alttarisi ympäri, Herra,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya anae esta jaencatga sija mas, jasotta, sa taya siña jafa ujasoda para ujacastiga, pot causa y taotaosija; sa todo mumalag si Yuus pot ayo y mafatinas. \t Niin he uhkasivat heitä vielä enemmän ja päästivät heidät, koska eivät kansan tähden keksineet, miten rangaista heitä, sillä kaikki ylistivät Jumalaa siitä, mitä tapahtunut oli."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Yan inpino y prinsipen linâlâ, ni y si Yuus janacajulo guinen y manmatae; ni y jame mantestigo. \t mutta elämän ruhtinaan te tapoitte; hänet Jumala on herättänyt kuolleista, ja me olemme sen todistajat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Y antiña usaga gui mauleg: ya y semiyaña uereda y tano. \t Hänen sielunsa saa nauttia hyvää, ja hänen jälkeläisensä perivät maan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "N 19 47 50950 ¶ Ya mamanagüe gui templo cada jaane. Lao y magas mamale sija, yan y escriba, yan y manmagas y taotao sija, maaliligao para umaqueyulang. \t Ja hän opetti joka päivä pyhäkössä. Mutta ylipapit ja kirjanoppineet sekä kansan ensimmäiset miettivät, miten saisivat hänet surmatuksi;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Rescatayo, O Yuusso, juyong gui canae y manaelaye yan y canae y ti manunas yan y manrecto na taotao. \t Jumalani, vapauta minut jumalattoman kädestä, väärän ja väkivaltaisen kourista."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Y un taotao ni manafato guine as Yuus, y naanña si Juan. \t Oli mies, Jumalan lähettämä; hänen nimensä oli Johannes."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya ayo y jumungog, ilegñija: Jaye nae siña satbo? \t Niin ne, jotka sen kuulivat, sanoivat: \"Kuka sitten voi pelastua?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya anae jumuyong gui petta; linie ni otro palaoan, ya ilegña ni ayo y manestaba güije: Este locue mañisija yan si Jesus Nasareno. \t Ja kun hän oli mennyt ulos portille, näki hänet toinen nainen ja sanoi sielläoleville: \"Tämäkin oli Jeesuksen, Nasaretilaisen, seurassa\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Yaguin ti jagas janamagofyo y laymo, jagas malingo ni y trinisteco. \t Ellei sinun lakisi olisi ollut minun iloni, olisin menehtynyt kurjuuteeni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ayonae ilegña si Agripa as Festo: Este na taotao, umanalibre, yaguin ti jagagao jinisgaña gui as Sesat. \t Ja Agrippa sanoi Festukselle: \"Tämän miehen olisi voinut päästää irti, jos hän ei olisi vedonnut keisariin\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Guinin unnalibre yo gui y inaguaguat y taotao: guinin unadaje yo para jumagas gui nasion sija: y taotao sija ni ti jutungo ujasesetbeyo. \t Minä survon heidät tomuksi tuuleen, viskaan heidät niinkuin loan kadulle."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Y guima Tatajo nae guaja megae na sagayan: yaguin ti utaegüine mojon jagas jusagane jamyo. Bae jujanao ya jufamauleg y saga para jamyo. \t Minun Isäni kodissa on monta asuinsijaa. Jos ei niin olisi, sanoisinko minä teille, että minä menen valmistamaan teille sijaa?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ni un tentago siña jasetbe dos na señot: sa uchatlie y uno, ya uguaeya y otro; pat atituye gui uno, ya udespresia y otro. Ti siña jamyo insetbe si Yuus, yan y güinaja. \t Ei kukaan palvelija voi palvella kahta herraa; sillä hän on joko tätä vihaava ja toista rakastava, taikka tähän liittyvä ja toista halveksiva. Ette voi palvella Jumalaa ja mammonaa.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "N 8 14 65050 ¶ Ya y apostoles, ni y manestataba Jerusalem anae majungog na iya Samaria jaresibe y sinangan Yuus, matago guato si Pedro yan si Juan; \t Mutta kun apostolit, jotka olivat Jerusalemissa, kuulivat, että Samaria oli ottanut vastaan Jumalan sanan, lähettivät he heidän tykönsä Pietarin ja Johanneksen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "N 9 46 46640 ¶ Ya jumuyong manafaesen entre sija, jaye guiya sija udangculoña. \t Ja heidän mieleensä tuli ajatus, kuka heistä mahtoi olla suurin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya anae jumuyong guinin y janom, quinene si Felipe ni y Espiritun y Señot, ya ti linie ni y eunuco mas, lao jasigue y jinanaoña sumenmagof. \t Ja kun he olivat astuneet ylös vedestä, tempasi Herran Henki Filippuksen pois, eikä hoviherra häntä enää nähnyt. Ja hän jatkoi matkaansa iloiten."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Enaomina ilegña y minalate Yuus: Bae managoyo profeta yan apostoles para sija; ya megae guiya sija inpino yan inpetsigue: \t Sentähden Jumalan viisaus sanookin: `Minä lähetän heille profeettoja ja apostoleja, ja muutamat niistä he tappavat ja toisia vainoavat,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Anae jajungog, cajulo gusisija ya jumanao asta guiya güiya. \t Kun Maria sen kuuli, nousi hän nopeasti ja meni hänen luoksensa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya ufato y cumonbida jao ya ualog nu jago: Nae este lugat y este taotao; ya ayonae untutujon mumamajlao yanguin sumaga jao gui mas uttimo na lugat. \t niin hän, joka on sinut ja hänet kutsunut, ehkä tulee ja sanoo sinulle: `Anna tälle sija`, ja silloin sinä saat häveten siirtyä viimeiselle paikalle."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya, manago na umautot y ilon Juan gui calaboso. \t Ja hän lähetti lyömään Johannekselta pään poikki vankilassa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Lao guaja tagpangeco para jumatagpange; ya jafa chachatsagajayo asta qui umacumple! \t Mutta minä olen kasteella kastettava, ja kuinka minä olenkaan ahdistettu, kunnes se on täytetty!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "N 3 20 36250 ¶ Ya y linajyan taotao mandaña talo, ya pot este sija ti siña ni ufañochocho pan. \t Ja hän tuli kotiin. Ja taas kokoontui kansaa, niin etteivät he päässeet syömäänkään."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "AYO nae si Pilato jachule si Jesus, ya jasaulag. \t Silloin Pilatus otti Jeesuksen ja ruoskitti hänet."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Lao mannamaase ayo sija y manmapotgue, yan y mannanasusu güije sija na jaane! sa uguaja dangculon chinatsaga gui jilo tano, yan binibo gui jilo este taotao sija. \t Voi raskaita ja imettäväisiä niinä päivinä! Sillä suuri hätä on oleva maan päällä ja viha tätä kansaa vastaan;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Jujajaso ni y minalag na minagas y inenramo, yan y mannamanman y chechomo. \t Sinun valtasuuruutesi kirkkautta ja kunniaa ja sinun ihmeellisiä tekojasi minä tahdon tutkistella."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Y Salmon David. sumaga dos años gui inatquilaña na guma; ya jaresibe todo ayo sija y manmato guiya güiya, \t Daavidin virsi. Kiitetty olkoon Herra, minun kallioni, joka opettaa minun käteni taistelemaan, minun sormeni sotimaan,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ada unnamalie y ninamanman gui manmatae? Siña y manmatae mangajulo ya unmaalaba? Sila. \t Minun kasvoni ovat kuihtuneet kurjuudesta. Joka päivä minä huudan sinua, Herra, ja ojennan käteni sinun puoleesi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya enseguidas matogüe gui as Jesus, ya ilegña nu güiya: Minagof, Maestro! ya jachico. \t Ja kohta hän meni Jeesuksen luo ja sanoi: \"Terve, rabbi!\" ja antoi hänelle suuta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya umatungo guiya jamyo mañelo lalaje, na pot este na taotao na mapredidica guiya jamyo y inasiin y isao: \t Olkoon siis teille tiettävä, miehet ja veljet, että hänen kauttansa julistetaan teille syntien anteeksiantamus"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Y pinecatmame nae maoriyayejam pago: japolo y atadogñija para ujayutejam gui tano. \t He ovat kintereillämme, he jo kiertävät meidät, he vaanivat silmillään, lyödäksensä maahan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Enaomina mas sungunon Tiro yan Sidon qui para jamyo gui jaanin y sentensia. \t Mutta Tyyron ja Siidonin on oleva tuomiolla helpompi kuin teidän."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "(Yaguin guaja gaetalanga para ufanjungog, uecungog) \t Jos jollakin on korvat kuulla, hän kuulkoon.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya este finatinasña y palaoan megae na jaane. Lao si Pablo gosninaestotba ya jabira güe ya ilegña ni y espiritu: Jutago jao pot y naan Jesucristo na unjuyong guiya güiya. Ya jumuyong güijeja na ora. \t Ja tätä hän teki monta päivää. Mutta se vaivasi Paavalia, ja hän kääntyi ja sanoi hengelle: \"Jeesuksen Kristuksen nimessä minä käsken sinun lähteä hänestä\". Ja se lähti sillä hetkellä."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Y Yuus este na taotao iya Israel, jaayeg y mañaenata, yan jajatsa y taotao sija anae mañasaga taegüije y taotao juyong guiya Egipto, ya ni y taquilo na canaeña jacone sija juyong güije. \t Tämän Israelin kansan Jumala valitsi meidän isämme ja korotti tämän kansan, heidän muukalaisina ollessaan Egyptin maassa, ja vei heidät sieltä ulos kohotetulla käsivarrella,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Mangaegue güije y tentago sija yan y ofisiat, sija, manotojgue, ya jafatinas y guafin pinigan; sa manenggeng; ya janafanmamaepe sija: ya esta tomotojgue mañisija yan Pedro janamamaepe güe. \t Mutta palvelijat ja käskyläiset olivat tehneet hiilivalkean, koska oli kylmä, ja seisoivat ja lämmittelivät. Ja myös Pietari seisoi heidän kanssaan lämmittelemässä."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ayo nae ujaope sija, ilegña: Magajet jusangane jamyo, na taemanoja ti infatinas nu uno güine gui mas mandiquique, ti infatinas nu guajo. \t Silloin hän vastaa heille ja sanoo: `Totisesti minä sanon teille: kaiken, minkä olette jättäneet tekemättä yhdelle näistä vähimmistä, sen te olette jättäneet tekemättä minulle`."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Na infañuja gui nengcano ni y manmaofrese y idolos, yan y jâgâ, yan y neñicot na gâgâ, yan y inábale; ya yaguin inadaje jamyo estesija, infatinas mauleg. Adios jamyo todos. \t että kartatte epäjumalille uhrattua ja verta ja lihaa, josta ei veri ole laskettu, ja haureutta. Jos te näitä vältätte, niin teidän käy hyvin. Jääkää hyvästi!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Jaftaemanoja y naanmo, O Yuus, taegüijeja y tininamo asta y uttimon y tano: y agapa na canaemo, bula ni y tininas. \t Jumala, me tutkistelemme sinun armoasi sinun temppelissäsi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ayo sija na taotao, anae jalie y señat ni jafatinas si Jesus, ilegñija: Este senmagajet na güiya y profeta ni para umamaela gui tano. \t Kun nyt ihmiset näkivät sen tunnusteon, jonka Jeesus oli tehnyt, sanoivat he: \"Tämä on totisesti se profeetta, joka oli maailmaan tuleva\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Sa jago chumaguejam, O Yuus; jagasja unchague jam taegüije y salape an machague. \t Sillä sinä, Jumala, olet koetellut meitä, olet sulattanut meitä, niinkuin hopea sulatetaan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya anae jumalom gui guima, jadingo y linajyan taotao, y disipuluña sija mafaesen güe ni acomparasion. \t Ja kun hän kansasta erottuaan oli mennyt erääseen taloon, kysyivät hänen opetuslapsensa häneltä sitä vertausta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Yan megae otro na finijo janae testimonio, yan jasangane ilegña: Satba jamyo güine gui managuaguat na generasion. \t Ja monilla muillakin sanoilla hän vakaasti todisti; ja hän kehoitti heitä sanoen: \"Antakaa pelastaa itsenne tästä nurjasta sukupolvesta\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Guajo bae jualaba y naan Yuus nu y cantasion, ya junadangculo güe nu y inefresen grasias. \t Mutta minä olen kurja ja vaivattu, suojatkoon minua sinun apusi, Jumala,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Nacajulo si Jeova ni y Yuusta, yan adora gui fañajangan y adengña; sa santos güe. \t Ylistäkää Herraa, meidän Jumalaamme, kumartukaa hänen jalkainsa astinlaudan eteen. Hän on pyhä."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya anae manana, ti matungo y tano: lao masoda un diquique na sadog na guaja oriyaña; ya jinasoñija na ujanajalom y batco. \t Päivän tultua he eivät tunteneet maata, mutta huomasivat lahden, jossa oli sopiva ranta; siihen he päättivät, jos mahdollista, laskea laivan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Polo y mamalemo sija ya ufanminagago ni y tininas: ya y mañantosmo sija ufanagang ni y minagof. \t Sinun pappisi olkoot puetut vanhurskaudella, ja sinun hurskaasi riemuitkoot."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya jayeyo guajayo gui langet sino jagoja? ya taya gui jilo y tano güinaeyaco, na jagoja. \t Ketä muuta minulla olisi taivaassa! Ja kun sinä olet minun kanssani, en minä mistään maan päällä huoli."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya jumalom güine gui un batco ya y iyon Simon; ya jagagao na unafalag y tano didide. Ya matachong ya mamanagüe desde y batco ni linajyan taotao. \t Ja hän astui toiseen niistä, joka oli Simonin, ja pyysi häntä viemään sen vähän matkaa maasta; ja hän istui ja opetti kansaa venheestä."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ni y sumoda finaborese gui menan Yuus, yan jagagao na ualiligao tabernaculo para si Yuus Jacob. \t Hän sai armon Jumalan edessä ja anoi, että hän saisi valmistaa majan Jaakobin Jumalalle."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya y taotao ni y guaja taelaye na espiritu, tumayog gui jiloñija; ya jagana sija, sa mas gaeninasiñaña qui sija; ya esta manmalago sija güije na guma, manerido yan taya magaguñija. \t Ja se mies, jossa paha henki oli, karkasi heidän kimppuunsa, voitti heidät toisen toisensa perästä ja runteli heitä, niin että he alastomina ja haavoitettuina pakenivat siitä huoneesta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Yamag y nifenñija gui jalom pachotñija, O Yuus: yamag juyong y dangculo na nifen y patgon leon, O Jeova. \t ettei se kuulisi lumoojan ääntä, taitavan taikojan loitsuja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Si Eliud jalilis si Eleasar; si Eleasar jalilis si Matan; si Matan jalilis si Jacob; \t Eliudille syntyi Eleasar, Eleasarille syntyi Mattan, Mattanille syntyi Jaakob;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "N 7 6 26390 ¶ Chamiyo numanae y galago nu y santos, ni inpelo y perlasmiyo gui menan y babue; sa no seaja ujagacha nu y patasñija ya ujabira sija ya infanyenabalag jamyo. \t Älkää antako pyhää koirille, älkääkä heittäkö helmiänne sikojen eteen, etteivät ne tallaisi niitä jalkoihinsa ja kääntyisi ja repisi teitä."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "CHAMO famatquiquilo, O Yuus, gui alabansajo; \t Veisuunjohtajalle; Daavidin virsi. Jumala, minun ylistykseni, älä ole vaiti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Janalibre y palo, ya ti siñagüe janalibre na maesa. Güiya y Ray y Israel; polo ya utunog papa pago gui quiluus, ya ayo nae utajonggue güe. \t \"Muita hän on auttanut, itseään ei voi auttaa. Onhan hän Israelin kuningas; astukoon nyt alas ristiltä, niin me uskomme häneen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Sa si David mismo ilegña gui Espiritu Santo: Y Señot ilegña ni y Señotto: Fatachong gui agapa na canaejo, asta qui jupolo y enemigumo sija gui papa y fañajangan adengmo. \t Onhan Daavid itse sanonut Pyhässä Hengessä: `Herra sanoi minun Herralleni: Istu minun oikealle puolelleni, kunnes minä panen sinun vihollisesi sinun jalkojesi alle`."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Mojon bae jualula malag y guinegüe, guinin y duron manglo yan y pinagyo. \t Katso, minä pakenisin kauas ja yöpyisin erämaassa. Sela."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Si Yuus gaegue gui entaloña; ti ucalamten; si Yuus uinayuda y ininan y egaan. \t Virta lähteinensä ilahuttaa Jumalan kaupungin, Korkeimman pyhät asunnot."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Gui as Yuus jualaba y finoña; gui as Yuus nae jagasja jupolo y inangococo, ti maañaoyo; jafa ufatinas y catne guiya guajo? \t Mutta sinä päivänä, jota minä pelkään, minä turvaan sinuun."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "KOPH sumaga dos años gui inatquilaña na guma; ya jaresibe todo ayo sija y manmato guiya güiya, \t Kaikesta sydämestäni minä huudan; vastaa minulle, Herra. Minä tahdon ottaa sinun käskyistäsi vaarin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ayo nae diningo ni anite, ya y angjet sija manmato ya masetbe güe. \t Silloin perkele jätti hänet; ja katso, enkeleitä tuli hänen tykönsä, ja he tekivät hänelle palvelusta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ni y mañaenata ti manmalago jaosgue lao mayute juyong guiya sija, ya y corasonñija manalo tate Egipto, \t Mutta häntä meidän isämme eivät tahtoneet totella, vaan työnsivät hänet pois ja kääntyivät sydämessänsä jälleen Egyptiin,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Si Yuus nanggajao, O antijo; sa guinin güiya y ninanggaco. \t He vain pitävät neuvoa, miten syöstä hänet korkeudestaan. He rakastavat valhetta, he siunaavat suullansa ja kiroavat sydämessänsä. Sela."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya y siuda bula atboroto; ya mandaña unoja ya manjalom gui teatro ya macone si Gayo yan Aristarco, taotao Masedonia mangachong Pablo gui jinanaoña. \t Ja koko kaupunki joutui sekasortoon, ja he ryntäsivät kaikki yhdessä näytelmäpaikkaan ja tempasivat mukaansa Gaiuksen ja Aristarkuksen, kaksi makedonialaista, jotka olivat Paavalin matkatovereita."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Jago jumatsa julo y agapa na canae y contrariuña sija; yan jago munafanmagof todo y enimiguña. \t Kaikki tien kulkijat ovat häntä ryöstäneet, hän on joutunut naapuriensa häväistäväksi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Sa y taotao ni y aguaguat ti jatungo: ni y caduco ti jatutungo este. \t Kuinka suuret ovat sinun tekosi, Herra! Sinun ajatuksesi ovat ylen syvät."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya güiya jaope sija, ilegña: Jaye nanajo yan jaye mañelujo? \t Hän vastasi heille ja sanoi: \"Kuka on minun äitini, ja ketkä ovat minun veljeni?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Y janom malie jao, O Yuus, y janom malie jao, ya sija ninafanmaañao: ya y tinadong locue ninafanmayengyong. \t Käsivarrellasi sinä lunastit kansasi, Jaakobin ja Joosefin lapset. Sela."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya y langet sija ufanmanalaba ni y ninamanmanmo, O Jeova: y minagajetmo locue gui inetnon y mañantos. \t `Minä vahvistan sinun jälkeläisesi ikiajoiksi ja rakennan sinulle valtaistuimen polvesta polveen`\". Sela."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Mandichoso ayo sija y mañasaga gui jalom y guimamo; sa sigueja di malabajao: \t Löysihän lintunen majan ja pääskynen pesän, johon se poikasensa laskee: sinun alttarisi, Herra Sebaot, minun kuninkaani ja minun Jumalani."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Guajo y trongconubas, jamyo y ramas. Y sumaga guiya guajo, ya guajo guiya güiya, güiya ufañogcha megae; sa apatte di guajo taya siña infatinas. \t Minä olen viinipuu, te olette oksat. Joka pysyy minussa ja jossa minä pysyn, se kantaa paljon hedelmää; sillä ilman minua te ette voi mitään tehdä."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya manmañodajam mañelumame güije, ya manmalago na infañaga ya infanjame siete na jaane; ya ayonae infanmalag Roma. \t Siellä tapasimme veljiä, jotka pyysivät meitä viipymään heidän tykönänsä seitsemän päivää. Ja sitten me lähdimme Roomaan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Este sija todo mumananggajao; sa jago siña unnae sija nañija gui tiempo ni matancho. \t Ne kaikki odottavat sinua, että antaisit heille ruuan ajallansa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "GUAJO ileco bae juadaje y chalanjo, para chajo umiisao pot y jilajo: bae juadaje y pachotto ni freno, anae y manaelaye mangaegue gui menajo. \t Veisuunjohtajalle; Jedutunin tapaan; Daavidin virsi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya si Jesus ilegña: Chamiyo chumochoma; sa ni uno ni fumatinas milagro pot y naanjo, siña gusisija jasangan taelaye guiya guajo. \t Mutta Jeesus sanoi: \"Älkää häntä kieltäkö; sillä ei kukaan, joka tekee voimallisen teon minun nimeeni, voi kohta sen jälkeen puhua minusta pahaa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Polo ya umanina y candetmiyo gui menan y taotao sija, para ujalie y mauleg chechonmiyo, ya innamagof y tatanmiyo ni y gaegue gui langet. \t Niin loistakoon teidän valonne ihmisten edessä, että he näkisivät teidän hyvät tekonne ja ylistäisivät teidän Isäänne, joka on taivaissa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Sa esta güiya uje y guinin jasangan y profeta Isaias, na ilegña: Inagang ni umagang gui desierto: Famauleg y chalan y Señot, natunas y chalanña. \t Sillä hän on se, josta profeetta Esaias puhuu sanoen: \"Huutavan ääni kuuluu erämaassa: `Valmistakaa Herralle tie, tehkää polut hänelle tasaisiksi`.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya jumanao juyong; y fumatinas mauleg, ufanjuyong gui quinajulo para linâlâ; ya ayo sija y fumatinas taelaye, y quinajulo para sinapit. \t ja tulevat esiin, ne, jotka ovat hyvää tehneet, elämän ylösnousemukseen, mutta ne, jotka ovat pahaa tehneet, tuomion ylösnousemukseen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ayo nae manmatachong, ya jaagang y dose ya ilegña nu sija: Y malago fuminenana, uuttimon gui tododos, yan utentagon tododos. \t Ja hän istuutui, kutsui ne kaksitoista ja sanoi heille: \"Jos joku tahtoo olla ensimmäinen, on hänen oltava kaikista viimeinen ja kaikkien palvelija\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya y palo mamodong gui jilo acho, anae ti megae na oda; ya enseguidas mandoco, sa ti tadong gui eda. \t Ja osa putosi kallioperälle, jossa sillä ei ollut paljon maata, ja se nousi kohta oraalle, kun sillä ei ollut syvää maata."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya anae manana, jaagang y disipuluña sija; ya jaayig dose guiya sija, ni manmafanaan locue apostoles. \t Ja päivän tultua hän kutsui tykönsä opetuslapsensa ja valitsi heistä kaksitoista, joille hän myös antoi apostolin nimen:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Mangosmanmaañao sija gui anae taya minaañao: sa si Yuus janafanmachapon adisapatta y telang ayo y tumotojgue contra jago; jago jagas unnafanmamajlao, sa si Yuus manrenechasa sija. \t Eivätkö he mitään käsitä, nuo väärintekijät, jotka saavat leipänsä syömällä minun kansaani, eivätkä avuksensa huuda Jumalaa?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Asta ngaen nae intigong contra unoja taotao? todos jamyo infanmapuno; taegüije y padet ni y cumba, yan taegüije y matomba na colat. \t Hän yksin on minun kallioni, minun apuni ja turvani: en minä suuresti horju."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "N 26 30 34010 ¶ Ya anae munjayan jacanta un himno, manmapos para sabana Olibo, \t Ja veisattuaan kiitosvirren he lähtivät Öljymäelle."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Jusga y mamoble yan y manaesaena: ya nafanunas y manpinite yan y mannesesitao. \t \"Auttakaa oikeuteensa vaivainen ja orpo, antakaa kurjalle ja puutteenalaiselle oikeus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ni y mañaenata locue gui tiempoñija a machule jalom yan si Josué anae jumalom gui erensian y Gentiles, ni y si Yuus yumute juyong gui menan y mañaenata, asta y jaanen David; \t Ja meidän isämme ottivat sen perintönä vastaan ja toivat sen Joosuan johdolla maahan, minkä he valtasivat pakanoilta, jotka Jumala karkoitti meidän isiemme tieltä. Näin oli Daavidin päiviin saakka."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya y rumesibe y sinco na talento, janacometsio, ya jagana talo sinco na talento. \t Se, joka oli saanut viisi leiviskää, meni kohta ja asioitsi niillä ja voitti toiset viisi leiviskää."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Sija manmalilis ti guinin y jâgâ, ya ti guinin y minagof y catne, ya ti guinin minagof y taotao, lao guinin as Yuus. \t jotka eivät ole syntyneet verestä eikä lihan tahdosta eikä miehen tahdosta, vaan Jumalasta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Sa jagasja majasuye y taelaye contra jago: jagasja majaso y dinague ni y ti siña mafatinas. \t Sinä hävität maan päältä heidän hedelmänsä ja heidän jälkeläisensä ihmislasten keskuudesta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya palo ni y manmagas Asia ni y manamiguña, manmanago na umasangane na chaña jumalom güe gui teatro. \t Ja myös muutamat Aasian hallitusmiehistä, jotka olivat hänen ystäviään, lähettivät hänelle sanan ja pyysivät, ettei hän menisi näytelmäpaikkaan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya si Maria anae mato gui lugat anae estaba si Jesus ya jalie, japodong gui adengña, ya ilegña: Señot yaguin gaeguejao güine ti umatae y chelujo. \t Kun siis Maria saapui sinne, missä Jeesus oli, ja näki hänet, lankesi hän hänen jalkojensa eteen ja sanoi hänelle: \"Herra, jos sinä olisit ollut täällä, ei minun veljeni olisi kuollut\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya manmanope palo gui escriba sija ilegñija: Maestro, mauleg sinanganmo. \t Niin muutamat kirjanoppineista vastasivat ja sanoivat: \"Opettaja, oikein sinä sanoit\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "N 7 24 38040 ¶ Ya cajulo güije, mapos para y oriyan Tiro yan Sidon; ya jumalom gui guima, malagoña na taya utiningo; lao ti siña unatog. \t Ja hän nousi ja lähti sieltä Tyyron ja Siidonin alueelle. Ja hän meni erääseen taloon eikä tahtonut, että kukaan saisi sitä tietää; mutta hän ei saanut olla salassa,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "N 25 23 71340 ¶ Ya y inagpaña mato si Agripa yan Bernise, yan y minagasñija, ya jumalom gui tribunal, yan y mas magas y inetnon yan y mas manmagas gui siuda, ya manago si Festo na umacone si Pablo. \t Seuraavana päivänä Agrippa ja Bernike tulivat suurella komeudella ja menivät oikeussaliin päällikköjen ja kaupungin ylhäisten miesten kanssa; ja Paavali tuotiin Festuksen käskystä sinne."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Y desenrajo gaegueja gui menajo todot dia; ya y minamajlao y matajo jatampe yo. \t Sinä saatat meidät sananparreksi pakanoille, pään pudistukseksi kansoille."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "N 16 25 60660 ¶ Estesija guinin jusangane jamyo gui acomparasion sija; lao ufato y ora na ti jusangane jamyo gui acomparasion sija, lao jusangane jamyo claro y güinajan Tata. \t Tämän minä olen puhunut teille kuvauksilla; mutta tulee aika, jolloin minä en puhu teille enää kuvauksilla, vaan avonaisesti julistan teille sanomaa Isästä."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "N 6 30 37540 ¶ Ya y apostoles mandaña gui as Jesus, ya masangane güe todo ni chechoñija, yan y finanagüenñija. \t Ja apostolit kokoontuivat Jeesuksen tykö ja kertoivat hänelle kaikki, mitä olivat tehneet ja mitä olivat opettaneet."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Magajet na jago pumolo sija gui palagse na sagayan; jago yumute sija papa gui jalom y yinilang. \t Totisesti, sinä panet heidät liukkaalle, perikatoon sinä heidät syökset."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Sa enao na ti mangajujulo y manaelaye gui sentensia; ni y manisao gui y inetnon manunas. \t Sentähden eivät jumalattomat kestä tuomiolla eivätkä syntiset vanhurskasten seurakunnassa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Enaomina megae guiya sija manmanjonggue; yan y manjulon locue na famalaoan Griego, yan y lalaje ti didide. \t Ja monet heistä uskoivat, niin myös useat ylhäiset kreikkalaiset naiset ja miehet."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Yan jajaso na si Yuus y achoñija, yan y Gueftaquilo na Yuus y Satbadotñija. \t He muistivat, että Jumala oli heidän kallionsa, ja että Jumala, Korkein, oli heidän lunastajansa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Junae jao grasias: sa gosnamaañao yan gosnamanman y mafatinasso: mannamanman y chechomo; ya y antijo jagostungo este. \t Minä kiitän sinua siitä, että olen tehty ylen ihmeellisesti; ihmeelliset ovat sinun tekosi, sen minun sieluni kyllä tietää."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya mañoda güije un taotao na y naanña si Eneas, na esta ocho años gui cama, sa malango paralitico. \t Siellä hän tapasi Aineas nimisen miehen, joka kahdeksan vuotta oli maannut vuoteessaan ja oli halvattu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "N 12 35 48110 ¶ Polo ya esta madudog y senturanmiyo, ya esta masonggue y candet miyo; \t Olkoot teidän kupeenne vyötetyt ja lamppunne palamassa;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Lao jafa injanagüe jamyo para inlie? un taotao na puru suabe magaguña? Estagüe, ayo sija y manminagagago ni y malagno magago yan manlalâlâ gui guinatbo, gui palasyon y ray nae mañasaga. \t Vai mitä lähditte katsomaan? Ihmistäkö, hienoihin vaatteisiin puettua? Katso, ne jotka koreissa vaatteissa käyvät ja herkullisesti elävät, ne ovat kuningasten linnoissa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "N 24 32 33060 ¶ Tingo y acomparasion y trongcon igos. Yanguin y ramasña mañaña ya manjagon, intingo na jijot y fañomnagan. \t Mutta oppikaa viikunapuusta vertaus: kun sen oksa jo on tuore ja lehdet puhkeavat, niin te tiedätte, että kesä on lähellä."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Anae jumalomgüe guiya Jerusalem, todo y siuda manatborotao, ya ilegñija: Jaye este? \t Ja kun hän tuli Jerusalemiin, joutui koko kaupunki liikkeelle ja sanoi: \"Kuka tämä on?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya sija todo manbula ni y Espiritu Santo, yan jatutujon sumangan y otro na finijo, taegüijija y Espiritu numae sija na ujasangan. \t Ja he tulivat kaikki Pyhällä Hengellä täytetyiksi ja alkoivat puhua muilla kielillä, sen mukaan mitä Henki heille puhuttavaksi antoi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Anae munjayan manmatae todosija, matae y palaoan locue. \t Viimeiseksi kaikista kuoli vaimo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Untago mona y espiritumo, sija manfinatinas: yan jago munanuebo y inatan gui sanjilo y tano. \t Sinä lähetät henkesi, ja ne luodaan; ja sinä uudistat maan muodon."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "ANAE jalie si Jesus y linajyan taotao, cajulo gui un sabana, ya matachong; ya y disipuluña manmato guiya güiya. \t Kun hän näki kansanjoukot, nousi hän vuorelle; ja kun hän oli istuutunut, tulivat hänen opetuslapsensa hänen tykönsä."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Cantan David anae Gagaegue gue gui Liyang; un Tinayuyut. sumaga dos años gui inatquilaña na guma; ya jaresibe todo ayo sija y manmato guiya güiya, \t Daavidin mietevirsi, hänen ollessaan luolassa; rukous."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Tumalo guato talo gui otro bandan Jordan, ayo na lugat nae finenana managpapange si Juan; ya sumaga güije. \t Ja hän meni taas Jordanin tuolle puolelle siihen paikkaan, missä Johannes ensin kastoi, ja viipyi siellä."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ayo nae matolae y mataña yan patmada güe; ya y palo manafañetnot nu y dinemo; \t Silloin he sylkivät häntä silmille ja löivät häntä nyrkillä kasvoihin; ja toiset sivalsivat häntä poskelle"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "N 7 31 38110 ¶ Ya tumalo jumanao gui oriyan Tiro yan malofan guiya Sidon, ya mato gui tasen Galilea; ya malofan gui entalo y oriyan Decapolis. \t Ja hän lähti jälleen Tyyron alueelta ja kulkien Siidonin kautta tuli Galilean järven ääreen Dekapolin alueen keskitse."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya jafa muna unlilie y migo gui atadog y chelumo; ya ti unlilie y jayo gui atadogmo? \t Kuinka näet rikan, joka on veljesi silmässä, mutta et huomaa malkaa omassa silmässäsi?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Maase yo ni linajyan taotao sa esta tres jaane na manjame; ya taya jafa nañija. \t \"Minun käy sääliksi kansaa, sillä he ovat jo kolme päivää olleet minun tykönäni, eikä heillä ole mitään syötävää."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Jago ti unmaañao ni y minamaañao y puenge; ni y flecha ni mangugupo gui jaane; \t Et sinä pelkää yön kauhuja, et päivällä lentävää nuolta,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Lao y taotaoña gui güije na tano machatlie güe, ya manmanago un compañia guato guiya güiya, ilegñija: Mungajam na ufangobietna este na taotao gui jilo mame. \t Mutta hänen kansalaisensa vihasivat häntä ja lähettivät lähettiläät hänen jälkeensä sanomaan: `Emme tahdo tätä kuninkaaksemme`."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Manoyo guato taegüe y espiritumo? pat manoyo jufalagüe taegüe yo gui menamo? \t Minne minä voisin mennä, kussa ei sinun Henkesi olisi, minne paeta sinun kasvojesi edestä?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Mato si Maria Magdalena ya jasangane y disipulo sija: Esta julie y Señot; ya jaftaemano sinangane güe nu este na güinaja. \t Maria Magdaleena meni ja ilmoitti opetuslapsille, että hän oli nähnyt Herran ja että Herra oli hänelle näin sanonut."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Jusisigue y testimoniomo sija: O Jeova, chamo namamamajlaoyo. \t Minä riipun kiinni sinun todistuksissasi, Herra, älä anna minun joutua häpeään."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya anae jumuyong güe gui batco, enseguidas umasoda yan un taotao gui naftan sija ni guaja un áplacha na espiritu. \t Ja kohta kun hän lähti venheestä, tuli häntä vastaan haudoista mies, joka oli saastaisen hengen vallassa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Y ray ti umalibre pot y dangculon inetnon sendaloña: y matatnga na taotao ti umasatba pot y dangculon minetgotña. \t Ei kuningas voita paljolla väellänsä, ei sankari pelastu suurella voimallansa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya jumanao todo inanco Siria yan Silisia, janafanfitme y inetnon mangilisyano sija. \t Ja hän vaelsi läpi Syyrian ja Kilikian vahvistaen seurakuntia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Fanjalom gui trangcaña yan y inefresen grasias, ya y jalom y sagaña yan y alabansa: nae güe grasias, yan bendise y naanña. \t Käykää hänen portteihinsa kiittäen, hänen esikartanoihinsa ylistystä veisaten. Ylistäkää häntä, kiittäkää hänen nimeänsä."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya matungo este todo ni y Judios, yan y Griego sija yan ayo sija y mañasaga Efeso; ya podong y minaañao gui jiloñija todos, ya manadangculo y naan y Señot Jesus. \t Ja tämän saivat tietää kaikki Efeson asukkaat, sekä juutalaiset että kreikkalaiset; ja heidät kaikki valtasi pelko, ja Herran Jeesuksen nimeä ylistettiin suuresti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Polo sija ya ufanmamajlao yan ufanlinachae, ayo y contrarion y antijo; polo sija ya ufantinampe nii minamajlao yan y sinala, y umaliligao y dañujo. \t Joutukoot häpeään ja hukkukoot ne, jotka vainoavat minun sieluani; peittäköön häpeä ja pilkka ne, jotka hankkivat minulle onnettomuutta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Magajet jusagane jamyo, na todo estesija ufanmato gui jilo este na generasion. \t Jerusalem, Jerusalem, sinä, joka tapat profeetat ja kivität ne, jotka ovat sinun tykösi lähetetyt, kuinka usein minä olenkaan tahtonut koota sinun lapsesi, niinkuin kana kokoaa poikansa siipiensä alle! Mutta te ette ole tahtoneet."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Chamiyo jumajaso y para agupa, sa y para agupa güiyaja güe ujaso. Basta para y cada y jaane y inalulaye. \t Älkää siis murehtiko huomisesta päivästä, sillä huominen päivä pitää murheen itsestään. Riittää kullekin päivälle oma vaivansa.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Entonses y escriba yan y Fariseo sija, macocona un palaoan na masoda gui adulterio, ya mapolo güe gui entalo, \t Silloin kirjanoppineet ja fariseukset toivat hänen luoksensa aviorikoksesta kiinniotetun naisen, asettivat hänet keskelle"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Bendito si Jeova Yuus, ni si Yuus Israel, sa güiyaja na maesa fumatinas y mannamanman na güinaja. \t Kiitetty olkoon Herra Jumala, Israelin Jumala, ainoa, joka ihmeitä tekee."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya anae manjalom ti masoda y tataotao y Señot Jesus. \t Niin he menivät sisään, mutta eivät löytäneet Herran Jeesuksen ruumista."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "N 4 43 55150 ¶ Ya depues di dos na jaane, jumanao güije ya malag Galilea. \t Mutta niiden kahden päivän kuluttua hän lähti sieltä Galileaan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Lao y senturion malago na unasatbo si Pablo, ya jaadaje sija gui jinasoñija; ya manago na y siña numango uyute sija finena gui tase, ya ujafanjanao para y tano. \t Mutta sadanpäämies, joka tahtoi pelastaa Paavalin, esti heidät siitä aikeesta ja käski uimataitoisten ensiksi heittäytyä veteen ja lähteä maihin"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Untungo y tinago sija: Chamofamumuno; chamo fumatinas adulterio; chamo fañañaque; chamo sumanganñaejon y ti magajet na testimonio; chamo chumu y ti iyomo; onra si tatamo yan si nanamo. \t Käskyt sinä tiedät: `Älä tapa`, `Älä tee huorin`, `Älä varasta`, `Älä sano väärää todistusta`, `Älä toiselta anasta`, `Kunnioita isääsi ja äitiäsi`.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Yan locue otro tinigue ilegña: Umaatan ayo ni janaadotgan. \t Ja vielä sanoo toinen kirjoitus: \"He luovat katseensa häneen, jonka he ovat lävistäneet\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ti junamatujog y atadogco; ni junamaego y lasas y atadogco, \t minä en suo silmilleni unta enkä silmäluomilleni lepoa,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Magajet na jabababa y pachotñija contra guajo; ilegñija: Ja, ja y atadogmameja lumie. \t He avaavat suunsa ammolleen minua vastaan ja sanovat: \"Kas niin, kas niin! Nyt me sen omin silmin näemme!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Para ufato gui jilomiyo todo y tunas na jâgâ ni y machuda gui jilo y tano, desde y jâgân Abel y tinas, asta y jâgâ Sacharias, lajin Barachias, ni inpino gui entalo templo yan y attat. \t Totisesti minä sanon teille: tämä kaikki on tuleva tämän sukupolven päälle."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Nae si Jeova ni y minalag sa uiyon y naanña: chule y ninae ya maela sanjalom gui sagaña. \t Antakaa Herralle hänen nimensä kunnia, tuokaa lahjoja, tulkaa hänen esikartanoihinsa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Magajet na guajo calang un taotao ni ti manjujungog: ya taya linalatde gui pachotña. \t Mutta minä olen kuin kuuro, en mitään kuule, kuin mykkä, joka ei suutansa avaa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya jatago y linajyan taotao na ufanmatachong gui jilo oda. \t Niin hän käski kansan asettua maahan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Aje, ni si Herodes: sa junafalag iya güiya, ya, estagüe, ni jafa na ufanmerese na finatae pot y guinin finatinasña. \t eikä Herodeskaan, sillä hän lähetti hänet takaisin meille. Ja katso, hän ei ole tehnyt mitään, mikä ansaitsee kuoleman."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Polo y menamo nae ya ujuyong y sentensiajo: lie ni y atadogmo y tininas. \t Sinulta tulee minulle oikeus, sinun silmäsi katsovat sitä, mikä oikein on."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Sa y gui jinalomña gui corason y taotao sija nae, manjujuyong y manaelaye na jinaso sija, y manadulterio, y manábale yan y manpegno, \t Sillä sisästä, ihmisten sydämestä, lähtevät pahat ajatukset, haureudet, varkaudet, murhat,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Yanguin guajo pot si Beetsebub juyuyute juyong y anite sija; pot jaye y famaguonmiyo, fanyinite sija juyong? Pot ayo, sija ufanjuesmiyo. \t Ja jos minä Beelsebulin voimalla ajan ulos riivaajia, kenenkä voimalla sitten teidän lapsenne ajavat niitä ulos? Niinpä he tulevat olemaan teidän tuomarinne."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ayo nae jumalom enseguidas gui ray ya jagagao, ilegña: Malagoyo pago na unnaeyo gui un plato ni ilun Juan Bautista. \t Ja hän meni kohta kiiruusti sisälle kuninkaan luo, pyysi ja sanoi: \"Minä tahdon, että nyt heti annat minulle lautasella Johannes Kastajan pään\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ayo nae si Pedro ilegña: Salape yan oro, tayayo; lao jafa y güinajajo junae jao. Pot y naan Jesucristo Nasareno, cajulo ya unfamocat. \t Niin Pietari sanoi: \"Hopeaa ja kultaa ei minulla ole, mutta mitä minulla on, sitä minä sinulle annan: Jeesuksen Kristuksen, Nasaretilaisen, nimessä, nouse ja käy.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Lao sija trabia jatietentaja, yan manmanembebesteja contra y Gueftaquilo na Yuus, yan ti jaadaje y tinagoña. \t Mutta niskoittelullaan he kiusasivat Jumalaa, Korkeinta, eivätkä ottaneet hänen todistuksistansa vaaria,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Y anteñija jachatlie todo y clasen nengcano; yan manjijot gui trangcan y finatae. \t Heidän sielunsa inhosi kaikkea ruokaa, ja he olivat lähellä kuoleman portteja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya jafaesen: Jaye naanmo? Ya inepe, ilegña: Linajyan naanjo: sa manmegaejam. \t Ja Jeesus kysyi siltä: \"Mikä on nimesi?\" Niin se sanoi hänelle: \"Legio on minun nimeni, sillä meitä on monta\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Senmagajet na calang anineng jumajanao todo y taotao: senmagajet na taesetbe y atborotoñija: Sa manrecocoje y güinaja ya ti jatungo jaye y chinile. \t Katso, kämmenen leveydeksi sinä teit minun päiväni, ja minun elämäni on sinun edessäsi niinkuin ei mitään. Vain tuulen henkäys ovat kaikki ihmiset, kuinka lujina seisokootkin. Sela."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya utago y angetña sija yan y dangculo na catin y trompeta ya ujanadaña y inayigñija guine y cuatro manglo, desde y un punta gui langet asta y otro. \t Ja hän lähettää enkelinsä suuren pasunan pauhatessa, ja he kokoavat hänen valittunsa neljältä ilmalta, taivasten ääristä hamaan toisiin ääriin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Mantieneyo jaftaemano y sinanganmo, para julâlâ: ya chamoyo na mamamajlao ni y ninanggaco. \t Tue minua lupauksesi jälkeen, että minä eläisin, äläkä anna minun joutua toivossani häpeään."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Nafanmamatquilo y labios ni y manmandadague; sa manguecuentos saguat contra y manunas, yan sobetbia yan despresio. \t Herra, älä salli minun tulla häpeään, sillä sinua minä huudan avukseni. Jumalattomat tulkoot häpeään, vaietkoot ja vaipukoot tuonelaan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Fariseo bachet jao! fagase finena y sumanjalom gui posuelo yan y plato, ya despues y sumanjiyong ugasgas locue. \t Voi teitä, kirjanoppineet ja fariseukset, te ulkokullatut, kun te olette valkeiksi kalkittujen hautojen kaltaisia: ulkoa ne kyllä näyttävät kauniilta, mutta ovat sisältä täynnä kuolleitten luita ja kaikkea saastaa!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Jaso y ninamanman checho ni y monjayan jachogüe; ninamanmanña yan y juision y pachotña; \t Muistakaa hänen ihmetöitänsä, jotka hän on tehnyt, hänen ihmeitänsä ja hänen suunsa tuomioita,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya ayo sija y manmasirconsida ni y manmanjonggue, ninafanmanman, ya megae manmato as Pedro, sa asta y Gentiles locue manmachudae ni y ninaen y Espiritu Santo. \t Ja kaikki ne uskovaiset, jotka olivat ympärileikatut ja olivat tulleet Pietarin mukana, hämmästyivät sitä, että Pyhän Hengen lahja vuodatettiin pakanoihinkin,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Guajo y petta: ya y jumalom guiya guajo, güiya umasatba, y ujalom yan ujuyong ya usoda y pasto. \t Minä olen ovi; jos joku minun kauttani menee sisälle, niin hän pelastuu, ja hän on käyvä sisälle ja käyvä ulos ja löytävä laitumen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "N 13 4 66810 ¶ Ya manmatago sija pot y Espiritu Santo, ya manunog para Seleusia; ya desde ayo mumamaya para Chipre. \t Niin he Pyhän Hengen lähettäminä menivät Seleukiaan ja purjehtivat sieltä Kyproon."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya ilegña nu güiya: Jujungog jao yaguin manmato locue ayo sija y fumaaela jao. Ya manago na umaadaje gui tribunal gui palasyo Herodes. \t hän sanoi: \"Minä kuulustelen sinua, kun syyttäjäsikin saapuvat\". Ja hän käski vartioida häntä Herodeksen linnassa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Sija manmanope ilegñija nu güiya: Jago mafañago jao gui isao sija! Ada jago fumanagüe jam? Ya mayute juyong. \t He vastasivat ja sanoivat hänelle: \"Sinä olet kokonaan synneissä syntynyt, ja sinä tahdot opettaa meitä!\" Ja he ajoivat hänet ulos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Nu y lajin Aminadab, nu y lajin Aram, nu y lajin Esrom, nu y lajin Fares, nu y lajin Juda, \t tämä Aminadabin, tämä Adminin, tämä Arnin, tämä Esromin, tämä Faareen, tämä Juudan,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Enao mina, chamiyo jumajaso umalog: Jafajit tacano, pat jafajit taguimen, pat jafajit magaguta? \t Älkää siis murehtiko sanoen: `Mitä me syömme?` tahi: `Mitä me juomme?` tahi: `Millä me itsemme vaatetamme?`"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya ilegña: Jafa na taelaye finatinasña? Lao sija managang mas duro, ilegñija: Umatane gui quiluus. \t Niin maaherra sanoi: \"Mitä pahaa hän sitten on tehnyt?\" Mutta he huusivat vielä kovemmin sanoen: \"Ristiinnaulittakoon!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "N 8 40 46020 ¶ Ya anae tumalo guato si Jesus maresibe ni y linajyan taotao sija ya mangosmagof; sa todoja numananggaja. \t Kun Jeesus palasi, oli kansa häntä vastassa; sillä kaikki odottivat häntä."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "N 6 15 55870 ¶ Ayo na tiempo jatungo si Jesus, na ufanmamaela para umacone pot minetgot, ya jafatinas y ray, tumalo guato gui un jalomtano güigüiyaja namaesa. \t Kun nyt Jeesus huomasi, että he aikoivat tulla ja väkisin ottaa hänet, tehdäkseen hänet kuninkaaksi, väistyi hän taas pois vuorelle, hän yksinänsä."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Este ayo y estaba gui inetnon, gui jalomtano, yan y angjet ni y cumuentuse güe gui egso Sinae, yan y mañaenata; ni y rumesibe y nalâlâ na tinago para ufanmanaejit. \t Hän on se, joka seurakunnassa, erämaassa, oli enkelin kanssa, joka puhui hänelle Siinain vuorella, ja oli myös isiemme kanssa; ja hän sai eläviä sanoja meille annettaviksi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Dichoso ayo na tentago, yaguin mato y amuña ya sineda jafatitinas taegüije. \t Autuas se palvelija, jonka hänen herransa tullessaan havaitsee näin tekevän!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Sa bae jujalom gui attat Yuus, y as Yuus nae gaegue y dangculon minagofjo; Ja jutuna jao yan y atpa, O Yuus, Yuusso. \t että minä saisin tulla Jumalan alttarin eteen, Jumalan eteen, joka on minun iloni ja riemuni, ja kiittäisin kanteleilla sinua, Jumala, minun Jumalani."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Manope si Jesus, ya ilegña nu güiya: Jaye y guminem nu este na janom, güiya umajo talo. \t Jeesus vastasi ja sanoi hänelle: \"Jokainen, joka juo tätä vettä, janoaa jälleen,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Lao si Jesus ilegña: Pologüe namaesa. Jafaja na inatbororota güe? Mauleg finatinasña nu guajo. \t Mutta Jeesus sanoi: \"Antakaa hänen olla. Miksi pahoitatte hänen mieltään? Hän teki hyvän työn minulle."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya janalibrejit gui coutrariuta: sa y minaaseña gagaegue para taejinecog. \t ja kirvoitti meidät vihollisistamme, sillä hänen armonsa pysyy iankaikkisesti;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya ayo sija ni y mañasaga gui uttimon tano, manmaañao ni señatmo: unnamagof y jumuyong y egaan yan y pupuenge. \t sinä, joka asetat merten pauhinan ja niiden aaltojen pauhinan ja kansojen metelin,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya despues, matae y pebble ni y umógagao limosna, ya macone ni y angjet sija asta y pechon Abraham; matae locue y rico na taotao, ya majafot; \t Niin tapahtui, että köyhä kuoli, ja enkelit veivät hänet Aabrahamin helmaan. Ja rikaskin kuoli, ja hänet haudattiin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya anae jajungog si Jesus manopegüe: Chamo maaañao; jonggueja sa güiya ujomlo. \t Mutta sen kuultuaan Jeesus sanoi hänelle: \"Älä pelkää; usko ainoastaan, niin hän paranee\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya este sija na sinangan, canamapot jaafuetsas y linajyan taotao na chañija fumatitinas inefrese guiya sija. \t Näin puhuen he vaivoin saivat kansan hillityksi uhraamasta heille."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Juagang jao O Jeova; ilegco: Jago guinegüeco yan y patteco gui tano y manlalâlâ. \t Katso minun oikealle puolelleni ja näe: ei kukaan minua tunne. Ei ole minulla pakopaikkaa, ei kukaan minun sielustani välitä."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Jasaolag y trongcon ubasñija locue, yan y trongcon ygosñija; yan jajulog y trongcon jayo sija gui oriyan tanoñija. \t Ja hän hävitti heidän viini- ja viikunapuunsa ja murskasi puut heidän alueeltansa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ayo nae uguaja para juope y munamamamajlaoyo; sa juangocoyo ni y sinanganmo. \t että minä voisin vastata herjaajalleni; sillä sinun sanaasi minä turvaan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ti judingo jamyo güetfano: jumamaela guiya jamyo. \t En minä jätä teitä orvoiksi; minä tulen teidän tykönne."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya y inagangjo juagang si Jeova, ya güiyaja umopeyo gui santos na ogsoña. Sila. \t Mutta sinä, Herra, olet minun kilpeni, sinä olet minun kunniani, sinä kohotat minun pääni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Todo y ramas guiya guajo nu y taetinegcha, janajanao; ya todo ayo y ramas nu y gaetinegcha, janagasgas, para umegae tinegchaña. \t Jokaisen oksan minussa, joka ei kanna hedelmää, hän karsii pois; ja jokaisen, joka kantaa hedelmää, hän puhdistaa, että se kantaisi runsaamman hedelmän."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "O Jeova, Yuus y inetnon sendalo, jaye matatnga parejo yan jago, O YAH? ya y minagajetmo ni y gaegue gui oriyamo? \t Hän on Jumala, ylen hirmuinen pyhien kokouksessa, peljättävämpi kaikkia, jotka hänen ympärillänsä ovat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Janajanao y sinanganña, ya jadirite: janafanguaefe y mangloña, ya y janom sija manmilalag. \t Hän lähettää sanansa ja sulattaa rakeet; hän panee tuulensa puhaltamaan, ja vedet virtaavat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Sa jago munalibre y mangaepinite na taotao; ya y sobetbio na atadog jago munatunog. \t puhdasta kohtaan sinä olet puhdas, mutta kieroa kohtaan nurja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ayo nae maagang si Jeova gui chinatsagañija, ya güiya munalibre sija gui pinadeseñija. \t Mutta hädässänsä he huusivat Herraa, ja hän pelasti heidät heidän ahdistuksistaan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Sa jajungog na manguecuentos ni y jilañija, ya manadangculo si Yuus. Ayonae manope si Pedro, ilegña: \t sillä he kuulivat heidän puhuvan kielillä ja ylistävän Jumalaa. Silloin Pietari vastasi:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Si Yuus munafañaga y taeparientes gui familia sija: güiya chumule juyong preso para umegae: lao y managuaguat mañagaja gui anglo na tano. \t Hän on orpojen isä ja leskien puolustaja, Jumala pyhässä asunnossansa,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "N 12 9 28150 ¶ Ya anae jumanao güije malag y gumayusñija; \t Ja hän lähti sieltä ja tuli heidän synagoogaansa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Lao despues ti apmam na tiempo cajulo un dangculon manglo contra y batco, na mafanaan Euroclydon; \t Mutta ennen pitkää syöksyi saaren päällitse raju tuuli, niin sanottu koillismyrsky."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Polo y ninafanlibre as Jeova ya ujasangan, anae janafanlibre guinin y canae y contrario; \t Niin sanokoot Herran lunastetut, jotka hän on lunastanut ahdistuksen alta"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Nije taufanmato gui menaña yan y grasias, ya tafatinas y minagof na inagang nu y salmos. \t Käykäämme kiittäen hänen kasvojensa eteen, veisatkaamme hänelle riemuvirsiä."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Y angjet Jeova jaoriyaye sija y manmaañao nu güiya ya janalibre sija. \t Tässä on kurja, joka huusi, ja Herra kuuli ja pelasti hänet kaikista hänen ahdistuksistansa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "N 16 14 42040 ¶ Despues di ayo, manmalie yan y onse gui anae mañochocho, ya jalalatde ni y ti manjengguenñija, yan y majetog corasonñija, sa ti majonggue ayo sija y lumie güe despues di cumajulo. \t Vihdoin hän ilmestyi myöskin niille yhdelletoista heidän ollessaan aterialla; ja hän nuhteli heidän epäuskoaan ja heidän sydämensä kovuutta, kun he eivät olleet uskoneet niitä, jotka olivat nähneet hänet ylösnousseeksi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya jago Capernaum, unacajulo jao asta y langet? umachule papa asta sasalaguan. \t Ja sinä, Kapernaum, korotetaankohan sinut hamaan taivaaseen? Hamaan tuonelaan on sinun astuttava alas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya mañocho todos, ya manjaspog. \t Ja kaikki söivät ja tulivat ravituiksi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ayonae manmaañaojam, na nosea infanbasnag gui jilo y acho, ya mayute cuatro na angcla juyong gui popa, ya madesesea na umanana. \t Ja kun he pelkäsivät meidän viskautuvan karille, laskivat he laivan perästä neljä ankkuria ja odottivat ikävöiden päivän tuloa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Sa iyon Jeova y patangta: yan y rayta iyon Ayo na Santos guiya Israel. \t Sillä sinä olet heidän väkevyytensä, heidän kaunistuksensa, ja sinä armossasi kohotat meidän sarvemme."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Y Salmon David. sumaga dos años gui inatquilaña na guma; ya jaresibe todo ayo sija y manmato guiya güiya, \t Daavidin virsi. Herra, minä huudan sinua, riennä minun tyköni. Ota korviisi minun ääneni, kun minä sinua huudan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya mato un inagang guine y langet na ilegña: Jago y lajijo ni yajo, iya jago nae gosmagof yo. \t Ja taivaista tuli ääni: \"Sinä olet minun rakas Poikani; sinuun minä olen mielistynyt\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Mato si Jesus ya jasoda na estaba cuatro na jaane gui naftan. \t Niin Jeesus tuli ja sai tietää, että hän jo neljä päivää oli ollut haudassa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "YYAJAGO, O Yuus, innae grasia; iyajago innae grasia sa y naanmo esta jijot: sa y ninamanman na chechomo masasangan. \t Veisuunjohtajalle; veisataan kuin: \"Älä turmele\"; virsi; Aasafin laulu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya macuentuse, ilegñija nu güiya: Sangane jam, jafa na ninasiña na unfatitinas este sija na güinaja? Pat jaye numae jao ni este na ninasiña? \t ja puhuivat hänelle sanoen: \"Sano meille, millä vallalla sinä näitä teet, tahi kuka on se, joka on antanut sinulle tämän vallan?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Si Juan manope ilelegña: Guajo managpagpange an janom; mas y entalo miyo, guaja uno na ti intingo. \t Johannes vastasi heille sanoen: \"Minä kastan vedellä; mutta teidän keskellänne seisoo hän, jota te ette tunne."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya uno gui ayo y taelaye finatinasñija ilegna: Yaguin jago si Cristojao? Satban maesajao yan jame. \t Niin toinen pahantekijöistä, jotka siinä riippuivat, herjasi häntä: \"Etkö sinä ole Kristus? Auta itseäsi ja meitä.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Y piniten naftan gaegue gui oriyajo, y lason finatae mato guiya guajo. \t Kuoleman paulat piirittivät minut, turmion virrat peljästyttivät minut."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Mamaela yo guinin as Tata, ya matoyo gui tano: lao judingo talo y tano, sa bae janao para as Tata. \t Minä olen lähtenyt Isästä ja tullut maailmaan; jälleen minä jätän maailman ja menen Isän tykö.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya este masangan para umatungo jafa na finatae nae umatae. \t Mutta sen hän sanoi antaen tietää, minkäkaltaisella kuolemalla hän oli kuoleva."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya iya jago nae mamaela y alabansajo gui dangculon inetnon: ya y promesajo juapase gui menan y manmaañao güe. \t Sillä hän ei halveksi kurjan kärsimystä, ei katso sitä ylen, eikä kätke häneltä kasvojansa, vaan kuulee hänen avuksihuutonsa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Fatinas gui tentagomo jaftaemano y minaasemo, yan fanagüeyo ni y laymo sija. \t Tee palvelijallesi armosi jälkeen ja opeta minulle käskysi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Dichoso y nasion ni si Jeova Yuusña: yan y taotao ni y jaayeg pot erensia para güiya. \t Autuas se kansa, jonka Jumala Herra on, se kansa, jonka hän on perinnöksensä valinnut!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "N 6 14 37380 ¶ Ya jajungog y ray Herodes y faman Jesus (sa afamao y naanña), ya ilegña: Si Juan Bautista cajulo guine y manmatae sija; ya pot este mangaeninasiña na chocho, esta fumatinas nu güiya. \t Ja kuningas Herodes sai kuulla hänestä, sillä hänen nimensä oli tullut tunnetuksi, ja ihmiset sanoivat: \"Johannes Kastaja on noussut kuolleista, ja sentähden nämä voimat hänessä vaikuttavat\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Taegüine sija mannalalalo güe nu y chechoñija: ya derepente mato gui jiloñija sija chetnot. \t He vihoittivat hänet teoillansa, ja niin vitsaus alkoi riehua heidän keskuudessaan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ayo nae ileco: Estagüe na matoyo: gui finalulon y leblo nae esta matugue pot guajo. \t Teurasuhriin ja ruokauhriin et sinä mielisty; minun korvani sinä avasit, polttouhria ja syntiuhria sinä et vaadi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Lao y jinasoña si Pablo, na ti mauleg na ufañija, sa sumuja guiya sija desde Pamfilia, ya ti mandinalalag sija gui checho. \t Mutta Paavali katsoi oikeaksi olla ottamatta häntä mukaan, koska hän oli luopunut heistä Pamfyliassa eikä ollut heidän kanssaan lähtenyt työhön."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "NUN sumaga dos años gui inatquilaña na guma; ya jaresibe todo ayo sija y manmato guiya güiya, \t Sinun sanasi on minun jalkaini lamppu ja valkeus minun tielläni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya japolo y quinilo sija gui agapaña, ya y chiba gui acagüeña. \t Ja hän asettaa lampaat oikealle puolelleen, mutta vuohet vasemmalle."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "magofyo sumaga dos años gui inatquilaña na guma; ya jaresibe todo ayo sija y manmato guiya güiya, \t Minä iloitsen sinun todistustesi tiestä, niinkuin kaikkinaisesta rikkaudesta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Chamo munaatog y matamo guiya guajo gui jaanen anae chatsagayo: naegueng y talangamo guiya guajo; y jaane anae juagangjao, opeyo guse. \t Herra, kuule minun rukoukseni, ja minun huutoni tulkoon sinun eteesi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "N 27 50 34960 ¶ Ayo nae si Jesus, anae munjayan umagang talo otro biaje nu y dangculon inagang jaentrega y espiritu. \t Niin Jeesus taas huusi suurella äänellä ja antoi henkensä."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya unlie cao guaja taelaye gui sumanjalomjo, ya unchachalaneyo gui chalan taejinecog. \t Ja katso: jos minun tieni on vaivaan vievä, niin johdata minut iankaikkiselle tielle."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya jumanao si Jesus güije, malag y oriyan Tiro yan Sidon. \t Ja Jeesus lähti sieltä ja vetäytyi Tyyron ja Siidonin tienoille."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya palo gui Fariseo sija ilegñija: Este na taotao ti güiya guinin as Yuus, sa ti jaadaje y sabado. Lao palo sija ilegñija: Jafa muna siña un taotao ni gaeisao, jafatitinas taemanoja y señat sija? Ya guaja dibision gui entaloñija. \t Niin muutamat fariseuksista sanoivat: \"Se mies ei ole Jumalasta, koska hän ei pidä sapattia\". Toiset sanoivat: \"Kuinka voi syntinen ihminen tehdä senkaltaisia tunnustekoja?\" Ja he olivat keskenänsä eri mieltä."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "N 6 19 26180 ¶ Chamiyo fannanaetnon güinaja para jamyo gui tano, mano nae y poliya yan y lamas uyinamag, yan y saque sija uyulang yan uchule; \t Älkää kootko itsellenne aarteita maan päälle, missä koi ja ruoste raiskaa ja missä varkaat murtautuvat sisään ja varastavat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "ilegñija: sumaga dos años gui inatquilaña na guma; ya jaresibe todo ayo sija y manmato guiya güiya, \t Ja ne, jotka kulkivat edellä, ja jotka seurasivat, huusivat: \"Hoosianna, siunattu olkoon hän, joka tulee Herran nimeen!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Si Jesus ilegña nu güiya: Jafa na ilegmo nu guajo mauleg? Taya mauleg, na unoja, si Yuus. \t Mutta Jeesus sanoi hänelle: \"Miksi sanot minua hyväksi? Ei kukaan ole hyvä paitsi Jumala yksin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Magajet jusangane jamyo, na uninamagasgüe todo gui iyoña. \t Totisesti minä sanon teille: hän asettaa hänet kaiken omaisuutensa hoitajaksi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Jeova, jafa y taotao na unatituye y tiningoña? pat y lajin taotao na uncuecuenta güe? \t Herra, mikä on ihminen, että hänestä lukua pidät, mikä ihmislapsi, että häntä ajattelet!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya mapos ya jumalom gui guima un taotao na y naanña si Tito Justo na manadodora as Yuus, na y guimaña jijot gui sinagoga. \t Ja hän lähti sieltä ja meni erään Titius Justus nimisen jumalaapelkääväisen miehen tykö, jonka talo oli aivan synagoogan vieressä."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya jafa na ni jamyo ti injisga jafa y tinas? \t Miksi ette jo itsestänne päätä, mikä oikeata on?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "N 6 5 26040 ¶ Ya yaguin manaetaejao, munga taegüije y hipocrita, sa sija yanñija manmanaetae gui sinagoga yan y esquinan chalan manotojgue para ufanmalie nu y taotao sija. Magajet na esta guaja premioñija. \t Ja kun rukoilette, älkää olko niinkuin ulkokullatut; sillä he mielellään seisovat ja rukoilevat synagoogissa ja katujen kulmissa, että ihmiset heidät näkisivät. Totisesti minä sanon teille: he ovat saaneet palkkansa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya ayo y matanme gui entalo títuca sija; este yuje y jumungog y sinangan; lao y inadajiña ni y tano, yan dinague ni güinaja, jañucot y sinangan ya sumaga sin tinegchaña. \t Mikä taas orjantappuroihin kylvettiin, on se, joka kuulee sanan, mutta tämän maailman huoli ja rikkauden viettelys tukahuttavat sanan, ja hän jää hedelmättömäksi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Taegüijija petsigue sija ni y pagyomo, yan nafanmaañao sija ni y dangculon pinagyomo. \t Niinkuin kulovalkea metsää polttaa, niinkuin liekit kärventävät vuoria,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Jago munafanjanao lachago y manatungojo guiya guajo; unpoloyo na jumachatlie nu sija: mapongleyo ya ti siñayo manajanao. \t Sinun vihasi painaa minua, ja kaikki kuohusi sinä vyörytät minun ylitseni. Sela."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Güiya y Espiritun minagajet nu y tano ti siña umaresibe; sa ti malie güe, ya ti matungo güe; lao jamyo intingo güe; sa sumaga yan jamyo, ya ugaegue guiya jamyo. \t totuuden Hengen, jota maailma ei voi ottaa vastaan, koska se ei näe häntä eikä tunne häntä; mutta te tunnette hänet, sillä hän pysyy teidän tykönänne ja on teissä oleva."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "ASTA ngaean, O Jeova, nae, umalefa jao guajo para taejinecog? asta ngaean nae unnaatog y matamo guiya guajo. \t Veisuunjohtajalle; Daavidin virsi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Sija manmefno, sija sumangan sinaguat yan todo y chumochogüe y tinaelaye manbanidoso. \t Ne syytävät suustaan julkeita sanoja, ne röyhkeilevät, kaikki nuo väärintekijät."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Polo ya y inacachaña ubira güi jilo y iluña: ya y binibuña upodong gui jilo cácagongña. \t Hän kaivoi haudan ja koversi sen, mutta itse hän kaatuu tekemäänsä kuoppaan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Entonses malago ya malag as Simon Pedro, yan y otro disipulo ni güinaeya as Jesus, ya ilegña nu sija: Jachule y Señot gui naftan ya jame ti intingo mano nae japolo. \t Niin hän riensi pois ja tuli Simon Pietarin luo ja sen toisen opetuslapsen luo, joka oli Jeesukselle rakas, ja sanoi heille: \"Ovat ottaneet Herran pois haudasta, emmekä tiedä, mihin ovat hänet panneet\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya iya sija nae y pajaron y langet guaja sagañija ya mangacanta gui entalo y ramas sija. \t Niiden partailla asuvat taivaan linnut ja visertävät lehvien välissä."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Y mina saes na mes, y angjet Gabriel esta tumago guine as Yuus, para un siuda guiya Galilea, ni y naanña y Nasaret, \t Kuudentena kuukautena sen jälkeen Jumala lähetti enkeli Gabrielin Galilean kaupunkiin, jonka nimi on Nasaret,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Si Jeova umalaba y antijo: man manjungog y manmanso ya ninafanmagof. \t Minä kiitän Herraa joka aika, hänen ylistyksensä on alati minun suussani."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Si ti jatungo jafa usangan, sa estaba mangosmaañao. \t Sillä hän ei tiennyt, mitä sanoa, koska he olivat peljästyksissään."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Y tinago Moises jatagojam na infagas ni y acho enao sija. Jago, jafa unsangan? \t Ja Mooses on laissa antanut meille käskyn, että tuommoiset on kivitettävä. Mitäs sinä sanot?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "N 6 46 45090 ¶ Ya jafa na infananaanyo Señot, Señot, ya ti infatitinas y jusangangane jamyo? \t Miksi te huudatte minulle: `Herra, Herra!` ettekä tee, mitä minä sanon?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Enaomina matoyo guiya jamyo, sin jafa na sinangan, enseguidas qui matagoyo. Ya jufaesen jamyo jafa malagonmiyo na innamaagangeyo? \t Sentähden minä vastaansanomatta tulinkin, kun minua noudettiin. Ja nyt minä kysyn: mitä varten te olette minut noutaneet?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya y manmejnalom manmanope ilegñija: Munga sa ti mannajongjit; lao janao fanmalag y manmanbebende ya infanmamajan para jamyo namaesa. \t Mutta ymmärtäväiset vastasivat ja sanoivat: `Emme voi, se ei riitä meille ja teille. Menkää ennemmin myyjäin luo ostamaan itsellenne.`"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Maulegña na umagode gui agagaña un alutong, ya umayute gui tase, antes qui uninaquepodong uno güine gui mandiquique sija. \t Hänen olisi parempi, että myllynkivi pantaisiin hänen kaulaansa ja hänet heitettäisiin mereen, kuin että hän viettelee yhden näistä pienistä."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Y adengta ufanojgue gui jalom y trangcamo, O Jerusalem. \t Meidän jalkamme saavat seisoa sinun porteissasi, Jerusalem;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Yan si Judas Iscariote ni y locue umentrega güe: ya manjalom talo gui guima. \t ja Juudas Iskariotin, saman, joka hänet kavalsi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Y atdao ti unninasague gui jaane, ni y pilan gui puenge. \t Ei polta sinua aurinko päivällä, eikä kuu yöllä."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Sija ufanmaañao ni jago mientras gagaegue y atdao, yan y pilan gui todo y generasion yan y generasion. \t Niin he pelkäävät sinua, niin kauan kuin aurinko paistaa ja kuu kumottaa, polvesta polveen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya ti jaecungog y inagang y encantador, ni y gosfaye manencanta. \t Heidän myrkkynsä on niinkuin käärmeen myrkky, he ovat kuin kuuro kyy, joka korvansa tukitsee,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Nangga si Jeova: nametgotjao ya polo ya unamatatnga y corasonmo: magajet, na nangga jao si Jeova. \t Odota Herraa. Ole luja, ja vahva olkoon sinun sydämesi. Odota Herraa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Jacojajatgüe, janatunog, megae na manaeninasiña mamodong gui gaesisiña na iyoña. \t Hän kyyristyy, painautuu maahan, ja onnettomat joutuvat hänen kynsiinsä."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Sija mandaña contra y anten y manunas, yan ja sentensia y jâgâ y taeisao. \t ahdistetaan vanhurskaan sielua ja tuomitaan syylliseksi viaton veri?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya utunog y ichan, yan ufanmato y sadog, yan ufanmanguaefe y manglo, ya ubinate ayo na guma ya ti upodong, sa mafatinas gui jilo acho. \t Ja rankkasade lankesi, ja virrat tulvivat, ja tuulet puhalsivat ja syöksyivät sitä huonetta vastaan, mutta se ei sortunut, sillä se oli kalliolle perustettu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Anae sija mandidideja na numeron taotao: junggan, senmandidide yan taotao juyong güije; \t Heitä oli vähäinen joukko, vain harvoja, ja he olivat muukalaisia siellä."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Anae jajungog este sija y disipuluña, ninafangosmanman, ya ilegñija: Jaye nae siña satbo? \t Kun opetuslapset sen kuulivat, hämmästyivät he kovin ja sanoivat: \"Kuka sitten voi pelastua?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya anae majungog este ni y dies, ninafanlalalo as Santiago yan Juan. \t Kun ne kymmenen sen kuulivat, alkoivat he närkästyä Jaakobiin ja Johannekseen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Sa ti juangocoyo ni y flechaco, ni y espadajo ti ulibreyo. \t Sinun avullasi me syöksemme ahdistajamme maahan, sinun nimessäsi me tallaamme vastustajamme."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya megae na Judio sija tumaetae este na tinigue, sa y lugat anae maatane si Jesus, jijot gui siuda, ya esta matugue gui Hebreo, yan Griega, yan Lating. \t Tämän päällekirjoituksen lukivat monet juutalaiset, sillä paikka, jossa Jeesus ristiinnaulittiin, oli lähellä kaupunkia; ja se oli kirjoitettu hebreaksi, latinaksi ja kreikaksi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ayo nae ilegña nu sija: Jaye iyo este na imagen yan y tinigue ni y gaigue gui jiloña? \t Hän sanoi heille: \"Kenen kuva ja päällekirjoitus tämä on?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Lao anae mato otro na matatngaña qui güiya ya inañao, inamot ni atmasña anae jaangoco güe ya jafacae y güinajaña. \t Mutta kun häntä väkevämpi karkaa hänen päällensä ja voittaa hänet, ottaa hän häneltä kaikki aseet, joihin hän luotti, ja jakaa häneltä riistämänsä saaliin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ya güiya ilegña nu sija: Taya nae intaetae jafa checho David anae janesesita, ya ñalang yan y mangachongña? \t Hän sanoi heille: \"Ettekö ole koskaan lukeneet, mitä Daavid teki, kun hän ja hänen seuralaisensa olivat puutteessa ja heidän oli nälkä,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Ti jutayuyut jao na unnajanao gui tano, lao unadaje sija gui tinaelaye. \t En minä rukoile, että ottaisit heidät pois maailmasta, vaan että sinä varjelisit heidät pahasta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "GUAJA dos na jaane antes di guipot y pascua yan y taelibadura na pan: ya y magas mamale sija, yan y escriba sija, maaliligao jaftaemano para umafababa, ya umacone, ya umapuno. \t Niin oli kahden päivän perästä pääsiäinen ja happamattoman leivän juhla, ja ylipapit ja kirjanoppineet miettivät, kuinka saisivat hänet otetuksi kavaluudella kiinni ja tapetuksi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-fi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - fi", "text": "Manope güe ya ilegña: Jaye enao Señot, para guajo umajonggue güe? \t Hän vastasi ja sanoi: \"Herra, kuka hän on, että minä häneen uskoisin?\""}