{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Maar laat ook nu de moed niet zinken! Al zal het schip verloren gaan, niemand van ons zal hierbij het leven verliezen. \t Numa akana na daran, ke chi iek anda tumende chi merela, ferdi o paraxodo xasavola."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Daarom zijn wij ook niet bang om te sterven; integendeel, wij zien ernaar uit om naar huis te gaan, naar de Here. \t Si ame pachamos, ai mangliamas mai mishto te zhastar anda kado stato, ai te zhas te beshas le Devlesa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Vroeger is dat altijd voor de mensen verborgen gebleven, maar nu heeft God het door de Heilige Geest aan Zijn apostelen en profeten bekendgemaakt. \t Mai anglal kado gindo o garado chi zhanenas les le manush, numa O Del sikadia les akana katar pesko Swunto Duxo peske Swuntone apostlonge ai le profetonge."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Jezus verbood de mensen het verder te vertellen. Maar hoe meer Hij dat zei, hoe meer de mensen het rondbazuinden. \t O Jesus phendia lenge te na phenen kanikaske; numa mai but wo phenelas lenge te na phenen kanikaske, mai but won denas duma pa so kerdia O Jesus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Hij was nog niet uitgesproken of er kwam een troep mannen aan. Judas, één van de twaalf discipelen, ging voor hen uit. Hij liep op Jezus toe en groette Hem met een kus. \t Sar delas duma inker, o narodo avilo ai kodo kai busholas Judas, iek andal desh u dui disipluria, wo sas anglal, ai pashilo pasha Jesus te chumidel les."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Doe eveneens de groeten aan Philologus en Julia, aan Nereus en zijn zuster en aan Olympus en al de gelovigen daar. \t Dikhen o Philologus, ai e Julia, o Nereus, ai leski phei, o Olimpas, ai sa le shave le Devleske kai si lensa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Jezus zag hoe zij tegen de wind in moesten roeien. Hij liep over het meer naar hen toe en wilde hun voorbijgaan. \t Dikhlia kai sas le but chino te visilin o chuno; ke barval phurdelas zurales pe lende, mashkar le trin ai le shov chasuria diminiatsake, O Jesus avilo karing lende, phirelas po pai, ai wo nakhelas pasha lende."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Laat uw vriendelijkheid bij iedereen bekend zijn. De Here is dicht bij u. \t Sikaven lashimos karing savorhende. O Del avela sigo vriama."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Wij zijn er nu dus nog zekerder van dat het waar is wat de profeten hebben gezegd. U doet er goed aan dat allemaal heel serieus te nemen, want daardoor kunnen wij veel dingen begrijpen die anders moeilijk en duister zouden zijn. Hun woorden verlichten ons innerlijk. Door deze ter harte te nemen, leren wij Jezus Christus beter kennen. \t Ai so phende sas le profeturia ke si te kerdiol, ame dikhliam amare iakhensa. Anda kodia ame pachas ame zurales ande lengo divano, anda kodia tume trobul te len sama mishto lengo divano, ke lengo divano si sar ek lampo kai strefial ando tuniariko, zhi kai avel o dies ai e chererhai la diminiatsaki te wushtel te anel vediara ande tumare ile."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "De gestorven man kwam uit het graf. Zijn handen en voeten waren met linnen windsels omwikkeld en er was een doek over zijn gezicht gebonden. \"Haal die doek en die windsels eraf\", zei Jezus, \"en laat hem naar huis gaan.\" \t Ai o mulo anklisto, le vas ai le punrhe phangle andel le derzi, ai lesko mui phanglo poxtan parno. O Jesus phendia lenge, \"Phutren les, ai meken les te zhal.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Hij antwoordde: \"Er was een Man, die Jezus heette. Hij maakte wat modder, smeerde dat op mijn ogen en zei dat ik naar Siloam moest gaan om mij te wassen. Toen ik dat gedaan had, kon ik zien.\" \t Wo phendia lenge, \"O manush kai akharen les O Jesus kerdia chira chik, ai thodia la pe murhe iakha, ai phendia mange, \"Zh ka pai kai busholas Siloam, ai xalav tu.\" ai gelem, ai xaladem ma, ai dikhlem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "\"Leest u de boeken van Mozes dan niet?\" antwoordde Hij. \"Daar staat toch in dat God de mens heeft gemaakt als man en vrouw. \t Dias atweto ai phendias, \"Chi jindian ke kodo kai kerdias le de anda gor kerdias le mursh ai zhuvlia?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "\"Ga naar uw familie\", zei Hij, \"en vertel hun wat God voor u heeft gedaan.\" De man ging overal in de stad vertellen wat Jezus voor hem had gedaan. \t \"Zha ando cho kher, ai phen so godi kerdia tuke O Del.\" Gelotar ai phendia anda sa o foro so godi kerdia leske O Jesus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "De mannen die bij mij waren, zagen wel het licht, maar hoorden de stem niet. \t Kodola kai sas mansa dikhle e vediara, numa chi ashunenas o glaso kodolesko kai delas duma,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Want die mensen kunnen heel goed weten dat God er is. Hij heeft het hun Zelf bekendgemaakt. \t O Del dosharel le ke so zhanen katar O Del, nai trutno lenge te haliaren. O Del sikadia lenge sar si."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Zij hebben voor mij hun leven gewaagd. Ik ben niet de enige die hen dankbaar is; alle gemeenten buiten Israël zijn dat ook. \t Won thode pengo traio te skepin murho, chi naisiv lenge - ferdi me, numa sa le khangeria kodolenge kai Nai Zhiduvuria ande lumia naisin lenge."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "\"Hoeveel brood hebben jullie bij je?\" vroeg Jezus. \"Zeven broden en een paar visjes.\" \t O Jesus phushlias le, \"Sode manrhe si tume?\" Won phende, \"Efta manrhe ai xantsi tsinorhe mashe.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "\"Ja\", antwoordde Jezus. \"Maar weet u wie nog gelukkiger zijn? Alle mensen die de woorden van God horen en zich eraan houden.\" \t Ai O Jesus phendia, \"Raduime mai bini kodola kai ashunen E Vorba le Devleski, ai kai garaven la.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Wat denkt u? Wie van deze drie was de medemens van het slachtoffer van de roofoverval?\" \t \"Savo anda kadala trin, miazol tuke sas o vortako kodolesko kai pelo mashkar le chor?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Zij daalden af naar een vlak gedeelte, waar vele volgelingen van Jezus hen omringden. Van alle kanten waren de mensen toegestroomd om naar Hem te luisteren en door Hem te worden genezen. Zij kwamen helemaal uit Judea, Jeruzalem en uit de streek van Tyrus en Sidon aan de Middellandse Zee. Uit vele mensen joeg Hij boze geesten weg. \t Ai avilo tele lensa katar e plaiing, ai terdilo pek than kai sas but narodo anda leske disipluria. Sas but narodo anda Judea ai anda Jerusalem, ai anda le gava Tire ai Sidon pasha pai, won avile te ashunen les, ai te aven saste anda penge naswalimos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Gelukkig zijn zij die verdriet hebben, want zij zullen getroost worden. \t Raduime kodola ka zhanen nekazo ke won avena pechime!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "\"Sla hem op zijn mond\", zei de hogepriester Ananias tegen de mannen die vlak bij Paulus stonden. \t O baro rashai kai busholas Ananias dia ordina kodolen kai sas pasha leste te den les iek pa mui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Hij droeg mij in de geest naar een grote, hoge berg en liet mij de heilige stad Jeruzalem zien, die van God uit de hemel naar beneden kwam. De stad schitterde als God Zelf. \t Murho duxo sas ingerdia pala o angelo ka ek wucho plai. Wo sikadia ma o Swunto Foro Jerusalem sar avelas andai rhaio katar O Del."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "\"Het volk van Israël heeft zich niet aan het verbond gehouden\", zei Hij, \"maar Ik zal een nieuw verbond met hen sluiten: Ik zal mijn wetten in hun gedachten leggen en in hun hart schrijven.\" \t \"Kadia si o nevo kontrakto kai kerava lensa. Kana kodia dies avela, phenel le Devles, thava murhe zakonuria ande lenge ile, ai ramov le pe lengi goji.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Als u oren hebt, luister dan naar wat de Geest tegen de gemeenten zegt. \t Si tume khan! Ashunen mishto ka so O Duxo phenel ka le khangeria.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Daarom bleef Petrus in de gevangenis. De christenen waren voortdurend bijeen en baden voor hem tot God. \t O Petri sas phandado ande temnitsa; numa e khangeri chi terdiolas te rhugilpe ka Del anda leste."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Hoewel Jezus veel van Martha, Maria en Lazarus hield, maakte Hij geen aanstalten naar hen toe te gaan. \t O Jesus drago sas leske e Martha, ai laki phei e Maria, ai o Lazarus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Zij waren verbaasd, want Hij sprak als iemand die wist waarover Hij het had. Dit was iets heel anders dan zij gewend waren. \t Kodo narodo chudimesas sar sicharelas o zakono, ke O Jesus sicharelas le putierasa, nas sar le Gramnoturia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "\"Here\", zei hij smekend en viel voor Hem op de knieën. \"Heb medelijden met mijn zoon. Hij lijdt aan vallende ziekte. Het is heel erg met hem. Hij valt vaak in het vuur en in het water. \t ai phendias, \"Gazda, al tuke mila anda murho shav! Ke beng ande leste, ai chinuil zurales, butivar perel ande iag, ai butivar perel ando pai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Ik zal jullie een wijsheid geven waar je tegenstanders niet van terug hebben. \t Ke dava tume le vorbi ai e goji, kai tumare duzhmaia nashti den ando gor vai te mothon ke nai kadia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Ieder die iets mankeerde, probeerde Hem aan te raken. Het was een grote volksoploop, want er werden die dag velen door Hem genezen. \t Ke sastiardia but manushen, ai sa le naswale avenas leste te azban les."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Hieruit blijkt dat God twee keer een verbond met de mens heeft gesloten. Het ene op grond van een wet, het andere op grond van een belofte. \t Sai haliaren la sar iek patreto: le dui zhuvlia si le dui kontrakturia pachi, iek anda kodola pachi sikavel katar e Hagar, ai kucha anda Mount Sinai, biandiol lake glati phangle."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "U bent niet oog in oog komen te staan met iets ontzettends (met laaiend vuur, diepe duisternis en gierende wind) zoals de Israëlieten in de tijd van Mozes, toen God op de berg Sinaï Zijn wet gaf. (B) \t Tume chi avilian sar le Zhiduvuria avile mui moste le darasa vai izdraimasa, kai phabolas e iag, kai si tuniariko, ai ek bari barval, sar sas po plai Sinai kana O Del dia lenge leske zakonuria."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Toen Hij voor de derde keer bij hen terugkwam, zei Hij: \"Slaap nu maar en rust maar uit. De strijd is gestreden. Het is zover dat Ik verraden zal worden en in de handen van slechte mensen zal vallen. \t Ai wo avilo o trito data, ai phendia lenge, \"Akana soven ai hodinin: si dosta, o chaso avilo, ashun, O Shav le Manushesko avela dino ando vas le bezexale manushengo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "'Ik ben de God van uw voorouders, de God van Abraham, Isaäk en Jakob.' Mozes begon te beven van schrik en durfde niet meer te kijken. \t \"Me sim O Del che dadengo, O Del le Abrahamosko, ai O Del le Isaakosko, ai O Del le Iakovosko. \"O Moses izdralas, ai chi tromalas te dikhel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Net als bij een zwangere vrouw die moet bevallen. Tijdens de geboorte heeft zij veel pijn. Maar als het voorbij is, denkt zij niet meer aan de pijn en de moeite, zo blij en gelukkig is zij met haar kind. \t E zhuvli kana si te avel la glata nekezhime la, ke lako chaso avilo: numa kana o tsinorho arakhadilo, chi mai serelpe ka chino, pala raduimos kai si la, ke iek manush kerdilo ande lumia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Jezus antwoordde: \"U moet in Mij geloven. Dat is de wil van God, want Ik ben door Hem gestuurd.\" \t O Jesus phendia lenge, \"Kadia si e buchi le Devleski, te pachan tume ande kodo kai wo tradia.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Het zal een afschuwelijke tijd worden voor vrouwen die in verwachting zijn of een baby hebben. \t Nasul la zhuvliake kai si phari glatasa, ai kodola kai si le glate pe chuchi ande kodola dies."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Toen Jezus de tempel verliet, zei één van Zijn discipelen tegen Hem: \"Kijk eens, Meester! Wat een gebouw en wat een stenen!\" \t Sar O Jesus anklisto avri andai tampla, iek andal leske disipluria phendia leske, \"Dikh, Gazda, che shukar bax ai shukar khera!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Zij grepen de apostelen en gooiden hen in de gevangenis. \t Line le apostluria, ai thode le ande temnitsa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Een pottenbakker mag met een stuk klei doen wat hij wil. Hij maakt er een mooie, dure vaas van of een gewone pot. \t O manush kai kerel buchi la chikasa kerel so mangel andai chik, sa anda iek chik sai kerel iek khoro kai mol kuchi, ai vi sai kerel iek prosto khoro."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Ik wil u er vooral op wijzen dat er in de laatste dagen mensen zullen komen, die met alles spotten en alleen maar hun eigen zin doen. Zij zullen schamper opmerken: \t Ai te zhanen mai anglal, kai andel ultimo dies avela manush kai traiin sar won mangena ai marena mui tumendar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "\"Geef mij die macht ook, dan kan iedereen de Heilige Geest ontvangen als ik mijn handen op hem leg.\" \t phenelas, \"Den i man kadia putiera, saxke kana rhugiv ma i me vari kaske, ai thava le vas pe leste, te lel vi wo O Swunto Duxo.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Ik zeg dit omdat mijn tijd bijna voorbij is. Ik zal voor God geofferd worden en binnenkort sterven. \t Numa me, o chaso avilo kai si te avav dino sar iek sakrifis; e vriama avili mange te merav."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Als u oren hebt, luister dan naar wat de Geest tegen de gemeenten zegt. Wie overwint, zal Ik te eten geven van het verborgen manna, van het voedsel uit de hemel. En Ik zal hem een witte steen geven met daarop zijn nieuwe naam, die niemand kent, behalve hijzelf als hij hem ontvangt. \t Si tume khan! Ashunen mishto ka so phenel O Duxo ka le khangeria. Me dava o garado manrho anda rhaio ka swako manush kai si les putiera ai niril. Ai dava les ek bax parno, ai po bax, ek nevo anav avela ramome pe leste. Nai khonik chi zhanela o anav, ferdi kodo kai premil les!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Ik heb de hele wereld gemaakt!' (C) \t Pate nai murho vas kai kerdia sa kadala bucha?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Petrus ging naar beneden. \"U zoekt mij\", zei hij tegen de mannen, \"maar waarom eigenlijk?\" \t O Petri hulisto tele ai phendia kodole manushenge kai avile katar o Cornelius, \"Me sim kodo kai roden, ai phenen lenge sostar avilian?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Wees hun tot voorbeeld door alle goede dingen die je doet. Laat uit heel je leven blijken dat je de waarheid liefhebt en serieus neemt. \t Ai vi tu trobul te sikaves ande soste godi o mishtimos, ai vi trobul te aves chachimasa, ai te na keres phirasa kana divines pa Del."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Jezus antwoordde: \"Luister goed, wie niet opnieuw geboren wordt, kan het Koninkrijk van God niet ontdekken.\" \t O Jesus dia les atweto ai phendia leske, \"Chachimasa, chachimasa, phenav tuke, khonik nashti dikhela o rhaio le Devlesko te na kerdiola aver data.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Ik zit gevangen omdat ik de Here dien en vraag u dringend te leven zoals past bij mensen die door de Here geroepen zijn. \t Me kai sim o manush phandado le Devlesko: mangav tumendar, phiren vorta sar O Del manglia kana akhardia tume."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "\"In Rama wordt bitter getreurd. Rachel huilt om haar kinderen en wil zich niet laten troosten. Er zijn geen kinderen meer over.\" \t \"Iek glaso ashundilo ande Rama, roimos ai huhuimos. E Rachel rovelas peske shaven; ai chi manglias te pochin la, ke lake glate na mas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Net als het bit van een paard en het roer van een schip, is ook de tong een klein ding, maar wat kan het veel kwaad doen! Eén vonkje is genoeg om een heel bos in brand te zetten. \t Kadia vi e shib, woi si iek tsinorho kotor kai si ando stato, numa sai luvudilpe anda bare dieli. Ashun, ai den tume goji ka baro versh ke iek tsinorhi iag dosta si te lel sa iag!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-Ubuntu/v14.10/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "Ubuntu", "source": "Ubuntu", "original_code": "nl - rom", "text": "Grafische toepassingen \t Aplicaţii grafice"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "De man stond onmiddellijk op. Toen de bewoners van Lydda en Saron hem gezond en wel zagen rondlopen, bekeerden zij zich ook tot de Here Jezus. \t Sa o narodo kai sas kai e Lydda ai Sharon dikhle les, ai dinepe vi won ka Del."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "De genade en de vrede van God, onze Vader, en van de Here Jezus Christus wens ik u toe. \t O mishtimos ai e pacha katar O Del amaro Dat, ai katar le Devles O Jesus Kristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Hij antwoordde: \"U weet dat ik mensen met water doop. Maar temidden van u staat Hij Die u nog niet kent. \t O Iovano dia le atweto, phenelas \"Me bolav ando pai, numa mashkar tumende, si vari kon kai chi zhanen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "\"In een stad was een rechter\", begon Hij, \"een goddeloze man die zich van niemand iets aantrok. \t phenelas, \"Sas andek foro iek ablakato, kai chi daralas katar O Del, ai vi chi respektisardia le manushen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Dit nieuws ging als een lopend vuurtje door heel Galilea. \t Ai strazo katar godi o narodo delas duma po Jesus ande sa o them Galilee."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Laat ik heel duidelijk zijn, broeders: Lichamen van vlees en bloed kunnen geen deel hebben aan het Koninkrijk van God. Onze vergankelijke lichamen kunnen niet altijd blijven leven. \t So phenav, phrala le, ke o mas ai o rat nashtil len o rhaio le Devlesko, ai ke o rimome nashti lel kai chi mai rimolpe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Terwijl Hij dat deed, werd Hij opgenomen in de hemel. \t Ande kodia, kai swuntholas le, durilo lendar, ai gelotar ando rho."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Help Zenas, die de Joodse wet zo goed kent, en Apollos zoveel als je kunt; geef hun wat zij voor hun reis nodig hebben. \t Ai ker so godi dashtis ta zhutisar o Zenas o ablakato, ai le Apollos kana zhanatar; ai le sama te avel le so godi trobul le."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Op hetzelfde moment werd ik door de Geest meegenomen. Ik zag een troon in de hemel staan en op die troon zat Iemand, \t Strazo simas tela le Duxoski putiera. Ashun! O than kai o amperato beshel si ando rhaio. Sas Iek kai beshlo po than."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Toen Hij binnenkwam, ging Hij naar haar toe, pakte haar bij de hand en trok haar overeind. De koorts verdween meteen. Zij stond op en maakte eten voor hen klaar. \t Wo avilo late, lia lako vas ai vazdia la. Ai strazo o zharo mekia la, wushtili ai podaisardia les,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Houd altijd een zuiver geweten. Dan zullen de mensen die kwaad van u spreken en u beledigen, vol schaamte moeten bekennen dat zij ongelijk hebben gehad. \t Den duma le lashimasa ai le respektimasa. Numa trobul te den le atweto lashimasa ai pachivales. Ai trobul te avel tume ginduria vuzhe, saxke le manush kai mothon nasulimos pa lasho traio kai si tume le Kristosa,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Onderwerp u dus aan God, maar verzet u tegen de duivel en hij zal van u wegvluchten. \t No keren so mangel tumendar O Del. Ai na keren so mangel o beng, ai duriola dur tumendar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Nadat Jezus was uitgesproken, ging Hij het plaatsje Kapernaüm in. \t Kana O Jesus getosardia sa pesko divano angla narodo, gelo ando Capernaum."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Wat wij gezien en gehoord hebben, vertellen wij ook verder omdat wij graag willen dat velen deel zullen hebben aan onze gemeenschap met de Vader en Zijn Zoon Jezus Christus. \t So ame dikhliam ai ashundiam vi tumenge mangas te mothas, saxke te aven vi tume andek than amensa ande chidimos kai si ame le Dadesa, ai leske shavesa O Jesus Kristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Bid en u zult ontvangen wat u bidt. Zoek en u zult vinden wat u zoekt. \t \"Mangen, ai avela tume dino; roden, ai arakhena; maren, ai avela tumenge phuterdo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Maar hij ging in hoger beroep. Hij wilde in voorarrest blijven tot de keizer in deze zaak uitspraak zou doen. Daarom heb ik bevel gegeven hem vast te houden, tot ik hem naar de keizer kan sturen.\" \t Numa o Pavlo manglia te avel leski diela dikhli katar o Caesar Augustus, ai me dem ordina te ankeren les ande temnitsa zhi kai tradav les ka Caesar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "De Joden keken elkaar verwonderd aan. \"Waar wil die Man naar toe dat wij Hem niet zouden kunnen vinden? Is Hij misschien van plan naar de Joden in het buitenland te gaan en de andere volken Zijn leer te brengen? \t Le Zhiduvuria phenen mashkar pende, \"Kai wo zhala kai chi arakhasa les? Zhala karing le foruria kai si ande Gretsia, ai sicharel le Grekone?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Vraag de commandant Paulus nog eens voor de Raad te brengen, omdat u zijn zaak nauwkeuriger wilt onderzoeken. Voordat hij hier komt, zullen wij hem vermoorden. Wij zijn er klaar voor!\" \t Akana tume ai le mai bare mangen ka baro le ketanengo te anel le Pavlos tumenge terhara, ai mothon ke mangen te dikhen mai mishto so kerdia, ai ame, mai anglal ke sar te pashol tumende, mudaras les.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Maar als iemand één van deze jonge mensen die in Mij geloven, op het slechte pad brengt, zou het voor hem beter zijn met een zware steen om zijn hals in de zee te worden gegooid. \t \"Ai kon godi kerela iek anda kadala tsinorhe kai pachanpe ande mande te peren ando bezex, mai bini te avel ek baro bax phanglo ka leski kox, ai te avel shudino ande bari maria."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Toen Hij weer verder ging, kwam er een man aanrennen. Hij viel voor Jezus op de knieën en zei: \"Goede Meester, wat moet ik doen om het eeuwige leven te krijgen?\" \t Ai kana O Jesus phirelas pel drom, iek manush nashelas karing leste ai dia le changa angla leste, ai phushlia les, \"Lasho Gazda, che lashimos trobul te kerav te avel ma o traio kai chi mai getolpe?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Hij zal alle tranen van hun ogen afwissen en er zal geen dood meer zijn. Van verdriet, rouw en pijn zal geen sprake meer zijn. Dat hoorde allemaal bij de oude wereld en die is voorgoed voorbij.\" \t O Del lela le asua katar amare iakha, ai chi mai avela martia, ai nai nekazo, ai chi mai roven, ai ma nai dukh. Sa geletar ai shoxar chi mai avena palpale. Kadia si sa data."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Maar als de Heilige Geest komt, zal Hij u de weg wijzen naar de volledige waarheid. Wat Hij u zal zeggen, heeft Hij niet uit Zichzelf, maar Hij geeft door wat Hij hoort. Hij zal vertellen wat er in de toekomst gaat gebeuren. Door u te vertellen wat Hij van Mij hoort, zal Hij Mij grootmaken. \t Kana O Swunto Duxo le chachimosko avela, wo ingerela tume ande sa o chachimos: ke wo chi dela duma pa peste; numa phenela so godi ashunel: ai phenela tumenge le dieli kai avena."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Het was nodig dat Jezus Christus, aan ons (Zijn broeders) gelijk werd. Anders had Hij niet onze genadige en trouwe hogepriester voor God kunnen worden; een priester die, als Hij met onze zonden afrekent, zowel genadig voor ons als trouw aan God is. \t No O Jesus trobulas te avel sar ame, leske phral, wo trobulsardia te avel iek anda amende te avel amaro Baro Rasha kai zhal mashkar O Del ai amen. Sas les mila pe amende, kerdia sa so si vorta. Wo dia pes sar ek podarka te merel po trushul amare bezexenge te na dosharel ame O Del, numa te iertil ame."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Wie op een onwaardige manier van het brood eet en uit de beker van de Here drinkt, zondigt daarmee tegen het lichaam en het bloed van de Here. \t Anda kodia kodo kai xala manrho, vai pela anda daxtai le Devlesko, bi te avel vorta, avela doshalo karing o stato le Devlesko ai lesko rat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Maar toen de tijd aanbrak dat God ons, door de komst van Zijn Zoon, Zijn liefde en vriendelijkheid zou tonen, heeft Hij ons gered. \t Numa kana O Del amaro skepitori sikadia pesko lashimos ai peski dragostia le maushenge,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Daardoor zal ze altijd in de herinnering blijven. Want overal waar het goede nieuws wordt gebracht, zal ook worden verteld wat zij heeft gedaan.\" \t O chachimos phenav tumenge, kai godi kadia viasta lashi avela phendi ande sa e lumia, so woi kerdias mange si te avel phendo te denpe goji late.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Ik schrijf dit niet om u een gevoel van schaamte te geven, maar om u, mijn beste vrienden, terecht te wijzen. \t Chi ramon kadala dieli te kerav tumenge lazhav, numa te phenav tumenge sar murhe drazhi shavorhe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Josia was de vader van Jechonia en zijn broers, die geboren werden in de tijd van de verbanning naar Babel. \t O Josias sas o dat le Jechoniasko ai leske phralengo, pe vriama kai ningerde la narodos Israel ande Babylon."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Ik weet dat zij met veel toewijding God dienen, maar met verkeerde ijver. \t Ke sai mothav pa lende ke sa penge ilesa mangen te keren buchi le Devleske, numa bi gojako."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "In het begin weigerde hij botweg. Maar tenslotte begon ze op zijn zenuwen te werken. 'Voor God ben ik niet bang', dacht hij bij zichzelf. 'En ik trek me van niemand iets aan. \t Ai but vriama chi manglia te kerel lake so mangelas, numa antunchi phendia wo ande peste, \"Chi darav katar O Del, ai chi respektiv le manush."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Terwijl Paulus sprak, zat de man aandachtig te luisteren. Paulus keek hem eens goed aan en zag dat hij geloofde dat hij genezen zou worden. \t Ashunelas sar divinilas o Pavlo, ai o Pavlo dikhel pe leste, ai dikhlia ke pachalpe kai sai sastiol."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Als u christen wordt, wordt u van binnen helemaal nieuw. U bent als het ware opnieuw door God geschapen. Er is een heel nieuw leven begonnen. \t Te astardilo vari kon le Kristosa, wo si iek nevo manush; le dieli le phurane nakhle, ai akana swako diela kerdili nevi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Al zeggen anderen dat ik geen apostel ben, u kunt dat niet zeggen. U bent zelf het levende bewijs: De Here heeft Zijn stempel op u gezet. \t Te chi sim apostle ka kaver, sim tumenge; ke tume dikhlian murhi buchi ando Del."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Probeer, voor zover het van u afhangt, met iedereen in vrede te leven. \t Keren so godi dashtin, ai kodia si pala tumende, te traiin ande pacha sa le manushensa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Jullie zijn werkelijk stekeblind! Wat is belangrijker? Het offer of het altaar dat het offer heilig maakt? \t Tume prosti ai korhe manush! So si mai baro, so si shinado po altari vai o altari kai swuntsol so si shinado po altari?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "En zij gaven ze weer aan de mensen. Iedereen kon zoveel eten als hij wilde. \t Savorhe xale ai chailile. Kana le disipluria chide le kotora kai ashshile desh u dui kozhnitsi pherde sas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Later gingen Jezus en Zijn discipelen bij Mattheüs thuis eten. Er waren ook verscheidene tolontvangers te gast en andere mannen met een slechte naam. \t Kana O Jesus xalas ande lesko kher, but manush kai chiden e taksa, ai le bezexale avile te beshen kai skafidi lesa ai leske disiplonsa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Ik zal de engelen erop uitsturen om de mensen die Ik heb uitgekozen, bij elkaar te halen. Van het oosten, het westen, het noorden en het zuiden; ja, vanuit de verste uithoeken van de wereld. \t Ai tradela peske angelon, ai si te chiden leske alome andal shtar barvalia, ai de anda iek gor la lumiako ai le cheresko zhando kaver gor.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Daarop zei Hij tegen de verlamde man: \"Sta op, ga naar huis en neem uw draagbaar mee.\" \t Phenav tuke, \"Wushti, le cho than ai zha khere!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Niet dat ik iets over uw geloof te zeggen heb; dat is sterk genoeg. Nee, ik wil met u meewerken aan uw blijdschap. \t Ame chi rodas te sicharas tume so te pachan, ke tume ankeren tumaro pachamos. Numa, ame mangas te keras buchi tumensa pe tumaro raduimos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "de vader van Perez was Juda; de vader van Juda was Jakob; de vader van Jakob was Isaäk; de vader van Isaäk was Abraham; de vader van Abraham was Thera; de vader van Thera was Nahor; \t o shav le Iakovosko, o shav le Isaakosko, o shav le Abrahamosko, o shav le Terahosko, o shav le Nahorosko,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Zij meerden bij Gennésareth af en gingen aan land. De mensen die op de kant stonden, herkenden Jezus onmiddellijk. \t Ai kana nakhle inchal o pai, aresle kai phuv ando them kai bushol Gennersaret, ai gele karing e berego."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Zij werden bang. De mensen die het hadden gezien, vertelden hoe de boze geesten uit de man in de varkens waren gegaan. \t Kudola kai dikhle les, phende le manush so kerdilia pa o manush kai sas le beng ande leste, ai vi pa le bale."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Ik ben in staat alles te doen door Christus, Die mij daarvoor de kracht geeft. \t Sai rhevdiv sa kadala dieli, nais le Devleske kai del ma e zor."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "De mensen zouden alleen van u houden als u bij de wereld hoorde. Maar nu dat niet zo is, haten zij u. Dat doen zij omdat Ik u van hen heb losgemaakt. \t Te avilianas andai lumia, e lumia sas te avel lake drago so si lako; numa ke chi san andai lumia, ai ke alosardem tume andai lumia, anda kadia e lumia gretsol tume."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Zolang Ik bij hen was, beschermde Ik hen in Uw naam die U Mij hebt gegeven. Ik heb geen van hen aan zijn lot overgelaten, behalve Judas, die zich door de duivel liet leiden. (A) Daardoor kwam immers uit wat in de Boeken stond. \t Kana me simas lensa ande lumia, me garadem le ande chiro anav; ai me garadem kodolen kai dian ma, ai chi iek anda lende chi xasailo, numa ferdi o shav le xasarimasko; saxke te kerdiol so phendia E Vorba le Devleski."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Simon Petrus, Thomas, Nathanaël uit Kana in Galilea, Jakobus en Johannes en nog twee andere discipelen waren daar bij elkaar. \t O Simon Petri, ai o Thomas kai akharenas les Didimus, ai o Nathanael andai Cana kai si ande Galilee, ai le shav le Zebedeske, ai dui aver disipluria le Jesusoske sas andek than."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Want Hij zal Zijn volk redden van de zonden. Daardoor zal in vervulling gaan wat God door de profeet Jesaja heeft gezegd: \t Sa kodia kerdilia te pherdiol so phendiasas o Del katar o profeto."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Ik zou het fijn vinden als u begreep (zoals u ten dele ook doet) dat u trots op ons kunt zijn; net zoals wij op u trots zullen zijn op de grote dag als onze Here Jezus terugkomt. \t Ai pachav ma ke aresena te haliaren vorta so godi si ramome. Akana haliaren xantsi ferdi, numa kana avela O Jesus Kristo sai luvudin tume anda amende, sar ame avasa anda tumende."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Hoewel de draak en zijn engelen terugsloegen, hadden zij geen schijn van kans. \t O baro sap ai leske angelon chi nirisarde. Nas lenge than ando rhaio."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Er is geschreven: 'Het gaat God niet om uw offers en geschenken. Hij wil dat u met andere mensen meeleeft en hen helpt.' Als u begreep wat daarmee wordt bedoeld, zou u geen onschuldige mensen hebben veroordeeld. \t Numa te haliardianas so si o divano, 'Mila me mangav te den, ai na sakrifis.' Antunchi chi doshardianas kodolen kai nai doshale."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Zijn verschijning zal op de juiste tijd komen door de goede en enige Heerser, de Koning der koningen en de Heer der heren. \t Kana avela e vriama O Del kerela kodia diela, wo kai ferdi poronchil, ai kai si swuntsome, o amperato le amperatongo, ai o gazda le gazdengo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Als de zonden vergeven en vergeten zijn, is er geen offer meer nodig. \t Chi mai trobul le podarki po altari ke amare bezexa si iertimele."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "\"Nu ben Ik al zo lang bij u, Filippus. Kent u Mij nu nog niet? Wie Mij gezien heeft, heeft immers de Vader gezien? Hoe kunt u Mij dan vragen u de Vader te laten zien? \t O Jesus phendia leske, \"Pala sa kadia vriama sim tumensa ai inker chi zhanes ma, kodo kai dikhlia man dikhlia vi le Dades; sar sai mothos tu, 'Sikav amenge le Dades?'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Uit de mensen die aan de voet van de berg stonden te wachten, kwam een man naar Jezus toe. \t Kana aresle karing o narodo, iek manush avilo ka Jesus, thodiape ande changende angla leste,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Vrienden, Ik ben nog maar kort bij u! Wat zult u Mij missen! Zoals Ik al tegen de Joden zei, kunt u niet op de plaats komen, waar Ik ben. \t Murhe tsinorhe shave, me sim tumensa pe xantsi vriama. Tume rodena ma; ai sar phendem le Zhidovonge, tume nashtin te aven kai me zhav."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Als zij daarna met een andere man trouwt, is daar niets op tegen. Maar als zij gemeenschap met een andere man heeft terwijl haar eigen man nog leeft, maakt zij zich schuldig aan overspel. \t Numa te kerdiola e rhomni avre manusheski, ai lako rhom inker zhuvindo lo, kodo bushol kurvimos; numa te merela lako rhom, skepime la katar o zakono, ai sai kerdiol e rhomni avre manusheski bi te avel kurvia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Daar vond de officier een Alexandrijns schip, dat naar Italië zou varen en bracht ons aan boord. \t Ai kotse e ketana arakhlia ek paraxodo kai sas andai Alexandria, ai kai zhalas ande Italia; kerdiam ame te anklas pe kodo paraxodo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Laten die onruststokers zichzelf maar laten verminken! \t Manglemas o narodo kai rimol tume te duriol tumendar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Van ontucht, vuiligheid of hebzucht mag bij u geen sprake zijn. \t Tume san o narodo le Devlesko, no akana chi trobul te avel chi iek kurvia, ai chi iek bi vuzhimos, vai te avel tumenge drago so si le kolavres, chi iek anda kadala dieli te na aven mashkar tumende."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Ik wil u dit zeggen: U kunt vergeving krijgen voor alle zonden die u hebt gedaan, zelfs voor elke vorm van belasteren. \t Chachimasa phenav tumenge, \"Sa le bezexa ai kai den duma nasul le manush sai iertilpe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Een weduwe uit die stad kwam telkens bij hem. Zij eiste dat hij uitspraak zou doen in een conflict tussen haar en iemand die haar had benadeeld. \t Ai sas ek phivli ande kudo foro; woi avelas leste, phenelas, \"Ker mange kris pek manush kai rodel mange nasul.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "De volgende dag besloot Jezus naar Galilea te gaan. Onderweg ontmoette Hij Filippus. \"Kom\", zei Hij, \"ga met Mij mee.\" \t O Filip sas anda foro, kai busholas Bethsaida, o foro kai beshle o Andre ai o Petri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Alle mensen hebben gezondigd en missen daardoor Gods nabijheid. \t Ke savorhe bezexale le, ai dur si katar lesko skepimos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Ieder die dit gelooft, leidt een rein leven omdat Christus rein is. \t Ai kon godi si les kado pachamos ando Kristo vuzharelpe andral, vi sar si O Kristo vuzho."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Hij maakte hun duidelijk dat hij iets wilde hebben om op te schrijven. \t O Zechariah manglia iek skafidi te ramol ai ramosardia, \"Iovano busholas.\" ai savorhe chudisaile!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Johannes werd in de gevangenis onthoofd. Zijn hoofd werd op een schaal binnengebracht en aan het meisje gegeven. En het meisje gaf het aan haar moeder. \t Andine lesko shero pek charo, dine les kai shei, ai woi angerdia les ka peski dei."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Omdat Jezus Zijn leven en Zijn bloed voor ons heeft gegeven, broeders, mogen wij bij God komen. \t Murhe phral, akana ame zhanas kai zhas andre ando swunto than ke o rat le Jesusosko sas dino."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Maar, laat ieder zc leven als de Here voor hem bedoeld heeft en met de gaven die de Here hem heeft gegeven. Ieder moet zo leven als de Here hem heeft geroepen. Dit is iets wat ik in alle gemeenten voorschrijf. \t Ferdi swako te phirel, sar e partia le Devleske kai kerdia lesko Del, sar akhardia les O Del, kadia phenav ka sa le khangeria."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Jezus antwoordde: \"Luister, wanneer Ik eenmaal op mijn schitterende troon zal zitten, zullen ook jullie op twaalf tronen zitten om recht te spreken over de twaalf stammen van Israël. \t O Jesus phendia lenge, \"Phenav tumenge o chachimos, ande nevi lumia kana O Shav le Manushesko beshela pe pesko skamin o amperatitsko ando barimos le rhaiosko, tume kai lian tume pala mande, si te beshen pe desh u dui amperatitske skamina, te shinen kris pe le desh u dui vitsi andai Israel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Het oordeel over al het kwaad van vroeger zal op het hoofd van deze generatie neerkomen. \t O chachimos me mothav tumenge, sa e dosh si te perel pe kadia vitsa!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "De Romeinse officier begreep dat God de hand in dit alles had en zei vol ontzag: \"Deze Man was werkelijk onschuldig.\" \t Akana kana o ketano diklia so kerdilia, luvudisardia O Del, phenelas, \"Chaches kado manush vorta sas.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Vele mensen spreidden nu voor Hem hun jassen op de weg uit. Anderen legden bebladerde takken voor Hem neer, die zij van de bomen hadden gerukt. \t But anda narodo shudenas penge raxamia po drom angla leste, kaver shinde patria pai le khash, ai thode le po drom angla leste."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "'Ja, vader', maar hij ging niet. Wie van de twee heeft gedaan wat zijn vader zei?\" \"De eerste, natuurlijk\", antwoordden zij. Jezus legde hun uit wat Hij ermee wilde zeggen: \"Oplichters en hoeren zullen vast en zeker eerder in het Koninkrijk van God komen dan u. \t Savo andal dui kerdia e voia peske dadeske?\" Won phende leske, \"O pervo\". O Jesus phendias lenge, \"Chaches mothav tumenge, le manush kai chiden e taksa ai le kurvi arasena ande amperetsia le Devleski mai anglal tumendar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Uit alle delen van de wereld zullen mensen plaatsnemen in het Koninkrijk van God. \t Avena andai Easto, ai andai Westo, ai andai Norto, ai andai Southo ai thonpe kai skafidi ande amperetsia le Devleski."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Toen Jezus dit hoorde, zei Hij: \"Hij zal niet sterven. Deze ziekte is tot eer van God. Hierdoor zal de Zoon Zijn grootheid en macht bewijzen.\" \t Kana O Jesus ashundia kodia, phendia, \"Kodo naswalimos le Lazarusosko nai merimasko, numa te anel o luvudimos ka Del, ai vi O Shav le Devlesko avela luvudime.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Wanneer u bij elkaar komt om te eten, heeft dat niets te maken met de maaltijd van de Here. \t Kana chiden tume, chi chiden tume te xan o xamos le Devlesko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "De commandant stapte op Paulus toe, greep hem en liet hem met twee kettingen boeien. Daarna vroeg hij de mensen wie die man was en wat hij had gedaan. \t Antunchi o baro le ketanengo pashilo pasha Pavlo, lia les, ai phendia te phanden les duie lantsonsa. Ai porme phushlia kon si wo ai so kerdia?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Daarmee kwam uit wat Hij eerder eens gezegd had: \"Van hen die U Mij gegeven hebt, heb Ik niemand verloren laten gaan.\" \t Wo phendia kadia saxke te kerdiolpe e vorba, kai phendiasas. Chi xasardem chi iek anda kodola kai dian ma."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Herodes had Johannes namelijk gearresteerd en op aandringen van Herodias, de vrouw van zijn broer Filippus, gevangen gezet. \t Ai phenel peske slugenge, \"Kado si o Iovano o baptisto, zhuvindisailo pai martia, anda kodia si les e putiera te kerel mirakluria.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Als hij door zijn eigen inspanning vrij voor God stond, zou hij reden hebben om trots te zijn. Maar bij God kun je niet trots zijn. \t Te avilino o Abraham arakhlo vorta katar O Del palal dieli kai kerdia, sai kerdino barimata, numa nashtil te kerel barimata angla Del. Chaches E Vorba le Devleski mothol."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Genees de zieken. En zeg tegen de mensen dat het Koninkrijk van God heel dichtbij is gekomen. \t Sastiaren le naswalen kai avena, ai mothon lenge, 'O rhaio le Devlesko pashilo pasha tumende.'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Als u voor het gerecht wordt gebracht en uw hemd moet afstaan, geef dan ook uw mantel. \t Te mangela vari kon te del tut pe kris, te lel cho gat, de les vi chi raxami."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Als !emand op zijn afstamming en inspanning kon vertrouwen, was !k het wel. En als anderen dus denken op hun Joodse afstamming en eigen inspanning te kunnen vertrouwen, dan kan ik dat nog veel meer! \t Te manglemas i me, sai thodemas murho pachamos andel manush.Te gindila vari kon ke sai thol pesko pachamos andel manush, sode mai but me sai gindiv ma ke sar wo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Ik waarschuw ieder die de profetische woorden van dit boek hoort: Als iemand er iets aan toevoegt, zal God hem de rampen laten overkomen, die in dit boek staan. \t Me phenav swako manush kai ashunel le vorbi kai si ramome ande kadia klishka: te si vari kon kai thol uni vorbi ande kadia klishka kai O Del chi mangel, O Del dela les le chinuimata kai si ramome ande kadia klishka."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Daarop kapten de soldaten de touwen van de sloep en lieten hem wegdrijven. \t Antunchi le ketani shinde le shele kai ankerenas le paraxoditses te perel ande maria."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "In de nacht slapen de mensen en bedrinken dronkaards zich. \t Ke e riate sovelpe; ai vi e riate macholpa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Zo zal mijn hemelse Vader ook met u doen als u uw broeders niet van harte vergeeft wat zij u hebben aangedaan.\" \t \"Sakadia si te kerel tumensa murho Dat kai si ando rhaio, te na iertina tumare phralen sa ilesa.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Felix, die goed van het christendom op de hoogte was, brak de rechtzitting af en zei: \"Als commandant Lysias hier komt, zal ik de zaak verder onderzoeken.\" \t Ai o Felix zhanelas mishto kodo zakono, ai phendia, \"Dikhasa mai angle pa kadia diela, kana o baro le ketanengo o Lysias avela, dikhava so kerava anda chi diela.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Het zware gordijn in de tempel scheurde op datzelfde moment van boven naar beneden in tweeën. \t Ai e zanaveski ande tampla ande donde de opral zhi tele (kai sas amblado opre ande tampla shindilo de opral zhi tele)."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Dat de doden weer levend worden, staat overigens duidelijk in de boeken van Mozes. Als hij vertelt hoe hij God in die brandende braamstruik zag, spreekt hij over 'de God van Abraham, de God van Isaäk en de God van Jakob'. \t Ai o Moses sikadia kai le mule zhuvindinas ka traio. Ande Vorba le Devleski kai mothol pai krenzha kai zhalas e iag, kana wo akharel les \"O Del le Abrahamosko, O Del le Isakosko, ai O Del le Iakovosko.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Toen het Lam het derde zegel verbrak, hoorde ik het derde levende wezen zeggen: \"Kom.\" En ik zag een zwart paard, met iemand erop die een weegschaal in de hand hield. \t Kana Wo phuterdia o trito semno, ashundem o trito zhigeni zhuvindil phenel, \"Aidi ai Dikh!\" Strazo dikhlem ek gras kalo, ai kodo kai beshlo po gras inkerelas ando lesko vas dui kintaria."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "De mensen die het geloven, zullen hieraan te herkennen zijn: Zij zullen in mijn naam boze geesten verjagen; \t Ai kadala mirakluria zhana kodolensa kai pachanape. Ando murho anav gonina bengen; denas duma neve shibasa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "\"U zegt het\", antwoordde Jezus. \"Straks zult u de Mensenzoon zien zitten aan de rechterhand van God. U zult Hem ook zien terugkomen op de wolken aan de hemel.\" \t O Jesus phendias leske, \"Tu phendian chire vorbensa, ai mai but me phenav tuke, ke mai angle si te dikhen O Shav le Manushesko ka o vas o chacho putierako ai sar avel pel nuveria le rhaioski.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Daarom werd het eerste verbond tussen God en Zijn volk pas van kracht nadat het met bloed was ingewijd. \t O phuro kontrakto trobulsardia ek martia te kerel o zakono lasho, o rat le zhigenange."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Geef ons vandaag het eten dat wij nodig hebben. \t De amen adies amaro manrho sar swako dies."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Sommige mensen uit Jeruzalem zeiden: \"Dat is toch die Man die ze willen doden? \t Uni manush anda o Jerusalem phende, \"Pate nai kado o manush kai rodas te mudaras les?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Maar Jezus gaf haar geen antwoord. Zijn discipelen zeiden dat Hij haar maar moest wegsturen. \"Zij loopt steeds achter ons aan te zeuren\", zeiden zij. \t O Jesus chi phendia lake khanchi chi iek vorba. Leske disipluria avile leste ai phende leske, \"Phen lake te zhaltar ke tsipil ai lelpe pala amende!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Maar nu had ze gehoord over de wonderen die Jezus deed. Zij wrong zich tussen de mensen door naar Hem toe en raakte van achteren Zijn kleren aan. \t Kana ashundia pa Jesus, avili palal pala Jesus ai azbadia e tivala leske raxamaki."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Terwijl hij in het heiligdom bezig was, stonden op het tempelplein vele mensen te bidden. \t Sa o narodo rhugilaspe avri ka chaso kai phabarenas e Thumwiia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Hij is goed voor onze voorouders geweest. \t Inker sikavela peski mila amenge sar si kadia kodolenge kai sas mai anglal amendar, ai serela pe peski swinto vorba kai phendiasas te beshel amensa;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Zelfs al was Jezus de Zoon van God, toch moest Hij uit ervaring leren wat gehoorzaamheid was. Ook als dat pijn en verlatenheid betekende. \t O Kristo sas O Shav le Devlesko, numa wo sichilo te kerel so manglia O Del lestar pala lesko chinuimos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Ik zal hun antwoorden: 'Toen u de minste van mijn broeders niet wilde helpen, wilde u Mij niet helpen.' \t Antunchi phendia lenge, \"O chachimos phenav tumenge, sar chi kerdian le mai prostonenge, chi kerdian chi mange."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Telkens wanneer ik bid, vraag ik God of ik (als Hij het tenminste goed vindt) een veilige reis naar Rome mag maken om u te bezoeken. \t Ai mangav sagda ando murho rhugimos, te avel ma dino katar leske voia o raduimos te zhav te dikhav tume."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Wie iets anders beweert, is verwaand en dom; die heeft de ziekelijke neiging te willen bekvechten over de betekenis van de woorden van Christus. De gevolgen daarvan zijn jaloezie en ruzie, beledigingen en verdachtmakingen. \t Kodo manush si baro barimatango, ai chi zhanel kanchi, ai ande leste si o naswalimos te tsipil, ai te xalpe andal vorbi, ai kotsar avel le zhaluzi, le chingara, kai maren mui, kai si ginduria chorhe pe iek kavreste,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Wij moeten dus alleen doen wat de vrede ten goede komt. Laten wij steeds het beste voor elkaar zoeken. \t Rodas le dieli kai anen e pacha, ai so zuralel ame savorhen ando pachamos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "\"Maar wat moet ik dan doen met de man die jullie de koning van de Joden noemen?\" vroeg Pilatus. \t Ai o Pilato magdata phendia lenge, \"So mangen te kerav kadalesa O Jesus kai mothon leske O Amperato le Zhidovongo?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-Ubuntu/v14.10/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "Ubuntu", "source": "Ubuntu", "original_code": "nl - rom", "text": "Hulpmiddelen \t Accesorii"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-Ubuntu/v14.10/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "Ubuntu", "source": "Ubuntu", "original_code": "nl - rom", "text": "Systeemgereedschap \t Unelte de sistem"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Op dat moment kwamen enkele Farizeeërs bij Hem en zeiden: \"Ga hier zo vlug mogelijk vandaan, want Herodes wil U laten doden!\" \t Sa kodo dies uni Farizeanuria avile, phenenas leske, \"Zhatar katsar, ke o Herod mangel te mudarel tu.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Jesaja zei het nog sterker: \"God zal worden gevonden door mensen die Hem niet zochten. Hij zal Zich bekendmaken aan mensen die geen belangstelling voor Hem hadden.\" \t O Esaiah tromal te mothol mai but, \"Arakhlema kodola kai chi rodenas ma; sikadilem kodolenge kai chi mangenas mandar kanchi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Met dit nieuws kunt u elkaar troosten en bemoedigen. \t Pala kodia, raduin iek kavres kadale vorbensa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Wat voor eenheid kan er bestaan tussen Gods tempel en die van de valse goden? Ja, wij zijn de tempel van de levende God, Die heeft gezegd: \"Ik zal bij hen wonen en bij hen zijn. Ik zal hun God zijn en zij zullen mijn volk zijn.\" (b) \t Sar sai e khangeri le Devleski ai le ikoni le manushenge kai chi pachan pe ando Del aven andek than? Ke ame sam e khangeri le Devleski, O Del o zhuvindo, ke O Del phendia, \"Beshava ande lende, ai traiiva ande lende, me avava lengo Del, ai won avena murho narodo.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Ik denk dat het goed voor u is nu te voltooien, waarmee u een jaar geleden bent begonnen; want u bent er niet alleen mee begonnen, maar hebt het ook in daden omgezet. \t Phenav tumenge so me gindiv pa kadia diela; mishto avelas tumenge te geton so nachinaisardian o bersh kai nakhlo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Toch heb Ik één ding op u tegen. U houdt niet meer zoveel van Mij als in het begin. \t Numa si ma vari so kai nai drago mange pa tumende, nai dragimos sar mai anglal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Broeders, u weet zelf dat ons bezoek aan u niet voor niets was. \t Zhanen mishto tume, amare phral, ke chi geliam tumende intaino."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Wij voeren zonder Paulus naar Assus, waar hij weer aan boord zou komen. Hij had dit zo geregeld, omdat hij zelf te voet wilde gaan. \t Ame geliamtar mai anglal po paraxodo kai ingerelas ame ando Assos, ai kotse trobulas te las le Pavlos amensa. Wo phendia sas te keras kadia, ke wo mangelas telal te zhal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Want dit is allemaal terwille van u. Hoe meer mensen voor Christus gewonnen worden, hoe meer mensen God voor Zijn grote genade zullen danken en prijzen. \t Sa kadia tumenge; saxke o lashimos le Devlesko aresel te skepil mai bute manushen, saxke mai but rhugimata naisimaske te aven angla barimos le Devlesko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Ik zie scherp op u toe met dezelfde zorg als waarmee God op u let. Ik heb u (als in een huwelijk) aan Christus gegeven. Eigenlijk net alsof u, als een maagd, aan Christus bent verbonden. \t Ke tume san sar iek shei bari vuzhi kai shinadem te ansurilpe ieke rhomesa, kodo si O Kristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Ik ben dankbaar dat ik niemand van u gedoopt heb, behalve Crispus en Gajus. \t Naisiv le Devleske ke chi boldem chi iekes anda tumende, ferdi Crispus ai o Gaius."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Ik heb onze broeder Apollos dringend gevraagd met de andere broeders naar u toe te gaan. Maar hij wilde nu niet. Als hij later in de gelegenheid is, zal hij zeker komen. \t So si anda phral o Apollos, thodem but zor pe leste te zhal tumende le phralensa: numa chaches na leske voia te kerel kadia akana. Te avela kana moladiola."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Maar nu wij in Christus geloven, heeft die leermeester (de wet) niets meer over ons te zeggen. \t Akana kai e vriama le pachamaski avili, chi mai lel sama o zakono pe amende."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Omdat Christus zo oneindig veel heeft, hebben wij zoveel gekregen. Hij heeft ons met het goede overladen. \t Ai ame savorhe liam anda lesko baro lashimos. Mishtimos pe mishtimos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Pilatus vroeg aan de mensen die zich voor het paleis verdrongen: \"Wie moet ik vrijlaten? Barabbas of Jezus, die Christus wordt genoemd? \t Kana sas chidine, o Pilate phendias lenge, \"Saves mangen te mekav tumenge? O Barabbas vai O Jesus kai mothon leske Kristo?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "het is duidelijk dat een zegen alleen gegeven wordt door iemand die groter is dan degene die gezegend wordt. \t Kodo kai sikavel o respektimos si mai baro sar kodo kai premil o respektimos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Zij vroegen weer: \"Wat heeft Hij eigenlijk gedaan? Hoe heeft Hij uw ogen genezen?\" \t Ai mai phushle les, \"So kerdia tuke? Sar kerdia te phutrel che iakha?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "De hogepriester en de gehele Hoge Raad zijn mijn getuigen. Zij hebben mij zelfs brieven meegegeven voor de Joodse leiders in Damascus. Ik ben daarheen gereisd om christenen op te sporen en geboeid naar Jeruzalem te brengen, zodat zij gestraft konden worden. \t O baro rashai ai le mai phure kai sas ande tampla sai mothon tumenge ke o chachimos phenav. Won dine ma lila le phralenge le Zhidovonge kai si ando Damascus, ai gelem kotse te aterdiarav kodolen kai pachanaspe ando Del ai te anav le ando Jerusalem te chinuiv le.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Onze mensen moeten leren anderen te helpen; dat zal hun leven vruchtbaar maken. \t Ke vi amaro narodo trobul te sichol te kerel o mishtimos, saxke te zhutil andel dieli kai trobul; ke chi trobul te na keren kanchi ande pengo traio."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Toen zag ik een witte wolk en op die wolk zat Iemand die op een Mensenzoon leek. Hij had een gouden kroon op Zijn hoofd en een scherpe sikkel in Zijn hand. \t Ande murho vizion, dikhlem ek nuvero parno, ai beshelas po nuvero sas iek kai miazolas O Jesus, akhardo O Shav le Manushesko, le kononasa la sumnakaski po lesko shero, ai ek skurto shuri ando lesko vas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Ontneem elkaar het recht op uw lichaam niet, behalve als u samen afspreekt tijdelijk geen gemeenschap te hebben, omdat u de tijd wilt gebruiken om te bidden. Maar daarna moet u weer gewoon gemeenschap met elkaar hebben. Anders zou satan u, door uw gebrek aan zelfbeheersing, in verleiding kunnen brengen. \t Na len tume iek kavrestar, de ferdi te avena dakordo pek vriama, ai den tume te postin ai rhuginpe; ai porme pale thon tume andek than daraltar ke o beng mangel te zumavel tumen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Wij wensen u de genade en vrede van God, onze Vader, en van onze Here Jezus Christus toe. \t O Del amaro Dat ai le Devles Jesus Kristo te del tume o lashimos ai e pacha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Dat is nu precies wat hier in Jeruzalem gebeurt! Herodes en Pontius Pilatus hebben, samen met de volken van Israël en Rome, de handen ineengeslagen om te strijden tegen Uw dienaar Jezus. \t Chaches te marenpe che Swuntone Shavesa O Jesus, kai thodian les te avel o baro, o Herod ai o Pilate chidinisaile ande kado foro le themensa ai le narodosa kai si ando Israel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Zij konden er gewoon niet over zwijgen. \"Het is geweldig wat Hij doet\", zeiden ze. \"Hij geneest zelfs dove mensen. En wie niet kunnen praten, geneest Hij ook!\" \t Ta o narodo chudisailo, phenelas, \"So godi kerel si desea mishto. Wo kerel le kashuke te ashunen, ai kerel le muto te den duma savsem mishto."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Door op wacht te staan, kan iemand voorkomen dat dieven in zijn huis inbreken. \t Haliaren, te zhanglino o gazda le kheresko ka che chaso la rachako avel o chor, kamas te arkhelpe ai nas te mekel te den andre ande lesko kher."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Gedurende de veertig dagen na Zijn kruisiging is Hij van tijd tot tijd bij de apostelen geweest en bewees hun op allerlei manieren dat Hij het echt Zelf was. Telkens weer sprak Hij met hen over het Koninkrijk van God. \t pala peske martia sikadilo lenge zhuvindo, ai sikadia lenge butivar ke zhuvindolo ke beshlo lensa shtarvardesh dies, ai delas duma lensa pal dieli le amperetsia le Devleski."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "De stem kwam opnieuw: \"Als God zegt dat u iets mag eten, dan mag u het eten!\" \t Ai o glaso mai phendia leske, \"So O Del vuzhardo, na dikh tu sar te avino marime.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Men zag mij daarmee in de tempel. Ik was naar behoren gereinigd, had geen mensen om me heen en maakte geen drukte. \t Uni Zhiduvuria andai Asia arakhle ma ande tampla vuzhardo. Nas narodo mansa, ai nas chi iek bunto."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "U hebt hier part noch deel aan. U staat niet zuiver voor God. Vreselijk dat u met zo'n voorstel aankomt. \t Nai tu kanch anda kadia buchi, ai chi poronchis tu: ke cho ilo nai vorta angla Del."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Op dat moment riep Jezus: \"Vader, Ik vertrouw mijn geest aan U toe!\" En met die woorden blies Hij Zijn laatste adem uit. \t Ai kana O Jesus dias mui andek baro glaso, \"Murho Dat, thav murho duxo ande che vas, ai phendia kadala vorbi, mulo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Hij heeft laten zien hoe groot en machtig Hij is. Hij heeft hoogmoedige mensen in verwarring gebracht \t Kerdia bare dieli leske vastesa, le zuralesa lia pal manush le barimata kai sas le ande ilo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Het zonlicht was weg. Plotseling scheurde het zware gordijn in de tempel doormidden. \t Ai o kham chi mai strefialas, ai e selia (kortina) ande tampla shindili ande donde de opral zhi tele."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Jezus doorzag hen en zei: \"U probeert Mij weer te vangen, hè? Geef Mij eens een geldstuk, dan zullen we eens zien.\" \t \"Pochinasa vai chi pochinasa?\" Numa O Jesus haliardias lenge nasul ginduria, ai phendias lenge, \"Sostar tume zumaven ma? Sikaven mange le love, te sai dikhav les."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Want zowel Mozes als de profeten hebben gezegd dat het zou komen. \t Ke sa le profeturia ai o zakono le Mosesoske dine profesi zhi ka o Iovano;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Toen Ananias dat hoorde, zakte hij in elkaar en stierf. Iedereen was vreselijk geschrokken. \t O Ananias kana ashundia kodola vorbi, pelo tele ai mulo; ai sa o narodo kai sas kotse daraile."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Maar toen stond een van de raadsleden op. Het was Gamaliël, een Farizeeër en kenner van de Joodse wet. Iedereen had veel respect voor hem. Hij stuurde de apostelen voor een paar minuten de zaal uit en zei: \t Numa iek manush mashkar o narodo, ek Farisi, kai busholas Gamaliel, kai sicharelas o zakono kai o narodo lazhalas lestar ai pachalas lesko mui, wushtilo opre ai phendia te anklen avri le apostluria pe xantsi vriama."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "'Omdat niemand ons heeft gevraagd te komen werken', antwoordden zij. 'Ga maar naar mijn wijngaard om de anderen te helpen', reageerde hij daarop. \t Won phende leske, \"Ke chi lias amen khonik te keras buchi.\" Lenge phendias, \"Zhan vi tume ande murhi rez, ai so godi avela vorta, kodia len.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "'Saul, broeder', zei hij, terwijl hij bij me stond, 'kijk eens omhoog.' Ik keek op en kon weer zien! Mijn ogen waren weer goed. \t Avilo mande, ai phendia mange, \"Saul, Murho phral, te aven che iakha phuterde, ai strazo murhe iakha phuterdile ai dikhavas.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Ik heb ervan genoten enkele van uw kinderen te ontmoeten, die zich door de waarheid laten leiden, zoals de Vader ons heeft opgedragen. \t Me simas defial raduime ke arakhlem unen anda che shave ke traiinas ando chachimos, sar manglia amendar O Dat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Luister, allemaal! Heb uw vijanden lief. Als de mensen u haten, wees dan goed voor hen. \t \"Numa me phenav tumenge kai ashunen ma te aven tumenge drago tumare duzhmaia, keren mishtimos kodolenge kai san lenge griatsia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Weet u niet dat onrechtvaardige mensen geen deel zullen hebben aan het Koninkrijk van God? \t Kana keren kadia chi zhanen kai won nai vorta angla Del, chi zhana ando rhaio le Devlesko. Na shubin tume; kodola kai keren zhungalimata, vai kodola kai keren marimenen, vai kodola kai keren kurvimos, vai kodola kai rhuginpe kal ikoni,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "\"Als u twee jassen hebt\", antwoordde hij, \"geef dan één ervan aan iemand die er geen heeft. Als u eten over hebt, geef het aan iemand die honger heeft.\" \t Ai wo dia le atweto, \"Kodo kai si les dui gada trobul te del iek ka kodo kai nai les, ai kodo kai si les xaben trobul te del kodo kai nai les.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Uw zoon wordt één van Gods grote mannen. Hij mag geen druppel wijn of sterke drank drinken en al voor zijn geboorte zal hij vol zijn van de Heilige Geest. \t Ke baro manush avela anglal iakha Devleske, ai shoxar chi pela mol ai chi iek pimos kai si alkolsa. Avela pherdo le Swuntone Duxoske kana kerdiola."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Laten wij blij zijn en juichen en Hem eren, want de bruiloft van het Lam en Zijn bruid is gekomen. De bruid is klaar. \t Raduisavas ai veselisavas ai luvudis les, ke e vriama avili le abiaveski skafidi le Bakriorhoski, ai leski bari shei lashardia pe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Ik ben van de aarde en spreek de taal van de aarde. Hij komt uit de hemel en is belangrijker dan enig ander. Hij staat boven alle andere mensen. \t Kodo avel katar opral, si opral pe savorhe; kodo kai si la phuviako, la phuviako ashel, ai del duma sar te avino phuviako: kodo kai avel anda rhaio, si opral pa savorhe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "'Och, grote stad!' zullen zij zeggen. 'Wat verschrikkelijk! Eerst was u gekleed in fijn linnen, purper en scharlaken en droeg u gouden sieraden, edelstenen en parels; een uur later was u al die schitterende rijkdom kwijt!' \t Won phenenas, \"Nasul si! Nasul le forosko, shukar sas o foro, sar ek zhuvli kai sas pe late tsalia, brazba ai lole selia, ai pe late sas sumnakai ai perli ai bax kai si kuchi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "En Kapernaüm? Zal het hemelhoog verheven worden? Nee, het zal dodelijk vernederd worden! Want als de geweldige wonderen die Ik in Kapernaüm heb gedaan, in de zondige stad Sodom waren gebeurd, zou ze er nu nog zijn. \t \"Ai tu, Capernaum! Avesa vazdini zhi ka rhaio? Nichi, ta tele si te zhas ta ando iado! Ke te avino le mirakluria kerde ando Sodom, kai sas kerde tute, sas te avel o Sodom zhi adies!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "En dan te bedenken dat ik de minste van alle gelovigen ben! Alleen door de genade van God mag ik andere volken op de onvoorstelbare rijkdom van Christus wijzen. \t Me sim o mai tele katar kodola kai si mai tele anda sa o narodo le Devlesko; ai O Del dia ma kadia podarka, te anav ka kodola kai Nai Zhiduvuria e lashi viasta kai mothol pa barvalimos o baro le Kristosko;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Met elkaar moeten zij de christenen klaarmaken om God te dienen, zodat de Gemeente (als het lichaam van Christus) zal groeien en sterk en volwassen zal worden. \t Kerdia kadia te lasharel le Devleske narodos te keren e buchi le Devleski, antunchi e khangeri kai si o stato le Kristosko avela zurali ando pachamos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Op dat moment keerde het leven in haar terug en stond zij op. \"Geef haar wat te eten\", zei Hij. \t Ai lako duxo avilo ande late, ai strazo vushtilo opre; ai O Jesus phendia, \"Den la te xal.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Terwijl Hij die avond met Zijn twaalf discipelen zat te eten, zei Hij: \"Een van jullie zal Mij verraden.\" \t Kana peli e riat beshlo kai skafidi le desh u do disiplonsa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Broeders, wij moeten altijd God voor u danken, omdat daar alle reden toe is. Want uw geloof wordt steeds sterker en de liefde die u voor elkaar hebt, neemt dag aan dag toe. \t Ame trobul sagda te naisisaras le Devleske anda tumende, amare phral. Ai vorta keras, ke tumaro pachamos bariol but, ai e dragostia kai swako anda tumende si les le kolavrenge pale barion mai but ai mai but."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Er kwam een melaatse man naar Jezus toe. Die viel voor Hem op de knieën, keek naar Hem op en zei: \"Here, als U het wilt, kunt U mij genezen.\" \t Ai antunchi avilo ek naswalo kai sas les leprosi, thodiape ande changende angla leste ai phendia leske, \"Gazda, tu te mangesa sai vuzhares ma.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Vergeef ons de zonden die wij hebben gedaan. Want wij vergeven ook de mensen die ons iets hebben aangedaan. Laat niet toe dat wij in verleiding komen.\" \t Iertisar amare bezexa; sar vi ame iertis kodolen kai keren bezexa karing amende. Na mek ame te zhas ando zumaimos; numa skepisar ame katar o nasul iek.'\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Maar over de Israëlieten riep de profeet Jesaja uit: \"Al is hun aantal nu niet te tellen, er zal maar een klein groepje van overblijven. \t O Isaiah mothol pai Israel, \"Kana sa o narodo le shave le Israelonge avena sar e chishai la mariaki, ferdi xantsi avena skepime."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Hij liet hem bewaken door zestien soldaten, die om de beurt, met z'n vieren, de wacht moesten houden. Want Herodes wilde Petrus pas na het Paasfeest in het openbaar laten terechtstaan. \t Line les, ai thode les ande temnitsa, ai thode desh u shov ketani te arakhen les; ai mangen te sikaven les angla narodo pala E Patradi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Ze zeiden: \"Zeg, koning van de Joden! Red Uzelf!\" \t Ai phenenas leske, \"Te san tu o amperato le Zhidovongo, skepisar tu tut.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "De eilandbewoners zagen het beest aan Paulus' hand hangen en zeiden tegen elkaar: \"Die man is vast een moordenaar! Hoewel hij aan de zee is ontkomen, wil het lot (A) niet dat hij in leven blijft.\" \t Kana o narodo kodola izulako dikhle o sap kai sas huluime pel Pavlosko vas, denas pe duma won de won, ai mothonas, \"Kako manush si kai mudarel, ke o chacho zakono le Devlesko chi mekel les te traiil, marka ke skepisailo andai maria.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Vergeet niet dat u van geboorte niet bij het volk van God hoort. De Joden noemen u minachtend 'de onbesnedenen'. Dat besneden-zijn van hen betekent overigens niets meer dan dat er een snee in hun lichaam is gemaakt. \t Tume kai chi san Zhiduvuria, tume kai le Zhiduvuria mothon tumenge bi semnome, ai won kai bushon le semnome ando stato katar le manush, den tume goji ke sanas ande kodia vriama dur katar O Kristo, tume sanas streinuria ai chi sanas anda narodo kai sas alome katar O Del, tume chi sanas andel Alleince kai sas thodine po shinaimos kai sas kerdo katar O Del peske narodoske, tume kai traiin ande lumia bi pachamasko ai bi Devlesko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "De heer zei: 'Je bent een goede en betrouwbare knecht. Omdat je dit kleine bedrag goed hebt beheerd, zal ik je grote verantwoordelijkheid geven. Deel in mijn vreugde!' \t Lesko gazda phendias leske, \"Mishto kerdian, lasho ai chacho sluga chachimasa sanas, xantsi dielasa si te thav tut baro pe but dieli, aidi ai hulav ande che gazdasko raduimos!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Hoe dan ook, het is goed dat u de druk waaronder ik leef, hebt verlicht. \t Numa mishto kerdian te zhutin ma ande murhe baiuria."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Nog voordat de jongen bij Hem was, sloeg de boze geest hem tegen de grond. Hij bleef hevig stuiptrekkend liggen. Jezus joeg de boze geest uit de jongen weg, genas hem en gaf hem aan zijn vader terug. \t Sar o shav pasholas karing O Jesus, o beng shudia les pe phuv, ai drechinisardia les zurales. Numa O Jesus gonisardia le benges, ai sastiardia le raklorhes, ai dia les palpale ka pesko dat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Als het verbond dat tot veroordeling leidt al zo'n glans gaf, hoeveel meer moet dan de glans van het verbond zijn dat de mensen bij God brengt? \t E buchi kai doshardia le manushen sas luvudime, sode mai but luvudime e buchi kai si te kerel andel manush vorta angla Del!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "U moet elkaars moeilijkheden en problemen dragen; dan voldoet u aan de opdracht van Christus. \t Zhutin tume iek kavres ande tumare pharipe, ai kadia kerena o zakono; le Kristosko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Hij heeft onze zonden gedragen in Zijn eigen lichaam, toen Hij stierf aan het kruis. Daardoor zijn wij nu dood voor de zonde en kunnen wij voortaan leven zoals God het wil; want de wonden in Zijn lichaam hebben ons genezen. \t Ai O Kristo lia ande pesko stato amare bezexa po trushul, saxke te meras le bezexeske, ai te traiisaras iek traio vorta; ai ande leske rhini sastilian."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Hij zag de hemel open en er kwam iets naar beneden wat op een groot kleed leek. Het werd aan de vier hoeken vastgehouden en op de aarde neergelaten. \t Dikhlia o cheri sar phuterdilo, ai vari so hulelas tele, sar ek bari selia kai sas phangli katar le shtar koltsuria, kai hulelas ai bufliolas pe phuv;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "De mensen zeiden dat zij hun mond moesten houden, maar zij trokken zich er niets van aan en schreeuwden nog harder. \t O narodo ashavelas le. Numa won tsipinas mai zurales, \"Gazda, Shav le Davidosko! Al tuke mila anda amende!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "de vader van Levi was Simeon; de vader van Simeon was Juda; de vader van Juda was Jozef; de vader van Jozef was Jonan; \t o shav le Simeonosko, o shav le Judahosko, o shav le Josefosko, o shav le Jonamosko, o shav le Eliakimosko,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Ik ben heel blij dat Stefanas, Fortunatas en Achaïcus hier zijn gekomen. Nu mis ik u niet meer zo erg. \t Raduiva ma kotse ka o Stephonas, ai o Fortunates, ai o Achaicus: thodepe ande tumaro than kana chi sanas katse."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Maar God heeft Hem op de derde dag na Zijn dood weer levend gemaakt en Hem aan enkele mensen laten zien, \t Numa O Del zhuvindisardia les o trito dies, ai manglia te sikadiol."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Eerst had hij namelijk met niet-Joodse christenen meegegeten, maar toen er enkele Joden uit de groep van Jakobus kwamen, deed hij dat niet meer en at voortaan apart. Hij was bang dat die mannen, die de besnijdenis zo belangrijk vonden, kritiek op hem zouden hebben. \t Chaches mai anglal sar te aven uni manush kai sas tradine katar o Iakov, o Petri xalas le phralensa kai Nas Zhiduvuria, numa kana avile kodola manush liape kotsar, ai chi mai xalas lensa, ke wo daralas katar le manush kai mangenas te semnon."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Zij hielden Hem daar goed in het oog, want er was iemand bij Hem komen staan die last van waterzucht had. \t Eta, ek manush kai o naswalimos kai sas les kerelas les te shuvliol, sas thodino angla Jesus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "De man sprong overeind, nam zijn draagbaar onder de arm en liep tussen de verblufte omstanders door naar buiten. Er steeg een gejuich op tot eer van God. \"Zoiets hebben wij nog nooit gezien!\" reageerde iedereen. \t Ai strazo wushtilo, gelotar angla lende, sa narodo chudisailo, ai luvudinas le Devles, phenen, \"Shoxar chi dikhlian ek diela sar dikhliam adies.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Er kwamen zelfs tolontvangers (berucht om hun afzetterij (A)) die zich wilden laten dopen. \"Meester, hoe moeten wij nu leven?\" vroegen zij. \t Uni manush kai lenas le love pal taksa, vi won avile te bolenpe ai phushle katar o Iovano, \"Gazda, so trobul te keras?\" Ai wo phendia lenge,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Maar onder elkaar spraken zij er wel over. Zij begrepen niet goed wat Hij bedoelde met dat 'terugkomen uit de dood'. \t Ai le disipluria chi phende kanikaske so dikhle, numa denas duma mashkar pende. \"So znachil 'O zhuvindimos pala peske martia.'\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Ten einde raad besloot Pilatus hun maar hun zin te geven. Hij liet Barabbas vrij. Barabbas, de moordenaar. Maar Jezus leverde hij aan hen uit. Ze mochten Hem laten kruisigen. \t O Pilate phendia, \"So mangen avela pe tumaro.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "1-2 Ik hoef u niet te schrijven wanneer en onder welke omstandigheden dit allemaal zal gebeuren, broeders. U weet immers dat de grote dag van de Here geheel onverwacht komt, als een dief in de nacht. \t Trin dies pala kodia sas iek abiav ando gav kai bushol Cana, ando them Galilee; ai e dei le Jesusoski sas kotse."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Hij wist waar Hij het over had en hoefde niet aan te halen wat anderen hadden gezegd. \t Ke wo sicharelas sar iek manush kai sas les putiera, ai na sar lenge manush kai sicharenas o zakono le Gramnturia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Als u het huis van een sterke man wilt binnengaan om zijn spullen weg te halen, moet u hem eerst vastbinden. Dan pas kunt u zijn huis leeghalen. \t Vai sar sai del vari kon ando kher zurale manushesko, ai te lel so si lesko, bi te phandel le zurale manush, ai antunchi te lel so si lesko \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Het kan regenen, er kan een overstroming komen en het kan stormen. Maar het huis blijft staan, want het heeft een goede fundering. \t O breshind dias, le bare paia avile, e barval phurdias zurales pe kodo kher. Numa chi pelo, ke vazdino sas pe stana le baxreski."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Zeg Johannes vooral dit: U bent gelukkig als u Mij aanvaardt zoals Ik ben.\" \t Raduime te avel kodo kai chi rimol leske kanch!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Het is altijd Zijn bedoeling geweest dat door onze Here Jezus Christus bekend te maken. \t O Del kerdia kadia vorta sar mangelas de demult kai kerdia le Jesus Kristosa amaro Del."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "In dat vertrouwen verliet hij Egypte en was niet bang voor de woede van de Farao. Hij liet zich niet van de wijs brengen; het was alsof hij steeds de onzichtbare God zag. \t Pala pachamos o Moses gelotar andai Egypt. Wo nas daral katar o amperato kai sas xoliariko. O Moses kerdia vorta angla Del, ai dikhelas O Del angle leste."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Hoe durft u dan te beweren dat Ik God beledig door te stellen dat Ik Zijn Zoon ben? Ik ben nog wel door de Vader uitgekozen en naar de wereld gestuurd. \t Ai man, O Dat alosardia ma ai tradia ma ande lumia. Sar, antunchi, sai phenen \"Tu tromas te les o than le Devlesko,\" ke phendem, \"Me sim O Shav le Devlesko?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Toen Jezus twaalf jaar oud was, mocht Hij voor het eerst mee. \t Kana O Jesus pherdilo desh u do bershengo gele te xan O Baro Dies le Zhidovongo sar keren swako bersh."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "De hogepriester vroeg: \"Is het waar wat zij zeggen?\" \t O baro rashai phushlia katar o Stephen te si chaches."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Jezus wist wel wat er in hen omging en liet een kind bij Zich komen. \t O Jesus zhanglia so gindinaspe, lia ieke raklorhes, ai thodia les pasha peste,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Daarom verklaarde God hem rechtvaardig. \t Anda kodia o Abraham pala pesko pachamos, sas jindo vorta katar O Del."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Jezus ging met hen mee. Maar toen Hij bijna bij het huis was, stuurde de kapitein een paar vrienden naar Hem toe met de boodschap: \t O Jesus gelo lensa, nas dur katar lesko kher, kana kodo manush kai poronchilas peske ketani, tradia peske vortachen te mothon le Devleski, \"Na nashen pala mande, ke chi sim dosta vorta te aves mande khere."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Niemand heeft God ooit gezien, maar als wij elkaar liefhebben, leeft God in ons; dan is Zijn liefde volledig in ons aanwezig. \t Khonik shoxar chi dikhlia le Devles; numa te avasa drazhi iek kavreske, O Del traiil ande amende, ai leski dragostia sikadiol vorta ande amende."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Hij zou beter af zijn als hij met een zware steen om zijn nek in de zee werd gegooid, dan wanneer hij één mens tot zonde bracht. \t Mai bini te avel ek baro bax phanglo ka peski kox kai te avel shudino ande bari maria, de sar te kerel iek anda kadala tsinorhe kai pachanpe ande mande te peren ando bezex."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Als u zich door uw eigen zin laat leiden, zult u sterven. Maar als u zich laat leiden door de Heilige Geest en uw eigen zin prijsgeeft, zult u leven. \t Ke te traiina le statoske, si te meren; numa le Swuntone Duxosa te mudarena so mangel o stato, traiina."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Zijn zoon Salomo bouwde een huis voor God, \t Numa o Solomon kerdia o kher le Devlesko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Ik kom bij u met het goede nieuws, dat ik u al eens eerder heb gebracht. U hebt het aangenomen en het is nu de basis van uw leven. \t Dav tume goji phrale, mangav te phenav tumenge e lashi viasta mai iek data sar phendem tumenge mai anglal, tume lian les, ai cho pachamos zuriarde."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Zeg nu zelf, broeders: Is het fatsoenlijk dat een vrouw zonder hoofdbedekking tot God bidt? \t Keren kris tume: vorta pek zhuvli te rhugilpe ka Del bi te avel vusharadi? Chi sikavel tumenge ke lazhal le mursheske te avel les bal lungo?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Wij weten dat wij kinderen van God zijn en dat de hele wereld in de macht van de duivel is. \t Ame zhanas ke le Devleske sam, ai ke sa e lumia si telai putiera le bengeski."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Jullie kijken wel, maar zien het niet. Dit volk is onverschillig geworden. Zij hebben hun oren dichtgestopt en hun ogen gesloten. Zij willen niet horen en zij willen niet zien; zij sluiten zich af en weigeren zich tot Mij te keren. \t Ke e goji kadale narodosko chi mai haliarel, ai phandade penge khan, phandade penge iakha, saxke te na dikhen penge iakhensa. Ai te na ashunen penge khanensa, ai lenge goji chi haliarel kanch, ai te na boldenpe karing mande, ai te sastiarav le, mothol O Del."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "\"Wij zijn nooit slaven geweest\", zeiden zij. \"Wij stammen af van Abraham. Hoe kunt u dan zeggen dat wij bevrijd moeten worden?\" \t Won phende leske, \"Ame sam anda e vitsa le Abrahamoski, ai ame chi samas shoxar slugi. Sar phenes tu, \"Tume skepime?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Zij maakten een afspraak met Paulus om daar eens uitgebreid over te praten. Op de afgesproken dag kwamen zij bij hem thuis en luisterden naar wat hij te vertellen had. Van 's morgens tot 's avonds sprak hij vol vuur over het Koninkrijk van God. Hij probeerde hen aan de hand van de boeken van Mozes en de profeten, ervan te overtuigen dat Jezus de Christus is. \t Line penge iek dies te den duma le Pavlos, ai kodo dies avile mai but leste kotse kai beshelas o Pavlo. De diminiatsi zhi ande riat o Pavlo motholas lenge ai sicharelas le pa rhaio le Devlesko, ai mangelas te anel le te pachanpe ando Jesus, ai motholas lenge pa zakono le Mosesosko, ai pal klishki le profetonge."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Als wij beweren zonder zonde te zijn, bedriegen wij onszelf en doen wij de waarheid geweld aan. \t Te phenasa ke chi sam bezexale, ame xoxavas ame amen, ai o chachimos nai ande amende."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Maar niemand wilde. Daarom stuurde hij andere knechten er op uit om te zeggen: 'Alles staat klaar. Het mestvee is geslacht en klaargemaakt, kom vlug naar het huwelijksfeest!' \t \"Magdata tradias avre slugen, te mothon kodolenge kai sas akharde, \"Eta, getosardem o xabe, murhe guruv ai le vitseluria sa mudarde, swako fielo gata. Aven ka abiav!\" \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Omdat wij weten dat God goed en rechtvaardig is, mogen wij terecht aannemen dat alle mensen, die doen wat goed en rechtvaardig is, kinderen van God zijn. \t Tume zhanen ke O Kristo vorta lo; trobul vi tume te zhanen, ke kon godi kerel si si vorta. Wo si shav Devlesko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "\"Breek deze tempel af\", zei Jezus. \"En in drie dagen zal Ik hem weer opbouwen.\" \t O Jesus phendia lenge, \"Peraven kadia tampla, ai ande trin dies te vazdav la.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Alle mensen op aarde zullen hem aanbidden, behalve de mensen die al sinds het ontstaan van de wereld vermeld worden in het levensboek, het boek van het Lam, dat geslacht is. \t Swako manush pe phuv de anda gor la lumiake kai nai ramome lesko anav ande klishka le traioski le Bakriorheski kai sas mudardo, luvudila kodo zhungalo zhigeni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Zo kunnen ook jullie moeilijkheden vermijden, door altijd klaar te zijn voor mijn onverwachte terugkeer. \t Anda kodia, vi tu, trobul te aves gata ke O Shav le Manushesko si te avel andek chaso kai tu chi gindis.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Er zijn ook mensen die over het Koninkrijk horen vertellen en er direct enthousiast over zijn. \t E sumuntsa kai sas shudini pe phuv kai sas bax, si sar ek manush kai ashunel e vorba ai andak data lel e vorba ai veselimelo;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "De vrouw had dieprode kleren aan en was behangen met gouden sieraden, edelstenen en parels. In haar hand hield zij een gouden beker vol met de gruwelijke en onreine dingen van haar ontucht. \t Ai e zhuvli lia pe late tsalia brazba ai lole. Ai lai pe late lantsuria ai angrustia ai aver fieluria kai sas kerde le sumnakasa, perli, a baxensa kai sas kuchi, ai inkerdia ando lako vas ek kuchi sumnkai pherdi lake bezexa katar o zhungalimos le statosa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Maar denk nu niet dat het mij verbaast. \t Nai shodo! Ke o beng sai kerdiol te miazol angelo vediarako!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Daarop riepen de Joodse leiders de man nog eens bij zich en zeiden: \"Geef alle eer aan God. Wij weten dat die Jezus een slecht mens is.\" \t Le Farizeanuria akharen pe duito data le manushes kai sas korho, ai phende leske, \"Phen o chachimos angla Del! Ame zhanas ke kodo manush si bezexa lo.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Een paard gehoorzaamt door het bit dat het in de mond heeft; wij houden het paard daarmee in bedwang en kunnen het laten gaan waar wij willen. \t Ashun, ame thas o sastri ando mui grastengo, saxke te keren so mangas lendar; ai kadia sai angeras sa lengo stato kai ame mangas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Omdat zij bang waren ergens op de rotsen te lopen, gooiden ze van het achterschip vier ankers uit en baden of het licht mocht worden. \t Daranas ke o paraxodo malavel andel bax, anda kodia shude shtar shele kai sas sastria pare pe lende ando pai palal o paraxodo, ai azhukerde te phuterdiol o dies."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Hij antwoordde: \"Laat je niet misleiden. Want er zullen velen komen die van zichzelf zeggen dat zij de Christus zijn en die beweren dat het einde er bijna is. Maar geloof ze niet! \t O Jesus phendia, \"Arakhen tume, te na atsaven tume khonik, ke but avena ande murho anav, phenenas, \"Me sim o Kristo!\" E vriama pashili, na len tume pala lende."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Alle onrecht is zonde, maar niet alle zonde is dodelijk. \t Ke so godi si nasulimos bezex si, numa si bezex kai chi ingeren kai martia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Toen zij Paulus hoorden vertellen dat er iemand uit de dood was teruggekomen, lachten sommigen hem uit. Maar anderen zeiden: \"Daarover moet u nog eens wat meer vertellen.\" \t Kana ashunde pa zhuvindimos mashkar le mule, uni asanas, ai uni mothonas, pe kadia buchi pa zhuvindimos desa amensa duma aver data."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Maar hebben de Israëlieten het dan niet gehoord? Jawel! Waar ter wereld ook mensen wonen, het nieuws heeft hen overal bereikt. \t Numa me mothav, pate zhi ashunde e lashi viasta? E, ashunde la, lenge vorba ashundili pe sa e lumia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Wat maakt u beter dan een ander? U heeft toch niets van uzelf? Alles wat u hebt, hebt u gekregen. Waar beroemt u zich dan op? \t Ke so si kai sikavel? So si tu kai chi lian, ai te lian sostar bariares tu sar te na lianas le?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "U moet één van hart en ziel zijn. Wees niet hoogmoedig, maar doe uw best nederig te zijn. Doe niet of u de wijsheid in pacht hebt. \t Traiin ai malaven pala iek kavreste. Na aven barimatange, numa keren le bucha kai nai barimata anda lende, ai na gindin tume gojaver."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Ieder, die doet wat mijn hemelse Vader wil, is mijn broer, mijn zuster en mijn moeder.\" \t Ke kon godi kerel e voia murho Dadeske kai si ando rhaio, si murho phral, murhi phei, ai murhi dei.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "En als u de spullen van een vreemde niet goed behandelt, hoe zullen we dan onze spullen aan u toevertrouwen? \t Ai te chi sanas lasho andel kolavreske dieli, kon dela tume so si tumaro?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Daar trof hij Aeneas aan, een verlamde man die al acht jaar op bed had gelegen. \t Arakhlia ieke manushes kai busholas Aneneas, kai sas po pato de oxto bersh, ke nashtilas te phirel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Omdat Abraham op God vertrouwde, heeft hij (toen God hem op de proef stelde) zijn zoon Isaäk op het altaar gelegd om hem te offeren. Hij was bereid zijn enige zoon aan God te offeren, \t Pala pachamos o Abraham kana sas zumado, dia pesko shav o Isak sar ek podarka po altari ka Del. O Del shinadia ke wo sas te del o Abraham ek shav, ai inker o Abraham mangelas te kerel so manglia O Del lestar, ai del lesko shav ka Del."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Wat hij voor u voelt, wordt alleen maar sterker als hij eraan terugdenkt hoe u hem hebt ontvangen; hoe u hem, vol eerbied en ontzag, hebt gehoorzaamd. \t Ai kadia leski dragostia karing tumende mai bari la, kana delpe goji sar savorhe mangenas te pachan o mui, ai sar premisardian les darasa ai izdraimasa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "In eens kwam er uit de hemel een geluid, alsof er een storm opstak. Het was in het hele huis te horen. \t Ai strazo avilo ek bunto sar ek zurali barval phurdelas, ai pherdilo sa o kher kai beshenas tele."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Wij wensen u de genade en vrede toe van God, onze Vader, en van de Here Jezus Christus. \t O Del amaro Dat ai le Devles O Jesus Kristo te del tume o lashimos ai e pacha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "En denk eens aan Sodom en Gomorra en de steden daar in de buurt. Hun inwoners werden ook ontrouw en gingen zich aan allerlei onnatuurlijke praktijken te buiten. De steden en hun inwoners werden door het vuur vernietigd. Door de straf die zij kregen, zijn zij een blijvende waarschuwing voor ons. \t Ai mai den tume goji ka Sodom ai ka Gomorrah ai le foruria kai sas pasha lende, le manush andel foruria kerde sakadia sar le angeluria ke won mangenas but putiera ai nas lenge dosta won gindinas, le manush pherdo sas nasulimos ai traiinas bi malades. Kerenas kurvi, ai nashen pala aver manushen kai si streinuria te keren bezex penge statosa, O Del doshardia le foruria Sodom ai Gomorrah kai sas pharhadia la iagasa, te sikavel le manushenge so si te kerdiol lenge, e parha le iadosko chi mai getolpe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Wij weten dat Hij naar ons luistert als wij Hem iets vragen wat met Zijn wil overeenstemt. \t Anda kodia ame sai pashuas pasha Del sa amare ilesa, ai zhanas ke te mangasa vari so lestar kai si ande leski voia, wo ashunela amende."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Maar Christus, de hemelse priester, heeft een veel belangrijker taak gekregen dan de priesters van Israël. Hij heeft ervoor gezorgd dat God een nieuw verbond met de mensen sloot; een verbond dat op betere beloften steunt. \t Numa e buchi le Kristoski vorta si, ai O Kristo si o ablakato kai zhal mashkaral O Del ai o manush. O rasha pe phuv podail tela o zakono ferdi. O nevo kontrakto kai O kristo dia ame si mai mishto ai pherdo mishtimos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "\"Ik heb het Romeinse burgerschap voor veel geld gekocht\", zei de commandant. \"Maar ik ben Romein van geboorte\", antwoordde Paulus. \t Ai o baro ketana phendia, \"Pochindem bare love te kerdiuav chacho Romano.\" Ai o Pavlo phendia leske, \"Me kadia kerdilem.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Gehoorzaam uw voorgangers en doe wat zij zeggen. Het is hun taak over u te waken; zij zullen voor God verantwoording moeten afleggen over wat zij hebben gedaan. Als u hen gehoorzaamt, zullen zij hun werk met voldoening kunnen doen, zonder veel zorgen en moeite. Maar als u hen niet gehoorzaamt, doet u daarmee uzelf tekort. \t Keren sar tumare bare pasturia phenen tumenge, ke won musai den atweto ka Del sar won len sama tumare duxuria. Won trobun te phenen ka Del so kerde. Keren anda kodia ek raduimos lenge, ai na nekazo, te nekezhin, kodia chi zhutil tume."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "En wij hebben niet de geest van de wereld ontvangen, maar de Geest van God om zo te weten wat God ons in genade gegeven heeft. \t Akana chi liam o duxo la lumiako, numa o Duxo kai avel katar O Del; kashte te zhanas le dieli kadia sas O Del ande pesko mishtimos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Laat u niet wijsmaken dat u verloren bent als u geen engelen wilt vereren. Wie dat beweren, denken recht van spreken te hebben omdat ze een visioen hebben gehad. Het enige wat die trotse mensen hebben (ook al beweren zij nederig te zijn) is een rijke fantasie! \t Na meken kanikas te mothol ke chi san skepime ke chi rhugin tume kal angeluria, ke won mothon ke trobul. Won mothon ke dikhle iek vizion, ai mothon ke vi tume trobulas te dikhen, ke kasavendar manush si le defial xitro, bezex ginduria ai won mothon ke nai barimatange."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "\"Van iets heel ernstigs\", antwoordden zij. \"Anders zouden we Hem niet bij u hebben gebracht.\" \t Ai won phende leske, \"Te na avilino bi lasho, nas te anas les tute.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Wij noemen hen gelukkig, omdat zij dwars door alles heen de Here trouw gebleven zijn. Denk maar eens aan Job, die het niet opgaf. U weet hoe het met hem afliep. Daaruit blijkt dat de Here liefdevol en goed is en vol medeleven Zijn hulp geeft. \t Ashun, ame phenas ke raduime sas ke rhevdisarde ando vutuimos. Tume ashundian pai rhavda kai sas les o Job, ai dikhlian so kerdia les O Del ando gor, ke O Del miloso lo ai lasho."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Jezus wist wel wat er in hen omging en zei tegen hen: \"Waarom windt u zich zo op over mijn woorden? \t Ai strazo O Jesus zhanglia lenge ginduria, ai phendia lenge, \"Sostar si tume kasave chorhe ginduria ande tumaro ilo ?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Maar als iemand zich tot de Here bekeert, wordt die sluier weggenomen. \t Numa sar mothol E Vorba le Devleski, kana boldelpe iek manush karing O Del, e selia zhaltar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "En hij deed zijn muil open en braakte de grofste beledigingen uit tegen God, tegen Zijn naam, tegen Zijn tempel en tegen allen die in de hemel woonden. \t Sa kodia vriama wo delas duma le vorbensa zhungale pa le Devlesko anav ai lesko tampla ai sa kodola kai beshen ando rhaio."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "God heeft ons geroepen om zuiver voor Hem te leven en niet om ons met allerlei onzuiverheid in te laten. \t Ke O Del akhardia ame te na traiisaras ando bi vuzhimos, numa ando vuzhimos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Als een vrouw niets op haar hoofd wil dragen, kan zij net zo goed haar haren laten afknippen. Maar als zij dat onfatsoenlijk vindt, moet zij iets op haar hoofd dragen. \t Te ek zhuvli chi vusharel lako shero, sai shinel vi peske bal; ai lazhav sikadiol lake te aven lake bal shinde vai rhangle, te vusharavelpe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Toen de tempeldienaars bij de leidende priesters en de Farizeeërs terugkwamen, vroegen die: \"Waarom hebben jullie Hem niet meegebracht?\" \t Le zhandari gele palpale ka le bare rasha ai le Farizeanuria, ai phende lenge, \"Sostar tume chi andian les?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "\"Als iemand u uitnodigt op een bruiloft, ga dan niet op de beste plaats zitten. Stelt u zich voor dat de gastheer iemand heeft uitgenodigd die belangrijker is dan u. \t \"Kana avesa akhardo vari kastar ka ek abiav, na tho tu ke pervo skamin, ke vari kon kai si mai baro tutar sai avela kai sas akhardo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Omdat God een belofte heeft gedaan èn een eed heeft afgelegd, valt er aan Zijn woorden niet te twijfelen. Daarbij is het uitgesloten dat Hij zou liegen. Dat geeft moed en hoop aan ieder die naar Hem vlucht om gered te worden. \t O Del dia amenge so Wo shinadia, ai Wo sikadia amenge kai Wo chi parhuvel leski vorba. O Del nashti xoxavel. Akana sa le manush kai zhan leste te aven skepime len zor, ke won zhanen kai O Del kerel so wo phendia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Sta klaar. Blijf wachten op je Heer die van de bruiloft terugkomt. Als hij aanklopt, kun je meteen opendoen. Dan zal hij zien dat jullie gekleed zijn en dat de lichten branden. \t \"Aven gata ai huriardo, ai cho lampo del iag;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "\"Het is misdadig wat ik heb gedaan\", schreeuwde hij. \"Ik heb onschuldig bloed verraden.\" \"Dat gaat ons niet aan\", antwoordden ze. \"Dat is uw zaak.\" \t Ai phendias, \"Bezex kerdem ke dem ando vas chache manushes, phende leske, \"So si amenge kodia, chiri diela si.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Tot zijn verbazing bleef Jezus echter zwijgen. \t Numa O Jesus chi phendia khanchi; anda kadia o Pilato chudisailo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "broeders, vragen wij u dringend het hoofd koel te houden. Laat u niet in de war brengen door geruchten dat de grote dag van de Here er al zou zijn. Als u mensen hoort die hierover een visioen of een boodschap van God of zelfs een brief van ons zouden hebben gekregen, geloof hen niet. \t na meken vushoro te rimolpe tumare ginduria, ai na daran te phenela vari kon ke o dies kai O Kristo trobul te avel avilo. Shaite ke vari kon phendia tumenge ande profesi vai kana delas duma pa Del, vai amborim phende tumenge ke ame ramosardiam kodia andek lil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Maar zij begrepen niet wat Hij bedoelde. \t Numa won chi haliarde so motholas lenge."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Toen Jezus terugkwam, stonden al die mensen Hem op te wachten. Hij kreeg medelijden met hen en genas allen die ziek waren. \t Kana O Jesus avilo palpale, dikhlias baro narodo, pelias leske mila anda lende, ai sastiardias lenge naswalen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "\"Maar, Here\", zei Petrus. \"Ik heb nog nooit iets gegeten wat voor een Jood verboden is.\" \t Numa o Petri phendia, \"Nichi, Devla, ke shoxar chi xalem vari so kai si bi vuzho vai marime.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Wie naar Mij luistert en doet wat Ik zeg, is verstandig. Hij lijkt op een man die zijn huis op een rots bouwt. \t \"Anda kodia kon godi ashunela kadala vorbi kai phenav, ai kerela le, avela sar ek manush gojaver kai vazdias pesko kher pek stana baxreski."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Terwijl Paulus met zijn verdediging bezig was, riep Festus ineens: \"Het is u in uw hoofd geslagen, Paulus! Al dat gestudeer heeft u gek gemaakt!\" \t Ai kadia o Pavlo divinilas te chacharelpe. Numa o Festus tsipisardia \"Dzilo san, Pavlo, ke de but kai manglian te zhanes dzilailian!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "\"Wij moeten het niet op het Paasfeest doen\", zeiden sommigen. \"Want dan ontstaat er vast en zeker een enorme rel!\" \t Numa phende, \"Nashti avel po dies o baro ke kam buntuilpe o them.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "\"Excellentie, die bedrieger heeft eens gezegd: 'Op de derde dag na mijn dood zal Ik weer levend worden.' \t Ai phende leske, \"Raia, diam ame goji ke kodo xoxamno mai anglal sar te merel phendias, \"Po trito dies si te zhuvindiv.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "God vraagt van ons dat wij in Zijn Zoon Jezus Christus geloven en dat wij van elkaar houden, zoals Christus ons heeft opgedragen. \t Ai so mangel amendar, wo mangel te pachas ame ando anav leske Shavesko o Jesus Kristo, ai te avas drazhi iek kavreske, sar manglia amendar O Kristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Filippus antwoordde: \"Als u met uw hele hart in Jezus gelooft, is er niets op tegen.\" Hij zei daarop: \"Ik geloof dat Jezus Christus de Zoon van God is.\" \t O Filip phendia leske, \"Te pachasa tu sa che ilesa, sai kerdiol so manges. Wo phendia, \"Pachav ke O Jesus Kristo si O Shav le Devlesko.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Daarna nam Hij een brood, dankte God ervoor, brak het in stukken en gaf het Zijn discipelen. \"Dit is mijn lichaam dat voor jullie wordt gegeven\", zei Hij. \"Eet het ter herinnering aan Mij.\" \t Antunchi lia manrho, ai dias naisimos, phaglia les, ai dia lende, phenelas, \"Kako si murho stato kai si dino tumenge; keren kadia te seren tume pa mande.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Boven Zijn hoofd hingen ze een bordje. \"Dit is Jezus, de koning van de Joden\", stond erop. \t Opral pa lesko shero amblade ek ramomos kai phenelas che dosh ankerde pe leste \"KADO SI O JESUS AMPERATO LE ZHIDOVONGO.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Hij ging terug naar Zijn drie discipelen en zag dat zij in slaap waren gevallen. \"Petrus\", zei Hij. \"Konden jullie niet een uurtje met Mij wakker blijven? \t Antunchi avilo palpale ka peske disipluria, ai arakhlias le ke soven, phendias le Petresko, \"So nashtisardian tume te len sama mansa iek chaso?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Maar pas op als u rijk bent! U bent er dan slecht aan toe! Want het geld is het enige geluk dat u ten deel valt. \t \"Numa nasul avela tumenge kai san barvale, ke si tume swako fielo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Niets van wat goed en belangrijk voor u was, heb ik achtergehouden. Ik heb u onderwezen, zowel in het openbaar als bij u thuis. \t Zhanen ke chi garadem kanch anda so trobulas te zhanen, ai ke chi daravas te mothav tumenge pa Del, ai te sicharav tume angla narodo, ai andal kher khereske."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Wel, hoeveel zwaarder zal dan de straf zijn voor mensen, die de Zoon van God hebben vertrapt. Die voorbijgingen aan de heiligheid van Zijn bloed, waarmee Gods verbond is bezegeld en waardoor zij voor God waren afgezonderd en die de Heilige Geest, Die hun genade heeft gegeven, hebben beledigd. \t Ai suguro tume sai zhanen ke vari kon kai phirel po Shav le Devlesko, kerdia sar nai kanchi o rat le kontraktosko kai vuzhardo les, ai kerdia sar o rat nas swunto, ai asanas pe leste ai marenas mui pa Swunto Duxo. O Swunto Duxo kai anel e mila le Devleski ka le shave le Devleske."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Paulus en Barnabas waren het daar helemaal niet mee eens en raakten met hen in een heftige discussie gewikkeld. Tenslotte werden Paulus en Barnabas, met enkele anderen, naar de apostelen en leiders in Jeruzalem gestuurd om hun deze kwestie voor te leggen. De christenen brachten hen een eind weg en gingen toen naar de stad terug. \t O Pavlo ai o Barnabas phenenas lenge te nas nai vorta, ai divininas pa kodia buchi, antunchi mangle o Pavlo ai o Barnabas ai aver manush te zhan ande Jerusalem, saxke te den duma pe kadia buchi le kolavre apostlonsa ai le mai phurensa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Want het 'dwaze' van God is wijzer dan wat mensen kunnen bedenken; en het 'zwakke' van God heeft meer kracht dan de mensen. \t Ke o dilimos le Devlesko mai gojaver lo sar le manush; ai slabomos le Devlesko mai zuralo lo sar le manush."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Laat u door God opvoeden; Hij behandelt u als Zijn zonen. \t Mek O Del te sicharel tume, ke wo kerel sar o dat kerel pala leske shaven ke si les e dragostia lenge. Kon ashundia ke o dat chi sicharel lesko shav vai chi del lesko shav palma?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Zo werd u volgelingen van ons en van de Here, want u hebt onze boodschap met de blijdschap van de Heilige Geest aangenomen, ondanks de grote moeilijkheden die u ondervond. \t Tume liam tume pala amende ai pala Kristo; chinuisardiam but, numa tume premisardian E Vorba le Devleski le raduimasa kai del O Swunto Duxo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Omdat Jakob op God vertrouwde, zegende hij kort voor zijn dood de twee zonen van Jozef. Leunend op zijn stok, boog hij vol ontzag voor God. \t Pala pachamos o Iakov kana merelas, phendia kai o lashimos avela po swako shav le Josefoske kana wo merelas. Kana rhugilaspe ka Del wo lia o rhai te inkerel les."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Maar kom, sta op. Ik heb Mij aan u vertoond om u in dienst te nemen. U moet de mensen vertellen wat u vandaag van Mij hebt gezien en wat Ik u nog zal laten zien. \t \"Me sim O Jesus kai chinuis man, Numa wushti opre ai besh anda punrhende. Sikadilem tuke, te kerav anda tute ek sluga ai te aves murho marturo, ai te mothos le kolavrenge sar dikhlian ma adies, ai te mothos lenge so mai sikava tuke mai angle,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "\"Denkt u dat zij slechter waren dan de andere mensen uit Galilea?\" vroeg Hij. \t O Jesus phendia lenge, \"Tume gindin ke kodola manush kai sas andai Galilee mai bezexale sas sar sa le kolaver manush andai Galilee, ke chinuisarde kadia?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "\"Jezus, bent U het op wie wij hebben gewacht? Of moeten wij uitkijken naar iemand anders?\" \t Te phushen lestar, \"Tu san kodo kai trobulas te avel, vai trobul te azhukeras avres?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Enkele Farizeeërs zagen het en zeiden verontwaardigd: \"Kijk eens, Uw discipelen doen iets wat niet mag. Zij oogsten op de sabbat.\" \t Kana le Farizeanuria dikhle kodia, phende leske, \"Dikh, che disipluria keren so nai slobodo te keren po Sabat!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Pas op dat u God, Die tot u spreekt, niet de rug toekeert! Want toen de oude Israëlieten weigerden te luisteren naar de waarschuwingen van Mozes, die namens God sprak, liep het niet goed met hen af. Maar als wij niet willen luisteren naar wat Jezus Christus zegt, zal het met ons nog veel slechter aflopen. \t Aves suguro te ashunes ka kodo kai del duma tute. Ke le Zhiduvuria chi kerde so manglia O Del kana o zakono le Devlesko sas dino lenge pe phuv, won chi gele ivia, sas dosharde ke chi mangen te ashunen ka Moses, le Devlesko podaitori."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Kajafas had indertijd tegen de Hoge Raad gezegd dat het beter voor hen was als één man voor het hele volk stierf. Annas stuurde Jezus, Die nog steeds geboeid was, door naar de hogepriester Kajafas. (a) \t Ai o Caiaphas sas kodo kai phendiasas le Zhidovonge, \"Mai mishto te merel iek manush le narodoske.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Ik heb er bij Joden en Grieken op aangedrongen zich tot God te bekeren en in de Here Jezus te geloven. \t Mothavas le Zhidovonge ai le Grekonge, te keinpe anda penge bezexa karing O Del, ai te pachanpe ando amaro Del O Jesus Kristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "\"Ja\", zegt Jezus, \"Ik kom gauw met mijn beloning. Ik geef ieder wat hij verdient. \t \"Ashun! Me avav sigo. Anav mansa o pochin kai dava swakones pala so kerdia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Maar al die mensen die niet eens weten wat er in de wet staat! Vervloekt zijn zij!\" \t Numa kodo narodo kai chi zhanen o zakono o Mosesosko, si armandine.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Aan het kruis hing een bordje. \"Koning van de Joden\" stond er op. Dat was de beschuldiging. \t Opral pa lesko shero amblade ek ramomos kai phenelas che dosh ankerdesas pe leste, \"O AMPERATO LE ZHIDOVONGO.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Hij spaarde ook de mensen niet die vlak voor de grote overstroming leefden, behalve Noach die de mensen opriep voor God te gaan leven en zijn zeven familieleden. Maar God liet alle andere mensen, die niets van Hem wilden weten, door de grote overstroming verdrinken. \t O Del chi iertisardia chi la lumiake kai sas mai anglal, numa tasadia le paiesa kodole manushen kai sas bi lashe; numa skepisardia ferdi o Noah, ke wo motholas pa chachimos le Devlesko, ai mai avre efta manushen kai sas lesa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Toen alles klaar was, gingen de priesters het voorste deel zo vaak binnen als voor hun werk nodig was. \t Kana sa gata sas, le rashai avile andre ai ankliste avri andai pervi soba kana mangle."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Blinde Farizeeërs! Maak eerst de binnenkant van de beker schoon. Dan zal ook de buitenkant schoon worden. \t Tume korhe Farizeanuria! Vuzharen andral mai anglal e kuchi ai o tiari, kashte te avel vuzho vi avrial!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Denk niet dat Ik ben gekomen om de wetten van Mozes en de woorden van de profeten opzij te schuiven. Ik ben juist gekomen om er de volle betekenis aan te geven. \t \"Na gindin ke avilem te parhuvav o zakono vai o sicharimos le profetongo. Chi avilem te rimov le, numa avilem te pherav le."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Ik bid ook dat er van uw geloof kracht mag uitgaan en dat het mag doorwerken in veel goeds, dat Christus in ons bewerkt en waarnaar wij uitzien. \t Ai mangav katar O Del o traio kai inkerel tu amensa katar o pachamos te kerel te zhanas mai mishto sa le mishtimata kai si ame ande amaro traio le Kristosa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Behandel een oudere vrouw als je eigen moeder en een jongere vrouw als je eigen zuster, zonder onzuivere gedachten en gevoelens. \t ai ker le zhuvliansa sar le deiansa, ai le sheia bariansa ker sar te avilino chi pheia, ando vuzhimos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Ik zag de heilige stad, een nieuw Jeruzalem, van God uit de hemel naar beneden komen. Zij zag er feestelijk uit, als een bruid die op haar bruidegom wacht. \t Ai me, o Iovano, dikhlem o Swunto Foro, o Nevo Jerusalem, hulelas tele andai rhaio katar O Del. Shukar sas, sar e shei kai laki abiav, woi lia pe late shukar tsalia pala lako ternaxar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Het beest dat er vroeger was, maar er nu niet meer is, is een achtste koning. Daarnaast is hij ook één van de zeven koningen. Na zijn tweede regering zal hij ten ondergaan. \t O lolo zhungalo zhigania kai mule si o oxtoto amperato. Wo si ek anda le perve efta amperaturia, numa avela pharhadia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Zijn moeder zei tegen de bedienden: \"Doe wat Hij u zegt.\" \t Leski dei phenel le slugenge, \"Keren so godi phenela tumenge.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Beste Theofilus, er zijn al verscheidene boeken over het leven van Jezus Christus geschreven. \t O Theophilus: But narodo zumade te ramon pa so kerdilia mashkar amende,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Toen stookten zij een paar mannen op het praatje rond te strooien dat zij Stefanus slechte dingen over Mozes en God hadden horen zeggen. \t Antunchi pochinde avre manushenge, te mothon, \"Ashundiam leste ke delas duma ai marelas mui katar o Moses, ai katar O Del.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Hij heeft ons (die één met Jezus Christus zijn) samen met Hem levend gemaakt en ook met Hem een plaats in de hemel gegeven. \t Ande amaro phanglimos le Kristosa O Del andia ame ka traio lesa, te traiisaras lesa ande lumia kai si ando rhaio:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Jezus zei tegen hen: \"Ga met mij mee. Dan zal ik een ander soort vissers van jullie maken. Vissers die mensen voor Mij vangen.\" \t O Jesus phendia lenge, \"Aven mansa, ai kerava anda tumende masharia kai astaren manushen\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "\"Want die rijken hebben gegeven wat zij niet nodig hadden, maar zij gaf alles wat zij bezat.\" \t Ke le barvale dine katar le but love kai sas le, numa woi dia so godi sas la te traiil.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Hij is de enige God; Hij redt ons door onze Here Jezus Christus. Voor Hem is alle heerlijkheid en majesteit, alle kracht en macht, sinds het begin, nu en voor eeuwig. Amen. \t Ka Del ferdi, amaro Skepitori, katar O Jesus Kristo amaro Devles, te avel o luvudimos, o barimos, e zor, ai e putiera, mai anglal sar sa le vriama, ai akana, ai sa data! Amen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "\"Waar halen we hier ooit brood vandaan?\" vroegen Zijn discipelen. \"Voor al die mensen! Hier in de woestijn!\" \t Leske disipluria phendia leske, \"Kai te las dosta manrho ande kadia pusta te pravaras len?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Hij liet hen staan en ging terug naar Bethanië, waar Hij de nacht doorbracht. \t Meklia le, ai gelotar anda foro, gelo ande Bethani, ai kotse riatchardias."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Dan zult u als ik eenmaal weer bij u ben, uitbundig Christus Jezus kunnen prijzen voor wat Hij door mij voor u heeft gedaan. \t Ai kadia kana avava pale tumensa, avela tumen pala mande anda soste te luvudin tume, ande tumaro traio le Kristosa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "David zei: \"Laat het lekkere eten een valstrik voor hen worden. Laten ze in de val lopen en struikelen. Dat is hun verdiende loon. \t O David mai mothol, \"Lengi skafidi te avel lenge duzhmano, ai te peren, ai te pochinen o baio kai kerde."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Maar nu zijn wij van de wet bevrijd. Omdat wij gestorven zijn, kan zij ons niet vasthouden. Nu kunnen we God op een heel nieuwe manier dienen: Vanuit ons hart, door Zijn Geest en niet door het angstvallig houden van allerlei opgelegde wetten. \t Numa akana skepime sam katar o zakono, ke muliam kal dieli kai ankerenas ame phangle; akana sai keras buchi le Devleski aver fielo tela putiera le Swuntone Duxoski, ai na mai sar mai anglal telai puiera le zakonoske kai sas ramome."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Na de bijeenkomst gingen vele Joden en andere vereerders van God hen achterna. Paulus en Barnabas spoorden hen aan te blijven vertrouwen op de genade van God. \t Kana getosailo divano, but mashkar le Zhiduvuria ai mashkar kodola kai Nas Zhiduvuria kai kerenas o zakono le Zhidovonge linepe pala Pavlo ai pala Barnabas. O Barnabas ai o Pavlo zhutinas le ai divininas lensa pa Del, ai mothonas lenge te beshen ando lashimos le Devlesko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Jezus' vrienden en ook de vrouwen die met Hem uit Galilea waren meegekomen, stonden op een afstand te kijken. \t Sa leske vortacha, ai le zhuvlia kai linepe pala leste andai Galilee, de dural beshenas,dikhenas so kerdiolas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Ik ben de levende. Ik ben dood geweest, maar nu leef Ik voor altijd en eeuwig; Ik heb de dood en het dodenrijk overwonnen. \t Me sim o Iek kai zhuvindiv, ai sas mulo. Numa dikh, Me traiiva sa data. Si ma le cheie la martiaka ai le iadosko. Na dara."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Een leerling mag blij zijn als hij zo wordt als zijn leraar, en een knecht als hij wordt als zijn baas. Ze hebben Mij, als de leider, uitgescholden voor 'duivel'. Wat zullen zij dan wel van jullie zeggen? \t Dosta kodoleske kai sichol te kerdiol sar kodo kai sicharel les, ai e sluga te kerdiol sar pesko gazda. Ai won te akharena le gazdas le kheresko, Beelzebub, sode mai but akharena le manushen kai beshen ande lesko kher!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Wij hebben geestelijk zaad in u gezaaid. Is het dan teveel gevraagd dat wij eten en drinken oogsten? \t Te chidisardian le mishtimata mashkar tumende, bari dieli si te chidasa tumendar so si le statoske."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Laat uw leven beheerst worden door de Here Jezus Christus en geef niet toe aan verkeerde verlangens, die in u opkomen. \t Numa len pe tumende o nevo traio kai si ando Jesus Kristo O Del, ai na mai len tume pala tumaro stato, te keren so wo mangel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "\"Doe dat zwaard weg\", zei Jezus tegen hem. \"Wie geweld gebruikt, zal zelf door geweld omkomen. \t Antunchi O Jesus phendias leske, \"Tho chi sabia palpale: ke kon godi lel e sabia xaiil katar e sabia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Maar Jezus antwoordde: \"Geven jullie hun maar te eten.\" \"Moeten wij dan brood gaan kopen?\" vroegen ze. \"Het kost een kapitaal om al die mensen te eten te geven!\" \t Wo dia atweto ai phendia lenge, \"Den le te xan.\" Ai won phende leske, \"Tu manges ame te zhas ai chinas manrhe kai anklel dui shela teliara te pravarel sa le manush?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Ze kijken wel, maar zien niet. Hun hart is onverschillig, hun oren zijn doof en hun ogen zitten dicht. Daarom zullen zij niets zien, horen of begrijpen. Daarom kunnen zij niet naar God terugkeren, want dan zou Hij hen moeten genezen.' (a) \t Ke o ilo kodole manushengo zurailo, ai le khanensa dabai ashunen, phandade penge iakha. Daratar ke kam te dikhen le iakhensa, ai ashunen le khanensa, ai haliaren peske ilesa, ai ambolden palpale ka Del, te sastiarav le.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Enkele discipelen zeiden tegen elkaar: \"Wat zou Hij bedoelen met 'nog even' en 'Ik ga naar de Vader'? Wij begrijpen er niets van!\" \t Pe kado divano uni anda leske disiplonge denas pe duma won de won. Ai mothonas, \"So znachil so phenel amenge, mai xantsi vriama, ai chi mai dikhena ma, ai porme mai xantsi vriama, ai dikhena ma, ke me zhav ka Dat?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Laten wij daarom naar God gaan met een oprecht hart en het vaste vertrouwen dat Hij ons zal ontvangen. Want ons hart is met het bloed van Christus besprenkeld, waardoor wij een zuiver geweten hebben gekregen; en ons lichaam is met schoon water gewassen. \t Aven, zhas andre pasha Del le ilosa o chacho ai pherdo pachamasko. Ke lesko rat vuzhardia ame ai ke amaro stato sas xalado le paiesa o vuzho."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Maak hen zuiver en heilig door hen te onderwijzen in Uw woord van waarheid. \t Vuzhar le che chachimasa, che vorba si o chachimos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "'Prima,' zei de heer, 'Je bent een goede en betrouwbare knecht. Je hebt dit kleine bedrag goed beheerd en daarom zal ik je nu veel verantwoordelijkheid geven. Ook jij mag delen in mijn vreugde.' \t Lesko gazda phendias leske, \"Mishto kerdian, lasho ai chacho sluga chachimasa sanas, xantsi dielasa si te thav tut baro pe but dieli, aidi ai hulav ande che gazdasko raduimos!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Vader, laat Mij nu bij U terugkomen om de eer en de heerlijkheid te ontvangen die Ik voor het ontstaan van de wereld al had. \t Ai akana, murho Dat, luvudisar ma pasha tute, sakadia luvudimos kai sas ma pasha tute ma anglal e lumia kerdilisas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Terwijl Mozes op de berg Sinaï was, zeiden zij tegen zijn broer Aäron: 'Maak goden voor ons, die wij kunnen zien. Dan zullen wij die volgen. \t Ai phende ieke manusheske kai busholas Aaron, ker amenge dela kai phiren angla amende ke o Moses kai ankaladia ame avri andai Egypt, chi zhanas so kerdilia ande leste."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "maar nu mag er bij u geen sprake meer zijn van bitterheid, woede en boosaardigheid, van roddel en vuile taal. \t Numa akana shuden sa kadala dieli: e xoli, le chorhe ginduria kai sigo kerel e xoli, ai o bi lashimos, te vuzhukerel kanikas, ai pupuimos, ai den duma nasul kontra O Del, ai le vorbi zhungale anda tumaro mui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Nadat hij het brood van Jezus had aangenomen, ging Judas vlug naar buiten, de nacht in. \t O Judas lia o kotor manrho, ai grebisailo te anklel avri; ai vunzhe e riat sas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "\"Dus\", zei Hij, \"het was al lang voorzegd dat de Christus zou lijden en sterven. En op de derde dag zou Hij weer levend worden. \t Ai phendia lenge, \"Kadia si ramome, ke O Kristo chinuila, ai zhuvindila andai martia o trito dies;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "U ontvangt de hartelijke groeten van de kinderen van uw zuster. \t Le shave cha pheiake kai sas alome katar O Del traden tuke but bax, zor ai sastimos. Amen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Er staat ook: \"Samen met mijn broeders zal Ik op God vertrouwen.\" (C) En op een andere plaats: \"Kijk, hier ben Ik met de kinderen die God Mij gegeven heeft.\" (D) \t Ai mai iek data phenel, \"Me thava murho pachamos ando Del.\" Ai aver data wo phendia, \" Dikh, katse si ma, ai le shave kai O Del dia mange.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Want God heeft alles aan Christus onderworpen. Maar als God zegt dat Hij alles aan Christus onderworpen heeft, is Hij daar natuurlijk Zelf van uitgesloten. \t O Del chaches sa thodia tela leske punrhe. Numa kana phenel, ke swako fialo si tela leste, chaches ke kodo kai thodiape pala leste swako fialo wo nai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Want er staat ook: \"Ieder die de naam van de Here aanroept, zal gered worden.\" (b) \t Kon godi kai akharel po anav le Devlesko avela skepime."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Ik ben van plan u daaraan te blijven herinneren, ook al weet u het allemaal en staat u stevig gegrondvest op de waarheid. \t Anda kodia mai phenava tumenge kadala dieli, marka ke zhanen le vunzhe ai ke beshen ando chachimos kai sas tume dino."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Laat uw liefde geen schijnvertoning zijn. Keer u af van het slechte, maar klem u vast aan het goede. \t E dragostia trobul te avel andai ilo. Te avel tumenge gratsia o nasulimos, ai astardion ka lashimos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Maar het duurt niet lang meer, of Ik, de Mens, zal zitten op de troon van God, aan Zijn rechterhand.\" \t Dakanara O Shav le Manushesko beshel pe rik e chachi, kai si e putiera le Devleski.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Maar aan de andere kant zou ik graag deze wereld verlaten om bij Christus te zijn, want dat is toch verreweg het beste. Het is duidelijk dat er van twee kanten aan mij getrokken wordt. \t Haliarav ke tsirdino sim pa dui riga, drago mange te mekav kodo traio te avav le Kristosa, ai kodia avela mai mishto."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Ieder die zijn huis, broers, zusters, vader, moeder, kinderen of bezittingen opgeeft om Mij te volgen, zal honderdmaal zoveel terugkrijgen. En bovendien krijgt hij het eeuwige leven. \t Ai kon godi mekela khera, phralen, pheian, dades, vai da, rhomni, glaten, vai phuvia pala mande, lena iek shelvar mai but ai avela le o traio kai chi getolpe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Zij hebben hun beloning al. Als u bidt, moet u dat ergens doen waar u helemaal alleen bent. Doe de deur achter u dicht en bid in het geheim tot uw Vader. En uw Vader, Die al uw geheimen kent, zal u belonen. \t Numa tu, kana rhugis tu, zha ande chi soba, phandav o wudar, ai rhugisavo ka cho Dat kai si ando than kai chi dikhel les khonik. Ai cho Dat kai dikhel so keres kana san korkorho, dela tut so manges."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Als er steden of dorpen zijn waar ze niets van je willen weten, ga dan meteen verder en schud het stof van je voeten af. \t Te na primina tumen sar trobul vai te na ashunena tumende, kana zhantar anda kodo kher vai foro, chinon e pulburia pa tumare punrhe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Zij kwamen in de buurt van Jeruzalem, bij Bethfagé en Bethanië, op de helling van de Olijfberg. \t Kana pashilo karing Jerusalem, aresle ando Bethphage ai Bethani, karing o plai le maslinengo, O Jesus tradia dui anda leske disiplon"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "'Ga naar het Joodse volk', zei hij, 'en zeg: Jullie horen wel, maar verstaan het niet. \t Isaiah motholas, Zha karing kado narodo, ai mothol leske; \"Ashunena mishto, numa chi haliaren; dikhena mishto, numa chi dikhena.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Er zal geen nacht meer zijn. Zij zullen geen lamp nodig hebben en ook het licht van de zon niet, omdat de Here God hun licht zal geven. En zij zullen voor altijd en eeuwig regeren. \t Ai shoxar chi avela riat kotse, chi trobul le lampuria vai o kham, ke le Devles O Del avela lengi vediara: ai won poronchin sa data ai sa data."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Als iemand iets van de profetische woorden van dit boek afneemt, zal God hem het recht afnemen om van de levensboom te eten en in de stad van God te komen, waarover in dit boek gesproken wordt. \t Te si vari kon kai lel uni vorbi anda kadia klishka kai phenel pa so si te kerdiolpe mai angle. O Del lela leski partia katar e Klishka le Traioski ai katar O Swunto foro kai si ramome ande kadia klishka."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Nadat zij afscheid hadden genomen, gingen de mannen naar Antiochië, riepen daar alle christenen bijeen en overhandigden hun de brief. \t Kana won geletar kotsar katar kodia khangeri, gele ando Antioch; ai dine o lil ka narodo kai pachalaspe ando Del ando Antioch."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Och, Timotheüs, schiet niet tekort in wat God je heeft toevertrouwd. Laat je niet verleiden tot dwaze discussies met mensen die over hun 'kennis' opscheppen en daarmee bewijzen dat zij geen kennis hebben. \t O Timote, garav mishto so sas tu dino, ai durios katar le divanuria le bi malade, kodolenge kai keren barimata ande so zhanen, ke kodia sikavel ke chi zhanen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "\"Laat haar toch begaan\", zei Jezus. \"Zij heeft dit gedaan als voorbereiding op mijn begrafenis. \t Numa O Jesus phendia lenge, \"Mek la! Woi garadiasas kadia duxi pala e vriama kana groposarena ma."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Acht dagen later waren de discipelen weer bij elkaar. Thomas was er nu ook bij. Zij hadden de deur op slot gedaan. Ineens was Jezus in hun midden. \"Vrede\", zei Hij. \t Oxto dies pala kodia le disipluria le Jesusoske sas pale ando kher ai o Thomas sas lensa: O Jesus avisailo, le wudara phandadesas zurales, numa O Jesus avilo mashkar lende, ai phendia, \"E pacha te avel tumensa.\" Porme phendia le Thomasoske, \"Tho cho nai kata, ai dikh murhe vas; an vi cho vas ai tho les ande murho prashav: ai na kerdiol manush kai chi pachalpe, numa pachas tu.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Hij antwoordde: \"U moet van de Here, uw God houden met heel uw hart, heel uw ziel, heel uw kracht en heel uw verstand. En u moet net zoveel van uw medemens houden als van uzelf.\" \t Wo dia atweto ai phendia, \"Te avel tuke drago O Del sa chi ilesa, sa che duxosa, sa che zorasa, sa che gindosa; ai te avel tuke drago cho vortako sar san tu.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Toen zij dat gedaan hadden, zei Hij: \"Schep er nu wat uit en laat de ceremoniemeester ervan proeven.\" Zij gaven ervan aan de ceremoniemeester, \t O Jesus phendia lenge, \"Len akana ai angeren ka o dat la shako kai kerdia o abiav,\" ai ingerde leske."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Door veel vrucht te dragen, bewijst u mijn discipelen te zijn. Daardoor wordt mijn Vader grootgemaakt. \t Kana tume den but fruta, murho Dat si luvudime; kadia sikavel kai san murhe disipluria."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Maar als u hen niet vergeeft, zal uw hemelse Vader ook u niet vergeven. \t Numa te na iertina le manushenge dosha, chi tumaro Dat chi iertil tumare dosha.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Het leven is niet langer verborgen, want wij hebben het zelf gezien. En omdat wij het zelf gezien hebben, maken wij het ook aan anderen bekend. Het was bij de Vader, maar is voor ons zichtbaar geworden. \t Kana kodo traio sikadilo, ame dikhliam les; anda kodia ame mothas tumenge, ai phenas tumenge pa traio kai chi mai getolpe, kai sas le Dadesa, ai sas sikadilo amende."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "De duivel nam Jezus mee naar een hoogvlakte en liet Hem in een oogopslag alle koninkrijken van de wereld zien. \t Porme o beng angerdia les mai opre, ai sikadia leske strazo sa le amperetsi la phuviake."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Maar onze moederstad is het hemelse Jeruzalem en zij is vrij; zij is geen slavin van de wet. \t Numa e Jerusalem kai si ande rhaio nai phangli, ai woi si amari dei."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "De Farizeeër zag dit allemaal aan en dacht bij zichzelf: \"Nee, Jezus is geen profeet. Als Hij door God was gestuurd, zou Hij wel weten wat voor een slechte vrouw zij is. Dan zou Hij Zich niet door haar hebben laten aanraken.\" \t O Farisi kai akhardiasas le Jesusos ando pesko kher ai dikhlia so kerdilia, motholas ande peste, \"Kado manush te avilino profeto, zhanglino so si kodia zhuvli kai azbal les; wo zhanglino ke bezexalila.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "De varkenshoeders sloegen op de vlucht en vertelden overal wat zij hadden meegemaakt. Van alle kanten kwamen mensen naar Jezus toe om te zien wat er gebeurd was. \t Le manush kai lenas sama katar le bale sigo gele ando foro ai avrial le gave, ai phende so kerdilia. Ai sa le manush avile te dikhen so kerdilia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "U moet ons zien als dienstknechten van Christus, als beheerders van Gods geheimen. \t Kadia te dikhen pe ame, sar slugi ke Kristoske, kai das o shodimos le Devlesko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Jezus antwoordde: \"Dat is: Luister Israël, de Here, onze God, is de enige God. \t Ai O Jesus phendia leske, \"O pervo andal zakonuria si, Ashun, O Israel; O Del, amaro Del, si ferdi iek Del."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "De profeten begrepen niet wat die redding inhield. Hoewel zij er ijverig naar zochten en erover schreven, hadden zij nog heel veel vragen. \t Ai kado skeipmos sas rodino ande Vorba le Devleski katar le profeturia, ai kai phende tumenge mai anglal o lashimos kai sas tumenge shinado."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Petrus en Johannes verzekerden de Samaritanen dat zij hen als broeders erkenden. Nadat zij hadden gezegd wat hun door God was opgedragen, vertrokken zij weer naar Jeruzalem. Onderweg maakten zij in vele Samaritaanse dorpen het goede nieuws van Jezus Christus bekend. \t Kana phende so kerdia O Del lenge, ai kana dine duma pa Del, o Petri ai o Iovano geletar palpale ande Jerusalem, ai mothonas e lashi viasta le Devleski ande but foruria le Samaritanonge."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Ander zaad viel tussen de distels. De distels overwoekerden het, zodat er geen vrucht aan kwam. \t Ai uni pele mashkar le kanrhe, kodola kanrhe barile ai tasade le, ai chi dine fruiti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "\"De vossen hebben een hol om in te wonen en vogels een nest. Maar Ik heb niet eens een plaats waar Ik kan uitrusten\", antwoordde Jezus. \t O Jesus phendia leske, \"Le Renard si le gropi, ai le chiriklia si le kuiburia, numa O Shav le Manushes nai les chi iek than kai te thol pesko shero."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Niemand hoefde Hem te vertellen hoe gemakkelijk mensen van gedachten kunnen veranderen. \t Ai chi trobulas vari kon te phenel leske pa manush; ke wo zhanelas korkorho si si ando manush."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Ieder is zelf verantwoordelijk voor wat hij doet. \t Ke sako trobul te kerel peski buchi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Daarom wil ik u herinneren aan het oude gebod dat God ons al in het begin heeft gegeven: Gelovigen moeten elkaar liefhebben. \t Ai akana, zhuvlio, mangav tutar te avas drazhi iek kavreske. Nai kado iek nevo zakono kai ramov tuke, kado si o zakono kai sas ame dino de anda gor."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "En het gebod dat daarna komt, is dit: U moet net zoveel van uw medemens houden als van uzelf. Belangrijker geboden dan deze twee zijn er niet.\" \t Ai o duito si saikfielo, te avel tuke drago le manush sode san tu tuke. Nai aver zakono o mai baro sar kadala.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "zodat niemand een kwaad woord van u kan zeggen. Leef in deze ontwrichte, bedorven wereld als zuivere, onschuldige kinderen van God. Want in deze wereld bent u als sterren die het licht van God uitstralen en \t saxke te na aven doshale, tume san shave Devleske kai nai doshale mashkar o narodo kai si xoxamle, ai bezexale ande kadia lumia. Tume trobul te strefian mashkar lende sar le chererhaia ando cheri,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Zij vroegen: \"Hoe kunnen wij doen wat God wil?\" \t Antunchi won phende leske, \"So trobul te keras, te keras e buchi maladi angla Del?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Dus, als het oude verbond (dat toch weer zou verdwijnen) al een hemelse glans had, hoeveel sterker moet dan de glans van Gods nieuwe verbond zijn, omdat dat blijvend is. \t So sas kai ankerdia xantsi vriama sas luvudime, sode mai but luvudime so si kai shoxar chi getolpe!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Daarom braken zij Zijn benen niet. Wel stak een van de soldaten zijn speer in Jezus' zij. Meteen kwam er bloed en water uit. \t Numa iek andal ketani kerdia gropa ande lesko prashav la sabiasa, ai strazo anklisto rat avri ai pai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Zij weten dat alles wat Ik heb van U komt. \t Akana won zhanen ke so godi dian ma tutar avel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Na Hem aan het kruis gehangen te hebben, verdeelden de soldaten Zijn kleren onder elkaar door erom te dobbelen \t Thode les po trushul, ai hulade leske tsalia pe save godi nirisardias les: te kerdiol so o profeto phendiasas, \"Hulade murhe tsalia mashkar pende, ai thodepe te dikhen kon niril murhe raxami.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Daarom moeten wij altijd op onze hoede zijn en niet slapen zoals de anderen. Kijk naar die dag uit en blijf nuchter. \t Ame chi trobul te sovas sar le kolaver; numa trobul te beshas vushtiarde ai te las sama."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Ik ben heel streng voor de mensen die Ik liefheb. Ik straf u net zo lang totdat u niet meer onverschillig bent en tot inkeer komt. \t Me phenav zurale vorbi kodolenge ke drago mange, ai dav le palma. Trobulas te manges zurales te plachal tu le Devles, ai keis tu ai amboldes tu katar che bezexa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Zijn voeten glansden als gesmolten brons en Hij had een stem als een donderende waterval. \t Leske punrhe strefianas sar xarkune strefial, ai lesko glaso bashlo sar le talazuria po berego."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "De volgende morgen beraamden zo'n veertig Joden een samenzwering om een aanslag te plegen op Paulus. Onder een vloek verplichtten zij zich ertoe niets te eten of te drinken zolang zij hem niet hadden gedood. \t Kana phuterdilo o dies, le Zhiduvuria denas pe duma, ai phende ke lenpe armaiansa, te na xan kanch ai te na pen zhi kai mudaren le Pavlos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "U hebt Hem macht gegeven over alle mensen, om aan ieder die U Hem hebt toevertrouwd, eeuwig leven te geven. \t luvudisar che Shaves, saxke cho Shav te luvudil tut: ke dian les e putiera pe sa le manush, te del o traio le rhaiosko ka sa kodola ka dian les."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Men gaf Hem het boek van de profeet Jesaja en Hij zocht het gedeelte op waar staat: \t Dine les e klishka le profetoske kai busholas Isaiah. Phuterdia la ai arakhlia kai si ramome,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Hij zal vele Joden ervan overtuigen dat zij moeten terugkeren tot de Here, hun God. \t Anelas palpale buten andal Zhiduvuria ka lenge Del."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Van: Judas, een dienaar van Jezus Christus en een broer van Jakobus. Aan: Alle mensen die door God, de Vader, geroepen zijn. Hij houdt van u en Zijn Zoon Jezus Christus bewaart u. \t Kako lil katar o Juda, ek sluga le Jesus Kristoski, ai o phral le Iakovosko, kodolenge kai si akharde katar O Del O Dat, kai traiin ande dragostia le Devlesko amaro Dat, ai tume san garade le Jesus Kristosko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Ik zal mensen naar u toesturen die bij satan horen. Zij doen zich voor als Joden, als kinderen van God, maar het zijn leugenaars. Ik zal hen aan uw voeten laten neerknielen; zij zullen niet anders kunnen dan erkennen dat Ik u liefheb. \t Ashun! Si uni manush kai si le bengeske shave, kai phenen,'Ame sam Zhiduvuria', numa nai Zhiduvuria, won xoxaven. Me kerava len te aven tumende ai den le changa angla tumende. Porme won zhanena kai drago mange tumenge."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Wij kunnen niet anders dan feestvieren. Het is je eigen broer. Hij was dood en is weer levend geworden. We waren hem kwijt en hebben hem nu terug.\" \t Numa trobulsardiam te keras ek pachiv, ai te veselisavas; ke cho phral sas mulo, ai akana traiil; sas xasardo, ai akana arakhlia sas.'\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "\"Sommigen zeggen dat U Johannes de Doper bent\", antwoordden zij. \"Anderen denken dat U Elia bent. Of Jeremia of één van de andere profeten.\" \t Phende leske, \"Uni phenen ke san o Iovano o baptisto, uni o Elijah, ai aver phenen ke san o Jeremiah, vai iek andal profeturia.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Nee, ik hard mijn lichaam en dwing het te doen wat ik wil; anders zou het wel eens kunnen gebeuren dat ik, na anderen voor de wedstrijd te hebben opgeroepen, zelf word gediskwalificeerd. (a) \t Numa chinuiv murho stato, ai ninkerav les zurales: daratar te na avav shudinome pala e lashi viasta kai phendem savorhenge."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Er kwam een engel uit de tempel en hij riep naar Hem, die op de wolk zat: \"Zwaai met Uw sikkel en haal de oogst binnen! Het is tijd om te oogsten! De oogst van de aarde is rijp!\" \t Porme aver angelo avilo katar o tampla, akhardia ando zuralo glaso leste kai beshel po nuvero, ai phendia leske, \"Thos chi shuri andre ai chidas o jiv, ke avilisas e vriama te chides o jiv, ke o jiv la phuviake vunzhe zhiralo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Werk niet alleen goed als uw meester toekijkt, maar ook als hij u alleen laat. Doe uw werk als een dienaar van Christus, die van ganser harte wil doen wat God vraagt. \t Na raduin tume ferdi te keren kodia kana tumare gazda len sama pe tumende te aven lenge drago; numa kerel e voia le Devleski sa tumare ilesa, sar slugi le Kristoske."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Judas liep recht op Jezus toe en zei: \"Dag, Meester.\" En hij kuste Hem. \t Andak data gelo ka O Jesus, phendias leske, \"Sar san gazda?\" ai chumidias les."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Hij wilde dat de Gemeente stralend voor Hem zou staan; volmaakt, zonder vlek of rimpel. Zij moest heilig en zuiver zijn. \t Ke mangel te nakhavel angla peste e khangeri, ande sa pesko shukarimos, ande pesko vuzhimos, ai bi doshako, bi pechetengo, ai chi iek avre doshensa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "van de moord op Abel tot de moord op Zacharias, die gedood werd tussen het altaar en het tempelhuis. Het zal u allemaal worden aangerekend. \t De katar o rat le pervone manushesko kai sas o Abel zhi ka rat le profetosko kai busholas Zacharias, kai mudarde mashkar o altari ai mashkar e tampla; chachimasa, mothav tumenge, 'Avela nanglo te pochinen kado narodo.'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Terwijl de mannen van de Hoge Raad hem onderzoekend aankeken, zagen zij dat Stefanus' gezicht straalde als dat van een engel. \t Sa le manush kai sas kotse ande kodo than, dikhenas po Stephen, ai dikhle ke lesko mui sas sar ieke angelosko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Hij heeft ons dit bevoorrechte leven binnengeleid, waar wij vol verwachting uitkijken naar alle grootse dingen die Hij voor ons heeft klaarliggen. \t Pala Jesus ai o pachamos kai si ame ande leste, sai pashuas ka lashimos le Devlesko, ai kai akana beshas ande kodia, ai so del ame o raduimos, si ke zhanas ke si ame than pasha barimos le Devlesko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Men is daarbij steeds uitgegaan van wat de eerste discipelen en andere ooggetuigen hebben verteld. \t ai won ramosarde so kerdilia sar sas amenge, kodola kai dikhle de anda gor, ai kai sas lenge phendo te phenen e vorba le Devleski."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "'We hebben fluit gespeeld en jullie wilden niet eens dansen. Toen hebben we klaagliederen gezongen en jullie wilden niet eens treuren.' \t 'Jilabadiam tumenge abiaveske jilia, ai tume chi kheldian! 'Jilabadiam tristo jili, ai tume chi nekezhisardian!'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "En mopper niet tegen God, zoals sommigen van hen; want daarom trof hun de dood. \t Na divinin kontra O Del sar divinisarde won, ai mule anda lende but."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Als de Here Jezus het wil, zal ik binnenkort Timotheüs naar u toe sturen, zodat hij mij (als hij daarna bij mij terugkomt) kan bemoedigen door te vertellen hoe het met u gaat. \t Gindiv ando anav le Devlesko O Jesus te sai tradav tumenge sigo vriama o Timote, saxke te zuriaren les ando pachamos ai i me kana ashunava pa tumende."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Daar had iemand hem verteld wie Johannes de Doper was en wat die over Jezus Christus had gezegd. Meer wist hij niet, want de rest van het verhaal had hij nooit gehoord. \t Zhanelas o drom le Devlesko, ai dragosa kerelas buchi le Devleski, motholas ai sicharelas vorta so sas O Jesus, so phendia sas chacho, numa zhanelas ferdi pa o bolimos le Iovanosko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Maar toen Zijn broers naar het feest waren vertrokken, ging Hij toch, zo onopvallend mogelijk. \t Kana leske phral gele ka Dies O Baro le Zhidovongo, antunchi O Jesus gelo, vi wo numa na angle narodo, numa sar chordanes."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Gelukkig is hij die telkens verleidingen weerstaat en niet doet wat verkeerd is, want later zal hij als beloning de kroon krijgen, die God beloofd heeft aan wie Hem liefhebben: Het eeuwige leven. \t Raduime te avel o manush kai inkerel kana si zumado, ke porme pala kodia kana avela zumado avela les dini e konona le traioski, kai O Kristo shinadia kodolenge kai si leske drago."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Zelfs als hij zeven keer per dag tegen je zondigt. Als hij je telkens komt zeggen dat het hem spijt, moet je hem telkens opnieuw vergeven.\" \t Te kerel bezex karing tute eftavar ande iek dies, ai eftavar avela tute, ai phenel, 'Keisailem anda so kerdem tuke.' Tu iertisar leske.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "\"Zoals Johannes heeft gezegd\", was het antwoord. Paulus zei: \"Johannes doopte mensen die tot bekering waren gekomen en hij zei dat zij moesten geloven in de Man, Die na hem zou komen; dat is Jezus!\" \t Antunchi o Pavlo phendia, \"O Iovano boldia kodolen kai mangenas te parhuven pengo traio, ai motholas le Zhidovonge te pachanpe ande kodo kai avela pala leste, kodo si O Kristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Maar onder al die omstandigheden hebben wij, dank zij Hem Die zoveel van ons houdt, de overwinning! \t Numa ande sa kadala dieli sam mai but ke sar zurale ande kodo kai manglia amen!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Stel u voor dat u bij elkaar bent en er komt iemand binnen met dure kleren aan en gouden ringen aan zijn vingers, en u doet onderdanig en zegt: \"Gaat u maar hier zitten, meneer. Dit is een goede plaats voor u.\" Maar aan de arme man, die gelijk met die ander binnenkomt, schenkt u nauwelijks aandacht. Als u dan tegen hem zou zeggen: \"Blijf daar maar staan, of ga ergens op de grond zitten.\" \t ke te dela iek manush barvalo ande tumari khangeri kai si les angrusti sumnakuni, ai kai si mishto vuriardo, ai te dela vi iek manush ande khangeri kai si chorho kai si les tsalia phurane;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Zij ging naar buiten en vroeg aan haar moeder: \"Wat moet ik vragen?\" Haar moeder zei: \"Vraag hem om het hoofd van Johannes de Doper.\" \t Woi geli kai laki dei, ai phendia lake, \"So sai phushav lestar?\" Ai laki dei phendia, \"O shero le Iovanosko o baptisto.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "De tegenstanders van God horen bij de wereld en maken zich dus alleen maar druk om dingen, die van de wereld zijn. Daarom hebben zij in de wereld ook iets te zeggen. \t Won la lumiake le, anda kodia den duma sar e lumia, ai e lumia ashunel lende."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Maar wie zijn leven voor Mij opgeeft, zal het terugkrijgen. Wat hebt u eraan de hele wereld te winnen en uw leven te verspelen? En wat is u meer waard dan uw leven? \t So lela o manush te nirila sa e lumia ai te xasarela pesko traio duxosko? So sai del o manush te chinel palpale pesko traio duxosko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "De Ethiopiër vroeg aan Filippus: \"Heeft Jesaja het hier over zichzelf of over iemand anders?\" \t Ke mudarde les pe kadia phuv. Kodo sluga phendia le Filiposke, \"Rhugiv ma tute, phen mange pa kaste del duma o profeto kadia, pa peste del duma vai pa aver vari kon?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Onthoud dit goed: Wie niet veel geeft, zal ook zelf niet veel ontvangen. Een boer die weinig zaait, zal maar weinig oogsten; maar wie veel zaait, zal ook veel oogsten. \t Den tume goji, kodo kai bariarel xantsi chidela xantsi, ai kodo kai bariarel but chidela but."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "\"Wat wilt u?\" vroeg Hij. \"Ik wil graag dat U belooft dat mijn twee zoons in Uw Koninkrijk naast Uw troon mogen zitten. Eén links en één rechts van U.\" \t Phushlias la, \"So manges?\" Woi phendias, \"Mek murhe do shaven te beshen iek ka cho chacho vas ai iek ka cho stingo vas ande chiri amperetsia.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Paulus schudde echter het beest van zijn hand af, zodat het in het vuur viel. Hij had verder nergens last van. \t Numa o Pavlo shudia le sapes ande iag, ai nas vov si dukhado."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Alles mag, maar niet alles is zinvol. Alles mag, maar niet alles is opbouwend. \t Swako fielo slobodo mange, numa swako fielo chi trobul; swako fielo slobodo, numa swako fielo chi maladiol le manushes."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Zij begonnen allemaal te huilen, vielen hem om de hals en kusten hem. \t Savorhe rovenas, ai line le Pavlos korhatar te chumidin les mai anglal sar te zhaltar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Zieke mensen, maar gezonde niet. Ik ben gekomen om een ommekeer te brengen in het leven van slechte mensen. Maar Ik besteed mijn tijd niet aan mensen die denken dat ze al goed genoeg zijn.\" \t Chi avilem te akharav le lashe manushen. Avilem te akharav le bezexalen.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Ik bid voor hen. Niet voor de wereld, maar voor hen die U Mij hebt toevertrouwd. \t Me rhugiv ma lenge: chi rhugiv ma anda lumia, numa kodolenge kai dian ma; ke won chire si."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Lieg niet tegen elkaar; dat hoorde bij uw oude leven, waarmee u hebt afgerekend. \t Na xoxaven tume iek kavres, ke meklian tumaro phurano traio le dielensa kai sas ande leste, ai lian pe tumende o traio o nevo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Toen hoorde ik een andere stem uit de hemel zeggen: \"Ga uit die stad weg, mijn volk. Anders wordt u medeplichtig aan haar zonden en zullen u dezelfde rampen treffen als haar. \t Ashundem aver glaso anda rhaio phenelas, \"Aidi, zha dur latar, murhe manush. Chi keren bezex lasa, te na avena le baiuria pe tumende."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Nu krijgen de mensen, die het bloed van Uw kinderen en profeten vergoten hebben, bloed te drinken. Dat is hun verdiende loon.\" \t Ke che slugi ai profeturia sas mudarde ai lengo rat shordia sas pe phuv; ai tu shordian o rat kodolendar kai mudarde le; kadia si lenge pochin kai avela lenge."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Nu sta ik hier terecht omdat ik verwacht dat God zal doen wat Hij onze voorouders heeft beloofd. \t Ai akana den ma pe kris ke pachav ma ande so shinadia O Del amare dadenge."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Laten wij dat dan ook blijven vieren, niet met oud gist of met gist van kwaad en schande, maar met het ongegiste brood van zuiverheid en waarheid. \t Keras kadia kado prazniko, na phurane drozhde, na zhungalimasa, ai bengimasa; numa neve manrhensa le vuzhomasko rharchistonar ai chachimos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Want de Here heeft gezworen dat alle mensen hun knieën voor Hem zullen buigen; iedereen zal openlijk erkennen dat Hij God is. \t Ke si ramome ande Vorba le Devleski, \"Chaches traiiv, mothol O Del, ai swako manush dela changa angla mande, ai swako manush phenela ke me sim O Del.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Wie een dief is, moet ophouden met stelen. Steek liever uw handen uit de mouwen en verdien eerlijk uw eigen brood. Dan kunt u nog eens iemand helpen die gebrek heeft. \t Kodo kai chorelas te na mai chorel, numa te tholpe te kerel buchi le vastensa, te niril wo pesko traio malades, ai te avel les te sai zhutil le manush kai trobul o zhutimos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Van Abraham tot David zijn dus veertien generaties, van David tot de verbanning naar Babel ook veertien generaties, en van de verbanning tot de geboorte van Christus nog eens veertien generaties. \t Sa le vitsi de katar o Abraham zhi ka o David sas desh u shtar, de katar o David zhi ka e vriama kai sas ningerde ande Babylon sas desh u shtar vitsi, ai kotsar desh u shtar zhi kai arakhadilo o Kristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Maar Hij keek rond om te zien wie het geweest was. Geschrokken kwam de vrouw naar Hem toe. Zij beefde over haar hele lichaam, omdat zij zich realiseerde wat met haar was gebeurd. Zij viel op haar knieën en vertelde Hem precies wat er was gebeurd. \t O Jesus amboldiape ai dikhlia pe late kai azbadia leske tsalia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Daarom willen wij graag dat u het graf drie dagen laat bewaken. Anders zouden Zijn discipelen Zijn lichaam wel eens kunnen weghalen en rondvertellen dat Hij weer levend is geworden. Als dat gebeurt, zijn de gevolgen niet te overzien.\" \t Anda kodia de ordina te phandachen o greposhevo mishto, zhi po trito dies, ke kam zhan leske disipluria te choren lesko stato, ai mothon le manushenge, ke wushtilo andai martia: Kodo xoxaimos si te avel mai nasul sar o pervo.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Jezus stuurde hen erop uit met de opdracht: \"Ga niet naar de ongelovigen of de Samaritanen, \t Kadala desh u dui Wo tradias angle ai phendias lenge: \"Na zhan mashkar le Nai Zhiduvuria, ai na zhan andel foruria kai si le Samaritanuria."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Namelijk dat de Christus zou lijden en als eerste uit de dood zou terugkomen om de Joden en de andere volken te vertellen dat er licht komt.\" \t Ke o Kristo chinuila, ai ke wo avela o pervo kai zhuvindila mashkar le mule, ai mothola pai vediara le narodoske, ai la lumiake."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Zij gaven hem en zijn hele gezin het woord van God door. \t Ai dine duma leske pai Vorba le Devleski, ai vi kodolenge kai sas ando lesko kher."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Mannen broeders, afstammelingen van Abraham en u die ontzag voor God hebt: Wij hebben het nieuws ontvangen dat er redding is door Jezus Christus. \t Murhe phral, Tume kai san shave andai e vitsa le Abrahamoske, ai tume kai pachan o mui le Devlesko, tumenge si kai sas tradini e vora le skepimaski."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Ik weet dat ik bij u zal komen, met de overvloed van al het goede dat Christus heeft gedaan. \t Ai zhanav ke kana zhava tumende, avava le lashimasa katar o Kristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "De officier ging naar de commandant en zei: \"Wat gaat u doen? Die man is een Romein!\" \t Kana ashundia kodola vorbi wo gelo karing o mai baro ketana te mothol leske, \"So si te keres akana? Kado manush Romano lo!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Zij schreeuwden allemaal door elkaar, zodat hij er niet wijs uit kon worden. Daarom gaf hij bevel Paulus naar het fort te brengen. \t Numa anda narodo uni tsipinas iek diela, uni mothonas aver diela, ai nashtilas te lel o gor kanikastar ke pra but bunto sas, ai phendia leske ketana te angeren o Pavlos ando baro kher le ketanengo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Laat u dus niet van de wijs brengen; houd vast aan wat u van ons hebt geleerd door wat wij hebben gezegd en geschreven. \t No antunchi murhe phral, inkeren tumaro pachamos, ai inkeren sa sichardiam tume kana samas tumensa, vai so tradiam tumenge ande amaro lil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Wij moeten vol verwachting uitkijken naar de tijd dat wij Zijn heerlijkheid zullen zien; de heerlijkheid van onze grote God en Redder, Jezus Christus. \t O lashimos le Devlesko sicharel ame te traiisaras vorta zhi kai avel o dies kai azhukeras. O dies kai sikadiola o luvudimos amare bare Devlesko ai amare skepitoresko o Jesus Kristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Wat er met Jezus gebeurde, klopt met wat er geschreven staat: \"Geen van Zijn botten zal gebroken worden.\" (B) \t Kadala dieli kerdile, saxke te kerdiol so phendia E Vorba le Devleski, chi iek kokola anda leske chi avela phaglo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Een tijd later kwam Jezus weer in Kapernaüm. \t O Jesus pale gelo ando Capernau, ai ashunenas e viasta ke wo sas ando kher."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "De leidende priesters en de andere leden van de Hoge Raad probeerden Jezus te veroordelen voor iets waarop de doodstraf stond. \t Le bare le rasha ai sa e Sanhedren (e kris e bare) rodenas te thon beda xoxamni po Jesus te shinen kris pe leste te mudaren les, ai chi arakhle."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Maar de wijsheid die van God komt, is bovenal zuiver. Zij is ook vreedzaam, vriendelijk en beleefd; zij is bereid te praten en anderen gelijk te geven; zij leeft intens met anderen mee en doet veel goed; zij spreekt rechtuit en is zeker en oprecht. \t Numa e goji kai avel anda rhaio vuzhi la, ai porme del pacha, rodel o mishtimos savorhengo, lashi la, ai mangel te kerel so mangel O Del, ai pherdo lashimos la. Ai kerel o lashimos, ai chi rodel te xoxavel numa chachi la."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Door die opmerking raakten de discipelen erg in de war. \"Wie kan dan gered worden?\" vroegen zij. \t Kana le disipluria ashunde kadia, chudisaile ai phende, \"Apo, kon sai avela skepime?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "De jonge mannen moeten zich verstandig en matig gedragen. \t Ai vi mang katar le terne mursh te aven lashe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Als iemand zich aan de hele wet van God houdt, maar die op één punt overtreedt, is hij in feite net zo schuldig als iemand die de hele wet heeft overtreden. \t Ke kon godi kerel sa o zakono, numa te shubilape karing iek, antunchi doshalo lo karing sa o zakono."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Jezus wilde met Zijn discipelen alleen zijn om hun bepaalde dingen uit te leggen. \"Ik zal verraden worden en in handen van de mensen vallen\", zei Hij. \"Zij zullen Mij vermoorden, maar na drie dagen zal Ik uit de dood terugkomen.\" \t Ke sicharelas leske disiplon, ai phendia lenge, \"O Shav le Manushesko si te avel dino andel vas le manushenge, ai won mudarena les, ai pala kadia mudardo si, o trito dies zhuvindila."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "\"Ik ben niet bezeten\", antwoordde Jezus. \"Ik eer mijn Vader, maar u doet niets anders dan Mij beledigen. \t \"Nai ma beng,\" O Jesus mai phendia, \"Numa luvudiv murhe Dades, ai tume chi luvudin man."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "aan mijn landgenoot Herodion en aan de gelovigen in de familie van Narcissus. \t Dikhen o Herodion murho niamos, dikhen le narodos anda kher le Narcissus kai pachanpe ando Del."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Maar de man kon niet betalen. De koning nam het besluit hem als slaaf te verkopen om zo aan geld te komen. Ook zijn vrouw en kinderen en al zijn bezittingen moesten worden verkocht. \t Ke nashti pochinelas, lesko gazda dias ordina te bichinen les, leska rhomnia, leske shaven, ai sa so godi sas les, kashte te pochindiol so kamelas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Maar Ik zeg: Houd ook van uw vijanden! En bid voor wie u vervolgen! \t Numa me phenav tumenge: te avel tumenge drago tumare duzhmaia, rhugin kodolenge kai den tumen armaia, keren mishtimos kodolenge kai san lenge vurhito, ai rhugin kodolenge kai keren tumenge nasul, ai chinuin tume."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Gods boodschap kreeg steeds meer bekendheid. In Jeruzalem nam het aantal volgelingen van Jezus sterk toe. Ook veel priesters gaven gehoor aan de oproep in Jezus te gaan geloven. \t E Vorba le Devleski zhalas mai dur ai mai dur, ai le slugi mai butionas but anda Jerusalem; ai but andal rasha vi won, dine pe le Devleske."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Omdat Eva, en niet Adam, zich door satan heeft laten verleiden. Daardoor is de zonde in de wereld gekomen. \t Ai o Adam nas atsado, numa e Eve sas atsadi, ai sas doshali angla Del."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Zij trokken zich niets aan van de Hoge Raad en bleven gewoon over Jezus spreken, in de tempel en bij de mensen thuis. Elke dag vertelden zij dat Jezus de Christus is. \t Ai swako dies ande khangeri, ai andel khera, savon te sicharen ai te mothon e lashi viasta pa Jesus Kristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "De jonge Johannes groeide op en werd sterk gemaakt door de Heilige Geest. Hij hield zich op in dorre streken en bleef daar tot de dag dat hij in het openbaar in Israël optrad. \t Ai tsinorho bariolas ai o Swunto Duxo le Devlesko lel les zor ande leste. Wo beshlo ande pusta zhi ka dies kai sikadilo kal Zhiduvuria."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Toen wij terug moesten naar het schip, deed de hele gemeente, vrouwen en kinderen inbegrepen, ons uitgeleide op het strand. Daar knielden wij neer en baden met elkaar. Nadat we afscheid hadden genomen, \t Ai kana nakhlo kurko, mangliamas te zhastar mai angle. Ai savorhe avile amensa, zhi avri anda foro penge rhomniansa penge shavensa. Thodiam ame anda changende pe chishai pasha pai te rhugisavas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Het werd doodstil. De discipelen wisten niet wat ze zagen. \"Wie is Hij toch?\" vroegen zij zich af. \"Zelfs de wind en de golven doen wat Hij zegt!\" \t Savorhe chudisaile ai phende, \"Che fielo manush kado, vi e barval ai e maria pachan lesko mui!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Er was genoeg voor iedereen. Er bleven nog heel wat brokken over, wel twaalf manden vol. \t Savorhe xale ai chailile; ai le disipluria chide le kotora kai ashshilia desh u dui shkonitsi pherde sas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Ik ben er zeker van dat God op de grote dag van Christus Jezus het goede werk dat Hij onder u begonnen is, zal voltooien. \t Zhanav ai pachav ma: ke O Del kai nachinaisardia kadia buchi e lashi ande tumende, zhala angle zhi kai godi getola la zhi ka dies kai avela la O Jesus Kristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Toen Elisabeth in haar zesde maand was, stuurde God de engel Gabriël naar Nazareth, een dorp in Galilea. \t Ai ando shovto shon O Del tradia o angelo kai bushol Gabriel andek foro kai bushol Galilee ando Nazareth."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Gods Zoon straalt van Gods heerlijkheid en uit alles wat Hij is en doet, blijkt dat Hij in wezen God is. Hij beheerst alles met Zijn machtig woord. Door voor ons te sterven, heeft Hij ons gereinigd en al onze zonden uitgewist. Daarna is Hij gaan zitten naast de Almachtige God, Die in de hemelen is. \t O Shav le Devlesko strefial le barimasa le Dadesko. O Shav si sar O Dat ande swako fielo. Si O Shav kai inkerel sa e lumia pala e putiera leski vorbaki. O Shav dia pesko traio te merel po trushul ai te iertil amen katar sa amaro bezexa, ai porme Wo beshlo pe rig e chachi le Devlesko ando rhaio."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Het ligt anders als de ongelovige man of vrouw zelf wil scheiden. Laat er dan maar een scheiding komen. De gelovige hoeft zich dan op geen enkele wijze verplicht te voelen. Want God wil dat u in vrede en harmonie leeft. \t Kodo kai chi pachalpe te vulardiola katar peski zhuvli, mek te vular lake o phral vi e phei kai nai astarde: O Del phendia lenge te traiisaras pachasa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "aan getuigen, die tevoren door God waren uitgekozen; niet aan het grote publiek, maar aan ons, die met Hem hebben gegeten en gedronken, nadat Hij uit de dood was opgestaan. \t Na sa le manushenge, numa le marturia kai sas alome mai anglal katar O Del, ame kai xaliam ai piliam lesa palal o zhuvindimos andal mule."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Ook Christus heeft Zichzelf niet uitgekozen om hogepriester te worden. God koos Hem en zei tegen Hem: \"Mijn Zoon, vandaag heb Ik U het leven gegeven.\" (a) \t Ai vi O Kristo chi lia o luvudimos peste te avela o baro rasha, numa O Del alosardia les. O Del phendia leske, \"Murho Shav, adies me luvudisardem tut.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Van: Paulus. Aan: Titus, mijn kind in het geloof. Ik ben een dienaar van God en een apostel van Jezus Christus. God heeft mij er op uitgestuurd om het geloof te brengen aan de mensen die door Hem zijn uitgekozen en om hun de waarheid over God te laten kennen. \t Katar o Pavlo, ek sluga le Devlesko, ai ek apostle le Jesus Kristosko. Simas thodino te ingerav o pachamos kodolen kai O Del alosardia, ai te sikavav lenge o chachimos kai si ando pachamos;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "en daar was ook de bron van Jakob. Jezus was moe van het lopen en rustte uit bij de bron; dat was omstreeks twaalf uur 's middags. \t Kotse sas e xaiin le Iakovoski, O Jesus chino sas katar o phirimos, thodiape pashai xaiin ai beshlo tele: sas karing le desh u dui chasuria."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Er staat niet voor niets in de Boeken: \"God wil de geest die Hij in ons liet wonen, helemaal voor Zich alleen hebben.\" (A) \t Na gindin ke intaino mothol E Vorba le Devleski, \"Ke le Devleske drago O Swunto Duxo kai thodia ande amende.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Filippus ging ook de stad uit, want een engel van God had tegen hem gezegd: \"Zorg ervoor dat u vanmiddag op de weg van Jeruzalem naar Gaza bent; dat is een eenzame weg.\" \t Ai o angelo le Devlesko phendia le Filiposke, phenelas, \"Wushti opre ai zha tele South po drom kai hulel ande Jerusalem zhando Gaza,\" kodo kai si pusta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Hij heeft ervoor gezorgd dat er een nieuw verbond kwam, zodat iedereen mag komen om te genieten van de rijkdom die God beloofd heeft. Christus is gestorven om hen te redden van de straf, die zij verdienden door de zonden die zij onder het oude verbond hadden gedaan. \t O Kristo avilo le nevo kontaktosa, ai le manush sai aven andre te mangen, ai len sa le dieli kai O Del shinadia lenge ai garaven le sa data. Ke O Kristo mulo te skepil len katar e kris le bezexeski kai won kerde kana traiinas tela o phuro zakono."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Maar we kunnen ook niet nee zeggen, want dan krijgen we last met de mensen. Die zijn er allemaal van overtuigd dat Johannes de Doper een profeet was.\" \t Numa te phenasa, manushendar. Dar katar le manush, ke savorhe ankeren le Iovanos profeto.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Het is beter goed te doen en ervoor te lijden als God dat wil, dan kwaad te doen. \t te avel lenge lazhav anda so mothon. Ke mai mishto te chinuis kana keres o lashimos, te si e voia le Devleski, ke sar te chinuis kana keres o nasulimos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "De zekerheid dat wij gered zullen worden, is een sterk en betrouwbaar anker voor ons leven. Daardoor zijn wij verbonden met God Zelf, achter het gordijn van de hemelse tempel. \t Katse si ame ek pachamos pala amare duxuria kai lel ame ka leste (ka Del) palal le swuntone zanaveski le rhaioske."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Doordat u met Christus Jezus verbonden bent, geldt voor u de nieuwe wet: De wet van de Geest, de wet van het leven. U bent losgemaakt uit de wurgende greep van de zonde en bevrijd uit de macht van de dood. \t Ke o zakono le Swuntone Duxosko kai del o traio ando Jesus Kristo, skepisardia ma anda zakono le bezexesko ai katar e martia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Ik ben nooit op zilver, goud of kleding van anderen uit geweest. \t Chi manglem chi le love, chi o sumnakai, ai kankaske tsalia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Hoe lang moet Ik jullie nog verdragen? Breng die jongen maar hier.\" Hij bestrafte de boze geest in de jongen en die ging er meteen uit. Van dat moment af was de jongen genezen. \t O Jesus gonisardias le benges, ai o beng anklisto avri anda shavorho, ai strazo sasto sas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Wij willen niet de eer van andermans werk voor onszelf opeisen, maar wij hopen dat uw geloof zal groeien en dat wij een groot werk onder u mogen doen; natuurlijk voor zover dat overeenkomt met Gods plannen. \t No chi anklias avri andal musuri kai sas thodine. Chi luvudisavas andai buchi kai kerde le kolaver, numa inker ame pachas ame ke tumaro pachamos bariola, ai ke ame sai kerasa iek buchi but mai bari mashkar tumende, numa beshas sagda andel musuri kai O Del thodia amenge."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "niet alleen als uw slaaf, maar ook als uw geliefde broeder, die een speciaal plekje in mijn hart heeft. Is dat niet veel beter? Hij zal nu veel meer voor u betekenen, omdat hij niet alleen uw slaaf maar ook uw broeder in Christus is. \t ke akana wo ma nai ferdi iek prosto sluga, numa mai but lo de sar iek sluga: wo si akana iek kuchi phral, ai mange defial drago lo, numa tuke trobul te avel mai but vi sar sluga, ai vi sar phral ando Kristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Zo liet Jezus in Kana in Galilea voor het eerst zien wie Hij was. Daar toonde Hij Zijn grootheid en Zijn discipelen geloofden in Hem. \t Kado sas o pervo miraklo kai kerdia O Jesus ando gav kai bushol Cana ando them Galilee. Kotse sikadia pesko putiera, ai leski disipluria pachaiepe ande leste."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Alleen op die manier kon Hij de mensen, die hun leven lang vrees voor de dood hadden, uit de slavernij bevrijden. \t Ai O Jesus skepisardia sa kodola kai traiinas sa lengo traio ande dar la martiaki sar slugi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "De enige voorwaarde is dat u deze waarheid met uw hele hart gelooft en er standvastig in blijft. Dat u sterk bent in de Here en vast overtuigd van het goede nieuws, dat Jezus voor u gestorven is. Dit geweldige nieuws gaat de hele wereld door en ik heb mijn leven ten dienste ervan gesteld. \t numa akana trobul tume te beshen ando pachamos zurales, thodino andek zurali fundania, ai te na meken tume te durion katar o lashimos kai azhukeren, ai kai si tumaro de sar ashundian e lashi viasta kodia lashi viasta si kodia kai sas phendi swakone manusheske ande lumia, ai kodia kai me o Pavlo kerdilem ek pasturi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Die woorden hebben geen betrekking op David. Want nadat die de mensen van zijn tijd volgens de wil van God had gediend, is hij gestorven. Hij is bij zijn voorouders begraven en zijn lichaam is vergaan. \t O David kerdia ande peske vriama so manglia lestar O Del, porme mulo, ai sas gropome pasha peske daden, ai chernilo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "\"Beseft u wel wat u zegt, als u Mij 'goed' noemt?\" vroeg Jezus. \"Er is toch niemand goed behalve God? \t O Jesus phendia leske, \"Sostar mothos mange lasho? Ke nai khonik lasho. O Del ferdi lasho.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Zij scholden hem uit en zeiden: \"U bent een aanhanger van die Man, maar wij zijn discipelen van Mozes. \t Akushle les, ai phende leske, \"Tu san disiplo; ame sam le disipluria le Mosesoske."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Laat je niet in de war brengen door oorlogen en berichten over oorlog. Het staat vast dat die zullen komen, maar je mag er niet uit opmaken dat het einde er dan al is. \t Ai kana ashunena ke marenpe ai viasta kai marenpe, na daran: ke kodia musai te kerdiol, numa nai inker o gor."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "En wij hebben allemaal één en dezelfde God en Vader, Die boven ons allen staat, Die in ons allen is en door ons allen werkt. \t Ferdi iek Del si ai Dat savorhengo, kai poronchil pe savorhenge, ai kerel buchi ande savorhende, ai traiil ande savorhende."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Daardoor wordt een mens slecht. Want uit het innerlijk komen slechte gedachten, moord, overspel, ontucht, diefstal, leugen en roddel voort. \t Ke anda ilo anklen le nasul ginduria, mudarimos, adulteri, kurvisia, chorimos, xoxaimos, pupuiimos, ai te des duma nasul pa Del."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "De zesde engel blies op zijn bazuin: Ik hoorde uit de vier horens van het gouden altaar, dat voor de troon van God staat, een stem die tegen de zesde engel zei: \t O shovto angelo phurdia leski tuturaza. Ashundem ek glaso kai avilo katar le shtar koltsuria le altareske o sumnakai angla O Del."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Ik weet uit ervaring wat het is om te leven in gebrek en in overvloed. Ik ben met allerlei omstandigheden vertrouwd, zowel met verzadigd zijn als met honger lijden en zowel met meer dan voldoende te hebben als gebrek te lijden. \t Zhanav te traiiv ando chorimos, ai zhanav te traiiv vi ando but, sichilem te avel mange mishto katar godi, ai sar godi avela, te avela ma dosta te xav vai te avava bokhalo, te avela mai but vai te na avela ma dosta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Laten wij op elkaar letten en elkaar aansporen God en de mensen lief te hebben en altijd goed te doen. \t Pala so wo kerdia amenge, ame trobul te zhutis iek kavreste te sikavas e dragostia ka le kaver manush ai te keras o lashimos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Omdat Jezus niet ver meer van Jeruzalem was, dachten velen dat de bevrijding van Israël nu wel vlug zou komen. Daarom vertelde Jezus een gelijkenis. \t Sar le manush ashunenas, O Jesus phendia lenge ek paramichi, ke pasha Jerusalem sas, ai ke gindinaspe ke e amperetsia le Devleski sas te sikadiol strazo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "\"Hoe is het mogelijk?\" zei Hij. \"Slapen jullie? Bid God dat de verleiding jullie niet teveel zal worden.\" \t Ai phendia lenge, \"Sostar soven? Wushten opre ai rhugin tume, te na peren ando zumaimos.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Maar de secretaris van de stad bracht de gemoederen tot bedaren. \"Mannen van Efeze!\" riep hij. \"Wie ter wereld weet nou niet dat Efeze de stad van de grote Artemis is! Wij zijn de bewakers van haar beroemde tempel en van haar beeld, dat uit de hemel is gevallen. \t Ai kana o baro manush le forosko ashadia le narodos te na mai buntuilpe, phendia, \"Ephesusanuria, sa e lumia zhanel ke o foro kai si ando Ephesus, lel sama katar o tampla kai si e ikona Diana ai lako patreto kai hulisto anda cheri (Jupiter)."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Jezus zei tegen hen: \"U doet zich heel vroom voor, maar God kijkt dwars door u heen. Waar de mensen hoog tegen opzien, daar gruwt God van. \t O Jesus phendia lenge, \"Tume roden te kerdion vorta angal manush, numa O Del zhanel tumare ile; ke so miazol baro le manushenge nai kanch angla Del."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Maar hij werd terechtgewezen door zijn ezel, die met de stem van een mens tegen hem sprak. Dat stomme dier weerhield hem ervan domme dingen te doen. \t numa O Del aterdiardia les anda pesko bi lashimos, ke o magari kai sas les liape te divinil ai glaso murshesko sas les ai phendia le profetoske te aterdiol ai te na kerel o bi lashimos kai mangelas te kerel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "\"Wat voor dingen dan?\" vroeg Jezus. \"Wel\", zeiden ze, \"wat ze hebben gedaan met Jezus van Nazareth. Die Man was een profeet. Hij deed ongelooflijke wonderen en was een geweldige leraar. Hij stond hoog in aanzien bij God en de mensen. \t Ai O Jesus phendia lenge, \"So kerdilia?\" Ai won phende leske, \"Pa Jesus anda Nazareth, kai sas iek profeto, kai sas les bari putiera kana kerelas peske bucha, ai kana divinilas angla Del ai sa le manushenge;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Broeders, God heeft u voor Zichzelf afgezonderd en u uitgekozen om u met ons een hemelse bestemming te geven. Daarom wil ik dat u uw aandacht richt op Jezus, de apostel van God en de hogepriester van ons geloof. \t Murhe phral, O Del alosardia tume, ai tho che ginduria karing O Jesus, kai si o Apostle ai o Baro Rasha amaro pachamasko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "maar dat heeft u er niet van weerhouden mij welkom te heten als een boodschapper van God, ja, als Christus Jezus Zelf. Hoewel dat vast niet meeviel, hebt u niets laten merken van enige afkeer of iets dergelijks. \t Murho stato o naswalo sas te zumavel tumen, numa chi simas tumenge gratsia ai chi shudian ma. Numa premisardian ma sar iek angelo le Devlesko, vai sar O Jesus Kristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Ik vertel het nu alvast. Als het dan gebeurt, zullen jullie geloven dat Ik ben die Ik ben. \t Akana phenav tumenge mai anglal sar te kerdiol, kashte kana kerdiola, tume sai pachan ke sim me wo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Want de slaaf die door de Here Zelf geroepen werd, is voor de Here een vrij man. En omgekeerd is de vrije man die door de Here geroepen werd, een slaaf van Christus. \t Ke wo si akhardo katar O Del, ai i kako kai nai sluga le Devlesko; kadia o manush kai si ivia, ai si akhardo kerdiol sluga le Kristosko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Aan het oude verbond mankeerde nogal wat. Als dat anders was geweest, zou er geen nieuw voor in de plaats gekomen zijn. \t Te sas vorta o kontrakto phuro , chi trobulas te thol les rigate ai del aver."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Zij rukten van alle kanten op en belegerden het kamp van de gelovigen, de stad die God liefheeft. Maar er kwam vuur uit de hemel dat hen verteerde. \t ai won zhan pe sa e lumia ai zhan kruglom le Devleske manushen ai kruglom o foro kai drago leske. Numa e iag hulelas tele katar O Del andai rhaio, ai pharhadia le."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Uiteraard heeft uw besnijdenis naar de Joodse wet alleen waarde als u zich aan de wet houdt. \t Te keresa so mothol o zakono, o semno nai intaino, numa te na keresa so mothol o zakono, kadia si sar te na avilino semno pe tute."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "\"Dood, je kunt de overwinning wel vergeten. Dood, wat voor kwaad zul je nu nog doen?\" (c) \t E martia sas tasadi ando nirimos. Martio, kai cho nirimos? Martio, kai chi kanrho?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "In de stad gingen zij meteen door naar de bovenverdieping van het huis, waar zij elkaar altijd ontmoetten: Petrus, Johannes, Jakobus, Andreas, Filippus en Thomas, Bartholomeüs, Mattheüs en Jakobus (de zoon van Alfeüs), Simon de Zeloot en Judas, de zoon van Jakobus. \t Kana aresle, gele andek soba opre kai beshenas o Petri, o Iakov, ai o Iovano, ai o Andre, o Filip, ai o Thomas, o Bartholomew, ai o Mate, o Iakov o shav le Alphaeusosko, ai o Simon (o zealot), ai o Judas o shav le Iakovosko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "'Maar jongen', zei de vader, 'jij en ik zijn altijd samen. Alles wat van mij is, is van jou. \t Phendia leske, \"Murho shav, sagda tu san mansa, ai so godi si ma chiro si."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Want het hart van onze God loopt over van liefde en goedheid. Een hemels licht zal op ons schijnen, \t Ke amaro Del lasholo, ai kerela te strefial pe amende iek vediara kai avel opral."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Toen Paulus daar met zijn werk klaar was, voelde hij zich gedrongen eerst een reis door Macedonië en Achaje te maken en pas daarna naar Jeruzalem terug te gaan. \"Als ik daar ben geweest\", zei hij, \"moet ik naar Rome.\" \t Akana kai kodola dieli nakhle, o Pavlo manglia te zhal ande Jerusalem. Ai manglia te nakhel pai Macedonia ai pai Greece, \"Ai kana avava kotse,\" phendia, \"Trobul te dikhav Rome.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Mozes bracht het volk van Israël uit Egypte en deed opzienbarende dingen, grote wonderen; niet alleen in Egypte, maar ook bij de Schelfzee en in de woestijn, waar hij veertig jaar met hen rondzwierf. \t O Moses si kai ankaladia le Zhidovon andai Egypt, ai kai kerdia mirakluria ai semnuria ande kodo them, kai pai e loli, ai ande pusta shtarvardesh bersh."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Pas op als iedereen goed van u spreekt! Want dat hebben ze vroeger van de valse profeten ook gedaan. \t Nasul avela, kana sa le manush phenena mishtimos pa tumende! Ke kadia kerenas lenge dada le profetonsa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "en onze broeder Timotheüs naar u toe te sturen. Hij is een medewerker van God in de verbreiding van het goede nieuws van Christus. Ik heb hem gevraagd u te versterken en te bemoedigen \t Tradiam amare phrales, o Timote o pasturi le Devlesko, wo kai ingerel e lashi viasta pa Kristo, ame tradiam les tumende saxke te zuriarel tume, ai te zhutil tume ande tumaro pachamos,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Pas op als u in overvloed leeft, want er komt een tijd dat u honger zult hebben. Pas op als u nu plezier hebt, want eens zult u huilen van ellende. \t Nasul avela tumenge kai si tume but xabe, ke avena bokhale. Nasul avela tumenge kai asan akana, ke nekezhis ai roves."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Mopper niet over elkaar, broeders. Is op uzelf dan niets aan te merken? Ik wil u er nog eens op wijzen dat de Here eraan komt, opdat u hierom niet veroordeeld wordt. \t Na vachin tume pa iek kavreste, murhe phral, saxke te na aven dine pe kris katar O Del. Ashun, o Kristinitori sigo vriama si te avel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Zij zouden graag beroemde uitleggers van de Joodse wetten willen worden, maar hebben er geen idee van wat die wetten eigenlijk betekenen. \t Won mangen te aven bare kai zhanen o zakono le Devlesko, numa won chi haliaren penge vorbi, ai chi pal dieli kai den duma ai gindin ke chache le."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Want iedereen zal met vuur beproefd worden. \t Savorhe avela londo iagasa, ai swako sakrifis avela londo lonensa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Ik nam het boek aan van de engel en at het op. Het was inderdaad zoet als honing, maar lag zwaar op mijn maag. \t Porme lem e klishka katar le angelosko vas ai xalem la. Sas gugli sar avjin ando murho mui, numa kerdia murho stomoko (ji) shuklo kana xalem la."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Toen ik de stad Troas bereikte, gaf de Here mij een prachtige kans er het goede nieuws te brengen. Maar ik trof mijn broeder Titus daar niet aan en had geen rust. Ik vroeg me af waar hij kon zijn. \t Kana areslem ando Troas te mothav pai lashi viasta le Kristoski, arakhalem ke O Del phuterdia o drom te dav duma pa leste kotse."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Daarna liet Jozef zijn oude vader Jakob en zijn hele familie overkomen, bij elkaar 75 mensen. \t Porme o Josef tradia te anen le Iakovos kai sas lesko dat, ai sa peska niamon kai sas eftavardesh tai panzh zhene."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Waarom moest de wet er dan komen? Die is gekomen om duidelijk te maken dat er zonde is. De wet zou alleen maar gelden zolang de Messias er nog niet was, die God beloofd had. God heeft de wet door engelen aan Mozes gegeven voor het Joodse volk. \t Sostar sas dino o zakono? O zakono sas thodino te sikavel so godi si kai nai e voia le Devleski. O zakono trobulas te ankerel zhi kai avel kodo kai trobulas andai vitsa le Abrahamoski, kodoleske kai sas kerdo o shinaimos. Kodo zakono sas tradino katar le angeluria, numa iek manush sas thodino mashkar O Del ai le manush."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Wie niet tégen ons is, is vccr ons. \t Ke kon chi rimol tumaro zakono si tumensalo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Maak uzelf niets wijs: God laat niet met Zich spotten. Wat iemand zaait, zal hij ook oogsten. \t Na shubin tume; chi marelpe mui katar O Del, ke o manush chidela so thodia te bariol."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Er is maar één God. Ook al zeggen de mensen dat er in de hemel en op aarde vele goden en vele heren zijn (en er zijn heel wat zogenaamde goden en heren) wij weten wel beter. \t Ke te si manush kai phenen peske xoxamle dela, vai pe phuv, vai ande cheri, vai kai si chaches kodolendar diela."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Na verloop van tijd reisde hij naar Griekenland en bleef daar drie maanden. Vlak voordat hij uitvoer naar Syrië, hoorde hij dat de Joden daar het op zijn leven gemunt hadden. Daarom besloot hij een omweg te maken en via Macedonië te gaan. \t ai kotse beshlo trin shon. Lelas o paraxodo te zhaltar ande Syria, numa kana ashundia ke le Zhiduvuria divininas pa leste te zumaven te rimon lesko drom; manglia te zhaltar, numa te nakhel pai Macedonia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Wij houden dus de moed erin. Al beseffen we heel goed dat wij (zolang we in ons lichaam leven) nog ver van ons hemelse huis verwijderd zijn. \t Ame sam sagda zurale. Zhanas ke zhi kai godi avasa ande kado stato, dur sam katar o kher le Devlesko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "LAODICEA Schrijf aan de boodschapper van de gemeente in Laodicea: Dit zijn de woorden van Hem Die bevestigt (A), de trouwe en oprechte getuige, het begin van Gods schepping: \t Ramos ka o angelo (pasturia) la khangeriako ando foro Laodicea: \"Kadala vorbi le Devleske phenen 'Amen'. Kodo kai phenel ai kerel so si vorta sa data, ai Wo si O Chachimos. Kodo kai kerdia swako fielo ande le Devleski lumia, phenel kadala vorbi:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Ik zag een grote, witte troon en er zat Iemand op voor Wie de hemel en de aarde vluchtten. Zij konden het niet verdragen Hem te zien en verdwenen voorgoed. \t Porme dikhlem o baro than o parno, ai O Del kai beshlo kotse. Katar leski fatsa e phuv ai o cheri mekle les strazo, ai nas than lenge."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "\"Hoort U niet wat zij zeggen?\" vroeg Pilatus. Tot zijn grote verbazing gaf Jezus geen antwoord. \t Antunchi o Pilate phendias leske, \"Chi ashunes sa le dosha kai mothon pe tute?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Want uw geloof moet niet gebaseerd zijn op menselijke wijsheid, maar op kracht van God. \t Kashte tumaro pachamos te na avel kerdo pe goji le manushenge, numa ande putiera le Devleski."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Het doel van elke terechtwijzing is liefde, die uit een zuiver hart komt, een eerlijk geweten en een oprecht geloof. \t Ke so mangav si, ke sa le sgave le Devleske kai si kotse te aven ande dragostia kai avel andak vuzho ilo, ai lenge ginduria te aven vuzhe, ai lengo pachamos te avel chacho."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Zij had die olie voor veel geld kunnen verkopen en dat aan de armen kunnen geven.\" Zij vonden het schandalig wat zij gedaan had. \t \"Sai avilino bichindo mai but sar trin shela teliara, ai le love dine kal chorhe!\" Ai denas duma nasul pa late."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Zij zullen nooit verloren gaan. Niemand kan hen van Mij afnemen. \t Ai dav le o traio le rhaiosko; ai chi xasavona shoxar, ai khonik chi lena le anda murho vas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Wij weten dat als ons lichaam sterft, wij een nieuw huis in de hemel krijgen, waar wij altijd mogen wonen. Dat is een huis door God gemaakt en niet door mensen. \t Zhanas ke ande tsera kai traiisaras, kodia si amaro stato la phuviako, merel. O Del garavel amenge iek kher ando cheri, iek kher kai kerdia les wo, ai kai beshela sagda."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Maar de mensen die het waard zijn in Gods nieuwe wereld te komen, zullen opstaan uit de dood. In die nieuwe wereld zullen zij niet meer trouwen. \t Numa le mursh ai le zhuvlia kai sai zhuvindin andai martia ka traio ai te traiin ande kolaver lumia chi mai ansurinpe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Toen Jakobus en Johannes dit hoorden, vroegen zij Jezus: \"Meester, vindt U het goed dat wij vuur van de hemel laten komen om die mensen te verbranden?\" \t Kana le disipluria o Iakov, ai o Iovano dikhle so kerdiolas, phende, \"Devla, mangas te akharas iag anda cheri te phabarel les, sar kerdias o Elijah?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Jezus zegt: 'Ja, Ik kom gauw.' Gelukkig is hij die de profetische woorden van dit boek onthoudt.\" \t \"Ashun! Me avav sigo! Raduime kodo kai kerel so phenen le vorbi kai si ramome ande klishka!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "U hebt Hem afgewezen, zelfs toen Pilatus vond dat Hij vrijgelaten moest worden. \t Numa chi manglian le Swuntos ai kodoles kai sas chacho, ai manglian te meken kodoles kai mudarelas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Ontvang haar zoals het gelovigen past. Zij dient dezelfde Heer als u. Help haar zoveel als u kunt, want zij heeft al veel voor anderen gedaan en ook voor mij. \t Premin la ando anav le Devlesko, sar kerel pe mashkar o narodo le Devlesko, ai zhutin la ande soste godi kai trobula la te zhutin la; woi zhutisardia bute narodos vi man, ai zhutisardia but."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Maar deze kostbare schat hebben wij in kwetsbaar aardewerk, ons lichaam. Iedereen kan zien dat de buitengewone kracht in ons niet van onszelf maar van God is. \t Numa ame kai ingeras kodo barvalimos le Devlesko, sam sar kanta chikaki, te sai dichol mishto ke kodia putiera e bari si le Devleski, ai na amari."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Want als dit met Mij gebeurt, wat zal u dan overkomen?\" \t Ke te kerena kadia le khashtensa kai si zeleno, so kerena kana si shuko?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Want u bent van Christus en Christus is van God. \t ai tume san le Kristoske; ai O Kristo si le Devlesko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Jezus Christus was, is en blijft voor altijd Dezelfde. \t O Jesus Kristo si saikfielo arachi, adies, ai sa data."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Jezus riep Zijn twaalf discipelen en gaf hun macht om boze geesten te verjagen en alle ziekten en kwalen te genezen. \t O Jesus akhardia peste, peske desh u do disiplon, ai dia le putiera pe le bi vuzhe duxuria, kaste te sai gonin le avri, ai te sastiaren sa le naswalimata ai sa o nasulipe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Deze Jozef had een stuk land verkocht en het geld aan de apostelen gegeven. \t Vi wo sas les iek phuv ai bichindia la, ai andia le love kal punrhe le apostlonge."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Vrienden, u bent eigendom van God en hebt Zijn tegenstanders overwonnen, omdat er Iemand in u woont Die sterker is dan de geest die de wereld beheerst. \t Numa tume, murhe shave, le Devleske san, ai nirisardian pe le xoxamle profeton, ke O Swunto Duxo kai si ande tumende mai zuralo lo de sar o duxo kai si ande kodola kai si ande lumia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Want Johannes de Doper heeft verteld hoe u het met God in orde kunt maken. Maar u hebt hem niet geloofd. Het waren juist de oplichters en hoeren die hem wèl geloofden! Hoewel u dat zag, hebt u niet gedaan wat Johannes zei. U wilde hem gewoon niet geloven.\" \t Ke o Iovano avilo tumende te sikavel tumenge o drom o chacho, ai chi pachaian les, numa le manush kai chiden e taksa ai le kurvi pachaie les. Vi kana dikhlian kodia chi keisailian ai te pachan les.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Ook u bent door Hem tot leven geroepen; u, die eigenlijk al dood was, omdat u niet leefde zoals God wilde. \t Mai anglal mule sanas pala tumare dosha ai tumare bezexa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "De mensen hadden zich zo vast voorgenomen Barnabas en Paulus offers te brengen, dat die er met moeite in slaagden hen dit uit het hoofd te praten. \t Vi kana divininas kadia le apostluria le Devleske nashtinas te aterdiaren le narodos, te bariaren lengo anav.'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Door de overtreding van die ene mens kreeg de dood de wereld in zijn macht. Hoeveel meer is er door die andere mens, Jezus Christus, gebeurd! Door Zijn overvloedige genade is vrijspraak mogelijk geworden. Wie die grote gift van Hem aannemen, zullen samen met Hem leven en als koningen regeren. \t E martia beshli ke palai shipka ieke manusheski, numa katar iek O Jesus Kristo si ame mai but sa kolola kai len but mishtimos katar O Del, ai podarka leski chachimaski traiina ai avena pala kristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Na de maaltijd zongen zij een lied tot eer van God en gingen vervolgens naar de Olijfberg. \t Kana jilabavde iek jili, gele pe plai le masilinengi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Want mijn huis moet vol worden. En die ik eerst had uitgenodigd, krijgen niets van alles wat ik had klaarstaan.\" \t Numa phenav tuke, \"Khonik anda sa kodolen kai sas akaharde zumavena murho xamaske!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Zij wenkten de mannen in de andere boot om hen te komen helpen. Even later was in beide boten zoveel vis, dat die bijna zonken. \t Antunchi akharde penge vortakon, kai kerenas buchi ando kolaver chuno, te aven te zhutin le. Avile, ai pherde dui chunuria, de fial but mashe kai tasonas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "\"Als jullie het dorp binnenkomen, zie je een ezelin en haar veulen vastgebonden staan. Maak die los en breng ze hier. \t ai phendia lenge, \"Zhan ando gav mai angle, ai arakhena kotse ek magari phangli ai lako magaristsi lasa; phutren le, ai anen le mande."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Wij hoeven dus geen slaven van de angst meer te zijn. Nee, God heeft ons een andere geest gegeven. Wij zijn door Hem aangenomen als zonen. En doordat Zijn Geest in ons woont, roepen wij: \"Abba! Vader!\" (a) \t Ke o Swunto Duxo kai sas tume dino nai iek duxo kai inkerel tume sar rhobuvria ai te thol pale e dar ande tumende; numa kado Swunto Duxo kerel anda tumende shave le Devleske, ai kai kerel ame te tsipisaras po Del ai te mothas leske, \"Dat! Murho Dat!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Houdt u aan uw woord. Ja is ja en nee is nee. Als u uw woorden kracht bijzet door een eed, klopt er iets niet. \t Te avela chi vorba si ferdi phen 'Si', ai te avela nai ferdi phen 'Nai', te phenesa mai but kodo avel katar o nasul iek.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "maar toen de felle zon ging schijnen, verschroeide het. Het ging dood, omdat het nauwelijks wortels had. \t Kana anklisto o kham, phabardia le, ke nas vuni, shuchile."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Integendeel, Hij legde Zijn grote macht en heerlijkheid af en kwam als dienaar in het lichaam van een mens. \t Numa wo thodia rigate so godi sas les, ai kerdia anda peste iek sluga. Wo kerdilo saikfielo sar iek manush, ai sikadilo sar iek chacho manush."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "\"Amen\", zeiden zij. \"Alle lof, heerlijkheid, wijsheid en dank, alle eer, macht en kracht is voor onze God, voor altijd en eeuwig. Amen.\" \t Phenenas, \"Amen (Mek te avel!). Swuntsomos ai luvudimos, ai zhanglimos, ai naisimos, ai barimos, ai putiera, ai zor sa data ai sagda. Amen!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "De mensen die voorbijkwamen, scholden Hem uit en schudden hun hoofd. \"Moet je Hem zien\", jouwden zij. \"Hij zou toch de tempel afbreken en in drie dagen weer opbouwen? \t Le manush kai nakhenas kotsar, kerenas anda shero ai mishkirinas les, ai phenenas, \"Tu kai sas te xaiis o tampla, ai ande trin dies te vazdes kadia tampla,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Maar wie van het water drinkt dat Ik hem geef, zal nooit meer dorst krijgen. Dat water zal in hem als een fontein worden, waaruit eeuwig leven voortkomt.\" \t Numa kado kai pela anda pai kai dava les chi mai avela trushalo; numa o pai ai dava les kerdiola ande leste xaiin paieske kai zhal zhando traio kai chi mai getolpe.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Ik antwoordde: \"Ik weet het niet, maar - wel. Wilt u het mij zeggen?\" En hij zei tegen mij: \"Dat zijn de mensen die de grote verdrukking hebben doorstaan. Zij hebben hun kleren wit gewassen in het bloed van het Lam. \t Me dem les atweto, \"Gazda, tu zhanes.\" Porme wo phendia, \"Kadala si le manush kai avile anda o Baro Chinuimos, ai ke pale xalade penge raxamia parne ando rat le Bakriorhosko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Want de Joden zullen u niet alleen uit de synagoge gooien, maar zelfs doden; en dan denken zij ook nog God daarmee een grote dienst te bewijzen. \t Won shudena tume avri andal Synagoguria: ai vi avela e vriama, kai kon godi mudarela tume gindila ke kerel vorta angla Del."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Festus antwoordde dat Paulus in Caesarea bleef en dat hij zelf binnenkort daar weer heen wilde gaan. \t Numa o Festus phendia, \"Ke o Pavlo arakhado sas ande Caesarea, ai ke sigo vriama vi wo trobul te zhaltar palpale."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "En wanneer was U ziek of zat U in de gevangenis en hebben wij U bezocht?' \t Kana dikhliam tut naswalo, vai phandado, ai aviliam te dikhas tu?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Zij haalden de steen weg. Jezus keek omhoog en zei: \"Vader, dank U wel dat U mijn gebed verhoort. \t Line o bax ai O Jesus vazdia le iakha opre, ai phendia, \"Murho Dat, naisiv tuke ke kerdian so mangav."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Maar jij moet blijven geloven wat je is geleerd. Je weet dat het allemaal waar is, omdat je weet dat je ons kunt vertrouwen. Wij hebben het jou immers geleerd? \t Numa tu inker so sichilian ai so sas tu dino sa che ilesa. Tu zhanes katar savo gazda sichilian."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "die ontucht plegen met volwassenen èn met kinderen, die het niet nauw nemen met het mijn en dijn, die voor een leugen, ja zelfs voor een meineed niet terugdeinzen en allerlei dingen doen, die ingaan tegen het geweldige nieuws van onze goede God, van Wie ik een boodschapper ben. \t ai le manushenge kai keren e kurvia, ai le mursh kai soven andek than, ai kodolenge kai bichinen le slugen, le xoxamlenge, ai kodolenge kai solaxan bi malades, vai kodolenge kai keren so godi aver dieli ke so mothol o chacho zakono."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Daarom moet u uzelf eerst goed onderzoeken, voordat u van het brood eet en uit de beker drinkt. \t No swako te dikhelpe vo korkorho, ai kadia te xal o manrho, ai te pel anda daxtai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Maar als Ik dat wèl doe en u gelooft Mij nog niet, geloof dan in de dingen die Ik doe! Dan zult u weten en ook moeten erkennen dat de Vader in Mij is en dat Ik in de Vader ben.\" \t Numa te kerava le, makar tume chi pachan ma, pachan ma pala murhe buchia kai kerav, kaste te sai zhanen, ai pachan, ke O Dat si ande mande, ai me sim ando Dat.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Het is namelijk mijn plicht beschaafde èn primitieve volken, ontwikkelde èn ongeletterde mensen het goede nieuws te brengen. \t Ke trobul te zhav kal manush kai traiin andel foruria ai vi kal manush kai si avrial, ai vi kal gojaver ai vi kodola kai nai gojaver."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Een andere keer zei God tegen Hem: \"Ik heb U uitgekozen om voor altijd priester te zijn op dezelfde wijze als Melchizédek.\" (B) \t Aver data O Del phendia leske, \"Tu sanas alome te aves O Baro Rasha sa data, te avesa sar o Melchizedek.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Voeg u naar Mij en wees mijn discipel, want Ik ben vriendelijk en nederig van hart. Bij Mij zult u diepe innerlijke rust vinden. \t Le murhe ioke pe tute ai sicho mandar ke domolo sim ai kovlo ando ilo, ai si te arakhen hodina tumare duxoske."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "U bent stuk voor stuk huichelaars! Want u trekt stad en land door om één mens tot uw geloof te bekeren en dan wordt die wel twee keer zo slecht als u bent: klaar voor de hel! \t Nasul tumenge, Gramnoturia ai Farizeanuria! Tume manush kai ankerdion so chi san! Tume phiren pe swako rig la phuviake ai pe maria te nirin ai te parhuven iekes manushes; antunchi, keren anda leste duvar mai but shav iadosko sar tume!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Want God geeft ons niet een lafhartige geest, maar een sterke geest vol liefde en bedachtzaamheid. \t Ke O Del chi dia ame o duxo la darako; numa lesko Swunto Duxo dia ame leski putiera, leski dragostia, ai leski goji."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Denk toch niet altijd aan eten en drinken. Ik wil niet dat jullie je daarover ongerust maken, zoals de andere mensen. Je hemelse Vader weet heel goed wat je nodig hebt. \t Ai tume, na roden so xana, ai so pena, ai na nekezhin tume."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "U kunt het beste de minste plaats uitzoeken. Misschien zegt de gastheer dan wel: 'Vriend, u kunt deze plaats nemen. Die is veel beter.' \t Numa kana avesa akhardo, zha tho tu po skamin kai si ta palpale, kashke kodo kai akhardia tu avel ai mothol tuke, \"Murho vortako, aida mai opre.\" No antunchi avela tuke mai pachiv angla kodola kai si kai e skafidi tusa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "De Samaritaan knielde naast hem neer, verzorgde zijn wonden met olie en wijn en legde er verband om. Daarna tilde hij hem op zijn ezel en ging er zelf naast lopen. Zij kwamen bij een herberg, waar hij hem verder verzorgde. \t Gelo leste, thodia dirzi kotse kai sas shindo ai shordia vuloi ai mol, porme thodia les pe pesko magari, angerdia les ka kher (o kher kai le streinuria beshen), ai lia sama lestar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "De engel zei tegen hem: \"Maak uw riem vast en doe uw sandalen aan.\" Petrus deed het. \"Sla nu uw mantel om en kom mee\", zei de engel. \t Ai o angelo phendia leske, \"Tho chi prashtai ai le shpargati.\" Ai o Petri kerdia so phendia leske, o angelo mai phendia leske, \"Le pe tute chi raxami, ai aidi pala mande.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "U gaat er prat op Gods wet te kennen. Maar waarom maakt u God dan te schande door Zijn wet te overtreden? \t Barimata keres ke si tu o zakono, numa nai tuke lazhav katar O Del kai keres so mothol o zakono te na keres."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "'Dat is niet waar', zei Abraham. 'Als zij niet naar Mozes en de profeten luisteren, zullen zij ook niet luisteren naar iemand die terugkomt uit de dood.\" \t Numa o Abraham phendia leske, \"Te na ashunena so mothol o Moses ai le profeturia, won chi pachana vi te zhuvindil vari kon andal mule.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Daar kreeg Paulus 's nachts een visioen. Hij zag een Macedonische man staan, die hem dringend vroeg: \"Steek over naar Macedonië om ons te helpen!\" \t Ande kodia riat o Pavlo dikhlia ek vizion, ek manush andai Macedonia sikadilo lesko, ai rhugisailo leste, ai phendia, aidi amende ande Macedonia, ai zhutisar ame."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Zij lieten meteen hun netten liggen en gingen met Hem mee. \t Strazo mekle penge siti, ai linepe pala leste."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "In die zuilengalerijen lagen talloze zieke mensen, zoals blinden, lammen en kreupelen, te wachten tot het water in beweging zou komen. \t Andre sas but naswale kai beshenas tele, korhe, bange, ai paralitikuri azhukerenas te mishtil o pai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Door de onbeperkte kracht waarmee Hij alles aan Zich onderwerpt, zal Hij ons sterfelijke lichaam veranderen in een hemels lichaam, dat net zo sterk en schitterend is als het Zijne. \t Wo parhuvela amaro chorho stato la phuviako ai kerela te avel sar lesko stato o luvudime, kerela kodia le putierasa ke wo dashti kerel kodia peste sa le dieli kai mangel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "De rest bracht hij naar de apostelen, maar hij deed net alsof het de hele opbrengst was. \t Ai garade andal love, leski rhomni zhanelas, ai angerde so ashilia andel love kal punrhe le apostlonge."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Zij antwoordden: \"Wij hebben niets slechts over u persoonlijk gehoord, niet in de brieven die we uit Judea hebben ontvangen en ook niet van de Joden, die in Jeruzalem zijn geweest. \t Ai won mothon leske, \"Chi aviliam amende chi iek lil andai Judea pa tute, chi avilo chi iek phral te anel vai te mothol nasulimos pa tute."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Heb er dus berouw over en bekeer u tot God; dan zal Hij uw zonden wegdoen, zodat een tijd van verfrissing aanbreekt als u met de Here leeft. \t Kein tume anda tumare bezexa, ai parhuven tumaro traio, saxke te aven tumare bezexa iertime. Antunchi O Del sai kerela te avel pe tumende vriama lashe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Het oog is de lamp van het lichaam. Als uw oog open en gezond is, leeft u in het licht. Maar als uw oog verduisterd is, leeft u in het donker. \t Che iakha si sar ek lampo le statosko. Kana che iakha dikhen mishto sa cho stato pherdi la vediaraki; numa kana che iakha chi dikhen mishto sa cho stato si ando tuniariko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Ondertussen stonden de mensen buiten op Zacharias te wachten. Zij vroegen zich af waarom hij zo lang in het heiligdom bleef. \t Ande kodia vriama le kolaver narodo azhukerenas o Zechariah, ai chudinaspe sostar beshel kadia but vriama kotse andre tampla."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "\"Meester\", antwoordde een man, \"ik wilde mijn zoon bij U brengen. \t Iek andal narodo dia atweto ai phendia, \"Gazda, andem tute murho shav, ke si beng ande leste ai nashti del duma."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Jezus ging de berg af en vele mensen liepen met Hem mee. \t Kana O Jesus avilo tele pai plaiing, but narodo lias pe pala leste."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Na die dagen van verdrukking en ellende zullen de zon en de maan ophouden te schijnen. \t \"Strazo pala o chino ai o nekazo kodole diesengo o kham si te avel tuniariko, o shunuto chi dela vediara,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Als de liefde in ons haar doel bereikt, kunnen wij vol vertrouwen de dag van het grote oordeel tegemoet zien, omdat wij in deze wereld leven zoals Christus er leefde. \t Te sikavel ke e dragostia chaches si ande amende, ke chi daras amaro ilo kana beshas angla leste po dies kai avela e kris le Devleski, ai ke traiisaras ande kadia lumia sar O Kristo traiisardia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Maar zo bent u niet. U bent door God uitgekozen om koninklijke priesters te zijn; mensen die voor God zijn afgezonderd om overal te vertellen hoe goed en groot Hij is, Die u geroepen heeft om vanuit de duisternis naar Zijn heerlijk licht te komen. \t Numa tume san ek vitsa alome, tume san le rasha swuntso le amperatosko, o narodo o swunto, ai o narodo le Devlesko; tume sanas alome te mothon pa mishtimos le Devlesko, ai kai akhardia tume anda tuniariko te aven ande vediara."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Let op: Uw huis wordt aan zijn lot overgelaten. Want u zult Mij van nu af aan niet meer zien, tot de dag dat u zult zeggen: \"Gelukkig is Hij die namens de Here komt.\" (b) \t Eta so ashshilo tume tumari tamplo pusto."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Jezus ging terug naar Galilea, vol van de kracht van de Heilige Geest. \t O Jesus gelo palpale ande Galilee, ande putiera le Swuntone Duxoski. Sa o narodo delas duma pa leste kotsar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Ik zeg dit allemaal, broeders, omdat we niet veel tijd meer hebben. Daarom moet u, als u getrouwd bent, leven alsof u geen vrouw hebt. \t Phrala le, so phenav, e vriama skurto la, ai mai angle kodola kai si le rhomnia te keren kashte te na aven le."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Jezus vertelde Zijn discipelen een gelijkenis om duidelijk te maken dat men altijd moet blijven bidden, net zolang tot het antwoord komt. \t O Jesus mai phendia lenge ek paramichi, te sikavel ke trobul sa data te rhugis tu, ai na aterdios;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Ieder heeft gaven gekregen. Gebruik die om elkaar te dienen, want zo geeft u de rijkdom van Gods genade aan elkaar door. \t Swako anda tumende sas les dini katar O Del iek podarka, te kerel mishtimos le kolavrenge lasa, ai te avel iek zhutimos le kolavrenge sar le lashe slugi trobul te keren anda baro lashimos le Devlesko kai sas le dino."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Pilatus zag dat de mensen niet meer te houden waren. Er kon zo een rel losbreken. Daarom liet hij een kom water halen. Hij waste zijn handen voor de ogen van het volk en zei: \"Ik ben onschuldig aan het bloed van deze man. Nu moet u het zelf maar weten.\" \t Kana o Pilate dikhlias ke nashti kerel khanchi, ke buntuilaspe o narodo, lias pai, ai xaladias peske vas angla narodo, ai phendias, \"Me chi sim doshalo anda rat kadale chache manushesko, akana zhi tumende si.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Ik geef u deze raad: Maak u geen zorgen over eten, drinken en kleren. Uw leven is belangrijker dan het voedsel! En uw lichaam is belangrijker dan kleding! \t \"Eta sostar phenav tumenge: Na daran anda tumaro traio, ai phenen 'So xasa, so piiasa, sar kerasa te huriarvas amaro stato?' Pate o traio nai mai baro sar o xabe? Ai o stato nai mai baro sar le tsalia?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "De profeet Jesaja heeft geschreven: 'Zij zullen allemaal door God onderwezen worden.' (A) Ieder die de stem van God hoort en naar Hem luistert, komt bij Mij. \t Le profeturia ramosarde, \"Savorhe avena sicharde katar O Del.\" Savo godi manush ashunela le Dades ai lelape pala lesko sicharimos avela mande."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Geloof toch dat Ik in de Vader ben en dat de Vader in Mij is. De dingen die Ik doe, zijn het bewijs daarvan. \t Pachan ma kai me sim ando Dat, ai O Dat si ande mande: vai pachan ma pala le buchia kai kerav."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Abraham antwoordde: 'In de boeken van Mozes en de profeten staan waarschuwingen genoeg. Uw broers kunnen die zo vaak lezen als zij willen.' \t O Abraham phendia leske, \"Si le o ramomos le Mosesosko ai le profetongo te phenen lenge, ashunen lende.\" Ai o barvalo manush phendia,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Het beste wat je dus kunt doen, is altijd klaar te zijn. Want Ik kom op een moment dat niemand Mij verwacht.\" \t Vi tume, aven gata. Ke O Shav le Manushesko avela ka chaso kai tume chi zhanena.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "De volgende morgen stapten Agrippa en Bernice in vol ornaat de aula binnen. In hun gevolg warenhoge militairen en leden van het stadsbestuur. \t Pe terharin, o Agrippa ai e Bernice avile vuliarde ai penge slugensa, ai dine ande kado kher kai keren le krisa, le barensa kai poronchin pel ketani, ai le mai barensa kai sas ande kodo foro. Ai o Festus dia ordina te anen kotse le Pavlos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Hij heeft ons samen met Christus levend gemaakt! Wat een genade! Dat u gered bent, is enkel en alleen genade van God. \t Ke kana samas mule pala amare dosha, dia ame traio le Kristosa. Pala lashimos le Devlesko si ke san skepime."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Broeders, ik wil dat u weet wat wij in Turkije (a) allemaal hebben doorgemaakt. We zijn er bijna onderdoor gegaan en waren bang het niet te overleven. \t Mangas amare phral te xhanen savestar chino dikhliam ande Asia. O chino kadia de baro sas amenge, ai nashti mai rhevdisarasas kai darasas ke si te meras."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Bovendien staat er in de Boeken: \"Wie kent de gedachten van de Here? Wie zou Hem raad kunnen geven?\" (b) Wij kennen Christus door ons geloof. \t Ke kon zhanelas o gindo le Devlesko, te sicharel les? Numa si ame o gindo le Kristosko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Wie zo'n kind met open armen ontvangt, uit liefde voor Mij, ontvangt Mij. \t Ai kon godi primila iek tsinorhi glata sar kadia ando murho anav primil man.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Broeders, als u bij de Here Jezus Christus hoort (bij Hem, Die alle macht en majesteit heeft) maak dan geen onderscheid tussen rijk en arm. \t Murhe phral! Tume kai traiin ando pachamos, ande amaro luvudime Devles O Jesus Kristo, trobul te keren swakone manushesa iek fielo,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Er komt uit een en dezelfde bron toch ook niet afwisselend schoon en vuil water! \t Sai ek xaiin del po iek than o pai o lasho ai vi o chorho?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Bij het graf kwam de ontroering weer in Jezus op. Het graf was een grot en er lag een zware steen voor de opening. \t Mai iek data O Jesus nekezhisailo ande peste, ai gelo ka greposhevo. Sas iek podruma, ai ek bax thodino anglal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Gelukkig zijn de zachtmoedigen, want de aarde is voor hen. \t Raduime kodola kai si domolo andral; ke lenge si te avel e phuv!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "De twee discipelen deden wat Jezus had gezegd en brachten de dieren bij Hem. Zij legden hun mantel over de rug van het veulen, zodat Hij erop kon zitten. \t Le disipluria gele, ai kerde so O Jesus phendias lenge."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Ik ben erg bang en weet niet wat Ik moet zeggen. Moet Ik zeggen: 'Vader, bevrijd Mij van wat Mij te wachten staat'? Nee, want juist daarvoor ben Ik gekomen. \t \"Akana murho duxo si buntuime. Ai so sai phenav? \"Murho Dat, le ma anda kado chaso?\" Numa pala kodia avilem zhi ka kado chaso."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Het was vlak voor het Joodse Pasen. Jeruzalem stroomde vol met mensen uit het hele land, die zich volgens de voorschriften eerst wilden reinigen. \t Ai O Dies O Baro le Zhidovongo pashiol; ai but manush andai them avenas ando o Jerusalem mai anglal sar o dies o baro, te vuzharenpe anda penge bezexa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Hij stapte in de boot en ging naar de overkant van het meer. Maar Zijn discipelen hadden vergeten eten te kopen. Het enige wat zij bij zich hadden, was één brood. \t Le disipluria bustarde te len manrho pesa, ai sas le ferdi iek manrho lensa ando chuno."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Ja, het is nu eenmaal zo dat wie werkelijk een met Jezus Christus willen blijven, het zwaar te verduren krijgen van de mensen die Hem haten. \t Ke kon godi mangel te traiil iek traio vorta le Devlesa ando Jesus Kristo avena chinuime."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Wie jullie een beker water geeft, omdat jullie bij Mij horen, zal vast en zeker een beloning krijgen. \t Ke kon godi dela tu ek porharho le paieske te pel ande murho anav, ke tu san O Shav le Devlesko, chi xasarela lesko pochinimos.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Als een ongelovige u uitnodigt bij hem te komen eten en u wilt dat, neem de uitnodiging dan aan. Eet alles wat u wordt voorgezet zonder u af te vragen of het soms aan een afgod gewijd is. \t Te si vari kon kai chi pachalpe ai akharel tume, ai te mangena te xan. Xan so godi anena tume, bi te phushen te dar si vari so kai chi trobul."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Als u dus lijdt omdat u doet wat God van u vraagt, moet u zich toevertrouwen aan Hem, Die uw Schepper is, en niet ophouden goed te doen. \t No kodola kai chinuin ande voia le Devleski trobul te zhan angle ai te keren o mishtimos ai te meken sa pengo traio andel vas le Devleske kai kerdia le, kai wo shoxar chi bustrel so shinadia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "En als allerlaatste heb ik Hem ook gezien; ik, een onwaardige. Ik ben de minste van alle apostelen en zou niet eens apostel mogen worden genoemd, omdat ik de Gemeente van God vervolgd heb. \t Pala lende savorhe vi mange sikadilo, sar le bi vriamako."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Een hoge ambtenaar uit Kapernaüm hoorde dat Jezus uit Judea naar Galilea was gekomen en ging meteen naar Hem toe. Zijn zoon was doodziek en hij vroeg Jezus mee te gaan om de jongen te genezen. \t Kana ashundia ke O Jesus avilo andai Judea ande Galilee, gelo karing leste, ai mangliape lestar te avel te sastiarel leske shaves, kai si po merimos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Als Ik nu jullie voeten heb gewassen, moeten jullie dat ook bij elkaar doen. \t Te xaladem tumare punrhe, tumaro Devla ai tumaro Gazda; vi tume trobul te xalaven tumare punrhe iek kavreske."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Timotheüs stond bij de christenen van Lystra en Iconium goed bekend. \t Le phral andai Lystra ai andai Iconium mothonas pa leste ke lasho manush sas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Wij spreken als boodschappers van God. Hij heeft het ons toevertrouwd de waarheid bekend te maken. Wij vertellen de mensen niet wat zij graag willen horen, maar wat God ons opdraagt. Want Hij ziet wat in ons omgaat. \t Numa das duma sagda sar O Del mangel, ke wo manglia ai dia ame peski lashi viasta te ingeras la. Ame chi rodas te avas drazhi le manushenge, numa le Devleske, wo kai lel sama le ginduria amare ileske."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Of weet u niet dat u, door gemeenschap te hebben met een prostituee, één met haar wordt? Want God heeft gezegd dat man en vrouw door de gemeenschap één lichaam worden. \t Vov si! Dur kotsar! Chi zhanen! Ke kodo kai tholpe le punrhensa kerdiol iek stato rhas? Ke phendo, le dui kerdionas iek stato."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Maar als het zo ligt, waarom neemt God het mij dan kwalijk dat ik niet doe wat Hij wil? \t Amborim phenena mange, \"Te si kadia, so si kai O Del inker arakhel shipki pel manush? Ke kon sai inkerel kai putiera le Devleski?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Christus zonderde Zijn Gemeente voor Zichzelf af. Zijn woord was als een bad dat haar reinigde. \t Wo kerdia kadia te kerel andai khangeri te sai avel le Devleski kana xaladia la le paiesa ai la vorbasa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Er zijn hemelse en aardse wezens; en de schoonheid van de hemelse is anders dan die van de aardse. \t Si vi staturia chereske, ai staturia phuviake: numa aver si o strefiamos le staturia le chereske, aver si le staturia la phuviake."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Jij zult hun vertellen dat zij gered kunnen worden door de vergeving van hun zonden. \t Ai te sikaves leske narodoske ke skepila le kana iertila lenge bezexa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "U bent het volledig eens met wat uw voorouders hebben gedaan. U zou precies hetzelfde doen. \t Tume san marturia anda so kerde tumare dada, ke won mudarde le profeton, ai tume keren la mumunturia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Het alleen maar doen van uw eigen zin leidt tenslotte tot de dood. Maar de kracht van de Heilige Geest brengt ons leven en vrede. \t Te lesa tu pala le dieli kai mangel o stato kodia angerel kai martia; numa te lesa tu pala so mangel o Swunto Duxo kodia angerel ando traio ai kai pacha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Want er zullen valse christussen en valse profeten komen. Die zullen opzienbarende wonderen doen om, zo mogelijk, zelfs de mensen die bij God horen op het verkeerde spoor te brengen. \t Ke si te vazdenpe xoxamne kristuria ai xoxamne profeturia; kai kerena kasave semnuria ai mirakluria, ta te sai kamas te atsaven vi kodolen kai si halome katar O Del."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Er worden in de wereld vele talen gesproken. \t Makar ke but shiba si ande lumia, chi iek nai te na avel iek shib."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Of dat U een vreemdeling was en hebben wij U geholpen? Of dat U niets had om aan te trekken en hebben wij U kleren gegeven? \t Kana dikhliam tu streino, ai andiam tut andre? Vai ke trobunas tut tsalia, ai diam tut?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Kijk uit voor de boosdoeners ('valse honden' noem ik hen) die u willen besnijden. \t Arakhen tume katar kodola kai keren o nasulimos, kodola zhukel, kodola manush kai mangen pe zor te keren semno ando stato."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Jeruzalem, Jeruzalem! Stad die de profeten vermoordt en de mannen die naar haar zijn toegestuurd, dood gooit met stenen! Hoe vaak heb Ik uw kinderen bij elkaar willen brengen, zoals een hen haar kuikens onder haar vleugels bijeenbrengt. Maar u hebt het niet gewild! \t \"Jerusalem! Jerusalem! Kai mudaren le profeton ai kai shuden baxensa ande kodola kai si tumenge tradine! Sodivar manglem te chidav che shaven, sar ek kaini kai chidel peske puion tela peske paka numa chi manglian."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Wat zou ik het fijn vinden je weer eens te zien! Wat zou dat mij gelukkig maken! Want ik herinner mij je tranen, toen wij afscheid van elkaar namen. \t Dama goji ka che asua, ai sa murhe ilesa mangav te dikhav tu, saxke te avav defial raduime."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Doet hij dat niet, haal er dan één of twee anderen bij die getuigen kunnen zijn. \t Numa te na ashunela tute, le tusa iek vai dui manush kashte te avel dui vai trin marturia ka divano."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Zij weten dat God dit niet kan toestaan. Want wie zoiets doet, verdient de eeuwige dood. Maar toch doen ze het. Erger nog: Zij vinden het prachtig als anderen eraan meedoen. \t Zhanen o zakono le Devlesko, le manush kai keren kadia trobul mudarde, numa savon keren kadala bucha, ai mai but mothon ke vorta keren kadala kai keren sar lende."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "In de persoon van Christus is de onzichtbare God zichtbaar geworden. Hij was er al voordat God aan de schepping begon. \t O Kristo si o patreto le Devlesko kai chi dichol. Wo kerdilo o pervo mai anglal sar sa le kolaver dieli."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Beste vrienden, ik schrijf u geen nieuw maar een oud gebod; u kent het al vanaf het begin. \t Murhe kuchi phral, \"Chi ramov tumenge ek nevo zakono, sa o phurano zakono si kai sas tume dino de anda gor. Ai kado zakono o phurano si e Vorba kai vunzhe ashundian."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Samen met vele andere vrouwen waren zij Jezus gevolgd en hadden voor Hem gezorgd in de tijd dat Hij in Galilea was. Ze waren met Hem meegekomen naar Jeruzalem. \t Kana wo sas ande Galilee, won linepe pala leste, ai podaisarde les; ai but kaver zhuvlia avile ka Jerusalem lesa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Maar de eersten die ik noemde, spreken over Hem in de hoop mij jaloers te maken. Zij hopen dat hun succes mijn gevangenschap zwaarder zal maken. \t Numa le kolaver chi mothon pa Kristo penge ilesa, numa ande xoli ke won gindin ke mai butiaren murho chino zhi kai sim andel lantsuria."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Zo zal alles wat geheim of verborgen is, eens aan het licht komen. \t Ke nai khanchi garado, kai trobul e avel sikado; khanchi garado, kai trobul te zhanen ai te dikhen savorhe. Ashun mishto, te si tume khan te ashunen!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "In de dagen daarna is Hij vele malen gezien door de mannen en vrouwen, die met Hem uit Galilea naar Jeruzalem waren gekomen. Die zijn nu Zijn getuigen. Zij vertellen iedereen wat zij van Hem weten. \t Sikadilo but dies kodolenge kai gelesas lesa andai Galilee zhi ande Jerusalem, ai kai akana won si leske marturia mashkar o narodo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Maar zij grepen hem, gaven hem een pak slaag en stuurden hem met lege handen terug. \t Ai astarde les, ai marde les, ai tradia les bi kanchesko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "U kunt op die ene fundering met allerlei materialen bouwen; met goud, zilver en edelsteen, òf met hout, hooi en stro. \t Akana te vari kon vazdela pe kodo fundo sumnakasa, rupesa, kuchi baxensa, khashtensa, sulumensa, kasesa,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Wat God ons door Zijn genade wil geven, wordt alleen ons eigendom als wij in Hem geloven. En Gods belofte aan al Abrahams nakomelingen is vast en zeker. Zij geldt niet alleen voor hen die volgens Gods wet leven, maar ook voor hen die, net als Abraham, alleen op God vertrouwen. Want als het om geloof gaat, is Abraham de vader van ons allemaal. \t Anda kodia so sas shinado katar O Del sas pala pachamos, saxke te avel ek podarka ivia katar O Del, ai te avel lashi sas kodolenge kai avena katar o Abraham. Na ferdi kodolenge kai keren o zakono, numa vi kodolenge kai pachanpe sar o Abraham pachaiape, o Abraham si amaro dat savorhenge;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Deze broeder had vier ongetrouwde dochters, die vaak woorden van God doorgaven en dus profetessen waren. \t Sas les shtar sheia, kai nas ansurime. Won denas duma pa E Vorba le Devleski."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Al ben ik lichamelijk ver weg, in mijn geest ben ik bij u. Ik zie met blijdschap hoe ordelijk het bij u toegaat en hoe sterk uw geloof in Christus is. \t Vi te sim dur tumendar murhe statosa, pasha tumende sim murhe gindonsa, ai raduime sim ke dikhav sar inkeren mishto savorhe andek than ande tumaro pachamos ando Kristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "De Vader spreekt geen oordeel uit, maar heeft Zijn Zoon opgedragen in Zijn plaats recht te spreken. \t O Dat chi kerel kris pe khanikaste, numa dia e putiera le Shaves te krisinil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Mogen wij niet een gelovige als vrouw meenemen op onze reizen? De andere apostelen en de broers van de Here Jezus doen dat ook. En Petrus doet het. \t Nai ame te ningeras amensa ek phei, ek rhomni, sar si le kavre apostluria, ai le phral le Devleske, ai o Cephas?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "\"Luister eens naar deze gelijkenis: Een landeigenaar legde een wijngaard aan. Hij zette er een muur omheen, maakte een bak voor het persen van de druiven en bouwde een uitkijktoren. Daarna verhuurde hij de wijngaard aan enkele boeren en vertrok naar het buitenland. \t \"Ashunen ka aver paramichi, sas iek gazda kheresko thodias iek zido kruglom latar, ai lashardias iek than te strangon o struguro, vazdias iek wucho than te len sama kotsar. Ai dias e rez po wunjilepe manushende, ai gelotar andek dur them."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "De mannen die bij Paulus waren, brachten hem helemaal naar Athene. Toen zij weer teruggingen, kregen ze van hem het bericht mee dat Silas en Timotheüs hem zo vlug mogelijk moesten nareizen. \t Kodola kai angerenas le Paulos, gele lesa zhi ande Athens, porme mekle les, ai geletar palpale, ai o Pavlo phendia lenge te phenel le Silasoske ai o Timothy te aven leste mai sigo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Maar de wereld van die tijd is door een enorme overstroming ten onder gegaan. \t Ai andek dies le paiesa O Del pale peska vorbasa tasadia e lumia kai sas mai anglal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Daarom liet God hen een speelbal worden van hun eigen onreine begeerten, zodat hun lichamen misbruikt en onteerd werden. \t Anda kodia O Del meklia le te keren dieli bi vuzhe, ke lengo ilo mangelas kadia, ai traiinas defial zhungales iek kavresa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "De grote stad Babylon scheurde in drie stukken en de andere steden van de wereld veranderden in puinhopen. God was niet vergeten wat het grote Babylon allemaal had misdaan. Zij moest de beker met de wijn van de grimmige toorn van God tot op de bodem leegdrinken. \t Ai o baro ai zuralo foro busholas Babylon sas hulado ande trin partia, ai le foruria le themenge pele. Ai sa le bezexa le Babylonoske nas busterde ande le Devleske ginduria, ai O Del kerdia la te pel mol katar leski buchi anda leski xoli."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Beklaag uzelf; huil en jammer van ellende. Het lachen moet u vergaan; uw blijdschap moet omslaan in verdriet. \t Trobul te aven ando nekazo, te roven, ai te suspinin; ai trobul te na asan numa te roven, ai te na aven raduime numa nekezhime."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Ieder die het nieuws hoorde, nam het ter harte en zei: \"Wat zal er van dat kind worden?\" Want het was duidelijk dat de Here iets bijzonders met hem voorhad. \t Kon godi ashunelas so kerdilia denas pe goji ai denas pe duma, so avela kodia glata e putiera le Devleski sas chaches lesa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "\"En wij?\" vroegen een paar soldaten. \"Hoe moeten wij leven?\" Johannes antwoordde: \"Pers niemand iets af. Gebruik geen geweld of valse beschuldigingen om meer geld te krijgen. Wees tevreden met uw soldij.\" \t Ai vi ketani phushenas les, \"Ai ame so trobul te keras?\" ai wo phendia lenge, \"Na len love kanikastar zorasa vai te xoxaven pe kodo manush. Numa aven raduime so si tumenge pochindo.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Wat de wijn betreft, die zal Ik niet meer drinken tot de dag dat Ik de nieuwe wijn zal drinken in het Koninkrijk van God.\" \t Chachimos phenav tumenge, chi mai piiava andai fruta le struguroski, de akana ai zhi po dies piiava andai e nevi fruta tumensa ande murhi Dadeski amperetsia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Omdat u gewend bent dat ik ieder jaar met Pasen een gevangene vrijlaat, zal ik 'de koning van de Joden' vrijlaten.\" \t Numa sar si mashkar tumende iek zakono, te mekav vari kas tumenge kana si O Dies O Baro: mangen ma te mekav tumenge O Amperato le Zhidovongo?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Ik zeg dit om te voorkomen dat men u door mooie woorden misleidt. \t Me dav duma tumensa kadia, saxke te na meken khonik te dziliarel tumen la xitreniasa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Ik heb er genoeg van over mijzelf te praten, hoewel het helemaal niet zo vreemd zou zijn als ik het deed, want ik zou niets dan de waarheid spreken. Maar ik doe het niet, omdat ik wil voorkomen dat iemand een hogere dunk van mij krijgt dan ik kan waarmaken. \t Te manglemas te luvudiv ma, chi avilemas iek dzilo, ke phendemas o chachimos, numa arakhav ma te na luvudiv ma, ke chi mangav khonik te gindil pa mande ke sim mai but ke so dikhel ke kerav ai so mothav."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Je moet dit onderwijzen en de mensen aanmoedigen ernaar te leven. Wijs hun zonodig terecht. Jij hebt daar het recht toe. Laat niemand denken dat jouw woorden genegeerd kunnen worden. \t Sichar sa kodola vorbi bi darako te zhutis le manushen kai ashunen tute, vai te mothos lenge lenge dosha, ai na mek kanikas te rimol tu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Zij verlangden zelfs niet van Titus, die immers geen Jood is, dat hij besneden zou worden. \t Numa o Titus, kai sas mansa ai kai si Greko, nas leske musai te avel semnome, ai marka ke xoxamle phral thodepe mashkar amende, ai mangenas te thon semno pe leste."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "En wie Mij ziet, ziet God, Die Mij gestuurd heeft. \t Ai kodo dikhel ma, dikhel kodales kai tradia ma."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Doe alles zonder mopperen en zonder ruzie, \t Keren swako fielo bi te vachin tume ai bi te xan tume,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "De mensen zullen afgeslacht of als krijgsgevangenen over de hele wereld verstrooid worden. Vreemde volken zullen Jeruzalem overwinnen en vertrappen tot aan hun tijd een einde komt en Gods nieuwe wereld begint. \t Le manush avena mudarde katar e sabia, ai aver avena line ai thode ande temnitsa mashkar sa le thema; ai le manush kai Nai Zhiduvuria phiren le punrhensa pai Jerusalem, zhi kai getolpe lenge vriama."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Nu iets over het vasten. Als u vast, doe dat dan niet opvallend zoals de huichelaars. Want die proberen, door er somber en onverzorgd uit te zien, de mensen te laten weten dat zij vasten. Dat is dan ook de enige beloning die zij ooit ervoor krijgen. \t \"Kana zhonin, na triston sar kodola manush kai ankerdion so nai, kai keren te sikadiol pe lenge muia te haliaren le manush ke won zhonin. Me phenav tumenge chachimasa, vuzhe line pengo mishtimos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Maar Jezus ging er niet op in en zei tegen de vrouw: \"U bent gered door uw geloof. Ga in vrede.\" \t Numa O Jesus phendia la zhuvliake, \"Cho pachamos skepisardia tu, zha pachasa.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Tegen de avond kwamen Zijn discipelen bij Hem en zeiden: \"Het is al lang tijd om te eten en hier is niets te krijgen. Er woont hier niemand. U moet de mensen maar wegsturen. Dan kunnen zij naar de dorpen gaan en daar eten kopen.\" \t Kana e riat perelas le disipluria avile leste ai phende,\" Vuzhe pozno ai nai khanchi katse. Trade le narodos te zhantar, te zhan andel foruria te chinen peske te xan.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Koning Agrippa! Gelooft u de profeten? Ja, ik weet dat u ze gelooft!\" \t O amperato, Agrippa, \"Pachas tu andel profeturia? Zhanav ke pachas tu!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "\"De man die medelijden met hem had\", was het antwoord. \"Precies\", zei Jezus. \"Volg zijn voorbeeld dan.\" \t Dia atweto o ablokato, \"Kuko si, kai sas leske mila ando kado manush. O Jesus phendia leske, \"Zha, ai vi tu ker kadia.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Op een dag werd een bedelaar, Lazarus, bij de poort van zijn grote villa neergelegd. Zijn lichaam zat onder de zweren. \t Sas iek manush chorho kai busholas Lazarus, beshelas pasha lesko vudar, peske pugniansa kai sas pe leste."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Zij werden bang. Degenen die het hadden zien gebeuren, vertelden hoe de man was genezen. \t Kodola kai dikhle so kerdiliasas phende sar kodo manush kai sas le beng ande leste sastilo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "God zei tegen hem: 'Trek uw schoenen uit, want de grond waarop u staat, is heilig. \t O Del phenel leske, \"Le le papucha anda che punrhe, ke po phuv kai beshes swuntsola."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Toen iemand Hem vertelde dat zij er waren, vroeg Hij: \"Wie is mijn moeder? En wie zijn mijn broers?\" \t Vari kon phendia leske, Chi dei ai che phral avri, ai mangen te den duma tusa.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Luister naar mij, broeders. God heeft de armen uitgekozen om rijk in het geloof te zijn. Het Koninkrijk van God is voor hen, want dat heeft God beloofd aan allen die Hem liefhebben. \t Ashunen, murhe kuchi phral! O Del alosardia le chorhen ande kodia lumia saxke te aven barvale ando pachamos, ai te avel le o rhaio kai O Del shinadia kodolenge kai si lenge drago O Del."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "De tweede engel blies op zijn bazuin: Er werd iets in de zee gegooid dat op een reusachtige brandende berg leek. Een derde deel van de zee veranderde in bloed \t O duito angelo phurdia leski tuturaza. Vari so sar ek bari plai phabolas la iagasa sas shudini ande maria, ai e trito partia la mariaki parhudili sas ando rat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Want als u dat wel doet, bent u medeplichtig aan het kwaad dat hij aanricht. \t Ke kodo kai del les dies lasho vi wo lesa lo ando nasulimos kai kerel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Daarna leidde God hem naar dit land, waar u nu woont. Maar God gaf het hem niet; nog geen voetbreed ervan. God beloofde het aan Abrahams nakomelingen te geven, hoewel hij nog steeds geen kinderen had. \t O Del chi dia les kotse chi iek kher, chi phuv te tho o punrho. Numa O Del shinadia ke dela les o them, ai kodola kai avena pala leste avela vi lengo them kana wo merela, inker ande kodia vriama o Abraham nas les glati."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Als iemand meent alles te weten, weet hij nog niet wat hij zou moeten weten. \t Te si vari kon kai gindil ke zhanel vari so, chi zhanel inker sar trobul."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "En vergeet dit niet: Ik ben altijd bij u, tot het einde van de tijd.\" \t Sikaven le te keren so godi phendem tumenge, ai na bustren ke tumensa sim, zhi ando gor la lumiako.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Toen de mensen verzadigd waren, zei Jezus tegen Zijn discipelen: \"Er is nog heel wat over. Haal het op, want er mag niets blijven liggen.\" \t Kana xale dosta savorhe, wo phenel peske disiplonge, \"Chiden le kotora kai ashshile; te na xasavol kanchi.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "en kwam in de stad Sichar in Samaria. Deze stad lag vlakbij het stuk land dat Jakob aan Jozef had gegeven \t Areslo andek gav ande Samaria kai busholas Sychar, pasha kimpo kai o Iakov diasas ka Josef pesko shav."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Toen wij in Macedonië kwamen, kregen wij door alle moeilijkheden geen kans om uit te rusten. Overal waren problemen en innerlijk hadden wij angst. \t Ke de sar aresliam ande Macedonia, amaro stato chi pashlilo vov si, numa sas ame baiuria pa swako rik; ai xasas ame uni manushensa, ai dar sas ame ande amare ile."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "De mannen gingen naar Johannes terug. Jezus sprak met de mensen over Johannes. \"Naar wat voor man zijn jullie gaan kijken daar in de woestijn? Was hij een rietstengel, die door de wind heen en weer wordt bewogen? \t Kana kodola kai tradia sas o Iovano geletar, O Jesus phendia le narodoske pai Iovano, \"So gelian tume te dikhen ande pusta? Iek sulum kai mishtil katar e barval?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Zij begrepen niet wat Jezus met deze beeldspraak bedoelde. Daarom legde Hij het hun uit. \t O Jesus phendia lenge kadia paramichi, numa chi haliarde pa soste delas duma."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Ik zou het fijn vinden als iedereen was zoals ik en niet trouwde. Maar het hangt ervan af welke gave God in Zijn genade aan u geeft. De een krijgt deze gave, de ander die. \t Mangavas te aven sa manush sar mande. Numa swakones si les leski podarka katar O Del, iekes te phirav, ai iek kavres aver fielo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Op een keer joeg Jezus uit iemand een boze geest weg, die hem stom maakte. Zodra de geest weg was, begon de man te praten. De mensen stonden perplex. \t O Jesus gonisardia le benges kai sas muto; ai kana o beng anklisto avri, o manush dia duma, ai o narodo chudisailo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Toen Petrus weer in Jeruzalem kwam, maakten zij hem het verwijt dat hij met mensen van een ander volk was omgegaan en zelfs met hen had gegeten. \t Antunchi o Perti gelo ando Jerusalem, ai le shave le Devleske kai sas ande Jerusalem phende leske, ke chi kerdia vorta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Ieder die dit gelooft en zegt dat Jezus de Zoon van God is, blijft één met God. \t Kodo kai mothol ke O Jesus si O Shav le Devlesko, O Del traiil ande leste, ai wo ando Del."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Maar u weet hoe waardevol Timotheüs is; hij heeft mij als een eigen zoon geholpen het goede nieuws bekend te maken. \t Zhanen tume sar o Timote sikadia sar beshel sagda mansa, ai sar kerdia buchi mansa sar iek shav peske dadesa, te ingeras e lashi viasta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Ook vragen wij Hem u te sterken met Zijn geweldige, hemelse kracht, opdat u alles blij kunt verdragen; \t Ame mangas katar O Del te aven defial zurliarde katar leski putiera e luvudime, saxke te sai rhevdin swako fielo rhavdasa ai raduimasa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Zij schreeuwden van angst en dachten dat het een spook was. \t Kana le disipluria dikhle les ke phirel po pai, daraile. Ai tsipinas, \"Choxano si!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Op de dag van het grote oordeel zullen de mannen van Ninevé tegelijk met u levend worden en u veroordelen. Want zij luisterden naar de waarschuwingen van Jona en bekeerden zich tot God. Maar hier staat Iemand die meer is dan Jona! \t Le manush andai Ninevah si te wushten kadala vitsasa kai kris te dosharen len. Ke kana o Jonah dias duma pa Del lenge, won keisaile, ai akana iek mai baro katar o Jonah si katse!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Daarna zal Ik tegen de mensen aan mijn linkerhand zeggen: 'Weg jullie, vervloekten! Naar het eeuwige vuur dat voor de duivel en zijn trawanten bestemd is. \t Antunchi phenel kodolenge ka lesko stingo vas, \"Zhantar mandar, tume armandine, ande iag kai chi getolpe, kai si getome le bengeske ai leske angelonge."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Maar zij begrepen niet dat Hij het over de Vader had. \t Won chi haliarde ke delas duma pa Dat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Toen Saulus in Jeruzalem aankwam, probeerde hij zich bij de andere discipelen van Jezus aan te sluiten. Maar die waren allemaal bang voor hem, omdat zij niet konden geloven dat hij ook een discipel van Jezus was geworden. \t Kana areslo ande Jerusalem, o Saul mangelas te zhal te beshel le disiplonsa; numa sa le disipluria daranas lestar, ke chi pachanas ke wo sas ek disiplo le Devlesko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Wie overwint, zal dus witte kleren aankrijgen. Ik zal zijn naam niet schrappen uit het boek, waarin de mensen vermeld staan die het eeuwige leven hebben, maar voor mijn Vader en Zijn engelen verklaren dat hij bij Mij hoort. \t Swako manush kai le les putiera ai niril thola pe leste le tsalia parne. Me chi lava tele lesko anav katar e Klishka le Traioski; numa Me phenava lesko anav angla Murho Dat ai Leske angeluria."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Toen Hij het vierde zegel verbrak, hoorde ik het vierde levende wezen zeggen: \"Kom.\" \t Kana phuterdia o shtarto semno, ashundem o glaso o shtarto zhigeni zhuvindil phenel, \"Aidi ai Dikh!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Wat u ook doet, doe het tot eer van God, ook het eten en drinken. \t Vai xana, vai pena, so godi keren, keren les te bariaren o anav le Devlesko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Maar Ik zeg u: Vergeld geen kwaad met kwaad. Als iemand u een klap op de ene wang geeft, keer hem dan ook uw andere wang toe. \t Numa me phenav tuke: te na potreis numa rhevdisar kodoleske kai kerel tuke nasul. Te dela tut palma pa e chachi rig le moski, ambolde chi e kolaver."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "De ruzie liep zo hoog op en er werd van weerszijden zo hard aan Paulus getrokken, dat de commandant bang was dat ze hem in stukken zouden scheuren. Daarom liet hij hem bevrijden uit de handen van de strijdende partijen en naar het fort brengen. \t Kadia de zurales buntuisaile, ai o baro le ketanengo darailo ke mudaren le Pavlos, anda kodia dia ordina peske ketanen te zhan mashkar o narodo, ai te len le Pavlos mashkar lende, ai te anen les kotse kai sas le ketani."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Op een gegeven ogenblik reden zij langs een water. \"Kijk\", zei de Ethiopiër, \"daar is water. Wat is erop tegen mij te dopen?\" \t Sar zhanas pa drom, arakhle pai; ai wo phendia le Filiposke, \"Eta pai, ai sostar te na bolav ma?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Toen zij buiten waren, zeiden zij tegen elkaar: \"Die man heeft niets gedaan waarop doodstraf of gevangenisstraf staat.\" \t ai durile xantsi, ai denas pe duma won de won, ai mothonas, \"Kako manush chi kerdia kasavestar baio te mudaren les vai te thon le ande temnitsa.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Laat Uw koninkrijk komen. Geef ons elke dag opnieuw het voedsel dat wij nodig hebben. \t De amen adies amaro manrho sar swako dies."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Als iemand het tegenover zijn dochter niet gepast vindt haar van een huwelijk te weerhouden, vooral als zij al wat ouder wordt en niet te lang meer moet wachten, laat hij dan doen wat zijn hart hem ingeeft. Als hij haar laat trouwen, doet hij daarmee niet verkeerd. \t Vari kon te na daral leske te lazhal, te na ansuril peska sha kai gindil peske trobul te ansuril la, sai kerel sar wo mangel, chi kerel bezex te ansurilpe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Als de voet zou zeggen dat hij niet bij het lichaam hoort, omdat hij geen hand is, hoort hij daarom niet bij het lichaam? \t Te phendino o punrho, ke chi sim o vas, chi sim anda stato, anda kodia nai wo anda stato?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Hij kwam met de arbeiders overeen dat hij ze een volledig dagloon zou betalen en zette hen aan het werk. \t Ashilo le bucharensa pe iek pena po dies ai tradia le ande peski rez."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Maar als de rijken bij u een streepje vccr hebben, overtreedt u de wet van God; dan zondigt u. \t Numa te avena tumenge drago uni manush mai but ke sar aver, antunchi bezex keren, ai o zakono dosharel tume, ke chi keren so mothol."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "\"Goed\", zei Hij, \"omdat u dit antwoord hebt gegeven, kunt u naar huis gaan. Uw dochtertje is genezen, de boze geest is uit haar weggegaan.\" \t Antunchi O Jesus phendia lake, \"Ke tu phendian kadala vorbi, zha khere, o beng anklisto avri anda chi shei.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Judas had met hen afgesproken dat hij Jezus, volgens het gebruik, met een kus zou begroeten. Daaraan konden zij zien wie zij gevangen moesten nemen. \"Laat Hem niet ontsnappen\", had hij gezegd. \t Kodo kai dias les ando vas dias len ek semno, phendia, \"Kodolen kai chumidava si o manush, astaren les ai len les.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Zo gebeurde wat de profeet Jeremia al lang geleden had gezegd: \t Antunchi pherdilo so phendiasas o profeto Jeremiah."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Als wij onszelf rekenschap geven van wat wij doen, zal de Here ons niet bestraffen. \t Ke te kerasas kris pe ame korkorho pe amende, chi aviliamas dine kris."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "De koningen van de aarde hebben ontucht met haar gepleegd en de bewoners van de aarde zijn dronken geworden van de wijn van haar ontucht.\" \t Le amperaturia la lumiake kerde kurvi lasa, ai le manush la lumiake sas kerde te pen la molasa anda lake kurvimos.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Als gezant van de Here zit ik hier geboeid in de gevangenis. Bid daarom dat ik onbevreesd zal zeggen wat ik zeggen moet. \t Me sim ek tradino te phenav e lashi viasta le Devleski, marka ke sim phanglo le lantsona akana. Rhugin tume te sai dav duma bi darako sar trobulpe te kerav."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Het tweede, even belangrijke gebod is: 'Houd net zoveel van uw medemens als van uzelf.' \t Ai o duito si saikfielo: \"Te avel tuke drago le manush sode san tu tuke.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "dankte God ervoor en zei: \"Dit is mijn lichaam, dat Ik voor u geef. Eet het geregeld als een herinnering aan Mij.\" \t ai kana rhudisailo, phaglia les, ai phendia, \"Len, xan, kako si murho stato kai si phaglo anda tumende: keren kadia te den goji mande."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Dan zou u mensen op hun uiterlijk beoordelen. U zou zich laten leiden door verkeerde maatstaven. \t Tume ande tumende sikaven kon si tumenge mai drago, ai dosharen ande tumaro gindo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Dit is mijn werk. Ik kan dat alleen maar doen doordat ik van Christus de kracht daarvoor krijg. \t Te kerav kadia buchi, kerav buchi ai marav ma la putierasa ai la zorasa kai del O Kristo, ai kodia zor kerel buchi ande mande."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Als de wet overtreden wordt, volgt daarop straf. Maar als er geen wet is, kan die ook niet overtreden worden. \t Ke o zakono anel e xoli le Devleski; Numa kotse kai nai zakono, nai chi bezexa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Als uw vriend niet genoeg te eten krijgt en bijna geen kleren heeft en u zegt tegen hem: \t Te si iek phral vai iek phei kai trobul le tsalia, ai nai le dosta xaben te xan,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Ik ging eerst naar Damascus, toen naar Jeruzalem en heel Judea en daarna naar andere landen. Overal waar ik kwam, heb ik de mensen opgeroepen tot bekering, tot een leven met God, wat ook uit hun doen en laten zou moeten blijken. \t Numa phendem mai anglal le narodoske kai si ando Damascus, ai ando Jerusalem, porme sa kodolenge kai si ande Judea, ai le nai Zhiduvuria, te parhuven pengo traio, ai te boldenpe karing O Del, ai te sikaven dieli kai sikaven o chachimos ke parhudile."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Jezus zei tegen Zijn discipelen: \"Laat alle mensen in het gras gaan zitten.\" Toen bleek dat er alleen al zo'n 2000 mannen waren. \t O Jesus phendia lenge, \"Antunchi keren te beshen savorhe tele. Kotse sas but char. Le manush beshle tele. Won sas pashte panzh mi mursh."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Toen de mensen dit hoorden, voelden zij zich heel erg aangesproken en vroegen aan Petrus en de andere apostelen: \"Vrienden, wat moeten wij doen?\" \t Kana ashunde kado divano, lengo ilo sas azbado, ai phende le Petreske ai kolaver apostlonge, \"Murhe phral, so keras?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "\"Het is zoals Ik zeg\", antwoordde Jezus. \"Ik was er al voor Abraham werd geboren.\" \t \"Phenav tumenge o chachimos, mai anglal sar te arakhadilo o Abraham, Me simas.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Maar de rentmeester kan ook denken: 'Mijn heer komt voorlopig niet terug.' Hij kan de arbeiders en de werksters beginnen te slaan. Hij kan erop los leven en dronken worden. \t \"Numa kodia sluga te phenel peste, 'Murho gazda podail, chi avilo.' Ai marel le slugen, ai tholpe te xal, ai pel, ai te machol."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Nu was 'De Goede Rede' ook niet erg geschikt om te overwinteren. De haven van Phoenix, even verderop, was daarvoor veel beter. Daar kon een schip zowel uit het zuid als het noordwesten binnenlopen. Daarom waren de meeste mannen ervoor de zeilen te hijsen en te proberen naar Phoenix te varen en eventueel daar de winter door te brengen. \t Numa o than nas lasho te beshen kotse sa ivend, anda kodia mai but anda lende mangenas te zhantar kotsar, ai mangenas te zhan te dashtina ando Phoenix, ek porto kai sas ande Crete, kai sas karing o saut westo ai o nort westo ai kotse nakhasa o ivend."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "U mag wel weten dat ik mij zorgen maak om u. Ik ben bang dat alles wat ik voor u heb gedaan, voor niets geweest is. \t Dar mange ando tumende! Ke sa e buchi kai kerdem mashkar tumende avela intaino?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Petrus en Johannes renden onmiddellijk naar het graf. \t O Petri ai o kolaver disiplo gele, ai avile ka greposhevo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Herodes was erg blij Jezus te zien. Hij had al veel over Hem gehoord en hoopte reeds lang dat Jezus eens een wonder zou doen waar hij zelf bij was. \t Ai kana o Herod dikhlia O Jesus, raduisailo; ke demult mangelas te dikhel les, ke ashundia but vorbi pa leste; ai mangelas te dikhel les te kerel mirakluria angla leste."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "De vrienden van de kapitein gingen het huis weer binnen en zagen dat de knecht helemaal genezen was. \t Kana aresle khere le manush kai sas tradine katar kodo manush karing O Jesus, arakhle sasto o sluga kai sas naswalo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Bij het invallen van de avond ging een zekere Jozef van Arimathea, een rijk man en discipel van Jezus, naar Pilatus toe. \t Kana peli e riat, avilo iek manush barvalo andai Arimathaea, lesko anav sas Josef, wo sas iek anda kodola kai pachanaspe ando Jesus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Want als Hij iets zegt, komt Hij er niet op terug. En als Hij in genade iets heeft gegeven, blijft het gegeven. \t Ke O Del chi lel palpale so dia, ai chi parhuvel pesko gindo karing kodola kai akhardia le."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Want als u zegt dat Jezus Christus uw Heer is en als u met uw hele hart gelooft dat God Hem uit de dood heeft opgewekt, zult u gered worden. \t kodia vorba si e viasta le pachamoski kai phenas, anda cho mui mothos angla savorhenge ke O Jesus si O Del, ai te pachasa tu ande cho ilo ke O Del andia les katar e martia ka traio, avesa skipime."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Mijn verhaal begint bij de Joodse priester Zacharias, die leefde in de tijd dat Herodes koning van Judea was. Hij behoorde tot de priesterafdeling van Abia. Zijn vrouw Elisabeth kwam net als hijzelf uit het priestergeslacht van Aäron. \t Kana o Herod sas o amperato ande Judea, sas iek rashai kai bushol Zechariah, wo sas andal rasha kai busholas Abijah. Leski rhomni busholas Elizabeth, ai woi sas andai vitsa le rashaske kai busholas Aaron, o baro rashai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Ik zal de Vader bidden of Hij een Plaatsvervanger wil sturen, Die altijd bij u zal blijven. \t Ai me rhugiva ma ka Dat, ai wo dela tumen aver Zhutitori, saxke te beshel sagda tumensa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Hij zal niet vechten of schreeuwen. \t Chi xalpe ai chi tsipila, chi ashundiola lesko glaso pel vulitsa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Dat klopt met wat de profeet Amos heeft geschreven. Hij schreef namens God: \t Ai kodola sa kerdion le vorbi kai le profeturia phende sas kai sas ramome,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "\"Wacht eens even\", zei Agrippa. \"U denkt toch niet dat u zomaar even een christen van mij kunt maken?\" \t Ai o Agrippa phendia le Pavloske, \"Akanash parhuves ma, ai keres te kerdiuav shav Devlesko?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "De koning antwoordde: 'Ben ik hard? Nu, dat zul je dan ook merken! Je bent een slechte medewerker. \t O amperato phendia leske, \"Dav tu kris pala che vorbi, tu san chorho sluga, tu zhanesas ke sim manush zurale ilesko, lav so chi dem, ai chidav so chi bariardem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Hij riep: \"Heb ontzag voor God; eer Hem, want de tijd is gekomen dat Hij recht zal spreken. Aanbid Hem, Die de hemel en de aarde, de zee en de waterbronnen gemaakt heeft.\" \t Wo phendia le baro glasosa, \"Luvudis O Del la dragostiasa ai darasa. Ke o chaso lesko krisako avilino. Luvudin les kai kerdia o rhaio, ai e phuv, ai e maria, ai le thana kai o pai avela avri andai phuv.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Ik bid dat de God van de vrede, Die de Here Jezus (onze grote Herder) door het bloed van het eeuwige verbond uit de dood heeft laten opstaan, \t O Del si O Del la pachako, wo vazdino amaro Devles O Jesus anda le mule. O Jesus si o lasho pastuxo le bakrange, lesko rat kerdia o nevo kontrakto kai beshel sa data."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Ik wens u de genade van de Here Jezus toe. \t O mishtimos le Devlesko O Jesus Kristo, te avel tumensa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Nadat hij dit gezegd had, verlieten de Joden hem, terwijl zij het onderling niet eens waren. \t Kana o Pavlo phendia kodo divano le Zhiduvuria geletar, ai denas pe duma won de won."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "hoeveel te meer zal dan het bloed van Christus ons hart en leven veranderen. Hij, Die Zelf zonder zonden is, heeft door de hulp van de eeuwige Geest Zich gewillig aan God overgegeven om voor onze zonden te sterven. Daardoor kunnen wij met een gerust hart de levende God dienen. \t Sode mai but kerel o rat le Kristosko te parhuvel amaro traio ai amare ile. Wo skepil ame katar o nekazo kana zumavas te keras so o phuro zakono phenel, ai Wo mangel ame te podais O Del o zhuvindil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Uw voorouders hebben in de woestijn brood uit de hemel gegeten en zijn toch gestorven. \t Tumare dada xale o manrho ande pusta, numa mule."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Hij zag een vijgeboom langs de weg staan en liep er heen. Maar er zaten geen vijgen aan. Alleen maar bladeren. \"U zult nooit meer vruchten dragen!\" zei Hij tegen de boom. Meteen begon de vijgeboom te verdorren. \t Kana dikhlias ek pruing figengi pasha drom gelo late, ai arakhlias patria ferdi, antunchi phendia la pruingake, shoxar te na mai bariol fruta tutar, ai strazo shuchili e pruing."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "In Efeze heb ik bij wijze van spreken met de wilde beesten gevochten; op leven en dood. Menselijk bekeken, was dat zinloos. Als het waar is dat er geen doden weer levend worden gemaakt, laten we dan eten, drinken en vrolijk zijn, want morgen sterven wij misschien. \t Te si sar manushenge dikhimos ke marde ma le zhigeniensa ando Ephesus, che mishtimos lav anda kodia, te na zhuvindin le mulen? Xas, piias, ke terhara meras."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Groet elkaar zoals het christenen past, warm en hartelijk. Alle gelovigen hier groeten u. \t Roden ta dikhen iek kavres ai chumiden tumen sar phral."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Dat komt overeen met wat in de tweede psalm staat: 'U bent mijn Zoon. Ik heb U vandaag het leven gegeven.' (A) \t O Del kerdia so shinadiasas amenge kai sam le shave amare dadenge, kana zhuvindisailo O Jesus sar si ramome ando Psalm duito, tu san murho Shav, kerdem tu adies."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Ik houd mij aan wat in de Boeken staat: \"De mensen die niets van Hem wisten, zullen Hem zien. Wie het niet hadden gehoord, zullen het begrijpen.\" (f) \t Sar ramol E Vorba le Devleske, \"Kodolenge kai chi phende pa Kristo, dikhena, ai kodola kai chi ashunde pa leste, haliarena.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Terwijl zij op het meer waren, stak er een vreselijke storm op. De opgezweepte golven sloegen over de boot. Er kwam zoveel water in dat die bijna zonk. \t Bari barval avili pe maria, ta le talazuria vusharavenas o chuno, ai pherdiolas o chuno le paiesa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Ieder moet zijn eigen werk nuchter beoordelen. Als het goed is, mag hij er voldoening van hebben, maar hij hoeft zich er niet op te laten voorstaan. \t Te lel sama sako so kerel wo, ai porme sai luvudilape pe peste, ai na anda so kerdia o kolaver."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Jezus ging weer naar het meer. De mensen liepen met Hem mee en luisterden naar wat Hij te zeggen had. \t Pala kodia O Jesus gelo palpale kai maria Galilee; ai sa narodo avelas leste, ai wo sichardia le."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "En ik hoorde hoeveel soldaten te paard met hen mee zouden gaan: tweehonderd miljoen. \t E armia sas la dui shela miliwono ketani po grasten ai ashundem le kana phende sode zhene sas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Daarna liet hij zich dopen en ging wat eten om op krachten te komen. Saulus bleef een paar dagen bij de volgelingen van Jezus in Damascus. \t Ai antunchi kana xalia, pale zurailo. O Saul beshlo xantsi dies le disiplonsa kai sas ando Damascus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Als het bloed van bokken en stieren en de as van jonge koeien van zonden konden reinigen, \t Tela o phuro zakono o rat ai zhego le zhigenange wusharde le manushen kana kerde bezex."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Jullie zullen op tronen zitten om recht te spreken over de twaalf stammen van Israël. \t Saxke te xan ai te pen kai murhi skafidi ande murhi amperetsia; ai te beshen pel bare skamina te den kris le desh u dui vitsi le Israelonge."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "\"Moet ik de koning van de Joden loslaten?\" zei hij, want hij begreep wel dat dit geen eerlijke zaak was. \t Numa o Pilato phendia lenge, \"Mangen te mekav tumenge O Amperato le Zhidovongo?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Die zullen nooit vergaan en nooit worden gestolen. Als uw rijkdom in de hemel ligt, zal uw hart daar ook naar uitgaan. \t Ke kai si cho barvalimos, kotse si te avel cho ilo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Ja, dat is wel zo. Maar vergeet niet dat zij werden weggebroken, omdat zij weigerden te geloven. En u staat daar zolang u op Hem vertrouwt. Verbeeld u maar niets! Wees heel voorzichtig. \t E vorta, shinde sas kodola krenzhi katar o khash ke nas le dosta pachamos, ai tu san akana ande lengo than ke tu pachas tu. Numa arakh tu katar le barimata ai arakh tu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Waar ik vooral de nadruk op wil leggen, broeders, is dat u niet mag zweren; niet bij de hemel, niet bij de aarde, bij niets! Als u 'ja' zegt, moet het 'ja' zijn; en als u 'nee' zegt, moet het 'nee' zijn. Anders bent u strafbaar voor God. \t Ai murhe phral, na den armaia, chi le rhaiosa, ai chi la phuviasa, ai chi iek fielo: numa ferdi phenen \"E\" kana si E, ai \"Nichi\" kana si Nichi, saxke te na aven dine pe kris katar O Del."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Het wordt een vreselijke tijd voor vrouwen die in verwachting zijn of een baby hebben. \t Rhugin tume te na avela ivend kana trobula te nashen, vai Sabat;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Toen Jezus wat van de wijn gedronken had, zei Hij: \"Mijn taak is vervuld!\" Hij boog Zijn hoofd en gaf Zijn geest over. \t Kana o shut areslo pel le Jesusoske wush, wo phendia \"Sa gata\"; ai kana meklia o shero tele, mulo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "\"Toch wil Ik dat je Mij doopt\", antwoordde Jezus. \"Want we moeten precies doen wat God van ons verlangt.\" Toen doopte Johannes Hem. \t O Jesus phendias leske, \"Mek te kerdiol kadia, ke trobul te keras so godi si vorta angla Del.\" Antunchi o Iovano boldia les."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Omdat wij een blijvend vaderland krijgen, moeten wij dankbaar zijn en God dienen zoals Hij het graag wil, met eerbied en ontzag. \t Si ame ek amperetsia kai nai kanch sai pharhavel, mek ame te podais le Devles le ilosa pherdo naisimos, ai rhugimos le luvudimasa ai darasa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "U denkt toch niet dat wij deze man door onze eigen kracht of godsdienstigheid hebben laten lopen? \t Kana o Petri dikhlia kodia, mothol o narodoske, \"Tume kai san ande Israel, sostar chuden tume anda kadala bucha? Sostar dikhen pe amende kadia, ke sar te avilino amende e putiera vai katar amaro lashimos kai kerdiam te phirel kado manush?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Wij ervaren nu nog wel allerlei moeilijkheden, maar kijken met verlangen uit naar de dag dat wij een hemels lichaam krijgen en dat zullen aantrekken als nieuwe kleren. \t Ai ame rovas ande amende ke zurales mangas te avel ame amaro nevo stato kai avela ame ando rhaio."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "\"Zoals Hij aanvankelijk smaad heeft gebracht over het land Zebulon en het land Naftali, brengt Hij later glorie naar de weg van de zee aan de andere zijde van de Jordaan, het woongebied van de heidenen. \t \"O them Zabulon, ai o them Nephtalim, karing e maria, inchal o Jordan, e Galilee kai beshen le manush kai Nai Zhiduvuria!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Zij brachten Hem naar de rand van een afgrond even buiten het dorp. \t Wushtilo opre, angerde O Jesus avri anda foro ai angerde les opre po plai kai lengo foro sas kerdo, te shuden les tele."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Hij is hier niet. Hij leeft weer! Herinnert u zich niet wat Hij heeft gezegd toen u nog met Hem in Galilea was? \t Nai katse, numa wushtilo! Seren tume sar delas duma tumensa kana sas tumensa inker ande Galilee, phenelas,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Wie overwint en tot het einde doet wat Ik van hem vraag, zal Ik macht geven over vreemde volken. \t Ka kodo kai si les putiera ai niril ai te kerel so mangav lestar zhi ando gor, me dava les e putiera pe sa le thema."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "\"God heeft hun ogen blind en hun hart ongevoelig gemaakt. Hij wilde niet dat zij inzicht en begrip zouden krijgen. Anders zouden ze naar Hem toekomen en zou Hij hen moeten genezen.\" (c) \t \"Korhandia lenge iakha, ai zulardia lenge ilo; te na dikhen penge iakhensa, ai te na haliaren penge ilesa, ai chi aven mande te aven skepime, ai te na sastiarav le.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "De vijand die het onkruid heeft gezaaid, is de duivel. De oogst is het einde van deze tijd en de maaiers zijn de engelen. \t ai o duzhmano kai thodia o rherto si o beng: o jiv chidelape kana getolape e vriama, le manush kai chiden o jiv si le angeluria."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Want de schaapherder komt door de deur binnen. \t Numa kodo kai avel pa wudar si o pastuxo le bakriango."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Die mannen maken onderscheid tussen de ene christen en de andere. Zij doen dat omdat zij louter menselijk zijn en de Geest van God niet hebben. \t Ai won si kai rimon le khangerian, won ingerde le palal ginduria le bi lashe kai si lenge statos, ai nai le O Swunto Duxo le Devlesko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Ieder die gelooft dat Jezus de Christus is (dat Hij Gods Zoon en onze Redder is) is een kind van God. En ieder die van de Vader houdt, houdt ook van Diens kinderen. \t Kon godi pachalpe ke O Jesus si O Kristo si ek Shav le Devlesko, ai kaske godi si drago O Dat drago leske vi leske shave."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Stuur een paar mannen naar Joppe om een zekere Petrus te zoeken en hem te vragen naar uw huis te komen. \t Trade akana manushen ando Joppa te anen le Simonos kai akharel les Petri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "zoals Hij lang geleden door Zijn heilige profeten had beloofd. \t Kadia si kai phendias, de mult katar swuntso profeturia:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Daarbij kwamen ze ook in Perge en spraken er over Jezus Christus. \t Ai kana phende pa Del andek foro kai bushol Perga, gele ande Attalia;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Want als u alleen met uw geest God prijst en dankt, hoe kan dan een belangstellende die daar ook is, zeggen of hij het met u eens is? Hij verstaat er immers niets van! \t Te na nichi, te naisisaras le Devles, pa le duxosa sar phenela o manush and narodo, Amen, kai naisardia, ke chi zhanel so phenes?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Drie keer heb ik de Here gesmeekt dit lijden te laten ophouden. \t Trivar rhugisailem ka Del anda kado naswalimos, ai manglem lestar te sastiarel ma."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "\"Het Lam dat geslacht is\", juichten zij, \"is het waard om alle macht, rijkdom, wijsheid, kracht, heerlijkheid, lof en eer te ontvangen!\" \t Won phende ando baro glaso, \"Luvudime si O Bakriorho kai sas mudardo, Wo si dosta lasho te premil e putiera ai o barvalimos ai o zhanglimos ai e zor ai o luvudimos ai o strefial barimos ai o naisimos.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Maar Johannes wilde dat niet doen. \"Ik moet door U worden gedoopt\", protesteerde hij, \"in plaats van U door mij.\" \t O Iovano aterdiolas les ai phendia, \"Me trobul te avav boldo tutar. Ai tu aves mande te bolav me tut!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "De discipelen van Johannes de Doper hoorden wat Jezus allemaal deed en vertelden het aan Johannes. \t Le Iovanoske disipluria phende leske pa kadala dieli."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Hij riep twee van zijn officieren en zei tegen hen: \"Vanavond om negen uur moeten 200 soldaten klaarstaan om naar Caesarea te gaan en ook nog 200 speerdragers en 70 ruiters. \t Porme akhardia duien andal ketani, ai phendia lenge, \"Chiden kal inia e riate dui shela ketani, shovardesh ketani pel gras, ai dui shela ketani kai meken le fleshensa te zhan zhi ando Caesarea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Tot nu toe hebt u nog niet in mijn naam gebeden. Bid en u zult ontvangen. Dat zal u grote vreugde geven. \t Zhi akana tume chi manglian khanchi ande murho anav: mangen, ai avela tumen dino; saxke te pherdiol tumaro raduimos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Gelukkig zijn zij die aan deze eerste opstanding deel hebben. Zij zijn voor God afgezonderd. De tweede dood zal hun niets kunnen doen. Zij zullen priesters van God en Christus worden en al die duizend jaar samen met Christus regeren. \t Kodole kai si vazdine katar e martia ande kodia vriama si raduime ai Swunto. O duito martia nai les putiera pe lende. Won avena le rashai le Devleske ai le Kristoske, ai poronchin lesa pala iek mi bersh."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Simon Petrus wenkte hem en zei dat hij aan Jezus moest vragen wie Hij bedoelde. \t O Simon Petri kerel leske semno, te phushel savo si kado kai O Jesus phenel pa leste."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Maar ik heb hier gedaan wat ik moest doen. Als ik ooit naar Spanje ga, kom ik bij u langs, want daar verlang ik al jaren naar. Ik hoop u op doorreis te ontmoeten en, na eerst een tijdje van uw gezelschap te hebben genoten, door u uitgeleide te worden gedaan. \t Numa akana getosardem murhi buchi katse kai si ande kadala thema, ai de but bersh manglem te dikhav tume;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Ik had nauwelijks iets gezegd of de Heilige Geest viel op hen, net als in het begin op ons. \t Kana lem te dav duma, O Swunto Duxo hulisto pe lende, sar pe amende anda gor,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "U hebt een nieuw leven gekregen; niet door geboorte uit uw ouders, want aan dat leven komt een einde; maar een nieuw leven door wedergeboorte uit God, Die door de levende Christus Zijn woord tot ons blijft spreken. \t Ai samas parhude na katar iek sumuntsa kai cherniol, numa katar iek sumuntsa kai chi cherniol, kodia si E Vorba le Devleski kai zhuvindil ai beshel sagda."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Maar ieder die de naam van de Here aanroept, zal gered worden.' (A) \t Antunchi kon godi tsipila po anav le Devlesko avela skepime."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Paulus bleef nog in de stad. Na enkele dagen nam hij afscheid van de christenen en vertrok naar Syrië. Priscilla en Aquila gingen met hem mee. Voor hij in Kenchreae aan boord ging, liet hij zijn haar afknippen, omdat hij een plechtige belofte had afgelegd. \t O Pavlo mai beshlo but vriama ande Corinth, porme lia pesko dies lasho katar le phral kai sas kotse, porme lia o paraxodo ai gelotar ande Syria, lia pesa e Priscilla ai o Aquilla; numa mai anglal sar te zhaltar rhanglia le bal pa pesko shero ande Cenchrea; ke kadia diasas vorba."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Hieruit blijkt dus dat een mens gered wordt door wat hij gelooft én door wat hij doet. \t Tume dikhen, ke o manush si jindo vorta katar O Del pala lashimos kai kerel, ai na ferdi ke pachalpe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Ze vinden het heerlijk om in deftige gewaden rond te lopen en op straat eerbiedig te worden gegroet. Zij hechten er veel waarde aan in de synagogen en bij de feestmaaltijden op de voornaamste plaatsen te zitten. \t Arakhen tume katar le Gramnoturia, kai si lenge drago te phiravenpe andel rhochi lunzhe, ai den le manush lasho dies pel droma, ai roden la mai lashe skamina ande synagogue, ai drago lenge te beshen ka shero la skafidiako kal pachiva."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "De bijl van Gods oordeel ligt trouwens al onder de bomen. Elke boom die geen goede vruchten draagt, wordt omgehakt en verbrand. \t \"O tover ka le vuni la krengake; ke che godi krenga chi dela lashi fruta avela shindi, ai shudini ande iag."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "De stad was omgeven door een dikke, hoge muur met twaalf poorten en bij elke poort stond een engel. Op de twaalf poorten stonden de namen van de twaalf stammen van Israël. Er waren drie poorten aan elke kant: \t Le ziduria sas bufle ai wuche, ai sas desh u dui wudara, ai desh u dui angeluria beshle pasha le wudara. Le anava ramome sas pe le wudara, kai si le anava le desh u dui vitsange le shavenge le Israelonge."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Ik zal sterven zoals door de profeten is voorspeld. Maar het ziet er slecht uit voor de man die Mij verraadt. Het zou beter voor hem zijn als hij niet geboren was!\" \t O Shav le Manushesko avela kerdo lesa sar sas o ramome pa leste, numa nasul avela kodoleske ka purhila le Shaves le Manushesko! Mai mishto avilino leske te na arakhadilo sas!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Voor mij geldt de wet van Christus. Als ik bij zwakke mensen ben, laat ik niet merken dat ik sterk ben, om hen voor Christus te winnen. Ik heb mij aan al die mensen aangepast om in ieder geval enkelen van hen te redden. \t Slabo simas le slabosonsa, kashte te niriv le slabon: kerdilem savorhenge sar lende, kashte vari sar te niriv unen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Toen ze in Mysië kwamen, wilden zij doorreizen naar Bithynië, maar de Geest van Jezus hield hen tegen. \t Kana aresle ande Mysia, mangle te zhan ande Bithynia, numa O Swunto Duxo le Kristosko chi manglia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Dus jullie begrijpen de gelijkenis niet? Hoe zullen jullie dan mijn andere verhalen begrijpen? \t O Jesus phushlia lenge, \"Chi haliaren kadia paramichi? Sar sai haliaren le kaver paramichi kai phenav tumenge?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "\"Wat kan Ik voor u doen?\" vroeg Jezus. \"Och, Here\", antwoordde de blinde man, \"ik wil zo graag kunnen zien!\" \t O Jesus phendia leske, \"So manges te kerav tuke?\" O korho manush phendia leske, \"Devla, phuter murhe iakha te dikhav.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Als je hand slechte dingen doet, hak hem dan af. Je kunt beter met één hand het eeuwige leven binnengaan, dan met twee handen in de hel terechtkomen, in het vuur dat nooit uitgaat. \t Te si cho vas kai kerel tu te peres ando bezex, shin les, ai shude les dur tutar. Mai bini te zhas ando chacho traio ieka vastesa, de sar te aven tu dui vas ai te aves shudino ande iado, ande iag kai chi getolpe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "bleven dicht onder de kust van het eiland en bereikten met moeite 'De Goede Rede', een haven niet ver van de stad Lasea. \t Zhasas angle chinosa pashai rig, ai aresliam ande ek than kai bushol Safe Harbos (Bopor), pasha foro kai sas ande Lasea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Je had het geld in ieder geval op de bank kunnen zetten. \t Antunchi tu trobulas te thos murho sumnakai ando banko, ai kana avilemas, sas te lav murho sumnakai palpale, ai vi mai but."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "De volgende morgen gaf hij de herbergier twee zilveren munten en zei: 'Zorg goed voor hem. Mocht dit geld niet genoeg zijn, dan betaal ik de rest de volgende keer wel.' \t Pe terharin o manush andai Samaria lia dui shela teliara ai dia le ka gazda ando kher, ai phendia, \"Le sama lestar; ai so zidisa mai but, dava le tuke kana avava palpale.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "U weet toch wat een geweldige losprijs God heeft betaald om u vrij te kopen van het lege bestaan dat u, net als uw voorouders, leidde. U bent niet vrijgekocht met iets wat vergaat, zoals zilver en goud, \t Ke zhanen o pretso kai sas pochindo te aven skepime anda traio o bi malado kai mekle sas tumenge tumare dada. Ai den tume goji ke chi sanas chinde le rupesa vai le sumnakasa; ai chi ieka dielasa kai xasarel pesko pretso;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Hij is de man die door de gemeenten werd aangewezen om, samen met mij, de opbrengst van de collecten naar Jeruzalem te brengen. Daardoor wordt de Here geëerd en blijkt dat wij (als gelovigen) ons best doen om elkaar te helpen. \t Inker le khangeria alosarde les te zhal amensa pe kado drom kai ame kerasa kadia lashi buchi ando anav le Devlesko, ai te sikavas sode mangas te zhutisaras le kolavren."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "De mannen van de Hoge Raad schreeuwden allemaal: \"Hij moet ter dood gebracht worden!\" \t So haliaren tume?\" \"Trobul mudardo,\" won phende."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Zij werden uit de hemel weggejaagd. De grote draak, de oude slang (ook wel duivel of satan genoemd) die alle mensen ter wereld verleidt, is met zijn engelen op de aarde gegooid. \t Ai o baro sap, o phuro sap si akhardo o beng , Devil, ai Satano, kai atsavel sa e lumia: sas shudino avri anda rhaio leske angelonsa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Hij sprak hier over de Geest Die gegeven zou worden aan de mensen die in Hem geloofden. Want de Geest was nog niet gekomen, omdat Jezus nog niet naar Zijn Vader was teruggegaan. \t O Jesus phendia pa Swunto Duxo, kodala kai pachanpe ande leste premina: ke O Swunto Duxo nai dino inker, ke O Jesus nas vazdino ando rhaio inker."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Zij moesten hem gelijk geven. Na de apostelen te hebben binnengeroepen, lieten ze hun zweepslagen geven. Zij verboden hen streng ooit nog in het openbaar over Jezus te spreken en lieten hen daarna gaan. \t Ai vi won haliarde sar leste; ai akharde le apostluria, ai marde le, ai phende lenge te na mai den duma ando anav le Jesusosko, ai porme mekle le."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Zo vlug ze kon, holde zij naar Simon Petrus en Johannes. \"De Here is uit het graf gehaald!\" hijgde ze. \"Wij weten niet waar ze Hem hebben neergelegd.\" \t Woi nashli karing o Simon Petri, ai karing o kolaver disiplo kai sas drago le Jesusosko, ai phendia lenge, \"Line le Devles anda greposhevo ai chi zhanas kai thode les.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Nadat zij Hem bespot hadden, deden de soldaten Hem de rode mantel af, trokken Hem Zijn eigen kleren weer aan en brachten Hem weg om gekruisigd te worden. \t Kana getosarde te maren mui lestar, line pa leste e brazba raxami, ai dine leske tsalia pe leste, ai ningerde les te karfon les po trushul."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Het maakt ons blij als u sterk bent, ook al zijn wij dan zwak. Het is mijn vurige gebed dat het met u helemaal in orde zal komen. \t Ame raduisavas kana sam kovle numa tume zurale san. Ai ame mangas ande amaro rhugimos te kerdion vorta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "\"Maar waarom kan ik nu niet met U meegaan? Ik heb alles voor U over!\" zei Petrus. \t O Petri phendia leske, \"Devla, Sostar nashtiv te zhav pala tute akana? Ke me dav murho traio pala tute.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Het gaat over Gods Zoon, Jezus Christus, onze Here. Menselijk gezien stamt Hij van David af. Doordat Hij terugkwam uit de dood heeft de Heilige Geest bewezen dat Hij de machtige Zoon van God is. \t Kai mothol pa pesko Shav O Jesus Kristo, kai kerdilo andai vitsa le Davidoski ando stato."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "\"Ja\", zei Jezus, \"zal Ik meegaan om hem te genezen?\" \t O Jesus phendia leske, \"Avav te sastiarav les.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Mijn God zal uit Zijn rijkdom in Christus Jezus u alles geven wat u nodig hebt. \t Murho Del, dela tume so godi trobula tume ande pesko baro barvalimos ando Jesus Kristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Met uw wortels diep in Hem verankerd, moet u uw leven door Hem laten opbouwen. Blijf in geloof vasthouden aan wat u over Hem hebt geleerd en laat uw hart daarbij overvloeien van dankbaarheid. \t Aven zurales astarde ande leste, keren sa tumaro traio pe leste, barion ando pachamos pala so sichilian, ai naisin sagda."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Hij vroeg Jezus van alles en nog wat, maar kreeg geen antwoord. \t O Herod phushlia but vorbi katar o Jesusos, numa O Jesus chi phendia leske kanchi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Ik zal profeten, wijze mannen en godsdienstleraars naar u toesturen. U zult sommigen van hen vermoorden door hen aan een kruis te spijkeren. Anderen zult u in de synagogen afranselen en van stad tot stad vervolgen. \t \"Anda kodia tradav tumenge profeturia ai manush kai haliaren ai le manush kai sikaven; uni anda lende mudaren ai thona po trushul, avren si te maren bichonsa ande tumare synagoguria, ai chinuina le foro forestar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Later werd die tent door ons volk hier gebracht. Dat gebeurde toen het onder leiding van Jozua het land had ingenomen en alle inwoners eruit had verjaagd. Ons volk heeft de tent bij zich gehad tot in de dagen van David, \t Kodia tsera sas dini ka amaro narodo kai avilo pala amende, ai angerde la pensa kana sas o Josef o baro line o them katar le thema kai O Del gonisardia anda lende. Ai beshlo zhi kai avilo o David."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Zodra zij vrij waren, gingen Petrus en Johannes naar hun vrienden en vertelden wat de Joodse leiders hadden gezegd. \t Kana mekle le, gele karing penge manush, ai phende so godi le rasha ai le mai phure phende lenge."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "\"Maar wie bent u dan? Zeg het alstublieft, anders kunnen wij niet eens antwoord geven aan de mensen die ons gestuurd hebben.\" \t Porme phende leske, \"Kon san tu? Te das atweto kodolenge kai tradine ame. So phenes pa tute, kon san?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Sommige van de mensen die stonden te kijken, zeiden: \"Luister, Hij roept Elia.\" \t Uni anda kodola kai sas kotse ashunde les, ai phende, \"Eta, akharel o Elias.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Groet mijn vriend Ampliatus, met wie ik één ben in de Here. \t Dikhen o Ampliatus, murho lasho vortako ando Del."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Kinderen, ik zeg dit om u van de zonde af te houden. Maar als iemand zondigt, hebben wij een rechtvaardige verdediger bij de Vader: Jezus Christus. \t Murhe shave, ramov tumenge kadala dieli, saxke te na keren bezexa; numa te shubisailo vari kon ai te kerdia bezex, si amen iek ablakato le Dadesa, O Jesus Kristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Als hij ziet dat hij geen kans maakt, zal hij de vijand, zolang die nog ver weg is, een delegatie tegemoet sturen om over vrede te onderhandelen. \t Te na dashtila, wo tradela le manushen ka kolaver amperato kai si dur lestar, te mangel lestar e pacha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Ik zal u bevrijden uit de handen van uw eigen volk en van de vreemde volken waar Ik u heen zal sturen. \t Alosardem tu mashkar dado narodo, ai mashkar le Nai Zhiduvuria, ai karing lende si te tradav tu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "\"Die olie is een kapitaal waard! Dat geld had beter besteed kunnen worden. U had het aan de armen kunnen geven.\" \t \"Sostar chi bichindian kadia duxi trin shela teliara, ai le love dine kal chorhe?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "\"Omdat jullie zo weinig geloof hebben\", antwoordde Jezus. \"Als jullie geloof maar zo klein is als een mosterdzaadje en je zegt tegen deze berg: 'Ga weg,' dan gaat hij weg. Dan is niets onmogelijk voor je. \t O Jesus phendias lenge, ke de sa xantsi pachamos si tume, o chachimos phenav tumenge, te avel tume pachamos kambor e sumuntsa la garchitsaki, phendianas kakala plaiake, \"Le tu katkar ai tho tu kote!\" Ai si te mishkilpe, ai nai khanchi kai nashti kerena."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Pilatus vroeg Hem: \"Bent U de koning van de Joden?\" En Jezus antwoordde: \"U zegt het!\" \t O Pilate phushel les, \"San tu o amperato le Zhidovongo?\" O Jesus phendia leske, \"Tu mothos.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Jozef nam het lichaam en wikkelde het in nieuw, schoon linnen. \t Kana o Joseph lias o stato, vuluisardias les andek vuzho poxtan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Die morgen werden er ook twee rovers gekruisigd, de een links en de ander rechts van Jezus. \t Lesa ek data dui chor sas thodine po trushul, iek ka lesko chacho vas, ai iek ka lesko stingo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Daarvoor kochten ze het land van de pottenbakker. Dit moest ik van de Here zeggen.\" (a) \t Ai dine le te chinen o kimpo \"Potter's field\". Sar O Del phendias mange.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Hij kan iedereen die door Hem naar God gaat, van de ondergang redden. Omdat Hij altijd zal blijven leven, zal Hij er altijd zijn om onze belangen bij God te behartigen. \t O Jesus skepil sa le manushen kai aven leste akana ai sa data. O Jesus skepil le katar e kris le bezexeski, ai wo traiil sa data te rhugilpe ande lende, ai won chi bustren kai wo shordia pesko rat pala lende."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Zonder na te denken liep Petrus achter hem aan. Hij had niet door dat het echt een engel was, die hem uit de gevangenis leidde. Hij dacht dat hij droomde. \t O Petri anklisto avri, ai liape pala leste, ai chi zhanelas ke so kerelas o angelo, chache sas, gindilas ke vizion dikhelas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Gaan jullie maar naar het feest. Ik ga nog niet omdat mijn tijd nog niet is aangebroken.\" \t Zhantar tume ka Dies O Baro le Zhidovongo, me chi zhav ka kado Dies O Baro le Zhidovongo inker, ke murhi vriama chi avili inker."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Na veel heen en weer gepraat stond Petrus op. \"Mannen broeders\", zei hij, \"u weet allemaal dat God mij uit uw midden heeft uitgekozen om het goede nieuws van Jezus Christus aan de andere volken bekend te maken, zodat ook zij in Hem kunnen geloven. \t Kerdilia ek baro bunto, numa o Petri wushtilo opre, ai phendia lenge, \"Murhe phral, zhanen ke de dumult O Del alosardia mashkar tumende, saxke anda murho mui le Nas Zhiduvuria trobul te ashunen E Vorba le Devleski, ai te pachanpe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Er zullen mensen zijn die hun broer de dood injagen door hem te verraden. Vaders zullen hetzelfde doen met hun kinderen. En kinderen zullen tegen hun ouders in opstand komen en hen vermoorden. \t Akana o phral si te purhila lesko phral te avela mudardo, ai o dat purhila peske shaven; ai le shave purhina penge daden ai deian te avena mudarde."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "\"Wat is de oogst toch groot!\" zei Hij tegen Zijn discipelen. \"En wat zijn er weinig arbeiders! \t Antunchi phendias peske disiplonge, \"But jiv si te chidelpe, numa xantsi bucharia si."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Wanneer je 'de gruwel van de verwoesting' ziet staan waar hij niet hoort (lees dit aandachtig) en je bent in Judea, vlucht dan naar de grotten in de bergen. \t Kana dikhena kodia kai si griatsa le Devleske ke si ando swunto than sar sas phendo katar o profeto Daniel (kodo kai jinel mek te haliarel). Antunchi kodola kai si ande Judea trobula te nashen andel plaia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Tegen de lijfwacht zei hij: 'Neem hem het geld af en geef het aan de man die de meeste winst heeft gemaakt.' \t Porme phendia kodolenge kai sas kotse, \"Len lestar o galbano, ai den les ka kako kai si les desh.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Hymeneüs en Alexander zijn daar een voorbeeld van. Ik moest hen aan satan overleveren om hun te leren dat zij niet ongestraft met Christus kunnen spotten. \t Mashkar lende si o Himenaeus ai o Alexander, kai meklem le le bengeske, saxke te sichon te na maren mui katar O Del."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "De mensen die de wet van God niet kennen, gaan verloren zonder dat er naar de wet verwezen wordt. En de mensen die de wet van God wel kennen, worden door de wet veroordeeld. \t Kodola kai keren bezexa bi te zhanen o zakono le Mosesosko xasavona bi le zakonosko; numa kodola kai keren bezexa ai zhanen o zakono avena dine pe kris pala zakono kai zhanen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "\"Als u volmaakt wilt zijn, ga dan naar huis en verkoop alles wat u hebt. Geef uw geld aan de armen en u zult rijk zijn in de hemel. Kom dan terug om met Mij mee te gaan.\" \t O Jesus phendias leske, \"Te mangesa te aves vorta, zha bichin so si tu, de kal chorhe, ai avela tu manjin ando rhaio: antunchi aidi pala mande.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Uit het volgende blijkt wel hoe groot deze Melchizédek is. Zelfs Abraham, de eerste voorvader van Gods volk, gaf hem een tiende deel van alles wat hij in de strijd tegen de koningen had buitgemaakt. \t Ame sai dikhas sar baro o Melchizedek sas. O Abraham dia les desh partia anda sa kai nirisardia ande marimos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Zet haar dubbel en dwars betaald wat zij u heeft aangedaan. Giet een brouwsel in haar beker dat tweemaal zo sterk is als wat zij voor u heeft gebrouwen. \t Ker lasa sar woi kerdia tusa ai de la mai but. Musai avela palpale lake duvar mai but sar woi kerdia pala lako nasulimos. Woi kerdia but nasulimos le kolavrenge, de la duvar mai but palpale."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "\"Ga weg, satan\", zei Jezus. \"Er staat immers in de Boeken: 'Geef niemand anders eer dan de Here, uw God. Doe alleen wat Hij zegt.\" \t Antunchi o Jesus phendias leske, \" Zhatar Satano ke si ramome, Preznaisar ai luvudisar ferdi che Devles ai servisar ferdi les!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Toen dit nieuws bekend werd, kwamen overal van het eiland zieken naar ons toe, die werden genezen. \t Pala kodia le kolaver naswale kai sas pe izula avile ka Pavlo ai vi won sastile."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "de vader van Noach was Lamech; de vader van Lamech was Mathusalem; de vader van Mathusalem was Henoch; de vader van Henoch was Jered; de vader van Jered was Mahalaleël; \t o shav le Methuselahosko, o shav le Enochosko, o shav le Jaredosko, o shav le Mahalaleelosko, o shav le Cainanosko,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Drink niet teveel wijn, want daardoor verliest u de controle over uzelf. Wees daarentegen vol van de Heilige Geest. \t Na machon le molasa, ke kodia kerela te avel tume xhorho traio; numa te aven pherdo ando Swunto Duxo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "De eigenaar stuurde nog een knecht en die moest het met zijn leven bekopen. Daarna stuurde hij nog vele anderen, maar ze werden stuk voor stuk mishandeld of vermoord. \t Magdata tradia aver sluges; ai mudarde les, ai tradias mai but, marde uni, ai mudarde uni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Laat u door niemand iets wijs maken. Want die dag komt pas als twee dingen zijn gebeurd: Eerst zal de grote ontrouw aan God komen en daarna zal de 'mens van zeer grote zonde' opstaan, die voortkomt uit de goddeloosheid. \t Na meken te xoxavel tume khonik chi iek fielo. Ke O Kristo chi avela palpale zhi kai avela mai anglal sar te kerdion ek vriama kai le manush duriona katar O Del, porme avela o manush kai phaglo o zakono, kodo si o manush le bezexesko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Simon antwoordde: \"Wilt u de Here voor mij vragen mij niet de straf te geven die u zojuist noemde?\" \t O Simon del atweto, \"Rhugin tume ka Del anda mande, saxke te na kerdiol mange sa le dieli kai phendian mange.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Maar als een vrouw bidt of namens God spreekt met onbedekt hoofd, is dat een schande voor haar man. Dan staat zij gelijk aan een vrouw die kaalgeschoren is. \t Swako zhuvli kai rhugilpe vai divinil, o shero bi vusharado, chi respektil peske shero. Si saikfielo sar te rhandel lake bal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "U moet vol verwachting naar die dag toeleven en eraan meewerken dat hij gauw komt. Op die dag zal de hemel door vuur verteerd worden en zullen de elementen door de vlammen smelten. \t ai te thon savorhe zor saxke te avel mai sigo, ke kodo dies o cheri bilala katar e iag, ai le dieli kai si ando cheri pale bilana katar e parha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Terwijl Hij op één van die dagen de mensen in de tempel het goede nieuws vertelde, kwamen de mannen van de Hoge Raad naar Hem toe. \t Andek dies, kana O Jesus sas ande tampla sicharelas le narodos ai delas duma e lashi viasta, le bare rasha ai le Gramnoturia, ai le mai phure avile."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "In de oogsttijd stuurde Hij één van zijn knechten naar de boeren om de huur op te halen. \t Kana pashili e vriama te chidenpe struguro, tradias ek sluga kal manush kai bariarenaspe leski rez, te len struguro kai avelas leske."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "'Uw broer is terug', antwoordde de knecht, 'en uw vader heeft het mestkalf laten slachten. Hij is zo blij dat uw broer weer gezond en wel thuis gekomen is.' \t Ai o sluga phendia leske, \"Cho phral avilo palpale khere, ai cho dat mudardia o vitselo, ke cho dat premisardia les, ai mishto sas cho phral.\" akhardia les,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Wij, christenen, vertrouwen erop en zien er met grote verwachting naar uit dat Jezus Christus het voor ons met God in orde maakt. De Heilige Geest geeft ons die zekerheid. \t Numa ame, pachas ame ke O Del kerela te avas vorta angla leste; kodia ame azhukeras, katar O Swunto Duxo kai kerel buchi pala pachamos kai si ande amende."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "'Maar we hebben samen met U gegeten en gedronken. U hebt in onze straten gesproken.' \t Antunchi phenena, 'Xaliam ai piliam tusa, ai tu phendian cho zakono pe amare droma.'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "\"Gelukkig is hij aan wie de Here zijn zonde niet toerekent.\" (b) \t Kado mishtimos si ferdi le manushenge kai si semno pe lende, vai vi le manushenge kai nai semno pe lende?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Want Jezus is trouw aan God, Die Hem als hogepriester heeft aangesteld, zoals ook Mozes trouw was aan zijn opdracht in het huis van God. \t O Del alosardia O Jesus te avel o Baro Rasha ai O Jesus kerdia sa so manglia O Del lestar, sar o Moses podaisardia ando kher le Devlesko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Onze broeders hebben hem overwonnen, doordat het Lam Zijn bloed voor hen gegeven heeft en doordat zij daar in hun spreken van hebben getuigd. Zij waren bereid hun leven ervoor te geven. \t Won nirisarde pala o rat le Bakriorhosko, ai pala lenge vorbi kai phende pa Kristo, nai drago lenge lengo traio numa dine lenge traiuria ka Del."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "\"Pas op voor de gist van de Farizeeërs en Sadduceeërs\", waarschuwde Jezus. \t Antunchi O Jesus phendia lenge, \"Arakhen tume katar e drozhda kai avel katar le Farizeanuria ai le Saduseanuria.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Ze gingen naar de stad en alles was precies zoals Jezus had gezegd. Daar maakten ze het eten klaar. \t Geletar, ai arakhle sar phendiasas lenge; ai lasharde O Dies O Baro le Zhidovongo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Juist toen hij niets meer over had, werd het land getroffen door een vreselijke hongersnood. \t Kana xasardia sa so sas les, iek bari bokha avili ande kodo them; porme vunzhe aresli e vriama ke trobul les swako fielo, ai sas les nai kanch."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Toen ik in Damascus was, liet de stadhouder van koning Arétas de stad bewaken om mij te kunnen gevangen nemen. \t Kana simas ando Damascus, o governori kai sas tela vas le amperatosko o Aretas thodia ketanen kal vudara le foroske te aterdiarel ma."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Toch weten wij, als Joodse christenen, dat niemand recht voor God kan staan door zich aan de Joodse wetten te houden, maar alleen door in Jezus Christus te geloven. Ook wij konden alleen door het geloof in Christus Jezus recht voor God komen te staan en niet door de wet te houden. Het is uitgesloten dat iemand het met God in orde kan maken door alleen de wet te gehoorzamen. \t Numa zhanas ke o manush si jindo vorta angla Del ferdi pala pesko pachamos ando Jesus Kristo, ai na ke kerel so mothol o zakono. Iame, pachaiam ame ando Jesus Kristo saxke te avas jinde vorta pala amaro pachamos ando Kristo, ai na ke kerdiam so mothol o zakono. Ke khonik chi avela jindo vorta angla Del ke kerdia so mothol o zakono."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "De tijd van Zijn terugkeer naar God kwam steeds dichterbij. Jezus was vastbesloten naar Jeruzalem te gaan. \t E vriama pasholas kana O Jesus avela lino ando rhaio, wo manglia te zhal ande Jerusalem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "In welk opzicht heb ik u minder behandeld dan de andere gemeenten? Dat ik niet op uw kosten heb geleefd? Wel, dat moet u mij maar vergeven. \t Ande soste sanas tume mai xantsi arakhle ke sar le kolaver khangeria, de ferdi ke chi manglem tumendar kanchi? Iertin ma anda kodia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Hij ging zelfs naar de verschillende synagogen en vertelde daar openlijk dat Jezus Gods Zoon is. \t Ai strazo delas duma pa Kristo andel synagoguria, ke O Jesus si O Shav le Devlesko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Maar het zou wel goed zijn om te weten wat voor ideeën u erop nahoudt. Want wij horen niet veel goeds over de partij waar u bijhoort.\" \t Numa ame mangliamas te zhanas tutar, so gindis, ke ame zhanas ke kadia buchi kai tu keres, o narodo chi mangel.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Daarna sloegen zij Hem met een stok op het hoofd en spuugden naar Hem. Zij deden net of zij Hem vereerden door voor Hem op de knieën te vallen. \t Ai line e rhai ai marde les pa shero lasa, ai chungarde pe leste, ai dine changa angla leste, ai luvudisarde les."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "De zonde betaalt een hard loon: De dood! Maar de genade van God geeft wat niemand verdient: Eeuwig leven met Christus Jezus, onze Here. \t Ke e pochin le bezexeski si e martia; numa e podarka le Devleski kai si dini ivia si o traio kai chi mai getolpe le Jesus Kristosa amaro Del."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Houd je aan de regels die de Here heeft gegeven, net als een sportman; als die zich niet aan de regels houdt, wordt hij gediskwalificeerd en kan hij geen prijs winnen. \t Iek manush kai nashel, ai te nashela nashtil te niril de ferdi te lelape pala zakono."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Op een andere sabbat kwam Jezus weer in een synagoge. Er zat een man met een lamme, verschrompelde hand. \t O Jesus gelo palpale ande synagogue, ai kotse sas iek manush kai sas les vas bango."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "\"Als jullie geloof maar zo groot was als een mosterdzaadje\", antwoordde Jezus, \"zou het groot genoeg zijn om een boom met wortel en al uit de grond te rukken en naar de zee te sturen. Hij zou direct gehoorzamen. \t Ai O Del phendia, \"Te si tume pachamos sar iek sumuntsi garchitsaki, tu sai phenena kakala krenzhaki, 'Ankli avri andai phuv, ai tho tu ande maria!' ai kodia krenzha pachala tumaro mui.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Pas goed op uzelf en op de kudde waarover de Heilige Geest u het toezicht heeft gegeven. Leef als herders voor de gemeente van God, die Hij door het bloed van Zijn eigen Zoon heeft verkregen. \t Tume arakhen tume, ai arakhen le kolavren kai O Swunto Duxo thodia tumen te len sama. Len sama katar e khangeri le Devleski, kai wo chindia la pesko ratesa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Maar, vrienden, u moet uw allerheiligst geloof sterker laten worden en u bij uw bidden laten leiden door de Heilige Geest. \t Numa tume, murhe vortacha, zhan angle ai keren te mai bariol tumaro Swunto pachamos. Ai rhugin tume la putierasa kai si ando Swunto Duxo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Hij brak er een stuk af en begon te eten. De stemming aan boord werd ineens een stuk beter en iedereen begon te eten. \t Porme savorhe mishto sas, ai vi won xanas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "In die tijd verwachtte iedereen dat de Christus gauw zou komen. Overal vroeg men zich af of Johannes het was. \t O narodo ashunelas ai pachalaspe, savorhe gindinas ke o Iovano sas o skepitori (Messiah)."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Want als de doden weer levend worden, is er geen sprake meer van trouwen. Dan zijn de mensen als engelen in de hemel. \t Ke kana avela te zhuvindin le mule te zhan ando rhaio, le mursh chi lena rhomni ai le zhuvlia chi lena rhom, numa avena sar le angeluria le Devleske kai si ando rhaio."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Daarom smeek ik u: Volg mijn voorbeeld. \t No mangav ma tumende, keren sar mande."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "maar één ding weet ik zeker (en daarbij vergeet ik wat achter me ligt en strek ik mij uit naar wat voor mij ligt) ik snel recht op mijn doel af; ik wil de prijs behalen die, nu God mij door Christus Jezus geroepen heeft, in de hemel voor mij klaarligt. \t No nashav angle te niriv kodo mishtimos, kai O Del katar O Jesus Kristo akharel ame te las kotse opre ando rhaio."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Toch kwamen de Israëlieten er niet, want God zei tenslotte: \"Zij zullen nooit deel krijgen aan mijn rust.\" (B) \t Numa wo chi gele andre, ke O Del phendia, \"Won chi aven andre ai hodinin mansa.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "God heeft zelfs opstandige, ongehoorzame engelen niet gespaard, maar in de afgrond gegooid waar zij in donkere holen opgesloten blijven tot de dag van het grote oordeel. \t Ke O Del chi iertisardiasas le angelonge kai kerde bezexa, numa shudia le ande iado, ai kotse phangle le ando tuniariko zhi kai avena dine pe kris."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Dank zij God hebt u nu uw leven in Christus Jezus. Hij geeft u wijsheid en door Hem staat u rechtvaardig tegenover God. Hij heeft u apart gezet en bevrijd. Alles dank zij Hem. \t No anda leste tume san ando Jesus Kristo, kodo kai anda Del sas kerdo amenge goji, vortamos, swuntsomos, ai chinimos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "God, Die dit voorzag, heeft Hem uit de greep van de dood bevrijd en weer levend gemaakt. De dood kon Hem niet vasthouden. \t O Del zhuvindisardia les, skepisardia les andai martia, ke nashtilas e martia te ankerel les."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Zij deed dat niet één keer, maar voortdurend, dag in, dag uit. Op een gegeven moment kon Paulus het niet meer aanhoren. Hij zei tegen de geest: \"Ik gebied u in de naam van Jezus Christus dit meisje te verlaten!\" Op hetzelfde moment verliet de geest haar. \t Ai woi phendia kadia but dies, chi haliarelas les. O Pavlo nashti mai rhevdilas, boldinisailo karing late, ai phendia le bengeske, \"Ando anav le Jesus Kristosko ankli avri anda late.\" Ai strazo anklisto avri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Ineens was er een geweldige aardbeving. De gevangenis stond op haar grondvesten te trillen. Op hetzelfde moment sprongen alle deuren open en gingen de boeien van de gevangenen los. \t Numa strazo zurales mishtisaile e phuv, kadia de zurales kai le ziduria le temnitsake pele tele strazo, ai sa le wudara phuterdile, ai le lantsuria sa le manushenge kai sas ande temnitsa phuterdile."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "FILADELFIA Schrijf aan de boodschapper van de gemeente in Filadelfia: Dit zijn de woorden van Hem Die heilig en echt is, Die de sleutel van het nieuwe Jeruzalem heeft, Die binnenlaat wie Hij wil en buitensluit wie Hij wil: \t Ramos ka o angelo (pasturia) la khangeriako ando foro Philadelphia, \"Kodo kai si swunto ai chacho, kodo kai si les e cheie le Davidosko te phutrel ai nai khonik nashtil te phandavel, kodo phandavel ai nai khonik nashtil te phutrel, phenel kadala vorbi:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Zij zullen Zijn gezicht zien en Zijn naam zal op hun voorhoofd staan. \t Won dikhena Leski fatsa ai Lesko anav avela ramome po lenge chikhaturia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Krachtig weerlegde hij de Joden in het openbaar. Daarbij bewees hij aan de hand van de Boeken dat Jezus de Christus was. \t Ke sikavelas vorta angla narodo kai le Zhiduvuria nas vorta angla Del, sikavela lenge katar E Vorba le Devleski ke O Jesus si O Kristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "\"Willen jullie niet ook liever weggaan?\" vroeg Jezus aan Zijn twaalf discipelen. \t Ai O Jesus phendia le desh u dui disiplonge, \"Ai tume, chi mangen vi tume te zhantar?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Er waren allemaal mensen aan het huilen en jammeren om de dood van het kind. \"Maak toch niet zoveel lawaai!\" zei Jezus. \"Houd op met huilen. Zij is niet dood; ze slaapt alleen maar.\" \t Savorhensa roven ai pherde nekezhime. Antunchi O Jesus phendia, \"Na roven; chi muli, numa sovel!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Wie mijn vlees eet en mijn bloed drinkt, blijft in Mij en Ik blijf in hem. \t Savo kai xal murho stato ai pel murho rat traiil ande mande ai traiiv ande leste."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Zacheüs liet zich snel uit de boom zakken en ontving Jezus gastvrij in zijn huis. Wat was hij blij! \t O Zacchaeus hulisto sigo tele, ai premisardia les peste raduimasa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Eens en voor altijd ging Hij met bloed het Allerheiligste binnen en sprenkelde het op de plaats waar de zonden worden vergeven. Maar dat was niet het bloed van bokken en kalveren; nee, het was Zijn eigen bloed. En daarmee heeft Hij ons voor eeuwig van de zonde bevrijd. \t O Kristo avilo andre e swunto tsera ande rhaio ferdi iek data sa le manushenge le ratesa ande 'O Swunto le Swuntoske', ai thodia o rat po 'E mila skamin'; numa nas o rat le buzhneske vai le vetseleske. Nichi, Wo lia pesko rat pesa kana avilo andre, pesko rat skepil ame katar o bezex."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Om een uur of vijf ging hij nog eens naar de stad. Weer zag hij een stel mannen die niets te doen hadden. 'Waarom hangen jullie hier de hele dag rond?' vroeg hij. \t Karing le pansh pala miazutsi gelo ai arakhlias avren kai chi kerenas khanchi, ai phendias lenge, \"Sostar beshen katse sorho dies ai chi keren khanchi?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Die hebben niet alleen hun profeten gedood, maar zelfs de Here Jezus omgebracht; en wij zijn vreselijk door hen vervolgd. Zij verzetten zich zowel tegen God als tegen de mensen \t Won kai mudarde le Jesus Kristos ai le profeton, ai kai chinuisarde amen, won chi traiin sar mangel O Del ai won si duzhmaia sa le manushenge."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "De strenge regels die mij naar het leven moesten leiden, bleken mij naar de dood te voeren. \t O zakono, kai trobulas te ingerel ka traio, ingerdia man kai martia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Is alleen deze man teruggekomen om God te prijzen en te danken? En hij is niet eens een Jood!\" \t Ferdi kako streino avilo palpale te naisil le Devles.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Zij durfden het niet te zeggen, want ze hadden lopen discussiëren wie van hen de belangrijkste was. \t Numa won chi phende khanch leske; ke sas po drom marenaspe mui pa, \"Kon si o mai baro.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Gewone hogepriesters hebben elke dag het bloed van offerdieren nodig om hun eigen zonden en die van het volk te bedekken. Maar Jezus Christus heeft eens en voorgoed alle zonden uitgewist toen Hij Zichzelf offerde aan het kruis. \t O Kristo chi trobul o rat le zhigeni pala o sakrifis swako dies pala peste, sar le kaver rashai trobulsarde te keren te vuzharen penge bezexa, ai porme le bezexa le manushenge. O Kristo chi kerdia so won kerde. Numa Wo dia iek podarka po altari kana Wo dia pesko traio po trushul. Wo sas o sakrifis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "In Zijn toorn heeft Hij Zichzelf plechtig beloofd hen nooit in Zijn rust te laten leven. (A) \t Simas xoliariko lensa ai me phendem mange, \"Won chi avena andre ai hodinin mansa.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Zo reed Hij Jeruzalem binnen. Hij ging naar de tempel en bekeek daar alles. Daarna vertrok Hij met Zijn twaalf discipelen naar Bethanië, omdat het al laat was geworden. \t Ai O Jesus areslo ando Jerusalem, ai gelo ande tampla, wo dikhlia pe sa le dieli, antunchi O Jesus ai le desh u dui disipluria gele ande Bethani ke pozno sas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "God heeft immers Zijn eigen Zoon niet ontzien, maar Hem uitgeleverd terwille van ons allemaal. Zal Hij, nu Hij Zijn Zoon heeft gegeven, ons dan ook niet alles geven? \t Wo kai chi spasaisardia peske shaves, numa dia les amenge savorhenge, sar te na del ame vi le kolaver dieli lesa?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Wij denken niet zelf iets van blijvende waarde te kunnen doen. Onze kracht en de resultaten komen alleen van God. \t Ame nashtisaras te mothas ke sai keras kasaviatar buchi anda amende, numa so keras katar O Del avel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "\"Wees maar niet bang\", zei Jezus. \"Vertel mijn broeders dat zij meteen naar Galilea moeten vertrekken. Daar zullen zij Mij ontmoeten.\" \t O Jesus antunchi phendias lenge, \"Na daran, zhan ai phenen murhe phralenge te zhan ande Galilee, kote si te dikhen ma.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Ik ben de goede herder. De goede herder geeft Zijn leven voor zijn schapen. \t \"Me sim o lasho pastuxo. O lasho pastuxo del pesko traio pala peske bakriorha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Een uur of drie later kwam zijn vrouw, die van niets wist. \t Trin chasuria pala kodia leski rhomni avili kotse, ai chi zhanelas so kerdilia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Zij zijn onverstandig en onbetrouwbaar, ongevoelig en genadeloos. \t Chi haliaren kanch, ai chi keren so mothon, bi lashe le ai nai le dragostia, bi malako le kolavrenge:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "In de Boeken is voorzegd dat niet-Joodse volken op God zouden vertrouwen, waardoor het tussen God en hen in orde zou komen. Lang geleden zei God tegen Abraham: \"U zult voor alle volken een zegen zijn.\" (A) Dat was goed nieuws! \t E Vorba le Devleski phendia ma anglal ke O Del kerela kodolen kai Nai Zhiduvuria te aven vorta angla leste pala pengo pachamos. Anda kodia E Vorba le Devleski phendia mai anglal le Abrahamoske kadia lashi viasta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Jezus verliet dat deel van het land en ging op weg naar de streek van Tyrus en Sidon. \t O Jesus gelotar kotsar ai gelo karing o Tire ai Sidon."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Luister goed! De mensen zullen blij zijn over wat er met Mij gebeurt, maar u zult door verdriet overmand worden. Maar uw verdriet zal omslaan in blijdschap. \t Chachimasa, chachimasa, me phenav tumenge, tume rovena ai suspinina ai le lumia raduilape; tume avena nekezhime, numa tumaro nekazo parhudiola ai avela raduimos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "De volgende morgen lieten ze het aan de ruiters over om hem verder te brengen en gingen zelf terug naar het fort in Jeruzalem. \t Pe terharin mekle le ketanen kai sas pel gras te ingeren les, ai won geletar palpale khere."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "De een brengt Gods wijsheid onder woorden, door de Geest; de ander geeft blijk van Gods kennis, door dezelfde Geest. \t Chaches iekes del o Duxo iek vorba gojaver, avres iek vorba zhanglimata pa iek Duxo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "De volgelingen die uiteengejaagd waren, spraken overal over Jezus en vertelden wat Hij had gedaan. \t Kodola kai rhespisaile sas, zhanas foro forostar ai mothonas e lashi viasta le Devleski."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "\"Begrijpen jullie wat Ik gedaan heb?\" vroeg Hij. \"Jullie noemen mij Meester en Here. En dat is juist, want dat ben Ik ook. \t \"Tume akharen ma o Gazda ai Devla; ai vorta phenen; ke sim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Zo is het ook met de mensen. Iemand die goed is, doet goede dingen. Iemand die slecht is, doet slechte dingen. Je merkt het vooral aan wat hij zegt. Waar het hart vol van is, loopt de mond van over. \t O manush o lasho, ankalavel lashe dieli anda lashimos ka si les anda ilo, ai o manush o chorho ankalavel chorhe dieli andal chorhe dieli kai si les garade, ke o manush mothol anda mui so si les ando ilo.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Want zoals u anderen behandelt, zult u zelf behandeld worden. \t Ke sar shinesa kris pe kavreste kadia avela kris shindi pe tute, e musura kai musurisa kolavres kodolasa avesa tu musurime."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Hij zei: \"Jeruzalem! (A) Gods eeuwige vrede lag binnen uw bereik, maar u hebt er niets van willen weten. \t ai phenelas, \"Te zhanglianas ande kado dies le dieli kai si cha pachake! Numa akana garade le angla che iakha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Paulus bleef bij hen en werkte met hen samen, omdat zij (net als hij) tentenmakers waren. \t Ai sar kerenas iek fial buchi, beshlo lende, ai kerdia buchi, tseri kerelas lensa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Maar wie woorden van God doorgeeft, spreekt de mensen opbouwend, bemoedigend en troostend toe. \t Kodo kai del profesia aver fial del duma le manushensa, zuralel le, zhutil le, pechil le."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Maar de verstandige meisjes antwoordden: 'Wij hebben niet genoeg voor ons allemaal. Jullie kunnen beter naar de winkel gaan en zelf olie kopen.' \t Le gojaver phende, \"Nashtis, ke kam chi avel dosta tumenge ai vi amenge, zhan ka kodola kai bichinen vuloi ai chinen tumenge."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Woont daar een vredelievend man, dan zal je vrede over hem komen. Zo niet, dan komt die vrede bij je terug. \t Ai te beshela kotse ek mursh pachako, tumari pacha beshela pe leste; te na, pale avela tumende palpale."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Hij had gezegd dat een profeet in zijn vaderland niet geëerd wordt. \t Ke O Jesus phendiasas, \"Ke ek profeto nai jindo ande pesko them.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "\"Ja, Here\", zei de man, \"ik geloof in U.\" En hij knielde voor Jezus neer. \t Phendia leske, \"Gazda, Pachav ma!\" ai dia changa angla leste."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Maar het kan zijn dat in sommige dorpen niemand je wil binnenlaten en niemand naar je luistert. Ga dan weg en schud het stof van je voeten als een getuigenis tegen hen. Dan moeten zij het zelf maar weten.\" \t Kodola manush te na primina tume vai te na ashunena tumende, kana zhantar anda kodo kher vai foro, chinon e pulberia pa tumare punrhe. Phenav tumenge, mai vushoro le narodoske anda Sodom ai Gomorrah po dies la krisako, ke sar kodole foroske!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Jezus liep verder. Onderweg kwam Hij langs een tolhuis en zag daar een man zitten. Het was Mattheüs. \"Kom\", zei Jezus tegen hem. \"Ga met mij mee.\" Mattheüs stond op en ging met Hem mee. \t O Jesus gelotar kotsar, ai dikhlia ieke manushes kai busholas Mate, beshelas tele kai skafidi kai pochinenas e taksa le themeske. Ai phendia leske, \"Av pala mande.\" Wo wushtilo ai liape pala leste."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Toen Jezus uit de boot stapte, zag het op de oever zwart van de mensen, die uit de dorpen en steden waren gekomen. Hij had met hen te doen, het leek net een kudde schapen zonder herder. Daarom vertelde Hij hun weer over God. \t Kana O Jesus anklisto avri anda chuno, dikhlias but narodo, pelias leske mila anda lende, ke won sas sar bakriorhe bi le pastuxosa, ai wo sicharelas le but kai trobulsardias te zhanen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Daarmee kom ik op de vragen uit uw brief. Als een man ongetrouwd is, is dat een goede zaak. \t Andal dieluria kai ramosardian mange, gindiv ke mai mishto le mursheske te na azbal ek zhuvlia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Herinner de mensen in de gemeente aan deze geweldige waarheden en verbied hun namens de Here over onbelangrijke dingen te ruziën. Dat is verwarrend en zinloos, ja, zelfs slecht. \t Phen kado divano savorhenge, ai mang lendar sakonestar angla Del te na xanpe andal vorbi, ke kodia chi mol kanchi, de ferdi xasarela kodolen kai ashunen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Wat ik hiervoor in het kort schreef, was tot nog toe onbekend. Maar God heeft het mij duidelijk gemaakt. \t O Del sikadia mange peske ginduria kai sas garade, ai ramosardem vari so pa kodia diela,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Als hij het vindt, is hij nog meer blij over dat ene, dan over de 99 andere die veilig in de wei zijn. \t Ai te arakhela les, phenav tumenge o chachimos, \"Mai raduime anda kodo iek de sar andal kaver iniarvardesh tai inia kai nas xasarde."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Laat uw hart vol zijn van Christus' woord. Zijn woorden zullen uw leven verrijken en u wijsheid geven. Leer ze aan elkaar, wijs elkaar ermee terecht en zing erover in psalmen, lofgezangen en geestelijke liederen. Zing zo met een dankbaar hart voor de Here. \t E Vorba le Kristoski te avel sa peske mishtimasa ande tumende, sicharen iek kavres ai len sama iek kavrestar pachivales. Jilaben le jilia le Davidoske ai le jilia la khangeriake, ai le jilia le rhaioske ka Del le ilesa pherdo naisimaske."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Wij weten dat de Here wel te vertrouwen is. Hij zal u sterk maken en u tegen de aanvallen van de duivel beschermen. \t Numa O Kristo shoxar chi mekel ame. Wo dela tume zor ai arakhela tume katar o nasulimos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Toen Jezus al die mensen zag aankomen, vroeg Hij aan Filippus: \"Waar kunnen wij brood vandaan halen om die mensen te eten te geven?\" \t O Jesus vazdia le iakha, ai dikhlia ek baro narodo avel leste, wo phendia le Filiposke, \"Kai sai chinasa dosta xabe te pravaras sa kadale narodos?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Dus alleen door te luisteren naar wat Christus gezegd heeft, kunt u in Hem gaan geloven. \t No antunchi o pachamos avel katar so ashunes, ai so ashunes avel katar E Vorba le Devleske."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Daarna nam Paulus een brood en dankte God ervoor in het bijzijn van alle anderen. \t Kana getosardia te del duma, o Pavlo lia manrho, ai rhigisailo ka Del anda leste angla savorhende, ai phaglia les, ai thodiape te xal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Zo ervaar ik steeds weer: Als ik het goede wil doen, kan ik het niet laten het slechte te doen. \t No arakhav ande mande kado zakono, kana mangav te kerav o mishtimos, o nasulimos astardiol mandar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Ik vraag Hem u vanuit Zijn heerlijke rijkdom de innerlijke kracht van de Heilige Geest te geven. \t Mangav katar O Del te ande pesko barvalimos o luvudime, te del tume te aven zurale la putierasa katar pesko Swunto Duxo ande tumende."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Later kwamen Johannes' discipelen het lichaam halen en begroeven het. Zij gingen ook naar Jezus toe om Hem te vertellen wat er gebeurd was. \t Leske disipluria avile, line lesko stato, groposarde les; ai gele ka Jesus ta phende leske so kerdiliape."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "U wilt zelfs geen antwoord geven op mijn vragen. \t Ai te phushav tumen, tume chi den atweto, vai mek ma te zhav."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Maar één van de ouderlingen zei tegen mij: \"U hoeft niet te huilen, want de leeuw uit de stam Juda, de nakomeling van David, heeft de overwinning behaald. Daarom mag Hij de zeven zegels verbreken en de rol openmaken.\" \t Iek anda le manush – pasturia – phendia mange, \"Chi mai roves. Ashun! O liono katar e vitsa le Judahoski anda e vitsa le Davidoski, si les putiera ai nirisardia. Wo sai phutrel e klishka ai phutrel le efta semnuria."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "De Joodse leiders wilden niet geloven dat hij vroeger blind was geweest. Daarom lieten zij zijn ouders roepen. \t Le Zhiduvuria chi pachanaspe ke wo sas korho, ai ke akana dikhel, zhi kai andine leske dades ai leska da."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "De stad had geen zon) of maanlicht nodig, want zij werd verlicht door de schittering van God en het Lam is haar lamp. \t Ai o foro chi trobul o kham te del vediara ai chi trobul o shunto te del vediara; ke o barimos le Devlesko kai strefial del vediara, ai O Bakriorho si e vediara,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Jezus en Zijn metgezellen kwamen in Kapernaüm aan. Op zaterdag (de plechtige rustdag die de Joden 'sabbat' noemen) ging Hij naar de synagoge en sprak de mensen toe. \t Gele ando foro Caperaum. Ai strazo po dies Savatosko O Jesus gelo ande synagogue te sicharel le manushen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "\"Geld heb ik niet\", zei Petrus, \"maar wat ik heb, krijgt u van mij. In de naam van Jezus Christus uit Nazareth: loop!\" \t Antunchi o Petri phendia leske, \"Nai ma chi rup ai chi sumnakai, numa so si ma dav les tuke, anda o anav le Jesus Kristosko andai Nazareth. Wushti opre ai phir.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Doe ook de groeten aan Andronicus en Junias, mijn landgenoten, die samen met mij gevangen hebben gezeten. Zij zijn belangrijke apostelen en geloofden al eerder in Christus dan ik. \t Dikhen o Andronicus ai o Junias, kai si murhe niamuria ai vi won sas ande temnitsa mansa. Won mishto chetaiimele mashkar le apostluria; inker mai anglal mandar dine sas pe ka Del."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Ik zal hem afbreken en na drie dagen een andere bouwen, zonder dat er een mens aan te pas komt.\" \t \"Ashundiam kado manush phenel, 'Man si e putiera te xaiin o tampla le Devleski kai le manush kerde le vastensa, ai ande trin dies vazdav aver le vastensa.\"'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Nee! Ieder mens mag dan een leugenaar zijn, God is het niet; Hij spreekt altijd de waarheid. Er staat immers in de Psalmen: \"Here, Uw uitspraken zijn altijd rechtvaardig. U wint al Uw rechtszaken.\" (a) \t Nichi! Trobul O Del te kerel buchi le chachimasa, marka te avela swako manush xoxamlo, sar mothol E Vorba le Devleski, trobul te arakhen ke vorta sam ande so mothos; ai te niris kana den tu pe kris."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Hij heeft ons een machtige Redder gestuurd uit het geslacht van Zijn dienaar David, \t Dia ame iek putiera ai iek skepitori amenge kai sam andai vitsa le amperatoski o David leski sluga."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Wat Ik tegen jullie zeg, zeg Ik tegen iedereen: Blijf wakker! Kijk altijd naar Mij uit!\" \t Ai so phenav tumenge, phenav savorhenge: Le sama!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Onze voorouders hadden in de woestijn steeds te eten. Er staat in de Boeken dat zij van Mozes brood uit de hemel kregen.\" \t Amare dada xale o manrho ande pusta; sar si ramome, wo dia le manrho anda cheri te xan.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Hij dient God in het hemelse heiligdom; in de ware tempel, die door de Here en niet door mensen gebouwd is. \t Wo si o pasturi ande tamplo ando rhaio. Le manush chi kerde o chacho than ando rhaio le vastensa, numa O Del kerdia o chacho than ando rhaio."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "De wet van Mozes zegt: 'U mag geen overspel plegen.' Maar Ik zeg: Wie met begerige ogen naar een vrouw kijkt, heeft in zijn hart al overspel met haar gepleegd. \t \"Ashundian ke sas phendo 'Na kurvisavo.' Numa me phenav tumenge: swako manush kai dikhel pe zhuvliate chorhe gindosa vuzhe kerdia lasa kurvimos ande pesko ilo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Satan kwam in Judas Iskariot, één van de twaalf discipelen. Daarop ging Judas naar de leidende priesters en de tempelwachters om met hen te overleggen hoe hij hen kon helpen Jezus gevangen te nemen. \t Antunchi o beng gelo ande Judas, kai akharenas les Iscariot, kai sas ek andal desh u dui disipluria."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Besef je niet dat Ik mijn Vader zou kunnen vragen duizenden engelen te sturen om ons te verdedigen? En Hij zou ze sturen. \t Dar gindis ke nashti dav mui pe murho Dat, ai andek data tradel mange mai but sar eftavardesh mi angeluria?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "1-2 Ik hoef u niet te schrijven wanneer en onder welke omstandigheden dit allemaal zal gebeuren, broeders. U weet immers dat de grote dag van de Here geheel onverwacht komt, als een dief in de nacht. \t Kana O Jesus getosardias sa so sas te phenel, phendias peske disiplonge."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Pas er dus voor op, broeders, dat geen van u slecht en ongelovig wordt, doordat hij zich in zijn hart van de levende God afkeert. \t Murhe phral, arakhen tume, te na arakhes o nasulimos ande chi iek manush mashkar tumende, ke o ilo kai chi pachal ingerel les dur katar O Del o zhuvindil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "zelfs niet met de mannen in Jeruzalem die al vccr mij apostel waren. Nee, ik vertrok naar Arabië en keerde daarna naar Damascus terug. \t Ai chi gelem chi ande Jerusalem te dikhav kodolen kai sas slugi le Devleske mai anglal mandar. Numa gelemtar strazo ande Arabia, porme gelem palpale ando Damsacus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Hierna zei Jezus tegen Zijn discipelen dat zij vlug moesten overvaren naar Bethsaïda. Hij zou later komen, maar wilde eerst de mensen naar huis sturen. \t Strazo O Jesus kerdias le disipluria te zhan ando chuno te zhan mai anglal lestar pe kaver rig le paieske ka foro Bethsaida, zhi pon wo tradias le narodos te zhantar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Terwijl zij zaten te eten, wist Jezus dat de duivel Judas Iskariot had overgehaald Hem te verraden. \t O Jesus ai leske disipluria xanas, o beng vunzhe thodiasas ando ilo le Judasosko Iscariot, o shav le Simonosko, te purhil les"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "De discipelen maakten hieruit op dat Hij het over Johannes de Doper had. \t Antunchi le disipluria haliarde ke delas lensa duma pa o Iovano o baptisto."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Als u weet dat u iets moet doen maar het nalaat, zondigt u. \t ai kado kai zhanel te kerel o lashimos, ai chi kerel les, bezex kerel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Petrus maakte zich meteen klaar en ging met hen mee. Zodra hij bij het huis aankwam, werd hij naar boven gebracht, naar de kamer waar Dorcas lag. Alle weduwen in de kamer kwamen huilend om hem heen staan en lieten hem de jurken en mantels zien, die Dorcas voor hen had gemaakt. \t O Petri wushtilo opre ai gelo kodole manushensa. Kana areslo, angerde les ande soba kai sas opre, sa le zhuvlia kai sas phivlia sas pasha leste ai rovenas, ai sikavenas leske le gada ai le raxamia kai e Dorcas kerelas, inker kana traiilas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Christus heeft ons vrijgekocht van de vloek die de wet over ons bracht, door voor ons die vloek op Zich te nemen. Er staat immers: \"Wie aan een paal is opgehangen, is vervloekt.\" (E) \t O Kristo sas lino armaia ande amaro than, saxke te ankalavel ame andal armaia le zakonoske. E Vorba le Devleski mothol, \"Dino armaia te avel swako manush kai si amblado ka khash.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Die vroegen hem zelfs nog een paar dagen te blijven, maar dat wilde hij niet. \t Ai won mangenas lestar te beshel mai but lensa, numa chi manglia,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Zij zeiden dit omdat zij bang waren voor de Joodse leiders. Want die hadden besloten dat ieder die erkende dat Jezus de Christus was, niet meer in de synagoge mocht komen. \t Lesko dat ai dei denas duma kadia ke daranas katar le Zhiduvuria; ke le Zhiduvuria dinepe duma mashkar pende, ke te mothona avri kon ke O Jesus si O Kristo, den les avri anda e tampla."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Zij mogen van niemand kwaadspreken en geen ruzie zoeken, maar moeten voor iedereen vriendelijk en mild zijn. \t Ai te na mothon nasulimos pa kanikaste, numa te roden o mishtimos savorhengo, ai te aven lashe ai pachivale sa le manushensa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Jezus ging met hem mee. De mensen liepen achter Hem aan en verdrongen zich om Hem. \t O Jesus gelo lesa; ai but manush lenaspe pala leste, ai pashonas pasha leste katar swako rig."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Maar de Farizeeërs die ook van dit wonder hoorden, reageerden: \"Hij kan de boze geesten verjagen omdat de duivel hem die macht heeft gegeven.\" \t Numa kana le Farizeanuria ashunde so kerdias phende, \"Kado manush gonil le bengen ke o baro le bengengo, o Beelzebub del les e putiera.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Jezus antwoordde: \"Nu begrijp je nog niet waarom Ik dit doe, maar dat komt later wel.\" \t O Jesus phendia leske, \"So kerav chi haliares akana, numa haliaresa mai angle.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "\"Ik zal daar in de handen van de leidende priesters en godsdienstleraars vallen\", zei Hij. \"Zij zullen Mij ter dood veroordelen en uitleveren aan de Romeinen. \t Phenel, \"Ashun, zhas ande Jerusalem kai O Shav le Manushesko avela dino ando vas le bare rasha ai le Gramnoturia, ai won kerena leski kris te mudaren les, ai dena les kal manush kai Nai Zhiduvuria."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Daardoor wordt de mens slecht. Maar men wordt niet slecht door te eten zonder de handen te hebben gewassen.\" \t Kodia kerel andal manush marime angla Del. Numa kai xan bi te xalaven peske vas. Nai marime angla Del."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Dat God Hem weer levend heeft gemaakt en Hem nooit meer zal laten sterven, klopt met wat er in de Boeken staat. 'Ik zal voor U de geweldige dingen doen die Ik David heb beloofd' (B) \t O Del phendiasas ke zhuvindila les andai martia, ai anela les ka traio te na mai merel kadia, phendia sas, me kerava so shinademas le Davidoske."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Juist zij spotten met Jezus Christus, Die voor ons zoveel betekent. \t Numa nai le barvale kai nekezhil tume ai kai angerel tume kai zhandari? Ai won si kai mothon nasulimos pa shukar anav kai O Del dia tume."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Hij viel op zijn knieën en riep: \"Here, reken hun dit kwaad niet toe!\" Met deze woorden op delippen stierf hij. \t Porme pelo ande changende, ai tsipisardia zurales, \"Devla, na xoliavol pe lende anda so kerde,\" ai kana phendia kodola vorbi mulo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Kijk eens naar de kraaien. Die zaaien en oogsten niet en ze hebben geen voorraadkamers of schuren. Toch gaat het hen goed, want God geeft ze te eten. Wel, jullie betekenen toch veel meer voor Hem dan die vogels! \t Dikhen pel chiriklia, chi shuden sumuntsi ai chi chiden, ai chi garaven xaben andel banuria; ai O Del pravarel le! Chi mon tume mai but sar le chiriklia?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Nee! Als u niet gaat leven zoals God wil, loopt het met u net zo slecht af.\" \t Phenav tumenge, Nichi, Numa te na keina tume ande tumare bezexa, xasavona savorhe.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Hij ging tegenover de tempel op de helling van de Olijfberg zitten. Petrus, Jakobus, Johannes en Andreas kwamen met z'n vieren bij Hem en vroegen: \t Sar O Jesus beshlo po plai le maslinenge, beshelas po than kai dikhlia o tampla, o Petri, o Iakov, o Iovano ai o Andre avile leste korkorho, ai phushle les,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Ja, ook in deze tijd zijn zij verblind, als zij lezen wat Mozes geschreven heeft. \t Inker adies, swako data kai jinen o zakono le Mosesosko, e selia vusharavel lenge goji."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "De Joodse leiders werden kwaad, omdat Paulus en Barnabas zo in de belangstelling stonden. Zij waren erg jaloers en spraken Paulus fel tegen, in een taal die verre van netjes was. \t Le Zhiduvuria kai dikhle sa o narodo kai chidinisailo, na lenge mishto, ai mothonas ke nas vorta so motholas o Pavlo, ai marenas mui lestar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Terwijl zij nog aan het vertellen waren, stond Jezus plotseling bij hen. \t Sar denas duma, O Jesus avilo mashkar lende, ai phendia lenge, \"E pacha te avel tumensa,\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "\"Als zij hun mond houden\", antwoordde Jezus, \"zullen de stenen gaan roepen!\" \t Ai O Jesus phendia lenge, \"Me phenav tumenge, te terdiona won te tsipin, le bax si te tsipin.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Petrus zat nog steeds op de binnenplaats. Een dienstmeisje van de hogepriester zag hem bij het vuur zitten. \t O Petri beshelas avri ande bar, iek sluga andal le bare rashaske avili,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Om u Gods troost en redding te brengen, moeten wij veel doorstaan. Maar God heeft ons in onze moeilijkheden bijgestaan. En dit is ook terwille van u: Om u uit onze ervaring te verzekeren dat God u zal troosten als u hetzelfde moet doormaken. Hij zal u kracht geven om vol te houden. \t Te chinuisaras, si te aven tume pechime, ai te aven skepime; te sam ame pechime si te aven tume pechime, kai kodo pechimos dela tume te sai ankeren rhavdasa sa kodola chinuria kai ame chinuisaras."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Broeders, wij zijn net als Isaäk de kinderen die God aan Abraham heeft beloofd. \t Numa tume, murhe phral, tume san shave kai biandilian sar sas shinado katar O Del, sar o Isaac."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Ik hoop dat alle gelouterde christenen onder u het daarover eens zijn. Mocht er, wat een minder belangrijk punt betreft, onenigheid zijn, dan zal God ook dat wel aan u duidelijk maken. \t Ame kai zhanas mishto andel dieli le Devleske trobul te avel ame iek gindo, numa te si uni anda tumende te gindina aver fielo, O Del sikavela tumenge."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Natuurlijk niet. Als je dat nog niet eens kunt, waarover zul je je dan zorgen maken? \t Te nashti kerena kanchi kai si tsinorhi diela, sostar nekezhin tume pa aver dieli?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Maar wat U wilt zal gebeuren en niet wat Ik wil.\" Op dat moment kwam een engel uit de hemel om Hem kracht te geven. \t Strazo iek angelo anda rhaio avilo leste te del les zor."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Maar zij kunnen daar niet altijd mee doorgaan. Op een dag zal hun dwaasheid aan het licht komen, net als de zonde van Jannes en Jambres. \t Numa chi zhana dur: ke sa e lumia dela po gor ke dzile le, sar kerdilia le Janneske ai le Jambreske."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Hij is naar de aarde afgedaald en weer naar de hemel opgestegen, om alles overal, van hoog tot laag, met Zijn aanwezigheid te vullen. \t Kodo kai hulisto tele sa kodo si kai anklisto o mai opre ando rhaio, saxke te perel swako diela."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Neem, als een goed soldaat van Jezus Christus, je deel van het lijden op je, net als ik. \t Te avel tuke mishto andel vutuimata sar ek ketana le Jesus Kristosko kai chi mekel peski buchi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Daarna keek Hij Zijn discipelen aan en zei: \"Gelukkig zijn de armen, want voor hen is het Koninkrijk van God. \t Antunchi O Jesus vazdia le iakha pe peske disipluria, ai phendia \"Raduime te aven tume kai san chorhe; ke o rhaio le Devlesko tumaro si."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Twee mannen zullen op het land werken. De een zal worden meegenomen om bij Mij te zijn. De ander moet achterblijven.\" \t Dui manush si te aven ande niva (kimpo); iek avel lino, ai iek ashela.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Petrus liep toch vlug naar het graf om eens te kijken. Hij bukte zich voorover, keek naar binnen en zag alleen de lege windsels liggen. Op weg terug vroeg hij zich verwonderd af wat er gebeurd kon zijn. \t Antunchi o Petri wushtilo opre ai nashlo ka greposhevo; bandilo tele, ai dikhlia ferdi le tsoluria, ai gelotar khere, ai chudisailo anda so kerdilia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Maar Jezus zweeg. Hij sprak geen woord. De hogepriester vroeg: \"Bent U de Christus? De Zoon van God?\" \t Numa O Jesus chi phendia khanchi, mai iek data o baro rashai phushlia les, \"Tu san O Kristo, O Shav le Swunto Devlesko?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-Ubuntu/v14.10/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "Ubuntu", "source": "Ubuntu", "original_code": "nl - rom", "text": "Grafisch \t Grafică"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Als die tijd niet wordt ingekort, zal iedereen omkomen. Maar die tijd zal worden ingekort terwille van hen die bij God horen. \t Ai te na avino kodola dies skurtiarde; sa le manush kamas te xaiin. Numa pala e sama le manushenge kai si halome katar O Del, kodola diesa si te aven skurtiarde."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Wees dan maar blij; want als de weg ruw is, kan uw geduld groeien. \t ke zhanen, ke te inkerela tumaro pachamos kal zumaimata, antunchi avela e rhavda."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Godsdienstleraars en Farizeeërs! Het ziet er voor u slecht uit! Huichelaars, u maakt de bekers en schotels van buiten schoon, maar ziet niet dat ze van binnen vol roof en hebzucht zitten. \t \"Nasul tumenge, tume Gramnoturia ai Farizeanuria! Tume manush kai ankerdion so chi san! Ke tume vuzharen avrial e kuchi ai o tiari, numa andral san pherde chorimos, atsaimos ai keren so si tumenge mishto."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Want de ongelovige man is voor God apart gezet, omdat zijn vrouw een gelovige is; en de ongelovige vrouw is voor God afgezonderd, omdat haar man een gelovige is. Anders zou u ook geen contact met uw kinderen mogen hebben. Maar nu zijn zij door God afgezonderd. \t Ke o rhom kai chi pachalpe ando Del sai avel swuntsome peski rhomni, ai e rhomni kai chi pachalpe ando Del sai avel swuntsome katar pesko rhom. Te na, tumare glate sas te aven bi vuzhe; numa akana swuntsele."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Zij zouden macht krijgen boze geesten weg te jagen. \t Ai dia le e putiera te sastiaren le naswalimata, ai te gonin le bengen:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Hoe staat het dan met Abraham, die de stamvader van ons Joodse volk is? \t Apo so te mothas, so lia o Abraham amaro dat?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Maar op Gods wet is niets aan te merken; wat die wet van ons eist, is zuiver, rechtvaardig en goed. \t O zakono Swunto lo, ai vorta, ai lasho."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Ineens zagen zij Mozes en Elia met Hem staan praten. \t Strazo avisaile angla lende, o Moses ai o Elijah denas duma le Kristosa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Het was Hem opgevallen dat de gasten allemaal op de beste plaatsen wilden zitten. Daarom gaf Hij hun deze raad: \t Ai phendia ek paramichi le manushenge kai sas akharde, ke dikhelas kai rodenas le thana le anglune, phenelas,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Ook hij kon niet komen. Weer een ander was pas getrouwd en daarom verhinderd. \t Ai kaver phendia, \"Ansurisailem ek rhomni ai nashti avav.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Ik ben het levende brood dat uit de hemel is gekomen. Wie van dit brood eet, zal altijd blijven leven. Het brood dat Ik voor het leven van de wereld zal geven, is mijn lichaam.\" \t Me sim o manrho o zhuvindo kai hulisto anda rhaio. Te si vari kon kai xala anda kadia manrho, traiila sagda. Ai o manrho kai dava si murho stato, ai dava les te avel o traio la lumiako.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Zij spiegelen hun vrijheid voor, terwijl zij zelf slaven van het verderf zijn; want als de mens zich aan iets overgeeft, is hij er een slaaf van. \t Won shinaven lenge e liberte, won korkorho le phangle ka bezex kai ingerel le kai martia, ke kas godi si vari so kai poronchil pe leste, wo si leski sluga."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Van toen af aan waren de leidende priesters van mening dat ook Lazarus uit de weg geruimd moest worden. \t Le bare rasha dine pe duma te mudaren vi le Lazarusos,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Beste broeders, is uw leven vol moeilijkheden en verleidingen? \t Murhe phral! Jinen tumen sar raduime kana san zumade katar but dieli,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Door het geloof weten wij dat het heelal door een woord van God gemaakt is; dat het zichtbare uit het onzichtbare is voortgekomen. \t Pala pachamos ame haliaras kai e lumia sas kerde pala E Vorba le Devleski. Le dieli kai dikhas nas kerde anda le dieli kai chi dichile."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "De bruid is van de bruidegom. En de vriend van de bruidegom is blij als hij de stem van de bruidegom hoort. Daarom ben ik blij als de mensen naar Hem toegaan. \t Kodo kai si les e rhomni si o ternaxar; numa o vortako le ternaxaresko, kai beshel pasha leste ai ashunel les, raduilas but pala glaso le ternaxaresko: me sim pherdo kadia raduimasko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Laat iedereen het huwelijk in ere houden. Man en vrouw moeten elkaar trouw blijven. Wie overspel pleegt, zal door God gestraft worden. \t Savorhe trobul te respektin o meritimos. O Del dosharela kodola kai keren zhungale le statosa ai kurvisia, ai kodola kai chi keren vorta ando meritimos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Bij het vallen van de avond daalden Zijn discipelen de berg af en kwamen bij het meer. \t Kana e riat avili, leske disipluria gele karing e maria."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Met een testament is pas iets te beginnen als de man of vrouw die het gemaakt heeft, gestorven is. Want zolang die leeft, mag niemand een beroep op dat testament doen. \t O ramomos nai kanchi zhi kana o manush kai ramosardia o ramomos merel. Kana wo traiil aver manush nashti lel leske dieli kai sas shinadia les, ke wo traiil inker."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "\"Dag, Jodenkoning!\" Daarbij sloegen zij Hem in het gezicht. \t Porme pashile pasha leste, ai phende, \"Droboitu, Amperato le Zhidogongo!\" ai denas les palmi po mui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Wij zijn boodschappers van Christus. God doet door ons een beroep op u. Wij smeken u namens Christus: Laat het in orde komen tussen God en u! \t Ame keras buchi le Kristoski, O Del del duma tumensa pala amenge, ame mangas tumendar ando anav le Kristosko te premon le Devles."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "\"Maar waarom dan?\" vroeg Pilatus voor de derde keer. \"Wat voor kwaad heeft Hij gedaan? Ik zie niet in waarom Hij ter dood veroordeeld moet worden. Ik zal Hem zweepslagen laten geven en in vrijheid stellen.\" \t O Pilate mai phendia lenge e trito data, \"Savestar baio kerdia kado manush? Chi arakhlem kanch ande leste te avel mudardo: No mekava les kana avela mardo.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Wees ook altijd blij. \t Te aven sagda pherdo raduimasa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Onésimus, ook een trouwe broeder, die bij u hoort, komt met hem mee. Zij zullen u precies vertellen hoe het hier gaat. \t Lesa avela o Onesimus, o kuchi ai zhutitori phral, kai si iek anda tumare ai mothola tumenge so godi kerdiolpe katse."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Nu vertrouw ik u aan de Here toe. Hij zal u Zijn goedheid doen ervaren. Hij kan u versterken in uw geloof en u het deel geven van de erfenis, die Hij heeft bestemd voor allen die Hem toebehoren. \t \"Ai akana, mekav tumen le Devlesa, ai kai leski lashi Vorba. Kodo kai si les e putiera te del tume zor, ai te del tume le mishtimata kai garavel sar iek barvalimos sa kodolenge kai si leske."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Daar werd een dove man bij Hem gebracht, die ook nauwelijks kon praten. De mensen vroegen Jezus of Hij Zijn hand op deze man wilde leggen om hem te genezen. \t Won andine leste ieke kashukes, ai nashti delas duma mishto; ai mangle lestar te thol lesko vas pe leste."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Maar de officier verbood het omdat hij Paulus wilde sparen. Hij gaf bevel dat iedereen aan land moest zien te komen. Wie konden zwemmen, moesten het eerst overboord springen. \t Numa o baro ketano le Romanonge mangelas te skepil le Pavlos, chi meklia te mudaren kanikas; ai dia ordina kodolen kai zhanen te naion te xoten ando pai mai anglal savorhendar ai te zhan pe phuv."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Wie overwint, zal Ik maken tot een zuil in het huis van mijn God, een zuil die daar eens en voorgoed zal staan. Ik zal de naam van mijn God er op schrijven en de naam van de st d van mijn God. Die stad is het nieuwe Jeruzalem, dat mijn God uit de hemel zal laten neerdalen. En Ik zal mijn nieuwe naam er ook op schrijven. \t Me kerava anda kodo kai si les putiera ai niril, ek zuralo manush kai si sar o baro khash kai inkerel o kher le Devlesko. Ai wo shoxar chi mekel les mai iek data. Me ramova pe leste o anav Murho Devlesko ai o anav le forosko Murho Devlesko, o Nevo Jerusalem. O Nevo Jerusalem hulela tele katar Murho Del andai rhaio. Me ramova Murho nevo anav pe leste."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Hun mond is vol vloeken en hatelijkheden. \t Lengo mui pherdo bi vuzhimos ai den armaia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "\"Dat het mag\", antwoordden zij, \"maar hij moet haar wel een brief meegeven, waarin staat dat zij niet langer zijn vrouw is.\" \t Phende leske, \"O Moses meklias ke sai mekel o manush peska rhomnia te dela la lil anda vas.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-Ubuntu/v14.10/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "Ubuntu", "source": "Ubuntu", "original_code": "nl - rom", "text": "Toepassingen die niet in een andere categorie ondergebracht kunnen worden \t Aplicaţii care nu s-au potrivit la alte categorii"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "'Ja, Here', antwoordde ik. 'Zij weten maar al te goed dat ik de synagogen ben langsgegaan en de mensen die in U geloofden, heb gevangengezet en geslagen. Toen Uw getuige Stefanus werd vermoord, stond ik erbij. \t Ai me phendem, \"Devla, won zhanen ke me savas ande temnitsi ai keravas tumaren le sastrensa ande swako synagogue kodolen kai pachanaspe ande tute."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Want door wat er met hem gebeurd was, gingen vele Joden in Jezus geloven. \t ke but Zhiduvuria geletar lendar pala leste, ai pachanaspe ando Jesus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Zij gingen de boot in en voeren weg om ergens alleen te zijn. \t Ai geletar pek chuno korkorho kai nas khonik."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Maar mijn vrienden lieten mij in een mand door een gat in de stadsmuur zakken, zodat ik kon ontsnappen. \t Numa kerde ma te nakhav katar iek feliastra kai sas ando zido le forosko, ai vuliarde ma andel shkonitsa, ai kadia si kai skepisailem lestar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "\"Waar is die Man dan nu?\" vroegen zij. \"Dat weet ik niet\", zei hij. \t Antunchi phende leske, \"Kai kodo manush?\" Wo phendia, \"Chi zhanav.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "God heeft u tegen de allerhoogste prijs gekocht! Gebruik daarom ieder deel van uw lichaam om God eer te geven. \t Ke chinde sanas pel baro pretso: luvudis le Devles ande tumaro stato, ai ande tumaro duxo, kai si le Devlesko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Onder het oude verbond moesten er heel veel priesters zijn. Als een oude priester stierf, nam een jongere zijn taak over. \t Mai anglal kana sas le o kontrakto o phuro won trobulsarde but rashai. Kana iek mulo won trobulsarde aver te kerel leski buchi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Zij kwamen bij Gethsemané, een tuin op de helling van de Olijfberg. \t Ai aresle ka o than kai bushol Gethsemane: ai phendia peske disiplonge, \"Beshen katse zhi pon rhugiv ma.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Zijn enige kind, een meisje van twaalf jaar, lag op sterven. Jezus ging met hem mee en baande Zich een weg door de opdringende mensenmenigte. \t Ke sas les ferdi iek shei, kai sas desh u do bershengi merimaski sas. Numa sar O Jesus zhalas late le manush avenas pasha leste katar swako rik."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Zij stuurden wel enkele Farizeeërs en een paar aanhangers van Herodes op Hem af. Die moesten proberen Hem op een woord te vangen. \t Won trade leste uni andal Farizeanonge ai uni andal Herodianonge te astaren les ande lesko divano."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Vader, U hebt hen aan Mij gegeven. Ik wil dat zij bij Mij zullen zijn om mijn schitterende majesteit te zien. U hebt Mij die majesteit gegeven, omdat U al van Mij hield voor het ontstaan van de wereld. \t \"Murho Dat, mangav kodolen kai dian ma te aven vi won mansa kai sim; saxke te dikhen murho luvudimos, o luvudimos kai dian ma; ke sanas tuke drago mange mai anglal kerdili sas e lumia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Vrienden, toen ik bij u was, deed u altijd wat ik zei. Doe dat dan nog veel meer nu ik ver weg ben. Zet u uit ontzag voor God volledig in voor een gezond geestelijk leven. \t Murhe vortacha, tume sagda pachaian mui kana simas tumensa, ai akana mai but trobul te pachan o mui kai chi sim tumensa. Keren buchi ka sikaven tumaro skepimos, ai durion katar le dieli nai drago le Devleske."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Door Zijn Zoon heeft God een altijddurende vrede gesticht tussen Zichzelf en alles wat in de hemelen en op aarde is. Doordat Christus Zich aan het kruis heeft opgeofferd en Zijn bloed heeft gegeven, is er verzoening met God. \t Ai vi manglia te chidel sa e lumia peste katar O Shav. O Del andia e pacha kana mulo lesko Shav ai shordia pesko rat po trushul, ai kadia chidia swako diela pesa, pe phuv ai vi ando rhaio."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Ik heb veel gereisd, waarbij ik vaak gevaar liep door overstromingen, rovers, aanvallen van mijn eigen volk en van anderen. Altijd dreigde er gevaar: Rellen in de steden, dood in de woestijn, verdrinking op zee, verraad door valse christenen. \t Butivar pe murhe but droma kai zhavas dikhem baiuria katar paia kai denas opral, ai katar le chor, ai katar murho narodo le Zhiduvuria, ai katar kodola kai Nas Zhiduvuria; dikhlem baiuria andel foruria, ai vi andel pusti, ai pe maria, ai mashkar le xoxamle phral."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Wanneer je in een dorp komt, ga dan niet van het ene adres naar het andere. Blijf logeren in hetzelfde huis en eet en drink wat je wordt voorgezet. Geniet gerust van de gastvrijheid. Een arbeider moet zijn loon hebben. \t Beshen ande saifielo kher, xan ai pen so dena tumen, ke o buchari trobul te avel pochindo. Na zhan kher kherestar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Wij zijn voor God een aangename geur. Het is de geur van Christus voor mensen die gered worden èn voor mensen die niet gered worden. \t Ame sam le Devleske e duxi le Kristoski, mashkar kodola kai si skepime, ai mashkar kodola kai xasavon."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Wie niet voor zijn eigen familieleden wil zorgen, als die hulp nodig hebben (in het bijzonder als ze tot zijn eigen gezin horen) mag zich geen christen noemen. Zo iemand is slechter dan een ongelovige. \t O manush kai chi lel sama katar peske niamuria, ai mai but katar peske familia, kado manush meklia pesko pachamos, ai mai nasul lo katar iek manush kai chi pachalpe ando Del."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "In dit boek onthult Jezus Christus de geheimen die God Hem bekendgemaakt heeft. Hij zal Zijn dienaren laten zien wat binnenkort moet gebeuren. Daarom heeft Hij Zijn engel naar Zijn dienaar Johannes gestuurd om het hem allemaal te vertellen. \t Kadia klishka phenel ame pa le jeli kai si te aven mai angle ando traiio le Jesus Kristosko. O Del dia le jeli ka Kristo te sikavel le ka lesko apostlo Iovano ando vizion, ai porme ek angelo sas tradino katar o rhaio te phenel leske so znachil o vizion."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Aanvaard elkaar dus net zoals Christus ons allen aanvaard heeft. Dat is tot eer van God. \t Premin iek kavres, sar o Kristo premisardia tumen ando barimos le Devlesko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "De rest van het zaad viel in goede grond en gaf een rijke oogst: wel dertig, zestig en honderd keer zoveel als er was gezaaid. \t Numa aver pele pe lashi phuv, ai dine fruta: uni dine iek shel, aver shovardesh ai aver trenda.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Ik zeg u dat er bij de engelen van God grote blijdschap is als één zondaar bij God terugkomt.\" \t Sakadia, phenav tumenge, \"Si raduimos anglal angeluria le Devleske anda iek bezexalo kai keilpe.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Terwijl hij met de rechtszaak bezig was, stuurde zijn vrouw hem een boodschap: \"Laat die goede man toch vrij. Hij heeft geen enkele schuld. Ik heb vannacht in een droom vreselijk veel verdriet om Hem gehad.\" \t Kana beshlias po skamin te kerel e kris, leski rhomni tradias te mothon leske, \"Na hamisavo ka kado chacho manush, ke adies chinuisardem but pala o suno kai dikhlem pa leste.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "De man kon ineens goed horen en spreken. \t Strazo leske khan phuterdile, ai leski shib nas phangli, ai dino duma savsem/desea mishto,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Hij ging met hen naar Nazareth terug en was gehoorzaam. Zijn moeder dacht veel over deze dingen na en nam alles goed in zich op. \t Porme O Jesus gelotar palpale lensa ande Nazareth, ai pachalas lenge mui, leski dei garavelas sa le vorbi ande pesko ilo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Hij is voor onze zonden onder Gods oordeel gestorven om ons te redden. Hij behoedt ons ervoor dat wij telkens weer tot zonde vervallen. Daardoor heeft Hij ons gemaakt tot Zijn eigen volk, dat zuiver van hart is en een groot verlangen heeft om goed te doen. \t Wo diape pala amende, saxke te ankalavel ame andal bezexa, ai te kerel anda amende iek narodo vuzho kai si ferdi lesko, ai manush kai mangen te keren o mishtimos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Omdat u als Jood geboren bent en volgens Joods gebruik besneden, bent u nog geen echte Jood. Nee, een echte Jood is iemand die in zijn hart recht voor God staat. \t Chaches, o chacho Zhidovo nai ferdi kodo kai miazol, ai kai si semnome kai dichol avrial o stato,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Jezus antwoordde: \"Wie van het water uit deze put drinkt, krijgt weer dorst. \t O Jesus phendia lake, \"Kon godi pela anda kado pai mai avela trushalo;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "De mensen om Hem heen hoorden het ook. De meesten beweerden dat het een donderslag was geweest. Anderen zeiden dat een engel iets tegen Hem had gezegd. \t O narodo kai sas kotse, ashunde o glaso, ai uni phenenas, \"Iek rhonjito si!\" Aver phenenas, \"Iek angelo dia lesa duma!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Ze hadden daar geen antwoord op. En van die dag af durfde niemand meer met zo'n vraag bij Hem te komen. \t Chi iek nashti phendias leske iek vorba, ai pala kodia chi mai tromaile te phushen les kaver divanuria."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Met die gift is het anders dan met de zonde van Adam. Door die ene zonde zijn velen veroordeeld. Maar door die ene gift van genade in Christus zijn velen vrijgesproken, hoewel zij het niet hadden verdiend. \t Ai e podarka le Devleski nai sar o bezex le ieke manushesko Adam. E kris kai avili pala bezex palai iek kerdia te dosharel, numa e podarka dini ivia pala but shipke si te kerel o skepimos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "De hogepriester ondervroeg Jezus over Zijn discipelen en ideeën. \t O baro rashai phushelas le Jesusos pa leske disipluria, ai pa lesko sicharimos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Als zij sterft, brengt zij veel vrucht voort. Wie zijn leven liefheeft, raakt het kwijt. Maar wie zijn leven in deze wereld niet liefheeft, krijgt eeuwig leven. \t Savo kai si leske drago kado traio xasarela les; ai kodo kai gretsol kado traio ande kadia lumia garavel les te zhal ando traio le rhaiosko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Over de hele wereld zullen zakenmensen huilen en jammeren omdat er niemand meer over is om hun handelswaar te kopen. \t Le manush kai chinen ai bichinen rovan pala late. Won roven ke nas khonik te chinen lenge dieli na mai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Want nu Christus er is, hoeft niemand meer zijn best te doen om volgens de wet van Mozes rechtvaardig te worden. Ieder die op Christus vertrouwt, wordt rechtvaardig. \t Ke o Kristosi kai getolpe o zakono te kerel te aven vorta angla Del kodola kai pachanpe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Nadat Jezus' ouders alles hadden gedaan wat zij volgens de wet van God moesten doen, gingen zij terug naar huis, naar Nazareth in Galilea. \t kana kerde so godi mangelas o zakono le Devlesko geletar palpale ande Galilee, ande pengo foro kai bushol Nazareth."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Daarom probeerden ze Hem iets te laten zeggen waarvoor de Romeinse gouverneur Hem gevangen kon nemen. Zij hielden Hem goed in de gaten en stuurden enkele handlangers op Hem af die zich voordeden als eerlijke, oprechte mensen. \t Ai won lenas sama les, ai trade manushen te dikhen so kerel, kerenaspe sar chache manush, saxke te astaren les ande lesko divano, saxke te den les ka guvernori (kai si les e putiera te kerel sa wo mangel)."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Breng mijn groeten over aan alle christenen daar. \t Traden but bax, zor ai sastimos ando Jesus Kristo sa le Devleske narodoske. Le phral kai si mansa traden tumenge but bax, zor ai sastimos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Die, hoewel Hij God was, Zich niet heeft vastgeklampt aan Zijn goddelijke rechten. \t Wo de sar godi sas Del sas, numa chi phendia ke trobulas te rodel te kerel pe zor te avel saikfielo sar O Del."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Omdat zij niets van God wilden weten, heeft God hen overgelaten aan alles wat in hun verdorven gedachten opkomt. Zij gaan zich te buiten aan allerlei onbehoorlijke dingen. \t Chi mangle te luvudin le Devles, O Del meklia le pala pengi goji, kai nai vorta te keren so chi trobulas te keren."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Saulus (die toen al Paulus werd genoemd) was vol van de Heilige Geest, keek Elymas recht in de ogen en zei: \t Antunchi o Saul (kai akharenas les Paul) pherdo sas le Swuntone Duxosa, dikhlia pe leste ai phendia,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Ben ik, omdat ik u de waarheid heb gezegd, opeens uw vijand geworden? \t Apo akana so kerdilem tumaro duzhmano kai mothav tumenge o chachimos?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Ondertussen was het bijna Pasen geworden. Tijdens dat feest eten de Joden alleen brood dat zonder gist gebakken is. \t Akana e pachiv le manrheski bi drozhdengi pasholas kai busholas 'O Dies O Baro le Zhidovongo'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "God had mij duidelijk gemaakt dat ik erheen moest gaan om de christenen te vertellen wat voor blijde boodschap ik de andere volken breng. Ik heb daarover ook een vertrouwelijk gesprek met hun leiders gehad, omdat ik mij ervan wilde overtuigen of het wel goed was wat ik deed. \t Gelem ke O Del sikadiasas mange ke trobul te zhav. Ai chide ma le barensa rigate kai sas kotse, ai phendem lenge pai lashi viasta kai phenav le manushenge kai Nai Zhiduvuria, ke chi mangav murhi buchi kai kerdem ai kerav akana te avel intaino."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Door God de rug toe te keren, kruisigt zo iemand de Zoon van God eigenlijk opnieuw en maakt Hem bespottelijk. \t ai porme amboldenpe katar O Del. Tu nashtis te anes tut te keis mai iek data ke karfosardian O Shav le Devlesko kal trushul mai iek data, ke chi manglian les, ai keres anda leste lazhal, ai mares mui lestar angla le manushen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Laat de God van de vrede u volledig voor Zichzelf afzonderen. Laat Hij uw hele wezen (geest, ziel en lichaam) zuiver houden totdat onze Here Jezus Christus terugkomt. \t O Del kai del e pacha te kerel te aven sa leske, te garavel tume sa antrego; tumaro gindo, tumaro traio, ai tumaro stato bi doshako o dies kai avela O Jesus Kristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Zij namen Jezus mee en brachten Hem naar een plaats buiten de stad. Die plaats heette 'de Schedelplaats' of in het Hebreeuws 'Golgotha'. Jezus droeg Zelf Zijn kruis. \t O Jesus ingerelas pesko trushul, ai areslo po tsan kai bushol shero, ai Zhidovisko mothonas Golgotha:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "\"Hoe bent u dan gedoopt?\" vroeg Paulus. \t Ai phendia lenge, \"Anda savo bolimos tume sanas bolde?\" Ai won phende leske, \"Ando bolimos le Iovanosko.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Het is mijn vurige verlangen dat God, Die ons volharding en moed geeft, ervoor zal zorgen dat u een van hart en ziel Christus zult volgen. \t O Del kai lestar avel e rhavda ai e zor, kerel te sai traiin andek than iek kavresa sar sas o Kristo Jesus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Zo iemand moet niet denken dat de Here hem iets zal geven, \t Ai kasavestar manush te na gindil ke lela vari so katar O Kristo;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "De discipelen vroegen: \"Waarom zeggen de godsdienstleraars altijd dat de Christus pas kan komen nadat Elia is geweest?\" \t Leske disipluria phushle les, \"Sostar le Gramnoturia phenen ke o Elijah trobul te avel mai anglal?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "\"Mannen!\" schreeuwden zij. \"Wat bent u nu van plan? Wij zijn maar gewone mensen, net als u! Wij hebben goed nieuws voor u. De goden die u aanbidt, zijn geen echte goden. U moet de levende God vereren! Hij heeft de hemel, de aarde en de zee gemaakt en alles wat daarin is. \t \"Murhe vortacha, sostar keren kadia? Iame sam manush sar tumende, ai anas tumenge ek lashi viasta, ai sikavas tumenge te na mai keren kadala dieli kai nai lashi, ai te bolden tume karing O Del o zhuvindo kai kerdia o cheri, e phuv, e maria, ai so godi si."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "\"Het is waar wat Ik zeg\", zei Jezus. \"De Zoon kan niets uit Zichzelf. Hij doet alleen wat Zijn Vader Hem voordoet. In feite doet de Zoon hetzelfde als Zijn Vader. \t O Jesus phendia lenge, \"Chachimasa, chachimasa, phenav tumenge, O Shav nashti kerel kanchi pestar, numa kerel so dikhel O Dat kerel; so godi kerel O Dat, vi O Shav kerel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Als wij volhouden, doorstaan wij de proef. En als wij de proef doorstaan, wordt onze hoop sterker. \t Kana sai azhukeres sai inkerdios kana avel o zumaimos; ai ankeres, porme azhukeres."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Maar zij zullen zich moeten verantwoorden voor de grote rechter, Die over de levenden en de doden oordeelt. \t Numa kodola manush trobula te pochinen le Devleske so kerde, O Del kai del pe kris le zhuvinden ai vi le mulen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Ik zag een ander beest. Dat kwam niet uit de zee, maar uit de aarde. \t Porme dikhlem aver zhungalo zhigeni avela andai phuv. Sas les dui shinga sar o bakriorho ai lesko glaso sas sar ek baro sap."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Ik zag een andere engel in het midden van de hemel vliegen. Hij had een blijvende boodschap bij zich, die hij aan ieder op aarde bekend moest maken: Aan alle volken, stammen en taalgroepen. \t Porme dikhlem aver angelo vurial ande le cheri. Tradia te phenel e lashi viasta kodolenge pe phuv, ka swako them, vitsa, shib ai manush."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Dat was de reden waarom de Joden mij in de tempel gevangen namen en daarna probeerden te vermoorden. \t Eta, sostar le Zhiduvuria line ma ande tampla ai mangenas te mudaren ma."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Zoals de ongehoorzaamheid van Adam tot gevolg had dat de mensen zondaars werden, is het gevolg van de gehoorzaamheid van Christus dat tallozen rechtvaardig worden verklaard. \t Sakadia kai chi pachaia o mui kodo iek manush kerdia anda but manush bezexale, ai sakadia pala iek manush kai pachaia o mui, kerela anda but manush te aven vorta angla Del."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Hij heeft ons het voorrecht gegeven Hem te dienen zonder angst, bevrijd uit de handen van onze vijanden. \t Te ankalavel ame katar e putiera amare duzhmange, ai te podaisaras le Devles bi darako;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Zij vertrokken, zonder dat ze het met Paulus eens waren geworden. Voor hun vertrek zei Paulus nog dit: \"Wat de Heilige Geest door de profeet Jesaja tegen onze voorouders heeft gezegd, is maar al te waar! \t Zhanastar, ai nashtinas te malaven pala iek kavreste, ai o Pavlo phendia lenge, \"O Swunto Duxo vorta motholas kana divinilas tumare dadensa anda mui le profetosko o Isaiah!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Als u niet eens eerlijk met geld omgaat, wie zal u dan de ware rijkdom toevertrouwen? \t Te chi sanas lasho le barvalimasa la lumiako, kon jinel pe tute le barvalimasa chacho?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Toen Pilatus dat hoorde, werd hij echt bang. \t Kana o Pilate ashundia kodia, wo mai zurales darailo;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "God kan oneindig veel meer doen dan wij ooit kunnen bidden of beseffen. Dat blijkt uit de kracht die in ons werkt. \t E kodo kai si les e putiera te kerel mai but sar so ame mangas vai gindisaras, katar e putiera kai kerel buchi ande amende."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Als u zegt een christen te zijn, maar uw tong niet in bedwang houdt, maakt u zichzelf iets wijs. Uw godsdienst heeft niets te betekenen. \t Te mothola vari kon ke pachalpe ando Del, ai te nashtila te inkerel peski ship, wo dziliarel pe pes, ai ande soste mothol ke pachalpe, chi mol kanchi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Ik wens je de genade en de vrede van God, de Vader, en van onze Here Jezus Christus toe. \t Tradav tuke kado lil, Titus, murho chacho shav ando pachamos kai si ame andek than: O Del O Dat ai le Devles Jesus Kristo amaro skepitori, te del tu o lashimos ai e pacha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "De rest zou volgen op planken of andere drijvende dingen. Iedereen kwam veilig aan land. \t Ai le kolaver te lenpe pala lende, ai te inkerdion katar le palia (khash) vai katar le kotora le paraxodoske. Ai kadia savorhe aresle pe phuv, ai skepisaile savorhe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Er is maar één God: de Vader, door Wie alles is en voor Wie wij leven. En er is ook maar één Here: Jezus Christus, door Wie alles is gemaakt en Die ons het leven heeft gegeven. \t Numa amenge zhanas ke ferdi iek Del si, O Dat, anda kaste aven sa le dieli, ai ande soste ame sam; ai ferdi iek Del O Jesus Kristo, anda kaste si sa le dieluria, ai anda kaste ame sam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Hoe hoog we zijn gestegen of in welke diepte wij ons ook bevinden, niets in de hele schepping kan ons scheiden van Gods liefde, die ons gegeven is in Christus Jezus, onze Heer. \t chi e zor kai si opre, chi e zor kai si tele - ai chi iek aver diela kai si, kanch shoxar nashtila te duriarel ame katar e dragostia le Devleski kai dia ame O Del ando Jesus Kristo amaro Del."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Johannes droeg kleren van kameelhaar en had een leren riem om. Hij at sprinkhanen en honing van wilde bijen. \t Le tsalia le Iovanoske sas kerde andal bal la gemulake, ai phiravelas prastia morchaki kruglom peske mashkar, xalas sarancha/grimptsuria ai avjin sirbatiko/divlo avjin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Later, toen Hij met Zijn discipelen weer thuis was, begonnen die er ook over. \t Kana gele palpale ando kher, le disipluria phushle katar O Jesus pa leske vorbi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Onthoud dit: Van alle mensen die ooit geboren zijn, is niemand groter dan Johannes de Doper. Toch is de kleinste in het Koninkrijk van de hemelen groter dan hij! \t Phenav tumenge o chachimos! \"Mashkar manush kai arakhadile zhuvliatar chi vazdinesailo khonik mai baro sar o Iovano o baptisto. Numa kodo kai si mai xantsi ande amperetsia le rhaioski si mai baro lestar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Sommigen van u zijn vroeger ook zo geweest. U bent nu schoongewassen en voor God afgezonderd. U bent onschuldig verklaard in de naam van de Here Jezus Christus en door de Geest van onze God. \t Uni anda tumende kerdia kodia, numa xalade sanas katar che bezex, chistime sanas, vuzharde sanas ando anav le Devlesko O Jesus, ando O Duxo amare Devlesko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Toen Paulus en Barnabas de synagoge verlieten, werd hun gevraagd de volgende sabbat terug te komen en weer over Jezus te spreken. \t Kana o Pavlo ai o Barnabas ankliste avri andai synagogue, mangle lendar te aven palpale o Savato te den duma pa sa kodala dieli."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "De grond met distels erop zijn de mensen die het woord van God horen en er ook in geloven. \t E sumuntsa kai sas shudini mashkar le kanrhe si sar le manush kai ashunde E Vorba le Devleski."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Als wij van onze broeders houden, blijkt daaruit dat wij van de dood naar het leven zijn overgegaan. Maar wie niet van zijn broeders houdt, blijft in de dood. \t Ame zhanas ke nakhliam katar e martia ke traio, ke drago amenge amare phral. Numa kodo kai nai leske drago lesko phral inker ande martia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Daarom zeiden Zijn broers tegen Hem: \"U moet hier niet blijven. Ga naar Judea; dan kunnen Uw volgelingen daar ook zien wat voor geweldige dingen U doet. \t Leske phral phende leske, \"Zhatar katse, ai zha ando Judea, kashte che disipluria te sai dikhen le mirakluria kai tu keres."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Daar kwam een zekere Ananias naar mij toe. Hij was een gelovig man, die zich stipt hield aan de wet van Mozes en bij de Joden van Damascus hoog in aanzien stond. \t Kotse sas iek manush kai busholas Ananias, wo lelaspe pala zakono le Mosesosko, ai sa le Zhiduvuria anda Damascus lazhanas lestar, ai chetainas les."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Zijn moeder en Zijn broers kwamen bij het overvolle huis en lieten Hem roepen. Zelf bleven zij buiten staan. \t Antunchi leski dei ai leske phral avile, beshenas avri, ai mangenas te den duma lesa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Ik geef u de raad goud van Mij te kopen dat in het vuur gezuiverd is; dan pas zult u rijk worden. En koop witte kleren van Mij, zodat u niet naakt bent en u niet hoeft te schamen. Koop ook ogenzalf en smeer dat op uw ogen, zodat u kunt zien. \t Trobulas te chines sumnakai mandar kai sas zumado la iagasa te sai aves barvalo. Chines parne tsalia mandar, vuzhe ai chache,te na aves lazhav ke nai tsalia pe tute, ai les draba mandar te sastiarav che iakha, ai dav tu palpale cho dikhimos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Daarna stuurde Hij hen erop uit om iedereen over het Koninkrijk van God te vertellen en zieken te genezen. \t Tradia len te mothon e viasta le rhaioski le Devleski, ai te sastiaren le naswalen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Daarom wilden zij Jezus gevangen laten nemen. Maar zij durfden niet, omdat ze bang waren voor de mensen, die in Hem een profeet zagen. \t Mangenas te thon o vas pe leste. Numa daraile katar o narodo ke won ankerenas les profeto."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Jakobus, de broer van Johannes, liet hij doden door het zwaard. \t Ai mudardia la sabiasa o James, ophral le Iovanosko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Jezus vertelde ook deze gelijkenis: \"Het Koninkrijk van de hemelen is net een mosterdzaadje dat in de grond wordt gestopt. \t O Jesus phendias lenge aver paramichi, 'E amperetsia le rhaioski si sar sumuntsa garchitsaki. Kai manush thodias ande peski niva."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Zodra blijkt dat u volledig gehoorzaamt, zal ik deze wapens blijven gebruiken tegen elke ongehoorzaamheid, die nog de kop opsteekt. \t Ai gata sam te dosharas so godi chi pachal o mui le Krstosko, kana tume pachana vorta o mui le Kristosko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "De volgende dag gingen wij met Paulus naar Jakobus. Alle christenleiders uit Jeruzalem waren er ook. \t Pe terharin o Pavlo gelo amensa ka iek phral kai busholas Iakov, ai sa le mai phure chidepe kotse."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Maar wat hebt u ervan gemaakt? 'Je hoeft je ouders niet te verzorgen als je tegen hen zegt dat je heel je bezit aan God wilt geven.' \t Numa tume phenen \"Kon godi phenela peske dadeske vai peska dake, so sai demas tume te zhutiv tume, dem ka Del.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Pas er dus voor op dat uw recht om te eten niet een struikelblok wordt voor anderen, die niet zo sterk in hun schoenen staan. \t Arakhen tume te na avel tumaro iviamos kai si tume te na kerdiol vari so kai rimol le slabon."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Het Koninkrijk van de hemelen is net een schat die ergens in een stuk land ligt en door iemand wordt ontdekt. Die man stopt de schat vlug weer in de grond. Hij is zo blij dat hij alles wat hij heeft, verkoopt. Dan koopt hij het stuk land, met de schat erbij! \t \"E amperetsia le rhaioski si sar iek manjin garado ando kimpo. Kai o manush arakhlias, garadias les pale, raduisailo, gelo ai bichindias so godi sas les, ai chindias o kimpo.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Ik heb de vurige verwachting en vaste hoop dat ik niets zal doen waarvoor ik mij zal moeten schamen, maar dat ik net als altijd openlijk voor Christus zal uitkomen. Zijn grootheid zal ook in mij zichtbaar worden, of ik nu in leven blijf of sterf. \t Ande murho azhukerimos ai zhanav ke chi azhukerav intaino, chi avel mange lazhav kanchestar, numa akana sar mai anglal O Kristo avela luvudime ande murho stato bi darako, ande murho traio vai ande murhi martia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "\"Ik zal u verhoren als uw aanklagers hier zijn\", zei de gouverneur. Hij gaf bevel hem gevangen te zetten in het paleis van Herodes. \t \"Ashunava tute,\" phendia leske, \"Kana kodola kai thon dosh pe tute avena. Ai dia ordina te garaven les kotse kai o amperato Herod kerelas peske krisa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Christus is een Dienaar van de Joden geworden om te laten zien dat God de waarheid spreekt. Hij heeft bewezen dat het waar is wat God aan Abraham, Isaäk en Jakob had beloofd. \t Akana phenav tumenge ke o Kristo kerdilo e sluga le Zhidovongi te kerel le shinaimata kai O Del kerdia lenge dadange, ai te sikavel ke O Del kerel so mothol,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Jezus zei tegen Zijn discipelen: \"Maak je geen zorgen over je levensonderhoud, over wat je zult eten of aantrekken. \t O Jesus phendia leske disiplonge, \"Anda kodia phenav tumenge, na daran anda tumaro traio, anda so xana, anda tumaro stato, andal tsalia te vuriarven tume."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Want het bloed van stieren en bokken kan nooit voorgoed met de zonden afrekenen. \t ke o rat le zhigenange nashti lel lendar le bezexa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Jezus' discipelen zeiden: \"Als het zc is, kan men beter niet trouwen.\" \t Le disipluria phende leske, \"Te avela kadia mashkar o mursh ai leski rhomni mai feder te na meritinpe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Petrus hield een lange toespraak en deed tenslotte een dringend beroep op hen: \"Zorg dat u bevrijd wordt van de slechte invloed van deze wereld.\" \t Ai mai avre vorbensa motholas lenge te zuralel le, skepin tume anda kado narodo kai si bezexalo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "God heeft mij immers opgedragen de Gemeente te dienen, door haar bekend te maken met de geweldige rijkdom van Zijn Woord. \t Me kerdilem ek pasturi la khangeriaki, palai buchi kai O Del dia ma te kerav tumenge, ando gindo le Devlesko te phenav tumenge sa leski vorba."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Zij zullen wel godsdienstig doen, maar de kern van het goede nieuws afwijzen. Laat je niet met zulke mensen in. \t Zhana ande khangeri numa chi pachanape so ashunena. Ashun, durion katar kasavendar manush."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Neemt u ons niet kwalijk dat wij enige ogenblikken een beroep op uw welwillendheid doen. Daarom zal ik mijn betoog ook niet lang maken. \t Numa te na xasaras chi vriama, mangav ma tutar te ashunes ande cho lashimos so si ame te mothas tuke ande xantsi vorbi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "\"Breng die maar hier\", zei Hij. \t \"Anen le mande,\" phendias O Jesus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Als uw zoon u om een brood vraagt, geeft u hem dan een steen? \t Savo anda tumende del bax peske shaves te mangela lestar manrho?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Jezus antwoordde: \"Ik ben het brood dat leven geeft. Wie bij Mij komt, zal nooit meer honger krijgen. Wie in Mij gelooft, zal nooit meer dorst krijgen. \t O Jesus phendia lenge, \"Me sim o manrho le traiosko; kodo kai avela mande shoxar chi avela bokhalo; kodo kai pachal ande mande shoxar chi avela trushalo.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Dit klopt met wat de profeet Zacharia had gezegd: \t Kadia kerdiliape te pherdiol so phendiasas o profeto."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Jezus hoorde wat er was gebeurd en zei tegen de vader: \"Wees niet bang! Heb vertrouwen in Mij, want het meisje zal weer helemaal gezond worden.\" \t Numa O Jesus ashundia ai phendia ka Jairus, \"Na dara; ferdi pachas tu, ai woi avela sastiarel.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Maar geen van beiden kon hem terugbetalen. Daarom schold hij hun de schuld kwijt. Wie van de twee zal daarna het meeste van hem houden?\" \t Sar nas le love te pochinen, wo chi mai manglia peske love lendar. No O Jesus phushel, \"Savo andal dui avela lenge drago kodo manush?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Bij het horen van die woorden werden de mannen woedend. \"Groot is Artemis van Efeze!\" schreeuwden zij. \t Kana ashunde kodola vorbi, savorhe xolaile, ai tsipinas. Phenenas, \"Bari si e ikona Diana le Ephesusonge.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Zij trilden van angst, omdat God had gezegd: \"Zelfs een dier dat de berg aanraakt, moet sterven.\" (B) \t Ke won nashtisarde te ashunen ka leske zurale vorbi, \"Vi te avel ek zhigeni po plai, musai avel mudardo.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Eén van de ouderlingen vroeg mij: \"Wie zijn die mensen in witte kleren? En waar komen zij vandaan?\" \t Porme iek anda le bish tai shtar manush ( elders vai pasturia) phuslia mange, \"Kon si kodole manush kai si le parne tsalia pe lende?\" Katar avile?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Of denk eens aan de profeet Elisa. Hij genas de melaatse Naäman, een Syriër. Maar van de vele Joodse melaatsen, die ook hulp nodig hadden, werd niet één genezen.\" \t Ai sas vi but lepuria (manush kai chirniolas ka lenge morchi) ando Israel kana sas o profeto o Elisha, inker chi iek anda lende chi sastilo, numa iek manush kai busholas Namaan ande Syria.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Hij is het hoofd van de Gemeente, Zijn lichaam. Hij is het begin van alles en ging ons als eerste voor in de opstanding uit de dood. In alles is Hij de eerste. \t Wo si o shero le statosko kai kerel e khangeri; ande leste si kai nachinail o traio o nevo, wo si o shav kai kerdilo o pervo, wo si o pervo kai sas andino katar e martia ka traio, saxke te avel leste o pervo than ande soste godi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Daarom kunnen wij goede moed hebben en zeggen: \"De Here helpt mij; daarom hoef ik niet bang te zijn voor wat een mens mij kan aandoen.\" (B) \t Anda kodia, sai phenes, \"Le Devles si murho zhutitori. Chi darav katar vari so kai o manush sai kerel pe mande.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Hij liep direct op Jezus toe. \"Dag, Meester\", zei hij en hij kuste Hem. \t Andak data gelo ka Jesus ai phendia leske, \"Gazda, Gazda,\" ai chumidia les."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "U had het land niet hoeven te verkopen. Het was uw eigendom en nadat het verkocht was, mocht u zelf weten wat u met het geld deed. Hoe kon u zover komen? U hebt niet tegen mensen gelogen, maar tegen God!\" \t Mai anglal sar te bichines kodia phuv chiro sas, ai kana bichindian les le love chire sas, sarta thodian ande cho ilo? Kasaviatar buchi, chi xoxadian le manushen numa le Devles.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Omdat Hij hier ronduit met hen over sprak, nam Petrus Hem apart. \"Zulke dingen moet U niet meer zeggen\", zei hij. \t Wo phendia kadala vorbi angla lende. Antunchi o Petri lia les rigate ai phendias leske."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "\"Een edelman werd weggeroepen naar een ver land om tot koning te worden gekroond. Na de kroning zou hij weer terugkomen. \t No O Jesus phendia, \"Iek manush barvalo gelotar ande them dur te keren anda leste amperato ai te avel palpale."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Terwijl Petrus nog over het visioen zat na te denken, zei de Geest tegen hem: \"Petrus, er zijn enkele mannen voor u. \t O Petri delaspe goji pe vizion, ai O Swunto Duxo phendia leske, \"Ashun, si katse trin manush kai roden tu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Nee, dan zullen wij vol liefde de waarheid volgen en alleen doen wat waar is en zo steeds meer één worden met Christus, Die het hoofd is van het lichaam, de Gemeente. \t Numa phenas o chachimos la dragostiasa, sagda dasa duma pa chachimos, ai traiisarasa ando chachimos ai te aresas mai but ai mai but sar O Kristo, kai wo si o shero peske statosko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Op de laatste dag, het hoogtepunt van het feest, stond Jezus op en sprak de mensen toe: \t O paluno Dies O Baro le Zhidovongo sas o mai baro, ai O Jesus beshelas ande punrhende ai tsipisardia, phenelas, \"Te si vari kon trushalo, mek te avel mande, ai pel"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Toen Hij weer bij hen terugkwam, zag Hij dat ze door slaap waren overmand. \t Kana avilo palpale mai iek data arakhlias le ke soven ke nashti ankerenas peske iakha phuterde."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "\"Ik heb met die mensen te doen\", zei Hij. \"Zij zijn hier al drie dagen en hebben niets meer te eten. \t \"Mila mange anda narodo, ke de trin dies mansa le, ai nai ke so te xan,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "De eerste vreselijke gebeurtenis is voorbij; maar kijk, er komen er nog twee! \t O pervo baio si gata. Ashun! Si mai dui te aven."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "De koning was woedend. Hij stuurde zijn leger erop uit om de moordenaars te doden en hun stad plat te branden. \t \"Kana o amperato ashundias, xolialo, tradias peske ketani; ai kerdias xaiimaske anda kodola kai mudarde, ai dias iag lengo foro."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Wij zijn er ook nooit op uit geweest eer van u of van anderen te krijgen, hoewel wij als apostelen van Jezus Christus wel op onze rechten hadden kunnen staan. \t Chi rodiam te luvudil ame khonik, chi anda tumende, ai chi andal kolaver, ai te mangliamas sai thodiamas tume te le amari zor sar slugi le Kristoske."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "In mijn diepste wezen wil ik heel graag doen wat Gods wet van mij vraagt. \t Ke voliv o zakono le Devlesko ande murho ilo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Hierna riep Jezus de mensen bij Zich. \"Luister! Probeer te begrijpen wat Ik bedoel. \t Pala kodia akhardias le narodos peste ai phendia lenge, 'Ashunen ai haliaren!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Nee, want in één van de Psalmen zegt David tegen God: \"Wat is de mens eigenlijk, dat U zoveel om hem geeft? En wat is een mensenkind dat U Zich erom bekommert? \t E Vorba le Devleski phenel, \"So si o manush kai gindis pa leste? Ai kon si O Shav le Manushesko kai trobulas te seres les?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Omdat God zo goed was ons dit werk toe te vertrouwen, geven wij de moed niet op. \t O Del ande pesko lashimos, dia ame kadia buchi, ai anda kodia chi xasaras zor."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "U moet weten wat 'n zware gebedsstrijd ik voor u en voor de christenen van Laodicea voer en voor alle anderen met wie ik nog niet persoonlijk heb kennis gemaakt. \t Mangav te zhanen sode de trutno o marimos kai marav ma anda tumende, ai kodolenge kai si ande Laodicea, ai mai sa kodolenge kai chi zhanen ma ai shoxar chi dikhle ma."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Kijk, ik hoef niet over buitenstaanders te oordelen. Dat zal God wel doen. De mensen uit uw eigen midden, die moet u veroordelen. Sluit die slechte man dan uit! \t So trobul te kerav kris pe kodola kai si avrial?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Maar geen mens heeft ooit de tong kunnen temmen. Zij kan elk ogenblik haar dodelijk vergif uitspuwen. \t Numa inker chi iek manush nashti kerdia la shibasa so wo manglia. Ke shib si iek nasulimos kai nashtisaras te aterdiaras, ande late si iek vilino kai mudarel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Zijn ouders wisten niet wat zij moesten denken toen zij Hem daar zo zagen zitten. \"Jongen toch\", zei Zijn moeder. \"Waarom heb je ons dit aangedaan? Vader en ik hebben je overal gezocht. Wij wisten ons gewoon geen raad.\" \t Lesko dat ai leski dei chudisaile zurales kana dikhle les. Leski dei phendia leske, \"Murho shav, sostar kerdian kadia? Cho dat ai me nekezhisas ai rodasas tu.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Diezelfde avond ging Jezus met hen naar Gethsémané, een tuin op de Olijfberg. \"Blijf hier zitten\", zei Hij tegen hen. \"Ik ga wat verderop om te bidden.\" \t Antunchi gelo peske disiplonsa ka o than kai bushol Gethsemande, ai phendias lenge, \"Beshen katka zhi pon zhav me mai inchal te rhugiv ma.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Denk nu niet dat ik lieg. God weet dat ik de waarheid spreek. \t So ramov tumenge akana chachimos si. Phenav angla Del ke chi xoxavav!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Zij gingen naar de gevangenis en boden Paulus en Silas hun verontschuldigingen aan. Daarna leidden zij hen de gevangenis uit en vroegen hun dringend de stad te verlaten. \t Gele lende, ai mangle lendar te iertin le, ai mekle le, ai phende lenge te zhantar anda kado foro."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Een kapitein van het Romeinse leger had een knecht die veel voor hem betekende. Die knecht was ernstig ziek geworden en lag op sterven. \t Iek manush kai poronchilas pe iek shel ketani sas les iek sluga kai sas leske drago; ai kudia sluga sas naswalo, merimasko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Zijn gezicht straalde als de zon en zijn benen leken op zuilen van vuur. In zijn hand hield hij een open boek. Hij zette zijn rechtervoet op de zee en zijn linkervoet op het land. \t Ai sas ando lesko vas ek tsinorhi klishka kai sas phuterdo. Wo thodia lesko chacho punrho pe maria ai lesko stingo punrho pe phuv."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Maar de rijke man bleef aanhouden. 'Nee, vader Abraham. Die lezen ze toch niet. Maar als iemand uit de dood terugkomt en hen waarschuwt, zullen ze hun leven zeker beteren.' \t \"Nichi, murho dat, Abraham; numa te zhala vari kon andal mule karing lende, antunchi keinape.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Daarmee doen zij wat U, in Uw wijze macht, van tevoren had bepaald. \t Te keren so godi cho vas ai cho zakono aterdiardia mai anglal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Ik zeg dit hierom: als een en ander gebeurt, zult u zich mijn woorden herinneren. In het begin heb Ik hier niets over gezegd, omdat Ik nog hier was. \t Me phendem tumenge kadala dieli, saxke kana avela e vriama, tume serenape kai phendem tumenge. Me chi phendem tumenge pa kadala dieli de anda gor, ke me simas tumensa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Het enige wat zij over mij hoorden, was dat de man die hen vroeger vervolgde, nu zelf het goede nieuws van het geloof in Christus bekendmaakte; het geloof dat hij vroeger probeerde uit te roeien. \t Ferdi zhanenas so ashunde katar le kolaver, \"Kodo kai mai anglal chinuilas amen del duma akana pa pachamos kai mai anglal rodelas te rimol!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "'Vlug', zei Hij, 'maak dat u uit Jeruzalem wegkomt! Want de mensen in deze stad zullen niets willen weten van wat u over Mij vertelt.' \t ai dikhlem le Devles kai motholas mange, \"Grebisavo, ankli avri andai Jerusalem, ke o narodo chi pachana pe so phenesa pa mande.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Maar toen de juiste tijd gekomen was, de tijd die God daarvoor had bepaald, stuurde God Zijn Zoon, Die als mens uit een Joodse moeder werd geboren en aan de Joodse wet onderworpen was. \t Numa kana e vriama kai sas thodi avili, O Del tradia peske Shaves. Kerdilo katar iek zhuvli, ai traiilas tele zakono le Zhidovongo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Toen werd het stil in de bijeenkomst. Iedereen ging ervoor zitten om te luisteren naar wat Paulus en Barnabas te zeggen hadden. God had door deze twee mannen geweldige dingen en grote wonderen onder de vreemde volken gedaan. \t Sa o narodo ande khangeri chi mai phendia kanch, ai ashunenas ka Pavlo ai ka Barnabas, sar mothonas pa le mirakluria ai le semnuria kai kerdia sas O Del lensa mashkar le Nas Zhiduvuria."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Daarna ging ik naar Syrië en Cilicië. En nog steeds wisten de christenen van Judea niet hoe ik er uitzag. \t Porme gelem andel gava kai si karing e Syra ai e Cilicia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Om te beginnen dank ik God door Jezus Christus voor u allemaal. Want het nieuws dat u in Christus gelooft, gaat over de hele wereld. \t Mai anglal naisisarav murhe Devleske ando Jesus Kristo pa tumende, ke ashunas ke den duma pa tumaro pachamos ande sa e lumia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "\"Ga naar de tempel\", zei hij, \"en vertel de mensen over het nieuwe leven.\" \t \"Zhan ande tampla ai mothon le narodoske sa le vorbi kai si ande kado nevo traio.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "'Nee, ik wil niet.' Maar later kreeg hij spijt en ging toch. Daarna zei de vader tegen de tweede dat hij op het land moest gaan werken. En die zei: \t Avilo ka duito ai phendias leske sakadia. Wo phendias, \"Zhav, Raia,\" numa chi gelo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "De volgelingen van Jezus in die stad hadden gehoord dat Petrus in Lydda was, daar niet ver vandaan. Daarom stuurden zij twee mannen naar hem toe met de vraag of hij zo vlug mogelijk naar Joppe wilde komen. \t Sar o foro sas pashe pasha Joppa, le disipluria ashunde ke o Petri kotse sas, trade duie manushen leste, te mangen lestar te avel lende strazo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Wij weten dat dezelfde God, Die de Here Jezus weer levend heeft gemaakt, ons ook samen met Hem weer levend zal maken en met u voor Zich zal zetten. \t Zhanas ke O Del, kai andia le Devles O Jesus katar e martia ka traio, anela iamen ka traio le Kristosa, ai kerela ame te sikadiuas tumensa angla leste."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Maar maak een eind aan deze rel, anders krijgen wij moeilijkheden met de regering in Rome. Als die ons ter verantwoording roept, zullen wij ons niet kunnen verdedigen, want al deze drukte is voor niets.\" \t Ke sai dosharen ame ke buntuisailiam anda so kerdilia adies. Ke kanchi nai ame te sikavas ke vorta keras kai chidinisailiam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "\"Zodra jullie de stad binnenkomen\", antwoordde Hij, \"zul je een man zien die een kruik water draagt. Volg hem en ga hetzelfde huis binnen als hij. \t Wo phendia lenge, \"Ashun, kana aresena ando foro, arakhena ieke manushes kai si les iek vaza paieske; len tume pala leste ando kher kai zhala."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Zij moesten het beheren zolang hij weg was. Aan de ene knecht gaf hij 5000 geldstukken, aan de ander 2000 en aan de derde 1000. Hij hield rekening met wat zij konden. Daarna ging hij weg. \t Kai iek dias panzh gone sumnakai, ka aver dias dui, ai ka aver dias iek, swakones dias sode wo sai dashtil te lel sama, ai gelo pe pesko drom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Ze zeiden tegen elkaar: \"Weet je nog hoe diep we in ons hart geraakt werden, toen Hij met ons liep te praten en ons een glasheldere uitleg gaf over wat in de Boeken staat? \t Ai denaspe duma won de won, \"Nas sar iek iag kai phabolas anda amaro ilo; kana delas duma amensa pa drom, ai kana phenelas amenge pai Vorba le Devleski?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "De Geest en de bruid zeggen: \"Kom.\" En wie dat hoort, moet ook zeggen: \"Kom.\" Wie dorst heeft, mag voor niets het levenswater komen drinken, als hij dat wil. \t Ai O Duxo ai e bari shei la abiaveski phenen, \"Aven!\" Swako manush kai ashunel le, phenelas, \"Aven!\" Te si trushalo san, aves, te manges les, les o pai le traiosko, chi mol kanchi, si e podarka."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Zacharias en Elisabeth waren goede mensen, die zich stipt aan Gods wetten hielden. \t Won le dui zhene sas vorta angla Del, ai kerdia mishto sa le zakonuria ai sa le krisa le Devleski."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Ga met hen mee en neem, net als zij, deel aan de reinigingsplechtigheid. Laat op uw kosten hun haar knippen. Dan zullen alle mensen in de stad weten dat het niet waar is wat over u wordt gezegd, maar dat u zelf trouw leeft volgens de wet van Mozes. \t Anger le tusa, ai zha lensa kai khangeri kai vuzharen, ai pochin anda lende, te rhanden penge bal: ai kadia savorhe zhanena ke nas kanchi chacho pa so phendesas pa tute, numa ke vi tu les tu pala zakono le Mosesosko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Ik hoop binnenkort naar u toe te komen en er persoonlijk met u over te spreken. \t Numa mangav te dikhav tu sigo vriama, ai antunchi sai dasa duma iek kavresa. E pacha te avel tusa. Che vortacha traden tuke but bax, zor ai sastimos. Ai iame tradas but bax, zor ai sastimos sa amare vortachenge kai si kotse."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Dat deed hij gedurende meer dan drie maanden. Maar toen sommigen van hen koppig weigerden hem te geloven en Jezus openlijk bespottelijk maakten, keerde Paulus zich van hen af en nam de christenen uit de synagoge mee. Van toen af sprak hij elke dag in de school van Tyrannus. \t Numa uni lengo ilo zuralo sas, ai chi pachanaspe, ai mothonas chorhe dieli pa drom le Devlesko angla narodo. Antunchi o Pavlo gelotar lendar, ai lia le manushen kai pachanaspe ando Del pesa; ai sicharelas len pa Del swako dies andek shkola ieke manusheske kai busholas Tirannas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "De tolontvangers en andere mensen met een slechte naam kwamen vaak naar Jezus luisteren. \t Sa le manush kai chidenas e taksa ai le bezexalenge pashile pasha Jesus te ashunen leste."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "'Zo'n grote en machtige stad komt er nooit meer!' kermden zij. \t Ai tsipin sar dikhen o thu zhalas opre, ai phenenas, \"Kai ande sa e lumia si aver foro sar sas o Babylon?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Als u een deel van Christus bent, bent u ook kinderen van Abraham en dan is wat God hem beloofde, ook voor u. \t Te san le Kristoske, tume san antunchi andai vitsa le Abrahamoski, ai len so O Del shinadia sas te del."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Hoe nederiger u anderen dient, hoe groter u bent. Wie trots is, zal worden vernederd. En wie nederig is, zal worden verhoogd. \t \"O mai baro mashkar tumende trobul te avel tumari sluga."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Wees altijd gastvrij voor vreemdelingen; daardoor hebben sommigen, zonder het zich bewust te zijn, engelen in huis gehad. \t Na bustren te aven lashe le streinonge ai meken le te beshen ando cho kher. Uni manush sas le le angelon ando lenge khera bi te zhanen les."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Doordat Ik in hen ben en U in Mij bent, zullen zij een volmaakte eenheid zijn. Dan zal de wereld erkennen dat U Mij gestuurd hebt en dat U net zoveel van hen houdt als van Mij. \t Me ande lende, ai tu ande mande, saxke te aven vorta ande iek; ai e lumia te zhanel ke tu tradian ma, ai ke sas tumenge drazhi mange, sar simas drago tuke."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Wie zou ons kunnen veroordelen? Christus Jezus is immers voor ons gestorven! Wat nog belangrijker is: Hij is uit de dood teruggekomen en zit aan de rechterhand van God, waar Hij onze belangen behartigt. \t Khonik ke O Del mothol ke nai doshale! Kon sai dosharel antunchi? Khonik ke O Jesus Kristo si kodo kai mulo, inker mai but zhuvindisailo, pe chachi rik le Devleski lo, ai rhugilpe anda amende!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Dan zal de Opperherder u voor altijd laten delen in Zijn heerlijkheid en eer. \t Ai kana o gazda le pastuxonge avela, avela tumen dini e konona kai si luvudime kai shoxar chi xasarela pesko strefaimos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Wees er blij om en jubel het uit! Want in de hemel ligt een geweldige beloning voor u klaar. Vroeger zijn de profeten immers ook zo vervolgd. \t Raduisavo ai av veselo, ke bari pochin azhukerel tut ando rhaio, ke sakadia chinuisarde le profeton kai sas mai anglal tutar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Zij legden aan in Gennésareth. Het nieuws dat Jezus er was, ging als een lopend vuurtje door het hele gebied, want Hij was herkend door enkele mannen die op de oever stonden. Van alle kanten werden er zieken bij Hem gebracht. \t Kana aresle inchal ando them sas kai bushol Gennesaret."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "\"Hij houdt van ons volk en heeft zelfs op eigen kosten een synagoge voor ons laten bouwen.\" \t Ke kodo manush drago leske amaro narodo, ai wo kerdia amare synagogue.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Ik bedoel natuurlijk niet dat u anderen zo moet helpen, dat u daardoor zelf gebrek gaat lijden. Nee, het is een kwestie van eerlijk delen. \t Ke chi mothav tumenge te chorhavon tume ai te den le kolavren, numa trobul te avel tume saikfielo, akana si tume but ai sai zhutin kodolen kai nai le."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "\"Het Koninkrijk van de hemelen kan vergeleken worden met tien bruidsmeisjes die de bruidegom tegemoet gingen. Zij namen hun olielampen mee. \t \"Antunchi e amperetsia le rhaioski si sar desh sheia baria kai line peske lampi (chediara) ai gele po drom kai o ternaxar avelas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Paulus en Barnabas bleven nog een hele tijd bij de christenen in Antiochië. \t Ai beshlo but vriama le disiplonsa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "De vader besefte dat het precies het moment was waarop Jezus had gezegd: \"Uw zoon is genezen.\" Hij en zijn hele gezin kwamen tot het geloof dat Jezus inderdaad de Christus was. En de mensen bij hem in huis geloofden het ook. \t Antunchi o dat zhanelas ke sas kodo chaso kana O Jesus phendiasas leske, \"Cho shav traiila.\" Wo ai savorhe ando lesko kher pachanaspe ando Jesus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Verwelkom hem dus met grote blijdschap, zoals u het de Here zou doen. Mensen als hij moet u in ere houden, \t Premin les, bare raduimasa, sar iek phral kai zhanen le Devles. Tume trobul te sikaven respektimos le manushenge kai si sar leste."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Ik ben er overigens niet op uit om Mijzelf te verdedigen; dat doet God wel. Hij veroordeelt ieder die kwaad van Mij spreekt. \t Me chi rodav luvudimos mange, numa si iek kai rodel les ai krisinil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "In een deftig huis heeft men niet alleen borden van goud en zilver, maar ook van hout en aardewerk. De dure borden worden voor de gasten gebruikt en de goedkope voor allerlei karweitjes in de keuken. \t Andek baro kher nai ferdi vasuria sumnakune ai rupune, si vi kashtune ai chikake; le pervo vasuria garade le le bare pachivenge, ai le kolaver pel prosto dies."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Jakobus en Johannes, de zonen van Zebedeüs (Jezus gaf hun de bijnaam Boanerges, 'zonen van de donder'); \t Ai o Iakov o shav le Zebedesko ai lesko phral o Iovano, wo akhardo le Boanerges kai si \"Le shave rhunjitosko.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Wees niet bang voor wat u nog moet doormaken. De duivel zal sommigen van u in de gevangenis gooien om u op de proef te stellen; u zult het tien dagen erg moeilijk hebben. Maar blijf Mij trouw tot de dood. Dan zal Ik u de erekrans van het eeuwige leven geven. \t Na dara anda so chinuina. Ashun! O beng thon uni anda tumende ande temnitsa te zumavel tumen, ai uni chinuin katar o chinuimos pala desh dies, numa sa data garaven chi pachamos zhi kal martia. Ai dava tume konona le traioski."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "\"Het is niet goed het brood van de kinderen af te nemen en aan de honden te geven\", zei Hij. \t Wo phendias, \"Nai vorta te les o manrho le glatengo ai te shudes les kal zhukel.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "De soldaten die Paulus hardhandig zouden verhoren, lieten hem onmiddellijk los. De commandant zelf werd ongerust toen hij begreep dat hij een Romein had laten boeien. \t Strazo, kodola kai lenas te maren les ai te keren les te del duma durile lestar, ai vi o baro ketana darailo kana dikhlia ke o Pavlo sas ek chacho Romano, ke wo phanglia le Pavlos le lantsonsa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "De discipelen wisten niet meer wat zij ervan moesten denken. \"Maar wie kan er dan ooit gered worden?\" vroegen zij. \t Ai chudisailo de sa shodo sas lenge, ai phenenas mashkar pende, \"Apo, kon sai avela skepime?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Jezus vroeg aan de Farizeeërs en godsdienstleraars in dat huis: \"Mag men volgens de wet van Mozes iemand op de sabbat genezen of niet?\" \t O Jesus mothol le ablakatonge ai le Farizeanonge, phenelas, \"Si slobodo vai nichi te sastiarel pe Savatone?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Op een morgen stond Hij voor dag en dauw op en ging alleen naar een stil plekje om te bidden. \t Kana phuterdilo o dies O Jesus wushtilo, ai gelotar vari kai te avel korkorho, ai kotse rhugisailo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "De koning kwam binnen om de gasten te begroeten. Ineens viel zijn oog op een man die de feestkleding, die hem was aangeboden, niet aanhad. \t Kana o amperato avilo te dikhel le gosten, dikhlia kotse iek manush kai sas xuriarado andel tsalia abiaveske."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "\"Waarom bent u zo verbaasd?\" vroeg de engel mij. \"Ik zal u vertellen wie die vrouw is en wat de betekenis is van het beest waarop zij zit; het beest met de zeven koppen en de tien horens. \t O angelo phushlia mange, \"Sostar chudisailian? Me phenav tuke o garadimos la zhuvliako, kon si la ai pa o lolo zhungalo zhigania le efta sherensa ai le Desh shinga kai anel la."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Als sommigen van u zeggen: \"Zijn brieven zijn wel gewichtig en streng, maar zijn persoonlijk optreden is helemaal niet zo sterk en hij spreekt aarzelend\", \t Ke eta so mothon, \"Le lila kai tradel o Pavlo defial zuralele, numa kana si mashkar amende o Pavlo kovlo lo, ai lesko divano nai lasho.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Als u dichter bij God komt, komt God dichter bij u. Was uw handen, zondaars, u die op twee gedachten hinkt; laat uw hart zuiver voor God zijn. \t Pashon pasha Del, ai O Del pashola pasha tumende. Vuzharen tumare vas tume kai san bezexale, ai vuzharen tumare ile, tume kai chi zhanen so mangen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Vroeger zwierven wij allemaal rond als verdwaalde schapen. Maar nu bent u teruggekeerd naar de herder, naar Hem Die ons onder Zijn hoede neemt. \t Ke tume sanas sar bakriorha kai xasaile sas, numa akana sanas andine palpale karing kodo kai si o pastuxo, kodo kai garavel tumaro traio."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Gods Zoon heeft Zijn leven en Zijn bloed gegeven om ons van de zonde te verlossen. Alles wat wij hebben misdaan, is ons daardoor vergeven. Wat een ongelofelijke genade! \t Ke palai martia le Kristoski chi mai sam phangle, ai amare bezxa iertimele."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Er staat geschreven dat de Christus voortkomt uit het geslacht van David. Uit Bethlehem, Davids geboortestad.\" \t Pate o ramomos chi phendia, ke O Kristo si te avel ande vitsa le Davidoski, ai anda foro kai bushol Bethlehem, kai beshlo o David?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "En in de komende wereld krijgt hij het eeuwige leven. Vele eersten zullen de laatsten zijn en vele laatsten de eersten.\" \t Numa but anda le perve avena le palune, ai but kai sas le palune aven le perve.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Als ze dat wel deden, zou ik hen genezen.' (B) U moet goed beseffen, broeders, dat God de andere volken dezelfde redding aanbiedt als ons. En zij zullen naar Hem luisteren!\" \t \"Me mangav tume te zhanen e viasta le skepimaski kai si katar O Del, sas tradini ka kodola kai Nai Zhiduvuria, ai won ashunen ka kodia viasta.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "'Fantastisch!' riep de koning uit. 'Je bent een goede medewerker. Je hebt het weinige dat ik je heb toevertrouwd, goed beheerd. Ik maak je gouverneur over tien steden.' \t Ai o gazda phendia leske, \"Mishto kerdian, lasho sluga; kai sanas lasho ande xantsi buchi, dava tu desh foruria te poronchis pe lende.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Broeders, ik wil u over de geestelijke uitingen niet in onzekerheid laten. \t Andal podarki le Duxoske chi mangav phrala le te na zhanen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Toen hij zoveel mensen hoorde voorbijgaan, vroeg hij wat er aan de hand was. \t Kai ashundia le manushen sar nakhen, phushelas, \"So si?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "U hebt goede mensen, die zich niet tegen u konden verdedigen, veroordeeld en gedood. \t Tume doshardian, ai mudardian le manush kai pachalaspe ando Del, numa wo chi phendia kanchi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "\"Wat Ik jullie zeg, is de waarheid: Een tarwekorrel moet in de aarde vallen en sterven; anders blijft het een tarwekorrel zonder meer. \t Phenav tumenge o chachimos: te na merela e sumuntsa kai peli ande e phuv ashel korkorho; numa te merela, dela but fruti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Elke sabbat was hij in de synagoge te vinden, waar hij met Joden en gelovige Grieken discussieerde en probeerde hen te overtuigen. \t O Pavlo divinilas ande synagogue swako Savato, ai anelas ka Del le Zhidovon ai le Grekon."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Zij verlieten de man en gingen in de varkens. De hele kudde stormde de helling af, het meer in en verdronk. \t Le beng ankliste avri anda kado manush ai dine andel bale; ai le bale shudepe pai xar ande maria, ai tasule."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "'Waarom hebt u hem dan niet geloofd?' Maar als wij zeggen dat hij niet door God was gestuurd, krijgen wij het volk tegen ons. Al die mensen hier geloven dat Johannes een profeet was.\" \t Numa te phenasa manushendar. Dar katar le manush ke savorhe ankeren le Iovanos profeto."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Daarna ging Hij verder naar een ander dorp. \t Ke O Shav le manushesko chi avilo te xasarel le manushen, numa te skepil le.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Veel van de wonderen die Jezus voor de ogen van Zijn discipelen heeft gedaan, staan niet in dit boek vermeld. \t O Jesus mai kerdia angla peske disipluria but aver mirakluria, kai nai ramome ande kadia klishka."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Dit schrijf ik allemaal in de hoop dat ik, als ik bij u kom, niet hard zal hoeven optreden. Want het gezag dat de Here mij gegeven heeft, is om op te bouwen en niet om af te breken. \t Eta, sostar ramov tumenge kadia kai sim dur tumendar; saxke kana avela e vriama te avav tumende te na kerav tumensa zurales, ai te kerav la putierasa kai O Del dia ma e putiera, kai si te kerel tume te barion ando pachamos, ai na te rimon tume."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Onze natuurlijke vaders hebben ons een aantal jaren naar hun beste weten opgevoed. Maar God weet pas echt wat goed voor ons is; Hij voedt ons op om ons te laten delen in Zijn volmaaktheid. \t Pala xantsi vriama amare dada pe phuv dine ame palma kana won gindisarde kai trobul ame palma. Numa O Del del ame palma pala amaro lashimos, te avas swunto sar Wo si Swunto."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "De mensen merkten niets tot de grote vloed kwam en hen allen wegnam. Als Ik kom, zal het net zo gaan. \t Ai chi zhangle zhi pon chi avilo o pai ai lias le sa. Sakadia avela kana avela O Shav le Manushesko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "\"We moeten het maar niet in stukken scheuren. We gaan erom loten.\" Dat klopte met wat in de Boeken staat geschreven: \"Zij hebben mijn kleren onder elkaar verdeeld en om mijn onderkleed geloot.\" (A) \t Ai phende mashkar pende, \"Na shinas la, numa thodepe te dikhen kon niril la,\" lela la: saxke te kerdiol so phendiasas E Vorba le Devleski, kai phenel, \"Won hulade murhe tsalia mashkar pende, ai thodepe te dikhen kon niril murhi raxami.\" So kerde le ketani."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Die nacht kwam de Here bij Paulus en zei: \"Maak u geen zorgen, Paulus. Zoals u hier in Jeruzalem over Mij hebt gesproken, moet u ook in Rome over Mij spreken.\" \t Pe terharin e riat O Del sikadilo le Pavloske, ai phendia leske, \"Na dara, ke sar dian duma pa mande ande Jerusalem, trobul te mothos pa mande vi ande Rome.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "maar bleven op een zandbank steken. De boeg zat zo vast als een huis en het achterschip werd door de oplopende golven stukgeslagen. \t Numa dine le paraxodosa andek phuv, kai sas kotse andek than kai avelas pai pa dui riga; ai kotse astardilo o paraxodo, e rik e anglui dia ande chishai ai nashtilas te mai mishtilpe, numa e rik e palui phadili katar o talazo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Samen trokken ze de bergen in. Hij wees er twaalf aan als Zijn vaste discipelen. Die zou Hij erop uitsturen om de mensen Gods plan bekend te maken. \t Wo alosardia desh u dui, kai akhardia Apostles te beshen lesa, ai tradela le te den duma pa Del."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Onze geliefde dokter Lukas laat u ook groeten, evenals Demas. \t O Luk, amaro drago doxktoro, ai o Demes traden tumenge but bax, zor ai sastimos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Agrippa zei: \"Ik zou die man ook wel eens willen horen.\" \"Dat kan\", antwoordde Festus. \"Dat regelen we morgen.\" \t O Agrippa phendia le Festusoske, \"Manglemas i me te ashunas kodole manushes\" O Festus phendia leske, \"Terhara ashunesa les,\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "De volgelingen van Jezus in Jeruzalem hoorden ervan en stuurden Barnabas naar Antiochië. \t Kodia ashundilia zhi kal khan le manushenge kai sas ande khangeri ande Jerusalem; ai trade iekes kai busholas Barnabas, zhi ando Antioch,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Daarop gaf Pilatus Jezus aan hen over om gekruisigd te worden. \t Antunchi dia les lende te karfon les. Won line le Jesus, ai ingerde les."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Zij vroegen God in gebed: \"Here, U kent alle mensen door en door. Wilt U Uw keuze aanwijzen? \t Ai rhugisaile ai phende, \"Devla, tu kai zhanes sa le ile, savo anda kakala dui manush alosardian,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Hij legde Zijn handen op hun hoofdjes en zegende hen voordat Hij verder ging. \t Thodia peske vas pe lende ai gelotar kotsar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Ik heb lang en hard voor mijn Heer gestreden en door alles heen ben ik Hem trouw gebleven. \t Me marde ma o lasho marimos, me gelem zhando gor, ai garadem o pachamos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Maar als u blijft kijken naar Gods wet voor vrije mensen, zult u die niet alleen goed onthouden, maar er ook naar leven en God zal u zegenen in alles wat u doet. \t Numa koko kai lel sama mishto ka zakono o chacho kai skepil ame, ai kai chi mai mekel les, ai kai chi ferdi raduilpe te ashunel, ai porme te bustrel, numa kai kerel so mothol, kodo manush avela swuntsome katar O Del ande so godi kerela."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Maar die voorvechters van de besnijdenis doen zelf niet eens wat de Joodse wet zegt! De reden dat zij u willen besnijden, is om daarover te kunnen opscheppen. \t Ke kodola kai si le semno ande pengo stato chi lenpe pala zakono; numa mangen te avel tumen semno ando stato te sai luvudinpe pa tumende ke thode semno ande tumaro stato."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Daarom liep hij hard vooruit en klom in een wilde vijgeboom om Hem toch te kunnen zien. \t Nashlo angle, ai anklisto pe ek khash kai busholas Sicamore te dikhel les; ke O Jesus sas te nakhel kotsar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Als je er bij de mensen openlijk voor uitkomt dat Ik je vriend ben, zal Ik er ook bij mijn hemelse Vader openlijk voor uitkomen dat jij mijn vriend bent. \t Kon godi mothola ke si murho anglal manush, i me phenava ke si murho angla murho Dat kai si ando rhaio."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Zij ruilden Gods waarheid in voor de leugen. Zij vereerden de dingen die God gemaakt heeft in plaats van God Zelf. Hij is toch de Maker! Hem komt alle eer toe, voor altijd en eeuwig. \t Won kai parhude o chachimos le Devlesko ando xoxaimos, ai luvudisarde ai podaisarde le manushes de sar kodoles kai kerdia les, ai kai si Swuntsome sagda. Amen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "aan Wie Hij alles heeft gegeven en door Wie Hij de wereld heeft gemaakt. \t Numa ande kadala diesa palune wo dia duma amenge katar lesko Shav. O Del dia lesko Shav swako fiela, ai lesko Shav kerdia e lumia ai swako fielo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Ik doe nu alsof u mijn eigen kinderen bent. Zet uw hart voor ons open en beantwoord onze liefde. \t Dav tumensa duma sar te avilianas murhe shave. Keren amensa sar ame keras tumensa, phutren amenge zurales tumaro ilo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "En tenslotte verscheen Johannes. Of u het nu wilt geloven of niet, hij is de Elia die volgens de profeet Maleachi verwacht moest worden. \t Ai te mangena te primin, wo si o Elijah, kai sas te avel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Het is duidelijk wat de zondige natuur voortbrengt: Overspel, ontucht, vuiligheid en losbandigheid; \t Ai zhanas so mangel o stato, e kurvia, o bi vuzhimos, o gindo o chorho;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Wie namens God moet spreken, doet dat naar het geloof dat hij daarvoor krijgt. Wie moet helpen, krijgt daar de kracht voor. Wie moet onderwijzen, krijgt de gave om te onderwijzen. \t Te sas avres dini e podarka te podail, mek te podail; kodo kai sas les dini e podarka te sicharel, trobul te sicharel;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "\"Luister, toen je jong was, maakte je je eigen plannen en ging waarheen je wilde. Maar als je ouder wordt, zul je niet meer zo vrij zijn. Anderen zullen plannen voor je maken en je brengen waar je niet wilt.\" \t \" Chachimasa, chachimasa, me phenav tuke, kana sanas mai terno, tu thosas pe tute e prashtia, ai zhasas kai tu mangesas; numa kana avesa phuro, tu vazdesa che vas opre, ai aver thola e prashtia pe tute, ai ingerela tu kai tu chi mangesa te zhas.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Huil om uzelf en om uw kinderen. Er komt een tijd dat de vrouwen die geen kinderen hebben gehad, benijd zullen worden. \t Ashun! Le diesa avena kai phenenas, \"Raduime kodala zhuvlia kai nashti aven le glate, kodala kai shoxar nas le glate, ai kodala kai shoxar chi dine chuchi.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Luister: Ik zal de Heilige Geest sturen. Hij zal over jullie komen, zoals mijn Vader heeft beloofd. Blijf hier in de stad wachten tot jullie kracht uit de hemel hebben ontvangen.\" \t Ashun! Tradava pe tumende so murho Dat shinadia, numa tume beshen ando foro Jerusalem,zhi kai aven pherde putiera kai avel katar opral.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Uit het oosten zag ik een andere engel opkomen, die het zegel van de levende God bij zich had. Hij riep naar de vier engelen, die van God macht hadden gekregen om de aarde en de zee schade toe te brengen: \t Porme dikhlem aver angelo avela katar o Easto. Wo anelas o semno le Devlesko o zhuvindil. Wo tsipisardia ando baro glaso kal shtar angelon kai sas dine e putiera te dukhaven e phuv ai e maria."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Jezus antwoordde: \"Trouwen is iets voor de mensen van deze wereld. \t O Jesus phendia lenge, \"Le mursh ai le zhuvlia la lumiake akana ansurinpe;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Nu weten wij van een familie met zeven broers. De oudste trouwde en stierf zonder kinderen na te laten. \t Sas efta phral: o pervo ansurisailo, ai mulo bi te avel les glate, meklia rhomnia peske phraleske."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Daar stonden het gouden wierookaltaar en de ark van het verbond. De ark was aan alle kanten met goud bedekt. In de ark lagen de stenen plaquettes waarop de wetten stonden, een gouden pot met manna en de staf van Aäron die gebloeid had. \t Andre sas ek altari kai phabolas e duxi, ai ek baro shkapo kerdia katar o khash kai busholas 'O Ark le kontraktosko'. Le dui sas wusharde le sumnakasa andre ai avri. Andre o Ark sas le skafidia le baxeske le desh zakonensa ramome pe lende, ai e sumnakai piri le manrhensa andre, ai le Aaronosko rhai kai nachinaisardia te bariol."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Tegen de middag werd het in het hele land donker. Dat duurde tot een uur of drie. \t Kal desh u dui po mashkar le diesesko tuniariko avilo pe sa e lumia zhi kai trin chasuria."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Verzamel op aarde geen kostbaarheden, want die vergaan of worden gestolen. \t Na chiden tumenge barvalimos pe phuv, kai moio ai rhuzhina sai rimon, ai kai le chor sai den andre ai choren."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Wat zou ik het fijn vinden als God, onze Vader, en onze Here Jezus ervoor zorgden dat wij bij u konden komen! \t Akana O Del Wo amaro Dat, ai le Devles O Jesus Kristo lasharen o drom saxke te zhas te dikhas tume!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Maar er zijn vele delen en samen vormen zij één lichaam. \t No akana but kotora si, ai iek stato?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Dat wij Hem liefhebben, komt doordat Hij ons het eerst heeft liefgehad. \t Numa drago amenge le Devles, ke sas leske drago amenge mai anglal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Het zijn uw eigen slechte verlangens die u in verleiding brengen. \t Numa swako manush si zumado, kana si tsirdino ai lino ande atsaimos katar pesko chorho gindo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Zij zullen zeggen dat het niet goed is om te trouwen en dat het verkeerd is om vlees te eten, zelfs al heeft God deze dingen gegeven, opdat goed onderwezen christenen er dankbaar van zullen genieten. \t Kodola manush sicharen ke nai mishto te ansuris tu, ai te na xas anda uni dieli. Numa O Del dia kodola dieli kal manush kai pachanpe ando Del, ai kai zhanen o chachimos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Al voordat Hij de wereld maakte, heeft God ons uitgekozen; ons die één met Christus zijn. Wij zouden alleen van Hèm zijn en volmaakt voor Hem staan. \t Ande leste O Del alosardia ame, mai anglal sar te avel e lumia, saxke te avas swuntsi ai bi doshako angla leste ande dragostia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Maar God was er Zelf ook niet tevreden over, want Hij zei: \"Er komt een tijd dat Ik een nieuw verbond met het volk van Israël en het volk van Juda zal sluiten. \t Nas raduilpe O Del le manushensa, sar le manush traiinas ai kerenas, ke kerenas so phendia o zakono o phuro. O Del phendia, \"O dies avela kana kerav o nevo drom le Zhidovongo ai kodola andai vitsa le Judahoski luvudina ma."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "De volgende morgen vroeg ging Jezus naar een stille plek. De mensen zochten Hem overal. Toen zij Hem eindelijk hadden gevonden, smeekten zij Hem niet weg te gaan. Zij wilden zo graag dat Hij bij hen bleef. \t Kana phuterdilo o dies O Jesus anklisto avri anda foro, ai gelotar vari kai te avel korkorho. But narodo rodelas les, kana arakhle les mangenas te ankeren les ai te na meken te zhaltar lendar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "God zorgde ervoor dat zij allemaal geestelijk te eten en te drinken kregen. Dat drinken kregen zij van Christus, de geestelijke rots die met hen meeging. \t Kai savorhe xale iek fielo xamos Devleske."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Uw rijkdom is weggerot en uw mooie kleren zijn door de mot aangevreten. \t Tumare barvalimata cherne le, ai tumare tsalia cherniarde le katar le rhimi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Door uw broeder over te halen iets te doen wat hij eigenlijk niet wil, zondigt u tegen hem èn tegen Christus. \t Ai kana kerel bezex kadia kal kaver manush rimosarel lenge goji. Sostar keren bezex karing O Kristo?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "\"Maar\", zei God, \"Ik keerde Mij van hen af, omdat hun hart altijd bij iets anders was dan bij Mij. Zij hebben nooit de wegen willen gaan die zij van Mij moesten volgen.\" \t Pala kodia, simas xoliariko lensa, ai phendem, \"Won chi gindin pa mande, ai lenge ginduria si nasul. Won chi haliaren so phenav lenge.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "\"Waar hebben jullie hem neergelegd?\" vroeg Hij ontroerd. \"Wij zullen het U wijzen, Here\", antwoordden zij. \t Ai wo phushlia len, \"Kai groposardian les?\" Won phende leske, \"Gazda, aidi ai dikh.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Voor en achter Hem werd \"Leve de koning!\" geroepen. De mensen juichten: \"Eer voor Hem, Die komt in de naam van God!\" \t Le manush kai zhanas anglal angla leste, ai kodola kai avenas palal pala leste, tsipinas, Hosana! Raduime kodo kai aven ando anav le Devlesko:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "De wijsheid van deze wereld is voor God immers dwaasheid! Zo staat het ook in de Boeken: \"God vangt de wijzen in hun eigen sluwheid.\" (a) \t Ke e goji kadale lumiaki dilimos si angla Del. Ke ramome si, O Del astarel le gojavren ande lengo chorhimos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Zelfs de engelen, die in de nabijheid van God leven en veel groter en machtiger zijn dan deze zogenaamde leraars, zullen deze machten niet beledigen of beschuldigen. \t Ke le angeluria, kai si mai zurale ai kai si le mai but putiera sar kodola, chi troman te maren mui katar le dieli kai si swunto angla Del."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Het deed er niet toe wat voor ziekte het was. Ook joeg Hij uit vele mensen boze geesten weg. Die schreeuwden dan: \"U bent de Zoon van God!\" Maar Hij legde ze onmiddellijk het zwijgen op, want de boze geesten wisten dat Hij de Christus was. \t Ai vi but benga ankliste avri anda lende, ai tsipinas, \"Tu san O Shav le Devlesko!\" Numa O Jesus dias le trad te na mothon, ke zhanenas won ke wo sas o skepitori."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Hij gaf de officier bevel Paulus gevangen te zetten, maar hem vriendelijk te behandelen. Als er vrienden kwamen om hem te bezoeken en hem iets te brengen, mochten ze niet worden tegengehouden. \t Ai dia ordina ka ek ketana te lel sama katar o Pavlo, te na nashel, numa te meken leske vortachen te dikhen les vai te den les vari so."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Nadat Paulus het visioen had gekregen, deden wij ons best zo snel mogelijk naar Macedonië te vertrekken, want wij maakten eruit op dat God ons opdroeg de mensen daar het goede nieuws van Jezus Christus te vertellen. \t Kana o Pavlo dikhlia kodia vizion, mangliam strazo te zhas ande Macedonia, ke haliardiam ke O Del mangelas te phenas kotse E Vorba le Devleski."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Maar de stemming in de stad sloeg om, toen er Joden uit Antiochië en Iconium kwamen, die veel kwaad over de apostelen vertelden. De mensen werden vijandig en gooiden stenen naar Paulus, die zo zwaar getroffen werd dat zij dachten dat hij dood was. Daarom sleepten ze hem de stad uit. \t Antunchi avile andai Antioch ai andai Iconium Zhiduvuria, ai tsirdenas le narodos pe penge rik, ai kana shudele baxensa po Pavlo, ai ingerde les avri anda foro, won gindinas ke mulo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Op dat moment kwam Judas eraan, samen met een bende mannen die door de Hoge Raad waren gestuurd. Zij hadden zwaarden en knuppels bij zich. \t Ai strazo, sar O Jesus delas duma, o Judas, iek andal desh u dui avilo, ai lesa avilo baro narodo sabiensa ai khashtensa. Tradine sas katar le bare rasha, le Gramnoturia, ai katar le phure ka pronchinas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Zijn ouders misten Hem eerst niet eens, want zij dachten dat Hij ergens tussen de andere reizigers liep. Maar 's avonds werden zij toch ongerust en gingen Hem zoeken tussen hun familie en vrienden. \t Won gindinas ke O Jesus sas penge vortakonsa kai zhanas pa drom, phirde iek dies, porme rodenas les ka penge naimuria ai ka penge vortacha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Toen Jezus in Bethanië aankwam, bleek Lazarus al vier dagen daarvoor begraven te zijn. \t Kana O Jesus areslo, ashundia ke o Lazarus sas de shtar dies ando greposhevo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Wat u in mijn naam biddend vraagt, zal Ik doen. Want daardoor zal blijken hoe groot en machtig de Vader in Mij is. \t Ai so godi tume mangena ande murho anav, me kerava, saxke te avel O Dat luvudime ando Shav."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Gelukkig zijn zij die nu honger hebben, want hun honger zal worden gestild. Gelukkig zijn zij die nu huilen, want eens zullen zij lachen. \t Raduime te aven tume kai san bokhale akana; ke avela tume dino but."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Gemeen als ze zijn, houden zij van roddel en kwaadsprekerij. Zij haten God. Het zijn brutale, verwaande opscheppers. Ze weten altijd wel iets slechts te bedenken en zijn hun ouders ongehoorzaam. \t ai mothon bi lashimos pa iek avreske, won si le duzhmaia le Devleske, dziliaren, barimatange, mothon so kerde won ai won keren dieli te xoxaven, ai te keren baio, ai chi keren so mangen o dat ai e dei lendar ai chi pachan lengo mui,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Het was winter; Jezus wandelde in de galerij van Salomo. \t Ai O Jesus phiravelaspe ande tampla ando kalidori le Solomonosko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Beste broeders, wij weten dat God van u houdt en u heeft uitgekozen. \t Amare phral, ame zhanas ke O Del drago sas tumenge, ai alosardia tume te aven leske."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Omdat Judas het geld beheerde, dachten sommigen dat hij iets voor het feest moest kopen of iets aan de armen moest gaan geven. \t Ke uni anda lende gindinas, ke o Judas sas leste gonorho le lovenge, ai O Jesus phendia leske, \"Chin amenge so trobul ame kana avela O Dies O Baro le Zhidovongo; vai te del vari so le chorhenge."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Andreas; Filippus; Bartholomeüs; Mattheüs; Thomas; Jacobus, de zoon van Alfeüs; Thaddeüs; \t Ai Andre, ai Philip, ai Bartholmew, ai Mate, ai Thomas, ai Iakov o shav le Alphaeusosko, ai Thaddaeus, ai o Simon o Canaanite,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Toen Jezus hoorde dat Johannes de Doper was gevangen genomen, ging Hij terug naar Nazareth in Galilea. \t Kana o Jesus ashundia ke o Iovano sas thodino ande temnitsa, gelo palpale ande Galilee."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Moet ik hiermee doorgaan? Ik zou tijd tekort komen als ik de ervaringen van Gideon, Barak, Simson, Jefta, David, Samuël en de profeten moest vertellen. \t So mai phenav? Nas dosta vriama te phenav pa Gideon, ai o Barak, ai o Samson, ai o Jephthah, ai o David, ai o Samuel, ai sa le profeturia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "\"Nee\", antwoordde Jezus. \"Hij heeft geen zonde gedaan. En zijn ouders ook niet. Maar door hem van zijn blindheid te genezen, toont God Zijn macht. \t O Jesus phendia lenge, \"Nai wo ai chi leske dades ai chi leska da kai kerde bezexa, numa wo si korho kashte te dichol e putiera le Devleski pe leste."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "\"Dat begrijp ik niet\", zei de vrouw verbaasd. \"Ik ben een Samaritaanse en U bent een Jood. Welke Jood vraagt een Samaritaanse nu iets te drinken?\" Want Joden gaan niet met Samaritanen om. \t Antunchi e zhuvli andai Samaria phendia leske, \"Sar tu kai san Zhidovo, manges mandar pai te pes? Ke sim zhuvli andai Samaria. Ke le Zhiduvuria chaches chi brotinas le manushensa kai si andai Samaria."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Wij kunnen eerlijk zeggen dat wij altijd zuiver en oprecht geweest zijn. Wij hebben rustig op de Here vertrouwd en niet op ons eigen kunnen. Dat geldt in het bijzonder voor onze omgang met u. \t Eta, ande soste sai luvudisavas, amaro ilo mothol amenge ke amaro traio ande kadia lumia, ai mai but mashkar tumende sas prosto ai chachimasa angla Del, ai ninkerdo katar o mishtimos le Devlesko ai na katar e goji le manusheske."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Wie nieuw leven van God ontvangen heeft, kan niet langer zondigen omdat het leven van God in hem is. Hij kan niet doorgaan met zondigen, omdat God zijn Vader is. \t Kon godi si shav Devlesko nashti mai kerel bezexa sagda; ke e putiera le traioski kai avel katar O Del si ande leste; ai ke O Del si lesko Dat wo nashti mai kerel bezexa sagda."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Ons hart doet pijn, maar de Here geeft ons blijdschap. Wij zijn arm, maar geven anderen veel geestelijke rijkdom. Wij hebben niets, maar genieten van alles. \t Pherdo nekezhime sam, numa sa ame raduime sam; sam chorhe, numa ame barvalas bute narodos; nai ame kanchi, numa chaches amen si ame swako fialo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Als ik mij ergens op moet beroemen, doe ik dat liever op de dingen waarin ik zwak ben. \t Te trobula te luvudiv ma, luvudiva ma ande sa le dieli kai kovliaren murho stato."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Wie zo eenvoudig en onbevangen is als dit kind, is de grootste in het Koninkrijk van de hemelen. \t Kon godi mekelape kovlo sar kacha tsinorhi glata si o mai baro ande amperetsia le rhaioski."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "'s Morgens vroeg stuurden de rechters hun dienaars met een boodschap naar de cipier. \t Kana phuterdilo o dies, le ketani Romanuria trade te mothon le manusheske kai lelas sama katar e temnitsa, phenenas, \"Mekes kodole manushen avri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Mijn aanklagers hebben mij met niemand zien discussiëren, mij nergens een oploop zien veroorzaken, noch in de tempel, noch in de synagoge, noch in de stad. \t Chi arakhle ma ande tampla, chi ande chi iek than, chi anda foro te dav duma varikasa, vai te chidav le narodos te buntuilpe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Maar God getuigt van Mij dat Ik de waarheid spreek. Ik weet dat Hij gelijk heeft. \t Numa aver si kai phenel pa mande, ai me zhanav le vorbi kai wo mothol pa mande si o chachimos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Tot slot zongen zij een lied tot eer van God en gingen daarna naar de Olijfberg. \t Ai kana jilabade ek jeli, geletar pe plai le maslinenge."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "De soldaten en tempeldienaars namen Jezus gevangen. \t Antunchi le ketani lenge bare ai zhandari le Zhidovonge line le Jesusos, ai phangle les."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Maar toch heeft Hij Zich nooit onbetuigd gelaten. Altijd waren er bewijzen van Zijn goedheid: Regen en goede oogsten, zodat wij naar hartelust konden eten en genieten.\" \t Numa savo sikavelas pesko mishtimos anda cheri, kerelas te del breshind, ai te avel xaben pe e vriama, ai delas tume but xaben, ai pherelas tumare ile mishtimos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Zijn discipelen vroegen wat Hij met de gelijkenis bedoelde. \t Leske disipluria phushle les, \"So znachil kadia paramichi?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Voor hen die niet gered worden, zijn wij een geur van dood en verderf; voor hen die wel gered worden, zijn wij een geur van Christus, Die leven geeft. Wie kan zo'n taak aan? \t Kodolenge kai xasavon, si iek sung martiaki kai mudarel; ai kodolenge kai si skepime, si iek sung traioski kai del o traio. Ai kon sai kerel kasavatar diela?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Zij zullen dat doen, omdat zij de Vader en Mij niet kennen. \t Ai won kerena kadia, ke chi zhangle chi le Dades, ai chi man."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Als de Here het goed vindt, zullen wij nu verder gaan met andere dingen. \t Zhas angle! Ai keras kadia te mekel amen O Del."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Toen het goed en wel licht was, herkenden zij de kust niet. Ze zagen wel een inham met een strand en wilden proberen het schip daar aan de grond te laten lopen. \t Kana phuterdilo o dies le manush kai arakhenas o paraxodo, chi prinzharde e phuv: numa dikhle le avelas pai vari katar kai delas ande maria, ai mangenas te terdion kotse te dashtina."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Nu kom Ik bij U. Ik zeg dit allemaal terwijl Ik nog in de wereld ben, omdat Ik wil dat zij vol zullen zijn van de blijdschap die Ik heb. \t Ai akana me avav tute; ai phenav kadala dieli ande lumia, saxke te pherdiol ande lende murho raduimos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "\"Begrijpen jullie dan niet dat alles wat men eet naar de maag gaat en tenslotte in het riool terechtkomt? \t Chi haliares? Ke so godi thos ando mui, zhan ando ji, ai porme anklel avri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Jezus zei: \"Wie zich gebaad heeft, hoeft zich niet nog eens te wassen. Hij is helemaal schoon. \t O Jesus phendia leske, \"Kodo kai si xalado mai trobul ferdi te xalavel peske punrhe, te avel antrego vuzho; ai tume vuzhe, numa na savorhe.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Want wat wij weten, is onvolledig; en wat wij namens God zeggen, is gebrekkig. \t Ke ame zhanas xantsi, ai xantsi phenas so si te avel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "De hogepriester stond op en vroeg aan Jezus: \"Wat hebt U daarop te zeggen? Hebt U dat gezegd of niet?\" \t Antunchi o rashai o baro wushtilo opre, ai phendias leske, \"Nai tu so te phenes pa kodia? So phenen kadala manush pa tute?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Hun geloof in de waarheid die hun geleerd is, moet sterk en onwrikbaar zijn. Dan zullen zij anderen kunnen bemoedigen en de tegenstanders de mond kunnen snoeren. \t Ai trobul te inkerel mishto e chachi Vorba le Devleski sar sas sichardi, ai kadia sai zhutil la kolavren le chache sicharimos, ai vi sai te sikavela lenge shipki ai so chi haliaren."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "De man werd direct gezond. Hij pakte zijn matras op en liep! \t Numa sa kodia diela kerdili Savatone."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Want als ik het goede nieuws bekendmaak, heb ik geen reden om trots te zijn. Ik kan gewoon niet anders. Het zou er slecht voor mij uitzien, als ik het niet bekendmaakte. \t Te dava duma pai E Vorba le Devleski, nai mange diela, te rhugiv ma ke trobul te kerav, o nasulimos te avel pe mande te na mai dava duma pai Vorba Devleski!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "\"De burgers zijn dus vrijgesteld\", zei Jezus. \"Maar wij zullen die belastingontvangers niet kwaad maken. Ga naar het meer en gooi een lijn uit. In de bek van de eerste vis die je vangt, zul je een geldstuk vinden. Dat is genoeg om de tempelbelasting te betalen, voor jou en voor Mij.\" \t Numa te na rimosaras lenge gindo ai te peren ando bezex, zha ka maria, ai shude vunjitsa ando pai, le o pervo masho kai astaresa, phuter lesko mui, ai kotse arakhesa love, inger lende ai pochin e taksa pa mande ai pa tute.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "\"Meester\", zei Nathanaël, \"U bent de Zoon van God! De koning van Israël!\" \t O Jesus phendia leske, \"Anda kodia ke phendem tuke, \"Dikhlem tu telai pruing le figenge, tu pachas? Numa dikhesa mai bare dieli sar kadala.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Barnabas vertrok naar Tarsus om Saulus op te zoeken. Toen hij hem had gevonden, ging hij met hem naar Antiochië. \t Antunchi o Barnabas gelo ande Tarsus, te rodel kodoles kai bushol Saul."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Door Christus herstelde God Zijn relatie met de wereld; Hij rekende de mensen hun zonden niet meer toe, maar wiste ze uit. En wij mogen dit geweldige nieuws aan iedereen vertellen. \t Ke O Del sas ando Kristo, ai lesa kerdia O Del te chidel sa le manushen peste, bi te lel sama lenge dosha, ai O Del dia amen te mothas kodia buchi kai chidel le manushen pasha Del."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Jezus stak het meer weer over. Toen Hij aan de overkant afmeerde, stond er op de oever een menigte mensen te wachten. \t Antunchi O Jesus gelo palpale inchal e maria ando chuno, ai but narodo chidinisaile angla leste: ai wo sas po berego."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Daarna vertrok Jezus met Zijn discipelen naar Nazareth, de plaats waar Hij was opgegroeid. \t O Jesus gelotar kotsar, ai areslo ando foro kai barilo; ai leske disipluria linepe pala leste."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Want als u jaloers bent en elkaar niet kunt verdragen, wordt u blijkbaar nog door uw eigen verlangens beheerst. Dan bent u net als de ongelovige mensen. \t Ke inker san manush la lumiake: chaches kai si mashkar tumende zhaluzia, ai chingara, chi san manush ai chi phiren sar o manush la lumiake?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Er kwamen enkele mannen met een verlamde op een draagbaar. \t Uni manush avile, andine manushes po than kai nashti phirelas; won rodenas te anen les ando kher, ai te thon les angle leste, O Jesus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Zij ging meteen naar Zijn discipelen, die nog steeds verdrietig en in tranen bij elkaar zaten. \t Geli ai phendia leske disiplonge, won nekezhinas ai rovenas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "God heeft ons één gemaakt met Jezus Christus met de bedoeling dat wij het goede zouden doen, want dat heeft Hij altijd al gewild. Maar dan moeten wij daar ook ernst mee maken en die dingen doen! \t Ke O Del kerdia ame te avas astarde ka Jesus Kristo, saxke te avel ame iek traio barvalo ai te keras o mishtimos, kodo mishtimos kai lashardia mai anglal saxke te keras les."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Jezus zei: \"Doe dat zwaard weg! Zou Ik de beproeving die de Vader Mij stuurt, uit de weg gaan?\" \t O Jesus phendia le Petreske, \"Tho palpale chi sabia, so te na piiav e kuchi kai murho Dat dia ma te piiav?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Dag en nacht zwierf hij rond tussen de graven en ging ook vaak de bergen in. Hij liep altijd te schreeuwen en sloeg zichzelf met scherpe stenen. \t Swako riat ai swako dies phirelas andel kaplitsi ai po plaia, tsipilas, ai shinelaspe le baxensa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "De mannen van de Raad waren woedend en wilden hen doden. \t Kana ashunde kodia, le bare mangle te mudaren le."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Jezus antwoordde haar: \"Ik ben de Christus.\" \t O Jesus phendia lake, \"Me sim kodo kai dav duma tusa.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Broeders, wat voor zin heeft het te zeggen dat u christen bent als dat niet blijkt uit wat u voor anderen doet? Kunt u door zo'n geloof gered worden? \t Murhe phral, so lel o manush kai mothol, \"Si ma o pachamos ai te na sikavela ke kerel o lashimos? Sar sai kodo pachamos skepil les?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Of als hij om een ei vraagt, geef je hem dan een schorpioen? Natuurlijk niet! \t Vai te mangel anrho, dela les skorpionka?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "De steenachtige grond zijn de mensen die het woord van God horen en meteen erg enthousiast zijn. \t E sumuntsa kai sas shudine pe phuv kai sas bax, si sar le manush kai ashunen E Vorba, ai andak data lel E Vorba ai veselimelo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Hij zag Jezus voorbijgaan en zei: \"Kijk, Hij is het offerlam van God!\" \t Kana dikhlias O Jesus nakhelas, wo phendia, \"Katse si O Bakrorho le Devlesko!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Laat ik het anders zeggen: De wet was onze leermeester tot Christus kwam; Christus zou ons leren dat wij alleen maar recht voor God zouden staan door in Hem te geloven. \t No o zakono lelas amendar sama zhi kai avel O Kristo, ai porme te avas jinde vorta angla Del pala pachamos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "En dat er volle manden overbleven? Weten jullie niet meer dat Ik later 4000 mensen van zeven broden te eten heb gegeven? En dat er weer heel veel overbleef? \t Vai le efta manrhe ai le shtar mi zhene, ai sode kozhnitsi ashshile?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "De een doet wonderen, de ander geeft Gods woord door. De een weet de duivelse geesten van Gods Geest en Zijn engelen te onderscheiden, de ander spreekt allerlei vreemde talen en weer een ander legt uit wat in die talen gezegd wordt. \t Avres kerel mirakluria, avres del profesia, avres te haliarel le duxuria; avres te zhanel but shiba; avres te haliarel but shiba."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Want in ons diepste wezen overtuigt Gods Geest ons ervan dat wij kinderen van God zijn. \t O Swunto Duxo le Devlesko mothol amare Duxoske ke shave Devleske sam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Toen Elisabeth de groet van Maria hoorde, begon het kindje in haar buik te trappelen. En Elisabeth zelf werd vol van de Heilige Geest. \t Kana Elizabeth ashundia so phendia lake e Maria, o glata mishtisailo ande late. Elizabeth pherdo sas le Swuntone Duxosa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Nu u van de zonde verlost bent, mag u een nieuwe meester dienen: De rechtvaardigheid. \t Skepisarde san anda bezex, ai akana san le slugi le chache zakonosko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "\"Nee\", zei Paulus. \"Ik ben een Joods burger uit Tarsus, een bekende stad in Cilicië. Ik verzoek u dringend mij toe te staan iets tot het volk te zeggen.\" \t O Pavlo phendia, \"Zhidovo sim, me sim o Pavlo anda e Tarsus, kai si ande e Cilicia, me kerdilem andek baro foro. Mek ma, mangav ma tutar te dav duma le narodosa.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Jezus vroeg: \"Zijn niet al die tien mannen genezen? Waar zijn de negen anderen? \t O Jesus phendia, \"Sastile sas le desh. Kai le kolaver inia?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Ik vraag u mij er niet toe te dwingen te laten zien hoe hard en streng ik kan zijn. Ik zou het heel vervelend vinden als ik zo moest optreden tegen sommigen van u, die vinden dat ik op al te menselijke wijze optreed. \t Na keren te na mai lazhav tumendar kana avava tumen; ke zhanav ke sai sikavav ke chi lazhav mashkar kodola kai gindin ke keras le dieli le statoske."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Wanneer je de blaadjes ziet uitkomen, weet je dat het bijna zomer is. \t sar barion ai anklen patria, tume dikhen ai zhanen ke o milai pashelo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "De rook van dit folterende vuur stijgt voor altijd en eeuwig op. De mensen die het beest en zijn beeld aanbidden en die het nummer van zijn naam dragen, zullen geen moment rust meer hebben. \t Ai e thu katar lenge baro chinuimos avela sa data ai sagda. Nai hodinimos lende adiese vai eriate, ke won luvudisarde o zhungalo zhigania ai lesko xoxamnlo del, ai premisarde o semno kai si o anav le zhungalo zhigenesko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Nu ik dat gezien heb, ben ik ervan overtuigd dat Hij de Zoon van God is.\" \t Ai dikhlem, ai phenav tumenge ke wo si O Shav le Devlesko.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "U weet dat de Zoon van God mens geworden is om onze zonden te kunnen wegnemen. En Hij kon dat omdat Hij nooit gezondigd heeft. \t Ai tume zhanen ke O Jesus Kristo avilo te lel amare bezexa, ai ande leste nai chi iek bezex."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Jezus zag dat er steeds meer mensen bijkwamen. Hij zei tegen de boze geest: \"Eruit! Jij, die dit kind doof en stom maakt. Eruit! En kom nooit meer in hem terug!\" \t Kana O Jesus dikhlia o narodo avelas mai sigo karing leste, O Jesus dias duma zurales ka o bi vuzho, phendia leske, \"Kashuko ai muto duxo, dav tu trad, ankles avri anda leste, ai chi mai zha ande leste.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Bedriegers, weet u niet dat als u vriendschap met de wereld sluit, dit gelijk betekent dat u een vijand van God bent? Wie voor de wereld kiest, kiest God als zijn vijand. \t Xoxamle kai san! Tume kai keren zhungalimos, pate chi zhanen ke tu san o vortako la lumiako antunchi san o duzhmano le Devlesko? Kodo kai mangel te avel o vortako la lumiako kerdiol o duzhmano le Devlesko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Terwijl Jezus op het tempelplein stond te spreken, stelde Hij de mensen een vraag. \"Hoe kunnen de godsdienstleraars nu zeggen dat de Christus een zoon van David moet zijn? \t Kana O Jesus sicharelas ande tampla, phushlia le, \"Sar sai phenen le Gramnoturia ke O Kristo si O Shav le Davidosko?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "\"Moet je nu eens horen! Die man doet of Hij God Zelf is!\" zeiden enkele godsdienstleraars. \t Antunchi le Gramnoturia phenenas peske, \"Sar sai kado manush tromal te lel o than le Devlesko, ke ferdi O Del sai iertil le bezexa!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "de Here in alle nederigheid heb gediend. Door de aanslagen van de Joden had ik het zwaar te verduren en dat heeft mij veel tranen gekost. \t Kerava buchi le Devleski bi te kerav barimata, univar rovavas, ai le zumaimos, ai univar trutno sas mange ke le Zhiduvuria rodenas te rimon mange."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Vroeger, voor uw bekering, deed u deze dingen ook, \t Tume kadia phirenas mai anglal kana traiinas andel bezexa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Ik, de Mensenzoon, beslis over de sabbat.\" \t Ai mai phendia lenge, \"Ke O Shav le Manushesko si o Gazda po Savato.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Dat vond Herodes verschrikkelijk, maar hij durfde niet te weigeren, omdat zijn gasten hadden gehoord wat hij het meisje had beloofd. \t O amperato nekezhisailo, numa ke solaxadias angla o narodo, phendias te den la so mangel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Voor jullie geldt hetzelfde. Als je doet wat je moet doen, mag je niet op een compliment rekenen. Je hebt niet meer dan je plicht gedaan.\" \t Vi tume, kana kerdian so godi sas phendo tumenge te keren, phenen, \"Ame sam ferdi slugi; ame kerdiam ferdi so sas phendo amenge te keras.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Anders kan hij mijn discipel niet zijn. Niemand kan mijn discipel zijn als hij niet zijn kruis draagt en Mij volgt. \t Ai kodo kai chi lel pesko trushul, ai avela pala mande, nashti avela murho disiplo.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Wij doen dit werk in Christus met zuivere bedoelingen en niet zoals vele anderen, die Gods boodschap uitdragen om er zelf beter van te worden. Wij werken in opdracht van God en Hij ziet alles wat wij doen. \t Chi sam sar but aver, kai chinen ai bichinen E Vorba le Devleski; numa ke O Del tradia ame, das duma chachimasa angla leste, sar le slugi le Kristoske."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Want het gezag staat in dienst van God om u te helpen en te beschermen. Maar ieder die iets verkeerds doet, ondervindt daarvan de gevolgen. Het gezag is er niet voor niets; het staat in dienst van God om de mensen die verkeerde dingen doen, te straffen. \t Ke wo kerel buchi le Devleski te kerel tu te keres o mishtimos. Numa te keresa o nasulimos, trobul te daras; ke nai intaino kai si les e putiera te kerel tu te pochines o nasulimos kai kerdian: ke wo kerel buchi le Devleske te sikavel e xoli le Devleski kana kerel te pochinel kodo kai kerdia o nasulimos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Hij zal het kaf van het koren scheiden. Het koren zal Hij in Zijn schuur brengen, maar het kaf zal Hij verbranden in een vuur dat nooit uitgaat.\" \t Ande lesko vas si le o pata te alol o jiv ai le suluma, wo chidela o jiv ande peske shtala, numa phabarela le suluma andek iag kai shoxar chi getolpe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "De knechten gingen naar de boer toe en zeiden: 'Het veld waar u dat goede graan hebt gezaaid, staat vol onkruid!' \t Le slugi le gazdaske avile leste ai phende, 'Raia, chi thodian tu lashi sumuntsa ande chi niva? Katar avilo o rherto?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "De volgende dag was Mozes er weer en zag twee Israëlieten met elkaar vechten. Hij probeerde hen te laten ophouden en zei: 'Waarom doen jullie elkaar kwaad? Jullie zijn toch broeders!' \t Pe terharin o Moses arakhlia duie Zhidovon kai marenaspe, ai wo manglia te aterdiarel le, ai mothol lenge, \"Murhe vortacha, tume phral san, sostar maren tume?\" Numa iek anda lende kai marelas pe kukulesa, spidia le Mosesos,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Uw innerlijke zuiverheid blijkt het beste uit de mildheid waarmee u geeft. \t Numa den so si ande che kuchi ai tiari kal chorhe, ai swako diela avela vuzhi tumenge."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Judas vond dat best en begon uit te kijken naar een gelegenheid om Jezus te laten gevangen nemen zonder dat de mensen er iets van zouden merken. \t Ai o Judas shinadia te lel le love, ai rodias sar te del les ande lenge vas, bi te zhanel o narodo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Maar daar houdt het niet mee op! Wij prijzen ons gelukkig over deze nieuwe relatie met God. En dan vooral door onze Here Jezus Christus, want Hij heeft ervoor gezorgd dat het nu weer goed is tussen God en ons. \t Ai mai si mai but raduimos ando Del katar amaro Del O Jesus Kristo, kai akana kerdia te avas le vortacha le Devleske."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Onthoud dit: Als je er bij de mensen openlijk voor uitkomt dat jij en Ik vrienden zijn, zal Ik je aan de engelen van God voorstellen als mijn vriend. \t \"Phenav tumenge, kon godi phenela ke si murho anglal manush, i me phenava ke si murho anglal le angeluria le Devleske;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Zelfs als wij geen geloof meer hebben, blijft Hij ons trouw. Hij kan ons niet verstoten, omdat wij een deel van Hem zijn; Hij zal altijd doen wat Hij beloofd heeft. \t Numa te shudasa les, vi wo shudela amen. Ame te na pachasa so mothol O Kristo kerel so mothol, ke wo nashtil te xoxavel pe pes.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Behandel hem niet als een vijand, maar als een broeder die gewaarschuwd moet worden. \t Numa na keren lesa sar te avino tumaro duzhmano; numa sicharen les sar ieke phrales."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Al stammen zij van Abraham af, daarom zijn zij nog niet allemaal ware kinderen van Abraham. Want God heeft gezegd dat Hij alleen Isaäk als Abrahams zoon beschouwde. \t Ai kodola kai si andai vitsa le Abrahamoski nai savorhe chache shave le Abrahamoske, ke O Del phendia le Abrahamoske ferdi kodola kai si andai vitsa le Isaakoske avena jinde sar te aven chire.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Weet u niet dat ieder die in Christus Jezus gedoopt is, met Hem één is geworden in Zijn dood? \t Pate, chi zhanen, ke ame savorhe sama bolde ando Jesus Kristo, samas bolde ande leski martia?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Wanneer mensen met boze geesten Hem zagen, vielen zij voor Hem op de grond en schreeuwden: \"U bent de Zoon van God!\" \t Kana le bi vuzhe dikhle les, pele tele angla leste, ai tsipisarde, phenen, \"Tu san O Shav le Devlesko!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Wij hadden het gevoel ten dode opgeschreven te zijn en konden er zelf niets tegen doen. Maar dat was goed, want toen hebben wij alles aan God overgegeven. Alleen Hij kon ons nog redden; Hij, Die zelfs doden levend maakt. \t Gindisardiam ke trobulas te meras ame, kodia kerdiliasas saxke te sichuas te na pachas ame ande amende, numa te pachas ame ferdi ando Del kai zhuvindil le mulen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Dat was de mensen teveel. Woedend sprongen zij op en joegen Jezus het dorp uit. \t Savorhe ande synagogue sas xoliariko kana ashunde kodola vorbi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Het is een bijzonder klein zaadje, maar het wordt een heel grote struik. Net een boom. De vogels komen zelfs in zijn takken schuilen.\" \t Makar ke si e mai tsinorhi andal sumuntsi, kana bariol si mai bari andal patria, ai kerdiol krenga, ta le chiriklia anda cheri aven ta beshen ande krenga."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Natuurlijk kwamen haar buren en familieleden het al gauw te weten. Iedereen was blij omdat de Here zo goed voor haar was geweest. \t O narodo kai beshelas pashai Elizabeth ai lake naimuria dine po gor ke O Del dias la kodo mishtimos, vi won raduisaile lasa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "U erkent dus dat u zonen bent van hen, die de profeten hebben vermoord. \t Ke mothon kadia san marturis tumenge ke san shave kodolenge kai mudarde le profeton!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "U mag de bediende van een ander niet beoordelen; of hij zijn werk goed of slecht doet is ter beoordeling aan zijn heer. Maar hij zal zijn werk wel goed doen, want God geeft hem daarvoor de kracht. \t Kon san tu te doshares avreska sluga? Te kerela peski buchi vorta vai nichi. Kodia zhanela lesko gazda so kerela lesa. Numa beshela vorta, ke O Del si les e putiera te del les zor."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Judas (de zoon van Jakobus) en Judas Iskariot (die Hem later zou verraden). \t O Judas o shav le Iakovosko, ai Judas Iscariot, kodo kai purhisardia O Jesus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Blijf als broeders van elkaar houden. \t Drago tumenge iek kavreske sa data."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Doet iedereen soms wonderen? Of hebben allen de gave om zieken te genezen? Spreken ze soms allemaal in vreemde talen of kan ieder die talen uitleggen? \t Savorhe si le e podarka la sastiarimaske? Savorhe den duma pal shiba? Savorhe haliaren le shiba?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Wij zouden zelfs kunnen zeggen dat Levi, de stamvader van alle priesters, in de persoon van Abraham een tiende deel van de buit aan Melchizédek gaf. \t Ame sai phenas kai o Levi, o dat le Zhidovonge rashai pochindia desh partia kal Melchizedek pala o Abraham."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Als iemand ziek is, laat hij de voorgangers van de gemeente vragen bij hem te komen om met hem te bidden en hem namens de Here met olie te zalven. \t Si vari kon mashkar tumende kai si naswalo? Trobul te akharel le mai phuren kai si ande khangeri ai won rhugina leske, ai thona vuloi pe leste ando anav le Kristosko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Maar onze voorouders wilden Mozes niet gehoorzamen. Zij hadden er genoeg van achter hem aan te lopen en verlangden terug naar Egypte. \t Numa amare dada chi mangle te lenpe pala leste, chi mangle kodo zakono ai ande pengo ilo mangenas te zhan palpale ande Egypt."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Maar als iemand niet gelooft, kan God niet tevreden over hem zijn. Wie tot God komt, moet geloven dat Hij bestaat en beloont wie Hem zoeken. \t O manush nashti plachal O Del te nas les pachamos, vari kon kai avel ka Del trobul te pachal kai wo si. Wo musai zhanel kai O Del del so si shinadia kodoleske kai roden leske."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Ik doe dus wat ik niet wil. Maar dat betekent dat ik het met de wet eens ben; dat ik de wet goed vind. \t Kana kerav so chi mangav, ai haliarav kadia ke o zakono lasho lo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Terwijl Jezus nog aan het woord was, riep een vrouw: \"Wat moet Uw moeder gelukkig zijn! U bent uit haar schoot geboren en hebt aan haar borsten gedronken!\" \t Kana O Jesus phenelas kodo divano, iek zhuvli dia duma mashkar o narodo, ai phendia leske, \"Raduime te avel o ji kai ankerdia tu, ai le chucha kai pravarde tu.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "De gemeente in Babylon en mijn zoon Markus groeten u. \t E khangeri kai si ande Babylon, ai kai sas alome katar O Del sar sanas tume, tradel tumenge but bax, zor ai sastimos, ai vi o Mark murho shav."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Maar wie de vaste overtuiging heeft dat zijn dochter ongetrouwd moet blijven en geen verplichtingen tegenover anderen heeft, neemt een goed besluit. \t Numa kodo kai thodia gindo bi zorako te kerel peski putiera, ai kai phendia ande lesko ilo te garavel peska sha, shei bari kodo kerel mishto."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Hem bedoelde ik toen ik zei: 'Na mij komt Iemand Die er eerder was dan ik. Want Hij was er al voordat ik geboren werd.' \t Pa kado si kai phendem, \"Pala mande avel iek manush kai si mai baro mandar, ke wo sas mai anglal mandar.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Wat de anderen betreft, hun heb ik ook nog iets te zeggen. Dit is geen voorschrift van God, maar mijn eigen mening: Als een gelovige man een ongelovige vrouw heeft die toch bij hem wil blijven, moet hij niet van haar scheiden. \t Le kavrenge chi phenel O Del, me phenav: te si iek phral kai si les rhomni kai chi pachalpe, ai te mangela te beshel lesa, te na shudel la."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-Ubuntu/v14.10/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "Ubuntu", "source": "Ubuntu", "original_code": "nl - rom", "text": "Persoonlijk \t Personal"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Want voor God zijn alle mensen gelijk. \t Ke le Devleske savorhe iek fialuri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Hij ging verder en zei: \"Iedere leraar van de Joodse godsdienst die een discipel van Mij wordt, heeft een dubbele schat: De oude schat van Mozes en de profeten èn de nieuwe schat van Mij.\" \t Phendias lenge, anda kodia swako Gramnoto kai zhanela ai sikavela o zakono kai sas sikado pai e amperetsia le rhaioski si sar iek gazda kheresko kai ankalavel anda pesko kher, nevo manjin ai vi phurano.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Zij deden Hem een rode mantel om, zetten Hem een kroon van doornige twijgen op, \t Ai dine pe leste ek brazba raxami, ai kerde korona andal lunzhe kanrhe, ai thode la po lesko shero,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Maar Jezus nam hem bij de hand, trok hem overeind en de jongen stond op. \t Numa O Jesus lia les vastestar, ai vazdia les; ai wushtilo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Ik hoorde een stem tegen mij zeggen: 'Sta op, Petrus! U mag er net zoveel van slachten en eten als u wilt.' Maar ik antwoordde: \t Ai ashundem ek glaso kai motholas mange, \"Wushti opre, Petri, mudar ai xa.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "'De hemel is mijn troon en de aarde is mijn voetenbank. Wat voor huis zult u dan bouwen? In wat voor gebouw kan Ik wonen? \t O rhaio si murhi amperetsia ai e phuv si kai phirav savestar kher kerena mange? Mothol O Del. Vai kai avela o than kai hodiniva?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Zulke mensen zeggen wel dat zij God kennen, maar uit hun doen en laten blijkt dat het niet waar is. Zij zijn door-en-door slecht en ongehoorzaam; er komt niets goeds uit hun handen. \t Won mothon ke zhanen le Devles; numa lengo traio sikavel ke chi zhanen les. Won nai lashe (bezexale le), ai chi pachan o mui, ai nashti keren chi iek mishtimos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Velen van jullie moeten dan ineens niets meer van Mij hebben. \t Ande kodia vriama si te durion katar o pachamos, si te purhin iek avres, si te vurhitsin iek avres."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "\"Here\", zei de vrouw tegen Hem. \"U moet een profeet zijn! \t E zhuvli phendia leske, \"Gazda, Dikhav ke tu san profeto."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "En zelfs toen hij in het land kwam dat God hem beloofd had, woonde hij in tenten als een vreemdeling; evenals Isaäk en Jakob, aan wie God dezelfde belofte deed. \t Lesko pachamos ando Del zhutisardia les kana traiilas sar ek streino ando aver them kai O Del shinadia les. O Isak ai o Iakov premisarde so sas shinado ka Abraham. Savorhe traiinas ande le tseri andek than."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Ik zal hem duidelijk maken hoeveel leed hij voor Mij moet doorstaan.\" \t ai sikavava leske so godi trobul te chinuil pala murho anav.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "De Here Jezus Christus heeft mij laten zien dat ik niet meer zo lang op aarde te leven heb. Zolang ik nog hier ben, wil ik geregeld dit soort brieven schrijven om u wakker te houden. \t Numa haliarav ke trobul te mothav tumenge kadala dieli zhi kai godi traiiva, saxke te na bustren."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Ik heb dit op Apollos en mijzelf toegepast, broeders, om u een voorbeeld te geven. Ik hoop dat u van ons leert iets bescheidener te zijn. Door over de één hoog op te geven, doet u de ander tekort. \t Anda tumende, phrala le, kerdem kadala dieluria mange ai le Apollos, kashte te sichon pa amende te na zhan mai angle anda so si ramome, ai khonik anda tumende te na kerel bariarel iekes po kaver."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Hij heeft dat Zelf gezegd: \"Wees heilig, want Ik ben heilig.\" (A) \t Ke E Vorba le Devleski mothol, \"Trobul te aven swuntsi, ke me Swunto sim.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Ik zeg het van tevoren. Jullie zijn gewaarschuwd. \t Ashunen! So phendem tumenge mai anglal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "\"Here, Almachtige God, U bent er altijd geweest. Wij danken U dat U de macht in handen hebt genomen en het koningschap hebt aanvaard. \t Won phende, \"Ame naisis tuke, Devla, O Del kai si O Del sa la putierako, Kodo si, Kodo sas, ai Kodo si te avel, ke lian tute e bari putiera, ai poronchinsardian."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Hij antwoordde: \"Wat bij de mensen niet kan, kan wel bij God.\" \t O Jesus phendia, \"Le manush anda pende nashtin, numa le Devlesa vari so sai kerdiol.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Wel, dan doe ik die slechte dingen niet zélf, maar de zonde die mij beheerst. \t Ai akana chi sim me kai kerav kodia, numa o bezex kai si ande mande."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Op één van die dagen ging Petrus staan om iets te zeggen. Er waren op dat moment ongeveer 120 mensen bijeen. \t Ai andek dies ande kodia vriama o Petri wushtilo opre mashkar le disiplonge, ai phendia, won sas chidine andek than sas iek shel ai bish,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Ik zeg het nog eens: Laat niemand denken dat ik mijn verstand verloren heb. Maar zelfs als iemand dat wel doet, moet hij mij maar voor onverstandig houden, zodat ik mij toch een beetje kan beroemen. \t Mai mothav iek data: te na dikhel khonik pe mande sar pek dzilo. Te na nichi, premin mai sar iek dzilo, saxke te luvudiv ma; me xantsi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Maar zij protesteerden: \"Met Zijn toespraken heeft Hij de mensen opgehitst; eerst in Galilea, daarna in Judea en nu zelfs hier in Jeruzalem.\" \t Numa mai xoliariko sas won, phenenas, \"Kado manush vazdel o narodos, ai sicharel kodolen kai si ande Judah, zhal de Galilee ai de katsar naichidisardia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Hiermee zegt u eigenlijk dat niemand zich iets van Gods woorden hoeft aan te trekken. Maar u eist wel dat iedereen doet wat uw traditie zegt. Zulk soort dingen doet u wel meer.\" \t Ai tume chi mai meken les e zhutil peske dades vai peska da."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Toen u God nog niet kende, onderwierp u zich aan afgoden. \t Mai anglal chi zhanenas le Devles, ai phangle sanas kal dieli kai nai chaches dela."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Luister goed, wie op Mij vertrouwt, zal dezelfde dingen doen als Ik. Zelfs nog grotere, want Ik ga naar de Vader. \t Chachimasa, chachimasa, me phenav tmenge, kodo kai pachalpe ande mande, kerela vi wo le buchia kai kerav; ai inker kerela vi mai bare; ke me zhavtar ka Dat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Hij heeft Hem aan Zijn rechterhand gezet; op de ereplaats! Jezus is verheven tot Leider en Redder. Hij zal Israël tot God laten terugkeren en de zonden van het volk vergeven. \t O Del vazdia les pesko chache vastesa sar O Shav le Amperatosko, ai O Skepitori te del ka Israel, te keinpe, ai te aven iertime anda penge bezexa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Jezus keerde hem de rug toe en zei: \"Maak dat je wegkomt, satan! Je bent een valstrik voor Mij. Jij bekijkt het van de menselijke kant en niet van Gods kant.\" \t O Jesus amboldinisailo katar o Petri ai phendias, \"Le tu angla mande, Satano! (o beng). Ande murho drom san, Petri. Ke che ginduria si manusheske, na le Devleske.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Maar dat veranderde toen Filippus kwam. Hij vertelde hun over het Koninkrijk van God en over Jezus Christus. De mensen geloofden hem en lieten zich dopen, zowel mannen als vrouwen. \t Numa kana pachaiepe ande Filip, wo kai motholas lenge e lashi viasta le rehaioski kai si le Devleski ai pa anav le Jesus Kristosko, murhs ai zhuvlia boldepe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Wij zijn dwaas terwille van Christus, maar u bent verstandige gelovigen; wij zijn zwak, maar u bent sterk; u staat hoog in aanzien, maar wij worden veracht. \t Dile sam pala Kristo, numa tume san gojaver ando Kristo! Ame sam slabe, numa tume san zurales! Tume san respektome, ai ame sam shudine."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Natuurlijk niet! Al bent u slecht, u geeft uw kinderen wat goed is. Hoeveel te meer zal uw hemelse Vader het goede geven aan wie Hem erom vragen. \t Tume kai san nasul, zhanen sar te den mishtimos tumare glaten. Sode mai but tumaro Dat kai si ando rhaio dela mishtimos kodolen kai mangen lestar?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "En als een gelovige vrouw een ongelovige man heeft die toch bij haar wil blijven, moet zij niet van hem scheiden. \t Ai e zhuvli kai si la iek rhom kai chi pachalpe ando Del, ai te mangela te beshel lasa, te na zhaltar katar pesko rhom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Doe de groeten aan Rufus, die ook bij de Here hoort, en aan zijn moeder, die ook voor mij als een moeder is. \t Dikhen o rufus, kai si ek lasho servatori le Devlesko, ai leske dei, kai si i mange sar iek dei."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Vroeger waren wij vijanden van God. Maar doordat Gods Zoon Zijn leven voor ons gaf, is die vijandschap veranderd in vriendschap. En omdat Jezus leeft, zijn wij voor altijd veilig. \t Ame samas le duzhmaia le Devleske, numa akana kerdia anda amende leske vortacha ke palai martia leske shaveske. Akana mai but kai sam leske vortacha, avasa skepime pala traio lesko shavesko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "\"Ik, Jezus, heb mijn engel gestuurd opdat u dit allemaal aan de gemeenten zult vertellen. Ik ben zowel de wortel als de nakomeling van David. Ik ben de schitterende morgenster.\" \t \"Me, O Jesus tradem murho angelo tuke te phenes la khangeria sa kadala dieli. Me sim anda le Davidoski vitsa, e vuni le Davidoski, ai Me sim e Strefial Diminiatsi Chererhai.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Van rechtvaardigheid, omdat Ik naar de Vader ga en u Mij niet meer zult zien. \t pa so si vorta, ke me zhav ka murho Dat, ai ke chi mai dikhena ma;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Toen ik in Jeruzalem was, hebben hun hoofdpriesters en leiders mij gevraagd hem terecht te stellen. \t Ai pe kado manush, kana simas ande Jerusalem, le bare le rashange ai le mai phure le Zhidovonge vachisaile lestar, ai mangel te dosharen les."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Terwijl de twee vrouwen naar de discipelen onderweg waren, gingen enkelen van de mannen die bij het graf de wacht hadden gehouden, naar de leidende priesters. Zij vertelden wat er was gebeurd. \t Zhi pon le zhuvlia sas po drom. Uni andal ketani kai lenas sama ka greposhevo gele palpale ando foro, ai phende le bare rashange so godi kerdiliape."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "De engel zei tegen de twee vrouwen: \"U hoeft niet bang te zijn. \t O angelo phendias le zhuvliange, \"Na daran, zhanav ke roden te dikhen le Jesusos kai mulo po trushul."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Hij antwoordde: \"Jullie hebben het voorrecht te weten waar het in Gods koninkrijk eigenlijk om gaat. De anderen mensen horen de gelijkenissen wel, maar begrijpen er niets van. Dat is trouwens ook de bedoeling. \t O Jesus dia le atweto, \"Ke tumenge sas shinado te zhanen so si garado pa e amperetsia le Devleski, numa le kolavrenge si phendo ande paramichi, saxke te dikhen numa chi dikhen, ai te ashunen numa chi haliaren kanch.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Omdat Christus voor ons geleden heeft en gestorven is, moeten wij ons wapenen met dezelfde innerlijke overtuiging als Hij. Omdat Hij heeft geleden, heeft de zonde zijn macht over ons verloren. \t No akana kai O Kristo chinuisardia ando stato, vi tume trobul te avel tume iek sa kodo gindo, ke o manush kai chinuisardia ando stato o bezex ma nai les chi iek putiera pe leste."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Zelfs je ouders, broers, familie en vrienden zullen je verraden en laten arresteren. Sommigen van jullie zullen gedood worden. \t Vi tumaro dat ai tumari dei purhila tume, ai tumare phral, ai tumare niamuria, ai tumare vortacha; ai mudaren buten anda tumende."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Want wat ik u al zo vaak gezegd heb, zeg ik nu onder tranen: Er zijn velen die zogenaamd als christenen leven, maar die in feite vijanden zijn van het kruis van Christus. \t Phendem tumenge butivar, ai mai phenav tumenge akana asuensa. Si but kai phiren sar le duzhmaia kai martia le Kristoski po trushul."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Mag ik mijn geld niet weggeven als ik dat wil? Of neemt u mij kwalijk dat ik goed ben?' \t Dar nashti kerav murhe lovensa so mangav. Vai inatsia si tut ke lasho sim, ai dav mai but de so trobul."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "De engel antwoordde: \"De Heilige Geest zal over u komen. U zult zwanger worden door de kracht van God. Daarom zal uw Kind heilig zijn en de Zoon van God worden genoemd. \t O angelo dia atweto, \"O Swunto Duxo avela pe tute, ai e putiera le Devleski. Vusharela tu sar iek vushalin, anda kodia avela akhardo Swunto O Shav le Devlesko ek glata kai kerdiola."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Het zag er heel slecht voor hem uit. Hij wist een baantje te krijgen bij een boer en moest naar het land om op de varkens te passen. \t Gelo te kerel buchi iek manushesko ande kodo themesko, kai tradia les pel kimpuria te pravarel le balen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "De mannen die Jezus gevangen genomen hadden, brachten Hem naar het paleis van hogepriester Kajafas. Daar was de hele Hoge Raad bijeen. \t Antunchi kodola kai line le Kristos ningerde les ka rashai o baro, ka Caiaphas, ka lesko kher, kotse le Gramnoturia ai le phure kai poronchinas chidinisaile."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Pas drie jaar later ging ik naar Jeruzalem om Petrus te leren kennen en ik logeerde een week of twee bij hem. \t Ai ferdi trin bersh pala kodia gelem ando Jerusalem te dikhav le Petres, ai beshlem dui kurke lesa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Vol ontzag zeiden zij tegen elkaar: \"Wie is Hij eigenlijk? Zelfs de wind en de golven doen wat Hij zegt.\" \t Daraile, ai phenen iek kavreske, \"Che fielo manush kado, vi e barval ai e maria pachan lesko mui!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "\"Als Ik iets fout heb gezegd, vertel het Mij dan\", zei Jezus. \"Maar als ik gelijk heb, waarom slaat u Mij dan?\" \t O Jesus phendia leske, \"Te si ke dem duma nasul, phen mange che nasulimos phendem: ai te dem duma mishto, sostar des ma iek palma?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Ik kan niet tegen, maar alleen voor de waarheid strijden. \t Ke ame nashti keras kanchi karing o chachimos le Devlesko, de ferdi te keras o chachimos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Omdat Ik de waarheid spreek, gelooft u Mij niet. \t Ai ke phenav tumenge o chachimos, chi pachan man. Kon anda tumende sai phenel ke kerdem bezex?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Daarna spuugde Hij op de grond en maakte wat modder van stof en speeksel. Dat deed Hij op de ogen van de blinde man en zei: \t Kana phendia kadala vorbi, O Jesus chungardia tele pe phuv, ai kerdia chik peske cungaresa; porme thodia kodia chik pel iakha le korheske,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "En de koning zei nog tegen Festus: \"Als hij zich niet op de keizer beroepen had, zou hij nu vrij man zijn.\" \t Ai o Agrippa phendia le Festusoske, \"Kako manush sai mekenas les te na akhardino le amperatos Caesar.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Herkenbaar als mens, vernederde Hij Zich en gehoorzaamde tot het uiterste, zelfs tot in de dood aan het kruis. \t Manglia te traiil prostovanes ai pachaia o mui zhi kai martia, e martia po trushul."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Wanneer jullie horen over oorlogen en opstanden, raak dan niet in paniek. Die dingen moeten wel gebeuren, maar het einde komt dan nog niet. \t Kana ashunena ke marenpe ai vieste kai marenpe ande uni thana, Na Daran; ke kodia musai te kerdiol, numa nai inker o gor."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Blijf kalm en wees niet bang om voor de Here te lijden. Breng anderen tot Jezus Christus. Laat niets na van wat je moet doen. \t Numa tu les sama tutar ande soste godi; rhevdisar le vutuimata, ai ker chi buchi sar iek manush kai ingerel e lashi viasta, ai ker mishto sa chi buchi sar iek sluga le Devleski."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Toch weet ik niet wat ik kiezen moet. Aan de ene kant wil ik graag in dit lichaam blijven en hier nog veel goeds kunnen doen. \t Numa te mai traiiva ando stato, te sai mai kerav iek buchi kai trobul, chi zhanav so te alov."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "In een visioen heeft hij u zien binnenkomen. En in dat visioen legde u uw handen op hem, waardoor hij weer kon zien.\" \t Ke o Saul rhugilpe, ai dikhlia ande vizion iek manush kai bushol Ananias, kai avilo leste ai thodia le vas pe leste, te phuterdiol leske iakha ai te dikhel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Maar Petrus antwoordde: \"Man, ik weet niet waar je het over hebt.\" Op dat moment kraaide ergens een haan. \t Ai o Petri phendia, \"Manusha, chi zhanav so phenes, ai strazo sar delas duma o kurkorsho bashlo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "De zeven engelen met de bazuinen maakten zich klaar om erop te blazen. \t Le efta angeluria kai sas le efta tuturazi lasharde te phurden le."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "U zult zich wel afvragen waarom ik van gedachten veranderd ben. Weet ik soms niet wat ik wil? Of ben ik onbetrouwbaar en zeg ik 'ja', maar doe ik 'nee'? Zeker niet! \t Kana manglem te kerav kadia so gindin, ke pirasa kerdem? Vai so manglem te kerav si ferdi dieli mausheske saxke te mothav \"E\" vai \"Nichi\" andak data?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Maar de Heilige Geest brengt ons tot betere dingen: Liefde, blijdschap, vrede, geduld, vriendelijkheid, mildheid, trouw, tederheid en zelfbeheersing. \t Numa e fruta le Swuntone Duxoski si e dragostia, o raduimos, e pacha, e rhavda, o lashimos, o zhutimos, o pachamos,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Ik heb gezegd dat alles wat over Mij in de boeken van Mozes en de profeten en in de Psalmen staat, werkelijkheid moet worden.\" \t Ai phendia lenge, \"Kadala dieli kai phenavas tumenge, kana simas inker tumensa kai trobulas te kerdiol, so godi si ramome pa mande anda zakono le Mosesosko, ai andel le profetonge, ai andel Psalms.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Want ik ben bang dat ik, als ik bij u kom, u niet zo zal vinden als ik graag zou willen. Mijn optreden zal u dan ook ongewenst voorkomen. Ik ben bang haat en nijd onder u te vinden (woede-uitbarstingen, rivaliteit, achterbaksheid, roddel en hoogmoed) kortom: een grote verwarring. \t Ke dar mange ke kana zhava tumende chi arakhav tume sar manglemas, ai ke tume chi arakhen man sar tume manglianas. Dar mange ke arakhava chingara ai zhaluzi, ai xoli, ai kai ferdi tumenge mangen , ai te den po lazhav, ai pupuimos, ai chi len sama, ai barimata, ai bunto."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "'En wat bent u mijn heer schuldig?' vroeg hij aan de volgende. 'Honderd zakken tarwe', was het antwoord. 'Hier is uw schuldbekentenis', zei de beheerder. 'Verscheur die en schrijf een nieuwe voor tachtig zakken.' \t Porme phendia avreske, \"Sode kames tu?\" Phendia, \"Iek shel musuri jiv. Ai wo phendia leske, \"Le cho tiketo, ai ramosar oxtovardesh.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Als je echter niet vergeeft, zal ook je Vader in de hemel jouw zonden niet vergeven.\" (a) \t Numa te na iertin le, cho Dat ando rhaio chi iertila che bezexa.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Zij hebben met niemand gemeenschap gehad, maar zijn zuiver gebleven. Zij volgen het Lam waar Hij ook heengaat. Zij zijn vrijgekocht uit de mensen, de eerste vruchten voor God en het Lam. \t Kodola si won kai nai marime le zhuvliansa, won si sar le bare sheia, ai lenpe pala O Bakriorho kai godi zhal. Won sas chinime pala o rat le Kristosko, ai si le perve te aven dine ka Del ai ka O Bakriorho."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Ik doe het allemaal terwille van het goede nieuws; ik wil samen met vele anderen de zegen ervan hebben. \t Sar kerdem kadala andai Vorba Devleski, kaste te del ma kodia partia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Aan de wereld en haar zondige begeerten komt een einde; maar wie doet wat God wil, zal eeuwig blijven leven. \t Ai e lumia si te nakhel ai so godi arakhen le manush pe late, numa kodo kai kerel so mangel O Del traiila sagda."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "En als een vrouw haar man verlaat en met een ander trouwt, pleegt ook zij overspel.\" \t Ai sakadia ek zhuvli mekela pesko rhom, ai te lela avria kerdias kurvimos.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "In het boek van de profeet Hosea zegt God immers: \"Het volk dat niet van Mij was, zal Ik mijn volk noemen. En de mensen die Ik niet liefhad, zal Ik liefhebben. \t Ai kodia mothol ande Vorba le Devleske ando Hosea, \"Kodola kai nas anda murho narodo, akharava le murho narodo; ai o them kai nas mange drago, avela mange kodo them drago."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "U zult ervaren en begrijpen dat die liefde van Christus ons menselijk verstand te boven gaat. Uw hele wezen zal dan vol van God zijn. \t ai te zhanen tume leski dragostia, marka ke khonik nashti zhanel sa, ai te avel pherdo ande sa le dieli le Devleske."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "\"Ik waarschuw jullie\", zei Jezus. \"Laat je door niemand van de wijs brengen. \t O Jesus phendia lenge, \"Len tume sama, te na atsavel tumen khonik."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Dat zal geen mens ontkennen. Blijf dus kalm en doe geen domme dingen. \t Khonik nashti mothol ke chi zhanel, anda kodia trobul te na mai buntuin tume, ai te na keren kanch mai anglal sar te gindin tume."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Laat er ook geen vuile taal uit uw mond komen; dat doet alleen maar kwaad. Zeg op het juiste moment het juiste woord, iets wat de mensen helpt en goed doet, zodat zij genade ontvangen. \t Na mothon chi iek zhungali vorba, numa mothon ferdi vorbi lashe kai zhutin le kolavren te barion ando pachamos, ai te den atweto ka iek zhutimos te keren mishtimos kodolenge kai ashunen tumende."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "\"Welke geboden?\" vroeg hij. Jezus antwoordde: \"U mag niet moorden. U mag geen overspel plegen. U mag niet stelen. \t \"Savo?\" phushlias lestar. O Jesus phendias leske, \"Na mudar, na ker kurvia, na chor, na xoxav."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Wie verkeerd doet, zal nog meer verkeerd doen; wie vuil is, zal nog vuiler worden; maar wie goed doet, moet nog meer goed doen en wie voor God afgezonderd is, moet nog meer voor God afgezonderd worden.\" \t Ai mek o bezexalo manush te mai kerel bezex, ai o bi vuzho manush te mai avela bi vuzho; ai kodo kai kerel vorta te mai kerel vorta, ai kodo kai si swunto te mai avela swunto."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Paulus ging elke sabbat naar de synagoge en sprak daar vrijmoedig over Jezus. Hij voerde veel gesprekken, waarbij hij probeerde de mensen te overtuigen. \t Porme o Pavlo gelo ande synagogue, ai kotse dia duma bi darako trin shon, ai delas duma pal dieli le rhaioske kai si le Devlesko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Toen werd de tempel gevuld met rook, als teken van Gods heerlijkheid en macht. Niemand kon de tempel meer binnengaan, totdat de zeven rampen van de zeven engelen voorbij waren. \t O tampla le Devlesko pherdo sas o thu katar o strefial barimos ai e putiera le Devleski. Nai khonik nashtisardia te zhal ande tampla zhi kai le efta angeluria gatasarde le efta baiuria."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Daarmee gaf Hij aan hoe Petrus tot eer van God zou sterven. Jezus zei nog eens nadrukkelijk tegen Petrus dat hij Hem moest volgen. \t Wo phendia kadia te sikavel sar o Petri merela ai luvudila le Devles. Porme kana phendia kodo divano, phendia leske, \"Le tu pala mande.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "De leidende priesters en de godsdienstleraars zagen deze geweldige wonderen en hoorden hoe zelfs kinderen in de tempel riepen: \"God zegene de Zoon van David!\" \t Numa kana le bare rasha ai le Gramnoturia dikhle sa le mirakluria ai sa so kerdias, ai ke le shavorhe ande tamplo denas mui, ai phenenas, \"Hosana ka O Shav le Davidosko,\" xoliale."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Ik vind troost in deze waarheid: Als wij voor Christus lijden en sterven, betekent dat ook dat wij voor altijd met Hem zullen leven. \t Kadala vorbi kai si te mothav chache le: \"Te mulian le Kristosa, vi traiisaras lesa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Gods vrede en goedheid zijn voor allen die volgens deze regel leven; zij zijn Gods eigen volk. \t Sa kodolenge kai lenpe pala kodia ande penge traio, mothav e pacha ai o lashimos le Devlesko te avel lensa, lensa ai sa le Devleske narodosa!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Van: Petrus, een dienaar en apostel van Jezus Christus. Aan: Allen, die een even heerlijk geloof hebben als wij. Dat geloof hebben wij gekregen door de rechtvaardigheid van onze God en Redder, Jezus Christus. \t Katar o Simon o Petri, ek sluga ai ek apostle le Jesus Kristosko, kodolenge kai sas le dino ek baro pachamos sar si amen katar chachimos amare Devlesko ai skepitoresko O Jesus Kristo:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Bent u nu zo dom? U bent christen geworden door het werk van de Heilige Geest, moet u nu met de wet eindigen? \t Sar sai aven kadia dzile ! Tume nachinaisardian le Devleske swuntsone Duxosa, ai akana mangen te geton tumare zorasa?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Daarom trokken zij door Mysië in de richting van de westkust en kwamen in de havenstad Troas. \t Nakhle anda Mysia ai aresle ando Troas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "De leidende priesters en godsdienstleraars hoorden dit en probeerden een manier te vinden om Hem uit de weg te ruimen. Zij zagen wel dat iedereen diep onder de indruk was van Zijn woorden en zij waren bang dat Hij meer invloed zou krijgen dan zij. \t Le Gramnoturia ai le bare rasha ashunde kadala vorbi, ai rodenas sar te mudaren les; daraile lestar, ke sa le manush chudisaile pa lesko sicharimos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Ze zullen Mij bespotten, spugen, geselen en tenslotte vermoorden. Maar op de derde dag zal Ik weer levend worden.\" \t Ai won maren mui lestar, ai maren les le bichosa, ai chungaren pe leste, ai karfon les po trushul: ai o trito dies si te zhuvindil.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "door u, die Gods wet uit de hand van de engel hebt ontvangen, maar u er niet aan gehouden hebt.\" \t Tume kai sas tume dino o zakono le Devlesko katar le angeluria, ai chi lian tume pa kado zakono."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Velen van hen zeiden: \"Hij is bezeten! Er zit een boze geest in Hem! Waarom luisteren jullie nog naar Hem?\" \t But anda lende phenenas, si le iek beng ande leste! Dzilo lo! Sostar ashunen leste?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Hij zal jullie meenemen naar boven, naar een grote, compleet ingerichte kamer. Maak daar het Paasmaal klaar.\" \t Wo sikavela tumenge iek bari soba opre kai si swako fielo andre; kotse lasharena."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Jezus hoorde dat de Farizeeërs ervan op de hoogte waren dat Hij meer discipelen kreeg en meer mensen doopte dan Johannes. \t Le Farizeanuria ashunde ke O Jesus kerelas ai bolelas mai but disipluria de sar o Iovano."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Ja, de Here zal er altijd voor zorgen dat mij geen kwaad overkomt; Hij zal mij veilig in Zijn hemels koninkrijk brengen. Alle eer is voor God, voor altijd en eeuwig. Amen. \t O Kristo ankalavela ma anda swako nasulimos, ai arakhela ma ai garavela ma vuzho te zhav ande lesko rhaio le cheresko. Leske te avel o luvudimos sa data, ande swako vriama. Amen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Laat u niet leiden door uw vooroordelen, maar wees eerlijk en rechtvaardig.\" \t Aterdion te keren kris pala so dikhen avrial po manush, aven vorta ai chache ande tumare kris kana keren la.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Wijzelf zullen al onze tijd besteden aan het bidden, het spreken in het openbaar en het onderwijzen.\" \t Ai ame rodasa te das mai but vriama ka rhugimos, ai kai vorba le Devleski."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Hij ging Gods tempel binnen, haalde het heilige brood en at het samen met zijn vrienden op. Dat mocht ook niet, want dat brood is alleen voor de priesters bestemd. \t Wo ai le manush, kai sas lesa. Sar gelo ando kher le Devlesko, ai xalias andal desh u dui halome manrhe kai nas leske slobodo, te xal, vai kodolenge kai sas lesa, numa le rashange."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "'God zal aan het einde van de tijd Zijn Geest over alle mensen uitstorten. Uw zonen en dochters zullen Gods woorden spreken. Jonge mannen zullen visioenen zien en oude mannen bijzondere dromen hebben. \t Andel paluno dies O Del phenel, shorava murho Swunto Duxo po swako manush; tumare shave ai tumare sheia profesisaren, ai tumare terne avela le vizione, ai tumare phure dikhena sune;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "\"Let op mijn knecht. Kijk naar de man die Ik heb uitgekozen. Ik houd van Hem. Hij is mijn oogappel. Ik zal mijn Geest op Hem leggen en hij zal rechtspreken over de volken. \t \"Eta, murhi sluga. kai halosardem, kado kai si mange drago, ande kado murho duxo raduilpe. Thava murho duxo pe leste, ai phenela ai sikavela chachi kris ka sa le manush."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Want het echte licht, dat is Christus (B), kwam in de wereld om iedereen te verlichten. \t Kadia chachi vediara avel ande lumia te del vediara ka swako manush kai avela ande lumia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Maar Hij geeft ons steeds meer kracht om die slechte verlangens de baas te worden. In de Boeken staat het zo: \"God is genadig voor de nederige mensen, maar Hij verzet Zich tegen hoogmoedigen.\" (B) \t Numa O Del del ame iek mai baro lashimos, ke E Vorba le Devleski mothol, \"Ke le Devleske nai drago le manush kai si barimatange, numa drago leske le manush kai nai barimatange.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Sterker nog: De glans die van Mozes' gezicht afstraalde, was een flauw schijnsel vergeleken bij de schitterende glans van het nieuwe verbond. \t Sai vi mothas, ke o luvudimos kai strefial mai anglal, nai kanchi angla luvudimos kai si akana, kai si but mai baro."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Bij het aanbreken van de dag kwam de Hoge Raad bijeen. Jezus werd voorgeleid en moest zeggen of Hij de Christus was of niet. Hij antwoordde: \"Als Ik het u zeg, gelooft u Mij toch niet. \t Kana phuterdilo o dies, le bare rasha, ai le phure le manushenge, ai le Gramnoturia avile andek than, ai ningerde les anglai kris. Phenenas,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Dan zal er niets op je zijn aan te merken tot de dag dat onze Here Jezus Christus zal verschijnen. \t ai garav la vuzhi, ai bi doshako zhi ka dies kai amaro Devles O Jesus Kristo avela."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Daarna zei Hij tegen allen die bij Hem waren: \"Wie bij Mij wil horen, moet zichzelf volledig onbelangrijk vinden. Hij moet iedere dag zijn kruis dragen en dicht bij Mij blijven. Want wie zijn leven opgeeft voor Mij, zal het redden. Maar wie zijn leven wil vasthouden, zal het verliezen. \t Porme phendia savorhenge, \"Te mangela vari kon te lelpe pala mande, te bustrel pe pes, ai te lel swako jes pesko trushul ai te lelpe pala mande."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Jezus antwoordde: \"Beste man, hoe komt u erbij dat Ik rechter over u wil zijn? Met erfeniskwesties houd Ik Mij niet bezig.\" \t O Jesus phendia leske, \"Tu manushale, kon thodian ma te kerav tumenge kris, ai te kerav o xulaimos?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "U bent naar Jezus gekomen, Die ervoor gezorgd heeft dat er een nieuw verbond tussen God en de mensen kwam. Hij heeft daarvoor Zijn bloed gegeven; en Zijn bloed roept om vergeving in plaats van om wraak, zoals dat van Abel. \t ai ka Jesus o ablakato savorhenge, ai ka le duxuria le shave le Devleske kai si ando rhaio, vunzhe kerde vorta; ai Jesus, Wo si katse, kai andia lesko lasho nevo kontrakto, ai ka o rat kai iertil le bezexa kai si ma mishto sar kodia le Abelosko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "De koning begrijpt wel wat ik bedoel. Met hem kan ik er open en eerlijk over spreken. Ik kan mij niet voorstellen dat al deze dingen aan zijn aandacht zijn ontsnapt. Zij zijn per slot van rekening niet ergens in een uithoek gebeurd. \t O amperato Agrippa zhanel pa kadala dieli, ai sai dav duma bi darako angla leste, ai zhanav ke zhanel sa kadala dieli ke kadala dieli chi kerdile chordanes andek koltso."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "U doet wel heel vroom door in het openbaar lange gebeden uit te spreken. Maar intussen berooft u de weduwen en de wezen! U zult daarvoor uw straf wel krijgen! \t Nasul tumenge, Gramnoturia ai Farizeanuria Tume manush kai ankerdion so chi san! Ke tume xan le phivliange khera, ai rhugin tume lungo rhugimos, te miazol ke lashe san! Anda kodia si te pherel mai phari kris pe tumende!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Hij zei immers dat Hij door verraad in de handen van slechte mensen zou vallen en door hen gekruisigd zou worden. Maar ook dat hij op de derde dag uit de dood zou opstaan.\" \t \"O Shav le Manushesko te avel dino andel vas le bezexalenge, ai avela karfosardo po trushul, ai te zhuvindila o trito dies.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Wij hebben de waarheid leren kennen en weten dat Jezus Christus voor onze zonden gestorven is. Maar als wij willens en wetens blijven zondigen, is er geen offer meer over om onze zonden weg te doen. \t Te mai keras o bezex mai iek data ai mai iek data kana premisardiam ai zhangliam o chachimos, nas chi iek podarka te lel amendar le bezexa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "De cipier schrok wakker. Toen hij alle deuren van de gevangenis zag openstaan, trok hij zijn zwaard om zelfmoord te plegen, want hij dacht dat de gevangenen ontsnapt waren. \t O manush kai lelas sama katar e temnitsa wushtisailo, ai kana dikhlia le wudara la temnitsaki sar phuterdili, ankaladia peske sabia, ai mangelas te mudarelpe, ke gindilas ke sa le manush kai sas ande temnitsa geletar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "U bent veel te goedgelovig. Zelfs als iemand u een heel ander beeld van Jezus geeft dan wij, gelooft u hem. Als iemand aankomt met een andere geest dan de Heilige Geest, Die u hebt ontvangen, of met een ander evangelie, dan accepteert u dat zomaar. \t Ke te avela vari kon te mothol tumenge pa aver Jesus, ke sar kodo kai phendiam ame; vai te premina aver duxo ke sar kodo kai premisardian, vai aver lashi viasta ke sar kucha kai premisardian! Tume rhevdin mishto kodia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Want God zegt: \"Op het goede moment verhoorde Ik uw gebed. Op de dag van redding kwam Ik u te hulp.\" (a) Dat goede moment is nu aangebroken en het is nu ook die dag van redding. \t O Del mothol, \"Ashundem tute kana avili e vriama, o dies le skepimasko zhutisardem tu.\" Eta, akana e vriama e lashi, adies o dies le skepimasko!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Als Hij beledigd werd, zei Hij niets lelijks terug. Als de mensen Hem pijn deden, dreigde Hij niet het hun betaald te zetten. Hij liet het allemaal over aan God, Die rechtvaardig oordeelt. \t Kana marde lestar mui, chi mardia lendar mui palpale; kana chinuisarde les, chi phendia ke chinuila le vi wo; numa mekliape andel vas le Devleske, kai ferdi wo kerel e kris vorta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Daarom bleef Paulus nog anderhalf jaar in Corinthe en sprak er over God. \t O Pavlo beshlo kotse iek bersh ai shov shon, sicharelas E Vorba le Devleski mashkar lende."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Abraham was de vader van Isaäk; Isaäk de vader van Jakob; Jakob de vader van Juda en zijn broers; \t O Abraham sas o dat le Isaakosko; O Isaak sas o dat le Jakovosko; o Jakov sas o dat le Judasko ai leske phralengo;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Ze mochten niets meenemen voor onderweg, behalve een stok. \t Ai phendia lenge, \"Na len khanchi tumensa po drom kai zhan, ferdi iek rovli; na len gono, vai manrho, vai love ande tumare posucha;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Wie door geloof die rust ervaart, rust uit van zijn eigen werk, net als God. \t O manush kai avel andre te hodinil le Devlesa, hodinil katar peski buchi sar O Del hodinisardia katar peski buchi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Even later zei Hij: \"Onze vriend Lazarus is in slaap gevallen, maar Ik ga hem wakker maken.\" \t Pala kodola vorbi, phendia lenge, \"O Lazarus, amaro vortako sovel; numa zhav te wushtiavav les.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "De genade van God is bekend geworden, waardoor voor alle mensen eeuwige redding mogelijk werd. \t Ke O Del sikadia pesko lashimos te skepil pe swako manush."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Hij is door God gestuurd en geeft de woorden van God door. God geeft Hem Zijn Geest zonder beperking. \t Kodoles kai O Del tradia phenel le vorbi le Devleske; ke O Del chi del les O Swunto Duxo pe musura."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Maar als u dat niet doet, bent u niet beter af dan de mensen die geen Jood zijn. Als niet-Joden zich aan de wet houden, zal God hun dan ook niet alles geven wat Hij de Joden beloofd heeft? \t Ai o manush kai nas semno pe leste (nai Zhidovo), kerel o zakono sar lende ai kerel so phenel o zakono, O Del gindil pa leste sar ek Zhidovo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Iemand zei tegen Hem: \"Here, er komen zeker niet veel mensen in Gods koninkrijk?\" \t Vari kon phendia leske, \"Devla, ferdi xantsi manush si kai avela skepime?\" Ai O Jesus phendia lenge,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Vrienden, ik voelde mij gedrongen u te schrijven over de bevrijding die wij allemaal hebben ervaren, maar nu zie ik dat ik eerst over iets anders moet beginnen. Ik roep u op te strijden voor het geloof, dat God aan Zijn volk gegeven heeft. \t Murhe kuchi vortacha, mangav de kotor vriama te ramov tumenge ai te mothav tumenge pa skepimos kai si ame andek than, numa haliarav mai anglal sar sa ke trobul te mothav tumenge, te na kovlion numa te len zor, saxke te zhan angle ando pachamos kai sas dino ferdi iek data ka narodo le Devlesko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Wat Hij zegt, doet Hij. Hij maakt al Gods beloften waar, hoeveel het er ook zijn. En omdat Hij Gods 'ja' is, worden wij gedrongen daar 'amen' op te zeggen, tot eer van God. \t Wo si O Del kai si \"E\" ka sa le dieli kai shinadia. Katar O Jesus Kristo sai mothas \"Amen\" te bariaras le Devlesko anav."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "De omstanders wisten niet wat ze zagen. Ook zij prezen God en zeiden vol ontzag: \"We hebben vandaag ongelooflijke dingen gezien.\" \t Sa narodo chudisailo, naisin le Devles, ai darasa, phenenas, \"Dikhliam adies shodo dieli.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Wat u ook zegt of doet, doe het in de naam van de Here Jezus en dank ook God, de Vader, in Zijn naam. \t Ai so godi keren vai mothon, keren ando anav le Devlesko O Jesus, ai ande lesko anav naisin le Devleske O Dat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Jezus keek hen ernstig aan en zei: \"Menselijk gesproken, niemand. Maar bij God is alles mogelijk.\" \t O Jesus dikhlias pe lende. Ai phendias lenge, \"Le manush anda pende nashtin, numa le Devlesa vari so sai kerdiol.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Ook Judas vroeg: \"Meester, ben ik het?\" En Jezus antwoordde: \"Ja.\" \t O Judas kai purhisardia les, phushlias, \"Me sim, gazda?\" O Jesus phendias leske, \"Tu phendian.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "\"Eindelijk is het zover!\" riep Hij. \"Het Koninkrijk van God is vlakbij. Keer u af van de zonde en geloof het goede nieuws.\" \t Ai wo phenel, \"E vriama te pherdiol, ai e amperetsia le rhaioski pashol: kein tume anda tumare bezexa ai pachan e lashi viasta.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Wij geloven en zullen openlijk getuigen dat U de Zoon van God bent.\" \t Ai akana pachas ai zhanas kai tu san O Kristo, O Swunto Shav le Devlesko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Toch dacht ik dat het nuttig zou zijn alles nog eens nauwkeurig na te gaan en u daarvan een geordend verslag uit te brengen. \t Ai akana me lem o gor mishto te zhanav so godi kerdilia de anda gor, miazilia mange mishto lasho te ramov tumenge pa kadala dieli kai sas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Het lijkt misschien dat ik teveel opgeef over mijn gezag over u (gezag om u te helpen en niet om u pijn te doen) ik zal het echter wel waarmaken. \t Ke nai mange lazhav, marka ke luvudisailem, xantsi but andai putiera kai O Del dia ame, e putiera kai si te barion ando pachamos, ai na te rimon tume."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Maar toen zij zagen dat Jezus er niet was, stapten zij in een paar boten die uit Tiberias waren gekomen en staken over naar Kapernaüm om Jezus te zoeken. \t Kana o narodo dikhle ke O Jesus nas kotse, ai chi leske disipluria. Won ankliste ande lenge chunuria, ai gele ando Capernaum te roden les."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Want al was Levi toen nog niet geboren; het zaad waaruit hij is voortgekomen, was in Abraham toen die het tiende deel van de buit aan Melchizédek gaf. \t O Levi nas kerdilo inker, numa wo avilo andai vitsa le Abrahamoski kana o Abraham pochindia desh partia kal Mekchizedek."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Sommige mannen sloten zich bij hem aan en werden christen. Onder hen waren Dionysius, een stadsbestuurder, en een vrouw, die Damaris heette, en nog enkele anderen. \t Numa uni linepe pala leste, ai pachaiepe, mashkar lende sas ek manush kai busholas Dionysius, ai wo sas anda kodo narodo kai chidelaspe te keren kris. E zhuvli kai busholas Damaris pachaiape ai mai aver lensa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Dit is de waarheid, die iedereen zou moeten aannemen. \t Kadia vorba chachila ai trobul te avel sa premime ai pachaie."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Dan zullen alle mensen de Redder zien, die door God gestuurd wordt.\" \t Ai swako manush dikhela sar skepil O Del!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Deze schijnheilige leraars vertellen leugens en hebben hun eigen geweten het zwijgen opgelegd. \t Won mekenape te duriaren le manush le xoxamle, ai le chor kai kodole le manushenge ginduria mule le, sar te avilino phabarde le sastrensa le lolesa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Ieder die in Hem gelooft, wordt bevrijd van alle schuld en staat daardoor recht voor God; iets wat men nooit bereikt door zich aan de wet van Mozes te houden. \t Ai kon godi pachalape ande leste avela iertime and peske bezexa lestar, ai kai o zakaono le Mosesosko nashtilas te kerel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Filippus ontdekte dat hij in Asdod was. Vandaar ging hij naar het noorden en kwam tenslotte in Caesarea. Onderweg sprak hij in alle plaatsen over Jezus Christus. \t O Filip arakhlia pe andek foro kai bushol Azotus; ai kotsar zhalas ande Caesarea, numa motholas e lashi viasta le Devleski ande sa le foruria kai nakhelas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Maar wat zou het heerlijk zijn als ik mijn eigen volk jaloers kon maken, zodat in elk geval enkelen ervan Jezus Christus zouden aannemen en daardoor gered zouden worden! \t Ai te sai xoliarav te dashtiva murhe narodos kai si zhaluzo, ai te skepiv unen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Ik verlaat de wereld en kom bij U, maar zij blijven nog in de wereld. Heilige Vader, bescherm hen in Uw naam, die U Mij gegeven hebt, zodat zij één kunnen zijn zoals Wij. \t Me chi mai sim ande lumia, numa won si ande lumia, ai me avav tute. Murho Swunto Dat, garav le ande cho anav kai dian ma, saxke te aven iek, sar sam ame."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Wil ik hiermee zeggen dat een offer voor een afgod toch een echt offer is? Of dat zo'n afgod echt is? \t So phenav? Ke kodola masa kai shinavel le le devlenge si vari so, vai ke kokola dela lenge si vari so?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Ik wil u nu dan ook duidelijk zeggen dat u zelf de verantwoording draagt over uw leven. \t Anda kodia mothav tumenge adies, ke te xasavola iek anda sa le manush nai murhe dosh."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Als u Mij kent, moet u ook mijn Vader kennen. Van nu af aan kent u Hem; want door Mij hebt u Hem gezien.\" \t Tume te zhanglianas man, zhanglianas vi murhe Dades; numa akana zhanen les, ai vi dikhlian les."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Toen zij in verwachting was van een tweeling, zei God dat het eerste kind de dienaar van het tweede zou worden. Daarmee bedoelde Hij de twee volken, die uit deze jongens zouden voortkomen. Want ergens in de Boeken staat dat God gezegd heeft: \"Jakob heb Ik liefgehad, maar Esau niet.\" (b) Voor God stond dat al vast, hoewel zij nog niet eens geboren waren en geen goed of kwaad hadden gedaan. Daardoor was duidelijk dat God nooit iemand uitkiest op grond van diens daden, maar omdat Hij hem riep. \t Numa O Del zhanel sar te alol le manushen, lesko alomos si sar akharela len wo ai na ke won keren vari so te sikaven ke saikfialo beshen sar mangel O Del."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Wij weten allemaal dat God niet naar slechte mensen luistert. Maar als iemand eerbied voor Hem heeft en doet wat Hij wil, luistert God wel. \t Ame zhanas ke O Del chi ashunel le bezexalen; numa ashunel le manushes kai chetil les ai kerel leski voia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "\"Als u nu eens honderd schapen had en één ervan raakte verdwaald, wat zou u dan doen? Het zoeken! Net zolang tot u het vond. De andere 99 zou u gewoon laten grazen. \t \"Savo anda tumende, kai si les iek shel bakre, te xasarela ieka, chi mekela le kolaver iniavardesh tai inia ande pusta, ai zhal te rodel o iek kai xasailo, zhi kai arakhel les?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "\"Onthoud goed wat Ik u zeg: Wie de schaapskooi niet door de deur binnengaat, maar op een andere plaats binnendringt, is een dief of een rover. \t \"Phenav tumenge o chachimos, kodo kai chi del pa wudar ande shtala le bakriangi, numa kai anklel pa kaver rig, si ek chor ai nasul manush."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Maar als u Hem erom vraagt, moet u ook verwachten dat Hij het zal geven. Iemand die twijfelt, lijkt op een golf van de zee, die door de wind heen en weer gejaagd wordt. \t Numa o manush trobul te mangel le pachamasa, bi te mothol dela ma vai nichi. Ke o manush kai chi pachal ke lel so mangel kodo manush si sar iek talazo la mariako kai e barval vazdel ai spidel pe swako rik."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "De mensen antwoordden: \"Er staat in de Boeken dat de Christus er altijd zal blijven. Waarom zegt U dan dat U boven de aarde uitgetild zult worden? Bent U de Christus wel?\" \t Le manush phende leske, \"Ashundian andai klishka le zakonoske ke O Kristo beshela sa data.\" Sar sai phenes, \"O Shav le Manushesko trobul te avel vazdino? Kon si kodo Shav le Manushesko?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Zodra de engel weg was, riep Cornelius twee van zijn huisknechten en één van zijn lijfwachten, een gelovig man. \t Kana o angelo kai dia lesa duma gelotar, o Cornelius akhardia duie slugen, ai ek ketana kai kerelas leski buchi ai kai pachalaspe ando Del."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Natuurlijk is dat voor ons geschreven! Want zowel wie ploegt als wie de oogst binnenhaalt, moet op een deel van de oogst kunnen rekenen. Zo moeten ook de apostelen hun werk kunnen doen in de hoop dat er voor hen gezorgd zal worden. \t Vai del duma ferdi pa amende? E, anda amende del duma, ke ramome si: Kodo kai pharhavel e phuv, pharhavel te azhukerel vari so; ai kodo kai licharel o jiv, kerel les te azhukerel vari so anda kodia partia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Maar jij moet vrijuit zeggen hoe een christen hoort te leven. \t Numa tu sichar o chachimos kai si ande Vorba le Devleski."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Het bericht dat Christus voor ons aan het kruis gestorven is, klinkt de mensen die verloren gaan als onzin in de oren. Maar voor ons die gered worden, is het de kracht van God. \t Ke o divinimos le trushulesko dilimos si kodolenge kai xaiin; numa amenge kai sam skepime, wo si e putiera le Devleski."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Om ongeveer drie uur riep Jezus: \"Eli, Eli, lama sabachtani?\" Dat betekent: \"Mijn God, mijn God, waarom hebt U Mij verlaten?\" \t Karing le trin chasuria O Jesus dias mui andek baro glaso, \"Eli, Eli, lama sabachthani?\" Kodia si \"Murho Del, Murho Del, Sostar meklian ma?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Mensen kunnen huizen bouwen, maar God heeft alles gemaakt. \t Ai but manush sai keren khera, numa ferdi O Del kerdia swako fielo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "\"Waarom wilden jullie de Geest van de Here bedriegen? De mannen die u daar hoort aankomen, hebben zojuist uw man begraven. Zij zullen ook u dood naar buiten dragen.\" \t Antunchi o Petri mothol lake, \"Sarta akordisailian te xoxaven le Swuntsone Duxos kai si le Devlesko? Ashun kodola kai groposarde che rhomes angla wudar le, ai vi tu te angeren."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Zij zagen de man die een boze geest had gehad. Hij had nu kleren aan en was volledig bij zijn verstand. \t Avile ka Jesus ai dikhle o manush kai sas les but beng ande leste, ai beshelas tele, ai vuriardo, ai leske goji vorta; ai daraile."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "'Ik was bang dat ik mijn winst aan u zou moeten afdragen. U bent immers een hard man. U neemt wat u niet hebt verdiend. U laat anderen voor u werken.' \t Ke darailem tutar, ke tu san manush zurale ilesko: tu les so chi dian, ai chides so chi bariardian.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Wat ziet het er voor u slecht uit, Farizeeërs! U vindt het heerlijk in de synagogen op de voornaamste plaatsen te zitten. U voelt zich gestreeld als de mensen op straat u eerbiedig groeten. \t \"Nasul tumenge, Farizeanuria! Ke drago tumenge te beshen anglal pel skamina ande synagoguria, ai te phenen droboi tu le manushenge ande bazari."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Leef zuiver, zoals het hoort. Doe niet mee aan allerlei uitspattingen, waarbij eten, drank en sex centraal staan. Maak geen ruzie en wees niet jaloers. \t Phiras vorta, sar trobul ande vediara le dieseski; arakhas ame katar le chingara ai katar o pimos, ai katar le dieli le bi vuzhe ai katar e kurvia, na maras ame ai te na aven zhaluzuria vai te na mangen so si avres."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "ben ik in moeilijkheden gekomen en als een misdadiger in de gevangenis gestopt. Maar al ben ik geboeid, het woord van God is dat niet. \t Ai ke phenav pa kadia lashi viasta chinuime sim, ai vi phanglo sim le lantsonsa sar iek manush kai kerel nasulimos. Numa E Vorba le Devleski nai phangli andel lantsuria,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Terwijl Paulus in Athene op hen wachtte, viel het hem op dat er overal in de stad beelden van allerlei goden stonden; dat stoorde hem. \t O Pavlo azhukerelas le ande Athens, numa haliarelas ande peste ke lesko duxo nas leske mishto, ke dikhlia le manush rhuginaspe kal ikoni ande sa kodo foro."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Eén van hen haalde vlug een spons met zure wijn en stak die op een stok om Hem te laten drinken. \"Wacht\", zei hij, \"misschien haalt Elia Hem er wel af.\" \t Strazo iek anda lende grebisailo, lias ek kotor, thodias les ando lolo shut, thodias po khash ai zumadias te del ka Jesus te pel, phenel, \"Mek les: Aven te dikhas te avela o Elias te skepil les.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Maar een rijke christen mag blij zijn als hij beseft dat zijn rijkdom voor God niets betekent. Rijkdom gaat voorbij. \t Ai o phral o barvalo, te luvudilpe ke mekel les O Del tele, ke o barvalo nakhela sar iek luluji."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-Ubuntu/v14.10/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "Ubuntu", "source": "Ubuntu", "original_code": "nl - rom", "text": "Systeeminstellingen wijzigen (voor alle gebruikers) \t Schimbă setările pentru întreg sistemul (afectează toţi userii)"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Toen zijn vrienden dat hoorden, brachten zij Saulus naar Caesarea en stuurden hem vandaar naar Tarsus. \t Le disipluria kana ashunde te mangen te mudaren les, angerde les ande Caesaria, ai trade les te zhal ande Tarsus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Jesaja heeft geschreven dat zij niet konden geloven. \t Anda kodia won nashti pachanaspe, ke o Isaiah mai phendia,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Ik vraag U, Vader, of zij net zo één mogen zijn als U en Ik. U bent in Mij en Ik ben in U. Laat hen ook zo in Ons zijn. Dan zal de wereld geloven dat U Mij gestuurd hebt. \t Saxke savorhe te aven iek; sar tu, murho Dat, san ande mande, ai me sim ande tute, saxke vi won te aven iek ande amende: te pachalpe e lumia kai tu tradian ma."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Op de eerste dag van het Paasfeest moest in ieder gezin een lam of een geitje worden geslacht. \t Antunchi o dies le manrhesko bi drozhdengo avilo, kana trobulas te mudaren le bakriorhan,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "De discipelen begrepen niet wat Hij daarmee bedoelde en durfden Hem er ook niet naar te vragen. \t Numa chi haliarde so phendia, ai daranas te phushen les."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Onderweg naar de strafplaats kwamen ze een man uit Cyrene tegen, die Simon heette. De soldaten dwongen hem het kruis van Jezus te dragen. \t Po drom kai zhanas, arakhle ieke manush anda Cyrene, kai busholas Simon: ai thode les te ningerel o trushul."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Maar let erop dat u zich altijd zo gedraagt als christenen past. Laat ik, of ik u nu terugzie of niet, altijd goede berichten over u mogen horen; dat u één van hart en ziel bent en dat u zich volledig inzet voor het geloof en het goede nieuws. \t Numa traiin kadia sar e lashi viasta le Kristoski sikavel, te zhava te dikhav tume vai nichi, sai ashunava ke tume beshen ande Vorba le Devleski ande iek gindo, ai ke maren tume andek than, sa ieke ilesa, pala pachamos kai del e lashi viasta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Jakob hoorde dat er in Egypte nog wel voedsel was te krijgen en stuurde zijn zonen er naar toe. Later stuurde hij hen nog eens. \t O Iakov ashundia ke sas jiv ande Egypt, ai tradia amare daden e pervo data."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Zij vroegen zich af wat de Geest van Christus, Die in hen was, bedoelde. Want Hij vertelde hun over de vreselijke dingen die Christus zou doormaken en over de verheerlijking die daarop zou volgen. Het was hun niet duidelijk, wanneer en onder wat voor omstandigheden dat allemaal zou gebeuren. \t Ai won rodenas te zhanen kana, ai so kerdiola kana o dies le skepimasko avela, ke O Swunto Duxho kai sas ande lende motholas lenge pa skepimos, ke O Swunto Duxo motholas lenge mai anglal o chino kai avela le Kristos, ai o luvudimos pala kodia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "\"Ga hier zitten\", zei Jezus tegen Zijn discipelen. \"Ik ga iets verderop bidden.\" Hij nam alleen Petrus, Jakobus en Johannes mee. \t Porme lia pesa o Petri, o Iakov ai o Iovano, ai kote avilo pe leste pharipe nekazo ai chinuilas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Deze Mozes zei tegen onze voorouders: 'God zal u een profeet geven als ik, iemand uit uw eigen volk'. (A) \t Ai pale o Moses phendia le Zhidovonge, O Del tradela tumenge iek profeto sar mande kei avela iek anda tumaro narodo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Er is niemand die zo met mij meevoelt als Timotheüs; niemand wie uw wel en wee zo ter harte gaat. \t Ferdi wo hulavel mansa le dieli kai si ma ando gindo, ai kai si leske chaches anda tumende."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Voordat Jezus in het openbaar optrad, riep Johannes de Doper het volk van Israël op tot bekering, die door een doop in water gevolgd moest worden. \t Mai anglal sar te avel, o Iovano phendia pa bolimos, ai pe keimos le bezexengo sa le Zhidovonge."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Ik hoorde een stem uit de tempel die de zeven engelen het bevel gaf: \"Ga de zeven schalen met Gods wraak uitgieten over de aarde.\" \t Porme ashundem ek baro glaso kai avela katar o tampla le Devlesko phenel ka le efta angelonge, \"Zhan, ai shoren le efta saxanitsi le Devleske xoli pe phuv!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Zoals Mozes in de woestijn een koperen slang omhoog hield, zo moet ook Ik, de Mensenzoon, opgeheven worden. \t Ai sar o Moses vazdia o sap ando pusta, sa kadia trobul O Shav le Manushesko te avel vazdino."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Zo wil uw hemelse Vader niet dat ook maar één mens (b) verloren gaat. \t Ai sa kadia nai e voia tumaro Dadeski kai si ando rhaio, te xasavol ai te xaiil chi iek anda kadala tsinorhe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Hij was een profeet en voorspelde dat de Christus uit de dood zou opstaan. De Christus zou niet dood blijven en Zijn lichaam zou niet vergaan. \t Pa zhuvindimos le Kristosko phendia, ai mothodia ke chi mekela les mashkar le mule, ai lesko stato chi dikhela o chorhimos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "De portierster zei: \"U bent zeker een discipel van die Jezus.\" \"Nee, hoor\", zei Petrus. \t Antunchi e sluga kai garavelas o wudar phendia le Petreske, pate chi san vi tu iek disiplo kadale manushesko? Ai wo phendia \"Nichi, chi sim.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Maar God heeft allen die daartoe bestemd waren, ook geroepen. En Hij heeft hen ook rechtvaardig gemaakt. Meer nog: Hij heeft hen ook in Zijn schitterende heerlijkheid opgenomen. \t Kodolenge kai O Del mai anglal manglia kadia; vi akhardia le kodolen kai akhardia, vi kerdia anda lende vorta angla leste; anda kodola kai kerdia vorta vi dia le te aven luvudime lesa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "U zult zwanger worden en een zoon krijgen, die u de naam Jezus moet geven. \t Si te aves phari ai avela tu iek shav kai desa les o anav Jesus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Dat bedoelde de profeet Jesaja ook toen hij zei: \"Kinderloze vrouw, wees blij! Jubel het uit van vreugde, al hebt u geen kind gehad. Want Ik zal u veel kinderen geven, meer dan de slavin van uw man.\" (A) \t Ke E Vorba le Devleski mothol, \"Raduisavo tu, zhuvlio kai shoxar nashti avilian tu glate! Tsipisar raduimastar, tu kai shoxar chi zhanglian le dukha la zhuvliake kai sas la glate! Ke e zhuvli kai sas mekli avela la mai but glate de sar la zhuvlia kai si la rhom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Probeer ik bij de mensen in de gunst te komen? Praat ik iedereen naar de mond? Nee, ik probeer Gods wil te doen. Als ik de mensen naar de mond zou praten, zou ik geen dienaar van Christus zijn. \t So znachil kodia, ke rodav te niriv o lashimos le manushengo? Nichi! Mangav o lashimos le Devlesko! Vai rodav te avav drago le manushenge? Ke te rodemas inker te avav drago le manushenge, nas te avav sluga le Kristoski."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Ik ben gekomen om vuur op de aarde te brengen. Was Ik daar maar mee klaar! Er staat Mij iets afschuwelijks te wachten en Ik zie er vreselijk tegenop. \t \"Avilem te shudav iag pe phuv; ai sode kamlemas te avel vunzhe dino iag?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Ik heb u nog veel meer te zeggen, maar ik wil dat niet per brief doen. \t Si ma but dieli te mothav tuke, numa chi mangav te phenav le tuke andek lil ramome la chernialasa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Hij had dit nog maar net gezegd of de haan kraaide voor de tweede keer. Toen schoot hem te binnen wat Jezus had gezegd: \"Voor de haan twee keer heeft gekraaid, zul je drie keer hebben gezegd dat je Mij niet kent.\" Toen hij zich realiseerde wat hij had gedaan, barstte hij in tranen uit. \t Ai o duito data o kurkorsho bashlo. Ai o Petri diape goji ka le vorbi kai phendiasas leske O Jesus, \"Mai anglal sar te bashel duvar o kurkorsho, tu trivar phenesa ke chi zhanes ma.\" Ai kana serelas kadia, ruia zurales."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Ik zal mijn engelen erop uitsturen. Zij zullen alle verleidingen en alle slechte mensen uit mijn Koninkrijk bijeenhalen \t O Shav le Manushesko tradela peske angelon, te ankalaven avri anda leski amperetsia so godi kerel le manushen te keren bezex, ai kodolen kai keren nasulimos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Onder de vrienden van Jezus deed daarna het verhaal de ronde dat Johannes niet zou sterven. Maar Jezus had niet gezegd dat hij niet zou sterven. Hij had alleen gezegd: \"Als Ik wil dat hij blijft leven tot Ik terugkom, is dat niet uw zaak.\" \t Kodia viasta geli antunchi mashkar le phral, ke kodia disiplo chi merela: Numa O Jesus chi phendiasas le Petreske, ke chi merela; numa phendia, te mangava te traiil zhi kai avav palpale, soi tuke kotsar?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "\"Het is nu zover dat Ik de hoogste eer en heerlijkheid zal ontvangen\", antwoordde Jezus. \t O Jesus phendia lenge, \"O chaso avilo kai O Shav le Manushesko trobul te luvudinles."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Mogen wij soms geen gebruik maken van het recht bij u te eten en te drinken? \t ke nai amenge slobodo te xas ai te piias."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Anderen zeiden: \"Het is Elia of in ieder geval één van de oude profeten die is teruggekomen uit de dood.\" Er deden allerlei geruchten de ronde. \t Uni mothonas ke o Elijah sikadilo; ai uni, ke iek phurano profeto zhuvindisailo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "U moet zich door God laten gebruiken als levende stenen, waarmee Hij Zijn geestelijk huis bouwt. En dat niet alleen, u bent ook de heilige priesters die door Jezus Christus zo veranderd werden, dat zij God geestelijke offers kunnen brengen, die voor Hem aanvaardbaar zijn. \t Te avena ka Kristo vi tume avena bax zhuvinde, ai O Kristo kerela anda tumende te aven leske khangeri, ai kadia avena sakrifikatoria kai aven thodine te anen angla Del sakrifisuria kai si leske drago katar O Jesus Kristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Als iemand in een vreemde taal spreekt, bouwt hij zichzelf op. Maar als iemand woorden van God doorgeeft, bouwt hij de gemeente op. \t Kodo kai del duma pel shiba vazdel pek korkorho, kodo kai profetil vazdel e khangeri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Jezus antwoordde: \"Ga terug naar Johannes en vertel hem over de wonderen die u Mij hebt zien doen. \t O Jesus phendia lenge, 'Zhan ai phenen le Iovanoske, so ashunen ai so dikhen;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Tijdens de overtocht viel Hij in slaap. Plotseling stak een vreselijke storm op. De golven werden zo woest dat het water de boot insloeg. Het werd heel gevaarlijk. \t Sar zhanas po pai O Jesus sovelas, ek bari barval avili po pai, ai pherdiolas o paraxodo le paiesa, ai xaiinas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Toen kwam één van de zeven engelen, die de zeven schalen met de zeven laatste rampen hadden uitgegoten, naar mij toe en zei: \"Kom, ik zal u de bruid van het Lam laten zien, Zijn vrouw.\" \t Porme iek anda le efta angeluria kai sas les le efta saxanitsi pherde le efta palune baiuria avilo mande ai phendia, \"Aidi! Me sikavav tuke e bari shei, e rhomni le Bakriorhoski.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Dus moet u, omdat u zo vurig naar de gaven van de Geest verlangt, proberen uit te blinken in d!e gaven waar de gemeente door opgebouwd wordt. \t Saikfialo tume, roden le podarki le Devleske te vazden e khangeri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "In plaats van de eeuwige God te eren, maakten zij afgodsbeelden van sterfelijke mensen, vogels, zoogdieren en reptielen. \t Kai trobul te luvudin o barimos le Devlesko kai chi merel, numa won luvudin xoxamne ikoni kai miazon manushen kai sai meren, ai ka chiriklia, ai zhigeni shtare punrhensa, ai sapen, ai shupolen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Het enige wat zij ons op het hart drukten, was de arme christenen in Jeruzalem niet te vergeten. Ik ben me dan ook altijd voor hen blijven inspannen. \t Numa mangle amendar ferdi te das ame goji kal chorhe kai si ande lenge khangeri, ai me kerdem so mangle mandar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Wat zal de eigenaar nu doen? Reken maar dat hij die boeren hun verdiende loon zal geven. Hij zal hen doden en de wijngaard aan anderen verhuren.\" \"Zoiets zouden die boeren nooit doen!\" protesteerden de mensen die stonden te luisteren. \t Kana o narodo ashundia kodia, phendia, \"Kasavatar diela nashti kerdiol!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Wat een domme redenering! U bent stekeblind. Wat is belangrijker? Het goud of de tempel waardoor het goud heilig wordt? \t Tume prosti ai korhe manush! So si mai baro, o sumnakai vai e tamplo kai swuntsol o sumnakai?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Zodra ik weet wat mij hier te wachten staat, zal ik hem naar u toe sturen. \t Mangav te tradav les tumende, kana dikhava so kerdiolpe anda mande."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "De mensen die voorbijkwamen, scholden Hem uit en schudden hun hoofd. \t Zhene kai nakhenas kotsar, kerenas anda shero ai mishkirinas les."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Die slechte verlangens brengen u tot slechte daden; en de straf die u daar tenslotte voor krijgt, is de dood. \t Ai antunchi o chorho gindo anel o bezex; ai kana o bezex kerdilo, antunchi avel e martia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Zij wisten geen raad met deze vraag en zeiden tegen elkaar: \"Als we ja zeggen, zal Hij vragen: 'Waarom hebben jullie hem dan niet geloofd?' \t Ai dinepe duma mashkar pende, ai phenenas, \"Te phenasa anda rhaio si te phushel ame, \"Sostar chi pachaian les?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Mijn brieven zijn rechttoe, rechtaan geweest. Er is niets onduidelijks bij. \t Ande amare lila chi ramosaras tumenge aver diela, de ferdi so si ramome ai so haliaren."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "En Jezus zei: \"Goed. Nu kunt u weer zien. Door uw geloof bent u genezen.\" \t O Jesus phendia leske, \"Antunchi dikhes! Cho pachamos sastiardian tu.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Dank God, onze Vader, altijd voor alles in de naam van onze Here Jezus Christus. \t Sagda de naisimos ka Del ai O Dat ando anav amaro Devleske O Jesus Kristo pala swako fielo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "De woorden waarmee ik u over Jezus Christus vertelde, waren niet scherp en overtuigend. Maar u ervoer dat het uit mijn hart kwam en God liet er kracht van uitgaan. \t Ai murhi vorba ai murho divano nas bare vorbi kai parhuven la gojasa, numa sas dino ande putiera le Swuntsone Duxoski."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Maar Petrus ontkende heftig: \"Welnee, hoe komt u daarbij?\" \t Wo phendias, \"Nai chaches\" angla savorhende, \"Chi zhanav pa soste des duma.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Natuurlijk, er is maar één God. Hij spreekt Joden èn andere mensen vrij op voorwaarde dat zij in Jezus Christus geloven. \t Ke ferdi iek Del si, kai kerela te aven vorta pala pachamos le Zhiduvuria, ai vi kodola kai Nai Zhiduvuria."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Door dat soort menselijke regels schuift u Gods wet gewoon opzij. \t Kado manush nai leske musai te preznail peske dades ai peska da. Kadia tume phagen o zakono le Devlesko te keren tumaro zakono."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Alles wat in het donker gezegd is, zal in het licht gehoord worden. Wat stiekem gefluisterd is, zal van de daken rondgebazuind worden. \t Anda kodia, so godi mothona ando tuniariko avela ashundo ande vediara; ai so mothona ando khan andel sobi, avela phendo po chardako le kheresko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "En de drie geesten brachten de koningen en hun legers bijeen op de plaats die in het Hebreeuws 'Armageddon' heet. \t Porme le beng andine le amperaturia andek than ando than sar busholas \"Armageddon\" ande le Zhiduviska shib."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "De Joden zeiden tegen elkaar: \"Je kunt wel zien dat Hij veel van Lazarus hield.\" \t Pe kodia le Zhiduvuria phende, \"Dikhen sar sas leske drago!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Zij zeiden tegen Hem: \"Over gisteren; waar haalt U de moed vandaan om hier zo tekeer te gaan? Wie geeft U het recht zo op te treden?\" \t ai phenen leske, \"Kon phendias tuke ke sai keres so tu keres, ai kon dias tu kadia putiera?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Wij krijgen wat wij van Hem vragen, omdat wij Hem gehoorzamen en doen wat Hij wil. \t Ai so godi mangasa lestar, wo dela ame, ke ame las ame pala lesko zakono, ai keras so si leske drago."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "een man die bij God in de gunst stond. David vroeg of hij voor God een huis mocht bouwen, een vast onderdak temidden van het volk van Israël. \t O David sas drago le Devleske, ai manglia te kerel ek kher le Devleske, pala O Del o Iakovosko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Annas en Kajafas waren de hogepriesters van de Joden. Toen Johannes, de zoon van Zacharias, in de woestijn was, hoorde hij de stem van God. \t Ai Annas ai o Caiaphas sas le bare rasha. E vorba le Devleski geli zhi ka Iovano, o shav kodolesko kai bushol Zechariah, ande pusta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Het duurde veertien jaar voordat ik weer in Jeruzalem kwam; deze keer samen met Barnabas en ik nam ook Titus mee. \t Desh u shtar bersh pala kodia gelem pale ande Jerusalem le Barnabasoske; ai ingerdem vi le Titus mansa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "de vader van Sealthiël was Neri; de vader van Neri was Melchi; de vader van Melchi was Addi; de vader van Addi was Kosam; de vader van Kosam was Elmadan; de vader van Elmadan was Er; de vader van Er was Josua; \t o shav le Melchisosko, o shav le Addisosko, o shav le Cosamosko, o shav le Elmadamosko, o shav le Erosko,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Want alle volken hebben van de wijn van haar woeste ontucht gedronken. De koningen van de aarde hebben ontucht met haar gepleegd en de zakenmensen van over de hele wereld zijn rijk geworden door haar grote welvaart.\" \t Ke sa le thema la lumiake pile e mol le bezexeski lasa kai sas o zhungalimos le statosa ai kurvi, le amperaturia la lumiake kerde le bezexha lasa. Le manush la lumiake kai chinen ai bichinen sas kerde barvale katar o traio le bezexesko.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Op een dag, toen uit verschillende steden mensen waren samengestroomd om Hem te horen, vertelde Hij deze gelijkenis: \t But manush avenas ai avenas anda foro forestar ka Jesus, ai kana o narodo chidinisailo, O Jesus phendia lenge ek paramichi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Met u is het anders. U doet niet meer uw eigen zin, maar laat u leiden door de Geest; tenminste als de Geest van God in u woont. Als u de Geest van Christus niet hebt, hoort u niet bij Hem. \t Numa tume chi traiin le statoske, numa traiin pala Swunto Duxo, ke o Swunto Duxo le Devlesko traiil ande tumende. Kodo kai nai o Swunto Duxo le Kristosko ande leste, nai lesko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Ongeveer een uur daarna begon er weer iemand over. \"Die man is een discipel van Jezus. Absoluut! Hij komt ook uit Galilea.\" \t Iek chaso pala kodia, aver manush phendia, \"Suguro ke kado manush sas lesa; ke wo si Galilean.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Bij het horen van de woorden \"dat ben Ik\" gingen zij achteruit en vielen op de grond. \t Kana O Jesus phendia lenge, \"Me sim,\" won dinepe palpale, ai pele tele."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Tenslotte stuurde de eigenaar zijn zoon. Hij dacht dat zij voor hem wel respect zouden hebben. Maar toen de boeren de zoon zagen aankomen, zeiden ze tegen elkaar: 'Daar is de erfgenaam! Laten wij hem doodslaan. Dan is de wijngaard van ons!' \t Ta ando gor tradias lende peske shaves, ai phendias, \"Si te preznain murhe shaves.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "\"U krijgt een wacht mee\", antwoordde Pilatus. \"Verzegel het graf zo goed mogelijk.\" \t O Pilate phendias lenge, \"Si tume zhene, zhan, keren so zhanen.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Omdat ik u dit graag wilde vertellen, heb ik u gevraagd hier te komen. Ik ben geboeid, omdat ik leef in de verwachting dat de doden weer levend zullen worden.\" \t Eta, Sostar manglem te dikhav tumen, ai te dav tumensa duma; ke te si kako lantso pe mande ke pala kuko kai le Zhiduvuria pachanpe ande leste.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Ik heb jullie erop uitgestuurd om te maaien wat je niet hebt gezaaid. Anderen hebben het voorbereidende werk gedaan en jullie mogen de oogst binnenhalen.\" \t Tradem tume te chiden so chi shudian, aver kerde buchi. Aver bariarde ai tume avile te chiden lenge fruti.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Als Gods beloften alleen gelden voor mensen die zich aan de wet houden, dan zou daarmee het geloof overbodig zijn en Gods belofte niets te betekenen hebben. \t Te avilino kodola kai keren o zakono ferdi won te len so sas shinado. Apo o pachamos intaino lo, ai so sas shinado katar O Del nas te mol kanch."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Maar de vader liet hem niet eens uitspreken en zei tegen de knechten: 'Vlug! Haal de mooiste kleren die we in huis hebben en geef hem die om aan te trekken. Geef hem een ring voor zijn vinger en een paar schoenen. \t Numa o dat phendia peske slugenge. \"Anen mai sigo e mai shukar rhocha, ai den la pe leste, thon leske angrusti po nai, ai shpargati andel punrhe;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Mannen van Israël, luister naar mij. Jezus van Nazareth is door God Zelf gestuurd. De wonderen en bijzondere dingen die Hij deed, zijn daar een duidelijk bewijs van. U hebt die met eigen ogen gezien. \t Tume manush kai san ande Israel, ashunen kadala vorbi. O Jesus andai Nazareth, kado manush kai leske O Del sas marturo angla tumende, ai katar le mirakluria ai le bare bucha kai kerdia lestar mashkar tumende; sar tume zhanen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Op een dag was Hij bij het meer van Galilea. De mensen drongen van alle kanten tegen Hem op, want zij wilden horen wat Hij over God zou vertellen. \t Andek dies O Jesus beshelas pasha maria le Gennersaretako, ai o narodo sas pasha leste te ashunen E Vorba le Devleski."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "God zwoer dat Christus altijd priester zou zijn, wat Hij nooit van andere priesters heeft gezegd. \t O Del shinadia amenge ke O Kristo si te avel O Baro Rasha sa data."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Wij zagen dagenlang geen zon en geen sterren. Er leek geen einde te komen aan de vreselijke storm. Langzamerhand lieten wij alle hoop op een behouden aankomst varen. \t But dies chi dichilia o kham ai chi dichilia le chererhaia, ai e barval sakadia de zurales phurdelas. Ai savorhe darasas ke meras."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Als iemand Gods tempel beschadigt, zal God hem schade toebrengen. Want Gods tempel is heilig. En u bent de tempel van God! \t Te vari kon phagela e khangeri le Devleski, O Del phagavel les; ke e khangeri le Devleski swuntsola, ai kadia san tume."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Hoe meer wij lijden, omdat wij voor Christus leven, des te meer zal Hij ons troosten en bemoedigen. \t Ke sar le chinuria kai sas le Kristos bution ande amende, sakadia amaro pechimos bariol le Kristosa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Terwijl Petrus nog sprak, viel de Heilige Geest op allen die naar hem luisterden. \t Sar o Petri divinilas, O Swunto Duxo hulisto pe sa kodola kai ashunenas kodo divano."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Maar nu ga Ik terug naar God, Die Mij gestuurd heeft. Niemand vraagt waar Ik naar toe ga. \t Numa akana zhavtar karing kodo kai tradia ma; ai chi iek anda tumende chi phushel ma, \"Kai zhas?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Aan het einde van zijn levensweg zei Johannes: 'U denkt toch niet dat ik de Christus ben? Nee, Hij komt na mij. Ik ben het zelfs niet waard Zijn slaaf te zijn.' \t Ai kana o Iovano getosardia peske buchi, phenelas, \"Kon sim me? So gindin tume? Chi sim O Kristo. Numa pala mande avel kodo kai chi sim dosta vuzho te phutrav leske doria le papuchenge!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Zout maakt het eten lekker. Maar als het zijn smaak verliest, moet je het niet meer door het eten doen. Zorg ervoor nooit flauw te worden. Leef in vrede met elkaar.\" \t Lasho si o lon; numa o lon te xasarela pesko skusno, sar kerena anda leste pale londo? Si tume lon ande tumende ai avela pacha iek kavresa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Arme mensen zijn er altijd. Als u vindt dat zij geholpen moeten worden, kunt u dat doen. Maar Ik zal niet lang meer bij u blijven. \t Ke le chorhe sagda avena tumensa, ai vari kana kai mangen sai zhutin le: numa me chi avava tumensa sagda."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Jezus antwoordde: \"Alleen een slecht en ongelovig volk vraagt om nog meer bewijzen. Het enige bewijs dat u krijgt, is dat van Jona. \t O Jesus phendias lenge, ferdi ek vitsa kai si nasul ai kai nai chachimasa le Devlesa mangen semno, numa chi iek chi avela dino, ferdi so kerdiliape ka profeto o Jonah."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Van die tijd af begonnen ze Hem strikvragen te stellen om te proberen Hem op een of ander woord te vangen. \t Zumavenas te peraven les, te zumaven te sai mothol vari so kai nai vorta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Welke profeet werd door hen niet vervolgd? Zij hebben de mannen gedood die de komst van de Christus aankondigden. En nu is de Christus door u verraden en vermoord; \t Savo andal profeturia si kai tumare dada chinuisarde le ai marde le? Mudarde kodolen kai mothonas mai anglal ke si te avel O Swunto kodo kai bichindian les ai mudardian les;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "\"We hebben vijf broden\", zeiden ze, \"en ook nog twee vissen.\" Jezus zei tegen de mensen dat zij in groepen in het gras moesten gaan zitten. \t O Jesus phendias le narodoske te beshen tele pel zeleno char."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Maar God is tegen de echtscheiding. Want vanaf de schepping heeft Hij de man en de vrouw voor elkaar gemaakt. \t Numa de anda gor la lumiaki, O Del kerdias le mursh ai zhuvli."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Hij heeft u van de wilde olijfbomen afgekapt en op de goede geënt. Dat was tegen de natuur. Van nature was u takken van de wilde en niet van de goede olijfboom. Nu, wat zal God dan doen met de mensen die van nature takken van de goede boom zijn? Hij zal hen weer op hun eigen boom enten! \t Tu kai chi san Zhidovo, tu san ferdi iek krenzha ieke khashteske maslenengo chorho shinde la, ai astarde la kai chi trobulas pe iek khash maslenengo lashardo le Zhiduvuria, won si le krenzhi le chache kodole khashtesko maslenengo kai si lashardo, No avela but mai lioxo te astaras le pale po khash kai sas vunzhe mai anglal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Als iemand probeert hen kwaad te doen, komt er vuur uit hun mond, waardoor hun vijanden worden verteerd. Zo zal ieder gedood worden, die hen kwaad wil doen. \t Te si vari kon kai zumavel te dukhavel len vai vurhitsin len, e iag avel avri anda lenge mui. E iag mudarel kodola kai zumaven te dukhen le."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Waar het op aankomt, is dat wij Hem liefhebben met alles wat in ons is en dat wij net zoveel van onze medemens houden als van onszelf. Dat is veel belangrijker dan het brengen van allerlei offers.\" \t Ai te avel leske drago O Del sa peske ilesa, ai sa peske haliarimos, ai sa peske duxosa, ai sa peske zorasa, ai te avel leske drago le manush sar si les leske, mai mishto si te keren le dui zakonuria sar te thon zhegeni ai aver podarki po altari ande tampla pala e sakrifis.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Op een dag kwamen er Farizeeërs en Sadduceeërs naar Jezus toe om Hem op de proef te stellen. Zij vroegen Hem om een teken uit de hemel. Hij moest maar eens bewijzen dat Hij de Zoon van God was. \t Le Farizeanuria ai le Saduseanuria avile ka Jesus te zumaven les, ai mangle lestar te sikavel lenge ek semno kai avel anda rhaio."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Dit schrijft Johannes aan de zeven christengemeenten in Turkije (A): Ik wens u de genade en vrede toe van God, Die is en Die was en Die komt, van de zeven geesten die voor Zijn troon staan en \t Katar o Iovano, ka le efta khangeria kai si ande Asia. Te avel tume o mishtimos ai e pacha katar O Del, Kodo kai sas, ai Kodo kai si, ai Kodo kai si te avel. Te avel tume o mishtimos ai e pacha katar le efta Duxuria kai si angla o than kai O Del beshel,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Zelfs toen ik in Thessalonica was, hebt u mij nog twee keer iets gestuurd om mij te helpen. \t Vunzhe kana simas ande Thessalonika, tradian mange mai but sar iek data o zhutimos kai trobulas man."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Zij prezen God en het hele volk was hun goedgezind. En God zorgde dat er elke dag weer nieuwe mensen bijkwamen, die gered werden. \t Naisinas le Devles, ai arakhenas mishtimos mashkar sa o narodo. Ai O Del tholas ande khangeri swako dies aver manush kai sas skepime."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Maar als er iemand komt die sterker is en beter bewapend dan hij en die overwint hem, dan neemt hij hem zijn wapens af en geeft zijn buit aan anderen. \t Numa te avela iek mai zuralo lestar, ai marel les, lel lestar sa e armia kai wo jinelas pe late, ai xulavel so si les."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Hij heeft zo'n last van een boze geest. Als die hem de baas wordt, begint hij ineens te krijsen, krijgt hij stuiptrekkingen en staat het schuim hem op de mond. Die geest laat hem bijna niet los en doet hem veel kwaad. \t O beng lia kodo raklorho ai kerelas les te tsipil; ai drechinilas les zurales, ai zhala leske spuma anda mui. Chinuilas les ai chi mekelas les vushoro."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Men kan zien dat u een brief van Christus bent, die door ons geschreven is; niet een brief met pen en inkt geschreven of in steen gebeiteld, maar een brief die door de Heilige Geest in harten van mensen gegrift is. \t Te iazno si ke tume san iek lil ramome katar O Kristo ai tradino amendar. Kodo lil nai ramome chernilasa, numa le Duxosa le Devlesko o zhuvindo. Nai ramome pel skafidia baxrenge, numa ande ile le manushenge."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "De engel nam mij in de geest mee naar een woestijn. Daar zag ik een vrouw op een rood beest zitten. Het beest had zeven koppen en tien horens en zijn lijf stond vol met scheldnamen tegen God. \t O angelo lia ma ando duxo kai pusta. Kotse dikhlem ek zhuvli beshelas po ek lolo zhunaglo zhigania kai sas la efta shere ai desh shinga, ai po sa o zhungalo zhigania sas ramome zhungale anava kai dine duma kontra O Del."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-Ubuntu/v14.10/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "Ubuntu", "source": "Ubuntu", "original_code": "nl - rom", "text": "Toegankelijkheidsinstellingen \t Setări Acces Universal"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Want als ik in een vreemde taal bid, is het mijn géést die bidt; mijn verstand staat erbuiten. \t Te rhugiva ma pel shiba, murho duxo rhugilpe, numa murhi goji chi kerel kanchi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Simons schoonmoeder was ziek en lag met koorts op bed. De mannen vertelden het aan Jezus. \t E sakra le Petreski, sas ando than ke phabolas, ai strazo won phende leske pa late."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Hemel, wees blij over haar ondergang! Kinderen van God, apostelen en profeten, verheug u! God heeft haar gestraft voor wat zij u heeft aangedaan.\" \t \"Raduin tume pala late; o rhaio, ai tume, le shave le Devleske, ai le profeturia ai le apostluria! Ke O Del kritsinisardia la pala so kerdia.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Want wat U Mij hebt verteld, heb Ik aan hen doorgegeven. En zij hebben het aanvaard. Zij zijn tot het geloof en de overtuiging gekomen dat U Mij hebt gestuurd. \t Ke me dem le le vorbi kai dian ma; ai won premisarde le, ai won chaches zhanen ke me avilem tutar, ai won pachaie ke tu tradian ma."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Door met uw hele hart op Christus te vertrouwen, wordt u rechtvaardig verklaard. En door daarvoor uit te komen, wordt u gered. \t Ke o manush pachalpe ande pesko ilo, ai O Del kerel les te avel vorta angla leste; o manush mothol peske muiesa, ai O Del skepil les."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "De bijzondere gaven zijn verschillend, maar ze worden gegeven door dezelfde Geest. \t But fialuria bucha, numa iek Del."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Zoals gewoonlijk ging Hij 's avonds met Zijn discipelen de stad uit. \t Kana e telairiat avili, O Jesus ai leske disipluria gele avri anda foro."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Jezus zei: \"U weet niet wat u vraagt.\" Hij keek Jakobus en Johannes aan en vroeg hun: \"Kunnen jullie uit de beker drinken waaruit Ik zal drinken?\" \"Ja\", antwoordden zij. \t Numa O Jesus phendias lake, \"Chi zhanes so manges.\" Amboldiaspe ka Iakov ai ka Iovano ai phushlias le, \"Sai phen andai kuchi kai me si te piiav?\" Won phende, \"Sai.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Maria stond onmiddellijk op en ging naar Jezus toe. \t Kana e Maria ashundia kadala vorbi, strazo wushtili, ai geli karing leste."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "De mensen die hen zagen wegvaren, konden wel raden waar zij naar toe gingen en liepen er ook heen. \t O narodo dikhle le kana geletar, ai but zhanenas les, ai nashle telal avri anda sa le foruria, ai aresle kotse mai anglal lendar, ai chidinisaile."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Jezus antwoordde hem: \"Als iemand van Mij houdt, zal hij doen wat Ik heb gezegd. Mijn Vader zal van hem houden en samen zullen Wij bij hem komen wonen. \t O Jesus phendia leske, \"Te sim vari kaske drago, wo garavela murhe vorbi: ai murho Dat drago leske, ame avasa leste, ai traiis lesa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Want mijn vlees is echt voedsel en mijn bloed is echte drank. \t Ke murho stato si chacho pravarimos, ai murho rat si chacho pimos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Hoewel zij geen geldige reden konden vinden om Hem ter dood te veroordelen, hebben zij Pilatus toch gevraagd Hem om te brengen. \t Marka ke chi arakhle anda leste baio kadia de baro, kai trobulas mudardo, mangle katar o Pilate te mudarel les."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "In hun hart is het helemaal donker. Zij staan ver van het leven van God, omdat zij niets van Hem willen weten en Hem niet willen begrijpen. \t ai kai lenpe pala pengi goji intaino, ai lengi goji ando tuniariko la, ai nai le vov si o traio kai del O Del ke chi zhanen kanchi, ai lengo ilo defial zuralo lo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Overigens, als Hij nog op aarde was, zou Hij niet eens priester zijn, omdat er al priesters zijn die offers brengen volgens de Joodse wet. \t O sakrifis kai Wo dia si mai mishto sar le rashai pe phuv dine. Te beshel pe phuv O Kristo, wo nas te avel ek rasha sar lende, ke le rashai pe phuv den podarki sar mangel o Zhidovisko zakono."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Toen iedereen weg was, ging Hij alleen de berg op om te bidden. Het werd donker en de discipelen waren al ver op het meer. Zij kwamen niet erg vooruit door de harde tegenwind en de hoge golven. \t Kana tradias le narodos te zhantar, gelo opre ande plai korkorho te rhujilpe. Kana peli e riat, kote sas korkorho."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Het is duidelijk dat Ik moet sterven. Het is een onderdeel van Gods plan. Maar het lot van de man die Mij verraadt, is afschuwelijk.\" \t Ai chaches O Shav le Manushesko trobul te merel sar O Del manglia; numa nasul avela kodoleske kai purhila les!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Nee, u had alleen maar aandacht voor andere goden. U hebt de tent van de god Moloch en het beeld van de sterregod Romfa meegesjouwd. U hebt beelden vereerd, die door uzelf waren gemaakt. Daarom zal Ik u wegvoeren naar verre streken, nog verder dan Babel.' (B) \t Nichi, numa angerdian e tsera le Devleski kai busholas Moloch, ai e chererhai kai sas tumaro Del o Remphan, kodola patreturia kai tume kerdian te rhugin tume lende; anda kodia angerava tume mai dur de sar e Babylon."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Hij had Johannes namelijk gevangen laten nemen omdat deze had gezegd dat het niet goed was dat hij met Herodias (de vrouw van zijn broer Filippus) samenleefde. \t O Herod astardias le Iovanos, ai phangle les lantsonsa ai thodia les ande temnitsa palai Herodias, e rhomni leske phraleski o Philip: ke wo ansurisailo lasa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Onder dat verbond bracht de hogepriester het bloed van een geslacht dier in de tempel, als een offer voor de zonden. Maar het lichaam van het dier werd buiten de stadsmuren verbrand. \t Tela le zakonuria le Zhidovonge o baro rasha andino o rat katar le mudarde zhigani ando swunto than sar ek sakrifis pala le bezexa, numa le staturia le zhigenange si phabarde avri anda o foro."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "De volgende dag, terwijl de mannen Joppe naderden, ging Petrus het platte dak van het huis op om te bidden. Het was omstreeks het middaguur en \t Pe terharin, sar zhanas pa drom, ai sar pashonas pasha foro, o Petri anklisto po kher kal desh u dui te rhugilpe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Als uw hand of voet u tot slechte daden verleidt, hak hem af en gooi hem weg. Het is beter verminkt het eeuwige leven binnen te gaan, dan met beide handen en voeten in het eeuwige vuur te worden gegooid. \t Te si cho vas vai cho punrho kai kerel tu te peres ando bezex, shin les ai shude les dur tutar! Mai bini te zhas ando chacho traio ieka vastesa vai ieke punrhesa de sar te aven tu dui vas ai dui punrhe ai te aves shudino ande iag kai chi getolpe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "De discipelen vroegen zich af wie van hen zoiets zou kunnen doen. \t Ai porme denaspe duma mashkar pende, savo si anda lende kai purhila les."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "De mensen vroegen: \"Maar wat moeten wij dan doen?\" \t Antunchi o narodo phushelas les, \"So trobul te keras?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Wie dan op het platte dak van zijn huis zit, moet niet naar binnen gaan om zijn spullen mee te nemen. Wie op het veld is, moet niet naar huis teruggaan. \t \"Ande kodo dies, kodo kai si opral pesko kheresko, ai si les leske dieli ando kher, nashti hulela tele te les le; ai kuko kai si ando kimpo (niva), nashti zhal palpale ka pesko kher."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Ze zullen Mij ter dood veroordelen. Daarna zal Ik worden uitgeleverd aan de Romeinen. Die zullen Mij bespotten, afranselen en kruisigen. Maar op de derde dag zal Ik weer levend worden.\" \t Dena les kal manush kai Nai Zhiduvuria te maren mui lestar, te maren les le bichosa, te karfon les po trushul; ai o trito dies si te zhuvindil.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "De zieke man antwoordde Hem: \"Ja, Here, maar ik heb niemand die mij het bad inhelpt als het water in beweging komt. En als ik het alleen probeer, ben ik altijd te laat.\" \t O naswalo manush phendia leske, \"Gazda, nai khonik katse te shudel ma ando pai kana si buntuime; ai kana avav, aver hulel tele mai anglal mandar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "\"Zou iemand Hem iets te eten hebben gebracht?\" vroegen ze elkaar. \t Le disipluria denas pe duma iek kavres, \"Pate andia leske vari kon te xal?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "\"Wel\", zei Pilatus tegen de leidende priesters en de andere mensen, \"dat is toch geen misdaad!\" \t O Pilate phendia ka le bare rashange ai le narodoske, \"Me chi arakhav chi iek dosh ande kado manush."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "U hebt dezelfde strijd als ik. U weet hoe ik voor Christus heb geleden; en zoals u hebt gehoord, ben ik op het ogenblik weer in een verschrikkelijke strijd gewikkeld. \t Akana vi tume maren tume mansa. Ai kadia kai maras ame sa kodo si kai dikhlian man ke maravas ma mai anglal, ai kai inker kerav tume zhanen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Wie Hem wel gelooft, bevestigt daarmee dat God één en al waarheid is. \t Savo kai premisardia so ashundia lestar, kodo preznail ke O Del si chacho."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Jezus stak Zijn hand uit, raakte de man aan en zei: \"Natuurlijk wil Ik dat. Wees genezen van deze z iekte.\" En de melaatsheid verdween onmiddellijk. \t O Jesus lunzhardia o vas, azbadia les ai phendia, \"Me mangav ai akana te aves vuzho!\" Ai strazo e lepra gelitar pa kado manush."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Abraham keek met blijdschap uit naar de dag van mijn komst. Hij zag Mij komen en was erg blij.\" \t Tumaro dat o Abraham raduisailo mai anglal te dikhel murho dies; ai wo dikhlia les, raduisailo.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Het liefst zou ik nu bij u zijn; dan zou ik u op een andere toon kunnen toespreken. Want ik weet eigenlijk niet wat ik met u aanmoet. \t Sode manglemas te avav pasha tumende akana, saxke te sai dav tumensa duma averfielo, ke chi zhanav so kerdilia tumensa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "En het maakt geen verschil of u Jood bent of niet. God is Heer over allen. Hij geeft Zijn rijkdom aan alle mensen die een beroep op Hem doen. \t Le Zhiduvuria ai kodola kai Nai Zhiduvuria saikfialo le, savorhe si le iek Del kai del pesko mishtimos ka sa kodola kai akharen les."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Verknoei je tijd niet met discussies over zinloze ideeën en flauwe sprookjes. Benut je tijd en energie om geestelijk in conditie te blijven. \t Numa shude le paramicha le xoxamle kai mothonas dumult, ai kai nai lashe le pachamaske, numa sichos te traiisar pasha Del."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Christus, de nieuwe hogepriester van dezelfde rang als Melchizédek, is niet priester geworden omdat Hij voldeed aan de wettige eis van Levi af te stammen, maar omdat Hij een leven heeft dat niet kan eindigen. \t O Kristo chi kerdilo o baro rasha ke wo avilo andai vitsa le Leviongi sar o Zhidovisko zakono phendia, O Kristo avilo O Baro Rasha la putierasa katar o traio kai chi mai getolpe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "\"Let erop dat u uw goede werken niet doet om bij de mensen op te vallen. Anders krijgt u geen beloning van uw hemelse Vader. \t \"Arakhen tume te na keren tumaro mishtimos anglal manush kaste te thon sama pe tumende. Ke te kerena anda kadia chi lena o mishtimos katar tumaro Dat kai si ando rhaio."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Op zijn reis door dat gebied sprak hij met veel christenen en bemoedigde hen. \t Nakhlo anda kodola gava ai zuralelas anda pachamos le shave le Devleske pal divanuria pa Del kai motholas lenge. Porme gelo ande Gretsia,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "En wat antwoordde God hem? \"Ik heb ervoor gezorgd dat er nog 7000 mannen aan mijn kant staan. Ook die hebben hun knieën niet voor Baäl gebogen.\" (b) \t Ai so phendia leske O Del, \"Garadem mange efta mi zhene kai chi dine changa angla o xoxamlo del o Baal.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Vandaar reisden wij naar de Romeinse kolonie Filippi, de voornaamste stad in dat deel van Macedonië en bleven er enkele dagen. \t Kotsar geliam ande Philippi, kodo si o pervo foro kai si andai Macedonia, kai avile sas le Romanuria: beshliam xantsi dies ande kodo foro."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "maar ik wilde het niet zonder uw toestemming doen. U kunt alleen maar goed doen uit vrije wil en niet onder dwang. \t Numa chi manglem te kerav kanchi bi te phushav tutar, chi mangav te thav tu pe zor te keres mange mishtimos, ke mange mai drago te keres tu anda tute."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Hij zal God uitdagen en alles omverwerpen wat de mensen vereren. Hij zal zelfs in de tempel van God gaan zitten en beweren dat hij God is. \t Wo mangela te aterdiarel ande so godi le manush pachanpe, ai so godi si le manushenge swunto, wo mangela te aterdiarel sa kadala dieli, ai zhala zhi ande khangeri le Devleski te beshel, ai te mothol ke wo si O Del."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "In de wet stond namelijk: 'Elk eerste kind dat een jongen is, moet aan de Here worden opgedragen.' \t Ke ramome ando zakono le Devlesko, swako mursh glata o pervo kai kerdilo avela thodino rigate le Devlesko.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Een getrouwde vrouw heeft hetzelfde probleem. Ook zij is bezig met de dingen van de wereld en probeert het haar man naar de zin te maken. Heel anders is het voor een ongetrouwde vrouw. Zij kan al haar tijd en aandacht aan de zaak van de Here besteden en behoort Hem met hart en ziel toe. \t Ai vi keren si mashkar e rhomni ai e shei bari. Kucha kai nai ansurime rodel le dieluria le Devleske, kashte te avel swunto vi lako stato ai vi lake duxo: numa kucha kai sas ansurime rodel le dieluria la lumiake, sar si te avel drago peske rhomeske."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Daarna keek Hij naar de vrouw en zei tegen Simon: \"Ziet u deze vrouw? Toen Ik uw huis binnenkwam, hebt u niet de moeite genomen het stof van mijn voeten af te wassen. Maar deze vrouw heeft mijn voeten gewassen met haar tranen en afgedroogd met haar haren. \t Porme dikhlia pe zhuvli, ai phendia le Simonoske, \"Dikhes kacha zhuvli? Avilem ande cho kher; ai chi dian ma vov si pai te xalavel murhe punrhe numa woi chindiatar le peske asuensa ai koslia le balensa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Wij mogen bij niemand in de schuld staan. Maar één ding blijven we elkaar schuldig en dat is de liefde. Wie zijn medemens liefheeft, voldoet daarmee aan de wetten van God. \t Na kamen love kanikaske, de ferdi te aven drago iek kavreske. Ke kodo kai si leske drago le kolaver, kodo kerdia o zakono."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Met een diepe zucht zei Jezus: \"Waarom wilt u een bewijs hebben? Dat krijgt u niet!\" \t Ai nekezhisailo ande pesko duxo, ai phendia lenge, \"Sostar kadia vitsa adies roden ek semno Chachimasa, phenav tumenge, chi iek semno chi avela dino len.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "De bijl van Gods oordeel ligt al klaar. Elke boom die geen goede vruchten draagt, wordt omgehakt en in het vuur gegooid.\" \t O tover gatalo te shinel le krenzhi kal vuni, swako krenzha kai nai fruta si te avel shindi ai shudini ande iag.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "En als wij Gods kinderen zijn, krijgen wij ook wat ons, als Zijn kinderen, toekomt. Wat God aan Zijn Zoon Jezus Christus geeft, zal Hij ons ook geven. Als wij hetzelfde lijden doormaken als Hij, zullen wij ook dezelfde heerlijkheid krijgen als Hij. \t No te sam leske shave, liam ame avela dino o lashimos le Devlesko, kai O Del shinadia peske narodoske, liam ame avela dino le Kristosa; ke te chinuisarasa lesa, avasa lesa luvudime."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Gehoorzaam God omdat u Zijn kinderen bent. Geef niet toe aan de verlangens van vroeger, toen u nog niet beter wist. \t Keren so mangel tumendar O Del, ai na mai keren le dieli le bi lashe kai kerenas mai anglal kana chi zhanenas le Devles."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "de vader van David was Isaï; de vader van Isaï was Obed; de vader van Obed was Boaz; de vader van Boaz was Salma; de vader van Salma was Nahasson; \t o shav le Jessesosko, o shav le Obedosko, o shav le Boazosko, o shav le Salmonosko, o shav le Nahshonosko,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Van: Paulus en Timotheüs, dienaren van Christus Jezus. Aan: Alle gelovigen in de stad Filippi en hun voorgangers en diakenen. \t O Pavlo ai o Timote, le slugi le Jesus Kristoske, ka sa le kai pachanpe ando Jesus Kristo kai si ando Philippi, ai kodola kai inkeren e khangeri ai vi kodola kai zhutin ande khangeri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Dus, kinderen, u kent de Vader. En vaders, u kent Christus, Die er vanaf het begin geweest is. En, jongelui, u bent sterk; houd vast aan wat God heeft gezegd; u hebt het van de duivel gewonnen. \t Ramosardem tumenge, le dadenge, ke zhanen kodoles kai si de anda gor. Ramosardem tumenge, le ternenge, ke zurale san; ai e Vorba le Devleski traiil ande tumende, ai tume nirisardian le benges."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Is Christus dan in stukken verdeeld? Ben ?k soms voor u aan het kruis gestorven of bent u in mijn naam gedoopt? \t O Kristo xulado lo, o Pavlo sas karfomesas po trushul anda tumende? Vai ando anav o Pavlo sanas bolde?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Over de liefde van christenen onderling hoef ik u niet te schrijven. God Zelf heeft u geleerd hoe u elkaar moet liefhebben. \t Chi trobul ame te mai ramosaras tumenge pa dragostia, kai trobul te avel tume le phralenge kai zhanen le Devles. Ke tume sichilian korkorho katar O Del sar trobul te aven drazhi iek kavreske"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Er brandde in de bovenkamer, waar wij bij elkaar waren, een flink aantal olielampen. \t But vediara sas ande soba kai sas opre, ai kai sas chidine."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Van toen af durfde niemand Jezus nog iets te vragen. \t Ai chi mai tromanas te mai phushen les kanch."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Er kwamen steeds meer mensen bij die in Jezus geloofden. Maar op een gegeven ogenblik ontstond er ontevredenheid onder hen. De Griekssprekende gelovigen klaagden dat de Hebreeërs het dagelijks voedsel niet eerlijk verdeelden. De weduwen uit hun groep kregen minder dan de anderen. \t Ai antunchi le slugi mai butionas, le Zhiduvuria kai denas duma grekchisko vachinas pe pal Zhiduvuria kodole themeske, ke lenge zhuvlia kai sas phivlia chidenas le so trobulas le swako dies."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Mozes, de dienaar van God, heeft bijvoorbeeld gezegd: 'Heb respect en waardering voor uw vader en moeder. Wie kwaad spreekt van zijn ouders, moet sterven.' \t Ke o Moses phendia, \"Preznaisar che dades ai cha da,\" ai kodo kai del duma nasul pa peske dades ai peska da, musai merel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Want het leek de Griekse gelovigen goed iets voor hun arme geloofsgenoten in Jeruzalem te doen. \t Ke le shave le Devleske andai Macedonia ai andai Gretsia magle te chiden love le chorhenge kai si anda narodo le Devlesko ande Jerusalem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Jezus antwoordde: \"Er staat in de Boeken dat wij alleen God mogen aanbidden en niemand anders.\" \t O Jesus dia les atweto, \"E Vorba le Devleski mothol, 'Rhugisavo ka cho Del ai ferdi les podaisar.'\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "De priester van de Zeus-tempel, die buiten de stad stond, bracht zelfs stieren en bloemenkransen bij de poort, want hij en de mensen wilden Barnabas en Paulus offers brengen. \t O rashai anda Jupiter, kai sas angla wudar le forosko, andai gurumlia ai lulujansa anglal wudara, wo ai o narodo mangenas te keren sakrifis ka Pavlo ai Barnabas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Als jullie in een stad gastvrij worden ontvangen, moet je dit doen: Eet zonder bezwaar wat je wordt voorgezet. \t Ande fersavo gav kai zhan, ai won primin tume, xan so avela tumen dino."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "God zei tegen Abraham dat hij en al zijn nakomelingen besneden moesten worden. Dat zou het teken zijn van Gods verbond met hem. Later werd zijn zoon Isaäk geboren. Toen die acht dagen oud was, werd hij besneden. Hetzelfde deed Isaäk later bij zijn zoon Jakob. En Jakob deed het ook weer bij zijn twaalf zonen, die de stamvaders van ons volk zijn. \t O Del dia o Abraham o kontrakto le shinimasko: O Abraham sas les iek shav o Isaak ai shindia lesko boriko le oxtoto dies. Ai o Isaak sas o dat le Iakovosko; ai o Iakov sas les desh u dui shave."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Toen Hij daar ergens op een heuvel zat, kwamen heel veel mensen naar Hem toe. Er werden velen bij Hem gebracht die verlamd, verminkt of blind waren. Er kwamen mensen die niet konden spreken of die ziek waren. Zij werden allemaal voor Jezus neergelegd. \t But narodo avelas leste, andine pesa le bangen, korhen, kashuken, le muto, le dukhade, ai but aver. Thode le ka leske punrhe, ai sastiardia le."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "\"Laat uw hart niet bezwaard worden. Vertrouw op God en vertrouw ook op Mij. \t Na meken te nekezhilpe tumaro ilo: pachan tume ando Del, ai vi pachan tume ande mande."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Ik heb Uw discipelen gevraagd die geest weg te jagen. Maar dat konden zij niet.\" \t Rhugisailem ka che disipluria te gonin le benges; ai nashtisarde.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Laat de zonde dan niet meer heersen in uw sterfelijk lichaam. Wees geen slaaf meer van uw slechte begeerten. \t No o bezex chi mai trobul te poronchil pe tumaro stato , kai sai merel te kerel tuke so si drago le statosko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Maar dat geldt al voor nL! Vergeet nooit deze waarschuwing: \"Als u nu de stem van God hoort, verhardt u dan niet, zoals het volk Israël dat zich in de woestijn tegen Hem verzette.\" (B) \t E Vorba le Devleski phenel, \"Adies, te ashunes lesko glaso, na mek cho ilo te avel zuralo sar tumare phure dada kerde ande pusta, kana won chi kerde so manglia O Del lendar.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Daarna zei de engel tegen mij: \"Deze woorden zijn waar en betrouwbaar. De Here God, Die de profeten ingeeft wat zij moeten zeggen, heeft Zijn engel gestuurd om Zijn dienaren te laten zien wat er binnenkort moet gebeuren. \t Porme o angelo phendia mange, \"Kadala vorbi si chache ai sai jin pe lende: Ai le Devles, O Del le swuntone profetonge, tradia lesko angelo te sikaven leske slugi le dieli kai musai kerdionpe.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Laten wij het voorbeeld nemen van een getrouwde vrouw. Zolang haar man leeft, is zij voor de wet aan hem gebonden. Maar als haar man sterft, geldt die wet voor haar niet meer. \t Ke iek zhuvli kai si ansurime, phangli la katar o zakono peske rhomesa zhi kai godi traiil lako rhom; numa te merela lako rhom skepime la anda zakono kai phandelas la lesa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Hij kreeg een grondige opleiding in de Egyptische wetenschap en was krachtig in zijn handel en wandel. \t O Moses sas sichardo ande sa e goji le Egyptonge, ai zuralo sas kana divinilas ai kana kerel vari so."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "\"Here\", protesteerde Simon Petrus, \"U gaat mijn voeten toch niet wassen?\" \t Ai avilo ka Simon Petri, ai o Petri phendia leske, \"Devla, tu xalaves murhe punrhe?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Geef het kwaad geen kans, maar overwin het door het goede te doen. \t Na mek o nasulimos te niril tut; numa tu nirisar o nasulimos le lashimasa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Zij vertelde hun dat Jezus weer leefde en dat zij Hem met eigen ogen had gezien. Maar de mannen geloofden het niet. \t Kana ashunde kai wo traiil, ai kai e Maria dikhlia les, won chi pachanaspe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "De mensen brachten zelfs de zweet) en gordeldoeken die hij gebruikt had, naar de zieken. Die genazen dan en boze geesten gingen uit hen weg. \t Kadia kai thonas pe naswale gada vai dikhlorhe kai azbade sas le Pavlos, ai le naswale sastionas, ai le manush kai sas o beng lende zhalastar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Later bij de poort zag een ander meisje hem. Zij zei tegen de mensen die daar stonden: \"Die man was ook bij Jezus van Nazareth.\" \t Antunchi gelo karing e wurota, kotse kaver zhuvli dikhlias les, ai phendias kodolenge kai sas kotse, vi wo sas kodolesa O Jesus andai Nazareth.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Zij houden zich niet aan Christus, het hoofd van het Lichaam, de Gemeente, dat met gewrichten en pezen door Hem wordt bijeengehouden. Alleen door met Hem verbonden te blijven, kan de Gemeente groeien zoals God het wil. \t Kodola manush chi beshen astarde le Kristosa kai si o shero, nais le Kristoske ke ame sam o stato antrego le Kristosko. Amari zor te barios ando Del avel katar O Kristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Maar wie blijft zondigen, bewijst daarmee dat hij bij de duivel hoort, die nadat hij voor het eerst gezondigd had, altijd is blijven zondigen. Maar de Zoon van God is gekomen om aan de aktiviteiten van de duivel een einde te maken. \t O manush kai kerel bezexa, kodo manush si bengesko; ke o beng kerdia bezexa de anda gor. Ai O Shav le Devlesko avilo pe phuv, te pharhavel e buchi le bengeski."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Daarom blijven wij, sinds wij dat hebben gehoord, steeds voor u bidden. Wij vragen God u te laten begrijpen wat Hij wil dat u doen zult. Wij vragen voor u om wijsheid en geestelijk inzicht, \t Anda kodia ame sagda rhugisavas anda tumende, de katar o dies kai ashundiam pa tumende. Ame mangas katar O Del te del tume te zhanen leski voia, ai te del tume sa o pachivalimos ai e goji kai del lesko Swunto Duxo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "In elk geval de mensen die op weg zijn naar de ondergang, omdat zij niets willen weten van de waarheid waardoor zij gered hadden kunnen worden. \t ai kerela le nasulimasa swako fielo te dziliarel kodolen kai xasavona. Won xasavona ke chi premisarde ai chi mangle e dragostia kai skepisardini le."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Petrus stapte uit de boot en liep over het water naar Jezus toe. Maar hij besefte ineens dat er een heel harde wind stond. De golven waren erg hoog! De schrik sloeg hem om het hart en hij begon te zinken. \"Here, help mij!\" schreeuwde hij. \t Numa kana thodias sama ke e barval phurdel zurales, darailo, antunchi tasolas ai tsipisardias, \"Gazda, skepisar ma!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Zoals een lichaam zonder geest dood is, zo is ook geloof zonder daden dood. \t Ke sar o stato kai nashti traiil bi le traiosko, sakadia o pachamos bi le lashimasko mulo lo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Omdat hij de mensen een hele tijd met allerlei toverkunsten had verbaasd, \t Savorhe dikh katar o mai tsigno zhi ka mai baro, ashunenas leste, ai mothonas, kako si e putiera e bari le Devleski."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Maar nu u lauw bent, word Ik misselijk van u; Ik zal u uitspugen. \t Numa ke tume si xantsi tato, ai nai tato vai shil, Me chungarava tume avri anda murhi mui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "De tweede engel goot zijn schaal over de zee uit. Het zeewater veranderde in bloed als van een dode en alles wat in de zee leefde, ging dood. \t O duito angelo shordia katar leski saxanitsa pe maria, o pai kerdilo sar o rat le mule manushenge. Swako diela kai zhuvindilas ande maria mulo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Wie jullie zijn zonden vergeven, is ervan verlost. Maar wie jullie het aanrekenen, moet zijn zonden dragen.\" \t Te iertina tume le bezexa le manushenge, lenge bezexa avena iertime; te na iertin le, chi aven iertime.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Abraham bleef geduldig wachten tot God hem een zoon gaf, zoals Hij had beloofd. \t O Abraham azhukerdia ai O Del dia les so sas shinado leste."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Waarom begrijpt u niet wat Ik zeg? U kunt mijn woorden niet verdragen. \t Sostar chi haliaren so me phenav tumenge? Ke nashtin te ashunen so phenel murhi vorba."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Hij zal alle onbetrouwbare mensen straffen voor hun verzet tegen God en voor de grote mond die zij tegen Hem hebben opgezet.\" \t Saxke te del pe kris savorhen, ai te dosharel sa le bi lashen anda bi lashimos kai kerde, kana xolaile po Del ai anda sa le zhungale vorbi kai kodola manush bezexale bi lazhaiimasko phende karing leste.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Want als iemand zijn eigen gezin niet kan leiden, hoe zou hij dan voor de gemeente van God kunnen zorgen? \t Ke o manush te chi zhanela te sicharel peska familia, katar sai lel sama katar e khangeri le Devleski?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "want Demas heeft mij verlaten. Hij hield te veel van de goede dingen van dit leven en is naar Thessalonica gegaan. Crescens is naar Galatië gegaan en Titus naar Dalmatië. \t Ke o Demas meklia ma, ke pra drago leske kadia lumia, wo gelotar ande Thesalonika; ai o Crescenes gelotar ande Galatia, ai o Titus ande Dalmatia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Jezus bleef staan: \"Roep hem eens hier\", zei Hij. Zij riepen de blinde man. \"Je boft\", zeiden ze. \"Kom, Hij roept je!\" \t Ai O Jesus aterdilo, ai phendia lenge te akharen les. Won akharen o korho manush, ai phenen leske, \"Aves veselo, wushti, O Jesus akharel tu.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Ze bleven stilstaan en keken Hem met droevige ogen aan. Een van hen, Kleopas, zei: \"U bent zeker de enige in heel Jeruzalem die niet weet wat voor verschrikkelijke dingen er de afgelopen dagen zijn gebeurd!\" \t Iek anda lende, kai busholas Cleopas, phendia leske, \"Tu san ek streino ando Jerusalem, ai chi zhanes so kerdilia kadala dies.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "U bent zeer goed op de hoogte van de gebruiken en geschilpunten onder hen. Wilt u daarom zo vriendelijk zijn mij geduldig aan te horen? \t Ke tu zhanes mishto lenge zakonuria, ai lenge divanuria, rhugiv ma tute te ashunes mande vriamasa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "De planter en de verzorger kunnen niet zonder elkaar. Zij krijgen allebei de beloning die hun toekomt, afhankelijk van het werk dat zij deden. \t Kodo kai thol ande phuv ai kodo kai shorel pai iek fielo le: ai swako lela peski podarka pala peske buchi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Toen enkele godsdienstleraars zagen met wie Hij de maaltijd gebruikte, zeiden zij tegen Zijn discipelen: \"Schaamt Hij Zich niet met dat soort mensen te eten?\" \t -Ai kana le Gramnoturia ai le Farizeanuria dikhle ke Jesus xalas le manushensa kai chiden e taksa ai kodolen kai si bezexale; phushle leske disipluria, \"Sostar tumaro gazda xal le manushensa kai chiden e taksa ai kodolensa kai si bezerxale?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "En laat u daarbij in geen enkel opzicht schrik aanjagen door uw tegenstanders. Dat zal hun dan duidelijk maken dat zij verloren gaan, maar voor u zal het een duidelijk teken van God zijn, dat Hij u heeft verlost. \t Na meken te daraven tume ande kancheste tumare duzhmaia; ke kodia avela lenge iek semno, ke won xasavona, ai tumenge avela o semno ke san po lasho drom le skepimasko, ai kodia avel katar O Del."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "De ster ging voor hen uit en bleef stilstaan boven het huis waar het kind woonde. \t Kana dikhle e chererhai, raduisaile zurales."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "u alles zal geven wat nodig is om Zijn wil te doen. Dat Hij ons zc zal maken dat Hij, door Jezus Christus, tevreden over ons kan zijn. Aan Jezus Christus komt voor altijd en eeuwig alle eer toe. Amen. \t O Del la pachako del tume swako lasho diela kai trobul tu te keres leski voia, ai wo kerel ande amende so plachal les pala O Jesus Kristo. Ai ka Kristo avel o luvudimos. Sa data ai sagda! Amen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Het is ook geschreven met het oog op ons. Wij worden immers ook rechtvaardig verklaard, want wij vertrouwen op God, Die onze Here Jezus uit de dood heeft laten terugkomen. \t Sas ramome vi amenge, ai iame sam jinde sa vorta, ame kai pachas ande leste kai vazdia andai martia ka traio O Jesus amaro Del."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "En als Hij niet uit de dood teruggekomen is, kunnen wij wel ophouden Hem bekend te maken; dan is het zinloos in Hem te geloven. \t Ai te Kristo nai zhuvindime, amaro divano antunchi intaino, ai vi tumaro pachamos intaino le."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "De aarde en al haar rijkdom zijn immers van de Here. \t Ke e phuv si le Devleski, ai so godi si pe late."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Broeders, ik vraag God de Vader en de Here Jezus Christus u de vrede en de liefde te geven, die het geloof met zich meebrengt. \t O Del O Dat ai le Devles O Jesus Kristo te del sa le phralen e pacha ai e dragostia le pachamasa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "De God van de vrede zal ervoor zorgen dat de duivel onder uw voeten wordt vermorzeld. Ik wens u de genade van de Here Jezus toe. \t O Del kai del e pacha, sigo vriama licharela le benges tela tumare punrhe. Te avel o lashimos amaro Devlesko O Jesus Kristo tumensa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Hij stond op en vroeg: \"Waar is iedereen? Heeft niemand u veroordeeld?\" \t Kana O Jesus wushtilo, ai chi dikhlia khonik ferdi e zhuvli, wo phendia lake, \"Zhuvlio, kai che kristatoria kai dosharenas tu? Chi iek chi dia tu kris?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Het tweede beest kreeg zelfs macht om het standbeeld te laten leven, zodat het kon spreken en iedereen kon dwingen het te aanbidden. Wie dat niet deed, werd gedood. \t O zhungalo zhigania sas dino e putiera te del traio ka ikoni e xoxamlo del, ai kerdia o del (ikoni) le pervo zhungalo zhenganesko te del duma, ai o ikoni (xoxamlo del) dia ordina ka sa le manush te luvudin les. Swako manush musai del luvudimos leste vai merel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Ik ging alle synagogen binnen. Als ik daar christenen vond, probeerde ik vaak hen er met geweld toe te dwingen Jezus te vervloeken. Door een diepe haat gedreven, vervolgde ik hen zelfs tot in het buitenland. \t Butivar chinuisardem le ande swako synagogue, ai pe zor thavas le te parhuven ai te na mai pachanpe ando Del. Kadia de xoliariko simas pe lende, ke zhavas te chinuiv le zhi andel kolaver foruria avrial."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Omdat zij niet van de waarheid houden, laat God hen met hun hele hart in leugens geloven. \t Ande kodia O Del tradel iek putiera kai shubila le, saxke te pachanpe ando xoxaimos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Want terwijl ik hier rondliep en de beelden en altaren van uw goden bekeek, zag ik ook een altaar waarop stond: 'Voor de onbekende god'. U hebt Hem vereerd, zonder Hem te kennen. En nu kom ik u over Hem vertellen. \t Chaches nakhlem angla tumaro foro, ai dikhlem savendar dieli si tume te keren tumare khangeria, ai vi arakhlem ek than kai si ramome pe leste, \"Kai ek del kai chi zhanas.\" Tume rhuginpe ka leste bi te zhanen les. Pa kodo si kai mothav tumenge."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Hoe kunt u als vrouw nu weten dat u uw man zult redden? En hoe kunt u als man weten dat u uw vrouw zult redden? \t Sar zhanes tu, Rhomnio, kai chi skepis cho rhom? Vai sar zhanes tu, rhoma, kai chi skepis chi rhomni?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Voor zijn vertrek had ik tegenover hem al hoog van u opgegeven en u hebt mij niet teleurgesteld. Ik heb altijd de waarheid verteld; en dat ik tegenover Titus vol lof over u was, bleek dan ook terecht te zijn. \t Ai te luvudisardem tume xantsi angla leste, nas mange lazhav tumendar. Numa sar phendiam sagda tumenge o chachimos. Vi o luvudimos kai kerdem angla Titus chachimos si."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Door Zijn sterven heeft Hij de macht van de zonde eens en voor altijd gebroken. \t Kana mulo, mulo le bezexeske iek data savorhenge; numa ando traio kai si akana lesko, traiila le Devleske."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "De Heilige Geest helpt ons hierbij, want wij zijn zo zwak. Wij weten niet eens hoe wij moeten bidden. Daarom behartigt de Heilige Geest onze belangen. Zo intens dat daarvoor geen woorden zijn. \t Sakadia o Swunto Duxo avel te zhutil ame, ame kai sam kovle. Ke chi zhanas te rhugisavas sar trobul pe; Numa O Swunto Duxo rhugilpe ka Del amenge, tsipilimasa kai nashti phenas le vorbensa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "De volken zullen in haar licht leven en de koningen van de aarde zullen hun rijkdom er naar toe brengen. \t ai pala leski vediara phiren le thema kai si skepime: ai le amperaturia la lumiake anen lengo barimos ai luvudimos andre;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Omdat Jezus merkte dat de mensen Hem wilden dwingen hun koning te worden, ging Hij alleen de bergen in. \t Ai O Jesus zhanelas ke si te aven te len les pe zor, te keren les amperato, gelotar po plai kokorho."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "\"Spreekt u Grieks?\" vroeg de man. \"Bent u dan niet de Egyptenaar, die een tijd geleden een opstand heeft ontketend en met 4000 misdadigers de woestijn is ingetrokken?\" \t \"Apo tu chi san o Egypsiano, kai mai buntisailo sas, ai kai angerdia pesa ande pusta shtare mien choren?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Jullie mogen het vlees eten van koningen, generaals en soldaten, van paarden en hun ruiters, van vrijen en slaven, van kleinen en groten.\" \t Aven ai xan o mas le amperatonge, ai le kapitanonge le ketanenge, ai le zurale manushenge, ai o mas le grastengo, ai kodolengo kai beshen pe lende. Aven ai xan o mas sa le manushäenge, teliarde ai bariarde. Uni si slugi ai uni nai slugi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Terwijl Hij dit zei, liet Hij Zijn handen en voeten zien. \t Sar phenelas kodo divano, sikadia lenge peske vas ai peske punrhe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Vanaf dat moment gingen veel van Zijn volgelingen niet meer met Jezus mee. Zij wilden niets meer met Hem te maken hebben. \t Ai de katar kodia vriama but anda leske disipluria geletar, ai chi mai zhanas lesa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Daarom moet u, die Jezus Christus als uw Here hebt ontvangen, in het dagelijks leven een met Hem blijven. \t Tume premisardian le Jesus Kristos sar tumaro Devles O Skepitori, traiin andek than lesa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "En let op: Sommigen die nu vooraan staan, zullen dan met de laatste plaats genoegen moeten nemen.\" \t Ashun! Uni kai si palune aven anglune, ai uni kai si anglune aven palune.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Van: Paulus, Silvanus en Timotheüs. Aan: De gemeente in de stad Thessalonica; aan allen die in God, onze Vader, zijn en in de Here Jezus Christus. \t Katar o Pavlo, o Silvanus, ai o Timote, kai khangeri ande Thesalonika kai si le Devleske amare Dadeske ai le Devles O Jesus Kristo:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Want telkens als u van dit brood eet en uit de beker drinkt, bevestigt u daarmee dat de Here gestorven is. Doe dit tot Hij terugkomt. \t Ke swako data ke xan kado manrho, ai ke pen anda kado daxtai, phenenke mulo O Jesus, zhi kai avela palpale."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Nog nooit heeft iemand de ogen van een blindgeborene genezen. \t De anda gor la lumiake shoxar chi ashundian ke vari kon phuterdia le iakha le korheske kana arakhadilo korho."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Toen Jezus op een dag langs het meer van Galilea liep, zag Hij twee vissers, Simon en zijn broer Andreas. Zij waren bezig hun netten uit te zetten. \t Sar phirelas O Jesus pasha maria Galilee, dikhlia o Simon ai lesko phral, o Andre shudenas sita ande maria ke won sas masharia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Nee, want de engelen zijn geesten, die God dienen en die Hij erop uit stuurt om de mensen die gered worden, te helpen. \t Ke le angeluria si ferdi duxuria trade te zhutin ai te len sama kodolendar kai premin lesko skepimos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Johannes heeft dit met eigen ogen gezien. \t O manush kai dikhlia le mothol pa kadala dieli kai kerdile, ai so mothol o chachimos si; wo zhanel ke mothol o chachimos, saxke te pachan tume."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "U moet verstandig met geld omgaan. Maak er vrienden mee, door het te gebruiken zoals Ik wil. Als u het eens moet achterlaten en in Gods eeuwige woning komt, zal Hij u liefdevol opnemen. \t \"Ai me phenav tumenge, keren tumenge vortacha le barvalimasa kadala phuviako, saxke, kana chi mai avela tume, won sai primina tume andek kher kai chi mai getolpe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Kajafas, die dat jaar hogepriester was, zei: \"U hebt geen flauw idee wat hier aan de hand is. \t Iek anda lende, kai busholas Caiaphas, kai sas o baro rashai kodo bersh, phendia lenge, \"Tume chi zhanen kanchi!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "God, Die de boer zaad geeft om te zaaien en ons brood om te eten, zal u steeds meer zaad en steeds grotere oogsten geven. Dan kunt u van uw overvloed steeds meer uitdelen. \t O Del, kai del sumuntsa kodoles kai shudel e sumuntsa ai manrho te pravardiol, dela tume sa e sumuntsa kai trobul tumen ai kerela te butiarela, ai butiol e fruta tumare chachimaski."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Maar Ik heb gebeden dat je geloof je niet in de steek zal laten. Wanneer je van je verkeerde weg bent teruggekomen, sterk dan je broeders in hun geloof.\" \t Numa rhugisailem anda tute, te na rimolpe cho pachamos. Ai kana avesa palpale mande. Tu musai zhutis che phralen te aven mai zurale.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Toen het licht begon te worden, stond Jezus aan de oever van het meer. Maar Zijn discipelen herkenden Hem niet. \t Kana phuterdilo o dies, O Jesus sas pashai maria pe chishai; numa le disipluria chi zhanenas ke O Jesus sas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "zal hij hem belonen en hem zijn hele bezit toevertrouwen. \t Chachimasa phenav tumenge, si te thol les baro pe so godi si les."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Daarna hielden Judas en Silas, die het woord van God konden brengen, allebei een lange toespraak. De christenen werden daardoor bemoedigd en versterkt in hun geloof. \t O Judas ai o Silas, kai vi won sas profeturia, sicharenas le, ai denas le zor kana divininas lensa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "uit onze gemeenschap stoten en aan satan overleveren. Daardoor zal zijn menselijke natuur worden verwoest, maar kan zijn geest op de grote dag van de Here gered worden. \t Ka savo manush trobul e den les ka beng te phagel lesko stato, kaste te skepil lesko gindo ai te avel skepime ando dies le Devlesko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Kort daarop kwam koning Agrippa met zijn zuster Bernice in Caesarea aan voor een bezoek aan Festus. \t Xantsi dies pala kodia o amperato Agrippa ai e Bernice aresle ando Caesarea te dikhen le Festus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Daaruit blijkt wel dat de vreemde talen de cngelovigen iets duidelijk moeten maken en niet de gelovigen. Maar de verstaanbare woorden die namens God worden gesproken, zijn voor de gelovigen en niet voor de ongelovigen. \t Anda kadia le shiba si semno, na kodolenge kai pachanpe, numa kodolenge kai chi pachanpe. E profesia aver fialo semno si, na kodolenge kai chi pachanpe, numa kodolenge ka pachanpe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Hij antwoordde: \"Hebt u nooit gehoord wat David deed toen hij en zijn vrienden honger hadden? \t Wo phendia lenge, \"Chi jindian so kerdia o David kana bokhailo, wo ai le manush kai sas lesa?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Een gelovige mag blij zijn als hij ten onrechte een slechte behandeling moet ondergaan, omdat hij voor God een zuiver geweten wil houden. \t O Del raduila tume te rhevdina e dukh le vutuimaski ke tume keren e voia le Devleski, ai jinen pe leste."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Dit was voor hen aanleiding om stenen te pakken met de bedoeling Hem te stenigen. Maar Jezus ging weg en verliet de tempel. \t Pe kodia line bax te shuden pe leste, numa O Jesus garadilo ai anklisto avri anda e tampla."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Maar er komt niets lelijks of slechts in; walgelijke mensen en leugenaars blijven er buiten. Alleen de mensen die in het levensboek van het Lam staan, mogen die stad binnengaan. \t Nai kanchi kai si marime, vai nasul, vai xoxamlo sai zhal andre, numa ferdi kodoleske kai si les pesko anav ramome ande klishka le Bakriorhoski le Traioski."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Ze kwamen tot het besluit er het land van de pottenbakker voor te kopen. Het zou worden gebruikt als begraafplaats voor vreemdelingen, die in Jeruzalem stierven. \t Dinepe duma ai ashshile te chinen le lovensa ek kimpo kai busholas \"Potter's field\" o than kai bichinel le phiria chikake, te gropon streinon."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "De mensen stonden toe te kijken. En de Joodse leiders deden niets dan Hem bespotten en uitlachen. \"Hij heeft anderen gered\", hoonden ze. \"Laten we nu eens kijken of Hij Zichzelf kan redden; of Hij werkelijk de Christus is.\" \t O narodo sas kotse ai dikhelas. Ai le bare manush kai poronchin marenas mui lestar, phenenas, \"Skepisardia kavren; mek te skepil pe pes, te si wo O Kristo, kai alosardia O Del.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Vroeger leefde ik zonder de wet. Maar toen ik de wet leerde kennen, ontdekte ik wat zonde is. En het leven maakte plaats voor de dood. \t ke bi le zakonosko o bezex nulo lo. Mai anglal bi le zakonosko traiivas; numa kana avilo o zakono, o bezex zhuvindisailo, ai me mulem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Ik was één van de vurigste Joden van mijn leeftijd en deed mijn uiterste best de tradities van onze voorouders te handhaven. \t Me nakhavas buten vortachen le Zhidovon kai sas ande murhe bersh ando zakono o Zhidovisko. Me mai ilesa mangavas te kerav o zakono amare dadengo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Hebt u ooit gehoord van een zoon die niet gestraft werd? Als God u niet terechtwijst, wanneer u het nodig hebt, betekent het dat u niet Zijn zoon bent. \t Te na del tu palma O Del, kana tu trobulas sar le kaver dada keren lenge shavensa, antunchi kadia znachil ke tu chi san o shav le Devlesko, ai tu chi san ande leski familia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Toch zijn er in Sardes een paar mensen die zich niet bevuild hebben. Die zijn het waard altijd bij Mij te zijn en witte kleren te dragen. \t Numa si xantsi manus ande khangeri ando foro Sardis, kaske tsalia nai melale le bezexasa. Won phiravena mansa le parne tsaliansa pe lende, ke vorta le."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Daarna keek Hij hen weer aan en zei: \"Als uw zoon op een sabbat in een put valt, haalt u hem er toch ook uit? En een koe laat u er ook niet in liggen.\" \t Ai porme phendia lenge, \"Savo anda tumende kai si les ek magari vai ek gurumli kai perela ande xaiin, chi skepila les strazo vi Savatone?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Bij het aanbreken van de dag was er grote opschudding onder de soldaten. Wat kon er met Petrus gebeurd zijn? \t Kana phuterdilo o dies, le ketani chi haliarenas so kerdilia, ai chi zhanenas kai sas o Petri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Wens zijn gezin vrede toe, als je er goed wordt ontvangen, maar niet als je er slecht wordt ontvangen. \t Kodola manush te primin tumen sar trobul, tumare pacha te avel pe lende, numa te na primin tumen sar trobul te amboldel tumare pacha palpale."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Nicodémus vroeg: \"Hoe gebeurt dat dan?\" \t O Nicodemus phendia leske, \"Sar kadia diela sai kerdiol?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "De man antwoordde: \"Of Hij slecht is, weet ik niet. Ik weet maar één ding: Ik was blind en kan nu zien.\" \t Wo phendia lenge, \"Chi zhanav te si ek bezexalo vai nai, numa zhanav iek diela, ke simas korho, akana dikhav.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Jezus werd geboren in Bethlehem in de provincie Judea. Koning Herodes was toen aan het bewind. In dezelfde tijd kwamen er enkele sterrenkundigen uit het oosten naar Jeruzalem. \t O Jesus arakhadilo ando Bethlehem ande Judea. Pe kodia vriama o Herod sas o amperato."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Toen God aan Abraham een belofte deed, zwoer Hij bij Zijn eigen naam, omdat er niemand hoger is dan Hijzelf voor wie Hij een eed kan afleggen. \t O Del shinadia le vorbi ka Abrahamos, Wo phendia le vorbi ando pesko anav ke nas aver kai sas mai baro."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Broeders, denk niet als kinderen, maar wees volwassen in uw denken. Alleen in het kwaad moet u onmondig zijn. \t Phrala le, te na aven shavorhe po haliarimos, aven manush numa keren sar le shavorhe kai chi zhanen sar te keren bezex."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Op een zeker moment kwamen we in de luwte van het eilandje Clauda en daar lukte het met veel moeite de sloep aan boord te hijsen. \t Nakhliam pa sauto pa izula kai bushol Clauda. Kodia izula vorta anglal sas, ai xantsi barval sas, ai aresliam chinosa te las o tsinorho paracodo kai sas ame."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Keer het kwaad de rug toe en doe wat goed is. Probeer in vrede te leven; doe daar uw uiterste best voor. \t Trobul te na mai kerel o nasulimos, numa o mishtimos; trobul te rodel e pacha, ai te lelpe pala late."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "De gelovigen die na de marteldood van Stefanus voor de vervolging gevlucht waren, kwamen onder andere in Fenicië, Cyprus en Antiochië. Overal vertelden zij de Joden over Jezus; alleen aan de Joden en aan niemand anders. \t Kodola kai sas rhespisaile pala o baio le manushenge kana o Stephen sas mudardo, gele zhande le Phoinicia, ai Cyrus, ai Antioch, phenenas E Vorba le Devleski ferdi le Zhidovonge."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Hebt u dan een profeet gezien? \t So gelian tume te dikhen? Iek profeto? E, me phenav tumenge, dikhliam mai but sar iek profeto."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "De Farizeeërs en godsdienstleraars waren woedend. \t Sar O Jesus zhalas kotsar, le Gramnoturia ai Farizeanuria xolailesas pe leste ai phushena lestar but dieli;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Matthan was de vader van Jakob; Jakob de vader van Jozef, die getrouwd was met Maria, de moeder van Jezus, die Christus genoemd wordt. \t O Jacob sas o dat le Josephosko, o rhom la mariako, kastar arakhadilo biandilo o Jesus, kai akharen 'Kristo'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Doe niet mee aan de zinloze praktijken, die in de duisternis plaatsvinden, maar stel ze aan de kaak. \t Ai te na avel tume kanchi kodolensa kai keren dieli intaino, ai kai si le tuniarikoske. Numa keren te sikadion kodola dieli ande vediara."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Mannen, geef uw vrouw dezelfde liefde als Christus aan Zijn Gemeente gaf, toen Hij Zich volledig voor haar opofferde. \t Tume le rhom, te avel tumenge drago tumare rhomnia saikfielo sar O Kristo sas leske drago e khangeri ai dia pesko traio."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Schrijf op wat u ziet; niet alleen dit, maar ook wat hierna zal gebeuren. \t Ramos le dieli kai dikhlian, ai le dieli kai si, ai le dieli kai kerdiona mai palal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Wie liever kwaad doet, zal vreselijke pijn en ellende te verduren krijgen. Dat geldt voor iedereen: Niet alleen voor de Joden, maar ook voor alle andere mensen. \t O chino ai o nekazo avela pe kodola kai keren o baio; pel Zhiduvuria mai anglal, numa vi pe kodola kai nai Zhiduvuria."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Kijk dus altijd naar Mij uit, want jullie weten niet wanneer Ik kom. Het kan 's avonds zijn of midden in de nacht; of tegen de morgen als de zon al op is. \t Le sama tume: ke chi zhanen kana o gazda le kheresko avela palpale, kana perel o kham, vai e riat, vai kana wushtel o kham, vai diminiatsi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Als iemand in een vreemde taal spreekt, spreekt hij tot God en niet tot mensen, want zij verstaan hem niet. Wat hij onder de leiding van de Geest zegt, is geheimtaal. \t Kodo kai del duma pel shiba chi del duma le manushensa, numa le Devlesa; ke khonik chi haliarel leske; ai ando duxo phenel shodenia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Volg voor de collecte voor de arme gelovigen de richtlijnen die ik de gemeenten van Galatië heb gegeven. \t Anda so si o chidimos karing le swuntsi, keren vi tume sar phendem le khangeriange andai Galatia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Iedereen zal jullie haten, omdat jullie bij Mij horen. \t Avena gratsia savorhenge pala murho anav."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Op die dag zult u begrijpen dat Ik in mijn Vader ben, dat u in Mij bent en Ik in u. \t Kado dies tume zhanena ke me sim ando murho Dat, ai tume san ande mande, ai me sim ande tumende."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Ook de leidende priesters en de godsdienstleraars dreven onderling de spot met Hem. \"Hij zou andere mensen redden, maar kan Zichzelf niet eens redden. \t Sakadia le bare le rasha ai le Gramnoturia marde mui lestar mashkar pende, \"Skepisardias avren, numa nashti skepil pes.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Eigenlijk moet u blij zijn zelf iets te ervaren van wat Christus heeft doorgemaakt; want op de dag dat Christus zal laten zien hoe groot en machtig Hij is, zult u een geweldige blijdschap met Hem delen. \t Numa mai bini raduin tume ke chinuin vi tume sar O Kristo, saxke te aven vi tume ando baro raduimos kana avela O Kristo ande pesko barimos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Maar wie hoort wat Ik zeg en zich er niets van aantrekt, is dom. Hij lijkt op een man die zijn huis op zand bouwt. \t Numa kon godi kai ashunela le vorbi kai phenav, ai chi kerela le, avela sar ek manush prosto kai vazdias pesko kher pe chishai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Als wij sterk zijn in ons geloof, moeten wij rekening houden met de gevoeligheid van anderen die minder sterk zijn. Wij moeten niet aan onszelf denken. \t Ame kai sam zurale ando pachamos trobul te zhutisaras kodolen kai nai zurale ando pachamos, ai te zhutisaras le kana si kovle. Ai te na rodas so plachal ame."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Als iemand in staat is zijn tong in bedwang te houden, bewijst hij daarmee dat hij zichzelf in alle opzichten goed in de hand heeft. \t Ame savorhe shubisavas ande but dieli, numa te si iek manush kai chi shubilpe ande so mothol, kodo manush vorta lo ai sai inkerel sa pesko stato po drom o lasho."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Het is wel goed dat u de verderfelijke praktijken van de Nicolaïeten haat, want Ik haat ze ook. \t Numa si tume kadia: tume vurhitsin so le Nicolaitanuria keren. I me vurhitssiv so keren."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Petrus, die even na hem was gekomen, ging het graf wel binnen. Hij zag de windsels en ook de doek waarmee Jezus' hoofd bedekt was geweest. Die doek was opgerold en lag apart. \t O Simon Petri lelaspe pala leste areslo, ai gelo andre ando greposhevo, ai dikhlia o poxtan o parno kai sas pe phuv."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Onder het oude verbond zondigden zelfs de hogepriesters, die ook maar zwakke en zondige mensen waren. Maar later legde God de eed af dat Zijn Zoon, Die voor altijd volmaakt is, voortaan hogepriester zou zijn. \t O Zhidovisko zakono kerel rashai le manushenge, numa le rashai sas kovle, ai kerde bezex, ai chi kerde vorta angla Del sa data. Numa mai palal O Del alosardia pesko Shav kai kerdia vorta angla leste sa data."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Het goede nieuws over het Koninkrijk van God zal overal ter wereld worden gebracht, zodat alle landen het zullen horen. \t \"Ai kadia viasta e lashi pai amperetsia avela phendi ande sa e lumia te avel marturo sa le themenge, antunchi o gor avela.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Terwijl hij daar was, stuurden de steden Tyrus en Sidon een delegatie naar hem toe. Zij hadden zich namelijk om de een of andere reden de woede van Herodes op de hals gehaald. Omdat hun voedsel uit het gebied van Herodes moest komen, kregen zij Blastus, de secretaris van de koning, zover dat hij Herodes namens hen om vrede vroeg. \t O Herod defial xoliariko sas po narodo kai sas ando Tyre ai ando Sidon, numa won avile karing leste. Line pesa pe penge rik, ieka ketani kai busholas Blastus, wo sas pasha amperato, porme gele te mangen katar o Herod e pacha lensa, ke won lestar anenas xaben ande pengo them katar o amperato."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Johannes liep vlugger dan Petrus en was er het eerst. \t Vi le dui zhene nashenas andek than: numa o kolaver disiplo nashelas mai zurales katar o Petri, ai areslo pervo ka greposhevo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Betekent het dan dat wij door op Jezus Christus te vertrouwen, de wet opzijschuiven? Nee, integendeel. Dan doen wij juist wat de wet zegt. \t Apo, akana chi mai keras o zakono ke pala pachamos? Nichi, akana mai but te las ame."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Maar zij hadden allemaal een excuus om niet te komen. De een zei dat hij een stuk land had gekocht en daar nodig moest gaan kijken. Hij verontschuldigde zich dat hij niet kon komen. \t Numa savorhe phenen vari so ke chi mangle te aven. O pervo phendia leske, \"Chindem ek kimpo, ai trobul te zhav ai dikhav les; iertisar ma.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "langs Cilicië en Pamfylië, naar Myra in de provincie Lycië. \t Kana nakhliam e maria kai nakhelas andai Cilicia ai andai Pamphylia, aresliam ando Myra, ek foro ande Lycia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "\"Die arme weduwe heeft meer gegeven dan al die rijke mannen\", zei Hij tegen Zijn discipelen. \t Ai wo akhardia leste peske disiplon, ai phendia lenge, \"Chachimasa, phenav tumenge, kacha chorhi phivli thodia mai but de sar savorhe:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "En de slechten zullen in het vuur worden gegooid. Daar zal één en al wroeging, tranen en verdriet zijn. \t Ai shuden le ando bov kai si dino iag, kotse rovena ai chiden dandendar.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Jezus zag dat zij er gewoon niet aan twijfelden of Hij hun vriend zou helpen. Hij zei tegen de verlamde man: \"Ik vergeef u al uw zonden.\" \t Kana O Jesus dikhlia lengo pachamos, phendias le bangeske, \"Shav che bezexa iertime le.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Hoewel Gods belofte nog altijd geldt (de belofte dat allen Zijn rust zullen krijgen) moeten wij ervoor zorgen dat niet sommigen de indruk zouden wekken er geen deel aan te hebben. \t Ai so shinadia lenge O Del? Wo phendia ka sa le manush, \"Te mangen te zhan andre ai hodinin mansa, tume sai zhan andre.\" Trobul ame te izdras la darasa ke uni chi zhan andre."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Zij schrokken vreselijk en dachten dat ze een spook zagen. Zij schreeuwden van angst. \t Kana le disipluria dikhle les phirel po pai, tsipisarde daratar; \"Choxano si!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Huilend liep Petrus de binnenplaats af. Hij was er kapot van. \t Ai o Petri anklisto avri, ai ruia zurales."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "De volgende sabbat ging Hij naar de synagoge en nam daar het woord. Iedereen was hoogst verbaasd. \"Waar heeft Hij dat allemaal vandaan?\" vroeg men elkaar. \"Hoe komt Hij aan die wijsheid? En hebben jullie gezien wat voor wonderen Hij doet?\" Ze kwamen er niet over uitgepraat. \t Ai po dies Savato, sicharelas le narodos ande lengi synagogue, chudisaile, ai phenenas, \"Katar lias kado manush kasavo haliarimos ai putiera te kerel mirakluria?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Het leven wordt door de Heilige Geest gegeven; lichamelijk leven heeft op zichzelf geen nut. Wat Ik gezegd heb, is zowel geest als leven. \t Le Devlesko Duxo del o traio: o stato chi mol kanchi. Le vorbi kai phendem tumenge, won si duxo ai traio."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Als het zover is, hoeft u Mij niets meer te vragen. Luister goed, Ik zeg dat u dan alles rechtstreeks aan de Vader kunt vragen en Hij zal het u geven in mijn naam. \t Kana avela kodo dies tume chi mai phushena mandar khanchi. Chachimasa, chachimasa, me phenav tumenge, so tume mangena katar O Dat ande murho anav, wo dela tumen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Daarom vragen wij Hem en onze Here Jezus Christus u te bemoedigen en kracht te geven om goed te doen in woord en daad. \t Te phenel tumare ile raduimos ai zor te keren so godi si mishtimos ande so keren, ai vi ande tumaro divano."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Want er waren maar liefst 5000 mannen! \"Zeg tegen de mensen dat zij op de grond gaan zitten\", zei Hij. \"In groepen van vijftig.\" \t Sas pashte panzh mi zhene kotse. O Jesus phendia peske disiplonge, \"Keren le te beshen tele ai te thon andek than po panvardesh zhene.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "De Farizeeërs gingen weg om te overleggen hoe zij Jezus op een woord zouden kunnen vangen. \t Antunchi le Farizeanuria gele ai dinepe duma sar te astaren les ande lesko divano."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Hebben de Israëlieten het dan niet begrepen? Luister eerst eens naar Mozes. Hij zei dat God hen jaloers zou maken op een minderwaardig volk; zij zouden kwaad worden op een onverstandig volk. \t Numa me mothav, pate le Zhiduvuria chi zhanenas? o Moses o pervo phendia, kerava te avel tume xoli pe kodola kai nai chacho them, kerava te xolavon pek them kai nai gojaver."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Maar Petrus moest buiten blijven. De andere discipel kwam terug, sprak even met de portierster en nam Petrus toen mee naar binnen. \t Numa o Petri beshlo avri pasha wudar, o kolaver disiplo kai zhanelas les o baro rashai, anklisto avri ai dia duma la zhuvliasa kai arakhelas o wudar, ai angerdia o Petri andre."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Zij deden wat hun gezegd was en gingen 's morgens vroeg al weer naar de tempel om de mensen te onderwijzen. Toen de hogepriester en zijn mannen in de rechtszaal kwamen, riepen zij de Raad bijeen. Ondertussen stuurden zij enkele bewakers naar de gevangenis om de apostelen te halen. \t Kana o Petri ai o Iovano ashunde kodia, de diminiatsi gele le ande tampla, ai sicharenas le narodos.O baro rashai ai kodola sas lesa avile, ai chide le mai phuren ai sa le bare pel Zhiduvuria te den duma, porme trade ketanen le apostlonge katar e temnitsa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "De Vader houdt van Zijn Zoon en heeft Hem alles gegeven. \t O Dat drago le Shaves, ai thodia swako fielo ande leske vas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Hij heeft het volk van Israël de heerlijke boodschap van vrede gebracht, door Jezus Christus, de Here van allen. \t Drago lo le Devleske. Tradia e vorba kal shave le Zhidovonge, ai andia lenge e pacha katar O Jesus Kristo, kai so O Del savorhenge."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "In de Boeken staat er dit over: \"De mens is als gras en zijn pracht als een veldbloem. Het gras verdort en de bloem valt af, \t Ke E Vorba le Devleski mothol, \"Sa le manush sar e char le, e char shuchol, ai sa o luvudimos le manushenge sar e luluji la chariaki le, ai e luluji perel, numa E Vorba le Devleski sagda beshel.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Gelukkig zijn de mensen die vervolgd worden omdat zij Gods wil doen, want het Koninkrijk van de hemelen is voor hen. \t Raduime kodola kai si chinuime ke keren so si vorta; e amperetsia le rhaioski si lenge."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "De tien horens van het beest zijn tien koningen die nog aan de macht zullen komen. Zij zullen maar één uur regeren, samen met het beest. \t \"Le desh shinga le lolo zhungalo zhigania kai dikhlian si desh amperaturia. Won chi avile bare vai chi poronchin inker. Numa avela lenge e putiera te poronchin pe lenge thema pala iek chaso le lolo zhungalo zhiganesa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Laat ieder in zijn waarde. Houd van allen die werkelijk christen zijn. Heb ontzag voor God en respect voor de keizer. \t Respektin sa le manushen, te aven tumenge drago tumare phral kai pachanpe ando Del, luvudin O Del la dragostiasa ai darasa. Respektin le bares kai si ando them."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Jezus zag hem daar liggen en wist dat hij al heel lang ziek was. Hij vroeg: \"Wilt u gezond worden?\" \t Kana O Jesus dikhlia les tele, ai zhanglia ke sas naswalo de dumult, phushlia les, \"Kames te aves sasto?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Aan een goede boom komen geen slechte vruchten en aan een slechte boom geen goede. \t Ek lashi pruing nashti del chorhi fruta, ai chorhi pruing nashti del lashi fruta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Leer oudere mannen dat zij nuchter, ernstig en verstandig moeten zijn; zij moeten de waarheid kennen en geloven en alles met liefde en geduld doen. \t Phen le phure murshenge te arakhenpe, ai te aven respektime, ai lashe, ai te beshen ando pachamos, ande dragostia, ai te avel les rhavda."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Het komt hierop neer: Door het goede nieuws te geloven, worden niet-Joden gelijk aan de Joden. Zij delen mee in de rijke erfenis. Zij horen bij hetzelfde lichaam, de Gemeente; en voor hen geldt dezelfde belofte in Christus Jezus. \t Me phenav tumenge: katar e lashi viasta le manush kai Nai Zhiduvuria shinado lenge te avel le le Zhidovonsa. O swuntsomos kai O Del garavel peske narodoske; vi won si anda iak stato, ai vi lenge si so shinadia O Del ando Jesus Kristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "\"Luister\", zei Hij, \"een boer ging naar zijn land om te zaaien. Daarbij viel er wat zaad op het pad. De vogels kwamen erop af en pikten het weg. \t \"Ashun! Eta, iek manush gelo te shudel sumuntsi pe phuv."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Nadat Jezus Zijn twaalf discipelen had gezegd wat zij moesten doen, ging Hij weg om in verschillende steden te spreken. \t Kana O Jesus getosardia te phenel so te keren leske desh u dui disipluria, gelotar kotsar te sicharel ai te del duma pa Del ande lenge foruria."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "\"Meester\", zeiden ze, \"in de wet van Mozes staat dat als een man sterft zonder kinderen na te laten, zijn broer met de weduwe moet trouwen. Hun kinderen zullen dan wettelijk van de gestorven man zijn, om zijn naam te laten voortbestaan. \t \"Gazda, o Moses ramosardia o zakono amenge; \"Te merela vari kasko phral, ai si les ek rhomni, ai nas les glate, lesko phral ansurilape leska rhomniasa, ai vazdel familia leske phraleske.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Maar Hij wist wat zij dachten. \"Sta op\", zei Hij tegen de man met de verschrompelde hand. \"Kom hier bij Mij staan. Dan kan iedereen u zien.\" De man deed het. \t Numa O Jesus zhanelas lenge ginduria, ai phendia le manusheske kai sas lesko vas shuko, \"Vushti opre, ai besh kata mashkaral.\" Vushtilo opre."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Als zij van de markt komen, wassen zij zich eerst en gaan dan pas eten. Er zijn veel van die oude gewoonten, waaraan zij nog altijd vasthouden. Zo spoelen zij ook bekers, potten en pannen af voordat zij die gebruiken. \t Ai kana aven andal bazari, won shoxar chi xan bi te xalaven penge vas. Ai si le mai but aver zakonuria kai won keren. Uni xalaven le daxtai, le kruzhki, ai le phiria le xarkune."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Jullie hebben mensen naar Johannes de Doper gestuurd om te horen wat hij zei. En hij heeft niets dan de waarheid gesproken. \t \"Tume tradian marturia ka Iovano o baptisto, ai wo phendia tumenge o chachimos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Zo gaat het met iemand die altijd maar meer wil hebben, maar in Gods ogen een armoedzaaier is.\" \t Kadia si kodoleske kai chidel manjin peske, ai kai nai barvalo le Devlesko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "En wie de voornaamste wil zijn, moet jullie slaaf worden. \t Ai savo godi mangel te avel o mai baro mashkar tumende, avela tumari sluga;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "\"Dat hoeven jullie niet te weten\", antwoordde Hij. \"Mijn Vader beslist hoe en wanneer bepaalde dingen gebeuren. \t O Jesus phendia lenge, \"Nai tumendar te zhanen e vriama vai le diesa, ke ferdi O Dat si les e putiera te phenel kana kerdiol."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Want onze God is een verterend vuur. \t Ke amaro Del si ek iag kai pharhavel swako fielo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "En u, die er trots op bent Joden te zijn, vertrouwt op de geschreven wet van God! U bent er trots op dat u de enige, ware God kent en weet wat Hij wil. \t Numa tu des tu o anav Zhidovo, inkerdios katar o zakono, ai barimata keres che Devlesa,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "De gaven die God ons heeft gegeven, zijn verschillend. \t Swakones sas ame dine na saikfielo podarki kai trobul te keras lensa buchi sar O Del dia ivia sakones. Te si iekes anda amende e podarka te mothol E Vorba le Devleski kai sas les dino katar O Del, trobul te kerel kodia buchi pala pachamos kai si les;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Maar God zal haar redden en kinderen geven als zij op Hem vertrouwt en een rustig leven leidt, vol liefde en soberheid. \t Numa e zhuvli avela skepime kana avela la glati , numa te inkerela ando pachamos, ande dragostia, ai ando vuzhimos, ai ando prostomo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Ze bleven voortdurend in de tempel om God te eren en te danken. \t Ai sagda sas ande tampla, bariarenas o anav le Devlesko ai swunthonas le Devles. Amen"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "en in de oven gooien. Daar zal het één en al wroeging, tranen en verdriet zijn. \t Shudena le ando bov kai si dino iag, kotse rovena ai chidena dandendar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Later ging Jezus terug naar het meer van Galilea. \t O Jesus gelo pasha e maria, Galilee. Gelo pe iek plaiin ai kote beshlo tele."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Wie overwint, zal Ik de morgenster geven. \t Ai dava les o chererhai le diminiatsiako."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Eén van die mensen was Jozef, een Leviet van het eiland Cyprus. Hij werd door de apostelen Barnabas genoemd, wat betekent: \"Zoon van de troost\". \t O Josef, kai akharenas les le apostluria Barnabbas, ai kodia znachil o shav kai zhutil, wo sas anda Levite, andai phuv kai busholas Cyprus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Hoewel hemel en aarde voorbijgaan, zullen mijn woorden altijd blijven gelden. \t O cheri ai e lumia nakhena, numa murhe vorbi shoxar chi nakhena."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Zij bleven nog langer vasten en bidden. Daarna legden de anderen hun handen op de twee mannen en lieten hen gaan. \t Antunchi kana rhugisaile ai postisarde, thode le vas pe lende, ai rhudisarde lenge, ai mekle le te zhantar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Zo ging ik ook naar Damascus, met toestemming van de hoofdpriesters. Zij hadden mij de bevoegdheid gegeven namens hen op te treden. \t Anda kodia zhavas ando Damascus la putierasa ai buchi kai dinesas ma le bare le rashange."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Toen Jezus zag hoe erg die man eraan toe was, kreeg Hij medelijden met hem. \t Ai O Jesus sas leske mila leste, lunzhardia o vas, azbadia les, ai phendia leske, \"Mangav, av vuzho!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "De Joden konden zich niet langer inhouden en schreeuwden van woede. Zij stopten hun vingers in hun oren en stormden allemaal tegelijk op hem af. \t Savorhe tsipinas, ai phandade penge khan, ai savorhe xokle pe leste, ai angerde les avri anda foro, ai shude bax anda leste te mudaren les; le manush kai shudenas bax anda leste dine penge tsalia ka terno manush te garavel le, wo busholas Saul."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Is het juist om de Romeinse keizer belasting te betalen of niet?\" \t Phen amenge, si amenge slobodo vai nai te pochinas taksa ka Caesar?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "en openlijk zal erkennen tot eer van God de Vader, dat Jezus Christus de Here is. \t Ai savorhe te mothon ke O Jesus Kristo si le Devles, ando luvudimos le Devlesko O Dat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Want de Heilige Geest had hem duidelijk gemaakt dat hij pas zou sterven als hij de Christus had gezien. \t Ai O Swunto Duxo phendia leske ke chi merela mai anglal sar te dikhel le skepitores kai si tradino katar O Del."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Toen de zonde uw meester was, had de rechtvaardigheid geen vat op u. \t Kana sanas le slugi le bezexeske, chi poronchilas pe tumende o chachimos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Mijn goede vriend en broeder Tychicus, een trouwe werker die samen met mij de Here dient, zal u vertellen hoe het met mij gaat. \t O Tychicus amaro kuchi phral, kai zhutil ma sagda ai kai si murho vortako ande buchi le Devleske, mothola tumenge sa pa mande."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Hij zei tegen de mensen: \"Hoe kan Ik u duidelijk maken wat het Koninkrijk van God is? Ik zal het doen aan de hand van een vergelijking. \t Porme O Jesus phendia, \"Pe soste miazol e amperetsia le Devleski? Ai pe soste sai miazol?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Verwonderd luisterden Jozef en Maria naar wat Simeon over hun kind zei. \t O dat ai e dei le Kristoske chudisaile so motholas o Simeon pa Jesus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Daarom moet iemand die in vreemde talen spreekt, God vragen of hij het ook mag uitleggen. \t Kodo kai del duma pa shiba, rhugilpe te mothol so phendia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Ja, broeder, maak mij blij door deze daad van liefde; dan zal mijn hart in Christus verkwikt worden en de Here prijzen. \t E, phrala, mangav ma tutar, ker mange kado mishtimos ande dragostia le Kristoski. Raduisar murho ilo, sar iek phral ando Jesus Kristo!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Thomas, die ook wel Didymus werd genoemd, zei tegen de andere discipelen: \"Laten we meegaan om samen met Hem te sterven.\" \t O Thomas phendia, kai sas akhardo Didimus, phendia le avre disiplonge, \"Aven vi ame te meras lesa!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Jezus bleef staan. \"Breng die blinde man eens bij Mij\", zei Hij. \t O Jesus aterdilo, ai phendia o korho te anen leste; ai kana andine les, phushlia les, phenelas,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "de staart van de draak veegde een derde deel van de sterren weg en slingerde die naar de aarde. De draak stond voor de vrouw om haar kind te verslinden, zodra het geboren was. \t Leski phori lia pesa e trito partia le chererhaiange katar o cheri ai shudia le pe phuv. Ai o baro sap beshlo angla e zhuvli kana avelas lake glata, vunzhe te xal o tsinorho strazo kana sas biandilo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Nu is het te laat. Straks zullen uw vijanden u belegeren, u omsingelen en van alle kanten tegen u opdringen. \t Uni diesa avela pe tute kana che duzhmaia avena kruglom tutar, phandavena tu, ai chidena tu pa sako rik."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Houd ermee op elkaar te veroordelen. U kunt beter deze maatstaf aanleggen: Doe niets waardoor andere gelovigen in verwarring komen of waaraan zij zich stoten. \t Na mai dosharas iek kavres; ai mai bini den tume goji, te nai keren so nai vorta kai sai rimol tumare phrales, ai te perel ando bezex."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Deze zogenaamde leraars hebben niet meer verstand dan wilde dieren, die geboren zijn om gevangen en verslonden te worden. Zij lachen om de geestelijke machten, waar ze in feite niets van weten. Maar zij zullen samen met die machten vernietigd worden. \t Numa kodola manush keren sar le zhigene kai chi zhanen so keren, ai kai ferdi kerdion pe lumia te aven astarde ai mudarde, kodola manush maren mui katar le dieli kai chi haliaren, ai kodola manush xasavona sa sar le zhigene."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Daarom moet de hemel en ieder die er woont, blij zijn. Maar wat ziet het er vreselijk uit voor de aarde en de zee. De duivel is afgedaald, buiten zichzelf van woede. Hij weet dat hij niet veel tijd meer heeft.\" \t Pala kodia, Raduisavo, O rhaio! Ai tume kai si kotse. Aven raduime! Nasul tumenge la lumiake ai la mariake! Ke o beng hulelas tele tumende ando baro xoliariko, ke wo zhanel kai si les xantsi vriama.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Tegen de morgen riep Hij Zijn volgelingen bij Zich en koos er twaalf uit die Zijn discipelen zouden worden. 'Apostelen' noemde Hij hen ook wel. \t Kana phuterdiol o dies O Jesus akhardia peske disiplon; ai alosardia desh u dui, ai akhardia le Apostles."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Ruim baan voor Hem! Maak alle bergen en heuvels met de grond gelijk! Gooi alle ravijnen dicht! Snijd de bochten af! Haal de oneffenheden weg! \t So godi gropi mashkar le plaia aven pherdo sar le plaia ai le mai tsinorhe aven vortome, le droma kai nai vorta avena vortome. Le mai tsinorhe droma kai si chorhe aven vortome."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "\"Nee\", antwoordde Jezus, \"want in de Boeken staat dat eten niet het belangrijkste is, maar dat echt leven bestaat uit het gehoorzamen van elk gebod van God.\" \t Numa o Jesus phendia, \"Ramome ke o manush chi traiila ferdi katar o manrho, numa katar swako vorba kai avel anda mui le Devlesko.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Maar een neef van Paulus hoorde over dit complot en ging het zijn oom in het fort vertellen. \t Kana o shav le Pavloski phei ashundia so mangenas te keren, gelo kal ketani, dia andre ando kher ai phendia le Pavloske."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Werk hard, zoals een boer die een goede beloning krijgt als hij een grote oogst binnenhaalt. \t Ai koko kai bariarel kai kerdia e buchi e phari trobul te avel o pervo te lel so si lesko kana avel e vriama te chidel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "\"Wanneer gebeurt dat, Meester?\" vroegen ze Hem. \"En hoe kunnen we weten dat het zover is?\" \t \"Gazda, kana kerdiola kodia? Che semno avela kana kerdiona kodola?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Als David hem 'Here' noemt, hoe kan de Christus dan zijn Zoon zijn?\" \t Teala o David akharel les, \"Gazda,\" Sar si lesko shav?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "U hoort allemaal bij het lichaam van Christus en ieder van u is een deel van dat lichaam. \t Tume san o stato le Kristoske, ai tume san leske kotora swako pe peski parta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Wie Mij haat, haat ook mijn Vader. \t Kodoleske kai gretsol man, gretsol vi murho Dat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Als het zover is, kunt u in mijn naam bidden. Ik hoef dan niets meer voor u aan de Vader te vragen, \t Kana kodia dies avela tume mangena ande murho anav: ai chi phenav tumenge, ke rhugiva ma ka Dat anda tumende:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "'Ja', zei de koning, 'zo is het nu eenmaal. Wie veel heeft, krijgt er meer bij. Wie weinig heeft, raakt ook dat beetje nog kwijt. \t O Jesus phendia, \"Me phenav tumenge, avela dino ka kuko kai si les; numa ka kuko kai nai, avela lino lestar vi so si les."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Jezus nodigde iemand anders uit met Hem mee te gaan. De man wilde wel, maar vroeg of hij eerst zijn vader mocht begraven. \t Mai phendia avreske, \"Aidi pala mande.\" Numa wo phendia, \"Devla, mek mai anglal te gropov murhe dades.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "De mannen die met Saulus meereisden, waren met stomheid geslagen. Zij hadden de stem wel gehoord, maar niemand gezien. \t Le manush kai lenaspe pala Saul aterdile, ai chi mai mothonas kanch, ashunenas o glaso, numa chi dikhenas kanikas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "De Geest openbaart Zich door elk van ons, tot welzijn van de hele gemeente. \t Swakoneske o dikhimos le Duxosko dino lo po mishtimos savorhenge."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "\"Vrienden\", zei hij. \"Wat er over Judas in de Boeken staat, moest gebeuren. Door David heeft de Heilige Geest gezegd hoe het met hem zou aflopen. Judas heeft de mensen die Jezus gevangen wilden nemen, de weg gewezen. \t \"Murhe phral, o ramomos trobulas te kerdiol, so O Swunto Duxo ande Vorba le Devleski phendiasas mai anglal katar o mui le Davidosko pa Judas, kai dia O Jesus ando lengo vas te astaren les."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Wat kunnen wij hier nog over zeggen? Als God aan onze kant staat, wie zal dan tegen ons zijn? \t So te mothas mai but? Te si O Del amensa, kon sai avel pe amende?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Wanneer Ik daarmee klaar ben, kom Ik terug om u op te halen. Dan mag u voor altijd bij Mij zijn. \t Ai kana zhavatar ai lasharava tumenge iek than, avava palpale ai lava tume mande, saxke avava, vi tume aven."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Maar de mensen begrepen wel waar Hij naar toe ging en liepen achter Hem aan. Jezus bleef vriendelijk en vertelde hun over het Koninkrijk van God en genas degenen die ziek waren. \t Kana o narodo ashundia, liape pala leste, O Jesus primilas le, ai phendia lenge pa rhaio le Devlesko, ai sastiarelas kodolen kai trobulas te aven saste."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Als uw oog dus slechte begeerten in u opwekt, ruk het dan uit en gooi het weg. Want het is beter één lichaamsdeel kwijt te raken, dan zelf in de hel te worden gegooid. \t Te si chi iakh e chachi kai kerel tu te peres ando bezex, ankalav la, ai shudela tutar; ke mai mishto tuke te xasaresa iek kotor anda cho stato, ai te zhas ando rhaio sar te avel sa cho stato shudino ando iado."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "\"Och, broeders, ik wist niet dat hij de hogepriester was, want er staat geschreven dat men een leider van het volk niet mag beledigen\", antwoordde Paulus. \t Ai o Pavlo phendia, \"Chi zhanavas, murhe phral ke wo si o baro rashai. Ke E Vorba le Devleski mothol, \"Na de duma bi malades pa baro kai poronchil pe cho narodo.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Zodra hij Jezus van dichtbij zag, schreeuwde hij het uit en viel voor Hem neer. \"Wat wilt U van mij, Jezus, Zoon van de Allerhoogste God!\" schreeuwde hij. \t Kana dikhlia le Jesusos, tsipisardia ai shudiape ka leske punrhe ai phendia zurales, \"So si mashkar tute ai mashkar mande; Jesus, tu O Shav le Devlesko kai si opre! So mangesa mandar, na chinuisar ma.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Ik heb het van niemand minder dan Jezus Christus ontvangen. Hij heeft het mij Zelf bekendgemaakt; ik heb het niet van mensen. \t Chi lem kadia lashi viasta katar iek manush, ai khonik chi sichardia ma, numa O Jesus Kristo dia ma te zhanav la."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Die schitterde als de zuiverste edelsteen, als de diamant en sardius. Om de troon stond een regenboog, die zo helder was als smaragd. \t Kodo kai beshlo kotse miazolas sar ek Jasper-diamond parno kai strefialas ek baro strefaimos ai ek Sardius-lolo bax kai strefial, ai ek rhaza kruglom O Swunto Than kai Wo beshel, Kodo miazolas sar ek Emerald-zeleno bax."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Zo moeten ook de mannen hun vrouw liefhebben en verzorgen als hun eigen lichaam. Want als de man zijn vrouw liefheeft, heeft hij ook zichzelf lief. \t No le rhom trobul te avel lenge drago lenge rhomnia sar si lenge drago pengo stato. Kodo kai drago leske leski rhomni wo drago lo peske."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Ik kan mijn blijdschap niet op! \t Murho ilo pherdo raduimos lo pala Del murho skepitori."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Nadat zij het hadden gezien, gingen de herders overal vertellen wat er was gebeurd en wat de engel over het kind had gezegd. \t Kana dikhle les phende so phendiasas lenge o angelo pai glata."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "En het grootste van al: Christus is, naar de mens gesproken, uit hen voortgekomen. Christus, Die boven alles staat. Alle lof en eer is daarom voor God, voor altijd! Amen. \t Won si andai vitsa le phurenge, ai o Kristo, sar iek manush, vi wo si anda lenge vitsa, wo kai si opral pa swako fialo, O Del te avel Swuntsome anda swako vriama! Amen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Daarom zeiden zij: \"Hij is oud en wijs genoeg. Vraag het hem zelf.\" \t Sa anda kodia leske dat ai dei phende, \"Si peske bershengo, phushen lestar!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "De vier wezens zeiden: \"Amen.\" En de 24 ouderlingen vielen in aanbidding neer. \t Le shtar zhigeni zhuvindin phende, \"Amen (Mek te avel) !\" Ai le bish tai shtar manush – pasturia- pele tele ai luvudisarde les kai traiil sa data ai sa data!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Onthoud dit goed! \t Kodo kai si les khan te ashunel. Mek te ashunel!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Dat 'rechtvaardig verklaard worden' heeft niet alleen betrekking op Abraham. \t Numa kadala vorbi \"jindo sar vorta\" nas ferdi ramome leske,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Maar sommigen gingen naar de Farizeeërs om te vertellen wat Jezus had gedaan. \t Numa uni anda lende gele kal le Farizeanonge, ai phende lenge so kerdia O Jesus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Weer iemand anders zei: \"Here, ik zal U volgen. Maar mag ik eerst naar huis gaan om afscheid te nemen van mijn familie?\" \t Aver manush phendia, \"Lava ma pala tute, Devla; numa mek ma te zhav mai anglal te dikhav murhe naimon.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Daarom kan ik zelfs blij zijn over zwakheden, beledigingen, noodsituaties, vervolgingen en moeilijkheden, die ik terwille van Christus moet verdragen. Want als ik zwak ben, ben ik pas sterk. \t Anda kodia raduima andal kovlimata, kai maren mandar mui andal nekazuira, kana chinuin ma, ai le baiuria kai aven pe mande pala Kristo; ke kana sim kovlo, antunchi sim zuralo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "De godsdienstleraar zei: \"Ja, Meester, het is waar wat U zegt. Er is maar één God. Er is geen God behalve Hij. \t Ai o Gramnoto phendia leske, \"Gazda, tu phendian o chachimos; ferdi iek Del si, ai nai aver, ferdi wo si."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Ik heb dit gezegd met de bedoeling dat mijn blijdschap in u zal zijn. U zult grote blijdschap ervaren. \t Me phendem tumenge kadala dieli, saxke te avel murho raduimos ande tumende, ai tumaro raduimos te avel pherdo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "maar omdat het er zwart zag van de mensen, konden ze niet bij Hem komen. Daarom gingen ze het platte dak op en maakten daarin een groot gat vlak boven de plaats waar Jezus stond. Daarna lieten ze de verlamde man door het gat zakken. \t Numa chi zhanenas kai te zhan ando kher ke but narodo sas, ankliste po chardako, ai kerde ek gropa, ai vuliarde les le thanasa mashkar O narodo ai angla Jesus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Waar het Hem om gaat, is dat Zijn buitengewone grootheid gezien wordt door de mensen, met wie Hij het goed voor heeft. Hij heeft hen lang van te voren aangewezen en nu ook geroepen. \t Numa manglia vi te sikavel sode lesko barimos, barvalo lo amenge, No mila leske anda amende, kai lashardia mai anglal te las lesko barimos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Na verloop van tijd kwamen de zeventig discipelen weer bij Hem terug. \"Here\", zeiden zij opgetogen, \"als wij Uw naam gebruiken, doen zelfs de boze geesten wat wij zeggen!\" \t Le eftavardesh avile palpale raduimasa, ai phende, \"Devla, vi le beng daran amendar ande cho anav!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "omdat u erop vertrouwt gered te zullen worden. \t Ke zhanen ke avela tume o skepimos pala tumaro pachamos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Wees blij als anderen blij zijn en wees verdrietig als zij verdrietig zijn. \t Raduin tume kodolensa kai raduin pe, ai roven kodolensa kai roven."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Zij gingen naar de hoofdpriesters en de andere leden van de Hoge Raad en zeiden: \"Wij hebben een vloek op ons genomen: Wij zullen niets eten of drinken, zolang wij Paulus niet hebben gedood. \t Gele kal bare le rashange ai kal mai phure, ai phendia lenge, \"Ame liam ame armaiansa pe amende, te na xas zhi kai mudaras le Paulos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Zoals aan het slot van al mijn brieven, schrijf ik, Paulus, zelf de groet. Daaraan kunt u zien dat een brief van mij komt. Kijk, zo schrijf ik. \t Murhe vastesa tradav kadala vorbi: but bax, zor ai sastimos katar o Pavlo. Dikh, sar ramov murho anav pe sa murhe lila: ai eta, sar ramov."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Ik had meteen door dat dit in strijd was met het goede nieuws. Daarom zei ik, in bijzijn van allen, tegen Petrus: \"Petrus, u bent een Jood van geboorte. Hoe kunt u van anderen eisen dat zij als Joden gaan leven, als u zelf niet volgens de Joodse wetten leeft?\" \t Kana dikhlem ke chi phirenas vorta ai malades ando chachimos la nevia viastako, phendem le Petreske, angla sa o narodo, \"Tu kai san Zhidovo, traiisardian katse sar kodola kai Nai Zhiduvuria, ai na sar le Zhiduvuria. No sar thos pe zor kodolen kai Nai Zhiduvuria te traiin sar le Zhiduvuria?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Want als u Hem beter leert kennen, zal Hij u door Zijn grote kracht alles geven wat u nodig hebt om werkelijk goed te leven; \t Leski Swunto putiera dia ame so godi trobul ame te traiisaras sar mangel O Del, kana dia ame te zhanas kodoles kai akhardia ame te avas iame ka lesko luvudimos ai ka lesko lashimos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "\"Hebt u er iets op tegen naar Jeruzalem te gaan\" vroeg Festus, die de Joden een plezier wilde doen, \"en daar voor mij terecht te staan?\" \t O Festus kai mangelas te avel drago le Zhidovonge, manglia katar o Pavlo, \"Manges te zhas ande Jerusalem, ai te aves kotse, dino ande kris angla mande pa kadala dieli kai dosharen tu?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Simeon nam het kind in zijn armen en begon God te prijzen. \t O Simeon lia le Kristos ande peske vas ai naisilas le Devles, ai motholas:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Dit herinnerde de discipelen aan wat er geschreven is: \"Ik wil alles doen voor de eer van Uw huis.\" (A) \t Ai leske disipluria dinepe goji ke ramomesas ande Vorba le Devleski, \"De drago kai si mange cho kher, Devla, phabol ande mande sar ek iag.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Toch heb Ik iets tegen u. U laat die vrouw Izébel maar haar gang gaan. Zij beweert namens Mij te spreken, maar leert de vreselijkste dingen. Zij verleidt mijn dienaren tot ontucht en het eten van vlees dat aan afgoden geofferd is. \t Numa si ma vari so kai nai drago mange pa tumende: tume meken kadia zhuvli e Jezebel, kai akharel pes ek profeti, te sicharel murhi slugi kai si mishto te keren e kurvia, (woi ingerel tume po chorho drom te keren zhungalimos le statosa), ai xan xaban kai sas dine ka le ikoni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Petrus ontkende het opnieuw. Direct daarna kraaide er een haan. \t O Petri pale phendia, \"Chi zhanav les,\" ai strazo o kurkorsho bashadia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Wat een domme vraag! Wat u zaait, komt pas tot leven als het doodgaat. U zaait niet een volgroeide plant, maar een kale graankorrel of iets anders. \t Dilia, e sumuntsa kai thos chi zhuvindil, te na merel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Door geloof in Zijn naam worden zij opnieuw geboren, natuurlijk niet als mens, maar geestelijk uit God. \t Kodola kai arakhadile, na anda rat, chi andai voia le statoski, chi andai voia le manusheski, numa katar O Del."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Daarom heb ik hem bij Uw discipelen gebracht. Maar zij konden hem niet genezen.\" \t Ningerdem les ka che disipluria, numa nashti sastiarde les.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Jozua heeft het volk niet in deze rust gebracht. Als dat zo was, zou God niet veel later hebben gezegd dat het 'nu' de tijd is om deel te krijgen aan die rust. \t Ke o Joshua nashtisardia te ingerel kodole manushen andre te hodinin le Devlesa, O Del chi trobulas te del duma mai palal pa aver dies."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Al deze mensen zijn in het vertrouwen op God gestorven, zonder te krijgen wat hun beloofd was. Zij hebben het alleen uit de verte gezien en waren blij. Zij kwamen er openlijk voor uit dat zij hier op aarde alleen maar gasten en vreemdelingen waren. \t Sa kadala zhene mule ai sas le pachamos ando Del. Numa chi premisarde so O Del shinadia lenge. Won dikhle angle karing ka le dieli O Del shinadia lenge ai raduime sas. Won zhanenas ke sas streinuria katse. Kadia phuv sas lengo kher."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "De Joden begonnen onrust te stoken, omdat Hij had gezegd: \"Ik ben het brood dat uit de hemel is gekomen.\" \t Le Zhiduvuria line xoli po Jesus, ke phendia lenge, \"Me sim o manrho kai hulisto anda rhaio.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "\"Ik zeg het nog eens\", zei Jezus. \"Als u mijn vlees niet eet en mijn bloed niet drinkt, is er geen leven in u. \t O Jesus phendia lenge, \"Chachimasa, chachimasa, phenav tumenge, te na xana o stato katar O Shav le Manushesko, ai te na pena lesko rat, chi avela tumen o traio ande tumende."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Daarop gingen zij van de Olijfberg (waar ze op dat moment waren) terug naar Jeruzalem. Dat was nog geen kwartier lopen. \t Antunchi gele palpale ando Jerusalem anda E Plaiin le Maslinenge kai si pashai Jerusalem sar lel iek dies le Savatosko te zhal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Zodra het graan rijp was, nam de boer zijn sikkel en haalde de oogst binnen. \t Kana gata e fruta, shinel la, ke o chidimos avilo.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Alle eer en heerlijkheid is voor God, voor altijd en eeuwig. Hij is de Koning van alle eeuwen, de Onzichtbare, Die nimmer sterft. Alleen Hij is God. Amen. \t Tu amperatona kai ande swako vriama avesa, tu kai shoxar chi meres, tu kai chi dichos, ai tu san ferdi O Del kai zhanel swako fielo. Tuke te avel o respektimos, o luvudimos ande swako vriama. Amen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Dit is het nieuwe verbond dat Ik met het volk van Israël sluit: Ik zal mijn wetten in hun gedachten schrijven en in hun hart. Ik zal hun God zijn en zij zullen mijn volk zijn. (A) \t Numa kadia si o nevo kontrakto kai kerav le Zhidovonsa, kana o dies avela phenel O Del: Me ramov murhe zakonuria pe lenge goji, ai ramov le ande lenge ile. Ai won zhanen so te keren bi te phenav lenge so te keren. Me avava lengo Del, ai won avena murho narodo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "'Beste vriend. Hoe is het mogelijk dat u hier zonder feestkleding zit?' Maar de man had geen antwoord. \t Ai phendias leske, \"Vortako, Sar avilian andre katse bi tsalengo abiaveske?\" Les nas so mothol."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Velen van jullie hebben kinderen. Als je zoon je om een vis vraagt, geef je hem dan een slang? \t Savo anda tumende del bax peske shaves te mangela lestar manrho? Vai te del les sap te mangela lestar masho?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Als je dit zo aan de anderen uitlegt, doe je je plicht als dienaar van Jezus Christus. Daaruit zal blijken dat je gevoed wordt door het geloof en door het goede onderwijs dat je hebt genoten. \t Te sicharen kadala dieli, le Devleske shaven tu avesa iek lashi sluga le Jesus Kristoski, tu sikavesa ke pravares tu le pachamaske vorbensa, ai pala so sichilian."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "De maaier krijgt zijn loon al en brengt mensen in Gods koninkrijk. Nu zijn de zaaier èn de maaier blij. Want de één zaait en de ander maait. \t Kodo kai chidel lel peske pochin, ai chidel fruti pala o traio le rhaiosko; ai kodo kai shudel o jiv ai kodo kai chidel raduinpe andek than."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Jezus is de grote priester, Die in het huis van God is aangesteld. \t Si ame ek Baro Rasha kai poronchil po kher le Devlesko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Omdat ik precies wilde weten waarvan ze hem beschuldigden, bracht ik hem voor hun Hoge Raad. \t Ai mangavas te zhanav sostar thon dosh pe leste, angerdem les angla lengo baro."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Ik zal Hem zweepslagen laten geven en daarna in vrijheid stellen.\" \t Phenav le ketanenge te maren les le bichosa, ai porme mekav les te zhaltar.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Het duurde niet lang of Hij was daar overal bekend. Hij sprak in de verschillende synagogen en stond bij iedereen hoog in aanzien. \t Wo sicharelas ande le synagoguria ai sa o narodo luvudisardia les."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Wie het negeert, zal zelf genegeerd worden. \t Ai te na zhanel vari kon, mek te na zhanel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Filippus zei: \"Al kopen wij voor 200 zilverstukken brood, dan hebben wij nog niet genoeg om iedereen te eten te geven.\" \t O Filip phendia leske, \"Dui shela teliara rupunen chi avela ame dosta te chinas manrho te das xantsi kotororho swakones."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Zij verzegelden de steen voor de opening van het graf en zetten er een aantal mannen bij op wacht. \t Geletar, ai phandade o greposhevo zurales, ai thode vari so po bax te haliardiolpe te phutrena les, ai mekle zhene te len sama."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "\"Wat ik geschreven heb, blijft staan\", antwoordde Pilatus. \t O Pilate phendia, \"So me ramosardem, trobul te beshel ramome.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "\"Ga maar naar huis\", zei Jezus. \"Uw zoon is genezen.\" De man geloofde Hem en ging op weg naar huis. \t O Jesus phendia leske, \"Zha khere, cho shav traiil!\" Ai kodo manush pachaiape e vorba kai O Jesus phendia leske, ai gelo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Pas goed op jezelf in alles wat je denkt en doet. Blijf trouw aan wat juist en goed is en God zal niet alleen jou redden, maar ook de mensen die naar je luisteren. \t Le sama tutar, ai le sama so sichares. Ai na mek tu katar kodola dieli, ke te keresa kadia skepisar tu tut, ai vi kodolen kai ashunen tute."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Die vraag zou niet eens zijn opgekomen als niet enkele schijnchristenen erop hadden aangedrongen dat hij besneden moest worden. Die waren binnengedrongen om ons te bespioneren en te zien of wij ons wel aan de Joodse wet hielden. Zij probeerden ons weer tot slavernij te brengen; maar als wij één zijn met Christus Jezus, zijn wij vrij! \t Kodo narodo thode sas pe chordanes ande amare saxke te dikhen so kerasas ande amaro chidinimos le Kristosa. Won mangenas te keren anda amende rhoburia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "U weet toch hoe wij met ieder van u hebben gepraat als een vader met zijn kinderen. Wij hebben u getroost en bemoedigd en er bij u op aangedrongen waardig te leven tot eer van God; tot eer van Hem Die u heeft uitgenodigd in Zijn koninkrijk om Zijn heerlijk- heid te delen. \t Tume zhanen ke kerdiam swakonesa anda tumende sar kerel iek dat peske shavensa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Er was in de tempel ook een profetes, Anna, een dochter van Fanuël. Ze hoorde bij de stam van Aser en was84 jaar oud. Zeven jaar na haar huwelijk was haar man gestorven. En nu kwam ze nooit buiten de tempel. Dag en nacht bleef zij daar om God te dienen met vasten en bidden. \t Sas ek profeti, Anna busholas, woi sas e shei le manusheske kai busholas Phanuel, ande vitsa kodolenge kai bushon Asher. Phuri sas, traiisardiasas efta bersh le manushesa kai ansurisailisas lesa kana sas terni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Nadat Hij de zeven volken die in Kanaän woonden had uitgeroeid, gaf Hij het land aan de Israëlieten. \t Mudardia efta vitsen kai sas anda Canaan, ai dia e phuv palpale ka pesko narodo te beshen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Christus heeft mij niet de opdracht gegeven om te dopen, maar om het goede nieuws te vertellen en dat zonder hoogdravende woorden, omdat ik daarmee zou afdoen van Christus' dood aan het kruis. \t O Kristo chi tradia ma te bolav, numa te phenav e lashi viasta; ai kodia bi te avel gojaver divano, kashte te na xasavol o trushul le Kristoske."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Later kwamen de domme meisjes ook, maar zij konden er niet meer in. 'Heer!' riepen ze. 'Heer, laat ons er ook in!' \t Mai palal le kolaver sheia baria avile, ai phende, \"Gazda, Gazda! Phuter amenge!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Zij reisden verder door het gebied van Frygië en Galatië, omdat de Heilige Geest hun niet had toegestaan naar Asia te gaan en daar over Jezus Christus te spreken. \t O Swunto Duxo chi meklia le te mothon E Vorba le Devleski ande Asia, ai nakhle ande Phrygia ai anda them kai busho Galatia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "\"Maar hoe kan ik een kind krijgen?\" vroeg Maria. \"Ik ben nog maagd.\" \t E Maria phendia le angeloske, \"Sar sai kerdiola so mothos mange, ke shei bari sim?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "U bent het zout dat de wereld leefbaar moet houden. Maar als u uw invloed verliest, wat moet er dan van de wereld worden? Weet u waar u dan nog goed voor bent? Om weggegooid en vertrapt te worden. \t \"Tume san o lon pe kadia phuv. Numa o lon te xasarela pesko skuso sar kerena anda leste pale londo? Chi mai avela kanchesko, ferdi te avel shudino avri, te phiren le manush opral."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Leef altijd in gehoorzaamheid aan de Heilige Geest; dan zal de zonde geen kans krijgen zich uit te leven. \t Me mothav tumenge, phiren ando Swunto Duxo, ai kadia chi kerena so mangel tumendar o stato."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Want David schreef in één van zijn Psalmen: 'God zei tegen mijn Here: Kom naast Mij zitten, aan mijn rechterhand, \t Ke o David phendia ande Vorba le Devleski (Psalms), \"O Del phendia murhe Devleske: Besh tele pa murhi chachi rik,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Waar gelovigen bijeen komen, moeten de vrouwen zwijgen. Zij mogen niet spreken, maar moeten zo nederig zijn dat aan de mannen over te laten. Dat staat trouwens ook in de wet van Mozes. \t Le zhuvlia te na den duma kana si chidine ande khangeri, ke nai lenge slobodo te den duma, o zakono Zhidovisko phenel kodia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "U hebt vast wel eens in de Psalmen gelezen: 'Nu blijkt hoe de steen die door de bouwvakkers werd weggegooid, een echte hoeksteen is geworden. \t \"Ai chi jindian ando ramomos? O bax kai le manush kai vazden o kher shude kerdilo o bax kai si sa e zor le kheresko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "De beheerder dacht bij zichzelf: 'Wat moet ik nL doen? Nou zit ik zonder werk! Spitten en graven kan ik niet. Ik zou me schamen om te gaan bedelen. \t \"O manush kai lelas sama katar o kher ai phuvia phenelas ande peste, \"So te kerav akana? Kai murho gazda chi mai mekel ma te lav sama katar lesko kher ai phuvia: Nashti lasharav e phuv; lazhav mange te mangav zhutimos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Hij joeg hen de rechtszaal uit. \t Ai phendia lenge te zhantar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Toen er een zachte zuidenwind opstak, dachten zij dat het wel zou lukken. Zij lichtten het anker en voeren zo dicht mogelijk langs de kust van Kreta. \t E tsinorhi barval avelas anda Sauto ai phurdelas, won gindisaile ke sai keren so mangenas; ai mangle te zhantar, numa zhanas le paraxodosa pashai phuv kai si e Crete."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Gelukkig zijn zij die gehaat, genegeerd, beledigd en verbannen worden omdat zij bij Mij horen. \t Raduime te aven tume kai roven akana; ke asana. Raduime te aven gretsona tume le manush, kana gonina tume, kana chinuina tume, ai kana shudena tumaro anav sar kanch pa O Shav le Manushesko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Zij stapten uit de boot, lieten hun vader alleen achter en gingen met Jezus mee. \t Ai strazo mekle o chuno ai peske dades, ai linepe pala leste."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "SARDES Schrijf aan de boodschapper van de gemeente in Sardes: Dit zijn de woorden van Hem Die de zeven geesten van God en de zeven sterren heeft: Ik ben van uw doen en laten op de hoogte. Ik weet dat u de naam hebt een levende gemeente te zijn, maar u bent dood. \t Ramos ka o angelo (pasturi) la khangeriako ando foro Sardis: \"O Kodo kai si les le efta Duxuria le Devleske ai le efta chererhaia, phenel kadala vorbi: Me zhanav so keren tume. Zhanav ke le manush gindin kai tume zhuvindin, numa san mule."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "De soldaten die Jezus moesten bewaken, begonnen een gemeen spel met Hem te spelen. \t Ai le manush kai ankerenas le Jesusos, marenas mui lestar, ai marenas les,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Ja, nog meer. Want wie veel heeft, zal veel krijgen. Wie niets heeft, zal ook nog kwijtraken wat hij meent te hebben. \t Ke kodoles kai si les, avela dino; numa kodoles kai nai les, avela lino lestar.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Wat zij deden, ging onze verwachtingen ver te boven. Zij gaven zichzelf; eerst aan de Here en, omdat God het wilde, ook aan ons. \t Ai chi ferdi zhutisarde ando tovaro sar ame azhukerasas, numa dine pe won mai anglal ka Del, porme dinepe amenge ande voia le Devleski."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Wie van u is wijs en verstandig? Dat kan alleen maar blijken uit iemands goede daden en liefdevolle wijsheid. \t Te si mashkar tumende vari kon kai si pachivalo ai gojaver? Trobul te sikavel peske traiosa, o lashimos kai kerel ando prostomo ai ande goji."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "De mensen liepen de stad uit om Hem te zien. \t Anklisto avri anda foro, ai avile leste."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Het is duidelijk dat deze woorden in het bijzonder gelden voor de Joden, die Gods wet hebben. Zo wordt iedereen de mond gesnoerd en gaat niemand vrijuit. De hele wereld moet schuld bekennen voor God. \t Zhanas ke so godi mothol o zakono, mothol les kodolenge kai si tela zakono, saxke swako mui te avel phandado, ai sa e lumia te avel arakhli doshali angla Del."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Wat is geloof? Het is de absolute zekerheid dat onze hoop ook werkelijkheid wordt en het is het bewijs van dingen die wij niet kunnen zien. \t So si o pachamos? Si te zhanas kai so godi mangas avela, ai azhukeras pala leste, numa nashti dikhas les inker."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Alle mensen die in Jezus geloofden, waren van harte eensgezind. Niemand zei dat zijn bezittingen van hem alleen waren; alles was gemeenschappelijk. \t Sa kodola kai pachaie sas iek ilo ai sas iek duxo; khonik chi mothol ke godi sas les, lesko sas ferdi, numa sas savorhenge andek than."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Zijn kleren werden verblindend wit, zo wit als niets ter wereld. \t Leske tsalia parnile sar e vediara. Khonik pe phuv nashti xalavel le sakadia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "En wat jullie zelf betreft, wees op je hoede! Omdat jullie bij Mij horen, zul je voor het gerecht worden gesleept. In de synagogen zul je harde klappen krijgen. Jullie zullen zelfs voor koningen en presidenten moeten verschijnen. Dat zijn allemaal kansen om over Mij te vertellen. \t Numa len sama tumendar: kai dena tume manush ando vas te aven chinuime, ai marena tume andel synagogue: ai tume avena line angla le bare le foroske ai le amperetoske pala murho anav. Phenen lenge pa mande."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Er werd iemand bij Jezus gebracht die een boze geest had en blind en doof was. Jezus genas hem zodat hij weer kon zien en spreken. \t Antunchi andine ka Jesus iek manush kai sas korho ai muto ke sas beng ande leste. O Jesus sastiardia kodole manushes, ta dias duma ai vi dikhlias."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Maar ondanks dat moet u de situatie goed inzien en op uw hoede zijn voor de grote tegenstander, de duivel. Hij gaat rond als een brullende leeuw, op zoek naar een prooi om te verslinden. \t Ai arakhen tume, na meken tume te kovlion! Ke tumaro duzhmano, o beng, rodel sar iek liono kai si bokhalo te xal vari kas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Op straat zal niemand Zijn stem horen. Hij zal de gewonde niet verbrijzelen en ook een klein sprankje hoop zal Hij niet uitdoven. Hij zal het recht doen overwinnen. \t Ci phagela e treshtia kai si bangi, ai chi mudarela e fishtila le lamposki kai si makar thuv, zhi kai chi nirila o chachimos le Devlesko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Maar als u gemeenschap met de Here hebt, bent u één van geest met Hem. \t Numa kodo kai astardiol ka Del wo si les iek duxo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "De dag daarop kwamen zij in Caesarea aan. Cornelius, die zijn familie en zijn beste vrienden bijeen had geroepen, stond al te wachten. \t Aresle ando Caesarea pe terharin, o Cornelius azhukerelas le peske niamonsa ai peske vortachensa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Onderweg naderde Hem van achteren een vrouw, die al twaalf jaar aan bloedverlies leed. Zij boog zich voorover en raakte de kwast van Zijn mantel aan. \t Antunchi, iek naswali zhuvli, kai xasarelas rat de desh u dui bersh, avili palal pala leste, ai azbadia e tivala leska raxamaki."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Een jongeman volgde Jezus. Hij had niets anders aan dan een linnen kleed. \t Ek terno manush lia pe pala leste, sas ferdi iek kotor poxtan pe leste. Won thode vas pe terno manush,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "En weer ergens anders: \"Prijs de Here, alle volken! Laten alle mensen Hem loven!\" (d) \t Ai mai mothol, \"Naisin le Devleske ai luvudin le Devles, tume kai chi san Zhidovon, ai sa o narodo te luvudil le Devles!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Zoals de zoon van de vrije vrouw vervolgd werd door de zoon van de slavin, worden nu de mensen die uit de Heilige Geest geboren zijn, vervolgd door hen die onder de slavernij van de wet leven. \t Mai anglal o shav kai biandilo ando stato chinuilas kodoles kai biandilosas pala Swunto Duxo le Devlesko; ai sakadia si akana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Een voorganger mag niet iemand zijn die pas kort christen is, omdat hij dan wel eens verwaand zou kunnen worden en onder hetzelfde oordeel valt als de duivel. \t Kodo manush trobul te zhanel le Devles de dumult, ke te na nichi sai avela barimatango ai avela doshalo sar sas o beng."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "En velen kwamen tot geloof in Jezus. \t Ai but pachaiepe ande leste kotse."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Wie zijn ouders slecht behandelt, moet sterven.' Maar u zegt: 'Het is niet nodig uw ouders te ondersteunen, als u zegt dat het geld waarmee u hen zou kunnen helpen voor God is.' \t Numa tume phenen kon godi phenela peske dadeske vai peska dake, so sai demas tume te zhutiv tume dem ka Del."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Vol afschuw over de pijniging die zij ondergaat, blijven zij van verre toekijken: 'Och, groot en machtig Babylon, wat erg dat u in één uur alle straf krijgt!' \t Won beshen dur latar, izdran la darasa, ai tsipinas, \"Nasul si! O Babylon, kodo baro foro, o baro foro kai sas la putiera. Ando iek chaso sas pharhado.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "U hoort daar ook bij; ook u bent geroepen om bij Jezus Christus te horen. \t Vi tume kai san ande Rome, kai O Del akhardia tume te aven le Jesus Kristoske."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "\"Vertel eens\", zei Petrus tegen haar, \"is dit geld de hele opbrengst van uw land?\" \"Ja\", antwoordde zij, \"dat klopt.\" \t O Petri divinil lasa, ai phushel la, \"Phen mange, pe ka savo pretso bichindian tumare phuv?\" E, woi mothol pe kado pretso."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Want alles komt van God, alles bestaat door God en alles eindigt in God. Voor Hem is alle eer, voor altijd en eeuwig. Amen. \t Ke swako fialo avel katar O Del, swako fialo si pala leste, ai leske, ka Del te avel sa o barimos ande swako vriama! Amen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Wat ik hiermee wil zeggen, is dat ik zal bidden met mijn geest én bidden met mijn verstand; ik zal tot eer van God zingen met mijn geest én zingen met mijn verstand. \t So te kerav? Rhugiv ma le duxosa, ai rhugiv ma vi la gojako, jilabav le duxosa, ai jilabav vi la gojasa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "\"Ik ben geen Jood!\" zei Pilatus. \"U bent hier gebracht door de priesters van Uw eigen volk. Waarom weet ik niet. Wat hebt U gedaan?\" \t O Pilate dia les atweto, \"Pate me sim Zhidovo? Chiro narodo ai le bare rasha andine tu mande; so kerdian tu?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Ik ken uw doen en laten. Ik weet hoe groot uw liefde, uw geloof en hulpvaardigheid zijn en hoe moedig u volhoudt. Ik weet ook dat u nu nog meer doet dan eerst. \t Me zhanav so keren tume. Zhanav pa chi buchi, cho dragimos,cho podaimos, cho pachamos, ai chi rhavda. Zhanav kai tume keren buchi mai zurales akana sar mai anglal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Maar God heeft Hem weer levend gemaakt. \t Numa O Del wushtiardia les mashkar le mule."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Waarom ondervraagt u Mij eigenlijk? Er zijn genoeg mensen die Mij hebben gehoord. Vraag het aan hen. Zij kunnen u precies vertellen wat Ik gezegd heb.\" \t Sostar tu phushes mandar? Phush kodolendar kai ashunde man, so phendem lenge: Ashun! Won zhanen so phendem.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Maar toen die er waren, bleek er nog plaats over te zijn. \t Ai kodia sluga phendia, \"Gazda, kerdem so phendian, ai si mai than inker.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Het zou beter zijn geweest als hij nooit had geweten hoe hij rechtvaardig leven moest. Maar nu hij het grote gebod kent en er niets meer van wil weten, geldt voor hem dit oude spreekwoord: \"Een hond keert terug naar zijn eigen braaksel\", en ook: \"Een gewassen varken wentelt zich toch weer in de modder.\" (A) \t Ke mai mishto avilino lenge te na zhanen o drom o chacho de sar te zhanen les, ai porme te durion katar o swunto zakono kai sas le dino."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Zorg ervoor dat Paulus een paard krijgt en breng hem veilig bij gouverneur Felix.\" \t Ai lasharen grasten te ingeren le Pavlos, ai arakhen les pa drom te aresel ka governori, o Felix."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Toen iedereen zat, nam Jezus de broden, dankte God ervoor en begon het brood uit te delen. Met de vissen deed Hij net zo. En iedereen kon naar behoefte eten. \t O Jesus lia le manrhe, naisisardia le Devles, ai O Jesus dia le kal disipluria, ai leske disipluria dia le ka narodo kai beshelas tele, ai sakadia le masheske, ai sas le sode won mangle."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "\"Och\", zuchtte Jezus. \"Wat zijn jullie toch ongelovig en verdorven! \t O Jesus dias atweto ai phendias, \"Tume kai nai tume pachamos, ai rimome vitsa, zhi kana trobula te avav tumensa? Zhi kana trobul te rhivdiv tumen? Anen le shavorhes mande!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Maar toen zij bij Jezus kwamen, zagen zij dat Hij al gestorven was. \t Numa kana pashile pasha Jesus, ai dikhle ke vunzhe mulo sas, chi phagle leske punrhe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Dan de grond met de distels erop: Dat zijn de mensen die de woorden van God horen en geloven. Maar door de zorgen, de overvloed en allerlei genoegens van het leven krijgen die woorden niet de kans in hen iets goeds te bewerken. \t Le sumuntsi kai pele mashkar le kanrhe si kodola kai ashundesas; numa o nekazo, o barvalimos, ai le dieli le traioske tasaven le, ai lenge fruta shoxar chi bariol."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Op die manier ontnam God de duivel en zijn trawanten volledig hun macht. Hij heeft hen in het openbaar te kijk gezet en daarmee laten zien dat zij door het kruis van Christus overwonnen en verslagen zijn. \t Kadia O Del lia le bengeski putiera kai tholas dosh pe tumende ke bezexale san, ai O Del sikadia sa la lumiake, ke O Kristo nirisardia po trushul kana lia sa tumare bezexa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Iedereen at tot hij genoeg had. Er bleef zelfs nog over. Zeven manden vol. \t Savorhe xale ai chailile. Le disipluria chide le kotora kai ashshile efta kozhnitsi, pherde sas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Na afloop van al dit gespot deden zij Hem de rode mantel af, trokken Hem Zijn eigen kleren weer aan en namen Hem mee om gekruisigd te worden. \t Kana getosarde te maren mui lestar, line pa leste e raxami, dine leske tsalia pe leste, ai ningerde les te thon les po trushul."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Zij zullen U opvangen, zodat U niet te pletter slaat.\" \t Ai phenel, 'Ankerena tu pe penge vas te na dukhaves cho punrho po bax.'\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "\"Johannes? Er is toch niemand in de hele familie die zo heet!\" zei men. Ze vroegen de vader wat hij ervan vond. \t \"Na khonik ande chi familia kai si les kado anav!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Maar zij hebben gehoord dat u de Joden in het buitenland leert dat zij zich niet meer aan de wet van Mozes hoeven te houden. U zou hebben gezegd dat zij hun pasgeboren jongetjes niet hoeven te besnijden en ook dat zij zich niet aan de Joodse gebruiken hoeven te houden. \t Ai won ashunde pa tute, ke tu sichares sa le Zhidovon kai traiin mashkar le Nai Zhiduvuria, te na lenpe pala zakono le Mosesosko, ai ke mothos lenge te na shinen penge glaten ai te na lenpe pala zakono o Zhidovisko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Christus kwam in de wereld die door Hem Zelf gemaakt is, maar de wereld wilde niets van Hem weten. \t Wo sas ande lumia, ai e lumia sas kerdi pala leste numa e lumia chi zhanglia les."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "De mensen kunnen allerlei dieren temmen, of het nu zoogdieren, vogels, reptielen of vissen zijn; en ze hèbben dat ook gedaan. \t O manush sai kerel anda swako fielo zhigania kai si nasul, so wo mangel, andal chiriklia, sapa, ai mashe, ai vunzhe kerdia kodia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Daarna werd Jezus door de Heilige Geest naar de woestijn geleid om door de duivel op de proef te worden gesteld. \t Antunchi o Jesus angerdosas katar o Swunto Duxo ande pusta te avel zumado katar o beng."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Daardoor werden de gemeenten in hun geloof versterkt en kwamen er dagelijks meer mensen bij. \t Le khangeria zuravolas lengo pachamos, ai butionas swako dies."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Verre van dat! Wat ik wil zeggen, is dat de mensen die zo'n afgod een offer brengen, in feite een offer aan boze geesten brengen en niet aan God. En ik wil niet dat u iets met de boze geesten te maken hebt. \t Kanchi nai. Phenav ka kodo kai shinavel les, na le devlenge numa le bengeske, me chi mangav te aven andek than le bengensa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Bij het houden van de wet is het geen kwestie van geloven, maar van doen. \"Wie de wet houdt, zal daardoor leven\", staat er geschreven. (D) \t Numa o zakono nai o pachamos, inker E Vorba le Devleski mothol, \"Kodo kai kerel so mothol o zakono traiila pala zakono.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "De andere mannen konden het ook bijna niet geloven dat zij zoveel vis hadden gevangen. \t O Simon ai vi kodola kai sas lesa chudisaile pala but mashe kai line sas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Maria nam dure nardusolie, goot die over de voeten van Jezus en droogde deze daarna af met haar lange haar. De fijne geur van de nardus vulde het hele huis. \t E Maria lia dopash litre pherdi duxi kai si kuchi, thodia la pe le punrhe le Jesusoske, ai woi koslia leske punrhe peska balensa. Ai sa o kher pherdilo sunga katar e duxi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Toen het kind acht dagen oud was, werd naar Joods gebruik zijn voorhuid weggesneden en kreeg hij zijn naam. Ieder die bij deze plechtigheid aanwezig was, dacht dat het kind net als zijn vader Zacharias zou heten. \t Kana o tsinorho sas kurkesko avile te shinen kotor anda lesko boriko; ai mangenas te del anav peske dadesko Zechariah,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Volgens voorschrift werd ik op de achtste dag besneden; ik ben een rasechte Jood uit de stam van Benjamin, een echte Hebreeër. Wat het naleven van de Joodse wetten betreft, behoorde ik tot de Farizeeërs. \t Me, thode semno pe murho stato kana simas ferdi ieke kurkesko. Me sim Zhidovo ai kadia biandilem, andai vitsa kodoleske kai busholas Benjamin, wo sas Zhidovo andai chachi vitsa. Ai so si anda zakono le Zhidovongo, Farizeano simas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Wij zullen niet als geesten zijn, maar een lichaam hebben. \t Chi avasa arakhliam bi o stato, traiisarasa ando nevo stato."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Maar ook daar waren weer Joden die niets van hen wilden weten. Die zaaiden onrust onder de mensen en zetten hen op tegen Paulus en Barnabas. \t Numa uni andal Zhiduvuria chi pachaiepe, ai rimonas kodolen kai Nas Zhiduvuria, ai kerenas le te avel le chorhe ginduria pel phral."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Tenslotte zeiden zij tegen Jezus dat ze het niet wisten. \"Dan vertel Ik u ook niet wie Mij het recht geeft dit allemaal te doen\", zei Hij. \t Antunchi phende le Kristoske, \"Chi zhanas.\" Ai Wo phendia lenge, \"Chi me, chi phenav tumenge katar che putiera kerav so kerav.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Judas (niet Judas Iskariot, maar een andere discipel) vroeg: \"Here, waarom wilt U alleen aan ons laten zien wie U bent en niet aan de hele wereld?\" \t O Judas, na o Iscariot phendia leske. \"Devla sar ta trobul ferdi te sikadios amenge ai na la lumiake?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "De andere mannen aan de tafel zeiden tegen elkaar: \"Wie is Hij wel dat Hij denkt zonden te kunnen vergeven?\" \t Kodola kai sas kai skafidi lesa mothon ande pende, \"Kon si kado kai iertil vi le bezexa?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Maar ook alle andere mensen treft dit oordeel. Want wie zegt dat dergelijke mensen streng gestraft moeten worden, veroordeelt daarmee zichzelf. U doet immers dezelfde dingen? \t Tu kai keres kris pel kolaver chi san iertime; kon godi avesa ke kana keres kris pel kolaver, ai vi tu keres sa kodola dieli, tu korkorho keres kris pe tute."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Vrienden, omdat God ons zulke geweldige beloften heeft gedaan, moeten wij ons afkeren van alles wat ons lichamelijk en geestelijk bevuilt. Wij moeten onszelf reinigen door ontzag voor God te hebben en ons volkomen aan Hem te geven. \t Sa kadala dieli sas shinade amende, murhe kuchi vortacha. Vuzhuvas anda so godi maril o stato ai o duxo, ai luvudis O Del la dragostiasa, ai das amaro traio ka Del ande swako fialo ande dar le Devleske."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Toen zij in Bethlehem waren, moest Maria bevallen. Zij bracht haar eerste kind ter wereld, een jongen. Zij wikkelde hem in doeken en legde hem in een voerbak, want in de herberg van het dorp hadden Jozef en Maria geen onderdak kunnen vinden. \t Woi azhukerelas iek glata, kana sas ando Bethlehem e vriama avili kai o shav trobulas te kerdiol."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "De hemel verdween als een stuk papier dat opgerold wordt; en alle bergen en eilanden werden van hun plaats gerukt. \t Ai o cheri gelotar sar ek rhertia kana si doblisardia, ai swako plai ai izula sas mishkisaile katar lengo than."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "De zakenmensen die haar deze dingen verkochten en er rijk van werden, zullen huilen en jammeren. Zij zullen op een afstand blijven staan, vol afschuw over de pijniging die zij ondergaat. \t Ai le barvale manush kai chinenas ai bichinenas ando kodo foro beshen dur latar, ke daran pala lako chinuimata, ai daran ke sai avena pe lende. Won rovena ai si le nekazo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "\"Chorazin! Bethsaïda! Wat ziet het er voor u slecht uit! Als in de zondige steden Tyrus en Sidon de wonderen waren gebeurd die Ik in uw straten heb gedaan, zouden zij zich allang vol schaamte en berouw tot God hebben bekeerd. \t \"Nasul tuke Chorazin! Nasul tuke Bethsaida! Ke te avino le mirakluria kerde ande Tire ai Sidon, kai sas kerde tumende, dumult kamas te phiraven tsalia goneske, ai te thon wushar pe peste, te sikaven ke keisaile!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "De een gelooft dat hij alles mag eten. De ander is daar nog niet aan toe en eet voor alle zekerheid alleen plantaardig voedsel. \t Iek manush gindil ke sai xal swako fielo, ai aver manush, kai nai les baro pachamos, xal ferdi legumi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Vergeet niet daarbij ook voor ons te bidden. Vraag God of Hij het woord dat wij doorgeven, duidelijk wil maken aan de mensen, zodat zij het geheim van Christus zullen begrijpen. Daarvoor zit ik nu immers ook in de gevangenis. \t Ai ande kodia rhugin tume vi amenge, saxke ODel te del ame vriama maladi te das duma pa leski vorba, te mothas o mishtimos o garado le Kristosko, ke pala kado mishtimos o garado si kai sim ande temnitsa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "In de Boeken staat hierover: \"Wie veel had verzameld, hield niets over; en wie weinig had verzameld, kwam niets tekort.\" (a) \t Ke E Vorba le Devleski mothol, \"Kodo kai chidia but nas les kanchi mai but, ai kodo kai chidia xantsi nas les mai xantsi.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Bij het zien van de macht van God werden de mensen met ontzag vervuld. Terwijl iedereen nog een en al verbazing was over alles wat Hij deed, zei Jezus tegen Zijn discipelen: \t Ai savorhe chudisaile anda barimos le Devlesko. Ai sar savorhe dikhenas o lashimos kai kerelas O Jesus, phendia leske disiplonge."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Niemand zal zich erop kunnen beroemen het zelf gepresteerd te hebben. \t nai vov si pala so kerel o manush, saxke te na luvudilpe khonik."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Hij zal u en vele andere mensen heel erg blij maken. \t Ai tu avesa defial raduime, ai but narodo raduilape kana kerdiola!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Maar als we zeggen dat mensen hem die bevoegdheid hadden gegeven, zal het volk ons vermoorden, want dat is ervan overtuigd dat Johannes een profeet was.\" \t Numa te phenasa, 'Katar le manush,' sa o narodo shudela bax pe amende; ke o narodo zhanelas ke o Iovano sas ek profeto."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Wij mogen wel zeggen dat onder het oude verbond vrijwel alles door bloed gereinigd werd. Als er geen bloed vloeit, worden de zonden niet vergeven. \t O Zhidovisko zakono phenel kai pashte sa le dieli si wusharde kana thodia rat pe lende, ai bi te thol rat pe lende chi avena iertime katar lenge bezexa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Ik bid dat Christus meer en meer in u mag wonen, naarmate u Hem meer gaat vertrouwen. Dat u geworteld zult zijn in Gods liefde en daarop uw leven zult bouwen. \t Ai O Kristo te beshel ande tumare ile pala pachamos. Mangav te avel tumaro pachamos zuralo ande dragostia le Devleski."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Toen Petrus hem zag, vroeg hij aan Jezus: \"En wat staat hem te wachten, Here?\" \t Kana o Petri dikhlia les phendia le Jesusosko, \"Devla, so kerdiolape kodo manush?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Ik heb niet veel tijd meer om met u te praten, want de overheerser van de wereld is in aantocht en heeft niets met Mij te maken. \t Chi mai dava duma tumensa, ke o baro la lumiako avel, wo nai les chi iek putiera pe mande."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Ik ben gekomen om verdeeldheid te brengen tussen vader en zoon, tussen moeder en dochter, tussen schoonmoeder en schoondochter. \t Ke avilem te hulavav le shaves katar o dat, la sha katar e dei, ai e bori katar e sakra;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Gouverneur Herodes hoorde over de geweldige dingen die Jezus deed en hij wist niet wat hij ervan moest denken. Sommigen zeiden: \"Het is Johannes de Doper die weer levend is geworden.\" \t Herod, o Tetrach, ashundia so godi kerdiolas, ai ferdi delas pe goji, ke uni mothonas ke o Iovano zhuvindisailo andal mule;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Let erop dat niemand kwaad met kwaad vergeldt, maar wees altijd goed voor elkaar en voor anderen. \t Len sama te na kerel khonik nasulimos ke kerde leske nasulimos. Numa roden ande swako vriama te keren o mishtimos mashkar tumende, ai mashkar sa le manush."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "En toen het de dag daarna nog niet beter werd, ging er allerlei scheepstuig overboord. \t Ai o trito dies shude penge vastensa le dieli le paraxodoske ando pai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Terwille van onze Here Jezus Christus en terwille van de liefde die de Heilige Geest ons heeft gegeven, doe ik een dringend beroep op u. Wilt u mij helpen door vurig voor mij te bidden? \t Numa eta so mangav tumendar, murhe phral, katar amaro Del O Jesus Kristo, ai katar e dragostia kai del O Swunto Duxo: maren tume mansa ando rhugimos ka Del mange:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Wij maken niet onszelf bekend, maar de Here Jezus Christus. Wat wij van onszelf zeggen, is alleen dat wij u willen dienen terwille van Jezus. \t Ke chi das duma pa amende; numa das duma pa Jesus Kristo le Devles; ai ame jinas ame sar tumare slugi pala Kristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "De vrouw bracht een jongen ter wereld, die alle volken van de wereld met een ijzeren staf zou regeren. Maar het kind werd van haar afgenomen en naar de troon van God gebracht. \t Latar sas kerdilo ek Tsinorho kai sas te poronchil pe sa le thema ek kotor sastresa, ai lako Tsinorho sas lino opre ka Del ai ka Lesko than."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Als u de mensen vergeeft wat zij verkeerd hebben gedaan, zal uw hemelse Vader ook u vergeven wat u verkeerd hebt gedaan. \t \"Te iertina le manushenge dosha, vi tumaro Dat kai si ando rhaio iertila tumen:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "de vader van Jozef was Mattathias; de vader van Mattathias was Amos; de vader van Amos was Nahum; de vader van Nahum was Esli; \t o shav le Mattathiasosko, o shav le Amososko, o shav le Nahumosko, o shav le Eslisosko, o shav le Naggaisosko,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Die wetten zijn goed als zij worden toegepast op de manier zoals God het bedoeld heeft. \t Ame zhanas ke o zakono lasho lo te las ame pala leste vorta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "In die vijf maanden zullen de mensen de dood zoeken, maar hem niet kunnen vinden; zij zullen niets liever willen dan sterven, maar de dood zal hen ontwijken. \t Le manush roden sar te meren ande kodola diesa, chi arakhen les. Won mangen te meren, numa e martia chi mekel le te meren."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Toen wij in Assus kwamen, stond hij ons op te wachten en kwam aan boord. \t Kana areslo amen ando Assos, liam les amensa po paraxodo, ai aresliam ando Mitylene."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Als iemand een eed aflegt, doet hij dat bij een hogere persoon dan hijzelf. Een eed is het einde van alle tegenspraak. \t Kana o manush shinavel vari so, wo akharel vari kon kai si mai baro lestar te avel, ai wo kerel les te kerel so wo shindia, vai te dosharel les te na kerel so wo shinadia. Ai chi mai phenen kanch."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Rechts van Jezus zat Johannes, Zijn beste vriend. \t Iek anda leske disipluria, kodo kai O Jesus sas leske drago, beshelas pasha Jesus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Maar wie niet naar Hem luistert, zal gedood worden!\" (C) \t Ai kon godi chi ashunela kodo le profetos, avela lino avri mashkar tumende."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Er waren verscheidene Joden gekomen om Martha en Maria te troosten over het verlies van hun broer. \t But Zhiduvuria avile te dikhen e Martha, ai Maria, ke nekezhime kai mulo lengo phral."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "De mannen grepen hem, maar hij rukte zich los, liet het kleed achter en vluchtte naakt weg. \t ai meklia o kotor poxtan, ai rhispisailo sa nango."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "\"Here\", juichte hij, \"het wachten is voorbij! Nu ben ik gerust. U hebt Uw woord gehouden. \t \"Devla, akana so phendian kerdilia, ai sai mekes man te merav pachasa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Stefanus antwoordde: \"Mannen, jong en oud, luister! Abraham woonde eerst in Mesopotamië en daarna in Haran. Toen hij nog in Mesopotamië was, kwam God bij hem en zei: \t O Stephen phendia, \"Manushale, murhe phral, ai murhe dada ashunen: O Del le putierako sikadilo amare dadeske o Abraham kana sas ande Mesopotamia, mai anglal sar te beshel ando Haran, ai phendia leske."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Toch is het steeds weer nieuw en het betreft zowel Christus als u. Als wij dit gebod gehoorzamen door elkaar lief te hebben, verdwijnt de duisternis uit ons leven en komt het licht van Christus binnen. \t Numa, ek nevo zakono ramov tumenge, ai lesko chachimos sikadiol ando Kristo ai vi ande tumende. Ke o tuniariko zhaltar, ai e chachi vediara vunzhe strefial."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Jezus zag het en nam hun dat kwalijk. \"Laat die kinderen toch bij Mij komen\", zei Hij. \"Houd ze niet tegen, want juist voor kinderen is het Koninkrijk van God. \t Kana O Jesus ashundia kadia, xoliariko sas ai phendia peske displonge, \"Mek te aven le glate mande, ai na aterdion le, ke e amperetsia le Devleski kodolenge si kai si sar lende.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Elk deel moet voor de andere delen van het lichaam zorgen. Als één deel lijdt, lijden de anderen mee. En als één deel geëerd wordt, zijn de andere delen daar even blij mee als hij. \t Ai te lava iek kotor, sa kotora dukhal les, lesa andek than ke iek kotor si ando rhindo, vi le kaver kotora raduin pe lesa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Jozef stond meteen op en vertrok diezelfde nacht nog met Maria en het kind naar Egypte. Hij bleef daar tot Herodes gestorven was. \t O Josef wushtilo, lia la glata ai leska da, ai geletar e riate ande Egypt."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Na die twee dagen ging Jezus weer op weg naar Galilea. \t Pala kodola dui dies O Jesus gelotar kotsar te zhal ande Galilee."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Eén van de volgelingen van Jezus in die stad kreeg een visioen. In dat visioen riep de Here hem. \"Ananias!\" \"Ja, Here\", antwoordde Ananias. \t Sas ando Damascus iek disiplo kai busholas Ananias; O Del phendia leske ande ek vizion, \"Ananias ,\" ai wo phendia, \"Eta, me sim katse, Devla.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Op dezelfde manier sprenkelde hij bloed op de heilige tent en op alle toebehoren, dat werd gebruikt voor de eredienst. \t Ai o Moses vi thodia o rat pe swunto tsera ai pe sa le swuntse dieli."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Maak u geen zorgen voor de dag van morgen. Ook morgen zal God u weer geven wat u nodig hebt. Leef dus gewoon bij de dag.\" \t Anda kodia na nekezhin anda terhara, ke terhara lela sama pestar, ke ande swako dies si dosta nekezo.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Want God heeft hun het verlangen gegeven samen te werken en hun koninkrijk aan het beest te geven, totdat de woorden van God uitkomen. Daarmee vervullen zij zonder het te weten Gods plan. \t Ke O Del thol lesko gindo ande lenge goji, ai won keren sar Wo mangel. Won chiden andek than ai phenen te den lengo them ka o lolo zhungalo zhigania zhi kai le vorbi le Devleske avena kerdile."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "\"Hoe lang heeft hij dit al?\" vroeg Jezus aan de vader. \t O Jesus phushlia katar lesko dat, \"De sode vriama sas les beng ande leste?\" O dat phendia, \"De sar sas iek glata."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Maar u bent nu verlost van de zonde en slaven van God geworden. Het gevolg daarvan is dat u nu bij God hoort en eeuwig leven krijgt. \t Numa akana skepime san katar o bezex, ai aven slugi le Devleske te keren leski buchi; akana nirin kai san phirade andek traio Swunto, ai te avel tume ando gor o traio kai chi mai getolpe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Het zal u goed doen te horen dat onze broeder Timotheüs weer uit de gevangenis is. Als hij hier op tijd komt, zal ik u samen met hem bezoeken. \t Mangav tume te zhanen kai o Timote anklisto avri andai temnitsa. Te avela mai sigo, anava les mansa kana avava te dikhav tume."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Volgens Mozes bent u alleen rechtvaardig als u precies doet wat in de wet staat; alleen d n zult u leven. \t Eta so o Moses ramosardia pa sar sai te aves vorta angla Del trobul te les tu pala zokono, o manush kai lela pe pala zakono traiila katar kodo zakono."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "In de Boeken staat het zo: \"Doordat Abraham op God vertrouwde, werd hij vrijgesproken van schuld.\" (a) \t \"O Abraham pachaiape ando Del, ai O Del jinelas les vorta pala pesko pachamos.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Wie overwint, mag bij Mij op de troon zitten. Want Ik heb Zelf ook overwonnen en ben bij mijn Vader op de troon gaan zitten. \t Me mekav kodoleske kai si les putiera ai niril te beshel mansa po than kai Me beshav. I Me, sas ma putiera ai nirisardem. Porme beshlem pasha Murho Dat kai beshel ando Lesko Than la putierako."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Wie zich aan de Zoon toevertrouwt, heeft eeuwig leven. Wie de Zoon ongehoorzaam is, zal het eeuwige leven niet ontvangen. Integendeel, de straf van God blijft op hem.\" \t Kodo kai pachalpe ando Shav si les o traio kai chi mai getolpe: numa kodo kai chi pachalpe ando Shav chi dikhela o traio; numa e xoli le Devleski beshel pe leste."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Maar u hebt de Heilige Geest ontvangen en Hij woont in u. Daarom hoeft niemand anders u te leren wat God wil, want Hij Zelf is uw Leraar. Wat Hij zegt, is de waarheid en geen leugen. Doe daarom wat de Heilige Geest u geleerd heeft en blijf één met Christus. \t Ai den tume goji ke lian katar O Kristo O Swunto Duxo kai traiil ande tumende, ai chi trobul te sicharel tume khonik. O Swunto Duxo le Kristosko kai si ande tumende sicharel tume so godi trobul te zhanen, ai O Swunto Duxo o chachimos sicharel tume, na o xoxaimos. Keren so mothol tumenge O Swunto Duxo, ai beshen astarde ka Kristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Maar de man wilde niet wachten en liet hem gevangen zetten, tot hij zijn schuld volledig zou hebben betaald. \t Numa wo chi manglias, gelo ai thodias les ande temnitsa zhi pon pochinela so kamel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Maar er was niemand in de hemel of op de aarde of onder de aarde, die de rol mocht openmaken en lezen. \t Nai khonik ando rhaio vai pe phuv vai tela e phuv nashtilas te phutrel e klishka, ai nashtilas te dikhel andre."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Herinner de gelovigen eraan dat zij de overheid en het gezag moeten gehoorzamen; zij moeten altijd bereid zijn goed en eerlijk werk te doen. \t Ai phen savorhenge ke trobul te lenpe palal bare, ai palai zhandari ke trobul te pachan lengo mui ai te keren so godi si mishto."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Zij zijn net kinderen die op straat spelen en tegen de andere kinderen zeggen: 'Wij hebben muziek gemaakt en jullie wilden niet dansen. Wij hebben begrafenisje gespeeld en jullie wilden niet treuren!' \t Won miazon sar glate kai beshen ando bazari, ai kai den duma iek kavresa ai mothon, 'Jilabadiam ande tuturaza, ai tume chi kheldian ai jilabadian jilia miloso ai tume chi ruian.'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Broeders, nadat wij u een tijd alleen moesten laten (hoewel ons hart bij u bleef) hebben wij erg ons best gedaan weer naar u terug te keren. Wij verlangden naar u en wilden heel graag naar u toe. \t Numa ame, amare phral, de sar geliamtar tumendar pe xantsi vriama, amaro stato nai tumensa, numa tume ande amare ile san, amenge si anda tumende ai sa amare ilesa mangas te mai dikhas tume!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Alles loopt op zijn einde. Wees daarom kalm en nuchter, anders kunt u niet bidden. \t Numa sigo vriama swako diela si te getolpe. Traiin malades ai te aven tumare ginduria vuzhe, saxke te sai rhugin tume."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Neem nooit wraak, vrienden! Laat dat maar aan God over, want Hij heeft gezegd: \"Als er gestraft moet worden, doe Ik dat. Ik zal het wel betaald zetten.\" (a) Weet u wat u moet doen? \t Murhe phral, le shave le Devleske, te kerdia tumenge vari kon nasulimos na keren vi tume palpale, numa meken e xoli le Devleski te kerel kodia. Ke si ramome, \"Me kerava nasulimos kodoleske kai kerdia nasulimos karing mande. Me pochinava palpale mothol O Del.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Daardoor kwam Petrus tot zichzelf. \"Het is dus toch echt!\" zei hij. \"Nu weet ik dat God Zijn engel heeft gestuurd om mij uit de handen van Herodes te redden en mij te beschermen tegen de Joden.\" \t Avilo peste o Petri ai mothol, akana dikhav ke chaches O Del tradia peske angelos, ai ke lia ma anda vas le amperatosko, ai so godi le Zhiduvuria azhukerenas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Die zal u en al uw huisgenoten vertellen hoe u gered kunt worden.' \t kai mothola tuke o divano, kai tu ai chi familia avena skepime.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Petrus legde hun uit wat er precies gebeurd was. Hij vertelde eerst dat hij in Joppe had gelogeerd. \t Ai o Petri liape te mothol lenge so kerdilia, phenelas, \"Simas ando Joppa, ai sar rhugivas ma, dikhlem viziona, vari so kai miazolas sar ek bari selia, kai sas phangli kal shtar koltsuria, hulelas anda cheri ai avili zhi mande."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Maria nam deze dingen stil in zich op en dacht er veel over na. \t Numa e Maria garavelas kodola dieli ande peske goji ai delas pe goji ande peste."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "De mannen werden aan de apostelen voorgesteld. Die baden voor hen en legden de handen op hen. \t Andine le kal slugi kai kana rhugisaile thode le vas pe lende."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Niemand mag op je neerkijken omdat je nog jong bent. Wees een voorbeeld door wat je zegt en doet, door je liefde, geloof en zuiverheid. \t Na mek khonik te rimol tu ka san terno, numa sikav le manushenge kai pachanpe ando Del, sar des duma, sar phires le Devlesa, chi dragostia, cho pachamos, ai cho vuzhimos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "In één van de andere psalmen staat het weer anders: 'God, U zult het lichaam van Uw heilige dienaar niet laten vergaan.' (C) \t Anda kodia, mai phenel ande kolaver Psalm 16:8-11, chi mekesa kodoles kai si chiro te cherniol."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Daarom ben ik zonder aarzelen meegegaan toen u mij liet vragen bij u te komen. Maar ik ben wel benieuwd waarom u dat hebt gedaan.\" \t Anda kodia kana akhardian ma, avilem vi te mothav vari so, numa manglemas te zhanav sostar kerdian ma te avav?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Hij was echter nergens te vinden. Daarom liepen ze terug naar Jeruzalem. \t Numa chi arakhle les, pale gele ande Jerusalem te roden les."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Ik heb hun verteld wie U bent en zal dat blijven doen. Want Ik wil dat Uw liefde voor Mij in hen zal zijn, en dat Ikzelf ook in hen zal zijn.\" \t Me kerdem len te zhanen chiro anav, ai mai kerava len te zhanen tu: saxke e dragostia kai si tu mange te avel ande lende, ai vi me te avav ande lende.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Later waren Zijn twaalf discipelen en enkele anderen met Hem alleen. Zij vroegen wat Hij nu eigenlijk met die gelijkenis bedoelde. \t Kana O Jesus sas korkorho, uni manush kai ashunde les ai le desh u dui disipluria avile leste ai phushle les pa paramichi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Broeders, wacht geduldig tot de Here terugkomt, zoals een boer tot de herfst wacht om zijn oogst binnen te halen. \t Murhe phral, rhevdin zhi kai avel O Kristo, dikhen sar o manush kai shudel e sumuntsa si le rhavda te azhukerel te del e phuv o lasho xaben. Wo rhevdil zhi kai aven le breshinda."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Hij spreekt zomaar in het openbaar en niemand zegt er wat van. Misschien is de Hoge Raad erachter gekomen dat Hij toch de Christus is. \t Dikh! Del duma angla savorhenge, ai khonik chi phenel leske kanchi! Amborim ke le bare kai poronchin zhanen ke wo si O Kristo?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "En over welke mensen spreek ik hier? Wie kwamen, nadat zij God hadden horen spreken, tegen Hem in opstand? Dat waren de mensen die onder leiding van Mozes uit Egypte trokken. \t Kon sas kodole manush kai ashunde o glaso le Devlesko ande pusta, ai chi mangle te keren so manglia O Del lendar? Sa le manush kai avile andai Egypt le Mosesosa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Daarom heb ik ook Timotheüs naar u toegestuurd. Hij is voor mij als een eigen kind, een trouw dienaar van de Here. Hij zal u eraan herinneren hoe ik voor Jezus Christus leef en welk onderwijs ik in elke gemeente geef. \t Anda kodia tradem tumenge o Timote, kai si murho drago shav, ai chacho ando Del, phenela tumenge save si murhe droma ando Kristo, ai chi fiela sicharav kai godi ande sa le khangeria."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Dit is de betekenis van de zeven sterren in mijn rechterhand en van de zeven olielampen: De zeven sterren zijn de boodschappers (B) van de zeven gemeenten en de zeven lampen zijn die gemeenten zelf.\" \t O garadimos le efta chererhange kai dikhes ando murho chacho vas ai le efta lamponge znachin: le efta chererhaia si le angeluria le efta khangeriange, ai le efta lampuria si le efta khangeria."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "De ander zei dat hij net vijf paar ossen had gekocht en die zou gaan keuren. \t Ai kaver phendia, \"Chindem panzh zhute gurumlia, ai zhav te zumav le; iertisar ma.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "maar het kan ook zijn dat ik het de moeite waard vind zèlf met hen mee te gaan. \t Te sai zhav, won sai zhan mansa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "En wat uw vraag betreft, u weet best wat u moet doen. Geen overspel plegen, niet doden, niet stelen, niet liegen en eerbied voor uw ouders hebben.\" \t Zhanes le zakonuria, \"Na ker kurvia, na mudar, na chor, na xoxav, preznaisar che dades ai cha da.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Ik wens u de genade en de vrede toe van God, onze Vader, en van onze Here Jezus Christus. \t O mishtimos, ai e pacha, te avel tumenge dine katar O Del amaro Dat, ai amaro Devlesko O Jesus Kristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Als u oren hebt, luister dan naar wat de Geest tegen de gemeenten zegt. Wie overwint, zal Ik te eten geven van de levensboom die in de tuin van God staat. \t Si tume khan! Ashunen mishto so phenel O Duxo ka le khangeria. Savorhenge kai si les e putiera ai niril, Me dava les e fruta la Krengaki le Traioski ande Bar le Devleski.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Noem nooit een mens 'Vader'. Want u hebt maar één Vader, God in de hemel. \t Na phenen kanikaske pe phuv \"Murho Dat\". Ke iek ferdi si tumaro Dat kodo kai si ando rhaio."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Er stonden ook enkele Farizeeërs bij, \t Won kai sas tradine, sas anda le Farizeanuria."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Twee misdadigers werden samen met Hem naar de plaats van terechtstelling gebracht. \t Aver dui manush sas ningerde le Jesusosa te aven mardo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Hoe durft u dan een andere gelovige te veroordelen of op hem neer te kijken? Wij zullen ieder voor zich voor Christus terecht moeten staan. \t Numa tu - Sostar doshares che phrales? Ai tu - gratsia tuke cho phral? Ke savorhe avasa angla Del, te kerel kris pe amende wo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Blijf trouw aan wat u in het begin gehoord hebt. Als u dat doet, zult u altijd één zijn met de Zoon en de Vader. \t Anda kodia, garaven mishto ande tumare ile e lashi viasta kai ashundian de anda gor. Ke te garavena ande tumare ile so ashundian de anda gor, traiin vi tume andek than le Shavesa ai le Dadesa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Nee, hij maakt eerst het eten voor zijn heer klaar en bedient hem. Pas dan kan hij zelf gaan eten. \t Vai chi phenela leske, \"Lashar mange te xav, tho angla tute pishtiri ai podaisar ma zhi kai xav ai piiav; ai antunchi tu xasa ai pesa.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Als wij dit alles samenvatten, betekent dit dat allen één van hart en ziel moeten zijn. Leef met elkaar mee en houd van elkaar. \t Ai te avel tumen swakones iek gindo ai iek dragostia, trobul te aven drazhi iek kavreske sar phral, ai trobul te aven lashe ai pachivale iek kavresa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Op het ogenblik hebt u meer dan genoeg en kunt u hen uit de nood helpen. Later kunnen zij u eventueel helpen, als het nodig is. Waar het om gaat, is een rechtvaardige verdeling. \t Ai porme te na avela tumen andek dies ai len te avela, won sai dena tumen, ai kadia si kai avela saikfielo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Dat lokte de kritiek van de Farizeeërs en de godsdienstleraars uit. Zij vonden het een schande dat Hij Zich met zulk soort mensen bemoeide. Hij ging zelfs met hen eten! \t Ai le Farizeanuria ai le Gramnoturia denas pe duma, phenenas, kado manush primil le bezexalen, ai xal lensa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Dan zal Ik tegen de mensen aan mijn rechterhand zeggen: 'Kom, gezegende kinderen van mijn Vader. U mag het Koninkrijk binnengaan, dat van het begin van de wereld af voor u bestemd is. \t Antunchi o amperato si te mothol kodolenge ka lesko vas o chacho, \"Aven tume kai san raduime katar murho Dat, len so sas tumenge shinado e amperetsia kai sas getome tumenge de sar sas e lumia kerdi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Ik ben de Alfa en de Omega, de eerste en de laatste, het begin en het einde.\" \t Me sim o \"A\" ai o \"Z\", o \"de anda gor\" ai o \"zhando gor\", o Pervo ai o Paluno."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Jezus zei: \"Wanneer u Mij gedood hebt (A), zult u weten wie Ik ben. Dan zal het u duidelijk zijn dat Ik niet mijn eigen wil heb gedaan, maar alleen heb gezegd wat de Vader Mij geleerd heeft. \t Antunchi O Jesus phendia lenge, \"Kana vazden le Shaves le Manushesko, antunchi zhanena \"Kon sim me,\" ai ke chi kerav kanchi mandar, numa dav duma ferdi so O Dat sichardia ma."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Laat u niets wijsmaken door hen die proberen zulke zonden goed te praten, want God zal mensen die dat soort dingen doen, vreselijk straffen. \t Te na dziliarel tume khonik dzile vorbensa, ke pala kasavendar dosha si kai e xoli le Devleski si te avel pe kodola kai chi mangen te pachan lesko mui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Later koos Hij een aantal mannen uit. Hij wilde dat zij met Hem meegingen. \t Antunchi O Jesus gelo po plai ai akhardia peste le manushen kai manglia. Won avile leste."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Maar als iemand iets tegen mij zegt in een taal die ik niet versta, blijven wij vreemden voor elkaar. \t No te na haliarava kodia shib, sim iek sirbatiko kodo leske kai del duma, ai kodo kai del duma si mange sirbatiko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Drie dagen later vroeg hij de leiders van de Joodse gemeenschap bij hem te komen. \"Mannen broeders\", zei hij, \"hoewel ik geen enkele misdaad tegen ons volk en onze oude tradities heb begaan, ben ik toch door de Joden in Jeruzalem gevangen genomen en aan de Romeinen uitgeleverd. \t Trin dies pala kodia o Pavlo akhardia peste le bare le Zhidovonge kai sas ande Rome. Kana chidinisaile, wo phendia lenge, \"Manushale, Murhe phral! Ivia ke chi kerdem kanch amare narodoske, ai chi rimosardem o zakono amare dadengo, aterdiarde ma ande Jerusalem, ai dine ma kal Romanuria."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Zij dachten dat Hij dit zei omdat zij geen brood bij zich hadden. \t Le disipluria denaspe duma mashkar pende, ai phenenas, \"Ke chi liam amensa manrho,\" phenel kadia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Want door dat snijden in uw lichaam maakt u het echt niet in orde met God. Waar het om gaat, is dat wij God door de Heilige Geest aanbidden. Dan zijn wij pas echt 'besneden'. Wij beroemen ons op wat Christus voor ons heeft gedaan. \t Ame sam ai na won, kai sikavas o chacho semno ando stato, ke ame luvudis le Devles katar lesko Swunto Duxo, ai raduis ame ando amaro pachamos ando Jesus Kristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Zij vroegen: \"Meester, waar woont U?\" \t Phendia lenge, \"Aven ai dikhen.\" Won avile ai dikhle kai beshelas, beshlo lesa kodo dies. Kodo sas pala miazutso karing le shtar chasuria."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Toen ik dus de onzekerheid niet langer kon verdragen, stuurde ik Timotheüs naar u toe om te zien hoe het met uw geloof was. Want ik zou het vreselijk vinden als satan u had verleid en al ons werk zinloos was geweest. \t Anda kodia kai ma nas ma rhavda te azhukerav, tradem amare phrales o Timote te dikhel sar si tumaro pachamos. Ke daravas ke o beng rimosardia tume, ai sa amari buchi kai kerdiam mashkar tumende avilino intaino."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Ook Samuël en alle andere profeten die na hem kwamen, hebben dit voorspeld. \t Sa le profeturia kai dine duma de katar o Samuel, vi won phende pa kadala dies."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Als zij klaar zijn met hun getuigenis, zal het beest uit de bodemloze put opkomen en hun de oorlog aandoen. Het zal hen overwinnen en doden. \t Kana gata te den duma pa Del, o chorho zhungalo zhigeni kerdia marimos lensa. Avilo katar o gropo. O chorho zhungalo zhigeni si les putiera pe lende te mudaren le."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Allen hier, ook de soldaten, weten dat ik terwille van Christus gevangen zit. \t Kadia si kai sa le ketani kai garaven o baro kher ai sa le kolaver zhanen ke ande lantsuria sim kai kerdem buchi le Kristoski."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Jezus kwam tussenbeide en zei: \"In deze wereld doen de koningen en heersers met hun onderdanen wat ze willen. En de onderdanen moeten het maar goed vinden. \t O Jesus phendia lenge, \"Le amperatsi kadala lumiake si le putiera pe pengo narodo, ai kodola manush bushon \"Vortacha le manushenge.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Het is altijd Zijn bedoeling geweest ons als Zijn kinderen aan te nemen door Jezus Christus, \t Wo shinadiasas ame ande peski dragostia te avas leske shave katar O Jesus Kristo, wo manglia ke drago sas leske."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Daarbij moet u niet te veel aandacht aan uw uiterlijk besteden. Het gaat niet om een mooi kapsel, dure sieraden of schitterende kleren. \t Ai na roden te shukaren tume le sumnakasa, ai le tsaliensa, ai na hulaven tumare bal sar le zhuvlia kadala lumiake te prinzhardion, ke e shuk la zhuvliaki nai andel tsalia le shukar kai si pe late,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Ik heb dit geschreven aan u, die in de Zoon van God gelooft, om u de zekerheid te geven dat u eeuwig leven hebt. \t Me ramov tumenge kadala dieli kai pachanpe ando anav le Shavesko le Devlesko, saxke te zhanen ke si tume o traio kai chi mai getolpe, ai tume kai pachan tume ando anav le Shavesko le Devlesko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "De schepping ziet hunkerend uit naar het moment waarop zal blijken wie de zonen van God zijn. \t Sai e lumia azhukerel sar mai sigo e vriama kai O Del sikavela peske shaven."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Omdat het koud was, hadden de knechten en bewakers een vuur gemaakt waarbij zij zich warmden. Petrus ging er ook bij staan. \t Ai le slugi ai zhandari beshenas anda punrhende kotse, kai kerde iag le angaresa, ke shil sas: Ai tachonas, vi o Petri sas lensa, ai tacholas vi wo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Verdraag het maar als ik nog even zo 'dwaas' doorga op dit onderwerp. Maar natuurlijk verdraagt u mij! \t Manglemas te rhevdin xantsi dzilimos, e rhevdin man! Zhaluzo sim anda tumende numa iek zhaluzia kai si Devleski."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Dus, zoals wij op de aardse Adam lijken, zullen wij ook op de hemelse Christus lijken. \t Ai sar savorhe ningerdiam o patreto la phuviakoresko, vi kadia ningerasa le cheresko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Jezus gaf een schreeuw en stierf. \t Antunchi O Jesus dias mui ando baro glaso ai dias pesko duxo opre, ai mulo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Ieder moet voor zichzelf uitmaken hoeveel hij zal geven. Dwing niemand iets te geven, want dan doet hij het met tegenzin. God houdt ervan dat u met een blij hart geeft. \t Trobul swako manush te del, sar haliarel ande pesko ilo, ai na te mothol sostar dem, vai musai sas leske te del; ke O Del drago leske kodo kai del raduimasa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "In alle opzichten bent u een voorbeeld; in geloof, in spreken en kennis, in enthousiasme en liefde voor ons. Blink dan ook uit in vrijgevigheid! \t Barvale san ande soste godi, ando pachamos, ando divano, ande goji, ai ando zhutimos, ande soste godi, ai tumari dragostia kai si tume amenge, ai ame mangas te aven barvale ande kadia buchi la dragostiaki."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "De man keek om zich heen en zei: \"Ja, ik zie de mensen lopen. Maar, wat raar, het lijken net bomen.\" \t Ai wo vazdia le iakha, ai phendia leske, \"E, dichol mange le manush, numa miazon le khash phirenas.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Want er zijn er velen die weigeren te gehoorzamen; dat geldt in het bijzonder voor de Joden onder hen, die onzin spreken en beweren, dat christenen zich aan de Joodse wetten moeten houden. (A) \t Ke si but ai mai but mashkar le Zhiduvuria kai dinepe le Devleske, won chi lenpe palai Vorba le Devleski, ai rimon le narodos penge bi malade divanonsa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "En waarom zouden wij dan nog één uur langer willens en wetens gevaar lopen? \t Ai ame sostar sam swako chaso ande dar?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "\"Geachte leiders van Israël: Als ik het goed begrijp, worden wij vandaag verhoord omdat wij iets voor een invalide man hebben gedaan, waardoor hij is genezen. \t Tuma phushen ame adies andak mishtimos kai sas kerdo ieke manusheske kai sas naswalo. Ai ame mothas tumenge sar sastilo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Laat zien dat U achter ons staat, door mensen te genezen. Laten er wonderen en tekenen gebeuren wanneer wij namens Uw dienaar Jezus optreden.\" \t Kana lunzhardian cho vas te kerdiol sastimata, ai mirakluria ai bare bucha ando anav cho Swuntone Shav o Jesus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Door de goedheid van God heeft Jezus de dood geproefd voor iedereen in de hele wereld. Het was juist en goed dat God, Die alles terwille van Zichzelf heeft gemaakt, Jezus heeft laten lijden. Daardoor heeft Hij vele van Zijn zonen in Zijn heerlijkheid laten delen. Door Zijn lijden is Jezus hun volmaakte leider geworden, de enige die hen kon redden. \t Vorta sas le Devlesko te kerel sa le dieli pala lesko luvudimos, te mekel O Jesus te chinuil pala le bezexa le manushenge. Ke anda kodia, wo anel but shave le Devleske ando rhaio. Ke pala lesko chinuimos, wo si o barolo ai chacholo. Ferdi wo sai skepil le manushen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Maar anderen zeiden dat Hij Elia was en weer anderen noemden Hem een nieuwe profeet. \t Uni phenen, \"Kado si o Elias.\" Ai aver phenen, \"Kado si iek profeto, vai sar iek andal profeturia.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Terwijl Hij zat te eten, kwam er een vrouw naar Hem toe. Zij had een kruikje kostbare zalfolie bij zich. Dat goot ze leeg over Zijn hoofd. \t Iek zhuvli avili leste ai andias o mai kuchi duxi, sar beshelas ka e skafidi, shordias les pe lesko shero."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "De leider ging er met zijn mannen op af en nam de apostelen zonder geweld gevangen; zij waren bang dat het volk hen anders met stenen zou bekogelen. \t O baro le ketanengo gelo peske manushensa, ai andine le, numa chi line le pe zor, ke daranas katar o narodo ke shudel le baxensa pe lende."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Jullie zijn blinde leiders! U zegt dat het niets betekent als iemand bij de tempel zweert. Dan mag hij zijn eed breken. Maar zweert hij bij het goud van de tempel, dan moet hij zijn eed houden. \t \"Nasul tumenge, tume korhe kai ningeren le korhen! Tume phenen, \"Kon godi solaxala pe tamplo, kodia nai khanchi; numa kon godi solaxala po sumnakai kai si ande tamplo, kodo phanglo lo ka peske solax!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "U schijnt te denken dat u geestelijk al verzadigd bent. Als rijke koningen zit u op uw troon. Ja, was u maar koningen! Dan zouden wij samen met u regeren. \t Vunzhe chaile san! Vunzhe barvale san! Tume traiin sar amperaturia bi amensa, ai te dashtinas te aven bare, kashte te lia ame avas bare tumensa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Jezus zei: \"Ik heb jullie alle twaalf uitgekozen, maar één van jullie is een duivel.\" \t O Jesus phendia lenge, \"Pate chi alosardem tumen me, le desh u duien? Ai iek anda tumende si iek beng!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Wees er dus altijd klaar voor, want je weet niet wanneer Ik kom. \t Anda kodia arakh tu, ke chi zhanes o dies kai cho Gazda avela."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Alles wat goed en volmaakt is, wordt ons door God gegeven; Hij is de bron van alle licht. Hij is een en al licht en verandert nooit. \t So godi lashimos kai si dino ai so godi podarki lashe anda cheri aven katar O Del, O Del kai kerel le vediari kai si ando cheri, O Del shoxar chi parhudiol, ai chi kerel chi iek tuniariko la vushalinasa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Ik zal samen met mijn engelen komen in de schitterende heerlijkheid van mijn Vader om iedereen te oordelen naar zijn daden. \t Ke O Shav le Manushesko si te avel ando barimos peske Dadesko ai peske angelonsa, antunchi dela swakones so si lesko pala so kerdias ai sar traiisardias."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Zo zijn er ook onder u mensen, die de verderfelijke leer van de Nicolaïeten volgen. \t Ai si uni mashkar tumende kai lenpe pala o sicharimos le Nicolaitanonge, ai won keren sakadia gratsia mange."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Zoals gewoonlijk liepen er drommen mensen achter Hem aan. Bij de poort van het dorp zag Hij een lange begrafenisstoet aankomen. De dode was de enige zoon van een vrouw, die ook haar man al had verloren. \t Kana areslo pasha o wudar le forosko, manush zhanas te gropon mules, iek zhuvli kai sas la ferdi iek shav, phivli sas, ai but narodo sas lasa kodo le gavesko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Luister, zo gaat het ook bij het bidden. Vraag en je zult ontvangen. Zoek en je zult vinden. Klop en de deuren zullen voor je opengaan. \t Ai me mothav tumenge, Mangen, avela tumende dino; roden, ai arakhena; maren, ai phutrena tumenge."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Hij moet een goede man en vader zijn, die zijn kinderen aankan. \t ai trobul te zhanel te sicharel peska familia, ai te sicharel peske glaten te pachan lesko mui ai te respektin les."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Hij maakte dit duidelijk met een gelijkenis. \"Een rijk man had heel vruchtbaar land en de oogst was zo groot dat die niet in de schuren kon. \t Ai phendia lenge aver paramichi, phenelas, ieke manusheske phuvia kai sas barvalo dine les but mishtimos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Jezus merkte dat zij Hem volgden. Hij keerde Zich om en vroeg: \"Wat willen jullie?\" \t Porme O Jesus boldinisailo ai dikhlia ke avenas pala leste, ai phushlia len, \"So roden?\" Ai won dine atweto, \"Xazhainona, kai beshes?\" (xazhainono znachil o manush kai sicharel)."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Want u zult Zijn getuige zijn en alle mensen vertellen wat u hebt gezien en gehoord. \t Ke tu avesa lesko marturo mashkar sa le manush andal dieli kai dikhlian ai ashundian."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Je weet hoeveel moeilijkheden ik heb gehad bij de prediking van het goede nieuws. Jij weet wat mij allemaal is aangedaan toen ik Antiochië, Iconium en Lystra bezocht; maar ik ben door alles heengekomen en de Here heeft mij bevrijd. \t Tu zhanes so godi kerdilia pe mansa ando Antioch, ando Iconium, ai ando Listra; ai savendar vutuimata sas ma! Numa O Kristo skepisardia ma anda swako fielo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Weet u niet dat uw lichaam een lichaamsdeel van Christus is? Kan ik dan toestaan dat een lichaamsdeel van Christus gemeenschap heeft met een prostituee? Absoluut niet! \t Chi zhanen ke tumaro stato si le kotora le Kristosko? Si te lav ek kotor le Kristosko te ningerav les kal rhas. Nichi!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Iedereen probeerde Hem aan te raken, omdat een geweldige kracht van Hem uitging. Hij maakte ze allemaal beter. \t ai sa o narodo rodelas te azbal le Jesusos, ke putiera anklelas angla leste, ai sastiarelas le savorhen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Maar Paulus koos Silas uit om met hem mee te gaan. Nadat zij door de christenen aan de genade van de Here waren toevertrouwd, gingen zij op reis. \t O Pavlo alosardia o Silas, lia les pesa, ai geletar, kai trade le le phral ando lashimos de Devlesko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Hij is altijd goed voor mensen, die ontzag voor Hem hebben. \t Sikavel leski mila sagda ka kodola kai daran lestar, katar e vitsa po vitsa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Verder zag ik een wit paard! Op het paard zat iemand met een boog in zijn hand en hij kreeg een kroon op zijn hoofd. Hij trok erop uit als overwinnaar naar zijn volgende overwinning. \t Strazo dikhlem ek parno gras. Ai kodo kai beshlo po gras sas les ek fleshka, ai ek konona sas thodini po lesko shero, ai gelotar te niril ande bute marimata ai nirisaril."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Want jaloezie en egoïsme lijken in de verste verte niet op Gods wijsheid; nee, zij zijn aards, ongeestelijk en duivels. \t Ke kasaviatar goji chi avel katar O Del, kadala lumiaki la, le manushenge, ai katar o beng avel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Eén ding is zeker: Sommigen die hier bij Mij staan, zullen niet sterven voordat zij het Koninkrijk van God hebben gezien!\" \t Phenav tumenge chachimasa, uni kai si katse, chi merena mai anglal sar te dikhen o rhaio le Devlesko.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Door samen te reizen, nemen hij en ik elk wantrouwen weg. Want wij willen in geen geval dat iemand iets kan aanmerken op de manier waarop wij deze grote bedragen beheren. \t Ame arakhas ame saxke khonik te na xoliavol pe amende kai si ame kadala but love kai chidiam ai kai thode ame te arakhas le."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Daarom zullen jullie mogen eten en drinken aan mijn tafel in het koninkrijk, dat mijn Vader Mij heeft gegeven. \t Anda kodia si ma e amperetsia te dav tumen, sar murho Dat dia man."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Na de dood van koning Herodes zag Jozef in een droom opnieuw een engel van God. \t Kana o Herod mulo, ek angelo le Devlesko avisailo ando suno ka Josef ande Egypt,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "De mensen zullen u vervolgen omdat u bij Mij hoort. Zij kennen God niet, Die Mij gestuurd heeft. \t Numa won kerena tumenge sa kadala dieli pala murho anav, ke chi zhanen kodoles kai tradia ma."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "\"Onthoud dit goed: Binnenkort zal Ik verraden worden en in handen van de mensen vallen.\" \t \"Tumenge ashunen mishto so mothav; O Shav le Manushesko trobul te avel dino andal vas le manushenge.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Jezus heeft trouwens nog veel meer gedaan. Maar als dat allemaal opgeschreven werd, zou de wereld misschien wel te klein zijn voor al die boeken. \t O Jesus mai kerdia but aver dieli, te ramosardiamas le, divano pe divanoste, me gindiv ke sa e lumia nashtisardino te inkerel le klishki kai ramosardamas. Amen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "die de mensen het woord voorhouden, dat het leven geeft. Dan zal ik mij op de dag dat Christus terugkomt, erover kunnen verheugen dat al mijn werk onder u niet voor niets is geweest. \t ai kai anen lenge e vorba le traioski. Te kerena kadia, luvudiva tumen kana avela O Kristo, ai kodia sikavela ke sa murhi buchi ai sa murhi zor nas intaino."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Want God heeft zoveel liefde voor de wereld, dat Hij Zijn enige Zoon heeft gegeven; zodat ieder die in Hem gelooft, niet verloren gaat maar eeuwig leven heeft. \t O Del drago sas e lumia, ai wo tradia peske ieke shaves, kashke kon godi kai pachalpe ande leste te na xaiil, numa te avel les o traio kai chi mai getolpe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Hun enige doel zal zijn hun macht en gezag aan het beest over te dragen. \t Won chiden andek than ai savorhe anda lende phenen te den e putiera ka o lolo zhungalo zhigeni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Zij zijn van de rechte weg afgedwaald en volgen het spoor van Bileam, de zoon van Beor, die het niet erg vond iets verkeerds te doen, zolang hij er maar voor betaald werd. \t Ke linepe pa drom o vorta te xasavon; won phiren pel vurmi le Balaamoske o shav le Borsorosko, ke vi wo drago sas leske le love ai pochindo sas te kerel o nasulimos,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Onthoud dit: Op de dag van het grote oordeel zult u zich moeten verantwoorden voor ieder slecht woord dat u hebt gezegd. \t Phenav tumenge, \"Le manush trobuna te den atweto po dies kai shindiolpe e kris anda swako vorba kai phende intaino."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Opnieuw gaf Jezus een luide schreeuw en Hij stierf. \t Magdata O Jesus dias mui ando baro glaso, antunchi dias pesko duxo opre, ai mulo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Zeg tegen de slaven dat zij hun eigenaars moeten gehoorzamen, zodat die tevreden over hen kunnen zijn. Zij mogen geen grote mond tegen hen opzetten. \t Ai trobul le slugi te pachan o mui penge gazdango, ai te aven lensa lashe ande soste godi; ai chi trobul te den le atweto palpale zhungales."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "\"Meester\", zeiden die tegen Jezus, \"wij weten dat U eerlijk bent. Wat U de mensen leert, is de waarheid. U laat Zich niet beïnvloeden door wat anderen denken, maar zegt ronduit wat God wil. \t Kodala manush phushle les, \"Gazda, zhanas so phenes ai sichares si vorta, ai zhanas ke chi respektis iek manush mai but sar kaver, numa sichares o zakono le Devlesko chachimasa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Wat Ik van u vraag is nooit te zwaar en de last die u voor Mij moet dragen, is licht.\" \t Ke murhi ioke nai trutno ai murho pharipe vushoro."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Nu leef ik niet meer voor de wet, maar voor God. \t Ai le zakonoske, mulo sim, iek martia kai o zakono andai, saxke me te traiiv le Devleske."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "De discipelen gingen de dorpen langs. Ze vertelden overal het goede nieuws en genazen de zieken. \t Geletar, ai gele gav gavestar, ai phende e lashi viasta, sastiarenas le naswalen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "De hoer Rachab is hier ook een voorbeeld van. Zij werd gered, omdat zij de Joodse boodschappers thuis verstopte en veilig de stad uit wist te krijgen; dus door haar daden. \t Sakadia sas la Rahabaki e kurva. Sas jindi vorta katar O Del pala lashimos kai kerelas, woi kai premisardiasas le Devleske manushen le Zhidovon, ai zhutisardiasas le te zhantar pa aver drom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Alle lof en eer is voor God (alleen Hij is wijs en verstandig) door Jezus Christus, voor altijd en eeuwig. Amen. \t Ka Del ferdi e goji, te avel o barimos katar O Jesus Kristo ande swako vriama! Amen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Je weet dan dat hij God niet meer wil volgen en dat hij zondigt en daarmee zichzelf veroordeelt. \t Ke kasavestar manush durilo pa drom o vorta, ai leske bezexa sikaven ke durilo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Maar hoe kan dan in vervulling gaan wat over deze dingen is geschreven?\" \t Numa sar antunchi te pherdiol o ramomos kai mothol ke musai te kerdiolpe, so akana kerdiol."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Moeten wij dan niet een veel grotere glans verwachten, nu de Heilige Geest leven geeft? \t Sode de baro trobul te avel o luvudimos la buchako kai kerel O Swunto Duxo!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "\"Het beste ermee, hoor! Vat geen kou en zorg dat je niet verhongert\", is dat toch zinloos als u hem niet geeft wat hij nodig heeft? \t so mol te mothona lenge, \"Ashun Devlesa ai te avel tumenge mishto, zhan ai tachon, ai pravaren tume mishto, ai te na dena le so trobul le te traiin?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Want er staat in de Boeken: \"Ik zal de wijsheid van de 'wijze mensen' wegnemen en voorbijgaan aan het inzicht van de verstandigen.\" (a) \t Vi ramome si, phagava o zhanglimos kodolengo kai zhanen, ai bi lava e goji le gojavrenge."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Dan zullen zij uit hun graf opstaan en wie het goede hebben gedaan, zullen leven. Maar wie het slechte hebben gedaan, zullen veroordeeld worden. \t Ai anklena avri andal greposhevuria, kodola kai kerde mishto anklena avri te len o traio kai chi mai getolpe. Ai kodola kai kerde o nasulimos, wushtena te nakhen pe kris te zhan ando iado."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Maar wat er ook gebeurt, broeders, wees blij in de Here. Ik word niet moe dit telkens weer te zeggen en voor u is het goed dit keer op keer te horen. \t Akana, murhe phral, raduin tume ando Del, nai mange chino te mai mothav tumenge so vunzhe ramosardem tume, ai pe tumaro mishtimos si."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Hun lijken zullen drie en een halve dag zomaar op straat blijven liggen in de grote stad, waar hun Heer gekruisigd is; de stad die heel toepasselijk Sodom en Egypte heet. \t Lenge mule staturia beshen pe bari wulitsa ando foro Jerusalem. Kotse sas kai O Jesus sas karfosardia po trushul. Univar o foro si akhardo Sodom ai Egypt."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Maar het lichaam van Jezus, Die door God weer levend is gemaakt, is niet vergaan. \t Numa kodo kai O Del zhuvindisardia les, chi chernilo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "zij kwetst niet, is niet egoïstisch en voelt zich nooit beledigd; zij neemt niemand iets kwalijk; \t E dragostia chi kerel kanchi kai nai barimasko, chi rodel peske mishtimos, chi xoliavol, chi del pe goji ka bi lashimos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Op dat moment was in het paleis van hogepriester Kajafas juist een vergadering van de Hoge Raad. \t Antunchi le rasha le bare, ai le Gramnoturia, ai le phure kai poronchinas po them, chidinisaile ande bar ka o Caiaphas, o rashai o baro."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "De mannen van de Hoge Raad lieten zich ook niet onbetuigd. \"Hij heeft anderen gered\", spotten ze. \"Maar Hij kan Zichzelf niet eens redden! U bent toch de koning van Israël? Kom eens van dat kruis af. Dan zullen we in U geloven. \t Sakadia le rasha le bare, le phure kai poronchinas, ai kodola kai sikavenas le zakonuria marde mui lestar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Broeders, richt daarom uw gedachten op alles wat waar, eervol, rechtvaardig, zuiver en mooi is en wat goed bekend staat, kortom alles wat deugdzaam en loffelijk is. \t Murhe phral, len tume pala dieli kai si lashe ai kai sai luvudis le: ai pe so godi si chacho, ai respektime, vorta, vuzho, drago, kai avel lashe viasti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Hij dacht dat zijn volk wel zou begrijpen dat God hem had aangewezen om hen te bevrijden. Maar dat begrepen zij niet! \t Wo gindilas ke leske phral le Zhiduvuria haliarenas ke O Del si te tradel lenge o skepimos katar o Moses; numa won chi haliarde."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Wij zijn dus uit God voortgekomen en moeten niet denken dat wij Hem kunnen uitbeelden in goud, zilver of steen. God is niet te vangen in een kunstwerk of de verbeelding van een mens. \t Te sam andal shave le Devleske, nashti pachas ke O Del si sar o sumnkai, vai sar o rup, vai sar o bax, kai sas ramome katar e buchi ai katar le mashinki le manusheske."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Maar het is hun niet gelukt. Waarom niet? Omdat zij niet op Jezus Christus vertrouwden, maar dachten dat het helemaal van henzelf afhing, van hun eigen prestaties. Jezus Christus was voor hen het grote struikelblok. \t Sostar? Ke chi rodenas te aven vorta angla Del anda pachamos, numa gindinas ke sai aven vorta angla Del penga buchasa, pele pa bax kai peravel,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "De liefde is geduldig; de liefde is vriendelijk; de liefde is niet jaloers. Zij doet niet gewichtig en is niet trots; \t E dragostia si la rhavda, ai pher lashimos; e dragostia nai zhaluzo. E dragostia chi bariarelpe, chi luvudilpe ai chi kerel barimata."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Ik draag u op van elkaar te houden. \t So mangav me tumendar, si te aven drazhi iek kavreske."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Broeders, u leeft echter niet in het donker. Die dag zal u niet overvallen als een dief. \t Numa tume murhe phral, chi san ando tuniariko, ai kodo dies chi trobul te avel pe tumende sar iek chor."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Daarom geven wij het niet op. Hoewel ons lichaam zwakker wordt, wordt onze innerlijke kracht met de dag groter. \t Anda kodia shoxar chi xasaras zor. Marka ke rimolape amaro stato xantsi po xantsi, amaro traio kai dia ame O Del neviol swako dies."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Of denk eens aan een vrouw die tien zilveren muntjes had en één ervan verloor. Zou ze niet een lamp aansteken en overal zoeken en het hele huis aanvegen tot ze de munt vond? \t \"Vai savi zhuvli kai si la desh kotora rupeske, te xasarel iek, chi dela iag e memeli, ai shilavel o kher, ai rodel lokorhes zhi kai arakhel les?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Hij viel uit eerbied languit voor Jezus neer, met zijn gezicht in het stof. En hij dankte Hem voor wat Hij had gedaan. Deze man was een Samaritaan. \t shudiape le mosa pe phuv kal punrhe le Jesusoske, ai naisisardia leske; kodo manush sas ek Samaritano."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Ik weet dat U Mij altijd hoort, maar Ik wil graag dat de mensen hier zullen geloven dat U Mij gestuurd hebt. Daarom zeg Ik dit.\" \t Me zhanav ke tu ashunes ma sagda; numa dem duma pala o narodo katse, kaste te pachanpe ke tu tradian ma.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "De soldaten maakten op de binnenplaats een vuur en gingen er omheen zitten. Petrus kwam er ook bij. \t Kerde iag mashkar e bar, ai beshle tele andek than, o Petri beshelas tele mashkar lende."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Van: Johannes, de ouderling. Aan: Mijn vriend Gajus, die ik van harte liefheb. \t Katar o mai phuro kai kerel buchi ande khangeri ramol ka le Gaius, kai si mange chaches drago."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "\"Hoe dan?\" vroegen zij. \"Het enige wat wij hebben, zijn vijf broden en twee vissen.\" \t Won phende leske, \"Ferdi panzh manrhe ai dui mashe si ame.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Als ik bij mensen ben die niet volgens de wet van Mozes leven, houd ik mij er ook niet aan, omdat ik hen voor Christus wil winnen. Maar dat wil niet zeggen dat ik zonder Gods wet leef. \t Ai kodola kai si bi zakono, marka ke me chi sim bi zakonosko le Devlesko, ke sim telai zakono le Devlesko, kaste te niriv kodolen kai si bi zakonosko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Want God liefhebben, is doen wat Hij zegt. En dat is helemaal niet zo moeilijk. \t Ke te si amenge drago Del, ame keras lesko zakono. Ai lesko zakono nai trutno."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Het was de gewoonte van Jezus' ouders elk jaar naar Jeruzalem te gaan voor de viering van het Paasfeest. \t Swako bersh o dat ai e dei le Kristoske zhanas ando Jerusalem pala O Dies O Baro le Zhidovongo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Jezus merkte wel dat zij Hem niet begrepen. \"Welnee\", zei Hij, \"daar heb Ik het niet over. Begrijpen jullie het dan niet? Heb je het nu nog niet door? \t O Jesus zhanglias, ai phendias lenge, \"Sostar phenen mashkar tumende, ke chi andian manrho? Chi haliaren? Ai chi den goji?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Daarmee bedoelde Hij dat Hij aan het kruis zou sterven. \t Sar del duma kadia, sikavelas lenge sar si te merel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Eén van Davids nakomelingen, Jezus, is de Redder, Die door God aan Israël beloofd was. \t Andai e vitsa le Davidoski O Del shinadia te del ek Skepitori, ai andia le Zhidovonge ieke Skepitores, kai si O Jesus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Geef veel en u zult veel terugkrijgen, meer dan overvloedig. Want wie veel geeft, zal veel krijgen. En wie weinig geeft, zal weinig krijgen.\" \t Den, ai avela vi tumen dino; ai si tume dosta, ai vi mai but, sar den ka kolaver, avena palpale tumen mai but sar dian."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Een stem uit de hemel zei: \"Sta op, Petrus! U mag er zoveel van slachten en eten als u wilt.\" \t Ai ek glaso mothol leske, Wushti, Petri, Mudar, ai xa,\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Wij zullen dan niet langer als kinderen zijn, die zomaar van gedachten veranderen. Wij laten ons dan ook niet meer door van alles beïnvloeden. Ook niet door de verkeerde leer van slimme mensen, die ons op een dwaalspoor willen brengen. \t Antunchi chi mai avasa glate, kai parhuven penge ginduria ande so pachanpa, ke phendia amenge vari kon aver diela, vai zhanglia sar te xoxavel ame, ai kodo xoxaimos kerel te miazol amenge ke chachimos si."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Maar de aarde kwam haar te hulp door open te splijten en de stroom water op te slokken. \t Numa zhutisardia la e phuv, kana e phuv phuterdia lako mui ai nakadia o pai!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Maar ik ben er zeker van dat God U ook nu zal geven wat U Hem vraagt.\" \t Numa vi akana zhanav, ke so godi manges katar O Del, O Del del les tuke.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Ook Isaäks vrouw Rebekka kreeg een belofte van God. \t Ai mai le dui shave la Rebekake sa iek dat sas le, amaro dat o Isaak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Zo zal alles zijn gewone gang gaan tot de dag dat Ik terugkom en door iedereen gezien word. \t Sakadia avela kana O Shav le Manushesko sikadiola."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Mijn doen en laten zijn voor mijzelf een raadsel. Want ik doe niet wat ik graag wil. Nee, ik doe juist dingen waar ik een afschuwelijke hekel aan heb. \t Ke chi zhanav so kerav; chi kerav so mangav, ai kerav so chi mangav."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "De volgende sabbat liep bijna de hele stad te hoop om te horen wat er over Jezus Christus zou worden gezegd. \t O kolaver Savato pashte sa narodo le forosko chidinisailo te ashunel E Vorba le Devleski."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Dat werd anders toen een paar Joden uit Asia mij zagen. Die hadden blijkbaar iets tegen mij. Zij zouden hier moeten zijn om hun aanklacht bij u in te dienen. \t Won trobunas te aven tute, ai te mothon le dosha, kai won sas le pe mande."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Zij bleven trouw aan wat de apostelen hun leerden en gingen als een grote familie met elkaar om. Zij kwamen vaak samen voor de maaltijd van de Here en voor gebed. \t Ai zhanas angle kadia ando sicharimos le apostlongo ai te chidenpe opral andek than te xan o manrho, ai te rhuginpe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Wanneer zijn net vol is, trekt hij het op de kant en gaat de vissen sorteren. De eetbare doet hij in de manden. De oneetbare gooit hij weg. \t Kana sas pherdi le masharia tsirde la zhi po berego, beshlo tele, ai chide le lashe mashe andel kozhnitsi ai le chorhe shuden."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Maar wie zich niet bewust is dat hij verkeerd heeft gedaan, zal een lichte straf krijgen. Als iemand veel heeft ontvangen, zal ook veel van hem worden geëist. Hoe meer je is toevertrouwd, hoe groter je verantwoording is. \t Numa wo kai chi zhanel so mangel lesko gazda, ai kerdia le dieli bi malades, trobul te avel mardo, avela mardo mai xantsi. Ka kodo manush kai sas dino but trobul te del but; te si but dino kal manush, won phushen mai but lestar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Het belangrijkste van het goede nieuws dat ik heb ontvangen en u heb doorgegeven, is: Christus is voor onze zonden gestorven, zoals voorzegd is in de Boeken. \t Sichardem tume mai anglal sa sar vi me sichilem, ke O Kristo mulo anda amare bezexa. Sar phenel o ramomos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "U ziet dus dat God niet alleen goed is, maar ook streng. Hij is streng voor wie Hem ongehoorzaam zijn, maar vriendelijk voor wie Hem blijven vertrouwen en gehoorzamen. Anders zult u ook afgesneden worden. \t Le sama sar O Del sikavel pesko lashimos ai peske xoli, xoliariko lo pe kodola kai durile lestar, ai lasho lo tusa, numa trobul te beshes ande lesko lashimos; te na nichi, vi tu avesa shinado sar iek krenzha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Op dat moment draaide Jezus Zich om en vroeg: \"Wie heeft mijn kleren aangeraakt?\" Want Hij voelde dat er kracht van Hem was uitgegaan. \t Ai O Jesus, strazo zhanelaspe kai putiera ankliste avri anda leste, amboldiape ai phendia ka le manush, \"Kon azbadia murhe tsalia?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Jezus zei: \"O, wat een ongeloof! Hoelang moet Ik nog bij u blijven? Hoelang moet Ik nog geduld met u hebben? \t O Jesus dias atweto ai phendia leske, \"Tume kai nai tume pachamos, zhi kana trobula te avav tumensa? Zhi kana trobul te rhevdiv tumen? Anen le shavorhes mande!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "\"Geloof in de Here Jezus\", antwoordden zij. \"Dan zult u gered worden en uw gezin ook.\" \t O Pavlo ai o Silas phende, \"Pachas tu ando Del o Jesus Kristo, ai avesas skepime, tu ai chi familia.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "\"Hoe heet je?\" vroeg Jezus aan de boze geest. \"Legioen\", was het antwoord. Want de man zat vol boze geesten. \t O Jesus phushlia les, \"Sar bushos?\" Wo dia atweto, \"Le Legion\" ke but beng sas ande leste."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Alleen als wij geloven dat Jezus de Zoon van God is, kunnen wij de verleidingen van de wereld weerstaan. \t Ai kon sai niril pe lumia? Ferdi kodo kai pachal ke O Jesus si O Shav le Devlesko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Luister, vrienden, u denkt nu wel dat u de Joodse wet moet gehoorzamen, maar probeer dan eens te ontdekken wat er precies in die wet staat. \t Phenen mange tume kai mangen te aven tela zakono, pate chi aliarena so mothol o zakono?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Wanneer u een arme iets geeft, bazuin het dan niet rond. Dat doen de huichelaars. Het gaat hen erom iedereen in de synagoge en op straat te laten zien hoe goed zij zijn. Zij willen door de mensen geprezen worden. \t Kana des love kal chorhe, na bashav andai tuturazia ande le synagoguria ai pel droma sar keren le manush kai ankerdion so nai. Kadia keren kashte te luvudin le le manush. Me phenav tumenge o chachimos! Vuzhe line pengo mishtimos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Al deze mensen zijn bekend geworden omdat zij op God vertrouwden. Zij hebben echter niet gekregen wat God hun had beloofd. \t Sas pala lengo pachamos ke O Del sas plachaiales lensa. Numa chi premisarde so Del shinadia lenge."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Het duurde niet lang of de hele stad wist dat Hij thuis was en al gauw was het huis overvol. Ook voor de deur stonden vele mensen te luisteren naar wat Jezus vertelde. \t Ai strazo but manush chudinisaile andek than ando kher, ma nas than andre te beshen, ai vi avrial angla o wudar nas than. O Jesus sicharelas le E Vorba le Devleski."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Wij hebben hem horen zeggen dat die Jezus van Nazareth de tempel zal verwoesten en de oude gebruiken zal veranderen; de gebruiken die Mozes ons heeft gegeven.\" \t Ke ame ashundiam leste, kai phendia ke O Jesus kai sas andai Nazareth peravela kadia tampla, ai parhuvel o zakono kai dia ame o Moses.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Doe de groeten aan Maria, die zoveel voor u heeft gedaan. \t Dikhen vi la Maria, kai kerdia but buchi tumenge."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "U hebt Hem nooit leren kennen. Ik ken Hem wel. Als Ik zou zeggen dat Ik Hem niet ken, zou Ik een leugenaar zijn, net als u. Maar Ik ken Hem en doe wat Hij zegt. \t Te phendemas ke chi zhanav les, avilemas iek fialo sar tumende, iek xoxamno. Numa zhanav les, ai kerav so phenel leske vorba."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Nu hebben wij een vraag: Is het wel of niet goed om aan de Romeinse keizer belasting te betalen?\" \t Phen amenge antunchi, \"So gindis? Si amenge slobodo vai nai, te pochinas taksa ka Caesar?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Maar toen de boeren zijn zoon zagen aankomen, zeiden ze tegen elkaar: 'Dit is onze kans! Die jongen erft al het land als zijn vader sterft. We zullen hem vermoorden, \t Numa kana le manush kai chidenas o struguro dikhle les, denas pe duma mashkar pende, \"Kodo si o shav le gazdasko, mudaras les, ai e phuv ashela amenge!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Ga er daarom op uit om alle volken tot mijn discipelen te maken. Doop hen in de naam van de Vader en van de Zoon en van de Heilige Geest. Leer hen altijd te doen wat Ik u heb gezegd. \t Anda kodia, zhan ai keren disipluria anda sa le thema, bolen le ando anav le Dadesko, le Shavesko, ai le Swuntone Duxosko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "De voornaamste leiders van de christenen hadden niets toe te voegen aan de boodschap die ik breng. Het interesseert mij niet wat voor positie die mannen vroeger hadden. Voor God maakt dat geen verschil. \t Numa kodola kai sas jinde sar le bare, numa so sas kodia nai baio, ke O Del chi kerel kris pe so miazol o manush, kodola bare chi phendem mange te kerav chi iek diela."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Nu u al een hele tijd christen bent, zou u eigenlijk anderen moeten onderwijzen. Maar u bent helaas zover teruggevallen dat de eerste beginselen van het christen-zijn u weer moeten worden bijgebracht. U bent net babies die geen vast voedsel kunnen verdragen en daarom nog melk moeten drinken. \t Tume pachaiepe ando Del lungo vriana akana, ai trobulas te sicharen le kolaver manush, numa tume durile katar O Del ai tume trobul vari kon te sicharel tume mai iek data E Vorba le Devleski. Tume san sar le tsinorhe kai pen thud ferdi, ai chi xan xaben."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "'Bethlehem in Efratha, u bent één van de kleinste steden in Juda, maar toch zult u de geboorteplaats zijn van onze Koning, die mijn volk zal leiden.\" \t Ai tu Bethlehem, phuv anda Judea, chi san e mai tsigni andal gazdi andai Judea; ke tutar avela iek gazda kai avela o pastuxo murho narodoske Israel.'\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Wanneer jullie allerlei berichten over oorlog horen, maak je dan niet ongerust. Er moeten wel oorlogen komen, maar die wijzen er niet op dat het einde er al is. \t Ai ashunena ke marenpe ai vieste kai marenpe, na daran: Ke kodia musai te kerdiol, numa nai inker o gor."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Maar na veertig jaar zette God hem af en gaf hun een nieuwe koning, David, een man naar Zijn hart. 'Ik heb David, de zoon van Isaï, gevonden', zei Hij, 'een man naar mijn hart, die altijd zal doen wat Ik hem vraag'. \t Porme kana chi mai mangle o Saul, O Del dia le le Davidos te avel lengo amperato; ai phendia pa leste, pa David, o shav le Jesesko, kodo manush si sar mangel les murho ilo, ai kai kerela so mangav lestar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Zij hebben hier in de gemeente over uw liefde verteld. Het is heel goed hen op weg te helpen; u begrijpt hoe belangrijk het werk is dat zij voor God doen. \t Won phende pa che dragostia la khangeriake, de le so trobul le, mangav ma tutar te zhan mai angle pengo drom, ker mishto te avel drago le Devleske."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "'s Nachts zal er geen lamp meer branden en van bruiloften zal geen sprake meer zijn. Dit alles staat haar te wachten, omdat haar zakenlui de machtigste ter wereld waren en omdat zij met haar tovenarij alle volken misleidde. Het bloed van de profeten en de gelovigen heeft in deze stad gevloeid. \t Tuniariko, tuniariko si lake riata, ai chi iek lampo chi strefial; ai le glasuria chi avena ashunde katar e abiav, shoxar chi mai ashunen o glaso katar o ternaxar vai katar e bari shei katar e abiav kai veselinpe, lake manush kai chinde ai bichinde sas zhangline pe sa e lumia ai woi atsadia le."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Het gaat er niet om of u lichamelijk besneden bent, maar of uw hart en gedachten voor God geopend zijn. Iedereen die zo'n levensverandering heeft ondergaan, krijgt zijn eer van God, niet van mensen. \t numa o chacho Zhidovo si kodo kai si andral, ai kan si semno ande lesko ilo, iek semno kai avel katar O Swunto Duxo le Devlesko, ai na katar o zakono kai si ramome, o chacho Zhidovo avel lesko barimos na katar le manush, numa katar O Del."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Maar toen er een nieuwe koning kwam, die Jozef niet gekend had, zag het er niet best voor hen uit. \t zhi kai kerdilia aver amperato kai chi zhanelas le Josefos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "\"Wij willen U niet straffen om al het goede wat U gedaan hebt\", antwoordden zij, \"maar omdat U God beledigt. U bent een mens als wij en U maakt Uzelf tot God!\" \t Le Zhiduvuria phende, phenenas, \"Nai anda ek lashi buchi ke mangas te shudas bax pe tute, numa ke rimos le Devles, ai tu san ek manush ai keres anda tute Del!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "En jij, kind, jij zult een profeet van de Allerhoogste God worden genoemd. Jij zult voor de Redder uitgaan om Zijn volk voor te bereiden op Zijn komst. \t Ai tu, murho tsinorho, avesa akhardo o profeto le Devlesko kai si opre, ke phiresa angla Del te lashares lesko drom;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Maar hij antwoordde: 'Luister, vader! Al die jaren heb ik mij voor u uitgesloofd. Ik heb altijd gedaan wat u zei. Maar u hebt mij nog nooit een bokje gegeven om te slachten en feest te vieren met mijn vrienden. \t Ai o mai phuro phral phendia peske dades, \"Dikh! De but bersh kerdem buchi tuke, ai sagda kerdem che zakonuria; ai shoxar chi dian ma iek buzhno te veselima murhe vortakonsa!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Dat wordt bevestigd door de Boeken, waarin staat: \"Als een man trouwt, moet hij zijn ouders verlaten en één met zijn vrouw worden. Dan zullen zij samen één mens zijn.\" (B) \t E Vorba le Devleski mothol, \"Pala kodia, o rhom mekela peske dades ai peska da te traiil peska rhomniasa, ai andal dui zhene kerdiola ferdi iek.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Daarom heb ik uw geld in de grond verstopt. Hier hebt u het terug.' \t Ai darailem, gelem ai garadem cho sumnakai ande phuv, Dikh! Si tu so si chiro.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Zij staan meteen klaar om te doden; \t Nashen zurales te mudaren:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Het hangt er dus niet van af of u graag wilt of erg uw best doet. Nee, het hangt af van God, Die het goede met ons voor heeft. \t No kodia nai katar o manush ke mangel vai te kerel vari so, numa ferdi O Del si kai si leske mila."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Maar ondanks dat geloofden veel mensen de apostelen. Daarmee nam het aantal gelovigen toe tot ongeveer 5000. \t Numa but andal manush kana ashunde sas o divano kai phende, pachaiepe, ai butile mai but, ai kerdilia panzh mi shave Devleske."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Johannes was, om met de woorden van de profeet Jesaja te spreken, de stem van iemand die roept in de woestijn: \"Maak een weg voor de Here! \t Kadia areslia so o profeto Isaiah ramosardiasas ande peske klishka, o glaso le manushesko kai tsipil ande pusta, lasharen o drom le Devlesko, keren leske droma vorta!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Als Melchizédek een priester van Israël was geweest, zou dit niet zo vreemd zijn; want later moest Gods volk een tiende van zijn inkomsten geven aan de priesters, die tot hun eigen volk behoorden. \t O Zhidovisko zakono phendia, le shave le Levionge kai si rashai te len desh pek shel katar lengo narodo, le Zhiduvuria, kai si le shave le Abrahamoske."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Daarna werd Jozef wakker. \t Kana o Josef wushtilo andai lindri, kerdias so phendias lesko o angelo le Devlesko, ai lias la Maria rhomni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Toen de tien andere discipelen hoorden wat Jakobus en Johannes hadden gevraagd, namen zij het hen erg kwalijk. \t Kana le kolaver desh disipluria ashunde kodia, xoliale le Iakovosa ai le Iovanosa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Maar nadat Ik weer levend ben geworden, zal Ik naar Galilea gaan en jullie daar ontmoeten.\" \t Kana zhuvindiva andai martia, si te zhav mai anglal tumendar ande Galilee.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "De twee mannen uit Emmaüs vertelden dat zij Jezus ook hadden gezien. Dat Hij met hen was meegelopen en dat ze Hem pas hadden herkend toen Hij het brood brak. \t Ai phenenas so kerdilia lensa pa drom, ai sar prinzharde les kana phagelas o manrho."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "'Wat nu?' vroeg de eigenaar zich af. 'Ik weet het al. Ik zal mijn zoon sturen. Voor hem zullen ze wel respect hebben.' \t Antunchi o gazda la rezako phendia, \"So te kerav? Tradav murhe shaves kai si mange drago; amborim lena pe pala leste!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Wel, als u een taal spreekt die niemand verstaat, gaan uw woorden verloren in de lucht. \t Vi tume, iek fialo la shibasa te na den iek vorba vorta sar zhangliape, so phenen? Dena duma pe barval."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Hoe kunnen wij er zeker van zijn dat wij bij Hem horen? Als we doen wat Hij zegt! \t Te kerasa so mothol amenge le sicharimos le Devleske, antunchi zhanas ke zhanas le Devles."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Zij vroegen hem dringend Paulus naar Jeruzalem te laten overbrengen. Zij waren namelijk van plan hem onderweg vanuit een hinderlaag te vermoorden. \t Te kerel lenge iek mishtimos, te anen le Pavlos ande Jerusalem, ke won dine sas pe duma so te keren le Pavlosa ke mangenas te mudaren les pa drom kana avela."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Jezus antwoordde: \"Zeg maar tegen die vos dat Ik vandaag en morgen gewoon doorga met het wegjagen van boze geesten en het genezen van zieken. \t Ai wo phendia lenge, \"Zhan, ai phenen kodola zhigeniaki, 'Dikh! Goniv le bengen ai sastiarav adies ai terhera, ai o trito dies getova murhi buchi.'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Bij het horen hiervan werden de discipelen zo bang dat zij zich plat op de grond lieten vallen. \t Kana le disipluria ashunde kodo glaso, daraile zurales ai pele tele mosa pe phuv."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Maar nee, u doet zèlf uw broeders onrecht aan. Uw eigen broeders! \t Numa tume keren so nai vorta. Tume len katar le manush, ai kana xasar len, xasar che phral."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "laat je niet in beslag nemen door de zorgen van het leven; wees voortdurend op je hoede; bid steeds dat je veilig door de komende verschrikkingen heen zult komen en dat je daarna bij Mij mag zijn.\" \t Arakhen tume! Ai rhugin tume sagda, saxke te avel tume zor te na kerdiol tumenge sa kadala dieli, ai te beshen ande punrhende angla Shav le Manushesko.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Iemand anders, één van Zijn discipelen, vroeg: \"Here, vindt U het goed dat ik pas weer met U meega nadat ik mijn vader heb begraven?\" \t Aver iek anda leske disipluria phendia leske, \"Gazda, mek zhav mai anglal te gropov murhe dades.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Zij beledigden Hem op de meest grove manier. \t Ai phende leske but zhangale vorbi ai asanas lestar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Van: Jakobus, een dienaar van God en van de Here Jezus Christus. Aan: De Joodse christenen die over de hele wereld verstrooid zijn. \t Katar o Iakov, e sluga le Devlesko ai le Devles Jesus Kristosko: kal desh u dui vitsa kai si hulade pe sa e lumia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "De leidende priesters en godsdienstleraars probeerden nog steeds een listige manier te vinden om Jezus uit de weg te ruimen. Ze wilden Hem doden zonder het risico te lopen dat het volk zich tegen hen zou keren. Want daar waren ze toch wel erg bang voor. \t Ai le bare rasha ai le Gramnoturia rodenas sar te mudaren les; ke daranas katar o narodo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Abraham en David waren de belangrijkste voorouders van Jezus. \t Eta so si ramome te zhangliolpe e vitsa le Jesus Kristoski, avilo katar o David kai avilo katar o Abraham."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Onze moeilijkheden en pijn zijn uiteindelijk niet zo groot en zullen ook niet zo lang duren. Maar het gevolg ervan is dat wij voor altijd in Gods heerlijke nabijheid zullen leven. \t Ke amaro chinuria le tsinorhe, kai si ame akana, lasharen amenge iek mai baro lashimos kai chi mai getolpe, but mai but ke so chinuisaras."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Gods vreselijke straf komt over hen, die deze dingen doen. \t Ke pal kasavendar dieli e xoli le Devleski si te avel pe kodola kai chi pachan lesko mui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "\"U zegt het\", antwoordde Jezus. De mannen van de Hoge Raad beschuldigden Jezus van alles en nog wat, maar Hij verdedigde Zich niet. \t Kana phende ke doshalo lo le rasha le bare ai le phure kai poronchinas, wo chi phendias khanchi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "'Maar koning', antwoordden ze, 'die heeft toch al genoeg.' \t Le kolaver phendia leske, \"Gazda, si les vunzhe desh galbi!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Door de Heilige Geest werd mijn geest meegenomen naar de dag van de Here. Ik hoorde een luide stem, die klonk als een bazuin, achter mij zeggen: \t Me rhugivas ma po Jes le Hodinimasko kana ashundem ek baro glaso palal mande sar o bashamos katar e tutaraza."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Jason en de andere christenen moesten eerst een borgsom betalen alvorens te worden vrijgelaten. \t O Jason ai le kolaver kai sas lesa, pochinde love kai zhandari ai o zhandari meklia le pala kodia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Toen de gouverneur dat zag, kwam hij tot geloof in de Here Jezus Christus. Hij was diep onder de indruk van Zijn leer. \t O baro kai poronchilas pe izula, kana dikhlia so kerdilia, pachaiape ando Del, ai ande lesko zakono."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Een echte weduwe (die in deze wereld niemand meer heeft) vertrouwt op God en zal dag en nacht Zijn hulp zoeken en tot Hem bidden. \t E zhuvli kai si chaches phivli, kai nai la khonik te lel sama latar, woi thodia pesko pachamos ando Del, ai sagda rhugilpe, ai mangel lestar te zhutil la vi e diese ai vi e riate."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Saulus deed zijn uiterste best de volgelingen van Jezus uit te roeien. Hij drong, niets en niemand ontziend, hun huizen binnen, sleurde mannen en vrouwen naar buiten en zette hen in de gevangenis. \t Le shave le Devleske angroposarde le Stephenos, ai rovenas but pe leski martia. O Saul pa peske rik delas anda khangeria phagavelas, zhalas ande swako kher, ai lelas avri le murshen ai le zhuvlian ai tholas le ande temnitsi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Zij hadden een staart met een angel zoals een schorpioen. Met die staart konden zij de mensen vijf maanden lang pijnigen. \t Sas le phoria sar ek tsinorhi zhegeni kai pusavel. E pusav avili katar lenge phoria. Ai lenge putiera sas te dukhaven le manushen pala pansh shon."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "De Farizeeërs zagen dat. \"Waarom gaat uw meester met dat soort mensen om?\" vroegen zij aan Zijn discipelen. \t Le Farizeanuria dikhle kodia ai phushle leske disiplon, \"Sostar tumaro gazda xal le manushensa kai chiden e taksa ai kodolensa kai si bezexale?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "\"Ik zou God wel willen vragen\", antwoordde Paulus, \"of niet alleen u, maar ook ieder die mij nu hoort, vroeg of laat zo zal worden als ik; zonder deze boeien natuurlijk.\" \t Ai o Pavlo phendia, \"Te avel akana vai mai angle sar mangela O Del, ai na ferdi tu , numa savorhe kodola kai ashunden mande adies, sai kerdion sar mande, numa chi avela len le lantsuria kai si pe mande!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Plotseling zag Zacharias een engel van de Here staan, rechts van het altaar waarop de wierook werd gebrand. \t Ek angelo le Devlesko antunchi sikadilo ka Zachariah, wo beshelas pe chachi rik kai sas o altari kai phabarenas e Thumwiia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Jezus antwoordde daarop: \"Dan geef Ik ook geen antwoord op uw vraag.\" \t Ai O Jesus phendia lenge, \"Chi me chi phenav tumenge katar che putiera kerav so kerav.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Ieder van u moet zijn lichaam beheersen, zodat het niet onteerd wordt, maar aan God toebehoort. \t Trobul swako anda tumende te inkerel pesko stato vuzho ai malado."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Maar het zit bij hen niet diep, ze zijn oppervlakkig. Als zij (door hun enthousiasme over Gods woord) problemen krijgen, moeten zij er ineens niets meer van hebben. \t Numa chi gelo divano dur ande lengo ilo ai nas te ankerdiol, rhivdil xantsi vriama, ke kana avel zumaimos pe lende, vai dosharen le manush, vai maren mui lestar ke ashundias E Vorba ai pachaias, antunchi lenge dragostia xantsol duriol ai mekelpe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Op een dag zei de jongste: 'Vader, ik wil mijn deel van de erfenis nu al hebben.' De vader verdeelde zijn bezit tussen zijn twee zonen. \t O mai terno phendia peske dadeske, \"Murho dat, de ma o barvalimos kai trobul te avel ma. Ai o dat dia les so trobulas te avel les dino."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "God heeft Christus Jezus gegeven als verzoeningsoffer. Door Zijn bloed zal de mens, wanneer hij gelooft, Gods rechtvaardigheid ontdekken. God heeft namelijk de zonden die eerder gepleegd waren, verdragen \t O Del thodia les po trushul, o iertimos le bezexengo avel pala o rat le Kristosko kana pachanpe ande leste, O Del manglia te sikavel sar pesko Shav O Jesus Kristo si chacho. Mai anglal, azhukerelas ai chi kerelas baio le bezexalenge;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Jezus zei: \"Als God uw Vader was, zou u van Mij houden. Want Ik ben van God uit naar u toegekomen. Ik ben niet uit Mijzelf gekomen, maar God heeft Mij gestuurd. \t O Jesus phendia lenge, \"Te avilino chaches O Del tumaro Dat, tumenge drago mange, ke avilem katar O Del ai akana katse sim, chi avilem anda mande, numa wo tradia man."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Maar gelukkig zijn er in Thyatira nog mensen die deze verderfelijke leer niet volgen, die niet de zogenaamde diepten van satan hebben leren kennen. Van u vraag Ik niets meer \t Numa phenav tumenge ai le kolaver ande Thyatira kai chi lianpe pala kodia sicharimos o xoxamlo. Tume chi sichilian so won akharen le garadimata le bengeske."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Jezus was nog maar net aan land gestapt of er rende een man op Hem toe die een boze geest in zich had. \t Ai kana anklisto avri anda chuno, strazo ek manush anklisto avri andal kaplitsi kai sas les ek bi vuzho ande leste."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Als iemand genoeg heeft om van te leven en ziet dat zijn broeder gebrek lijdt, maar zich verhardt en hem niet helpt, hoe kan Gods liefde dan in hem blijven? \t Te si ek manush kai si barvalo ai te dikhela ke trobul vari so leske phrales, numa te phandavela pesko ilo leske, sar sai mothol kodo manush ke drago leske le Devles peske ilesa?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Tegen de avond zeiden Zijn discipelen: \"Het is al laat. U moet de mensen maar wegsturen, \t Kana avili e riat leske disipluria avile leste, ai phende leske, \"Si pusta katse ai vunzhe pozno."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "U kunt beter kostbaarheden in de hemel verzamelen. \t Numa chiden tumenge barvalimos ando rhaio, kai o moio ai e rhuzhina nashti rimon, ai chor nashti den andre te choren."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Het is duidelijk dat mensen die van Christus Jezus zijn, niet veroordeeld zullen worden. \t Akana ma nai chi iek kris pe kodola kai traiin le Jesus Kristosa, kai chi phiren na pala stato, numa pala Swunto Duxo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Houd u daarom, lieve vrienden, ver van de verering van afgoden. \t Anda kodia murhe drazhe, nashen katar le dela chorhe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Hij zal erop uitgaan om de volken van de vier windstreken, Gog en Magog, te misleiden en aan te zetten tot de oorlog; er waren zoveel soldaten als het zand van de zee. \t Ai wo zhala pe sa e lumia te atsavel sa le thema. Won si Gog ai Magog. Ai wo chidel le andek than pala marimos, avena kadia but kai nashti te jinel le ke won si sar e chishai po berego;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Zij kregen allemaal een wit kleed en hun werd gezegd dat zij nog even moesten wachten. Eerst zou het aantal mededienaren en broeders, dat terwille van Christus gedood zou worden, voltallig moeten zijn. \t Le parne tsalia sas dine ka swako anda lende. Won sas phendino te hodinin mai xantsi vriama. Won trobunas te azhukeren zhi kana lenge aver phrala ai le shave le Devleske si mudarde pe phuv ai avela lende te beshen andek than."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Wij weten dat ieder die een kind van God is, niet zondigt; want de Zoon van God beschermt hem en de duivel kan hem niets doen. \t Ai ame zhanas ke kon godi si shav Devlesko chi mai kerel bezexa sagda, numa kodo kai si shav Devlesko arakhelpe wo korkorho, ai o beng chi amil pe leste."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Hij heeft Zijn stempel op ons gezet door ons Zijn Heilige Geest in het hart te geven. Daardoor zijn wij verzekerd dat wij bij Hem horen. \t Kai thodia lesko semno pe amende, ai dia ande amare ile O Swunto Duxo, sar te ashel lasho andal dieli kai shinadia amenge."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Als wij beweren nooit gezondigd te hebben, zeggen wij daarmee dat God een leugenaar is en sluiten wij ons af voor wat Hij zegt. \t Te mothasa ke chi kerdiam bezexa, keras anda Del xoxamlo, ai leski Vorba nai ande amende."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "En omdat wij Zijn kinderen zijn, heeft God de Geest van Zijn Zoon in ons hart gegeven, zodat wij God echt kunnen aanspreken met 'Vader'. \t Te sikavel tumenge ke leske shave san, O Del tradia ande amare ile O Swunto Duxo peske Shavesko, O Swunto Duxo kai tsipil, \"Dat, Murho Dat.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "En als wij standhouden, zullen we eens met Hem regeren. Maar als wij het opgeven en ons tegen Christus keren, zal Hij Zich tegen ons keren. \t Ai te inkerasa lesa zhando gor, iame poronchisarasa lesa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "van Jezus Christus, Die ons trouw de hele waarheid bekendmaakt. Hij is de eerste, Die uit de dood terugkwam en niet meer stierf. Hij is de heerser van alle koningen van de wereld. Alle lof en eer is voor Hem, Die ons liefheeft en Die onze zonden heeft afgewassen door Zijn bloed voor ons te geven. \t ai katar O Jesus Kristo kai dichol amenge sa o chachimos. O Jesus Kristo sas o pervo te avel vazdino anda le mule, ai te chi mai merel. Wo si o mai baro sar sa le amperatsi pe sa e lumia. Wo si kodo kai sa data si les dragostia pala amende ai skepisardia ame katar amare bezexa pala lesko rat,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Wees daarom op uw hoede. Vergeet niet dat ik, in de drie jaar dat ik bij u was, ieder van u voortdurend heb terechtgewezen, zowel 's nachts als overdag en vaak onder tranen. \t Arakhen tume! Ai seren tume, ke trin bersh chi aterdilem, vi adiese, vi e riate te sicharav tume, ai te zuravol tumaro pachamos karing O Del, le asuensa sicharavas sakones anda tumende."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Iedereen moet zich aan het gezag onderwerpen, want er is geen autoriteit, die niet door God is ingesteld. Alle gezag komt van God. \t Swako manush trobul te lelpe palai kris kai si ando them. Ke nai chi iek zakono kai chi avel katar O Del, ai le zakonuria kai si pe phuv O Del meklia le."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "God keerde Zich van hen af en liet hen hun gang gaan. Zij begonnen de zon, de maan en de sterren te vereren. Later kwam God daar nog eens op terug en vroeg hun door de profeet Amos: 'Zeg eens, volk van Israël, hebt u tijdens die veertig jaar in de woestijn dieren voor Mij geslacht? Hebt u Mij offers gebracht? \t Antunchi O Del durilo lendar, ai meklia len te rhuginpe kal chererhaia ai kal shunuto ai kal dieli kai si ando cheri; sar si ramome ande klishka le profetonge, tume narodo andai Israel, mange si kai dian le zhigenien ai ande murho anav kai mudardian le shtarvardesh bersh ande pusta?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Daarom raad ik u aan u niet met deze mannen te bemoeien. Laat hen met rust. Want als hun ideeën en aktiviteiten mensenwerk zijn, komt er vanzelf een einde aan. \t Akana phenav tumenge, na len sama kadale manushenge ai meken le te zhantar; ai so keren kadala manush te avela lendar pale kadia si te xasavon"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Ik ben de deur en wie door Mij binnenkomt, zal veilig zijn. Hij zal in en uit kunnen gaan en voedsel vinden. \t Me sim o wudar. Kon avela andre mandar, avela skepime; dela andre ai anklela avri, ai arakhela ek kimpo kai si char (arakhel xabe)."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "En dan, dan zullen zij Mij zien komen in een wolk, met macht en schitterende majesteit. \t Antunchi dikhena sar O Shav le Manushesko avela pel nuveria putierasa ai barimasa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Maak zieken gezond. Laat doden weer levend worden. Genees melaatsen. Verdrijf boze geesten. Jullie mogen er niets voor vragen, omdat je het zelf ook voor niets hebt gekregen. \t Sastiaren le naswalen, zhuvindin le mulen, vuzharen le lepra, gonin avri le bengen. Tume lian ivia, ivia den."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Laat uw oog niet verduisteren door het op het kwaad te richten. \t Le sama, e vediara kai si ande tute te na avel tuniariko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "En ik hoorde dingen, die door geen mens onder woorden zijn te brengen (en dat mag ook niet). \t Ai kotse ando rhaio ashundia vorbi kai nashtilpe te mai motholpe pa lende, ai kai nai lau le manusheske te del duma."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Waak over de schat die de Heilige Geest, Die in ons woont, ons heeft gegeven. \t Garav le lashe dieli kai sas tu dine katar o zhutimos kai avilo katar O Swunto Duxo kai traiil ande amende."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Telkens als ik aan u denk, dank ik God. \t Naisiv murhe Devleske anda tumende swako data kai dav ma goji tumende;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "\"Wat moet dat daar?\" riepen een paar mensen die het zagen. \"Is dat veulen soms van u?\" \t Le manush phushle, \"Sostar phutren le magares?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Wees nooit bang om anderen over onze Heer te vertellen of ervoor uit te komen dat je mijn vriend bent, hoewel ik terwille van Christus in de gevangenis zit. Je moet bereid zijn met mij voor de Here te lijden; Hij zal je de kracht ervoor geven. \t Te na avel tuke lazhav pala le vorbi le Kristoske, ai te na avel tuke chi lazhav anda mande kai sim lesko rhobara. Numa te avel tuke mishto andel vutuimata palai lashi viasta, ai e zor kai O Del del tu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Herinner u hoe u het goede nieuws hebt gehoord en hoe enthousiast u erover was. Keer daarnaar terug en leef weer zoals toen. Maar als u niet wakker wilt worden, zal Ik u verrassen als een dief in de nacht. Dan kom Ik op een moment dat u Mij niet verwacht. \t Den tume goji pa so ashundian ai premisardian mai anglal, garaven les, ai pale aven mande, kein anda tumare bezexa. Te na wushten, me avava strazo pe tumende sar ek chor ai dosharav tume. Tume chi zhanena che chaso avava."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Er wordt gezegd: 'Houd van uw vrienden en haat uw vijanden.' \t \"Tume ashundian ke sas phendo, 'Ke trobul te avel tuke drago cho vortako, ai te vurhitsis che duzhmanon.'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Hij begon: \"Wat Ik u zojuist heb voorgelezen, is werkelijkheid geworden.\" \t Ai wo antunchi mothon lenge, \"So jindem ande Vorba le Devleski sikadilia adies kana tume ashundian so jindem.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Even later keek iemand hem aan en zei: \"U bent wel één van Zijn discipelen!\" \"Welnee, man!\" was Petrus' antwoord. \t Pala kodia aver sluga dikhlia les, ai phendia, \"Vi tu sanas lensa.\" O Petri phendia, \"Manusha, chi sim me.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Nodig in plaats daarvan de armen, kreupelen, lammen en blinden uit. \t Numa kana keres pachiv, akhar le choren, le bange, kodola kai nashti phiren, ai le korhen:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Satan, de god van deze wereld, heeft hen verblind, zodat zij het goede nieuws niet geloven. Zij zien het stralende licht van Christus niet, Die het beeld van God is. \t Chi pachanpe ke O Del o nasul kadala lumiako korhardia lenge goji, kodo del (o beng) chi mekel le te dikhen e vediara kai si andini katar e lashi viasta le Kristosko kai phenel pa lesko barimos, wo si o patreto le Devlesko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Ik bid dat de God van de vrede met u allen zal zijn. Amen. \t O Del kai del e pacha te avel tumensa savorhensa. Amen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Jezus wist wel wat er in hen omging en zei: \"Waarom bent u kwaad op Mij? \t O Jesus zhanglia lenge ginduria ai phendia, \"Sostar si tume kasave chorhe ginduria ande tumaro ilo?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Er zullen geweldige aardbevingen komen, hongersnoden en epidemieën. Nu hier en dan weer daar. In het heelal zullen verschrikkelijke dingen gebeuren. \t Ai izdrala e phuv zurales, ai ande but thana chi avela dosta te xan, ai avela but naswalimos, ai kerdionape zhungale bucha kai chi mai dichilia, ai avela bare semnuria ando cheri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Enkele Farizeeërs die erbij stonden, vroegen: \"Zijn wij soms ook blind?\" \t Uni andal Farizeanuria kai sas lesa, ashunde kodala vorbi, ai phende leske, \"Vi ame, sam korhe?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "En daarmee verliet Paulus hen. \t Porme o Pavlo gelotar mashkar lende."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "\"Dat zal ik U allemaal geven\", zei hij, \"als U voor mij neerknielt en mij eert.\" \t Ai phendia leske, \"Dava tu sa kadala te thosa tu ande changende te preznais ai te luvudis man.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Maria antwoordde: \"Ik prijs de Here met mijn hele hart! \t E Maria phendia, \"Murho ilo naisil o barimos le Devlesko;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Maak het los en neem het mee. Als iemand vraagt waarom jullie dat doen, zeg dan: De Here heeft het nodig. Maar we brengen het gauw weer terug.\" \t Te phenela tumen vari kon, \"Sostar keren kadia? Phenen leske, \"Trobul le Devles; ai strazo si te tradel les.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Voor Hem is alle macht, voor altijd en eeuwig. Amen! \t Leste te avel e putiera ande swako vriama. Amen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Jezus vertelde Zijn discipelen nog een gelijkenis. \"Een rijke man had een beheerder in dienst die op zekere dag van verduistering werd beschuldigd. \t O Jesus mai phendia peske slugenge, \"Iek manush barvalo sas les iek manush kai lelas sama katar lesko kher ai phuvia; ai andek dies vari kon phendia leske ke o manush kai lelas sama katar lesko kher ai phuvia zidilas pesko love."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "In die tijd brak er in Egypte en Kanaän een zware hongersnood uit. Op een gegeven ogenblik hadden Jakob en zijn familie niets meer te eten. \t Rimosaile e phuv ai chi mai bariolas xaben ande Egypt ai vi ando Canaan, ai sas baro nekazo; ai amare dada chi mai arakhenas xaben te pravarenpe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "De leidende priesters begonnen Hem van allerlei dingen te beschuldigen. \t Ai le bare le rasha dosharde les, numa O Jesus chi phendia khanchi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Hij staat klaar om het kaf van het koren te scheiden. Het koren zal Hij opslaan in de schuur. Maar het kaf zal Hij verbranden in een vuur dat nooit uitgaat.\" \t Si les so trobul ai gata lo te xulavel o jiv , o jiv thola ande pesko bano ai le suluma phabarela ande iag kai shoxar chi merela.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Eindelijk kwam hij tot bezinning en dacht bij zichzelf: 'Bij mijn vader thuis hebben zelfs de knechts meer dan genoeg te eten. En kijk mij hier nu eens zitten! Ik sterf bijna van de honger. \t Ai kana wo ande peste delpe goji phendia, \"Sode slugi ka murho dat, si le mai but xabe sar trobul le, ai me merav bokhatar!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Pilatus vroeg: \"Wat heeft Hij dan voor kwaad gedaan?\" Maar zij schreeuwden nog harder: \"Sla Hem aan het kruis!\" \t Porme o Pilato phendia lenge, \"Sostar, che nasulimos kerdia?\" Numa won mai zurales dine mui, \"Tho les po trushul!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Hoe haalt u het in uw hoofd Mij 'Here' te noemen? U doet niet eens wat Ik zeg. \t \" Sostar akharen ma, Devla, ai chi keren so mothav tumenge?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Hij vertelde hun wat er gebeurd was en stuurde hen naar Joppe. \t Ai kana phendia lenge so kerdilia, tradia le ando Joppa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Vertrouw op het licht, zolang u het licht hebt. Dan zult u kinderen van het licht zijn.\" Daarna trok Hij Zich terug en verborg Zich voor hen. \t Zhi kai si tume e vediara, pachan tume ande vediara, kashte te aven shave la vediarake.\" O Jesus phendia kadala dieli, gelotar, ai garadilo dur lendar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "\"Zeg tegen Jeruzalem: Kijk, uw koning komt naar u toe. Hij is liefdevol. Hij rijdt op een ezelsveulen.\" (a) \t Kana phendias, \"Phenen la sheiake le Zionoski, \"Eta, cho amperato avel tute! Domolo ai anklisto pe ek magari, ai pe ek tsinorho le magaresko.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Die mannen werken helemaal niet voor God! Zij zijn niet door Hem gestuurd. Het zijn huichelaars, die u hebben wijsgemaakt dat zij apostelen van Christus zijn. \t Kodola manush si xoxamle apostluria, xoxaven ande pengi buchi, ai won keren te miazon apostluria le Kristoske."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Ik hoorde een luide stem in de hemel zeggen: \"Eindelijk is het zover. God heeft de bevrijding gebracht. Hij heeft Zijn macht gebruikt om Zijn Koninkrijk te vestigen. Zijn Christus heeft hier nu het gezag. De aanklager, die onze broeders dag en nacht voor God beschuldigd heeft, is uit de hemel gegooid. \t Porme ashundem ek baro glaso ando rhaio, phenelas, \"Akana o skepimos avilo, ai zor, ai e amperetsia le Devleski, ai e putiera le Kristosko si katse la putierasa! Kodo kai dia duma nasul pa le shave le Devleske angla Del ediese ai eriate, sas shudino avri anda rhaio ai shudia tele pe phuv."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "\"Wat hebt u een groot geloof!\" zei Jezus. \"U krijgt wat u hebt gevraagd.\" En haar dochter werd op datzelfde moment genezen. \t Antunchi O Jesus phendia lake, \"Zhuvlio, cho pachamos baro te kerdiolpe tuke so manges.\" Ai strazo lake shei sastili."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Jezus zei tegen de Farizeeërs en de godsdienstleraars: \"Ik heb een vraag: Wat moet men op de sabbat doen? Goed of slecht? Moet men een leven redden of het verloren laten gaan?\" \t Antunchi O Jesus phendia lenge, \"Phushav tume, So si slobodo adies Savatosko te kerel mishtimos vai te kerel nasulimos; te sai skepis le manushes vai te mudares le manushes?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Als Gods medewerkers dringen wij er op aan dat u de genade van God, die u ontvangen hebt, niet naast u zult neerleggen. \t Ame kai keras buchi andek than le Devleske, ame mangas tumendar te na meken te xasavol o mishtimos kai sas tume dino lestar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Hij zond twee van zijn medewerkers, Timotheüs en Erastus, vooruit naar Macedonië, maar bleef zelf nog een tijdje in Asia. \t Tradia antunchi ande Macedonia dui anda peske zhutitoria, o Timote ai o Erastus; ai wo mai beshlo xantsi vriama ande Asia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Daar sprak Hij in de synagoge. Iedereen verbaasde zich over Zijn wijsheid en de wonderen die Hij deed. \t Areslo ando foro kai barilo, ai sicharelas le narodos ande lengi synagogue, chudisaile, ai phenenas, \"Katar lias kado manush ka savo haliarimos ai putiera te kerel mirakluria?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Van: Johannes, de ouderling. Aan: De vrouw, die door God uitgekozen is en aan haar kinderen. Ik heb u oprecht lief en daarin ben ik niet de enige; alle mensen die de waarheid hebben leren kennen, houden ook van u. \t Katar o mai phuro kai kerel buchi ande khangeri ramol kai zhuvlia kai sas alome katar O Del ai ka lake shave, kai si mange defial drago. Chi san ferdi mange drago, numa sa kodolenge kai zhanen o chachimos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Herodes en Pilatus waren altijd elkaars vijanden geweest, maar op die dag werden ze de beste vrienden. \t Sa kodo dies o Pilate ai o Herod kerdile vortacha, kai won mai anglal sas duzhmaia iek kavreske."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Paulus ging weer naar boven en brak het brood. Na te hebben gegeten, bleef hij nog een hele tijd spreken. Hij vertrok pas toen het al licht was. \t Kana anklisto opre palpale, o Pavlo phaglia o manrho ai xalia, ai mai dia duma but pa Del zhi ando dies, porme gelotar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Paulus en Barnabas lieten zich niet van hun stuk brengen en zeiden: \"Vanzelfsprekend moest u het eerst horen wat God te zeggen heeft. Maar nu u er niets van moet hebben en daarmee bewijst het eeuwige leven niet waard te zijn, gaan wij het de andere mensen vertellen, \t O Pavlo ai o Barnabas phende lenge chachimasa, \"Ke tumenge mai anglal E Vorba le Devleski trobulas te avel phendi, numa te chi mangena te ashunen, ai te kerena tume kris pe tumende ke chi san dosta lashe te zhan ando rhaio, apo ame zhas te mothas pa Del kodolenge kai chi zhanen pa Del."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Hij wordt ook 'Here' genoemd, als er staat: \"Here, in het begin hebt U de aarde gemaakt; en de hemel is het werk van Uw handen. \t O Del akhardia les \"Devla\" kana phendia, \"Devla, ande gor tu kerdian e lumia, ai le cheri tu kerdian che vastensa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Als u beseft dat u klein bent voor de Here, zal Hij u verheffen. \t Meken tume tele angla Kristo, ai wo vazdela tume opre."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Zo brachten zij Jezus naar de plaats Golgotha. Golgotha betekent Schedelplaats. \t Ai andine les ka kodo than kai bushol Golgatha. \"O than kai miazol kokalo sheresko\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "\"Wel\", zei Jezus, \"geef dan aan de keizer wat van de keizer is en aan God wat van God is!\" Zij stonden perplex. Daar hadden ze geen antwoord op. \t Antunchi O Jesus phendias lenge, \"Den ka Caesar so si lesko, ai den ka Del so si le Devlesko.\" Kana ashunde, chudisaile."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Net als zij leef ik in de verwachting dat God zowel de goede en rechtvaardige, als de slechte en onrechtvaardige mensen na hun dood levend zal maken. \t Ai si ma o pachamos ando Del, sar sas murhe daden ke zhuvindina, vi le manush kai si vorta ai vi le manush kai nai vorta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Jezus antwoordde: \"Geloof Mij, er komt een tijd dat de mensen de Vader niet zullen aanbidden op de Gerizim en ook niet in Jeruzalem. \t O Jesus phendia lake, \"Zhuvlio, o chaso avela, kai chi mai rhugina le Dades chi pe kacha plaiin ai chi ando Jerusalem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Maar als er niets anders dan dorens en distels opkomen, is het land niets waard. Het zal worden afgekeurd en afgebrand. \t O Del kerel e phuv te bariol lashe fruti ai lashe legume, numa del chorhi char ferdi, nai kanchi. Avela vurhitsime ai pharhudia le iagasa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Op dat moment nam één van hen het woord. Het was Nicodémus, die al eens bij Jezus was geweest om met Hem te praten. \t O Nicodemus sas iek baro mashkar lende; wo gelosas mai anglal te dikhel O Jesus, phendia lenge,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Want de zondige neigingen gaan in tegen de verlangens van de Heilige Geest en omgekeerd. Deze twee krachten zijn altijd met elkaar in conflict. U moet dus niet doen wat u maar wilt. \t Ke o stato mangel dieli kai O Swunto Duxo chi mangel, ai O Swunto Duxo mangel dieli kai o stato chi mangel. Won si penge duzhmaia, saxke tume te na keren so tume mangen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Het is goed dat een knecht bij de thuiskomst van zijn meester met zijn werk bezig is. \t Raduime kodia sluga, kai lesko gazda arakhela les ke kerel peski buchi kana avela palpale."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Enkele andere mensen die het zagen, vonden dit verschrikkelijk. Ze gingen het de koning vertellen. \t Kana le kaver slugi dikhle so kerdiliape, de sa nasul sas lenge, gele ai phende le gazdaske so godi kerdiliape."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Ik kom spoedig. Houd vast wat u hebt. Laat u de erekroon door niemand afnemen. \t Dikh! Me avava sigo. Garaven so si tume. Te na avela khonik te chorel chi konona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Er kwam een tweede engel, die zei: \"Gevallen! Gevallen is het grote Babylon, dat alle volken van de wijn van haar woeste ontucht heeft laten drinken.\" \t Ai aver angelo liape pala leste, phenelas, \"O Babylon pelo! O baro foro Babylon pelo! Ke woi kerdia sa le thema te pen e mol katar lako memalo traio ai laki kurvi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Wat kunnen wij hieruit opmaken? Het volgende: De volken die niet hun best deden om door God aangenomen te worden, zijn toch aangenomen en wel omdat zij nu in Jezus Christus geloven. \t Apo so te mothas andal manush? Kai nai Zhiduvuria, ai kai chi roden te aven vorta angla Del, kerdile vorta angla Del katar pengo pachamos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Weer anderen werden bespot en afgeranseld en tenslotte geboeid in de gevangenis geworpen. \t Le manus marenas mui lendar, ai marde uni anda lende, uni sas thodine ande temnitsa ai uni sas phandade le lantsonsa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Maar als Hij ons bestraft, doet Hij dat om ons op de goede weg te leiden. Anders zouden wij met de wereld worden veroordeeld. \t Numa kana sam doshale, O Del chinuil ame, kaste te na avas doshale la lumias."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Toen zij bij Hem kwamen, vroegen zij of Hij bij hen bleef. Hij bleef nog twee dagen. \t Ai vi le Samaritanuria avile ka Jesus, ai mangenaspe lestar te beshel pasha lende: wo beshlo dui dies."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Maak de maat maar vol. Slangen! Addergebroed! Hoe zult u aan het vreselijke oordeel van de hel ontkomen? \t Tume geton so tumare dada thodepe de anda gor te keren!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "De twee discipelen gingen terug naar huis. \t Ai le disipluria geletar porme khere."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Zijn de Israëlieten dan gestruikeld om voorgoed te blijven liggen? Natuurlijk niet! Maar door hun weigering om te gehoorzamen, is nu de andere volken het heil te beurt gevallen en wel om de Israëlieten jaloers te maken. \t Phushav, kana le Zhiduvuria pele, pele ai nashti mai vazden pe? Nichi, numa pala penge shipki, o kolaver narodo sai lia o skepimos, ai sai sikipin le Zhidovon."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "De man stond op en liep naar huis. \t O manush wushtilo ai gelotar khere."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "En welke koning zal het in zijn hoofd halen tegen een andere koning oorlog te voeren zonder eerst de legers te hebben vergeleken? Hij zal eerst nagaan of zijn leger van 10.000 man in staat zal zijn het vijandelijke leger van 20.000 man te verslaan. \t \"Vai savo amperato, zhala te kerel marimos kolaver amperatosa? Chi aterdiola mai anglal te lel sama te dashtila desh mie manushensa, sai zhal te marelpe pe kuko kai avel pe leste bish mie manushensa?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Het een past niet bij het ander. Het oude niet bij het nieuwe en het nieuwe niet bij het oude. Op een scheur in een oude jas zet u toch geen nieuwe lap? Doet u dat wel, dan wordt het gat alleen maar groter. Want de nieuwe stof die nog niet gekrompen is, gaat krimpen en scheurt de oude stof stuk. \t \"Khonik chi suvel nevo kotor poxtan te lasharel phurane tsalia, ke o nevo kotor tsigniol, ai kerdiol mai nasul o shinimos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Hij heeft besloten alles in de hemel en op aarde bijeen te brengen onder het absolute gezag van Christus, als de tijd ervoor gekomen is. \t Ai kodia so O Del getola kana getolape e lumia si te chidel so godi si ando rhaio ai pe phuv; te avel iek Devles O Kristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Wij dachten nog wel dat Hij de Christus was, de bevrijder van Israël. Maar het is nu al de derde dag sinds ze Hem hebben gedood. \t Ame gindisas ke wo sas kai sas te skepil o Israel; numa sa kadale dielensa, adies si o trito dies kai kadala dieli kerdile."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "\"Jullie hoeven niet zo te schrikken\", zei hij tegen hen. \"Jullie zoeken Jezus van Nazareth, Die gekruisigd is. Hij is hier niet meer, want Hij leeft weer! Kijk, daar heeft Hij gelegen. \t Phendia lenge, \"Na daran. Tume roden O Jesus andai Nazareth, kai sas karfosardo po trushul; zhuvindisailo; nai katse: Dikh! O than kai sas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "U hebt Jezus gedood door Hem aan een kruis te hangen. Maar de God van onze voorouders heeft Hem weer levend gemaakt. \t O Del amare dadengo zhuvindisailo, O Jesus, kai mudardian kana karfosardian les po trushul."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Hij had het nog maar net gezegd of er kraaide een haan. Toen herinnerde hij zich wat Jezus tegen hem had gezegd. \"Petrus, voordat de haan kraait, zul jij drie keer zeggen dat je Mij niet kent.\" Hij ging naar buiten en huilde bittere tranen. \t Antunchi o Petri diape goji ka le vorbi, kai O Jesus phendiasas leske, \"Mai anglal sar te bashel o kurkorsho, tu trivar phenesa, ke chi zhanes ma.\" Anklisto avri, ai ruia zurales."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Daar wisten ze niets op te zeggen. Hun plan om Hem in het bijzijn van de mensen op een woord te vangen, was op niets uitgelopen. \t Nashti thode leske dosh pe kado divano angla narodo; numa chudisaile andal atweto kai dia le, ai chi mai phende kanch."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Maar enkele Farizeeërs, die tussen de mensen liepen, zeiden tegen Jezus: \"Meester, zeg toch tegen Uw volgelingen dat zij hun mond houden.\" \t Ai uni Farizeanonge kai sas mashkar o narodo, phende le Jesusoske, \"Gazda, phen che disiplonge te terdion.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Ik hoop dat u duidelijk is dat wij niet buitengesloten worden. \t Pachav ma ke preznaina ke chi sam kodolendar kai nashti sihavas ke pachas ame."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "God is niet onrechtvaardig. Hoe zou Hij al uw werk voor Hem kunnen vergeten of de liefde die u Hem hebt gegeven en nog steeds geeft door Zijn kinderen te helpen? \t O Del sa data kerel so si vorta. Wo chi bustrel pa e buchi kai tume kerde te zhutin le shave le Devleske, ai e buchi kai tume keren akana te zhutin len. Chiri buchi sikavel chiri dragostia le Kristoski."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Toen ik voor het eerst bij u was, kwam ik dan ook niet met dure woorden en hoogdravende ideeën aan. Ik heb u heel eenvoudig Gods boodschap bekendgemaakt. \t Mange, phrale, kana gelem tumende, na bare divanosa vai gojasa, avilem te phenav tumenge pa Del."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Vandaag is in Bethlehem de Redder geboren: Christus, de Here. \t Kadia dies ando foro le Davidosko ek skepitori kerdilo, wo si o Kristo le Devles."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Hij heeft hongerigen overladen met het goede en rijken met lege handen weggestuurd. \t Wo dia but lashimos ka kodola kai sas bokhale, ai tradia palpale le barvalen le vastensa mange."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Dit klopt precies met wat er in de Psalmen van David staat: 'Laat zijn huis leegstaan; laat er nooit meer iemand in wonen' (A) en 'Laat een ander zijn taak overnemen!' (B) \t Ke te si ramome andel Psalms, te kerdiol lesko kher sar iek pusta, ai \"Te na beshel khonik ande kodo kher; ai aver manush te lel lesko than te kerel buchi.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "De volgende haven die we aandeden, was Ptolemaïs. Daar brachten we de christenen een bezoek, maar bleven slechts een dag. \t Kana getosardiam te zhas po paraxodo, geliam anda Tyre ando Ptolemais,ai kotse geliam te dikhas le shave le Devleske, amare phral, ai beshliam lensa iek dies."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Een stem uit de hemel zei: \"U bent mijn geliefde Zoon. U verheugt mijn hart.\" \t Ai ek glaso anda rhaio phendia, \"Tu san murho Shav kai si de sa mange drago. Kasa sim de sa raduime.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Aan God, de Vader van onze Here Jezus Christus, komt alle dank en eer toe. Hij heeft ons, nu wij één zijn met Jezus Christus, alle geestelijke zegen gegeven, die er in de hemel is. \t Swuntsome te avel O Del ai O Dat amaro Devlesko O Jesus Kristo, kai swuntsosardia ame, ande but lashimata kai aven katar O Del ando rhaio ando Kristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Bij het eerste verbond gaf God de mensen regels, waaraan zij zich moesten houden als zij Hem dienden in de heilige tent, de Tabernakel. \t O pervo kontrakto mashkar O Del ai lesko narodo sas le zakonuria le swuntone buchake, ai sas ek swunto tsera pe phuv. Andre sas dui sobi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Wij weten dat God door Mozes heeft gesproken, maar van die Jezus weten wij niet eens waar Hij vandaan komt!\" \t Ame zhanas ke O Del dia duma le Mosesosa; numa kado, chi zhanas katar lo!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "God kende Hem al vccr het ontstaan van de wereld, maar heeft Hem pas in deze laatste tijd terwille van ons bekendgemaakt. \t Mai anglal sar te avel e lumia O Del alosardiasas le Kristos te kerel kodia buchi, numa akana sikadilo ande kodala vriama le paluno pe tumaro mishtimos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Maar Petrus schudde zijn hoofd en zei: \"Welnee, ik weet niet over wie u het hebt!\" Hij liep weg naar de poort. Op dat moment kraaide een haan. \t Wo phendias, \"Nai chaches\" angla savorhende, \"Chi zhanav pa soste des duma.\" Ai gelo karing e wurota, ai o kurkorsho bashlo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Veertig jaar later was Mozes op een dag in de woestijn bij de Sinaï en zag daar een engel van God in de vlammen van een brandende braamstruik. \t Shtarvardesh bersh pala kodia, iek angelo sikadilo leske ande pusta kai sas o plai kai busholas Sinai ande parha kai sas ande krenzha kai phabolas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Wees dus in de eerste plaats bezig met het Koninkrijk van God; dan zorgt Hij wel dat je die andere dingen ook krijgt. \t Roden mai anglal e amperetsia le Devleski ai O Del dela tume sa kadal dieli opral."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Wees blij als dat gebeurt. Spring op van vreugde, want uw beloning in de hemel zal groot zijn. Met de profeten hebben zij vroeger immers net zo gedaan! \t Raduin tume kodo dies, ai xoten raduimastar ke tumari podarka avela bari ando rhaio, ke kadia kerenas lenge dada le profetonsa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Hevig geschrokken en tegelijkertijd vol blijdschap holden de vrouwen weg om de discipelen te vertellen wat de engel had gezegd. \t Grebisaile te zhantar katar o greposhevo ande dar numa vi veselo sas, nashle te phenen leske disiplonge."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Het ging om kwesties van hun godsdienst en over een zekere Jezus, Die al dood is, maar Die volgens Paulus leeft! \t Xanaspe lesa anda pengo zakono, ai andak manush kai bushol Jesus, kai mulo; ai kai o Pavlo mothol ke zhuvindisailo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "De commandant en zijn soldaten die bij het kruis waren, schrokken vreselijk van de aardbeving en alle andere dingen die er gebeurden. \"Deze man was werkelijk de Zoon van God!\" riepen ze uit. \t O fitsiri ai le ketani kai sas lesa dikhenas po Jesus, dikhle sar izdraias e phuv, ai so godi kerdiliape, daraile zurales, ai phende, \"Chaches kado sas O Shav le Devlesko.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Toen wilden zij een koning hebben. God gaf hun Saul, de zoon van Kis, een man uit de stam van Benjamin. \t Porme mangle iek amperato; ai O Del dia le pe shtarvardesh bersh o Saul, o shav le Kishesko, andai e vitsa kai sas le Benjamin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Als op een stuk bouwland flink wat regen is gevallen en het een goede oogst heeft gegeven, is het duidelijk dat God het heeft gezegend. \t Kadia si sar e phuv, dia breshind butivar pe phuv."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Knechten, heb ontzag voor uw meester en doe wat hij zegt; niet alleen als hij goed en redelijk is, maar ook als hij lastig is. \t Tume le slugi, keren so mangen tumendar tumare bare ai respektin le, numa na ferdi kodolensa kai si lashe tumensa, numa vi kodolensa kai nai lashe tumensa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "opdat wij Hem zouden prijzen voor Zijn onovertroffen genade. En Hij heeft ons door Zijn geliefde Zoon laten ervaren hoe buitengewoon goed Hij is. \t Luvudisaras le Devles anda barimos peske lashimasko, kai dia ame ande pesko shav kai si leske o mai drago."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "1-2 Ik hoef u niet te schrijven wanneer en onder welke omstandigheden dit allemaal zal gebeuren, broeders. \t Theophilus, dem duma ande murhi pervo klishka pa sa le dieli kai O Jesus nachinaisardia te kerel ai te sicharel de anda gor,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Alles wat zij doen, is om op te vallen. Ze binden hun gebedsriemen, met wetteksten erin, op hun linkerarm en hun voorhoofd. (a) Om heilig te lijken, maken ze die extra breed. En de kwasten aan hun kleren, die aan Gods geboden herinneren, (a) maken ze extra lang. \t Ai won so godi keren keren kashte te dikhen le manush pe lende. Phiraven E Vorba le Devleski pe pengo shero ai pengo vas, ai lunzharen le chukuria ka penge tsalia!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Ik zag dat de vrouw dronken was van het bloed van Gods kinderen, het bloed van hen die openlijk over Jezus hadden gesproken. Toen ik haar zo zag, was ik erg verbaasd. \t Ai dikhlem e zhuvli mate sas le ratesa le Devleske narodos ai kodola kai sas mudarde ke dine duma pa Jesus. Kana dikhlem la, chudisailem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Jezus kwam dichterbij en zei tegen hen: \"Ik heb alle macht in hemel en op aarde gekregen. \t O Jesus avilo pasha lende ai phendias lenge, \"Sa e putiera ando rhaio ai pe phuv si dini mande."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Het staat zo in de Boeken: \"De goede en rechtvaardige geeft veel aan de armen. Voor het goede wat hij doet, zal hij altijd worden geëerd.\" (b) \t Ke E Vorba le Devleski mothol, \"O Del del but kal chorhe; lesko lashimos shoxar chi getolpe.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Ik leef door de kracht van de Vader, Die Mij gestuurd heeft. Als iemand Mij eet, zal hij leven door mijn kracht. \t O Dat kai tradia ma zhuvindo lo, ai traiiv anda leste sakadia, kodo kai xal murho stato traiila anda mande."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Dit slechte volk lijkt op iemand uit wie een boze geest is weggegaan. Zo'n geest zwerft een tijd door de woestijn, op zoek naar rust. Maar hij vindt geen rust en zegt tenslotte: \t Kana o bi vuzho duxo zhaltar anda o manush zhal ando pusta te rodel than te hodinil ai chi arakhel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "zo zeker zal Christus (nu Hij gestorven is om de zonden van vele mensen weg te nemen zonder zonde terugkomen. Hij zal komen om ieder te redden, die verlangend naar Hem uitziet. \t Ai vi O Kristo mulo ferdi iek data sar ek sakrifis le bezexesko sa le manushenge; ai kana Wo avela palpale e duito data, Wo chi dela pesko traio le bezexesko mai iek data, numa te anel o skepimos kal manush kai azhukeren les."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Toen zij bij het huis van Jaïrus kwamen, klonk daar gehuil en gejammer! \t Aresle ka kher le baresko andai synagogue, ai O Jesus dikhlia baro narodo buntuime, but mui kerenas, ai rovenas. Wo gelo andre ai phushlia le,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "\"Hebben wij niet gezegd dat U een Samaritaan bent?\" zeiden de Joden. \"U bent bezeten.\" \t Le Zhiduvuria phende leske, phenenas, \"Chi phenas vorta kana phendiam ke tu san ek Samaritano, ai si tu iek beng ande tute?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Hij was nauwelijks uitgesproken of een Farizeeër nodigde Hem uit mee te gaan eten. \t Sar O Jesus delas duma, ek Farisi manglia les te xal leste, gelo ai thodiape kai skafidi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "want Ik zal geen wijn meer drinken tot het Koninkrijk van God is gekomen.\" \t Ke phenav tumenge, chi mai piiava andai fruta le struguroski, zhi kai e amperetsia le Devleski avel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Hij is Zijn belofte niet vergeten, want hij had Abraham en zijn kinderen beloofd altijd goed voor hen te zijn.\" \t Chi busterdia te sikavel leski mila karing o Abraham ai kodola kai sas mai palal lestar sagda."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Er zullen altijd arme mensen zijn, maar Ik zal niet lang meer bij jullie blijven.\" \t Ke le chorhe sagda avena tumensa, numa me chi avava tumensa sagda.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Als u oren hebt, luister dan naar wat de Geest tegen de gemeenten zegt. \t Si tume khan! Ashunen mishto ka so phenel O Duxo ka le khangeria.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Ik ben van plan Artemas of Tychicus naar je toe te sturen. Probeer zo gauw mogelijk, nadat een van hen is aangekomen, naar Nicopolis te komen om mij daar te ontmoeten. Want ik heb besloten daar de hele winter te blijven. \t Kana tradava tuke o Artemas, vai o Tychicus, tu grebisavo te aidi mande ande Nicopolis; ke me mangav te beshav kotse sa o ivend."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-Ubuntu/v14.10/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "Ubuntu", "source": "Ubuntu", "original_code": "nl - rom", "text": "Programmeren \t Programare"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Ons lichaam bestaat uit vele delen, maar al die delen samen vormen één lichaam. Zo is het ook met Christus. \t Ke sar o stato si iek, si les but kotora, ai sa le but kotora kerdion ferdi iek stato. Kadia si ka Kristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Omstreeks deze tijd gaf de Romein se keizer Augustus bevel dat in zijn hele rijk een volkstelling moest worden gehouden. \t Ande kodia vriama iek baro manush kai busholas Ceasar Augustus dia ordina te dikhen sode narodo sas ando them."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Op haar voorhoofd stond een geheime naam geschreven: \"Het grote Babylon, de moeder van alle hoeren en van alle gruwelijkheden in de wereld.\" \t Ai sas ramome ek anav kai sas shodo po lako chikat kai phendia, \"BABYLON O BARO, E DEI SA LE DEIANGE KAI KEREN ZHUNGALIMOS LE STATOSA, AI DEN LUVUDIMOS KAL IKONI PE SWAKO RIK PE SA E LUMIA.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Als Gods boodschapper zeg ik tegen ieder van u: Beoordeel uzelf eerlijk en denk niet te hoog van uzelf; bepaal uw eigen waarde naar de mate van het geloof dat u van God ontvangen hebt. \t Palai podarka kai O Del dia ma ande pesko lashimos, phenav tumenge savorhenge: na gindin pa tumende ke san mai but ke so san. Numa te avel tume ginduria lashe, swako anda tumende te haliarel pe ke nai mai but ke ferdi pala pachamos kai O Del dia les."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Waar Hij ook kwam (in dorpen, steden of gehuchten) overal legde men de zieken op straat. Overal smeekte men Hem of de zieken de kwast van Zijn mantel mochten aanraken. En alle zieken die Hem aanraakten, werden genezen. \t Ai kai godi gelo andel gava, andel foruria, vai avrial le gava; andel bazaria ai pel vulitsi, won thode kodola kai sas naswale, ai phende leske, te ferdi dashtin le naswalen te pashon pasha leste te azban e tivala leske raxamaki, ai kon godi azbadias leski raxami sastile."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Het harde pad waarop een deel van het zaad viel, zijn de mensen bij wie de woorden van God het ene oor ingaan en het andere weer uit. De duivel neemt die woorden weg, omdat hij niet wil dat de mensen erin geloven en daardoor worden gered. \t Le sumuntsi kai pele pasha drom si kodola kai ashunen; numa o beng avel ai lel anda lengo ilo e vorba, ke zhanel ke te pachanape si te skepinpe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Petrus maakte een rondreis langs alle plaatsen waar volgelingen van Jezus woonden en kwam ook in de stad Lydda. \t O Petri kai zhalas pe sa o them gelo andek dies kal shave le Devleske kai sas andek foro kai bushol Lydda."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Enkele Farizeeërs zeiden: \"Dat mag niet! Wat u daar doet, is graan oogsten en dat is op de sabbat verboden.\" \t Uni Farizeanuria phende lenge, \"Sostar keren so nai slobodo te keren Savatone?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "\"Als ik Zijn kleren maar kan aanraken, zal ik beter worden\", dacht zij. \t Ke phendiape, \"Te sai azbava leske tsalia avava sasti.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Jezus ging terug naar de andere kant van de Jordaan, naar de plaats waar Johannes voor het eerst doopte. Daar bleef Hij een tijd. \t O Jesus mai gelo inchal o Jordan kotse kai o Iovano mai anglal ambolelas, ai beshlo kotse."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Een mens wordt niet slecht door wat hij eet. Nee, hij wordt slecht door wat hij denkt en zegt en doet.\" \t Nai so thol o manush ando mui kai maril les, numa so anklel anda lesko mui kai maril les."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Een boom kent men aan zijn vruchten. Aan een goede boom komen goede vruchten en aan een slechte boom slechte. \t Halon te keren e pruing lashi ai e fruta lashi; vai halon te keren e pruing chorhi ai e fruta chorhi ke e pruing prinzhardiol katar peski fruta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "\"Waarom houden Uw discipelen zich niet aan de oude tradities?\" vroegen zij. \"Zij wassen niet eens hun handen voor het eten!\" \t \"Sostar che disipluria chi keren o zakono le phurengo? Won chi xalaven penge vas kana xan!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Eén van hen, Agabus, voorspelde dat er een grote hongersnood in dat gebied zou komen; de Heilige Geest had hem dat duidelijk gemaakt. Die hongersnood kwam inderdaad tijdens de regering van keizer Claudius. \t Iek anda lende kai busholas Agabus wushtilo opre, ai phendia katar O Swunto Duxo ke chi mai avela xaben pe sa e phuv, ai kerdilia kana o Claudius Caesar sas o baro le themengo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Mijn gebed voor u is dat onze God en Vader uw geloof sterk zal maken, zodat u op de dag waarop de Here Jezus terugkomt met allen die bij Hem horen, sterk, zuiver en heilig zult zijn. \t Wo vuzharela tumare ile, ai avena swuntsi ai bi doshako angla Del, amaro Dat, kana avela amaro Devles O Jesus Kristo peske shavensa kai pachaiepe ando leste."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Weer pakten zij stenen om Hem te stenigen. \t Antunchi le Zhiduvuria mai line bax te shuden pe leste."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "\"Ananias\", zei Petrus, \"waarom hebt u de duivel toegang gegeven tot uw hart? Waarom probeert u de Heilige Geest te bedriegen? Waarom zegt u dat dit de hele opbrengst van het land is, terwijl u een deel ervan achtergehouden hebt? \t Numa o Petri phendia leske, \"Ananias, Sostar o beng lia cho ilo ai te kerel tu te xoxaves le Swuntone Duxos, ai kai garadian andal love kana bichindian e phuv?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "U bent Mij dwars door alles heen trouw gebleven, zoals Ik u had opgedragen. Ik zal u dan ook redden voor de tijd van beproeving, waarin alle bewoners van de aarde zwaar op de proef worden gesteld. \t Ke si tume la rhavdasa kerdian mange so phenel murhi vorba. Me garavav tume katar o chaso kana o baro chinuimos si te avel pe sa e lumia, te zumavel sa le manushen pe phuv."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Want God nam Christus, Die geen zonde gedaan had, en belastte Hem met onze zonden. In ruil daarvoor rekent God de rechtvaardigheid van Christus aan ons toe. \t O Kristo nas chi iek bezex pe leste, numa O Del kerdia te perel amaro bezex pe leste, saxke ame te avas vorta angla Del katar o Kristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Op de mannen die je uitkiest, mag niets aan te merken zijn; zij mogen slechts één vrouw hebben; hun kinderen moeten de Here liefhebben en er mag niet van hen gezegd kunnen worden dat zij vrijgevochten of ongehoorzaam zijn. \t Ek manush kai del duma pa Del trobul te avel ek manush kai nai dosh pe leste; ai trobul te avel o rhom ieka rhomniako, ai leske shave trobul te pachanpe ando Del, ai na te mothon le manush ke bi malades traiin vai ke chi pachan o mui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Deze verwachting is onze redding. Maar het is nog niet zover, anders zou het geen verwachting meer zijn. Iets wat er al is, hoef je immers niet meer te verwachten. \t Ke O Del skepisardia ame; numa inker azhukeras te dikhasa so azhukeras; ma nai so azhukeras; savo mai azhukerel so vunzhi?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Zij zeiden: \"Meester, in één van de boeken van Mozes staat dat als een man sterft zonder kinderen na te laten, zijn broer met de weduwe moet trouwen. Die kan er dan voor zorgen dat zijn overleden broer toch kinderen krijgt. \t \"Gazda, o Moses phendias, 'Te merela iek manush ai nas les glate, lesko phral trobul te lel leska rhomni, te vazdel familia peske phralesle.'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Ik zal u duidelijk bewijzen dat Christus door mij spreekt. Hij is niet zwak, maar zal onder u Zijn kracht tonen. \t Tume roden te dikhen ke O Kristo del duma ande mande. Wo kai nai kovlo karing tumende, numa kai si la putierasa ande tumende."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Daarom kunt u, als u geen afstand kunt doen van al uw bezit, nooit mijn discipel worden. \t Anda kodia, zhido iek anda tumende te na mukhela sa so godi si les, nashti avel murho disiplo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Als iemand zich echter (zonder eigen inspanning) toevertrouwt aan God, Die de goddeloze vrijspreekt, verklaart Hij hem onschuldig op grond van zijn vertrouwen in Hem. \t Numa kana iek manush bi te kerel buchi thol ferdi pesko pachamos ando Del, ai O Del jinel vorta le bezexa leske, O Del dikhel lesko pachamos te jinel les sar vorta angla leste."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Die nacht zullen twee mensen in één bed slapen. De een zal worden meegenomen om bij Mij te zijn. De ander zal achterblijven. \t Phenav tumenge, kodia riat dui manush sovena ande iek pato; iek avela lino, ai iek ashela."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Zij vroegen de man die vroeger blind was: \"En u? Wat zegt u van Hem? Per slot van rekening waren het uw ogen die Hij genas.\" \"Hij is een profeet\", antwoordde de man. \t Mai iek data le Farizeanuria phushen le korhes kai sastilo, \"So phenes tu pa leste, kai phuterdia chire iakha?\" Wo phendia lenge, \"Wo si iek profeto.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Daardoor hadden de discipelen van Jezus Zijn lichaam kunnen weghalen. \t Ai phende lenge, \"Mothon ke leske disipluria, \"Avile ande riat, ai chorde lesko stato zhi pon tume sovenas.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Zacharias bleef in de tempel tot zijn dienst voorbij was en ging toen naar huis terug. \t Kana o Zechariah getosardia peski vriama kai trobulas te podail ande tampla, gelo peste khere."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "De duivel gaf het niet op en nam Hem mee naar een heel hoge berg. Hij liet Hem alle landen van de wereld zien, met al hun pracht en praal. \t Antunchi o beng ingerdia les pe ek bari plai, ai sikadia leske sa le thema la lumiake, ai lengo barimos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Op een dag liep Hij langs het meer van Galilea en zag twee vissers hun net in het water gooien. Het waren twee broers: Simon (ook wel Petrus genoemd) en zijn broer Andreas. \t Sar phirelas o Jesus pasha maria Galilee, dikhlia do phralen, O Simon (akharenas les Petri) ai lesko phral, o Andres, shudenas sita ande maria ke won sas masharia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Niemand berooft Mij van het leven; Ik geef het uit eigen vrije wil. Want Ik kan en mag mijn leven geven en het terugnemen. Ik doe dat omdat mijn Vader dat heeft gezegd.\" \t Khonik chi lel murho traio mandar, numa dav les me mandar. Si ma e putiera te dav les, ai si ma e putiera te lav les palpale. Kadia si o zakono kai dia ma O Dat.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Zij lieten de mensen achter, stapten bij Jezus in de boot en staken van wal. Er gingen nog enkele boten met hen mee. \t Ai kana mekle o narodo; le disipluria ankliste ando chuno kai sas O Jesus, ai ingerde les lensa. Ai sas aver chunuria."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Boodschappen van engelen zijn altijd waar gebleken. Wie die niet gehoorzaamde, werd gestraft. \t Le vorbi kai le angeluria phende sas chache. Ai kana le manush chi kerde so manglia O Del lendar wo doshardia le."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "De mannen trokken hun boten op de wal, lieten alles achter en gingen met Jezus mee. \t Antunchi line penge chunuria ai tsirde le pe phuv, ai mekle sa ai linepe pala Jesus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "'Nee, Here, ik heb nog nooit iets gegeten wat mij als Jood verboden is.' \t Ai me phendem, \"Nichi, Devla, ke shoxar chi xalem vari so kai si bi vuzho vai marime.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Broeders, ik wil niet dat Gods plan met Israël voor u geheim blijft. Wees niet eigenwijs. Voorlopig moet een deel van de Israëlieten niets van Jezus Christus hebben. En dat duurt tot de grote massa uit de andere volken in Gods koninkrijk is ingegaan. \t Murhe phral, eta iek chachimos garado kai mangav te mothav tumenge. Saxke te na gindin ke gojaver san, uni andal Zhiduvuria nashtin te haliaren, numa kodia chi avela sagda, numa zhi kai le kolaver thema aven skepime."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Later is Hij gezien door 500 broeders tegelijk. Hoewel enkelen van hen al gestorven zijn, leven de meesten nog. \t Porme sikadilo mai but de pansh shela phralen iek data, ai mai but anda lende inker zhuvinde le, ai uni mule."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Veel mensen uit de Samaritaanse stad geloofden in Jezus. Zij waren daarvan overtuigd omdat de vrouw vertelde dat Hij precies wist wat er in haar leven gebeurd was. \t But Samaritanuria kodole gaveske pachanaspe ando Jesus pala kacha viasta chachi la zhuvliaki, woi phendia, \"Phendia mange so godi kerdem.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Aan de liefde komt nooit een einde. Het spreken namens God zal eens niet meer nodig zijn; het spreken in vreemde talen zal ophouden; kennis zal dan niet meer worden gevraagd. \t E dragostia shoxar chi xasavol: profesi getolape; le shiba ai o zhanglimos xasavona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "\"Mijn moeder en mijn broers zijn zij die de woorden van God horen en in praktijk brengen.\" \t O Jesus phendia lenge, \"Murhi dei ai murhe phral si kodola kai ashunen E Vorba le Devleski, ai kai keren lesko zakono.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Christus is immers toen wij nog hulpeloos waren, op het juiste ogenblik voor slechte mensen gestorven. \t Inker kana nas ame zor, O Del mulo le bezexalenge, e vriama kai sas thode katar O Del."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Toch ontkwam in de tijd van Adam tot Mozes niemand aan de dood, ook al had men niet, zoals Adam, gezondigd door een uitdrukkelijk verbod van God te overtreden. Wat een tegenstelling tussen Adam en Christus, Die nog komen moest! \t Numa de katar e vriama le Adamoski zhi kai e vriama le Mosesoski e martia sas, vi pel manush kai chi kerenas bezexa sar o Adam kai dia opral pa so phendia leske."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "\"Hoe kom je erbij\", antwoordde Petrus. \"Ik ken Hem niet eens.\" \t Numa o Petri phendia, \"Zhuvlio, chi zhanav les.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Denk eens aan wat met de vrouw van Lot gebeurde! \t Den tume goji kai zhuvli le manushesko kai busholas Lot."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Hij vertrouwde toch op God? Als God zoveel met Hem opheeft, laat Die Hem dan komen redden. Hij is immers Gods Zoon?\" \t Wo pachalpe ando Del ai jinel pe leste, phendia ke O Shav le Devlesko lo, aven dikhas te mangela O Del te skepil les akana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Zij namen Hem mee naar de binnenplaats van de burcht en riepen het hele bataljon bijeen. \t Le ketani ningerde les ando kher, kai bushol Praetorium; ai chidinisaile kruglom lestar ek antrego kompania ketani."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Want alles wat God gemaakt heeft, is goed. Wij mogen het gerust eten, als we er maar dankbaar voor zijn. \t Naisisaras le Devleske ande lende. So godi kerdia O Del lasho; kanchi chi trobul shudino, numa trobul te naisin le Devles mai anglal sar te len,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Als je zo goed weet hoe ik ben, waarom heb je het geld dan niet op de bank gezet? Dan zou ik het nog met rente hebben teruggekregen.' \t Apo, \"Sostar chi thodian murhe love ande banka? Saxke, kana avilemas khere sas te bution?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Daarover spreken wij dan ook niet met menselijke welsprekendheid, maar met woorden die de Geest ons ingeeft. Wij gebruiken dus de woorden van de Geest om de gedachten van de Geest over te brengen. \t Ai ame das duma, na divanonsa kai sicharel e goji la manushenge, numa kodola sas kai sicharel O Swunto Duxo; phenas divano duxosko pel dieluria le duxoske."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Paulus riep één van de officieren en zei: \"Breng deze jongeman naar de commandant. Hij heeft hem iets belangrijks te vertellen.\" \t O Pavlo akhardia iekes andal ketani, ai phendia, \"Anger kakale terne manushes ka baro le ketanengo; ke si les vari so te mothol leske.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "De nacht is bijna voorbij, dan breekt de dag aan. Houd dus op met wat het daglicht niet kan verdragen. Doe voortaan alleen maar wat gezien mag worden. \t E riat pashte nakhli, o dies si te phuterdiol. Mek te shudas pa amende le dieli kai keren o tuniariko, ai las pe amende le dieli le vediarike."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Wij zijn er zeker van dat Christus, nu Hij uit de dood is opgestaan, niet meer zal sterven. De dood heeft geen macht meer over Hem. \t Zhanas ke o Kristo zhuvindisailo andal mule, ai nashti mai merel; ke e martia ma nai la putiera pe leste."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Als u moet lijden omdat u christen bent, hoeft u zich niet te schamen, maar u kunt God ervoor prijzen dat u de naam van Christus draagt. \t Numa te chinuila vari kon ke si ek shav Devlesko te na avel leske lazhav, numa mai bini te naisil le Devleske ke si ek shav Devleske."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Petrus nam haar bij de hand en hielp haar opstaan. Daarna riep hij de volgelingen van Jezus en de weduwen binnen en zei: \"Kijk, zij leeft weer.\" \t O Petri delas vas ai zhutisardia la te wushtel opre; ai antunchi akhardia le devlekane ai le phivlian, ai dia la lenge zhuvindi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Op een dag toen wij weer naar de gebedsplaats gingen, kwamen wij een slavin tegen, die een helderziende geest had. Zij verdiende voor haar eigenaars veel geld door andere mensen de toekomst te voorspellen. \t Sar zhasas pe kodo than te rhugisavas, ek shei kai sas o beng ande late avili amende, ai woi sai motholas so si te avel, ai nirilas but love peske barenge ke drabarel ai phenel so si te avel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Op dat moment kwamen er drie mannen aan bij het huis waar ik logeerde. \t Ai eta, strazo trin manush kai sas tradine anda Caesarea karing mande, avile mande kai beshav."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Toen het donker was, lieten zijn discipelen hem vanaf de stadsmuur in een mand naar beneden zakken. \t Numa andek riat le disipluria line les, ai nakhade les inchal o zido andek shkonitsa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "U wordt niet slecht door wat u eet en drinkt. U wordt slecht door wat u denkt en zegt.\" \t Nai so thol o manush ando mui kai maril les, numa so anklel anda lesko mui, si so kai maril les.'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "De volgende morgen kwamen zij weer langs de vijgeboom, waar Jezus geen vruchten aan had gevonden. Zij zagen dat hij helemaal verdord was. \t Pe terharin diminiatsi, sar nakhenas po drom, dikhle ek pruing figengi shuchili zhi kai vuni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "U weet toch wel dat wij u in opdracht van de Here Jezus dit duidelijk hebben verteld? \t Tume zhanen so sichardiam tume ando anav le Kristosko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "U weet ook hoe slecht wij in Filippi behandeld zijn, vlak voordat wij bij u kwamen. Het was verschrikkelijk wat wij daar hebben doorgemaakt. Toch gaf God ons de moed u het goede nieuws te brengen, zelfs al waren wij door vijanden omringd. \t Tume zhanen ke chinuisardiam ai vunzhe vutisardia ame ando Filipi mai anglal sar te aresas tumende ande Thesalonika. Numa O Del dia ame e zor te anas tumenge e lashi viasta kai avel lestar, marka ke but roden te rimon."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "En wat kost nu een mus? Bijna niets. Zelfs de haren op je hoofd zijn allemaal geteld. \t Ai vi le bal ande tumaro shero sa jindo le."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "'Kijk, dit is stof van jullie stad! Wij schudden het van onze voeten! Het is afgelopen met jullie! Vergeet nooit hoe dicht het Koninkrijk van God bij jullie is geweest!' \t \"Kosas pe tumende e phulberia tumare gaveske kai astardilepe amare punrhe; numa de tu goji ke o rhaio le Devlesko pashilo pasha tumende!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Tot op dit moment lijden wij honger en dorst; wij hebben nauwelijks kleding en worden mishandeld. Wij hebben nergens een thuis \t Zhi ka kado chaso bokhale sam, trushale sam, nange sam, marde sam, ai phiravas ame than thanestar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Maria van Magdala en de andere Maria zaten tegenover het graf. \t E Maria Magdalena ai e kaver Maria beshenas angla greposhevo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "De man zei: \"Ik vind het maar vreemd dat u niet weet waar Hij vandaan komt. Hij heeft nog wel mijn ogen genezen! \t O manush phendia lenge, \"Shodo diela si! Ke chi zhanen katar lo, numa wo phuterdia murhe iakha!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Aan de hand daarvan liet hij hun zien dat de Christus, die zij verwachtten, na veel lijden moest sterven en daarna weer levend zou worden. \"Wel\", zei hij, \"de Jezus over wie ik spreek, is de Christus!\" \t Motholas lenge ai sikavelas lenge, ke O Kristo trobulas te chinuil, ai te zhuvindil mashkar le mule; ai kado Jesus, kai mothav tumenge pa leste, wo si O Kristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Had u Mij niet kunnen arresteren toen Ik in de tempel was? Daar was Ik toch elke dag? Maar het moet zo gaan als de profeten hebben gezegd. Daarom gebeurt dit allemaal.\" \t Swako dies simas tumensa ande tamplo te sicharav, ai chi thodian vas pe mande, numa sa kado kerdiilo kashte o ramomos le profetongo te pherdiol.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Als wij God liefhebben, zullen wij leven zoals Hij wil. Hij heeft ons vanaf het allereerste begin gezegd dat wij elkaar moeten liefhebben. \t Ai e dragostia si te traiisaras ando zakono le Devlesko. Kado si o zakono, ke wo phendia amenge te avas drazhi iek kavreske de anda gor."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Daar probeerde de duivel Hem zover te krijgen dat Hij niet meer naar God zou luisteren. Veertig dagen lang was Jezus alleen bij de wilde dieren en de engelen zorgden voor Hem. \t Ai sas kotse ande pusta shtarvardesh dies te avel zumado katar o beng. Ai sas kotse le chore zheganiasa, numa le angeluria le sama lestar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "In de wet van Mozes is ons al verteld wat wij wel en niet moeten doen. Maar Jezus Christus bracht ons genade en waarheid. \t Ke o zakono sas dino katar o Moses, numa o mishtimos ai o chachimos avilo katar O Jesus Kristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Jezus zei tegen hem: \"Sta op! Pak uw matras en loop!\" \t Jesus phendia leske, \"Wushti, le cho than ai phir.\" Ai strazo kodo manush sastilo, wo lia pesko than ai phirdia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Laten de ongelovigen niets op uw gedrag kunnen aanmerken. Ook al mogen zij u niet en belasteren zij u, als zij zien hoe voorbeeldig uw leven is, zullen zij God wel moeten eren en prijzen op de dag dat Christus terugkomt. \t Ai trobul te avel tumaro traio vorta mashkar le manush kai chi pachanpe ando Del; ai kadia, marka te mothona chordanes ke nasul san, musai avela lenge te preznain o mishtimos kai keren ai te luvudin le Devles o dies kai avela."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Hij bepaalde dat de mensen Hem zouden zoeken, in de hoop dat zij Hem (misschien na veel rondtasten) zouden vinden. \t Wo manglia le manush te roden le Devles, ai te thon zor te arakhen les le rodemasa, marka ke nai dur amendar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Na het eten nam Hij ook de beker en zei: \"Deze beker is het nieuwe verbond, dat wordt bekrachtigd met mijn bloed. Drink die geregeld als een herinnering aan Mij.\" \t Ai pale kana xalia, lia o daxtai ai phendia, kado daxtai si e nevi kontrakto ande murho rat. Keren kadia ai den tume goji mande swako data kai pena."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Jezus riep: \"Vrienden, hebben jullie iets te eten?\" \"Nee\", antwoordden zij. \t O Jesus phendia lenge, \"Shavorhale, nai tume khanchi te xan?\"ai won dine les atweto, \"Nichi.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Wij zijn zo zacht en vriendelijk voor u geweest als een moeder voor haar kinderen. \t Numa lashe samas kana samas tumende, lashe sar iek dei kai lel sama peske glatendar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "De gelovigen deelden ook alles met elkaar. \t Sa kodola kai pachanaspe ando Del sas ande iek than, ai kerenas buchi andek than."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "De bruidegom riep terug: 'Ga weg! Ik ken jullie niet!' \t Numa wo phendias, \"Chachimasa phenav tumenge, me chi zhanav tumen.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Maar als u één met Mij blijft en mijn woorden niet vergeet, kunt u vragen wat u wilt en het zal gebeuren. \t Te beshena ande mande , ai murhe vorbi te beshena ande tuende, phushen so tume mange, ai avela tume dino so mangen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Ik zag het beest samen met de koningen van de aarde. Zij hadden hun legers verzameld om oorlog te voeren tegen Hem, Die op het paard zit en tegen Zijn leger. \t Porme dikhlem o zhungalo zhigania ai le amperaturia la lumiake ai lenge armia (bute ketani) chiden andek than te marenpe kodolesa kai beshel po gras ai leski armia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "De discipelen van Johannes de Doper sloegen soms maaltijden over. De Farizeeërs hielden zich ook aan de gewoonte om te vasten. Op een dag kwamen zij naar Jezus toe en vroegen waarom Zijn discipelen dat niet deden. \t Le disipluria le Iovanoske ai le Farizeanuria zholinas, ai aven ka Jesus ai phushen lestar, \"Sostar, le disipluria le Iovanoske ai le Farizeanuria zholin butivar, ai che disipluria chi zholin?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "U weet immers dat de Here u zal belonen met een deel van de erfenis, want u dient de Christus als Here. \t Den tume goji ke O Del dela tume lashimos, tume lena o mishtimos kai garavel le manushenge kai si leske. Ke o chacho gazda kai tume keren leske buchi O Kristo si."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Vader en zoon zullen onenigheid krijgen over Mij. Moeder en dochter ook. En schoonmoeder en schoondochter zullen elkaar niet begrijpen.\" \t Xuladia o dat katar o shav, ai o shav katar o dat; ai e dei katar e shei, ai e shei katar e dei; ai e sakra katar e bori, ai e bori katar e sakra.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "\"Omdat gezonde mensen geen dokter nodig hebben, maar zieke wel!\" antwoordde Jezus. \t O Jesus ashundia ai phendia lenge, \"Le manush kai si saste chi trobul le dokxtoro, le naswalen trobul."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "want Hij wil dat alle mensen gered worden en het volgende zullen aannemen: \t ke wo mangel sa le manush te aven skepime, ai te zhanen o chachimos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "\"De godsdienstleraars en de Farizeeërs moeten de wet van Mozes handhaven. \t \"Le Gramnoturia ai le Farizeanuria thodepe ando than le Mosesosko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "\"Inderdaad!\" zeiden sommigen. \"Nee\", zeiden anderen, \"het is iemand die op hem lijkt.\" \"Ik ben het echt!\" riep de man uit. \t Uni phenen, \"Wo si,\" numa aver phenenas, \"Wo miazolpe leste.\" Numa wo phendia, \"Me sim.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "U dankt wel goed, maar een ander wordt er niet door opgebouwd. \t Chaches mishto naisis, numa kaver nai vazdino."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "\"Hoe kan het dan dat u nu kunt zien?\" vroegen zij. \t Won phenen leske, \"Sarta chire iakha phuterdile?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Ik zeg u met nadruk: Tot de hemelen en de aarde vergaan, zal nog geen letter van de wet afgedaan hebben. Alles moet eerst volbracht zijn. \t Phenav tumenge o chachimos, zhi kai godi avela o rhaio ai e phuv, chi iek vorba chi e mai tsinorhi ram, chi xasavola anda o zakono zhi kai chi avela sa kerdo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Omdat zij erg wantrouwig waren, kon Hij bij hen geen grote wonderen doen. Wel genas Hij een paar zieken door hun de handen op te leggen. \t O Jesus chi kerdia but mirakluria kotse, numa thodia leske vas pe xantsi manush kai sas naswale, ai sastiardia len."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Want je moet anderen leren wat ik jou en vele anderen geleerd heb. Leer deze grote waarheden aan betrouwbare mannen, die ze op hun beurt weer aan anderen kunnen doorgeven. \t So ashundian mande ke phendem angla but marturia, de kal manush kai si tu pachamos ande lende, ai kai won zhanena te sicharen vi le kolavren."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Zoals alle mensen, als nakomelingen van Adam, sterven, zo zullen ook alle volgelingen van Christus levend worden gemaakt. \t Ai sar savorhe meren ando Adam, savorhe zhuvindina ando Kristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Wij vielen allemaal op de grond en ik hoorde iemand in het Hebreeuws tegen mij zeggen: 'Saul, Saul! Waarom vervolgt u Mij? Het heeft geen zin u tegen Mij te verzetten. Daarmee doet u uzelf alleen maar kwaad.' \t Savorhe peliam tele, ai ek glaso ashundem kai motholas mange ande shib le Zhidovisko, \"Saul, Saul! Sostar chinuis man? Bi malades keres kai rhevdis sar iek gurumli, trutno tuke te de palpale katar le kanrhe.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "De draak werd woedend op de vrouw en ging weg om de rest van haar kinderen de oorlog aan te doen. Dat zijn de mensen die zich houden aan wat God gezegd heeft en die er openlijk voor uitkomen dat zij bij Jezus horen. \t Porme o baro sap sas defial xoliariko ai gelo te marel lake shavensa, sa kai garaven ai keren le zakonuria le Devleske ai phenen kai won si le shave le Jesusoske."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Als u besneden was toen u gelovig werd, moet u niet proberen daar verandering in te brengen. Als u op dat moment niet besneden was, moet u het zo laten. \t Vari kon akhardo sas sar Zhidovo, te beshel sar Zhidovo. Vari kon akhardo sas sar Nas Zhidovo, te na kerdiol Zhidovo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "\"Van jongsaf aan\", antwoordde deze. \"De boze geest heeft hem vaak in het vuur en in het water laten vallen om hem te vermoorden. Heb medelijden met ons en doe iets als U kunt.\" \t Ai butivar perel ande iag, ai ando pai te mudarel les: numa te sai keres vari so, av mila pe amende, ai zhutis ame."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Jezus zag dat de man heel goed begreep waar het om ging en zei tegen hem: \"U bent niet ver van het Koninkrijk van God.\" Toen Hij dat had gezegd, durfde niemand Hem nog iets te vragen. \t Ai kana O Jesus zhanelas ke wo haliardia, phendia leske, \"Tu san nai dur katar e amperetsia le Devleski. Pala kodia khonik chi tromalas te phushel lestar vari so."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "\"Dat is de stem van een god en niet van een mens!\" \t Ai o narodo tsipilas, phenenas, \"Nai kado manush kai del duma, numa del si.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Zoals de Vader de doden levend maakt, zo zal ook de Zoon levend maken wie Hij wil. \t Ke sar O Dat wushtiavel le mulen, ai del le o traio, saikfielo O Shav del o traio kodolen kai mangel wo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Is God dan onrechtvaardig? Geen sprake van! \t So te mothas? Ke O Del chi kerel vorta? Nichi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Broeders, denk niet dat u allemaal leraars bent, want een leraar wordt strenger beoordeeld, omdat zijn verantwoording groter is. \t Murhe phral, chi trobul te avel but narodo mashkar tumende kai sicharel, ke zhanen ke ame kai sicharas avasa dine pe kris mai zurales ke sar le kolaver."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "dan is het land van ons.' Ze sloegen hem het erf af en vermoordden hem. \t Ai gonisarde les dur katar e rez, ai mudarde les. \"Akana, so kerel lenge o gazda la rezako?\" \"Avela ai mudarela kodole manushen, ai dela e rez kal kolaver.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Wij zijn echter, al wonen wij hier op aarde, burgers van een stad in de hemel, vanwaar wij ook onze Verlosser verwachten, de Here Jezus Christus. \t Numa ame, amaro kher si ando rhaio, ai azhukeras sa amare ilesa te avel anda rhaio amaro skepitori, le Devles O Jesus Kristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Nee, God heeft juist wat voor de wereld dwaas is, uitgekozen om hen die zichzelf zo wijs vinden, terecht te wijzen. Hij heeft de zwakken van de wereld uitgekozen om de sterken te beschamen. \t Numa O Del alosardia le dile dieli la lumiake te sikavel e dosh le gojavrenge, O Del alosardia le slabi dieli la lumiake te rimol zurales."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "De twaalf stammen van Israël verwachten dat ook en dienen God daarom heel serieus, dag en nacht. Maar koning Agrippa, ik word ervoor vervolgd! \t Le desh u dui vitsi amare narodoske pachanpe ke dikhena ke kerdiol so sas shinado, ande kodia keren buchi le Devleski raduimasa, vi adiese ai vi e riate. Anda kodia Amperatona Agrippa, pala kado pachamos sim dino ande kris katar le Zhiduvuria."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Zij zullen hun vrienden verraden; ze zullen roekeloos en opgeblazen zijn en liever hun driften volgen dan God aanbidden. \t ai avena defial nasul ai mangen te maren ai dukhaven kodola manushen kai si lashe, ai avena nasul penge vortachensa, ai xoliavona sigo, ai avena bare barimatange, ai avela lenge drago mai but e lumia ke sar O Del."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Door onze eenheid met Christus zijn wij het eigendom van God geworden. Dat is altijd de bedoeling geweest van Hem, Die alles doet zoals Hij Zelf wil en goed vindt. \t Ande amaro phanglimos le Kristosa liam amaro skepimos, ke O Del alosardiasas ame mai anglal pala pesko plano, ai O Del kerel swako diela sar manglia wo te kerel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Er kwamen enkele Farizeeërs naar Hem toe. Om Hem uit Zijn tent te lokken, vroegen zij: \"Mag een man van zijn vrouw scheiden?\" \t Ai le Farizeanuria avile leste, ai phushle les, \"Dar vorta ai slobodo ando zakono te mekel o manush peska rhomnia anda vari soste godi?\" te zumaven les."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "\"Geen sprake van! Ik wil niet dat U mijn voeten wast!\" zei Petrus. \"Als Ik ze niet mag wassen, Petrus, ben je mijn vriend niet\", antwoordde Jezus. \t O Petri phendia leske, \"Na chi iek data chi xalavesa murhe punrhe!\" O Jesus phendia leske, \"Te na xalavav che punrhe tu chi mai avesa murho disiplo.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Vrouwen, doe wat uw man van u vraagt, ook als u een man hebt die zelf niet doet wat God van hem vraagt. \t Ai tume le rhomnia, keren so mothon tumenge tumare rhom, saxke te si ka iek anda lende kai chi pachalpe ande Vorba le Devleski parhudiola ai avela ka Del pala traio o vorta kai traiin bi te mothon chi iek vorba,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "meteen daarna weer vergeten is hoe hij er uitziet. \t Ai porme kana dikhliape zhaltar, ai strazo bustrel sar sas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Het is wel duidelijk dat geloof alleen niets te betekenen heeft. U moet het ook laten blijken uit wat u doet. Geloof dat niet uit daden blijkt, is geen geloof; het is dood en zinloos. \t No sakadia si le pachamos, o pachamos korkorho bi le lashimasko, chi mol kanchi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Terwijl zij nog in Nazareth woonden, begon Johannes de Doper te preken in de woestijn van Judea. \t Ande kodia vriama o Iovano o baptisto dias duma ande pusta ande Judea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Petrus zei: \"Het is mij nu pas echt duidelijk dat God geen onderscheid maakt tussen mensen. \t Antunchi o Petri phendia, \"Chachimasa akana zhanav ke O Del nai leske mai drago iek manush de sar aver."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Hij begon te vloeken en te tieren en beweerde bij hoog en bij laag dat hij Jezus niet kende. \"Ik ken die Man niet\", zei hij. \t Numa o Petri dias pe armaia ai solaxadias lenge, \"Me chi zhanav kadale manushes.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Begrijpt u niet dat het in ons voordeel is als deze Man in plaats van het volk sterft? Anders raken wij dit hele volk nog kwijt.\" \t Tume chi haliaren ke mai mishto tumenge te avel iek manush te merel pala sa o narodo, de sar pala sa o them te avela pharhado?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Dan zullen de twee profeten een luide stem uit de hemel horen zeggen: \"Kom hierheen omhoog!\" Voor de ogen van hun vijanden zullen zij in een wolk naar de hemel gaan. \t Porme le dui manush ashunde ek glaso andai rhaio phenelas, \"Aidi opre katse.\" Ai won ankliste opre ando rhaio ando ek nuvero kana lenge duzhmaia dikhenas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Zoals alleen de geest van een mens weet wat in een mens omgaat, weet ook alleen de Geest van God wat er in God is. \t Savo andal manush chaches zhanen le dieli le manusheske, te na avela o Duxo le Manushesko kai san ande leste? Saikfielo khonik chi zhanel le dieli le Devleske, de ferdi O Duxo le Devlesko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Maar wat voor lijden wij hier ook doormaken, het valt in het niet bij de schitterende heerlijkheid, die God ons straks zal laten zien. \t Gindiv ke o chino kai dikhas akana nashtil te avel iekfialo ke sar o luvudimos le Devlesko kai O Del sikavela amenge."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "\"Van de keizer\", antwoordden zij. \"Wel\", zei Hij, \"geef dan aan de keizer wat van de keizer is en aan God wat van God is.\" \t Won phende leske, \"O Caesar\" Antunchi O Jesus phendias lenge, \"Den ka Caesar so si lesko, ai den ka Del so si le Devlesko.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Bevrijd u van alle gevoelens van haat en bedrog. Het moet afgelopen zijn met schijnheiligheid, jaloezie en roddel! \t Shuden sa o vurhichimos, xoxaimos, dziliarimos, o pupuimos, ai e zhaluzia, na ker barimata, na mangen so si kolavres, na kerdion so chi san."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Zij werd in die tijd ziek en stierf. Nadat men haar gewassen had, werd zij in een kamer op de bovenverdieping gelegd. \t Naswaili ande kodia vriama ai muli; kana xalade la, angerde la andek soba opre."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Alle eer is voor God, onze Vader, voor altijd en eeuwig. Amen. \t Ka Del amaro Dat te avel luvudimos ande swako vriama. Amen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Zijn discipelen zeiden: \"Hoe kunt U dat nu vragen? U staat midden tussen de mensen!\" \t Leske disipluria phende leske, \"Tu dikhes but narodo pashon pasha tute katar swako rig, ai tu mothos, \"Kon azbadia ma?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Eén van hen heette Lydia, een zakenvrouw uit Thyatira, die purperen stoffen verkocht. Zij leefde dicht bij God en luisterde heel aandachtig naar ons. De Here opende haar hart, zodat zij aannam wat Paulus zei. \t Ek anda lende busholas Lydia, bichinelas brazba poxtan ando foro kai bushol Thyatira. Woi sas ek zhuvli kai pachalaspe ando Del, ai ashunelas: O Del phuterdia lako ilo te sai ashunel so motholas o Paul."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "\"Maar wie kan dan wel gered worden?\" vroegen de mensen die het hadden gehoord. \t Le manush kai ashunenas leste phende, \"Apo, kon sai avela skepime?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Want zij wisten nog niet dat er geschreven stond dat Hij uit de dood zou terugkomen. \t Ke chi haliarenas inker ke E Vorba le Devleski motholas ke O Kristo trobulas te zhuvindil mashkar le mule."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Christus, de Zoon, heeft ons het eeuwige leven beloofd. \t Ai eta so shinadia O Kristo, ke del ame o traio kai chi mai getolpe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Dat heb Ik Mij vanaf het begin al voorgenomen.' (A) \t Mothol O Del kai dia te zhanen kadale buchi de anda gor la lumiake."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Deze mensen moeten tot zwijgen worden gebracht; het brengt hele families in verwarring. Daar moet een einde aan komen. Dat soort leraars brengt een verkeerde leer en is alleen maar op geld uit. \t Trobul te phanaven lenge muia, ke won rimon bute familian, ai sicharen so chi trobul, te nirin love le chorimasa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Jesaja had al eerder gezegd: \"Als God niet zo goed was geweest om enkele Israëlieten over te laten, zou het volk van Israël volledig uitgeroeid zijn, net als de inwoners van Sodom en Gomorra.\" (g) \t Ai sar phendiasas o Esais mai anglal, te na meklino amenge O Del xantsi anda amari vitsa, iame aviliamas sar o Sodom sas te miazovas po Gormorrha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Zulk zout is waardeloos. U kunt het niet meer gebruiken, zelfs niet als mest. Het is alleen nog geschikt om weggegooid te worden. Onthoud dit goed.\" \t Chi avela lasho chi la phuviake, ai chi le gunoieske, shuda les avri. Savo kai si le khan te ashunel, ashunel!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Toen het graan begon te groeien, schoot ook het onkruid op. \t Kana o jiv barilo ai dia fruta, vi o rherto dichilo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Laat eerst maar eens in uw leven de gevolgen van de bekering zichtbaar worden. \t Keren so sikavel ke chaches amboldian tume katar tumare bezexa te avel fruta tumendar. Ai na gindin ke vorta san kana phenen tumenge, '' Abraham si amaro dat'' ke me phenav tumenge ke o Del sai kerel anda kadala bax shave le Abrahamoske."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "De Vader en Ik zijn één.\" \t Me ai O Dat sam iek."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "\"Hoe kan David hem dan 'Here' noemen?\" vroeg Jezus. \"Want hij heeft gezegd: \t O Jesus phendias lenge, \"Sar, antunchi o David kana sas O Swunto Duxo pe leste akhardias les, 'Gazda?'\" phendias,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Als het zo gaat, komen allen die woorden van God kunnen doorgeven aan de beurt. Daardoor zullen alle aanwezigen iets leren en bemoedigd worden. \t Ke savorhe sai profetin pala iek kavreske, kashte te aven sicharde. Ai savorhe te aven raduime."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Toen zij in Jeruzalem kwamen, werden zij door de christengemeente, de apostelen en de leiders, met open armen ontvangen. Paulus en Barnabas vertelden wat God met hen had gedaan. \t Kana aresle ande Jerusalem, e khangeri akhardia le peste, ai le apostluria ai le mai phure, ai phende lenge so godi O Del kerdia sas lensa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "\"Luister goed, allemaal\", zei Hij. \"Heeft de profeet Jesaja niet geschreven dat Gods huis een huis van gebed moet zijn voor alle volken? Maar wat hebben jullie ervan gemaakt? Een rovershol!\" \t Ai sicharelas le, phenel lenge, \"Ramome, murho kher avela akhardo rhugimasko: ande sa le thema. Numa tume keren anda leste shtala chorengi.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Een weduwe, die bijzonder werk in de gemeente wil doen, moet tenminste zestig jaar zijn en mag haar man niet ontrouw zijn geweest. \t Iek zhuvli kai si phivli ai kai mangel o zhutimos andal khangeri trobul te avel sar godi shovardesh bershengi, ai kai sas ansurime ferdi iek data."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Houd uw eigen overtuiging dan voor uzelf. God weet ervan. U bent gelukkig als u zonder een schuldig geweten alles kunt eten, waarvan u meent dat het goed is. \t So haliares tu korkorho pa kodia diela garav tuke ai angla Del. Raduime lo kodo kai chi haliarel pe doshalo kana mangel te kerel iek diela!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Nu wij tot hetzelfde lichaam behoren, is de wederzijdse haat verdwenen, want wij zijn allebei met God verzoend. Door het kruis is er een einde aan de tegenstelling gekomen. \t Pala peski martia pe trushul O Kristo mudardia e xoli, le trushulesa chidia andek than le duie vitsen ande iek stato ai kerdia e pacha mashkar O Del ai won."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Wees blij, want God gaat iets geweldigs voor u doen. Geef niet op als u het erg moeilijk krijgt en houd nooit op met bidden. \t Aven raduime ke zhanen ande soste pachan tume; kana avel o baio pe tumende, rhevdin; rhugin tume sagda;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "De vader van Jozef was Eli; de vader van Eli was Matthat; de vader van Matthat was Levi; de vader van Levi was Melchi; de vader van Melchi was Jannai; de vader van Jannai was Jozef; \t o shav le Matthatosko, o shav le Levisosko, o shav le Mechisosko, o shav le Jannaisosko, o shav le Josefosko,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Jezus wist wat zij dachten. \"Een verdeeld koninkrijk valt uiteen\", zei Hij. \"Een stad of huis waar verdeeldheid heerst, blijft niet bestaan. \t O Jesus zhanelas lenge ginduria, ai phendias lenge, \"Swako amperetsia kai si xulade pe peste si te xaiil, swako foro vai familia kai si xulade pe peste chi ashena."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "\"Bent u zelf op die gedachte gekomen?\" vroeg Jezus. \"Of hebben anderen u dat verteld?\" \t O Jesus dia les atweto, \"Tu anda tute mothos kodia, vai le kolaver phende tuke pa mande?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Gelukkig kwam er ook iemand langs die medelijden kreeg toen hij hem daar zag liggen. Het was een Samaritaan, een vijand van de Joden. (A) \t Numa iek Samaritan kai phirelas, nakhlo kotsar, ai kana dikhlia les. Sas les mila pe leste."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Wij hebben gehoord dat er bij u, die niet van Joodse afkomst bent, grote opschudding en onzekerheid is ontstaan door wat sommigen van ons u hebben verteld. Wel, dat hebben zij niet in onze opdracht gedaan. \t Ashundiam, ke uni manush kai gele tumende amendar, ai kai ame chi tradiam le, dziliarde tume, phenenas, trobul te aven shinde ai garaven o zakono; ame chi phendiam lenge te phenen kadala vorbi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Uit de troon kwamen bliksemschichten en donderslagen en allerlei andere geluiden. Vlak voor de troon stonden zeven brandende fakkels; dat zijn de zeven Geesten van God. \t Rhonjito tele ai rhonjito avile anda o than kai Wo beshlo, ai glasuria sas ande rhonjito. Ai sas angla o than kai Wo beshlo efta lampuria phabonas, kodole sas le efta Duxuria le Devleske."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Direct toen Hij uit het water kwam, zag Jezus dat de hemel openscheurde en de Heilige Geest als een duif op Hem neerstreek. \t Kana O Jesus anklisto anda pai, strazo o cheri phuterdilo angla leste, ai O Duxo le Devlesko sar ek gulumbo xulelas ai avilo pe leste."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Beste vrienden van God in Rome, die geroepen zijn om bij God te horen: Het is mijn diepe verlangen dat u de genade en de vrede van God, onze Vader, en van de Here Jezus Christus zult ervaren. \t Ramov tumenge, tumenge kai san ande Rome, tume savorhe kai O Del drago tumenge, ai akhardia te traiin leske, te del tume o lashimos ai e pacha katar amaro Del, amaro Dat, ai O Del Jesus Kristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "En dat is nog niet alles: Elke dag voelde ik zwaar de verantwoordelijkheid voor alle gemeenten. \t Ai mai aver dieli kai kerdilia mansa, swako dies sim andel nekazuria kai den ma le khangeria."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Hij, Die dit alles bekend heeft gemaakt, zegt: \"Ja, Ik kom al spoedig.\" Amen. Ja, Here Jezus, kom! \t Wo kodo phenel kadala dieli, phenelas, \"E, Me avav sigo!\" Amen, Mek te avel. Aidi. Le Devles O Jesus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "De eigenaar stuurde een andere knecht. Maar die kwam er niet veel beter af. Ook hij werd geslagen en uitgescholden. Ze stuurden hem met lege handen terug. \t Kodo manush mai tradia ieka sluga; ai pale marde les, chinuisarde les, ai trade les bi kanchesko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Wat is moeilijker: Zijn zonden vergeven of hem genezen? \t So si mai vushoro te phenes, 'Che bezexa iertime,' vai 'Wushti opre ai phir?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Maar als zij zich niet kunnen beheersen, kunnen zij beter trouwen. Het is beter om te trouwen dan door verlangen verteerd te worden. \t Numa te na avela le dosta zor pe kodia te ansurinpe: ke mai mishto te ansurinpe de sar te phabol."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Ik heb u al eerder geschreven niet om te gaan met mensen, die vrije sex propageren. \t Ramosardem tumenge ande murho lil te na avel tume brokalia le marimenensa:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Zijn haar was zo wit als wol, zelfs zo wit als sneeuw en Zijn ogen schitterden als vuur. \t Lesko shero ai lesko bal sas parno sar parno poshom vai o iiv. Leske iakha sas sar iag."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Voordat hij vertrok, riep hij tien van zijn medewerkers bij zich. Hij gaf ieder van hen tien goudstukken om daarmee handel te drijven. \t Ai akhardia peske desh slugen, ai dia sakones iek galbano sumnakuno, ai phendia lenge, \"Keren buchi kadale sumnakasa zhi kai avav.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Op een nacht zei de Here in een visioen tegen Paulus: \"Wees niet bang! Spreek vrijuit. Laat u niet het zwijgen opleggen, \t O Del mothol le Pavloske andek vizion ande riat, \"Na dara, numa des duma, na terdiol."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Het goede nieuws is ook gebracht aan mensen die nu reeds gestorven zijn. Hun lichaam werd veroordeeld zoals dat van alle mensen, maar hun geest kreeg het leven van God. \t Anda kodia e lashi viasta sas phendi vi le mulenge, kodola kai sas dine pe kris kana traiinas sar sa le manush, kodia lashi viasta sas phendi lenge saxke katar O Swunto Duxo te sar traiil O Del."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Wat u ook doet, doe het uit liefde. \t So godi keren, te kerdiol dragostimasa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Is het dan niet belangrijk om Jood te zijn? Wat heeft de besnijdenis dan voor nut? \t So mai niris te aves Zhidovo, o semno mai nai kanchi? But si te niris ande soste godi!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Daaruit blijkt dat zij verleiders en vijanden van Christus zijn. Wees daarom op uw hoede. Anders doet u alles teniet wat wij tot stand hebben gebracht en krijgt u niet uw volle loon. \t Tume arakhen tume, saxke te na xasaren so nirisardiam ande amari buchi, numa te avel ame dini iek bari pochin palai buchi kai kerdiam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "De nette lichaamsdelen hebben dat niet zo nodig. God heeft het lichaam tot een eenheid samengevoegd en de op het eerste gezicht niet zo belangrijke delen een belangrijke plaats gegeven. \t Ke kodola mai chache chi las lendar sama. O Del kerdia o stato, kadia te sas mai anda rhindo kodolen mai trobul le."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "In één van de stadjes waar zij kwamen, viel hun oog op een man die zwaar melaats was. Toen de man Jezus zag aankomen, viel hij voor Hem neer met zijn gezicht in het stof. \"Here\", smeekte hij, \"als U wilt, kunt U mij genezen.\" \t Kana O Jesus sas andek foro avilo iek manush kai sas pherdo lepra, kana dikhlia O Jesus shudiape angla leste le mosa pe phuv, ai rhugisailo leste ai phendia, \"Gazda, te mangesa sai sastiares ma!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "God heeft Zijn Zoon niet naar de wereld gestuurd om de wereld te veroordelen, maar om haar van de ondergang te redden. \t Ke O Del chi tradia peske shaves ande lumia te del kris la lumia, numa e lumia te sai avel skepime lestar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Wat Ik zeg, geldt niet voor iedereen hier. Ik weet wie Ik uitgekozen heb. Het moet gaan zoals geschreven staat: 'Hij die regelmatig met Mij at, heeft zich tegen Mij gekeerd.' (a) \t \"Chi phenav, ke dav duma pa savorhende; zhanav save alosardem; numa trobul o ramomos te kerdiol, so phenel, \"Kodo kai xal manrho mansa vazdia peske kur pe mande."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Hiervoor zullen wij God altijd blijven danken: Toen u van ons het woord van God hoorde, was dat voor u geen nieuws van mensen, maar van God. U hebt het aangenomen voor wat het was: Een boodschap van God. En die boodschap heeft een geweldige invloed op u die erin gelooft. \t Ame naisisaras le Devleske sagda anda iek kolaver diela, kana andian tumenge E Vorba le Devleski tume ashundian late, ai premisardian la na sar ek vorba kai avel katar o manush numa sar ek Vorba kai avel katar O Del, ai chaches si E Vorba le Devleski, ai e Vorba kerel buchi ande tumende kai pachan tume ande late."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Petrus nam Hem apart om Hem terecht te wijzen. \"Dat mag niet, Here\", zei hij. \"God zal ervoor zorgen dat U zoiets niet overkomt.\" \t Antunchi o Petri lia les rigate ai phendias leske, \"Te na del O Del! Gazda, te na kerdiolpe tuke kodia.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Op de dag van het grote oordeel zullen velen tegen Mij zeggen: 'Here, wij hebben in Uw naam gesproken. Here, wij hebben Uw naam gebruikt om duivelse geesten te verjagen en wonderen te doen.' \t But ande kodo dies phenena mange, 'Devla, Devla! Chi diam profesi ande chiro anav? Chi gonisardiam le bengen ande chiro anav? Ai kerdiam but mirakluria ande chiro anav?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Daarom moet u voor de rest van uw leven niet meer aan de slechte verlangens van de zonde toegeven, maar de wil van God doen. \t Ai akana trobul te traiin sa tumaro traio pe kadia phuv ande voia le Devleski ai na ande voia le manushenge."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Dat heeft God door de eeuwen heen verborgen gehouden, maar nu bekendgemaakt aan hen die Hem liefhebben en voor Hem willen leven. \t Kodia si e buchi kai garadia sas la sagda katar e lumia. Numa kai sikadia akana kodolenge kai si leske."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Toen Hij het zesde zegel verbrak, zag ik dat er een geweldige aardbeving kwam. De zon werd zwart als een rouwkleed en de maan rood als bloed. \t Ando murho vizion, kana phuterdia o shovto semno, izdraili e phuv zurales, o kham kerdilo kalo sar kalo poxtan le balesko, ai o shunuto parhudilo lolo sar rat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Sommige mensen kunnen niet trouwen, omdat zij met een afwijking geboren zijn. Anderen kunnen niet trouwen, omdat zij door andere mensen verminkt zijn. Weer anderen trouwen niet, omdat zij daar terwille van het Koninkrijk van de hemelen van afzien. Laat ieder die het begrijpt, dit aannemen.\" \t Uni si Eunuchs ke biandile kadia, uni si Eunuchs ke le manush kerde le kadia, ai uni si Eunuchs ke won mangen pala e amperestia le rhaioski. Kodo kai sai primil, mek te primil.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "De anderen zeiden schamper: \"Je bent niet wijs!\" Maar het meisje hield vol dat het Petrus was. \"Dan moet het zijn beschermengel zijn\", antwoordden zij. \t Won mothonas lake, \"Dzili san,\" numa woi motholas ke chaches sas. Ai won mothonas, \"Ke lesko angelo si.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Maar nu bent u een nieuwe mens, die nog steeds groeit en God beter leert kennen. Zo zult u meer en meer gaan lijken op God, Die u heeft gemaakt. \t O traio le neve manushesko kai neviol sagda pala patreto le Devlesko, kodo kai kerdia les, saxke te aresel te zhanel les mishto."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Ook in deze tijd zijn er Israëlieten die bij God horen. Hij heeft in Zijn genade een aantal van hen uitgekozen. \t Ai vi akana mai si xantsi narodo kai O Del alosardia len pala pesko lashimos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Omdat wij dagelijks ons leven voor Jezus inzetten, ervaren wij in ons lichaam het sterven van Jezus; en zo komt ook het leven van Christus in ons tot uiting. \t Si ame sagda ande amaro stato e martia le Jesus Kristoski, saxke te sikadiol lesko traio ande amaro stato."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Toen zag ik tussen de troon en de vier levende wezens, in het midden van de 24 ouderlingen, een Lam staan. Het leek wel of het geslacht was. Het had zeven horens en zeven ogen; dat zijn de zeven Geesten van God, die over de hele aarde uitgestuurd zijn. \t Me dikhlem O Bakriorho beshelas anda punrhende angla le bish tai shtar manush – pasturia, anglal O Swunto Than ai le shtar zhigeni zhuvindin, ai po Bakriorho sas semnuria ke sakrifisardo sas ai mulo. Sas les efta shinga ai efta iakha. Kadala si efta Duxuria le Devleske tradine ande sa e lumia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Toen Judas de deur uit was, zei Jezus: \"Nu blijkt hoe groot en machtig Ik ben. En daardoor blijkt ook hoe groot en machtig God is. \t Kana o Judas anklisto avri, O Jesus phendia, \"Akana O Shav le Manushesko sas luvudime, ai O Del sas luvudime ande leste.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "1-2 Ik hoef u niet te schrijven wanneer en onder welke omstandigheden dit allemaal zal gebeuren, broeders. U weet immers dat de grote dag van de Here geheel onverwacht komt, als een dief in de nacht. Wij wensen u de genade en vrede toe van God, onze Vader. \t Kana skepisailiam, ashundiam ke kodia izula busholas Malta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Om een uur of drie 's nachts waren de discipelen nog maar midden op het meer. \t Kana peli e riat, o chuno sas mashkaral e maria, ai O Jesus sas kotse korkorho pe phuv."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "De dode jongen ging zitten en begon te praten. Jezus zei tegen de moeder: \"Hier is uw zoon weer.\" \t O mulo vushtilo opre ai beshlo tele ai delas duma, ai O Jesus del les palpale ka peski dei."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "De soldaten deden wat hun was opgedragen en brachten Paulus die nacht naar Antipatris. \t Le ketani, palai ordina kai sas dini lende, line le Pavlos, ai angerde les e riate zhi ande Antipatris."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Hoe durven wij dan te denken dat wij de straf zullen ontlopen, als wij geen ernst maken met de geweldige redding die door Jezus Christus Zelf is bekendgemaakt en aan ons is doorgegeven door de mensen die Hem hebben gehoord! \t Defial lasho sas O Del te lasharel o drom amenge te avas skepime katar e kris le bezexeski. Sostar ame gindis ke chi zhas ando iado te na las ame o drom o chacho kai zhal ando rhaio kai wo lashardia amenge?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "\"Maar wat moet ik dan doen met Jezus, die Christus wordt genoemd?\" vroeg Pilatus. Ze schreeuwden: \"Kruisig Hem!\" \t O Pilate phendias lenge, \"So te kerav kadalesa O Jesus kai mothon leske Kristo?\" Savorhe phende, \"Tho les po trushul.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Hij ging met hen mee naar huis om er de nacht door te brengen. Terwijl ze met elkaar aan tafel zaten, nam Hij het brood, dankte God ervoor, brak het in stukken en gaf het hun. \t Sar sas lensa kai skafidi, lia o manrho, ai kana rhugisailo, phaglia o manrho, ai dia le."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Maar als het licht op hen valt, wordt duidelijk hoe slecht zij eigenlijk zijn. Sommigen van hen kunnen dan zelfs kinderen van het licht worden! \t Kana sa kodola dieli thodine le ande vediara, dichol mishto so si kodola dieli."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Als u zo leeft, zal God de poorten van het eeuwige koninkrijk van onze Here en Redder, Jezus Christus, wijd voor u openzetten. \t Ai O Del phutrela tumenge le wudara le rhaioske, o rhaio kai si ande swako vriama amare Devlesko ai skepitoresko O Jesus Kristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Petrus nam het woord en zei: \"U weet vast wel dat het mij als Jood verboden is met mensen van een ander volk om te gaan. Maar God heeft mij duidelijk gemaakt dat ik niemand minderwaardig of onrein mag vinden. \t Ai phendia lenge, \"Zhanen, nai slobodo te phirel ieke streinosa vai te zhal leste; numa O Del sikadia mange te na dikhav chi ieke manush sar marime vai bi vuzho."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Maar Christus, Gods trouwe Zoon, heeft het volledige beheer over het huis van God. En dat huis zijn wij, de christenen, als wij tenminste tot het einde toe volhouden en met blijdschap op de Here blijven vertrouwen. \t Numa O Kristo, O Shav le Devlesko, si O Baro kai poronchil le Devlesko kher. Ai ame sam le Devlesko kher, te inkeras amaro raduimos ai amaro pachamos zhando gor ando Del. Kadia si amaro azhukerimos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Maar de mensen daar wilden niets te maken hebben met iemand die naar Jeruzalem ging. \t numa chi primisarde les, ke zhanas karing e Jerusalem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Als ik werkelijk uw vriend ben, ontvang Onésimus dan even hartelijk als u mij zou ontvangen. \t Te jinesa man sar cho vortako, premisar les sar te premisardianas man."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Ik heb vroeger zelf ook gemeend al het mogelijke te moeten doen om de leer van Jezus van Nazareth te bestrijden. \t \"Me gindivas, ke trobulas vari so te rimov o anav kodoleske kai si O Jesus andai Nazareth,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Wat recht en oordeel betreft, hoe durft u als de één tegen de ander iets heeft, recht te zoeken bij de rechtbank? \t Te si tume kris mashkar tumende, na kerel la mashkar le manush kai nai chache."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Op welke plaats moeten wij God eigenlijk aanbidden? Hier op de berg Gerizim zoals onze voorouders altijd deden of in Jeruzalem zoals de Joden zeggen?\" \t Amare dada rhuginaspe kacha plaiin; ai phenes, si ando Jerusalem o than kai trobul te rhugisavas ka Del.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Waar wij ook komen, vertellen wij de mensen over Christus. Wij waarschuwen en onderwijzen hen in alle wijsheid. Wij willen graag ieder mens aan God voorstellen, volmaakt door wat Christus voor hem gedaan heeft. \t No ame mothas pa Kristo swakone manusheske. Ame phenas ai sicharas swakones sa la gojasa kai dashtilpe, saxke te keras te avel angla Del sar iek baro manush astardo le Kristosa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Maak hun ogen zc dat zij niet meer kunnen zien. Maak hun rug voor altijd krom.\" (d) \t Lenge iakha te phandadion ai te na mai dikhen, ai ker te aven sagda lenge zea bange."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "En vergeet nooit waarom Hij wacht. Hij geeft ons nog de tijd om andere mensen te vertellen dat Christus hen wil redden. Onze goede broeder Paulus heeft daarover in zijn vele brieven ook gesproken naar de wijsheid, die God hem gegeven heeft. \t Ai den tume goji ke te si le Devles rhavda, kodia si ke mangel te skepin tume, ke o Pavlo, amaro kuchi phral, vi wo tradia tumenge lil pa kadia diela la gojasa kai dia les O Del."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Er is genoeg tijd verknoeid met wat de ongelovigen fijn vinden: Losbandigheid en verkeerde begeerten, drinkfestijnen, eetgelagen en onzedelijke feesten voor afgoden. \t Ke dosta mai anglal xasardiam e vriama te keren sar le manush kai chi pachanpe ando Del. Tume traiinas bi malades, drago sas tumenge so sas le kolavren, machonas, kerenas pachiva bi malade, ai rhuginas tume kal ikoni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Laat ik dit zeggen, en ik spreek namens de Here: Leef niet langer als mensen die Gods wil niet kennen, want die zijn verblind en verward. \t Ashun, so mothav ai phenav ando anav le Devlesko, na mai phiren sar le manush kai chi zhanen le Devles,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Houd hen vast en red hen uit het vuur. Maar bij sommige mensen moet u voorzichtig zijn met uw medeleven; u zou mogelijk door hun zonden kunnen worden beïnvloed. Haat elk spoor van hun zonde. \t Ai skepin avren, na meken le te zhan ande iag. Ai avren, zhutin le te arakhen le Devles ande tumaro lashimos karing lende, numa arakhen tume te na aven tume tsirdine ande lenge bezexa. Numa griatson darish vi lenge tsalia kai si nakhle katar le nasulimata kai keren le manush le bezexale."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Hier is wijsheid voor nodig. Wie verstandig is, kan erachter komen wat het nummer van het beest is. Het is het nummer van een mens, namelijk 666. \t Katse trobul ame zhanglimos, kodo kai si les o haliarimos, jin o numero le zhungalo zhiganesko, ke si le manushesko numero, ai lesko numero si shov shela ai shovardesh tai shov (666)."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Ik ben blij dat ik u weer mijn vertrouwen kan geven. \t Defial raduime sim ke zhanav ke sai jinav pe tumende ande soste godi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "\"Wat bent u een gemeen en listig heerschap! U bent een vijand van alles wat goed is! Zoon van de duivel! Houdt u nooit op de woorden van de Here te verdraaien? \t \"Tu manusha kai san pherdo xoxaiimos ai chorimos, tu kai san o shav le bengesko, o duzhmano la krisako, e kris e vorta aterdiol, ai na mai rimosar le zakonuria kai si vorta le Devleske."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Een menselijk lichaam bestaat uit vele delen en die delen doen niet allemaal hetzelfde. Zo is het ook met ons. \t Ande iek stato manushesko si ame but kotora kai swako kerel aver buchi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "En als het oor zou zeggen dat het niet bij het lichaam hoort, omdat het geen oog is, hoort het daarom niet bij het lichaam? \t Ai te phendino o khan, ke chi sim o iakh, chi sim anda stato, nai wo anda kodia stato?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Wij zijn Joden van geboorte en geen zondaars uit de vreemde volken. \t Ame Zhiduvuria sam ai kadia kerdiliam, ai chi sam bezexale le kolavre tsemenge."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Maar ieder die probeert het met God in orde te maken door de wet te houden, valt onder de vloek van God. Want er staat in de Boeken: \"Wie niet precies doet wat er in de wet staat, is vervloekt.\" (B) \t Ke sa kodola kai astardion kai buchi le zakonoski avena dine armaia. Ke E Vorba le Devleski mothol, \"Dino armaia te avel swako manush kai chi lelpe sagda pala so godi si ramome ande klishka le zakonoski!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Ik heb je op het eiland Kreta achtergelaten om te doen wat daar nog nodig was, namelijk in de gemeente van elke stad leiders aan te stellen, die zich zullen houden aan wat ik heb gezegd. \t Me meklem tu ande Crete, saxke e lashares so mai trobul te avel lashardo, ai te thos manushen kai den duma pa Del ande swako foro, ai de tu goji kal dieli kai sichardem tu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Abiud was de vader van Eljakim; Eljakim de vader van Azor; Azor de vader van Zadok; Zadok de vader van Achim; Achim de vader van Eliud; \t O Azor sas o dat le Zadocobosko; O Zadoc sas o dat le Achimosko; O Achim sas o dat le Eliudosko;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Hij stierf en zijn vrouw bleef alleen achter. De tweede broer trouwde met haar, maar stierf ook zonder kinderen. \t Ai o duito ansurisailo leska rhomniasa, ai mulo, ai nas les glate ai sakadia o trito."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Hij deed geen kwaad en zei nooit iets wat niet waar was. \t Wo chi kerdia chi iek bezex, ai shoxar chi ashundilia ke xoxavel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Wees niet bang, al vormen jullie maar een klein groepje. Want jullie Vader is zo goed geweest Zijn koninkrijk voor je open te stellen. \t Na daran, murhe bakriorha, ke tumaro Dat mangel te del tume e amperetsia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Bewapen u met alle wapens die God ons geeft. Dan zal de duivel met zijn slinkse streken u geen kwaad kunnen doen. \t Len pe tumende sa e armia kai O Del del tume, saxke te inkeren kai xetrenia le bengeski ai te na peren ando atsaimos le bengesko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "\"Och, die mensen hebben teveel zoete wijn gedronken\", lachten sommigen schamper. \t Numa uni marenas mui ai mothonas, \"Pherdo mol le.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "\"Stel die mannen in vrijheid\", zeiden zij. De cipier ging het Paulus vertellen. \"De rechters hebben gezegd dat u mag worden vrijgelaten. U kunt vertrekken en ongehinderd verder reizen.\" \t Ai kado manush kai arakhelas e temnitsa phendia le Pavloske, ke mangle lestar te mekel le te zhantar: phendia lenge, \"Anklen avri ai zhantar, O Del tumensa.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Petrus antwoordde: \"U moet zich bekeren tot God en u laten dopen in de naam van Jezus Christus, want dan worden uw zonden vergeven. Dan komt ook de Heilige Geest in u wonen. \t O Petri phendia lenge, \"Kein tume anda tumare bezexa, ai swako anda tumende te avel boldo ando anav le Jesus Kristosko pala iertimos tumare bezexengo, ai avela dino O Swunto Duxo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Ik heb het volste vertrouwen in u en ben trots op u. U hebt mij bijzonder bemoedigd. Ondanks al mijn moeilijkheden hebt u mij blij gemaakt. \t Si ma iek baro pachamos ande tumende, ai sai luvudiv tume! Pechime sim ai defial raduime andel nekazuira kai sam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "en een derde deel van de zeedieren ging dood en een derde deel van de schepen verging. \t E trito partia anda sa le dieli kai traiin ande maria sas mudarde, ai trito anda sa le paraxoduria pharhade sas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Maar te zijner tijd zal hij tevoorschijn komen. \t Numa mai si vari so kai aterdiarel kadale dielen te kerdion akana, ai tume zhanen so si. Ke o manush le bezexesko avela ferdi kana avela leski vriama."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Jozef haalde het lichaam van het kruis af en wikkelde het in een stuk fijn linnen, dat hij had gekocht. Daarna legde hij het in een graf dat in de rotsen was uitgehouwen en rolde een grote steen voor de opening. \t O Josef lias o stato, ai vuluisardias les andek vuzho poxtan, ai thodias les ando nevo greposhevo kai sas shindo ando bax, ai spidias ek baro bax angla greposhevo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Het enige wat ik wil, is Christus kennen en ervaren hoe groot de kracht is, waardoor Hij uit de dood is opgestaan. Ik wil ervaren wat het betekent om met Hem te lijden en te sterven \t Me mangav te zhanava le Kristos, ai e putiera kai zhuvindisardia les, ai te avav lesa andel chinuria kai sas les, ai te avav sar leste ande leski martia,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "De soldaten namen Jezus eerst mee naar de binnenplaats van het paleis. \t Antunchi le ketani le Pilatoske line le Jesusos ningerde les ando kher le ketanengo, ai chidinisaile kruglom lestar ek antrego kompania ketani."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Ik weet wat! Ik ga naar mijn vader en zal hem zeggen: 'Vader, ik heb gezondigd tegen God en tegen u. \t Wushtiava ai zhava ka murho dat, ai phenava leske, \"Murho dat, kerdem bezex karing O Del ai karing tute."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Hij wil niet dat er iemand verloren gaat, maar dat alle mensen tot bekering komen. \t O Del chi xasarel peski vriama te kerel so shinadia sar uni manush gindin. Numa azhukerel pala tumende ke chi mangel te xasavol khonik, numa wo mangel te keinpe sa le manush anda penge bezexa, ai te avel le o nevo traio."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Wat wij u over Christus hebben verteld, is ook in uw leven bevestigd. \t O zakono le Kristosko thodiape zurales mashkar tumende;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Want hoewel de eerste vrouw uit de man is genomen, wordt iedere man uit een vrouw geboren. En de oorsprong van alles is God. \t Ke e zhuvli sas ankaladi andal mursh, saikfielo o mursh ankadalo pala e zhuvli; ai swako fielo avela katar O Del."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "De liefde beschermt altijd, heeft altijd vertrouwen, verwacht het altijd van God en houdt stand. \t E dragostia iertil sa, pachal sa, azhukerel sa, ai rhevdil sa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Er viel ook zaad op plaatsen waar veel stenen in de grond zaten. Daar lag maar een dun laagje aarde. Het zaad kwam daardoor wel vlug op, \t Uni pele po than kai sas bax, kai nas but phuv. Le sumuntsi barile sigo ke nas but phuv."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Herodes vond het zo mooi, dat hij beloofde haar te zullen geven wat zij verlangde. \"Ik zweer het je\", zei hij. \t Anda kudia solaxadias, te del la so godi mangel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Maar de weduwe die er maar op los leeft, is al dood hoewel zij nog leeft. \t Numa e zhuvli e phivli kai traiil la lumiake, vunzhe muli la, marka ke traiil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Terwijl zij van de berg afdaalden, zei Jezus dat ze hier pas over mochten spreken als Hij uit de dood teruggekomen zou zijn. Dus hielden zij het voor zich. \t Sar avenas tele pai plaiing O Jesus dia le trad, \"Na phenen kanikaske so dikhlian zhi kai O Shav le Manushesko zhuvindila andai martia.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Toen de twee mannen Jezus vonden, was Hij juist bezig vele mensen te genezen van allerlei ziekten en kwalen. Uit verschillende mensen joeg Hij boze geesten weg en Hij genas de ogen van vele blinden. De twee mannen brachten Hem de vraag van Johannes over. \t Kana aresle ka Jesus, phende, \"O Iovano o baptisto tradia amen karing tute, te mothos, \"Tu san kodo kai trobul te avel, vai trobul te azhukeras avres?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "'Laat hem nog één jaar staan', antwoordde de tuinman. 'Ik zal hem extra goed verzorgen en mest geven. \t O manush kai lelas sama katar e rez phendia leske, 'Devla! Mai mek la kado bersh. Pharhava e phuv ai thava so trobul;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "De mensen schreeuwden: \"Laat de straf voor Zijn bloed maar op ons en onze kinderen neerkomen.\" \t Sa le manush phende, \"Lesko rat te avel pe amende ai pe amare glate.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Het nieuws over Zijn optreden ging als een lopend vuurtje door de streek. \t Ai porme katar godi o narodo delas duma pa Jesus ande kodo foro."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Even verderop zag Hij nog twee vissers, Jakobus en Johannes, de zonen van Zebedeüs. Zij zaten in hun boot de netten te repareren. \t O Jesus gelo mai angle ai dikhlia o Iakov ai o Iovano, le shave le Zebedeske. Won sas ando ek chuno lasharenas penge siti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Toen zei de engel: \"Ik ben Gabriël en leef heel dicht bij God. Hij heeft mij naar u toegestuurd om u dit te vertellen, maar u wilt mij niet geloven. \t Ai o angelo del les atweto, \"Me sim o Gabriel, me beshav angla Del, vo tradia ma te dav tusa duma ai te anav tuke kadia lashi vorba."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Echt, ik beschouw zelfs alles als waardeloos, omdat niets meer waarde heeft dan het kennen van Christus Jezus. Ik heb alles als vuilnis weggegooid om Christus te kunnen ontvangen en één met Hem te zijn. \t Nai ferdi le dieli, numa dikhav swako diela sar te avilino xasardi pala kado mishtimos defial mai baro, kai zhanav le Jesus Kristos murho Devles. Pala leste shudem pa mande sa le dieli kai sas ma; ai jinav kodola dieli sar gunoi, saxke te niriv le Kristos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Toen zij het geluid hoorden, liepen ze allemaal te hoop. Zij raakten in verwarring, omdat ieder van hen de apostelen in zijn eigen taal hoorde spreken. \t Pala bunto kai kerdiliasas, but narodo chidinisailia, ai savorhe chudisaile, ke swako anda lende ashunelas le manushen kai pachanaspe sar denas duma ande penge shib."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Quirinius was toen gouverneur van Syrië. \t Kana jinde le narodos e pervo data kana inker aver manush kai busholas Cyrenius sas baro pe them kai busholas Syria."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Bovenaan de trappen, vlak voordat hij het fort binnengebracht zou worden, vroeg Paulus de commandant: \"Mag ik iets zeggen?\" \t Strazo kana zhanas ando baro kher le ketanengo o Pavlo phendia le bareske, \"Sai mothav vari so tuke?\" ai o baro phushel les, \"Zhanes te des duma Grechisko?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Jezus keerde Zich om en zei tegen Zijn discipelen: \"Wat is het voor rijke mensen moeilijk om in het Koninkrijk van God te komen.\" \t O Jesus dikhlia le ai phendia peske disiplononge, \"Ke trutno kodolenge kai si le barvalimos te zhan ande amperetsia le Devleski.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "U ziet hoe dit verdriet, dat volgens Gods wil over u kwam, verandering heeft teweeggebracht. U kwam niet alleen tot een serieus inzicht, maar ook tot verontschuldiging en verontwaardiging over de situatie. U werd bang en verlangde naar een oplossing. U pakte het probleem aan en loste het op door de man te straffen, die de zonde had begaan. (a) U hebt in alles laten zien dat u zuiver voor God wilt staan. \t O Del kerdia buchi le nekazosa kai avilo pe tumende: ai dikhen akana so kerdilia ande tumende, ai dikhen kodo nekazo kerdia te avel tumenge e buchi le Devleske po ilo, ai kerdia te aven tumare ilesa te roden te thon tumenge partia! Che xoli, che dar, che dragostia ando ilo te dikhen ma, ai le ilesa, ai sigo te dosharen le nasulimos!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Het was twee dagen voor Pasen. De Joden eten dan geen gewoon brood, maar brood dat zonder gist gebakken is. De leidende priesters en de godsdienstleraars zochten nog steeds een goede gelegenheid om Jezus gevangen te nemen en te doden. \t Zhanen pa dui dies si O Dies O Baro le Zhidovongo, ai le manrhe bi drozhdenge: ai le bare rasha, ai le Gramnoturia, denaspe duma sar te atsaven O Jesus ai te thon o vas pe leste, ai te mudaren les."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Het volgende wil ik u graag laten weten, beste broeders: Alles wat mij hier is overkomen, heeft ertoe bijgedragen dat het goede nieuws over Jezus Christus beter bekend werd. \t Murhe phral, mangav te zhanen, ke so kerdilia mange sas te zhal angle e lashi viasta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "De heer antwoordde: 'Je bent een slechte, luie knecht. Je wist dus dat ik je je verdienste zou afnemen. \t Lesko gazda phendias leske, \"Tu nasul kandino sluga, tu zhanglian ke lav katar chi thodem ai chidav katar chi thodem sumuntsa.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "De hogepriester ondervroeg hen: \"Wij hebben u streng verboden over die Jezus te spreken. En kijk nu eens wat u hebt gedaan! Heel Jeruzalem weet inmiddels van Hem. U wilt zeker de schuld van Zijn bloed over ons brengen!\" \t \"Ke phendiamas tumenge te na mai sicharen le narodos ande kado anav? Ai akana sa o Jerusalem si sichardo tumendar, ai tume mangen te perel pe amende o rat kodole manushengo.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Al dit nieuwe komt van God, Die ons door Jezus Christus bij Zichzelf heeft teruggebracht. Hij heeft ons opgedragen overal te vertellen dat iedereen het nu met God in orde kan maken. \t Ai sa kodia avel katar O Del, kai chidia ame pale pesa katar O Kristo, ai kai dia ame e buchi, saxke te mothas le kolavrenge te chidenpe pasha Del."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "\"Ja\", zei Jezus. \"Dat ben Ik. En U zult Mij zien zitten aan de rechterhand van God en Mij zien komen in de wolken.\" \t Ai O Jesus phendia leske, \"Me sim: ai mai angle si te dikhen O Shav le Manushesko ka o vas o chacho putierako, ai sar avel pel nuveria le rhaioski.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Zet bij het lopen uw voeten recht neer; anders verstuikt u uw kreupele voeten en die moeten nu juist genezen. \t Ai phiren sade vorta po lasho drom pala che punrhe, ai kodola kai lenpe pale tute, le kovle ai le bange punrhensa, chi peren ai chi dukhaven len, numa aven zurale."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Dat is waar. Pak de christenen van Kreta dan ook hard aan, zodat zij sterk worden in het geloof en \t Ai so phendia kado profeto o cchachimos sas. Anda kodia na dara, phen lenge lenge dosha, saxke te aven le iek lasho pachamos,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Dan hing er een zwaar gordijn en daarachter was het 'Allerheiligste'. \t Ai palal e duito zanaveski sas ek soba busholas 'O Swunto le Swuntoske.'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Jezus was verbaasd. \"Hebt u dat gehoord?\" zei Hij tegen de mensen die met Hem waren meegekomen. \"Nergens in Israël heb Ik iemand ontdekt die zoveel vertrouwen in Mij heeft!\" \t Kana O Jesus ashundia kadala vorbi, chudisailo ai boldinisailo karing o narodo kai lelas pala leste, ai phendia, \"Me mothav tumenge, chi anda Israel chi arakhlem kasavestar pachamos,\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Zijn uiterlijk veranderde voor hun ogen. Zijn gezicht straalde als de zon en Zijn kleren werden verblindend wit. \t Kotse parhudilo angla lende, lesko mui strefialsa sar o kham, ai leske tsalia parnile sar e vediara."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Tijdens het eten nam Jezus een brood, dankte God ervoor, brak het en gaf het aan Zijn discipelen. \"Neem dit\", zei Hij, \"en eet het op, want dit is mijn lichaam.\" \t Sar xanas, O Jesus lias manrho, ai swuntsosardias les, phaglias les, ai dias les kal disipluria, ai phendias, \"Len, xan, kado si murho stato."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Maar wie van zijn broeder houdt, leeft in het licht en gaat zijn weg zonder te struikelen. \t Numa kodo kai si leske drago lesko phral traiil ande vediara, ai kadia nai kanchi ande leste kai peravel avre manushes ando bezex."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Zolang iemand goed bewapend is en zijn terrein streng bewaakt, hoeft hij zich niet ongerust te maken. \t Kana iek manush zuralo si les e armia te arakhel peske kher, lesko manjin kai si les arakhado lo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Zo is ook in de hemel meer blijdschap over één zondaar die bij God terugkomt dan over 99 anderen die niet verdwaald waren. \t Phenav tumenge, \"Avela mai but raduimos ando rhaio anda kodo iek bezexalo kai keisailo, de sar andal iniavardesh tai inia kai si vorta, kai chi trobul le te kein.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Hij kwam langs een tolhuis. De tolontvanger was Levi, de zoon van Alfeüs. Hij zat voor het huis. \"Kom\", zei Jezus tegen hem, \"ga met Mij mee.\" Levi stond meteen op en ging met Hem mee. \t Sar phiravelaspe, dikhlia o Levi, o shav le Alphaeusosko beshelas tele kai skafidi kai pochinenas e taksa le themeske, ai phendia leske, \"Av pala mande.\" O Levi wushtilo ai liape pala leste."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Ze vroegen Hem wie Hem de bevoegdheid had gegeven de handelaars de tempel uit te jagen. \t Ai phende leske, \"Phen amenge, katar si tu kadia putiera te keres so keres? Vai kon si kodo kai dia tu kadia putiera?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Wees vriendelijk en nederig. Vergeld geen kwaad met kwaad; als iemand u beledigt, zeg dan niets lelijks terug, maar wens hem het beste toe. Wij moeten vriendelijk voor andere mensen zijn; dan zal God ons zegenen. \t Ai te kerdia tumenge vari kon nasulimos na keren vi tume leske, vai te straminsardia tume vari kon na stramin vi tume les; numa mangen katar O Del te raduil le, ke raduimos shinadia O Del te del tumen kana akhardia tume peste."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Wat willen jullie?\" Want hij wist wel dat de Joodse leiders Jezus uit jaloezie hadden laten arresteren. \t Ke wo zhanglias sostar dine les ando vas, ke le rashan sas inetsia pe leste."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Acht dagen later nam Hij Petrus, Jakobus en Johannes mee de berg op om te bidden. \t Oxto jes pala kodia kana phendia kadala vorbi, O Jesus lia pesa O Petri ai o Iovano ai o Iakov, ai anklisto po plai te rhuginpe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "\"Hoeveel brood hebben jullie?\" vroeg Hij. \"Ga eens kijken.\" \t Phendia lenge, \"Sode manrhe si tume? Zha ai dikh.\" Ai kana zhanenas, phenen, \"Panzh manrhe, ai dui mashe.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Hij zal een groot man zijn en 'Zoon van de Allerhoogste God' worden genoemd. God, de Here, zal Hem de troon van Zijn voorvader David geven. \t Baro avela ai akharena les O Shav le Devlesko kai si opre. O Del kerela anda leste amperato, sar sas o David, kodo kai sas mai anglal lestar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Geldt dit alleen voor de Joden, die besneden zijn? Of ook voor de mensen bij wie dat niet gebeurd is? Ik heb toch gezegd dat Abraham vrijspraak kreeg, omdat hij op God vertrouwde! Nu, wanneer was dat? \t Akana so phendiam ke O Del jinel le Abrahamos sa vorta, ke lel sama ka lesko pachamos.\" (Gen 15:6)."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "De man antwoordde: \"Ik weet niet wie dat is, Here. Anders zou ik in Hem geloven.\" \t Wo phendia ka Jesus, \"Phen mange, savo si, Gazda? Kaste te sai pachav ma ande leste!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Pas twee dagen later zei Hij tegen Zijn discipelen: \"Kom, wij gaan naar Judea.\" \t Pala kodia phendia peske disiplonge, \"Aven palpale ande Judea.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Ja, ons leven loopt steeds gevaar, omdat wij de Here dienen. Maar dan blijkt ook telkens weer hoe sterk het leven van Jezus in ons sterfelijk lichaam zichtbaar wordt. \t Ande amaro traio sagda sam angla e martia pala Kristo, saxke lesko traio te sikadiol ande amaro stato kai merel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "een man van in de veertig, die vanaf zijn geboorte verlamd was geweest, was genezen door een wonder! \t Ke o manush kai sastilo sas, sas mai but de sar shtarvardesh bershengo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Die Joden kwamen met mij mee hier naartoe en ik heb de zaak de volgende dag meteen in behandeling genomen. Maar toen ik Paulus liet voorleiden, beschuldigden zij hem van iets heel anders dan ik had verwacht. \t Kana avili katse mansa, chi xasardem vriama pe terharin, gelem kotse kai keren le krisa, ai dem ordina te anen kakale manushes."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Dan had ik nog rente gekregen. Neem deze man het geld af en geef het aan de man die 10.000 geldstukken heeft. \t Anda kodia le o sumnakai lestar, ai de les ka kodo kai si les le desh gone sumnakai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Het leek of hun borstschilden van ijzer waren. Hun vleugels maakten net zoveel lawaai als een horde paarden en wagens die zich in de strijd storten. \t Sas pe lenge kolin sastrenge, ai o bunto katar lenge phaka sas sar o bunto katar but vurdona le but grastensa kai zhan ka marimos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Wees heilig in alles wat u doet, want de Here Die u heeft geroepen om Zijn kind te worden, is heilig. \t Numa trobul te avel tume iek Swunto traio sar O Del, ke wo kai akhardia tume swunto lo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Intussen hoopte hij heimelijk van Paulus steekpenningen te krijgen; hij liet hem daarom nogal eens bij zich komen om met hem te praten. \t Ai vi gindilas ke o Pavlo del les love, anda kodia akharela les butivar te del duma lesa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "U mag niet liegen. U moet respect hebben voor uw ouders. U moet net zoveel van uw medemens houden als van uzelf.\" \t Preznaisar che dades ai cha da, ai te avel tuke drago le manush sar kai san tu tuke.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "De godsdienstleraars en Farizeeërs hielden Jezus goed in het oog. Want als Hij deze ongelukkige man nu, dus op de sabbat, zou genezen, zouden zij een reden hebben Hem aan te klagen. \t Le Gramnoturia ai le Farizeanuria mangenas te thon dosh pe leste. Lenas sama po Jesus te sastiarela vari kas Savatone."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "\"Ik blijf nog een poosje bij u\", zei Jezus, \"maar daarna ga Ik terug naar God Die Mij gestuurd heeft. \t O Jesus phendia lenge, \"Me beshav tumensa mai xantsi vriama, ai porme zhavtar karing kodo kai tradia ma."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Toen Paulus dat zei, begonnen de mensen die hem tot zover hadden aangehoord, luid te protesteren. \"Weg met die man!\" schreeuwden zij. \t O narodo ashunelas leste zhi kai phendia kadala vorbi, ai porme tsipinnas, ai phende, \"Len pai lumia kasavestar manush, intaino traiil.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Jezus ging naar haar toe, nam haar bij de hand en riep: \"Sta op, meisje!\" \t Numa O Jesus lia la le vastesa, ai phendia zurales, \"Vushti opre, Glata!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Mijn wens voor u is dat de genade van onze Here Jezus Christus, de liefde van God en de innige band die de Heilige Geest geeft, met u zullen zijn. \t Sa o narodo le Devlesko tradel tumenge bax, zor, ai sastimos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Of Hij nu 's avonds komt of na middernacht, voor degenen die klaar staan, zal het een heerlijk moment zijn. \t O gazda sai avela mashkar la rachake vai mai pozno! Ai arakhela len gata. Raduime te aven le slugi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Om duidelijk te maken wat Hij precies bedoelde, gaf Hij hun dit voorbeeld: \"Men knipt toch niet een stuk uit een nieuwe jas om een oude mee te verstellen? Dat zou zonde zijn van die nieuwe jas. En de oude jas zou er toch niet mee gemaakt kunnen worden, omdat de nieuwe stof zou gaan krimpen. Zowel de oude jas als de nieuwe lap zouden scheuren. \t Antunchi O Jesus phendia lenge ek paramichi: \"Khonik chi shinel iek kotor andal neve tsalia te thol pal phurane tsalia, ke antunchi wo shinel le tsalia neve, ai o kotor kai shindia chi maladiol kal phurane."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Ieder die dat ontkent, heeft de geest van de antichrist, de vijand van Christus, waarvan wij weten dat hij komen zou, maar die nu al in de wereld aktief is. \t Numa kon godi mothola ke O Jesus Kristo chi avilo ande lumia sar iek manush nai les O Swunto Duxo kai avel katar O Del. Numa o duxo le duzhmanosko (xoxamlo kristo) si katar o duzhmano le Kristosko, ke tume ashundian pa kodo duzhmano (xoxamlo kristo) ke trobulas te avel, numa akana vunzhe avilo ande lumia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Ik vond het mijn plicht u te waarschuwen voor de mensen die proberen u op een dwaalspoor te brengen. \t Me ramov tumenge kado divano saxke te arakhen tume katar kodola kai roden te rimon tume."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Dus, vrouwen, u moet zich in alles naar uw man voegen, zoals de Gemeente zich naar Christus voegt. \t Sa le rhomnia trobul te respektin penge rhomen ande swako fielo sar e khangeri respektil le Kristos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Een man zal zijn vader en moeder verlaten om te trouwen. Hij en zijn vrouw zijn dan aan elkaar verbonden. \t Ai phendias, \"Anda kodia o mursh si te mekel peske dades ai peska da, ai avela astardo ka peski rhomni, ai le dui avena iek stato.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Hij vertelt wat Hij gezien en gehoord heeft, maar niemand gelooft Hem. \t Wo phenel so dikhlia ai ashundia, numa khonik chi pachal leske vorbi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Maar u bent net verborgen graven in het veld. De mensen komen voorbij zonder te weten dat u vol bederf zit.\" \t \"Nasul tumenge, le Gramnoturia ai le Farizeanuria, tume manush kai ankerdion so chi san! Ke sar le mumunturia san kai chi dichon, ai le manush phiren pe lende ai chi dikhen le."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Zij had nogal wat op haar geweten, maar Ik heb het haar allemaal vergeven. Daarom heeft ze zoveel liefde voor Mij. Maar iemand die voor weinig zonden vergeving heeft gekregen, geeft ook weinig liefde.\" \t Anda kodia mothav tuke, lake but bezexa iertimele, ke drago simas lake. Numa kodoles ke kai iertin xantsi, kodo volil xantsi.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "De profeet Jesaja sprak over hen toen hij zei: 'Ze horen wel, maar begrijpen niet. \t Ai lenge pherdili e profesi katar o Isaiah. Wo phendia, 'Ashunena mishto, numa tume chi haliaren; dikhena mishto, numa chi dichola tumenge."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "zal nu al vele malen meer terugkrijgen. En in de toekomst krijgt hij het eeuwige leven.\" \t avela les mai but pe kadia phuv, ai ande kolaver traio kai chi mai getolpe.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "\"Hij is de Christus!\" meenden anderen. Maar er waren er ook die zeiden: \"De Christus komt toch niet uit Galilea? \t Aver phende, \"Wo si O Kristo!\" Numa aver phende, \"Pate, sai Kristo avel andai Galilee!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Hoe schril steekt de zonde van de mens af tegen de genade van God! Door de schuld van één mens, Adam, zijn de mensen gestorven. Maar hoog boven alles uit torent de genade van God voor alle mensen, de onverdiende gift van die ene mens Jezus Christus, Die Zijn eigen leven opofferde om tallozen van de dood te redden. \t Numa e shipka le Adamoski nai iek fialo. Mai bari si e podarka le Devleski, kai del ame ivia. E, chaches si kai but mule palai bezex ieke manusheske, numa o lashimos le Devlesko defial mai barolo, ai e podarka kai dia ivia buten katar iek manush, O Jesus Kristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Wie van u kan Mij beschuldigen van iets slechts? Niemand! Ik spreek de waarheid. Waarom gelooft u Mij dan niet? \t Te phenav o chachimos, sostar tume chi pachan man?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Jezus antwoordde: \"Maar er staat ook dat men God niet mag uitdagen.\" \t O Jesus dia les atweto, \"E Vorba le Devleski mothol, 'Na zumav che Devles.'\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Als Ik boven de aarde uitgetild ben, zal Ik allen naar Mij toe trekken.\" \t Ai me, kana avava vazdino opre katar e phuv, tsirdava sa le manushen mande.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Als andere apostelen door de gelovigen verzorgd worden, hebben wij daar toch ook recht op? Maar wij hebben van dat recht geen gebruik gemaakt. Wij hebben er niet over gesproken omdat u anders misschien niet had geluisterd naar het goede nieuws van Jezus Christus. \t Te aver si le kodo mishtimos pe tumende, kodia phrala? Na mai binen amen te avav kodia phral, chi mangliam tumendar so trobulas, numa chinuisardiam te na keras te proril tume vari kon katar E Vorba le Devleski."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Daardoor maakt u zich schuldig aan de dood van al de onschuldige en gelovige mensen die werden vermoord, van de onschuldige Abel tot Zacharia, de zoon van Berechja, die werd vermoord tussen het tempelhuis en het altaar. \t Kadia si te perel e dosh pe tumende pala sa o rat shordo ande lumia chache manushengo, de katar o rat le Abelosko o chacho, zhi ka rat le Zachariahosko, o shav le Barachiasesko, kai tume mudardian mashkar e tamplo ai o altari."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "De helpers (A) moeten net zulke goede, evenwichtige mannen zijn als de voorgangers. Je moet op hen aankunnen. Zij mogen niet aan de drank verslaafd zijn en ook geen oneerlijke winst willen maken. \t Le manush kai zhutin ande khangeri trobul vi won te aven respektime ai chache ileske; ai chi trobul te pen but mol ai chi te niril love atsaimasa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Hij zei tegen haar: \"Vrouw, u bent genezen door uw geloof in Mij. Ga met een gerust hart naar huis.\" \t Ai phendia lake, \"Murhi shei, cho pachamos sastiardia tu; zha pachasa, sasti san katar cho naswalimos.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Maar als uw oog verduisterd is, leeft u in het donker. Het is niet de bedoeling dat het in uw innerlijk donker wordt. Dat zou verschrikkelijk zijn. \t Numa te avena nasul che iakha, sa cho stato avela pherdo tuniariko. Antunchi te si e vediara ande tute tuniariko, sode de baro tuniariko!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Het zullen allemaal kansen zijn om over Mij te vertellen. \t Kodola kerdiona tumenge saxke te aven marturia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Toen God vanaf de berg Sinaï sprak, denderde de aarde van Zijn stem. \"Nog één keer\", zegt Hij nu, \"zal Ik niet alleen de aarde, maar ook de hemel laten schudden.\" \t Avela mai nasul amenge te na ashunas ka Del kana wo del duma andai rhaio. Po plai le Sinaesko, o glaso le Devlesko mishkisardia e phuv, numa akana, wo shinadia, phenelas, \"Mai iek data mishkiva e lumia ai le cheri.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Jezus was nog niet in het dorp aangekomen. Hij was op de plaats gebleven waar Martha Hem had ontmoet. \t Ke O Jesus chi areslo sas ando gav inker, numa kotse sas kai e Martha arakhlia les."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "\"Alles voor Mij over?\" vroeg Jezus. \"Luister goed, nog voor de haan kraait, zul je drie keer gezegd hebben dat je Mij niet kent!\" \t O Jesus phendia leske, \"De sa cho traio pala mande: Chachimasa, chachimasa, phenav tuke, mai anglal sar te bashel o kurkorsho, tu phenesa trivar ke chi zhanes ma.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "dat Zijn lichaam weg was. Ze hadden ook engelen gezien die zeiden dat Hij leeft. \t Numa chi arakhle lesko stato, avile te phenen amenge, ke angeluria sikadile lenge, ai phende lenge ke zhuvindolo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "wij worden vervolgd, maar God laat ons niet in de steek; wij worden neergeslagen, maar staan telkens weer op. \t Chinuin ame, numa O Del chi mekel ame, shudiam tele, numa na xasarde."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Er stonden verschillende Farizeeërs om Jezus heen. Hij vroeg hun: \t Kana sas chidine andek than le Farizeanuria, O Jesus phushlia le divano,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "\"Ja, Here\", antwoordde zij. \"Ik geloof dat U de Christus bent, de Zoon van God, Die in de wereld komen zou.\" \t \"E, Gazda, pachav ma ke tu san O Kristo, O Shav le Devlesko, kai trobulas te avel ande lumia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Op weg naar Jeruzalem kwam Jezus bij de grens tussen Galilea en Samaria. \t O Jesus zhalas ando Jerusalem, ai nakhelas mashkar e Samaria ai Galilee."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Ik ben er getuige van dat hij erg veel moeite voor u doet en vurig voor u bidt en ook voor de gelovigen van Laodicea en Hiërapolis. \t Sai phenav kacha iek diela pa leste ke kerel zurales buchi tumenge, ai vi kodolenge kai si ando Laodicea, ai kodolenge kai si ando Hierapolis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "De ondiepe grond met de rotsbodem eronder, zijn de mensen die de woorden van God horen en met grote blijdschap aannemen. Maar zij zijn oppervlakkig. Een poosje geloven zij wat God heeft gezegd maar als het erop aankomt, moeten zij er niets meer van hebben. \t Le sumuntsi kai pele po than kai sas bax si kodola kai ashunen e vorba ai lel la raduimasa, numa nai vov si vuni ande lende; pachalpe xantsi vriama, ai kana avel o beng te zumavel le, peren."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Toch is God niet ver bij ons vandaan, want in Hem leven, bewegen en zijn wij. Eén van uw dichters heeft het zo gezegd: 'Wij zijn uit Hem voortgekomen.' \t Ke ande leste si ame o traio, ai sai mishtisavas, ai sam so sam, ai vi tumare gramnoturia phende, \"Ke leske shave sam.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Maar de tolontvanger stond helemaal achterin de tempel. Hij durfde niet eens omhoog te kijken, terwijl hij aan het bidden was. Hij sloeg zich van berouw en verdriet op de borst en zei: 'God, ik ben een zondaar. Wilt U mij in genade aannemen?' \t O manush kai chidelas e taksa, beshelas mai dur, chi tromalas te vazdel le iakha karing o cheri, numa marelaspe ande kolin, ai phendia, \"O Devla te avel tuke mila anda mande kai sim bezexalo.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Toen Jezus aan de andere kant van het meer kwam, in de streek van de Gadarenen, kwamen er twee mannen op Hem af, die beheerst werden door boze geesten. De mannen woonden in graven die in de rotsen waren uitgehouwen en waren zo gevaarlijk, dat niemand bij hen in de buurt durfde te komen. \t Kana O Jesus areslo pe kaver rig le paieske ando them kai bushol Gadarenes, dui manush kai sas but beng ande lende ankliste avri andal kaplitsi, ai avile karing leste. Kodola manush sas kadia de nasul te khonik nashti nakhenas pa kodo drom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Er ging een huivering van ontzag door de omstanders, die dit vlak voor hun ogen zagen gebeuren. Zij prezen God dat Hij deze macht aan een mens had gegeven. \t Kana o narodo dikhlia kodia, daraile, chudisaile, ai luvudinas le Devles kai dias kasavi putiera ka o manush."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Het oordeel komt tot stand doordat het licht in de wereld is gekomen; maar de mensen hebben de voorkeur gegeven aan de duisternis. Dat komt omdat zij slechte dingen hebben gedaan. \t Katar avel e kris, si ke e vediara avili ande lumia, ai le manush alosarde o tuniariko ke sar e vediara, ke so kerde sas nasul."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Johannes was Zijn getuige, die zei: \"Ik heb gezegd dat er na mij Iemand zou komen, Die er eerder was dan ik. Hij was er al voordat ik geboren werd.\" \t O Iovano phendia pa leste, phenelas, \"Kado si kai phendem, 'Wo avela pala mande, numa wo si mai baro mandar, ke wo sas mai anglal arakhadilem.'\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Ik zal u vertellen hoe u Hem kunt herkennen: Het kindje ligt in doeken gewikkeld in een voerbak.\" \t Sar te prinzharen les arakhena iek tsinorho kai si pachardo andel poxtan ai ande liagano.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Stel u voor dat er volgend jaar vijgen aan komen. Als het niet helpt, moeten we hem inderdaad omhakken.\" \t Ai amborim mai angle avela fruta, te na shinesa la.'\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Sommige toehoorders zeiden: \"Inderdaad! Hij is de Profeet!\" \t Kana but le manusheske ashunde leske vorbi, phenenas, \"Chaches, kado manush si o profeto.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Voordat Johannes de Doper kwam, moest u zich houden aan wat Mozes en de profeten hadden gezegd. Johannes kwam met het goede nieuws dat het Koninkrijk van God dichterbij was gekomen. En iedereen probeert uit alle macht er een plaatsje te krijgen. \t O zakono le Mosesoske ai o ramomos le profetonge ashile zhi kai vriama le Iovanoske o baptisto; de katar kodia vriama e lashi viasta pa e amperetsia le Devleski phendi la, ai swako zumavel peska zorasa te del andre."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Jeruzalem was nu niet ver meer. Zodra Jezus de stad zag liggen, begon Hij te huilen. \t Ai kana pasholas pasha foro, O Jesus dikhelas pe Jerusalem ai rovelas,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Op een keer was Jezus ergens aan het bidden. Toen Hij daarmee ophield, kwam één van Zijn discipelen bij Hem en vroeg: \"Here, wilt U ons leren bidden? Johannes de Doper heeft het zijn discipelen ook geleerd.\" \t Jesus rhugilaspe andek dies andek than, kana getosardia, iek anda leske disipluria phendia leske, \"Devla, sichar amen te rhugisavas, sar o Iovano sichardia peske disiplon."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Aan de onderlinge liefde zullen de mensen zien dat u mijn discipelen bent.\" \t Pala kodo savorhe zhanena ke tume san murhe disipluria, te avena drago iek kavreske."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Wat Ik U vraag, is niet alleen voor hen. Het is ook voor de mensen die door hen in Mij zullen gaan geloven. \t Chi rhugiv ma ferdi anda lende, numa vi kodolenge kai pachanaspe ande mande katar penge vorba."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "\"Raak Mij niet aan\", zei Jezus. \"Want Ik ben nog niet teruggekeerd naar mijn Vader. Ga naar mijn broeders en vertel hun dat Ik terugga naar mijn Vader, Die ook jullie Vader is. Naar mijn God, Die ook jullie God is.\" \t O Jesus phendia lake, \"Na azba ma; ke inker chi gelem ka murho Dat; numa zha ka murhe phral, ai phen lenge mange, \"Ke ma zhav ka murho Dat, ai tumaro Dat; ka murho Del ai tumaro Del.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Judas, de verrader, had tegen de mannen gezegd: \"De Man, die ik een kus zal geven, moeten jullie gevangen nemen.\" \t Kodo kai dias les ando vas dias len ek semno, phendias, \"Kodoles kai chumidava, si o manush, len les.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Dat is goed en aangenaam voor God, onze Redder, \t Ke kodia si vorta drago le Devleske amaro skepitori,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Broeders, toen ik bij u was, kon ik u nog niet toespreken als geestelijke mensen. U leidde uw eigen leven en deed uw eigen zin. Uw verhouding met Christus was nog zc pril dat ik u alleen maar melk kon geven. \t Me, phrala le, chi dem tumensa duma sar manush duxosko, numa sar manush la lumiake, sar shave ando Kristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Zij zeiden niets. Jezus keek boos om Zich heen. Wat een harde kerels waren dit! Het deed Hem pijn dat zij zo onverschillig waren voor de ellende van andere mensen. Tegen de ongelukkige man zei Hij: \"Steek uw hand uit.\" De man deed het en zijn hand werd op slag weer gezond! \t O Jesus xolailo sas kana dikhlia pe lende, nekezhilas ke nas le mila le manushenge, numa mila sas les pe lende. Phende le manusheske, \"Lunzhar cho vas.\" Wo lunzhardia pesko vas ai sasto sas sar o kolaver."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "\"Hoe kan de duivel zichzelf nu wegjagen? Een land waar burgeroorlog is, heeft geen macht. \t Ek amperetsia kai si xuladi pe peste si te xaiil, chi ashela."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Want wie zondigt, heeft een hekel aan het licht. Hij ontwijkt het uit angst dat al die slechte dingen aan het licht zullen komen. \t Ke kon godi kerel o nasulimos nai leske drago e vediara, ai chi avel kai vediara, ke chi mangel te dichol leske bezexa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Een getrouwde vrouw mag zolang haar man leeft niet bij hem weggaan. Maar als haar man sterft, is zij vrij. Dan mag zij trouwen met wie zij wil, maar dat moet dan wel een gelovige zijn. \t E rhomni kai si astarde ka pesko rhom so godi traiila; numa te merela lako rhom, libirila te ansurilpe kasa kana, numa te avel ando anav le Devlesko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Jezus zei tegen hen: \"Wat bent u toch dom! Wat hebt u moeite om alles te geloven wat door de profeten is gezegd. \t Antunchi O Jesus phendia lenge, \"Tume prosto manush. Ai kai o ilo lungo lo te pachal so godi phende le profeturia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Luister naar het geschreeuw van de landarbeiders die u niet hebt gegeven wat zij verdienden. De Oppermachtige Here heeft hun geschreeuw ook gehoord. \t Ashun, tume chi pochindian e pochin le manushengi kai keren buchi pe tumare kimpuria. Ashunen sar vachinpe! Le tsipimata le manushenge kai keren tumenge buchi aresle zhi kal khan le Devleske le Sabatosko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Zij werden gestenigd, gemarteld, doormidden gezaagd of met het zwaard gedood. Zij zwierven rond in schapevachten en geitevellen, door woestijnen en in de bergen. Zij moesten in grotten en holen wonen; zij leden gebrek en werden vervolgd en mishandeld. Zij waren te goed voor deze wereld. \t Uni sas mudarde le baxensa. Uni sas shinde ande kotora. Won sas zumade. Uni sas mudarde le sabiensa. Won line pe lende le morchi katar le bakre ai buzhne ai nai le kanchi, won sas bokhale ai naswale, nas dosta lenge, won phiravenaspe ande pusta ai pel plaia, garade andel gropuria. Won sas pra lashe pala kadia lumia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "De twaalf discipelen die er door Jezus op uitgestuurd waren, kwamen terug. Zij vertelden Hem wat zij allemaal hadden gezegd en gedaan. \t Le Apostluria avile palpale, ai phende ka Jesus so godi kerde, ai so sicharenas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Hoe kunt u dan een arme man met minachting behandelen? Hebt u niet door dat het de rijken zijn die u slecht behandelen en voor het gerecht slepen? \t Numa tumenge nai drago o manush o chorho!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Enkele rondreizende Joodse geestenbezweerders probeerden mensen van boze geesten te bevrijden door ook de naam van de Here Jezus te gebruiken. Zij hadden daarvoor deze spreuk: \"Ik bezweer u bij de Jezus over wie Paulus spreekt.\" \t Sas uni Zhiduvuria kai zhanas andek than ando foro forestar te gonin le bengen andal naswale, zumavenas ando anav le Devlesko Jesus te keren le te anklen avri, phende le bengenge, \"Dav tume ordina ando anav le Jesusosko, anklen avri, kado Jesus kai o Pavlo mothol pe leste.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "U bent verstandige mensen; beoordeel zelf of ik gelijk heb. \t Dav duma sar le manushensa le gojavrensa; keren tume kris so phenav."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Blijkbaar niet, want de ene gelovige brengt de andere voor het gerecht, voor ongelovige rechters nog wel! \t Te phral kerela kris pe aver phral, ai kodia anglal manush kai chi pachanpe ando Del."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Dat was erg tegen de zin van de Joodse leiders. Zij hitsten voorname, gelovige vrouwen en het stadsbestuur op en slaagden erin een vervolging tegen Paulus en Barnabas te ontketenen, zodat die uit dat gebied werden verjaagd. \t Numa le Zhiduvuria rimonas le zhuvlian kai nas andal Zhiduvuria ai kai rhuginaspe ka Del, ai vi le manushen kai sas bare ando foro, kerde te chinuin o Pavlo ai o Barnabas, ai shude le avri anda them."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Zij kregen ook een meningsverschil over de vraag wie van hen de belangrijkste in het Koninkrijk van God zou zijn. \t Won marenas mui mashkar pende te zhanen savo anda lende avela o mai baro."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-Ubuntu/v14.10/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "Ubuntu", "source": "Ubuntu", "original_code": "nl - rom", "text": "Spelletjes \t Jocuri"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Dat was om negen uur 's morgens. \t Ai sas inia chasuria diminiatsi, ai karfosarde les."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Daarop braken de soldaten eerst de benen van de twee mannen, die gelijk met Jezus waren gekruisigd. \t Antunchi le ketani avile, ai phagle le punrhe le pervoneske, porme le kolavreske kai sas karfome lesa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "U kunt niet twee heren dienen. Dat is onmogelijk. Want u zult de ene haten en de andere liefhebben. Of omgekeerd: De ene van harte dienen en van de ander niets willen weten. U kunt niet God dienen en tegelijk achter het geld aanzitten.\" \t Chi iek sluga nashti podail duie gazdan; ke wo gretsola iek ai leske drago o kolaver; astardiola ka iek, vai vurhitsila le kolavres. Nashti podais le Devles ai le love.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Als u van binnen licht bent, zonder een enkel donker hoekje, zult u een stralend mens zijn, die anderen verlicht als een heldere lamp.\" \t Te si sa cho stato pherdi la vediaraki, ai nai kanch ando tuniariko, avela sa cho stato ande vediara, sar ek lampo strefial pe tute la vediarasa.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Hij keek hen aan en zei: \"Ga naar de priester om te laten zien dat u genezen bent.\" Terwijl ze gingen, verdween hun melaatsheid. \t Ai kana O Jesus dikhlia le, phendia lenge, \"Zhan sikadion kal rasha,\" ai pa drom kai zhanas kal rasha sastile."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Blijf dicht bij Mij, dan blijf Ik in u. Net zoals een rank alleen maar kan vrucht dragen als zij in de wijnstok blijft, kunt ook u alleen maar vruchtbaar leven als u in Mij blijft. \t Beshes ande mande, ai me beshava ande tute, sar e krenzha kai nashtil anda peste te avel la fruta, te na beshela phangli ka khash; kadia tu nashtis te na beshesa ande mande."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Ondanks de vele wonderen die Hij voor hun ogen had gedaan, geloofden de meeste mensen niet dat Hij de Christus was. \t Marka ke kerdia but mirakluria angla lende, chi pachanaspe ande leste,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "De Joden van Jeruzalem en hun leiders hebben Hem niet erkend, hoewel zij zich realiseerden dat Hij het was, over Wie elke sabbat in de synagoge wordt voorgelezen. Door Hem te doden, hebben zij de profetieën in vervulling doen gaan. \t Le Zhiduvuria ande Jerusalem, ai lenge bare kerde so le profeturia phende kana mudarde les, chi zhangle le Kristos, ai chi haliarde so le profeturia phende, numa won jinenas pa kodia swako Savato."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Er liep een hele massa mensen achter Jezus aan. De vrouwen huilden en jammerden. \t Ai linepe pala leste but narodo, ai zhuvlia kai rovenas ai nekezhinas pala leste."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Als antwoord gaf Jezus hem dit voorbeeld: \"Een man reisde van Jeruzalem naar Jericho. Onderweg werd hij door rovers overvallen. Zij rukten hem de kleren van het lijf, sloegen hem bont en blauw en lieten hem halfdood langs de weg liggen. \t O Jesus phendia, \"Iek manush vulelas andai Jerusalem ai zhalas ando Jericho, pelo mashkar le chor, kai chorde leske tsalia, marde les, ai geletar, ai mekle les dopash mulo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Richt daarom uw gedachten op de dingen van de hemel en niet op die van de aarde. \t Sagda gindin pa dieli kai so opre, ai na pe dieli kai si pe phuv."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Toen Jezus de vrouw zag, kreeg Hij diep medelijden met haar. \"Huil maar niet\", zei Hij. \t Kana O Del dikhlia la, pelia leski mila anda late, ai phendia lake, \"Na rov!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Tot de komst van Christus werden wij door de wet bewaakt. Wij leefden bij wijze van spreken onder het strenge toezicht van de wet, zolang wij nog niet wisten dat wij op Jezus Christus mochten vertrouwen. \t Mai anglal sar te avel e vriama le pachamaski, o zakono ankerelas ame phangle, zhi kai avel o pachamos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "De volgende plaats waar Paulus en Barnabas kwamen, was Iconium. Toen zij daar waren, gingen ze samen naar de synagoge. Door wat ze vertelden, geloofden vele Joden en andere mensen in Jezus Christus. \t Ando Iconium o Pavlo ai o Barnabas dine andek than ande synagogue le Zhidovonge, ai kadia de mishto dine duma, kai but narodo andal Zhiduvuria ai andal Grekuria pachaiepe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Hij zei: \"Als een man zijn vrouw verlaat en met een ander trouwt, pleegt hij overspel. \t Ai phendia lenge, \"Kon godi mekela peska rhomnia, ai te lela avria kerdias kurvimos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Mijn vrede laat Ik bij u achter. Die vrede is heel anders dan die van de wereld. Wees dus nooit meer bang of ongerust. \t Me mekav tumenge e pacha, Me dav tume murhi pacha, Me chi dav la tumenge sar del la tumenge e lumia, na meken te nekezhil pe tumaro ilo, ai te na daral."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Dit is een brief van Paulus, die door God is aangewezen als apostel van Jezus Christus, gericht aan alle gelovigen in de stad Efeze, die Christus Jezus trouw volgen. \t O Pavlo, ek apostle le Jesus Kristosko katar e voia le Devleski, kal shave le Devleske kai si ande Ephesus, ai kai beshen phangle ka Jesus Kristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Want zoals de dood door een mens is gekomen, is ook het nieuwe leven dank zij een mens gekomen. \t Ke te avili e martia katar iek manush, vi katar iek manush avilo o zhuvindimos le mulenge."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Hij zei tegen hem: \"Wat een lekkere wijn! Hoe is het mogelijk! Iedereen schenkt eerst de goede wijn en als de mensen genoeg gedronken hebben pas de minder goede. Maar u hebt de beste wijn voor het laatst bewaard.\" \t Ai phenel leske, \"Swako manush del e mai lashi mol mai anglal; ai porme kana savorhe machile, del e mai chorhi, numa tu garadian e lashi mol zhi akana.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Want wie eet en drinkt zonder rekening te houden met de diepe betekenis van deze maaltijd, haalt Gods oordeel over zich. \t Ke kodo kai xal ai pel bi te dikhel o stato le Devlesko, xal ai pel e kris pe peste korkorho."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "\"Ja, dat weet ik\", antwoordde zij. \"Hij zal weer levend worden als hij op de laatste dag uit de dood terugkomt.\" \t E Martha phendia, \"Zhanav ke wo zhuvindila kana savorhe wushtena paluno dies,\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Als wij aan de tafel van de Here drinken uit de beker, Hem danken en Zijn zegen vragen, hebben wij toch samen deel aan het bloed van Christus? En als wij het brood breken, hebben wij toch samen deel aan Zijn lichaam? \t Kana das o rhugimos pala o daxtai ai piias e mol kai skafidi le Devleski, nai kodia o rat le Kristosko? O manrho kai xas kai skafidi le Devleski nai kodia andek than ando stato le Kristosko?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "In de hemel wacht mij een kroon, die de Here (de rechtvaardige rechter) mij op de grote dag van Zijn terugkeer zal geven. En niet alleen aan mij, maar ook aan alle mensen die vol verwachting naar Zijn terugkeer uitkijken. \t Ai akana e podarka kai nirisardem azhukerel ma, kodia si e konona le chachimaski ,kai O Kristo, kai kerel e kris vorta, dela ma kodo dies: numa chi dela ferdi man kodia konona, numa sa kodolen kai azhukeren le dragostimasa e vriama kana avela O Kristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Voor de getrouwden geldt dit voorschrift, dat niet van mijzelf maar van de Here komt: Een vrouw mag niet van haar man scheiden. \t Kodola kai si ansurime, phenav lenge, na me, numa O Del, e rhomni te na vulardiol katar pesko rhom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Zij liepen te hoop in de zuilenhal van Salomo, waar Petrus en Johannes door de man werden vastgehouden. Toen Petrus al die mensen zag, zei hij: \"Mannen van Israël, waarom bent u zo verbaasd? Wat staat u ons aan te staren? \t Ai sar kado manush chi mai mekelas le Petres ai le Iovanos, savorhe chudisaile, ai gele lende andek than kai sas anglai tampla kai busholas Solomon."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Wie heeft Hem ooit iets gegeven waarvoor Hij iets terug moet geven? \t Kon sai mothol leske so te kerel? Kon sas o pervo kai dia les vari so, ai porme te avel pochindo lestar?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "God heeft Mij (de Mensenzoon) de bevoegdheid gegeven zonden te vergeven. Als iemand van Mij vergeving krijgt, hééft hij vergeving gekregen.\" \t Numa te zhanen ke ka O Shav le Manushesko si e putiera te iertil le bezexa.\" Ai phedia le bangeske,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Op een dag kwamen er enkele Farizeeërs en godsdienstleraars uit Jeruzalem bij Jezus. \t Antunchi le Farizeanuria ai uni Gramnoturia avile andai Jerusalem, ai chidinisaile pasha Jesus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Met toestemming van de hoofdpriesters heb ik in Jeruzalem vele van Zijn volgelingen gevangen gezet. En als tegen hen de doodstraf werd geëist, stemde ik daar altijd mee in. \t Kodia kerdem ando Jerusalem. Thodem andel temnitsa buten kai pachanaspe ando Del; ke sas ma dini e ordina katar le bare le rashange, ai kana mudarenas le, me mothavas ke mishto sas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Wij willen daar graag van vertellen en niet alleen wij, maar ook de Heilige Geest, Die God geeft aan wie Hem gehoorzamen.\" \t Ame sam marturia anda kadala dieli, ai vi O Swunto Duxo kai O Del dia ka kodola kai pachan lesko mui.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Hij had hen echter door en zei: \"Laat me eens een geldstuk zien. Wiens afbeelding staat erop?\" \"Van de Romeinse keizer\", antwoordden zij. \t Numa O Jesus haliardia lenge nasul ginduria, ai phendia lenge, \"Sostar tume zumaven ma?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Dus ging Pilatus het gebouw weer binnen en liet Jezus bij zich brengen. \"Bent U de koning van de Joden?\" vroeg hij. \t O Pilate gelo ando kher la krisako ai akhardia le Jesusos, ai phendia leske, \"San tu o amperato le Zhidovongo?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Op de verjaardag van Herodes kwam de dochter van Herodias de feestzaal binnen en danste voor de gasten. \t Po dies kai arakhadilo, dine pachiv le Herodos, e shei la Herodiaki kheldias lenge, ai de sa zurales plachalias le Herodos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Hoe meer zij door zware moeilijkheden op de proef werden gesteld, hoe groter ook hun blijdschap werd. Hoewel zij zelf in armoede verkeerden, hebben zij heel veel voor anderen gedaan. \t Le shave le Devleske sas zurales zumade le chinosa kai sas le; numa lengo raduimos kadia de baro sas kai denas so godi dashtinas, marka ke chorhe sas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Daarom heb Ik gezegd dat u zult sterven zonder dat uw zonden vergeven zijn. Want als u niet gelooft dat Ik ben die Ik ben, zult u sterven zonder vergeving te hebben ontvangen.\" \t Sa anda kodia phendem tumenge , ke merena ande tumare bezexa. Ai tume merena ande tumare bezexa te na pachana tume. 'Kon sim me'\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Want alleen als wij God geloven, kunnen wij deel krijgen aan Zijn rust. Hij heeft immers gezegd: \"In mijn toorn heb Ik gezworen dat mijn rust niet is voor mensen die Mij niet geloven.\" (A) Toch ligt Gods plan om hun die rust te geven, al klaar vanaf het begin van de wereld. \t Ame kai pachas sai zhas andre ai hodinis lesa. O Del phendia, \"Simas xoliariko ai phendem, 'Won chi avena andre ai hodinin mansa.'\" Makar e buchi le Devleski gata sas palal Wo kerdia e lumia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Gelukkig is degene die Mij accepteert zoals Ik ben.\" \t Raduime kodo kai haliarel kon sim ai chaches pachalpe ande mande!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "De Farizeeërs hoorden wat er onder de mensen over Hem gefluisterd werd. Daarom stuurden zij, in overleg met de leidende priesters, enkele tempeldienaars om Hem gevangen te nemen. \t Le Farizeanuria ashunde ke o narodo mothon kodala dieli pa Jesus; ai le Farizeanuria ai le bare rasha trade penge zhandari te len les."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Wij weten dat God rechtvaardig oordeelt. Hij geeft ieder die zulke slechte dingen doet een rechtvaardige straf. \t Ke zhanas ke O Del kerel kris vorta ai chachi pe kodola kai keren kodolendar dieli."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "'Nee,' antwoordde de boer. 'Want dan trekken jullie het jonge graan ook mee. \t 'Te na' phendia lenge, 'Ke kana tsirdena o rherto avri kam ankalaven vi o jiv."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Daarna mat hij de dikte van de muren op en die bleek 64 meter te zijn. De engel gebruikte menselijke maten. \t Porme musurilas o tsulo le zidosko ai arakhlia les te avel dui shela ai desh u shov punrhe inchal. O angelo musurilas o foro sar o manush musuril."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "\"Meester, deze vrouw is op heterdaad betrapt terwijl zij overspel pleegde. \t Phende leske, \"Gazda, kadia zhuvli liam la sar kerelas kurvia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Jezus Christus heeft mij genade gegeven en tot apostel gemaakt. Ik moet in de hele wereld mensen oproepen God te gehoorzamen en in Jezus Christus te geloven. \t O Jesus Kristo amaro Del kai lestar sas ame te avas apostluria, ando anav le Kristosko, te anas manushen ande sa le thema te pachanpe ai te keren o zakono le Devlesko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Zij namen Petrus en Johannes gevangen tot de volgende morgen. \t Thode o vas pe lende, ai thode le ande temnitsa, zhi pe terharin ke vunzhi kana line le e riat sas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Want God heeft ons bevrijd uit de macht van de duisternis en ons een plaats gegeven in het koninkrijk van Zijn Zoon, Die Hij liefheeft. \t Wo lia ame katar e putiera le tuniarikoske, ai andia ame ando rhaio peske shavesko kai si leske drago."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Dus trouwde de volgende broer met de weduwe. En zo ging het verder, tot de vrouw tenslotte met ieder van de zeven broers getrouwd was geweest. \t Sa kadia o duito, ai o trito zhi ka o eftato."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Maar vele eersten zullen de laatsten zijn, en vele laatsten de eersten.\" \t But anda le perve avena le palune, ai but kai sas le palune avena le perve.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Neem geen geld mee, geen reistas met extra kleren en schoenen. Zelfs geen wandelstok. Want je zult krijgen wat je nodig hebt. \t Na len tumensa sumnakai, vai rup, chi xarkune ande tumare chisa;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Maak u klaar! Doe de gordel van de waarheid om en gesp het borstpantser van de rechtvaardigheid aan. \t Te aven gata: te avel tume o chachimos sar iek prashtia chidi pe tumaro mashkar; len pe tumende so si vorta sar iek charolakolinako;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Vele Joden hadden gehoord dat Jezus in Bethanië was en gingen er ook heen. Zij wilden niet alleen Jezus Zelf zien, maar ook Lazarus die door Hem uit de dood tot leven was gebracht. \t But narodo anda le Zhiduvuria ashunde ke O Jesus sas ande Bethany, ai avenas na ferdi pala O Jesus, numa vi te dikhen o Lazarus, kai O Jesus zhuvindisailo anda le mule."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Ik zal heel graag mijzelf en alles wat ik heb, geven voor uw welzijn; al lijkt het erop dat hoe meer ik u liefheb, des te minder ik door u geliefd word. \t Ai te avava raduime te zidiv so godi si ma, ai te zidivma man te zhutiv tumen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Zij staan dus vijandig tegenover het goede nieuws van Jezus Christus. Daar hebt u voordeel van. Maar omdat zij vanouds het volk zijn dat God uitgekozen heeft, houdt Hij nog steeds van hen. \t Te dikhasa sar le Zhiduvuria chi mangle e lashi viasta, won si le duzhmaia le Devleske pe tumaro lashimos. Numa te dikhasa o alomos kai sas kerdo katar O Del, won si kodola kai O Del mangel pala lenge dada."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "En ze gingen. Om twaalf uur en om drie uur deed hij hetzelfde. \t Karing le desh u dui miazutsi, ai magdata karing le trin pala miazutsi kerdias sa kadia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Wij verlangen ernaar dat ieder van u tot het einde toe ijverig zal doorgaan, zodat het goede waarop u zo geduldig wacht, mag plaatsvinden. \t Ai mangas tume te sikaven e dragostia le kavrenge swako dies kai traiin pe phuv, zhando gor, te avela tume chi podarka."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Snikkend boog zij zich voorover en keek in het graf. Op de plaats waar Jezus had gelegen, zag zij twee engelen in witte kleren zitten. Een aan het hoofdeinde en een aan het voeteneinde van de plaats waar Hij gelegen had. \t Ai dikhlia duie angelon kai sas vuriarde ando parno, ai beshenas tele po than kai sas thodino o stato le Jesusosko. Iek beshelas ka shero ai o kolaver kal punrhe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Maar zij bleven schreeuwen dat Jezus moest sterven. Zij hielden gewoon niet op. \t Numa o narodo tsipilas mai zurales, ai mangena te karfon les. Pala pengo tsipimos o Pilate kerdia pe lende."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Aan de delen van ons lichaam die we niet graag laten zien, geven we bijzondere zorg en de minder nette delen van ons lichaam worden netjes bedekt. \t Ai kodola kai nai anda rhindo, na lendar sama zurales. Kadia le kotora le mai bi lashe, sa mai len anda rhindo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Laat daarom ook uw licht voor alle mensen schijnen. Als zij dan de goede dingen zien die u doet, zullen zij uw hemelse Vader eren. \t Kadia trobul tumari vediara te strefial anglal manush, kashte te dikhen o mishtimos kai keren , ai te luvudin tumare Dades kai si ando rhaio."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Hij stapte bij hen in de boot en de wind ging liggen. De discipelen waren met stomheid geslagen. Hier konden ze niet bij. \t Ai Wo avilo karing lende ai anklisto ande chuno; ai e barval aterdili: ai but chudisaile ai gindinaspe pa so kerdilia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Zij wilden ook niet ophouden met hun moordpartijen, hun tovenarij, hun overspel en diefstallen. \t Won chi keisaile katar o mudarimos kai won kerenas, vai chi amboldinisaile katar o drabarimos, vai chi katar e kurvi, vai chi katar o chorimos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Jezus riep hen bij Zich en zei: \"Jullie weten wel dat de mannen die het voor het zeggen hebben, de bevolking onderdrukken en misbruik maken van hun macht. \t O Jesus akhardia le peste, ai phendia, \"Tume zhanen ke le bare le manushenge kai Nai Zhiduvuria gazdin len, ai keren lensa so mange."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "\"Vader\", bad Hij, \"neem deze beker alstublieft van Mij weg. \t phenelas, \"Murho Dat, te sai mek te nakhel kadia kuchi mandar; numa na murhi voia, chiri voia te avel kerdi.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Geef de dingen van God niet aan de vijanden van God. Zorg ervoor dat zij geen vat op u krijgen. Gooi geen parels voor de zwijnen. Zij zullen de parels vertrappen, zich omdraaien en u aanvallen. \t \"Na den so si swunto kal zhukel, ai shuden tumare perli anglal bale, ke kham te vulin le telal punrhe, ai amboldenpe pe tumende te xan tume."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Jezus keerde Zich om en zei tegen hen: \"Vrouwen van Jeruzalem, huil niet om Mij. \t O Jesus boldiape karing kodola zhuvlia, ai phendia, \"Sheiale anda Jerusalem, na roven pe mande, numa roven pe tumende, ai pe tumare glate."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Uw liefde heeft mij veel troost en blijdschap gegeven, broeder; uw vriendelijkheid heeft vele christenen goed gedaan. \t Chiri dragostia, murho phral, dia man but raduimos ai zor! Ke raduisardian o ilo le Devlesko narodoske."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Hoe kunt u dan uw broeder helpen? Huichelaar! Zorg eerst dat die balk uit uw eigen oog weg is. Dan ziet u tenminste wat u doet, als u die splinter uit het oog van uw broeder haalt. \t Tu manush kai ankerdios so chi san! Ankalav mai anglal o stilpo anda chiri iakh, ai porme dikhesa dosta de mishto te ankalaves e tsipliga kai si ande iakh che phraleske."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Hij ging naar de synagoge. Daar zag Hij een man met een lamme, verschrompelde hand. De Farizeeërs vroegen Hem: \"Mag men op de sabbat iemand genezen?\" Zij hoopten dat Hij \"Jaä zou zeggen. Dan zouden zij een reden hebben om Hem gevangen te nemen. \t Antunchi gelotar kotsar ai gelo ande lenge synagogue."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Hun godsdienst is waardeloos. Ze houden zich alleen maar bezig met menselijke wetten en niet met de wet van God.\" (a) \t Intaino preznain ma, ke won sicharen manushenge zakonuria sar te avilino le Devleske.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Jezus nam de uitnodiging aan. Toen Hij aan tafel ging zonder Zijn handen te hebben gewassen, was de Farizeeër verbaasd, want Joden vergeten dat nooit. \t O Farisi chudisailo kana dikhlia ke O Jesus chi xaladia mai anglal sar te xal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Een boom is te herkennen aan zijn vruchten. Aan een doornstruik komen geen vijgen en aan een braamstruik geen druiven. \t Ke palai fruta dikhes te si e khash chorhi vai lashi. Le manush nashti chidenpe figi katar kanrhe, vai stuguro katar kanrhe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Want er zullen zogenaamde christussen en zogenaamde profeten komen. Zij zullen grote, wonderlijke dingen doen om daarmee de mensen die bij God horen, weg te trekken als dat mogelijk was. \t Ke si te vazdenpe xoxamne profeturia, kai kerena kasave semnuria ai mirakluria, ta te sai atsaven vi kodolen kai si alome katar O Del."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "'Ja, kijk maar verbaasd, lelijke spotters. Verdwijn uit mijn ogen, want ik doe in uw dagen iets wat u nooit zult geloven, als men het u vertelt.' (D) \t Ashunen tume, kai chi pachan tume, chudin tume, ai meren: ke si te kerav ande tumare dies iek diela kai chi pachana, te mothola la tumenge vari kon.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Buiten de stad zijn de honden, de tovenaars, de overspeligen, de moordenaars, de afgodendienaars en allen die met plezier liegen en bedriegen. \t Avrial o foro si le zhukela, kodola si le manush kai drabaren, ai kodola kai keren o zhungalimos le statosa, ai kodola kai mudaren aver manush, ai kodola kai luvudin le xoxamle dela, ai kodola kai drago lenge o xoxaimos ai phenen le xoxaimata."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Petrus dacht aan wat Jezus de vorige dag tegen de boom had gezegd. \"Kijk eens, Meester\", riep hij uit, \"dit is de boom die U gisteren hebt vervloekt. Hij is helemaal dor!\" \t Antunchi o Petri serelaspe so phendia O Jesus arachi, ai phendia ka Jesus, \"Gazda, Dikh! E pruing le figengi ke tu dian armaia muli.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Door de opmerkelijke dingen die het tweede beest onder de ogen van het eerste beest deed, werden de bewoners van de aarde misleid. Het kreeg hen zover een standbeeld te maken van het beest, dat ondanks zijn dodelijke wond was blijven leven. \t Ai wo atsavel le manushen kai traiin pe phuv pala le mirakluria wo kerdia la putierasa katar o pervo zhungalo zhigania, wo dia len ordina te keren ek ikoni, zozamlo del, kai miazol o pervo zhungalo zhigania te luvudin les kai sas dukhado la sabiensa ai inker traiilas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "De Vader houdt van Mij, omdat Ik mijn leven geef en het later zal terugnemen. \t \"O Dat drago mange ke dav murho traio, te lav les aver data palpale."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Als iemand de Here niet liefheeft, is hij vervloekt. De Here Jezus komt terug! \t Te vari kaske nai drago Del Jesus Kristo – ek armaia pe leste, Maranatha, amaro Del, aves!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "\"Omdat u toch uw eigen zin doet\", antwoordde Jezus. \"Daarom heeft Mozes dat toegestaan. Maar het is niet Gods oorspronkelijke plan. \t Wo phendias lenge, \"Ke zuradian tumaro ilo o Moses meklias ke sai meken tumare rhomnian. Numa de anda gor nas kadia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "De priesters zeiden tegen Pilatus: \"U had niet moeten schrijven: 'De koning van de Joden', maar: 'Hij heeft gezegd dat Hij de koning van de Joden is.\" \t Le bare le rashange phende le Pilatoske, \"Na ramosar, O Amperato Le Zhidovongo; numa ramosar ke wo phendia, 'Me sim O Amperato le Zhidovongo.'\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Jezus lag rustig achterin de boot te slapen met Zijn hoofd op een kussen. In paniek maakten zij Hem wakker en schreeuwden: \"Meester, kan het U niets schelen dat wij vergaan!\" \t O Jesus sas palal ando chuno sovelas pe sheran. Wushtiarde les, ai phende leske, \"Gazda, nai khanchi tuke ke xaiisavas?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Toen de andere discipelen zagen wat er ging gebeuren, riepen ze: \"Meester, zullen we erop los slaan? We hebben zwaarden bij ons!\" \t Kana kodola kai sas le Jesusosa, dikhle so kerdilia, phende leske, \"Devla, trobul te das la sabiasa?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Als u over deze steen valt, zult u te pletter slaan. En als deze steen op u valt, zult u vermorzeld worden.\" \t Ai kon godi perela pe kado bax avela phago, numa pe kaste perela o bax licharela les sar e pulberia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Maar omdat u eigenlijk niet zonder mij kunt, reken ik erop dat ik nog wel enige tijd in deze wereld zal blijven. \t Numa mai but zhutimos avela tumenge te mai traiiv."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Eén van de vier levende wezens gaf elk van de engelen een gouden schaal, vol met de wraak van God, Die eeuwig leeft. \t Ai iek zhigania zhuvindil anda le shtar zhigeni dia le efta angeluria efta saxanitsi kerde anda sumnakai pherde sas e xoli le Devleski kai zhuvindil sa data ai sa data."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Wat Ik wil zeggen, is dit: God zal Zijn Koninkrijk bij u weghalen en het geven aan een volk dat Hem geeft wat Hem toekomt. \t Anda kodia phenav tumenge, \"E amperetsia le Devleski avela lini tumendar, ai avela dini kai iek them kai avela laki fruta lendar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Keer daarvan terug. Anders kom Ik binnenkort naar u toe om hen met het zwaard van mijn mond te bevechten. \t Kein tume, parhuven che ginduria ai amboldenpe katar che bezexa. Te na, strazo me avava tumende ai marava kontra lende la sabiasa katar murhi mui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Maar zij kreeg twee vleugels van de grote arend, zodat zij kon wegvliegen naar haar schuilplaats in de woestijn. Daar werd zij een bepaalde tijd verzorgd, buiten het bereik van de slang. \t Woi sas dini dui bare phaka sar le phaka le vulioske te vurial ande pusta, ka than kai si lashardo lake, kai si garadi katar o baro sap (o beng) pala trin ai dopash bersh."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Als iemand aankomt met een andere leer dan het goede nieuws dat u van mij gehoord hebt, moet u hem uit de weg gaan als een vervloekte; zelfs al zou ik het zijn of een engel uit de hemel. \t Numa marka ame, vai iek angelo kai avilo anda rhaio, te phendino tumenge iek aver lashi viasta ke sar kucha kai ame andiam tumenge, kodo te zhal ande iado!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Ik bid onze Here Jezus Christus, dat Zijn genade met u is! Amen. \t Murhe phral, o mishtimos amare Devlesko O Jesus Kristo te avel tumensa. Amen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Want toen wij nog bij u waren, hebben wij u van tevoren gewaarschuwd dat wij moeilijkheden zouden krijgen; en dat is uitgekomen. \t Ke kana samas inker tumensa, phendiam tumenge mai anglal ke si te avas vutuime/chinuime; ai kadia kerdilia, tume zhanen mishto."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Nu hebben wij nog geen heldere kijk op Christus, maar later zullen wij oog in oog met Hem staan. Ik ken Hem nu nog niet volkomen, maar dan zal ik Hem volledig kennen, zoals Hij mij door en door kent. \t Akana dikhas ande glinda, sar tuniariko, numa dikhasa mui moste. Akana chi zhanav sa, antunchi zhanava sa sar O Del zhanel ma."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Wanneer Ik kom in de schitterende majesteit van mijn Vader, Mijzelf en de heilige engelen, zal Ik Mij schamen voor ieder mens die zich nu voor Mij en Mijn woorden schaamt. \t Ke kon godi lazhala mandar ai katar murhe vorbi, o Shav le Manushesko avela lestar lazhal, kana avela anda pesko barimos, ai ande barimos le Dadesko, ai le Swuntsi angeluria."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Maar dat was niet naar de zin van de andere mensen. \"Nu is Hij nota bene bij die slechte man op bezoek gegaan\", mopperden ze. \t Ai kana le manush dikhle so kerdilia, denas pe duma, phenenas, \"O Jesus zhal te beshel le manusha kai si bezexalo.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Maar wie getrouwd is, moet aan dingen van de wereld denken. Hij wil het niet alleen zijn vrouw naar de zin maken, maar ook naar de wil van de Here leven. Zijn liefde en aandacht zijn verdeeld. \t Ai kodo kai si ansurime rodel le dieluria la lumiake, sar te avel drago peska rhomnia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Omdat wij ons aan God hebben toevertrouwd, zijn wij rechtvaardig geworden. Wij hebben nu vrede met God dank zij onze Here Jezus Christus. \t Akana sam vorta angla Del pala pachamos, si ame e pacha le Devlesa katar amaro Del Jesus Kristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Simon de Zeloot (a) en Judas Iskariot (door wie Jezus is verraden). \t O Simon o Canaanite, ai o Judas Iscariot, kai dia le Kristos andel vas leske duzhmanonge."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Ik wil hiermee niet zeggen dat u moet trouwen; u m...g trouwen. \t Te na kodia mishtimata chi kerav anda late zakonuria."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Niemand van hen leed gebrek, want allen die land of huizen hadden, verkochten daar zo nu en dan iets van en gaven het geld aan de apostelen, \t Khonik mashkar lende chi trobulas le kanch; kaste godi sas phuvia vai khera bichinenas le, ai anenas le love kai bichinde sas le,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "\"Laat je door niemand iets wijsmaken\", antwoordde Jezus. \"Want er zullen velen komen die beweren dat zij de Christus zijn. Zij zullen vele mensen op het verkeerde spoor brengen. \t O Jesus phenel lenge, \"Len tume sama, te na atsavel tume khonik."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Toen zij bij de trappen van het fort kwamen, drong de menigte zo heftig tegen Paulus op dat de soldaten hem naar boven moesten dragen. \t Kana aresle kal skeri, le ketani line le Pavlos andel vas ke de but narodo kai sas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Ik weet hoe je op de Here vertrouwde, net als je moeder Eunice en je grootmoeder Loïs; ik ben ervan overtuigd dat je geloof niet verzwakt is. \t Serav ma mishto o pachamos o chacho kai si tu, kodo pachamos kai chi mami e Lois, ai chi dei e Eunice sas le tusa; ai zhanav ke vi tu te si."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Het waren de 144.000 die een nieuw lied zongen voor de troon van God, voor de vier levende wezens en voor de ouderlingen. Zij waren de enigen die dat lied kenden. Niemand anders kon het leren. Het waren de 144.000 vrijgekochten van de aarde. \t Ai won jilabade ek nevi jili angla o than le Devlesko, ai angla le shtar zhigeni zhuvindin, ai angla le bish tai shtar manush ( pasturia ) ai nai khonik nashti te jilaben le jile, ferdi le iek shel ai shtarvardesh tai shtar mi manush sai sichon kadia jili. Won sas chinime pala o rat le Kristosko ai skepisarde katar e phuv."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Maar het belangrijkste is niet dat de boze geesten doen wat jullie zeggen. Waar jullie vooral blij om moeten zijn, is dat jullie namen in de hemel geregistreerd staan.\" \t Numa na raduin tume ke le beng daran tumendar; numa raduin tume, tumare anava ramomele ando rhaio.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "en je bent in Judea, vlucht dan naar de grotten in de bergen. Zit je op dat moment op het platte dak van je huis, \t Kodo kai avela opral pa kher te na zhal te lel vari so anda pesko kher."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Alle omstanders konden het horen toen Hij tegen Zijn discipelen zei: \"Ik waarschuw jullie voor de godsdienstleraars. \t Sar sa o narodo ashunelas leste, O Jesus phendia peske disiplonge."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Hij had vele mensen uitgenodigd. Toen alles klaar was, stuurde hij zijn knechten erop uit om de genodigden te zeggen dat ze konden komen. \t Tradias peske slugen te akharen kodolen kai sas akharde ka abiav, numa won chi mangle te aven."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Jezus vertelde een gelijkenis: \"Iemand legde een wijngaard aan en zette er een muur omheen. Hij maakte een bak voor het persen van de druiven en bouwde ook nog een uitkijktoren. Hij verhuurde de wijngaard aan enkele boeren en ging het land uit. \t Antunchi O Jesus sichardia len le paramichensa, \"Sas iek gazda kheresko kai thodia te bariol ek rez, ai thodia ek zido kruglom latar, ai kerdia ai lashardias iek than te strangon o struguro, vazdias iek wucho than te len sama kotsar. Ai dias e rez ka rabocha rezaria (po wundilepe manushende) ai gelotar andek dur them."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Als Hij de wereld oordeelt, zal Hij ieder geven wat hij verdient. \t Ai kai O Del dela sakones pala so kerdia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Maar onder jullie moet het anders gaan. Wie groot wil zijn, moet jullie dienaar worden. \t Nai kadia mashkar tumende, numa savo godi mangel te avel baro mashkar tumende, avela tumaro podaitori."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Bij het horen van dit nieuws stapte Jezus in een boot en ging naar een afgelegen plaats om alleen te zijn. Maar de mensen zagen waar Hij naar toe ging en uit vele dorpen liepen zij Hem achterna. \t Kana O Jesus ashundias so kerdiliape, gelotar pek chuno korkorho kai nas khonik, o narodo andal foruria ashunde kodia, ai linepe pala leste telal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Dus, zoals door die ene overtreding van Adam alle mensen werden veroordeeld, worden door die ene goede daad van Christus alle mensen vrijgesproken, zodat zij kunnen leven. \t Sa kadia, e shipka le ieke manusheski o Adam andia o xasarimos sa le manushengo; numa sakadia e buchi kodoleski kai sas vorta O Jesus Kristo skepil sa le manushen katar e kris, ai del le o traio."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Als het waar is wat jullie zeggen, dan vecht de duivel tegen zichzelf. \t Teala o beng gonil le benges, won si xulade pe peste, sar rhivdila ai ashela leski amperetsia? Numa tume phenen ke goniv le bengen katar o Beezebub."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Hij aanvaardt ieder die ontzag voor Hem heeft en die doet wat Hij wil, ongeacht tot welk volk die persoon behoort. \t Numa swako manush ande vari savi vitsa te avela, ai pachala le Devlesko mui, ai kerel so si vorta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "De mannen reisden door Fenicië en Samaria en gingen onderweg bij verschillende christenen langs. Die waren blij te horen dat ook niet-Joden tot bekering waren gekomen en in Jezus Christus geloofden. \t E khangeri tradia le pala kodia diela, nakhle andai Phoenicia ai andai Samaria, ai mothonas sar kodola kai Nas Zhiduvuria, dinesaspe ka Del, ai kana ashunde le kolaver phral kodia diela raduisaile sas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Maar nee, u blijft hardnekkig weigeren uw leven te veranderen. Het is uw eigen schuld als de toorn van God u treft op de dag van het rechtvaardige oordeel. \t Numa zuralo cho ilo, chi manges te parhudios anda kodia, tu lashares tuke kris mai bari kana avela o dies, kai O Del sikavela peski xoli ai peski kris kai si chachi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Wanneer ik eraan denk hoe wijs en groot Gods plan is, val ik op mijn knieën voor Hem neer. \t Anda kodia, dav changa angla Dat amare Devlesko O Jesus Kristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Zij waren er helemaal ondersteboven van. Jezus drukte hen op het hart niemand te vertellen wat er was gebeurd. Voor Hij wegging, zei Hij dat ze het meisje iets te eten moesten geven. \t Wo dias le trad te na mothon kanikaske; ai phendia lenge, \"De la vari so te xal.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Met deze knecht valt niets te beginnen. Gooi hem buiten, in de diepste duisternis. Daar is wroeging en verdriet.' \t E sluga kai nai kanchesko shuden avri ando tuniariko ai ande kodo than kai rovena ai chiden dandendar.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Zijn oordelen zijn juist en goed. Hij heeft de grote hoer gestraft, die de aarde met haar ontucht verontreinigd heeft. Hij heeft de moord op Zijn knechten op haar gewroken. \t Ai sar wo kritsinil le manushen si vorta ai chacho. Wo kritsinisardia e bari zhuvli kai kerdia o zhungalimos lako statosa. Woi kerdia e lumia te kerel bezex, te kerel zhungalimos le statosa, kurvi lasa. Woi mudardia kodole manush kai kerde buchi le Devleske. Wo kritsinisardia la pala kodia.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Immers als God een nieuw soort priester stuurt, moet Zijn wet daarvoor veranderd worden. \t Ai kana e vitsa le rashange sas parhudia, o Zhidovisko zakono sas parhudia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Zijn kleren werden verblindend wit. Ineens stonden twee mannen met Hem te praten. Het waren Mozes en Elia! \t Eta, dui manush denas duma lesa, kai sas o Moses, ai o Elijah,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Nu schrijf ik persoonlijk nog een laatste groet. Vergeet niet dat ik gevangen zit. De genade zij met u. \t Murhe vastesa ramov kadala vorbi: but bax, zor ai sastimos katar o Paul. Na bustren ke ande temnitsa sim! O lashimos le Devlesko te avel tumensa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Vol verbazing zeiden de mensen tegen elkaar: \"Nee, maar! De boze geesten doen wat Hij zegt!\" \t Sa o narodo chudisailo ai mothonas iek kavreske, \"Savata vorba? Kado manush del ordina putierasa ai zorasa le benges ai anklel avri!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Tijdens hun reis naar Jeruzalem kwamen Jezus en Zijn discipelen in een dorp waar zij gastvrij werden ontvangen door een zekere Martha. \t Sar o Jesus ai leske disipluria phirelas pa drom, avilo ande iek gav; kai iek zhuvli kai busholas Martha premisardia les ando pesko kher."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Twee vrouwen zullen samen in huis aan het werk zijn. De een zal worden meegenomen om bij Mij te zijn. De ander moet achterblijven.\" \t Dui zhuvlia licharena jiv andek than; iek avela lini, ai iek ashela."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "U kent Stefanas en zijn gezin wel. Zij waren de eersten in Achaje die gelovig werden en zetten zich volledig voor hun medegelovigen in. \t Mai phenav tumenge mai iek diela phrala le, zhanen ke familia le Stephenas, ai le anglune andai Achaia, kerdiape te podail le swuntson."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "De leidende priesters en de Farizeeërs hadden laten bekendmaken dat ieder die wist waar Jezus Zich ophield, dat onmiddellijk moest melden. Dan zou Hij gevangen genomen worden. \t Le bare rasha ai le Farizeanuria dine iek ordina, \"Ke te si vari kon kai zhanena kai lo O Jesus, trobul te phenel les, ke trobul te astarel les.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Alle dank en eer is voor de God en Vader van onze Here Jezus Christus, Die zo onvoorstelbaar goed voor ons is. Hij heeft nieuwe mensen van ons gemaakt door Jezus Christus uit de dood terug te brengen tot het leven. \t Luvudisaras le Devles O Dat amare Devleske O Jesus Kristo! Kai ande pesko baro lashimos dia ame iek nevo traio kana andia le Jesus Kristos katar e martia ka traio."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Net toen Paulus zich wilde verdedigen, nam Gallio het woord en zei tegen hen: \"Joden, luister! Als het hier om een misdaad of een zware overtreding ging, zou ik u natuurlijk moeten aanhoren. \t Kana o Pavlo lelas te mothol vari so, o Gallio mothol le Zhidovonge, \"Te avilino ke kado manush kerdia vari so kai nai vorta, vai te kerdia ek baio, me ashunav tumaro divano, tume Zhiduvuria."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Maar als God meer eer ontvangt door mijn oneerlijkheid (omdat die zo schril afsteekt tegen de waarheid van God) waarom word ik dan nog als zondaar veroordeeld? \t Ai pala murho xoxaimos o chachimos le Devlesko sikadiol mai but pe lesko barimos; sostar te mai avav jindo sar iek bezexalo?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Als die anderen hoog opgeven van zichzelf, mag ik dat toch ook doen? \t Ke si but zhene kai luvudinpe ando stato, I me luvudiv ma."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Want enkele broeders die hier kwamen, hebben mij verteld over uw trouw aan de waarheid, die blijkt uit uw oprechte manier van leven. \t Defial raduime simas, kana avile phral kai pachanpe ando Del ai phende mange pa chachimos kai si ande tute, ai sar phires ando chachimos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Al pratend kwamen zij in de kamer waar alle genodigden bij elkaar waren. \t Sar divinilas lesa, dine ando kher, kotse arakhlia bute manushen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "God had een beter plan; Hij wilde niet dat zij zonder ons de volmaaktheid zouden bereiken. \t O Del si les vari so mai mishto amenge. Kodola manush nashti kerdile vorta bi amensa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Jezus riep een kind bij Zich en zette het midden in de kring. \"Als u niet verandert en net zo wordt als de kinderen\", zei Hij, \"zult u nooit in het Koninkrijk van de hemelen komen. \t O Jesus akhardias peste iek tsinorhi glata, ai thodia les angla lende,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Dat sneed hen diep door de ziel. En een voor een vroegen zij: \"Ik ben het toch niet?\" \t Nekezhisaile zurales, ai iek pala avreste phushenas, \"Gazda, dar me sim?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Zij zijn het spoor van de waarheid kwijtgeraakt en beweren dat de opstanding van de doden al heeft plaatsgevonden. Daarmee hebben zij het geloof van sommigen kapotgemaakt. \t Won durile katar o chachimos, ai rimon bute manushen katar o pachamos, ke mothona ke O Kristo vunzhe avilo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "ging de hemel open en streek de Heilige Geest als een duif op Hem neer. Een stem uit de hemel zei: \"U bent Mijn Zoon, die Ik liefheb. Mijn hart verheugt zich in U.\" \t Ai O Swunto Duxo vulisto pe leste ande ek stato sar ek gulumbo, ai ek glaso avilo anda rhaio, \"Tu san murho Shav kai san mange drago ai ande tute thav murho raduimos.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Alle profeten hebben over Hem gesproken. Zij hebben verklaard dat ieder die in Hem gelooft, door Zijn naam vergeving van zonden krijgt.\" \t Sa le profeturia mothon pa leste, ke kon godi pachalpe anda leste, avena lenge bezexa iertime ando lesko anav.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Maar al deze dingen, waar ik vroeger zoveel waarde aan hechtte, zijn voor mij waardeloos geworden omdat ze mij afhielden van Christus. \t Numa sa kadala dieli kai garavavas sar iek mishtimos, zasardem le pala Kristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Lazarus uit Bethanië, de broer van Maria en Martha, was ziek. \t Ek manush kai busholas Lazarus naswalosas. Beshlo ande foro kai busholas Bethany leske pheiasa, e Maria ai e Martha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Als zij dat toch doet, moet zij ongetrouwd blijven of naar haar man terugkeren en het met hem in orde maken. Ook een man mag zijn vrouw niet wegsturen. \t Ai te suvliardi, te beshel bi te ansurilpe, vai te pochil pe pesko rhomesa. Ai vi o rhom te na shudel peska rhomnia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Vrienden, u moet niet vergeten dat één dag of duizend jaar voor de Here geen verschil maakt. Sommigen denken dat Hij treuzelt, maar dat is niet zo. Hij wacht alleen met het vervullen van Zijn belofte, omdat Hij zoveel geduld heeft. \t Numa si iek diela, murhe kuchi phral, kai trobul te zhanen ke angla Del iek dies si sar iek mia bersh, ai iek mia bersh si sar iek dies."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Jezus was in Bethanië, in het huis van Simon de melaatse. Tijdens het eten kwam er een vrouw binnen. Ze had een flesje echte, dure nardusolie bij zich. Zij brak de hals eraf en goot de olie over het hoofd van Jezus uit. \t O Jesus sas ando foro Bethani ando kher ka Simon o lepra, iek zhuvli avili leste, ai andias e mai kuchi duxi, sar beshelas ka e skafidi, pharhadia e botela, ai shordias kodola duxuria pe lesko shero."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Al met al leek het mij het beste Epafroditus naar u terug te sturen. Ik vond het heel fijn dat hij namens u bij mij kwam om mij in mijn nood bij te staan. Hij en ik zijn echte broeders geworden; wij hebben zij-aan-zij gewerkt en gestreden. \t Haliardem ke trobul te tradav tumenge amare phrales o Epaphroditas, wo si murho vortako ande buchi ai kai marelpe mansa, wo kai tradian mange te zhutil ma kana trobulas ma zhutimos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Ik bedoel dit: Aan zijn doen en laten kunt u zien hoe iemand is. \t Kadia tume prinzharena len kai nai chache katar lenge fruta.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Maar laten wij die bij de dag horen, nuchter blijven. Wij moeten onszelf beschermen met het pantser van geloof en liefde en met de helm van de hoop van het heil. \t Numa ame sam le dieseske, ai trobul te las sama. Ame trobula te avel ame o pachamos ai e dragostia sar tsalia sastrune, ai o pachamos ke sam skepime sar iek staji sastruni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Maar de goede en gelovige mensen zullen in het Koninkrijk van hun Vader stralen als de zon. Onthoud dit goed! \t Antunchi le chache manush strefiana sar o kham ande amperetsia peske Dadeske. Kodo kai si les khan, mek te ashunel!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Hij klopte aan en een dienstmeisje, Rhodé, kwam naar de deur. \t O Petri mardia anda o wudar, ai ek shei kai busholas Rhode, avili te dikhel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "\"Gelukkig zijn zij die nederig zijn, want het Koninkrijk van de hemelen is voor hen bestemd. \t \"Raduime kodola kai zhanen ke nai barvale ando duxo ai ke trobul le o Del; lenge si e amperetsia le rhaioski!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Een derde engel volgde hen en riep: \"Wie het beest en zijn beeld aanbidt en het teken op zijn voorhoofd of hand laat zetten, zal de wijn van Gods toorn drinken, die onvermengd in Zijn wraakbeker is gegoten. \t Porme o trito angelo liape pala lende, phenelas le baro glasosa, \"Te si vari kon kai luvudil o chorho zhiganai ai lesko xoxamlo del, ai premil ek semno po lesko vas vai chikhat,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "U bent gewaarschuwd, vrienden. Wees daarom op uw hoede. Laat u niet meeslepen door de verkeerde ideeën van mensen, die van geen wet willen weten. Anders valt u af van de goede plaats waar u nu staat. \t Won xasaren pen kokorho. Numa tume, murhe kuchi phral, zhanen kadala dieli akana. Arakhen tume saxke te na meken tume te aven duriarde katar le shibki le manushenge kai si bi lashe, ai te na xasavon katar tumaro baro pachamos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "dan dat u vasthoudt wat u hebt, totdat Ik kom. \t Numa tume garaven tume so si tume zhi kai avava."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Daarna legde hij het in een nieuw graf dat hij pas in de rotsen had laten uithakken. Hij rolde een grote steen voor de ingang en ging weg. \t Ai thodias les ande pesko nevo greposhevo kai sas shindo ando bax, ai spidias ek baro bax angla greposhevo, ai gelotar,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Jezus' moeder stond met haar zuster, Maria van Klopas en Maria van Magdala bij het kruis. \t Pasha trushul le Jesusosko sas leski dei, ai e phei leska daki, e Maria e rhomni le Cleophaski, ai e Maria Magdalene."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Als iemand je komt vertellen dat de Christus hier is of daar, geloof het niet. \t Antunchi te avela vari kon te mothol tuke, \"O Kristo avilo!\" \"Katka lo\" vai \"Kote lo\" Na pacha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "In het gedeelte dat de Ethiopiër aan het lezen was, zei de profeet Jesaja: \"Hij was als een schaap, dat voor de slacht weggebracht werd. Hij deed zijn mond niet open, zoals een lam stil is terwijl het geschoren wordt. \t Ai eta, so jinelas ande Vorba le Devleski, angerde les sar iek bakriorho kai ingeren les te mudaren les; wo sas sar iek vitselo kai chi mothol kanch angla kuko kai rhandel le bal pa leste, chi phuterdia vov si o mui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Daarom blijven wij voor u bidden dat u het waard zult zijn dat God u geroepen heeft. Wij bidden dat Hij Zijn kracht gebruikt om al uw goede voornemens uit te voeren en om alles wat u in geloof onderneemt, tot een goed einde te brengen. \t Anda kodia rhugisavas sagda tumenge. Mangas katar amaro Del te del tume o traio kai akhardia tumen te del tumen. Ame mangas katar peski putiera te del tume so godi mangen te keren o mishtimos, ai te kerel te avel vorta e buchi tumare pachamaski:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Dus, beste broeders, sta vast en wees onverzettelijk. Blijf aktief voor de Here. U weet toch dat het werk dat u onder Zijn leiding doet, niet voor niets is. \t Kadia, murhe drazhe phral, aven zurale, na parhudion, keren buchi mai mishto, ai mai mishto ande diela le Devleske, te zhanen ke tumari buchi chi avela intaino ando Del."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Wie naar de oude menselijke natuur leeft, kan alleen maar dood en verderf verwachten. Maar wie door de Heilige Geest leeft, zal ervaren dat de Geest eeuwig leven geeft. \t Te bariarela so si drago leske statoske, lesko stato anela leske e martia; numa te bariarela so si drago le Swuntone Duxoske, O Swunto Duxo anela leske o traio kai chi mai getolpe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "In Jeruzalem werd het jaarlijkse feest van de tempelvernieuwing gevierd. \t E vriama avili te keren O Dies O Baro le Zhidovongo ande Jerusalem; sas ivend."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Wij overschatten onszelf echter niet; zij wel. Waar het ons om gaat, is beoordeeld te worden naar de maatstaf waarmee God oordeelt en dat geldt ook voor ons optreden naar u toe. \t Numa ame, chi mangas te luvudisavas opral pai musura kai O Del thodia amenge, kai dia ame te avas zhi tumende."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Om een uur of vier in de morgen liep Jezus over het water naar hen toe. \t Mashkar le trin ai le shov chasuria diminiatsako O Jesus avilo karing lende, phirelas po pai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Maar de manier waarop u nu praat, getuigt van zelfingenomenheid. Dat is niet goed. \t Numa akana tume raduin tume ande tumare barimata; ai kasavestar raduimos si bezex,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Omdat de Israëlieten op God vertrouwden, liepen zij zeven dagen om Jericho heen en toen stortten de muren van de stad in. \t Pala pachamos le ziduria le forosko Jericho pele tele palal le Zhiduvuria phirade kruglom o foro pala efta diesa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Zijn discipelen zeiden: \"Dat is tenminste niet zo onbegrijpelijk. Nu spreekt U duidelijke taal. \t Leske disipluria phende leske, \"Eta tu des duma akana vorta, ai chi des duma andel paramichia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Ik vind het voor ongetrouwde mannen en weduwen beter dat zij alleen blijven net als ik. \t Kodola kai nai ansurime ai le phivlia, phenav lenge, ke mishto lenge te beshen sar mande."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "U moet in plaats daarvan geestelijk groeien en onze Here en Redder Jezus Christus beter leren kennen. Voor Hem is alle eer, voor nu en eeuwig. Amen. \t Numa zhan angle, barion ando lashimos, ai ando zakono amare Devlesko ai skepitoresko O Jesus Kristo. Leske te avel o barimos, akana ai ande swako vriama! Amen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Op dat moment kwamen Zijn discipelen eraan. Zij vonden het vreemd dat Hij met een vrouw sprak, maar geen van hen zei er iets van. \t Pe kadia aresle leske disipluria, ai chudisaile te dikhen sar del duma la zhuvliasa; numa chi iek chi tromailo te phushel les, \"So manges latar\", vai \"Sostar des duma lasa?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Wie van zijn medemens houdt, doet hem geen kwaad. Als er werkelijk liefde is, worden de andere voorschriften overbodig. \t E dragostia chi kerel vov si nasulimos le vortakoske. Kana si amenge drago le kolaver kadia si kai keras sa o zakono."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Wij weten allemaal dat Hij Zich het lot van engelen niet aantrekt, maar wel van de nakomelingen van Abraham. \t O Jesus chi avilo te zhutil le angelon, numa avilo te zhutil le manushen le Abrahamoski familia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-Ubuntu/v14.10/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "Ubuntu", "source": "Ubuntu", "original_code": "nl - rom", "text": "Toepassingen \t Aplicaţii"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Maar toen zij vijandig werden en met Jezus gingen spotten, schudde Paulus het stof van zijn kleren en zei: \"U veroordeelt uzelf. Het is niet meer mijn verantwoording. Vanaf nu ga ik naar de mensen die niet tot het Joodse volk behoren.\" \t Numa le Zhiduvuria chi lenaspe pala leste, ai marenas mui lestar, o Pavlo chinosardia peske tsalia, ai phendia lenge, \"Tumaro rat si te perel pe tumare shero\" me vorta si, numa akana zhav karing le Nai Zhiduvuria."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Nahesson was de vader van Salmon; Salmon de vader van Boaz (Rachab was zijn moeder). Boaz was de vader van Obed (Obeds moeder was Ruth). \t O Salmon sas o dat le Boazosko (E Rachab sas leski dei); O Boaz sas o dat le Obedosko (Ruth sas leski dei); o Obed sas o dat le Jessesko;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Hij raakte hem aan en zei: \"Dat wil Ik, word gezond!\" De melaatsheid verdween onmiddellijk en de man was helemaal genezen! \t Strazo wuzhilo andai leprosi, sasto sas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Zijn ogen zijn als laaiend vuur en op Zijn hoofd draagt Hij vele kronen. Hijzelf is de enige die de naam kent die op Hem geschreven is. \t Leske iakha sas sar iag, ai po lesko shero sas but kononuria. Ek anav sas ramome po lesko chikhat, ai ferdi wo zhanel so znachil o ramomos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Tenslotte kwam de man die 1000 geldstukken had gekregen en zei: 'Meneer, ik wist dat u een hard mens bent. Ik was bang dat u mij zou afnemen wat ik had verdiend. \t Kodo kai sas les iek gono sumnakai avilo ai phendias, \"Gazda, Zhanglem ke zuralo ai trutno manush san, ke les katar chi thodian ai chides katar chi thodian sumuntsa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Wat wij nog eens willen zeggen, komt eigenlijk hierop neer: Christus is onze hogepriester en Hij zit aan de rechterhand van God op de troon in de hemelen. \t Akana e bari diela si kadia: si ame ek Baro Rasha kai lashardia o drom le manushenge te zhan ka Del. O Kristo si amaro Rasha kai si ando rhaio ai Wo beshel pe rik e chachi le Devlesko (o than le luvudimasko)."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Laat dat dan ook blijken uit uw doen en laten. Het gevolg van het licht in u, is dat u alleen maar doet wat goed, juist en waar is. \t Ke e vediara kerel but lashimos, ai so si vorta, ai o chachimos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Als de koningen van de aarde, die ontucht met haar hebben bedreven en van haar luxe hebben genoten, haar zien branden, zullen zij huilen en jammeren. \t \"Ai le amperaturia la lumiake roven ai si le nekazo pala late kana dikhen e thu katar lako than kai phabol. Won kai roven si kodola kai kerde bezex (kurvimos) ai nasulimos lasa ai traiisarde sar barvale manush."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "'Honderd vaten olie', antwoordde de man. 'Hier is uw schuldbekentenis', zei de beheerder. 'Verscheur die en schrijf een nieuwe voor vijftig vaten.' \t \"Iek shel bidoia vuloi,\" phendia leske. Ai wo phendia leske, \"Le cho tiketo, sigo besh tele, ai ramosar panvardesh.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Zeg eens: Doopte Johannes in opdracht van God of niet?\" \t O bolimos le Iovanosko katar sas, anda rhaio vai manushendar?\" Phenen mange."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Eens zullen die vergaan, maar U blijft voor altijd. Zij zullen eens versleten zijn als een stel oude kleren; \t Le cheri ai e lumia avena xasarde ai avena nai kanchi, numa tu Jesus beshes sa data. Le cheri ai e lumia rimome sar le tsalia le phure,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Ik sta op het punt voor de derde keer naar u toe te komen en ik zal u weer niets kosten. Want ik wil uw geld niet; ik wil u zelf! U bent uiteindelijk mijn kinderen; en kinderen moeten niet voor hun ouders zorgen, maar ouders voor hun kinderen. \t Eta, gata sim te mai zhav tumende pe trito data, ai pale chi mangava tumendar kanchi. Tumen mangav, ai na tumare loven. Chaches nai le glate kai trobul te nirin love te pravaren penge niamon, numa le niamuria te nirin love ai te pravaren le glaten."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Door de Heilige Geest hebt U Uw dienaar, onze voorvader David, laten zeggen: 'Wat zijn de ongelovige volken toch dwaas om tegen de Here op te staan! Het is onbegrijpelijk dat deze mensen proberen God te slim af te zijn! \t Tu phendian katar cho Swunto Duxo, katar o mui amaro dadesko, che sluga, o David, \"Sostar le tsema buntuinpe, ai keren barimata ai le chorhe ginduria kai si mashkar o narodo?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Ik zag de hemel opengaan en plotseling zag ik een wit paard. Hij die erop zat, heet Trouw en Oprechtheid. In Zijn oordeel en in de strijd is Hij rechtvaardig. \t Porme dikhlem o rhaio phutren. O parno gras beshelas kotse. Kodo kai beshel po gras si akhardo \"O Del le Pachamasko ai Chacho\". Kodo Iek kai kritsinil vorta ai kerel marimos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Later brachten enkele mensen hun kinderen bij Jezus. Zij wilden graag dat Hij Zijn handen op hen zou leggen en voor hen zou bidden. Maar de discipelen zeiden dat zij Hem niet mochten lastig vallen. \t Antunchi andine tsinorhe glaten te thol peske vas pe lende ai te rhugil lenge, numa le disipluria dine le trad."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Zij keken rond of Jezus er ook was. \"Wat denk je?\" vroegen ze, terwijl zij met elkaar in de tempel stonden te praten. \"Zou Hij ook komen?\" \t Won rodenas le Jesusos, kana chidenape ande tampla, ai phenenas iek kavreske, \"So gindin? Chi avela po dies o baro?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Zijn moeder en Zijn broers kwamen Hem opzoeken, maar zij konden niet bij Hem komen omdat het huis overvol was. \t E dei ai le phral le Jesusoske avile leste, numa nashti aresle leste pala but narodo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Eén van Jakobs zonen, Jozef, werd door zijn broers als slaaf verkocht. Dat deden zij omdat ze hem niet konden uitstaan. Zij waren jaloers. Jozef kwam in Egypte terecht, maar God liet hem niet aan zijn lot over. \t Numa le phral le Josephoske xolaile po Joseph, ai bichinde les te avel sluga ande Egypt. Numa O Del sas lesa,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Vele profeten en gelovigen hebben ernaar verlangd te zien wat jullie zien en te horen wat jullie horen. Maar zij konden het niet. \t Chaches phenav tumenge, but profeturia ai chache manush roden te dikhen so tume dikhen, ai chi dikhle, ai te ashunen so tume ashunen, numa chi ashunde."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "SMYRNA Schrijf aan de boodschapper van de gemeente in Smyrna: Dit zijn de woorden van de eerste en de laatste, van Hem Die dood geweest is en weer levend is geworden: \t Ramos ka o angelo (pasturi) la khangeriako ando foro sar bushol Smyrna: \"E vorba si katar Kodo kai si o Pervo ai o Paluno, Kodo kai mulo and pale avilo palpale ka traio."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Johannes droeg kleren van kameelhaar en had een leren riem om. Hij at sprinkhanen en honing van wilde bijen. \t Le tsalia le Iovanoske sas kerde andal bal la gemulake ai phiravelas prastia morchaki; lesko xabe sas grimptsuria ai divlo avjin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Hoe is het nu als zij weer levend worden? Wie van die broers zal dan haar man zijn? Want zij zijn alle zeven met haar getrouwd geweest.\" \t Kana avela te zhuvindin le mule te zhan ando rhaio saveski andal efta phral avela e rhomnia?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Zij vertelden overal in de omtrek dat Hij er was en begonnen zieken naar Hem toe te dragen. \t Trade divano ande sa o them, ai le manush andine sa penge naswalen leste."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Hij vroeg hun wanneer de jongen genezen was. \"Gistermiddag om één uur was de koorts ineens weg\", antwoordden zij. \t Ai wo phushel len, \"Ka che chaso sastilo?\" ai won phende leske, \"Arachi karing o pervo pala miatsuzo o zharo gelotar.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "want ik hoor dat u de Here trouw bent en dat u uw medechristenen liefhebt. \t Ke ashunav e dragostia kai si tu sa le Devleske narodoske, ai o pachamos kai si tu ando Jesus Kristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Zo was het ook met ons voordat Christus kwam. Wij waren slaven van allerlei wetten en gebruiken, want wij dachten dat die ons konden redden. \t Iame zhi kai godi samas sar glati, phangle sama kal dieli kadala lumiake."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Het is mijn grote wens dat u God en onze Here Jezus Christus steeds beter leert kennen. Dan zult u gelukkig worden en Zijn genade en vrede ervaren. \t O lashimos ai e pacha te aven tume dine bi musurako, katar so dia tume O Del te zhanen ai katar O Kristo amaro Devles."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Tijdens hun verblijf van enkele dagen sprak Festus met de koning over de zaak van Paulus. \"Felix heeft hier een man in gevangenschap achtergelaten tegen wie de Joden een aanklacht hebben ingediend. \t Ai mangenas te beshen kotse meskolke dies, o Festus andia angla amperato e diela le Pavloski, ai mothol leske, \"Si katse iek manush kai o Felix meklia ande temnitsa;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Daarom heeft Christus, toen Hij in de wereld kwam, gezegd: \"O God, het bloed van stieren en bokken kan U niet tevreden stellen. Daarom hebt U Mij dit lichaam gegeven om het als een offer op Uw altaar te leggen. \t Kana O Kristo avilo ka e lumia, wo phendia: \"O Del, Tu chi manges le zhigeni mudarde vai le podarki dine te luvudin tut. Tu kerdian murho stato ai gata te des sar ek podarka po altari."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Toen onze voorouders bij de berg Sinaï bijeen waren, ging hij de berg op en ontmoette daar de engel van God. Wat de engel tegen hem zei, moest hij aan het volk overbrengen. Dat waren woorden van leven, die aan u moesten worden doorgegeven. \t Wo si kai sas mashkar le Zhiduvuria kai sas chidine ande pusta, wo sas amare dadensa ai le angelosa kai delas duma lesa pe plaiing kai bushol Sinai, ai o Moses phendia le vorbi ka amare daden, ai lia le vorbi le Devleske te anel le amende;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Hij pakte hem bij de rechterhand en trok hem overeind. Op hetzelfde moment werden de voeten en enkels van de man stevig en sterk. \t Ai line les vastestar katar o vas chacho, ai vazde les ande punrhende, ai strazo leske punrhe vortosaile."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Als iemand van u het moeilijk heeft, laat hij dan bidden; als iemand opgewekt is, laat hij een lied voor God zingen. \t Si vari kon mashkar tumende kai si ando chinuimos? Trobul te rhuginpe. Si vari kon kai si raduime? Te jilaben le jilia le naisimaske ka Del."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "\"Wie heeft Mij aangeraakt?\" vroeg Jezus. De mensen zeiden allemaal dat ze Hem niet hadden aangeraakt. \"Maar Meester\", protesteerde Petrus, \"De mensen dringen immers van alle kanten tegen U op!\" \t O Jesus phushlia, \"Kon azbadian ma?\" Numa savorhe phende ke chi azbade les, ai o Petri phendias, \"Gazda, but narodo si pasha tute ai tu mothos \"Kon azbadia ma?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Het goede zaad zijn de mensen die bij het Koninkrijk horen. En het onkruid zijn de mensen die bij de duivel horen. \t E niva si e lumia; ai e lashi sumuntsa si le shave la amperetsiake, o rherto si le shave le bi vuzheske;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Er stapten enkele Sadduceeërs op Hem af. De Sadduceeërs beweerden dat de mens na de dood niet meer levend kan worden. \t Antunchi uni andal Saduseanonge avile ka Jesus, kai mothon ke nai traio pala e martia: ai phushle les, phenenas,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Tegen de morgen spoorde Paulus allen aan iets te eten. \"U wacht nu al veertien dagen op beter weer. Ondertussen hebt u niets gegeten. \t Mai anglal sar te phuterdiol o dies, o Pavlo phendia savorhenge te len pesa xaben, phenelas, \"Ke adies si o desh u shtarto dies ke sar azhukerdiam ai inkerdilian te na xan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Wie leeft en in Mij gelooft, zal nooit sterven. Geloof je dat?\" \t Ai kon godi traiil ai pachalape ande mande shoxar chi merela. Pachas tu kadia?\" Woi phenel leske,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Boze geesten gingen, onder luid geschreeuw, weg uit de vele mensen die er last van hadden. Vele lammen en kreupelen werden genezen. \t Ke o beng anklelas avri anda but manush kai sas ande lende, ai tsipinas zurales, ai but manush kai nashti phirenas ai uni kai sas bange, lenge punrhe sastile."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Zij vonden het belangrijker wat de mensen van hen zeiden, dan wat God van hen dacht. \t Ke mai drago lenge o chetaimos le manushenge de sar o luvudimos katar O Del."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Ik ben de deur van de schaapskooi. Al die zogenaamde profeten en verlossers zijn dieven en rovers. Maar de schapen hebben niet naar hen geluisterd. \t Sa le kaver kai avile mai anglal mandar si chor ai nasul manush, numa le bakrorha chi ashunde lenge."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Als iemand u iets vraagt, geef het hem. En als iemand iets van u wil lenen, weiger het dan niet. \t De ka kodo kai mangel tutar; ai na zhatar katar kodo kai mangel vunzhele tutar.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Hebt u wel eens gehoord van een soldaat, die zijn eigen soldij moet betalen? Of van een wijnbouwer, die zijn eigen druiven niet mag eten? Of van een herder, die de melk van zijn eigen vee niet mag drinken? \t Kodo kai thol te bariol e rez, ai chi xal anda late? Kodo kai pravarel le bakriorhan, ai chi del o thud katar le zhigeni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Want wij hebben gehoord dat u op Christus Jezus vertrouwt en ook uw medegelovigen liefhebt. Deze liefde komt voort uit de verwachting die u hebt van de toekomst, \t De katar ashundiam pa tumaro pachamos kai si tume ando Jesus Kristo, ai e dragostia kai si tume ka le Devleske narodoske."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Laten wij dan naar Hem toe gaan, buiten de stad en dezelfde schande dragen die Hij gedragen heeft. \t Aven, zhas ka leste avrial o foro (avrial o raduimos la lumiako) ai te avas lazhav lesa ai te chinuis lesa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Op een nacht kwam Nicodémus met Jezus praten. Hij was een Farizeeër en lid van de Hoge Raad. \t Sas iek manush anda le Farizeanuria kai busholas Nicodemus, iek baro le Zhidovongo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "De anderen kwamen met de boot en sleepten het volle net mee. Zij waren maar honderd meter van de kant af. \t Ai le kolaver disipluria avile ande paraxodoski, tsirdenas e sita kai sas pherdo mashe, ke nas dur katar o bedigo, iek shel meteria sas. (200 cubits)."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Sommige mensen leiden zo openlijk een zondig leven dat het voor iedereen duidelijk is. Daardoor vallen zij onder het oordeel. Maar bij anderen zal de vreselijke waarheid pas op de dag van het grote oordeel aan het licht komen. \t Le bezexa uni manushenge dichon mishto, mai anglal sar te aven dine pe kris, numa le bezexa avrenge dichon ferdi kana sas dine pe kris."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Pas op voor valse profeten. Zij komen naar u toe en doen zich voor als onschuldige schapen. Maar in werkelijkheid zijn het verscheurende wolven. \t \"Arakhen tume katar le profeturia kai nai chache, kai aven tumende andel bakrenge tsalia, numa andral won si divli ruv."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Allen die hem hoorden, waren hoogst verbaasd. \"Dit is toch de man, die in Jeruzalem de aanhangers van Jezus heeft uitgeroeid? Hij kwam hier toch om mensen van dat geloof gevangen te nemen en naar de hoofdpriesters in Jeruzalem te brengen?\" Maar Saulus sprak met steeds meer overtuiging en bracht de Joden in Damascus in verwarring door te bewijzen dat Jezus de Christus is. \t Sa le manush kai ashunenas leste chudinaspe, ai mothonas; \"Nai kado ke chinuilas ande Jerusalem kodolen kai mothonas pa anav le Devlesko, ai chi avilo katse te phandavel le, ai te angerel le angla le bare rasha?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Op de Pinksterdag waren zij allemaal bij elkaar gekomen. \t Panvardesh dies kai sas Pentecost savorhe sas ande iek than."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Wij weten dat Jezus de Zoon van God is omdat dat bevestigd is door Zijn doop in water en door Zijn dood aan het kruis. En ook de Heilige Geest, Die altijd de waarheid spreekt, zegt dat Hij de Zoon van God is. \t O Jesus Kristo avilo pala pai ai rat. Wo avilo na ferdi le paiesa, numa le paiesa ai le ratesa. O Swunto Duxo si marturo ke kadala dieli chache le, ke O Swunto Duxo si o chachimos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Als men een lamp aansteekt, wordt er toch niet iets overheen gezet om het licht te verbergen? Nee, men zet de lamp ergens neer waar iedereen die binnenkomt, hem goed kan zien. \t \"Khonik chi del iag iek lampo, ai te garavel les telai e vadra vai telai e skafidi, numa thol les opral pe skafidi te del e vediara savorhenge kai den ando kher."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Deze ruziezoekers zijn verwrongen in hun denken; zij weten niet meer wat de waarheid is. Voor hen is het goede nieuws alleen maar een middel om geld te verdienen. \t ai kerdiol divanuria kai chi mai getonpe mashkar le manush kai ma nai le e goji vorta, ai chi mai zhanen o chachimos. Ai gindin ke le pachamasa sa barvalos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "De mensen wisten niet wat zij zagen. \"Misschien is Jezus de Christus wel!\" zeiden zij. \t Sa o narodo chudisaile, ai phenenas, \"Sai avela kado o Shav le Davidosko?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "\"Hier\", zei Hij, \"dit is mijn lichaam.\" Daarna nam Hij een beker wijn, dankte God ervoor en gaf hem aan Zijn discipelen. Zij dronken er allemaal uit. \t Porme lias e kuchi, ai kana dia naisimos, ai dia lende; ai savorhe pile."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Maar toen de Joden daar heftig tegen protesteerden, heb ik mij op de keizer beroepen, overigens zonder de bedoeling mijn volk aan te klagen. \t Numa savon mangenas te mudaren ma, le Zhiduvuria; ai antunchi musai sas mange te akharav le amperatos o Caesar, ai chi tradem chi iek chorhi viasta pa kodo narodo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Jezus riep de man naar voren. \"Mag men op de sabbat iemand helpen?\" vroeg Hij aan de Farizeeërs. \"Of moet je hem in de kou laten staan? Is het een dag om mensen te redden of een dag om te doden?\" \t O Jesus phendia le manushesko kai sas les vas bango, \"Wushti opre.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Als wij erkennen dat wij door geloof in Christus rechtvaardig voor God worden, ontdekken wij tegelijkertijd dat wij zondaars zijn. Wanneer wij ons, als gevolg van die ontdekking, tot de wet wenden om gerechtvaardigd te worden, is Christus dan (in plaats van een dienaar van gerechtigheid en redding (a)) een dienaar van de zonde? Absoluut niet! \t Numa te rodasa te avas jinde vorta ke sam astarde le Kristosa, iame sam bezexale sode si kodola kai Nai Zhiduvuria, kodia znachil ke O Kristo kerel buchi le bezexeske? Nichi!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Hij heeft ons strafblad dat tegen ons getuigde (de lijst met regels waaraan we ons niet hebben gehouden) verscheurd. Dat bewijs heeft Hij vernietigd door het aan het kruis te slaan. \t Wo xaladia e buchi kai o zakono dosharelas ame, ai kai ashelas pe amende, ai lia sa kana karfosardia le Kristos po trushul."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "\"Laten enkele van uw leiders met mij meereizen. Als die man iets verkeerds heeft gedaan, kunnen zij hem beschuldigen\" zei hij. \t Ai mothol le mai bare mashkar tumende te aven mansa, ai te avela ka kado manush si doshalo ande vari soste, mek dosharen les.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Maar dat lukte niet. Er waren wel veel getuigen die Hem vals beschuldigden, maar wat zij zeiden, klopte niet. Zij spraken elkaar tegen. \t Ke but manush avile angle te xoxavan pa leste, numa lenge vorbi nai iek fielo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "\"Goed\", zei Maria, \"de Here mag met mij doen wat Hij wil. Ik hoop dat het zo zal gaan als u mij hebt gezegd.\" Daarop ging de engel weg. \t Antunchi Maria phendia, \"Me sim e sluga Devleski, te avel mange sar tu phenes\", ai o angelo gelotar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Nadat Hij dit tegen Zijn Vader gezegd had, riep Hij met krachtige stem: \"Lazarus! Kom naar buiten!\" \t Kana phendia kodia, tsipisardia ieke glaso zurales, \"Lazarus, ankli avri!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Ineens stond Jezus voor hen! \"Vrede\", zei Hij. Zij vielen voor Hem neer, omklemden Zijn voeten en keken vol ontzag naar Hem op. \t O Jesus avilo ande lengo drom, dias le dies lasho. Avile leste, ai dine changa angla leste, thode le vas pe lesko punrhe, luvudinas les ai preznainas les."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Allen die een blijvende liefde voor onze Here Jezus Christus hebben, wens ik de genade van God toe. \t O lashimos le Devlesko te avel sa kodolensa kai si lenge drago amaro Devles O Jesus Kristo andek dragostia kai shoxar chi merel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "In de Boeken staat het zo: \"Abraham geloofde God en daardoor beschouwde God hem als rechtvaardig. God noemde hem zelfs Zijn vriend.\" (A) \t Ai kadia kerdiol so mothol E Vorba le Devleski, \"O Abraham pachaiape ando Del, ai O Del jinelas les sar vorta pala pachamos kai sas les.\" ai O Del motholas leske \"Murho vortako.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "hij weet dat het goed is wat God heeft gezegd; hij heeft ervaren wat voor krachten er in de komende wereld werken. \t ai zhanen kai E Vorba le Devleski si lashi, ai haliaren pa le putieri la lumiake kai si te avel,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "De profeet Jesaja doelde op deze man, toen hij honderden jaren eerder zei: \"Luister! Ik hoor de stem van iemand die luidkeels roept: 'Baan voor de Here een weg in de wildernis; maak een rechte en vlakke weg door de woestijn'.\" \t O profeto Esaia phenelas pa Iovano, kana phendia, \"Ek glaso kai del mui ande pusta. Keren drom le Devleske, keren leske vorta drom!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Er zullen veel valse profeten komen. Ze zullen velen op het verkeerde spoor brengen. \t O nasulimos si te butiol, anda kodia bute manushenge dragostia si te shudrol."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "In elk gevecht zult u het geloof nodig hebben, als een schild waarop alle brandende pijlen van de duivel afketsen. \t ai opral pa sa kadala dieli, len o buklie sar o vusharimos le pachamasko, kai kodolesa sai mudarena sa le flishila iagake kai aven katar o beng."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Terwijl Petrus zich bij het vuur stond te warmen, vroegen enkelen van de mannen: \"Zeg, bent u ook niet één van Zijn discipelen?\" \"Welnee!\" antwoordde Petrus. \t Annas tradia les phanglo ka Caiaphas o baro rashai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "\"De deur naar de hemel is smal\", antwoordde Jezus. \"Doe uw uiterste best er binnen te komen. Want vele mensen zullen het tevergeefs proberen. \t \"Thon zor te zhan pa e tang vurota; ke me phenav tumenge, but zumavena te zhan andre, numa nashtina."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Nu wil ik u vertellen, broeders, wat God in Zijn genade voor de gemeenten in Macedonië heeft gedaan. \t Keras tume te zhanen murhe phral, o lashimos le Devlesko kai kerdilo andel khangeria kai si ande Macedonia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Nog even en u zult Mij niet meer zien. En niet lang daarna zult u Mij weer terugzien.\" \t \"Mai xantsi vriama, ai chi mai dikhena ma; ai porme mai xantsi vriama, ai dikhena ma, ke me zhav ka Dat.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "\"Ik heb dit verteld omdat Ik niet wil dat u de nederlaag lijdt. \t Me phendem tumenge kadala dieli, saxke te na rimon tume."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Ik heb hun doorgegeven wat U verteld hebt. De wereld haat hen omdat zij, net als Ik, niet bij de wereld horen. \t Me dem len chi vorba; ai e lumia gretsosardia le, ke won nai andai lumia, sar me chi sim andai lumia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Die doop in Hem was onze begrafenis. En zoals Christus weer levend is gemaakt door de heerlijke macht van de Vader, zo mogen wij nu ook een heel nieuw leven leiden. \t Samas vusharade lesa ando bolimos leska martiako, saxke sar o Kristo zhuvindisailo mashkar le mule katar o barimos le Dadesko, sakadia iame phiras andek nevo traio."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "\"Waarom zouden we er nu nog getuigen bij halen?\" schreeuwden ze. \"We hebben het uit Zijn eigen mond gehoord!\" \t Ai won phende, \"Chi mai trobul ame martero! Ke ame ashundiam so wo phendia anda pesko mui.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Plotseling kwam bij de engel een menigte andere engelen die God loofden. Een hemels leger was het. \t Strazo angelosa but aver angeluria anda cheri luvudinas le Devles ai mothonas,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Al zijn we met velen, door onze verhouding tot Christus vormen wij één lichaam. En wij zijn stuk voor stuk leden van dat lichaam. Wij horen bij elkaar. \t Ai sakadia, o but kai sam, savorhe andek than keras iek stato chidine le Kristosa, ai sam savorhe chidine iek kavresa ke sar le kotora ieke statoske."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Wie niet vccr Mij is, is tegen Mij. Wie niet met Mij meewerkt om de mensen bijeen te brengen in mijn koninkrijk, jaagt ze uiteen. \t Kodo kai nai pe murhi rig chi zhutil ma, numa kerel nasul karing mande; ai kodo kai chi chidel mansa xulavel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Ik waarschuw jullie. Als je broer zondigt, wijs hem dan terecht. Als hij spijt heeft, moet je hem vergeven. \t \"Arakhen tume! Te kerela bezex cho phral, phen leske zurale vorbi; te keilpe ai boldela palpale, iertisar les."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Steek dus de handen uit de mouwen en ga stevig op uw benen staan. \t Vazden le vas kai sas kovle. Beshen anda punrhende."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Hun woorden zullen voortwoekeren als een kankergezwel. Hymeneüs en Filetus zijn zulke mensen. \t Ke so won sicharen avela sar iek dukh kai si infeksion/pugnia ai kai xal e morchi, ai mashkar kodo narodo si o Himenaeus ai o Philetus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Ik vond het vreselijk die brief te schrijven! Mijn hart brak en ik huilde van verdriet. Ik wilde u helemaal geen pijn doen, maar ik wilde u wel laten weten hoeveel ik van u houd. \t E ramov tumenge ieke ilesa kai si chinuime ai dukhado, ai bute asuensa, te na nekezhiv tume, numa te zhanen sode de san mange drago."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Eén van de zeven engelen met de zeven schalen zei tegen mij: \"Kom, ik zal u laten zien onder welk oordeel de grote hoer valt, die aan vele waterwegen zit. \t Iek anda le efta angelonge kai sas le le efta saxanitsi avilo mande, ai phendia mange, \"Aidi! Ai sikavava tuke so kerdiola ka e zhuvli kai kerel zhungalimos le statosa, kai beshel po le but paia la lumiake."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Want ik weet dat er na mijn vertrek valse leraars, als hongerige wolven, bij u zullen komen; zij zullen de kudde niet ontzien. \t Zhanav ke thola pe mashkar tumende manush sar le ruv, kai roden te rimon kana zhavatar, ai rodena te rimon savorhen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "In die dagen zullen de mensen erom smeken dat de bergen op hen vallen en dat de heuvels hen bedekken. \t Antunchi phenena le plaienge, \"Peren pe amende;\" ai phenena le plaiorhange, \"Garaven ame.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "En dat niet alleen! God heeft ons alle wijsheid en inzicht gegeven. \t O Del sikadia amenge kodia sode de barvalo lo ando lashimos,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "\"Jezus ken ik en van Paulus heb ik ook gehoord. Maar wie bent u?\" \t Numa o beng mothol lenge, \"Zhanav kon si O Jesus, ai zhanav kon si o Pavlo, numa tume kon san?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Hizkia was de vader van Manasse; Manasse de vader van Amon; Amon de vader van Josia; \t O Ezekias sas o dat le Manassesko; O Manasses sas o dat le Amonosko; O Amon sas o dat le Josiasko;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Toen het Lam het zevende zegel verbrak, werd het stil in de hemel, ongeveer een half uur lang. \t Kana O Bakriorho phuterdia o eftato semno, nas ek bunto ando rhaio pala dopash chaso."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Er mogen niet meer dan twee of drie hardop in een vreemde taal spreken en dan niet tegelijk, maar om de beurt. Bovendien moet iemand uitleggen wat het betekent. \t Si kai den duma pa shib, dui vai trin, vai mai but den duma swako te pesko rhindo, vai vari kon te parhuvel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Luister, Ik zeg dat sommigen van jullie, die hier bij Mij staan, Mij nog tijdens hun leven zullen zien komen in koninklijke waardigheid.\" \t Chachimasa phenav tumenge, uni anda kadala kai si katse chi merena zhi pon chi dikhena sar O Shav le Manushesko avel ande peske amperetsia.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Om ieder misverstand uit de weg te ruimen, zei Johannes: \"U hebt gezien dat ik in water doop. Maar het duurt niet lang of er komt Iemand die veel groter en machtiger is dan ik. Ik ben niet eens waard Zijn slaaf te zijn. Hij zal u dopen met de Heilige Geest en met vuur. \t Antunchi o Iovano phendia lenge, \"Me bolav tume ando pai numa iek manush kai si mai zuralo mandar si te avel, ai me chi sim dosta lasho te phutrav le doria leske papuchenge. Wo bolela tume le Swuntone Duxosa ai iagasa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "De 'mens van zeer grote zonde' zal komen en optreden als satan zelf, vol duivelse list en kracht. Hij zal iedereen een rad voor de ogen draaien, door allerlei opzienbarende, bedrieglijke wonderen te doen. \t O manush le bezexesko le bengeska putiera, ai kerela mirakluria, semnuria, ai bare dieli xoxamle,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "De Joodse leiders keken ervan op dat Petrus en Johannes zich zo vrijmoedig verdedigden, hoewel zij toch onontwikkelde mannen waren. Zij herinnerden zich dat zij allebei veel met Jezus waren omgegaan. \t Kana dikhle o pachamos le Petresko ai le Iovanosko, chudisaile savorhe, ke won zhanenas ke won sas manush sar aver kai chi sichile, ai prinzharde le ke sas le Kristosa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Na met zijn raadsheren te hebben gesproken, antwoordde Festus: \"Nu u een beroep op de keizer hebt gedaan, zult u ook naar de keizer gaan.\" \t Porme kana o Festus dia duma le mai barensa kai sas kotse, phendia, \"Tu manges te akhares le Caesaros, Apo leste zhasa.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "\"Ik zou liever sterven!\" hield Petrus vol. Dat zeiden ook de andere discipelen. \t O Petri dias mui, \"Vi te trobula te merav tusa, me shoxar chi phenava ke chi zhanav tut,\" ai sa le disipluria phende sakadia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "\"Waar kunnen wij de nieuwe koning van de Joden vinden?\" vroegen zij. \"Want in ons land, ver in het oosten, hebben wij een bijzondere ster zien opgaan. Daardoor wisten wij dat de grote Joodse koning geboren was. Wij zijn gekomen om Hem eer te bewijzen.\" \t Antunchi le manush kai jinenas le chererhaia avile anda Easto, ai aresle ande Jerusalem. Ai phushle, \"Kai kodo kai arakhadilo o Amperato le Zhidovongo? Ame dikhliam leski cherarhai ando Easto, ai aviliam te preznais ai te luvudis les.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Als wij met Christus gestorven zijn, geloven wij dat we ook met Hem zullen leven. \t Te muliam le Kristosa, ame pachas ame ke traiisarasa lesa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-Ubuntu/v14.10/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "Ubuntu", "source": "Ubuntu", "original_code": "nl - rom", "text": "Hardware-instellingenPersonal settings \t Setări pentru câteva dispozitive hardwarePersonal settings"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Misschien kunt u het zo bekijken: U bent hem een tijdje kwijt geweest, maar nu kan hij voor altijd van u zijn, \t Amborim o Onesimus sas lino tutar pe xantsi vriama, saxke te avel tusa porme sagda;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "\"Het duurt niet lang meer\", riep hij, \"en dan komt er Iemand, die veel belangrijker is dan ik. Vergeleken bij Hem ben ik niets. Ik ben niet eens waard Zijn schoenen los te maken. \t Wo dia duma pa Del, phenelas, \"Kodo kai avela pala mande si mai baro mandar; chi sim dosta lasho te banjuav ai phutrav leske doria."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Jezus snoerde hem de mond. \"Zwijg\", zei Hij tegen de boze geest. \"Kom eruit.\" De boze geest gooide de man midden in de synagoge op de grond en ging uit hem weg, zonder hem verder kwaad te doen. \t O Jesus dia duma zurales le bengesa, ai dia les ordina te na mai del duma ai te anklel avri anda manush! O beng peredia kodole manushes pe phuv angla sa o narodo ai anklisto avri anda leste, bi te kerel leske chi iek baio."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Als je wordt gearresteerd, hoef je je geen zorgen te maken over wat je moet zeggen. De juiste woorden zullen je op het juiste moment worden ingegeven. \t Numa kana lena tumen, na xal tume briga sar phenena vai so phenena, ke avela tume dino ando kodo chaso, so trobula te mothon."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Dit slechte en onbetrouwbare volk wil dus een teken uit de hemel hebben. Het zal geen enkel teken krijgen dan het teken van Jona.\" Jezus keerde hun de rug toe en ging weg. Hij stak met Zijn discipelen het meer over. \t Vitsa nasul kai nai chachimasa le Devlesa, roden iek semno, ai semno chi avela dino len, ferdi o semno le profetosko o Jonas.\" Antunchi meklia le ai gelotar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "In ons aardse lichaam hebben wij het vaak moeilijk, maar wij zouden het vreselijk vinden om geen lichaam meer te hebben. Wij willen vanuit ons oude lichaam in ons nieuwe lichaam overgaan, zodat het sterfelijke door het leven wordt opgeheven. \t Ke ame kai sam ande kado stato vachisaras ai nekezhime; na ke mangas te shudas amaro stato, numa mangas te las pe amende o stato o zhuvindo kai chi mai merel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "En er zijn drie getuigen op aarde: De Heilige Geest, het water waarin wij gedoopt worden en het bloed van Christus, dat voor ons gevloeid heeft; ook deze drie horen bij elkaar. \t Ai trin marturia si pe phuv, O Swunto Duxo, ai o pai, ai o rat; ai vi le trin andek than mothon iek chachimos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Uit veel mensen verjoegen zij boze geesten. Zij zalfden veel zieken met olie en maakten hen gezond. \t Ai gonisarde but beng, ai thodia vuloi pe but naswalen, ai sastiarde le."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Maar zij zijn toch niet allemaal apostelen en geven toch niet allemaal Gods woord door? Zij zijn toch ook niet allemaal leraren? \t Savorhe apostluria? Savorhe profeturia? Savorhe sicharen le? Savorhe si le e podarka kai kerel le mirakluria?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Hij riep een kind bij Zich. Toen het tussen hen in stond, sloeg Hij Zijn arm om het kind heen en zei: \t O Jesus akhardia peste iek tsinorho glata, ai thodia les angla lende: kana lia les ande peske vas, phendia lenge,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Maar een van de redenen waarom ik zo vrij ben geweest u bepaalde dingen te schrijven, is dat ik het nodig vond uw geheugen op te frissen. Dat kon ik doen dank zij de genade, die God mij heeft gegeven. \t Numa tromailem te ramov tumenge ai ande murho lil ande but thana, ramosardem tumenge te seren tume so vunzhe sichilian. Ramosardem tumenge kadia pala lashimos kai dia ma O Del."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Wat wij zeggen, is wijsheid voor de gelovigen die het begrijpen. Deze wijsheid is niet van deze wereld, noch van haar leiders, die eens ten val komen. \t Numa iek goji si kai phenas mashkar le shave le Devleske kai barile ando Del, kadala zhanglimos nai katar e lumia, vai katar le bare kai poronchin adies. Won meren ai vi lengo zhanglimos merel lensa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Want hij is de man over wie (in het boek van Maleachi) is geschreven. Hij is de heraut, die voor Mij zou uitgaan om mijn komst aan te kondigen. \t Ke kodo si kai si ramome pa leste: 'Tradava murho podaitori mai anglal tutar te getol o drom angla tute.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Vrienden, er is nog één ding waarvoor ik u ernstig wil waarschuwen, en dat is het gevaar van scheuring. Sommigen zijn daarop uit. Zij proberen u verkeerde dingen te laten doen, dingen die ingaan tegen wat u is geleerd. \t Mangav tumendar, murhe phral: arakhen tume katar kodola kai rimon ai xasaren kodolen kai pachanpe ando Del, kai mothon ke nai vorta o zakono kai sicharde tume; durion lendar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Zij stuurden Petrus en Johannes de raadzaal uit en overlegden met elkaar: \t Ai phende lenge antunchi te anklen avri anda kodia soba, ai denas pe duma won de won,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Wij hadden veel tijd verloren en door de komende herfststormen werd het varen op zee nu wel erg gevaarlijk. Daarom waarschuwde Paulus de bemanning en de soldaten. \t But vriama phasardiam, ai baio vunzhe sai kerdiolas te mai zhasa po paraxodo, kana si pozno ande bersh, ivend sas, anda kodia o Pavlo phendia lenge,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Gelukkig zijn zij die hun kleren wassen omdat zij van de levensboom mogen eten en door de poorten van de stad mogen binnengaan. \t Raduime kodola kai keren leske zakonuria, te keren leske zakonuria won dashtin te xan katar o khash le traiosko, ai won sai zhan andre pala le wudara."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Op de plaats waar gezegd werd dat zij mijn volk niet waren, zullen zij zonen van de levende God worden genoemd.\" (e) \t Ai kotse kai mothonas lenge 'Ke nai murho narodo,' avena akharde shave le Devleske kai si zhuvindo.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "God heeft u en ons door Christus vaste grond onder de voeten gegeven; en wij, als apostelen, zijn door Hem aangesteld. \t Ai wo si O Del kai del ame zor tumensa andak than ando traio le Kristosko. O Del si kai thodia ame rigate."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Want omdat wij geloven dat Jezus na Zijn dood weer levend is geworden, geloven wij ook dat God de gestorven christenen met Christus zal laten terugkomen. \t Ke ame pachas ame ke O Jesus mulo ai pale zhuvindisailo; sakadia pachan ame, ame zhanas ke O Del zhuvindila le Kristosa kodolen kai mule."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Hij vroeg: \"Hoeveel krijg ik als ik u Jezus in handen speel?\" \t ai phushlias le, \"Sode den ma, te dava les ande tumaro vas? Ashshile lesa pe trenda kotora rup."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "U hebt toch de genade van onze Here Jezus Christus leren kennen? Hoewel Hij heel rijk was, werd Hij arm terwille van u, opdat Hij door arm te zijn u rijk zou maken. \t Ke zhanen o mishtimos amare Devlesko O Jesus Kristo; kai wo kai sas barvalo, kerdilo chorho tumenge, ai te barvalon tume katar pesko chorhimos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Vroeger, toen wij nog kinderen waren, kregen wij straf van onze natuurlijke vaders en wij hadden respect voor hen. Moeten wij ons dan niet nog veel meer onderwerpen aan de opvoeding van onze geestelijke Vader? Dan pas zullen wij leven. \t Amare dada pe phuv dine ame palma, ai sas ame respektimos lenge. Sode mai but trobul te keras vorta angla amaro Del kai si ando rhaio ai traiis?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Dat zal gebeuren op de grote dag, waarop Hij komt om temidden van Zijn volk geëerd te worden; met grote verwondering zullen allen die op Hem vertrouwd hebben, naar Hem opkijken. En u zult daarbij zijn, omdat u hebt geloofd wat wij u over Hem hebben verteld. \t Kana avela kodo dies te avel luvudime katar sa kodola kai si leske, ai luvudime katar sa kodola kai pachanpe ande leste, ai vi tume aven anda kodola, ke pachaian tume ande Vorba le Devleski kai andiam tumenge."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Hij zal jullie mee naar boven nemen naar een grote kamer, waar alles staat wat we nodig hebben. Maak daar het Paasmaal voor ons klaar.\" \t Wo sikavela tumenge iek bari soba opre kai si swako fielo andre kotse, lasharen O Dies O Baro le Zhidovongo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Hij liep naar de baar en legde Zijn hand erop. De dragers bleven stil staan. \"Jongen\", zei Hij, \"word weer levend.\" \t Pashilo ai azbadia o khash kai sas o mulo andre; kodola manush kai ingerenas o khash terdile. O Jesus phendia. \"Terno manush, me phenav tuke, Vushti opre!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Je maakt hem wakker en zegt: 'Er is een vriend bij ons aangekomen. Hij heeft een hele reis achter de rug. En nu heb ik niets voor hem te eten.' \t Murho vortako phiravelpe ai terdilo ka murho kher, ai nai ma so dav les.'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "en wij danken Hem dat Hij u in staat stelt om te delen in de heerlijke erfenis, die toebehoort aan Zijn volk dat in het licht leeft. \t Das naisimos raduimasa ka O Dat, kai dia tume te sai aven anda kodola kai si vi lenge o mishtimos kai O Del garavel ando rhaio la vediarako kodolenge kai si leske."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Zes dagen later nam Hij Petrus, Jakobus en Johannes mee en ging met hen alleen een hoge berg op. \t Shov dies pala kodia O Jesus lias pesa o Petri, o Iakov ai lesko phral o Iovano, ningerdias le pek bari plaiing ai ferdi won sas kotse."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "totdat Ik U de overwinning geef over al Uw vijanden!\" (b) \t zhi kai kerav anda che duzhmaia iek than te hodinis che punrhe pa lende.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "\"Wie dan wel?\" vroegen zij. \"Elia?\" \"Nee\", antwoordde hij. \"Bent u dan de profeet die komen zou?\" was hun volgende vraag. \"Ook niet\", zei Johannes. \t Ai won phushen les, \"Kon san tu, Tu san o Elijah?\" ai wo phendia, \"Chi sim!\" Antunchi won phushle, \"Tu san o profeto?\" ai wo phendia, \"Nichi.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Maar als er één verkeerd wil, steekt hij de hele groep aan. Een beetje zuurdeeg maakt het hele deeg zuur. \t \"Lel xantsi drozhde te vazdelpe sa o arho.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Want het leven is meer dan voedsel en kleding alleen. \t O traio mai baro sar o xabe, ai o stato mai but sar le tsalia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "U houdt van het goede en haat het kwade. Zelfs Uw God, o God, heeft meer blijdschap over U uitgegoten dan over iemand anders.\" (D) \t Drago sas tuke so si chacho, ai vurhitsisardia so nai chacho. O Del, vi cho Del shordia pe tute mai raduimos sar pe vari kon.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "'s Morgens in alle vroegte brachten zij Jezus van het paleis van Kajafas naar het paleis van de Romeinse gouverneur. (b) Maar zij gingen er niet naar binnen. Als echte Joden wilden zij zich niet verontreinigen door het huis van een heiden binnen te gaan. Als zij dat deden, zouden ze niet mogen eten van het lam dat met Pasen geofferd werd. \t Porme angerde le Jesusos katar o Caiaphas ka kher la krisako le guvernorosko kai keren kris: diminiatsi sas; numa le Zhiduvuria chi gele andre ando kher, saxke te na aven marime, ai te sai xan O Dies O Baro le Zhidovongo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "\"Ja\", zeiden zij. \"Jullie zullen inderdaad uit dezelfde beker drinken als Ik\", zei Hij, \"en dezelfde vreselijke dingen meemaken. \t Ai won phende leske, \"Sai\". Ai O Jesus phendia lenge, \"Si te phen anda murhi kuchi:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Mijn Vader wil dat ieder die inziet wie Zijn Zoon is en op Hem vertrouwt, eeuwig leven heeft. Ik zal hen op de laatste dag uit de dood terughalen.\" \t Ai kadia si leski voia, ke kon godi dikhela le Shaves, ai pachalape ande leste, avela les o traio kai chi mai getolpe; ai vushtiavava le ka traio ka paluno dies."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "\"De Joden hebben een afspraak gemaakt\", zei Paulus' neef. \"Zij zullen u morgen vragen Paulus nog eens voor de Raad te brengen, zogenaamd om hem nader te ondervragen. \t Ai wo phendia, \"Le Zhiduvuria mangen tutar te anes le Pavlos anglal bare terhara, ai mothon ke le bare mangen te dikhen mai mishto so kerdia ai te phushen vari so lestar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Zij stookten de mensen op om de vrijlating van Barabbas te eisen. \t Numa le bare le rasha dziliarde le manushen, ke won mangen o Pilato te mekel Barabbas lenge."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Wat zou het verschrikkelijk zijn als wij om voedsel het werk van God zouden verwoesten. U mag inderdaad alles eten, maar als u daardoor iemand anders aan het twijfelen brengt, is het verkeerd. \t Na rimosar e buchi le Devleski pala xaben. Ke sa le xabenata sai xanpe, numa nai mishto te xas vari so kai kerel che phrales te perel ando bezez."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Een paar van ons gingen er onmiddellijk heen om te kijken. En inderdaad, het lichaam was weg, zoals de vrouwen hadden gezegd. Maar Jezus zagen ze niet.\" \t Uni kai sas amensa gele ka greposhevo, ai arakhle le dieli sar phende sas kodola zhuvlia; numa chi dikhle le Jesusos.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Er was geen sprake van een overtreding of een misdaad. \t Kodola manush kai dosharenas les avile, numa chi dosharde les anda chi iek diela kai me gindivas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Want toen Mozes het volk al Gods wetten had voorgelezen, nam Hij bloed van kalveren en bokken en sprenkelde dat met water, rode wol en hysop over de stenen plaquettes en het hele volk; \t Ai kana o Moses dino le manushen o zakono, wo porme lia o rat le zhigenango, le paiesa, lolo poxtan, ai krenga pherdi shut, ai thodia les pe klishka le zakonoski ai pe sa le manushen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Ik hoor al iemand vragen: \"Hoe worden de doden dan weer levend gemaakt? En wat voor lichaam hebben zij dan?\" \t No vari kon phenela, sar le mule zhuvindin? Ai che statosa ambolden?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "In een van de Psalmen wordt daar al op gewezen. \"U bent voor altijd priester zoals Melchizédek\", staat er. (B) \t E Vorba le Devleski phenel pa Kristo, \"Tu san O Baro Rasha sa data sar o Melchizedek.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Op een dag hadden de discipelen van Johannes met een Jood meningsverschil over de vraag hoe het kwaad kan worden afgewassen. \t Antunchi uni andal disipluria le Iovanoske ai ek Zhidovo marenas mui pa vuzhimos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "De kopersmid Alexander heeft mij veel kwaad gedaan. De Here zal hem straffen, \t O Alexander o kakaviari kerdia mange but nasulimos; numa O Kristo pochinela leske anda so kerdia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Zijn buren en de mensen die hem vroeger als bedelaar hadden gekend, waren verbaasd. \"Dat is toch de blinde man die altijd zat te bedelen?\" vroegen zij. \t Le manush kai sas pasha leste ai kodola kai zhanenas les sar iek korhovetso, phenenas, \"Nai kado kai beshelas tele ai kai mangelas?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Dat klopt met wat in de Boeken staat: \"God heeft hen geestelijk diep in slaap gebracht. Met hun ogen zien zij niet en met hun oren horen zij niet. Dat is nog steeds zo.\" (c) \t Sar si ramome ande Vorbe le Devleski, O Del kerdia te sovel lenge goji, ai kerdia te na dikhen penge iakhensa, ai te na ashunen penge khanensa, zhi adies."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Doe ook de groeten aan de gelovigen die bij hen in huis samenkomen. Doe de groeten aan mijn vriend Epénetus. Hij was de eerste in Asia, die in Christus ging geloven. \t Ai dikhen vi e khangeri kai chidelpe ande lengo kher. Dikhen vi murhe vortakos o Epenetus, kai sas o pervo kai pachaiape ando Kristo ande Asia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Er waren veel mensen naar Jezus komen luisteren. Toen Hij zag dat zij geen eten meer hadden, riep Hij Zijn discipelen bij Zich. \t Pala kodia aver narodo avile, ai nai le so te xan. O Jesus akhardia peske disiplon peste, ai phendia lenge."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Maar de blijdschap van de christenen in de stad werd er niet minder door, integendeel. De Heilige Geest vervulde hun hele wezen. \t Ai le disipluria ande Antioch pherdo raduimasa, ai le Swuntone Duxosa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "1-2 Ik hoef u niet te schrijven wanneer en onder welke omstandigheden dit allemaal zal gebeuren, broeders. U weet immers dat de grote dag van de Here geheel onverwacht komt, als een dief in de nacht. Wij wensen u de genade en vrede toe van God, onze Vader. \t Phrala le, chi mangav te na zhanen, ke sa amare dada sas tela nuvero, ai savorhe nakhle andai maria."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Wie geloof heeft, krijgt alles waar hij in het gebed om vraagt.\" \t \"Le tu katkar ai av shudini ande maria si te kerdiol. Ai so godi mangena ando rhugimos ai te pachana tume si te len.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Eindelijk begrepen zij dat Hij met 'gist' de leer van de Farizeeërs en Sadduceeërs bedoelde. \t Antunchi haliarde ke chi phendia lenge te arakhenpe katar e drozhda le manrheske, numa te arakhenpe katar o sicharimos kai sikaven le Farizeanuria ai le Saduseanuria."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Hij Die op de troon zat, zei: \"Ik maak alles nieuw.\" En Hij zei tegen mij: \"Schrijf het allemaal op, want wat Ik zeg, is waar en betrouwbaar. \t Porme Kodo kai beslo po lesko than sar Amperato phendia, \"Dikh! Me kerav sa dieli neve.\" Ai wo phendia mange, \"Ramos: Ke kadala vorbi si chache ai sai jin pe lende."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Die gebeurtenissen zijn een les voor ons; wij moeten niet naar slechte dingen verlangen zoals zij. \t Akana kodola dieluria kerdile ame kashte te podain amenge te zhanas so kerdilia, kaste te na aven ame chorhe ginduria sar sa le len."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Deze valse leraars zijn het spoor bijster en verknoeien hun tijd met zinloos gepraat. \t Uni linepe pa kado drom o lasho ai xasaile ande kadala divanuria bi malade."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Zijn lichaam, waarvan wij deel uitmaken. \t Ke ame sam manush anda lesko stato, e khangeri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Broeders, het verlangen van mijn hart en mijn gebed tot God is dat het Joodse volk gered mag worden. \t Murhe phral, mange drago sa murhe ilesa, ai so mangav katar O Del le Zhidovonge si te aven skepime."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Doordat wij Hem bekendmaken, staan wij telkens weer oog in oog met de dood; maar voor u is het gevolg daarvan dat u eeuwig leven hebt gekregen. \t E martia kerel buchi ande amende; numa o traio kerel buchi ande tumende."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Maar als u allemaal namens God spreekt, wordt zo iemand overtuigd en zal hij tot inzicht komen, omdat zijn geweten gaat spreken. \t Numa savorhe te profetina, ai te avela iek manush kai chi pachanpe, vai iek manush anda narodo, savorhe keren les te haliarel, ai savorhe keren kris pe leste."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "De eigenaar stuurde een andere knecht, maar die kreeg er nog meer van langs. De boeren sloegen hem een gat in zijn hoofd. \t Magdata tradias lende aver sluges; ai shude bax pe leste, ai dukhade lesko shero, ai chinuisarde les, ai tradias les."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Jezus zei tegen de mensen en Zijn discipelen: \t Antunchi O Jesus phendia le narodoske ai peske disiplonge,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "De Heilige Geest zal je op dat moment de juiste woorden geven.\" \t Ke o Swunto Duxo sicharela tumen ande kado chaso so te phenen.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Hij heeft ons opdracht gegeven dit nieuws bekend te maken en de mensen te verzekeren dat Jezus door God is aangesteld om recht te spreken over de levenden en de doden. \t Ai O Kristo dia ame ordina te das duma pa Del le narodoske, ai te mothas ke wo si kai sas thodino katar O Del te avel kritsinitori pel zhuvinde ai pal mule."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Jezus keek hen aan en zei: \"Menselijk gezien, niemand! Maar bij God is alles mogelijk.\" \t O Jesus dikhlias pe lende, ai phendia lenge, \"Le manush anda pende nashtin, numa le Devlesa vari so sai kerdiol."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Deze Melchizédek was koning van Salem en priester van de Allerhoogste God. Toen Abraham, na de overwinning op vele koningen, naar huis terugkeerde, ontmoette hij Melchizédek en werd door hem gezegend. \t O Melchizedek sas o amperato le Salemosko, ai vi ek rasha le Devlesko O Mai Baro Del. Kana o Abraham avilo palpale katar o marimos kai but amperatsi mule, o Melchizedek dikhlia le Abrahamos sar zhalas khere ai swuntsosardia les."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Maar de mensen over wie ik net sprak, trekken zich daar niets van aan. Zij laten hun fantasie de vrije loop en doen schandalige dingen met hun lichaam. Zij aanvaarden geen enkel gezag en spotten met de hemelse machten. \t Kadala manush sakadia keren,dikhen sune kai ningeren le te keren bezex penge statosa, won chi mangen o zakono le Devlesko, won den duma zhungales pal dieli le swunto kai si ando cheri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Vertel Zijn discipelen en Petrus dat Jezus naar Galilea gaat. Daar zullen zij Hem ontmoeten, zoals Hij hun voor Zijn sterven al heeft gezegd.\" \t Numa zhan sigo, ai phenen leske disiplonge ai o Petri, ke wo zhal mai anglal tumendar ande Galilee: kotse si te dikhen les, sar phendias tumenge."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "\"Sommigen zeggen dat U Johannes de Doper bent\", antwoordden zij. \"Anderen Elia of één van de oude profeten die uit de dood is teruggekomen.\" \t Won phende, \"O Iovano o baptisto; uni mothon, o Elijah; uni phenen, iek phurano profeto kai zhuvindisailo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "En wat moet Ik van Kapernaüm zeggen? Zal het worden verheerlijkt tot in de hemel? Nee, het zal worden vernederd tot in de dood.\" \t Ai tu Capernaum, Avesa vazdini zhi ka rhaio? Nichi. Ta tele si te zhas ta ando iado!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Laat ons niet in verleiding komen, maar verlos ons van de kwade machten. Want het Koninkrijk is van U en alle kracht en glorie tot in de eeuwigheid. Amen. \t Na mek ame te zhas ando zumaimos, numa skepisar ame katar o nasul iek. Ke tute si e amperetsia, e putiera, ai o barimos zhi pon godi.' 'Amen'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Ieder die zijn zonden beleed, werd door hem gedoopt in de rivier de Jordaan. \t Phende peske bezexale, ai o Iovano o baptisto bolelas le ando pai kai bushol Jordan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Maar als u als beesten tegen elkaar tekeergaat, blijft er niets van u over. Pas daar dus voor op. \t Numa te kerena sar le zhigeni, te dukhaven tume ai keren bi malades iek kavresa, antunchi arakhen tume, ke te na nichi, rimona tumen iek kavres."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Maar als zij niet in Hem geloven, hoe kunnen zij Hem dan aanroepen? En als zij nooit van Hem gehoord hebben, hoe kunnen zij dan in Hem geloven? Als niemand hun over Hem vertelt, hoe kunnen zij het dan horen? \t Numa sar te akharena pe kodo kai chi pachaiepe ande leste? Ai sar te pachanpe ande kodo kai chi ashunde pa leste? Ai sar te ashunen pa leste kana nai khonik te mothol pa leste?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Hij nam de vijf broden en de twee vissen, keek op naar de hemel en dankte God voor dit eten. Daarna brak Hij de broden in stukken. Zijn discipelen moesten die uitdelen onder de mensen. Ook de vissen verdeelde Hij. \t O Jesus lias le panzh manrhe ai le dui mashe, vazdia le iakha karing o rhaio, ai naisisardia, ai phaglias le manrhe, dias le kal disiplonge, ai le disipluria dine le ka narodo; ai xulade le dui mashe mashkar lende."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "In de stad woonde een zekere Simon, die zich al langer met toverij bezighield en daarmee alle Samaritanen tot verbazing bracht. Hij deed erg gewichtig en zei dat hij een groot man was. \t Sas mai anglal ande kodo foro iek manush kai busholas Simon, kai wo miazolas peske bare buchi, wo kerelas le bucha le bengeske, ai o narodo kai sas ande Samaria chudelas pe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Die stuurde twee van hen naar Jezus toe met de vraag: \"Bent U nu de Christus of moeten wij blijven wachten op iemand anders?\" \t O Iovano akhardia duien andal slugi ai tradia le karing O Jesus, te phushen lestar, \"Tu san kodo kai trobulas te avel, vai trobul te azhukeras avres?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Maar langs deze weg heeft God Zijn plan uitgevoerd. Want lang van tevoren had Hij al door Zijn profeten gezegd dat Zijn Christus veel zou lijden. \t Numa O Del kerdia kadia, so sas phendo mai anglal katar o mui peske profetongo, ke O Kristo trobulas te chinuil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Wie woorden van God doorgeven, kunnen daar best even mee wachten tot een geschikt moment. God wil geen wanorde, maar vrede en harmonie in alle gemeenten. \t O duxo le profetongo ninkeren le profeturia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Wanneer je staat te bidden en je hebt iets tegen iemand, moet je het hem vergeven. Dan zal je hemelse Vader ook jou vergeven wat jij verkeerd hebt gedaan. \t \"Ai kana beshen ande punrhende te rhugin, te si tu vari so pe kanikaske; iertin, antunchi cho Dat ando rhaio iertil che bezexa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Hoe kan de Christus nu Davids zoon zijn en tegelijk zijn Here?\" \t O David akhardia les Devla, sar sai avel vo lesko shav?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "\"Nu weten wij zeker dat U bezeten bent\", zeiden de Joden. \"Abraham en de profeten zijn allemaal gestorven en U beweert dat ieder die doet wat U zegt, niet zal sterven. \t Le Zhiduvuria phende leske, \"Akana ame zhanas ke si tu ek beng ande tute. O Abraham mulo, ai le profeturia mule, ai tu phenes, savo kai kerel so phenel murhi vorba, chi dikhela o merimos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Jullie zijn mijn vrienden. Wees niet bang voor de mensen die je willen vermoorden. Zij kunnen alleen maar je lichaam doden, maar hebben daarna geen macht meer over je. \t \"Me phenav tumenge, murhe vortacha, \"Na daran katar kodole kai mudarel o stato, ai pala kodia nashti mai keren kanchi mai but."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "In Attalia gingen zij aan boord van een schip dat hen naar Antiochië in Syrië zou brengen. Nu zij hun taak hadden afgerond, gingen zij terug naar de stad waar zij aan hun reis waren begonnen. Daar hadden zij, samen met de andere leiders van de christengemeente, God gevraagd hen onder Zijn hoede te nemen, zodat zij konden doen wat Hij hun had opgedragen. \t Ai kotsar line o paraxodo ai gele ando Antioch, kodo foro kai thosesas les angla Del pala e buchi kai kerde sas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Toen Jezus in Kapernaüm kwam, liep een officier van het Romeinse leger op Hem toe. \t Sar avilo O Jesus ando Capernaum, ek kapitano andal Romanuria avilo leste ai manglia lesko zhutimos: ai phendia, \"Gazda, murho sluga pashliol khere, bandilo ai chinuil zurales."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Nu waren er bij ons eens zeven broers. De oudste broer trouwde en stierf. Omdat er geen kinderen waren, trouwde de tweede broer met de weduwe. Maar die stierf ook zonder kinderen. \t Sas mashkar amende efta phral. O pervo ansurisailo ai mulo, ai ke nas les glate, meklia peska rhomnia peske phraleske."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Er gingen nog veel meer mensen in Hem geloven. \t Ai mai but narodo pachanaspe ando Jesus pala leske vorbi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Maar God is zo goed en vergevend hen weer aan te nemen (zonder dat het hun iets kost en zonder dat zij het hebben verdiend) omdat Jezus Christus hen uit de greep van de zonde heeft bevrijd. \t Numa O Del ande pesko lashimos kerel te aven vorta ivia pala O Kristo Jesus, kai skepil le."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Maar de Farizeeërs zeiden: \"Geen wonder dat Hij de boze geesten kan wegsturen. De duivel zelf helpt Hem daarbij!\" \t Numa le Farizeanuria phenenas, \"O baro le bengengo del les e putiera te gonil le bengen.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Hij ging weer in de boot. De man die bezeten was geweest, zei dat hij graag met Hem meewilde, maar Jezus vond dat niet goed. \t Ai kana O Jesus anklisto ando chuno, o manush kai sas les le beng ande leste manglia te zhal lesa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "\"Nee\", zeiden de discipelen, \"maar de Here heeft het nodig. Wij brengen het gauw weer terug.\" Toen mochten zij het meenemen. \t Le disipluria phende lenge so phendia lenge O Jesus, \"Ke trobul le Devles.\" Ai le manush mekle le te zhan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Jezus nam hem apart. Hij stak Zijn vingers in de oren van de man, spuugde en raakte zijn tong aan. \t O Jesus lia les rigate katar o narodo, ai thodia leske naia andel khan, chungarde, ai azbadia leski shib,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "En als wij weten dat Hij naar ons luistert, mogen wij er ook zeker van zijn dat Hij ons geeft wat wij Hem vragen. \t Ai te zhanasa ke wo ashunel amende, kana mangas lestar vari so, zhanas ke dela amen so mangas lestar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Wie is Apollos en wie ben ik? God heeft ons willen gebruiken om u tot het geloof in Christus te brengen. Ieder zoals de Here ons opdracht heeft gegeven. \t So si o Pavlos? So si o Apollos, slugi kai lendar pachaian, sar dia O Del swakones?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Petrus en de andere apostelen antwoordden: \"Men moet God meer gehoorzamen dan de mensen. \t O Petri ai le kaver apostluria phende, \"Trobul te pachas o mui, o mui le Devlesko de sar le manushengo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Daarmee maakte hij een einde aan de oploop en ging ieder zijns weegs. \t Kana getosardia pesko divano, phendia le narodoske te zhantar khere."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Nu zij dit hadden gezien, geloofden veel Joden dat Jezus de Christus was. \t But andel le Zhiduvuria avile karing e Maria ai dikhle so kerdia O Jesus, ai pachaiepe ande leste."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "De anderen bogen zich vol ontzag voor Jezus neer. \"U bent inderdaad de Zoon van God!\" zeiden zij. \t Ai kodola kai sas ando pamphuri luvudisarde ai preznaisarde les phenenas, \"Chaches tu san O Shav le Devlesko!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "U houdt vast aan de traditie, maar aan Gods opdracht denkt u niet. \t Tume chi keren o zakono le Devlesko, numa keren o zakono le manushenge.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Hij zal zelfs Zijn heerlijkheid en goedheid met ons delen! Hij heeft ons geweldig grote en waardevolle beloften gedaan: Hij redt ons van de begeerten en het verderf om ons heen en geeft ons deel aan Zijn eigen wezen. \t Ai katar kodo barimos ai katar e putiera e swunto sas amenge shinade bare dieli, ai kai si le baro pretso saxke kana liam so shinadia tumenge, tume sai skepin tume katar o nasulimos kai si ande lumia, ai te aven vi tume swuntsi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Hij riep zijn mannen bij elkaar, haalde er ook nog andere vakbroeders bij en zei tegen hen: \t Ai chidia sa kodolen kai kerenas kodalatar buchi, ai phendia lenge, \"Manushale, te sam barvale, barvale sam pala e buchi kai si ame."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Ik was een vreemdeling en u wilde Mij niet in huis opnemen. Ik had niets om aan te trekken en u wilde Mij geen kleren geven. Ik was ziek en u wilde Mij niet opzoeken. Ik zat in de gevangenis en u hebt Mij aan mijn lot overgelaten.' \t Streino simas, ai chi akhardian ma andre, nas ma tsalia, ai chi dian ma, naswalo, phandado, ai tu chi avilian te dikhes ma.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Enkele bevriende hoge ambtenaren van de provincie Asia lieten hem waarschuwen dat hij zijn leven niet in gevaar moest brengen door het theater binnen te gaan. \t Uni andel bare kai poronchinas pe uni gava ande Asia, kai sas leske vortacha, trade leske lil te mangenpe lestar te na zhal ande kodo kher."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "De mensen kwamen van alle kanten naar hem toe; uit Jeruzalem, het Jordaandal en zelfs uit heel Judea. \t O narodo avelas leste anda Jerusalem, anda sa e Judea ai anda sa o Jordan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Jezus zei: \"U hebt toch wel eens in de Psalmen gelezen: 'De steen die door de bouwers was afgekeurd, is juist de hoeksteen geworden. Zo heeft God het gewild. Is dat niet wonderlijk?' (c) \t O Jesus phendias lenge, \"Shoxar chi jindian ando ramomos? O bax kai le manush kai vazden o kher shude kerdilo o bax kai si sa e zor le khereski, O Del kerdias kadia, ai che mundro ande amare iakha!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Wees dus op je hoede. Ik heb je gewaarschuwd. \t \"Ashunen! Phendem tumenge mai anglal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Het kwam uit de troon van God en van het Lam en stroomde midden over de hoofdstraat van de stad. Aan weerskanten van de rivier stond een levensboom, die twaalf keer per jaar vruchten droeg, elke maand een keer. De bladeren van de boom zijn voor de genezing van de volken. \t O pai zhal mashkaral la bari vulitsaki ando foro. Pe swako rik le paiesko sas o khash le traiosko, kai den desh u dui averfialo frutange. O khash del fruta swako shon, nevi fruta swako shon. Ai le patria le khashenge sastiaren le thema."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Denken jullie soms dat Ik ben gekomen om vrede op de aarde te brengen? Dat is niet zo! Ik breng juist strijd en verdeeldheid. \t Tume gindin ke avilem te anav e pacha pe phuv? Phenav tumenge, Nichi, avilem te hulavav."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "want Ik ben bij u. Niemand zal een vinger naar u uitsteken. Een groot aantal mensen in deze stad hoort bij Mij.\" \t Ke me tusa sim, ai khonik chi thola o vas pe tute te kerel tuke o baio ke des duma, ke but narodo sima ande kado foro.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Blijf erop toezien dat uw innerlijke houding moet zijn zoals die van Christus Jezus, \t Te avel ande tumende le ginduria kai sas ando Jesus Kristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "\"Huichelaar!\" antwoordde Jezus. \"U werkt nota bene zelf op de sabbat! Maakt u soms niet op de sabbat uw vee los van de voerbak om het buiten te laten drinken? \t Devla phendia leske, \"Tu manush kai ankerdiol so chi san! Savo anda tumende Savatone chi phutrel andal shtali peske gurumlia vai peske magares, te angerel le te pen?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Ook al hebt u Hem nog nooit gezien, toch houdt u van Hem. U vertrouwt op Hem, hoewel u zich geen voorstelling van Hem kunt maken. En u hebt een bijna hemelse blijdschap, \t Tumenge drago O Kristo ai thodian tumaro pachamos ande leste, marka ke chi dikhlian les. Ai pala leste tumaro raduimos baro lo, iek raduimos kai nashtin te mothon, ai kai ande kodo raduimos si e vediara kai avel katar o shukarimos le Devlesko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Maar de anderen zeiden: \"Wacht! Laten we eens zien of Elia Hem komt redden.\" \t Numa le kaver phende, \"Mek les aven dikhas te avela o Elijah te skepil les.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Ik zag een engel in de zon staan. Met zijn sterke stem riep hij naar alle vogels die in het midden van de hemel vlogen: \"Kom bij elkaar voor Gods grote maal! \t Porme dikhlem ek angelo beshel anda punrhende ando kham, tsipilas zurales ka le chiriklia, \"Aidi, aven andek than pala e bari skafidi le Devleski!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Nu gaat het mij niet om de gift op zich, maar wel om uw goede werk waardoor uw hemelse beloning steeds groter wordt. \t Nai ke rodav ferdi te den ma podarki; numa mangav te mai butiol opral pa so si tume."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Alle mensen hebben zich van God afgekeerd; zij zijn met elkaar de verkeerde weg opgegaan! Niemand doet wat goed is, zelfs niet één. \t Savorhe xasarde le katar O Del; ai xasaile, nai chi iek kai kerel o mishtimos, chi iek."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Toch was God niet tevreden over de meesten van hen; Hij sloeg hen neer in de woestijn. \t Numa mai but anda lende nai drago le Devleske: ke but xasaile ande pusta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Maar er zal eerst een tijd van bijzonder zware vervolging komen. Jullie zullen naar de synagogen en gevangenissen worden gesleurd. Jullie zullen voor koningen en andere hoge autoriteiten moeten verschijnen, terwille van mijn naam. \t Numa mai anglal sar kodola dieli, lena tume le manush ai chinuina tume, dena tume kal synagoguria, thona tume andel temnitsi, angerena tume anglal la amperatsi ai le bare le foroske pala murho anav."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Jezus leerde hun nog meer over het gebed. \"Stel dat je midden in de nacht naar een vriend gaat om drie broden te lenen. \t Ai O Jesus phendia lenge, \"Te zhas ka cho vortako ando lesko kher mashkar e riat, ai phenes leske, 'O Vortakona, de ma trin manrhe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Bent U dan meer dan onze stamvader Jakob? Hij heeft deze put gegraven. En zijn zoons, zijn vee en hijzelf hebben er water uit gedronken.\" \t San tu mai baro katar amaro dat o Iakov, kai dia ame kadia xaiin, ai pilia vi wo, ai leske shave, ai leske zhigeni?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "\"Nee\", antwoordde Jezus, \"70 keer zeven keer!\" \t O Jesus phendias leske, \"Me phenav tuke na zhi ka e eftato data, numa zhi kal eftavardesh data efta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "\"Maria\", zei Jezus. Zij keek Hem aan. \"Meester!\" riep zij uit. \t O Jesus phendia lake, \"Maria!\" ai woi boldinisaili, ai phendia leske Zhidovesko, \"Rabboni!\" kodia znachil, Gazda."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Toen tot de vrouw doordrong dat Jezus het wist, kwam zij naar voren. Bevend viel zij voor Hem neer en vertelde waarom zij Hem had aangeraakt en dat zij nu genezen was. Allen die erbij stonden, hoorden het. \t Ai kana e zhuvli dikhlia ke nas garadi, geli ai izdralas, ai shudiape kal punrhe le Jesusoske, ai phendia angla sa o narodo sostar azbadia le Jesusos, ai sar sastili strazo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Respecteer hen en houd van hen, omdat zij zoveel voor u doen. Leef in vrede met elkaar. \t Sikaven lenge ke tume gindin pa lende, ai kai si tume e dragostia lenge palai buchi kai keren. Ai traiis ande pacha iek kavresa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Als je je niet met de zonde inlaat, zul je zijn als één van die borden van zuiver goud (de beste in huis) zodat Christus je kan gebruiken voor Zijn hoogste doelen. \t Te vuzharelape vari kon anda sa o nasulimos kai ma phenav, kodo manush avela sar ek tiari kerdia anda sumnakai. Wo avela respektime, ai o gazda le kheresko thol les te kerel lashe dieli."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Nu is Timotheüs net teruggekomen met het goede nieuws dat uw geloof en liefde niet verflauwd zijn. Hij vertelde ons ook dat u nog steeds met vreugde aan ons bezoek terugdenkt en even sterk naar ons verlangt als wij naar u. \t Numa akana o Timote avilo amende palpale tumendar, ai andai amenge lashe viasta anda tumaro pachamos ai anda tumari dragostia. Wo phendia amenge ke tume den tume goji sagda amende tumare ilesa, ai ke mangen te dikhen ame sa sar ame mangas te mai dikhas tumen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "De mensen zullen het besterven van angst, omdat ze denken dat de wereld vergaat. Want de krachten van het heelal zullen uit hun balans raken. \t le manush merena daratar ke zhanena so kerdiola pe phuv; ke e putiera le chereski izdrala."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Het ziet er heel slecht voor hen uit. Zij volgen het voorbeeld van Kaïn, die zijn broer vermoordde. Zij zijn net als Bileam, die voor geld alles wilde doen. Zij gaan Korach achterna, die tegen God in opstand kwam en dat met de dood moest bekopen. \t Nasul avela lenge! Ke won linepe pala drom kai liasas o Cain. Won kerde o nasulimos pala love sar o Balaam, ai won mule ke buntuisaile sar o Korah."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Petrus riep: \"Here, als U het werkelijk bent, zeg dan dat ik over het water naar U toe mag komen!\" \t O Petri dias mui, \"Gazda, te san tu, akhar ma te avav tute po pai.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "maar de Allerhoogste God woont niet in een gebouw, dat door mensen gemaakt is. Door de profeet Jesaja zei Hij: \t Numa O Del chi beshel anda so sas kerdo andel vas le manusheske, sar mothol o profeto."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "De apostelen en leiders kwamen in een speciale vergadering bijeen om deze kwestie te bespreken. \t Le apostluria le Devleske ai le mai phure chidepe andek than te len sama pa kodia diela."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Het kleed dat Hij draagt, is in bloed gedrenkt. De naam waarmee Hij wordt aangesproken, is 'Het Woord van God'. \t Ai leski raxami kai lia pe peste sas thodini ando rat: ai lesko anav si \"E Vorba le Devleski.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Wat een verschil met Michaël, één van de voornaamste engelen! (A) Toen die met de duivel streed om het lichaam van Mozes, durfde hij de duivel niet te veroordelen of te beledigen. \t Ai kasaviatar diela o angelo kai bushol Michael chi kerdia, kana marelaspe le bengesa ai xalaspe lesa, kon lela o stato le Mosesosko, o Michael chi tromailo te marel mui vai te buzhukuril le benges, ferdi phendia leske, \"O Del dela tu pe kris!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Gedraag u wijs tegenover de ongelovigen en gebruik elke gelegenheid om hun het goede nieuws door te geven. \t Traiin pachivales mashkar kodola kai chi zhanen le Devles, keren mishtimos swako data kai dashtina."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Jezus antwoordde: \"Er staat ook dat wij de Here, onze God, niet mogen uitdagen.\" \t O Jesus phenel leske, 'Ai vi ramome, te na zumaves che Devles.'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Paulus rende de trappen af, liet zich op de jongen vallen en sloeg zijn armen om hem heen. \"Huil niet\", zei hij. \"De jongen leeft nog.\" \t Numa o Pavlo hulisto tele, bandilo karing leste, ai lia les ande peske vas, ai phendia, \"Na daran ke chi mulo!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Ik zeg u daarom, broeders, dat u zich helemaal aan God moet wijden. Temeer omdat Hij u al Zijn liefdevolle goedheid aanbiedt. Laat uw lichaam een levend offer zijn; heilig, zodat het een vreugde voor God is. Als u zich bedenkt wat Hij voor u heeft gedaan, is dat toch niet teveel gevraagd? \t Murhe phral, O Del sikadia peske lashimos karing amende, mangav tumendar te den tumar stato sar manush shinade le Devleske, vuzhe ai vorta angla Del, ke kodia si e buchi e vorta kai trobul te keren le Devleske."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "De Joodse volgelingen van Jezus, die met Petrus waren meegekomen, waren verbaasd dat de Heilige Geest ook over mensen van een ander volk was uitgegoten. \t Ai le shave le Devleske kai avile sas le Petresa chudisaile, ke dikhle kai O Swunto Duxo hulisto vi pe le Nai Zhiduvuria."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Gelooft u niet dat Ik in de Vader ben en dat de Vader in Mij is? Wat Ik tegen u zeg, komt niet van Mijzelf, maar van mijn Vader. Hij leeft in Mij en doet in Mij Zijn werk. \t Tu chi pachas ke me sim ando Dat, ai ke O Dat si ande mande? Le vorbi kai mothav tumenge chi mothav le anda mande: numa O Dat kai traiil ande mande, wo si kai kerel e buchi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Er was eens een rijke man die altijd de mooiste kleren droeg. Hij woonde in een groot, duur huis en leidde een luxe leven. \t \"Sas ek manush barvalo, kai vuriarelaspe andel mai shukar tsalia ai le mai kuchi, ai swako dies sas les shukar traio ai xalas lasho xabe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "De ene keer prijst ze onze Here en Vader en de andere keer vervloekt zij mensen, die naar het beeld van God gemaakt zijn. \t La shibasa ame naisisaras le Dadeske ando rhaio, ai la shibasa ame vi das armaia le manushen kai kerdia O Del te miazon pe leste."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Nadat zij waren uitgesproken, nam Jakobus het woord. \"Luister, mannen broeders. \t Kana aterdile te divinin, o Iakov phendia, \"Murhe phral, ashunen mande.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Toen zij dat hoorden, prezen zij God. Daarna zeiden zij tegen Paulus: \"U ziet, broeder, dat hier vele duizenden Joden in Jezus zijn gaan geloven. Ieder van hen hecht grote waarde aan de wet van Mozes. \t Kana ashunde leste, bariarenas o anav le Devlesko, phende leske, \"Dikhes, amaro phral, sode mi Zhiduvuria pachaiepe ai si le o zakono ande lengo ilo.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "\"Wat hebt U op al die beschuldigingen te zeggen?\" vroeg Pilatus. \"Waarom geeft U geen antwoord?\" \t Ai o Pilato mai phushlia les, \"Chi phenes khanchi? Chi ashunes sa le dosha kai phenen pa tute?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Spreek en handel dus volgens de onderwijzing van Jezus Christus, want daarnaar zult u geoordeeld worden. Wees u goed bewust van wat u doet en denkt! \t Den duma, ai keren sar manush kai trobun te aven dine pe kris katar o zakono kai skepil ame."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Wie zijn broeder haat, heeft hem in zijn hart eigenlijk al vermoord. En u weet dat er in het hart van een moordenaar geen plaats is voor het eeuwige leven van God. \t Ke savo godi manush nai leske drago lesko phral, wo si manush kai mudarel; ai tume zhanen ke manush kai mudarel nai ande leste o traio kai chi mai getolpe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Hij liet de mensen die bij zijn heer in de schuld stonden een voor een bij zich komen. 'Wat bent u mijn heer nog schuldig?' vroeg hij aan de eerste. \t Antunchi akhardia iek po iek sa kukulen kai kamenas vari so peske gazdaske, ai phendia le pervoneske, \"Sode kames murhe gazdaske?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Jezus zei: \"Ga uw man eens halen.\" \t O Jesus phendia lake, \"Zha. Akhar che rhomes, ai aida katse.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Als u elkaar in Christus helpt, als u elkaar met liefde bemoedigt, als u door de Geest één bent met elkaar, als u zich over elkaar ontfermt en liefdevol met elkaar omgaat, \t Si tume zor ke chiro traio si ando Kristo? Leski dragostia pechin tume? Si tume raduimos ke zhutisardian te ingeren e lashi viasta kal manush le Swuntone Duxosa? Si tumen dragostia ai lashimos iek kavreske?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Petrus protesteerde: \"Al laat iedereen U in de steek, ik niet!\" \t O Petri phendias, \"Vi te mekena tu sa, pala so kerdiolape tusa, me shoxar chi mekava tut!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Mijn woorden maken u verdrietig. \t Numa ke phendem tumenge kadale dieli, tumaro ilo nekezhisailo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Waarop kunnen wij ons dan nog beroemen? Nergens op! Waarom niet? Omdat we niet met God in het reine kunnen komen door ons aan de wet te houden. \t Mai si, le manushen, voia te keren barimata? Nichi, vov si! Si te keren so mothol o zakono? Nichi, Numa ke pachanpe ando Kristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "verstandig en zuiver te zijn, hun tijd te besteden aan de huishouding en goed en behulpzaam voor hun eigen man te zijn, opdat het woord van God niet in een kwade reuk komt te staan. \t ai te aven lashia, ai vuzhia, ai te len sama mishto katar penge khera, ai te lenpe pala penge rhom, saxke te na mothol khonik nasul pai Vorba le Devleski."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "De dienaren brachten dit over aan de rechters en die schrokken toen zij hoorden dat Paulus en Silas Romeinen waren. \t Le zhandari gele te mothon kado divano kal ketani, ai le ketani daraile kana ashunde ke kodola manush Romanuria sas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Hij zei: \"Daarom heb Ik u gezegd dat niemand bij Mij kan komen als de Vader hem niet zover brengt.\" \t Wo phendia, \"Sostar phendem tumenge, ke khonik nashtil te avel mande te na tsirdela les O Del mande.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "U zegt dat u rijk bent en niets tekort komt. Maar u beseft niet dat u er geestelijk ellendig aan toe bent: U bent arm, blind en naakt. \t Ke tu phenes, 'Me sim barvalo, si ma swako fielo kai mangav, chi trobula ma kanchi!' Numa tu chi zhanes kai san buntuime ando ilo ai ande goji. Tu san chorho ai korho ai nango."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Jezus deed alsof hij verder wilde lopen, maar zij lieten Hem niet gaan en zeiden: \"Blijf vannacht bij ons. Het is al te laat geworden om nog verder te reizen.\" \t Numa phende leske, \"Besh amensa; ke perel e riat, ai o dies tsigniol.\" Ai gelo te beshel lensa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Een leerling is niet meer dan zijn leraar en een knecht niet meer dan zijn baas. \t Chi iek kai sichol nai mai baro sar kodo kai sicharel les, ai chi iek sluga nai mai bari sar pesko gazda."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Het hangt er helemaal vanaf hoe je luistert. God zal je geven naar de maat waarmee je zelf meet. \t O Jesus phendia lenge, \"Len sama so ashunen. Ke so keren le kolavrenge, O Del kerela tumenge, ai vi mai but."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Wie betrouwbaar is in kleine dingen, is het ook in grote. Wie onbetrouwbaar is in kleine dingen, is het ook in grote. \t Kodo kai si lasho andel tsinorhe dieli si lasho vi andel bare; ai kodo kai nai lasho andel tsinorhe dieli vi andel bare nai lasho."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Het volgende wat ik moet regelen, is iets waar ik geen goed woord voor over heb. Het gaat namelijk om uw bijeenkomsten, die schadelijk zijn in plaats van nuttig. \t Kado divano kai phendem tumenge, chi luvudiv tume, ke chi chiden tume te aven mai lashe, numa te aven mai chorhe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Toen de discipelen van Johannes dit hoorden, gingen ze zijn lijk halen en begroeven het. \t Ai kana leske disipluria ashunde kadia, avile, line lesko stato, ai groposarde les."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "\"En jullie dan?\" vroeg Hij. \"Wat denken jullie van Mij? Wie ben Ik?\" \t Wo phendia lenge, \"Ai tume kon mothon ke sim?\" Ai o Petri phendia, \"Tu san O Kristo.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Zij aanbaden ook het beest zelf en zeiden: \"Wie is met het beest te vergelijken? Wie kan het tegen hem opnemen?\" \t Won luvudisarde o baro sap kai dia les bari putiera, ai luvudisarde o shodo zhungalo zhigeni, \"Kai si vari kon ke si kadia baro sar leste,\" phendia won, \"Kon sai marel lesa?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "afgoderij en spiritisme; haat, ruzie, nijd, drift, rivaliteit, onenigheid, sektarisme, \t Te rhugis tu kal ikoni ai o drabarimos, le manush kerdion duzhmaia iek kavreske, xanpe, ai zhaluzi le, e xoli ande lende, sa roden te keren vari so, o sicharimos o xoxamlo pa Del,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Toen het avond werd, zei Hij tegen Zijn discipelen: \"Kom, wij gaan naar de overkant van het meer.\" \t Ai wo saikfielo dies, kana e riat avili, phendia lenge, \"Aven pe kaver rig le paieske.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Want ieder die bidt, ontvangt. Wie zoekt, vindt. En voor wie klopt, gaat de deur open. \t Ke kon godi mangel lel, ai kodo kai rodel arakhel, ai phutren kodoleske kai marel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "God heeft duidelijk gezegd dat wij niet alleen van Hem moeten houden, maar ook van onze broeder. \t Ai eta o zakono kai dia ame O Kristo: kodo kai si leske drago O Del trobul te avel leske drago vi lesko phral."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Ik bid dat u meer en meer van liefde zult overvloeien, zodat u een diep geloof en inzicht in de dingen van God zult krijgen. \t O rhugimos kai mangav katar O Del tumenge: mangav te bariol tumari dragostia mai but ai mai but, ando zhanglimos ai ande goji, saxke te sai alon so si mishto."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Hij geeft eeuwig leven aan hen die geduldig de wil van God doen, op zoek naar de glorie en eer en het leven dat nooit eindigt. \t Dela o traio kai chi mai getolpe kodolen kai roden te keren o mishtimos, ai roden o barimos ai o luvudimos, ai o traio kai chi merel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "De knechten gingen de straat op en brachten alle mensen binnen die zij konden vinden, zowel goede als slechte. Al gauw zat de feestzaal vol gasten. \t \"Kodola slugi gele pel vulitsi ai chide andek than sa kai arakhle, vi nasul ai vi lashe; ai o kher le abiavesko sas pherdo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Daarom heet die plaats nog altijd 'Bloedakker'. \t Anda kodia phenen leske, \"O kimpo le ratesko, zhi adies.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "De twaalf apostelen riepen alle gelovigen bijeen. \"Wij kunnen niet alles tegelijk\", zeiden zij. \"Als wij het voedsel moeten uitdelen, hebben wij geen tijd meer om erop uit te gaan en Gods boodschap door te geven. \t Le desh u dui disipluria chide andek than sa le kolavre slugen ai phende lenge, nai mishto te terduas te mothas po Del ai te la sama katar o xabe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Wees daarom nederig als je de mensen, die zich verzetten, duidelijk de waarheid zegt. Want als je vriendelijk met hen spreekt, is er een kans dat zij met Gods hulp hun verkeerde ideeën zullen loslaten en de waarheid gaan erkennen. \t trobul te sicharel lashimasa kodolen kai nai vorta lesa; ke O Del dela le ambroim te sai parhudion ande pengo traio ai te aresen te zhanen o chachimos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "En als God het zegt, is het zo. De mensen tegen wie God dit zei, werden dus 'goden' genoemd. \t Ai ame zhanas ke e vorba le Devleski si chachi sa data ai nashtil te thol la rigate; ai O Del akhardia le dela, kodolenge kai O Del dia peske vorba."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Wees niet egoïstisch en probeer niet de eer naar u toe te trekken of een ander te bedriegen. Maar wees nederig en sla een ander hoger aan dan uzelf. \t Na keren kanchi ande xoli vai te luvudin tume intaino, saxke te sikadion; numa te aven manush kai chi keren barimata mashkar iek kavreste, ai swako te jinel le kolavren sar mai opre lestar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Maar wanneer het blijvende en volmaakte komt, is dat het einde van het gebrekkige en onvolmaakte. \t Numa kana so si vorta avela, so si dopash xasavola."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Wees daarom waakzaam, want u weet niet op welk moment Ik terugkom. \t Anda kodia arakhen tume, ke chi zhanen o dies vai o chaso kana O Shav le Manushesko avela.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Zeg tegen Archippus: \"Zorg dat u de taak die de Here u heeft gegeven, goed uitvoert.\" \t Mothon le Archipeske, \"Le sama te ker mishto e buchi kai sas tu dini le Devleske.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Hij heeft mij gestuurd om uit te roepen dat gevangenen zullen worden vrijgelaten, dat blinden zullen zien, dat onderdrukten zullen worden bevrijd en dat de tijd van Gods genade is aangebroken.\" (B) \t Te mothav o bersh kai sikadiola o lashimos le Devlesko.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Het Koninkrijk van de hemelen is als iemand die naar het buitenland ging en zijn geld toevertrouwde aan zijn knechten. \t \"Ke kadia si sar ek manush kai si te zhaltar dur, ai akhardias peske slugen, ai dias ande lengo vas so sas lesko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "En met de mannen is het al even erg. Die willen niets meer weten van een natuurlijke seksuele omgang met vrouwen, maar branden van begeerte naar elkaar. Mannen die schandelijke dingen doen met andere mannen! Zij ondervinden in hun diepste wezen de gevolgen van hun afdwalen van God. \t Vi le mursh, chi mai keren so trobulas te kerdiol le zhuvliansa, ai te aven drago iek avreske, le mursh keren dieli zhungale iek avresa, ai kadia doshale le kai rimonpe katar O Del."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Hij wist wel wat in hen omging. \"Een land waar burgeroorlog is, verwoest zichzelf\", zei Hij. \"Een gezin waar altijd ruzie is, valt uiteen. \t Numa O Jesus zhanelas lenge ginduria, ai phendia lenge, \"Swako amperetisa kai si xuladi pe peste si te xaiil, swako foro vai niamon(familia) kai si xulade pe peste chi ashena."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "U zult hen de ogen openen voor de toestand waarin zij verkeren, opdat zij zich van het duister naar het licht zullen keren en zich door God zullen laten regeren in plaats van door satan. Dan zullen zij vergeving van hun zonden krijgen; zij zullen horen bij de mensen die, omdat ze in Mij geloven, voor God afgezonderd zijn!' \t Saxke te phutres lenge iakha, te nakhen anda tuniariko kai e vediara ai katar e putiera le bengeske ka Del, ai te avel len dino ando pachamos ande mande, o iertimos le bezexengo, ai te avel le iek than mashkar kodola kai si le Devleske.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Broeders, ik vraag u voor ons te blijven bidden. Bid dat het goede nieuws van de Here zich snel zal verspreiden en overal zo'n invloed zal hebben dat de mensen Hem gaan eren, zoals ook bij u het geval is. \t Murhe palune vorbi tumenge amare phral si te rhugin tume anda amende, saxke e Vorba le Kristoski te zhal angle, ai te ashundiol sigo, ai te avel respektime, sar sas tumende."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Vrouwen, voeg u naar uw man, want dat is wat de Here van u verwacht. \t Rhomnia le, len tume pala tumare rhom, ke kadia mangel O Del tutar te keren."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Daarna gaf Hij hun telkens weer nieuwe leiders, 450 jaar lang, tot de profeet Samuël. \t Antunchi pala kodia shtar shela ai panvardesh bersh dia le kristatoria kai sicharenas le, zhi kai avilo o Samuel o profeto."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "\"Mannen, broeders en vaders\", zei hij, \"luister naar wat ik tot mijn verdediging te zeggen heb.\" \t \"Manushale, Murhe phral, ai tume kai san dada, ashunen akana so si ma te mothav tumenge ke chi sim doshalo!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Alle engelen stonden om de troon, de ouderlingen en de vier levende wezens. Zij lieten zich voor de troon op de knieën vallen, met hun hoofd voorover en aanbaden God. \t Ai sa le angeluria beshenas amda punrhende kruglom o than ai kruglom le manush – pasturia ai le shtar zhegani zhuvindin, ai pele pe moste angla Del ai luvudisarde les."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "'Heb je dat gezien? Die man begon te bouwen en moest halverwege ophouden, omdat hij niet genoeg geld had!\" \t Ai phenena, \"Kado manush liape te kerel kher ai nashtisardia te getol les.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Broeders, wat u was toen de Here u riep, dat moet u blijven. \t Swako phral, beshel angla Del sar kai akhardia les."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Er is nog nooit iemand bij God geweest behalve Ik, de Mensenzoon, Die bij Hem vandaan komt. \t Khonik chi anklisto ando rhaio, ke ferdi kodo kai hulisto tele anda rhaio, O Shav le Manushesko kai si ando rhaio.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "De ouders wisten niet wat zij zagen. Jezus wilde niet dat zij iemand zouden vertellen wat er gebeurd was. \t Lako dat ai laki dei chudisaile, ai O Jesus phendia lenge te na mothon kanikaske."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Nadat Silas en Timotheüs uit Macedonië waren aangekomen, voelde Paulus zich gedrongen al zijn tijd aan zijn eigenlijke opdracht te geven. Bij elke gelegenheid wees hij de Joden er met grote nadruk op dat Jezus de Christus is. \t Ai kana o Silas ai o Timote avile kotse andai Macedonia, o Pavlo thodia peske vriama te mothol E Vorba le Devleski le Zhidovonge, ai phenelas lenge ke O Jesus si O Kristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Ik, Johannes, zag en hoorde al deze dingen en viel op mijn knieën voor de engel, die ze me had laten zien en wilde hem vereren. \t Me, o Iovano, ashundem ai dikhlem kadala dieli, ai pelem tele ka le punrhe le angelonge te luvudiv les, o angelo kai sikadia mange kadala dieli."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Alle mensen verstopten zich in holen en tussen de rotsen: Koningen, regeringsleiders en generaals; rijken en sterken; slaven en vrijen. \t Porme sa le amperaturia la phuvake, ai sa le bare kai poronchin, sa le guvernoria, ai sa le zhandaria, sa le barvale manush, ai sa le zurale manush, ai sa le manush kai si ivia, ai sa le slugi garade pende ande le gropuria ai mashkar le bax le plaiange."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Het meisje keek hem ongelovig aan. \"Ik zweer het je!\" zei hij. \"Wat je mij ook vraagt, ik zal het je geven; al is het de helft van mijn koninkrijk!\" \t Ai solaxadia lake, \"So godi manges mandar, dava tu so manges, vi dava tu dopash murhi amperetsaki.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Nadat Hij dit had gezegd, werd Jezus diep ontroerd. \"De waarheid is\", zei Hij, \"dat één van jullie Mij zal verraden.\" \t Kana O Jesus phendia kadia, sas buntuime ande pesko duxo, ai phendia, \"Magdata, chachimasa, chachimasa phenav tumenge, 'Iek anda tumende purhila ma.'\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Na afloop van de vergadering stuurden zij Hem geboeid naar Pilatus, de Romeinse gouverneur. \t Phangle les, ai ningerde les ka Pilate o guvernori."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "De rijke man riep hem bij zich en zei: 'Wat hoor ik allemaal over u? Lever de boeken maar in voor controle. U bent ontslagen.' \t O gazda akhardia les, ai phendia leske, \"So ashunav pa tute? Phen mange sar kerdian le dielensa kai thodem tu te les sama; ke nashti mai mekav tu te le sama katar murho kher vai phuvia.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Tenslotte kon ik het niet langer uithouden. Het leek mij het beste alleen in Athene te blijven \t Kana ando gor nashti mai rhevdisarasas te azhukeras, ame mangliam te beshas korkorho ande Athens."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Vergeet de voorgangers niet die u het woord van God hebben doorgegeven. Kijk eens hoe zij hebben geleefd; vertrouw net zo op God als zij deden. \t Seren tume kodola kai sicharde tume E Vorba le Devleski. Gindin pa lende ai sar won traiisarde angla Del ai pachaiepe ando Del, zumaven te pachas ando Del sar lende."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Dit gebeurde drie keer en toen werd het kleed met de dieren weer in de hemel opgetrokken. \t Kodia sas mange phendo trivar; porme sa geletar ando cheri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Het zal niet lang meer duren voordat Christus terugkomt. Hij kan elk ogenblik komen. (D) \t O Swunto ramomos phenel, \"Pe xantsi vriama wo avela palpale."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Want het brood van God is Hij, Die uit de hemel is gekomen. Hij geeft het leven aan deze wereld.\" \t Ke o manrho kai del O Del, kodo si kai hulel anda rhaio, ai del traio la lumiako.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "\"Hij zal die ellendelingen een vreselijke dood laten sterven\", antwoordden zij. \"En de wijngaard zal hij verhuren aan andere boeren, die hem op tijd zullen betalen wat hem toekomt.\" \t Won phende leske, \"Si te mudarel kodole nasul manushen, ai dela e rez ka kaver te bariaren pe late, kai dena les e fruta kai si leski kana avela e vriama.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Hij zal met een ijzeren staaf over hen regeren; zij worden verbrijzeld als bros aardewerk. Dat is de macht die Ik ook van mijn Vader gekregen heb. \t Wo poronchil pe lende ek kotorasa le sastrengi, ai won avena phagle ande kotora sar le phiria le chikake, sar i me premisardem putiera katar murho Dat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Daarmee zetten ze het volk, de leiders en de godsdienstleraars tegen hem op. Zij gingen naar hem toe, grepen hem vast en brachten hem voor de Hoge Raad. \t Xoliarde o narodos, ai le mai phure, ai kodola kai ramonas o zakono, ai porme pashile pashai Stephen, ai line les, ai angerde les kal mai bare."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Wij zijn dus voor God rechtvaardig geworden door het bloed van Christus. Des te meer zal Hij ervoor zorgen dat Gods vreselijke oordeel aan ons voorbijgaat. \t Katar leski martia sam akana jinde vorta angla Del; ai pala kodia avasa skepime lestar katar e xoli le Devleski."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Ik ben bang dat God mij zal vernederen door de situatie die ik bij u zal aantreffen. Dat ik bedroefd moet zijn als er nog velen zijn, die gewoon blijven zondigen en zich niet afkeren van hun onreinheid, hoererij en losbandigheid. \t Dar mange ke kana mai zhava tumende murho Del huliarel ma pale tele angla tumende, ai avela te rovav pe but zhene kai kerde o bezex mai anglal, ai kai chi keisaile anda bi vuzhimos andai kurvia, ai sa le chorhe dieli kai kerde."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Wij wagen het niet onszelf te vergelijken met die mannen die zichzelf aanbevelen. Hun probleem is dat zij zich alleen maar met elkaar vergelijken en hun waarde afmeten aan hun eigen denkbeelden. \t Ame chi tromas te avas iek fielo vai te miazuas sar uni kai miazol lenge mai lashe le sar savorhe. Ke won chi haliaren! Won keren pengi musura te musurin pe, ai keren kris pe pende sar won gindin!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Jezus keerde Zich om en zag dat zij Hem had aangeraakt. Hij zei: \"Wees gerust. U bent genezen door uw geloof in Mij.\" Sinds dat moment was de vrouw gezond. \t O Jesus amboldiape, dikhlia la, ai phendia, \"Raduisavo murhi shei! Ke cho pachamos sastiardia tu.\" Ai ande kodo chaso sastili."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Crispus, de leider van de synagoge, en zijn hele gezin geloofden wel in de Here Jezus. Er waren nog veel meer Corinthiërs die wel aannamen wat Paulus zei en zich lieten dopen. \t Numa o Crispus, o baro rashai la khangeriako pachaiape ando Del, wo ai sa peski familia, ai but andal Corinthiana kai ashundesas, dinepe ka Del, ai boldepe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Simon Petrus zei: \"U bent de Christus, de Zoon van de levende God.\" \t O Simon Petri phendia, \"Tu san O Kristo, O Shav le Devlesko O Del o zhuvindo.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Door de wonderen die Jezus tijdens het Paasfeest in Jeruzalem deed, gingen veel mensen in Hem geloven. \t Ande vriama kai O Jesus sas ando Jerusalem ka dies O Baro le Zhidovongo, but narodo pachanaspe ando lesko anav, kana dikhenas le mirakluria kai kerdia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Daarna richtte Hij Zich tot de gewapende mannen. \"Ben ik een gevaarlijke misdadiger, dat u Mij komt arresteren met zwaarden en knuppels? Waarom hebt u Mij niet gepakt toen Ik dagelijks in de tempel was en de mensen toesprak? \t Antunchi O Jesus phendias le narodoske, \"Dar chor sim te avilian pala mande sabiensa ai kashtensa te astaren ma? Dies pala dieseste beshlem ande tamplo te sicharav, ai chi thodian o vas pe mande.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Wees altijd op uw hoede. Laat u niet misleiden door mensen die met hun filosofieën en verleidelijk gepraat proberen u weer tot een slaaf van menselijke tradities te maken. Die filosofieën zijn hun ingegeven door de geesten van deze wereld en niet door Christus. \t Na meken le kolavren te rimon tumaro pachamos ai tumaro raduimos penge xoxamle sicharimasa, lenge divanuria nai lashe, won len pe palal ginduria le manushenge, ai na pala so phendia O Kristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Alles ontstond door Zijn Woord. Zonder Hem is niets ontstaan; al het bestaande heeft Hij gemaakt. \t Wo kerdia swako fielo, ai kanchi so kerdilo nas kerdo bi leste."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Velen zijn geroepen, maar weinigen zijn uitgekozen.\" \t \"Ke but si akharde, numa xantsi si halome.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Enkele Joden raakten ervan overtuigd dat Paulus de waarheid sprak en sloten zich bij hem en Silas aan. Dat was ook het geval met een hele groep gelovige Grieken en verscheidene invloedrijke vrouwen uit de stad. \t Uni anda lende pachaie, ai raduimesas le Pavlosa ai o Silas, ai but andal Grekuria rhuginaspe ka Del, ai vi but zhuvlia kai sas gojaver."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Er kwam een grote menigte mensen naar Hem toe. Daarom ging Hij in een boot. Van daaruit sprak Hij de mensen toe die op de oever stonden te luisteren. \t Kadia de but narodo chidinisailo kruglom lestar te anklisto ando chuno ai beshlo tele. Ai o narodo beshelas po berego."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "God heeft ook een eed afgelegd om duidelijk te maken dat Hij niet anders kan dan Zijn woord houden; Hij wilde dat de mensen aan wie Hij de belofte deed, niet zouden twijfelen. \t Ai O Del shinadia vari so ka Abrham. Wo shinadia le vorbi ando pesko anav, O Del manglia te sikavel ka Abraham kai wo shoxar chi parhuvel leski vorba."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Jozef wilde de verloving verbreken. Maar omdat hij een goed man was, besloot hij het in stilte te doen om haar de schande te besparen. \t O Josef lako rhom sas chacho manush, ai chi manglias te kerel lake lazhav; manglia te mekel la chordanes."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Jezus wees nog zeventig andere discipelen aan. Hij stuurde hen twee aan twee vooruit naar de dorpen en steden waar Hij langs zou komen. \t Pala kodia O Del mai alosardia aver eftavardesh slugi, ai tradia le dui po dui angla peste ande sa le gava, ai ande sa le thana, kai trobulas wo te zhal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Wie dus de Zoon van God heeft, heeft het leven; maar wie de Zoon van God niet heeft, heeft het leven niet. \t Kado kai si les O Sav si les o traio; ai kodo kai nai les O Shav le Devlesko nai les o traio."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Maar hij was nog niet uitgesproken of er vormde zich een wolk boven hen. Zij werden vreselijk bang toen zij zagen dat de mannen in de wolk werden opgenomen. \t Sar divinilas kadia, ek nuvero vulisto pe lende; ai le disipluria daraile kana dikhle sar o nuvero vulisto pe lende."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Een maagd zal een kind krijgen! En zij zal het kind Immanuël noemen. Dit betekent 'God is met ons.\" \t 'E shei e bari ashela phari ai arakhadilia lake iek Shav, ai akharena lesko anav Emmanuel,' (Kodia si 'O Del amensa')."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Geloof Mij: Er komt een tijd dat de doden de stem van de Zoon van God zullen horen. Die tijd is er nu al. Wie naar de Zoon van God luisteren, zullen leven. \t \"Chachimasa, chachimasa, phenav tumenge, O chaso avela, ai vunzhe avili, kana le mule ashunena o glaso le Shavesko le Devlesko; ai kodola kai ashunena les traiina."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Wie een hekel aan zijn broeder heeft, leeft in het donker en weet niet waar hij loopt. Omdat het donker is, kan hij niets zien. \t Numa kodo kai nai leske drago lesko phral ando tuniariko lo, ai ando tuniariko phirel, ai chi zhanel kai zhal, ke o tuniariko korhardia les."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "U zult zien dat het volledig overeenstemt met wat u is geleerd. \t Me kerav kadia saxke tume te sai len po gor o chachimos kai sas tumenge phendo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Wat kosten vijf mussen? Bijna niets. Toch vergeet God er niet één van. \t \"Na bichin de panzhe chiriklian pa dui teliara? Numa chi iek anda lende nai bustardo angla Del."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Hij maakt geen verschil tussen hen en ons. Doordat zij in Jezus Christus geloven, heeft Hij hun hart van kwaad gezuiverd. \t Le Devleske iek fialo sam, vi won ai vi ame, vi lengo ilo vuzhardia le pachamasa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "De discipelen gingen naar Hem toe en zeiden: \"Weet U dat de Farizeeërs zich hebben geërgerd aan wat U hebt gezegd?\" \t Antunchi le disipluria avile leste ai phende leske, \"Zhanes ke le Farizeanuria xoliale kana ashunde so phendian?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Houd vast aan de waarheden die ik je geleerd heb; de waarheden over het geloof en de liefde die Christus Jezus geeft. \t Le sama pel vorbi le chache kai phendem tuke, ai inkerdiol ando pachamos, ai ande dragostia kai si ame andek than le Jesus Kristosa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Het beest mocht oorlog voeren tegen het volk van God en het overwinnen. Hij kreeg macht over alle landen en volken. \t O baro sap dia leste putiera te marelpe le Devleske narodosa ai te niril, ai te poronchil pe sa le thema, ai sa le shiba, ai sa le vitsi pe phuv."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Rechtvaardige Vader, al kent de wereld U niet, Ik ken U. En mijn discipelen weten dat U Mij gestuurd hebt. \t Murho Dat o chacho, e lumia chi zhanglia tu: numa me zhanglem tu, ai kodola zhangle ke tu tradian ma."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Korte tijd daarna ging Hij de bergen in om te bidden. Hij bad de hele nacht tot God. \t Ande kodia vriama O Jesus gelo po plai te rhugilpe, ai sa e riat nakhlo te rhugilpe ka Del."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Deze hogepriester begrijpt onze zwakheden, omdat Hij dezelfde verleidingen heeft gekend als wij; maar Hij heeft er geen ogenblik aan toegegeven; Hij heeft nooit gezondigd. \t Amaro Baro Rasha haliarel kai ame sam kovlo. O Kristo sas zumado sar ame, numa wo chi kerdia bezex."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Ik mag alles, maar niet alles is zinvol. Hoewel ik alles mag, mag niets mij overheersen. \t Swako fielo slobodo mange, numa swako fielo chi trobul: swako fielo sai kerav, numa chi mekav vari so te kerel mandar ek sluga,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "God weet dat ik voortdurend voor u bid. Ik dien Hem met hart en ziel en vertel de mensen het goede nieuws over Zijn Zoon. \t O Del kai me kerav leske buchi sa murhe ilesa, kai phenav e lashi viasta pa lesko Shav, zhanel ke da ma sagda goji tumende."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Werken zij voor Christus? Ik ben natuurlijk niet wijs dat ik dit zeg, maar ik heb veel harder gewerkt dan zij. En zo kan ik wel doorgaan. Ik heb veel vaker in de gevangenis gezeten. Ik ben ettelijke keren afgeranseld. Ik heb meermalen oog-in-oog met de dood gestaan. \t Won si slugi le Kristoske? Apo, Me dav duma sar te dzilailemas defial, ai me sim mai but ke sar won! Me kerdem mai but buchi lendar, me simas ande temnitsa mai butivar, simas mardo mai but, ai mai butivar sas te merav lendar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "\"Wanneer zal gebeuren wat U daarnet over de tempel hebt gezegd? En hoe kunnen wij weten dat het zover is?\" \t \"Phen amenge, kana kerdiolape kadia? Ai so avela o semno kai aves kana kerdiona kodola buchi?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Als ik wel de talen van mensen en engelen zou spreken, maar geen liefde heb, klink ik als een dreunende gong of een schetterende cimbaal. \t Kana sai dava duma sa le shiba le manushenge ai le angelonge, ai te nai ma e dragimos, murhe vorbe si sar iek shumo kai mares ande duba."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Wij hebben de liefde van God leren kennen; daarom vertrouwen wij op die liefde, die God voor ons heeft. God is liefde. Wie blijft liefhebben, blijft één met God. \t Ai ame zhanas e dragostia kai si le Devles amenge ai pachas ame.O Del si dragostia; ai kodo kai traiil ande dragostia traiil ando Del, ai O Del ande leste."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "\"Mogen wij in Uw Koninkrijk naast U op de troon zitten?\" vroegen zij, \"de één links en de ander rechts van U?\" \t Won phende leske, \"Mek te beshel iek ka cho chacho vas, ai iek ka cho stingo vas ande chiri amperetsia.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Toen ik Hem zag, viel ik als dood voor Hem neer. Maar Hij legde Zijn rechterhand op mij en zei: \"Wees niet bang. Ik ben de eerste en de laatste. \t Kana dikhlem les, me pelem tele ka lesko punrhe sar ek mulo manush. Numa wo thodia lesko chacho vas pe mande ai phendia, \"Na dara, Me sim o pervo ai o paluno."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Eén van de twaalf discipelen, Thomas (of Didymus) was er niet bij. \t Numa o Thomas, kai akharenas les Didimus, iek andal desh dui disipluria, nas lensa kana O Jesus avisailo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Als een man bidt of Gods woord doorgeeft en daarbij een hoofddeksel draagt, is dat een schande voor hem. \t Swako manush kai rhugilpe vai kai divinil, o shero vusharado, chi del luvudimos ka Kristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "De soldaten maakten een krans van doornige takken en zetten die op Zijn hoofd. Daarna deden zij Hem een rode mantel om en zeiden spottend: \t Le ketani kerde andal kanrhe iek korona, ai tsode la pe lesko shero, ai dine pe leste iek rhocha brazbi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Wij zullen ons persoonlijk voor God moeten verantwoorden. \t No swako anda amende trboula te avel angla Del ai te mothol pa peste."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "U schuift Gods gebod gewoon aan de kant en zet uw traditie ervoor in de plaats. \t O Jesus phendia lenge, \"Tume thon rigate o zakono le Devlesko numa keren tumaro zakono."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "U kunt niet voor twee heren tegelijk werken. Want u krijgt een hekel aan de een en gaat van de ander houden of omgekeerd. Zo kunt u ook niet God dienen en tegelijk uw hart op het geld (a) zetten. \t Khonik nashti podail duie gazden, ke vurhitsila iekes ai avela leske drago o kaver; vai inkerela chachimasa iekesa ai avela leske sar khanchi o kolaver. Nashti podais andek than le Devles ai o mammon (Barvalimos)."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Een vooraanstaande Jood kwam bij Hem met de vraag: \"Goede Meester, wat moet ik doen om het eeuwige leven te krijgen?\" \t Iek manush la Krisako phushlia le Jesusos, \"Lasho Gazda, so trobul te kerav te avel ma traio kai chi mai getol pe?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Als God de oorspronkelijke takken van de boom niet heeft gespaard, zal Hij u zeker niet sparen. \t Ke te nas defial lasho O Del le Zhidovonsa kai si krenzhi lashe, chi tusa chi avela lasho."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Toen Mozes en Elia op het punt stonden te vertrekken, zei Petrus tegen Jezus: \"Meester, wat geweldig dat wij hier zijn! Wij zullen drie tenten opzetten. Eén voor U, één voor Mozes en één voor Elia!\" Hij was zo in de war dat hij niet wist wat hij zei. \t Sar le manush zhanastar katar O Jesus, o Petri phendia leske, \"Gazda, mai mishto ke sam tusa. Keras trin tseri, tuke, iek le Mosesoske, iek o Elijahoske.\" Chi zhanelas so motholas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "het aan de mannen vertelden, wilden die hen niet geloven. Ze zeiden dat het onzin was. \t Numa le disipluria gindinas ke so mothonas kodala zhuvlia nai chaches, ai chi pachaiele."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Wilt u mij aannemen als knecht?' Zo ging hij op weg naar het huis van zijn vader. Die zag hem al in de verte aankomen en had erg met hem te doen. De man holde hem tegemoet, viel hem om de hals en kuste hem. \t \"Ai wushtilo, ai gelo ka pesko dat. Numa sar sas inker dur, lesko dat dikhlia les, ai pelia leske mila, ai nashlo, ai shudiape ka leske kox, ai chumidia les."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Dit heb Ik u verteld, omdat Ik wil dat u mijn vrede bewaart. In de wereld zult u het zwaar te verduren krijgen. Maar houd moed! Ik heb de wereld overwonnen.\" \t Me phendem tumenge kadala dieli, saxke te avel tume e pacha ande mande. Tume avena zumade ande lumia: numa na daran; ke me nirisardem pe lumia!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "\"Ik denk de man die hem het meeste geld schuldig was\", antwoordde Simon. \"Precies\", zei Jezus. \t O Simon dia atweto, \"Me gindiv ke kuko kai diasas les mai but.\" O Jesus phendia leske, \"Vorta phendian.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Hij heeft Zijn plechtige belofte aan Abraham niet vergeten. \t Ke O Del phendiasas le Abramoske kadala dieli kai sas mai anglal amendar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Door dit alles kwam uit wat in het boek van de profeet Jeremia staat: \"Ze namen de dertig zilveren munten. Meer vond het volk van Israël hem niet waard. \t Antunchi so sas phendo katar o profeto Jeremiah pherdilo, \"Line le trenda kotora rup, sode wo moldias uni Zhidovonge."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Als zij hadden gewild, zouden zij naar hun vroegere land hebben kunnen terugkeren. \t Won chi gindin pa o them kai mekle, te gindinas pa o them, amborim mangenas te zhan palpale."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Toen die dag aanbrak, stuurde Jezus Petrus en Johannes erop uit om het Paasmaal klaar te maken. \t ai O Jesus tradia le Petres ai le Ioanos, phenelas, \"Zhan ai lasharen amende O Dies O Baro le Zhidovongo te xas.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Als iemand vraagt waarom jullie dat doen, zeg dan: 'De Here heeft ze nodig en zal ze zo vlug mogelijk laten terugbrengen.\" \t Te phenela tumenge vari kon, vari so, phenen leske, \"Trobun le gazdas,\" ai strazo si te tradel le.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "want dat heeft de Here ons opgedragen. Hij zei: 'Ik heb U gemaakt tot een licht voor de niet-Joodse volken, om redding te brengen tot in de verste uithoeken van de aarde.\" (E) \t Ke kadia phendia amenge O Del te keras. \"Thodem tu te aves e vediara la lumiaki, te angeres o skepimos zhandel gora la lumiaki.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "\"Als u wist wat God geeft en Wie Ik ben Die u om water heeft gevraagd\", antwoordde Jezus, \"dan zou u M!j om water hebben gevraagd en Ik zou u levend water hebben gegeven.\" \t O Jesus phendia lake, \"Te zhanglianas tu e podarka le Devleski, ai kon si kodo kai phenel tuke, \"De man te piiav;\" Tu korkorho manglianas lestar te pes, ai del tu pai zhuvindo.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Filippus ging naar Nathanaël en zei tegen hem: \"Wij hebben de Christus gevonden, over wie Mozes en de profeten hebben geschreven. Hij heet Jezus en is de zoon van een zekere Jozef uit Nazareth.\" \t O Nathanael phendia leske, \"Sai avel anda Nazareth vari so lasho?\" O Filip phendia leske, \"Aidi ai Dikh.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Gooi de oude gist weg, anders bent u geen vers deeg. Er hoort bij u geen gist te zijn omdat Christus, ons Paaslam, geofferd is. \t Keren te xasavol o phurano drozhda kai vazdel arho, kashte te kerdion nevo arho, ke tume san bi drozhda. Ke amaro Dies O Baro le Zhidovongo si gata, kadia si O Kristo, amaro prazniko bakro, mulo po trushul amenge."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "De discipelen gingen erop uit. Aan allen die zij ontmoetten, vertelden zij dat zij de zonde de rug moesten toekeren. \t Ai geletar, denas duma pa Del, phenenas, \"Trobul te keiin tume anda tumare bezexa!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "\"Dat hebt U goed gezegd, Meester\", merkte een godsdienstleraar op. \t Uni andal Gramnoturia phende, \"Gazda, mishto dia duma.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Als u geld leent aan mensen die het u kunnen terugbetalen, wat voor bijzonders is daaraan? Iedereen wil wel geld uitlenen als hij erop kan rekenen het terug te krijgen. \t Ai te dena le kodolen kai tume zhanen ke vi won dena tumen, che mishtimos keren? Vi le bezexale den kal bezexale saxke te keren vi le sakadia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Wees dus geduldig en houd moed, want het duurt niet lang meer voordat de Here komt. \t Trobul te rhevdin vi tume; ai te len zor; ke O Kristo sigo vriama si te avel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "De eerste engel verliet de tempel en goot zijn schaal over de aarde uit. De mensen die het nummer van het beest hadden en zijn beeld aanbaden, kregen lelijke, kwaadaardige zweren. \t O pervo angelo shordia katar leski saxanitsa pe phuv le zhungale pugnia kai dukhaven zurales, kai sas pe swako manush kai sas les o semno le zhungalo zhigania pe leste ai luvudilas lesko ikoni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Als u nu dus met Christus gestorven bent, bestaat u niet meer voor de geesten van deze wereld; hoe is het dan mogelijk dat u zich toch, net alsof er niets gebeurd is, weer regels laat opleggen van: 'blijf af', 'eet dat niet' en 'raak dat niet aan'. \t Tume mulian ke Kristosa ai sanas line avri anda phanglimos anda gindo kadala lumiako. Sostar, traiin sar te avilianas kadala lumiake? Sostar premin te len tume pala kasavendar ginduria?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Daarna trok hij de hele Jordaanvallei door en riep de mensen op zich tot God te bekeren. Door zich te laten dopen, konden zij tonen dat zij dat echt wilden. Hun zonden zouden dan ook worden vergeven. \t O Iovano gelo ande sa o them kruglom o pai kai zhal busholas Jordan. Motholas le narodoske, \"Keiin tume katar che bezexa ai aven bolde, ai O Del iertila tumare bezexa.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Maar zoals er vroeger mensen waren die niet echt namens God spraken, zo zullen er ook onder u mensen komen, die dingen leren die niet waar zijn. Op een heel slimme manier vertellen zij leugens over God; zij willen zelfs niets meer weten van hun Meester, Die hen heeft vrijgekocht. Maar daardoor hollen zij hun ondergang tegemoet. \t Xoxamle profeturia sas mai anglal mashkar o narodo, vi mashkar tumende avela manush kai sicharen pa Del dieli kai nai chache. Won anena mashkar tumende zakonuria xoxamle kai rimona le manushen ai mothona, ke O Kristo chi avilo pala lende te skepil le, no pala kadala dieli e kris le Devleski avela pe kodola manush ai xasavona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Nu zo'n grote menigte ons ziet en aanmoedigt, moeten wij alles afleggen wat hindert en ons bevrijden van de zonde, die zich aan ons vastklemt. Wij moeten de baan afleggen die voor ons ligt, zonder op te geven. \t Sa kadala manush kai sas le pachamos ando Del akana si chidine kruglom amendar, ai dikhen pe amende. Shudas amendar vari so kai ingerel ame dur katar O Del, ai le bezexa kai atsaven ame, ai mek ame te nashas le rhavdasa ando nirimos kai O Del thodia angla amende."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Die daarvoor altijd en eeuwig geëerd en geprezen zal worden. Amen. \t Ka Del te avel o barimos ande swako vriama. Amen"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Toen zij Petrus' stem herkende, holde zij meteen naar binnen en riep: \"Petrus is er!\" Ze was zo opgewonden dat zij vergat de deur open te doen. \t Ai prinzhardia o glaso le Petresko, ai ando pesko raduimos chi phuterdia o wudar, numa geli te mothol le kolavrenge ke o Petri angla o wudar sas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Zacharias werd vol van de Heilige Geest, Die hem liet zeggen: \t O Zechariah, o dat la glatako sas pherdo le Swuntone Duxosa, ai dia duma E Vorba le Devleski."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Dus, broeders, zijn wij aan onze eigen zin niets meer verplicht. Wij hoeven er niet aan toe te geven. \t Murhe phral, chi mangas kanchi le statoske te keras so mangel amendar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Ik roep God op als mijn getuige dat ik de waarheid spreek: De reden dat ik niet naar Corinthe kwam, is dat ik u wilde sparen. \t Me akharav O Del sar murho marturo, wo zhanel murho ilo! Te na avela vari so pe tumende si kai manglem te na zhav inker ande Corinth."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Maar nee, zij verlangden naar een beter, hemels vaderland. Daarom schaamt God Zich er ook niet voor hun God genoemd te worden; want Hij heeft een hemelse stad voor hen gebouwd. \t Numa won mangenas o them kai si mai mishto. Ai O Del nai lazhal te avel akhardo lengo Del. Wo lashardia ek foro lenge."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Toch waren er heel wat vooraanstaande Joden, die wel geloofden dat Jezus de Christus was. Maar zij durfden er niet voor uit te komen, omdat zij bang waren dat de Farizeeërs hen uit de synagoge zouden verjagen. \t Numa vi anda le bare le Zhidovongo pachaiepe ande leste; numa angla le Farizeanuria, chi sikavenas ke pachanpe, daratar ke den len avri anda e synagogue."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "De Joden kwamen om Hem heen staan en vroegen: \"Hoe lang houdt U ons nog in spanning? Als U de Christus bent, zeg het dan!\" \t Le Zhiduvuria thodepe kolo lestar, ai phende leske, \"Sode vriama zhi kana tu manges amen te zhanas? Phenes amenge o chachimos; \"San tu O Kristo?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Als u Mij iets vraagt in mijn naam, zal Ik het doen. \t Te mangena tume vari so ande murho anav, me kerava."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "In de christengemeente van Antiochië waren verschillende profeten en leraars: Barnabas, Simeon de Neger, Lucius van Cyrene, Manaën (die samen met Herodes Antipas was opgevoed) en Saulus. \t Sas ande khangeri ande Antioch profeturia ai manush kai sicharenas o zakono; o Barnabas, ai o Simon kai akharenas les Niger, o Luvius andai Cyrene, ai o Manaen kai barilo sas le amperatosa o Herod, ai o Saul."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "De discipelen waren hevig verontwaardigd. \"Wat een verspilling!\" mopperden zij. \"Zij had die zalfolie duur kunnen verkopen en het geld aan de armen kunnen geven!\" \t Kana dikhle le disipluria, nas lenge mishto, ai phushenas, \"Sostar kerdias kasavi zida?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Petrus bleef nog een tijd in Joppe en logeerde bij Simon, een leerlooier. \t O Petri beshlo xantsi vriama ando Joppa ka iek manush kai pachaiape ando Del, wo busholas Simon, ek shapozniko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Hun aanvoerder was een engel uit de bodemloze put. In het Hebreeuws heette hij Abaddon en in het Grieks Apollyon. (A) \t Kadala sarancha sas le ek amperato. Wo si o angelo le gropomosko. Lesko anav ande Zhiduviska shib si Abbadon, numa ande Grekisko shib si Apollion."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "\"Nee, nee\", antwoordde de officier. \"U hoeft niet bij mij thuis te komen. Daar ben ik niet goed genoeg voor. U kunt gewoon hier blijven. Als U zegt dat mijn knecht beter moet worden, wòrdt hij beter. \t Numa o kapitano phendias leske, \"Gazda, chi sim dosta de lasho te aves ande murho kher. Numa phen e vorba, ai murho sluga avela sasto."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "De een krijgt ergens geloof voor en de ander de gave om zieken te genezen, beiden door dezelfde Geest. \t Avres pachamos pa sa iek Duxo, avres del les e podarka le sastiarimasko pa swako Duxo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Hij nam de kinderen in Zijn armen, legde Zijn handen op hun hoofd en zegende hen. \t Ai wo lia le glate ande leske vas, thodia leske vas pe lende, ai rhugisardia lenge."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Op een middag, om een uur of drie, kreeg hij een visioen. Hij zag duidelijk een engel binnenkomen, die voor hem ging staan en zei: \"Cornelius!\" \t Kal trin pala miazutso dikhlia iazhno ek vizion, ek angelo le Devlesko avilo leste ando kher, ai mothol leske, \"Cornelius.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Als jullie het afschrikwekkende in de heilige plaats zien staan (a), waar de profeet Daniël het over had (lees dit nog maar eens aandachtig na) \t Antunchi kodola kai si ande Judea trobula te nashen andel plaia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Deze man was erg gelovig. Hij en zijn hele gezin hadden diep ontzag voor God. Hij gaf veel weg aan de armen en was een man van gebed. \t Kodo manush pachalaspe ando Del, ai pachalas o mui le Devlesko ai vi leski familia, wo zhutilas but le chorhe manushen, ai rhugilaspe ka Del sagda."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Bij onze aankomst in Jeruzalem werden wij door de christenen hartelijk ontvangen. \t Kana aresliam ande Jerusalem, le shave le Devleske kai sas kotse raduime sas kana dikhle ame."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "jaloezie, dronkenschap, onmatigheid en meer van dergelijke dingen. Ik heb u al eens eerder gezegd dat mensen die dat soort dingen doen, het Koninkrijk van God niet zullen ontvangen. \t mangen so si avres, mudarimata, kerdion macharne, ai chidenpe andek than te keren dieli zhungale, ai dieli kadalendar. Phenav tumenge mai anglal, sar vunzhe phendem, le manush kai keren kasavendar dieli chi zhana ando rhaio le Devlesko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "De volgende morgen ging Hij weer naar Jeruzalem. Onderweg kreeg Hij honger. \t De diminiatsi, sar avelas palpale ando foro bokhailo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Vroeger hadden wij ook geen inzicht; wij waren ongehoorzaam; misleide slaven van onze zondige genoegens en slechte verlangens. Ons leven was vol wrok en jaloezie. Wij haatten anderen en wij haatten elkaar. \t Ke iame mai anglal samas dzile, chi pachasas o mui, ai chi zhanasas o chachimos, ai samas phangle katar but dieli kadala lumiake, ai traiisarasas ando nasulimos, ai sas ame ginduria chorhe, ai nas amenge drago khonik ,ai iame samas gratsia le kolavrenge."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Tenslotte stierf zij ook. Hoe is het nu als de doden weer levend worden? Wie zal dan haar man zijn? Want zij is toch met alle zeven broers getrouwd geweest.\" \t Kana avela te zhuvindin le mule te zhan ando rhaio, saveski andal efta phral avela e rhomni ke savorhenge sas?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Broeders, wat uw dagelijkse leven betreft vragen wij u dringend in de naam van onze Here Jezus om u zo te gedragen dat God er vreugde aan beleeft. U deed dat al, maar wij vragen u dringend dat nog meer te doen. \t Murhe phral, sichilian amendar sar trobul te phiren te aven drago le Devleske. Ai me dikhav te keren kodia, numa akana ame mangas tumendar ai rhugisavas tumende ando anav le Kristosko, te keren mai mishto ai mai mishto."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "\"Goed!\" zei Jezus. \"Doe dat en u zult eeuwig leven krijgen.\" \t \"Mishto dian atweto.\" Phendia O Jesus, \"Ker kadia ai traiisa.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Sommigen hadden Hem het liefst gegrepen, maar niemand stak een hand naar Hem uit. \t Uni mangenas te len les, numa khonik chi thode o vas pe leste."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "U hebt niet Mij uitgekozen, maar Ik heb u uitgekozen. Ik heb u aangewezen om erop uit te gaan en blijvende vrucht voort te brengen, zodat mijn Vader u alles zal geven wat u Hem vraagt in mijn naam. \t Tume chi alosardian ma, numa me alosardem tumen, ai phendem tumenge te zhan ai te avel tume fruta, ai tumare fruta te avel fruta kai inkerel: saxke so tume mangena katar O Dat ande murho anav, wo dela tume."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Later gingen Simon en de anderen Hem achterna. Toen zij Hem vonden, zeiden zij: \"Iedereen vraagt naar U.\" \t O Simon ai won kai sas lesa gele te roden les;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Hij ging weer weg en bad nog eens, met dezelfde woorden. Maar de discipelen konden hun ogen niet openhouden en vielen weer in slaap. Zij wisten niet wat zij moesten zeggen, toen Hij bij hen terugkwam. \t Gelotar e duito data ai rhugisailo, phenelas sa kodola vorbi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Als u echt zoveel honger hebt, moet u eerst thuis iets eten. Betekent de gemeente van God zo weinig voor u dat de arme medegelovigen door u geen kans krijgen om te eten? Wat denkt u? Dat ik u een compliment zal geven? Ik denk er niet aan! \t Nai tume khera te xan ai te pen? Vai griatsa tumenge e khangeri le Devleski, ai keren lazhav kodolenge kai nai le kanchi? So phenava tumenge? Luvudiv tume pe kadia? Chi luvudiv tume."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "De vader van Esli was Naggai; de vader van Naggai was Maäth; de vader van Maäth was Mattathias; de vader van Mattathias was Semeïn; de vader van Semeïn was Josech; de vader van Josech was Joda; \t o shav le Maathosko, o shav le Mattathiasosko, o shav le Semeinosko, o shav le Josefosko, o shav le Jodasosko,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Juda was de vader van Perez en Zerah (hun moeder heette Tamar). Perez was de vader van Hezron; Hezron de vader van Ram; \t O Judah sas o dat le Pharesko ai le Zarahosko (lenge dei sas e Thamar); O Phares sas o dat le Esromosko; O Esrom sas o dat le Aramosko;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Hij zei: \"Ik heb er geweldig naar verlangd dit Paasmaal met jullie te eten. Nog even en dan breekt voor Mij een tijd van groot lijden aan. \t O Jesus phendia lenge, \"Drago sas mange te xav kadia Dies O Baro le Zhidovongo tumensa mai anglal sar te chinuiv."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Zij kwamen in Jeruzalem. Terwijl Hij over het tempelplein wandelde, stapten de mannen van de Hoge Raad op Hem toe. \t Ai avile palpale ando Jerusalem: ai sar O Jesus phirelas ande tamplo, le bare rasha, ai le Gramnoturia, ai le phure kai poronchinas avile leste,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Omdat Hij Zich voor ons heeft opgeofferd, is er voor ons een nieuwe weg naar het leven gekomen, dwars door het gordijn heen dat het Allerheiligste van het Heilige scheidde; en dat gordijn is Zijn lichaam. \t Kadia si o nevo drom kai si freshko ai del traio, ke O Kristo phuterdia e zanavesk kana shindili ande donde de opral zhi tele -lesko stato- te mekel ame te zhas andre ka o swunto than le Devlesko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Ik ben het brood dat uit de hemel is gekomen. Wie het eet, zal altijd blijven leven. Het is heel ander brood dan uw voorouders vroeger hebben gekregen, want die zijn tenslotte toch gestorven.\" \t Kado si o manrho kai hulisto anda rhaio; nai sar tumare phurane dada kai xale o manrho ande pusta, ai mule. Kon xala kado manrho traiila sa data."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Ik dank God telkens weer voor u omdat Hij u door Jezus Christus Zijn genade heeft bewezen. \t Bi te terdiuav naisiv le Devleske anda tumende, anda mishtimos le Devlesko kai si tumenge dino ando Jesus Kristo;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Met de geestelijke mens is het anders. Die kan alles doorzien, maar kan zelf op zijn beurt niet door de natuurlijke mensen doorzien worden. \t O manush duxosko aver fielo kerel kris pe sa le dieli, ai pe leste korkorho chi kerel kris khonik."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Zij was hun grootste klant van goud en zilver, van edelstenen en parels, van fijn linnen, purper, zijde en scharlaken, van geurig hout, van ivoren en dure houten voorwerpen, \t Won bichinde sumnakai ai rup, ai le bax ai perli kai sas kuchi. Bichinde shukar poxtan ai shukar brazba ai loli selia. Bichinde le khash kai sas le duxi andre, ai le dieli kai sas kerde anda le dand le zhigenenge, ai dieli kerde anda poshom kai sas kuchi. Won bichinde xarkune, ai sastri, ai bax."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Ik ben het brood, dat leven geeft. \t Me sim o manrho le traiosko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Laat u niet door het geld in beslag nemen. Wees tevreden met wat u hebt, want God heeft gezegd: \"Ik zal altijd voor u zorgen; Ik zal u nooit in de steek laten.\" (A) \t Beshen dur katar e dragostia le lovenge, ai aven raduime pala so si tume. Ke O Del phendia, \"Shoxar chi faltiv tut, vai chi mekav tu korkorho.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Waarom zou u zich zorgen maken over kleding? Kijk eens naar de bloemen in het veld. Die staan daar te bloeien zonder zich druk te maken. \t Ai sostar nekezhin andal tsalia? Dikhen sar barion le luluja pel kimpuria; chi keren buchi, ai chi keren peske tsalia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Als de mensen u vervloeken, vraag God dan of Hij goed voor hen wil zijn. Als de mensen u pijn doen, bid dan dat zij gelukkig mogen worden. \t Swuntson kodolen kai den tume armaia, rhugin kodolenge kai chi keren tumensa mishto."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Toen Pilatus dat hoorde, bracht hij Jezus opnieuw naar buiten en ging op de rechter-stoel zitten. Die stoel stond op een stenen verhoging, die in het Hebreeuws 'Gabbatha' heette. \t O Pilate kana ashundia kodia, andia le Jesusos avri, ai beshlo tele po skamin la krisako po tsan kai bushol o Bax, ai Zhidovisko Gabbatha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Kijk niet op één van deze kleine kinderen neer. Onthoud dit: Hun engelen zijn voortdurend bij mijn Vader in de hemel \t \"Arakhen tume te na vurhitsin iek anda kadala tsinorhe.\" Ke phenav tumenge, ke lenge angeluria ando rhaio, dikhen sa data iek pe fatsa murhe Dadeski kai si ando rhaio."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Nadat Hij met hen gesproken had, werd Jezus opgenomen in de hemel en ging aan de rechterhand van God zitten. \t Pala O Jesus dias duma lenge, sas lino opre ando rhaio, ai beshlo po chacho vas le Devlesko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Zij gaven meer weg dan ze konden missen. En ik kan getuigen dat ze het niet deden omdat wij het vroegen, maar omdat zij het zelf wilden. \t Phenav tumenge, won dine so dashtinas ai inker mai but de sode dashtinas pendar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "\"Inderdaad\", zei Hij. \"Jullie zullen uit mijn beker drinken. Maar wie aan weerskanten van mijn troon zullen zitten, beslis Ik niet. Die plaatsen zijn bestemd voor de mensen die mijn Vader heeft uitgekozen.\" \t Wo phendias lenge, \"Si te phen anda murhi kuchi, numa te beshen ka murho chacho chas ai ka murho stingo, nai mandar te dav. Kodo than avela dino ka kodola kaske getosardias le murho Dat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "\"Wat!\" riepen de Joden. \"Er is 46 jaar aan deze tempel gewerkt en U zou er in drie dagen mee klaar zijn?\" \t Le Zhiduvuria phende leske, \"Trobulsardia shtarvardesh tai shov bersh te keras kadia tampla! Ai tu phenes ke ande trin dies vazdes la palpale?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "krijgt honderd keer zoveel terug. Hier en nu. Huizen, broers, zusters, moeders, kinderen en bezittingen; dat staat vast. Maar hij zal ook worden vervolgd. \t lela iek shelvar mai but akana pe kadia phuv, khera, ai phralen, ai pheian, ai deian, ai glaten, ai phuvia, ai but chinuimos, ai avela le o traio kai chi mai getolpe ande lumia kai si te avel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Maar u moet ons ook helpen door uw gebed voor ons. Als men dan ziet hoe God uw gebeden verhoort, zal Hij lof en dank van vele mensen ontvangen. \t ke tume zhutin ame kana rhugin tume anda amende, kadia O Del ashunela le rhugimata butenge kai rhuginpe anda amende, O Del zhutila amen; ai but naisina leske pa amende."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "De leiders van deze wereld hebben geen van allen ervan geweten, want anders zouden zij de Heer van de heerlijkheid niet aan het kruis hebben geslagen. \t Goji kai chi iek baro anda kadala bersh chi zhanglia, ke te zhanglino la nashti karfon le Devles le bares."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Maar Jezus heeft een veel grotere heerlijkheid dan Mozes, zoals een man die een mooi huis bouwt meer eer krijgt dan het huis. \t Numa O Jesus si les mai luvudimos sar o Moses, sar o manush kai kerel o kher shukar premil mai luvudimos sar o kher."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Hij ging bij één van de collectekisten in de tempel zitten en zag hoe de mensen er geld ingooiden. Er waren nogal wat rijken die er veel in deden. \t O Jesus beshlo pasha o than kai le manush thon le love ande tamplo, ai dikhlia sar thonas penge love ande tamplo, ai but andal barvale dine but."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Men had hem vaak aan handen en voeten gebonden, maar hij rukte de kettingen en boeien dan gewoon stuk. Niemand kon iets met hem beginnen. \t Ke butivar le manush phandesas les lantsonsa ai sastrensa pel punrhe, numa wo pharhadia le lantsuria ai le sastri kai sas pel punrhe ai vas. Khonik nashtil te aterdiol les ke sas les pra but zor."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Zij trokken door Syrië naar Cilicië. Onderweg sterkten zij de christengemeenten in hun geloof. \t Ai gele ande Syria ai ande Cilicia, te den zor le khangeria."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "U bent zuiver door het woord dat Ik tot u gesproken heb. \t Akana te san vuzho/vuzhi palai vorba kai phendem tute."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Dan zal heel Israël gered worden. Dat staat ook in de Boeken: \"De grote bevrijder zal uit Sion komen om het kwaad van Israël weg te doen.\" (f) \t Ai eta, sa le Zhiduvuria avena skepime. Sar mothol Vorba le Devleske, \"O skepitori avela anda Zion, ankalavela so godi si chorho andai vitsa le Iakovoske."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Het is nu wel duidelijk waarom Gods volk niet mag ophouden Gods geboden te gehoorzamen en in Jezus te geloven.\" \t Pala kodia, le shave le Devleske trobul te garaven lengo pachamos ando Jesus, ai te garaven E Vorba le Devleski ando lengo ilo zhando gor."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "\"Wij hebben alles achtergelaten om U te volgen\", merkte Petrus op. \t Antunchi o Petri phendia leske, \"Ashun, ame mekliam swako fielo ai liam ame pala tute.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Laat de moed niet zakken, want als u de Here trouw blijft, krijgt u een grote beloning. \t Chi meken cho pachamos te merel, chiri pochin avela baro."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Dit is niet bedoeld als een bevel; ik zeg niet dat u het mcet doen. Ik vertel u alleen hoe anderen gul hebben bijgedragen. Zo kunt ook u bewijzen dat uw liefde echt is, door het niet bij woorden alleen te laten. \t Chi dav tume iek ordina. Numa phenav tumenge sode mangen te zhutin le kolaver, ai te lav sama o chachimos tumare dragostiako."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Daardoor zal in u onze Here Jezus geëerd en geprezen worden; en u zelf ook, omdat u één met Hem bent. Dit alles is mogelijk door de genade van God en van onze Here Jezus Christus. \t ai kadia o anav amare Devlesko O Jesus Kristosko avela luvudime tumendar, ai vi tume avena luvudime lestar, ai katar o mishtimos amare Devlesko ai amaro Devles O Jesus Kristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Toen de bruidegom maar niet kwam opdagen, maakten de meisjes het zich gemakkelijk. \t Ke chi avilo o ternaxar pe vriama lindraile ai lias le e lindre."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "\"Houd op met dat gemopper\", zei Jezus. \t O Jesus phendia lenge, \"Na xoliavon mashkar tumende."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "die u in de hemel wacht. U ziet uit naar die hemelse vreugde sinds u de waarheid, het goede nieuws, gehoord hebt. \t Kana e vorba le chachimaski e lashi viasta avili e pervo data tumende, diam tume te zhanen o raduimos kai del, no tumaro pachamos ai tumari dragostia thodine le ande so azhukeren kai si garado tumenge ando rhaio."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-Ubuntu/v14.10/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "Ubuntu", "source": "Ubuntu", "original_code": "nl - rom", "text": "Kantoortoepassingen \t Aplicaţii Office"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Nu, dit is de betekenis ervan: Het zaad is het woord van God voor de mensen. \t \"Eta, so znachil kadia paramichi: e sumuntsa si E Vorba le Devleski."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Nu eens werd u uitgelachen en geslagen, dan weer waren anderen het slachtoffer en leefde u intens met hen mee. \t Le manush asanas pe tumende ai marde tume. Kana le kaver chinuisarde, tume chinuisardian lensa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Ik ben verbaasd dat u mijn woorden zo vlug naast u hebt neergelegd en een ander 'evangelie' gelooft. God heeft in Zijn liefde en goedheid door Jezus Christus eeuwig leven gegeven en nu gelooft u een boodschap die niet van God is! \t Defial chudisailem kai meken kadia sigo kodoles kai akhardia tume pala lashimos le Kristosko, ai ke bolden tume karing iek aver lashi viasta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Later die dag verliet Jezus het huis en ging bij het meer zitten. \t Sa kodo dies O Jesus anklisto avri anda kher, ai gelo te beshel pasha maria."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Alle voorschriften die God aan Mozes heeft gegeven, zoals: \"U zult trouw zijn in het huwelijk, niet moorden, stelen of verlangen naar iets dat van een ander is\", worden in dit ene gebod vervuld: \"U moet de ander liefhebben als uzelf.\" \t Ke o zakono si, \"Te na keres kurvia; te na mudares; te na chores; ai na pupuin, ai na mang so si avresko\" Kadia diela ai le kolaver si sa iek zakono, \"Te avel tuke drago cho vortako sar san tu drago tuke.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Maar het was die dag sabbat. Daarom zeiden de Joden tegen de man die net genezen was: \"Het is sabbat! Dan mag u die matras niet dragen.\" \t Le Zhiduvuria phende le manusheske kai sastilo, \"Adies si Savato, ai nai slobodo tuke te angeres cho than.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Laat hij apostel worden in de plaats van Judas, die afgeweken is van zijn taak.\" \t te len o than ande kadia buchi sar ek Apostle, o than kai o Judas meklia te zhal ka pesko than ke kerdia bezex.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "\"Nee!\" schreeuwden zij. \"Nee, niet Hem, maar Barabbas!\" Barabbas was een misdadiger. \t Pale savorhe tsipinas, \"Nichi, na les, numa o Barabbas.\" Numa o Barabbas sas ek chor."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Toen Paulus en Barnabas dat hoorden, vluchtten zij voor hun leven. \t Kana o Pavlo ai o Barnabas haliarde so mangenas te keren lensa, geletar karing o Lystra ai o Derbe, le foruria kai si ande Lyconia, ai le thana kotsar pashe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Ik kan niets uit Mijzelf doen. Ik oordeel zoals God het Mij zegt. Mijn oordeel is eerlijk en rechtvaardig. Het gaat Mij niet om wat Ik wil maar om wat God wil, want Hij heeft Mij gestuurd. \t \"Nashti kerav kanchi anda mande. Sar ashunav, kerav kris pala so phenel mange O Del, ai murhi kris si vorta, ke chi rodav te kerav so mangav anda mande, numa ferdi so mangel te kerav kodo kai tradia ma."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Voor God is niets onmogelijk. Wat Hij zegt, gebeurt.\" \t Ke kanchi nai so O Del nashti kerel.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Betekent dit nu dat de wet van Mozes niet meer geldig is? Helemaal niet! Want nog eerder zullen de hemel en de aarde verdwijnen, dan dat één letter uit de wet zou vervallen. \t Mai vushoro o cheri ai e phuv te naken, de sar e mai tsinorhi vorba kai si ando zakono te nakhel (te faltil)."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Jezus verliet Galilea en ging naar Johannes om Zich ook door hem in de Jordaan te laten dopen. \t Antunchi o Jesus avilo anda Galilee ka pai o Jordan te belel les o Iovano."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Wie werkt voor een beloning, krijgt die niet omdat het een gunst is, maar omdat hij er recht op heeft. \t O manush kai kerel buchi si les pochin; kodia pochin nai jindi sar iek podarka ivia, numa kerdia buchi pala late."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "U hebt hen bijeengebracht in een Koninkrijk en hen tot priesters van onze God gemaakt. En zij zullen op de aarde heersen.\" \t Ai Tu chidinisailian le andek than ande ek amperetsia, ai tu kerdian anda lende rashai amare Devleske, ai won poronchina pe phuv.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Jezus wist wat Hem zou overkomen. Hij liep hun tegemoet en vroeg: \"Wie zoekt u?\" \t O Jesus zhanelas so si te kerdiol pe lesa, gelo karing lende, ai phendia lenge, \"Kas roden?\" Le ketani phende leske,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Later liepen twee van hen naar het land. Onderweg zagen zij Jezus, maar zij herkenden Hem niet omdat Hij er anders uitzag. \t Pala kodia, wo avilo sar aver manush kal dui anda lende kai zhanas po drom avrial anda foro."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Onthoud dit goed: Die tolontvanger had vergeving van God ontvangen, toen hij naar huis ging. Maar die Farizeeër niet! Want wie erop uit is meer eer te krijgen dan hem toekomt, zal worden vernederd. Maar wie nederig is, zal eer ontvangen.\" \t Phenav tumenge, \"Kado manush gelo peste khere iertime mai sigo ke sar o kolaver; ke kon godi vazdelape avela meklo tele; ai kodo kai mekelape tele avela vazdino.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Iedereen in Jeruzalem weet ervan. Om te voorkomen dat zij nog meer propaganda maken, moeten wij hun verbieden die naam nog verder te noemen, anders zullen zij streng gestraft worden.\" \t Numa te na zhangliolpe mai dur mashkar o narodo so kerdilia, tsipisaras pe lende, ai te aterdiaras le te na mai den duma kanikasa ande kodo anav."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Maar wat ik ben, ben ik omdat God zo goed voor mij is geweest. En dat was niet tevergeefs, want ik heb harder gewerkt dan de andere apostelen. Toch heb ik dat niet zelf gedaan, maar deed God het door Zijn genade. \t Katar o mishtimos le Devlesko sim so sim: ai o mishtimos le Devlesko karing mande nas intaino, dur kotsar, kerdem mai but buchi lendar savorhe, na me, numa o mishtimos le Devlesko kai si mansa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Er viel ook wat zaad op steenachtige grond. Omdat er weinig aarde lag, kwam het vlug op. \t Uni pele po than kai sas bax, kai nas but phuv. Le sumuntsi barile sigo ka nas but phuv."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Hieraan kunnen wij weten of Gods Geest spreekt: Ieder die erkent dat Jezus Christus een mens van vlees en bloed geworden is, zegt dat door de Geest van God. \t Numa eta sar zhanena te si O Swunto Duxo le Devlesko: ke kon godi mothola ke O Jesus Kristo avilo ande lumia sar iek manush, kodo si les O Swunto Duxo le Devlesko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Ga dus naar Christus toe. Hij is de levende steen waarop God Zijn bouwwerk neerzet. Hoewel de mensen Hem hebben afgewezen, is Hij voor God zc kostbaar dat Hij Hem uit alle anderen heeft uitgekozen. \t Pashon pasha Kristo, ke wo si O Bax o zhuvindo kai le manush chi mangle te premin, numa O Del alosardia kodo bax, ai kuchi sas leske."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Toen hij Jezus zag aankomen, rende hij op Hem toe en viel voor Hem neer. Jezus zei tegen de boze geest, die in de man zat: \"Duivelse geest! Ga eruit!\" De geest begon vreselijk te krijsen: \"Waarom bemoeit U Zich met mij, Jezus, Zoon van de Allerhoogste God? In Gods naam, doe mij geen pijn!\" \t Kana o manush kai sas les ek bi vuzho ande leste dikhlian O Jesus dur lestar, nashlia ai dia le changa angle leste."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Weet u wat u moet doen? Uw vijanden liefhebben en goed voor hen zijn en hun iets te leen geven zonder erop te rekenen dat ze u terugbetalen. Dan krijgt u een grote beloning in de hemel. Dan zult u echte zonen van God zijn. Want Hij is vriendelijk en goed voor ondankbare en slechte mensen. \t Numa te aven tumenge drago tumare duzhmaia, ai keren mishtimos lenge; den bi te azhukeren palpale. Ai tumari podarka avela bari ai aven shave le Devleski; ke O Del lasholo kodolensa kai chi naisin leske, ai vi kodolensa kai nai lashe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Herodes vond dat blijkbaar ook en heeft Hem naar ons teruggestuurd. Nee, de Man heeft niets gedaan waarop de doodstraf staat. \t Ai chi o Herod chi arakhlia dosh pe leste, ke wo tradia les amende. Kado manush chi kerdia kasavestar o baio kai trobul mudardo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Jezus zei tegen hem: \"Kom, ga met Mij mee.\" Levi stond op, liet alles achter en ging met Hem mee. \t Ai kodo manush vushtilo opre, meklia sa ai liape pala leste."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Als u niet gelooft wat hij heeft geschreven, hoe zult u dan geloven wat Ik zeg?\" \t Numa te chi pachana tume so ramosardian, sar sai pachan murhe vorbi?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Zo staat het ook in de Boeken: \"Slaper, word wakker! Sta op uit de dood. Christus zal u licht geven.\" (A) \t Ke so godi si porhime kerdiol vediara. Ke E Vorba le Devleski mothol, \"Wushti opre tu kai soves. Wushti opre mashkar le mule! Ai O Kristo anela tuke e vediara.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Maria van Magdala bleef echter bij het graf achter. \t Numa e Maria beshelas avri pasha greposhevo ai rovelas: numa ande kodia kai rovelas, bandili tele te dikhel ando greposhevo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "De koning, de gouverneur, Bernice en alle anderen stonden op en verlieten de aula. \t O amperato Agrippa, o governori Festus, ai Bernice, ai sa kodola kai sas lensa wushtilo opre,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Nadat ze Hem hadden gegrepen, brachten zij Hem naar het paleis van de hogepriester. Petrus volgde Hem op een afstand. \t Antunchi line les, angerde les ando kher le baro le rashasko. Ai o Petri liape pala lende de dural."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Vrienden, dit is al de tweede brief die ik u schrijf. In beide heb ik uw geheugen willen opfrissen, zodat u helder zult blijven zien waar het om gaat. \t Murhe kuchi vortacha! Kado si o duito lil kai ramosardem tumenge, ai vi andel dui lila rodem te wushtiavav ande tumare goja lashe ginduria katar o sicharimos kai mangav te mai mothav tumenge."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Verdrijf de Heilige Geest niet uit uw hart. \t Na aterdiaren e buchi le Swuntone Duxoski."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "'Wat moet ik doen, Here?' vroeg ik. En de Here antwoordde: 'Sta op en ga de stad in. Daar zal u worden verteld wat er allemaal voor u geregeld is en wat u moet doen.' \t Antunchi phendem, \"So te kerav, Devla?\" Ai O Del mothol mange, \"Wushti opre, zha ando Damascus; ai kotse mothonas tuke so godi trobul te keres.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Maar pas op! Men zal jullie voor de rechtbanken brengen en afranselen in de synagogen. \t Arakhen tume katar le manush, ke angerena tumen pe kris, ai marena tumen bichonsa ande penge synagoguria."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Maar zolang het er nog niet is, blijven wij het geduldig verwachten. \t Numa te azhukerasa so chi dikhas, azhukeras vriamasa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Johannes antwoordde: \"Een mens heeft wat God hem geeft. \t O Iovano phendia, \"Khonik nashti avel les vari so te na avela leske dino katar O Del."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "De hartelijke groeten van Gajus, bij wie ik logeer en van alle gelovigen hier. Ook nog de groeten van de stadsontvanger Erastus en van onze broeder Quartus. \t O Gaius, kado kai si mande khere, ai kai leste chidelpe e khangeri, tradel tumenge but bax, zor ai sastimos; o Erastus, kai lel sama katar le love le foroske, ai amaro phral o Quartus, traden tumenge but bax, zor ai sastimos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Op de eerste dag van het Paasfeest (de dag dat de Joden al het brood dat met gist is gebakken uit hun huis verwijderen) vroegen de discipelen aan Jezus: \"Waar zullen wij het Paasmaal klaarmaken?\" \t Po pervo andal jesa le bare kai xanas manrho kai nai puchardo, le disipluria avile ka Jesus, ai phushle, \"Kai manges te getosaras tuke te xas o dies o baro le Zhidovongo?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Je kunt het vergelijken met iemand die naar een ander land gaat en zijn knechten op zijn huis laat passen. Ieder van hen krijgt een taak. De portier moet op de uitkijk blijven staan. \t Ke O Shav le Manushesko si sar ek manush kai phiravelas dur ando aver them, ai phendia lesko sluga te lel sama le kheresko, swako sluga sas les buchi te kerel. Wo dia trad kal wudartari te lel sama."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "\"Maar wie bent U dan?\" vroegen zij. \"Dat heb Ik vanaf het begin al verteld. \t Phendia leske, \"Kon san tu?\" Ai O Jesus phendia lenge,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Die vijanden van Christus hebben vroeger bij ons gehoord, maar niet echt. Anders zouden ze bij ons zijn gebleven. Door ons de rug toe te keren, hebben zij laten zien dat ze niet allemaal bij ons hoorden. \t Kodola duzhmaia le Kristoske nas chaches anda amare, anda kodia won mekle ame. Ke te avilino anda amare, won sas te beshen amensa. Numa won mekle ame saxke te zhangliolpe mishto ke chi iek anda lende nas chaches anda amare."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Ik wel, want Ik kom bij Hem vandaan. Hij heeft Mij gestuurd.\" \t Numa me zhanav les; ke avav lestar, ai wo tradia ma.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Hij keek de kring rond en zei: \"Kijk, dat zijn mijn moeder en mijn broers. \t Ai wo dikhlia pe lende kai beshenas tele pasha leste ai phendia, \"Eta, Murhi dei ai murhe phral!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Nadat ik dit gehoord en gezien had, zag ik een deur in de hemel openstaan en hoorde ik dezelfde luide stem. \"Kom naar boven\", zei Hij tegen mij, \"dan zal Ik u laten zien wat hierna moet gebeuren.\" \t Pala kadia, ande murho vizion, dikhlem ek wudar kai sas phuterdo ando rhaio. O pervo glaso kai ashundem sas sar o baro bashamos la tuturazasko. Phendia mange, \"Aven opre katse, ai Me sikavava tu so trobul te kerdiolpe mai angle!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Ze brachten het veulen bij Jezus en legden hun jassen erover, zodat Hij erop kon zitten. \t Angerde le magares ka Jesus; ai thode pe penge raxamia po magari, ai thode le Jesusos te beshel opral."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "De dood kan ons nu nog kwaad doen door de zonde. En de zonde is zo sterk omdat de wet bestaat. \t O kanrho la martiako si o bezex, ai e zor le bezexesko si o zakono."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Daarna zei Jezus tegen Zijn discipelen: \"Wie bij Mij wil horen, moet zichzelf niet belangrijk vinden. Hij moet zijn kruis opnemen en dicht achter Mij aan gaan. \t Porme O Jesus phendia peske disiplonge, \"Te si vari kon kai mangel te avel pala mande, musai te bustrel pa peste, te lel pesko trushul, ai te avel pala mande."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Doe de Heilige Geest geen verdriet; Hij staat immers borg voor u tot de dag van de volle bevrijding komt. \t Na nekezhin le Devleske Swuntone Duxos, ke O Swunto Duxo si o semno kai O Del thodia anda tumende, si o shinaimos kai o dies avela kana O Del skepil tu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Ik zeg dit omdat er onbetrouwbare mensen zijn binnengedrongen, die beweren dat wij er maar op los kunnen leven. Volgens hen is Gods genade zo groot dat Hij alles door de vingers ziet. Het staat allang vast dat mensen die dit zeggen en toepassen, daarvoor veroordeeld zullen worden. Zij weigeren Jezus Christus als Leider en Heer van hun leven te erkennen. \t Ke uni bi lashe manush thodepe chordanes mashkar amaro narodo, ai won rimon e lashi viasta kai mothol pa lashimos amare Devlesko te garaven pengo traio o bi lasho, ai won chi premin le Jesus Kristos amare Devles, numa de dumult E Vorba le Devleski phendia e kris kai avela pe kodola manush."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Zoals elke priester is aangewezen om gaven en offers te brengen, zo moest ook Christus een offer brengen. \t Ai swako baro rasha pe phuv kerelas so mangel o zakono, leski buchi sas te mudarel le zhegani ai te del podarki po altari ka Del. Ai vi O Kristo trobul te del ek sakrifis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Noach vertrouwde op God. Toen God hem voor de toekomst waarschuwde, geloofde Noach Hem, hoewel niets erop wees dat er een grote overstroming zou komen. Hij deed wat God hem opdroeg en bouwde een ark om zijn gezin te redden. Zijn vertrouwen in God stak schril af tegen de zonde en het ongeloof van de rest van de wereld. Door dat vertrouwen werd Hij één van hen, die voor God rechtvaardig zijn. \t Pala pachamos o Noah, kana ashundia so phendia O Del pala terhara wo kerdia ek baro barzha pala leski vitsa darasa. O Del phendia leske so si te kerdiol. Lesko pachamos kerdia les te ashunel ka Del ai kerel so O Del phendia leske. Leski vitsa sas skepime katar e martia ke wo kerdia e barzha. Pala lesko pachamos, o Noah doshardia e lumia ai avilo vorta le Devlesa ke sas les pachamos ando Del."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Uit de rook kwamen sprinkhanen, die op de aarde neerstreken. Zij kregen dezelfde macht als schorpioenen. \t Le sarancha hulenas tele pe phuv katar o thu. Won sas dine putiera sar le tsinorhe zhigeni kai pusavel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Het is dus duidelijk dat God een andere weg is ingeslagen. \t Ame dikhas kai aver rasha avilo. Wo si sar o Melchizedek."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Jezus kwam naar hen toe en raakte hen aan. \"Sta op\", zei Hij. \"Jullie hoeven niet bang te zijn.\" \t Numa O Jesus avilo, thodia o vas pe lende, ai phendias, \"Wushten, na daran!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "\"Uw geld zal u te gronde richten!\" antwoordde Petrus. \"Wat God geeft, is niet te koop. \t Numa o Petri phendia leske, \"Che love xasavon tusa, ke tu pachaian tu ke e putiera le Devleski sas dini le lovensa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Wil hij nog niet luisteren, leg de zaak dan aan de gemeente voor. Als de gemeente hem in het ongelijk stelt en hij wil nog niet luisteren, moet u niet meer met hem omgaan. \t Te na ashunela lende, phen la khangeriake; te na ashunela ka khangeri, jin les sar iek manush kai chi pachalpe ando Del, ai sar iek manush kai chidel e taksa.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Op het kleed lagen allerlei dieren: Zoogdieren, reptielen en vogels. \t Ai andre sas but failuria zhigeni shtar punrhensa, ai sapa, shuporli (chorhe zhigeni), ai but fialuria chiriklia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Ik zag de doden, groot en klein, voor de troon staan. Er werden boeken opengedaan; ook het levensboek. En de doden werden geoordeeld volgens wat in de boeken stond, volgens de dingen die zij hadden gedaan. \t Dikhlem le mule, le bariarde ai le teliarde, beshen anda punrhende anglal O Del; ai le klishki sas phuterde. Ai aver klishka sas phuterdi, e Klishka le Traioski. Ai le mule sas kritsinisarde pala le dieli kai si ramome ande klishka, swako pala so kerdia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "David zei toch ook dat u gelukkig bent als God u vrijspreekt zonder dat u er iets voor hebt gedaan. \t Ai kadia si kai o David del duma pa raduimos le manushesko, kai O Del jinel les vorta bi te lel sama so kerel:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Jezus antwoordde: \"Als Ik wil dat hij blijft leven tot Ik terugkom, is dat niet jouw zaak. Het enige wat jij moet doen, is Mij volgen.\" \t O Jesus phendia leske, \"Te mangava te traiil zhi kai avava palpale, soi tuke kotsar? Le tu pala mande.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Toen u nog niet gelovig was, leefde u onder de misleidende invloed van afgoden. \t Zhanen ke kana chi pachanas pe ando Del, zhanas pala ikoni ke si mute, sar kai sanas ingerde."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Bij deze tweede keer vertelde Jozef dat hij hun broer was en hij stelde hen voor aan de Farao. \t Ai e duito data le phral le Josefoske prinzharde les; ai o Pharaohono diape gor anda che familia sas o Josef."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Toen het al donker was en Jezus nog steeds wegbleef, gingen zij in een boot en staken over naar Kapernaüm. \t Ankliste ande ek chuno, ai thodepe te nakhen o pai palpale karing o Capernaum. Akana sas tumiariko, ai O Jesus inker chi avilo lende."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "God waardeert het als wij op deze wijze Christus dienen en ons door de Heilige Geest laten leiden; en de mensen zullen dat ook waarderen. \t Kodo kai kerel buchi le Kristoske kadia drago lo le Devleske, ai le manush mothon leske kai vorta kerel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "De gemeente was hiervan diep onder de indruk en de andere mensen niet minder. \t Savorhe daraile kai sas kotse, ai vi kodola kai ashunde so kerdilia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Op aanraden van haar moeder vroeg zij om het hoofd van Johannes de Doper, op een schaal. \t Pala laka dako sikaimos phendias, An mange pek charo o shero le Iovanosko o baptisto.'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Van Jeruzalem uit zou dit bericht over de hele wereld uitgaan: 'Ieder die zijn zonden aan Christus belijdt, krijgt vergeving.' \t Ai ke o keimos ai o iertimos le bezexxengo avela phendo ande lesko anav sa le themenge, mai anglal ande Jerusalem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Omdat de ouders van Mozes op God vertrouwden, hebben zij hun kind dat heel bijzonder was, drie maanden lang verborgen gehouden. Zij trokken zich niets aan van het bevel van de Farao dat alle pasgeboren jongetjes verdronken moesten worden. \t Pala pachamos, o Moses kana sas biandilo, lesko dat ai leski dei garade les trin shon, ke won dikhle ke wo sas ek shukar glata; ai nas daran katar o amperato kana wo phendia te mudaren sa le tsinorhe shave."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Maar God zij dank! Hij geeft ons, door onze Here Jezus Christus, de overwinning over de zonde en de dood. \t Numa nais le Devleske kai dia ame o nirimos katar amaro Del, O Jesus Kristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Jezus ging naar Bethanië, naar het huis van Simon de melaatse. \t Kana O Jesus sas ando Bethani, ando kher ka Simon o lepra."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Toen zij opkeken, zagen ze alleen Jezus nog. \t Kana vazde penge iakha, chi mai dikhle kanikas, ferdi O Jesus sas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Sta dus niet met uw oordeel klaar. Laat dat rusten tot de Here komt. Hij zal alles wat zich in de duisternis afspeelt, aan het licht brengen; en Hij zal laten zien wat in de harten omgaat. Dan zal Hij ieder de eer geven die hem toekomt. \t Anda kodia na keren kris pe kanchi mai anglal sar e vriama, zhi kai avel O Del, kai thola anda sveto so godi si garado ando tuniariko, ai sikavela le ginduria le ilenge. Antunchi swako lela katar O Del o luvudimos kai si lesko dino."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Ik viel voor hem neer om hem te aanbidden, maar hij zei: \"Doe dat niet! Ik ben een dienaar van Jezus, net als u en uw broeders, die openlijk voor hun geloof in Jezus uitkomen. Aanbid God. De kern van alle profetie is het getuigenis van Jezus.\" \t Porme thodem man ka leske punrhe te luvudiv les. Numa wo phendia mande, \"Nichi, te na luvudis man, ke i me kerav buchi le Devleski tusa, ai che devlekane phralensa kai den duma pa lengo pachamos ando Jesus. Luvudis O Del! Ke le vorbi le Jesusoske ai sa kai sikadem tu si te phenes pa Jesus.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Zij grepen hem, sloegen hem dood en gooiden hem over de muur. \t Ai line les, ai mudarde les, ai gonisarde les avri andai rez."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "salueerden en riepen: \"Lang leve de koning van de Joden!\" \t ai phendias leske, \"Lungo traio ka O Amperato le Zhidovongo!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Enkele mannen uit Judea kwamen de christenen van Antiochië vertellen, dat zij niet gered konden worden, als ze zich niet eerst volgens Joods gebruik lieten besnijden. \t Uni manush avilo andai Judea ande Antioch te phenen le phralenge, te na avena shinde sar o zakono le Mosesosko manglia, won nashtin avena skepime."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "1-2 Ik hoef u niet te schrijven wanneer en onder welke omstandigheden dit allemaal zal gebeuren, broeders. U weet immers dat de grote dag van de Here geheel onverwacht komt, als een dief in de nacht. \t Anda gor sas E Vorba, ai E Vorba sas le Devlesa, ai E Vorba sas O Del."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Kinderen, gehoorzaam je ouders. Dat is goed omdat de Here hun gezag over jullie heeft gegeven. \t Tume le glate trobul angla Del te pachan o mui tumare niamongo, ke kodia si vorta, malades."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Ze sleepten hem buiten de wijngaard en vermoordden hem. \t Line les, shude les avri andai rez ai mudarde les.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Zij vonden het allemaal een goed voorstel en kozen zeven mannen uit: Stefanus (een man vol van de Heilige Geest en met een groot geloof), Filippus, Prochorus, Nicanor, Timon, Parmenas en Nicolaüs (iemand uit Antiochië die voordat hij christen werd al tot het Joodse geloof was overgegaan). \t So phende pa kodola bucha sa o narodo drago sas lenge; ai thode iekes kai busholas Stephen, kodo manush sas pherdo pachamos ai O Swunto Duxo, ai vi o Philip, ai Prochorus, ai Nicanor, ai Timon, ai Parmenas, ai Nicolas, iek manush andai Antioch kai mai anglal wo pachalaspe sar le Zhiduvuria."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Er kwamen heel veel mensen naar Jezus toe. Op een gegeven ogenblik draaide Hij Zich om en zei: \t But narodo zhanas lesa. Amboldesailo, ai phendia lenge,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Gehoorzaam, terwille van de Here, de wetten van het land waar u woont. Zowel de wetten van de keizer, die het staatshoofd is, als de wetten van de stadhouders, die door de koning zijn aangesteld om de misdaad te bestraffen en goede daden te belonen. \t Len tume ando anav le Kristosko pala zakono kai sas thodino katar le manush le themeske, keren so mothol o baro le themesko,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Waar mijn Vader woont, zijn vele huizen. Als dat niet zo was, zou Ik het u wel gezegd hebben. Ik ga er nu heen om alles voor u in orde te maken. \t Si but sobi ando kher murhe Dadesko, te na avilino, me sas te phenav tumenge. Me zhav te lasharav tumenge iek than."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Of een profeet van God? Ja, een profeet! En méér dan een profeet! \t So gelian te dikhen? Ek profeto? E, me phenav tumenge, \"Ke wo si mai but sar profeto."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Laat u daarom niet meeslepen door allerlei vreemde ideeën. Voor onze geestelijke kracht zijn wij alleen afhankelijk van de genade van God en niet van allerlei regels voor eten en drinken; want de mensen die op regels vertrouwden, hebben er niets aan gehad. \t Na mek le xoxamle sicharimata te ingeren tume po drom kai nai vorta angla Del. Amare ile aven zurale katar o mishtimos le Devlesko, ai nai katar le zakonuria pa xabe, so te xas, o zakono kai chi zhutisardia kodola kai zumade kodia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Jezus antwoordde: \"Ik zal een stuk brood indopen en dat geven aan degene die het is.\" Hij nam een stuk brood, doopte het in de saus en gaf het aan Judas, de zoon van Simon Iskariot. \t O Jesus phendia leske, \"Kodo si kai dava les o kotor manrho pala te thav les ando tiari.\" Antunchi thodia o manrho ando tiari, ai dia les ka Judas Iscariot, o shav le Simonosko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Plotseling begon het vreselijk te waaien en kwamen er hoge golven op het meer. \t Ai e maria buntuime sas ke barval phurdelas zurales."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Toen ging Judas Iskariot, een van de twaalf discipelen, naar de leidende priesters. \t Antunchi iek andal desh u dui kai bushelas Judas Iscariot, gelo kal le bare rasha,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Toen Jezus daar langskwam, keek Hij omhoog. Hij riep Zacheüs bij zijn naam. \"Zacheüs! Kom vlug uit die boom! Want Ik moet vandaag in uw huis zijn!\" \t Kana O Jesus areslo pe kodo than, vazdia le iakha opre, dikhlia les, ai phendia leske, \"Zacchaeus, huli tele mai sigo, ke trobul adies te beshav ande cho kher.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Jezus zweeg. Ieder die Hem had gehoord, stond perplex. Want Hij sprak zo heel anders dan de godsdienstleraars. \t Kana O Jesus getosardias so phenelas chudisailo o narodo katar lesko sicharimos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Hij ging graag in op mijn voorstel u nog eens te bezoeken, al zou hij toch wel gekomen zijn, omdat hij erg naar u verlangt. \t Ke premosardia so manglian lestar; ai neve ilesa mangelas te zhutil, ai ande peste manglia te zhal tumende."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Het vuur had geen vat op hen en zij zijn aan het zwaard ontsnapt. Toen zij zwak waren, hebben zij kracht gekregen. In de oorlog werden zij zo sterk dat hele vijandelijke legers de aftocht moesten blazen. \t ai aterdile e iag kai phabolas, won nashle andal sabia ai nas mudarde, kana won sas naswale vai kovle won pele sas kerde zurale. Zurale sas ando marimos. Won kerde le manush kai marenas andal aver thema te nashen khere."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Er kwamen enkele Farizeeërs naar Hem toe. Zij wilden proberen Hem op Zijn woorden te vangen. \"Mag een man zomaar van zijn vrouw scheiden?\" vroegen zij. \t Le Farizeanuria avile leste te zumaven les, ai phushle les, \"Dar vorta ai slobodo ando zakono te mekel o manush peska rhomnia anda vari soste godi?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "\"Nee\", zei ik bij mijzelf, \"ik zal hen niet weer ongelukkig maken door zo'n pijnlijk bezoek.\" \t Manglem te na zhav tumende, saxke te na nekezhiv tume pale."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Maar ga niet kijken. Loop niemand achterna. Want als Ik terugkom, zal er geen enkele twijfel over bestaan. Het zal zo duidelijk zijn als de bliksem die door de lucht schiet. \t Sar o rhunjito sikadiol ai strefial anda iek gor le cheresko zhando kolaver gor, kadia aven O Shav le Manushesko kana avela lesko dies."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Zij lieten hun netten liggen en gingen onmiddellijk met Hem mee. \t Strazo mekle penge siti ai linepe pala lesta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Ze schrokken allemaal en dachten dat Hij een geest was. \t Won daraile ai pherde dar sas, won gindinas ke dikhle ieke duxos,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "D t is de reden. U bent kinderen van de duivel en doet met plezier wat hij wil. Hij is al sinds het begin een moordenaar en heeft altijd buiten de waarheid gestaan, want de waarheid is hem vreemd. Hij kan alleen maar liegen. Hij is de bron van de leugen. \t Tume san shave che dadesko o beng, ai mangen te keren so mangel tumaro dat. Wo sas ek mudardari de ando gor, ai chi beshlo shoxar ando chachimos ke nai chachimos ande leste. Kana wo del duma ek xoxaimos, wo del duma peske shavenge: ke wo si xoxamno, ai o dat le xoxaimasko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Judas had van de leidende priesters en Farizeeërs een troep soldaten en tempeldienaars meegekregen. Daarmee ging hij naar de tuin. Zij hadden fakkels, lantaarns en wapens bij zich. \t O Judas gelo ka sado, ai andia pesa ketanen ai le zhandari kai sas tradine katar le bare le rashange ai katar le Farizeanuria; won avenas le sabiensa, ai le lamponsa, ai le khashtensa kai phabonas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Ga nu naar de drukste wegen en nodig iedereen uit die je daar ziet.' \t Anda kodia zhan pel bare vulitsi, ai sode arakhena kotse, akharen le ka o abiav."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "In de Boeken staat het zo: \"Ik heb een kostbare steen uitgekozen, die Ik in Sion neerleg en waarop mijn huis gebouwd zal worden. Wie vol vertrouwen op hem bouwt, zal niet bedrogen uitkomen.\" (A) \t Ke eta, so mothol E Vorba le Devleski, \"Me alosardem iek bax kai si les baro pretso, ai kai thav akana sar iek bax kai si koltso ando Zion, ai o manush kai thola pesko pachamos ande kodo bax alome kai si O Kristo ai kai kerela pesko traio pe leste, chi atsadiola."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "\"U kunt het Koninkrijk van de hemelen vergelijken met een koning die besloot geld op te eisen dat hij tegoed had. \t \"E amperetsia le rhaioski si sar iek amperto kai manglias te dikhel sode kamenas leske, leske slugi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Daar brachten enkele mannen een verlamde op een draagbaar bij Hem. Jezus zag dat zij er niet aan twijfelden of Hij hun vriend zou kunnen genezen. \"Geef de moed niet op\", zei Hij tegen de verlamde. \"Uw zonden zijn vergeven.\" \t Andine leste ieke manushes kai sas bango, pashliolas po than. O Jesus dikhlia lengo pachamos, ai phendias le bangeske, \"Raduisavo, murho shav! Che bezexa iertime le.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Maar onder jullie mag dat niet zo zijn. \t Numa te na avel tumenge sakadia; numa o mai baro kai si mashkar tumende musai avel sar o mai tsinorho; ai kuko kai si baro musai avel sar kuko sluga."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Kom, breng de jongen maar hier.\" Dat deden zij, maar zodra de boze geest Jezus zag, kreeg de jongen vreselijke stuiptrekkingen. Hij viel op de grond en rolde heen en weer; het schuim stond hem op de mond. \t Ai andine les ka Jesus: ai kana dikhlia les, strazo o beng drechinil les; ai pelo pe phuv, ai zhala leske spuma anda mui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Zij waren erop uit Hem in de val te laten lopen. Dan zouden zij een reden hebben om Hem aan te klagen. Jezus ging op Zijn hurken zitten en schreef met Zijn vinger in het stof. \t Won phende kadia te zumaven les, kashte te astaren les andek dosh.Numa O Jesus bandilo, ai ramolas le naiesa pe phuv, sar chi ashundia len."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-Ubuntu/v14.10/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "Ubuntu", "source": "Ubuntu", "original_code": "nl - rom", "text": "Systeem \t Sistem"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Geen brood, geen tas en geen geld. Zelfs niet een extra paar schoenen of schone kleren. \t Thos pe tute le papucha; numa chi thos pe tute dui gada."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "In diezelfde tijd ontstond er in Efeze grote opschudding over de persoon van Jezus. (A) \t Ande kodia vriama kerdilia but bunto pala zakono le Devlesko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Maar de belofte is niet ingetrokken. Daarom komen sommigen er wel; al zijn dat niet de mensen die het eerst de kans kregen, want die waren God ongehoorzaam. \t Uni zhan andre te hodinin le Devlesa, numa kodole kai ashunde e lashi viasta ai chi kerde sar manglia O Del lendar chi avile andre te hodinin le Devlesa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Word je in een huis uitgenodigd, blijf daar dan logeren tot je verder gaat naar de volgende plaats. \t Andel khera kai zhana, beshen kotsar zhi kana zhanatar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Ik stuur hem daartoe speciaal naar u toe en ook om te zien hoe het met u gaat en om u te troosten en te bemoedigen. \t Tradav les tumende narozhno te mothol tumenge sar sam, ai te mai raduinpe tumare ile."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Zij pochen op hun veroveringen en zonden. Door een beroep te doen op de hartstochten, weten zij mensen te verleiden die pas hun oude, verkeerde leven de rug hebben toegekeerd. \t Ai barimata keren ande penge divanuria le bi malade, ai le bi vuzhe gindonsa ka si le statos, roden te rimon kodolen ka sas skepisaile katar le manush kai traiin ando bezex."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Na afloop nam hij Paulus en Silas mee naar zijn huis en dekte de tafel voor hen. Hij en zijn gezin waren heel erg blij dat ze nu in God geloofden! \t Kana angerdia le peste khere, ai dia le te xan, ai raduime sas wo ai sa peski familia, ke pachaiesaspe ando Del."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Hij vond het lijden voor Christus meer waard dan al de rijkdom van Egypte, want hij verwachtte dat God hem daarvoor zou belonen. \t Wo gindisardia ke sas mai mishto te chinuil pala so shinadia O Kristo sar te lel sa o barimos le themesko, Egypt. Wo dikhelas po Del ai wo lela leski pochin katar O Del."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Er is niemand verstandig. Er is niemand die echt zijn best doet om God te vinden. \t Chi iek kai haliarel, khonik chi rodel le Devles (Ps 14:2)."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Het was duidelijk zichtbaar dat Jezus genegenheid had voor deze man. Hij keek hem aan en zei: \"Er is één ding dat u niet hebt gedaan. Ga naar huis, verkoop alles wat u hebt en geef het geld aan de armen. Kom dan terug en volg Mij. Dan zult u rijk zijn in de hemel.\" \t O Jesus dikhlia pe leste, drago leske les, ai phendia leske, \"Mai trobul te keres vari so, zha bichin so si tu, de kal chorhe, ai avela tu manjin ando rhaio: antunchi aidi pala mande.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Er werd hun gezegd dat zij het gras, de bomen en de andere planten met rust moesten laten. Het enige wat zij moesten doen, was de mensen te steken die het zegel van God niet op hun voorhoofd hadden. \t Won sas phendo te na dukhaven e char vai zelene partia, vai kopachi, khash. Won sas te dukhaven ferdi le manush bi o semno le Devlesko pe lenge chikhaturia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Ik was bij Hem op de heilige berg, toen Hij straalde van de heerlijkheid die God, Zijn Vader, Hem had gegeven. Ik hoorde een machtige stem uit de hemel zeggen: \"Dit is mijn Zoon. Ik houd van Hem. Hij verheugt mijn hart.\" \t Ame kotse samas kana sas les dino o luvudimos ai o barimos katar O Del lesko Dat, ai kana o barimos dia les te ashunel o glaso kai motholas \"Kako si murho Shav kai si mange drago, ai ande leste thav sa murho raduimos.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Het is mijn verlangen dat God, Die ons hoop geeft, u door uw geloof vol zal maken van blijdschap en vrede. Dan zal uw hoop steeds sterker worden door de kracht van de Heilige Geest. \t O Del kai del e rhavda, te pherel tume raduimos ai pacha vorta ando pachamos kai si tume ande leste, saxke te aven barvale ande rhavda katar e putiera le Swuntone Duxoski."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Ik heb u nog veel meer te zeggen, maar ik wil dat niet per brief doen. Ik hoop naar u toe te komen en er persoonlijk met u over te spreken. Dat zal ons bijzondere vreugde geven! \t Si ma but dieli te ramov tumenge, numa mai drago mange te na phenav le tumenge pe iek rhertia la chernilasa; numa gindiv ke si te avav tumende, me te mothav tumenge, saxke te avas defial raduime."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "opdat u tot eer van de Here zult leven en doet wat Hem aangenaam is. Hoe beter u God leert kennen, hoe vruchtbaarder uw leven zal zijn. \t Ai kadia sai phirena sar O Kristo mangel, ai te keren sagda so plachal les. Tume kerena but lashe dieli, ai zhana angle te zhanen mai but le Devles."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-Ubuntu/v14.10/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "Ubuntu", "source": "Ubuntu", "original_code": "nl - rom", "text": "Spelletjes en amusement \t Jocuri şi amuzament"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Jezus zei: \"Staat er niet geschreven: 'Ik zeg dat u goden bent'? (A) \t O Jesus phendia lenge, \"Si ramome ande tumaro zakono, Me phendem, 'Tume san dela?'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Er kwam een gloed vanaf als van een zeer dure edelsteen, als van een kristalheldere diamant. \t Pherdo sas o barimos kai strefial le Devlesko, strefialas sar ek bax kai si kuchi, sar ek Jasper (diamond) bax, dichol sar stakla."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "en zeilden langs Cyprus, dat in de verte aan bakboord lag, en kwamen in Syrië, waar wij de haven van Tyrus binnenliepen. Daar moest het schip worden gelost. \t Kana dikhliam e izula Cyprus, chi aterdiliam, mekliam la pe stingo, ai geliam mai angle karing e Syria, ai aterdiliam ande Tyre: Ke o paraxodo trobulas te huliarel tele o tovorho kai sas les."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Broeders, ik neem maar eens een voorbeeld uit het dagelijkse leven. Als twee mensen een overeenkomst sluiten en die bekrachtigen, kan niemand daar iets aan veranderen of toevoegen. \t Murhe phral, dav duma sar den duma le manush, kana iek manush shinadia vari so angla iek marturo, khonik nashtil te aterdiarel so sas shinado vai te mai thol vari so opral."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Het bleek dat de nieuwe volgelingen wel in de naam van de Here Jezus gedoopt waren, maar niet de Heilige Geest hadden ontvangen. Daarom baden Petrus en Johannes voor hen, \t Gele ande Samaria ka kodola manush, rhugisarde lenge, saxke te len O Swunto Duxo;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Daarvoor heeft Hij Zijn leven gegeven. God heeft deze boodschap op het juiste moment aan de wereld bekendgemaakt. \t Ke wo diape te pochinel te aven savorhe skepime. Ai mangliape vriama kai sas thodini te sikavel ke O Del mangel sa le manush te aven skepime,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Ook gaf Hij Hem de macht om recht te spreken over de mensen omdat Hij de Mensenzoon geworden is. \t Ai dia peske Shaves e putiera te kerel e kris, ke wo si O Shav le Manushesko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "U bent zeker vergeten hoe God u als Zijn kinderen bemoedigd heeft. Hij zei: \"Denk niet licht over de tucht van de Here, mijn zoon. Laat de moed niet zakken als de Here u terechtwijst. \t Seren tume so Del phendia tumenge kana akhardia tume leske shave? \"Murho shav, na xoliavos kana O Del sicharel tu vorta. Na nekezhis kana O Del trobul te sikavel tut kai chi keres vorta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "\"Laat Mij met rust,\" antwoordde Hij. \"Het is mijn tijd nog niet.\" \t O Jesus phendia lake, \"Zhuvlio, so si mashkar tute ai mande, murho chaso inker chi avilo.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Zij daagden God uit toen Hij hen in de woestijn veertig jaar op de proef stelde. Hij bleef doorgaan met het doen van wonderen en zij zagen die. \t Tumare phure dada zumade ma ai zumade murhi rhavda, ai dikhle murhe bucha shtarvardesh bersh."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Maar ik heb nooit van dat recht gebruik gemaakt. En ik schrijf dit ook niet om daar verandering in te brengen. Ik zou nog liever van honger omkomen dan mij de voldoening te laten afnemen dat ik u het goede nieuws gebracht heb zonder er loon voor te krijgen. \t Me chi manglem chi iek anda kodola dieli, ai chi ramov akana te mangav mange; kaste mai drago mange te merav, de sar te mekav te len pa mande e putiera Devleski."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Geeft God u Zijn Geest en laat Hij wonderen onder u gebeuren omdat u zo goed doet wat de wet zegt? Of omdat u gelooft wat wij u over Jezus Christus hebben verteld? \t Kana O Del del tume pesko Swunto Duxo ai kerel mirakluria mashkar tumende, wo kerel kodia ke tume keren so mothol o zakono, vai ke ashunen ai pachan tume ande lashi viasta?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Aan de geboorte van Jezus Christus gingen enkele bijzondere gebeurtenissen vooraf. Toen Zijn moeder Maria met Jozef verloofd was (en dus nog niet met hem samenwoonde) bleek zij in verwachting te zijn door de Heilige Geest. \t Eta sar arakhadilo o Jesus Kristo. E Maria leski dei sas tomnime ka Josef, numa mai anglal sar te traiin andek than, ashili phari katar e putiera le Swuntone Duxoski."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Uit heel uw doen en laten moet blijken dat God het (door Jezus Christus) tussen u en Hem in orde heeft gemaakt. Daarvoor zal Hij geëerd en geprezen worden. \t Tumaro traio avela pherdo fruti le chachimaski, kai O Jesus Kristo kerel ando barimos ai o luvudimos le Devlesko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Ze gooiden het dieplood uit en peilden 37 meter. Even later deden ze dat nog eens: 28 meter! \t Shude iek shelo ai kako shelo sas phanglo iek para sastri ai dine pe gor ke o pai trenda ai efta metura (120') de baro sas, mai angle mai shude o shelo ai arakhle besh tai oxto metura (90') de baro."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Hoe zit het dan? Mogen wij dus zondigen, omdat wij niet meer onder de wet vallen maar op de genade van God vertrouwen? U weet wel beter. \t Apo? Si te keras bezexa, ke chi sam tela zakono, numa tela lashimos le Devlesko?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Ook al houdt men zich aan de wet, dan nog gaat men voor God niet vrijuit. Het enige wat de wet doet, is de mens bewust maken van zijn zonde. \t Ke khonik chi avela arakho vorta angla Del ke kerdia so motholas o zakono; o zakono si ferdi te sikavel le manusheske ke bezexalo lo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "En het gaat niet om hen of mij. Waar het om gaat, is dat wij allemaal hetzelfde goede nieuws hebben gebracht en dat u het hebt aangenomen. \t No kadia te avela me vai te aven won, eta, so das duma pa Del, ai pachaie tume."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Hij liet hen slapen. Voor de derde keer ging Hij weg en bad hetzelfde gebed. \t Mai iek data meklias le, gelotar ai rhugisailo pe trito data, ai phendias sa kodola vorbi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Wij durven dit alleen maar over onszelf te zeggen, omdat wij er dank zij Christus op vertrouwen dat God ons zal helpen het waar te maken. \t Ame sai mothas chachimasa kadia diela, ke pala amaro pachamos kai si ame ando Del katar O Kristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Ik heb bij de Macedoniërs vol lof over u gesproken en gezegd dat Corinthe (a) een jaar geleden al begonnen was geld bijeen te brengen. Ja, uw enthousiasme heeft de meesten van hen warm gemaakt. \t Zhanav ke tume drago tumenge te zhutin, ai luvudisardem tume angla narodo kai si ande Macedonia. Ai phendem lenge, \"Le phral kai si ande Gretsia, gatale te zhutin de katar o bersh kai nakhlo.\" Tume kai drago tumenge te zhutin dia zor ka but anda lende."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Maar allen die Hem wel aanvaard hebben, heeft Hij het recht gegeven kinderen van God te worden. \t Uni premisarde les ai pachaiepe ande leste; wo dia len e putiera te aven shave Devleske."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Onder hen waren de hogepriester Annas, Kajafas, Johannes, Alexander en andere familieleden van de hogepriester. \t O baro rashai kai busholas Annas, ai o Caiaphas, o Iovano, ai o Alexander, ai sa kodola kai sas anda kodia familia (niamon) chidisaile andek than ande Jerusalem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Daar zei Hij tegen hen: \"Bid God dat de verleiding jullie niet teveel zal worden.\" \t Kana areslo po than, phendia lenge, \"Rhugin tume saxke te na peren ando zumaimos.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Hun straf zal de eeuwige veroordeling zijn. Zij zullen voorgoed van de Here en Zijn ontzagwekkende macht gescheiden worden. \t Won avena shudine ande iag kai shoxar chi getolpe ai shoxar chi mai dikhena le Devles, ai dur avena katar leski putiera e bari;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Het waren Simon (die Hij voortaan Petrus noemde) en diens broer Andreas, Jakobus, Johannes, \t Ai dia le anav, iek busholas o Simon kai akhardo sas o Petri ai lesko phral Andre, o Iakov ai o Iovano, o Philip ai o Bartholomew,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Als Ik bij de Vader ben, zal Ik mijn Plaatsvervanger sturen. Dat is de Heilige Geest, de bron van alle waarheid. Hij komt uit de Vader en zal u alles over Mij vertellen. \t Kana avela O Zhutitori, kodo kai tradava tumenge katar le Dadesko, ai vi O Swunto Duxo le chachimasko avel katar O Dat, wo mothola pa mande."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Beste vrienden, ook al zeggen wij dit, wij geloven niet dat het voor u geldt. Wij zijn ervan overtuigd dat u iets beters te wachten staat; u zult gered worden. \t Murhe vortacha, sar phenas kadala vorbi, zhanas kai si mai lashe dieli tumenge, kai avena tumenge kana tume aven skepime."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Toen haar eigenaars zagen dat hun kans om winst te maken, verkeken was, grepen zij Paulus en Silas en sleurden hen naar het marktplein, waar het gerecht was. \t Le gazda kodola slugaki, kana dikhle ke anklisto o bi vuzho anda late, line le Pavlos ai o Silas, ai angerde le mashkar o foro anglal bare."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Zij kwamen ook in Derbe en daarna in Lystra, waar zij met Timotheüs kennismaakten. Zijn moeder was een Joodse christin en zijn vader een Griek. \t Porme o Pavlo gelo ande Derbe ai ande Lystra, ai kotse sas ek disiplo kai busholas Timothy, wo sas o shav ieka zhuvliako kai sas Zhiduvaika, ai pachalaspe ando Del, ai lesko dat sas Greko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "'s Avonds werden verscheidene mensen bij Jezus gebracht, die boze geesten hadden. Hij hoefde maar één woord te spreken en de boze geesten gingen uit de mensen weg. Ieder die ziek was, werd genezen. \t Kana peli e riat, andine ka Jesus buten kai sas beng ande lende. Wo gonisardia anda lende duxuria la vorbasa, ai sastiardia sa le naswalen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "\"Abraham\", zei Hij, \"Ik zal u telkens weer zegenen. Ik zal u een zoon geven en u stamvader van een groot volk maken.\" (A) \t Wo phendia leske. \" Me swuntsava les butivar, ai dav les ek shav ai lestar avena but shave, le Zhiduvuria."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Wie is zwak, zonder dat ik met hem meevoel? Zou het mij koud laten als iemand ten val werd gebracht? \t Te avela vari kon kovlo ando pachamos, i me aliarav ma kovlo; te perela vari kon ando bezex, vi man dukhal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "U bent immers al gestorven en uw leven is nu, samen met Christus, verborgen in God. \t Ke tume mule san, ai tumaro traio garado lo le Kristosa ando Del."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "De twee apostelen schudden het stof van hun voeten om hun vervolgers duidelijk te maken dat zij niets meer met hen te maken wilden hebben. \t O Pavlo ai o Barnabas kana ankliste avri chinosarde e phulberia pa penge papucha, ai geletar ando Iconium."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "\"Waar is jullie geloof?\" vroeg Hij Zijn discipelen. Zij keken Jezus bang aan. Vol ontzag en verbazing zeiden zij tegen elkaar: \"Wat voor man is Hij? Zelfs de wind en het water doen wat Hij zegt!\" \t Porme phendia le disiplonge, \"Kai tumaro pachamos?\" Daraile leske disipluria ai chudisaile, ai phende iek kavreske, \"Che fielo manush kado? Ke dia mui pe barval ai pe maria, ai vi e barval ai e maria pachan lesko mui.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Simon van Cyrene (de vader van Alexander en Rufus) kwam net van het land. Hij werd gedwongen het kruis van Jezus te dragen. \t Po drom kai zhanas arakhle ieke manushes anda Cirene kai busholas Simon, o dat le Alexanderosko ai Rufusosko, ai thode les te ningerel o trushul."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Om hen niet in onzekerheid te laten, zei Hij: \"Lazarus is gestorven. \t Antunchi O Jesus phendia lenge, \"O Lazarus mulo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Pilatus besloot de mensen hun zin te geven en liet Barabbas vrij. Hij gaf de soldaten bevel Jezus te geselen en weg te brengen om aan het kruis opgehangen te worden. \t O Pilato manglia te raduin le manushen, meklia lenge o Barabbas, ai marde O Jesusosa le bichosa, antunchi dias les te karfon les po trushul."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Hij liet geen kans voorbijgaan om over het Koninkrijk van God te spreken. Met grote vrijmoedigheid sprak hij over de Here Jezus Christus. En niemand legde hem een strobreed in de weg. \t Motholas pa rhaio le Devlesko, ai sicharelas pa Del Jesus Kristo, sa peske ilesa, ai chi aterdiarelas les khonik te kerel peske buchi le Devleski."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Intussen hadden de mannen van de Hoge Raad de massa opgehitst om de vrijlating van Barabbas en de dood van Jezus te eisen. \t Le rasha le bare ai le phure kai poronchinas thode le narodos te mangen te mekel kodoles kai bushol Barabbas, ai te mudarel kodoles kai bushol Jesus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "De waterwegen die u hebt gezien, waar de hoer aan zit, zijn alle rassen, volken, stammen en taalgroepen. \t Porme o angelo phendia mange, \"Le paia tu dikhlian, kai e zhuvli kerdia kurvi, si le manush, ai le bare naroduria, ai le thema, ai le shiba."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "De commandant liet Paulus het fort binnenbrengen en gaf zijn soldaten bevel hem met zweepslagen tot een bekentenis te dwingen. Want hij wilde precies weten waarom het volk zo woedend was op Paulus. \t O baro le ketanengo phendia te ingeren le Pavlos andre ando baro kher, ai te maren les le bichosa saxke te del duma, ai te zhanen sostar o narodo tsipilas pe leste."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "En dan zal het einde komen. \t \"Kana dikhena kodia kai si griatsa le Devleske ke si ando swunto than sar sas phendo katar o profeto Daniel. (Kodo kai jinel, mek te haliarel)"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Hij heeft ons geholpen anderen over Zijn nieuwe verbond te vertellen. Dit is geen verbond door de wet, maar door de Heilige Geest. Want hoe men ook probeert de wet van God te houden, het eindigt altijd met de dood. Door de Heilige Geest komt er leven. \t Ke wo dia ame te avas slugi kadale nevia viastako; nai iek zakono kai si ramome, numa katar O Swunto Duxo: o zakono o ramome mudarel, numa O Swunto Duxo del o traio."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "De godsdienstleraars en leidende priesters zouden Hem graag meteen gevangen nemen. Want zij begrepen heel goed dat deze gelijkenis op hen sloeg. Zij waren die misdadige boeren! Maar ze durfden Hem nog niets te doen, omdat ze bang waren voor het volk. \t Le bare rasha ai le Gramnoturia dinepe duma sar te astaren les; ai won daranas anda le manushenge, ke won haliarde ke O Jesus lenge phendia kodia paramichi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "U zult dan vragen: \"Maar die takken zijn toch weggebroken om plaats te maken voor ons?\" \t Amborim mothos mange, \"Ke kodola krenzhi shinde sas katar o khash te avav me astardo ande lengo than.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Ik zal je de sleutels geven van het Koninkrijk van de hemelen. De deuren die jij op aarde sluit, zullen in de hemel gesloten zijn. En de deuren die jij op aarde opent, zullen in de hemel geopend zijn.\" \t Dava tu le cheie ka e amperetsia le rhaioski: so phandesa pe phuv avela phanglo ando rhaio, ai so phutresa pe phuv avela phuterdo ando rhaio.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Hij verliet de synagoge en ging naar het huis ernaast, waar Titius Justus woonde. Dit was een man die God vereerde, hoewel hij geen Jood was. \t Kana gelotar kotsar, avilo ka ek manush kai busholas Justus, kado manush pachalaspe ando Del, ai lesko kher sas pashai khangeri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "\"Als U kunt?\" vroeg Jezus. \"Voor wie gelooft, is alles mogelijk.\" \t O Jesus phendia leske, \"Te sai pachasa tu, le Devlesa vari so sai kerdiol kodoleske kai pachalpe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Zij kwamen in Jeruzalem en Jezus ging meteen naar de tempel. Hij begon de handelaars en hun klanten van het tempelplein te jagen, gooide de tafels van de geldwisselaars en de kraampjes van de duivenhandelaars omver en \t Ai won aresle ando Jerusalem: ai O Jesus avilo ande tampla le Devlesko, ai gonisardia sa kodolen kai bichinenas ai chinenas ande tampla, dia muial le skafidia kodolenge kai parhuvenas le love, ai le skamina kodolenge kai bichinenas le golumburia;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "U moet Hem liefhebben met heel uw hart, ziel en verstand. \t Te avel tuke drago O Del sa che ilesa, sa che duxosa, ai sa che gojasa, ai sa che zorasa: kado si o pervo zakono."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Samengevat is het zo: Door de schuld van één mens, Adam, is de zonde in de wereld gekomen en de dood is het logische gevolg van de zonde. De dood breidde zich uit naar alle mensen, want zij zondigden allemaal. \t O bezex avilo ande lumia pala iek manush o Adam; ai o bezex andia e martia; ai kadia e martia aresli sa le manushen, ke savorhe kerde bezexa!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Vergeef ons onze zonden, zoals wij anderen hun zonden vergeven. \t Iertisar amare bezexa, sar vi ame iertis kodolen kai keren bezexa karing amende."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Hij wist niet wat hij zei, want hij en ook de anderen waren vreselijk geschrokken. \t O Petri chi zhanelas so te phenel: ke daraile zurales."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Sta op, ga naar beneden en aarzel niet met hen mee te gaan, want Ik heb hen gestuurd.\" \t Wushti opre, ai huli tele ai zha lensa, ke me tradem le."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Jezus stuurde de mensen weg en ging naar huis. Zijn discipelen kwamen bij Hem zitten en vroegen wat Hij bedoelde met de gelijkenis over het onkruid tussen het graan. \t Antunchi meklia le narodos ai gelo ando kher. Leske disipluria avile leste ai phende, 'Sikav ame te haliaras e paramichi pa rherto ande niva.'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Zo staat het ook in de Boeken: \"Als iemand zich toch op iets wil beroemen, laat hij zich dan beroemen op de Here!\" (b) \t Kachte sar si ramome, ke kodo kai luvudilpe, te luvudilpe ando Del."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "God deed door de handen van Paulus buitengewoon grote dingen. \t Ai O Del kerelas bare mirakluria le Pavlosa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Ze zullen Mij vermoorden. Maar op de derde dag zal Ik weer levend worden.\" Deze woorden maakten de discipelen erg verdrietig. \t Ai si te mudaren les; numa o trito dies zhuvindila.\" Won nekezhisaile zurales."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "In de Boeken staat dat God in onbekende talen en door de mond van vreemdelingen tot het volk zou spreken, maar dat zij niet naar Hem zouden luisteren. (b) \t Ramome ande zakono, katar manush avre shibake ai andal mursh streino dava duma kadale narodos, ai chi kadia chi ashunena mande, phenel O Del."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Dank U, Vader. Zo hebt U het gewild. Mijn Vader heeft Mij alles toevertrouwd. Niemand weet wie Ik ben, behalve de Vader. En niemand weet wie de Vader is, behalve Ik en de mensen aan wie Ik het wil bekendmaken.\" \t \"Swako fielo thodias ando murho vas Murho Dat. Ai khonik chi zhanel kon si O Shav, ferdi O Dat; ai khonik chi zhanel kon si O Dat, ferdi O Shav, ai kon kodi halol O Shav te mekel te zhanen le Dades.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Jezus hoorde het en zei tegen Jaïrus: \"Wees niet ongerust, vertrouw maar op Mij.\" \t Kana O Jesus ashundia kadala vorbi, phendia le baresko andai synagogue, \"Na dara, ferdi pacha tu.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Als ik dit werk uit vrije wil deed, zou ik een beloning krijgen. Maar dat is niet zo, ik doe eenvoudig wat de Here mij heeft opgedragen. \t Te kerava les dragostimasa, ai avela ma mishtimos: numa te kerava leske musai mange, antunchi sar kana te aven thona ma pe zor te kerav kodia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "God gebruikte Petrus als apostel voor de Joden en mij als apostel voor de volken, die God nog niet kenden. \t Ke O Del kerdia anda mande e sluga shinadi kodolenge kai Nai Zhiduvuria, sa sar kerdia anda Petri e sluga shinadi le Zhidovongo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Waarmee kunnen wij het Koninkrijk van God nog meer vergelijken? Wat zal Ik zeggen? \t O Jesus phendia, \"Pe soste miazol e amperetsia le Devleski? Vai savi paramichi sai phenav tumenge te haliaren mishto?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Toen ze naar binnen stapten, zagen ze dat het lichaam van de Here Jezus er niet meer was. \t Gele andre, numa chi arakhle o stato le Devlesko, Jesus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Zorg ervoor dat iedereen dit goed leert. \t Phen kadia ai sichar sa kadala dieli."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Toen Jezus het huis inging, liepen de blinden gewoon met Hem mee naar binnen. \"Gelooft u dat Ik uw ogen kan genezen?\" vroeg Hij. \"Ja, Here\", antwoordden zij. \t Kana O Jesus areslo ando kher, le korhe avile leste, O Jesus phushlia le, \"Pachan tume ke sai kerav kodia?\" \"Sai, Gazda,\" Won phende leske."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Zij riepen de twee apostelen weer binnen en verboden hun ooit weer over Jezus te spreken. \t Akharde le, ai phende lenge, \"Te na mai sicharen, ai te na mai den duma ande anav le Jesusosko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "En u komt de gevangenis niet uit, voordat u de laatste cent betaald hebt.\" \t Phenav tuke, chi anklesa kotsar avri, mai anglal ke sar te pochines so godi kames."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Op een dag riep Jezus Zijn twaalf discipelen bij elkaar. Hij gaf hun macht en gezag om boze geesten weg te jagen en ziekten te genezen. \t Jesus chidia andek than le desh u do disiplon ai dia le zor ai putiera pe sa le beng, ai e zor te sastiaren le naswalen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Eén van de bewakers gaf Jezus een klap in het gezicht. \"Zo wordt niet tegen de hogepriester gesproken!\" zei hij. \t Pe kodo divano, iek andal zhandari kai sas kotse dia iek palma le Jesusos, ai phendia, \"Kadia si sar des duma kal bare rashas?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Zo is het ook met de komst van de nieuwe wereld. Als je ziet gebeuren wat Ik zojuist heb gezegd, weet je dat het niet lang meer duurt, dat het vlakbij is. \t Sakadia tume kana dikhena sa kadale dieli zhanen ke pashelo, ke wudarlo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Altijd als wij voor u bidden, danken wij God, Die de Vader is van onze Here Jezus Christus. \t Ame das o naisimos sagda ka Del ai ka Dat amaro Devles O Jesus Kristosko, kana rhugisavas tumenge."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "In diezelfde tijd hoorde Jezus dat Pilatus een paar Joden uit Galilea had laten vermoorden, terwijl ze in de tempel van Jeruzalem hun offers brachten. \t Ande kadia vriama uni manush kai sas kotse phende le manushen andai Galilee ai amisardia lengo rat le zheganensa kai mudarde sas angla Del."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Hij gaat zeven andere geesten halen, die nog slechter zijn dan hijzelf. Samen trekken ze erin en blijven er wonen. Zo iemand is er daarna nog veel erger aan toe dan daarvoor.\" \t Antunchi zhal, ai o beng anel aver efta beng mai sasul lestar; ai sa zhan te traiin ande kodo manush. Antunchi mai nasul leske de sar mai anglal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Maar toen die dat hoorden, schrokken zij. Zij scheurden van ontzetting hun kleren en renden naar de mensen toe. \t Kana le apostluria, o Barnabas ai o Pavlo ashunde kodia, shinde penge tsalia, ai gele mashkar le manushen, tsipinas, ai phenenas,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Het ging alleen om bepaalde gebruiken: Wat men wel en niet mocht eten en drinken, waarom en hoe men zich moest wassen. De mensen moesten zich eraan houden zolang Christus nog niet met Gods nieuwe, betere verbond was gekomen. \t O phuro zakono phendia lenge so te xan ai pen, ai sar te xalavenpe, ai sar te keren aver dieli le statosa. Won trobulsarde te keren kadala dieli zhi kai O Kristo avilo le nevo kontraktosa le Devlesko kai si mai mishto."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "In Zijn grote wijsheid wist God dat de wereld Hem door haar eigen wijsheid niet kan vinden. Hij heeft er de voorkeur aan gegeven mensen te redden die de 'onzinnige boodschap' geloven dat Christus voor hen aan het kruis is gestorven. \t Ke fin e lumia peske zhanglimasa chi prinzhardia le Devles ando zhanglimos le Devles, drago sas le Devleske te skepil kodolen kai pachanpe pa dilo divano."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Jezus zag Zijn moeder staan bij Johannes, Zijn beste vriend. \t Kana O Jesus dikhlia peska da, ai pasha late o disiplo, kai sas leske drago, phenel peska dake, \"Zhuvlio, Eta, cho shav!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Wat is er over van de blijdschap en het geluk van toen? Ik moet zeggen dat u toen bijzonder op mij gesteld was. U zou bij wijze van spreken uw eigen ogen hebben uitgerukt om die aan mij te geven. \t Defial raduime sanas! Apo so kerdilia tumensa akana? Sai mothav kacha diela pa tumende: te sai dashtisardianas lianas tumare iakha avri, ai dianas le mange."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Zij kwamen naar Johannes toe en zeiden tegen hem: \"Meester, er is nog iemand die doopt en iedereen gaat naar hem toe. Het is de man die u aan de overkant van de Jordaan hebt ontmoet. U zei dat Hij de Christus is.\" \t Ai avile ka Iovano, ai phende leske, \" Xazhainona, kodo kai sas tusa inchal o Jordan, pa kudo kai dian amenge duma? Eta, wo bolel, ai savorhe zhan leste!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Onder hen waren Maria van Magdala, Maria de moeder van Jakobus en Jozef, en de moeder van Jakobus en Johannes (de zonen van Zebedeüs). \t Mashkar lende e Maria Magdalena, ai e Maria e dei le Iakovoski ai le Josefoski, ai e dei le shave le Zebedoske."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Ik wens u allen de genade van onze Here Jezus Christus toe. \t O mishtimos amare Devlesko O Jesus Kristo te avel tumensa savorhensa. Amen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Bij de Schaapspoort in Jeruzalem was de vijver Bethesda met vijf zuilengalerijen. \t Ai ando Jerusalem sas pasha wudar le bakriango, sas iek balta paieske panshe wudarensa, ai akharenas la Zhidovisko Bethesda."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Niemand sprak openlijk over Hem. Zij waren allemaal bang dat de Joodse leiders het zouden horen. \t Numa khonik chi delas duma pa leste angla manush, ke daranas katar le Zhiduvuria."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Opdat men dit zal geloven, werken wij hard en moeten wij veel doorstaan; want onze hoop is gericht op de levende God, Die de redder van alle mensen is, in het bijzonder van hen die in Hem geloven. \t Sostar keras buchi ai maras ame, ke thodiam amaro pachamos ando Del o zhuvindo, kai si o skepitori sa le manushenge, ai mai but kodolengo kai pachanpe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "en daarna zullen wij die op dat moment nog leven, met hen in de wolken worden opgenomen om de Here in de lucht te ontmoeten en altijd bij Hem te zijn. \t Porme ame kai traiisa inker pe phuv avasa line opre lensa andel nuvuria, te zhas ka Kristo ando rhaio ai beshas sagda le Kristosa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Want ik zou het erg vinden als zou blijken dat het niet waar is wat ik vol lof over u heb gezegd. Als de Macedoniërs, die straks misschien met mij meegaan, zouden ontdekken dat u helemaal geen geld hebt klaarliggen, zou ik voor schut staan en u niet minder. Dan zou ook ons vertrouwen in u geschokt zijn. \t Te na nichi, o narodo kai si ande Macedonia te avena mansa ai te na arakhena tumen gata, lazhav avela amenge, ke ame kai jinasas pe tumende te aven gata, ai savestar lazhav avela tumenge."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Jonge mensen, doe wat de voorgangers zeggen. U moet in de omgang met elkaar nederig zijn, want God is tegen trotse mensen. Maar als u nederig bent, zal Hij u genade geven. \t Ai tume le mai terne, keren so mothon tumenge le mai phure. Ai akana phenav savorhenge te aven milosa te zhutin iek kavres, ke E Vorba le Devleski mothol, \"Ke O Del chi zhutil le manushen kai si barimatange, numa zhutil kodolen kai nai barimatange.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Daarmee werden de woorden van de profeet Hosea werkelijkheid: \"Toen Israël nog een kind was, hield Ik van hem als van een zoon en Ik haalde mijn zoon uit Egypte.\" \t Beshle kotse zhi kai mulo o Herod. Te kerdiol so phendiasas o Del katar o profeto. \"Akhardem murhe Shaves avri andai Egypt.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Hij wilde niet dat er veel mensen met Hem meegingen. Alleen Petrus, Jakobus en Johannes mochten mee. \t Ai O Jesus chi meklia khonik te zhal lesa, ferdi o Petri, ai Iakov, ai Iovano o phral le Iakovosko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Wat wij van God gehoord hebben en hierbij doorgeven, is dit: \t Eta e lashi viasta kai ashundiam katar O Jesus Kristo, ai kai akana ame mothas tumenge: O Del si vediara ai nai chi iek tuniariko ande leste."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Dan zullen twee mannen samen op het veld werken. De een zal worden meegenomen, de ander achterblijven. \t \"Antunchi dui zhene si te aven ande niva; iek si te avel lino, ai iek ashela."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Toen de Joden in de rechtszaal d t hoorden, waren zij diep gegriefd en knarsetandden zij van woede. \t Kana ashunde kodala vorbi, xolaile, ai kristsiinas andal dand pe leste."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Later ging Jezus met Zijn discipelen naar Judea. Hij trok daar een tijd rond en doopte. \t Pala kodia O Jesus ai peske disipluria avile ando them kai busholas Judea; ai kotse beshlo lensa, ai bolelas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "\"Van uitstel is geen sprake meer. Als de zevende engel op zijn bazuin blaast, zal God Zijn verborgen plan uitvoeren, zoals Hij Zijn dienaren, de profeten, beloofd had.\" \t Ai kana o eftato angelo phurdia leski tuturaza, O Del sikavel lesko garadimos – shodeni kai sas garado pala but bersh – de sar e lashi viasta sas phendi ka leske slugi le profeturia, akana kerdiol so sas shinadia katar O Del."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "En de achttien mannen die verongelukten toen de toren van Siloam op hen viel? Waren die soms slechter dan de anderen in Jeruzalem? \t Ai kodola desh u oxto manush kai pelo pe lende o baro kher ande Siloam, ai mudarde le, tume gindin ke mai doshale sas sar sa o narodo kai si ando Jerusalem?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Dat geldt ook voor ons. Ook al hebben wij, als een voorproef van het nieuwe leven, de Heilige Geest ontvangen. Wij zuchten ook en hunkeren naar de dag dat ons lichaam zal worden verlost van ziekte en dood. \t Numa na ferdi e lumia; ame kai si ame vunzhe O Swunto Duxo sar o pervo andal podarki le Devleski, iame suspinisaras andral zhi kai azhukeras te kerel O Del peske shave anda amende, ai te ankalavel amaro stato anda bezex."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Niet lang daarna maakten wij ons klaar en vertrokken naar Jeruzalem. \t Xantsi dies pala kodia lashardiliam, ai geliamtar ando Jerusalem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Ze vielen allemaal in slaap. Midden in de nacht schrokken ze wakker doordat er geroepen werd: 'Daar komt de bruidegom! Ga hem tegemoet!' \t Numa ando mashkar la rachako ek glaso dias mui, Dikhen! O ternaxar, Aven leste!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Wat er ook gebeurt, dank altijd God, want Hij wil dat u als christenen zo leeft. \t Naisin le Devleske ande soste godi. Ke so mangel O Del tumendar ande tumaro traio le Jesus Kristosa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Hij raakte ook in discussie met enkele Epicureïsche en Stoïcijnse wijsgeren. Sommigen van hen merkten schamper op: \"Wat wil die praatjesmaker eigenlijk?\" Omdat Paulus over Jezus en Zijn opstanding sprak, zeiden anderen: \"Het lijkt wel of hij ons in andere goden wil laten geloven.\" \t Uni andal dokxtoria le Epicureononge ai le Stoiconge marenas mui le Paulosa, uni mothonas, \"So si kado divano?\" Uni kai ashunenas ke mothol pa Jesus ai pa zhuvindimos, mothonas, \"Wo mothol pa aver dela.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Voor Tyrus en Sidon zal het op de dag van het grote oordeel minder erg zijn dan voor u. \t Numa me phenav tumenge, \"Po dies la krisako mai vushoro avela lenge e Tire ai Sidon sar tumenge!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Dat weten wij omdat er in de Boeken staat dat God op de zevende dag uitrustte. Alles wat Hij wilde maken, was klaar. \t Ame zhanas kai wo si gata ai azhukerel ame, ke si ramome kai O Del hodinisardia po eftato dies palal wo kerdia e lumia ai sa le dieli pe phuv."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Ondertussen vroegen de discipelen of Jezus iets wilde eten. \t Ande kodia vriama leske disipluria grebinas, phenenas leske, \"Gazda, xas vari so.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Hierna ging zij weg om haar zuster te halen. \"Maria\", zei zij zacht, \"de Meester is er en Hij wil je spreken.\" \t Kana phendia kadia. Martha gelitar te akharel chorial peska pheia e Maria, phenelas, \"O Gazda katse lo ai akharel tu.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "\"Daar zegt U nogal wat\", merkten de Farizeeërs op. \"Er is geen enkel bewijs dat U de waarheid spreekt.\" \t Le Farizeanuria phende leske, \"Akana tu keres tu marturo anda tute; so phenes nai vorta.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "\"Wie bent U, Here?\" vroeg Saulus. \"Ik ben Jezus\", zei de stem, \"Die u zo fanatiek vervolgt. \t Ai wo phendia, \"Kon san tu, Devla?\" ai O Del phendia, \"Me sim O Jesus kai chinuis; trutno tuke te de palpale katar le kanrhe.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "De Farizeeërs en godsdienstleraars zeiden tegen Jezus' discipelen: \"Onbegrijpelijk dat u met zulk soort mensen aan tafel gaat.\" \t Uni Farizeanuria ai le Gramnoturia marenas mui pa leske disipluria, \"Sostar tume xan ai pen le manushensa kai chiden love (taksa) ai le bezexalensa?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "U hebt nu wel verdriet omdat Ik wegga, maar Ik zal u terugzien. Dan zult u grote blijdschap ervaren en die kan niemand u meer afnemen. \t No vi tume akana san nekeshime: numa mai dikhava tume, ai tumaro ilo raduilape, ai khonik chi lela tumendar tumaro raduimos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Nu heb Ik het getuigenis van een mens niet nodig. Ik herinner u er alleen maar aan, omdat Ik wil dat u gered wordt en zult leven. \t Man, chi trobul le vorbi katar le manushen te phenel ke vorta sim, numa phenav kadia, saxke te sai aven skepime."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Nu is onze verhouding met God niet afhankelijk van wat wij eten. Als wij niet eten, zijn we voor Hem niet minder; en als wij wel eten, zijn we voor Hem niet meer. \t Ke nai xamos ke pasharel ka Del: te xasa, nai ame kanchi mai but; ai te na xasa, nai ame kanchi mai xantsi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Hij was er al voordat er iets bestond en alles wat bestaat, is er dank zij Hem. \t Wo sas mai anglal sar swako diela, ai lesa andek than sa le dieli kai si kerde beshen pe pengo than."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Wij zijn geslagen, gevangen gezet en uitgejouwd; wij hebben gezwoegd, hele nachten hebben wij slapeloos doorgebracht en wij moesten het vaak zonder eten doen. \t Samas marde, ai thode amen ande temnitsa, ai buntuisarde le narodos pe amende, kerdiam buchi kai sas defial phare, chi sovasas, ai chi xasas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Jezus nam een brood, dankte God ervoor, brak het en gaf het aan Zijn discipelen. \t Sar xanas, O Jesus lia manrho, ai dias naisimos, phaglia les, ai dia lende te xan, ai phendia lenge, \"Len, xan, kado si murho stato.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Kort daarna reisde Jezus verder. Onderweg zag Hij Levi, een tolontvanger, voor zijn tolhuis zitten. \t Pala kodia O Jesus anklisto avri ai dikhlia ieke manushes kai chidelas le love le guvernoske, wo busholas Levi, wo beshelas po than kai avenas le manush te pochinen e taksa, ai O Jesus phendia leske, \"Aidi pala mande.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Tychicus is ook niet meer hier, want ik heb hem naar Efeze gestuurd. \t Tradem o Tichicus ando Ephesus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "De hele stad liep uit, naar Jezus toe. Toen zij bij Hem kwamen, vroegen zij Hem dringend weg te gaan. \t Antunchi sa o narodo anda foro avile ka Jesus; kana dikhle les, rhugisaile leste te zhaltar anda lengo them."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Er is geen mens groter dan hij. \t Me phenav tumenge, \"Mashkar kodole kai arakhadile katar e zhuvli nai mai bare de sar o Iovano o baptisto, inker o mai tsinorho ando rhaio le Devlesko mai baro lestar.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "U denkt toch zeker niet dat U meer bent dan onze stamvader Abraham? Hij en de profeten zijn gestorven. Wat verbeeldt U Zich wel?\" \t Amaro dat o Abraham mulo; sai aves tu mai baro sar o Abraham? Ai le profeturia vi won mule. Kon gindis ke tu san?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "En Hij heeft ons Zijn Heilige Geest gegeven; daardoor weten wij dat wij één met Hem zijn en Hij één met ons is. \t Ame zhanas ke traiisaras ando Del, ai ke O Del traiil ande amende, pala Swunto Duxo kai dia ame."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Veracht niet wat namens God gezegd wordt. \t Te na avel tumenge gratsia le profesi (na asan lende kai keren e buchi le Devleski)."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Jezus zei tegen de vrouw: \"Ik ben gestuurd om de Joden te helpen en niet de andere volken.\" \t O Jesus phendia, \"Tradino sim ferdi kal bakriorhe le xasarde anda kher Israel.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Toen de jongeman dit hoorde, werd hij heel verdrietig en ging weg. Want hij was erg rijk. \t Kana o terno manush ashundias kodia tristosailo ai gelotar, ke but barvalimos sas les."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "In dit nieuwe leven is het van geen enkel belang van welke nationaliteit of ras u bent en evenmin welke opleiding of maatschappelijke positie u hebt. Het gaat om Christus, Die alles in allen is. \t Kai nai chi Grekuria, chi Zhiduvuria, chi manush semnosa, chi manush kai nai semnome, chi barbarians (le manush kai chi ashunde ai chi zhangle pa Kristo mai anglal), chi manush phangle, chi manush kai nai phangle, numa O Kristo si swako fielo, ai ande savorhende."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "\"Petrus\", antwoordde Jezus. \"De waarheid is dat jij voordat vannacht een haan kraait, drie keer zult beweren dat je Mij niet kent.\" \t O Jesus phendias leske, \"O chachimos phenav tuke, kadia riat mai anglal sar o kurkorsho te bashel, tu si te mothos trivar ke chi zhanes ma.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "De vrouw liet haar kruik bij de put staan en ging de stad in. \"Kom mee!\" riep zij naar de mensen. \t E zhuvli meklia peski vadra, ai gelitar ando gav, ai phenel le manusheske."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Ik zag het Lam op de berg Sion staan. Er waren 144.000 mensen bij Hem. Zij hadden Zijn naam en de naam van Zijn Vader op hun voorhoofd. \t Porme ande murho vizion O Bakriorho beshelas anda punrhende po plai Zion ai lesa iek shel ai shtarvardesh tai shtar mi zhene. Kodola manush sas le lesko anav ai lesko Dadesko anav ramome pe lenge chikhaturia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Epafras laat u ook groeten. Hij hoort bij u en is een goed dienaar van Christus Jezus. Hij spant zich echt voor u in door altijd vurig te bidden dat u sterke en volwassen gelovigen mag worden, die uitsluitend willen doen wat God van hen verlangt. \t O Epaphras, kai si iek anda tumare e sluga le Jesus Kristoski, tradel tumenge but bax, zor ai sastimos, rhugilpe sa peske ilesa tumenge, saxke te beshen zurales pasha Del, ai te haliaren mishto sar trobul pe, ai te aven mishto gata te keren so godi mangel O Del."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Toen Hij hoorde dat zij buiten stonden te wachten en Hem wilden spreken, zei Hij: \t Ai mothol leske, \"Chi dei ai che phral avri le, ai mangen te dikhen tu.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "En uit de handen van de engel die voor God stond, steeg de geur van de wierook omhoog, samen met de gebeden van de gelovigen. \t Thu katar e duxi kai phabolas ai le rhugimasa kodolenge kai si le Devleske andek than gele opre angla Del katar le angelosko vas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Ik ben blij dat ik nu voor u lijden moet ondergaan, omdat ik op die manier in mijn lichaam iets mag voelen van de pijnen die Christus terwille van Zijn Gemeente heeft geleden. \t Akana raduiv ma ando chino kai si ma tumenge. Ke katar murhe vutuimata kai sim ando stato, zhutiv te pherav so mai trobul kal vutuimata le Kristoske leske statoske kai si e khangeri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "De vrouw die u zag, is de grote stad die de koningen van de aarde in haar macht heeft.\" \t \"E zhuvli kai dikhlian ando chiro vizion si o baro foro kai poronchil ai si la e putiera pe le amperaturia la lumiake.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Drie dagen nadat Festus in zijn gebied was aangekomen, ging hij van Caesarea naar Jeruzalem. \t Trin dies nakhle, ai o Festus areslo ande kado them, gelo andai Caesarea ande Jerusalem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "\"Kijk, hij is uw zoon\", zei Hij tegen haar. En tegen Johannes zei Hij: \"Zij is uw moeder.\" Van toen af aan nam Johannes haar bij zich in huis. \t Ai porme phendia le disiploske, \"Eta, chi dei! ai antunchi kodia disiplo lia la ka lesko kher te beshel leste."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "\"God heeft ons een koning gegeven!\" juichten ze. \"Lang leve de koning! Vrede in de hemel! Alle eer is voor God in de hoogste hemelen!\" \t \"Raduime te avel o amperato kai avel ando anav le Devlesko! Pacha ando rhaio, ai o barimos te avel ando rhaio.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "\"Waarom zouden de vrienden van de bruidegom treuren en hun eten laten staan, zolang hij nog bij hen is?\" antwoordde Jezus. \"Maar eens zal hij uit hun midden worden weggenomen. Dan hebben zij alle reden om niet te eten. \t O Jesus phendia lenge, \"Sar sai zhelin le manush kai si akharde ka abiav, kana o manush kai ansurilpe lensa le? Numa avela e vriama kai o manush kai ansurilpe avela lino lendar, antunchi zhonina."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "De discipelen trokken er op uit om overal het geweldige nieuws te vertellen. En de Here werkte met hen mee. Hij zette hun woorden kracht bij door er wonderen op te laten volgen. \t Ai won geletar, ai dine duma po Del pe swako rig, ai O Del kerelas buchi lensa, O Del sikadias kai E Vorba le Devleski sas chachi pala le mirakluria kai kerdionas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Hij riep iedereen toe: \"Houd op met zondigen, want het Koninkrijk van de hemelen is vlakbij!\" \t Ai phenelas, \"Kein tume anda tumare bezexa ke e amperetsia le Devleski avel.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Hij staat immers aan dezelfde verleidingen bloot en begrijpt hun problemen daarom heel goed. \t Ai ke o rasha si kovlo, wo musai del le sakrifikaturia pala peske bezexa ai na ferdi le manushenge."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Ik viel op de grond en hoorde iemand tegen mij zeggen: 'Saul, Saul, waarom vervolgt u Mij?' \t Pelem pe phuv, ai iek glaso ashundem kai motholas mange, \"Saul, Saul! Sostar chinuis ma?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Hij kan niet praten omdat er een boze geest in hem zit. Telkens als die geest hem de baas wordt, gooit hij hem op de grond. Dan staat het schuim hem op de mond, knarst hij met zijn tanden en wordt hij helemaal stijf. Toen ik U niet kon vinden, heb ik Uw discipelen gevraagd of zij de boze geest wilden verjagen, maar dat lukte hun niet.\" \t Ai kai godi o beng lel les, shudel les pe phuv, ai zhala leske spuma anda mui, ai chidel dandendar, ai chinuilas les: ai phushlem che disipluria te gonin le benges avri anda leste; ai nashtisarde.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Jezus zei dat zij er beslist met niemand over mochten praten. Maar zij konden het niet voor zich houden en vertelden overal in de omgeving wat Jezus voor hen had gedaan. \t Numa kana geletar, phende e viasta pe leste pe sa kodo them."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Als het wat koel is tussen u en mij, komt dat niet door een tekort aan liefde van mijn kant. Nee, dat komt dan omdat uw liefde te klein is en mij buitensluit. \t Chi phandadiam tumenge amaro ilo; numa tume phandadian tumaro ilo amenge."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Deze mensen bederven de feestelijke maaltijden die u met elkaar houdt. Het is hun alleen om eten en drinken begonnen. Zij schamen zich nergens voor en denken alleen maar aan zichzelf. Zij zijn als wolken die over dorstig land drijven, zonder regen te geven; Zij lijken op vruchtbomen die zelfs in de oogsttijd geen vruchten geven en daarom omgehakt worden; al het leven is er uit. \t Ai kana won si ka tumare skafidia le Devlekane bunto keren vai keren won e pachiv bi lazhaimasko, ai ferdi pendar len sama. Won si sar le nuveria kai si ingerde katar le barvalia ai kai chi den breshind. Won si sar le krenzhi kai chi den chi iek fruta, vi kana si lengi vriama, krenzhi kai si ankalade andai phuv mule le."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Hij nam afscheid van hen met de woorden: \"Als God het wil, kom ik bij u terug.\" Hij verliet Efeze per schip. \t ai lia pesko dies lasho lendar, ai phendia, \"Trobul te zhav ka iek pachiv kai si ando Jerusalem, numa avava palpale tumende, te mangel O Del,\" ai gelotar andai Ephesus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Ik stuur hem alleen maar naar u toe om u te laten weten hoe het met ons is, om u daarmee te bemoedigen. \t Me tradav les tumende, saxke te mothol tumenge sar sam, ai te mai raduinpe tumare ile."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Ik weet waarover Ik spreek en vertel wat Ik gezien heb; en toch gelooft u Mij niet. \t Chachimasa, chachimasa, phenav tuke, ame mothas so zhanas, ai sam marturia anda so dikhliam, numa tume chi primin amari vorba."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Sommigen beweren zelfs dat !k zeg dat besnijden nodig is. Maar dan vraag ik mij wel af, broeders, waarom ik nog steeds vervolgd word. Als dat waar was, zou niemand zich eraan stoten dat ik Christus bekendmaak, Die aan het kruis gestorven is. \t Me, murhe phral, te mai dava duma pa semno, sostar chinuin ma? Antunchi murhe vorbi pa o trushul le Kristosko trobulas te na keren baio."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Veel nieuwsgierigen waren te hoop gelopen en voor het huis was het een drukte van belang. \t Sa le manush ande foro chidinesas angla o kher."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "U weet zelf wat goed en rechtvaardig is! Als u met uw schuldeiser onenigheid hebt, moet u proberen het zo vlug mogelijk met hem in orde te maken. Anders sleurt hij u nog voor de rechter en krijgt u gevangenisstraf. \t Ai sostar, chi den po gor, anda tumende so si vorta?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Blinden zijn gaan zien en verlamden lopen weer. Melaatsen zijn genezen en doven kunnen nu horen. Doden zijn weer levend gemaakt en arme mensen luisteren naar de blijde boodschap. \t Le korhe dikhen, le bange phiren, le lepri vuzhon, le kashuke ashunen, le mule zhuvindin, ai e lashi viasta phendila le chorenge."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "\"Ga u wassen in de vijver van Siloam.\" De man ging er heen en waste zich. Toen hij terugkwam, kon hij zien. \t ai phendia leske, \"Zha, te xalav tu ando pai kai bushol Siloam.\" (anav kai bushol, \"Tradino\"). O korho manush gelo, ai xaladiape, ai avilo palpale ai dikhelas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Terwijl Hij nog met haar sprak, kwamen er mensen met een boodschap voor Jaïrus. \"Uw dochter is al gestorven. Het heeft nu geen zin meer dat de Meester met u meegaat.\" \t Sar delas duma inker, avile manush katar o kher le baresko andai synagogue ai phende, \"Chi sheiorhi muli. Sostar mai dziliares o gazda?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Doe niet mee aan discussies over schijnbare problemen en stambomen van voorouders. Laat je niet in met ruzies over de Joodse wetten. Dat is allemaal zo zinloos en het doet meer kwaad dan goed. \t Numa arakh tu te na ker tuke divano pal but vitsi kai sas mai anglal, ai na xa tu, na mar tu pa zakono. Ke intaino kodola dieli. Chi mon kanchi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "In de woestijn hadden onze voorouders de tabernakel met daarin Gods wetten. Mozes had die tabernakel in opdracht van God gemaakt, volgens het voorbeeld dat hij had gezien. \t Ande pusta amare dada sas le iek tsera kai sas andre ramome le zakonuria. Kodia tsera sas kerdi sar O Del phendia, sas le Mosesoske te kerel la, ai phendia sas le Mosesoske te kerel saikfielo sai kodia tsera kai dikhlia;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Dank God voor Zijn Zoon, Die Hij heeft gegeven. Dat is zo geweldig dat er geen woorden voor zijn. \t Luvudime te avel O Del anda peski bari podarka!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Als Ik door de Geest van God boze geesten verjaag, is het Koninkrijk van God bij u gekomen. \t Numa te goniva me le bengen katar O Swunto Duxo e putiera le Devleski, antunchi e amperetsia le Devleski avili pe tumende."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Filippus zette de pas erin en toen hij bij de wagen kwam, hoorde hij iemand hardop lezen. Het was uit het boek Jesaja. \t O Filip pashilo pasha leste nashimasa, ai ashunelas sar o Ethiopiano jinelas ande Vorba le Devleski pa profeto Isaiah, ai phushlia les, \"Haliares so jines?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Herodias kon hem daarom niet uitstaan en wilde hem laten doden. \t E Herodias xoliarikosas le Iovanosa, ai mangelas te mudarel le Iovanos, numa nashtisardia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Petrus zei: \"U weet dat wij alles hebben verlaten om U te volgen.\" \t Antunchi o Petri phendia, \"Dikh! Ame mekliam swako fielo ai liam ame pala tute.\" O Jesus phendia lenge,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "God, de Vader van onze Here Jezus Christus, Die voor altijd alle eer toekomt, weet dat ik de waarheid spreek. \t O Del ai o Dat le Devlesko O Jesus, ai kai si swuntsome lesko anav ande swako vriama! Zhanel ke chi xoxavav."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Daarna zal ik blij bij u komen en, als God het goed vindt, wat kunnen uitrusten. \t Kadia aresava tumende pherdo raduimos te mangela O Del, ai arakhava pacha mashkar tumende."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Wij kunnen gewoon niet zwijgen over wat wij hebben gezien en gehoord.\" \t Ke nashtisaras te garavas, ai te na das duma pa so dikhliam ai so ashundiam.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Ik heb gezwoegd en geploeterd, nachten niet geslapen, honger en dorst geleden, vaak niet gegeten en kou geleden, omdat ik geen kleren had om aan te trekken. \t Kerdem defial phare bucha ai bare zumaimata ai butivar chi sutem; bokhalo simas ai troshalo; butivar chi xalem ke nas xaben, shil sas mange, ai nas ma tsalia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Hij gaf de andere volgelingen van Jezus opdracht hen in de naam van Jezus Christus te dopen. Cornelius vroeg hem nog een paar dagen te blijven. \t Ai dia ordina te bolen le ando anav le Devlesko.\" Ai porme mangle lestar te beshel lensa trin shtar dies."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Twee vrouwen zullen bezig zijn koren te malen. De een zal worden meegenomen, de ander achterblijven. \t Dui zhuvlia licharena jiv; iek avela lini, ai iek ashela."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Omdat wij het eigendom van God zijn, zullen alleen de mensen die Hem kennen, naar ons luisteren en de anderen niet. Op die manier is het mogelijk om te onderscheiden of iets namens God gezegd wordt of niet, of het waarheid is of leugen. \t Numa ame le Devleske sam, ai kodo kai zhanel le Devles ashunel amende; numa kodo kai chi zhanel le Devles chi ashunel amende. Anda kadia, ame sai zhanas savo si O Duxo le chachimasko ai o duxo le xasarimasko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Geef God en Zijn Koninkrijk de hoogste plaats in uw leven. Hij zal dan in alles voor u zorgen. \t Rode mai anglal e amperetsia le Devleski, ai so si vorta angla Del; ai O Del, dela tume sa kodola dieli opral."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "maar terwille van de liefde geef ik er de voorkeur aan het u dringend te vragen. Ik, Paulus, ben nu een oude man en zit hier terwille van Jezus Christus in de gevangenis. \t Numa ke mange drago tuke, mangav vari so tutar. Sar sim me o Pavlo, iek manush phuro, ai katse ande temnitsa, ai akana ek manush phanglo le Jesus Kristoske."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Jezus vertelde verscheidene gelijkenissen. Hij zei: \t O Jesus dia duma pale andel paramichi ai phenel,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Ik ben blij voor jullie dat Ik er niet bij was, want nu zal jullie vertrouwen in Mij sterker worden. Kom, we gaan naar hem toe.\" \t Ai pala tumende raduime sim ke chi simas lesa, ke kadia si te pachan tume; aven leste akana.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Maar als ze in een stad niets van jullie willen weten, ga dan door de straten en zeg: \t Numa ande fersavo gav kai zhan, ai won chi primin tume, zhan pel droma ai mothon,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Vrienden, laat u niet in de war brengen door de vuurproef die u zult ondergaan, want die was te verwachten. Daaruit zal blijken of u op God blijft vertrouwen. \t Murhe vortacha, na chudin tume ke san kadia zurales zumade, sar te kerdilino tumenge vari so kai chi haliaren."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Wat later kwamen enkele Sadduceeërs naar Hem toe. Volgens hun leer bestaat er geen opstanding uit de dood. \t Uni Saduseanuria avile ka Jesus, ke mothonas ke nai traio pala e martia; ai phushle,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Een paar jonge mannen stonden op en legden hem af. Daarna droegen zij hem naar buiten en begroeven hem. \t Le mai terne wushtilo opre, vulisarde les andek tsol, ai angerde les te gropon les."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Door het voorbeeld van Christus, Die voor ons gestorven is, weten wij wat echte liefde is. Daarom moeten ook wij ons leven opofferen voor onze broeders. \t Eta sar zhanas so si e dragostia, O Jesus Kristo dia pesko traio amenge. No vi ame, trobul te das amaro traio amare phralenge!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Als u niet eens gelooft wat Ik over gewone, aardse dingen zeg, hoe zult u dan geloven wat Ik over de hemelse dingen zeg? \t Tume chi pachan man kana phenav tumenge pal dieli la phuviake, sar pachan tume kana phenava tumenge pal dieli le rhaioske?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Zodra de leidende priesters en de bewakers Jezus zagen, begonnen zij te schreeuwen: \"Kruisigen! Kruisigen!\" \"Doe dat zelf maar\", antwoordde Pilatus. \"Ik zeg dat Hij onschuldig is.\" \t Numa kana le bare le rashange ai zhandari dikhle les, tsipinas, phenenas, \"Karfon les, karfon les.\" O Pilate phendia lenge, \"Len les tume, ai karfon les: ke me chi arakhav chi iek nasulimos ande leste.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "De stad raakte in twee kampen verdeeld. Sommigen waren voor de Joden, anderen voor de apostelen. \t Numa o narodo ande foro huladesas, uni sas le Zhidovonsa, ai uni le apostlonsa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Als iemand nog op melk moet leven, blijkt daaruit dat hij als christen niet erg ver gevorderd is; hij kent nauwelijks het verschil tussen goed en kwaad. Hij is nog een baby! \t Kana o manush pel thud dichol kai chi barilo ando Del, ai wo chi haliarel so si vorta ai so nai vorta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Mensen die alleen maar hun eigen zin doen, kunnen God dan ook niet tevreden stellen. \t Kodola kai traiin le statoske nashtin te aven drago le Devleske."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "\"Als je in een dorp komt\", zei Hij, \"zoek dan een huis waar je kunt logeren. Blijf daar tot je weer verder gaat. \t Ai phendia lenge, ande fersavo kher kai aresena, beshen ka lesko kher zhi kai tume zhanatar kotsar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Luister goed: Wie in Mij gelooft, heeft eeuwig leven. \t Chachimasa, chachimasa, phenav tumenge: kodo kai pachalpe ande mande avela les o traio kai chi mai getolpe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Maar ze zullen zeker niet met een vreemde meegaan. Ze zullen voor een vreemde op de vlucht slaan, omdat ze zijn stem niet kennen.\" \t Chi zhana pala iek streino; numa nashena dur lestar, ke chi prinzharena o glaso le streinosko.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "\"Is dit uw zoon?\" vroegen zij. \"Is het waar dat hij blind geboren is? Hoe kan hij nu dan zien?\" \t Ai phushle lendar, phenen, \"Kako si tumaro shav, kai phenen ke arakhadilo korho? Sar wo dikhel akana?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Wie vlees eet en het daardoor een andere gelovige moeilijk maakt, moet het laten. Met wijn drinken of iets anders is het net zo. \t So si mishto si te na xas mas, ai te na pes mol, ai mekes kadala dieli, te sai rimolpe cho phral pala lende, vai te kovliarel les. Si tu pachamos?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Jezus antwoordde: \"Wie zich laat afhouden van het werk dat Ik hem te doen geef, is niet geschikt voor het Koninkrijk van God.\" \t O Jesus phendia leske, \"Kon godi thol o vas ka wurdon, ai dikhel palpale, nai vuzho ka rhaio le Devlesko.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Je kunt het huis van de duivel niet leegroven als je niet eerst de duivel hebt vastgebonden. \t Vai sar sai del vari kon ando kher zurale manushesko ai te lel so si lesko, bi te phandel le zurale manushes ai antunchi te lel so si lesko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Ik wil eigenlijk dit zeggen: Als God met Abraham een onverbrekelijke overeenkomst heeft gesloten, kan een wet die er pas 430 jaar later bijkwam, die overeenkomst niet ongedaan maken. De belofte die God heeft gedaan, blijft gelden. \t Eta, so lav te mothav, O Del diasas iek shinaimos ai shinadiasas te ankerel les, o zakono kai avilo shtar shela ai trenda bersh pala kodia, nashtil te aterdiarel kodo shinaimos ai te aterdiarel so shinadia O Del."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Gelukkig zijn de mensen die vrede brengen, want zij zullen zonen van God worden genoemd. \t Raduime le pacharia kai pechina avren; won avena akharde le shave le Devleske!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "De bewakers namen de steekpenningen aan en deden wat hun was opgedragen. Zo is dit verhaal onder de Joden ontstaan. En zij geloven het nu nog steeds. \t Le ketani line le love, ai kerde so phende lenge, kado divano phendo mashkar le Zhiduvuria zhi adies."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Wie werden door de toorn van God getroffen, al die veertig jaar? Dezelfde mensen, die tegen Hem zondigden en daardoor in de woestijn moesten sterven. \t Kasa sas O Del xoliariko shtarvardesh bersh? Sas kodolensa kai kerde bezex ai mule, ai sas gropome ande pusta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Gelukkig zijn de mensen die ernaar hunkeren dat Gods wil wordt uitgevoerd, want zij zullen volkomen tevreden worden gesteld. \t Raduime kodola kai si bokhale ai trushale te aven vorta ai te keren so si vorta; ke won avena pherde."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Hij was één van ons en had dezelfde opdracht als wij. \t O Judas sas mashkar amende, ke alosardiasas te kerel buchi amensa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Ze maakten het dier los. Daar kwamen de eigenaars al aan. \"Wat moet dat?\" vroegen ze. \"Waarom maken jullie ons veulen los?\" \t Kana phutrenas le magares, o gazda phendia lenge, \"Sostar phutren le magares?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Ram was de vader van Aminadab; Aminadab de vader van Nahesson; \t O Aram sas o dat le Aminadabosko; O Amindab sas o dat le Naassonosko; O Naasson sas o dat le Salmonosko;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Och Chorazin! Och Bethsaïda! Hoe verschrikkelijk is het! Want als de steden Tyrus en Sidon de geweldige wonderen hadden gezien die Ik bij u heb gedaan, dan zouden zij zich allang van de zonde hebben afgekeerd. Van berouw over hun slechte leven zouden zij in zak en as zitten. \t \"Nasul tuke Chorazin! Nasul tuke Bethsaida! Ke te avino le mirakluria kerde ande Tyre ai Sidon kai sas kerde tumende, de dumult kamas te phiraven tsalia goneske, ai te thon zhego pe peste, te sikaven ke keisaile!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "maar wel allemaal in een oogwenk een nieuw lichaam krijgen op het moment dat de laatste trompet schalt. Ja, er zal het machtig geluid van een trompet te horen zijn; en dan zullen de doden voor altijd levend worden gemaakt en wijzelf zullen een nieuw lichaam krijgen. \t Ande ek tsikon (momento), ai ande dikhimos iakhako, kai palui tuturaza, ke e tuturaza bashela ai le mule zhuvindila, ke chi mai rimonpe ai ame savorhe avasa parhuenasa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Ik stuur deze mannen vooruit, omdat ik graag wil dat u voorbereid bent op mijn komst en dat het geld klaarligt. \t Tradav tumenge kadala phralen, saxke o luvudimos kai kerdiam pa tumende ande kadia diela te na rimolpe, mangav te aven chaches gata sar phendem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Wie onderwezen wordt in het woord van God, moet zijn leraar laten delen in al het goede dat hij zelf heeft. \t Kodo kai phenen leske e lashi viasta trobul te hulavel sa pesko mishtimos kodolesa kai phenel leske e lashi viasta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "In die dagen waren er in Jeruzalem vele gelovige Joden uit alle landen van de wereld. \t Sas ando Jerusalem Zhiduvuria, manush kai pachanaspe zurales ando zakono, anda sa le thema la lumiake."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Maar toen de vrouwen (het waren Maria van Magdala, Johanna, Maria (de moeder van Jakobus) en verschillende anderen \t Kodia kai phendia kodola dieli le slugenge sas e Maria Magdalena, ai e Ioanna, ai e Maria e dei le Iakovoske, ai le kolaver zhuvlia kai sas lensa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Zijn familie, die dit hoorde, ging er naar toe om Hem te halen. \"Hij weet niet meer wat Hij doet\", zeiden zij. \t Kana leski familia ashundia kodia, roden te astaren les ke le manush phenenas, \"Xasardo leski goji!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Christus Zelf heeft alles in de hemelen en op aarde geschapen, al het zichtbare en onzichtbare. Koningen en wereldheersers, regeringen en andere autoriteiten, alles is door Christus gemaakt tot Zijn eer. \t Ke lestar O Del kerdia swako fielo ando rhaio ai pe phuv, so dichol ai vi so chi dichol, le putieri kai chi dichon, le amperaturia vai le amperetsi, vai le putieri; O Del kerdia swako fielo lestar ai leske."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Doe alle wrok, woede en haat uit uw leven weg. Vloek niet, maak geen ruzie en beledig elkaar niet; vermijd alles wat slecht is. \t Shuden dur tumendar o nasulimos, ai xoli, ai chingara, ai tsipimata, ai te xan tume avrensa. Kadalendar dieli te na avel ande tumaro traio."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Wie aan bepaalde dagen waarde hecht, doet het om de Here. Wie alles eet, doet het ook om de Here, want hij dankt Hem ervoor. En wie niet alles eet, doet het net zo goed om de Here en dankt Hem ook. \t Kodo kai si leske bari diela o dies, kerel kodia te luvudil le Devles; kodo kai xal swako fielo kerel kodia te luvudil le Devles, ke naisil le Devles anda pesko xabe. Kodo kai chi xal anda swako fielo kerel kodia te luvudil le Devles, ai naisil le Devles."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Op zeker ogenblik raakte de wijn op. Jezus' moeder hoorde het en ging het Hem vertellen. \t Ai kana mangle mol, e dei le Jesusoski phendia leske, ma nai le mol."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Ik heb dat allemaal geschreven, opdat de Here u zou laten zien hoeveel u eigenlijk om ons geeft. Het was me daar veel meer om begonnen dan om de man die het kwaad had gedaan of om degene die daarvan de dupe was. \t No te ramov tumenge, nai pala kodo kai kerdia o nasulimos, vai kodoleske kai kerdia, numa ramosardem tumenge te dikhen mishto angla Del sode sam tumenge drago."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "En toch zag koning Salomo, met al zijn pracht en praal, er niet zo mooi uit als zij. \t Numa phenav tumenge, chi o Solomon, ande sa pesko barvalimos nas kadia shukar huriardo sar iek luluji."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Hij vroeg hem: \"Wat wilt u van Mij?\" \"Here\", zei de man. \"Ik wil zo graag weer zien.\" \t \"So manges te kerav tuke?\" Wo phendia, \"Devla, Phuter murhe iakha te dikhav.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Nu is het waar dat ik maar een gewoon mens ben, maar ik ga niet op menselijke wijze te werk om de strijd te winnen. \t Chaches traiisaras andek stato manushesko, numa chi maras ame sar le manush."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Ik laat niet toe dat een vrouw een man leert of de baas over hem is. Zij moet zich in de samenkomsten rustig houden, \t Chi mangav e zhuvli te sicharel, vai te poronchil po mursh, numa te na phenen kanchi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Omdat Hij Zelf geleden heeft en verzoeking heeft gekend, weet Hij wat het is om te lijden en verzocht te worden; daarom kan Hij ons zo goed helpen. \t Ke O Jesus sas zumado sar ame sam zumado ai chinuisardia sar ame. Wo haliarel ame ai sai zhutil ame kana sam zumadiam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "uit Parthië, Medië, Elam en Mesopotamië, uit Judea, Capadocië, Pontus, Asia, Frygië en Pamfylië, uit Egypte en de streek van Cyrene in Libië. Er zijn hier Joden en Joodse bekeerlingen uit Rome, Kreta en Arabië. Hoe bestaat het dat ieder van ons in zijn eigen taal hoort spreken over de geweldige dingen, die God gedaan heeft!\" \t Si mashkar amende manush anda them kai bushol Parthians, ai Medes, ai Elamites, ai anda Mesopotamia, ai andai Judea, ai andai Cappodocia, ai andai Pontus ai Asia,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Hij komt op de wolken terug en iedereen zal Hem zien; ook de mensen die de speer in Zijn lichaam staken. En alle volken van de wereld zullen om Hem treuren en jammeren. Ja, amen. \t Dikh! Wo avela ande le nuveria, swako iakh dikhela les. E, vi le manush kai mudarde les dikhena les. Sa le manush pe phuv roven le nekazosa ai darasa pala leste. E, Mek te avel! Amen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Zo werd uit Abraham, die ook al te oud was om nog een kind te kunnen verwekken, een heel volk geboren; een volk van zoveel mensen dat het niet te tellen is. Net zoals de sterren aan de hemel en de zandkorrels van het strand niet te tellen zijn. \t O Abraham sas pra phuro te avela iek glata leste, numa katar o Abraham avili ek vitsa antrego, kai sas but miliwoia zhene sar le chererhaia ando cheri ai sar e chishai pe berego, nashti te jinas len ke kadia but si."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Wij moeten ook niet uit onze samenkomsten wegblijven. Sommigen maken daar een gewoonte van, maar dat is niet goed. Wij moeten elkaar bemoedigen en waarschuwen, vooral nu wij zien dat het niet lang meer zal duren, voor de Here Jezus terugkomt. \t Zhan kai khangeri kana le manush chidenpe andek than ande khangeri, chi keren sar uni kai chi zhan kai khangeri, pechin iek kavreste sar dikhen o dies pashol kana O Kristo avela palpale."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Ik kreeg een meetlat, die er uitzag als een riet en er werd tegen mij gezegd: \"Sta op, meet de tempel van God op en het altaar dat erin staat; en tel de mensen die Hem daar aanbidden. \t Porme simas dini ek lunzhi rhai kai sas sar ek musura. Ai o angelo phendia mange, \"Zha ai musuris o tampla le Devlesko, ai o altari, ai le manush kai rhuginpe andre."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-Ubuntu/v14.10/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "Ubuntu", "source": "Ubuntu", "original_code": "nl - rom", "text": "Toepassingen voor internettoegang zoals web en e-mail \t Programe pentru accesul la internet, cum ar fi web sau email"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Een eerste voorwaarde voor een beheerder is dat hij betrouwbaar is. \t So mangelpe katar kodola kai den, te arakhadiol swako chacho."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "De ene broer zal de andere ter dood laten brengen. Vaders zullen dat zelfs doen met hun eigen kinderen. Kinderen zullen de hand tegen hun ouders opheffen en hen vermoorden. \t O phral purhila peske phrales te mudaren les, ai o dat purhila peska glata; le glate xoliavona pe pengo dat, ai pengi dei ai kerena te mudaren le."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Maar laat u niets wijsmaken. Slechte vrienden bederven goede zeden. \t Na shubin tume, le chorhe ginduria rimon vi lasho zakono."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Johannes ging toen ook naar binnen. Door wat hij zag, geloofde hij dat Jezus weer levend was geworden. \t Antunchi le kolaver disiplo, kai areslo sas o pervo ka greposhevo, gelo vi wo andre, ai dikhlia, ai pachaiape."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Jezus zei tegen de discipelen: \"Heb toch geloof! Als je gelooft en tegen deze berg zegt: 'Ga hier vandaan en val in de zee', gebeurt het absoluut! \t O Jesus phendia; lenge, \"Si tume pachamos ando Del.\" Chachimasa, phenav tumenge,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "\"Hoeveel broden hebben jullie bij je?\" vroeg Hij. \t O Jesus phushlia le, \"Sode manrhe si tume?\" Won phende, \"Efta manrhe.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Daarop zei de rijke man: 'Vader Abraham, ik smeek u Lazarus dan naar het huis van mijn vader te sturen, \t Porme o barvalo manush phendia, \"Rhugiv ma tute, murho dat, O Abraham, trade o Lazarus ando kher murho dadesko:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "\"Nee\", zei Hij. \"Ik heb al iets anders. En jullie weten niet wat het is.\" \t Numa wo phendia lenge, \"Si ma xabe te xav kai tume chi zhanen.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Er werd altijd om geloot wie het heiligdom van God zou binnengaan om wierook te branden. Deze keer was het lot op Zacharias gevallen. \t Ke pala zakono le rashango, o Zacharias sas alosardia te zhal ande tampla te phabarelas e thumwiia pe altari."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Zij keek achterom. Daar stond Jezus, maar zij herkende Hem niet. Zij dacht dat het de tuinman was. \t Ai kana phendia kadia, woi boldinisaili, ai dikhlia le Jesusos ande punrnende; numa woi chi zhanelas ke sas O Jesus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Niet lang nadat hij daarmee was begonnen, werd iemand bij hem gebracht die hem vele miljoenen (c) schuldig was. \t De anda gor andine leske iekes kai kamelas leske desh mi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Laten wij niet hoog over onszelf opgeven, want daarmee lokken wij alleen maar rivaliteit en jaloezie uit. \t Na keras barimata, ai na xoliaras iek kavres, aina avas zhaluzi pe iek kavreste."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "En Christus (A) kreeg een menselijk lichaam en leefde bij ons hier op aarde. Hij was vol vergevende liefde en waarheid. Wij hebben gezien hoe groot en machtig Hij is, de enige Zoon van de hemelse Vader. \t Ai E Vorba kerdile stato ai beshelas mashkar amende. Ame dikhliam lesko barimos, pherdo mishtimasa ai chachimasa, kadia sas o barimos le ieke Shavesko kai avilo katar O Dat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Daarom leek het mij goed deze broeders te vragen mij vooruit te reizen om te zien of het geld, dat u beloofd had, inderdaad klaarligt. Maar het moet een echte gift zijn en niet één die wordt afgedwongen. \t No haliardem te mangav kadale phralen te zhan tumende mai anglal mandar te lasharen e podarka kai shinadian vunzhe, ai kadia avela gata kana avava, ai kodia sikavela ke tume den tumare ilesa, ai na bi lesko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Wij hebben van niemand geprofiteerd; dag en nacht hebben wij hard gewerkt om niemand tot last te zijn. \t Ame chi mekliam te pravarel ame khonik ivia. Numa kerdiam buchi ai butivar samas defielo chine. Ame kerdiam buchi vi adiese ai vi e riate saxke te na dela ame khonik kanchi anda tumende."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Als u eraan denkt dat alles verteerd zal worden, hoe heilig en zuiver moet u dan wel leven! \t No kai sa kadala dieli trobul te pharhadion kadia, sode mai but tume trobul te thon zor te beshen phangle ka Del, ai te den sa tumaro traio leske zhi kai azhukeren o dies kai avela O Del,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Er kwam een stem uit het midden van de vier levende wezens, die zei: \"Eén maat tarwe voor een dagloon (A) en drie maten gerst voor een dagloon. (A) En wees zuinig met olie en wijn.\" \t Ashundem ek glaso anda le shtar zhigani zhuvindil phenelas, \"Iek tsinorhi kanta le kukuruzoski pala o pochinimos iek diesesko, ai trin tsinorhe kanturia le jiveske pala o pochinimos iek diesesko, numa nazba le vuloi le maslinenge vai e mol.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "De Joodse leiders stuurden priesters en tempeldienaars naar Johannes om te vragen wie hij was. \t Ai kodia si o ramomos le Iovanosko, le Zhiduvuria trade le bare rasha ai le Levituria andai Jerusalem te phushen les,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Eén ding weten wij: Voor wie Hem liefhebben laat God alles meewerken voor hun bestwil, want Hij heeft een plan met hen. \t Zhanas ke O Del kerel buchi ande soste godi po mishtimos kodolenge kai drago le Devles , kodola kai akhardia le te keren so mangel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Daarna hoorde ik een grote menigte. Het leek wel op het geluid van een enorme waterval of van zware donderslagen. \"Prijs God\", zeiden zij. \"De Here, onze Almachtige God, regeert! \t Porme ashundem but glasuria, sar sigo zhal o baro pai, ai sar o zuralo rhonjito, ai phenelas, \"Naisimos ka amaro Del! Ke le Devles amaro Del si Amperato, O Del la putierako."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Bij het afdalen van de berg zei Jezus dat zij niemand iets mochten vertellen van wat zij hadden gezien, tot Hij zou zijn teruggekomen uit de dood. \t Sar avenas tele pai plaiing O Jesus dias le trad, \"Na phenen kanikaske so dikhlian zhi kai O Shav le Manushesko zhuvindila andai martia.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Zij namen hem mee naar de Areopagus en vroegen: \"Mogen wij eens wat meer horen over die leer van u? \t Antunchi line les, ai angerde les ka Areopagus, phenenas, \"Mangas te zhanas so si kado nevo zakono kai tu sichares?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Jezus maakte een en ander duidelijk met een paar voorbeelden: \"De ene blinde kan de andere blinde niet leiden. Want als de één in een kuil valt, trekt hij de ander mee. \t Ai O Jesus phendia lenge aver paramichi, \"Sar sai iek korho manush angerel avre korhes. Vi le dui peren ande gropa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Om duidelijk te maken wat Hij bedoelde, vertelde Jezus gewoonlijk een gelijkenis. Dat deed Hij nu ook. \t Ai sicharelas lenge paramichi pa but dieli, ai phendias lenge ande leske sicharimos,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "U bent nakomelingen van de profeten. En wat God uw voorouders heeft beloofd, geldt ook voor u. God heeft immers tegen Abraham gezegd dat zijn nageslacht alle volken van de wereld tot zegen zal zijn? (D) \t Tume san le shav le profetonge, ai so O Del shinadia sas amare dadensa kai phendiasas le Abrahamoske, sa le niamon la phuviake avena Swuntsome pala chiro narodo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "De gouverneur gaf een teken dat het nu Paulus' beurt was om te spreken. \"Omdat ik weet dat u al vele jaren de rechter van het Joodse volk bent\", zei Paulus, \"begin ik met goede moed aan mijn verdediging. \t Pala kodia o governori kerdia semno le Pavloske te del duma, o Pavlo dia atweto, \"Zhanav ke tu san o baro kadale themesko de dumult, ai bi darako phenav angla tute ke chi sim doshalo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "\"Aan het kruis met Hem!\" schreeuwden zij terug. \t Ai savorhe phende, \"Tho les po trushul!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Hij stapte op ons toe, pakte de riem van Paulus en bond zichzelf ermee vast. \"Luister naar de woorden van de Heilige Geest\", zei hij. \"Zo zullen de Joden in Jeruzalem de eigenaar van deze riem vastbinden en aan de Romeinen uitleveren.\" \t Ai avilo te dikhel ame, ai lia e prashtia le Pavloski, ai phanglia peske punrhe ai peske vas, ai phendia, \"Eta, so phendia O Swunto Duxo, kodo manush kai si leski kadia prashtia le Zhiduvuria phandenas les sakadia ando Jerusalem, ai dena les ka le Nai Zhiduvuria.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Kijk geen mensen naar de ogen, want in God hebt u alles al ontvangen. \t Khonik, te na thol pesko barimos andel manush, ke sa tumenge si."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Maar voor degenen die door God geroepen zijn, is Christus de kracht en de wijsheid van God. \t Numa putiera le Devleski, ai goji le Devleski kodolenge kai si akharde, kadia le Zhidovonge sar le Grekonge."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Maar voor één ding krijgt u nooit vergeving. In deze wereld niet en in de toekomstige wereld ook niet. Dat is voor het belasteren van de Heilige Geest. \t Ai kon godi dela duma nasul karing O Shav le Manushesko sai iertilape; numa kon godi dela duma nasul karing O Swunto Duxo chi avela iertime. Chi ande kadia lumia vai e lumia kai si te avel.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Toen Hij uit de boot stapte, kwam uit de stad een man op Hem af, die een boze geest in zich had. Hij liep al een hele tijd zonder kleren rond en woonde niet in een huis, maar in de rotsgraven. \t Kana O Jesus vulisto pe phuv, avilo karing leste iek manush le forosko, kai sas ande leste but beng de dumut nas pe leste tsalia, ai vo chi beshelas khere numa andel mumuntsi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Jezus riep Zijn discipelen bij Zich en zei tegen hen: \"Ik heb met deze mensen te doen. Ze zijn nu al drie dagen bij Mij en hebben niets te eten. Ik wil ze niet zonder eten naar huis laten gaan. Anders zullen ze onderweg nog naar worden van de honger.\" \t O Jesus akhardia peske disiplon peste ai phendias, \"Mila mange anda narodo, ke de trin dies mansa le, ai na le so xan. Chi mangav te zhantar bokhale, ke kam zalin po drom.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "En ik hoorde alle schepselen in de hemel, op de aarde, onder de aarde en in de zee daarmee instemmen: \"Alle lof, eer, heerlijkheid en macht is voor Hem, Die op de troon zit en voor het Lam, voor altijd en eeuwig.\" \t Porme ashundem swako diela kai traiil ando rhaio ai pe phuv ai tela e phuv ai ande maria, ai sa kai si ande lende tsipinas, \"Naisimos ai luvudimos ai strefial barimos ai sa putiera si ka Kodo kai beshel po than sar amperato, ai ka O Bakriorho sa data ai sa data.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Laat God dan ieder deel van uw lichaam kunnen gebruiken om goed te doen. Het is uit met de macht van de zonde over uw leven. U valt niet meer onder de wet die gehoorzaamheid eist, maar onder de genade van God. \t Ke o bezex nashti mai poronchil pe tumende; ke chi traiin tela zakono, numa tela lashimos le Devlesko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Voorgangers die hun werk goed doen, moeten door de gemeente onderhouden en met respect behandeld worden. Dat geldt in het bijzonder voor de voorgangers die hun tijd besteden aan het prediken en het onderwijzen. \t Le manush kai den duma pa Del, ai inkeren e khangeri mishto trobul te aven mishto pochinde, ai mai but kodola kai keren buchi miäto te den duma pa Del ai te sicharen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Want dit zeg Ik u: Alles wat u op aarde bindt, zal in de hemel gebonden zijn. En alles wat u op aarde losmaakt, zal in de hemel losgemaakt zijn. \t O chachimos phenav tumenge, \"So godi phandena pe phuv vunzhe phanglo ando rhaio; ai so godi tume phutrena pe phuv vunzhe phuterdo ando rhaio.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Toen zij gegeten hadden, vroeg Jezus aan Simon Petrus: \"Simon, zoon van Johannes, houd je echt van Mij? Meer dan de anderen?\" \"Ja, Here. U weet dat ik van U houd\", zei Petrus. \"Zorg dan voor mijn lammeren\", was Jezus' antwoord. \t Kana getosarde te xan, O Jesus phendia le Simonoske Petri, \"Simon, shav le Jonasosko, san tuke drago mange mai but sar kodola?\" Ai wo phendia leske, \"E Devla, tu zhanes ke sim mange drago tuke.\" O Jesus phendia leske, \"Le sama katar murhe bakriorha.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Zij kwamen in de buurt van Bethfagé. Dat is een dorp op de helling van de Olijfberg, niet ver van Jeruzalem. Jezus stuurde er twee van Zijn discipelen heen en zei: \t Kana pashile karing o Jerusalem, areslo ando Bethphage pe plai le maslinengi. O Jesus tradias duien andal disipluria."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Het Lam kwam naar voren en nam de boekrol aan uit de rechterhand van Hem, Die op de troon zit. \t O Bakriorho avilo ai lia e klishka katar o vas o chacho katar Kodo kai beshlo pa Than."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Hij ging verder en zei: \"Verzegel dit boek met profetische woorden niet, want de tijd waarin zij uitkomen, is niet ver meer. \t Porme wo phendia mange, \"Te na phanden le vorbi ande kadia klishka. Kadala dieli kerdiona mai sigo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Hij bleef daar veertig dagen en veertig nachten. Al die tijd at Hij niet en tenslotte kreeg Hij honger. \t O Jesus zhunilas ai kana chi xalias shtarvardesh dies ai shtarvardesh racha, bokhailo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "die niet wist wat er gebeurd was. Hij proefde van het water dat wijn was geworden en riep de bruidegom. \t Kana o dat le shako zumadia o pai kai kerdilosas mol, wo chi zhanelas katar avelas kodia mol, numa le slugi kai linesas anda kodo pai zhanenas mishto. Porme o dat la shako akhardia le manushes kai ansurilaspe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Maar de Vader zal de Plaatsvervanger sturen. Dat is de Heilige Geest, Die u in mijn naam alles zal leren en u steeds weer zal herinneren aan wat Ik gezegd heb. \t numa O Zhutitori, kai si O Swunto Duxo, kai O Dat tradela ande murho anav, sicharela tume swako fielo, ai serela tume so godi phendem tumenge."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Maar dat ging niet zomaar, want Herodes had diep ontzag voor hem. Hij wist dat Johannes een eerlijke man was en heel dicht bij God leefde. Daarom nam hij hem in bescherming. Hij vond het ook fijn om met hem te praten, maar kreeg altijd last van zijn geweten, omdat Johannes hem zei waar het op stond. Toch luisterde Herodes graag naar hem. \t O Herod daralas katar o Iovano. Wo zhanelas kai o Iovano sas ek lasho ai chacho manush. Wo lelas sama lestar ai chi meklia khonik te dukhavel les. Kana o Iovano dia duma pa Del wo ashundia les raduimasa, numa ando lesko ilo nai mishto sas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Timotheüs, Silvanus en ik hebben u verteld over Jezus Christus, de Zoon van God. Hij zegt niet 'ja' als Hij 'nee' bedoelt. \t Ke O Shav le Devlesko O Jesus Kristo sas phendo mashkar tumende katar o Silvanus, ai o Timote, ai vi me, chi aviliam te mothas \"E\" vai \"Nichi\", numa ferdi \"E\" kai si katar O Del."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Hij raakte hun ogen aan en zei: \"Wat u gelooft, zal gebeuren.\" En zij konden zien! \t Antunchi azbadia lenge iakha ai phendia, \"Te kerdiol tumenge, so pachaian!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Slaven moeten hun meesters altijd gehoorzamen. Probeer het hun niet alleen naar de zin te maken als zij op u letten, maar voortdurend met een bereidwillige houding en ontzag voor God. \t Tume le slugi, pachan o mui tumare gazdango ande soste godi katse pe phuv, na raduin tume te keren kadia ferdi kana len sama pe tumende, te plachan le, numa pachan o mui sa tumare ilesa, ke pala respektimos kai si tumen le Kristoske."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "De Heilige Geest zei tegen Filippus: \"Haal die wagen in en blijf ernaast lopen.\" \t O Swunto Duxo phendia le Filiposke, \"Zha mai angle, ai pashos pasha kudo vurdon.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Als u zich buigt onder de sterke hand van God, zal Hij u oprichten als Hij vindt dat de tijd daarvoor gekomen is. \t No meken tume tele tela vas o baro le Devlesko, saxke te vazdel tume kana avela e vriama."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Maar Jezus riep de kinderen bij Zich en zei tegen Zijn discipelen: \"Laat die kinderen toch bij Mij komen! Houd ze niet tegen. Want voor zulke kleintjes is het Koninkrijk van God. \t Numa O Jesus akhardia le glaten peste, \"Mek te aven le glate mande, ai na aterdiaren le, ke e amperetsia le Devleski si kodolenge kai miazon sar lende."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "De man voelde zich aangesproken. Om zich te rechtvaardigen, vroeg hij: \"Wie is eigenlijk mijn medemens?\" \t O manush mangelas te miazol lasho sas, phushlia le Jesusoske, \"Kon si murho vortako?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Dit gebeurde drie keer en toen werd het kleed weer in de hemel opgetrokken. \t Ai o trio data phendia leske, ai strazo kodola diela anklisti opre ando cheri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "God staat aan de ene kant en de mensen die tegen Hem ingaan, zijn aan de andere kant. En Jezus Christus, Die Zelf mens is, staat als enige middelaar tussen hen in. \t Ke ferdi iek Del si, ai iek manush kai anel andek than le manushen ai le Devles, kodo manush si O Jesus Kristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Jullie zullen wel geruchten horen dat Ik hier of daar ben. \t Uni phenena tumenge, \"Dikh! Katar lo!\" vai \"Kote lo!\" Na zhan pala lende."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "De discipelen waren hoogst verbaasd. Daarom zei Jezus: \"Ja, het is verschrikkelijk moeilijk om in het Koninkrijk van God te komen. \t Ai le disipluria chudisaile kana ashunde kadia. Ai O Jesus pale phendia lenge, \"Shave, ke trutno kodolenge kai pachanpe ande barvalimos te zhan ande amperetsia le Devleski.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Uit Zijn mond komt een scherp zwaard, waarmee Hij de vijandige volken zal neerslaan. Hij zal hen met een ijzeren staf regeren en hen vertrappen in de wijnpers van de grimmige toorn van de Almachtige God. \t Avri anda lesko mui avela ek skurto sabia te kritsinil le thema. Ai Wo poronchil le ek kotoresa sastresko. Wo phiravelpe po struguro kai keren e mol, ai katar les avela e xoli le Devleski, o baro Del la putierako."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Jullie zijn blinde leiders en zeven de wijn om er een mug uit te halen. Maar een kameel slikt u door. \t Tume korhe kai sikaven kavren! Tume arakhen tume kaste te na nakhaven tsintsari, numa e gemula nakhavel!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Ook uit de omliggende plaatsen kwamen velen naar Jeruzalem. Zij brachten zieken mee en mensen die boze geesten in zich hadden; allemaal werden zij genezen. \t But narodo zhalas, uni andel gava kai sas pashe ande Jerusalem, anenas le naswalen, ai le manushenge kai sas o bi vuzho ande lende, ai savorhe sastionas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Toen de anderen dit hoorden, waren zij gerustgesteld. Zij loofden God. \"Het is dus ook voor andere volken\", zeiden zij. \"God laat ook onder hen mensen tot bekering komen, zodat zij eeuwig leven hebben.\" \t Kana ashunde kado divano, chi mai phende kanch, ai naisin le Devles, phenenas, \"O Del dia o keimos vi kal manush kai Nai Zhiduvuria, saxke te avel o iertimos vi len o traio.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Jezus riep hen allemaal bij Zich en zei: \"Jullie weten dat de mannen die het in de wereld voor het zeggen hebben, de bevolking onderdrukken. Zij maken misbruik van hun macht. Maar onder jullie is dat totaal anders. \t O Jesus akhardias le peste ai phendias, \"Tume zhanen ke le bare le manushenge kai Nai Zhiduvuria gazdin len, ai keren lensa so mangen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "\"U zou geen macht over Mij hebben als God u die niet gegeven had\", antwoordde Jezus. \"De grootste schuld ligt bij hem die Mij aan u heeft overgeleverd.\" \t O Jesus phendia, \"Tut nas te avel tu chi iek putiera pe mande, te na avilino tu dini putiera opral: anda kudia kodo kai andia ma tute kerel iek mai baro bezex."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-Ubuntu/v14.10/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "Ubuntu", "source": "Ubuntu", "original_code": "nl - rom", "text": "Bureaubladhulpmiddelen \t Accesorii pentru spaţiul de lucru"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Een helper mag maar één vrouw hebben en moet zijn gezin goed kunnen besturen. \t O manush kai zhutil ande khangeri trobul te avel les ferdi iek rhomni, ai te zhanel sar te sicharel peske glaten ai peska familia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "En Jezus bad dit gebed: \"Vader, Heer van hemel en aarde, dank U wel dat U de waarheid hebt verborgen voor wijzen en geleerden. Maar U hebt de waarheid bekendgemaakt aan kleine kinderen. \t Ande kodia vriama O Jesus phendia, \"Naisiv tuke, murho Dat gazda le rhaiosko ai la phuviako! Ke meklian te haliaren kodola kai si sar glate ai na kodola kai gindinpe gojaver ai le studento."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Daarna zag ik de tempel in de hemel, de tent waarin God woont, wijd open gaan. \t Pala kodia, ande murho vizion, O Swunto le Swuntosko, o tampla ando rhaio sas phuterdo!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Wij brengen u het goede nieuws dat de belofte, die God lang geleden aan onze voorouders heeft gedaan, in onze tijd werkelijkheid is geworden. God heeft die belofte vervuld door Jezus weer levend te maken. \t Ai ame phenas tumenge kadia lashi viasta, kai sas shinadi amare dadenge."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Zij hadden geen kinderen, omdat Elizabeth onvruchtbaar was. Op het moment dat dit verhaal begint, waren zij allebei al erg oud. \t Nas le glati ke e Elizabeth nashti avelas le glate, ai vi le dui zhene sas phure."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Ik heb u herinnerd aan de woorden van Gods profeten en apostelen, die u hebben bekendgemaakt wat de Here en Redder van u vraagt. \t Ke mangav te den tume goji kal vorbi kai phende sas mai anglal le swunto profeturia, ai ka zakono le Kristosko ai skepitoresko kai sicharde tume tumaro slugi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "\"Maar daar heb ik mij altijd aan gehouden. Wat moet ik dan nog meer doen?\" vroeg de jonge man. \t O terno manush phendias, \"Sa kadala zakonuria ankerdem de sar sim tsinorho: So mai trobul te kerav?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Niet dat hij zich zo om de armen bekommerde, maar hij was een dief. Hij hield de kas en van het geld dat binnenkwam, nam hij vaak iets weg voor zichzelf. \t Wo phendia kadia lenge, na ke sas leske mila anda le chorhe, numa ke sas chor, ai sas les o gono, ai lelas so sas andre ando gono."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Hij heette Bar-Jezus (in het Grieks Elymas) en was bevriend met Sergius Paulus, de gouverneur van het eiland, een wijs man. De gouverneur riep Barnabas en Saulus bij zich omdat hij wilde horen wat zij over Jezus Christus te zeggen hadden. \t Wo traiilas pasha manush kai sas baro pe kodia izula, o Sergius Paulus, kodo manush gojaver sas; ai o baro le izulako akhardia Barnabas ai o Saul, ke mangelas te ashunel E Vorba le Devleski."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Echt, ik zou zelf van Christus afgesneden willen zijn, als ik daarmee mijn broeders van de ondergang zou kunnen redden. \t Manglemas te avav dino armaia katar O Del, ai te na mai avav le Kristosa te sai aven murhe phral skepime, murhe phralenge le Zhiduvuria."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Door de doop in Christus bent u één met Hem geworden; u bent als het ware omhuld door Hem. \t Tume savorhe sanas bolde te aven astarde le Kristosa, ai tume kadia lian o nevo traio le Kristosko pe tumende."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Onder hen was een vrouw die al twaalf jaar bloed verloor. Zij had veel geleden omdat er veel aan haar was gedokterd. Al haar geld had zij eraan uitgegeven, maar het had niets geholpen. Ze was eerder achteruitgegaan. \t Sas ek zhuvli kai xasarelas pesko rat de desh u dui bersh,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Leer van de vijgeboom deze les. Wanneer er knoppen en blaadjes aan komen, weet je dat het gauw zomer wordt. \t Akana sichon ek paramichi pai pruing le figenge. Kana si terne le krenzhitsi, ai anklen patria, zhanes ke o milai pashe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Jezus was ergens alleen geweest om te bidden. Toen Hij bij Zijn discipelen terugkwam, vroeg Hij: \"Wie ben Ik volgens de mensen?\" \t Andek jes O Jesus rhugilas pe korkorho, peske disipluria avile leste, ai phushlia le, \"So mothon o narodo, ke sim?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Per slot van rekening hebben wij bij onze geboorte niets meegebracht; en als wij sterven, zullen wij ook niets kunnen meenemen. \t Ke chaches chi andiam kanchi ande kadia lumia, ai nashti angeras kanchi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "De derde engel goot zijn schaal uit over de rivieren en de waterbronnen en al het water werd bloed. \t O trito angelo shordia katar leski saxanitsa pe le paia kai zhal ai pe sa le thana kai le paia aven katar e phuv. O pai sas parhudilo ando rat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Simon Petrus ging al en trok het volle net op de oever. Er zaten 153 vissen in en toch was het net niet gescheurd. \t O Simon Petri anklisto anda paraxodo, ai andia pe phuv e sita pherdo iek shel ai panvardesh bare mashe: ai marka ke sas but, e sita chi shindili."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "De vrouw zei: \"Ik weet dat de Christus komt; Hij zal ons Gods boodschap precies vertellen.\" \t E zhuvli phendia leske, \"Zhanav ke O Messiah avela, kodo kai si O Kristo: Kana avela, Wo sicharel ame swako fielo.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Zij waren woedend dat de apostelen het volk vertelden dat Jezus niet meer dood was en daarmee leerden dat er opstanding uit de dood bestaat. \t nas lenge mishto kai le dui disipluria sicharenas le narodos, ai mothonas le narodoske ke O Jesus zhuvindisailo, ke kodia sikavelas ke le mule sai zhuvindin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Daarom verlang ik er vurig naar om, voor zover dat in mijn vermogen ligt, ook u in Rome die blijde boodschap te brengen. \t Anda kodia sima ando ilo te phenav tumenge e lashi viasta, vi tumenge kai san ande Rome."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Ik heb steeds mijn uiterste best gedaan om het goede nieuws bekend te maken op plaatsen waar men nog nooit van Christus had gehoord. Als iemand mij voor is geweest, wil ik niet op zijn werk verder bouwen. \t Drago sas mange te mothav e viasta le Kristoski, kotse kai chi ashunde pa Kristo, saxke te na kerav khangeri kotse kai kerdia aver."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "O ja, ik heb ook nog het gezin van Stefanas gedoopt. Maar ik kan me niet herinneren verder nog iemand gedoopt te hebben. \t Mai boldem la familia le Stephanoske; chi zhanav te mai boldem avre manushes."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Jezus heeft deze lamme man genezen. Door ons geloof in Jezus is hij volkomen gezond geworden. U ziet het zelf! \t Katar o pachamos ande lesko anav, si ke lesko anav, chachardia kodoles kai dikhen ai zhanen; pala pachamos ande leste si kai kado manush sastilo antrego angla tumende."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Jezus wist wat zij Hem wilden vragen en zei: \"U vraagt zich zeker af wat Ik bedoel met: 'Nog even en u ziet Mij niet meer. En niet lang daarna zult u Mij weer terugzien.' \t O Jesus zhanelas ke mangenas te phushen lestar, ai phendia lenge, \"Tume phushen iek kavrestar so phendem. \"Mai xantsi vriama ai chi mai dikhena ma, ai porme mai xantsi vriama, ai dikhena ma?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Maar er zijn enkele dingen die Ik tegen u heb. U laat de volgelingen van Bileam onder u hun gang gaan. Bileam vertelde koning Balak immers hoe hij de Israëlieten ten val kon brengen: Door hen vlees te laten eten dat aan afgoden geofferd was en door hen ontucht te laten plegen. \t Numa si ma vari so kai nai mange drago pa tumende. Si uni mashkar tumende kai lenpe pala o sicharimos le Balaamosko. O Balaam sichardia o Barak te atsavel le Zhidovon. Wo sichardia le te xan xaben kai sas dine sar ek podarka ka le dela le xoxamle ai te keren kurvia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "\"Komt Hij dan uit Galilea?\" vroeg Pilatus. \t Kana o Pilate ashundia e vorba \"Galilee,\" phushlia, \"Kodo manush sas Galilean?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "\"Mannen van Israël, wees voorzichtig met deze mensen. \t Ai phendia lenge, \"Tume manush kai san andai Israel, arakhen tume so si te keren kadale manushensa.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Neem een voorbeeld aan de profeten, die namens de Here hebben gesproken. Als zij slecht behandeld werden, lieten zij het over hun kant gaan. \t Murhe phral, den tume goji kal profeturia, kai denas duma ando anav le Kristosko. Keren sar lende rhevdin ando vutuimos ai rhavdasa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Hij kwam in Zijn eigen land, maar Zijn eigen volk heeft Hem niet aanvaard. \t Wo avilo ka peske, ai leske chi premisarde les."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Ook Herodes hoorde over Jezus. Iedereen had het over Hem. Sommigen zeiden: \"Hij is Johannes de Doper, die uit de dood is teruggekomen. Daarom kan Hij zulke grote wonderen doen.\" \t Ai o amperato o Herod ashundias e viasta pa Jesus. Le manush phenenas, \"Kado si o Iovano o baptisto, zhuvindisailo pai martia. Anda kodia si les e putiera te kerel mirakluria.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Iets verderop zag Jezus nog twee broers: Jakobus en Johannes, de zonen van Zebedeüs. Zij zaten bij hun vader in de boot netten te repareren. Hij riep hen ook. \t Gelo mai angle ai mai dikhlia do phralen, O James ai O Iovano, le shave le Zebedeske ando chuno sas peske dadesa, lasharenas penge siti kana o Jesus akhardia le."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Jezus ging alle steden en dorpen van dat gebied langs en sprak in de synagogen. Overal vertelde Hij de blijde boodschap van het Koninkrijk. Waar Hij ook kwam, genas Hij alle ziekten en kwalen. \t O Jesus gelo anda sa le foruria ai anda sa le gava, ai sicharelas ande lenge synagoguria, delas duma e lashi viasta pa e amperetsia, ai sastiarelas sa le naswalimata ai sa o nasulipe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "PERGAMUM Schrijf aan de boodschapper van de gemeente in Pergamum: Dit zijn de woorden van Hem Die het scherpe, tweesnijdende zwaard in Zijn mond heeft: \t Ramos ka o angelo (pasturi) la khangeriako ando foro Pergamos: \"Kodo kai si les e skurto sabia kai shinel katar le dui riga, phenel kadala vorbi:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Tegenover deze heilige en rechtvaardige Man bleef u vijandig, maar u eiste de vrijlating van een moordenaar! Daarmee bent u de moordenaars van de Levensvorst geworden. Maar God heeft Hem uit de dood teruggebracht in het leven. Wij zijn daar getuigen van. \t Kerdian te mudaren kodoles kai sas o Baro o traio, kai O Del zhuvindisardia andal mule, ai ame dikhliam ai marturia sam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "\"Wel?\" vroeg Jezus, \"wat kan Ik voor jullie doen?\" \t Ai wo phendia lenge, \"So mangen te kerav tumennge?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "De mensen lachten Hem in Zijn gezicht uit, want zij wisten zeker dat het meisje dood was. \t Asanas lestar, ke won zhanenas ke muli."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Hij troost ons en geeft ons nieuwe moed in alle ontberingen en beproevingen. Hij doet dat, opdat wij anderen kunnen troosten en bemoedigen. \t Wo pechil ame ande sa amaro chinuria, saxke te sai ame pechisaras kodolen kai nakhen ande swako chinuria, ai te anas lenge o pechimos kai sas amen dino katar O Del."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Want voor wie leven wij? Wie geven ons hoop en blijdschap? Wie zijn onze trots en beloning? Dat bent u! Ja, u die ons grote vreugde zult geven als wij, bij Zijn terugkeer, samen voor de Here Jezus staan. \t Tume, kai san amaro pachamos, raduimos, ai o semno ke nirisarasa, ai kai ame sai luvudisavas angla amaro Devles Jesus Kristo kana avela palpale."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Onderweg slaagde een vrouw erin bij Hem te komen en Hem van achteren aan te raken. Twaalf jaar lang had zij voortdurend bloed verloren. Niemand had haar kunnen genezen. Maar zodra zij de kwast van Jezus' mantel aanraakte, hield het bloeden op. \t Sas iek zhuvli, kai xasarelas pesko rat de desh u dui bersh, ai kai xaliasas sa peske love kal dokxturia, numa chi iek chi sastiardia la."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "De hogepriester en de Sadduceeërs waren woedend en konden het niet uitstaan. \t Antunchi o baro rashai, ai sa kodola kai sas lesa le Saduseanuria, xoliariko sas pe apostluria."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Nu is Hij hoog verheven boven elk gezag, elke macht, kracht en regering, boven alles waarvoor men respect heeft; niet alleen in deze wereld, maar ook in de wereld die komt. \t Kotse O Kristo thodino lo opral pa sa le kai poronchin, ai sa le putiera, ai sa le zora, ai sa le than kai poronchin, ai sa le kolaver anava kai sai aven, na ferdi akana numa pe mai angle."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "De vier soldaten die Jezus aan het kruis hadden geslagen, verdeelden Zijn kleren onder elkaar. Zijn onderkleed was naadloos geweven en daarom zeiden zij tegen elkaar: \t Le ketani, kana karfosarde le Jesusos, line leske tsalia, ai kerde shtar kotora anda lende, iek kotor swakona ketanake; ai line vi leski raxami, kai nas suvdi, numa anda iek kotor sas de opral zhi tele."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Ja, vrienden, wij zijn kinderen van God en kunnen ons er geen voorstelling van maken hoe het later zal zijn. Maar wij weten één ding: Als Christus komt, zullen wij zijn zoals Hij, omdat wij Hem dan zien zoals Hij werkelijk is. \t Murhe vortacha, ame sam akana shave Devleske, numa chi zhanas inker mishto so avasa mai angle. Numa zhanas ke kana avela O Kristo, ame avasa sar leste, ke ame dikhasa les sar lo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Zij reisden via Amfipolis en Apollonia naar Thessalonica, waar een Joodse gemeenschap was. \t O Pavlo ai o Silas nakhle pai Amphipolis, ai pai Apollonia, ai aresle ande Thessalonica, kai le Zhiduvuria sas le synagogue kotse."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Ieder moet zijn oorspronkelijke roeping trouw blijven. \t Swako te beshel sar kai si kana akhardia les O Del."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Broeders, laat daarom uit uw gedrag blijken dat God u heeft geroepen en uitgekozen; dan zult u nooit struikelen of vallen. \t Anda kodia murhe phral, keren so mangel tumendar O Del sa tumare ilesa te sikaven ke tume san anda kodola kai sas akharde ai alome katar O Del, ke te kerena kadia chi perena shoxar ando nasulimos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Alles wat van de wereld is (de zondige begeerten, de hebzucht en de hoogmoed, die door macht en bezit ontstaat) is er niet door de Vader, maar door de wereld. \t Ke so godi si ande lumia, le ginduria le bi vuzhe kai si le statos, ai le dieli kai amare iakha dikhas ai mangas, ai le barimata kai kerdion katar le dieli la lumiake, nai katar O Dat, numa katar e lumia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Zo reisde Hij heel Galilea door en sprak overal in de synagogen. Uit vele mensen verjoeg Hij boze geesten. \t Ai wo dia duma pa Del ande synagoguria ande sa Galilee, ai gonisardia le bengen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "U denkt nog steeds dat wij ons tegenover u willen verdedigen. Maar het is ons erom te doen dat uw geloof versterkt wordt. Daarom zeggen wij deze dingen in gemeenschap met Christus voor God. \t Tume gindin de dumult ke ame rodas te chachuas angla tumende. Nichi! Ame das duma sar O Kristo mangel angla Del, ai ame phenas tumenge sa kadala dieli, murhe kuchi vortacha, te bariol tumaro pachamos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "De tijd van Gods oordeel is gekomen en het begint bij de christenen. Als wij door Hem geoordeeld worden, wat een verschrikkelijk lot staat dan de mensen te wachten die het goede nieuws van God niet wilden aannemen! \t E vriama avili kai e kris si te nachinail, ai o narodo le Devlesko avela dino pe kris mai anglal. Te avasa ame dine pe kris mai anglal, so avela kodolensa kai chi pachaiepe ande lashi viasta le Devleski?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "\"Waar zal dit allemaal gebeuren?\" vroegen de discipelen. Jezus antwoordde: \"Waar het lijk ligt, daar komen de gieren.\" (A) \t Ai le disipluria phushle les, \"Kai kerdiola kadia diela, Devla?\" O Jesus phendia, \"Kai si ek mulo stato, kotse chidenape le ulruria.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Waarom kan niemand hier geloven dat God doden levend maakt? \t Sostar tume, le Zhiduvuria gindin ke nashti O Del te del traio le mulen?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "\"Wie zoekt u?\" vroeg Jezus nog eens. \"Jezus van Nazareth\", was het antwoord. \t O Jesus mai phushlia le, \"Kas roden?\" Ai won phende, \"O Jesus andai Nazareth.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Dit zijn maar enkele voorbeelden uit het dagelijks leven. Maar de wet van Mozes zegt hetzelfde. Daarin staat dat men een os die graan dorst, geen muilband mag omdoen; het dier moet zo nu en dan een hap stro kunnen nemen. Zou God dan alleen ossen op het oog hebben of ook ons? \t Kadala dieluria phenav sar ek manush? Vai chi phenel o zakono sakadia?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Als ik dat geregeld heb, ga ik op weg naar Spanje en hoop bij u langs te komen. \t Kana getova kadia buchi ai dava le le love kai chide lenge, zhavatar ande Shpania ai nakhava tumendar kana zhava kotse."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Maar waar wij eigenlijk naar uitkijken, dat zijn de nieuwe hemel en de nieuwe aarde, die God beloofd heeft. Daar zal alles goed en rechtvaardig zijn. \t Numa O Del shinadia ke avela neve cheri ai nevi phuv, kai o chachimos beshela."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "God heeft ons laten zien hoe groot Zijn liefde voor ons is, door Zijn enige Zoon naar deze slechte wereld te sturen. Door Hem wilde God ons nieuw leven geven. \t Ai O Del sikadia peski dragostia amenge ke tradia peske ieke Shaves ande lumia, saxke pala leste te avel amen o traio."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Hij nam alleen Petrus, Jakobus en Johannes mee. \t Lias pesa o Petri ai le dui shave le Zebedoske, ai kote avilo pe leste pharipe nekazo ai chinuilas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Maar als Ik door de kracht van God boze geesten verjaag, is dat een teken dat het Koninkrijk van God gekomen is. \t Numa te goniva me le bengen katar o Swunto Duxo le Devlesko, antunchi e amperetsia le Devleski avilo pe tumende."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Want er staat in de Boeken dat God Zijn engelen zal sturen om U te beschermen. \t Ke ramome ande Vorba le Devleski, 'Ke O Del dela ordina peske angelon te arakhen tu.'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Omdat u onderwijs uit de wet krijgt, kunt u onderscheiden wat goed is. \t zhanes e voia le Devleski, ai o zakono sichardia tu, te alos so si mishto;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Het is dus helemaal niet zo vreemd dat Ik zei dat u opnieuw geboren moet worden. \t Te na chudis tu kai phendem tuke, ke trobul te kerdion aver data."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Dit moet je de christenen voorschrijven, Timotheüs, zodat zij zullen weten wat goed is en het ook zullen doen. \t So trobul te man mothos lenge, saxke te na arakhel lenge khonik dosha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "De vorige keer dat ik bij u was, gaf ik al een waarschuwing aan hen die hadden gezondigd. En nu waarschuw ik hen nog eens en ook alle anderen, dat ik deze keer eventueel met strenge straffen zal komen en niemand zal sparen. \t Si ma vari so te mothav kodolenge kai kerde bezex mai anglal, ai vi le kolavrenge; phendemas tumenge kadia diela kana avilemas tumende pe duito data, numa mai mothav akana kai chi sim tumensa: kana mai zhava tumende te dikhav tume chi avava lasho kanikasa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "\"Dat hoefde toch niet?\" antwoordde Hij. \"Wist u niet dat Ik bezig moet zijn met de dingen van mijn Vader?\" \t Ai wo dia le atweto, \"Sostar roden ma? Pate tume chi zhanen ke trobul te avav ando kher murho Dadesko?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Het begon te bliksemen, te rommelen en te donderen en er kwam een enorme aardbeving, zoals er nog nooit was geweest, zolang er mensen op aarde wonen. Zo hevig was de aardbeving. \t Ai porme sas glasuria, ai rhonjito, ai rhonjito tele, ai izdraia zurales e phuv, ai shoxar nas kadia zurales vai baro."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Zij houden geen rekening met God. Van enig ontzag voor Hem is geen sprake.\" \t Nai dar le Devleski angla lenge iakha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Als ik mijn bezittingen stuk voor stuk uitdeel en mijn lichaam geef om te worden verbrand, maar geen liefde heb, dan heb ik er niets aan. \t Ai kana dava ma murhe mishtimos po xabe le chorenge, kana dava vi murho stato te phabol, ai te nai ma e dragostia, kodo chi zhutil ma kanchi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Hij verlangde ernaar ons het geheim bekend te maken waarom Hij Christus heeft gestuurd. \t kai dia ame but dieli te zhanas te avas pachivale ai gojaver, dia ame te zhanas so mangelas te kerel, ai kai sas garado kai mangliasas mai anglal te kerel ando Kristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Jezus ging een huis binnen en weer stroomden de mensen van alle kanten toe. Het huis liep zo vol dat Hij en Zijn discipelen niet eens de kans kregen om te eten. \t Kana O Jesus avilo ando kher, but narodo chidinisaile andek than angla leste, ai nas le vriama te xan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Maar de discipelen begrepen niet wat Hij ermee bedoelde. Het was hun een raadsel. Toch durfden zij Hem er niet naar te vragen. \t Numa won chi haliarde kadia vorba, ke garado sas lendar, saxke te na haliaren; ai daraile te phushen lestar pa kadia vorba."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Maar de Heilige Geest zegt ons heel duidelijk dat er een tijd zal komen waarin sommigen in de gemeente zich van Christus afwenden en leraars gaan volgen, die zich door satan laten leiden. \t O Swunto Duxo mothol vorta, ke uni manush kana pashola e vriama te avel O Kristo mekena pengo pachamos; ai lenape palal manush kai atsaven, ai palal zakonuria le bengenge."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Gelovige slaven moeten hard werken voor hun eigenaars en respect voor hen hebben; anders zouden de naam van God en de leer schade kunnen lijden. \t Sa kodola kai si slugi trobul te avel le penge gazdange baro respektimos, saxke khonik te na mothol nasulimos pa anav le Devlesko ai pa so sicharas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Jezus moest terechtstaan voor Pilatus, de Romeinse gouverneur. \"Bent U de koning van de Joden?\" vroeg Pilatus Hem. \t O Jesus sas angla guvernori Pilate: ai o guvernori Pilate phushlias les, \"Tu san o amperato le Zhidovongo?\" \"Sar tu phendian,\" O Jesus phendias leske."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Dat deden zij. \"Van wie is het portret dat hier-op staat?\" vroeg Hij, \"en het opschrift?\" \"Van de keizer\", antwoordden zij. \t Ai andine leske iek pena. Ai O Jesus phendia lenge, \"Kaski fatsa ai ramomos si kado?\" Ai phenen leske, \"O Caesar.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Nu liep er op de helling een grote troep van zo'n 2000 varkens eten te zoeken. \t Nas dur but bale kai xanas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "De schapen zal Ik aan mijn rechterhand zetten en de bokken aan mijn linkerhand. \t Ai thola le bakren pe peski chachi rig, ai le buzhnen pe peski stingo rig."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Jezus en Zijn discipelen verlieten de kamer en gingen zoals gewoonlijk naar de Olijfberg. \t Ai avilo avri anda foro, sar kerelas butivar, gelo po Plai le Maslinenge; ai leske disipluria linepe pala leste."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Ook Urbanus die, net als wij, voor Christus werkt en mijn vriend Stachys. \t Dikhen le Urbanus, amaro zhutitori ande buchi le Kristoski, ai o Stachys kai si mange drago."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Wat mijzelf betreft, ik zal alleen maar hoog opgeven van onze Here Jezus Christus, Die aan het kruis gestorven is. Samen met Hem is de wereld voor mij dood en ben ik voor de wereld gestorven. \t Me, pa mande, dur mandar o gindo te luvudiv ma andal kolaver dieli, de ferdi anda trushul amare Devlesko O Jesus Kristo; e, katar o trushul le Kristosko e lumia muli la mange, ai me sim mulo la lumiake."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Toen de Romeinse officier, die tegenover het kruis stond, zag hoe Jezus stierf, zei hij: \"Deze man was beslist een Zoon van God.\" \t O fitsiri o Romano kai beshlo angla leste, dikhlia sar O Jesus dias mui ando baro glaso ai dias pesko duxo opre, ai mulo. Phendia \"Chaches kado sas O Shav le Devlesko.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Paulus verdedigde zich en zei: \"Ik heb de Joodse wet niet overtreden, de tempel niet ontwijd en mij ook niet tegen het Romeinse bewind verzet.\" \t O Pavlo chacharelaspe ai motholas, \"Chi kerdem chi iek dosh, chi karing o zakono le Zhidovongo, chi karing e tamplo, ai chi karing o Caesar.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Doe je best; wees een goede werker voor God, die zich niet hoeft te schamen. Geef Gods boodschap onvervalst door. \t Ker mishto buchi saxke te mothol tuke O Del \"Ke mishto kerdia,\" sar iek manush kai chi trobul te avel leske lazhav anda peski buchi, kai mothol vorta e Vorba le chachimaski."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Als iemand dan aankomt met het verhaal dat de Christus hier is of daar, geloof hem niet. \t \"Antunchi te avela vari kon te mothol tuke \"O Kristo avilo!\" \"Katka lo\" vai \"Kote lo\" Na Pacha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "\"en vertel aan de hele schepping het goede nieuws over Mij. Wie het geloven en gedoopt worden, zullen gered worden. Maar wie het niet geloven, zullen worden gestraft. \t Kodo kai pachala ai avela boldo avela skepime; numa kado kai chi pachala avela kris pe leste."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Maar toen de zon erop ging schijnen, verschroeide het. Het ging dood, omdat het niet veel wortels had. \t Numa kana anklisto o kham, phabardia le, ke nas vuni shuchile."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Zacharias zei tegen de engel: \"Moet ik dat zomaar geloven? Ik ben immers al oud en mijn vrouw ook!\" \t O Zechariah phenel le angeloske, \"Sar te zhanav ke so phenes si chaches? Ke phuro sim ai vi murhi rhomni.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Hij heeft engelen, die eerst met Hem over het heelal regeerden maar Hem ontrouw werden, gevangen gezet in de eeuwige duisternis; daar houdt Hij hen vast tot de dag van het grote oordeel. \t Den tume goji kal angeluria kai nas lenge dosta e putiera kai sas le dini katar O Del, numa mekle o than kai sas le dino; O Del garavel le ando baro tuniariko ai phanglia le lantsonsa kai chi rimon pe zhi ka dies kai avena dine pe kris."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Diezelfde dag waren twee van Jezus' discipelen op weg naar het dorp Emmaüs, tien kilometer buiten Jeruzalem. \t Eta, sa kodo dies dui anda lende gele ande gav kai busholas Emmaus, kai sas desh u iek kilometeria vai efta maili anda Jerusalem,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Zij zijn van U. Alles wat van Mij is, is van U. En wat van U is, is van Mij. In hen wordt weerspiegeld wie Ik ben. \t Ai so godi si murho chiro si, ai so si chiro murho si; ai me sim luvudime ande lende."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Zijn tegenstanders schaamden zich. Maar de andere mensen waren heel blij over de geweldige dingen die Hij deed. \t Sar delas duma, sa kodola manush kai sas leske duzhmaia, lazhaile sas; ai sa le manush raduimesas andal bucha shukar kai kerelas O Jesus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Ik zeg dit niet omdat ik iets tekort kom, want ik heb geleerd onder alle omstandigheden tevreden te zijn met wat ik heb, of het nu veel of weinig is. \t Ai chi dav duma kadia ke trobul ma vari so, ke sichilem te avel mange mishto so sa si ma."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Als u dat doet, bent u echt zonen van uw hemelse Vader. Want Hij geeft het licht van de zon aan goede en slechte mensen. Hij laat het regenen voor schuldigen en onschuldigen. \t Kashte te aven shave tumare Dadeske kai si ando rhaio. Ke wo kerel te wushtel o kham vi pel nasul ai vi pel lashe, kerel te del breshind pe kodola kai si vorta ai vi pe kodola kai nai vorta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Wij zullen ook de genade, het medeleven en de vrede van God de Vader en van Zijn Zoon Jezus Christus ontvangen, in waarheid en liefde. \t O Del O Dat ai le Devles O Jesus Kristo, O Shav le Dadesko, te den ame o mishtimos, e mila, ai e pacha, saxke te avel ame kadala podarki ando chachimos ai ande dragostia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Daar kreeg Hij wijn met bittere kruiden om de pijn te verzachten, maar Hij weigerde die. \t Dine les mol hamime drabensa te pel: chi pelias."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "\"Waarom huilt u?\" vroegen zij haar. \"Ze hebben mijn Heer weggenomen\", antwoordde Maria, \"en ik weet niet waar Hij is.\" \t Ai phende lake, \"Zhuvlio, Sostar roves?\" Ai woi phendia lenge, \"Me rovav ke line murhe Devles, ai chi zhanen kai thode les!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Zij kregen een brief mee, waarin stond: \"Beste broeders in Antiochië, Syrië en Cilicië. \t Ai dine le lila kai mothol, \"Le apostluria ai le mai phure ai tumare phral traden but bax, sastimos kal phral kai chi zhanen le Devles kai traiin ande Antioch, ande Syria, ai ande Cilicia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Toen besloten was dat wij naar Italië zouden varen, werden Paulus en enkele andere gevangenen aan een Romeins officier toevertrouwd. Hij heette Julius en was lid van het keurkorps van de keizer. \t Kana manglia te zhas po paraxodo ande Italia, dine le Pavlos ai mai avre manushen kai sas phandade kai ek ketana kai busholas Julius, wo sas ketana Romanonge le amperatoske.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "De hemelse legers volgen Hem op witte paarden; zij hebben kleren van zuiver wit linnen aan. \t Le armia le rhaioske line pe lende vuzho, parno poxtan, selia, ai lenas pe pala leste pe le gras le parne."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Eén van hen, een godsdienstleraar, nam het woord. \"Meester, wat is het belangrijkste gebod in de wet van Mozes?\" \t ai iek anda lende, ablakato, phushlias les ek divano te zumavel les."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Veel van Zijn volgelingen hadden moeite met deze woorden. \"Wat is Hij hard\", zeiden zij. \"Wie kan dit nu begrijpen?\" \t But anda peske disipluria, kana ashunde kadia, phende, \"Kadala vorbi si trutno. Kon sai ashunel le?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Terwijl de domme meisjes vlug naar de winkel gingen, kwam de bruidegom. Hij nam de bruidsmeisjes die klaar waren mee naar de bruiloft en deed de deur dicht. \t Numa zhi pon won gele te chinen vuloi, o ternaxar avilo; le sheia baria kai sas gata gele lesa andre ka o abiav ai o wudar sas phandado."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Ik, Johannes, heb dit geschreven. Alles wat ik verteld heb, is waar. \t No kodia disiplo si kai phenel pa kadala dieli kai kerdile, ai kai ramosardia le; ai ame zhanas ke so phendia si chacho."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Wij schrijven u dit allemaal om u te laten delen in de blijdschap die wij hebben ervaren. \t Ame ramos tumenge kadala dieli saxke te avel tume baro raduimos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Ik wens u toe dat uw geest door de genade van de Here Jezus Christus gesterkt zal worden. \t O mishtimos amaro Devlesko Jesus Kristo te avel tumensa. Amen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Eenmaal aan land, vonden wij christenen en bleven een week bij hen. Op aandringen van de Heilige Geest waarschuwden zij Paulus niet naar Jeruzalem te gaan. \t Ai kotse arakhliam manush kai pachanaspe ando Del, beshliam lensa iek kurko. Ai O Swunto Duxo phendia kodola phral te mothon le Pavloske te na zhal ando Jerusalem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Daarna zag ik een andere engel uit de hemel naar beneden komen. Hij had grote macht en de aarde werd door zijn glans verlicht. \t Porme dikhlem aver angelo hulelas tele anda rhaio la bari putierasa, ai e lumia strefialas lesko barimasa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Wij hebben ervaren dat God, onze Vader, Die zoveel van ons houdt, zo goed is ons altijd weer moed en hoop te geven. \t Amaro Devles O Jesus Kristo Wo, ai O Del, amaro Dat, kai sas lesko drago amenge, ai dia ame katar pesko lashimos iek zor kai shoxar chi mai getolpe, ai lasho pachamos te azhukeras."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Onderwerp u aan elkaar uit ontzag voor Christus. \t Respektin iek kavreske pala kai si tume le Kristoske."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Ze gingen naar de landstreek Lycaonië, naar Lystra en Derbe, en spraken ook daar weer over Jezus Christus. \t Ai kotse denas duma e lashi viasta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Jezus reed midden tussen een zee van mensen die riepen: \"Eer voor de Zoon van David! Gezegend is Hij, die komt in de naam van God! Prijs Hem tot in de hoogste hemelen!\" \t O narodi kai zhanas anglal angla leste, ai kodola kai avenas palal pala leste, tsipinas, \"Hosana ka O Shav le Davidosko! Raduime kodo kai avel ando anav le Devleske! Hosana zhi ando rhaio.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Dat zei hij niet uit zichzelf. Als hogepriester van dat jaar werd dit hem door God ingegeven. Hij voorspelde daarmee dat Jezus voor het Joodse volk zou sterven; \t Wo chi phendia kodia anda peste; numa sar sas o baro rashai kodo bersh, profesisardia ke O Jesus trobul te merel pala o them le Zhidovongo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Keizer Tiberius was al vijftien jaar aan het bewind. Pilatus was gou verneur van Judea, Herodes gouverneur van Galilea, zijn broer Filippus gouverneur van Iturea en Trachonitis, en Lysanias gouverneur van Abilene. \t Kado sas o desh u panshto bersh kai sas o baro themesko kai busholas Tiberius, ai Pontius Pilate sas guvernori ande Judea, o Herod poronchilas pe Galilee, ai lesko phral o Philip poronchilas pe phuv kai bushol Iturea ai Trachonitis; ai o Lisanias poronchilas pe Abilene,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Zo zeker als Christus leeft, zo zeker zal ik dit overal in Achaje vertellen. \t Ando chachimos le Kristosko kai si ande mande, phenav tumenge ke kado luvudimos chi avela mandar lino ande chi iek than ande Gretsia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "\"Nee\", antwoordde Jezus. \"Ga met Mij mee. Laat de mensen die niet met God leven, hun eigen doden maar begraven.\" \t O Jesus phendia leske, \"Av tu pala mande, ai mek le mulen, te gropon penge mulen.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "vroegen of daar ook een zekere Petrus logeerde. \t Ai phushle zurales te sas kotse kai beshel o Simon kai akharen les Petri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Omdat Abraham en de profeten het volk van God waren, zullen hun kinderen het ook zijn. (e) Als de wortel van God is, zijn de takken ook van Hem. \t Te si o pervo kotor le manrhesko andino angla Del, sa manrho antrego lesko si; te si le vuni la krenzhaki dine le Devleske, vi le krenzhi si leske."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Daar ontmoette hij Aquila, een Jood uit Pontus, en zijn vrouw Priscilla. Zij waren kort daarvoor uit Italië gekomen. Keizer Claudius had namelijk bevolen dat alle Joden Rome moesten verlaten. \t Kotse arakhlia ieke Zhidovos kai busholas Aquila, wo kerdilo sas ando them kai bushol Pontius, antunchi areslo sas andai Aitalia peska zhuvliasa, woi busholas Priscilla; ke o amperato o Claudius diasas ordina ka sa le Zhiduvuria te zhantar andai Rome, ai o Pavlo gelo lende."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "\"Mannen, u weet dat wij in ons vak een goede boterham verdienen. Maar u hebt gehoord en gezien dat die Paulus heel veel mensen achter zich krijgt; niet alleen in Efeze, maar in bijna heel Asia. Hij maakt hun wijs dat met de hand gemaakte goden geen echte goden zijn! \t Ai dikhen ai ashunen, ke na ferdi ando Ephesus, numa pashte ande sa Asia, kado kai bushol Pavlo phendia le manushenge ai sikadia lenge ke le dela kai si kerde andal vas le manushenge nai dela."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Maria van Magdala en Maria, de moeder van Joses, waren meegegaan om te zien waar Jezus werd neergelegd. \t Ai e Maria Magdalena, ai e Maria e dei le Josesosko dikhle kai thodia O Jesus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Het staat zo in de Boeken: \"Voor God is niemand rechtvaardig, werkelijk niemand. \t Sar si ramome ande Vorba le Devleski, \"Nai chi iek manush kai si vorta, nai, chi iek."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Uw denken moet grondig vernieuwd worden. \t Trobul tume te aven sa nevearde ande tumare ile ai ande tumari goji."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Dat was het sieraad van de gelovige vrouwen van vroeger, die op God vertrouwden en deden wat hun man van hen vroeg. \t Ke kadia kerenas le zhuvlia kai pachanaspe ando Del mai anglal, ai kai azhukerenas katar O Del, shukarenas pe ke won kerenas so mothonas lenge rhom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Wat hebt u eraan de hele wereld te winnen en uw leven te verspelen? \t So lela o manush te niril sa e lumia ai te xasarela pesko duxos?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Wie zijn vertrouwen op Jezus stelt, wordt niet veroordeeld. Maar wie niet gelooft, is al veroordeeld omdat hij geen vertrouwen heeft gehad in de naam van Gods enige Zoon. \t Kodo kai pachalpe ande leste, nai kris pe leste; numa kodo kai chi pachalpe, e kris vunzhe si pe leste, ke chhi pachaiepe ando anav le ieke Devlesko Shav."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "want hij heeft voor het werk van Christus de dood voor ogen gezien. Hij heeft zijn leven op het spel gezet door voor mij te doen wat u zelf niet hebt kunnen doen. \t Ke wo mai xantsi sas te merel palai buchi le Devleski, bunisardia pesko traio te xasarel les te anel mange o zhutimos kai tume nashtin te anen mange."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Zodra het donker was, brachten de christenen Paulus en Silas vlug de stad uit en zeiden dat zij naar Berea moesten gaan. \t Strazo le phral kodia riat phende le Pavloske ai o Silas te zhantar ande Berea, ai kana aresle kotse dine ande khangeri le Zhidovonge."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Wij zijn tot de conclusie gekomen dat deze man problemen veroorzaakt. Hij is een van de leiders van de partij van de Nazareners en zet de Joden in heel de beschaafde wereld aan tot allerlei opruiende aktiviteiten. \t Ame arakhliam kadale manushes ek manush nai lasho, ai buntuil sa le Zhidovon ande lumia, ai o baro le Nazarengo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Jezus keerde Zich om en keek Petrus aan. Petrus herinnerde zich wat Hij had gezegd: \"Voordat de haan kraait, zul je drie keer hebben gezegd dat je Mij niet kent.\" \t Ai O Jesus boldinisailo, dikhlia po Petri, ai o Petri diape goji ka le vorbi kai O Jesus phendiasas leske, mai anglal sar te bashel o kurkorsho, tu phenesa trivar ke chi zhanes ma.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Na vreselijk te zijn geslagen, werden zij in de gevangenis gegooid. De cipier kreeg orders hen streng te bewaken. \t Kana marde le but, thode le ande temnitsa, ai phende kodoleske kai lelas sama katar e temnitsa te arakhel le zurales."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Eén van hen zwaaide met zijn zwaard en sloeg de knecht van de hogepriester het rechteroor af. \t Ai iek anda lende dia la sabiasa, o sluga le bare rashasko, ai shindia lesko chacho khan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Toen kwam er een paard met een grauwe kleur. De dood zat op zijn rug en het dodenrijk volgde hem op de voet. Die twee kregen macht om een kwart van alle mensen te doden door het zwaard, de honger, de pest en de wilde dieren. \t Strazo aver gras avilo, lesko kolor sas sar melalo parno. Ai kodo kai beshlo po gras sas akhardo Martia, ai Iado lelaspe pala leste pashe ka leske kuria. Won sas dine e putiera te poronchin ek shtarto partia pe phuv, te mudaren le sabiansa, ay le xabenesa, ai la martiasa, ai le zhungale zhigenensa le phuvake."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Na de bevalling was Maria volgens de Joodse wet veertig dagen onrein. Toen die tijd voorbij was, ging zij met haar man naar Jeruzalem om het kind aan de Here op te dragen. \t Porme e vriama avili le Josefoske ai la Mariake te keren so o zakono le Mosesoske sas te vuzharenpe, antunchi andine o tsinorho ando foro kai si ando Jerusalem te sikaven o tsinorho ka Del."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Maar toen zij ontdekten dat die er niet waren, gingen ze terug en zeiden: \t Numa kana le ketani aresle kai temnitsa, won ma nas kotse, gele palpale kal bare le ketani, ai phende so kerdilia. Phenen,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Want het is bijna zover dat deze profetie zal uitkomen: 'Hij zal worden veroordeeld als een misdadiger.' (A) Alles wat de profeten over Mij hebben geschreven, zal uitkomen.\" \t Ke phenav tumenge, o ramomos kai phenel, \"Wo sas mashkar le chorenge,\" Musai te kerdiol vorta pa mande. Ke kadia kai sas ramome pa mande avela, chachimasa.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Daarom heeft God Hem de hoogste plaats gegeven en Hem een naam gegeven, die Hem boven alles plaatst, \t Anda kodia O Del vazdia les opre ando than o mai opre, ai dia les o anav kai si o mai baro de sar sa le kolaver anava."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Nadat Jezus had bewezen daarin volmaakt te zijn, werd Hij de gever van eeuwige redding voor alle mensen die Hem gehoorzamen. \t Wo kerdia vorta, Wo sas kerdilo O Skepitori te anel o skeipmos kai chi mai getolpe ka sa kodolen kai pachanpe ande leste, won aven skepime katar e kris le bezexeski."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Daarom bewoog Jezus Zich niet langer vrij onder de mensen, maar ging naar Efraïm, een rustig plaatsje aan de rand van de woestijn. Daar bleef Hij enige tijd met Zijn discipelen. \t Sa anda kodia O Jesus chi mai phiravelas anglal le Zhiduvuria, numa gelotar karing iek rik kai si e pusta, ande ek gav kai busholas Ephraim, kai beshlo peske disiplonsa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Als zij iets willen vragen, moeten zij dat thuis aan hun man vragen. Want een vrouw hoort in de gemeente niet te spreken. \t Te mangena te sichon pe vari soste te beshen penge rhomen khere. Ke zhungales ieka zhuvliake te del duma ande khangeri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Mijn vriend, ik bid dat het u in elk opzicht goed mag gaan, ook wat uw gezondheid betreft. Ik weet dat ik mij over uw omgang met God geen zorgen hoef te maken. \t Murho kuchi vortako, mangav ai rhugiv ma te avel tuke mishto ande soste godi, ai te aves sasto ande sa cho stato sar si cho duxo le Devlesa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "en voelen zich gevleid als ze op straat eerbiedig worden gegroet, als men hen met 'rabbi' of 'meester' aanspreekt. \t Ai drago lenge te den le dies lasho pel vulitsi, ai te mothon lenge le manush, \"Rabbi\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "U vindt het zelfs niet erg als zij u uw vrijheid ontnemen, u uitbuiten, u misbruiken en vernederen en u in het gezicht slaan. \t Tume rhevdin te mothon tumenge so te keren sar le rhoburia, vai len sama so keren, vai dziliaren tume, ai dikhen banges pe tumende, ai den tume palmi palmi pa mui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Een grote groep mensen drong op Pilatus aan en vroeg hem een gevangene vrij te laten. \t Sa o narodo gelo ka Pilate ai mangel lestar te kerel o zakono sar kerdia swako bersh."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Dat betreft hen, die in de tijd van Noach weigerden te luisteren, hoewel God geduldig op hen wachtte, terwijl Noach de ark bouwde. Toen werden acht mensen gered, terwijl de anderen verdronken. Die acht mensen werden gered ondanks al het water. \t Kodia si duxuria le manushenge kai mai anglal chi pachaie o mui le Devlesko ande le diesa le Noahoske. O Del azhukerelas rhavdasa te aven leste ande vriama kana o Noah kerelas e barzha. Xantsi narodo, oxto zhene ferdi dine ande barzha ai skepisaile katar o pai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Maar de Romeinse officier luisterde naar de stuurman en de kapitein in plaats van naar Paulus. \t Numa o mai baro le Romanonge mai but pachalaspe so motholas o manush kai tradelas o paraxodo ai kodolesko mui kai sas lesko paraxodo de sar te pachal so phendia o Pavlo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Maar als zo iemand slecht is en bij zichzelf zegt: \t Numa te avela nasul kodia sluga ai te phenel peske, \"Chi avel palpale sigo murho gazda.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Dus zijn Abrahams natuurlijke kinderen niet vanzelf kinderen van God. Nee, dat zijn alleen zij die, net als Abraham, op de belofte van God vertrouwen. \t Kodia si nai le shave kai kerdile e pervo data kai si le shave le Devleske numa ferdi kodola shave kai sas shinade katar O Del si jinde sa le chache anda kodia vitsa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Het had twee horens, net als het Lam, maar het sprak als de draak. Het trad namens het eerste beest op en oefende dezelfde macht uit. Het dwong de aarde en haar bewoners het eerste beest te aanbidden; het beest dat van zijn dodelijke wond genezen was. \t O duito zhungalo zhigeni poronchilas sar o pervo zhungalo zhigania pe swako rik, kerelas sa le manushen te luvudin o pervo zhungalo zhigania, kai sas dukhado pashte te merel ai sas sasto."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "De man keek hen aan in de verwachting iets van hen te krijgen. \t ai wo dikhelas pe lende, ai azhukerelas te den les vari so."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "\"Is dit hun daarom overkomen? Nee! Het zal met u allemaal net zo slecht aflopen, als u niet gaat leven zoals God wil. \t Me phenav tume, Nichi, te na keina tume anda tumare bezexa, xasavona savorhe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Want als de mensen uit de dood opstaan, is er geen sprake meer van trouwen. Dan zijn zij als engelen in de hemel. \t Ke kana zhuvindin le mule te zhan ando rhaio, le mursh chi lena rhomnia, ai le zhuvlia chi lena rhom, numa aven sar le angeluria le Devleske kai si ando rhaio."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Dit zijn de namen van Zijn twaalf discipelen: Simon (ook wel Petrus genoemd) en diens broer Andreas, Jakobus en Johannes (-) allebei zonen van Zebedeüs, \t Eta le anava le desh u do apostlonge: pervo O Simon (akhardo sas Petri) ai lesko phral o Andre; o James ai lesko phral o Iovano, shave le Zebedoske;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Silvanus, die voor zover ik weet een trouw christen is, heeft deze korte brief voor mij geschreven. Ik heb u ermee willen bemoedigen, zodat u nooit zult twijfelen aan de ware genade van God, zoals ik die hierboven heb beschreven. Blijf daar dus bij. \t Me ramosardem tumenge kado skurto lil ai o Silvanus zhutisardia ma, ke me jinav les sar ek phral kai kerel vorta peski buchi. Me mangav te zhutiv tume ai te mothav tumenge ke san ando chacho lashimos le Devleske. Anda kodia trobul te inkeren les."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Als God het over een nieuw verbond heeft, wil Hij daarmee zeggen dat de eerste verouderd is. En alles wat oud en versleten is, wordt vroeg of laat afgedankt. \t Kana O Del dia duma pa o nevo kontrakto, Wo phendia lenge kai o phuro kontrakto gata sas, ai chi mai trobul les ke wo thodia les rigate."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "\"Neem Hem maar weer mee\", zei Pilatus. \"U hebt een eigen wet. Spreek zelf maar recht over Hem.\" \"Maar het is ons verboden zelf iemand terecht te stellen\", brachten de Joden er tegenin. \t O Pilate phendia lenge, \"Len les tume ai den les pe kris pala tumaro zakono. Le Zhiduvuria phende leske, \"Amenge nai slobodo te mudares vari kas:\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Simon zei: \"Here, ik ben bereid met U de gevangenis in te gaan en zelfs de dood.\" \t O Petri phendia leske, \"Devla, me zhav tusa, ande temnitsa, ai kai martia!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Maar Abraham zei tegen hem: 'U bent zeker vergeten dat u tijdens uw leven alles had wat uw hart begeerde en Lazarus had niets dan ellende. Nu is het andersom: Hij wordt hier getroost en u vergaat van de pijn. \t Numa o Abraham phendia, \"Murho shav, seres tu ke sas tu lashimos ande cho traio pe phuv, ai o Lazarus chinuisardia pe phuv; akana wo raduimelo ai tu chinuis.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Daarna zag ik vier engelen op de vier hoeken van de aarde staan. Zij hielden de vier winden vast, zodat er nergens een zuchtje wind was. De zee was zo glad als een spiegel en er ritselde geen blad aan de bomen. \t Pala kodia dikhlem shtar angelon beshenas ande punrhende kal shtar koltsuria la lumiake. Won aterdiaren le shtar barvalia la lumiake, ai chi meken le te phurden pe phuv, pe maria, vai pe le krenzhi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Hierna vertrok Jezus uit Galilea. Hij stak de Jordaan over en kwam in Judea. \t Kana O Jesus getosardias so phenelas, gelotar andai Galilee karing e Judea inchal e Jordan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Daarop bracht hij hen naar buiten en vroeg: \"Heren, wat moet ik doen om gered te worden?\" \t Ankaladia le avri ai phendia, \"Manusha, so trobul te kerav te avav skepime.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Word wakker en versterk wat nog leeft; anders sterft dat ook. Als God op u let, kan Hij niet tevreden zijn over uw daden. \t Wushten! Keren mai zurales so si tume mai anglal si te merel. Ke chi arakhlem che bucha vorta angla Del."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Hij zei deze dingen terwijl Hij in een synagoge van Kapernaüm aan het woord was. \t O Jesus phendia kadala vorbi kana sicharelas ande synagogue ando Capernaum."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Voordat zij als helper worden aangesteld, moet eerst blijken of zij er wel geschikt voor zijn. Als er niets op hen valt aan te merken, mogen zij helpers worden. \t Trobul mai anglal te aven zumade, ai porme te na avela chi iek dosh pe lende sai kerena buchi sar manush kai zhutin ande khangeri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "\"Vergis u niet\", antwoordde Jezus. \"Ieder die zondigt, is een slaaf van de zonde. \t O Jesus phendia lenge, \"Phenav tumenge o chachimos, swako manush kai kerel o bezex si ek sluga le bezexeski."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Wat hebt u eraan de hele wereld te winnen en uzelf te verspelen of schade toe te brengen? \t Ai so nirila o manush te avel leske sa e lumia, ai te xasarela pe pes?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Daarom moet iedereen even veel eer geven aan de Zoon als aan de Vader. Wie de Zoon niet eert, eert ook de Vader niet, Die Hem gestuurd heeft. \t Kashte savorhe te luvudin le Shaves, sar luvudin le Dades. Kodo kai chi luvudil le Shaves, chi luvudil le Dades kai tradia les."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Alleen Lukas is nog bij mij. Als je komt, breng dan Markus mee, want ik heb hem nodig. \t Ferdi o Luk mansalo. Le le Markos, ai an les tusa; ke sai zhutila ma ande murhi buchi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "De christen die zuiver is en op wie God onze Vader niets heeft aan te merken, zal wezen en weduwen bijstaan in hun nood. Hoe slecht en vuil de wereld ook is, hij zal zuiver blijven. \t Le devlekane kai si vuzhi ai chachi angla Del amaro Dat si te le sama katar le sirotki ai katar le phivlia ande pengo chino, ai arakh tu katar le dieli la lumiake kai sai rimon tu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "God heeft Jezus uit de dood laten opstaan; dat hebben wij allemaal gezien. \t Kodo Jesus si kai O Del zhuvindisardia, ai savorhe marturia sam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Ik mag de mensen laten zien hoe God, Die alles gemaakt heeft, Zijn verborgen plan uitvoert. Het plan dat Hij vanaf het begin voor Zich heeft gehouden. \t ai te anav sa le manushen te dikhen sar o garaimos le Devlesko trobul te kerdiol, kado sas garado ando Del de anda gor la lumiako, O Del kerdia swako fielo pala Jesus Kristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Want toen ik u voor het eerst iets over Jezus Christus vertelde, was ik lichamelijk erg zwak, \t Tume seren tume sostar, andem tumenge e lashi viasta e pervo data; sostar ke naswalo simas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Als mannen van deze generatie zult u verantwoordelijk worden gesteld voor de moord op al Gods dienaren, \t Kai o rat le profetongo, kai sas shordo de sar kerdilia e lumia, avela nanglo te pochinen kado narodo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Nadat zij ongeveer vijf kilometer geroeid hadden, zagen zij Jezus over het water lopen. Hij kwam naar hun boot toe. Zij werden bang, \t Kana kerdesas trin vai shtar maili vai pansh vai shov kilometre po pai ando chuno. Won dikhle O Jesus phirelas pe maria, ai pasholas lende ando chuno; ai won daraile."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Wie van jullie het meeste dient, zal je leider zijn. In de wereld zit de meester aan tafel en laat zich door zijn knechten bedienen. Maar hier is het anders. Ik ben jullie Dienaar. \t Kon si o mai baro, kodo kai beshel kai skafidi vai kodo kai podail? Kodo si kai skafidi numa me sim mashkar tumende sar kodo kai podail."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Ik zeg dit omdat u niet moet denken, dat ik u bang wil maken met mijn brieven. \t Chi mangav te miazol ke rodav te daravav tumen le lilensa kai tradav tumenge."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Vergeet nooit dat Jezus Christus een Mens was, een nakomeling van koning David. En dat Hij God was, blijkt wel uit het feit dat Hij uit de dood is opgestaan. Omdat ik dit goede nieuws bekend heb gemaakt, \t De tu goji ka Jesus Kristo kai sas andino katar e martia kai traio, ai kai sas andai vitsa le Davidoski, sar mothol e lashi viasta ai ke me phenav le kolavrenge."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "De woedende menigte stortte zich op Paulus en probeerde hem te doden. Ondertussen werd aan de commandant van het Romeinse garnizoen gemeld dat heel Jeruzalem in opschudding was. \t Mangenas te mudaren le Pavlos, numa e viasta avili zhi ka baro le ketanengo kai sas andal Romanuria, ke sa e Jerusalem buntuilaspe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Maar nu het een kwestie is van woorden en namen en uw eigen Joodse wet, zoekt u het zelf maar uit. Ik ben niet van plan mij daarmee te bemoeien.\" \t Numa te xalian tume andek vorba, vai ke pel anava, vai pe tumaro zakono, keren so tume mangen, nai murhe diela, chi mangav te kerav kris pe kadala dieli.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Het voedsel is voor het lichaam en het lichaam is voor het voedsel. God zal ze allebei overbodig maken. Ons lichaam is niet bestemd voor de ontucht, maar voor de Here en de Here zorgt voor het lichaam! \t numa chi mangav te kerav vari so pala o xaben kai zhal ando ji, ai o ji si le xabeneske, numa O Del phagela iekes ai le kolaver. O stato nai kerdo te kerel o zhungalimos, o stato si le Devlesko; ai O Del si le statosko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Ik zal haar kinderen doden. Alle gemeenten zullen weten dat Ik de diepste gedachten en wensen van de mens ken en dat Ik ieder zal geven wat hij verdient. \t Me mudarava lake shaven. Sa le khangeria zhanena ke me sim kodo kai dikhel ando swako ilo ai swako goji. Ai me dava tu so si te avel tuke pala chi buchi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Jij hebt van jongsaf aan geleerd wat er in de Boeken staat, die je het inzicht geven hoe je gered kunt worden door het geloof in Christus Jezus. \t Ke de sar sanas glata tu zhanes e Swunto Vorba le Devleski, kai sai del tu e goji kai ingerel ka skepimos katar o pachamos ando Jesus Kristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Zeg ook niet: 'Ik zweer bij mijn hoofd', want u kunt niet één haar wit of zwart maken. \t Na solaxa chi pe cho shero, ke nashti keres iek bal parno vai kalo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "U zult Mij zoeken, maar niet vinden. Want waar Ik ben, kunt u niet komen.\" \t Tume rodena ma, numa chi arakhena ma, ke nashti avena kai zhava.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "zij is niet blij met onrecht, maar juist met de waarheid. \t E dragostia chi raduilpe ka bezex, numa raduilpe ka chachimos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Als hij daar aankomt, ziet hij dat zijn oude woning helemaal schoon en opgeknapt is. \t Ai kana aresel ande pesko kher, arakhel vuzhimos ai lashardo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "En zet uw hart toch ook voor ons open, want wij hebben niemand van u slecht behandeld, uitgebuit of bedrogen. \t Den ame iek than ande tumaro ilo. Chi shubisailiam angla kanikaste, chi kerdiam te shubilpe khonik, chi dziliardiam kanikas te las so si lesko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Sommige dingen die hij zegt, zijn niet gemakkelijk te begrijpen, wat voor bepaalde domme en wispelturige mensen een aanleiding is er een verkeerde draai aan te geven. Dat doen zij niet alleen met de brieven van Paulus, maar ook met de andere Boeken en zij bewerken daarmee hun eigen ondergang. \t Inker wo del duma pa kadia diela ande sa peske lila, swako data kai del duma pa kadala dieli, ke chaches si uni thana kai si trutno te haliarelpe. Le manush ka nai mishto sicharde ai kai chi zhanen parhuven o divano, sar keren vi le kolavre vorbensa kai si ande Vorba le Devleski."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Ons vergankelijke, sterfelijke lichaam zal verwisseld worden voor een onvergankelijk, onsterfelijk lichaam. \t Ke trobul kado stato kai rimolpe te vuriarelpe so chi mai rimolpe, ai kado stato kai merel lelpe peste kai chi mai merel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Wat de christenen uit de andere volken betreft: Wij hebben hun in een gezamenlijke brief geschreven dat zij niet mogen eten of drinken wat aan afgoden is geofferd. Zij mogen geen vlees van dieren eten die door verstikking zijn gedood en ook geen bloed drinken. Ook mogen zij geen hoererij plegen.\" \t Numa kodola kai Nai Zhiduvuria kai pachanpe, tradiam lenge ek lil, ai phendiam lenge, te na xan anda mas kai sas dino anglal ikoni, ai chi rat, chi zhigeniengo kai sas tasade, ai te arakhenpe katar e biznibraznia.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Volgens u heeft de duivel Mij de macht gegeven boze geesten te verjagen. Maar wie geeft uw leerlingen die macht dan? Zij zullen zo'n beschuldiging zeker niet nemen! \t Te goniva me le bengen katar e putiera kai o Beelzebub del tumare shave. Katar len won e putiera te gonin le bengen? Anda kodia won si te shinen tumari kris!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Een stem uit de troon zei: \"Alle dienaren van God en allen die ontzag voor Hem hebben, klein en groot, prijs God!\" \t Ai ek glaso avilo katar o than, phenelas, \"Den o naisimos ka amaro Del, savorhe tumenge leske slugi, teliarde ai bariarde, kai daran lestar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "De laatste groet schrijf ik zelf. \t Dav tume dies lasho me o Pavlo murhe vastesa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Ondertussen was Zacheüs voor de Here gaan staan. \"Here\", zei hij, \"ik zal de helft van mijn rijkdom aan de armen geven. En als ik iemand teveel belasting heb laten betalen, zal ik hem vier keer zoveel teruggeven.\" \t O Zacchaeus angla Jesus sa, ai phendia le Devleske, \"Ashun Devla! Dav dopash anda murho barvalimos kal chorhe; ai te lem katar vari kon ande vari soste, dava les shtarvar mai but.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Wij zijn vrije mensen, maar die vrijheid geeft ons niet het recht om kwaad te doen, want wij zijn slaven van God. \t ai traiin sar manush kai si ivia, numa na garaven tela tumari liberte o nasulimos, keren sar slugi le Devleske."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Kijk niet op hem neer omdat hij jong is, maar help hem goed op weg, zodat hij naar mij toe kan komen. De broeders en ik kijken echt naar hem uit. \t Khonik te na shudel les, ningeren les pachasa, kashte te avel karing mande, ke azhukerav les le phralensa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Of denkt u misschien dat u, die anderen veroordeelt voor dingen die u zelf ook doet, Gods straf zult ontlopen? \t Tu gindis ke skepisar katar e kris le Devleski, tu kai keres kris pe kodola kai keren kadala dieli, kana vi tu keres sar lende?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "En ook dat u de moed niet laat zakken, maar het voorbeeld volgt van de mensen die (door hun geloof en geduld) ontvingen wat God hun had beloofd. \t Chi aven kandine. Numa keren sar won kai keren buchi la pachamasa ai rhavdasa, won premin so sas shinado lenge."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Dit soort dingen zijn immers maar tijdelijk. Zij zijn slechts een schaduw van toekomstige zaken. Maar ons lichaam behoort aan Christus toe. \t Kodia si ek patreto le dielenge kai avena, numa o stato si ando Kristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "De discussie werd gesloten en iedereen ging naar huis. \t Antunchi swako gelo peske khere."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Hij riep een knecht en vroeg wat er aan de hand was. \t Akhardia iekes andel slugenge, ai phushlia les, \"So kerenpe?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "En mannen, wijd u met liefde aan uw vrouw; behandel haar niet grof of onverschillig. \t Le rhom, avel tumenge drago tumare rhomnia, ai na xoliavon pe lende."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Houd niet van de zondige wereld en van wat die te bieden heeft; want als u van de wereld houdt, blijkt daaruit dat u de liefde van de Vader hebt afgewezen. \t Trobul te na avel tumenge drago e lumia ai chi le dieli kai si ande lumia. Ke kodo kai si leske drago e lumia, e dragostia le Devleski nai ande leste."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Nu, wat aarzelt u nog? Sta op en laat u dopen. Laat uw zonden afwassen en roep daarbij de Here aan.' \t Ai akana, na mai azhuker, wushti opre, ai aves boldo, ai te aves xalado anda che bezexa kana akhares po anav le Devlesko.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Laat u ook nooit 'leider' noemen. Want u hebt maar één leider en dat ben Ik, de Christus. \t Na roden te akharen tume \"Baro\", ke iek si tumaro \"Baro\", \"O Kristo\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Maar er komt een tijd dat Hij er niet meer is. Dan zullen zij hun eten laten staan. \t Numa avela e vriama kai o manush kai ansurilpe avela lino lendar, antunchi zholina.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Maak uzelf niets wijs. Als iemand zich verbeeldt in deze wereld een wijs mens te zijn, moet hij dwaas worden. Dan pas zult u weten wat wijs is. \t Khonik te na diliarel pe korkorho. Te vari kon mashkar tumende rhevdilpe ke gojaver lo ande kodia lumia, te kerdiol dilo, kashte te kerdiol gojaver."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "\"Zeven manden\", was hun antwoord. Jezus zei: \"Begrijpen jullie het nu nog niet?\" \t Ai O Jesus phendia lenge, \"Sostar sa chi haliaren?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Verder doet Jezus, ook wel Justus genoemd, u de groeten. Deze drie zijn de enige Joodse gelovigen, die hier met mij meewerken. Zij zijn een enorme steun voor mij geweest! \t O Jesus, kai akharen les Justus, tradel tumenge vi wo but bax, zor ai sastimos. Kadala trin manush ferdi mashkar le Zhiduvuria dinepe ka Del ai keren buchi mansa le Devleske amperetsiake, won raduisarde murho ilo zurales."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Ja, Hij geeft zoveel dat u altijd veel kunt weggeven. En wanneer wij uw gift brengen aan hen die te kort hebben, zullen zij God danken en prijzen voor uw hulp. \t Kerela tumen te aven barvale ande swako vriama, saxke sagda te zhutin, ai kadia but naisina le Devles anda tumare podarki kai das le ame."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Maar de Israëlieten deden daarvoor wél hun uiterste best. Zij hielden zich strikt aan de wet van God en probeerden zo door Hem aangenomen te worden. \t Numa le Zhiduvuria, kai rodenas iek zakono te kerel anda lende te aven vorta angla Del, chi aresle te arakhen kasavestar zakono."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Ik heb van de Joden vijf keer de beruchte 'veertig-min-een' zweepslagen gehad. \t Panzhvar le Zhiduvuria dine ma le trendai inia bichuria."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Hierna kwam Hij weer bij Zijn discipelen en zei: \"Slaap nu maar. Rust maar uit. Het is zover. Ik zal in de handen van slechte mensen vallen. \t Antunchi avilo kal disipluria, ai phendias lenge, \"Vi akana soven, ai hodinin. Dikhen, o chaso avilo te avel dino O Shav le Manushesko, ando vas bezexale manushengo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Toen vulde de engel de wierookpan met vuur van het altaar en gooide het op de aarde. Het begon vreselijk te donderen, te rommelen en te bliksemen. De aarde beefde ervan. \t Porme o angelo lia e kuchi sumnakai, ai pherdia la la iagasa katar o altari ai shudia la pe phuv. Sas rhonjito, ai bunto, ai rhonjito tele, ai izdralas e phuv."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Houd veel van elkaar, als broeders en zusters, en laat elkaar uw waardering blijken. \t Te aven drago iek kavreske sar phral kai si drago iek kavreske; ai lazhan iek kavrestar;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Wat ik u nu verder vertel, heeft God tot nog toe verborgen gehouden: Wij, als gelovigen, zullen niet allemaal sterven, \t Eta, phenav tumenge iek shodenia, chi meras sa, numa savorhe parhuenas sa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Toen zij Hem daar vonden, vroegen zij: \"Meester, wanneer bent U hier aangekomen?\" \t Kana o narodo arakhle O Jesus pe kolaver rig la mariako, won phende leske, \"Gazda, kana avilian tu katse?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Wilt u dat anderen goed voor u zijn? Wees dan zelf ook goed voor hen. \t So mangen tume te keren le kolaver tumenge, keren vi tume lenge."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Over het deksel van de ark spreidden de schitterende cherubs hun vleugels uit. Dat gouden deksel was de plaats waar men God om vergeving vroeg. (A) Maar daar zullen we nu niet verder op ingaan. \t Opral o sumnakai shkapo sas le staturia le angelonge kai busholas 'Cherubims' te len sama le Devlesko luvudimos, lenge phaka gele opre ai opral ai avile andek than mashkaral opral o shkapo le Arkosko, busholas 'E mila skamin', opral o shkapo ai tela e vushalin lenge phaka sas o than kai le bezexa sas iertime. Nashti mai phenas pa kadala dieli akana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Toen ze in Antiochië aankwamen, riepen zij de christenen bijeen en vertelden hun wat God allemaal had gedaan. God had nu ook niet-Joden de mogelijkheid gegeven in Jezus Christus te geloven. \t Kana aresle ande Antioch, ai chide la khangeria, phende so godi O Del kerdia sas lensa, ai sar phuterde sas le themenge o drom le pachamasko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Toen wij 's zondags bijeen waren voor de maaltijd van de Here, sprak Paulus de christenen toe. Omdat hij de volgende morgen wilde vertrekken, ging hij door tot middernacht. \t Savatone le disipluria chidinesas andek than te xas e mol ai o manrho. O Pavlo kai trobulas te zhaltar pe terharin, divinilas pa Del le phralensa kai sas kotse, ai dia lensa duma zhi kal desh u dui e riat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Ze stonden op en brachten Hem met z'n allen naar gouverneur Pilatus. \t Wushtilo savorhe ai ningerde les ka Pilate."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Maar toen Hij Zijn belofte aan Abraham gaf, deed Hij dat zonder tussenpersoon. \t Numa o manush kai si mashkar O Del ai le manush, nai mashkar O Del ai le manush, ferdi iekeske, ai O Del si ferdi iek."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "De machthebbers van deze wereld hebben hun hoofden bijeen gestoken en de leiders spannen samen tegen de Here en Zijn Gezalfde.' (B) \t Le amperatsi la phuviake xolaile, ai le bare chidinisaile te maren pe le Devlesa, ai leske Shavesa O Kristo.\" (Psalm 2:1-2)"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Zij gaf wat ze had. Zij heeft de nardusolie voor mijn begrafenis nu al over Mij uitgegoten. \t Kana shordias kado duxi pe murho stato, woi kerdias kodia te getol ma pe murho gropomos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "\"Laat Mij eerst de mensen van mijn eigen volk helpen. Want het is niet goed het eten van de kinderen voor de honden te gooien.\" \t Numa O Jesus phendia lake, \"Nai vorta te les o manrho le glatengo ai te shudes les kal zhukel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Het Koninkrijk van God is als een mosterdzaadje dat door iemand in de tuin wordt gezaaid. Het begint te groeien en wordt tenslotte een grote boom waarin de vogels kunnen nestelen.\" \t Si sar iek sumuntsa garchitsaki, kai iek manush lia, ai shudia ande peski niva; bariol, ai kerdiol ek baro khash; ai le chiriklia anda cheri beshle pel krenzhi.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Ga zelfs niet met zulke mensen om. \t Te na avel tume kanchi ka save manushensa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Is er geen wijs man onder u, die de twee partijen tot elkaar kan brengen? \t Phenav tumaro lazharial. Si mashkar tumende iek manush kai nai gojaver te phenel kadala divanuria mashkar le phral?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Maar de waarheid van God staat zo vast als een huis; daar is geen beweging in te krijgen. Op de eerste steen staan deze woorden: \"De Here kent de mensen die echt bij Hem horen\", en \"Wie zichzelf een christen noemt, zou niets verkeerds moeten doen en niets verkeerd moeten zeggen.\" \t Numa le zurale fundani kai thodia O Del inkeren, ai eta le vorbi kai si ramome, \"O Kristo zhanel peske manushen.\" ai \"So godi manush kai mothol ke wo si le Kristosko trobul te duriol katar o nasulimos.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "U bent immers zo verstandig dat u het onverstand van anderen verdraagt? \t Ke tume rhevdin ilesa le dzilen, tume kai san gojaver."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Dat heeft mij heel blij gemaakt. Niets maakt mij zo blij als het horen van zulke berichten over mijn vrienden. \t Nai ma mai baro raduimos de sar te zhanav ke murhe shave traiin ando chachimos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Op het tempelplein zag Hij handelaars die runderen, schapen en duiven verkochten en geldwisselaars die achter hun tafeltjes zaten. \t Ai arakhlia ande tampla manushen kai bichinenas guruven ai bakrian ai gulumburia, ai vi manush kai parhuvenas love beshenas kotse."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Van: Paulus, die in de gevangenis zit omdat hij het goede nieuws van Jezus Christus heeft bekendgemaakt, en van onze broeder Timotheüs. Aan: Filémon, onze medewerker. Wij schrijven niet alleen aan u persoonlijk, \t Katar o Pavlo, kai si phanglo le Jesus Kristoske, ai katar amaro phral o Timote. Tuke Philemon, amaro kuchi vortako, ai kai keres buchi amensa, ai kai khangeri kai chidelpe ande cho kher,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Op hetzelfde moment scheurde het zware gordijn voor de heilige plaats in de tempel (b) van boven naar beneden in tweeën. De aarde sidderde en de rotsen scheurden. \t Strazo o poxtan ande tamplo shindilo ande donde de opral zhi tele; e phuv izdraias. Le bax pharhale."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Ieder die naar Mij komt luisteren en doet wat Ik zeg, lijkt op een man die een huis bouwt en eerst diep graaft om de fundering op de rots te kunnen leggen. Als bij een overstroming golven tegen zijn huis beuken, blijft het staan, want het is degelijk gebouwd. \t Sikavava tumenge pe kaste miazol, swako manush kai avel mande ashunel murhe vorbi ai kerel le."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Ik wens u de genade van onze Here Jezus Christus toe. \t O mishtimos amaro Devlesko O Jesus Kristo te avel tumensa, Amen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Daarna gingen wij naar Caesarea en logeerden bij de evangelist Filippus, één van de eerste zeven helpers in de gemeente van Jeruzalem. \t Pe terharin geliamtar, ai aresliam ando Caesarea. Kana aviliam ando kher le Filiposko, wo sas manush kai divinilas pa Del, iek andal efta manush kai alosardiamas ando Jerusalem, beshliam leste."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Want Johannes de Doper leefde uiterst sober. Hij at geen brood en dronk geen druppel wijn. En u zei: 'Hij heeft een boze geest.' \t O Iovano o baptisto avilo ai chi xal o manrho ai chi pel mol; ai tume mothon 'o beng si ande leste.'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Jezus zei tegen Zijn gastheer: \"Wanneer u mensen uitnodigt bij u thuis te komen eten, vraag dan niet uw vrienden, broers, familieleden of rijke buren. Want die kunnen u op hun beurt ook weer uitnodigen. \t Porme O Jesus phendia kodoleske kai akhardia les, \"Kon des xabe mashkar o dies vai telairiat, na akhar che vortakon, vai che phralen, vai che naiamon, vai chi kodolen kai beshen pasha tute le barvalen; ke akharen tu vi von, ai pochinena tuke so kerdian tu lenge."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "\"Wie bij Mij wil horen, moet meer van Mij houden dan van zijn vader, moeder, vrouw, kinderen, broers en zusters. Ik moet hem zelfs meer waard zijn dan zijn eigen leven. \t \"Te vari manush avel mande, ai chi gretsol lesko dat, ai leski dei, ai leski zhuvli, ai leske shave, ai leske phrala, ai leske pheia, e, ai vi lesko traio, wo nashti avela murho disiplo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Onderzoek uzelf om na te gaan of u wel gehoorzame volgelingen van Christus bent. Weet u of Jezus Christus in u woont? Mocht dat niet zo zijn, dan staat u er helemaal buiten. \t Tume zumaven tumen ai len sama pe tumende, ta dikhen traiin ando pachamos. Tume preznain ke O Kristo traiil ande tume? Vai amborim ke nashtim te sikaven ke pachan tume."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "En U hebt hem het beheer gegeven over alles wat er is.\" (a) Toen God dit zei, bedoelde Hij ook dat alles aan Hem onderworpen zou zijn, niets uitgezonderd. Wij hebben nog niet gezien dat het al zover is, \t Tu thodian swako fielo telal leske punrhe.\" Nai khanchi kai chi kerel sar wo mangel, numa chi dikhliam sa le dieli te kerdion inker."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Toen Hij in de tempel kwam, joeg Hij de handelaars eruit. \"Er is geschreven: Gods huis moet een huis van gebed zijn. Maar wat hebben jullie ervan gemaakt? Een rovershol!\" \t O Jesus avilo ande tampla, ai gonisardia sa kodolen kai bichinenas ai chinenas,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Bid ook dat wij mogen ontkomen uit de klauwen van kwaadaardige mensen, want niet iedereen vertrouwt op de Here. \t Ai rhugin tume vi te ankalavel ame O Del katar le manush le chorhe ai le bi lashe: ke chi mangen sa le manush te pachanpe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Sommigen hier maken het goede nieuws over Jezus Christus bekend omdat zij jaloers zijn op de manier waarop God mij hier heeft gebruikt. Gelukkig zijn er ook anderen die het met de juiste motieven doen. \t Chaches ke uni anda lende mothon pa Kristo ke zhaluzole anda mande ai xoliasa keren kodia, numa aver den duma pa Kristo penge ilesa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Er kwam ook een arme weduwe. Zij gooide er twee koperen muntjes in. \t Ai ek phivli chorhi avili ai tholas dui xarkune kotora, anklen iek sent."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Ik zeg jullie dat Ik het Paasmaal beslist niet meer zal eten tot het Koninkrijk van God volle werkelijkheid is geworden.\" \t Ke phenav tumenge, chi mai xava tumensa, zhi kai kerdiol ande e amperetsia le Devleski.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "God laat er de juiste plant uitkomen. Uit het ene zaad komt deze plant en uit het andere zaad die plant. \t Porme O Del del les iek stato sar mangel, ai swako sumuntsa del iek stato kai si leske."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Pilatus vroeg Hem: \"Bent U de koning van de Joden?\" Jezus antwoordde: \"U zegt het.\" \t Ai o Pilato phushlia les, \"Tu san O Amperato le Zhidovongo?\" O Jesus phendia leske, \"Sar tu phendian.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Vrienden, houd u ver van alles wat Gods plaats in uw hart zou kunnen innemen. \t Wo si O Del o chacho, Wo si o traio kai chi mai getolpe. Murhe shave, arakhen tume katar le ikoni! Amen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Toen Jezus Nathanaël zag aankomen, zei Hij: \"Kijk, een eerlijke, oprechte man, een echte Israëliet!\" \t O Nathanael phendia leske, \"Katar zhanes ma tu?\" O Jesus phendia leske, \"Mai anglal o Filip akhardia tu, kana sanas telal pruing le figenge, Me dikhlem tu.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Wees blij in de Here; ik zeg het nog eens: Verheug u in Hem! \t Raduin tume sagda le Devlesa, ai mai mothav, raduin tume!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Hij ging er naar toe en zag dat één van hen door een Egyptische opzichter mishandeld werd. Mozes nam het voor hem op en sloeg de Egyptenaar dood. \t Dikhlia sar marenas iekes, ai mardia pe wo anda kuko kai sas mardo, ai dia iek le Egyptianos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Vol verbazing herkenden zij hem als de verlamde man, die altijd bij de Mooie Poort zat te bedelen. Wat met hem gebeurd was, ging hun verstand te boven. \t ai preznaisarde ke kodo sas kai beshelas pashai tampla ke busholas shukar, ai mangelas love, ai savorhe chudisaile kana dikhle so kerdilia leske."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Daarop gaf Abraham een tiende deel van alles wat hij in de strijd had buitgemaakt aan Melchizédek. De naam Melchizédek betekent 'Koning van de gerechtigheid'. (A) \t O Abraham dia kal Melchizedek desh partia (desh pek shel) anda sa so nirisardia ande marimos. O anav 'Melchnizedek' znachil, 'O amperato le chachimasko', ai porme 'O Salem' znachil 'Pacha', ai wo si akhardo 'O amperato le pachako', ai 'O amperato le Salemosko'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Je kunt zeggen dat het voor een kameel gemakkelijker is om door het oog van een naald te gaan dan voor een rijke om in het Koninkrijk van God te komen!\" \t Ai mai phenav tumenge, mai vushoro te nakhel iek gemula andai iakh la suviaki, de sar iek barvalo manush te zhal ande amperetsia le Devleski.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-Ubuntu/v14.10/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "Ubuntu", "source": "Ubuntu", "original_code": "nl - rom", "text": "Systeeminstellingen \t Setările sistemului"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Als u het verdwaalde schaap dan vond, zou u uw vrienden en buren bij elkaar roepen en zeggen: 'Luister. Mijn schaap was verdwaald en ik heb het teruggevonden. Zijn jullie ook niet blij?' \t Ai kana arakhel les, thol les pe peske zea, raduimelo,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "De vrouw antwoordde: \"Ja, Here, maar de honden onder de tafel krijgen toch wel de restjes van de kinderen?\" \t Woi dia atweto, ai phendia leske, \"E, Gazda, numa le zhukel telai skafidi xan le prushuka le glatenge.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Sommigen laten ons zeggen: Doe het kwade dan maar, opdat het goede daaruit voortkomt. Deze mensen verdienen het oordeel. \t Ai porme, sostar te na mothas, \"Keras o bi lashimos saxke te anklel o lashimas.\" Chaches uni mothon bi lashimos pa mande ai dosharel ma ke sostar mothav, 'Kodola manush avena doshale sar trobul pe.'\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Ja, zelfs meer dan een profeet. Over hem werd geschreven: 'Let op! Ik stuur mijn boodschapper voor u uit. Hij zal baanbrekend werk voor u doen.' (A) \t O Iovano si kodo kai si ramome, \"Eta, tradav murha sluga kai anel e viasta angle tute, te lasharel o drom angla tute.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Ikzelf sta elke dag oog in oog met de dood, broeders. Dit zeg ik omdat ik er trots op ben dat u bij onze Here Jezus Christus hoort. \t Ke swako dies sai merav, phenav phrala le pala putiera ke sam mange ando Jesus Kristo amaro Del."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Maar hij wist wat er na zijn dood zou gebeuren. God had hem beloofd dat één van zijn nakomelingen in zijn plaats koning zou worden. \t Sar wo sas profeto, ai zhanelas ke O Del shinadia ai solaxadia te iek andel leske manush avela amperato."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Het begon bij Demetrius, een zilversmid die zilveren tempeltjes van de godin Artemis maakte en vele vakmensen werk verschafte. \t Iek manush kai sas zhintari, wo busholas Demetrius, wo kerelas ikoni rupeske pala Diana, ai le manush kai kerenas leski buchi nirinas but love."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "\"Als Ik Mijzelf zou verheerlijken\", antwoordde Jezus, \"zou dat niets betekenen. Maar mijn Vader verheerlijkt Mij. En u zegt dat Hij uw God is. \t O Jesus phendia, \"Te luvudiv man, murho luvudimos nai kanchi: si murho Dat kai luvudil man, tume phenen ke si tumaro Del, ai tume chi zhanen les, numa me zhanav les."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Als Ik terug kom, zal het net zo zijn als in de tijd van Noach. \t \"Sar sas ando dies kana sas o Noah. Sakadia si te avel kana avela O Shav le Manushesko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Dat lijkt ons niet goed. Daarom willen wij enkele geschikte mannen aanstellen, die deze taak van ons kunnen overnemen. Kies er zeven uit, die goed bekend staan: Wijze, verstandige mannen, vol van de Heilige Geest. \t Anda kodia murhe phral, alon mashkar tumende efta mursh, kai zhal pa lende shukar xiro, ai kai si pherdo Swunto Duxo ande lende, ai gojaver, ai dasa lende kadia buchi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Als Demetrius en zijn werknemers iets tegen iemand hebben in te brengen, is het gerechtshof open en kunnen de rechters de zaak meteen in behandeling nemen. \t Te si o Demetrius, ai leske manush te thonpe vari kashte dosh, si diesa krisake, ai si zhandari, ai kotse trobul te zhan te mothon pe kaste thon dosh."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Maar zo is het gelukkig niet! Christus is weer levend gemaakt, als eerste van de velen die gestorven zijn. \t Numa akana O Kristo zhuvindime lo andal mule, ai angluno lo anda kodola kai mule."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Daarom staan zij voor de troon van God en dienen zij Hem dag en nacht in Zijn tempel. Hij, Die op de troon zit, zal hen beschermen. \t Akana won beshen angla than le Devlesko ai podain les adiese ai eriate ando lesko tampla. Ai Kodo kai beshel kotse lel sama lendar ke Wo si mashkar lende."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Wij gaan beslist niet te ver als wij zeggen gezag over u te hebben. Want wij waren de eersten, die u het goede nieuws over Christus hebben gebracht. \t Chi nakhas amare musuri sar te avilino te na aviliamas zhi tumende, numa aresliam zhi tumende, ai andiam tumenge e lashi viasta le Kristoski."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Dat deed mij denken aan iets wat de Here eens tegen ons heeft gezegd: 'Johannes doopte met water, maar u zult met de Heilige Geest gedoopt worden.' \t Ai antunchi dema goji kal vorbi kai phendiasas O Del, o Iovano boldia ando pai, numa tume avena bolde ando Swunto Duxo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "God heeft het onaanzienlijke en verachtelijke van de wereld uitgekozen. Dat gebruikt Hij om wat in de wereld belangrijk is, buitenspel te zetten. \t Ai O Del alosardia le zhungale dieli la lumiake, ai kodola kai si gratsia, ai kodola kai nai le geton kodolen kai si kashte."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Maar als de Heilige Geest op jullie neerkomt, zullen jullie kracht krijgen om de waarheid over Mij te vertellen aan de mensen in Jeruzalem en ook in Judea en Samaria. Zelfs tot in de verste uithoeken van de wereld.\" \t Numa tume avena pherde putierasa kana O Swunto Duxo avela pe tumende, ai avena murhe marturia ande Jerusalem, ai ande sa Judea, ai Samaria, ai pe sa e lumia.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Ik doop met water als teken van de bekering. Straks komt er Iemand, die veel belangrijker is dan ik. Ik ben het niet eens waard Zijn slaaf te zijn. Hij zal u dopen met de Heilige Geest en met vuur. \t Me bolav tumen ando pai te sikadiol ke keisailian ai amboldian tume katar tumare bezexa, numa avel iek pala mande, kai si mai baro mandar; me chi mov dosta te inkerav leske papucha. Wo bolela tume ando Swunto Duxo ai iagasa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Want al ben ik mij van geen kwaad bewust, de enige die mij kan beoordelen, is de Here. \t Numa nai anda kodia ke sim chacho, kodo kai kerel pe mande kris si O Del."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Zij willen ons dingen laten doen die ons, als Romeinen, verboden zijn.\" \t ai sicharen le zakonuria kai amenge nai slobodo te las, ai chi te keras kodo zakono. Ame sam Romanuria.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Voordat de grote en ontzagwekkende dag van de Here komt, zal de zon donker worden en de maan zo rood als bloed. \t O kham parhudiola ai kerdiola tuniariko, ai o shunuto pherdiola rat, mai anglal sar o dies kai avela O Kristo, kodo dies baro ai luvudime."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Mijn schapen luisteren naar mijn stem en Ik ken ze. Zij volgen Mij en Ik geef hun eeuwig leven. \t Murhe bakria ashunen murho glaso, ai zhanav le, ai aven pala mande."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Jezus gaf meteen antwoord op wat in de Farizeeër omging. \"Simon\", zei Hij, \"Ik moet u iets zeggen.\" \"Ja\", antwoordde de Farizeeër. \"Ik luister.\" \t O Jesus phendia leske, \"Simon, si ma vari so te mothav tuke.\" O Simon phendia, \"De duma, Gazda.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Dan ligt het geld tenminste klaar en kan ik de mannen die u daarvoor aanwijst, deze gift naar Jeruzalem laten brengen. Ik zal hun enkele aanbevelingsbrieven meegeven, \t Kashte te na azhkeren murho areslimos te chiden le podarki, ai kana avava tradav lila te ningeren tumaro mishtimos ando Jerusalem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Ik weet dat u Jezus zoekt, Die gekruisigd is, maar Hij is hier niet meer. Hij is weer levend geworden, zoals Hij had gezegd. Kom maar kijken waar Hij heeft gelegen. \t Nai katse, wushtilo, sar kai phendias, Aven ai dikhen o than kai sas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "De discipelen maakten Jezus wakker. \"Meester! Meester\", schreeuwden zij, \"wij vergaan!\" Jezus bestrafte de wind en het woeste water en onmiddellijk werd het bladstil. \t Le disipluria pashile pasha Jesus, ai vushtiarde les, phenenas, \"Gazda, Gazda, xaiisavas.\" Porme O Jesus vushtilo, ai dia mui pe barval ai po pai; ai terdili ai sas trankilo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Ik zeg het nog eens: Als iemand u een andere leer brengt dan het goede nieuws, dat u van ons ontvangen hebt, moet u hem uit de weg gaan. Zo iemand is een vloek. \t Ame phendiam tumenge vunzhe ai mai mothav akana: te anela tumenge vari kon aver lashi viasta ke sar kucha kai sas tume dini, kodo te zhal ande iado!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Voor God, Die klaar staat om ieder het eeuwige leven te geven en voor Christus Jezus, Die voor Pontius Pilatus zonder angst getuigenis aflegde, draag ik je op te doen wat ik gezegd heb. \t Mangav ma tutar angla Del kai del o traio ka sa le dieli, ai angla Jesus Kristo, kai dia peske shukare divanosa pa pesko pachamos angla Pontius Pilate; garav E Vorba le Devleski,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "U aanbidt blindelings, want u kent God niet. Wij weten wie wij aanbidden. Wij kennen God. De Redder van de wereld komt uit het Joodse volk. \t Tune chi zhanen kas te rhugin tume; ke o skepimos avel katar le Zhiduvuria."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Niet omdat wij het hadden verdiend, maar omdat Hij met ontferming over ons bewogen was en medelijden met ons had. Hij heeft onze zonden afgewassen, ons nieuw leven gegeven en ons vernieuwd door de Heilige Geest, \t skepisardia ame. Na ke ame kerdiam buchi te avas vorta le Devlesa, numa ke sas leski mila anda amende ai skepisardia ame, wo dia ame o nevo traio kana O Swunto Duxo avilo te traiil ande amende."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Wijs dit niet meteen af. Wees voorzichtig, anders zou op u van toepassing kunnen zijn wat één van de profeten heeft gezegd: \t Arakhen tume, te na kerdiol tumenge, so si phendo katar le profeturia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Wij moeten de anderen aanmoedigen zodat zij ook sterk worden. \t Trobul swako anda amende te rodel te avel drago peske vortakoske, pe lesko mishtimos ai te bariol ando pachamos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "De dingen waarvan zij mij beschuldigen, kunnen zij niet bewijzen. \t Ai nai le so te sikaven te dosharen ma akana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Ik zal u laten zien dat Ik de mensen hier op aarde inderdaad hun zonden mag vergeven.\" Hij keerde zich om en zei tegen de verlamde man: \"Sta op, pak uw draagbaar en ga naar huis.\" \t Numa te zhanen ke ka O Shav le Manushesko si e putiera pe phuv te iertil le bezexa.\" Antunchi phendia le bangeske, ' Wushti, le cho than, ai zha khere!'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Jezus kalmeerde hen meteen. \"Ik ben het\", zei Hij, \"wees maar niet bang.\" \t Ke savorhe dikhle les, ai chudisaile daratar. Strazo dia duma lensa, ai phendia lenge, \"Aven veselo, ke me sim, na daran!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "'Vader', zei de zoon, 'ik heb gezondigd tegen God en tegen u. Ik ben het niet langer waard uw zoon genoemd te worden...' \t O shav phendia leske, \"Murho dat, kerdem bezex karing O Del ai karing tute. Chi mai sim lasho te bushav cho shav.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Toen Jezus en Zijn discipelen de stad Jericho verlieten, gingen heel veel mensen achter hen aan. \t Kana zhanas avri anda Jericho, but narodo liape pala Jesus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Vanaf die dag zochten de Joodse leiders naar een gelegenheid om Hem te doden. \t De katar kodo dies, phenenas mashkar pende sar te mudaren les."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Hij heeft ons verteld hoe groot de liefde is, die u door de Heilige Geest hebt ontvangen. \t Wo phendia amenge pa dragostia kai O Swunto Duxo dia tume."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Maar Ik heb een getuigenis dat meer waarde heeft dan dat van Johannes. Denk eens aan de wonderen die de Vader Mij laat doen. Die zijn het bewijs dat Hij Mij gestuurd heeft. \t Numa, man si man ek mai baro chachimos pa mande sar o Iovano, me kerav e buchi kai murho Dat dia ma te kerav, kodola bucha kai kerav sikaven pa mande ke O Dat tradia ma."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Later gingen Jezus en Zijn discipelen naar de dorpen rondom de stad Caesarea Filippi. Onderweg vroeg Hij: \"Wat zeggen de mensen eigenlijk van Mij? Wie ben Ik volgens hen?\" \t O Jesus ai leske disipluria geletar andel gava ando them Caesarea Philippe: ai sar zhanas phushlias katar peske disipluria, \"Kon mothon le manush ke sim?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Het zal slecht aflopen met de wereld vanwege alle verleidingen. Het is onvermijdelijk dat er verleidingen komen. Maar als het uw schuld is dat iemand verkeerde dingen doet, loopt het slecht met u af. \t Nasul la lumiake pala o zumaimos kai ingerel le manushen te peren ando bezex. O zumaimos musai te avel, numa nasul kodoleske kastar avela o zumaimos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Laat u niet overweldigen door uw hartstochten en begeerten, zoals gebeurt bij mensen die God niet kennen. \t Ai na te meken tume te avel tume ginduria bi vuzhe, sar le manush kai chi zhanen O Del."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Hij liet de wagen stilhouden en ging samen met Filippus het water in en Filippus doopte hem. \t Aterdiardia o vurdon, ai won huliste tele, vi le dui zhene ando pai, ai o Filip boldia les."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Een menigte mensen volgde Hem, omdat zij zagen dat Hij de zieken genas. \t But narodo lelaspe pala leste, ke le manush dikhenas le mirakluria kai kerelas, ai sastiarelas le naswalen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Meteen gingen de Jeruzalemse Joden om Paulus heen staan en brachten vele zware beschuldigingen tegen hem in. Maar zij konden niets bewijzen. \t Kana avilo, le Zhiduvuria kai avile sas andai Jerusalem kruglom lestar sas, ai mothonas pe leste but ai bare dosha, kai won nashtinas te sikaven ke sas pe leste."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Onderweg naar Jeruzalem nam Jezus Zijn twaalf discipelen even apart. Hij vertelde hun wat er met Hem zou gebeuren als zij in de stad aankwamen. \t Sar zhalas O Jesus ando Jerusalem, lia le desh u dui disiplon rigate pa drom, ai phendias lenge,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "En als u Mij naar de hemel ziet teruggaan, wat dan? \t So keren tume kana dikhena ke O Shav le Manushesko anklel kotse kai sas mai anglal?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Zij eren Hem voor de schijn. De wetten en regels die ze de mensen opleggen, komen niet van God.' (a) \t Intaino preznain ma, ke won sicharen manushenge zakonuria sar te aviline le Devleske.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Nadat Hij dit gezegd had, zagen zij hoe Hij omhoog ging in de lucht tot een wolk hem aan het gezicht onttrok. \t Kana phendia kodo divano, O Jesus gelotar ando rhaio, andek nuvero angla lenge iakha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Enkele Farizeeërs zeiden: \"Die Jezus is niet door God gestuurd. Anders zou Hij niet op de sabbat werken.\" \"Maar\", brachten anderen er tegenin, \"een slecht mens zou zulke goede dingen toch niet doen?\" De meningen waren verdeeld. \t Uni andal le Farizeanuria phende, \"Kado manush chi avel katar O Del, ke chi kerel o zakono kai si Savato.\" Aver phenen, \"Sar iek manush bezexa lo sai kerel kasave mirakluria?\" Anda kodia chi haliarenas mashkar pende iek fialo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "\"Jullie hebben het voorrecht te begrijpen wat het Koninkrijk van de hemelen eigenlijk is\", antwoordde Hij. \t O Jesus phendia lenge, \"Ke tumenge sas shinado te zhanen so si garado pa e amperetsia le Devleski, num lenge nas dino."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Ondertussen waren ze bijna bij het dorp gekomen waar ze moesten zijn. \t Kana aresle pasha gav kai zhanas; O Jesus kerdia sar ke mangelas te zhal mai dur."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Dag en nacht bewaakten zij de poorten van de stad om hem te vermoorden. Maar Saulus hoorde van hun plannen. \t Numa o Saul ashundia pa so mangenas te keren. Vi diese ai vi e riate lenas sama pel vudara le foroske te roden les ai te mudaren les."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Wij weten dat de hele schepping in afwachting van dat grote moment nog altijd zucht en kreunt. \t Zhanas ke akana e lumia inker tsipil ai chinuil sar iek zhuvli kana si la glata."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Jullie begrijpen wel dat iemand niet in zijn huis zou laten inbreken als hij wist wanneer de dief zou komen. \t Te zhanen mishto, o gazda le kheresko te zhanelas kana o chor avel, wo lino sama sorho riat, ai chi meklino te phagavel lesko kher."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Niemand zal tegen zijn vriend, broer of buurman hoeven te zeggen: 'Jij moet de Here ook leren kennen', want van klein tot groot zal iedereen Mij kennen. \t Khonik chi trobul te sicharel lesko vortako vai lesko phral te zhanel le Devles, ke savorhe anda lende vunzhe zhanen ma, katar le teliardo zhi ka le bariardo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "U moet volhouden om de wil van God te doen. Als u dat doet, krijgt u wat Hij heeft beloofd. \t Trobul te azhukeren ai te na aterdion. Kana kerdian so manglia O Del tumendar, O Del del tume so shinadia tumen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Maar er waren mensen in zijn land die een hekel aan hem hadden. Die stuurden een delegatie achter hem aan met de mededeling dat ze in opstand waren gekomen. Ze zouden hem niet als koning erkennen. \t Numa le manush kodole manusheske gretsosarde les, ai trade vari kas te phenen leske, \"Chi mangas kado manush te avela amaro amperato.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Verlaat Gods weg niet! Mensen die vrije sex voorstaan, afgoden dienen, overspel plegen of zich met homoseksuele praktijken inlaten, blijven buiten het Koninkrijk van God. Dat geldt ook voor dieven, gierigaards, dronkaards, roddelaars en oplichters. \t vai kodola kai choren, vai kodola kai mangen mai but sar trobul le, vai kodola kai si macharne, vai kodola kai keren pupuimos, vai le chor, chi zhana ando rhaio le Devlesko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Vraag God mij te beschermen tegen de vijanden van Christus in Judea. Vraag Hem ook ervoor te zorgen dat de gelovigen in Jeruzalem het op prijs zullen stellen wat ik voor hen doe. \t Rhugin tume saxke te skepiv katar kodola kai chi pachanpe ando Del kai si ande Judea, ai o zhutimos kai anav ando Jerusalem te avel mishto chetaiime kotse mashkar o narodo le Devleske."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Vijf van hen waren zo verstandig extra olie mee te nemen, maar de andere vijf waren dom en dachten daar niet aan. \t Pansh anda lende sas prosti ai pansh gojaver."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Van twaalf tot drie uur hing er een dichte duisternis over het hele land. \t Kal desh u dui po mashkar le diesesko tuniariko avilo pe lumia pe kai trin chasuria."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "De oudste broer werd kwaad en wilde niet naar binnen gaan. Zijn vader kwam naar buiten en probeerde hem mee te krijgen. \t O mai phuro phral xolailo sas, ai chi manglia te zhal ando kher; lesko dat anklisto avri, ai rhugisailo leste te avel andre."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Daarna begon het vreselijk te hagelen. Er vielen ijsblokken van dertig kilo uit de lucht op de mensen. Het was een verschrikkelijke ramp. En de mensen vervloekten God. \t Ai swako babitsa sas iek shel pound vai iniavardesh tai iek kili. Le bare babitsi pele tele pe le manushen katar o cheri, ai won dine armaia ka Del ke Wo tradia le bare babitsi katar o cheri kai pele tele pe lende."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Houd een logeerkamer voor mij klaar, want ik hoop dat God uw gebeden zal verhoren, zodat ik binnenkort als vrij man naar u toe zal kunnen komen. \t Ai ande kodia lashar i mange iek soba ke pachav ma ke O Del ashunela tumare rhugimata, ai dela te avav pale tumensa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Ik weet al wat! Natuurlijk! Daardoor krijg ik veel vrienden. Die zullen voor me zorgen, als ik op straat word gezet.' \t Zhanav so kerava, kana gonila ma murho gazda, avela mange vortacha te primina ma pe lenge khera.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Op dat moment kwam er een godsdienstleraar naar Hem toe en zei: \"Meester, ik ga met U mee. Het doet er niet toe waarheen.\" \t Iek Gramnoto avilo leste, ai phendia leske, \"Gazda, zhav pala tute kai godi zhasa.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Wie Mij afwijst en niet luistert naar wat Ik zeg, zal op de laatste dag veroordeeld worden; en wel door het woord dat Ik gesproken heb. \t Kodo kai shudel ma, ai kai chi premil murhe vorbi si les iek kai krisinila les. E vorba kai phendem, woi dela les pe kris po paluno dies!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Durven sommigen van u nog te beweren dat 'geloven alleen' genoeg is? Gelooft u dat er maar één God is? Dat is goed, maar dat geloven de boze geesten ook; zij beven van angst voor Hem! \t Tu pachas tu ke si ferdi iek Del. Mishto! Numa vi le beng pachanpe, ai izdran daratar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Daarom moeten wij altijd als we daarvoor de gelegenheid hebben, voor iedereen goed en vriendelijk zijn, in het bijzonder voor onze medechristenen. \t Zhi kai godi sai dashtisaras, keras o mishtimos savorhenge, ai mai but amare phralenge kai pachanpe ando Del."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Een paar dagen later pakte de jongste zoon zijn bezittingen en ging op reis naar een ver land. Daar verbraste hij zijn hele hebben en houden. \t Xantsi dies pala kodia o mai terno shav kana lia so godi dia les lesko dat, gelotar andek them kai si dur, ai kotse xalia pesko barvalimos andek chorho traio."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Toen zij Hem daar zagen, vielen zij voor Hem neer. Maar sommigen wisten niet wat zij ervan moesten denken. \t Kana dikhle les, luvudisarde ai preznaisarde les. numa uni chi pachanas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Nee, u staat voor de berg Sion en voor de stad van de levende God; het hemelse Jeruzalem, waar tienduizenden engelen wonen. \t Numa tume, avilian ka o Plai Zion, ka o foro le Devlesko o zhuvindil, o Jerusalem le rhaiosko, ai ka le miliwoia angelonge;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "\"De Geest van de Here is op mij. Hij heeft mij de opdracht en de kracht gegeven om arme mensen goed nieuws te brengen. (A) \t \"O Swunto Duxo le Devlesko pe mandelo, wo alosardia ma te anav e lashi viasta kal chorhe. Wo tradia ma te anav o skepimos kodolenge kai si phangle, ai te sastiarav le korhen, te skepiv le manushen kai si chinuime."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Daar vonden wij een groep christenen. Zij vroegen ons dringend een week bij hen te blijven. Maar na die week reisden wij weer verder naar Rome. \t Ande kodo foro arakhliam phralen, kai mangel amendar te beshas lensa iek kurko. Ai geliam ande Rome."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "God in elk geval niet, want Hij heeft u geroepen om vrij te zijn. \t Nas katar O Del, kai akharel tume."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Maar van Zijn Zoon zegt Hij: \"Aan Uw koninkrijk, o God, komt nimmer een einde; er gelden regels die goed en rechtvaardig zijn. \t Numa pa lesko Shav, wo phenel, \"Devla, chi amperetsia beshel sa data ai sagda. Ai so godi tu phenes ando chiro than si chacho ai vorta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "De Joodse leiders stonden verstomd en zeiden: \"Waar haalt Hij die kennis vandaan? Hij heeft niet eens gestudeerd!\" \t Le Zhiduvuria chudinaspe, ai phenenas, \"Sar wo zhanel kadia but kana shoxar chi sichilo.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Het kind is niet gestorven, het slaapt.\" Zij lachten Hem in Zijn gezicht uit. Maar Jezus stuurde ze allemaal de deur uit en ging samen met de ouders en Zijn drie discipelen naar de kamer van het kind. \t Won asaie lestar, kana gonisardia le narodos, wo angerdia o dat ai e dei la sheiake, ai won kai sas lesa, ai gele ande soba kai pashliolas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Ik heb de mensen laten zien hoe groot Uw macht en majesteit zijn. Daarmee heb Ik gedaan wat U Mij had opgedragen. \t Me luvudisardem tu pe phuv: me kerdem e buchi kai dian ma te kerav."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Simon Petrus was hiervan zo onder de indruk dat hij voor Jezus op de knieën viel en zei: \"Och Here, laat mij maar alleen. Ik ben veel te slecht om bij U in de buurt te zijn.\" \t Kana o Simon Petri dikhlia so kerdilia, pelo ande changende angla Jesus ai phendia, \"Duriol mandar Devla, ke sim ek bezexalo manush!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Daar hadden zij niet van terug. Verslagen dropen zij af. \t Kana ashunde, chudisaile. Mekle les ai geletar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "U staat zo vast als een huis op de fundering van de apostelen en profeten. Maar de belangrijkste steen, de hoeksteen, is Jezus Christus Zelf. \t vi tume san so kerdiol pe kai wushtel pel fundani thodine katar le apostluria ai le profeturia, o bax o angluno si O Jesus Kristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Dan pas kun je zijn trawanten, de boze geesten, verjagen. Wie niet met Mij meewerkt, werkt Mij tegen. \t Kodo kai nai pe murhi rig chi zhutil ma, numa kerel nasul karing mande; ai kodo kai chi chidel mansa xulavel.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Wij moeten het geduld van de Here niet op de proef stellen, zoals sommigen van hen deden; want daarom stierven zij aan slangebeten. \t Na zumaven O Krisro sar kerde uni anda lende, ai le sapa xale le."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Maar toen zij hem niet langer verborgen konden houden, legden zij hem te vondeling, waarna hij werd gevonden door Farao's dochter. Zij nam hem aan en zorgde voor hem als haar eigen kind. \t ai kana mekle les, e shei le Pharoahnoske lia les, ai bariardia les sar ta avino lako shav."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Ik vond het zo erg dat niemand waardig was om de boekrol open te maken en erin te lezen, dat ik begon te huilen. \t Porme me ruiiem zurales, ke chi arakhlem khonik kai sas dosta lasho te phutrel e klishka, vai te dikhel andre."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Als iemand zegt dat hij van God houdt, maar een hekel aan zijn broeder heeft, is hij een leugenaar. Als hij niet van zijn broeder houdt die hij kan zien, hoe kan hij dan van God houden Die hij nooit heeft gezien? \t \"Drago mange le Devles.\" ai te si leske griatsa lesko phral, wo xoxavel. Ke kodo kai nai leske drago lesko phral kai dikhel les, sar sai avel leske drago O Del kai chi dikhel les?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "En de vier engelen werden losgelaten. Zij waren klaar gehouden voor het jaar, de maand, de dag en het uur dat zij een derde deel van alle mensen moesten doden. \t Won sas garade pala kodo chaso, ai dies, ai shon, ai bersh, ai sas mekle te zhan te mudaren e trito partia sa le manushenge kai traiin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Vermijd onzinnige discussies, waardoor mensen hun ondergang tegemoet gaan. \t Durion katar le divanuria le intaino ai bi malade, ke kodola kai keren kadala dieli duriona mai but ai mai but katar O Del."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Als dat wel had gekund, zou één offer genoeg zijn geweest; dan zouden de gelovigen eens en voor altijd gereinigd zijn en zouden zij geen besef van schuld meer hebben. \t Te kodola podarki dine ka Del dashtisarde te len lendar le bezexa, won chi mai avena doshale le bezexeske, ai won chi mai den podarki."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "U zult niet zonder de helm van de redding kunnen of zonder het zwaard van de Geest, het woord van God. \t Len e staji le skepimaski, ai e sabia le Swuntone Duxoski, kadia si E Vorba le Devleski."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Saulus stond op en deed zijn ogen open, maar kon niets zien. De mannen die bij hem waren, namen hem bij de hand en brachten hem Damascus binnen. \t O Saul wushtilo opre katar e phuv, ai marka ke leske iakha phuterde sas, chi dikhelas kanch, line les vastestar ai angerde les ando Damascus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Cornelius keek hem met grote ogen aan en begon bang te worden. \"Ja, heer\", stamelde hij. \"Wat is er?\" De engel zei: \"God heeft uw gebeden gehoord en Hij heeft gezien wat u voor de armen hebt gedaan. \t Ai dikhlia pe leste darasa, ai phendia, \"So si, Devla?\" Ai o angelo phendia leske, \"O Del ashundia che rhugimata ai dikhlia ke zhutisardian le chorhen ai diape goji pe tute."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Maar wie 's nachts loopt, struikelt omdat het donker is.\" \t Numa te si vari kon kai phirela e riate, perel, ke nai les vediara ande leste."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Ik zal het u terugbetalen. Dat garandeer ik, Paulus, hier met mijn eigen handschrift. En dan wil ik niet eens praten over wat u mij schuldig bent! U bent mij uzelf schuldig! \t Me, murhe vastesa tradav tuke kado divano. Me, o Pavlo, pochinava tuke palpale, ai chi trobul te dav tu goji ke tu kames mange cho traio."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "God is trouw. Hij heeft u geroepen om samen een te zijn met Zijn Zoon, onze Here Jezus Christus. \t Phrala le, sicharav tume pa anav amare Devlesko O Jesus Kristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Jezus wist dat het nu allemaal achter de rug was en zei, zoals er geschreven staat: \"Ik heb dorst.\" \t Pala kodia, O Jesus kai zhanelas ke vunzhe sa gata sas, saxke te kerdiol so phendia E Vorba le Devleski, wo phendia, \"Trushalo sim.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Na deze woorden dropen de mannen één voor één af, de leiders het eerst. Jezus bleef alleen met de vrouw achter. \t Kana ashunde so phendia, iek po iek geletar, de katar o mai phuro ai zhi kai savorhe geletar; ai O Jesus ashilo korkorho la zhuvliasa kai beshelas angla leste."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "U staat onmiddellijk klaar met uw oordeel. Dat is puur menselijk. Ik oordeel niemand. \t Tumare kris si manusheske; me chi kerav kris pe khanikaste."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Want ook Christus heeft niet Zijn eigen belang gezocht. Van Hem staat in de Boeken \"de beledigingen die op God gericht waren, hebben mij getroffen.\" (a) \t Ke O Kristo chi rodelas kon plachal les numa sar mothol E Vorba le Devleski, \"Le dieli le chorhe kodolenge kai marenas mui lestar pele pe leste.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Maar de goede grond stelt de mensen voor, die het woord van God horen en er met hun hele hart in geloven. Zij doen er iets mee. Het goede zaad brengt vrucht voort in hun leven. Wel dertig, zestig en honderd keer zoveel als is gezaaid.\" \t E sumuntsa kai sas shudini pe lashi phuv si sar le manush kai ashunen E Vorba le Devleski ai haliaren la, ai anen fruta ande lende ai kotsar avel mai but katar uni iek shel, katar uni shovardesh,ai katar uni trenda.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Kijk daarom goed uit hoe u leeft. Wees niet onnozel, maar verstandig. \t Len sama mishto sar phiren. Na phiren sar manush kai chi zhanen, numa sar manush kai zhanen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Zij noemden Barnabas 'Zeus' en Paulus 'Hermes', omdat hij de mensen had toegesproken. \t Akharenas o Barnabas Jupiter; ai o Pavlo, akharenas les Mercurius, ke wo si kai divinilas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Doe dit vooral opdat God mij snel de gelegenheid zal geven naar u terug te keren. \t Rhugin tume ande mande mai but te avava palpale tumende mai sigo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Door het geloof en niet door het zien, weten wij dat dit waar is. \t Anda pachamos phiras, ai na ande so dikhas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Iedereen spreekt goed van Demetrius en dat is terecht! Wij kunnen ons daar van harte bij aansluiten; en u weet dat wij de waarheid spreken. \t Savorhe mothon o lashimos pa Demetrius, ai vi o lashimos. Mothol lashimos pa leste, ai iame mothas lashimos pa leste, ai zhanes ke o chachimos phenas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Een tijd later besloten de Joodse leiders hem te doden. \t Neskolki dies pala kodia, le Zhiduvuria denas pe duma te mudaren les;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Daarmee wil ik niet zeggen dat ik er al ben of dat ik al volmaakt ben, maar wel dat ik met dat doel voor ogen blijf doorgaan. Die volmaaktheid probeer ik te grijpen, waarvoor ook Christus mij gegrepen heeft. \t Chi mothav ke areslem ka kodia vai ke akana vorta sim. Numa zhav angle te thav zor te astarav kodo mishtimos ke O Jesus Kristo vunzhe lia ma peske."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-Ubuntu/v14.10/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "Ubuntu", "source": "Ubuntu", "original_code": "nl - rom", "text": "Systeemconfiguratie en controle \t Configurare şi monitorizare sistem"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "En als hij u om een vis vraagt, geeft u hem dan een slang? \t Vai te del les sap, te mangela lestar masho?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Petrus keek achterom en zag dat ze door Johannes gevolgd werden. Johannes had zich tijdens de maaltijd naar Jezus toe gebogen en Hem gevraagd wie de verrader was. \t O Petri, kana boldinisailo, dikhlia ke lelaspe pala lende o disiplo kai sas drago le Jesusosko. Kodo kai thodiasas pe po kolin le Jesusosko kana xanas, ai phushliasas lestar, \"Devla, savo si kodo kai si te purhil tu?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Toen Maria bij Jezus kwam, viel zij voor Hem op de knieën en zei: \"Here, als U hier geweest was, zou mijn broer niet gestorven zijn!\" \t Kana e Maria aresli kai sas O Jesus. Ai dikhlia les, peli ka leske punrhe, ai phenel leske, \"Gazda, te avilianas katse, murho phral nas te merel.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Vrienden, de wereld loopt op haar einde. U hebt gehoord dat de antichrist zal komen. Hij is de grote vijand van Christus. Maar ik wil u erop wijzen dat er al heel wat vijanden van Christus rondlopen. Daaruit blijkt duidelijk dat het laatste uur voor de wereld geslagen heeft. \t Murhe shave, e vriama kai si te avel O Kristo pashol ai ashundian ke o xoxamlo Kristo si te avel; ai vunzhe but xoxamle kristuria avile; No ame zhanas ke sigo vriama si e avel O Kristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Hij antwoordde: \"Ik zag satan als een bliksemschicht uit de hemel vallen. \t O Jesus phendia lenge, \"Dikhavas le benges sar perelas anda cheri sar iek rhonjito."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Als ik kom, zal ik iedereen vertellen wat hij allemaal doet en welke lelijke praatjes hij over ons rondstrooit. En daar laat hij het niet bij. Hij weigert niet alleen zélf reizende broeders te ontvangen, hij houdt ook de mensen tegen die dat wel willen doen; en als ze niet naar hem luisteren, gooit hij ze uit de gemeente. \t Anda kodia, kana avava, phenava sa o nasulimos kai kerel, le vorbi le bi lashe kai mothol ai kai xoxavel pe amende! Numa kodia nai leske dosta, chi mangel te premil le phralen kai aven, ai kodola kai mangen te premin le, wo aterdiarel le, ai del le avri andai khangeri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "'s Avonds zaten de discipelen bij elkaar. Zij hadden de deur op slot gedaan, omdat zij bang waren voor de Joden. Ineens was Jezus bij hen. \"Vrede\", zei Hij. \t Pozno sas o pervo dies le kurkosko, le disipluria chidinesas andek than ande iek kher, ai phandadesas le wudara zurales ke daranas katar le Zhiduvuria, O Jesus avisailo mashkar lende, ai phendia lenge, \"E pacha te avel tumensa.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "De duivel liet Jezus met rust en ging weg. Toen wamen er engelen om voor Jezus te zorgen. \t Antunchi o beng meklia les, ai le angeluria avile ka Jesus ai zhutisarde les."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "U hebt ongetwijfeld gehoord dat God zo goed is geweest mij een speciale taak voor u te geven. \t tume ashundian kai O Del ande pesko lashimos dia ma kadia buchi te kerav tumenge."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "'Mijn meester komt nog lang niet terug,' en hij begint de andere knechten te mishandelen \t Antunchi marel le kavre slugen ai tholpe te xal ai te pel macharnensa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "1-2 Ik hoef u niet te schrijven wanneer en onder welke omstandigheden dit allemaal zal gebeuren, broeders. U weet immers dat de grote dag van de Here geheel onverwacht komt, als een dief in de nacht. Wij wensen u de genade en vrede toe van God, onze Vader. Hij moet doen wat zijn voogden en de beheerders van de erfenis hem zeggen. Pas als hij de leeftijd heeft bereikt, die zijn vader in het testament heeft genoemd, mag hij met de erfenis doen wat hij zelf wil. \t Porme O Jesus zhalas foro forestar, ai gav gavestar ai motholas e lashi viasta pa rhaio le Devlesko;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "en bemoedigden de christenen daar. Zij spoorden hen aan in Jezus Christus te blijven geloven, ondanks de vervolgingen. \"Want\", zeiden zij, \"voordat wij in het Koninkrijk van God komen, moeten wij nu eenmaal veel moeilijkheden doormaken.\" \t ai o Pavlo ai o Barnabas denas zor le kolavre phralen, ai mothonas lenge pa Del ai te beshen ando pachamos kai sas dino, ai mothonas lenge trobul te nakhas pa but chino mai anglal te aresas ando rhaio le Devlesko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Jezus antwoordde: \"Iemand organiseerde een groot feest en nodigde vele mensen uit. \t O Jesus phendia leske, \"Sas ek manush kai kerdia pachiv, ai akhardo but narodo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Anderen zeiden dat Hij maar eens moest bewijzen dat Hij de Christus was en zij probeerden Hem over te halen een teken uit de hemel te doen. \t Ai uni te zumaven les, mangenas lestar te sikavel lenge vari so kai avel anda rhaio."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Ze spraken met elkaar over alle gebeurtenissen. \t ai phenenas mashkar pende pa so godi kerdilia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Als God zo goed zorgt voor de bloemen (die vandaag in het veld staan en morgen weg zijn) zal Hij dan niet nog veel beter voor u zorgen? Wat hebt u toch weinig vertrouwen in Hem! \t Te huriarvela O Del kadia e char kai si pel kimpuria adies, ai kai terhara avela shudini ande iag. Sode mai but huriarvela tumen, manush kai si tume xantsi pachamos?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Dan zullen zij bij hun positieven komen, zich uit de valstrik van satan losmaken en de wil van God gaan doen. \t Ai antunchi avena pe pengo gindo o lasho, ai anklena avri andal atsaimos le bengeske, kai astardia le ai kai kerelas le te keren leski voia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Een herdersknecht laat de schapen in de steek zodra hij een wolf ziet aankomen. Want hij is de herder niet. De schapen zijn niet van hem. De wolf pakt er één en jaagt de andere uiteen. \t O buchari (o manush pochindo) kai nai o pastuxo, ai nai leske le bakriorha, nashel kana dikhel ke avel o ruv, ai o ruv lel len ai rhespil len."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Elymas was daar fel tegen gekant en probeerde de aandacht van de gouverneur af te leiden om zo te voorkomen dat die in Jezus Christus zou gaan geloven. \t Numa o Elimas o drabarno (ke kodo si lesko anav kai akharenas les) chi mangelas o Barnabas ai o Saul te zhan te mothon E Vorba le Devleski le bareske."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Wat er in hem omgaat, komt aan het licht. Dan zal hij op zijn knieën vallen, God aanbidden en openlijk erkennen dat God bij u is. \t O garaimata anda lesko ilo sikadiol, kadia ke perela tele mosa te rhugilape ka Del, ai vestila ke O Del chaches mashkar tumende lo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "\"Weg met die man! Weg met Hem!\" schreeuwden zij. \"Kruisig Hem!\" \"Moet ik uw koning kruisigen?\" vroeg Pilatus. \"Hij is onze koning niet!\" schreeuwden de priesters. \"We hebben maar één koning en dat is de keizer!\" \t Numa won tsipinas, \"Mudar les, Mudar les, Karfosar les po trushul.\" O Pilate phendia lenge, \"Tume mangen ma te mudarav tumare amperatos?\" Le bare rasha phenenas, \"Amaro amperato si o Caesar.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Dat was het teken waarmee zijn onschuld werd bezegeld. Dus is Abraham de voorvader van allen die op God vertrouwen, ook van hen die niet besneden zijn. \t O Abraham sas les dino o semno te dichol, kodia sas o semno te sikavel ke O Del jinelas les sa vorta pala pesko pachamos mai anglal sar te avel semno pe leste, o Abraham kai si o dat sa kodolenge kai pachanpe ando Del, bi te aven semnome, kodia si kodola kai nai ferdi ke si semnome, numa ke lenpe pala traio le pachamasko ke sar amaro dat, o Abraham traiisardia mai anglal sar te avel semnome."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "1-2 Ik hoef u niet te schrijven wanneer en onder welke omstandigheden dit allemaal zal gebeuren, broeders. U weet immers dat de grote dag van de Here geheel onverwacht komt, als een dief in de nacht. Wij wensen u de genade en vrede toe van God, onze Vader. \t \"Me sim o chacho khash le strugurosko, ai murho Dat si kodo kai lel sama katar e rez."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Dank zij uw vooruitziende blik zijn er allerlei hervormingen doorgevoerd. Daar is ons hele volk u in alle opzichten dankbaar voor. \t Ai so godi si ame, ande swako vriama, ai katar godi, ame naisisaras tuke."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "kom dan niet terug om thuis nog wat kleren op te halen. \t Nasul la zhuvliake kai si phari glatasa, ai kodola kai si le glate pe chuchi ande kodola dies!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Festus liet Paulus binnen en zei: \"Koning Agrippa, geachte aanwezigen! Een groot aantal Joden, zowel hier in de stad als in Jeruzalem, heeft een zware aanklacht tegen deze man ingediend. \t Porme o Festus phendia, \"Tu amperato Agrippa, ai sa tume kai san katse amensa, dikhen kadale manushes, kai sa le Zhiduvuria mangle mandar, vai ande Jerusalem, vai katse, tsipimasa ke kado manush trobulas mudardo"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "\"Meester\", zei een godsdienstleraar die stond te luisteren, \"door dit allemaal te zeggen, hebt U ook ons zwart gemaakt.\" \t Ek ablokato dia atweto, ai phendia leske, \"Gazda, kai des duma kadia vi amende rimos.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Op de dag van het grote oordeel zal de koningin van Scheba tegelijk met u levend worden en u veroordelen. Want zij kwam van heel ver om zelf de wijsheid van Salomo te horen. Maar hier staat Iemand die meer is dan Salomo. \t E amperetsasa andai Sheba si te wushtel kadala vitsasa kai kris te dosharel len. Woi avili dural te ashunel ka Soloman ke de sa gojaver sas ai akana si iek mai baro katar o Solomon katse!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Daarna vroeg Jezus Zijn discipelen: \"Ik heb jullie er eens zonder geld, tas of extra kleren op uit gestuurd om de mensen het goede nieuws te brengen. Kwamen jullie toen iets tekort?\" \"Nee, niets\", antwoordden ze. \t Ai mai phendia lenge, \"Kana tradem tumen bi lovengo, bi gonesko, ai bi papuchengo, trobulsardia tume vari so?\" Won phende, \"Kanchi.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Tegen de duivenverkopers zei Hij: \"Eruit! Het huis van mijn Vader is geen markt!\" \t Ai phendia le manushenge kai bichinenas le gulumbon, \"Len kadala dieli katsar! Na keren anda kher murhe Dadesko bazari.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Zij horen net zo min bij de wereld als Ik. \t Won nai andai lumia, sar me chi sim andai lumia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "De twee discipelen gingen naar de stad, vonden alles precies zoals Jezus gezegd had en begonnen een en ander voor de maaltijd in orde te maken. \t Ai peske disipluria geletar, ai aresle ando foro, ai arakhle sa sar wo phendiasas lenge: ai won lasharde O Dies O Baro le Zhidovongo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "En Hij die op de wolk zat, zwaaide met Zijn sikkel over de aarde en de oogst van de aarde werd binnengebracht. \t Kodo kai beshlo po nuvero vazdia leski shuri opral e phuv, ai o jiv sas chidino andek than."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "En wat de mannen betreft: U moet voorzichtig met uw vrouw omgaan. U weet dat zij minder weerstand heeft dan u. Geef haar de eer die haar toekomt, omdat God haar net als u het eeuwige leven geeft. Anders zal er een belemmering in uw gebedsleven optreden. \t Ai tume le rhom, traiin tumare rhomniansa malades, ke zhanen ke won mai kovlia le tumendar, ai respektin le ke won trobul tumensa andek than te len e podarka le traioski kai avel katar O Del. Keren kadia saxke te ashunel O Del tumaro rhugimos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Bewapen u dus met al Gods wapens om u te kunnen verdedigen als de vijand aanvalt. Dan zult u, na grote dingen te hebben gedaan, ongeslagen uit de strijd tevoorschijn komen. \t Anda kodia, len pe tumende sa e armia le Devleski akana! Ai porme kana avela o dies o chorho, te maresa zurales o duzhmaia zhando gor, ai kana nakhela kodo dies o chorho tu inker sai inkeres."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Op grond van de verantwoordelijkheid, die ik ook als voorganger heb, doe ik een beroep op de andere voorgangers. Ik heb Christus aan het kruis zien sterven en als Hij terugkomt, zal ik deelhebben aan Zijn heerlijkheid. \t Mangav te phenav kodolenge kai si mashkar tumende ai kai zhanen le Devles de dumult, ke i me sar lende, zhanav le Devles de dumult. Ai dikhlem o chino le Kristosko, ai vi me avava ando luvudimos kai si te avel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "1-2 Ik hoef u niet te schrijven wanneer en onder welke omstandigheden dit allemaal zal gebeuren, broeders. U weet immers dat de grote dag van de Here geheel onverwacht komt, als een dief in de nacht. Wij wensen u de genade en vrede toe van God, onze Vader. \t O chachimos phenav, le Kristosko sim ai chi xoxavav, ke murho ilo pherdo lo katar o Swunto Duxo, ai mothol mange ke o chachimos si."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Ik weet dat dit moeilijk te begrijpen is, maar ik zeg het om duidelijk te maken wat voor verhouding tussen Christus en Zijn Gemeente bestaat. \t Baro chachimos mothol E Vorba le Devleski ai trutno te haliarel, me haliarel ke pa Kristo mothol ai pai e khangeri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Ook mogen zij niet oneerlijk zijn, maar zij moeten in alles laten zien dat zij betrouwbaar zijn. Dan zullen vele mensen in onze Redder en God willen geloven. \t Ai chi trobul te choren lendar kanchi, numa trobul te sikaven sagda ke lashe le ai ke pachan o mui, saxke te avel o luvudimos ande soste godi ande Vorba le Devleski amaro skepitori."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "De Israëlieten zijn door God aangenomen als Zijn zonen. Zij hebben gezien hoe groot en machtig Hij is. Zij weten welk verbond Hij met hen heeft gesloten. God heeft hun verteld hoe zij moeten leven en Hem kunnen dienen. Zij weten welke beloften Hij aan hun voorouders heeft gedaan. \t Won andai vitsa le Zhidovongi; O Del kerdia anda lende peske shave ai dia le te avel peske luvudimasa lensa; kerdia lensa shinaimata ai dia len o zakono; dia le te rhuginpe ai dia le shinaimata;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Nadat zij waren vrijgelaten, gingen zij naar het huis van Lydia, waar zij de andere christenen ontmoetten. Zij spraken hen moed in en verlieten daarna de stad. \t Kana ankliste avri andai temnitsa, gele ando kher la Lydiako: ai kana dikhle kodole phralen, mai dine le xantsi zor katar O Del, ai geletar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Hij zal u tot het einde toe staande houden, zodat er op Zijn grote dag niets op u zal zijn aan te merken. \t Vi zurarel tume zhando gor, kashte te aven bi doshako o dies amaro Devlesko Jesus Kristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Christus (A), het levende woord, was er al voor het begin van alle dingen. God heeft door Hem het leven bekendgemaakt. Met eigen ogen hebben wij Hem gezien, met onze handen Hem aangeraakt. \t O Kristo si e Vorba le traioski, kai sas de anda gor swakona dielako: ke ame ashundiam, ai dikhliam amare iakhensa; ame dikhliam pe late, ai azbadiam amare vastensa e Vorba le traioski."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Jezus antwoordde: \"Ieder die zijn huis, broers, zusters, vader, moeder, kinderen of bezittingen uit liefde voor Mij verlaat en andere mensen over het plan van God vertelt, \t O Jesus phendia lenge, \"Chachimasa, phenav tumenge, kon godi meklia khera, vai phralen, vai pheian, vai dades, vai da, vai rhomni, vai glaten, vai phuvia pala mande, ai pala e lashi viasta,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Of willen wij de Here jaloers maken? Denken wij sterker te zijn dan Hij? \t Manges te xoliaras le Devles? Sam ame mai zurales lestar?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "1-2 Ik hoef u niet te schrijven wanneer en onder welke omstandigheden dit allemaal zal gebeuren, broeders. U weet immers dat de grote dag van de Here geheel onverwacht komt, als een dief in de nacht. Wij wensen u de genade en vrede toe van God, onze Vader. \t O Pavlo, ek apostle le Jesus Kristosko, katar e voia le Devleski, ai katar o Timote amaro phral."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Ik heb hierover een korte brief naar de gemeente geschreven, maar die trotse Diotrefes, die zo graag hun leider wil zijn, accepteert ons gezag niet en weigert te luisteren. \t Tradem andek lil xantsi divano kai khangeri, numa o Diotrephes, kai si leske drago te avel wo o mai baro mashkar lende chi mangel te premil ame."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Daarom zult u vanaf nu niet meer kunnen spreken. Pas als het kind geboren is, zult u weer kunnen spreken. Want wat ik heb gezegd, zal precies op tijd uitkomen.\" \t Num chi pachaian murhe vorbi, kai savon avena pe kana avela e vriama. Anda kodia si te kerdios muto ai nashti desa duma zhi ka dies kai avela pe so phendem tuke.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Op een dag was Jezus weer in de synagoge. Een man die in de macht van een boze geest was, schreeuwde: \t Ande synagogue sas iek manush kai sas ande leste ek beng; kodo manush tsipilas zurales."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "In Zijn rechterhand hield Hij zeven sterren; uit Zijn mond kwam een scherp, tweesnijdend zwaard en Zijn gezicht straalde en schitterde als de felle zon. \t Wo inkerdia efta chererhaia ando lesko chacho vas, ai ek skurto sabia kai shinel katar le dui riga avili anda lesko mui, ai lesko mui strefialas sar e putiera le khamoski sar o kham strefial mashkaral le diesesko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Zij begonnen met hem te discussiëren en probeerden hem te overtroeven, maar dat lukte niet. Hij was hen veruit de baas door de grote overtuiging en scherpzinnigheid waarmee hij sprak. Het was duidelijk dat Gods Geest hem leidde. \t Numa nashtinas te inkeren pala leski goji ai pala Swunto Duxo kai delas duma pa lesko mui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Het beest en zijn tien horens zullen de hoer haten. Zij zullen haar alles afnemen en haar naakt laten liggen. Zij zullen haar vlees eten en haar daarna verbranden. \t Le desh shinga kai tu dikhlian po lolo zhungalo zhigania vurhitsina e zhuvli kai kerdia kurvi, kerdia o zhungalimos le statosa. Won len swako fielo kai si la latar ai vi len lake tsalia. Won xan lako mas ai phabon la la iagasa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Laten wij nooit ophouden met goed doen, want na verloop van tijd zullen wij de zegen ervan oogsten, als wij het tenminste niet opgeven. \t Na aterdiuas, keras sagda o mishtimos; ke te na xasarasas zor, chidasa kana avela e vriama."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "U roept God aan als uw Vader. Maar dat brengt wel verantwoordelijkheid mee; Hij beoordeelt ieder naar zijn daden. Daarom moet u, zolang u hier op aarde woont, ontzag voor Hem hebben. \t Kana rhugin tume, mothon amaro Dat, kodoleske kai del pe kris le manushen bi te alol le manushen, numa kerel le manushensa pala so kerde; anda kodia, e vriama kai mai si tume te traiin pe kadia phuv na keren o nasulimos numa keren so mangel tumendar O Del."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "U was niet tevreden met de dierlijke offers, die voor U geslacht en verbrand werden om de zonden weg te doen. \t Tu chi san plachardo le zhigenensa kai sas mudarde vai phabarde ai dine sar podarki po altari te len lendar le bezexa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Het is zelfs zo dat wie niet het eenvoudige geloof van een kind heeft, niet eens in het Koninkrijk van God kan komen.\" \t Phenav tumenge o chachimos, kako kai chi primila e amperetsia le Devleski sar ek glata nashti zhala andre.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Vol lof vertellen wij de andere gemeenten van God hoe geweldig u volhoudt en hoe sterk uw geloof is, ondanks alle vervolgingen en moeilijkheden die u te verduren krijgt. \t Anda kodia ame luvudisaras tumen andal khangeria le Devleske, ke tume zhan angle ai inkeren tumaro pachamos mashkar sa le vutuimata ai le chinuria kai si tume."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Jezus ging enige tijd later terug naar Jeruzalem om een van de Joodse feesten bij te wonen. \t Pala kodia sas iek pachiv le Zhidovongi; ai O Jesus gelo ando Jerusalem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "De twaalf poorten waren parels; elke poort bestond uit één parel. En de hoofdstraat was van zuiver goud, als doorzichtig glas. \t Le desh u dui wudara kerde sas andai perli, swako wudar sas anda iek perli! Ai o drom sas vuzho sumnakai sar stakla."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Waar blijven dan de grote denkers, de godsdienstige leiders en de beroemde redenaars van deze tijd? Heeft God niet alle wijsheid van deze wereld als dwaasheid aan de kaak gesteld? \t Kai lo o gojarver? Kai lo kai ramon? Kai lo o chingaras kadala vriamako? O Del sikadia kai o zhanglimos la lumiako si prosto."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Hij kwam in Kapernaüm, een stadje aan het meer van Galilea. Daar ging Hij elke sabbat naar de synagoge en sprak er de mensen toe. \t Antunchi O Jesus gelo ando Capernaum, o foro ande Galilee, kai sicharelas le narodos dies savatosko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "\"Ik geef de doden het leven terug\", zei Jezus tegen haar. \"Ik ben Zelf het leven. Wie in Mij gelooft, zal leven, zelfs als hij gestorven is. \t O Jesus phendia lake, \"Me sim o zhuvindimos ai o traio: Kon pachalape ande mande, traiila, marka te merela;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Erastus is in Corinthe gebleven en ik heb Trofimus ziek in Milete achtergelaten. \t O Erastus beshlo ande Corinth, ai meklem le Trophimus ande Miletus ke naswalo sas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Maar ook deze verhalen klopten niet. \t Swako manush phendia vari so aver fielo pa leste."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Ik keerde mij om, want ik wilde zien wie dat zei en ik zag zeven gouden olielampen. \t Amboldinisailem te dikhav kon del duma mande. Sar amboldinisailem, me dikhlem efta memelia lampuria kerde andai sumnakai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Want zij hebben die woorden niet zelf bedacht, maar de Heilige Geest heeft hen ertoe gedreven namens God te spreken. \t Ke chi iek profesi vai chi iek vorba shoxar chi avili katar e voia le manusheski, numa O Swunto Duxo sikavelas le manushenge ta mothonas so mangel O Del."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Nu maakt het voor mij niet uit welk oordeel u of anderen over mij hebben. Ik heb niet eens een oordeel over mijzelf! \t Mange xantsi, tume te keren pe mande kris, vai manushenge kris; ai chi me chi kerav pe mande kris, ke chi haliarav ma doshalo pe kanch."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "maar Paulus was het daar niet mee eens. Hij vond dat zij deze man, die hen in Pamfylië in de steek had gelaten, zodat zij het werk alleen hadden moeten doen, niet konden meenemen. \t Numa o Pavlo miazolas leske kai nai mishto te len pesa kodoles kai mekliasas le andai Pamphilia, ai kai chi avilo te zhutil le ande penge buchi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Ik, Jezus, beslis wat op de sabbat wel en niet mag.\" \t Ke O Shav le Manushesko si gazda chi po Sabat.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "zei tegen hen: \"U weet hoe ik onder u heb geleefd; hoe ik vanaf de eerste stap die ik in Asia zette, \t Ai kana avile leste, wo phenel lenge, \"Tume zhanen sar kerdem tumensa, de sar o pervo dies kai areslem ande Asia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Saulus was het helemaal eens met het vonnis over Stefanus. Vanaf die dag kwamen de volgelingen van Jezus in Jeruzalem onder zware druk te staan. Zij werden zo hevig vervolgd dat zij moesten vluchten naar Judea en Samaria. Alleen de apostelen bleven nog in de stad. \t O Saul phendia, \"Ke mishto kerde kai mudarde le Stephenos.\"Ando kodo dies mudarde buten andal shave le Devleske kai sas ande khangeri ande Jerusalem; ai savorhe rhespisaile andal gava karing e Judea ai Samaria,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Zij gaan er met opzet aan voorbij dat de hemel en de aarde er vroeger al waren. De aarde was uit het water ontstaan en werd door het water omringd. En dat alles werd bijeengehouden door wat God gezegd had. \t Numa won chi mangen te pachan ke de dumult O Del kerdia o rhaio ai e phuv peska vorbasa, ai e phuv sas tsirdini anda pai ai kerdi le paiesa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "En omdat Jozef van David afstamde, moest hij naar Bethlehem in Judea, want daar had David vroeger gewoond. \t O Josef gelotar anda kado foro Nazareth kai sas ande Galilee te zhal ande Judea, andek foro kai busholas Bethlehem, kai kerdilo o amperato David. Ke wo sas andai vitsa le Davidoski."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "De genade en vrede van God, onze Vader, en van onze Here Jezus Christus wens ik u toe. \t ai te mothas lenge, O Del amaro Dat, ai O Del O Jesus Kristo te del tume o mishtimos ai a pacha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Zij brachten het veulen bij Jezus, legden hun jassen erop en Hij ging erop zitten. \t Angerde le magares ka Jesus, ai thode penge gada pe leste, ai O Jesus beshlo opral le magares."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Judas en Silas bleven er nog een hele tijd en toen de christenen hen lieten gaan, moesten zij de hartelijke groeten doen aan degenen die hen gestuurd hadden. \t Pala xantsi vriama, mekle le phral te zhantar karing kodola kai trade sas le."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Want God, Die gezegd heeft: \"Laat er licht in de duisternis zijn\", heeft in de duisternis van onze harten geschenen en ons doen inzien dat Zijn heerlijke glans van Jezus Christus afstraalt. \t O Del kai phendia, \"Te strefial e vediara mashkar o tuniariko,\" ai vi kado si, kai kerdia te strefial peski vediara ande amare ile, te zhanas e vediara kai si o barimos le Devlesko, kai strefial po mui le Jesus Kristosko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Iedereen zal jullie haten, omdat je bij Mij hoort. Maar wie Mij trouw blijft tot het allerlaatst, zal gered worden. \t Savorhe vurhitsina tu pala murho anav: numa kodo kai rhivdila ai ankerela zhando gor avela skepime."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Want de Here rekent grondig met het volk af. Hij maakt korte metten.\" (f) \t Ke O Del kerela so godi phendia ai sigo peski vorba pe phuv.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Wilt u namens mij de gelovigen te Laodicea groeten, in het bijzonder Nymfas en de gemeente die in zijn huis samenkomt? \t Traden but bax, zor ai sastimos le phralenge kai si ando Laodicea, ai vi le Nymphaske ai la khangeriake kai chidelpe ande lesko kher."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Hij is inderdaad erg ziek geweest. Het scheelde niet veel of hij was gestorven. Maar God heeft hem gespaard en mij daarmee een groot verdriet bespaard. \t Chaches naswalo sas, ai vi mai xantsi sas te merel. Numa O Del sas leske mila anda leste, ai na ferdi anda leste, numa vi anda mande, saxke te na nekezhima mai zurales."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Toch begon het oude verbond (dat tot de dood leidde) met zo'n stralend licht, dat de Israëlieten het niet konden verdragen naar Mozes te kijken. Want terwijl hij hun de wet gaf die zij moesten gehoorzamen, straalde zijn gezicht door de aanwezigheid van God. Maar dat was van voorbijgaande aard. \t O zakono sas ramome, vorba pe vorbate pel skafidia le baxrenge ai andai martia, ai o barimos le Devlesko strefial, antunchi o mui le Mosesosko strefialas kadia de zurales kai le Zhiduvuria nashtinas te dikhen pe leste, marka ke kodo strefaimos sas te zhaltar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "moet u uw oude menselijke natuur als oude kleren uittrekken; uw vroegere manier van leven, waardoor u geluk en vrede meende te vinden, maar die u in werkelijkheid dood en verderf bracht. \t Tume trobul te shuden tumaro phurano traio kai sikavelas sar phirenas mai anglal, kodo phurano traio kai leske ginduria le chordane angeren kai martia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Hij zal u in Zijn grote kracht bewaren, zodat u veilig bent om die rijke erfenis aan het einde van de tijd te ontvangen. \t Tumenge kai san garade katar iek Del kai si les e putiera ai kai pachan tume ande leste, o skepimos sikadiola kana avela e vriama paluno."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "De commandant nam de jongeman bij de hand en toen zij alleen waren, vroeg hij: \"Wat heb je me te vertellen?\" \t O baro lia le terne manushes vastestar, ai gelo lesa mai dur, ai phushlia lestar, \"So si tu te mothos mange?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Als Mensenzoon beslis Ik wat op de sabbat mag, want Ik kom van God.\" \t Ke O Shav le Manushesko si o gazda le Sabatosko.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Dan zal ik in staat zijn het duidelijk over te dragen, zoals ook mijn opdracht is. \t Rhugin tume, saxke te dav duma pa kodia buchi, ai te sikavav mishto te haliaren sar trobul te kerav."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Ik heb u steeds laten zien dat wij, door zc te werken, de armen tot steun moeten zijn. Denk maar eens aan de woorden van de Here Jezus. Hij zei dat geven beter is dan ontvangen.\" \t Sikadem tumenge ande soste godi ke trobul te kerelpe buchi, saxke te zhutisaras le chorhen, ai das ame goji kal vorbi kai amaro Del. O Jesus phendia, \"Ke mai drago te des de sar te avel tut dino.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Maar Paulus waarschuwde de officier en de soldaten: \"Als de bemanning niet aan boord blijft, zal niemand dit overleven.\" \t O Pavlo phendia le ketanako kai poronchil pel ketani ai le ketanenge, \"Kakala manush te zhanatar ai te na beshen anda paraxodo nashtin te aven skepime.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Bij het zien van zoveel geloofsvertrouwen, zei Jezus tegen de verlamde man: \"Vriend, uw zonden zijn u vergeven.\" \t Kana O Jesus dikhlia lengo pachamos, wo phendia kal manushes \"Che bezexa iertimele, murho vortako.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "En als alles eenmaal aan Christus onderworpen is, zal ook Hij Zich aan Zijn Vader onderwerpen. Dan zal alles en iedereen volledig door God worden beheerst. \t Ai kana swako fialo avena tela leste, porme O Shav vi wo avela tela kodo kai thodai tela leste, kashte te avel O Del sa ando swako fialo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Als u een vrouw hebt, moet u natuurlijk niet van haar scheiden. Hebt u geen vrouw, probeer dan ook niet er één te vinden. \t Astardo san ka rhomni? Na roden te shuden la. Chi san astardo ka rhomni? Na roden ek rhomni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "\"U zou toch de tempel afbreken en in drie dagen weer opbouwen?\" hoonden ze. \"Als U de Zoon van God bent, red Uzelf dan! Kom van dat kruis af!\" \t Ai phenenas, \"Tu kai sas te xaiis e tampla, ai ande trin dies te vazdes kodia tampla, skepisar tut te san tu O Shav le Devlesko, aidi tele pa trushul.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Toen die was voorgelezen, was iedereen blij. Wat erin stond, was voor hen een grote opluchting. \t Kana jinde o lil, le phral raduisaile ke anelas lenge lashimos ai zor."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Wij prijzen en vervloeken met dezelfde mond. Maar dat is niet goed, broeders! \t Vorbi naisimaske ai armaiange anklen anda iek mui. Murhe phral, chi trobul te avel kadia!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Wat ben ik dankbaar dat onze Here Jezus Christus mij heeft uitgekozen om één van Zijn boodschappers te zijn en dat Hij mij de kracht geeft Hem trouw te blijven, \t Me naisiv le Jesus Kristos amaro Devles, kai pherdia ma zor ande buchi kai dia ma. Me naisiv leske ke jindia pe mande, ai kai alosardia ma te kerav leski buchi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "\"Geen denken aan\", antwoordde Paulus. \"Wij zijn Romeinse burgers. Ze hebben ons zonder enige vorm van proces in het openbaar afgeranseld en daarna in de gevangenis gegooid. En nu willen zij ons in stilte laten vertrekken. Nee! Laten zij zelf maar komen om ons vrij te laten.\" \t Numa o Pavlo phendia lenge, \"Mardia ame angla narodo ai bi te keren kris pe amende, ame kai sam chache Romanuria, ai thodia ame ande temnitsa, ai akana meken ame te zhastar chordanes? Nichi, Mek te aven won te meken ame."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Zij zegt dat wat u zoekt, vlakbij is; in uw mond en in uw hart. U moet op Christus vertrouwen! Dat vertellen wij hier en overal. \t So mothol kacha? E vorba pashe tute la ande cho mui, ai ande cho ilo:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Hevig verontwaardigd scheurde de hogepriester zijn kleren kapot. Hij schreeuwde: \"Hij belastert God! Hebben we nu nog getuigen nodig! U hebt allemaal gehoord wat Hij zei! Wat doen wij met Hem?\" \t Antunchi o rashai o baro shindias peske tsalia, ai dias mui, \"Wo dias duma xoxaimos karing O Del, xoxavel pa Del (Blasfime!) So mai trobul ame marturia? Vi tume ashundian o blasfime."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Nadat zij waren vertrokken, zag Jozef in een droom een engel van God. \"Luister, Jozef\", zei hij. \"Vlucht met het kind en Zijn moeder naar Egypte en blijf daar tot ik zeg dat u kunt terugkomen. Want Herodes zal alles doen om het kind te doden.\" \t Kana geletar le manush kai jinenas le chererhaia, iek angelo le Devlesko avisailo ka Josef ando suno, ai phendia leske, \"Wushti opre, le la glata ai leska da, ai zhatar ande Egypt, besh kotse zhi kai phenava tuke te aves palpale, ke o Herod si te rodel la glata te mudarel les.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Het liep tegen de tijd van het Loofhuttenfeest. \t Ai O Dies O Baro le Zhidovongo le Tabernacles pasholas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "De liefde waarover het hier gaat, is niet onze liefde voor God, maar Zijn liefde voor ons. Daarom stuurde Hij Zijn Zoon, Die de straf voor onze zonden op Zich heeft genomen om de verhouding tussen God en ons weer goed te maken. \t Ai e dragostia si, na ke sas ame dragostia le Devleski, numa ke sas les dragostia amenge, ai tradia peske Shaves saxke pala leste amare bezexa te aven iertime."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "De Farizeeërs hielden Hem goed in het oog. Zij wachtten tot Hij de man zou genezen. Dan zouden ze een aanklacht tegen Hem kunnen indienen. \t Won lenas sama po Jesus, te sastiarela vari kas savatone; kashte te dosharen les."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "\"Toch is er iets wat u nog niet hebt ge daan\", zei Jezus. \"Verkoop alles wat u hebt en geef het geld aan de armen. Daardoor krijgt u een schat in de hemel. Kom daarna terug en ga met Mij mee.\" \t Kana O Jesus ashundia kodia, phendia leske, \"Mai trobul te keres iek diela. Bichin sa so si tu, ai de kal chorhe, ai avela tu manjin ando rhaio; antunchi aidi pala mande.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Op een dag brachten enkele mensen hun kleine kinderen bij Hem. Zij wilden graag dat Hij ze zou aanraken en zegenen. De discipelen zeiden echter dat ze moesten weggaan. \t Andine ka Jesus le tsinorhe glaten, te thol peske vas pe lende; numa kana le disipluria dikhle, dine le trad."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Ik verlang ernaar u te zien. Ik wil u zo graag iets geestelijks geven, iets waardoor u versterkt wordt. \t Ke mangav te dikhav tume, te anav tumenge iek podarka katar O Swunto Duxo, te aven zurale."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Een andere reden is dat ook de overige volken God zouden danken en eren voor Zijn genade. \"Daarom zal Ik de volken over U vertellen\", staat er in de Boeken. \"Ik zal Uw naam bejubelen.\" (b) \t Avilo saxke vi kodola kai Nai Zhiduvuria luvudin le Devles pala pesko lashimos. E Vorba le Devleske mothol, \"Anda kodia luvudiva tu mashkar le thema, ai jilabava ande cho anav.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Ik ben de wijnstok en u bent de ranken. Als u dicht bij Mij blijft en Ik blijf in u, brengt u veel vrucht voort. Want zonder Mij kunt u niets doen. \t Me sim o khash le strugurosko, ai tume san le krenzhi. Kuko kai beshel ande mande, ai me beshav ande leste, wo anel but fruta; ke tu bi mango nashtis te keres khanchi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "God zei: 'Uw nakomelingen zullen tijdelijk in een vreemd land wonen. Zij zullen daar 400 jaar slaven zijn en slecht behandeld worden. \t Ai eta so phendia lesko O Del, kodola kai avena pala tute traiina andek them, ai won avena slugi, ai chinuina le shtar shela bersh."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Omdat de zon bijna onderging en het spoedig sabbat zou zijn, legden zij Jezus in dat graf. \t Kotse thode le Jesusos ke sas O Dies O Baro le Zhidovongo mai anglal sar o Savato le Zhidovongo, ai ke o greposhevo sas pashe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Hij wilde dat wij, Joden, die al zo lang gewacht en gehoopt hebben dat de Christus zou komen, Hem zouden prijzen en eren. \t Luvudisaras o barimos e Devlesko ame kai samas le pervi te pachas ame."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Het nieuws over Zijn daden ging door het hele land en bereikte zelfs heel Syrië. Van alle kanten werden ernstig zieke mensen bij Hem gebracht. Sommigen hadden boze geesten. Anderen leden aan vallende ziekte. Weer anderen waren verlamd. Maar wat zij ook hadden, Hij genas hen allemaal. \t Leski viasta geli pe sa e Syria; anda kodia andine leste sa kodolen kai sas le but fialuria naswalimos ai but fialuria dukha, kodola kai sas beng ande lende, kodolen kai zalin ai peren, ai le bangen, ai wo sastisardia le."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "\"Ik heb geen man\", antwoordde de vrouw. \"Dat is waar\", zei Jezus. \t E zhuvli phendia leske, \"Nai ma rhom.\" ai O Jesus phendia lake, \"Vorta phenes, ke nai tu rhom,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Van: Petrus, een apostel van Jezus Christus. Aan: De christenen, die als vreemdelingen in Pontus, Galatië, Cappadocië, Asia en Bithynië wonen. \t Katar o Petri, ek apostle le Jesus Kristoski, kodolenge kai O Del alosardia ai kai traiin sar streinuria ande kolaver thema, ai hulade pel riga kai si ando Pontuis, ande Galatia, ai ande Cappadocia, ande Asia, ai ande Bithynia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Jezus zei: \"Waarom zijn jullie zo bang? Hebben jullie zo weinig vertrouwen?\" Hij ging staan en zei tegen de wind en de golven dat zij moesten ophouden. \t O Jesus phendia lenge, \"Che xantsi pachamos si tume! Sostar daran kadia zurales?\" Wushtilo ai dia mui pe barval ai pe maria, ai kerdili bari hodina."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Voor wie bij Christus Jezus hoort, is het al of niet besneden zijn volmaakt onbelangrijk. Het enige wat telt, is geloof dat zich in liefde uit. \t Ke te sam thodine andek than le Kristosa, te avesa semnome, vai te na avesa nai kanchi; so trobul te avel o pachamos kai kerel buchi pala dragostia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "De mensen die voor Jezus uit liepen, zeiden tegen hem dat hij zijn mond moest houden. Maar hij trok zich er niets van aan en begon nog harder te schreeuwen: \"Zoon van David! Heb medelijden met mij!\" \t Le manush kai sas anglal tsipinas pe leste te ashel, numa wo tsipilas mai zurales, \"Tu Shav le Davidosko! Av tuke mila anda mande.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Er zal geen muziek meer gehoord worden, ook niet van harp, fluit of bazuin. Er zullen geen ambachtslui meer werken en geen molen zal meer draaien. \t Shoxar chi iek data, chi ashunena le jilia, Harps, tutrazi, pianos mai iek data katar o foro, ai le manush shoxar chi mai keren buchi kotse, ai le manush chi mai licharen o jiv ando kodo foro."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Breng vrede in elk huis dat je binnengaat. \t Kana zhana ando kher, mothon mai anglal, \"E pacha te avel pe kado kher.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Want toen je binnenkwam en ik je stem hoorde, begon het kind in mijn buik te trappelen van blijdschap. \t Ke dikhes kana ashundem ke dian ma dies lasho o glata mishtisailo raduimastar ande mande."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Zij die niet van geboorte Jood zijn, maar wel de wet van God naleven, zullen u (die de wet kent, maar niet houdt) veroordelen. \t O manush kai nai semno pe leste ando stato kerel o zakono solaxasa, numa tu kai san ek Zhidovo chi keres o zakono, marka ke si tu o zakono ramome, ai ke te san semnosa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Daarna ging Jezus naar de andere kant van het Meer van Galilea. \t Pala kodia, O Jesus gelotar inchal o pai kai busholas Galilee (vai Tiberias)."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Want het lijkt mij onzinnig om een gevangene naar Rome te sturen zonder erbij te vermelden wat de aanklacht tegen hem is.\" \t Ke mange miazol ke nai vorta te trades ieke manushes kai si doshalo bi te sikaves anda soste si doshalo.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Er was in die stad een vrouw met een slechte reputatie, die hoorde dat Jezus bij de Farizeeër aan tafel aanlag. \t Sas iek zhuvli bezexali kai sas ando gav, kana ashundia ke O Jesus sas pa e skafidi ando kher le Farizeanongo, andini iek botela pherdo duxi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "\"Bent U dan toch een koning?\" vroeg Pilatus. \"U gebruikt zelf het woord koning\", was Jezus' antwoord. \"Inderdaad, Ik ben een koning. Ik ben geboren en in de wereld gekomen om de waarheid bekend te maken. Ieder die de waarheid liefheeft, luistert naar wat Ik zeg.\" \t O Pilate phendia leske, \"No tu san amperato?\" O Jesus phendia, \"Tu mothos me sim amperato. Me arakhadilem ai avilem ande lumia, te phenav pa chachimos. Kon godi si le chachimasko ashunel murho glaso."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "die vroegen: \"Als u de Christus niet bent en ook niet Elia of de profeet, waarom doopt u dan?\" \t Ai mai phushle les, phenenas, \"Antunchi, sostar boles te chi san e Messiah vai chi o Elijah, vai chi o profeto?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Maar hij antwoordde: \"Waarom al die tranen? Waarom maken jullie het mij moeilijk? Ik ben niet alleen bereid me in Jeruzalem te laten binden, maar ook voor de Here Jezus te sterven.\" \t O Pavlo phendia, \"So keren, kai roven ai dukhaven murho ilo? Vi mekava te phanden ma, ai vi te mudaren ma ando Jerusalem pala o anav le Devlesko, Jesus Kristo.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "wij kennen zijn streken maar al te goed. \t saxke te na mekav le benges te niril pe amende; ke ame zhanas so mangel te kerel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "wij vertellen over Christus, Die voor ons aan het kruis gestorven is! De Joden ergeren zich daaraan en de andere volken vinden dat een grote dwaasheid. \t Ame das duma pa Kristo karfome, lazhav le Zhidovonge, dilimos le Grekonge."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Het is niet goed dat u zo verwaand bent. Hoe hebt u zoiets door de vingers kunnen zien? Zo gaat het immers van kwaad tot erger. Weet u niet dat door een klein beetje gist het hele deeg gaat gisten? \t Nai mishto te keren barimata, chi zhanen ke xantsi drozhda kai thon ando arho vushtel zurales opre?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Dit was het tweede wonder dat Jezus deed toen Hij uit Judea naar Galilea was gekomen. \t Kado sas o duito miraklo kai kerdia O Jesus kana avilo andai Judea ande Galilee."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Deze tent werd in tweeën verdeeld. In het eerste deel kwamen de kandelaar en de tafel met de heilige broden te staan. Dat deel heette het 'Heilige'. \t Andre e pervi soba sas o sumnakai kotor kai inkerel e memeli, ai e skafidi kai sas le swuntone manrhe pe late; e pervi soba busholas 'O Swunto than.'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Ik zal mijn engelen er met luid trompetgeschal op uitsturen. Ze zullen de mensen die bij Mij horen, verzamelen van de verste uithoeken van de hemel en de aarde. \t E tutaraza bashela zurales, ai tradela peske angelon ai si te chiden leske halome andal shtar barvalia, ai de anda iek gor la lumiako ai le cheresko zhando kaver gor."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "De Farizeeërs vroegen de man ook hoe het kwam dat hij kon zien. Hij antwoordde: \"Hij deed wat modder op mijn ogen. Daarna heb ik mij gewassen en nu kan ik zien.\" \t Sa anda kodia le Farizeanuria phushle le korhes, \"Sar premisardian cho dikhimos?\" Ai wo phendia lenge, \"Thodia chik pe murhe iakha, xaladem ma, ai akana dikhav.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Tot ieders verbazing schreef hij: 'Zijn naam is Johannes'. Op hetzelfde moment kon hij weer spreken en begon hij God te prijzen. \t Strazo o Zechariah sai delas duma ai liape te naisil le Devles zurales."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Let erop dat niemand van u de genade van God aan zich voorbij laat gaan. Er mag geen verbittering onder u komen, want als dat gebeurt, zullen velen erdoor aangestoken worden en zijn de gevolgen niet te overzien. \t Len sama iek kavreske te na avela chi iek anda tumende te faltil te arakhel o mishtimos le Devlesko. Le sama te na avela chorhe ginduria mashkar tumende, ke kerena but baiuria, ai dukhaven but manush kai pachanpe ando Del ai uni durion katar O Del pala kodia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Maar met de rechtvaardigheid, die uit het vertrouwen op Christus voortkomt, is het heel anders. Daaruit blijkt dat u niet naar de hemel hoeft op te stijgen om Christus te laten afdalen. \t Numa eta, sar si phendo te sai aves vorta angla Del pala pachamos: na phen ande cho ilo, kon zhala ando rhaio?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Blij verlieten de apostelen de rechtszaal. God had hun het voorrecht gegeven terwille van Jezus slecht behandeld te worden. \t Ai geletar kotsar le bare, ai drago sas lenge ke chinuisarde le pala anav le Jesusoske."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Herinnert u zich niet dat ik u dit verteld heb toen ik bij u was? U weet wel wat hem in de weg staat. \t Pate chi seren tume? Ke phendem tumenge kadala dieli kana simas inker tumensa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "De varkenshoeders vluchtten naar een nabijgelegen stad en vertelden wat er allemaal was gebeurd. Het verhaal over de twee bezetenen bracht grote opschudding teweeg. \t Le manush kai lenas sama katar le bale nashle, gele ando foro, ai phende sa so kerdilia le bengailensa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Zij riepen: \"Onze redding komt van onze God, Die op de troon zit en van het Lam!\" \t Ai tsipinas ek baro glasosa, \"O skepimos avel katar amaro Del kai beshel po lesko than, ai ka O Bakriorho!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Jullie zijn Mij in deze vreselijk moeilijke dagen altijd trouw gebleven. \t Tume san kodola kai rhevdisardian mansa kana avilo zumaimos pe mande."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Omdat ik zo zeker was van uw begrip en vertrouwen, had ik besloten op weg naar Macedonië bij u langs te komen en op de terugweg nog eens. Dan kon ik u twee keer tot zegen zijn en zou u mij kunnen voorthelpen op mijn reis naar Judea. \t Pachavas ma ande kodia kai mangavas mai anglal te zhav tumende, saxke te avel tumen dino o mishtimos duvar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Luister goed naar wat Ik zeg: Wie iemand ontvangt die door Mij gestuurd is, ontvangt Mij; en wie Mij ontvangt, ontvangt mijn Vader, Die Mij gestuurd heeft.\" \t Chachimasa, chachimasa, phenav tumenge, kodo kai premila kodoles kai me tradem, premil man; ai kodo kai premil man, premil kodoles kai tradia man.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Alle anderen schijnen alleen maar aan hun eigen zaken te denken en niet aan die van Jezus Christus. \t Sa le kolaver si lenge ferdi anda penge dieli, ai na andal dieli le Jesus Krisoske."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Maar Petrus en Johannes antwoordden: \"Wat vindt u nou? Is het juist dat wij u in plaats van God gehoorzamen? \t Numa o Petri ai o Iovano phende lenge, \"Dikhen tume te si vorta angla Del te pachas tumaro mui de sar le Devlesko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Als iemand God de rug heeft toegekeerd, kan hij niet weer van voren af aan beginnen. Hij heeft het goede nieuws gehoord en iets van het hemelse leven geproefd; hij heeft aan de Heilige Geest deel gekregen; \t Chi zumavas te anas tu palpale ka Del mai iek data te haliaren e lashi viasta, kai zumadian le lashe dieli le rhaioske, ai premisardian chi partia katar le Swuntone Duxoske,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-Ubuntu/v14.10/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "Ubuntu", "source": "Ubuntu", "original_code": "nl - rom", "text": "Persoonlijke voorkeuren \t Preferinţe personale"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Broeders, bid voor ons. \t Murhe phral, rhugin tume vi amenge."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Zo was het ook met ons. Wij hebben allemaal aan onze slechte begeerten toegegeven. Wij hebben allemaal gedaan wat ons egoïsme ons ingaf. Door naar onze eigen natuur te leven, hadden wij Gods oordeel over ons gehaald. \t Ame savorhe samas sar lende, iame traiisaras te plachas amare statos, ai kerasas so mangelas amaro stato ai amari goji. Ai iame samas shave la xoliarike sar le kolaver."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Toen wij begrepen dat hij zich niet liet ompraten, gaven wij het op en zeiden: \"Wat God wil, moet gebeuren.\" \t O Pavlo chi mekelaspe pala lende, ai won chi mai phende leske kanch, phenenas, \"E voia le Devleski te kerdiol.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Jij hebt geloofd dat God zou doen wat Hij zei. Wat een geluk!\" \t Tu raduime san kai pachaian tu so sas tuke phendo katar O Del ai kerdiola!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "En de hoop van de hele wereld zal op Hem gevestigd zijn.\" (b) \t Ai ande lesko anav sa le manush wuzdinape.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Zij gingen naar het dorp en zagen het veulen meteen. Het stond op straat, vastgebonden bij de deur van een huis. Zij maakten het los. \t Le dui disipluria geletar, ai arakhle ieke magares kai sas phanglo pasha o wudar kai le dui droma avile andek than: ai phutrenas le."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Probeer niet de baas te spelen over mensen die u zijn toevertrouwd, maar wees een voorbeeld voor hen. \t Ai na roden te poronchin pe kodola kai sas tume dine te arakhen le, numa trobul te sikaven tume lenge o drom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "\"Laat nu eens zien dat U de Zoon van God bent\", zei hij. \"Spring naar beneden! Er staat immers in de Boeken dat God Zijn engelen zal sturen om U te beschermen. Die zullen er wel voor zorgen dat U niet te pletter valt.\" \t Ai phenel leske, \"Te san O Shav le Devlesko, shude tu tele, ke ramome 'O Del phenela peske angelonge te len tut pel vas, kaste te na dukhaves chi cho punrho pek bax.'\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Laat hun zien hoeveel u van hen houdt. De gemeenten, die hen gezonden hebben, zullen daarover horen en dat bevestigt dat wij niet zonder reden hoog van u hebben opgegeven. \t Sikaven lenge ke mangen le chaches, saxke le khangeria te zhanen mishto ai te zhanen ke ame zhanas sostar luvudis tume."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Telkens wanneer wij bidden, danken wij God voor u. Als wij met onze Vader over u spreken, denken wij steeds aan wat u allemaal uit geloof en liefde doet; en niet te vergeten aan de volharding, waarmee u vertrouwt op onze Here Jezus Christus. \t Ame naisisaras sagda le Devleske anda tumende savorhende, ai das ame sagda goji tumende kana rhugisavas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Nicodémus, die op een nacht met Jezus was komen praten, ging met hem mee. Hij had ruim dertig kilo balsemkruiden bij zich, een mengsel van mirre en aloë. \t O Nicodemus avilo, kai mai anglal avilo sas e riate ka Jesus, ai andia pashte trenda kili Mirrh ai Aloes amime andek than."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Vrienden, laten wij elkaar liefhebben want de liefde komt van God. Wie liefheeft, is een kind van God en kent God. \t Murhe kuchi vortacha, trobul te avas drazhi iek kavreske, ke e dragostia avel katar O Del, kas godi si dragostia ando ilo wo si shav Devlesko, ai zhanel le Devles."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Door wat er gaat gebeuren, zullen God en Ik in elkaar herkenbaar zijn en onze grootheid en macht zullen zichtbaar worden. \t Te sas O Del luvudime ande leste, O Del vi wo luvudila les ande peste, ai luvudila les mai sigo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Als de Geest ons nieuw leven heeft gegeven, moeten wij ons ook in alle opzichten door de Geest laten leiden. \t Te traiisarasa ando Swunto Duxo, vi phiras le Swuntone Duxosa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "dan vraag ik de God van onze Here Jezus Christus (de Vader Die alle eer verdient) u wijsheid te geven, opdat u helder en duidelijk zult zien wie Christus is en Hem door-en-door zult kennen. \t ai mangav katar O Del amaro Devlesko O Jesus Kristo, O Dat o luvudime, te del tume O Swunto Duxo, kai kerela tume te haliaren ai kai sikavela tumenge le Devles, kadia de mishto kai zhanena les."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Zoals in dit verhaal het onkruid bijeengehaald en verbrand wordt, zo zal het ook gaan bij het einde van deze tijd. \t Sar o rherto si chidino ai phabarde ande iag; kadia avela kana getolape e vriama."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Toen ik kwam, was ik niet sterk. Integendeel, ik was bang en beefde. \t Me korkorho simas tumende slabo, ai daras, ai izdramasa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Het nieuws over Jezus Christus ging door heel de streek. \t E Vorba le Devleski ashundilias ande sa o them."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Jezus ging naar binnen en vroeg: \"Waarom maakt u zo'n lawaai? Waar is dat gehuil voor nodig? \t \"Sostar keren kadia, ai roven? E sheiorhi nai muli, numa sovel!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Op hun rondreis langs de verschillende steden, lazen zij de christenen de besluiten voor van de apostelen en leiders in Jeruzalem en zeiden er nadrukkelijk bij dat zij zich daaraan moesten houden. \t Kana nakhenas pal foruria, mothonas le phralenge te keren so mangen le apostluria le Devleske ai le mai phure kai si ande Jerusalem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Jezus nam de vijf broden en de twee vissen, keek omhoog naar de hemel en dankte God ervoor. Daarna brak Hij er stukken af, gaf die aan Zijn discipelen en zij brachten ze naar de mensen. \t O Jesus lia le panzh manrhe ai le dui mashe, ai vazdia le iakha karing o rhaio, ai naisisardias, porme phaglia ai dia le ka peske disiplonge te den ka narodo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Maar ieder die het goede doet, zal door God worden verhoogd en vrede ervaren. Ook dat geldt niet alleen voor de Joden, maar eveneens voor alle andere mensen. \t Numa O Del dela o barimos, ai o luvudimos, ai e pacha kodolenge kai keren o lashimos; kal Zhiduvuria mai anglal, numa vi ka kodola kai Nai Zhiduvuria."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Samen voeren wij naar Mitylene en kwamen de volgende dag langs Chios; de dag daarna staken wij over naar Samos en nog een dag later kwamen wij in Milete. \t Porme geliamtar kotsar, ai aresliam pe terharin ando Chios. Ai pe terharin aresliam ando Samos ai beshliam ando Trogillium; ai pala kodo dies aresliam ando Miletus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Maar Ik zeg: Zweer nooit! Zeg niet: 'Ik zweer bij de hemel', want de hemel is de troon van God. \t Numa me phenav tumenge: te na solaxan vov si, chi po rhaio, ke kotse si o skamin le Devlesko;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "U hebt ook geen luid trompetgeschal gehoord of de donderende stem van God. De Israëlieten werden daar zo bang van dat zij God vroegen niets meer tegen hen te zeggen. (B) \t Ai ashunde o bashamos katar ek tutaraza, ai o glaso le Devlesko dia duma. Le manush tsipisarde ka o Moses te phenel O Del te na mai del duma lensa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Ik zag nog een engel uit de tempel in de hemel komen en hij had ook een scherpe sikkel. \t Porme aver angelo avilo anda rhaio katar o tampla le Devlesko. Vi sas les ek skurto shuri te shinel o jiv."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Jezus antwoordde: \"Je weet niet wat je vraagt! Kunnen jullie de beker drinken, die Ik moet drinken? Of de vreselijke dingen doorstaan, die Ik moet doorstaan?\" \t Numa O Jesus phendia lenge, \"Chi zhanen so mangen, amboldiaspe ka Iakov ai o Iovano ai phushlia le, \"Sai pen andai kuchi kai me si te piiav?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Iemand uit het huis van Jaïrus kwam vertellen dat het zieke kind al gestorven was. \"Het heeft geen zin de Meester nog langer lastig te vallen.\" zei hij. \t Sar delas duma inker, avilia vari kon katar o baro le kheresko, ai phendia, \"Chi shei muli, na mai dziliaren le Jesusos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Hij heeft Mij opgedragen de mensen eeuwig leven te geven. Daarom zeg Ik alleen wat mijn Vader Mij verteld heeft.\" \t Ai zhanav ke anda leske vorbi si o traio le rhaiosko. Sa anda kodia le dieli kai phenav, phenav le sar O Dat phendia le mange.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "En dat de doden weer levend worden, staat duidelijk in de boeken van Mozes. Of hebt u die niet goed gelezen? Mozes kwam immers bij de brandende braamstruik en hoorde God zeggen: 'Ik ben de God van Abraham, de God van Isaäk en de God van Jakob.' (b) Dat zou God niet hebben gezegd als deze mannen na hun dood niet weer levend waren geworden. \t Numa anda kodia kai zhuvindin le mule te zhan ando rhaio, chi jindian ande klishka le Mosesoski, sar ande krenzha O Del phendia leske, phenelas, \"Me sim O Del le Abramosko, ai O Del le Isakosko, ai O Del le Iakovosko?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Toen ze daar aankwamen, gingen zij naar de synagoge. De Joden daar waren niet zo bevooroordeeld als die van Thessalonica. Zij luisterden heel aandachtig naar hen. Elke dag keken zij in de Boeken na of het waar was wat Paulus beweerde. \t Kodola Zhiduvuria mai lashe sas de sar le Zhiduvuria kai sas ande Thessalonica, ashunde E Vorba le Devleski dragosa, ai swako dies lenas sama ande Vorba le Devleski, te si vorta so mothonas lenge."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Wij zijn Gods medewerkers en u bent Gods akker. Of anders gezegd: Gods gebouw. \t Ke ame keras buchi andek than le Devlesa: tume san o kimpo le Devlesko, ai vi san o kher le Devlesko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Want God heeft alle mensen aan de ongehoorzaamheid overgegeven om hun allemaal genadig te kunnen zijn. \t Ke O Del kerdia anda sako manush te avel phanglo ai te na pachal o mui, saxke te sikavel savorhenge pesko lashimos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "De leidende priesters raapten het geld op en zeiden: \"Dit geld mogen wij niet in de collectekist doen, want het is moordenaarsgeld.\" \t Le bare rasha vazde sa le love, ai phende, \"Nai mishto te thas kadala love andel love la tamplaki, ke kadala si ratvale love.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Dit is belangrijk om te onthouden: Als iemand graag voorganger wil worden, is dat een goed verlangen. \t Kacha vorba chachila: te mangela vari kon te avel manush kai del duma pa Del ande khangeri, kado manush mangel iek lashi diela."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Paulus en Barnabas reisden door Pisidië en Pamfylië in de richting van de havenstad Attalia. \t Porme kana nakhle andai Pisidia, avile ande Pamphilia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "\"Eer voor het nieuwe koninkrijk van onze vader David!\" en \"Lang leve de grote koning!\" \t Raduime si e amperetsia amari dadeski o David, kai avel ando anav le Devlesko: \"Hosana zhi ando rhaio!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "De gewone priesters waren dag in, dag uit in de tempel bezig en brachten telkens dezelfde soort offers, die de zonden niet konden wegnemen. \t Sa le rashai beshen anda punrhende swako dies, mudaren le zhigeni ai den podarki po altari. Won den le saikfielo podarki sa data. Kadala podarki nashti len lendar lenge bezexa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Jezus riep hen bij Zich. Om hun duidelijk te maken hoe onzinnig hun opmerking was, zei Hij: \t Ai O Jesus akhardia le manushen leste, ai phendia lenge paramichi, \"Sar sai o beng gonil le bengen?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Iemands ergste vijanden zullen in zijn eigen huis wonen. \t Le manusheske duzhmaia avena kodola kai si ande lesko kher."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Ik bid dat de Here hem een bijzondere zegen geeft op de grote dag waarop Christus terugkeert. En jij, Timotheüs, weet maar al te goed hoe hij mij in Efeze heeft geholpen. \t O Kristo te del les te lel zhutimos katar o Kristo ande kado dies! Ai tu zhanes mishto sa o mishtimos kai kerdia mange ando Ephesus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Toch doet zij er volgens mij beter aan weduwe te blijven. Dan zal zij gelukkiger zijn. Ik geef dit advies omdat ik meen dat de Geest van God mij daar ook de wijsheid voor geeft. \t Mai raduime haliarav te beshela sar kai si, sar me gindiv: ai me gindiv ke i me si ma O Duxo le Devlesko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Maar Jezus had hen wel door. \"Stelletje huichelaars!\" zei Hij. \"Waarom proberen jullie altijd Mij erin te laten lopen? Geef Mij eens een geldstuk.\" Zij gaven Hem er één. \t Numa O Jesus haliardias lenge nasul ginduria, ai phendias, \"Sostar tume zumaven ma? Tume kai ankerdion so chi san?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Laat u door niemand iets wijs maken, vrienden. Wie het goede doet, doet dat omdat Christus rechtvaardig is. \t Murhe shave, na meken te rimol tume khonik katar O Del! Ke kodo kai kerel so si vorta lo, sar O Jesus Kristo si vorta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Maar u hebt hem niet echt geloofd. Anders zou u Mij ook geloven. Mozes heeft immers geschreven dat Ik zou komen? \t Te pachaianas tume chaches ando Moses, pachadian vi ande mande; ke wo ramosardia pa mande."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "\"Ik moet nog heel veel verschrikkelijke dingen doormaken\", zei Hij. \"De Hoge Raad zal Mij veroordelen en ter dood laten brengen. Maar op de derde dag zal Ik weer levend worden.\" \t Ai mai phendia, \"Ke o Shav le manushesko chinuil but, wo avela shudino lendar, le phure, le bare le rashange, ai le Gramnoturia, Mudarena les ai o trito jes zhuvindila.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "De man moet zijn vrouw geven wat haar toekomt en de vrouw haar man wat hem toekomt. \t Mekel o rhom peska rhomnia so trobul: ai te kerel vi rhomni saikfielo peske rhomesa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "\"Wees niet bang, Maria\", zei de engel, \"want God heeft besloten u heel bijzonder te zegenen. \t O angelo phendia lake, \"Na dara, Maria, ke drago sanas le Devleske."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "In het verleden heeft God op vele manieren door de profeten tot onze voorouders gesproken. Maar nu, in onze tijd, heeft Hij tot ons gesproken door Zijn Zoon, \t De dumult O Del dia duma amare phure dadenge katar le profeturia butivar ande sune, vizionuria, ai mui moste."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Wie voor zichzelf wil leven, zal zijn leven verliezen. Maar wie zijn leven opgeeft voor Mij en voor Gods plan, behoudt het. \t Ke o manush kai mangela te garavel pesko traio xasarela les; numa kodo kai dela pesko traio pala mande ai pala e lashi viasta, arakhela traio."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Toen zag ik een engel uit de hemel komen, die de sleutel van de bodemloze put en een zware ketting in zijn hand hield. \t Porme dikhlem ek angelo hulelas tele andai rhaio. Sas les ando lesko vas ek chaia ka o gropo, ai sas les ek zuralo lantso."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Toen zij bleven aandringen, stond Hij op en zei: \"Laat hij die zelf nooit zondigt, de eerste steen maar gooien!\" \t Sar mai mangenas te phushen les, wushtilo opre, ai phenel lenge, \"Savo anda tumende kai chi kerdia shoxar bezex, wo sai shudel o pervo bax pe late."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Denk maar eens aan wat Hij tegen Mozes zei: \"Ik ben vriendelijk voor wie Ik wil; en Ik ontferm Mij over wie Ik wil.\" (c) \t Ke phendia le Mosesoske, \"Avela mange mila anda kaste mangav te avel mange mila, ai avela mange drago anda kaste mangava te avel mange drago.'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "In de liefde is geen plaats voor angst. Integendeel, de volmaakte liefde verdrijft de angst. Angst houdt altijd verband met straf. Wie nog angst kent, kent de volmaakte liefde nog niet. \t Nai dar ande dragostia. Ai e chachi dragostia gonil e dar. E dragostia nai chachi ande kodo kai daral, ke e dar kerel te gindis ke doshalo san."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Na de Paasdagen vertrokken wij per boot uit Filippi en kwamen vijf dagen later in Troas aan, waar wij de anderen ontmoetten. Wij bleven daar een hele week. \t Ame liam o paraxodo andai Philippi kana getosaile E Patradi, ai panzh dies pala kodia aresliam lende ando Troas, ai kotse beshliam iek kurko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Na drie dagen zoeken vonden ze Hem eindelijk. Hij zat in de tempel tussen de godsdienstleraars en was heel serieus met hen aan het praten. \t O trito dies arakhel les ande tampla, beshelas tele mashkar le Zhiduvuria kai sicharenas o zakono le Devlesko, O Jesus ashunelas lende ai phushelas le vari so."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Als u wilt weten of een boom goed of slecht is, kijk dan naar zijn vruchten. \t Swako lashi pruing del lashi fruta, numa e chori pruing del chorhi fruta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Enkele Farizeeërs die hadden gehoord dat Hij er was, kwamen naar Hem toe en gingen met Hem in debat. \"Kunt U God laten bewijzen dat Hij U heeft gestuurd?\" vroegen zij. Zij wilden Hem op de proef stellen. \t Ai le Farizeanuria avile ka Jesus, ai mangle lestar te sikavel lenge ek semno kai si te avel anda rhaio."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Waarom maakt u zich druk over een splinter in het oog van uw broeder, terwijl u niet eens merkt dat in uw eigen oog een balk zit? \t Sostar dikhes e tsipiliga ande iakh chi phraleski, ai chi dikhes o stilpo kai si ande chiri iakh."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Daarna gingen ze naar huis en maakten speciale kruiden en olie klaar om Hem te balsemen. Op de sabbat (A) namen ze rust. Dat is volgens de Joodse wet verplicht. \t Porme gele palpale khere, ai lasharde le vuloia ai duxi le statoski; ai hodinisarde po dies le Savatosko, sar o zakono phenel te kerel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Wat moet men van zulke mannen zeggen? Waarmee kan men hen vergelijken? \t \"No pala kaste malaven kadala manush kadala vriamake, ai pe kaste miazon."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Er waren ook nog een paar visjes. Hij dankte God ervoor en zei tegen Zijn discipelen dat ze die ook aan de mensen moesten geven. \t Sas le xantsi tsinorhe mashe: ai O Jesus dias naisimos, ai phendia le disipluria te thon le mashe angla lende te xan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Daar riepen ze het hele bataljon bijeen. Ze rukten Hem de kleren van het lijf en deden Hem een rode mantel om. \t Line leske tsalia pe leste, ai thode pe leste ek loli raxami."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Timotheüs, mijn zoon, dit moet je doen: Neem deel aan de goede strijd voor de Here, zoals Hij je door Zijn profeten heeft gezegd. \t O Timote, murho shav, mekav tuke, so sas tuke phendo palal vorbi kai sas ande profesi, kai sas phende mai anglal pa tute. Ankerdiol katar kadala vorbi saxke te zhas angle ai te niris."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Daaruit blijkt dat God rechtvaardig in Zijn oordeel is, want u die terwille van Hem lijdt, zult zeker in Zijn Koninkrijk komen. \t Katse dikhas e chachi kris le Devleski, ke pala so godi tume rhevdin tume avela tumen o rhaio, kai chinuin pala leste."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Als de een zegt bij Paulus te horen en de ander bij Apollos, is dat erg menselijk geredeneerd. \t Kana iek phenel, me sim katar o Paul; o kaver, me katar o Apollos, chi san o manush la lumiake?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Als Ik iets over Mijzelf zeg, is dat niet geloofwaardig. \t Te mothava pa mande, so phenav nashti te avel chachimos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Iemand anders moet dus de plaats van Judas innemen. Het moet een man zijn, die vanaf het begin erbij geweest is, sinds wij met Jezus het land doortrokken; \t \"Trobul o manush te avel pala amende te avel marturo anda zhuvindimos le Jesusosko. Kodo manush trobul te avel iek ando kodola kai sas mashkar amende sagda kai O Jesus phirdia amensa,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Vraag de Landheer of Hij meer arbeiders wil sturen om de oogst binnen te halen.\" \t Rhugin tume ka o gazda le chidimasko te tradel bucharia ande pesko chidimos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Hij antwoordde: \"Huichelaars! De profeet Jesaja had gelijk toen hij zei: 'Deze mensen kunnen heel mooi over God praten, maar in hun hart moeten zij niets van Hem hebben. \t O Jesus dia atweto, ai phendia lenge, \"Tume manush kai ankerdion so chi san, O Isaiah dias mishto profesi po tumende kana ramosardia, \"Kado narodo preznain ma peska mosa, numa lengo ilo dur mandar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Zij zullen vele mensen zover weten te krijgen dat die er ook maar op los gaan leven. En het is hun schuld dat het leven met Christus belachelijk wordt gemaakt. \t But manush lenape pala lende ande lengo traio o bi lasho; ai pala lende le manush dena duma bi malades pa zakono o chacho le Devlesko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Of kan ik het beter zo zeggen: Ik wil graag dat u en ik door elkaars geloof bemoedigd zullen worden. \t Ai mangav mai but te avav tumende te las andek than iek zor, me katar tumaro pachamos, ai tume katar murho pachamos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Wij weten nu dat U van alles op de hoogte bent. Niemand hoeft U iets te vertellen. Daarom geloven wij dat U van God komt.\" \t Akana zhanas ke tu zhanes swako fielo, ai ke chi trobul vari kon te phushel tu vari so: anda kodia ame pachas ame ke tu avilian katar O Del.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Het beest mocht met grote woorden God beledigen, 42 maanden lang. \t O baro sap dia les ek mui te phenelas zhungale vorbi kontra O Del, ai le vorbensa kerdia barimatango. Sas dino but putiera pala shtarvardesh tai dui shon."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Denk aan de mensen die in de gevangenis zitten, alsof u zelf gevangen was. Denk ook aan de mensen die mishandeld worden. Omdat u zelf ook een lichaam hebt, kunt u met hen meevoelen. \t Seren tume kodola ande temnitsa, gindin pa lende sar te sanas tu ande temnitsa lensa. Den tume goji ka kodola kai chinuin ke kolaver manush kerde nasul pe lende. Tu sai chinuis sakadia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Maar als je voor de mensen net doet of je Mij niet kent, zal Ik ook tegen mijn hemelse Vader net doen of Ik jou niet ken. \t Numa kon godi mothola ke nai murho anglal manush, vi me mothava ke nai murho angla murho Dat kai si ando rhaio."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Want voordat het einde komt, moeten eerst alle volken van de wereld het goede nieuws van God horen. \t Ai kadia le viasta lashi pai amperetsia avela phendi ande sa e lumia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Wij hadden zoveel liefde voor u gekregen, dat wij u niet alleen met plezier Gods boodschap brachten, maar zelfs ons leven voor u wilden geven. \t Pala amari dragostia tumenge, gata samas te das tume na ferdi e lashi viasta kai avel katar O Del numa vi amaro traio. Ke tume kadia de drago sanas amenge."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Maar niet iedereen heeft geluisterd naar het goede nieuws van God. De profeet Jesaja zei al: \"Here, wie gelooft wat wij vertellen?\" (d) \t Numa chi linepe savorhe palai lashi viasta. o Esaiah mothol, \"Devla, kon pachaiepe kana diam duma pa tute?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Wat voor verkeerds u ook doet, zelfs al spreekt u kwaad van Mij, het kan u worden vergeven. \t Anda kodia phenav tumenge: \"Vari savo bezex vai kai den duma nasul le manush sai iertilpe; numa kon dela duma nasul pe Swunto Duxo shoxar chi avela iertime."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Hoe durft u te zeggen: 'Kom, ik zal die splinter wel even uit uw oog halen', terwijl u de balk in uw eigen oog niet eens ziet? Huichelaar! Haal eerst die balk uit uw eigen oog. Dan ziet u misschien scherp genoeg om die splinter uit het oog van de ander te halen. \t Vai sar sai mothos che phraleske, 'Phrala, mek ma te lav e sulum kai si tu ande iakh,' kana tu chi dikhes o khash kai si ande chiri iakh? O manush kai ankerdiol so chi san! Le avri mai anglal o khash kai si ande chiri iakh, ai antunchi dikhesa sar te ankalaves e sulum kai si ande iakh che phraleski."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "De bewoners van de aarde zullen blij zijn dat de twee die namens God gesproken hebben niet meer leven, omdat die hen gekweld hebben. Zij zullen feestvieren en elkaar geschenken sturen. \t Kodola manush kai traiin pe phuv raduinpe, ai keren pachiv, ai den podarki iek kavreste, ke le dui profeturia andine but baio ai chinuimos le manushenge pe phuv."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Tot op de morgen dat Lot uit Sodom vertrok. Toen regende het vuur en zwavel en alle mensen in de stad kwamen om. \t Numa o dies kai o Lot anklisto avri anda Sodom, iag ai Sulfer pelo anda cheri sar breshind, ai savorhe xasaile."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Ik ben samen met Christus aan het kruis gestorven. Daarom leef ik zelf niet meer, maar Christus leeft in mij. Zolang ik nog in dit lichaam ben, leef ik door het geloof in de Zoon van God. Hij hield zoveel van mij dat Hij Zijn leven voor mij heeft gegeven. \t Simas thodino te merav le Kristosa po trushul. Ai kadia mai nai me kai traiiv, numa O Kristo traiil ande mande. O traio le manushesko, o traio kai traiiv me akana traiiv ando pachamos ando Shav le Devlesko, kai simas leske drago ai kai dia pesko traio mange. Chi shudav o lashimos le Devlesko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Paulus verliet Athene en ging naar de stad Corinthe. \t Pala kodia o Pavlo gelotar andai Athens, ai gelo ande Corinth."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "\"Wanneer zal dat gebeuren?\" vroegen de discipelen later, toen Hij met hen op de helling van de Olijfberg zat. \"Waaruit kunnen wij opmaken dat U terugkomt en dat deze tijd naar zijn einde loopt?\" \t Sar beshelas tele pe plai le masilinenge, le disipluria avile leste korkorho, mothonas, \"Phen amenge, kana kerdiolape kodia? So avela o semno ke aves, ai ke getolpe e vriama?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "En God heeft gezegd dat de tegenwoordige hemel en aarde zorgvuldig bewaard worden voor een enorm vuur op de dag van het grote oordeel, als alle mensen die niets van God willen weten, ten onder zullen gaan. \t Numa sa katar kodia swunto vorba e phuv ai o cheri kai si akana garade le, ai thodine le rigate te aven pharhade la iagasa, kai avela o dies la krisako ai kai avena le manush le bi lashe xasarde."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Jezus kreeg medelijden met hen en raakte hun ogen aan. Zij konden onmiddellijk zien en gingen met Hem mee. \t Mila sas leske anda lende. O Jesus azbadias lenge iakha; strazo dikhle, ai linepe pala leste."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "De wereld moet echter weten dat Ik van de Vader houd en uitsluitend doe wat Hij Mij opdraagt. Kom, laten wij hier vandaan gaan.\" \t Numa saxke te zhanel e lumia ke mange drago le Dades; ai ke kerav palai ordina kai dia ma O Dat. 'Wushten opre, ai aventar katsar.'\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Integendeel. Toen hij in Rome aankwam, heeft hij overal naar mij gezocht en mij tenslotte gevonden. \t numa kana areslo ande Rome, rodia ma sa peske ilesa zhi kai arakhlia ma."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Hij antwoordde: \"Is de lucht 's avonds rood, dan zegt u: 'Het wordt goed weer.' Is de lucht 's morgens rood, dan zegt u: 'Het wordt slecht weer.' U ziet aan de lucht wat voor weer het wordt. Maar in wat voor tijd u leeft, daar hebt u geen inzicht in! \t O Jesus phendias lenge, \"Kana perel e riat tume phenen, 'Si te avel shukar vriama ke o cheri lolo.'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Nu kan dus niemand zeggen dat hij in mijn naam gedoopt is en bij mij hoort. \t Kashte khonik te na phenel ke sanas bolde ande murho anav."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Toen zij thuiskwam, zag zij het meisje rustig in bed liggen en de boze geest was weg. \t Woi geli khere, ai dikhlia laki sheiorhi pashliol po than; o beng anklisto avri anda late."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Bent u dan niet blij dat God zoveel liefde toont en trouw en geduldig is? Begrijpt u niet dat Hij zo lang met Zijn straf wacht om u de kans te geven met de zonde te breken? \t Vai tu, nai tuke drago o lashimos le Devlesko kai azhukerel ai rhevdil; tu chi zhanes ke o lashimos le Devlesko trobul te parhuvel cho traio."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Jullie hebben nu al zoveel gezien en zoveel gehoord! Het lijkt wel of het jullie niets heeft gedaan. \t Si tumen iakha ai chi dikhen? Ai si tumen khan ai chi ashunen? Ai chi seren tume?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "De rijke man stierf ook. Hij werd begraven en ging naar het dodenrijk, waar men van God gescheiden is. Terwijl hij daar grote pijn leed, zag hij in de verte Lazarus, die bij Abraham was. \t Ai ando iado wo vazdia leske iakha, ai de dural diklia le Abrahomos ai o Lazarus sas pasha leste."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Kijk maar eens naar uzelf, broeders. Onder u die door God geroepen werden, zijn (menselijk gesproken) niet veel grote denkers, niet veel invloedrijke en vooraanstaande personen. \t Le sama, phrala le, ke mashkar tumende kai san akharde nai but gojaver po manushenge, nai chi but zurale, chi but andai vari vitsa:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Zij vertellen sprookjes en houden zich eindeloos bezig met stambomen. In plaats van mensen te helpen Gods plan in geloof te aanvaarden, roepen zij moeilijkheden op. \t Phen lenge te meken kodola paramicha kai nai chache, ai te na mothon pel but papuria kai sas mai anglal, ke kadala dieli keren ferdi chingara ai chi zhutin lengo pachamos te zurion."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "De wet van Mozes zegt: 'Wie iemand een oog uitsteekt, moet daarvoor boeten met zijn eigen oog. Wie iemand een tand uit de mond slaat, moet daarvoor boeten met een tand uit zijn eigen mond.' \t \"Tume ashundian ke sas phendo, 'Iakh anda iakhate, ai dand anda dandeste.'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Doe de groeten aan al uw voorgangers en aan de andere gelovigen. U ontvangt de groeten van de christenen in Italië. \t Tradav tumare bare pasturia ai sa kodolen kai si shave le Kristoske but bax, zor ai sastimos. Le shave le Devleske andai Italia kai si katse mansa traden tume but bax, zor ai sastimos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Nu schrijf ik u echter helemaal niet om te gaan met iemand die, al zegt hij een gelovige te zijn, er op sexueel gebied maar op losleeft, egoïstisch is, afgoden dient, roddelt, teveel drinkt of anderen berooft. Met zo iemand moet u zelfs niet samen eten. \t Akana ramosardem tumenge te na avel tume brokalia le manushensa, te vari kon kai phenel peske phral keren zhungalimos, vai mangel so si nai leske, vai si le dieluria chorhe, vai zhungale, vai macharde le, vai chor, vai rhugis tu kal ikoni, te na chi xa kasave manushestar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Ze bespraken deze vraag onderling en zeiden tegen elkaar: \"Als we zeggen dat God hem die bevoegdheid had gegeven, zetten we onszelf klem. Want dan zal Hij vragen: 'Waarom hebt u hem dan niet geloofd?' \t Ai dinepe duma mashkar pende, phenenas, \"Te phenasa 'Anda rhaio,' wo phenela, ' Sostar chi pachaian les?'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Dan bent u klaar om een vriend te zijn voor uw medechristenen en om alle mensen lief te hebben. \t ai porme te aven drazhi iek kavreske; ai porme te avel tume e dragostia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Korte tijd later stak echter de beruchte noordooster storm (A) op. \t Numa sigo ek barval zurali kai bushol Euroclydon (norteasto) avili andal plaia le izulaki."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Ieder die Hem hoorde, verbaasde zich over Zijn verstand en Zijn antwoorden. \t Ai sa kai ashunde les chudinaspe che gojaver sas ai sar delas le atweto."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "'Was Johannes de Doper door God gestuurd of niet?\" Ze keken elkaar eens aan en probeerden een antwoord te vinden. \"Als we zeggen dat Johannes door God gestuurd was, zal Hij vragen: \t O bolimos le Iovanosko katar sas, anda rhaio vai manushendar?\" Dinepe duma mashkar pende, ai pheneas, \"Te phenasa anda o rhaio si te phushel ame, Sostar chi pachaian les?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "En Hij begon vuriger te bidden. Hij was zo verschrikkelijk bang geworden, dat het zweet Hem uitbrak en als grote druppels bloed op de grond viel. \t Sar chinolas, rhugilaspe mai zurales; ai le paia kai zhanas pa leste kerdionas sar bambi rateske kai perenas pe phuv."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "En dat is in zekere zin ook gebeurd. Voor Abraham was Isaäk eigenlijk al dood, maar hij kreeg hem van God terug. \t O Abraham pachaiape kai O Del sai vazdelpe lesko shav palpale ka traio, ai sai phenas kai o Abraham premisardia les palpale katar e martia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Ik zal tegen hen zeggen: 'Toen u dit voor één van mijn minste broeders hebt gedaan, deed u het voor Mij.' \t Ai o amperato phenela, \"O chachimos phenav tumenge, so godi kerdian kodoleske kai si mai prosto anda murho phral, kerdian mange.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Hij deed het boek dicht, gaf het aan de dienaar en ging zitten. Alle ogen waren op Hem gericht. \t Porme O Jesus phandadia e klishka ai dia la kal slugi la synagogaki ai beshlo tele. Sa o narodo kai sas ande synagogue dikhenas pe leste."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "In Christus bent u dus volmaakt, want Hij is de hoogste heerser en autoriteit over elke andere macht. \t Ai tume lian swako fielo lesa. Ke wo poronchil pe sa le zora ai pe sa le putiera kai chi dichon."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Onderweg zag ik midden op de dag een licht, koning Agrippa, helderder dan de zon! Het scheen op mij en de mannen, die met mij meereisden. \t Desh u dui ka miazutso, Amperatona, dikhlem po drom kruglom mandar ai kruglom murhe vortacha, ek vediara kai hulelas anda cheri, ai o strefaimos sas mai baro de sar o strefaimos le khamesko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Op de wedstrijdbaan doen alle hardlopers hun best om te winnen en toch is er maar één die de prijs krijgt. Doe uw best dan ook de prijs te krijgen. \t Chi zhanen ke kodola kai nashen ando stato nashen te niril o pretso? Nashen, kadia kai niril les."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Als dat nodig was geweest, had Hij vanaf het begin van de wereld telkens weer moeten lijden en sterven. Maar nu, tegen het einde van de eeuwen, is Hij eens en voor altijd gekomen om voor ons te sterven en de zonde weg te doen. \t Te kerel kodia, O Kristo trobulsardia te merel po trushul butivar, zhi de anda gor kana e lumia sas kerdi. Nichi! Wo avilo ferdi iek data ai gata sas o phuro kontrakto, ai Wo dia pesko traio te pharhavel o bezex."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "\"Wees niet bang, volk van Jeruzalem! Uw koning komt op de rug van een jonge ezel.\" (A) \t \"Na dara, tu foro anda Zion! Dikh! Cho Amperato avel, beshel pe iek terno magari.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "\"Gelukkig is hij wiens misstap vergeven en zonden niet meer gezien worden.\" zei hij. \t \"Raduime te aven kodola kai O Del iertisardia lenge shipki, ai kai iertisardia lenge bezexa. Raduime o manush kai O Del chi jinel lesko bezex."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "De engel zei tegen mij: \"Schrijf op: Gelukkig zijn de mensen die uitgenodigd zijn voor het bruiloftsmaal van het Lam.\" En hij voegde eraan toe: \"Dit zegt God, Die altijd de waarheid spreekt.\" \t O angelo phendia mange, \"Ramos kadala vorbi: Raduime kodola kai si akharde ka le abiaveski skafidi le Bakriorhoski.\" Ai phendia mande, \"Kadala vorbi si le chache vorbi le Devleske.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "De mannen die eerder waren komen werken, verwachtten daardoor dat zij veel meer zouden krijgen. Maar toen zij aan de beurt waren, kregen ze precies evenveel als de anderen. \t Kana le perve avile, gindinas ke won len mai but, numa swako lias po iek pena."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "\"Ik heb eerst een vraag voor u\", antwoordde Hij. \"Van wie kreeg Johannes de bevoegdheid om te dopen? Van God of van de mensen?\" \t O Jesus phendia lenge, \"Vi me akana phushav tumendar ek divano,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Het kwaad zal hand over hand toenemen, zodat de liefde van de meeste mensen zal verkoelen. Maar wie dwars door alles heen aan Mij vasthoudt, zal gered worden. \t Numa kodo kai rhivdila ai ankerela zhando gor, avela skepime."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Want over de hele wereld zullen de volken tegen elkaar worden opgehitst om oorlog te voeren. Er zullen aardbevingen en hongersnoden zijn. Nu hier, dan weer daar. Maar deze dingen zijn niet meer dan een voorspel, want het ergste komt nog. \t Iek them marelape aver themesa, iek amperetsia marelape avria amperetsia: ai ande but thana izdrala e phuv, ai ande thana chi avela dosta te xan, avela but baiuria: kadala avela le semnuria ta anda gor le chinosko, ai o nekazo kai si te avel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "\"Wees voortaan eerlijk\", antwoordde Johannes, \"en vraag niet meer tol dan voorgeschreven is.\" \t \"Na keren te pochinel o narodo ke so si o zakono.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Dan zijn er mensen die het goede nieuws horen, maar het laten verstikken door de zorgen van het leven en het verlangen naar geld. Eigenlijk doen ze niets met het goede nieuws dat ze hebben gehoord. Dit soort mensen lijkt op de grond die vol distels staat. \t E sumuntsa kai sas shudini mashkar le kanrhe si sar ek manush kai ashundia e vorba le Devleski, numa ande lesko ilo si le ginduria, o pharipe, o nekazo le traiosko ande kadia lumia, ai o dziliarimos barvalimasko, kadala tasaven e vorba le Devleski, ai nashti del fruta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "\"Mijn Here en mijn God\", stamelde Thomas. \t O Thomas phendia leske, \"Murho Devla ai murho Del,\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Jezus hoorde het en zei tegen hen: \"Gezonde mensen hebben geen dokter nodig, maar zieke en zwakke mensen wel. Ik ben niet gekomen om de goede mensen te redden, maar juist de slechte.\" \t O Jesus ashundia le ai phendia lenge, \"Le manush kai si saste chi trobul le dokxtoro, le naswalen trobul. Chi avilem te akharav kodolen kai gindinpe vorta angla Del, numa le bezexalen.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Op een dag kwam er een melaatse man naar Hem toe. Hij viel voor Jezus op zijn knieën en smeekte: \"Als U wilt, kunt U mij genezen.\" \t Iek lepra avilo ka Jesus, thodiape ande changende angla leste, ai phendia leske, \"Tu te mangesa, sai vuzhares ma.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Nadat zij en haar gezin gedoopt waren, drong zij er op aan dat wij bij haar zouden logeren. \"Als u ervan overtuigd bent dat ik echt in de Here Jezus geloof\", zei ze, \"ga dan met mij mee naar huis en blijf logeren.\" Wij konden gewoon niet weigeren. \t Kana boldiape peska familiasa, manglia amendar vari so, ai phendia, te haliarena tume ke vorta sim karing O Del, aven ande murho kher, ai beshen mande. Ai astarelas zor pe amende te beshas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Wat een eer dat de moeder van mijn Here bij mij op bezoek komt. \t Kon si me, kai e dei murhi Devleski avel mande?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Nadat de rust was weergekeerd, riep Paulus de christenen bij zich en sprak hen moed in. Daarna nam hij afscheid en vertrok naar Macedonië. \t Kana o bunto terdilo, o Pavlo chidia andek than le shave le Devleske ai kana mai dia les zor katar E Vorba le Devleski, lia pesko dies lasho lendar, ai gelotar ande Macedonia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Ik heb meteen een paar mannen naar u toe gestuurd. Fijn dat u gekomen bent. Wij zijn hier in de tegenwoordigheid van God en wachten met spanning op wat u namens Hem zult zeggen.\" \t Wo, kana avela, del duma tuke. Strazo tradem vari kas karing tute, ai mishto kerdian kai avilian. Akana savorhe sam angla Del, te ashunas so godi O Del phendia tuke te phenes amenge.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Maar u hebt nog niet op leven en dood tegen de zonde gestreden. \t Tu chi mardian o bezex, ai o zumaimos zhi kai le paia kai zhanas pa tute kerdionas sar bambi rateske kai perenas pe phuv."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Maar de stem kwam nog een keer: 'Als God zegt dat u iets mag eten, mag u het eten!' \t Ai pe duito data iek glaso avilo anda cheri, \"So O Del phendia ke si vuzho, tu na dikh sar bi vuzho.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "\"Kent U mij dan?\" vroeg Nathanaël verbaasd. Jezus antwoordde: \"Voordat Filippus je vroeg mee te gaan, zag Ik je al onder de vijgeboom zitten.\" \t Porme o Nathanael phendia leske, \"Gazda, tu san O Shav le Devlesko. Tu san O Amperato le Zhidovongo.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Reken dus voorgoed af met alles in uw leven wat vuil is of wat maar de schijn heeft slecht te zijn. Wees dankbaar voor het geweldige nieuws dat wij ontvangen hebben, want daardoor kan onze ziel gered worden. \t Anda kodia shuden so godi meliarel, ai so godi anel le chingara, ai premin pachival les e Vorba kai O Del thol ande tumare ile, ai kai sai skepil tume."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Sla zijn aanvallen af door vast op de Here te vertrouwen. Het is een hele troost te weten dat de christenen over de hele wereld hetzelfde moeten doormaken. \t Inkeren zurales tumaro pachamos ai na len tume pala leste, ke zhanen ke tumare phral kai pachanpe ando Del ai kai si pe sa e lumia, vi won nakhen sa katar kadala chinuria."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "want ik heb vijf broers. Laat hij hen ernstig waarschuwen voor de pijn en ellende hier. Want ik zou het verschrikkelijk vinden als zij ook hier moesten komen.' \t Ke si ma pansh phral; te mothol lenge te arakhenpe, te na aresen vi won ande parha.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "De vierde engel goot zijn schaal over de zon uit. Die moest de mensen met vuur verbranden. \t Porme o shtarto angelo shordia katar leski saxanitsa po kham. Meklia o kham te phabol le manush le iagasa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "\"Waar is Uw Vader dan?\" vroegen zij. Hij antwoordde: \"U weet niet wie Ik ben en ook niet wie mijn Vader is. Als u Mij kende, zou u ook mijn Vader kennen.\" \t \"Kai cho Dat?\" phushen les. O Jesus phendia lenge, \"Tume chi zhanen man vai murhe Dades. Te zhanenas man, tume zhanglianas vi murhe Dades.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Wat Ik zeg, is de waarheid. Toch is het voor u beter dat Ik wegga, anders kan mijn Plaatsvervanger niet bij u komen. Als Ik wegga, stuur Ik Hem naar u toe. \t Numa phenav tumenge o chachimos: mai mishto avela tumenge te zhavtar: ke te na zhavatar, O Zhutitori chi avela tumende; numa te zhavatar, tradava les tumende."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Toen zij de volgende morgen uit Bethanië vertrokken, had Jezus honger. \t Pe terharin diminiatsi, sar avenas anda Bethani, O Jesus bokhailo;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Jezus vertelde nog een gelijkenis. \"Een man had twee zonen. \t Ai wo phendia, ieke manushes sas les dui shave;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Jezus stuurde hem naar huis en zei: \"Ga het dorp niet in.\" \t Antunchi O Jesus tradia les te zhaltar ka lesko kher, ai phendia leske, \"Nai zhal palpale ando gav, vai phenes kanikaske ando gav.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "'Ik ga terug naar de man uit wie ik ben weggegaan.' Bij zijn terugkomst ziet hij dat het hart van de man schoon en leeg is. \t Antunchi mothol, \"Amboldav palpale katar avilem\" Antunchi amboldel palpale ai arakhel le manushesko ilo vuzho numa nango."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "De tijd dat God Zijn belofte aan Abraham zou waarmaken, kwam steeds dichterbij. Het volk werd in Egypte groter en groter. \t E vriama pasholas kai trobulas te kerdiol so O Del shinadia sas le Abrahamoske, ai o narodo butiolas ande Egypt,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "God heeft ons bevrijd en voor Zijn heilig werk uitgekozen, niet omdat wij dat verdienen, maar omdat Hij dat vanaf het allereerste begin al van plan was. In Jezus Christus wilde Hij ons Zijn liefde en genade laten zien. \t Ke Wo si kai skepisardia ame, ai akhardia ame te keras leski buchi, na ke pala so kerdiam, numa pala pesko gindo ai pesko lashimos wo dia ame kado lashimos ando Jesus Kristo mai anglal sar te avel e lumia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Was u een slaaf toen God u riep, maak u daar dan niet druk over. Maar als de mogelijkheid zich voordoet vrij te komen, moet u die kans natuurlijk met beide handen aangrijpen. \t Akhardia tu kana sanas sluga? Na gindi sa: numa te sai lebirisas tu, libiris (ivia) sa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Daarom vroegen wij Titus, die bij u al begonnen was uw liefdevolle gaven te verzamelen, dit werk ook af te maken. \t Anda kodia mangliam ame katar o Titus te zhal tumende, ai te kerel e buchi kai nachinaisardiasas te kerel te zhutil tume te geton kodia lashi buchi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Dan zal er een oordeel over hen komen, omdat zij zich niet houden aan de belofte die zij Christus hadden gedaan. \t Ai anda kodia doshardia le ke mekle so shinade sas angla Kristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "De wacht doet de deur voor hem open en de schapen spitsen hun oren als de stem van de herder klinkt. Hij roept zijn schapen bij hun naam en brengt ze naar buiten. \t Phutren o wudar angla leste, ai le bakria ashunen lesko glaso, ai akharel leske bakrorhen pa anaveste, ai ingerel le avri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Terwijl Hij dit zei, kwam de leider van een synagoge naar Hem toe en viel voor Hem op de knieën. \"Mijn dochtertje is net gestorven\", snikte hij. \"Maar als U meegaat en haar aanraakt, zal zij weer levend worden.\" \t Sar O Jesus phenelas lenge kadala vorbi, iek baro andai synagogue avilo ai thodiape ande changende angla leste, ai phendias, \" Numa so muli murhi shei; haidi tho cho vas pe late, ai woi traiila.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "En als uw hand u tot verkeerde dingen brengt, hak hem dan maar af en gooi hem weg. Want het is beter één lichaamsdeel kwijt te raken, dan zelf in de hel terecht te komen. \t Te si cho vas o chacho ke kerel tu te peres ando bezex, shin les ai shude les tutar; ke mai mishto te xasares iek kotor anda cho stato sar te zhal sa cho stato ando iado.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Ze wisten niet wat ze daarmee aan moesten. Plotseling waren er twee mannen bij hen, in blinkende kleren. \t Sar chi zhanenas so kerdilia, dikhle dui manushen pasha lende kai sas vuriarde andel tsalia kai strefianas;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Als Ik niet gekomen was en tot hen gesproken had, zouden ze niet schuldig zijn. Maar nu hebben zij geen verontschuldiging voor de zonden die zij doen. \t Te na avilemas ai te na demas lensa duma, nas te aven doshale ke kerde bezexa: numa akana nashtin motson ke nai doshale anda penge bezexa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "\"Eer je vader en je moeder.\" Dat is het eerste van de Tien Geboden en er is een belofte aan verbonden: \t \"Respektisar che dades ai cha da\" ai kado si o pervo zakono zhidovisko kai sas dino kai si les iek shinaimos:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Daar ben ik zo blij om dat ik het moet uitzingen! Er is zelfs hoop voor mijn lichaam. \t Ai inker murho ilo raduimelo, ai murhi shib pherdo raduimos la; ai vi murho stato merela raduimasa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "eet niets van wat aan afgoden geofferd is; eet of drink geen bloed; eet geen vlees van dieren die door verstikking ter dood gebracht zijn en pleeg geen hoererij. Als u zich daaraan houdt, is het goed. Wij wensen u het allerbeste.\" \t Te na xan anda mas kai sas dino angla ikoni, ai rat zhigeniengo kai sas tasade, arakhen tume katar e biznibraznia, ai traiina mishto, te na kerena kadala dieli. Ashen Devlesa.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Maar Barnabas nam het voor hem op en bracht hem bij de apostelen. Hij vertelde hun hoe Saulus op weg naar Damascus de Here had gezien en wat Hij tegen hem had gezegd. Barnabas vertelde ook dat Saulus in Damascus vrijmoedig over Jezus had gesproken. \t O Barnabas lia les pesa, ai angerdia les ka le apostluria, ai phendia lenge sar o Saul dikhlia le Devles po drom, ai wo dia lesa duma, ai sar ando Damascus dia duma pa Del ando anav le Jesusosko chachimasa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Op een dag riep Jezus Zijn twaalf discipelen bij Zich. Hij stuurde hen er twee aan twee op uit en gaf hun macht om boze geesten te verjagen. \t O Jesus akhardia peste, peske desh u do disipluria, ai tradia le dui po dui; ai dia le e putiera pe le bi vuzhe duxuria;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Ik was zo fanatiek, dat ik de christenen probeerde uit te roeien. Ik week zelf op geen enkel punt van de wetten af en er was in dat opzicht dan ook niets op mij aan te merken. \t Ai kadia de zurales sas mange po ilo te kerav kodo zakono ta chinuivas le Devleske shaven. Ai chi simas doshalo karing e kris le zakonoski."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "'Goed', zei de heer. 'Ga de stad uit. Ga de wegen en de paden op en zoek nog meer mensen. Doe je uiterste best ze hierheen te brengen. \t Ai o xazhainona phendia lesko sluga, \"Zhas pel droma ai vurmi, ai akhares le kai pachiv, te avela pherdo murho kher."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Voordat het Paasfeest begon, wist Jezus dat de tijd was aangebroken dat Hij deze wereld zou verlaten om naar Zijn Vader te gaan. Juist toen liet Hij tot het einde toe zien hoe groot Zijn liefde was voor hen die in deze wereld bij Hem hoorden. \t Akana sa o dies mai anglal O Dies O Baro le Zhidovongo, O Jesus zhanelas ke lesko chaso avilo te mukhel kadia lumia ai te zhal kai Dat. De zurales sas leske drago leske manush kai sas ande kadia lumia, ai sas leske drago leske manush zhando gor."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Jakobus en Johannes, de zonen van Zebedeüs, die met Simon samenwerkten, wisten niet wat ze zagen. Jezus zei tegen Simon: \"Wees niet bang meer. Van nu af aan zul je een visser van mensen worden.\" \t Sakadia sas le vortacha le Simonoske, o Iakov, o Iovano, le shave le Zebedoske. O Jesus phendia le Simonosko, \"Na dara, de akanara le manushen astaren.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Die avond zou de sabbat beginnen. Daarom wilden de Joden niet dat de mannen nog langer aan de kruisen zouden blijven hangen. Zij vroegen Pilatus hun benen te laten breken. Dan zouden zij eerder sterven en konden de lichamen vccr de sabbat van het kruis worden afgenomen, want dat was erg belangrijk. \t Kodia sas iek dies mai anglal sar o Savato, ai le Zhiduvuria chi mangenas le staturia te beshen pel trushula Savatone, ke kodo Savato sas iek baro dies. Le Zhiduvuria mangenas katar o Pilate te phagen le punrhe kodolenge kai sas karfome, ai te len le pal trushula."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Hij riep krachtig, zo luid als een brullende leeuw; en toen hij dat deed, lieten de zeven donderslagen hun stem horen. \t Wo tsipisardia le baro glasosa sar ek liono, ai efta rhonjituria bashle."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Jezus genas heel veel mensen, wat voor ziekte ze ook hadden. Uit vele anderen verjoeg Hij de boze geesten. De boze geesten probeerden wel steeds te zeggen wie Hij was, maar Jezus gaf ze geen kans. \t O Jesus sastiardia but naswalen kai sas le but fialuria naswalimata, ai gonisardia le bengen; ai chi meklia le beng te mothon, ke won zhanenas les."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Zij stapten het graf binnen en zagen rechts een jongeman zitten, met witte kleren aan. Ze stonden als aan de grond genageld. \t Avile ando greposhevo, dikhle ek terno manush beshelas pe chachi rig, vuriardo ande ek lunzhi parni raxami, ai daraile."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Zij brachten hem naar de Farizeeërs, \t Ingerde karing le Farizeanuria kodales kai sas korho."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Die mensen zijn wij! Niet alleen Israëlieten, maar mensen uit alle volken. \t Ke ame sam kodola kai akhardia ame, na ferdi mashkar le Zhiduvuria, numa vi mashkar le kolaver thema."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Wij wensen u de genade en vrede van God en van de Here Jezus Christus toe. \t O Del O Dat ai O Jesus Kristo den tume o lashimos ai e pacha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Omdat ik niet wist wat ik ermee aan moest, stelde ik Paulus voor naar Jeruzalem te gaan en daar de rechtzaak voort te zetten. \t Me chi zhanavas sar te dikhav anda kodola dieli, anda kodia phushlem katar o Pavlo te mangelas te zhal ande Jerusalem, ai te avel dino pe kris kotse."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Maar de grote dag van de Here komt net zo onverwacht als een dief. Dan zal de hemel met een vreselijk lawaai vergaan; de elementen zullen door vuur worden verteerd en de aarde zal, met alles wat erop gebeurt, bloot komen te liggen. \t Numa o dies kai avela O Del avela sar iek chor ande riate. Kodo dies o cheri bilala bare bashimasa, ai sa le dieli kai si anda cheri bilana katar e iag, e phuv ai so godi si pe late phabola."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Na de opstanding van Jezus verlieten zij de begraafplaatsen en gingen naar Jeruzalem. Daar werden zij door vele mensen gezien. \t Avile avri andal greposhevuria. Kana O Jesus wushtilo, won gele ando swunto foro, kote but zhene dikhle le."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Maar Filippus zei: \"Here, laat ons de Vader zien; dat is genoeg.\" \t O Filip phendia leske, \"Devla, sikav amenge le Dades, ai dosta avela amenge.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Deze goede mensen zullen vragen: 'Here, wanneer hebben wij gezien dat U honger had en hebben wij U te eten gegeven? Of dat U dorst had en hebben wij U te drinken gegeven? \t Antunchi le chache phenena leske, \"Gazda, Kana dikhliam tu bokhalo, ai diam tu te xas? Vai trushalo, ai diam tu te pes?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Want de liefde voor het geld is de eerste stap naar allerlei andere zonden. Sommige mensen hebben zich daarvoor zelfs van God afgewend en zich veel ellende op de hals gehaald. \t Ke e dragostia le lovenge si kai ingerel ka but nasulimos, ke uni manush kadia de zurales mangen te avel le love kai durile katar o pachamos, ai thode ande penge ile but nekazo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Zij kunnen niet meer sterven. Wat dat betreft lijken zij op engelen. Zij zijn zonen van God; zonen die uit de dood zijn opgestaan. \t Nashti mai meren; ke won avena sar le angeluria ai chi meren, ai avena shaves le Devleske, ke zhuvindisar le andai martia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Hoe kan zijn koninkrijk dan blijven bestaan? Als de duivel Mij de macht geeft boze geesten te verjagen, hoe staat het dan met uw eigen volgelingen? Want die verjagen ook boze geesten! Dat doen zij zeker ook door de macht van de duivel? Vraag het hun eens, als u durft. \t Ai te goniva me le bengen katar e putiera kai o Beelzebub del tumare shave, katar len won e putiera te gonin le bengen?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Er ging een golf van ontzag door de mensen. Zij eerden en prezen God. \"Wat een geweldige profeet heeft God naar ons toegestuurd! Vandaag hebben wij gezien wat God kan doen!\" zeiden zij. \t Savorhe daraile, ai luvudinas le Devles, ai mothonas, \"Iek baro profeto si mashkar amende! O Del avilo te skepil pesko narodo!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "\"Als u blind was\", antwoordde Jezus, \"zou u geen schuld hebben. Maar nu u beweert geestelijk inzicht te hebben, blijft u schuldig.\" \t O Jesus phendia lenge, \"Te avilianas korhe, nas te aven doshale: numa akana tume phenen, \"Ame dikhas,\" sa anda kodia tumare bezexa ashen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Ik wens u toe dat de genade van de Here Jezus Christus met uw geest zal zijn. \t O mishtimos le Devlesko O Jesus Kristo te avel tumensa savorhensa. Amen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Ik bid dat de Here Jezus Christus met je geest zal zijn en wens je Zijn genade toe. \t O Jesus Kristo te avel tusa ai o lashimos le Devlesko te avel tumensa. Amen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Hij legde hun uit wat in die boeken stond; zo duidelijk dat ze het ineens helemaal begrepen. \t Antunchi phuterdia lengo ilo te sai haliaren E Vorba le Devleski."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Weet u nog dat Ik zei dat een dienaar niet de meerdere van zijn heer is? Als zij Mij hebben vervolgd, zullen ze u ook vervolgen. Als zij niet naar Mij hebben geluisterd, zullen ze ook niet naar u luisteren. \t Dem tume goji kai vorba kai phendem tumenge. 'E sluga nai mai bari katar pesko gazda.' Te chinuisarde man, chinuina vi tumen; te garade murhi vorba, garavena vi tumari."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Want Ik had honger en u hebt Mij te eten gegeven. Ik had dorst en u hebt Mij te drinken gegeven. Ik was een vreemdeling en u hebt Mij in uw huis uitgenodigd. \t Ke bokhalo simas, ai dian ma te xav, trushalo simas, ai dian ma te piiva: streino simas, ai andian ma ande cho kher."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Nadat het allemaal voorbij was, vroeg Jozef van Arimathea aan Pilatus of hij Jezus' lichaam mocht wegnemen. Pilatus vond het goed. Deze Jozef was een volgeling van Jezus. Maar hij had er niet voor durven uitkomen, omdat hij bang was voor de Joden. Daarop haalde hij Jezus' lichaam van het kruis af. \t Pala kodia o Joseph andai Arimathea, kai sas ek disiplo le Jesusosko, numa chordanes ke daralas katar le Zhiduvuria, manglia katar o Pilate te sai lel o stato le Jesusosko: ai o Pilate phendia leske ke sai. Wo avilo ai lia o stato le Jesusosko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Al dit lijden hoort bij het leven waartoe God ons geroepen heeft. Christus, Die voor u geleden heeft, is het voorbeeld dat u moet volgen; en in Zijn voetstappen moet u treden. \t Ke pala kodia akhardia tume O Del, ke O Kristo chinuisardia pala tumende ai meklia te len sama pe leste, ai te len tume pala leske vurmi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Hij moet groter worden en ik steeds kleiner. \t Wo musai bariol, ai me musai teliuvav.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Zij hadden allemaal een harp van God gekregen en zongen het lied van Mozes, de dienaar van God en het lied van het Lam: \"Almachtige Here en God, wat U hebt gedaan, is groot en wonderbaar! Heerser over de volken, Uw wegen zijn juist en goed. \t Ai jilabenas e jili le Mosesoski, le Devkeski podaitori, ai e jili le Bakriorhoski, phenelas, \" Che bucha si bare ai shodo shodenia, Devla, O Del la putierako. Tu san sa data vorta ai chacho ando swako fielo kai keres. Tu san o amperato pe sa le thema."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "De vrouw vluchtte de woestijn in, waar God een schuilplaats voor haar had. Daar zou zij 1260 dagen lang verzorgd worden. \t Ai e zhuvli nashli ande pusta, kai O Del lashardia o than lake, te lel sama latar pala iek mi ai dui shela ai shovardesh diesa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "De volgende dag ging Jezus met Zijn discipelen naar het dorp Naïn. \t O kolaver dies O Jesus gelo andek gav kai bushol Nain; leske disipluria ai but narodo zhanas lesa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "God wil namelijk dat u Hem helemaal toebehoort en dat u zich ver houdt van elke vorm van ontucht. \t O Del mangel tume te aven swuntsi, ai te arakhen tume katar le dieli bi vuzhe (kurvia)."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Hij heeft van de hoofdpriesters zelfs toestemming gekregen om al Uw volgelingen hier in de boeien te slaan!\" \t ai si les katse putiera katar le bare rasha te phandavel kodolen kai divinin pa cho anav.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Dag en nacht bidden wij vurig voor u en smeken wij God u weer te mogen zien om mee te werken aan de versterking van uw geloof. \t Vi diese ai vi e riate ame mangas lestar amare ilesa te sai mai dikhas tume, ai te mai anas tumenge so mai trobul tume ka tumaro pachamos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Van: Paulus, die door God geroepen is om een apostel, een reizend gezant van Christus Jezus te zijn en van broeder Sosthenes. \t O Pavlo, akhardo te avel apostle le Jesus Kristosko katar e voia le Devleski, ai o phral Sostenes."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "\"Nu wordt het oordeel over de wereld uitgesproken. Het is zover dat de overheerser van deze wereld wordt weggejaagd. \t Akana avili e kris la lumiaki; akana o beng kai si ande lumia avela shudino avri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Zij zeiden: \"Meester, in de boeken van Mozes staat: 'Als een man sterft en zijn vrouw zonder kinderen achterblijft, moet zijn broer met haar trouwen om haar namens zijn overleden broer kinderen te geven.' \t \"Gazda, o Moses ramosardia amende, \"Te merela vari kasko phral, ai sas ansurime, ai nas les glate, lesko phral trobul te lel leska rhomnia, ai te vazdel familia peske phraleske.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Voor u die op Hem vertrouwt, is Hij kostbaar; voor mensen die niets van Hem willen weten, geldt wat in de Boeken staat: \"De steen die door de bouwlieden afgekeurd werd, is de belangrijkste geworden, een echte hoeksteen.\" (B) Zo is Christus niet alleen de onmisbare hoeksteen geworden, Hij is ook de steen waarover men struikelt en waaraan men zich stoot. (C) \t Ai kodo bax si les baro pretso tumenge kai pachan tume, numa kodola kai chi pachanpe: E Vorba le Devleski mothol, \"O bax kai le manush kai keren o kher shudesas, kerdilo o shero la fundaniako\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "In Hem is eeuwig leven en dat leven is het licht voor de mensen. \t Ande leste sas o traio, ai o traio sas e vediara le manushenge."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Zeg, Christus, Koning van Israël! Laat ons eens wat zien en kom van dat kruis af! Dan zullen we in U geloven!\" riepen zij. Zelfs de mannen die met Hem gekruisigd waren, maakten schampere opmerkingen. \t Mek O Kristo, O Amperato anda Israel, te avel tele pa trushul, ke mangas te dikhas ai pachas ame ande leste. Ai vi le dui kai sas thodine po trushul lesa marde mui lestar sakadia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Als een zuidenwind opsteekt, zegt u: 'Het wordt heet.' En ook dat is juist. \t Ai kana dikhen te phurdel e barval anda Souto, tume mothon, te avela tato, ai kodia kerdiol."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "de vader van Jonan was Eljakim; de vader van Eljakim was Melea; de vader van Melea was Menna; de vader van Menna was Mattatha; de vader van Mattatha was Nathan; de vader van Nathan was David; \t o shav le Meleasosko, o shav le Mennasosko, o shav le Mattathasosko, o shav le Nathanosko, o shav le Davidosko,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Onmiddellijk daarna werd Jezus door de Heilige Geest naar de woestijn gestuurd. \t Ai strazo O Jesus angerdosas katar O Swunto Duxo ande pusta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Stuur enkele mannen naar Joppe om een zekere Petrus te halen. Hij logeert bij Simon, de leerlooier die aan zee woont'. \t Trade, vari kas ando Joppa, ai an le Simonos, kai akharen les Petri; wo beshel ando kher le Simonosko kai kerel buchi morchaki pashai maria."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Blijf altijd bidden. Verslap daarin niet en toon de Here uw dankbaarheid. \t Rhugin tume sagda, ai nachion kana rhugin tume ando naisimos le Devleske."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Hij was op dat moment alleen omdat Zijn discipelen naar de stad waren om eten te kopen. \t Ke leske disipluria gelesas ando foro te chinen xabe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Eerst was de zonde oppermachtig en had de dood het laatste woord. Nu is de genade aan de macht en worden mensen vrijgesproken. Nu geeft onze Here Jezus Christus ons eeuwig leven. \t Kadia kai o bezex sas katar e martia, sakadia o lashimos le Devlesko traiil katar o chachimos te ingerel ame ka traio kai chi mai getolpe katar amaro Del O Jesus Kristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Wie zal u kwaad doen, als u zich inspant voor het goede? \t Ai kon si kado kai dukhavel tumen te keren o lashimos?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Let eens op de vogels. Die maken zich geen zorgen over wat zij moeten eten. Zij hoeven niet te zaaien of te oogsten of te bewaren, want God geeft hun wat zij nodig hebben. \t Dikhen pel chiriklia kai hurian ando cheri: chi shuden sumuntsi, chi chiden, ai chi garaven xabe andel banuria: numa tumaro Dat kai si ando rhaio pravarel le! Chi mon tume mai but sar le chiriklia?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Dit wordt mijn derde bezoek aan u. Als twee of drie mensen ergens van kunnen getuigen, staat zoiets vast. \t Pe trito data mai avav tumende. \"Ai swako diela lashardiola angla dui vai trin marturia,\" sar si ramome ande Vorba le Devleske."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Later ging ik naar Jeruzalem terug. Toen ik op een dag in de tempel aan het bidden was, raakte ik buiten mijzelf en zag ik de Here. \t \"Kana gelem palpale ande Jerusalem, ai rhugivas ma ande tampla, dikhlem iak vizion,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Broeders, ik spreek toch tegen mensen die de wet kennen. Dan moet u ook weten (net zo goed als ik) dat de wet alleen iets over ons te zeggen heeft zolang wij leven. \t Murhe phral, zhanen vunzhe so si te motav tumenge ke zhanen o zakono. O zakono si les putiera pek manush zhi ka traiil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "\"Hoe heet je?\" vroeg Jezus. \"Legioen\", antwoordde de boze geest, \"want wij zijn hier met velen.\" \t O Jesus phushlia le bi vuzhesko, \"Sar bushos?\" Wo dia atweto, phenel, \"Le Legion, ke but sam.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Misschien gaan sommigen er tegen in, maar vergeet niet dat dit het zuivere, gezonde onderwijs van onze Here Jezus Christus is; het is het fundament voor een leven dat Gods goedkeuring heeft. \t Te sicharela vari kon aver diela, ke so sicharen tume, ai te na pachalpe andel chache vorbi le Jesus Kristoske, ai ando sicharimos amare pachamasko;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Eigenlijk is het helemaal niet nodig dat ik u vraag uw medegelovigen te helpen, want ik weet hoe graag u dat doet. \t Chi mai trobul te tradav tumenge lil ai te mothav tumenge pa zhutimos kai si tradino ka narodo le Devlesko kai si ande Judea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Ik ben van de Vader naar de wereld gekomen. Nu verlaat Ik de wereld en ga terug naar de Vader.\" \t \"Me avilem katar O Dat, ai avilem ande lumia: numa akana zhavtar andai lumia, ai zhav ka Dat.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Op hetzelfde ogenblik sloeg een engel van God hem neer, omdat hij zich liet vereren en niet de eer aan God gaf. Hij werd van binnenuit opgevreten door wormen en stierf. \t Numa strazo o angelo le Devlesko naswardia (dia palma) le amperatos, ke mangelas te garavel pesko barimos, kai trobulas le Devleske te avel, le rhimi xale les, ai mulo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "maar alleen naar het volk van Israël, Gods verloren schapen. \t Zhan , mai bini ka le xasarde bakriorhe, o narodo Israel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "omdat hij honger had, wilde hij graag iets eten. Terwijl het eten werd klaargemaakt, raakte hij buiten zichzelf. \t Bokhailo, ai mangelas te xal, zhi kai lasharenas leske te xal, dikhlia ek vizion."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Wij moeten blijven vasthouden aan wat God ons heeft beloofd en andere mensen erover vertellen. Omdat God Zich aan Zijn woord houdt, zullen wij krijgen wat wij van Hem verwachten. \t Akana ame sai dikhas angle ka o skepimos kai O Del shinadia amenge, inkeras amaro pachamos ai pachas, ai sai phenas le kaver manush kai o skepimos si amaro, ai O Del kerel so Wo phenel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Ik heb namelijk van de huisgenoten van Chloë gehoord dat u het niet met elkaar kunt vinden. \t Ke murhe phral ashundem pa tumende katar le manush anda Chole, ke si mashkar tumende chingara."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Vertrouw uzelf helemaal aan Christus toe. Hij is onze Here. Wees altijd bereid verantwoording af te leggen van de verwachting waaruit u leeft, als daarom gevraagd wordt. Maar doe het wel vriendelijk en met het nodige respect. \t Numa luvudin o anav le Kristosko ande tumaro ile. Ai trobul te aven sagda gata te den atweto sa kodolen kai phushen tume pa pachamos kai si ande tumende."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Met het roer dat toch maar een klein onderdeel van het schip is, kan de stuurman zijn grote schip sturen in de richting die hij wil, ook al staat er een sterke wind. \t Vai den tume goji kal pharaxoduria, marka ke si bare, ai ke le bare barvalia spiden le, sa won ingerde le katar iek tsinorho guvernai, ai zhan kotse kai o manush kai si po pharaxodo mangel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Waarom zet u tradities ervoor in de plaats? Gods wet zegt bijvoorbeeld: 'Heb eerbied voor uw vader en moeder en wees goed voor hen. \t Ke O Del phendia, Preznaisar che dades ai cha da, ai kodo kai prokletsila peske dades vai peska da trobul mudardo.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Ieder at tot hij genoeg had. \t Savorhe xale ai chailile. Le disipluria chide le kotora kai ashshile efta kozhnitsi pherde sas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "De sabbat is een dag om de mensen rust te geven en niet een dag om hen te dwingen niets te doen. \t Wo phendia lenge, \"O Sabat kerdilo le manushenge; ai nai manush le Sabatoske."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Nu, koning Agrippa, ik heb gedaan wat mij in dat hemelse visioen is gezegd. \t Kadia, O Amperato Agrippa, chi dem rigate pa so sas mange sikado ande viziona kai avelas mange anda cheri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Hoewel ze heel blij waren, leek hun dit te mooi om waar te zijn. Ze konden het gewoon niet geloven. Om hen te overtuigen, zei Hij: \"Hebben jullie hier iets te eten?\" \t Ande pengo raduimos inker chi pachanas, ai chudinaspe, ai wo phendia lenge, \"Si tume vari so te xav?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Als er geen doden levend worden, is Christus ook niet weer levend gemaakt. \t Te na zhuvindila le mule chi O Kristo nai zhuvindime."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Een hele tijd at niemand iets. Paulus ging tenslotte in hun midden staan en zei: \"U had naar mij moeten luisteren, mannen. Als u niet van Kreta was weggevaren, zou deze ellende ons bespaard zijn gebleven. \t Chi xaliamas de dumult, antunchi o Pavlo ande punrhende angla lende phendia lenge, \"Manushale, trobulas te ashunen mande, ai te na zhantar andai Crete, saxke te na xasavas ai te na xasaras so sas amen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Petrus volgde op een afstand. Hij ging naar de binnenplaats van het paleis van de hogepriester. Daar bleef hij bij de soldaten zitten om te zien hoe het met Jezus zou aflopen. \t O Petri liape pala leste de dural zhi ka e bar le bare rashaske, gelo andre, beshlo tele le slugensa, te dikhel so kerdiol."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Maar ieder van ons heeft genade gekregen, naar de mate waarin Christus die gegeven heeft. \t Sakones anda amende sas les dini iek podarka pala so manglia te del O Kristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Na lange tijd kwam de heer terug. Hij riep zijn knechten bij zich om te horen wat zij met het geld hadden gedaan. \t But vriama pala kodia o gazda kodole slugenge avilo palpale, ai manglias te sikaven leske so kerde."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Nee, maar u moet streven naar de belangrijkste gaven. Ik wil daarnaast nog wijzen op een weg, die u nog veel verder brengt in uw verhouding tot God. \t Mangen le podarki si mai lashe ai sikavav tumenge iek drom o mai lasho."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Gouverneur Herodes (die al heel wat slechte dingen had gedaan) maakte een einde aan Johannes' optreden door hem gevangen te nemen. Want Johannes had in het openbaar gezegd dat het niet goed was dat Herodes samenleefde met Herodias, de vrouw van zijn broer. \t Numa o Iovano phendia zurale vorbi le guvernoske, o Herod, ke ansurisailo ieka zhuvliasa kai bushol Herodias, kai sas e rhomni leske phraleske, ai vi ke mai kerdiasas but aver chorhe dieli."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Als Hij hun iets wilde leren, deed Hij dat trouwens altijd door een gelijkenis te vertellen. Maar als Hij met Zijn discipelen alleen was, legde Hij hun alles uit. \t Numa bi le paramichensa cii dia duma lenge: ai kana korkorho sas leske slugensa, wo sichardia le so znachil sa le paramichi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "De zesde engel goot zijn schaal over de grote rivier de Eufraat uit. Het water droogde op, zodat de bedding een weg voor de koningen uit het oosten kon worden. \t O shovto angelo shordia katar leski saxanitsa po o baro pai kai zhal, Euphrates. Shuchilo o pai. Ai anda kodia le amperaturia katar o Easto sai nakhenas inchal lenge armiansa karing o Westo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Hij ging een paar stappen verderop en knielde met Zijn gezicht op de grond en bad: \"Vader! Als het mogelijk is, laat deze beker dan aan Mij voorbijgaan. Maar niet wat Ik wil moet gebeuren, maar wat U wilt.\" \t Gelo tsirha mai angle, shudiaspe tele mosa pe phuv, ai rhugisailo, \"Murho Dat, te sai mek te nakhel kadia kuchi mandar; numa na murhi voia, chiri voia te avel kerdi.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Zij zeiden tegen elkaar. \"Die man is niemand anders dan Jezus, de zoon van Jozef. Wij kennen Zijn vader en moeder! Hoe durft Hij dan te zeggen dat Hij uit de hemel is gekomen?\" \t Pate won phende, \"Nai wo O Jesus, o shav le Josefesko, ai zhanas leske dades ai leska da? Sar sai mothol ke hulisto anda rhaio?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Maar de zorgen van het leven, de zinloze jacht naar rijkdom en het verlangen naar allerlei andere dingen krijgen de overhand. Het gevolg is dat deze mensen niets doen met wat zij hebben gehoord. \t Numa ande lengo ilo si le ginduria, o pharipe, o nekazo le traiosko ande kadia lumia, ai o dziliarimos barvalimasko, kadala tasaven E Vorba le Devleski, ai nashti del fruta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Over de hele wereld zullen volken tegen elkaar worden opgehitst. Er zullen hongersnoden en aardbevingen zijn. Nu hier, dan daar. \t Iek them marelape aver themesa; iek amperetsia marelape avria amperetsiasa. Ande but thana chi avela le dosta te xan, avela but naswalimos, ai ande but thana izdrala e phuv."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Het meisje zag hem gaan. Ze liep hem achterna en zei tegen de mensen die in de poort stonden: \"Die man hoort bij Jezus.\" \t E sluga dikhlia les, ai phendia kodolenge kai sas kotse, \"Kodo si iek anda lende.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Zo reed Hij Jeruzalem binnen. De hele stad was in rep en roer. \"Wie is dit toch?\" werd er gevraagd. \t Kana O Jesus avilo ande Jerusalem sa o foro sas buntuime, ai phushenas, \"Kon si kado?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Hij heeft alle volken laten voortkomen uit één mens, die door Hem was gemaakt, en verspreidde hen over de aarde. Hij stelde vast hoelang zij zouden leven en binnen welke grenzen zij zouden wonen. \t Kerdia sa le manushen te aven anda iek rat, ai te beshen pe sa e lumia, ai thodia e vriama mai anglal, ai le thana vorta kai trobulas te beshen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "\"Ja\", antwoordde Jezus. \"Ook u staat iets vreselijks te wachten. U eist het onmogelijke van de mensen, maar doet zelf niets. \t Ai O Jesus phendia, \"Nasul tumenge ablakaturia! Ke thon but chino po narodo te ankeren tume chi tumare naiesa chi ankeren."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Niemand aan tafel begreep wat Hij daarmee bedoelde. \t Numa chi iek anda kodola kai sas kai skafidi chi haliarde sostar phenelas leske kadia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Er was in de hemel iets heel opmerkelijks te zien: Een vrouw die met de zon bekleed was, de maan onder haar voeten had en een kroon van twaalf sterren droeg. \t Antunchi dichili ek shodo diela ando rhaio, ek zhuvli lia pe late o kham, le shunutosa tela lake punrhende, ai le desh u dui chererhaiasa po lako shero pala ek konona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "\"Here\", zeiden zij. \"Dat brood willen wij altijd wel hebben.\" \t Won phenen leske, \"Gazda, de ame kodo manrho sagda.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "De discipelen wisten niet wat zij zagen en vroegen: \"Hoe kan die vijgeboom zo vlug verdorren?\" \t Kana le disipluria dikhle kodia, chudisaile, ai phushle, \"Sarta shuchili e pruing andak data?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Het Koninkrijk van de hemelen doet ook denken aan een koopman die op zoek is naar mooie parels. \t \"Magdata e amperetsia le rhaioski si sar iek manush kai chinel ai bichinel, kai rodel shukar perli. Kana arakhlias iek perla kai mol but gelo ai bichindias so godi sas les, ai chindia la.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Terwijl Hij aan het bidden was, begon Zijn gezicht te glanzen. \t Sar O Jesus rhugilaspe, lesko mui pharhudilo, ai leske tsalia parnile zurales."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "De soldaten lachten Hem ook uit en gaven Hem zure wijn te drinken. \t Ai le ketani marenas mui lestar, ai avile leste, ai denas les shut."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Terwijl Apollos in Corinthe was, reisde Paulus door het bergland naar Efeze. Toen hij daar aankwam, vond hij enkele discipelen van Johannes de Doper. \t Zhi kai o Apollos sas ande Corinth, o Pavlo kana nakhlo anda sa le gava kai si ande Asia, areslo ando Ephesus, ai kotse arakhlia uni disiplon."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Maar God heeft mij vergeven, opdat Jezus Christus mij zou kunnen gebruiken als een voor- beeld om te laten zien hoeveel geduld Hij heeft. Zo zullen anderen beseffen dat ook zij eeuwig leven kunnen krijgen. \t Numa kodia le Devleske sas mila anda mande, manglia O Jesus Kristo te sikavel ke me sim o mai chorho andal bezexale, ai te sikavel peski rhavda sa kodolenge kai mai angle pachanpe ande leste, ai premina o traio kai chi mai getolpe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Ze zagen ook Elia en Mozes erbij komen, die met Jezus spraken. \t Ai avisaile angla lende Elias ai o Moses denas duma le Kristosa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Het meisje liep direct naar de koning terug. \"Ik wil onmiddellijk een schaal hebben met het hoofd van Johannes de Doper erop\", zei zij tegen hem. \t Woi avili strazo ka amperato, ai phushlia lestar, phenel, \"An mange pek charo o shero le Iovanosko o baptisto."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "In de verte zag Hij een vijgeboom die in blad stond. Hij liep ernaar toe om te zien of er vijgen aanzaten, maar er zaten alleen maar bladeren aan. Het was nog niet de tijd voor vijgen. \t Pasha drom dur angla leste, O Jesus dikhlias ek pruing figengi kai sas la patria ferdi, gelo late te rodel fruti, ai arakhlias patria ferdi, ke e vriama le figengi nas inker."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "De volken waren slecht, maar nu is Uw toorn gekomen. Dit is de tijd om de doden te oordelen, om Uw dienaren (de profeten en allen die bij U horen en ontzag voor U hebben, groot en klein) te belonen en om allen te verwoesten die van de aarde een woestenij maken.\" \t Le manush kai chi pachanpe ando Del xoliariko sas tusa, ai akana si chiri vriama te aves xoliariko lensa ai le mulenge te aven kristsime. Ai si vriama akana pala che slugi, le profeturia, le shave le Devleske, ai sa kodola kai luvudin tu, le teliarde ai le bariarde, te premin lenge pochin. E vriama si avili te pharhaves kodolen kai pharhaven e lumia.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Toen koning Herodes dit hoorde, raakte hij in paniek. In de stad was de spanning voelbaar. \t Kana o amperato Herod ashundya pa kadia, darailo zurales, ai chi le manush kai sas ando Jerusalem lesa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "'Prima', zei de koning. 'Jij wordt gouverneur over vijf steden.' \t O gazda phendia leske, \"Vi tu poronchisa pe pansh foruria.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Als een boze geest uit iemand is weggegaan, zwerft hij door onherbergzame streken op zoek naar rust. Maar hij vindt geen rust en besluit naar die persoon terug te gaan. \t Kana o bi vuzho anklisto avri anda manush, zhal ande pusta te rodel than te hodinil ai chi arakhel, ai mothol, 'Zhava palpale ande murho kher katar anklistem.'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Maar, broeders, in de naam van de Here Jezus Christus smeek ik u eensgezind te zijn. Maak het met elkaar in orde, zodat u weer een van hart en ziel bent. \t Te avel tume savorhen iek divano ai te na avel mashkar tumende xuliamata, numa te aven mishto, chidine ande iek gindo ai iek zakono."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "In uw wet staat dat als twee getuigen hetzelfde zeggen, hun getuigenis rechtsgeldig is. \t Ai ramome ande tumaro zakono, ke kana dui zhene phenen iek fielo, so phenen si chachimos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Of u bidt Hem er wel om, maar krijgt niets. Wel, dan hebt u het Hem op een verkeerde manier gevraagd. Als u Hem alleen iets voor uw eigen genoegen vraagt, geeft Hij het niet. \t Ai kana mangen, chi len, ke tumare ginduria nai lashe, ke so mangen, mangen te avel tume kodia diela tumare mishtimaske."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Jezus antwoordde: \"Mijn koninkrijk is niet van deze wereld. Als dat zo was, zouden mijn lijfwachten met geweld hebben verhinderd dat Ik in de handen van de Joden was gevallen. Nee, mijn koninkrijk is niet van deze wereld.\" \t O Jesus phendia, \"Murhi amperetsia nai ande kadia lumia; te avilino murhi amperetsia ande kadia lumia, antunchi murhe slugi marenaspe pala mande, saxke te na avav dino kal Zhiduvuria: Numa akana murhi amperetsia nai katse pe lumia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Zij verkochten hun huizen en andere eigendommen en het geld gaven zij aan mensen die het nodig hadden. \t Bichinenas penge khera ai pengo mishtimos kai sas le, ai hulavenas le love pe savorhende."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Die avond na zonsondergang bracht men allemaal mensen bij Hem, die ziek waren of boze geesten in zich hadden. \t Akana peli e riat, andine ka Jesus sa le manush kai sas naswale, ai kodolen kai sas beng ande lende."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Het was vlak voor het Joodse Paasfeest. \t Ai O Dies O Baro le Zhidovongo pasholas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Wij hebben met eigen ogen gezien wat Hij allemaal heeft gedaan, zowel in Jeruzalem als in heel Israël. Het volk heeft Hem gedood door Hem te kruisigen. \t Ame sam marturia ande sa godi kerdia ando them le Zhidovon, ai ande Jerusalem; mudarde les kana karfosarde les po trushul."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Zij waren gekomen in een hemels licht en spraken met Hem over Zijn dood en dat Hij buiten de muren van Jeruzalem zou sterven. \t Kai dichonas ande barimos, ai denas duma pai leski martia ando Jerusalem kai trobul te kerdiol."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Denk eens aan Sara, die haar man Abraham gehoorzaamde en hem als hoofd van het gezin respecteerde. Volg haar voorbeeld door goed te doen en u niet bang te laten maken; dan bent u dochters van haar. \t Ai vi e Sarah kerelas so motholas lake o Abraham, woi respektisardia les sar o shero le kheresko, ai motholas leske \"Gazda\". Ai tume san akana lake sheia te kerena so si vorta, ai te na darana kanchestar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Wees blij als u uitgescholden wordt omdat u bij Jezus hoort. Want als dat gebeurt, is dat het bewijs dat de heerlijkheid van de Geest van God op u rust. \t Raduime avena te marena mui tumendar ke san le slugi le Kristoske; ke O Swunto Duxo le luvudimasko ai le Devlesko pe tumende lo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Ik heb geen spijt dat ik u met mijn brief verdriet heb gedaan, al had ik dat eerst wel. Dat verdriet heeft gelukkig niet lang geduurd. \t Amborim kado lil kai tradem nekezhisardia tumen, numa nai baio akana. Numa baio sas kana dikhlem ke kodo lil nekezhisardia tume pe xantsi vriama."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Ik weet dat u veel goed doet, hard werkt en geduldig bent. Ik weet dat u geen slechte mensen kunt verdragen; u hebt die zogenaamde apostelen als leugenaars aan de kaak gesteld. \t Me zhanav so kerdian tume ai dikhlem che bucha, ai chi rhavda, ai zhanav tume chi volin o bezex le manushenge mashkar tumende, ai sar tume zumade le manush kai mothon ke won si apostluria, numa nas. Tume zhanglian ke won xoxaven."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Jezus vond dat goed. De geesten kwamen uit de man en gingen in de varkens. Op hetzelfde moment stormde de hele kudde de helling af, het meer in. Ze verdronken allemaal. \t O Jesus phendia lenge te zhan andel bale, ai le bi vuzhe ankliste avri ai gele andel bale. Ai sa le bale shudepe pai xar ande maria, ai tasule ando pai. Sas pashte dui mi bale."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Dit soort boze geesten wordt alleen verdreven wanneer jullie ervoor bidden en vasten.\" (a) \t Numa kodolestar anklel avri ferdi kana rhugis tu ai zhonis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Aan: Gods gemeente in Corinthe, die voor Jezus Christus is afgezonderd. U hoort bij Hem omdat Hij u heeft geroepen, net als alle gelovigen over de hele wereld. Hij is zowel hun Here als de onze. \t La khangeriaki le Devleski kai si ande Corinth, kodolenge kai sas swuntsome ando Jesus Kristo, akharde te aven Swuntse, ai sa kodola kai si ande swako than ande vari savo than, phenen o anav amaro Devlesko Jesus Kristo, lengo Del si ai amare Del si."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Euodia en Syntyche vraag ik het eens te worden in de Here. \t Euodia ai Syntiche, mangav ma tumendar te aven tume andek than sar dui pheia, iek fielo ginduria karing O Del."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Verlies dus de moed niet door alles wat mij wordt aangedaan. Ik maak het allemaal door voor u; u zou het als een eer moeten beschouwen. \t Akana, mangav tumendar, te na xasaren tumaro pachamos pala chinuimos kai si ma tumenge; ke tumenge avela baro luvudimos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "De apostelen zeiden tegen de Here: \"Geef ons een groter geloof.\" \t Le Apostles phendia le Devleske, \"De ame mai pachamos.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Het duurde niet lang of er kwamen van alle kanten mensen aanlopen om het met eigen ogen te zien. Zij zagen de man, die van de boze geesten bevrijd was, aan de voeten van Jezus zitten. Hij had kleren aan en was volledig bij zijn verstand. \t Narodo zhalas te dikhel so kerdilia, avile ka Jesus, ai arakhle le manushes kai anklistesas le beng anda leste, ai beshelas tele kal punrhe le Jesusoske, vuriardo, ai leske goji vorta; ai daraile."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Wat wij zeggen, is Gods wijsheid die tot nu toe verborgen is geweest. Voor het begin van de wereld had Hij Zijn plan al klaar om ons in de heerlijkheid te brengen. \t Ame phenas e goji le Devleski, shodo ai garadi, kai O Del mai anglal sar le bersh shinadisas pe amaro barimos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "In dit boek wordt het goede nieuws van Jezus Christus verteld. \t E lashi viasta le Jesus Kristoski, O Shav le Devlesko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Niet alleen het gezicht van Mozes was bedekt, maar ook de gedachten en het inzicht van de mensen. Zelfs nu nog ligt er, als uit de Boeken wordt voorgelezen, over de gedachten van de Joden een dikke sluier; zij begrijpen niet wat er eigenlijk staat. Want deze sluier van onbegrip wordt alleen weggenomen door het geloof in Jezus Christus. \t Numa lenge goji nashti ma haliarel, ai zhi adies lenge goji vusharadila sa kodola seliasa kana jinen o zakono le Mosesosko. Kodia selia zhaltar ferdi kana o manush si astardo le Kristosa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Daarna baden zij volkomen eensgezind tot God: \"Machtige Here, U hebt de hemel, de aarde en de zee gemaakt, met alles erop en erin. \t Kana ashunde savorhe, vazde savorhe pengo glaso karing O Del andek than ai phende, \"Devla, tu san O Del, tu kai kerdian o cheri, ai e phuv, ai e maria, ai so godi si;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Jezus antwoordde: \"Hebt u nooit gelezen wat David deed toen hij en zijn mannen honger hadden? \t O Jesus dia le atweto, \"Pate chi jindian so kerdia o David, kana wo ai kodola kai sas lesa bokhale sas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Zodra de engelen naar de hemel waren teruggekeerd, zeiden de herders tegen elkaar: \"Kom! We gaan vlug naar Bethlehem. Nu de Here ons dit verteld heeft, moeten wij zien wat daar gebeurd is.\" \t Kana le angeluria geletar katar le pastuxuria te zhantar ando rhaio, le pastuxuria denas pe duma mashkar pende, \"Aven ando Bethlehem ke trobul te dikhas so si so O Del phendia amenge.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "\"Wie op Mij vertrouwt\", riep Jezus uit, \"vertrouwt eigenlijk op God Die Mij gestuurd heeft. \t O Jesus dia duma ando baro glaso, \"Kodo kai pachal ande mande, pachalpe na ande mande ferdi, numa ande kodo kai tradia ma."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Want God heeft ons niet bestemd om door Hem bestraft te worden, maar om gered te worden door de Here Jezus Christus. \t Ke O Del chi alosardia ame te avel leski xoli pe amende, numa te avel ame o skepimos katar O Jesus Kristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "\"Waarom zijn jullie zo van streek?\" vroeg Hij. \"Waarom twijfelen jullie eraan of Ik het werkelijk ben? \t ai wo phendia lenge, \"Sostar daran? Ai sostar kasavendar ginduria si tume ande tumaro ile?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Broeders, ik weet dat u indertijd niet besefte wat u deed en uw leiders ook niet. \t Akana, murhe phral, zhanav ke chi zhanenas anda kodia tume, ai tume bare kerdian kadia le Jesusosa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Die komen hierop neer, dat ieder van u elke zondag iets opzij moet leggen van wat hij heeft verdiend. Bewaar het tot ik bij u kom. \t Ke swako andal tumende, o angluno dies le kurkesko, thol rigate peste so dashtila pala pesko barvalimos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "\"Ik sta voor de Romeinse rechtbank\", antwoordde Paulus. \"Dan moet mijn zaak daar ook worden behandeld! Zoals u wel weet, heb ik de Joden niets gedaan. \t Antunchi o Pavlo phendia, \"Anglai kris le Caesaroske sim, ai katse trobul te avav lino pe kris. Chi kerdem chi iek baio karing le Zhiduvuria, ai vi tu zhanes mishto."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Dit moet u vooral weten: Als twee van u het hier op aarde eens zijn over iets wat u mijn hemelse Vader vraagt, zal Hij het voor u doen. \t Magdata phenav tumenge, \"Te avela dui anda tumende kai san vorta ai chache iekavresa ai pe iek gindo pe phuv, vari so kai mangena si e avel, kerdo lenge katar murho Dat ando rhaio.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Een van deze twee mannen was Andreas, de broer van Simon Petrus. \t Strazo o Andre arakhlia peske phrales o Simon, ai phendia leske, \"Arakhliam e Messiah,,\" (E vorba znachil \"Kristo.\")"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Herodes was ervan overtuigd dat Johannes de Doper die hij had laten onthoofden, weer levend was geworden. \t Numa kana o Herod ashundia kadia, phendia, \"Kado si o Iovano! Phendem te shinen o shero le Iovanosko; ai zhuvindisailo pai martia.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "\"Zwijg\", zei Jezus tegen de boze geest. \"Ga onmiddellijk uit die man!\" \t O Jesus dia les trad, ai phendia leske, \"Chi mai des duma ai ankles avri anda leste!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Hoe ouder Jezus werd, hoe meer wijsheid Hij kreeg. Hij stond in de gunst bij God en de mensen. \t O Jesus bariolas ande pesko stato ai vi leski goji, ai bariolas ande dragostia le Devleski ai le manushengi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Christus heeft ons dus de vrijheid gegeven. Dat is pas echte vrijheid! Laat u die niet ontnemen door weer een slaaf van wetten te worden. \t O Kristo phuterdia ame anda phanglimos saxke te na mai avas vov si phangle, O Kristo lia tume anda phanglimos ai beshen kadia, ai arakhen tume te na mai pale kerdion manush phangle."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Ik weet dat ik door en door slecht ben, tenminste wat mijn oude natuur betreft. Ik kan het goede niet doen. Ik wil het wel, maar ik kan het niet. \t Zhanav ke so si lasho nai ande mande, nai ande murho stato. Me mangav, numa nai ma e putiera te kerav o mishtimos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Op dat moment bracht de Heilige Geest in Jezus een geweldige blijdschap teweeg. Hij sprak: \"Vader! Heer van hemel en aarde! Wat geweldig dat U deze dingen hebt verborgen voor intellectuelen en geleerden. Maar U hebt ze bekend gemaakt aan kleine kinderen. \t Ande kodia vriama, O Jesus pherdo sas le Swuntone Duxosa, ai phendia, \"Naisiv tuke, Murho Dat, Gazda le rhaioski ai la phuviako! Ke meklian te haliaren kodola kai si sar glate ai na kodola kai gindinpe gojaver ai le sichardo. Anda kodia, Murho Dat; Naisiv tuke ke chi voia sas te kerdiol kadia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Daarom gingen zovelen Hem tegemoet. Zij hadden gehoord wat een machtig wonder Hij had gedaan. \t Ai o narodo avel angla leste, ke ashunde ke kerdia kodo miraklo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Hieruit blijkt dat God doet wat Hij wil. Of Hij bewijst Zijn genade of Hij verhardt, zoals dat bij Farao het geval was. \t No le Devleske si mila anda kaste mangel, ai zuralel o ilo kodolesko kai mangel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "De man die 5000 geldstukken had gekregen, begon er onmiddellijk zaken mee te doen. Hij verdiende er 5000 geldstukken bij. \t Kodo kai lias panzh gone sumnakai, strazo gelo, kerdias buchi lensa, ai dobisardias panzh gone sumnakai mai but."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Sta op. Kijk, daar is mijn verrader al.\" \t Wushten, aventar, Dikhen, avel kodo kai dias ma ando vas.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "die hun leven voor de naam van onze Here Jezus Christus op het spel hebben gezet. \t Kadala manush dine pengo traio pala anav amaro Devlesko Jesus Kristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "De leiders werden kwaad en zeiden: \"U bent zelf een zondaar! U moet niet denken dat u ons de les kunt lezen!\" En zij joegen hem weg. \t Ai won phende leske, \"Tu arakhadilian antrego ando bezex, ai manges te sichares amen?\" Ai dine les avri anda tampla."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "De Boeken zijn geschreven om ons te leren. Wij lezen daar hoe mensen, die God onder alles trouw bleven, steeds weer bemoedigd werden. En dat geeft ons nieuwe moed en goede hoop. \t So godi sas ramome mai anglal si te sicharel amen te avel ame e rhavda, ai zor kai del E Vorba le Devleske te sai avel ame ando ilo kodo pachamos te azhukeras."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Nogmaals, vrienden, blijf één met de Here. Dan zullen wij Hem kunnen ontmoeten en ons niet voor Hem hoeven te schamen. \t Ai akana, murhe shave, beshen astarde ka Kristo, saxke te avas pherdo pachamos kana avela, ai na te avel amenge lazhav angla leste o dies kai avela."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Simon Petrus vroeg: \"Here, waar gaat U dan heen?\" \"Daarheen kun je Mij nu niet volgen\", antwoordde Jezus, \"maar later wel.\" \t O Simon Petri phendia leske, \"Devla, kai zhas tu?\" Jesus phendia leske, \"Nashtis akana te aves pala mande kai zhav; numa avesa pala mande mai palal.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Het is zoals Ik zeg: Wie naar mijn woorden luistert en gelooft in Hem Die Mij gestuurd heeft, heeft eeuwig leven. Zo iemand wordt niet veroordeeld, maar is overgeplaatst uit de dood in het leven. \t \"Chachimasa, chachimasa, phenav tumenge, Kon godi kai ashunel murhi vorba, ai pachalpe ande kodo kai tradia ma, avela les o traio kai chi mai getolpe, ai chi avela pe leste kris; numa nakhlo anda merimos ai gelo ka traio kai chi mai getolpe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "\"Natuurlijk\", antwoordde Petrus. Hij ging naar huis om er met Jezus over te praten. Maar Deze was hem voor. \"Petrus, van wie eisen de koningen belasting of schatting? Van hun eigen burgers of van volken die ze hebben onderworpen?\" \t \"Pochinel,\" phendia o Petri, ai kana o Petri avilo ando kher, O Jesus dias duma mai anglal, ai phendias, \"So gindis tu, Simon? Le amparaturia la phuviake, kastar len e taksa le themeski, katar penge shave, vai katar le streia?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "U weet toch dat de Here u zal belonen voor alle goede dingen die u gedaan hebt, of u nu slaaf bent of vrij man. \t Den tume goji, ke kon godi, sluga vai iek kai kerel buchi pala pochin, lela katar O Del so trobul te avel leske pala mishtimos kai kerdia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Hij trok uit zijn vaderland weg en ging naar Haran. Daar bleef hij wonen tot zijn vader stierf. Die was namelijk met hem meegegaan. \t Antunchi gelo anda them kai sas le Chaldeans, ai avilo ando Haran; ai kotsar, kana mulo lesko dat, O Del andia les ando them kai san tume akana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Maar wie de Heilige Geest belastert, zal nooit vergeving krijgen. Die zonde blijft eeuwig bestaan.\" \t Numa kon del duma nasul po Swunto Duxo, shoxar chi avela iertime. Chi ande kadia lumia vai e lumia kai si te avel.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Zij liep Paulus en ons achterna en riep: \"Deze mannen zijn dienaren van de Allerhoogste God. Zij zijn gekomen om te vertellen hoe u gered kunt worden.\" \t Ai liape pala Pavlo ai pala amende, motholas, kakala manush si le slugi le Devleske kai si opre, ai won mothon tumenge o drom le skepimasko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Hij vroeg hem om het lichaam van Jezus. Pilatus zei dat hij het mocht hebben. \t Gelo ke o Pilate, ai manglias le Jesusosko stato. O Pilate dias ordina te den les leste."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Hij verbood Zijn discipelen ten strengste iemand te vertellen dat Hij de Christus was. \t Antunchi O Jesus dias trad peske disiplon te na phenen kanikaske ke wo si O Kristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Ik ben God dankbaar dat Titus zich net zo voor u inspant als ik. \t Luvudime te avel O Del kai thodia ando ilo le Titosko sa kodo dragostia tumenge."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Johannes de Doper, die nu in de gevangenis zat, hoorde over alle wonderen die Christus deed. Daarom stuurde hij zijn discipelen naar Hem toe met de vraag: \t Kana o Iovano o baptisto ande temnitsa ashundia so kerelas O Kristo, tradia divano pe peske disipluria."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Het is goed om te doen wat de Here van u vraagt: \"Houd net zoveel van uw medemens als van uzelf.\" \t E mishto keren, te kerena o zakono le rhaiosko sar mothol E Vorba le Devleski, te avel tuke drago cho vortako \"Sar san tu tuke drago.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Maar Hij is, volgens Gods plan, in handen van ongelovige mensen gevallen. U hebt Hem door Romeinse soldaten aan een kruis laten slaan. \t Kado manush sas tume dino te manglia O Del, ai kai manglia wo mai anglal tume karfosardian les, mudardian les, katar le manush le bezexa le."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Ik smeek u mijn kind Onésimus vriendelijk te behandelen; ik heb hem tijdens mijn gevangenschap als kind voor de Here gewonnen. \t Me mangav tutar vari so le Onesimeske, ke wo si murho shav ando Jesus Kristo; ke me kerdilem lesko dat ando Del katse ande temnitsa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Ook mijn medewerkers Markus, Aristarchus, Demas en Lukas groeten u. \t Ai vi o Marko, o Aristarchus, o Demas, ai o Luk, murhe vortacha kai keren mansa buchi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Door deze vrijgevigheid worden niet alleen gelovigen in nood geholpen, maar ontvangt ook God veel lof en eer. \t Ke kado zhutimos kai keren chi ferdi zhutil le Devleske narodos, numa kerela but rhugimata ai naisimata le Devleske."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Zij kwam er net aan terwijl Simeon met Jozef en Maria stond te praten. Ook zij begon God te danken. Aan iedereen die uitkeek naar de bevrijding van Jeruzalem, vertelde zij dat de Christus was gekomen. \t Ande kodia momento aresli ai naisilas le Devles, ai delas duma pai glata sa kodolenge kai azhukerenas te skepil O Del o Jerusalem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Zijn discipelen begrepen toen nog niet wat dit allemaal betekende. Maar later, toen Jezus in de schitterende heerlijkheid van God was gekomen, werd hun duidelijk dat deze woorden met betrekking tot Hem waren geschreven. Zij hadden ze voor hun ogen werkelijkheid zien worden. \t Leske disipluria chi haliarde mai anglal kadala dieli; numa kana O Jesus lia pesko barimos, denas pe goji ke sas ramome pa leste, ai kerdilo sa so trobul te kerdiol."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "De gouverneur las de brief en vroeg Paulus uit welke provincie hij kwam. \"Uit Cilicië\", antwoordde Paulus. \t Ai kana o governori kotsar jindia o lil, phushlia anda savi rik o Pavlo sas. Ai phende leske, ke sas andai Cilicia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "\"Kijk\", zei hij, \"dat zal ik U allemaal geven, met al hun roem en eer erbij. Want het is allemaal van mij. \t O beng phendia ka Jesus, \"Dava tu sakadia putiera ai o barvalimos kadale amperetsiango, sa kadala dieli sas dini mange ai me sai dav le kaske mangav."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "maar wat God heeft gezegd, geldt voor eeuwig.\" (B) En daarmee wordt het goede nieuws bedoeld, dat u is bekendgemaakt. \t Ai kodia Vorba si e lashi viasta kai ashundian."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Hij zei tegen Zijn discipelen: \"De tijd zal komen dat jullie ernaar verlangen Mij te zien, al was het maar een dag. En toch zullen jullie Mij niet zien. \t O Jesus phendia le disiplonge, \"Avena uni diesa kana mangenas te dikhen iek andal diesa O Shav le Manushesko, numa chi dikhena les."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Jezus zei dat hij er met niemand over mocht praten. \"Ga naar de priester en laat u onderzoeken. Doe wat in de wet van Mozes staat en breng het offer voor de genezing van melaatsheid. Dan zal niemand kunnen ontkennen dat u genezen bent.\" \t O Jesus dia les trad \"Na phen kanikaste so kerdem tuke, numa zhas sikav le rashange sar san, ai mudar la bakrorha kai o Moses dia sas ordina te sikaves savorhenge ke san sasto."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "De Vader houdt van de Zoon en laat Hem steeds zien wat Hij doet. De Vader zal Hem nog grotere dingen laten doen. U zult uw ogen nauwelijks kunnen geloven. \t Ke O Dat drago le Shaves, ai sikavel leske so godi kerel. Ai O Dat sikavela leske mai bare buchi sar kadala. Chudina tume."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Op een dag, toen er weer heel veel mensen naar Hem toe kwamen, liep Jezus de berg op en ging zitten. Zijn discipelen kwamen bij Hem. \t O Jesus dikhlia le narodos, gelo opre pe plai, ai beshlo tele, leske disipluria avile leste,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "\"Wat is er aan de hand?\" vroeg Jezus. \t O Jesus phushlia katar le Gramnoturia, \"Pa soste den mui lendar?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Zij kwamen bij Jezus en vroegen Hem dringend of Hij wilde meegaan om de man te helpen. \"Als er één is die verdient dat U hem helpt, is hij het wel!\" zeiden ze. \t Avile ka Jesus, ai phushenas les, phenenas, \" Kodo manush si respektime ai trobul te avela sasto."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Maar wie Gods wil doet, komt tot het licht, zodat van alles wat hij doet, gezien kan worden dat het tot eer van God is.\" \t Numa kodo kai kerel so si vorta avel kai vediara, ke lesko lashimos sai dichol, ke kerdiol lo pala Del."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Zoals Jona voor het volk van Ninevé een teken was dat God hen wilde redden, zo zal Ik een teken zijn voor het volk van deze tijd. \t Ke sar o Jonahas sas iek semno le manushengo kai sas ande foro Ninevah; sakadia O Shav le Manushesko avela le manushenge adies."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Daarom zal ik mijn werk onder u voortzetten en u helpen te groeien in uw geloof en blijdschap. \t Ai zhanav ke kadia si, zhanav te beshava ai traiiva tumensa savorhensa te zhutiv tume te barion ando pachamos, ai te aven raduime ando pachamos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "lang haar als een vrouw en tanden als een leeuw. \t Lenge bal sas sar le bal le zhuvliange ai lenge dand sas sar le dand le lionenge."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Op de eerste dag van het Paasfeest werden de offerdieren geslacht. De discipelen vroegen aan Jezus: \"Waar wilt U het Paasmaal eten? Dan kunnen wij het vast gaan klaarmaken.\" \t Po pervo andal diesa le bare kai xanas manrho kai nai puchardo, le disipluria avile ka Jesus, ai phushle les, \"Kai manges te getosaras tuke te xas O Dies O Baro le Zhidovongo?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Alle eilanden verdwenen en van de bergen was niets meer te zien. \t Swako izula peli tele ande maria ai chi dichola ai chi iek plai chi dichola."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Vredestichters zaaien vrede en zij oogsten goedheid en rechtvaardigheid. \t Kodola kai keren e pacha kruglom pendar bariaren ande pacha ai e fruta kai len si iek chacho traio."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "\"Haal eens een paar van de vissen die jullie hebben gevangen\", zei Jezus. \t O Jesus phendia lenge, \"Anen mashe kai astardian akana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Er kwam een man naar Hem toe die voor Hem neerviel. Het was Jaïrus, de leider van een synagoge. Hij smeekte of Jezus wilde meegaan naar zijn huis. \t Eta, avilo iek manush kai busholas Jairus, wo sas o baro pe synagogue; shudiape kal punrhe le Jesusoske, ai mangliape lestar te avel ande lesko kher."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Zij zitten vol onrechtvaardigheid en misdaad, vol hebzucht, kwaadaardigheid en jaloezie. Zij zijn uit op moord, ruzie, list en bedrog. \t Pherdo xoxaimos le, kurvisia, chorho ginduria, bi lashe, ai mangen so si avres, ai pherdo zhaluzile ai mudaren, ai keren chingara, maren mui iek avesa, ai atsaren, ai roden baio, ai pupuin,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Agrippa zei tegen Paulus: Ga uw gang. U mag voor uzelf spreken.\" Paulus stak zijn hand op en verdedigde zich met deze woorden: \t O Agrippa mothol le Pavloske, \"Slobodo tuke te des duma te chachares tu,\" ai o Pavlo vazdia o vas ai chacharelaspe: ai phendia,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Onderweg waarschuwde Hij hen: \"Pas op voor de gist van Herodes en de Farizeeërs!\" \t Ai O Jesus phendia lenge, \"Arakhen tume katar e drozhda kai avel katar le Farizeanuria, ai le Herodoske."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Hij pakte de draak (de oude slang, satan, de duivel) en boeide hem voor duizend jaar. \t Wo lia o baro sap, kodia phuro sap, kai si o beng, ai Satano, ai phandado les le lantsonsa pala iek mi bersh."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Weet u niet dat wij straks over engelen zullen oordelen? Dan kunnen we dat nu toch zéker over alledaagse dingen! \t Chi zhanen ke vi pa le angeluria si te keras kris? Ai mai but si te keras kris pel dieluria kadale traioske?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "\"Gelukkig ben jij, Simon, zoon van Jona! Mijn hemelse Vader heeft je dit persoonlijk duidelijk gemaakt. Je hebt dit niet van een mens. \t Antunchi O Jesus phendias leske, \"Raduime san, Simon Barjona! Chi avilo tuke kado haliarimos katar o stato ai o rat manushestar, numa katar murho Dat kai si ando rhaio."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Bid onophoudelijk. \t Rhugin tume sa data."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "maar wij zien Jezus wel. Hij heeft gedurende een tijd lager dan de engelen gestaan omdat Hij sterven moest, maar is nu door God met heerlijkheid en eer gekroond, omdat Hij door Gods genade voor ons de dood is ingegaan. \t Numa ame dikhas O Jesus. Pala xantsi vriama wo lia o than kai sas mai tele sar le angeluria. Numa O Del sas les lashimos savorhenge. Ke pala o mishtimos le Devlesko O Jesus trobulas te merel sa le manushenge po trushul. Porme, ke le Kristoski martia po trushul O Del bariardia les le luvudimasa ai strefiamasa barimos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Men doet ook geen jonge wijn in oude leren zakken. Want door het gisten van de jonge wijn zou het oude, stugge leer gaan scheuren. \t Khonik chi thol nevi mol andel phurane morchia; ke e mol e nevi shinel e morchi, ai e mol shordiol ai e morchi nai lashi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "'Paulus', zei hij, 'wees niet bang. U zult voor de keizer terecht staan. En terwille van u zal God ieder hier aan boord in veiligheid brengen.' \t ai phendia mange, \"Pavlo, Na dara kanch, ke tu trobul te nakhes angla Caesar, ai O Del dia tu kodolen kai si tusa po paraxodo.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "waar zij geweest zijn, laten zij een spoor van verwoesting en ellende achter. \t Ai katar godi nakhen, phagaven ai keren baio:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "\"Wacht! Breng nog geen schade toe aan de aarde, de zee en de bomen, want wij moeten eerst het zegel van onze God op het voorhoofd van Zijn dienaren drukken.\" \t O angelo katar o Easto phendia, \"Chi dukhaven e phuv, e maria, vai le krenzhi zhi kai thodiam o semno le Devlesko pe chikhaturia le slugenge.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Als iemand bij u komt om u iets anders te leren, laat hem dan niet binnen. Geef hem geen enkele bemoediging. \t Te avela vari kon tumende, ai te na anela tumenge o zakono le Kristosko, na premin les tumende, ai na den les chi dies lasho."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Kort daarop reisde Maria zo vlug zij kon naar het bergland van Judea om Elisabeth te bezoeken. \t Ande kodia vriama e Maria sigo gelitar karing le plaia andek gav kai sas ande Judea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Wie anderen moet aansporen en bemoedigen, krijgt daar de woorden voor. Wie iets moet uitdelen, krijgt de gave om eenvoudig te blijven. Wie leiding moet geven, krijgt daar de wijsheid voor. Wie zich ontfermt over mensen die het moeilijk hebben, doet dit met opgewektheid. \t Kodoles kai sas les dini e podarka te zhutin, trobul te phen le vorbi kai zhutin vai pechin; kodo kai del pesko mishtimos, te del sa peske ilesa; kodo kai sikavel o drom trobul, te kerel vorta kodia buchi, kodo kai zhutil le choren te keren kodia sa peske ilesa;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "En daardoor leren wij dat wij ons van ons slechte leven en onze zondige genoegens moeten afkeren om daarna van dag tot dag verstandig en goed te leven, met ontzag voor God. \t Ke o lashimos le Devlesko sicharel ame te mekas o traio o chorho, ai le dieli kadala phuviake te traiisaras pe kadia phuv iek traio lasho, vorta, ai te beshas pasha Del."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Blijf elkaar dus bemoedigen en versterken; maar dat doet u al. \t Den tume zor, ai zhutin iek kavres sar vunzhe keren."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "U zegt dat men geen overspel mag plegen. Maar wat doet u zelf? U zegt dat u een grote afkeer van afgoden hebt. Toch hebt u uw eigen afgod: het geld! Want u berooft de tempel! \t Tu kai mothos ke chi trobul te phires pala kolavreski rhomni. Sostar tu keres kurvimos? Tu kai nai tuke drago le ikoni, Sostar chores andal tampluria?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Zo zal het ook gaan bij het einde van deze tijd. De engelen zullen komen om de slechte mensen van de goede te scheiden. \t Kadia si te avel kana getolape e vriama, le angeluria si te aven ai te hulaven le nasul katar le chache."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Toen zij hem in het Hebreeuws hoorden spreken, waren ze een en al aandacht. \t Kana ashunde kodala manush ke delas duma o Pavlo ande shib le Zhidovisko, mai but chixo sas; ai o Pavlo phendia,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "De tien andere discipelen waren hevig verontwaardigd, toen zij hoorden wat Jacobus en Johannes hadden gevraagd. \t Kana le kolaver desh disipluria ashunde kodia, xoliale pel dui phral."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "\"Met dit bloed wordt het verbond tussen God en u bevestigd\", zei hij. (B) \t O Moses phendia, \"Kado si o rat le kontraktosko mashkaral tume ai O Del, o kontrakto kai O Del phendia mange te kerav tumensa.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Wees goed voor anderen en deel uw bezit met hen, want dat zijn offers die God waardeert. \t Sa data keren o lashimos ai chi bustren te zhutin kodola kai trobul o zhutimos. Ke kodola sakrifikaturia plachal le Devles."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "De man liet zich voor de koning neervallen, met zijn gezicht in het stof. Hij smeekte: 'Och majesteit, geef mij uitstel. Dan zal ik u alles terugbetalen.' \t E sluga thodiape ande changende ai rhugisailo leste, 'Na xoliavol, rhevdisar, azhuker ma, ai pochinava tuke sa.'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Soms gebruikt God verdriet om een radicale omkeer in ons leven te laten komen en ons te redden. Maar verdriet op zich, dat niet tot een omkeer leidt, heeft een dodelijke uitwerking. \t Ke o nekazo kai kerel O Del lesa buchi parhuvel o traio ai ingerel ka skepimos - ai chi mothas ke nas mishto! Numa o nekazo la lumiako angerel ka martia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Wel, een voorganger moet een goed man zijn, op wiens leven niets aan te merken is. Hij mag maar één vrouw hebben en moet beheerst, attent en ordelijk zijn. Hij moet het fijn vinden om gasten te ontvangen en goed onderwijs kunnen geven. \t Iek manush kai del duma pa Del ande khangeri trobul te na avel chi iek dosh pe leste. Trobul te avel ferdi iek rhomni pala leste, trobul te arakhel pe, trobul te avel les lashe ginduria, ai te traiil malades, ai te premil mishto le manushen kai aven leste, ai te zhanel sar te sicharel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "\"Hou op, Petrus\", zei Jezus. \"Vannacht zul je drie keer zeggen dat je Mij niet kent, nog voor de haan twee keer heeft gekraaid.\" \t Ai O Jesus phendia leske, \"Chachimasa phenav tuke, ke kadia dies, e riat mai anglal sar o kurkorsho te bashel duvar, tu si te mothos trivar ke chi zhanes ma."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Mijn boodschap zal niet minder worden, want ik weet dat, als u voor mij bidt en de Heilige Geest mij helpt, dit alles mijn behoud alleen maar ten goede zal komen. \t Ke zhanav ke kodia avela pe murho mishtimos pala tumare rhugimata, ai o zhutimos kai anel O Swunto Duxo le Jesus Kristosko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Zij zullen het loon krijgen dat zij verdienen voor al het kwaad dat zij hebben gedaan. Zij vinden het heerlijk zich overdag aan van alles te buiten te gaan. Zij zijn een schande voor God en voor u. Terwijl zij bij u aan tafel zitten, bedenken zij wat hun volgende sluwe streek zal zijn. \t Lengi pochin avela o nasulimos kai kerde. Kodola manush chi lazhan kana keren bezex ediese, kana won si mashkar tumende o lazhav ai o bi lashimos anen ka tumare skafidia, ai raduinpe anda bi lashimos kai keren."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "De overige apostelen en de volgelingen van Jezus die in Israël woonden, hoorden dat nu ook mensen van een ander volk het woord van God hadden aangenomen. \t Le apostluria ai le phral kai sas ande Judea ashunde le Nai Zhiduvuria dinepe kal Del."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Door Christus Jezus mag ik mij daarop beroemen bij God. \t Andek than le Kristosa sai luvudiv ma ande buchi kai kerav le Devleske."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Ik wil graag dat u zich door hen laat leiden en door allen die zich voor u inspannen. \t Phushav tumendar te ashunen, ai aven vi tume karing kasavendar manush ai karing savorhe kai keren buchi amensa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Maar naar dat nieuws moet u niet alleen luisteren, u moet er ook naar handelen. \t Na dziliaren tume, tume korkorho ferdi ke ashunen E Vorba le Devleski, numa keren so mothol."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "\"Daar heb ik mij altijd aan gehouden\", zei de man. \t O manush phendia leske, \"Gazda, sa kadala zakonuria ankerdem de sar simas terno.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "\"Hoe is dit mogelijk?\" zeiden zij daar. \"Hij is toch de zoon van onze timmerman! En we kennen allemaal Zijn moeder Maria en Zijn broers Jakobus, Jozef, Simon en Judas. Zijn zusters wonen hier ook. \t Nai kado O Shav le stoliaresko? Nai lesko dako anav Maria? Nai leske phral o Jakov, o Josef, o Simon, ai o Judas?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Alle mensen zagen hem lopen en hoorden hoe hij God prees. \t Savorhe dikhle les sar phirelas ai sar naisilas le Devles;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Wij hoeven ook niets meer te leren over de verschillende dopen en het hand-opleggen, over het opstaan van doden en een eeuwig oordeel. \t Tume chi trobul mai sicharimos pa bolimos, ai pa o manush kai thon le vas pe aver manush, ai o zhuvindimos andal mule, ai e kris kai chi mai getolpe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "\"Ik weet wel waarom u Mij zoekt\", antwoordde Hij. \"U komt niet om de wonderen die u hebt gezien, maar omdat Ik u volop te eten heb gegeven. \t O Jesus phendia lenge, \"Chachimasa, chachimasa, phenav tumege: roden ma, ke xalian o manrho ai chaililian, ai na ke dikhlian le mirakluria."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Zo is het ook wanneer jullie al deze dingen zien gebeuren. Dat is het teken dat Ik bijna terugkom. \t Sakadia, tume kana dikhena sa kadala dieli zhanen ke pashe lo, ka wudar lo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Zij zagen in dat het, zoals het Petrus' opdracht was het goede nieuws aan de Joden te brengen, mijn opdracht was het onder de andere volken bekend te maken. \t Inker dikhle ke O Del diasas ma e buchi te phenav e lashi viasta kodolenge kai Nas Zhiduvuria, sar won dinesas ka Petri e buchi te phenel e lashi viasta le Zhidovonge."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Tenslotte stapten er twee mannen naar voren die zeiden: \"Wij hebben Hem horen zeggen dat Hij de tempel van God kon afbreken en in drie dagen weer opbouwen.\" \t Kado manush phendias, \"Man si e putiera te xaiiv e tampla le Devleski, ai ande trin dies te vazdav kodia tampla.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "bracht daar het goede nieuws van Jezus Christus. Nadat ze in Derbe vele mensen voor de Here hadden gewonnen, gingen ze terug naar Lystra, Iconium en Antiochië \t Kana o Pavlo ai o Barnabas dine duma pa Del ande kodo foro, ai sichardia but manushen. Antunchi geletar palpale ande Lystra, ande Iconium, ai ando Antioch,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Wat wij over onszelf zeggen, hebben wij waargemaakt door ons zuivere leven, ons begrip van het goede nieuws en ons geduld. We zijn vriendelijk, vol oprechte liefde en vol van de Heilige Geest geweest. \t Ame sikavas ke sam slugi le Devleske katar amaro vuzhimos angla Del, ai kai zhanas E Vorba le Devleski, katar amari rhavda, ai amaro lashimos kai si ame katar o Swunto Duxo, ai katar amari dragostia e chachi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Een stem uit de hemel zei: \"Dit is mijn geliefde Zoon; Hij verheugt mijn hart.\" \t Ai ek glaso avilo anda rhaio, ai phendia, \"kado si murho Shav kai si mange de sa drago, kasa sim de sa raduime.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Drie maanden na de schipbreuk gingen wij aan boord van een ander schip, de 'Tweelingen' uit Alexandrië. Het had in de haven van het eiland overwinterd. \t Kana nakhle trin shon liam ek paraxodo kai si andai Alexander, kodo paraxodo busholas 'Le dui zhamea dela' (Castor ai Pollux), kai nakhlo sas o ivend ande izula."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Is er iemand die voor een onschuldig mens wil sterven? Nauwelijks! Misschien gaat iemand nog zover dat hij zijn leven geeft voor een goed mens. \t Trutno te merelpe ieke manusheske kai si vorta. Amborim sai merel vari kon ieke manusheske kai si lasho."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Zulke regels zijn door mensen bedacht. In de loop der tijd veranderen die steeds weer. \t Kado si o zakono ai o sicharimos le manushengo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Want het al of niet besneden zijn heeft niets te betekenen. Waar het om gaat, is of u doet wat God wil. \t O semno le Zhidovongo nai kanchi, ai bi o semno nai kanch, numa o zakono le Devlesko si sa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "De slang spuugde de vrouw een stroom water achterna die haar (als een rivier) moest meesleuren. \t Porme o sap shaglia pai katar lesko mui, sar pai kai zhal, karing e zhuvli te lel la ando pai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Als u door de Zoon van God wordt bevrijd, zult u werkelijk vrij zijn. \t Te skepil tu O Shav, antunchi chaches avena skepime."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Want waar God werkt, is het niet een kwestie van woorden, maar van kracht. \t Ke o rhaio le Devlesko nai andel vorbi, numa ande putiera."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Zij zullen vurig voor u bidden en naar u verlangen, omdat zij de onbegrensde genade van God in u herkennen. \t Ai rhugin tumenge, ai avena lenge drago katar o lashimos o baro kai O Del shordia pe tumende."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Het hangt er dus van af hoe u luistert. Want wie iets van God heeft ontvangen, zal er veel bij krijgen. Maar wie niets van God heeft gekregen, zal ook nog kwijtraken wat hij meent te hebben.\" \t No len sama sar ashunen; ke avela dino kodoles kai si les, numa ka kodo kai nai avela lestar lino vi savo gindin ke si les.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "De man leidt zijn vrouw, zoals Christus Zijn Gemeente leidt; Hij gaf Zijn leven om haar te redden! \t Ke o rhom si o gazda peska rhomniako sar O Kristo si o gazda la khangeriako; ke O Kristo si o skepitori la khangeriako ke e khangeri si lesko stato."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Hij heeft Zijn knecht Israël geholpen. \t Wo garado leski vorba kai shinado sas ka le Zhidovon, ai avilo te zhutil leske naroduria le Zhidovon."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Hij zal zwaar gestraft worden. Want hij wist wat hij moest doen, maar heeft het niet gedaan. \t \"Ai kodo sluga kai zhanel so mangel lesko gazda, ai chi kerdia kanch, ai chi kerdia so manglia lesko gazda, avela mardo butivar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Jezus zei tegen de mensen dat zij op de grond moesten gaan zitten. \t Wo phendia le narodoske te beshen tele pe phuv."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Als u niet onverschillig of zwak wilt worden, moet u denken aan wat Jezus heeft doorstaan; Hij heeft verdragen dat slechte mensen de lelijkste dingen van Hem zeiden. \t Le bezexale manush dine duma zhungale pa Kristo. Wo sas kerdo lazhav katar le bezexale manush. Te na aves kovlo vai chino gindis pa leski rhavda kana le bezexale manush chinuisaren tu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "En hij smeekte: \"Jaag ons niet ver weg! Wij willen in deze buurt blijven!\" \t Ai wo rhugilaspe ka Jesus te na tradel le bi vuzhe avri anda them."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Daarom vind ik het nodig dat de jongere weduwen opnieuw trouwen, kinderen krijgen en voor hun eigen gezin zorgen; dan zal de vijand niets op hen hebben aan te merken. \t Anda kodia mangav le ternia zhuvlia kai si phivlia te ansurinpe, ai te avel le glate, ai te len sama katar pengo kher, saxke te na den duma nasul pa amende amare duzhmaia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Toen ze uitgeperst werden, kwam er een enorme stroom bloed uit, bijna 300 kilometer lang en anderhalve meter diep. \t Won phiradepe opral les avrial o foro, ai o rat avilo avri o than kai won keren e mol. O rat sas sar o pai kai zhal, dui shela maili lungo, ai wucho sar o shero le grastesko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "De eerste keer dat ik voor de rechter moest komen, was er niemand die mij hielp. Iedereen had mij in de steek gelaten. Ik hoop dat het hun niet zal worden aangerekend. \t Khonik chi thodia mange partia e pervo data kana phendem ke chi sim doshalo; savorhe mekle ma. Numa te na lel sama lenge O Del!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Hij begon hun te vertellen over de verschrikkelijke dingen die Hij zou moeten doormaken. Hij zei dat de Hoge Raad Hem zou veroordelen, dat men Hem zelfs zou doden en dat Hij na drie dagen weer levend zou worden. \t De katar kodia vriama O Jesus sikavelas peske disiplon, ke O Shav le Manushesko musai chinuil but, ai avela shudino lendar katar le phurane ai katar le bare le rashange, ai le Gramnoturia, ai avela mudardo ai zhuvindila pala trin dies."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "\"Waar moeten we dat doen?\" vroegen ze. \t Ai won phende leske, \"Kai manges te lasharas?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Tenslotte zeiden ze dat ze het niet wisten. \t No won phende, 'Chi zhanas katar avilo.'\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Zij hadden hem namelijk kort tevoren met Trofimus uit Efeze (die geen Jood was) in de stad gezien en dachten dat hij hem in de tempel had meegenomen. \t Won mothonas kadia, ke mai anglal o Trophimus andai Ephesus sas lesa ando foro. Ai won gindinas ke o Pavlo angerdiasas les ande tampla."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Telkens wanneer zij dat doen, vallen de 24 ouderlingen voor Hem neer om Hem te aanbidden en Hem als de Heer van hun leven te erkennen. \t Le bish tai shtar manush (pasturia) peren tele angle Leste ai rhugin Leste, Kodo kai zhuvindil sa data ai sa data. Ai thon lenge kononuria angla leste ai phenenas,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Daarom zeiden zij maar dat ze het niet wisten. \"Wel\", antwoordde Jezus, \"dan vertel Ik u ook niet wie Mij het recht geeft dit allemaal te doen.\" \t Antunchi phende ka Jesus, \"Chi zhanas.\" Ai wo phendia lenge, \"Chi me, chi phenav tumenge katar che putiera so kerav.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Omdat God gezegd heeft dat het goed is en omdat wij Hem vragen het te zegenen, is alle voedsel aanvaardbaar. \t ke swuntsosardia si pala E Vorba le Devleski ai rhugimos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "was gebouwd op een fundering van twaalf lagen, die met allerlei edelstenen versierd was: De eerste laag met diamant, de tweede laag met lazuursteen, de derde met robijn, de vierde met smaragd, \t Le fundania kerdo sas po swako fielo baxeske kai sas kuchi. O pervo fundania bax sas le jasperasa- diamond; o duito sas le sapphiresa; o trito sas le chalcedonyesa; o shtarto sas le emeraldosa; o panshto sas le sardonyxosa; o shovto sas le sardusosa; o eftato sas le chrisolitesa; o oxtoto sas le berylosa; o iniato sas le topazosko; o deshto sas le chrysoprasasa; o desh u iekto sas le jacinthesa; o desh u duito sas le amethystesa;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Het waren de zeven zonen van Sceva, een Joodse hoofdpriester. Toen die dit zeiden tegen een man die een boze geest had, antwoordde de geest: \t Ieke bare rasha kai sas Zhidovo, busholas Sceva, sas les efta shave, kodola shave kerenas kadia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "\"Hebt u de Heilige Geest ontvangen, toen u ging geloven?\" vroeg hij. \"Nee\", antwoordden zij. \"Wij hebben daar nog nooit van gehoord. Wat is de Heilige Geest?\" \t Ai phendia lenge, \"Lian anda tumende O Swunto Duxo kana pachan tume?\" Won phende leske, \"Ame chi ashundiam ke si ek Swunto Duxo.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-Ubuntu/v14.10/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "Ubuntu", "source": "Ubuntu", "original_code": "nl - rom", "text": "Overige \t Altele"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Want de Geest heeft ons allemaal door de doop tot één lichaam samengevoegd: Het lichaam van Christus. Het doet er niet toe of wij Jood of niet-Jood zijn, slaaf of vrij man. Wij zijn allen doordrenkt met die ene Geest. \t Chaches savorhe samas bolde ande iek Duxo te kerdiuas iek stato, te avena Zhiduvuria vai Grekuria, vai slugi vai sloboji, savorhe piliam iek Duxo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Slacht het kalf dat we hebben vetgemest. Wij gaan feestvieren. \t Ai anen o vitselo o tsulo ai mudaren les, xas, ai veselisavas; ke murho shav kai sas mulo, avilo palpale ka traio;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Wat verbeeldt Hij Zich wel?\" Het was duidelijk dat zij niets met Hem te maken wilden hebben. \t Ai leske pheia nai sa mashkar amende? Katar lias kado manush sa so si les?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Nu wordt aan de eis van de wet voldaan, want wij doen niet meer onze eigen zin, maar laten ons leiden door de Heilige Geest. \t Ai O Del kerdia kodia saxke e kris le zakonoski te kerdiol anda amende kai phiras na pala stato, numa pala Swunto Duxo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Nu begrijpt u zeker wel dat de laatsten de eersten zullen zijn en de eersten de laatsten.\" \t Kadia kerdiola, le palune avena le perve, ai le perve avena le palune: but si akharde, numa xantsi si halome.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Heeft God Zijn eigen volk dan afgeschreven? Nee! Ik ben immers zelf een Israëliet. Ik ben een nakomeling van Abraham en ik hoor bij de stam van Benjamin. \t Phushav tumen, O Del dia rigate peske narodos? Nichi, ke I me sim zhidovo andai vitsa le Abrahamoski, andal Benjamin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Hij riep hen ook en zij lieten hun vader met de knechten in de boot achter en gingen met Jezus mee. \t Ai strazo O Jesus akhardia le; ai mekle peske dades, o Zebede ando chuno le slugensa kai kerenas buchi lenge, ai linepe pala Jesus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Daarna stuurde Jezus de mensen naar huis, stapte in de boot en stak over naar Magadan. \t Kana O Jesus tradia le narodos te zhantar, anklisto andek pamphuri, ai gelo ando o foro Magadan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Mozes werd dus naar Egypte gestuurd om het volk van Israël te bevrijden; het volk dat niets van hem wilde weten. Hij zou de leider worden van de mensen, die tegen hem hadden gezegd: 'Denkt u soms dat u onze leider en rechter bent?' Door de engel, die in de brandende braamstruik aan hem verscheen, gaf God hem daar de macht voor. \t Sa kodo Moses kai le Zhiduvuria gonisarde les, ai phende leske, \"Kon thodia tu baro ai te des kris?\" O Del tradia les sar baro ai skepitori la putierasa le angeloski kai sikadilia sas leske ande krenzha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Trouwen is voor een man geen zonde en voor een jonge vrouw ook niet. Maar zulke mensen staat wel leed en verdriet te wachten en dat zou ik u graag besparen. \t Numa te san ansurin, chi kerdian bezex; ai shei bari te ansurilpe, nai bezex. Numa kodola manush avela le baiuria mashkar lende."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Van Tyrus ging Jezus naar Sidon en vandaar naar de provincie Dekapolis, naar de oever van het meer van Galilea. \t Antunchi O Jesus gelotar andai foruria o Tire ai o Sidon, avilo palpale kai maria Galilee, nakhelas pasha o them Decapolis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Op een dag was er een godsdienstleraar die wilde onderzoeken of Jezus' ideeën wel zuiver waren. \"Meester\", vroeg hij, \"wat moet ik doen om eeuwig leven te krijgen?\" \t Iek ablakato la krisako vushtilo opre, ai zumadia les, phenel, \"Gasda, so trobul te kerav te avel ma o traio kai chi mai getolpe?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "De Here geeft ons de overtuiging dat u altijd zult doen wat wij u zeggen. \t Ai O Kristo del ame te na daras anda tumende; ke tume keren ai tume kerena le dieli kai ame phendiam tumenge."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Als deze brief bij u is voorgelezen, laat hem dan ook in de gemeente van Laodicea voorlezen. En zorg ervoor dat u ook de brief leest die ik aan hen gestuurd heb. \t Kana jinena kado lil, keren te jinen les vi ande khangeri ando Laodicea, ai vi tume jinen o lil kai tradena tumenge ando Laodicea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "In de Boeken van de profeten werd er al over gesproken. Maar nu heeft de eeuwige God opdracht gegeven dat alle volken het moeten horen, opdat zij Hem gaan gehoorzamen en vertrouwen. \t Numa akana kodia diela sas thodi ande vediara, katar E Vorba le Devleske le profetonge, kai sas dine katar O Del, kai shoxar chi merela, ai kadia viasta si sa le themenge, saxke te pachanpe ai te lenpe pala late."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Net zoals God betrouwbaar is, is ook mijn woord betrouwbaar. \t Numa O Del si chacho, so phendem tumenge nai \"E\" ai \"Nichi\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Een van hen kwam bij Jezus terug en juichte: \"Wat is God goed! Ik ben genezen!\" \t Iek anda lende, kana dikhlia ke sastilo, boldiape palpale, ai naisilas le Devleske zurales,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Nu waren er eens zeven broers. De oudste trouwde, maar er kwamen geen kinderen. \t Sar mashkar amende efta phral. O pervo ansurisailo, ai mulo, ai nas les glate."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Voor ons is er maar één Heer, één geloof en één doop. \t Ferdi iek Devles, iek pachamos, ai iek bolimos;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Vertel hun dat het Koninkrijk van de hemelen vlakbij is. \t Sar zhan, den duma pa Del ai phenen, 'E amperetsia le rhaioski pashili!'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Op zondagmorgen vroeg gingen ze meteen naar het graf. Ze hadden de speciale kruiden bij zich. \t Kana phuterdilo o dies po pervo dies le kurkoske, avile ka greposhevo te angeren le vuloia ai duxuria kai lasharde sas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Zij zijn van het soort dat listig het huis van andere mensen binnendringt en vrouwen inpalmt, die zondigen en zich door hun begeerte laten beheersen. \t Ai uni anda lende den andel khera, ai thon zor pel zhuvlia le kovlia le bezexalia kai si le andel ginduria dieli bi malade,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Wij lezen in de Psalmen dat wij, omdat wij bij Hem horen, de hele dag de dood voor ogen hebben. Wij worden beschouwd als slachtschapen. (b) \t Ke E Vorba le Devleske mothol, \"Pala tute sam thodine kai martia antrego dies; ai keren amensa sar le bakriorhansa kai angeren le kamasari.\" (Ps 44:22)."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Alles wat van de Vader is, is ook van Mij. Daarom zeg Ik dat Hij alles wat Hij van Mij hoort, aan u zal vertellen. \t So godi kai si O Dat, murho si: anda kodia phendem, \"Te lel so si murho, ai te phenela tumenge.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Omdat wij hiernaar uitzien, kunnen wij Gods boodschap met grote vrijmoedigheid brengen. \t Te si ame kodo pachamos, sai das duma bi darako."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Nu bent u echt een zoon van Abraham. Ik ben gekomen om afgedwaalde mensen te zoeken en te redden.\" \t Ke O Shav le Manushesko avilo te rodel ai te skepil kon sas xasardo.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Nadat iedereen het huis uit was, ging Hij naar de kamer waar het meisje lag en nam haar bij de hand. Zij werd wakker en stond op. \t Kana gonisardia le narodos, gelo ando kher, lia la vastestar, ai e shovorhi wushtili."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Daarom wil ik dat als mannen hun handen opheffen om te bidden, zij eerlijk en oprecht zijn, zonder enige twijfel of wrok in hun hart. \t Mangav vari kai le manush te rhuginpe, te vazden le vas te rhuginpe vuzhe ilesa, bi xoliariko ai bi chingarako."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Op de terugweg naar Kapernaüm liepen twee blinde mannen achter Hem aan. \"Zoon van David!\" schreeuwden zij. \"Heb toch medelijden met ons!\" \t Sar zhalastar O Jesus, dui korhe linepe palal leste ai tsipinas, \"Al tuke mila anda amende, Shav le Davidosko.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Weldra zou het Joodse Paasfeest beginnen. Daarom vertrok Jezus naar Jeruzalem. \t Ai o dies O Baro le Zhidovongo pasholas, ai O Jesus gelo ando Jerusalem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Op hen waren de woorden van de profeet Jesaja van toepassing: \"Wie heeft geloofd wat wij vertelden? En wie heeft ingezien dat God Zijn hand in al deze wonderen had?\" (B) \t Eta, te pherdiol e vorba le profetoski o Isaiah, kai phendiasas, \"Devla, kon pachaiape ande so phendem? Ai kaske O Kristo sikadia peski putiera?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Maar de Joodse leiders werden jaloers. Zij haalden een paar leeglopers van de markt, die wel voor een relletje te vinden waren en brachten met hun hulp veel volk op de been. Het duurde niet lang of de hele stad was in rep en roer. Zij gingen naar het huis van Jason om Paulus en Silas te halen en aan de opgezweepte menigte over te leveren. \t Le zhiduvuria kai chi pachanaspe ando Del nas lenge mishto, ai line pesa uni manushen kai nas lashe, kai kerenas baio mashkar o narodo, ai kerde bunto ando foro, ai gele ka kher ieke manushesko kai busholas Jason, ai rodenas kotse o Pavlo ai o Silas te anen le ka narodo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Niemand doet een lamp aan en zet die ergens onder, waar hij niet te zien is. Nee, hij zet hem op een verhoging. Ieder die de kamer binnenkomt, heeft dan licht. \t Khonik chi del iag ek lampo, ai te garavel les telai skafidi, numa thol les opral pe skafidi te del vediara savorhen kai si ando kher."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Mozes heeft u de wet gegeven. Maar niemand van u houdt zich eraan. Waarom probeert u Mij dan te doden?\" \t O Moses dia tume o zakono? Numa khonik anda tumende chi keren o zakono. Sostar roden tume te mudaren ma?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Laat Uw Koninkrijk spoedig komen. Laat Uw wil op de aarde worden gedaan, net zoals in de hemel. \t Chi amperetsia te avel. Chi voia te kerdiol pe phuv sar ando rhaio."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Ik weet dat niemand van u aan wie ik het Koninkrijk van God bekend heb gemaakt, mij meer zal zien. \t Ai akana, zhanav ke chi mai dikhena murho mui, tume savorhe, tume kai sas mansa kana demas duma pa rhaio le Devlesko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Maar voordat hij was uitgesproken, kwam er een lichtende wolk boven hen. Een stem uit die wolk zei: \"Dit is mijn geliefde Zoon, de man naar mijn hart. Luister naar Hem.\" \t Sar delas duma, iek nuvero kai strefialas avilo ai vuäaradia le, ai anda nuvero iek glaso phendias: \"Kado si murho Shav kai si mange de sa drago, kai plachal ma de sa zurales; ashunen leste!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Destijds toonde u de bereidheid om te helpen. U kunt dat nu in daden omzetten. Laat het enthousiasme niet verminderen en geef wat u hebt. \t Ke tume sanas le perve, na ferdi te keren, numa kai mangenas te keren. Zhan angle akana, ai geton kodia buchi! Ai thon sa tumaro ilo te geton ke sar thodianas tumaro ilo te keren, so sa sas tumen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Alle volken zullen voor Mij bijeen worden gebracht. Dan zal Ik hen van elkaar scheiden, zoals een herder de schapen en de bokken scheidt. \t Angla leste avena chidine sa le thema, ai hulavela le manushen iek katar o kaver sar o pastuxo, hulavel le bakren katar le buzhne."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "\"Wilt U alstublieft meekomen om Uw handen op haar te leggen\", smeekte hij, \"dan zal ze beter worden en blijven leven.\" \t ai dia duma zurales leske, phenel, \"Murhi shei merel akana; aidi ai tho cho vas pe late, te avela sasti ai woi traiila."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "En Hij bleef in Galilea, zoals Hij had gezegd. \t Wo phendia lenge kadala vorbi ai beshlo ando Galilee."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Er staat namelijk in dat Abraham twee zonen had, één van zijn jonge slavin Hagar en één van zijn eigen, vrije vrouw Sara. \t O zakono mothol ke o Abraham sas les dui shave, iek katar iek zhuvli kai sas phangli, ai iek katar iek zhuvli kai nas phangli."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "De twee mannen trokken zich er niet veel van aan en bleven nog een hele tijd in de stad. Zij spraken vrijuit over Jezus Christus en de Here bevestigde wat zij zeiden door hen bijzondere dingen en vele wonderen te laten doen. \t Numa o Pavlo ai o Barnabas beshle but vriama ando Iconium, ai denas duma ai chi daranas ai pachanaspe ando Del, O Del sikavela lenge ke so mothonas pa lesko lashimos, chacho sas, ai delas len e zor te keren semnuria ai mirakluria."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Ik, Johannes, ben uw broeder en deel in uw lijden terwille van het Koninkrijk van Jezus. Net als u blijf ik Hem trouw, dwars door alles heen! Ik was naar het eiland Patmos verbannen omdat ik de mensen op God had gewezen en hun verteld had wat ik over Jezus Christus wist. \t Me, o Iovano, sim cho phral ando Del, ai chinuisardem tumensa pala O Jesus Kristo. Me ramos tumenge pa leski swunto amperetsia ai e rhavda kai O Jesus del ame, ai ame chi aterdios. Won thode ma pe izula kai busholas Patmos ke dem duma pa E Vorba le Devleski ai phendem lenge so zhanglem pa O Jesus Kristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Als hij ziet hoe zuiver u leeft en hoeveel ontzag u voor God hebt, zal hij zonder woorden voor de Here gewonnen worden. \t ke dikhena sode tumaro traio vuzho lo ai ke respektin le Devles."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Maar Jezus, de Zoon van God, is onze grote hogepriester, Die naar de hemel is gegaan om ons te helpen; daarom moeten wij geen ogenblik aan Hem twijfelen. \t Numa O Jesus O Shav le Devlesko si amaro Baro Rasha kai gelo ando rhaio te beshel le Devlesa, ai te zhutil amen te zhas ka Del. Shoxar chi aterdios te pachas ande leste."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Daaraan is te zien of u christen bent of niet. Ieder die zegt één met Christus te zijn, moet leven zoals Hij leefde. \t Kodo kai mothol ke traiil le Devlesa, trobul te traiil sar traiisardia o Kristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Er bleef zelfs nog veel over: Zeven manden vol. En toch had een geweldig aantal mensen te eten gekregen: 4000 mannen, vrouwen en kinderen niet meegerekend! \t Kodola kai xale sas shtar mi mursh, ai vi zhuvlia ai glate sas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Toen zag en hoorde ik miljoenen engelen om de troon en ook de levende wezens en de ouderlingen. \t Pale dikhlem ai ashundem le glasuria le bute milewoia angelonge. Won beshle anda punrhende kruglom o than kai beshel O Amperato ai kruglom le shtar zhigani zhuvindin ai le manush kai lenas sama le khangeria – elders. O numero lenge sas desh milewonia ai mai but ai mai but."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Eindelijk kwam hij naar buiten, maar hij zei niets. Hij kon geen woord uitbrengen. Uit zijn gebaren konden zij opmaken dat hij in het heiligdom een engel had gezien. \t Kana anklisto avri nashti delas lensa duma, ai o narodo aliardia ke O Del sikadiasas leske vari so ande tampla. Wo sikavelas lenge le vastensa numa nashti delas duma."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "dat wij ons hart niet voor Hem mogen toesluiten zoals het volk Israël deed. Zij keerden zich van Zijn liefde af. \t na zuravos cho ilo, na zhas kontra O Del, sar tumaro phure dada kerde kai chi mangle le Devleski dragostia, ai marenas mui ande pusta kana wo zumadia le."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Hij viel op de grond en hoorde een stem: \"Saul, Saul, waarom vervolgt u Mij?\" \t Pelo pe phuv, ai ashundia ek glaso kai motholas leske, \"Saul, Saul, Sostar chinuis ma?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Ze kwamen in Bethsaïda. Enkele mensen brachten een blinde man bij Jezus en vroegen of Hij hem wilde aanraken. \t Antunchi wo avilo ande Bethsaida, ai andine ek korho manush ka Jesus, ai mangle les te azbal les."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Hij stond op en riep tegen de wind dat hij stil moest zijn. Tegen de golven zei Hij: \"Kalm, wees rustig.\" De wind ging liggen en de golven bedaarden. Even later was op het water zelfs geen rimpeltje meer te zien. \t O Jesus wushtilo ai dia mui pe barval, tsipisardia pe maria \"Ash! Besh trankilo!\" ai e barval kerdili bari hodina, ai o pai chi mai buntuilpe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "De Heilige Geest en wij hebben namelijk besloten u geen verdere verplichtingen op te leggen dan deze noodzakelijke dingen: \t Ke O Swunto Duxo, ai ame mangliam te na thas pe tumende mai but pharimos de ferdi so trobul tumen te keren."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "U weet zelf hoe wij bij u hebben geleefd. Daaraan kunt u een voorbeeld nemen. U hebt ons onze plicht zien vervullen. \t Tume zhanen mishto sar trobul te keren saxe te len tume pala amende. Ke chi traiisardiam bi malades kana samas tumende."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Apollos was van plan naar Achaje te gaan en de christenen van Efeze vonden dat een goed idee. Ze schreven aan hun geloofsgenoten dat zij hem hartelijk moesten ontvangen. Nadat hij in Achaje was aangekomen, werd hij op een geweldige wijze door God gebruikt om de christenen daar te ondersteunen. \t Mangelas te nakhel ande Achaia, le phral phende leske te zhal, ai trade iek lil kotse kal disipluria, kana avela te premin les mishto. Kana areslo kotse, lashi buchi kerelas mashkar kodola kai dinesaspe le Devleske katar o lashimos le Devlesko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Het was dan ook niet verwonderlijk, dat er grote vreugde in de stad heerste. \t Baro raduimos sas ando kado foro."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Wees toch op je hoede en bid. Anders zal de verleiding je te sterk worden. De geest is gewillig, maar het lichaam is zwak.\" \t Len sama ai rhugin tume, te na peren ando zumaimos: o duxo mangel, numa o stato kovlo.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Heel hun aanhang werd gedood door het zwaard uit de mond van Hem, Die op het paard zit. En alle vogels deden zich tegoed aan hun vlees. \t Ai le kolaver sas mudarde pala e sabia kai avilo avri anda o mui kodolesko kai sas po gras o parno, ai sa le chiriklia anda rhaio xale lengo mas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Op een dag kwam Jezus daar ook. Hij was uit Nazareth gekomen om Zich door Johannes in de Jordaan te laten dopen. \t Ande kodia vriama, O Jesus avilo andai foro Nazareth, kai si ando them Galilee, ai o Iovano boldia les ando pai Jordan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Daarom ben ik nog steeds verhinderd naar u toe te komen. \t Kodia aterdiardia ma butivar te zhav tumende."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Hoe kunt u dan zeggen: 'Kom, ik zal die splinter even uit uw oog halen.'? Met die balk in uw eigen oog ziet u immers niets? \t Sar sai phenes che phraleske, Mek ma te lav e tsipliga anda chiri iakh,' kana tut si stilpo ande chiri iakh?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Gods bedoeling is duidelijk. Nu kan Hij door Christus Jezus de andere volken de zegen geven, die Hij ook aan Abraham had beloofd; en nu kunnen wij de Heilige Geest ontvangen door in God te geloven. \t Ai sas kadia, saxke o swuntsomos kai O Del shinadia le Abrahamoske te avel dino vi kodolenge kai Nai Zhiduvuria katar O Jesus Kristo, ai te las katar o pachamos, O Swunto Duxo kai sas shinado katar O Del."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Petrus wist er niet goed raad mee. Hij vroeg zich af wat dat visioen kon betekenen. Op datzelfde moment stonden er enkele mannen voor de deur, die gestuurd waren door Cornelius. Zij hadden het huis van de leerlooier Simon gevonden en \t O Petri delaspe goji so znachil kodia vizion kai dikhlia, eta le trin manush kai sas tradine katar o Cornelius phushenas te arakhen kai sas o kher le Simonosko, ai won vorta angla o wudar sas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Christus heeft ook geleden. Hij is eenmaal voor onze zonden gestorven, als een onschuldige voor de schuldigen. Hij heeft dat gedaan om ons bij God terug te brengen. Maar hoewel Zijn lichaam gestorven is, is het door de Geest weer levend gemaakt. \t Ke O Kristo mulo pala tumende, Wo mulo ferdi iek data pala le bezexa le manushenge, Wo kai sas lasho mulo pala le manush kai sas nasul, saxke te anel tume ka Del, ai mudarde les andek stato manushesko kai sas les, numa O Swunto Duxo zhuvindisardia les."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Hoewel zij het met plezier hebben gedaan, is het eigenlijk niet meer dan hun plicht. Zij hebben van de gelovigen in Jeruzalem iets geestelijks gekregen: het goede nieuws over Jezus Christus. Nu, dan moeten zij de gelovigen in Jeruzalem iets natuurlijks teruggeven: Een bijdrage in hun levensonderhoud. \t Won mangle te keren kodia; numa chaches trobulas te keren kodole chorhenge kadia diela, ke le shave le Devleske le Zhiduvuria andai Jerusalem vulade pengo mishtimos kai dia le O Del kodolensa kai Nai Zhiduvuria, No kodola kai Nai Zhiduvuria trobul vi won te zhutin le ai te den le so trobul le katse pe phuv."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Neem geen geld mee, geen tas en zelfs geen extra schoenen. Ga recht op je doel af. \t Na ingeren tumensa le love, chi gono, chi papucha; ai nai mothon kanikaske droboitu pa drom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "De Joden, vooral de Farizeeërs, zullen niets eten als ze niet eerst hun handen hebben gewassen. Dat hoort zo volgens hun oude traditie. \t ke le Farizeanuria ai sa le Zhiduvuria shoxar chi xan bi te xalaven penge vas. Won keren o zakono le phurenge."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Wie voor een wedstrijd traint, ontzegt zich van alles; een sportman voor een erekrans die verwelkt, maar een gelovige voor een erekrans die nooit verwelkt. \t Sa kodola kai zumaven keren but dieluria, chinuin, keren sakadia kashte te nirin le konona kai rimolpe; numa ame keras kodia le konona kai chi rimolpe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Het is precies zoals beschreven staat in het boek van de profeet Jesaja: \"Luister, Ik stuur mijn bode voor Mij uit om de weg gereed te maken.\" (a) \t Ande klishka le profetoski sar ramosardia o Isaiah, O Del phenelas pa Iovano. Ashun! Tradava murho sluga mai anglal tutar te lasharel o drom tumenge."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Tegelijk met Hem werden twee misdadigers gekruisigd, de een links en de ander rechts van Hem. \t Ai lesa won karfosarde dui chor, iek ka lesko chacho vas, ai iek ka lesko stingo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Petrus zei spontaan: \"Here, wat geweldig dat wij hier zijn! Zal ik drie tenten maken? Eén voor U, één voor Mozes en één voor Elia?\" \t Antunchi o Petri dias duma ai phendias, \"Jesus, Gazda, mishto ke sam katse! Te mangesa, anzaras trin tseri, iek tuke, iek le Mosesoske, ai iek le Elijahaske.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Want wij horen dat er sommigen onder u zijn die hun plichten niet vervullen. Zij werken niet, maar houden zich bezig met zaken die hun niet aangaan. \t Ame dasas duma tumensa kadia ke ashundiam ke uni anda tumende kandine le ai chi keren kanchi, ferdi amimpe kal kolavrenge dieli."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Maar wie niet liefheeft, kent God niet; want God is Zelf liefde. \t Numa kodo kai nai les dragostia ando ilo, chi zhanel le Devles, ke O Del si dragostia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Ik zag een beest uit de zee opkomen, dat tien horens en zeven koppen had. Op elk van zijn horens stond een kroon en op zijn koppen stonden beledigingen tegen God. \t Ai beshlem anda punrhende pe chishai po berego la mariako. Ai dikhlem ek zhungalo zhigeni wushtel andai maria, sas les efta shere ai desh shinga, ai pe leske shinga sas desh kononuria, ai sas ramome po swako shero le anava zhungale. Swako anav marelas mui lestar ai zhal kontra le Devles."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "\"Sta op!\" riep hij hem toe. \"Ga recht op uw voeten staan!\" De man sprong op en begon te lopen. \t O Pavlo tsipisardia zurales, \"Wushti opre pe che punrhe.\" Ai wushtilo strazo ai phirdia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "\"Het Koninkrijk van de hemelen lijkt op een koning die de bruiloft van zijn zoon voorbereidde. \t \"E amperetsia le rhaioski si sar iek amperato kai kerdias abiav peske shaveske."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "\"Een boer zaaide koren op zijn land. Bij het zaaien viel er wat zaad langs de weg en de vogels kwamen het oppikken. \t Ai sar shudelas le sumuntsi pe phuv, uni pele pasha drom, ai le chiriklia avile ai xale le."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "De vijfde engel goot zijn schaal uit over de troon van het beest, waardoor het in het koninkrijk van het beest vreselijk donker werd. De mensen hadden zo'n pijn, dat zij zich op de tong beten. \t O panshto angelo shordia katar leski saxanitsa po than kai o zhungalo zhigania beshel sar amperato. Leski amperetsia sas shudini ando tuniariko. Kodola kai luvudisarde les dindarde lenge shiba ke dukhalas le kadia but."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Jezus zei tegen Zijn discipelen: \"Voor een rijke is het bijna onmogelijk om in het Koninkrijk van de hemelen te komen. \t Porme O Jesus phendia peske disiplonge, \"Phenav tumenge o chachimos, trutno ek barvale manusheske te zhal ande amperetsia le rhaioski."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Het gezicht van de man betrok. Verdrietig ging hij weg, want hij was erg rijk. \t Kana o terno manush ashundia kodia tristosailo ai gelotar, ke but barvalimos sas les."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Zelfs Simon geloofde wat Filippus zei en liet zich dopen. Hij liep steeds achter Filippus aan en viel van de ene verbazing in de andere, door de wonderlijke dingen die hij voor zijn ogen zag gebeuren. \t O Simon, vi wo pac haiape, ai kana boldiape, phirelas le Filiposa, ai dikhelas ai chudelaspe katar le mirakluria ai le bare semnuria kai kerdionas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Weer anderen grepen de knechten van de koning en mishandelden hen. Sommigen zo erg dat ze stierven. \t Ai le kolaver thode o vas pe leske slugi, marde mui lendar, darade le ai mudarde le."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Daarna goot Hij water in een kom en begon de voeten van Zijn discipelen te wassen. Hij droogde ze af met de doek die Hij om Zijn middel had. \t Pala kadia shordia pai ande iek balai, ai thodiape te xalavel le punrhe le disiplonge, ai te kosel le la pishtiriasa kai phandiolas pe lasa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "De nacht voordat hij zou terechtstaan, lag Petrus tussen twee soldaten in te slapen. Hij was met twee kettingen aan hen vastgemaakt. Voor de deur van de cel stonden ook nog twee soldaten op wacht. \t Iek riat mai anglal kai o amperato Herod zhalas te angerel le Petres angla narodo, o Petri sovelas ai phanglo sas dui lantsonsa mashkar dui ketani; ai aver ketani lenas sama angla wudar katar e temnitsa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Jezus antwoordde: \"U leert de Joden hoe zij met God en hun medemensen moeten leven. Begrijpt u niet wat Ik zeg? \t O Jesus dia les atweto ai phendia leske, \"Tu san ek gazda anda Israel, ai chi zhanes kadala dieli?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Zij lieten Petrus en Johannes binnenbrengen en vroegen hun: \"Door welke kracht of namens wie hebt u dit gedaan?\" \t Andine mashkar pende le Iovanos ai le Petres, ai phushle \"Katar kaski putiera, vai ando kasko anav, kerdian tume kodola bucha?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Maar wat een mens zegt, komt van binnenuit. Uit zijn hart. \t Numa so anklel anda mui avel anda ilo; ai kodia si kai kerel andal manush marime angla Del."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Leer uw eigen verlangens opzij te zetten en geduldig vol te houden, zodat u God kunt dienen. \t ai porme thon zor te aven manush kai chi xoliavon; ai porme te aven manush kai rhevdin; ai porme te keren so mangel tumendar O Del;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Er werd een bord aan het kruis bevestigd, waarop Pilatus had laten schrijven (in het Hebreeuws, Latijn en Grieks) \"Jezus van Nazareth, de Koning van de Joden.\" \t O Pilate ramosardiape vari soste, ai thodia po trushul, ai kodo ramomos motholas, \"O JESUS ANDAI NAZARETH, O AMPERATO LE ZHIDOVONGO.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Als iemand zich tegen het gezag verzet, verzet hij zich eigenlijk tegen God. En het is dan ook zijn eigen schuld als hij gestraft wordt. \t Kon godi chi mangel te lelpe pala zakono chi lelpe pala zakono kai meklia O Del: ai kodola kai chi lenpe pala zakono anena e kris pe pende."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Ja, Vader, want zo hebt U het graag gewild.\" \t Anda kodia, murho Dat, naisiv tuke ke chi voia sas te kerdiol kadia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Ik ben Zelf de ene Getuige. De ander die voor Mij getuigt, is mijn Vader Die Mij gestuurd heeft.\" \t Me phenav pa mande, ai vi O Dat kai tradia ma phenel pa mande.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Aan de andere kant: Als de Israëlieten tot geloof komen, zullen zij weer op de boom worden geënt. Ja, God kan dat! \t Ai te mangena le Zhiduvuria te boldenpe karing mande, ai te pachanpe, aven astarde kotse kai sas astarde mai anglal, ke O Del si les e putiera te astarel le palpale."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Met dat soort dingen vullen de ongelovigen hun leven. Uw hemelse Vader weet heel goed wat u allemaal nodig hebt. \t Ke kodia roden le manush kai chi zhanen le Devles, numa tumaro Dat kai si ando rhaio, zhanel ke trobul tumen sa kadala dieli."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Maar Hij antwoordde: \"Kom, wij gaan naar andere dorpen en steden hier in de buurt. Dan kan Ik de mensen daar ook over het goede nieuws van God vertellen. Daarvoor ben Ik immers gekomen.\" \t O Jesus phendia lenge, \"Aventar, trobul te zhas ande aver gava kai si pashe te sicharav E Vorba le Devleski, ke sostar avilem.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "De duivel zei: \"Als U de Zoon van God bent, zeg dan tegen deze steen dat hij een brood moet worden.\" \t Antunchi o beng phendia leske, \"Te san tu O Shav le Devlesko, phen kadale bax te kerdion manrho.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Denk goed na en probeer te ontdekken wat de Here van u verlangt. \t Anda kodia, na aven dzile, numa thon zor te haliaren sar O Del mangel te keren."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "\"Dat zal Ik u vertellen\", antwoordde Jezus, \"als u Mij eerst antwoord geeft op deze vraag: \t O Jesus phendia lenge, \"Vi me akana phushav tumendar ek divano, ai te phenena mange, antunchi me phenav tumennge katar che putiera kerav so kerav."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "\"Martha, Martha\", antwoordde Jezus. \"Wat maak je je toch druk! In het leven heb je niet zoveel nodig. Eigenlijk maar één ding. Maria heeft dat ene ontdekt en het zal haar niet worden afgenomen.\" \t O Jesus phendia lake, \"Martha, martha, nekezhis tu ai mishtis tu pala but dieli."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Zo zult u de zwaardere kost nooit kunnen verdragen. Die zwaardere kost is voor hen die goed en kwaad uit elkaar kunnen houden. Zij kunnen opgroeien tot volwassen christenen. \t Numa xabe si pala o manush. O manush kai barilo ando Del, wo haliarel so si vorta ai so nai vorta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Zij jubelde het uit en zei tegen Maria: \"Jij bent de gelukkigste vrouw van de hele wereld. Jouw kind is heel bijzonder in de ogen van God. \t Ai tsipisardia zurales. \"O Del swuntsosardia tu mai but ke sar sa le zhuvlia ai lesko swuntsomos beshel pe glata kai avela tu!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Toen zag ik hoog in de lucht een arend vliegen en hij schreeuwde: \"Och, hoe verschrikkelijk zal het voor de mensen op de aarde zijn, wanneer de drie andere engelen op hun bazuin blazen!\" \t Ando murho vizion, dikhlem ek baro vulio vurial ando cheri, ando baro glaso phendia, \"Baio! Baio! Si baio kodolenge kai traiin pe phuv, kana le kaver trin angeluria phurden lenge tuturazi!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Het is zelfs zo dat wie niet als een kind in het Koninkrijk van God gelooft, er nooit kan komen.\" \t Chachimasa phenav tumenge, \"Kon godi kai chi primil e amperetsia le Devleski sar ek glata, nashti dela ando rhaio.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "De man zei: \"Dat heb ik toch al verteld? U luistert gewoon niet. Waarom wilt u het anders nog een keer horen? Of wilt u soms ook discipelen van Hem worden?\" \t Phendia lenge, \"Phendem tumenge iek data, ai chi ashundian mande. Sostar mai mangen te ashunen? Vi tume mangen te aven leske disipluria?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Jezus antwoordde: \"Dat geloof je omdat Ik zei dat Ik je onder de vijgeboom zag zitten? Je zult nog grotere daden zien! \t Phenel leske, Chachimasa, chachimasa, phenav tumenge chachimos, dikhena o cheri phuterdiol, ai le angeluria le Devleske anklen ai hulen tele po Shav le Manushesko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Nadat zij dat hadden gehoord, werden zij gedoopt in de naam van de Here Jezus. \t Pe kodola vorbi, bolde sas ando anav le Devlesko O Jesus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Hij houdt het hele gebouw bijeen. Wij vormen samen met Hem een heilige tempel voor God, een tempel die steeds groter wordt. \t Wo si kai ankerel e zor pe so godi kerdilia, ai wo bariarel te kerdiol iek khangeri Swunto ando Del."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Om twaalf uur werd het donker in het hele land. Dat duurde een uur of drie. \t Kal desh u dui po mashkar le diesesko avilo, tuniariko sas pe sa e lumia zhi kai trin chasuria."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Als je komt, vergeet dan niet de mantel mee te brengen die ik in Troas bij Carpus heb laten liggen. Neem ook de boeken en vooral de perkamenten mee. \t Kana avesa, an mange e raxami kai meklem ando Troas ka Carpur; ai an mange vi le klishki, ai mai but an o ramomos pe morchi le bakrengo kai si phangle."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "\"Als je je vader en moeder eert, zal het je goed gaan en zul je een lang leven hebben.\" \t O shinaimos si: \"Te respektis che dades ai cha da, tu traiis lungo vriama pe phuv ai avel tu but mishtimos.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Een Kananese vrouw, die daar woonde, kwam naar Hem toe en zei smekend: \"Here, Zoon van David, heb medelijden met mij. Mijn dochter is in de macht van een boze geest.\" \t Ek zhuvli kai avili anda Canaan delas mui, \"Al tuke mila anda mande! Gazda, Shav le Davidosko. Murhi shei chinuil zurales ke beng ande late.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Maar vergeet nooit dat in het leven met de Here de vrouw niets is zonder haar man en de man niets zonder zijn vrouw. \t Numa ando Del e zhuvli nai bi le murshesko ai o mursh nai bi la zhuvliako."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Omdat zij op God vertrouwden, hebben zij koninkrijken onderworpen en rechtvaardig geregeerd en kregen zij wat God hun had beloofd. Zij hebben de muil van leeuwen toegesloten. \t Sas pala lengo pachamos kai nirisarde le marimata andel aver thema. Won poronchinas mishto, premisarde so O Del shinadia lenge, won phandade le muia le lioneske,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Jezus kwam in het huis van Petrus en zag dat Petrus' schoonmoeder met koorts in bed lag. \t Kana O Jesus gelo ka Petri ando kher, dikhlia leska sakra pashliolas, ke phabolas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Als Ik niet dezelfde wonderen doe als mijn Vader, hoeft u Mij niet te geloven. \t Chi pachan ma, antunchi, te na kerava le buchia murhe Dadeske."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Toen de man dat hoorde, ging hij heel verdrietig weg, want hij was erg rijk. \t Kana kodo manush ashundia kodia, nekezhisailo; ke defial barvalo sas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "En zelfs als Ik het wel zou doen, zou mijn oordeel zuiver zijn. Want Ik oordeel niet alleen. Ik oordeel samen met de Vader, Die Mij gestuurd heeft. \t Ai te dava kris, murhi kris chachila; ke chi sim korkorho; numa O Dat tradia ma, mansa lo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Ik vraag U niet hen uit de wereld weg te nemen, maar hen te beschermen tegen de duivel. \t Me chi rhugiv ma te les le andai lumia, numa me mangav tu te arakhes le katar o nasulimos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "En het oordeel houdt in dat de overheerser van deze wereld al geoordeeld is. \t pai kris, ke o baro kadala lumiako dino lo pe kris."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Niet ver van de plaats waar Jezus gekruisigd was, lag een tuin. In die tuin was een nieuw graf, waarin nog nooit een dode had gelegen. \t Ai sas iek sado pe kodo tsan kai sas O Jesus karfome; ai ande kodo sado sas iek nevo greposhevo, kai inker khonik nas thodino andre."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Stelletje sluwe slangen! Hoe kunnen slechte kerels als u iets goeds zeggen? \t Tume vitsa sapenge, sar sai den duma lashimos, kana san nasul? Ke so ilo si pherdo, kodia del duma o mui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Maar als u moeite hebt om de zonde het hoofd te bieden, moet u niet zeggen dat God u in de verleiding brengt. God heeft nooit de neiging iets slechts te doen en Hij brengt niemand in verleiding. \t Kana si vari kon zumado, chi trobul te mothol, \" O Del zumavel ma.\" Ke O Del nashtil te avel zumado katar o nasulimos, ai chi zumavel chi wo kanikas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "\"Ere zij God in de hoge\", zongen zij. \"Vrede op aarde bij de mensen die naar Zijn wil leven.\" \t \"O barimos ka Del ke si ando rhaio, ai leski pacha dinila pe phuv kal manush kai si leske drago!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Ik zou veel over u kunnen zeggen en u veroordelen. Maar dat zal Ik niet doen. Ik vertel de wereld alleen wat Ik gehoord heb van Hem, Die Mij gestuurd heeft. Hij spreekt de waarheid.\" \t \"Sar phendem tumenge ando gor. But dieli si ma te phenav pa tumende, ai te kerav kris pa tumende. Numa kodo kai tradia ma si chacho, ai phenav la lumiake ferdi so ashundem lestar.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Als wij geloven dat Christus voor ons allen gestorven is, moeten wij ook geloven dat wij (wat ons oude leven betreft) gestorven zijn. Hij is gestorven, opdat allen die van Hem eeuwig leven kregen, niet langer voor zichzelf zullen leven, maar voor Christus, Die voor hen gestorven en weer levend geworden is. \t Wo mulo savorhenge, saxke kodola kai traiin te na mai traiin penge, numa kodoleske kai mulo ai zhuvindisailo lenge."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Door deze woorden kregen de Joden weer verschil van mening. \t Anda kodia le Zhiduvuria chi haliarenas mashkar pende pala kadala vorbi, ke chi pachan iek fielo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Hij antwoordde: 'Vriend, ik heb u toch niets tekort gedaan! Hadden we niet afgesproken dat u voor een dagloon bij mij zou komen werken? \t Numa wo dias atweto ai phendias ieskeske, \"Vortakona, chi kerav tusa nasul, chi ashilian mansa pe iek pena?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Petrus heeft ons verteld hoe God voor het eerst mensen van een ander volk benaderde om hen tot Zijn volk te maken. \t O Simon phendia sar O Del mai anglal dikhlia pe thema, ai te alol mashkar lende narodos kai ingeren la lesko anav."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Ik denk niet dat ik daarin al geslaagd ben, broeders, \t Nichi, murhe phral, chi gindiv ke lem vunzhe kodo mishtimos; numa kerav iek diela, bustrav so si pala mande, ai thav zor te aresav kal dieli kai si angla mande."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Dit zei Jezus terwijl Hij de mensen toesprak in het gedeelte van de tempel waar de collectekisten stonden. Hij werd niet gevangen genomen, omdat het Zijn tijd nog niet was. \t O Jesus phendia sa kodala vorbi, kana sichardia ande tampla, po than kai thon le love. Ai khonik chi thode vas pe leste, ke lesko chaso chi avilosas inker."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Want u weet het! Toen hij die rechten terug wilde hebben, was het te laat; het hielp niets dat hij huilde van spijt. Houd daar dus rekening mee. \t O Esau sas o mai phuro phral ai sas les o mishtimos, numa xasardia les. Ai mai palal kana wo manglia lesko mishtimos palpale, sas pra pozno, vi te roven le asuensa le keinimaske. Seren tume, ai arakhen tume."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Hij werd begraven en is op de derde dag weer levend gemaakt, wat ook in de Boeken stond. \t Ke sas gropome, ai zhuvindisailo o trito dies sar phenel o ramomos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Luister goed, een knecht is niet de meerdere van zijn baas en een boodschapper niet van wie hem gestuurd heeft! \t Chachimasa, chachimasa, phenav tumenge, e sluga nai mai bari sar pesko Gazda; chi o manush kai si tradino nai mai baro katar kodo kai tradia les."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Dan zult u groeien en in leven blijven. U hebt reeds ervaren hoe goed de Here is. \t Ke E Vorba le Devleski mothol, \"Ke zumadian anda lashimos le Kristosko.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Ik schrijf u dit allemaal, vrienden, omdat uw zonden vergeven zijn door wat Christus voor u heeft gedaan. \t Me ramov tumenge, murhe shave, ke tumare bezexa iertime le pala anav le Kristosko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Jezus antwoordde: \"Dat hadden jullie niet mogen doen. Want wie niet tegen ons is, is voor ons.\" \t \"Na aterdiaren les: O Jesus phendia leske ai le kolaver disipluria, \"Ke kon chi rimol tumaro zakono tumensalo.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Jezus antwoordde: \"Wat Ik u leer, heb Ik niet van Mijzelf, maar van God. Hij heeft Mij gestuurd. \t O Jesus phenel lenge, \"O sicharimos kai dav nai murho, numa avel katar O Del kai tradia ma."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Daarom houd ik ook niet op God voor u te danken, want ik heb gehoord hoe groot uw geloof in de Here Jezus en uw liefde voor alle christenen is. \t Anda kodia akana kai ashundem pa tumaro pachamos karing O Del O Jesus ai tumari dragostia sa kodolenge kai si le Devleske."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Jezus raakte de man aan. \"Ik wil het\", zei Hij. \"Word weer gezond.\" Hij had het nog maar net gezegd of de melaatsheid was verdwenen. \t O Jesus anzardias o vas, thodia o vas pe leste, ai phendia, \"Mangav, av vuzho!\" Ai strazo vuzhilo andai leprosi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Deze Geest in ons is een borg voor wat God ons allemaal zal geven als Hij ons, Zijn eigen volk, zal verlossen. Een reden temeer om Hem te eren voor Zijn grootheid. \t O Swunto Duxo sas dino amenge pala so O Del shinadia peske narodoske sar barvalimos, ai wo shinavel amenge ke O Del dela te na mai aven vov si phangle, kodola kai si leske, luvudin lesko barimos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Maar Ik zeg: Als u zich van uw vrouw laat scheiden zonder dat zij met een andere man gemeenschap heeft gehad, drijft u haar tot overspel. En wie met een weggezonden vrouw trouwt, pleegt overspel. \t Numa me phenav tumenge, kon godi mekela peska rhomnia, ai te na avela ke kurvisaile, wo kerel la te kerel bezex te mai meritila; ai kudo kai ansurilape zhuviliasa kai aver meklias vi wo kerel bezex.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Samen met Maria, zijn zwangere vrouw, verliet hij Nazareth in Galilea om zich te laten inschrijven. \t Gelo vi wo te ramol pe la Mariasa, kodia kai sas tomnime pala leste."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Op dat moment zat er een beruchte misdadiger in de gevangenis. Barabbas heette hij. \t Sas phandado antunchi iek kai zhangloliaspe ke de sa nasul lo, lesko anav sas Barabbas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Uw zilver en goud zijn waardeloos geworden. Omdat u het renteloos hebt laten liggen, zult u erdoor worden aangeklaagd; en u zult erdoor worden verteerd als door een vuur. Al die ellende hebt u zelf opgespaard voor de dag van het grote oordeel. \t Tumaro sumnakai ai tumaro rup rhuzhinime le; ai kodia rhuzhina sikavela ke doshale san, ai cherniarel la tumaro stato sar e iag. Tume chidian barvalimata ande kadala dies le palune."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "God had Abraham namelijk beloofd: \"Volgend jaar kom Ik terug en dan zal Sara een zoon krijgen.\" (a) \t Ke eta so phendia O Del kana shinadia, \"Kana avela e vriama avava palpale ai Sarah avela la iek shav."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "De Geest leidde Hem naar de woestijn van Judea waar Hij veertig dagen bleef. Daar probeerde de duivel voortdurend Hem te verleiden om naar hem te luisteren. Al die tijd at Jezus niets en op het laatst kreeg Hij veel honger. \t Kotse zumadia les o beng shtarvardesh dies ai chi xalia kanchi sa kodola dies, ai kana nakhle kodola dies bokhailo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "God heeft mij de taak gegeven dit overal bekend te maken. Dat is een geweldig voorrecht! Ik kan het alleen maar omdat God zo goed is mij er steeds weer de kracht voor te geven. \t Kerdilem ek pasturi te angerav e lashi viasta palai podarka kai O Del anda pesko lashimos dia ma ande peski putiera."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Hij herinnerde hen aan allerlei gedeelten uit de boeken van Mozes en de profeten. Hij legde hun uit wat ze betekenden en wat ze over de Christus zeiden. \t Porme phendia lenge so sas phendo pa leste ande Vorba le Devleski, de katar o Moses zhi ka sa le profeturia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Als er geschilpunten zijn die het dagelijks leven betreffen, kan zelfs de minste uit de gemeente daarover rechtspreken. \t Kana si tume vari so kai nai mishto mashkar tumende pe kado traio, ai kai san le manush la khangeriake na vi le manushen te keren tumenge kodia kris."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Hij was er absoluut van overtuigd dat God kon doen wat Hij beloofd had. \t Pachalaspe zurales ke O Del si les e putiera te kerel so shinadia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Wie bekend wil worden, kan niet achter de schermen blijven. Als U werkelijk zo groot bent, laat het dan aan de wereld zien.\" \t Khonik chi garavel so kerel te mangel te sikadiol. Te keres kadalendar dieli, sikav tu ka sa la lumiake!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Paulus ging midden op de Areopagus staan en zei: \"Mannen van Athene, aan alles in de stad zie ik dat u buitengewoon godsdienstig bent. \t Antunchi o Pavlo beshlo ande punrhende po plai bushol 'Mars', ai phendia lenge, \"Tume kai san andai Athens, me dikhav ke tume san manush kai roden le zakonuria le devlenge ande soste godi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Er zijn mensen onder u die zeggen: \"Vandaag of morgen gaan we naar die en die stad om zaken te doen. Wij zullen er een jaar blijven en goed winst maken.\" \t Ashunen mande akana! Tume kai mothon, \"Adies vai terhara zhasa ande kutari foro, ai beshasa kotse iek bersh. ai kerasa buchi te nirisaras love.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Omdat zij dat zegt, zal zij op één dag door allerlei rampen worden overvallen: Door honger, dood en ellende; en zij zal door het vuur verteerd worden. Dat is de straf die de Here, de sterke God, haar geeft. \t Pala kodia, le baiuria la martiake ai nekazo ai nai xabe avena lake, sa kerdiona po iek dies. Woi phabola la iagasa. Ke O Del si e putiera ai wo phenel, woi si doshali.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Als ons geweten ons niet aanklaagt, vrienden, kunnen wij vol vertrouwen naar God opkijken. \t Murhe vortacha, te na dosharela ame amaro ilo, ame sai mangas ame katar O Del bi darako."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Heb ik er verkeerd aan gedaan u het goede nieuws van God te brengen, zonder er iets voor te vragen? Was het fout dat ik mij op die manier vernederde om u te verhogen? \t Kana andem tumenge e lashi viasta le Devleski ivia kerdem kodia; meklema man tele saxke te vazden tume. So aliaren ke shubisailem kai kerdem kadia?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Als u denkt dat u nooit zover zult gaan, moet u oppassen om niet te zondigen. \t anda kodia kodo kai gindilpe ande punrhende te arakhelpe te na perel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Jij bent Petrus. Op deze rots zal Ik mijn Gemeente bouwen. De poorten van het dodenrijk zullen nooit macht over haar krijgen. \t Ai me phenav tuke: ke tu san o Petri, ai pe kado bax vazdav murhi khangeri, ai le vurotsi le iadoske chi avela le putiera pe late."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Ik heb jullie macht gegeven over al de krachten van de vijand. Jullie zullen slangen en schorpioenen vertrappen. Niets, werkelijk niets, zal jullie kwaad doen. \t Ashun! Dem tume e putiera te phiren pel sapa ai le Skorpionki, ai pe sa e putiera le duzhanoske; ai kanch nashti dukhavela tumen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Daar kwamen de hoofdpriesters en leidende Joden bij hem met hun verhalen over Paulus. \t Kotse o baro rashai ai o baro anda le Zhiduvuria phende leske le dosha kai si le po Pavlo. Mangle les katar o Festus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Hij is al geweest, maar niet herkend. De mensen hebben hem slecht behandeld. En het duurt niet lang meer of zij zullen ook Mij veel leed aandoen.\" \t Numa phenav tumenge, o Elijah vunzhe avilo, numa le manush chi prinzharde les, ai kerde lesa so godi mangle. Sa kadia O Shav le Manushesko si te avel chinuime lendar.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Maar commandant Lysias greep toen in en heeft hem met geweld bij ons weggehaald. \t numa o baro le ketanengo o Lysias kana avilo, lia les anda amare vas ai xaliape amensa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Nee, God heeft alle verschillende delen in een lichaam gezet, zoals Hij het goed vond. \t Akana O Del thodia sa le kotora ando stato sar manglia, te savorhe avilino."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Wie zuiver van hart is, ziet in alles het goede en zuivere. Maar wie in zijn hart slecht en onbetrouwbaar is, ziet in alles het slechte; want alles wat hij ziet en hoort, wordt door zijn verkeerde gedachten en zijn opstandige hart besmet. \t Swako fielo vuzho le manushenge kai si vuzhe; numa kanchi nai vuzho kodolenge kai nai vuzhe ai kai chi pachanpe, ke lenge goji ai lenge ginduria nai vuzhe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Zijn ouders antwoordden: \"Dit is onze zoon en hij is blind geboren. \t Leske dat ai dei phende, \"Ame zhanas ke si amaro shav, ai zhanas ke arakhadilo korho."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Omdat hij zelf een mens is, kan hij andere mensen vriendelijk tegemoet treden, ook al zijn zij afgeweken en onwetend. \t O rasha si ek manush ai univar si kovlo. Wo si lasho kodolensa kai chi zhanen ai shubinpe, ke wo zhanel sar te zhutil le kai chi keren vorta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Op dat moment zal er een zware aardbeving komen. Een tiende deel van de stad zal volledig verwoest worden en 7000 mensen zullen omkomen. De mensen die het er levend afbrengen, zullen niet weten waar zij het zoeken moeten en de God van de hemel eren. \t Strazo e phuv izdraia zurales, o deshto partia le forosko pelo, ai efta mi zhene sas mudarde, ai le manush kai nas mudarde sas le ek baro dar ande lende, ai dine o luvudimos ka O Del le rhaiosko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Ik hoorde een stem uit de hemel zeggen: \"Schrijf op: Gelukkig zijn de doden die van nu af in het vertrouwen op de Here sterven.\" \"Inderdaad\", zei de Geest, \"zij zullen van hun zwoegen uitrusten en het loon krijgen dat hun toekomt voor al het werk dat zij hebben gedaan.\" \t Porme ashundem ek glaso anda rhaio, phenelas, \"Ramos kadala vorbi, 'De akanara kodola kai si mule, kodola kai si murhe avena raduime.'\" \"E\" phenel O Duxo, \"Won hodinin katar lenge buchi. Sa le lashe dieli kai kerde lenape pala lende.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Elk vlees is niet gelijk; er is verschil tussen het vlees van mensen, vee, vogels en vissen. \t Swako mas nai iek mas, numa aver si o mas le manushenge, aver si le shtare punrhenge, aver le chirikliange, aver le masenge."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Iemand bij Jezus aan tafel hoorde dit en zei: \"Wat moet het heerlijk zijn in het Koninkrijk van God te komen!\" \t Iek anda kodola kai sas kai skafidi kana ashundia kadala paramichi phendia leske, \"Raduime kodo kai xala manrho ande amperetsia le Devleski.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Want u moet u samen met mij verheugen. \t Ai tume trobul te raduin tume ai te hulaven mansa tumaro raduimos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Wij geloven dat God voor ons zal zorgen. Dat is hetzelfde wat een van de psalmschrijvers zei: \"Ik geloof en daarom spreek ik.\" (a) \t E Vorba le Devleski mothol, \"Pachaie ma, anda kodia dem duma.\" Vi ame ande sa kodo duxo pachamasko pachas ame, ai anda kodo das duma."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "\"Mannen van Israël, help! Dit is de man die overal ingaat tegen ons volk, onze wet en onze tempel. En nu heeft hij ook nog Grieken in de tempel gebracht en daarmee dit heilige gebouw ontwijd!\" \t \"Tume kai san anda Isarel, zhutin! Kodo si o manush kai del duma bi malades pal Zhiduvuria ai amaro zakono le Mosesosko, ai pa kadia tampla, ai akana angerdias le Grekuria ande Swunto than, Ai kadia tampla mai nai vuzhi.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "En de engel zwaaide met zijn sikkel over de aarde en haalde de wijnoogst binnen. Hij gooide alle druiven in de grote wijnpers van Gods toorn, die buiten de stad stond. \t Ai o angelo shindia le krenzhi katar e phuv, ai thodia e fruta ando baro than kai keren e mol, pherdo sas e xoli le Devleski."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Ik heb hun dezelfde eer gegeven als U Mij gegeven hebt, om hen zo één te laten zijn als U en Ik. \t Me dem le o luvudimos kai dian ma, saxke te aven vi won iek, sar ame sam iek:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "\"Maar jullie mogen niets meenemen voor onderweg\", zei Hij. \"Geen wandelstok, geen tas, geen eten, geen geld, zelfs geen extra mantel. \t Porme phendia lenge, \"Na len kanchi tumensa kai zhan; chi rhai, chi gono, chi manrho, chi love, chi dui raxamia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "De koning was woedend en stuurde hem naar de folterkamer. Daar moest hij blijven tot de laatste cent betaald was. \t Ande xoli lesko gazda thodias les ande temnitsa zhi pon pochinal so godi kamelas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Maar dit gebeurt allemaal om in vervulling te laten gaan wat de profeten hebben geschreven.\" Daarop lieten alle discipelen Hem in de steek. Zij maakten dat ze wegkwamen. \t Numa sa kado kerdilo, kashte o ramomos le profetongo te pherdiol.\" Antunchi sa le disipluria mekle les, ai rhispisaile."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "\"Waar Ik heenga, daar kunt u niet komen?\" vroegen de Joden verwonderd. \"Zou Hij soms zelfmoord willen plegen?\" \t Le Zhiduvuria phende, \"Zhala wo te mudarelpe? Ke phenel, \"Ke nashti aven kai me zhav.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Een sterke engel pakte een steen zo groot als een molensteen en gooide die in zee. \"Zo zal de grote stad Babylon met één zwaai weggegooid worden\", zei hij. \"Zij zal voorgoed van de aardbodem worden weggevaagd. \t Porme ek zuralo angelo lia o bax o baro sar kodola kai licharen e jiv. Wo shudia o baro bax ande maria, phenelas, \"Kodo baro ai zuralo foro, Babylon, avela shudino tele sar kodo bax, ai shoxáar chi iek data chi avela arakhardo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Vader, Uw naam krijgt alle eer.\" Er kwam een stem uit de hemel: \"Ik heb Hem alle eer gegeven en Ik zal Hem nog eens alle eer geven!\" \t \"Murho Dat, luvudisar chiro anav!\" Ai iek glaso dia duma anda o rhaio, phenelas, \"Bariardem les, ai mai luvudiva les.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "\"Toch is het zoals Ik zeg. Als iemand na zijn natuurlijke geboorte niet ook geestelijk geboren wordt (A), kan hij onmogelijk in het Koninkrijk van God komen. \t O Jesus phendia, \"Chachimasa, chachimasa, phenav tuke, khonik nashti zhal ando rhaio le Devlesko te na kerdiola anda pai ai anda Swunto Duxo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "hielden zij zich aan wat hij zei, zowel groot als klein. \"Deze man is geweldig!\" werd er gezegd. \"Gods kracht is in hem.\" \t Ashunenas leste mishto, ke de dumult chudinas le narodos le buchansa kai kerelas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Hij zal een bijzondere man zijn, met dezelfde geest en kracht als de profeet Elia. Hij mag de mensen erop voorbereiden dat de Christus komt. Hij zal hun leren God lief te hebben zoals hun voorouders deden en te leven zoals God het wil.\" \t Wo zhala mai anglal lestar le duxosa ai la putierasa le profetoske o Elijah te thon pale andek than le daden ai le shaven ai te anen palpale kodolen kai chi pachaie o mui ka goji le manushenge kai sas chache; wo lasharela narodos vorta angla Del.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "De Here is de Geest, Die leven geeft en waar Hij is, is vrijheid. \t O Del si O Swunto Duxo, ai kotse kai si O Swunto Duxo le Devlesko, kotse si liberte."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "om uiteindelijk (in deze tijd) te laten zien hoe rechtvaardig Hij is. Ook als blijkt dat Hij ieder mens, die door geloof bij Jezus hoort, in ere herstelt. \t Numa akana O Del sikavel sar iertil le bezexa le manushenge te aven vorta. Ke wo mangel te sikavel kai wo si vorta, ai vi te kerel vorta anda sa kodola kai pachanpe ando Jesus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Ze bleven op een afstand staan en riepen: \"Meester! Jezus! Heb medelijden met ons!\" \t vazde pengo glaso, ai phende, \"Jesus! Tu o Gazda! Av tuke mila anda amende!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Broeders, verlaat dus nooit de weg van God. \t Na shubin tume, murhe kuchi phral!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Van: Paulus, Silvanus en Timotheüs. Aan: De gemeente in de stad Thessalonica, aan allen die horen bij God de Vader en de Here Jezus Christus. Wij wensen u genade en vrede toe. \t Katar o Pavlo, o Silas, ai o Timote ka tume kai si ande khangeri ande Thesalonika, kai tume si le Devleske O Dat, ai ande le Devles Jesus Kristos o mishtimos ai e pacha te avel tumen dini katar O Del amaro Dat, ai le Devles Jesus Kristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "God heeft sommigen in de gemeente een taak gegeven. Ten eerste zijn er apostelen, ten tweede degenen die Gods woord doorgeven en ten derde leraren. Dan zijn er die wonderen doen en anderen die de gave hebben zieken te genezen. Er zijn helpers en leiders en sommigen die vreemde talen spreken. \t Ai O Del thodia uni ande khangeri mai anglal le apostluria, duito le profeturia, trito le manush kai sicharen, porme kodola kai si le e podarka le miraklonge, porme kodola kai si le podarka te sastiaren, te zhutin, te poronchin, te den duma but shiba."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Daarvoor heeft God ons juist gemaakt en als onderpand heeft Hij ons de Heilige Geest gegeven. \t Saxke so merel te avel tasado ando traio. O Del si kai dia ame te zhanas kasavestar parhuimos, ai dia ame pesko Swunto Duxo sar marturo pel dieli kai garavel amenge."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "U overkwam hetzelfde, broeders, als de christenen in Judea. U kreeg het zwaar te verduren van uw landgenoten, net als zij van de Joden. \t Tume murhe phral, kerdiliam tumensa sa kodola dieli kai kerdilia le Devleske khangeriange kai si ande Judea, kodole narodoske kai dinepe le Kristoske. Tume sanas chinuime katar o narodo kai si ande tumaro them sa sar won sas chinuime katar le Zhiduvuria."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Timotheüs, jij bent een man van God. Vlucht voor al deze lelijke dingen en span je in voor wat rechtvaardig is, voor wat de mensen tot God brengt, voor het geloof, de liefde, de toewijding en de vriendelijkheid. \t Numa tu, manusha, kai pachas tu ando Del, duriol katar kadala dieli; ai rode o chachimos, besh pasha Del, rode o pachamos, e dragostia, e rhavda, ai o lashimos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Zij brachten Jezus naar de plaats van terechtstelling. Onderweg dwongen de soldaten een zekere Simon van Cyrene, die net van het land kwam, het kruis achter Hem aan te dragen. \t Sar ningerenas les, line pesa ieke manushes kai busholas Simon, andak foro kai busholas Cyrene, wo avelas andai them, ai thode les te ningerel o trushul pala Jesus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Maar wie mijn vlees eet en mijn bloed drinkt, heeft eeuwig leven. Zo iemand zal Ik op de laatste dag uit de dood terughalen. \t Savo kai xala murho stato, ai pela murho rat avela les o traio le rhaiosko, ai vushtiavava les ka traio le rhaiosko o paluno dies."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Waarom doet U dat hier niet, in Uw vaderstad?' Luister goed: een profeet wordt in zijn eigen stad niet geaccepteerd. \t Porme mai phendia, \"Phenav tumenge o chachimos, 'Chi iek profeto nai premisardo ande pesko foro kai kerdilo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "U doet u heel vroom en oprecht voor, maar in uw hart bent u huichelachtig en slecht. \t Sakadia vi tume avrial miazon vorta le manushenge, numa andral bezexale san ai chi san so keren te miazon."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Filippus en Bartholomeüs, Thomas en Mattheüs (de tolontvanger), Jakobus (de zoon van Alfeüs) en Thaddeüs, \t o Philip ai o Bartholomew; o Thomas ai o Mate kai chidelas e taksa; o James o shav le Alphaeusosko, ai o Lebbaeus (akhardo sas Thaddaeus):"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Eén van de profeten had al gezegd: \"Door middel van voorbeelden zal ik duidelijk maken wat van het begin van de wereld af geheim is gebleven.\" (b) \t Kadia pherdilo so phendias o profeto, \"Phutrav murho mui te dav duma andel paramichi, si te mothav so sas garado de sar kerdili e lumia.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Want Ik heb niet uit Mijzelf gesproken, maar Ik heb gezegd wat Mij is opgedragen door mijn Vader, Die Mij heeft gestuurd. \t Ke chi den duma anda mande; numa O Dat kai tradia ma, phendia mange so trobul te phenav."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Hij is voor de hoogste prijs gekocht en betaald. Neem dus geen slaafse houding tegenover mensen aan. \t Ke chinde sanas pek bari semna; na kerdion slugi le manushenge."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "De hogepriester van Israël is gewoon een mens, die de speciale taak heeft zijn medemensen bij God te vertegenwoordigen. Hij biedt God hun gaven aan en offert Hem de dieren die zijn gegeven om niet alleen de zonden van de mensen, maar ook die van hemzelf te bedekken. \t O Zhidovisko baro rasha si ferdi o manush kai si alome katar leske manushen, ai wo del le podarki lenge po altari ka Del, ai del o rat katar le zhigeni kai si sakrifisarde pala le bezexa le manushenge te avena iertime le ai pala peske bezexa te avel iertime."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Planter en verzorger zijn niet belangrijk, maar God wel. Hij geeft de groei. \t Kadia nai, kodo kai thol ande phuv ke si vari so, chi kodo kai shordia pai; numa O Del kai kerel te bariarel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Na verloop van tijd kwam het zaad op. \t Sovel swako riat ai wushti swako diminiatsi. E sumuntsa bariol, numa chi zhanel sar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Maar wie naar Mij luistert en niet doet wat Ik zeg, lijkt op een man die zijn huis zomaar op de grond neerzet, zonder een degelijke fundering te leggen. Als dat huis wordt getroffen door het woeste geweld van een overstroming, stort het onmiddellijk in. Er blijft niets anders van over dan een grote puinhoop.\" \t Numa kodo kai ashunel ai chi kerel so mothav, wo si sar iek manush kai kerdia iek kher pe phuv, bi fundaniako, o pai avilo pe kodo kher ai kodo kher pelo, ai chi mai arashilia kanch."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Zij probeerden hem het huis binnen te dragen tot vlakbij Jezus. Maar er stonden zoveel mensen dat het niet lukte. Daarom gingen zij het platte dak op en haalden daar enkele tegels weg. Vervolgens lieten zij de man op zijn draagbaar door het gat zakken tot vlak voor de voeten van Jezus. \t Numa chi zhanenas katar te keren te den ando kher, ke but narodo sas, ankliste po chardako, ai vuliarde les tele pai iek gropa kai sas opre le patosa mashkar o narodo ai angla Jesus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "De gelovigen van Jeruzalem zullen niet alleen blij zijn dat u hen en anderen zo geweldig helpt, maar ook God de eer geven, omdat uw daden bewijzen dat het goede nieuws van Christus dit allemaal in u heeft bewerkt. \t Kodo zhutimos sikavela so san, ai kadia but luvudina le Devles ke dikhena sar sikaven tumaro pachamos ande lashi viasta le Kristoski, ai luvudina les, vi sar hulaven dragosa tumaro mishtimos lensa, ai vi le kolavrensa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "En Hij zal antwoorden: 'Ik zeg het nog eens: Ik weet niet waar u vandaan komt. Ga weg! U hebt niet willen doen wat God zei.' \t Ai wo phenela lenge, 'Phenav tumenge, chi zhanav katar san; zhantar mandar, sa tume bucharia le bezexeske.'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "De man roept vanuit zijn slaapkamer: 'Laat me nou toch slapen! De deur is op slot en we liggen allemaal in bed! Ik kom er nu niet uit om je te helpen.' \t Ai andral anda pesko kher kodo vortako mothol leske, 'Na dzilar ma! O wudar vunzhe phandadolo, ai murhe shave ai me ando than sam, nashti wushtiav te dav tu manrho.'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "\"Wie kan er nog bezwaar tegen hebben dat deze mensen gedoopt worden\", zei Petrus, \"nu zij, net als wij, de Heilige Geest hebben ontvangen?\" \t \"Sai aterdiaras kadale manushen te aven bolde ando pai. Akana kai hulisto O Swunto Duxo pe lende sar amende?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "In diezelfde tijd kwamen de discipelen bij Jezus met de vraag wie van hen de grootste in het Koninkrijk van de hemelen zou zijn. \t Ande kodia vriama le disipluria avile ka Jesus, ai phushle les, \"Kon si o mai baro ande amperetsia le rhaioski?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Er staat immers geschreven: 'Hun oren zijn doof en hun ogen zitten dicht. Daarom zullen zij niets zien, horen of begrijpen. Daarom kunnen zij niet naar God terugkeren, want dan zou Hij hen vergeven.' (a) \t Dikhen, numa chi dichol lenge: ai ashunen, numa chi haliaren; te haliaren, amboldenpe karing mande, ai lenge bezexa aven iertime.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Toen iedereen weg was, ging Jezus de berg op om te bidden. Alleen. \t Kana tradia le narodos te zhantar, gelo opre po plai te rhugilpe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Zij riepen: \"U bent een heilig Heerser en U houdt Uw woord. Hoelang duurt het nog voordat U wraak neemt voor wat zij ons hebben aangedaan?\" \t Sa kodole tsipisarde ando baro glaso, phenenas, \"O Del la putierako, Swunto ai Chacho, sode vriama azhukeras zhi kai tu doshares le manushen pe phuv pala so kerde amende? Won mudarde amen.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Want wie niet in de Zoon gelooft, kent ook de Vader niet. Maar wie in de Zoon gelooft, kent ook de Vader. \t Ke kodo kai chi mangel le Shaves, chi mangel chi le Dades; numa kodo kai premil le Shaves, premil vi le Dades."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Alle meisjes stonden op en maakten hun olielampen in orde. De domme meisjes vroegen de anderen om wat olie, omdat hun lampen uitgingen. \t Antunchi le sheia baria wushtile, ai lasharde peske lampi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Na het eten gaf Hij hun de beker en zei: \"Deze beker wijn is het teken van Gods nieuwe verbond met jullie. Een verbond dat wordt bekrachtigd door mijn bloed, dat zal vloeien als een offer voor jullie. \t Sakadia kana getosarde te xan manrho, wo lia e kuchi, phenelas, \"Kacha kuchi ai o nevo kontrakto ando murho rat, kai shordilo pala tumende.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Jezus zei tegen hen: \"U hebt met eigen ogen gezien wat Ik door de kracht van de Vader heb gedaan. Waarom wilt u Mij nu stenigen?\" \t O Jesus phendia lenge, \"Sikadem tumenge but lashe buchia kai avile katar murho Dat; anda savi buchi tume mangen te shuden bax pe mande?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "hoewel ik vroeger zelfs de naam van Christus bespot heb. Ik heb Zijn Gemeente vervolgd en deze kwaad gedaan zoveel ik kon. Maar God heeft Zich over mij ontfermd, omdat ik niet wist wat ik deed; ik kende Christus toen nog niet. \t Marka ke davas duma bi malades pa leste mai anglal, marka ke chinuisardem les, ai buzhukurisardem les. Numa O Del mila sas leske anda mande, ke nas ma o pachamos ai ke chi zhanavas so keravas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Het hoeft u dus niet te verwonderen, broeders, als de wereld u haat. \t Na chudin tume, murhe phral, ke san griatsa le manushenge kai si ande lumia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Daarna zullen wij het goede nieuws brengen op plaatsen die nog verder weg liggen dan Corinthe, waar nog niemand werkt. Dan zal niemand ons kunnen verwijten dat wij op het werk van een ander voortborduren. \t Porme ame sai phenas e lashi viasta andel gava kai si mai dur tumendar, bi te luvudisavas anda so le kolaver vunzhe kerde ande penge gava."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Wij gingen aan boord van een schip uit Adramyttium, dat een reis langs de havens van Asia zou maken. Aristarchus, een Macedoniër uit Thessalonica, was ook bij ons. \t Anklistiam pe ek paraxodo andai Adramyttium, kai trobulas te zhal karing Asia, ai geliamtar, ai sas amensa o Aristarchus. Wo sas Macedonia andai Thessalonica."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "De Here zei: 'Ga nu! Ik zal u ver weg sturen, naar vreemde volken.\" \t Porme O Del mothol mange, \"Zha, tradava tu dur karing le thema.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Omdat Hij dat gezegd had, wilden zij Hem doden. Hij had niet alleen iets gedaan wat volgens hen op de sabbat niet mocht; Hij had nu ook nog God Zijn eigen Vader genoemd. Daarmee beweerde Hij dus aan God gelijk te zijn. \t Pa kadala vorbi le Zhiduvuria rodenas mai but te mudaren les; na ferdi ke kerdia kodia Savatone, numa ke phendia ke O Del si lesko Dat, ai wo kerdilo iek fielo sar O Del."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "door overtuigende bewijzen en wonderen, door de kracht van de Heilige Geest. Zo heb ik overal (van Jeruzalem tot Joegoslavië) het goede nieuws van Christus gebracht. \t Palai putiera le semnongi ai le miraklongi, ai katar e putiera le Swuntone Duxoski, o Duxo le Devlesko; kadia de andai Jerusalem, ai le thema kai sas pashe zhi ande Illiricum, phendem e lashi viasta le Kristoski."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Wij bidden God dat u niets kwaads zult doen; niet om ons de schande te besparen, maar omdat ik graag wil dat u een goed leven leidt, ook al worden wijzelf minderwaardig geacht. \t Me rhugiv ma ka Del te na keren nasulimos, ame mangas na te siavas kotsar so ame nashtis te keras, numa te dikhas tumen sar keren so si vorta, marka ke ame miazol ke nashtisaras."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Jezus zei tegen Zijn discipelen dat zij een boot in de buurt moesten houden voor het geval de menigte te veel zou opdringen. \t Kana o narodo ashunde so kerdiasas, avile leste. Ai wo phendia leske disipluria kai mangel ek chuno te azhukerel les te trobul les, ke o baro narodo pashon pasha leste katar swako rig."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Geen enkele mus valt op de grond zonder dat je hemelse Vader ervan weet. \t Nai bichinde dui chiriklia pe iek pena; numa chi iek anda lende chi perel pe phuv bi te zhanel cho Dat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Toen besloten de apostelen en de leiders enkelen uit hun midden met Paulus en Barnabas mee te sturen naar Antiochië. De hele gemeente was het daarmee eens. Degenen die daarvoor werden uitgekozen, waren Judas (die ook wel Barsabbas werd genoemd) en Silas. Twee mannen die een belangrijke plaats in de gemeente hadden. \t Ai pelia drago le apostlonge ai le mai phurenge ai sa le khangeriake, te alon mashkar lende, ai te traden ande Antioch le Paulosa ai o Barnabas; o Judas kai akharenas les Barsabas, ai o Silas, manush kai jinenas pe leste le phral."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Met vele van dergelijke waarschuwingen sprak hij de mensen toe. \t Ai kadia motholas lenge so te keren kai o Iovano motholas e lashi viasta le narodoske."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Daarna keek Hij Zijn discipelen aan en zei: \"Het is een enorm voorrecht dat jullie dit allemaal mogen zien. \t Porme boldinisailo karing le disipluria, ai phendia lenge korkorho, \"Raduime le iakha kai dikhen so tume dikhen!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Als iemand u kwaad doet, zet het hem dan niet betaald. Doe liever iets goeds voor alle mensen. \t Te kerdia tumenge vari kon nasulimos na keren vi tume leske. Roden ta keren o lashimos angla sa le manush."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Mag Ik hem zijn zonden niet vergeven? Maar als Ik nu tegen deze verlamde man zeg dat hij moet gaan staan en naar huis lopen? Mag Ik dat ook niet zeggen? \t So si mai vushoro te phenes ka le banges, \"Che bezexa iertime vai wushti opre ai phir?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Die waren daar natuurlijk blij mee. Zij besloten hem er geld voor te geven. \t Kodola manush raduisaile, ai shinade te den les love."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Ik zal in handen van de ongelovigen vallen. Ze zullen Mij bespotten, mishandelen en in mijn gezicht spugen. Ze zullen Mij afranselen en doden. Maar op de derde dag zal Ik weer levend worden.\" \t Dena les kal manush kai Nai Zhiduvuria te marena mui lestar, ai chinuina les, ai chungardena pe leste, ai marena les le bichosa, ai mudarena les,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Ik heb de aanhangers van die nieuwe leer vervolgd en gedood. Zowel mannen als vrouwen heb ik geboeid naar de gevangenis gebracht. \t Me chinuisardem zhi kai martia sa kodolen kai lenaspe pala drom le Jesusosko, aterdiardem murshen ai zhuvlian ai thodem le ande temnitsa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Daar blijven de wormen vreten en gaat het vuur nooit uit. \t Kai lenge rhimi chi merel, ai nashti mudarel e iag."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Zij kwamen bij het huis aan en Jezus wilde niet dat iemand met Hem mee naar binnen ging behalve Petrus, Jakobus en Johannes en de ouders van het meisje. \t Kana areslo ka kher O Jesus chi meklia te del khonik lesa ando kher, ferdi o Petri, o Iovano, ai o Iakov, ai o dat ai e dei la glatake."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Vele profeten en koningen hebben ernaar gehunkerd te zien wat jullie zien en te horen wat jullie horen.\" \t Ke phenav tumenge, ke but profeturia ai amperatsi mangle te dikhen so tume dikhen, ai chi dikhle; te ashunen so tume ashunen, ai won chi ashunde.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Dan zal iedereen Mij zien komen in de wolken, met veel macht en schittering. \t Antunchi dikhena O Shav le Manushesko avela pel nuveria ande putiera ai ando barimos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Zij zwegen in alle talen. Jezus nam de zieke man bij de hand, genas hem en liet hem gaan. \t Khonik chi phendia kanch. Antunchi O Jesus lunzhardia pesko vas pe kado manush ai sastiardia les, ai meklia les te zhaltar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Maar wat deze mensen hier betreft: Laten zij eens vertellen wat voor schuld zij in mij hebben gevonden, toen ik voor de Hoge Raad terechtstond, behalve dan dat ik daar heb geroepen: \t Vai kakala te mothon, savestar baio won arakhle ke me sim doshalo, kana simas anglal bare kai keren la krisa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Maar het is een en dezelfde Geest, Die dit allemaal bewerkt. Hij geeft ieder wat Hij nodig vindt. Hij deelt Zijn gaven uit zoals Hij wil. \t Sa iek duxo kerel sa kadala dieluria del swakones sar wo mangel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Jezus verbood hun daar met iemand anders over te praten. \t Ai O Jesus dia le trad te na mothon kanikaske."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "\"Och Here, dan maar helemaal! Mijn voeten, mijn handen en mijn hoofd!\" was Petrus' weerwoord. \t O Simon Petri phendia leske, \"Devla, na ferdi murhe punrhe! Numa vi murhe vas ai vi murho shero!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Hij maakte een gebaar dat zij moesten zwijgen en vertelde toen hoe de Here hem uit de gevangenis had bevrijd. \"Vertel Jakobus en de andere broeders wat er is gebeurd\", zei hij. Daarna ging hij weg naar een veiliger plaats. \t Kerdia lenge anda vas te na kerren mui, ai phendia lenge sar O Del lia les avri andai temnitsa. Ai phendia, phenen so kerdilia le Jamesoske ai le kolaver phralenge. Porme gelotar, ai gelo ande kolaver rik."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Want dit goede nieuws (dat God ons wil redden) heeft ons net zo bereikt als de mensen in de tijd van Mozes. Maar zij hebben er niets aan gehad, omdat zij het niet geloofden. \t Ame ashundiam e lashi viasta kai O Del mangel te skepil ame, sar won ashunde e lashi viasta, numa e Vorba chi zhutisardia le ke nas le pachamos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Cornelius antwoordde: \"Vier dagen geleden was ik 's middags rond drie uur hier in huis aan het bidden. \t O Cornelius phendia, \"De shtar dies palpale kana postivas; kal trin pala miazutso rhugivas ma ando murho kher, ai eta, ek manush kai sas pe leste tsalia kai strefianas avilo angla mande,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "In Hem hebt u ook een besnijdenis ondergaan. Natuurlijk niet lichamelijk, maar geestelijk. Want Hij heeft u door Zijn Geest bevrijd van de macht van de zonde, die in uw lichaam heerst. \t Lesa andek than sanas semnome, na o semno kai si kerdo katar le manush, numa o semno kai avel katar O Kristo, ai kodo semno si te na mai aves phuterdo katar e putiera le statoski kai si bezexalo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "De wereld negeert ons, maar God kent ons. Wij leven op de rand van de dood en toch zijn wij springlevend! Wij worden geslagen, maar niet gedood. \t uni manush dikhen pe amende sar te na zhanglino amen, numa savorhe zhanen ame; won keren sar muliam, numa ame zhuvinde sam tume dikhen; maren ame, numa chi mudaren ame;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Daarom wil ik u erop wijzen dat niemand die door de Geest van God geleid wordt, kan zeggen dat Jezus vervloekt is. En evenmin kan iemand oprecht zeggen dat Jezus de Heer is, behalve als hij door de Heilige Geest geleid wordt. \t Anda kodia phenav tumenge, ke khonik te dela duma pa Duxo le Devlesko chi phenel ke O Jesus si prokletsime, ai khonik nashti phenel ke O Jesus si O Del, de ferdi pa Swunto Duxo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Of wilt u mij soms ook doodslaan, zoals gisteren die Egyptenaar?' \t Ai phendia leske, \"Manges te mudares i man sar mudardia arachi le Egyptianos?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Hij kwam bij haar bed staan en zei dat de koorts moest verdwijnen. Haar temperatuur werd onmiddellijk normaal. Zij stond op en maakte eten voor Jezus en de anderen klaar. \t Pashilo karing late, ai dia duma zurales ai dia ordina le zharos, ai o zharo gelotar pa late, wushtilo opre ai podaisardia les."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Want ik moet doen wat mijn commandant mij opdraagt; en mijn soldaten moeten doen wat ik zeg. Als ik tegen een soldaat zeg: 'Ga', dan gaat hij. Als ik tegen een ander zeg: 'Kom', dan komt hij. En als ik tegen mijn knecht zeg: 'Doe dit eens', dan doet hij het. Zo is het ook met U. Als U zegt dat de ziekte uit mijn knecht moet verdwijnen, gebeurt dat!\" \t Ke vi me si aver bare pe mande, ai telal murho vas si ketani. Phenav iekeske 'Zha! ai zhal; phenav avreske 'Aidi!' ai avel; ai phenav murha slugake, 'Ker kacha!' ai kerel.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "U kunt niet uit de beker van de Here drinken èn uit de beker van de boze geesten. U kunt niet bij de Here aan tafel gaan èn bij de boze geesten. \t Nashti pen anda daxtai le Devlesko, ai anda daxtai le bengenge: nashti zhan kai skafidi le Devleski, ai kai skafidi le bengenge."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Hij ging de tempel van God binnen, nam de offerbroden, die alleen voor de priesters bestemd waren en at die met zijn mannen op. \t Gelo ando kher le Devlesko, ai lia le manrhe (Shewbread), ai xalia ai dia kodolen kai sas lesa, ai nai slobodo te keren kadia de ferdi le rashange te xan kodo manrho?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Pak een oudere man niet te hard aan; als je hem moet terechtwijzen, spreek hem dan toe alsof hij je eigen vader is. Spreek met een jonge man alsof hij je broer is. \t Na de duma zhungales le manushesa kai si phuro, numa ker lesa sar te avilino cho dat, ai ker le terensa sar te avilino che phral,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Vroeger hebben vele mensen vanuit dit geloof geleefd. Zij zijn ook door hun geloof bekend geworden. \t Le shave le Devleske kai traiisarde de but bersh palpale sas le pachamos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "de vader van Josua was Eliëzer; de vader van Eliëzer was Jorim; de vader van Jorim was Maththat; de vader van Maththat was Levi; \t o shav le Joshuasosko, o shav le Eliezerosko, o shav le Jorimosko, o shav le Matthatosko, o shav le Levisosko,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Maar nu is aan het licht gekomen dat God de mens buiten de wet om vrijspraak wil geven. Daar is in de Boeken al op gewezen. \t Numa akana O Del sikadia amenge sar kerel anda amende, vorta angla leste bi le zakonosko. o zakono ai le profeturia phende sas pa kadia diela."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Jezus antwoordde: \"Die grote gebouwen? Zij zullen met de grond gelijk worden gemaakt; er zal geen steen op de andere blijven.\" \t Ai O Jesus phendia leske, \"Dikhes sa kadala bare khera? Chi mai ashela iek bax po kaver, sa so dikhes avela pherado.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Blijf bij hen uit de buurt, want zulke mensen dienen niet de belangen van Christus, maar die van henzelf. Zij zetten altijd hun eigen zin door en als u niet oppast, hebben zij u zo omgepraat. Zij misleiden de eenvoudige gelovigen met huichelachtig gepraat. \t Ke kasavestar narodo chi keren buchi le Kristoski amaro Del, numa penge jieske; Ai andel vorbi le shukar kai mothon, ai lenge divanuria le barimatange atsaven le ile le manushenge kai si proste."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Toen het Lam het vijfde zegel verbrak, zag ik onder het altaar de zielen van hen, die vermoord waren omdat zij de boodschap van God geloofd hadden en daar openlijk voor waren uitgekomen. \t Kana phuterdia o panshto semno, dikhlem tela o altari sa le duxuria kodolenge kai sas mudarde ke phenenas E Vorba le Devleski ai denas duma pa Kristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Die nacht kwam een engel van God bij enkele herders, die buiten in het veld overnachtten en op wacht zaten bij hun kudde. Door de verschijning van de engel werd de omgeving in een helder licht gezet. De herders beefden van angst, maar de engel stelde hen gerust. \t Ande kodo foro sas pastuxuria kai nakhavenas e riat pel kimpuria te garaven le bakriorhan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Vanuit de hemel straft God alle slechte, zondige mensen, die de waarheid niet willen accepteren. \t O Del sikavel peski xoli anda cheri pe sa o bezex ai so godi baio keren le manush, ai katar o bezex kai keren te aterdiaren o chachimos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Door die woorden ontstond er onenigheid tussen de Farizeeërs en de Sadduceeërs. Weg was hun eensgezindheid! \t Kana ashunde so phendia o Pavlo, kerdilia iek bunto mashkar le Farizeanuria ai le Saduseanuria, ai ande kodo kher kai beshenas hulazhile."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Herodes was woedend toen hij ontdekte dat de sterrenkundigen stiekem het land hadden verlaten. Hij stuurde een afdeling soldaten naar Bethlehem en liet daar alle jongetjes, jonger dan twee jaar, doden. Niet alleen in de stad zelf, maar ook in de omgeving. De sterrenkundigen hadden namelijk gezegd dat het ongeveer twee jaar geleden was dat zij de ster voor het eerst hadden gezien. \t Kana o Herod haliardia ke le manush kai jinenas le chererhaia athade les, xolialo zurales. Ai tradia te mudaren sa le shavorhen kai sas ando Bethlehem ai vi avrial kai sas dui bershenge ai mai terne, pala e vriama kai sichilosas katar le manush kai jinen le chrerhaia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Barnabas en Saulus, die er dus door de Heilige Geest op uitgestuurd waren, gingen naar Seleucië aan de kust en staken vandaar over naar Cyprus. \t O Barnabas ai o Saul sas tradine katar O Swunto Duxo ande Seleucia; ai kotsar line o paraxodo te zhan andek izula kai bushol Cyprus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "en vorsten van hun troon gestoten. Maar gewone mensen zijn door Hem op een voetstuk gezet. \t Lia le amperaton anda penge amperetsia ai dia iek than kai si opre kal manush kai si lashe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Verbind u niet aan mensen die niet van de Here houden. Wat hebben recht en slecht met elkaar te maken? Of licht en donker? \t Na thon tume kodolensa kai chi pachanpe ando Del, ke won chi malaven pala tumende. Sar sai so si vorta malavel pala nasulimos? Sar sai e vediara tholpe le tuniarikosa andek than?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Ik zag een nieuwe hemel en een nieuwe aarde. De tegenwoordige hemel en de tegenwoordige aarde waren er niet meer; en ook de zee was verdwenen. \t Porme dikhlem ek nevo rhaio ai ek nevi lumia. O pervo rhaio ai e pervi lumia chi dichon ma nai. Ai ma nai maria."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Ze begonnen Hem meteen te beschuldigen. \"Deze man hitst ons volk op tegen de Romeinse bezetters. Hij zegt dat we de keizer geen belasting hoeven te betalen. Hij beweert dat Hij de Christus is, de koning.\" \t Ai dosharenas les, phenenas, \"Kado manush rimol amaro them ai vazdelpe o narodo pe amende, ai phenel le narodoske te na pochinen ka Caesar e taksa, ai phenelas ke wo si O Kristo, ek amperato.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Als u bij iemand als slaaf in dienst komt, moet u doen wat hij zegt. Hij is de baas over u. Of de zonde is uw meester, met het gevolg dat u de dood tegemoet gaat; cf God is uw meester, met het gevolg dat u vrijgesproken wordt. \t Nichi, Vov si! Zhanen mishto te thona tume te keren buchi vari kaske ai te pachan lesko mui, tume kerdion le slugi kodole gazdaski kai keren leste buchi, vai le bezexeske, kai angerel kai martia, vai te pachan o mui, ai kodia angerel andek traio vorta angla Del."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Op een dag zag Herodias haar kans schoon. Het was op de verjaardag van Herodes en hij had mensen van zijn hofhouding, legerofficieren en allerlei voorname burgers uit Galilea uitgenodigd voor het feest. \t Antunchi e Herodias dikhlia sar dashtil te mudarel o Iovano. Po dies kai arakhadilo o Herod, dia ek pachiv le gazdaske, le bare kapitanuria, ai le mai bareske andai Galilee."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Jakobus en Johannes kwamen naast Hem lopen. \"Meester\", zeiden zij, \"wij willen U iets vragen. U moet iets voor ons doen.\" \t O Iakov ai o Iovano, le shave le Zebedeske, avile peste, phenenas, \"Gazda, ame mangas tu te keres amenge so mangas.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Petrus vroeg Jezus wat Hij nu precies bedoelde met dat slecht worden door woorden en gedachten. \t O Petri phendias, \"Sikav ame te haliaras kadala paramichi.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Hij nam de straf voor onze zonden op Zich en maakte ons één met God. Hij is het offer voor onze zonden en niet alleen voor de onze, maar ook voor die van de hele wereld. \t Wo kai si ferdi vorta le Devlesa. Ke O Jesus Kristo si kodo kai mulo po trushul pala amare bezexa te avena iertime, ai na ferdi amare bezexa, numa le bezexa le manushenge."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Barnabas was een goed man, vol van de Heilige Geest en met een sterk geloof. Daarna werden nog veel meer mensen volgelingen van Jezus. \t Ke lasho manush sas, pherdo Swunto Duxo ai pachamos; ai but narodo diape ka Del."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Daarna zeilden wij om het eiland Sicilië heen en kwamen in Rhegium. Na daar een dag in de haven te hebben gelegen, gingen we weer verder. Er was een zuidenwind opgestoken, zodat wij binnen twee dagen in Puteoli waren. \t Ai kotsar geliam kodole dromesa te aresas ando Rhegium. Pe terharin e barval kai avelas anda sauto phurdelas, ai ande dui dies aresliam ando Puteoli."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "U liep met de grote massa van deze wereld mee en deed dezelfde slechte dingen als zij. U gehoorzaamde satan, de leider en vorst van de geestelijke machten in de lucht, die nu nog aktief is in de mensen die vijanden van de Here zijn. \t Ai mai anglal traiinas sar traiilas kadia lumia, tume lenas tume pala baro kai poronchil pel putieri le duxonge kai si ando cheri, ai kodola duxuria akana keren buchi andel manush kai chi mai pachan o mui le Devlesko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "En als Christus niet weer levend is geworden, dan heeft uw geloof geen betekenis en zijn uw zonden niet vergeven. \t Ai te O Kristo nai zhuvindime, tumaro pachamos intainalo, inker san ande tumare bezex."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Al de Boeken zijn door inspiratie van God geschreven en zijn nuttig om ons de waarheid te leren en ons te wijzen op wat er aan ons leven en geloof nog mankeert; ze zetten ons leven op orde en helpen ons in te zien wat juist en goed is. \t Sa e Swunto Vorba le Devleski avel katar O Del ai traiil pala leste ai trobul te sicharel o chachimos, te sikavel so nai vorta, ai te lasharel le dosha, ai e Vorba sikavel leske sar te traiil vorta,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Zij schreeuwden naar de bergen en de rotsen: \"Val op ons! Verberg ons voor de ogen van Hem Die op de troon zit en voor de toorn van het Lam. \t Won tsipisarde ka le plaia ai le bax, \"Peren pe amende! Garaven ame katar o mui kodolesko kai beshel ando lesko than sar amperato. Garaven ame katar e xoli le Bakriorhoski."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Even later kwam iemand hun vertellen dat de mannen die zij gevangen hadden gezet, in de tempel waren en het volk onderwezen. \t Vari kon avilia te mothol lenge, \"Eta le manush kai thodian ande temnitsa si ande tamplo, ai sicharen le narodos pa Del.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Acht dagen later werd de voorhuid van het kind weggesneden. Het kreeg de naam Jezus, zoals de engel had gezegd toen hij Maria kwam vertellen dat zij zwanger zou worden. \t Ek kurko pala kodia, kana e vriama avili te shinen lesko boriko, ai dine les o anav kai si Jesus, o anav kai phendiasas lenge o angelo te thon leske mai anglal sar te avel e Maria phari."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "\"Niet iedereen zal begrijpen wat Ik nu ga zeggen\", zei Jezus. \"Het is alleen voor de mensen die God het inzicht geeft. \t Wo phendias lenge, \"Nashtin sa le manush te primin kado sikaimos. Numa kodola kaste si dino."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Hij zal de mensen straffen voor wat zij u aandoen. Dat is rechtvaardig. \t Ke O Del kerela so si vorta; dela o chino kodolen kai chinuin tume."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Wees vol liefde, net als Christus, Die zoveel van u hield dat Hij Zich voor u opofferde om uw zonden weg te nemen. God nam dit offer van Christus aan; het was als een heerlijke geur voor Hem. \t Ai phiren ande dragostia sar O Kristo kai sas les dragostia amenge, diape wo ka Del amenge sar ek podarka ai ek sakrifis ka Del kai kandel shukar ai kai plachal les Devles."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Op hun vrouw mag ook niets zijn aan te merken. Zij mag niet roddelen en het vertrouwen niet beschamen. Zij moet in alles betrouwbaar zijn. \t Vi lenge zhuvlia trobul te aven respektime, ai te na pupuin; trobul te arakhenpe, ai te aven vorta ande soste godi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Maar denk eraan: Dat kan alleen als je gelooft dat het zal gaan zoals jij zegt en geen spoor van twijfel in je hart is. Wat je in het gebed ook vraagt, je krijgt het als je gelooft dat je het al hebt. \t Pala kadia phenav tuke, \"So godi manges, kana rhugis tu, pachas kai avela so manges an avela dino.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Jezus zei tegen de man: \"Sta op. U kunt gaan. U bent gered door uw geloof.\" \t Porme O Jesus phendia, \"Wushti ai zhas: cho pachamos sastiardian tu.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Dat was in overeenstemming met wat de profeet Jesaja had gezegd: \t Te pherdiol so o profet o Isaiah phendias,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Toen Jezus op een sabbat in een synagoge sprak, viel Zijn oog op een vrouw die helemaal krom liep. Zij had deze ziekte al achttien jaar en kon helemaal niet rechtop lopen. \t O Jesus sicharelas ande synagogue andek dies savatone."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Wat voor bijzonders is het te houden van mensen die ook van u houden? Dat doet iedereen. En als u goed bent voor mensen die ook goed voor u zijn, is dat zo bijzonder? Nee, dat is heel gewoon. \t \"Te aven tumenge drago kodola kai san vi tume lenge drago, che mishtimos keren? Vi le bezexale drago lenge kodola kai si vi won lenge drago."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "\"Het is zo bijzonder wat die Man zegt\", antwoordden de tempeldienaars. \"Zoiets hebben wij nog nooit gehoord.\" \t Le zhandari phende lenge, \"Chi iek manush chi dia duma sar kado manush!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Ze ging naar Hem toe met een flesje kostbare parfum en knielde achter Hem neer bij Zijn voeten. De tranen liepen haar over de wangen en zij vielen op de voeten van Jezus. Ze droogde Zijn voeten met haar lange haren af, kuste ze en goot er de parfum over uit. \t Ai beshelas pashal punrhe le Jesusoske, ai rovelas; ai lake asua chindarde le punrhe le Jesusoske, ai porme koslia leske balensa ai chumidia leske punrhe, ai thodia duxi pe lende."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "De Farizeeërs, die als gierig bekend stonden, lieten duidelijk merken dat zij dit bespottelijk vonden. \t Le Farizeanuria ashunde so phendia O Jesus, ai marenas mui lestar ke lenge drago sas le love."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Na verloop van tijd kwamen de twaalf apostelen bij Jezus terug. Zij vertelden wat ze allemaal hadden gedaan. Omdat Jezus met hen alleen wilde zijn, trokken ze zich terug en gingen op weg naar de stad Bethsaïda. \t Le desh u dui disipluria kana avile palpale, phende ka Jesus so godi kerde. Lia le pesa, ai gelo karing o foro kai bushol Bethsaida."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "U vindt het zo belangrijk wat de mensen van u zeggen, dat u vergeet dat het erom gaat wat God van u denkt. Daarom kunt u niet in Mij geloven. \t Drago tumenge te aven luvudime iek avrestar, numa chi roden o luvudimos te avel ferdi katar O Del; sar sai pachan tume?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Daarom is ons hoogste doel te doen wat Hij wil, of we nu in dit lichaam of thuis bij de Here zijn. \t Numa mangas mai anglal sar sa te avas leske drago, te beshasa ande kado stato vai mekasa les."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Nu zijn zij het dus die zich tegen God verzetten, terwijl u genade hebt gekregen. Maar de bedoeling daarvan is dat zij ook genade zullen krijgen. \t Ai vi chi pachaie le Devlesko mui, akana saxke o lashimos le Devlesko avel tumen dino, numa saxke vi won sai zhanen akana kodo lashimos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Vergrijp u niet aan de vrouw van een ander, waardoor u uw broeder bedriegt. Wij hebben u gewaarschuwd dat als u zulke dingen doet, de Here u daarvoor zal straffen. \t Ande kadia diela chi iek manush chi trobul te shubilpe karing pesko phral, vai te amilpe ka so si leske phralesko: ame vunzhe phendiam tumenge, ai phendiam tumenge mishto te arakhen tume, ke O Del xoliavola zurales pel manush kai keren kasavendar dieli bi vuzhe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Nee, God heeft het volk van Zijn keuze niet afgeschreven. U herinnert zich wel hoe de profeet Elia zich bij God over Israël beklaagde. \t O Del chi dia vov si rigate peske narodos kai zhanelas len mai anglal, pate chi zhanen so mothol E Vorba le Devleski pa Elijah? o Elijah mothol le Devleske ke le Zhiduvuria chi keren mishto. Phenelas,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Gods tempel in de hemel ging open en de ark van Zijn verbond met de mensen was te zien. Het bliksemde, rommelde en donderde; er kwam een aardbeving en een vreselijke hagelbui. \t Ai o tampla le Devlesko ando rhaio sas phuterdo, ai dashtisarde te dikhen o Ark le kontraktosko. Ai sas o rhonjito tele strefialas, ai o rhonjito bashadia, ai e barval phurdelas zurales ai dia bare babitsa pe phuv ai izdraia e phuv."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Jezus wist wel dat zij hierover bezig waren en vroeg hun: \"Erger Ik u met mijn woorden? \t O Jesus haliardia ande peste ke leske disipluria denas pe duma mashkar pende pa kado divano, anda kodia phendia lenge, \"Dukhavel tumen so ashundian?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "\"Zijn jullie ook nog zo dom?\" vroeg Jezus. \t O Jesus phendias, \"Chi tu sa chi haliares?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Zij probeerden een listige manier te vinden om Jezus gevangen te nemen en te doden. \t Ai denas pe duma sar sai atsaven le Jesusos te thon o vas pe leste, ai te mudaren les."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Achteraf vroegen de discipelen Hem: \"Waarom konden wij die boze geest niet uit die jongen wegjagen?\" \t Porme le disipluria avile ka Jesus, line les rigate ai phushle, \"Sostar nashti gonisardiam les ame?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "En wie de voornaamste wil zijn, moet ieders slaaf worden. \t Ai savo godi mangel te avel o mai baro mashkar tumende, avela tumari sluga."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Wij hebben een altaar, waarvan niet gegeten mag worden door mensen die in dienst staan van het oude verbond. \t Si ame ek altari, o trushul kai O Kristo sas karfome, kai kodola mai roden o skepimos te keren so phenel o Zhidovisko zakono, won chi aven zhutisarde."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Wat mijzelf betreft, heeft de Here mij ervan overtuigd dat niets op zichzelf onrein is. Maar als iemand iets onheilig vindt, dan is het voor hem onheilig. \t Me zhanav, ai pachav ke kadia si katar O Del O Jesus, ke kanchi nai bi vuzho wo korkorho, numa te gindila vari kon ke iek diela bi vuzhi la, kodia diela kerdiol bi vuzhi leske."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Als je op dat moment op het platte dak van je huis zit, ga dan niet naar binnen om nog iets mee te nemen. Vlucht! \t Ai kodo kai avela opral pa kher te na zhal te lel vari so anda pesko kher."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Help de gelovigen die tegenslag hebben en doe altijd uw best om gastvrij te zijn. \t zhutin tumare phral kai trobul le zhutimos; ai premin mishto kodolen kai aven tumende."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Maar nadat Christus Zichzelf voor onze zonden aan God had gegeven als een offer voor alle tijden, ging Hij aan Gods rechterhand zitten. \t Numa O Kristo dia pesko traio ka Del iek data pala amare bezexa sar ek sakrifis, ai porme beshlo tele kai e rig e chachi le Devlesko,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Het ontbreekt u daardoor aan geen enkele gave. Daarbij kijkt u ook met spanning uit naar de terugkomst van de Here Jezus Christus. \t Anda kodia chi mai trobul tume chi iek zhanglimos zhi kai azhukeren te sikadiol amaro Del O Jesus Kristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Veertien jaar geleden werd ik in de hemel opgenomen. Vraag me niet of het mijn lichaam of mijn geest was, want dat weet ik niet. Daar kan alleen God antwoord op geven. Maar hoe dan ook, ik was daar in het paradijs. \t Zhanav ieke manushes kai diasas pe le Devleske kai de desh u shtar bersh palpale sas ingerdo zhi ando trito rhaio. (Chi zhanav te sas lino peske statosa, vai bi peske statosko, chi zhanav, O Del zhanel ferdi.)"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Hij sprak vol vuur over Jezus en de dingen die hij zei, waren juist. Maar hij kwam niet verder dan de doop van Johannes. In de synagoge nam hij vrijmoedig het woord. Priscilla en Aquila hoorden hem. Zij namen hem mee naar huis en legden hem uit wat er allemaal met Jezus was gebeurd en wat dat betekende. \t Thodiape te divinilas andel synagogue, ai kana o Aquilla ai e Priscilla ashunde les, line les pesa, ai sikade leske mai vorta o drom le Devlesko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Nadat Barnabas en Saulus de gift aan de christenleiders in Jeruzalem hadden overhandigd, gingen zij terug naar Antiochië en namen Johannes Markus mee. \t Kana o Barnabas ai o Saul getosarde penge buchi avile palpale anda Jerusalem, angerde pesa le Iovanos kai akharenas les Mark."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "De man besprong hen en gaf hun er vreselijk van langs. Zij konden niets tegen hem beginnen en vluchtten naakt en gewond het huis uit. \t Ai kado manush kai sas o beng ande leste xoko pe lende, ai sas les putiera pe lende, ai mardia le. Kadia de zurales kai nashle anda kodo kher sa nange ai dukhade."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "God is Geest en wij kunnen Hem alleen aanbidden als onze aanbidding geestelijk en oprecht is.\" \t O Del si Duxo, ai kodola kai rhuginpe leste, trobul te rhugin leste ando duxo ai ando chachimos.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Christus kwam als hogepriester van het nieuwe verbond dat wij nu hebben. Hij is de grotere en meer volmaakte tent in de hemel binnengegaan, die niet door mensen is gemaakt en niet tot deze wereld behoort. \t Numa O Kristo avilo sar O Baro Rasha pala le lashe dieli kai wo shinadia amenge. Wo lashardia o drom le manushenge te zhan ka Del. Wo gelo andre e mai lashi tsera ando rhaio, nas kerdo le vastensa le manushenge ai nas ek partia kadia lumiaki."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Als iemand zich wil beroemen, laat hij zich dan op de Here beroemen. \t Numa sar mothol E Vorba le Devleski, \"Kodo kai mangel te luvudilpe, luvudilpe anda so kerdia O Del.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Geen mens heeft God ooit gezien. Maar Zijn enige Zoon, Jezus Christus, Die één met Hem is, heeft ons laten zien wie God is. \t Khonik shoxar chi dikhlia le Devles, ferdi o iek Shav kai si le Dadesa, ai wo si kai kerdia te zhanas les."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Slaven, gehoorzaam uw aardse meesters met eerbied en ontzag. Dien hen met uw hele hart, zoals u Christus dient. \t Tume le slugi, pachan o mui tumare gazdengo kai si katse pe phuv, respektin le ai izdran angla lende; ai chache ilesa, sar te podaisardianas le Kristos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Laten wij ons best doen deel te krijgen aan die rust. Daarom moeten wij ervoor oppassen God niet ongehoorzaam te zijn zoals het volk Israël, dat daardoor die rust niet kreeg. \t Mek ame te keras vorta angla Del te zhas andre te hodinis le Devlesa, te na keras vorta ame avasa sar le manush kai chi gele andre te hodinin le Devlesa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Het is onze grote wens dat de Here uw liefde voor elkaar en voor anderen zal laten groeien en overvloeien, net als onze liefde voor u. \t Ai O Jesus Kristo kerel tume te bariol mai but ai mai but e dragostia kai si tume iek kavreske, ai karing sa le manush, ai te avel tumari dragostia saikfielo sar si amari karing tumende."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Jezus merkte hun gemopper en zei tegen hen: \"Waarom kijken jullie zo lelijk naar haar? Ze heeft toch iets goeds voor Mij gedaan? \t O Jesus haliardias, ai phendias lenge, \"Sostar dosharen kadala zhuvlia? Ke so woi kerdias mange si de sa shukar diela."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Van: Paulus, een apostel van Christus Jezus, uitgezonden in opdracht van God, onze bevrijder, en van Christus Jezus, op Wie onze hoop gevestigd is. \t Katar o Pavlo, ek apostle le Jesus Kristosko, me tradino sim katar amaro skepitori ai katar O Jesus Kristo, amaro pachamos:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "God heeft dat bevestigd door hun, net als ons, de Heilige Geest te geven. \t Ai O Del, kai zhanel le ile, sikadia lenge o chachimos kana dia vi len O Swunto Duxo sar amen;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "In het havenstadje Salamis spraken zij in verschillende synagogen over Jezus Christus. Johannes Markus was met hen meegegaan om te helpen. \t Kana aresle ande Salamis, phende E Vorba le Devleski andel synagoguria le Zhidovonge; ai o Iovano zhutilas le."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Iedereen in Jeruzalem hoorde ervan. Daarom heet dat stuk grond ook Akeldama, wat 'bloedgrond' betekent. \t Sa o narodo anda Jerusalem ashunde so kerdilia, ai akharde kodole kimpos ande penge shib Acel'dama kodia znachil, O Kimpo le Ratesko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Deze rechtvaardigheid voor God wordt bereikt door op Jezus Christus te vertrouwen. Dit geldt voor alle mensen die in Hem geloven, wie zij ook zijn. \t O Del kerel te aven le manush vorta ke pachanpe ando Jesus Kristo. Ai kodia si sa kodolenge kai pachanpe ando Kristo, ke angla Del savorhe iek fialo sam:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "\"Geven jullie hun te eten\", antwoordde Jezus. \"Hoe dan?\" vroegen zij. \"Wij hebben hier maar vijf broden en twee vissen. Of moeten wij voor al deze mensen eten gaan kopen?\" \t Numa O Jesus phendia lenge, \"Den le tume te xan.\" Numa won phende, \"Ferdi panzh manrhe ai dui mashe. Zhasa ame te chinas xaben kadale narodoske?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Ik mag dan geen vlot spreker zijn, ik weet in elk geval waar ik het over heb. Maar ik denk dat ik u dat niet hoef te vertellen, want dat heb ik u eerder al overduidelijk bewezen. \t Amborim ke chi dav duma mishto, numa zhanav but dieli; sikadiam tumenge vorta kana godi dashtisardiam ai ande soste godi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Zij dacht: \"Ik hoef alleen maar Zijn mantel aan te raken, dan ben ik genezen.\" \t Woi phenelas peske, \"Numa te sai azbava leske tsalia, avava sasti.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Jezus vroeg: \"Moeten gelukkige mensen vasten? Wilt u dat de bruiloftsgasten het heerlijke eten weigeren, terwijl de bruidegom nog bij hen is? \t Ai O Jesus phendia lenge, \"Sar sai postin le vortacha le rhomeske, kana o rhom lensa lo?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "En hoe moeten soldaten zich voor de strijd klaarmaken als de trompet geen duidelijk signaal geeft? \t Ai e tutraza te bashela bi goresko, kon lashardiol po marimos?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Toen ik erin keek, zag ik allerlei zoogdieren, reptielen en vogels. \t Me dikhavas pe kodia selia, ai lem sama, ai dikhlem zhigeni shtare punrhensa, ai sapa, shuporli (chorhe zhigeni), ai chiriklia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Als u iemand van de verkeerde weg terugbrengt, redt u hem van de dood en bedekt u al zijn zonden. \t te zhanel ke kodo kai anela palpale ieke bezexa les pa drom o chorho, skepila kodole manushes katar e martia ai but bezexa avena iertime."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Daarna keek Hij naar de hemel en zei met een zucht: \"Ga open.\" \t ai vazdia le iakha kal rhaio, rhugisailo ande peste ai phendia, \"Ephphatha,\" kodia si, phuterdiol."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "\"Wat wilt U van ons, Zoon van God?\" schreeuwden zij. \"U hebt het recht niet ons nu al te kwellen!\" \t Denas mui, \"So manges amendar, Jesus, Shav le Devlesko? So avilian katse te chinuis ame mai anglal sar e vriama?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Tenslotte stond Hij op en ging terug naar Zijn discipelen. Hij zag dat ze in slaap waren gevallen, uitgeput van verdriet. \t Kana rhugisailo wushtilo opre, ai avilo palpale ka peske disipluria, ai arakhlia le sovenas, kai nekezhinas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Al is het dan nergens goed voor, ik wil mij toch ook nog beroemen op de visioenen en openbaringen die de Here mij heeft gegeven. \t Trobul te luvudiv ma, marka ke kodia nai mishto. Numa si te dav duma akana pal dieli kai dikhlem ai kai dia ma O Del te zhanav."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Als die onrechtvaardige rechter zoiets kan zeggen, zal God zeker recht doen aan Zijn kinderen die Hem er dag en nacht om smeken! Zal Hij hen laten wachten? Nee! \t O Devla mai phendia, \"Ashunen so phendia o chorho ablakato."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Vermijd alles wat slecht is. \t Ai arakhen tume katar so godi si nasulimos ai kai miazol bezex."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Wees gastvrij voor elkaar, zonder te mopperen. \t Premin iek kavres ande tumare khera raduimasa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Daarna sprak Hij elke dag in de tempel. De mannen van de Hoge Raad wilden niets liever dan Hem uit de weg ruimen. \t O Jesus sicharelas swako dies ande tampla, ai le bare rasha, ai le Gramnoturia, ai le bare le narodoske rodenas te mudaren le Jesusos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Dan zal niemand vermoeden dat u honger hebt, behalve uw Vader, Die ieders geheim kent. Hij zal u belonen. \t Kashte te na sikadiol le manushenge ke zhonis, ferdi che Dadeske kai si ando than kai chi dichol ai cho Dat kai dikhel so keres, dela tu mishtimos.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Ik zal u niet als ouderloze kinderen achterlaten. Ik kom bij u terug. \t \"Me chi mekava tume sirotki: avava tumende."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Hij riep de leidende priesters en de godsdienstleraars bijeen en vroeg of zij wisten waar de Christus zou worden geboren. \t Chidia andek than sa le bare rasha, ai le manush kai ramon o zakono, ai phushlia le, \"Kai trobulas te arakhadilo o Kristo?\" Won phende leske,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "De volgende morgen was Johannes op dezelfde plaats met twee van zijn discipelen. \t Pe terharin o Iovano mai sas pe kodo than duiensa anda leske disipluria."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-Ubuntu/v14.10/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "Ubuntu", "source": "Ubuntu", "original_code": "nl - rom", "text": "Hulpmiddelen voor softwareontwikkeling \t Unelte pentru dezvoltarea programelor"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Jezus stuurde de mensen naar huis. Direct daarna stapte Hij met Zijn discipelen in de boot en stak over naar Dalmanoetha. \t Ai strazo O Jesus anklisto andek chuno peske disiplonsa, ai avilo ando them Dalmanutha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "want door kwaad te worden, kunnen wij Gods doel niet bereiken. \t Ke kana iek manush si xoliariko chi kerel so si vorta angla Del."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Pas op! Laat je niet door mijn plotselinge komst overrompelen; laat je niet bedwelmen door allerlei uitspattingen en door te veel te drinken; \t Arakhen tume! Na meken tumaro ilo te pherdiol pachiva ai mol, ai nekazo kadale traiosko, ai kodo dies avela pe tumende kana chi zhanen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Ook daarom heb ik hem opgedragen zo snel mogelijk naar u toe te gaan, want ik weet hoe blij u zult zijn als u hem weer ziet. En mijn zorgen zullen daardoor verlicht worden. \t Akana grebime sim te tradav les tumende, saxke pale te raduin tume kana dikhena les, ai murho nekazo te zhaltar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Door diezelfde grote kracht is Christus uit de dood teruggekomen om de belangrijkste plaats naast God in te nemen. \t Kana zhuvindisardia le Kristos, ai thodia les te beshel pe peski rik e chachi ando rhaio."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Velen kwamen naar Hem toe en zeiden tegen elkaar: \"Johannes heeft geen wonderen gedaan. Maar alles wat hij over deze Jezus zei, is waar gebleken.\" \t But zhene avile leste ai phende, \"O Iovano chi kerdia chi iek miraklo: numa so godi o Iovano phendia pa kado manush sas chacho.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "\"Here, ik wil het U verder niet lastig maken. Ik ben het niet waard dat U in mijn huis komt. Daarom heb ik het ook niet gedurfd zelf naar U toe te komen. Eén woord van U is genoeg om mijn knecht te genezen. \t Sa anda kodia chi haliardema dosta vorta te zhav me karing tute, numa phen iek vorba, ai murho sluga avela sasto."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Kinderen, jullie moeten gehoorzaam zijn aan je vader en moeder, want dat vindt de Here goed. \t Tume le glate, angla Kristo te pachan o mui ande soste godi tumare niamongo, ke kodia si drago le Devleske."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "\"Er is een Man Die mij wist te vertellen wat er in mijn leven gebeurd is. Zou Hij de Christus kunnen zijn?\" \t \"Aven, dikhen iek manush kai phendia mange so godi kerdem. Nai kado O Kristo?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Paulus keek de Raad onderzoekend aan en zei: \"Mannen broeders, tot op deze dag heb ik steeds met een zuiver geweten voor God geleefd.\" \t Ai o Pavlo dikhlia pe lende, ai phendia, \"Manushale! Murhe phral! Chachimasa ai ilesa kerdem o zakono le Devlesko zhi adies.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Broeders, wij blijven hier op aarde zwervers en vreemdelingen. Omdat ons werkelijke thuis bij de Here is, dring ik er bij u op aan niet toe te geven aan de slechte begeerten van deze wereld, die uw leven in gevaar brengen. \t Murhe kuchi vortacha, tume san pe phuv streinuria ai manush kai ferdi nakhen pai phuv, mangav tumendar te arakhen tume katar le ginduria le chorhe kai si le statos, ai kai maren pe tumare traiosa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "EFEZE Schrijf aan de boodschapper van de gemeente in Efeze: Dit zijn de woorden van Hem, Die de zeven sterren in Zijn rechterhand houdt en tussen de zeven gouden lampen loopt: \t Ramos ka o angelo (pasturi) la khangeriako ando foro sar bushol Efisia: \"Kodo kai inkerel le efta chererhaia ando lesko chacho vas, ai kodo kai phirel mashkar le efta lampuria kerde anda sumnakai, phenel kadala vorbi:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Zo is ook de tong een vuur. Zij zit vol venijn en vergiftigt elk deel van het lichaam. En de tong zelf wordt in vlam gezet door de hel. Zij zet het hele leven in brand, met als gevolg verwoesting en ellende. \t E shib si sar iek iag, woi si o bezex la lumiako; ai si la lako than ande amaro stato, ai marel sa amaro stato, ai del iag sa amaro traio la iagasa kai avel katar o iado."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Van: Paulus, die van God de opdracht heeft gekregen overal de belofte bekend te maken dat er door het geloof in Jezus Christus eeuwig leven is. \t Katar o Pavlo, ek apostle le Jesus Kristosko katar e voia le Devleski, thodino te mothol pa traio o shinado kai si ame le Jesus Kristosa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Maar laat niemand moeten lijden omdat hij een moord, een diefstal of een andere misdaad heeft begaan of omdat hij een bemoeial is. \t Chi iek anda tumende chi trobul te chinuil sar te mudardino, vai sar te chordino, vai sar te kerdino nasulimos, vai sar te amisailino kal kolavrenge dieli."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Want als het bevel klinkt, als één van de voornaamste engelen zijn stem laat horen en de trompet van God schalt, zal de Here Zelf uit de hemel neerdalen. Dan zullen de gestorven christenen eerst opstaan \t Ke O Kristo Wo hulela anda rhaio ek tsipimasa, le glasosa le baro angelosko, le tuturazasa le Devleski, ai kodola kai mule ai pachaiepe ando Kristo zhuvindina mai anglal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Nu ben ik blij dat ik die brief heb gestuurd, niet omdat ik u er verdriet mee heb gedaan, maar omdat u zich daardoor tot God hebt gewend. Het verdriet dat u voelde, was zoals God wilde. Daardoor hoef ik u straks niet nog eens pijn te doen. \t Numa raduiv ma akana, na ke nekezhisailianas pala murho lil, numa ke tumaro nekazo kerdia tume te kein tume anda so kerenas ka Del, kodole nekazosa kai sas tume kerdia tume te kein, ai ame chi kerdiam tumenge chi iek baio."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Toen Pilatus opnieuw vroeg: \"Wie van deze twee mannen zal ik vrijlaten?\" riepen de mensen: \"Barabbas!\" \t O Pilate magdata phendias lenge, \"Savo andal dui mangen te mekav tumenge?\" Won phende, \"Barabbas\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "de vader van Nahasson was Aminadab; de vader van Aminadab was Admin; de vader van Admin was Arni; de vader van Arni was Hesron; de vader van Hesron was Perez; \t o shav le Amminadabosko, o shav le Adminosko, o shav le Arnisosko, o shav le Hezronosko, o shav le Perezosko, o shav le Judahosko,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Dit is een nieuwe opdracht die Ik u geef: heb liefde voor elkaar. Heb voor elkaar net zoveel liefde als Ik voor u heb. \t Phenav tumenge magdata akana, dav tumen iek nevo zakono, aven drago iek kavreske; sar sanas mange drago, vi tume aven drago iek kavreske."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "\"U hebt deze Man bij mij gebracht op beschuldiging van opruiende aktiviteiten tegen de staat. Ik heb Hem daarover duidelijk ondervraagd en ben tot de conclusie gekomen dat Hij onschuldig is. \t phendia lenge, \"Tume andian mange kakale manushes, ke buntuil le narodos, ai me phushlem lestar angla tumende, ai chi arakhlem chi iek dosh ande leste. Nai chi iek diela kai tume dosharen les;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Waar zijn zorgen trouwens goed voor? Kun je je leven erdoor verlengen? \t \"Savo anda tumende te nekezhila sai lunzharel pesko traio xantsi?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "\"Spreek geen oordeel uit over andere mensen; dan zullen die ook over u geen oordeel uitspreken. \t \"Na shin kris, te na avel kris shinde pe tute."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Hij mag geen drinker of driftkop zijn, maar is vriendelijk en vredelievend. Hij mag niet aan het geld vast zitten. \t Chi trobul chi te pel vai marelpe, ai chi te avel bi lasho, numa lasho, ai te rodel o mishtimos savorhenge; te avel les rhavda, ai chi trobul te avel leske zurales drago le love;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "God wil door de Gemeente aan de geestelijke heersers en machten laten zien hoe rijk en volmaakt Zijn wijsheid is. \t Saxke akana le khangeriasa, le zora ai le putieri la lumiake kai si ando cheri te zhanen e goji le Devleski ande soste godi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Ook alle reders, stuurlui en matrozen, allen die op zee hun kost verdienen, stonden vanuit de verte te kijken naar de rook die uit de brandende stad opsteeg. \t Ando iek chaso, iek momento sa lako barvalimos sas pharhado.\"O kapitano le pharaxodosko, ai sa le manush kai phiravenpe po le pharaxoduria, ai sa le manush kai kerenas buchi po le pharaxoduria beshle dur latar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Saulus bleef de discipelen van Jezus fanatiek achtervolgen en dreigde hen met dood en gevangenis. Hij ging naar de hogepriester en \t Ai o Saul, tsipilas ai phenelas te mudarel le disiplon kai sas le Devleske, gelo ka baro rashai,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Dat is allemaal met hen gebeurd om een voorbeeld te stellen. En het is opgeschreven als een waarschuwing voor ons, die in het einde van de tijd leven. \t Kodola dieluria kerdile lenge kaste te podain amenge: ai ramome le kaste te sicharen amen, ame kai sam aresliam kai getolpe e lumia,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Wie dat teken niet had, kon niets kopen of verkopen. Dat teken moest de naam of het nummer van het beest zijn. \t Ai chi iek manush sai chinel vai pochinel vari so bi te premil o semno le zhungalo zhiganesko vai o numero lesko anavesko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "De leidende priesters hadden Jezus laten arresteren omdat zij jaloers op Hem waren. \t Ke wo zhanglias sostar dine les ando vas, ke le rashan sas inetsia (zhaluzo) pe leste."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Ik heb tot nu toe veel beeldspraak gebruikt, maar er komt een moment dat dat niet meer nodig is. Dan kan Ik u zonder beperking over de Vader vertellen. \t Me phendem tumenge kadala dieli andel paramicha: numa e vriama avela, kana chi mai dava tumensa duma andel paramichi, numa dava tumensa duma vorta pa Dat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Die mannen heetten Simon (of Petrus zoals Jezus hem noemde); \t Ai o Simon wo akhardo Petri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Maar als u door jaloezie en ruzie vol wrok zit, kunt u zich nergens op beroemen; dan zou u de waarheid geweld aandoen. \t Numa te si ande tumare ile iek zhaluzia nasulimaski, ai gindo te keren nasulimos tumare vortakoske, na luvudin tume, ai na xoxaven ke chi mangen te mothon o chachimos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Want God, Die gezegd heeft dat men geen gemeenschap mag hebben met een andere vrouw dan uw eigen, heeft ook gezegd dat u niet mag doden. Dus, als u de regel over het huwelijk niet hebt overtreden, maar wel iemand hebt vermoord, bent u toch schuldig aan het overtreden van Gods wet. \t Ke kodo kai phendia, \"Na phir pa kolavreski rhomni (Na ker kurvia),\" phendia vi \"Na mudar.\" Akana te na phiresa pala kolavreski rhomni (te na ker kurvia), numa te mudaresa, antunchi doshalo san ke phaglian o zakono."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Toen zag ik een boekrol in de rechterhand van Hem, Die op de troon zat. Die boekrol was aan beide zijden beschreven en met zeven zegels verzegeld. \t Dikhlem ek klishka (scroll) ando vas o chacho kodolesko kai beshlo po lesko than sar amperato, ai ramome sas pe klishka andre ai palal. Sas phandado le efta liketuriasa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Hij hoopte zijn honger te stillen met wat bij de rijke man van tafel afviel. Hij was er zelfs zo erg aan toe dat de honden zijn zweren kwamen likken. \t Kamlino te xal le kozhi kai perenas pai skafidi le barvaleske; ai inker le zhukel mai avenas te den la shibasa pa leske pugnia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Ouders (A), behandel uw kinderen zo dat zij niet dwars en haatdragend worden. Voed ze zo op dat ze de Here leren volgen en liefhebben. \t Ai tume le dada, na keren tumare glatensa bi malades ai te xoliavon, numa bariaren le ando sicharimos, ai sicharen le pa Del."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "\"Zeggen dat ik U niet ken?\" viel Petrus uit. \"Dat nooit! Al moest ik met U sterven!\" Ook de anderen zeiden dat zij dat nooit zouden doen. \t Numa o Petri dias mui, \"Vi te trobula te merav tusa, me shoxar chi phenava ke chi zhanav tut.\" Ai sa le disipluria phende sakadia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Geef alle broeders die bij u zijn, mijn hartelijke broedergroet. \t Ai chumiden sa le phralen sar phral."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Godsdienstleraars en Farizeeërs! Het ziet er voor u slecht uit! Huichelaars, jullie lijken op witgekalkte graven, die er van buiten mooi uitzien, maar van binnen vol doodsbeenderen en bederf zitten. \t \"Nasul tumenge, Gramnoturia ai Farizeanuria! Tume manush kai ankerdion so chi san! Tume san sar greposhevuria vusharade, ai kerde te miazon shukar avrial, numa andral pherde mule manushenge kokala ai so godi nai vuzho."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "\"Welnu\", zei Hij. \"Geef de keizer wat de keizer toekomt en aan God wat God toekomt.\" \t Won phende, \"O Caesar.\" O Jesus phendia lenge, \"Den ka Caesar so si lesko, ai den ka Del so si le Devlesko.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Want ze begrepen nog steeds niet wie Hij was. Zelfs niet na het wonder met de broden dat ze 's avonds hadden gezien. \t Ke chi haliarde so znachil o miraklo le manrhengo; ke lengo ilo zuralo sas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Daarom vind ik dat wij de niet-Joden die God gehoorzamen, niet moeten lastigvallen met de wet van Mozes. \t Amos 9:11-12. Anda kodia, me mangav te na keren bunto mashkar le manush kai chi zhanen le Devles ai kai denpe le Devleske."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Als wij door de Levitische priesters en hun wetten gered hadden kunnen worden, waarom moest God dan Christus sturen? Een priester als Melchizédek en niet als Levi, Aäron en de andere priesters? \t Te le Zhidovonge rashai ai lenge zakonuria dashtisardia te skepin ame. Sostar O Del tradia pesko Shav O Kristo sar ek Baro Rasha, sar o Melchizedek, sarte te tradel ame iek sar o Mekchizedek, ai nai iek andai vitsa le Aaronoski?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Terwijl ze voor de schijn lange gebeden opzeggen, beramen ze allerlei plannen om weduwen geld af te troggelen. Dit soort mannen zal de zwaarste straf van God krijgen.\" \t Ke tume xan le phivliange khera, ai rhugin tume lungo rhugimos te miazol ke lashe san: anda kodia si te perel mai phari kris pe tumende.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "De Farizeeërs en godsdienstleraars vroegen aan Jezus: \"Waarom trekken Uw discipelen zich niets aan van de oude traditie? Zij hebben voor het eten niet eens hun handen gewassen.\" \t Antunchi le Farizeanuria ai le Gramnoturia phushen les, \"Sostar che disipluria chi keren o zakono le phurenge, numa xan bi te xalaven penge vas?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Maar de boeren begonnen met hen te vechten. De ene ranselden zij af. Een ander sloegen zij dood en weer een ander gooiden zij met stenen dood. \t Numa kudula kai bariarenas pe rez line leske slugen ai marde iekes, iekes mudarde, ai ande iek shude baxensa. Magdata tradia avre slugen, kadia data tradias mai but ai kerde lenge sakadia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Ik had niets om aan te trekken en u hebt Mij kleren gegeven. Ik was ziek en u hebt Mij opgezocht. Ik zat in de gevangenis en u bent bij Mij geweest.' \t Nas ma tsalia, ai tu dian ma tsalia, naswalo simas, ai lian sama mandar, phandado simas, ai tu avilian te dikhes ma.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Pilatus ging weer naar de Joden toe en zei tegen hen: \"Hier is Hij weer. Begrijp mij goed: Volgens mij heeft Hij niets ernstigs gedaan.\" \t O Pilate pale ankliste avri, ai phendia le Zhidovonge, \"Eta, anav les tumenge avri, saxke te zhanen ke chi arakhav ande leste chi iek nasulimos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "\"Waar moeten we hier brood vandaan halen om al die mensen te eten te geven?\" vroegen de discipelen verwonderd. \"Hier woont immers niemand.\" \t Le disipluria phende leske, \"Kai te las dosta manrho ande kadia pusta te pravaras ka savo baro narodo?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Hij vroeg: \"Wat staat daarover in de wet van Mozes?\" \t O Jesus phendia lenge, \"So phendiasas o Moses tumenge?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Die avond aten Jezus en Zijn discipelen bij Levi thuis. Er waren ook veel collega's van Levi uitgenodigd en nog anderen met een slechte naam. Want van dat soort mensen gingen er nogal wat achter Jezus aan. \t Kana O Jesus xalas ando lesko kher, but manush kai chiden e taksa, ai le bezexale avile te beshen kai skafidi lesa ai leske disipluria."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Vroeger was u een slaaf van de zonde. Maar God zij gedankt: Toen u hoorde wat er over Christus werd verteld, hebt u dat met een dankbaar hart aangenomen. \t Numa luvudime te avel O Del! Tume kai sanas mai anglal slugi le bezexeske; pachaian tume akana sa tumare ilesa ka zakono kai ande kodo sanas sicharde."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Hij had een enorme stem en riep: \"Gevallen! De grote stad Babylon is gevallen! Zij is een woonplaats geworden voor demonen en een gevangenis voor alle boze geesten. Binnen haar muren wonen alle vieze en lelijke vogels. \t Wo tsipisardia le baro glasosa, \"O Babylon O Baro si pharhado. Le beng ai le bi vuzhe duxuria beshen kotse ai swako fielo le nasulimasko duxo si kotse."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Niet alle mensen die 'Here' tegen Mij zeggen, komen in het hemelse Koninkrijk. Want daar komt u alleen als u doet wat mijn hemelse Vader wil. \t Na swako kai phenena mange 'Devla, Devla' avena ande amperetsia le rhaioski, numa kodola kai kerena e voia murhi Dadeski kai si ando rhaio."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Jezus antwoordde: \"Waarom zouden de vrienden van de bruidegom niet mogen eten? Zolang de bruidegom bij hen is, hebben zij geen reden om niet te eten. \t O Jesus phendia lenge, \"Sar sai zholin le manush kai si akharde ka abiav, kana o manush kai ansurilpe lensalo?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Broeders, als één van u niet langer met de Here leeft, moet u hem weer bij de Here terugbrengen. \t Murhe phral! Te si vari kon anda tumende kai durilo katar O Del, ai te si vari kon kai anel les palpale,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Petrus zei weer dat het niet waar was. Even later begonnen de mensen in de poort er zelf over. \"U bent wèl een discipel van Jezus\", zeiden zij tegen Petrus. \"Het is duidelijk te horen dat u uit Galilea komt.\" \t Mai iek data phendias, \"Nai chaches, ai tsirha vriama, kodola kai sas pashai iag avile ka Petri ai phende leske, \"Chaches tu san iek anda lende, ke tu san andai Galilee, ai cho divano purhil tut.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Als u met vuurvast materiaal op de fundering hebt gebouwd, krijgt u loon. \t Vari kaske buchi vazdini po fundo rhevdila, lela e podarka."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Want de waarheid blijft in ons en zal altijd bij ons zijn. \t Ke o chachimos traiil ande amende, ai avela amensa sa data."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "in een laaiend vuur laat zien wie Hij is. Dan zal Hij allen straffen die niets van God willen weten en hun oren dichthouden voor het goede nieuws van onze Here Jezus. \t Andek bari iag te chinuin kodolen kai chi zhanen le Devles, ai kodolen kai chi pachan o mui la lashia viasta kai mothol pa Jesus Kristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Onze eigen zin gaat recht in tegen de wil van God. Hij onderwerpt zich niet aan Gods wet en kan dat ook niet. \t Ke kodola kai lenpe pala le dieli le statoske, won si le duzhmaia le Devleske; ke chi lenpe pala zakono le Devlesko, ai vi nashtin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Nu wil ik u een gunst vragen; ik zou het namens Christus van u kunnen eisen omdat het uw plicht is, \t Anda kodia, marka, pala Kristo me sim ivia te mothav tuke so trobul te keres."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Is een mens niet veel meer waard dan een schaap? Het is dus toegestaan op de sabbat goed te doen.\" \t Sode mai but mol manush sar bakro? Anda kodia slobodo te kerelpe mishtimos po Sabat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Dit is een brief van Paulus, een dienaar van Christus Jezus. Hij heeft mij uitgekozen om Zijn apostel te zijn en overal het goede nieuws bekend te maken, \t O Pavlo, ek sluga le Jesus Kristosko, sas akhardo te avel Apostle alosardo te phenel e lashi viasta le Devleski."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Maar enkelen van hen merkten schamper op: \"Hij had er toch wel voor kunnen zorgen dat Lazarus niet gestorven was! Hij heeft toch ook iemand van blindheid genezen?\" \t Ai uni anda lende phende, \"Wo kai phuterdia le iakha le korheske, nashti kerdia vi kado manush te na merel?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Hij heeft ons, volgens Zijn plan, nieuw leven gegeven door ons de waarheid bekend te maken. Zo zijn wij als het ware de eerste kinderen van Zijn gezin geworden. \t Peska voiatar wo dia ame o traio katar e Vorba e chachi, saxke te avas le pervi mashkar sa le dieli kai kerdia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Daarna gooide hij hem in de bodemloze put, sloot die af en verzegelde het slot. Dus kon de oude slang de volken in de komende duizend jaar niet verleiden. Na al die jaren moet hij voor een korte tijd vrijgelaten worden. \t O angelo shudia les ando gropo, ai phandado les. Wo nashtisardia te atsavel le thema ma nai zhi kana getonpe le iek mi bersh. Pala kodia wo musai avel ivia xantsi vriama."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Paulus hielp mee met hout sprokkelen. Toen hij een bos takken op het vuur gooide, schoot er door de hitte een adder uit en beet zich in zijn hand vast. \t O Pavlo chidia but krenzhetsi te shudelpe iag, numa ek sap anklisto avri andal krenzhetsi ke pala tachimos, ai huluisailo pe lesko vas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Zij heeft in luxe en overdaad geleefd. Geef haar er evenveel pijn en ellende voor terug. Zij zegt bij zichzelf: 'Ik zit hier als een koningin op een troon. Ik ben geen hulpeloze weduwe. Ik zal niet weten wat rouw en verdriet is.' \t Woi traiisardia ando barvalimos ai raduilaspe ande lake bezexa, akana de la chinuimos ai nekazuria. Ando lako ilo woi phenel, \"Me sim amperatasaika po murho skamin\", woi phenel peste,\" ai chi sim ek phivli ai shoxar chi avela nekazo mange.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Met het geld dat hij voor zijn verraad had gekregen, werd een stuk grond gekocht. Zelf viel hij languit voorover en zijn buik scheurde open en al zijn ingewanden kwamen eruit. \t Le lovensa kai dine les te purhisar O Jesus. O Judas chindia peske iek kimpo, ai amboldia pe o shero pervo, ai lesko stato pharhadilo mashkaral, ai sa lesko porha ankliste avri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "God had hen daar al voor gewaarschuwd. \"Pas op\", zei Hij, \"Ik leg temidden van de Israëlieten een struikelblok neer, een steen waaraan zij zich zullen stoten. Maar wie op Hem zijn vertrouwen vestigt, zal nooit teleurgesteld worden.\" (h) \t Kai E Vorba le Devleski mothol pa leste, \"Dikhen, tsav ando Zion iek bax kai kerela le manush te peraven, iek bax kai kerel le te peraven; numa kodo kai pachalpe ande leste chi avela leske lazhav."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Nee, voor Tyrus en Sidon zal het op de dag van het grote oordeel niet zo zwaar zijn als voor u. \t Numa po dies la krisako mai vushoro avela lenge e Tyre ai Sidon sar tumenge."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Ik stuur hem naar u terug. Ik wil dat u weet dat hij mij heel na aan het hart ligt. \t Ai tradav les tute akana, premin les, sar te avilino iek kotor anda mande."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Wie bij Jezus Christus hoort, heeft met zijn oude natuur en begeerten afgerekend; die zijn aan het kruis geslagen. \t Kodola kai si le Kristoske karfosarde le statos penge bezexensa, ai le dielensa kai sas lenge drago."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Misleid uzelf niet. Want als u alleen maar luistert en niets doet, lijkt u op iemand die in de spiegel heeft gekeken en \t Ke o manush kai ashunel E Vorba le Devleski, ai chi kerel so mothol, wo si sar iek manush kai dikhelpe ande glinda ai dikhel sar lo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Nog diezelfde dag kwamen er enkele Sadduceeërs naar Hem toe. De Sadduceeërs beweerden dat de doden niet meer levend worden. \t Sa kodo dies uni Saduseanuria kai mothon ke nai traio pala e martia avile leste ai phushle les,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Petrus vroeg: \"Here, als één van mijn broeders mij telkens kwaad doet, hoe vaak moet ik hem dan vergeven? Zeven keer?\" \t Antunchi o Petri avilo ka Jesus ai phushlia les, \"Gazda, sodivar trobul te iertiv murhe phraleske te kerela bezexa karing mande? Zhi ka e eftato data?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Zijn gezicht schitterde als de bliksem en Zijn kleren waren zo wit als sneeuw. \t Strefialas sar o rhunjito, ai leske tsalia sas parne sar o iiv."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Ik zeg deze dingen niet om u in een keurslijf te persen, maar om u te helpen. Ik wil graag dat u goed leeft en dat zo min mogelijk dingen uw aandacht van de Here afleiden. \t Phenav kodia te av tumenge mishto, te na dzilarav tume, te mangav te ingerav tume ka so si mishto, so serel ke astardion ke amaro Del."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Wat zal de eigenaar van de wijngaard doen, als hij dit hoort? Zal hij die boeren niet hun verdiende loon geven en uit de weg ruimen? De wijngaard zal hij aan andere mensen geven. \t Kana o gazda le rezako avela, so kerela kodole manushenge? Avela ai mudarel kodole nasul manushen, ai dela e rez ka kaver."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Sommigen van hen missen het belangrijkste in het leven: Zij kennen God niet werkelijk. Ik bid dat God jullie Zijn genade zal geven. \t Uni phende ke zhanenas kadala dieli, ai duri le katar o pachamos. O lashimos le Devlesko te avel tumensa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Ik wil mijn brief met deze woorden besluiten. Wees blij. Laat alles in orde komen. Houd mijn woorden in gedachten. Leef in vrede en harmonie met elkaar en de God van liefde en vrede zal bij u zijn. \t Ai akana, murhe phral, ashen Devlesa! Roden te aven vorta; den zor iek kavres; keren buchi andek than; traiin ande pacha, ai O Del le dragostiamasko ai la pachako avela tumensa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Want Ik deed het om een duidelijk voorbeeld te geven. Volg Mij hierin na. \t Ke sikadem tumenge sar te keren, kaste te keren sar me kerdem tumenge."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Maar wie in mijn Koninkrijk naast Mij zullen zitten, maak Ik niet uit. Dat bepaalt God.\" \t Numa te beshen ka murho chacho vas ai ka murho stingo, nai mandar te dav. Kodo than avela dino ka kodola kaske getosardias le murho Dat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Ook u wordt door de Geest in dit gebouw, in dit huis van God, ingevoegd. \t Lesa tume san ande so kerdiol te kerdion sa le kolavrensa iek kher kai O Del beshel katar Swunto Duxo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Maar de man kon het toch niet voor zich houden. Opgewonden vertelde hij overal dat Jezus hem had genezen. Jezus kwam zo in de belangstelling te staan dat Hij niet meer onopgemerkt een stad kon binnengaan. Daarom bleef Hij maar buiten op het platteland. Maar ook daar wisten de mensen Hem te vinden. \t Numa kado manush gelo ai dia duma pa so kerdia O Jesus, ai phendia e lashi viasta kai godi zhalas. Pala kodia O Jesus nashti zhal ando foro angla le manushen, numa sas ande pusta, ai le manush avile leste katar swako rig."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Andreas mengde zich in het gesprek. \t Iek anda leske disipluria, o Andre, o phral le Simonosko Petri, phenel leske,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "\"Kom maar kijken\", zei Hij. Dus gingen zij met Hem mee, zagen waar Hij woonde en bleven de rest van de dag bij Hem. Dit gebeurde rond vier uur 's middags. \t O Andre, phral le Simonosko Petri, sas iek andal dui manush kai ashundia so phendia o Iovano, ai liape pala Jesus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Voor de derde keer vroeg Jezus: \"Simon, zoon van Johannes, houd je van Mij?\" Toen Jezus hem voor de derde keer vroeg of hij van Hem hield, werd Petrus verdrietig. \"Here\", zei hij, \"U weet alles. U weet toch dat ik van U houd!\" \"Zorg dan voor mijn schapen\", zei Jezus. \t Ai mai phendia leske pe trito data, \"Simon, shav le Jonasosko, san tuke drago mange?\" O Petri nekezhisailo anda so phendia leske pe trito data, \"San tuke drago mange?\" ai phendia leske, \"Devla, tu zhanes swako fielo; tu zhanes ke sim mange drago tuke.\" O Jesus phendia leske, \"Le sama katar murhe bakriorha.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "\"Dat kan\", zei Jezus. \"Omdat u op Mij vertrouwt, bent u genezen.\" Op datzelfde moment kon de man weer zien. En hij ging met Jezus mee naar Jeruzalem. \t O Jesus phendia leske, \"Zha, cho pachamos sastilia tu.\" Ai strazo dikhlia, ai liape pala Jesus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Als je op het veld bent, ga niet naar huis om wat kleren te halen. Vlucht! \t Ai kodo kai si ande niva te na zhal palpale te lel peske tsalia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Maar toen Paulus over rechtvaardigheid, zelfbeheersing en het komende oordeel van God sprak, kreeg Felix het benauwd en zei: \"Het is voorlopig wel genoeg. Als het me schikt, zal ik u nog wel eens laten roepen.\" \t Numa o Pavlo delas duma sar te traiis ek traio vorta, ai te les tutar sama, ai e kris kai si te avel pe lumia, o Felix darailo, ai phendia, \"Zhatar ai mai ashunava tute aver data kana avela ma vriama.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Niemand kan hogepriester worden omdat hij dat zelf zo graag wil. Hij moet door God voor dit werk geroepen zijn, net als Aäron. \t Na bustres ke o manush chi alosarel pes te avela o baro rasha ke wo mangel te avela o baro rasha, numa O Del akharel les pala leski buchi sar O Del alosardia o Aaron."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Hieruit kunnen wij een belangrijke les leren. Ook al werden al deze gaven en offers gebracht, ze konden het geweten van de mensen toch niet zuiveren. \t Tela o phuro zakono, won dine podarki ai sakrifikaturia, numa chi wusharde le ile le manushenge kai andine le."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Wat u ook doet, doe alle werk met plezier, alsof het voor de Here is en niet voor mensen. \t Saviatar godi avela tumari buchi keren la sa tumare ilesa, sar te kerdianas buchi le Kristoske, ai na le manushenge."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Wees op uw hoede; blijf trouw aan de Here; gedraag u als mannen en wees sterk. \t Len sama, beshen zurales anda pachamos, aven rhom, zuraven tume."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "\"Het licht zal niet lang meer bij u zijn\", antwoordde Jezus. \"Loop in het licht zolang het kan. Want als de duisternis u overvalt, ziet u de weg niet meer. \t O Jesus phendia lenge, \"E vediara si tumensa mai xantsi vriama. Phiren zhi kai si tumen e vediara, kashte te na avela o tuniariko pe tumende, ke kodo kai phirel ando tuniariko chi zhanel kai zhal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Petrus en de anderen die in slaap waren gevallen, schrokken wakker. Ze zagen Jezus in het hemelse licht staan met de twee mannen bij Zich. \t O Petri, ai kodola kai sas lesa sovenas, numa sar beshenas vushtiarde, dikhle o barimos le Jesusoske, ai le dui manush kai sas lesa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Maar als u anderen onderwijst, waarom onderwijst u zichzelf dan niet? U beweert dat men niet mag stelen. Steelt u zelf dan niet? \t Apo, tu kai sichares le kolavren, sostar chi sichares tu tut? Tu kai mothos ke chi trobul te chores, sostar tu chores?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Dus als deze dingen beginnen, ga dan rechtop staan en kijk omhoog! Want je verlossing is niet ver meer!\" \t Kana kadala dieli nachinaina te kerdiol, antunchi dikhen opre, ai vazden tumaro shero, ke tumaro skepimos pashelo.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-Ubuntu/v14.10/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "Ubuntu", "source": "Ubuntu", "original_code": "nl - rom", "text": "Toegankelijkheid \t Acces Universal"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "\"Maar ik geloof dat ik u bij Hem in de tuin heb gezien\", zei een knecht van de hogepriester. Deze was familie van de knecht van wie Petrus een oor had afgeslagen. \t Iek sluga le bare rashaski sas ek niamo kodolesa kai o Petri shindiasas lesko khan, phendia, \"Pate chi dikhlem tu ando sado lesa?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Enkele valse getuigen beweerden dat zij Hem hadden horen zeggen: \"Deze tempel is door mensen gemaakt. \t Uni wushtile opre te xoxaven pa leste, phende,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Ik vast twee maal per week. En ik geef U tien procent van alles wat ik verdien.' \t Postiv duvar ando kurko, dav desh anda ek shel partia.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Ik zit terwille van Christus Jezus in de gevangenis, omdat ik zeg dat u, die geen Joden van geboorte bent, ook tot Gods huis behoort. \t Anda kodia, me, o Pavlo, o manush phandado le Jesus Kristosko tumenge kai chi san Zhiduvuria,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "En van een vijgeboom plukt u toch ook geen olijven of vijgen van een wijnstok? En uit een zoutwaterbron komt toch ook geen zoet water? Nou dan! \t Sai ek khash kai barion le figi pe leste, murhe phral, bariol masleni pe leste? Ai po khash kai bariol o struguro, bariol figi pe leste? Ai o pai o londo nashtil te del pai kai nai londo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Jezus begon in het openbaar op te treden toen Hij ongeveer dertig jaar oud was. Men dacht dat Jozef Zijn vader was. \t Kana O Jesus nachinail peske buchi trenda bershengolo sas; le manush gindinas ke sas o shav le Josefosko, ai O Josef sas o shav le Helisosko,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Dat moet dan maar! Ik ben u nooit teveel geweest. Omdat ik met inzicht te werk ga, heb ik u ook met inzicht voor Christus gewonnen. \t Avava tumenge mai xantsi drago te avena tume mange kadia de drago? Tume preznain, ke chi mangavas kanchi tumendar. Numa vari kon mothola, ke zhanglem sar te kerav ai ke astardem tume le xoxaimasa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Maar Jezus sprak niet over de tempel! Hij bedoelde Zijn eigen lichaam. \t Numa O Jesus delas duma pai tampla peske statosko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Als mijn Plaatsvervanger komt, zal Hij de mensen in de wereld overtuigen van zonde, rechtvaardigheid en oordeel. \t Ai kana avela, sikavela le narodoske ke shubinpe pa bezex, pa so si vorta, ai pai kris le Devleski."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Wanneer Ik kom in mijn heerlijkheid met al de engelen, zal Ik op mijn schitterende troon zitten. \t \"Kana avela O Shav le Manushesko ande pesko barimos, ai sa le angeluria lesa, antunchi beshela pe pesko skamin o amperatitsko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Hij was Zich tenvolle bewust dat de Vader Hem de macht over alle dingen had gegeven. Hij wist dat Hij bij God vandaan kwam en weer naar God zou teruggaan. \t O Jesus zhanelas ke O Dat diasas swako diela ande leske vas, ke avilo katar O Del, ai zhalatar ka Del."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Zij hebben geen leugen over hun lippen laten komen en er valt niets op hen aan te merken. \t Chi iek xoxaimos chi avilo anda lengo mui, bi doshale le."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Hij riep Zijn discipelen en de vele mensen die waren toegestroomd bij Zich en zei: \"Wie bij Mij wil horen, moet zijn eigen wensen opzijzetten. Hij moet zijn kruis opnemen en Mij volgen. \t Ai kana O Jesus akhardia o narodo ai peske disiplon leste, wo phendia lenge, \"Te si vari kon kai mangel te avel pala mande, musai te bustrel pa peste, te lel pesko trushul, ai te avel pala mande."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "De aktiviteiten zijn verschillend, maar ze worden ontplooid door dezelfde God, Die alles in ons allen bewerkt. \t But fialuria dieluria, numa iek Del kai kerel sa savorhende."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "De koning kreeg medelijden met hem, liet hem vrij en zei dat hij niets meer hoefde te betalen. \t Leske gazdaske pelias mila, ai meklias les te zhal ivia. Iertisardias les so godi kamelas leske."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Zij zagen dat sommige van Zijn discipelen voor het eten hun handen niet wasten. \t Dikhle uni andal leske disipluria xanas bi te xalaven penge vas,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Simon Petrus antwoordde: \"Naar wie moeten wij toegaan, Here? U bent de enige Die ons over het eeuwige leven kan vertellen. \t Ai O Simon Petri phendia leske, \"Devla, kaste te zhasas ame? Si tu le vorbi kai den o traio le rhaiosko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Want er komt een tijd dat de mensen niet meer naar de waarheid willen luisteren, maar leraars zoeken die hun vertellen wat zij graag willen horen. \t Ke avela e vriama kai le manush chi mai mangena te ashunen e chachi Vorba le Devleski, numa lenape pala penge ginduria, ai chidena pasha pende bute manushen kai sicharen, ai kai mothona lenge so mangen won te ashunen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Jezus werd naar het paleis van de hogepriester gebracht, waar de Hoge Raad was bijeengekomen. \t Ai ningerde O Jesus ka o baro rashai: kai sa le bare rasha, ai le phure kai poronchinas, ai le Gramnoturia chidinisaile."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Daarom kwam gouverneur Pilatus naar buiten en vroeg: \"Waarvan beschuldigt u Hem?\" \t O Pilate anklisto avri te zhal karing lende, ai phendia, \"Savatar dosh si tume pe kado manush?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Nauwelijks was de man weer buiten of hij ontmoette iemand van wie hij nog wat geld tegoed had. Hij greep hem bij de keel en eiste zijn geld onmiddellijk terug. \t \"Numa e mizmo sluga sar zhalas avri, arakhlias iek andal kaver slugi, kai kamelas leske iek shel teliara. Lias les korhatar ai phendias, \" Pochin mange so godi kames mange.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Hij heeft dit gedaan door de dood aan het kruis van Zijn eigen menselijk lichaam. Als gevolg daarvan heeft Christus u in de dichte nabijheid van God gebracht. \t Numa akana katar e martia kai lesko Shav lia ande pesko stato manushesko, O Del kerdia te avel tume e pacha lesa, saxke te kerel te aven angla leste Swuntsi, vuzhe, ai bi doshako,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "De Joden schoven een zekere Alexander naar voren. Zij vonden dat hij maar eens wat moest zeggen. Hij hief zijn hand op en wilde zijn standpunt verdedigen. \t Uni manush anda narodo line o Alexander ai thode les angla narodo. O Alexander antunchi kerdia iek semno anda vas ai manglia te del duma te chacharel le angla narodo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Het eeuwige leven is dat zij U kennen als de enig ware God, en Jezus als de Christus Die U naar de aarde hebt gestuurd. \t Ai o traio le rhaiosko si te zhanen tu tut ferdi o chacho Del, ai O Jesus Kristo, kodoles kai tradian."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Door de zonde is uw lichaam onderworpen aan de dood. Maar als Christus in u woont, is uw geest levend omdat God u als rechtvaardig beschouwt. \t Te si o Kristo ande tumende, marka ke tumaro stato mulo lo pala bezex, o Swunto Duxo si traio ande tumende ke O Del kerdia anda tumende te aven vorta angla leste."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Begrijpen jullie het dan nog niet? Zijn jullie vergeten dat Ik 5000 mensen van maar vijf broden te eten heb gegeven? \t Sa chi haliaren, chi seren le panzh manrhe ai le panzh mi zhene, ai sode kozhnitsi ashshile?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Simon Petrus en een andere discipel volgden Jezus. Die andere discipel was een kennis van de hogepriester. Hij mocht tegelijk met Jezus op de binnenplaats van het paleis. \t O Simon Petri ai aver disiplo lenaspe pala Jesus, kodia disiplo zhanelas les o baro rashai, ai gelo vi wo le Jesusosa ande bar le baro rashasko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "God heeft bewezen dat die boodschap waar is; door tekenen, wonderen en machtige daden. En ook door de gaven van de Heilige Geest te geven aan wie Hij wil. \t O Jesus sas o pervo te phenel amenge pa lesko skepimos, porme kodole manush kai ashunde leste phende le vorbi may palal. O Del sikadia amenge kai leski Vorbi si chache pala leske semnuria, mirakluria, ai buchi, ai Wo dia le podarki le Swuntone Duxoske sar wo manglia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Want Hij heeft een dag vastgesteld, waarop Hij rechtvaardig over de mensheid zal oordelen, door een Man die Hij daartoe heeft aangewezen. Om iedereen te garanderen dat Hij Zijn woord zal houden, heeft Hij die Man uit de dood laten terugkomen. \t Ke thodia ek dies, kai kerela kris pe lumia le chachimasa ieke manushesa kai wo alosardia; dia te zhanen savorhe kana andai kodole manushes, katar e martia ka traio."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "In de wet van Mozes staat dat wij zo'n vrouw moeten stenigen. Wat is Uw mening?\" \t Ando amaro zakono, o Moses dia ame ordina te mudaras baxensa kadalatar zhuvli. Numa so phenes tu?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Met de derde ging het net zo. Geen van de zeven broers kreeg kinderen bij de vrouw en zij stierven allemaal. Tenslotte stierf ook de vrouw. \t Ai sakadia zhi ka o eftato, ai nas les glate: antunchi vi e zhuvli muli."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Op een dag kwamen er enkele godsdienstleraars en Farizeeërs naar Jezus toe. Zij vroegen Hem een wonder te doen om te bewijzen dat Hij werkelijk de Christus was. \t Antunchi uni andal Gramnoturia ai Farizeanuria dine les atweto ai phende leske, \"Gazda, mangas te dikhas semno tutar.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Deze keer wil ik niet alleen maar even bij u aankomen. Ik zou graag wat langer blijven als de Here het goed vindt. \t Chi mangav kadia data te dikhav tume ando nakhimos, numa mangavas te beshav iek vriama pasha tumende te mangela O Del."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Ja, dan zijn de gestorven gelovigen reddeloos verloren. Als wij alleen voor dit leven onze hoop op Christus hebben gevestigd, zijn wij meer te beklagen dan wie ook. \t Ai vi kodola kai mule ando Kristo, xasarde le."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Alle gemeenten in Asia groeten u. Ook van Aquila en Prisca en de gemeente die in hun huis samenkomt, wil ik de hartelijke, christelijke groeten overbrengen. \t Le khangeria ande Asia den tume dies lasho. E Aquila ai e Priscilla la khangeriasa kai si ande lengo kher den tume dies lasho ando Del."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "\"Prijs de Here, de God van Israël. Hij heeft Zijn volk bezocht en gered. \t Luvudime te avel le Devles, O Del le Zhidovongo, ke andia te lia sama pe pesko narodo ai skepisardia les."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "God, de Vader, heeft u uitgekozen, omdat Hij u al lang tevoren kende. De Heilige Geest heeft u afgezonderd om Jezus Christus te gehoorzamen en door Zijn bloed gereinigd te worden. Mijn wens voor u is dat u meer en meer de genade en vrede van God zult ontvangen. \t Tume sanas alome mai anglal katar o Del O Dat, ai tume san leske pala lesko Swunto Duxo te keren so mangel O Jesus Kristo, ai te aven vuzharde katar lesko rat. O mishtimos ai a pacha te aven shorde ande tumare ile."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Maar als je voor de mensen doet of je niets met Mij te maken hebt, zal Ik voor de engelen van God doen of Ik niets met jou te maken heb. \t Numa kon godi phenela ke nai murho anglal manush, i me phenava ke nai murho anglal le angeluria le Devleske."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Ik wens u allen Gods genade toe. \t Te avel tume savorhen o mishtimos le Devlesko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Hij heeft uw leven verrijkt. En u geholpen voor Hem te spreken en u een volledig begrip van de waarheid over Christus gegeven. \t Ke ande leste pherdilian sa le barvalimata kai si ande vorba ai ando divinimos, ai ando zhanglimos;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Wij hadden dat overigens best van u mogen eisen, maar hebben het niet gedaan om u tot een voorbeeld te zijn. Leef daar dan ook naar! \t Ame kerdiam kadia, na ke amenge slobodo te premisaras tumaro zhutimos; numa ke mangliam te sikavas tumenge sar te keren."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Wel, als het om dat eten gaat, weten wij dat er geen andere goden bestaan. \t Anda xamos kai trobul te xan le masa shinade le devlenge, zhanas ke iek xoxamno del ande lumia, nai kanch, Iek korkorho Del si!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Als u geen medelijden met anderen hebt gehad, zal God ook geen medelijden met u hebben. Maar als u wel medelijden met anderen hebt gehad, zal Gods medelijden het winnen van Zijn oordeel. \t Ke O Del dela pe kris bi milako, kodoles kai nas leske mila andal kolaver; numa e mila niril pe kris."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Wij weten dat de persoon die wij vroeger waren, niet meer leeft. Die is met Christus aan het kruis gestorven. Zo is er afgerekend met het wezenlijke van de zonde. \t Ai zhanas mishto, ke amaro phurano manush sas karfosardo le Kristosa po trushul, saxke amaro stato o bezexalo te avel mudardo, ai te na mai avas le slugi le bezexeske."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Red eerst Uzelf en kom van dat kruis af!\" \t Skepisar tut, ai aidi tele pa trushul.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Pas daarvoor op. Laten wij ook geen gemeenschap met andere vrouwen hebben, zoals sommigen van hen; want daarom stierven er op één dag 23.000 van hen. \t Na ingeras amaro stato kai kurvia, sar uni anda lende kerde, ai mule anda lende ande iek dies bishtai trin mi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Elke dag ging Jezus naar de tempel om onderwijs te geven. De mensen kwamen al vroeg in de morgen naar Hem luisteren. En elke avond ging Hij de stad uit om ergens op de Olijfberg de nacht door te brengen. \t E diese O Jesus sicharelas ande tamplo; ai e riat zhalas te beshel pe plaiin kai busholas Masleni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Jezus antwoordde: \"Boze geesten gaan alleen maar op de vlucht voor gebed.\" \t O Jesus phendia lenge, \"Kodolestar anklel avri ferdi kana rhugis tu ai zhonis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Maar om ontucht te voorkomen, is het beter dat iedereen trouwt; elke man moet zijn eigen vrouw hebben en elke vrouw haar eigen man. \t Numa te na kerdiol kurvimos, te avel swakones leske rhomni, ai swakona rhomni swako rhom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "\"Weg met hem!\" schreeuwde de mensenmassa. \t Ke savorhe lenaspe pala leste ai tsipinas te mudaren les."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Dwazen! Wanneer zult u eens leren dat 'geloven' geen zin heeft als u niet tegelijk ook dcet wat God van u vraagt? Geloof dat niet met daden samengaat, is geen echt geloof. \t Tu manusha kai chi haliares kanchi! Manges te dikhes ke o pachamos bi le lashimasko, chi mol kanchi?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "En zij prezen God voor wat met mij gebeurd was. \t Ai naisinas le Devles anda mande."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Op een gegeven ogenblik liepen een heleboel mensen, zowel Joden met hun leiders als niet-Joden, opgewonden te hoop om voorgoed met de apostelen af te rekenen en hen te stenigen. \t Le Zhiduvuria ai kodola kai Nas Zhiduvuria penge barensa lashardionas te chinuin o Pavlo ai o Barnabas, ai te mudaren le baxensa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Als u probeert het met God in orde te maken door de wet te houden, hebt u de band met Christus verbroken; u wijst daarmee Zijn genade van de hand. \t Tume kai roden te aven jinde vorta angla Del ando zakono thodine san rigate katar O Kristo. Ai mai nai tumenge o lashimos le Devlesko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Na aankomst in Caesarea ging hij naar Jeruzalem en bezocht daar de christengemeente. Daarna reisde hij verder naar Antiochië. \t Kana areslo ande Caesarea, gelo ande Jerusalem, ai kotse gelo kai khangeri te dikhel le phralen, porme gelotar ando Antioch. Kana beshlo xantsi vriama ando Antioch, gelotar, ai zhalas karing e Galatia ai e Phrygia, ai kotse delas zor ando anav le Devlesko le disiplon kai sas kotse."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Ook al zal, bij wijze van spreken, mijn bloed als een drankoffer worden uitgegoten over uw geloof dat u God als een offer aanbiedt, toch zal ik blij zijn en die blijdschap met u allen delen. \t Amborim murho rat kodia si murho traio avela thodino sar iek podarka ka sakrifis kai tumaro pachamos anel angla Del. Ai te avela kodia raduime sim ai hulavav murho raduimos tumensa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Al vragen Joden wonderen als bewijs en zoeken Grieken naar wijsheid, \t Le Zhiduvuria mangen ek semno, ai le Grekuria roden zhanglimos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Iedereen moest naar de stad of het dorp van zijn voorouders gaan om zich te laten inschrijven. \t Savorhe gele te ramonpe ando foro kai kerdiol."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Hij moet ook een goede naam hebben bij de mensen, die niet tot de gemeente behoren; anders zou hij door allerlei beschuldigingen in een val van satan kunnen lopen. \t Ai trobul vi te avel respektime katar le manush kai chi zhanen le Devles, saxke te na avel gratsia le manushenge ai te na perel andel atsaimata le bengeske."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "\"Er komt een tijd dat u uiteengejaagd wordt; dan gaat ieder zijn eigen weg en laat Mij in de steek. Maar echt alleen zal Ik niet zijn, omdat de Vader dicht bij Mij is. \t Eta, e vriama avela, ai vunzhe avili, kai avela swako ande tumende respiime, pe peski rik, ai mekena ma korkorho; numa chi sim korkorho, ke O Dat si mansa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Of dacht u iemand met dure kleren te zullen zien, zoals aan het hof van een koning? \t So gelian te dikhen? Iek manush huriardo andel shukar tsalia? Kodola kai phiraven shukar tsalia beshen andel khera amperatonge!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "De volgende morgen kwamen weer heel veel mensen naar de plaats waar Jezus het brood had uitgedeeld. Zij dachten dat Hij daar nog zou zijn, omdat Zijn discipelen de vorige dag alleen waren weggevaren. \t Pe terharin, kana o narodo kai beshle pe kolaver rig la mariako, dikhle ke sas kotse ferdi iek chuno. Won zhangle ke O Jesus chi anklisto ando chuno peske disiplonsa, numa geletar korkorho."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Hij is gezien door Petrus en daarna door de twaalf apostelen samen. \t Ai ke sikadilo ka Cephas, porme le desh u donge."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Zij begrijpen niet dat Christus gestorven is om het tussen God en hen goed te maken. In plaats daarvan proberen zij door goed te leven Gods gunst te winnen en willen zij zich niet door Jezus Christus laten redden. \t Ke chi haliarde sar O Del kerel le manushen te aven vorta angla leste, ai won rode te keren pengo zakono te aven vorta, ai kadia chi manglia te keren sar O Del kerel andal manush vorta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Van nu af aan zal in gezinnen onenigheid zijn. Drie mensen zullen voor Mij zijn en twee tegen, of omgekeerd. \t Ke dakanara panzh zhene ando iek kher hulade (chi aven iek fielo), trin chi malevana pala dui, ai dui chi malavena pala trin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Och, domme Galaten, door wie bent u tot die waandenkbeelden gekomen? Ik heb u toch zo'n duidelijk beeld gegeven van Jezus Christus, Die aan het kruis gestorven is. \t Tume dzile Galatians! Kon kerdia farmichi pe tumende? Ke sas angla tumare iakha vorta o patreto sar mulo O Jesus po trushul."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Dan zult u de waarheid kennen en door de waarheid bevrijd worden.\" \t Ai tume zhanena o chachimos, ai o chachimos skepisarela tumen.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Daar groeide het kind op tot een flinke, sterke jongen. Hij bleek een bijzondere wijsheid te hebben. De genade van God was op Hem. \t O tsinorho bariolas, ai zuriavolas ando duxo; ai gojaver sas e goji, ai o mishtimos le Devlesko sas po leste."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Daarna zei Jezus: \"Als je een lamp aansteekt, zet je er toch geen pot overheen. Natuurlijk niet! En je verstopt hem ook niet onder een bed. Je zet hem ergens bovenop of houdt hem omhoog. Dan schijnt het licht alle kanten uit. \t Wo phendia lenge, \"Khonik chi del iag iek memeli ai garavel les telai vadra vai telai pato? Numa thol les pe skafidi te del vediara savorhen kai si ando kher."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Door het vuur, de rook en de zwavel die de paarden uitspuwden, werd een derde deel van alle mensen gedood; het waren drie vreselijke rampen. \t O trito partia anda sa le manushenge sas mudarde pala e iag ai thu ai sulfer kai avile anda lenge mui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Als het lichaam alleen maar oog was, hoe zou het dan moeten horen? Als het lichaam een en al gehoor was, hoe zou het dan moeten ruiken? \t Te avilino sa o stato iakh, kai avilino o ashunimos? Te avilino sa ashunimos, kai avilino o sungaimos?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Er wacht het volk van God dus nog altijd een zuivere, volkomen rust. \t Si ek hodinimos kai azhukerel le shavenge le Devleske."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Soms denk ik wel eens dat God ons, apostelen, de laagste plaats heeft toegewezen, als gevangenen die de dood in de armen lopen. Want in de arena van de wereld zijn wij een schouwspel geworden voor engelen en mensen. Wat een tegenstelling tussen u en ons! \t Ke O Del miazol mange kerdia anda amenge apostluria le palune andal manush, sar shinade ka martia: anda kadia dikhlia ame e lumia le angeluria, ai le manush."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Want allen die door de Geest van God geleid worden, zijn zonen van God. \t Sa kodola kai lenpe pala Swunto Duxo le Devlesko si shave Devleske."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Hij reisde verder naar Jeruzalem. Onderweg, in de steden en dorpen, sprak Hij met de mensen. \t Jesus nakhelas andel foruria ai andel gava, sicharelas, ai zhalas karing o Jerusalem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Er staat niet voor niets in de Boeken: \"Het is uw schuld dat de naam van God over de hele wereld door het slijk gehaald wordt!\" (a) \t Ke E Vorba le Devleski mothol, pala tumende le Zhiduvuria o kolaver narodo mothol nasulimos pa Del."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Christus heeft sommigen aan de Gemeente gegeven die apostel zijn, anderen die namens Hem spreken; sommigen die het goede nieuws aan ongelovigen vertellen, anderen die de christenen geestelijk verzorgen en weer anderen die onderwijzen. \t Wo si kai dia podarki ka swako manush; dia unen te aven apostluria, aver te aven profeturia, kaver te angeren e lashi viasta, ai kaver te aven manush kai den duma pa Del, ai uni te sicharen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Kortom, er zijn drie dingen die blijven: Geloof, hoop en liefde. Maar de liefde is het voornaamste. \t Ai akana kadala trin dieli beshen, o pachamos, o azhukerimos, e dragostia, numa e mai bari anda kadala dieli si e dragostia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Het spreekt eigenlijk vanzelf dat ik zo over u denk, want u hebt een bijzondere plaats in mijn hart. Immers, of ik nu gevangen zit of in vrijheid het geloof in Jezus Christus verdedig en verkondig, u deelt mee in de genade die God mij bewijst. \t Chaches ke kadia gindiv pa tumende savorhe ke tume san ande murho ilo! Ke vi tume lian anda lashimos kai O Del dia ma, akana kai sim phanglo ai vi kana chi simas phanglo te thav partia ai te sikavav o chachimos la lashia viastako, tume kai savorhe san ande kado lashimos kai si me."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "liep de stad uit Hem tegemoet. Zij hadden palmtakken in de hand en juichten uitbundig: \"Alle eer is voor God! Alle eer is voor Hem, Die komt in naam van de Here! De koning van Israël!\" \t Line patria katar le krenzhi, ai gele angla leste, ai tsipinas, \"Hosana! Raduime O Amperato le Zhidovongo kai avel ando anav le Devlesko!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Later, toen Johannes de Doper door koning Herodes gevangen was genomen, ging Jezus terug naar Galilea om de mensen het goede nieuws van God te vertellen. \t Pala kodia o Iovano sas thodino ande temnitsa, O Jesus avilo ande Galilee. Wo del duma e lashi viasta le Devleski katar O Del."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Vergeet niet dat uw Vader precies weet wat u nodig hebt, al voor u Hem erom vraagt! \t Na keren sar lende; ke tumaro Dat kai si ando rhaio zhanel so trobul tumen mai anglal sar te mangen lestar.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Zon, maan en sterren hebben een verschillende helderheid; en ook de sterren onderling verschillen in lichtsterkte. \t Aver si o strefiamos la khamesko, aver si o strefiamos le shunutosko, ai aver si o strefiamos le cherhaiengo. Iek chererhai strefial aver fialo katar aver chererhai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Maar Martha had het veel te druk met het klaarmaken van het eten. Op een gegeven ogenblik werd het haar teveel. Zij kwam bij Jezus staan en zei: \"Here, hoe kunt U het goed vinden dat mijn zuster hier maar zit en ik al het werk moet doen! Zeg toch tegen haar dat zij mij moet helpen.\" \t Numa e Martha kopaiime sas te kerel bucha ando kher, avili ai phenel, \"Devla, nai tuke kanchi kai murhi phei mekel ma korkorho te podail? Phen lake te zhutil ma.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "De man ging weg en vertelde overal in de provincie Dekapolis wat Jezus voor hem had gedaan. Iedereen luisterde met verbazing naar hem. \t Kodo manush gelotar ai phendia sa le manush ande Decapolis so godi kerdia leske O Jesus; ai sa le manush chudisaile."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Ik heb Titus en die andere broeder gevraagd naar u toe te gaan. Hebben die soms hun eigen voordeel gezocht? Uitgesloten! Zij en ik hebben dezelfde Geest en volgen dezelfde weg. \t Manglema katar o Titus te zhal tumende, ai tradem lesa le phrales kai zhanen. Tume mothon ke o Titus lia vari so tumendar? Pate chi kerdiam wo ai me iek fielo buchi ai phirdiam saikfielo?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "als hij twijfelachtig is en onzeker in zijn optreden. \t ke dui ginduria si les, ai chi zhanel so mangel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "\"Ik sta hier vandaag terecht omdat ik geloof dat de doden weer levend zullen worden!\" \t Vai amborim kai tsipisardem kana simas mashkar lende, ai kai phendem ke pachav ma ke le mule wushten, anda kodia dino sim pe kris adies angla tute.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Of het nu om Paulus, Apollos of Petrus gaat; of om de wereld, het leven en de dood; of om heden of toekomst: Alles ligt vast in Gods hand en is van u. \t Te avel Pavlo, vai Apollos, vai Cephas, vai e lumia, vai o traio, vai e martia, vai le dieli kai si akana, vai le dieli kai si te aven; sa tumaro si;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Zijn bedienden kwamen hem tegemoet. \"Uw zoon is al weer beter!\" vertelden zij hem. \t Inker po drom sas te zhal peste khere, kana leske slugi avile ande lesko drom, ai mothon leske. \"Cho shav traiil.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Zij weten niet hoe zij in vrede moeten leven. \t Chi zhanen o drom la pachako,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Dat ik dit zeg, is niet bedoeld als een veroordeling. Ik zei u immers al dat wij zoveel van u houden dat wij niet alleen met u willen leven, maar ook sterven. \t Nai te dosharav tume kai dav duma kadia, ke mai phendem, ke tume san ande amare ile vi ando traio ai vi kai martia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Want zoals de bliksem van oost naar west langs de hemel schiet, zo zal het zijn als Ik terugkom. Waar het lijk ligt, daar komen de gieren. \t Kai godi avela mulo stato kote chidenpe chiriklia kai xan mas.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Jij echter hebt precies mijn lessen opgevolgd, mijn levenswandel, het doel dat mij voor ogen stond, mijn geloof, mijn geduld, mijn liefde voor de mensen en mijn doorzettingsvermogen. \t Numa tu lian tu pala murho sicharimos, ai sar traiivas, ai so sas murhe ginduria, murho pachamos,ai murhi rhavda, murhi dragostia, ai sar inkeravas le Devlesa, ai zhanes murhe vutuimata, ai murhe chinuria."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Toen Hij weer in de tempel was, vertelde Hij de mensen over God en Zijn Koninkrijk. Terwijl Hij daarmee bezig was, kwamen enkele leidende priesters en Farizeeërs naar Hem toe en vroegen: \"Mag U dit wel doen? Wie heeft U daar de bevoegdheid voor gegeven?\" \t Ai kana avilo ande tamplo, le bare rasha ai le phure kai poronchinas avile leste sar sikavelas, ai phende, \"Kon phendias tuke ke sai keres so tu keres, ai kon dias tu kudia putiera?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Na herhaalde dreigementen lieten de Joodse leiders hen gaan, want zij konden geen goede reden vinden om hen te straffen. Zij durfden hun niets aan te doen, omdat het volk God prees voor wat er was gebeurd; \t Ai mai tsipisarde pe lende te na mai sicharen, ai porme mekle le, chi zhanenas sar te den le mai bare kris, ke pala narodo; ke sa o narodo rhuginaspe ka Del, ai naisinas le Devleske anda so kerdilia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Mijn kinderen, u doet mij echt weer verdriet. Ik voel dezelfde pijn als een vrouw die bevalt. Zo sterk is mijn verlangen dat Christus in u zichtbaar wordt. \t Murhe kuchi shave! Haliarav pale iek chino tumenge, sar iek chino kai si la zhuvlia kana bianjol lake iek glata, zhi kai O Kristo lashardiol ande tumende."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Paulus wist dat de Raad voor de helft uit Sadduceeërs en voor de helft uit Farizeeërs bestond. Hij riep: \"Mannen broeders! Ik ben een Farizeeër en kom uit een familie van Farizeeërs! Ik sta hier vandaag terecht omdat ik verwacht dat de doden weer levend zullen worden!\" \t Numa kana o Pavlo zhanelas ke uni anda narodo kai sas kotse sas andal Saduseanuria, ai kolaver rik sas andal Farizeanuria, anda kodia o Pavlo tsipilas angla lende, \"Manushale, Murhe phral, Farisi sim, shav le Farizeanosko; ai ke pachav ma ke le mule sai zhuvindin, anda kodia den me pe kris!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Maar Jezus zei: \"Houd hem niet tegen, want iemand die in mijn naam wonderen doet, zal niet vlug kwaad van Mij spreken. \t Numa O Jesus phendia leske, \"Na aterdios les: ke nas iek manush kai kerel iek miraklo ande murho anav, kai sai del duma nasul pa mande.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Jezus antwoordde: \"Elia zal inderdaad eerst komen om alles in orde te maken. Ja, hij is al gekomen en zij hebben met hem gedaan wat ze wilden, zoals de profeten hadden voorspeld. En wat hebben de profeten over de Christus geschreven? Dat Hij veel zal lijden en dat de mensen Hem zullen minachten.\" \t O Jesus phendia lenge, \"Chaches trobul te avel o Elias, ai te anel palpale swako fielo sar kai sas; sar si ramosardia ke O Shav le Manushesko musai chinuil but, ai avela shudino lendar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Toen tot de duivel doordrong dat hij op de aarde was neergegooid, achtervolgde hij de vrouw uit wie het jongetje was geboren. \t Kana o baro sap kai si o beng arakhlia peste pe phuv, strazo wo rodelas e zhuvli, e dei le tsinorhosko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Ze gingen terug om het aan de anderen te vertellen. Maar die geloofden het ook nu nog niet. \t Gele ai phende le kolavrenge. Le kolaver chi pachanas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Zorg voor de weduwen, als zij tenminste niemand anders hebben die voor hen zorgt. \t Le sama ai respektisar le phivlian kai si chaches phivlia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Alle Joden weten hoe ik heb geleefd. Zij kennen mij van jongsaf aan. Ik heb mijn opvoeding eerst in Tarsus en later in Jeruzalem genoten. \t Murho traio de katar le vriama kai simas terno, sa le Zhiduvuria zhanen les. Ke datunchara me traiisardem ande Jerusalem mashkar murho narodo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Volg de wettige weg. Als er bepaalde wensen of verlangens zijn, kunnen die in de officiële volksvergadering aan de orde komen. \t Ai te mai si tumen vari so kai miazol tumenge ke nai mishto, lasharasa kodia diela ande kris."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "God is machtig om u sterk te maken in uw geloof. Dat is het goede nieuws over Jezus Christus dat ik breng. De waarheid over Hem is eeuwenlang verborgen gebleven, maar nu bekendgemaakt. \t Luvudisaras le Devles! Kai leste si e putiera te del tume zor ando pachamos, ande lashi viasta kai anav, e viasta kai phenav pa Jesus Kristo, ai so sichiliam kai sas garado katar O Del, kadia diela sas garadi but vriama palpale."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "De hogepriester maakte zich vreselijk kwaad en scheurde zijn kleren kapot. \t Antunchi o baro rashai shindia peske tsalia, ai phendia, \"So mai trobul ame marturia?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Jezus antwoordde: \"Heb de Here, uw God, lief met heel uw hart, ziel en verstand. \t O Jesus phendias leske, \"Te avel tuke drago O Del sa che ilesa, sa che duxosa, ai sa cho gojasa.\" Kado si o pervo ai o mai baro andal zakonuria."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Er is wijsheid nodig om dit te begrijpen. De zeven koppen van het beest zijn de zeven bergen, waar de vrouw op zit. Ook zijn het zeven koningen. \t Katse trobul ame goji. Le efta shere le lolo zhungale zhigeneske si la plaia kai e zhuvli beshel,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Misschien denkt u dat het geen kwaad kan in de tempel van een zogenaamde god te eten, maar als iemand met een zwakker geweten dat ziet, kan hij daardoor in moeilijkheden komen. Misschien gaat hij dan ook dat voedsel eten, terwijl hij steeds het gevoel houdt te zondigen. \t Ke te si vari kon kai dikhel tu kai zhanes ai beshes palai skafidi ande khangeri kai si ikoni, leski goji kai si slabo chi ningerela les te xal kodolendar masa kai shinade le devlenge, ai kadia o slabo xaiil,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Langs de weg zat een blinde bedelaar, Bartimeüs. Zodra deze hoorde dat Jezus van Nazareth eraan kwam, begon hij te schreeuwen: \"Jezus, Zoon van David, heb medelijden met mij!\" \t Wo ashundia ke O Jesus andai Nazareth nakhelas, ai tsipisardia, phenel, \"Jesus, tu Shav le Davidosko, al tuke mila anda mande!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Toen nam de duivel Hem mee naar het dak van de tempel in Jeruzalem \t Porme o beng ingerdia les ando Swunto foro, ai thodia les ta opre pe tamplo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Zoals u zult kunnen nagaan, kwam ik pas twaalf dagen geleden in Jeruzalem aan om onze God te aanbidden. \t Sai dikhes tu korkorho ke nai mai but de sar desh u dui dies kai simas ande Jerusalem te rhugiv ma ka Del."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Jullie zijn schoon en zuiver, maar niet allemaal.\" Hij zei dat omdat Hij wist wie Hem zou verraden. \t Ke zhanelas savo si te purhila les, sa anda kodia phendia, \"Chi san savorhe vuzhe.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Alle discipelen lieten Hem in de steek. Zij maakten dat ze wegkwamen. \t Antunchi sa le disipluria mekle les, ai rhispisaile."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Waarom? Omdat ik niet van u houd? God weet wel beter. \t Sostar phendem kadia? Ke nai mange drago tume? Nichi. O Del zhanel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "God weet hoe ik naar u verlang met de liefde van Christus Jezus. \t O Del zhanel ke o chachimos mothav, kana mothav ke drago san mange savorhe ande dragostia kai avel katar O Jesus Kristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Er is bij niemand anders redding te vinden; Hij is de Enige, door wie de mensen gered kunnen worden.\" \t Nai skepimos ande chi iek aver; ke nai ando cheri chi iek aver anav kai sas dino mashkar le manush, kai ame sai avas skepime."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Ik wil graag leed verdragen als dat redding en eeuwige heerlijkheid in Christus Jezus brengt aan de mensen die door God zijn uitgekozen. \t anda kodia rhevdiv swako fielo po mishtimos kodolenge kai O Del alosardia, saxke vi won te sai avel le o skepimos kai si ando Jesus Kristo ai vi o luvudimos ande swako vriama."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Als wij Hem Zijn gang laten gaan, gaat iedereen in Hem geloven. Als de Romeinen moeten ingrijpen, zal het met onze invloed gedaan zijn. Dan hebben we niets meer over de heilige stad en dit volk te zeggen.\" \t Te mekasa les te kerel, savorhe pachanpe ande leste; ai le Romanuria avena ai pharhaven amari tampla ai amaro them!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Want van tijd tot tijd raakte een engel uit de hemel het water aan. Wie dan het eerst in het water stapte werd genezen, wat voor ziekte hij ook had. \t Ke ek angelo le Devlesko hulelas pe vriama ai mishtilas o pai; o pervo naswalo kai hulelas ando pai kana sas buntuime, sastiolas anda pesko naswalimos. Savestar godi sas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Het nieuws over dit geweldige wonder ging als een lopend vuurtje door heel de streek. \t Kodia viasta geli ande sa kodo them."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Houd u ver van elke vorm van hoererij. Geen andere zonde heeft zc wezenlijk met uw lichaam te maken. Als u met een andere dan uw eigen vrouw gemeenschap hebt, doet u kwaad aan uw eigen lichaam. \t Duriol katar e kurvia. Le kaver bezexa kai kerel le manush avri si anda stato; numa kodo kai kerel e kurvia kerel bezex pe pesko korkorho stato."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Toen zag ik een aantal tronen; degenen die erop zaten, kregen macht om recht te spreken. Ik zag ook de zielen van de mensen, die onthoofd waren om hun openlijke trouw aan Jezus en aan wat God had gezegd. Zij hadden het beest en zijn standbeeld niet aanbeden en het teken op hun voorhoofd of hand geweigerd. Zij werden weer levend en heersten samen met Christus, duizend jaar lang. \t Porme dikhlem le thana kai le amperaturia beshen. Kodola kai beshenas kotse sas dine e putiera te phenen kon si doshalo. Dikhlem le duxuria kodolenge kai sas mudarde ke phende pa Jesus ai denas duma e Vorba le Devleski. Won chi luvudisarde o zhungalo zhigania vai lesko xoxamlo del. Won chi premisarde lesko semno po lengo chikhat vai vas. Won avile palpale ka traio ai won si le bare kai poronchin le Kristosa pala iek mi bersh."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Als er maar één deel was, zou u niet van een lichaam kunnen spreken. \t Iek kotor, kai avilino o stato?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "De wind waait waarheen hij wil. Je hoort hem wel, maar je weet niet waar hij vandaan komt en waar hij heen gaat. Zo is het ook als iemand door de Geest van God nieuw leven krijgt.\" \t E barval phurdel kai woi mangel, ai ashunes o shumo, numa tu chi zhanes katar avel, ai chi kai zhal; sakadia si swako manush kai kerdilo anda Swunto Duxo.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Broeders, wij vragen u respect te hebben voor uw leiders die door de Here zijn aangewezen. Zij verrichten veel werk onder u en wijzen u terecht waar dat nodig is. \t Amare phral, mangas tumendar te respektin kodolen kai keren buchi mashkar tumende, kodolen kai O Kristo thodia te ingeren tume po drom o lasho ai te sicharen tume."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Zij smeekten of ze Hem mochten aanraken, al was het maar de kwast van Zijn mantel. Allen die dat deden, werden helemaal gezond. \t Rhugisaile leste te mekel le naswalen, ferdi te azban e tivala leske raxamaki, ai kon godi azbadias leski raxami sastile."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Toen Judas, de verrader, zag dat Jezus ter dood was veroordeeld, kreeg hij berouw. Hij vond het verschrikkelijk wat hij had gedaan. Meteen ging hij het geld naar de leidende priesters en de andere leden van de Hoge Raad terugbrengen. \t Kana O Judas kodo kai dias les ando vas, dikhlias ke shinde leske kris te mudaren les, keisailo, ai ningerdias palpale le trenda kotora rup kal rasha ai kal phure kai poronchinas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Zij moet bij iedereen goed bekend staan door alles wat zij heeft gedaan. Heeft zij haar kinderen goed grootgebracht? Heeft zij zowel vreemdelingen als christenen gastvrij ontvangen? Heeft zij zieken en gewonden geholpen? Staat zij altijd klaar om te helpen? \t Ai te zhangliolpe ke kerel mishtimos, ai ke bariardia peske glaten, ai ke premilas mishto le manushen kai avenas late, ai ke xalavelas le punrhe le Devleske narodoske, ai ke zhutisardia pel chorhe, ai ke kerdia but lashimos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Groet ook Asyncritus, Phlégon, Hermes, Patrobas, Hermas en de andere gelovigen die bij hen zijn. \t Dikhen o Asyncritus, o Phlegon, o Hermes, o Patrobas, o Hermas, ai le kolavre phralen kai si lensa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Maar als wij in het licht van God leven, zijn wij één met elkaar en wast het bloed van Zijn Zoon Jezus ons schoon van al onze zonden. \t Numa te traiisarasa ande vediara, sar O Del si ande vediara, antunchi sam astarde andek than, ai o rat le Kristosko lesko Shav vuzharel ame anda sa amare bezexa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Alles wat gedaan wordt, moet fatsoenlijk en ordelijk gaan. \t Numa swako fialo te kerdiol mishto ai vorta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Wij hebben een voorstel. Er zijn in ons midden vier mannen die een plechtige belofte hadden afgelegd. \t Anda kodia ker so si te mothas tuke. Si mashkar amende shtar manush kai shinade te rhuginpe ai te lenpe pala zakono le Devlesko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Aan u, mijn toegewijde reisgenoot, vraag ik hun te helpen. Deze vrouwen hebben zich immers met mij ingespannen om het goede nieuws bekend te maken, net als Clemens en mijn andere medewerkers, van wie de namen staan opgeschreven in het Boek van het leven. \t Vi tu, murho vortako kai shoxar chi meklian ma, mangav tutar te zhutis len; ke won kerde zurales buchi mansa te mothas e lashi viasta, ai vi le Clementosa ai sa murhe avre vortachensa kai kerenas buchi mansa, kai lenge anava si ramome ande klishka le traioski."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Het kan hun niets schelen of iets goed of slecht is. Zij trekken zich nergens iets van aan en worden voortgedreven door hun slechte gedachten en wilde begeerten. \t Chi mai zhanen vov si so si lazhav, dine pengo stato te keren le dieli le bi vuzhe, chi aterdion vov si, ai ingerde le katar penge ginduria le chorhe te keren so godi si nasul."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Een slaaf heeft geen enkel recht, maar een zoon heeft alle rechten. \t Ai e sluga chi beshel ando kher sagda, numa o Shav beshel kotse sa data."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Trek u dus niets aan van de Farizeeërs. Zij zijn blinde gidsen, die blinde mensen leiden. Zij zullen samen in een kuil vallen.\" \t Mek le! Ke won si sar korhe kai phiraven avre korhen; kana iek korho ingerel avre korhes, vi le dui si te peren ande hunia.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Hij weet zelfs hoeveel haren je op je hoofd hebt! Wees dus nooit bang. Je bent Hem veel meer waard dan een hele zwerm mussen. \t Ai vi tumare bal sa jinde le. Na daran, tume mon mai but sar but chiriklia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Hij nam haar bij de hand en zei: \"Sta op, meisje.\" Het meisje, dat twaalf jaar was, sprong uit haar bed en liep de kamer rond! Haar ouders wisten niet wat zij zagen. \t Ai lia la vastestar, ai phendia lake, \"Talitha cumi\" kai si \"Sheiorhio, phenav tuke, Wushti opre.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Hij verdiende er 2000 bij. Maar de man die 1000 geldstukken had gekregen, groef een gat en stopte het geld voor alle zekerheid in de grond. \t Numa kodo kai lias iek gono sumnakai, gelo, hunadias gropa ande phuv, ai garadias pesko gazdasko sumnakai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "U gelooft Mij niet, omdat u niet bij mijn kudde hoort. \t Numa tume chi pachan, ke tume chi san anda murhe bakria, sar phendem tumenge."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "In het theater schreeuwden de mensen allemaal door elkaar. De meesten wisten niet eens wat er aan de hand was; zij waren zomaar meegelopen. \t Uni mothonas kadia, uni aver fialo ke buntuimos kerdiliasas; ai but anda narodo chi zhanenas sostar chidinisaile sas andek than."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Laat ze maar samen opgroeien tot de oogst. Dan zal ik tegen de maaiers zeggen dat zij eerst het onkruid bijeen moeten halen en verbranden. Daarna kunnen zij het graan in de schuur brengen.\" \t Meken te barion vi le dui andek than, zhi kai vriama kai trobul te chidas o jiv, antunchi phenava kodolenge kai chiden o jiv, pervo chiden o rherto, phanden le andek than te phabaren le, numa o jiv chiden ande murho bano."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "De man heeft net zoveel zeggenschap over het lichaam van zijn vrouw als zijzelf en de vrouw net zoveel over het lichaam van haar man als hij. \t E rhomni chi poronchil pe pesko stato, ke lako rhom si. Ai saikfielo o rhom nai chi poronchil pe pesko stato, ke leski rhomni si."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "stuurde iedereen die met allerlei spullen het plein op kwam terug. \t Ai chi meklia khonik te angerel vari phiria ande bar le tamploski."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "In die synagoge was een man met een boze geest. Hij begon te schreeuwen: \t Ande synagogue sas iek manush kai sas ande leste o bi vuzho; ai tsipisardia zurales."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "De Heilige Geest heeft ook gezegd dat dit zo was. \t O Swunto Duxo phendia amenge kadia, ke wo phenel,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Broeders, als iemand op iets verkeerds wordt betrapt, moet u (als mensen die door de Geest geleid worden) hem vriendelijk terechtwijzen. Vergeet niet dat u zelf ook in de verleiding kunt komen iets verkeerds te doen. \t Murhe phral, te dikhlian ke shubisailo vari kon ande vari soste, tume kai si tume O Swunto Duxo le Devlesko, anen les palpale po drom o vorta; numa len les lashimasa, ai arakh tu te na aves vi tu zumado."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Wel, als God uiting wil geven aan Zijn toorn en als Hij wil laten zien hoe groot Zijn kracht is, wat dan nog? Heeft Hij niet lang genoeg geduld gehad met de mensen, die straf verdienden en rijp waren voor de ondergang? \t Apo so si tume te mothon pa Del, manglia te sikavel peski xoli, saxke te sikavel leski putiera. Anda kodia rhevdisardia but ai azhukerdia kodolen kai trobulas te xoliavol pe lende, ai kai sai mudardino le."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Maar toen vond God dat de tijd gekomen was dat Zijn Zoon in mij kwam wonen. Al voor mijn geboorte had Hij dat besloten; wat een genade! Hij wilde dat ik het goede nieuws van Zijn Zoon bij de andere volken bekend zou maken. Ik ben er niet onmiddellijk met iemand anders over gaan praten, \t Numa O Del, ande pesko lashimos, alosardia ma mai anglal sar te kerdiuav. Ai akhardia ma te kerav leski buchi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Hij zal dan Jezus weer naar u toe sturen, van Wie al tevoren vaststond dat Hij uw Messias (A) zou zijn. \t Wo tradel palpale tumenge le Jesusos. Wo si O Kristo de demult kai sas alosardia amenge."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "De Romeinse christenen hadden gehoord dat wij in aantocht waren en kwamen ons tegemoet. Wij ontmoetten enkelen van hen al bij Forum Appii en weer anderen een paar kilometer verder, bij Tres Tabernae. Toen Paulus hen allen zag, dankte hij God en vatte nieuwe moed. \t Kana le phral kai sas ande Rome ashunde kai aviliamas won avile zhi ka bazari kai bushol Appius Forum ai le trin kafanavi te dikhen ame. O Pavlo kana dikhlia le, naisisardia le Devles, ai mishto sas leske."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "En wie dat zeggen, maken daarmee duidelijk dat zij uitkijken naar een vaderland. \t Le manush kai phenen kadala vorbi sikaven kai azhukeren pala aver them kai si pengo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "legden hun handen op hen en zij ontvingen de Heilige Geest. \t Antunchi o Pertri ai o Iovano thode le vas pe lende, ai line O Swunto Duxo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Het Lam verbrak het tweede zegel en ik hoorde het tweede levende wezen zeggen: \"Kom.\" \t Kana wo phuterdia o duito semno, ashundem o duito zhigeni zhuvindil phenel, \"Aidi ai Dikh!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Ben ik dan niet vrij? Ben ik geen apostel? Heb ik onze Here Jezus soms niet gezien? Heeft de Here mij soms niet gebruikt om u tot geloof in Hem te brengen? \t Chi sim me ivia? Chi sim apostle? Chi dikhlem O Jesus Kristo amaro Del? Chi san tume kerde anda murhi buchi ando Del?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Dat laatste geldt alleen voor de mensen die niet naar Hem willen luisteren, die weigeren Hem te gehoorzamen. Het ligt dus voor de hand dat zij zullen struikelen. \t Ai E Vorba le Devleski mai mothol, \"Kodo bax si Kristo kai peravel le manushen, ai o baro bax kai anel o lazhav.\" Ke chi mangle te pachan pe ande Vorba le Devleski, ke kadia sas lenge shinado."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Maar de man die begonnen was, zei tegen Mozes: 'Waar bemoeit u zich mee? Denkt u dat u onze leider en rechter bent? \t ai phenel, \"Kon thodia tu baro ai te des ame kris tu?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Want in die blijde boodschap wordt de rechtvaardigheid van God bekendgemaakt. Dit betekent dat iedereen volkomen op Hem moet vertrouwen. De profeet Habakuk heeft immers geschreven: \"De rechtvaardige zal in vertrouwen op Mij leven.\" (a) \t Ke ande Vorba le Devleski si o chachimos le Devlesko katar o pachamos ai le pachamaske, ke kadia si le ramome, o manush kai si vorta le Devlesa traiila anda pachamos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "U moet goed weten dat in het Koninkrijk van Christus en God geen plaats is voor mensen die ontuchtig, losbandig of hebzuchtig zijn. Hebzucht is het dienen van een valse god. \t Ke tume zhanen mishto, chi iek manush kai kerel o kurvimos, vai o bi vuzho manush, vai o manush kai mangel so si nai lesko, vai manush kai rhugilpe kal ikoni, chi zhala ando rhaio le Kristosko ai le Devlesko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Zij waren met ongeveer twaalf personen. \t Won sas sa andek than desh u dui manush."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "\"Dat staat er\", zei Jezus, \"omdat u uw vrouw toch wegstuurt als dat u uitkomt. \t O Jesus phendia lenge, \"O Moses ramosardia o zakono tumenge, ke zuradian tumaro ilo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Maar God zei tegen hem: 'Dwaas! Vannacht zult u sterven. En wie krijgt nu alles wat u achterlaat?' \t Numa O Del phendia leske, \"Prosto san, e riat cho duxo avela lino; ai so lashardian kaske ashela?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Nadat Christus had gezegd dat God niet tevreden was met de verschillende offers en gaven, die onder het oude verbond vereist waren, voegde Hij eraan toe: \t Porme O Kristo phendia, \"Tu chi manges le zhigeni mudarde vai le podarki dine te luvudin tut pala o bezex. Tu chi san plachardo lensa.\" Kadala dieli kerdion ke o zakono phenel te keren kadia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Zijn Barnabas en ik dan de enige apostelen, die zelf ons brood moeten verdienen? \t Vai ferdi mange ai o Barnabas, nai ame voia te keras buchi? Kon kerel e buchi ande ketania pe pesko choxxokuria?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Wanneer dat gebeurt, wordt werkelijkheid wat in de Boeken staat: \"De dood is opgeslokt in Gods grote overwinning.\" (b) \t Kana kado stato kai rimolpe vuriarelpe kai chi mai rimolpe, ai kado stato kai merel kana vuriarelape kai chi mai merel, antunchi kerdiol e vorba kai si ramome."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Want de rijken hebben vanuit hun rijkdom gegeven, maar deze vrouw heeft alles gegeven wat zij had.\" \t Ke le barvale thode xantsi love anda lengo barvalimos; numa woi thodia so godi sas la te traiil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "De stem uit de hemel, die ik eerder gehoord had, zei: \"Ga het boek halen dat openligt in de hand van de engel, die op de zee en het land staat.\" \t Porme o glaso kai ashundem andai rhaio pale dia duma mande, \"Zha\" wo phendia, \"Ai les e tsinorhi klishka kai si phuterdi, e klishka si ando vas le angelongo kai beshel pe maria ai pe phuv.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Ik noem u niet langer slaven, want een heer neemt zijn slaven niet in vertrouwen. Maar Ik noem u vrienden, omdat Ik u alles heb verteld wat Ik van mijn Vader gehoord heb. \t Chi mai akharav tumen slugi; ke e sluga chi zhanel so kerel lako gazda: numa akhardem tume vortacha; ke phendem tumenge swako fielo sa so godi kai ashundem katar murho Dat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Als u gebruik maakt van wat de wereld biedt, moet u er niet in opgaan. Want de wereld zoals wij die nu kennen, zal niet lang meer bestaan. \t ai kodola rhusgin anda e lumia, sar kana te na rhusgin; ke o semno kadala lumiako nakhel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Er was een man bij die luidkeels riep: \"Meester! Kom toch kijken naar mijn jongen! Het is mijn enig kind. \t Ai mashkar o narodo ek manush tsipisardia, \"Gazda, rhugiv ma tute, dikh pe murho shav, ke ferdi kado si ma!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Zes dagen later nam Hij Petrus, Jakobus en Johannes mee een hoge berg op. Er was niemand anders bij Hem. Daar bovenop die berg zagen de discipelen hoe het uiterlijk van Jezus veranderde. \t Shov dies pala kodia O Jesus lias pesa o Petri, ai o Iakov ai o Iovano, ai ningerdias le pek bari plaiing, ferdi won sas kotse: ai wo parhudilo angla lenge."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "De enige brief die wij hebben, bent uzelf; een brief die in ons hart gegrift is. Door de verandering in uw leven kan iedereen zien dat wij een goed werk onder u hebben gedaan. \t Tuma san amaro lil kai si ramome ande amaro ilo, kai sa e lumia sai zhanel ai diinel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Terwijl zij nog naar de lucht tuurden, stonden er plotseling twee mannen bij hen, met witte kleren aan. \t Ai sar dikhenas po cheri sar zhaltar O Jesus, eta, dui manush kai sas vuliarde ando parno sikadile lenge;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Zij vielen in aanbidding voor Hem neer. Daarna gingen zij met grote vreugde terug naar Jeruzalem. \t Won rhugisaile leste, ai geletar palpale ande Jerusalem bare raduimasa;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "De varkenshoeders sloegen op de vlucht en vertelden in stad en land wat er was gebeurd. \t Le manush kai ningerenas le balen dikhle so kerdilia, nashle, ai phende e viasta so dikhle andel gava ai avrial le gava."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Zij dachten dat Hij om Elia riep. Eén van hen haalde vlug een spons, liet er zure wijn intrekken en stak die op een stok. Hij hield die omhoog en liet Jezus ervan drinken. \t Strazo iek anda lende grebisailo, lias ek kotor, thodias les ando lolo shut, thodias po khash ai zumadias te del ka Jesus te pel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Als u iemand ziet zondigen op een manier die niet de dood tot gevolg heeft, vraag God dan het hem niet toe te rekenen; als hij geen dodelijke zonde heeft gedaan, zal God hem het leven geven. Er bestaat namelijk een zonde die dodelijk is; en ik zeg niet dat u moet bidden voor iemand die zo zwaar gezondigd heeft. \t Te dikhela vari kon peske phrales ke kerel iek bezex kai chi ingerel kai martia, trobul te rhugilpe ka Del, ai O Del dela traio kodole phrales, ai O Del dela o traio kodolen kai keren iek bezex kai chi ingerel kai martia, numa si iek bezex kai ingerel kai martia, ai chi mangav te rhugin tume anda kodo kai kerdia kado bezex."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Geef ieder wat hem toekomt. Als u belasting of invoerrechten moet betalen, doe dat dan. Als iemand een hoge positie heeft, laat dan merken dat u respect voor hem hebt. \t Pochinen savorhenge so kamen lenge, pochinen so kamen kodolenge so trobul te pochinen, ai pochinen le love pe tumari phuv kodoleske kai trobul te avel pochindo, sikaven ke lazhan katar kodo kai kamen leske, ai keren vorta kodolesa kai trobul te keren vorta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Hij is de Vader van al Zijn kinderen, zowel in de hemel als op aarde. \t Kai lestar sa le famili ando rhaio ai pe phuv len lesko chacho anav."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Ondertussen was er in Efeze een Jood aangekomen, die heel goed kon spreken en de Boeken zeer goed kende. Hij heette Apollos en kwam uit Alexandrië in Egypte. \t Iek Zhidovo kai busholas Apollos, wo kerdiilosas ande Alexandria, areslo ande Ephesus, kado manush delas duma mishto ai zhanelas mishto E Vorba le Devleski."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Wij kunnen alles verdragen, zolang wij maar weten dat u zich niet van uw trouw aan de Here laat afbrengen. \t Ke akana ame pale traiisaras ke tume ankeren zurales tumaro pachamos ando Kristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "De mensen verbrandden door het vreselijke vuur. Maar in plaats van zich te bekeren en God alle eer te geven, vervloekten zij Hem Die de macht over de plagen heeft. \t Sa le manush sas phabarde katar o tachimos la iagako. Ai won dine armaia ka o anav le Devlesko. Vi kana O Del sas les e putiera opral kadala baiuria. Won chi keinpe pala lenge bezexa, ai chi amboldenpe katar lenge bezexa, ai chi luvudin le Devles."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "\"Hoe staat het met de Christus? Van wie is Hij een zoon?\" \"Van David\", antwoordden zij. \t \"So gindin tume pa Kristo? Kasko shav si wo?\" Won phende leske, \"O Shav le Davidosko.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Omdat God ons zo heeft liefgehad, moeten wij elkaar ook liefhebben. \t Murhe vortacha, te samas kadia zurales drago le Devleske, iame trobul te avas drazhi iek kavreske."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Jezus ging met Zijn discipelen naar het meer. Er liepen heel veel mensen achter hen aan. Die kwamen uit Galilea, Judea, Jeruzalem, Idumea, van de andere kant van de Jordaan, en ook uit de omgeving van Tyrus en Sidon. De dingen die Hij deed, waren wijd en zijd bekend geworden. Een grote menigte mensen kwam naar Hem toe om Hem met eigen ogen te zien. \t O Jesus gelo kai maria leske disiplonsa, ai but narodo lenaspe pala leste andai Galilee, ai andai Judea,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "En zijn vrouw Sara was ook al veel te oud om nog een kind te krijgen. Toch werd zijn vertrouwen daardoor niet minder. Hij ging niet twijfelen. Integendeel! \t Pashte iek shel bershengo sas; numa lesko pachamos chi kovliolas kana delas pe goji ka pesko stato, kai sas vunzhe sar mulo, ai e Sarah kai nashtilas te avel la glate."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Terwijl de stenen hem troffen, bad Stefanus: \"Here Jezus, neem mijn geest bij U.\" \t Ande kodia kai shudenas le baxensa anda leste o Stephen, rhugilaspe ai motholas, \"Devla, le murho traio tute.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Beste broeders, vergeet niet dat het goed is om veel te luisteren, weinig te zeggen en niet snel kwaad te worden; \t Den tume mishto goji kacha diela, murhe kuchi phral! Ke swako manush trobul te ashunel but, numa te na grebilpe te del duma, ai te na xoliavol sigo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Maar als wij onze zonden bekennen, is God zo trouw en rechtvaardig ons die te vergeven. Hij reinigt ons van alle zonde. \t Numa te purhisarasa amare bezexa le Devleske, wo kerela sar shinadia ai so si vorta: wo iertila amare bezexa ai vuzharela ame anda so godi si nasulimos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Er is geen wet die zulke dingen veroordeelt. \t o kovlimos (chi luvudilape peste), ai le sama te na shubis tu. Nai chi iek zakono kai rimol kadala dieli."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Wie zijn leven niet wil loslaten, zal het verliezen. Wie zijn leven loslaat, zal het mogen behouden. \t \"Kodo kai rodela te skepil pesko traio xasarela les; ai kodo kai xasarela pesko traio skepila les."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Als ik iets heb gedaan waarop de doodstraf staat, wil ik mij niet tegen mijn terechtstelling verzetten. Maar als hun beschuldigingen stuk voor stuk gelogen zijn, heeft niemand het recht mij aan hen uit te leveren. Ik ga in hoger beroep bij de keizer!\" \t Te sim doshalo, ai kerdem iek baio kai trobul te merav, me merava. Numa le dieli kai won dosharen ma nai chache, kanikaske nai slobodo te del ma kal Zhiduvuria, ai te mudaren ma, ke me akharav le Caesaros."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "De leidende priesters en Farizeeërs begrepen nu wel dat deze voorbeelden op hen sloegen. \t Kana le rasha le bare ai le Farizeanuria ashunde kadia paramicha haliarde ke pa lende delas duma."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Ik stuur nog een broeder met Titus mee. Iemand van wie wij uit ervaring weten dat hij oprecht en serieus is. Hij wil heel graag mee, omdat ik hem heb verteld hoe gul u bent als er geholpen moet worden. \t Tradas lensa amare phrales, kai butivar zumadiam les, ai wo sagda sa peske ilesa mangelas te kerel buchi. Numa akana mai but mangel te kerel buchi, ke pala baro pachamos kai si les ande tumende."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Kijk maar eens naar mijn handen en mijn voeten. Ik ben het echt. Ik ben geen geest. Voel maar. Jullie zien toch wel dat Ik een lichaam heb? En een geest heeft geen lichaam.\" \t Dikhen murhe vas ai murhe punrhe, me sim, azban ma, ai dikhen! Ke o duxo nai les, chi morchi ai chi kokola, sar dikhen tume ke si man.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Ik bid God dat u bemoedigd zult worden en door sterke liefde aan elkaar verbonden blijft. En dat u de rijke ervaring zult hebben van het kennen van Christus. Want Gods geheim, dat Hij nu tenslotte heeft bekendgemaakt, is Christus Zelf. \t Marav ma me, saxke lengo ilo te avel pherdo zor ai pechime te aven chidine ande dragostia, ai barvale andek bari goji te zhanen e buchi e garadi le Devleske, ai le Dadesko ai le Kristosko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Hun lichamen werden naar Sichem overgebracht en in het graf gelegd dat Abraham voor veel geld van de familie van Hemor had gekocht. \t Ai angerde le ando Shechem, ai thode le ando groposhevo kai o Abraham chindiasas lovensa katar le shave le Hamoroske, o dat le Shechemosko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Maar hoe komt het dan dat u altijd ruzie maakt en vecht? Omdat er slechte verlangens in u zijn, die u daartoe aanzetten. \t Katar avel le marimata ai le chingara mashkar tumende? Katar tumare ginduria le chorhe aven, kai marenpe sagda ande tumaro stato."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Daarmee hebben zij hun beloning al. Als u goed voor iemand bent, houd het dan geheim. Laat uw linkerhand niet weten wat uw rechterhand doet. \t Numa tu kana des love kal chorhe, na mek te zhanel cho stingo vas, so cho chacho vas kerel. Kashte so dian te avel garado: ai cho Dat kai dikhel so keres garades, dela tut mishtimos.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Zij zijn net als woeste golven op zee, die schuimkoppen krijgen; zij laten zich zc door hun schandalige begeerten opzwepen, dat er allerlei vuiligheid naar boven komt. Dwaalsterren zijn het, die hun einde zullen vinden in de eeuwige duisternis. \t Won miazon pel talazuria la mariake kana si buntuime, ai sikaven pengo nasulimos sar e spuma, won si sar le chererhaia kai chi zhanen kai zhan, ai O Del garadia lenge pe sa e vriama iek than kai so mai baro tuniariko sa data."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Filippus vertelde het aan Andreas en samen gingen zij naar Jezus om het Hem te vragen. \t O Philip gelo ai phendia o Andre, antunchi o Andre ai o Philip gele ai phende ka O Jesus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "U weet wel wat er in Israël is gebeurd. Het begon in Galilea, niet lang nadat Johannes de Doper de mensen opriep zich te laten dopen. \t Zhanen so kerdilia ande sa e Judea, ai kai kerde ande Galilee, mai anglal pala bolimos kai phendia o Iovano."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Ik zal u uitleggen wat hier gebeurd is. Wij zijn helemaal niet dronken! De dag is nog maar net begonnen, het is pas negen uur! \t Kakala manush nai mate sar tume mothon, ke akana si inia chasuria diminiatsi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Hij zal voor altijd over het volk Israël regeren en aan Zijn regering zal geen einde komen.\" \t Ai poronchila po narodo kai si ande Israel kai bushon zhiduvuria sagda, ai leski amperetsia shoxar chi getolpe!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Op een dag, toen deze mannen vastten en bij elkaar waren om de Here te aanbidden, zei de Heilige Geest tegen hen: \"Geef Mij Barnabas en Saulus, want Ik heb een speciale taak voor hen.\" \t Sar kerenas buchi le Devleski, ai postinas, O Swunto Duxo phendia, \"Rigate o Barnabas ai o Saul mange te keren e buchi kai mangav te keren.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Als ik voor u bid, is mijn hart vol vreugde over de geweldige medewerking die u hebt gegeven aan het bekendmaken van het goede nieuws, vanaf de dag dat u het voor het eerst hoorde tot nu toe. \t swako data kai rhugiv ma tumenge, rhugiv ma raduimasa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "\"Ik zal in handen van de leidende priesters en de godsdienstleraars vallen. \t Ame zhas ande Jerusalem ai O Shav le Manushesko avela dino ando vas kal bare rasha ai le Gramnoturia, won kerena leski kris te mudaren les."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Daarom nam deze geen risico en bracht hij hen naar de diepste kerker. Voor alle zekerheid sloot hij hun voeten in het blok. \t Sar phende leske kodia, kodo manush thodia le ande temnitsa ta ando gor po zido, ai thodia lenge punrhe ande bare khash."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Zo'n herdersknecht denkt alleen aan zichzelf. Het interesseert hem niet wat er met de schapen gebeurt. \t Wo nashel ke si o buchari kai si pochindo, ai chi lel sama andal bakriorha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Toen Simon de Tovenaar zag dat de volgelingen de Heilige Geest ontvingen, doordat Petrus en Johannes hun handen op hen legden, bood hij de twee apostelen geld en zei: \t Kana o Simon dikhlia ke O Swunto Duxo sas dino kana le apostluria thode lenge vas pe lende, wo mangelas te del le love,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Wij waren daar al enkele dagen toen Agabus, een profeet uit Judea, arriveerde. \t Beshliam kotse neskolki dies, iek profeto kai busholas Agabus avilo andai Judea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Als u een andere gelovige voor het hoofd stoot door iets te eten waartegen hij bezwaar heeft, laat u zich niet door de liefde leiden. Wat u eet, mag niet zijn ondergang worden. Christus is ook voor hèm gestorven. \t Te nekezhisas chi phrales pala iek diela kai xas, antunchi chi mai phires ande dragostia, na xasar kodoles kai o Kristo mulo pala leste, pala xaben kai xas!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Maar daar bleek dat hij niets heeft gedaan waarop de doodstraf of gevangenisstraf staat. Het ging bij hun beschuldiging om bepaalde kwesties van het Joodse geloof. \t Ai dikhlem ke thonas dosh pe leste pa uni vorbi kai motholas pa lengo zakono, numa chi mudardia kanikas te mudaren les vai te phandaven les."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Abraham vertrouwde erop dat God hem zou brengen in de stad met de vaste fundering, waarvan God Zelf de architect en bouwer is. \t Numa o Abraham azhukerelas pala o foro kai si les zurale fundania, kai O Del phenel sar te kerel les, ai wo kerel les."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Maar Jezus zei: \"Er komt een tijd dat al deze dingen die jullie zo mooi vinden, vernietigd worden. Geen steen zal op de andere blijven. Er zal niets van overblijven dan één grote puinhoop.\" \t \"Sa so dikhena avela pherdo, chi ashela iek bax po kaver.\" Won phushen lestar,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "op een dag zult U ze oprollen en door nieuwe vervangen. Maar U zult Zelf nooit veranderen; aan Uw jaren zal geen einde komen.\" (E) \t ai iek dies tu O Jesus doblisaresa le ai thos le rigate ai les aver. Numa tu Jesus shoxar chi parhuves tu ai chire bersh shoxar chi getolpe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Velen geloofden in Hem en zeiden: \"Zou de Christus nog meer wonderen kunnen doen dan deze Man?\" \t Numa but mashkar o narodo pachanaspe ande leste, ai phende, \"Kana O Kristo avela, sai kerela mai but mirakluria sar kerdia kado?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Op de sabbat gingen wij de poort uit naar de rivier, omdat wij verwachtten daar mensen te ontmoeten die samenkwamen om te bidden. Er bleek een groepje vrouwen te zijn. Wij gingen bij hen zitten en vertelden hun over Jezus Christus. \t Kana dia o Savato anklistiam avri anda foro karing o pai, ke rodasas ek than te sai rhugisavas; beshliam tele, ai diam duma le zhuvliansa kai sas chidine kotse."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Zo staat het ook in de Boeken: \"Ieder die op Hem vertrouwt, zal niet teleurgesteld worden.\" (a) \t Ke E Vorba le Devleski mothol, kon godi pachalape ando Del chi avela leske lazhav."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Maar de mensen begonnen allemaal luidkeels te schreeuwen: \"Hij moet dood! \t Ka swako pachiv sas ek zakono kai trobulas te mekel avri iekes anda temnitsa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Hij knoopte een paar stukken touw aan elkaar en joeg hen daarmee met hun dieren de tempel uit. Het geld van de wisselaars gooide Hij op de grond en hun tafeltjes gooide Hij omver. \t Ai kana O Jesus lia shelo ai kerdia peske bicho anda leste, wo gonisardia savorhen avri andai tampla ai vi le bakrian, ai le guruven, ai dia muial le skafidia kodolenge kai parhuvenas le love."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Pilatus ging er tegenin. Hij wilde Jezus vrijlaten. Maar zij schreeuwden: \"Kruisigen! U moet Hem kruisigen!\" \t OPilate mai phendia lenge, \"Meken le Jesusos te zhaltar.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "En de duivel die hen verleidde, werd in het brandende zwavelmeer gegooid, waar ook het beest en de leugenprofeet waren. Daar zullen zij dag en nacht gepijnigd worden, voor altijd en eeuwig. \t Porme o beng kai atsadia le avela shudino ande Maria la Iagaki kai phabol le sulferosa kai o zhungalo zhigeni ai lesko xoxamlo profeto si, ai won avena chinuisarde adiese ai eriate sa data ai sa data."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "\"Tegen het einde van de tijd zullen er spotters komen, die zich aan hun onreine verlangens overgeven.\" \t Won phende tumenge, \"Ke kana pashola e vriama te avel O Kristo avena manush kai marena mui tumendar, ai traiina pala penge ginduria le bi lashe.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Zet u volledig in om een rustig leven te leiden; bemoei u met uw eigen zaken en verdien uw eigen boterham, zoals we dat al eerder hebben gezegd. \t Ai thon zor te traiin ande pacha, ai len sama katar tumare dieli, ai te keren buchi tumare vastensa te avel tume so trobul tume, sar ame phendiam tumenge te keren,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Het enige wat wij hun zullen schrijven, is dat zij niets mogen eten van wat aan afgoden geofferd is; dat zij geen hoererij mogen plegen; dat zij geen vlees mogen eten van dieren die door verstikking zijn gedood en dat zij geen bloed mogen eten of drinken. \t Numa te ramon lenge, te arakhenpe te na xan mas bi vuzho kai sas dino ando anav le ikonengo, ai te arakhenpe katar le biznibraznia, ai te na xan mas zhigeniengo kai sas tasade, ai te na pen rat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "\"Kom\", zei Jezus. \"Laten wij gaan eten.\" Geen van de discipelen durfde te vragen wie Hij was, want zij wisten dat Hij de Here was. \t O Jesus phendia lenge, \"Aven ai xan.\" Ai chi iek andal disipluria chi tromailo te phushel lestar, \"Kon san tu?\" ke åanenas ke O Del si."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Breng mijn groeten over aan Prisca en Aquila en aan ieder die in het huis van Onesiforus woont. \t Trade but bax, zor ai sastimos ka Priscilla, ai ka Aquila, ai vi ka familia le Onesiphoroski."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "De Joodse leiders zochten Hem tussen de feestgangers en vroegen overal of iemand Hem ook gezien had. \t Le Zhiduvuria rodenas les ka O Dies O Baro le Zhidovongo. Ai phende, \"Kai lo?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "De Joden antwoordden: \"Volgens onze wetten moet Hij sterven, want Hij heeft Zichzelf de Zoon van God genoemd!\" \t Le Zhiduvuria phende leske, \"Amen si ame iek zakono, ai pala amaro zakono wo trobul te merel; ke wo kerdia anda peste O Shav le Devlesko.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Jesaja schreef hier over Jezus, want hij had Zijn schitterende heerlijkheid gezien. \t Isaiah phendia kadala dieli, kana dikhlia lesko barimos, ai dia duma pa leste."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Want er zal een verdrukking zijn zoals er nog nooit geweest is sinds God de wereld maakte en zoals er ook nooit weer zal komen. \t Ke ande kodia vriama si te avel ka savo chino ai nekazo, de sar e lumia shoxar chi dikhlias zhi akana ai shoxar chi mai dikhela."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Wie klaar staan en hem verwachten, zijn oneindig gelukkig, want de Here Zelf zal hun dienaar worden. Hij zal hen aan tafel nodigen en bedienen. \t Raduime te aven le slugi, kana lengo gazda arakhela len gata kana avela palpale; chachimasa, phenav tumenge, thola peski prashtia, ai thola le te beshen tele kai skafidi, ai podaila le."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Zo is Hij groter en belangrijker geworden dan de engelen, wat ook blijkt uit de prachtige naam die Zijn Vader Hem heeft gegeven: 'Zoon van God'. \t O Shav le Devlesko sas kerdia mai baro lo sar le angeluria. O Del dia les ek anav mai baro sar le anava le angelonge. Lesko anav si \"O Shav le Devlesko\" kai lesko Dat dia les."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "\"Ik heb u toch gezegd dat Ik het ben! Als het u om Mij te doen is, laat die anderen dan gaan.\" \t O Jesus phendia, \"Me phendem tumenge ke me sim: No te sim me kai roden, meken kodolen te zhantar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Hij begon angstig en onrustig te worden. \"Ik ben doodsbang\", zei Hij. \"Mijn hart breekt van verdriet. Blijf hier met Mij waken.\" \t Antunchi phendias lenge, \"Haliarav ande murho duxo de sa pharo nekazo, zhi kai martia, beshen katka, beshen wushtiarde mansa.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Opnieuw zonderde Hij Zich af en bad: \"Vader! Als deze beker niet kan voorbijgaan, zonder dat Ik hem leegdrink, laat dan Uw wil uitgevoerd worden.\" \t Gelotar e duito data, ai rhugisailo, \"Murho Dat te nashti nakhela kadia kuchi mandar, zhi pon chi piiava andai kuchi, chiri voia te avel kerdi.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Daarna zei hij tegen zijn knechten: 'Het feestmaal is klaar. Maar de mensen die ik had uitgenodigd, waren het niet waard. \t Antunchi phendias peske slugenge, o abiav gata numa kodola kai sas akharde, chi molas te aven akharde.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Eén van de misdadigers die naast Hem hing, zei spottend: \"Zo, U bent dus de Christus? Bewijs dat eens. Red Uzelf en ons.\" \t Iek andal chor kai sas pasha leste, marelas mui lestar, phenelas, \"Te san tu O Kristo, skepisar tu tut, ai ame.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "De hemel en de aarde zullen verdwijnen, maar mijn woorden zullen blijven. \t O rhaio ai e lumia nakhena, numa murhi vorba shoxar chi nakhela."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Wat ik u hierover al eerder heb verteld, heb ik van de Here ontvangen. In de nacht dat de Here Jezus werd verraden, nam Hij een brood, \t Ke phendia mange O Del so sichardem tume, o dies kana O Jesus Kristo ande riat kai line les, lia manrho,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Ik heb gezien en gehoord hoe mijn volk in Egypte wordt onderdrukt en mishandeld, hoe het zucht van ellende. Ik ben gekomen om het te bevrijden. Daarom wil Ik u naar Egypte sturen.' \t Dikhlem o nekazo murhe narodosko kai si ande Egypt, ashundem lengo tsipimos, ai hulistem akana te ankalavav le avri. Akana zha, Me tradava tu ande Egypt."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Maar als ik met andere gelovigen samen ben, zeg ik liever vijf woorden met mijn verstand dan duizenden in een vreemde taal. \t Numa ande khangeri mai drago mange te phenav panzh vorbi murhe gojasa, kashte te sicharav vi le kavren, de sar desh mi vorbi pel shiba."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Broeders, blijf daarom standvastig in de Here. Ik verlang erg naar u, omdat u een speciale plaats in mijn hart hebt. U bent mijn vreugde en de kroon op mijn werk. \t No murhe kuchi phral, tume kai sa murhe ilesa mangav te dikhav tume, tume kai raduin ma, ai kai luvudiv tume! Beshen phangle ka Del, murhe phral,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "De openbaringen die God mij heeft gegeven, zijn werkelijk buitengewoon. Maar omdat Hij niet wilde dat ik mij daardoor iets zou gaan verbeelden, heeft Hij mij pijnlijk laten vernederen door een handlanger van satan, die mij als met vuisten slaat. Dat is een 'doorn in mijn vlees'. Nee, God zal niet toelaten dat ik mij wat ga verbeelden. \t Numa te na avav barimatango kai sas ma dine dieli te zhanav kai si defial bare, sas ma dino iek naswalimas kai dukhavel, kai avel sar iek sluga tradini katar o beng te marel ma, ai te inkerel ma te na avav barimatango."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Ik geef het aan wie ik wil. Als U mij aanbidt, krijgt U het allemaal.\" \t Ferdi te desa changa angla mande dav le sa tuke.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Die zullen de anderen haten en verraden. \t Avena but kai nai chache numa kerdion profeturia ai atsavena buten."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Dus, al ben je slecht, je geeft je kinderen toch wat zij nodig hebben. Hoeveel te meer zal je hemelse Vader de Heilige Geest geven aan wie Hem daarom vragen?\" \t Tume kai san nasul, zhanen sar te den lashe dieli tumare glaten. Sode mai but tumaro Dat kai si ando rhaio dela O Swunto Duxo kodolen kai mangen lestar.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Ik heb het geloof in u geplant, Apollos heeft het verder verzorgd, maar alleen God kon het laten groeien. \t Me thodem ande phuv, o Apollos shudia pai: numa O Del kerdia te bariarel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Op diezelfde dag brachten zij ook het verplichte offer. Volgens de wet hoefden arme mensen maar twee tortelduiven of twee jonge duiven te geven. \t Ai mai kerde vari so kai o zakono le Devlesko mangelas te den dui terne golumburia. (Turtledoves vai pigeons)"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Nadat wij hadden gegeten, maakte de bemanning het schip lichter door de lading graan overboord te zetten. \t Kana savorhe xale mishto, shude o jiv ande maria, saxke te vushurilpe o paraxodo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Daarna ging hij voor lange tijd naar het buitenland. In de oogsttijd stuurde hij een knecht naar de boerderij om zijn deel van de oogst op te halen. Maar de boeren gaven hem een pak slaag en stuurden hem met lege handen terug. \t Kana avili e vriama te chidelpe o struguro, wo tradia ieke sluga karing le kolaver manush te lel lendar so trobul te avel lesko. Numa le manush kai chidenas o struguro marde les, ai trade les palpale bi kanchesko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Omdat wij mensen van vlees en bloed zijn, is Hij ook een mens van vlees en bloed geworden; want alleen als mens kon Hij sterven en zo de duivel, die de macht over de dood had, machteloos maken. \t Saikfielo Dat si ame le Jesusosa. Ai si ame saikfielo stato ai rat sar O Jesus, ke O Jesus kerdilo ek manush sar ame. Wo mulo sar ame trobul te meras. Pala leski martia Wo pharhadia e putiera le bengeski kai sas les e putiera le martiaki."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Ik ben blij dat u steeds aan mij denkt en nog precies weet wat ik heb gezegd en dat u zich houdt aan alles wat ik heb doorgegeven. \t Luvudiv tume, phrala, kai den dume goji pa mande ande soste godi, ai garaven so sichardem tume, sar kai sichardem tu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Simeon noemde hen bevoorrechte mensen. \"Maar\", waarschuwde hij Maria, \"er zal een zwaard door uw ziel gaan. Want velen in Israël zullen zich aan dit kind ergeren, tot hun eigen ongeluk. Maar vele anderen zal Hij de grootste vreugde geven. Hij zal de diepste gedachten van de mensen aan het licht brengen.\" \t O Simeon swuntsosardia le ai phendia la Mariake e dei le Kristoski, O Del alosardia kadala glata te pherel ai te vazdel buten kai si ande Israel. Wo avela katar O Del kai le manush chi mangena."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Ik heb nog meer nieuws. Het is over uw oude tante Elisabeth. U weet dat zij geen kinderen kon krijgen, maar nu verwacht zij een zoon. Zij is al in haar zesde maand. \t Ai eta, Elizabeth chi vara, vi woi azhukerel iek shav. Marka ke si phuri, mothonas ke nashti avela glate, ai akana ka pesko shovto shon la."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Die aten en dronken en trouwden. Alles ging z'n gewone gang tot op de dag dat Noach in de ark stapte en de grote overstroming de aarde teisterde. Iedereen kwam daarbij om het leven, behalve de mensen die in de ark waren. \t Le manush xanas, penas, ansurinas penge shaven zhi ka dies kai o Noah gelo ande pharaxodo, avilo baro pai, ai savorhe xasaile."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "\"Ik ben blij, koning Agrippa, dat ik mij vandaag voor u mag verdedigen tegen alles waarvan de Joden mij beschuldigen. \t \"Raduime sim Amperato Agrippa, ke si mange slobodo adies te chacharav ma angla tute anda sa le dieli kai le Zhiduvuria dosharen ma:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Want mijn jongste zoon was dood en is weer levend geworden. Ik was hem kwijt en heb hem weer terug.' En zij vierden feest. \t xasardo sas, ai akana arakhlia sas. Linepe te veselinpe.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Nu deed Mozes zijn werk in het huis van God wel goed, maar hij was toch niet meer dan een knecht; zijn werk was vooral een verwijzing naar wat er later zou gebeuren. \t O Moses kerdia mishto e buchi le Devleski ando kher le Devlesko, numa wo sas ferdi ek podaitori, ai leski buchi sas te sikavel so sas te avel mai palal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Het geschil liep zo hoog op dat Paulus en Barnabas uit elkaar gingen. Barnabas ging naar Cyprus en nam Johannes Markus mee. \t Xolaile, ai meklepe o Pavlo, ai o Barnabas lia pesa le Markos ai line o paraxodo, ai gele andek izula kai bushol Cyprus;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Nadat hij het lichaam van Jezus van het kruis had afgenomen, wikkelde hij het in een lang stuk linnen. Daarna legde hij het in een nog niet eerder gebruikt graf, dat in de rotsen was uitgehakt. \t Gelo ai lia les tele pa trushul, ai vuluisardia les ando tsolo, ai thodia les ando greposhevo kai sas ando bax, kai inker khonik nas thodino."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Adam, de eerste mens, werd uit stof van de aarde gemaakt. Christus, de tweede mens, kwam uit de hemel. \t O angluno manush ankalado andai phuv, phuviako lo, o duito manush si andai rhaio."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "God weet alles over iedereen. Alles in en om ons ligt open en bloot voor Zijn ogen; niets kan verborgen blijven voor Hem aan Wie wij verantwoording moeten afleggen voor alles wat wij hebben gedaan. \t O Del zhanel pa swako manush, ai wo nashti garavel kanchi katar O Del. Leske iakha dikhen swako fielo kai ame keras. Musai das ame atweto ka Del pala so kerdiam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Op hetzelfde moment zakte zij voor hem in elkaar en stierf. De jonge mannen kwamen binnen. Toen zij zagen dat zij ook dood was, droegen zij haar naar buiten en begroeven haar bij haar man. \t Strazo peli kal punrhe le apostlonge, ai muli; kana le terne avile andre, arakhle la muli, angerde la, ai groposarde la pasha lako rhom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Hij wist niet wat hij zag. Toen hij dichterbij kwam om het beter te kunnen bekijken, sprak God tegen hem. \t Kana dikhlia kodia o Moses, chudisailo anda so dikhlia, ai sar pasholas o glaso le Devlesko, ashundilia leske, phenelas,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Jezus zei tegen hen: \"Laat haar toch begaan! Waarom doet u zo lelijk tegen haar? Het was goed wat zij voor Mij deed. \t O Jesus phendia, \"Mek la trankilo; Sostar dosharen kadala zhuvlia? Ke so woi kerdias mange si de sa shukar diela."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Het was net of er een vlies van Saulus' ogen viel. Ineens kon hij weer zien. \t Strazo pelia anda leske iakha korzhi, ai dikhlia, wushtilo opre, ai boldiape."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "God, mijn Redder, heeft aan mij gedacht. En ik ben maar een gewone vrouw. Nu zullen de mensen altijd en overal zeggen dat ik bevoorrecht ben, \t O Del dikhlia pe mande, leski sluga kai nai kanch! Numa akana ai sagda sa o manush akharena ma raduime."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Moeten wij onszelf bij u aanbevelen? Of moeten wij, net als sommigen dat doen, een getuigschrift voor u meebrengen? Of dat aan u vragen? \t So znachil kado divano? Ke pale ame nachinaisavas te luvudisavas? Vai trobulsardino ame, sar uni, te sikavas tumenge lila so te keren, vai ame te mangas tumendar lela?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "En wat was daarvan het resultaat? Dat u dingen deed waarvoor u zich nu schaamt, dingen die uitlopen op de dood. \t So nirinas kai kerenas kasavendar dieli kai akana lazhav tumenge? Kodola dieli angerenas ka martia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Ik zag dat het Lam één van de zeven zegels verbrak. En ik hoorde één van de vier levende wezens met donderende stem zeggen: \"Kom!\" \t Ai dikhlem kana O Bakriorho phuterdia o pervo anda le efta liketuria. Ashundem iek anda le shtar zhigeni zhuvindil tsipil ando ek glaso sar rhonjito, \"Aidi ai Dikh!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Maar binnenkort kom ik bij u, als de Here het goed vindt. Dan wil ik wel eens zien of die grootsprekers ook iets presteren. \t Numa sigo zhava tumende, te si voia le Devleski, ai zhanava so le puchile keren, ai na ferdi so won phenen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "\"Bewijs dat dan eens\", zeiden zij. \"Geef ons een teken van Uw macht. Wat doet U dan voor werk? \t Phen leske, \"Che semno la putierako sikaves tu, kashte te dikhas, vai pachas ame ande tute? So keres tu?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Eliud was de vader van Eleazar; Eleazar de vader van Matthan; \t O Eliud sas o dat le Eleazarosko; o Eleazar sas o dat le Matthanosko; O Matthan sas o dat le Jacobosko;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Twee jaar later werd Felix opgevolgd door Porcius Festus. Om de Joden een plezier te doen, liet hij Paulus in gevangenschap achter. \t Dui bersh nakhle kadia, porme o Porcius Festus lia o than le governorosko o Felix, ai o Felix te avel drago le Zhidovonge, meklia le Pavlos ande temnitsa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Ik ben als licht naar de wereld gekomen om ieder die op Mij vertrouwt uit het donker te halen. \t Avilem ande lumia sar iek vediara, kashte kon godi pachalape ande mande te na beshel ando tuniariko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Petrus zwoer dat het niet waar was. \"Ik ken die man niet!\" riep hij uit. \t Mai iek data phendias, \"Nai chaches,\" ai solaxadias, \"Me chi zhanav les.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "De engel die met mij sprak, had een gouden meetlat om de stad, de poorten en de muur op te meten. \t O angelo sas les ek rhai sumnakai ando lesko vas te musuril o foro ai leske wudara ai ziduria."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Na gedoopt te zijn, klom Jezus meteen op de oever. De hemel scheurde open en Johannes zag dat de Geest van God in de vorm van een duif op Jezus neerdaalde. \t Kana o Jesus boldilo, avilo opre anda pai. Ai strazo phuterdilo o cheri angla leste ai dikhlia o Duxo le Devlesko sar ek gulumbo xulelas ai avilo pe leste."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "U verlangt naar iets wat u niet hebt; u bent tot moord geneigd en jaloers en dat levert u niets op. U bent strijdlustig en oorlogszuchtig. Maar de enige reden dat u niet hebt wat u wilt, is omdat u God er niet om vraagt. \t Tume mangen vari so, numa nashtin te len kodia diela. Tume mudaren, ai manglianas te avel tume vari so, numa nashtin te avel tume kodia diela. Antunchi tume maren ai keren nasulimata. Nai tume so mangen ke chi mangen katar O Del."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "De vele mensen die naar de kruisiging waren komen kijken, gingen naar huis nadat ze dit allemaal hadden gezien. Ze sloegen zich op de borst van berouw en verdriet. \t Ai sa o narodo kai chidelas andek than te dikhel, kana dikhle so kerdilia, marenas pe kolin ai geletar khere."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Nu kunnen wij, die in Jezus Christus geloven, zonder angst en vol vertrouwen in Gods directe nabijheid komen. \t Le Kristosa andek than ai pala amaro pachamos ande leste, chi mai sam phangle ai sai sikadiuas angla Del sa amare ilesa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Maar u wilde niet. Daarom wordt u nu aan uw lot overgelaten. En Mij zult u niet meer zien. U zult Mij pas weer zien op de dag dat u zegt: 'Alle eer is voor Hem Die komt in de naam van de Here.\" \t Dikh! Tumaro kher avela tumenge meklo; numa phenav tumenge, chi mai dikhena ma zhi kai chi mothona, Raduime kodo kai avel anda anav le Devlesko.'\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Als de mensen u haten, vergeet dan niet dat zij Mij al eerder hebben gehaat. \t Te e lumia gretsol tume, tume zhanen ke e lumia gretsosardia ma mai anglal tumendar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "\"Maar Here\", zei zij. \"U hebt geen kruik en de put is diep. Waar haalt U dat levende water dan vandaan? \t E zhuvli phendia leske, \"Gazda, Nai tu kanchi te tsirdes ai e xaiin tele la, katar anesa kodo pai zhuvindo?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Dan zal Ik mijn twee getuigen sturen. Zij zullen rouwkleren dragen en tijdens die 1260 dagen zeggen wat Ik hun opdraag.\" \t Me dava murhi putiera ka le dui marturia te profesi pala ek milewono ai dui shela ai shtarvardesh diesa. Won phiravenpe le tsalia kerde anda poxtan le zhigeniange.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Daarop belegden de leidende priesters en de Farizeeërs een spoedvergadering. \"Wat kunnen wij doen?\" vroegen zij. \"Die Man doet het ene wonder na het andere. \t Antunchi le Farizeanuria ai le bare rasha chidinisaile andek than, ai phende, \"So te keras.\" Ke kado manush kerel but mirakluria!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Jezus zei: \"Dat brood uit de hemel hebben zij niet van Mozes gekregen, maar van mijn Vader. \t O Jesus phenel lenge, \"Chachimasa, chachimasa, phenav tumenge, O Moses chi dia tume o manrho anda cheri; numa murho Dat del tumen o chacho manrho anda cheri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Er zullen vreemde verschijnselen in het heelal zijn: waarschuwingen en tekenen van de zon, maan en sterren. De volken op aarde zullen in paniek raken. Ze zullen helemaal overstuur raken door het gebulder van de zee en de branding. \t \"Kerdiola semnuria ando kham, ai ando shunuto, ai andal chererhaia; ai pe phuv avela dar mashkar le thema, kai chi mai zhanena so te keren. E maria ai le talazuria keren bunto;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "De mensen die om Hem heen zaten, zeiden: \"Uw moeder en Uw broers en zusters staan buiten. Zij willen U spreken.\" \t But narodo beshenas tele pasha Jesus, ai phenen leske, \"Dikh, chi dei ai che phral avri, ai mangen te dikhen tu.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Het waren duivelse geesten, die opmerkelijke dingen deden. Zij gingen naar alle koningen van de aarde om hen bijeen te brengen voor de oorlog op de grote dag van de Almachtige God. \t Ke won si le duxuria le bengenge. Won keren mirakluria, ai zhan ka sa le amperaturia le lumiake te akharen le andek than pala o marimos le baro diesesko le Devlesko, O Del la putierako."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Want een andere fundering dan Jezus Christus mag niemand leggen. \t Ke khonik nashti thol aver fundo, ke ferdi kodo kai sas thodino, O Jesus Kristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "U was dood door uw ongehoorzaamheid aan God en de macht van de zonde leefde nog in u. Maar nu heeft Hij u samen met Christus levend gemaakt en al uw overtredingen vergeven. \t Tume mai anglal mule sanas le Devleske pala tumare bezexa ai ke chi sanas semnome, tume chi zhanenas le Devles. Numa akana O Del dia tume te traiin le Kristosa; O Del iertisardia ame anda sa amare bezexa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Stel dat u in de tempel voor het altaar staat om God een offer te brengen. Als u zich daar dan herinnert dat uw broeder iets tegen u heeft, moet u het offer naast het altaar laten liggen. \t Kana anesa ka Del chi podarka ai kotse te desa tu goji ke che phrales si vari so pe tute."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Denk er aan hoe diep u bent gevallen. Keer daarvan terug en doe weer dezelfde dingen als vroeger. Anders zal Ik uw lamp wegnemen. \t Seren tume sar sas tume e dragostia pala mande e pervo data? Aven palpale ka mande ai avena iertime pala cho bezex, ai keren buchi sar mai anglal, vai me avava ai lav cho lampo katar lesko than mashkar le khangeria."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Zes dagen voor het Paasfeest ging Jezus naar Bethanië. Daar woonde Lazarus die Hij uit de dood weer tot leven had gebracht. \t Shov dies mai anglal O Dies O Baro le Zhidovongo, O Jesus areslo ande Bethany, kai beshlo o Lazarus, kai O Jesus zhuvindisardia les anda le mule."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Jezus keerde Zich om. Met Zijn gezicht naar de andere discipelen vermaande Hij Petrus: \"Satan, maak dat je wegkomt! Jij bekijkt de zaak van de menselijke kant en niet van Gods kant!\" \t Numa kana O Jesus amboldinisailo, dikhlia pe peske disipluria, ai phenel le Petresko, \"Le tu angla mande, Satano!(Beng!) Ke che ginduria na le Devleske, nume le manusheske.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Maar begin er niet aan als u niet eerst hebt berekend wat het u gaat kosten. Want wie laat nu een toren bouwen zonder eerst prijsopgave te vragen? Hij moet weten of hij genoeg geld heeft om alle rekeningen te betalen. \t \"Savo anda tumende, kai mangel te vazdel kher, chi rodel mai anglal, sode si te arasel leske, ai te si les dosta te getol?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Hij heeft altijd geweten wie Hem zouden liefhebben. En Hij bepaalde ook dat die mensen Zijn Zoon zouden weerspiegelen. Want Hij wilde dat Zijn Zoon de eerste en belangrijkste van vele broers zou zijn. \t Ke kodola kai O Del alosardia le mai anglal manglia vi mai anglal te miazon sar lesko shav, saxke lesko shav te avel o mai baro bute phralengo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Ook een zekere Ananias verkocht een stuk land. Maar hij hield, met instemming van zijn vrouw Saffira, een deel van de opbrengst achter. \t Iek manush kai busholas Ananias, ai leski zhuvli kai busholas Sapphira, bichinde penge phuv."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "U hebt niet het gebruik in acht genomen mijn hoofd met olie te zalven. Maar deze vrouw heeft mijn voeten gezalfd. Met kostbare parfum nog wel. \t Chi shordian vov si vuloi pe murho shero, numa woi shordia duxi pe murhe punrhe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Daarom moet een vrouw, als teken dat zij zich aan haar man onderwerpt, haar hoofd bedekken terwille van de engelen. \t Anda kodia e zhuvli trobul te avel lako shero vusharado, te dichol kai woi respektil o mursh, kadia si vi te dichol le angelonge."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Van de mensen die bij Jezus waren, spreidden velen hun mantels voor Hem uit op de weg. Anderen rukten takken van de bomen en legden die voor Hem neer. \t But anda narodo shudenas penge raxamia po drom angla leste, kaver shinde patria pai krenga ai thode le po drom angla leste."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Jezus antwoordde: \"U denkt verkeerd. Dat komt omdat u de boeken van Mozes en de kracht van God niet kent. \t O Jesus phendias lenge, \"Shubin tume zurales! Ke tume chi haliaren E Vorba le Devleski , ai chi e putiera le Devleski."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "De vijfde engel blies op zijn bazuin: Ik zag een ster die uit de hemel gevallen was. Die ster kreeg de sleutel van de bodemloze put. \t O panshto angelo phurdia leski tuturaza. Dikhlem ek chererhai anda rhaio kai peli pe phuv. Ai ka leste sas dino e chaia ka o gropo (Abiss)."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "U weet de weg waar Ik naar toe ga.\" \t Tume zhanen kai zhav, ai zhanen vi o drom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Toen hij daar aankwam en zag wat voor grote dingen God deed, was hij heel blij. Hij spoorde allen aan eens en voorgoed te besluiten de Here trouw te blijven, wat het hun ook zou kosten. \t kana areslo, ai dikhlia o lashimos le Devlesko, raduisailo, ai phendia lenge, savorhenge te beshen ieke ilesa phangle ka Del."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Ik dank God dat er een uitweg is door Jezus Christus, onze Here! \t O naisimos te avel le Devleske katar O Jesus Kristo amaro Del! Kadia sai kerav buchi le zakonoski kai si le Devlesko murha gojasa, numa murho stato kerel buchi le zakonoske, o zakono le bezexesko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Wees volmaakt, zoals ook uw hemelse Vader volmaakt is.\" \t Anda kodia tu av bi doshako sar cho Dat, ando rhaio si bi doshako.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Het oude systeem, waarin men priester werd omdat men tot een bepaalde stam behoorde, is opgeheven omdat het niet werkte. \t O Del thodia o zakono le Mosesosko rigate, ke le rashai kerde e buchi pala o skepimos, numa akana O Kristo avilo andai aver vitsa sar O Baro Rasha te skepil le manushen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "\"Meester\", zei hij, \"wij weten dat God U gezonden heeft om ons te leren. Alle wonderen bewijzen dat.\" \t Ai avilo andek e riate ka Jesus ai phendia leske, \"Xazhainona, ame zhanas ke O Del tradia tu te sichares amen; ke khonik nashti kerel kadala mirakluria kai keres, te nai O Del kodolesa.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Wees in uw spreken vriendelijk en verstandig en zorg ervoor dat u iedereen een goed antwoord geeft. \t Tumaro divano te avel sagda shukar ai malado, ai trobul te zhanen sar te den atweto swakones malades."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Godsdienstleraars en Farizeeërs! Het ziet er voor u slecht uit! Huichelaars, u geeft akelig precies tien procent van uw inkomen aan God. Maar waar het op aankomt (goedheid, medelijden en trouw) daar houdt u zich niet mee bezig. U moet het ene doen en het andere niet nalaten. \t \"Nasul tumenge, Gramnoturia ai Farizeanuria! Tume manush kai ankerdion so chi san! Ke tume den desh anda iek shel e partia kai trobun te den andai mai tsinorhi diela, Mint, Dill, ai Cummin, numa chi keren so si mai baro ando zakono. So si vorta, Mila; ai Pachamos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Wat wij ook doen, het is omdat we er door de liefde van Christus toe gedrongen worden. \t Tumenge sim. Ke e dragostia le Kristoski poronchil pe amende, ame kai pachas ame, ke iek mulo savorhenge, ai kodia znachil ke savorhe mule lesa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Hij keek op en zag hoe de rijken hun gaven in de collectekist gooiden. \t O Jesus vazdia le iakha, ai dikhlia le barvale manushen thonas penge love ande gono ande tampla."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "De boer is hij die Gods woord bekendmaakt. Hij probeert het goede zaad in het leven van anderen te zaaien. \t O manush kai shudel e sumuntsa si E Vorba le Devleski."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "\"Ik ben de weg, de waarheid en het leven\", antwoordde Jezus, \"Ik ben de enige weg tot de Vader. \t O Jesus phendia leske, \"Me sim o drom, o chachimos, ai o traio. Khonik nashti avel ka Dat, de ferdi te nakhela mandar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Johannes was een helder schijnende lamp en u hebt een korte tijd van dat licht genoten. \t O Iovano sas sar ek lampo kai phabolas ai sar e vediara kai strefialas; ai tume manglian te raduin tume xantsi vriama ande leski vediara."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "We waren in totaal met 276 mensen. \t Samas dui shela ai eftavardesh tai shov zhene ande sa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Onder hen waren Maria van Magdala (uit wie hij zeven boze geesten had weggejaagd), Johanna (de vrouw van Chuzas, die een belangrijke funktie had in de regering van Herodes) en Suzanna. \t Joanna, e rhomni le Chazasosli, kai lele sama katar o amperato Herod; ai Susanna; ai but aver zhuvli kai zhutisarde le Jesososke penge mishtimasa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "De koning zei tegen zijn dienaren: 'Bind hem vast en gooi hem buiten in de diepste duisternis. Daar zal hij vergaan van wroeging en verdriet.' \t Antunchi o amperato phendias le slugenge, \"Phanden leske vas ai leske punrhe, ai shuden les avri ando tuniariko. Kotse kai rovena ai chiden dandendar.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Maar Ik waarschuw u: Laat u nooit zo noemen. Want u hebt maar één Meester. U bent allemaal broers. \t \"Na roden te akharen tume \"Rabbi\" ke iek si tumaro gazda, \"O Kristo\" ai tume san sa phral."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "De verrader Judas wist dat, want Jezus was daar vaker geweest met Zijn discipelen. \t Ai vi o Judas, kai purhisardia les, zhanelas kodo tsan; ke O Jesus ai leske disipluria butivar chidepe kotse andek than."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Het bloeden hield onmiddellijk op en zij merkte dat ze genezen was. Ze verloor geen bloed meer. \t Ai strazo o rat kai xasarelas aterdilo; ai woi zhanglia ke sastilisas katar o naswalimos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Wat zou Hij bedoelen met: 'U zult Mij zoeken, maar niet vinden,' en met 'Waar Ik ben, kunt u niet komen'?\" \t So si kadala vorbi kai phendia, Tume rodena ma, numa chi arakhena ma, ke nashti aven kai me zhava. So znachil?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Want hoewel ik een vrij man ben, heb ik mij aan alle mensen ondergeschikt gemaakt om er zoveel mogelijk voor Christus te winnen. \t Ke marka ke ivia sim karing vari kaste, kerdilem me sluga savorhenge, kaste te aven mai but narodo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Wees dus blij! Er ligt iets heerlijks voor u klaar, ook al zult u het door allerlei beproevingen eerst nog een tijd erg moeilijk hebben. \t Numa tume raduime san, marka ke akana trobul te aven nekezhime pe xantsi vriama pala le but zumaimata kai aven pe tumende."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Ieder die net als Abraham op God vertrouwt, zal net zo worden gezegend als hij. \t \"O Del swuntsola sa le narodos kai si pe phuv pala tute.\" O Abraham pachaiape ai sas swuntsome, no sa kodola kai pachanpe avena swuntsome sar sas o Abraham."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "In de Psalmen staat immers dat Christus, na Zijn overwinning op satan, naar de hemel zou terugkeren en gaven aan de mensen zou geven. (A) \t Sar mothol E Vorba le Devleski, \"Kana O Kristo anklisto opre ando rhaio, angerdia pesa manush kai sas phangle, ai dia podarki kal manush."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Rondom de troon stonden 24 tronen en op elk van die tronen zat een ouderling met witte kleren aan en een gouden kroon op zijn hoofd. \t Ai kruglom o than kai beshel O Amperato sas bish tai shtar skamina, ai pe le skamina sas le bish tai shtar manush (elders- pasturia), ai sas pe lende parne tsalia;, ai sas sumnakai kononena pe lenge shere."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "\"Wat denkt die Man wel?\" mopperden de Farizeeërs en godsdienstleraars. \"Hij beledigt God! Wie kan zonden vergeven dan God alleen?\" \t Le Farizeanuria ai le Gramnoturia denas pe duma ande pende, ai phenenas, \"Kon si kado manush kai del duma nasul pa Del? Chi iek manush sai iertil le bezexa, ferdi O Del sai iertil.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Houd er dus mee op gelovigen naar hun uiterlijk te beoordelen of naar wat men over hen zegt. Ik heb zelf de fout gemaakt zo over Christus te denken en Hem alleen als een mens te beschouwen. Maar dat is nu wel anders! \t No akana, chi mai zhanas kanikas ando stato. Ai te zhangliam le Kristos ando stato mai anglal, numa akana chi mai zhanas les sakadia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Als Timotheüs bij u komt, schrik hem dan niet af. Laat hij zich bij u thuisvoelen, want hij werkt net zo goed voor de Here als ik. \t Te aresela o Timote, keren kadia te avel mashkar tumende bi darako, ke vi wo kerel buchi sar mande anda diela le Devleske."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Hoewel zij dachten dat ze alles wisten, waren zij in werkelijkheid dom. \t Won mothon ke gojaver le, numa dzile le."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "\"Hier ben Ik; Ik ben gekomen om Uw wil te doen en mijn leven te geven.\" Hij vervangt het oude verbond door een nieuw en beter verbond. \t Porme wo phendia, \"Me avilem te kerav so tu manges ma te kerav.\" Wo pharhadia o pervo kontrakto ai dia ek nevo kontrakto."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "De Joden namen dit niet. \"Hoe durft U! Bewijs maar eens dat U dit mag doen!\" \t Porme le Zhiduvuria phushle les, \"Che miraklo sai keres tu te sikaves amenge, ke si tu putiera te keres kadia?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Jezus antwoordde: \"Vandaag zult u met Mij in het paradijs zijn. Daar kunt u zeker van zijn.\" \t Ai O Jesus phendia leske, \"Phenav tuke chachimasa, adies vi tu avesa mansa ando rhaio.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Maar pas op, godsdienstleraars en Farizeeërs! Huichelaars! Want u belet mensen het Koninkrijk van de hemelen in te gaan. En zelf gaat u er ook niet in! De mensen die er in willen gaan, worden door u tegengehouden. \t \"Nasul tumenge, Gramnoturia ai Farizeanuria! Tume manush kai ankerdion so chi san! Ke tume phandaven le manushenge, e amperetsia le rhaioski, tume chi zhan andre, ai chi meken te zhan andre kodola kai mangen te zhan andre!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Hij antwoordde: \"Wie is mijn moeder en wie zijn mijn broers?\" \t Wo dia lenge atweto, phenel, \"Kon si murhi dei, vai murhe phral?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Vaders, misbruik tegenover uw kinderen uw macht niet, want dan ontneemt u hun alle moed. \t Tume le dada, na xoliaren tumare glaten saxke te na rimonpe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Zo zei Mozes bijvoorbeeld: 'De Here God zal uit uw midden een profeet laten opstaan, een profeet als ik. U moet goed naar Hem luisteren. (b) \t O Moses phendia, \"O Del, tumaro Del vazdel les mashkar tumende ieke profetos sar mande, ai ashunena leste so godi mothola tumenge."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "en \"De Here weet dat al hun geleerde gepraat niets voorstelt.\" (b) \t Ai mai, O Del zhanel le ginduria le gojavrenge, ai zhanel ke intaino si."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "\"Waarom geeft U mij geen antwoord?\" vroeg Pilatus. \"Ik beslis of U vrijgelaten of gekruisigd zult worden.\" \t O Pilate phendia leske, \"Mansa chi des duma? Pate chi zhanes ke man si ma e putiera te karfon tu po trushul, ai ke si ma vi e putiera te mekav tu?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Wat wij hier zeggen, is het woord van de Here: Wij die bij de terugkeer van de Here nog leven, zullen Hem niet eerder tegemoet gaan dan de gestorvenen. \t Ame phenas tumenge kadia sar O Kristo phendia amenge, ame kai avasa inker zhuvinde kana O Kristo avela, ame chi zhasatar mai anglal sar le mule."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "gevloek, hoogmoed, onverschilligheid en zo meer, komen van binnen uit de mens. Die maken hem slecht.\" \t Sa kadala nasul dieli anklen andal manush, ai kodia si kai kerel andal manush marime angla Del."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Voor God bent u nu geen vreemdelingen of buitenlanders meer; nee, u hebt dezelfde rechten als de Joodse christenen. U hoort nu ook bij het volk van God, bij Zijn gezin. \t Akana, tume kai chi san Zhiduvuria chi mai san streinuria, vai manush kai avilian anda averik, numa san akana chache manush anda narodo Devlesko, ai san andai familia le Devleski,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Ik bedoel daarmee niet dat soort mensen in het algemeen of egoïsten, rovers en afgodendienaars. Want dan zou u de wereld beter kunnen verlaten. \t Na savsem le marimenensa anda kadia lumia, vai chi le chorensa, vai le xozharensa, vai kodolensa kai den le changa angla le ikoni, ai kai si lenge anda gindo le dieluria kai chi trobul, ke te kerel anda kodia tobulsardino te anklen avri andai lumia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Als ik zo spreek, is dat niet door God ingegeven; ik spreek als iemand die onwijs is. Vooropgesteld dat wij ons ergens op mogen beroemen. \t E so mothav akana, nai so manglino O Del, ande kodia diela kai luvudiv ma, numa sar iek dzilo dav duma."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Toen zij om zich heen keken, zagen ze plotseling dat Mozes en Elia weg waren. Alleen Jezus was nog bij hen. \t Ai strazo, kana won dikhenas kruglom pende, chi mai dikhle kanikas, ferdi O Jesus sas lensa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "U weet dat ik met mijn eigen handen de kost heb verdiend voor mijzelf en mijn medewerkers. \t Tume zhanen ke kerdem buchi murhe vastensa, saxke te avel ma so trobul ma ai vi kodolen kai sas mansa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Petrus vroeg: \"Is dit voor iedereen bestemd? Of alleen voor ons?\" \t O Petri phendia leske, \"Devla, tu phenes kadia paramichi amenge vai savorhenge?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Zij liepen langs de eerste wacht, toen langs de tweede en bereikten tenslotte de grote ijzeren poort die op straat uitkwam. De poort ging vanzelf voor hen open en zij stapten naar buiten. De engel liep één straat met Petrus mee en liet hem toen alleen. \t Kana nakhle anglal pervo ketani ai porme anglal duito, aresle angla o wudar o sastruno kai angerel ando foro, kodo wudar phuterdiol korkorho angla lende, ankliste avri, ai dine po drom, ai strazo o angelo meklia le Petres."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Daar wilden zij Hem vanaf duwen. Maar Hij keerde Zich om, liep ongehinderd tussen hen door en ging Zijn eigen weg. \t Numa O Jesus nakhlo mashkar lende ai gelotar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Daarom is Hij precies de hogepriester die wij nodig hebben: Hij is heilig, onberispelijk en onbesmet; Hij is van de zondaars afgezonderd en heeft de hoogste plaats in de hemelen gekregen. \t Trobul ame ek baro rasha sar O Jesus, ke wo si swunto, ai nai dosh ande leste, Wo chi kerdia bezex, ai nai marime sar le manush kai keren bezex, ai si les o than le luvudimasko ando rhaio."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "De mensen kwamen in drommen naar Johannes om zich te laten dopen. Maar hij zei hun eerst duidelijk waar het op stond. \"Adderengebroed! Ik weet wel waarom u zich wilt laten dopen. U probeert aan het oordeel te ontsnappen, zonder het met God in orde te maken. \t But narodo avelas kai Iovano te bolel le, ai motholas lenge, \"Tume kai san sar o sap, kon sichardia tume ke sai den rigate anglai Swunto xoli kai si te avel?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Daarna schreef hij een brief waarin stond: \t Ai ramosardia iek lil leste. Ai mothol \"Me o Claudius Lysias, tradav tuke lasho dies, tu o lasho governori o Felix."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Zout is goed. Maar als het zijn smaak verliest, waarmee zult u het eten dan nog pittig maken? \t \"O lon si lasho, numa o lon te xasarela pesko skusno, sar kerena anda leste pale londo?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Besef goed dat de man over wie ik schreef, die al die problemen veroorzaakte, niet zozeer mij verdriet heeft gedaan, als wel u; hoewel ik mijn deel ook heb gehad. \t Te si vari kon mashkar tumende kai nekezhisailo, chi nekezhisardia ma, numa savorhe tume; vai amborim na savorhe, numa xantsi anda tumende."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "God beloofde dat Hij de wereld aan Abraham en zijn nakomelingen zou geven; niet omdat Abraham zich zo goed aan Gods wet had gehouden, maar omdat hij God geloofde en daardoor recht voor God stond. \t O Del shinadia le Abrahamoske ai kodolenge kai aven pala leste ke e lumia avela lenge. Kodo shinaimos na ke o Abraham kerdia o zakono, numa ke sas jindo sa vorta katar O Del pala pesko pachamos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Maak u nergens zorgen over, maar bid voor alles. Vertel God al uw problemen en verlangens en vergeet vooral niet Hem te danken voor alles wat Hij doet. \t Na daran anda kancheste, numa ande soste godi mangen katar O Del ando rhugimos so trobul tumen, ai mangen lestar ieke ilesa kai naisil leske."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Maar sommigen van de Farizeeërs die christen waren geworden, zeiden: \"Als die mensen christenen willen zijn, moeten zij zich ook laten besnijden en de wetten van Mozes houden!\" \t Numa uni andal Farizeanuria kai vi won dine sas pe ka Del, wushtilo opre ai phende, trobul te shinen kodolen kai Nas Zhiduvuria ai kai dinepe ka Del, ai te lenpe pala zakono le Mosesosko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Toen Gallio gouverneur van Achaje werd, spanden de Joden samen en brachten Paulus voor het gerecht. \t Ande vriama kai o Gallio, o baro Romano poronchilas pek them kai busholas Achaia, le Zhidvuria xolaile po Pavlo, ai angerde les anglai kris, mothonas,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Jezus antwoordde: \"Iedere plant die niet door mijn Vader is geplant, zal worden uitgetrokken. \t O Jesus phendia, \"Che godi patria kai chi thodias te bariol murho Dat kai si ando rhaio, avela ankaladi avri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Daaraan kunnen wij weten of de waarheid onze vader is. Dan zullen wij niet bang voor God hoeven te zijn. \t Anda kodia zhanasa ke ame sam shave le Devleske, ai kerela amaro ilo te haliarelape vorta angla Del."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Dit zei Hij omdat zij hadden gezegd dat de duivel en niet de Heilige Geest Hem die wonderen liet doen. \t O Jesus phendia lenge kadala vorbi ke uni phenenas, \"Si les iek beng ande leste.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Ik hoorde de engel van het water zeggen: \"Rechtvaardige God, Die er altijd is geweest, het is goed dat U deze oordelen over de wereld laat komen. \t Porme ashundem o angelo le paiesko, phenel, \"Tu san vorta ke trades kadala kritsinimata, Tu san Swunto, Devla, Kodo si, ai Kodo sas, ai Kodo kai si te avel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Daar gingen zij wonen in het stadje Nazareth. Dat klopte met de woorden van de profeten, die hadden voorspeld dat de Messias 'Nazoreeër' zou worden genoemd. \t Gelo te beshel ando foro Nazareth, te pherdiol so sas phendo katar le profeturia,, ke si te akharen les Nazarene."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Wat ik van je vraag, komt hierop neer: Bid veel voor andere mensen; smeek God of Hij genadig wil zijn; dank Hem voor alles wat Hij voor hen heeft gedaan en wat Hij nog gaat doen. \t Mai anglal, mangav tumendar te rhugin tume but pala sa le manushenge ai te naisin leske anda sa le manush."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "ga dan niet naar binnen om nog iets uit huis mee te nemen. En als je buiten in het veld bent, \t Kodo kai si ande niva te na zhal palpale te lel peske tsalia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Paulus woonde twee volle jaren in het huis dat hij had gehuurd en ontving iedereen die bij hem kwam. \t Ai o Pavlo beshlo dui bersh antrego ando kher kai pochinelas swako shon, mekelas te aven leste sa kodola kai avenas te dikhen les."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Wees niet bang voor hen die wel je lichaam kunnen doden, maar niet je ziel. Wees alleen bang voor God die zowel je ziel als je lichaam kan vernietigen in de hel. \t Na daran katar kodola kai sai mudaren o stato numa nashti mudaren o duxo; mai bini daran katar O Del, kai sai mudarel o duxo ai o stato ando iado."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Hoe weet u wat er morgen met u zal gebeuren? Uw leven lijkt op een damp, die er nu is en straks weer verdwijnt. \t Tume chi zhanen so avela terhara. So si cho traio? Tume san chaches sar iek tsinorhi magla, kai sikadiol xantsi vriama ai porme ma nai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "\"Nu hebben wij geen getuigen meer nodig!\" riep hij. \"Hebt u gehoord hoe Hij God beledigde? Wat doen wij met Hem?\" Alle aanwezigen vonden dat Hij de doodstraf verdiende. \t Vi tume ashundian leske nasul vorbi: So haliaren tume? Phende, 'Doshalolo ai trobul mudardo.'\" Ai uni chungarde pe leste, ai te wusharen lesko mui, ai dine les dab dukhamensa, ai phenen leske, \"Kon mardia tu?\" Le ketani marde les le vastensa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Maar Jezus antwoordde: \"Hebt u niet gelezen wat koning David deed, toen hij en zijn vrienden honger kregen? \t Wo phendia lenge, 'Chi jindian so kerdia o David kana bokhailo?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Als iemand u dwingt iets een kilometer te dragen, draag het dan twee kilometer. \t Te kerela tut vari kon pe zor te zhas iek kilimetro, zha lesa dui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Ieder die hun verhaal hoorde, was verbaasd. \t Savorhe kai ashunde le pastuxuria chudisaile so phendesas lenge."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Johannes zei: \"Meester, wij hebben iemand gezien die Uw naam gebruikte om boze geesten te verjagen. Wij hebben hem gezegd dat dat niet mocht, omdat hij niet bij ons hoort.\" \t O Iovano phendia leske, phenel, \"Gazda, dikhliam ieke manushes kai gonil le bengen ando cho anav, ai wo chi liape pala amende: ai ame aterdiardem les, ke chi liape pala amende."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Zo kwamen zij bij de heuvel Golgotha, dat betekent 'Schedelplaats'. De soldaten gaven Jezus wijn met een pijnstillend middel erin. Maar toen Hij ervan proefde, wilde Hij het niet drinken. \t Aresle ka kodo than kai bushol Golgatha, o than kai miazol \"Kokalo sheresko\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Here, U zult mij niet dood laten blijven. U zult het lichaam van Uw heilige Zoon niet laten vergaan. \t Ke chi mekes murho traio mashkar le mule, ai chi mekesa kodoles kai si chiro te dikhel o chorhimos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Ik weet heel goed dat u van Abraham afstamt. Toch probeert u Mij te doden, omdat mijn boodschap niet tot uw hart doordringt. \t Zhanav ke tume aven anda e vitsa katar o Abraham; numa tume roden te mudaren man, ke murhi vorba nai ande tumare ile."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Hij kwam terug met het hoofd op een schaal en gaf het aan het meisje. En zij gaf het aan haar moeder. \t Andine lesko shero pek charo ai dine les kai shei, ai woi angerdia les kai laki dei."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Nu wij door Jezus voor God zijn afgezonderd, hebben wij dezelfde Vader als Hij. Daarom schaamt Jezus Zich er niet voor ons Zijn broeders te noemen. \t O Jesus kerel le manushen Swunto. O Jesus ai le manush kai pachanpe ande Leste si le o saikfielo Dat. Kadia si sostar O Jesus nai lazhal te akharel ame leske phrala."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Ineens was er een licht in de cel. Er stond een engel van God en hij stootte Petrus in de zij. \"Sta op, Petrus\", zei hij. \"Maak voort!\" Op hetzelfde ogenblik vielen de kettingen van zijn polsen. \t Eta, o angelo le Devlesko avilo, ai ek bari vediara strefialas ande temnitsa. O angelo wushtiardia le Petres, ai phenel leske, \"Wushti opre strazo,\" ai le lantsuria pele tele katar leske vas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Had u Mij niet in de tempel kunnen oppakken? Daar was Ik elke dag. Maar dit is uw moment. De kans van de duivelse macht.\" \t Swako dies simas tumensa ande tampla, ai chi thodian o vas pe mande; numa si tumaro chaso, ai putiera le tuniarikoski.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Door die waarheid leiden zij een leven naar Gods wil en ontvangen het eeuwige leven, dat God voor het begin van de wereld beloofd heeft; en Hij liegt niet. Toen God vond dat de tijd ervoor gekomen was, heeft Hij dit goede nieuws bekendgemaakt en \t saxke te zhanen ke si le o traio kai chi mai getolpe, ke O Del chi xoxavel, wo shinadia amenge kado traio mai anglal sar te avel e lumia;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Terwijl hij hierover lag na te denken, kreeg hij een droom en zag een engel van God naast zich staan. \"Jozef, zoon van David\", zei de engel, \"u kunt gerust met Maria trouwen. \t Sar gindilaspe pa kodia, iek angelo le Devlesko avisailo leste ando suno, ai phendia leske, 'Josef, shav le Davidosko, Na dara te le la Maria sar chiri rhomni. Ke katar o Swunto Duxo ashili phari."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Maar hier bij ons aan tafel zit de man die Mij zal verraden. \t Ashun! Kodo kai purhila ma, katse lo kai skafidi mansa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Zo zeker als alle mensen eenmaal sterven en daarna beoordeeld worden, \t Ai sar si phendo kai le manush meren ferdi iek data, ai pala kodia avela e kris."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Maar Jezus antwoordde: \"In de Boeken staat dat er in het leven belangrijker dingen zijn dan brood alleen.\" \t O Jesus dia les atweto, \"E Vorba le Devleski mothol, 'O manush nashtil traiil ferdi anda manrho,'\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Van u uit heeft het goede nieuws verder zijn weg gevonden, tot ver buiten de grenzen. Waar wij ook gaan, horen wij over uw geloof in God. \t E Vorba le Devleski tumendar avili, na ferdi ande Macedonia ai ande Gretsia, numa katar godi e viasta tumare pachamos ka ando Del ashundili. Ame chi mai trobul te mothas kanikaske."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Op een middag omstreeks drie uur, het Joodse gebedsuur, gingen Petrus en Johannes naar de tempel. \t O Petri ai o Iovano zhanas andek than ande khangeri kana sas o chaso le rhugimasko, kodo sas kal trin pala miazutso."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Maar Hij zei telkens weer dat zij niet mochten zeggen wie Hij was. \t Ai strazo O Jesus dia le trad te na phenen kon sas wo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Nog even en dan kan de wereld Mij niet meer zien. Maar u zult Mij wel kunnen zien, omdat Ik dan weer leef. Daardoor zult u het echte leven ontvangen. \t Mai xantsi vriama, ai lumia chi mai dikhela ma; numa tume dikhena ma: ke me traiiv, vi tume traiina."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Ik heb mij gedragen alsof ik niet wijs ben en dat is uw schuld. Als u goed van mij had gesproken, had ik het niet hoeven doen. Die 'geweldige boodschappers van God' hebben niets wat ik niet ook heb, al ben ik niets waard. \t Dav duma sar te avilemas dzilo, numa tume kerdia kadia. Tume trobunas te chacharen ma. Ke vi te chi sim kanchi, chi sim vov si mai tele ke sar tumare slugi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "\"Waarom noemt u Mij goed?\" vroeg Jezus. \"Alleen God is toch goed? U weet wat u te doen staat: U mag niet doden, geen overspel plegen en niet stelen; u mag niet liegen, niemand bedriegen en moet respect hebben voor uw vader en moeder.\" \t O Jesus phendia leske, \"Sostar mothos mange lasho? Ke nai khonik lasho, O Del ferdi si lasho."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Jezus zei daarop tegen de vrouw: \"U ontvangt vergeving voor al uw zonden.\" \t Ai O Jesus mothol la zhuvliake, \"Che bezexa iertimele!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Uit Jeruzalem en de provincie Judea kwamen vele mensen naar Johannes toe. Zij beleden hun zonden en lieten zich door hem dopen in de rivier de Jordaan. \t O Narodo avelas leste anda sa e Judea ai anda Jerusalem. Phende peske bezexale, ai o Iovano bolelas len ando pai Jordan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Langs de weg zaten twee blinde mannen. Zodra zij hoorden dat Jezus voorbijging, begonnen zij te roepen: \"Here! Zoon van David! Heb medelijden met ons!\" \t Dui korhe beshenas pe rig le dromeske kana ashunde ke O Jesus nakhelas, tsipisarde, \"Gazda, tu Shav le Davidosko! Al tuke mila anda amende!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Want er staat in de Boeken: \"U mag een os tijdens het dorsen geen muilband aanleggen: laat hem tijdens het werk eten zoveel hij wil.\" (A) En ergens anders staat: \"Een arbeider is zijn loon waard.\" (B) \t Ke E Vorba le Devleski mothol, \"Shoxar na phande o mui la gurumliako kana licharel o jiv,\" ai \"o buchara trobul te avel pochindo.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Ik ken uw doen en laten. Ik weet dat u niet koud en niet warm bent. W s u maar koud of warm! \t Me zhanav so keren tume. Tume chi san shil vai tato. Mai mishto tumenge te aven tato vai shil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "U moet goed onthouden dat niets van wat de profeten in de Boeken hebben gezegd, zonder de hulp van de Heilige Geest kan worden uitgelegd. \t Mai anglal sar sa trobul te zhanen iek diela, khonik nashtil te mothol anda peste iek profesi kai si ande Vorba le Devleski."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Gabriël kwam bij haar binnen en zei: \"Ik wens u vrede toe! U bent een gelukkige vrouw. De Here zij met u!\" \t O angelo gelo late khere ai phendia lake, \"Pacha tuke, tu kai O Del andia mishtimos, O Del tusa.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "En de Here werkte machtig met hen mee, zodat veel van die mensen ook in Hem gingen geloven en zich tot Hem bekeerden. \t O vas le Devlesko lensa sas, ai buta manush pachaiepe, ai dinepe ka Del."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Zij waren door iemand uit Caesarea gestuurd om mij te halen. De Geest zei dat ik zonder aarzelen met hen moest meegaan. En deze zes broeders besloten met mij mee te reizen. \t O Swunto Duxo phenelas mange te zhav lensa, ai gelem, kodole shov lashe avile mansa, ai diam ando kher ande kodola manushesko kai bushol Cornelius."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Maria ging snel naar Jezus' discipelen. \"Ik heb de Here gezien!\" zei ze en vertelde hun wat Hij tegen haar gezegd had. \t E Maria Magdalene geli ai phendia le disiplonge ke dikhlia le Devles, ai ke phendia lake kadala dieli."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Hij stond van tafel op, legde Zijn mantel af en deed een linnen doek om Zijn middel. \t Wushtilo katar e skafidi, ai shudia peske tsalia pa peste, ai lia iek pishtiri ai phandiolas pe lasa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Herodes liet hem overal zoeken. Toen hij niet gevonden werd, liet Herodes de zestien soldaten voor de krijgsraad komen en veroordeelde hen ter dood. Daarna verliet Herodes de provincie Judea en ging voor een poos naar Caesarea. \t Ai kana o amperato Herod rodia les, chi arakhe les, ai phushlia katar le bare, ai dia ordina te mudaren le ketanen kai lenas sama lestar.Porme o Herod gelo andai Judea zhando Casarea, te beshel kotse xantsi vriama."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Hij is ook koning van de vrede, want Salem betekent 'vrede'. Hij had geen vader en moeder en ook geen voorouders. Hij is nooit geboren en nooit gestorven; zijn leven is gelijk aan dat van de Zoon van God; hij is en blijft priester voor altijd. \t O Melchizedek sas bi dadesa, bi deiasa, bi familiasa, ai nai kanchi kai si ramome pa leski familia. Nas biandilo ai chi mulo, numa lesko traio si sar O Shav le Devlesko, ek rasha sa data."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "De man die ik u stuur, is door de Joden gevangen genomen. Toen zij op het punt stonden hem te doden, ben ik er met mijn soldaten naar toe gegaan en heb hem uit hun handen bevrijd. Ik had ontdekt dat hij een Romein is. \t Le Zhiduvuria line kadale manushes, ai mangenas te mudaren les, numa me avilem ketanensa, ai lem les ke ashundem ke wo Romano sas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Hierna trok Jezus rond door Galilea. Hij wilde niet naar Judea, omdat de Joodse leiders erop uit waren om Hem te doden. \t Pala kodia O Jesus phiradia ande Galilee; ke chi mangel te phirel ande Judea, ke le Zhiduvuria rodenas te mudaren les."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Daar wacht Hij tot alle vijanden zijn onderworpen. Door dat ene offer heeft Hij allen die voor God zijn afgezonderd voor altijd volmaakt gemaakt. \t ai azhukerel leske duzhmanonge te aven thodine tela leske punrhe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Bovendien zullen zij gauw lui worden en met roddelpraatjes van het ene huis naar het andere gaan en zich met andermans zaken bemoeien. \t Ai mai but sichon te xasaren pengi vriama kai zhan kher kherestar, numa so si mai nasul, ke kerdion pupuitarki, ai den duma angla savorhende, ai den duma pal dieli kai chi trobulas te den duma."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Jezus zei: \"Als u bidt, zeg dan: 'Onze Vader in de hemelen! Wij eren Uw heilige naam. \t O Jesus phendia lenge, \"Kana rhugin tume, mothon,'Amaro Dat, kai san ando rhaio, te avel cho anav ankerdo Swunto. Chi amperetsia te avel, chi voia te kerdiol pe phuv sar ando rhaio."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Daarom moeten wij zulke mannen ondersteunen. Zo helpen wij hen de waarheid meer en meer bekend te maken. \t Trobul ame kai pachas ame ando Del te zhutisaras kasavendar manushen, saxke te avas iame ande buchi kai keren te zhal o chachimos angle."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Terwijl Jezus in de tempel stond te spreken, riep Hij: \"U kent Mij en weet waar Ik vandaan kom. Toch ben Ik niet uit eigen beweging gekomen. U kent God niet. \t Sar O Jesus sicharelas ande tampla, tsipisardia, \"Tume zhanen ma, ai zhanen katar sim: ai chi avilem anda mande, numa kodo kai tradia ma wo si chacho, ai tume chi zhanen les."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Sterker nog, u moet een heel nieuw mens worden, die alleen voor God leeft, zuiver en goed. Trek een nieuwe natuur aan als een stel nieuwe kle- ren. \t Len pe tumende o nevo traio, kai si kerdo te miazol po Del ai sikadiol ando traio o chacho ai vuzho kai anel o chachimos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Wie bij God hoort, begrijpt wat Hij zegt. Omdat u niet bij God hoort, begrijpt u Hem niet.\" \t Kon si le Devlesko ashunel le vorbi le Devleske. Numa tume chi san le Devleske shave, anda kodia tume chi ashunen.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "God heeft het ons door de Geest duidelijk gemaakt. Want voor de Geest is niets verborgen, zelfs het diepste wezen van God niet. \t O Del sikadia lenge pa Duxo; ke o Duxo zumavel swako fielo vi o garavimos le Devleske."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Hoe kan een leerling nu meer weten dan zijn leraar? Als hij alles van hem heeft geleerd, is hij hoogstens gelijk aan zijn leraar. \t O disiplo nai mai baro katar pesko gazda, numa swako disiplo kai phirela vorta avela sar pesko gazda."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Dus zal geen mens zich ooit voor God op iets kunnen beroemen. \t Chi iek stato te na luvudilpe angla Del."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "\"Ga naar de stad, naar meneer die-en-die\", antwoordde Hij. \"Zeg tegen hem dat mijn tijd gekomen is en dat Ik met mijn discipelen het Paasmaal in zijn huis wil eten.\" \t Wo phendias, \"Zhan ando foro ka kutari, ai phenen leske, 'O gazda phenel, murhi vriama pashe, kerav O Dies O Baro le Zhidovongo ka chiro kher murhe disiplonsa.'\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Daarom zal Ik haar ziek maken en laten lijden; haar vrienden zal ik in grote moeilijkheden brengen, tenzij zij breken met haar ontucht. \t Ashun! Me shudav la ando than le kolavrensa kai lenpe pala late kai chinuina katar o baro chinuimos, te na kein pala le bezexa kai kerde lasa ai amboldenpe katar le bezexa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Tegen de avond kwamen de twaalf discipelen bij Hem staan en zeiden: \"U moet de mensen nu toch laten gaan! Dan kunnen zij nog eten kopen en onderdak vinden in de dorpen en boerderijen in de omtrek. Want in deze verlaten streek is niets te krijgen.\" \t Kana perelas e riat, le desh u dui disipluria avile leste, ai phende leske, \"Trade le narodos te zhan andel gava ai kruglom te soven av te arakhen xaben ke katse kai sam pusta si.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Een godsdienstleraar die stond te luisteren, hoorde hoe raak Jezus de Sadduceeërs antwoordde. Hij kwam dichterbij en vroeg: \"Wat is het belangrijkste gebod?\" \t Ai iek andal Gramnoturia avilo, ai ashundia le Saduseanuria marenas mui pende, vo haliardia ke phandadias o mui le Saduseanonge, phushlia les, \"Savo si o mai baro andal zakonuria?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Want er zullen verscheidene mensen komen, die zeggen dat zij de Christus zijn. En zij zullen velen achter zich aan krijgen. \t Ke but avena ande murho anav, ai phenena, \"Me sim o Kristo\"ai atsavena buten."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "De man die 2000 geldstukken had gekregen, deed hetzelfde. \t Sakadia kodo kai lias dui, gelo ai dobisardias dui mai but."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Want in Hem woont het hele wezen van God in een menselijke gedaante. \t Ke so godi si O Del thodiape sar stato ando Kristo, saxke te avel sa ande leste."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Om een en ander duidelijk te maken, vertelde Hij hun een gelijkenis. \"Iemand had een vijgeboom in zijn tuin geplant en ging regelmatig kijken of er al vijgen aankwamen. Maar, nee, er was geen vijg te zien. \t Ai mai phendia lenge ek paramichi, \"Iek manush sas les ek pruing le figenge ande leske rez, gelo te rodel figi pa late, chi arakhlia kanch."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Vergeet niet, vrienden, wat de apostelen van onze Here Jezus Christus vroeger hebben gezegd: \t Numa tume, murhe vortacha, den tume goji, ka divano kai sas tumenge phendo mai anglal katar le apostluria amare Devleske O Jesus Kristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Enkele christenen uit Caesarea gingen met ons mee en brachten ons naar het huis van Mnason, een Cyprioot bij wie wij de nacht zouden doorbrengen. Hij was één van de eerste christenen. \t Uni andal shave le Devleske anda Caesarea avile amensa, ai angerdia lensa iek manush kai busholas Mnason andai Cyprus, wo diasas pe ka Del de dumult ai leste trobulas te beshas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Een christen die in de wereld onbetekenend is, mag blij zijn omdat hij in Gods ogen groot is. \t O phral o chorho trobul te luvudilpe ke O Del vazdel les."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Drie op het oosten, drie op het noorden, drie op het westen en drie op het zuiden. \t Ai sas trin wudara pe swako rik, norto, sauto, easto, westo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "\"Wat Ik u zeg, is de waarheid. \t O Jesus mai phendia lenge, \"Phenav tumenge o chachimos, me sim o wudar le bakriango."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Als echter een andere gelovige zegt: \"Dat vlees is aan een afgod gewijd\", moet u het laten staan terwille van hem die u erop wijst. Anders zou hij last van zijn geweten kunnen krijgen. \t Numa te phenela tumenge vari kon, kako sas shinado andal le devlenge, na xan, na anda kodo kai shinadia les, ke e phuv si le Devleski, ai so godi si pe phuv."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "\"Hoe durft Hij! Hij spot met God! Er is er maar één die de mensen hun zonden kan vergeven en dat is God!\" \t \"Sar sai kado manush tromal te lel o than le Devlesko? Ke ferdi O Del sai iertil le bezexa?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "\"Houd op!\" zei Jezus. Hij raakte het gewonde oor aan en genas het. \t Numa O Jesus phendia, \"Aterdion! Dosta si.\" Ai azbadia o khan pe kodole manushesko ai sastilo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Hij is een licht voor alle volken; de roem en eer voor Uw volk Israël.\" \t Vediara te sikavel sa le themenge kai si ande lumia, ai dela barimos ande Israel kai si cho narodo.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Daarom dring ik erop aan dat je de gave van God, die je ontving toen ik je de handen oplegde, zult ontwikkelen. \t Anda kodia mai mothav tuke, inker zhuvindi e podarka kai O Del dia tu kana thodem le vas pe tute, ai rhugisardem tuke."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Erger nog, dan zijn wij bedriegers, omdat wij tegen God in hebben verklaard dat Hij Christus weer levend heeft gemaakt. Als er geen doden weer levend worden, kan dat niet waar zijn. \t Antunchi vi sam xoxamne marturia ke phendiam ke O Del zhuvindisardia le Kristos: numa O Del chi zhuvindisardia les anda le mule te na wushten le mule andai martia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Ik heb u in mijn laatste brief een en ander geschreven met de bedoeling dat ik niet zal worden bedroefd door hen die mij juist grote blijdschap zouden moeten geven. Ik had de stellige overtuiging dat uw geluk afhangt van het mijne. \t Eta, Sostar ramosardem tumenge kadia, chi mangavas te avav tumende ai te avav nekezhime katar le manush kai trobunas te den ma raduimos, zhanav ke kana sim raduime, vi tume san raduime."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "En Hij, Die u geroepen heeft, zal dat ook doen omdat Hij het beloofd heeft. \t Ke kodo kai akhardia tume peste kerela kodia, ke wo kerel so mothol."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Wij horen immers allemaal bij hetzelfde lichaam; wij hebben dezelfde Geest; wij verwachten dezelfde heerlijke toekomst, omdat God ons heeft geroepen. \t Ferdi iek stato si, ai iek Swunto Duxo, ai ferdi iek pachamos si, kodo kai akhardia tume O Del."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Ik zag de zeven engelen voor God staan en zij kregen allemaal een bazuin. \t Porme dikhlem le efta angelon beshenas anda punrhende angla Del. Won sas dine efta tuturazi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Wanneer je in de ene stad wordt vervolgd, vlucht dan naar de andere. Want Ik zal terugkomen voordat jullie ze allemaal hebben bereikt. \t Kana chinuina tumen andek foro, zhan ande aver. Phenav tumenge o chachimos, chi aresena te zhan ande sa le foruria ande Israel, mai anglal sar O Shav le Manushesko te avel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Wij komen met God in het reine door op Jezus te vertrouwen en niet door stipt de wet na te leven. \t Ke ame gindisaras ke o manush vorta lo pala pesko pachamos bi te kerel so mothol o zakono."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "En tevens een groet in de Here van mij, Tertius, die deze brief voor Paulus heeft opgeschreven. \t Ai me, o Tertius, kai ramosardia kado lil, tradav tumenge but bax, zor ai sastimos ando Del."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Alle mensen stammen af van Adam en hebben dus een aards lichaam, net als hij. Maar de mensen die uit Christus voortkomen, zullen een hemels lichaam krijgen, net als Hij. \t Kadia si la phuviako, kadia si vi le phuviako, ai kadia si le cheresko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Terwijl Jezus nog in gesprek was, kwamen Zijn moeder en Zijn broers er aan. Zij wilden Hem spreken. Maar het huis was zo vol, dat zij er niet meer bij konden. Ze moesten buiten blijven wachten. \t Sar O Jesus delas duma le narodosa leske dei ai leske phral avri sas, ai mangenas te den duma lesa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "De toekomstige wereld waarover wij spreken, zal niet geregeerd worden door engelen. \t Ai le angeluria chi poronchin pe lumia kai si te avel, pa kadia lumia ame das duma."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Jezus huilde. \t O Jesus ruiia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Ik zeg het nog eens: Wie zich laat besnijden, moet ook altijd alle andere Joodse wetten gehoorzamen. \t Ai mai mothav iek data, sakone manusheske kai thol semno pe peste ke musai leske te lelpe pala sa o zakono."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "\"Maar Meester\", antwoordde Simon, \"wij zijn de hele nacht aan het vissen geweest en hebben niets gevangen! Maar omdat U het zegt, zal ik het nog eens proberen.\" \t O Simon phendia leske, \"Gazda, sorho riat kerdiam buchi ai chi astardiam kanch, numa pala che vorbi shudav murhe siti tele ando pai.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Daarom had hij Johannes willen doden. Maar hij durfde het niet uit angst voor een opstand. Het volk geloofde dat Johannes een profeet was. \t Wo mangelas te mudarel le Iovanos, numa daralas katar o narodo, ke sa o narodo jinenas les profeto."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Maar in plaats daarvan probeert u Mij te doden. Ik heb u nog wel de waarheid verteld, die Ik van God gehoord heb. Zoiets zou Abraham nooit doen. \t Numa akana roden te mudaren ma, ek manush kai phendia tumenge o chachimos, kai ashundem katar O Del: o Abrahan chi kerdia saikfialo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Hij onderwees hun: \t Dias duma ai sichardias le,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Dan kunt u, eensgezind en eenstemmig, de God en Vader van onze Here Jezus Christus loven en prijzen. \t Saxke savorhe andek than, ai ande iek glaso luvudin le Devles, o Dat amare Devlesko O Jesus Kristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Ga eerst naar uw broeder, maak het met hem in orde en breng daarna pas uw offer aan God. \t Mek chi podarka anglal altari, ai zha lashardiol che phrales mai anglal, antunchi haidi ai de chi podarka."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Ziet u wat ik bedoel? Hij geloofde God en deed precies wat God van hem vroeg. Zijn geloof werd pas écht geloof door wat hij deed. \t Dikhes ke lesko pachamos ai lesko lashimos kerenas buchi andek than; ai lesko pachamos sas vorta pala lashimos kai kerelas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Hij heeft de domheid van de mensen een hele tijd geduldig verdragen, maar roept hen nu allemaal op tot een volledige ommekeer. \t O Del chi mai lel sama palpale kana sas le vriama kai le manush chi zhanenas kanch, akana mothol sa le manushenge kai godi si te keinpe anda penge bezexa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Zeg eens: Heeft God u de Heilige Geest gegeven omdat u de wet hebt gehoorzaamd of omdat u het goede nieuws van Jezus Christus hebt gehoord èn geloofd? \t Manglemas te den ma atweto pe iek diela kai si te phushav tume: sas tume dino O Swunto Duxo le Devlesko ke kerdian so mothol o zakono, vai ke ashundian ai pachaian tume ande lashi viasta?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Maar ik heb schoon genoeg van die vrouw! Ik zal zorgen dat ze haar recht krijgt. Straks doet ze mij nog wat!' \t Numa ke kodia phivli dziliarel ma, kerava lake so mangel, saxke te na mai avel te dziliarel ma.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Jezus legde Zijn handen nog eens op de ogen van de man. Hierna kon hij weer normaal zien. Hij was genezen en zag alles duidelijk. \t O Jesus pale thodia leske vas pe leske iakha, ai phendia leske te vazdel le iakha, sastilo ai dikhlia swako fielo mishto."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Toch werd Hij in Galilea wel ontvangen, want de mensen die met het Paasfeest in Jeruzalem waren geweest, hadden Zijn wonderen gezien. \t Kana areslo ande Galilee, le Galilenuria premisarde les, kai dikhle so godi O Jesus kerdiasas ando Jerusalem kana sas e pachiv; ke vi won sas ka kodia pachiv."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Een aantal vrouwen stond op een afstand te kijken. Onder andere Maria van Magdala, Salomé en Maria, de moeder van de jonge Jakobus en Joses. \t Ai vi sas zhuvlia kotse kai dikhenas de dural: mashkar lende sas e Maria Magdalena, ai e Maria e dei le Iakovoski ai le Josefoski, ai Salomeski."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Aan: Timotheüs, van wie ik houd als van mijn eigen kind. Ik wens je de genade, het medeleven en de vrede toe van God, de Vader, en van Jezus Christus, onze Here. \t Ka Timote, murho kuchi shavo O Del O Dat ai O Jesus Kristo amaro Devles te del tu o lashimos, e mila, ai e pacha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Of weet u niet dat uw lichaam een tempel is van de Heilige Geest? Van de Geest, Die God u heeft gegeven en Die nu in u woont? U bent niet van uzelf! \t Chi zhanen tume! Ke tumaro stato si e khangeri le Swuntone Duxoski kai si ande tumende, kai lia les katar O Del, ai kai chi mai san tumare korkorho?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Breng niet alleen in praktijk wat u van mij geleerd hebt, maar ook wat u van mij gehoord en gezien hebt; dan zal de God van de vrede met u zijn. \t Keren so sichilian ai so sas tumen dino mandar, ai so ashundian mandar, ai dikhlian ke kerdem. Ai O Del kai del ame e pacha avela tumensa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Hoewel het midden in de nacht was, nam de cipier hen mee en waste hun striemen. Direct daarna werden hij en zijn hele gezin gedoopt. \t Kodo manush kai lelas sama katar e temnitsa lia le pesa strazo kodia e riat, ai xaliadia lenge dukha, ai won bolde les, ai vi kodolen kai sas leske."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Jezus zei tegen hen: \"Een profeet wordt overal geëerd, behalve in zijn eigen stad en in zijn eigen familie.\" \t Xoliale pe leste. Numa O Jesus phendias lenge, \"Ferdi ande lesko foro ai ande lesko kher chi preznain le profeturia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "En toen Hij Zijn enige Zoon naar de aarde zond, zei Hij: \"Laten alle engelen van God Hem aanbidden.\" \t Ai kana pesko pervo Shav, O Jesus sas kerdilo pe phuv O Del phendia, \"Mek sa le angeluria le Devleske te luvudin les.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Waar het op aankomt, is dat u zich laat leiden door de liefde, want dan zal de Gemeente in volmaakte harmonie bijeenblijven. \t Ai opral, pa sa kadala dieli te avel tume e dragostia, kado si kai kerela te aven mishto phangle iek kavresa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Toen ik op weg was naar Damascus en midden op de dag de stad naderde, stond ik plotseling gevangen in een felle lichtbundel, die uit de hemel kwam. \t \"Po drom kai zhavas ai sar pashuavas pasha Damascus, strazo karing le desh u dui chasuria iek bari vediara avili anda cheri, ai strefialas kruglom mandar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Zij strooiden van verdriet stof op hun hoofd en huilden en jammerden: 'O, grote stad! Wat verschrikkelijk! Eerst maakte zij alle scheepseigenaren rijk door haar welvaart; nu ligt zij er binnen een uur ontredderd bij.' \t Ai won shudena phuvia pe lenge shere pala lengo nekazo ai phenenas, \"Nasul si! Nasul si pala kodo baro foro! Woi kerdia ame barvale katar lako barvalimos. Ai akana ando iek chaso ma nai kanch."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Door wat Ik gedaan en gezegd heb, weten deze mensen nu wie U bent. U hebt hen aan Mij gegeven, omdat zij van U waren. Zij hebben zich gehouden aan wat U zei. \t Kerdem te zhangliolpe cho anav kal manush kai dian ma mashkar e lumia: Won sas chire, ai tu dian le mange; ai won garade chi vorba."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Net als mijn voorouders dien ik God met een zuiver geweten. Ik dank Hem ervoor dat ik dag en nacht voor jou kan bidden. \t Naisiv le Devleske, kai podaiv les vuzhe gindosa, sar murhe dada kerde. Naisiv leske sagda e diese ai e riate, dama goji tute ande murho rhugimos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Maar wij moeten God altijd voor u danken, broeders. De Here houdt van u. Hij heeft u uitgekozen als de eersten in Thessalonica die gered zouden worden, om u voor Zichzelf af te zonderen door de Heilige Geest en door uw geloof in de waarheid. \t Ame trobul sagda te naisisaras le Devles anda tumende, amare phral, tume kai san drago le Devleske, ke O Del alosardia tume saxke te aven le pervi skepime katar O Swunto Duxo, kai kerel tume te aven le Devleske, ai katar tumaro pachamos kai si tume ando chachimos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Zij herinnerden zich dat Hij dat inderdaad had gezegd. Ze holden terug naar Jeruzalem om aan Zijn elf discipelen en al de anderen te vertellen wat er gebeurd was. \t Ai won dinepe goji leske vorbi,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Wat kan Ik over u zeggen? U bent net kinderen die buiten spelen en tegen hun vriendjes zeggen: \t \"Pe soste sai phenav ke miazol kadia vitsa. Miazol sar glate, kai beshen ando bazari, ai phenen le kolavrenge."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Toen hij ook nog probeerde de tempel te ontwijden, hebben wij hem gevangen genomen. Wij wilden hem volgens onze wet veroordelen. \t Ai vi zumadia te marel mui katar o tampla, ai ame aterdiardiam les. Ame mangliam te das les pe kris pala amaro zakono,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Vrouwen kregen hun geliefden uit de dood terug. Anderen die op God vertrouwden, werden doodgeslagen; zij wilden liever sterven dan God de rug toekeren, omdat zij wisten later een beter leven te krijgen. \t Pala pachamos uni zhuvlia premisarde lenge mule palpale ka traio. Uni alosarde te aven marde de sar te zhan ivia, ke chi mangle te zhan dur katar O Del. Anda kodia, won avena vazdine ka o traio kai si mai mishto."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Na het moeilijke afscheid van de christenleiders uit Efeze, kozen wij zee en zeilden in één ruk naar het eiland Kos. De volgende dag voeren wij naar Rhodos en vandaar naar Patara. \t Kana mekliam le, geliamtar po paraxodo ai geliam strazo ando Cos; ai pe terharin aresliam kai izula Rhodes, ai kotsar geliamtar ando Patara."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Johannes, één van de discipelen, zei: \"Meester, wij hebben iemand gezien die Uw naam gebruikte om boze geesten weg te jagen. Wij hebben het hem verboden. Hij hoort immers niet bij ons?\" \t O Iovano phendia, \"Gazda, dikhliam ieke manushes kai gonil le bengen ande cho anav; ai ame aterdiardiam les, ke chi lelpe pala amende."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Wij worden van alle kanten bestookt, maar zitten niet in het nauw; wij krijgen veel moeilijkheden te verduren, maar worden niet wanhopig; \t But chinuimata si pe amende, numa chi sam licharde; nekezhisaras, numa chi rimovsavas;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Vrienden, geloof niet alles wat u hoort, ook al wordt er beweerd dat het een boodschap van God is. Ga eerst na of er wel echt namens God gesproken wordt, want er lopen nogal wat valse profeten op deze wereld rond. \t Murhe vortacha, na pachan sa kodolen kai mothon ke si le O Swunto Duxo, numa zumaven le te dikhen te si kodo duxo katar O Del. Ke but xoxamle profeturia avile ande lumia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Jezus vroeg: \"Wat zegt de wet van Mozes daarover?\" \t O Jesus phendia leske, \"So si ramome ando zakono? So jines tu?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Enkele van Zijn discipelen wezen op de mooie, grote stenen van de tempel en de prachtige versieringen op de muren. \t Uni zhene denas duma pal tampla, sar shukarenas o tampla le lashe baxensa ai podarki kai dine ka Del, O Jesus phendia lenge,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Hij hurkte opnieuw en begon weer te schrijven. \t Ai pale bandilo, ai ramolas pe phuv."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Er zijn drie getuigen in de hemel: De Vader, Christus (A) en de Heilige Geest; samen zijn Zij één. \t Ke trin marturia si ando rhaio, O Dat, E Vorba, ai O Swunto Duxo: ai sa le trin si iek."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Na het vertellen van al deze gelijkenissen ging Jezus naar Nazareth, de stad waar Hij was opgegroeid. \t Kana O Jesus getosardia sa le paramichi, gelotar kotsar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "De man uit wie de boze geesten waren weggegaan, smeekte of hij mee mocht. Maar Jezus wilde dat niet. \t O manush kai; ankliste sas le beng anda leste mangliape katar O Jesus, \"Mek ma te zhav tusa.\" Numa O Jesus tradia les ai phendia les,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Hij keek hen een voor een aan. \"Steek uw hand uit\", zei Hij tegen de man. Terwijl de man dat deed, werd zijn hand helemaal gezond. \t Wo dikhlia pe lende, ai phendia le manusheske, \"Lunzhar cho vas,\" ai kodo manush lunzhardia pesko vas ai lesko vas sastilo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Zelfs sommigen van u zullen de waarheid verdraaien en proberen de christenen aan hun kant te krijgen. \t Ai vazdelape mashkar tumende manush kai sicharen o xoxaimos ai te tsirden le shave le Devleske karing peske."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Het was Jakobus, Petrus en Johannes (die een belangrijke plaats in de gemeente hadden) wel duidelijk dat God mij dit werk had gegeven. Zij beschouwden Barnabas en mij als hun gelijken en gaven ons hun rechterhand. Zij moedigden ons aan door te gaan met ons werk onder de andere volken; zelf zouden zij doorgaan met hun werk onder de Joden. \t O Iakov, o Petri, ai o Iovano, kai sas jinde sar le bare, preznaisarde ke O Del diasas ma kodia buchi mange; antunchi dine ame vas ka Barnabas ai man. Ai kadia chidine andek than iek kavresa ai andek than phendiam ke ame zhasa te keras buchi mashkar kodola kai Nai Zhiduvuria, ai ke won zhana mashkar le Zhiduvuria."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-Ubuntu/v14.10/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "Ubuntu", "source": "Ubuntu", "original_code": "nl - rom", "text": "Geluid & Video \t Sunet & video"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "sprak openlijk over Jezus. De Griekstalige Joden waren hem niet goedgezind. Na enkele verhitte gesprekken met hem, probeerden zij hem te doden. \t ai delas duma pa Del vi le Zhidovonsa; numa le Zhiduvuria mangenas te mudarenas les."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Nadat Jezus dit gezegd had, keek Hij omhoog naar de hemel en zei: \"Vader, het is zover. Laat zien hoe groot en machtig Uw Zoon is, dan kan Hij laten zien hoe groot en machtig U bent. \t Pala kodia kana dine duma O Jesus, vazdia le iakha po cheri, ai phendia, \"Murho Dat, e vriama avili;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Wie verder gaat dan wat Christus geleerd heeft, heeft geen gemeenschap met God. Maar wie zich houdt aan wat Christus heeft geleerd, heeft niet alleen gemeenschap met Hem, maar ook met Zijn Vader. \t Kon godi zhal mai dur ai chi beshel ando zakono le Kristosko, ai les O Del. Numa kodo kai beshel ando zakono le Kristosko, si les O Dat ai vi O Shav."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Er stonden zes grote aarden kruiken, elk met een inhoud van zo'n honderd liter. Die werden bij bepaalde gelegenheden met water gevuld, zodat men zich volgens de Joodse voorschriften kon wassen. \t Kotse sas shov phiria chikake, thodinesas te vuzharenpe le Zhiduvuria, swako phiri sai zhalas bish tai pansh galonuria vai iek shel litre pai. (Thodinesas kotse te halaven penge vas te keren sar lenge zakono phenel.)"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Zij stonden aan de grond genageld en wisten niet wat zij ervan moesten denken. Zij zeiden tegen elkaar: \"Wat heeft dit toch te betekenen?\" \t Savorhe chidisaile, ai chi zhanenas so te gindinpe, won mothonas iek kavreske, \"So si so mothon?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Christus moet net zo lang regeren tot Hij alle tegenstanders heeft onderworpen. \t Ke trobul te poronchil, zhi kai thola sa le duzhmanon telai leske punrhe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Want uw hart, dat eens vol duisternis was, is nu vol van het licht van de Here. \t Tume sanas mai anglal ando tuniariko, numa akana kai san le Devlesa ande vediara. Phiren sar manush kai si la vediarake."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Wij mogen bij Hem horen en doen wat Hij zegt, heel ons leven lang. \t Te sai avas swintsi ai vorta angla Del, swako dies ande amaro traio."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Wat de terugkeer van onze Here Jezus Christus en onze hereniging met Hem betreft, \t Mangas tume, amare phral, pa kodia kai kana avela amaro Devles O Jesus Kristo, ai kai ame avasa lesa,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Wat uzelf betreft, broeders, laat u niet ontmoedigen en blijf het goede doen. \t Numa tume murhe phral, na aterdion te keren o mishtimos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Daarom besloten de christenen van Antiochië hun geloofsgenoten in Judea te helpen. \t Le disipluria dinepe duma, ai te traden xaben sako so dashtila kal phral kai sas ande Judea;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Voor mij is het leven Christus Zelf en het sterven pure winst. \t Ke O Kristo si murho traio, ai te merava mai mishto."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "\"Kom aan boord\", zeiden ze. Even later legden zij in Kapernaüm aan. \t Mangenas te len les ande pengo chuno; ai strazo o chuno areslo karing e phuv kai trobulas te zhan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "\"Komt u soms ook uit Galilea?\" vroegen de anderen spottend. \"Lees maar na wat er geschreven staat. U zult nergens vinden dat er een profeet uit Galilea komt.\" \t Won phende leske, \"Vi tu san anda Galilee? Sichos o ramomos le Devlesko ai dikhesa, ke chi iek profeto avel anda Galilee."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Op een zaterdag (of 'sabbat' zoals de Joden zeggen) liep Jezus met Zijn discipelen door de graanvelden. De discipelen plukten zo nu en dan wat aren en haalden de graankorrels eruit om op te eten. \t Ande kodia vriama O Jesus nakhlia pe ek niva kai bariolas jiv po Sabat. Ai leske disipluria line anda jiv."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "THYATIRA Schrijf aan de boodschapper van de gemeente in Thyatira: Dit zijn de woorden van de Zoon van God, Die ogen heeft als vlammend vuur en voeten als gesmolten brons: \t Ramos ka o angelo (pasturi) la khangeriako ando foro Thyatira: \"O Shav le Devlesko si les iakha sar iag ai leske punrhe strefian sar xarkune, phenel kadala vorbi:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Het is dus wel duidelijk dat wij niet door valse motieven werden geleid of bijbedoelingen hadden, toen wij een beroep op u deden. Wij zijn in alle opzichten eerlijk en oprecht geweest. \t Ke amaro divano pa Del kai phenas le manushenge, nai xoxamlo vai bi vuzho, ai chi rodas te shubisaras kanikas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Daarom vertrouwen wij op God, Die Christus uit de dood heeft laten opstaan en Hem grote macht en majesteit heeft gegeven. Ons geloof en onze hoop zijn op God gevestigd. \t Ke pala leste arakhlian o pachamos ando Del, ai porme O Del zhuvindisardia les mashkar le mule, ai porme dia les o barimos; no kadia tumaro pachamos ai o mishtimos kai azhukeren ando Del le."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Wij leven zo dat niemand door onze houding van de Here wordt afgehouden. Zo kan van ons werk geen kwaad gesproken worden. \t Ame mangas te na mothon ke amari buchi nai chachi, anda kodia ame rodas te na rimosaras kanikaske ande kancheste."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Petrus zei tegen Hem: \"Zelfs al zouden alle mensen zich voor U schamen, ik nooit!\" \t Numa o Petri phendia leske, \"Vi te meken tu sa pala so kerdiolape, me shoxar chi mekava tut!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Pilatus riep de Joodse leiders en de andere mensen weer bij elkaar en zei: \t Ai kana o Pilate chidia le bare rashan, ai le bare kai poronchin ai le narodos andek than,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Filippus bijvoorbeeld, ging naar de stad Samaria en vertelde dat Jezus de Christus is. \t O Filip gelo ando foro kai sas ande Samaria, ai delas duma pa Kristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Weet u niet meer dat God onze voorvader Abraham rechtvaardigde om wat hij deed? Hij gehoorzaamde, zelfs al hield dat in dat hij zijn eigen zoon op een altaar moest offeren. \t Nas o Abraham amaro dat sas jindo vorta angla Del pala so kerdia, kana dia peske shaves o Isaac te merel?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Zolang het dag is, moeten wij doen wat God ons opdraagt. Als de nacht komt, kan niemand meer iets doen. \t Trobul te kerav e buchi kodaleske kai tradia man zhi kai o dies; e riat avela, kana khonik nashti kerela buchi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Zij kwamen in Jericho aan. Later, toen Hij met Zijn discipelen uit de stad vertrok, liepen er heel veel mensen met hen mee. \t Ai aresle ando Jericho; kana zhanas avri anda Jericho le disiplonsa ai but manushensa, iek korho kai bushol Bartimaeus, o shav le Timaeusosko, beshelas tele pasha drom, ai mangelas xabe vai love."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Jakob bleef in Egypte wonen en is daar ook gestorven. Ook zijn zonen hebben er tot hun dood gewoond. \t O Iakov avilo ande Egypt, ai mulo kotse, ai vi amare dada."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Hij ging de tempel van God binnen (Abjathar was toen hogepriester) en nam het heilige brood mee. Eigenlijk mochten alleen de priesters dat eten. Maar David en zijn vrienden aten het brood toch. \t Sar gelo ando kher le Devlesko kana o Abiathar sas o baro rasha, ai xalias andal halome manrhe kai nas leske slobodo te xal, vai kodolenge kai sas lesa, numa le rashange."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Als de duivel nu de duivel wegjaagt, vecht hij tegen zichzelf en maakt zijn eigen koninkrijk kapot. \t Teala o beng gonil le bengen, won si xulade pe peste. Sar rhivdila ai ashela leski amperetisa?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Vroeg in de morgen kwamen de leden van de Hoge Raad bijeen om te overleggen wat hun te doen stond. Zij besloten Jezus naar Pilatus, de Romeinse gouverneur, te brengen. Enkele soldaten boeiden Hem en namen Hem mee. \t Kana phuterdilo o dies sa le bare rasha, ai le phure kai poronchinas, ai le Gramnoturia avile andek than te den duma pa O Jesus. Ashshile te phanden les, ai ningerde les ka Pilate."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Beste broeders, stelt u zich eens voor in mijn plaats, zoals ik mij in uw plaats heb gesteld. Niet dat u mij iets hebt aangedaan. \t Murhe phral, mangav ma tumendar, kerdion sar mande. Sar me kerdilem sar tumende, chi kerdian mange chi iek nasulimos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Maar ik vertrouw erop dat de Here mij binnenkort de kans zal geven zelf ook naar u toe te komen. \t Ai pachav ma ando Del ke zhava me te dikhav tume."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Laat het geloof in Christus niet los en houd altijd een zuiver geweten. Want sommige mensen hebben hun geweten geweld aangedaan door (hoewel zij de goede weg kenden) slechte dingen te doen. Daardoor zijn zij het geloof in Christus kwijtgeraakt. \t Garav o pachamos, ai lashe ginduria, ke uni chi mangle te lenpe pala pende ginduria, ai porme xasarde pengo pachamos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Ze zou haar vriendinnen en buurvrouwen bij elkaar roepen en zeggen: 'Zijn jullie ook niet blij dat ik de zilveren munt die ik kwijt was, weer heb gevonden?' \t Ai kana arakhlia les, akharel peske vortakon ai le manushen kai beshen pasha late, phenelas, \"Raduin tume mansa; ke arakhlem o kotor le rupesko kai xasardemas.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "en proberen ons ervan te weerhouden andere volken het goede nieuws te brengen, waardoor zij gered kunnen worden. Op die manier stapelen hun zonden zich steeds hoger op. Maar eenmaal komt het zover dat God met hen zal afrekenen. \t Won thon zor te aterdiaren ame te ingeras ka kodola kai Nai Zhiduvuria, e Vorba kai anel lenge o skepimos. Kado si lengo mai baro bezex kai thode opral pa penge bezexa kai kerde mai anglal, numa e xoli le Devleski sa woi aresli len."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Enkele godsdienstleraars, die uit Jeruzalem waren gekomen, merkten op: \"De duivel, de leider van de boze geesten, zit in Hem. Die geeft Hem macht om boze geesten te verjagen.\" \t Ai le Gramnoturia avile andai Jerusalem phenenas, \"Si les Beelzebub ande leste! Ai gonil le bengen ke o baro le bengengo, o Beelzebub del les e putiera.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "U moet hier elke dag met elkaar over spreken, nu er nog de tijd voor is; want niemand van u mag zich door de betovering van de zonde laten verharden, zodat hij niet meer naar God luistert. \t Zhutin iek kavreste. De duma swako dies iek kavresa kana si vriama, ai cho ilo chi avela zuralo, ai chi peres ando atsaimos le bezexesko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "God is haar misdaden niet vergeten. Haar zonden hebben zich hemelhoog opgestapeld. \t Ke lake bezexa si wucho sar o rhaio si latar. O Del mai sigo si te kritsinil la."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "De zonde zag haar kans schoon en gebruikte die voorschriften om mij op de verkeerde weg te brengen en te doden. \t Ke o bezex dabai astardia, kerdia te shubiv ma le zakonosa, ai kerdia te merav."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "'Ik ben de God van Abraham, de God van Isaäk en de God van Jakob!' Daaruit blijkt dat Hij niet een God van doden is, maar van levenden.\" \t \"Me sim O Del le Abramosko, O Del le Isakosko ai O Del le Jacovosko,\" O Del nai O Del le mulengo, numa le zhuvindengo.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Jezus vertelde nog een gelijkenis. \"U kunt zich het Koninkrijk van de hemelen ook zo voorstellen. Een boer zaaide goed graan op zijn land. \t O Jesus phendias lenge aver paramichi, \"E amperetsia le rhaioski si sar iek manush kai thodias lashe sumuntsi ande peski niva."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Want wij vechten niet tegen mensen, maar tegen onzichtbare wezens: De duivelse heersers en machten, die deze donkere wereld tiranniseren, een heel leger van boosaardige geesten in de onzichtbare wereld om ons heen. \t Ke chi maras ame le manushensa kai si les stato ai rat, numa maras ame kodolensa kai nai le stato, o nasulimos kai poronchil pe lumia kai ame chi dikhas, le angeluria le bengeske, le putieri kai poronchin pe kadia lumia kai si tuniariko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Het beest dat u zag, heeft eens geleefd maar is er nu niet meer. Het zal straks uit de bodemloze put omhoog komen en er weer in ondergaan. De bewoners van de aarde die niet in het levensboek zijn ingeschreven, zullen zich erover verbazen dat het beest dat er vroeger was, er nu niet meer is, maar straks weer zal komen. \t O lolo zhungalo zhigania tu dikhlian, zhuvindilas numa akana si mulo. Ai akanash wo avela katar o gropo ai avela pharhadia, le manush la lumiake chudin, lenge anav kai nas ramome ande Klishka le Traioski de anda gor la lumiake, avena chudisaile kana dikhen o lolo zhungalo zhigeni zhuvindilas. Akana si mulo, numa pale avela palpale."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Ik ben uitgekozen (daar kan geen twijfel over bestaan) als Gods boodschapper en apostel om vreemde volken de waarheid te vertellen en hun te leren dat zij door het geloof gered kunnen worden. \t anda kodia me o Pavlo, ek pasturi ai ek apostle tradino sim te sicharel kodolen kai Nai Zhiduvuria pa pachamos ai pa chachimos. Chi xoxavav, o chachimos phenav!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Ik vertel dit allemaal omdat Ik nu nog hier ben. \t Me phendem tumenge kadala dieli zhi kai sim tumensa,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Zij hebben de macht de hemel te sluiten, zodat er geen regen valt in de tijd dat zij namens God spreken. Zij hebben ook de macht al het water in bloed te veranderen en de wereld met allerlei rampen te teisteren, zo vaak zij dat willen. \t Si le putiera te phandaven o cheri te na del breshind kana won profesisaren, ai won parhuven o pai ando rat, ai sai traden swako fialo baio pe phuv kana mangen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "In de verte liep een grote troep varkens eten te zoeken. \"Als U ons toch wegjaagt, stuur ons dan in die varkens\", smeekten de boze geesten. \t Nas dur lendar but bale kai xanas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Dan zal die de slechte knecht laten folteren en naar de plaats van de huichelaars laten brengen. Daar is wroeging en verdriet.\" \t Si te shinel les kotora, ai thol les kodolensa kai ankerdion so nai. Kotse le manush si te roven ai te chiden dandendar.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Ondertussen stonden de leidende priester s en de godsdie nstleraars fanatiek allerlei beschuldigingen te schreeuwen. \t Ai le bare rasha ai le Gramnoturia kotse sas, ai thonas dosh pe leste zurales."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Volg mijn voorbeeld, vrienden, zoals ik het voorbeeld van Christus volg. \t Le tu pala mande, vi sar me lav pala Kristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Zij zijn één. Niet langer twee, maar één. En geen mens mag scheiden wat God heeft samengebracht.\" \t Pala kodia na mai dui numa iek stato. So Del thodias andek than o manush te na hulavel.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Maar op een nacht, terwijl iedereen sliep, kwam zijn vijand en zaaide onkruid tussen het graan. \t Numa zhi kai le manush sovenas, lengo duzhmano avilo ai thodias rherto (chorhi sumuntsa) mashkar o jiv ai gelotar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Paulus wilde er zelf ook heen gaan, maar de christenen hielden hem tegen. \t O Pavlo mangelas vi wo te zhal angla narodo, numa le shave le Devleske chi mekenas les."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Wij hoeven het zelf niet meer te vertellen, want de mensen vertellen ons hoe u ons met open armen hebt ontvangen en dat u zich van de afgoden hebt afgekeerd om nu de levende en ware God te eren en te dienen. \t Savorhe den duma pa kodia kai premisardian ame kana geliam tumende, ai kai meklian le ikoni te bolden tume karing O Del, saxke te keren buchi le Devleski le zhuvindeske ai le chacheske;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Ik zou wel willen dat u geen zorgen had. Iemand die niet getrouwd is, kan al zijn tijd en aandacht aan de zaken van de Here besteden. Zo is hij of zij in de gelegenheid uitsluitend de Here te dienen. \t Manglemas te aven bi darako. Kodo kai nai ansurime rodel le dieluria le Devleske, sar te avel drago le Devleske."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Het zal een ander verbond zijn dan dat Ik met hun voorouders sloot op de dag dat Ik hen uit Egypte leidde; die hielden zich niet aan het verbond, zodat Ik hun de rug heb toegekeerd. \t O nevo kontrakto le luvudimasko chi avela sar o phuro zakono le luvudimasko kai dem lenge dada, kana lem le pala o vas ai ingerdem le avri andai o them o Egypt: Won chi kerde so phendia o zakono, ai trobulsardem te dav aver."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Na onze aankomst in Rome werd Paulus gezegd dat hij mocht wonen waar hij wilde, al was het wel onder voortdurende bewaking van een soldaat. \t Kana aresliam ande Rome, o baro ketano angerdia le manush kai sas phandade ka o baro le Romanongo, numa meklia le Paulos te beshel korkorho ieka ketanasa te arakhel les."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Maar houd ze in de gaten! Zij persen de weduwen alles af, zelfs hun huis. En voor de vrome schijn zeggen zij lange gebeden op. De straf die zij krijgen, zal er alleen maar zwaarder door worden.\" \t Ai won len khera le phivlia, ai te na dichol lenge nasulimos but, pe lende avela kris mai bari."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Vijf van hen zijn gevallen, de zesde is nu aan het bewind en de zevende moet nog komen; maar zijn regering zal niet lang duren. \t ai si le efta amperaturia. Pansh anda lende nai amperaturia akana. O shovto si amperato. O eftato chi avilo inker, kana avela si amperato ferdi pala xantsi vriama."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Jezus zei tegen de bedienden: \"Vul al die kruiken met water.\" \t O Jesus phendia lenge, \"Peren le phiria le paiesa.\" Line le slugi ai pherde le zhando mui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Een van de Farizeeërs nodigde Jezus uit bij hem thuis te komen eten. Jezus nam die uitnodiging aan en ging aan tafel. \t Iek Farisi mangliape katar O Jesus te xal lesa. O Jesus gelo ando kher le manushengo ai thodiape kai skafidi te xal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Hij wees naar Zijn discipelen en zei: \"Kijk, dat zijn mijn moeder en mijn broers. \t Anzhardias pesko vas karing peske disipluria ai phendias, 'Eta! Murhi dei ai murhe phral!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Terwijl ze zo liepen te praten, haalde iemand hen in en liep met hen mee. \t Sar denas duma, O Jesus pashilo pasha lende, ai phirelas lensa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Pilatus gaf opdracht Barabbas vrij te laten. Hij liet Jezus met een zweep afranselen en daarna wegbrengen om gekruisigd te worden. \t Antunchi meklias lenge o Barabbas, marde le Jesusos bichosa, ai dias les te thon les po trushul."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Ik ging naar de engel toe en vroeg hem mij het boek te geven. \"Hier\", zei hij, \"eet het op. Het zal zwaar op uw maag liggen, maar in uw mond zo zoet zijn als honing.\" \t Gelem ka angelo ai phushlem lestar te del ma e tsinorhi klishka. Wo phendia, \"Les la ai xas la. Zumavela sar avjin ando cho mui, numa kana xalian, kerel cho ji shuklo.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Volg hem, kijk waar hij naar binnen gaat en vraag of jullie de eigenaar van het huis mogen spreken. Zeg tegen hem dat Ik jullie heb gestuurd en vraag in welke kamer van zijn huis wij vanavond mogen eten. \t Kana wo zhal ando kher, phenen leske, \"O gazda phenel, 'Kai e soba te kerav O Dies O Baro le Zhidovongo ka chiro kher murhe disiplonsa?'\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Een tempeldienaar die voorbijkwam, deed hetzelfde en liet de man gewoon liggen. \t Saikfielo, iek manush katar e vitsa le Leviangi, nakhlo kotsar, kana dikhlia o manush kai sas mardo, avilo pasha leste numa nakhelas pe kolaver rik."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Maar Melchizédek was een vreemde en toch gaf Abraham hem een tiende van de buit. Melchizédek zegende de machtige Abraham; \t Numa o Melchizedek sikadia o respektimos kal Abraham, ai o Abraham premisardia so sas shinadia leske katar O Del."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Als de duivel tegen zichzelf vecht, blijft er niets van hem over. \t Teala o beng gonil le bengen, won si xulade pe peste. Sar rhivdila ai ashela leske amperetsia?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Die doen het uit liefde. Zij weten dat ik door God geroepen ben om hier het geloof in Jezus Christus te verdedigen. \t Won keren kodia ande dragostia, ke won zhanen ke O Del dia ma kadia buchi te thav partia la lashia viastaki."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Hij zal hoog aan de hemel bijzondere dingen laten gebeuren en beneden op de aarde duidelijke tekenen geven: bloed, vuur en rookwolken. \t Kerava bare dieli opre ando cheri, ai mirakluria tele pe phuv, rat, iag, ai tsu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Van toen af begon Jezus Zijn discipelen duidelijk te maken dat Hij naar Jeruzalem moest gaan en daar verschrikkelijke dingen zou meemaken. Hij zou in de handen van de Hoge Raad vallen en gedood worden. Maar op de derde dag zou Hij weer levend worden. \t De katar kodia vriama O Jesus sikavelas peske disiplon, \"Ke musai te zhal ande Jerusalem ai but fialuria avela chinuime katar le phure kai poronchin, ai le bare rasha, ai le Gramnoturia. Te mudaren les, ai o trito dies te zhuvindil.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "In de naam van de Here Jezus Christus dragen wij zulke broeders op rustig aan het werk te gaan en hun eigen brood te verdienen. \t Kodole manushenge ame mangas ai phenas kacha diela ando anav le Kristosko, te keren buchi swako dies saxke te avel le so trobul le."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Toen de discipelen van Johannes weggingen, zei Jezus tegen de mensen die om Hem heen stonden: \"U bent in de woestijn geweest om Johannes te zien. Wat dacht u eigenlijk van hem? Dat hij een riet was, dat wuift in de wind? \t Ai sar zhanastar, O Jesus dias duma le narodosa pa Iovano, \"So gelian te dikhen ande pusta? E treshtia kai mishkilas katar e barval?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Blijf uit de buurt van alles wat jou als jongeman slechte gedachten en gevoelens kan geven. Geef in plaats daarvan je aandacht aan alles wat je kan helpen goed te doen. Heb geloof en liefde en zoek het gezelschap van hen, die van de Here houden en een zuiver hart hebben. \t Durios katar le dieli le nasul kai si andel ginduria le ternenge, ai rode o chachimos, o pachamos, e dragostia, ai e pacha, kodolensa kai ieke vuzhe ilesa mangenpe katar O Kristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "en doen zwaar werk met onze handen. De mensen die ons uitschelden, wensen wij het beste toe; vervolging verdragen wij geduldig; \t Ai keras buchi amare vastesa: stramime sam, rhugisaras lenge; chinuime sam, rhevdisaras: xoxaven pe amende, dem duma lashimasa;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Jezus doopte overigens niet Zelf, maar Zijn discipelen deden dat. \t Numa O Jesus chi bolelas, numa leske disipluria."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Hij vertrok naar het gebied van Tyrus. Daar ging Hij een huis binnen. Hoewel Hij niet wilde dat men te weten kwam dat Hij er was, werd het toch bekend. \t O Jesus gelotar kotsar ai gelo karing o Tire ai Sidon, gelo ando kher, chi mangelas khonik te zhanel kai wo sas kotse, numa nashti garavel les."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Daarom leek het ons goed twee mannen uit te kiezen en naar u toe te sturen, samen met onze vrienden Barnabas en Paulus, \t Anda kodia ame diam andek than, ai mangliam te alosaras lashe manush, ai te tradas le tumenge, kodolensa kai si amenge drago o Barnabas ai o Paul."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Ik, Paulus, heb het keer op keer geprobeerd, maar satan hield ons tegen. \t Ame mangliam te avas tumende, me, o Pavlo zumadem te kerav kodia butivar, numa o beng chi meklia ame."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Hij verdroeg hun grillen tijdens de veertig jaar dat zij in de woestijn rondzwierven. \t Lia sama lendar shtarvardesh bersh ande pusta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "De man kon op dat moment weer zien. Hij ging met Jezus mee en prees God. De mensen die het hadden gezien, begonnen ook God te prijzen. \t Ai strazo dikhlia, ai liape pala Jesus, ai luvudilaspe ka Del; ai sa o narodo kana dikhle so kerdilia luvudinaspa ka Del."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "\"Ik ben het\", antwoordde Jezus. \t O Jesus phendia leske, \"Dikhes les, wo si kai del duma tusa akana.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Wat heeft de Vader geweldig veel liefde voor ons! Wij héten niet alleen Zijn kinderen, wij z!jn het ook. De mensen, die God niet kennen, begrijpen daar niets van. \t Dikhen, sode sam drago le Dadeske! Leski dragostia kadia de baro lo kai shave Devleske akharen ame, ai chaches shave Devleske sam. Eta sostar e lumia chi zhanel ame, ke chi zhanel le Devles."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Wie van Mij houdt, zal altijd volgens mijn geboden leven. \t \"Te sim tumenge drago, garaven murho zakono."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Luister niet naar klachten over een voorganger, tenzij er twee of drie getuigen zijn, die hem beschuldigen. \t Na premisar e shipka kai si phendi pe iek manush kai del duma pa Del, de ferdi te avela dui vai trin marturia kai mothon ke shubisailo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "\"Ik ben een Jood\", ging Paulus verder, \"geboren in Tarsus, in Cilicië. Maar ik ben hier in Jeruzalem grootgebracht. Ik heb gestudeerd bij de beroemde Gamaliël. Hij heeft mij de wet van onze voorouders tot in de kleinste bijzonderheden ingeprent. Ik stond voor God op de bres, even vurig als u vandaag. \t \"Me sim zhidovo, me kerdilem ande Tarsus o foro kai si ande Cilicia, numa barilem ande kado foro ai beshavas pashol punrhe ieke manusheske kai busholas Gamaliel. Wo sicharelas ma vorta te zhanav o zakono amare dadengo, ai kodo manush radimasa kerelas buchi le Devleski, sar keren tume savorhe adies."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Even later zaten zij op het gras in groepen van vijftig en honderd personen. \t Ai beshle tele andek than po panvardesh zhene ai po iek shel zhene."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Na de feestdagen gingen zij weer terug naar Nazareth, maar Jezus bleef in Jeruzalem achter. \t Kana getosaile le diesa kana xanas O Baro Dies le Zhidovongo geletar, numa O Jesus beshlo ande Jerusalem, ai lesko dat ai leski dei chi zhanenas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Hoewel er veel volken zijn die de geschreven wet van God niet hebben, doen die van nature toch wat God wil. Daaruit blijkt dat zij weten wat goed en kwaad is. \t Kana kodola kai Nai Zhiduvuria, kai chi zhanen o zakono le Zhidovongo, keren anda pende so mothol o zakono, si le iek zakono lenge, marka ke nai le o zakono."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Wat Henoch zei, die van de zevende generatie na Adam was, is ook op hen van toepassing: \"Daar komt de Here met de tienduizenden die bij Hem horen, om over alle mensen recht te spreken. \t Vi lenge si e profesi kai phendia e Enoch, o eftato andai vitsa le Adamoski phendia, arakhen tume, \"O Del si te avel peske swuntone shavensa ai but miliwonia avena."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Toevallig kwam een priester langs. Maar toen hij de man zag liggen, ging hij aan de overkant van de weg voorbij. \t Iek rashai nakhelas kotsar ai dikhlia le manushes, numa nakhelas po drom pe kolaver rik."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Als u alleen maar vriendelijk bent voor uw vrienden, doet u niets bijzonders. Dat doet immers iedereen. \t Ai te dena dies lasho ferdi tumare phralen, so keren mai but kavrendar, chi keren vi le manush kai chiden e taksa sa kadia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Toen Mozes veertig jaar was, kreeg hij het verlangen bij het volk van Israël te kijken. Het was tenslotte zijn eigen volk. \t Shtarvardesh bershengo sas kana avilia leske po ilo te zhal te dikhel peske phralen kai sas Zhiduvuria."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Toen Hij was uitgesproken, zei Hij tegen Simon: \"Vaar het meer eens op naar diep water en gooi daar uw netten uit.\" \t Kana getosardia te del duma, phendia le Simonoske, \"An cho chuno pek than kai si baro pai, ai porme tu ai kodola kai si tusa shuden tumare siti te len mashe.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Een lichaam bestaat niet uit één enkel deel, maar uit vele delen. \t Kadia o stato nai iek kotor, numa kerdiol anda but kotora."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Daarna nam de duivel Hem mee naar het dak van de tempel in Jeruzalem. \"Als U de Zoon van God bent\", zei hij, \"spring dan naar beneden. \t Antunchi o beng angerdia les ando Jerusalem ai thodia les ta opre pe tampla, ai phendia les, \"Te san tu O Shav le Devlesko, shude tu katsar tele."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Op zondagmorgen, bij het opgaan van de zon, gingen zij naar het graf. \t Ai kana phuterdilo o dies o pervo dies le kurkosko, avile ka greposhevo kana wushtel o kham."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Wij krijgen ons verdiende loon, maar deze Man heeft niets verkeerds gedaan.\" \t Ame, si kris pe amende; ke ame keras amensa kadia, ke chorhe sam kai kerdiam baiuria: numa kado chi kerdia chi iek baio."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Ander zaad viel tussen de distels en verstikte. \t Aver pele mashkar le kanrhe, kodola kanrhe barile ai tasade le."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Laat u dus door niemand bekritiseren over wat u eet of drinkt. En of u zich al of niet aan feestdagen en rustdagen moet houden. \t Na meken khonik te thol tumenge dosh anda so xan, ai anda so pen, vai ke chi keren le praznikuria le Zhidovonge, ai chi rhugin tume ka nevo shunuto, vai kal Sabat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Aan hun doen en laten kunt u zien wat zij zijn, zoals men een boom kan herkennen aan zijn vruchten. U hoeft aan doornstruiken geen druiven te zoeken en aan distels geen vijgen. \t Tume prinzharen le katar lenge fruta. Sai chidelpe struguro pai krenga kanrhenge, vai figi pai tsignida?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "zegt de Heilige Geest mij nadrukkelijk in elke stad waar ik kom, dat mij gevangenschap en vervolging te wachten staat. \t Numa ferdi foro forostar, O Swunto Duxo mothol mange mai anglal ke e temnitsa ai chino azhukerel ma."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Dit is de eerste opstanding. De rest van de doden werd pas weer levend na die duizend jaar. \t Le kaver kai mule chi avena palpale ka traio zhi kana le iek mi bersh getonpe. Kodo si o pervo zhuvindimos o pervo data kana but manush si vazdine andai martia ka traio andek than."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "\"Waarom huilt u?\" vroeg Jezus. \"Wie zoekt u?\" \"Och, heer, als u Hem ergens anders hebt neergelegd, zeg het alstublieft. Dan neem ik Hem mee\", zei zij. \t O Jesus phendia lake, \"Zhuvlio, Sostar roves? Kas rodes?\" Ai woi gindilas ke wo sas o manush kai lel sama katar o sado, phenel leske, \"Gazda, te lian les vari kai, phen mange kai thodian les, ai me lava les.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Wie zondigt, overtreedt de wet van God, want elke zonde is een overtreding van die wet. \t Savo godi manush kerel bezexa doshalo ke chi kerel so phenel o zakono le Devlesko; ke o bezex doshalo lo karing o zakono."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Talloze mensen volgden Hem en velen werden door Hem genezen. \t Bare naroduria gele pala leste, ai sastiardia le kotse."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "\"Niet doen!\" schreeuwde Paulus. \"Doe uzelf geen kwaad! Wij zijn allemaal nog hier!\" \t Numa o Pavlo tsipisardia zurales, phenelas, \"Na ker tuke baio, ke savorhe katse sam.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "De Gemeente is Zijn lichaam, waarin Hij volledig tot uiting komt; Jezus Christus Die alles in de hele schepping vervult en volmaakt. \t e khangeri si o stato le Kristosko, ai ande late si kai O Kristo kotselo wo kai perel sa e lumia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "De leidende priesters en de andere leden van de Hoge Raad zochten getuigen om Jezus ter dood te kunnen veroordelen. Maar zij vonden alleen mensen die een vals getuigenis wilden afleggen. \t Le rasha le bare, ai sa e Sanhedren kodola kai shinenas le krisa, rodenas te thon beda xoxamni po Jesus, te shinen kris pe leste, te mudaren les."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Maar iemand die niet gelovig is (de natuurlijke mens) heeft geen oog voor wat de Geest van God doet. Voor hem is dat allemaal onzin. Hij begrijpt er niets van, omdat het alleen geestelijk te doorzien is. \t Numa o manush zhigania (manush kai chi pachalpa ando Del), chi lel le dieli anda Duxo le Devlesko; ke leske si dilimos, ai nashte zhanel le, ke ferdi Duxosa sai haliarel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "\"Abba! (b) Vader!\" zei Hij. \"Voor U is alles mogelijk. Neemt U die beker bij Mij vandaan. En toch, niet wat Ik wil, maar wat U wilt moet gebeuren.\" \t Ai phendia, \"Abba Murho Dat, te sai mek te nakhel kadia kuchi mandar, numa na murhi, chiri voia te avel kerdi.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "'Deze mensen eren God met de mond, maar in hun hart moeten ze niets van Hem hebben. \t \"Kado narodo preznain ma peska mosa, numa lengo ilo dur mandar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Gebruik de bijzondere gave die God je door Zijn profetisch woord heeft gegeven, toen de leiders van de gemeente jou de handen oplegden. \t Na buster e podarka le Devleski kai si ande tute, kai dia tu kana le profeturia dine duma, ai kai le mai phure thode le vas pe tute te rhugin tuke."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Jezus zei tegen hem: \"Jullie Farizeeërs wassen alleen de buitenkant. Maar van binnen zijn jullie nog vuil, vol hebzucht en boosaardigheid. \t Numa o Devla phendia leske, \"Tume Farizeanuria xalaven e kuchi ai o tiari avrial, numa andral tume san pherdo nasulimasko ai chorimasko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Na Zijn terugkeer uit de dood was dit de derde keer dat Jezus bij Zijn discipelen kwam. \t Kodia sas e trito data kai O Jesus sikadiolaspe peske disiplonge, de sar zhuvindisailo sas mashkar le mule."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Want sinds jaar en dag zijn er in alle steden mensen, die de wet van Mozes bekendmaken. Elke sabbat wordt de wet in de synagoge voorgelezen.\" \t Ke demult le mai phure manush mothon o zakono le Mosesosko ande swako foro, ai jinen o zakono andel khangeria swako Savato."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "De mensen die u dwingen u te laten besnijden, proberen daarmee op de Joden een goede indruk te maken; zij willen voorkomen dat ze worden vervolgd voor het geloof dat men alleen gered kan worden door Christus, Die aan het kruis gestorven is. \t Sa kodola kai mangen te plachan penge statos mangenpe zor te keren semno pe tumaro stato. Saxke te na chinuin won pala trushul le Kristosko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Maar Jezus hield vol: \"Er is iemand die Mij opzettelijk heeft aangeraakt, want Ik voelde dat er kracht uit Mij ging.\" \t Numa O Jesus phendia, \"Vari kon azbadia ma; ke haliardem ke zor anklisto anda mande.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "\"Ja\", antwoordde Jezus. \"En wie huis, vrouw, broers, ouders of kinderen verlaat ter wille van het Koninkrijk van God, \t \"Phenav tumenge o chachimos, Kon godi mekela kher, rhomni, vai phralen, dades, vai da, vai glaten pala e amperetsia le Devleski,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Daarmee bedoelde Hij Judas, de zoon van Simon Iskariot. Die zou Hem later verraden! \t Wo delas duma pa Judas Iscariot o shav le Simonosko. Ke wo sas kai trobulas te purhil les, iek andal desh u dui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Dan zullen buitenstaanders u vertrouwen en respecteren; en u zult bij niemand uw hand hoeven op te houden. \t ai kadia aven respektime katar kodola kai chi zhanen le Devles, ai kadia chi trobula te mangen vari so katar le kolaver."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "U hebt op aarde veel plezier gehad; u hebt in grote weelde geleefd en uzelf vetgemest, zoals een dier wordt vetgemest voor de slacht. \t Tume traiisardian pe phuv ando mishtimos ai sas tume so mangenas. Tume raduime sanas kana le kolaver sas nekezhime. Tume kerdian tumaro ilo tsulo ai gata te avela mudardo sar ek zhigania si mudardo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Rond middernacht waren Paulus en Silas aan het bidden. Zij zongen lofliederen voor God en de andere gevangenen luisterden naar hen. \t Kal desh u dui e riat o Pavlo ai o Silas rhuginaspe ai jilabenas te bariaren le Devlesko anav. Le kolaver manush kai sas ande temnitsa ashunenas lende."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "\"Sommigen zeggen dat U Johannes de Doper bent\", antwoordden de discipelen. \"Anderen dat U Elia bent of een andere profeet.\" \t Phende leske, \"O Iovano o baptisto, numa uni phenen ke san o Elias; ai aver phenen, iek andal profeturia.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Maar toen de mensen merkten dat hij een Jood was en dus niet in Artemis geloofde, schreeuwden zij twee uur lang in koor: \"Groot is Artemis van Efeze! Groot is Artemis van Efeze!\" \t Numa kana haliarde ke Zhidovo sas, tsipisarde savorhe andek than sa kodola vorbi pashte dui chasuria, \"Bari si e ikona Diana le Ephesusonge\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Wij blijven de Here trouw, of anderen ons nu minachten of hoogachten, of ze ons nu prijzen of bekritiseren. Wij zijn eerlijk, al noemt men ons leugenaars. \t Uni manush luvudin ame, ai uni manush keren lazhav anda amende; uni manush mothon nasulimos pa amende, ai uni manush phenen mishtimos pa amende; uni manush dikhen pe amende sar te aviliamas xoxamle, ai ame o chachimos phenas;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Zolang Ik in de wereld ben, ben Ik het licht van de wereld.\" \t Zhi kai sim ande e lumia, me sim e vediara la lumiaki.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Is de wet dan de oorzaak van de zonde? Geen sprake van! Zonder de wet zou ik nooit geweten hebben wat zonde is. Als de wet niet had gezegd dat ik niet iets mag verlangen wat van een ander is, zou ik niet hebben geweten dat dit verkeerd is. \t Apo so mothas? Ke o zakono bezex si? Nichi, Vov si! Numa o zakono kerdia ma te zhanav so si o bezex. Ke nas te zhanav ke nai mishto te mangav so si avres, te na phendino mange o zakono, \"Te na mangav so si avres.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Maar er komt een dag dat de bruidegom gedood zal worden. Dan zullen ze niet willen eten.\" \t Numa le dies aven, kai o rhom zhalatar, antunchi sai postina.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Als iemand kwaad heeft gedaan, moet hij voor het oog van de hele gemeente worden terechtgewezen, opdat niemand anders zijn slechte voorbeeld zal volgen. \t Phen le dosha kodolenge kai keren bezexa, saxke te avel e dar le kolavren ando ilo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "U moet weten, broeders, dat ik vaak van plan ben geweest u te bezoeken om bij u (net als bij andere volken) mensen voor Christus te winnen. Maar tot nu toe ben ik telkens verhinderd. \t Chi mangav te mekav tumen bi te zhanen murhe phral, ke butivar manglem te zhav te dikhav tumen, numa aterdiarenas ma zhi akana, ke mangavas murhi buchi te kerel mishtimos mashkar tumende, sar kerdilia mashkar le kolaver thema anda lumia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Als ik voor u bid, dank ik God telkens weer, \t Swako data kai rhugiv ma, murho kuchi Philemon, da ma goji tute, ai naisiv murhe Devleske."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Hij zal na mij prediken; Hij is zo belangrijk dat ik het zelfs niet waard ben om Zijn schoenen vast te maken.\" \t Wo si kai avela pala mande, chi sim dosta lasho te phutrav le doria leske papuchenge.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "\"U bent vijf keer getrouwd geweest en de man met wie u nu samenleeft, is uw man niet.\" \t ke sas tu pansh rhom; ai kado kai si tu akana nai cho rhom; chaches so phendian.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Mocht Ik deze gelovige vrouw dan niet verlossen uit de greep van satan, die haar achttien jaar gevangen heeft gehouden? Enkel en alleen omdat het sabbat is?\" \t Ai e zhuvli kai si e shei la Abrahamoski, ai kai o beng ankerelas la de desh u oxto bersh, chi trobulas te sastiarav la Savatone?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Die regels lijken wel heel mooi en wijs, maar het is een zelfgemaakte godsdienst. Zij vragen heel wat vroomheid, vernedering en zelfkastijding. Zij zijn waardeloos en bevredigen alleen het gevoel van eigenwaarde. \t Miazol kai kadala dieli si mishto te keren, ke kodola dieli si trutno po stato, miazon te na aven barimatange. Won chi aterdiaren o manush te mangen te keren bezex."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Zij werden allemaal gevuld met de Heilige Geest en begonnen in vreemde talen te spreken: woorden die de Heilige Geest hun ingaf. \t Ai savorhe pherdile le Swuntone Duxosa, ai nachinaisarde te den duma aver shiba, sar O Swunto Duxo dia le le vorbi te phenen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Terwijl zij zo bij elkaar waren, vroegen zij Hem: \"Here, gaat U nu van Israël weer een vrij land maken, met een eigen koning?\" \t Kana le disipluria ai O Jesus sas andek than, won pushle les, \"Devla, Kana si kadia vriama kai anesa palpale e amperetsia ka Israel?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Daarna zal het laatste teken van mijn komst aan de hemel te zien zijn. Heel de wereld zal jammeren en klagen. Iedereen zal Mij zien komen in de wolken aan de hemel, met grote macht en majesteit. \t Antunchi dichola o semno ando cheri ke O Shav le Manushesko avel. Antunchi sa le vitsi pe phuv si te nekezhin, ai si te dikhen sar O Shav le Manushesko avel pel nuveria rhaioske ande putiera ai ando barimos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Ik geef Mijzelf voor hen over om hen door de waarheid aan U te verbinden. \t Ai me korkorho vuzharav man lenge, saxke vi won te aven vuzharde katar o chachimos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "De man wist het niet, omdat Jezus ongemerkt was weggegaan toen de mensen van alle kanten kwamen aanlopen. \t Numa o manush kai sastilo chi zhanelas o anav kodolesko kai sastiardia les, ke O Jesus gelotar ke sas but narodos ande kodo than."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "\"En Ik zal u aannemen\", zegt de Here, Die alle macht heeft. \"Ik zal uw Vader zijn en u zult mijn zonen en dochters zijn.\" (c) \t Me avava tumaro Dat, ai tume aven murhe shave ai murhe sheia, mothol O Del o Baro.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Maar als geen van die eigenschappen bij u aanwezig is, bent u blind en kortzichtig. Dan bent u vergeten dat God u van uw oude, zondige leven heeft bevrijd. \t Numa kodo kai nai les kadala dieli, kadia de xantsi dikhel ta sar iek manush korho lo, wo busterdia ke vuzhardo sas anda peske bezexa kai sas les mai anglal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Uit de synagoge ging Hij naar het huis van Simon. Simons schoonmoeder lag met hoge koorts in bed. Haar huisgenoten vroegen Jezus of Hij haar wilde genezen. \t O Jesus gelotar andai synagogue ai gelo ka Simon leste khere. E sakra le Simonoski sas la e baro zharo, ai mangle katar O Jesus te sastiarel la."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Daarom gebruik Ik gelijkenissen. De mensen horen en zien Mij wel, maar begrijpen Mij niet. \t Sa anda kodia dav duma lensa andel paramichi, dikhen numa chi dichol lenge, ashunen numa chi ashundiol lenge, ai chi haliaren."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Tussen de lampen stond Iemand Die er uitzag als de Mensenzoon. Hij droeg een lang kleed, dat tot op Zijn voeten hing en had een gouden band om Zijn borst. \t Mashkar le lampuria beshelas anda punrhende iek kai miazol O Shav le Manushesko. Sas les ek lunzhi raxami pe leste kai avili zhi tele ka lesko punrhen. Iek prashtia le sumnakasko sas kruglom lesko kolin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Op de dag na de sabbat gingen Maria van Magdala en de andere Maria voor dag en dauw naar het graf. \t Pala Sabat kana phuterdilo o dies. O pervo dies le kurkosko, e Maria Magdalena ai e kaver Maria gele te dikhen ka greposhevo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Toen hij in de buurt van Damascus kwam, flitste er plotseling een licht vanuit de hemel, dat hem gevangen hield. \t Sar zhalas pa drom, ai sar pasholas pasha Damascus: ek vediara kai avelas anda cheri strefialas kruglom lestar;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Kijk, Here, hoe zij dreigen! Geef Uw knechten vrijmoedigheid om te zeggen wat U hun opdraagt. \t Akana, Devla, dikh so roden te aterdiaren che slugen te mothon chi vorba bare chachimasa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Zij brachten hen voor de Romeinse rechters en zeiden: \"Deze twee Joden brengen de hele stad in rep en roer. \t Angerde le angla bare ketani ai phenen, \"Kakala manush, buntuin amaro foro;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Zij beschuldigden hem ervan de mensen ertoe over te halen God te vereren op een manier, die in strijd was met de Joodse wet. \t \"Kado manush thol le manushen te lenpe pala Del, numa na sar mangel o zakono."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Als een weduwe echter kinderen of kleinkinderen heeft, moeten die voor haar zorgen. Zij moeten allereerst aan hun eigen familieleden tonen wat het betekent om met God te leven. Dit zal zichtbaar worden in hun zorg voor ouders en grootouders. Dat is Gods wil en een vreugde voor Hem. \t Numa te si kai zhuvli e phivli shave vai nepotsi; trobul won te sichon mai anglal te aven lashe ande penge familia, ai te den palpale penge niamon, ai penga mamia, ai penge papos so mangen lenge, ke kadia plachal le Devles."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "De discipelen werden zc bang, dat zij Hem wakker maakten. \"Here\", schreeuwden ze. \"Red ons! Wij vergaan!\" \t Leske disipluria gele leste, wushtiade les ai phende leske, \"Gazda, skepisar amen, ke xaiimaske sam!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Wie meer van zijn vader of moeder houdt dan van Mij, is niet waard mijn discipel te zijn. En wie meer van zijn zoon of dochter houdt dan van Mij, is niet waard mijn discipel te zijn. \t Kon godi si leske mai drago lesko dat vai leski dei mai but sar me chi mol dosta te avel pala mande; kon godi si leske mai drago lesko shav vai leski shei mai but sar me chi mol dosta te avel pala mande."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "De volgelingen van Jezus in Judea, Galilea en Samaria hadden een tijd van rust en konden in vrede bij elkaar komen. Hun geloof werd sterker en zij gehoorzaamden de Here. De Heilige Geest bemoedigde hen en steeds meer mensen sloten zich bij hen aan. \t E khangeri antunchi ande pacha sas ande sa e Judea, ande Galilee, ande Samaria, e khangeri zuravolas le Devlesa, ai traiinas chachimasa le Devlesa, ai mai but narodo pherdiolas e khangeri ke zhutilas O Swunto Duxo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Hij zei tegen de mensen dat zij op de grond moesten gaan zitten. Daarna nam Hij de vijf broden en de twee vissen, keek naar de hemel en dankte God. Hij brak de broden in stukken en gaf deze aan Zijn discipelen. \t O Jesus phendias le narodoske te beshen tele pe char; lias le panzh manrhe ai le dui mashe, vazdia le iakha karing o rhaio, ai naisisardias ai phaglias le manrhe, dias le kal disipluria, ai le disipluria dine le ka narodo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Hij ging zitten en riep hen bij Zich. \"Luister\", zei Hij, \"wie de eerste wil zijn, moet de allerlaatste zijn en iedereen dienen.\" \t Ai O Jesus beshlo tele, ai akhardia le desh u di disipluria, ai phendia lenge, \"Vari kon kai mangel te avel pervo, musai avela paluno, ai avela tumaro podaitori(servitori).\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Hoewel ik het goede wil, doe ik het niet. In plaats daarvan doe ik het slechte en dat wil ik nu juist niet. \t Ke chi kerav o mishtimos kai mangav, numa kerav o nasulimos kai chi mangav."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Laat de vrede van God uw harten beheersen. God wil dat zo, opdat u één bent in het Lichaam van Christus. Wees daarom dankbaar. \t Ai meken e pacha le Kristoski te lel sama katar tumare ile, ke O Del akhardia tumen andek than sar savorhe andek than sam ande iek stato. Naisin anda kodia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Hij is een God van levende mensen en niet van dode. Uw mening is dus helemaal fout.\" \t O Del nai O Del le mulengo, numa le zhuvindengo, shubin tume zurales.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Als wij gered konden worden door een wet te gehoorzamen, is het duidelijk dat dat een andere manier is om met God in het reine te komen dan Abraham deed. Want hij was een vriend van God omdat hij eenvoudig geloofde in Gods beloften. \t Numa e podarka kai O Del del sar so phendia te del ashela pala zakono, antunchi chi mai ashel pala shinaimos. Numa pala so sas shinado O Del sikadia pesko lashimos le Abrahamoske."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Maar er is hoop! Ook de schepping zal bevrijd worden uit de macht van dood en verval en dezelfde heerlijke vrijheid krijgen als de kinderen van God. \t Kodia si ke e lumia avela skepime andek dies katar e putiera le nasulimaski kai ankerel le, ai vi won avela len o skepimos sar le shave le Devleske."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Ik wil u wel zeggen dat zij niet zal worden vergeten, want overal ter wereld waar over het goede nieuws van God wordt gesproken, zal ook verteld worden wat zij gedaan heeft.\" \t Chachimos me phenav tumenge, kai godi kadia viasta lashi avela phendi ande sa e lumia, so woi kerdias mange si te avel phendo te denpe goji late.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Hij boog zich voorover, keek in het graf en zag alleen de linnen windsels liggen. Maar hij ging niet naar binnen. \t Bandilo tele ai dikhlia o poxtan o parno kai sas pe phuv; numa chi gelo andre."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Jezus antwoordde: \"Een dag heeft toch twaalf uur. Als u overdag loopt, struikelt u niet, omdat het overal licht is. \t O Jesus phendia lenge, \"Nai desh u dui chasuria ando iek dies? Te si vari kon kai phirel adiese, chi perel, ke dikhel e vediara la lumiaki."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Deze twee geboden zijn de basis van de hele wet en de profeten.\" \t Ande kadala dui zakonuria ankerdiol sa e kris ai so phende le profeturia.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Het duurt niet lang meer tot Ik klaar ben. Hoe dan ook, Ik moet nog een paar dagen verder reizen. Want het is niet mogelijk dat een profeet van God ergens anders wordt gedood dan in de stad Jeruzalem. \t Numa trobul te phirav adies, ai terhara, ai kolaver dies, ke chi maladiol kai ek profeto xasavol andai Jerusalem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "En als iemand meent namens God te spreken of geestelijk onderscheidingsvermogen te hebben, moet hij wel weten dat wat ik hier schrijf, een bevel van God is. \t Te gindilpe vari kon profeto, vai ke zhanel te dikhel, ke so ramov tumenge, zakono si katar O Del."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Broeders, namens de Here Jezus Christus moeten wij u zeggen dat u geen contact meer mag hebben met broeders, die hun plicht verzaken en niet doen wat wij u hebben geleerd. \t Amare phral, mangas tumendar ando anav le Kristosko: te durion katar sa le phral kai traiin andek traio kai nai lashai chi lenpe pala so phendiam lenge."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Alles wat schandelijk is, houden wij ver van ons. Wij willen niets weten van duistere praktijken. Want wij zijn niet doortrapt en zullen de boodschap van God nooit verdraaien. Wij spreken de waarheid. Dat zal ieder die zijn geweten voor God zuiver houdt, moeten toegeven. \t Shudiam le dieli le chorhe kai kerdionas chordanes, ai chi keras buchi bi malades, ai chi parhuvas E Vorba le Devleski. Numa phenas o chachimos, ai ame tasame angla sako manush te dikhen amaro traio kai thodiam angla Del."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "U hebt vast wel gehoord van Jezus van Nazareth, de Man aan wie God de Heilige Geest en grote kracht gaf. Hij trok het land door en deed heel veel goeds. Hij genas alle mensen die in de macht van de duivel leefden, want God was met Hem. \t Zhanen sar O Del shordia pesko Swunto Duxo ai peski putiera po Jesus andai Nazareth, kai zhalas than thanestar ai kerelas mishtimos, ai sastiarelas kodolen kai sas telai putiera le bengeske; ke O Del lesa sas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "De duivel kwam naar Hem toe en zei: \"Verander deze stenen toch in brood. Dan is dat het bewijs dat U de Zoon van God bent.\" \t O beng avilo ai phendias leske, \"Te san O Shav le Devleske, phen te kerdiol anda kadala bax manrho.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Wat God in Zijn genade heeft gedaan, wil ik niet onderschatten. Want als wij het met God in orde konden maken door de Joodse wet te houden, zou Christus voor niets gestorven zijn. \t Te si o manush ke pala zakono sai avel vorta angla Del, apo antunchi O Kristo mulo intaino!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "De meningen over Hem waren verdeeld. \t Anda kodia chi haliarenas mashkar pende iek fialo pala Jesus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "God heeft mij uitgekozen als Zijn boodschapper en apostel, die de andere volken moet onderwijzen. \t O Del alosardia ma te mothav kadia lashi viasta (pasturi sim), sar ek sluga (apostle sim), ai manush kai sicharel e lashi viasta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Jezus trok door heel Galilea. Hij sprak in de synagogen en vertelde overal de blijde boodschap van het Koninkrijk. Hij genas de mensen van alle ziekten en kwalen. \t O Jesus gelo ande sa e Galilee, ai sicharelas ande lenge synagoguria, motholas e lashi viasta pa e amperetsia le rhaioski, ai sastiarelas le manushen anda sa lengo naswalimos ai nasulimos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Bid dat je niet in de winter zult moeten vluchten of op een sabbat. Want er zal een onderdrukking zijn zoals de wereld nog nooit heeft gekend en zoals ook nooit meer zal terugkomen. \t Ke antunchi si te avel ka savo chino ai nekazo, sar e lumia shoxar chi dikhlias, zhi akana ai shoxar chi mai dikhela."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "En als God de tijd niet inkort, brengt geen mens het er levend af. Maar terwille van de mensen die Hij heeft uitgekozen, heeft Hij besloten het niet te lang te laten duren. \t Ai te na avino kodola dies skurtiarde, sa le manush kamas te xaiin: numa pala e sama le manushenge kai si alome katar O Del kodola diesa si te aven skurtiarde."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Want wij zullen allemaal eens voor Christus rekenschap moeten afleggen. Dan wordt alles blootgelegd. Ieder van ons zal krijgen wat hem toekomt, voor wat hij in zijn aardse lichaam heeft gedaan, goed of kwaad. \t Ke trobul savorhe te nakhas angla Del te avas dine pe kris lestar. Saxke swako te lel so avel leske, ai pala so kerdia, mishtimos vai nasulimos, kana sas ande pesko stato."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Als wij één met Hem blijven, zullen wij ook niet zondigen. Maar de mensen die blijven zondigen, moeten goed beseffen dat zij zondigen omdat zij Christus nooit echt hebben gekend. \t Kon godi beshel astardo ka Kristo chi mai kerel bezexa; numa kon godi inker mai kerel bezexa chi dikhlia le Kristos, ai chi zhanglia les."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-Ubuntu/v14.10/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "Ubuntu", "source": "Ubuntu", "original_code": "nl - rom", "text": "Voorkeuren \t Preferinţe"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Filippus antwoordde dat Jesaja over de Christus sprak. Hij vertelde hem dat Jezus de Christus is, waarbij hij uitging van wat zij zojuist hadden gelezen. \t Antunchi o Filip phuterdia o mui, ai de kotsar liape te mothol leske pe lashi viasta le Jesusoski."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Hij stapte in de boot en ging met Zijn discipelen naar de overkant van het meer. \t Antunchi O Jesus anklisto ando chuno, ai leske disipluria lesa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Men steekt immers geen lamp aan om er vervolgens een emmer overheen te zetten? Die lamp moet toch op een kandelaar staan en licht geven voor iedereen in huis? \t Khonik chi del iag iek lampo, ai te garavel les telai skafidi, numa thol les opral pe skafidi te del vediara savorhen kai si ando kher."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Toen blies Hij Zijn adem over hen heen en zei: \"Ontvang de Heilige Geest. \t Ai kana phendia kodia divano, phurdia pe lende, ai phendia lenge, \"Premin O Swunto Duxo:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Toen grepen zij Sosthenes, de leider van de synagoge en gaven hem voor de ogen van Gallio een pak slaag. Maar Gallio trok zich er niets van aan. \t Antunchi sa le Grekuria line o Sosthenes, o baro la khangeriako, ai marde les kotse anglai kris, numa o Gallio nas leske diela."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "En niet alleen wij, maar ook u, die de waarheid hebt gehoord, het goede nieuws dat uw redding is. Toen u in Christus ging geloven, gaf God u de Heilige Geest, Die Hij had beloofd als een bewijs dat u van Christus bent. \t Vi tume kana ashundian e vorba le chachimaski, e lashi viasta kai andia tumenge o skepimos; tume pachaian tume ando Kristo, antunchi O Del semnosardia tume peske anavesa kana dia tume O Swunto Duxo kai shinadiasas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Hij sprong op, stond even stil en begon toen te lopen. Daarna ging hij lopend met hen de tempel binnen en danste van blijdschap en loofde God. \t Ai anda iek data, wushtilo opre, ai phirdia, ai gelo lensa ande tampla, phirelas, xutelas, ai naisilas le Devles."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Abia was de vader van Asa; Asa de vader van Josafat; Josafat de vader van Joram; \t O Asa sas o dat le Josaphatosko; O Josphat sas o dat le Joramosko; o Joram sas o dat le Oziasosko;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Maar als u vast, zorg dan dat u er verzorgd uitziet. \t Numa kana zhonisa, xalav cho mui, ai hulav che bal,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Laat de liefde uw doel zijn, maar streef ook naar de gaven van de Geest, in het bijzonder naar het spreken namens God. \t Le tu pala e dragostia, ai roden le podarki le Devleske, mai but kucha le profesia, chaches."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Elia was een gewoon mens, net als wij. Hij vroeg God of Hij geen regen meer op het land wilde laten vallen; en drie en een half jaar lang viel er geen druppel regen! \t O Elijah sas iek manush sar amende. Wo rhugisailo bi aterdiarimasko te na del breshind, ai chi dia breshind pe phuv trin bersh ai shov shon."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Hij heeft Hem toen de ereplaats aan Zijn rechterhand gegeven. Zoals beloofd gaf God Hem ook de Heilige Geest en Jezus heeft de Heilige Geest uitgestort; en dat ziet en hoort u nu. \t Vazdino katar o chachimos le Devlesko, lia katar O Dat O Swunto Duxo kai sas shinado, ai shordia pesko Swunto Duxo, sar dikhen ai ashunen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Ik zag iets dat leek op een zee van glas, dat met vuur vermengd was. Bij die glazen zee stonden de mensen die als overwinnaars uit de strijd met het beest, zijn beeld en het nummer van zijn naam tevoorschijn waren gekomen. \t Porme so dikhlem, dichilisas sar e maria la staklaki amime la iagasa. Won si kodola kai nirisarde o marimos la zhungalo zhiganiasa ai lesko xoxamlo del (ikoni) ai lesko semno ai lesko numero le anavesko. Sa anda lende inkerenas le Harps le Devleske."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "\"Maar wat denkt u hiervan? Een man had twee zonen. Hij zei tegen de eerste: \t \"So gindin tume? Sas iek manush kai sas les dui shave. Gelo ka pervo, ai phendias, \"Shava, zha, ker buchi adies ande murhe rez.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Ik heb haar de tijd gegeven om zich te bekeren van haar ontucht, maar zij wil niet. \t Me dem la vriama te parhuvel lake ginduria ai te keilpe ai te amboldelpe katar lake bezexa, numa woi chi manglia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "De discipelen hoorden Hem tegen de boom zeggen: \"Er zullen aan jou nooit meer vruchten komen.\" \t Antunchi O Jesus phendia la pruingake, \"Chi iek manush xal fruti anda tute na mai.\" Ai leske disipluria ashunde kadala vorbi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "U bent van de wijs gebracht door bepaalde personen, die een verkeerd beeld van Christus geven. \t Chaches nai aver lashi viasta, numa dav tumensa duma kadia ke si narodo kai rimol tume, ai kai mangel te parhuvel e lashi viasta le Kristoski."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Het leven met God brengt veel op. Zeker als je ook blij bent met alles wat je hebt. \t Ke chaches ke o pachamos baro barvalimos si le manusheske, kai mishto leske so sa si les."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Hij antwoordde: \"Elia komt inderdaad om voorbereidend werk te doen. \t O Jesus phendia lenge, \"Chaches trobul te avel o Elijah te anel palpale swako fielo sar kai sas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Om te voorkomen dat sommige gevangenen naar de kust zouden zwemmen en ontsnappen, wilden de soldaten hen allemaal doden. \t Le ketani mangenas te mudaren kodolen kai sas phandade, ke dar sas lenge ke xoten ande maria ai zhantar naimasa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Enkele gelovige mannen begroeven Stefanus en rouwden over hem. \t ferdi le desh u dui apostluria chi gele."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Als wij Christus van het begin tot het einde trouw blijven, delen wij in alles wat Hij heeft. \t Ke ame sam le Kristoske te inkeras amaro pachamos ande leste sa data zhando gor, sar pachaiam ame ande leste mai anglal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Het graf en het dodenrijk werden in de poel van vuur gegooid. Dat is de tweede dood. \t Ai e Martia ai o Iado shudine sas ande Maria la Iagaki. Kadia si o Duito Martia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Anderen waren het daar niet mee eens en zeiden: \"Dit zijn geen woorden van iemand die in de macht van een boze geest is. Een boze geest kan niemand van blindheid genezen!\" \t Numa aver phenenas, \"Iek manush kai si les beng ande leste nashti del duma kadia! Sar sai iek beng phutrel le iakha le korhenge?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Iedereen was diep onder de indruk van Zijn inzicht. \t Kana le naroduria ashunde kado divano, chudisaile katar lesko sikaimos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Denk eens goed over deze drie voorbeelden na; de Here zal je laten zien wat je er in de praktijk mee kunt doen. \t De tu mishto goji so phenav, ke O Kristo dela tu e goji te haliares swako fielo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Wat verborgen is, zal aan de dag komen. \t So godi si garado avela sikado; ai swako garaimos avela zhanglo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Maar de boeren zeiden tegen elkaar: 'Als zijn vader sterft, krijgt die jongen de hele boel. Kom, we slaan hem dood, dan is de wijngaard van ons!' \t Numa le rezaria phende iek avreske, \"O Shav le Manushesko kai bariarelaspe rez; Aven mudaras les, ai lias ame so si lesko.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Paulus had namelijk besloten Efeze niet aan te doen om in Asia geen tijd te verliezen. Hij had haast omdat hij, als het even kon, met Pinksteren weer in Jeruzalem wilde zijn. \t O Pavlo mangelas te nakhel anglai Ephesus, numa bi te aterdiol saxke te na xasarel vriama ande Asia. Grebilaspe te aresel te dashtilas ande Jerusalem, kodo dies kai sas e Pentecost."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Voor de een zijn er bepaalde dagen, die een bijzondere betekenis hebben. Voor de ander maakt het geen verschil en zijn alle dagen gelijk. Laat ieder zijn eigen overtuiging volgen. \t Uni gindin ke uni dies mai bare le sar aver dies, numa uni gindin ke sa le dies iek fielo le. Swako trobul te pachalpe zurales ande so gindil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "U moet niet vergeten in wat voor tijd wij leven. Het is tijd om wakker te worden. Sta op! Onze bevrijding is veel dichterbij dan toen wij pas gelovig werden. \t No keren kadia ke zhanen ande che vriama sam, avili e vriama te pominin tume anda tumaro sovimos. Ke o skepimos mai pasha amende lo akana de sar kana pachaiam ame e pervo data."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Sara vertrouwde op God en kreeg daarom een zoon, toen zij daar eigenlijk al te oud voor was. God had het haar beloofd en zij erkende dat Hij te vertrouwen is. \t Pala pachamos e Sarah sas la ek glata kana sas pra phuri te avela la ek glata. Sas la pachamos te pachal kai O Del kerela so wo shinadia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Toen de niet-Joodse mensen in de stad dat hoorden, waren zij blij verrast. Zij vonden het heel fijn dat Paulus hun over de Here vertelde. En allen die bestemd waren voor het eeuwige leven, geloofden wat hij zei. \t Kana le Nai Zhiduvuria ashunde kodia, raduisaile, ai luvudinas E Vorba le Devleski: ai sa kodola kai sas lenge shinado o traio kai chi mai getolpe pachaiepe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "De grote dag van hun oordeel is gekomen en niemand zal die overleven.\" \t Ke O Baro Dies leski xoli avilino! Kon dashtil te beshel?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Enkele moeders brachten hun kinderen bij Jezus. Zij wilden graag dat Hij ze zou aanraken, maar de discipelen traden daartegen op. \t Ai andine tsinorhe glaten ka Jesus te thol peske vas pe lende: numa peske disipluria dine trad kodolenge kai andine le."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Gelukkig zijn de mensen met een liefdevol en helpend hart, want zij zullen zelf liefde ontmoeten en hulp ontvangen. \t Raduime kodola kai si le mila; ke won avena dine mila!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "U doet precies hetzelfde als uw echte vader.\" \"Wij zijn niet uit ontucht geboren!\" protesteerden zij. \"Niemand anders dan God is onze Vader.\" \t Tume keren sar kerdia tumaro dat.\" Won phende leske, \"Chi sam ame shave avereske, si ame ferdi iek Dat, O Del.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Het was de genade van God. Ze konden er zelf niets aan toedoen, anders zou het geen genade zijn. \t Alosardia le pala pesko lashimos, na ke won keren vari so mishto; ke antunchi o lashimos le Devlesko nas te avel chacho lashimos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Er staat 'terugkeren'. Daaruit blijkt dus dat Hij eerst uit de hemel is neergedaald naar de aarde. \t So znachil kodia ke anklisto opre? Kodia znachil ke mai anglal hulisto andel thana kai si le mai tele ande phuv."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Zij smeekten Jezus dat Hij hen niet naar de hel zou sturen. \t Le beng rhuginaspe ka Jesus te na zhan ando pai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Hij is bij Mij. Hij heeft Mij nooit verlaten, omdat Ik altijd doe wat Hij wil.\" \t Ai kodo kai tradia ma mansa lo, ai O Dat chi meklia ma korkorho; ke me kerav so godi si leske drago."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "De Here kan de mensen, die doen wat Hij wil en Hem liefhebben, helpen de verleidingen te weerstaan; en Hij weet tot de grote oordeelsdag Zijn straf te bewaren voor de mensen, die zich niets van Hem aantrekken. \t O Del zhanel sar te ankalavel anda zumaimos le manushen kai inkerdion lestar, ai vi zhanel sar te garavel le manushen le bi lashen te del le pe kris kana avela lengo dies."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Het zal ook net zo zijn als in de dagen van Lot. Iedereen had het druk met zijn dagelijkse bezigheden. Eten en drinken, kopen en verkopen, planten en bouwen. \t Sar sas ando dies kana sas o Lot; sakadia le manush xanas ai penas, chinenas ai bichinenas, bariarenas ai kerenas khera;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Had hij dure kleren aan? Nee! Mensen met dure kleren en een luxe leven moet u in een paleis zoeken, niet in de woestijn. \t Numa so gelian te dikhen? Iek manush kai si vuriardo ande shukar tsalia? Eta, kodola kai si le shukar tsalia, ai kai traiin ando mishtimos, kodola traiin andel khera le amperatonge!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Een zekere Zacheüs, een hoofdtolontvanger, die schatrijk was, probeerde Jezus te zien te krijgen. Maar hij kon niet over de mensen heenkijken, omdat hij klein was. \t Sas iek manush barvalo kai busholas Zacchaeus. Wo sas o baro mashkar le manush kai chidenas e taksa,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Op dat moment kwam er een wolk boven hen en een stem uit die wolk zei: \"Dit is mijn Zoon. Hem heb Ik lief; luister naar Hem.\" \t Sas iek nuvero kai avilo ai vusharadia le, ai anda nuvero iek glaso phendias, phenel, \"Kado si murho Shav kai si mange de sa drago:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Wat ik u dringend wil vragen, is dit: Wees goede herders voor de kudde van God. Doe dat niet omdat het nu eenmaal moet, maar omdat u graag wilt doen wat God van u vraagt. Doe het ook niet om er beter van te worden, maar omdat u daartoe bereid bent. \t Eta so mangav lendar; len sama sar le pastuxuria katar le bakriorha kai meklia tumenge O Del, len sama lendar tumare ilesa, sar O Del mangel, ai na bi ilesko. Keren tumari buchi, na te nirin love, numa ke mangen te keren buchi le Devleske."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "De Here zei: \"Ga naar de Rechte Straat, naar het huis van Judas. Daar logeert een zekere Saulus uit Tarsus; hij is nu aan het bidden. \t O Del phendia leske, \"Wushti opre, zha po drom kai bushol o Chacho, ai rode ando kher le Judasosko iek manush kai bushol Saul, anda Tarsus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Over die ervaring zal ik spreken, maar niet over mijzelf. Het enige waarop ik mij kan beroemen, is mijn zwakheid, omdat God die zwakheid gebruikt om Zijn grootheid en kracht te tonen. \t Me luvudisardemas kodole manushes, numa me chi luvudisardemas man, de ferdi te mothav pal dieli kai sikaven murho kovlimos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Zo zal ook alles wat geheim of verborgen is, aan het licht komen. \t Ke nai kanchi garado, kai trobul te avel sikado; kanchi garado, kai trobul te zhanen ai te dikhen savorhe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Wie zou Hem ooit raad kunnen geven? \t Kon sai haliarela so mangel te kerel? \"Kon zhanel o gindo le Devlesko?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Daarna vroeg hij God het weer te laten regenen en de regen viel in stromen naar beneden. Het land werd weer fris en groen. \t Porme pale rhugisailo ai dia breshind, ai barilia xaben pe phuv."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "\"Niemand kan bij Mij komen als de Vader hem niet zover brengt. En op de laatste dag zal Ik hem uit de dood terughalen. \t Khonik nashtil te avel mande, te na avela O Dat kai tradia ma te tsirdel les mande; ai vushtiavava les anda merimos ka traio le rhaiosko ka paluno dies."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Gelukkig zijn de mensen die eerlijk en oprecht zijn, want zij zullen God zien. \t Raduime kodola kai si chisto ando ilo; ke won si te dikhen le Devles!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Op zondagmorgen, de morgen na de sabbat, ging Maria van Magdala al heel vroeg naar het graf. Toen zij daar aankwam, zag zij dat de steen voor de ingang was weggerold. \t Kurke diminiatsi, ai kana kerelas inker tuniariko, e Maria Magdalene geli ka greposhevo, ai dikhlia ke o bax sas lino katar o wudar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Ik zag nog iets anders in de hemel. Het was indrukwekkend en wonderlijk: Zeven engelen met de zeven laatste rampen. Na die rampen zal Gods toorn voorbij zijn. \t Porme dikhlem aver bari diela ando rhaio, baro ai shodo: efta angeluria inkerenas le efta baiuria, ai kadalensa e xoli le Devleski si gata."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Houd op met liegen. Vertel elkaar de waarheid, want wij horen bij elkaar en zijn delen van hetzelfde lichaam. \t Anda kodia na mai xoxaven, ai mothon savorhe o chachimos tumare vortakoske, ke savorhe andek than sam ande iek stato."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Toen hij die opmat, bleek de lengte even groot als de breedte te zijn. De stad was dus vierkant. Eigenlijk had zij de vorm van een kubus, want de hoogte, de lengte en de breedte waren allemaal even groot: Ruim 2100 kilometer. \t Kana musurilas les, wo arakhlia o foro sas buflo sar sas lungo, ai sas wucho sar sas buflo, sas kwadrato. Pe swako rik saikfielo sas – iek mi ai pansh shela maili pe swako rik."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Kort daarna kwam een van de mannen naar hem toe en zei: \"Ik weet zeker dat u een discipel van Hem bent. Ik hoor het aan uw Galilees accent.\" \t Hantsi vriama pala kodia kodola kai sas kote avile ka Petri, ai phende, \"Chaches vi tu san iek anda lende, ke cho divano purhil tut.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Zij stelden twee mannen voor: Jozef (die ook wel Barsabbas of Justus werd genoemd) en Matthias. \t Andine le duien manushen, o Josef kai busholas Barsabbas, ai vi akharenas les Justus, ai o Matthias."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Deze boodschapper was Johannes de Doper. Hij leefde in de woestijn en vertelde de mensen dat zij zich moesten laten dopen als een openbaar getuigenis van hun besluit om de zonde de rug toe te keren, zodat God hen kon vergeven. (c) \t O Iovano o baptisto avilo ande pusta bolelas le manushen ai dia duma pa Del. Phenelas, \"Kein tume anda tumare bezexa ai aven bolde."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Hij begon verwijten te maken aan de steden waar Hij de meeste wonderen had gedaan. Hij verweet ze dat zij zich niet tot God hadden bekeerd. \t Antunchi O Jesus doshardias le foruria kai kerdias mirakluria ande lende, ke chi keisaile."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Toen Paulus zijn handen op hen legde, kwam de Heilige Geest over hen. Zij spraken in vreemde talen en gaven woorden van God door. \t Kana o Pavlo thodia le vas pe lende, O Swunto Duxo avilo pe lende, ai denas duma andal kolaver shiba, ai mothonas so si te avel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Er kwam ook een arme weduwe. Zij deed er twee koperen muntjes in. \t Ai vi dikhlia ek chorhi phivli sar tholas dui xarkune kotora."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Maar als dat toch zou gebeuren, bent u bevoorrecht. Daarom moet u zich niet door dreigementen laten afschrikken of in verwarring laten brengen. \t Ke vi te trobula te chinuin pala so si vorta kai keren, raduime avena! Na daran katar lengo chinuimos, ai na meken te rimon tume."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "De hele stad was in rep en roer. Het was een complete rel. Paulus werd vastgegrepen en de tempel uitgesleurd. De poorten gingen meteen op slot. \t Sa o foro buntuisailo, ai o narodo pa sako rik avelas, line o Pavlos, ai line les avri andai tampla, ai phandade strazo le wudara."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Nadat er uit de boeken van Mozes en de profeten was voorgelezen, lieten de leiders van de synagoge de gasten vragen of een van hen misschien iets zou willen zeggen, waardoor de mensen bemoedigd zouden worden. \t Kana jinde e klishka le Zakonoski ai pa le Profetonge, E Vorba le Devleski, le bare rasha le synagogaki trade vari kas te mothon lenge, \"Amare phral, te si tume vari so te mothon katar O Del, mothon.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Jezus antwoordde: \"Vossen hebben een hol en vogels een nest, maar Ik heb geen plaats om uit te rusten.\" \t O Jesus phendia leske, \"Le foxes (miazol le ruv) si le gropi, ai le chiriklia si le kuiburia, numa O Shav le Manushesko nai les than te thol pesko shero.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Zij mocht een kleed van schitterend wit linnen aantrekken. Dat fijne linnen stelt de goede daden van de gelovigen voor.\" \t Woi sas dini vuzho, parno, shukar poxtan, selia te lel pe late. O poxtan, znachil le lashe bucha kai sas kerde pala le shave le Devleske.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "\"Maak de vier engelen los die bij de grote rivier de Eufraat vastgehouden worden.\" \t O glaso phendia ka o shovto angelo kai sas les e tuturaza, \"Meken te zhan le shtar angeluria kai si phandade le lantsonsa ka o baro pai kai zhal Euphrates.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Toen nam Jezus het woord: \"Weet u wie een dokter nodig hebben? \t O Jesus phendia lenge, \"Chi trobul o dokxtoro kodolen kai si saste, numa kodolen kai si naswale."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Jezus zag dat er steeds meer mensen om Hem heen kwamen staan. Hij zei tegen Zijn discipelen dat zij zich moesten klaarmaken om over te steken naar de overkant van het meer. \t Kana O Jesus dikhlia le narodos pe swako rig pestar, phendia te nakhen inchal pe kolaver rig le paieske."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "God had Hem immers aangewezen als hogepriester, op dezelfde wijze als Melchizédek. \t Seren tume ke O Del alosardia les te avela O Baro Rasha te lasharel o drom le manushenge te zhan ka Del. Wo sas sar o Melcizedek."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Maar wat er gebeurde, was precies het tegenovergestelde. In plaats van hen van zonden te bevrijden, herinnerden die jaarlijkse offers hun aan hun ongehoorzaamheid en schuld. \t Kana won dine le podarki swako bersh, serenaspe kai sas le bezex inker,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Dank zij Zijn genade heeft Hij ons voor God rechtvaardig verklaard. En nu mogen wij vol verwachting uitkijken naar het eeuwige leven dat Hij ons geeft. \t saxke pala lesko lashimos, ame sai avel ame o traio kai chi mai getolpe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "\"Geloof je het nu, omdat je Mij ziet?\" zei Jezus. \"Gelukkig zijn de mensen, die in Mij geloven zonder Mij gezien te hebben.\" \t O Jesus phendia leske, \"Tu dikhlian man anda kodia pachaian tu: numa raduime kodola kai chi dikhle ai kai pachaiepe.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Eer van mensen vind Ik niet belangrijk, omdat Ik weet hoe u bent: u hebt de liefde van God niet in u. \t Chi rodav o luvudimos andal manush."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "U bent heel anders, want de Heilige Geest is in u komen wonen en daardoor kent u de waarheid. \t Numa tumen sas dino O Swunto Duxo katar kodo kai si Swunto, anda kodia tume savorhe zhanen o chachimos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "zodat in de naam van Jezus iedereen in de hemel, op aarde en onder de aarde zijn knieën zal buigen \t Saxke ando luvudimos le anaveske le Jesusosko, sa le manush kai si ando rhaio, ai pe phuv, ai telai phuv dela changa angla leste."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Op een dag stuurde Hij enkele mannen vooruit naar een Samaritaans dorp om onderdak voor Hem te zoeken. \t Tradia angla peste slugen kai gele; ai dine ande gav le Samaritanongo te lasharen lesko than,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "De Here moge u een steeds beter begrip geven van Gods liefde en Christus' geduld. \t O Kristo te ingerel tumare ile karing e dragostia le Devleski ai karing e rhavda kai del O Kristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "De vrouw zei: \"Here, geef mij van dat water, dan zal ik nooit meer dorst krijgen en hier geen water meer hoeven te putten.\" \t E zhuvli phendia leske, \"Gazda, de ma kado pai, saxke te na mi avav trushali, ai te na mai avav katse te tsirdav pai anda xaiin.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Plotseling gingen hun ogen open en herkenden zij Hem. Op hetzelfde moment was Hij verdwenen. \t Antunchi lenge iakha phuterdile, ai prinzharde les; numa strazo bilailo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "De lijken zullen niet worden vrijgegeven voor de begrafenis. Van over de hele wereld zullen mensen ernaar komen kijken. \t Pala trin ai dopash dies le manush katar swako them, vitsa, ai shib dikhena le dui mule staturia pe wulitsa, ke nai khonik tromal te gropon le ke sas phendo te na gropon le pala trin dies."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Een paar vrouwen van onze groep kwamen vandaag met een wonderlijk verhaal. Ze vertelden dat ze vanmorgen vroeg bij Jezus' graf waren geweest en \t Ai uni zhuvlia ande amare chudisarde amen, chaches ke won gele diminiatsi ka greposhevo;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "De hele wet is immers samengevat in dit ene gebod: \"Houd net zoveel van uw medemens als van uzelf.\" (A) \t Ke sa o zakono kerdo lo ande iek vorba kacha: \"Te avel tuke drago cho vortako sar san tu tuke drago.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Groet elkaar met een oprecht gemeende omhelzing. Alle christengemeenten laten u groeten. \t Dikhen tume iek kavres ai chumiden tume pe buka sar phral. Sa le khangeria le Kristoske traden tumenge but bax, zor ai sastimos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "De Atheners en de vreemdelingen in de stad hadden alle tijd om naar de nieuwste ideeën te luisteren en daarover verder te praten. \t Sa le manush kai beshenas ande Athens ai le streia kai beshenas ande Athens, nakhavenas penge vriama te mothon vai te ashunen nevimos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Mijn Vader Die hen aan Mij gegeven heeft, is groter dan wie ook. Niemand kan hen uit de hand van mijn Vader wegroven. \t Murho Dat kai dia le mange, wo mai baro lo savorhendar; ai khonik nashti lel le anda vas murhe Dadesko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Maar in de Boeken staat dat Abraham de slavin en haar zoon moest wegsturen, want de zoon van de slavin mocht de erfenis niet delen met de zoon van de vrije vrouw. \t Numa so mothol E Vorba le Devleski? Woi mothol, \"Gonisar la zhuvlia kai si phangli ai lake shaves; ke o shav la zhuvliako kai si phanglo chi avela les so sas shinado katar o dat le shavesa kai si la zhuvliako kai nai phanglo.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Waarom niet bij uw medegelovigen? Of weet u niet dat de gelovigen straks over de wereld zullen rechtspreken? Kunt u dan zulke kleinigheden nog niet eens onder elkaar oplossen? \t Chi zhanen ke tume si te keren e kris pe lumia? Ai ke pa tume si te keren e kris la lumiake, chi san kasave bi lashe te keren kris?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Toen het stadsbestuur en de te hoop gelopen mensen dat hoorden, raakten zij in de war. \t Kodola vorbi xoliarde le narodos, ai le zhandari kai sas ando foro."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Het was voor de wet niet mogelijk te bevrijden, omdat zij stukliep op de zwakheid van de menselijke natuur. Daarom heeft God Zijn eigen Zoon gestuurd, Die net als de zondige mensen, een menselijk lichaam had. Om ons te bevrijden van de zonde heeft Hij het oordeel van God op Zich genomen. \t O Del kerdia so o zakono le Mosesosko nashti kerelas, ke o stato le manushesko nai zuralo. Doshardia le bezexes kai si ando stato le manushesko kana tradia peske shaves saikfialo sar andek stato kai si sar o bezex le manushesko te ankalavel o bezex."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Net als een mooie veldbloem die door de brandende zon en de hete wind verwelkt. Het zal niet lang meer duren of de rijke sterft en moet zijn bezittingen achterlaten. \t O kham wushtel peske bare tachimasa, ai shucharel e char, ai e luluji perel, ai lake shuk zhaltar; no sakadia o barvalo zhalatar mashkar peske bucha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Toen wij u vertelden dat onze Here Jezus Christus groot en sterk is en eens terug zal komen, was dat geen verzinsel. Ik heb met eigen ogen Zijn macht en majesteit gezien. \t Ame chi liam ame palal paramicha, kai kerde le manush te mothas tumenge ke si te avel ande peski putiera amaro Devles O Jesus Kristo. Numa ame dikhliam lesko barimos amare iakensa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Voorlopig is het nog niet zover. Ik ben nu onderweg naar Jeruzalem om de gelovigen daar geld te brengen. \t Numa akana zhav ande Jerusalem te kerav buchi le Devleski mashkar le shave le Devleske kai si kotse."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Als u nu het heerlijke nieuws hebt gehoord dat Christus weer levend is geworden, hoe kunnen sommigen van u dan zeggen dat er geen enkele dode ooit weer levend wordt? \t Fin phenas ke Kristo zhuvindisailo andal mulen. Sar uni anda tumende phenen ke nai zhuvindimos le mulen?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Want Ik had honger en u wilde Mij niet te eten geven. Ik had dorst en u wilde Mij niet te drinken geven. \t Bokhalo simas, ai chi dian ma te xav, trushalo simas, ai tu chi dian ma te piiav."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Hij dacht even goed na en ging toen naar het huis van Maria, de moeder van Johannes Markus. Daar waren veel christenen bijeen om te bidden. \t Kana haliardia so kerdilia lesa, gelo ka kher la Mariako, woi sas e dei la Iovanoski, kai akharenas les Mark, kotse but narodo sas andek than ai rhuginaspe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Ik ga me straks nog schamen dat wij u zo zacht hebben aangepakt. Maar vergis u niet: Wat zij durven zeggen (en nu spreek ik weer alsof ik niet wijs ben) dat durf ik ook. \t Lazhav mange te mothav ke sikadiam ke kovle samas, no te tromala vari kon te luvudilpe ande vari soste me dav duma sar te avilemas dzilo, ai i me tromava."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Jezus riep haar bij Zich en zei: \"U bent van uw ziekte verlost.\" Hij legde Zijn handen op haar en op hetzelfde moment werd haar rug recht. De vrouw loofde en dankte God. \t Ai kana O Jesus dikhlia la, phendia lake, \"Zhuvlio, sastilian.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "En namens de Here draag ik u op deze brief aan hen allen voor te lezen. \t Mangav ma tumendar ando anav le Kristosko, jinen kado lil sa le phralenge."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "\"Here\", zei Martha tegen Jezus, \"als U hier geweest was, zou mijn broer niet gestorven zijn. \t E Martha phendia ka Jesus, \"Gazda, te avilianas katse, murho phral nas te avel mulo!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "De godsdienstleraars en Farizeeërs brachten een vrouw bij Hem, die op overspel was betrapt. Zij duwden haar midden in de kring en zeiden: \t Ai le Gramnoturia ai le Farizeanuria andine leste ek zhuvli kai line sar kerelas kurvia: ai thode la angla le manushen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Maar met dit brood uit de hemel is het anders. Wie hiervan eet, zal niet sterven. \t Numa o manrho kai hulel anda rhaio kadia lo ke savo kai xala les chi merela."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "want de wereld kan jullie niet haten. De wereld haat Mij omdat Ik haar beschuldig van slechte dingen. \t E lumia nashti gretsol tumen, numa gretsol man, ke phenav pa late, ke laki buchi so kerel si nasul."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Ik stemde ermee in en paste zelfs op de kleren van zijn moordenaars.' \t Ai kana shorde o rat le Stephenosko, me simas kotse, ai phenavas ke vorta kerenas kodole kai mudarenas les, ai ankerdem lenge tsalia zhi kai mudaren les.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "\"Wat doet u hier? Ga naar buiten! Het meisje is niet dood. Zij slaapt alleen maar.\" Maar zij lachten Hem in Zijn gezicht uit. \t Wo phendias lenge, \"Zhantar ke e sheiorhi nai muli, numa sovel!\" Won asaie lestar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "\"Wat moeten wij met deze mannen doen? Wij kunnen er niet omheen dat zij een groot wonder hebben gedaan. \t \"So te keren kodole manushenge?\" Ke sa o narodo anda Jerusalem zhanenas ke kodo miraklo won kerde les, ai won nashtinas te mothon ke nas chaches."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Als u meent dat iets goed is, laat er dan niet iets slechts van gezegd kunnen worden. \t So si tumenge lasho chi trobul kodia diela avrenge te mothon nasulimos pa late."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "En zij zongen een nieuw lied: \"U bent waardig om de boekrol in ontvangst te nemen en de zegels te verbreken; want U bent geslacht en hebt met Uw bloed mensen voor God vrijgekocht uit alle rassen, volken, stammen en taalgroepen. \t Won jilaben ek nevi jili leste, phenenas, \"Vorta si tuke te les e klishka ai phutres le semnuria, ke Tu sanas mudardo po trushul. Cho rat chindia le manush le Devleske katar swako familia, katar swako shib, ai katar swako vitsa le manushenge ai katar swako them."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Jezus hoorde wat er met de man gebeurd was. Hij zocht hem op en vroeg: \"Gelooft u in de Zoon van God?\" \t O Jesus ashundia ke dine les avri, ai kana arakhlia les, phendia leske, \"Pachas tu ando Shav le Manushesko?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Johannes zei tegen Petrus: \"Het is de Here.\" Toen Simon Petrus dat hoorde, trok hij vlug iets aan en sprong in het water. \t Antunchi o disiplo kai sas drago le Jesusoske phendia le Petreske, \"Devla si\" ai kana o Simon Petri ashundia ke O Del si, lia pe peste peske tsalia, ai thodia peske prashtia (ke nango sas), ai shudiape ande maria."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Zij begonnen zich af te vragen wie van hen de belangrijkste was. \t Le disipluria marenas mui mashkar pende, te zhanen savo sas mai baro anda lende."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "De God van Abraham, Isaäk en Jakob geeft hiermee eer aan Zijn dienaar Jezus, Die door u aan de Romeinen is uitgeleverd. \t O Del le Abrahamosko, ai le Isaakosko, ai ke Iakovosko, O Del amare dadengo, luvudisardia pesko Shav O Jesus; kai dian les ka Pilate, ai phendian ke chi mangen les, ai kai o Pilate mangelas te mekel les."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Want Ik waarschuw u. Als uw oprechtheid niet groter is dan die van de godsdienstleraars en de Farizeeërs, komt u het Koninkrijk van de hemelen niet eens binnen. \t Phenav tumenge, te na avena mai vorta sar le Farizeanuria ai le Gramnoturia, chi zhana ande amperetsia le rhaioski."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Omdat wij het met eigen ogen hebben gezien, getuigen wij ervan dat God Zijn Zoon gestuurd heeft als Redder van de wereld. \t Ai ame dikhliam ai phenas ke O Dat tradia peske Shaves te avel O Skepitori la lumiako."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Pas ervoor op dat je niet slaapt als Ik plotseling kom. \t Wo sai avela strazo kana tume chi azhukeren les ai arakhel tume soven."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Leer oudere vrouwen dat zij rustig en eerbiedig moeten zijn in alles wat zij doen. Zij mogen niet roddelen of veel drinken; nee, zij moeten anderen leren wat goed is. \t Ai phen vi le phuria zhuvliange te traiin malades, ai te na pupuin, ai te na machon, numa trobul te sicharen so si lasho;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Deze zogenaamde leraars zijn zo hebzuchtig, dat zij u van alles zullen wijsmaken om maar geld van u los te krijgen. Maar God heeft hen al veroordeeld en hun straf zal niet lang op zich laten wachten. \t Ai kodola manush kadia de zurales drago lenge le love kai mothona tumenge vari so te len tumare love, numa de dumult lenge krisinitori gata lo te del le pe kris, ai koko kai kerela len te pochinen so kerde chi sovel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Maar wees niet bang voor de mensen die je kwaad willen doen. Want er komt een tijd dat de waarheid aan het licht wordt gebracht. Alle geheimen worden dan bekendgemaakt. \t Anda kodia na daran lendar. Ke nai khanchi wusharado kai chi avela sikado; ai nai khanchi garado kai chi avela zhanglo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Daarna vertelde Hij een gelijkenis speciaal bedoeld voor degenen, die opschepten over hun eigen goedheid en die op al de anderen neerkeken. \t O Jesus phendia kacha paramichi pal manush kai pachanpe ande pende, ai vurhitsisardia sa le kolaver."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "\"Abraham is onze vader\", zeiden zij. \"Als u kinderen van Abraham bent\", antwoordde Jezus, \"volg dan zijn goede voorbeeld. \t Won phenen leske, \"Amaro dat si o Abraham.\" O Jesus phendia lenge, \"Te avilianas chaches shave le Abrahamoske, tume kerdianas sa kodola buchia kai kerdia o Abraham."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "maak mij dan helemaal gelukkig door het onderling eens te zijn en elkaar lief te hebben. Streef (één van hart en ziel) naar echte eenheid. \t Mangav tumendar, keren anda mande te avav defial raduime te dikhav ke pe iek gindo keren buchi, ai ke san drago iek kavreske, ai te aven tumare ile saikfielo ai vi tumare ginduria."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "U moet alles wat gezegd en gedaan wordt, op zijn echtheid beproeven en alles wat goed is, vasthouden. \t Numa len sama swako fielo. Garaven so si lasho."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "\"Schrijf alles wat u ziet in een boek en stuur dat naar de zeven christengemeenten: Efeze, Smyrna, Pergamum, Thyatira, Sardes, Filadelfia en Laodicea!\" \t Phenelas, \"Me sim o Alpha ai o Omega, o Pervo ai o Paluno. Ramos ande klishka so dikhes ai trades la ka le efta khangeria kai si ande Asia: ka Ephesia, ai ka Smirna, ai ka Pergamum, ai ka Thiatira, ai ka Sardis, ai ka Philadelphia, ai ka Loadicea.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Tot nu toe heeft Hij alle volken hun gang laten gaan. \t O Del mai anglal meklia sa le themen te lenpe pala pengo zakono."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Zijn Gods wet en Gods beloften dan met elkaar in tegenspraak? Nee, natuurlijk niet. Als wij het door een wet te houden met God in orde konden maken, zou Hij ons niet een andere weg hebben gegeven om uit de greep van de zonde vrij te komen. \t Pate o zakono nai so shinadia O Del? Nichi. Ke te sas dino iek zakono kai sai del o traio le manushenge, apo o manush sai avilino jindo sar vorta angla Del pala zakono."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "\"Inderdaad, Here. Maar de honden mogen toch wel de kruimels opeten die van de tafel vallen\", was haar antwoord. \t Woi phendias leske, \"Chaches, Gazda, numa le zhukel xan le prusuka kai peren katar lenge gazdaski skafidi.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Een groep vrouwen stond op een afstand te kijken. Zij waren met Jezus meegekomen en hadden voor Hem gezorgd. \t But zhuvlia avile pala Jesus andai Galilee te len sama lestar ai dikhenas de dural."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Als iemand zegt dat de Christus zich ergens verborgen houdt, geloof hem niet. \t Ke sar o rhunjito kai strefial anda Easto zhi ando Westo kadia si te avel kana O Shav le manushesko avela."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Daarom beschouwt u zich als mensen die blinden op de goede weg leiden, als een licht voor hen die in het duister leven. \t tu gindis ke sai sikaves o drom le korhenge, ai sai aves iek vediara kodolenge kai si ando tuniariko,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Jezus liep verder en zag een man die al sedert zijn geboorte blind was. \t Sar O Jesus nakhelas, wo dikhlia iekes manushes kai arakhadilo korho."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Die mensen gaan naar de eeuwige straf. Maar de goede en eerlijke mensen gaan naar het eeuwige leven.\" \t Antunchi zhana ande iag kai chi getolpe, numa le chache ando traio kai chi getolpe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Toen de kapitein over Jezus hoorde, stuurde hij enkele voorname Joodse burgers naar Hem toe met de vraag of Hij wilde komen om zijn knecht te genezen. \t Kodo manush kana ashundia pa Jesus, tradia phure Zhidovon leste te phushel les te avel te sastiarel lesko sluga."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "U bent onze getuigen (en God ook) dat wij in onze omgang met u zuiver, eerlijk en onberispelijk zijn geweest. \t Tume san amare marturia, ai vi O Del si amaro marturo: amaro traio mashkar tumende, tume kai pachan tume ando Del vuzho sas, vorta, ai bi doshako."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Tijdens één van deze ontmoetingen zei Hij dat zij Jeruzalem nog niet mochten verlaten: \"Wacht eerst op wat de Vader beloofd heeft\", zei Hij. \"Ik heb al verteld wat er zal gebeuren. \t Andek dies kai sas lensa O Jesus phendia lenge, \"Te na zhan anda Jerusalem, numa te azhukeren so lesko Dat shinadiasas lenge. Tume ashundian tumenge pe kadia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "De God Die de hele wereld heeft gemaakt, de Here van hemel en aarde, woont niet in tempels die door mensen zijn gebouwd. \t O Del kai kerdia e lumia ai so godi si, wo si o baro po cheri ai pe phuv, chi beshel andel tampluria (khangeria) kai kerde le manush andel vas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "En als je ziet dat Jeruzalem wordt belegerd, is dat het teken dat de verwoesting van de stad nadert. \t Kana dikhena ke le thema chidenape te marenpe pe Jerusalem, antunchi zhanen ke Jerusalem sigo avela peradi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Hoererij, diefstal en moord; overspel, hebzucht en gemenigheid; bedrog, losbandigheid en jaloezie; \t chorimos, te manges zurales so si nai chiro, te keres vai so kai si defial nasul, atsimos, manges te dikhes po zhuvli le chorhe gindosa, zhaluzile, te des duma nasul pa Del, barimata, dzilimos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Wel, God deed Abraham en zijn Kind een belofte. Er staat niet in de Boeken dat die belofte aan Abrahams 'kinderen' werd gedaan, want dan zou die voor alle Joden gelden. Nee, er staat 'Kind' en daarmee wordt Christus bedoeld. \t No O Del kerdia shinaimata le Abrahamoske ai kodoleske kai avela pala leste. E Vorba le Devleski chi mothol, \"Kodola kai avena pala leste\" sar te avilino bute manushenge, numa mothol, \"Ai kodoleske kai avela pala tute,\" ai kodia znazhil ferdi iek manush, kodo si O Kristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Als het gaat om voedsel dat aan afgoden geofferd is, weten wij precies wat wij daarmee moeten doen. Maar van weten alleen wordt u eigenwijs. De liefde van God maakt u wijs. \t Mangav te ramov pa xamos kai sas dino sar e podarka ka ek xoxamno dela/ikoni. Ame zhanas ke savorhen si le zhanglimos, ai o zhanglimos keren barimata, numa e dragostia vazdel le manushes."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Ik zou u nog zoveel moeten zeggen, maar dat zou nu te zwaar zijn. \t Mai si ma inker but dieli te phenav tumenge, numa nashtin te haliaren le akana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Als iemand u iets vraagt, geef het hem. Als u iets wordt afgepakt, probeer dan niet het terug te krijgen. \t De kodoles kai mangel vari so tutar, ai te lel vari so tutar na manges palpale katar kodo kai dian les."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Zoals u weet, hebben wij niet geprobeerd u met vleierij voor ons te winnen. God weet dat wij niet deden alsof, om op die manier geld van u los te krijgen. \t Tume zhanen ke shoxar chi kerdiam barimata ande amaro divano, ai vi chi garadiam ande amare vorbi ke mangas te nirisaras love, ai O Del zhanel!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Ieder op zijn beurt, natuurlijk. Eerst is Christus Zelf levend geworden. En als Hij terugkomt, zullen allen die bij Hem horen, ook levend worden. \t Numa swako pe pesko rhindo, O Kristo sar le anglune, porme kodola kai si le Kristoske kana avela, porme avela o getomos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Toen alles gebeurd was wat er over Hem in de Boeken staat, hebben zij Hem van het kruis gehaald en in een graf gelegd. \t Ai kana kerde so godi sas ramome pa leste, huliarde les pa trushul, ai thode les ando greposhevo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Petrus bleef net zo lang kloppen tot zij aan de deur kwamen. Toen zij hem binnenlieten, zagen ze tot hun grote verbazing dat hij het echt was. \t Numao Petri mai marelas anda o wudar, ai kana phuterde o wudar ai dikhle les, chudisaile."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Terwijl ze aan tafel zaten, kwam de dochter van Herodias binnen. Zij danste voor Herodes en zijn gasten en iedereen genoot ervan. Herodes vond het zo mooi dat hij tegen het meisje zei: \"Vraag wat je maar wilt. Ik zal het je geven.\" \t Ai kana e shei la Herodiaki avili andre, woi kheldias lenge, ai de sa zurales plachalias le Herodos ai won kai sas lesa, o amperato phendia ka shei, \"Phushes mandar so godi manges, ai dava tu so godi manges.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Zij zullen geen honger of dorst meer hebben en ook niet meer door de brandende zon en de verzengende hitte gehinderd worden. \t Won shoxar chi aven bokhale vai tsushale mai iek data. Won avena garade katar o baro tachimos ai katar o kham kai strefial pe lende mashkarel o dies."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Doe de groeten aan Prisca en Aquila die, net als ik, voor Christus Jezus werken. \t Roden ai dikhen le Priscilla ai Aquila, won kerde buchi mansa ande buchi le Jesus Kristoski."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Sommigen werden inderdaad overtuigd door wat hij zei. Maar anderen geloofden hem niet. \t Uni pachaiepe pa so motholas lenge, ai le kolaver chi mangenas te pachanpe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "\"Gelooft u het nu eindelijk?\" antwoordde Jezus. \t O Jesus phendia lenge, \"Tume pachan akana?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Omdat zij leiding aan de gemeente moeten geven, moeten zulke leiders een zuiver leven leiden. Zij mogen niet trots of ongeduldig zijn; zij mogen niet veel drinken en ook niet driftig of hebzuchtig zijn. \t Ke o manush kai inkerel e khangeri trobul te kopaiilpe andal dieli le Devleski, no anda kodia trobul te na avel dosha pe leste. Ai chi trobul te avel barimatango, ai chi te xoliavol, ai chi te machol, ai chi te marelpe, ai chi trobul te niril love le chorimasa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Jezus stond op en ging met de man mee en Zijn discipelen ook. \t O Jesus wushtilo, ai gelo pala leste, peske disiplonsa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "De eerste engel blies op zijn bazuin: Hagel en vuur, vermengd met bloed, werden op de aarde gegooid. Een derde deel van de aarde en een derde deel van de bomen verbrandde en al het gras werd door de vlammen verteerd. \t O pervo angelo phurdia leski tuturaza. Babitsa ai iag amime le ratesa hulelas tele pe phuv. E trito partia la phuviaki sas phabardi. E trito partia le krenzheske ai le khasheske sas phabarde. Sa le char sas phabarde."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "\"Die stem is er niet voor Mij geweest, maar voor u!\" zei Jezus. \t Numa O Jesus phendia lenge, \"Na ke pala mande kado glaso ashundilo, numa pala tumende."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Op de dag van het grote oordeel zal de koningin van Scheba tegelijk met de mannen van deze tijd levend worden en hen veroordelen. Want zij maakte een lange, moeilijke reis om zelf de wijsheid van Salomo te horen. Maar let op! Ik ben meer dan Salomo! \t E amperetisaika andai Sheba te wushtel o dies la krisako kadala vitsasa kai kris te dosharel len; woi avili dural te ashunel ka Solomon. Ke de sa gojaver sas ai akana si iek mai baro katar o Solomon katse!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Toen zijn twee discipelen dat hoorden, gingen zij Jezus achterna. \t Le dui disipluria ashunenas le vorbi kai phendia, ai linepe pala Jesus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Het zal een vreselijke tijd worden voor vrouwen die zwanger zijn of een baby hebben. Er zal een diepe ellende over dit land komen. God zal Zijn toorn op dit volk koelen. \t Nasul le zhuvliange kai si pharia glatasa, ai kodolen kai si le glate pe chuchi ande kodola dies! Ai avela baro nekazo ando them, ai xoli pe kado narodo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Jezus joeg die geest uit de man weg en toen kon hij weer spreken. De mensen stonden versteld. \"Zoiets hebben wij nog nooit gezien!\" riepen zij uit. \t Kana o beng gonime anda leste, o muto dia duma. Sa o narodo chudisaile, ai phenenas, 'Shoxar chi dikhliam kadia ande Israel!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "\"Begrijpen jullie niet dat je niet slecht wordt door wat je eet?\" zei Hij. \t Ai phendia lenge, \"Chi tume sa chi haliaren? Chi haliaren, ke so thol ando lesko mui nashti maril les."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Elke vloek zal zijn opgeheven. De troon van God en van het Lam zal in de stad staan en al Zijn knechten zullen Hem vereren. \t Ai chi mai avela armaia, numa o than le Devlesko ai le Bakriorhosko avela kotse, ai leske slugi luvudina les."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Wie zijn eigen zin doet, denkt en leeft alleen op natuurlijk vlak. Maar wie zich door de Heilige Geest laat leiden, denkt en leeft geestelijk. \t Ke kodola kai traiin pala stato, roden le dieli kai mangel o stato. Numa kodola kay traiin pala Swunto Duxo lenpe pala so mangel o Swunto Duxo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Daarna zag ik een ontelbare menigte mensen. Zij kwamen uit alle rassen, volken, stammen en taalgroepen. Zij stonden voor de troon en voor het Lam, met witte kleren aan en palmtakken in de hand. \t Pala kodia, dikhlem o baro narodo, pra but te jinav. Won sas anda swako them, ai anda swako vitsa, ai anda swako fielo le manushenge, ai anda swako shib. Won beshenas anda purhende angla o than, ai angla O Bakriorho, tsaliarde sas le parne tsaliasa, ai won inkerde le krenzhitsi ande lenge vas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Het oog is de lamp van het lichaam. Als uw oog open en gezond is, leeft u in het licht. \t O lampo le statosko si e iakh. Te si che iakha bi doshako, sa cho stato si te avel pherdo vediara."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "\"Heeft Hij jullie ook al omgepraat?\" vroegen de Farizeeërs. \t Le Farizeanuria phushle len, \"Vi tume atsardian pala leste."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Halverwege de feestweek ging Jezus naar de tempel en sprak de mensen toe. \t Karing mashkar O Dies O Baro le Zhidovongo O Jesus gelo ande tampla, ai sicharelas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Zij kwamen aan de overkant van het meer in het gebied van de Gerasenen. \t Ai aresle pe kaver rig le paieske, ando them kai bushol Gadarenes."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "De mensen die naar hem luisterden en zagen welke buitengewone dingen hij deed, hielden zich aan wat hij zei. \t But narodo ashunelas ka Filip so motholas, ashunenas ai dikhenas le mirakluria kai kerelas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Zo werd de invloed van de woorden van de Here steeds groter en sterker. \t Ai E Vorba le Devleski zhalas katar godi ande putiera ai ande zor."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Toen zag ik uit de bek van de draak, uit de bek van het beest en uit de mond van de leugenprofeet drie boze geesten komen. Zij zagen eruit als kikkers. \t Ai dikhlem trin bi vuzhe duxuria sar le brashki avena avri anda mui le zhungalo baro sapesko, ai avri anda mui le zhungalo zhiganesko, ai avri anda mui le xoxamlo profeto."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "'Als wij toen hadden geleefd, zouden wij de profeten nooit hebben vermoord.' \t ai phenen, \"Te traiisardiamas andel diesa amare dadenge ai paponge, nas te mudaras le profeton sar kerde won."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Hoewel alle hoop vervlogen was, bleef Abraham verwachten en geloven dat hij de stamvader van vele volken zou worden, want God had het gezegd! Hij besefte maar al te goed dat hij op honderdjarige leeftijd te oud was om nog een kind te verwekken. \t O Abraham pachaiape ai azhukerelas, kana nas kanch te azhukerelas, ai kerdilo kadia \"O dat bute themengo\" Vorta sar O Del phendiasas leske, 'Avela but narodo pala tute.'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Er kwamen enkele Farizeeërs en godsdienstleraars uit Jeruzalem om Jezus te ondervragen. \t Antunchi uni Gramnoturia ai Farizeanuria avile andai Jerusalem ka Jesus ai phushle les,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Zij zullen allemaal veroordeeld worden, omdat zij niet de waarheid geloven, maar met genoegen onrecht accepteren. \t Ai kadia sa kodola kai chi pachaiepe ando chachimos, numa kai mangle te keren o nasulimos, avena xasarde."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Zij vertellen ons ook dat u ernaar uitkijkt dat Zijn Zoon Jezus uit de hemel zal terugkomen. Hij is door God weer levend gemaakt en bevrijdt ons van Gods toekomstig oordeel. \t ai te azhukeren te avel lesko Shav anda rhaio, kai zhuvindisardia les andai martia, lesko Shav O Jesus Kristo, ai kai ankaladia ame avri anda xoli le Devleski kai si te avel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "weet wel dat de God van Israël onze voorouders heeft uitgekozen om Zijn volk te zijn. Toen zij als vreemdelingen in Egypte woonden, maakte Hij hen groot. Met geweldige wonderen leidde Hij hen uit dat land. \t O Del le Zhidovongo alosardia amare daden, kerdia te butiol kado narodo zhi kai sas streinuria ande Egypt, ai ankaladia le avri peske vastesa o zurales."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "\"Opnieuw geboren?\" vroeg Nicodémus. \"Hoe kan dat? Iemand kan toch niet voor de tweede keer uit zijn moeders lichaam geboren worden?\" Jezus antwoordde: \t O Nicodemus phendia leske, \"Sar dashtilpe iek manush te kerdiol aver data kana si phuro? Sai mai zhal palpale ando ji peska dako, ai te kerdiol aver data?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Hij woonde tussen de rotsgraven en was zo sterk dat niemand hem in bedwang kon houden. \t Kado manush beshelas andel kaplitsi; ai khonik nashti phandel les le lansuriansa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Jezus kwam met het goede nieuws dat het vrede was; zowel voor u die ver van God was, als voor ons die dichter bij Hem leefden. \t Kadia O Kristo avilo te anel e lashi viasta le pachaki tumenge kai chi san Zhiduvuria, kai sanas dur katar O Del, ai le Zhiduvuria, kai sas pasha leste."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Die deelden uit aan ieder die iets nodig had. \t ai thonas le andal punrhe le apostlonge, ai denas sakoneste so trobulas les."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Wie alles eet, moet niet neerkijken op iemand die geen vlees eet. En wie geen vlees eet, moet iemand die dat wel doet, niet veroordelen. God heeft hen namelijk allebei aangenomen. \t Kodo kai xal anda swako fielo te na xoliavol pe kodo kai chi xal uni dieli; ai kodo kai chi xal uni dieli chi trobul te dosharel kodoles kai xal swako fielo; ke O Del lia les peste."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Hij deed wat de engel had gezegd en trouwde met Maria. Maar hij had geen gemeenschap met haar tot na de geboorte van het kind. En Jozef noemde Hem Jezus. \t Numa chi traiisarde andek than zhi kai chi arakhadilo o Shav, ai dia les o anav Jesus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Als u blijft bij wat ik u heb gezegd, is dat uw redding. Anders had u net zo goed niet gelovig kunnen worden. \t Ai pa kodo san skepime, te ninkerena les sar phendem les tumenge."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Ongeveer in dezelfde tijd pakte koning Herodes enkele christenen op met de bedoeling hen te mishandelen. \t Sa ande kodia vriama o amperato Herod chinuilas uni manushen kai sas Devleske andel khangeria."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Dan zijn jullie het niet die spreken. Dan is het de Geest van je hemelse Vader die door je spreekt. \t Ke chi dena tume duma, numa O Swunto Duxo tumare Dadesko dela duma tumendar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Niet dat Jezus eten wilde kopen. Hij was iets anders van plan, maar was alleen benieuwd wat Filippus zou antwoorden. \t Wo phendia kadia te zumavel les, numa O Jesus zhanglia so kerelas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "\"Ik heb ook een vraag\", zei Jezus, \"geef Mij daar eerst eens antwoord op. Dan zal Ik u vertellen wie Mij het recht geeft dit allemaal te doen. \t O Jesus phendia lenge, \"Vi me akana phushav tumendar ek divano, ai phenen mange, antunchi me phenav tumenge katar che putiera kerav so kerav."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Onthoud dit: Wie doet wat Ik zeg, zal nooit sterven.\" \t Phenav tumenge o chachimos: Savo kai kerela so phenel murhi vorba, chi dikhela o merimos.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "De ander viel voor hem neer en smeekte: 'Geef mij uitstel. Dan zal ik alles terugbetalen.' \t Kodia sluga thodiape ande changende ai rhugisailo leste, \" Na xoliavol, rhevdisar, azhuker ma, ai pochinava tuke sa.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Maar wat ons schip betreft, dat zal op een of ander eiland aan de grond lopen.\" \t Numa si te aresas pek izula.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "\"Maar anderen niet. Want wie iets heeft, zal er veel bij krijgen. Meer dan genoeg. Maar wie niets heeft, zal ook nog kwijtraken wat hij meent te hebben. \t Kaste godi si leste si te avel dino mai but, ai avela les but opral: numa kaste godi nai vi so si les, si te avel lino lestar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "En ergens anders staat: \"Zij zullen kijken naar de Man, Die zij doorstoken hebben.\" (C) \t Ai ande averik E Vorba le Devleski mai phenel, \"Won dikhena kodoles kai xiviarde.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Denk niet alleen aan uw eigen zaken, maar heb ook belangstelling voor wat een ander doet. \t Te na rodel khonik te kerel ferdi peske mishtimos, numa rodel te kerel vi le kolavrenge."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Blijf bereikbaar voor de liefde van God. Wacht geduldig op het eeuwige leven, dat onze Here Jezus Christus ons in Zijn goedheid zal geven. \t Ai tume akana beshen ande dragostia le Devleski, zhi kai azhukeren amare Devles O Jesus Kristo ande pesko lashimos te del tume o traio kai chi mai getolpe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Wie in de gemeente spreekt, moet dat doen alsof God door hem spreekt. Wie praktisch werk doet, moet dat doen door de kracht die God geeft. Als dat het geval is, zal God geëerd worden door Jezus Christus. Voor Hem is alle eer en macht, voor altijd en eeuwig! Amen. \t Kodo kai del duma pa Del trobul te mothol le Vorbi le Devleske; ai kodo kai zhutil trobul te kerel kodia la zorasa kai dia les O Del, saxke ande soste godi o luvudimos te avel le Devleske katar O Jesus Kristo, kai lesko si o barimos ai e putiera ande swako vriama. Amen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Na jaren in het buitenland te zijn geweest, kwam ik in mijn land terug met geld voor de armen van mijn volk en offers voor God. \t But bersh gelemtar anda Jerusalem, numa akana avilem te anav zhutimos le lovensa ka murhe narodos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "De slechte mensen en de valse leraars zullen steeds slechter worden en velen misleiden; zijzelf worden op hun beurt misleid door satan. \t Numa le manush kai si nasul ai xoxamle zhana sagda mai dur ando nasulimos, ai rimona le kolavren, ai vi won rimonape."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "De apostelen verkondigden met grote overtuigingskracht dat de Here Jezus uit de dood was opgestaan. De liefde en eenheid waren zichtbaar onder hen. (C) \t Le apostluria divininas pa Del la putierasa pa Jesus kai zhuvindisailo, ai iek baro lashimos sas mashkar lende."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "De zonde heeft niets meer over ons te zeggen. De zonde heeft geen macht over een dode. \t Ke kodo kai mulo, o bezex ma nai les putiera."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Het is hun bekend dat ik van mijn jeugd af heb geleefd volgens de regels van de Farizeese partij, de strengste richting van onze godsdienst. Als zij dat nu maar wilden toegeven. \t Won zhanen man de dumult, ai sai phenen te mangena, ke traiisardem sar lende ai lema pala zakono o mai baro kai si le Farizeanonge."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Ik dank God dat ik, als ik alleen ben (a), meer dan u allemaal in vreemde talen spreek. \t Naisiv le Devleske, ke dav duma pel shiba mai but sar tume savorhe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Nu had hij alleen nog zijn zoon, zijn oogappel. Tenslotte stuurde hij hem, want hij dacht bij zichzelf: 'Voor mijn zoon zullen zij wel respect hebben.' \t Ta ando gor sas les ieke shaves, kai sas leske de sa drago, ai wo tradia lende peske shaves, ai phenelas, \"Si te preznain murhe shaves.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Wanneer jullie in een stad of dorp komen, zoek dan iemand bij wie je kunt logeren. Blijf daar tot je weer verder gaat. \t Ande fersavo foro vai gav kai arasena, phushen kon si lasho manush, ai beshen ka leske kher zhi kai tume zhanatar kotsar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Probeer de vrede met uw medemensen te bewaren en leef als afgezonderd voor de Here; anders zult u Hem nooit zien. \t Chi marenas mui iek kavresa ai zumaven te traiin ek lasho ai swunto traio. Traiin ande pacha. Khonik chi dikhel le Devles te na avela swunto."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "De boze geesten smeekten: \"Laat ons alstublieft in die varkens gaan! Stuur ons daar maar in!\" \t Le beng rhugisaile ka Jesus, \"Te gonisa ame avri trade ame andel bale.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Zijn discipelen kwamen naar Hem toe en vroegen: \"Waarom vertelt U altijd van dit soort gelijkenissen?\" \t Antunchi le disipluria avile ai phende leske, \"Sostar des duma lensa andel paramichi?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Het hele volk van Israël moet weten dat God deze Jezus, Die u gekruisigd hebt, tot Here en Christus heeft gemaakt.\" \t Ai ke sa o kher le Israelongo te zhanel chachimasa, ke O Del kerdia Kristo kodo Jesus, kai tume karfosardian."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "want de machtige, heilige God heeft grote dingen voor mij gedaan. \t Ke O Del kai si les e putiera kerdia mange lasho dieli. Lesko anav si Swunto."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "U leest in de boeken van Mozes en de profeten omdat u denkt daarin eeuwig leven te vinden. Al die boeken getuigen over Mij. \t \"Sichon o ramomos ande Vorba le Devleski, ke tume gindin kai arakhena ande late o traio kai chi mai getolpe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Maar God, Die moed geeft aan de moedelozen, beurde ons op door de komst van Titus. \t Numa O Del kai pechil kodolen kai si nekezhime, pechisardia ame kana tradia amenge o Titus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Jullie hebben nu zelf gezien dat deze woorden zijn uitgekomen. \t Tume san marturia pe kadala dieli."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Spreek verstandig en logisch. Dan zal iedereen die het niet met je eens is, zich beschaamd voelen omdat er niets op je valt aan te merken. \t Ai phen vorbi chache, saxke te na mothon ke nai mishto, ai kadia che duzhmaia avela lenge lazhav, ke nashti mothona chi iek nasulimos pa amende."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "\"Ik geloof!\" riep de man meteen. \"En toch twijfel ik nog. Help mij!\" \t Ai strazo o dat le glatasko tsipisardia, ai phendia le asuasa, \"Devla, me pachav; zhutis ma te mai pachav.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Kort daarna werd Elisabeth zwanger. Vijf maanden lang kwam zij niet onder de mensen. \t Xantsi vriama pala kodia e Elizabeth leski rhomni pharisas, ai garadile panzh shon ando kher."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Zijn discipelen vroegen: \"Meester, heeft deze man zelf gezondigd of is hij blind geboren doordat zijn ouders gezondigd hebben?\" \t Leske disipluria phushle les, \"Gazda, sostar arakhadiol korho? Kon kerdia bezexa, kado manush vai leske dades vai leska da?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Jezus zei: \"Vriend, wat kom je doen?\" De mannen kwamen dichterbij en grepen Jezus vast. \t O Jesus phendias leske, \"Vortakona, ker so avilian te keres.\" Antunchi avile le manush angle, thode o vas po Jesus ai phangle les."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Want toen wij u het goede nieuws brachten, was dat niet alleen met woorden. Het gebeurde ook met kracht en door de Heilige Geest. U had de absolute zekerheid dat wat wij zeiden, waar was. U weet ook hoe uit ons optreden bleek dat wij u voor de Here wilden winnen. \t Ke andiam tumenge e lashi viasta, na ferdi le vorbensa, numa la putierasa kai avel katar O Swunto Duxo. Ai o pachamos kai si amen ando kado chachimos kai avel katar e viasta. Tume zhanen sar traiisardiam mashkar tumende pe tumaro mishtimos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Zij doen hun werk in een aards model van het echte heiligdom in de tempel; want toen Mozes de heilige tent zou maken, zei God tegen hem dat hij die precies zo moest maken als het model dat God hem op de berg had laten zien. \t Kadia buchi ferdi sikavel ek patreto pa o chacho than ando Rhaio. Kana o Moses kerelas e tsera, O Del phendia leske te kerel e tsera le luvudimaski sar wo sikadia leske po plai Sinai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Toen zag ik een andere sterke engel uit de hemel komen. Hij was gekleed in een wolk en had een regenboog rondom zijn hoofd. \t Porme dikhlem aver angelo hulelas tele andai rhaio kai sas wusharado ek nuverosa. Ai e rhaza sas opral lesko shero. Lesko mui sas sar o kham. Leske punrhe sas sar khastorhe le iagake."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Aan de overkant van het meer ontvingen de mensen Hem met open armen. Zij hadden op Hem gewacht. \t Kana avilo palpale O Jesus, o narodo primisarde les, ke savorhe azhukerenas les."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Want in die dagen zal God Zijn oordeel voltrekken. De woorden van de profeten zullen dan in vervulling gaan. \t Ke kodola diesa avena diesa chorhe, ai te kerdiol so godi sas ramome."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Wat de Vader zegt, bereikt u niet werkelijk. Want u gelooft Mij niet, hoewel Ik door Hem gestuurd ben. \t Chi garaven leske vorbi ande tumende, ke chi pachan tume ande kodo kai tradia les."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Nadat ik in Macedonië ben geweest, kom ik bij u. Want ik wil eerst naar Macedonië gaan en daarna een tijdje bij u blijven; misschien wel de hele winter. In dat geval kunt u mij meegeven wat ik voor mijn volgende reis nodig heb, al weet ik nu nog niet waar ik naar toe zal gaan. \t Zhava tumende kana nakhava e Macedonia, ke nakhava e Macedonia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Werkelijk, zo'n stad zal er op de dag van het grote oordeel erger aan toe zijn dan de beruchte steden Sodom en Gomorra. \t Phenav tumenge o chachimos, mai vushoro avela le narodoske anda Sodom ai andai Gomorrah po dies la krisako, de sar kodole foroske!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Ik wens u meer en meer Gods genade, vrede en liefde toe. \t E mila, ai e pacha, ai e dragostia te aven tume dine bi musurako."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Jezus ging vol van de Heilige Geest uit de Jordaanvallei weg. \t O Jesus pherdo sas le Swuntone Duxosko kana gelotar katar o Jordan, ai sas angerdo katar O Swunto Duxo ande pusta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Maar God heeft de mensen een nieuwe kans gegeven om deel te krijgen aan Zijn rust en die kans is er nL! Hij heeft dat door de mond van David al aangekondigd met de eerder genoemde woorden: \"Als u nL de stem van God hoort, verhardt u dan niet voor Hem.\" (C) \t O Del thodia rigate iek dies le manushenge te aven andre, ai kadia vriama si \"Adies\". De but bersh palpale kana le manush chi avile andre o David phendia, \"Adies te ashunen o glaso le Devlesko, te na zuravon che ile.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Uit mensen komt menselijk leven voort, maar uit de Geest van God komt geestelijk leven voort. \t So kerdilo katar o stato, stato si; ai so kerdilo katar O Swunto Duxo, Swunto Duxo si."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Dan zult u de vrede van God ervaren, een vrede die ons menselijk besef te boven gaat en die de wacht houdt over uw hart en gedachten, omdat u in Christus Jezus bent. \t Ai e pacha le Devleski kai nakhel opral pa so godi o manush sai haliarel, garavela tumare ile ai tumare ginduria ando Jesus Kristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Jezus zei tegen hen: \"Al deze gebouwen zullen worden verwoest. Er zal geen steen op de andere blijven.\" \t Numa O Jesus phendias lenge, \"O chachimos phenav tumenge, sa so dikhen avela pherado, chi ashela iek bax po kaver.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Daarna gingen zij zitten en hielden de wacht. \t Pala kodia beshle kote ai dikhenas pe leste."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Hij kocht onze vrijheid met Zijn bloed en daardoor ontvingen wij vergeving voor al onze zonden. \t Ame samas chindiam pala lesko rat ai amare bezexa iertimele."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Als het goed is, moet u als pasgeboren kinderen verlangen naar zuivere, geestelijke melk, dat wil zeggen naar het zuivere woord van het goede nieuws. \t Sar le tsinorhe glate mangen o thud kai avel katar E Vorba le Devleski, saxke te barion ando traio kai avel katar O Del."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Hij is de enige, Die niet kan sterven en woont in zo'n helder licht dat geen mens Hem kan benaderen. Geen mens heeft Hem ooit gezien of zal Hem ooit zien. Voor Hem is de eer en de eeuwige macht, voor altijd. Amen. \t Ke ferdi wo si kai chi merel; ai traiil andek vediara kai khonik nashtil te pashol. Khonik shoxar chi dikhlia les, ai khonik nashti te dikhel les, ai leske te avel o luvudimos ai e putiera ande swako vriama. Amen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Dan zal de 'mens van zeer grote zonde' in de openbaarheid treden. Maar de Here Jezus zal hem door Zijn adem vernietigen en hem, als Hij terugkomt, alleen al door Zijn stralende verschijning machteloos maken. \t Ai antunchi o manush le bezexesko sikadiola, ai O Jesus Kristo mudarela les le phurdimasa kai phurdela anda pesko mui, ai licharela les peska putierasa kai si luvudime kana avela."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Dit gebeurde in Bethanië aan de overkant van de rivier de Jordaan, de plaats waar Johannes mensen doopte. \t Kadala dieli kerdionas ando Bethany inchal o Jordan, kai o Iovano bolelas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Zulke vrouwen lopen altijd achter nieuwe leraars aan, zonder ooit de waarheid te aanvaarden. \t zhuvlia kai roden sagda te sichon, numa kai shoxar chi aresle te zhanen o chachimos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Er kwam een stem uit de wolk: \"Dit is mijn Zoon! Hem heb Ik uitgekozen! Luister naar Hem!\" \t Ai anda nuvero avilo ek glaso, phenenas, \"Kako si murho Shav kai si mange mai drago; ashunen leste.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Wie overwint, krijgt het van Mij. Ik zal zijn God zijn en hij mijn zoon. \t Wo kai si les putiera ai niril premil sa kakala mishtimata. Me avava lesko Del ai wo avela Murho shav."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "De een zegt: \"Ik hoor bij Paulus.\" De ander: \"Ik bij Apollos.\" Weer een ander: \"Maar ik bij Petrus.\" Sommigen zeggen zelfs: \"Wij zijn de echte volgelingen van Jezus Christus!\" \t Mangav te phenav ke swako anda tumende del duma kadia, me sim katar o Pavlo, ai me katar Apollos, ai me katar o Cephas, ai me katar O Kristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Als die duizend jaar voorbij zijn, zal satan uit zijn gevangenis worden losgelaten. \t Kana le iek mi bersh si getome, o Satano si ivia te mekel leski temnitsa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Ik strijd met Gods wapens, niet met menselijke, om elke tegenstand te breken. \t Numa e armia kai si ame te maras ame, nai armia le manushengi kai si pe kadia phuv, numa e armia e zurali le Devleski kai sai peravel le dieli le bengeske."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Het natuurlijke lichaam komt eerst en daarna pas het geestelijke. \t Numa so si swunto nai o angluno so si zhigania, ai so si swunto avela mai palal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Dan zullen zij vragen: 'Maar Here, wanneer hebben wij dan gezien dat U honger had of dorst? Of dat U een vreemdeling was? Of dat U niets had om aan te trekken? Of dat U ziek was of in de gevangenis zat? Wanneer hebben wij U niet geholpen?' \t Antunchi won phenen, \"Gazda, kana dikhliam tut bokhalo, vai trushalo, vai streino, vai bi tsalengo, vai naswalo, vai phandado, ai chi zhutisardem tu?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "De Here heeft daarvoor gezorgd en wij zien het als een groot wonder.\" (a) \t O Del kerdias kadia, ai che mundro ande amare iakha!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "In de wet van Mozes staat ook: 'U moet zich aan uw eed houden. Wat u voor God hebt gezworen, moet u nakomen.' \t \"Ai vi mai ashundian ke sas phendo le phurenge, 'Te na phages chi solax, numa ker so shinadian angla Del ande chi solax.'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Op een dag stapte Hij met Zijn discipelen in een boot en zei: \"Kom, wij gaan naar de overkant van het meer.\" \t Andek dies O Jesus anklisto ando pharaxoditsi peska disiplonsa ai phende lenge, \"Aven pe kolaver rik le paieske,\" ai gele."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "De hele stad kwam in rep en roer. Ze stormden met z'n allen naar het theater en sleurden Gajus en Aristarchus, twee Macedonische reisgenoten van Paulus, mee. \t Sa o foro buntisailosas, ai line pesa o Gaius ai o Aristarchus, dui andal Macedonia, kai sas le vortacha le Pauloske kai zhanas lesa, ai gele savorhe andek bari soba."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Hij hoeft ook niet door mensen verzorgd te worden, omdat Hij niets nodig heeft. Hij geeft ons leven en adem en alles wat wij nodig hebben. \t Nai podaime le manushenge vastensa, sar te trobulsardino les vari so, wo kai del savorhen o traio, ai barval, ai vi la kolaver dieli."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "niet langer luisteren naar Joodse fabeltjes en naar mensen die de waarheid de rug hebben toegekeerd. \t ai te na mai lenpe palal paramicha le Zhidovisko, ai palal zakonuria kai kerde le manush kai durile katar o chachimos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Daar vonden wij een schip dat naar de Syrische provincie Fenicië zou oversteken; wij gingen aan boord \t Ai arakhliam iek paraxodo kai nakhelas pai Phoenicia, liam les, ai geliamtar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Hij genas hen. Het was iets geweldigs! Mensen die vroeger geen woord konden uitbrengen, stonden te praten. Mensen die kreupel waren geweest, stonden recht op hun benen. Mensen die verlamd waren geweest, liepen gewoon rond. En mensen die blind waren geweest, keken nu hun ogen uit. De God van Israël werd door iedereen geëerd en geprezen. \t Ta o narodo chudisailo kana dikhle ke le kashuke ashunen, le muto dine duma, le naswale sastile, le bange phirenas, le korhe dikhenas, won preznaisarde ai luvudisarde O Del le Israelosko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Ik moet wel sterven zoals door de profeten is gezegd. Maar wat ziet het er slecht uit voor de man, die Mij verraadt. Het zou beter voor hem zijn als hij nooit geboren was.\" \t O Shav le Manushesko avela kerdo lesa sar sas ramome pa leste. Numa nasul avela kodoleske kai purhila le Shaves le Manushesko! Mai mishto avilino leske te na arakhadilo sas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Zij hitsten de hele stad tegen hem op. De christenen aarzelden niet en stuurden Paulus naar de kust. Maar Silas en Timotheüs bleven in de stad achter. \t Strazo kodo phral kotsar phende le Pauloske te zhaltar karing o pai, numa o Silas ai o Timothy beshlo ande Berea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Zij gingen naar binnen en vonden het kind en Zijn moeder Maria. Eerbiedig knielden zij voor Hem neer. Zij gaven Hem kostbare geschenken: goud, wierook en mirre. \t Kana aresle ando kher, dikhle la glata peska dasa e Maria. Thode pe ande changende ai preznaisarde ai luvudisarde les, porme phuterde penge gone, ai dine les podarki: sumnakai, frankincense ai mirrh."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Paulus en zijn metgezellen verlieten Pafos en gingen per boot naar Perge, in Pamfylië. Johannes Markus reisde niet verder met hen mee, maar ging vandaar naar Jeruzalem terug. \t O Pavlo ai leske vortacha line o paraxodo anda Paphos, ai gele ando Perga ande Pamphlia; o Iovano meklia le, ai gelotar palpale ande Jerusalem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "De officier bracht hem bij de commandant en zei: \"Paulus, onze gevangene, riep mij en vroeg deze jongeman bij u te brengen, omdat hij u iets te vertellen heeft.\" \t Le ketana lia kodole terne manushes pesa, ai angerdia les ka baro le ketanengo, ai phendia, \"O Pavlo kai si phandado, akhardia ma, ai manglia mandar te anav tuke kadale terne manushes, ke si les vari so te mothol tuke.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Uw liefde heeft ons al bemoedigd, maar de blijdschap waarmee Titus bij ons kwam, heeft ons pas echt gelukkig gemaakt. Hij was vol lof over de goede ontvangst die hij bij u kreeg. Zijn ongerustheid was daardoor volledig weggenomen. \t Pala kodia liam zor. Chi liam ferdi zor, numa amaro raduimos mai baro sas, kana dikhliam sode o Titus raduime sas, kana tume savorhe pechisardian les."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Toch is dit niet voor alle gelovigen even duidelijk. Sommigen hebben nu nog de gewoonte deel te nemen aan maaltijden ter ere van afgoden. En als zij eraan meedoen, voelen zij zich onzeker en spreekt hun geweten. \t Numa kado zhanglimos nai savorhende, uni palai furma kai gindin le devlen xan kodolendar masa kai si shinde le devlenge, ai lenge goji slabo la ai rimonme la."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Het gaat er niet om w r wij de Vader aanbidden, maar hce wij Hem aanbidden. Echte aanbidding is geestelijk en zuiver. De Vader zoekt mensen die Hem zo aanbidden. \t Numa o chaso avel, ai vunzhe avili, kana le chache manush rhuginpe ka Dat ando duxo ai ando chachimos; ke kadia mangel O Dat te rhuginpe le manush."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "en niet alleen voor dat volk, maar ook voor de kinderen van God die over de wereld verspreid zijn. Jezus zou hen allemaal bijeenbrengen. \t Ai na ferdi pala kado them, numa vi te chiden ande iek stato sa le shave le Devleske kai si pe swako rig."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "In de tijd dat zij door Galilea trokken, zei Jezus: \"Het is bijna zover dat Ik in de handen van de mensen zal vallen. \t Andek dies kai le disipluria sas andek than ande Galilee. O Jesus phendia lenge, ke O Shav le manushesko si te avel dino andel vas le manushengo:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Jezus stak hem Zijn hand toe en trok hem uit het water. \"Och, twijfelaar\", zei Hij, \"waarom heb je zo weinig vertrouwen in Mij?\" \t Strazo O Jesus anzardias pesko vas, astardia les ai phendia leske, \"Tu kai si tu xantsi pachamos! Sostar chi pachaian?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Maar de mensen die niet bij de rampen waren omgekomen, wilden hun oude manier van leven niet opgeven. Zij bleven doorgaan met het aanbidden van boze geesten en afgoden; goden die zij zelf van goud, zilver, brons, steen en hout hadden gemaakt; goden die niet konden zien, horen of lopen. \t Le manush kai traiinas inker pala kadala baiuria, chi keisaile, chi mekle le dieli kai kerde lenge vastensa, le ikoni kai sas kerde anda sumnakai, rup, xarkune, bax ai khash: kai nashtin te ashunen, dikhen, vai mishkin, vai phiren. Won chi aterdile te luvudin ai rhuginpe ka le dela le xoxamle, le bengen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Als iemand u een klap in uw gezicht geeft, laat hem dan begaan en verdedig u niet. Als iemand uw mantel afpakt, geef hem dan ook uw hemd. \t Te dela tu vari kon iek palma pai buka, de les vi le kolaver; te lela vari kon chi raxami, mek les te lel vi chi bunda."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Zijn zij Hebreeërs? Ik ook. Zijn zij Israëlieten? Ik ook. Stammen zij van Abraham af? Ik ook. \t Won si Zhidovo? I me sim. Won si Israelite? I me sim. Won si andai vitsa le Abrahamoski? I me sim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "En u maar verwaand zijn! U had beter in de rouw kunnen gaan! Waarom hebt u die man niet uitgestoten uit uw gemeente? \t Ai pherde barimata san, ai chi san ando nekazo? Mai mishto te shudel kodoles mashkar tumende kai kerdia kodia diela."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Om hun duidelijk te maken waarom Hij dat deed, zei Hij: \t Ai O Jesus phendia lenge ek paramichi,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "En u bent weer een voorbeeld geworden voor alle andere christenen in Macedonië en Achaje. \t No pe tumende sai len sama sa le phral kai si ande Macedonia ai ande Gretsia sar te traiin angla Del."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "De dag kwam dat Elisabeths kind geboren werd en het was een jongen. \t Kana e vriama avili kai Elizabeth trobulas te avel la iek glata sas la iek shav."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "'Ik zal terugkeren om het vervallen huis van David te herbouwen. Op de plaats van de ruïne zal Ik een nieuw gebouw neerzetten, \t ai pala kodia avava palpale, ai vazdava palpale o kher le Davidosko, kai sas perado; vazdava opre so sas tele, ai vortova."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Ik vertrouw erop dat uw band met de Here zo sterk is dat u niet zult afwijken van wat ik u heb geleerd. Maar wie onder u onrust heeft gebracht, krijgt zijn verdiende loon, wie het ook is. \t Si ma pachamos ande tumende katar O Del, ke tume chi gindin averfielo ke sar mande, numa kodo kai rimol tume, kon godi avela, avela dino pe kris katar O Del."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Toen nam Jezus hen mee naar Bethanië. Hij hief Zijn handen op en zegende hen. \t Angerdia le karing e Bethani; ai vazdia le vas, ai swuntsosardia le."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Op hetzelfde moment, terwijl iedereen met grote ogen toekeek, stond de man op. Hij nam zijn draagbaar onder de arm en liep naar huis. Hij juichte van blijdschap en prees God voor dit wonder. \t Strazo vushtilo angla lende, lia pesko than kai beshelas pe leste, ai gelotar khere. Ai naisilas le Devles."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Niet lang daarna verhuisde Hij naar Kapernaüm, een stadje aan het meer van Galilea, in het gebied van Zebulon en Naftali. \t Gelotar andai Nazareth, avilo ai beshlo ande Capernaum, foro kai si pasha e maria karing o Zabulon ai Nephthalim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Sommige takken van de goede olijfboom zijn afgebroken. En u, niet-Joden, bent als wilde olijftakken op de goede olijfboom geënt. Nu u tussen de andere takken staat, krijgt u net als zij voedsel uit de wortel. \t Le Zhiduvuria si sar iek khash maslenengo kai si lasharde, ai kai uni krenzhi sas shinde, tu kai chi san Zhidovo, tu san sar iek krenzha maslenengi chorhi thodino ando lengo than, ai tu akana les andai vuna kai pravarel le maslenen kai si lasharde."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "In de synagoge en aan tafel zitten zij graag op de voornaamste plaatsen. \t Ai mangena le mai lashe skamina ande synagogue, ai te beshen ka shero le skafidiako kal pachiva."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Wens de mensen die u vervolgen alle goeds toe. U moet hun niets kwaads toewensen. \t Swuntson kodolen kai chinuin tume: swuntson ai na te del le armaia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Wij werden niet alleen blij doordat hij er was, maar ook doordat hij goed nieuws meebracht. Hij zei een fijne tijd bij u te hebben gehad. En toen hij mij vertelde dat u naar mijn komst uitziet en ook over uw zorg en inspanning voor mij, nam mijn blijdschap alleen maar toe. \t Ai samas pechime, na ferdi ke avilo, numa ke phendia amenge sar tume pechisardian les. Ai phendia amenge sode mangen te dikhen ma, ai sode nekezhime san, ai sode gata san te thon mange partia; anda kodia akana sim mai raduime."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Naar zijn gewoonte ging Paulus naar hun synagoge en sprak drie sabbatten achtereen met hen over wat er in de Boeken stond. \t Sar kerelas wo butivar, o Pavlo, dia andre ande synagogue, trin Savatone gelo ai divinilas lensa pa zakonuria le Devlesko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Ik heb nog meer schapen, die niet bij deze stal horen. Ik moet zorgen dat die er ook bijkomen. Zij zullen mijn stem horen en dan zal het één kudde zijn met één herder. \t Mai si ma aver bakriorha, kai nai ande kadia shtala; trobul te anav vi len, te phiravav len te ashunen murho glaso; ai avena iek fialo bakriorha, ai iek pastuxosa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Wij horen immers niet in deze wereld thuis; wij kijken uit naar de toekomstige stad. \t Ke kadia lumia nai amaro kher. Ame dikhas karing amaro kher ando rhaio kai beshel sa data."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "De sterren zullen van de hemel vallen en het heelal zal heen en weer worden geschud. \t le chererhaia perena anda cheri, ai e putiera kai si ando cheri avena drenchinime."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Opdat ieder die in Mij gelooft, eeuwig leven zal hebben. \t Kashke kon godi kai pachalpe ande leste te na xaiil, numa avel les o traio le rhaiosko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "\"Hoe eerder hij dood is, hoe beter!\" Ze zwaaiden met hun mantels en gooiden handenvol stof de lucht in. \t Ai tsipinas, ai shudelas penge tsalia ai shudenas phulberia opre."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Ik reken er niet meer op dat ik het door het houden van allerlei wetten met God in orde kan maken. Nee, daarvoor vertrouw ik nu op Christus. Hij maakt het goed tussen ons en God, als wij maar in Hem geloven. \t Ai te avav vorta astardo leste, ai chi mai jinav ke vorta sim angla Del ke lav ma pala zakono. Numa me sim vorta angla Del pala murho pachamos ando Kristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "De man vroeg zich af waar hij alles moest laten. Ineens wist hij het. 'Ik breek mijn schuren af en zet er grotere voor in de plaats', zei hij. \t Ai wo gindilas ande peste, phenelas, 'So te kerav, kai nai ma dosta than te thav sa murhe fruti?'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Hierna zei Hij tegen Zijn discipelen dat zij met de boot moesten overvaren naar de andere kant van het meer. Hij zou nog blijven om de mensen weg te sturen. \t Strazo O Jesus kerdias te anklen le disipluria ando pamphuri te zhan mai anglal lestar pe kaver rig le paieske, zhi pon wo tradias le narodos te zhantar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "U bent Hem toch meer waard dan de vogels! Al die zorgen maken uw leven geen dag langer. \t Savo anda tumende te nekezhila sai lunzharela pesko traio xantsi?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Er zaten ook een paar Joodse godsdienstleraars in dat huis. Toen die dit hoorden, dachten ze bij zichzelf: \t Numa sas uni Gramnoturia beshenas tele kotse, ai phenenas peske,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Wat is de Here goed voor mij geweest! Hij heeft mij het geloof in Christus Jezus gegeven en mij gevuld met Diens liefde. \t Amaro Kristo shordia but pesko lashimos pe mande, ai dia ma o pachamos, ai e dragostia kai si ame andek than le Jesus Kristosa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Zodra Martha hoorde dat Jezus er aankwam, ging zij Hem tegemoet. Maar Maria bleef thuis. \t Kana e Martha ashundia ke O Jesus avelas, geli karing leste, numa e Maria beshli tele ando kher."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Toen Filippus op die weg liep, zag hij een wagen voor zich uit rijden. In die wagen zat een voorname Ethiopiër. (A) Hij was minister van financiën in de regering van koningin Candace van Ethiopië. De man was in Jeruzalem geweest om God te aanbidden en \t Wushtilo opre ai gelotar; ai eta, ek Ethiopiano, kai sas sluga (eunuch) tela vas la amperatasaiko busholas Candace, kai sas ande Ethiopia, ai wo lelas sama pe lako sumnakai ai lako mishtimos, ai wo avilo ando Jerusalem te rhugilpe ka Del."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Toen ik bij u was, is in alle opzichten gebleken dat ik een apostel van Christus ben. Met grote volharding heeft de Here door mij wonderen onder u gedaan en bewijzen van Zijn macht gegeven. \t Le dieli kai sikaven ke sim sluga kerdile mashkar tumende ieka rhavda sa kai sas maladi; kodola dieli sas le semnuria, le chudimata, ai le mirakluria."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Toen zij dat hoorden, waren ze blij verrast en beloofden hem geld. Judas wachtte zijn kans af om Jezus te verraden. \t Ai kana ashunde kadala vorbi, raduisaile, ai shinade te den les love. De katar kodia vriama o Judas rodias sar te del les ando vas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "vanaf de dag dat Jezus in de Jordaan werd gedoopt tot Hij in de hemel werd opgenomen. Hij moet, net als wij, kunnen vertellen dat hij zelf gezien heeft dat Jezus weer leeft.\" \t de katar e vriama kai o Iovano boldia les ai zhi ka dies kai O Jesus gelotar mashkar amendar ando rhaio."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Hij klemde zich vast aan de belofte van God. Zijn vertrouwen bleef sterk en hij gaf God alle eer. \t Chi xasardo pesko pachamos, ai pachalaspe ande so shinadiasas leske O Del; inker lesko pachamos bariolas, ai naisilas le Devles."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Ik heb u gedoopt in water, maar Hij zal u dopen in de Heilige Geest.\" \t Me bolav tume le paiesa, numa wo bolel tume le Swuntone Duxosa.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "\"Ga naar Bethlehem en zoek het kind. Als u het hebt gevonden, kom dan terug om mij er alles over te vertellen. Want ik wil Hem ook eer gaan bewijzen.\" \t Wo tradia len ande Bethlehem ai phendia lenge, \"Zhan ai roden mishto la glata; ai kana arakhena les, phenena i mange, te zhav vi me te preznaiv ai te luvudiv les.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "\"U bent dus de Zoon van God?\" vroeg de Hoge Raad. Hij antwoordde: \"Nu u het zelf zegt: Ja, dat ben Ik.\" \t Antunchi savorhe phenenas, \"Tu san O Shav le Devlesko?\" Ai wo phendia lenge, \"Tume phenen, ke sim me.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Paulus wilde graag dat deze jongeman met hen meeging op reis. Om de Joden in die streek terwille te zijn, besneed hij Timotheüs, want zij wisten allemaal dat hij niet besneden was, omdat zijn vader een Griek was. \t O Pavlo manglia te ingerel les pesa, ai shindia les palal Zhiduvuria ke kadia sas lenge zakono, ke but Zhiduvuria sas kotsar, ai savorhe zhanenas ke lesko dat Greko sas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Toen de ruiters in Caesarea aankwamen, overhandigden zij de brief aan de gouverneur en brachten ook Paulus bij hem. \t Kana aresle ando Caesarea, le ketani pel gras dine o lil ka governori kotse, ai dine les le Pavlos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Op die dag zullen de mannen van Ninevé ook levend worden en dit volk veroordelen. Want zij luisterden naar de waarschuwingen van Jona en keerden zich af van het kwaad. Maar Ik ben meer dan Jona! \t Le manush andai Nineveh si te wushten kadala vitsasa kai kris te dosharen len; ke kana o Jonah dia duma pa Del lenge won keisaile, ai akana iek mai baro katar o Jonah si katse!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Een paar dagen later kwam Felix met zijn Joodse vrouw Drusilla in de gevangenis. Hij liet Paulus halen en luisterde naar wat hij over het geloof in Jezus Christus vertelde. \t Xantsi dies pala kodia o Felix avilo peska rhomniasa, woi bushol Drusilla, woi si Zhidovaika. Ai akhardia le Paulos te ashunen sar del duma pa pachamos ando Kristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "De andere mensen die in de tempel kwamen, durfden zich niet bij hen aan te sluiten, maar hadden wel veel respect voor hen. \t Ai chi iek andal kolaver chi mai tromanas te zhan lensa; numa o narodo bariarenas le zurales."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "De Joden kregen hierover ruzie onder elkaar. \"Hoe kan Hij ons Zijn lichaam te eten geven?\" zeiden zij. \t Pe kadia le Zhiduvuria denas pe duma mashkar pende, phenenas, \"Sar sai wo del amen pesko stato te xa?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Ik heb de hele gift ontvangen en heb momenteel meer dan voldoende. Voorlopig kom ik niets tekort nu Epafroditus mij uw gaven heeft overhandigd. Zij zijn een heerlijk geurend offer, aangenaam voor God. \t No len so godi tradian mange, ai mai but si sar so trobul ma, akana o Epaphroditus andia mange tumare podarki. Si ma so godi trobul ma, tumare podarki si sar iek sakrifis ai iek sung lashi, iek sakrifis kai O Del premil ai kai si lesko drago."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Volg Gods voorbeeld in alles, zoals een geliefd kind zijn vader nadoet. \t Tume san le shave kai si drago le Devleske, kerdion sar leste."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Tenslotte nog dit: Word sterk door één met de Here te zijn en Zijn grote kracht in u te laten werken. \t Murhe phral, roden tumari zor ando Del ai ande leski putiera."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Begrijpen jullie dit?\" \"Ja\", antwoordden zij. \t \"Haliardian swako fielo?\" O Jesus phushlia lendar, won phende leske, \"Haliardiam.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "God wil dat door uw goede leven de mensen de mond wordt gesnoerd, die zo dwaas zijn het goede nieuws naast zich neer te leggen, hoewel zij nauwelijks weten wat het precies inhoudt. \t Ke e voia le Devleski si, te aterdiaren tume le mishtimasa, o nasulimos kai mothon le manush kai chi zhanen ai kai nai pachivale,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Johannes de Doper zat toen nog niet in de gevangenis. Hij doopte in Aenon bij Salim; daar was veel water. Er kwamen daar veel mensen om zich te laten dopen. \t Ai vi o Iovano bolelas ando Enon pasha Salim, ke sas kotse but pai, ai avenas kotse le manush te bolin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Het nieuws over wat gebeurd was, ging door heel Judea en de omliggende streken. \t E viasta pa Jesus geli ande sa e Judea, ai sa le foruria kai sas pashe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Zij drongen hoe langer hoe meer tegen Hem op. \"De mensen van deze tijd zijn slecht\", zei Jezus. \"Zij doen niets anders dan vragen om een teken uit de hemel. Zij willen een bewijs dat Ik de Christus ben. Maar het enige bewijs dat zij zullen krijgen, is het teken van Jona. \t Sar but narodo avelas, O Jesus phendia, \"Ferdi ek vitsa kai si nasul ai kai nai chachimasa le Devlesa mangen semno, numa chi iek chi avela dino, ferdi so kerdiliape ka profet o Jonah."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Hij zei dat zij ook in de wijngaard konden gaan werken en dat hij ze zou betalen wat redelijk was. \t Lenge phendia, \"Zhan vi tume ande murhi rez, ai dava tumen so si vorta.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "In die tijd voor de grote vloed ging alles gewoon door. Men at, dronk en trouwde tot het moment dat Noach de ark inging. \t Sar kai sas ande kodola dies mai anglal sar te avel o pai te tasavel e lumia, le manush xanas, penas, lenas boria, denas sheia, zhi po dies kai o Noah gelo ando paraxodo (Ark)."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Anderzijds zal een ongelovige of belangstellende zeggen dat u dol geworden bent als hij in de gemeente komt en ieder in vreemde talen hoort spreken. \t Te ande khangeri kana si chidine savorhe, den duma pel shiba, ai te avena manush anda narodo, vai kai chi pachanpe, chi phenena ke dile san?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Jezus antwoordde: \"En waarom houdt u zich niet aan de wet van God? \t O Jesus phendia lenge, \"Ai tume sostar phagen o zakono le Devlesko, te keren tumaro zakono?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Ik heb de Heilige Geest als een duif uit de hemel zien komen en Hij bleef op Jezus. \t Porme o Iovano phendia, \"Dikhlem O Swunto Duxo sar hulelas anda cheri sar iek gulumbo, ai beshlo pe leste."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Zij mopperden: 'Die kerels hebben maar één uur gewerkt! En u geeft hun hetzelfde loon als ons die de hele dag in de brandende zon hebben gezwoegd.' \t Kana line peske pochin pupuiinaspe pa gazda."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "De vrijdagmiddag was bijna voorbij. De sabbat zou beginnen. \t Parashtuine sas, ai o Savato nachinuilas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Drie dagen lang kon hij niets zien. Al die tijd at en dronk hij niets. \t Beshlo trin dies bi te dikhel, ai chi xalia ai chi pelia kanch."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Als uw werk verbrandt, zult u verlies lijden. U zult zelf gered worden, maar dan wel door het vuur heen. \t Te e buchi vari kaske phabola, xasarela peski podarka; numa wo avela skepime: numa sar te skepisardia sas andai e iag."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Daarmee kwam uit wat geschreven staat: \"Hij hoorde bij de misdadigers.\" (a) \t Kadia kerdilia sar o ramomos phendia, won gindisarde pa leste sar iek manush kai phaglo o zakono."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "U kijkt naar de buitenkant van de dingen. Als iemand meent Christus te kennen, laat hij dan beseffen dat dit zeker ook voor mij geldt. \t Tume dikhen avrial te mothola vari kon ke wo si le Kristosko? Ai te mothol peske mishto wo ande peste, ke sar wo si le Kristosko iame sam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Want al zijn wij met velen, wij zijn één lichaam omdat we allemaal van dat ene brood eten. \t Ke si iek manrho ame kai sam but, kerdilia iek stato lestar: ke keras kodia diela ieke manrhesa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Wat betekent dat nu in de praktijk? Zullen wij doorgaan met zondigen om daardoor meer genade van God te krijgen? \t So te mothas? Beshas ando bezex, saxke te bariol o lashimos le Devlesko?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Er kan nu geen sprake meer zijn van Jood of niet-Jood, van slaaf of vrij man, van man of vrouw; want in Christus Jezus zijn wij één geworden. \t Le Zhiduvuria ai kodola kai Nai Zhiduvuria saikfielo le, ai vi le manush kai si phangle ai vi kodola kai nai phangle, ai vi le mursh ai le zhuvlia; tume san savorhe astarde le Kristosa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Er viel ook zaad op ondiepe grond met harde rotsbodem eronder. Het kwam wel op, maar verdorde ook weer vlug omdat het te weinig vocht kreeg. \t Ai uni pele po than kai sas bax; ai kana barile shuchile; ke nas vov si chingo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Zo is het ook bij het levend worden van de doden. Het lichaam dat in de aarde wordt gelegd, zal vergaan. Maar het lichaam dat levend wordt gemaakt, kan niet vergaan. \t Kadia si anda zhuvindimos le mulenge, o stato bariardo kai rimolpe, zhuvindil kai chi mai rimol."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "De mannen die bij het graf op wacht stonden, sidderden van angst. Zij vielen op de grond en het leek wel of ze dood waren. \t Le zhene kai meklesas te len sama, daraile kadia de zurales ta izdranas ai kerdile sar mule manush."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Zij voeren verder en legden aan in het gebied van de Gerasénen, aan de overkant van het meer van Galilea. \t Aresle ando them le manushengo kai bushon Gadarenes, kai si inchal e Galilee."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "de vader van Nahor was Seruch; de vader van Seruch was Rehu; de vader van Rehu was Peleg; de vader van Peleg was Heber; de vader van Heber was Sala; \t o shav le Serugosko, o shav le Reusosko, o shav le Pelegosko, o shav le Eberosko, o shav le Shelahosko,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Als ik bij Joden ben, leef ik als een Jood om hen voor Christus te winnen. Als ik bij mensen ben die zich aan de wet van Mozes houden, houd ik mij er ook aan omdat ik hen voor Christus wil winnen. \t Le Zhidovonsa kerdem sar le Zhiduvuria, kaste te niriv le Zhidovon; kodola kai sas telai zakono, kerdem sar telai zakono, marka ke me chi sim telai zakono kaste te niriv kodolen kai si telai zakono;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Want wie zijn leven voor zichzelf houdt, zal het verliezen. \t Ke o manush kai mangela te garavel pesko traio xasarela les; numa kodo kai dela pesko traio pala mande arakhela traio."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "\"God zal u slaan, huichelaar\", zei Paulus tegen hem. \"U zit hier om volgens de wet recht over mij te spreken. Geeft u iemand opdracht mij te slaan, wat tegen de wet is?\" \t Antunchi o Pavlo phendia leske, \"O Del marela tu, tu baro zido parniardo! Tu beshes tele katse te des ma pe kris pala zakono, numa tu chi keres sar si o zakono ke des ordina te maren ma?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Van: Paulus, die door de wil van God is aangewezen als apostel van Christus Jezus, en broeder Timotheüs. Aan: De gemeente in Corinthe en alle gelovigen in Achaje. \t Katar o Pavlo, ek apostle le Jesus Kristoske katar e voia le Devleski, ai amaro phral o Timote kai khangeri le Devleski kai si ando Corinth, ai sa le shave le Devleske kai si ande sa e Gretsia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Wees dus op je hoede en houd je ogen open! Je bent gewaarschuwd! \t \"Arakhen tume, le sama ai rhugin tume, ke chi zhanen kana kerdiola."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "\"Meester\", zei Petrus, \"geweldig dat wij hier zijn. Wij zullen drie tenten maken. Eén voor U, één voor Mozes en één voor Elia!\" \t O Petri phendia ka Jesus, \"Gazda, mishto ke sam katse! Anzaras trin tseri, iek tuke, iek le Mososke, ai iek le Eliasoske.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Een zekere Jozef, die lid was van de Hoge Raad en uit de stad Arimathea kwam, ging naar Pilatus. Hij vroeg of hij het lichaam van Jezus mocht hebben. Deze Jozef was een goed en rechtvaardig man. Hij geloofde dan ook dat Jezus de lang verwachte Christus was. Hij was het helemaal niet eens geweest met de beslissing en het optreden van de andere Joodse leiders. \t Sas iek manush kai busholas Josef andai foro kai bushol Arimathea, kado manush lasho sas ai vorta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Behalve de Farizeeërs. Want toen zij hoorden dat Hij de Sadduceeërs de mond had gesnoerd, kwamen zij met een nieuwe strikvraag. \t Numa kana le Farizeanuria ashunde ke phandadias o mui le Saduseanongo, chidinisaile andek than,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "\"Wie uit liefde voor Mij zo'n kind ontvangt, ontvangt Mij. En wie Mij ontvangt, ontvangt mijn Vader, Die Mij gestuurd heeft.\" \t \"Kon godi primila iek tsinorho glata ando murho anav, primil man, ai kon godi primila ma, chi primil ma, numa wo kai tradia ma.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Let er ook op dat niemand van u betrokken raakt in sexuele zonden of onverschillig is als Esau, die als oudste zoon zijn rechten ruilde voor een bord eten. \t Le sama te na avela iek anda tumende kai kerel zhungalimos le statosa vai te bustrel le Devles sar kerdia o Esau. Wo dia lesko mishtimos ka lesko phral pala iek tiari xabeneski."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Maar wie niet van Mij houdt, trekt zich niets van mijn woorden aan. Wat Ik tegen u allen zeg, komt niet van Mijzelf maar van mijn Vader, Die Mij gestuurd heeft. \t Kodo kai leske drago mange chi garavel vov si murhe vorbi, ai e vorba kai tume ashunen nai mandar, numa katar O Dat kai tradia ma."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Ik haal het niet in mijn hoofd over iets anders te spreken dan over wat Christus door mij tot stand heeft gebracht. Hij heeft, door mijn woorden en daden, mensen uit allerlei volken tot gehoorzaamheid aan God gebracht, \t Ke chi tromailemas te mothav chi iek diela kai o Kristo chi kerdia mansa, te anav kodolen kai Nai Zhiduvuria te pachanpe ando Del, numa peska vorbasa ai so kerdia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Ik vind dat een mens in deze moeilijke tijd er goed aan doet ongetrouwd te blijven. \t Vi ta miazol mange andai vriama kai si trutno kai pashol mishto peske mursheske te avel kadia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Het enige wat ons dan te wachten staat, is een vreselijk oordeel; want God zal al Zijn tegenstanders in een laaiend vuur verbranden. \t Numa le manush trobul te beshen anda punrhende angla Del ai po kodo dies O Del phenel lenge, \"Tume san doshale\" ai le iaga le iadoske phabola len ai sa leske duzhmanon."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Herodes vond dit heel erg, maar kon er niet onderuit. Al zijn gasten hadden gehoord welke eed hij had gezworen. \t O amperato nekezhisailo, numa ke solaxadias angla o narodo phendias te den la so mangel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Obed was de vader van Isaï; en Isaï de vader van David die koning werd. David was de vader van Salomo (Salomo's moeder was de vrouw van Uria). \t O Jesse sas o dat le Davidosko, o amperato;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "\"Doe mij alstublieft geen pijn!\" Jezus had namelijk tegen de boze geest gezegd dat hij uit de man moest weggaan. De boze geest had zich vaak van de man meester gemaakt. Dan was hij niet meer te houden, rukte zijn boeien stuk en rende de woestijn in, volledig in de macht van de boze geest. \t O Jesus dia ordina ka o beng te anklel avri anda kodo manush. Butivar o bi vuzho tsodiasaspe anda leste; le manush phandenas les lantsonsa ai sastrensa pel punrhe ai vi pel vas, numa wo shinelas le, ai o beng angerelas les ande pusta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Here, wie zou geen ontzag voor U hebben? Wie zou U niet eren om wie U bent? U alleen bent heilig. Alle volken zullen komen en U aanbidden, omdat nu duidelijk is geworden dat U recht doet.\" \t Kon chi luvudil tu, Devla, la dragostiasa ai darasa? Kon chi phenel pa o barimos cho anavesko? Ke ferdi tu san o Iek kai si Swunto. Sa le thema avena te rhuginpe angla tute. Swako manush dikhel kai tu keres vorta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Verscheidene dagen later zei Paulus tegen Barnabas: \"Zullen wij teruggaan naar de steden waar wij de Here Jezus bekend hebben gemaakt? Dan kunnen wij eens zien hoe het met de christenen daar gaat.\" \t Neskolki dies nakhle, porme o Pavlo phendia le Barnabasoske, \"Aven, dikhas le phralen ande sa le foruria kai phendiam E Vorba le Devleski, te dikhas sar si kodala phral.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Wat denkt u wel? Dat Gods woord uit uw midden is voortgekomen? Of dat het alleen - heeft bereikt? \t Tumendar ankliste le Vorba le Devleski vai ferdi tumende avili?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "'Verlaat uw vaderland en uw familie en ga naar het land, dat Ik u zal wijzen.' \t Zhatar anda cho them, ai mek che niamuria, ai zha ando them kai sikavava tuke."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "\"Er is toch beloofd dat de Christus zou komen. Waar blijft Hij dan? Onze voorouders zijn gestorven en er is niets veranderd. Vanaf het begin van de wereld is alles gebleven zoals het is.\" \t Ai mothona, \"Kai kodo kai shinadia ke si te avel, ke eta amare dada mule, ai kanchi chi parhudilia de sar godi si e lumia!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Maar Jezus antwoordde: \"Ik wil je één ding zeggen, Petrus: Voordat de haan kraait, zul je drie keer hebben gezegd dat je Mij niet kent.\" \t Ai O Jesus phendia, \"Petri, phenav tuke, o kurkorsho chi bashel adies, kai tu phenesa trivar ke chi zhanes ma.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "\"Een boer ging naar zijn land om graan te zaaien. Bij het uitstrooien viel wat zaad op een pad, waar het werd vertrapt. De vogels kwamen het oppikken. \t \"Iek manush gelo te shudel peske sumuntsi; kana shudelas sumuntsi, uni pelia andal sumuntsi pasha drom, kai le manush phiravenas ai le sumuntsi sas telal punrhe, ai le chiriklia avile ai xale le."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "'s Avonds kwam Jezus met de andere discipelen. Onder het eten zei Hij: \"Eén van jullie zal Mij verraden; één die samen met Mij eet.\" \t Kana pele e riat O Jesus beshlo kai skafidi le desh u dui disiponsa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Dat was een slag voor hen. Verdrietig vroegen zij allemaal: \"Ik toch niet?\" \t Nekezhisaile zurales, ai iek pala avreste phushenas, \"Sim me?\" ai aver phendia, \"Sim me?\" ai aver phendia, \"Sim me?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Zo'n knecht krijgt het beheer over al zijn bezittingen. \t O chachimos phenach tuke, si te thol les baro pe so godi si les."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Alleen, laten wij in ons gedrag wel consequent doorgaan op de ingeslagen weg. \t Numa sar sam akana phiras andek than."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Van toen af begon Jezus de mensen in het openbaar toe te spreken. \"U moet zich bekeren\", zei Hij, \"want het Koninkrijk van de hemelen is dichtbij.\" \t De kotar o Jesus dias duma te phenel, ambolden tume katar tumare bezexa ke e amperetsia le rhaioski pashol!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Ze spuugden naar Hem, rukten de stok uit Zijn hand en sloegen Hem ermee op het hoofd. \t Chungarde pe leste, line e rhai ai marde les pa shero lasa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Zij gingen op weg en vonden het veulen, precies zoals Jezus had gezegd. \t Le disipluria kai sas tradino gele, ai arakhle sa le dieli sar O Jesus phendiasas lenge."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "En als je oog je op het slechte pad brengt, ruk het dan uit. Je kunt beter met één oog het Koninkrijk van God binnengaan, dan met twee ogen in de hel worden gegooid. \t Ai te si chi iakh ke kerel tu te peres ando bezex, le la avri ai shude la dur tutar. Ke mai bini te zhas ande amperetsia le Devleski ieka iakhasa, de sar te aven tut dui iakha ai te shudino ande iag le iadoski."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "De echte kinderen van Abraham zijn dus de mensen die, net als hij, op God vertrouwen. \t No tume trobul te haliaren, ke kodola kai si le o pachamos si andai chachi vitsa le Abrahamoski."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Een ander voorbeeld van het Koninkrijk van de hemelen is een visser, die zijn net in het water gooit. Er komen allerlei vissen in, eetbare en oneetbare. \t \"Magdata e amperetsia le rhaioski si sar iek sita kai si shudini ande maria, ai astarel but fieluria masho."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "'s Avonds kwam Jezus met de andere apostelen en ze gingen allemaal aan tafel. \t Ai kana o chaso avilo, wo beshlo kai skafidi le desh u do disiplonsa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Als deze Man niet van God kwam, had Hij zoiets nooit kunnen doen.\" \t Kodo manush te na avilino katar O Del, nashtisardino te kerel kanchi.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Maar als iemand God liefheeft, kent God hem. \t Numa te si vari kon kai si leske drago O Del, kodo zhanel le O Del."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Spreek veel met elkaar over de Here en zing psalmen, lofliederen en geestelijke liederen. Zing met uw hele hart voor de Here. \t Den duma iekavreske andel vorbi le Psalmoske, ai jilia, ai le jilia le Devleske, jilaben jilia ai Psalms ka Del, ai luvudin les sa tumare ilesa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Als de heer terugkomt en ziet dat de man zijn werk goed heeft gedaan, \t Raduime te avel kodia sluga, kai lesko gazda arakhela les ke kerel peski buchi kana avela palpale."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "U moet niet uw eigen belang zoeken, maar dat van de ander. \t Porme te na rodel peske mishtimos korkorho, numa savorhe te roden kodo le kavrenge."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Dat is een groot verschil met Mozes, die een doek over zijn hoofd droeg, zodat de Israëlieten niet zouden zien dat de glans langzaam van zijn gezicht verdween. \t Ame chi sam sar o Moses, kai vusharavelas pesko mui seliasa, saxke te na dikhen le Zhiduvuria e vediara kai nakhelas sigo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "En ik stuur een andere, bekende broeder met hem mee, die in alle gemeenten wordt gewaardeerd voor het bekendmaken van het goede nieuws. \t Ai lesa tradas ieke phrales kai sa le khangeria luvudin les ande peski buchi kai anel e lashi viasta le Devleski."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Weet u niet meer, broeders, hoe wij ons voor u hebben ingespannen? Dag en nacht zijn wij in de weer geweest. Terwijl wij u het goede nieuws van God brachten, zijn wij niemand tot last geweest. Wij hebben ons eigen brood verdiend. \t Tume seren tume, amare phral, sar ame kerdiam buchi ai samas defial chine, ame kerdiam buchi vi adiese ai vi e riate, saxke te na las pe love chi ieskeske anda tumende, phendiam tumenge e lashi viasta kai avel katar O Del."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Toen kruisigden zij Hem. Zijn kleren verdeelden zij onder elkaar, door erom te dobbelen. \t Ai kana karfosarde les po trushul, hulade leske tsalia mashkar pende, ai thodepe te dikhen kon niril peski raxami."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Dan haalt hij zeven andere geesten, die nog slechter zijn dan hijzelf. En met z'n allen gaan ze in de man wonen. Het is duidelijk dat zo iemand er daarna veel slechter aan toe is dan vroeger.\" \t Antunchi o bi vuzho duxo arakhel efta aver duxuria mai nasul lestar, ai sa zhan te traiin ande kudo manush. Antunchi mai nasul leske de sar mai anglal. Sa kadia si te avel kadala nasul vitsaka."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Denk maar eens aan muziekinstrumenten. De fluit en de citer bijvoorbeeld. Als er zomaar wat op geblazen of getokkeld wordt, zal geen mens er enige melodie in horen. \t Le dieluria kai chi mishkin, ai kai bashen sar iek fishtoko vai iek tsitura, chi bashen but fialuri, sar haliarasa so diilaben po flishtoko vai pe tsitura?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "want ik wil dat je weet hoe het in de gemeente hoort toe te gaan; want de gemeente is het gezin van de levende God, waar de waarheid bewaard en hoog gehouden wordt. \t Numa te chi dikhasa ame strazo, kako lil dela tu te zhanes sar trobul te traiil pe ande familia le Devleske, kodia si ande khangeri le Devleski O Del o zhuvindo, ke wo si e kolon ai kuko kai ankerel o chachimos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Wij geloven immers op dezelfde wijze als zij gered te worden, door de genade van de Here Jezus!\" \t Numa pala lashimos le Devlesko o Jesus Kristo avasa skepime, sam sa sar lende."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "zodat de mensen die in het donker en de schaduw van de dood zitten, weer kunnen zien en wij op de weg van de vrede worden gebracht.\" \t Te sikavel e vediara kodolenge kai si ando tuniariko ai kai si ande vushalin la martiake, te ingerel amare punrhe po drom la pachako.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Even later, toen Jezus met Zijn discipelen in een huis was, vroegen zij Hem: \"Waarom hebben wij die boze geest niet uit die jongen kunnen verjagen?\" \t Ai kana O Jesus avilo ando kher, leske disipluria line les rigate, ai phushle les, \"Sostar nashti gonisardiam les ame?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Wanneer je ziet gebeuren wat Ik zojuist heb gezegd, kun je er van opaan dat het Koninkrijk van God er bijna is. \t Sakadia, kana dikhena kadala dieli ke kerdion, zhanen ke e amperetsia le Devleski pashela."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Blijf toch wakker en bid, anders zal de verleiding je te sterk worden. De geest is wel gewillig, maar het lichaam is zwak.\" \t Le sama ai rhugis tu, te na peres ando zumaimos. O duxo mangel, numa o stato kovlo.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Hij genas iedereen die ziek was. Maar Hij wilde beslist niet dat zij rondvertelden wat Hij allemaal deed. \t Ai phendias lenge te na mothon kon si wo ai so kerdias."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Laten wij daarom vrijmoedig naar de troon van God gaan om van Hem genade te ontvangen; om hulp te krijgen, juist in die ogenblikken dat wij het moeilijk hebben. \t Zhas le pachamasa ka o than le Devlesko ai beshas kotse te premis leski mila, ai te arakhas lesko mishtimos te zhutil ame kana trobul ame o zhutimos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Omdat Abel op God vertrouwde, had zijn offer meer waarde dan dat van Kaïn. Door zijn offer aan te nemen, zei God dat Abel voor Hem rechtvaardig was. En hoewel hij allang dood is, spreekt Abel nog steeds door zijn voorbeeld. \t Pala pachamos o Abel kerdia vorta angla Del ai andia ek podarka, ek sakrifis ka Del kai sas mai mishto sar le Cainosko. Plachaiales O Del. O Del premisardia o Abel ai premisardia leski podarki. O Abel mulo, numa pala lesko pachamos wo del duma amende vi adies."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Maar omdat de genezen man bij hen stond, konden zij niets tegen hen inbrengen. \t Numa kana dikhle pasha pende le manushes kai sastilo sas, chi zhanenas so te mothon."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Hij wist niet wat hem overkwam en werd bang. \t Kana o Zechariah dikhlia o angelos, wo sas nekezhisailo ai darailo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Zij zagen Zijn handen en Zijn zijde. Wat waren zij blij dat ze de Here zagen. \t Ai kana phendia lenge kadala vorbi, wo sikadia lenge peske vas ai pesko prashav. Le disipluria raduisaile, kana dikhle le Devles."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Jezus antwoordde: \"Over één ding dat Ik doe, bent u al verbaasd. \t O Jesus phenel lenge, \"Kerdem iek diela, ai savorhe chudisailian."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Pas op voor de vele verleiders die in deze wereld rondlopen. Zij beweren dat Jezus Christus niet als een mens van vlees en bloed gekomen is. \t Ke but manush kai xoxaven avile ande lumia, ai chi mangen te preznain ke O Jesus Kristo avilo pe phuv andek stato manushesko. Kodo kai chi preznail ke O Kristo avilo ando stato si o xoxamo ai o duzhmano le Kristosko (xoxamlo kristo)."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "\"Uit Nazareth? Kan daar iets goeds vandaan komen?\" zei Nathanaël. \"Kom maar mee\", antwoordde Filippus, \"dan kun je Hem zien.\" \t O Jesus dikhlia o Nathanael avelas leste, ai phenel pa leste, \"Dikh! Iek chacho Zhidovo. Nai chi iek atsaimos ande leste!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Bevend van schrik en helemaal overstuur gingen zij het graf uit en zetten het op een lopen. Zij waren zo bang dat zij er met niemand over spraken. \t Grebisaile te zhantar katar o greposhevo ande dar, izdraile ai chudisaile, won chi phende khanch kanikaske ke daranas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Ondertussen was de oudste zoon op het land aan het werk. Toen hij thuiskwam, hoorde hij dansmuziek. \t \"Numa o shav o mai phuro pel kimpuria sas; kana avilo palpale ai pashilo pasha kher, ashundia le jilia ai o khelimos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Zij gaven hem dertig zilveren munten. Vanaf dat moment wachtte Judas zijn kans af om Jezus te verraden. \t De katar kodia vriama rodias sar te del les ando vas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Ieder van hen gaf zoveel als hij kon missen. En zij stuurden Barnabas en Saulus naar de leiders van de christenen in Jeruzalem om de gift te overhandigen. \t Ai kerde kadia, trade xaben kal mai phure kai sas ande Judea le Barnabasa ai le Saulosa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Hij liep een stukje verder en liet Zich vallen. Hij vroeg God of het mogelijk was dat Hij al die verschrikkelijke dingen die voor Hem lagen, niet hoefde door te maken. \t Ai O Jesus tsirha mai angle, ai shudiaspe tele mosa pe phuv, ai rhugisailo. \"Te dashtilpe, o chaso sai nakhel mandar.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Neem iemand met een zwak geloof in uw midden op, maar vermijd twijfelachtige discussies. \t Len tumensa kodoles kai nai les baro pachamos, ai na xan tume lesa pe so gindil wo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "De eerste dag van het Paasfeest was voorbij. De leidende priesters en de Farizeeërs gingen naar Pilatus en zeiden: \t Pe terharin, kana getolaspe, o pervo anda le diesa le bare le Zhidovongo, le rasha le bare ai le Farizeanuria gele ka Pilate."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Van zonde omdat zij weigeren in Mij te geloven. \t Won shubinpe pa bezex, ke chi pachanpe ande mande;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Zij moeten rijk zijn in goede werken en met een blij hart geven aan mensen die gebrek lijden; zij moeten altijd klaarstaan om alles wat God hun heeft gegeven met anderen te delen. \t Phen lenge te keren o mishtimos, ai te aven barvale ando mishtimos, ai te zhutin but, ai te hulaven le kolavrensa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Dit goede nieuws heeft overigens niet alleen u bereikt; het gaat over de hele wereld. Overal worden er mensen door veranderd, net als u sinds u van Gods genade hebt gehoord en deze als waarheid erkend hebt. \t E lashi viasta zhal katar godi, ai anel pesko swuntsomos ande sa e lumia, vorta sar kerdia mashkar tumende de katar o dies kai e pervo data ashundian pa lashimos le Devlesko, ai sichilian te zhanen so si chaches o lashimos le Devlesko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Toen wij nog bij u waren, hebben we u er al op gewezen dat iemand die niet wil werken, ook geen eten krijgt. \t Chaches kana samas tumende ame phendiam tumenge, \"Ke kodo kai chi mangel te kerel buchi chi trobul te xal.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Denk maar niet dat Ik u bij de Vader zal aanklagen. Dat doet Mozes, op wie u uw hoop gevestigd hebt. \t Na gindin ke dosharava tumen ka murho Dat. Si ek kai dosharela tumen, kodo si o Moses kai thodian tumaro pachamos ande leste."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "De mannen die om vijf uur waren aangenomen, kregen allemaal een volledig dagloon. \t Ai kodola kai sas line karing le pansh pala miazutsi avile ai swako lias po iek pena."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Jezus kwam in Jericho, maar bleef er niet. Hij trok meteen verder. \t O Jesus gelo ando Jericho, nakhlo anda foro."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Hij zei tegen hen: \"Vraag God meer arbeiders te sturen om de oogst binnen te halen. Want de oogst is groot, maar er zijn te weinig arbeiders. \t Ai phendia lenge, \"Bari buchi si te kerelpe, numa xantsi narodo si te keren buchi; rhugin tume ka Gazda la buchako te tradel manushen te keren leske buchi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "De doden kwamen overal vandaan (uit de zee, het graf en het dodenrijk) en zij werden allemaal geoordeeld naar wat zij hadden gedaan. \t Ai e maria dini le mule manush kai sas groposarde ande late, ai e Martia ai o Iado dine le mule kai sas ande lende. Swako sas kritsinisardia pala so kerdia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Ik wil Phébe bij u aanbevelen. Zij is een fijne zuster, die veel goed werk in de gemeente van Kenchrea doet. \t Tradav tumenge amare phei e Phoebe, kai kerel buchi ande khangeri ando Cencheae."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Want wie een goed gebruik maakt van wat hij heeft, zal er nog meer bij krijgen. Meer dan overvloedig. Maar wie niets doet met wat hij heeft, zal zelfs de kleinste verantwoordelijkheid worden afgenomen. \t Ke swakones te kai si mai but avela dino ai si te avel les but mai but opral: numa katar kodo kai nai les, vi so si les avela lino lestar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Het Lam, dat voor de troon staat, zal hun herder zijn en hen naar de bronnen van het leven brengen; en God zal alle tranen van hun ogen afwissen.\" \t Ke O Bakriorho kai beshel angla o than pravarel len ai avela lengo pastuxo, ai ingerel len ka xaiin le paieske le traioske. Ai O Del kosel sa le asua katar lenge iakha.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Het is nu tijd om hem te vergeven en te bemoedigen. Anders wordt hij zo verbitterd en ontmoedigd dat hij er nooit meer bovenop komt. \t Anda kodia akana trobul mai bini te iertin leske ai te zhutin les, saxke te na perel ande mai baro nekazo ai te rimolpe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "En ik hoorde hoeveel mensen het zegel kregen: 144.000 uit het volk van Israël: 12.000 uit elk van de twaalf stammen, dus uit Juda, Ruben en Gad, uit Aser, Naftali en Manasse, uit Simeon, Levi en Issaschar, uit Zebulon, Jozef en Benjamin. \t Porme ashundem sode zhene sas kai sas le o semno pe lende: sas iek shel ai shtarvardesh tai shtar mi anda sa le vitsi le Israelonge kai premisarde o semno le Devlesko:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Toen Hij dat deed, vielen de vier levende wezens en de 24 ouderlingen voor Hem neer. Zij hadden allemaal een harp en een schaal vol heerlijk reukwerk: Dat zijn de gebeden van de gelovigen. \t Kana wo lino e klishka, le shtar zhigeni zhuvindin ai le bish tai shtar manush- pasturia- pele tele angla O Bakriorho. Swako ande lende sas les ek Harp, ai le sumnkai saxanitsi pherde e duxi kai si le rhugimata le shavenge le Devleske."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Later keerde Hij de steden Sodom en Gomorra ondersteboven en bedekte ze met as; zij werden volledig verwoest. Daarmee stelde Hij een voorbeeld voor alle mensen die niets van Hem willen weten. \t Ai O Del doshardia le foruria kai sas ando Sodom ai ando Gomorrah, ai pharhadia le la iagasa te sikavel le manushenge kai si bi lashe so si te kerdiol lenge."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Iedereen in Efeze hoorde ervan, zowel de Joden als de Grieken. De angst sloeg hen om het hart en zij kregen allemaal een groot ontzag voor de naam van de Here Jezus. \t Kodola diela zhanenas sa le Zhiduvuria sa le Grekuria kai beshenas ando Ephesus, ai daraile savorhe, ai o anav le Devlesko Jesus sas bariardia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Zo moeten de oudere vrouwen de jongere aanmoedigen rustig te leven, hun man en kinderen lief te hebben, \t saxke te sicharen le boriorhan te aven lenge drago, lenge rhom, ai lenge glati,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Zij liepen snel naar het stadje, vonden Maria en Jozef en zagen het kind! Het lag in een voerbak. \t Grebisaile te zhan ai kotse arakhle la Maria ai Josefos, ai dikhle o tsinorho kai sas ande liagano."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Want God heeft nooit tegen een van de engelen gezegd: \"U bent mijn Zoon. Vandaag heb Ik U de eer gegeven die bij U past.\" (A) Maar Hij zei dat wel tegen Jezus. Een andere keer zei Hij: \"Ik ben Zijn Vader en Hij is mijn Zoon.\" (B) \t Ke O Del shoxar chi phendia ka chi iek angelo, \"Tu san murho shav.\" vai adies me dem tu o luvudimos kai si le anavasa. O Del chi phendia le angelonge, chi iek angelo, \"Me sim lesko Dat, ai Wo si murho shav.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Zij trokken het hele eiland door en kwamen tenslotte in Pafos, aan de westkust. Daar ontmoetten zij een Joodse tovenaar die beweerde dat hij een profeet was. \t Porme kana nakhle sa e izula zhi ando Paphos, arakhle ieke manushes kai sas drabarno, xoxamno profeto, Zhidovo sas, wo busholas Bar-jesus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "De Farizeeërs vroegen Jezus: \"Wanneer komt het Koninkrijk van God?\" Jezus antwoordde: \"Het koninkrijk komt niet zo dat u het kunt zien. \t Uni Farizeanuria phushle katar O Jesus kana avela e amperetsia le Devleski. O Jesus phendia lenge, \"E amperetsia le Devleski chi avel te dikhen la le manush"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Maar wie twijfelt of iets gegeten mag worden, moet het laten staan. Als u het dan toch eet, doet u verkeerd, omdat het tegen uw eigen overtuiging ingaat. Want alles wat niet uit overtuigd geloof gedaan wordt, is zonde! \t Numa kodo kai chi zhanel te si vorta vai nichi te xal iek diela, doshalo lo katar O Del te xala. Ke chi kerel kodia diela peske pachamasa. Ai so godi diela kai keres kai chi avel katar o pachamos bezex si."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Als de eigenaar naar zijn land terugkeert, wat zal hij dan met die boeren doen?\" \t \"Kana o gazda le rezako avela, so kerela kodole manushenge?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Nu geeft God u uw verdiende loon. U zult blind worden en het zal lang duren voordat u de zon weer kunt zien.\" Op hetzelfde moment kwam er een waas voor de ogen van Elymas en even later zag hij niets meer. Hij liep tastend rond, op zoek naar iemand die hem kon leiden. \t Akana, o vas le Devlesko pe tute lo, aves sa korho pe xantsi vriama, ai chi mai dikhesa o kham.Ai strazo o tuniariko pelo pe leste, ai rodelas sar te phirel ai manushen te sai sikaven leske po drom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Vrouwen moeten nederig zijn en rustig luisteren naar wat hun geleerd wordt. \t Le zhuvlia trobul te ashunen, ai te sichon ando kalmo, ai te keren so si lenge phendo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Dan komt er een tijd dat jullie gefolterd, gedood en overal ter wereld gehaat worden, omdat jullie bij Mij horen. \t \"Antunchi avela e vriama kai dena tume manush ando vas te aven chinuime, te mudaren tume, ai swako them si te vurhitsil tume ke phiraven murho anav."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "In die dagen zal God Zijn Geest ook uitstorten over ondergeschikten en zij zullen Zijn woorden spreken. \t ai pe murhe slugi, le mursh ai le zhuvlian, kodola duesa shorava murho Swunto Duxo, ai won den profesi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Als contrast daarmee wordt u dan ook gered door de doop. De doop betekent niet dat het vuil van uw lichaam wordt afgewassen, maar het is een gebed tot God om een goed geweten door de opstanding van Jezus Christus. \t Kadia si sar o bolimos si amenge. Kodo pai nai te vuzharel amaro stato andal bi vuzhimata, numa sikavel kai ame sam skepime katar e kris le bezexengi ai ame mangas sa amaro ilesa te phiras le Devlesa. Kadia si, ke O Kristo zhuvindisailo anda le mule."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "de vader van Joda was Joanan; de vader van Joanan was Resa; de vader van Resa was Zerubabel; de vader van Zerubabel was Sealthiël; \t o shav le Joananosko, o shav le Rhesasosko, o shav le Zerubbabelosko, o shav le Shealtielosko, o shav le Nerisosko,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Trek de schoenen aan van de bereidheid om het goede nieuws van de vrede met God bekend te maken. \t Len le papucha kai grebin tume te ingeren e lashi viasta la pachaki;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "De dag van het grote oordeel zal voor Sodom zeker niet zo erg zijn als voor Kapernaüm.\" \t Numa me phenav tuke, \"Ke mai vushoro avela le themeske Sodom po dies la krisako de sar tuke!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Door het geloof in Christus Jezus bent u allemaal kinderen van God geworden. \t Ke pala pachamos si kai san shave Devleske ando Kristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Vroeger zei men: 'Wie iemand vermoordt, moet sterven.' Maar Ik ga verder. Ik zeg: Als u kwaad bent op uw broeder, wordt u veroordeeld. Als u hem uitscheldt, moet u voor God terechtstaan. \t \"Tume ashundian ke sas phendo tumare phurenge, 'Te na mudares; savo godi mudarela avela anglai kris.'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Geef al uw zorgen en problemen over aan God, want Hij houdt van u en zorgt voor u. \t Anen sa leste sa tumare nekazuria, ke wo lel sama tumendar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "De mensen die aannamen wat hij zei, werden gedoopt. Op die ene dag waren dat ongeveer 3000 personen. \t Le manush kai premisarde leski vorba boldia len, ai ande kado dies pherdile trin mi shave Devleske."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Daarom werd Jezus Christus het onderpand van dit nieuwe, betere verbond. \t Ke O Del dia amenge leski vorba, ai O Jesus kerdilo o nevo kontrakto kai si mai mishto amenge."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Wees vooral vriendelijk tegen hem die jullie onderdak verleent. \t Kana zhana ando kher phenen, \"E pacha te avel tumensa.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Christus is naar de hemel gegaan en troont nu naast God op de hoogste ereplaats in de hemel. Alle engelen, heersers en machthebbers zijn aan Hem onderworpen. \t Wo kai gelo ando rhaio ai kai si akana pe chachi rig le Devleski ai poronchil pel angeluria ai pel aver putiari kai si ando rhaio."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "God kan ervoor zorgen dat u niet struikelt. Hij kan u zover brengen dat u zonder gebreken en vol blijdschap voor Zijn schitterende troon komt te staan. \t Si iek kai sai arakhel tume te na peren, ai kai sai kerel te aven bi doshako angla pesko luvudimos le bare raduimasa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Abraham vertrouwde op God. Toen God hem zei dat hij zijn vaderland moest verlaten en naar een land moest gaan dat God hem zou geven, gehoorzaamde hij. Maar hij wist niet eens waar hij naar toeging. \t Pala pachamos o Abraham kerdia sar manglia O Del kana O Del akhardia les te mekel lesko kher ai zhal dur ando aver them kai O Del shinadia to del les. Wo Meklia lesko kher bi te zhanel kay zhal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Nog zoiets: U zegt dat het niets betekent als iemand bij het altaar zweert. Maar zweert iemand bij het offer op het altaar, dan mag hij zijn eed niet breken. \t Ai kon godi solaxala po altari, kodia nai khanchi, numa kon godi solaxala pe soste si shinado po altari, phanglo lo ka peske solax."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Zijn heer bedankt hem niet, want de knecht heeft niet meer dan zijn plicht gedaan. \t Chi trobul te naisil le slugako anda so phendiasas leske te kerel, si vai nai?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Paulus en zijn gezelschap reisden door naar een plaats in Pisidië, die ook Antiochië heette en bleven daar een tijd. Op de sabbat gingen zij naar de synagoge. \t Andai Perga gele pengo drom, ai aresle ando Antioch ande Pisidia, ai gele ande synagogue Savatone, ai beshle tele."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Laat Barabbas vrij!\" Barabbas zat in de gevangenis, omdat hij in Jeruzalem een opstand tegen de regering had geleid en daarbij een moord had gepleegd. \t O Barabbas sas ande temnitsa kai buntuisailo sas andek foro, ai kai mudardia vari kas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "\"Goed\", zei Jezus. \"Ga!\" De geesten verlieten de twee mannen en gingen in de varkens. Alle varkens stormden de steile helling af en verdronken in het meer. \t O Jesus phendia lenge, 'Zhan'. Ankliste avri ai gele andel bale. Ai sa le bale shudepe pai xar ande maria ai tasule ando pai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Met deze wapens zijn alle argumenten waarmee men zich tegen God verzet, te ontzenuwen; alle barrières tussen God en de mensen worden daardoor omvergehaald. Met deze wapens breek ik elke opstand van menselijk denken om die terug te brengen tot gehoorzaamheid aan Christus. \t Ame peravas le dieli kai nai chache angla Del; Ame peravas so godi vazden andel barimata karing e goji le Devleski; ai ame astaras so godi gindo te pachal o mui le Kristosko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Want waar je schat is, daar zullen ook je hart en gedachten zijn. \t Ke kai si cho manjin, kotse si te avela cho ilo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Jezus antwoordde: \"Aan wie Ik het eerst het eten heb aangereikt, die is het. \t Wo phendias, \"Kodo kai xal mansa anda tiari, si te purhil man.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Hij moest bij Maria zijn, een jonge vrouw die verloofd was met een zekere Jozef, die nog van koning David afstamde. \t Kai iek shei bari kai trobulas te ansurilpe ieke manushesa kai bushol Josef, wo sas andai vitsa le amperatoski o David, o anav kodola zhuvliako kay sas shei bari busholas Maria."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Er lag voor de troon ook iets wat leek op een kristalheldere, spiegelgladde zee. Rondom de troon stonden vier levende wezens, die van voren en van achteren bezet waren met ogen. \t Anglal o than kai Wo beshlo sas ek maria la staklaki kai strefial. Ai mashkaral o than ai kruglom o than pe swako rik sas shtar zhigeni kai sas pherdo iakha anglal ai palal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Want als twee of drie mensen bij elkaar zijn, omdat zij bij Mij horen, ben Ik bij hen.\" \t Ke kai dui vai trin chidenape ande murho anav, \"Me sim, mashkar lende.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Het ene volk zal tegen het andere worden opgehitst. En het ene koninkrijk tegen het andere. \t Antunchi O Jesus phendia lenge, \"Iek them marelape aver themesa; ai iek amperetsia marelape avria amperetsiasa:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Omdat het schip vreselijk van de storm te lijden had, gooide de bemanning de volgende dag een deel van de lading overboord. \t E barval inker drichinilas ame zurales, pe terharin thodepe te shuden o torhaxo kai sas ando paraxodo ando pai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Nu u aan de waarheid gehoor hebt gegeven, bent u innerlijk gezuiverd en kunt u de broeders oprecht liefhebben. Heb elkaar dan ook altijd van harte lief. \t Tume vuzhilian ke lian tume pala chachimos ai sas tume dini iek podarka iek dragostia kai avel katar O Swunto Duxo. Trobul te aven drazhi iek kavreske sa tumare ilesa sagda."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Ik wens u de genade en de vrede van God, onze Vader, en van onze Here Jezus Christus toe. \t Te avel tumenge dino o mishtimos, ai e pacha, katar O Del amaro Dat, ai katar O Del Jesus Kristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "En er waren wel zo'n 4000 mensen! \t Kodola kai xale sas shtar mi mursh, Antunchi O Jesus tradia le narodos te zhantar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Petrus merkte op: \"Wij hebben alles verlaten om U te volgen. Hoe staat het dan met ons?\" \t Antunchi o Petri phendias leske, \"Ame mekliam swako fielo ai liam ame pala tute. So avela amen.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "De mensen keken hun ogen uit en begonnen opgewonden te praten. \"Zoiets hebben wij nog nooit gehoord. Hier staat gezag achter! Deze Jezus zegt tegen de boze geesten dat zij moeten gaan en ze gaan nog ook!\" \t Savorhe chudisaile ai phushenas iek kavreske, \"So kerdilia? Si nevo sicharimos? Kado manush del duma le putierasa ai zorasa ka le bengen ai anklen avri.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Christus heeft Zichzelf voor onze zonden aan de dood overgegeven, om ons te bevrijden uit de macht van de hedendaagse slechte wereld. Hij deed daarmee de wil van God, onze Vader, \t O Kristo diape wo te skepil amen anda amare bezexa, saxke te ankkalavel ame anda kadia lumia kai si akana ai kai si nasul, katar e voia amare Devleski ai amaro Dat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Mozes was zo ontzet door wat hij zag en hoorde, dat hij zei: \"Ik ben zo bang, dat ik sta te trillen op mijn benen.\" \t Ai so o Moses dikhlia sas kadia trutno kai phendia, \"Me sim pherdo darasa ai izdraimasa.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "De twee mannen die wij sturen, zijn Judas en Silas. Zij zullen u vertellen wat wij besloten hebben. \t Ame tradiam tumenge o Judas ai o Silas, kai phenena tumenge te traiin sar ame ramosardiam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Jullie moeten net zo zijn als Ik, want Ik ben niet gekomen om Mij te laten dienen. Ik ben gekomen om te dienen en mijn leven te geven als losgeld voor vele mensen.\" \t Sakadia o Shav le Manushesko chi avilo te podain les, numa avilo te podail ai te del pesko traio te pochinel anda but te skepil le.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Nu blijkt hoe de steen die door de bouwvakkers werd weggegooid, een echte hoeksteen is geworden. (A) \t O Kristo si o bax kai tume shudian, numa wo si o mai baro bax kai trobul te vazden."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Daarom is het niet goed telkens weer terug te gaan naar wat wij in het begin over Christus hebben geleerd. Wij moeten verder gaan en volwassen christenen worden. Het heeft weinig zin er nog eens over te beginnen dat wij niet gered worden door goed te doen, maar door in God te geloven. \t Mekas o pervo sicharimos kai trobul te zhanas pa Kristo, ai zhas angle le Devlesa ande leski Vorba te haliaras mai mishto pa lesko chachimos. Tume vunzhe zhanen kai trobul te aven iertime pala tumare bezexa ai amboldenpe katar tumare bezexa, ai tume zhanen kai trobul te pachanpe ando Del."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Hij zei tegen Jezus: \"Jezus, denk aan mij als U in Uw koninkrijk komt.\" \t Ai phendia le Jesusoske \"Devla, desa tu goji mande kana avesa ando chi amperetsia.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Bid voortdurend en laat u daarbij leiden door de Heilige Geest. Verslap daarin niet, maar houd vol en bid onafgebroken voor de andere christenen. \t Rhugis ande swako vriama ando Swunto Duxo sar wo ingerel. Rhugis tu swako data kana trobul vari so, arakhes tu ai sagda rhugis ai na aterdios. Na bustren te rhugis pala sa le shave le Devleske."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Jezus is daar vccr ons binnengegaan om voor ons te pleiten. Hij is voor altijd hogepriester geworden, op dezelfde wijze als Melchizédek. \t O Jesus vunzhe gelo kotse. Wo si amaro Baro Rasha sa data, ai lashardia o drom le manushesko te zhal ka Del. Wo si sar Melchizedek."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "gingen wij aan boord van het schip en keerden zij terug naar huis. \t Porme kana liam amenge dies lasho iek kavrestar, anklistiam po paraxodo, ai won geletar khere."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Maar wij weten niet hoe het komt dat hij nu kan zien. Wij weten ook niet wie zijn ogen genezen heeft. Vraag het hem zelf. Wie weet het beter dan hij? Hij is oud en wijs genoeg.\" \t Numa chi zhanas so sai dikhel akana, ai chi zhanas kon phuterdia leske iakha. Phushen lestar, si peske bershengo , wo sai del atweto.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Zij lieten ook enkele valse getuigen komen, die allerlei beschuldigingen tegen hem inbrachten: \"Deze man valt de heilige tempel en de wet aan. \t Ai andine manushen kai xoxavenas ai thonas dosh pe leste intaino, won mothonas, \"Kado manush marel mui katar amari Swunto tampla, ai katar o zakono le Mosesosko;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "De hele schepping is namelijk onderworpen aan dood en verval, hoewel niet uit eigen vrije wil. God heeft dat gedaan als gevolg van de zonde. \t Ke e lumia sas thodini kal dieli kai chi mon kanch, na ke won mangle, numa ke O Del manglia kadia. Numa sai azhukeren vari so."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Want David sprak over Jezus, toen hij zei: 'Ik weet dat de Here altijd bij mij is. Hij helpt mij en houdt mij overeind. \t Ke o David mothol pa peste: \"Dikhem le Devles sagda sar beshelas angla mande: ke wo si pe murhi rig e chachi, saxke te na izdral."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Want al ben ik lichamelijk afwezig, in gedachten ben ik bij u. Ik heb mijn oordeel over die man al klaar, alsof ik zelf aanwezig was. Als u in de naam van onze Here Jezus bijeen bent en ik er in gedachten bij ben, moeten we die man door de kracht van de Here Jezus \t Me chi sim tumensa le statosa, numa murhe ginduria tumensa, vunzhe kerdem e kris, sar kana avilemas mashkar tumende, pala kodo kai kerdia kodia diela."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Maar wanneer, op welke dag en welk uur deze dingen zullen gebeuren, weet niemand. De engelen niet en zelfs Ik niet. Dat weet alleen de Vader. \t Khonik chi zhanel kana avela kodo dies vai kodo chaso, chi le angeluria ando rhaio, chi O Shav, ferdi O Dat zhanel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "1-2 Ik hoef u niet te schrijven wanneer en onder welke omstandigheden dit allemaal zal gebeuren, broeders. U weet immers dat de grote dag van de Here geheel onverwacht komt, als een dief in de nacht. \t Chi trobul tume murhe phral, te ramosaras tumenge pal vriami ai kana kadala dieli kerdiona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Geef de duivel geen schijn van kans. \t Na meken o beng te kerel so mangel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Maar Ik zeg u: Hier staat iemand die meer is dan de tempel! \t Phenav tumenge, \"Si iek katse mai baro sar e tamplo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Zij moeten oprechte volgelingen van Christus zijn. \t Won trobun te beshen ando chachimos kai si ando pachamos ai vuzhe gindosa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Petrus begon te vloeken en te tieren. \"U bent gek! Ik ken die man niet! Ik zweer het!\" \t Antunchi o Petri dias pe armaia ai solaxadias lenge, \"Me chi zhanav kadale manushes,\" ai strazo o kurkorsho bashlo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Het op tijd besnijden van de jongetjes is dus belangrijker dan het strikt houden van de sabbat. Waarom wordt u dan boos als Ik op de sabbat iemand gezond maak? \t Te sai shinen ieke manushes po dies O Savatone, te phagen o zakono le Mosesosko. Sostar xoliavon pe mande, ke sastiardem ieke manushes sa antrego po dies O Savatone?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "De man verliet de tempel en vertelde de Joden dat Jezus hem had genezen. \t Kodo manush gelotar, ai phendia le Zhidovonge ke O Jesus sastiardia les."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Maar wat Israël zelf betreft, zegt hij: \"Het is een ongehoorzaam en dwars volk, waarnaar God de hele dag Zijn handen uitgestrekt houdt.\" (e) \t Numa le Zhidovonge mothol, sorho dies vazdem le vas karing iek narodo kai chi pachal o mui ai kai chi mangen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Hij was diep geroerd toen Hij zag hoe de mensen afgemat waren en zich geen raad wisten. Zij leken op een kudde schapen zonder herder. \t Kana wo dikhlia o narodo bari mila lia les anda lende, ke chinuinas nekezhime sas, ai nashti zhutinaspe, sar bakriorhe kai nai le pastuxo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "\"Dit is mijn bloed, dat voor vele mensen zal vloeien\", zei Hij. \"Het bezegelt het nieuwe verbond tussen God en de mens. \t Phendia lenge, \"Kado si murho rat, o nevo kontrakto, shordo te pochinel anda bezex, (rat kai chacharel e vortechia le Devleske)."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Hij en zijn vrouw zijn dan niet langer twee, maar één. Wat God bij elkaar heeft gebracht, mag door geen mens worden gescheiden.\" \t ai le dui avena iek stato: pala kadia na mai dui numa iek stato."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Toen zij uit het water kwamen, nam de Geest van de Here Filippus weg. De Ethiopiër zag dat hij weg was. Hij reisde verder met een hart vol blijdschap. \t Kana ankliste avri andai pai, O Swunto Duxo le Devlesko lia le Filipos, ai o eunuch chi mai dikhlia les; numa zhalas pesko drom raduimasa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Het is gebeurd. Ik ben de Alfa en de Omega, het begin en het einde. Wie dorst heeft, zal Ik water geven uit de bron van het leven, voor niets. \t Wo phendia mande, Gata si! Me sim o \"A\" ai o \"Z\", o \"de anda gor\" ai \"åando gor\". Ka vari kon kai si trushalo me dava les pai le traiosko sar e podarka!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "\"De leden van de Hoge Raad en de Farizeeërs geloven toch ook niet dat Hij de Christus is? \t Pate si vari kon andal le bare kai poronchin, vai iek andal Farizeanuria kai pachanpe ande leste?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Want wij weten niet wat er met Mozes gebeurd is, die ons uit Egypte heeft geleid.' Zij maakten een beeld in de vorm van een kalf. Toen het klaar was, legden zij er offers voor neer en vierden uitbundig feest. Zij genoten van wat ze hadden gemaakt. \t Ai kerde ande kodola diesa iek vitselo sumnakuno, ai mudarde ieke zhegania ai phende te avel angla vitselo, ai raduisaile savorhe anda so kerde ande penge vas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Door die moeilijkheden en problemen wordt uw geloof op de proef gesteld, zodat zal blijken of het echt is of niet. Want ook goud, dat kan vergaan en lang zoveel niet waard is als geloof, wordt in het vuur gesmolten om te zien of het wel echt is. Wel, als uw geloof het vuur van de beproevingen kan doorstaan, zal Jezus Christus bij Zijn terugkeer geëerd en geprezen worden. \t Ke le zumaimata si te sikaven sode si de baro tumaro pachamos. O sumnakai andek dies chi mai avela, numa e iag zumavel les te dikhel leski zor. Sakadia, tumaro pachamos si mai baro sar o sumnakai ai vi trobul te avel zumado, saxke te dichol leski zor. Antunchi tumaro pachamos anel o barimos, luvudimos, ai naisimos ka O Jesus Kristo kana avela palpale."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "\"De Here heeft hem nodig\", antwoordden de discipelen. \t Ai won phende, \"Ke trobul le Devles.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Er lag ook een man die al 38 jaar ziek was. \t Kotse sas ek manush naswalo de trenda ai oxto bersh."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "De goede, vruchtbare grond zijn de mensen die met een goed, oprecht hart naar de woorden van God luisteren. Zij houden zich eraan, doen er iets mee en verslappen niet. \t Le sumuntsi kai pelia ande lashi phuv si kodola kai ashunen e vorba, won garaven la ande lasho ilo, ai ankeren e vorba, ai anen fruta chachimasa.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "De mensen slaan walgelijke, gemene taal uit. Zij gebruiken hun tong voor leugen en bedrog. Hun lippen spuwen dodelijk vergif. \t Lenge kox si sar iek grepoäevo phuterdo, lenge shib si kai xoxaven lasa, le vorbi kai anklen anda lengo vursh si sar e votrava le sapesko; (Ps 5:9, 140:3)."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Vannacht heeft er een engel bij mij gestaan, een engel van de God, aan Wie ik toebehoor en Die ik dien. \t Me sim le Devlesko, ai kerav leski buchi, e riat ek angelo sikadilo mange,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Om drie uur riep Jezus luid in het Aramees: \"Eloï, Eloï, lama sabachthani?\" Dit betekent: Mijn God, mijn God, waarom hebt U Mij verlaten? \t Karing le trin chasuria O Jesus dias mui andek baro glaso, \"Eloi, Eloi, lema Sabachthani?\" Kadia si, \"Murho Del, Murho Del, Sostar meklian ma?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Ik wens u toe dat de Here van de vrede u altijd Zijn vrede zal laten ervaren, wat er ook gebeurt. Laat Hij bij u allen zijn. \t O Kristo kai del e pacha, te del tume wo e pacha sagda, ai ande soste godi, O Kristo te avel tumensa savorhensa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "\"De deuren van de gevangenis waren op slot en de bewakers stonden ervoor op wacht. Maar toen wij naar binnen gingen, was er niemand.\" \t \"Le wudara la temisake phandade sas, ai le ketani kai lenas sama kotse sas anglal wudara; numa kana phuterdiam le wudara, chi arakhlem kanikas andre.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Ik vertel wat Ik bij mijn Vader gezien heb en u doet wat u van uw vader hebt gehoord.\" \t Me phenav so sikadia mange murho Dat; ai tume keren so phendia tumenge tumaro Dat.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Doe voor anderen wat u graag voor uzelf gedaan wilt hebben. Dat is in het kort wat Mozes en de profeten hebben gezegd. \t \"Ande sako fielo keren kolavrenge so tume mangen le kolaver te keren tumenge; ke kodia si o zakono ai o sicharimos le profetonge."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Volg dit slechte voorbeeld niet na, mijn vriend, maar het goede. Wie goed doet, is een kind van God; maar wie kwaad doet, kent God niet. \t Murho kuchi vortako, na ker o nasulimos, numa o lashimos, ke kodo kai kerel o lashimos wo si le Devlesko; ai kodo kai kerel o nasulimos chi dikhlia le Devles."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Geen sprake van! Als gelovigen zijn wij dood voor de zonde! Waarom zullen we dan nog zondigen? \t Nichi, vov si, ame kai muliam le bezexeske sar sai mai traiisaras ando bezex?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "En wie is de leugenaar? Dat is degene die zegt dat Jezus niet de Christus is. Zo iemand is een vijand van Christus, een antichrist, omdat hij niet gelooft in God de Vader en in Zijn Zoon Jezus Christus. \t Kon si xoxamlo? Kodo si kai mothol ke O Jesus nai O Kristo. Ai wo si o xoxamlo Kristo, kai chi mangel chi le Dades ai chi le Shaves."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "De beproevingen die u hebt ondergaan, zijn niet ongewoon. God is trouw; Hij zal ervoor zorgen dat de beproevingen u niet teveel worden. Hij zal ook een uitweg uit de beproevingen geven, zodat u er tegen opgewassen bent. \t Chi iek zumaimos chi kerdiol tumenge te na sai rhevdila: numa O Del kai si chacho, chi mekel te aven zumade mai but sar sode si e zor, numa kana kerdilia amenge vari so, wo lasharel le dieluria te anklia avri anda kodo nasulimos, kashte te sai rhevdisaras les."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Henoch vertrouwde op God en daarom stierf hij niet, maar werd door God weggenomen. Ineens was hij er niet meer. Voordat dit gebeurde, had God gezegd dat Hij heel tevreden over Henoch was. \t Pale pachamos o Enoch sas lino ando rhaio bi te merel. Strazo nas kotse ke O Del lino les. Le manush nashtisarde te arakhen les ke sas lino lendar. Mai anglal te kerdiolpe kadia diela O Del phendias, 'Plachaiama le Enochosa.'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "\"Van volken die zij hebben onderworpen\", antwoordde Petrus. \t Kana o Petri phendias, \"Katar le streia,\" O Jesus phendias leske, \"Antunchi le shave chi trobul te pochinen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "U moet weten, broeders, dat het goede nieuws dat ik bekendmaak, niet door mensen is bedacht. \t Phenav tumenge, murhe phral, e lashi viasta kai phenav, chi avel katar o manush."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Om voor God vrijuit te gaan, moet u doen wat Hij wil, of u Zijn wet nu kent of niet. \t Ke le manush kai si drago le Devleske, nai kodola kai ferdi ashunen o zakono, numa kodola kai keren so mothol o zakone."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Maar Petrus trok hem overeind en zei: \"Sta op! Ik ben ook maar een mens!\" \t Numa o Petri vazdia les opre ai phendia, \"Wushti opre, ke i me sim manush.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Dit deed hij meer dan twee jaar, zodat alle inwoners van de provincie Asia, zowel Joden als Grieken, over Jezus hoorden. \t Kodia buchi gelia dui bersh, ai sa kodola kai beshenas ande Asia, Zhiduvuria ai Grekuria ashunde E Vorba le Devleski."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Wie niet in Mij blijft, wordt weggegooid als een waardeloze rank en zal verdorren. Samen met andere dorre ranken wordt hij in het vuur gegooid en verbrand. \t Te si vari kon kai chi beshel ande mande, wo shudino lo avri sar e krenzha, ai shuchol; ai porme chiden le, ai shuden le ande iag, kai phabosarde."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Maar er was geen twijfel mogelijk, want zij hoorden hen in vreemde talen spreken en God verheerlijken. \t Ke ashunenas len sar denas duma anda kolaver shiba, ai naisinas le Devles. Antunchi o Petri phendia,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "\"Het voedsel gaat immers niet naar het hart, maar naar de buik en tenslotte komt het in het riool terecht.\" Jezus maakte hiermee duidelijk dat men alle voedsel zonder gewetensbezwaar mag eten. \t Ke kadia chi zhal ando lesko ilo, numa ando ji, porme anklel avri, (phenelas kai sa o xabe si lasho)."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "God is licht en er is in Hem geen spoor van duisternis. Als wij dus zeggen dat wij bij Hem horen, maar in het donker leven, liegen wij; wat wij zeggen, is niet waar. \t Te mothasa ke traiisaras le Kristosa, numa te avasa inker ando tuniariko, ame xoxavas vi ande amaro divano ai vi ande so keras."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Die zal door vuur en zwavel gepijnigd worden, voor de ogen van de heilige engelen en het Lam. \t kodo manush musai pel anda e mol anda e xoli le Devleski, e mol si shordia bi le paiasa amime lasa ande le Devleski kuchi le xoliariko. Avena pe lende ek baro chinuimos kai dukhal o stato ai e goji la iagasa ai o sulfer kai phabol angla le swuntsi angelonge le Bakriorhosko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "De wet van Mozes zegt: 'Als iemand van zijn vrouw af wil, kan hij van haar scheiden. Maar hij moet haar wel een brief meegeven, waarin staat dat zij niet langer zijn vrouw is.' \t \"Sas phendo, 'Kudo kai dela drom peska rhomnia, trobul te del la lil ke mekel la.'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-Ubuntu/v14.10/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "Ubuntu", "source": "Ubuntu", "original_code": "nl - rom", "text": "Persoonlijke instellingen \t Setări personale"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "\"Dat is nou iets waarvoor u moet oppassen\", zei Hij tegen de mensen. \"Verlang niet steeds naar dingen die u niet hebt. Want het leven bestaat niet uit het hebben van veel spullen.\" \t Ai porme phendia lenge, \"Arakhen tume zurales, te na avel tumenge drago zurales le barvalimata la phuviake, ke o traio le manushesko chi ashel anda pesko barvalimos, vi te avela defial barvalo.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Er was een onzekere stemming onder het volk en de meningen over Hem waren verdeeld. Sommigen zeiden: \"Hij is een goed mens.\" Maar anderen zeiden: \"O nee! Hij misleidt de massa!\" \t But manush denas duma pala leste ando narodo. Uni phende, \"Wo si iek manush o lasho.\" Aver phenenas, \"Nichi.\" Wo atsavel le manushen.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "God weet dat wij eerlijk zijn, maar wij vinden dat alle mensen dat ook moeten weten. Daarom hebben wij het een en ander zo geregeld. \t Ke ame rodas o mishtimos, na ferdi angla Del, numa vi anglal manush."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Wie tegen de mensen zegt dat het niet zo nauw luistert (en zelfs maar het kleinste gebod afschaft) zal de kleinste zijn in het Koninkrijk van de hemelen. Maar wie zich aan Gods wetten houdt (en anderen leert dat ook te doen) zal groot zijn in dat Koninkrijk. \t Savo godi chi kerela vorta iek andal mai tsinorhi andal zakonuria, ai sicharela avren te keren sa kadia, avela o mai tsinorho ande amperetsia le rhaioski; numa kodo kai kerela vorta o zakono ai sicharela avren te keren vorta o zakono, avela baro ande amperetsia le rhaioski."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "zij zullen in nieuwe talen spreken; zij zullen zomaar slangen kunnen vastpakken; en als zij iets giftigs drinken, zal hun dat geen kwaad doen; zij zullen zieke mensen de handen opleggen en genezen.\" \t Astaren le sapen; te won pen vari so kai mudarel o manush, chi mudarela len; thona le vas pe naswalen, ai avena saste."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Ik heb gehoord dat er bij u ontucht plaatsvindt en dan nog wel van een soort dat zelfs onder ongelovigen niet voorkomt. Er is een man bij u die met zijn stiefmoeder naar bed gaat. \t Ashundiol ke si mashkar tumende kurvimos, kasavestar zhungalimos kai chi arakhadiol mashkar le manush kai chi pachanpe ando Del, ieke si les leski dadeski rhomni sar leski rhomni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Daarom zijn er zoveel zwakken en zieken onder u en zijn velen al gestorven. \t Anda kadia si mashkar tumende but kovle ai but naswale, ai kai but mule."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Maar de leider van de synagoge was boos, omdat Jezus de vrouw op de sabbat had genezen. \"De week heeft zes dagen om te werken!\" zei hij tegen de mensen. \"Dan kunt u komen om genezen te worden. Maar niet op de sabbat!\" \t Numa o baro la synagogako xoliarikosas, ke O Jesus sastiardias po Savatone, ai o baro phendia la narodoske, \"Shov dies si te kerelpe buchi, aven te sastion kadala diesa, ai na Savatone."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Tenslotte zei hij tegen zijn tuinman: 'Hak die boom om. Ik wacht nu al drie jaar en heb nog steeds geen vijg gezien. Ik heb er genoeg van. Die boom neemt alleen maar plaats in. Wij kunnen die grond beter voor iets anders gebruiken.' \t Ai phendia kodoleske kai lel sama katar e rez, 'Dikh! De trin bersh si de sar avilem katse te rodav figi pe pruing le figenge, ai chi arakhlem kanch. Shin la, so mai mekhas te lel o than pe phuv intaiin?'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Toen zij hen niet vonden, sleurden zij Jason en enkele andere christenen voor het stadsbestuur. \"Er zijn hier twee mannen gekomen\", schreeuwden zij, \"die de hele wereld op zijn kop zetten! \t Numa chi arakhle le, line kodole manushes kai busholas Jason, ai mai avre phralen kai zhandari kodole foroske ai tsipinas, \"Kadala manush sa rimosarde e lumia, avile vi katse."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Als alle schapen buiten zijn, loopt hij voor ze uit. Zij volgen hem omdat zij zijn stem kennen. \t Kana ankaladia avri sa peske bakrorhan, phirel angla lende, ai le bakriorha zhan pala leste, ke prinzharen lesko glaso."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Ik weet dat u Mij dwars door alles heen trouw bent gebleven; u hebt het niet opgegeven. \t Sas tume rhavda ai chinuisardian mange bi te aterdion."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Petrus zei tegen hem: \"Jezus Christus geneest u, Aeneas. Kom uit uw bed en maak het zelf op.\" \t O Petri phendia leske, \"Aneneas, O Jesus Kristo sastiarel tu, wushti opre, ai lashar cho pato,\" ai strazo wushtilo opre."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Zij zijn altijd op zoek naar vrouwen die met hen naar bed willen; zij krijgen nooit genoeg van de zonde; zij verleiden mensen die niet zo vast in hun schoenen staan; hun hele leven wordt beheerst door de hebzucht, maar zij zullen niet aan de straf ontkomen. \t Ai ferdi denpe goji te dikhen pel zhuvlia kai nai pachivalia; won shoxar chi aterdion anda bezex. Ai roden te rimon le manushen kai si kovle, ai lengo ilo sichardo lo te avel lenge drago te nirin love. No won si dine armaia katar O Del."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "God wil niet dat Ik één van deze mensen, die Hij aan Mij gegeven heeft, verlies, maar dat Ik ze op de laatste dag uit de dood terughaal. \t Ai kadia si e voia le Dadeski kai tradia ma; te na xasarav chi iek anda kodola kai dia ma, numa te vushtiavav le savorhen ka traio ka mai paluno dies."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Een man hoort niets op zijn hoofd te hebben; hij is de afdruk en de afspiegeling van God; maar de vrouw is de afspiegeling van haar man. Want de vrouw is uit de man gemaakt en niet omgekeerd. \t O mursh chi trobul te vusharavel pesko shero, ke wo si o patreto ai o barimos le Devlesko: numa e zhuvli si o barimos le murshesko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Daarom moeten wij tevreden zijn zolang wij maar voeding en onderdak hebben. \t Numa te si ame o xaben ai le tsalia, kodia si dosta amenge."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Lichaamsoefening is niet zo nuttig, maar de oefening van de geest is juist wel erg nuttig; het heeft een goede uitwerking op alles wat je doet. Dat zal je niet alleen in dit leven helpen, maar ook in het toekomstige. \t O manush te avel zuralo ando stato si mishto, numa te beshel pasha Del si mai mishto, ke wo shinavel amenge o traio pe akana, ai vi pe mai angle."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "De Heilige Geest wilde daarmee duidelijk maken dat men niet in het Allerheiligste kon komen, zolang het voorste deel van de tent en alles wat ermee te maken had, nog bestond. \t Ai O Swunto Duxo sicharel ame kai o zakono o phuro chi meklia le manush te zhan andre ande 'Swunto le Swuntosko' sas kotse te keren so manglia o zakono."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Want volgens de Boeken zitten alle mensen in de macht van de zonde. De enige manier om aan de macht van de zonde te ontkomen is: op Jezus Christus te vertrouwen. \t Numa E Vorba le Devleski mothol ke sa e lumia thodi la telai putiera le bezexeski, saxke e podarka, shinadi katar O Del te avel dini kodolenge kai pachanpe ai pala pengo pachamos ando Jesus Kristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Als iemand niet luistert naar wat wij in deze brief zeggen, moet u hem als ongehoorzaam bestempelen en links laten liggen om hem te laten voelen hoe fout hij is. \t Te si vari kon kai chi pachal o mui kal dieli kai ame phenas ande kado lil. Len sama kon si, ai na mai phiren lesa, saxke te avel leske lazhav."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Het verbond van de wet werd gesloten op de berg Sinaï (of de 'berg Hagar' zoals de Arabieren zeggen). En de slavin Hagar is het symbool van het tegenwoordige Jeruzalem, de moederstad van de Joden. Haar kinderen leven allemaal onder de slavernij van de wet. \t E Hagar si o Mount Sinai kai si ande Arabia, woi malavel ka foro kai si ande Jerusalem, kai si phangli peske manushensa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Ik hoop binnenkort te komen. Maar voor het geval dat ik opgehouden word, schrijf ik alvast, \t Ramov tuke kado lil, numa murho gindo si te zhav te dikhav tu sar mai sigo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Onthoud dit goed!\" \t \"Kudo kai si les khan te ashunel, mek te ashunel!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "De volgende morgen hoorde men dat Jezus op weg was naar Jeruzalem. Het nieuws ging door de stad. De grote menigte mensen, die voor het Paasfeest gekomen was, \t Terharin but narodo avile ka O Dies O Baro le Zhidovongo, kana ashunde ke O Jesus zhal ando Jerusalem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Wie verstelt nu een oude jas met een lap nieuwe stof? Die lap zou immers krimpen en de jas stuktrekken. De scheur zou er alleen maar groter door worden! \t Khonik chi thol nevo kotor poxtan te lasharel phurane tsalia, ke o nevo kotor tsigniol, ai kerdiolpe mai nasul o shinimos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Terwijl zij dit aan God vroegen, begon het gebouw waar ze bijeen waren te schudden. Zij werden allemaal vol van de Heilige Geest en zeiden zonder angst wat God hun opdroeg. \t Kana terdile te rhuginpe, kodo than kai sas chidine izdraia, ai savorhe pherdile Swunto Duxo, ai porme phende E Vorba le Devleski putierasa ande pengo ilo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Daarom vraag ik u hem te laten merken dat u nog altijd van hem houdt. \t Akana mangav tumendar, keren lesa vorta te sikaven leske ke tume drago leske."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Satan zelf kan zich voordoen als een engel van het licht. Het is dan ook geen wonder dat zijn handlangers zich voordoen als oprechte dienaren van God. Maar op het laatst zullen zij allen de straf krijgen die zij voor hun wandaden verdienen. \t Nai shodo ke leske slugi keren te miazon sar slugi le chachimaske. Numa avela lenge ando gor pala so kerde."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Hierna kwam Jezus nog een keer bij Zijn discipelen en dat was bij het meer van Tiberias. Het gebeurde als volgt. \t Pala kodia O Jesus mai avisailo le disiplonge pashai maria kai bushol Tiberias; ai eta, sar avisailo lenge."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Ik weet hoe u terwille van Mij vervolgd wordt en in wat voor armoede u leeft, hoewel u rijk bent. Ik weet ook welke lelijke dingen er over u gezegd worden door mensen die zich Joden noemen, maar in feite dienaren van satan zijn. \t Me zhanav pa che chinuimos. Zhanav ke tume san chorhe. Numa inker tume san barvale! Zhanav pa le vorbi zhungle kai phenenas pa tumende, katar le manush kai phenen won si Zhiduvuria. Numa nai Zhiduvuria. Won si le bengeske shave."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "\"Begrijpt u wat u leest?\" vroeg hij aan de man in de wagen. \"Eerlijk gezegd, begrijp ik er niet veel van\", antwoordde de man. \"Er staat ook geen uitleg bij!\" En hij vroeg Filippus bij hem in de wagen te komen zitten. \t Kodo manush phendia, \"Sar te haliarav te na avela vari kon te mothol mange?\" Ai phendia le Filiposke te anklel lesa po vurdon, ai te beshel pasha leste."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "En Hij zei tegen de man: \"Steek uw arm uit.\" De man deed het en zijn verschrompelde hand werd op datzelfde moment genezen. Toen had hij twee gezonde handen. \t Antunchi phendias le manusheske, \"Lunzhar cho vas.\" Wo lunzhardia pesko vas ai sasto sas sar o kolaver."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Tegen de avond kwam Jozef van Arimathea naar de plaats van de kruisiging. Hij was een voornaam lid van de Hoge Raad en keek persoonlijk met grote verwachting uit naar het Koninkrijk van God. Het was bijna sabbat en dan mogen de Joden niets doen. Toen ging Jozef naar Pilatus en vroeg hem om het lichaam van Jezus. \t Kana peli e riata, ke sas o dies mai anglal o lasharimos le Sabatosko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Zo is het ook met de goede werken: Sommige zijn direct bekend, maar andere komen pas later aan de dag. \t Vi le lashe dieli uni manushenge dichon mishto, ai vi kodola kai chi dichon strazo nashtin te beshen garade."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "De anderen spreidden hun jassen voor Hem uit op de weg. Toen Hij de helling van de Olijfberg opging, begonnen al Zijn volgelingen te zingen en te jubelen. Zij prezen God voor de geweldige wonderen, die zij Jezus hadden zien doen. \t Sar phirelas, won shudenas penge raxamia po drom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Luister goed, Ik zeg u: Iemand die zijn vrouw verlaat en daarna opnieuw trouwt, pleegt overspel. Tenzij zijn eerste vrouw gemeenschap met een andere man heeft gehad.\" \t Me mothav tuke kon godi mekela peska rhomnia te na avela ke kurvisaile, ai te lela avria kerdias kurvia, ai kodo kai lela la kerel kurvia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "De eerste plaats die wij aandeden, was Syracuse, waar wij drie dagen bleven. \t Aresliam andek foro kai bushol Syraceuse, ai kotse beshliam trin dies."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Ik vraag de Here of Hij Onesiforus en zijn gezin wil zegenen, omdat die mij vaak heeft bezocht om mij te bemoedigen. Zijn bezoeken waren voor mij een verfrissing; hij schaamde zich er niet voor met een gevangene bevriend te zijn. \t O Jesus Kristo te sikavel pesko lashimos le Onesiphoroski familiake, ke butivar kado manush raduisardia ma, leske nas lazhav anda mande kai sim ande temnitsa;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Als David Hem zijn Here noemt, hoe kan de Christus dan zijn zoon zijn?\" Heel veel mensen stonden geboeid naar Hem te luisteren. \t Teala o David akharel les Gazda, sar si lesko shav? Ai o baro narodo ashunelas les raduimasa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Tegen Zijn discipelen zei Hij: \"Wie naar jullie luistert, hoort Mij. Wie jullie negeert, negeert Mij. En wie Mij negeert, negeert God Die Mij heeft gestuurd.\" \t O Jesus phendia leske disiplonge, \"Kodo kai ashunel tumende, ashunel man; ai kado kai shudel tume, shudel man; ai kado kai shudel man, shudel kodoles kai tradia ma.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Als u het verlangen hebt om te geven, is het niet belangrijk hoeveel u geeft. God vraagt om wat wij hebben en niet om wat wij niet hebben. \t Ke kana des sa che ilesa, O Del premol so dian ai dikhel pe so si amen, ai na so nai amen!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Boven zijn hoofd hing een bordje met de woorden: \"Dit is de Koning van de Joden\". \t Opral pa lesko shero ramolaspe ande shiba le Greksisko, ai Latinesko, ai Zhiduviska, \"Kado si O AMPERATO LE ZHIDOVONGO.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Als u oren hebt, luister dan naar wat de Geest tegen de gemeenten zegt. \t Si tume khan! Ashunen mishto ka so phenel o Duxo le khangeriake!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Als jullie moeten terechtstaan in de synagogen en voor de autoriteiten, maak je dan niet ongerust over wat je moet zeggen om je te verdedigen. \t Kana ningerena tume angla le synagoguria ai le guvrnuria, ai le bare, na xan tume briga sar phenena vai so phenena:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Met tegenzin stuurde hij één van zijn lijfwachten naar de gevangenis om het hoofd van Johannes te halen. De man ging weg en onthoofdde Johannes. \t Strazo o amperato tradia iek andal ketani te shinen o shero le Iovanosko ande temnitsa, ai dia ordina te anel o shero le Iovanosko leste. Ek ketani gelo kai temnitsa ai shindia o shero le Iovanosko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Als u geduldig de straf voor uw misdaden ondergaat, is dat natuurlijk geen verdienste. Maar als u goed doet en dan geduldig het onrecht verdraagt dat u wordt aangedaan, zult u daardoor de genade van God ervaren. \t Ke che luvudimos sai avel tume te avena vutuime palai shipka kai kerdian? Numa te rhevdina o vutuimos pala mishtimos kai kerdian, kodia si vorta angla Del."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Zij vroegen daarop: \"Maar waarom heeft Mozes dan gezegd dat een man van zijn vrouw mag scheiden? Als hij haar maar een brief geeft, waarin staat dat zij niet langer zijn vrouw is.\" \t Won phende leske, \"Apo, Sostar o Moses meklias ke sai mekel o manush peska rhomnia te dela la lil anda vas?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "De discipelen deden wat Hij had gezegd. \t Ai kerde kadia, kerde le te beshen tele."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Dus is het goed uw dochter te laten trouwen, maar beter om haar niet te laten trouwen. \t Antunchi kodo kai ansurilpe peska sha mishto kerel; ai kodo kai chi ansuril la mai mishto kerel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Daarna reisde Hij rond door Judea en sprak in de synagogen. \t Vi delas duma pa Del ande le synagoguria ande Galilee."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Als de rechtvaardigen maar nauwelijks worden gered, welke kans maken dan de mensen die zich niets van God aantrekken en er maar op los leven? \t Ai te si trutno le manushenge kai pachanpe ando Del te aven skepime, so avela andal manush le bi lashe ai le bezexale?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Maar ik zie dat mijn doen en laten daarmee volledig in tegenspraak is. Wat mijn verstand wil en mijn lichaam doet, is altijd in strijd met elkaar. De zonde leeft in mijn lichaam. \t Numa dikhav ande murho stato aver zakono, kai marelpe kodole zakonosa kai murhi goji aliarel ke mishto. Kerel te astardiuav ka zakono le bezexesko kai si ande murho stato."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Hij rukte meteen uit met zijn soldaten en officieren. Zodra de oproerkraaiers de commandant en zijn soldaten zagen aankomen, hielden zij op met slaan. \t Strazo lia pesa ketanen ai mai baren, ai gele lende, kana dikhle le bares le ketanengo ai le ketanen, chi mai marenas le Pavlos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Wie dit afwijst, is niet ongehoorzaam aan mensen, maar aan God, Die ons Zijn Heilige Geest geeft. \t Anda kodia, o manush kai shudel kado sicharimos, chi shudel ieke manushes, numa le Devles, kai del tume O Swunto Duxo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Je moet weten dat het in de laatste dagen voor de christenen erg moeilijk zal worden. \t Zhanes tu mishto, ke mai anglal sar te avel O Kristo avela trutno vriama."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Ik ben het niet waard nog langer uw zoon genoemd te worden. \t Chi mai sim lasho te bushav cho shav; ker mansa sar iek anda che slugi.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Een van de soldaten doopte een spons in een kan met zure wijn. Hij stak die op een stok en hield hem bij Jezus' mond. \t Ai sas kotse iek piri chikaki pherdo shut. Le ketani bolde ieke ponzha pherdi shut, ai kana phangle la pe iek kotor khash kai bushol hisop, tsode la ka lesko wush."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "\"Drink er allemaal uit\", zei Hij. \"Dit is mijn bloed, waarmee het nieuwe verbond wordt bezegeld. Het zal vloeien om vergeving van de zonden te bewerken. \t Ke kado si murho rat. O nevo kontrakto, shordo te pochinel anda o bezex butengo.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Ik had namelijk besloten bij u alleen maar te spreken over Jezus Christus en Zijn sterven aan het kruis. \t Te nas ma gindo te zhanav mashkar tumende aver diela, ferdi O Jesus Kristo, ai lesko merimos po trushul."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Er kwamen allemaal blinde en lamme mensen naar Hem toe en Hij genas hen. \t Le korhe ai le bange avile leste ande tamplo ai sastiardia le."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Toen we dat hoorden, smeekten wij en de andere christenen Paulus niet naar Jeruzalem te gaan. \t Kana ashundiam kodia, ame ai kodola kai samas lende ando kher, mangliam ame katar o Pavlo te na zhal ande Jerusalem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "\"Ik kom als een dief in de nacht. Gelukkig is hij die wakker blijft en zijn kleren aanhoudt. Hij zal niet naakt rondlopen. Hij hoeft zich niet te schamen voor de mensen die hem zien.\" \t \"Ashun! Me avava sar ek chor! Raduime si kodo kai azhukerel mande, ai kodo kai chi lel tele lesko tsalia ai chi sovel. Wo chi phiravelpe bi tsaliange ai chi avel lazhav.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Slaveneigenaars, u moet op uw beurt uw slaven goed behandelen. Spreek hen niet dreigend toe. U moet niet vergeten dat u zelf slaven van Christus bent. U hebt dezelfde Meester als zij en voor Hem bent u elkaars gelijken. \t Ai tume le gazda, keren sakadia karing tumare slugi; ai na daraven le ke chinuina le. Den tume goji ke tumaro gazda si ando rhaio; ai kai leske savorhe iekfielo le."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Ik zeg dat u net zoveel van elkaar moet houden als Ik van u gehouden heb. \t Eta, murho zakono, aven drazhi iek kavreske, sar sas mange drazhi tumenge. Nai mai bari dragostia de sar te des pesko traio leske vortachenge."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Zorg ervoor dat Ik van u kan blijven houden, door te doen wat Ik zeg. Want de Vader is van Mij blijven houden, doordat Ik heb gedaan wat Hij zei. Leef vanuit Zijn liefde. \t Te garavena murhe zakonuria, tume beshena ande murhe dragostia; sa sar garadem me le zakonuria murhe Dadeske, ai ke beshav ando leski dragostia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Dat laatste geldt vooral voor hen die zich aan hun zwoele hartstochten overgeven, voor hen die trots en eigenzinnig zijn, die zich van enig gezag niets aantrekken en zonder blikken of blozen met geestelijke machten durven te spotten. \t Ai dela pe kris mai zurales kodolen kai lenpe palal ginduria le bi vuzhe kai si lenge statos, ai kai chi lenpe pala zakono le Devlesko.Ke kodola manush chi lazhan ai gindin ke so godi won keren vorta si, ai nai le respektimos le dielenge kai aven anda rhaio, ai kai si swunto numa maren mui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "De discipelen deden zoals Hij hun gezegd had en maakten het Paasmaal klaar. \t Le disipluria kerde so Jesus phendias lenge, ai getosarde O Dies O Baro le Zhidovongo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Vrouwen, voeg u naar uw man net zoals u zich voegt naar de Here. \t Rhomniale, respektin tumare rhomen, sar respektin le Devles."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Want daaruit blijkt dat Hij van u houdt. Als Hij u slaat, blijkt dat u Zijn zoon bent.\" (A) \t Ke O Del sicharel kodola kai drago leske, ai del sa kodolen palma ke si leske shave."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Die Hij rijkelijk over ons heeft uitgegoten. En dat allemaal om wat Jezus Christus, onze Red- der, heeft gedaan. \t Ke O Del shordia but anda pesko Swunto Duxo pe amende katar O Jesus Kristo amaro skepitori;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "\"Ja\", antwoordde Hij. \"Eén van de twaalf. Eén die samen met Mij zijn brood in de kom doopt. \t O Jesus phendia lenge, \"Si iek andal desh u dui, kodo kai xal mansa anda tiari."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Stel geen enkel deel van uw lichaam ter beschikking van de zonde, als iets waarmee slechte dingen worden gedaan. Nee, stel uzelf ter beschikking van God, omdat u met Christus gestorven bent, om nu met Hem te leven. U bent immers dood geweest en weer levend geworden. \t Na mai thon kanchi anda tumaro stato te kerel buchi le bezexeske sar strumento te kerel o nasulimos. Numa den tume le Devleske, sar manush kai sas andine katar e martia ka traio, ai den tume antrego te keren leski buchi sar strumenturia te keren so si vorta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Zij hebben mij gerustgesteld en bemoedigd en u ook, natuurlijk. U moet zulke mannen waarderen. \t Ke pechisarde vi man, ai vi tumen te zhanen te thon te luvudin kasavendar manushen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "\"Jezus van Nazareth\", antwoordden zij. \"Dat ben Ik\", zei Hij. De verrader Judas was er ook bij. \t \"O Jesus andai Nazareth.\" O Jesus phendia lenge, \"Me sim.\" Ai o Judas, kai purhisardia les, lensa sas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "En die getuigenissen waren niet met elkaar in overeenstemming. \t Numa chi arakhle, makar ke but avile angle te xoxaven pa leste. De anda gor avile dui ai phende."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Want Johannes had tegen hem gezegd dat hij niet met haar mocht samenleven. \t Ke o Iovano phenelas leske, \"Nai tuke slobodo te les la!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Door Zijn genade bent u gered; doordat u in Hem ging geloven. Dat is niet uw eigen verdienste, maar een geschenk van God. \t Ke pala lashimos sanas skepime pala pachamos, ai kodo skepime chi avel tumendar, numa e podarka le Devleski si,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Proberen wij nu onszelf weer aan te prijzen? Nee, ik reik u alleen maar de argumenten aan, waarmee u ons kunt verdedigen tegen hen, die het uiterlijk belangrijker vinden dan het innerlijk. In elk geval kunt u van ons zeggen dat wij eerlijk en oprecht zijn. \t Ame chi mai pale mangas te mothas pa amende so kerdiam tumenge, numa das tume te sai luvudin tume pala amende, ai kadia sai den atweto kodolen kai keren barimata andal dieli kai si avrial, ai na so si ando ilo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Hij wilde liever met het volk van God slecht behandeld worden dan tijdelijk genieten van de zonde. \t Wo alosardia te chinuil le narodosa le Devleske, de sar te plachal le dieli le bezexenge."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Tychicus, een fijne broeder en een trouwe hulp in het werk van de Here, zal u precies vertellen hoe het met mij gaat. \t Tychicus, amaro kuchi phral fidel lo ai zhutil ande buchi le Devleski, wo mothola tumenge sa pa mande, saxke te zhanen so kerdiol anda mande."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "\"Ik ga vissen\", zei Simon Petrus. \"Wij gaan mee\", zeiden de anderen. Zij gingen naar het meer en voeren met de boot weg. Maar die hele nacht vingen zij niets. \t O Simon Petri phendia lenge, \"Me zhav te astarav mashe.\" Ai won phende leske, \"Vi ame zhas tusa.\" Ankliste avri, ai ankliste andek paraxoditsi; numa kodia riat chi astarde khanch."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "De mensen uit Bethanië hielden ter ere van Hem een feestmaaltijd. Martha bediende daarbij. Jezus zat met Lazarus en de anderen aan tafel. \t Kotse dine les te xan; e Martha podailas les; numa Lazarus sas iek anda kodala kai sas lesa ka e skafidi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Het is gemakkelijker voor een kameel om door het oog van een naald te kruipen, dan voor een rijke om in het Koninkrijk van God te komen.\" \t Mai vushoro te nakhel iek gemula andai iakh suviaki, de sar iek barvalo manush te zhal ande amperetsia le Devleski.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Broeders, volg mijn voorbeeld en let goed op hen die dat al doen. \t Murhe phral, keren savorhe sar mande.. Ame sikadiam le kolavrenge sar te keren, dikhen pe kodola kai phiren sar tume sichardian le."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Op een andere sabbat, toen Hij in de synagoge was en de mensen over God vertelde, zat daar ook een man met een lamme, verschrompelde rechterhand. \t Aver dies pale Savatone O Jesus gelo ande synagogue ai sicharelas; ai kotse sas o manush kai o vas o chacho kodole le manushesko sas shuko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "U bent in de doop met Christus begraven. Maar door het geloof in de macht van God, Die ook Hem heeft opgewekt uit de dood, bent u nu met Hem opgestaan en hebt u nieuw leven ontvangen. \t Kana sanas bolde, tume sanas angropome le Kristosa, ai porme zhuvindisailian lesa, ke tume pachaian tume ande putiera le Devleski kai andia les katar e martia ka traio."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Jezus was op zondagmorgen vroeg weer levend geworden. De eerste die Hem daarna zag, was Maria van Magdala, uit wie Hij zeven boze geesten had weggejaagd. \t O Jesus zhuvindisailo anda martia kana phuterdilo o dies, o pervo dies le kurkosko. E Maria Magdalena sas iekto te dikhel les. O Jesus gonisardiasas avri anda late efta bengen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Huichelaars! U ziet dus aan de lucht wat voor weer het wordt. Maar u ziet niet wat voor tijd u tegemoet gaat. \t Tume manush kai ankerdion so chi san! Tume sai den po gor le dieli la phuviake ai le chereske, apo sostar te na haliaren le dieli kai si adies?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Hij gebood dat wij ons tot u zouden wenden. Door hem zelf te ondervragen, kunt u aan de weet komen of het juist is waarvan wij hem beschuldigen.\" \t Ai dia ordina kodolen kai thon dosh pe kado manush te aven tute. Dikhesa tu kana phushesa lestar ai ashunesa lestar sa le dieli, kai ame dosharas les.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "De knecht ging terug en vertelde het allemaal aan zijn heer. Die was hevig verontwaardigd. Hij gaf de knecht opdracht vlug naar de achterbuurten van de stad te gaan om de armen, kreupelen, lammen en blinden uit te nodigen. \t Kodia sluga gelo palpale, ai phendia sa kadala dieli ka lesko xazhainona. O xazhainona le kheresko xolailo ai phendia ka lesko sluga, \"Zhas strazo pel droma ai vi pel vulitsi, ai anel le chorhe, ai le bange, ai le korhen, ai le bangole.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Omdat Christus zo groot is, zegt de Heilige Geest dat wij naar Hem moeten luisteren en \t O Swunto Duxo phenel, \"Te ashunes lesko glaso adies,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "\"Dit is mijn afspraak met hen: Ik zal hun zonden wegnemen.\" (g) \t Ai eta, so kerela lensa, kana lava le bezexa pa lende.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "God zij dank, door Jezus Christus voert Hij ons mee in Zijn overwinning. Waar wij nu ook gaan, gebruikt Hij ons om Zich bekend te maken en het goede nieuws als een aangename geur te verspreiden. \t Ame naisisarasle Devles! Kai del ame te nirisaras sagda le Kristosa ande soste godi. O Del kerel amensa buchi te das duma pa Kristo kai godi zhas sar iek duxi, kai laki sung xhal katar godi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Als God de planten die vandaag in het veld staan en morgen verbrand worden, zo mooi aankleedt, zal Hij jullie dan geen kleren geven? Bange twijfelaars! \t O Del huriarvel e char kai si pel kimpuria adies, ai kai terhara avela shudini ande iag. Sode mai but huriarvel tumen, tume kai si tume xantsi pachamos?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Maar Ik zal hun antwoorden: 'U hebt nooit bij Mij gehoord. Ga weg! U bent slecht en hebt alleen maar uw eigen zin gedaan.' \t Antunchi phenava lenge, ' Shoxar, Chi zhanglem tume. Zhantar mandar, tume kai keren nasulimos!'\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Laat ik je er nog eens op wijzen dat een weduwe door haar familie ondersteund moet worden en niet op kosten van de gemeente mag gaan leven. Dan kan de gemeente haar geld besteden aan weduwen die echt alleen zijn en van niemand hulp kunnen verwachten. \t Numa te si iek mursh vai zhuvli kai pachalpe ando Del, ai si phivlia zhuvlia ande lenge familia trobul te zhutil len, ai te na mekel te lel sama e khangeri lendar, saxke e khangeri te sai zhutil le phivlian kai nai le khonik."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Daarom verliet Hij Judea en ging terug naar Galilea. \t O Jesus meklia e Judea, ai gelo palpale ande Galilee."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Bij alles wat wij doen, willen wij laten blijken dat wij echte dienaren van God zijn. Wij verdragen geduldig allerlei pijn en moeite terwille van de Here. \t Numa sikavas ande soste godi ke sam slugi le Devleske, ande rhavda, ande chinuria, ande so trobulsardiam ame, ai ande nekazuria."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "De naam van de ster was \"Bitter\". (A) Een derde deel van het water werd bitter; en omdat het bitter was, stierven vele mensen ervan. \t ai o anav le chererhaiesko si \"Kerko\". Ai trito partia le paiesko avilino votrava. But manush mule katar o pai kana pilie ke avilino votrava."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Maar de Here redde Lot uit Sodom, omdat die aan Zijn kant stond. \t Numa skepisardia o Lot, ke wo sas vorta le Devlesa, kai griatsas leske o traio kodole manushengo kai traiinas ando bezex."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Maar sommigen van u geloven Mij niet.\" Want Jezus wist allang wie Hem niet vertrouwden en wie Hem zou verraden. \t Numa si mashkar tumende uni kai chi pachan.\" Ke O Jesus zhanglia de mai anglal kon si kodola kai chi pachanpe, ai kon si kodo kai purhila les."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Als God hun dezelfde gave heeft gegeven als ons, die al in de Here Jezus Christus geloofden, wie ben ik dan dat ik God zou kunnen tegenhouden?\" \t \"O Del dia len kodia podarka de sar amenge, kai pachaia ma ando Devles Jesus Kristo, sar sai te na kerav so mothol O Del?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "De commandant zei dat de jongeman kon gaan en voegde er streng aan toe: \"Laat niemand weten dat je me dit hebt verteld.\" \t O baro le ketanengo phendia le terne manusheske te zhaltar. Numa mai anglal phendia leske te na mothol kanikaske o divano kai phendia leske."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Broeders, zo bent u niet meer gebonden aan de Joodse wet. Want toen Christus stierf, bent u mèt Hem gestorven. Voor de wet bestaat u niet meer. Nu behoort u toe aan iemand anders, aan Christus Die uit de dood is opgestaan. En hierdoor kunnen wij voor God een vruchtbaar leven leiden. \t Sakadia tumenge, murhe phral. Tume san mule le zakonoske kai san andek than chidine ka stato le Kristosko; ai te aven avresko, tume san akana kodoleske kai sas zhuvindime mashkar le mule, saxke te keras lashe dieli le Devleske."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Toch zie ik niet in waarom deze 'geweldige boodschappers van God' beter zouden zijn dan ik. \t Gindiv ke chi sim mai tele ande kancheste ke sar tumare slugi!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Ik zou hierover nog veel meer willen zeggen, maar u luistert gewoon niet; daarom kan ik het zo moeilijk duidelijk maken. \t Mai si te phenas pa kadia dieli, numa trutno tumenge te haliaren, ke chi mangen te ashunen mishto."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Wie zweert bij de tempel, zweert bij de tempel èn bij Hem, Die erin woont. \t Ai kodo kai solaxal pe tamplo, solaxal vi pe tamplo ai po Del kai si ande tamplo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Ook wezen zij in elk van de christengemeenten leiders aan. Terwijl zij vastten, baden ze voor hen en vertrouwden hen toe aan God. \t Ando swako khangeri, won alosarde le mai phure lenge, ai rhugisaile ai postisarde, ai mangenas katar O Del te arakhel le ande kodo Del, kai pachaiesaspe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "\"Goed\", riep Jezus. \"Kom maar!\" \t \"Aidi,\" phendias. Antunchi o Petri anklisto anda pamphuri ai phirdias po pai karing O Jesus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Hij is gezien door Jakobus en daarna nog eens door alle apostelen. \t Porme sikadilo ka Iakov, ai sa le apostluria."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Daar vlakbij lag het landgoed van Publius, de gouverneur van het eiland. Hij was heel gastvrij voor ons en gaf ons drie dagen onderdak. \t Kotsar pashe sas ek phuv kai sas ieke manusheski, ai wo sas baro pe kodia izula kai busholas Publius, kodo manush akhardia ame peste lashimasa, ai meklia ame te beshas leste trin dies."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Zijn leven is een leven voor God. Beschouw uzelf daarom dus als dood voor de zonde. Omdat u één bent met Christus Jezus, leeft u nu voor God. \t Ai vi tume jinen tume sar mule le bezexeske, ai zhuvindin le Devleske andek than le Jesus Kristosa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Onze zaken lopen daardoor gevaar; straks raken wij onze tempeltjes aan de straatstenen niet meer kwijt. Maar dat niet alleen! Ook de tempel van de grote godin Artemis loopt gevaar uit de belangstelling te raken. Als het zo doorgaat, is die prachtige godin voor wie Asia en de hele wereld zich neerbuigt, straks vergeten!\" \t Kadia diela chi rimol ferdi amari buchi, numa vi e bari del Diana te xasarel sa pesko barimos ande tampla, ai antunchi chi mai avela la lako barimos, ai kadia ikona kai rhuginpe late o narodo kai si ande Asia ai sa le lumia!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Jezus zei: \"U bent van hier beneden; Ik ben van boven. U bent van deze wereld, maar Ik niet. \t Ai O Jesus phendia lenge, \"Tume avilian katsar telal, ai me avilem katsar opral. Tume san kadala lumiake; numa me chi sim andai kadia lumia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Hij sprak weer tot de mensen. \"Mijn Vader heeft Mij alles toevertrouwd. Hij is de enige die de Zoon echt kent. En Ik ben de enige die de Vader echt kent. En ook de mensen die Ik heb laten zien wie Hij is, kennen Hem. \t \"Swako fielo thodias ando murho vas murho Dat. Ai khonik chi zhanel le Shaves ferdi O Dat, ai khonik chi zhanel le Dades ferdi O Shav, ai kon godi halol O Shav te mekel te zhanen le Dades."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Als u verdriet hebt, laat u er niet door overweldigen; als u blij bent, geef u er niet aan over; als u iets koopt, klem u er niet aan vast. \t Kodola kai roven, sar kana te na roven; ai kodola kai veselinpe, sar kana te na veselinpe; kodola kai chinen, sar kana te na avel les;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Arme mensen zijn er altijd, maar Ik ben niet lang meer hier. Zij heeft deze zalfolie over mijn lichaam uitgegoten, als voorbereiding op mijn begrafenis. \t Le chorhe sagda avena tumensa, numa me chi avava tumensa sagda."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "In die tijd wandelde Jezus eens op een sabbat (a) met Zijn discipelen door de korenvelden. De discipelen kregen honger, plukten wat aren af en aten de graankorrels op. \t Ande kodia vriama po Sabat O Jesus nakhlia pa ek niva kai bariolas jiv, leske disipluria bokhaile, line anda jiv ai xale."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "In die tijd kwamen er uit Jeruzalem enkele profeten naar Antiochië. \t Ande kodia vriama le profeturia gele anda Jerusalem ando Antioch."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Op een sluwe manier wist die koning ons volk het leven zuur te maken. Hij verplichtte hen zelfs hun pasgeboren kinderen buiten neer te leggen, in weer en wind en aan hun lot over te laten, zodat het volk niet meer zou groeien. \t Kodo amperato xoxadia amare narodos, ai chinuisardia amare narodos, kana phendia lenge pe zor te meken tsinorhen te meren."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Barnabas wilde dat Johannes Markus ook meeging, \t O Barnabas manglia te ingerel pesa vi le Iovanos, kai akharenas le Mark."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Het duurde dan ook niet lang of er kwam een vrouw naar Hem toe. In haar dochtertje zat een boze geest. Zodra zij het nieuws had gehoord, was ze naar Jezus toe gegaan. Zij viel voor Hem op de knieën en smeekte of Hij die boze geest uit haar dochtertje wilde verjagen. Omdat de vrouw geen Jodin was (ze kwam uit de streek van Tyrus) zei Hij tegen haar: \t Strazo ek zhuvli avili leste ke ashundia kai wo sas kotse. Sas la ek sheiorhi kai sas la ek bi vuzho ande late. Avili leste, ai peli kal punrhe (shudiape ka leske punrhe)."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Eens wanneer Christus, Die ons leven is, zichtbaar voor iedereen zal terugkomen, zal blijken dat ook u deel hebt aan Zijn glorierijke macht. \t Tumaro chacho traio si O Kristo, ai kana sikadiola, antunchi vi tume sikadiona lesa ai aven vi tume ande lesko rhaio."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Wat is God groot! Zijn rijkdom, wijsheid en kennis zijn onmeetbaar. Geen mens weet hoe Hij Zijn beslissingen neemt. Het is onmogelijk Zijn wegen na te gaan. Wie kan vertellen wat er in de gedachten van de Here omgaat? \t Che baro lo o barvalimos le Devlesko, ai che bari leski goji ai sode zhanel, kon sai mothol so mangel te kerel O Del?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Alleen tegen Christus zei Hij: \"De Here heeft een eed afgelegd en zal er nooit van terugkomen: U bent priester voor altijd.\" (C) \t Wo chi phendia kadala vorbi pa le kaver rashai. Ferdi ka O Kristo O Del phendia, \"O Del phendia le vorbi ai shoxar chi parhuvel le vorbi. Tu san O Baro Rasha sa data, sar o Melchizedek.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Weet u niet dat u zelf de tempel van God bent en dat Zijn Geest in u woont? \t Chi zhanen ke tume san e khangeri le Devleski, ai kai Duxo le Devlesko beshel ande tumende?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "\"In Bethlehem\", antwoordden zij. \"In Judea. Want de profeet Micha heeft geschreven: \t \"Ando Bethlehem ande Judea. Ke kadia si so ramosardia o profeto,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Elke dag kwamen zij in de tempel bijeen en waren één van hart en ziel; zij aten bij elkaar thuis, blij en onbezorgd. \t Savorhe sas swako dies andek than ande khangeri, ai phagenas o manrho andel khera, ai xanas penge xabe raduimasa, ai prostovanes ande pengo ilo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "'Vader Abraham!' kermde hij. 'Heb toch medelijden met mij! Stuur Lazarus hier naar toe. Laat hij zijn vinger nat maken en daarmee mijn tong verkoelen. Want het is verschrikkelijk hier in deze vlammen.' \t O barvalo manush tsipisardia, \"Murho dat, Abraham, av tuke mila anda mande, ai trades o Lazarus te chindarel o gor peske naiesko ando pai, ai te chindarel murhi shib; ke chinuiv zurales ande kadia iag!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Tot ik kom, moet je uit de Boeken voorlezen. Leg de gemeente uit wat het betekent en maak het goede nieuws bekend. \t Ai zhi kai me avav sichu te jin E Vorba le Devleski angla savorhende, ai de duma pa Del ai sichar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "En als iemand honger heeft, moet hij eerst thuis eten. Anders haalt u in de bijeenkomsten een oordeel over u. Er is nog het een en ander, maar dat zal ik wel regelen als ik bij u kom. \t Te si vari kon bokhalo, te xal khere, kaste te na chiden tume andek than te aven pe tumende kris. Getova le kaver dieluria kana aresavas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "De andere mannen wisten wie ze moesten hebben en namen Jezus gevangen. \t Ai thode vas po Jesus ai phangle les."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Als iemand Mij dient, moet hij Mij volgen. En waar Ik ben, moet ook mijn dienaar zijn. Als iemand Mij dient, zal de Vader hem eren. \t Te si vari kon kai podail ma, mek te lelpe pala mande; ai kotse kai avava me, kotse avela vi murhi sluga; kodo kai podaila ma, murho Dat luvudila les."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Jezus zei tegen de Romeinse officier: \"Ga naar huis. Het gebeurt zoals u gelooft.\" Op datzelfde moment werd de knecht genezen. \t Porme O Jesus phendia le kapitanoske, \"Zha, ke kerdiol tuke sar pachaian.\" Ai kodo chaso o sluga sastilo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Wat kan ons ooit van de liefde van Christus scheiden? Onderdrukking? Nood? Vervolging? Honger? Ontbering? Gevaar? De dood? \t Kon sai duriarel ame katar e dragostia le Kristoski? o chino sai dashtil, vai o nekazo, vai te chinuin ame, vai e bokh, o chorimos, e dar, vai e martia?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "U hebt wel gehoord wat ik heb gedaan toen ik nog een aanhanger van de Joodse godsdienst was. Ik heb de christenen fanatiek vervolgd en geprobeerd hen uit te roeien. \t Tume ashundian sar phiravas kana simas astardo ka zakono le Zhidovongo, zhanen sar chinuivas zurales e khangeri le Devleski ai tsavas sa murhi zor te peravav la."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Ik stuur hen de wereld in, zoals U Mij de wereld hebt ingestuurd. \t Sar tu tradian ma ande lumia, i me tradem le ande lumia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Als u zich voortdurend door de Heilige Geest laat leiden, valt u niet meer onder de wet. \t Te san phirade katar O Swunto Duxo, chi san tela zakono."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Het aantal gelovigen bleef echter groeien. Talloze mannen en vrouwen gingen in de Here geloven. \t But narodo mai but ai mai but mursh ai zhuvlia pachanaspe ando Del, ai buntionas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "God stuurde Johannes om de mensen ervan te overtuigen dat Jezus Christus het licht is. Het was zijn taak de mensen tot geloof te brengen. \t Sas iek manush tradino katar O Del, lesko anav sas Iovano."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Jezus kwam achter hem aan naar buiten, met de doornenkroon op Zijn hoofd en de rode mantel om. \"Kijk nu eens naar deze Man\", zei Pilatus. \t Antunchi O Jesus anklisto avri la koronasa kai sas kanrhale, ai le rasha kai sas brazbi, ai o Pilate phendia lenge, \"Eta, o manush!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "U bepaalt uw aandacht bij dagen, maanden, seizoenen en jaren. \t Tume len sama zurales ka uni dies, ka uni shon, ka uni vriama, ai ka uni bersh."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "De twee zusters stuurden iemand naar Jezus met de boodschap: \"Here, Uw vriend Lazarus is ziek.\" \t Le dui pheia trade ieke manushes te phenen ka Jesus, \"Devla, kodo kai si tuke drago si naswalo.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "De Here let op de mensen die doen wat Hij wil en Hij luistert naar hun gebeden; maar Hij wil niets te maken hebben met mensen die slechte dingen doen.\" (A) \t Ke O Kristo dikhel pel manush kai keren vorta, ai ashunel lengo rhugimos; numa duriol katar le manush kai keren o nasulimos.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Deze mensen zijn net opgedroogde bronnen; zij beloven veel, maar geven weinig. Zij zijn net wolken die door de wind worden voortgejaagd. Wat hun te wachten staat, is de zwarte duisternis. \t Kodola manush si sar le xaiinga bi paiesko, ai sar le nuveria kai si spidine katar e barval; O Del garadia lenge o than o mai tuniariko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Onésimus is u tot nu toe niet van veel nut geweest, maar vanaf nu zal hij zowel u als mij van veel nut zijn. \t Mai anglal wo chi trobulas tu, numa akana trobul ame, vi tut ai vi man."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Maar ik wijs u op iets dat u moet weten; elke man is ondergeschikt aan Christus en een vrouw is ondergeschikt aan haar man; en Christus is ondergeschikt aan God. \t Numa mangav te zhanen, ke Kristo si o shero swakones murshesko, ai o mursh si o shero la zhuvliako; ai O Del si o shero le Kristosko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "En bovenal moet u elkaar blijven liefhebben; de liefde bedekt immers heel veel zonden. \t Numa mai anglal sar sa trobul te aven drazhi zurales iek kavreske, ke e dragostia vusharela but bezexa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Ik wil dat u scherp het verschil tussen goed en kwaad zult zien. Dan zult u op de dag van Jezus Christus zuiver zijn, zonder dat er iets op u aan te merken is. \t Ai kadia aven vuzhe ai khonik nashtila te thol tumenge dosh kana avela o dies le Kristosko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Groet Tryfena en Tryfosa, die veel werk voor de Here doen. En onze beminde Persis, die veel voor de Here heeft gedaan. \t Dikhen o Tryphaena ai o Tryphosa kai keren buchi le Devleski, ai murhi kuchi Persis kai kerdia but buchi leske,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Wie jullie ontvangt, ontvangt Mij. En wie Mij ontvangt, ontvangt God Die Mij gestuurd heeft. \t O manush kai primil tumen primil man; ai o manush kai primil man primil kodoles kai tradia man."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "En nu heeft Hij ons dit allemaal duidelijk gemaakt door de komst van onze redder, Jezus Christus, Die de macht van de dood gebroken heeft en ons heeft laten zien hoe wij, door op Hem te vertrouwen, eeuwig leven kunnen krijgen. \t Numa akana sikadia amenge kai andia amare skepitores O Jesus Kristo. Ke O Jesus Kristo aterdiardia e putiera kai sas la martia, ai la lashia viastasa sikadia o traio kai chi merel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Niet ver daar vandaan liep op een berghelling een kudde varkens eten te zoeken. De boze geesten smeekten Jezus of ze in die varkens mochten gaan en Hij vond dat goed. \t Sas kotse po plai but bale kai xanas. Le beng manglepe katar O Jesus te sai den andel bale, ai O Jesus phendia lenge te zhan andel bale."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Laat uw geduld dus toenemen en probeer niet de problemen te ontlopen. Als uw geduld volgroeid is, zult u alles aankunnen en een sterk en zuiver karakter hebben. \t Numa meken te kerel e rhavda peski buchi mishto, saxke porme te aven vorta ande soste godi, ai te na trobul tume kanchi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "De mensen vroegen Jezus weg te gaan en hen met rust te laten. Dus ging Hij weer in de boot en voer terug naar de overkant van het meer. \t Antunchi sa o narodo kodole gavesko kai bushonas Gadarenes, rhugisaile ka Jesus te duriol lendar ke daranas. O Jesus anklisto ande pharaxoditsi, ai gelotar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "\"Maar niet met Pasen\", zeiden zij, \"want dan komt er een geweldige opstand van.\" \t Numa phende, \"Nashti avel po dies o baro ka kam buntuilpe o them.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Dus, beste broeders, als u bijelkaar komt om te eten, wacht dan op elkaar; dan kunt u samen beginnen. \t Anda kodia, murhe phral, kana chiden tume te xan, azhukeren tume iek kavres."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "In Caesarea woonde Cornelius, de commandant van het zogenaamde Italiaanse regiment. \t Sas ando Caesarea iek manush kai busholas Cornelius, wo sas baro mashkar le Romanonge ketani, mothonas lenge le ketani le Italianonge."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "De mensen die rechtvaardig zijn, zullen in vertrouwen leven. (E) Maar als iemand God de rug toekeert, heeft God geen vreugde meer in hem. \t Numa o manush kai kerel vorta angla mande traiil ando pachamos, ai te zhal dur mandar, me chi plachaia ma lesa.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Hij heeft ons bijeengebracht in Zijn Koninkrijk en ons tot priesters van Zijn God en Vader gemaakt. Voor Hem is alle lof en eer! Hij regeert voor altijd en eeuwig! Amen. \t ai kerdia anda amende amperatsi ai rashai pala Del ai lesko Dat, leste avena o luvudimos ai e putiera sa data ai sa data! Amen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "De mensen die erbij waren gekomen, keerden zich allemaal tegen Paulus en Silas. De rechters rukten hun de kleren van het lijf en lieten hen geselen. \t Vi o narodo xolailo pe lende, le bare ketani phende te shinen le tsalia pa Pavlo, ai pa Silas, ai dine ordina te maren len le bichosa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "van brons, ijzer en marmer, van kaneel en andere specerijen, van parfums, zalven en wierook, van wijn en olie, van fijn meel en graan, van lastdieren en schapen, van paarden en wagens, en zelfs van slaven, levende mensen. \t Won bichinde duxi, ai piperia, ai draba, ai mol, ai vuloi le maslinenge, ai arho, ai jiv, ai gurumlia, ai bakre, ai gras, ai vurdona, ai slugi, ai le duxuria le manushenge."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Maar vertel mij dan eens hoe! Hebben de mannen die ik heb gestuurd, u ook maar iets gekost? \t So aliaren? Ke lem vari so tumendar katar le manush kai tradem tumenge?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Zij blinddoekten Hem, sloegen Hem met hun vuisten en zeiden spottend: \"Wel, profeet, zeg eens: Wie heeft U geslagen?\" \t ai kana thode derza pe lesko mui, marde les palmi pe lesko mui ai phushle, \"Kon mudardia tu?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Neem nu de profeet Elia. Hij deed een wonder voor een weduwe uit Sarepta (C), een vreemdelinge dus. In die tijd was er hongersnood. Vele Joodse weduwen hadden niets te eten, want er was drie en een half jaar geen druppel regen gevallen. En toch werd Elia niet naar één van hen gestuurd. \t Ashun mange, suguro ke sas but phivlia ande Israel, ande vriama kai sas o Elijah kana o breshind chi dia trin bersh ai dopash, ai ma nas xaben ando them."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Zijn jullie alweer vergeten wat er gebeurde toen Ik vijf broden uitdeelde aan die 5000 mensen? Hoeveel manden hadden jullie nodig om het overschot op te halen?\" \"Twaalf\", antwoordden zij. \t Kana phaglem le panzh manrhe ai tume dine kal panzh mi manushen? Sode kozhnitsi pherdo kotora chide?\" Won phende leske, \"Desh u dui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "De eerste had enorme winst gemaakt. Wel tien keer het bedrag dat hij had gekregen. \t O pervo avilo ai phendia, \"Gazda, nirisardem aver desh galbi le galbanosa kai dian ma."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "De discipelen hadden twaalf manden nodig om het overschot op te halen. \t Le disipluria chide le desh u dui shkonitsi pherdesas le kotorensa kay ashshile katar le panzh manrhe kana savorhe xale."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Onderweg vroegen zij zich af hoe zij ooit die zware steen voor de opening konden wegrollen. \t Phenenas mashkar pende, \"Kon spidela palpale o bax katar e wurota le greposhevosko amenge?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Ik zeg het nog eens: Laat je niet verleiden tot zinloze discussies, die alleen maar op ruzie kunnen uitlopen. \t Numa shude le divanuria le dzile ai le bi malade; ke zhanes ke kodia angerel kai chingar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Nadat hij tot koning was gekroond, kwam hij in zijn land terug. Hij riep de mannen aan wie hij het geld had gegeven, bij zich. Hij wilde weten wat ze ermee hadden gedaan en hoeveel winst ze hadden gemaakt. \t Kotse kai gelo kerde amperato anda leste, ai kana avilo palpale ande pesko them, wo akhardia le slugen kai dias len o sumnakai, wo manglia te zhanel sode mai but swako sluga sas les pala leski buchi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Maar God heeft ons Zijn grote liefde getoond door Christus te sturen en Hem voor ons te laten sterven toen wij nog schuldige zondaars waren. \t Numa O Del sikadia amenge sode leske drago amen; o Kristo mulo amenge kana inker samas bezexale!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Hij ontmoette zijn broer Simon en zei tegen hem: \"Wij hebben de Christus gevonden.\" \t Ai o Andre angerdia o Simon karing O Jesus. Kana O Jesus dikhlia pe leste, phendia, \"Tu san o Simon o shav le Iovanosko, te aves akhardo Cephas.\" O anav Cephas znachil Petri vai bax."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Zij is in verwachting door de Heilige Geest. Zij zal een zoon krijgen, die u Jezus moet noemen. Dat betekent 'God redt'. \t Arakhadiola lake Shav, ai desa les o anav Jesus, ke wo si kai skepila peska manushen katar lenge bezexa.'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "maar bij de stam van Juda; en Mozes heeft niet gezegd dat de mannen van d!e stam priester moesten zijn. \t O Jesus avilo andai vitsa kai bushol Judah, O Moses chi ramosardia kanchi pa lende ke wo chi dia lenge kadia buchi te keren."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Hij haalde hem telkens weer uit de moeilijkheden en gaf hem veel wijsheid. Daardoor kwam Jozef in de gunst bij koning Farao van Egypte, die hem aanstelde als gouverneur. Jozef kreeg het bestuur over heel Egypte en over de hofhouding van de Farao. \t ai ankalavelas les anda sa leske baiuria, ai dia les te avel gojaver, ai o Joseph pelo drago le Pharaohnoske kai sas o amperato le Egyptako; ai thodia le Josephos te lel pesko vas te avel baro pe Egypt ai pe sa o kher le Pharaohnosko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "De schrik sloeg de vrouwen om het hart en ze bogen zich diep neer. De mannen vroegen: \"Waarom komt u in een graf zoeken naar de Levende? \t Daraile, shudepe tele le mosa pe phuv, le manush phende lenge, \"Sostar roden mashkar le mule kodoles kai si zhuvindo?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "De 24 ouderlingen, die voor God op hun troon zaten, vielen in aanbidding voor Hem neer en zeiden: \t Porme le bish tai shtar manush (elders,pasturia) pele tele ai azbade e phuvlenge chikhatasa ai luvudisarde O Del."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Zij zullen niet naar de waarheid luisteren, maar hun eigen dwaze ideeën volgen. \t Chi mai ashunena ka chachimos, duriona te ashunen paramicha kai nai chache."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Zij waren diep onder de indruk, want Hij zei de dingen zo zeker. Hij wist waar Hij over sprak en hoefde Zijn woorden geen kracht bij te zetten door aan te halen wat anderen hadden gezegd. \t Kodo narodo chudimesas sar sicharelas, ke O Jesus delas duma putierasa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Hij zag twee boten liggen die half uit het water waren getrokken. De vissers stonden iets verderop hun netten schoon te spoelen. \t Dikhlia dui chunuria pasha pai, le masharia nas kotse ke xalavenas penge siti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Zij stonden weer op het punt Hem gevangen te nemen, maar Hij ontkwam. \t Pe kadia mai zumade te len les; numa skepisailo anda lenge vas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Wij gingen in Troas aan boord van een schip en zeilden in één ruk naar Samotrace. De volgende dag legden wij in Neapolis aan en gingen van boord. \t Kana geliamtar ando Troas, liam o paraxodo ai geliam strazo ande Samothracia, ai pe terharin aresliam ande Neopolis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Later, toen Hij uit de dood was teruggekomen, herinnerden Zijn discipelen zich dat Hij dit gezegd had. Het klopte precies met wat er in de Boeken staat. \t Sa anda kodia O Jesus zhuvindisailo andai martia ka traio, leske disipluria dine pe goji ke phendiasas kadia, ai won pachanaspe o ramomos ai e vorba kai phendiasas O Jesus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Ik heb hier enkele opgeschreven opdat u zult geloven dat Jezus de Christus is, de Zoon van God. Als u in Hem gelooft, leeft u in Zijn naam. \t Numa kadala dieli sas ramome, saxke te pachan tume ke O Jesus si O Kristo, O Shav le Devlesko; ai kana pachan tume te avel tume o traio ande lesko anav."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Dwazen! Heeft God niet de buiten èn de binnenkant gemaakt? \t Prosto san! Pate O Del kai kerdia le avrial, chi kerdia vi andral?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Geen mens haat zijn eigen lichaam, maar verzorgt en voedt het, zoals ook Christus zorgt voor de Gemeente, \t Khonik shoxar nas leske gratsia lesko stato; numa pravarel peske statos ai lel sama lestar, sar O Kristo lel sama katar e khangeri;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Hij raakte haar hand aan en de koorts verdween. De vrouw stond op en maakte een maaltijd voor Hem klaar. \t Azbadia lako vas, ai o zharo meklia la; wushtili ai podaisardia les."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Als u alleen maar houdt van mensen die ook van u houden, krijgt u geen beloning. Dat doen zelfs bedriegers. \t Ke te avela tumenge drago ferdi kodola kai san lenge drago, che mishtimos si tume chi keren sa kadia? Le manush kai chiden e taksa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Maria raakte daardoor in de war en werd bang. Zij vroeg zich af wat hij bedoelde. \t E Maria daraili xantsi palal vorbia kai phendia lake, ai gindilas pa so phendia lake o angelo,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Ga niet van tevoren bedenken wat je zult zeggen om je te verdedigen. Onthoud dat goed! Ik zal jullie de juiste woorden in de mond leggen. \t Na gindin tume mai anglal so te phenen, ai na daran."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "In Lystra zat een man op straat, die zijn voeten niet kon gebruiken. Hij was al sinds zijn geboorte verlamd en had nooit kunnen lopen. \t Ando Listra beshelas tele iek manush ke nashtilas te phiral, bange sas leske punrhe de sar kerdilo sas, ai shoxar chi phirdia sas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Maar in het achterste deel mocht alleen de hogepriester komen en dan nog maar één keer per jaar. Hij moest bloed meenemen en dat op het gouden deksel van de ark sprenkelen om daarmee zijn eigen zonden en die van het hele volk voor God te bedekken. \t Iek data swako bersh o baro rasha avilo korkorho andre ande duito soba. Wo chi avilo andre bi le ratesa. Wo dia o rat ka Del sar ek podarka pala leske bezexa, ai vi pala sa le bezexa le manushenge."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Wat zou het geweldig zijn als zij in Christus gingen geloven. Toen God Zich van hen afkeerde, betekende dit dat Hij Zich naar de rest van de wereld keerde om hun Zijn redding aan te bieden. Nog geweldiger is het als de Joden tot Christus komen. Dan is het net alsof dode mensen weer levend worden. \t E, kana sas thodine rigate e lumia kadia lashardili le Devlesa. So kerdiola kana lela le O Del pasha peste? Antunchi avela o traio kodolenge kai sas mule."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "om uiteindelijk te komen tot de opstanding uit de dood. \t ai te aresav te dashtiva te zhuvindiv mashkar le mule."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Maak u toch niet zo druk om gewoon voedsel. Het is zo verteerd en snel bedorven. Werk voor het voedsel, dat blijft en waardoor u eeuwig leven krijgt. Ik zal u dat geven. Dat heeft God Mij opgedragen.\" \t Na keren buchi le xabeneski kai rimolpe, numa keren buchi le xabeneski kai beshel but vriama ai kai kerel te avel o traio kai chi mai getolpe. Ai ke O Shav le Manushesko dela tumenge; ke O Del, O Dat, thodia pe leste o semno leska putierako.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "De mannen van de Hoge Raad begrepen wel dat dit verhaal op hen sloeg. Zij zouden Hem het liefst meteen gevangen nemen. Maar zij durfden niet, omdat zij bang waren dat het volk het niet zou nemen. Dus lieten zij Hem met rust en gingen weg. \t Mangenas te thon o vas pe leste, numa daraile katar o narodo: ke won zhanenas kai wo dia duma iek paramichi pala lende, mekle les, ai geletar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Daarop zei Hij tegen de man: \"Praat er met niemand over. Ga meteen naar de priester om u te laten onderzoeken. Neem ook het offer mee dat volgens de wet van Mozes moet worden gebracht voor de genezing van melaatsheid. Dan zal iedereen weten dat u genezen bent.\" \t Porme O Jesus phendia leske, \"Arakh tu! Te na phenes kanikaske, numa zha sikadio kal rasha; ai de e podarka kai phendia o Moses te den, kashte te zhanen.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "De Joodse wet gaf maar een versluierd beeld van de geweldige dingen, die Christus voor ons zou doen. Jaar in jaar uit werden telkens weer dezelfde offers gebracht, maar toch konden de mensen onder dat oude verbond daardoor niet gered worden. \t O Zhidovisko zakono si sar ek patreto kai sikavel le lashe dieli kai si te aven. Le rasha dine podarki po altari ka Del sa data, bersh pala bersh. Numa le podarki chi kerde le manushen vorta ai chi skepisarde le manushen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Maar de Here zei tegen hem: \"U moet gaan, Ananias! Ik heb besloten die man te gebruiken. Ik heb hem uitgekozen om Mij bekend te maken aan andere volken en hun koningen en ook aan het volk van Israël. \t Numa O Del phendia leske, \"Zha, ke me alosardem kadale manushes, ai thava les te kerel mange buchi, ai te mothol murho anav le kolavre themenge, ka penge amperatsi, ai kal Zhiduvuria;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "De andere Joden vielen Tertullus bij en zeiden dat hij gelijk had. \t Le Zhiduvuria mai zuravenas e dosh pe leste, ai mothonas ke kadia si."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Maar Pilatus kon niet geloven dat Jezus al gestorven was. Hij liet de dienstdoende officier roepen en vroeg hem ernaar. \t O Pilato chudisailo ke mulo kadia sigo, akhardia o kapitano anda le ketani, ai phushlia les, \"Mulo kadia sigo?\" Kana o Pilato ashundia so phendia o kapitano, o Pilato dias ordina te den les leste."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "De rijkdom en de pracht van de volken zal in de stad worden gebracht. \t O barimos ai o luvudimos le themenge avela andine andre."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Doe uw uiterste best de eenheid te bewaren die de Heilige Geest onder u tot stand heeft ge- bracht, door in vrede met elkaar te leven. \t Thon zor te traiin andek than sar iek kai del O Swunto Duxo katar e pacha, kai astarel tume iek kavreste."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Godsdienstleraars en Farizeeërs, het ziet er voor u slecht uit! Huichelaars! U bouwt monumenten voor de profeten, die door uw voorouders om het leven zijn gebracht. U legt bloemen op de graven van goede, onschuldige mensen en zegt: \t \"Nasul tumenge, Gramnoturia ai Farizeanuria! Tume manush kai ankerdion so chi san! Ke tume thon le murmunturia le profetonge, ai shukaren le greposhevuria manushenge kai sas chache;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Toen de wet van God erbij kwam om aan te tonen dat geen mens zich aan Gods geboden zou houden, namen de overtredingen toe. Maar hoe de zonde ook toenam, Gods genade nam nog veel meer toe. \t O zakono avilo saxke te kerdion mai but shipki. Numa kotse kai o bezex butilo, o lashimos le Devlesko mai but butilo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "U zult mij het leven teruggeven. Door dicht bij mij te zijn, zult U mij vreugde geven.' (b) \t Sikadian mange le droma le traioske; pheres ma raduimos ke pasha mande san."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Maar als je aandringt, zal hij toch opstaan om je te geven wat je nodig hebt. Dat verzeker ik je. Niet omdat je zijn vriend bent, maar omdat je de moed hebt gehad te blijven aandringen. \t Phenav tumenge, vi te na wushtela te del les, ke lesko vortako si, wushtela ke dziliarel les ai dela les so godi trobul les."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "\"U bent genezen door uw geloof\", zei Hij. \"Ga in vrede.\" \t O Jesus phendia lake, \"Murhi shei, cho pachamos sastiardia tu, zha pachasa.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Aan de overkant kwamen Zijn discipelen tot de ontdekking dat zij hadden vergeten brood mee te nemen. \t Le disipluria aresle pe kaver rig le paieske, numa busterde te len manrho pesa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Och, vrienden in Corinthe, ik heb u verteld wat ik voor u voel. Ik houd van u met heel mijn hart. \t Chachimasa diam tumensa duma, murhe vortacha ande Corinth! Ame phuterdiam tumenge sa amaro ilo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Hij stelde hen gerust. \"Wees maar niet bang; Ik ben het.\" \t Numa strazo O Jesus phendias lenge, \"Aven veselo, ke me sim, Na daran!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Zij begrepen er niets van. \"Dat zijn toch mannen uit Galilea?\" riepen zij verbaasd uit. \t Savorhe chudisaile ai shodo sas lenge, ai mothonas iek kavreske, \"Eta, kodola manush kai den duma si andal Galileanuria?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Niet dat ooit iemand de Vader heeft gezien. Alleen Ik heb Hem gezien, want Ik kom bij Hem vandaan. \t Khonik chi dikhlia le Dades; kodo kai avilo katar O Del, si kodo kai dikhlia le Dades."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Jezus zei: \"Een profeet wordt door iedereen geëerd, maar niet door de mensen uit zijn eigen stad en ook niet door zijn familie.\" \t Numa O Jesus phendia lenge, \"Ferdi ande lesko foro ai ande lesko kher chi preznain le profeturia.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Maar de zonde maakte misbruik van de wet om slechte begeerten in mij op te wekken. Want als er geen wet is, die overtreden kan worden, heeft de zonde geen schijn van kans. \t O bezex dabai astardia te kerel ande mande katar o zakono, but dieli chorhe kai keren ma te mangav so si avres."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Jezus zei: \"U wilt eigenlijk zeggen: 'Dokter, genees uzelf.' U bedoelt daarmee: 'Wij hebben gehoord wat U in Kapernaüm hebt gedaan. \t Ai mothonas, \"Nai kado o shav le Josefosko?\" O Jesus phendia lenge, \"Suguro si te mothol mange, 'Dokxtoro, sastiar tu tut.' Ai vi mothon mange, 'Ashundiam, so godi kerdian ando foro kai bushol Capernaum, kerdian sa kodola dieli katse ande cho foro.'\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Hierna ging Hij met Zijn moeder, broers en discipelen naar Kapernaüm, maar zij bleven daar niet lang. \t Pala kodia O Jesus, ai leski dei, ai leske phral, ai leske disipluria gele lesa ando foro kai bushol Capernaum, ai beshle xantsi dies."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Och, Jeruzalem, Jeruzalem! De stad die de profeten vermoordt. De stad die stenen gooit naar de mannen, die gestuurd zijn om haar te helpen. Hoe vaak heb Ik uw kinderen bijeen willen brengen als kuikens onder de vleugels van de moeder? \t Jerusalem! Jerusalem! Kai mudaren le profeton, ai kai shuden baxensa kodola kai si tumenge tradine! Sodivar manglem te chidav che shaven, sar ek kaini kai chidel peske puion tela peske phaka. Numa tume chi manglian."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Jezus antwoordde: \"Weet u wat uw probleem is? U kent noch de boeken van Mozes noch de kracht van God. \t O Jesus phendia lenge, \"Shubin tume zurales! Ke tume chi haliaren E Vorba le Devleski, ai chi e putiera le Devleski.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Maar als dan onverwacht zijn heer terugkomt, zal die hem ontslaan en behandelen als een misdadiger. \t O gazda kodola slugako si te avel andek dies kai wo chi azhukerel les, ai andek chaso kai wo chi zhanel, si te shinel les kotora, ai thol les kodolensa kai ankerdion so nai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "God is toch niet alleen de God van de Joden; Hij is immers ook de God van de andere volken? \t O Del si ferdi O Del le Zhidovongo? Nai vi kodolengo kai Nai Zhiduvuria? E, wo si O Del kai Nai Zhiduvuria."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "God heeft mij het voorrecht en de kracht gegeven om als een goed architect de fundering te leggen, waarop een ander voortbouwt. Natuurlijk moet iedereen wel oppassen hòe hij daarop bouwt. \t Sar o mishtimos le Devlesko kai sas mange dino, thodem o fundo sar o gojaver, ai aver vazdia opral. Numa swako te arakhelpe sar vazdel opral."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Bid daarom dit gebed: Onze Vader in de hemel, wij eren Uw heilige naam. \t \"Anda kodia rhugin tume kadia, 'Amaro Dat kai san ando rhaio, te avel cho anav ankerdo swunto."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Enkelen van hen hebben zich al van de gemeente afgewend en zijn satan gevolgd. \t Ke uni zhuvlia phivlia vunzhe linepe pa drom o lasho te lenpe pala beng."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Ze stonden onmiddellijk op en liepen vlug terug naar Jeruzalem. Daar vonden ze de elf discipelen van Jezus en Zijn andere volgelingen allemaal bij elkaar. \t Wushtilo opre strazo, ai gele palpale ande Jerusalem, ai arakhle le kolaver desh u iek disipluria chidine andek than, ai le kolaver kai sas lensa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Zo maakt God ons klaar, opdat Hij ons voor alle goed werk kan gebruiken. \t saxke o manush le Devlesko te avel vorta gata, ai te avel les swako fielo te kerel so godi si mishtimos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Er steeg een luid gejuich op onder de mensen die erbij stonden. \"De goden!\" riepen zij in hun eigen taal. \"De goden zijn in mensengedaante naar ons toegekomen!\" \t Kana o narodo dikhlia so kerdia o Pavlo, vazde o glaso, ai phende ande shib kodole themeske, Lycaonia; Le dela (le ikoni) kai kerdile sar le manush avile mashkar amende."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Zij boeiden Hem en brachten Hem eerst bij Annas, de schoonvader van Kajafas, de hogepriester van dat jaar. \t Ingerde les mai anglal kai Annas; ke sas o sokro le Caiaphasosko, kai sas baro rashai kodo bersh."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Ik weet dat u in de stad woont, waar de troon van satan staat. Toch bent u Mij trouw gebleven. U hebt het geloof in Mij niet herroepen, ook niet toen mijn trouwe getuige Antipas vermoord werd in uw stad, waar satan woont. \t Me zhanav kai beshen tume, ai kai o beng beshel po lesko skamin. Me zhanav kai tume san chache ka mande, ai tume chi aterdiaren te keren murhi buchi ai tume phenen murho anav, ai chi amboldenpe katar cho pachamos ande mande, vi kana o Antipas sas mudardo angla tumende kai o beng beshel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Voor ieder van ons persoonlijk komt het hierop neer: De man moet net zoveel van zijn vrouw houden als van zichzelf en de vrouw moet haar man respecteren. \t Numa vi tumenge si te len tume pala late: trobul swako rhom te avel leske drago leski rhomni sar si wo peske drago, ai swako rhomni te respektil peske rhomnes."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Hij zei alleen: \"De Here zal je straffen.\" Maar deze mannen spotten met alles wat zij niet kennen. Zij doen precies waar ze zin in hebben, net als dieren, en gaan daaraan dan ook ten gronde. \t Numa kadala manush den duma zhungales pa sa le dieli kai chi zhanen, numa le dieli kai zhanen, sar le zhigeni chorhe, pala kodola dieli xasaren le won."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Huichelaars! Jesaja had gelijk toen hij over u zei: \t Tume manush kai ankerdion so chi san! O Isaiah, mishto dias profesi pa tumende kana phendia,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Hij wilde dat zij zouden weten wat een rijk en prachtig geheim Hij voor alle volken heeft. Dit is het geheim: Dat Christus in uw hart wil leven. Hij is uw hoop op Gods heerlijkheid. \t O Del manglia te del le te zhanen o baro mishtios kai si ande kodo diela kai sas garadi. Mashkar sa le manush kai chi zhanen le Devles. So si kodo lashimos garado? Te zhanen ke O Kristo ande tumende lo, ai del tume ande tumaro ilo te zhanen ke vi tume avena ando rhaio le Devlesa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Nee, God is niet onrechtvaardig! Anders zou Hij toch geen rechter van de wereld kunnen zijn. \t Nichi! Ke O Del te na avilino vorta, sar sai del pe kris la lumia?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Ga dan en vergeet niet dat Ik jullie er op uitstuur als lammeren tussen de wolven. \t Zhan! Tradav tume sar bakriorhe mashkar le ruv."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "De Farizeeër stond rechtop en zei dit gebed: 'Dank u, God, dat ik niet zo ben als alle zondaars. En zeker niet zoals die tolontvanger daar! Ik bedrieg niemand. Ik pleeg geen overspel. \t O Farisi ande punrhende rhugilaspe ande peste, \"O Devla, naisiv tuke, ke chi sim sar le kolaver manush, kai si chor, nai chacho, kai keren kurvia, ai vi sar o manush kai chidelas e taksa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "\"Vader\", zei Jezus, \"vergeef het deze mensen. Zij weten niet wat ze doen.\" De soldaten verdeelden Zijn kleren onder elkaar door erom te loten. \t Antunchi O Jesus phendia, \"Murho Dat, iertis le; ke chi zhanen so keren.\" Ai hulade leske tsalia, ai thodepe te dikhen kon niril leske tsalia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Want niemand van ons leeft voor zichzelf. En niemand van ons maakt zelf uit wanneer en waar hij zal sterven. \t Swako anda amende traiil peske, ai khonik chi merel peske; Te traiisaras, traiisaras le Devleske, ai te merasa, meras le Devleske. No te traiisarasa vai te merasa, sa ame Devleske sam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "U hebt het gehoord van onze medewerker Epafras, die bij ons erg geliefd is; hij is ook een trouw dienaar van Christus. \t O Epaphras, amare kuchi vortako ande buchi si kai sichardia tume kadia diela, wo si tumenge iek sluga kai kerel e buchi kai dia les O Kristo;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Maar als Ik uit de dood ben teruggekomen, zal Ik naar Galilea gaan en jullie daar ontmoeten.\" \t Kana zhuvindiva andai martia, si te zhav mai anglal tumendar ande Galilee.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Als iemand onder u vraagt wie Titus eigenlijk is, zeg dan dat hij mijn medewerker is. Hij helpt mij u te dienen. Wat de twee andere broeders betreft, die vertegenwoordigen de gemeenten, en wat zij doen is tot eer van Christus. \t O Titus, si murho zhutitori ai kerel buchi mansa tumenge; ai le kolaver phral kai si lesa, tradine le katar le khangeria ai keren buchi ando anav le Kristosko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Maar meet het plein voor de tempel niet op, want dat is voor de vreemde volken bestemd. Zij zullen de heilige stad 42 maanden lang vertrappen. \t Numa chi musuris e bar avrial o tampla,\" wo phendia mange. Ke e bar sas dino ka le Nai Zhiduvuria kai chi pachanpe ando Del. Won phiravenape opral po o Swunto foro te pharhaven les pala shtarvardesh tai dui shon."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Als zij gelijk hebben, is Christus ook niet uit de dood teruggekomen. \t Te na avela zhuvindimos le mulengo, chi O Kristo chi zhuvindisailo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Ik zal mijn best doen u een en ander zc duidelijk te maken dat u er ook na mijn sterven nog lang aan zult denken. \t Numa me kerava so godi dashtiva, saxke kana chi mai avava me, sa tume te sai den tume goji ka so phendem tumenge."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Het eerste van die wezens leek op een leeuw, het tweede op een jonge stier, het derde had een mensengezicht en het vierde leek op een vliegende arend. \t O pervo zhigania zhuvindil sas sar ek liono, o duito sas sar ek vetselo, o trito zhigania zhuvindil sas les ek mui sar o manush, ai o shtarto sas sar ek vulio ( baro chirikli)."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Toen Herodes over Jezus hoorde, zei hij tegen zijn dienaars: \"Dat moet Johannes de Doper zijn, die weer levend is geworden. Daarom kan Hij al die wonderen doen.\" \t Pe kodia vriama o Herod o tetrarch, ashundias e viasta pa O Jesus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Waar jaloezie en eerzucht zijn, vindt u ook wanorde en meer van dat kwaad. \t Ke kotse kai si e zhaluzia ai o gindo te keres nasulimos, che vortakoske, kotse si vi o traio o bi malado ai vi o but nasulimos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "U moet niet worden als de mensen die zich niets van God aantrekken. U moet anders worden, door een nieuwe manier van denken. Dan kunt u ontdekken wat God wil. En wat Hij wil, is goed, aangenaam en volmaakt. \t Na len tume pala traio kadala lumiako, numa meken le Devles te parhuvel tumen sa vi tumari goji, ai antunchi sai haliarena so O Del mangel - so si malades, so si leske drago, ai so si vorta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Hij zal hen vlug antwoorden. Maar het is de vraag of Ik bij de mensen geloof zal vinden als Ik terugkom.\" \t Phenav tumenge, kerela lenge sigo kris, numa kana O Shav le Manushesko avela, arakhela pachamos pe phuv?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Ik zal u laten zien dat de Mensenzoon macht heeft om zonden te vergeven.\" Hij zei tegen de verlamde: \"Sta op, neem uw draagbaar en ga naar huis.\" \t \"Numa ke zhanen ke O Shav le Manushengo pe phuv si les putiera te iertil le bezexa, ai phendia le bangeske, \"Vushti opre, le cho than ai zha khere.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Maar ze ontdekten dat de steen voor de ingang was weggerold. \t Numa dikhle e bax spidias palpale katar o greposhevo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Petrus antwoordde: \"U bent de Christus.\" Jezus zei dat zij dit aan niemand mochten vertellen. \t Antunchi O Jesus dias le trad, te na phenen kanikaske pa leste."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Toen Jezus haar en de Joden die met haar waren meegekomen, zag huilen, greep het verdriet Hem aan. \t O Jesus dikhlia ke rovel, woi ai vi le Zhiduvuria kai avile lasa, nekezhisailo ando pesko duxo, ai sas leske mila."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Een van Jezus' discipelen trok een zwaard en sloeg de knecht van de hogepriester een oor af. \t Iek anda kodola kai sas le Kristosa, anzilo ai lias peski sabia, ai shindias tele o khan kodolesko kai sas sluga ka rashai o baro."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "U moet precies doen wat zij zeggen. Maar hun voorbeeld mag u beslist niet volgen. \t Keren so mothon ai sikaven tumen: numa na keren sar lende, ke won sikaven tumen numa chi keren so sikaven."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Ze zullen u en uw inwoners vertrappen. Zij zullen geen steen op de andere laten. Want God heeft u de kans gegeven, maar u hebt die laten voorbijgaan.\" \t Phagavena tu ai sa le manushen mashkar tute; ai chi mekena pe tute te ashel bax pe baxeste ke chi zhanglian e vriama kana O Del avilo te skepil tu.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Petrus vroeg de mannen binnen te komen en nodigde hen uit te blijven slapen. De volgende morgen maakte hij zich klaar en ging met hen mee, samen met enkele andere volgelingen van Jezus uit Joppe. \t O Petri phendia lenge te aven andre, ai te beshen kodia riat.Pe terharin gelotar lensa, uni andal phral le Joppeske gele lensa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Voortaan wil ik niet meer met dit soort zaken lastiggevallen worden. Want de littekens op mijn lichaam kenmerken mij als een slaaf van Christus. \t Te na mai chinuil ma khonik akana, ke si ma pe murho stato le semnuria le Kristoske."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "De volgende morgen kwamen alle Joodse leiders in Jeruzalem in een extra vergadering bijeen. \t Pe terharin le bare le narodoske, le mai phure, ai le manush kai ramonas o zakono chidinisaile ande Jerusalem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Terwijl Hij hier op aarde was, heeft Christus onder tranen geroepen tot God, Die Hem van de dood kon redden. God verhoorde Zijn gebeden, omdat Hij Zich aan Gods wil onderwierp. \t Kana O Jesus inker sas pe phuv, wo rhugisailo le tsipimasa ai le asuensa ka Del te sai skepil pes katar e martia. O Del ashundia leske rhugimata ke O Kristo luvudisardia O Del, ai kerdia so manglia O Del lestar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Jezus stapte in een boot en stak over naar Kapernaüm, waar Hij woonde. \t O Jesus anklisto ando chuno, nakhlo inchal e maria, ai gelo ande pesko foro."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Het gevolg was dat velen van hen in Jezus Christus gingen geloven. Onder hen waren ook veel invloedrijke Griekse vrouwen en mannen. \t But anda lende pachaiepe, ai vi but zhuvlia kai sas Grekaiki, kai sas andai vitsa le barvalenge, ai but manush."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Hij maakte het hun duidelijk met deze gelijkenis: \"Let eens op de vijgeboom of op een andere boom. \t O Jesus phendia lenge ek paramichi, \"Dikhen e pruing le figengi, ai sa le khash;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Ik ben gekomen om mijn Vader te vertegenwoordigen en u ontvangt Mij niet. Maar wie uit zichzelf komt, zult u wel ontvangen. \t Avilem ando o anav murhe Dadesko, numa chi premisardian ma; numa te avela aver ande pesko anav, premisaren les."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Christus is het heiligdom binnengegaan om in onze plaats voor God te verschijnen. Hij deed dat niet in het heiligdom dat door mensen was gemaakt, want dat was slechts een afbeelding van het werkelijke heiligdom in de hemel. \t Ke O Kristo chi avilo ando swunto than ando rhaio pala so kerde le manush, ke kadia sas te sikavel so sas te avel, wo avilo ando rhaio te sikavel pes angla Del sar amaro vortako."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Wie een profeet ontvangt omdat hij een knecht van God is, zal dezelfde beloning krijgen als een profeet. Wie een goed man ontvangt omdat hij goed is, zal dezelfde beloning krijgen als hij. \t Kodo kai primila profeto ke si profeto lela o mishtimos kai avel ka profeto, kon godi primila chache manushes ke si chacho manush lela o mishtimos kai avel ka chacho manush.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Aan een goede boom komen geen slechte vruchten en aan een slechte boom geen goede. \t E lashi khash nashti bariol fruta chorhi, ai chi e chorhi khash chi bariol fruta lashi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Maar als iemand één van deze kleine kinderen die in Mij geloven, op het slechte pad brengt, zou het beter voor hem zijn dat hij met een zware steen om zijn nek in de zee werd gegooid. \t Numa kon godi kerela iek anda kadala tsinorhe kai pachanpe ande mande te peren ando bezex, mai bini te avel ek baro bax phanglo ka leski kox ai te avel shudino ande bari maria."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "En zij zeggen: \"Here, onze God, U bent alle lof, eer en macht waard, omdat U alles gemaakt hebt. Alles is ontstaan en gemaakt, omdat U het wilde.\" \t \"Amaro Devles, ai Amaro Del, si vorta tuke te avel O Barimos strefial ai o luvudimos ai e putiera, Tu kerdian swako fielo sar tu manglian. Won si kerde ai sas kerde ke tu manglia kadia.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Plotseling was er een hevige aardbeving. Een engel van God kwam uit de hemel, rolde de steen opzij en ging erop zitten. \t Kote izdraias e phuv zurales, ke ek angelo le Devlesko avilo tele anda rhaio, ai spidias palpale o bax, ai beshlo pe leste."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Ik zou graag willen dat u allemaal in vreemde talen sprak, maar nog liever dat u woorden van God doorgaf, want dat is veel belangrijker. Als u iets in een vreemde taal zegt, heeft de gemeente er alleen iets aan als u uitlegt wat het betekent. \t Mangav te den duma savorhe pel shiba, numa mai but te profetis, kodo kai profetil mai baro lo sar kodo kai del duma pel shiba. De ferdi kodo vi te haliarela le shiba. Kashte te vazdel e khangeri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "\"Hé!\" zei zij en keek hem eens goed aan. \"U was toch ook bij die man uit Nazareth, bij die Jezus?\" \t ai kana woi dikhlia o Petri tachol pasha iag, dikhelas pe leste, ai phendia, \"Ai vi tu sanas lesa, O Jesus andai Nazareth.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Dat tweede beest deed buitengewone dingen; het liet voor de ogen van de mensen zelfs vuur uit de hemel regenen. \t Ai o duito zhungalo zhigania kerdia but mirkluria, vi te akharel e iag katar o cheri te hulel tele pe phuv kana le manush dikhenas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Toen Herodes merkte dat de Joodse leiders daarmee van harte instemden, ging hij verder en liet ook Petrus gevangen nemen. Maar omdat het juist Pasen was, zette hij hem voorlopig in de gevangenis. \t Ai dikhlia ke so kerelas drago sas le Zhidovonge, phendia te phandaven le Petres. Kodia kerdilia ande vriama le manrhonge bi drozhdi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "U bent gekomen naar een feestelijke samenkomst van Gods oudste kinderen, die in het bevolkingsregister van de hemel staan. U staat voor God, Die de rechter van alle mensen is en voor de geesten van de mensen die volmaakt geworden zijn. \t ai ka e khangeri, kai si le shave le Devleske, ai lenge anava si ramome ando rhaio;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Wie van jullie de grootste wil zijn, moet jullie dienaar worden. \t Nai kadia mashkar tumende, numa savo godi mangel te avel baro mashkar tumende, avela tumaro podaitori."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-Ubuntu/v14.10/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "Ubuntu", "source": "Ubuntu", "original_code": "nl - rom", "text": "Kantoor \t Office"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Beken daarom uw zonden aan elkaar en bid voor elkaar, zodat u genezen wordt. Want als een goed en rechtvaardig mens God om iets bidt, heeft dat een geweldige uitwerking. \t Purhin tumare bezexa iek kavreste, ai rhugin iek kavreske, saxke te sastion. O rhugimos kai avel anda ilo le manushesko kai pachalpe ando Del baro lo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Ik doe u, zo zacht en vriendelijk als Christus Zelf, een dringend verzoek. Een verzoek van Paulus, die als hij bij u is zo verlegen is, maar van veraf u duidelijk de waarheid zegt. \t Me o Pavlo, phenav tumenge, me kai sim sar mothon lazhano kana sim tumensa, numa kana chi mai sim tumensa, chi mai sim lazhano. Mangav ma tumendar katar o kovlimos ai o lashimos le Kristosko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Alle broeders groeten u. Groet elkaar als broeders, warm en hartelijk. \t Sa le phral den tume dies lasho, den tume iekavres dies lasho ieke Swunto chumidimasa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Hij vertelde hun veel van zulke gelijkenissen. Anders zouden zij Hem niet begrijpen. \t O Jesus sicharelas le manushen E Vorba le Devleski le paramichensa; wo sichardia le xantsi po xantsi sar dashtisarde te haliaren."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Wie van zijn vrouw scheidt en met een ander trouwt, pleegt overspel. En wie met een gescheiden vrouw trouwt, pleegt ook overspel. \t Kon godi kai dela drom peska rhomnia ai ansurilpe avriasa, kerdia kurvia; ai kon godi ansurilape zhuvliasa kai meklia la, lako rhom pale kerdia kurvia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "U weet het allemaal al, maar ik wil u er toch nog eens aan herinneren dat God Zijn hele volk uit het land Egypte heeft bevrijd; maar de mensen die Hem niet vertrouwden, heeft Hij gedood. \t Marka ke tume zhanen vunzhe sa kadala dieli, mangav te mai dav tume goji sar O Del skepisardia le Zhidovon andai Egypt, numa sar antunchi mudardia kodolen kai chi mangenas te pachanpe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Heeft God dan Zijn woord gebroken? Dat is uitgesloten! Maar niet alle Israëlieten zijn èchte Israëlieten. \t Ai chi mothav ke E Vorba le Devleski chi kerdia kanchi; Ke sa kodola kai si andai vitsa le Zhidovonge nai savorhe chache Zhiduvuria."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Maar Elisabeth zei: \"Nee! Hij moet Johannes heten.\" \t numa leski dei phendia, \"Nichi, Iovano busholas.\" Numa phende lake,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Paulus stond op en wenkte om stilte. \"Mannen van Israël en u die ontzag voor God hebt, \t O Pavlo wushtilo opre, ai kerdia semno anda vas, ai phendia, \"Tume Zhiduvuria, ai tume kai pachan tume ando Del, ashunen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Wees geen struikelblok voor Joden, heidenen of gelovigen. Ikzelf maak het iedereen in alles naar de zin. Het gaat mij niet om mijn eigen belang, maar om het belang van heel veel mensen, want ik hoop dat zij allemaal gered zullen worden. \t Numa na len vorbi kai nai lashe, chi le Grekonge, chi le Zhidovonge, vai chi la khangeriake le Devleski."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "U moet de groeten hebben van Epafras, die ook bij mij in de gevangenis zit, omdat hij Christus Jezus heeft bekendgemaakt. \t O Epaphras, kai si mansa ande temnitsa le Jesus Kristoske tradel tuke but bax, zor ai sastimos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "En nu, wanneer u iemand vergeeft, doe ik het ook. Als ik iemand iets vergeef (vooropgesteld dat ik iets te vergeven heb), doe ik dat als vertegenwoordiger van Christus, terwille van u. Anders zou satan wel eens voordeel op ons kunnen behalen; \t Kana iertin vari kaske vari so kai shubisailo, i me iertiv leske. Ke kana iertiva te trobul te iertiv vari so, kerav kodia pala tumende angla Kristo,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "De Israëlieten hebben dus niet gekregen wat zij zo graag wilden, op een klein gedeelte na. Die waren door God uitgekozen. Maar de meesten werden steeds ongevoeliger. \t So te mothas? So rodenas le Zhiduvuria chi line, ferdi kodolen kai alosardia O Del line so rodenas, le kolaver lengo ilo zurailo sas,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "De zonde was al in de wereld voordat Mozes Gods wet ontving. Maar zolang die wet er niet was, werd de zonde niemand toegerekend. \t Mai anglal sar O Del dia o zakono ka Moses o bezex vunzhe sas ande lumia; numa sar nas inker o zakono O Del chi lelas sama le bezexeske."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "U zult niet kunnen zeggen: 'Kijk, hier is het', of 'daar is het'. Want het Koninkrijk van God is waar Ik ben.\" \t Khonik chi phenela, \"Dikh! Katarlo!\" vai \"Kotelo!\" Ke e amperetsia le Devleski mashkar tumende lo.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Heeft God ooit tegen een engel gezegd, zoals tegen Zijn Zoon: \"Ga hier naast Mij op de ereplaats zitten, totdat Ik al Uw vijanden aan Uw macht heb onderworpen\"? (f) \t O Del shoxar chi phendia ka chi ek angelo, \"Beshes pe murhi rig e chachi ando luvudimos, zhi kai licharav sa che duzhmanon tela che punrhe,\" sar Wo phendia ka pesko Shav."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Denk niet dat Ik ben gekomen om vrede op aarde te brengen. Nee, eerder een zwaard. \t Na gindin ke avilem te anav pacha pe phuv, chi avilem te anav pacha, numa e sabia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Alle eer en lof is voor God, de Vader van onze Here Jezus Christus en de bron van alle liefdevolle hulp. \t Raduime te avel O Del, O Dat amare Devlesko O Jesus Kristo, O Dat kai si pherdi mila, ai O Del kai pechil/zhutil ande soste godi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Onmiddellijk na die dagen van terreur en ellende zal de zon worden verduisterd en de maan niet meer schijnen. Het zal net zijn of de sterren uit de hemel vallen. De machten van het heelal zullen door elkaar worden geschud. \t \"Numa strazo pala o chino ai o nekazo kodole diesengo o kham si te avel tuniariko, o shunuto chi dela vediara, le chererhaia perena anda cheri, ai e putiera kai si ando cheri avena drenchinime."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Wie weigert zijn kruis op te nemen en Mij te volgen, is niet waard mijn discipel te zijn. \t Kodo kai chi lel pesko trushul ai te lelpe pala mande, chi mol dosta te achel pala mande."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Filippus, Bartholomeüs, Mattheüs, Thomas, Jakobus (de zoon van Alfeüs), Simon de Zeloot (a), \t Mate ai o Thomas, Iakov o shav le Alphaeusosko, ai o Simon akharenas les Zelotes."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Zij dienden bij de gouverneur een aanklacht in tegen Paulus. Toen Paulus naar voren was geroepen, begon Tertullus zijn beschuldigingen met de volgende woorden: \"Excellentie, u hebt ervoor gezorgd dat ons volk in vrede en rust kan leven. \t Akharde le Pavlos, ai o Tertullus liape te dosharel les, phenelas, \"Tu kai san baro ando Caesarea, pala tute si ame iek bari pacha, ai but dieli kerdian te avel mishto amare themeske."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Want de geheime wetteloosheid is al in werking getreden, maar heeft zich nog niet kenbaar gemaakt. Dat kan pas als hij, die dit nog verhindert, weg is. \t E putiera e garadi le nasulimaski vunzhi kerel buchi, numa kadala dieli nashti kerdiona de ferdi kana O Del kai ankerel o nasulimos zhalatar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Het lijkt op een mosterdzaadje. Hoewel dat een heel klein zaadje is, wordt het toch een erg grote struik. Er komen zulke grote takken aan dat de vogels eronder schuilen en erin kunnen nestelen.\" \t Si sar ek sumuntsa garchitsaki, kai sas shudini pe phuv."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "De zeven engelen met de zeven rampen kwamen naar buiten. Zij hadden blinkend witte kleren aan en droegen een gouden gordel om de borst. \t Ai le efta angeluria avile avri anda o tamplo le Devlesko, kai sas le le efta baiuria. Ai sas pe lende tsalia kerde anda vuzho parno poxtan, ai sas pe lende prashtia kerde anda sumnakai kruglom lenge kolin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Als de slaveneigenaar een christen is, mag dat voor de slaven geen excuus zijn om het wat kalmer aan te doen. Nee, zij moeten eerder nog meer hun best doen, omdat een broeder in het geloof door hun inspanningen wordt geholpen. Prent de mensen deze waarheden in, Timotheüs, en moedig iedereen aan ernaar te leven. \t Le slugi kai lenge gazda pachanpe ando Del, trobul te avel le respektimos lenge, ke lenge phral si; ai trobul te podain le mai mishto, ke kodola kai si podaime lendar pachan pe ando Del ai drago sas le. So trobul te sichares ai te mothos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Als dat bij u het geval is, betekent het dat u niet zelfvoldaan of onvruchtbaar bent geworden, maar dat u de Here Jezus Christus steeds beter leert kennen. \t Kadala si le dieli kai trobul te avel tume, ai te si tume sa kadala dieli tume zhana angle, ai haliaren mishto so mangel tumendar O Jesus Kristo amaro Devles."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Daarna stuurde de eigenaar een derde man en die werd nog slechter behandeld. De boeren joegen hem zwaar gewond het erf af. \t Numa kodo manush mai tradia mai ieka sluga, (o trito) ai won dukhade les, ai gonisarde les."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Uw vroegere vrienden zullen het natuurlijk raar vinden als u niet meer meedoet met hun uitspattingen. Zij zullen u uitmaken voor alles wat lelijk is. \t Numa akana le manush kai chi pachanpe ando Del chudinpe ke tume chi mai traiin lensa kodo chorho traio, ai maren mui tumendar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "God geeft Zijn genade in overvloed, zodat u niet alleen zelf alles krijgt wat nodig is, maar het ook royaal met anderen kunt delen. \t Ai O Del si les e putiera te del tume but lashimata, saxke te avel tume sagda so trobul tume, ai mai but opral pala mishtimos kai keren."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Als de lasten u drukken en u vermoeid raakt, kom dan bij Mij. Ik zal u rust geven. \t \"Aven mande, sa tume kai san chinuime ai kai si baro pharipe pe tumende, ai dav tume hodina."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "De man antwoordde: \"Van kindsbeen af heb ik mij aan al die voorschriften gehouden.\" \t O manush phendia, \"Sa kadala zakonuria ankerdem de sar sim tsinorho.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Doe iets met die gave; werp je op de taken, zodat iedereen je vooruitgang zal opmerken. \t Le sama te ker kadia buchi, ai ker sa chi ilesa, saxke savorhe te dikhen ke zhas angle."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "U hebt Mij niet begroet met een kus. Maar zolang Ik hier binnen ben, heeft deze vrouw mijn voeten gekust. \t Chi chumidian ma, numa woi de sar avilem ando kher, sa murhe punrhe chumidel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Sinds de dag dat Johannes de Doper zijn werk begon tot nu toe proberen talloze mensen het Koninkrijk van de hemelen binnen te dringen. \t De katar o dies kai o Iovano o baptisto delas duma pa Del ai zhi akana e amperetsia le rhaioski chinuil ke pe zor kerdiol ai manush pe zor len e amperatsi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "En vele Joden lazen dat, want de plaats waar Jezus gekruisigd werd, lag niet ver buiten de stad. \t But Zhiduvuria jinde so sas ramome: ke o than kai O Jesus sas karfome pasha foro sas: ai ramome sas Zhidovisko, Grechisko ai Latinesko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Zij zijn er om alle gewetenloze en onreine mensen als zondaars te bestempelen. Niet voor hen die doen wat de wet gebiedt, maar voor zondaars die God haten, die opstandig zijn en vloeken en tieren, die hun ouders misdadig behandelen en zelfs voor moord niet terugschrikken, \t Ame zhanas ke o zakono nai thodino le manushenge kai keren mishto, numa le manushenge kai keren nasulimos, kodolenge kai chi pachan o mui, le bi lashenge, ai le bezexalenge, le manushenge kai chi respektin chi le Devles ai chi so si swunto, ai kodola kai mudaren penge dades vai penga da, le manushenge kai mudaren,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Toen reisden de sterrenkundigen verder. Tot hun verrassing stond de bijzondere ster, die zij in het oosten hadden gezien, plotseling wéér aan de hemel. \t Kana ashunde ka o amperato, geletar. Ai e chererhai kai dikhlesas ando Easto, zhalas anglal lende, zhi pon aresle po than kai sas e glata."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Wij horen niet bij de mensen, die God de rug hebben toegekeerd en de ondergang tegemoet gaan. Nee, wij horen bij de mensen die op God vertrouwen en gered worden. \t Ai ame sam nai anda lende kai zhan dur lestar ai si xasarde, numa si ame pachamos te avas skepime katar e kris le bezexeski."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "U was zo goed op weg. Wie heeft u ervan weerhouden de waarheid te blijven volgen? \t Tume nashenas mishto, kon aterdiardia tume, te na mai mekel tume te len tume pala chachimos? So phende tumenge te parhuven tumaro gindo?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Veronderstel dat iemand honderd schapen heeft. Wat zal hij doen als één ervan wegloopt en verdwaalt? Zal hij dan niet de 99 andere in de bergen achterlaten en op zoek gaan naar het ene dat verdwaald is? \t So gindis? Te si iek manush kai si les ek shel bakre, ai iek anda lende xasavol, chi mekel le iniarvardesh tai inia pe plai ai te zhal te rodel o iek kai xasailo?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Maar geen haar op je hoofd zal gekrenkt worden. Door stand te houden, zullen jullie je leven redden. \t Numa chi xasavola chi iek bal anda tumaro shero."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Iemand uit de mensen riep: \"Meester, zeg toch tegen mijn broer dat hij mij het deel van de erfenis geeft waar ik recht op heb!\" \t Vari kon phendia leske, \"Gazda, phen murhe phraleske te xulavel mansa o barvalimos kai si ame.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Hieruit volgt dus dat wij, als wij God liefhebben en doen wat Hij zegt, ook Zijn kinderen liefhebben. \t Ai ame zhanas ke drago amenge le Devleske shave, kana si amenge drago O Del, ai kana keras lesko zakono."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Maar sommigen zeiden: \"Geen wonder dat Hij boze geesten kan wegjagen. De duivel zelf heeft Hem die macht gegeven.\" \t Numa uni phenanas, \"Wo gonil le bengen katar o Beelzebub, o baro le bengengo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Zij hebben geroepen dat hij niet mag blijven leven. Mij is gebleken dat hij niets heeft gedaan, waarop de doodstraf staat. Maar omdat hij zich op de keizer beroepen heeft, moet ik hem wel naar Rome sturen. \t Me kikhlem ke chi kerdia kasavestar baio te mudaren les, ai wo o Pavlo manglia te dikhel le amperatos Augustus, me manglem te tradav les leste."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Jason heeft ze in huis genomen! Weet u wat ze allemaal beweren? Dat een zekere Jezus koning is in plaats van de keizer! Zij zijn vijanden van de staat!\" \t Ai o Jason meklia le te aven leste, ai sa kado narodo chi keren o zakono amare amperatosko, o Caesar, phenenas, ke si aver amperato kai bushol Jesus.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Jezus zei: \"U doet net of u een rover komt arresteren! Waar zijn anders die zwaarden en knuppels voor nodig? \t Ai O Jesus phendia le narodosko, \"Dar chor sim te avilian pala mande sabiensa ai khashtensa te astaren ma?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Iemand die zichzelf aanprijst, is niet van waarde. Maar als iemand door de Here geroemd wordt, is dat een bewijs van zijn waarde. \t Chaches o manush kai si chaches lasho, nai kodo kai mothol peske wo ke lasho lo, numa kodo si lasho kai mothol O Del pa leste ke lasho lo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Dat staat ook in de Boeken: \"Wat niemand heeft gezien, niemand heeft gehoord en wat niemand ooit bedacht, dat heeft God allemaal klaar voor hen, die Hem liefhebben.\" (a) \t Numa sar si ramome, kai e iakh chi dikhlia, kai o khan chi ashundia, ai kai chi avile ando ilo le manushesko, dieli kai O Del lashardia kodolenge kai si lenge drago."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Ik schrijf u dus niet omdat u de waarheid niet zou kennen, maar omdat u de waarheid van de leugen moet kunnen onderscheiden. \t Chi ramosardem tumenge, ke chi zhanen o chachimos, numa ke zhanen o chachimos, ai vi zhanen ke chi iek xoxaimos nashti avel katar o chachimos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "De mensen droegen de zieken naar buiten en legden hen neer op veldbedden en matrassen; zij hoopten dat als Petrus voorbijkwam, in elk geval zijn schaduw op hen zou vallen. \t Anenas le naswalen pel droma, an thonas le pel paturia, saxke kana o Petri nakhela leski vushalin te sai sastiarel vulen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Jezus zei tegen de Joden die in Hem geloofden: \"Als u zich houdt aan wat Ik zeg, bent u werkelijk mijn discipelen. \t Antunchi O Jesus phendia le Zhidovongo kai pachaiepe ande leste, \"Te kerena so godi phenel murhi vorba, tume san chache murhe disipluria."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "De bemanning trok touwen onder het schip door en bond die vast om de beplanking bijeen te houden. En omdat ze bang waren bij Syrtis op de zandbanken te lopen, streken zij alle zeilen en lieten het schip drijven. \t Ai thodiam les po baro, porme phangliam les shelensa pasha paraxodo, ke darasas ke del dap pashai phuv la Libyiake, line tele e tsera ai makle o paraxodo te zhal le barvaliansa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "om te voorkomen dat deze moeilijkheden u van het geloof zouden afbrengen. Maar u weet natuurlijk wel dat zulke dingen een deel zijn van Gods plan voor ons. \t saxke swako anda tumende te na mekelpe te rimolpe palal vutuimata kai si ame. Tume zhanen ke kasavendar vutuimata si sa andal dieli kai aven amenge."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Een paar Farizeeërs zeiden tegen Jezus: \"Waarom zegt U daar niets van? U weet toch dat het vandaag sabbat is? Het is een rustdag. Wat zij doen, is verboden.\" \t Ai le Farizeanuria phende leske, \"Eta, Sostar che disipluria keren so nai slobodo te keren po Sabat?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "De eilandbewoners verwachtten dat hij zou opzwellen of plotseling dood zou neervallen. Maar toen er na lange tijd niets met hem gebeurd was, sloegen zij om als een blad aan een boom en zeiden dat hij een god was. \t Kado narodo azhukerelas te shuvliol, vai te merel strazo, numa azhukerde but te dikhen so kerdiol leske, ai dikhle ke chi kerdilia leske chi iek baio, ai parhude penge ginduria karing leste ai phende, \"Kako manush si ek del!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Daarom is ook Jezus buiten de stad een vreselijke dood gestorven; om ons door Zijn bloed voor God af te zonderen en onze zonden weg te doen. \t Ai vi O Jesus chinuisardia ai mulo avrial o foro kai lesko rat vuzhardo ame katar amare bezexa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Want Ik ben gekomen om hen die verloren gaan, te redden. (a) \t Ke O Shav le manushesko avilo te skepil kodia kai sas xasardo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Jezus is voor ons gestorven om ons voor altijd met Hem te laten leven, of we bij Zijn terugkeer nu al gestorven of nog in leven zijn. \t Ke O Jesus Kristo mulo amenge, saxke, ame te traiisaras vai sovas, ame traiisa lesa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "De dodelijke macht van de paarden zat niet alleen in hun mond, maar ook in hun staart, die er als een slang uitzag. Aan het einde van die staart zat een slangekop en daarmee deden zij de mensen pijn. \t E putiera le grastenge sas ande lenge mui ai ande lenge phoria. Lenge phoria sas sar le shere le sapenge kai dindaren ai mudaren."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Als er mensen gevangen werden gezet, had u net zoveel verdriet als zij. Als uw bezittingen werden afgenomen, bleef u opgewekt. U wist dat u iets beters had, wat nooit meer kon worden afgenomen. \t Sas tume mila anda lende kai sas ande temnitsa. Sas tume o raduimos kana chire dieli sas line tumendar. Ke tume zhanglian kai avela tume vari so mai mishto ando rhaio kai beshel sa data."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "De derde engel blies op zijn bazuin: Er viel een grote ster uit de hemel, die brandde als een fakkel. Hij kwam terecht op een derde deel van de rivieren en op de waterbronnen. \t O trito angelo phurdia leski tuturaza. Ek bari chererhai pele anda rhaio, phabola sar ek mincha la iagaki, peli pe trito partia anda le paia kai zhal ai po le thana kai o pai avela katar e phuv;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Als het goede nieuws dat wij bekendmaken, voor iemand verborgen is, is het verborgen voor hen die op weg zijn naar de eeuwige dood. \t Numa te si e lashi viasta kai phenas garadi, garadi la ferdi kodolenge kai xzasavon."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Want waar het hart vol van is, daar loopt de mond van over. Dat een goed mens vol goedheid is, blijkt uit wat hij zegt. \t Lasho manushesko divano sikavel o barvalimos kai si ande leste, ai manush kai si les nasul ilo pherdo nasulimos lo, ai lesko divano sikavel kodia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Uw lot hangt af van uw woorden. Of u wordt erdoor vrijgesproken of u wordt erdoor veroordeeld.\" \t Ke pala chire vorbi avesa jindo chacho, vai pala chire vorbi avesa jindo doshalo.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "De jongen werd levend en wel binnengebracht, wat voor alle gelovigen een geweldige bemoediging was. \t O terno manush kai mulo sas pale zhuvindisailo ai traiilas, ai savorhe raduimesas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Omdat u vanaf het begin bij Mij bent geweest, moet u ook van Mij getuigen.\" \t Ai vi tume mothona pa mande, ke tume san mansa de anda gor."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Ik blijf echter nog tot Pinksteren in Efeze, want hier liggen geweldige kansen om voor de Here te werken, al is de tegenstand ook niet gering. \t Beshava ando Ephesus zhi ka Pentecost."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Er staat immers in de Boeken: \"De eerste mens, Adam, kreeg een natuurlijk leven.\" (a) Maar Christus, de laatste Adam, geeft geestelijk leven. \t Anda kodia ramome, si o angluno manush Adam kerdilo stato zhuvindo, o paluno Adam kerdilo iek duxo kai zhuvindil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Iemand zou kunnen zeggen: \"Och, het hangt er maar van af hoe je het bekijkt. De één legt de nadruk op het geloof, de ander op de daden.\" Wel, als dat zo is, hoe kunt u mij dan uw geloof laten zien, als dat niet uit uw daden blijkt? Ik zal u mijn geloof laten zien uit wat ik doe. \t Numa te mothola vari kon, \"Tute si o pachamos, ai mande si o lashimos, me mothava leske, sikav mange sar sai avel tu o pachamos bi le lashimasko, ai porme me sikavava tuke murho pachamos le lashimasa kai kerav.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Toen zei Ik: 'Hier ben Ik om Uw wil te doen, om mijn leven neer te leggen, zoals in de Boeken staat.\" (A) \t Porme phendem, 'Me avilem te kerav so tu manges, O Del. Si ramome ando Zhidovisko zakono kai kerava so manges.'\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "De heer moest vol bewondering toegeven dat die sluwe beheerder zijn eigen zaken heel goed had behartigd. Ja, de mensen van deze wereld zijn in hun omgang met de medemensen vaak veel handiger dan de mensen die bij God horen. \t Antunchi o manush barvalo phendia ka o bezexalo manush kai lelas sama katar lesko kher ai phuvia, \"Kerdia mishto,\" Ke le manush anda kadia lumia si ande lengi vitsa mai gojaver de sar le manush la vediaraki."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Hij moest door Samaria \t Numa trobulas te nakhel pai Samaria."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Ik kan ze zo niet naar huis laten gaan. Sommigen komen van heel ver. Ze zouden onderweg flauwvallen van de honger.\" \t Chi mangav le te zhan khere bokhale, ke kam zaline po drom; ke dur sas o drom but manushenge.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Eén van de discipelen, Judas Iskariot, die Hem later verraden zou, zei: \t Iek anda leske disiplonge, o Judas Iscariot – kodo kai trobul te purhil les, phendia,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "\"Ga naar het dorp daar\", zei Hij. \"Als jullie er binnenkomen, zullen jullie een ezel zien die vastgebonden langs de weg staat. Het is een veulen, waarop nog niemand heeft gereden. \t \"Zhan ando gav kai si angla amende; ai kana aresena, arakhena kotse ieke magares kai si phanglo, pe kodo magari inker chi iek manush chi beshlo; phutren les, ai anen les katse."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "De apostelen deden heel veel wonderen en tekenen onder het volk. De gelovigen kwamen regelmatig bij elkaar in de tempel, in de Zuilenhal van Salomo, één van hart en ziel. \t But mirakluria ai but bucha kerdionas mashkar o narodo katar le vas le apostlonge. Savorhe beshenas andek than anglal o wudara kodoleske kai busholas Solomon."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Ga nu vlug aan Zijn discipelen vertellen dat Hij uit de dood is opgestaan. Zeg ook tegen hen dat Hij naar Galilea gaat; daar zal Hij hen ontmoeten. Dit kwam ik u vertellen.\" \t Zhan sigo ai phenen leske disiplonge, ke wo wushtilo andai martia, ai zhal mai anglal tumendar ande Galilee, kote si te dikhen les, na bustren so phendem tumenge."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Want ook Zijn broers geloofden niet dat Hij de Christus was. \t Ke chi leske chache phral chi pachanaspe ande leste."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "\"Zeven\", antwoordden zij. Hij zei dat iedereen op de grond moest gaan zitten. Daarna nam Hij de zeven broden, dankte God ervoor en brak ze in stukken. Zijn discipelen brachten het brood naar de mensen. \t O Jesus phendia le narodoske te beshen tele pe phuv. Lia le efta manrhe, ai dias naisimos, phaglias le, ai dias le kal disipluria. Le disipluria dine le kal narodo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Jezus hoorde hier vreemd van op en zei tegen de mensen om Hem heen: \"Nergens in Israël heb Ik iemand ontmoet die zoveel geloof heeft! \t Kana O Jesus ashundia, chudisailo, ai phendia kodolenge kai lenaspe pala leste. \"O chachimos phenav tumenge, chi arakhlem kanikaste ande Israel kasavo pachamos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Hoe durft u zo tegen God te spreken? Het maaksel zegt toch ook niet tegen zijn maker: \"Waarom hebt u mij zo gemaakt?\" \t Numa kon san tu, manusha, kai des atweto le Devles? Pate o khoro la chikako phushel kodoles kai kerdia les? Sostar kerdian anda mande kadia?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Met de hulp van Jezus zullen wij God altijd blijven eren; en ons offer aan God is dat wij openlijk voor Jezus uitkomen. \t Das naisimos ka Del sa data pala O Jesus Kristo. Amari podarki ka leste si te das o naisimos, ai te das o luvudimos ka lesko anav."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Sommigen denken dat ik niet zelf durf te komen en blazen hoog van de toren. \t Uni puchi le ande barimata, sar akana te na si te avav tumende."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Ja, ik heb het tegen u, die geen Joden zijn. U weet dat God mij met een bijzondere opdracht naar de andere volken heeft gestuurd. En ik vind dat geweldig! \t Me mothav tumenge ke chi san Zhiduvuria, me sim e sluga kai sas shinadi le narodoski kai Nai Zhiduvuria, ai kai sim kadia raduime sim anda kadia buchi kai sima."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "maar ook aan onze zuster Apfia, aan onze medestrijder Archippus en aan heel de gemeente die in uw huis samenkomt. \t ai amare pheiake e Apphia, ai ka Archippus kai marelpe amensa ando pachamos:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "De apostelen in Jeruzalem hoorden dat de bevolking van Samaria in de Here Jezus was gaan geloven. Daarom stuurden zij Petrus en Johannes erheen om eens te kijken. \t Le apostluria kai sas ande Jerusalem kana ashunde ke o narodo ande Samaria pachaiepe ande Vorba le Devleski, trade le Petres ai le Iovanos lende."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Als u wilt weten wat God van u verwacht, vraag het Hem en Hij zal het u graag vertellen. Want Hij staat altijd klaar om ieder die Hem daarom vraagt, voldoende wijsheid te geven; Hij zal het u niet kwalijk nemen. \t Numa te si iek anda tumende kai chi haliarel, trobul te mangel katar O Del, te del les te haliarel, ai O Del dela les; ke O Del del savorhen but ai lashimasa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Ik smeek u, broeders, de woorden van deze vermanende brief ter harte te nemen; zo lang is deze niet. \t Murhe phral, mangav tumendar te ashunen kadala vorbi kai zhutin tume. Kadia si o skurto lil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Hij ging verder: \"Je wordt slecht door wat je denkt. Uit je innerlijk, je hart, komen slechte gedachten voort. \t Mai phendia lenge, so anklel andal manush kodia si kai kerel andal manush marime angla Del."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Daar aangekomen sloegen zij Hem aan het kruis, samen met twee anderen, de één links en de ander rechts van Hem. \t ai kotse karfosarde les, ai dui aver manush sas lesa, iek pal dui riga, ai O Jesus mashkaral."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Behalve de Farizeeërs en de godsdienstleraars. Die keurden het plan van God af en wilden zich niet door Johannes laten dopen. \t Numa le Farizeanuria ai le ablokatura chi bolenas pe lestar, phende ke nas vorta so mothol O Del."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "De Farizeeërs liepen meteen de synagoge uit en gingen naar de leden van de partij van Herodes om met hen te overleggen hoe zij Jezus uit de weg konden ruimen. \t Le Farizeanuria geletar, ai strazo dinepe duma le slugensa le amperatosko o Herod, sar te mudaren les."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Maar de Here antwoordde telkens weer: \"Dat Ik altijd bij u ben, is genoeg. Wanneer u zelf zwak bent, kan mijn kracht zich tenvolle ontplooien.\" Daarom durf ik mij toch op mijn zwakheden te beroemen. Omdat dan de kracht van Christus in mij gezien kan worden. \t Ai wo dia ma atweto, \"Murho mishtimos si so godi trobul tu , ke murhi putiera sikadiol peski buchi kana san kovlo.\" Mai drago mange sas murhe ilesa te luvudiv ma anda murhe kovlimata, saxke e putiera le Kristoski te arakhel man."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Zoals God de Here Jezus Christus weer levend heeft gemaakt, heeft Hij ook de kracht om òns weer levend te maken. \t O Del kai zhuvindisardia amare Devles, zhuvindila vi amende peski putiera."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Ik zal het jullie duidelijk maken met een voorbeeld. Wanneer de takken van de vijgeboom zacht worden en er knoppen en blaadjes uit komen, komt de zomer eraan. \t Sichon katar e paramicha pai pruing le figenge. Kana si terne le krenzhitsi ai anklen patria. Zhanes ke o milai pashe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Toen Jezus op een dag de mensen weer over God vertelde, zaten er ook Farizeeërs en godsdienstleraars te luisteren. Het leek wel of zij overal vandaan kwamen. Uit Galilea, Judea en uit Jeruzalem. Jezus was vol van Gods genezende kracht. \t Andek dies O Jesus sicharelas, uni Farizeanuria ai le manush kai sicharno zakono beshenas tele, won avile anda gava kai si ande Galilee ai Judea, ai anda Jerusalem, ai O Jesus sas les e putiera te sastiarel le naswalen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "De engel zei: \"Wees niet bang, Zacharias. Ik ben gekomen om u te vertellen dat God uw gebed heeft verhoord. Uw vrouw Elisabeth zal een zoon krijgen en u moet hem Johannes noemen. \t Numa o angelo phendia leske, \"Na dara o Zechariah! O Del ashundia cho rhugimos, ai Elizabeth, chi rhomni dela tu iek shav kai akharesa les Iovano."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Op Zijn kleed en op Zijn dij staat deze naam: 'Koning van alle koningen en Heer van alle heren.' \t Pe leski raxami ai po lesko punrho si ramome o anav, \"Amperato le Amperatonge ai Gazda le Gazdenge.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Vrienden, ik hoef u niet te vertellen dat David gestorven en begraven is. Zijn graf is nog altijd te zien. \t Murhe phral, slobodo mange te dav tumensa duma vorta pa David amaro dat, mulo ai groposarde les, ai lesko gropo inker adies mashkar amende lo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Maar Gods liefde voor ons is zo groot dat Hij ons volledig gratie heeft verleend, zelfs al waren wij door onze misdaden dood voor Hem. \t Numa O Del kai si barvalo ande pesko lashimos pala pesko bari dragostia, kai samas leske drago."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Maak u dus geen zorgen over wat u zult eten of aantrekken. \t Na daran tume; ai phenen, 'So xasa? So piiasa? Ai sar huriaravas ame?'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Toen hij uitgesproken was, knielde Paulus samen met hen allen neer en bad. \t Kana getosardia pesko divano, thodiape ande changende o Pavlo, ai rhugisailo lensa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Zeg tegen de rijken dat zij niet trots mogen zijn en niet moeten vertrouwen op hun geld, dat slechts een twijfelachtige zekerheid geeft, maar dat zij moeten vertrouwen op de levende God, Die ons van alles geeft om ervan te genieten. Zeg hun dat zij hun geld moeten gebruiken om er goed mee te doen. \t Phen kodolenge kai si le le barvalimata kadala lumiake, te na aven barimatange, ai phen lenge te na thon pengo pachamos andel barvalimata kai nai gor so avela, numa te thon pengo pachamos ando Del, wo kai del ame swako fielo ai but saxke te avas raduime."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Eén van hun eigen mensen, een profeet van Kreta, heeft over hen gezegd: \"De Kretenzers zijn allemaal leugenaars; zij zijn lui en denken alleen maar aan veel eten.\" \t Iek andal Cretan, iek anda lenge profeturia phendia, \"Ke le Cretan de sar godi sas, xoxamle sas, ai vi nasul, ai vi dzile, ai khandine kai ferdi te xan, den pe goji.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Jezus keek hen aan en vroeg: \"Wat betekent deze zin uit de Psalmen dan: 'De steen die door de bouwers is weggegooid, blijkt onmisbaar te zijn'?\" (A) \t O Jesus dikhlia pe lende, ai phendia, \"So znachil kado ramomos? O bax kai shude kukula, saikfielo bax sas o bax kai trobulsarde.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Toen zij in de haven van Efeze kwamen, liet hij de anderen achter en ging zelf naar de synagoge. Daar had hij lange gesprekken met de Joden. \t Areslo ando Ephesus, ai o Pavlo meklia peske vortakon kotse; ai gelo ande synagogue, ai kotse delas duma le Zhidovonsa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Hij vertelde hun onder andere deze gelijkenis: \t Phenelas lenge paramichi pa but dieli, ai phendias lenge, \"Iek manush gelo te shudel sumuntsi pe phuv."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Zij zijn op weg naar de ondergang; hun buik is hun god en hoe schandaliger zij leven, hoe mooier zij het vinden; het enige waaraan zij denken, zijn de dingen van deze wereld. \t Kodola zhana ande iado, ke lengo del lenge si lengo ji, won luvudinpe andal dieli kai trobulas te avel lenge lazhav, ai won denpe goji ferdi kal dieli kadala lumiake."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Zo zei Hij tegen Farao, de koning van Egypte: \"Het is niet voor niets dat Ik u nog zo lang koning laat zijn. Ik gebruik u om te laten zien hoe groot mijn kracht is, want de hele wereld moet van Mij horen.\" (d) \t Ande Vorba le Devleski O Del mothol le amperatoske kai si ande Egypt o Pharaoh, \"Thodem tu te aves amperato saxke te sikavav ande tute murhi putiera, ai te kerav te zhanen murho anav pe sa e lumia.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Er waren nog steeds geen kinderen. En zo ging het verder. De een na de ander trouwde met de vrouw en stierf zonder kinderen na te laten. \t ai o trito, sakadia kerdilia vi le efta phralensa. Mule vi te aven le glate."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Weg dan met alle aardse zonden, zoals sexuele zonden, vuiligheid, hartstocht, slechte verlangens en hebzucht. Door altijd maar meer te willen hebben, aanbidt u een afgod. \t Keren te merel so godi si kadala phuviako ande tumende; e kurvia, o bi vuzhimos, mangen te keren kurvia, le ginduria le chorhe, ai mangen so si avereske, kadia si te del o luvudimos kal ikoni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "\"U bent nog geen vijftig jaar en U hebt Abraham al gezien?\" zeiden de Joden. \t Le Zhiduvuria phende leske, \"Chi san panvardesh bershengo inker, ai phenes ke dikhlian le Abrahamos?\" O Jesus phendia lenge,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Jezus vroeg hem voor de tweede keer: \"Simon, zoon van Johannes, houd je echt van Mij?\" \"Ja, Here. U weet toch dat ik van U houd\", zei Petrus. Jezus zei: \"Pas dan op mijn schapen.\" \t Ai mai phendia leske pe duito data, \"Simon, shav le Jonasosko, san tuke drago mange?\" O Petri phendia leske, \"E Devla, Tu zhanes ke sim mange drago tuke.\" O Jesus phendia leske, \"Le sama katar murhe bakriorha.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Telkens als Jezus de mensen toesprak, vertelde Hij gelijkenissen, dat zijn verhalen met een diepere betekenis. Hij gebruikte voortdurend voorbeelden om duidelijk te maken wat Hij bedoelde. \t O Jesus dias le narodos kado sicharimos andel paramichi; ai chi phendias lenge khanchi bi te mothol lenge paramichi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Maar de Here heeft mij altijd bijgestaan. Hij gaf mij de kracht zodat ik het goede nieuws onder alle niet-Joodse volken heb kunnen brengen en zij het allemaal gehoord hebben. Hij heeft mij beschermd tegen de verscheurende leeuwen. \t Numa O Kristo pasha mande sas, ai delas ma zor, ai sai davas duma vorta pai Vorba le Devleski, ai te ashunen sa kodola kai Nai Zhiduvuria; ai simas lino avri anda mui le lionosko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Wat voor overeenkomst is er tussen Christus en de duivel? En wat voor gemeenschappelijks heeft een gelovige met iemand die niets van Christus wil weten? \t Sar sai O Kristo malavel pala beng? Ai so lel o manush kai pachalpe ando Del katar kado kai chi pachalpe?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "En ik hoorde het altaar zeggen: \"Ja, Here, Almachtige God, Heerser over alles, Uw oordelen zijn juist en goed.\" \t Ashundem ek glaso katar o altari, phenel, \"Devla, O Del, O Del la putierako! So tu manges pa manush si vorta ai chacho.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Maar de mensen die uitgenodigd waren, haalden hun schouders op en gingen aan hun werk. De één naar zijn boerderij, de ander naar zijn zaak. \t Numa chi thode sama, ai gele peske drom, iek ka peski farma, aver ande peski buchi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Want ik heb u alles over Gods wil en plan verteld. \t Ke mothodem tumenge, sa o zakono le Devlesko, ai chi garadem kanchi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Ik heb gehoord dat er, wanneer u bijeenkomt, nogal wat onenigheid is. En ik geloof wel dat er iets van waarheid in is. \t Ai mai anglal, ashundem ke kana chiden tume andek than si mashkar tumende xuxaiimata, ai pachav ma."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "De tegenstanders van Jezus waren woedend. Zij staken de koppen bij elkaar om uit te vinden hoe zij met Hem konden afrekenen. \t Savorhe xolaile ai denas pe duma mashkar pende so te keren le Jesusosko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Als deze dingen gebeuren, is het einde van de tijd gekomen. De hemel en de aarde zullen verdwijnen, maar mijn woorden zeker niet. \t Chachimasa phenav tumenge, kadia vitsa chi nakhela, zhi pon chi kerdion kadala dieli."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Al de schatten van wijsheid en kennis zijn in Hem verborgen. \t Ande leste si garadi sa le barvalimata le pachivalimaske ai le zhanglimaske kai aven katar O Del."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Hij zei: \"Sommigen van u, die hier bij Mij staan, zullen nog voor hun dood het Koninkrijk van God zien komen met grote kracht!\" \t O Jesus phendia lenge, \"Chachimasa, phenav tumenge, \"Uni andal kadala kai si katse chi merena zhi pon dikhena e amperetsia le Devleski avela le putierasa.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "\"Mannen\", zei hij. \"Ik voorzie een zware reis. Het schip en de lading lopen groot gevaar. En dat niet alleen: Er staan ook mensenlevens op het spel!\" \t \"Dikhav manushale ke kado drom chi avela lasho, o paraxodo ai so si andre si te rimonpe, ai te phadion, ai vi ame sai meras.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Toen Hij in de buurt van de Olijfberg kwam en bijna bij de dorpen Bethfagé en Bethanië was, stuurde Hij twee van Zijn discipelen vooruit. \t Kana pashilo pashai Bethphage ai Bethani karing e plai kai busholas E Plai le Maslinengi, O Jesus tradia dui anda peske disiplonge, phenelas,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Anderzijds zal Hij Zijn strenge straf laten neerkomen op hen die alleen maar aan zichzelf denken en die, in plaats van zich aan de waarheid te houden, onrecht doen. \t Numa sikavela xoliariko zurales pe kodola kai xoliavon pe leste, ai chi keren o chachimos, numa keren le chorhe dieli,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Vroeger verzette u zich tegen God. Maar omdat de Israëlieten zich tegen Hem hebben verzet, heeft Hij u nu genade gegeven. \t Mai anglal chi pachaian o mui le Devlesko, numa akana lian o lashimos le Devlesko ke le Zhiduvuria chi pachaie lesko mui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Pilatus had de gewoonte met Pasen een gevangene vrij te laten. De mensen mochten zeggen wie. \t Sas ek zakono ka o guvernori Pilate po Dies O Baro le Zhidovongo te mekel avri iekes ande temnitsa savo godi mangel o narodo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Krijg ik dan helemaal geen loon? Jawel, mijn loon is de voldoening het goede nieuws voor niets te mogen brengen. Daarom maak ik niet tenvolle gebruik van mijn rechten. \t Savi si antunchi murho mishtimos? Si te phenav ivia pai Vorba le Devleski, bi te mangav so trobul te den."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Door dat te doen, zullen zij voor zichzelf een echte schat voor de toekomst opslaan; dat is een veilige investering voor de eeuwigheid! \t Kadia won chidena penge iek lasho ai zuralo barvalimos pe mai angle, ai antunchi avela le o traio o chacho."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Op een zeker moment zaten alle elf discipelen samen te eten. Ineens was Jezus bij hen. Hij verweet hun dat zij zo ongelovig waren geweest; dat zij de mensen die Hem weer levend hadden gezien, niet hadden geloofd. \t Pala kodia avilo ka le desh u iekenge sar xanas andek than, ai dino le trad, phendia lenge zurale vorbi ke chi pachanpe ai zurade lengo ilo, ke chi pachaie kodolen kai dikhle les pala o zhuvindimos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "U hebt Mij gezien en toch gelooft u Mij niet. Dat heb Ik u trouwens al eens eerder gezegd. \t Numa phendem tumenge, \"Tume dikhlian ma numa chi pachan ma."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Leg nooit zonder overleg iemand de handen op en heb geen deel aan vreemde zonden. Zorg ervoor dat je zelf altijd zuiver blijft. \t Ai na grebisavo te tho le vas pe vari kaste te rhugis leske te kerel buchi ande khangeri, na tho tu vi tu andel bezexa le kolavrenge; numa besh vuzho."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Want zelfs Ik, de Mensenzoon, ben niet gekomen om Mij te laten dienen. Nee, Ik ben gekomen om te dienen en mijn leven te geven als losgeld voor velen.\" \t Sakadia O Shav le Manushesko, chi avilo te podail pes, numa avilo te podail ai te del pesko traio te pochinel anda but te skepil les.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Want u hebt vanaf het begin gehoord dat wij elkaar moeten liefhebben. \t Ke eta e lashi viasta kai ashundian de anda gor: te avas drazhi iek kavreske."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "U hebt Mij horen zeggen dat Ik wegga en weer terugkom. Als u werkelijk van Mij hield, zou u blij zijn dat Ik naar de Vader ga, want de Vader is groter dan Ik. \t Tume ashundian ke phendem tmenge, Me zhavtar, ai pale avav tumen, te sanas tume drago mange, tume raduisailianas, ke phendem. Zhav ka Dat, ke murho Dat mai baro lo mandar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Ik zal hun overtredingen vergeven en niet meer aan hun zonden denken.\" (B) \t Ke Me iertiva lenge bezexa, ai chi mai serava lenge bezexa.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "\"Waarom waren jullie zo bang?\" vroeg Jezus. \"Hebben jullie nu nog geen vertrouwen in Mij?\" \t Wo phendia lenge, \"Sostar daran kadia zurales? Sarta nai tume khanchi pachamos?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Simon, Simon, let op. Satan heeft gesmeekt of hij jullie door elkaar mag schudden als tarwe in een zeef. \t Ai O Jesus phendia, \"Simon, Simon Ashun! O beng manglia te sai chinol tu, sar chinolpe o jiv te thol les rigate katar le suluma;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Ik zag ook een sterke engel, die luid riep: \"Wie is waardig om de zegels te verbreken en de boekrol open te maken?\" \t Dikhlem ek zuralo angelo tsipil ek baro glasosa, \"Kon si dosta lasho te phutrel e klishka ai te phutrel lako semno?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Maar ik geef toe dat ik de God van onze voorouders dien, volgens de richting die zij een partij noemen. Ik geloof alles wat er in de wet van Mozes en de Boeken van de profeten geschreven staat. \t Phenav tuke chachimasa, ke me kerav buchi le Devleski, O Del murhe dadengo, ai lav ma pala drom o nevo kai won mothon ke nai chacho, numa me pachav ma ande so godi si ramome ando zakono ai so mothon le profeturia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Zij doen niets dan mopperen en zeuren; zij willen alleen hun eigen zin doen. Praatjesmakers zijn het. En ls zij eens aardig zijn, doen zij het om er beter van te worden. \t Kodola manush shoxar nai lenge mishto ai sagda vachinpe, won traiin pala pengo ilo; won keren barimata anda pengo divano, ai lasharen le kolavren saxke te len vari so lendar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "\"Wat zegt Hij nou?\" vroegen de discipelen elkaar. \"Hij bedoelt zeker dat we vergeten zijn brood mee te nemen.\" \t Le disipluria denaspe duma mashkar pende, ai phenenas, \"Ke chi liam amensa manrho phenel kadia.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Maar Hij antwoordde: \"Ik moet het goede nieuws van het Koninkrijk van God ook op andere plaatsen brengen. Dat is mijn opdracht.\" \t Numa O Jesus phendia lenge, \"Trobul te phenav e lashi viasta le rhaioski le Devleski ande kolaver foruria, ke anda kodia O Del tradia ma.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "De Farizeeërs liepen meteen naar buiten om te overleggen hoe zij Jezus uit de weg konden ruimen. \t Le Farizeanuria geletar ai dinepe duma sar te mudaren les."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Er ontstond hooglopende ruzie tussen de twee partijen. Enkele Farizeese godsdienstleraars sprongen voor Paulus in de bres en zeiden: \"Volgens ons is er niets op deze man aan te merken. Het is best mogelijk dat een geest of een engel met hem heeft gesproken.\" \t Baro bunto kerdilia, ai uni anda kodola manush kai sicharenas o zakono, kai won sas pe rig le Farizeanonge wushtile opre, ai tsipinas zurales, phenenas, \"Ame chi arakhas chi iek bi lashimos ande kado manush! Amborim ek duxo vai ek angelo dia lesa duma!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Ik ben de goede herder. Ik ken mijn schapen en zij kennen Mij, zoals Ik de Vader ken en Hij Mij kent. Ik geef mijn leven voor mijn schapen. \t Me sim o lasho pastuxo. Zhanav murhe bakrorhan, ai won zhanen man."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Als zij in geloof bidden, zal de zieke genezen worden; de Here zal hem gezond maken. En als hij gezondigd heeft, zal de Here het hem vergeven. \t Ai kodo rhugimos kai avela kerdo le pachamasa skepila le naswales; ai O Kristo sastiarela les, ai le bezexa kai kerdia avena leske iertime."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Zij vervloekten de God van de hemel voor hun pijn en hun zweren in plaats van hun slechte leven vaarwel te zeggen en hun redding bij God te zoeken. \t Won dine armaia ka O Del le rhaiosko ke sas le but zhungale pugnia ai but dukh, ai won chi keinpe pala lenge bezexa ai chi mangen te amboldenpe katar lenge bezexa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "dan kan ik u verzekeren dat ik de volgende keer als ik kom, precies zo zal optreden als in mijn brieven! \t Kodo kai mothol kadia, mangav te zhanel mishto ke saikfielo ande so ramosaras ande amare lila kana chi sam tumensa, ai so kerasa kana avasa mashkar tumende."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "\"Gooi het net uit aan de rechterkant van de boot\", riep Hij. \"Dan hebben jullie meer resultaat.\" Dat deden zij. En zij vingen zoveel vis, dat ze het net niet eens aan boord konden krijgen. \t Ai phendia lenge, \"Shuden e sita pe rik e chachi le paraxodoski ai arakhena mashe.\" Won shude, ai nashti mai ankalavenas e sita avri de but mashe kai sas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Er kwam een man naar Hem toe die voor Hem op de knieën viel. Het was Jaïrus, de leider van een synagoge uit de buurt. Hij was radeloos omdat zijn dochtertje op sterven lag. \t Ai, eta, iek baro andai synagogue avilo kai busholas Jairus, ai kana dikhlia O Jesus, shudiape kal punrhe,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Maar het zaad dat in goede grond viel, kwam mooi op. Het werd rijp en gaf een grote opbrengst. Wel dertig, zestig en honderd keer zoveel als was gezaaid. \t Numa aver pele pe lashi phuv, ai dine fruti, uni dine trenda, aver shovardesh ai aver iek shel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Jullie hebben mij steeds horen zeggen dat ik niet de Christus ben, maar dat God mij voor Hem uit gestuurd heeft. \t Tume san murhe marturia, ke phendem, \"Chi sim o Kristo, numa sim tradino angla leste.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Toen wij bij die man in Caesarea thuis kwamen, vertelde hij ons dat hij een engel had gezien. De engel was voor hem gaan staan en had gezegd: 'Stuur een paar mannen naar Joppe om een zekere Petrus te halen. \t Kodo manush phendia amenge sar dikhliasas le angelos ande pesko kher, o angelo avilo leste, ai phendia leske, \"Trade manush ando Joppa, te anen le Simonos, kodoles kai akharen o Petri,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "De delen die het meest kwetsbaar schijnen, lijken juist het meest nodig te zijn. \t Numa le kotora anda stato, kai si le mai slabe trobula le."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Jezus antwoordde: \"Ik heb het over de betrouwbare en verstandige rentmeester die van zijn heer opdracht heeft gekregen voor de andere arbeiders te zorgen. \t Ai O Del phendia, \"Kon si o chacho ai gojaver sluga, kai o gazda thodias te lel sama ande lesko kher te pravarel le lengo xaben pe vriama kai trobul?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "De bemanning probeerde even later het schip te verlaten en streek de sloep, zogenaamd om ook van het voorschip ankers uit te gooien. \t Numa le manush kai lenas sama katar o paraxodo mangenas te zhantar pa paraxodo; ai line o tsinorho paraxoditsi ai thode les pe maria, ai won mothonas ke bute shuden sastria pare ando pai te inkeren le paraxodos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Als iemand ernaar verlangt Gods wil te doen, zal Hij kunnen onderscheiden of mijn woorden van God komen of van Mijzelf. \t Te vari kon te kerel so mangel O Del, zhanela ke so sicharav avel katar O Del, vai te dava duma anda mande."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "En het is ook rechtvaardig dat Hij u, die het nu moeilijk hebt, net als ons uit de nood zal helpen. Dat zal gebeuren wanneer de Here Jezus met Zijn sterke engelen uit de hemel komt en \t Ai dela e pacha tumen kai chinuin, ai vi amen. Wo kerela kodia kana O Jesus Kristo avela anda rhaio peske angelonsa kai si le putiera."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "de vader van Mahalaleël was Kenan; de vader van Kenan was Enos; de vader van Enos was Seth; de vader van Seth was Adam en de vader van Adam was God. \t o shav le Enososko, o shav le Sethosko, o shav le Adamosko, o shav le Devlesko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Gelukkig hebben jullie ogen die kunnen zien en oren die kunnen horen! \t Numa raduime tumare iakha ke dikhen, ai tumare khan ke ashunen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Zij was zwanger en gilde van pijn omdat de geboorte van haar kind begonnen was. \t Woi sas phari la glatasa, ai tsipilas zurales ke sas la dukh, ai azhukerelas pala e glata te avel biandilo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Maar dat heeft Christus u niet geleerd! Als u werkelijk Zijn stem hebt gehoord en Hij u de waarheid over Zichzelf heeft bekendgemaakt, \t Numa tume chi sichilian kadala dieli katar O Kristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Als ze in een stad niets van je willen weten, moet je daar meteen weggaan. Schud het stof van je voeten af.\" \t Ai te na primila tumen o narodo, anklen avri anda kodo gav, ai kosen e pulberia pa tumare punrhe te sikaven lenge so si won.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Het groeide vanzelf zonder dat de boer er iets aan deed. Eerst kwamen er jonge halmpjes uit de grond. Later kregen ze aren. Tenslotte kwamen er dikke, volle graankorrels in de aren. \t E phuv del fruta anda peste, mai anglal avel e patri, porme o jiv, ai gata ande korzha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "\"Ga naar huis\", zei Hij, \"naar uw familie en vrienden en vertel hun wat God voor u heeft gedaan, hoe goed Hij voor u is geweest.\" \t Numa O Jesus chi meklia les te zhal, ai phendia leske, \"Zha khere ai phenes lenge so godi kerdia tuke O Del, ai sar sas les mila pe tute.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "\"Houd je mond!\" snauwden de mensen. Maar Bartimeüs trok er zich niets van aan en schreeuwde nog harder: \"Zoon van David, heb toch medelijden met mij!\" \t Ai but manush tsipinas pe leste ai phenenas leske te ashel: numa wo tsipilas mai zurales, \"Tu Shav le Davidosko, al tuke mila anda mande.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Maar dat is allemaal nog slechts het begin van de ellende. \t Kadala avela le sumnuria ta anda gor le chinosko ai o nekazo kai si te avel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Johannes heeft opgeschreven wat hij van God gehoord heeft en wat Jezus Christus hem heeft bekendgemaakt. \t O Iovano ramosardia sa, le vorbi le Devleske ai le Jesus Kristosko ai swako fielo kai ashundia ai dikhlia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Hij draaide Zich om en liet hen staan. \t Antunchi meklia le, ai anklisto ando chuno, ai geletar inchal o pai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Daarna spuugden zij Hem in het gezicht en sloegen Hem. Sommigen gaven Hem klappen in het gezicht en hoonden: \"Hé, profeet! Zeg, Christus! Zeg eens wie U heeft geslagen!\" \t Antunchi chungarde les ando mui, dine les dab dukhumensa. Aver marde les palmi,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Geschrokken keken de discipelen elkaar aan. Zij hadden geen idee wie Hij bedoelde. \t Le disipluria dikhenas pe iek kavreste, chi zhanenas pa kaste del duma."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Door Hem wordt het lichaam prachtig samengevoegd; elk deel helpt de andere delen naar vermogen, zodat het hele lichaam gezond groeit en vol liefde is. \t Ai lesa sa o stato zhal mishto, ai swako kotor zhutil le kolavres, saxke so trobul sa o stato te ankerel andek than ande iek stato. Ai te bariol zuralo ande dragostia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "En waarom konden zij die rust en vrede niet krijgen? Omdat zij Hem niet wilden vertrouwen. \t Ai sostar chi gele andre te hodinin lesa, ke won chi pachaiepe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Als ik God dank voor wat ik eet, hoe durft die ander er dan iets van te zeggen? Ik dank God toch! \t Te xala ai naisiv le Devleske, sostar lav sama?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Toen Hij een dorp binnenging, liepen tien melaatse mannen Hem tegemoet. \t Sar zhalas andek gav, desh manush kai sas lepra avile karing Jesus numa dural sas;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Jezus keek hem na en zei: \"Wat is het voor rijke mensen moeilijk om in het Koninkrijk van God te komen! \t Kana O Jesus dikhlia ke tristosailo, phendia, \"Trutno kodolenge kai si le barvalimos te zhan ande amperetsia le Devleski."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Toen de andere discipelen hem vertelden dat zij de Here hadden gezien, wilde hij het niet geloven. \"Ik kan het pas geloven\", zei hij, \"als ik de wonden van de spijkers in Zijn handen zie en met mijn eigen hand voel dat Hij een wond in Zijn zij heeft!\" \t Le kolaver disipluria phende leske, \"Ame dikhliam le Devles.\" Numa wo phendia lenge, \"Te na dikhava ande leske vas le semnuria le karfiango, ai te na tsava murho nai andel semnuria le karfiange, ai te na tsava murho vas ande lesko prashav, chi pachava.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Ergens anders staat geschreven: \"Volken van de wereld, wees blij met het volk van God!\" (c) \t Ai mai mothol E Vorba le Devleske, \"Tume kai Nai Zhiduvuria, raduin tume leske narodosa, kai O Del alosardia!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Slecht bent u, godsdienstleraars! U houdt de waarheid voor de mensen verborgen. U wilt er zelf niets van weten. Maar het ergste is dat u ook anderen tegenhoudt erin te geloven.\" \t \"Nasul tumenge ablakaturia! Ke lian e chaia kai phutrelas o vudar la gojako; chi dian andre tume, ai aterdiardian kodolen kai mangenas.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Wie zich te belangrijk vindt om dat te doen, misleidt zichzelf. \t Te gindila vari kon ke wo si vari so, ai kai wo nai kanchi, wo shubilpe pes."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "\"Zou het Johannes zijn?\" vroeg Herodes zich af. \"Maar die heb ik laten onthoofden. En toch hoor ik steeds verhalen over een man die wonderen doet. Wie zou dat toch zijn?\" En hij probeerde Jezus te zien te krijgen. \t Ai o Herod phendia, \"Phendem te shinen o shero le Iovanosko; numa savo si, kado kai ashunav ai mothol kasavendar dieli?\" Ai mangelas te dikhel les."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "De vrouwen die met Jezus uit Galilea waren meegekomen, gingen mee naar het graf en zagen hoe het lichaam erin werd gelegd. \t Ai le zhuvlia kai avile lesa andai Galilee linepe pala lende, ai dikhle o greposhevo ai sar sas thodino lesko stato."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Deze twee getuigen zijn de twee olijfbomen en de twee olielampen die voor de Here van de hele aarde staan. \t Kadala dui profeturia si le dui pruing le maslinenge ai le dui lampuria kai beshen anda punrhende angla O Del la phuviaki."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Maar Jezus verdedigde Zich met de woorden: \"Mijn Vader werkt voortdurend en Ik dus ook.\" \t Numa O Jesus phendia lenge, \"Murho Dat kerel buchi sorho dies, ai vi me kerav bichi.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "De elf discipelen gingen naar Galilea, naar de berg waar zij Jezus zouden ontmoeten. \t Le desh u dui disipluria gele ande Galilee pe plai kai O Jesus tradias le."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Het drong tot de mensen door dat Hij iets geweldigs had gedaan. \"Ja\", zeiden zij, \"Hij moet de Profeet zijn, die komen zou!\" \t Le zhene kai dikhle o miraklo kai kerdia O Jesus, phende \"Kado si o chacho profeto kai trobulas te avel ande lumia!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "U kunt beter zeggen: \"Als de Here het wil, zullen wij leven en dit of dat doen.\" \t Ke trobul te mothon, \"Te mangela O Del, traiisarasa, ai kerasa kadia, vai kerasa kodia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Tenslotte st ierf de bedelaar. Hij werd door de engelen bij Abraham gebracht. \t O chorho manush mulo, ai le angeluria angerde les andel vas le Abrahamoske. Vi o barvalo mulo, ai groposarde les."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Het gaat om uw innerlijke instelling. Een sieraad dat voor God grote en blijvende waarde heeft, is een vriendelijk en evenwichtig karakter. \t numa lako ilo trobul te avel lasho ai pachivalo, ke kodia si defial dragao le Devleske."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "De commandant kwam naar Paulus toe en zei: \"Zeg, bent u Romein?\" \"Inderdaad\" zei Paulus. \t Antunchi o baro ketana gelo karing o Pavlo, ai phushlia les, \"Phen mange te san chacho Romano?\" O Pavlo dia atweto, \"E\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "maar met het kostbare bloed van een volmaakt en vlekkeloos lam: Het bloed van Christus. \t Nichi, numa trobulsardia O Kristos sar iek bakriorhi bi doshako te shorel pesko rat o kuchi pala tumende."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Toen die week bijna om was, zagen enkele Joden uit Asia Paulus in de tempel en hitsten het volk tegen hem op. Zij grepen hem en schreeuwden: \t Ai kana o kurko pashte getolaspe, le Zhiduvuria andai Asia avile, ai dikhle le Pavlos ande tampla, buntuisarde sa le narodos, ai line les, tsipinas,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Maar later, toen Petrus in Antiochië was, was ik het ten overstaan van iedereen met hem oneens. Want wat hij deed, was niet goed. \t Kana o Petri avilo ande Antioch, phendem ke nai vorta angla narodo, ke wo nas po drom o vorta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Mozes schrok daar erg van en vluchtte het land uit. Hij ging in Midian wonen in kreeg daar twee zonen. \t Kana ashundia o Moses kodola vorbi liape an nashlo, ai gelo andek them kai bushol Midian, ai kotse sas les dui shave."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Hij werd gevolgd door een menigte mensen. Zij kwamen uit Galilea, Dekapolis, Jeruzalem, Judea en het Overjordaanse. \t Bare naroduria andai Galilee, andai Decapolis, andai Jerusalem, andai Judea, ai inchal o Jordan lenaspe pala leste."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "\"Dat heb Ik al gezegd\", antwoordde Jezus, \"maar u gelooft Mij niet. De wonderen die Ik in de naam van mijn Vader doe, zijn het overtuigende bewijs dat Ik de Christus ben. \t O Jesus phendia lenge, \"Mai phendem tumenge, numa chi pachan ma. Le buchia kai kerav ando o anav murho Dadesko, sikaven pa mande."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Daarom moest Mozes alles wat hij naar het hemelse voorbeeld had gemaakt (de heilige tent en alles wat er in was) reinigen door het bloed van dieren. Maar de werkelijke dingen in de hemelen worden door veel betere offers gereinigd. \t E swunto tsera ai le swuntse dieli andre si sar le dieli ando rhaio. Won si vuzharde ke thodia o rat pe lende. Numa le dieli ando rhaio sas vuzharde pala e mai lashi podarka."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Ik weet nu niet wat ik de keizer moet schrijven. Daarom heb ik de man hier laten voorleiden, in het bijzonder om door u, koning Agrippa, te worden gehoord. Misschien komt daar iets uit wat ik kan schrijven. \t Nai ma chi iek diela vorta te ramov ka Caesar pa e diela le Pavloski, anda kodia manglem te dikhen les, ai mai but tu Amperato Agrippa, saxke kana phushesa les tu, si ma vari so te ramov le amperatosko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Omdat wij opnieuw de wind tegen hadden, zaten wij dagenlang op zee zonder vooruit te komen. Toen wij eindelijk ter hoogte van Cnidus kwamen, waaide het zo hard dat we de steven naar Kreta moesten wenden. Wij omzeilden Kaap Salmone, \t But dies geliam po pai lokorhes, ai bute chinosa aresliam ando foro kai si ando Cnidus. Ai e barval chi mekel ame te zhas mai dur pe kodo drom, nakhliam pa Salmone ai arakhliam ame pashai izula kai bushol Crete."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Terwijl de mensen zeggen: \"Er is rust en vrede; er dreigt geen enkel gevaar\", zal de vernietiging hen plotseling overvallen, zoals de weeën een zwangere vrouw overvallen. Geen van hen zal eraan kunnen ontkomen; zij zullen nergens heen kunnen vluchten. \t Kana le manush mothona, \"Pacha ai nai chi iek baio,\" antunchi si kai strazo o nasulimos perela pe lende ai nashtina te skepinpe, avela sar le dukha kai si la zhuvlia kana si phari."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Maar toen de christenen om hem heen kwamen staan, stond hij op en liep de stad binnen. De volgende morgen vertrok hij met Barnabas naar Derbe en \t Numa le disipluria geletar leste, ai pale wushtilo, ai pale gelo ando foro. Pe terharin gelotar o Pavlo ai o Barnabas anda Derbe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "\"Laat die kinderen toch bij Mij komen\", zei Jezus. \"Houd ze niet tegen. Want het Koninkrijk van de hemelen is ook voor hen.\" \t O Jesus phendias, \"Mek te aven le glate mande, ai na ashaven le, ke e amperetsia le rhaioski kodolenge si kai si sar lende.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Ik wil hem nu niet te hard vallen. Hij is door uw gezamenlijke afkeuring al genoeg gestraft. \t Dosta sas kodole manusheske kai sas doshardo katar o mai but anda tumende."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "In Kapernaüm kwamen de ontvangers van de tempelbelas ting naar Petrus toe en vroegen: \"Betaalt uw meester wel belasting?\" \t Kana O Jesus ai leske disipluria aresle ando Capernaum, le manush kai chiden e taksa, avile ka Petri ai phushle les, \"Tumaro gazda chi pochinel e taksa?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Bid zo ook voor koningen en alle anderen die een hoge positie hebben, opdat wij in rust en vrede mogen leven en de Here vrij in alles kunnen dienen. \t Trobul te rhugisavas andal amperatsi, ai anda sa kodola kai poronchin, saxke te avel ame iek traio lasho ai trankilo, ai te traiisaras vorta angla Del."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Nu iets over het bidden. Wees niet zoals de huichelaars; die bidden zo dat iedereen het kan horen en zien, op de hoek van de straat en in de synagoge. \t \"Kana rhugin tume, na aven sar kodola manush kai ankerdion so nai ke lengedrago te rhuginpe ande punrhende andel synagoguuria, ai andel koltsuria le dromenge, kashte te dikhen le le manush. Me phenav tumenge chachimasa! Vuzhe line pengo mishtimos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Daarna komt het einde. Wanneer Christus alle vijandige overheersing, gezag en macht heeft uitgeschakeld, zal Hij Zijn koningschap aan God de Vader overdragen. \t Kana dela amperetsia ka kado kai si Del, ai Dat; pala kodia kai peravela swako barimos, swako poronchimos ai swako zor."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Daarna nam Hij een beker wijn, dankte God ervoor en gaf die aan hen. \t Lias e kuchi, dias naisimos, ai dias lende, ai phendias, \"Pen, sa tume."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "De Hoge Raad werd onmiddellijk bijeengeroepen. Ze besloten de bewakers om te kopen en te laten zeggen dat ze in slaap waren gevallen. \t Le rasha le bare avile andek than le phurensa kai poronchin ai dinepe duma so te keren. Dine but love kal ketani."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "En door mijn gevangenschap lijken vele christenen hier hun vrees voor de boeien te hebben overwonnen. Op de een of andere manier heeft mijn geduld hen bemoedigd, met het gevolg dat zij steeds vrijmoediger spreken over Jezus Christus. \t Kai zhanen ma andel lantsuria, si mai but phral kai pachanpe ando Del sai mothon bi darako pa E Vorba le Devleski."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "In de woestijn zou een stem gehoord worden: \"Baan voor de Here een weg in de wildernis; maak een rechte en vlakke weg door de woestijn.\" (b) \t Ek glaso kai del mui ande pusta, \"Lashar o drom le Devlesko; keren leske vorta drom!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Maar toen de Joden van Thessalonica hoorden dat Paulus ook in Berea over Jezus Christus sprak, gingen zij erheen om onrust te zaaien. \t Numa kana le Zhiduvuria andai Thessalonica ashunde ke o Pavlo motholas pai Vorba le Devleski ande Berea, gele kotse te rimon le narodos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Wat ik je hier gezegd heb, is allemaal waar. Wijs er telkens met klem op. Dan zullen de christenen niet vergeten dat zij goed moeten doen. Dat is niet alleen juist, maar ook nuttig voor onze medemensen. \t Ai phenav tuke iek vorba chachi. Mangav tutar te sichares butivar kadala dieli kai phendem tuke, saxke kodola kai pachanpe ando Del te sichon mishto te keren o mishtimos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Daarna kwam de man die 2000 geldstukken had gekregen. 'Meneer,' zei hij tegen zijn meester, 'u hebt mij 2000 geldstukken toevertrouwd. Ik heb er nog eens zoveel bijverdiend.' \t Kodo kai lias dui gone sumnakai avilo, ai phendias, \"Gazda, Tu dian ma dui. Dikh! Me dobisardem dui mai but!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Op Zijn reis door Galilea kwam Hij ook weer in Kana, waar Hij water in wijn had veranderd. \t O Jesus avilo palpale ando gav kai bushol Cana andai Galilee, kai parhudiasas o pai te kerdiol mol. Sas ando Capernaum iek fitsiri le amperatosko, kai sas lesko shav naswalo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Zoals de Vader van Mij houdt, houd Ik van u. Blijf u bewust van mijn liefde. \t Sar O Dat drago mange, mange drago sas tumen; beshen ande murhe dragostia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Toen alles klaar was, stuurde hij zijn knecht bij hen langs om te zeggen dat ze konden komen. \t Ai tradia peski sluga te akharel len kai sas akharde kai pachiv, \"Aidi, ke akana sa gata!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "\"Ik heb toch gezegd dat je, als je op Mij vertrouwt, de macht en grootheid van God zult zien?\" antwoordde Jezus. \t O Jesus phendia lake, \"Chi phendem tuke, ke te pachasa tu, dikhesa o barimos le Devlesko?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Zo probeerde de duivel op alle mogelijke manieren Jezus om te praten. Maar zonder succes. Daarom liet hij Hem voorlopig met rust. \t Kana o beng getosardia te zumavel le Kristos sar wo manglia, wo meklia les xantsi vriama."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Pilatus nam Jezus mee en liet Hem geselen. \t Antunchi O Pilate lia le Jesusos, ai kerdia te maren les le bichosa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Maria was de vrouw die kostbare parfumolie over de voeten van Jezus uitgoot en deze met haar lange haar afdroogde. \t Kodia Maria sas kai thodia pel punrhe le Devleske e duxi, ai koslia leske punrhe peske balensa, ai lako phral o Lazarus naswalo sas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Als Ik niet zulke grote wonderen onder hen had gedaan, zouden zij niet schuldig zijn. Maar nu hebben zij die wonderen met hun eigen ogen gezien, en ondanks dat haten zij zowel Mij als mijn Vader. \t Te na kerdemas mashkar lende bucha kai khonik aver chi kerdia, nas te avel le bezexa: Numa akana won dikhlesas so kerdem, ai won gretson ma ai murho Dat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Meesters, behandel uw slaven goed en eerlijk. Denk eraan dat ook u een Heer in de hemel hebt. \t Tume le gazda, keren tumare slugensa vorta ai malades, ke den tume goji ke si vi tumen iek gazda ando rhaio."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Leef mee met de mensen die twijfelen. \t Ai trobul te zhutin kodolen kai nai le baro pachamos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Bid ook voor mij; vraag God mij de juiste woorden te geven als ik mijn mond open doe, zodat ik vrijmoedig het geheim van het goede nieuws bekend mag maken. \t Rhugin tume vi mange, saxke O Del te del ma le vorbe le chache kana dava duma, ai kana phenava sa murhe ilesa te kerav te zhanen e lashi viasta kai si garadi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "U zult huilen en knarsetanden als u ziet dat Abraham, Isaäk en Jakob en alle profeten in het Koninkrijk van God zijn, maar u zelf niet. \t Kotse kai roven ai kai chiden dandendar, kana dikhen la Abramos, ai o Isaak, ai o Iakov, ai sa le profeton, ande amperetsia le Devleski, ai tume avena shudine avri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Na een dag of negen ging Festus terug naar Caesarea. De volgende dag ging hij op zijn stoel in het gerechtshof zitten en liet Paulus voorleiden. \t O Festus beshlo lensa desh dies , porme gelotar palpale ande Caesarea. Pe terharin gelo ando kher kai keren le krisa, ai dia ordina te anen le Pavlos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Je moet trouwens niet alleen water drinken, maar ook af en toe wat wijn. Dat is goed voor je maag, omdat je zo vaak ziek bent. \t Na pi ferdi pai, numa pi xantsi mol anda cho ( stomako) ji ke butivar naswalo san."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Vroeg in de morgen kwam de hele Hoge Raad weer bijeen om te bespreken hoe de Romeinse overheid overgehaald kon worden Jezus ter dood te brengen. \t Kana phuterdilo o dies sa le rasha ai le phure kai poronchinas avile andek than, ai dinepe duma pa O Jesus ai ashshile te mudaren les."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Maar de man bleef aandringen: \"Here, kom toch mee! Anders sterft mijn kind nog!\" \t O fitsiri le amperatosko phendia leske, \"Gazda, Aida mande mai anglal te merel murho shav.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Iemand zei tegen mij: \"U zult ncg eens moeten profeteren over vele volken, naties, taalgroepen en koningen.\" \t Porme wo phendia manage, \"Pale trobul tu te mai des profesi angla le manushen, ai thema, ai shiba, ai amperaturia.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "\"Trek de wereld in\", zei Hij tegen hen, \t Ai phendia lenge, zhan pe sa e lumia, ai phenen e lashi viasta savorhenge."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Ze wisten niet wat ze moesten antwoorden. \t Ai khonik nashtisardia te del les atweto pa so phushlia le."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Het valt niet te ontkennen dat de waarheid die God ons bekend heeft gemaakt, groot is: Christus kwam als mens naar de aarde, werd door de Geest rechtvaardig verklaard en door engelen gezien. Hij werd onder de volken bekendgemaakt, in de wereld aanvaard en weer in de heerlijkheid van de hemel opgenomen. \t E khonik nashti mothol ke nai kadia o barolo o chachimos o garado amare pachamasko. O Del sikadilo sar iek manush, ai O Swunto Duxo sikadia ke chacho sas, le angeluria dikhle les. Ai phendo sas pa leste ande sa e lumia, ai le manush pachaiepe ande leste,ai porme sas lino opre ando rhaio."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Jezus antwoordde: \"Jullie horen dingen over het Koninkrijk van God, die voor degenen die er buiten staan nog verborgen zijn. Die mensen vertel Ik er over met behulp van gelijkenissen. \t Wo phendia lenge, \"Ke tumenge sas shinado te zhanen so si garado pa e amperetsia le Devleski, numa lenge nas dino, le kolavrenge si phendo kadia buchi ande paramichi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "En wat heeft God dan wel gezegd? Dat Hij ons eeuwig leven heeft gegeven en dat dit leven in Zijn Zoon is. \t Ai kado si e Vorba kai phendia, O Del dia ame o traio kai chi mai getolpe, ai kodo traio si ande lesko Shav."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Jezus antwoordde: \"Mijn voeding is het doen van de wil van God, Die Mij gezonden heeft, en het volbrengen van Zijn werk. \t O Jesus phendia lenge, \"Murho xabe si te kerav e voia kodoleski kai tradia man, ai te getov leske buchi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "De engel, die ik op de zee en het land zag staan, stak zijn rechterhand omhoog naar de hemel. \t Porme o zuralo angelo kai dikhlem beshelas anda punrhende pe maria ai pe phuv vazdino lesko chacho vas karing o rhaio,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Ik eet en drink heel gewoon en u zegt: 'Die Jezus is een veelvraat en een drinker! Mooie vrienden heeft Hij: Tollenaars en slechte mensen!' \t O Shav le Manushesko avilo, ai xalas ai pelas; ai tume phende, \"Dikh, kado manush xal but ai pel but, ek vortakolo le manushensa kai chiden e taksa ai le bezexalensa!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Zij kwamen tot een besluit en stuurden een paar van hun leerlingen met enkele aanhangers van Herodes naar Hem toe met een vraag. \"Meester, wij weten dat U eerlijk bent. U vertelt de waarheid over de weg naar God. U trekt zich niets aan van wat de mensen denken. \t Trade leste peske disiplon ai une Herodians, won phende , \"Gazda, zhanas ke chachimasa san ai sikaves o chachimos pa Del bi te daras vari kastar, ke chi thos partia kanikaske."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "De jongen gilde vreselijk en kreeg hevige stuiptrekkingen toen de boze geest uit hem wegging. Daarna lag hij zo stil dat het leek of hij dood was. De mensen begonnen al te mompelen: \"Hij is dood.\" \t Ai o bi vuzho tsipisardia, ai shudia les pe phuv, ai anklisto avri anda leste: ai sas sar iek mulo; ai savorhe phende, \"Mulo si!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Pilatus werd door die woorden diep getroffen en probeerde een manier te vinden om Jezus vrij te laten. Maar de Joden bleven schreeuwen: \"Als u die man vrijlaat, bent u geen vriend van de keizer! Wie zichzelf tot koning uitroept, is een vijand van de keizer!\" \t Pala kodia o Pilate mangelas te mekel les, numa le Zhiduvuria tsipinas, phenenas, \"Te mekesa les, tu chi san o vortako le Caesarosko: ke kon godi kerel anda peste amperato, wo kerel anda peste o duzhmano le Caesarosko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Zij brachten ons vele geschenken en gaven bij ons vertrek allerlei dingen mee die wij nodig hadden. \t Ai lazhanas amendar, ai chetainas amen, ai kana avili e vriama te zhastar, dine ame so godi trobulas ame te zhas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Er bleef zelfs nog over: Twaalf manden vol. En er waren maar liefst 5000 mannen; dus vrouwen en kinderen niet meegerekend. \t Kodola kai xale sas panzh mi mursh, ai vi zhuvlia ai glate sas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Zij gingen erom loten wie het zou worden en het lot viel op Matthias. Voortaan was hij één van de twaalf apostelen. \t Antunchi kerde vari so te alon iekes andel dui, ai o Matthias sas alome; ai thodinosas andel desh u iek disiplonsa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Ik bid dat u zult beseffen hoe ontzaglijk groot de kracht is, die God ter beschikking stelt aan ons die in Hem geloven. \t Ai savatar putiera de bari si les amenge kai pachas ame. Kadia putiera si sa kucha kai O Del sikadia butia zorasa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "De twaalf apostelen stonden op en Petrus nam het woord. \"Mannen van Israël!\" riep hij. \"Inwoners en bezoekers van Jeruzalem! Luister! \t Antunchi o Petri sikadilo peske desh u ieke disiplonsa, ai vazdia o glaso ai phendia lenge, \"Tume manush kai san Zhiduvuria, ai tume savorhe kai avilian ande Jerusalem, te zhanen iek diela ai thon khan ka murhe vorbi.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Ander zaad kwam tussen de distels terecht. \t Ai uni pele mashkar le kanrhe; kodola kanrhe barile mashkar le patria ai tasade le."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Jezus liep de heuvel op en ging daar met Zijn discipelen zitten. \t O Jesus anklisto po plai ai beshlo tele kotse peske disiplonsa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Johannes boog zich naar Jezus toe en vroeg: \"Here, wie doet dat dan?\" \t Ai kodia disiplo bandilo po kolin le Jesusosko, ai phendia leske, \"Gazda, kon si kodo?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Maar hij zei: \"Doe dat niet! Ik ben slechts een dienaar van de Here, net als u en uw broeders, de profeten en net als ieder, die ter harte neemt wat in dit boek staat. Vereer alleen God!\" \t Numa wo phendia mange, \"Nichi! Na ker kadia. Me sim ek sluga tusa, ai che phralensa ai le profeturiansa, ai sa kodolensa kai keren so phenen le vorbi ande kadia klishka. Trobul te luvudil O Del!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Het beest dat ik zag, leek op een luipaard, maar had de poten van een beer en de muil van een leeuw. De draak gaf het beest zijn kracht en gezag, heel zijn grote macht. \t O zhungalo zhigeni kai dikhlem sas iek chokolano pe chata ai sas pe sa o stato. Sas les punrhe sar o wursulo, ai sas les ek mui sar o liono. Ai o baro sap dia les leski putiera, ai lesko than te beshel sar amperato."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Ik schrijf dit allemaal, vaders, omdat u Christus kent, Die er vanaf het begin geweest is. Ik schrijf dit allemaal, jongelui, omdat u het van de duivel hebt gewonnen. \t Ramov tumenge, le dadenge, ke zhanen kodoles kai si de anda gor. Ramov tumenge, le ternenge, ke nirisardian le benges. Ai ramov tumenge, le shavenge, ke zhanen le Dades."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Nu ben ik op weg naar Jeruzalem omdat de Heilige Geest mij ertoe dringt. Hoewel ik niet precies weet wat mij daar zal overkomen, \t Ai akana, eta, le Swuntone Duxosa kai si ande mande, zhav ande Jerusalem, ai chi zhanav so avel mansa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Zij zullen oorlog voeren tegen het Lam, maar die oorlog verliezen. Het Lam en Zijn trouwe volgelingen, die door Hem zijn geroepen en uitgekozen, zullen hen overwinnen. Hij is immers de Heer van alle heren en de Koning van alle koningen. \t Kadala amperaturia marena ai keren marimos le Bakriorhosa. Numa O Bakriorho nirila o marimos ke wo si O Gazda le Gazdenge ai O Amperato le Amperatosko, ai lesko narodo kai si lesa si akharde, ai alosarde ai keren vorta angle leste.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Het pad waar een deel van het zaad op terechtkwam, zijn de mensen die wel het woord van God horen, maar het meteen weer vergeten. De duivel is er in geslaagd het goede zaad weg te nemen. \t Kodola kai si pasha drom, si kodola kai ashunen E Vorba le Devkeski; kana ashunen la, strazo avela o beng ai ankalavel so sas thodino ando ilo le manushesko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "De boze geest rukte en trok aan de man, gilde vreselijk en verliet hem. \t O bi vuzho peradia kodole manushes pe phuv, tsipisardia zurales, ai anklisto avri anda leste."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Ze konden niet begrijpen wat Hij ermee bedoelde. Het leek of Hij in raadsels sprak. \t Numa le disipluria chi haliarde so phendia lenge; ai kadala vorbi garadesas lendar, won chi haliarenas sar divinilas O Jesus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Jezus ging naar de tempel en joeg de handelaars en hun klanten eruit. De tafels van de geldwisselaars en de kraampjes van de duivenhandelaars gooide Hij omver. \t O Jesus avilo ande tamplo le Devleski ai gonisardia sa kodolen kai bichinenas ai chinenas ande tamplo. Dia muial le skafidia kodolenge kai parhuvenas le love ai le skamina kodolenge kai bichinenas le golumburia,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "De cipier vroeg om licht en rende naar de kerker van Paulus en Silas. Hij viel, bevend over zijn hele lichaam, voor hen neer. \t Strazo kodo manush lia pesa vediara, ai strazo dia ande temnitsa, ai shudiape kal punrhe le Pavloske ai o Silas izdraimasa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "De zevende engel goot zijn schaal in de lucht uit. Een stem uit de troon in de tempel riep: \"Het is gebeurd!\" \t Porme o eftato angelo shordia katar leski saxanitsa ande barval, ai o zuralo glaso avilo katar o than kai o amperato beshel ando tampla le Devlesko ando rhaio, phenelas, \"Sa gata!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Zij antwoordden: \"Wij zijn gestuurd door Cornelius, een Romeins officier uit Caesarea. Hij is een goed man en heeft diep ontzag voor God. Hij wordt door de Joden op handen gedragen. Nu heeft een engel van God hem gezegd dat hij u moest vragen bij hem thuis te komen om te luisteren naar wat u te zeggen hebt.\" \t Won phenen, \"O Cornelius tradia ame, o baro ketanengo, kodo manush lasholo, rhugilpe ka Del, ai sa le Zhiduvuria lazhan lestar, ek angelo le Devlesko phendia leske te ingeras tu leste, te ashunel so si tu te mothos leske.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Dat Hagar een kind van Abraham kreeg, was een natuurlijke zaak. Maar Sara kreeg pas een kind nadat God het aan Abraham had beloofd. \t O shav kai sas les katar e zhuvli kai sas phangli biandilo sar aver, numa o shav kai sas les katar e zhuvli kai nas phangli biandilo sar O Del shinadiasas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Wij dreven inmiddels al veertien dagen rond op de Middellandse Zee. Omstreeks middernacht meende de bemanning in de verte een branding te horen. Daar zou dus land kunnen zijn. \t Kana e desh u shtarto riat avili, e barval angerelas ame pe maria kai bushol Adria karing le desh u dui e rait, kodola kai tradenas o paraxodo haliarenas ke pashuavas pasha ek phuv."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Ik zeg het nu alvast. Als Ik straks weg ben, zult u in Mij geloven. \t Ai akana phendem tumenge kadala dieli mai anglal sar te kerdion; saxke kana kerdiona te pachan tume."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Het volk dat in de duisternis voortgaat, zal een groot Licht zien; een Licht, dat straalt over hen die in een land van dichte duisternis wonen.\" \t O narodo kai traiinas ando tuniariko dikhle ek bari vediara. Kodola kai traiinas ande vushalin la martiaki, avili vediara pe lende.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "\"Jullie zullen je allemaal voor Mij schamen\", zei Jezus. \"De profeet Zacharia heeft geschreven: 'Ik zal de herder doden en de schapen zullen uiteengejaagd worden.' (a) \t Ai O Jesus phendia lenge, \"Ariat sa si te meken ma pala so kerdiolape mange, ke ramome; \"Dava dab le pastuxos, ai le bakre si te rhispinpe.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "dan kunnen ze naar de dorpen en boerderijen gaan om eten te kopen. Hier kunnen zij niets krijgen; er woont hier niemand.\" \t Trade le narodos te zhan andel gava ai avrial le gave te chinen peske manrho, ke nai le khanchi te xan.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Silas besloot er te blijven tot Paulus en Barnabas ook vertrokken. (B) \t Numa o Silas gindilas kai mai mishto te beshela."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Daaraan kunt u zien hoe goed ik begrijp wat voor bedoeling God met Christus heeft. \t ai kana jinena sai haliaren so zhanav pa gindo o garado pa Jesus Kristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Hem komt voor altijd en eeuwig alle eer toe in de Gemeente door Jezus Christus. Amen! \t Ka Del te avel o luvudimos ande khangeri ai ando Jesus Kristo ande swako vriama, Amen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Enige tijd later organiseerde Levi een grote feestmaaltijd ter ere van Jezus. Onder de genodigden waren ook veel tolontvangers. \t Porme o Levi kerdia iek bari pachiv le Jesusos ando pesko kher. Ai but manush kai chidenas taksa ai aver narodo sas kai skafidi lensa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "1-2 Ik hoef u niet te schrijven wanneer en onder welke omstandigheden dit allemaal zal gebeuren, broeders. U weet immers dat de grote dag van de Here geheel onverwacht komt, als een dief in de nacht. Wij wensen u de genade en vrede toe van God, onze Vader. Hij moet doen wat zijn voogden en de beheerders van de erfenis hem zeggen. Pas als hij de leeftijd heeft bereikt, die zijn vader in het testament heeft genoemd, mag hij met de erfenis doen wat hij zelf wil. \t Ashun so mai motsav: O shav kai trobul te lel o mishtimos peske dadesko sa andek fielo diela lo ke sar iek manush kai si phanglo zhi kai godi avela terno, marka ke so godi si lesko si."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Een gezin waar men elkaar niet kan verdragen, gaat stuk. \t Ek familia kai si xulade pe peste si te xaiil, chi ashela."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "De volgende morgen zag hij Jezus aankomen. \"Kijk\", riep hij. \"Het offerlam van God! Hij neemt de schuld van de wereld op Zich. \t Pe terharin o Iovano dikhlia O Jesus sar avelas leste, ai phendia, Dikh! O Bakriorho le Devlesko, kai lel e bezex le lumiako!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "\"Hoe kan het dan dat zij ònze taal spreken en nog andere talen ook? Kijk eens waar wij overal vandaan komen: \t Ai sarta sai dashtil pe, ke swako anda amende ashunel le, sar den duma ande penge shib."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Wat is moeilijker: Hem zijn zonden vergeven of hem genezen? \t \"Savendar ginduria si tume ando ilo? So si mai vushoro te phenel tu \"Che bezexa iertimele\" vai \"Vushti opre ai phir?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "De valse leraars, die zo graag bij u in de gunst willen komen, doen dat niet voor uw bestwil. Nee, zij proberen een wig tussen u en ons te drijven om u helemaal voor zichzelf te hebben. \t Kodo narodo sikaven but ke volin tume, numa lenge ginduria nai lashe karing tumende. So won mangen si te len tume amendar, saxke te keren buchi lenge."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Helpers die het goed doen, krijgen respect van anderen en een vrijmoedig geloof in Christus Jezus. \t Le manush kai zhutin ande khangeri kai keren pengi buchi malades respektimele katar le manush, ai sai den duma sa penge ilesa pa pachamos kai si ame le Jesus Kristosa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "De laatste vijand die uitgeschakeld wordt, is de dood. \t O paluno duzhmano kai avela perado si e martia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Daarom zit ik hier in de gevangenis en ik schaam mij er beslist niet voor, want ik weet op Wie ik vertrouw. Ik ben er zeker van dat Hij alles wat Hij mij heeft toevertrouwd, veilig zal bewaren tot de dag waarop Hij terugkomt. \t Ai anda kodia sim vutuime, numa ando pachamos beshav, ke zhanav ande kaste thodem murho pachamos, ai zhanav ke si les e putiera te garavel zhi ka kodo dies so dia ma."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Hij logeert bij Simon, de leerlooier die aan zee woont.\" \t Wo beshel le manushensa kai bushol Simon, wo kerel buchi morchaki, ai lesko kher pashai maria; wo phenel tuke so te keres.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Maar Paulus antwoordde: \"Ik weet precies wat ik zeg, excellentie. Wat ik heb gezegd, is waar, zonder enige overdrijving. \t O Pavlo phendia, \"Chi sim dzilo, Festus! Le vorbi kai mothav vorbi cchache si ai malade."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Sta op, wij gaan. Kijk, daar is mijn verrader al.\" \t Wushten, aventar, Dikhen, avel kodo kai dias ma ando vas.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "In het Koninkrijk van God gaat het niet om eten en drinken. Het gaat om de rechtvaardigheid, de vrede en de blijdschap van de Heilige Geest. \t Ke o rhaio le Devlesko nai o xaben ai o pimos; numa so si vorta, ai e pacha, ai o raduimos kai del o Swunto Duxo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Iedereen heeft gehoord van uw gehoorzaamheid aan Christus. U begrijpt wel dat ik daar heel blij mee ben. Ik wil graag dat u steeds meer vertrouwd raakt met het goede en dat u zich in geen enkel opzicht inlaat met het kwade. \t Sa e lumia zhanel ke pachan o mui le Devlesko, raduima anda tumende: Numa mangav te aven gojaver saxke te keren o lashimos. Ai vuzhe te na keren o nasulimos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Maar zij gingen niet via Jeruzalem naar hun land terug. God had hen in een droom gewaarschuwd niet bij Herodes langs te gaan. Daarom kozen zij een andere weg. \t O Del phendia lenge ando suno te na zhan palpale ka Herod; anda kodia gele pa kaver drom te zhan palpale ande pengo them."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Dan zult u, samen met alle gelovigen, zien hoe breed, lang, hoog en diep de liefde van Christus is. \t Ai sa le Devleske narodosa, tume sai haliaren sode e dragostia le Kristoski buflo lo, ai lungo, vucho, ai profondo;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Maar Jezus antwoordde: \"Als u maar één schaap had en het zou op de sabbat in een put vallen, wat zou u dan doen? Het eruit halen natuurlijk! \t Kashte te sai dosharen les. Wo phendia lenge, \"Savo anda tumende te si les iek bakro, ai te perela ande hunia po Sabat, chi zhal te ankalavel les avri?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Sta op en ga de stad in. Daar zal u gezegd worden wat u moet doen.\" \t Izdralas ai chudisailo, phendia, \"Devla, so manges te kerav?\" Ai O Del phendia leske, \"Wushti opre, zha ando foro, ai mothola tuke so trobul te keres.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Daarna had Hij een vraag voor hen: \"Waarom wordt gezegd dat de Christus rechtstreeks van David zal afstammen? \t O Jesus phendia lenge, \"Sar mothon ke O Kristo si Shav le Davidosko?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "En als hij u tekort heeft gedaan of u iets schuldig is, reken het mij dan aan. \t Ai te shubisailo vari so karing tute, vai te kamela tuke vari so, tu jin pa mande."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Filippus kwam, net als Andreas en Petrus, uit Bethsaïda. \t O Filip arakhlia le Nathanael ai phendia leske, \"Arakhliam kodoles kai o Moses ai le profeturia ramosarde ande klishka le zakonosko, wo si O Jesus andai Nazareth, o shav le Josefosko.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Het leek of één van zijn koppen dodelijk gewond was, maar de wond genas. De hele wereld liep vol verbazing achter het beest aan. Alle mensen vielen op de knieën en vereerden de draak, omdat hij het beest zo'n grote macht had gegeven. \t Dikhlem iek shero anda lende kai miazolas dukhado ai wo sas sasto, ai sa e lumia chudinisaili sas kana dikhlia kodia miraklo, ai won lenaspe pala leste."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Jozef verliet met zijn gezin het land Egypte en ging naar Israël terug. Hij durfde echter niet naar Judea te gaan, omdat hij had gehoord dat Herodes' zoon Archelaüs daar nu de macht in handen had. In een droom zei God hem naar de provincie Galilea te gaan. \t O Josef wushtilo, lia la glata ai leska da ai gele ande Israel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "\"Doden?\" riepen de mensen uit. \"Wie probeert U te doden? U bent niet goed wijs!\" \t Le manush phende leske, \"Tut si tu iek beng ande tute! Kon rodel te mudarel tu?\"\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Omdat wij zo'n diep ontzag voor de Here hebben, doen wij ons best anderen voor Hem te winnen. God weet dat wij hierin oprecht zijn en ik hoop van harte dat dat ook voor u duidelijk is. \t Zhanas so si te daras katar O Del, ai rodas te parhavas le manushen; O Del zhanel ame mishto, ai gindiv ke ande tumaro gindo zhanen ma vi tume."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Wel, waarom wilt u het beter weten dan God, door deze nieuwe christenen een juk op de schouders te leggen dat voor ons en onze voorouders al te zwaar was? \t Akana sostar zumaven le Devles, te thon ek pharimos pe le disiplon, kai chi amare dada ai chi ame nashti rhevdisardiam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Als iemand zegt dat hij Christus kent, maar niet doet wat Christus zegt, is hij een leugenaar. Zo iemand doet de waarheid geweld aan. \t Numa te mothola vari kon, ke zhanel le Devles, ai te na kerela so mothol le sicharimata le Devleske, kodo manush xoxavel ai o chachimos nai ande leste."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Maar daarvoor hebt u meer nodig dan vertrouwen alleen. U moet ook uw best doen om goed te zijn en zelfs dat is niet genoeg. U moet God beter leren kennen en weten wat Hij wil. \t Anda kodia thon savorhe zor te avel tume tumare pachamos ek traio vorta: ai roden te haliaren E Vorba le Devleski;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Jezus antwoordde: \"Dat hoeft niet. Geven j-llie hun maar te eten.\" \t Numa O Jesus phendias lenge, 'Chi trobul te zhantar, den le tume te xan!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Weet u hoe het moet, broeders? Als u bijeen komt, neemt ieder deel aan de dienst. De een zingt een lied, de ander onderwijst; de een geeft door wat God hem duidelijk heeft gemaakt, de ander spreekt in vreemde talen en weer een ander legt uit wat hij zegt. Maar het moet wel opbouwend zijn. \t So te keras phralen? Kana chiden tume, iek vai avres si tume iek kantik, vai iek sicharimos, vai iek sikaimos, iek shib, iek parhuimos te kerdiol sa po vazdimos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Als iemand scheiding onder jullie maakt, moet je hem één, zo nodig twee keer waarschuwen. Als hij niet wil luisteren, moet je niet meer met hem omgaan. \t Ai te si iek manush kai rimol unen anda tumende, phen leske te arakhelpe, ai te na pachala o mui, mai phen leske iek data. Porme duriol lestar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Hij heeft Zich ook niet telkens weer geofferd, zoals de hogepriester, die elk jaar weer het Allerheiligste moest binnengaan om dierlijk bloed te offeren. \t O Kristo chi dia pesko traio butivar, mai iek data ai mai iek data, sar o baro rasha pe phuv dia o sakrifis, o rat le zhigenange ando 'O Swunto le swuntoske' swako bersh."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Verdraag en vergeef elkaar als iemand iets tegen u heeft. Volg hierin het voorbeeld van Christus, Die u zonder meer vergeven heeft. \t rhevdin iek kavreske, ai te si iek kai vachilpe anda kolaver, iertin iek kavreske, sar O Kristo iertisardia tumenge, vi tume iertin iek kavreske."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Het licht schijnt in de duisternis en de duisternis heeft het niet in zijn macht kunnen krijgen. \t E vediara strefial ando tuniariko, ai o tuniariko shoxar chi mudardia e vediara."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "God heeft letterlijk alles aan Christus onderworpen en Hem, als enig hoofd, aan de Gemeente gegeven. \t O Del thodia swako diela telal punrhe le Kristoske, ai dia kai khangeri sar o mai baro gazda,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Jezus zei tegen de mensen: \"Als u in het westen wolken ziet opkomen, zegt u: 'Daar komt een bui aan.' En dat is juist. \t Ai mai phendia le narodoske, \"Kana dikhen iek nuvero kai avel anda Westo, tume strazo mothon, del breshind, ai kodia kerdiol."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-Ubuntu/v14.10/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "Ubuntu", "source": "Ubuntu", "original_code": "nl - rom", "text": "Beheer \t Administrare"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "In de Boeken staat immers dat God hem aanwees als een vader van vele volken. (c) En hij is dat voor God, op Wie hij vertrouwde, Die de doden levend maakt en voor Wie alles wat nog moet komen, er al is geweest. \t Sar mothol E Vorba le Devleski, \"Kerdem anda tute o dat bute themengo.\" Wo si amaro dat angla Del ande kodo kai pachaiape, O Del kai del o traio le mulen, ai kerel te avel so nas shoxar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Een paar uur later ging hij er weer op uit. Op de markt zag hij werkeloze mannen staan. \t Karing le inia, gelotar ai ando bazari dikhlias avren kai chi kerenas khanchi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Klop en de deur zal voor u worden opengedaan. Want ieder die bidt, ontvangt. Wie zoekt, vindt. En voor wie klopt, gaat de deur open. \t Ke kon godi mangela avela les, kodo kai rodel arakhela, ai kodoleske kai marel avela phuterdo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Maar dat is niet het enige waarover wij zo blij zijn. Wij zijn ook nog blij als wij het moeilijk hebben, want wij weten dat wij daardoor leren vol te houden. \t Mai but raduisavas ande amaro chino, ke zhanas ke pala chino sai porme azhukeras."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Hij antwoordde: \"De Man die mij genezen heeft, zei dat ik mijn matras moest oppakken en lopen.\" \t Wo phendia lenge, \"O manush kai sastiardia ma, phendia mange, \"Le cho than, ai phir.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Mijn hart gaat uit naar u allen die bij Christus Jezus horen. \t Murhi dragostia ando Del tumensa lo. Amen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Een andere engel kwam uit het altaar en hij had macht over het vuur. Hij riep naar de engel die de scherpe sikkel had: \"Zwaai met uw sikkel en haal de wijnoogst van de aarde binnen, want de druiven zijn rijp!\" \t Aver angelo kai si les putiera pe iag avilo katar o altari, phendia ando zuralo glaso leste kai sas les e skurto shuri, phenel, \"Les chi shuri te shines le struguro katar le krenzhi la puviake ke zhiralo te chidis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Toen hij besneden werd of daarvoor? Daarvoor! Pas nadat hij door zijn vertrouwen op God vrijgesproken was, werd hij besneden. \t Kana kodia diela kerdili? Sas mai angla vai mai palal kana Abraham sas semno pe leste? Nichi mai palal, numa mai anglal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Sommige van Zijn tafelgenoten ergerden zich hieraan en mopperden: \"Wat een verspilling! \t Uni xoliale mashkar pende, ai phende, \"Sostar kerdias kasavi zida?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Zij kwamen aan de voet van de berg en zagen dat de andere discipelen met enkele godsdienstleraars in discussie waren. Er stonden veel mensen om hen heen. \t Kana avilo karing leske disipluria, dikhlia o baro narodo, ai le Gramnoturia phushenas lendar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Hij kwam ook in Nazareth, het dorp waar Hij Zijn jeugd had doorgebracht. Op de zaterdag (of sabbat, de plechtige rustdag van de Joden) ging Hij naar de synagoge; dat was zo Zijn gewoonte. Tijdens de dienst stond Hij op om voor te lezen. \t O Jesus gelo ando Nazareth kotse kai barilo sas, iek dies kana sas Sabato gelo ande synagogue sar kerelas butivar. Wushtilo opre te jinel E Vorba le Devleski."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "want het was sabbat toen Jezus de ogen van de man genas. \t Kana O Jesus kerdia e chik ai phuterdia leske iakha sas o dies Savatone."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Onderweg kwam iemand naar Jezus toe. \"Ik wil U volgen\", zei hij. \"Het doet er niet toe waarheen.\" \t Ai gele ando aver foro. Sar zhanas po drom, iek manush phendia ka Jesus, \"Devla, lav pala tute kai godi zhasa.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Dan maakt u voor al de andere gasten een goede beurt. Want ieder die zichzelf me er eer geeft dan hem toekomt, zal worden vernederd. En wie zichzelf heel gewoon vindt, zal eer ontvangen.\" \t Ke kon godi vazdelpe avela meklo tele; ai kon godi mekelape tele avela vazdino opre.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Maar ik zal dat doen om bepaalde mensen de kans te ontnemen te beweren dat zij net zo voor God werken als wij. \t Zhava angle ai kerava sar kerava akana, saxke te lav so godi sai del kodolen te sai luvudinpe, ai te mothon ke sa sar amende keren buchi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Wat hier gebeurt, is al lang geleden door de profeet Joël voorspeld: \t Numa akana si katse kai phendia sas o profeto Joel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "De praktijk zal wel uitwijzen of u gelijk hebt.\" \t Numa o chachimos sikadilo katar le glate."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "En wat het terugkomen uit de dood betreft, beseft u niet dat God tegen u sprak, toen Hij zei: \t Numa anda kodia kai zhuvindin le mule te zhan ando rhaio, chi jindian tume so sas phendo tumenge katar O Del, kana phendias."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Na deze woorden ging Jezus met Zijn discipelen naar een tuin aan de overkant van het Kidrondal. \t Kana O Jesus phendiasas kadala vorbi, gelo peske disiplonsa inchal o pai kai bushol Cedron, kotse sas iek sado, ai wo gelo andre peske disiplonsa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Zij maakten een kroon van takken, waar dorens aanzaten, en zetten die op Zijn hoofd. Ze gaven Hem een stok in Zijn rechterhand, als een scepter. Ze vielen voor Hem op de knieën en joelden: \"Leve de koning van de Joden!\" \t Kerde korona andal lunzhe kanrhe, ai thode la po lesko shero, ai thode rhai ande lesko vas o chacho, dine changa angla leste, te maren mui lestar, ai phenenas, \"Lungo traio ka o amperato le Zhidovongo!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Nu u met Christus bent opgestaan uit de dood, moet u zich bezighouden met hemelse zaken. Want Christus zit daar nu op de allerhoogste plaats aan de rechterhand van God. \t Tume sanas andine katar e martia ka traio le Kristosa, akana roden le dieli kai si ando rhaio, kotse kai O Kristo beshel pe chachi rik le Devleske."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Bovendien is tussen u en ons een enorme kloof. Wie van hier naar u toe wil, komt er niet overheen.' \t Inker si mashkar amende ai mashkar tumende iek bari gropa, saxke kukula kai mangen te nakhen katsar, tumende vai tumendar, amende nashtin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "kwamen bij Filippus en vroegen: \"Kunnen wij Jezus ontmoeten?\" \t Won avile ka Filip, wo sas anda Bethsaida ande Galilee, ai phende. \"Raia, ame mangas te dikhas O Jesus.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Nu stuur ik hem weer naar huis, want hij verlangt erg naar u allen; hij maakt zich ongerust omdat u hebt gehoord dat hij ziek was. \t Wo mangel defial te dikhel tume savorhen, ai delpe goji ke ashundian ke wo naswalosas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "God zegt van Zijn engelen dat zij zo vlug zijn als de wind; dienaars van vuur en vlam. (c) \t O Del phendia pa leske angeluria, \"Won si marturia kai zhan sigo sar e barval, ai sar podaitori phabol iagake.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Met eigen ogen heb ik de Redder gezien, Die U aan de wereld gaat geven. \t Ke dikhlem murhe iakhensa cho skepimos, kai dian ka sa le thema:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Maar wie doet wat Christus van hem vraagt, is vol van de liefde van God. \t Numa o manush kai kerel so mothol E Vorba le Devleski, sikavel ke chaches drago leske o Del, kadia si sar te zhanas ke traiisaras le Devlesa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Dan zal hij naar u toekomen en vragen: 'Wilt u alstublieft plaats maken voor deze gast?' Dan staat u voor schut en moet u genoegen nemen met een plaatsje dat nog over is. \t Ai kodo kai akhardia tu ai wo ka abiav, avel te mothol tuke, \"Me kotsan kakale manusheske;\" No antunchi avela tuke mai lazhav te zhas te beshes mai palpale."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Judas gooide het geld over de vloer van de tempel en ging naar buiten. Even later hing hij zich op. \t O Judas shudias le rupune love ande tamplo, ai gelo ai mudardilo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "De wind kreeg meteen vat op het schip, zodat het niet meer te houden was. Toen bleek dat we het niet meer met de kop in de wind konden krijgen, lieten wij het voor de storm uitlopen. \t O paraxodo angerelas les e barval, ai nashtisarasas te zhas la barvaliasa, ai chi mai kerdiam khanchi. Mekliam te zhal o paraxodo kai mangel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Maar Jezus bleef zwijgen. \"Uit naam van de levende God\", riep de hogepriester. \"Zeg ons of U de Christus bent, de Zoon van God.\" \t Numa O Jesus chi phendias khanch. O rashai o baro phendias leske, \"Thav tut pe solax angla O Del o zhuvindo te phenes amenge dar san tu O Kristo, O Shav le Devlesko.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "\"Volgens onze wet mogen wij niemand zomaar veroordelen\", zei hij. \"Wij moeten Hem eerst verhoren en nagaan wat Hij gedaan heeft.\" \t \"Amaro zakono chi kerel kris po manush mai anglal sar te ashunas les, ai te zhanas so kerdia.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Na vijf dagen kwam de hogepriester Ananias met enkele leden van de Hoge Raad en een advocaat, Tertullus, in Caesarea aan. \t Pansh dies pala kodia avilo o baro rashai o Anianas ai avre manushensa mai phure, ai ieke ablakatosa ka busholas Tertullus, won avile karing o Felix ando Caesarea te thon dosh po Pavlo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "De hogepriester die in het midden zat, stond op en vroeg aan Jezus: \"Waarom geeft U geen antwoord op de beschuldigingen van deze mannen?\" \t Ai o baro rashai wushtilo opre angla lende, ai phushlia katar O Jesus, phenelas, \"Nai tu so te phenes pa kadia.\" So phenen kadala manush pa tute?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Als die er niet is, mag u in de gemeente niet hardop in een vreemde taal spreken. Doe het dan maar stil voor uzelf en voor God. \t Te na avela vari kon kai parhuvel, te na den duma ande khangeri, ai swako te del duma pe sa, ai le Devles."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Omdat de hoer Rachab op God vertrouwde, werd zij niet gedood, zoals de andere ongehoorzame inwoners van Jericho; want zij had de spionnen van Israël gastvrij ontvangen. \t Pala pachamos e Rahab ek kurvia nas mudardia lensa kai chi kerde sar mangel O Del. Woi zhutisardia le manush kai avile chordanes te dikhen o them."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Publius' vader lag met koorts en dysenterie in bed. Paulus ging naar hem toe, bad voor hem, legde zijn handen op hem en genas hem. \t O dat kodole manushesko ando than sas, ai baro zharo sas pe leste, ai leski ji sas defial naswali. O Pavlo gelo leste, thodia le vas pe leste, ai rhugisardia leske, ai sastiardia les."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "God heeft Zijn dienaar Jezus in de eerste plaats laten opstaan om u te zegenen, zodat u het kwaad de rug zult toekeren.\" \t O Del vazdia pesko Shav Jesus, ai tradia les tumende mai anglal te swuntsol tume, kana duriardia tumendar le bezexa.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Hij stond op het punt weer te vertrekken, toen er een stomme man bij Hem werd gebracht. De man kon niet spreken, omdat er een boze geest in hem zat, die dat verhinderde. \t Kana won zhanastar, andine leste ieke manushes kai nashti delas duma ke sas beng ande leste."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Luister goed naar wat ik nu zeg: Als u erop rekent dat het met God in orde komt door u te laten besnijden en de Joodse wetten te houden, zal Christus u niet redden! \t Ashunen mange! Me, o Pavlo, mothav tumenge, te thona semnuria pe tumende, antunchi O Kristo chi mai avela kanchi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Jezus begon bang te worden en kreeg het heel erg moeilijk. \"Het wordt Mij teveel\", zei Hij. \"Ik sterf bijna van verdriet. Blijf hier waken.\" \t Ai O Jesus phendia lenge, \"Haliarav ande murho duxo de sa pharo nekazo, zhi kai martia, beshen katka, ai len sama.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Hij zei tegen hen: \"Ga met Mij mee! Dan zal Ik een ander soort vissers van jullie maken. Vissers die mensen bij Mij brengen.\" \t O Jesus phendia lenge, \"Aven mansa ai kerava anda tumende masharia kai astaren manushen.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Toen Hij klaar was, sloeg Hij Zijn mantel om en ging weer aan tafel. \t Pala kadia kana xaladia lenge punrhe, ai lia pe peste peske tsalia thodiape kai skafidi, ai phendia lenge, \"Haliardian so me kerdem tumenge?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "De vierde engel blies op zijn bazuin: Een derde deel van de zon, de maan en de sterren werd door een zware slag getroffen. Daardoor werden zij voor een derde verduisterd. Zowel overdag als 's nachts gaven zij een derde minder licht. \t O shtarto angelo phurdia leski tuturaza. Ai o trito partia le khamesko ai o trito partia le shunutosko ai o trito partia le chere rhaiange sas dukhade, ai o trito partia anda lende sas kerde tuniariko, ai o trito partia le diesesko ai eriatesko nas vediara."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Hij voegde eraan toe: \"Wie over die steen valt, zal te pletter slaan. En wie onder die steen terechtkomt, zal vermorzeld worden.\" \t Kon godi perela pe kodo bax avela phaglo; ai kuko kai perela o bax wo avela lichardo.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Ik eet en drink wel, en u moppert: 'Hij is een veelvraat en een drinkebroer; een vriend van tolontvangers en slechte mensen!' De praktijk zal wel uitwijzen of u gelijk hebt!\" \t O Shav le Manushesko xal but ai macharno lo, vortako lo manushensa kai chiden e taksa ai bezexalensa!' Numa lesko chachimos sikadiola pala e buchi kai kerdias.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "\"U kunt zich het Koninkrijk van de hemelen zo voorstellen: De eigenaar van een landgoed ging er 's morgens vroeg op uit om arbeiders te huren voor het werk in zijn wijngaard. \t E amperetsia le rhaioski si sar iek gazda kai gelo diminiatsi te lel manush te keren buchi ande leski rez."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Maar u moet dat niet doen. Want veertig van hun mannen liggen in een hinderlaag om Paulus te vermoorden. Zij hebben allemaal een vloek op zich genomen om niets te eten en te drinken voor Paulus dood is. Zij staan nu al klaar omdat zij verwachten dat u zult doen wat de hoofdpriesters u zullen vragen.\" \t Numa tu na pachas so mothon, ke mai but sar shtarvardesh mashkar lende, keren narozhno te len les ai dinepe armaia pe pende te na xan kanch ai te na pen zhi kai mudaren les. Won azhukeren akana, ai azhukeren pala tute so keresa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Denk maar eens aan het natuurlijke volk van Israël: Door van de offers te eten, is het betrokken bij het altaar waarop de offers gebracht worden. \t Dikhen le Zhiduvuria kodola kai xan le masa le zhigeni kai mudaren le, vov si andek than le altariosa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Wij weten dat de Zoon van God gekomen is en ons heeft laten zien hoe wij de enige en echte God kunnen leren kennen. Wij zijn één met de ware God door Zijn Zoon Jezus Christus. Hij is de ware God; Hem te kennen, is het eeuwige leven. \t Ame zhanas ke O Shav le Devlesko avilo, ai dia ame e goji, te zhanas savo si O Del o chacho. Ame sam astarde ka Del o chacho katar lesko Shav O Jesus Kristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "dan zal Ik alle tegenstanders aan u onderwerpen.' (C) \t zhi kai kerav skeri anda che duzhmaia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Verscheidene christenen bekenden openlijk wat voor verkeerde dingen zij hadden gedaan. \t But shave le Devleske avenas te mothonas angla narodo so kerde."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "U leefde zonder hoop en zonder God. Maar nu u één met Christus bent, is er geen afstand meer tussen Gods volk en u. Doordat Christus Zijn leven en Zijn bloed voor u heeft gegeven, bent u dichtbij gekomen. \t Numa akana, astarde le Kristosa, tume kai sanas dur, akana san pasharde katar o rat le Kristosko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Daarna werd Jechonia vader van een zoon, die Sealthiël heette. \t Kana sas ande Babylon, O Jechonias sas o dat le Salathielosko; O Salathiel sas o dat le Zorobabelosko;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Maar vele Joden zullen in de diepste duisternis worden gegooid. Daar zullen zij vergaan van wroeging en verdriet. En het Koninkrijk was nog wel voor hen bestemd!\" \t Numa le shave la amperetsiake avena shudine avri ando tuniariko, kotse kai roven ai kai chiden dandendar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Alle mensen die de Vader Mij geeft, zullen naar Mij toekomen. En als iemand bij Mij komt, zal Ik hem nooit wegsturen. \t So godi murho Dat del ma avela mande. Ai kodales kai avela mande shoxar chi dava avri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Omdat Mozes op God vertrouwde, wilde hij (toen hij volwassen was geworden) niet voor een kleinzoon van de Farao worden aangezien. \t Pala pachamos o Moses chi mangela te avel akhardo o shav le Pharoahoski shei kana barilo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Lot werd ziek en misselijk van de uitspattingen en de losbandigheid, die hij dagelijks om zich heen zag. \t Ke kodo manush o lasho traiilas mashkar lende, ai dikhelas ai ashunelas swako dies kasavendar dieli, kai nekezhimesas ande pesko ilo o chacho katar lengo traio o bi lasho."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Hij nam Jezus weer mee naar binnen en vroeg: \"Waar komt U vandaan?\" Jezus gaf hem echter geen antwoord. \t ai pale gelo ando kher la krisako, ai phushlia katar O Jesus, \"Katar san tu?\" Numa O Jesus chi phendia kanch."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Dus, broeders, streef ernaar namens God te spreken, maar verbied het spreken in vreemde talen niet. \t Kadia, phrala le, roden e podarka le profesiaki, ai chi aterdion le te den duma pel shiba."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Wij weten dat de wet van God een geestelijke zaak is. Daarom kan ik er niet bij. Ik ben een mens van vlees en bloed, die onderworpen is aan de zonde. \t Zhanas ke o zakono katar O Del si; Numa me sim stato, bichindo le bezexeske."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Hij ging een meter of dertig bij hen vandaan en liet Zich op de knieën vallen. \t Ai porme durilo lendar xantsi tu sai shudes ek bax. Ai thodiape pe changende, ai rhugisailo,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Als sommigen van hen ontrouw zijn geweest, zal God daardoor dan ook ontrouw worden? \t Apo, so te mothos te sas mashkar lende kai chi kerde o zakono, O Del si te mekel le ke won mekle les?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Zij zullen hatelijk en koppig zijn; roddelen, ruzie maken en een lage moraal hebben. Zij zullen bruut en wreed zijn en met goede mensen spotten. \t nas le drago iek kavreske, ai bi milako, ai xoxavena sagda, ai kerena chingara, ai chi avela lenge drago o lashimos,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Hij zei: \"Ga met het kind en Zijn moeder terug naar Israël. Want de mensen die Hem wilden doden, zijn gestorven.\" \t ai phendia leske, \"Wushti opre, le la glata ai leska da, ai zha palpale ande Israel, ke kodola kai rodenas te mudaren la glata mule.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Weet u niet dat de mannen die in het huis van God werken, eten wat in dat huis gebracht wordt? En dat zij die voor het altaar zorgen, een deel krijgen van het offer, dat op het altaar wordt gelegd? \t Chi zhanen ke kodola kai keren buchi le Devleski la tamploske trobul te aven pravarde katar e tamplo? Kodola kai keren buchi le Devleske te avel le e partia katar e altari."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Daarom nam ik snel weer afscheid en ging direct naar Macedonië om hem te zoeken. \t Numa nas mange mishto ke chi arakhlem amare phrales o Titus. Anda kodia phendem le narodoske kai sas ando Troas te ashen Devlesa, ai gelemtar ande Maacedonia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Bid dat het niet in de winter gebeurt. \t Rhugin tume te na avel ivend kana trobul te nashen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "\"Ik ben de Christus niet\", vertelde hij hun. \t \"Tu kon san?\" Ai wo phendias lenge ai chi garadia kanch, phenelas, \"Chi sim O Kristo.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Omdat de commandant precies wilde weten waarvan de Joden Paulus beschuldigden, riep hij de volgende dag de leidende priesters en de gehele Hoge Raad bijeen. Hij liet Paulus uit de gevangenis halen en leidde hem voor. \t Pe terharin mangelas te zhanel chaches anda soste le Zhiduvuria dosharenas les, o baro ketana phuterdia leske lantsuria, ai dia ordina ke le bare rashan, ai le kolavren, le mai phure te chidenpe andek than. Porme lia le Pavlos, ai thodia les mashkar lende."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Ananias maakte bezwaren. \"Maar, Here\", zei hij. \"Ik heb zoveel slechte dingen over die man gehoord. Hij heeft Uw mensen in Jeruzalem veel kwaad gedaan. \t Porme o Ananias phendia, \"Devla, ashundem katar but manush, sar kado manush chinuilas che shaven ande Jerusalem;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "\"De slaap zal hem goed doen; dan wordt hij vlug beter\", zeiden de discipelen. \t Antunchi leske disipluria phende, \"Gazda, te sovela, sastiola.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "De Heilige Geest had hem ertoe gedrongen die dag naar de tempel te gaan. Terwijl hij daar was, zag hij Jozef en Maria komen om (in gehoorzaamheid aan de wet) het kind Jezus aan God op te dragen. \t O Swunto Duxo sikavelas leske kai te zhal, o Simeon gelo ande tampla. O dat ai e dei le Kristoske andine pengo Shav O Jesus ande tamplo te keren so mangelas o zakono."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Want het is uw voorrecht niet alleen op Christus te mogen vertrouwen, maar ook voor Hem te mogen lijden. \t Ke O Del dia tume e voia te keren buchi le Kristoski, na ferdi te pachan tume anda leste, numa vi ke chinuin leske."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Aan: Timotheüs, mijn geestelijke zoon. Ik wens je de genade, de liefdevolle goedheid en vrede toe van God, de Vader, en van Christus Jezus, onze Here. \t Ka Timote, murho chacho shav ando pachamos, O Del O Dat ai O Jesus Kristo amaro skepitori te del tu o lashimos, e mila, ai e pacha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "De man gooide zijn jas neer, sprong op en liep naar Jezus toe. \t Ai wo lia tele leske bunda, wushtilo, ai avilo karing O Jesus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Nu ze allemaal wisten wat Jezus had gedaan, vroegen zij Hem dringend weg te gaan. \t Ai phushle les te zhaltar anda lengo them."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Het verstikte daar omdat de distels veel sneller groeiden. Het overige zaad viel op vruchtbare grond. Het kwam mooi op en gaf een rijke oogst, wel honderd keer zoveel als was gezaaid.\" Hij wilde dat de mensen goed zouden luisteren en zei: \"Als u oren hebt, luister dan goed.\" \t Uni sumuntsi pele ande lashi phuv; barile le sumuntsi ai dine fruta iek shel pek shel.\" Ai kana dia duma kadia, O Jesus phendia, \"Ashun, kodo kai si les khan te ashunel, trobul e ashunel.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-Ubuntu/v14.10/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "Ubuntu", "source": "Ubuntu", "original_code": "nl - rom", "text": "Multimedia \t Meniu multimedia"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Op een dag kwamen de discipelen van Johannes de Doper naar Jezus toe. Zij vroegen Hem: \"Waarom vasten Uw discipelen niet, zoals wij en de Farizeeërs?\" \t Le disipluria le Iovanoske o baptisto avile ka Jesus, ai phushle lestar, \"Sostar ame ai le Farizeanuria zhonis butivar, numa chire disipluria chi zhonin?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "\"Nee, Here\", antwoordde zij. \"Wel\", zei Jezus, \"Ik veroordeel u ook niet. Ga maar en doe vanaf nu geen slechte dingen meer.\" \t Woi phendia leske, \"Chi iek, Gazda,\" ai O Jesus phenel lake, \"Chi me chi dav tu pe kris. Zha, ai na mai ker bezexa.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "'Jongen, ga vandaag op het land werken.' En de jongen antwoordde: \t Wo phendias, \"Chi zhav\" numa mai palal keisailo ai gelo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Broeders, u moet de mensen die hun plicht verzaken, heel ernstig waarschuwen. Help en steun hen die bang zijn, ook de zwakken. Heb geduld met iedereen. \t Ame mangas tumendar, amare phral, te mothon kodolenge kai chi mangen te keren buchi. Pechin kodolen kai daran, ai zhutin kodolen kai si kovle ando pachamos, haliaren le ai te avel tume rhavda karing savorhende."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Maar dat gaat zomaar niet! Laat eerst maar eens zien dat u ernst maakt met God. Denk niet dat het met u wel goed zal aflopen omdat u van Abraham afstamt. O, nee! God kan deze stenen veranderen in kinderen van Abraham. \t Keren tumaro zakono vorta kai sikaven kai keisardian katar tumaro bezex, ai na mothon ande tumende, 'Abraham si amaro dat.' Phenav tumenge chachimasa, O Del sai kerel manush le Abrahamoske katar kadale bax."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "U zult wel begrijpen, broeders, wat een geruststelling uw geloof voor ons is, nu wij zoveel moeite en zorgen hebben. \t Amare phral, mashkar sa amare chinuimata ai sa amare vutuimata raduisailem kai ashundiam pa tumende, ai tumaro pachamos zhutisardia amare pachamos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Daarna liet Jezus de mensen alleen en ging naar huis. Zijn discipelen vroegen Hem: \"Wat bedoelt U met dat 'slecht worden'?\" \t Wo meklia le narodos ai gelo ando kher. Antunchi leske disipluria phushle les pa paramichi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Zij baden voortdurend met elkaar, samen met de vrouwen die met Jezus waren meegekomen, Zijn moeder Maria en Zijn broers. \t Ai savo andek than rhuginas pe chachimasa, le zhuvliansa, ai e Maria e dei le Jesusoski, ai leske phral."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Maar de lafaards, de ongelovigen, de mensen van wie Ik walg, de moordenaars, de mensen die ontucht plegen, de tovenaars, de afgodendienaars en alle bedriegers staat wat anders te wachten: Het brandende zwavelmeer, de tweede dood. \t Numa kodole kai daran, ai kodole kai chi pachanpe ando Del, ai kodole kai mudaren aver manushen, ai kodole kai keren zhungalimos le statosa vai kurvi, ai kodole kai drabaren, ai kodole kai luvudin le xoxamle dela, ai sa kodole kai xoxaven avena shudine ande Maria la Iagaki ai Sulfer. Kadia si o Duito Martia.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "\"Ga terug naar Johannes\", antwoordde Hij, \"en vertel hem wat u hier hebt gezien en gehoord. Blinden kunnen weer zien; lammen lopen zonder hulp; melaatsen zijn genezen; doven kunnen horen; doden zijn weer levend geworden en arme mensen horen het goede nieuws. \t O Jesus dia atweto ka le Iovanoske disipluria, \"Zhan palpale! Mothon le Iovanoske so dikhlian ai so ashundian! Le korhe dikhen, le bange phiren, le lepra vuzhile, le kashuke ashunen, le mule vushten, e lashi viasta si phendi le chorhe manushenge."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "In de tijd dat Johannes nog vrij was, mengde Jezus Zich tussen de mensen om gedoopt te worden. Na Zijn doop, terwijl Hij in gebed was, \t Kana sa narodo sas boldo, O Jesus vi vo boldiape, ai kana rhugilaspe o cheri phuterdilo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Wij hebben ons door hen geen strobreed in de weg laten leggen, omdat wij absoluut wilden dat u de hele waarheid van het goede nieuws voor altijd zou kennen. \t Ai ame chi meklem ame vov si pala lende, saxke te garavas tumenge o chachimos la nevia viastako."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Hierna vertelde Jezus de mensen een gelijkenis. \"Een man legde een wijngaard aan en verhuurde die aan enkele boeren. \t Porme O Jesus phendia le narodoske ek paramichi: \"Iek manush thodia te bariol rez, ai meklia les kaver manush te len sama, ai gelotar andek dur them but vriama."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Tenslotte zijn er mensen die het goede nieuws horen en begrijpen. Bij hen draagt het zaad vrucht, soms honderd, soms zestig en soms dertigvoudig. Dit soort mensen lijkt op de goede grond, waar het zaad mooi kon opkomen en vruchtdragen.\" \t E sumuntsa kai sas shudini pe lashi phuv si sar ek manush kai ashunel e vorba le Devleski ai haliarel la. Arakhadiol fruta ande leste ai kotsar avel mai but katar uni iek shel, katar uni shovardesh, ai katar uni trenda."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Maar zij wisten niet hoe. Want het volk hing aan Zijn lippen. \t Numa chi zhanenas sar te keren; ke sa le manush drago lenge te ashunen leste."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Toen wij de haven van Sidon uitvoeren, hadden we de wind tegen. Daarom zetten wij koers naar het noorden en zeilden om Cyprus heen, \t Kana geliamtar kotsar, nakhliam, pai izula kai bushol Cyprus, ke bare barvalia avenas pe amende."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Hij heeft ons inderdaad geholpen en ons leven gered. Ja, wij weten zeker dat Hij dat telkens weer zal doen. \t Wo si kai skepisardia ame anda kodia bari martia, ai wo kai mai skepila ame; e, si ame kodo pachamos ande leste ke mai skepila amen;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Broeders, ik ben ervan overtuigd dat u vol goedheid bent en veel kennis bezit. U kunt elkaar ook heel goed terechtwijzen. \t Murhe phral: zhanav ke pherdo lashimos san, pherdo zhanglimos san, ai sai sicharen iek kavres."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Ik bid altijd voor u en \t Sagda naisiv le Devleske anda tumende, da ma goji tumende ande murho rhugimos;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Door voor ons te sterven, heeft Christus afgerekend met de Joodse wet, die de oorzaak van de scheiding was. Hij bracht de twee tegenstanders bij elkaar door hen tot een deel van Zichzelf te maken. Hij smeedde de twee (Jood en niet-Jood) samen tot één persoon en toen was er vrede. \t aterdiardia o zakono le Zhidovongo, peske zakonosa ai peska krisasa, te kerel anda kodola dui vitsi iek narodo nevo, ai kadia e pacha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Op een sabbat wandelde Jezus met Zijn discipelen door de korenvelden. Onder het lopen plukten ze wat aren af, wreven die stuk tussen hun handen en aten de graankorrels op. \t Andek dies Savatone O Jesus nakhelas andel kimpuria le jiveske, leske disipluria lenas jiv, phagenas le jiv ande penge vas, ai xale."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Daarom leven wij nu toe naar het eeuwige leven, dat wij ontvangen zullen. Dat is de erfenis die God allang voor u heeft klaarliggen in de hemel, een erfenis die door niets of niemand zal worden aangetast en nooit waardeloos zal worden. Omdat u op God vertrouwt, zal Hij u beschermen. \t No kadia si ame iek pachamos zhuvindo, ai sai raduisavas anda mishtimos kai O Del garavel peske manushenge. Ai kodo mishtimos nashtil chi te cherniol, chi te meliavol, ai chi te xasarel pesko strefaimos, ke O Del garavel les ando cheri tumenge."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Wij zijn dus één geworden met Hem, één in dood en leven. \t Ke te samas chidine andek than lesa ande iek martia, avasa, saikfialo chidine lesa andek zhuvindimos saikfialo ke sar lesko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "want de Vader houdt Zelf van u omdat u van Mij houdt en gelooft dat Ik bij Hem vandaan kom. \t Ke O Dat leske drago tumenge, ke sanas tume drazhi mange, ai tume pachaian tume ke me avilem katar Del."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "\"Maar Here\", zei Thomas, \"wij weten niet eens waar U heengaat. Hoe zouden wij dan de weg weten?\" \t O Thomas phendia leske, \"Devla, ame chi zhanas kai tu zhas. Sar sai zhanas o drom?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Zij vinden het heerlijk om bij de maaltijden aan het hoofd van de tafel te zitten. Zij genieten ervan als zij in de synagoge de voornaamste plaatsen krijgen \t Ai drago lenge te beshen ka shero la skafidiako kal pachiva, ai le mai lashe skamina ande synagogue."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Wat in de aarde wordt gelegd, is het aanzien niet waard. Maar wat levend wordt gemaakt, is schitterend. Wat in de aarde wordt gelegd, is tot niets in staat. Maar wat levend wordt gemaakt, heeft grote kracht. \t Bariol gratsia, zhuvindil vuzho: bariol kovlo, zhuvindil pherdo zor."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Maar als een vrouw het haar lang draagt, is dat een eer voor haar, want het lange haar is voor de vrouw een natuurlijke sluier. \t Numa e zhuvli te avel la lunzhi bal si ek barimos lake. Ke lako bal si dia la pala ek vusharimos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Ik herinner je aan wat ik je heb opgedragen toen ik naar Macedonië vertrok: Blijf in Efeze en weerhoud mensen, die een verkeerde leer brengen, om die uit te dragen. \t Sar kana manglem tutar kana gelemtar ande Macedonia te beshes ande Ephesus. Ke si ando Ephesus manush kai parhuven o zakono le Devlesko, ai trobul te des len ordina te aterdion."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "God is onder u aan het werk. Hij zorgt ervoor dat u Hem graag wilt gehoorzamen en dat u ook doet wat Hij van u vraagt. Zo bereikt Hij Zijn doel. \t Ke O Del kerel buchi ande tumende sagda te kerel anda tumende te sai avel tume e voia ai te keren so wo mangel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "De sprinkhanen leken op paarden, die klaarstonden voor de veldslag. Op hun kop hadden zij iets dat op een gouden kroon leek. Zij hadden een gezicht als een mens, \t Le sarancha miazonas sar le gras kai zhan ka marimos. Sas vari so pe lenge shere kai miazolas e sumnakai konona, ai lenge mui miazol le muia le manushenge."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Jezus wist wel wat er in hen omging en zei: \"Wat hebben jullie toch weinig vertrouwen in Mij! Waarom maken jullie je zorgen over brood? \t O Jesus zhanglias ai phendias, \"Tume kai si tume xantsi pachamos. Sostar phenen mashkar tumende, chi andian manrho?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Vergeet nooit die heerlijke tijd toen u Christus pas had leren kennen. Al had u het zwaar te verduren, u liet de Here niet los. \t Seren tume sar sas ande kodola dies kana ashundian o chachimos. Chinuisardian but."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Ik stuur jullie erop uit als schapen onder wolven. Wees zo verstandig en oplettend als slangen, en zo oprecht en onschuldig als duiven. \t Dikhen! Me tradav tume sar bakriorhe mashkar le ruv. Aven gojaver ai arakhen tume sar le sap, ai aven domolo sar le gulumburia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Herodes liet de sterrenkundigen in het geheim bij zich komen. Na te hebben uitgehoord wanneer zij de ster voor het eerst hadden gezien, liet hij hen gaan en zei: \t Porme o Herod chordanes akhardia le manushen kai jinenas le chererhaia, ai phushlia lendar e vorta vriama kai sikadili e chererhai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Het is verschrikkelijk om te vallen in de handen van de levende God. \t Si e darai diela te perel ande le vas le Devlesko o zhuvindil!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Wie van jullie gedraagt zich als een trouwe en verstandige knecht? Als iemand die ervoor zorgt dat alle anderen in het huis op tijd te eten krijgen? \t Kon si o chacho ai gojaver sluga, kai o gazda thodias te lel sama ande lesko kher te pravarel le lengo xabe pe vriama kai trobul?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "vraag ik je dringend het woord van God door te geven als je daar de kans voor krijgt, of het je nu gelegen komt of niet. Wijs de mensen in de gemeente terecht en bestraf hen als het nodig is; moedig hen aan en onderwijs hun geduldig in het woord van God. \t De duma pai Vorba le Devleski, phen pa late sagda kana maladiol ai vi kana chi maladiol; parhu le ginduria le manushenge, ai phen kodolenge kai chi keren vorta, ai sichar te bariol o pachamos le manushengo ai te avel tu bari rhavda."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Ik ken uw doen en laten. Ik weet dat u niet sterk bent, maar u hebt gedaan wat Ik zei en bent Mij niet ontrouw geworden. Daarom heb Ik een deur voor u geopend die niemand sluiten kan. \t Me zhanav so keren tume. Dikh, Me phuterdem ek wudar angla tumende, ai nai khonik nashtil te phandavel les. Nai tume put putiera, numa kerdian tume so phenel murhi Vorba ai chi amboldinisailian kontra mande."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Terwijl zij de volgende dag van de berg afdaalden, kwam een grote menigte mensen hen tegemoet om Jezus te zien. \t Pe terharin kana vuliste pai plaiin, but narodo avelas karing O Jesus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Nadat Hij dit verhaal had verteld, ging Jezus met Zijn discipelen verder naar Jeruzalem. \t Kana phendia kodia paramichi, O Jesus gelotar angla manush te zhal ande Jerusalem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Waarom denken jullie dan dat Ik het zojuist over brood had? Ik waarschuwde jullie voor de gist van de Farizeeërs en Sadduceeërs!\" \t Sar chi haliaren ke chi dav tumensa duma pa manrho? Numa te arakhen tume katar e drozhda kai avel katar le Farizeanuria ai le Saduseanuria!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Als het over deze dingen gaat, moet u niet per se gelijk willen hebben. Daar gaat het ons ook niet om, net zo min als de andere gemeenten. \t Te si vari kon te xalpe anda kadala dieluria, amende nai kado zakono, chi le khangeria le Devleske."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Tenslotte begonnen Herodes en zijn soldaten Jezus te bespotten en uit te lachen. Ze deden Hem een schitterende koningsmantel om en stuurden Hem naar Pilatus terug. \t Ai o Herod peske ketanensa kerenas zhungales le Jesusosa, ai marenas mui lestar, ai dia pe leste iek rhocha shukar, ai pale tradia les ka Pilate."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Toen Jezus in Caesarea Filippi kwam, vroeg Hij Zijn discipelen: \"Wie ben Ik volgens de mensen?\" \t Kana O Jesus areslo karing o foro Caesarea Philippi, phushlias katar peske disipluria, \"Kon mothon le manush ke si O Shav le manushesko?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Maar de hogepriesters en leiders van ons volk hebben Hem gevangen genomen en uitgeleverd aan de Romeinen. En die hebben Hem gekruisigd. \t Ai sar amare bare kai poronchin dine les te den les kris, te karfon les po trushul."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Als wij mensen geloven die getuigen, moeten wij zéker het getuigenis van God aannemen. Hij zegt dat Jezus Christus Zijn Zoon is. \t Ame premisaras e Vorba le manushenge, numa E Vorba le Devleske mai bari la, ai kado si e Vorba kai phendia pa pesko Shav."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Bij het ondergaan van de zon werden vele zieke mensen bij Hem gebracht. Hij legde Zijn handen op hen en genas hen allemaal. \t Kana o kham pelo tele, sa kodola kai sa le naswale kai sas len but fialuria naswalimata. Andine le ka Jesus ai thodia le vas pe lende ai sastiardia le."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "De moeder van Jakobus en Johannes kwam met haar twee zonen naar Jezus toe. Zij boog zich voor Hem neer om Hem iets te vragen. \t Antunchi le Zebedeske shave ai lenge dei avile ka Jesus, thodias pe anda changende angla leste, te mangel vari so lestar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "\"U zult nooit in Mij geloven als u geen duidelijke bewijzen en wonderen ziet\", zuchtte Jezus. \t Porme O Jesus phendia leske, \"Te na dikhena mirakluria chi pachan tume, vov si.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "\"Maar\", ging Hij verder, \"neem nu een beurs mee als je er één hebt en een tas. Als je geen zwaard hebt, verkoop dan je mantel. Dan kun je een zwaard kopen. \t Antunchi phendia lenge, \"Numa, akana, kodo kai si les love, lel les, ai vi lesko gono; ai kodo kai nai les sabia, mek te bichinel peske raxami, ai chinel iek sabia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "En die leraars verzetten zich net zo hard tegen de waarheid als Jannes en Jambres, die zich tegen Mozes verzetten. Hun gedachten zijn onzuiver, verwrongen en verward, en zij hebben zich van het geloof afgewend. \t Sa sar o Jannes ai o Jambres kai chi lenaspe pala Moses. Sakadia kadala manush chi lenpe pala chachimos: won si manush kai lenge goji nai lashi, ai lengo pachamos chi mol kanchi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "\"Wat is de Here goed voor mij!\" juichte zij. \"Hij heeft de schande van mij weggenomen dat ik geen kinderen had.\" \t Woi motholas ande peste, \"Eta, so kerdia O Del mange, manglia te ankalavel ma akana so sas mange lazhav anglal manush!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Heeft het goede dan mijn dood veroorzaakt? Geen sprake van! De zonde heeft iets goeds gebruikt om mij de dood in te jagen. Daaruit blijkt haar ware aard. \t Apo so si lasho kerdilo antunchi martia mange? Nichi, Vov si! Pala bezex si, o baio ke si kadia, kadia vorta sar si o bezex. Lia o lashimos te mudarel ma, ai kadia o bezex kerdilo pala zakono defial nasulimos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Als iemand je komt vertellen dat de Christus is teruggekomen en dat hij in de woestijn is, trek je er niets van aan en ga niet kijken. \t Te mothona, \"Dikhen, avilo. Ande pusta lo! Na zha ta rode; vai kote garado lo! Na paàa. \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Ga door de smalle poort het Koninkrijk van de hemelen binnen. De weg naar de vernietiging is breed en komt uit bij een wijde poort. En wat gaan daar veel mensen door! \t \"Zhan andre pa e tang vurota; ke bufli e vurota, ai vushoro o drom kai ingerel ando iado, ai but si kai len kodo drom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Graven gingen open en vele gelovige mannen en vrouwen, die gestorven waren, werden weer levend. \t Le greposhevuria phuterdile, but anda le Devleske manush kai mule sas, sas vazdine ka traio."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Want die is nieuw voor ons. Wij hebben u dingen horen zeggen die ons vreemd in de oren klinken. Wij zouden wel eens willen weten wat u daarmee bedoelt.\" \t Ke tu keres ame te ashunas dieli kai si shode. Ame mangliamas te zhanas so si kodola dieli.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "\"En jullie?\" vroeg Hij. \"Wie ben Ik volgens jullie?\" \"U bent de Christus, Die door God gestuurd is\", antwoordde Petrus. \t Phendia lenge, \"Kon mothon ke sim?\" O Petri dia atweto, \"O Kristo le Devlesko.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Zij werden kwaad. \"Hoort U niet wat zij zeggen?\" vroegen zij aan Jezus. \"Jawel\", was Zijn antwoord. \"Maar hebt u nooit in de Psalmen gelezen: 'Zelfs kinderen en babies zullen Hem prijzen?\" (b) \t Ai phende leske, \"Ashunes so phenen?\" O Jesus phendias, \"E, Shoxar chi jindian, anda mui shavorhenge ai tsinorhe glatengo andian chacho luvudimos.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "De hele stad hoorde ervan en velen gingen in de Here Jezus geloven. \t Kodia diela ande sa Joppa zhanelas o narodo, ai but narodo pachaiepe ando Del."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "U bent dus niet langer slaven, maar Gods eigen kinderen. Als Zijn kinderen hebt u recht op alles wat Hij bezit. \t No akana, chi mai san manush phanglo, numa shav ai akana kai san lesko shav, O Del dela tu o mishtimos kai garavel peske shavenge."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Later ontmoette Jezus hem in de tempel en zei tegen hem: \"Nu u gezond bent geworden, wil Ik u dit nog zeggen: zondig niet meer, want anders zal u iets ergers overkomen.\" \t Pala kodia, O Jesus arakhlia les ande tampla, ai phenel leske, Ashun! Sastilian anda cho naswalimos, na mai ker bezexa akana. Te na mai kerdiol tuke vari so mai nasul."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Maar na drie en een halve dag zal God een geest van leven in hen laten komen en zullen zij opstaan. Ieder die dat ziet, zal vreselijk bang worden. \t Pala trin ai dopash dies, O Duxo le traiosko katar O Del avela ande lende, ai won beshle anda punrhende, ai savorhe kai dikhle so kerdilo daranas zurales."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Jezus richtte Zich weer tot de mensen en zei: \"Ik ben het licht van de wereld. Wie Mij volgt, zal nooit in het donker rondtasten, maar leven in het licht.\" \t O Jesus mai phendia lenge, ai phenelas, \"Me sim e vediara la lumiaki. Kodo kai lelape pala mande avela les e vediara le traioski ai chi phirela shoxar ando tuniariko.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Daardoor wordt werkelijkheid wat in hun wet staat: \"Zij hebben mij zonder reden gehaat.' (A) \t Numa kadala dieli kerdile, saxke te kerdiol e vorba kai si ramome ande lengo zakono, 'Won gretsosarde ma intaino.'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Daarom moet een man zijn vader en moeder verlaten om te trouwen. \t Anda kodia o mursh si te mekel peske dades ai peska da, ai avela astardo ka peski rhomni,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "\"Luister\", zei Hij. \"Ik ben de boer die het goede zaad zaait. Het land is de wereld. \t Dias atweto ai phendias lenge, \"Kodo kai shudel e lashi sumuntsa si O Shav le manushesko;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Terwijl Jezus het tempelterrein verliet, kwamen Zijn discipelen naar Hem toe. Zij wilden Hem meenemen om de verschillende tempelgebouwen te bekijken. \t O Jesus anklisto avri andai tamplo ai zhalastar, kana leske disipluria avile leste te sikaven leske sa e tamplo ai so godi sas ek partia andai tamplo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Goede vriend, uw trouw blijkt uit alles wat u voor de broeders doet, ook als u hen nog niet eerder hebt ontmoet. \t Murho kuchi vortako, tu sagda keres mishto le phralensa ai vi kodolensa kai si streinuria."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Maar de derde man bracht alleen maar het geld terug waarmee hij was begonnen. 'Ik heb het in een doek gedaan en goed bewaard', zei hij. \t Aver avilo phenelas, \"Gazda, Dikh! Katse si cho galbano kai dian ma, garadem les ande poxtan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Weet je voor wie je een heilige vrees moet hebben? Voor God, Die macht heeft te doden en daarna in de hel te gooien. \t Sikavava tumenge kastar trobul te daran: daran katar kodo kana si les e putiera te shudel tu ande iado. Me phenav tumenge, lestar daran."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Hij pakte de blinde man bij de hand en nam hem mee buiten het dorp. Hij spuugde hem in de ogen, legde Zijn handen erop en vroeg: \"Ziet u al iets?\" \t Lia le korhes vastestar, ai ningardia les avri andai gav. Antunchi chungarde pe leske iakha, ai thodia leske vas pe leste, ai phushlia les, \"Sai dikhes vari so?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Ik breng u ook nog de groeten over van mijn naaste medewerker Timotheüs en mijn landgenoten Lucius, Jason en Sosipater. \t O Timothe, murhe zhutitori ande buchi, tradel tumenge but bax, zor ai sastimos, ai vi o Lucius, o Jason, ai o Sosipater, murhe miamuria."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Zodra zij in de boot stapten, ging de wind liggen. \t Kana ankliste ando pamphuri, e barval aterdili."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Nu, neem uw geld en ga naar huis. Ik wil u allemaal hetzelfde betalen. \t Le so si chiro ai zha ci drom. Me mangav te dav kodoles kai avilo ande vurma sode dem tute."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Enkele Grieken die naar het Paasfeest waren gekomen om God te aanbidden, \t Uni Grekuria anda kodala kai gele ando Jerusalem te rhugin po Dies O Baro le Zhidovongo:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "God is wel onzichtbaar, maar Zijn werk (alles wat Hij heeft geschapen) bewijst Zijn eeuwige kracht. Want sinds het ontstaan van de wereld is Zijn bestaan duidelijk te herkennen uit wat Hij gemaakt heeft. Daarom hebben de mensen geen enkele verontschuldiging. \t Chaches de sar O Del kerdia e lumia, le bucha kai wo kerel ai ame chi dikhas, kodia si leski putiera kai shoxar chi getolpe, ai wo kai si Swunto dikhel pe andel dieli kai kerdia, ai kadia le manush sai zhanen so kerdia, saxke te na mothon ke chi zhanen!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "De mensen die erbij waren geweest, hadden iedereen verteld dat Jezus Lazarus uit het graf had geroepen en weer levend had gemaakt. \t Sa kodala kai sas lesa kana akhardia o Lazarus anda o greposhevo, ai wushtiardia les anda le mule, phende so dikhle ai so kerdia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "\"Wat bent u toch harde en ongelovige mensen\", zei Jezus. \"Hoe houd Ik het bij u uit? Breng uw zoon maar bij Mij.\" \t O Jesus phendia, \"Tume kai chi pachan tume ai chorhe kai san! Sode virama trobul te beshav tumensa? Sode vriama rhevdiv tumen? An che shaves katse.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Als u oren hebt, luister dan naar wat de Geest tegen de gemeenten zegt. Wie overwint, zal niet door de tweede dood getroffen worden. \t Si tume khan! Ashunen mishto ka so phenel o Duxo ka le khangeria. O manush kai si les e putiera ai niril chi avela dukhado pala o duito martia!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "omdat God eerst Adam heeft gemaakt en pas daarna Eva. \t Ke chaches o Adam sas kerdo o pervo, ai Eve pala leste."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Over wat er gebeurt met christenen die sterven, willen wij u niet in het onzekere laten. U hoeft over hen geen verdriet te hebben, zoals de mensen die zonder hoop leven. \t Amare phral, ame mangas te zhanen o chachimos pa kodola kai mule (soven), saxke te na aven nekezhime sar le kolaver manush kai nai le chi iek azhukerimos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Eutychus, een jonge man die in de vensterbank zat, viel in slaap. Toen Paulus maar bleef doorspreken, viel hij vanaf de derde verdieping naar beneden. Toen ze hem optilden, bleek hij dood te zijn. \t Sas iek terno manush kai busholas Eutychus, kai beshelas pe feliastra; ai lia les e lindri zurales ande kodia kai ashunelas o divano kai motholas o Pavlo, ai ande kodia lindri pelo de katar e trito feliastra zhi tele pe phuv. Numa kana gele te vazden les, wo mulo sas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Maar toen zij bij het graf kwamen, ontdekten zij dat de steen al weg was. \t Ai kana dikhenas, dikhle ke o bax kai sas angla o greposhevo sas spidias palpale: sas o baro bax."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Zodra de mensen Jezus zagen aankomen, liepen zij Hem tegemoet. \t Ai strazo sa o narodo, kana dikhle les, chudinisaile but, ai nashle karing leste te phenen les, \"Droboi tu.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Wat op de vleesmarkt verkocht wordt, mag u zonder gewetensbezwaar eten. Het doet er niet toe of het aan afgoden is gewijd. \t Xan swako fielo, so godi bichindiol po bazari, bi te phushen so si katar avel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Plotseling trok Simon Petrus een zwaard. Hij haalde uit en sloeg Malchus, de knecht van de hogepriester, het rechteroor af. \t O Simon Petri kai sas les iek sabia lia la, ai dia iek le bare rashaska sluga, ai shindia lako khan o chacho. Kodia sluga busholas Malchus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Moest u dan geen medelijden hebben met die ander, zoals ik medelijden heb gehad met u?' \t Chi trobulas te avel tuke mila andai kaver sluga, sar sas mange mila anda tute?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Dat is ook mijn verdediging tegenover mensen die menen over mij te mogen oordelen. \t Kotse si murho divano kodolenge kai phenen;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Ze gaven Hem een stuk geroosterde vis en zagen dat Hij het opat. Hij zei: \"Herinneren jullie je niet meer wat Ik heb gezegd, toen Ik nog bij jullie was? \t Won dine les masho peko, ai avjin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Hij had zo'n honger dat hij graag wat van het varkensvoer had gegeten, maar dat mocht niet. \t Ai manglino te xal e kozha le kukuruzoski kai xanas le bale; numa khonik chi delas les."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Daarom gaf hij bevel het hoofd van Johannes te halen. \t Tradia te shinen o shero le Iovanosko ande temnitsa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "\"Als u dorst hebt, kom dan bij Mij om te drinken. Er staat geschreven dat stromen van levend water uit uw binnenste zullen komen als u in Mij gelooft.\" \t \"Kon pachalape ande mande, sar E Vorba le Devleski phenel, pai zhuvindo hulela anda lesko ilo.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Want de mensen zullen alleen van zichzelf en van hun geld houden; zij zullen verwaand en protserig zijn; zij zullen God belachelijk maken en hun ouders ongehoorzaam zijn; zij zullen ondankbaar en door-en-door slecht zijn. \t Ke le manush rodena swako pengo mishtimos, avela lenge drago lenge, ai avela lenge drago le love, bariarenape, ai barimatange avena, ai dena duma nasul pa Del, ai chi mai pachana o mui penge niamongo, ai chi naisina anda kancheste, ai chi respektina le dieli kai si swunto,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "De vrouw viel voor Hem op haar knieën en smeekte: \"Here, help mij!\" \t Numa e zhuvli avili ai thodiape ande changende angla leste, ai phendias, \"Gazda, zhutisar ma!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Het is een onomstotelijk feit (en iedereen zou dat moeten geloven) dat Christus Jezus in de wereld is gekomen om zondaars te redden; en ik was wel de ergste van hen allemaal. \t Kadia vorba chachi la, ai trobul te avel premime, ai te pachanpe ande late le manush: ke O Jesus Kristo avilo ande lumia te skepil le bezexalen. Ai me simas iek baro bezexa lo mashkar le bezexale."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "'God zei tegen mijn Here: Kom naast Mij zitten, aan mijn rechterhand, tot Ik Uw vijanden onder Uw voeten leg.' Dat was hem ingegeven door de Heilige Geest. \t \"O gazda phendia murhe gazdaske: 'Besh ka murho chacho vas, zhi pon thav che duzhmanon tela che punrhe.'\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Vier mannen kwamen met een verlamde op een draagbaar. Zij wilden naar Jezus toe, \t Shtar manush avile leste, ai andine leste ieke manushes kai sas bango, pashliolas po than."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Je weet dat alle christenen die vanuit Asia hier zijn gekomen, mij in de steek hebben gelaten, zelfs Fygelus en Hermogenes. \t Sar zhanes, sa kodola kai si avrial ande Asia mekle ma, ai vi o Phigelus ai o Hermogenes."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "De Farizeeërs zeiden tegen elkaar: \"Het helpt allemaal niets! De hele wereld loopt achter Hem aan.\" \t Le Farizeanuria phenenas iek kavreske, \"Tume dikhen, ke chi nirin kanchi! Dikh! Sa e lumia geli pala leste!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "wij blijven vriendelijk als over ons wordt geroddeld. Wij zijn het afval van de wereld geworden, het uitschot. En daar lijkt geen verandering in te komen. \t kerdiliam sar o gunoi la lumiake, ai ame sam o shudimos la savorhenge zhi akana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Als er geen doden weer levend worden gemaakt, waarom laten sommigen zich dan voor de doden dopen? \t Te na, nichi, so keren kodola ke bolenpe le mulenge, te na zhuvindila vov si le mule? Sostar bolenpe anda lende?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Want Johannes de Doper drinkt geen wijn en eet vaak niet, en u zegt: 'Hij is bezeten.' \t O Iovano avilo, chi xalia ai chi pelia, ai won phende leske, 'dzilolo, bengailo!' O Shav le Manushesko avilo, xalas ai pelas, ai won phende,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Zij is schuldig aan het bloed van alle mensen, die op aarde zijn vermoord.\" \t Ai ando kodo foro sas arakhlia o rat le profetongo ai le shavenge le Devleske, ai sa kodolenge kai sas mudarde pe lumia.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Maar als je voor het gerecht wordt gebracht, maak je dan geen zorgen over wat je moet zeggen. Zeg wat je op dat moment wordt ingegeven. Je hoeft zelf niet te spreken. De Heilige Geest zal het doen. \t Ai akana astaren tume, ai lena tume kal le bare la krisako. Na daran mai anglal pa so te phenen, kana avela e vriama dava tume le vorbi. Ke tume chi den duma numa O Swunto Duxo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Want u bent allemaal kinderen van het licht, kinderen van de dag. Wij hebben niets te maken met de nacht en het donker. \t Tume shavorhe san le vediariake, ai shavorhe le dieseske. Ame chi sam la rachake, chi le tuniarikoske."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "De Joden die bij Maria waren om haar te troosten, zagen hoe zij vlug opstond en naar buiten liep. Zij volgden haar omdat zij dachten dat zij naar het graf ging om haar verdriet uit te huilen. \t Le Zhiduvuria kai sas ando kher la Mariasa te pochin la, dikhle ke strazo wushtili ai geli avri, gele pala late, phenenas; \"Woi zhal ka greposhevo te rovel.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Daarom loop ik niet zomaar wat in het wilde weg en ik sta ook niet in de lucht te boksen. \t No me nashav, na chi zhanav kai chi marav le vastensa, sar kana te marav ando duxo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Maar de poort naar het leven is nauw. En de weg erheen smal. Weinig mensen vinden hem. \t Ke e vurota tang ai o drom tang kai ingerel ka traio, ai xantsi si kai arakhen les.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "\"Jezus van Nazareth komt eraan\", zei men. De man begon onmiddellijk te roepen: \"Jezus! Zoon van David! Heb medelijden met mij!\" \t Phende leske, O Jesus anda Nazareth nakhel katsar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Ik ben drie keer met stokken geslagen en één keer met stenen bekogeld. Ik heb drie keer schipbreuk geleden. Ik heb eens een nacht en een dag in open zee rondgedobberd. \t Trivar simas mardo katar le Romanuria, ai iek data shude le baxensa te mudaren ma; trivar parhadile le paraxoduria kana simas po pai, ai iek data beshlem iek dies (bish tai shtar chasuria) ando pai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Er moeten wel splitsingen onder u plaatsvinden; anders zou niet duidelijk worden wie aan de goede kant staan. \t Ke trobul te avel kodolendar dieluria mashkar tumende, kaste kodola kai si cchache te aven te dichon sakadia mashkar tumende."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "De profeet Jesaja zei: \"Een nakomeling van Isaï zal opstaan om over de volken te regeren. Hun hoop zal op Hem gevestigd zijn.\" (e) \t Ai o Isaiah mai mothol, \"O shav le Jessesko avela; ai tholape te poronchil pel Nai Zhiduvuria, ai le Nai Zhiduvuria pachanape ande leste.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Let op mijn woorden: Ik zal geen wijn meer drinken tot de dag dat Ik met jullie nieuwe wijn zal drinken in het Koninkrijk van mijn Vader.\" \t Phenav tumenge, Chi mai piiava andai fruta le struguroski, de akana ai zhi po dies kai piiava andai e nevi fruta tumensa ande murhi Dadeski amperetsia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Het is toch onwaardig dat u, als gelovigen, rechtsgeschillen hebt? Waarom bent u niet bereid onrecht te verdragen? Waarom laat u zich niet liever benadelen? \t Vunzhe bari dosh si tume, ke si tume mashkar iek kavreste. Sostar chi rhevdin mai binen te keren tumenge slabar?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "De mensen die zich houden aan wat God heeft gezegd, blijven één met Hem; en Hij blijft één met hen. Door de Geest, Die God ons heeft gegeven, weten wij dat Hij één met ons blijft. \t Ai kodo kai kerel so mothol o zakono le Devlesko, wo ando Del lo ai O Del ande leste le. Ai ame zhanas ke O Del traiil ande amende pala Swunto Duxo kai dia ame."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Zij dachten dat Jezus had gezegd dat Lazarus lag te slapen. Maar Jezus bedoelde dat hij gestorven was. \t Numa O Jesus dia duma pa lesko merimos; numa won gindinas ke wo dia duma pa sovimos sar kana sovel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "God heeft ons uitgekozen. Wie kan ons dan nog beschuldigen? God spreekt ons vrij van elke schuld. \t Kon thola dosh pe kodola kai O Del alosardia?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Door te doen wat God van Hem vroeg en eens en voor altijd voor ons te sterven, heeft Christus onze zonden vergeven en ons gereinigd. \t Amare bezexa si vuzharde ai ame sam vuzhe ke O Kristo dia pesko stato sar ek podarka ka Del. Wo kerdia les ferdi iek data."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "De enige die mag oordelen, is degene die ons de wet heeft gegeven. Hij kan ons redden of ons verloren laten gaan. Met welk recht veroordeelt u dan uw medemens? \t Ke ferdi O Del si, kai del o zakono ai kai dosharel, wo ferdi sai vi skepil ai vi sai xasarel, kon san tu, tu kai doshares che phrales?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Daarom moeten wij heel aandachtig luisteren naar de waarheid, die wij hebben gehoord; anders zullen wij ervan vervreemd raken. \t Trobul ame te ashunas ka sa le vorbi le chachimaske kai sas phende amenge te na durios lendar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Niet ver van de stad Jericho zat een blinde man langs de weg te bedelen. \t Kana O Jesus pasholas pasha Jericho, iek korho beshelas tele pasha drom, ai mangelas kristaradia:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Na de begroeting deed Paulus uitgebreid verslag over wat God door hem onder de andere volken had gedaan. \t Kana dia o vas savorhensa, o Pavlo phendia lenge so godi O Del kerdia mashkar le Nai Zhiduvuria, la buchasa kai dia les O Del."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "De wereld heeft dus voordeel van hun ongehoorzaamheid. Als hun val de andere volken al zoveel goeds heeft gebracht, hoeveel te meer zal dat het geval zijn als straks alle Israëlieten gaan gehoorzamen! \t Te sas ke palai shipka le Zhidovongi. E lumia lia barvalimos ando Del, ai kai sas won mekle tele o kolaver narodo barvalo ando Del. Sode mai but avela kana dena pa savorhe ka Del?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Stefanus, was vol van geloof (A) en kracht van God. Hij deed grote wonderen en buitengewone dingen onder het volk. \t O Stephen, kai sas pherdo lashimos ai pherdo putiera, kerelas bari bucha andel Devlesko anav, ai bare mirakluria mashkar o narodo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "zodat de rest van de mensheid de Here zal zoeken, alle vreemde volken die Ik voor Mijzelf heb opgeëist. \t Saxke, so ashelia andal manush te roden le Devles, ai sa le thema kai murho anav si luvudime, phenel O Del. Wo kerel sa kadala dieli."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "En hij bracht Simon bij Jezus. Jezus keek Simon aan en zei: \"Jij bent Simon, de zoon van Johannes. Jij krijgt een andere naam. Ik noem je voortaan Petrus.\" \t Pe terharin O Jesus manglia te zhal ando them kai busholas Galilee. Wo arakhlia le Filipos, ai phendia leske, \"Le tu pala mande.\" '"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "De dief komt alleen om te stelen, te doden en uit te roeien. Ik ben gekomen om mijn schapen leven in overvloed te geven. \t O chor avel ferdi te chorel, te mudarel, ai te pharhavel; me avilem te avel le manushen o traio, ai te avel len but traio ando mishtimos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Wij weten dat God gezegd heeft: \"Ik zal wraak nemen. Ik zal het kwaad vergelden.\" En Hij heeft ook gezegd: \"Ik zal rechtspreken over mijn volk.\" (C) \t Ke ame zhanas kai O Del phendia, \"Me pochinav palpale so si te avel lenge.\" Ai mai iek data phendia, \"Le Devles phenela kon si doshalo mashkar lesko narodo.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Wil ik hiermee zeggen dat wij als Joden beter zijn dan de andere volken? Nee, absoluut niet. Ik heb al eerder gezegd dat alle mensen, Jood of niet-Jood, schuldig zijn. Ze worden allen beheerst door de zonde. \t Numa sam ame le Zhiduvuria mai lashe sar le kolaver manush? Nichi! Ke vunzhe phendem ke le Zhiduvuria ai le kolaver manush iek fialo le, ai savorhe bezexale le."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Als ik Gods woord doorgeef, alle diepe dingen doorgrond en alles weet en al het geloof heb, zodat ik bergen kan verzetten, maar geen liefde heb, ben ik niets. \t Ai vi te avela ma e podarka te zhanas so si te avel katar O Del, ai vi te avela ma sa e goji, ai te haliarav sa le shodeni, ai vi sa o pachamos kai sai te mishtiv le plaia, numa te nai ma e dragostia, chi sim kanchi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Ik bid dat u allen de genade van de Here Jezus zult ervaren. \t O lashimos amaro Devlesko O Jesus Kristo te avel tumensa savorhensa. Amen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Later gingen de herders weer terug naar hun kudde in het veld. Zij prezen God voor wat zij hadden gehoord en gezien. Het was precies zoals de engel had verteld. \t Porme le pastuxria geletar palpale khere, jilabenas pa drom o barimos le Devlesko ai naisinas leske anda so ashunde ai dikhle; ke swako diela kerdili sar o angelo phendiasas lenge."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Jona zat immers drie dagen en drie nachten in de buik van het zeemonster. Zo zal Ik drie dagen en drie nachten in het hart van de aarde zijn. \t Ke sar o Jonah sas ando ji le bare mashesko trin jes ai trin racha, kadia o Shav le manushesko si te avel ando mashkar la phuviako trin jes ai trin racha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Als iemand hoort wat Ik zeg en zich er niets van aantrekt, zal Ik hem niet veroordelen. Ik ben niet gekomen om de wereld te veroordelen, maar om haar te redden. \t Te si vari kon kai ashunel murhe vorbi, numa chi pachal le, chi krisiniv les, ke me chi avilem te krisiniv e lumia, numa te skepiv la lumia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "\"Haal die steen weg\", zei Hij. \"Maar, Here\", protesteerde Martha, \"er hangt al een lijklucht. Hij ligt er al vier dagen!\" \t O Jesus phendia lenge, \"Len o bax!\" E Martha, e phei le muleski, phendia leske, \"Gazda, vunzhe khandel; ke de shtar dies katse lo!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "\"Meester\", zeiden die heel vriendelijk, \"wij weten dat U echt voor de waarheid uitkomt. U gaat Uw eigen gang en trekt Zich niets aan van wat de mensen denken. Alles wat U over de weg van God zegt, is waar. Maar wij hebben een vraag: Is het toegestaan de keizer belasting te betalen of niet?\" \t Ai kana aresle, phenenas leske \"Gazda, zhanas ke chachimasa san, bi te daras vari kastar, ke chi thos partia kanikaske, numa sikaves o chachimos pa Del si amenge slobodo vai nai, te pochinas taksa ka Caesar?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Of: 'Ik zweer bij de aarde', want de aarde is Gods voetenbank. Of: 'Ik zweer bij Jeruzalem', want dat is de stad van de grote koning. \t ai chi pe phuv, ke kotse si kai thol peske punrhe; chi pe Jerusalem, ke kodo si o foro le bare amperatosko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Paulus nam de vier mannen mee en liet zich de volgende dag samen met hen reinigen. Daarna ging hij naar de tempel om bekend te maken op welke dag hun reinigingsweek voorbij zou zijn. Dan zou voor ieder van hen het offer worden gebracht, dat aan hun plechtige belofte een einde maakte. \t O Pavlo lia kodole manushen, vuzhardiape, ai pe terharin gelo ande tamplo lensa, te mothol savo dies o vuzhimos kerdiolape, ai te den iek zhigania sako anda peste."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Wie zijn eigen ideeën verkondigt, zoekt zijn eigen eer. Maar wie de eer zoekt van degene die hem gestuurd heeft, heeft geen verkeerde bedoelingen. Zo iemand is betrouwbaar. \t Kon del duma pestar rodel pesko barimos: numa kodo kai rodel o barimos kodolesko kai tradia les, kodo si chacho, ai nai xoxaimos ande leste."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Als dat huis te lijden krijgt van regen, overstroming en storm, stort het met donderend lawaai in.\" \t O breshind dias, o pai o baro avilo, e barval phurdia pe kodo kher. Ai pelo zurales!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Zij drongen er bij ons op aan het geld mee te nemen, want zij vonden het een voorrecht de gelovigen in Jeruzalem te kunnen helpen. \t Mangle amendar ai butivar sa penge ilesa te sai zhutin ai te traden vari so le Devleske shavenge kai si ande Judea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Als ik u bedroefd maak, wie zal mij dan blij maken? De enigen die dat kunnen doen, bent u. Maar dat gaat niet als ik u verdriet bezorg. \t Ke te nekezhiva tumen, kon sai del man o raduimos? De ferdi kodola kai nekezhisardem le."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Saulus werd in de groep opgenomen. Hij bewoog zich vrij in Jeruzalem en \t De antunchara o Saul beshlo le disiplonsa ai zhalas avri andai Jerusalem ai avelas palpale, ai dia duma pa Del ando anav le Jesusosko bi darasa,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Maak hem los en breng hem hier. Misschien vraagt iemand waarom jullie dat doen. Zeg dan alleen maar: De Here heeft hem nodig.\" \t Te phushela tumen vari kon, \"Sostar phutren le magares?\" Tume phenen leske, \"Ke trobul le Devles.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Toen Pilatus hoorde dat Jezus daar inderdaad vandaan kwam, stuurde hij Hem door naar Herodes, die juist in Jeruzalem was. Want als Galileeër viel Jezus onder het gezag van Herodes. \t Kana ashundia ke O Jesus sas andai Galilee ai ke o Herod poronchilas ande Galilee, tradia les ka Herod. O Herod sas ande Jerusalem ande kodia vriama."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Wees in plaats daarvan vriendelijk en liefdevol voor elkaar. Vergeef elkaar, zoals God uw zonden heeft vergeven om wat Christus voor u deed. \t Numa aven lashe iek kavresa, lashe ilenge, iertin iek kavreske, sar O Del iertisardia tumen ando Kristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "David is niet zelf naar de hemel gegaan en sprak dus niet over zichzelf toen hij zei: 'Dit sprak de Here tot mijn Here: Kom naast Mij zitten, aan mijn rechterhand, \t Ke o David chi gelo ando cheri, numa wo mothol, \"O Del phendia murhe Devleske, besh pe murhi rik e chachi,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "\"Hier is een jongen, die vijf gerstebroden en twee gedroogde vissen heeft. Maar wat hebben wij daaraan voor zoveel mensen?\" \t \"Si katse iek raklorho, kai si les panzh manrhe, ai dui tsinorhe mashe. Numa so si kadala pe kado but narodo?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Dat is de Heilige Geest (A), Die de wereld niet kan ontvangen, omdat zij Hem niet kan zien en dus ook niet kent. U kent Hem wel omdat Hij bij u blijft en in u zal wonen. \t O Swunto Duxo le chachimasko, kai e lumia nashti premil, ke chi dikhel les, ai chi zhanel les: numa tume zhanen les; ke wo traiil tumensa, ai avela ande tumende."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Toen hoorde ik uit de hemel het geluid als van een grote menigte, die zei: \"Loof God! Van Hem komt alle redding! Voor Hem is alle eer en macht! \t Pala kodia ashundem le glasuria le bute manushenge ando rhaio, phenenas, \"Alleluia! Skepimos ai o baro barimos ai o luvudimos ai e putiera si le Devleske."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Wat ben ik er ellendig aan toe! Wie zal mij verlossen uit deze vreselijke macht van de dood? \t Che chinuime manush sim! Kon skepila ma anda kado stato kai ingerel ma kai martia?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Terwijl zij overvoeren, stak er plotseling een hevige storm op. De golven waren zo hoog dat ze over de boot sloegen. Jezus lag te slapen en werd er niet wakker van. \t Bari barval avili pe maria, ta le talazuria vusharavenas o chuno. Numa O Jesus sovelas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "De mensen konden daardoor niet gered worden. Daardoor lukte het niemand om recht voor God te staan. Maar nu hebben wij een veel betere hoop, want Christus maakt het voor ons met God in orde, zodat wij bij Hem mogen komen. \t Kovlo sas o zakono ai nashtisardia te skepil le manushen. Ke o zakono le Mosesosko chi kerde le manushen vorta anglaDel. Numa akana ame sai pachas ande leste ai beshas pasha leste, ke O Kristo si amaro Baro Rasha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Deze brief heb ik zelf geschreven. U ziet het wel aan de grote letters. \t Dikhen savestar baro lil ramosardem tumenge murhe vastensa!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Broeders, luister! Deze Jezus laat u weten dat uw zonden kunnen worden vergeven. \t Murhe phral, lestar si kai o iertimos le bezexengo si tumen dino."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Maar Hij bleef terughoudend, omdat Hij de mensen door en door kende. \t Numa O Jesus chi jinelas pe lende, ke wo zhanelas len savorhen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Want Hijzelf is onze vrede. Hij heeft u en ons tot één volk gemaakt door de muur van vijandschap, die tussen ons in stond, af te breken. \t Ke O Kristo andia amenge e pacha, kana kerdia andal Zhiduvuria ai anda kodola kai Nai Zhiduvuria iek narodo, kana dia pesko stato peradia o zido kai sas mashkar lende,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Haar poorten zullen de hele dag openstaan; zij zullen nooit worden gesloten, omdat er geen nacht zal zijn. \t ai le wudara shoxar chi phandaven: ke nai riat kotse."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "De koning liet de man bij zich roepen en zei: 'Ondankbare hond! Ik heb u die enorme schuld kwijtgescholden, omdat u mij erom had gesmeekt. \t Antunchi lesko gazda akhardias les, ai phendias leske, \"Tu bi lasho, bi ilesko, nasul sluga! Me iertisardem tuke so godi kamesas mange ke rhugisailian mande."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Toch wist iedereen binnen de kortste tijd wat voor kracht er van Jezus uitging. Van alle kanten stroomden de mensen toe om te luisteren naar wat Hij zei en om genezen te worden. \t Numa e viasta pe Jesus ashundesas mai but ai mai but, ai but narodo chidelaspe te ashunen leste, ai te sastion ande penge naswalimata."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Want het woord van God is vol van kracht en leven. Het is scherper dan het scherpste zwaard; het dringt in één keer door tot onze diepste gedachten en verlangens en snijdt alle delen los; het laat zien wie en wat wij werkelijk zijn. \t E Vorba le Devleski zhuvindil ai pherdi leski putierasa; E Vorba skurto sar ek sabia, kai shinel sigo andre kai si amare ginduria, ai amaro duxo, ai hulavel le, shinel le kokola ai kotora, phenel pa so gindil ai so mangel o ilo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Het zal vanzelf blijken wat u hebt gedaan, want de grote dag van de Here komt met vuur. In het vuur blijft alleen over wat waardevol is; de rest verbrandt. \t swakoneski buchi dichola; ke o dies kerel te dichol: ke sikadiola ande iag, ai iag zumavel so si swakoneski buchi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "\"En jullie dan?\" vroeg Hij. \"Wat denken jullie over Mij? Wie ben Ik?\" \t Phushlias len, \"Ai tume, kon mothon ke sim.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Onthoud dit goed!\" \t Ai wo phendia lenge, \"Kudo kai si les khan te ashunel, mek te ashunel!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Ik heb die vorige brief ook geschreven om te zien hoe ver uw gehoorzaamheid aan mij zou gaan. \t Eta, vi sostar ramosardem tumenge, manglemas te zumavav tume ai te dikhav, keren inker so mothav tumenge."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "De volgende man had ook veel winst gemaakt. Vijf keer het bedrag dat hij had gekregen. \t O duito avilo ai phendia leske, \"Gazda, nirisardem aver pansh galbi le galbanosa kai dian ma.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "'s Avonds zei hij tegen zijn bedrijfsleider: 'Roep alle arbeiders bijeen en betaal hun loon uit. Begin bij de mannen die het laatst zijn gekomen en eindig bij hen die hier het eerst waren.' \t \"Kana peli e riat, o gazda la rezako phendia peske slugake, \"Akhar le bucharen ai de le lenge pochin, pervo kodolen kai lem mai palal ai ando gor kodolen kai lem pervo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Verbaas u niet hierover. Eens zullen alle doden Zijn stem horen. \t Na chudin tume ke o chaso avela, ke sa le mule kai si andel le greposhevuria ashunen lesko glaso."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Sealthiël was de vader van Zerubabel; Zerubabel de vader van Abiud; \t O Zorobabel sas o dat le Abuidosko; O Abiud sas o dat le Eliakimosko; O Eliamkim sas o dat le Azorosko;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Het nieuws over Jezus Christus verspreidde zich snel en vele mensen gingen in Hem geloven. \t E Vorba le Devleski ashundilias mai but ai mai but."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Hij zei: \"Ik ben iemand die in de woestijn roept: 'Maak de weg vrij voor de Here!' De profeet Jesaja heeft dit voorspeld.\" (C) \t O Iovano phendia, \"Me sim o glaso kodoleske kai tsipil ande pusta, \"Vorton o drom le Devlesko\" sar phendia o Isaiah o profeto.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Hij vertelde nog een andere gelijkenis: \"Het Koninkrijk van de hemelen is net gist dat u in het deeg doet om te laten rijzen. Als het deeg door en door is gerezen, kunt u er brood van bakken.\" \t Mai phendias lenge aver paramicha, \"E amperetsia le rhaioski si sar e drozhda. Kai zhuvli lias ai thodias ande trin musuri arho, ta puchilo sa o arho.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Zij moeten hun gasten hartelijk ontvangen en al het goede liefhebben. Zij moeten ook verstandig en eerlijk zijn en bovendien geestelijk en sober. \t Numa trobul te premil mishto kodolen kai aven leste, ai te avel leske drago o mishtimos. Ai trobul te avel lasho, chacho, ai vuzho, ai te arakhelpe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Elk van de vier wezens had zes vleugels. Zij waren rondom en van binnen vol met ogen. Zonder ophouden zeiden zij: \"Heilig, heilig, heilig is de Here, de Almachtige God, Die was, Die is en Die komt.\" (A) \t Swako anda le shtar zhigeni zhuvindil sas les shov phaka, ai sas les but iakha kruglom ai andre. Adiese ai e riate won shoxar chi aterdion te phenenas, \"Swunto, Swunto, Swunto si le Devles, O Del la putierako. Kodo kai sas, ai Kodo kai si, ai Kodo kai si te avel!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Zowel de oude zakken als de jonge wijn zouden verloren gaan. Nee, jonge wijn hoort in nieuwe zakken. \t Numa trobul te thon e nevi mol andel nevi morchi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Wie kwaadspreekt over Mij, zal daarvoor nog vergeving kunnen krijgen. Maar voor wie de Heilige Geest willens en wetens belastert, is vergeving uitgesloten. \t \"Ai kon godi dela duma nasul karing O Shav le Manushesko avela leske iertime; numa kon godi dela duma nasul karing o Swunto Duxo shoxar chi avela iertime."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Maar het volk dat hen onderdrukt, zal Ik zwaar straffen. Daarna zal uw volk uit dat vreemde land wegtrekken en in dit land komen, waar zij Mij zullen dienen en eren.' \t Numa o them kai chinuisardia le, me dava les pe kris, phendia O Del, ai porme pala kodia anklen avri, ai podaina man katse."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Niemand vindt het prettig terechtgewezen te worden; op het moment zelf worden wij er alleen maar verdrietig van. Maar later zien wij dat het toch goed is geweest; de terechtwijzing heeft ons geholpen mensen te worden, die goed doen en vrede brengen. \t Nai raduimos kana del ame palma. Trutno si, numa mai palal sai dikhas o lashimos kai avilo katar les, ai del ame e pacha ke ame sam vorta le Devlesa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "En tegen wie had God het, toen Hij onder ede verklaarde dat zij nooit de rust en vrede zouden krijgen, die Hij Zijn volk beloofd had? Natuurlijk tegen al die mensen die Hem ongehoorzaam waren. \t Ai kaske phenelas O Del, kana armandino ek solaxasa, \"Nashti zhan ande phuv kai Wo shinadia lenge.\" Sas kodolensa kai chi kerde so manglia O Del."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Hoewel U hem een korte tijd lager dan de engelen hebt gezet, hebt U hem nu gekroond met heerlijkheid en eer. \t \"Tu kerdian les te lel o than mai tele sar le angeluria pala xantsi vriana, akana tu bariardia les le luvudimasa ai barimasa, ai kerdia les te poronchil opral pe sa le dieli."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Nee, als ik de wet die ik eerst heb afgeschaft, weer in werking stel, d n zondig ik. Door te proberen volgens de wet te leven, belandde ik in de dood. \t Te tsava ma pale te lasharav so peradem, sikavav kadia ke chi lav ma pala zakono."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Maar eerst moet Ik vreselijk lijden. Ik zal door de mensen van deze tijd worden verworpen. \t Numa trobul mai anglal te chinuil but, te gonin les le manush."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Op een dag zei Jezus tegen Zijn discipelen : \"Verleidingen zullen er altijd zijn. Dat is onvermijdelijk. Maar degene die de verleidingen veroorzaakt, zal het slecht vergaan. \t O Jesus phendia peske disiplonge, \"Musai avel o zumaimos kai ingerel le manushen te peren ando bezex; numa nasul kodoleske kastar avel o zumaimos!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Jezus riep de mensen bij Zich en zei tegen hen: \"Luister! Dit is iets wat u beslist moet weten. \t Pala kodia akhardia le narodos peste, ai phendia lenge, \"Savorhen, ashunen mande."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Iedereen zal jullie haten omdat jullie bij Mij horen. Maar wie standhoudt tot het allerlaatst, zal worden gered. \t Sa le manush vurhitsina tumen pala mande. Numa kodo kai rhevdila ai inkerela zhando gor, avela skepime."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "En Hij voegde eraan toe: \"Ik zal nooit meer aan hun zonden denken.\" (B) \t Porme wo phenel, \"Chi serav ma lenge bezexa ai lenge shubimata na mai.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "\"Dit is toch de timmerman, de zoon van Maria en de broer van Jakobus en Jozef en van Judas en Simon? En Zijn zusters wonen ook hier in Nazareth. Wat verbeeldt Hij Zich wel?\" Het was duidelijk dat zij niets van Hem moesten hebben. \t Nai kado o stoliari, o shav le Mariako, o phral le Iakovosko, ai le Josesosko, ai le Judasosko, ai o Simonosko? Ai leske pheia nai sa mashkar amende? Xoliale pe leste."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Zeg tegen de huiseigenaar: 'De Meester vraagt of u ons de kamer wilt laten zien waar Hij en Zijn discipelen het Paasmaal kunnen eten.' \t Ai phenena le gazdaske kodole kheresko, \"Amaro gazda phenel tuke, 'Kai o than kai trobul te xav O Dies O Baro le Zhidovongo murhe displonsa?'\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Wanneer een knecht thuiskomt van het land, waar hij heeft geploegd of de dieren heeft verzorgd, gaat hij niet meteen zitten eten. \t Savo anda tumende, kai si les ek sluga kai lasharel e phuv vai lel sama katar le bakre, phenela leske kana avela pal kimpuria. \"Aidi sigo ai tho tu kai skafidi?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Dat blijkt wel uit uw houding tegenover de christenen in heel Macedonië. Toch willen wij u er nadrukkelijk op wijzen dat die liefde moet blijven groeien. \t Ai zhanas ke kadia keren mashkar sa le phral kai si ande sa e Macedonia. Numa mangas tumendar amare phral te mai but aven drazhi iek kavreske."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "\"Mannen uit Galilea\", zeiden zij, \"wat staat u toch naar de lucht te kijken? Jezus is in de hemel opgenomen. Maar Hij zal net zo terugkomen als u Hem hebt zien weggaan.\" \t ai phende lenge, \"Tume kai san anda Galilee, sostar dikhen po cheri? O Jesus kai sas lino tumendar ando rhaio avela palpale sakadia sar tume dikhlian les te zhaltar ando rhaio.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Het tweede beest had iedereen in zijn macht; klein en groot, rijk en arm, vrij en slaaf. Iedereen moest een merkteken op zijn rechterhand of voorhoofd hebben. \t O zhungalo zhigania dia o ordina ka swako manush, bariardia ai teliardo, barvalo ai chorho, sluga vai nai sluga, te premil o semno po chacho vas vai po chikhat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Ik hoorde een luide stem uit de troon zeggen: \"Gods huis staat nu bij de mensen. Hij zal bij hen wonen. Zij zullen Zijn volk zijn en Hij zal Zelf bij hen zijn. \t Ashundem ek zuralo glaso katar o rhaio, phenelas, \"Dikh! E tsera le Devlesko si mashkar le manush, ai Wo traiila lensa, ai won avena lesko narodo; E, O Del Wo si lensa, ai Wo si lengo Del!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Maar God heeft mij geholpen, zodat ik vandaag in levende lijve voor u sta. Ik vertel groot en klein niets anders dan wat Mozes en de profeten hebben voorspeld. \t Numa nais le Devleske ke arakhlia ma, ta chi sim mulo adies, ai sim marturo mashkar le tsinorhe ai le bare. Mothav kanchi aver de ferdi so phende le profeturia ai o Moses ke kerdiola."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Omdat hij op God vertrouwde, zei Mozes tegen de Israëlieten dat zij een lam moesten slachten en het bloed ervan op de deurposten van hun huizen moesten strijken. Dan zou de doodsengel hun oudste kinderen niet doden, maar alleen die van de Egyptenaren. \t Pala pachamos o Moses garadia o Baro Dies le Zhidovongo ai te mudaren ek bakro sar O Del phendia lenge, ai te thon o rat opral le vudara lenge khera, antunchi o angelo le martiako nashtisardia te mudarel o pervo shav kai sas biandilo ando swako kher."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "In het visioen zag ik dat de soldaten vuurrode, grijsblauwe en lichtgele harnassen droegen. De paarden hadden een hoofd als een leeuw en uit hun mond kwam vuur, rook en zwavel. \t Ande murho vizion, dikhlem le gras ai le manush pe lende, ai le manush ai le kotora sastri kai sas pe lenge kolin. Won sas loli sar iag, ai vunito sar o cheri, ai galbeno sar sulfer. Le shere le grastenge miazonas sar le shere le liononge. E iag ai thu ai sulfer avile anda lenge mui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Hij heeft u door ons het goede nieuws verteld en u geroepen om deel te krijgen aan de eer en macht van onze Here Jezus Christus. \t O Del akhardia tume ka kadia buchi katar e lashi viasta kai ame andiam tumenge. Wo akhardia tume te aven vi tume ando luvudimos amare Devlesko O Jesus Kristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Daarmee bedoelt Hij dat alles wat niet vaststaat, zal verdwijnen; alles wat gemaakt is. Maar alles wat niet aan het wankelen gebracht kan worden, zal blijven. \t Kana O Del phenelas, \"Mai iek data\" Wo znachil kai le dieli kai si mishkisarde si le dieli la lumiake kai si kerde, won avena parhude. Ai le dieli kai chi mishkirin avena mekle."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Terwijl zij Paulus voorover bogen en vastbonden, vroeg hij aan de officier die erbij stond: \"Mag u zonder enige vorm van proces zomaar een Romein zweepslagen geven?\" \t Numa kana phangle les te maren les le bichosa, o Pavlo phendia la ketanaki kai sas pasha leste, \"Si tumenge slobodo te maren le bichosa ieke chacho Romanos, kai nas inker dino ande kris?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "De stad zelf was van zuiver goud en zo doorzichtig als glas. De muur bestond uit een doorschijnend edelgesteente, uit diamant en \t O zido sas kerdo anda jasper bax, ai o foro sas vuzho sumnakai sar stakla."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Jezus had wel door wat zij van plan waren en ging weg. Heel veel mensen volgden Hem. \t O Jesus zhanglias, ai gelotar kotsar, but manush linepe pala leste, ai sastiardia le sa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "En toch wilt u niet bij Mij komen om eeuwig leven te vinden. \t Ai o ramomos del duma pa mande! Ai tume chi aven mande, te avel tumen o traio."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Ik zie dat u vergiftigd bent door jaloezie, dat u gevangen zit in uw eigen zonde.\" \t Ke dikhav ke pherdo bi lashimos san, ai o bezex phandel tu.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Want al zijn er duizenden die u in Christus verder opvoeden, u hebt niet veel vaders. Ik ben uw geestelijke vader. Ik heb u het leven met Jezus Christus binnengeleid. \t Ke marka te avela tume desh mi xazhaino ando Kristo, nai tume but dada, tume avilian shave le Devleske, kana phendem tumenge e lashi viasta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Ineens was Jezus weer alleen met Zijn discipelen. Tot lang na die tijd vertelden zij niemand wat ze gezien hadden. \t Kana ashundilo kodo glaso, O Jesus korkorho sas. Le disipluria chi mothonas kanch, ai ande kodia vriama chi phende kanikaske so dikhle."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Daarna zei Hij tegen de leidende priesters, de tempelwachters en de voorname burgers, die met Judas waren meegekomen: \"Ben Ik een rover? Waarom hebt u die zwaarden en stokken meegenomen? \t Antunchi O Jesus phendia le bare le rashange, ai le barenge kai poronchinas la tamplaske, ai le mai phure, kai sas lesa. \"Tume avilian, sar pala iek chor, le sabiensa, ai le khashtensa?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Want God had besloten met Zijn hele wezen in Zijn Zoon te wonen. \t Ke O Del manglia te avel wo sa peska putierasa ande pesko Shav."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "\"Here\", zei hij, \"zij hebben Uw profeten vermoord en Uw altaren omvergehaald. Alleen ik ben nog over en nu willen zij mij ook vermoorden.\" (a) \t \"Devla, mudarde le profeton, ai perade che altaria; me ashilem korkorho, ai roden te mudaren vi man.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Want ik moet doen wat mijn overste zegt. En mijn soldaten moeten doen wat ik zeg. Als ik tegen de één zeg: 'Ga', gaat hij. En tegen de ander: 'Kom', komt hij. En zeg ik tegen mijn knecht: 'Doe dit', dan doet hij het.\" \t Ke me kai trobul te kerav so mothon kodola kai si mai bare mandar, si ma ketani te lel murho vas, ai phenav iekeske, \"Zha', ai kodo zhal; ai kolavreske mothav, 'Aidi', ai avel; ai murha slugaki mothav, 'Ker kadia', ai wo kerel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Ik ben erg blij en dankbaar dat u mij weer hebt geholpen. U was al een hele tijd bezorgd geweest, maar kreeg steeds de kans niet om iets te doen. \t Baro raduimos si ma ando Del! Ke akana sai sikaven pale ke drago sim tumenge. Chi mangav te mothav ke chi mai denas tume goji mande, numa nas tume te sikaven mange ke inker kamen /volin ma."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Doe de groeten aan Apelles, die zo duidelijk heeft bewezen van Christus te zijn. Doe de groeten aan de familie van Aristobulus, \t Dikhen le Apelles kai sikadia pesko pachamos ando Krsto. Dikhen le narodos kai si anda kher kodoleske kai bushol Aristobulus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Terwijl u hierop wacht, vrienden, moet u uw best doen zo te leven dat er niets op u is aan te merken; houd vrede met iedereen, zodat de Here tevreden over u kan zijn als Hij komt. \t Anda kodia, murhe kuchi phral, zhi kai avel kodo dies, thon sa tumari zor te aven vuzhe, ai bi doshako angla Del, ai te aven ande pasha lesa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Johannes was zelf niet het licht maar iemand die over het licht vertelde. \t O Iovano nas e vediara, numa wo sas tradino te phenel pai vediara."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Deze keer kwam er een rood paard. Er zat iemand op die een groot zwaard kreeg. Hij moest de vrede van de aarde wegnemen, zodat de mensen elkaar zouden afslachten. \t Aver gras lolo avilo avri. Kodo kai beshlo po gras sas les ek lungo sabia. Wo sas dino e putiera te lel e pacha katar e phuv te mekel le manush te mudaren iek kavreste."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Zij keken hem aandachtig aan en Petrus zei: \"Kijk ons aan!\" \t Petri ai o Iovano dikhen pe leste ai phende, \"Dikh pe amende,\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Probeer zo vlug mogelijk naar mij toe te komen, \t Zumav ta aidi mande sar mai sigo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Wat voor nut heeft het, broeders, als ik bij u kom en in vreemde talen spreek? Maar het is heel anders als ik u in verstaanbare taal vertel wat God mij duidelijk maakte; als ik u bekendmaak wat u nog niet weet of wat ik van God moet doorgeven. Of als ik u iets leer. \t Akana, phrala le, che mishtimos kerava tumenge te avavas tumende te dav duma pel shiba, ai te na dav duma katar O Del, vai pa zhanglimos, vai pa profesia, vai pai zakono."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Onze God is een en al ontferming. Hij heeft u allen geroepen om deel te hebben aan dezelfde eeuwige heerlijkheid als Christus. Nadat het een korte tijd heel moeilijk is geweest, zal Hij u persoonlijk overeind helpen op de plaats waar u hoort te staan. Hij zal u zc sterk maken dat u nooit meer hoeft te wankelen. \t Numa kana chinuisardiana xantsi, O Del kai si les sa o lashimos, ai kai akhardia tume ka pesko luvudimos kai shoxar chi getolpe le Kristosa, wo kerela anda tumende te aven vorta, ai dela tume zor ai putiera, ai kerela anda tumende manush kai nashtin te rimonpe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Luister goed: Als deze dingen gebeuren, is het einde van deze tijd in aantocht. \t Chachimasa, phenav tumenge, kadia vitsa chi nakhela zhi pon chi kerdion kadala dieli."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Doe daarom wat de overheid zegt; niet alleen uit vrees voor straf, maar ook om een zuiver geweten te houden. \t Anda kodia trobul te les tu pala zakono le barenge ande cho them, na ferdi te na avel e xoli le Devleske pe tute, numa ke chi goji trobul te kerel kadia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Zij zagen iets wat op vuur leek; vlammen die zich boven ieder van hen verspreidden. \t Antunchi sikadilia lenge shiba kai miazonas sar parha iagaki, ai kodola shiba huladile, ai thodepe iek po iek pe lende."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Er was nog iets opmerkelijks in de hemel te zien: Een grote, rode draak met zeven koppen en tien horens. Op elke kop stond een kroon en \t Ai strazo aver shodo diela dichili ando rhaio, ek baro lolo sap kai sas les efta shere ai desh shinga, ai pe swako shero sas ek konona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Vroeger werd iemand die zich niets van de wet van Mozes aantrok, zonder medelijden gedood als twee of drie mensen tegen hem getuigden. \t Kana o manush chi kerdia o zakono le Mosesosko, wo sas mudardo bi la milasa pala le vorbi katar dui vai trin marturia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Maar Petrus stuurde iedereen de kamer uit, knielde neer en bad. Daarna zei hij tegen de dode vrouw: \"Tabitha, sta op!\" Zij deed haar ogen open en toen ze Petrus zag, ging zij zitten. \t O Petri phendia te anklen savorhe avri, ai thodia pe anda changende, ai rhugisailo, porme gelo karing late ai phendia, \"Tabitha, wushti opre.\" Woi phuterdia le iakha, ai kana dikhlia le Petres, beshli tele."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Maar ik ben bang dat u, net als Eva door de slang en diens sluwheid werd verleid, zich laat afleiden van de eenvoud in Christus. \t Numa dar mange ke tumari goji shindiol ai ke meken tume katar tumaro phanglimos kai si vorta ai vuzho le Kristosa, sar e Eve kai meklia pe te xasavol katar le xoxaimata le gojaver le sapeske."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Dwarskoppen! Heidenen! U verzet zich altijd tegen de Heilige Geest. U bent geen haar beter dan uw voorouders. \t Tume manushale kai chi pachan o mui ai kai tumaro ilo ai tumare khan phandade le ka glaso le Devlesko, ai chi meken O Swunto Duxo te del ande tumaro ilo, vi tume sar tumare dadasa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Allen die Johannes hoorden (zelfs de tolontvangers) hebben erkend dat Gods eisen juist waren en lieten zich dopen. \t Ai sa o narodo kai ashundia les, ai vi le manush kai chiden e taksa, phende ke vorta so phenel O Del, ai mekle te bolel o Iovano."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Omkleed u, omdat God u heeft uitgekozen en zoveel van u houdt, zelf ook met innerlijk medeleven, goedheid, nederigheid, zachtaardigheid en geduld. \t Tume san o narodo le Devlesko; O Del manglia tume ai alosardia tume te aven leske. Anda kodia tume trobul te avel ande tumende lashimos, te zhutin, te na aven barimatange, te na xoliavon, ai te avel tume rhavda,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Hierna zei Jezus: \"Ik ga weg en u zult Mij zoeken. Maar waar Ik heenga, kunt u niet komen. U zult sterven zonder dat uw zonden vergeven zijn.\" \t O Jesus mai phendia lenge, \"Zhavtar, ai tume roden man, numa tume merena ande tumare bezexa; tume nashtin te aven kai me zhav.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Luister, Ik klop op de deur. Als iemand Mij hoort en de deur opendoet, zal Ik bij hem binnenkomen. Dan zullen wij samen eten; hij met Mij en Ik met hem. \t Ashun! Beshav angla o wudar ai marav. Te si vari kon kai ashunel murho glaso ai phutrel o wudar, Me avava leste ai xas lesa, ai wo xasa mansa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Die hoop is geen valse hoop, omdat Hij ons hart gevuld heeft met Zijn liefde door de Heilige Geest, Die Hij ons heeft gegeven. \t Ai kodo azhukerimos nai intaino ke O Del shordia peski dragostia ande amare ile le Swuntone Duxosa kai dia ame."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Wie zweert bij het altaar, zweert bij het hele altaar. \t Kon godi solaxal po altari, solaxal po altari ai pe soste godi si po altari."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "In de oogsttijd stuurde hij enkele mannen naar de boeren toe om zijn deel van de oogst op te halen. \t Kana pashili e vriama te chidelpe o struguro, tradias peske slugen kal manush kai bariarenas pe leski rez, te len o struguro kai avelas leske."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Nu moet u vooral niet neerkijken op de takken, die weggebroken zijn. Verbeeld u maar niets! U bent maar een tak en niet de wortel, die alle takken draagt. \t Anda kodia c hi trobul te avel tuke gratsia le krenzhi kai sas shinde. Sar te keres barimata? Ke chi san tu kai ingeres le vunen - numa le vuni ingeren tut."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Maar zij mochten hen niet doden. Die mensen moesten vijf maanden lang gepijnigd worden, met gemene steken als van een schorpioen. \t Le sarancha nas te mudaren kodole manushen, numa won sas te den le bari dukh pala pansh shon. Ai e dukh sas sar avela katar ek tsinorhi zhigeni kai pusavel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Hij zei: 'De God van onze voorouders heeft u al van tevoren aangewezen om Zijn wil te kennen, om de Rechtvaardige Christus te zien en te horen spreken. \t Ai phendia, \"O Del amare dadengo alosardia tu, te zhanes so mangel, ai te dikhes kodoles kai si chacho, ai te ashunes o glaso anda lesko mui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Omdat Jozef op God vertrouwde, heeft hij aan het einde van zijn leven gezegd dat de Israëlieten eens uit Egypte zouden wegtrekken. Hij was daar zo zeker van, dat hij hen plechtig liet beloven zijn beenderen uit Egypte te zullen meenemen. \t Pala pachamos o Josef kana merelas, dia duma pa le Zhiduvuria ai kana sas te zhantar anda o them Egypt, ai phendia lenge te gropon lesko stato kai zhan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Ik ben niet uit de hemel gekomen om mijn eigen wil te doen, maar de wil van God Die Mij gestuurd heeft. \t Ke hulistem anda rhaio, te kerav e voia kodoleski kai tradia ma, ai na murhi voia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Jullie zullen gelukkig zijn, als je van deze kennis gebruik maakt. \t Te zhanena kadala dieli, tume san raduime ferdi te thona tume te keren le!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "En breng nu mijn vijanden, die in opstand zijn gekomen, hier en dood hen voor mijn ogen!\" \t Numa le manush kai chi mai le te avav lengo amperato, anen le katse, ai mudaren le angla mande.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Als iemand van de oude wijn heeft gedronken, wil hij de nieuwe niet eens proeven. Hij vindt de oude goed genoeg.\" \t Ai khonik kana pela e mol phurai chi mangel nevi mol. E phurai mol mai lashi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "De discipelen protesteerden: \"Kort geleden probeerden de Joden daar U te stenigen, Meester. En nu wilt U er weer naar toe?\" \t Leske disipluria phende leske, \"Gazda, de xantsi vriama palpale le Zhiduvuria mangenas te shuden bax pe tute; ai tu manges te zhas palpale kotse?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Vroeger hoorde u bij een volk dat niet bij Hem hoorde; nu bent u zelf het volk van God! Vroeger wist u niet hoe goed en vriendelijk God is; nu hebt u Zijn goedheid zelf ervaren. \t Tume mai anglal chi sanas ek vitsa, numa akana san o narodo le Devlesko; tume mai anglal chi zhanenas e mila le Devleski, numa akana si tume leski mila."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Door in de persoon van Jezus Christus zo vriendelijk voor ons te zijn, heeft God eens voor altijd laten zien hoe oneindig groot Zijn goedheid is. \t ai te sikavel ande vriama kai avela o baro barvalimos peske lashimasko, ai kai samas leske drago ando Jesus Kristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Vast voedsel was te zwaar voor u en dat is helaas nog steeds het geval. Ook nu nog wordt u door uw eigen verlangens beheerst. \t Dem tume thud, na xamos zuralo; ke nashti rhevdina les, ai chi akana, inker nashti rhevdina les."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Maar er waren mensen die vonden dat hij daarmee niet mocht doorgaan. Zij hoorden bij de synagoge van de zogenaamde Libertijnen uit Cyrene, Alexandrië, Cilicië en Asia. \t Uni manush nas dakordo le Stephenosa, won sas andai synagogue, won bushonas Libertianes ai Cyrenians, ai Alexandrians, le Zhiduvonsa andai Cilicia ai andai Asia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "\"Je broer wordt weer levend, Martha\", zei Jezus. \t O Jesus phendia lake, \"Cho phral zhuvindila.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Als u bidt, doe dat dan niet langdradig en met zinloze woorden, zoals de andere volken doen. Want die denken dat hun gebeden worden verhoord als zij veel woorden gebruiken. \t Kana rhugin tume na bulguiin intaino ai butivar, sar keren le manush kai chi zhanen le Devles; Won gindin ke te rhuginape butivar iek fielo, keren te ashunel le o Del."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Zij brachten de apostelen voor de Raad. \t Kana andine le palpale, angla o narodo kai sas kotse, ai o baro rashai phushlia le, phenelas,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Het was Jezus Zelf! Maar zij herkenden Hem niet. Ze waren verblind. \t Numa lenge iakha nashti te dikhenas ke wo si."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "U bent mijn vrienden als u doet wat Ik zeg. \t Tume san murhe vortacha, te kerena so phenav tumenge."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "'Wie bent U, Here?' vroeg ik. 'Ik ben de Jezus van Nazareth, Die u vervolgt', was het antwoord. \t Ai me dem atweto, \"Kon san tu Devla?\" Ai wo phendia mange, \"Me sim O Jesus andai Nazareth, kai tu chinuis.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Zij deden wat Jezus had gezegd en vingen zoveel vis dat hun netten begonnen te scheuren. \t Ai kana shude le, won line but mashe, ke de but mashe kai sas lenge siti shinenas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "\"Meester, kijk\", zeiden ze. \"We hebben hier twee zwaarden.\" \"Dat is genoeg!\" antwoordde Hij. \t Won phende, \"Devla, Dikh! Katse si dui sebi.\" O Jesus phendia leske, \"Dosta si!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Door wat Jezus heeft gedaan, mogen wij (of we nu Joden zijn of niet) vrij bij de Vader komen, in één Geest. \t Katar O Kristo ame savorhe, Zhiduvuria ai Nai Zhiduvuria avas ka Dat pala iek Swunto Duxo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "'Schedel' of 'Golgotha' heette die plaats. Daar werden ze alle drie gekruisigd. Jezus in het midden en de twee misdadigers aan weerszijden van Hem. \t Kana areslo po than, kai bushol \"Calvary vai Shero,\" kotse karfosarde les po trushul, ai vi le duie choren, iek pe rik e chachi, ai iek pe rik o stingo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Hoewel de priesters van Israël eens zouden sterven, kregen zij toch een tiende van wat de mensen oogstten of verdienden; maar wij lezen dat Melchizédek altijd blijft leven. \t Le Zhidovonge rashai, kai meren, premisarde desh partia. Numa si phendo kai o Melchizedel traiil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Ik heb u deze brief geschreven omdat ik ervan overtuigd ben dat u zult doen wat ik u vraag en zelfs meer! \t Ke me pachav ma, ke ande kado lil kai ramov tuke, akana te keresa so mangav tutar, ai vi zhanav ke keresa mai but."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Hoewel de mensen in staat waren God te kennen, wilden zij Hem niet de eer geven die Hem toekomt en Hem niet eens danken voor alles wat Hij heeft gedaan. Zij hielden zich met allerlei ideeën bezig. In hun verdwazing raakten zij het spoor bijster. \t Zhanen le Devles, numa chi luvudin les, ai chi naisin leske sar trobul te kerel pe le Devleske, numa won lenge ginduria kerdile dzilimos, ai lengo ilo zurailo ai pherdilo tuniariko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "In de Boeken staat: \"Wie van het leven houdt en gelukkig wil zijn, moet zijn tong in bedwang houden en geen leugen over zijn lippen laten komen. \t Ke E Vorba le Devleski mothol, \"O manush kai mangel te avel les traio lasho, ai diesa, raduime, trobul te aterdiol e shib ai te na mai mothol o nasulimos, ai te na mai xoxavel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Jezus antwoordde: \"Luister. Wie geloof heeft en niet twijfelt, kan dit soort dingen ook doen. En nog veel meer. Dan kan men zelfs tegen deze berg zeggen: 'Ga hier vandaan en val in de zee.' En hij zal het doen. \t O Jesus phendias lenge, \"O chachimos phenav tumenge, te avela tume pachamos, ai te na avela tume gindo ke chi kerdiol, tume chi kerena ferdi so sas kerdo kakala pruingake, numa vi te mothona kakala plaiake,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Wie beweert in het licht van Christus te leven, maar een hekel aan zijn broeder heeft, leeft nog steeds in het donker. \t Kodo kai mothol ke traiil ande vediara, ai kai si leske gratsa lesko phral, inker ando tuniariko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Ineens stond er een man voor me, met schitterend witte kleren aan. 'Cornelius', zei hij, 'God heeft uw gebeden gehoord en Hij is niet vergeten wat u voor de armen hebt gedaan. \t ai phendia, \"Cornelius, O Del ashundia cho rhugimos, ai diape goji ka mishtimos kai kerdian le chorhenge."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Op een sabbat ging Hij bij een vooraanstaande Farizeeër thuis eten. \t Andek dies Savatone, O Jesus gelo ando kher ieke baresko le Farizeanonge te xal manrho po Sabato, ai kotse le manush lenas sama pe leste."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Dus kijken wij niet naar wat zich voor onze ogen afspeelt, naar de moeilijkheden om ons heen. Maar wij kijken uit naar de blijdschap die ons wacht, al zien wij die nu nog niet. Alle zichtbare dingen zijn tijdelijk, maar de dingen die nu nog niet zichtbaar zijn, zullen eeuwig blijven. \t Ke chi las sama pel dieli kai dichon, numa pel dieli kai chi dichon: so dichol ferdi xantsi vriama inkerel, numa so chi dichol inkerel sagda."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "1-2 Ik hoef u niet te schrijven wanneer en onder welke omstandigheden dit allemaal zal gebeuren, broeders. U weet immers dat de grote dag van de Here geheel onverwacht komt, als een dief in de nacht. Wij wensen u de genade en vrede toe van God, onze Vader. \t O Pavlo, ek apostle, na katar le manush, ai chi katar iek manush,numa katar O Jesus Kristo, ai O Del O Dat, kai zhuvindisardia les andal mule."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Veel! In alle opzichten! In de eerste plaats omdat God Zich juist aan de Joden heeft bekendgemaakt. Hij heeft hun Zijn woorden toevertrouwd. \t Ai mai anglal kal Zhiduvuria O Del meklia kado divano."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Inspanning voor een goede zaak is natuurlijk prachtig. Maar u moet dat altijd doen, niet alleen als ik bij u ben. \t Mishto te avel tumen ilo te keren o mishtimos ande swako vriama, ai na ferdi kana sim mashkar tumende."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Als ik doe wat ik niet wil, doe ik dat eigenlijk niet zelf, maar de zonde in mij. \t Ai te kerava so chi mangav te kerav, chi sim me kai kerav, kodo si o bezex kai si ande mande."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Judas Iskariot, één van de twaalf discipelen, ging naar de leidende priesters. Hij wilde er wel aan meewerken om Jezus gevangen te nemen. \t Antunchi iek andal desh u dui disipluria kai besholas Judas Iscariot, gelo kal le bare rasha, te purhila les lenge."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Zodra die hen zagen, zeiden ze: \"Het is toch waar! De Here is weer levend geworden! Simon heeft Hem gezien!\" \t Phenenas, \"Chaches O Del zhuvindisailo, ai sikadilo le Simonoske.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Ieder die doet wat God wil, is mijn broer, mijn zuster, mijn moeder.\" \t Ke kon godi kerel e voia murho Dadeski kai si ando rhaio, si murho phral, murhi phei, ai murhi dei.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Een knecht van de Here mag geen ruzie maken; hij moet de mensen die verkeerd doen, vriendelijk en geduldig terechtwijzen. \t Ai e sluga le Devleske kai del duma pa Del chi trobul te xalpe. Numa trobul te avel lasho savorhensa, ai eta zhanel te sicharel, ai te avel manush kai si les rhavda,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "De volgende avond, toen de sabbat voorbij was, kochten Maria van Magdala, Salomé en Maria, de moeder van Jakobus, kruiden om het lichaam van Jezus te balsemen. \t Ai kana nakhlo Sabat, e Maria Magdalena, ai e Maria e dei le Iakovoski ai le Salomeski, chinde le parfumuria te zhan ai thon le parfumuria po le Jesusosko stato."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Omdat Isaäk op God vertrouwde, kon hij zijn twee zonen, Jakob en Esau, zegen voor de toekomst beloven. \t Pala pachamos O Isak swuntosardia o Iakov ai o Esau anda so avela mai angle."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Gelukkig is hij die deze profetie van de Here voorleest; en dat geldt ook voor de mensen die ernaar luisteren en het zullen onthouden. Want de tijd dat deze dingen werkelijkheid worden, komt steeds dichterbij. \t Raduimos si o manush kai jinel kadia klishka, ai kodola kai ashunel kadia profesi, ai kerel so e klishka phenel raduilape. Ke sa kadala jeli si te kerdion mai sigo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Hij stuurde twee van hen erop uit. \"Ga naar de stad\", zei Hij. \"Onderweg zullen jullie een man tegenkomen die een waterkruik draagt. \t O Jesus tradia dui andal peske disiplonge, ai phendia lenge, \"Zhan ando foro, kotse arakhena ieke manushes kai si les iek vaza paiesko; len tume pala leste."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Petrus was Hem op een afstand gevolgd, tot op de binnenplaats van het paleis van de hogepriester. Daar zat hij zich tussen het personeel te warmen bij een groot vuur. \t O Petri liape pala leste de dural, zhi ka e bar la bare rashake; ai beshlo tele le slugensa, ai tacholas pashai iag."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Maar ook als ons geweten ons aanklaagt, is God toch groter dan ons geweten. Hij weet alles. \t Ke te dosharela ame amaro ilo, ame zhanas ke O Del mai baro lo katar amaro ilo, ai zhanel swako fielo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "De twee mannen wikkelden Jezus' lichaam met de geurige kruiden in linnen doeken. Dat deden de Joden altijd als zij iemand begroeven. \t Line o stato le Jesusosko, ai vuluisarde les andek vuzho poxtan, parno ai tsode andre aromat, ke kadia si o zakono le Zhidovongo te gropon."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Ik heb zelf besloten nooit meer vlees te eten als ik mijn broeder daarmee ten val breng. Ik wil niet dat hij in moeilijkheden komt door iets wat ik eet. \t Anda kodia te si xamos kai rimol murho phrales, mai bini chi xal kodolestar mas, kaste te na kerav baio murhe phraleske."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Daarom betaalt u ook belasting, want de mensen die in dienst staan van de overheid, zijn eigenlijk in dienst van God. Zij letten er op of er wel belasting wordt betaald. \t Anda kodia tume pochinen taksa, ke le manush kai chiden le love keren buchi le Devleske te keren vorta kodia buchi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Jezus zei: \"Laat het begraven van de doden maar over aan hen die niet met God leven. Wat u moet doen, is met Mij meegaan en de mensen vertellen dat God van hen houdt.\" \t O Jesus phendia leske, \"Mukh le mulen te gropon penge mulen, ai te zhan phen pa rhaio le Devlesko.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Zij zijn op reis gegaan terwille van de Here en nemen niets aan van mensen die niet in Hem geloven. \t Ke won thodepe po drom te keren buchi ando anav le Kristosko bi te len chi iek zhutimos katar le manush kai chi pachanpe ando Del."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Want de Sadduceeërs zeggen dat de mens na zijn dood niet meer levend kan worden en ook dat er geen engelen en geesten bestaan. Maar de Farizeeërs zijn het daar niet mee eens en leren het tegenovergestelde. \t Ke le Saduseanuria mothonas ke le mule nashti mai zhuvindin, ai ke nai angeluria, ai chi duxuria, numa le Farizeanuria pachanaspe ande kodola dieli."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "maar pas wel voor hem op, want hij verzet zich fel tegen onze boodschap. \t Arakh tu lestar vi tu, ke phendia ke mangel te aterdiarel so godi mangas te keras."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Toen zij daar aankwamen, zagen zij een man die al sinds zijn geboorte verlamd was. Elke dag werd hij naar de Mooie Poort (een van de tempelpoorten) gedragen om daar te bedelen. \t Kotse sas iek manush kai nashti phirelas de sar kerdilo, kai anenas les, ai thonas les swako dies angal e khangeri kai busholas shukar, te mangel love katar kodola kai gele ande tampla"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "De man die hij 5000 geldstukken had toevertrouwd, gaf hem er 25:10.000 terug. 'Meneer,' zei hij. 'Ik heb er 5000 bijverdiend.' \t Kodo kai lias panzh gone sumnakai, avilo ai andias panzh mai but, ai phendias, \"Gazda, tu dian ma panzh gone sumnakai. Dikh! Me dobisardem panzh mai but.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "en leeft er maar op los en bedrinkt zich, dan komt zijn meester op een moment dat hij hem helemaal niet verwacht. \t O gazda kodola slugako si te avel andek dies kai wo chi azhukerel les, ai andek chaso kai wo chi zhanel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "En God, Die het diepste wezen van alle mensen onderzoekt, begrijpt wat de Geest bedoelt. Wat Hij voor de gelovigen vraagt, is in overeenstemming met Gods wil. \t Ai O Del, kai dikhel andel ile, aliarel so mangel O Swunto Duxo; ke O Swunto Duxo rhugilpe anda kodola kai si le Devleske sar O Del mangel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Hij werd vernederd en zijn recht werd hem ontnomen. Wie zal over zijn nageslacht vertellen? Zijn leven is immers van de aarde weggenomen.\" (B) \t Mekliape tele numa nas lenge mila anda leste, chi kerde leske kris, kon sai dela duma pa kodola kai avena pala leste?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Hij riep de naam aan van Hem, Die altijd en eeuwig leeft, Die de hemel, de aarde en de zee, met al hun bewoners gemaakt heeft en zei: \t ai shinadia vari so ando anav le Devlesko kai zhuvindil sa data, kodo kai kerdia o rhaio, ai e phuv, ai e maria ai swako fielo kai si ande lende, te na mai azhuker."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Broeders, God heeft u niet de vrijheid gegeven om te misbruiken en uw eigen zin te doen, maar om elkaar te dienen in een geest van liefde. \t Murhe phral, tume sanas akharde te na mai aven phangle. Numa akana kai chi mai san phangle na len tume pala stato. Numa meken tume pala dragostia te aven le slugi iek kavreske."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Er kwam een jongeman bij Hem met de vraag: \"Goede Meester, wat moet ik doen om het eeuwige leven te krijgen?\" \t Iek manush avilo ka Jesus ai phushlia les, \"Lasho Gazda, che lashimos trobul te kerav te avel ma traio kai chi mai getolpe?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "mocht ik het iedereen gaan vertellen. God, onze Redder, heeft mij opgedragen dit werk voor Hem te doen. \t Wo kerdia te zhanen e chachi vriama pala leske Vorba. O Del, kodo kai ankalavel ame andal bezexa, phendia mange te phenav kado divano."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Het beest en de leugenprofeet, die onder het oog van het beest opmerkelijke dingen had gedaan, werden gevangen genomen. Door die opmerkelijke dingen waren alle mensen verleid, die het teken van het beest droegen en het standbeeld van het beest aanbaden. Zowel het beest als de leugenprofeet werden levend in het brandende zwavelmeer gegooid. \t O zhungalo zhigania sas lino, ai o xoxamlo profeto line sas lesa. Ai sas o xoxamlo profeto kai kerdia le mirakluria anglal o zhungalo zhigania. Anda kodia, wo atsadia kodole kai premisarde o semno le zhungalo zhiganesko ai kodole kai luvudisarde lesko xoxamlo del. Le dui shudine sas ande Maria la Iagaki kai phabol le sulfersoa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Hij zou ons vrijkopen van die wet, zodat God ons als Zijn kinderen kon aannemen. \t Saxke te ankalavel kodolen kai sas thodine tela zakono, ai ame te sai kerdiuas shave le Devleske."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "De volgende dag legden wij in Sidon aan. Julius was erg aardig voor Paulus en gaf hem toestemming naar zijn vrienden in de stad te gaan om daar wat op verhaal te komen. \t Pe terharin aresliam ando Sidon. O Julius kai kerelas mishtimasa le Pavlo meklia les te zhal te dikhel peske vortakon, ai te lel lendar so trobul le."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Nu is mij verteld dat er een aanslag op deze man wordt beraamd. Daarom heb ik hem meteen naar u gezonden; ik heb zijn aanklagers gezegd hun beschuldigingen tegen de man bij u te brengen. U groetend met de meeste hoogachting, Claudius Lysias.\" \t Phende mange ke le Zhiduvuria rodenas te len les, ai strazo me tradem les tuke, ai phenava kodolenge kai thon dosh pe leste te aven tute. Ash Devlesa.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "\"Waarom komt u met die vraag bij Mij?\" vroeg Jezus. \"Alleen God is toch goed? Maar om op uw vraag te antwoorden: Als u het eeuwige leven wilt hebben, moet u zich houden aan de geboden.\" \t Wo phendias leske, \"Sostar mothos mange lasho? Ke nai khonik lasho. O Del ferdi si lasho. Te mangesa te nakhes ando traio kai chi getolpe anker le zakonuria.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Als de Geest van God in u woont, heeft dat ook gevolgen voor uw lichaam. God heeft Jezus uit de dood opgewekt. Wel, doordat Zijn Geest in u woont, zal Hij ook uw sterfelijke lichaam levend maken. \t Te si o Swunto Duxo le Devlesko, kai zhuvindisardia le Kristos andai martia ai andia les ka traio, te si ke traiil vi ande tumende, dela vi o traio ka tumare staturia la phuviake peske Swuntone Duxosa kai traiil ande tumende."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Het Koninkrijk van God kan vergeleken worden met een boer, die zijn land inzaaide. \t Wo phendia, \"E amperetsia le Devleski, si sar iek manush kai shudel sumuntsa pe phuv;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Hij nam de twaalf apart en zei: \"Zoals jullie weten, gaan we naar Jeruzale m. Alles wat de profeten over Mij hebben geschreven, zal in vervulling gaan. \t Antunchi O Jesus lia le desh u do disiplon rigate, ai phendia lenge, \"Ashun, ame zhas ando Jerusalem, ai so godi sas ramome katar le profeturia pa Shav le Manushesko kerdiola."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Sommigen van de mensen die daar stonden, hadden het niet goed verstaan. \t Uni anda kodola kai sas kote ashunde les, ai phende, \"Po Elijah del mui.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "\"Ik ben de Alfa en de Omega, het begin en het einde van alles\", zegt de Here, de Almachtige God, Die is, Die was en Die komt. \t O Del phenel, \"Me sim o \"A\" ai \"Z\", \"o Pervo ai o Paluno\" de anda gor sa le jelonge ai zhango gor sa le jelonge. \" phenel le Devles, O Del le putierako Kodo si, Kodo sas, ai Kodo si te avel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Hij ging naar de synagoge en sprak met de Joden en de andere gelovigen. Elke dag discussieerde hij op het marktplein met de mensen, die daar toevallig waren. \t Divinilas ande khangeri le Zhidovonsa, ai vi kodolensa kai nas Zhiduvuria ai kai rhuginaspe ka Del. Ai vi kodolensa ando foro mashkaral po bazari swako dies kai arakhelas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Het gaat dus niet om uw geweten, maar om het zijne. Maar waarom zou mijn vrijheid moeten worden beperkt door andermans geweten? \t Kai del duma, na anda tumende, numa anda kodo kai phenel: ande soste keren kris pe murhi ivia anda aver vari kon?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "De andere Joodse christenen, en zelfs Barnabas, huichelden met hem mee! \t Le kolaver phral Zhiduvuria vi won kerde sar o Petri; ai o Barnabas wo pashte lelaspe pala lende."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Op dat moment kwam de duivel in Judas. \"Als je iets van plan bent, doe het dan vlug\", zei Jezus tegen hem. \t Ai sar o kotor manrho sas dino o beng dia ande leste. O Jesus phendia leske, \"So si tu te keres, keres les sigo.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Wie zijn leven niet wil opgeven, zal het verliezen. Maar wie zijn leven opgeeft voor Mij, zal het behouden. \t Kodo kai arakhela pesko traio xasarela les; numa kodo kai xasarela pesko traio pala mande arakhela les."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "\"Hoe durft u de hogepriester beledigen!\" zei één van de mannen die bij Paulus stonden. \t Kodola kai sas pasha leste, mothonas, mardian mui katar o baro rashai le Devlesko!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Die vier levende wezens eren, prijzen en danken Hem, Die op de troon zit en Die voor altijd en eeuwig leeft. \t Kana le zhegani zhudindin den luvudimos ai respektimos ai naisimos leste, ka kodo kai beshlo po Lesko than sar Amperato, Kodo kai zhuvindil sa data ai sa data."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Zij waren op weg naar Jeruzalem en Jezus liep voorop. De mensen die met Hem meeliepen, waren verbijsterd en bang. Jezus nam Zijn twaalf discipelen nog even apart. Hij vertelde hun wat Hem in Jeruzalem te wachten stond. \t Sar le desh u dui disipluria zhanas ando Jerusalem, O Jesus gelo angla lende: chudisaile, ai sar lenas pe pala leste, daraile. Ai lia le desh u dui disiplon pa drom ai phendia lenge so musai avel leste."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Hoe kunnen wij God ooit genoeg voor u danken en voor de blijdschap die u ons in onze gebeden geeft? \t Sar ame naisisarasa amare Devles dosta pa tumende pala sa o raduimos kai dian amen angla leste."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Maar één van Zijn discipelen trok een zwaard, haalde uit en sloeg de knecht van de hogepriester een oor af. \t Ai iek anda kodola kai sas le Kristosa, anzilo ai lias peski sabia, ai shindias tele o khan kodoleske kai sas sluga ka rashai o baro."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Ondertussen zat Petrus nog steeds op de binnenplaats van het paleis van de hogepriester. Een dienstmeisje kwam naar hem toe en zei: \"U was ook bij die Jezus uit Galilea.\" \t O Petri beshelas avri ande bar; iek zhuvli sluga avili, ai phendias, \"Vi tu sanas lesa O Jesus andai Galilee.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Ze doen zelf niet wat zij zeggen. Ze leggen de mensen enorme lasten op, maar steken er zelf geen vinger naar uit. \t Thon pharipe pel dume le manushenge, numa won chi mangen te vazden ek nai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Ananias deed wat de Here hem had opgedragen en begaf zich naar het huis waar Saulus was. Hij legde zijn handen op hem en zei: \"Saul, broeder, ik ben gestuurd door Jezus, Die u onderweg hebt ontmoet. U zult weer kunnen zien en vol worden van de Heilige Geest.\" \t Ai o Ananias gelotar, ai kana areslo ando kher; thodhia le vas po Saul ai phendia, \"Saul, murho phral, O Del, vi O Jesus kai sikadilo tuke po drom kai avesas katse, wo tradia ma saxke te rhugiv tuke, te dikhes ai te aves pherdo Swunto Duxo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Gelukkig bent u als u beledigingen, vervolgingen, leugens en laster te verdragen krijgt omdat u bij Mij hoort. \t Raduime san kana manush stramina tut, ai chinuin tut, ai xoxaven swako fielo nasulimos pa tute, ke san murho."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Paulus en Barnabas bleven nog in Antiochië. Samen met vele anderen onderwezen zij over de Here Jezus en maakten het goede nieuws over Hem bekend. \t Vi o Pavlo ai o Barnabas beshle ando Antioch, sicharenas ai mothonas e lashi Vorba le Devleski le kolavren phralensa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Simon de Zeloot (a) en Judas Iskariot (de man door wie Jezus later werd verraden). \t ai o Judas Iscariot, kai purhisardia les, ai gele ando kher."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Op een daarvoor vastgestelde dag trok Herodes zijn koninklijke mantel aan, ging op zijn troon zitten en sprak hen toe. Zij juichten hem toe: \t O dies kai manglia o Herod, liape peste peske tsalia le amperetsisko , ai beshlo po skamin, ai dia lensa duma angla savorhende."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Een aantal mannen ging met hem mee: Sopater, de zoon van Pyrrhus, uit Berea; Aristarchus en Secundus uit Thessalonica; Gajus uit Derbe; Timotheüs; Tychicus en Trofimus uit Asia. \t Sopater, o shav le Pirrhusosko, andai Berea gelo lesa; ai vi o Aristarcheus ai o Secundus andai Thessalonica: ai o Gaius andai Derbe; o Timote ai o Tychicus ai o Trophimus andai Asia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Maar wanneer dat allemaal zal gebeuren, op welke dag en welk uur, weet niemand. Ook de engelen in de hemel weten het niet. Alleen de Vader weet het. \t \"Khonik chi zhanel kana avela kodo dies vai kodo chaso, chi le angeluria ando rhaio, chi O Shav; ferdi O Dat zhanel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "De zuster van deze vrouw, Maria, ging meteen bij Jezus zitten om naar Hem te luisteren. \t Sas la iek phei kai busholas Maria. E Maria beshli kal punrhe le Jesusoske, ai ashunelas leski vorba."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Zij kapten de ankertrossen, lieten de stuurriemen zakken en hesen het voorzeil. Toen het schip vaart begon te maken, stuurden ze aan op de kust, \t Phuterde le shele kai sas sastrensa ande maria, ai mai phuterde le shele le khashtenge kai sas te traden o paraxodo. Porme thode iek bari tsera anglal po paraxodo, saxke te spidel e barval o paraxodo, ai zhanas karing e phuv vai plazha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Zegt men niet dat er pas vier maanden na de zaaitijd geoogst kan worden? Maar kijk eens rond! Overal liggen de velden rijp om te oogsten. \t Chi phenen tume, \"Si shtar shon zhi kai chiden o jiv?\" Ashun! phenav tumenge, phutren che iakha, ai dikhen le kimpuria; ke vunzhe o jiv gatalo te avel chidino."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Toen brak in de hemel oorlog uit. Michaël en zijn engelen vochten tegen de draak en zijn engelen. \t Porme sas o marimos ando rhaio. Michael ai leske angelon marenaspe le baro sapesa ai leske angelonsa kai sas pele."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "In de stad Joppe woonde een volgelinge van Jezus, die Tabitha heette (in het Grieks Dorcas). Deze vrouw deed heel veel goeds, in het bijzonder voor de armen. \t Sas ande Joppe mashkar le disipluria ek zhuvli kai busholas Tabitha, kodia znachil Dorcas; woi kerelas mishtimos ai zhutilas le choren."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Maar Hij trok Zich terug. Hij wilde ergens alleen zijn om te bidden. \t Numa O Jesus duriolas kai nas khonik korkorho te rhugilpe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "De dingen die de goddelozen stiekem doen, zijn zo schandelijk dat wij daaraan zelfs geen woorden vuil moeten maken. \t Inker lazhav amenge te mothas so kodola manush keren chordanes."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Als een zwak mens stierf Hij aan het kruis, maar door de kracht van God leeft Hij nu. Wij zijn net zo zwak als Hij, maar wij leven met Hem en zullen in ons optreden tegen u sterk zijn, door de kracht van God. \t Ke sas karfome po trushul pala pesko kovlimos, numa wo traiil palai putiera le Devleski. Iame sam kovle ande leste, numa traiisaras lesa katar e putiera le Devleski, te kerel buchi karing tumende."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Maar ik geef niets om mijn eigen leven. Ik hoop alleen dat ik mijn doel mag bereiken en de opdracht die de Here Jezus mij heeft gegeven tot een goed einde mag brengen. Ik moet andere mensen het goede nieuws vertellen van de genade van God. \t Numa me chi lav sama katar murho traio, ke sar te avilino bari diela, numa ferdi te kerav so si ma te kerav raduimasa, ai e buchi kai dia ma O Del O Jesus te kerav, te mothav e lashi viasta anda lashimos le Devleski."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Een hele tijd geleden kwam Theudas in het nieuws, die zich uitgaf voor een groot man. Hij kreeg zo'n 400 mensen achter zich, maar toen hij gedood werd, viel heel zijn aanhang uiteen. Er bleef niets van over. \t Ke nai de dumult sikadilia o Theudas, kai motholas kai wo si manush baro, ai shtar shela manush linepe pala leste; numa vularde les ai sa kodola kai line sas pe pala leste, xasaile ai chi mai ashilia kanch anda lende."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Maar de ander snoerde hem de mond. \"Heb je nu nog geen ontzag voor God, zo vlak voor de dood? \t Numa kolaver chor phendia kolavreske, phenelas, \"Chi daras katar O Del, tu kai mudardias ai avela kris pe tute?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Terwijl zij nog tegen de mensen spraken, kwam de leider van de tempel samen met de priesters en Sadduceeërs naar hen toe. \t Sar denas duma o Petri ai o Iovano le narodosa, avile le rasha, ai o baro le ketanengo kai lenas sama katar e tampla, ai le Saduseanuria,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Om deze uitspraak wilden zij Hem gevangen nemen. Toch raakte niemand Hem aan, want Zijn tijd was nog niet aangebroken. \t Antunchi rodenas sar te len les; numa khonik chi thode o vas pe leste, ke lesko chaso chi avilo inker."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "\"En als de gouverneur ervan hoort\", zei de Raad, \"zullen wij wel een goed woordje voor jullie doen. Jullie hoeven echt niet ongerust te zijn.\" \t Te aresela kado divano ka o guvernori Pilate, pachas les ame ai mekas te avel beda pe tumende.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Wij moeten niet zijn als Kaïn, die bij de duivel hoorde en zijn broer vermoordde. Waarom deed hij dat? Omdat Kaïn verkeerde dingen had gedaan en wist dat zijn broer eerlijk en goed leefde. \t Chi trobul te keras sar o Cain, ke wo le bengesko sas, ai mudardia peske phrales. Ai sostar mudardia les? Ke le dieli kai kerelas o Cain sas nasul, numa le dieli kai kerelas lesko phral vorta sas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "\"Vrede!\" zei Jezus. \"Zoals de Vader Mij gestuurd heeft, zo stuur Ik jullie.\" \t O Jesus mai phendia lenge, \"E pacha te avel tumensa, sar murho Dat tradia man, i me tradav tumen.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Zij hadden ook kritiek dat Jezus' discipelen gewoon aten en dronken in plaats van te vasten en te bidden. \"Wat een verschil met de discipelen van Johannes de Doper en die van ons!\" zeiden zij. \t Ai phenen leske, \"Le disipluria le Iovanoske ai vi le disipluria le Farizeanonge postin butivar ai rhuginpe, numa che disipluria xan ai pen.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Toen ik een kind was, sprak ik als een kind, dacht ik als een kind en redeneerde ik als een kind. Maar nu ik volwassen ben, heb ik het kinderlijke voorgoed achter mij gelaten. \t Kana simas glata, davas duma sar iek glata, haliaravas sar iek glata, gindivas sar iek glata; kana barilem kerdilem baro manush, kerdem te xasavol so sas la glatako."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Ik wees hen erop dat het bij ons, Romeinen, niet de gewoonte is iemand te veroordelen omdat anderen dat vragen. Hij moet eerst de kans krijgen zich tegenover zijn aanklagers te verdedigen. \t Ai me dem le atweto, ke nai o zakono le Romanongo te dosharen ieke manushes, mai anglal te dikhel kodolen kai thon dosh pe leste, ai te avel les e vriama te dikhel ai te chacharelpe andal dieli kai won mothon ke doäalolo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Maar Stefanus schonk geen aandacht meer aan hen. Hij was vol van de Heilige Geest, keek omhoog en zag de schitterende heerlijkheid van God. Ook zag hij Jezus aan de rechterhand van God. \t Numa o Stephen kai sas pherdo Swunto Duxo, vazdia le iakha karing o rhaio, ai dikhlia o barimos le Devlesko, ai le Kristos ande punrhende sar beshelas pe rik e chachi le Devleski."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Maak je dus geen zorgen. Jij bent God veel meer waard dan een zwerm mussen. \t Anda kodia na dara, ke tu mos mai but sar but chiriklia!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "En hebt u niet in de wet van Mozes gelezen dat de priesters op de sabbat in de tempel mogen werken? \t Vai chi jindian andel zakonuria ke le rasha kai keren buchi ande tamplo po Sabat phagen o zakono, ai nai doshale?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Het was twaalf uur 's middags. Die avond zou de sabbat van de Paasweek beginnen. \"Hier is jullie koning\", zei Pilatus tegen de Joden. \t Antunchi sas e vriama kai lasharenas O Dies O Baro le Zhidovongo, ai pashte mizmeri sas: O Pilate phendia le Zhidovonge, \"Dikh, tumaro Amperato!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Onderweg zei Jezus tegen hen: \"Vannacht zullen jullie Mij allemaal in de steek laten. Want in de Boeken staat dat de herder zal worden geslagen en de schapen uiteengejaagd. (a) \t O Jesus phendias lenge, \"Ariat sa si te meken ma palal so kerdiolape mange, ke ramome, 'Dava dab le pastuxos ai le bakre, si te rhispinpe.'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Toe, eet wat! Uw leven hangt ervan af. Er zal geen haar op uw hoofd gekrenkt worden.\" \t Akana mothav tumenge te len xaben; ke trobul te xan te traiin: ai chi iek firo anda tumare bal chi xasavola.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Zij vroegen Jezus: \"Waarom zeggen onze leraars eigenlijk dat Elia eerst moet komen om alles voor de Christus in orde te maken?\" \t Ai phushle katar O Jesus, phenen, \"Sostar le Gramnoturia phenen ke o Elias trobul te avel mai anglal?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "De zevende engel blies op zijn bazuin en luide stemmen in de hemel zeiden: \"Nu hebben onze Here en Zijn Christus de heerschappij over de hele wereld. Hij zal er voor altijd en eeuwig over heersen.\" (A) \t O eftato angelo phurdia leski tuturaza. Sas zurale glasuria ando rhaio phenenas, \"E amperetsia la lumiaki sas kerdili e amperetsia amaro Devlesko ai Lesko Kristo, ai Wo poronchil sa data ai sagda.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Als u kwaad bent, laat dan geen wrok in uw hart opkomen, want dan zondigt u. Zorg ervoor dat u uw boosheid voor het einde van de dag weer kwijt bent. \t Te xoliavon, arakhen tume te na peren ando bezex; na ankeren tumari xoli sorho dies."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "U moet de hartelijke groeten hebben van Aristarchus, mijn medegevangene, en van Markus, de neef van Barnabas. Ik heb u al eerder gevraagd om als Markus naar u toekomt, hem met open armen te ontvangen. \t O Aristarchus, kai si mansa ande temnitsa, tradel tumenge but bax, zor ai sastimos, ai vi o Mark, o vero le Barnabasosko. Phendem tumenge pa vunzhe pa Mark te avela te dikhel tume, premil les lashimasa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Hij zei tegen hen: \"Kom, we gaan naar een stille plaats, dan kunnen we een beetje uitrusten.\" Want er liepen zoveel mensen heen en weer, dat ze niet eens de kans kregen rustig te eten. \t Wo phendia lenge, \"Aven tume korkorho ande pusta ai hodinin xantsi, ke sas but narodo kai avenas ai zhanas, ai vi nas le vriama te xan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Prijs God! De rook van haar puinhopen zal voor altijd en eeuwig blijven opstijgen.\" \t Pale phenen, \"Alleluia! Naisimos ka amaro Del. E thu katar lako phabo zhal opre sa data.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Velen die zich met toverij hadden beziggehouden, gooiden hun toverboeken op een stapel en staken die voor de ogen van heel de stad in brand. Er ging naar schatting voor 50.000 zilverstukken in vlammen op. \t But anda kodola kai kerenas drabarimos, andine penge klishki, ai phabarenas le angla sa o narodo. Ai line sama le love kai monas kadala klishki, ai arakhle ke sas pe panvardesh mi teliara rupune."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "De sterren vielen van de hemel op de aarde, als onrijpe vijgen die in een storm van de boom waaien. \t Ai le chererhaia le chereske pele pe phuv sar le figi peren katar e pruing le figenge kana ek bari barval phurdel ai chinol la."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "'Dan heb ik ruimte genoeg om alles op te slaan. Als het klaar is, zal ik tegen mezelf zeggen: Jongen, je hebt voor jaren genoeg. Neem het er eens van: Eet, drink en geniet.' \t Ai phenava murho duxoske, \"Murho duxo, si tu but mishtimos garado pe but bersh; akana hodinis, xas, pes, ai raduisavo.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Houd dus moed, mannen, want ik geloof in God. Hij zal ervoor zorgen dat het zo zal gaan als mij gezegd is. \t \"Anda kodia, manushale, Na daran, ke pachav ma ando Del, ke avela sar phendia mange."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Gebruik dus uw verstand en wees nuchter. Kijk vol verwachting uit naar de dag waarop Jezus Christus terugkomt en God Zijn genade aan u zal bewijzen. \t Anda kodia thon tumare ginduria andek than ai tumari zor, geton tume te zhan angle ai te keren buchi, na soven, numa azhukeren pala o mishtimos kai avela dino kana O Jesus Kristo avela."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Maar wat dan nog? Jezus Christus wordt hoe dan ook gepredikt, hetzij vanuit een onoprechte, hetzij vanuit een oprechte houding, en daar ben ik op zichzelf heel blij mee. \t Nai mange kanchi! Te avela lenge ginduria chorhe vai lashe, numa mishto ke den duma pa Kristo. Me raduiv ma anda kodia ai mai raduiva ma."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Dat was in overeenstemming met wat de profeet Jesaja had gezegd: \t Te kerdiolpe sar phendiasas o profeto Isaiah."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Later, tijdens de volkstelling, trok Judas de Galileeër de aandacht en wist veel mensen voor zich te winnen. Maar toen hij stierf, gingen al zijn aanhangers weer hun eigen weg. \t Ai pala leste sas o Judah andai Galilee, kai tsirdia vi wo manushen pesa, ai vi kodola xasaile, ai sa kodola kai linepe pala leste, xsaile vi won."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Dat komt overeen met wat in de Psalmen staat: \"Ik zal met mijn broeders over God, mijn Vader, spreken. Samen zullen wij Hem eren door ons lied.\" (B) \t O Jesus phenel lesko Dat, \"Me mothav murhe phral pa chiro anav ai andek than jilabas le jilia le naisimaske.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Wees nederig en vriendelijk; heb geduld met elkaar en verdraag elkaar vol liefde. \t Te na aven shoxar barimatange, kovle te aven lashe, ai aven rhavda sa data, zhutin iek kavreske la dragostiamasa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Maar diezelfde nacht maakte een engel van de Here de gevangenisdeuren open en bracht de apostelen naar buiten. \t Numa iek angelo le Devlesko phuterdia e riate le vurotsi la temnisaki, ai lia le avri, ai phendia lenge,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Tenslotte werd hun duidelijk gemaakt dat die dingen niet tijdens hun eigen leven zouden plaatsvinden, maar pas veel later, in onze tijd. En nu is dit heerlijke nieuws openlijk aan ons allen bekendgemaakt door dezelfde Heilige Geest, Die tot hen gesproken heeft. Het is zoiets heerlijks, dat zelfs de engelen er meer over zouden willen weten. \t Ke O Del sikadia le profetonge ke o lashimos kai delas le te mothon nas lenge, numa tumenge, ai kodo lashimos tume premisardian les akana, le manush kai aven e lashi viasta, kai dine duma la putierasa kai si ande Swunto Duxo kai sas tradino anda rhaio phende tumenge pa kodo lashimos. Ai le angeluria vi won mangline te zhanen kodo lashimos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Als iemand Mij gehoorzaamt, blijkt daaruit dat hij van Mij houdt. Wie van Mij houdt, zal ervaren dat mijn Vader ook van hèm houdt. Ik zal van hem houden en hem duidelijk laten zien wie Ik ben.\" \t Kodo kai si les murhe zakonuria, ai kai garavel len, kodo si kai leske drago mange; ai kodo kai leske drago mange, murho Dat avela leske drago leske, ai te avela mange drago leske ai sikavava ma leste.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Omdat Jezus dat op de sabbat had gedaan, wilden de Joden Hem straffen. \t Sa anda kodia le Zhiduvuria chinuisarde Jesus, ai rodenas te mudaren les, ke kerdia kodia o dies Savatone."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Het maakt geen enkel verschil of u besneden bent of niet. Waar het om gaat, is of God een nieuwe mens van u heeft gemaakt. \t Ke te avel tu semno ando stato vai te na avel tu kodia na kanchi, numa so trobul si te aves iek nevo manush."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Johannes doopte met water, maar over enkele dagen zullen jullie met de Heilige Geest gedoopt worden.\" \t Ke o Iovano boldia ando paiesa, numa tume pa xantsi dies avena bolde le Swuntone Duxosa.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Toen zij aan wal stapten, zagen ze vis en brood op een houtskoolvuurtje. \t Kana huliste pe phuv, dikhle kotse angara dine iag, ai masho sas opral, ai sas vi manrho."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Dit klopte met wat Jezus had gezegd over de manier waarop Hij zou sterven. \t Kodia sas saxke te kerdiol e vorba kai O Jesus phendiasas, kana sikadia sar si te merel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Jezus zei tegen hem: \"Er is vandaag redding gekomen in uw huis. \t O Jesus phendia leske, \"O skepimos avilo adies ande kado kher, ke vi kako si iek shav le Abrahamosko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "U bouwt wel heel mooie graven voor de profeten. Maar u bent net als uw voorouders, die hen hebben gedood. \t Nasul tumenge! Ke tume thon le mumunturia le profetonge, kai tumare dada mudarde."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Wat kan een mens geven in ruil voor zijn leven? Wie zich in deze tijd van ontrouw en misdaad voor Mij en mijn woorden schaamt, voor hem zal Ik Mij ook schamen als Ik met de heilige engelen in de heerlijkheid van mijn Vader kom.\" \t So sai del o manush te chinel palpale pesko duxo?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Daar waren zij samen een heel jaar bij de volgelingen van Jezus te gast en gaven vele mensen onderwijs. In Antiochië werden de volgelingen van Jezus Christus voor het eerst 'christenen' genoemd. \t Kana arakhlia les, andia les ando Antioch, iek bersh chidepe andek than andel khangeria, ai sicharenas but narodos. Ando Antioch sas e pervo data kai le disipluria sas akharde le Shave le Devleske."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "\"Maar waarom toch?\" vroeg hij. \"Wat voor kwaad heeft Hij dan gedaan?\" Maar zij bleven roepen: \"Hij moet sterven! Sla Hem aan het kruis!\" \t O Pilate phendias, \"Sostar, che nasulimos kerdias?\" Numa won mai zurales dine mui, \"Tho les po trushul.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Nu, wat ik u en het hele volk van Israël moet zeggen, is dit: Dat deze man hier gezond vccr u staat, komt door de naam en de macht van Jezus Christus uit Nazareth, Die door u gekruisigd werd, maar door God weer levend is gemaakt. \t Te zhanen savorhe, ai sa narodo andai Israel te zhanel, ando anav le Jesus Kristosko andai Nazareth, kai tume karfosardian po trushul, ai kai O Del zhuvindisardia les mashkar le mule, lestar si kai kado manush si sasto angla tumende."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Ik zag in de stad geen tempel, want de Here, de Almachtige God, en het Lam werden er overal vereerd. \t Chi dikhlem ek tampla le Devlesko ando foro. Ke le Devles, O Del la putierako ai O Bakriorho si o tampla le Devlesko ando kado foro."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Hij moest naar de hemel teruggaan tot de tijd van het volledige herstel. Over die tijd heeft God vanaf het begin al gesproken door Zijn heilige profeten. \t Akana O Kristo trobul te beshel ando rhaio zhi kai avel e vriama kai sa avela neviardo, sar O Del phendiasas katar pesko Swuntsi profeturia de dumult."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Die mensen kunnen u niets teruggeven. Daarom zal God u belonen als de rechtvaardigen weer levend worden.\" \t Ai avela tuke raduimos, ke won nashtina te keren tuke so kerdian tu lenge; numa avela tuke pochindo katar O Del kana le manush le Devlakane wushtena andai martia.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Hij nam de zeven broden en de visjes en dankte God ervoor. Daarna brak Hij ze in stukken en gaf ze aan Zijn discipelen. De discipelen gaven het brood en de vis aan de mensen. \t Lia le efta manrhe ai le mashe, kana dias naisimos, phaglias le, ai dias le kal disipluria, le disipluria dine le ka narodo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Hij heeft Jezus voor onze zonden laten sterven en Hem uit de dood laten terugkomen om ons rechtvaardig te verklaren. \t Sas dino kai martia pala amare bezexa, ai sas andino palpale ka traio amenge te kerel anda amende vorta angla Del."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "En wie jullie, die mijn discipelen zijn, een beker koud water geeft, zal zeker worden beloond.\" \t Ai te dela vare kon ek daxtai shudro pai kai iek anda kadala tsinorhe ke si murho disipluria. Me phenava tuke chachimos, chi xasarel pesko mishtimos.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Een andere engel ging met een gouden wierookpan bij het altaar staan en kreeg heel veel reukwerk dat hij, samen met de gebeden van de gelovigen, op het gouden altaar voor de troon moest offeren. \t Aver angelo avilo ai beshlo anda punrhende ka altari, ai wo inkerdia ek kuchi sumnakai pherdi duxi. Wo sas dino but duxi te amil le rhugimasa kodolenge kai sas leske shaven. Lenge rhugimata thode sas po altari kerdia andai sumnakai anglal o than kai o amperato beshel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Hij deed daar niet veel wonderen, omdat zij geen vertrouwen in Hem hadden. \t O Jesus chi kerdia but mirakluria kotse ke nas le pachamos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Vrienden, wij moeten ophouden te zéggen dat we van elkaar houden. Wij moeten echt van elkaar houden en het uit onze daden laten blijken. \t Murhe shave, chi trobul te drago amenge le vorbensa ai la shibasa, numa trobul te sikavas amari dragostia chachimasa ai ilesa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Daarmee werd werkelijkheid wat de profeet Jesaja had gezegd: \"Hij heeft onze kwalen op zich genomen en onze ziekten gedragen.\" \t Kashte te pherdiol so sas phendo katar o profeto, o Esaia, \"Wo lia amare nasulimata, ai lias pe peste amare naswalimata.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "De Christus moest immers al die vreselijke dingen doormaken voor Hij Zijn heerlijkheid zou binnengaan?\" \t Pate chi trobulas O Kristo te chinuil kadia, ai te zhal ande pesko barimos?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Voor God en Jezus Christus (als Hij verschijnt om Zijn koninkrijk te stichten, zal Hij over de levenden en de doden oordelen) \t Kadala vorbi si katar murho ilo tumenge, phenav le vorbi angla Del ai angla Jesus Kristo. Wo kai dela pe kris le zhuvindin ai vi le mulen, phenela kon si doshalo, vai nai doshalo kana O Jesus Kristo avela te anel leska swunto amperetsiako."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Iedereen in de synagoge vond dat er iets heel bijzonders van Hem uitging. Wat Hij zei, was gewoon geweldig. Zij waren hoogst verbaasd. \"Is dat niet de zoon van Jozef?\" vroegen zij. \t Savorhe raduimesas karing O Jesus ai chudinaspe andal shukar vorbi kai motholas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Mijn zoon, wees sterk door de genade die Christus Jezus je geeft! \t No tu, murho shav, le zor katar o lashimos kai si ame le Jesus Kristosa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Nu had de gouverneur de gewoonte ieder jaar met Pasen een gevangene vrij te laten en de mensen mochten altijd kiezen wie dat zou zijn. \t Sas ek zakono ka guvernori Pilate po dies o baro le Zhidivongo te mekel avri iekes ande temnitsa savo godi o narodo halola."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Ik schaam mij niet voor dit goede nieuws. Het is immers door de kracht van God het middel waardoor mensen die het geloven, gered worden. In de eerste plaats is dit nieuws voor de Joden, maar ook voor alle andere volken. \t Ke chi lazhav katar Vorba le Kristoski; ke kodia si e putiera le Devleski ai o skepimos kodoleske kai pachalpe; mai anglal o Zhidovo, porme o Greko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Maar hoe kunt u, nu u God hebt leren kennen (of, beter gezegd: nu God L kent), daar weer naar teruggaan? Wilt u soms weer slaven worden van de een of andere armzalige, krachteloze godsdienst? \t Numa akana kai zhanen le Devles, inker mai bini, akana kai O Del zhanel tume, sar sai mai tume zhan palpale ka kodola kovle ai chorhe dieli la phuviake? Sar sai dashtilpe ke tume mangen pale te aven phangle lende?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Jullie moeten terechtstaan voor presidenten en koningen, omdat jullie bij Mij horen. Dat zijn kansen hun over Mij te vertellen en de wereld te laten weten wie Ik ben. \t Angerena tume angla le bare le foroske ai anglal amperatsi mange, te aven marturo angla lende ai sa le Nai Zhiduvuria."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Tegen de tijd dat Ik terugkom, zal men net zo onverschillig tegenover God staan als de mensen in de tijd van Noach. \t \"Sar sas ando dies kana sas o Noah, sakadia si te avel kana avela O Shav le Manushesko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "In die tijd werd Mozes geboren. Hij was in Gods ogen een mooi kind en de eerste drie maanden werd hij door zijn ouders verzorgd. \t Ande kodia vriama o Moses biandilo, ai wo sas drago ai lasho angla iakha le Devleske, sas pravardo trin shon ando kher peske dadesko;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Op de vreselijke dag van het grote oordeel zal het voor zo'n stad erger zijn dan voor het beruchte Sodom. \t Phenav tumenge, ando kodo dies la krisako kana le manush beshen angla Del, avela mai vushoro po Sodom, sar pe kodo foro."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Ik kende Hem nog niet, maar ik ben gekomen om de mensen met water te dopen om Hem aan Israël bekend te maken. \t Me chi zhanavas les; numa avilem te bolav le paiesa, kashke sai Israel te zhanel les.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Als iemands naam niet in het levensboek stond, werd hij in de poel van vuur gegooid. \t Ai vari kaske anav kai nas arakhlia ramome ande Klishka le Traioski sas shudino ande Maria la Iagaki."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Groet elkaar met een welgemeende omhelzing, zoals het christenen past. Ik wens alle mensen die Christus toebehoren, vrede toe. \t Kana dikhen iek kavres chumiden tume sar phral. E pacha te avel tumensa savorhensa kai dian tumaro traio le Kristoske."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Als iemand, door de Here en Redder Jezus Christus te aanvaarden, aan de verkeerde levenswijze van de wereld is ontsnapt, maar er zich later weer door laat inpalmen en overmeesteren, is hij er slechter aan toe dan ooit tevoren. \t Te si manush kai skepisaile katar o bezex la lumiako katar lengo zhanglimos amaro Devlesko ai skepitori Jesus Kristo, ai porme te perena pale ando bezex ai te traiin ando bezex, mai nasul avela lenge de sar mai anglal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Jezus wist wel wat in hen omging en vroeg: \"Wat gaat er in uw hart om? \t O Jesus zhanglia lengo ginduria, ai phendia lenge,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "\"Judas\", zei Jezus. \"Hoe kun je dit doen? Mij verraden met een kus!\" \t Ai O Jesus phendia leske, \"Judas, pala kako chumidimos purhidian O Shav le Manushesko?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Ondertussen verdrongen zich duizenden mensen om Hem heen. Jezus had eerst Zijn discipelen iets te zeggen. \"Ik waarschuw jullie voor de Farizeeërs. Het zijn huichelaars! Maar het zal vanzelf blijken hoe ze werkelijk zijn. \t Sa antunchi chidinisailo but narodo, ai kadia de but narodo sas kai phirenas pe iek kavreske punrhe, O Jesus phendia leske disiplonge mai anglal, \"Arakhen tume katar e drozhdi le Farizeanongi. Kodia si kodola kai chi keren so mothon."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Er mogen ook niet meer dan twee of drie personen namens God spreken. Bovendien moeten de anderen beoordelen of hun woorden door God zijn ingegeven of niet. \t Andal profeturia dui vai trin te den duma, ai kaver te keren kris."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "De enige andere apostel die ik toen ontmoet heb, was Jakobus, de broer van onze Here. \t Chi dikhlem chi ieka avre sluga, numa ferdi o Iakov, o phral le Kristosko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "\"Kijk\", zei Hij, \"die arme weduwe heeft meer gegeven dan al de anderen bij elkaar. \t Ai phendia, \"Phenav tumenge chachimasa, kacha chorhi phivli thodia mai but de sar savorhe;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Hij ging terug naar de drie discipelen en zag dat zij in slaap waren gevallen. \"Simon\", zei Hij tegen Petrus, \"slaap je? Is het zo moeilijk om een uurtje te waken? \t Ai avilo, ai arakhlia le sovenas, ai phendia ka Petri, \"O Simon, soves? So nashtisardian te le sama mansa iek chaso?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "In tegenwoordigheid van God, de Here Jezus Christus en de heilige engelen draag ik je op dit bevel uit te voeren, zonder vooroordelen en zonder aanzien des persoons. \t Mangav tutar angla Del, ai angla Jesus Kristo, ai anglal le Swunto angeluria, te keres kadala dieli ai te na avel tuke drago uni mai but, vai te keres averfielo unensa ande so keres."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "\"Er is geschreven dat Gods huis een huis van gebed moet zijn. Maar wat hebt u ervan gemaakt? Een rovershol!\" zei Hij. \t ai phendia lenge, \"Ramome murho kher avela akhardo 'Kher rhugimasko,' numatume keren anda leske shtala chorengi!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Wat Ik nu in het donker zeg, vertel dat rond zodra het licht wordt. Wat Ik je in het oor fluister, schreeuw het van de daken! \t So phenava tuke ando tuniariko tu phen adiese; ai so ashunes phendo tuke ando khan, phen pal khera opral."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Wij, gelovigen, hebben geen sluier over ons gezicht. Wij zijn net spiegels, die het schitterende licht van de Here weerspiegelen. Terwijl Zijn Geest in ons werkt, gaan wij steeds meer op Hem lijken. \t Ame savorhe, bi la seliako pe amaro mui strefialas o barimos le Devlesko, ai sam parhude te avas sar O Del, ai nakhas andak barimos ande iek mai baro barimos. Kadia si e buchi kai kerel O Swunto Duxo le Devlesko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "De Here is niet de God van mensen die dood zijn, maar van mensen die leven. God beschouwt ze allemaal als levend.\" \t Ke wo nai O Del le mulengo, numa le zhuvindengo; savorhe traiin leske.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Jezus keerde Zich om en zei dat zij zich moesten schamen. \t O Jesus boldiape karing lende, ai tsipisardia pe lende; ai phendia, \"Chi zhanen savestar chorho duxo avilo pe tumende."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "De Vader heeft leven in Zichzelf. Hij heeft deze macht ook aan Zijn Zoon gegeven, zodat Hij ook leven in Zichzelf heeft. \t Ke sar O Dat si les o traio ande peste, saikfielo wo kerdia peske Shaves te avel o traio ande peste."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Wie zal het hun vertellen, als hij niet gestuurd is? Daarover staat in de Boeken: \"Wat heerlijk! Ik hoor het geluid van de voeten van de brenger van het goede nieuws!\" (c) \t Ai sar te avel manush kai den duma pa Del, te na avena tradine? Che shukar le punrhe kodolenge kai mothon pai pacha, ai kodola kai anen e lashi viasta!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Die wilden mij na het verhoor vrijlaten, omdat ik niets had gedaan waarop de doodstraf staat. \t Numa le Romanuria phushle ma, ai mangenas te meken ma, ke chi arakhle kasavestar baio pe mande te mudaren ma."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Onze woorden zijn een getuigenis van de waarheid en God heeft ons daarvoor kracht gegeven. De rechtvaardigheid was ons wapen, zowel in de aanval als in de verdediging. \t Ai kai das duma pa chachimos, ai katar e putiera le Devleski, amari armia si o chachimos kai si ando chacho vas te arakhas ame ai si ando stingo vas te maras ame."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Anders komt hij misschien niet verder dan de fundering. Iedereen zou lachen en zeggen: \t Daratar te lelape te kerel e buchi, nashti getola, ai savo godi dikhena pe leste asana lestar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Hij riep uit: \"Ik kan de hemel zien! Ik zie Jezus, de Mensenzoon, aan de rechterhand van God!\" \t Ai phendia, \"Eta, Dikhav o cheri sar si phuterdo, ai O Shav le Manushesko ande punrhende pe rik e chachi le Devleski.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "De broeders die bij mij zijn, groeten u ook. Evenals alle gelovigen hier, en vooral zij die bij de keizer in dienst zijn. \t Sa o narodo le Devlesko kai si katse, ai mai but kodola kai si ando baro kher le amperatosko traden tumenge but bax, zor ai sastimos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "\"Iemand gaf twee mannen geld te leen, de één 500 zilverstukken en de ander vijftig. \t Dui manush sas kai kamenas leske love, iek kamelas leske pansh shela teliara ai o kolaver panvardesh teliara."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Dit maakte diepe indruk op de mensen. Overal in het bergland van Judea werd erover gesproken. \t Katar godi antunchi sa narodo kai beshelas pasha leste daraile, ai sa e viasta pa so kerdili geli kruglom karing le plaia ande Judea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Grijp elke gelegenheid aan om goed te doen, want wij leven in een slechte tijd. \t Keren mishtimos ando sako diela kai maladiol tumenge, ke andel diesa kai traiisaras chorhe le."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Allen die hier bij mij zijn, laten je groeten. Breng mijn hartelijke groeten over aan onze christenvrienden. Ik wens jullie allen de genade van de Here toe. \t Ai sa kodola kai si mansa tradem tuke but bax, zor ai sastimos. Ai iame tradas but bax, zor ai sastimos amare vortakonge kai pachan pe ando Del, o lashimos le Devlesko te avel tumensa savorhensa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "De twee rampen zijn voorbij; maar kijk, de derde komt er direct achteraan! \t E duito baro baio si gata; Numa Dikh! O trito baio si te avela mai sigo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Als één van uw broeders u kwaad doet, moet u het hem onder vier ogen zeggen. Als hij uw terechtwijzing aanneemt, is de relatie tussen u en hem hersteld. \t \"Te kerdia cho phral bezex karing tute, zha leste korkorho ai sikav leske leski dosh. Te ashunela tute nirisardian che phrales palpale."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "\"Luister\", zei Hij. \"Wie zo'n kind namens Mij met open armen ontvangt, ontvangt Mij. En wie Mij ontvangt, ontvangt God Die Mij gestuurd heeft. Want wie het meest nederig is, is pas werkelijk groot.\" \t Ai phendia lenge, \"Kon godi primila ande murho anav kakala glata primil man, primil kodoles kai tradia ma. Ke kodo kai si o mai tsinorho mashkar tumende, kodo si o baro.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Iedereen was vol ontzag voor de wonderen en tekenen die de apostelen deden. \t Dar kerdiolas ando narodo, ke le apostluria kerenas but mirakluria ai but semnuria."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Blijf strijden voor God. Houd je vast aan het eeuwige leven, dat God je heeft gegeven en waarvan je voor vele getuigen een klinkend getuigenis hebt afgelegd. \t Mar tu o lasho marimos le pachamasko, ai le o traio kai chi mai getolpe; ke O Del akhardia tu te zhanes kado traio kana phendian o shukar divano po cho pachamos angla but marturia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Jezus antwoordde hun: \"Het is mijn tijd nog niet. Jullie kunnen gaan wanneer je wilt, \t O Jesus phendia lenge, \"Murhi vriama chi avili inker; numa tumari vriama sagda gata la."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Omdat ik door dat felle licht blind geworden was, moesten mijn reisgenoten mij aan de hand Damascus binnenleiden. \t Chi mai dikhavas kanch palai razha kodola vediaraki, kodola kai sas mansa line ma vastestar ai aresliam ando Damascus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Alle bomen waar geen goede vruchten aan komen, worden omgehakt en verbrand. \t Savi godi pruing kai chi del lashi fruta avela shindi ai shudini ande iag."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Loop ook niet achter andere goden aan, zoals sommigen van hen deden. In de Boeken staat dat zij gingen zitten om te eten en te drinken en dat ze gingen staan om te dansen voor een afgod. \t Na kerdion kodolendar kai lenpe pala ikoni, sar uni anda lende kai si ramome, le manush beshle tele te xan ai te pen, porme wushtilo opre veselisaile."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Zorg ervoor dat u het op tijd eens wordt met uw schuldeiser. Want als hij u voor het gerecht sleept, wordt u misschien wel in de gevangenis gegooid. En daar komt u pas weer uit als u de laatste cent betaald hebt. \t Pochisavo sigo kodolesa kai angerel tut pe kris, zhi kai san lesa po drom, te na angerel tut angla e kris, ai e kris te del tut ka baro te thol tu ande temnitsa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Terwijl hij in Milete was, liet hij de leiders van de christengemeente te Efeze bij zich komen en \t Numa o Pavlo tradia vari kas anda Miletus ando Ephesus, te akharel le mai phuren kai si ande khangeri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Er kwam een Samaritaanse vrouw water putten. Jezus vroeg of zij Hem wat te drinken wilde geven. \t Iek zhuvli andai Samaria avilo te lel pai; O Jesus phenel lake, \"De ma pai te piiav.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Jezus gaf hun brood en vis. \t O Jesus pashilo, lia o manrho, ai dia len, ai porme lia o masho ai dia len."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Maria bleef ongeveer drie maanden bij Elisabeth. Toen ging zij terug naar huis. \t E Maria beshli peska varasa Elizabeth trin shon, porme gelitar peste khere."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Omdat in Gods wet de waarheid en de kennis onder woorden zijn gebracht, denkt u buitenstaanders en kinderen iets te kunnen leren. \t tu sichares kodolen kai chi zhanen, ai sichares le ternen pa Del, ke tu zhanes ke o zakono sikavel vorta so si, o chachimos ai zhanglimos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Voordat de maaltijd goed en wel is begonnen, schrokt iedereen zoveel mogelijk naar binnen, met het gevolg dat sommigen nog honger hebben en anderen dronken zijn. \t Ke uni kai skafidi xan pesko xabe: iek bokhalo lo, ai kaver mato lo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Het doel daarvan is dat wij tenslotte volledig één zullen zijn, door ons gemeenschappelijk geloof en doordat wij de Zoon van God allemaal even goed kennen. Dan zullen wij volledig mens zijn, volwassen geworden door alles wat Christus in ons heeft gedaan. \t Ai kadia aresasa savorhe andek than ande iek pachamos, ai te zhanas pa Shav le Devlesko; sar iek manush baro kerdo palai musura vorta sar si O Kristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Jezus verliet Kapernaüm en ging naar het bergland van Judea en het Overjordaanse. Er liepen veel mensen met Hem mee en Hij vertelde hun, net als altijd, over God. \t O Jesus gelotar andai Capernaum, ai avilo ande them Judea ai gelo inchal o pai Jordon: ai bare naroduria gele pala leste, ai sichardia len sar kerelas sa data."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Hij nam een beker wijn, dankte God ervoor en zei tegen Zijn discipelen: \"Neem deze beker en drink er allemaal uit, \t Lia e kuchi, ai dias naisimos, ai phendia, \"Len, ai pen savorhe anda late.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Zelfs de rovers die met Hem waren gekruisigd, bespotten Hem. \t Vi le chor kai sas thodine po trushul lesa, marde lestar mui sakadia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Kijk eens naar de lelies. Die spinnen niet en weven niet. Toch zijn zij mooier dan koning Salomo in al zijn pracht en praal. \t Dikhen sar barion le luluja, chi keren buchi, ai chi keren peske tsalia; ai inker mothav tumenge, chi o Solomon, ande sa pesko barvalimos nas kadia shukar huriardo sar iek luluji."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Een dienstmeisje zag hem in het licht van het vuur zitten en keek hem eens goed aan. \"Kijk eens\", zei ze, \"die man hoorde ook bij Jezus' discipelen!\" \t Ek sluga dikhlia le Petres pashai iag, ai dikhelas pe leste, ai phendia, \"Vi kado manush sas lesa.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Maar niemand weet waar de Christus vandaan komt. En van deze Man weten wij het wel!\" \t Numa kana O Kristo avela, khonik chi zhanela katar avel, numa ame zhanas katar avel kado manush.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Daarom heeft de Here ook gezegd dat wij niet meer moeten omgaan met mensen, die niets van Hem willen weten; wij moeten ons van hen afkeren en ons niet met hun onreinheid inlaten. \t Anda kodia O Del mothol, \"Trobul te meken le, ai te vuladion katar kodala manush kai chi pachanpe ando Del, ai nazban kanchi kai si bi vuxho, ai me lava tume mande."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "maar Hij zei: \"Ik ben het! Jullie hoeven niet bang te zijn.\" \t Numa O Jesus phendia lenge, \"Me sim, na daran.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "En ik hoorde een geluid uit de hemel als van een enorme waterval of van zware donderslagen. Het leek ook wel op harpmuziek. \t Ashundem ek glaso anda rhaio sar o bunto katar o baro pai kai zhal, ai sar o bunto katar o rhonjito, ai sas sar kodola kai jilaben le harps."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Hij verbaasde Zich erover dat de meeste mensen Hem niet geloofden. Hij trok de omliggende dorpen langs en sprak daar over God. \t Ai chudisailo ke nai lenge pachamos. Antunchi gelo kal gava kotse, sicharel le manushen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "de vader van Sala was Kainan; de vader van Kainan was Arpachsad; de vader van Arpachsad was Sem; de vader van Sem was Noach; \t o shav le Cainanosko, o shav le Arphaxadosko, o shav le Shemosko, o shav le Noahosko, o shav le Lamechosko,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "vroeg om aanbevelingsbrieven voor de synagogen in Damascus, een stad waar veel Joden woonden. Hij wilde daar mannen en vrouwen opsporen die in Jezus geloofden, hen in de boeien slaan en naar Jeruzalem brengen. Hij kreeg die brieven en ging op weg. \t ai manglia lestar lila te sai del andel khangeria kai sas ando Damascus, saxke te arakhela manushen, mursh vai zhuvlia kai lenas pe pala Del, te astarel le ai te anel le ando Jerusalem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Maar als er iemand zit aan wie God ineens iets duidelijk maakt, moet degene die juist aan het woord was, stoppen met spreken. \t Te avres kai beshel tele avel sikaimos, o pervo te na mai del duma."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Waar zij het meeste verdriet om hadden, was dat hij had gezegd hen niet meer te zullen ontmoeten. Daarna brachten ze hem naar het schip. \t Ai mai but nekezhime sas ke o Pavlo phendia sas ke chi mai dikhena les. Ai savorhe gele lesa zhi ka paraxodo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "namelijk dat God nL heeft gedaan wat Hij lang geleden door Zijn profeten in de Boeken al had beloofd. \t E lashi viasta kai sas shinadi mai anglal katar O Del katar leske profeturia kai si ande Vorba le Devleski."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Als uw vijand honger heeft, geef hem te eten. En als hij dorst heeft, geef hem te drinken. Want dan weet hij met zijn houding geen raad en zal hij misschien een andere houding aannemen. \t Te avela cho duzhmano bokhalo, del les te xal; te avela trushalo, del les te pel; ke te keresa kadia, kodia si sar te chidianas angara phabarde pe lesko shero."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Daarom is Christus gestorven en weer levend geworden. Hij moest immers de Heer van de doden en de levenden zijn? \t Ke o Kristo mulo ai avilo palpale ka traio te avel O Del le mulengo ai zhuvindengo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Wij weten allemaal dat Christus niet bij de priesterstam van Levi hoort, \t Kadala vorbi phenel amenge pa Kristo kai avilo anda aver vitsa, ai le manush ande kadia vitsa shoxar chi kerde buchi kai altari. Won chi mudarde le zhigeni ai chi dine podarki po altari pala le bezexa le manushenge."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Toen hij die opende, kwam er een dikke rook uit, zoals uit een grote oven. De lucht werd helemaal zwart van de rook, zodat de zon niet meer te zien was. \t Ai wo phuterdia o gropo ai thu avilo avri sar o thu katar o than kai si e bari iag. Ai o kham ai e barval aviline tuniariko katar o thu anda o gropo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Wat moeten wij daar nu mee? Want zij zullen vast horen dat u hier bent. \t So te keras? Kodola manush si te chidenpe andek than, ke si te zhangliolpe ke avilian."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Er kwamen ook verscheidene Farizeeërs en Sadduceeërs naar hem toe om zich te laten dopen. Toen hij hen zag, begon hij hun de les te lezen. \"Stelletje listige slangen!\" riep hij. \"Wie heeft u voor de wraak van God gewaarschuwd? \t Kana o Iovano dikhlia ke but Farizeanuria ai Saduseanuria avile leste te bolenpe, phendia lenge, \"Tume vitsa sapeski, kon phendias tumenge ke sai skepin katar e xoli le Devleski kai si te avel?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Voor de ongetrouwde jonge vrouwen heb ik geen voorschrift van de Here. Maar ik geef mijn eigen mening als iemand die, door de goedheid van de Here, te vertrouwen is. \t Andal sheia baria nai ma kris katar O Del: numa dav murho gindo, sar kai len katar O Del mishtimos te avav chacho lestar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-Ubuntu/v14.10/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "Ubuntu", "source": "Ubuntu", "original_code": "nl - rom", "text": "Educatief \t Educaţie"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Probeer voor de winter hier te zijn. Eubulus, Pudens, Linus, Claudia en alle anderen laten je groeten. \t Zumav ta aidi mai anglal sar o ivend. O Eubulus, o Pudens, o Linus, e Claudia ai sa le kolaver phral traden tuke but bax, zor ai sastimos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Toen Petrus binnenkwam, liep Cornelius naar hem toe en viel op zijn knieën. \t Sar delas te del andre o Petri ando kher, o Cornelius gelo angla leste, ai shudiape ka leske punrhe, ai bandilo tele pe phuv angle leste."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Toen Petrus en Johannes de tempel wilden binnengaan, vroeg hij hun om geld. \t Kado manush kana dikhlia le Petres ai le Iovanos sar zhan ande tampla, manglia lendar love."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "\"Wat komt U doen, Jezus van Nazareth? Waar bemoeit U Zich mee? Bent U van plan ons kapot te maken? Denkt U dat ik niet weet wie U bent? U bent de Zoon van God!\" \t \"So manges amendar, O Jesus andai Nazareth? Avilian te mudares ame? Zhanav kon san. Tu san O Swunto Shav le Devlesko!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Laten de mensen die dan in Judea zijn, naar de bergen vluchten. En wie op het platteland zijn, moeten niet naar de stad gaan. \t Antunchi kodola kai si ande Judea trobula te nashen andel plaia; ai kodola kai si mashkaral ande Jerusalem trobula te zhantar; ai kodola kai si ande niva te na aven andel foruria."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Omdat de Israëlieten op God vertrouwden, zijn zij door de Rode Zee getrokken als over droog land. Maar de Egyptenaren die hen achterna gingen, verdronken allemaal. \t Pala pachamos le Zhiduvuria nakhle inchal e Maria Loli sar sas e phuv shuki. Kana le manush le Egyptanoske zumade te nakhen inchal, mudarde sas le paiesa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Op een dag had Zacharias dienst in de tempel, omdat zijn afdeling aan de beurt was. \t Iek dies o Zechariah kerelas peski buchi le rashaski angla Del."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Ik ben er absoluut zeker van dat die dingen het einde van deze tijd inluiden. \t Chachimasa phenav tumenge, kadia vitsa chi nakhela, zhi pon chi kerdion kadala dieli."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "En wie doet er nu jonge wijn in oude leren zakken? Het leer van oude wijnzakken is hard en stug. Door het gisten van de jonge wijn komen er barsten in. De wijn gaat verloren en de zakken zijn waardeloos. Nee, jonge wijn doet u in nieuwe, soepele wijnzakken.\" \t Le manush chi thon nevi mol andel phurane morchia moliake, ke le morchia pharhadion, ai e mol shordiol, ai le morchia rimonpe. Numa thon e nevi mol andel neve morchia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Jezus bleef staan, riep hen bij Zich en vroeg: \"Wat willen jullie?\" \"Here\", antwoordden zij, \"wij willen zo graag kunnen zien!\" \t O Jesus terdilo, akhardias le, ai phushlias len, \"So mangen te kerav tumenge?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "En dat u ook niet in de afgrond hoeft te gaan om Christus uit de dood tot leven te brengen. \t Kodia si te keres te hulel o Kristo. Ai chi na phen, kon zhala ande iado? Kodia si te keres te avel o Kristo palpale katar le mule."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Maar wie graag rijk willen worden, komen al gauw in verleiding om verkeerde dingen te doen. Zij verlangen naar onnodige en verkeerde dingen en gaan tenslotte verloren. \t Numa kodola kai mangen te barvalon, peren ande zumaimos ai line le ande atsaimos katar but dieli bi malade, ai chorhe kai ingeren le manushen te xasavon."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Petrus, die gevuld was met de Heilige Geest, antwoordde: \t Antunchi o Petri, pherdo le Swunto Duxosa phendia lenge, \"Tume kai san le bare le narodoske, ai tume le phure kai san ande Israel,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "En wie doet er nu jonge wijn in oude leren zakken? Het leer van oude wijnzakken is daar immers veel te stug voor. Het zou barsten door het gisten van de jonge wijn. De wijn zou weglopen en de zakken zouden onbruikbaar worden. Voor jonge wijn moet u nieuwe, soepele zakken gebruiken. Dan houdt u de wijn èn de zakken goed.\" \t Le manush chi thon nevi mol andel phurane morchia moliake, ke le morchia pharhadion, ai e mol shordiol, ai le morchia rimonpe. Numa thon e nevi mol andel morchia, kadia chi e mol ai chi le morchia chi rimonpe.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "hoewel God hem had beloofd: \"Door Isaäk zult u veel nakomelingen krijgen.\" Hij rekende erop dat God Isaäk ook weer levend zou kunnen maken. \t O Del phendia ka Abraham, \"Chi vitsa avela katar o Isak.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Zij kwamen in het huis van de leider van de synagoge. Toen Jezus daar alle mensen zag en het gejammer en de begrafenismuziek hoorde, zei Hij: \t Kana O Jesus areslo ka kher le baresko andai synagogue. Dikhlia le musikanton, ai baro narodo buntuime, but mui kerenas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Laat je als soldaat van Christus niet in beslag nemen door de zorgen van het leven, want dan zal degene die je in dienst heeft genomen, niet tevreden over je zijn. \t Nai ketana kai marelpe ando marimos sai kerel buchi te traiil. Trobul te plachal kodoles kai thodia les ketana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Jezus zat op een jonge ezel die Hij gevonden had. Daarmee werden de woorden van de profeet Zacharia werkelijkheid. \t O Jesus arakhlia iek magari ai beshlo pe leste, sar sas ramome,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "De jongere weduwen mogen geen deel uitmaken van deze speciale groep, want als hun verlangen naar een man na een tijdje sterker wordt dan hun toewijding aan Christus, zullen zij weer willen trouwen. \t Numa le ternia zhuvlia kai si phivlia chi trobul te keren ka saviatar buchi, ke kana ande lengo gindo si te mai ansurinpe, won meken le Kristos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "keerde nu naar zijn land terug. Onderweg zat hij hardop te lezen uit het boek van de profeet Jesaja. \t Ai porme zhalas khere, sar beshelas pe pesko vurdon jinelas ande Vorba le Devleski pa profeto Isaiah."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Toen Hij dit zei, geloofden velen dat Hij de Christus was. \t Sar dia duma kadala vorbi but pachaiepe ande leste."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Zo heeft de Here ook gezegd dat de mensen die het goede nieuws brengen, moeten worden onderhouden door de mensen die dat goede nieuws ontvangen. \t Sar iek fielo O Del phendia kodola kai den duma pai Vorba le Devleski te traiin ande Vorba le Devleski."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Vandaar reisden zij Galilea door langs allerlei binnenwegen om onopgemerkt te blijven. \t O Jesus ai leske disipluria gele kotsar, ai nakhle pasha Galilee; O Jesus chi mangelas vari kon te zhanel kai sas wo,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Toen Jezus eens bij het meer was, kwamen er zoveel mensen naar Hem luisteren dat Hij maar in een boot ging zitten. Van daaruit sprak Hij verder tot de vele mensen die op de oever stonden. \t Pale O Jesus gelo kai maria Galilee ai sicharelas. Kadia de but narodo chidinisailo kruglom lestar ta anklisto ando chuno ai beshlo tele, o chuno sas po pai, ai o narodo beshelas po berego."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "David heeft immers zelf gezegd: 'God zei tegen mijn Here: Kom naast Mij zitten aan mijn rechterhand, dan zal Ik alle tegenstanders aan u onderwerpen.' (c) De Heilige Geest gaf hem dit in. \t O Swunto Duxo phendia ka David te phenel, \"O gazda phendia murhe gazdaske, 'Besh ka murho chacho vas, zhi pon thav che duzhmanon tela che punrhe.'\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Daarbij moeten wij blijven kijken naar Jezus, Die ons de weg wijst. Hij is het doel van ons geloof. Hij kon Zich aan het kruis laten slaan en de schande negeren, omdat Hij wist welke blijdschap Hem te wachten stond. En nu zit Hij op de ereplaats naast de troon van God. \t Sa data dikhas po Jesus, amaro pasturi ai sicharatori la pachamosko. Wo chi aterdilo kana trobulas te chinuil lazhav ai merel po trushul. Wo zhanglia le raduimasko kai sas te avel les mai palal. Akana wo beshel tele pe rik e chachi le Devleski, o than le luvudimasko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Nadat de huiseigenaar de deur gesloten heeft, zal het te laat zijn. Dan zult u buiten blijven staan. En als u aanklopt en smeekt: 'Here, doe de deur voor ons open', zal Hij zeggen: 'Ik ken u niet.' \t Kana o gazda le kheresko wushtela, ai phandavela o wudar, ai tumen beshen avri, ai chinaiina te maren anda o wudar, ai phenenas, 'Devla, Devla, phuter amenge,' ai wo phenela tumenge, 'Chi zhanav katar san.'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "De engel liet mij een rivier met het levenswater zien. Helder als kristal was het. \t Ai wo sikadia mange o pai kai zhal le paiesko le traiosko. Vuzho sar stakla, avela katar o than le Devlesko ai le Bakriorhosko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "\"Twee mannen gingen naar de tempel om te bidden. De ene was een Farizeeër die erg met zichzelf was ingenomen. De andere was een tolontvanger. \t \"Dui manush gele ande tamplo te rhuginpe; iek sas Farisi, ai o kaver sas manush kai chidelas e taksa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "De 24 ouderlingen en de vier levende wezens aanbaden God, Die op de troon zit en zeiden: \"Amen! Prijs God!\" \t Le bish tai shtar manush (elders, pasturia) ai le shtar zhigene pele tele ai luvudisarde le Devles, kodo kai beshelas po Lesko than. Won phende, \"Amen! Mek te avel! Alleluia! Naisimos ka amaro Del!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Bid voor ons, want wij vertrouwen dat wij een zuiver geweten hebben en willen dat houden. \t Rhuginpe ande amende. Amaro ilo phenel amenge ke sam vorta. Ame mangas te keras vorta sa data."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Nu zat er een zekere Barabbas gevangen, een rebel. Hij was met enkele anderen opgepakt omdat ze bij een oproer een moord hadden begaan. \t Sas phandado antunchi iek kai zhanglo liaspe ke de sa nasul lo, ai mudardia vari kas, lesko anav sas Barabbas. (Ande temnitsa sas iek kai busholas o Barabbas, peske dosha lensa anda iek mudarimos kai kerde ande bunto.)"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Kom toch tot inkeer en smeek God of Hij u wil vergeven dat u zoiets hebt bedacht. \t Keisavo anda cho bi lashimos, ai rhugisavo ka Del, te sai kerdiola te iertil tu anda chorho gindo kai sas tu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Maar als onze onrechtvaardigheid de rechtvaardigheid van God bevestigt, hebben wij d...n recht van spreken? Is God dus onrechtvaardig als Hij ons oordeelt? Dat is natuurlijk een menselijke gedachte! \t Numa o bezex kai keres si te sikavel ke O Del vorta lo, so mothas ame? O Del nai vorta ke dosharel ame? Dav duma sar den duma le manush."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "De leider van de tempel en de hoofdpriesters waren van hun stuk gebracht en vroegen zich af waar dit op zou uitlopen. \t Kana o baro le ketanengo kai lenas sama kater e tampla ai le bare le rashange ashunde kodola vorbi, chi zhanenas so kerdilia kai ma nai le slugi ai denas pe duma iek kavresa, so si te kerdiol."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "U snijdt de voorhuid van de kleine jongetjes weg als ze een week oud zijn, of het nu sabbat is of niet. Daarmee doet u wat Mozes heeft gezegd. Dit besnijden is trouwens al een heel oud gebruik van lang vccr Mozes. \t Ke o Moses dia tumen o zakono te shinen pe murshen (na ke avel katar o Moses, numa katar tumare phure), ai tume shinen ieke manushes po dies O Savatone."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Hij waarschuwde hen voor de godsdienstleraars. \"Zij houden ervan in deftige kleren rond te lopen om op te vallen\", zei Hij. \"Zij vinden het heerlijk om op straat eerbiedig gegroet te worden. \t Sar O Jesus sicharelas le, phendia lenge, \"Arakhen tume katar le Gramnoturia, ke lenge drago te phiravenpe andel raxamia lunzhi, ai mangen savorhe te den le lasho dies pel wulitsi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Toen zij in Kapernaüm waren gekomen, vroeg Hij aan Zijn discipelen: \"Waar hebben jullie het onderweg over gehad?\" \t Ai O Jesus areslo ando Capernaum: ai kana sas ando kher wo phushlia len, \"Sostar marenas mui mashkar tumende po drom?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Hij vroeg hun: \"Wiens portret en opschrift staan erop?\" \t ai phendias lenge, \"Kaski fatsa ai ramomos si kado?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Maar als ze van God komen, zult u er niets tegen kunnen beginnen. Dan loopt u gevaar tegen God Zelf te strijden.\" \t Numa te avela katar O Del nashtil te xasaren kadia buchi, ai na zumaven te rimon e kris le Devleski.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Dat past christenen niet, om over ongepaste taal en dom en flauw gepraat maar te zwijgen. Wijs elkaar liever op Gods goedheid en wees dankbaar. \t Ai nai chi mishto te mothon zhangale vorbi, dzile vai chorhe; numa mai bini te naisin le Devles."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Uit de synagoge ging Jezus met Simon en Andreas mee naar huis. Jakobus en Johannes waren er ook bij. \t Won geletar andai synagogue and strazo avile ando kher le Simonosko ai Andresko, o Iakov ai o Iovano gele lensa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Zij ging het huis van Zacha rias binnen en groette Elisabeth. \t Geli ando kher ka Zechariah ai dia dies lasho kai Elizabeth."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "\"Jezus van Nazareth, ga weg! Ik wil niets met U te maken hebben. U bent gekomen om ons te vernietigen! Ik weet wel wie U bent: De heilige Zoon van God!\" \t \"So manges amendar, Jesus andai Nazareth? Tu avilian te mudares ame? Zhanav mishto ke O Swunto san kai si tradino karar O Del!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Bethanië ligt op nog geen drie kilometer van Jeruzalem. \t Ai sar o Bethany nai dur katar o Jerusalem, pashe trin kilmeturia vai dui maili."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "\"Wees niet bang\", zei hij, \"want ik breng u het mooiste nieuws dat u ooit hebt gehoord. Het is groot nieuws voor het hele volk. \t Numa o angelo phendia lenge, \"Na daran! Ke me anav tumenge ek lashi viasta, kai raduila zurales sa le narodos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Verkoop je bezittingen en geef de opbrengst aan wie tekort hebben. Zorg dat je een beurs krijgt die nooit opraakt, waar dieven niet bij kunnen en waar de mot niet aan vreet. \t Bichinen so si tume, ai den kal chorhe; keren tumenge manjin kai chi rimolpe, kai chi nandiol ando rhaio, kai o chor nashti den andre te choren ai e rhuzhina nashti rimol."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Als wij in vervoering zijn, is het voor God. Als wij nuchter en kalm zijn, is het voor u. \t Te si chaches ke dzilo sim? Le Devleske sim, vai te sim gojaver?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Nu komt die zoon van u thuis; hij heeft eerst uw geld er bij de hoeren doorgejaagd en wat doet u? U slacht voor hem het beste kalf dat we hebben!' \t Numa kana cho shav avilo khere, kodo kai xalia che love zhuvliansa kai sas le chorho traio, leske mudardian o vitselo o tsulo.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Ik ben ervan overtuigd dat niets ons kan scheiden van Gods liefde, die in Christus tot uiting komt. De dood niet, het leven niet, engelen niet, regeringen niet, de dingen van vandaag niet, de dingen van morgen niet. Nee, er is geen enkele kracht die dat kan. \t Ke pachav ma ke kanchi nashtil te duriarel amen katar e dragostia le Devleski; chi e martia, chi o traio; chi le angeluria, chi iek aver zor, vai putiera chereske; chi so si akana ai chi so avel;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Het oog kan niet tegen de hand zeggen: \"Ik heb je niet nodig.\" En het hoofd kan ook niet tegen de voeten zeggen: \"Ik heb jullie niet nodig.\" \t E iakh nashti phenel le vasteske, chi trobul ma; chi o shero le punrhenge, chi trobul ma."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Word nuchter en houd op met zondigen. Tot uw beschaming moet ik zeggen: Sommigen van u hebben geen kennis van God. \t Ambolden palpale tumende so si mishto, ai na keren bezex, ke uni chi zhanen le Devles: phenav tumaro lazhav."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "'Dat heeft een vijand gedaan\", zei hij. 'Zullen wij het onkruid ertussen uittrekken?' vroegen zij. \t Wo phendias lenge, 'O duzhmano kerdia kodia,' le slugi phushle les, 'Mangas te tsirdas le avri?'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Maar Jezus leeft voor altijd en blijft voorgoed priester, zodat er niemand anders nodig is. \t Numa O Jesus traiil sa data ai si amaro Baro Rasha, ai shoxar chi trobul ame aver."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Ik ben een dienaar van Christus Jezus, die de andere volken het goede nieuws van God moet brengen. Daardoor mag ik hen aan God voorstellen als een offer dat Hij kan aanvaarden, een offer dat de Heilige Geest voor Hem heeft klaargemaakt. \t Te avav ek pasturi le Kristosko le narodoske kai Nai Zhiduvuria, ai kadia kerav iek buchi swunto kai angerav e lashi viasta le Devleski, saxke kodola manush kai Nai Zhiduvuria aven lashe le Devleske, ai sai aven leske katar o Swunto Duxo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Zo kon Hij naar de geesten in de gevangenis gaan om hun bekend te maken wat Hij heeft gedaan. \t Ai O Kristo gelo te mothol pa e lashi viasta ka le duxuria kai sas phangle."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "U geeft tien procent van al uw inkomsten aan de tempel. Maar u denkt er niet aan rechtvaardig te zijn en God lief te hebben. En daar komt het nu juist op aan. Natuurlijk is het geven van die tien procent heel goed, maar u mag de andere dingen niet verwaarlozen. \t \"Nasul tumenge, Farizeanuria! Ke tume den ka Del desh anda ek shel e partia kai trobun te den andai mai tsinorhi dieli Mint, Rue, ai Herb, numa chi keren so si mai baro ando zakono, so si vorta, mila ai pachamos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "En hij is niet eens een Jood! Uit alle delen van de wereld zal een stroom van mensen het Koninkrijk van de hemelen binnengaan. Zij zullen met Abraham, Isaäk en Jakob aan tafel zitten. \t Phenav tumenge, ke but avena anda Easto ai anda Westo, ai beshena kai skafidi le Abrahamoski, le Isakoski ai le Jakovoski ande amperetsia le rhaioski."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Ik bid dat u innerlijk vol licht zult zijn, zodat u iets zult zien van de heerlijke toekomst, waarvoor u geroepen bent. Dan zult u weten wat een geweldige rijkdom God voor al Zijn kinderen heeft klaarliggen. \t Mangav te del tume e vediara andel iakha tumare ileske; saxke te dikhen ka che pachamos O Del akhardia tume, ai o barvalimos le luvudimasko kai; shinadia peske narodoske."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Salomo was de vader van Rehabeam; Rehabeam de vader van Abia. \t O David sas o dat le Solomonosko (leski dei sas e rhomni le Uriaseski); O Solomon sas o dat le Roboamosko; O Roboam sas o dat le Abiahosko; O Abia sas o dat le Asahosko;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Toen de commandant hem daarvoor toestemming gaf, keerde Paulus zich om en wenkte het volk om stilte. Het werd doodstil. Hij sprak het volk toe in het Hebreeuws. \t O baro le ketanengo meklia les te del duma, o Pavlo ande punrhende sas pel skeri, ai kerelas anda vas le narodoske. Ai kerdilia iek baro chixo (ma nai bunto), ai o Pavlo dia duma lenge ande shib le Zhidovisko ai phenelas,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Want God heeft Die beloofd aan u en uw kinderen, aan ieder die door God geroepen wordt en ook aan de verre, vreemde volken.\" \t Ke so sas shinado katar O Del tumenge si, ai tumare shavengo, ai sa kodolenge kai si dur, sode avena, sode O Del akharela len."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Anders zou er onenigheid in het lichaam zijn. \t Kaste te na avel xulaimos ando stato, numa le kotora te len sama anda kolavers."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "De wet van God staat in hun hart geschreven. Hun geweten vertelt hun wat zij moeten doen: Of hun gedachten klagen hen aan, òf hun gedachten spreken hen vrij. Dit is het goede nieuws dat ik breng: Er komt een dag dat Jezus Christus in opdracht van God Zijn oordeel zal uitspreken over het verborgen leven van de mensen, over hun diepste gedachten. \t Sikaven kadia, ke sar trobul te keres kai si phendo, katar e kris ramome ande lenge ile. Lengo ilo sikavel lenge, vi ke lenge ginduria kai univar kerel kris pe lende, ai univar chacharel le."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Met dit voorbeeld van de slavernij wil ik duidelijk maken wat ik bedoel. Vroeger hebt u uw lichaam gebruikt voor allerlei zonde en losbandigheid. Zo moet uw lichaam nu in dienst staan van de rechtvaardigheid. Dan zult u aan God zijn toegewijd. \t Dav duma kadia sar iek manush ke pala kovlimos tumare statosko. Sakadia kai dianas tumaro stato sar sluga le bi vuzhimaske ai le nasulimaske te traiin ande bezex; sakadia akana thon tume antrego sar slugi te keren buchi le chache zakonoske, ai te traiin sar vuzhe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "\"Wij geloven nu ook in Hem\", zeiden zij tegen de vrouw, \"maar niet alleen door wat u ons hebt verteld. We hebben Hem nu zelf gehoord. Wij weten dat deze Man werkelijk de Redder van de wereld is.\" \t Ai mothonas la zhuvliake, \"Akana pachas ame, nai ke pala so tu phendian amenge, ke ame ashundiam les ame, ai zhanas ke chaches wo si O Kristo, O Skepitori la lumiako.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Probeer steeds weer te ontdekken wat het hart van de Here tot vreugde is. \t Len sama so si drago le Devleski."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Het is voor een kameel gemakkelijker om door het oog van een naald te gaan, dan voor een rijke om het Koninkrijk van God binnen te komen.\" \t Ke mai vushoro te nakhel iek gemula andai iakh la suviaki, de sar iek barvalo manush te zhal ande amperetsia le Devleski."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Waarom maakt u zich druk over de splinter in het oog van een ander terwijl in uw eigen oog een balk zit? \t Sostar dikhes e sulum kai si ande iakh che phraleski, kana tut si tu khash ande chiri iakh?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "De mensen die met Jezus waren meegekomen, antwoordden: \"Dit is Jezus, de profeet uit Nazareth in Galilea.\" \t O narodo phenenas, \"Kado si O Jesus o profeto anda Nazareth ande Galilee.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "U bent het licht van de wereld; een hoog gelegen stad die straalt in de nacht, kan iedereen zien. \t Tume san e vediara la lumiake. Iek foro pe plai nashti te avel garado."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "\"Wie was dat?\" vroegen zij. \t Antunchi phushle les, \"Kon si o manush kai phendia tuke, te les cho than ai phires?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "De mannen die u hier hebt gebracht, zijn geen tempelrovers en hebben niets lelijks over onze godin gezegd. \t Tume andian kadale manushen katse, won chi chorde andal tampluria, ai chi marde mui katar amari ikona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Kijk eens naar Abraham: Hij geloofde God en daarom was het goed tussen God en hem. \t Eta so mothol E Vorba le Devleski pa Abraham, \"Wo pachaiape ando Del, ai O Del jindia les sar vorta pala pesko pachamos.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "En als uw oog u tot slechte daden verleidt, ruk het dan uit en gooi het weg. Het is beter met één oog het eeuwige leven binnen te gaan, dan met twee ogen in het eeuwige vuur te worden gegooid. \t Ai te si chi iakh ke kerel tu te peres ando bezex. Le la avri ai shude la dur tutar! Ke mai bini te zhas ando chacho traio ieka iakhasa de sar te aven tut dui iakha ai te aves shudino ande iag le iadoski.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Daaruit blijkt duidelijk dat niemand het ooit met God in orde kan maken door de wet te houden. In de Boeken staat immers ook: \"Alleen door op Hem te vertrouwen, komt het tussen God en u in orde.\" (C) \t Akana mishto si phendo ke khonik nashtil te avel jindo vorta angla Del pala zakono; ke E Vorba le Devleski mothol, \"Kodo kai si vorta anglal iakha le Devleske pala pachamos traiila.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Daarom doe ik mijn best om voor God en de mensen altijd een zuiver geweten te houden. \t Anda kodia thav murhi zor te avel sagda murho gindo bi doshako angla Del, ai angla manush."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "\"Waarover loopt u zo druk te praten?\" vroeg Hij. \t Ai phendia lenge, \"Pa soste divinin ando tumaro phirimos nekazosa?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "En de vrouwen moeten bescheiden zijn, nuchter en netjes in hun kleding en gedrag. Gelovige vrouwen moeten opvallen door hun vriendelijkheid en goedheid, niet door kapsels, dure sieraden of sjieke kleren. \t Ai mangav vi le zhuvlia te vuriarenpe malades, prostovanes, ai te na keren barimata penge balensa, ai te na thon pe pende but sumnakai, perli, vai tsalia kai si kuchi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Toen wist ik nog niet dat Hij het was. Maar God had tegen mij gezegd: 'Op wie u de Heilige Geest ziet neerdalen en blijven, dat is Hem. Hij zal de mensen dopen met de Heilige Geest.' \t Ai chi zhanavas les, numa kodo kai tradia ma te bolav ando pai, phendia mange, \"Pe kodo kai dikhesa O Swunto Duxo te hulela, ai te beshela pe leste, kodo si kai bolel le Swuntone Duxosa.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Maar zij zijn oppervlakkig. Als zij moeilijkheden krijgen of om hun overtuiging worden vervolgd, moeten zij er ineens niets meer van hebben. Want het zaad had nauwelijks wortel geschoten. Dit soort mensen lijkt op de steenachtige grond. \t Numa chi gelo divano dur ande lesko ilo ai nas katar te ankerdiol, rhivdil xantsi vriama, ke kana avel zumaimos pe leste vai dosharen les manush vai maren mui lestar ke ashundias e vorba ai pachaias, antunchi leske dragostia xantsol duriol ai mekelpe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Maar wie iets slechts doet, krijgt het zelf weer terug. Want voor God zijn alle mensen gelijk. \t Numa kodo kai kerel o nasulimos, avela les pala so kerdia, pala nasulimos kai kerdia; ke le Devleske sa le manush iek fialo le."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Ik wilde opschrijven wat de zeven donderslagen hadden gezegd, maar een stem uit de hemel zei: \"Houd geheim wat de donderslagen hebben gezegd. Schrijf het niet op.\" \t Me lasharavas te ramov kana ashundem ek glaso andai rhaio, phenelas mange, \"Phandes le dieli kai le efta rhonjituria phende. Na ramos le!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "\"Waarheid?\" vroeg Pilatus. \"Wat is waarheid?\" Hij ging weer naar buiten en zei tegen de Joden: \"Volgens mij heeft Hij geen misdaad begaan. \t O Pilate phendia leske, \"So si o chachimos?\" Ai kana phendia kadia, anklisto avri pale te zhal karing le Zhiduvuria, ai phende lenge, \"Me chi arakhav chi iek nasulimos ande leste.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "En wie zweert bij de hemel, zweert bij de troon van God en bij God Zelf, Die op de troon zit. \t Ai kodo kai solaxal po rhaio, solaxal vi po skamin le Devlesko ai po Del kai beshel pe leste."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Hij heeft ons iemand gestuurd die ons zal redden uit de handen van onze vijanden, van allen die ons haten. \t Phendiasas te skepil ame katar amare duzhmaia; ai katar e putiera katar kodola kai sam lenge griatsa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Spreek geen kwaad van elkaar, broeders, en veroordeel elkaar niet. Want als u dat doet, veroordeelt u de wet van God, die zegt dat wij elkaar moeten liefhebben. Het is niet aan u om uit te maken of die wet goed of slecht is. Wat u moet doen, is die wet gehoorzamen! \t Murhe phral, na phenen nasulimos pa iek kavreste. Ke kodo kai mothol nasulimos pa pesko phral vai kai dosharel les, kodo mothol nasulimos pa zakono ai dosharel le zakonos: numa te dosharesa le zakonos, chi mai san kodo kai kerel so mothol o zakono, numa kodo kai dosharel le zakonos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Ieder die dit gelooft, heeft het getuigenis van God aanvaard. Als iemand dit niet gelooft, zegt hij daarmee dat God een leugenaar is, omdat hij niet gelooft wat God over Zijn Zoon heeft gezegd. \t Kon pachalpe ando Shav le Devlesko zhanel ando lesko ilo kai O Jesus si O Shav le Devlesko, numa kon chi pachalpe ando Del kerdia anda Del iek xoxamlo; ke chi pachaiape ande e Vorba kai O Del dia pa pesko Shav."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Beste Filippenzen, u weet immers nog goed dat in het begin van mijn werk voor de verbreiding van het goede nieuws u de enige gemeente was, die mij geregeld een gift stuurde nadat ik uit uw streek, Macedonië, vertrokken was. \t Tume zhanen mishto, tume le Philipiana, kana gelemtar andai Macedonia ande vriama kai lasas ame te mothas e lashi viasta, tume sanas ferdi iek khangeri te zhutil ma; tume sanas ferdi te len anda so nirivas ai vi so xasaravas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Is wat u hebt geleden dan voor niets geweest? Was dat maar zo. \t Pate chinuisardian pe kachi dieli intaino? Nashtilpe te avel intaino!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "De fundering van de stadsmuur bestond uit twaalf stenen, waarop de namen van de twaalf apostelen van het Lam stonden. \t Le ziduria sas po desh u dui fundania, ai pe lende sas ramome le anava le desh u dui apostlonge le Bakriorhoske."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Joram was de vader van Uzzia; Uzzia de vader van Jotham; Jotham de vader van Achaz; Achaz de vader van Hizkia; \t O Ozias sas o dat le Joathamosko; O Joatham sas o dat le Achazosko; O Achaz sas o dat le Ezekiasko;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Elk kind van God kan Hem gehoorzamen en de verleidingen van de wereld overwinnen door op Hem te vertrouwen en door het geloof in Jezus Christus. \t Ke kon godi si Shav Devlesko nirilpe lumia, ai so del ame e putiera te nirisaras pe lumia, amaro pachamos si."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Al die lekkere en mooie dingen waar u zo naar verlangde, krijgt u niet. Al uw pracht en praal is u voorgoed afgenomen. \t Won phenen lake, \"Sa le dieli kai manglian faltisardia tu, sa phabule, ma nai, ai chi avena palpale cho barvalimos ai le dieli kai manglian."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "In Jeruzalem woonde een zekere Simeon. Hij was een goed en eerlijk man en had een diep ontzag voor de wet van God. Hij was vol van de Heilige Geest en leefde in de stellige verwachting dat de Christus spoedig zou komen. \t Sas ando Jerusalem iek manush kai busholas Simeon. Kodo manush lasho sas ai respektilas le Devles, ai azhukerelas pala e vriama kana le Zhiduvuria avena skepime, ai O Swunto Duxo sas lesa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Laat uw ijver niet verslappen, maar dien de Here met enthousiasme. \t Keren buchi ilesa ai te na aven kandine; podain le Devles sa tumare ilesa;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Deze mannen reisden ons vooruit naar Troas en bleven daar op ons wachten. \t Sa kadala geletar anglal ai azhukerenas ame ando Troas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "U bent onze erekroon. \t Tume san amaro luvudimos ai amaro raduimos!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Ik wilde hem eerst bij mij houden, terwijl ik hier gevangen zit, omdat ik het goede nieuws heb bekendgemaakt. Dan zou u, door hem, mij een grote dienst hebben bewezen, \t Me manglemas te inkerav les pasha mande, zhi kai sim ande temnitsa ai te zhutil ma ande cho than."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Wie zich goed gedraagt, hoeft niet bang te zijn voor mensen die namens de overheid optreden, maar wie verkeerde dingen doet wél. Dus als u niet bang voor hen wilt zijn, moet u doen wat goed is. Dan zult u daarvoor eer ontvangen. \t Chi trobul te daral pe katar le bare kai poronchin kana le manush keren mishto, numa katar kodola kai keren o nasulimos. Manges te na daras katar o zhandari? Apo, antunchi ker o mishtimos, ai mothona mishtimos pa tute."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "\"Het is algemeen bekend wat Ik heb gezegd\", antwoordde Jezus. \"Ik heb vrijuit gesproken. Ik sprak openlijk in de synagoge en in de tempel, overal waar de Joden bij elkaar komen. \t O Jesus phendia leske, \"Me dem duma angla savorhende le narodosa; me sichardem sagda ande synagogue, ai ando tampla, kai sa le Zhiduvuria chidenaspe; ai me chi phendem khanchi chordanes."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Wat hebt u liever? Dat ik met straf bij u kom of met liefde en zachtheid? \t So mangen? Te zhav tumende le ka rovliasa, vai dragomasa, ai iek duxo guglo?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "\"En toen Ik zeven broden aan die 4000 mensen gaf? Hoeveel bleef er toen over?\" \t Ai kana sas efta manrhe kai tume dine kal shtar mi manushen, sode kozhnitsi pherdo kotora chide?\" Ai phende leske, \"Efta\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Maar sommigen van die vluchtelingen waren afkomstig uit Cyprus en Cyrene. Toen zij in Antiochië kwamen, spraken zij ook met niet-Joodse mensen en vertelden hun over de Here Jezus. \t Ai uni mashkar lende sas manush ande Cyprus ai andai Cyrene, kai kana avile ande Antioch, gele kal Grekuria, ai mothonas lenge e lashi viasta pa Jesus Kristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Toen wij nog ons eigen leven leidden, werd ons lichaam beheerst door zondige begeerten, die werden aangewakkerd door de wet. Het enige gevolg daarvan was de dood. \t Chaches kana traiisarasas pala amaro stato, le chorhe dieli, kai o zakono rimolas, kerdionas ande sa amaro stato, ai angerenas ame kai martia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "God zegt over u: 'Ik zal hen profeten en apostelen sturen, maar ze zullen sommigen van hen vermoorden en anderen wegjagen.' \t \"Anda kodia, e goji le Devleski phendia, 'Tradava lenge profeturia ai Apostles, ai mudarena unen ai chinuin avren.'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Op het moment dat Jezus dit zei, kwam Judas naar Hem toe. Hij had een hele troep mannen bij zich die door de Hoge Raad waren gestuurd, gewapend met zwaarden en knuppels. \t Sar O Jesus delas duma o Judas, iek andal desh u dui avilo,lesa avilo baro narodo sabiensa ai kashtensa, tradine sas katar le bare rasha, ai katar le phure kai poronchinas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Nu, broeders, wij zijn geen kinderen van de slavin, die zich aan de wet moeten houden. Nee, wij zijn kinderen van de vrije vrouw. \t Anda kodia, murhe phral, chi sam shave la zhuvliake kai si phangle, numa la zhuvliake kai nai phangle."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Jezus antwoordde: \"Toch is het waar, al zeg Ik het Zelf. Want Ik weet waar Ik vandaan kom en waar Ik heenga. Maar u weet daar niets van. \t O Jesus phendia lenge, \"Marka ke me dav duma pa mande, so phenav si chachimos, ke me zhanav katar avilem, ai kai zhav. Numa tume chi zhanen katar avav ai kai zhav."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Waarom zou u zo'n zwakke broeder door uw grotere kennis naar de ondergang helpen? Christus is voor hem gestorven! \t ke tu zhanes but o phral xasavo la, pala leske mulo O Kristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Wij kunnen nu dus zien wie een kind van God en wie een kind van de duivel is. Wie verkeerde dingen doet en ook niet van zijn broeder houdt, hoort niet bij het gezin van God. \t Eta sar prinzhardion mishto le shave le Devleske, ai le shave le bengeske, kon godi chi kerel so si vorta, vai nai leske drago lesko phral, kodo nai shav Devlesko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Zijn broer trouwde met de weduwe en hij stierf ook. \t Sakadia o duito,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Daarmee is Hij mijn getuige, hoewel u Hem nog nooit hebt gezien of gehoord. \t Ai O Dat kai tradia ma, phenel vi wo pa mande. Tume shoxar chi ashundian lesko glaso, ai shoxar chi dikhlian lesko mui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "God heeft immers de vrouw voor de man gemaakt en niet de man voor de vrouw. \t Ke chaches o manush nas ankalado andai e zhuvli, numa e zhuvli sas ankaladi anda mursh."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "'Wie bent U, Here?' vroeg ik. En de Here antwoordde: 'Ik ben Jezus, Die u vervolgt. \t Ai me phendem, \"Kon san tu Devla,\" ai o Del phendia,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Dat geldt ook voor u, die vroeger zo ver van God verwijderd was. U leefde als vijand van Hem. Dat bleek uit de slechte dingen die u dacht en deed. God heeft alles met u goedgemaakt. \t Vi tume mai anglal sanas dur katar O Del, tume sanas leske duzhmaia pala sa o nasulimos kai gindinas ai kerenas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "De rijke mensen onder u kunnen beter in huilen uitbarsten en jammeren over de ellende die hun te wachten staat. \t Ai akana, ashunen mande, tume le barvale! Roven ai vachin tume palal baiuria kai si te aven pe tumende!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Wat in de aarde wordt gelegd, is een natuurlijk lichaam. Maar wat levend wordt, is een geestelijk lichaam. Want als er een natuurlijk lichaam is, moet er ook een geestelijk lichaam zijn. \t Bariol zhigania, zhuvindil swuntsome stato. Si iek stato zhigania, si vi iek stato swuntso."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Met dit verbond, dat God met ons heeft gesloten, is het net als met een testament; er moet eerst iemand sterven, voordat het van kracht wordt. \t Akana, te merel vari kon ai o manush mekel o ramomos, phenel, kon sai len leski dieli, wo nashti len le dieli zhi kana wo merel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Jezus stapte in de boot van Simon en vroeg of hij Hem een stukje van de oever wilde afduwen. Daarna ging Hij zitten om de mensen meer over God te vertellen. \t O Jesus anklisto ande iek chuno kai sas le Simonosko, ai mangle lestar te duriol xantsi mai dur katar e phuv. O Jesus beshlo tele ande chuno ai sicharelas le narodos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Jezus zei: \"Ik ben tot een oordeel in deze wereld gekomen. Wie geestelijk blind zijn, zullen zien. Maar wie menen geestelijk inzicht te hebben, zullen blind worden.\" \t Porme O Jesus phendia, \"Avilem ande kadia lumia te kerav e kris, kaste le korhe te sai dikhen; ai kodala kai dikhen te aven korhe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Daar stuurde Jezus twee van Zijn discipelen vooruit. \"Ga naar het dorp\", zei Hij. \"Als jullie er binnenkomen, zul je een veulen zien waar nog niemand op heeft gereden. Het staat vastgebonden. \t ai phendia lenge, \"Zhan ando gav mai angle, ai kana aresena, akharena ieke magares phanglo kai shoxar chi iek manush beshlo opral; phutren les, ai anen les."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "Daarom heeft God hen losgelaten en zijn hun slechte begeerten hun de baas geworden. Het is zelfs zo erg dat de vrouwen zich van een natuurlijk seksueel leven hebben afgekeerd en op tegennatuurlijke wijze met elkaar omgaan. \t Anda kodia O Del meklia le te keren dieli zhungale, vi lenge zhuvlia parhude, ai chi mai keren so sas malades, ai keren dieli kai si bi malade:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nl-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nl - rom", "text": "\"Ga weg. Houd voortaan rekening met wat de profeet Hosea heeft gezegd: 'God wil uw offers en geschenken niet! Waar het Hem om gaat, is dat u met andere mensen meeleeft.' Ik ben naar de aarde gekomen om slechte mensen bij God terug te brengen en niet om Mij bezig te houden met mensen die het zo goed met zichzelf hebben getroffen.\" \t Zhan ai sichon te haliaren, me mangav mila te den iekavres, ai na sakrifis, ke chi avilem te akharav kodolen kai gindinpe vorta angla Del, numa le bezexalen.\""}