{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary toy izany koa Jakoba sy Jaona, zanak'i Zebedio, izay niombon-draharaha tamin'i Simona. Dia hoy Jesosy tamin'i Simona: Aza matahotra; hatramin'izao ankehitriny izao dia olona kosa no ho azonao. \t ak ña mu bokkaloon liggéey ba, maanaam ñaari doomi Sebede yi di Saag ak Yowaana. Yeesu ne Simoŋ: «Bul ragal dara; gannaawsi tey, ay nit ngay mbaal jëme ci man.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa tsy mbola nisy nilatsahany izy na dia iray akory aza; fa natao batisa tamin'ny anaran'i Jesosy Tompo ihany izy. \t Ndaxte wàccagul ci kenn ci ñoom, waaye sóoboon nañu leen rekk ci ndox ci turu Boroom bi Yeesu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa raha misy mahita anao izay manam-pahalalana mipetraka mihinana ao amin'ny tempolin'ny sampy, tsy hampahasahy ny fieritreretan'ny malemy hihinana izay hena aterina amin'ny sampy koa va izany? \t Su amee ku ngëmam néew, mu gis la, yaw mi bare xam-xam, nga toog di lekk ca màggalukaayu xërëm ya, ndax du ko xiir mu lekk yàppu sarax?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "nefa tsy ny mpijangajanga rehetra amin'izao tontolo izao, na ny mpierina sy ny mpanao an-keriny, na ny mpanompo sampy; fa raha izany, dia tsy maintsy miala amin'izao tontolo izao ianareo. \t Bëgguma ci woon a limaale waa àddina, maanaam njaalookat yi, nay yi, njublaŋ yi ak xërëmkat yi. Su ngeen séqul ak ñooñu dara, kon fàww ngeen génn àddina."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Koa na dia ny fanekena voalohany aza dia nisy fitsipika ny amin'ny fanompoam-pivavahana, ary nisy ny fitoerany masina momba ny etỳ an-tany. \t Kóllëre gu jëkk ga ëmboon na ay ndigal ci mbirum ni ñu war a jaamoo Yàlla. Amoon na itam kër Yàlla gu nekkoon àddina."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa fony teo aminareo aza izahay, dia nilaza taminareo rahateo fa tsy maintsy hampahorina isika, dia toy ny efa nanjo ihany ka fantatrareo. \t Ba nu nekkee ak yéen sax, waxoon nanu leen, waxati ko ne, fàww nu sonn; te noonu la ame, yéen xam ngeen ko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Raha hiseho Kristy fiainantsika, dia hiara-miseho aminy koa amin'ny voninahitra ianareo. \t Te bés bu Kirist miy seen dund feeñee, yéen itam dingeen feeñ ak moom ci biir ndam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa raha nisy voninahitra ny fanompoana nitondra ny fanamelohana, mainka hanan-tombom-boninahitra ny fanompoana mitondra ny fahamarinana. \t Su fekkee ne tëralin, wiy teg nit tooñ, àndoon na ak ndam, rawatina ci tëralin wiy àtte nit jub."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary nisy valala nivoaka avy tamin'ny setroka nankamin'ny tany; ary nomena hery ireny, tahaka ny herin'ny maingoka amin'ny tany. [ Gr. fahefana] \t Ay njéeréer génn ca saxar sa, tasaaroo ci biir àddina. Ñu jox leen kàttan gu mel ni kàttanu jànkalaar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary efa nampahafantariko azy ny anaranao, ary mbola hampahafantariko ihany, mba ho ao aminy ny fitiavana izay nitiavanao Ahy, ary Izaho koa ho ao aminy. \t Xamal naa leen sa tur te dinaa ko gën a xamle, ngir mbëggeel, gi nga am ci man, nekk ci ñoom, te man it ma nekk ci ñoom.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa raha noana ny fahavalonao, omeo hanina izy; raha mangetaheta izy, omeo hosotroiny; fa raha manao izany ianao, dia hanambatra vainafo ho eo an-dohany (Oha. 25. 21, 22).Aza mety ho resin'ny ratsy ianao, fa reseo amin'ny soa ny ratsy. \t Waaye defleen lii:«Bu sa noon xiifee, may ko mu lekk;bu maree, may ko mu naan.Ndax boo ko defee, dinga ko rusloo.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary raha mbola niteny Jesosy, indreo, tamy ny vahoaka, ary ilay atao hoe Jodasy, isan'ny roa ambin'ny folo lahy, dia nandeha teo alohany ka nanatona an'i Jesosy hanoroka Azy. \t Bi Yeesu di wax, mbooloo mu bare agsi; ku ñuy wax Yudaa te mu bokkoon ci fukki ndaw yi ak ñaar jiite leen. Yudaa jegeñsi Yeesu, bëgg koo fóon."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Isika manana alitara, izay tsy ananan'ny mpanompo ny tabernakely fahefana hihinanana. \t Am nanu sarax boo xam ne ñiy jaamu Yàlla ci tàntu màggalukaayu bànni Israyil sañuñu koo lekk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Voageja manodidina izahay, nefa tsy tery; very hevitra, nefa tsy mamoy fo; \t Dañu nuy sonal fu nekk, waaye kenn tancu nu. Dañu nuy dugal ci ruq yi, waaye dinanu ci génn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary izao no anaran'ny Apostoly roa ambin'ny folo lahy: Ny voalohany, Simona, izay atao hoe Petera, dia Andrea rahalahiny; Jakoba, zanak'i Zebedio, sy Jaona rahalahiny; \t Fukki ndaw ak ñaar, ya Yeesu yónni woon nag, nii lañu tuddoon: ku jëkk ki mooy Simoŋ mi ñuy wax Piyeer, ak Andare mi bokk ak moom ndey ak baay; Saag doomu Sebede, ak Yowaana rakkam;l"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary rehefa nisakafo izy, dia hoy Jesosy tamin'i Simona Petera: Simona, zanak'i Jaona, moa ny fitiavanao Ahy mihoatra noho ny fitiavan'ireto? Hoy izy taminy: Eny, Tompoko; Hianao mahalala fa tia Anao aho. Dia hoy Izy taminy: Fahano ary ny ondrikeliko. \t Bi ñu ndékkee ba noppi, Yeesu ne Simoŋ Piyeer: «Simoŋ doomu Yowaana, ndax gën nga maa bëgg, ni ma ñii bëgge?» Mu tontu ko ne: «Aaŋkay, Boroom bi, xam nga ne, bëgg naa la.» Yeesu ne ko: «Topptool ma sama mbote yi.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Dia hoy Jesosy taminy: Anaka, manan-kanina va ianareo? Dia namaly Azy hoe izy: Tsia. \t Yeesu ne leen nag: «Bokk yi, xanaa jàppuleen jën?» Ñu ne ko: «Déedéet.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "dia nisambotra ilay dragona izy (dia ilay menarana ela, ny devoly sy Satana izany) ka namatotra ary arivo taona, \t Mu jàpp ninkinànka ja, di jaani cosaan ja, muy Tuumaalkat bi, maanaam Seytaane. Malaaka ma yeew ko diirub junniy at,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Indro, ny karaman'ny mpiasa nijinja ny taninareo, izay hazoninareo, dia mitaraina; ary ny fitarainan'ny mpijinja dia efa tafiditra amin'ny sofin'ny Tompon'ny maro. \t Dégluleen, jooyi xaalis bi ngeen sàcce ci gubkat, yi leen doon liggéeyal, ak yuuxi góobkat yi, dugg nañu ci noppi Yàlla Aji Kàttan ji."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "ary ny mpisoronabe sy ny loholona rehetra no vavolombeloko, sady izy no nandraisako taratasy ho amin'ny rahalahy, dia nankany Damaskosy aho, mba ho entiko am-patorana hankany Jerosalema koa izay hita teo, mba hampijalina. \t saraxalekat bu mag ba ak mbooloom njiit yi yépp man nañu ma cee seede. Am bés ñu bindal ma ay bataaxal ngir bokki Damas. Ma doon fa dem, ngir yeew ña fa nekkoon, indi leen Yerusalem, ngir ñu yar leen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "dia niantso tamin'ny feo mahery hoe izy: Voatahy samy vehivavy ianao, ary voatahy ny hateraky ny kibonao. \t Elisabet wax ca kaw ne: «Barkeel nañu la ci jigéen ñi, barkeel doom ji nga ëmb!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Lioka ihany no ato amiko. Alao Marka, ka ento miaraka aminao, fa mahasoa ahy amin'ny fanompoana izy. \t Luug rekk a des fi man. Indaaleel Màrk, ndaxte amal na ma njariñ ci liggéey bi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "fa manamasìna an i'Kristy ho Tompo ao am-ponareo (Isa. 8.12, 13); ary aoka ho vonona mandrakariva ianareo hamaly izay manontany anareo ny amin'ny anton'ny fanantenana ao anatinareo, nefa amin'ny fahalemem-panahy sy ny fanajana, \t Waaye màggal-leen Kirist Boroom bi ci seeni xol, te jekk ngir tontu ku lay laaj ci seen yaakaar ji ngeen am;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "mba homen'Andriamanitr'i Jesosy Kristy Tompontsika, Rain'ny voninahitra, ho anareo ny fanahin'ny fahendrena sy ny fanambarana amin'ny fahalalana Azy tsara, \t Te li may ñaan Yàllay sunu Boroom Yeesu Kirist, di Baay bi yelloo ndam, mooy lii: mu sol leen xel mu xóot, te xamal leen boppam"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Koa amin'ny fitsanganan'ny maty, ho vadin'iza moa ravehivavy, satria efa samy nanambady azy avokoa izy fito mirahalahy? \t Ci ndekkite li nag kan ci ñoom moo ko war a donn, fekk ku nekk ci juróom-ñaar ñi mas na koo takk?»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary izay any an-tsaha aoka tsy hiverina haka ny lambany. \t Ku nekk ci tool bi, bul ñibbi ngir fab sa mbubb."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary koa, tsy misy olona mandrehitra jiro ka mametraka azy ao ambanin'ny vata famarana, fa apetrany eo amin'ny fanaovan-jiro, ka dia mazava amin'izay rehetra ao an-trano izany. \t Te it duñu taal làmp, dëpp cig leget, waaye dañu koy wékk, ba muy leeral ñi nekk ci kër gi ñépp."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa amin'izany andro izany dia hisy fahoriana lehibe, izay tsy mbola nisy toa azy hatrizay niandohan'izao tontolo izao ka mandraka ankehitriny, sady tsy hisy intsony. \t Ndaxte booba dina am metit wu réy wu musul a am, ba àddina sosoo ak tey, te dootul am mukk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary Jesosy namaly ka nanao taminy hoe: Lazaiko aminareo marina dia marina tokoa: Ny Zanaka tsy mahazo manao na inona na inona ho Azy, afa-tsy izay hitany ataon'ny Ray; fa na inona na inona no ataon'ny Ray dia toy izany koa no ataon'ny Zanaka. \t Noonu Yeesu ne leen: «Ci dëgg-dëgg maa ngi leen koy wax, Doom ji mënul a def dara moom ci boppam; li mu gis Baay bi di def rekk lay def. Li Baay bi di jëf la Doom ji itam di jëf."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa izay rehetra voasoratra fahiny dia nosoratana ho fianarantsika hananantsika ny fanantenana amin'ny faharetana sy ny fiononana avy amin'ny Soratra Masina. \t Ndaxte lépp lu ñu waxoon ci Mbind mi lu jiitu tey, dañu koo tëraloon, ngir nu sàkku ci xam-xam, xam-xam bu nuy may fit ak muñ, ak di feddali sunu yaakaar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary Andriamanitry ny fanantenana anie hameno anareo amin'ny fifaliana sy ny fiadanana rehetra amin'ny finoanareo, mba hitomboanareo amin'ny fanantenana noho ny herin'ny Fanahy Masina. \t Kon Yàlla miy maye yaakaar, na def ci seen xol mbég mu réy ak jàmm ju yaa ci seen kaw ngëm, ba ngeen am yaakaar ju mat sëkk ci dooley Xel mu Sell mi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary Jesosy naninjitra ny tanany, dia nanendry azy ka nanao hoe: Mety Aho; madiova ianao. ry ny habokany niala taminy niaraka tamin'izay. \t Yeesu tàllal loxoom, laal ko naan: «Bëgg naa ko, wéral.» Ca saa sa ngaanaam daldi deñ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "dia aoka ho fantatrareo rehetra sy ny olona Isiraely rehetra fa ny anaran'i Jesosy Kristy avy any Nazareta, Izay nohomboanareo tamin'ny hazo fijaliana, fa natsangan'Andriamanitra tamin'ny maty kosa, dia Izy no itsanganan'io lehilahy io finaritra eto imasonareo. \t nangeen xam lii, yéen ñépp ak bànni Israyil gépp! Ci turu Yeesu Kirist mu Nasaret, mi ngeen daajoon ca bant te Yàlla dekkal ko, ci tur woowu la nit kii jële ag wér, ba taxaw ci seen kanam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "dia ho avy ny tompon'izany mpanompo izany amin'ny andro izay tsy ampoiziny sy amin'ny ora izay tsy fantany,dia hotapahiny roa izy ka homeny anjara any amin'ny mpihatsaravelatsihy; any no hisy ny fitomaniana sy ny fikitroha-nify.[Na: hokapohiny mafy] \t kon njaatige ba dina ñëw ci bés bu mu ko séenuwul ak waxtu wu mu xamul."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "sady nataoko tany Jerosalema izany, ka maro ny olona masina no nohidiako tao an-tranomaizina, rehefa nahazo fahefana tamin'ny lohan'ny mpisorona aho; ary raha hovonoina ireny, dia mba nandatsa-bato nanaiky izany koa aho. \t Daan naa ko def ci Yerusalem, ba noppi ma jot sañ-sañ ci saraxalekat yu mag ya, bay tëj gaayi Yàlla yu bare. Rax-ca-dolli ku ñu ci masoon a bëgg a rey, ànd naa ci."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "(Fa ny Ateniana rehetra sy ny vahiny izay nitoetra teo tsy nandany ny androny tamin'ny zavatra hafa, afa-tsy ny hilaza na hihaino zava-baovao.) \t Ndaxte waa Aten ñépp ak doxandéem ya fa dëkk, wax ak a déglu lu bees rekk lañu daan xënte."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Dia ho ringana amin'ny lelan-tsabatra izy ka ho entina ho babon'ny firenena rehetra, ary Jerosalema hohitsahin'ny jentilisa mandra-pahatanteraky ny andron'ny jentilisa. \t Dees na leen reye ak i jaasi, jàpp leen jaam, yóbbu leen ci réewi àddina sépp. Te ñi dul Yawut dinañu nappaaje Yerusalem, ba kera jamonoy ñi dul Yawut mat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa ny zavatra rehetra dia natao noho ny aminareo, mba hitomboan'ny fisaorana ho voninahitr'Andriamanitra noho ny fitombon'ny fahasoavana amin'ny maro. \t Ndaxte lépp li nuy daj, seen njariñ a tax, ngir yiwu Yàlla, wiy yokku ci nit ñu gën a takku, yokkaale ngërëm lu jëm ci Yàlla, ngir jollil ndamam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary nony tonga tany Salamisy izy, dia nitory ny tenin'Andriamanitra teny amin'ny synagogan'ny Jiosy; ary nitondra an'i Jaona koa ho mpanampy azy izy. \t Bi ñu teeree ca dëkku Salamin nag, ñu yégle fa kàddug Yàlla ca jàngub Yawut ya. Ku tudd Yowaana ànd ak ñoom, di leen jàpple ci liggéey bi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ry malala, tsy didy vaovao no soratako aminareo, fa didy ela, izay nanananareo hatramin'ny voalohany. Ny didy ela dia izay teny efa renareo. \t Samay soppe, li ma leen di bind du ndigal lu bees, waaye ndigal lu yàgg la; la ngeen jotoon ca ndoorte la. Te ndigal lu yàgg loolu, mooy kàddu gi ngeen déggoon."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary tamin'ny fotoana dia naniraka mpanompo hankany amin'ny mpiasa tany izy mba handray amin'ny vokatry ny tanim-boaloboka; fa ny mpiasa tany nikapoka azy ka nampandeha azy maina. \t Bi tool bi ñoree nag, mu yónni surga ci ñoom, ngir jot wàllam ci meññeef gi. Waaye beykat yi dóor ko ay yar, dàq ko, mu dellu ak loxoy neen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "izy nahare an'i Paoly nitori-teny; ary Paoly, nony nibanjina azy mafy ka nahita fa nanam-pinoana hositranina io, \t Moom nag muy déglu Pool miy waare. Noonu Pool xool ko jàkk, gis ne, am na ngëm ngir wér."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "mba ho mpanompon'i Kristy Jesosy ho an'ny jentilisa aho ka manao fanompoam-pivavahana amin'ny itoriako ny filazantsaran'Andriamanitra, mba horaisina amin'ny fankasitrahana ny fanatitra, dia ny jentilisa, rehefa nohamasinin'ny Fanahy Masina. \t ma nekk jawriñu Kirist Yeesu, yebal ma ci àddina ci xeeti ñi dul Yawut. Liggéey bu sell laay def ngir Yàlla, ci xamle xebaaram bu baax bi, ngir xeeti àddina sell ci dooley Xel mu Sell mi, ba neex Yàlla, mel ni sarax su ñu koy jébbal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Aza mety havilin'izay fampianarana maro hafahafa ianareo. Fa tsara raha ampiorenina amin'ny fahasoavana ny fo, fa tsy amin'ny hanina, izay tsy mahasoa ny mahavatra azy. \t Buleen nangu mukk ñu fàbbi leen ak njàngale yu bare yu wuute ak yu jëkk ya. Li gën moo di xol yi jële seen doole ci yiwu Yàlla, te bañ koo jële ci sàrt yi jëm ci ñam, yi jariñul dara ñi koy sàmm."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa na dia ny volon-dohanareo aza dia voaisa avokoa. Aza matahotra; fa mihoatra noho ny tsintsina maro ianareo. \t Seen kawari bopp sax waññees na leen. Kon buleen ragal dara, yéena gën ndiiraanu rammatu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary raha niala teo an-tsambokely izy, dia nahalala an'i Jesosy niaraka tamin'izay ny olona teo \t génn ca gaal ga. Ci saa si nit ñi xàmmi ko,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Izay nanolotra ny tenany hamonjy antsika, mba hanavotany antsika ho afaka amin'ny ota rehetra, sy hanadiovany izay olona ho an'ny tenany, sady ho mazoto indrindra amin'ny asa tsara izany.Izany no lazao sy ananaro ary andrarao amin'ny fahefana rehetra. Aza avela hisy hanao tsinontsinona anao. \t Joxe na bakkanam ngir nun, ba jot nu ci lépp lu bon, te beral nu boppam, di xeet wu sell te ràññiku ci jëf yu baax."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary ireo nanontany Azy ka nanao hoe: Mpampianatra ô, fantatray fa miteny sy mampianatra marina Hianao ka tsy mizaha tavan'olona, fa mampianatra marina ny lalan'Andriamanitra: \t Ñu daldi ñëw ci Yeesu ne ko: «Kilifa gi, xam nanu ne li ngay wax te di ko jàngale lu jub la. Amuloo parlàqu, waaye dangay xamle yoonu Yàlla ci bu wóor."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary nony hitan'ny mpiandry izany natao izany, dia nandositra izy ka nilaza izany tao an-tanàna sy tany an-tsaha. \t Sàmm ya gis li xew, daw nettaliji mbir mi ca dëkk ba ak ca àll ba."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary nony ren'ny zanak'anabavin'i Paoly ny fanotrehana, dia lasa nankany anatirova izy ka nilaza tamin'i Paoly. \t Waaye jarbaatu Pool yég fiir ga, mu dem, dugg ca tata ja, yégal ko Pool."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary nony tonga tao Kapernaomy izy, dia nankeo amin'i Petera ny mpandray ny antsasaky ny sekely ka nanao hoe: Moa ny mpampianatra anareo tsy mba mandoa ny antsasaky ny sekely va?[Gr. didrakma] \t Gannaaw loolu Yeesu ak taalibe ya ñëw Kapernawum. Bi ñu fa àggee nag, laajkati warugaru kër Yàlla ga ñëw ci Piyeer ne ko: «Ndax seen kilifa du fey posetu ñaari daraxma ngir warugar wi?»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary nijanona teo akaikin'ny hazo fijalian'i Jesosy ny reniny sy ny rahavavin-dreniny, Maria, vadin'i Klopa, sy Maria Magdalena. \t Ca wetu bant, ba ñu daajoon Yeesu, yaayam a nga fa taxawoon, moom ak doomu ndeyam ju jigéen, Maryaama jabari Këlópas, ak Maryaama mi dëkk Magdala."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa na iza na iza no manome anareo rano eran'ny kapoaka hosotroinareo, satria an'i Kristy ianareo, dia lazaiko aminareo marina tokoa fa tsy ho very ny valim-pitiany. \t Ci dëgg maa ngi leen koy wax, koo xam ne kii may na leen kaasu ndox rekk, ndax yéena ngi bokk ci man Kirist, kooku du ñàkk yoolam mukk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Nanoratra taminareo ray aho, satria efa nahalala Ilay hatramin'ny voalohany ianareo. Nanoratra taminareo zatovo aho, satria mahery ianareo, ary mitoetra ao anatinareo ny tenin'Andriamanitra, sady efa naharesy ilay ratsy ianareo. \t Bind naa leen, samay doom,ndax xam ngeen Yàlla Baay bi.Bind naa leen, yéen baay yi,ndax xam ngeen Ki nekkoon ca njàlbéen ga ba tey.Bind naa leen, yéen waxambaane yi,ndax yéena ngi dëgër,ndax kàddug Yàllaa ngi dëkk ci yéen,te daaneel ngeen Ibliis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "mpananatra ny adala, mpampianatra ny bodo, satria ianao manana ny lalàna ho mariky ny fahalalana sy ny fahamarinana: \t Yaa di jàngalekatu ñi jàngul ak xamlekatu ñi xamul, ndaxte xalaat nga ne, Yàlla jagleel na leen ci yoonu Musaa bépp xam-xam ak gépp dëgg."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa Solomona kosa no nanao trano ho Azy. \t Waaye Suleymaan moo tabaxal Yàlla kër ga."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary izy hanoro anareo efi-trano malalaka ambony rihana, izay efa nasiana fipetrahana; any no amboary. \t Noonu dina leen won néeg bu féete kaw, te yaa, ñu defar ko ba noppi. Foofa ngeen koy defare.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "mba hampahafantarina koa ny haren'ny voninahiny amin'izay fanaky ny famindram-po, izay namboariny rahateo hahazo voninahitra, \t Bëggoon na it xamle màggaayam mu ëpp xel, ci boole ñi mu yërëm ci ndamam; moo tax mu tànn leen ca njàlbéen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Kanefa tsy maintsy mandeha ihany Aho anio sy ampitso sy raha afaka ampitso; fa ny mpaminany tsy azo vonoina, raha tsy any Jerosalema. \t Waaye fàww ma dox sama itte tey, suba ak gannaaw suba, ndaxte wareesul a reye ab yonent feneen fu dul Yerusalem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ny zavatra rehetra natolotry ny Raiko Ahy; ary tsy misy mahalala tsara ny Zanaka, afa-tsy ny Ray; ary tsy misy mahalala tsara ny Ray, afa-tsy Zanaka sy izay tian'ny Zanaka hanehoana Azy. \t Yeesu teg ca ne: «Sama Baay jébbal na ma lépp, te kenn mënu maa xam, man Doom ji, ku dul Baay bi; kenn it mënul a xam Baay bi, ku dul man Doom ji, ak ku ma ko bëgg a xamal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa ny nofo manohitra ny Fanahy, ary ny Fanahy manohitra ny nofo; ary mifanohitra izy roroa, mba tsy hahazoanaroeo manao izay zavatra tianareo. \t Ndaxte sunu nafsu am na ay bëgg-bëgg yu mengoowul ak yu Xelum Yàlla. Te Xelum Yàlla itam am na ay bëgg-bëgg yu mengoowul ak yu sunu nafsu. Ñoom ñaar dañoo juuyoo ci bépp fànn, ba tax lépp lu ngeen bëggoon a def, dungeen ko man."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fantatry ny Jiosy rehetra ny fitondran-tenako hatry ny fony aho mbola kely teo amin'ny fireneko tany Jerosalema hatramin'ny voalohany; \t «Ci lu jëm ci Yawut yi, xam nañu sama dund li dale ci samag ndaw, muy ci sama biir xeet, muy ci Yerusalem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Efa renareo fa voalaza hoe: Maso solon'ny maso, ary nify solon'ny nify (Eks. 21. 24). \t «Te it dégg ngeen ne, waxoon nañu: “Bët, bët a koy fey; bëñ, bëñ a koy fey.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary izy naneho ahy onin'ny ranon'aina, manganohano tahaka ny vato krystaly, nivoaka avy teo amin'ny seza fiandrianan'Andriamanitra sy ny Zanak'ondry \t Noonu malaaka ma won ma dexu ndoxum dund, mu leer ni weer bu set, di génn ca gàngune mu Yàlla ak Mbote ma,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "dia ianareo izay tsy firenena akory fahiny, fa ankehitriny efa olon'Andriamanitra; izay tsy namindrana fo, fa ankehitriny efa namindrana fo (Hos. 2.25). \t Démb nekkuleen woon ci dara, waaye tey mbooloom Yàlla ngeen; booba jotuleen woon yërmandeem, waaye léegi jot ngeen ko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary raha niala teo Izy, dia noteren'ny mpanora-dalàna sy ny Fariseo fatratra sady nadinadininy zavatra maro.[Na: tezitra mafy taminy]Dia nihendry Azy izy ireo hamandrihany Azy tamin'ny teny naloaky ny vavany. \t Bi Yeesu génnee bérab boobu, Farisen ya ak xutbakat ya ëmbal ko mer te di ko seetlu ci fànn gu nekk,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa ireo rehetra ireo, dia tamin'ny haben'ny fananany no nandatsahany tao amin'ny rakitra; fa izy kosa tamin'ny fahantrany no nandatsahany ny fivelomany rehetra izay nananany. \t Ñoom ñépp dañu sàkku ci seen barele, waaye moom dafa sàkku ci néewleem, ba joxe xaalis bi mu waroon a dunde.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary rehefa niditra tao an-trano Izy, dia nanatona Azy ireo jamba; ary hoy Jesosy taminy: Mino va ianareo fa mahay manao izany Aho? Hoy izy taminy: Eny, Tompoko. \t Noonu Yeesu dugg ca kër ga, gumba ya toppsi ko. Yeesu ne leen: «Ndax gëm ngeen ne, man naa def li ngeen ma laaj?» Ñu tontu ko: «Waaw Sang bi.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Izany teny izany dia efa nolazaiko taminareo, mba tsy hahatafintohina anareo. \t «Loolu dama leen koo wax ngir seen ngëm bañ a wàññiku."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Koa fantatry ny rainy fa tamin'izay indrindra no ora nanaovan'i Jesosy taminy hoe: Velona ny zanakao. Dia nino izy mbamin'ny ankohonany rehetra.Izany no famantarana faharoa nataon'i Jesosy, fony Izy tonga tany Galilia avy tany Jodia. \t Noonu baayu xale ba daldi seetlu ne, ca waxtu woowa la ko Yeesu ne woon: «Sa doom dina dund.» Moom ak njabootam gépp, ñu daldi gëm Yeesu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary hatramin'izany dia nitady handefa Azy Pilato; nefa ny Jiosy niantso ka nanao hoe: Raha alefanao io Lehilahy io, dia tsy mba sakaizan'i Kaisara ianao; fa izay rehetra manao ny tenany ho mpanjaka dia manao teny manohitra an'i Kaisara. [ Na: noho izany] \t Booba nag la Pilaat doon fexee bàyyi Yeesu. Waaye Yawut ya di yuuxoo naan: «Boo bàyyee kii, doo xaritu buur bi Sesaar. Nit ku teg boppam buur, noonub Sesaar la!»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "[Ny amin'ny fivavahana ho an'ny olona rehetra, ary ny fitondran-tena sy ny fitafiana miendrika ny vehivavy Kristiana] Koa mananatra voalohany indrindra aho mba hatao izay fangatahana, fivavahana, fifonana, fisaorana, ho an'ny olona rehetra, \t Fii laay tàmbale nag: maa ngi leen di dénk, ngeen yóbbu ñépp fa kanam Yàlla ciy ñaan, ay tinu ak i ngërëm."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary hoy ilay anjely taminy: Misikina, ary fehezo ny kapanao. Dia nataony izany. Ary hoy koa izy taminy: Tafio ny lambanao, ka manaraha ahy. \t Malaaka ma ne ko: «Takkal sa geño te sol say dàll.» Mu def ko. Malaaka ma ne ko: «Solal sa mbubb te topp ci man.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa fantatsika fa izao zavatra ary rehetra izao dia miara-misento sy miara-marary toy izay efa hiteraka mandraka ankehitriny; \t Xam nanu ba fi nu tollu ne, li Yàlla bind lépp a ngi metitlu ni jigéen juy matu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary amin'izany dia tokony hotandremantsika mafimafy kokoa izay efa rentsika, fandrao hindaosina hiala aminy isika. \t Moo tax kon nu war a gën a faaydaal wax yi nu dégg, ngir bañ a bayliku."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa tsy nisy tamin'izay nipetraka nihinana nahalala ny anton'ny nilazany izany taminy. \t Amul kenn ca ña fa toogoon ku xam lu tax mu wax ko loolu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Izay miteny amin'ny fiteny tsy fantatra dia mampandroso ny tenany; fa izay maminany kosa mampandroso ny fiangonana. [ Gr. eklesia] \t Kiy wax aw làkk dafay yokk boppam, waaye kiy wax ci kàddug Yàlla, dafay yokk ngëmu mbooloo mi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Handoa va izahay, sa tsy handoa? Fa Izy nahalala ny fihatsaram-belatsihiny, ka dia nanao taminy hoe: Nahoana no maka fanahy Ahy ianareo? Itondray denaria etỳ amiko hizahako azy. \t Waaye Yeesu xam na seen naaféq, mu ne leen: «Lu tax ngeen bëgg maa fiir? Indil-leen ma posetu denariyon, ma seet.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Tany an-tanàna Jopa aho ka nivavaka, ary azon-tsindrimandry aho, dia nahita fahitana, ka, indro, nisy zavatra nidina avy tany an-danitra toa lamba lehibe nampidinina tamin'ny zorony efatra, dia nankeo amiko izany; \t ne: «Nekkoon naa ca dëkku Yope, di fa ñaan ci Yàlla, ba far sama xol seey ci moom; noonu ma am peeñu: lu mel ni sér bu mag wàcc, jóge ci asamaan, ñu yoor ko ca ñeenti laf ya, mu ñëw ba ci man."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa Petera nijanona teo ala-trano teo am-bavahady. Dia nivoaka ilay mpianatra anankiray, izay fantatry ny mpisoronabe, ka niteny tamin'ny mpiandry vavahady, dia nitondra an'i Petera niditra. \t Waaye Piyeer, moom, des ca buntu kër ga. Noonu taalibe boobu xamante woon ak saraxalekat bu mag ba génn, wax ak jigéen, ja doon wottu buntu kër ga, fexe Piyeer dugg ci biir."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Sambatra sy masina izay manana anjara amin'ny fitsanganana voalohany; ireo tsy mba ananan'ny fahafatesana faharoa fahefana, fa ho mpisoron'Andriamanitra sy Kristy ireo ka hiara-manjaka aminy arivo taona. \t Ñi bokk ci ndekkite lu jëkk li, barkeel nañu te sell! Ñaareelu dee gi du leen manal dara. Waaye dinañu doon saraxalekati Yàlla ak Kirist, tey nguuru ak moom junniy at."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa na dia tsy manatrika anareo amin'ny nofo aza aho, dia manatrika anareo ihany amin'ny fanahy ka mifaly sy mijery ny filaminanareo sy ny tsi-fiovan'ny finoanareo an'i Kristy. \t Jëmm ji ñëwul waaye sama xel a ngi ci yéen, di bég ci seen doxalin ak ngëm gu dëgër, gi ngeen am ci Kirist."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Koa inona ary no tombony ananan'ny Jiosy, ary inona koa no soa avy amin'ny famorana? \t Yawut bi nag, ci lan la rawe ku dul Yawut? Te xaraf lu muy njariñ?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary navela hiady tamin'ny olona masina izy ka haharesy azy; ary nomena fahefana tamin'ny fokom-pirenena sy ny olona sy ny samy hafa fiteny ary ny firenena rehetra iry. \t Mayees ko, mu xare ak gaayi Yàlla yi te noot leen. Mayees ko it sañ-sañ ci kaw bépp giir, réew, kàllaama ak xeet."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary hoy ny Tompo: Iza moa no mpitandri-draharaha mahatoky sy manan-tsaina, izay hotendren'ny tompony hifehy ny mpanompony mba hanome azy anjara hanina amin'ny fotoana? \t Boroom bi tontu ko ne: «Kan moo nekk surga bu takku te teey, bu njaatigeem teg ci waa kër gi, ngir mu leen di dundal ci jamono ji?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary tonga tao Kapernaomy izy; ary rehefa mby tao an-trano Jesosy, dia nanontany ny mpianany hoe: Inona no niadianareo hevitra teny an-dalana? \t Bi nga xamee ne egg nañu dëkku Kapernawum, te dugg ci kër gi, Yeesu laaj leen ne: «Lu ngeen doon waxtaane ci yoon wi?»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "[Ny hihavian'i Kristy sy ny toetry ny Kristiana izay modi-mandry] Fa tsy tianay tsy ho fantatrareo, ry rahalahy, ny amin'izay modi-mandry, mba tsy hahalahelovanareo tahaka ny sasany izay tsy manana fanantenana. \t Ci mbirum ñi nelaw nag bokk yi, bëgguñu ngeen réere mbir, ba tiis ni aji gëmul, yi amul benn yaakaar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Dia nitsangana teo akaikiny Izy, ka noteneniny mafy ny tazo, dia niala tamin-dravehivavy izany; ary nitsangana niaraka tamin'izay izy ka nanompo azy ireo. \t Mu randusi, tiim ko, gëdd tàngoor wi, mu dem. Noonu tàngoor wi wàcc, soxna si jóg ca saa sa, di leen topptoo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Izay lazaiko aminareo ao amin'ny maizina, dia ambarao eo amin'ny mazava, ary izay ren'ny sofinareo, dia torio eo ambonin'ny tampon-trano. \t Li ma leen wax ci biir lëndëm, waxleen ko ci leer; li ma leen déey, yégleleen ko ci kaw taax yi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary hoy Izy tamin'ny olona: Mitandrema, ka miarova tena mba tsy ho azon'ny fieremana ianareo; fa ny ain'ny olona tsy miankina amin'ny habetsahan'ny zavatra ananany. \t Noonu mu ne leen ñoom ñépp: «Moytuleen bëgge, ndaxte bakkanu nit ajuwul ci alalam, ak lu mu baree-bare.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary Jesosy nanontany azy ka nanao hoe: Iza moa no anaranao? Dia hoy izy: Legiona; fa demonia maro no efa niditra tao anatiny. \t Noonu Yeesu laaj ko: «Noo tudd?» Mu tontu ne: «Coggal laa tudd.» Dafa wax loolu, ndaxte rab yu baree ko jàppoon."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "[Ary nahatongavan'i Paoly tany Jerosalema, sy ny nataony ny tsi-fitiavan'ny Kristiana tany Palestina azy] Ary rehefa tafasarika taminy izahay, dia niondrana an-tsambo ka nizotra nankany Kosy; ary nony ampitso dia tonga tao Rodo, dia niala tao nankany Patara; \t Bi nga xamee ne tàggoo nanu ak ñoom ci naqar, nu dugg gaal, jubal dunu Kos. Te ca ëllëg sa nu dem ba teer ca Rodd, ba noppi jóge fa, jàll ba Patara."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Aoka tsy ho amin'ny fitiavam-bola ny toe-tsainareo, fa mianina amin'izay anananareo; fa hoy Izy: \"Izaho tsy handao anao mihitsy na hahafoy anao akory\" (Jos. 1.5). \t Buleen bëgge; deeleen doylu, ndaxte Yàlla ci boppam nee na:«Duma la wacc mukk,duma la wor mukk,»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ahoana ary? Izay notadiavin'ny Isiraely dia tsy azony, fa ny voafidy ihany no nahazo izany, fa nohamafìna ny fon'ny sisa; \t Kon lu nu ci war a wax? Li bànni Israyil doon wut, gisuñu ko. Waaye ñi Yàlla tànn rekk a ko gis, te ña ca des bañ a gëm, ba seen xol dërkiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Tao no nandrian'ny marary maro, ny jamba, ny mandringa, ny mati-ila. \t Ca suufu mbaar yooyu la jarag yu bare, yu deme niki ay gumba, ay lafañ ak ay làggi, daan tëdd, di xaar ndox mi yengatu;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary ny feo izay efa reko avy tany an-danitra dia niteny tamiko indray hoe: Mandehana, raiso ilay boky mivelatra eny an-tànan'ny anjely mitsangana eo ambonin'ny ranomasina sy eo ambonin'ny tany. \t Ci kaw loolu baat, ba ma déggoon ca asamaan waxaat ak man, ne ma: «Demal jël téere bi ñu ubbi ci loxob malaaka, mi taxaw ci géej gi ak suuf si.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary dia naniraka hanapaka ny lohan'i Jaona tao an-tranomaizina izy. \t Mu yónnee nag, ngir ñu dagg boppu Yaxya ca kaso ba."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Andriamanitry ny razantsika efa nanangana an'i Jesosy, Izay novonoin'ny tananareo nahantonareo teo amin'ny hazo. \t Yàllay sunuy maam dekkal na Yeesu, mi ngeen bóomoon ci wékk ko ca bant ba."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Koa nony ren'i Jesosy fa narary Lazarosy, dia mbola nitoetra indroa andro teo amin'izay nitoerany ihany Izy. \t Bi mu yégee nag ne, Lasaar wopp na, mu toogaat yeneen ñaari fan ca bérab, ba mu nekkoon."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Dia nidina faingana izy ka nampiantrano Azy sady faly. \t Sase daldi gaawantu wàcc, ganale ko ak mbég."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "fa mijery ny tenany izy, dia lasa, ary miaraka amin'izay dia hadinony ny tarehiny. \t day gis xar-kanamam, te su nee wërëñ, daldi fàtte meloom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary sitraky ny Apostoly sy ny loholona mbamin'ny fiangonana rehetra ny hifidy olona amin'ny namany mba hirahina hiaraka amin'i Paoly sy Barnabasy hankany Antiokia, dia Joda, izay atao hoe Barnabasy, sy Silasy, izay lehilahy samy tsara laza eo amin'ny rahalahy; [ Gr. presbytera] \t Bi mu ko waxee, ndaw yi ak njiit yi ak mbooloom ñi gëm mépp fas yéenee tànn ci ñoom ay nit, yónni leen Ancos, ñu ànd ak Pool ak Barnabas. Noonu ñu tànn Yudd, mi ñuy dippee Barsabas, ak Silas, di ay njiit ca bokk ya."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary raha vao miditra ao amin'ny trano ianareo, dia miarahabà ny ao. \t Bu ngeen di dugg ci kër nag, nuyooleen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Raha misy tsy tia ny Tompo, aoka ho voaozona izy. Maran ata. [ Gr. anatema] [ Maran ata = Avy ny Tompontsika (?)] \t Képp ku bañ Boroom bi, Yal na ko Yàlla alag. Boroom bi, ñëwal!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary satria mpaminany izy ka nahalala fa Andriamanitra efa nanao fianianana taminy fa izay hateraky ny kibony no hipetraka eo ambonin'ny seza fiandrianany, [Na: hapetrany] \t Waaye yonent la woon, te xamoon na ne, Yàlla digoon na ko ci ngiñ ne, dina teg ci nguuram kenn ci askanam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary, indro, nisy lehilahy anankiray mararin'ny paralysisa nandry tamin'ny fandriana nentin'ny olona teo aminy; ary Jesosy, nony nahita ny finoan'ireo, dia nanao tamin'ilay mararin'ny paralysisa hoe: Matokia, anaka; voavela ny helokao. \t Foofa ñu indil ko ku tëdd ci basaŋ, fekk yaramam wépp làggi. Bi Yeesu gisee seen ngëm, mu ne ku làggi ka: «Na sa xel dal, sama waay, baal nañu la say bàkkaar.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Lazaiko aminao marina dia marina tokoa: Izay fantatray no lazainay, ary izay hitanay no ambaranay; nefa ny fanambaranay tsy raisinareo. \t Ci dëgg-dëgg maa ngi la koy wax, noo ngi wax li nu xam, di nettali li nu gis, waaye nanguwuleen a gëm li nu seede."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary ny olona nahita azy mandeha, sady betsaka no nahalala an'i Jesosy, dia niala avy teny amin'ny tanàna rehetra ny olona ka nihazakazaka nandeha an-tanety, dia tonga talohany.[Na: nandeha tongotra] \t Bi ñuy dem nag, am ñu leen gis, xàmmi leen, ñu daldi jóge ci dëkk yépp, daw, jiitu leen fa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa rehefa lasa niakatra ho amin'ny andro firavoravoana ny rahalahiny, dia niakatra koa Izy, nefa tsy mba nisehoseho, fa toa niafinafina. \t Bi rakkam ya demee ca màggal ga, Yeesu itam sog a dem te kenn yégu ko; siiwalul demam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary raha mijaly ny anankiray amin'ny momba ny tena, dia miara-mijaly avokoa izay rehetra momba ny tena; fa raha omem-boninahitra kosa ny anankiray amin'ny momba ny tena, dia miara-mifaly avokoa izay rehetra momba ny tena. \t Bu sa benn céru yaram dee metti, yeneen yi ci des yépp dañuy bokk, yég metit wi. Te bu dee dangaa fonk sa benn céru yaram it, ndax du sa yaram wépp a ciy bànneexu?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary tamin'izany andro izany dia tonga avy tany Nazareta any Galilia Jesosy ka nataon'i Jaona batisa tao Jordana. \t Booba Yeesu jóge na dëkku Nasaret ci diiwaanu Galile, ñëw, Yaxya sóob ko ci dexu Yurdan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Kanefa tsy ary manana izany fahalalana izany avokoa ny olona rehetra; fa ny sasany, satria zatra amin'ny sampy mandraka ankehitriny izao, dia homana ny hena ka mahatsiaro azy ho zavatra naterina tamin'ny sampy; ka dia voaloto ny fieritreretany, satria malemy. \t Waaye ñépp xamuñu loolu. Am na ñu tàmmoon xërëm yi, te léegi, bu ñu lekkatee yàppu sarax yi, dañuy xalaat ne, xërëm lañu ko jagleel. Seen xel dafa leen di yedd, ndaxte ci seen ñàkka xam dañuy foog ne, taq nañu sobe ndax ñam woowu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Koa alao aminy ny talenta, dia omeo ilay manana ny talenta folo. \t Noonu njaatige bi ne: “Nanguleen xaalis bi ci moom, jox ko boroom fukki milyoŋ yi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "araka ny fanao amin'ny fisoronana, dia anjarany araka ny filokana ny hiditra ao amin'ny tempolin'ny Tompo ka handoro ditin-kazo manitra. \t Bi ñuy tegoo bant, ni ko saraxalekat yi daan defe nakajekk, ngir xam kan mooy dugg ca bérab bu sell ba ca kër Yàlla ga, ngir taal fa cuuraay, bant ba tegu ci Sakariya."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary mbola nanana anankiray izy, dia ny zananilahy malalany, ka nony farany dia naniraka azy hankany aminy izy ka nanao hoe: Hanaja ny zanako izy. \t «Noonu mu dese ko kenn rekk, di doomam ji mu bëgg. Mujj mu yónni ko naan: “Xëy na ñu weg sama doom.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary hoy Jesosy tamin'ireo: Manontany anareo Aho: Moa ny manao soa va no mety hatao amin'ny Sabata, sa ny manao ratsy? ny mamonjy aina va, sa ny mahavery aina? \t Yeesu ne leen: «Ma laaj leen, lan moo jaadu, nu def ko bésu noflaay bi, lu baax mbaa lu bon; nu musal nit mbaa nu lor nit?»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary nony ampitson'iny dia niseho tamin'ireo izay niady Mosesy ary nanao izay hampihavana azy ka nanao hoe: Raondriana, mirahalahy ianareo, koa nahoana ianareo no miady? \t Ca ëllëg sa mu juux ci ay Yawut yuy xeex, mu di leen jéem a jubale ne leen: “Yéen ay bokk ngeen, lu tax ngeen di xeex?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Efa velona tamin'ny fy tetỳ ambonin'ny tany ianareo sady nanaram-po tamin'ny fahafinaretana; efa namahy ny fonareo tamin'ny andro hamonoana ianareo. \t Ci barele ak bànneex ngeen dunde ci kaw suuf, di yafal seen bopp, fekk bésu rendi baa ngii."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary ta-hampahatsiaro anareo aho, na dia efa fantatrareo rahateo aza ny zavatra rehetra, fa rehefa novonjen'ny Tompo ho afaka tany Egypta ny olona, dia naringany ihany tao aorian'izany izay tsy nino. \t Xam ngeen loolu lépp ba noppi sax, waaye dama leen koy fàttali rekk. Xam ngeen ne Boroom bi musal na xeetam, ba génne leen réewu Misra, waaye gannaaw ba raafal na ñi gëmul woon."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa hoy izy: Hataoko ahoana no fahay, raha tsy misy mampianatra ahy? Ary izy nangataka an'i Filipo hiakatra sy hipetraka eo aminy. [ Gr. mitari-dalana] \t Mu tontu ko ne: «Nu ma ko man a xame, su ma ko kenn firilul?» Mu woo Filib nag, mu yéeg, toog ak moom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Mifalia sy miravoravoa ianareo, fa lehibe ny valim-pitianareo any an-danitra; fa toy izany ihany no nanenjehany ny mpaminany izay talohanareo. \t Bégleen te bànneexu, ndax seen yool dina réy ci laaxira. Ndaxte noonu lañu daan fitnaale yonent yi fi jiitu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Jesosy namaly azy hoe: Mino va ianareo ankehitriny? \t Yeesu ne leen: «Ndax gëm ngeen léegi?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary ny anankiray tamin'ny loholona nanao tamiko hoe: Aza mitomany; indro, ny Liona avy amin'ny firenen'i Joda, dia ny Solofon'i Davida, no efa naharesy ka hanokatra ny boky sy hamaha ny tombo-kaseny fito. [ Gr. presbytera] \t Noonu kenn ca mag ña ne ma: «Bul jooy. Xoolal, Gayndeg giiru Yuda, ki soqikoo ci Daawuda, daan na, ba am sañ-sañu dindi tayu yi te ubbi téere bi.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Izaho no Alfa sy Omega, hoy ny Tompo Andriamanitra, Ilay ankehitriny sy taloha ary ho avy, dia ny Tsitoha. \t Boroom bi Yàlla nee na: «Man Yàlla maay Alfa ak Omega, maay ki nekk, ki nekkoon démb te di ñëw ëllëg, man Aji Kàttan ji.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary tamin'izany andro izany dia niseho Jaona Mpanao batisa, nitory tany an-efitr'i Jodia nanao hoe: \t Ca jamono jooja Yaxya feeñoon na, di waare ca màndiŋu Yude."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Indro, Izaho maniraka anareo ho tahaka ny ondry ao ampovoan'ny amboadia; koa hendre tahaka ny menarana, ary morà tahaka ny voromailala. [ lopa] [ Gr. aoka ho tsotra] \t «Dégluleen, maa ngi leen di yónni, mel ni ay xar ci biir ay bukki. Muusleen nag niy jaan, te lewet niy pitax."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "tsy avy amin'ny asa, fandrao hisy hirehareha. \t du peyu jëf, ngir kenn du ci kañu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Dia toy izany koa ianareo: raha tsy mazava ny teny aloaky ny vavanareo, hatao ahoana no fahafantatra izay lazainareo? Fa raha tsy izany, dia hiteny amin'ny rivotra ianareo. \t Noonu itam bu ngeen génnewul ay wax yu leer ci seen gémmiñ, nan lañuy man a xame li ngeen di wax? Dingeen wax cig neen!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Nandoka tena ho hendry izy ka tonga adala, \t Ñu teg seen bopp ni boroomi xel, fekk ñu ñàkk xel lañu woon."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Lazaiko aminareo marina tokoa: Na aiza na aiza amin'izao tontolo izao no hitoriana ity filazantsara ity, dia holazaina koa izay nataon-dravehivavy mba ho fahatsiarovana azy. \t Ci dëgg maa ngi leen koy wax, fépp fu ñuy yéene xebaar bu baax bi ci àddina sépp, dinañu fa fàttali it li jigéen jii def.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "ho an'Andriamanitra tokana, Mpamonjy antsika, amin'ny alalan i Jesosy Kristy Tompontsika anie, ny voninahitra sy ny fahalehibiazana, ny fanjakana sy ny fahefana hatramin'ny taloha indrindra sy ankehitriny ary mandrakizay. Amena. \t Yàlla miy kenn, di sunu Musalkat, na yelloo ndam ak màgg, kàttan ak nguur, jaar ci Yeesu Kirist sunu Boroom, démb, tey, ëllëg ba fàww. Amiin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Dia nalahelo indrindra izy rehetra, ka samy nanontany Azy hoe: Moa izaho va izany, Tompoko? \t Taalibe ya am naqaru xol bu réy; ku nekk daldi ne ko: «Mbaa du man, Boroom bi?»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Koa ataovy tsara ny hazo mbamin'ny voany, na ataovy ratsy ny hazo mbamin'ny voany; fa ny voany no ahafantarana ny hazo. \t Neeleen garab gi baax na, moom ak meññeefam, walla ngeen ne garab gi bon na, moom ak meññeefam; ndaxte garab, meññeefam lañu koy xàmmee."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary ny tànan'i Paoly no nanaovan'Andriamanitra fahagagana lehibe maro, \t Booba Yàllay def ay kéemaan yu ràññiku yuy jaar ci loxoy Pool."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Tafio avokoa ny fiadian'Andriamanitra, mba hahazoanareo hifahatra amin'ny fanangolen'ny devoly. \t Gànnaayooleen yérey xarey Yàlla yépp, ngir man a jànkoonte ak pexey Seytaane."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary nahare izany Heroda mpanjaka (fa efa nalaza ny anaran'i Jesosy), dia hoy izy: Jaona Mpanao-batisa efa nitsangana tamin'ny maty izay, ka izany no ananany hery hanao ireo asa lehibe ireo. \t Noonu Erodd buur bi dégg loolu, ndaxte turu Yeesu siiwoon na. Mu ne nag: «Yaxya dekki na, moo tax mu ànd ak kàttanu def ay kéemaan.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Tahaka ny nanirahanao Ahy ho amin'izao tontolo izao no mba nanirahako azy kosa ho amin'izao tontolo izao. \t Ni nga ma yónnee àddina, noonu laa leen yónnee ci nit ñi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Dia hoy Jesosy tamin'ny mpianany: Raha misy olona ta-hanaraka Ahy, aoka izy handà ny tenany sy hitondra ny hazo fijaliany ka hanaraka Ahy. \t Gannaaw loolu Yeesu ne taalibeem ya: «Ku bëgg a aw ci samay tànk, na bàyyi boppam, te gàddu bant bi ñu ko war a daaj, door a topp ci man."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary ny miaramila iray toko sy ny mpifehy arivo ary ny mpiandry raharaha tamin'ny Jiosy dia nisambotra an'i Jesosy ka namatotra Azy, \t Mbooloom xarekat ya ak seen kilifa ak alkaatiy Yawut ya jàpp Yeesu, daldi yeew,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Koa inona moa Apolosy, ary inona moa Paoly? Mpanompo ihany izay nahatonga anareo ho mpino ireo, dia samy araka ny nomen'ny Tompo azy avy. \t Kuy Apolos? ak kuy Pool? Nun ay surga rekk lanu, yu ngeen jaare, ba gëm. Te Boroom bi moo sas ku nekk liggéeyam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Miteny toy ny amin'ny olo-manan-tsaina aho; heveronareo izay lazaiko. \t Maa ngi wax ak yéen ñi am xel. Kon seetleen li ma leen wax."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Dia nahatsiaro ny tenin'ny Tompo aho, izay nolazainy hoe: Jaona nanao batisa tamin'ny rano, fa ianareo kosa dia hatao batisa amin'ny Fanahy Masina. \t Bi loolu amee ma fàttaliku li Boroom bi wax ne: “Yaxya ci ndox la daan sóobe, waaye yéen dees na leen sóob ci Xel mu Sell mi.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary nizaha taratra Azy ny olona, na hahasitrana io amin'ny Sabata Izy na tsia, mba hiampanganany Azy. \t Am na fa nag ay Farisen, ñuy xool Yeesu, ba xam dina ko faj ci bésu noflaay bi, ba man koo tuumaal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "ka nanao hoe: Maminania aminay, ry Kristy, iza no namely Anao? \t ne ko: «Yaw Kirist, yonent bi, ndax xam nga ku la dóor?»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Aoka hanahaka ahy ianareo, dia tahaka ny anahafako an'i Kristy. \t Royleen ma nag, ni may roye Kirist."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "mba hialanareo ny toetrareo taloha araka ny fitondran-tenanareo fahiny, izay mihasimba araka ny filan'ny fitaka; [ Gr. olonareo] \t Maanaam ngeen yulli seen jikko ju bon, ji ngeen judduwaale te daan fés ci seeni jëf, te muy gën a yées, moom ak i bëgg-bëggam yuy naxe kese."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Izaho naniraka anareo hijinja izay tsy nisasaranareo; olon-kafa no nisasatra, fa ianareo kosa no niditra teo amin'izay nisasarany. \t Yebal naa leen, ngeen góob tool bu ngeen beyul. Ñeneen a ko bey, te yéena ko jariñoo.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary iaraha-manaiky mihitsy fa lehibe ny zava-miafina ny amin'ny toe-panahy araka an'Andriamanitra, dia Ilay naseho teo amin'ny nofo, nohamarinina tao amin'ny Fanahy; hitan'ny anjely, notorina tany amin'ny jentilisa, ninoana teny amin'izao tontolo izao, nakarina tamin'ny voninahitra. [ Na: ho any amin'] \t Ci dëgg-dëgg ragal Yàlla ëmb na mbóot yu xóot:Ki wàcc, yor bindu nit,mu bir ne xelam jub na,te malaaka ya gis ko;xamlees na ko ci xeet yi,ñu gëm ko ci kaw suuf,te Yàlla teeru ko ci ndamam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "dia nanidy an'i Jaona tao an-tranomaizina ho fanampin'izany rehetra izany koa. \t ba faf tëj Yaxya kaso."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary raha mandre ady sy filazana ady ianareo, dia aza matahotra; tsy maintsy hisy izany, nefa tsy mbola tonga ny farany. \t Bu ngeen déggee ay xare ak coowi xare, wottuleen a tiit; loolu war na am, waaye mujug jamono ji jotagul."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Kanefa manan-teny aminao Aho, satria efa niala tamin'ny fitiavanao voalohany ianao. \t Waaye li ma naqari ci yaw moo di sa mbëggeel wàññiku na."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary ny mponina ambonin'ny tany mifaly azy ka ravoravo, ary hifanati-javatra izy, satria nampangirifiry ny mponina ambonin'ny tany ireo mpaminany roa ireo. \t Waa àddina dinañu bég ci seen dee, di ndokkeelante ak di joqleente ay may, ndaxte ñaari yonent ya lakkaloon nañu waa àddina."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary tamin'ny hery be no nanambaran'ny Apostoly ny nitsanganan'i Jesosy Tompo; ary fahasoavana be no tao amin'izy rehetra. \t Te ndaw yi di seedeel ndekkitel Yeesu Boroom bi ak kàttan gu réy. Te yiw wu yaatu ëmb leen, ñoom ñépp."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "fa raha tany Roma izy, dia nitady ahy fatratra ka nahita(ny Tompo anie hampahita azy famindram-po amin'ny Tompo amin'izay andro izay); ary ny hafatratry ny nanompoany ahy tany Efesosy dia fantatrao tsara. \t waaye bi mu ñëwee dëkku Room, wut na ma fu ne, ba gis ma."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Tsia, fa izay zavatra aterin'ny jentilisa ho fanatitra, dia ateriny amin'ny demonia, fa tsy amin'Andriamanitra (Deo. 32. 17); koa tsy tiako ho mpiombona amin'ny demonia ianareo. \t Déedéet! Waaye sarax yi xërëmkat yi di rendi, ay rab lañu ko jagleel; jagleeluñu ko Yàlla. Te man bëgguma, ngeen booloo ak rab yi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Omeo anay isan'andro izay hanina sahaza ho anay. \t May nu bés bu nekk li nu war a dunde."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa hoy kosa ianareo: Raha misy olona milaza amin'ny rainy na amin'ny reniny hoe: Efa korbana (izany hoe, fanatitra ho an'Andriamanitra) izay rehetra tokony hahazoanao soa avy amiko, \t Waaye yéen dangeen ne, ku ne sa yaay walla sa baay: “Li nga war a jariñoo ci man Korban la,” maanaam “jébbal naa ko Yàlla,”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary Andriamanitra efa nanangana ny Tompo sady hanangana antsika koa amin'ny heriny. \t Te Yàlla, mi dekkal Boroom bi, dina dekkal it sunu yaram jaare ko ci dooleem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Pilato namaly hoe: Izay voasoratro dia voasoratro. \t Pilaat tontu leen ne: «Xas naa koo bind, du deñ.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary Jesosy, raha nijery azy, dia nanao hoe: Manao ahoana ny hasarotry ny hidiran'ny manan-karena amin'ny fanjakan'Andriamanitra! \t Yeesu xool ko, daldi ne: «Boroom alal, dugg ci nguuru Yàlla, lu jafee ngoogu!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "tsy noho ny tsy anananay fahefana anefa, fa mba hatolotray aminareo ho fianaranareo ny tenanay. \t Waxuma ne amunu sañ-sañu def ko, waaye danoo bëggoon a nekk ay royukaay ci yéen, ngir ngeen aw ci sunuy tànk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa manana ny zavatra rehetra aho sady manana amby ampy aza; feno aho, rehefa nandray tamin'i Epafrodito ilay zavatra nampitondrainareo, dia hanitra ankasitrahana, fanatitra tian'Andriamanitra sady ankasitrahany. \t Fi mu ne jot naa li ma aajowoo lépp, ba maa ngi ci naataange; li ngeen ma yónnee ci loxoy Epafrodit doy na sëkk; ni xetu latkoloñ la mel ci man, di sarax su neex Yàlla te mu nangu ko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ilay kapôty navelako tany Troasy tao amin'i Karpo, dia ento, raha mankaty ianao, ary ny boky, indrindra fa ireo boky hoditra. \t Te sooy ñëw, indaaleel mbubb, ma ma dénkoon Karpus ca dëkku Torowas, te it bul fàtte téere yi, rawatina téere yu am maana, yi ñu bind ci der."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Nefa tsy nisy nahita ny Ray, afa-tsy Izay avy amin'Andriamanitra: Izy no nahita ny Ray. \t Tekkiwul ne kenn mas na gis Baay bi. Ki jóge ci Yàlla doŋŋ a ko gis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Farany, ry rahalahy, mivavaha ho anay, mba handehanan'ny tenin'ny Tompo faingana ka hankalazaina toy ny eo aminareo, \t Léegi nag bokk yi, ñaanal-leen nu, ngir kàddug Boroom bi law te ànd ak ndam, ni mu ko ame woon ci yéen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa tahaka anareo tsy nanaiky an'Andriamanitra fahiny, nefa ankehitriny ny tsi-faneken'ireny no nahazoanareo famindram-po, \t Ñu déggadil Yàlla ngeen woon, waaye ngëmadig Yawut yi tax na, ngeen jot yërmandeem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Jesosy namaly azy hoe: Lazaiko aminareo marina dia marina tokoa: Mitady Ahy ianareo, nefa tsy noho ny nahitanareo famantarana, fa noho ny nihinananareo ny mofo ka voky. \t Yeesu ne leen: «Ci dëgg-dëgg maa ngi leen koy wax, firnde yi ngeen gis taxul ngeen may seet. Yéena ngi may wër ndax mburu, mi ngeen lekk ba suur."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa amin'izany andro izany, raha afaka izany fahoriana izany, ny masoandro hohamaizinina, ary ny volana tsy haneho fahazavana, \t «Waaye booba, gannaaw metit yooyu:“Jant bi dina lëndëmte weer dootul leer;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa raha notapahina ny sampany sasany, ary ianao izay tahaka ny hazo oliva maniry ho azy kosa no natsofoka teo aminy mba niombona ny fakan'ny menaky ny hazo oliva [ Na: (fakany sy ny menaky)] \t Bànni Israyil a ngi mel ni garabu oliw gu ñu jëmbët ci kër gi, waaye mu am car yu ci fàq. Yaw mi dul Yawut, yaa ngi mel ni caru garabu oliw gu àll bu ñu jabtal ci garabu kër googu. Noonu nga jariñoo meen, mi jóge ci reen bi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa ny nanoratako taminareo, dia ny mba tsy hiharoharoanareo aminy, raha misy atao hoe rahalahy, nefa mpijangajanga, na mpierina, na mpanompo sampy, na mpanaratsy, na mpimamo, na mpanao an-keriny, dia aza miara-mihinana akory amin'ny toy izany ianareo. \t Lii laa leen bëggoon a wax: buleen séq dara ak ku ñu tudde mbokk mu gëm Kirist, te fekk day njaaloo walla mu nay walla muy xërëm walla muy xas nit walla muy màndi walla muy njublaŋ. Nit ku mel noonu moom, buleen bokk ak moom, sax far di lekk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Aza mitondra kitapom-bola, na kitapom-batsy, na kapa; ary aza miarahaba olona akory eny an-dalana. \t Buleen yor xaalis walla mbuus walla ay dàll. Buleen nuyu kenn ci yoon wi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Taranaky ny Jiosy isika, fa tsy mba mpanota avy amin'ny jentilisa, \t Nun danoo cosaanoo ci xeetu Yawut, te bokkunu ci xeet, yi xamul Yàlla tey bàkkaar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Dia tonga tao Nazareta, izay nahabe Azy Izy; ary araka ny fanaony dia niditra tao amin'ny synagoga tamin'ny andro Sabata Izy ka nitsangana hamaky teny. \t Yeesu dem Nasaret fa mu yaroo, te ca bésu noflaay ba, mu dugg ca jàngu ba, ni mu ko daan defe. Noonu mu taxaw ngir jàngal mbooloo mi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa hoy ny Soratra Masina tamin'i Farao: Izany no nanandratako anao, mba ho entiko mampiseho ny heriko, ary mba hanambarana ny anarako any amin'ny tany rehetra (Eks. 9. 16). \t Ndax Mbind mi biral na li Yàlla wax Firawna ne ko:«Def naa la buur,ngir feeñal sama kàttan ci say mbir,te ngir siiwal sama tur ci àddina si sépp.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary ny hoe Hagara dia ny tendrombohitra Sinay any Arabia ka mifamaly amin'i Jerosalema ankehitriny; fa andevo izy mbamin'ny zanany. [ Na: (Fa)] \t Ajara moomu mooy tundu Sinayi, wi nekk ca réewu Arabi. Te it mooy misaalu dëkku Yerusalem, bi fi nekk tey. Ndaxte moom ak ay doomam yépp ay jaam lañu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa isaorana anie Andriamanitra, Izay manome antsika ny fandresena amin'ny alalan'i Jesosy Kristy Tompontsika.Koa amin'izany, ry rahalahy malalako, dia miorena tsara, aza miova, ary mahefà be mandrakariva amin'ny asan'ny Tompo, satria fantatrareo fa tsy foana tsy akory ny fikelezanareo aina ao amin'ny Tompo. \t Waaye jërë-jëf yaw Yàlla, ji nu jox ndam li jaarale ko ci sunu Boroom Yeesu Kirist!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa Andriamanitro hahatanteraka izay rehetra tokony ho anareo araka ny hareny amin'ny voninahitra no amin'i Kristy Jesosy. \t Te Yàlla sama Boroom, mi denc ci Kirist Yeesu xéewal yu dul jeex, dina ci faj seeni soxla yépp."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Dia niara-nisaina izy ka nanao hoe: Raha holazaintsika hoe mantsy: Avy tany an-danitra, dia hataony hoe: Nahoana no tsy nino azy ianareo? \t Ñu waxtaan ci seen biir naan: «Bu nu nee: “Ci Yàlla,” dina laaj: “Lu tax gëmuleen ko kon?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "fa amin'izay voantso kosa, na Jiosy na jentilisa, dia Kristy, Izay herin'Andriamanitra sy fahendren'Andriamanitra. [ Gr. Grika] \t Waaye ci ñi Yàlla woo, ñuy Yawut mbaa di Gereg, Kirist mooy dooley Yàlla, di xam-xamu Yàlla."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary naharitra roa taona ngarangidina izany, ka dia nandre ny tenin'ny Tompo izay rehetra nonina tany Asia, na Jiosy na jentilisa. [ Gr. Grika] \t Mu wéy ci noonu diirub ñaari at, ba ñi dëkk diiwaanu Asi ñépp dégg kàddug Boroom bi, muy Yawut muy Gereg."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "dia tamin'ny herin'ny famantarana sy ny fahagagana, ary tamin'ny herin'ny Fanahy Masina, dia hatrany Jerosalema ka manodidina hatrany Ilyrikiona, no nahatanterahako ny fitoriako ny filazantsaran'i Kristy. [ Na: (Fanahin'Andriamanitra)] \t ci ay tegtal ak i kéemaan, sukkandikoo ci dooley Xelu Yàlla mi. Ba fi mu nekk nag yégle naa fu nekk xebaaru Kirist, li dale ci Yerusalem, jaar ci gox yépp, ba àgg diiwaanu Iliri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary nony niondrana an-tsambo niala tany Troasy izahay, dia nizotra nankany Samotrakia; ary nony ampitso dia nankany Neapolia. \t Noonu nu dugg gaal ca Torowas, jubal dunu Samotaras, jóge fa ca ëllëg sa, nu jëm teerub Neyapolis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary rehefa nikotroka ny kotrokorana fito, dia efa hanoratra aho, kanjo nahare feo avy tany an-danitra aho nanao hoe: Asio tombo-kase izay efa notononin'ny kotrokorana fito, fa aza soratana. \t Naka la juróom-ñaari dënnu yi di jib, may waaj a bind, waaye ma dégg baat bu jóge asamaan, naan ma: «Li juróom-ñaari dënnu yi wax, na nekk kumpa, bu ko bind.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "fa azonao fantarina mora fa tsy mba mihoatra noho ny roa ambin'ny folo andro izay no niakarako hivavaka tany Jerosalema. \t Man ngaa wóorliku ne, ëppagul fukki fan ak ñaar demoon naa Yerusalem ngir màggali."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "ary matoky ny tenanao ho mpitarika ny jamba, fanazavana ny ao amin'ny maizina, \t Yaa ngi teg sa bopp wommatkatu gumba yi ak leeru ñi nekk cig lëndëm."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Indreo ny Isiraely araka ny nofo; moa izay mihinana ny fanatitra tsy mpiombona amin'ny alitara va? \t Seetleen ci bànni Israyil. Ñiy lekk sarax si ñu rendi, ndax booloowuñu ak Yàlla ji ñu jagleel saraxalukaay ba? Aaŋkay!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary izy roa lahy nametra-tanana taminy, ka dia nandray ny Fanahy Masina ireo. \t Noonu Piyeer ak Yowaana teg leen loxo, ñu jot Xel mu Sell mi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary raha mankatò ny fitsipiky ny lalàna ny tsy voafora, tsy hatao ho isan'ny voafora va izy, na dia tsy voafora aza? \t Te itam ku xaraful, tey def jëf yu jub yi yoonu Musaa santaane, ndax Yàlla du ko teg ni ku xaraf?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "[Anatra noho ny fifampiandanian'ny fiangonana tao Korinto, sy filazana ny amin'ny nitorian'Paoly ny filazantsara] Ary mananatra anareo aho, ry rahalahy, amin'ny anaran'i Jesosy Kristy Tompontsika, mba hiray teny ianareo rehetra, ka tsy hisy fisarahana eo aminareo, fa mba ho tafakambana tsara ianareo hiray saina sy hevitra. \t Waaye bokk yi, maa ngi leen di dénk ci turu sunu Boroom Yeesu Kirist, ngeen juboo te bañ a féewaloo ci seen biir. Waaye nangeen ànd te booloo, bokk xel, bokk xalaat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa izay tanàna iakaranareo, ka tsy mandray anareo kosa ny olona, dia mankanesa eo amin'ny lalambe, ka lazao hoe: \t Waaye bu ngeen duggee ci dëkk te teeruwuñu leen, demleen ca mbedd ya te ne leen:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Isaorana anie ny Tompo Andriamanitry ny Isiraely; Fa nitsinjo ny olony Izy ka nanao fanavotana ho azy, \t «Cant ñeel na Boroom bi, Yàllay Israyil,ndaxte wallusi na mbooloom, ba jot leen!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa ny trano rehetra dia samy nisy mpanao azy; fa Izay nanao ny zavatra rehetra kosa dia Andriamanitra. \t Ndaxte kër gu nekk am na ku ko sos, waaye ki sos lépp mooy Yàlla."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "ary mba hampahiratina ny mason'ny sainareo, mba ho fantatrareo izay fanantenana avy amin'ny fiantsoany sy izay haren'ny voninahitry ny lovany eo amin'ny olona masina, \t ci leeral seeni xol. Noonu dingeen xam yaakaaru ëllëg, ji leen Yàlla wooye, di ndam lu xel mënta daj, li nekk ci cér, bi mu dencal gaayam yu sell yi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa izao no lazaiko, ry rahalahy: Efa fohy ny andro, mba ho toy ny tsy manam-bady ny manana amin'izao sisa izao; [ Gr. nohafohezina] \t Lii laa bëgg a wax, bokk yi: diir bu gàtt rekk a fi des. Lu weesu tey, na góor ñi am jabar di def, ni bu ñu ko amul woon;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary hiankohoka eo anoloany ny olona rehetra monina ambonin'ny tany, dia izay tsy manana ny anarany voasoratra eo amin'ny bokin'ny fiainan'ny Zanak'ondry, izay voavono hatramin'ny nanorenana izao tontolo izao. \t Waa àddina sépp dinañu ko jaamu, ñooñu ñu bindul seeni tur, li dale ci njàlbéenu àddina, ci téereb dund bu Mbote mi ñu rendi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "nivahiny Aho, fa tsy mba nampiantranoinareo; tsy nanan-kitafy Aho, fa tsy mba notafianareo; narary sy tao an-tranomaizina Aho, fa tsy mba novangianareo. \t nekkoon naa ab doxandéem, waaye fatuleen ma; te rafle, waaye wodduleen ma; woppoon naa te ñu tëj ma, waaye seetsiwuleen ma.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa Jesosy nanao taminy hoe: Marina ny naminanian'Isaia anareo mpihatsaravelatsihy, araka ny voasoratra hoe: Ity firenena ity manaja Ahy amin'ny molony, Fa ny fony kosa lavitra Ahy. \t Yeesu tontu leen: «Esayi waxoon na bu baax ci kàddug Yàlla ci seen mbir, yéen naaféq yi, bi mu bindee:“Xeet wii, ñu ngi may teral ci seen gémmiñ,waaye seen xol sore na ma."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary Simeona nitso-drano azy ireo ka nanao tamin'i Maria, renin'ny Zaza, hoe: Indro, Ity Zaza ity no voatendry ho fandavoana sy ho fananganana ny maro ao amin'ny Isiraely ary ho famantarana holavina \t Noonu Simeyon ñaanal leen, ba noppi ne Maryaama: «Xale bii Yàllaa ko yónni, ngir ñu bare ci Israyil daanu te yékkatiku. Def na ko it muy firnde ju ñuy weddi,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Indro, alaiko ny sasany amin'ny synagogan'i Satana, izay milaza ny tenany ho Jiosy, kanjo tsy izy, fa mandainga, indro, hataoko tonga hiankohoka eo anoloan'ny tongotrao ireo, ka ho fantany fa Izaho efa tia anao. \t Dinaa def ba ñenn ci ñi bokk ci ndajem Seytaane --te tuddoo Yawut, fekk dañuy fen — dinaa leen ñëwloo, ñu sukk ci sa kanam, nangu ne, bëgg naa la."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa nisy tabernakely voavoatra: ny efitra voalohany, ilay atao hoe \"ny fitoerana masina\", izay nisy ny fanaovan-jiro sy ny latabatra ary ny mofo aseho. \t Nekkoon na ab tàntu màggalukaay bu ñu séddale ñaari néeg. Ca ba jiitu la làmpu diwlin ba nekkoon ak taabal, ja ñu daan teg mburu ya ñu daa jébbal Yàlla. Foofaa nga tuddoon bérab bu sell ba."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary raha tsy niray saina ireo dia niala, rehefa nanao teny indraim-bava Paoly hoe: Marina izay nampilazain'ny Fanahy Masina an'Isaia mpaminany tamin'ny razanareo \t Gannaaw mënuñoo déggoo, ñu bëgg a tas. Waaye bi ñu laata dem, Pool teg ca wax jii: «Xel mu Sell mi wax na dëgg ak seeni maam, jaarale ko ci yonent Yàlla Esayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Izany no famantarana faharoa nataon'i Jesosy, fony Izy tonga tany Galilia avy tany Jodia. \t Lii mooy ñaareelu firnde, bi Yeesu def ci Galile, gannaaw bi mu jógee Yude."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Jesosy namaly azy hoe: Efa nilaza taminareo ihany Aho, nefa tsy mino ianareo; ny asa izay ataoko amin'ny anaran'ny Raiko no manambara Ahy. \t Yeesu tontu leen ne: «Wax naa leen ko ba noppi, waaye gëmuleen. Jëf yi may def ci sama turu Baay ñoo may seede."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary raha niantso sy niala lamba ary nanipy vovoka ho amin'ny rivotra izy, \t Ñu daldi yuuxu ak di sànni seeni yére, tey callameeru suuf."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa aoka tsy hisy aminareo hijaly satria mpamono olona, na mpangalatra, na mpanao ratsy, na mpiraharaha ny an'olona. \t Buñu sonal kenn ci yéen ci li mu rey nit walla mu sàcc, mbaa def lu bon, walla dugg ci lu yoonam nekkul."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary ny fahelatra nampidina ny tao an-doviany tamin'ny masoandro; dia nasaina nandoro ny olona tamin'ny afo izy. \t Ñeenteelu malaaka ma tuur ndabam ci jant bi. Noonu ñu jox ko sañ-sañu lakk nit ñi ak tàngaayam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa ny Fariseo kosa nanao hoe: Ny lohan'ny demonia no amoahany ny demonia. \t Waaye Farisen ya ne: «Ci kàttanu buuru rab yi lay dàqe rab yi.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Izay mankahala Ahy dia mankahala ny Raiko koa. \t Ku ma bañ, bañ nga itam sama Baay."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa hoy Paoly taminy: Efa nokapohiny tsy voatsara teo amin'ny miharihary izahay, kanefa Romana izahay, ka nataony tao an-tranomaizina, ary ankehitriny moa mamoaka anay mangingina va izy? Tsia, fa aoka izy ihany ho hankatỳ hamoaka anay. \t Waaye Pool ne alkaati ya: «Dóor nañu nu ay yar ci kanamu ñépp, ci lu ñu wéerul ci benn àtte, rax-ca-dolli tëj nañu nu kaso, nun ñiy jaambur ci nguuru Room. Léegi ndax dañu noo bëgg a sànni ci mbedd mi ci kumpa? Mukk! Nañu ñëw, ñoom ci seen bopp, gunge nu ci biti.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary mihoatra noho ny zavatra rehetra, mifankatiava tsara; fa \"ny fitiavana manarona fahotana maro\" (Oha 10.12) \t Li gën a am solo mooy, ngeen bëggante mbëggeel gu tar, ndax mbëggeel day suul bàkkaar yu bare."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Homeko anao ny fanalahidin'ny fanjakan'ny lanitra; ka na inona na inona fehezinao eto ambonin'ny tany dia hofehezina any an-danitra; ary na inona na inona vahanao etỳ ambonin'ny tany dia hovahana any an-danitra. \t Dinaa la jox caabiy nguuru Yàlla Aji Kawe ji; li nga yeew ci àddina, dees na ko yeew ci asamaan; li nga yiwi ci àddina dees na ko yiwi ci asamaan.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Intelo nokapohina tamin'ny hazo aho, indray maka notoraham-bato, intelo no vaky sambo, indray andro sy indray alina no nitoetra teo amin'ny lalina, \t Ñetti yoon dóorees na ma ay yet, te mas nañu maa sànni ay xeer, bëgg maa rey. Ñetti yoon dugg naa gaal, mu suux. Mas naa yendu ci ndox, fanaan ci."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary hoy Izy taminy: Iza moa no olona ao aminareo, raha manana ondry anankiray, ka latsaka any an-kady amin'ny Sabata, no tsy handray azy sy hampakatra azy? \t Yeesu tontu leen: «Ku fi amoon xar, mu daanu ci kàmb ci bésu noflaay bi, ndax doo ko jàpp, génne ko?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary ny bibi-dia izay efa hitako dia tahaka ny leoparda, ary ny tongony tahaka ny an'ny bera, ary ny vavany tahaka ny vavan'ny liona; ary ilay dragona nanome azy ny heriny sy ny seza fiandrianany ary fahefana lehibe. \t Rab wa ma gis ma nga mel ni segg, tànk ya mel ni yu rab wu ñuy wax urs, gémmiñ ga mel ni gu gaynde. Ninkinànka ja jox ko kàttanam, nguuram ak sañ-sañam bu réy."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa hoy kosa izy: Tsia, ry Abrahama, raiko; fa raha misy miala amin'ny maty hankany aminy, dia hibebaka izy.Fa hoy Abrahama taminy: Raha tsy mihaino an'i Mosesy sy ny mpaminany izy, dia tsy hety hino izy, na dia misy mitsangana amin'ny maty aza. \t Boroom alal ja ne ko: “Déedéet, maam Ibraayma, waaye su kenn dekkee, dem ca ñoom, dinañu tuub seeni bàkkaar.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary Kaiafa no ilay nanome saina ny Jiosy fa mahatsara raha maty ny olona anankiray hamonjy ny firenena. \t Kayif moo digaloon Yawut ya ne: «Li gën moo di kenn rekk dee, ngir mbooloo mi mucc.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Izay avy amin'Andriamanitra dia mihaino ny tenin'Andriamanitra; izany no tsy ihainoanareo, satria tsy mba avy amin'Andriamanitra ianareo. \t Ku nekk doomu Yàlla dina déglu ay waxam. Waaye nekkuleen doomi Yàlla, looloo tax dungeen déglu.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Dia hoy Tomasy (izay atao hoe Didymo) tamin'ny mpianatra namany: Andeha isika mba hiara-maty aminy. \t Noonu Tomaa, ki turam di tekki «Séex bi,» daldi ne yeneen taalibe ya: «Nanu dem nun itam, deeyandoo ak moom!»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary Josefa vadiny, izay lehilahy marina sady tsy ta-hanala baraka azy, dia nikasa hametraka azy mangingina. \t Yuusufa jëkkëram nag, nekkoon na nit ku jub te bëggu ko woon a weer. Mu nar a xàccook moom ci sutura."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary nony hitan'ny mpianatra izany, dia gaga izy ka nanao hoe: Nanao ahoana re no dia nahamaina vetivety io aviavy io? \t Bi nga xamee ne taalibe ya gis nañu loolu, ñu waaru naan: «Nan la figg gi daldi wowe ci taxawaay bi?»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "nandeha matetika aho, saiky nahita loza tamin'ny ony, saiky nahita loza tamin'ny jiolahy, saiky nahita loza tamin'ny tompon-tany namako, saiky nahita loza tamin'ny jentilisa, saiky nahita loza tao amin'ny tanàna aho, saiky nahita loza tany an-efitra aho, saiky nahita loza tany amin'ny ranomasina aho, saiky nahita loza tamin'ny rahalahy sandoka aho, \t Ci sama tukki yu bare yi daan naa faral di daje ak musiba ci dex yi, ak musiba ci sàcc yi, musiba mu jóge ci sama xeet walla ci ñi dul Yawut, musiba ci biir dëkk yi, ci màndiŋ yi, ci géej gi, ci biir bokki taalibe yu naaféq yi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "dia ny nampananana harena anareo ao aminy amin'ny zavatra rehetra, na ny teny rehetra, na ny fahalalana rehetra, \t Ndaxte ci yiwi Yàlla yépp ngeen woomle ci Kirist, muy ci wax, muy ci xam-xam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ny trano-lain'ny Vavolombelona dia teo amin'ny razantsika tany an-efitra, tahaka ny voatendrin'izay niteny tamin'i Mosesy mba hanaovany azy araka ny endrika izay efa hitany. \t «Sunuy maam amoon nañu ca màndiŋ ma tàntu màggalukaay, bi ëmboon li Yàlla seede. Tànt boobu nag defoon nañu ko, roye ko ci bi Musaa gisoon, ni ko ko Yàlla sante woon."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Raha ny hafa aza manana izany fahefana izany aminareo, tsy mainka va fa izahay? Kanefa tsy nanampatra izany fahefana izany izahay, fa mihafy amin'ny zavatra rehetra, fandrao hisakana ny filazantsaran'i Kristy. \t Ndegam ñeneen a am sañ-sañ boobu ci yéen, nun kon waxi-noppi. Waaye nag jariñoowunu sañ-sañ boobu. Danuy far muñ lépp, ngir bañ a indi ndog ci yoonu xebaar bu baax bu Kirist bi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "[Fiarahabana] Paoly Apostoly - tsy avy tamin'olona, na tamin'ny alalan'olona, fa tamin'ny alalan'i Jesosy Kristy sy Andriamanitra Ray, Izay nanangana Azy tamin'ny maty - \t Man Pool, ndawul Yeesu Kirist --nit falu ma ko, te jaarewul it ci nit, mi ngi jaare ci Yeesu Kirist ak Yàlla Baay, bi ko dekkal —"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa ny tenanareo, ry rahalahy, dia mahalala fa tsy foana ny fidiranay tatỳ aminareo; \t Waaw bokk yi, xam ngeen ne, ngan gi nu leen ganesi woon du nganug neen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary hoy ilay anjely taminy: Aza matahotra, ry Maria, fa efa nahita fitia tamin'Andriamanitra ianao. \t Malaaka ma ne ko: «Bul ragal dara Maryaama, ndaxte Yàlla tànn na la ci yiwam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Rehefa tonga tany Kaisaria ireo, dia nanolotra ny taratasy tamin'ny mpanapaka sady nanolotra an'i Paoly ho eo anatrehany koa. \t Bi gawar ga àggee Sesare, ñu jox boroom réew ma bataaxal ba, jébbal ko Pool."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary nisy ady tany an-danitra: Mikaela sy ny anjeliny niady tamin'ilay dragona; ary ilay dragona mbamin'ny anjeliny kosa dia niady, \t Noonu xare am ca asamaan ya. Mikayel ak malaaka, ya ànd ak moom, xeex ak ninkinànka ja, ninkinànka ja it ak ay malaakaam feyyu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Izao no ahafantarantsika fa mitoetra ao aminy isika, ary Izy ato amintsika, dia ny nanomezany antsika ny Fanahiny. \t Ci lii lanuy xame ne, sax nanu ci Yàlla, te moom itam dëkk na ci nun: sol na nu Xelam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Dia hoy izaho: Iza moa Hianao, Tompoko? Ary hoy ny Tompo: Izaho no Jesosy Izay enjehinao. \t «Noonu ma tontu ko: “Yaa di kan, Boroom bi?” Boroom bi ne ma: “Maa di Yeesu, mi ngay fitnaal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa Heroda efa nisambotra an'i Jaona, dia namatotra azy ka nanao azy tao an-tranomaizina, noho ny tamin'i Herodiasy, vadin'i Filipo rahalahiny. \t Ndaxte Erodd jàppoon na Yaxya, yeew ko, tëj. Ndaxte Erodd takkoon na Erojàdd, jabaru Filib magam,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary Jesosy nitsangantsangana teo an-kianjan'ny tempoly teo amin'ny Fialofan'i Solomona. \t Yeesoo nga woon ca kër Yàlla ga, di doxantu ca biir Werandaa bu Suleymaan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ananan'ny Grika sy ny firenena hafa rehetra, ny hendry sy ny tsy hendry, trosa aho; \t Am naa warugar sama diggante ak ñépp, muy ñi jàng ni Gereg yi, muy ñi jàngul ni Baarbaar yi, ñi bare xam-xam ak ñi barewul xam-xam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary amin'izany, raha Andriamanitra ta-haneho kokoa amin'ny mpandova araka ny teny fikasana ny tsi-fiovan'ny sitrapony, dia nataony mafy tamin'ny fianianana izany, \t Ñi war a jot li mu dige, Yàlla dafa leen bëggoon a won ne, dogalam du tebbiku mukk; looloo tax mu dige, boole ci ngiñ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa izany no nahatanterahan'Andriamanitra ny zavatra nampilazainy ny mpaminany rehetra rahateo, fa hiaretan'ny Kristiny. \t Waaye noonu la Yàlla amale li mu yégle woon lu jiitu jaarale ko ci gémmiñug yonent yépp naan, Almaseem dina sonn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary nony maraina, dia hoy ianareo: Ho ratsy ny andro, fa mena sy manjombona ny lanitra. Fantatrareo ny hamantatra ny tarehin'ny lanitra, fa ny famantarana ny fotoana dia tsy hainareo. \t Te suba gi ngeen naan: “Tey daal dina taw, ndax asamaan si dafa xonq te xiin.” Kon man ngeen a ràññee melow asamaan, waaye mënuleen a ràññee firndey jamono ji nu tollu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa samy tsy mahasoa na ny famorana na ny tsi-famorana, fa ny ho olom-baovao. \t Xaraf ak bañ a xaraf dara amu ci solo. Li am solo mooy nekk mbindeef mu bees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ny fietren-tena no nanaovana Azy resy lahatra; Ary iza no hahalaza ny amin'ny niara-belona taminy ? Fa ny ainy nesorina tamin'ny tany (Isa. 53. 7, 8). [ Na: ny fianakaviany] \t Ci toroxteem nangu nañu dëggam;ñi mu tollool jamono, ku ci xalaat lii?Jële nañu bakkanam ci àddina.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa ny teny ny amin'ny hazo fijaliana dia fahadalana amin'izay ho very, fa herin'Andriamanitra kosa amintsika izay hovonjena. \t Ndaxte yégleb deewu Kirist ca bant ba, ag ndof la ci ñiy sànku. Waaye ci nun ñi aw ci yoonu mucc gi, dooley Yàlla la."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "ary niseho tamin'i Kefasy Izy, dia vao tamin'ny roa ambin'ny folo lahy koa. \t Feeñu na Sefas, teg ca fukki taalibe ya ak ñaar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary, indro, nisy anankiray nanatona Azy ka nanao hoe: Mpampianatra ô, inona no tsara hataoko hahazoako fiainana mandrakizay?[Na: (Mpampianatra tsara ô)] \t Bi muy dem nag, nit daldi ñëw ci moom ne ko: «Kilifa gi, lan laa war a def ci lu baax, ngir man a am dund gu dul jeex?»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ho amin'ny fanahinareo anie ny fahasoavan'i Jesosy Kristy Tompo. \t Na yiwu Boroom bi Yeesu Kirist ànd ak seen xel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "ary mandany ny tranon'ny mpitondratena ka manao vavaka lavareny mba ho fiolahana; ireo no hahazo fahamelohana mafimafy kokoa. \t Ñu ngi lekk alalu jigéen ñi seeni jëkkër faatu, di ñaan Yàlla ay ñaani ngistal yu gudd. Seen mbugal dina gën a tar.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "koa izay hitany sy reny no ambarany; ary tsy misy mandray ny fanambarany. \t day wax li mu gis ak li mu dégg, waaye kenn nanguwul li mu seede."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Raha izany, dia tsy ho nitsahatra va ny nanaterany ireo, satria rehefa nodiovina indray mandeha ny mpivavaka, dia tsy ho nasian'ny fieritreretany ny ota intsony izy? \t Sarax yi ñuy def, bu ñu manoon a sellal ñiy jaamu benn yoon ba fàww, kon dinañu leen bàyyi, ndaxte dootuñu am yeraange ci seeni bàkkaar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "ka nahita ny mpianatra sasany fa nihinan-kanina tamin'ny tanana tsy madio, izany hoe, tsy voasasa. \t Ñu gis yenn ciy taalibeem di lekk, fekk seeni loxo setul, maanaam raxasuwuñu woon, ni ko aada santaanee."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Sambatra ianareo noana ankehitriny, fa hovokisana ianareo. Sambatra ianareo mitomany ankehitriny, fa hihomehy ianareo. \t Yéen ñi xiif léegi, barkeel ngeen,ndax dingeen regg.Yéen ñiy naqarlu léegi, barkeel ngeen,ndax dingeen ree."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ireo rehetra ireo niray saina naharitra nivavaka mbamin'ny vehivavy sy Maria, renin'i Jesosy, ary ny rahalahiny. \t Ñoom ñépp ñoo bokk menn xel, di wéy ci ñaan ci Yàlla, ànd ak jigéen ñi ak Maryaama, ndeyu Yeesu, ak rakki Yeesu yu góor."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "fa ny Fanahy Masina no hampianatra anareo amin'izany ora izany izay mety holazainareo. \t ndaxte Xel mu Sell mi dina leen xamal ca waxtu woowa li ngeen war a wax.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "[Fananarana ny loholona mba ho malemy fanahy sy ho mahatoky, ary fananarana ny olona rehetra mba hanetry tena sy hitandrina. Vavaka farany sy fanaovam-beloma] Koa ny amin'ny loholona izay eo aminareo, izaho, izay naman ny loholona sy vavolombelon'ny fijalian'i Kristy ary mpiombona ny voninahitra efa haseho koa, dia mananatra azy hoe: [ Gr. presbytera] \t Kon yéen njiit yi, maa ngi leen di dénk, man miy njiit ni yéen, man mi seede coonoy Kirist te am cér ci ndam li nar a feeñ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Hoy Pilato taminy: Ka ahoana kosa ary no hataoko amin'i Jesosy, Izay atao hoe Kristy? Dia hoy izy rehetra: Aoka hohomboana amin'ny hazo fijaliana Izy. \t Pilaat ne leen: «Nan laay def nag Yeesu, mi tudd Kirist?» Ñépp tontu ko ne: «Daaj ko ci bant, ba mu dee!»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "[Ny nankanesan'i Paoly sy Silasy tany Tesalonika sy Beria] Ary rehefa nandeha namaky an'i Amfipolia sy Apolonia izy, dia tonga tao Tesalonika, ary nisy synagogan'ny Jiosy tao. \t Bi ñu fa jógee, ñu aw yoon wa jaar dëkku Amfipolis ak Apoloni, door a ñëw Tesalonig, fa Yawut ya am jàngu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary Jesosy mbamin'ny mpianany niala teo ka nankany amin'ny ranomasina; ary nisy olona maro avy tany Galilia nanaraka Azy; ary nisy olona maro koa avy tany Jodia \t Gannaaw loolu Yeesu ak ay taalibeem jóge fa, jëm dex ga. Fekk mbooloo mu mag mu jóge diiwaanu Galile, topp ko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Dia safotry ny hatezerana izy ireo ka nioko ny amin'izay hanaovany an'i Jesosy. \t Waaye nit ña mer ba fees, di rabat pexe yu jëm ca Yeesu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa Paoly niantso tamin'ny feo mahery ka nanao hoe: Aza mamono tena, fa ato ihany izahay rehetra. \t Waaye Pool wax ci kaw ne: «Bul lor sa bopp, nun ñépp nu ngi fi.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary ny faharoa dia izao: Tiava ny namanao tahaka ny tenanao (Lev. 19. 18). Tsy misy didy hafa lehibe noho ireo. \t Te ñaareel bi, lii la: “Nanga bëgg sa moroom, ni nga bëgge sa bopp.” Ndigal yii ñoo sut yépp.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa raha misy olona miditra eo amin'ny synagoganareo misy peratra volamena amin'ny rantsan-tànany sady miakanjo tsara, ary mba miditra kosa izay olona malahelo miakanjo ratsy, \t Ndaxte su ñaari nit duggee ci seen mbooloo, kii takk jaaroy wurus te sol yére yu taaru, ka ca des ñàkk te limboo ay sagar,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "ary nisy anarana voasoratra teo amin'ny handriny nanao hoe: ZAVA-MIAFINA, BABYLONA LEHIBE, RENIN'NY MPIJANGAJANGA SY NY ZAVA-BETAVETA, AMIN'NY TANY. \t Bindoon nañu ci jëwam tur wii ëmb kumpa, mu di: Babilon mu mag mi, ndeyi jigéeni moykat yi ak ñaawteefi àddina yi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary izany dia azo atao fanoharana; fa izy roa vavy ireo dia fanekena roa; ny anankiray avy tamin'ny tendrombohitra Sinay ka miteraka ho amin'ny fahandevozana, dia Hagara izany. \t Loolu nag am na lu muy misaal. Ñaari jigéen ñi dañoo bijji ñaari kóllëre. Benn bi di Ajara, mooy wone kóllëre, gi Yàlla fasoon ca tundu Sinayi. Ay jaam lay jur."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "sy Marka sy Aristarko sy Demasy ary Lioka, mpiara-miasa amiko.Ho amin'ny fanahinareo anie ny fahasoavan'i Jesosy Kristy Tompontsika. Amena. \t Samay àndandoo ci liggéey bi, Màrk, Aristàrk, Demas ak Luug, ñu ngi lay nuyu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Dia hoy izaho: Tompoko, izy ireo mahalala fa ny mino Anao dia nataoko tao an-tranomaizina sady nokapohiko tao amin'ny synagoga rehetra; \t Waaye ma tontu ne: “Boroom bi, xam nañu ne, dama daan wër jàngoo-jàngu, di tëj kaso ak di dóor ay yar ñi la gëm."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Satria iray ihany ny mofo, dia tena iray ihany isika na dia maro aza; fa isika rehetra dia samy mandray amin'izany mofo iray izany avokoa. \t Ndegam benn mburu rekk a am, kon nun ñépp lu nu baree-bare, menn mbooloo lanu, ndaxte bokk nanu menn mburu mi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Izany teny izany dia efa voalazako taminareo raha mbola mitoetra eto aminareo Aho; \t «Lii dama leen koy wax ci bi may nekk ak yéen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Dia nesoriny ny vato. Ary Jesosy dia nanandratra ny masony ka nanao hoe: Ray ô, misaotra Anao Aho, fa efa nihaino Ahy Hianao. \t Ñu daldi dindi xeer wa. Yeesu xool ci kaw, ne jàkk asamaan, ñaan Yàlla ne: «Baay, sant naa la ci li nga ma déglu ba noppi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary satria hitan'ny Soratra Masina rahateo fa amin'ny finoana no anamarinan'Andriamanitra ny jentilisa, dia nitory ny filazantsara tamin'i Abrahama rahateo izy, nanao hoe: Aminao no hitahiana ny firenena rehetra (Gen. 12. 3); \t Mbind mi tëral na lu jiitu ne, Yàlla dina àtte jub ñi dul Yawut ci kaw ngëm. Kon looloo tax mu yégal Ibraayma lu jiitu xebaar bu baax bi ne ko: «Xeeti àddina yépp dinañu barkeel ci yaw.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "[Ary izy ireo nandeha ka nilaza tamin'ny namany; fa na dia ireo aza tsy ninoany koa] \t Ñu woññiku nag, wax ko ña ca des, waaye ba tey gëmuñu leen ñoom it."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Anefa ny olona sasany niray taminy ka nino; mba naman'izany Dionysio Areopagita sy ny vehivavy anankiray atao hoe Damary ary ny sasany koa. \t Moona am na ñenn ñu taq ci moom te gëm: xàmmees na ci Denis, ku bokk ci mbooloom Areyopas, ak jigéen ju tudd Damaris, ak ñeneen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary nony nahita ny fahitana izy, dia nitady handeha niaraka tamin'izay hankany Makedonia izahay, satria nataonay fa Andriamanitra no efa niantso anay hitory ny filazantsara amin'ny olona any. \t Bi mu amee peeñu moomu, ca saa sa nu fexee jàll ba Maseduwan, xam ne Boroom bi moo nu woo, ngir nu xamle fa xebaar bu baax bi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Hoy ny anankiray tamin'ny mpanompon'ny mpisoronabe havan'ilay nokapain'i Petera ny sofiny: Tsy efa hitako teo aminy tao anaty saha va ianao? \t Kenn ci surgay saraxalekat bu mag ba, di mbokku ka Piyeer coroon noppam, ne Piyeer: «Xanaa du yaw laa gisoon ak moom ca tool ba?»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa hoy ny governora: Inona ary no ratsy nataony? Fa vao mainka niantsoantso izy ka nanao hoe: Aoka hohomboana amin'ny hazo fijaliana Izy! \t Boroom réew ma ne leen: «Lu tax? Gan tooñ la def?» Waaye ñu daldi yuuxu bu gën a kawe naan: «Daaj ko ci bant!»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa tahaka ny tena iray ihany, anefa maro no momba ny tena, ary ireo rehetra momba ny tena ireo, na dia maro aza, dia tena iray ihany, dia tahaka izany koa Kristy. \t Noona la ci yaramu nit. Yaram wenn la, teewul am na cér yu bare. Waaye céri yaram yépp, ak li ñuy baree-bare, ñoo bokk, doon wenn yaram. Te noonu la Kirist mel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Misaotra an'Andriamanitro mandrakariva ny aminareo aho noho ny fahasoavan'Andriamanitra izay nomena anareo ao amin'i Kristy Jesosy, \t Duma jóg ci di sant Yàlla sama Boroom ci seen mbir ndax yiw, wi mu leen may ci seen bokk ci Kirist Yeesu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa raha misy tsy mamelona ny azy, indrindra fa ny ankohonany, dia efa nandà ny finoana izy ka ratsy noho ny tsy mino aza. \t Ndaxte ki defalul ay bokkam dara, rawatina ay waajuram, weddi na yoonu ngëm wi, ba yées ku gëmadi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary rehefa nivoaka ireo, dia indro, nisy lehilahy moana anankiray izay demoniaka nentin'ny olona tany amin'i Jesosy. \t Bi ñu fa jógee nag, amoon na ñeneen ñu ñëw fi moom, indil ko ku rab jàpp, mu luu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary tamin'izany Jesosy dia nilaza tsotra taminy hoe: Maty Lazarosy; \t Ci kaw loolu Yeesu wax ci lu leer ne: «Lasaar dee na."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Dia nirahinay Joda sy Silasy, sady hilaza vava izany teny izany koa izy. \t Yónni nanu nag Yudd ak Silas, ñu di leen xamal xebaar boobu ci seen gémmiñ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary raha nahita izany izy rehetra, dia nimonomonona ka nanao hoe: Lasa nandeha hiantrano amin'izay lehilahy mpanota Izy. \t Ñépp gis loolu, di ñurum-ñurumi naan: «Mi ngi dal cig këru boroom bàkkaar.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "fa samy alaim-panahy ny olona, raha tarihin'ny filany sy fitahiny izy. \t Waaye ku sa bakkan nax, ba man la, looloo lay dugal ci fiir."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary rehefa niantso ireo hankeo aminy Izy, dia nanao fanoharana taminy hoe: Hataon'i Satana ahoana no famoaka an'i Satana? \t Noonu Yeesu woo leen, wax ak ñoom ciy léeb ne leen: «Naka la Seytaane man a dàqe Seytaane?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary ny mpanompoko, na lahy na vavy, Dia handatsahako ny Fanahiko amin'izany andro izany, Ka dia haminany izy; \t Waaw ci bés yooyu dinaa tuur ci sama Xelci sama kaw jaam yu góor ak yu jigéen,te dinañu wax ci kàddug Yàlla."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary hoy Jesosy taminy: An'iza ity sary sy soratra ity? \t Yeesu ne leen: «Kan lañu ci def nataalam ak turam?»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary izay mianiana amin'ny tempoly dia mianiana aminy mbamin'izay mitoetra ao anatiny. \t Ku giñe kër Yàlla gi, giñ nga ci kër Yàlla gi ak Ki ci dëkk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Dia nampaka ny Magy mangingina Heroda ka namototra fatratra taminy izay andro nisehoan'ilay kintana. \t Ci kaw loolu Erodd woolu ci kumpa boroom xam-xam ya, di leen ceddowu, ngir xam bu wóor kañ la biddiiw bi feq."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary nisy nitondra zazakely ho eo aminy mba hametrahany tanana; fa ny mpianany niteny mafy ireny. \t Bi loolu wéyee ñu indil Yeesu ay xale, ngir mu teg leen ay loxoom. Waaye taalibe ya gëdd nit ñi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa inona moa no nahalatsaka anareo noho ny fiangonana sasany, afa-tsy ny tsy namakiako tratra anareo? Mamelà ahy ary amin'izany fahadisoana izany. \t Lan laa defal yeneen mboolooy ñi gëm te defaluma leen ko, xanaa rekk li ma wéeru ci ñoom te wéeruma ci yéen? Baal-leen ma googu tooñ!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary fantany tsara fa io no ilay nipetraka teo amin'ny vavahady Itsaraendrika eo amin'ny tempoly mba hiantrana; dia gaga sady talanjona ny olona noho izay tonga tamin-dralehilahy. \t Te ñu xàmmi ko, ne moo daan toog, di yelwaan ca Bunt bu rafet ba ca kër Yàlla ga. Ñu daldi waaru lool te yéemu ci li ko dikkal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary rehefa tapitra ny andro fidiovany, araka ny lalàn'i Mosesy, dia nitondra Azy niakatra tany Jerosalema izy mba hatolotra ho an'ny Tompo \t Noonu jamono ji ñu leen waroon a sellale agsi, ni ko yoonu Musaa tërale. Waajuri Yeesu yi daldi koy yóbbu ca dëkku Yerusalem, ngir sédde ko Boroom bi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Koa fantaro fa izay amin'ny finoana no zanak'i Abrahama. \t Xamleen boog ne, boroom ngëm yi rekk ñooy doomi Ibraayma."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "[Fiarahabana, sy fananarana mba hitondra tena mendrika ny Kristiana] Simona Petera, mpanompo sy Apostolin'i Jesosy Kristy, mamangy izay efa nahazo finoana soa tahaka ny anay amin'ny fahamarinan'i Jesosy Kristy, Andriamanitsika sy Mpamonjy: [ Na: ny fahamarinan'Andriamanitra sy Jesosy Kristy, Mpamonjy antsika] \t Man Simoŋ Pieer, jaamu Yeesu Krist ak ndawam, maa leen di bind, yeen ñi Yàlla jagleel ngëm gu rafet ni nun, aju ci njubu sunu Yàlla ak Musalkat, Yeesu Krist."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Dia hoy Petera: Mandoa ihany Izy. Ary raha vao tafiditra tao an-trano Petera, dia nosakanan'i Jesosy teny izy ka nataony hoe: Ahoana no hevitrao, ry Simona? Avy amin'iza moa no andraisan'ny mpanjaka etỳ an-tany fadin-tseranana sy vola hetra? Avy amin'ny zanany va, sa avy amin'ny olon-kafa? \t Piyeer ne leen: «Aaŋkay!»Ba ñu eggee kër ga nag, Yeesu jëkk a wax ne Piyeer: «Waaw lu ciy sa xalaat, Simoŋ? Buuri àddina si, ñan lañuy laaj juuti walla galag? Seeni doom walla ñi bokkul ci njaboot gi?»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Manoratra aminareo ray aho, satria efa mahalala Ilay hatramin'ny voalohany ianareo. Manoratra aminareo zatovo aho, satria efa naharesy ilay ratsy ianareo. Nanoratra taminareo ankizy madinika aho satria efa mahalala ny Ray ianareo. \t Maa ngi leen di bind, yéen baay yi,ndax xam ngeen Ki nekkoon ca njàlbéen ga ba tey.Maa ngi leen di bind, yéen waxambaane yi,ndax daaneel ngeen Ibliis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Manam-pahoriana ny vehivavy raha miteraka, satria tonga ny fotoany; fa rehefa velon-jaza izy, dia tsy tsaroany intsony ilay fahoriany, noho ny fifaliany fa misy zaza nateraka ho ambonin'ny tany. \t Jigéen ju nekk ci mat, dafay jàq, ndaxte waxtu wi mu war a jur jot na. Waaye bu doom ji juddoo, dina fàtte coonoom ndaxte day bég ci li doom ji gane àddina."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "[Fananarana enti-mamporisika azy mba hadio fitondran-tena, ary tsy hanan-tsiny amin'ny toetry ny tokan-tranony] Koa izao no lazaiko sady ambarako ao amin'ny Tompo: ny tsy mba handehananareo intsony tahaka ny fandehan'ny jentilisa amin'ny fahafoanan'ny sainy; \t Maa ngi leen di wax lii nag, te di ko dëggal ci kanamu Boroom bi: buleen dundeeti ni xeeti àddina yi, ci seeni xalaati neen"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Filipo sy Bartolomeo; Tomasy sy Matio mpamory hetra; Jakoba, zanak'i Alfeo, \t Filib ak Bartelemi; Tomaa ak Macë, juutikat ba woon; Saag doomu Alfe, ak Tade;l"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "satria tsy miditra ao am-pony izany, fa ao an-kibony ihany, ka dia mivoaka ao amin'ny fivoahana; izany no nolazainy mba hahadio ny hanina rehetra. \t ndaxte du dugg ci xol, waaye ci biiram lay jëm, ba noppi daldi génn ca bérab bu làqu?» Ci li mu wax loolu Yeesu daganal na bépp ñam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Tamin'ny alalany koa no efa nahazoantsika fanatonana amin'ny finoana ho amin'izao fahasoavana itoerantsika izao, ka dia aoka isika hifaly amin'ny fanantenana ny voninahitr'Andriamanitra. \t Moo nu ubbil bunt ci Yàlla, nu taxaw temm ci yiwam, jaar ci ngëm. Te it nu ngi bég ciy négandiku, Yàlla boole nu ci ndamam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Dia nankeo amin'i Simona Petera Izy; fa hoy Petera taminy: Tompoko, Hianao va hanasa ny tongotro? \t Bi mu agsee ba ca Simoŋ Piyeer, kooku ne ko: «Boroom bi, ndax yaw dangaa nar a raxas samay tànk?»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ry Agripa mpanjaka ô, mino ny mpaminany va ianao? Fantatro fa mino ianao. \t Yaw buur Agaripa, ndax gëmuloo yonent yi? Xam naa bu wér ne, gëm nga.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary raha ravehivavy kosa no misaotra ny lahy ka manambady olon-kafa, dia mijangajanga izy. \t Te jigéen ji tas, séyaat ak keneen, njaaloo nga.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa avy ao anatin'ny olona dia avy ao am-pony, no ivoahan'ny sain-dratsy, dia ny fijangajangana, ny halatra, ny vonoan-olona, ny fakam-badin'olona, \t Ndaxte ci biir, ci xolu nit, la xalaat yu bon di jóge ak ndoxaanu yàqute, càcc ak bóom,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary rehefa voavoatra toy izany ireo zavatra ireo, dia miditra mandrakariva eo amin'ny tabernakely voalohany ny mpisorona hanefa ny fanompoam-pivavahana. \t Ba ñu defaree lépp, saraxalekat ya dañu daan dugg bés bu set ca néeg bu jëkk ba, ngir mottali seen liggéeyu saraxale ca Yàlla."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary amin'izany, raha mazava ny tenanao rehetra, ka tsy misy maizina, dia hazava avokoa izy rehetra, tahaka ny jiro raha mirehitra tsara ka manazava anao. \t Kon bu sa yaram wépp nekkee ci leer te amul genn wet gu laal ci lëndëm, dina leer nàññ, mel ni leeraayu làmp ne ràyy ci sa kaw.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary izao no sitrapon'izay naniraka Ahy, dia ny tsy hamelako hisy very izay rehetra nomeny Ahy, fa hatsangako indray amin'ny andro farany izy. \t Lii mooy bëgg-bëggu ki ma yónni: bu ma ñàkk kenn ci ñi mu ma may, te dafa bëgg it ma dekkal leen keroog bés bu mujj ba."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary nisy feo avy tany an-danitra namaly fanindroany hoe: Izay efa nodiovin'Andriamanitra aza ataonao ho fady. \t Waaye ñaareel bi yoon baat bi dellu ne ma: “Lu Yàlla sellal, bu ko araamal.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary raha nandahatra izany izy, dia hoy Festosy tamin'ny feo mahery: Ry Paoly ô, very saina ianao; ny fianarana be loatra no efa nahavery saina anao. \t Bi muy làyyee nii, Festus daldi ko gëdd ak baat bu kawe ne ko: «Dangaa dof Pool! Xanaa sa njàng mu réy mi da laa xañ sago.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Raha fantatrareo izany, dia sambatra ianareo, raha manao izany. \t Gannaaw xam ngeen loolu, bu ngeen doxalee noonu, dingeen bég."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "fa toy izany no hanomezana malalaka ho anareo ny fidirana ho any amin'ny fanjakana mandrakizay, izay an'i Jesosy Kristy, Tompontsika sy Mpamonjy antsika. \t Te noonu dingeen tàbbi ak ndam ci nguur gu sax gu sunu Boroom, di sunu Musalkat Yeesu Krist."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary niangona teo aminy ny Fariseo sy ny mpanora-dalàna sasany, izay avy tany Jerosalema \t Amoon na bés nag, ay Farisen ak ay xutbakat yu jóge Yerusalem ñëw ci Yeesu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Izany no hahafantarantsika fa avy amin'ny marina isika sy hampahatokiantsika ny fontsika eo anatrehany, \t Ci loolu lanu xame ne, nu ngi ci dëgg; te waxtu wu sunu xol di xeex ak nun, dinanu ko dalal ci kanamam; ndaxte Yàllaa ëpp sunu xol te xam na lépp."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "dia olona izay te-ho mpampiana-dalàna, kanefa tsy fantany akory izay lazainy na izay itompoany. \t Dañoo sababloo nekk ay jàngalekat ci yoonu Musaa, fekk xamuñu dara sax ci li ñuy wax ak a dëggal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Dia nivoaka indray Pilato ka nanao taminy hoe: Indro, izaho mitondra Azy mivoaka ho eto aminareo, mba ho fantatrareo fa tsy hitako izay helony, na dia kely akory aza. \t Pilaat génnaat ne leen: «Gis ngeen, maa ngi leen koy indil ci biti, ngir ngeen xam ne, waa jii, gisuma ci moom genn tooñ.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Finoana no tsy nahafaty an-dRahaba janga niaraka tamin'ny tsy nino, satria nandray ny mpisafo-tany tamin'ny fihavanana izy. \t Ngëm moo tax ba Raxab jigéenu moykat bi mucc, keroog ba ñuy bóom ñi déggadiloon Yàlla, ndax li mu teeru woon yëddukat ya teeru bu ànd ak jàmm."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Koa izay tiany hamindrana fo no amindrany fo, ary izay tiany hohamafìna fo no hamafiny fo. \t Kon nag Yàlla, la ko neex lay def, muy yërëm nit, mbaa dëgëral xolam ci lu bon."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ny razantsika nivavaka teto amin'ity tendrombohitra ity; fa ianareo kosa milaza fa any Jerosalema no tokony hivavahana. \t Nun nag, nakajekk sunuy maam ca tund wee ngay séen lañu daan jaamoo Yàlla, waaye yéen Yawut yi, dangeen ne Yerusalem lañu war a jaamoo Yàlla.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Hoy izy taminy: Satria tsy nisy olona nanakarama anay. Dia hoy ralehilahy taminy: Mandehana koa ianareo mankany amin'ny tanim-boaloboka. \t Ñu tontu ko: “Kenn jëlu nu.” Mu ne leen: “Demleen yéen itam ca tool ba.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Koa na zovy an zovy no mihinana ny mofo sy misotro amin'ny kapoaky ny Tompo amin'ny fanahy tsy mendrika, dia ho meloka ny amin'ny tena sy ny ran'ny Tompo izy. \t Kon nag képp ku jekkadi ni mu lekke ci mburu mi te naane ni ci kaasu Boroom bi, tooñ nga yaramu Boroom bi ak deretam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "dia ny Fanahin'ny fahamarinana, Izay tsy azon'izao tontolo izao horaisina, satria tsy hitany na fantany; fa ianareo no mahafantatra Azy, satria mitoetra eo aminareo Izy, ary ho ao anatinareo. \t Kooku mooy Xelu Yàlla, mi yor dëgg. Àddina du ko man a nangu, ndaxte gisu ko te xamu ko. Yéen xam ngeen ko, ndaxte mi ngi dëkk ak yéen te dina nekk ci yéen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "rehefa notorin'i Jaona tamin'ny olona Isiraely rehetra aloha ny batisan'ny fibebahana, fony tsy mbola tonga Izy. \t Laata muy ñëw nag, Yaxya daan na waare, ne bànni Israyil gépp, ñu tuub seeni bàkkaar, te mu sóob leen ci ndox."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Izay any Babylona, voafidy ho namanareo, manao veloma anareo, ary Marka zanako koa.Mifanaova veloma amin'ny fanoroham-pitiavana. Ho aminareo rehetra izay ao amin'i Kristy anie ny fiadanana. \t Mbooloo mi nekk ci dëkk bi ñuy wax Babilon te Yàlla tànn ko ni yéen, moo di leen nuyu, ñoom ak Màrk sama doomu diine."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa izay tsy hain'ny lalàna, satria ny nofo no nahalemy azy, dia vitan'Andriamanitra tamin'izy naniraka ny Zanany, naka ny endriky ny nofo ota sy ny amin'ny ota, ka nanameloka ny ota tao amin'ny nofo, \t Lu yoonu Musaa mënul woon a def, ndax néew dooley nit, Yàlla defe na ko nii: dafa yónni Doomam, ngir mu yor sunu jëmm, nun ñiy nekk ay bàkkaarkat, te mu jébbale bakkanam, ngir dindi bàkkaar yi. Noonu la Yàlla tase nguuru bàkkaar ci nit."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary teo anatiny no nahitana ny ran'ny mpaminany sy ny olona masina sy itsy rehetra novonoina teny ambonin'ny tany. \t Te deretu yonent yi ak gaayi Yàlla yiak ñépp ñi ñu rey ci kaw suuf,ci moom Babilon lañu ko fa fekk.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Voatsindrin'ny Fanahy tamin'ny Andron'ny Tompo aho ka nahare feo mahery teo ivohoko, toy ny feon'ny trompetra, \t Xelum Yàlla solu ma ci bésu Boroom bi, te noonu ma dégg ci sama gannaaw baat bu xumb nig liit,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary Jesosy nivavaka tao amin'ny fitoerana iray, ka rehefa nitsahatra Izy, dia hoy ny mpianany anankiray taminy: Tompoko, mampianara anay hivavaka, tahaka ny nampianaran'i Jaona ny mpianany. \t Am bés Yeesu di ñaan ci benn bérab. Bi mu noppee, kenn ci taalibeem yi ne ko: «Boroom bi, jàngal nu, nan lanu war a ñaane, ni ko Yaxya jàngale ay taalibeem.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary nanerana ny tanàna ny tabataba; ary rehefa nisarika an'i Gaio sy Aristarko, lehilahy Makedoniana niara-dia tamin'i Paoly, izy, dia niray saina niriotra ho ao an-trano filalaovana. \t Noonu dëkk bépp jaxasoo. Ñu bokk benn xalaat, daldi ne milib ca powukaay ba, diri Gayus ak Aristàrk, waa Maseduwan, ñi ànd ak Pool."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary hoy izy taminy Mpampianatra ô, izany rehetra izany efa notandremako hatry ny fony aho mbola kely. \t Waa ji ne ko: «Kilifa gi, loolu lépp sàmm naa ko li dale ci samag ndaw ba tey.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Efa renareo fa Izaho nilaza taminareo hoe: Handeha Aho, nefa ho avy aminareo indray. Raha tia Ahy ianareo, dia ho faly, satria mankany amin'ny Ray Aho; fa ny Ray dia lehibe noho Izaho. \t «Dégg ngeen li ma leen wax: “Dinaa dem, waaye dinaa dellusi ci yéen.” Bu ngeen ma bëggoon, dingeen bég ci li may dem ca Baay ba, ndaxte Baay bee ma gën a màgg."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Omeo izay mangataka aminao; ary aza ilaoza-mihodina izay te hisambotra aminao. \t Mayal ku lay ñaan, te bul jox gannaaw ku lay leb."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Dia nitsangana ireo virijina ireo, ka samy namboatra ny fanalany.[Na: fanilony] \t Bi ko janq ya déggee, ñu jóg, defar seeni làmp."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa ny olona araka ny Fanahy kosa dia mahafantatra ny zavatra rehetra, kanefa izy tsy fantarin'olona.Fa iza no nahafantatra ny sain'ny Tompo mba hampianatra Azy? (Isa. 40. 13). Fa izahay manana ny sain'i Kristy. [ Na: azy] \t Nit ki yor Xelum Yàlla dafay àtte lépp, te moom ci boppam, kenn du ko àtte."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary raha mety mandray ianareo, dia izy no ilay Elia izay ho avy. \t Te Yaxya moomu, su ngeen bëggee nangu lii, mooy Iliyas bi waroon a ñëw."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ho amin'ny fahafahana no nanafahan'i Kristy antsika; ka tomoera tsara, fa aza mety hohazonin'ny zioga fanandevozana intsony. \t Kirist a nu daggal sunu buumi njaam, ngir goreel nu. Kon dëgërleen ci seen ngor te bañ a delluwaat ci njaam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Nefa lasa ralehilahy ka nilazalaza sy nampiely izany zavatra izany, ka dia tsy nahazo niditra miharihary tao an-tanàna intsony Jesosy; fa nitoetra tany ivelany tamin'ny tany foana Izy, dia nanatona Azy ny olona avy eny tontolo eny. \t Waaye naka la waa ji génn, mu di yéene ci kaw li xewoon, te di ko jéebaane, ba tax Yeesu mënatul a faŋaaral dugg cib dëkk, waaye mu nekk ci biti ciy bérab yu wéet. Ba tey nit ñi jóge fu nekk, di ko fa fekk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary rehefa tokony ho tamin'ny ora fahiraika ambin'ny folo dia nivoaka izy ka nahita ny sasany mitoetra eo, dia hoy izy taminy: Nahoana ianareo no mitoetra foana eto mandritra ny andro? \t Mu génnati ci tàkkusaan, gis ñeneen di tendeefal. Mu ne leen: “Lu tax ngeen yendoo tendeefal, te liggéeyiwuleen?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Kanefa aoka ho amin'ilay efa azontsika sahady no mbola hizorantsika. \t Li am daal, fa seen ngëm tolloo, na fa seen jëf àgg."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary mandrakariva, na andro na alina, dia nitoetra teny amin'ny fasana sy teny an-tendrombohitra izy ka ninananana sady niteti-tena tamin'ny vato. \t Guddi ak bëccëg mu nga woon ca sëg ya ak ca tund ya, di yuuxu te jam yaramam ak ay xeer."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Dia tahaka an'i Abrahama nino an'Andriamanitra, ka dia nasaina ho fahamarinany izany (Gen. 15. 6). \t Xool-leen ci Ibraayma; Mbind mi wax na ne:«Ibraayma gëm na Yàlla,te Yàlla jàppe ngëmam ni njub.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary ny vahoaka rehetra nitoetra teo ivelany nivavaka tamin'ny ora fandoroana ny ditin-kazo manitra. \t Ca waxtu wa ñuy taal cuuraay la, mbooloo maa nga woon ca biti, di ñaan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa raha mbola lasa nividy izy, dia tonga ny mpampakatra, ary izay efa niomana dia niara-niditra taminy tao amin'ny fampakaram-bady, ary dia narindrina ny varavarana. \t «Bi nga xamee ne dem nañu jëndi, boroom séet ba agsi. Ñi amoon diwlin ci seeni làmp, ànd ak boroom séet ba ca reer ya. Noonu bunt ba tëj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary raha nitoetra tany Galilia izy, Jesosy dia nilaza tamin'ny mpianany hoe: Ny Zanak'olona efa hatolotra ho eo an-tànan'ny olona \t Bi ñuy wër diiwaanu Galile nag, Yeesu ne leen: «Léegi ñu jébbal Doomu nit ki ci loxoy nit ñi;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa ianareo no voninahitray sy fifalianay. \t Xanaa du yéen? Waaw yéenay sunu ndam, yéenay sunu mbég."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Izay tia ny ainy no mahavery izany; fa izay mankahala ny ainy amin'izao fiainana izao no hiaro izany ho amin'ny fiainana mandrakizay. \t Ku bëgg bakkanam dina ko ñàkk, waaye ku ko bañ ci àddina sii, dina ko denc ngir dund gu dul jeex gi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Misaotra an'i Kristy Jesosy Tompontsika aho, Izay nampahery ahy, fa nataony mahatoky aho ka notendreny ho amin'ny fanompoana, \t Maa ngi gërëm sunu Boroom Kirist Yeesu, mi ma dooleel, ci kóolute gi mu am ci man, ba fal ma jawriñ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary nony nahita Azy izy, dia niankohoka, fa ny sasany niahanahana. \t Bi ñu gisee Yeesu, ñu màggal ko, waaye ñenn ñi am xel ñaar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary hoy ireo taminy: Ravehivavy, nahoana ianao no mitomany? Dia hoy izy taminy: Satria nalain'olona ny Tompoko, ka tsy fantatro izay nametrahany Azy. \t Malaaka ya laaj ko ne: «Jigéen ji, looy jooy?» Mu tontu leen ne: «Dañoo jël sama Boroom, te xawma fu ñu ko yóbbu.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary ny sasany nandrora Azy, dia nanarona ny tavany sady namely tahamaina Azy ka nanao hoe: Maminania; ary ny mpiandry raharaha namely tahamaina Azy koa.[Na. tehina] \t Ci kaw loolu ñu daldi tifli ci moom, takk ay bëtam, di ko dóor ay kurfeñ, naan ko: «Yaw wax nu ci kàddug Yàlla, ku la dóor?» Ba noppi alkaati yi teeru ko ak ay pes."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "ka hody ny sainy ho afaka amin'ny fandriky ny devoly, izay nanao azy sambo-belona hanao ny sitrapony. [ Na: ka hody ny sainy - ho afaka amin'ny fandriky ny devoly, izay nanao azy sambo-belona - hanao ny sitrapon'Andriamanitra; na: fa ataon'ny mpanompon'ny Tompo sambo-belona izay hanao ny sitrapon'Andriamanitra] \t ñu rëcc ci fiirug Seytaane, mi leen jàpp niy jaam, te ñu dellusi ci seen xel yu rafet, ba sóobuwaat ci coobareg Yàlla."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary tamin'ny voalohan'ny andro fihinanana ny mofo tsy misy masirasira, izay famonoana ny Paska, dia hoy ny mpianany taminy: Aiza no tianao halehanay hanamboaranay mba hihinananao ny Paska? \t Bés bu jëkk ca màggal, ga ñuy wax Mburu ya amul lawiir, taalibey Yeesu laaj ko: «Foo bëgg, nu defaral la reeru Jéggi bi?» Bés bu jëkk booba nag mooy bés, ba ñu faral a rendi xarum màggalu Jéggi ba."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Nefa nihevitra aho fa tokony hampandehaniko hankatỳ aminareo Epafrodito, rahalahiko sady mpiray asa amiko no miaramila namako ary irakareo sy mpanompo hanome izay nilaiko. [ Gr. apostolinareo] \t Ci lu jëm ci sama mbokk Epafrodit nag, miy sama nawle ci liggéey bi ak ci xeex bi, te di seen ndaw ci faj samay soxla, jàpp naa ne, war naa leen koo delloo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary hitany fa, indro, ny vato efa voakodia niala tamin'ny fasana. \t Bi ñu agsee, ñu fekk ñu béraŋ doj, wa uboon bàmmeel ba."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary hoy Zakaria tamin'ilay anjely: Inona no hahafantarako izany? fa izaho efa antitra, ary efa antitra koa ny vadiko. \t Sakariya daldi ne malaaka ma: «Nan laay xame ne, loolu dëgg la? Ndaxte mag laa, te sama jabar it màggat na.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa maro no ho avy amin'ny anarako hanao hoe: Izaho no Kristy, ka maro no ho voafitany. \t Ndaxte ñu bare dinañu ñëw ci sama tur ne: “Maa di Kirist,” te dinañu nax ñu bare."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa hamaly azy Izy ka hanao hoe: Lazaiko aminareo marina tokoa: Araka izay tsy nataonareo tamin'ny anankiray amin'ireto kely indrindra ireto no tsy mba nataonareo tamiko.Ary ireo dia hiala ho any amin'ny fampijaliana mandrakizay; fa ny marina ho any amin'ny fiainana mandrakizay. \t Kon dina leen tontu ne: “Ci dëgg maa ngi leen koy wax, saa su ngeen ko defalul kenn ci ñi gën a ndaw, man ngeen ko defalul.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa niankohoka ilay mpanompo namany ka nifona taminy nanao hoe: Omeo andro aho, fa haloako ny anao. \t Kon moroomam daanu ci suuf, ñaan ko ne: “Muñal ma, dinaa la fey.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary Izy nanao fanoharana taminy koa nanao hoe: Tsy misy olona mandriatra lamba vaovao hanalany tapa-damba hatampina ny lamba tonta; fa raha izany, dia mahatriatra ny vaovao izy, ary ilay tapa-damba nalaina tamin'ny vaovao dia tsy hifanaraka amin'ny tonta. \t Te it Yeesu wax leen léeb wii: «Kenn du jël mbubb mu bees, xotti ci sekkit, daaxe ko mbubb mu màggat. Lu ko moy, dina xotti mbubb mu bees mi, te sekkit, wi mu ci jële, du ànd ak mbubb mu màggat mi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary nahita ny maty aho, na ny lehibe na ny kely, nitsangana teo anoloan'ny seza fiandrianana; ary novelarina ny boky; ary nisy boky iray koa novelarina, dia ny bokin'ny fiainana izany; ary ny maty dia notsaraina araka izay zavatra voasoratra teo anatin'ny boky, araka ny asany. \t Ma gis néew ya, mag ak ndaw, ñu taxaw ca kanamu gàngune ma. Ñu daldi ubbi ay téere, ubbi itam beneen téere, téereb dund bi. Ñu àtte néew ya, ku nekk ci say jëf, ni ñu ko binde woon ca téere ya."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary tsy kely ny soa nasehon'ny tompon-tany taminay; fa namelona afo izy ka nandray tsara anay rehetra, satria nilatsaka tamin'izay ny ranonorana, sady nangatsiaka ny andro. \t Te waa réew ma won nu laabiir gu ràññiku, ndaxte taalal nañu nu safara, ganale nu ndax taw bi sóob ak sedd bi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary ny olona rehetra nitsangana ka nitondra an'i Jesosy tany amin'i Pilato, \t Gannaaw loolu kureelu àttekat ya yépp daldi jóg, yóbbu Yeesu ca Pilaat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Nefa kosa ny vehivavy sasany izay namanay nahahavery hevitra anay, fa tany amin'ny fasana maraina koa izy, \t Teewul nag am na ay jigéen yu bokk ci nun yu nu jaaxal. Dañoo fajaru ca bàmmeel ba,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Izy dia jiro nirehitra ka nazava; ary nahafinaritra anareo ny nifalianareo vetivety tamin'faharavany. \t Yaxya meloon na ni làmp buy tàkk tey leeral, te nangu ngeen a bànneexu ab diir ci leeram."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Koa ankehitriny maniraha olona hankany Jopa, ka ampanalao Simona anankiray, izay atao hoe koa Petera; \t Yónnil léegi nag ay nit ci dëkku Yope, ñu woo ku tudd Simoŋ, mi ñu dàkkentale Piyeer."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary ny sasany tamin'ireo dia nino ka nanampy ho isan'ny mpianatr'i Paoly sy Silasy, ary maro be koa tamin'ny jentilisa izay mpivavaka, ary tsy vitsy tamin'ny vehivavy nanan-kaja. [ Gr. Grika] \t Noonu ñenn ci Yawut yi gëm, ànd ak Pool ak Silas, ñoom ak mbooloo mu mag ci Gereg yi ragal Yàlla, ak jigéen ñu am maana ñu bare."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary rehefa notoroan'Andriamanitra hevitra tamin'ny nofy izy tsy hiverina any amin'i Heroda, dia lalana hafa no nalehany nody ho any amin'ny fonenany. \t Bi ñu ko defee Yàlla artu na leen ci biir gént, ñu bañ a dellu ca Erodd. Noonu ñu jaar weneen yoon, ñibbi seen réew."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "dia ilay teny natomboka hatrany Galilia ka notorina tany Jodia rehetra teo aorian'ny batisa izay notorin'i Jaona, dia ny amin'i Jesosy avy any Nazareta, \t Xam ngeen li xewoon ci réewum Yawut yépp, li ko tàmbalee ci diiwaanu Galile, topp ci waareb Yaxya, mu naan nit ñi, mu sóob leen ci ndox."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Eny, izay rehetra te-ho velona amin'ny toe-panahy araka an'Andriamanitra, izay ao amin'i Kristy Jesosy, dia henjehina. \t Te ku bokk ci Kirist Yeesu, te bëgg dund dund gu ànd ak ragal Yàlla, alamikk ñu fitnaal la."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary ny demonia nifona tamin'i Jesosy ka nanao hoe: Raha avoakanao ary izahay, dia iraho hankany anatin'ireo kisoa andiany ireo. \t Rab ya nag ñaan ko ne: «Boo nu dàqee, sànni nu ca géttu mbaam-xuux ya.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa hevero tsara Ilay naharitra ny fanoherana nataon'ny mpanota taminy, fandrao ho ketraka ianareo, ka ho reraka ny fanahinareo. [ Na: ireo mpanota manimba tena] \t Defleen seen xel ci moom, moom mi muñ noonu ko bàkkaarkat yi bañe woon, ngir bañ seen kàttan jeex, ngeen xàddi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary ny tao an-tanàna rehetra dia tafangona teo anoloan'ny varavarana avokoa. \t ba dëkk bi bépp dajaloo ci buntu kër gi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "ary nesoriny tsy ho eo amin'ny tenany ny fanapahana sy ny fahefana, ary noho ny hazo fijaliana dia nasehony miharihary ny fitondrany ireo toy ny fanaon'izay avy nandresy. [ Na: noreseny ka nobaboiny] \t Futti na kilifa yi ak boroom sañ-sañ yi, weer leen ci kanamu ñépp, sëkktal leen niy jaam ndax ndam la Kirist jële ca bant ba."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Izao no ahafantarantsika ny fitiavana, satria Izy no nanolotra ny ainy hamonjy antsika; ary isika kosa mba tokony hanolotra ny aintsika hamonjy ny rahalahy. \t Ci lii lanuy xàmmee luy mbëggeel: Kirist joxe na bakkanam ngir nun; te nun itam war nanoo joxe sunu bakkan ngir sunuy bokk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "fa an'i Jehovah ny tany sy izay rehetra eo aminy (Sal. 24. 1). \t Ndaxte Mbind mi nee na: «Àddina ak li ci biiram lépp, Boroom bi moo ko moom.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary ny mpianany nahatsiaro fa voasoratra hoe: Ny firehetako ny amin'ny tranonao no haharitra aina ahy (Sal. 69. 9). \t Taalibeem ya fàttaliku Mbind mii: «Cawarte gi ma am ci sa kër, mu ngi mel ni taal buy tàkk ci sama biir.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary Pilato nanoratra anarana, ka napetany teo amin'ny hazo fijaliana. Ary izao no voasoratra: JESOSY AVY ANY NAZARETA, MPANJAKAN'NY JIOSY. \t Pilaat santaane itam ñu bind, teg ko ca kaw bant, ba ñu ko daajoon. Mbind ma lii la wax: «Kii mooy Yeesum Nasaret, buuru Yawut yi.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Koa ny fahatsarana dia ho anareo izay mino; fa amin'izay tsy mino kosa \"Ny vato izay nolavin'ny mpanao trano No efa tonga fehizoro\" (Sal. 118.22), \t Kon nag yéen ñi gëm am ngeen cér ci teraangaam. Waaye naka ñi gëmul:«Doj wa tabaxkat ya sànni,mujj na di doju koñ.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Dia hoy Jesosy: Avelao izy, mba hotehiriziny ho amin'ny andro hanamboarany Ahy halevina io. \t Waaye Yeesu ne ko: «Bàyyi ko! Jekkoon na mu denc ko ngir bés bu ñu may suul."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Koa aza manahaka azy ianareo; fa fantatry ny Rainareo izay tokony ho anareo, raha tsy mbola mangataka aminy aza ianareo. \t Buleen nirook ñoom, ndaxte seen Baay xam na seeni soxla, laata ngeen ko koy wax."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary Jesosy namaly ka nanao taminy hoe: Izaho kosa mba hanontany anareo zavatra iray loha, ka lazao amiko: \t Yeesu tontu leen ne: «Man itam dinaa leen laaj lenn: wax leen ma,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa raha nitady handositra hiala tamin'ny sambo ny matilo ka efa nampidina ny salopy teo amin'ny ranomasina izy, nody handatsaka vatofantsika eo an-doha-sambo, \t Waaye ci kaw loolu dawalkati gaal ga taafantaloo sànniji ay diigal ca boppu gaal ga, fekk dañuy fexee jël looco ga, ba raw."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary izao no didy efa azontsika taminy: Izay tia an'Andriamanitra dia tsy maintsy tia ny rahalahiny koa. \t Te jox na nu ndigal lii: ku bëgg Yàlla, nga bëgg sa mbokk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Tsy manan-tahotra ny fitiavana; fa ny fitiavana tanteraka mandroaka ny tahotra; fa mampahory ny tahotra. Fa izay matahotra dia tsy mbola tanteraka amin'ny fitiavana. \t Genn ragal amul ci mbëggeel, waaye mbëggeel gu mat sëkk day dàq ragal. Ndaxte ragal day ànd ak mbugal; te ku ragal, mbëggeel matul sëkk ci yaw."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Efa azonareo va izany rehetra izany? Hoy ireo taminy: Eny. \t Noonu Yeesu laaj taalibe ya ne leen: «Loolu lépp, ndax xam ngeen lu muy tekki?» Ñu tontu ko: «Waaw.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary Jesosy namaly ka nanao taminy hoe: Lazaiko aminareo marina tokoa: Raha manam-pinoana ianareo ka tsy miahanahana, dia tsy izao natao tamin'ny aviavy izao ihany no ho vitanareo, fa raha hiteny amin'ity tendrombohitra ity aza ianareo ka hanao hoe: Mifindrà ianao, ka mianjerà any an-dranomasina, dia ho tonga izany. \t Noonu Yeesu tontu leen ne: «Ci dëgg maa ngi leen koy wax, su ngeen gëmee te bañ a werante, dingeen def li ma def figg gi, rax-ca-dolli bu ngeen nee tund wale: “Jógal tàbbi ca géej ga,” dina ko def."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Izy no itomboan'ny tena rehetra (izay akambana sy ampiarahina tsara) noho ny fifanompoan'ny isan-tonony, araka ny fiàsan'izay rehetra momba azy amin'izay mety ho anjara-asany avy ka hampandrosoany ny tenany amin'ny fitiavana. \t te jëmm jépp ci moom lay dunde, di jëmm ju ràbboo te déggoo ci bépp tenqoo, te cér bu nekk di def warugaram. Noonu jëmm ji di yokku ak a màgg ci biir mbëggeel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Koa na inona na inona teneninareo ao amin'ny maizina dia ho re eo amin'ny mazava; ary izay bitsihinareo mangingina ao amin'ny efi-trano dia hotorina eo amin'ny tampon-trano. \t Looloo tax lu ngeen wax ci biir lëndëm, dees na ko dégg ci leer. Lu ngeen déey nit ci biir néeg, dees na ko yégle ci kaw taax yi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary raha nipetraka teo amin'ny tendrombohitra Oliva tandrifin'ny tempoly Izy, dia nanontany Azy mangingina Petera sy Jakoba sy Jaona ary Andrea hoe: \t Gannaaw loolu, bi nga xamee ne Yeesu toog na ci tundu Oliw ya, jàkkaarlook kër Yàlla ga, Piyeer, Saag, Yowaana ak Andare fekki ko cig wet, laaj ko:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Anefa tsy izay amin'ny fanahy no voalohany, fa izay amin'ny manan'aina, dia vao izay amin'ny fanahy. \t Yaram wi soloo ndamu Xelum Yàlla jiituwul; yaramu doom Aadama moo jiitu; yaramu ndam li moo ci topp."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Izy no ilay voasoratra hoe: Indro, Izaho maniraka ny irako hialoha Anao, Izay hamboatra ny lalanao eo alohanao (Mal. 3. 1). \t Yaxya male moo di ki ñu waxoon ci Mbind mi naan:“Maa ngi yónni sama ndaw, mu jiitu la,te xàllal la yoon ci sa kanam.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary ianareo no naharitra nanaraka Ahy tamin'ny fakam-panahy nihatra tamiko; \t Yéen nag yéenay ñi ànd ak man ci samay fitna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary, indro, Jesosy nifanena taminy ka nanao hoe: Finaritra. Ary izy ireo nanatona, dia nihazona ny tongony ka niankohoka teo anatrehany. \t Ba ñuy dem nag, Yeesu taseek ñoom ne leen: «Maa ngi leen di nuyu.» Jigéen ña jegesi, laxasu cay tànkam, di ko màggal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "izay niseho tamin-boninahitra ka nilaza ny fialany, izay efa hefainy any Jerosalema. \t Ñoo feeñ ci ndamu Yàlla, di waxtaane ci demu Yeesu, gi muy àggalee yenam ci Yerusalem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ravehivavy namaly ka nanao taminy hoe: Tsy manam-bady aho. Hoy Jesosy taminy: Marina ihany izay nolazainao hoe: Tsy manam-bady aho; \t Jigéen ja tontu ko ne: «Awma jëkkër de.» Yeesu ne ko: «Wax nga dëgg ne, amuloo jëkkër,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Koa satria manana nofo aman-drà ny zaza, dia mba nandray izany koa Izy, mba handringanany amin'ny fahafatesana ilay manana ny herin'ny fahafatesana, dia ny devoly, \t Doomam yooyu muy wax, nit kese lañu. Looloo tax Yeesu it moom ci boppam, wàcc na, jëmmoo ni ñoom, ngir dee, ba man caa daaneel Ibliis, mi yore dooley dee."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Dia niova tarehy teo anatrehany Izy, ka ny tavany namirapiratra tahaka ny masoandro, ary ny fitafiany tonga fotsy tahaka ny mazava. \t Mu soppiku fa seen kanam, xar-kanamam di melax nib jant, te ay yéreem weex ni leer."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary nisy olon-dratsy roa lahy nentina hiaraka hovonoina aminy koa. \t Yóbbaale nañu itam ñeneen, ñuy ñaari defkati lu bon, ngir rey leen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary aoka ho tahaka izany koa ianareo, ka ny tenanareo dia ataovy ho efa maty ny amin'ny ota, fa velona ho an'Andriamanitra ao amin'i Kristy Jesosy. \t Ci noonu nag yéen itam tegleen seen bopp ni ñu dee ak Kirist, ba rëcc ci dooley bàkkaar, di dund, ànd ak Yàlla ba fàww ndax seen bokk ci Yeesu Kirist."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa izaho mananatra anareo, ry rahalahy, mba hitandrina ny amin'izay mahatonga ny fisarahana sy ny fahatafintohinana tsy araka ny fampianarana efa nianaranareo; mialà amin'ireny olona ireny. \t Bokk yi, maa ngi leen di dénk, ngeen moytu ñi leen di féewale, ba di leen jàddloo yoon wi, ciy wax lu juuyoo ak dëgg gi ngeen jàng. Dawleen leen ba sore."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Mananatra anao mafy aho eo anatrehan'Andriamanitra sy Kristy Jesosy ary ny anjely voafidy mba hotandremanao izany zavatra izany, tsy manao olon-tiana, na manao na inona na inona amin'ny fiangarana. \t Léegi nag maa ngi lay dénk fa kanam Yàlla ak Kirist Yeesu ak malaaka yu tedd ya, nga sàmm loolu ma wax te bañ cee gënale walla di ci parlàqu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Indro, efa mitsangana eo am-baravarana Aho ka mandondòna; raha misy mihaino ny feoko ka mamoha ny varavarana, dia hiditra ao aminy Aho ka hiara-misakafo aminy, ary izy amiko. \t Maa ngi nii taxaw ci bunt bi, di fëgg. Ku dégg sama baat te ubbi bunt bi, dinaa dugg, reerandoo ak moom, moom it mu reerandoo ak man. i"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Efa nanao izay azony natao izy: namonjy nanosotra ny tenako hanamboarany Ahy halevina izy. \t Jigéen ji def na li mu man; diw na sama yaram ak latkoloñ, ngir waajal sama rob, laata moo jot."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Jesosy namaly ka nanao taminy hoe: Izao no asan'Andriamanitra, dia ny hinoanareo Izay nirahiny. \t Yeesu tontu leen ne: «Jëf ji neex Yàlla, moo di gëm ki mu yónni.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "raha mba misy hahatratrarako ny fitsanganana amin'ny maty. \t ngir man a séddu ci ndekkiteem, su ma ko manee am."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary nisy nilaza tamiko hoe: Tsy maintsy maminany indray ianao ny amin'ny olona maro sy ny firenena maro sy ny fiteny maro ary ny mpanjaka maro. \t Gannaaw loolu ñu ne ma: «Fàww nga wax ci kàddug Yàlla lu jëm ci réew yu bare, xeet yu bare, kàllaama yu bare ak buur yu bare.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary tsy tahaka ny avy amin'ny anankiray izay nanota ny fanomezana; fa noho ny nataon'ny anankiray no nisehoan'ny fitsarana ho fanamelohana, fa noho ny fahadisoana maro kosa no nisehoan'ny fanomezam-pahasoavana ho fanamarinana. \t Te bàkkaaru Aadama niroowul ak mayu Yàlla. Aadama bàkkaar na benn yoon, ba tax Yàlla daan ko, daanaale ñépp; waaye Yàlla jéggale na tooñ yu bare ci dara, ba mu àtte ñu bare ni ñu jub."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary nony ren'ny Apostoly tany Jerosalema fa Samaria efa nandray ny tenin'Andriamanitra, dia naniraka an'i Petera sy Jaona izy hankany aminy. \t Bi nga xamee ne ndaw yi nekk Yerusalem yég nañu ne, waa Samari nangu nañu kàddug Yàlla; ñu yónni fa Piyeer ak Yowaana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa Jesosy namaly ka nanao taminy hoe: Ataonareo va fa ireny Galiliana ireny no mpanota mihoatra noho ny Galiliana rehetra, satria nozoin'izany zavatra izany izy? \t Mu tontu leen ne: «Mbaa du dangeen a xalaat ne, waa Galile yooyu dañoo gën a nekk bàkkaarkat ña ca des, ndax coono bi ñu daj?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Tsy misy olona mahay manompo tompo roa; fa ny anankiray ho halany, ary ny anankiray ho tiany; na ny anankiray hombany, ary ny anankiray hohamavoiny. Tsy mahay manompo an'Andriamanitra sy Mamôna ianareo.[Mamôna = harena] \t «Kenn mënul a jaamoondoo ñaari sang; fàww nga bañ kii, bëgg ki ci des, walla nga jàpp ci kenn ki, xeeb ki ci des. Mënuleen a boole jaamu Yàlla ak jaamu Alal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Hevero ao am-ponareo: Mendrika va raha mivavaka amin'Andriamanitra ka tsy misaron-doha ny vehivavy? \t Seetleen mbir mii: ndax jekk na jigéen bañ a musóoru, buy ñaan Yàlla?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "mba ho voavonjy amin'ny tsy mino any Jodia aho, ary mba hankasitrahan'ny ny olona masina izay fanompoana hataoko any Jerosalema, \t Ñaanal-leen ma, ngir ma mucc ci ñi gëmul ci waa Yude; te it gaayi Yàlla yu sell yu nekk ci Yerusalem nangu ndimbal, li ma leen di yóbbul."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "ka ho fantatrareo ny marina, ary ny marina hahafaka anareo tsy ho andevo. \t Te it dingeen xam dëgg gi te dëgg gi dina leen goreel.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Indro, avela ho anareo ny tranonareo. ary lazaiko aminareo: Tsy hahita Ahy intsony ianareo mandra-pilazanareo hoe: Isaorana anie Izay avy amin'ny anaran'i Jehovah (Sal. 118. 26). \t Kon nag Yàlla dina bërgël seen kër. Te maa ngi leen koy wax, dungeen ma gisati, ba kera ngeen ne: “Yaw miy ñëw ci turu Boroom bi, ku barkeel nga!”»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary nony niverina maraina hankany an-tanàna Izy, dia noana. \t Ci suba teel Yeesu dellusi ca dëkk ba, mu xiif."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "mba tsy handanianareo ny andro sisa iainanareo amin'ny nofo araka ny filan'ny olona intsony, fa araka ny sitrapon'Andriamanitra. \t Noonu diir bi ko dese ci kaw suuf, dëddu na bànneexi bakkan, jublu ci coobareg Yàlla."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary efa mby teo akaikin'ny vohitra izay efa halehan'izy roa lahy izy, ary Jesosy toa nanao handeha lavitra kokoa. \t Bi ñuy jub dëkk, ba ñu jëmoon nag, Yeesu def ni kuy jubal yoonam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "ary nandroso tamin'ny fivavahan'ny Jiosy mihoatra noho ny maro izay indray mihira amiko eo amin'ny fireneko aho ka fatra-pitana ny fampianarana voatolotry ny razako indrindra. \t Bokkoon naa ci ñi gën a farlu ci diiney Yawut yi, te sawar it ci sàrti yoon, yi fi samay maam bàyyi, ba raw sama maas, gi ma bokkal askan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa ninia tsy hahafantatra zavatra hafa teo aminareo aho, afa-tsy Jesosy Kristy, indrindra fa Izy voahombo tamin'ny hazo fijaliana; \t Dogu woon naa ci bañ a xam dara ci seen biir lu dul Yeesu Kirist, te muy ki ñu rey ca bant ba."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary hoy indray Jesosy taminy: Handeha Aho, ary hitady Ahy ianareo, ary ho faty amin'ny fahotanareo; izay alehako tsy azonareo haleha. \t Yeesu dellu ne leen: «Maa ngi dem; dingeen ma seet, waaye seen bàkkaar ngeen di deeyaale. Fa ma jëm, dungeen fa man a dem.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary ny kapiteny izay nijanona tandrifiny, raha nahita fa afaka toy izany ny ainy, dia nanao hoe: Marina tokoa fa Zanak'Andriamanitra io Lehilahy io.[Na: nahita Azy niantso toy izany, sady afaka ny ainy] \t Njiitu xare nag, bi taxawoon ci kanamu Yeesu, bi mu gisee ni Yeesu deeye, mu ne: «Ci dëgg, nit kii Doomu Yàlla la!»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa hisy firenena hitsangana hamely firenena, ary hisy fanjakana hitsangana hamely fanjakana; ary hisy mosary sy horohorontany amin'ny tany samy hafa. \t Xeet dina jóg, xeex ak weneen xeet, réew xeex ak meneen réew. Dina am ay xiif ak ay yengu-yenguy suuf ci bérab yu bare."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary Maria, rehefa tonga teo amin'nitoeran'i Jesosy ka nahita Azy, dia niankohoka teo amin'ny tongony ka nanao taminy hoe: Tompoko, raha teto Hianao, dia tsy maty ny anadahiko. \t Bi Maryaama agsee nag ca Yeesu, ba gis ko, mu daanu ciy tànkam ne ko: «Boroom bi, boo fi nekkoon, sama càmmiñ du dee.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary rehefa nisy ady hevitra be ihany, dia nitsangana Petera ka nanao taminy hoe: Ry rahalahy, fantatrareo fa hatramin'ny ela Andriamanitra dia efa nifidy teo aminareo fa amin'ny vavako no handrenesan'ny jentilisa ny tenin'ny filazantsara ka hinoany. \t Gannaaw werante wu bare Piyeer jóg ne leen: «Yéen bokk yi, xam ngeen ne, ca njàlbéen ga Yàlla tànnoon na ma ci yéen, ngir ma yégal ñi dul Yawut xebaar bu baax bi, ba ñu gëm."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary rehefa nanandrana ny vinaingitra Jesosy, dia nanao hoe: Vita; dia nanondrika ny lohany Izy ka nanolotra ny fanahiny. \t Bi Yeesu muucoo bineegar bi, mu ne: «Lépp mat na!» Noonu mu sëgg, delloo ruuwam Yàlla."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary mba toy izany koa ny finoana, raha tsy misy asa, dia maty mihitsy. \t Noonu ngëm gu àndul ak jëf, amul benn njariñ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Hianao ary dia hanao amiko hoe: Koa nahoana Izy no manome tsiny ihany? Fa iza no manohitra ny sitrapony? \t Waaye xanaa dina am ku may wax ne: «Gannaaw kenn mënul a bañ coobareg Yàlla, lu tax kon muy teg nit tooñ?»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary ny Jiosy izay tao amin'i Maria tao an-trano ka nitsapa alahelo azy, raha nahita azy nitsangana faingana ka nivoaka, dia nanaraka azy, satria nataony fa nankany amin'ny fasana hitomany any izy. \t Noonu Yawut, ya nekkoon ca kër ga di dëfël Maryaama, gis ko mu ne bërét génn, ñu daldi koy topp, defe ne, day jooyi ca bàmmeel ba."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "tsy toy ny andevo intsony anefa, fa efa mihoatra noho ny andevo, dia rahalahy malala, indrindra fa ho ahy, mainka fa ho anao, na amin'ny nofo, na amin'ny Tompo. \t waxuma léegi ni jaam rekk, waaye lu ko sut, xanaa mbokk mu dëggu ci xol, fekk looloo raw ag njaam. Mbokk la ci man, rawatina ci yaw, muy sa jaam ci aada, di sa mbokk léegi ci Boroom bi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Dia hoy Izy tamin-dralehilahy: Ahinjiro ny tananao. Dia nahinjiny ka sitrana ho tahaka ny anankiray. \t Noonu Yeesu ne nit ka: «Tàllalal sa loxo!» Mu tàllal ko nag, loxoom daldi wér, mel ni ba ca des."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "fa niditra tao an-tranon'Andriamanitra izy ka nandray ny mofo aseho ary nihinana sady nanome he an'izay nanaraka azy koa, nefa mahadiso raha misy homana izany, afa-tsy ny mpisorona ihany? \t Xanaa yéguleen, ni mu dugge woon ca kër Yàlla ga, jël mburu, ya ñu jébbal Yàlla, lekk ca, jox ca ña mu àndaloon? Fekk jaaduwul kenn lekk ko, ku dul saraxalekat.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Koa amin'izany manetre tena ambanin'ny tàna-maherin'Andriamanitra, mba hanandratany anareo amin'ny fotoan'andro; \t Suufeel-leen seen bopp kon ci ron loxob Yàlla bu am kàttan, ngir mu yékkati leen ci jamono ju ko soob."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ka dia miampanga tena ianareo fa zanak'izay namono ny mpaminany. \t Seede ngeen nii ne, yey ngeen seen bopp, te yéenay doomi ñi doon rey yonent yi,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "ka dia atsangana koa ianareo tahaka ny vato velona ho trano fanahy, ho fisoronana masina, hanatitra fanati-panahy sitrak'Andriamanitra amin'ny alalan'i Jesosy Kristy. \t te yéena ngi mel niy doj yuy dund yu Yàllay defare dëkkukaayam. Noonu ay saraxalekat yu sell ngeen, ngir jébbal ko ay sarax yu ngeen tibbe ci seen xol te neex ko ndax Yeesu Kirist."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa ankehitriny mankany aminao Aho; ary izany teny izany no lazaiko eto amin'izao tontolo izao, mba hananany ny fifaliako tanteraka ao aminy. \t «Waaye léegi maa ngi jëmsi ci yaw, te maa ngi wax nii ci bi may nekk àddina, ngir ñu fees ak sama mbég."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "ary Asa niteraka an'i Josafata; ary Josafata niteraka an'i Jorama; ary Jorama niteraka an'i Ozia; \t Asaf Yosafat; Yosafat Yoram, miy baayu Osiyas;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Dia niainga izy ka nankany amin-drainy. Fa raha mbola lavitra izy, dia tazan-drainy, ary onena azy izy ka nihazakazaka, dia namihina ny vozony sady nanoroka azy. \t «Mu daldi jóg, jëm kër baayam. Waaye bi muy soreendi kër ga, baayam séen ko, yërëm ko, daldi daw laxasu ko, fóon ko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "ary mba ho toy izay tsy mitomany ny mitomany; ary mba ho toy izay tsy mifaly ny mifaly; ary mba ho toy izay tsy mahazo ny mividy; \t ñiy jooy, mel ni ñu jooyul; ñiy bég, mel ni ñu bégul; ñiy jënd, ni ñu moomul li ñu jënd;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary iza no nahatezitra Azy efa-polo taona? Tsy izay nanota va, ka dia niampatrampatra tany an-efitra ny fatiny? \t Te ñan la Yàlla mere lu mat ñeent-fukki at? Xanaa ñi daan bàkkaar te seeni néew tëdd ca màndiŋ ma."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "sy Matio sy Tomasy sy Jakoba, zanak'i Alfeo, sy Simona, izay atao hoe Zelota, \t Macë ak Tomaa, Saag doomu Alfe, ak Simoŋ mi bokk ci mbooloo, ma ñu tudde Ñi farlu ci moom seen réew;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Izay mandray anareo dia mandray Ahy; ary izay mandray Ahy dia mandray Izay naniraka Ahy. \t «Te lii itam am na, ku leen nangu, nangu na ma, te ku ma nangu, nangu na ki ma yónni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary nandrara azy rehetra Izy mba tsy hilazalaza Azy amin'olona. \t Ci kaw loolu Yeesu dénk leen bu wóor, ñu bañ koo wax kenn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "nanao hoe: Izay zavatra hitanao dia soraty eo amin'ny boky, ka ampitondray ho any amin'ny fiangonana fito, dia ho any Efesosy sy Smyrna sy Pergamosy sy Tyatira sy Sardisy sy Filadelfia ary Laodikia.[Gr. eklesia] \t naan: «Bindal ci téere li ngay gis te yónnee ko juróom-ñaari mboolooy ñi gëm, ca dëkki Efes, Samirin, Pergam, Catir, Sàrd, Filadelfi ak Lawdise.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary amin'izany andro izany dia ho tafintohina ny maro, ary hifampiampanga sy hifankahala izy. \t Bu loolu amee ñu bare dinañu dàggeeku, di booleente tey bañante."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa fantany ilay efa hamadika Azy; koa izany no nilazany hoe: Tsy madio avokoa ianareo rehetra. \t Fekk Yeesu xamoon na ki ko nar a wor, looloo tax mu ne: «Setuleen yéen ñépp.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "[Ny namindrana an'i Paoly nankany Kaisaria mba tsy ho azon'izay efa nianiana hahafaty azy] Ary nony maraina dia niray tetika ny Jiosy ka niozona sy nianiana fa tsy hihinana na hisotro izy ambara-pamonony an'i Paoly. \t Bi bët setee Yawut ya daldi lal pexe; ñu dige ci ngiñ ne, duñu lekkati, duñu naanati, ba kera ñuy rey Pool."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "na kitapom-batsy ho amin'izay haleha, na akanjo roa, na kapa na tehina; fa ny mpiasa dia miendrika hahazo ny haniny. \t Buleen wut it mbuus ngir tukki mbaa ñaari turki, ay dàll mbaa aw yet, ndaxte liggéeykat yeyoo na dundam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Hoy ravehivavy taminy: Tompoko, tsy manana fanovozana Hianao, sady lalina ny fantsakana; koa avy aiza no ahazoanao izany rano velona izany? \t Jigéen ja ne ko: «Sang bi, teen bi xóot na te amuloo baag, kon fooy jële ndoxum dund?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary ny mpanora-dalàna sasany namaly ka nanao hoe: Mpampianatra ô, marina izay nolazainao. \t Ci kaw loolu ay xutbakat ne ko: «Li nga wax dëgg la, kilifa gi!»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary ny lehilahy izay efa nivoahan'ny demonia dia nangataka mba hitoetra ao aminy; nefa nampodin'i Jesosy izy ka nataony hoe: \t Nit ki Yeesu tàggale woon ak rab ya ñaan ko, ngir ànd ak moom. Waaye Yeesu woññi ko ne ko:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa toy izany no sitrapon'Andriamanitra, hampanginanareo ny tsi-fahalalan'ny olona adala amin'ny fanaovan-tsoa; \t Ndaxte noonu la coobareg Yàlla tëdde, maanaam ngeen sax ci def lu baax, ba wedamloo jayil yi xamul dara."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary rehefa voalaza tamiko fa nisy nikasa hanotrika hisambotra an-dralehilahy, dia naniraka faingana hitondra azy aminao aho, ary ny mpiampanga koa nasaiko hilaza atỳ anatrehanao izay iampangany azy. [ Ampio hoe. [Veloma] \t Te bi ma déggee ne, ñu ngi koy fexeel, yebal naa ko ci yaw ci saa si. Sant naa nag ñi ko kalaame, ñu xamal la seen lay."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Dia nitsangana izy ka nambeta ny fandriany niaraka tamin'izay ary niala teo anatrehan'ny olona rehetra; dia talanjona izy rehetra ka nankalaza an'Andriamanitra nanao hoe: Tsy mbola nahita izay toy izao izahay. \t Ca saa sa mu jël basaŋam te génn fa kanam ñépp. Noonu ñépp waaru, di màggal Yàlla naan: «Lu mel ni lii, musunu koo gis.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Hianareo mpanompo, maneke ny tomponareo amin'ny fahatahorana rehetra, tsy ny tsara sy ny malemy fanahy ihany, fa ny saro-po koa. \t Yéen jaam yi déggal-leen seeni sang ak wegeel gu mat sëkk, waxuma ñi baax te lewet rekk, waaye sax ñu wex ñi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "sady manana ny voninahitr'Andriamanitra izy; ny famirapirany dia tahaka ny vato soa indrindra, dia tahaka ny vato jaspy, manganohano toy ny vato krystaly; \t ànd ak ndamu Yàlla. Leeraayam mel ni leeraayu per bu jafe lool, ni jamaa buy ray-rayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa raha mbola eto amin'ity trano-lay ity aho, dia ataoko fa mety ny hampifoha anareo amin'ny fampahatsiarovana anareo, \t Te jàpp naa ko, muy sama warugar, feek maa ngi noyyi, ma di leen fàttali loolu, ba yee leen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa isika no voafora, izay manompo amin'ny Fanahin'Andriamanitra ary manao an'i Kristy Jesosy ho reharehantsika ka tsy mitoky amin'ny nofo; \t Ndaxte nun noo xaraf tigi, nun ñiy màggal Yàlla ci Xel mu Sell mi, di damu ci Kirist Yeesu, te amunu jenn yaakaar ci matug nit."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Izay mandray ny fanambarany dia nanisy tombo-kase fa marina Andriamanitra. \t Képp ku nangu seedeem nangu nga ne Yàlla, dëgg lay wax."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa ny Ray tia ny Zanaka ka maneho Azy ny zavatra rehetra izay ataon'ny tenany; ary asa lehibe noho ireny no hasehony Azy, mba ho gaga ianareo. \t Ndaxte Baay bi bëgg na Doom ji, ba di ko won lépp lu muy def, te dina ko won jëf yu ëpp kéemaan yii, ngir ngeen gën a waaru."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa nony nandre Jakoba fa nisy vary tany Egypta, dia naniraka ny razantsika izy tamin'ny voalohany. \t Yanqóoba nag dégg ne, Misra am na dugub, mu yebal ca sunuy maam, ñu dem fa yoon wu jëkk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "naman'ireny Hymeneo sy Aleksandro, izay natolotro ho an'i Satana mba hofaizana tsy hiteny ratsy. [ Gr. hanao blasfemia, izahao Mat. 9,3] \t naka Imene ak Alegsàndar; jébbal naa leen Seytaane, ngir ñu réccu li ñu doon sosal Yàlla."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary izany no nisamboran'ny Jiosy ahy teo an-kianjan'ny tempoly sy nitadiavany hahafaty ahy. \t Loolu nag moo waral Yawut yi jàpp ma ca kër Yàlla ga, di ma fexee rey."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "fa tsy nisy faminaniana avy tamin'ny sitrapon'ny olona tany aloha rehetra; fa avy tamin'Andriamanitra no nitenenan'ny olona araka izay nitondran'ny Fanahy Masina azy. \t Ndaxte kenn ci yonent yi musula wax ci coobareg boppam, waaye, Xel mu Sell mi daa na xiir nit ñi, ñu yégle kàddug Yàlla."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa misy tombony lehibe tokoa ny toe-panahy araka an'Andriamanitra omban'ny fianinana. \t Ba tey ragal Yàlla gu ànd ak doylu, wërsëg la."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary nandroso sy niely ny tenin'Andriamanitra.Ary Barnabasy sy Saoly niverina avy tany Jerosalema, rehefa vita ny fanompoany, dia nitondra an'i Jaona, izay atao hoe Marka, hiaraka aminy. [ Na: niverina tany] \t Moona kàddug Boroom bi di gën a màgg tey law."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa efa renay izy nilaza fa ilay Jesosy avy any Nazareta dia handrava ity fitoerana ity sy hanova ny fomba izay natolotr'i Mosesy antsika.Ary izay rehetra nipetraka teo amin'ny Synedriona, raha nandinika an'i Stefana, dia nahita ny tarehiny tahaka ny tarehin'anjely. ] \t Ndaxte dégg nanu, muy wax ne, Yeesum Nasaret moomu dina daaneel bérab bii te soppi aada, yi nu Musaa batale woon.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary tonga tao Jeriko izy; ary raha vao niala tao Jeriko Jesosy mbamin'ny mpianany sy ny vahoaka betsaka, dia nipetraka teo amoron-dalana Bartimeo jamba mpangataka, zanak'i Timeo. \t Bi loolu wéyee ñu agsi ca dëkku Yeriko. Bi ko Yeesu di génn, ànd ak taalibe ya ak mbooloo mu xaw a bare, am gumba gu tudd Bartime — liy tekki «doomu Time,» toog ci wetu yoon wi, di yelwaan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Dia nandeha niaraka taminy Izy; ary nisy vahoaka betsaka nanaraka Azy ka nifanety taminy. \t Noonu Yeesu ànd ak moom. Bi muy dem, mbooloo mu réy topp ko, di ko tanc."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "amin'ny fihatsaram-belatsihin'ny mpilaza lainga, ka voapetaky ny vy mahamay ny fieritreretany, \t Ñooñu ay naaféq yuy naxe lañu, te seen xol dërkiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary ny anankiray tamin'ny vahoaka namaly ka nanao hoe: Mpampianatra ô, nentiko ho etỳ aminao ny zanako-lahy, izay azom-panahy moana; \t Kenn ci mbooloo mi tontu ko ne: «Kilifa gi, rab jàpp na sama doom, ba luuloo ko. Saa su ko jàppee, daf koy daaneel ci suuf, gémmiñ gi di fuur, muy yéyu, ne jàdd. Ñaan naa say taalibe, ñu dàq ko, waaye mënuñu ko.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary Mosesy aza nanambara teo amin'ilay teny milaza ny Voaroy fa hatsangana ny maty, raha nilaza an'i Jehovah hoe Andriamanitr'i Abrahama sy Andriamanitr'isaka ary Andriamanitr'i Jakoba (Eks. 3. 6). \t Te Musaa sax wone na ne, néew yi dinañu dekki, ci saarum ngarab si. Foofa Musaa wooye na fa Boroom bi: “Yàllay Ibraayma, Yàllay Isaaxa, di Yàllay Yanqóoba.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Aza gaga, ry rahalahy, raha halan'izao tontolo izao ianareo. \t Bokk yi, bu leen àddina bañee, buleen ci jaaxle."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary novohana ny tempolin'Andriamanitra any an-danitra, ka hita ny fiaran'ny fanekeny teo anatin'ny tempoliny; ary nisy helatra sy feo sy kotrokorana sy horohorontany ary havandra vaventy. \t Noonu kër Yàlla gi ci asamaan daldi ubbiku, gaalu kóllëreg Yàlla ga daldi feeñ ca biir kër Yàlla ga, te mu daldi am ay melax, ay coow, ay dënnu, yengu-yengub suuf ak tawu yuur bu metti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary tonga tany Efesosy ny Jiosy anankiray atao hoe Apolosy, izay teraka tany Aleksandria, lehilahy nahay nandaha-teny sady nahery tamin'ny Soratra Masina. \t Amoon na nag Yawut bu tudd Apolos te juddoo Alegsàndiri, mu dikk Efes. Nit ku yeewu la woon te am xam-xam bu yaatu ci Mbind mi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary dia hamaly kosa ireo hoe: Tompoko, oviana no hitanay noana Hianao, na nangetaheta, na nivahiny, na tsy nanan-kitafy, na narary, na tao an-tranomaizina, ka tsy mba nanompo Anao izahay? \t Ci kaw loolu dinañu tontu ne: “Boroom bi, kañ lanu la gisoon, nga xiif, mbaa nga mar, nga nekk ab doxandéem mbaa rafle, nga wopp mbaa ñu tëj la, te topptoowunu la?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa raha miara-mandeha amin'ny manana ady aminao ianao hanatrika ny mpanapaka, raha mbola any an-dalana dia mazotoa manao izay hahafahanao aminy, fandrao hitondra anao any amin'ny mpitsara izy, ary ny mpitsara hanolotra anao amin'ny mpamatotra, ary ny mpamatotra hanao anao ao an-tranomaizina.Lazaiko aminao fa tsy ho afaka ao ianao, ambara-pandoanao ny variraiventy farany indrindra. \t Bu la nit jiiñee dara, ba ngeen ànd di dem ca àttekat ba, nanga fexee juboo ak moom ci yoon wi. Lu ko moy, dina la yóbbu ci yoon, yoon jébbal la ca loxoy alkaati ba, mu tëj la."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa tonga Jaona Mpanao-batisa tsy nihinan-kanina na nisotro divay, ka hoy ianareo: Manana demonia izy. \t Ndaxte Yaxya feeñ na, lekkul mburu, naanul biiñ, ngeen daldi ne: “Dafa ànd ak rab.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Koa faran'izy rehetra dia maty koa ravehivavy. \t Gannaaw ñoom ñépp, jigéen ja faatu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ny vahoaka namaly hoe: Manana demonia Hianao; iza no mitady hamono Anao? \t Mbooloo ma ne ko: «Xanaa dangaa am ay rab! Ku lay wut a rey?»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "dia niala tany Jodia Izy ka nankany Galilia indray. \t Bi Yeesu yégee loolu nag, mu jóge Yude, dellu diiwaanu Galile."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Rehefa indroa andro no sisa tsy hahatongavan'ny Paska, fihinanana ny mofo tsy misy masirasira, dia nitady hisambotra an'i Jesosy tamin'ny fitaka ny lohan'ny mpisorona sy ny mpanora-dalàna mba hamonoany Azy. \t Booba nag saraxalekat yu mag ya ak xutbakat ya ñu ngi doon fexeel Yeesu, ngir jàpp ko, reylu. Fekk booba ñaari fan a des ci màggalu bésu Jéggi ba ak màggalu Mburu ya amul lawiir."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa rehefa niseho ny fahamoram-panahin'Andriamanitra, Mpamonjy antsika, sy ny fitiavany ny olona, \t Waaye naka noona Yàlla sunu Musalkat feeñal na mbaaxam ak cofeelam,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ry jamba! iza no lehibe, ny fanatitra, sa ny alitara izay mahamasina ny fanatitra? \t Gumba yi! Lan moo gën a màgg, sarax si walla saraxalukaay bi tax sarax si sell?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary Jesosy nanao fanoharana taminy koa hoe: Ny jamba va mahatari-dalana ny jamba? Tsy hianjera any an-kady va izy roa? \t Noonu Yeesu wax na leen beneen léeb ne leen: «Ndax gumba man na wommat moroomam? Mbaa duñu daanu ñoom ñaar ci kàmb?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary Isaia milaza ny amin'ny Isiraely hoe: Na dia toy ny fasika any amin'ny ranomasina aza ny isan'ny Zanak'isiraely, dia izay sisa ihany no hovonjena; \t Esayi wax na ci mbirum Israyil ne:«Lu bànni Israyil baree-bare ni suufus géej sax,lu néew rekk a ciy mucc."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa nony ren'ny Fariseo izany, dia hoy izy: Tsy misy amoahan'ilehiny ny demonia, afa-tsy Belzeboba, lohan'ny demonia. \t Bi Farisen ya déggee loolu nag, ñu ne: «Kii ci kàttanu Beelsebul, buuru rab yi, lay dàqe rab yi.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ka dia tsy izao raharahantsika izao ihany no ahina hatao ho zava-poana; fa ny tempolin'i Diana, andriamani-bavy lehibe, dia hatao tsinontsinona koa aza, ka ho afa-boninahitra ilay ivavahan'i Asia rehetra sy izao tontolo izao. \t Léegi kat loraangee ngi nuy yoot, te du yem ci xañ nu sunu liggéey rekk, waaye it dina daaneel màggalukaayu Artemis sunu yàlla ju mag ji, tey neenal ndamam, moom mi Asi gépp te àddina sépp di màggal.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Izay milaza fa ao amin'ny mazava izy, kanefa mankahala ny rahalahiny, dia mbola ao amin'ny maizina ihany. \t Ku wax ne yaa ngi ci leer, tey bañ sa mbokk, yaa ngi ci lëndëm ba tey."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa izaho efa nandray tamin'ny Tompo izay natolotro anareo kosa, fa Jesosy Tompo tamin'iny alina iny izay namadihana Azy, dia nandray mofo, \t Li ma jële ci Boroom bi, moom laa leen jottali: Boroom bi Yeesu, ci guddi gi ñu ko woree, dafa jël mburu,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary toy izany koa, ilay nandray ny roa dia nahazo roa ho tombony. \t Noonu it ki jot ñaar amaat yeneen ñaar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Nefa tsy izany, fa efa natsangana tamin'ny maty tokoa Kristy ho santatr'izay efa nodi-mandry. \t Waaye léegi Kirist dekki na, di ku jëkk a dekki, ni gub yi ñu jëkk a tànne ci ngóob mi, jagleel leen Yàlla."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary, indro, nisy olona manirano anankiray teo anatrehany. \t Faf am ca kanamam nit ku feebaroon, ay tànkam newi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary rehefa vitan'i Jesosy ireo fanoharana ireo, dia niala teo Izy. \t Bi nga xamee ne Yeesu dégtal na léeb yooyu ba noppi, mu jóge fa,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary raha niditra tao anatin'ny fasana izy, dia nahita zatovo anankiray nipetraka teo amin'ny ankavanana niakanjo akanjo fotsy, dia talanjona izy. \t Ñu dugg ci bàmmeel bi, gis ca ndeyjoor waxambaane wu sol mbubb mu weex, ñu daldi tiit."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "[Ny fisehoan'ny voninahitr'i Kristy] Izaho Jaona, rahalahinareo sy namanareo amin'ny fahoriana ary amin'ny fanjakana sy ny faharetana ao amin'i Jesosy, dia tao amin'ny nosy atao hoe Patmo noho ny tenin'Andriamanitra sy ny filazana an'i Jesosy. \t Man Yowaana seen mbokk, di seen nawle ci fitna, ci nguur ak ci muñ, yi nu am ndax sunu booloo ak Yeesu, maa nga nekkoon ca dun bu ñuy wax Patmos. Wacce woon nañu ma fa, ndax li ma doon waare kàddug Yàlla tey seedeel Yeesu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary nisy anjely iray koa nivoaka avy teo amin'ny alitara, ary nanana fahefana tamin'ny afo izy; ary izy niantso ilay nanana ny fijinjana maranitra tamin'ny feo mahery hoe: Arosoy ny fijinjanao maranitra, ka angòny ny sampahom-boaloboka eo amin'ny tany; fa masaka tsara ny voalobony. \t Noonu meneen malaaka, ma am sañ-sañ ca safara sa, jóge ca saraxalukaayu cuuraay ba, daldi wax ak baat bu xumb ak malaaka, ma yor sàrt bu ñaw ba, ne ko: «Dawalal sa sàrt bu ñaw bi te dagg céggu réseñ yu àddina, ndaxte ñor nañu.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary ny anankiray teo aminy dia nikapa ny mpanompon'ny mpisoronabe ka nahafaka ny sofiny ankavanana. \t Kenn ci ñoom nag dóor surgab saraxalekat bu mag ba, noppu ndeyjooram dagg."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary hoy ny anankiray koa: Efa nampaka-bady aho, koa amin'izany tsy afaka mankany. \t Keneen ne ko: “Damay sog a takk jabar, looloo tax duma man a ñëw.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary ao aminy no miaraka aorina koa ianareo ho fonenan'Andriamanitra amin'ny Fanahy. \t Te ci seen bokk ci Kirist, Yàlla boole na leen tabax yéen itam, ba ngeen nekk dëkkukaayam, jaar ci Xel mu Sell mi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa tanteraka amin'ny teny iray ihany ny lalàna rehetra, dia izao: Tiava ny namanao tahaka ny tenanao (Lev. 19. 18). \t Ndaxte yoon wépp, ndigal lii a ko tënk: «Nanga bëgg sa moroom, ni nga bëgge sa bopp.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary rehefa norahonany indray izy, dia nalefany; fa tsy hitany izay hampijaliany azy noho ny tahony ny vahoaka; satria izy rehetra nankalaza an'Andriamanitra noho ny amin'ny zavatra efa natao. \t Noonu kilifa yi tëkkuwaat leen, yiwi leen, ñu dem. Ndaxte amuñu benn bunt ci ñoom ngir mbugal leen, fekk ñépp di màggal Yàlla ci li xewoon."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary rehefa ho efa-polo taona izy, dia velona tao am-pony ny hamangy ny Zanak'isiraely, rahalahiny \t «Bi mu demee ba am ñeent-fukki at, mu fas yéeney seeti ay bokkam, maanaam bànni Israyil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary nisy hafa koa tamin'ny mpianatra niteny taminy hoe: Tompoko, aoka aho aloha handeha handevina ny raiko. \t Noonu keneen ca taalibe ya ne ko: «Sang bi, may ma, ma jëkk a dem suuli sama baay.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary nony niala teo Jesosy, dia nisy jamba roa lahy nanaraka Azy sady niantsoantso hoe: Mamindrà fo aminay, ry Zanak'i Davida ô! \t Bi Yeesu jógee foofa, ñaari gumba topp ko, di wax ca kaw naan: «Yërëm nu, yaw Sëtu Daawuda bi!»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Dia hoy indray Jesosy taminy: Lazaiko aminareo marina dia marina tokoa: Izaho no vavahadin'ondry. \t Noonu Yeesu newaat: «Ci dëgg-dëgg maa ngi leen koy wax, man maay buntu gétt gi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ny amin'izany famonjena izany dia notadiavin'ny mpaminany sy nokatsahiny fatratra, dia ireo efa naminany ny fahasoavana ho anareo; \t Naka mucc googu nag, yonent yi xamle yiw, wi ngeen naroon a joti, seet nañu ko te gëstu ko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "zanak'i Matitia, zanak'i Amosa, zanak'i Nahoma, zanak'i Esly, zanak'i Nagay, \t Yuusufa, Matacas; Amos; Naxum; Esli; Nagayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Aza manadino ny fampiantranoam-bahiny; fa tamin'izany dia nampiantrano anjely ny sasany, nefa tsy fantany. \t Buleen fàttee teral ñiy ñëw ci yéen, ndaxte ñenn ñi, bi ñu ko defee, teral nañu ay malaaka te xamuñu ko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary raha nitondra an'i Jesosy izy, dia nitana lehilahy Kyreniana anankiray atao hoe Simona, izay vao avy any an-tsaha, ka nampitondra iny ny hazo fijaliana hanaraka an'i Jesosy. \t Bi ñuy yóbbu Yeesu, ñu jàpp ku ñuy wax Simoŋ te mu dëkk Siren, ku jóge ca wet, ga féete ak tool ya, sëf ko bant, ba ñuy war a daaj Yeesu, ngir mu gàddu ko, topp ci moom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary ny sasany dia voafafy teny amin'ny tany tsara, ary raha naniry sy namoa, dia vokatra, fa namoa: ny sasany avy telo-polo heny, ary ny sasany avy enim-polo heny, ary ny sasany avy zato heny. \t Li ci des dal ci suuf su baax, mu jóg, sax, di focci ay gub; lii àntu, ba mat fanweeri yoon lu ëpp la mu ji woon, lii mat juróom-benn-fukk, lii mat téeméer.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary rehefa nisasaka ny andro firavoravoana, dia niakatra teo an-kianjan'ny tempoly Jesosy ka nampianatra. \t Bi ñu demee ba ca diggu màggal ga, Yeesu dem di jàngale ca kër Yàlla ga."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Tsy mitovy ny nofo rehetra; fa hafa ny an'ny olona, ary hafa ny nofon'ny biby, ary hafa ny nofon'ny vorona, ary hafa ny an'ny hazandrano. \t Jëmmi mbindeef yépp a wuute: nit ak jëmmam, mala, picc, jën — yu ci nekk ak sa jëmmi bopp."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary amin'ny hafatratry ny fitiavany harena no hanaovany varotra anareo amin'ny teny mamitaka; efa ela izay no tsy nijanonjanona ny fitsarana ireny, ary tsy rendremana ny fahaverezany. \t Seen bëgge dina tax, ñu dàbbdaaxe ay wax, ngir nax leen, ba lekk seenus tuut. Waaye àtte baa ngi leen di xaar, te seen alkande di leen teeru."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "ary izy rehetra nihinana ny fihinam-panahy iray ihany, \t Ñoom ñépp bokk nañoo lekk ñam, wa Yàlla joxe,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary dia mandeha izy ka mitondra fanahy fito hafa koa miaraka aminy izay ratsy noho izy; dia miditra ireo ka mitoetra ao; ary ny faran'izany olona izany dia tonga ratsy noho ny voalohany. Ary dia tahaka izany koa no ho amin'ity taranaka ratsy fanahy ity. \t Bu ko gisee nag, mu dem wooyi yeneen juróom-ñaari rab yu ko gën a soxor, ñu dugg, sanc fa; ba tax muju nit kooku mooy yées njàlbéenam. Noonu lay nekke ak niti jamono ju bon jii.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary nampianatra teo amoron'ny ranomasina indray Jesosy; ary nisy vahoaka betsaka nanatona Azy, dia niditra teo an-tsambokely Izy ka nipetraka teo amin'ny ranomasina; ary ny vahoaka rehetra dia teny an-tanety amoron-dranomasina. \t Am beneen yoon Yeesu nekk ci wetu dex ga, di jàngalewaat. Mbooloo mu bare dajaloosi, ba tax mu yéeg cig gaal, dugg ca dex ga; mbooloo mépp taxaw ca tefes ga."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Sambatra ianareo, raha haratsina noho ny anaran'i Kristy, fa ny Fanahin'ny voninahitra, dia ny Fanahin'Andriamanitra, mipetraka ao aminareo. \t Su ñu leen jànnee sax ci turu Kirist, xamleen ne ñu barkeel ngeen, ndax Xelum Yàllaa ngi ci yéen, di firndeel seen ndamu ëllëg."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary ny anankiray tamin'izay niara-nipetraka nihinana taminy dia nandre izany ka nanao taminy hoe: Sambatra izay hihinan-kanina ao amin'ny fanjakan'Andriamanitra. \t Bi mu déggee wax yooyu, kenn ca gan ya ne Yeesu: «Kiy lekk ci ñam, yi Yàlla di joxe ci nguuram, barkeel nga!»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "fa mitomboa amin'ny fahasoavana sy ny fahalalana an'i Jesosy Kristy, Tompontsika sy Mpamonjy. Ho Azy anie ny voninahitra ankehitriny sy mandrakizay. Amena. \t Waaye màggleen ci yiwu sunu Boroom ak Musalkat Yeesu Krist, te sax ci xam ko; moo yelloo ndam fii ba fàww."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Manaova veloma ny olona masina rehetra ao amin'i Kristy Jesosy. Manao veloma anareo ny rahalahy izay ato amiko. \t Nuyul-leen ma gaayi Kirist Yeesu yu sell yépp. Bokk yi ànd ak man, ñu ngi leen di nuyu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "fa efa donto ny sainy; fa ambaraka androany dia mbola tsy nesorina ihany izany fisalobonana izany, raha vakina ny tenin'ny fanekena taloha, satria ao amin'i Kristy ihany no anesorana izany. \t Waaye seen xel dafa daldi gumba. Ba tey jii sax, bu ñuy jàng téereb kóllëre gu jëkk gi, muuraay moomu dafay des; deñul, ndaxte ci Kirist rekk la man a deñe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "fa raha ady hevitra sy anarana ary ny lalànareo kosa, dia ataovinareo ihany; fa izaho tsy te-hitsara izany raharaha izany. \t Waaye bu ajoo ci ay werante ciy wax ak ay tur ak seen yoon, loolu seen wàll la; man duma ko àtte.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa ny ditranao sy ny fonao tsy mibebaka no irakatenao fahatezerana ho anao amin'ny andro fahatezerana sy fampisehoana ny fitsarana marin'Andriamanitra, \t Waaye ndegam dëgër nga bopp te bëgguloo réccu, yaa ngi dajale merum Yàlla ci sa bopp. Ndaxte Yàlla sàkk na bés bu muy wone àtteem bu jub bi te meram wàcc ci ñi bon;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "fa fantatray fa Izay nanangana an'i Jesosy Tompo no hanangana anay koa miaraka aminareo. \t Ndaxte xam nanu ne Yàlla, mi dekkal Boroom bi Yeesu, dina nu dekkal nun itam ak Yeesu, te dina nu yóbbu ak yéen, taxawal nun ñépp ci jataayam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "ka nanao taminy hoe: Mankanesa amin'iroa vohitra tandrifinareo iroa; ary raha vao miditra eo ianareo, miaraka amin'izay dia hahita zana-boriky mifatotra, izay tsy mbola nitaingenan'olona; vahao izy, ka ento etỳ. \t ne leen: «Demleen ci dëkk bi ci kanam. Bu ngeen fa duggee, dingeen fa gis cumbur gu kenn musul a war. Yiwileen ko, indi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary nony nahita ny fahasahisahian'i Petera sy Jaona izy, sady nahalala fa tsy mba mpahay lalàna na nampianarina izy roa lahy, dia gaga izy; ary fantany tsara fa efa niaraka tamin'i Jesosy izy roa lahy. \t Kon bi ñu gisee fit, wi Piyeer ak Yowaana àndal, te ñu xam ne, musuñoo jàng mbaa ñuy gëstu ci diine, ñu daldi waaru, ràññee ne, daa nañu ànd ak Yeesu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Dia namaly ny Jiosy ka nanao taminy hoe: Tsy marina va ny filazanay fa Samaritana Hianao sady manana demonia? \t Yawut ya ne ko: «Ndax danoo waxul dëgg, bu nu nee, nitu Samari nga te dangaa am ay rab?»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "mba hiasa mafy ho an'i Kristy ny fiombonana avy amin'ny finoanao amin'ny fahalalana tsara ny zavatra rehetra izay ao anatinareo. \t Li may ñaan nag a ngi nii: nga xam bu wér ngëneel, yi nu am yépp ci sunu bokk ci Kirist, ba tax bokk gi nga am ci Yàlla ci kaw ngëm meññ i njariñ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "[Ny nitsofana ny trompetra fahenina, sy ny nahatongavan'ny loza faharoa] Ary ny anjely fahenina nitsoka, dia nahare feo ary tamin'ny tandroky ny alitara volamena eo anatrehan'Andriamanitra aho, \t Juróom-benneelu malaaka ma wol liitam. Noonu ma dégg baat bu jóge ci ñeenti béjjén, yi nekk ci koñi saraxalukaayu wurus, ba nekk ci kanam Yàlla,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Teo amin'izao tontolo izao Izy, ary Izy no nanaovana izao tontolo izao, nefa izao tontolo izao tsy nahalala Azy. \t Ci àddina la nekkoon, àddina si ñu sàkk jaarale ko ci moom, te àddina xamu ko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Aoka ho fantatrareo fa efa afaka Timoty rahalahintsika; koa raha tàhiny handeha faingana izy, dia hiaraka aminy hamangy anareo aho. \t Xamleen ne, Timote sunu mbokk, génn na kaso. Su dikkee léegi, dinaa ànd ak moom, seetsi leen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Tsy fantatrareo va fa momba ny tena'i Kristy ny tenanareo? Moa hanala ny momba ny tenan'i Kristy va aho ka hanolotra izany ho momba ny tenan'ny vehivavy janga? Sanatria izany! \t Xanaa xamuleen ne, seen yaram ñooy céri Kirist? Ndax kon damay jël céri Kirist, def ko céri jigéeni moykat? Mukk!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "satria tia ny firenentsika izy, sady izy no efa nanao ny synagoga ho antsika. \t ndaxte sopp na sunu xeet te moo nu tabaxal sax sunu jàngu.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary hoy izy: Andriamanitry ny razantsika efa nanendry anao hahafantatra ny sitrapony sy hahita ny Iray Marina ary hihaino ny teny aloaky ny vavany; \t Mu ne ma: “Sunu Yàllay maam tànn na la, ba may la, nga xam coobareem te gis Aji Jub ji te nga dégg ay waxam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Hamirapiratra amin'izay mipetraka ao amin'ny maizina sy ao amin'ny aloky ny fahafatesana, Hanitsy ny diantsika ho amin'ny lalam-piadanana.Ary ny zazakely nitombo ka nihahery tam-panahy; ary nitoetra tany an-efitra izy ambara-pahatongan'ny andro nisehoany tamin'ny Isiraely. \t ngir leeral ñi toog ci lëndëm,takkandeeru dee tiim leen,ngir jiite nu ci yoonu jàmm.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary, indro, nisy vehivavy anankiray, izay efa narary roa ambin'ny folo taona, nankeo ivohony ka nanendry ny somotraviavin-dambany. \t Bi ñuy dem nag, amoon na ca mbooloo ma jigéen juy xëpp deret diirub fukki at ak ñaar. Mu defe ne, su laalee mbubbam rekk, dina wér. Mu jegeñsi Yeesu nag, doxe ko gannaaw, laal catu mbubbam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary satria mpaminany Joda sy Silasy, dia namporisika ny rahalahy tamin'ny teny maro izy ka nampahery azy. \t Te Yudd ak Silas, ñi doon yonent, ñuy dooleel bokk yi, di dëgëral seen fit ak wax yu bare."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Dia hoy Jesosy: Tahaka ny inona ny fanjakan'Andriamanitra? ary inona no hanoharako azy? \t Noonu Yeesu neeti: «Lan la nguuru Yàlla di nirool? Lan laa ko man a mengaleel?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary hoy Izy taminy: Hay! ianareo koa aza mba tsy mahafantatra! Tsy fantatrareo va fa izay rehetra eo ivelan'ny olona ka miditra ao anatiny dia tsy mahaloto azy, \t Yeesu tontu leen ne: «Ndax yéen itam seen xol dafa tëju? Xanaa xamuleen ne, dara lu jóge biti, dugg ci nit, du ko man a indil sobe,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary rehefa nitoetra teo aminy tsy mihoatra noho ny havaloana na hafoloana izy, dia nidina nankany Kaisaria; ary nony ampitso dia nipetraka teo amin'ny fitsarana izy, ka nasainy halaina Paoly. \t Noonu Festus am fa ñoom juróom-ñett ba fukki fan, ba noppi dem Sesare. Ca ëllëg sa mu toog ca àttekaay ba, joxe ndigal, ñu indi Pool."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "ny mpijangajanga, ny sodomita, ny mpangalatra olona, ny mpandainga, ny mpianian-tsy tò, ary na inona na inona manohitra ny fampianarana tsy misy kilema, [ Gr. salama] \t ngir ñiy doxaan, ñi góor-jigéenu ak ñiy def nit jaam, ñiy fen tey wann seen kàddu, ak lépp luy juuyoo ak njàngale mu wér"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "mba hahamasina azy amin'ny anadiovany azy amin'ny rano fanasana amin'ny teny; \t ngir sellal ko ak kàddoom, ba mu laab ni ku sangu set."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Aza mety hofitahina ianareo; Andriamanitra tsy azo vazivazina, fa izay afafin'ny olona no hojinjany. \t Bu leen ci dara nax; kenn du fontoo Yàlla, ndaxte lu waay ji, moom ngay góob."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "izay efa tian'Andriamanitra ho nampahafantarina ny haren'ny voninahitr'ity zava-niafina ity any amin'ny jentilisa, dia Kristy ao anatinareo, Izay fanantenana ny voninahitra; \t ci xeeti àddina sépp. Ñoom nag la Yàlla bëgg a xamal ni ndamu kumpa googu màgge, maanaam Kirist a ngi dëkk ci yéen, di yaakaar ju wér ci ndamu ëllëg."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary ny sasany tamin'izay nijanona teo, raha nandre izany, dia nanao hoe: Miantso an'i Elia Ilehio. \t Ñenn ña ca ña fa taxaw nag, bi ñu ko déggee, ñu ne: «Mu ngi woo yonent Yàlla Iliyas.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary ny aminareo, dia ilay hosotra noraisinareo taminy no mitoetra ao aminareo, ka tsy mila hampianarin'olona ianareo; fa satria ny hosotra avy aminy no mampianatra anareo ny zavatra rehetra, sady marina, fa tsy lainga izany, dia tomoera ao aminy ianareo, araka ny nampianarany anareo. \t Yéen nag, Xel mi leen Kirist sol a ngi dëkk ci yéen, te soxlawuleen kenn jàngal leen dara. Waaye Xel mi mu leen sol, mi ngi leen di jàngal lépp, te li mu leen di jàngal mooy dëgg; kon nag saxleen ci moom, ni mu leen ko jàngale."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "izay namono an'i Jesosy Tompo sy ny mpaminany koa ary nandroaka anay sady tsy manao ny sitrapon'Andriamanitra ary manohitra ny olona rehetra, \t Ñoom Yawut yi rey nañu Boroom bi Yeesu, ni ñu reye woon yonent yi; teg nañu nu fitna yu metti; neexuñu Yàlla, ànduñu ak kenn,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary hoy ireo taminy: Tompo ô, omeo anay mandrakariva izany mofo izany. \t Ñu ne ko nag: «Sang bi, kon dee nu faral di jox ci ñam woowe!»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary raha mbola tsy nazava ny andro, dia niangavy tamin'ny olona rehetra Paoly mba hihinan-kanina ka nanao hoe: Anio no fahefatra ambin'ny folo andro niandrasanareo, sady nahari-noana ianareo ka tsy nihinana. \t Bi bët setagul, Pool sant leen ñu lekk; mu ne leen: «Tey mooy seen fukki fan ak ñeent yu ngeen ne jonn, lekkuleen, mosuleen dara."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa raha izay tia anareo ihany no tianareo, inona no valim-pitia azonareo? Moa na dia ny mpamory hetra aza tsy mba manao izany koa va? \t Su ngeen soppee ñi leen sopp, ban yool ngeen am? Xanaa juutikat yi duñu def noonu it?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary ny mpamory hetra rehetra sy ny mpanota nanatona hihaino an'i Jesosy. \t Ay juutikat ak ay boroom bàkkaar daan jegesi Yeesu ngir déglu ko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary rehefa nitory ny filazantsara tamin'izany tanàna izany izy ka nahazo mpianatra maro, dia niverina nankany Lystra sy Ikonioma ary Antiokia indray izy, \t Bi ñu fa àggee nag, ñu xamle fa xebaar bu baax bi, ba sàkk fa ay taalibe yu bare. Gannaaw loolu ñu dellusi Listar, Ikoñum ak Ancos,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary rehefa nihira fiderana izy, dia lasa nankany amin'ny tendrombohitra Oliva. \t Gannaaw loolu ñu woy Yàlla, ba noppi génn, dem ca tundu Oliw ya."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ahoana ary? Moa tsy fantatrareo fa ny tenanareo dia tempolin'ny Fanahy Masina, Izay ao anatinareo sady efa azonareo tamin'Andriamanitra? ka tsy tompon'ny tenanareo ianareo.Fa olom-boavidy ianareo, koa dia mankalazà an'Andriamanitra amin'ny tenanareo. \t Xanaa xamuleen ne, seen yaram mooy kër Yàlla gi? Gannaaw Xel mu Sell maa ngi ci yéen, te Yàllaa leen ko may, kon moomuleen seen bopp,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary ho halan'ny olona rehetra ianareo noho ny anarako: fa izay maharitra hatramin'ny farany no hovonjena. \t Te ñépp dinañu leen bañ ndax sama tur; waaye ku muñ ba ca muj ga, mucc."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Tandremo, ry rahalahy, fandrao hisy aminareo hanana fo ratsy tsy mino ka hiala amin'Andriamanitra velona; \t Bokk yi, wottuleen ba kenn ci yéen bañ a am xol bu bon te gëmadi, bay dëddu Yàlla jiy dund."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Pilato namaly hoe: Moa aho Jiosy? Ny firenenao sy ny mpisoronabe no nanolotra Anao tamiko; inona moa no nataonao? \t Pilaat ne ko: «Mbaa xalaatoo ne, man Yawut laa? Sa xeet ak saraxalekat yu mag yi ñoo ma la jébbal. Lan nga def?»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Koa satria mandray fanjakana tsy azo ampihorohoroina isika, dia aoka isika hanana fahasoavana ho entintsika manao izay fanompoana sitrak'Andriamanitra amin'ny fanajana sy ny fahatahorana; [ Na: hanana fanahy misaotra]fa Andriamanitsika dia afo mandevona (Deo. 4.24). \t Kon nag gannaaw dinañu jot nguur gu kenn mënul a yengal, nanu ci sant Yàlla, di ko jaamu, ni mu ko bëgge, boole ci wegeel ak ragal,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa tsy misy takona izay tsy ho hita, na miafina izay tsy ho fantatra sy tsy haseho. \t Amul dara luy kumpa lu ñu dul siiwal bés, walla lu làqu lu ñu dul feeñal, ba mu ne fàŋŋ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "vonjeo ny tenanao, ka midìna hiala amin'ny hazo fijaliana. \t wàccal ci bant bi te musal sa bopp!»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "ary Izy nitondra ny fahotantsika (Isa. 53. 12) tamin'ny tenany teo ambonin'ny hazo, mba ho faty ny amin'ny ota isika, fa ho velona ny amin'ny fahamarinana; ary \"ny dian-kapoka taminy no nahasitranana anareo\" (Isa. 53.5).Fa efa nania toy ny ondry ianareo (Isa. 53.6), nefa ankehitriny dia efa niverina ho amin'ny Mpiandry sy Mpitandrina ny fanahinareo.[ Gr. Episkopo] \t Gàddu na moom ci boppam sunuy bàkkaar ca bant, ba ñu ko daajoon, ngir nu tàggook bàkkaar, sóobu ci dund gu jub; ndax ay gaañu-gaañoom may na nu ag wér."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary hoy koa Izy: Miravoravoa. ry jentilisa, mbamin'ny olony (Deo. 32. 43). \t Mbind mi nee na it:«Yéen xeeti àddina, ñëwleen bànneexuak xeet wi Yàlla tànnal boppam.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary ny Fariseo namaly azy hoe: Hianareo koa va voafitaka? \t Noonu Farisen ya laaj leen: «Mbaa naxuñu leen, yéen itam?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Dia nitsangana nanaraka azy Jesosy mbamin'ny mpianany. \t Noonu Yeesu jóg, topp ko, moom ak ay taalibeem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Inona ary no valim-pitia azoko? Dia izao: raha mitory ny filazantsara aho, dia tsy asiako fandoavam-bola ny filazantsara, mba tsy hanampatra ny fahefako amin'ny filazantsara. \t Kon nag lan mooy sama yool? Xanaa di yégle xebaar bu baax bi ci dara, te bañ a jariñoo sañ-sañ boobu ma ci yelloo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "[Ny namahana ny tombo-kase enina] Ary nahita aho, rehefa novahan'ny Zanak'ondry ny anankiray tamin'ny tombo-kase fito, ary reko ny anankiray tamin'ny zava-manan'aina efatra, tahaka ny fikotrokotroky ny kotrokorana, nanao hoe: Avia. [ Ampio hoe: (ka izahao)] \t Noonu ma gis Mbote ma dindi tayu gu jëkk ga, te ma daldi dégg kenn ca ñeenti mbindeef ya, di wax ak baat buy riir ni dënnu naan: «Ñëwal.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Avy tamin'i Jehovah izao Ka mahagaga eo imasontsika? (Sal. 118. 22, 23.) \t ci Boroom bi la loolu jóge,te yéemu nanu ci.”»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa mampandre ny sofinay zavatra hafahafa izay tsy fantatray ianao; koa tianay ho fantatra izay hevitr'izany zavatra izany. \t Ndaxte sol nga ci sunuy nopp lu nu xamul. Danoo bëggoon a xam nag léegi, loolu lu muy tekki.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary Jesosy namoaka demonia moana. Ary rehefa nivoaka ny demonia, dia niteny ilay moana; ka dia gaga ny vahoaka. \t Am bés Yeesu dàq rab wu luu. Naka la rab wa génn, luu ba daldi wax, ba mbooloo may yéemu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa halaviro ny fanontaniana adala sy ny tantaram-pirazanana sy ny fifandirana sy ny ady teny ny amin'ny lalàna; fa tsy mahasoa sady zava-poana izany. \t Waaye moytul yu deme ni werantey neen ak limi maam, ay xuloo ak i xëccoo ci doxalinu yoonu Musaa, ndax loolu waxi neen la, te amul benn njariñ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Aoka ny loholona izay mitondra tsara hatao tokony hahazo fanajana roa heny indrindra fa izay nikely aina amin'ny teny sy ny fampianarana. [ Gr. presbytera] \t Li jëm ci njiiti mbooloo mi nag, joxal teraanga ju mat sëkk ñi ciy rafetal seen liggéey, rawatina ñi sax dàkk ci waare bi ak njàngale mi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa ianareo kosa efa mby eo an-tendrombohitra Ziona, tanànan'Andriamanitra velona, dia Jerosalema any an-danitra, ary ho ao amin'ny anjely tsy omby alinalina, \t Waaye yéen jege ngeen tund wi ñuy wax Siyon, di dëkku Yàlla jiy dund, muy Yerusalem ba ca asamaan. Jege ngeen it junniy junniy malaaka yu bég-a-bég, ba daje di màggal;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary isaorana anie Andriamanitra, fa na dia efa mpanompon'ny ota aza ianareo, ny fonareo dia efa nanaraka ny fomban'ny fampianarana izay nanolorana anareo; \t Waaye sant naa Yàlla ci lii: yéen ñi doon jaami bàkkaar, bi ngeen déggee mboolem dëgg gi, nangu ngeen ko ak seen xol bépp."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary rehefa nandray ny boky Izy, ny zava-manana-aina efatra sy ny loholona efatra amby roa-polo dia niankohoka teo anatrehan'ny Zanak'ondry, sady samy nanana lokanga sy lovia volamena feno ditin-kazo manitra izy, dia vavaka ataon'ny olona masina izany. [ Gr. presbytera] \t Ba mu jëlee téere ba, ñeenti mbindeef ya ak ñaar-fukki mag ña ak ñeent daldi dëpp seen jë ca kanam Mbote ma, ku nekk yor xalam. Ñu yor it andi wurus yu fees ak cuuraay, yu doon misaal ñaani gaayi Yàlla ya."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa izay niditra tao amin'ny fitsaharany, dia Izy koa no nitsahatra tamin'ny asany, tahaka an'Andriamanitra tamin'ny Azy. [ Na: izy] \t Ndaxte képp ku mas a dugg ca noflaayu Yàlla, noppalu na ci ay jëfam ni Yàlla."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "miandry ny fanantenana mahafinaritra sy ny fisehoan'ny voninahitr'Andriamanitra lehibe sady Mpamonjy antsika, dia Jesosy Kristy, [ Na: Andriamanitra lehibe sy Jesosy Kristy, Mpamonjy antsika] \t di séentu bés bu tedd bi nu yaakaar, maanaa Yàlla ju màgg ji, di sunu Musalkat Yeesu Kirist, feeñ ci biir ndamam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Raha tsy tonga Aho ka niteny taminy, dia tsy nanan-keloka izy; fa ankehitriny dia tsy misy fialàna azony atao ny amin'ny helony. \t Su ma ñëwul woon, ne leen dara, duñu am bàkkaar. Waaye léegi amuñu lay ngir seeni bàkkaar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Satria efa nitandrina ny teniko ny amin'ny faharetana ianao, Izaho kosa hiaro anao ho voavonjy amin'ny andro fakam-panahy izay efa hihatra amin'izao tontolo izao ho fizahan-toetra izay monina ambonin'ny tany. \t Gannaaw muñ nga, ni ma la ko dénke woon, man itam dinaa la yiir ci jamono, ji musiba mi di wàcc ci dunyaa bépp ngir nattu waa àddina. i"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary, indro, efa mipetraka eo amin'ny fototry ny hazo sahady ny famaky; koa ny hazo rehetra izay tsy mamoa voa tsara dia hokapaina ka hatsipy any anaty afo. \t Sémmiñ wi tiim na reeni garab yi. Garab nag gu meññul doom yu baax, dees na ko gor, sànni ko ci safara si."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary ny olona rehetra dia namaly ka nanao hoe: Aoka ny ràny ho aminay mbamin'ny zanakay. \t Ñépp tontu ko: «Na deretam dal ci sunu kaw ak sunu kaw njaboot.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "ka fantany izany, dia nandositra nankany Lystra sy Derbe, tanàna any Lykaonia, mbamin'ny tany manodidina, izy, \t Bi ko Pool ak Barnabas yégee nag, ñu daw ca diiwaanu Likawni ca dëkk ya ñuy wax Listar ak Derbë ak wàllaa ya."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "na ny mpanapaka, satria nirahiny hamaly izay manao ratsy izy, fa ho mpidera izay manao tsara. \t mbaa jawriñ yu mu yebal, ngir ñu yar ñiy def lu bon, te teral ñiy def lu baax."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary hoy rainy taminy: Anaka, ianao eto amiko mandrakariva, ary anao avokoa izay rehetra ananako.Fa mety ny mifaly sy miravoravo; fa ity rahalahinao ity efa maty, fa velona indray, ary efa very, fa hita indray. \t Noonu baay bi tontu ko ne ko: “Sama doom, yaa ngi ak man bés bu nekk, te li ma am lépp, yaa ko moom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary nandrara ny olona teo Jesosy mba tsy hilazalaza na amin'iza na amin'iza; fa na dia norarany aza izy, dia vao mainka nampiely izany bebe kokoa.Dia talanjona indrindra ny olona ka nanao hoe: Tsara ny nanaovany ny zavatra rehetra; fa sady mampahalady ny marenina Izy no mampiteny ny moana. \t Bi mu ko defee Yeesu tere leen, ñu wax ko kenn, waaye lu mu leen ko gën a tere, ñu gën ko nee siiwale."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa Andriamanitra, Izay tompoin'ny fanahiko amin'ny filazantsaran'ny Zanany, no vavolombeloko fa tsy mitsahatra mahatsiaro anareo aho, ka mandrakariva, raha mivavaka aho, \t Bët bu set maa ngi leen di boole ci samay ñaan. Yàlla seede na li may wax, Yàlla mi may jaamu ci sama xel, ci xamle xebaar bu baax bu Doomam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "hitsara ny olona rehetra sy hampiaiky ny olona ratsy fanahy rehetra ny asan'ny haratsiam-panahy rehetra, izay nataony tamin'ny haratsiam-panahiny sy ny teny sarotra rehetra izay nitenenan'ny mpanota ratsy fanahy hanohitra Azy.\" \t ngir àtte ñépp, te mbugal ñi weddi ñépp ndax ñaawteef, yi ñu jëf ci ñeme Yàlla; di leen fàttali it kàddu yu ñaaw, yi ñu ko tifaar ci seeni bàkkaar ak seen weddi.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Hevero ny goaika; fa tsy mba mamafy na mijinja ireny; ary tsy manana fitoeran-javatra na trano fitehirizana, nefa Andriamanitra mamelona azy; tsy mihoatra lavitra noho ny vorona va ianareo? \t Seetleen baaxoñ yi: duñu ji, duñu góob, amuñu dencukaay, amuñu sàq, teewul Yàllaa ngi leen di dundal. Céy ni ngeen ëppe maana picc yi!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "kanefa kosa ny hitoetra eo amin'ny nofo no mahasoa anareo kokoa. \t waaye ma des fi ci àddina moo gën ci yéen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary nisy anjelin'ny Tompo nilaza tamin'i Filipo ka nanao hoe: Mitsangàna, ka mandehana mianatsimo ho any amin'ny lalana midina avy any Jerosalema mankany Gaza; dia efitra izany. \t Naka noonu benn malaakam Boroom bi ne Filib: «Jógal te jublu Misra, jaar ci yoon wi jóge Yerusalem, jëm Gasa, di màndiŋ.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Mandehana, ka mitsangàna, ary mitoria amin'ny vahoaka eo an-kianjan'ny tempoly ny teny rehetra milaza izany fiainana izany. \t «Demleen taxaw ca kër Yàlla ga, te xamal nit ñi lépp lu jëm ci dund gu wóor gii.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary saiky diovina amin'ny rà avokoa ny zavatra rehetra araka ny lalàna; fa raha tsy misy rà alatsaka, dia tsy misy famelan-keloka. \t Ndaxte ci yoonu Musaa, daanaka deret lañuy sellale lépp, te bu deret tuuruwul, mbaalug bàkkaar du am."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Dia nisy tonga ka nilaza taminy hoe: Ireny lehilahy izay nataonareo tao an-tranomaizina ireny, dia indreo izy mitsangana eo an-kianjan'ny tempoly ka mampianatra ny olona. \t Noonu benn waay ñëw, yégal leen ne: «Nit ñi ngeen tëjoon ñu ngi taxaw ca kër Yàlla ga, di jàngal nit ñi.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary ny anankiray taminy, dia Kaiafa, mpisoronabe tamin'izany taona izany, nanao taminy hoe: Hianareo tsy mahalala na inona na inona, \t Amoon na ca ñoom ku ñuy wax Kayif te mu nekkoon saraxalekat bu mag ba at mooma; mu ne leen: «Xamuleen ci mbir mi dara."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Dia hoy Jesosy tamin'ny Jiosy izay nino Azy: Raha maharitra amin'ny teniko ianareo, dia ho mpianatro tokoa; \t Yeesu ne Yawut ya ko gëmoon: «Bu ngeen saxee ci li ma wax, nekk ngeen samay taalibe ci lu wóor."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa fantatrareo marimarina fa samy tsy manana lova eo amin'ny fanjakan'i Kristy sy Andriamanitra na ny mpijangajanga rehetra, na ny olom-betaveta, na ny olona mierina (mpanompo sampy izany). \t Na leen wóor ne, kenn ku jikkowoo ndoxaan, sobe mbaa bëgge, maanaam bokkaale Yàlla, kooku du am cér ci nguuru Kirist ak Yàlla."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Izany no ankalazana ny Raiko, mba hamoazanareo be ka ho tonga mpianatro ianareo. \t Liy feeñal sama ndamu Baay moo di, ngeen di gën a meññ tey wone noonu ne, samay taalibe ngeen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Finoana no ahafantarantsika fa ny tenin'Andriamanitra no nanaovana izao tontolo izao, ka dia tsy izay zavatra miseho no nanaovana izao zavatra hita izao. \t Ngëm a tax ba nu xam ne, Yàlla sàkk na àddina jaarale ko ci kàddoom, ngir li bët di gis, defarees ko ak lu bët mënul a gis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary ny anarany no hitokian'ny jentilisa (Isa. 42:1-4). \t Ci turam la xeet yi di ame yaakaar.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Mazotoa manolotra ny tenanao amin'Andriamanitra ho olona voazaha toetra, dia mpiasa tsy mahazo henatra, mizara tsara ny teny fahamarinana. [ Na: mamoaka tsara; na: mizotra mahitsy amin'] \t Góor-góorlul ba teew fa kanam Yàlla, nekk liggéeykat bu mu nangul te rusoo ci dara, di faramfàcce bu jub kàddug dëgg gi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "ary avy amin'i Jesosy Kristy, Vavolombelona marina sy Lahimatoa amin'ny maty ary Lehiben'ny mpanjaka amin'ny tany. Ho an'izay tia antsika ka namaha antsika ho afaka amin'ny fahotantsika tamin'ny ràny, [ Gr. nanasa] \t tukkee it ci Yeesu Kirist, seede bu takku bi, moom taaw bi, maanaam ki jëkk a dekki, di buuru buur yi ci kaw suuf yépp. Na ndam ak nguur féete ak Yeesu Kirist ba fàww, moom mi nu bëgg te yiwi nu ci sunuy bàkkaar ak deretam ji tuuru, te def nu askanu saraxalekati Buur Yàlla Baayam, nu di ko jaamu. Amiin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary nifoha Izy, dia niteny mafy ny rivotra sady nilaza tamin'ny ranomasina hoe: Mangina, mitsahara. Ary dia nitsahatra ny rivotra, ka tony tsara ny andro. \t Ci kaw loolu Yeesu jóg, daldi gëdd ngelaw li, ne dex gi: «Noppil te dal!» Noonu ngelaw li dal, ba lépp ne nemm."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary nisy ny sasany tezitra ka nifampilaza hoe: Inona no anton'izao fandaniam-poana ny menaka manitra izao? \t Waaye amoon na fa ñu mer, di xultu ci seen biir naan: «Yàq gii, lu muy jariñ?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary hoy Jesosy taminy: Anaka, ny finoanao no nahasitrana anao; mandehana soa aman-tsara.[Gr. nahavonjy] \t Yeesu ne ko: «Soxna si, sa ngëm faj na la. Demal ci jàmm.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "fa tamin'ny andro izay nivoahan'i Lota avy tao Sodoma, dia nisy afo sy solifara nilatsaka avy tany an-danitra ka nandringana azy rehetra. \t Waaye bés ba Lóot génnee Sodom, Yàlla tawloo safara ak tamarax, rey leen ñoom ñépp."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "nefa fantatrareo fa noho ny fahalemen'ny nofo no nitoriako ny filazantsara taminareo tamin'ilay voalohany; \t Xam ngeen ne, sama wopp moo taxoon, ma yégal leen xebaar bu baax bi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary Ananiasy, nony nandre izany teny izany, dia nikarapoka, ka afaka ny ainy; dia raiki-tahotra loatra izay rehetra nandre izany. \t Bi Anañas déggee baat yooyu, mu daanu dee. Ñi ko dégg ñépp tiit, ba ne nërëm."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary Pilato dia nanontany Azy indray hoe: Tsy mety mamaly akory va Hianao? He! izao hamaroan'ny zavatra iampangany Anao izao! \t Kon nag Pilaat laajaat ko: «Déggal lépp li ñu lay jiiñ. Xanaa amoo ci tont?»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary Jesosy sy ny mpianany dia teny an-dalana niakatra ho any Jerosalema, ary Jesosy nandeha eo alohany; dia gaga ny mpianany, ary izay nanaraka Azy dia natahotra. Ary naka ny roa ambin'ny folo lahy indray Izy, dia nilaza taminy izay efa hanjo Azy \t Gannaaw loolu ñu ànd jëm Yerusalem, Yeesu jiitu; taalibe yi am njàqare, te ñi ci topp tiit. Noonu Yeesu woowaat fukk ak ñaar ña cig wet, xamal leen li nar a xew ci mbiram."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary, indreo, nisy roa lahy niresaka taminy, dia Mosesy sy Elia, \t Am ñaari nit di waxtaan ak moom, muy yonenti Yàlla Musaa ak Iliyas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa tsy nisy olona nalahelo teo aminy; fa izay nanana tany na trano, raha nivarotra izany, dia nitondra ny vola vidin'ny zavatra lafo, \t Kenn ci ñoom ñàkkul dara, ndaxte képp ku nekk boroom suuf mbaa am ay kër, jaay na ko, indi njëg gi,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary faly dia faly Heroda, raha nahita an'i Jesosy; fa efa naniry ela hahita Azy izy, satria efa nandre ny aminy ary nanantena hahita famantarana hataony. \t Bi Erodd gisee Yeesu, mu am mbég mu réy. Bu yàgg ba tey dafa koo bëggoon a gis, ndaxte déggoon na ñuy wax ci ay mbiram te yaakaaroon na ne, dina ko gis mu def kéemaan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Eny, izaho, izay kely noho ny kely indrindra amin'ny olona masina rehetra, no nomena izao fahasoavana izao, dia ny hitory amin'ny jentilisa ny haren'i Kristy tsy hita lany, \t May na ma, man mi gën a tuuti ci gaayi Yàlla yu sell yi, may xebaar xeeti àddina barkeel yu xel dajul yi ci Kirist;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary nony re izany feo izany, dia niangona ny olona maro ka very hevitra, fa samy nahare azy ireo niteny tamin'ny fiteniny avy izy rehetra. \t Bi nit ñi déggee riir ma nag, ñépp dajaloo, daldi waaru ci li ñu leen dégg, ñuy wax ku nekk sa làkk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa izay monina any Jerosalema sy ny loholony, satria tsy mba nahafantatra Azy, na ny feon'ny mpaminany izay vakina isan-tSabata, dia nahatanteraka izany tamin'ny nanamelohany Azy. \t Waa Yerusalem ak seeni kilifa xàmmiwuñu woon Yeesu te xamuñu woon waxu yonent, yi ñuy jàng bésu noflaay bu nekk; teewul ñu amal waxu yonent yi, ci li ñu àtte Yeesu, ba daan ko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "araka ny voasoratra hoe: Nataoko ho rain'ny firenena maro ianao (Gen. 17. 5) - teo anatrehan'izay ninoany, dia Andriamanitra Izay mamelona ny maty sy miantso ny tsy misy toy ny misy. \t Moom la Yàlla dogal, wax ko ci Mbind mi ne: «Def naa la baayu xeet yu bare.» Ndaxte Ibraayma gëmoon na Yàlla, miy dekkal ñi dee, tey wax ci lu amagul, mel ni dafa am."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "fa fehezin'izay mpitondra sy mpitaiza azy izy mandra-pahatongan'ny fetr'andro voatendrin'ny rainy. \t Ñi ko yore tey sàmm alalam ñoo koy yilif, ba jamono ji ko baayam àppaloon mat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Tsia, hoy Izaho aminareo; fa raha tsy mibebaka ianareo, dia ho ringana tahaka azy koa ianareo rehetra. \t Maa ngi leen di wax ne, du dëgg. Waaye su ngeen tuubul seeni bàkkaar, dingeen sànku noonu, yéen ñépp itam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary ny ankabiazan'ny vahoaka dia namelatra ny lambany teny an-dalana; ary ny sasany nanapaka rantsan-kazo, dia nahahany teny an-dalana koa izany. \t Ña ëpp ca mbooloo ma lal seeni yére ca yoon wa, ñenn ña dagg ay cari garab, lal leen it ca yoon wa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "[Fiarahabana] Paoly, mpanompon'Andriamanitra sy Apostolin'i Jesosy Kristy hampandroso ny finoan'ny olom-boafidin'Andriamanitra sy ny fahalalana tsara ny marina izay manaraka ny toe-panahy araka an'Andriamanitra, \t Man Pool maa lay bind, man miy jaamu Yàlla ak ndaw li Yeesu Kirist yónni, ngir xamle ngëm, gi lal yoonu ñi Yàlla tànn, tey yokk xam-xamu dëgg, giy meññ ragal Yàlla;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa mitandrema ianareo, fa hatolotra amin'ny Synedriona sy hokapohina ao amin'ny synagoga ary hitsangana eo anatrehan'ny mpanapaka sy ny mpanjaka noho ny amiko ianareo ho vavolombelona aminy. \t «Moytuleen. Dees na leen jébbal àttekat ya, di leen dóor ay yar ca jàngu ya. Dinañu leen dëj ci kanamu ay boroom réew ak ay buur ndax sama tur, ngir ngeen nekk seede ci ñoom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary toy izao no nahitako ny soavaly teo amin'ny fahitana sy izay nitaingina azy: manana-piarovan-tratra tahaka ny afo sy ny setroka ary ny solifara izy; ary ny lohan'ny soavaly dia tahaka ny lohan'ny liona; ary misy afo sy setroka ary solifara mivoaka ary amin'ny vavany. \t Nii laa gise ci peeñu mi fas ya ak ña leen war: ñu sol kiiraay yu xonq ni safara, bulo ni saxar, ak mboq ni tamarax. Boppi fas yaa nga doon nirook boppi gaynde; safara, saxar ak tamarax di génn ci seeni gémmiñ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "ary tsy nisy nahalala izany ny mpanapaka izao tontolo izao; fa raha nahalala izy, dia tsy nohomboany tamin'ny hazo fijaliana ny Tompon'ny voninahitra. \t Kenn ci njiiti àddina amul woon xam-xam boobu. Su ñu ko amoon, kon duñu rey Boroom ndam li ci bant bi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "[dia hoy ireo taminy: Mpampianatra ô, ity vehivavy ity azo olan-tanana nijangajanga] \t Noonu ñu ne Yeesu: «Kilifa gi, jigéen jii de, dañu koo bett muy njaaloo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ry olona mafy hatoka sady tsy voafora fo sy sofina, ianareo manohitra ny Fanahy Masina mandrakariva; tahaka ny nataon'ny razanareo ihany no ataonareo koa. \t «Yéen ñi dëgër bopp, ànd ak xol buy bañ ak ay nopp yuy fatt, mel ni ñi xamul Yàlla. Dungeen noppeek a diiroo ak Xel mu Sell mi; ni ko seen baay yi daan defe, noonu ngeen di def yéen itam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "[Ny miendrika hotendrena ho loholona, sy ny faharatsian'ny toetry ny olona tany Kreta] Izao no namelako anao tany Kreta, dia ny handaminanao izay mbola tsy tanteraka sy hanendrenao loholona amin'ny isan-tanàna, araka ny nandidiako anao; [ Gr. presbytera] \t Bàyyi naa la ca réewu Kereet, ngir nga mottali la desoon ci liggéey bi, te samp ay njiiti mbooloo ca dëkk bu nekk, ni ma la ko sante woon."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa raha manao feo hafahafa ny trompetra, iza no hiomana hiady? \t Rax-ca-dolli su liit gi jibul bu leer, kuy man a waajal xare ba?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Koa, indro, ho moana ianao ka tsy hahay miteny ambara-pahatongan'ny andro hisehoan'izany zavatra izany, ho valin'ny tsy ninoanao ny teniko, izay ho tanteraka amin'ny fotoany. \t Léegi nag gannaaw gëmuloo li ma wax, dinga luu te dootuloo man a wax, ba kera sama wax di am, bu jamonoom jotee.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa ny mpanapaka dia tsy mba tahotry ny manao tsara, fa ny manao ratsy ihany. Ary ny tsy hatahotra ny fahefana va no tianao? Ataovy ary izay tsara, dia hahazo dera avy aminy ianao; \t Kuy def lu baax warul a ragal njiit li, kuy def lu bon moo ko war a ragal. Soo ko bëggee bañ a ragal nag, kon defal lu baax, te dina la tagg."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa hoy Izy taminy: Ralehilahy, iza no nanendry Ahy ho mpitsara na mpizara ao aminareo? \t Yeesu tontu ko ne: «Sama waay, kan moo ma fal àttekat ci seen kaw, walla mu teg ma fi, ma di leen séddaleel seen alal?»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary Jesosy dia nentiny niala tao amin'i Kaiafa ho ao anatirova; ary maraina koa ny andro tamin'izay; nefa ireo tsy niditra tao anati-rova, fandrao ho voaloto, fa efa hihinana ny Paska izy. \t Bi loolu wéyee ñu jële Yeesu ca Kayif, yóbbu ko ca kër boroom réew ma. Ci waxtuw njël la woon. Waaye Yawut ya yéeguñu ca taaxum kaw ma. Dañoo bañoon a taq sobe, ngir man a lekk ca ñamu màggalu Jéggi ba."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "ary rehefa vita izany, dia nampidina rano tamin'ny tavy Izy ka nanomboka nanasa ny tongotry ny mpianatra sy namaoka azy tamin'ny lamba famaohana izay nisikinany. \t Noonu mu sotti ndox ci ab këll, daldi tàmbali di raxas tànki taalibe ya, di leen fomp ak sarbet, ba mu laxasaayoo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa tsy menatra ny filazantsara aho; fa herin'Andriamanitra ho famonjena izay rehetra mino izany, amin'ny Jiosy aloha, dia vao amin'ny jentilisa koa. [ Gr. Grika] \t Ndaxte awma benn werante ci xebaar bu baax bi may waare, ndax mbirum Yàlla la, mu làmboo dooleem, ngir musal képp ku ko gëm, muy Yawut ci bu jëkk mbaa ki dul Yawut."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Dia nahatsiaro ny teniny izy. \t Noonu ñu daldi fàttaliku kàdduy Yeesu ya."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Raha hoy isika: Tsy manana ota isika, dia mamita-tena, ary ny marina tsy ato anatintsika. \t Su nu waxee ne amunu bàkkaar, kon nax nanu sunu bopp, te dëgg nekkul ci nun."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "ary tsy tamin'ny nahatongavany ihany, fa tamin'ny fampiononana izay nampiononanareo azy koa, raha nambarany taminay ny fanirianareo sy ny fitomanianareo sy ny fahazotoanareo hanaiky ahy; ka dia mainka nifaly aho. \t te du ci ñëwam rekk sax waaye ci li ngeen dëfël xolam. Yégal na nu seen nammeel ci nun, seen réccu ak seen farlu jëm ci man, ba sama mbég gën cee yokku."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Dia nampianatra azy Izy fa ny Zanak'olona tsy maintsy hijaly mafy ka holavin'ny loholona sy ny lohan'ny mpisorona ary ny mpanora-dalàna, dia hovonoiny, ary rehefa afaka hateloana, dia hitsangana indray Izy. \t Booba Yeesu tàmbali na leen a xamal ne, Doomu nit ki war na sonn lu bare; njiit ya, saraxalekat yu mag ya ak xutbakat ya dëddu ko, ñu rey ko, mu dekki ci ñetti fan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa isika izao amin'izao lay izao dia misento noho ny mavesatra antsika, satria tsy tiantsika ny hendahana, fa ny mba hotafiana koa, mba hatelin'ny fiainana ny mety maty. \t Nun ñi nekk ci tànt bii, nu ngi wonk ndax coono. Du caageen ne, danoo bëgg a summi sunu yaramu àddina, waaye danoo bëgg a sol sunu yaramu asamaan, ngir liy dee sóobu ci biir dund."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary Jesosy nandrara azy mafy mba tsy ho fantatr'olona izany; ary nasainy nomena hanina razazavavy. \t Ci kaw loolu Yeesu dénk leen bu wóor, ñu bañ koo siiwal; teg ca naa: «Mayleen janq bi, mu lekk.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "(fa naman'ny zavatra hohanina sy ny zavatra hosotroina sy ny fanasana samy hafa), dia fitsipika araka ny nofo, voatendrv hatao mandra-pihavin'ny andro fanovana. \t Sarax yooyu ñu ngi jëmoon ci lekk ak ci naan ak ci fànn yu bare ci mbirum sangu set. Ay sàrt yu jëm ci yaram lañu, yu ñu waroon a farataal, ba kera jamono ji Yàllay tëral kóllëre gu bees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "ary mba ho hita ao aminy aho tsy manana ny fahamarinako, izay avy amin'ny lalàna, fa izay avy amin'ny finoana an'i Kristy, dia ny fahamarinan'Andriamanitra amin'ny finoana; \t Na ma Yàlla fekk ci moom, waxuma ci njub gu aju ci sàmm yoon, waaye gu aju ci gëm Kirist, maanaam njub gi nu Yàlla sol ci kaw ngëm."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Manao veloma anareo ny olona masina rehetra, indrindra fa ny ankohonan'i Kaisara.Ho amin'ny fanahinareo anie ny fahasoavan'i Jesosy Kristy Tompo. \t Te it gaayi Yàlla yu sell yépp ñu ngi leen di nuyu, rawatina nag ñi nekk kër buur bi Sesaar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Koa foana ny ivavahan'ireo amiko, raha mampianatra ny didin'olombelona ho fampianarana izy (Isa. 29. 13). \t Seen màggal amul benn njariñ,ci li ñuy jàngale dénkaaney nit kese.”»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary Jesosy dia onena azy ka naninjitra ny tànany, dia nanendry azy ka nanao taminy hoe: Mety Aho; madiova ianao. \t Yeesu yërëm ko, tàllal loxoom, laal ko naan: «Bëgg naa ko, wéral.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary Jesosy nanontany an-drainy hoe: Hoatrinona izay no nahatongavan'izao taminy? Ary hoy izy: Hatry ny fony izy mbola zaza. \t Yeesu laaj baay bi: «Lii kañ la ko dal?» Baay bi ne ko: «Li dale ci nguneem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "mandra-pitsangan'ny mpanjaka hafa tany Egypta, izay tsy nahalala an'i Josefa. \t ba keroog beneen buur bu xamul Yuusufa di falu ci Misra."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "ka nangataka azy hohelohina, mba hampanalainy hankany Jerosalema; fa nikasa hanotrika eny amoron-dalana izy hamonoany azy. \t Ñuy sàkku ndimbal ci moom, di ko ñaan bu wér, mu yónni Pool Yerusalem, fekk lal nañu fiiru rey ko ca yoon wa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fialonana sy fifandirana aza no itorian'ny sasany an'i Kristy, ary fifaliana kosa ny an'ny sasany; \t Am na ñuy waare ci turu Kirist ci kaw kiñaan ak xëccoo, waaye ñi ci des ci kaw cofeel ak xol bu laab, ndaxte xam nañu ne, Yàlla moo ma teg fii, ngir ma taxawal xebaar bu baax bi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "[Fampitahana an'i Kristy sy ny anjely] Rehefa nampitenenin'Andriamanitra tamin'ny razana fahiny ny mpaminany tamin'ny andro samy hafa sy ny fanao samy hafa; \t Li jiitu tey Yàlla waxoon na ak maam ya ci wàll yu bare ak ci tëralin yu wuute jaarale ko ca yonent ya."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Dia niantso folo lahy tamin'ny mpanompony izy ary nanome azy farantsa folo ka nanao taminy hoe: Mandrantoa mandra-pihaviko. \t Noonu mu woo fukk ci ay surgaam, jox ku nekk benn libidoor, ne leen: “Liggéeyleen ci, ba may ñibbisi.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary renay io feo avy tany an-danitra io, raha niara-nipetraka taminy tany an-tendrombohitra masina izahay. \t Te nun dégg nanu baat boobu jóge asamaan, bi nu nekkee ak moom ca tund wu tedd wa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "satria ny fizahan-toetra anareo amin'izany fanompoana izany no ankalazany an'Andriamanitra noho ny fitananareo tsara ny fanekenareo ny filazantsaran'i Kristy sy noho ny fahazotoanareo amin'ny fiantrana ho azy sy ho an'ny olona rehetra; \t Ci li ngeen firndeel seen mbëggeel ci joxe ndimbal lii, dinañu màggal Yàlla, ndaxte wone ngeen ni ngeen déggale xebaar bu baax bu Kirist bi, ak ni ngeen yéwéne ci seen ndimbal jëme ci ñoom ak ñépp."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary isika efa mahalala sy mino ny fitiavan'Andriamanitra antsika. Andriamanitra dia fitiavana; ary izay mitoetra amin'ny fitiavana no mitoetra ao amin'Andriamanitra, ary Andriamanitra ao aminy. \t Mbëggeel gi Yàlla am ci nun, xam nanu ko te gëm ko. Yàlla mbëggeel la, te képp ku sax ci mbëggeel, yaa ngi sax ci Yàlla, mu dëkk ci yaw."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary Paoly nitoetra roa taona ngarangidina tao an-trano nohofany ka nandray tsara izay rehetra nankeo aminy,dia nitory ny fanjakan'Andriamanitra ka nampianatra ny amin'i Jesosy Kristy Tompo tamin'ny fahasahiana be, ary tsy nisy fisakanana. \t Noonu diirub ñaari at Pool dëkk ca kër gu muy fey, di fa àggali ñépp ñi koy seetsi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "ary ny iva razana amin'izao tontolo izao sy izay fanevateva no nofidin'Andriamanitra, dia ny atao ho tsy misy aza, mba hahafoana ny misy, \t Li dul juddu bu rafet te mat a xeeb ci àddina, Yàlla tànn na ko; Yàlla tànn na li nekkul, ngir neenal li nekk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary nahita seza fiandrianana maro aho, ary nisy nipetraka teo amboniny, ary nomena fahefana hitsara izy; ary hitako koa ny fanahin'izay notapahin-doha noho ny filazana an'i Jesosy sy ny tenin'Andriamanitra sy izay rehetra tsy niankohoka teo anoloan'ny bibi-dia na teo anoloan'ny sariny ary tsy nandray ny marika ho eo amin'ny handriny na ho eo amin'ny tànany; ary velona izy ka niara-nanjaka tamin'i Kristy arivo taona. \t Noonu ma gis ay gàngune, ñu jox ña ca toog sañ-sañu àtte. Noonu ma gis ruuwi ñi ñu bóomoon ndax li ñu doon seedeel Yeesu te gëm kàddug Yàlla. Ñooñu jaamuwuñu rab wa mbaa nataalam, te nanguwuñoo am màndargam rab wa ca seen jë mbaa seen loxo. Ñu daldi dekki, nguuru ak Kirist diirub junniy at."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa izao no filàzan'ny teny fikasana: Raha avy ny taona toy izao, dia ho avy Aho, ary hanana zazalahy Saraha (Gen. 18. 10). \t Ndaxte Yàlla dafa digoon Ibraayma naan: «Ci waxtu wii déwén dinaa dellusi ci yaw, te Saarata dina am doom ju góor.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "ary tsy nihinana foana izay hanin'olona, fa niasa andro aman'alina tamin'ny fikelezan'aina sy ny fisasarana mba tsy hahavaky tratra na dia iray akory aminareo aza; \t te musunoo lekk ñaqu kenn. Waaye guddi ak bëccëg danu daan ñaq, di sonn, ngir bañ a wéeru ci kenn ci yéen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary ankehitriny, Ray ô, mankalazà Ahy amin'ny tenanao, dia amin'ny voninahitra niarahako nanana taminao, fony tsy mbola ary izao tontolo izao. \t Léegi nag Baay, ci sa teewaay, feeñalal ci man ndam, li ma amoon ci sa wet, laata àddina di sosu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "ary satria nataony fa niaraka tamin'ny niara-dia taminy Izy, dia nandeha lalana indray andro izy vao nitady Azy tamin'ny havany sy ny olom-pantany. \t Ñu xalaat ne, Yeesu dafa àndoon ak ñeneen, ñi ñu bokkaloon yoon. Bi ñu doxee bésub lëmm, ñu tàmbali di ko seet ci seen bokk yi ak seen xame yi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary hoy Izy taminy: Alatsaho eo amin'ny sisiny ankavanan'ny sambokely ny haratonareo, dia hahazo ianareo. Koa dia nalatsany izany, ka tsy zakany nakarina noho ny habetsahan'ny hazandrano. \t Mu ne leen: «Sànnileen mbaal mi ci ndeyjooru gaal gi, bu ko defee ngeen jàpp.» Ñu sànni fa mbaal ma, mu fees ak jën, ba mënuñu ko woon a génne ndox mi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Koa amin'izany, ry malala, satria manantena izany zavatra izany ianareo, efa mazotoa mba ho hita tsy manan-tsiny amam-pondro eo anatrehan'ny Tompo amin'ny fihavanana. \t Kon nag samay soppe, gannaaw yeena ngi séentu loolu, góor-góorluleen, ngir bu Krist ñëwee, mu fekk leen ci jàmm, ngeen baña am benn gàkk mbaa sikk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary hoy Jehovah taminy: Esory ny kapa amin'ny tongotrao; fa masina io tany ijanonanao io. \t Noonu Boroom bi ne ko: “Summil say dàll, ndaxte bérab bi nga taxaw, bérab bu sell la."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "(fa efa hitany rahateo fa niaraka taminy tao an-tanàna Trofimo Efesiana, ka nataony fa nampidirin'i Paoly teo an-kianjan'ny tempoly izy). \t Li tax ñu wax loolu, mooy gisoon nañu Torofim mu Efes, ànd ak moom ca dëkk ba, te ñu yaakaar ne, Pool dugal na ko ca kër Yàlla ga."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa fony mpanompon'ny ota ianareo, dia afaka tamin'ny fahamarinana. \t Ndaxte keroog ba ngeen nekkee jaami bàkkaar, séquleen woon dara ak lu jub."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Mampahasaro-piaro ny Tompo va isika? Mahery noho Izy va isika? \t Walla boog ndax danuy jéem a gillil meru Boroom bi? Xanaa noo ko ëpp doole?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa Andriamanitra mampiseho ny fitiavany antsika, fa fony mbola mpanota isika, dia maty hamonjy antsika Kristy. \t Waaye Yàlla firndeel na mbëggeelam ci nun, ci li Kirist dee ngir nun, bi nu nekkee sax ay bàkkaarkat!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary tamin'izany, raha niangona ny vahoaka betsaka tsy hita isa ka nifanitsaka, Jesosy dia niteny tamin'ny mpianany aloha ka nanao hoe: Mitandrema ianareo, fandrao azon'ny masirasiran'ny Fariseo, dia ny fihatsaram-belatsihy.[Na: niteny tamin'ny mpianany ka nanao hoe: Ambony indrindra, mitandrema] \t Gannaaw loolu, naka la mbooloo ma dajaloo ba mat ay junniy junniy nit, di tancante, Yeesu tàmbalee wax jëmale ca taalibeem ya ne leen: «Moytuleen lawiiru Farisen ya, li di naaféq."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Izany no nilazan'ny ray aman-dreniny hoe: Efa lehibe izy, koa izy no anontanio. \t Looloo tax waajur ya ne: «Laajleen ko; magum jëmm la.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "tsy manao izay tsy mahamendrika, tsy mitady ny azy, tsy mora sosotra, tsy manao otri-po, \t du def lu jekkadi, du wut njariñu boppam, du naqari deret, du ñaaw njort."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary ny olona dia niandry an'i Zakaria ka gaga noho izy naharitra ela tao amin'ny tempoly. \t Fekk na booba mbooloo maa ngi xaar, jaaxle lool ci li Sakariya yàgg ca bérab bu sell ba."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Izao no ahafantaranareo ny Fanahin'Andriamanitra: Ny fanahy rehetra izay manaiky fa efa tonga tamin'ny nofo Jesosy Kristy no avy amin'Andriamanitra; \t Ci lii lanu xàmmee Xelum Yàlla: mépp xel mu nangu ne, Yeesu Kirist ñëw na, nekk nit, ci Yàlla la bokk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "mba tsy hisy hahazo hividy na hivarotra, afa-tsy izay manana ny marika, dia ny anaran'ny bibi-dia, na ny isan'ny anarany.Indro ny fahendrena. Aoka izay manan-tsaina hanisa ny isan'ny bibi-dia, fa fanisan'olona izany; ary enina amby enim-polo amby enin-jato no isany. \t ba kenn du man a jënd mbaa mu jaay te amul màndargam rab wi, maanaam turam walla siifar bu mengoo ak turam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary ireo mpianatra roa lahy ireo, rehefa nandre azy niteny, dia nanaraka an'i Jesosy. \t Ñaari taalibe ya dégg li mu wax, daldi dem toppi Yeesu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa Pilato namaly azy ka nanao hoe: Tianareo va mba ny Mpanjakan'ny Jiosy no halefako ho anareo? \t Pilaat nag xam ne, kiñaan rekk a taxoon saraxalekat yu mag yi jébbal ko Yeesu. Kon mu ne mbooloo mi: «Xanaa ma bàyyil leen buuru Yawut yi?»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa ilay sitrana tsy nahalala Ary; fa niala teo Jesosy, satria nisy vahoaka betsaka teo. \t Waaye waa ji xamul ki ko wéral, fekk booba Yeesu dem na, te nit ñu bare teewoon nañu ca bérab ba."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "sady mampianatra azy hitandrina izay rehetra nandidiako anareo; ary, indro, Izaho momba anareo mandrakariva ambara-pahatongan'ny fahataperan'izao tontolo izao. \t te ngeen jàngal leen, ñuy sàmm lépp li ma leen sant. Te maa ngi ànd ak yéen bés bu nekk, ba kera àddina di tukki.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Dia namaly Petera ka nanao taminy hoe: Indro, izahay efa nahafoy ny zavatra rehetra ka nanaraka Anao; koa inona ary no ho azonay? \t Bi ko Piyeer déggee, mu daldi ne: «Waaw nun nag, dëddu nanu lépp, topp la; kon nu nuy mujje nun?»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ny Fanahy dia miara-milaza amin'ny fanahintsika fa zanak'Andriamanitra isika. \t Ndaxte Xelu Yàlla mi, moom ci boppam, day ànd ak sunu xel ci seede ne, doomi Yàlla lanu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa ny tenan'ny Tompo no hidina avy any an-danitra amin'ny fiantsoana sy ny feon'ny arikanjely ary ny trompetran'Andriamanitra, ka izay maty ao amin i Kristy no hitsangana aloha; \t Ndaxte ndigal lu jamp dina jib, baatu kilifa ci malaaka yi dégtu, liitu Yàlla jolli, te Boroom bi moom ci boppam dina wàcce ca asamaan. Booba ñi gëm Kirist te dee dinañu jëkk a dekki;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Mifampiantranoa, ka aza mimonomonona. \t Ganalanteleen ci lu àndul ak njàmbat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary raha tonga tatỳ izy, dia tsy mba nijanonjanona aho, fa nony ampitso dia nipetraka teo amin'ny fitsarana, ka nasaiko nalaina ralehilahy. \t Bi ñu àndee ak man ba fii nag, randaluma mbir mi, waaye ca ëllëg sa sax toog naa ca àttekaay ba, joxe ndigal, ñu indi nit kooku."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Lozanareo, mpitarika jamba izay manao hoe: Raha misy mianiana amin'ny tempoly, dia tsy mampaninona izany; fa raha misy mianiana amin'ny volamena amin'ny tempoly, dia haningo-tena izy. \t «Yéen njiit yu gumba yi, dingeen torox! Yéena ngi wax ne: “Ku giñe kër Yàlla gi, ngiñ li duggul, waaye ku giñ ci wurusu kër Yàlla gi, dugg na.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "satria izy no nialan'ny maro tamin'ny Jiosy ka ninoany an'i Jesosy. \t ndaxte moo waral Yawut yu bare dëddu leen, gëm Yeesu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary izay mijinja dia mandray karama ka mamory vokatra ho amin'ny fiainana mandrakizay, mba hiara-mifaly ny mpamafy sy ny mpijinja. \t Kiy góob tool yi mu ngi jot xaat peyam; day dajale nit ñi ngir dund gu dul jeex, ni ñuy dajalee pepp. Kon boog kiy ji dina bégandoo ak kiy góob."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa izay nanota tsy nanana ny lalàna dia ho very tsy manana ny lalàna; fa izay nanota nanana ny lalàna kosa dia hotsaraina araka ny lalàna. \t Képp ku doon bàkkaar nag te nekkuloo woon ci yoonu Musaa, Yàlla dina la àtte ci lu dul yoonu Musaa, nga door a sànku. Te képp ku doon bàkkaar te nga nekkoon ci yoonu Musaa, Yàlla dina la àtte ci yoon woowu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary raha vao nandre izany Maria, dia nitsangana faingana izy ka nankeo aminy. \t Bi Maryaama déggee loolu, mu daldi jóg, gaawantoo dem ca Yeesu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa hoy Paoly: Tsy very saina aho, ry Festosy tsara indrindra, fa mandahatra tenin'ny fahamarinana sy ny fahononana. \t Waaye Pool tontu ko: «Festus mu tedd mi, dofuma; waaye lu dëggu laay wax te ànd ak sago."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "fa Jaona nanao batisa tamin'ny rano; fa ianareo kosa hatao batisa amin'ny Fanahy Masina, rehefa afaka andro vitsivitsy. \t Ndaxte Yaxya daa na sóob nit ñi ci ndox, waaye yéen dees na leen sóob ci Xel mu Sell mi fi ak ay fan yu néew.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary raha misy mandre ny teniko ka tsy mitandrina, Izaho tsy mitsara azy; fa tsy tonga hitsara izao tontolo izao Aho, fa hamonjy izao tontolo izao. \t Ku dégg samay wax te toppu leen, du man maa koy daan, ndaxte wàccuma ngir daan àddina, waaye damaa ñëw ngir musal ko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ho tonga anie ny fanjakanao. Hatao anie ny sitraponao etỳ an-tany tahaka ny any an-danitra. \t na sa nguur ñëw,na sa coobare am ci suuf mel ni ci kaw."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa ny fanantenana no namonjena antsika; nefa ny fanantenana hita dia tsy mba fanantenana intsony; fa ahoana no mbola anantenan'ny olona izay efa hitany? \t Ndaxte sunu mucc ëmb na yaakaar. Li nga gis ba noppi, nekkatul yaakaar; li teew, noo koy yaakaare?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa Izy nihodina ka niteny tamin'i Petera hoe: Mankanesa ato ivohoko, ry Satana; fahatafintohinana amiko ianao, satria tsy misaina izay an'Andriamanitra ianao, fa izay an'ny olona. \t Waaye Yeesu woññiku, daldi ne Piyeer: «Sore ma Seytaane, bu ma xatal; yëfi nit ngay fonk, waaye du yëfi Yàlla.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary ny filàna, rehefa torontoronina, dia miteraka ota; ary ny ota, rehefa tanteraka, dia miteraka fahafatesana. \t Kon bu bëgg-bëgg ëmbee, bàkkaar lay wasin, te bu bàkkaar màggee, jur dee."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Hoy ilay tandapa taminy: Tompoko, midina re, dieny tsy mbola maty ny zanako. \t Dagu buur ba neeti ko: «Sang bi, ñëwal, bala sama doom di dee.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa izay miditra amin'ny vavahady no mpiandry ny ondry. \t Waaye ki jaar ci bunt bi, mooy sàmmu xar yi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary na dia omeko hohanin'ny malahelo aza ny fananako rehetra, ary na dia atolotro hodorana aza ny tenako, kanefa tsy manana fitiavana aho, dia tsy mahasoa ahy akory izany. \t Te it su ma doon saraxe li ma am lépp, di bàyyi ñu lakk sama yaram, ba rey ma, su ma ci boolewul mbëggeel, du ma jariñ dara."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Eo anatrehan'Andriamanitra sy Kristy Jesosy, Izay hitsara ny velona sy ny maty, ary noho ny amin'ny fisehoany sy ny fanjakany, no ananarako anao mafy: \t Kon nag maa ngi lay dénk fa kanam Yàlla ak Kirist Yeesu, miy àtte ñiy dund ak ñi dee, di la dénk ci feeñam ci biir ndam ak ci nguuram, nga def lii:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary ny Fariseo nanao taminy hoe: Indro, nahoana ireo no manao izay tsy mety amin'ny Sabata? \t Noonu Farisen ya ne Yeesu: «Gisal, lu tax say taalibe di def lu jaaduwul ci bésu noflaay bi?»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa mandosira ny filan'ny tanora fanahy; ary miezaha mitady fahamarinana, finoana, fitiavana, fihavanana amin'izay miantso ny Tompo amin'ny fo madio. \t Dawal bépp bëgg-bëggu ngune, te sóobu ci njub, ngëm, mbëggeel, jàmm, ànd ak ñépp ñiy tudd turu Boroom bi ak xol bu sell."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Izay rehetra mitarika nefa tsy mitoetra ao amin'ny fampianaran'i Kristy, dia tsy manana an Andriamanitra. Izay mitoetra ao amin'ny fampianarana, dia izy no manana ny Ray sy ny Zanaka. \t Képp ku saxul ci dénkaaney Krist, xanaa di ko weesu, bokkul ci Yàlla; ku sax ci dénkaane yi, bokk nga ak Baay bi ak Doom ji."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Koa aoka ho fantatrareo fa izao famonjen'Andriamanitra izao dia nampitondraina ho any amin'ny jentilisa, ary izy hihaino azy. \t «Xamleen nag ne, xebaaru mucc gii yégal nañu ko ñi dul Yawut, te ñoom dinañu ko déglu.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "[Anatra noho ny fiavonavonan'ny Korintiana] Ary izany zavatra izany, ry rahalahy, nataoko oha-teny hilaza ahy sy Apolosy noho ny aminareo, mba hianaranareo aminay ny tsy hihoatra noho ny voasoratra, mba tsy hisy hireharehanareo hankalaza ny anankiray, fa hanevateva ny anankiray kosa. \t Bokk yi, ci loolu ma leen doon wax lépp nag, misaal naa leen ko ci Apolos ak ci man, ngir ngeen xool ci nun, ba xam li wax jii di tekki: «Bu seen xalaat weesu li Mbind mi wax.» Noonu kenn du màggal kii, suufeel ki ci des."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Nefa ny Apostoly sasany dia tsy nisy hitako afa-tsy Jakoba, rahalahin'ny Tompo. [ Na: fa Jakoba kosa] \t Waaye gisuma keneen ci ndaw yi ku dul Saag, doomu ndeyu Boroom bi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Izay tsy tia dia tsy mba mahalala an'Andriamanitra; fa Andriamanitra dia fitiavana. \t Ku bëggul sa mbokk, xamuloo Yàlla, ndax Yàlla mbëggeel la."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "ary rehefa tonga ao an-trano izy, dia mamory ny sakaizany sy ny namany ka manao aminy hoe: Avia hiara-mifaly amiko; fa efa hitako ilay ondriko very. \t Boo àggee ca kër ga, dinga woo say xarit ak say dëkkandoo ne leen: “Kaayleen bànneexu ak man, ndaxte gis naa sama xar ma réeroon.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary hoy io: Diloilo injaton'ny famarana. Dia hoy izy taminy koa: Inty, raiso ny taratasinao, ary mipetraha faingana, ka dimam-polo no soraty. \t Mu ne ko: “Téeméeri bidoŋi diwlinu oliw.” Bëkk-néeg ba ne ko: “Sa kayit a ngii. Toogal fii gaaw te bind juróom-fukk.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Hafa ny voninahitry ny masoandro, ary hafa ny voninahitry ny volana, ary hafa ny voninahitry ny kintana; fa ny kintana anankiray dia hafa voninahitra noho ny kintana anankiray. \t Jant bi, weer wi ak biddiiw, lu nekk ak sag leer. Te it leeru biddiiw bu nekk dina wuute ak moroomam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary izy ireo niantso mafy nanao hoe: Ry Jesosy Tompo ô, mamindrà fo aminay. \t «Yeesu, kilifa gi, yërëm nu!»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa izany rehetra izany dia avy amin'Andriamanitra, Izay nampihavana antsika taminy amin'ny alalan'i Kristy sady nanome anay ny fanompoana fampihavanana, \t Te loolu lépp a ngi sosoo ci Yàlla, mi nu jubale ak boppam jaare ko ci Yeesu Kirist, te sas nu nuy waare juboo googu:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary nony efa nampody ny vahoaka Izy, dia niondrana an-tsambokely ka nankany amin'ny sisin-tanin'i Magadana. \t Noonu Yeesu yiwi mbooloo mi, dugg ci gaal, ñëw ci wàlli Magadan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary rehefa harivan'ilay andro voalohany amin'ny herinandro, raha voarindrina ny varavaran'izay niangonan'ny mpianatra, noho ny fahatahorany ny Jiosy, dia tonga Jesosy ka nitsangana teo afovoany, dia nanao taminy hoe: Fiadanana ho anareo. \t Bés boobu ca ngoon sa, taalibe yaa nga daje woon ca genn kër, tëju ca biir ndax ragal Yawut ya. Yeesu ne tëll ci seen biir ne leen: «Na jàmm wàcc ci yéen!»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Manao veloma anareo Epafra, ilay anankiray avy aminareo sady mpanompon'i Kristy Jesosy ary mikely aina mandrakariva amin'ny fangatahana ho anareo, mba hitoeranareo marina, ka hatoky tsara amin'izay rehetra mety ho sitrapon'Andriamanitra. [ Na: ho tanteraka] \t Jaamu Kirist, Epafras, mi bokk ci yéen, mu ngi leen di nuyu. Du jóg ci di leen ñaanal, farlu ci ni kuy bëre, ngir ngeen taxaw temm ci coobareg Yàlla gépp, ànd ak ngëm gu mat ak kóolute gu wóor."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Hisy roa vavy miara-mitoto vary; ny anankiray horaisina, ary ny anankiray havela. \t Ñaari jigéen dinañu wolandoo, dees na yóbbu kenn ci, bàyyi ka ca des.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "hampahiratra ny masony hialany amin'ny maizina ho amin'ny mazava, ary amin'ny fahefan'i Satana ho amin'Andriamanitra, mba hahazoany famelan-keloka sy lova eo amin'izay nohamasinina noho ny finoana Ahy. \t ngir ubbi seeni bët, nga jële leen ci lëndëm, tàbbal leen ci leer, nga nangoo leen ci sañ-sañu Seytaane, woññi leen ci Yàlla, ma baal leen seeni bàkkaar te may leen cér ci biir sama gaa yi sell ci kaw ngëm.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary nony nitsangana avy nivavaka Izy, dia nankeo amin'ny mpianatra ka nahita azy matorin'alahelo. \t Bi mu ñaanee ba noppi, mu jóg, dellusi ci taalibe yi, fekk leen ñuy nelaw, ndaxte seen xol dafa sonnoon ak tiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Toy ny nangatahako anao hitoetra any Efesosy, rehefa hankany Makedonia aho, mba handidianao ny sasany tsy hanao fampianarana hafahafa, \t Xam nga ne, ba may dem diiwaanu Maseduwan, ñaanoon naa la, nga des dëkku Efes, ngir dénk ña fa doon jàngale luy sànke, ñu bàyyi ko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "mba hasehony amin'ny andro ho avy ny haben'ny haren'ny fahasoavany amin'ny fahamoram-panahiny amintsika ao amin'i Kristy Jesosy. \t Noonu ba fu jamono yem, dina lañal fi sunu kanam yiwam wu réy wi xel mënta takk, jaar ci baaxaay gi mu nu won ci Kirist Yeesu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ry lehilahy Isiraely, mihainoa izao teny izao: Jesosy avy any Nazareta, lehilahy nasehon'Andriamanitra teo aminareo tamin'ny asa lehibe sy ny fahagagana ary ny famantarana izay nampanaovin'Andriamanitra Azy teo aminareo, tahaka ny fantatrareo ihany, \t «Yéen bokki Israyil, dégluleen wax jii! Yeesu mi dëkk Nasaret, nit la woon, ku Yàlla dëggal ci seen kanam ciy kéemaan, ay jaloore ak firnde, ya Yàlla defoon jaarale ko ci moom ci seen biir; yéen xam ngeen ko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "tsy manam-pahalalana, tsy mitana fanekena, tsy manam-pitiavana, tsy miantra;dia olona mahalala tsara ny fitsipika nomen'Andriamanitra fa izay manao izany zavatra izany no miendrika ho faty, nefa tsy manao izany ihany izy, fa mankasitraka ny manao koa. \t Amuñu xel, amuñu kóllëre, amuñu cofeel, amuñu yërmande."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Lazaiko aminareo marina tokoa fa tsy ho lany ity taranaka ity mandra-pahatongan'izany rehetra izany. \t «Ci dëgg maa ngi leen koy wax, niti jamono jii duñu wéy, te loolu lépp amul."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Raha mangataka zavatra amiko amin'ny anarako ianareo, dia hataoko izany. [Na: mangataka zavatra amin'ny anarako] \t Lu ngeen ñaan ci sama tur, maa koy def."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary toy izany koa no faneson'ny lohan'ny mpisorona, fa niresaka izy sy ny mpanora-dalàna nanao hoe: Namonjy ny sasany Izy, fa ny tenany tsy hainy vonjena. \t Noonu it saraxalekat yu mag yi ak xutbakat yi di ko ñaawal ci seen biir naan: «Kii musal na ñeneen waaye mënul a musal boppam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary rehefa roa ambin'ny folo taona Jesosy, dia niakatra izy ireo, araka ny fanao amin'ny andro firavoravoana. \t Noonu bi Yeesu amee fukki at ak ñaar, ñu dem màggal ga, ni ñu ko daan defe nakajekk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary hoy Jesosy taminy: Mahay mampifady ny havan'ny mpampakatra va ianareo, raha mbola ao aminy ihany ny mpampakatra? \t Yeesu ne leen: «Ndax man ngeen a woorloo gan, yi ñëw cig céet, li feek boroom céet gaa ngi ànd ak ñoom?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Hoy izy taminy: Hataony loza tokoa ny handringanany izany olon-doza izany, ary ny tanim-boaloboka dia hahofany amin'ny mpiasa tany sasany izay hanome azy ny vokatra amin'ny fotoany avy. \t Ñu ne ko: «Dina rey reyin wu ñaaw nit ñu soxor ñooñu, batale tool bi yeneen beykat, yi koy jox wàllam ci jamonoy meññeef.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary tamin'izany ny sasany tamin'ny mpanora-dalàna sy ny Fariseo namaly Azy ka nanao hoe: Mpampianatra ô, ta-hahita famantarana avy aminao izahay. \t Ci kaw loolu ay xutbakat ak ay Farisen wax ak Yeesu ne ko: «Kilifa gi, danoo bëggoon, nga won nu kéemaan guy firndeel sag yónnent.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary na dia mitsara aza Aho, dia marina ny fitsarako, satria tsy irery Aho, fa Izaho sy ny Ray Izay naniraka Ahy. \t Teewul nag, su ma demee bay àtte, bu jub lay doon, ndaxte du man rekk ay àtte, waaye Baay, bi ma yónni, daf ciy ànd ak man."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary andro fiomanana izany andro izany, ka efa antomotra ny Sabata. \t Fekk bésu Waajal la woon, te bésu noflaay baa ngi doon tàmbali."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "[Famporisihana ny Galatiana tsy hahavery ny fahafahany, fa hazoto handroso amin'ny fitondran-tena tsara] Indro, izaho Paoly milaza aminareo fa raha mety hoforana ianareo, dia tsy hahasoa anareo na dia kely akory aza Kristy. \t Dégluleen! Man Pool maa leen koy wax: bu ngeen itteelee xaraf, kon Kirist dootu leen jariñ dara."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "fa varavarana lehibe no voavoha ho ahy hahazoako miasa tsara, nefa maro ny mpanohitra. \t ndaxte Yàlla ubbil na ma bunt, ba mu ne làññ, ngir may def liggéey bu man a am muj gu rafet, te noon yu bare bëgg a gàllankoor liggéey bi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary niteny ratsy izy nilaza zavatra maro hafa koa nanaratsiany Azy. \t Ñu ngi ko doon tifaar it yeneeni saaga."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Dia faly ireo ka nanaiky hanome vola azy. \t Ñu am ca bànneex bu réy, dig ko xaalis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "fandrao misy milaza fa efa natao batisa ho amin'ny anarako ianareo. \t ngir kenn bañ a wax ne, ci sama tur lañu ko sóob."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "izay tsy mbola nampahafantarina ny zanak'olombelona tamin'ny taranaka lasa tahaka ny fanambaran'ny Fanahy ankehitriny amin'ny Apostoly masina sy ny mpaminany, \t Ci jamono yu weesu, loolu kumpa la woon ci doom Aadama, waaye léegi Yàlla feeñalal na ko ay ndawam ak yonentam yu sell yi, jaarale ko ci Xel mu Sell mi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "[Ny amin'ny fitsanganan'ny maty] Ary ampahafantariko anareo, ry rahalahy, ny filazantsara izay notoriko taminareo sy noraisinareo sady iorenanareo, \t Léegi nag bokk yi, maa ngi leen di fàttali xebaar bu baax bi ma leen yégal. Xebaar bu baax boobu, nangu ngeen ko te yéena ngi ciy sax."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Efa renareo fa voalaza tamin'ny ntaolo hoe: Aza mamono olona (Eks. 20. 13); ary izay mamono olona dia miendrika hohelohina amin'ny fitsarana. \t «Dégg ngeen ne, waxoon nañu maam ya ne leen: “Bul rey nit; ku rey nit, yoon dina la dab.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary tsy maintsy mamaky an'i Samaria Izy. \t Bi muy dem Galile, waroon na jaar ci diiwaanu Samari."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Anaka, izay aharariako indray amin'ny fiterahana mandra-paharin'i Kristy ao anatinareo, \t Sama doom yi! Yéena tax may dellu ci metit ni kuy matu, ba kera jikkoy Kirist di mat ci yéen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Tonga ankehitriny ny fitsarana izao tontolo izao; ankehitriny ny andrianan'izao tontolo izao no horoahina. \t Àtteb àddina si jot na: léegi ñu dàq malaaka mu bon, mi jiite àddina si."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Dia nivoaka razazavavy ka nanao tamin-dreniny hoe: Inona no hangatahiko? Ary hoy reniny: Ny lohan'i Jaona Mpanao-batisa. \t Noonu janq bi génn ne ndeyam: «Lu may laaj?» Mu tontu ko: «Laajal boppu Yaxya.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary ny mpianatra dia gaga tamin'ny teniny. Fa Jesosy namaly indray ka nanao taminy hoe: Anaka, manao ahoana ny hasarotry ny hidiran'ny matoky ny harena amin'ny fanjakan'Andriamanitra! \t Wax jooju nag daldi jaaxal taalibe yi lool. Waaye Yeesu neeti leen: «Samay xarit, dugg ci nguuru Yàlla, lu jafee ngoogu!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Sambatra izany mpanompo izany, raha avy ny tompony ka hahita azy manao izany. \t Bu njaatigeem ñëwee te gis muy def noonu, surga boobu dina am ngërëm."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa Andriamanitra tsy naniraka ny Zanaka ho amin'izao tontolo izao hanameloka izao tontolo izao, fa mba hamonjeny izao tontolo izao. \t Yàlla yónniwul Doomam ci àddina ngir mu daan nit ñi, waaye ngir musal leen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary hoy Izy taminy: Raha mivavaka ianareo, dia ataovy hoe: Ray ô hohamasinina anie ny anaranao. Ho tonga anie ny fanjakanao. [ Na: Rainay Izay any an-danitra] [ Ampio hoe: (Hatao anie ny sitraponao etỳ an-tany tahaka ny any an-danitra)] \t Yeesu ne leen: «Bu ngeen dee ñaan, nangeen ne:“Baay bi, na sa tur sell,na sa nguur ñëw."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa mba ho fantatrareo fa ny Zanak'olona manana fahefana etỳ ambonin'ny tany hamela heloka - dia hoy Izy tamin'ilay mararin'ny paralysisa: Izaho milaza aminao hoe: Mitsangàna, dia betao ny fandrianao, ary modia any an-tranonao. \t Waaye xamleen ne, Doomu nit ki am na ci àddina sañ-sañu baale bàkkaar yi.» Ci kaw loolu Yeesu ne ku làggi ba: «Maa ngi la koy sant, jógal, jël sa basaŋ te nga ñibbi.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary rehefa nilaza izany izy, dia nifanditra ny Fariseo sy ny Sadoseo, ka nizara roa toko ny olona maro. \t Bi mu waxee loolu nag, werante wu metti daldi xew diggante Farisen ya ak Sadusen ya, ba mbooloo ma xaajalikoo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary hoy ireo taminy: Aiza no tianao hanamboaranay azy? \t Ñu ne ko: «Fan nga bëggoon, nu defare ko fa?»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Izay rehetra manatona Ahy sy mandre ny teniko ka mankatò azy, dia hasehoko aminareo izay tahaka azy: \t Képp ku ñëw ci man, di dégg samay wax te di ko jëfe, ma won leen nu muy mel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary nomeko azy ny voninahitra izay nomenao Ahy, mba ho iray izy, tahaka ny mahiray Antsika: \t Boole naa leen ci ndam, li nga ma sol, ngir ñu àndandoo, ni nu ànde man ak yaw."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Izay eo amin'ny tanana ankavanan'Andriamanitra; fa efa lasa ho any an-danitra Izy ka efa nampanekena Azy ny anjely sy ny fahefana ary ny hery. \t mi yéeg asamaan, toog fa ndeyjooru Yàlla, mu tiim malaaka yi, boroom sañ-sañ yi ak boroom doole yépp."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa Izaho kosa milaza aminareo hoe: Tiava ny fahavalonareo, ary mivavaha ho an'izay manenjika anareo, \t Waaye man maa ngi leen di wax ne, soppleen seeni bañaale te ñaanal ñi leen di fitnaal,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Raha misy olona manompo Ahy, dia aoka izy hanaraka Ahy, ary izay itoerako, dia ao koa no hitoeran'ny mpanompoko; raha misy olona manompo Ahy, dia hankalaza azy ny Ray. \t Ku bëgg a doon sama surga, na ma topp. Bu ko defee, fu ma nekk, fa lay nekk moom itam. Ku may liggéeyal, sama Baay dina ko teral."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa ny vehivavy izay manambady dia fehezin'ny lalàna ho an'ny lahy, raha mbola velona ny lahy; fa raha maty kosa ny lahy, dia afaka amin'ny lalàn'ny lahy izy. \t Ci maanaa, mi ngi mel ni jigéen juy séy; yoon a ngi koy boole ak jëkkëram, ñu ànd seen giiru dund, waaye su jëkkër ji faatoo, buum gi dagg na."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary miakanjo akanjo voafafy rà Izy; ary ny anarany atso hoe Ny Tenin'Andriamanitra. \t Sol na mbubb mu ñu sóob ci deret, te Kàddug Yàlla mooy turam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Amin'ny anaovany hoe \"vaovao\" dia nataony fa efa ela ny voalohany. Fa izay tratra ela sy mihantitra dia efa madiva ho levona. \t Kon nag bi Yàllay wax ci kóllëre gu bees gi, dafa fekk mu màggatal gu jëkk ga. Te lu xewwi te màggat mi ngi ci tànki wéy."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary androtrizay ihany, rehefa hariva ny andro, dia hoy Izy taminy: Andeha isika hita ho eny am-pita. \t Bés booba nag ci ngoon Yeesu ne taalibe yi: «Nanu jàll dex gi.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary hoy Jesosy taminy: Tovozy amin'izao, ka ento ho eo amin'ny mpandahatra ny fanasana. Dia nentiny. \t Noonu Yeesu ne leen: «Tanqleen ci léegi, yót ko njiitu xew wi.» Ñu daldi ko ciy yót."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary ny mpisorona rehetra dia mitsangana isan'andro manao fanompoam-pivavahana sy manatitra ireny fanatitra ireny ihany matetika izay tsy mahaisotra ny ota; \t Bés bu nekk saraxalekat yi dañuy taxaw di liggéeyal Yàlla, di sax ci def sarax yu mënul a dindi bàkkaar yi mukk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Rehefa afaka izany, dia nidina nankany Kapernaomy Jesosy mbamin'ny reniny sy ny rahalahiny ary ny mpianany; nefa tsy nitoetra ela teo Izy. \t Bi loolu weesoo, mu ànd ak yaayam, ay rakkam ak i taalibeem, dem dëkku Kapernawum. Waaye yàgguñu fa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Finoana no nivahiniany tany amin'ny tany nolazain'ny teny fikasana, toy ny any an-tanin'olona, mitoetra an-day, mbamin'isaka sy Jakoba, mpiara-mandova izany teny fikasana izany aminy; \t Ngëm a tax ba Ibraayma sanc ci réew, mi ko Yàlla digoon, dëkk ci ay tànt ni doxandéem, moom ak doomam Isaaxa ak sëtam Yanqóoba, fekk sax Yàlla digoon na leen réew mi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Dia nanary ny lambany izy ka niantsambotra nankeo amin'i Jesosy. \t Bi mu ko déggee, mu sànni malaanam, ne bërét, dem ci Yeesu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "fa nanantena hahazo ny tanàna misy fanorenana izy, Andriamanitra no Tompo-marika sy Mpanao izany. \t Waaye nag Ibraaymaa ngi doon séentu dëkk bi sax, bi Yàlla tabax te sanc ko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "dia natahotra aho ka lasa nandevina ny talentanao tao anatin'ny tany; indry, lasanao ny anao. \t Moo tax ma ragaloon la, ba dem, nëbb sa xaalis ci biir suuf; mi ngii, fabal li nga moom.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Dia hoy Jesosy taminy: Tsy mbola tonga ny fotoako; fa ny fotoanareo dia vonona lalandava. \t Yeesu ne leen: «Sama waxtu jotagul. Ci yéen nag, waxtu yépp a baax."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary hitako fa, indro, nisy anjely anankiray koa nitsangana teo amin'ny masoandro, ary niantso tamin'ny feo mahery izy ka nanao tamin'ny voro-manidina rehetra teo afovoan'ny habakabaka hoe: Avia, ka miangòna ho amin'ny fanasana lehiben'Andriamanitra, \t Noonu ma gis malaaka mu taxaw ci jant bi. Mu wax ak baat bu xumb ak picc, yiy naaw ci digg asamaan, ne leen: «Ñëwleen teewesi reer bu mag bu Yàlla,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "ary tsy niditra Izy mba hanatitra ny tenany matetika, tahaka ny mpisoronabe miditra ao amin'ny fitoerana masina isan-taona mitondra ny ran'ny zavatra hafa; \t Saraxalekat bu mag bi dafay dugg at mu jot ca bérab bu sell-baa-sell ak deret ju dul josam. Waaye Kirist joxewul bakkanam ay yooni yoon."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary niantso ny vahoaka hankeo aminy Izy ka nanao taminy hoe: Mihainoa ka mahafantara: \t Noonu Yeesu woo mbooloo mi ci moom ne leen: «Dégluleen te xam:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa aoka ho mpankatò ny teny ianareo, fa aza mpihaino fotsiny ihany ka mamitaka ny tenanareo. \t Buleen yem ci déglu kàddu gi rekk, di nax seen bopp; waaye jëfeleen ko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "fa izahay kosa mitory an'i Kristy voahombo tamin'ny hazo fijaliana, dia fahatafintohinana amin'ny Jiosy ary fahadalana amin'ny jentilisa, [ Gr. Grika] \t Waaye nun nu ngi yégle Kirist, mi ñu reyoon ca bant ba, te loolooy téq ngëmu Yawut yi, di ag ndof ci ñi dul Yawut."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary Jesosy, raha nampianatra teo an-kianjan'ny tempoly, dia namaly ka nanao hoe: Ahoana no lazain'ny mpanora-dalàna fa Kristy no Zanak'i Davida? \t Bi nga xamee ne Yeesu ma nga doon jàngale ca kër Yàlla ga, mu laaj nit ñi: «Lu tax xutbakat yi di wax ne, Almasi bi mooy sëtu Daawuda?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary Simona dia nomeny anarana hafa koa hoe Petera; \t Fukk ak ñaar ñii la tànn:Simoŋ, mi mu tudde Piyeer,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary nanam-bolo tahaka ny volom-behivavy izy, ary ny nifiny tahaka ny an'ny liona. \t Seeni kawar mel ni yu jigéen, seeni bëñ mel ni bëñi gaynde."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "fa ny fiahiahiana izao fiainana izao sy ny fitaky ny harena ary ny filàna ny zavatra hafa miditra, dia mangeja ny teny, ka tsy mamoa izy. \t waaye soxlay àddina ak naxi alal ak bëgge solu ko, tanc kàddu gi, ba du meññ dara."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa na dia misy aza atao hoe andriamanitra, na any an-danitra, na etỳ an-tany (toy ny misy andriamanitra maro sy tompo maro); \t Su fekkee ne am na sax yu ñuy teg Yàlla, muy ci asamaan mbaa ci suuf --ndaxte am na yu bare yu ñu faral di bokkaaleel Yàlla ak Boroom bi —"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "fa mitsangàna, ka mankanesa ho any an-tanàna, dia holazaina aminao izay mety hataonao. \t Waaye jógal, dugg ca dëkk ba, te dinañu la wax li nga war a def.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary noho izany dia nirahiko ho any aminareo Timoty, zanako malalako sy mahatoky ao amin'ny Tompo, ka izy no hampahatsiaro anareo ny fanaoko ao amin'i Kristy, tahaka ny ampianariko ao amin'ny fiangonana rehetra eny tontolo eny. [ Gr. lalako] \t Looloo tax ma yebal ci yéen Timote, miy sama doomu diine, di doom ju takku te ma bëgg ko. Dina leen fàttali ni may dunde ci Kirist, te mu dëppook li may jàngale fu nekk ci mboolooy ñi gëm ñépp."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Dia niozona sy nianiana izy ka nanao hoe: Tsy fantatro izany Lehilahy lazainareo izany.Ary niaraka tamin'izay dia nisy akoho naneno fanindroany. Ary Petera nahatsiaro ny teny izay nolazain'i Jesosy taminy hoe: Raha tsy mbola misy akoho maneno fanindroany, dia handà Ahy intelo ianao. Ary nony nieritreritra izany izy, dia nitomany. \t Waaye Piyeer daldi giñ ak a waat naan: «Xawma nit ki ngay wax.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary dia niarahaba Azy hoe izy: Arahaba, ry Mpanjakan'ny Jiosy! \t Ñu daldi ko wax bu kawe: «Nuyu nanu la, yaw buuru Yawut yi!»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary rehefa afaka efa-polo taona, dia nisy anjely niseho taminy tany an-efitry ny tendrombohitra Sinay teo anaty lelafo teo amin'ny voaroy. \t «Lu ko wees ñeent-fukki at nag, bi mu nekkee ca màndiŋu tundu Sinayi, malaaka feeñu ko ci takk-takku safara ci biir as ngarab."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "fa olona afaka ianareo, nefa aza mitondra ny fahafahanareo ho fanaronana ny ratsy, fa ho toy ny mpanompon Andriamanitra. \t Li leen Yàlla goreel nag, bu mu tax ngeen mbubboo ko, bay def lu bon, waaye ngeen gën a feddali seen jaamu Yàlla."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary Festosy namaly fa Paoly dia ambenana any Kaisaria, sady izy koa efa hankany faingana. \t Waaye Festus tontu leen ne: «Ñu ngi wottu Pool ca Sesare, te dinaa fa dem fi ak fan yu néew.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "fa tahaka ny nitoeran'i Jona hateloan'andro sy hateloan'alina tao an-kibon'ny hazandrano lehibe, dia toy izany no hitoeran'ny Zanak'olona hateloan'Andro sy hateloan'alina ao anatin'ny tany. \t Ndaxte ni Yunus nekke woon ñetti guddi ak ñetti bëccëg ci biir rabu géej wu mag, noonu la Doomu nit ki di nekke ñetti guddi ak ñetti bëccëg ci biir suuf."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary Jesosy Kristy Tompontsika sy Andriamanitra Raintsika, Izay efa tia antsika ka nanome antsika fampiononana mandrakizay sy fanantenana tsara amin'ny fahasoavana,no hampionona ny fonareo anie sy hampahery anareo amin'ny asa sy ny teny tsara rehetra. \t Na sunu Boroom Yeesu Kirist moom ci boppam ak Yàlla sunu Baay, mi nu bëgg te wone yiwam ci nun, ba ubbil nu buntu jàmm ju sax ak yaakaar ju wér,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Hanome ny olony ny fahalalam-pamonjena amin'ny famelana ny helony, \t Dinga xamal mbooloom,ni leen Boroom bi man a musale,jaare ko ci seen mbaalug bàkkaar,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Koa maro tamin'ireo no nino, ary tsy vitsy tamin'ny vehivavy jentilisa nanan-kaja sy ny lehilahy. \t Kon nag Yawut yu bare gëm ak ñu bare ci Gereg yi, di jigéen yu am maana ak ay góor."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary Jesosy nony nahita azy nitomany sy ny Jiosy izay niaraka taminy nitomany koa, dia vonto ny fanahiny, ka tora-kovitra Izy; \t Yeesu gis ne, mi ngi jooy te Yawut yi ànd ak moom itam ñu ngi jooy. Mu daldi jàq, am naqar wu réy."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Mitandrema ianareo, fandrao ho voafitaky ny mpaminany sandoka, izay mankao aminareo amin'ny fitafian'ny ondry, fa ao anatiny dia amboadia mitoha izy.[lopa] \t «Moytuleen ñi mbubboo turu yonent. Dañuy ñëw ci yéen, yor melow xar, waaye ci biir ay bukki yu soxor lañu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary izy nihevitra tao am-pony hoe: Ahoana no hataoko, fa tsy manana fitoerana hamoriako ny vokatro aho? \t muy werante ci xelam naan: “Nu ma war a def? Ndaxte amatuma fu ma dajale sama ngóob mi.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary tamin'izany dia nisy mpifatotra malaza atao hoe Barabasy. \t Fekk booba amoon nañu ku ñu tëjoon, ku siiw te tudd Barabas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary Jesosy nihodina ka nahita azy, dia nanao hoe: Matokia, ry zanako-vavy, ny finoanao no efa nahasitrana anao. Dia sitrana ilay vehivavy tamin'izay ora izay. Na: namonjy.[Na: voavonjy] \t Bi mu ko defee Yeesu woññiku ne ko: «Na sa xel dal, soxna si, sa ngëm faj na la.» Noonu jigéen ja daldi wér ca saa sa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa ho avy aminao ny andro izay hananganan'ny fahavalonao tovon-tany manodidina anao, dia hanemitra anao izy ka hanidy anao manodidina \t Bés dina ñëwi yu say noon di jal, wërale la. Dinañu la tëj ci biir, tanc la."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "mba hitady an'Andriamanitra izy, raha tàhiny hahatsapa ka hahita Azy, kanefa tsy mba lavitra antsika rehetra Izy; \t Yàlla def na loolu, ngir ñu koy wut ci yaakaaru daj ko ci làmbatu, fekk sax sorewul kenn ci nun."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa nitsangana Petera sy ny iraika ambin'ny folo lahy, dia nanandra-peo izy ka nanao taminy hoe: Ry lehilahy Jiosy sy izay rehetra monina eto Jerosalema, aoka ho fantatrareo izao, ka henoy ny teniko: \t Ci kaw loolu Piyeer taxaw, ànd ak fukki ndaw ya ak benn, mu wax ci kaw, di yégal mbooloo ma ne: «Bokki Yawut yi ak yéen ñépp ñi dëkk Yerusalem, dégluleen bu baax te xam lii ma leen di wax!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Izao no nataon'ny Tompo tamiko tamin'ny andro izay nitsinjovany hahafa-tondromaso ahy amin'ny olona. \t te naan: «Lii mooy yiw wi ma Boroom bi defal, ba fajal ma li doon sama gàcce ci nit ñi!»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary Jakoba sy Jaona, zanak'i Zebedio, nanatona an'i Jesosy ka nanao taminy hoe: Mpampianatra ô, tianay mba hataonao aminay izay angatahinay aminao. \t Gannaaw loolu Saag ak Yowaana, doomi Sebede, ñëw ci Yeesu. Ñu ne ko: «Kilifa gi, danoo bëggoon nga may nu li nu lay ñaan.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Aoka ny fitiavana ho amin'ny tsi-fihatsaram-belatsihy; mankahalà ny ratsy; mifikira amin'ny tsara. \t Na seen cofeel di lu dëggu te bañ a nekk ngistal; araamal-leen lu bon te sax ci lu baax."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa matoky ao amin'ny Tompo aho fa ny tenako dia mbola ho avy faingana koa. \t Waaye wóor na ma ne, Boroom bi dina ma may, man ci sama bopp, ma seetsi leen balaa yàgg."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary noho izany ny akanjony nosasany sy mitoetra eo anoloan'ny seza fiandrianan'Andriamanitra izy ka manompo Azy andro aman'alina eo amin'ny tempoliny; ary Ilay mipetraka eo ambonin'ny seza fiandrianana dia hamelatra ny trano-lainy handrakotra ary. \t Loolu moo taxñu nekk ci kanamu gàngunem Yàlla,di ko jaamu guddi ak bëccëg ci këram,te ki toog ci gàngune mi dina leen yiir."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary mpanjaka fito ireo; efa lavo ny dimy, ka ny iray mbola eo ihany, ary ny iray koa mbola tsy tonga; ary rehefa tonga izy, dia tsy maintsy mitoetra kelikely. \t juróom daanu nañu, kenn kaa ngi fi, ki ci des ñëwagul, te bu ñëwee, dina fi war a nekk ab diir."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Izao no fivavahana madio sady tsy misy loto eo anatrehan'Andriamanitra Ray: ny mamangy ny kamboty sy ny mpitondratena amin'ny fahoriany, sy ny miaro ny tena tsy hisy pentimpentina avy amin'izao tontolo izao. \t Ku diineem sell te amul benn gàkk fa kanam Yàlla mooy kii: ki nemmiku jiirim yi ak jigéen ñi seen jëkkër faatu ci seeni tiis, tey waggar sobey àddina."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa hoy ny sasany; Belzeboba, lohan'ny demonia, no amoahany ny demonia. \t Waaye am ca mbooloo ma ay nit, ñu doon wax naan: «Ci kàttanu Beelsebul, buuru rab yi, lay dàqe rab yi.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ny bibi-dia, ilay efa hitanao, dia teo ihany ary tsy eo izao, nefa efa hiakatra avy amin'ny lavaka tsy hita noanoa izy ka ho lasa ho amin'ny fandringanana; ary ny monina ambonin'ny tany, dia izay tsy voasoratra eo amin'ny bokin'ny fiainana hatramin'ny nanorenana izao tontolo izao, dia ho gaga raha mijery ilay bibi-dia, izay teo ihany ary tsy eo izao, nefa mbola ho avy indray. \t Rab wi nga gis nekkoon na waaye nekkatul. Dina génn ca kàmb gu xóot ga, ba noppi sànku. Noonu waa àddina, ñi ñu bindul seeni tur, li dale ci njàlbéenu àddina, ci téereb dund bi, dinañu yéemu, bu ñu gisee rab wi, ndaxte nekkoon na waaye nekkatul te dina nekkaat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary niresaka hoe izy: Iza re no hanakodia ny vato ho afaka amin'ny varavaram-pasana hisolo antsika? \t di laajante: «Ku nuy béraŋal doj, wiy ub bàmmeel bi?» Doj woowu nag bu réy-a-réy la woon. Noonu ñu xool, gis ne doj wa deñ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary ny tanàna tsy mba mila ny masoandro na ny volana hamirapiratra aminy; fa ny voninahitr'Andriamanitra no nanazava ary, ary ny Zanak'ondry no fanazavana azy. [ Gr. jirony] \t Dëkk ba soxlawul jant walla weer ngir leeral ko, ndaxte ndamu Yàlla moo koy leeral, te Mbote ma moo nekk làmpam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "mba hosoratana izy sy Maria fofom-badiny, izay efa bevohoka. \t Mu dem binduji, ànd ak Maryaama jabaram, fekk booba Maryaama ëmb."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa efa niangona marina tokoa teto amin'ity tanàna ity Heroda sy Pontio Pilato mbamin'ny jentilisa sy ny olona Isiraely hanohitra ny Mpanomponao Masina, dia Jesosy Izay nohosoranao, [Na: ny Zanakao] \t Ndaxte ci dëgg ci dëkk bii, Erodd ak Poñsë Pilaat ànd ak xeeti àddina ak bànni Israyil, likkoo nañu, ngir daaneel sa Ndaw lu sell li nga fal, di Yeesu,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary Simona Petera nanana sabatra, dia nanatsoaka azy ka nikapa ny mpanompon'ny mpisoronabe ary nahafaka ny sofiny ankavanana. Ary Malko no anaran'ilay mpanompo. \t Bi Yeesu waxee loolu ba noppi, Simoŋ Piyeer bocci jaasi, ji mu yoroon, daldi dóor surgab saraxalekat bu mag ba, noppu ndeyjooram dagg. Surga boobu mi ngi tuddoon Malkus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa iza no olona mahalala ny ao am-pon'olona, afa-tsy ny fanahin'ny olona izay ao anatiny ihany? Ary toy izany koa, tsy misy mahalala ny ao am-pon'Andriamanitra afa-tsy ny Fanahin'Andriamanitra ihany. \t Kan ci nit ñi moo xam yëfi nit? Xanaa xelum nit mi nekk ci moom rekk a ko xam. Noonu it kenn xamul yëfi Yàlla, ku dul Xelum Yàlla."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "(iraka migadra noho izany aho), mba hiteny izany amin'ny fahasahiana aho, toy izay mety hoteneniko. [ Gr. ambasadôra] \t Ndaw laa ci, lu ñu jéng; na ma Yàlla may fit wu ma waxe, ni mu ma ware."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ny olona izay nitoetra tao amin'ny maizina dia nahita mazava lehibe; Ary izay nitoetra tao amin'ny tany aloky ny fahafatesana no niposahan'ny fahazavana (Isa. 8. 23; 9. 1). \t xeet wa nekkoon cig lëndëm,gis na leer gu mag,ña dëkkoon ca réew, ma dee tiim,leer fenkal na leen.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "satria voasoratra hoe: \"Ho masina ianareo, satria masina Aho\" (Lev. 11.44). \t Ndaxte Mbind mi nee na: «Sell-leen, ndaxte ku sell laa.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary rehefa niakatra avy teo amin'ny rano izy roa lahy, dia nentin'ny Fanahin'ny Tompo Filipo ka tsy hitan'ilay tandapa intsony; fa nandeha tamin'ny nalehany izy sady nifaly.Fa Filipo hita tany Azota, dia nitory ny filazantsara tany amin'ny tanàna rehetra izay nalehany ambara-pahatongany tany Kaisaria. \t Ba noppi ñu génn ca ndox ma, te ca saa sa Xelu Boroom bi fëkk Filib, ba jaraaf ja gisatu ko, waaye mu toppaat yoonam, ànd ak mbég."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary lozan'ny bevohoka sy ny mitaiza kely amin'izany andro izany! \t Ngalla jigéen ñi ëmb ca bés yooya, ngalla it ñiy nàmpal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Nefa raha araka ny hevitro, sambatra kokoa izy raha mitoetra toy izao ihany; ary ataoko fa izaho koa manana ny Fanahin'Andriamanitra. \t Moona nag dina gën a bég, bu toogee noonu rekk. Loolu mooy sama xalaat, te defe naa ne, man it am naa Xelum Yàlla."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa hoy ravehivavy: Marina izany, Tompoko; fa na dia ny amboakely aza mba mihinana izay sombintsombiny latsaka avy amin'ny latabatry ny tompony ihany. \t Waaye jigéen ja ne ko: «Waaw sang bi, teewul xaj yi di lekk ruusit, yi rot ci seen lekkukaayu boroom.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Izay nohosoran'Andriamanitra tamin'ny Fanahy Masina sy ny hery sady nandehandeha nanao soa sy nahasitrana izay rehetra azon'ny herin'ny devoly, satria Andriamanitra nomba Azy. \t Xam ngeen ne Yàlla fal na Yeesum Nasaret, sol ko Xel mu Sell mi ak kàttan; muy wër, di def lu baax ak di faj ñépp ñi nekkoon ci kilifteefu Seytaane, ndaxte Yàlla ànd na ak moom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Miseseha hiditra amin'ny varavarana etỳ ianareo; fa hoy Izaho aminareo: Maro no hitady hiditra, fa tsy ho afaka. \t «Defleen seen kem-kàttan, ngir dugg ci bunt bu xat bi, ndaxte maa ngi leen koy wax, ñu bare dinañu jéem a dugg, waaye duñu ko man."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Lazaiko aminareo marina tokoa: Na inona na inona fehezinareo etỳ ambonin'ny tany dia hofehezina any an-danitra; ary na inona na inona vahanareo etỳ ambonin'ny tany dia hovahana any an-danitra. \t Ci dëgg maa ngi leen koy wax, lépp lu ngeen yeew ci àddina, dees na ko yeew ci asamaan, te lépp lu ngeen yiwi ci àddina, dees na ko yiwi ci asamaan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa tsy anjely no nampanekeny ny fiainana ho avy, izay lazainay. \t Yàlla jébbalul malaaka yi benn sañ-sañ bu jëm ci jamonoy ëllëg ji nuy wax; keneen la ko jébbal,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa Izaho kosa milaza aminareo hoe: Aza mianiana akory na amin'ny lanitra, fa seza fiandrianan'Andriamanitra izany; \t Waaye man maa ngi leen di wax ne, buleen giñ dara; bumu doon ci asamaan, ndaxte moo di jalu Buur Yàlla;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary, Indro, avy faingana Aho; sambatra izay mitandrina ny tenin'ny faminaniana amin'ity boky ity. \t «Maa ngi ñëw léegi. Yaw miy sàmm waxi Yàlla, yi ci téere bii, barkeel nga.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa hatramin'izao dia hisy dimy hisara-tsaina ao an-trano iray, ny telo hanohitra ny roa, ary ny roa hanohitra ny telo. \t Gannaawsi tey, bu juróomi nit bokkee genn kër, dinañu féewaloo. Ñett dinañu féewaloo ak ñaar ñi ci des, ñaar ñi féewaloo ak ñett ñooñu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa ny andevo tsy mitoetra ao an-trano mandrakariva; fa ny zanaka no mitoetra mandrakariva. \t Te jaam du bokk ci kër gi ba fàww, waaye doom, moom, ci kër gi la bokk ba fàww."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Dia tanteraka izay nampilazaina an'i Jeremia mpaminany hoe: \t Booba am la ñu waxoon jaarale ko ci yonent Yàlla Yeremi, bi mu naan:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Izay nasehon'Andriamanitra tamin'ny ràny ho fanavotana amin'ny finoana, hanehoana ny fahamarinany amin'ny tsy namalian'Andriamanitra ny fahotana lasa tamin'ny nandeferany, [ Na: fanatitra fampiononam-pahatezerana] \t Wàcce na Kirist, mu nekk sarax ngir Yàlla baal nu sunuy bàkkaar, jaar ci deretam ji ñu tuur; te ngëm rekk moo nu ciy boole. Noonu Yàlla firndeel na ne ku jub la, doonte sax dafa muñaloon ñi jiitu jamonoy Kirist, ba jéggal leen seeni bàkkaar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "[Ny nandaharan'i Paoly teny teo anatrehan'ny Synedriona] Ary nony ampitso, satria ta-hahafantatra marina izay niampangan'ny Jiosy azy ny mpifehy arivo, dia namaha azy, ary nasainy niangona ny lohan'ny mpisorona sy ny Synedriona rehetra, ary Paoly nentiny nidina ka nampitoeriny teo anatrehany. \t Ca ëllëg sa mu bàyyi ko, ndaxte bëggoon na xam bu wóor lu ko Yawut ya jiiñ. Mu santaane ne, saraxalekat yu mag ya dajaloo, ñoom ak kureelu àttekat ya. Gannaaw loolu mu indilu Pool, dëj ko ci seen kanam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary izy ireo nanontany azy hoe: Ahoana ary? Elia va ianao? Fa hoy izy: Tsy izy aho. Ilay Mpaminany va ianao? Fa izy namaly hoe: Tsia. \t Ñu laaj ko ne: «Kon yaay kan? Ndax yaa di Iliyas?» Mu ne leen: «Déedéet, duma Iliyas.» Ñu ne ko: «Ndax yaa di Yonent, bi war a ñëw?» Mu tontu ne leen: «Déedéet.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa nialona ny Jiosy ka naka olona ratsy fanahy teny an-tsena ary nahavory vahoaka betsaka, dia nampitabataba ny tanàna ka namely ny tranon'i Jasona ary nitady hamoaka azy roa lahy ho ao amin'ny olona. \t Waaye kiñaan tàbbi ca Yawut ya, ñu daldi jël ay taxawaalukat ca pénc ma, dajale mbooloo, ñuy yengal dëkk ba. Ñu daanu ci kër Yason, di wut Pool ak Silas, ngir dëj leen ci kanam waa dëkk ba."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary nony tonga ny fotoana, dia nipetraka hihinana Izy mbamin'ny Apostoly. \t Bi waxtu wi jotee Yeesu toog ak ndaw yi,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary izao no fahasahiana ananantsika eo anatrehany: Raha mangataka zavatra araka ny sitrapony isika, dia mihaino antsika Izy; \t Kóolute gi nu am ci kanam Yàlla mooy lii, su nu ko ñaanee dara ci coobareem, dina nu nangul."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ampy ho amin'izany olona izany ny fampijaliana nataon'ny maro, \t Àtte bi ko mbooloo mi teg, doy na."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Koa aza mety ho mpiombona aminy ianareo. \t Kon nag buleen séq ak ñoom dara."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary nitsangana ny zatovo, dia nofonosiny ny faty ka nentiny nivoaka, dia naleviny. \t Noonu waxambaane ya jóg, ñu sàng ko, yóbbu ko, jébbal Yàlla."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa mba tsy hielezan'izany intsony amin'ny vahoaka, dia aoka horahonantsika izy mba tsy hiteny amin'izany anarana izany intsony na amin'iza na amin'iza. \t Waaye ngir mbir mi bañ a law ci xeet wi, nanu leen aaye, ñu bañ a waxati ak kenn ci tur woowu.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary noho izany ny lohan'ny mpisorona tamin'ny Jiosy dia nanao tamin'i Pilato hoe; Aza soratana hoe: Mpanjakan'ny Jiosy; fa izao: Izy no nilaza hoe: Mpanjakan'ny Jiosy Aho. \t Noonu saraxalekat yu mag yu Yawut ya ne Pilaat: «Bul bind: “Buuru Yawut,” bindal rekk: “Kii moo ne mooy buuru Yawut yi.”»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary ho faly sy ho ravoravo ianao; ary maro no hifaly amin'ny hahaterahany. \t Sa mbég lay doon, sa xol sedd ci, te ñu bare dinañu bég ci juddoom,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary ireo dia hiala ho any amin'ny fampijaliana mandrakizay; fa ny marina ho any amin'ny fiainana mandrakizay. \t Noonu ñii dinañu sóobu ci mbugal gu dul jeex, waaye ñi jub dinañu tàbbi ci dund gu dul jeex.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary izay rehetra tsy hihaino izany mpaminany izany dia haringana tsy ho eo amin'ny olona (Deo. 18. 15, 19). \t Képp ku déggalul Yonent boobu, dees na la far ci xeet wi.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Koa tsy maintsy manaiky ny olona, nefa tsy noho ny fahatezerana ihany, fa noho ny fieritreretana koa. \t Kon fokk ngeen déggal ko, waxuma sax ndax sañ-sañam boobu, waaye it ngir seen xel dal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary raha hitan'i Jesosy ny finoan'ireo, dia hoy Izy: Ralehilahy, voavela ny helokao. \t Bi Yeesu gisee seen ngëm, mu ne làggi ba: «Sama waay, baal nañu la say bàkkaar.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary rehefa nilaza izany izy, dia lasa nandeha ka niantso mangingina an'i Maria rahavaviny, nanao hoe: Tonga ny Mpampianatra ka miantso anao. \t Bi Màrt waxee loolu, mu daldi dem woowi Maryaama ne ko ci pett: «Kilifa gaa ngi fi; mi ngi lay laaj.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "kanefa izay anananareo dia tano mafy mandra-pihaviko. \t bu dul bii: jàppleen ci li ngeen jàpp, ba kera may ñëw. i"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary raha misy zanaky ny fiadanana ao, dia hitoetra ao aminy ny fiadanana tononinareo; fa raha tsy izany, dia hiverina ho aminareo ihany izany. \t Bu fa nitu jàmm nekkee, seen yéene dina ko indil jàmm. Lu ko moy, seen yéene dina dellusi ci yéen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary ny antokon'ny miaramila any an-danitra dia nanaraka Ary, samy nitaingina soavaly fotsy sy niakanjo rongony madinika sady fotsy no madio. \t Xarekat yi nekk ci asamaan topp ci moom, war ay fas yu weex, sol mbubb yu weex te set."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary hoy koa ny teny iray ao amin'ny Soratra Masina: Hijery Izay nolefoniny izy (Zak. 12. 10). \t Leneen it Mbind mi wax na ko: «Dinañu gis ki ñu jamoon.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary hoy Jesosy taminy: Ny hamafin'ny fonareo no namelan'i Mosesy anareo hisao-bady; fa tamin'ny voalohany dia tsy mba toy izany. \t Yeesu tontu leen: «Musaa may na leen, ngeen fase seen jabar, ndax seen xol dafa dëgër, waaye ca njàlbéen ga demewul woon noonu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa lozanareo, mpanora-dalàna sy Fariseo, mpihatsaravelatsihy! fa arindrinareo eo anoloan'ny olona ny fanjakan'ny lanitra; fa ianareo tsy miditra, ary izay miditra dia tsy avelanareo hiditra.[Ampio hoe:] \t «Yéen xutbakat yi ak Farisen yi, naaféq yi, dingeen torox! Ndaxte yéena ngi tëj nguuru Yàlla Aji Kawe ji ci kanamu nit ñi; yéen dungeen ci dugg, te dungeen bàyyi ku ci bëgg a dugg, mu dugg ci."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary mihira toa tonon-kira vaovao eo anoloan'ny seza fiandrianana sy eo anatrehan'ny zava-manan'aina efatra sy ny loholona izy; ary tsy nisy nahay nianatra izany fihirana izany, afa-tsy ny efatra arivo amby efatra alina sy iray hetsy izay navotana niala tamin'ny tany. [ Gr. presbytera] \t Nit ñu bare ñooñu taxaw ca kanamu gàngune ma ak ñeenti mbindeef ya ak mag ña, di woy woy wu bees. Kenn mënul a jàng woy wa, ku dul téeméer ak ñeent-fukk ak ñeenti junniy nit, ñooñu ñu jote àddina."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Amin'izao sisa izao aoka tsy hisy hanahirana ahy intsony; fa izaho mitondra ny marik'i Jesosy voatomboka eo amin'ny tenako.Ho amin'ny fanahinareo anie, ry rahalahy, ny fahasoavan'i Jesosy Kristy Tompontsika. Amena. \t Léegi nag, bu ma kenn lëjalati, ndaxte yor naa ci sama yaram ay leget yuy màndargaal ne, jaamu Yeesu laa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary niely teny amin'ny tany manodidina rehetra ny lazany. \t Noonu turam siiw ca diiwaan bépp."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary izay nandre dia nanao hoe: Iza indray moa no azo hovonjena? \t Ñi doon déglu daldi ne: «Kon nag ku man a mucc?»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa tsy misy hafa, na Jiosy na jentilisa, fa iray ihany no Tompon'izy rehetra, sady manan-karena homeny izay rehetra miantso Ary Izy. \t Ndax ñépp a yem ci kanam Yàlla, muy Yawut mbaa ku dul Yawut, ndax kenn rekk mooy sunu Boroom nun ñépp, te ku yéwén la ci képp ku koy ñaan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Andrea, rahalahin'i Simona Petera, no anankiray tamin'izy roa lahy, izay nandre ny tenin'i Jaona ka nanaraka an'i Jesosy. \t Kenn ci ñoom ñaar, ñi déggoon li Yaxya wax te topp Yeesu, ma nga tuddoon Andare, mi bokkoon ak Simoŋ Piyeer ndey ak baay."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ireo teny amin'ny tsilo dia izay mandre, fa nony mandeha izy, dia voagejan'ny fiahiahiana sy ny harena ary ny fahafinaretan'izao fiainana izao ka tsy mahavanom-boa. \t Ki jot ci jiwu wi ci xaaxaam yi mooy ki dégg kàddu gi, waaye nes tuuti soxla yi ak alal ak bànneexi àddina tanc ko, ba du àgg cig mat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "sy ny mpangalatra sy ny mpierina sy ny mpimamo sy ny mpanaratsy ary ny mpanao an-keriny dia tsy mba handova ny fanjakan'Andriamanitra. \t walla sàcc yi ak ñu bëgge ñi ak màndikat yi ak ñiy xaste ak njublaŋ yi, duñu bokk ci nguuru Yàlla."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary hoy koa Izy taminy: Izay trano hidiranareo, dia mitoera ao mandra-pialanareo any. \t Mu ne leen: «Kër gu ngeen dugg, dal-leen fa, ba kera ngeen jóge dëkk ba."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa hatolotra ho amin'ny jentilisa Izy, dia hataony fihomehezana sy hisetrasetrany sy hororany \t Dinañu ko jébbal ñi dul Yawut, ñu ñaawal ko, saaga ko, tifli ci kawam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary rehefa niarahaba azy Paoly, dia nilaza tsirairay ny zavatra rehetra izay efa nampanaovin'Andriamanitra azy tany amin'ny jentilisa izy. \t Noonu Pool nuyu leen, nettali leen benn-benn li Yàlla def ci biir ñi dul Yawut, jaarale ko ci liggéeyam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary sendra nisy mpisorona anankiray nidina tamin'izany lalana izany; ary raha nahita an-dralehilahy izy, dia nandalo azy. \t Faf ab saraxalekat jaar ca yoon wa, séen nit ka, teggi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ka dia tsinontsinona izay mamboly, na izay mandena, fa Andriamanitra Izay mampitombo no izy. \t Ki jëmbët nag ak ki suuxat, kenn du ci dara, waaye Yàlla miy jebbil rekk moo am solo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "araka ny voasoratra hoe: Tsy misy marina na dia iray akory aza; \t Moom la Mbind mi wax ne:«Ku jub amul, du kenn sax."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "ka manao hoe: \"Hitory ny anaranao amin'ny rahalahiko Aho; Eo amin'ny fiangonana no hiderako Anao\" (Sal 22.22). [ Gr. eklesia] \t Nee na:«Yaw Yàlla, dinaa xamle sa turci samay doomi baay,dinaa la tagg ci biir mbooloo mi.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Moa ny loharano va mamoaka rano mamy sy mangidy eo amin'ny vavany iray ihany? \t Ndax ndox mu lewet ak mu wex dinañu ballandoo ci genn mbënn?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary nisy iray koa, dia anjely fahatelo, nanaraka ireny ka nanao tamin'ny feo mahery hoe: Raha misy miankohoka eo anoloan'ny bibi-dia sy ny sariny ka mandray ny marika eo amin'ny handriny na amin'ny tànany, \t Meneen malaaka, di ñetteel bi, topp ca, di xaacu naan: «Ku jaamu rab wi ak nataalam te nangoo am màndargam ci jëwam walla ci loxoom,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa hoy ny Soratra Masina: \"Aza manakombona ny vavan'ny omby mively vary ianao\" (Deo. 25.4) Ary koa: \"Ny mpiasa miendrika hahazo ny karamany\" (Lio.10.7). \t Ndaxte Mbind mi nee na: «Bul sunjuñ gémmiñu nag wu ñu takk bojjukaay,» nee na it: «Ku ñaq, jariñu.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa amin'ny fo no inoana hahazoana fahamarinana, ary amin'ny vava no anekena hahazoana famonjena. \t Ndax xol la nit di gëme, ba tax mu jub ci kanam Yàlla; làmmiñ it la nit di waxe ne, mi ngi ci Kirist, ba tax Yàlla musal ko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Andriamanitr'izao olona Isiraely izao efa nifidy ny razantsika ka nanandratra ny olona, raha nivahiny tany amin'ny tany Egypta izy, ary sandry avo no nitondrany azy nivoaka avy tany. \t Yàllay bànni Israyil tànn na sunuy maam, di yokk xeet wa, bi ñuy ganeyaan ci Misra; ba noppi mu génne leen fa ak kàttanu loxoom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary, injao! nisy feo avy tany an-danitra nanao hoe: Ity no Zanako malalako Izay sitrako. \t Te baat bu jóge asamaan dégtu ne: «Kii mooy sama Doom ji ma bëgg; ci moom laa ame bànneex.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary hoy izy: Misy raharaha analan'ny Tompo azy. \t Ñu tontu ne: «Ndaxte Boroom bi da koo soxla.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Raha hitanareo fa vao manaroka ireo, dia fantatrareo ihany fa efa akaiky sahady ny lohataona. \t Bu ñu gisee ñu sëq, soxlawuleen kenn wax leen ne, nawet bi jubsi na xaat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary ny vahoaka rehetra nankeo aminy maraina koa teo an-kianjan'ny tempoly hihaino Azy. \t Te nit ñépp dañu daan teel a xëy ca kër Yàlla ga, di ko déglu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "(fa efa naseho ny fiainana, ary efa nahita azy izahay, dia tonga vavolombelona ka manambara aminareo ny fiainana mandrakizay, izay tao amin'ny Ray ka efa naseho taminay), - \t Dund feeñ na, te gis nanu ko; te moom lanuy seedeel, di leen yégal dund gu dul jeex, googu nekkoon ci wetu Yàlla Baay bi te feeñu nu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary rehefa nosamboriny izy, dia nataony tao an-tranomaizina ka natolony tamin'ny miaramila enina ambin'ny folo hambenany; dia nikasa hamoaka azy ho eo amin'ny vahoaka izy, rehefa afaka ny Paska. [ Gr. miaramila efatra katernia; ny katernia iray dia miaramila efa-dahy] \t Bi mu ko jàppee, mu tëj ko kaso, teg ko ci loxoy ñeenti mboolooy xarekat, ngir ñu wottu ko, fekk mbooloo mu ci nekk di ñeenti nit; amoon na yéeney yóbbu ko ci kanamu Yawut ya gannaaw màggalu bésu Jéggi ba."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Raha ny tongotra hanao hoe: Satria tsy tanana aho, dia tsy mba momba ny tena, amin'izany dia tsy momba ny tena va izy? \t Kon bu tànk nee: «Man duma loxo, kon bokkuma ci yaram,» du ko teree bokk ci céri yaram yi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary raha nahare izany Jesosy, dia nanao taminy hoe: Tsy ny finaritra no mila mpanao fanafody, fa ny marary; tsy tonga hiantso ny marina Aho, fa ny mpanota \t Noonu Yeesu dégg ko, mu ne leen: «Ñi wér soxlawuñu fajkat, ñi wéradi ñoo ko soxla; ñëwuma woo ñi jub, waaye bàkkaarkat yi laay woo.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Tsara ny sira, fa raha tonga matsatso izy, inona no ho entinareo mampody ny tsirony? Aoka hisy sira ao anatinareo, ka mihavàna tsara ianareo. \t Xorom lu baax la, waaye bu sàppee, nan lañu koy delloo cafkaam? Amleen xorom te ngeen jàmmoo.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "sady tsy mitsahatra mahatsiaro ny asanareo amin'ny finoana sy ny fikelezanareo aina amin'ny fitiavana ary ny faharetanareo amin'ny fanantenana an i Jesosy Kristy Tompontsika eo imason'Andriamanitra Raintsika; \t Dunu noppee fàttaliku ci kanam Yàlla sunu Baay jëf ji juddu ci seen ngëm, liggéey bi tukkee ci seen mbëggeel, ak muñ gi sosoo ci seen yaakaar ci sunu Boroom Yeesu Kirist."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa ny Zanak'olona dia mandeha tokoa, araka ny nanoratana Azy, nefa lozan'izay olona hahazoana ny Zanak'olona hatolotra! Tsara ho an'izany olona izany raha tsy ary akory. \t Doomu nit ki mu ngi dem, ni ñu ko waxe ci Mbind mi, waaye ki koy wor dina torox. Bañoon a juddu moo gën ci moom.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary niaraka tamin'izay dia nisy anjelin'ny Tompo namely azy, satria tsy nanome voninahitra an'Andriamanitra izy; ka dia nohanin'ny kankana izy ka maty. \t Ca saa sa nag, gannaaw màggalul Yàlla, malaakam Boroom bi fàdd ko te ay sax dugg ko, ba mu dee."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary Jesosy, nony nahita ny vahoaka betsaka manodidina Ary, dia nanome teny hiala ho eny am-pita. \t Bi Yeesu gisee mbooloo ma ko wër nag, mu sant taalibe ya, ñu jàll dex ga."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary Jesosy dia nanopy ny masony tamin'ny mpianany ka nanao hoe: Sambatra ianareo malahelo, fa anareo ny fanjakan'Andriamanitra. \t Yeesu xool ay taalibeem ne leen:«Yéen ñi sësul lu dul ci Yàlla, barkeel ngeen,ndaxte nguuru Yàlla, yéena ko yelloo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "ka hovonoiny, nefa amin'ny andro fahatelo dia hatsangana indray Izy. Ary dia nalahelo indrindra ireo. \t dinañu ko rey, mu dekki ca ñetteelu fan ba.» Bi ko taalibe ya déggee, ñu am naqar lool."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "[Ny amin'ny handraisana izay malemy finoana, sy ny tokony hifandeferana] Ary raiso ny malemy finoana, nefa aza ,mandray azy hitsaranareo ny eritreriny. \t Gannaaw loolu ku ngëmam néew nangeen ko nangu, te bañ a werante ak moom ci lu lënt."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary izany zavatra izany dia tonga anatra ho antsika, mba tsy ho mpila zava-dratsy isika toy ny nilan'ireny. \t Mbir yooyu ay misaal lañu, yu nuy artu, ngir benn bëgg-bëgg bu bon bañ noo jiital, na mu leen jiitale woon."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Dia vonto indray ny fanahin'i Jesosy ka nankeo amin'ny fasana Izy; ary zohy izany, sady nisy vato narindrina teo. \t Yeesu dellu am naqar wu réy, daldi dem ca bàmmeel ba. Pax la mu ñu yett ci doj, ube ko xeer."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa raha sitrapon'Andriamanitra, dia tsaratsara kokoa ny hitondra fahoriana amin'ny fanaovan-tsoa noho ny amin'ny fanaovan-dratsy. \t Ñu fitnaal la ndax jëf ju baax, su dee mooy coobareg Yàlla, moo gën ñu fitnaal la ndax jëf ju bon."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary ny lohan'ny mpisorona sy ny Fariseo efa nandidy fa raha misy olona mahalala izay itoerany, dia tsy maintsy milaza, mba hisamborany Azy. \t Saraxalekat yu mag ya ak Farisen ya daldi santaane ne, bu kenn xamee fu Yeesu nekk, mu yégle ko, ngir ñu man koo jàpp."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary rehefa hariva ny andro, dia hoy ny tompon'ny tanim-boaloboka tamin'ny mpitandrina ny raharahany: Antsoy ny mpiasa, ka aloavy ny karamany: atombohy amin'ireo taoriana ka vao hatramin'ireo voalohany. \t «Bi nga xamee ne timis jot na, boroom tool ba ne jawriñ ja: “Woowal liggéeykat yi te fey leen seen bëccëg, tàmbali ci ñi mujj a ñëw, ba ci ñi fi jëkk.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary ny Tompo anie hampitombo sy hampandroso anareo amin'ny fifankatiavana sy ny fitiavana ny olona rehetra, dia tahaka anay aminareo koa,mba hampiorina ny fonareo tsy hanan-tsiny amin'ny fahamasinana eo anatrehan'Andriamanitra Raintsika amin'ny fihavian'i Jesosy Tompontsika mbamin'ny masiny rehetra. \t Na leen Boroom bi dolli mbëggeel gu tar, ngeen bëggante te bëgg ñépp, ni nu leen bëgge nun."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary hoy Izy taminy: Hianareo no efa nomena ny zava-miafina ny amin'ny fanjakan'Andriamanitra; fa amin'ireny izay any ivelany kosa ny zavatra rehetra dia atao amin'ny fanoharana; \t Mu tontu leen: «Yéen may nañu leen, ngeen xam mbóoti nguuru Yàlla, waaye ñi ci biti léeb ay ëmb lépp."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Hoy Petera taminy: Na dia hiara-maty aminao aza aho, tsy mba handà Anao tokoa aho. Ary toy izany koa no nolazain'ny mpianatra rehetra. \t Piyeer tontu ko: «Boo xamee ne sax, damaa war a dee ak yaw, duma la weddi mukk.» Taalibe yépp it waxe noonu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa izy namaly ka nanao tamin'ny anankiray amin'ireny hoe: Ry sakaiza, tsy mba manao izay tsy marina aminao aho; tsy efa denaria va no nifanekenao tamiko? \t Waaye boroom kër ga tontu kenn ci ñoom ne ko: “Sama waay tooñuma la. Ndax juboowunu woon ci benn denariyon?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fantatro ny fahorianao sy ny fahantranao (nefa manan-karena ianao), ary ny fitenenan-dratsy ataon'izay milaza ny tenany ho Jiosy, kanjo tsy izy, fa synagogan'i Satana. [ Gr. blasfemia; izahao Mat. 9, 3) \t Xam naa sa coono, xam it sa néew doole, moona yaaka duunle. Ñooñu tuddoo Yawut, xam naa ñaawteef yi ñu teg ci sa der: ndajem Seytaane la."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Dia notapahin'ny miaramila ny mahazaka rehetra tamin'ny salopy, ka navelany ho latsaka. \t Noonu xarekat ya dagg buum, yay téye looco ga, bàyyi ko mu wéy."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "fa izany zavatra izany no mahatonga ny fahatezeran'Andriamanitra amin'ny zanaky ny tsi-fanarahana; \t Yooyooy xëcc merum Yàlla."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa raha misy kosa efa mikasa tsara ao am-pony, sady tsy misy mahatery azy, fa mahazo manaraka ny safidiny ka ninia tao am-pony hiaro ny zananivavy virijina, dia hanao tsara izy. \t Waaye nag su dogoo dëgg ci bañ a takk, fekk sagoom rekk a tax te kenn tegu ko ko, kon ba tey def na lu baax."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary nony ampitso dia tonga tany Sidona izahay. Ary tsara ny nitondran'i Jolio an'i Paoly, fa navelany hankany amin'ny sakaizany izay hiahy azy izy. \t Ca ëllëg sa nu teer Sidon; Yulyus laabiir ci Pool, may ko mu dem ci ay xaritam, ngir ñu ganale ko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "[Ny amin'ny Fanasan'ny Tompo] Ary raha manao izao didy izao aho, dia tsy midera anareo tsy akory, satria tsy miangona hihatsara ianareo, fa hiharatsy. \t Bi may tollu ci ndigal yi, mënuma leen a sant, ndaxte seeni ndaje loraange lañuy jur, waaye du njariñ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary aoka tsy hijangajanga isika tahaka ny sasany tamin'ireny, ka telo arivo amby roa alina no ringana indray andro. \t Bunu njaaloo, ni ko ñenn ñi ci ñoom defe woon, ba tax ñaar-fukki junni ak ñett ci ñoom dee ci benn bés."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary raha mbola niangona ny vahoaka betsaka, dia nilaza hoe Izy: Ity taranaka ity dia taranaka ratsy. Mitady famantarana izy; nefa tsy hisy famantarana homena azy, afa-tsy ny famantarana ny amin'i Jona; \t Naka la mbooloo may gën a takku, Yeesu ne: «Niti jamono jii dañoo bon. Ñu ngi laaj firnde, waaye duñu jot genn firnde gu dul firndeg Yunus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "ary hoy ny sasany: Elia no efa niseho; fa hoy kosa ny sasany: Ny anankiray amin'ny mpaminany fahiny no efa nitsangana. \t Am it ñuy wax naan: Iliyas moo dellusi. Ñeneen naan: «Kenn ci yonent yu jëkk yaa dekki.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa nony nahita an'i Jesosy teny lavitra eny izy, dia nihazakazaka ka niankohoka teo anatrehany \t Bi mu gisee Yeesu fu sore nag, mu daldi dawsi, sukk fa kanamam,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "koa mandehana ianareo, dia ataovy mpianatra ny firenena rehetra, manao batisa azy ho amin'ny anaran'ny Ray sy ny Zanaka ary ny Fanahy Masinasady mampianatra azy hitandrina izay rehetra nandidiako anareo; ary, indro, Izaho momba anareo mandrakariva ambara-pahatongan'ny fahataperan'izao tontolo izao. \t Demleen nag sàkk ay taalibe ci xeet yépp, sóob leen ci ndox ci turu Baay bi ak Doom ji ak Xel mu Sell mi;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Hoy Jesosy taminy: Izaho no fananganana ny maty sy fiainana; izay mino Ahy, na dia maty aza, dia ho velona indray. \t Yeesu ne ko: «Man maay ndekkite li, maay dund gi. Ku ma gëm, boo deeyee it, dinga dund."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "mba handehananareo miendrika ny Tompo, hanaovana ny sitrapony amin'ny zavatra rehetra, dia mahavokatra amin'ny asa tsara rehetra sady mitombo amin'ny fahalalana tsara an'Andriamanitra, \t Noonu dingeen dund dund gu dëppoo ak seen bokk ci Boroom bi, ba neex ko ci fànn gu nekk, di def bépp jëf yu baax, te yokk seen xam-xam ci Yàlla."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary miteny izany aho mba hahasoa anareo, fa tsy haningotra anareo amin'ny tadivavarana, fa mba hanaovanareo izay miendrika sy hitoeranareo tsara amin'ny Tompo, ka tsy hivezivezen'ny sainareo. \t Seen njariñ a tax ma wax lii, du ngir teg leen yen bu ngeen àttanul, waaye ngeen man a jàppandil Boroom bi ci njaamu gu rafet gu àndul ak genn njaaxle."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Indro, ataontsika fa sambatra izay efa naharitra. Efa renareo ny faharetan'i Joba ary efa hitanareo ny faran'ny nataon'ny Tompo taminy, fa miantra indrindra ny Tompo sady be famindram-po. \t Xam ngeen ne ñiy góor-góorlu, ñu barkeel lañu. Dégg ngeen muñ ga Ayóoba amoon, te gis muj gu rafet, ga ko Boroom bi jagleel, ndax Boroom bi kuy ñeewante la te bare yërmande."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Indro, avy ny andro, eny, efa tonga, izay hielezanareo samy ho any amin'ny azy avy, ary hilaozanareo ho irery Aho; kanefa tsy irery Aho, fa ny Ray no ato amiko.Izany teny izany efa nolazaiko taminareo mba hanananareo fiadanana amiko. Atỳ amin'izao tontolo izao no ahitanareo fahoriana; nefa matokia; Izaho efa naharesy izao tontolo izao. \t Waxtu waa ngi ñëw te agsi na ba noppi, dingeen tasaaroo, ku nekk ñibbi, ma des man rekk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "[Ny nitsofana ny trompetra fahadimy, sy ny nahatongavan'ny loza voalohany] Ary ny anjely fahadimy nitsoka, dia hitako fa, indro, nisy kintana anankiray avy tany an-danitra latsaka tamin'ny tany; ary nomena ilay anjely ny fanalahidin'ny lavaka tsy hita noanoa. \t Juróomeelu malaaka ma wol liitam. Noonu ma gis, ñu jox caabiy kàmb gu xóot gi benn biddiiw bu xawee woon asamaan, daanu ci kaw suuf."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Tsy ato Izy, fa efa nitsangana araka izay nolazainy. Avia, ka jereo, fa tao no nandrian'ny Tompo. \t waaye nekkatu fi, ndaxte dekki na, ni mu ko waxe woon. Ñëwleen seet fi mu tëddoon,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary raha nanakaiky an'i Betifaga sy Betania teo an-tendrombohitra atao hoe Oliva Izy, dia naniraka roa lahy tamin'ny mpianatra \t Bi muy jege dëkki Betfase ak Betani, ci wetu tund wu ñuy wax tundu Oliw ya, Yeesu yebal ñaar ci ay taalibeem,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ray marina ô, tsy nahalala Anao izao tontolo izao; fa Izaho nahalala Anao, ary ireto efa mahalala fa Hianao no naniraka Ahy.Ary efa nampahafantariko azy ny anaranao, ary mbola hampahafantariko ihany, mba ho ao aminy ny fitiavana izay nitiavanao Ahy, ary Izaho koa ho ao aminy. \t «Baay, yaw ku jub ki, waa àddina xamuñu la, waaye man xam naa la, te ñii xam nañu ne, yaa ma yónni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "noho ny fanantenana izay tehirizina any an-danitra ho anareo, dia ilay efa renareo fahiny tamin'ny tenin'ny fahamarinan'ny filazantsara, \t Ngëm googu ak mbëggeel googu ñu ngi sosoo ci yaakaaru ëllëg, jiy cér bi leen Yàlla dencal ca asamaan. Mas ngeen a dégg yaakaar jooju ci kàddug dëgg gi, di xebaar bu baax bi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary raha mbola nandroso Izy, dia nahita olona mirahalahy hafa koa, dia Jakoba zanak'i Zebedio, sy Jaona rahalahiny, izay niara-nipetraka tamin'i Zebedio rainy teo an-tsambokely ka namboatra ny haratony; ary niantso azy mirahalahy Izy. \t Ba Yeesu demee ba ca kanam, mu gis yeneen ñaar ñu bokk ndey ak baay, ñuy Saag doomu Sebede, ak Yowaana rakkam. Ñu nekk ci seen biir gaal ak Sebede seen baay, di defar seeni mbaal. Noonu Yeesu woo leen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary raha mbola very hevitra tamin'izany izy, indreo, nisy roa lahy niseho taminy nitafy fitafiana manelatrelatra. \t Noonu ba ñu nekkee ak seen njaaxle, am na ñaar ñu leen feeñu, sol yére yuy melax."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa raha ny tsi-fahamarinantsika no mampiseho ny fahamarinan'Andriamanitra, ahoana ary no holazaintsika? Tsy marina angaha Andriamanitra Izay mandatsaka ny fahatezerany! - miteny araka ny fanaon'ny olona aho - \t Su fekkee nag njubadig nit dina feeñal njubteg Yàlla, lu ciy seen xalaat? Wax ji may bëgg a wax nag léegi, waxi nit rekk la, maanaam: ndax kon Yàlla àttewul yoon ci li muy daan ku jubadi?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Koa aza avela ny ota hanjaka amin'ny tenanareo mety maty hanarahanareo ny filany; \t Buleen mayati bàkkaar nag, mu yilif seeni yaram yu néew doole, bay topp ay bëgg-bëggam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Koa tahaka ny nandraisanareo an'i Kristy Jesosy Tompo, dia mandehana ao aminy araka izany koa, \t Kon nag, ni ngeen nangoo Kirist Yeesu ni Boroom bi, dundeleen noonu ci moom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Dia sitraky ny olona rehetra ny teniny, ka nifidy an'i Stefana izy, lehilahy feno finoana sy ny Fanahy Masina, ary Filipo sy Prokoro sy Nikanora sy Timona sy Parmena ary Nikoleo (proselyta avy any Antiokia), \t Lii ñu wax nag neex na mbooloo mépp. Noonu ñu tànn Ecen, di nit ku fees ak ngëm ak Xel mu Sell mi, boole ci Filib ak Porokor, teg ca Nikanor, Timon, Parmenas ak Nikolas, mi juddoo Ancos te tuub ci yoonu Yawut ya."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary rehefa naniry ny vary ka niteraka dia niposaka koa ny tsimparifary. \t Bi dugub ji saxee nag, jëmb bi saxaale ak moom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary nipetraka teo an-tendrombohitra Oliva Izy, dia nanatona Azy mangingina ny mpianany ka nanao hoe: Lazao aminay izay andro hahatongavan'izany, ary izay ho famantarana ny fihavianao sy ny fahataperan'izao tontolo izao. \t Noonu bi nga xamee ne Yeesu toog na ca tundu Oliw ya, taalibeem ya ñëw ci moom cig wet. Ñu ne ko: «Wax nu kañ la loolu di am, te luy tegtale ne, yaa ngi ñëw te àddina di tukki?»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary ny tompony namaly ka nanao taminy hoe: Ry mpanompo ratsy sady malaina, efa fantatrao fa mijinja eny amin'izay tsy namafazako aho, ary manangona eny amin'izay tsy nanahafako; \t Waaye njaatigeem tontu ko: “Surga bu bon nga te tayel! Gannaaw xamoon nga ne, damay dajale fu ma jiwul, tey góob fu ma faruwul,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "ary fampianarana ny amin'ny fisasana maro sy ny fametrahan-tanana, ary ny fitsanganan'ny maty sy ny fitsarana mandrakizay. \t di leen jàngalaat ci mbirum sangu set ci ay fànn yu bare, ak teg loxo ak ci mbirum ndekkite ak lu jëm ci àtte biy sax dàkk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ry rahalahy, tsy mbola ataoko fa efa nahazo ny tenako; fa zavatra iray loha no ataoko; manadino izay zavatra ao aoriana ka miezaka hanatratra izay zavatra eo aloha, [ Na: (tsy nataoko)] \t Bokk yi, gëmuma ne jot naa ko ba noppi, waaye lenn lii laay def: fàtte li ma weesu, jublu ci li féete kanam,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Dia nanam-piadanana ny fiangonana eran'i Jodia sy Galilia ary Samaria rehetra, sady nandroso tsara sy nandeha tamin'ny fahatahorana ny Tompo sy ny famporisihan'ny Fanahy ka nihamaro. \t Noonu mbooloom ñi gëm nekk ci jàmm ci biir diiwaani Yude gépp ak Galile ak Samari; ñuy gën a dëgër, di wéy ci ragal Yàlla, tey yokku ci ndimbalu Xel mu Sell mi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ny vehivavy koa ho toy izany ihany: maotona, tsy mpanendrikendrika, mahonon-tena, mahatoky amin'ny zavatra rehetra. \t Naka noonu, na jigéen ñi am faayda, bañ a jëw mbaa xér ci dara, waaye nañu takku ci lépp."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "raha mba misy hahazoako hampialona ireo mifanapa-tsinay amiko, mba hamonjeko ny sasany aminy. [ Gr. ny nofoko] \t Dama koy def, ngir ñi bokk ak man xeet siis, ba ñenn ñi mucc."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "[Fananarana ny Tesaloniana hitondra tena miendrika ny filazantsara] Ary farany, ry rahalahy, mangataka aminareo sy mananatra anareo ao amin'i Jesosy Tompo izahay, mba ho araka ny nandraisanareo taminay izay mety handehananareo sy hanaovanareo ny sitrapon'Andriamanitra - dia araka ny andehananareo ihany - no hitomboanareo bebe kokoa. \t Léegi nag bokk yi, jot ngeen ci nun, nan ngeen war a dunde ba neex Yàlla, te moom ngeen di def. Waaye ci turu Boroom bi Yeesu nu ngi leen di ñaan ak a dénk, ngeen gën koo feddali."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Efa ela izay no nanaovanareo anay ho miala tsiny aminareo. Eo anatrehan'Andriamanitra no itenenanay ao amin'i Kristy; fa ny zavatra rehetra, ry malala, dia ho fampandrosoana anareo. \t Xanaa diirub li ngeen di jàng lii, defe ngeen ne, nu ngi wut aw lay ci seen kanam. Samay xarit, nu ngi leen di wax ci kanam Yàlla ak ci turu Kirist; te lépp ngir seen njariñ la."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa tsy misy fizahan-tavan'olona amin'Andriamanitra. \t Ndaxte ñépp a yem fa kanam Yàlla."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Koa izany no nanambaran'ny fahendren'Andriamanitra hoe: Haniraka mpaminany sy apostoly ho any aminy Aho, ka ny sasany hovonoiny, ary ny sasany henjehiny, \t Looloo tax Yàlla mi xam lépp ne: “Dinaa leen yónnee ay yonent ak ay ndaw. Ñenn ñi dinañu leen fitnaal, rey leen.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "fa raha tsy mbola teraka ireo, ary tsy mbola nanao tsara na ratsy (mba hitoeran'ny fikasan'Andriamanitra araka ny fifidianana, tsy avy amin'ny asa, fa avy amin'izay miantso), \t Waaye Yàlla wax ko ne:«Yanqóoba rakk ji mooy yilif magam Esawu,» fekk xale ya juddooguñu te defaguñu dara, muy lu baax, muy lu bon. Yàlla def na noonu, maanaam tànn kenn ci doom yi, ngir dogalam man a taxaw, te sukkandikuwul ci seeni jëf waaye ci wooteb Yàlla."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Dia hoy izy tamin'ny vahoaka izay nankeo aminy mba hataony batisa: Ry taranaky ny menarana, iza no nanoro hevitra anareo handositra ny fahatezerana ho avy? \t Mbooloo ma daan ñëw ngir mu sóob leen ci ndox, Yaxya daan na leen wax naan: «Yéen ñi fees ak daŋar mel ni ay co! Ku leen artu ngeen daw merum Yàlla mi nar a wàcc?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Koa izay manam-pahefana eo aminareo, hoy izy, no aoka hiara-midina amiko ka hiampanga an-dralehilahy, raha manan-keloka izy. \t Mu ne leen: «Ñi am maana ci yéen nag, nangeen ànd ak man, layooji ak nit ka, bu dee tooñ na.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Raha tia Ahy ianareo, dia hitandrina ny didiko. \t «Bu ngeen ma bëggee, dingeen topp sama ndigal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary ny amin'i Apolosy rahalahy, dia nangataka azy fatratra aho hiara-mandeha amin'ny rahalahy hankatỳ aminareo, saingy tsy sitrapony akory ny handeha tamin'izany; nefa ho avy ihany izy, rehefa misy andro mahalalaka azy. [ Na: saingy tsy sitrapon'Andriamanitra ny handehanany ankehitriny] \t Naka Apolos sunu mbokk mi nag moom, xiir naa ko ay yooni yoon, mu ñëw ci yéen, ànd ak bokk yi. Waaye fi mu ne dëppoowul ak coobareem. Dina ñëw saa su ko manee."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary ny ankizivavy anankiray, nony nahita azy nipetraka teo anilan'ny afo, dia nandinika azy ka nanao hoe: Ity koa nomba Azy. \t Ab mbindaan gis ko, mu toog, taal bi di ko leeral, mu ne ko jàkk ne: «Nit kii itam àndoon na ak moom.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa matahotra aho, fandrao, rehefa tonga aho, dia hahita anareo ho toy izay tsy tiako, ary ho hitanareo aho ho toy izay tsy tianareo ; fandrao hisy fifandirana, fialonana, fiafonafonana, fifampiandaniana, fanaratsiana, fibitsibitsihana, fieboeboana, fikotranana, -eny, fandrao, rehefa tonga indray aho, dia hampietry ahy eo anatrehanareo Andriamanitro, ary izaho hanana alahelo amin'ny maro izay nanota teo aloha ka tsy mbola nibebaka tamin'ny fahalotoana sy ny fijangajangana ary ny fijejojejoana nataony. \t Ragal naa, bu ma ñëwee ci yéen, fekk leen nu ma neexul, te yéen it ngeen fekk ma nu leen neexul. Ragal naa fekk ay xuloo ci seen biir, ak ñeetaane, xadar ak diiroo mbagg, xas ak jëw, réy-réylu ak yengu-yengu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary avy Izy ka nahita azy ireo matory, dia hoy Izy tamin'i Petera: Ry Simona, matory va ianao? Tsy nahazaka niari-tory na dia ora iray ihany aza va ianao? \t Noonu mu dellusi ci taalibe yi, fekk ñuy nelaw. Mu ne Piyeer: «Simoŋ, dangaa nelaw? Amuloo sax dooley xoolandoo ak man benn waxtu?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary ny vahoaka izay nialoha Azy sy izay nanaraka dia niantso hoe: Hosana ho an'ny Zanak'i Davida! Isaorana anie Izay avy amin'ny anaran'i Jehovah! Hosana any amin'ny avo indrindra (Sal. 118. 26).[Hosana = vonjeo re!] \t Mbooloom ña ko jiitu ak ña ko topp ñépp di wax ca kaw naan:«Osaana, yaw Sëtu Daawuda bi!Yaw miy ñëw ci turu Boroom bi,ku barkeel nga!Ca bérab yu gën a kawe,nañu ne: “Osaana!”»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "ka niteny taminy hoe: Lazao aminay: Fahefana manao ahoana no anaovanao izao zavatra izao? ary iza no nanome Anao izany fahefana izany? \t «Wax nu ci ban sañ-sañ ngay defe yëf yii, walla kan moo la may boobu sañ-sañ.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Veloma amin'i Ampliato, malalako ao amin'ny Tompo. \t Te fàttewuma Ampilyaatus, mi ma bëgg ci sama xol ngir Boroom bi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ny vovoky ny tanànanareo aza, izay miraikitra amin'ny tongotray, dia fafànay hiampanga anareo; nefa aoka ho fantatrareo fa efa mby akaiky anareo ny fanjakan'Andriamanitra. \t “Seen pëndu dëkk, bi taq ci sunuy tànk sax, noo ngi koy faxas, ngir seede leen seen réer. Waaye nag xamleen ne, nguuru Yàlla jegesi na.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Lozanareo, raha milaza soa anareo ny olona rehetra! fa izany no nataon'ny razany tamin'ny mpaminany sandoka. \t Torox ngeen bu leen ñépp dee waxal lu baax, ndaxte noonu la seeni maam daan jëfe ak ña doon mbubboo yonent."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "omban'ny aninjiranao ny tananao hahasitrana sy ny anaovana famantarana sy fahagagana amin'ny anaran'i Jesosy, Mpanomponao Masina. [: Na: Zanakao] \t Tàllalal sa loxo, ci wéral ak ci wone ay kéemaan ak ay firnde, jaarale ko ci turu Yeesu, sa Ndaw lu sell li.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Dia namaly Jesosy ka nanao taminy hoe: Ravehivavy, lehibe ny finoanao; tongava aminao araka izay irinao. Dia sitrana ny zananivavy tamin'izay ora izay. \t Ci kaw loolu Yeesu tontu ko ne: «Yaw jigéen ji, sa ngëm réy na; na am, ni nga ko bëgge.» Noonu doomam daldi wér ca saa sa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Dia nasainy nipetraka tamin'ny tany ny vahoaka; ary dia nandray ny mofo fito Izy, ka rehefa nisaotra, dia novakiny ka natolony ny mpianany mba harosony; dia narosony teny anoloan'ny vahoaka izany. \t Noonu Yeesu sant mbooloo mi, ñu toog ci suuf. Mu jël juróom-ñaari mburu yi, sant Yàlla, damm leen, jox leen taalibe yi, ngir ñu séddale leen mbooloo mi; taalibe yi def ko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "[Fananarana hamporisika mba hadio fitondran-tena amin'ny olona rehetra, ary filazana ny mety hataon'ny mpianakavy] Ry malala, mananatra anareo aho, satria vahiny sy mpivahiny ianareo, fadio ny filan'ny nofo, fa miady amin'ny fanahy ireny; \t Samay xarit, yéen ñiy ay gan ak ay doxandéem ci àddina si, maa ngi leen di dénk lii: dëdduleen bànneexi bakkan yiy xeex ak xol."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Klaodio Lysia miarahaba an'i Feliksa, mpanapaka tsara indrindra. \t Yaw Feligsë mu tedd mi, di boroom réew mi; man Këlódd Lisiyas maa ngi lay nuyu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary rehefa tsy nihinan-kanina ela izy ireo, Paoly dia nitsangana teo afovoany ka nanao hoe: Ry tompokolahy ô, tsara raha ho nihaino ahy ianareo ka tsy niala tany Kreta, mba tsy ho nahitana izao fahasimbana sy fatiantoka izao. \t Bi loolu di xew, fekk gëj nañoo lekk, Pool daldi taxaw ci seen biir ne leen: «Gaa ñi, li gënoon mooy ngeen déglu ma te bañ a jóge Kereet, ba indil seen bopp musiba ak kasara ju réy jii."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary hoy Izy tamin'ny anankiray koa: Manaraha Ahy. Fa hoy kosa izy: Tompoko, aoka aho aloha handeha handevina ny raiko. \t Yeesu ne keneen: «Toppal ci man.» Waaye kooku ne ko: «Sang bi, may ma, ma jëkk a dem suuli sama baay.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa isika izay nino no miditra amin'izany fitsaharana izany, araka ny voalazany hoe: \"Toy ny nianiako tamin'ny fahatezerako hoe: Tsy hiditra amin'ny fitsaharako mihitsy izy\" (Sal. 95.11), na dia vita hatramin'ny nanorenana izao tontolo izao aza ny asa. \t Nun ñi gëm nag nooy dugg ci noflaayam, ni ko Mbind mi waxe:«Giñ naa kon ci sama mer ne:“Duñu dugg mukk ci sama noflaay,”» doonte sax liggéeyam bépp matoon na, ca ba mu sàkkee àddina ak léegi. Ci lu jëm ci juróom-ñaareelu fan ba,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary ny voalohany nitsoka, dia nisy havandra sy afo miharoharo rà, ka nararaka tamin'ny tany irany; ary may ny ampahatelon'ny tany, ary may ny ampahatelon'ny hazo, ary may koa ny ahi-maitso rehetra. \t Malaaka mu jëkk ma wol liitam. Noonu ñu sànni ci àddina yuur ak safara yu ñu boole ak deret, ba tax benn ci ñetti xaaju suuf si lakk, benn ci ñetti xaaju garab yi it lakk, te ñax mu naat mépp lakk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Kanefa maro tamin'ny mpanapaka aza no nino Azy; nefa noho ny Fariseo dia tsy nanaiky ireo, fandrao havoaka hiala amin'ny synagoga. \t Fekk na ci biir njiit yi sax, ñu bare gëmoon nañu Yeesu, waaye Farisen yee tax fésaluñu ko, ndaxte dañoo ragaloon, ñu dàq leen ca jàngu ba."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Koa dia tsy mahalala olona intsony araka ny nofo isika; eny, na dia nahafantatra an'i Kristy araka ny nofo aza isika, ankehitriny dia tsy fantatsika araka izany intsony Izy. \t Kon nag gannaawsi tey xoolatunu kenn ci gis-gisu àddina. Su fekkee mas nanoo xool Kirist ci gis-gisu àddina, léegi xooleetunu ko noonu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary Izy nanao taminy hoe: Elia dia avy aloha ihany ka mampody ny zavatra rehetra. Ary ahoana kosa no nanoratana ny amin'ny Zanak'olona fa tsy maintsy mijaly mafy Izy ka hatao tsinontsinona? \t Yeesu ne leen: «Waaw, Iliyas dina jëkk a ñëw, jubbanti lépp. Waaye itam lu tax bind nañu ne, Doomu nit ki war na sonn lu bare, ñu xeeb ko, dëddu ko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Tsy misy mpanompo mahay manompo tompo roa; fa ny anankiray ho halany, ary anankiray ho tiany; na ny anankiray hombany, ary ny anankiray hohamavoiny. Tsy mahay manompo an'Andriamanitra sy mamôna ianareo. \t «Benn jaam mënul a jaamoondoo ñaari sang; fàww nga bañ kii, bëgg ki ci des, walla nga jàpp ci kenn ki, xeeb ki ci des. Mënuleen a boole jaamu Yàlla ak jaamu Alal.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa Kristy no faran'ny lalàna ho fahamarinana ho an'izay rehetra mino. \t Ndaxte ci Kirist la yoonu Musaa dëppe, ba tax ku ko gëm, dinga jub fa kanam Yàlla."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary ny Jiosy koa dia nanaiky sy nilaza fa izany no izy. \t Ci kaw loolu Yawut ya ànd ca, di dëggal ne loolu wóor na."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Aoka izany olona izany hihevitra izao, fa tahaka ny fiteninay amin'ny epistily, raha tsy eo izahay, dia ho tahaka izany koa ny asanay rehefa tonga izahay. \t Kiy wax loolu na xam lii: ni sunuy kàddu mel ci sunuy bataaxal, bu nu fa nekkul, noonu it lanuy mel ci sunuy jëf, bu nu teewee."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary noho izany dia nianiana izy fa hanome azy izay hangatahiny na inona na inona. \t ba mu dig ko ci kaw ngiñ ne ko: «Loo laaj, dinaa la ko jox.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary ny fahafatesana sy ny fiainan-tsi-hita dia natsipy tany amin'ny farihy afo. Izany no fahafatesana faharoa, dia ny farihy afo. [ Gr. Hadesy]Ary raha nisy tsy hita voasoratra teo anatin'ny bokin'ny fiainana, dia natsipy tany amin'ny farihy afo izy. \t Ñu jàpp dee ak barsàq, sànni ca déegu safara sa. Déegu safara soosu moo di ñaareelu dee."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "mba horaisiny ho an'ny tenany izany ho fiangonana malaza tsy misy pentimpentina, na fiketronana, na izay toy izany, fa mba ho masina sady tsy misy tsiny izy. [ Gr. hatolony] [ Gr. eklesia] \t Noonu dina ko jël, mu mel ni séet bu ñu waajal, di mbooloom mu soloo ndam, te gàkkul, rasul, taqul leneen, waaye mu sell te amul sikk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Izay amin'ny tany dia tahaka ilay amin'ny tany; ary izay any an-danitra dia tahaka Ilay any an-danitra. \t Waa àddina yor nañu jëmmi nit, ki ñu sàkke ci suuf; noonu it ñi bokk ci asamaan dinañu yor melokaanu ki jóge ci asamaan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Hoy izy taminy: Tompoko ô, ny mba hampahiratina ny masonay.Ary Jesosy dia onena azy ka nanendry ny masony; ary nahiratra niaraka tamin'izay izy, dia nanaraka an'i Jesosy. \t Ñu tontu ko: «Sang bi, na sunuy bët ubbiku.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa velona sy mahery ny tenin'Andriamanitra ka maranitra noho ny sabatra roa lela, ka manindrona hatramin'ny fampisarahana ny aina sy ny fanahy ary ny tonona sy ny tsoka, ka mahay mamantatra ny eritreritra sy ny fisainan'ny fo. \t Xam nanu ne, kàddug Yàlla mi ngi dund te am na doole. Moo gën a ñaw jaasiy ñaari boor. Day dagg ba fa xol ak xel digaloo, ba fa yax yi ak yuq gi di teqalikoo, te man na àtte xalaat yi ak mébéti xol."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary, indreo, nisy roa lahy tamin'ireny nandeha tamin'izany andro izany hankany amin'ny vohitra atao hoe Emaosy, tokony ho enim-polo stadio raha any Jerosalema.[Na: Roa ambin'ny folo kilometatra] \t Ca bés boobu ñaar ci taalibe yi di dem ci dëkku Emayus, te mu sore Yerusalem ci lu mat fukki kilomet."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary ireo dia niala teo anatrehan'ny Synedriona, sady faly, satria natao miendrika hitondra fahafaham-baraka ho voninahitr'izany anarana izany.Ary tsy nitsahatra nampianatra sy nitory an'i Jesosy ho Kristy isan'andro teo an-kianjan'ny tempoly sy tao an-trano izy. \t Ndaw ya nag jóge ca kanam kureelu àttekat ya, bég ci li leen Yàlla jàppe, ñu yeyoo yenu toroxte ngir Tur wa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "izaho Paoly no manoratra izany amin'ny tanako, izaho no handoa izany - nefa tsy lazaiko aminao fa mitrosa ny tenanao amiko aza ianao. \t Man Pool maa ngi lay bind ak sama loxob bopp ne, dinaa la ko fey; bëggumaa yegg ci ne, sag dund sax ci man la jaar!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary raha mbola niteny Jesosy, dia tonga ny anankiray avy tany amin'ilay mpanapaka ny synagoga ka nanao hoe: Maty ny zanakao-vavy; aza manahirana ny Mpampianatra. \t Bi Yeesu di wax nag, am na ku jóge ca kër njiit la, mu ñëw naan: «Sa doom faatu na; matatul ngay sonal kilifa gi.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary mamitaka izay monina ambonin'ny tany izy amin'ny famantarana izay nomena ary hatao eo imason'ny bibi-dia, sady milaza amin'izay monina ambonin'ny tany koa mba hanao sary ho an'ny bibi-dia, izay voan'ny sabatra, nefa velona ihany. \t Noonu mu nax waa àddina ci kéemaan, yi mu am sañ-sañu def ci turu rab wu jëkk wa. Mu sant waa àddina, ñu def nataalu rab, wi am gaañu-gaañub jaasi tey dund."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary nony hariva ny andro, dia nanatona Azy ny mpianatra ka nanao hoe: Tany foana ity, ary efa hariva ny andro izao; ravao ny vahoaka, mba hankanesany eny amin'ny vohitra hividy hanina ho azy. \t Ca ngoon sa taalibe yi ñëw ci moom ne ko: «Fii àllub neen la, te léegi mu guddi. Doo yiwi mbooloo mi, ngir ñu dem ci dëkk yu ndaw yi, jënd lu ñu man a lekk?»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary nisy mpianatra anankiray tany Damaskosy, atao hoe Ananiasy; ary hoy ny Tompo taminy tamin'ny fahitana: Ry Ananiasy. Dia hoy izy: Inty aho, Tompoko. \t Amoon na nag ci Damas taalibe bu tudd Anañas. Bi loolu amee nag Boroom bi feeñu ko ne: «Anañas!» Mu wuyu: «Maa ngi nii Boroom bi.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Raha nandre izany Pilato, dia nanontany raha olona avy any Galilia Jesosy. \t Bi Pilaat yégee baat yooyu, mu laajte ne: «Ndax nit kii Galile la dëkk?»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary rehefa lasa ny anjely izay niteny tamin'i Kornelio, dia niantso roa lahy tamin'ny mpanompony izy sy miaramila mpivavaka anankiray isan'izay nanaraka azy isan'andro. \t Bi malaaka mi doon wax ak moom demee, Korney woo ñaar ci ay surgaam ak benn xarekat bu farlu ci Yàlla ci ñi koy topptoo;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Diniho izay lazaiko, fa homen'ny Tompo fahazavan-tsaina ny amin'ny zavatra rehetra ianao. \t Xalaatal bu baax sama wax jii, ndax Boroom bi dina leeral sa xel ci lépp."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary rehefa afaka indray izany, dia nangataka mpanjaka izy; ka dia nomen'Andriamanitra azy efa-polo taona Saoly, zanak'i Kisy, lehilahy avy tamin'ny firenen'i Benjamina. \t Booba ñuy ñaan buur, te Yàlla jox leen Sóol, doomu Kis ci giiru Ben-yamin, muy seen buur diirub ñeent-fukki at. Gannaaw ga mu jële ko fa,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary rehefa nandrava firenena fito tany amin'ny tany Kanana Izy, dia nampandovainy ny tanin'ireny izy \t Gannaaw loolu faagal na juróom-ñaari xeet ci réewu Kanaan, ba sunuy maam donn réew ma."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Amin'izany andro izany dia hangataka amin'ny anarako ianareo; ary tsy milaza aminareo Aho fa Izaho no hangataka amin'ny Ray ho anareo; \t Bu keroogee dingeen ñaan ci sama tur. Neewuma dinaa leen ñaanal Baay bi,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "ka nanao hoe: Nanota aho, satria namadika rà marina. Fa hoy ireo: Ahoanay izany? fa asa anao. \t ne leen: «Am naa bàkkaar ci li ma wor nit ku tooñul, ngir ñu rey ko.» Ñu tontu ko: «Lu ciy sunu yoon? Loolu yaa ko yég.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary aoka ny mpaminany roa na telo no hiteny, fa aoka ny hafa hamantatra. \t Ci ñiy wax ci kàddug Yàlla nag, na ñaar walla ñett wax, te ñi ci des ràññee li ñuy wax."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Dia hamaly ny Mpanjaka ka hanao aminy hoe: Lazaiko aminareo marina tokoa: Araka izay efa nataonareo tamin'ny anankiray amin'ireto rahalahiko kely indrindra ireto no nataonareo tamiko. \t Noonu Buur bi dina leen tontu ne: “Ci dëgg maa ngi leen koy wax, saa yu ngeen defalee loolu kenn ki gën a ndaw ci sama bokk yii, man ngeen ko defal.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "\"Fa na iza na iza maniry fiainana sy ta-hahita andro soa, Aoka izy hiaro ny lelany amin'ny ratsy Ary ny molony mba tsy hiteny fitaka; \t Ndaxte:«Ku bëgg a am dund gu naatte fekke bés yu rafet,na jàpp làmmiñam ci lu bon,sàmm gémmiñam ci fen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "nihinana izy, nisotro izy, nampaka-bady izy, navoaka hampakarina izy, mandra-pihavin'ny andro izay nidiran'i Noa tao amin'ny sambo-fiara, dia tonga ny Safo-drano ka nandringana azy rehetra. \t Nit ñaa ngi doon lekk ak di naan, di jël jabar ak a séyi, ba bés ba Nóoyin duggee ca gaal ga. Noonu mbënn ma ñëw, rey leen ñoom ñépp."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary ny olona rehetra, na ny kely na ny lehibe, na ny manan-karena na ny malahelo, na ny tsy andevo na ny andevo, dia ampandraisiny marika eo amin'ny tànany ankavanana na eo amin'ny handriny avokoa, \t Mu def it ba ñépp, mag ak ndaw, buur ak baadoolo, gor ak jaam, ñépp am màndarga ci seen loxol ndeyjoor walla ci seen jë,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Koa dia iraka solon'i Kristy izahay, toa an'Andriamanitra mampangataka anay aminareo, solon'i Kristy izahay ka mangataka indrindra aminareo hoe: mihavàna amin'Andriamanitra anie ianareo.[Gr. ambasadôra]Izay tsy nahalala ota dia efa nataony ota hamonjy antsika, mba ho tonga fahamarinan'Andriamanitra ao aminy kosa isika. \t Ay ndaw lanu, yu Kirist yónni, te Yàllaa ngi woo nit ñi jaare ko ci nun. Kon nag ci turu Kirist, nu ngi leen koy ñaan: nanguleen a juboo ak Yàlla."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary fandrao hirehareha noho ny habetsaky ny fanambarana aho, dia nasiana tsilo tamin'ny nofo, dia irak'i Satana hamely ahy, fandrao hirehareha aho.[Na: Notsatohana hazo maranitra ny nofoko] \t Te it ngir ma bañ a yég sama bopp ndax peeñu yooyu wees xel, mayees na mbir dal ma ci sama yaram, di ma metital ni dég, muy malaakam Seytaane mu may sonal, ngir ma bañ a yég sama bopp."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary rehefa nahita Azy teny am-pitan'ny ranomasina izy, dia hoy izy taminy: Raby ô, oviana no tonga teto Hianao? \t Bi ñu fekkee Yeesu ca geneen wàllu dex ga, ñu ne ko: «Kilifa gi, kañ nga fi ñëw?»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Dia nandray kapoaka Izy, ka nony efa nisaotra, dia natolony azy; ka dia nisotroan'izy rehetra izany. \t Gannaaw loolu mu jël kaas, sant Yàlla, jox leen ko, ñépp naan ci."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary nisy vahoaka betsaka nanaraka Azy noho ny nahitany ny famantarana izay efa nataony tamin'ny marary. \t Mbooloo mu bare topp ci moom, ndaxte gisoon nañu firnde yooyee mu wone, bi mu wéralee jarag ya."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa raha amin'ny fisaorana no andraisako izany, nahoana aho no tenenina ratsy amin'izay anaovako fisaorana? \t Su ma lekkee dara di ci sant Yàlla, lu tax ñu may wax lu ñaaw, fekk sant naa ci Yàlla.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary nitodika tamin'ny mpianany Izy, dia nilaza taminy manokana hoe: Sambatra ny maso mahita izay hitanareo. \t Gannaaw bi mu waxee loolu, Yeesu walbatiku ca taalibe ya ne leen ñoom rekk: «Ñi seeni bët di gis li ngeen di gis, am nañu mbég."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Izao anefa no anaovako izany: Hianareo samy manao hoe: Izaho an'i Paoly, na: Izaho an'i Apolosy, na: Izaho an'i Kefasy, na: Izaho an'i Kristy. \t Maa ngi ñëw ca wax ja: kenn ku nekk ci yéena ngi naan: «Man ci Pool laa bokk!» «Man ci Apolos!» «Man ci Sefas!» «Man ci Kirist!»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary nahare feo mahery avy teo amin'ny seza fiandrianana aho nanao hoe: Indro, ny tabernakelin'Andriamanitra dia eo amin'ny olona, ary Izy hitoetra eo aminy, ary ireo ho olony, ary Andriamanitra no hitoetra eo aminy, dia ho Andriamaniny. [ Gr. hitoetra an-day] \t Ma dégg baat bu xumb jibe ca gàngune ma naan: «Dalub Yàllaa ngi ci biir nit ñi. Dina dëkk ak ñoom, nit ñi dinañu nekk ay gaayam, te moom Yàlla ci boppam dina ànd ak ñoom, nekk Yàlla seen Boroom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Dia niandrandra ralehilahy ka nanao hoe: Mahita ny olona aho: fa toa hazo ny fijeriko azy, saingy mamindra. \t Waa ji xool ne ko: «Gis naa ay nit, ñu mel ni ay garab, te ñu ngi dox.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa hisy Kristy sandoka sy mpaminany sandoka hitsangana ka haneho famantarana lehibe sy fahagagana, ary raha azo atao, na dia ny olom-boafidy aza dia hofitahiny. \t Ndaxte ñi mbubboo turu Kirist ak ñi mbubboo turu yonent dinañu feeñ, di joxe ay firnde yu réy ak ay kéemaan, ba ciy nax sax ñi Yàlla tànn, su loolu manoon a am."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary iza no hanisy ratsy anareo, raha mazoto amin'izay tsara ianareo? \t Te it kan moo leen di sonal, su ngeen góor-góorloo ci def lu baax?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary fantatro fa raha mankany aminareo aho, dia homba ahy ny fahafenoan'ny fitahian'i Kristy. \t Te wóor na maa ne, bu ma agsee ci yéen, dinaa indaale barkeb Kirist bu mat sëkk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Koa nony niditra tamin'izao fiainana izao Izy, dia nanao hoe: \"Ny fanatitra alatsa-drà sy ny fanatitra hohanina tsy mba nilainao, Fa tena no namboarinao ho Ahy; \t Looloo tax bi muy wàcc àddina, Kirist nee na:«Bëggoo saraxu mala walla beneen sarax,waaye aw yaram nga ma defaral."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary hoy ireo taminy: Ao Betlehema an'i Jodia; fa izao no voasoratry ny mpaminany: \t Ñu ne ko: «Ca Betleyem ci diiwaanu Yude, ndaxte lii lañu bind jaarale ko cib yonent:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "ary tahaka izany koa ny lehilahy, fa namela ny fanao amin'ny vehivavy izy ka maimay tamin'ny fifampilany samy lehilahy nifanao izay mahamenatra, dia nandray tao amin'ny tenany ny valiny izay tokony ho azy noho ny fiviliany. \t Noonu it góor ñi bàyyi nañu li jekk ci seeni cér, maanaam ànd ak jigéen, bay am ay bëgg-bëgg yu tar ci ànd ak seeni moroom. Góor di defante ak góor li warul, ñu di jot seen peyu réer ci seeni yaram."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "nefa natsangan'Andriamanitra kosa Izy tamin'ny andro fahatelo ka nasehony marimarina, \t Waaye Yàlla dekkal na ko ci ñetteelu fan ba te biral ko,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary hoy Paoly: Mangataka amin'Andriamanitra aho, fa na amin'ny mora, na amin'ny sarotra, tsy ianao ihany, fa izay rehetra mandre ahy anio, dia hitovy amiko, afa-tsy amin'ireto gadra ireto ihany. \t Pool tontu ko: «Muy tey, muy ëllëg, waxuma yaw rekk waaye it ñi may déglu tey ñépp, na Yàlla def, ba ngeen fekksi ma ci li ma nekk, lu moy jéng yii!»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "rehefa notendreny rahateo amin'ny fitiavana isika mba ho Azy amin'ny fananganan'anaka amin'ny alalan'i Jesosy Kristy, araka izay ankasitrahan'ny fony, [ Na: amin'ny fitiavana, rehefa notendreny rahateo ho Azy isika] \t séddoo na nu lu jiitu, def nu ay doomam jaarale ko ci Yeesu Kirist, ndaxte looloo doon yéene ju rafet, ji mu tëral ci coobareem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Iray ny tena, ary iray ny Fanahy, dia toy ny niantsoana anareo ho amin'ny fanantenana iray momba ny fiantsoana anareo; \t Jenn jëmm moo am, menn Xel, ak jenn yaakaaru ëllëg ju wooteb Yàlla ëmb."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Mpanao fanompoam-pivavahana ao amin'ny fitoerana masina sy ny tena tabernakely, izay naorin'ny Tompo, fa tsy olona. \t Mu ngi liggéey ca bérab bu sell-baa-sell, di màggalukaay bu dëggu. Nit defaru ko; Boroom bee ko sos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary ny mpifehy arivo nanakaiky, dia nisambotra azy ka nandidy hamatotra ary tamin'ny gadra roa, dia nanontany hoe: Iza moa izy, ary inona moa no nataony? \t Noonu kilifa ga jegesi jàpp ko, santaane ñu jéng ko ak ñaari càllala. Bi ñu ko defee mu laaj ku mu doon ak lu mu def."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary nony hitan'ny vahoaka betsaka izay zavatra nataon'i Paoly, dia nanandratra ny feony ka nanao tamin'ny fitenin'i Lykaonia hoe: Efa nidina nankaty amintsika ny andriamanitra maka ny endrik'olona! \t Bi mbooloo ma gisee li Pool def, ñu daldi yuuxu, ne ci làkku waa Likawni: «Yàlla yi soppiku nañu nit, wàcc ci nun.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary naseho tamin'ireo fa tsy ho azy, fa ho anareo no nanompoany ny amin'izany zavatra izany, izay voalaza aminareo ankehitriny, tamin'ny tenin'ireo nitory ny filazantsara taminareo amin'ny Fanahy Masina, Izay nirahina avy tany an-danitra; izany zavatra izany dia tian'ny anjely hodinihina. \t Waaye Yàlla xamal na leen ne, moomuñu woon kàddu googu ñu wax, waaye yéena ko moom. Te mooy kàddu gi ngeen dégg ci gémmiñu ñi leen doon jottali xebaar bu baax bi, ci dooley Xel mu Sell, mi Yàlla yónnee asamaan; malaaka yi sax bëgg nañoo gëstu yëf yii."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Koa raha ny hanina no mahatafintohina ny rahalahiko, dia tsy hihinan-kena akory aho mandrakizay, fandrao mahatafintohina ny rahalahiko. \t Kon bu sama mbokk sóoboo ci bàkkaar ndax ñam wi ma lekk, dootuma lekk mukk yàpp, ngir bañ a sóob ci bàkkaar sama mbokk mi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "[Ny hafalian'i Paoly noho ny faharetan'ny Kristiana tao Tesalonika sy ny finoany ary ny fitiavany] Paoly sy Silasy ary Timoty mamangy ny fiangonan'ny Tesaloniana, izay ao amin'Andriamanitra Raintsika sy Jesosy Kristy Tompo: \t Nun Pool ak Silwan ak Timote noo leen di bind, yéen mbooloom ñi gëm ci dëkku Tesalonig te nekk ci Yàlla sunu Baay ak Boroom bi Yeesu Kirist."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary mihoatra noho izany rehetra izany, misy tevana makadiry ajadona ao anelanelantsika, mba tsy ho afa-mita hankeny aminareo izay te-hiala etỳ, ary ny ho afa-mita hanketỳ aminay izay eny. \t Rax-ca-dolli it am na kàmb gu xóot sunu diggante ak yéen, ba tax ñi bëgg a jóge fii jëm ci yéen, walla ñi bëgg a jóge foofu jëmsi ci nun, duñu ko man.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa tamin'ny haben'ny fahoriana sy ny alahelon'ny foko no nanoratako taminareo tamin'ny ranomaso be, tsy ny hampalahelovana anareo, fa ny mba hahafantaranareo ny fitiavana izay itiavako anareo indrindra. \t Ci biir tiis ak xol bu jeex laa leen bind, samay bët taa ak ay rangooñ. Binduma leen ngir teg leen naqar, waaye ngir ngeen xam xóotaayu mbëggeel gi ma am ci yéen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa misy fisalobonana manarona ny fony ambaraka androany, raha vakina ny tenin'i Mosesy. \t Waaw, ba tey jii, su ñuy jàng yoonu Musaa, seen xol dafay muuru."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Mahatoky izao teny izao: Fa raha miara-maty aminy isika, dia hiara-belona aminy koa; \t Kàddu gu wóor a ngii:Su nu deeyaalee ak Kirist,dinanu dundaat ak moom;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa Andriamanitra, izay nandidy hoe: Aoka ny mazava hahazava ao amin'ny maizina, no nampahazava ny fonay ho amin'ny fahazavan'ny fahalalana ny voninahitr'Andriamanitra eo amin'ny tavan'i Jesosy Kristy.[Na: hampisehoana] \t Ndaxte Yàlla mi ne: «Na leer leer ci biir lëndëm,» moo leer ci sunu xol, ngir leeral nu ak xam-xamu ndamu Yàlla, liy feeñ ci xar-kanamu Kirist."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary hitako fa, indro, nisy soavaly hatsatra, ary ny anaran'izay nitaingina ary atao hoe Fahafatesana, ary ny Fiainan-tsi-hita nanaraka azy. Ary nomena fahefana tamin'ny ampahefatry ny tany ireo hamono amin'ny sabatra sy ny mosary sy ny fahafatesana sy ny bibi-dia etỳ an-tany. [ Gr. Hadesy] \t Ma xool noonu, gis fas wu wert, gawar baa nga tuddoon Dee te barsàq a nga toppoon ci moom. Ñu jox ko sañ-sañ ci ñeenteelu xaaju àddina sépp, ngir mu faat ak jaasi, xiif, mbas ak rabi àll yi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary ianareo efa nanahaka anay sy ny Tompo, satria nandray ny teny tamin'ny fahoriana be mbamin'ny hafaliana avy amin'ny Fanahy Masina, \t Te aw ngeen sunuy tànk ak yu Boroom bi, ci li ngeen nangu xebaar bi ci biir fitna yu metti, ànd ak mbég ci dooley Xel mu Sell mi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Veloma amin'i Androniko sy Jonia, havako sy namako niara-nifatotra tamiko, izay malaza eo amin'ny Apostoly sady tao amin'i Kristy talohako. \t Nuyul-leen ma it Andoronikus ak Yuñas, sama bokk, yi ñu ma booleeloon tëj; am nañu tur ci ndawi Yàlla yi, te ñoo ma jiitu sax ci gëm Kirist."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "fialonana, fahamamoana, filalaovan-dratsy, ary ny toy izany, izay lazaiko aminareo rahateo, tahaka ny voalazako fahiny koa, fa izay manao izany dia tsy handova ny fanjakan'Andriamanitra. \t kiñaan, màndite ak xawaare ak yeneen yu ni mel. Léegi nag maa ngi leen di artu, ni ma ko defe woon: ñiy jëfe noonu duñu am cér ci nguuru Yàlla."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Kanefa ny Tompo nitsangana teo anilako ka nampahery ahy, mba hotanterahina tokoa amin'ny ataoko ny fitorian-teny, ary mba ho ren'ny jentilisa rehetra izany; ary izaho novonjena tao am-bavan'ny liona. \t Waaye Boroom bi moo ma taxawu te dooleel ma, ma jollil kàddu gi, ba xeet yépp dégg ko. Te Boroom bi musal na ma ci selli gaynde."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "ka hahazo fanamelohana, satria nandà ny finoany voalohany izy. \t te dina daje ak mbugal ndaxte fecci na kóllëre."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary niaraka tamin'izay dia nitory teo amin'ny synagoga izy ka nilaza an'i Jesosy fa Zanak'Andriamanitra. \t Ca saa sa muy yégle ca jàngu ya ne, Yeesu mooy Doomu Yàlla."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa nisy anjelin'Andriamanitra, Izay Tompoko sady tompoiko, nitsangana teo anilako halina \t Ndaxte ci guddi menn malaaka dikkal na ma, jóge ci Yàlla sama Boroom, bi may jaamu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary ny sasany dia voafafy teny ambonin'ny vatolampy; ary raha vao naniry izy, dia nalazo; satria tsy nisy mandomando. \t Leneen wadd ci bérab bu bare ay doj. Naka la sax rekk, daldi wow, ndaxte suuf si tooyul woon."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary raha namatotra azy tamin'ny kofehy hoditra izy, dia hoy Paoly tamin'ny kapiteny izay hitsangana teo: Mety aminareo va ny mikapoka lehilahy Romana izay tsy mbola nohelohina? \t Waaye bi ñu koy joñ ak ay der, Pool ne njiitu xare ba fa taxaw: «Ndax am nga sañ-sañu dóor ay yar jaamburu Room, te fekk yoon dabu ko sax?»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa Jesosy nahalala ny faharatsiany, dia nanao hoe: Nahoana no maka fanahy Ahy ianareo, ry mpihatsaravelatsihy? \t Waaye Yeesu xam seen njublaŋ, mu ne leen nag: «Lu tax ngeen bëgg maa fiir, yéen naaféq yi?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ny zavatra rehetra azo atao, nefa tsy ny zavatra rehetra no mahasoa; ny zavatra rehetra azo atao, nefa tsy ny zavatra rehetra no mampandroso. \t Dafa am ñu naan: «Lépp lanu sañ.» Waaw, waaye du lépp a baax ci nun. «Lépp lanu sañ,» waaye it lépp du yékkati ngëm."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary nony nandre izany izy ireo, dia lotika ny fony, ka nihidy vazana taminy izy. \t Bi ñu déggee loolu nag, seeni xol di dagg, ñuy yéyu, jëm ci kawam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "ary ny fitafiany niova nanelatrelatra sady fotsy indrindra, ka tsy misy mpamotsy lamba ambonin'ny tany mahafotsy toy izany. \t ay yéreem di ray-rayi, weex tàll, te fóotukatu àddina mënu leen weexale nii."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "ka nihazakazaka tamin'izany tany rehetra izany ary nitondra ny marary tamin'ny fandriana ho any amin'izay reny fa nitoerany.Ary na taiza na taiza no nidiran'i Jesosy, na tao amin'ny vohitra, na tao an-tanàna, na tany an-tsaha, dia napetraka teo an-kianja ny marary, ary ny olona nangataka hanendry na dia ny somotraviavin-dambany ihany aza; ary sitrana izay rehetra nanendry Azy.[Gr. voavonjy] \t ñu daldi daw ca diiwaan ba bépp, te fépp fu ñu ko dégg ñu di ko indil ñu wopp, tëdd ci seeni lal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Kanjo ny mpiasa tany, nony nahita ny zanaka, dia niresaka hoe: Ity no mpandova; andeha hovonointsika izy, dia ho lasantsika ny lovany. \t Waaye bi beykat yi gisee doom ji, ñu ne ci seen bopp: “Kii moo war a donn tool bi; nan ko rey, moom ndonoom.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "mba hahatanteraka izay nampilazaina an'Isaia mpaminany hoe: \t Noonu am la ñu waxoon, jaarale ko ci yonent Yàlla Esayi, bi mu naan:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary ny roa ambin'ny folo lahy nampiangona ny mpianatra rehetra ka nanao hoe: Tsy mety raha mandao ny tenin'Andriamanitra hitandrina latabatra izahay. \t Noonu fukki ndaw ya ak ñaar woo mbooloom taalibe ya ne leen: «Nu bàyyi kàddug Yàlla, di topptoo mbirum séddale, loolu jekkul ci nun."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Jesosy namaly hoe: Hevitrao ihany va no anaovanao izany, sa nisy hafa nilaza Ahy taminao? \t Yeesu tontu ko ne: «Ndax yaa ko xalaat, wax ko, am dañu la koo xelal ci man?»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Izay hanova ny tenan'ny fietren-tenantsika ka hitovy endrika amin'ny tenan'ny voninahiny, araka ny fiàsan'ny heriny, izay ahaizany hampanaiky ny zavatra rehetra ho Azy. \t Noonu dina soppi sunu yaram wu toroxlu, def ko ni yaramam wi ànd ak ndam dëppook kàttanam, gi ko man a nootal mbindeef yépp."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa Izy nanao hoe: Eny tokoa, kanefa mainka sambatra aza ny mihaino ny tenin'Andriamanitra ka mitandrina izany. \t Waaye Yeesu tontu ko ne: «Neel kay, ki barkeel mooy kiy déglu kàddug Yàlla te di ko topp.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa raha manao anakampo izany mpanompo ratsy fanahy izany hoe: Maharitra ela ny tompoko, \t Waaye bu dee surga bu bon bu naan ci xelam: “Sama njaatige day yéex a ñëw,”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa ireny ihany no milaza ny aminay, dia izay fidirana azonay ho atỳ aminareo sy ny nialanareo tamin'ny sampy hiverenana amin'Andriamanitra mba hanompo an'Andriamanitra velona sy marina,ary mba hiandry ny Zanany avy any an-danitra, Izay natsangany tamin'ny maty, dia Jesosy, izay Mpanafaka antsika amin'ny fahatezerana ho avy. \t ndaxte ñoom ci seen bopp ñooy seede li sunu ngan def ci seen biir. Maanaam, ni ngeen dëddoo xërëm yi, jublu ci Yàlla te di ko jaamu, moom miy Yàlla Aji Dund ju dëggu ji,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary satria tsy afaka nanakaiky Azy izy noho ny habetsahan'ny vahoaka, dia nanesorany ny tafon'ny trano nitoeran'i Jesosy, ka nony efa voasokatra, dia nampidininy teo ny fandriana izay nandrian'ilay nararin'ny paralysisa. \t Waaye mënuñu koo jege ndax mbooloo mi. Kon ñu daldi teggi kaw kër gi, di bëtt fa tiim bérab ba Yeesu nekk, daldi yoor basaŋ, ga làggi ba tëdd."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Tsy misy izay mahafantatra, Tsy misy izay mitady an'Andriamanitra. \t Amul kenn ku xam yëfi Yàlla,mbaa kenn ku koy wut."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary raha tsy nanan-kaloa izy roa lahy, dia samy navelany. Koa iza moa amin'ireo no ho tia azy indrindra? \t Waaye kenn ci ñoom mënu koo fey. Noonu mu baal leen bor ya. Ci ñaar ñooñu nag kan moo ko ciy gën a bëgg?»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary niala teo Izy, dia nitoetra tany an-efitra ka nivavaka. \t Waaye Yeesu moom di beddeeku ci bérab yu wéet ya, di ñaan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary Jesosy namaly ka nanao taminy hoe: Mandehana ianareo, ka ambarao amin'i Jaona izao renareo sy hitanareo izao: \t Yeesu tontu leen ne: «Demleen nettali Yaxya li ngeen dégg te gis ko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary rehefa tonga teo amin'ny tany atao hoe Golgota izy, izany hoe Ikarandoha, \t Ñu ñëw nag fa ñuy wax Golgota, biy tekki «Bérabu kaaŋu bopp.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ny lehilahy tanora fanahy koa anaro hahonon-tena; \t Naka noonu itam nanga xiir waxambaane yi cig maandu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary rehefa tonga teo Jesosy, dia niandrandra ka nanao taminy hoe: Ry Zakaiosy, midina faingana; fa tsy maintsy mitoetra ao an-tranonao Aho anio. \t Bi Yeesu dikkee ba tollook garab ga nag, mu téen ne ko: «Sase, wàccal gaaw, ndax tey sa kër laa war a dal.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "fa tamin'izay andro voatendry dia nasehony ny teniny tamin'ny tori-teny izay natolotra ho adidiko, araka ny didin'Andriamanitra, Mpamonjy antsika; \t Te léegi, ci jamono ji ko soob, feeñal na xebaaram boobu ci waaraate, bi ma Yàlla sunu Musalkat dénk te digal ma, ma xamle ko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Izay manana ny ampakarina no mpampakatra; fa ny sakaizan'ny mpampakatra, izay mitsangana sy mihaino azy, dia mifaly indrindra noho ny feon'ny mpampakatra; ary efa tanteraka izany fifaliako izany. \t Kiy céetal moo moom séetam. Waaye xaritu kiy céetal dafay taxaw di ko déglu, tey bég, bu déggee baatam. Mbég moomu moo di sama bos tey, te fi mu nekk mat na sëkk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "[Anatra farany] Indro ny havaventin'ny soratra izay soratan'ny tanako ho aminareo. \t Seetleen araf yu mag yii ma leen bind ci sama loxob bopp!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Izany lehilahy izany dia nankao amin'i Pilato ka nangataka ny fatin'i Jesosy. \t Mu dem ca Pilaat, laaj ko néewu Yeesu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa ny Zanak'ondry Izay eo afovoan'ny seza fiandrianana no ho Mpiandry azy ka hitondra azy ho amin'ny loharanon'ny ranon'aina; ary hofafan'Andriamanitra ny ranomaso rehetra amin'ny masony (Isa. 25. 8). \t ndaxte Mbote mi nekk ci diggu gàngune mi dina leen sàmm,yóbbu leen ca bëti ndoxum dund ma,te Yàlla dina fomp bépp rangooñ ci seeni bët.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa hita marina fa tsy anjely no vonjeny, fa ny taranak'i Abrahama no vonjeny. \t Leer na ne, Yeesu xettalisiwul malaaka yi, waaye askanu Ibraayma lay xettalisi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary Filipo nihazakazaka nankeo aminy, dia nandre azy mamaky teny tao amin'Isaia mpaminany, ka niteny taminy hoe: Moa fantatrao va izay vakinao? \t Noonu Filib dawsi, mu dégg waayi Ecópi ja, di jàng téereb yonent Yàlla Esayi. Mu laaj ko: «Ndax xam nga li ngay jàng?»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "satria fantatrareo fa ny fizahan-toetra ny finoanareo dia mahatonga faharetana. \t xam ne nattub ngëm mooy ndeyu muñ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Sady mianatra ho malaina koa izy ka mandehandeha mitety trano; ary tsy malaina ihany, fa mpilazalaza sy mpandehandeha miraharaha ny an'olona ka manao teny tsy mety. \t Te du yem ci bëgg a séyaat rekk, waaye ku tayel lay doon; di ku wër kër ak kër, rax-ca-dolli réy làmmiñ te deñ kumpa, di wax lu yoonam nekkul."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary ny mpanompon'ny kapiteny anankiray, izay malalany, dia narary efa ho faty. \t Amoon na fa njiitu xare. Njiit la nag, surgaam bu mu bëggoon lool dafa feebaroon, bay bëgg a dee."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Tsy maintsy misaotra an'Andriamanitra mandrakariva izahay noho ny aminareo. ry rahalahy, fa mahamendrika isany, satria mitombo fatratra ny finoanareo, ary be ny fifankatiavanareo rehetra, \t Bokk yi, mënunu lu dul sax ci sant Yàlla ndax yéen. Loolu jaadu na, ndax seen ngëm di gën a sax, te mbëggeel gi ngeen am ci seen biir, ku nekk ci sa moroom, di yokku lu bare."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Koa aoreno ao am-ponareo ny tsy hihevitra rahateo izay havalinareo; \t Fasleen yéenee bañ a wut lay ngir musal seen bopp."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa tsarovy ny andro fahiny izay naharetanareo ny ady mafy tamin'ny fahoriana, rehefa nohazavaina ianareo; \t Fàttalikuleen bés yu jëkk ya, ba leeru Yàlla tàbbee ci yéen; dékku ngeen xeex bu mag ciy fitna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary nanopy vovoka hiraraka tamin'ny lohany izy, dia niantso sady nitomany sy nisaona ka nanao hoe: Indrisy! indrisy! ilay tanàna lehibe, izay nampanan-karena izay rehetra manan-tsambo eny amin'ny ranomasina noho ny zava-tsaro-bidy tao aminy; fa tamin'ny ora iray monja no nahafoana izany. \t Ñuy xëpp suuf ci seen bopp, di jooy, di naqarlu te naan:«Ngalla yaw! Ngalla yaw,dëkk bu mag bi nga xam neci la boroom gaal yépp woomle ndax sa barele,ci wenn waxtu nga gental."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary tonga ny andro firavoravoana tany Jerosalema, dia ilay atao hoe Fitokanana, ary efa ririnina ny andro. \t Am bés ñu doon màggal ca Yerusalem Bés ba ñu sellale woon kër Yàlla ga; ci jamonoy sedd la woon."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Izy dia tao amin'Andriamanitra tamin'ny voalohany. \t Moo di ki nekkoon ak Yàlla ca njàlbéen ga."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "tao no nahitanay ny rahalahy sasany, ary izy niangavy anay hitoetra tao aminy hafitoana. Ary toy izany no nandrosoanay nankany Roma. \t Gis nanu fa ay bokk, ñu ñaan nu, nu toog fa ayu-bés. Noonu nu dem Room."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "mba hankalazaina ao aminareo ny anaran'i Jesosy Tompontsika, ary ianareo ao aminy kosa, araka ny fahasoavan'Andriamanitsika sy Jesosy Kristy Tompo. \t Noonu turu Yeesu sunu Boroom dina màgg ci yéen, te yéen it dingeen màgg ci moom, aju ci yiwu sunu Yàlla ak Boroom bi Yeesu Kirist."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Tonga hanipy afo etỳ ambonin'ny tany Aho, ka manao ahoana ny faniriako mba hirehetan'izany sahady?[Na: ary inona intsony no iriko, raha mirehitra sahady izany?] \t «Damaa ñëw ngir indi safara si ci àddina, te bëgg naa xaat taal bi tàkk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Dia hoy Izy taminy: Fadiranovana loatra ny fanahiko, toy ny efa ho faty; mitoera eto, ka miaraha miari-tory amiko. \t Mu ne leen: «Sama xol dafa tiis, ba may bëgg a dee; toogleen fi, xool ak man.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "[Ny amin'ny Zanak'ondry sy ny mpanaraka Azy] Ary hitako fa, indro, ny Zanak'ondry nitsangana teo an-tendrombohitra Ziona, ary nisy efatra arivo amby efatra alina sy iray hetsy nomba Ary, samy manana ny anarany sy ny anaran'ny Rainy voasoratra eo amin'ny handriny. \t Ma xool noonu, gis Mbote ma taxaw ci tundu Siyon, ànd ak téeméer ak ñeent-fukk ak ñeenti junniy nit, te ñu bind ci seen jë turu Mbote ma ak turu Baayam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa hoy ny sasany: Elia Izy; ary hoy ny sasany: Mpaminany Izy dia toy ny anankiray amin'ny mpaminany. \t Ñeneen ne: «Kii Iliyas la.» Ñi ci des ne: «Yonent la, bu mel ni yonent yu jëkk ya.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "[Ny nahatongavan'i Paoly tao Korinto, sy ny nampianarany tao herintoana sy enim-bolana] Ary rehefa afaka izany, dia niala tany Atena Paoly ka nankany Korinto. \t Bi loolu wéyee Pool bàyyikoo Aten, dem Korent."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary nisy fisarahana indray tao amin'ny Jiosy noho izany teny izany. \t Kàddu yooyee ñoo féewalewaat Yawut yi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary lazaiko aminareo fa hatramin'izao dia tsy mba hisotro itony vokatry ny voaloboka itony intsony Aho mandra-pihavin'ny andro hiarahako misotro izay vaovao aminareo any amin'ny fanjakan'ny Raiko. \t Maa ngi leen di wax, dootuma naan gannaawsi tey ndoxum réseñ mii, ba kera may naan ak yéen ndoxum réseñ mu bees ci sama nguuru Baay.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary nony niala Jesosy, dia nahita vahoaka betsaka Izy ka onena azy, fa tahaka ny ondry tsy manana mpiandry ireo; dia nampianatra azy zavatra maro Izy. \t Bi Yeesu génnee gaal gi, mu gis mbooloo mu réy, yërëm leen, ndaxte dañoo mel ni xar yu amul sàmm. Kon mu daldi leen jàngal lu bare."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary tamin'izany, raha nankany Damaskosy aho, nitondra fahefana sy teny izay efa azoko tamin'ny lohan'ny mpisorona, \t «Noonu am bés, may dem dëkku Damas, yor sañ-sañ ak ndigalu saraxalekat yu mag ya."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary ny vahoaka nipetraka manodidina Azy ka nanao taminy hoe: Indreo, ato ala-trano ny reninao sy ny rahalahinao mitady Anao. \t Fekk booba mbooloo nga toog, wër ko. Ñu ne ko nag: «Sa yaay ak say rakk ñu ngi taxaw ci biti, di la laaj.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa raha ny tsy sitrako no ataoko, dia tsy izaho intsony no manao izany, fa ny ota izay mitoetra ato amiko. \t Bu fekkee nag lu ma bëggul, moom laay def, kon dootul sama coobare, waaye bàkkaar bi dëkk ci man, moo ma ci jiiñ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary izahay, ry rahalahy, rehefa tafasaraka taminareo vetivety foana tamin'ny fanatrehana, fa tsy tamin'ny fo, dia vao mainka nitady sy naniry fatratra hahita ny tavanareo. \t Nun nag bokk yi, ba ñu ma leen xañee ab diir --xol yi taxul may wax, waaye jëmm yi rekk — jéem nanu leen a gis ak sunu kem-kàttan, ndax namm nanu leen, ba sunu xol seey ci gis leen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Mazotoa hamoaka an'i Zena mpahay lalàna sy Apolosy, mba tsy hisy zavatra hilainy. \t Naka Senas àttekat bi nag ak Apolos, waajal leen bu jekk ci seen tukki, ba seen aajo yépp faju."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Aza mety hofitahina tsy hahazoanareo ny loka noho ny fanetren-tena haitraitra sy ny fivavahana amin'ny anjely, ka mitompo amin'ny zavatra efa hitany sady feno fiavonavonana noho ny fisainan'ny nofony [ Na: (tsy)] \t Kuy bég ci di toroxlu ci ngistal, di jaamu ay malaaka, buleen ko may, mu àtte leen. Kooku dafay jeneer, di seet li koy feeñu, bay tiitaroo xalaatam, fekk xalaatu nit kese la, te neen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary rehefa lavo tamin'ny tany izahay rehetra, dia nandre feo nilaza tamiko aho nanao tamin'ny teny Hebreo hoe: Saoly Saoly, nahoana ianao no manenjika Ahy? Zavatra sarotra aminao ny hanipaka ny fanindronana. \t Nu ne nërëm ci suuf, ma dégg baat bu ma wax ci làkku yawut ne: “Sool, Sool, lu tax nga di ma fitnaal? Ngay bëre ak man ni fas wuy woŋŋeetu ku koy jam dëgël, metti na ci yaw.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary izay rehetra nino dia niray toerana, sady niombonany avokoa ny fananany rehetra, \t Ñi gëm nag dañoo booloo te bokk lépp."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "na ny mofo fito ho an'ny efatra arivo, ka firy sobiky moa no nangoninareo? \t Te ndax fàttalikuwuleen itam juróom-ñaari mburu ya ngir ñeenti junniy góor ña, ak ñaata dàmba ngeen dajale woon ciy dammit?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary misy zavatra maro hafa koa izay nataon'i Jesosy, ka raha voasoratra tsirairay avokoa izany rehetra izany, ataoko fa izao tontolo izao aza dia tsy omby ny boky voasoratra. \t Yeesu def na yeneen jëf yu bare. Su ñu ko doon nettali, bind lépp, xalaat naa ne, téere yi duñu xaj ci àddina."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary iza moa aminareo no manana mpanompo miasa tany, na miandry ondry, ka raha tonga avy tany an-tsaha ilay mpanompo, dia hanao aminy hoe: Avia faingana, ka mipetraha hihinana? \t «Kan ci yéen bu amoon surga bu beyi walla bu sàmmi ba ñëw, ndax dafa ko naa: “Kaay lekk.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Raha misy tsy miray amiko, dia ariana eny ivelany tahaka ny sampany izy ka malazo; ary angonina izy ka atsipy ao anaty afo, dia ho may. \t Ku saxul ci man dinañu ko sànni ci biti, mu mel ni car bu ñu dagg, ba mu wow. Car yu wow nag, dañu leen di buub, sànni ci safara, ñu lakk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Dia lasa indray ny mpianatra nody tany aminy. \t Noonu taalibe ya dëpp, ñibbi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa hoy ny Tompo: Raha manana finoana na dia hoatra ny voan-tsinapy iray aza ianareo, dia azonareo lazaina amin'io vorihazo io hoe: Miongota, ary aoka hambolena ao anatin'ny ranomasina, dia hanaiky anareo izy. \t Boroom bi tontu ne: «Su ngeen amee ngëm gu tuuti sax niw peppu fuddën, kon dingeen man a ne garab gii: “Buddeekul, dem jëmbëtu ca géej ga,” te dina def li ngeen wax."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary izaho tsy nahalala Azy; fa mba haseho amin'ny Isiraely Izy, izany no nihaviako manao batisa amin'ny rano. \t Xawma woon kooku kan la waroon a doon, waaye xamal ko bànni Israyil moo tax ma ñëw, di sóob nit ñi ci ndox.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary ny mpanalalana dia tsy an'ny irery, fa Andriamanitra dia iray ihany. \t Waaye aajowul jottalikat, su fi kenn rekk teewee, te Yàlla kenn la."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Kanefa tsy namela ny tenany tsy hanana vavolombelona Izy; fa manao soa Izy, mampilatsaka ny ranonorana avy eny amin'ny lanitra ho anareo sady manome taon-jina ka mahavoky ny fonareo amin'ny hanina sy ny fifaliana. \t Moona noppiwul a firndeel aw meloom ci def lu baax, di leen wàcceele ci asamaan taw buy indi naataange, ba ngeen lekk ba suur, te seen xol fees ak mbég.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Koa ny finoana dia avy amin'ny tori-teny, ary ny tori-teny kosa avy amin'ny tenin'i Kristy. \t Kon boog ngëm ci kaw dégg lay juddoo, te dégg sosoo ci xebaaru Kirist."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Izaho mananatra anao eo anatrehan'Andriamanitra, Izay mamelona ny zavatra rehetra, ary eo anatrehan'i Kristy Jesosy, Izay nanao ilay fanekena tsara teo anatrehan'i Pontio Pilato, \t Noonu fi kanam Yàlla mi jagleel dund ci lépp, ak fi kanam Kirist Yeesu, mi seede woon seede su rafet fa kanam Poñsë Pilaat, maa ngi lay dénk lii:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "mba tsy niorenan'ny finoanareo amin'ny fahendren'ny olona, fa amin'ny herin'Andriamanitra ihany. \t ngir seen ngëm bañ a wékku ci xam-xamu nit ñi waaye mu wékku ci dooley Yàlla."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Koa tahaka ny anangonana ny tsimparifary sy andoroana azy amin'ny afo, dia toy izany no hatao amin'ny fahataperan'izao tontolo izao. \t Ni ñu dajalee jëmb ba, lakk ko, noonu lay nekke, bu àddina tukkee."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Izy koa no famirapiratan'ny voninahiny sy endriky ny tenany indrindra ary mihazona ny zavatra rehetra amin'ny herin'ny teniny; ary rehefa nanao fanadiovana hahafaka ny fahotana Izy, dia nipetraka teo amin'ny tanana ankavanan'ny Lehibe any amin'ny avo \t Doom ji moo di leer giy jollee ci ndamu Yàlla, di ki dippeekoo ci Yàlla. Moo téye àddina ci kàddoom gu am doole gi. Te bi mu ubbee bunt ba nit di selle ci ay bàkkaaram, dafa toog fa ñu koy terale ca ndeyjooru Aji Màgg ji ca kaw,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary raha nanandrana ny rano tonga divay ny mpandahatra ny fanasana, nefa tsy nahalala izay nihaviany (fa ny mpanompo izay nanovo ny rano no nahalala), dia niantso ny mpampakatra izy \t Ki jiite xew wa ñam ndox, ma Yeesu soppi biiñ. Xamul woon fu biiñ booba jóge, waaye surga ya tanqoon ndox ma, ñoom xamoon nañu ko. Naka noonu mu woo boroom céet ga ne ko:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary Jesosy niantso ny roa ambin'ny folo lahy hankeo aminy ka nanome azy hery sy fahefana hamoaka ny demonia rehetra sy hahasitrana aretina. \t Benn bés Yeesu dajale fukki taalibe ya ak ñaar, jox leen doole ak sañ-sañu dàq rab yépp ak di faj jàngoro yi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ray ô, tiako mba ho any amiko amin'izay itoerako ireo izay nomenao Ahy, mba hahita ny voninahitro nomenao Ahy izy; fa efa tia Ahy Hianao, fony tsy mbola ary ny fanorenan'izao tontolo izao. \t «Baay, bëgg naa, ñi nga ma dénk nekk ak man fa ma jëm, ngir ñu gis sama ndam, li nga ma sol, ndaxte bëgg nga ma, laata àddina di sosu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary hoy Izy: Izay manan-tsofina ho enti-mihaino, aoka izy hihaino. \t Noonu Yeesu ne leen: «Déglul bu baax, yaw mi am ay nopp.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary rehefa voavaky atỳ aminareo ity epistily ity, dia asaovy hovakina ao amin'ny fiangonan'ny Laodikiana koa; ary vakionareo kosa ilay avy amin'ny Laodikiana. [ Gr. eklesia] \t Bu ñu jàngee bataaxal bii ci yéen, fexeleen ba ñu jàng ko it ci mbooloom ñi gëm mi nekk Lawdise, te yéen it ngeen jàng bi ma yónnee waa Lawdise."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary rehefa hiondrana teo an-tsambokely Jesosy, dia nangataka taminy ilay demoniaka mba hanaraka Azy. \t Bi Yeesu di dugg ci gaal gi, ki rab ya jàppoon ñaan Yeesu, ngir ànd ak moom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary tsy ho eto amin'izao tontolo izao intsony Aho, fa izy ireto no ho eto amin'izao tontolo izao, ary Izaho mankany aminao. Ray masina ô, tehirizo ireo amin'ny anaranao izay nomenao Ahy, mba ho iray ihany izy, tahaka ny mahiray Antsika. \t Nekkatuma ci àddina, waaye ñoom ñu ngi ci; man, ci yaw laa jëm. Baay bu sell bi, sàmm leen ci sa dooley tur woowu nga ma jox, ngir ñu nekk benn, ni nu nekke benn, man ak yaw."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa izay mandre, fa tsy mankatò, dia tahaka ny olona izay nanao trano teo ambonin'ny tany, fa tsy nanisy fanorenana; dia namely azy mafy ny riaka, ka dia nirodana niaraka tamin'izay izy; ary loza ny naharavan'izany trano izany. \t Waaye képp ku dégg samay wax te jëfewuloo ko, dinga mel ni nit ku tabax këram ci suuf, bañ koo defal fondamaa. Bi wal ma dalee ca kër googa, dafa màbb ca saa sa, lépp yàqu yaxeet.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary nisy jiolahy roa nohomboana tamin'ny hazo fijaliana teo an-daniny roa, ny anankiray teo amin'ny ankavanany, ary ny anankiray teo amin'ny ankaviany. \t Booba it ñu daajaale ak moom ñaari taskati réew ma, kenn ci ndeyjooram, ka ca des ci càmmooñam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "[Fiarahabana ny Tesaloniana, sy fisaorana an'Andriamanitra noho ny nandraisan'ireo ny filazantsara sy ny nandrosoany tamin'ny finoana sy ny fitiavana] Paoly sy Silasy ary Timoty mamangy ny fiangonan'ny Tesaloniana, izay ao amin'Andriamanitra Ray sy Jesosy Kristy Tompo: ho aminareo anie ny fahasoavana sy ny fiadanana. \t Nun Pool, Silwan ak Timote noo ngi leen di bind, yéen mbooloom ñi gëm ci dëkku Tesalonig te nekk ci Yàlla Baay bi ak Boroom bi Yeesu Kirist. Na yiw ak jàmm ànd ak yéen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "zanak'i Seroga, zanak'i Reo, zanak'i Palega, zanak'i Ebera, zanak'i Sela, \t Serug; Ragaw; Faleg; Eber; Sala."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa Izay nirahin'Andriamanitra dia milaza ny teniny; fa tsy misy fetra ny fanomezan'Andriamanitra ny Fanahy. \t Ndaw li Yàlla yónni, kàddug Yàlla lay wax, ndaxte mayu Xel mu Sell, mi Yàlla sol ci moom, amul dayo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary ny Jiosy sasany koa niara-nihatsaravelatsihy taminy, ka Barnabasy avy aza mba voataonan'ny fihatsaram-belatsihiny koa. \t Yeneen Yawut yi it daldi ànd ak Sefas ci naaféqam, ba yóbbaale sax Barnabas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa efa nafatony matetika tanin'ny gadra, na ny tànany, na ny tongony; nefa ny gadra tamin'ny tànany notapahiny, ary ny gadra tamin'ny tongony notorotoroiny, ka tsy nisy olona nahafolaka azy. \t Ndaxte ay yoon yu bare jéngoon nañu ko te yeew ko ak ay càllala, waaye waa ji daldi dagg càllala yi te damm jéng yi, ba kenn amul woon kàttanu téye ko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "ambony lavitra noho ny fanapahana rehetra sy ny fahefana sy ny hery sy ny fanjakana ary ny anarana rehetra izay tononina, tsy amin'izao fiainana izao ihany, fa amin'ny ho avy koa, \t mu tiim lu sore malaaka yépp, muy kilifa, boroom sañ-sañ, boroom doole mbaa buur, te gën a màgg wépp tur wu ñu man a tudd, muy tey, muy ëllëg."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Lazaiko aminareo fa ho moramora kokoa ny ho amin'i Sodoma amin'izany andro izany noho ny ho amin'izany tanàna izany. \t Maa ngi leen koy wax, bu bés baa, waa Sodom ñooy tane dëkk boobu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Izaho no mofon'aina. \t Maay ñam wiy joxe dund."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa araka ny haben'ny fijalian'i Kristy mihatra aminay no haben'ny fampiononana anay kosa amin'ny alalan'i Kristy. \t Ndaxte ni coonoy Kirist di baawaane ci nun, noonu it la Kirist nekke buntu noflaay bu yaa, biy dëfël sunu xol."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary rehefa nitody tany Syrakosa izahay, dia nitoetra teo hateloana. \t Noonu nu teer dëkku Sirakus, toog fa ñetti fan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary izany lehilahy izany dia nanana zanakavavy virijina efatra izay naminany. \t Amoon na ñeenti doom yuy janq, ñuy wax ci kàddug Yàlla."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa raha mba mamantatra ny tenantsika isika, dia tsy mba hotsaraina. \t Su nu doon seetlu sunu bopp ni mu ware, kon àtte du nu dal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa izaho koa mba lehilahy manan-dehibe ihany ka manana miaramila izay feheziko; ary raha hoy izaho amin'ny anankiray: Mandehana, dia mandeha izy; ary amin'ny anankiray koa: Avia, dia avy izy; ary amin'ny andevolahiko: Ataovy izao, dia manao izy. \t Ndaxte man itam maa ngi nekk ci ndigal, te ame naa ay xarekat ci sama ndigal. Su ma nee kii: “Demal,” mu dem. Mbaa ma ne keneen ki: “Ñëwal,” mu ñëw. Te su ma nee sama jaam: “Defal lii,” mu def ko.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "mba horaisinareo ao amin'ny Tompo izy, toy izay miendrika ny olona masina, ary mba hampianareo izy amin'izay raharaha ilany anareo; fa izy dia mpiahy ny maro mbamin'ny tenako koa. \t Nangeen ko jàpp ci turu Boroom bi, ni ko gaayi Yàlla yi yelloo, te dimbali ko ci lépp lu mu aajowoo; ndaxte moom itam wax dëgg, dimbali na ñu bare, ba ci man mii di wax ak yéen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa èty ny vavahady, ary tery ny lalana izay mankany amin'ny fiainana, ka vitsy ny mahita azy. \t Waaye buntu dund gu wóor xat na, te yoon wi jëm kaw sew na, te ñi ko gis barewul."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Aoka isika tsy handrani-tena foana ka hifampihaika sy hifampialona. \t Bu nu tiitaru di dëkkante, di iñaanante."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary nandray zaza Izy ka nametraka azy teo afovoany; ary raha notrotroiny ilay zaza, dia hoy Izy tamin'ny mpianany: \t Bi ko Yeesu waxee, mu jël xale, indi ko ci biir géew gi, ba noppi leewu ko naan:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Aoka izay andevo rehetra eo ambanin'ny zioga hanao ny tompony ho miendrika hohajaina tsara, mba tsy hitenenana ratsy ny anaran'Andriamanitra sy ny fampianarana. \t Ñi nekk ci buumu njaam nag, nañu weg seeni sang wegeel gu mat sëkk; noonu kenn du am lu muy werante ci turu Yàlla mbaa ci sunu njàngale."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Gaio, ilay itoeranay sy ny fiangonana rehetra, manao veloma anareo. Erasto, mpitahiry ny volam-panjakana ato an-tanàna, sy Koarto rahalahy manao veloma anareo. \t Gayus mu ngi leen di nuyu; moo may ganale ci këram, te foofa it la mbooloo mi di dajaloo. Erast miy topptoo mbiri xaalisu dëkk bi it, nuyu na leen, ak sunu mbokk Kartus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Mankanesa atỳ amiko, ianareo rehetra izay miasa fatratra sy mavesatra entana, fa Izaho no hanome anareo fitsaharana. \t «Ñëwleen ci man, yéen ñépp ñi sonn te diis, dinaa leen may noflaay."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary izay ao an-tampon-trano aoka tsy hidina na hiditra haka zavatra ao an-tranony. \t Ku nekk ci kaw taax mi, bul wàcc ngir dugg kër gi, fab say yëf ya fa nekk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Dia nitady an'i Jesosy ireo, raha nijanona teo an-kianjan'ny tempoly, ka niresaka hoe: Ahoana no hevitrareo? Tsy mba ho tonga amin'ny andro firavoravoana va Izy?Ary ny lohan'ny mpisorona sy ny Fariseo efa nandidy fa raha misy olona mahalala izay itoerany, dia tsy maintsy milaza, mba hisamborany Azy. \t Ñu ngi doon wut Yeesu tey waxante ca kër Yàlla ga naan: «Lu ngeen ci xam? Ndax dina ñëw ci màggal gi walla déet?»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa tsy ny tenanay no torinay, Fa Kristy Jesosy Tompo, ary izahay mpanomponareo noho ny amin'i Jesosy. \t Ndaxte Yeesu Kirist Boroom bi lanuy waare, waaye waarewunu lu jëm ci sunu bopp. Nun seeni jaam lanu ndax Yeesu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary niaraka taminy hatrany Asia Sopatera, zanak'i Pyro, avy any Beria, ary Aristarko sy Sekondo avy any Tesalonika, ary Gaio avy any Derbe, ary Timoty, ary Tykiko sy Trofimo avy any Asia. \t Booba nag ñii ñoo ànd ak moom: Sopater, doomu Pirus mi dëkk Bere; Aristàrk ak Segond, ñi dëkk Tesalonig; Gayus, mi dëkk Derbë, ak Timote; te it Tisig ak Torofim ñi dëkk Asi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Sa hizaha inona no nalehanareo? Olona mitafy lamba soa va? Indro, ny mitafy lamba soa sy mihinana zava-py dia ao an-tranon'ny mpanjaka.[Gr. malemy] \t Kon lu ngeen seeti woon nag? Nit ku sol yére yu rafet? Waaye ñiy soloo noonu, tey dund dund gu neex ñu ngi dëkk ci këri buur."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary Jesosy namaly azy hoe: Inona no tianao hataoko aminao? Ary hoy ilay jamba taminy: Rabôny ô, ny mba hampahiratina ny masoko.Ary hoy Jesosy taminy: Mandehana ianao, ny finoanao no efa namonjy anao. Dia nahiratra niaraka tamin'izay ny masony, ka nanaraka an'i Jesosy teny an-dalana izy. \t Yeesu ne ko: «Loo bëggoon ma defal la ko?» Gumba gi tontu ko: «Kilifa gi, damaa bëgg a gis.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary nisento mafy am-panahy Jesosy ka nanao hoe: Nahoana ity taranaka ity no mitady famantarana? Lazaiko aminareo marina tokoa fa tsy homena famantarana akory ity taranaka ity. \t Waaye Yeesu binni ci xolam ne leen: «Lu tax niti jamono jii di laaj kéemaan? Ci dëgg maa ngi leen koy wax, duñu jot genn kéemaan.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa izay miray amin'ny Tompo kosa dia fanahy iray aminy. \t Waaye nag kuy ànd ak Boroom bi, xel yi dañuy booloo, nekk benn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary rehefa nahatapitra izay fakam-panahy rehetra ny devoly, dia nandao Azy izy aloha. \t Bi mu ko lalalee fiiram yi mu am yépp, Seytaane daldi sore Yeesu, di xaar yeneen jamono."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "zanak'i Jesosy, zanak'i Eliezera, zanak'i Joreima, zanak'i Matata, zanak'i Levy, \t Er, Yeesu; Eliyeser; Yorim; Matat; Lewi;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Anaka, maneke ny ray sy ny reninareo ao amin'ny Tompo, fa marina izany. \t Naka yéen xale yi, nangeen déggal seeni waajur, ci li ngeen bokk ci Boroom bi, ndaxte looloo rafet."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Izay taranaka ratsy fanahy sy mijangajanga dia fatra-pitady famantarana; nefa tsy misy famantarana homena azy, afa-tsy ny famantarana ny amin'i Jona ihany. Ary nandao azy Jesosy ka lasa. \t Yéenay laaj firnde, yéen niti jamono ju bon jii, yéen ñi fecci seen kóllëre ak Yàlla. Waaye dungeen jot genn firnde gu dul firndeg Yunus.» Bi Yeesu waxee loolu, mu jóge ci ñoom, dem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary Jesosy nahalala ny eritreriny, dia nanao taminy hoe: Ho foana ny fanjakana rehetra izay miady an-trano; ary tsy haharitra ny tanàna rehetra, na ny trano, izay miady an-trano. \t Waaye Yeesu xam seen xalaat ne leen: «Réew mu xeex boppam tas, te dëkk mbaa kër guy xeex boppam du man a yàgg."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "mitoria ny teny, mazotoa, na amin'ny fotoana, na tsy amin'ny fotoana, mandrese lahatra, mamporisiha, mananara mafy amin'ny fahari-po sy ny fampianarana rehetra. \t xamleel kàddug Yàlla, sax ci, su neexee ak su naqaree; yeyal ñi tooñ, di yedd ak a dénk ñépp, def ko ci muñ gu yaatu ak njàngale mu mat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary izay tsy mampandroso, anareo, raha miala amin'izany tanàna izany ianareo, dia ahintsano ny vovoka ho afaka amin'ny tongotrareo ho vavolombelona miampanga azy. \t Fépp fu leen nit ñi gàntoo, génnleen ca dëkk booba te ngeen yëlëb seen pëndu tànk, ngir seede leen seen réer.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Koa mampahafantatra anareo aho fa tsy misy olona ampitenenin'ny Fanahin'Andriamanitra ka manao hoe: Voaozona Jesosy; ary tsy misy mahay manaiky hoe: Jesosy no Tompo, raha tsy amin'ny Fanahy Masina. [ Gr. anatema] \t Moo tax ma leen di xamal lii: ku Xelum Yàlla solu du wax ne: «Yeesu dafa araam.» Te it kenn mënul a wax ne: «Yeesu mooy Boroom bi,» su ko ko Xelum Yàlla waxloowul."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa rehefa voafafy kosa izy, dia maniry ka tonga lehibe noho ny anana rehetra, ary mandrantsana vaventy, ka azon'ny voro-manidina itoerana ny alokalony. \t waaye boo ko jiwee, day jóg, màgg, ba sut gàncaxi tóokër yépp; mu sax ay bànqaas yu réy, ba picci asamaan tàgg ci keram.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Izany no lazao sy ananaro ary andrarao amin'ny fahefana rehetra. Aza avela hisy hanao tsinontsinona anao. \t Jàngaleel loolu, di leen dénk ak a yedd ak fulla ju mat. Bu la kenn yab."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Tsy midera tena indray aminareo izahay, fa manome anareo izay ho reharehanareo ny aminay, mba hisy havalinareo izay mirehareha ny amin'ny miseho ihany, fa tsy amin'ny fo.[Gr. tava] \t Jéemunoo waxati lu ngeen nuy nawe, waaye danu leen a bëgg a may yoonu tiitaru ci nun, tey tontu ñooñuy tiitaroo col te du xol."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary ny miaramilan'ny governora dia nitondra an'i Jesosy ho ao anati-rova sady nanangona ny miaramila namany rehetra ho eo aminy.[Gr. pretoria] \t Bi ñu ko defee xarekati boroom réew ma fab Yeesu, yóbbu ko ci biir kër ga, ñu daldi woo mbooloom xarekat ya yépp ci moom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "ary tsy hainy hamarinina eto anatrehanao izay zavatra iampangany ahy ankehitriny. \t Te mënuñoo firndeel dara ci li ñu may jiiñ léegi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary amin'izany ny Jiosy tsy nino azy ho efa jamba ka nahiratra, ambara-piantsony ny ray aman-drenin'ilay nahiratra \t Yawut ya mënuñu woon a nangu ne, nit ka dafa gumba woon tey gis léegi, ñu daldi wooluji ay waajuram,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa lazaiko fa Kristy efa tonga mpanompon'ny voafora noho ny fahamarinan'Andriamanitra hahatò ny teny fikasana tamin'ny razana, \t Lii laay wax: Kirist ñëw na liggéeyal Yawut yi, ngir wone kóllëreg Yàlla ci matal dige, ya mu digoon maam ya."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "dia ilay nijangajangan'ny mpanjakan'ny tany, sady natao leon'ny divain'ny fijangajangany ny mponina tamin'ny tany. \t Moom la buuri àddina si àndal ci seen njaaloo. Ci biiñu moy Yàllaam la waa àddina màndee.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Iza no mpaminany izay tsy nenjehin'ny razanareo? Eny, novonoiny aza izay naminany ny fihavian'ilay Marina; ary ankehitriny dia efa tonga mpamadika sy mpamono Azy ianareo, \t Kan ca yonent ya la seeni maam tegul woon ay fitna? Rey nañu ñi doon yégle ñëwug Aji Jub ji, moom mi ngeen jébbale léegi, ba ñu rey ko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary izy ireo nitsaoka Azy, dia niverina ho any Jerosalema sady faly indrindra.Ary teo an-kianjan'ny tempoly isan'andro izy nankalaza an'Andriamanitra. \t Taalibe ya màggal ko, daldi dellu Yerusalem, fees ak mbég."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary ny devoly izay namitaka azy dia natsipy tany amin'ny farihy afo sy solifara, izay misy ilay bibi-dia sy ilay mpaminany sandoka koa, ary hampijalina andro amin'alina mandrakizay mandrakizay ireo. \t Dees na jàpp Seytaane, mi leen daan nax, sànni ko ci déegu safara ak tamarax bi, mu fekki rab wa ak naaféq ba mbubboo yonent. Foofa dinañu leen mbugal guddi ak bëccëg ba fàww."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary raha Satana koa aza no miady an-trano, ahoana no haharetan'ny fanjakany? Fa hoy ianareo: Belzeboba no amoahako ny demonia. \t Te it bu Seytaane xeexee boppam, naka la nguuram di man a yàgge? Damay wax loolu, ndaxte nee ngeen, damay dàq rab jaarale ko ci kàttanu Beelsebul."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary raha hitany iny, dia mamory ny vehivavy sakaizany sy ny namany izy ka manao hoe: Avia hiara-mifaly amiko; fa efa hitako ny farantsakely izay very.[Gr. drakma] \t Bu ko gisee, dina woo ay xaritam ak ay dëkkandoom ne leen: “Kaayleen bànneexu ak man, ndaxte gis naa sama alal ja réeroon.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "sady efa niaritra zavatra be tamin'ny mpanao fanafody maro ka nandany ny fananany rehetra, nefa tsy nety sitrana, fa vao mainka nihanarary kokoa aza; \t Sonnoon na lool ci loxoy fajkat yu bare, sànk ci alalam jépp te jëlewu ci genn tan, waaye faf wopp ja yokku."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Hoy Izaho aminareo: Na dia tsy hiainga hanome azy noho ny fisakaizana aza izy, dia hifoha ihany izy noho ny fitarainany fatratra ka hanome azy izay ilainy.[Gr.tsi-fitandroany henatra] \t Maa ngi leen koy wax, su jógul jox ko li muy laaj ndax li ñu xaritoo it, ndax la kee ñàkk jom dina tax mu jox ko lépp li mu soxla."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Sambatra ny ory; fa izy no hampifalina. \t Yéen ñi nekk ci naqar, barkeel ngeen,ndax dees na dëfël seen xol."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary ny miaramila nanao tetika hamono ny mpifatotra, fandrao hisy hilomano ireo ka ho afaka. \t Bi loolu amee xarekat ya bëgg a rey ñi ñu tëj, ngir ragal ñenn ñi féey, ba raw."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary dia hilaza indray amin'izay eo amin'ny ankaviany kosa Izy hoe: Mialà amiko, ianareo izay voaozona, ho any amin'ny afo maharitra mandrakizay, izay voavoatra ho an'ny devoly sy ny anjeliny; \t «Gannaaw loolu dina wax ñi ci càmmooñam: “Soreleen ma yéen ñi alku, te dem ci safara su dul fey, si ñu sàkkal Seytaane ak ay malaakaam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary amin'izany, ry rahalahy, tsy zanak'andevovavy isika, fa zanaky ny tsy andevo. \t Kon nag bokk yi, nun dunu doomi jaam, ay doomi gor lanu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa sambatra ny masonareo, fa mahita, ary ny sofinareo, fa mandre. \t «Waaye yéen barkeel ngeen, ndaxte seeni bët a ngi gis te seeni nopp di dégg!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary nantsoiny hanatona Azy ny vahoaka mbamin'ny mpianany, dia hoy Izy taminy: Raha misy ta-hanaraka Ahy, dia aoka izy handà ny tenany sy hitondra ny hazo fijaliany ka hanaraka Ahy. \t Noonu Yeesu woo taalibe yi ak mbooloo mi ne leen: «Ku bëgg a topp ci samay tànk, na bàyyi boppam te gàddu bant bi ñu ko war a daaj, door a topp ci man."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary izay avy tamin'ny taranak'i Levy ka mandray ny fisoronana no mahazo teny haka ny fahafolon-karena amin'ny olona araka ny lalàna, dia amin'ny rahalahiny izany, na dia teraky ny kibon'i Abrahama aza ireny; \t Yoonu Musaa digle na ne, ñi bokk ci giiru Lewi te di ay saraxalekat, nañu jot asaka ci alalu bànni Israyil, doonte sax ñuy seeni bokk te soqikoo ci Ibraayma."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary hoy Izy taminy: Lazaiko aminareo marina tokoa: Misy ny sasany eto izay tsy mba hanandrana fahafatesana mandra-pahitany ny fanjakan'Andriamanitra tonga amin'ny hery. \t Mu ne leen ati: «Ci dëgg maa ngi leen koy wax, am na ñi fi taxaw, ñoo xam ne duñu dee, te gisuñu nguuru Yàlla ñëw ak doole.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary raha niala teo izy, dia niditra tao an-tranon'ny lehilahy atao hoe Titosy Josto, izay nivavaka tamin'Andriamanitra; ary ny tranony nifanolotra tamin'ny synagoga. \t Ci kaw loolu mu jóge fa, dugg ci këru ku tudd Tisiyus Yustus, di ku ragal Yàlla, te kër ga dend ak jàngu ba."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa raha mampalahelo ny rahalahinao ny fihinanao, dia tsy mba manaraka ny fitiavana intsony ianao. Aza ny fihinanao no animbanao azy, fa efa maty Kristy hamonjy azy. \t Soo dee lekk luy indil sa moroom tiis, génn nga ci mbëggeel. Yaw nag bul réeral sa moroom ci sa ñam, ndax Kirist dee na ngir moom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary hoy izy tamin'izay nitsangana teo anilany: Alao ny farantsa eny aminy, ka omeo ilay manana farantsa folo \t «Ci kaw loolu mu ne ña taxawoon ca wetam: “Nanguleen libidoor bi ci moom, jox ko boroom fukki libidoor yi.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary talanjona avokoa ny olona rehetra, dia nankalaza an'Andriamanitra sady raiki-tahotra indrindra ka nanao hoe: Efa nahita zavatra mahagaga isika androany. \t Mbooloo mépp waaru, di màggal Yàlla. Ñu ragal tey wax naan: «Gis nanu tey ay mbir yu ëpp xel.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Izany no mampiseho miharihary izay Zanak'Andriamanitra sy izay zanaky ny devoly. Tsy mba avy amin'Andriamanitra izay rehetra tsy manao ny marina sy izay tsy tia ny rahalahiny. \t Lii mooy ràññale doomi Yàlla ak doomi Seytaane: képp ku dul def lu jub bokkoo ci Yàlla; naka noonu itam ku soppul sa mbokk bokkoo ci Yàlla."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary satria matoky izany aho, dia fantatro fa hitoetra sy haharitra eo aminareo rehetra aho hahazoanareo fandrosoana sy fifaliana amin'ny finoanareo, \t Loolu wóor na ma; kon xam naa ne, dinaa fi des, di leen taxawu yéen ñépp, ngir seen ngëm yokku, ànd ak mbég."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary aoka tsy himonomonona ianareo tahaka ny sasany tamin'ireny, izay matin'ny mpandringana. \t Buleen xultu, ni ko ñenn ñi ci ñoom defe woon, ba tax malaakam Yàqkat mi rey leen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "sy Johana, vadin'i Koza, mpitandrina ny fananan'i Heroda, ary Sosana mbamin'ny maro hafa koa, izay nanompo azy tamin'ny fananany. [Na: Azy] \t Sànn, jabaru ku ñuy wax Kusa, mi doon wottu alalu Erodd; ak Susànn ak ñeneen jigéen. Jigéen ñooñu ñoo doon joxe seen alal, ngir dimbali Yeesu ak ay taalibeem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "[Filazan-tantara mampiseho ny herin'ny finoana sy ny valiny] Ary ny finoana no fahatokiana ny amin'ny zavatra antenaina, fanehoana ny zavatra tsy hita. \t Am ngëm lii lay tekki: dafa nuy wóor ne, li nuy yaakaar dina am, te it li nu dul gis nekk na."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Milazà amiko, ianareo izay te-ho ambanin'ny lalàna: tsy renareo va ny lalàna? \t Yéen ñi bëgg a topp yoon wi, xanaa xamuleen li yoonu Musaa wi wax?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Teo aminareo isan'andro Aho an-kianjan'ny tempoly, nefa tsy nisambotra Ahy ianareo; fa mba hahatanteraka ny Soratra Masina izao. \t Moona daan naa toog bés bu nekk ca kër Yàlla ga, di jàngale, te jàppuleen ma. Waaye lii am na, ngir Mbind mi am.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary rehefa nandre izany izy ireo, dia faly ka nanaiky hanome vola azy. Ary Jodasy dia nitady izay andro hahazoany mamadika Azy. \t Bi ñu ko déggee, ñu am ca bànneex bu réy, dig ko xaalis. Noonu mu fexe jamono ju mu leen man a jébbal Yeesu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary Josefa, izay nataon'ny Apostoly hoe koa Barnabasy (izany hoe, raha adika, Zanaky ny fananarana), Levita, avy any Kyprosy no firazanany,dia nivarotra ny sahany, ary nentiny ny vola vidiny ka napetrany teo anoloan'ny tongotry ny Apostoly. \t Noonu amoon na fa ku tudd Yuusufa, te ndaw yi dàkkentale ko Barnabas, miy tekki «Kiy dëgëral fit yi,» mu soqikoo ci giiru Lewi, te juddoo dunu Sipar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "fa araka ny iombonanareo fijaliana amin'i Kristy, dia mifalia, mba hiravoravoanareo indrindra amin'ny fisehoan'ny voninahiny koa. \t Waaye bégleen ci cér, boobu ngeen am ci coonoy Kirist, ngir bés bu ndamam di feeñ, ngeen bég ak mbég mu ëpp xel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "ka dia tafangona ny maro, ka tsy nisy hitoerana intsony, na dia teny anoloan'ny varavarana aza; ary Izy nitory ny teny taminy. \t Noonu nit ñu bare dajaloo fa, ba kenn amatul foo taxaw, du ci bunt bi sax. Te Yeesu di leen yégal kàddu gi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Zavatra mahatahotra ny ho azon'ny tànan'Andriamanitra velona. \t Ndaw tiitaange ci ku sàggan, ba tàbbi ci loxoy Yàlla jiy dund!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "[Ny nandefasana an'i Barnabasy sy Saoly ho misionera, sy ny nampianarany tao Kyprosy] Ary teo amin'ny fiangonana tany Antiokia nisy mpaminany sy mpampianatra: Barnabasy sy Simeona, izay atao hoe Nigera, sy Losio Kyreniana sy Menahema (izay niolonono tamin'i Heroda mpanapaka) ary Saoly. \t Amoon na ci mbooloom ñi gëm, mi nekk dëkku Ancos, ay yonent ak ay jàngalekat: maanaam Barnabas, Simeyon ku ñu dàkkentale Niseer, Lusiyus mi dëkk Siren, Manayen mi yaroondoo ak Erodd boroom diiwaan ba, ak Sool."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "satria hamasinin'ny tenin'Andriamanitra sy ny fivavahana izany. \t Ndaxte kàddug Yàlla ak ñaan ñoo koy sellal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "ny teny tsy misy kilema, izay tsy azo tsinina, mba ho menatra izay manohitra; satria tsy hisy ratsy hitenenany anareo. [ Gr. salama] \t ànd ak wax yu wér yu kenn mënta diiŋat, ngir sunuy noon rus ba wedam, ci li ñu amul dara lu ñu nu tuumaal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa hatramin'ny razana fahiny dia manana izay mitory azy ao amin'ny isan-tanàna Mosesy, fa vakina ao amin'ny synagoga rehetra isan-tSabata ny teniny. \t Ndaxte ca njàlbéen ga ba tey am na ca dëkk bu nekk ñuy waare ci yoonu Musaa; bésu noflaay bu nekk sax dañu ciy xutba ca jàngu ya.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa ny mofon'Andriamanitra dia Ilay midina avy any an-danitra ka manome fiainana ho an'izao tontolo izao. \t Ndaxte ñam, wi Yàlla di joxe, mooy ñam wiy wàcce ci asamaan tey jox àddina si dund.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Koa mifananara sy mifampahatanjaha, tahaka ny ataonareo ihany. \t Kon nag nangeen dëgëralante te yokkante seen ngëm, ni ngeen koy defe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Dia niala tao an-tranomaizina izy ka niditra tao an-tranon'i Lydia; ary rehefa nahita ny rahalahy izy, dia nananatra azy ka lasa nandeha. \t Noonu ñu génn ca kaso ba, dugg ci kër Lidi, ñu gis fa bokk ya, dëgëral leen, daldi dem seen yoon."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary tsy izany ihany, fa Rebeka koa dia nanan'anaka tamin'ny anankiray, dia tamin'isaka razantsika; \t Te du ci loolu rekk, waaye noonu la it ci lu jëm ci Rebeka; doom yi mu jur ñoo bokk benn baay, moo di sunu maam Isaaxa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "ary Ozia niteraka an'i Jotama; ary Jotama niteraka an'i Ahaza; ary Ahaza niteraka an'i Hezekia; \t Osiyas jur Yowatam; Yowatam Akas, miy baayu Esekiyas;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Tandremo ny tenanareo amin'ny amboa, tandremo ny tenanareo amin'ny mpanao ratsy, tandremo ny tenanareo amin'ny voakilema. \t Moytuleen xaj yi, waaw moytuleen ñiy jëfe lu bon, ñoom ñi seen xarafal weesul wàññi yaramu nit."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "[Fitarihan-teny sy fiarahabana ary fisaorana] Paoly, voantso ho Apostolin'i Jesosy Kristy noho ny sitrapon'Andriamanitra, ary Sostena rahalahy, \t Man Pool, ndawul Kirist Yeesu ci coobareg Yàlla, man ak Sosten sunu mbokk,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "ary amin'izay ianareo dia hanao hoe: Nihinana sy nisotro teo anatrehanao izahay, ary nampianatra teny an-dalambenay Hianao. \t Bu ko defee dingeen tàmbalee naan: “Noo doon bokk di lekk ak di naan, te jàngale nga ci sunuy pénc.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary toy izany koa, ny Fanahy no mamonjy ny fahalementsika: fa tsy fantatsika izay vavaka tokony hataontsika; fa ny Fanahy no mifona amin'ny fitarainana tsy azo tononina. \t Te it Xelu Yàlla mi moo nuy xettali ci sunug néew doole. Ndaxte xamunu sax naka lanu war a ñaane Yàlla, waaye Xelu Yàlla maa ngi nuy ñaanal fa moom ak i yéene yu làmmiñ mënta takk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa sitraky ny Fanahy Masina sy izahay tsy hampitondra enta-mavesatra anareo afa-tsy izao zavatra tsy maintsy hotandremana izao ihany: \t Ndaxte li neex Xel mu Sell mi te neex nu, mooy nu bañ leen a teg beneen yen, lu dul dénkaane yii am njariñ,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "sady Izy no hampihavanany ny zavatra rehetra aminy, ka dia ny ràny teo amin'ny hazo fijaliana no nanaovany fampihavanana - eny, Izy, hoy izaho, no fampihavanana izany, na ny etỳ ambonin'ny tany, na ny any an-danitra. \t te jaar ci moom, jubale lépp ak boppam, muy ci kaw asamaan yi mbaa ci suuf, ba mu wàccee jàmm jaarale ko ci deret ji tuuru, bi Doom ji deeyee ca bant ba."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa misy teny ao amin'ny Soratra Masina manao hoe: \"Indro, mametraka fehizoro ao Ziona Aho, dia vato voafidy sady tsara; Ary izay mino Azy tsy ho menatra\" (Isa. 28.16). \t Looloo tax bind nañu:«Maa ngi samp fi ci Siyon doju koñ.Doj wu tedd la, wu ma tànn;ku gëm ci moom, sa yaakaar du tas mukk.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa izay manao ny tsy marina dia handray araka ny tsy marina nataony; fa tsy misy fizahan-tavan'olona, \t Waaye ku def lu bon, Boroom bi dina la delloo sa jëf, te du gënale."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "fa mifananara isan'andro, raha mbola atao hoe \"Anio\"; fandrao hisy aminareo ho tonga mafy fo noho ny famitahan'ny ota. \t Waaye bés bu nekk, deeleen soññante ci lu jëm ci Yàlla, fi ak bés boobu ñu wax wéyul, ngir ragal bàkkaar nax kenn, ba xolam tëju."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary izy nanao taminy hoe: Jaona Mpanao-batisa; fa hoy ny sasany: Elia; ary hoy ny sasany: Anankiray amin'ny mpaminany. \t Ñu ne ko: «Am na ñuy ne, yaa di Yaxya; ñeneen ne, Iliyas; ñi ci des ne, yaay kenn ci yonent yi.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary rehefa nandre izany ireo, dia nankalaza an'Andriamanitra; ary hoy koa izy tamin'i Paoly: Hitanao, rahalahy, fa tsy omby alinalina ny Jiosy izay efa mino; ary fatra-pitàna ny lalàna izy rehetra, \t Bi ko njiit ya déggee, ñu màggal Yàlla ne ko: «Mbokk mi, gis nga ne, am na ay junniy Yawut ñu gëm, te ñépp a sawar ci yoonu Musaa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary raha tokony handehanako izany, dia hiaraka amiko ireo. \t Su aajoo ma demal sama bopp, kon dinañu ànd ak man."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "ka hahita ny tavany, ary ny anarany dia ho eo amin'ny handriny. \t Dinañu gis xar-kanamam, te turam dina nekk ci seen jë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ny mpiandry raharaha namaly hoe: Tsy mbola nisy olona niteny tahaka izany. \t Alkaati ya ne leen: «Kenn musul a waxe ni nit kooku!»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary hoy Izy: Ahoana no hanoharantsika ny fanjakan'Andriamanitra, ary inona no fanoharana hanoharantsika azy? \t Yeesu ne leen ati: «Lu nu man a mengaleel nguuru Yàlla? Walla ban léeb lanu ko man a misaale?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary rehefa niverina ny Apostoly, dia nanambara tamin'i Jesosy izay efa nataony. Ary Izy nitondra azy ka nandeha nitokana nankany amin'ny tanàna atao hoe Betsaida. \t Bi ndaw ya dellusee, ñu nettali Yeesu la ñu defoon lépp. Noonu mu yóbbaale leen, ñu sore nit ñi, jëm ca dëkk bu ñuy wax Betsayda."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Na iza na iza manaiky fa Zanak'Andriamanitra Jesosy, dia mitoetra ao aminy Andriamanitra, ary izy kosa ao amin'Andriamanitra. \t Képp ku nangu ne, Yeesu Doomu Yàlla la, Yàlla dëkk na ci yaw, te yaw it sax nga ci Yàlla."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "ary Anasy sy Kaiafa no mpisoronabe,- dia tonga tamin'i Jaona, zanak'i Zakaria, tany an-efitra ny tenin'Andriamanitra. \t Te it Anas ak Kayif nekkoon saraxalekat yu mag ya. Ca jamono jooja la kàddug Yàlla wàcc ci Yaxya, doomu Sakariya, ca màndiŋ ma."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "[Ny namahana ny tombo-kase fahafito, sy ny nitsofana ny trompetra efatra] Ary rehefa novahany ny tombo-kase fahafito, dia nangina tokony ho antsasaky ny ora ny tany an-danitra. \t Mbote ma dindi na juróom-ñaareelu tayu ga, asamaan ne selaw lu mat genn-wàllu waxtu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "koa Izaho dia manendry fanjakana ho anareo tahaka ny nanendren'ny Raiko ho Ahy, \t Man nag jox naa leen sañ-sañu nguuru, ni ma ko sama Baay joxe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary Simona namaly ka nanao hoe: Mangataha ho ahy amin'ny Tompo, mba tsy ho tonga amiko izay nolazainareo. \t Simoŋ nag ne leen: «Ñaanal-leen ma ci Boroom bi, ngir mu fegal ma li ngeen wax.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "fa tao aminy no nahariana ny zavatra rehetra any an-danitra sy etỳ ambonin'ny tany, dia ny hita sy ny tsy hita, na fiandrianana, na fanjakana, na fanapahana, na fahefana, Izy no nahariana ny zavatra rehetra, sady ho Azy izany; [ Gr. seza fiandrianana] \t Ndaxte ci moom la Yàlla sàkke lépp lu nekk ci asamaan ak suuf, li ñuy gis ak li ñu mënul a gis, muy buur, njiit, kilifa mbaa boroom sañ-sañ. Lépp lu ñu sàkk, ci moom lañu ko jaarale, ci moom lañu ko jëme."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa isika rehetra kosa amin'ny tava tsy misarona dia mijery ny voninahitry ny Tompo toy ny amin'ny fitaratra, ka ovana hahazo izany endrika izany indrindra avy amin'ny voninahitra ka ho amin'ny voninahitra, toy ny avy amin'ny Tompo, dia ny Fanahy.[Na: Dia tahaka ny fitaratra tarafin'ny voninahitry ny Tompo] \t Te nun ñépp nag, danuy lerxat ndamu Boroom bi ak xar-kanam bu muuruwul, bay soppiku ci melokaanam, ànd ak ndam luy yokku te sax ci dooley Boroom biy Xelum Yàlla."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary izany no hataony, satria tsy fantany ny Ray na Izaho. \t Dinañu agsi foofu, ndaxte xamuñu Baay bi te xamuñu ma."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "amin'ny afo midedadeda, hamaly izay tsy mahalala an'Andriamanitra sy izay tsy manaiky ny filazantsaran'i Jesosy Tompontsika, \t safara su yànj wër ko, mu feeñ ngir mbugal ñi xamul Yàlla te bañ a déggal xebaar bu baaxu sunu Boroom Yeesu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary Jesosy nampody azy ho any an-tranony ka nanao hoe: Aza mankao an-tanàna. \t Ci kaw loolu Yeesu sant ko mu ñibbi ne ko: «Bul dugg ca dëkk ba.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Raha amin'izao fiainana izao ihany no anantenantsika an'i Kristy, dia mahantra indrindra noho ny olona rehetra isika. \t Su fekkee ci giiru dund gii rekk la sunu yaakaar ci Kirist ame solo, kon noo gën a mat a yërëm ñépp."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "ary maty ny ampahatelon'ny zava-manan'aina tao an dranomasina; ary rava ny ampahatelon'ny sambo. \t benn ci ñetti xaaju mbindeef yi nekk ci géej gi dee, te benn ci ñetti xaaju gaal yi yàqu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Tsy mamo araka ny hevitrareo tsy akory ireo, fa vao ora fahatelo ihany izao ny andro. \t Nit ñii màndiwuñu, ci ni ngeen ko fooge, ndaxte nu ngi ci yoor-yoor rekk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Tany Damaskosy ny governora notendren'i Areta mpanjaka dia nampiambina ny tanàna Damaskosy mba hisambotra ahy;fa avy teo amin'ny varavarankely eo amin'ny mànda no nampidinana ahy tamin'ny sobiky, ka dia afa-nandositra ny tànany aho. \t Ba ma nekkee dëkku Damas, boroom dëkk ba, di jawriñu buur ba Aretas, dafa santaane woon ñuy wottu dëkk ba, ngir man maa jàpp."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa mino isika fa ny fahasoavan'i Jesosy Tompo no hamonjena antsika, dia tahaka ny azy ihany koa. \t Nun daal ci yiwu Yeesu Boroom bi lanu yaakaar a mucce, te ñoom itam, ci lañu wékku.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Mahiratra ny jamba, ary afaka ny mandringa; diovina ny boka, ary malady ny marenina; atsangana ny maty, ary ny malahelo dia itoriana ny filazantsara. \t Gumba yaa ngi gis, lafañ yiy dox, gaana yi wér, tëx yiy dégg, ñi dee di dekki, te ñi woyoflu ñu ngi dégg xebaar bu baax bi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Dia nahare feo mahery tany an-danitra aho nanao hoe: Ankehitriny dia tonga ny famonjena sy ny hery sy ny fanjakan'Andriamanitsika, Ary ny fahefan'ny Kristiny, Satria nazera ilay mpiampanga ny rahalahintsika, dia ilay miampanga azy eo anatrehan'Andriamanitsika andro aman'alina. \t Noonu ma dégg baat bu xumb jóge asamaan naan:«Léegi mucc agsi na,moom ak kàttanak nguuru Yàlla sunu Boroom,ak sañ-sañu Almaseem,ndaxte ki daan tuumaal sunuy bokk,di leen sosal guddi ak bëccëgci kanam Yàlla sunu Boroom,kooka daaneel nañu ko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "ary rehefa hita fa nanan-tarehy ho olona Izy, dia nanetry tena ka nanaiky hatramin'ny fahafatesana, dia ilay fahafatesana tamin'ny hazo fijaliana. \t daa suufeel boppam,di dégg ndigal, ba joxe boppam,ñu daaj ko sax ci bant."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "ary izy rehetra nisotro ny fisotrom-panahy iray ihany; fa nisotro tamin'ny vatolampy fanahy izay nanaraka azy izy, ary Kristy izany vatolampy izany. \t naan naan ga mu joxe, ndaxte ñu ngi doon naan ca xeer, wa leen doon gunge, te xeer woowa Kirist la woon."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary nony niara-nihevitra izy, dia namidiny ny sahan'ny mpanefy vilany ny vola ho fandevenam-bahiny. \t Ñu daldi diisoo nag, jënd ca xaalis ba toolu defarkatu ndaa ya, ngir di fa suul doxandéem ya."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "eny an-tànany ny fikororohany hanadiovany tsara ny no am-pamoloany ka hanangonany ny vary ho any amin'ny sompiny; fa ny akofa sy ny mololo hodorany amin'ny afo tsy azo vonoina. \t Layoom mu ngi ci loxoom, ngir jéri dàgga ja, ba mu set; pepp ma dina ko def ca sàqam, waaye xatax ba dina ko lakk ci safara su dul fey mukk.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "fa ankehitriny, rehefa mahalala an'Andriamanitra ianareo - nefa tsy izany, fa Izy no mahalala anareo - nahoana ianareo no dia miverina indray ho amin'ny abidim-pianarana malemy sady tsy misy na inona na inona, nefa tianareo hotompoina indray? \t Waaye léegi nag bi ngeen xamee Yàlla, walla boog bi leen Yàlla xàmmee, nan ngeen man a def, bay delluwaat ca aaday àddina? Aada yooyee ñàkk doole te ñàkk njariñ, lu tax ngeen bëgg, ñu nootaat leen?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Na dia miteny amin'ny fitenin'ny olona sy ny anjely aza aho, kanefa tsy manana fitiavana, dia tonga varahina maneno sy kipantsona mikarantsana aho. \t Su fekkee ne damay wax làkki nit ñi ak yu malaaka yi sax, te boolewuma ci mbëggeel, duma dara lu dul ndënd muy riir, walla jóolóoli buy kandaŋ-kandaŋi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ankehitriny dia fantatray fa mahalala ny zavatra rehetra Hianao ka tsy mitady olona hanontany Anao; izany no inoanay fa nivoaka avy tamin'Andriamanitra Hianao. \t Léegi gis nanu ne, xam nga lépp, te soxlawul kenn di la laaj dara. Looloo tax nu xam ne, yaa ngi jóge ci Yàlla.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa ianareo kosa manana hosotra avy amin'ilay Masina ka mahalala ny zavatra rehetra. \t Yéen nag, Aji Sell ji sol na leen Xelam, te yéen ñépp am ngeen xam-xam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fantatro izay hataoko, mba hisy handray ahy ho ao an-tranony, rehefa voaisotra amin'ny fitandremana ny fananana aho. \t Xam naa ni may def, ba su ma ñàkkee sama liggéey, ay nit fat ma.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "[Fananarana mba hiorina tsara amin'ny fampianarana marina] Koa hazoto mandrakariva hampahatsiaro anareo ny amin'izany zavatra izany aho, na dia efa fantatrareo aza, ka efa naorina tsara amin'ny fahamarinana izay efa eo aminareo. \t Wóor na ma ne xam ngeen loolu, ba sampu ci dëgg gi leen Yàlla jagleel, waaye fas naa yéene, may sax ci di leen ko fàttali."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "ary noho izany dia tsy maintsy hanao fanatitra hanafaka ota ho an'ny tenany koa izy, toy ny ataony ho an'ny olona ihany. \t Li mu ñàkk doole moo tax mu war a def ay sarax ngir mbaalug bàkkaaram, ni mu ko tàmmee defal mbooloo mi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa voasoratra hoe: Hofoanako ny fahendren'ny hendry, Ary holaviko ny fahalalan'ny mahalala (Isa. 29. 14). \t Ndaxte Mbind mi nee na:«Dinaa folli xam-xamu boroom xam-xam yi,lem xalaati ñi am xel.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa Paoly efa nikasa handeha an-tsambo handalo any Efesosy mba tsy hitoerany ela any Asia; fa maika izy, raha azony hatao, hamonjy ny andro Pentekosta any Jerosalema. \t Ndaxte Pool fasoon na yéenee teggi Efes, ngir bañ a yàgg ci diiwaanu Asi; mu ngi doon gaawantu, ngir màggal, gi ñuy wax Pàntakot fekk ko Yerusalem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Manao veloma anareo ny rahalahy rehetra. Mifanaova veloma amin'ny fanorohana masina. \t Bokk yépp ñu ngi leen di nuyu. Saafoonteleen ak xol bu laab."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "ary ny anaran'ilay kintana dia atao hoe Zava-mangidy; dia tonga mangidy ny ampahatelon'ny rano; ary maro ny olona no matin'ny rano, satria efa nangidy izany. \t Biddiiw boobu mi ngi tuddoon Wextan. Nit ñu bare naan ci ndox mi daldi dee, ndaxte ndox mi dafa daldi wex."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary raha niara-nipetraka nihinana teo aminy Izy, dia nandray ny mofo ka nisaotra, dia namaky sy nanolotra azy. \t Bi ñu tàmbali di reer, Yeesu jël mburu ma, gërëm Yàlla, ba noppi damm ko, jox leen ko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "nefa noho ny fitiavana, izaho Paoly, izay efa anti-panahy sady mpifatotra an'i Kristy Jesosy koa ankehitriny, dia miangavy aminao. [ Na: ambasadôra] \t waaye dama lay ñaan ci mbëggeel gi nu séq, man Pool màggat, mi ñu tëj kaso ci turu Kirist."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "ary raha nijery sy nandinika azy aho, dia hitako ny biby etỳ an-tany, izay manan-tongotra efatra, sy ny bibi-dia sy ny zava-mandady sy mikisaka ary ny voro-manidina koa. \t Ma xool ko jàkk, seetlu ko bu baax, ma gis ca boroom ñeenti tànk yu nekk ci kaw suuf, di rabi àll yi, yiy raam ak picci asamaan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Kanefa raha miverina amin'ny Tompo izy, dia hesorina ihany ny fisalobonana. \t Waaye saa su kenn walbatikoo ci Boroom bi, muuraay gi daldi muriku."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary nandrandrana satroka tsilo izy, ka nasatrony ny lohany, ary nampitaniny volotara ny tànany ankavanana, dia nandohalika teo anatrehany izy ka naneso Azy hoe: Arahaba, ry Mpanjakan'ny Jiosy! \t Ñu ràbb kaalag dég, teg ko ci boppam, teg bantu xat ci loxol ndeyjooram, sukk ci kanamam, di ko ñaawal ne ko: «Nuyu nanu la, yaw buuru Yawut yi!»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "ka dia niantso hoe: Avia, ry lehilahy Isiraely, fa io no lehilahy mampianatra ny olona rehetra ombieniombieny manohitra ny olona Isiraely sy ny lalàna sy ity fitoerana ity, sady nampiditra jentilisa teo an-kianjan'ny tempoly izy ka nandoto ity fitoerana masina. [ Gr. Grika] \t di xaacu ne: «Wallee, wallee, yéen bokki Israyil; waa jaa ngi nii, moom miy waare fépp ak ci ñépp, bay suufeel sunu xeet ak yoonu Musaa ak bérab bii; dugal na sax ay Gereg fii ci kër Yàlla gi, ba indi sobe ci bérab bu sell bii.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary mba ho valiny toraka izany (izaho miteny toy ny amin'ny zanako), dia mba mihalalaha kosa ianareo. \t Maa ngi wax ak yéen ni samay doom; feyleen nu bor bi, yéen itam; ubbileen seen xol!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Dia nivoaka izy ka nanaraka ary; ary tsy fantany ho marina izay nataon'ny anjely, fa nataony ho nahita fahitana ihany izy. \t Piyeer génn, topp ca malaaka ma, fekk gëmul sax ne lu am la, waaye mu yaakaar ne peeñu la."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "dia fantatry ny Tompo izay hamonjeny ny tsara fanahy amin'ny fakam-panahy sy ny hitehirizany ny olona tsy marina amin'ny fijaliana ho amin'ny andro fitsarana,- \t Gannaaw loolu lépp am na nag, nanu bir ne, Boroom bi man na musal aji gëm ji nekk ci nattu, te denc ñi jubadi, ngir alag leen bésu àtte ba."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "ireny mbamin'ny mpanao zavatra hafa koa toy izany dia nantsoiny hiangona ka nilazany hoe: Tompokolahy, fantatrareo fa amin'izao tao-zavatra izao no ahazoantsika harena. \t Noonu mu dajale leen ak seeni liggéeykat ne leen: «Gaa ñi, xam ngeen ne, sunu njariñ mu ngi aju ci liggéey bii."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary ny zava-manan'aina voalohany dia tahaka ny liona, ary ny zava-manan'aina faharoa dia tahaka ny zanak'omby, ary ny zava-manan'aina fahatelo dia manana tava tahaka ny tavan'olona, ary ny zava-manan'aina fahefatra dia tahaka ny voromahery manidina. \t Mbindeef mu jëkk maa nga meloon ni gaynde, ñaareelu mbindeef mel ni yëkk, ñetteelu mbindeef yor kanamu nit, ñeenteel ba di nirook jaxaay juy naaw."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "ka hanao hoe: Io olona io dia nanomboka nanao trano, fa tsy nahavita. \t “Waa jii dafa tàmbalee tabax, waaye mënu koo àggale.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "sady nanao hoe: Raha Hianao no Mpanjakan'ny Jiosy, vonjeo ny tenanao. \t «Su fekkee ne yaay buuru Yawut yi, musalal sa bopp!»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Dia hoy Jesosy taminy: Andeha hanaraka Ahy, fa hataoko mpanarato olona ianareo. \t Yeesu ne leen: «Ñëwleen topp ci man, ma def leen nappkati nit.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ry rahalahy - miteny araka ny fanaon'ny olona aho - na dia ny fanekena ataon'olona ihany aza, rehefa vita mafy, dia tsy fanao ny manatsoaka na manampy izany. [ Na: didim-pananana] \t Bokk yi, maa ngi misaal wax ji ci jëfi doom Aadama. Xam ngeen ne, kóllëre gu ñu fas ba noppi, waruñu koo fecci, walla ñu ciy rax dara."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "ary ny firenena rehetra avy amin'ny iray ihany dia namponeniny ambonin'ny tany rehetra, ary efa notendreny ny fotoan'andro sy ny faritry ny fonenany, \t Ci kenn nit la sàkke xeeti àddina yépp, ñu dëkk ci ñeenti xebla yi; fekk àppal na xeet wu nekk jamonoom, te rëdd seen diggi réew."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary rehefa nitsahatra tsy niteny izy roa lahy, dia namaly Jakoba ka nanao hoe: Ry rahalahy, mihainoa ahy: \t Bi ñu noppee, Saag jël kàddu ga ne:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "na dia fony mbola matin'ny fahadisoana aza isika, dia nahavelona antsika niaraka tamin'i Kristy (fahasoavana no namonjena anareo); \t dundalaat na nu ak Kirist, fekk ndee lanu woon fa kanamam ci sunuy bàkkaar — ci kaw yiwu Yàlla ngeen mucce."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "dia tsy avelanareo hanao na inona na inona ho an'ny rainy sy ny reniny intsony izy,[Na: dia voafehin'ny voadiny izy. Ary dia etc] \t dootuleen ko bàyyi, mu defal dara ndeyam walla baayam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "mba hahatanteraka ny tenin'i Jesosy izay nolazainy nanambara ny fomban'ny fahafatesana izay efa hiaretany. \t Noonu la kàddug Yeesu gi ame, ci li mu misaaloon ni mu war a faatoo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary tamin'ny alin'ny Sabata, raha vao nazava ratsy ny andro voalohany amin'ny herinandro, dia avy hizaha ny fasana Maria Magdalena sy ilay Maria anankiray. \t Gannaaw bésu noflaay ba nag, ca fajar ga, ca bés bu jëkk ca ayu-bés ga, Maryaamam Magdala ak Maryaama ma ca des dem, seeti bàmmeel ba."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary izay rehetra manana izany fanantenana miorina aminy izany dia manadio ny tenany mba hadio tahaka Azy. \t Te képp ku am yaakaar jooju ci moom, dinga sellal sa bopp, ni mu selle moom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa izy namaly hoe. Tsy fantatro na mpanota Izy, na tsia; zavatra iray loha ihany no fantatro: jamba aho teo aloha, fa mahiratra aho izao. \t Mu tontu ne: «Xawma ndax boroom bàkkaar la am déet. Li ma xam daal mooy gumba woon naa, te léegi maa ngi gis.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "dia hivoaka izy: izay nanao tsara dia ho any amin'ny fitsanganana ho fiainana fa izay nanao ratsy kosa dia ho any amin'fitsanganana ho fahamelohana. \t Ñi daan jëf lu baax dinañu dekki, dund ba fàww, waaye ñi daan jëf lu bon, dinañu dekki, ñu daan leen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary nanokatra ny vavany hiteny ratsy an'Andriamanitra izy, dia ny hiteny ratsy ny anarany sy ny tabernakeliny, dia ireo mitoetra any an-danitra. [ Gr. manao blasfemia; izahao Mat. IX. 3] \t Noonu mu tàmbalee xarab Yàlla, di xarab aw turam, dalam, ak ñi dëkk ci asamaan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa hoy izy ireo taminy: Tsy misy na dia iray akory aza amin'ny havanao izay manana izany anarana izany. \t Ñu ne ko: «Amoo menn mbokk mu tudd noonu.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa ny vahoakany nankahala azy, dia nampitondra reny nanaraka azy nanao hoe: Tsy manaiky hanjakan'iny lehilahy iny izahay.[Na: vahoaka namany] \t Waaye waa réewam bëgguñu ko. Noonu ñu yónni ndaw ci gannaawam ne: “Bëggunu nit kii yilif nu.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary dia niankohoka teo anoloan'ilay dragona ireo, satria izy no nanome ny fahefana ho an'ny bibi-dia; ary niankohoka teo anoloan'ny bibi-dia koa ireo ka nanao hoe: Iza no tahaka ny bibi-dia? ary iza no mahay miady aminy? \t Ñu jaamu ninkinànka ja ndax li mu joxoon sañ-sañ rab wa, di jaamu it rab wa, naan: «Rab wi amul moroom, kenn mënul a xeex ak moom.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary izay manana tompo mino dia aoka tsy hanao tsinontsinona azy, satria rahalahy izy; fa vao mainka tokony hotompoiny aza izy, satria mino sy malala ilay mpandray ny soa atao. Izany zavatra izany no ampianaro sy ananaro. \t Ku am sang boo bokkal ngëm, bu looloo tax nga yab ko, waaye nga sax ci itteem, ndax kiy jariñu ci sa ñaq, aji gëm la, ku mat a bëgg. Jàngaleel loolu nag, di ko dénkaane."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary namaly Simona Petera ka nanao hoe: Hianao no Kristy, Zanak'Andriamanitra velona. \t Ci kaw loolu Simoŋ Piyeer tontu ne: «Yaa di Almasi bi, Doomu Yàlla Aji Dund ji.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ry taranaky ny menarana! hataonareo, izay ratsy fanahy, ahoana no fahay miteny zavatra tsara? fa avy amin'ny haben'ny ao am-po no itenenan'ny vava. \t Yéen ñi fees ak daŋar ni ay co, naka ngeen man a waxe lu baax, fekk dangeen bon? Ndaxte gémmiñ, la fees xol lay wax."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Miezaha mitady fihavanana amin'ny olona rehetra ary fahamasinana; fa izay. tsy manam-pahamasinana dia tsy hahita ny Tompo. \t Wutleen ak ñépp jàmm te fonk dund gu sell, ndaxte ku sellul doo gis Boroom bi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "mba samy hahafantatra izay hahazoanareo ny fanaky ny tenanareo avy, amin'ny fahamasinana sy ny voninahitra, \t ngeen noot seeni cér ci cell ak tedd,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa aza manadino hanao soa sy hiantra; fa fanatitra toy izany no sitrak'Andriamanitra. \t Buleen fàtte di def lu baax ak di sédde ci seen alal, ndaxte sarax yu mel noonu ñoo neex Yàlla."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary toy ny nitondrantsika ny endriky ny amin'ny tany no hitondrantsika ny endrik'ilay any an-danitra koa. \t Te ni nu yore melokaanu ki ñu sàkke ci suuf, noonu lanuy yoreji melokaanu ki jóge ca asamaan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Izany no didy lehibe sady voalohany. \t Loolu moo di li jëkk te ëpp ci li Yàlla santaane."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ilay Fariseo nitsangana ka nivavaka nitokana hoe: Andriamanitra ô, misaotra Anao aho fa tsy mba tahaka ny olona sasany, izay mpanao an-keriny, tsy marina, mpijangajanga, na tahaka io mpamory hetra io aza. \t Farisen baa nga taxaw di ñaan ci xelam naan: “Yaw Yàlla, maa ngi lay sant ci li ma melul ni ñeneen ñiy sàcc, di def lu jubadi te di njaaloo, rawatina juutikat bii."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary aza milaza olona etỳ an-tany ho rainareo; fa iray ihany no Rainareo, dia Izay any an-danitra. \t Te buleen tudde kenn seen “baay” ci àddina, ndaxte kenn rekk moo di seen Baay, ki ci kaw."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary nony afaka efatra ambin'ny folo taona, dia niakatra tany Jerosalema indray izaho sy Barnabasy, ary Titosy dia nentiko niaraka tamiko koa. \t Ba ñu ca tegee fukki at ak ñeent, ànd naa ak Barnabas, dellu Yerusalem, yóbbaale Tit."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Dia lasa indray Izy ka nivavaka nanao ilay teny teo ihany. \t Beneen yoon Yeesu dem, di ñaane noonu,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Inona ary no holazaiko? Mety ho zavatra va ny hena aterina amin'ny sampy, na mety ho zavatra va ny sampy? \t Li may wax, lu muy tekki? Ndax yàpp wi ñu jagleel xërëm yi dafay dara? walla xërëm yi dañuy dara?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Dia nasainy nipetraka teny ambonin'ny ahitra ny vahoaka, ary noraisiny ny mofo dimy sy ny hazandrano roa, dia niandrandra ny lanitra Izy ka nisaotra; ary nony efa novakiny ny mofo, dia natolony ny mpianatra, ary ny mpianatra kosa nanolotra ho an'ny vahoaka. \t Ci kaw loolu Yeesu sant mbooloo ma, ñu toog ca ñax ma. Mu jël juróomi mburu ya ak ñaari jën ya, xool ci kaw, sant Yàlla. Mu damm mburu ma, jox ko taalibe ya, ñu séddale ko nit ña."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary dia nisokatra niaraka tamin'izay ny vavany, ka afaka niteny ny lelany; dia niteny izy ka nidera an'Andriamanitra. \t Ca saa sa Yàlla dindi luu gi, Sakariya daldi waxaat, di màggal Yàlla."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Dia niantso izay rehetra nitrosa tamin'ny tompony izy hankao aminy ka nanao tamin'ny voalohany hoe: Hoatrinona no trosan'ny tompoko aminao? \t Noonu mu daldi woolu kenn ku nekk ca ña ameeloon njaatigeem bor. Ka jëkk a ñëw, mu ne ko: “Ñaata nga ameel sama njaatige?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Raha amin'izao tontolo izao Aho, dia fahazavan'izao tontolo izao. \t Ci bi may nekk àddina, maay leeru àddina.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Dia hoy Izy taminy: Indro, raha miditra ao an-tanàna ianareo, dia hisy lehilahy mitondra siny feno rano hifanena aminareo; manaraha azy ao amin'ny trano izay hidirany. \t Mu ne leen: «Bu ngeen duggee ca dëkk ba, góor gu yenu njaq lu def ndox, dina taseek yéen. Toppleen ci moom ba ca kër ga muy dugg,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Isaorana anie Andriamanitra, Rain'i Jesosy Kristy Tompontsika, Izay niteraka antsika indray araka ny haben'ny famindram-pony ho amin'ny fanantenana velona tamin'ny nitsanganan'i Jesosy Kristy tamin'ny maty, \t Cant ñeel na Yàlla, Baayu sunu Boroom Yeesu Kirist! Moo nu judduwaatal ci yërmandeem ju bare, ba may nu yaakaar ju sax ndax ndekkitel Yeesu Kirist."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary nihinana avokoa izy rehetra, ka dia voky; ary nangoniny ny sombintsombiny sisa tsy lany, ka dia nahafeno sobiky fito. \t Noonu ñépp lekk ba suur. Te ñu dajale juróom-ñaari dàmba yu fees ak dammit yi ci des."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa noho izany no nitoriana ny filazantsara tamin'izay maty aza; mba hotsaraina araka ny olona amin'ny nofo izy fa ho velona araka an'Andriamanitra amin'ny fanahy. \t Looloo waral it ñu jottali xebaar bu baax ndee, ya fekke woon jamonoy Nóoyin jooju, ngir ñu dunde Yàlla ci seen xel, doonte sax nit ñaa ngi leen daan fitnaal ci àddina."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary rehefa nandeha namaky an'i Pisidia izy, dia tonga tany Pamfylia. \t Gannaaw loolu ñu jaar diiwaanu Pisidi, dikk ci Pamfili."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Koa mahafoana ny lalàna amin'ny finoana va isika? Sanatria izany! fa mampiorina tsara ny lalàna isika. \t Xanaa kon ngëm day fanq yoonu Musaa? Mukk! Da koy gën a dëgëral sax."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary rehefa niteny izany Izy, dia nasehony azy ny tànany sy ny tongony. \t Bi mu leen waxee loolu, mu won leen ay loxoom ak ay tànkam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Koa foana ny ivavahan'ireo amiko, Raha mampianatra ny didin'olombelona ho fampianarana izy. (Isa. 29. 13). \t Seen màggal amul benn njariñ,ci li ñuy jàngale dénkaaney nit kese.”»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Raha miaiky ny fahotantsika isika, dia mahatoky sy marina Izy ka mamela ny fahotantsika sy manadio antsika ho afaka amin'ny tsi-fahamarinana rehetra.Raha hoy isika: Tsy nanota isika, dia mampandainga Azy, ary tsy ato anatintsika. \t Su nu nangoo sunuy bàkkaar ci kanamam, fekk kuy sàmm kóllëre la te jub, ngir baal nu sunuy bàkkaar te sellal nu ci lépp lu jubadi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Tiako raha samy hiteny amin'ny fiteny tsy fantatra ianareo rehetra; nefa aleo haminany; fa izay maminany dia lehibe noho izay miteny amin'ny fiteny tsy fantatra, raha tsy mandika teny koa izy hahazoan'ny fiangonana fampandrosoana. [ Gr. eklesia] \t Léegi nag bëgg naa yéen ñépp, ngeen di wax ay làkk, waaye li ma gënal mooy ngeen di wax ci kàddug Yàlla. Kiy wax ci kàddug Yàlla moo gën kiy wax ay làkk, su firiwul li muy wax, ngir ngëmu mbooloo mi yokku."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa ampahafantariko anareo, ry rahalahy, ny amin'ny filazantsara izay notoriko, fa tsy araka ny fanaon'ny olona izany. \t Bokk yi, maa ngi leen di xamal ne, xebaar bu baax bi ma yégle, jógewul ci nit."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Hoy ravehivavy taminy: Tompoko, omeo izany rano izany aho, mba tsy hangetaheta na hanketo hantsaka intsony. \t Noonu jigéen ja daldi ko ne: «Sang bi, may ma ci ndox moomu, ngir ma bañatee mar, bay ñëw ba fii di rootsi.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary rehefa tonga tany Jerosalema indray aho ka nivavaka teo an-kianjan'ny tempoly, dia azon-tsindrimandry \t «Bi ma dellusee Yerusalem nag, di ñaan ca kër Yàlla ga, leer tàbbi ci man."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "ary raha nataony nanjary lavenona ny tanàna Sodoma sy Gomora ka nohelohiny horavana ary nataony fananarana ho an'izay ratsy fanahy ato aoriana,- \t Te it Yàlla daan na dëkki Sodom ak Gomor, raafal leen cig lakk, ñuy misaalu ñiy weddi ëllëg."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary Marta, raha nandre fa tamy Jesosy, dia nandeha nitsena Azy; fa Maria kosa nitoetra tao an-trano. \t Bi Yeesu ñëwee, Màrt yég ko, dem di dajeek moom; fekk booba Maryaamaa nga toogoon ca kër ga."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary ny lehiben'ny mpiambina ny tempoly sy ny lohan'ny mpisorona, rehefa nandre izany teny izany, dia niroahana ny amin'izay ho faran'izany. \t Bi kilifag wottukati kër Yàlla ga ak saraxalekat yu mag ya déggee loolu, ñu daldi ciy jaaxle lool, ñuy laajante, fu lii di mujj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "[Ny amin'ny hena izay efa natao fanatitra tamin'ny sampy] Ary ny amin'ny hena aterina amin'ny sampy, dia fantatsika fa manana fahalalana isika rehetra. Ny fahalalana mampieboebo; fa ny fitiavana no mampandroso. \t Léegi nag, ci li jëm ci yàpp wi ñu jébbal xërëm yi: nun ñépp am nanu xam-xam, loolu dëgg la. Xam-xam day tax ba nit yég boppam, waaye mbëggeel day yékkati ngëm."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary izay nandeha teny aloha dia niteny mafy azy mba hangina, fa vao mainka niantsoantso izy ka nanao hoe: Ry Zanak'i Davida ô, mamindrà fo amiko. \t Ñi jiitu woon gëdd ko, ngir mu noppi. Waaye muy gën a yuuxu naan: «Sëtu Daawuda, yërëm ma!»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa raha misy mijaly satria Kristiana, dia aoka tsy ho menatra izy; fa aoka hankalaza an'Andriamanitra amin'izany anarana izany izy. \t Waaye ku ñu sonal ndax waayu Kirist nga, bu ci rus, waaye nga màggal Yàlla ci tur woowu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ka dia manana izay hataoko rehareha ao amin'i Kristy Jesosy aho noho ny amin'Andriamanitra. \t Kon nag maa ngi bànneexu ci Kirist Yeesu ngir liggéey boobu ma Yàlla dénk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa hanitr'i Kristy ho an'Andriamanitra izahay amin'izay hovonjena sy izay ho very: \t Ndaxte ci Yàlla, xetu Kirist gu neex lanu, di gilli jëm ci ñiy mucc ak ñiy sànku;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Nisy feo re tao Rama, dia fidradradradrana sy fitomaniana fatratra; Rahely nitomany ny zanany, Ary tsy azo nampiononina izy, satria lany ritra ireny (Jer. 31. 15). \t «Baat jib na ci Rama,ay jooy ak yuux gu réy,Rasel mooy jooy ay doomamte bëggul kenn dëfël ko,ndaxte saay nañu.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary rehefa nandray ny sombin-kanina izy, dia nivoaka niaraka tamin'izay; ary efa alina ny andro. \t Yudaa nag jël dogu mburu ma, daldi génn ca saa sa. Booba guddi woon na."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "na hitandrina ny anganongano sy ny tantaram-pirazanana tsy hita lany izay mahatonga ady hevitra, fa tsy mampandroso ny fitondrana araka an'Andriamanitra amin'ny finoana, dia toy izany koa no ataoko ankehitriny. \t Te it nga dénk leen, ñu bañ a topp léebi diiney neen ak limi maam yu dul jeex mukk. Loolu werante rekk lay jur, waaye du jëme kanam mbir mi Yàlla tëral, wéer ko ci ngëm."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary vao mainka nisy olona maro koa na lahy na vavy izay nino ny Tompo nanampy ho isany; \t Moona ay nit ñu gën a bare, góor ak jigéen, di gëm Boroom bi, tey taq ci ñoom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "levona amin'ny fanaovana ihany izany rehetra izany - araka ny didy sy ny fampianaran'olona?Izany rehetra izany dia ankalazaina ho fahendrena amin'ny fivavahana haitraitra sy ny fanetren-tena ary ny fampahoriana ny tena, nefa tsy manan-kery akory hahasakana ny fampanaranana ny nofo. \t Sàrt yooyu ñu ngi aju ci ndigali nit ñi ak seen njàngale. Yëf yi ñu tudd yépp, dees na leen jariñoo, ba ñu jeex."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary Jesosy dia nandray ny tànany ka niantso hoe: Ry zazavavy, miarena. \t Waaye Yeesu jàpp loxob janq ba, woo ko ne ko: «Xale bi, jógal.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa ianao dia misaotra tsara ihany, nefa ny hafa kosa tsy mba ampandrosoina. \t Dëgg la, dangay sant Yàlla bu baax, waaye ki ci des, ngëmam yokkuwul."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary Izy no nahafaka anay tamin'izao fahafatesana lehibe izao, ary mbola hanafaka ihany; eny, Izy no antenainay fa mbola hanafaka anay koa, \t Moo nu musal ci dee gu metti googu te dina nu musalaat. Ci moom lanu wékk sunu yaakaar ne, dina nu musalati,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary ankehitriny dia kilema aminareo ny anananareo ady amin'ny namanareo. Nahoana no tsy aleo mandefitra ny tsy rariny aza ianareo? Nahoana no tsy aleo maharitra hambakaina aza ianareo? [ Na: matiantoka mihitsy ny fanahinareo, raha manana] \t Layoo bi sax wone na ne, bàyyi ngeen seen warugar. Lu tax muñuleen sax tooñ, yi ñu leen di tooñ? Lu tax far nanguwuleen, ñu sàcc leen?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Dia lasa nandeha izy ireo ka nitety vohitra nitory ny filazantsara sy nahasitrana teny tontolo eny. \t Noonu ñu dem dëkk ak dëkk, di fa yégle xebaar bu baax bi, tey wéral jarag yi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "fa hoy ianao: Manan-karena sy efa nihary fananana be aho ka tsy manan-java-mahory; kanjo tsy fantatrao fa ianao no ilay ory sy mahantra sy malahelo sy jamba ary mitanjaka; \t Yaa ngi damu naan: “Am naa alal, duunle naa, soxlaatuma dara.” Fekk xamuloo ne, torox nga, miskin, ñàkk, gumba te rafle."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "[Ny amin'ny voninahitra momba ny raharaha nanendrena ny Apostoly, sy ny fihoaran'izay noho ny voninahitry ny lalàna] Moa midera tena indray va izahay, sa toy ny sasany ka mila epistily filazan-tsoa anay ho aminareo, na avy aminareo? \t Mbaa du danoo tàmbalee tëgguwaat nag? Mbaa du danoo soxla ni ñenn ñi ay dénkaane yu ñu nuy gërëme, te ñuy bataaxal yu jóge ci yéen walla yu jëm ci yéen?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa noho ny fahasoavana nomena ahy dia izao no lazaiko amin'ny olona rehetra izay eo aminareo: Aza mihevitra mihoatra noho izay tokony hoheverina; fa mihevera izay onony araka ny ohatry ny finoana izay nozarain'Andriamanitra ho anareo avy. \t Gannaaw Yàlla may na ma ciw yiwam, ma nekk ndawam, maa ngi leen di wax lii, kenn ku nekk ci yéen: buleen yég seen bopp, waaye ngeen am xalaat yu yem, mengook ngëm gi leen Yàlla sédd, ku nekk ak wàllam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "ary ny mosara izay nafehy ny lohany tsy mba nipetraka teo amin'ny lambam-paty, fa voavalona mitokana. \t ak kaala ga muuroon boppu Yeesu. Waaye kaala googu àndul ak càngaay la; dañu ko laxas, teg ko ci wet."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa asio kapa ny tongotrareo; ary aza mitondra akanjo roa. \t Sol-leen ay dàll te yem ci benn turki.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "na Paoly, na Apolosy, na Kefasy, na izao tontolo izao, na fiainana, na fahafatesana, na ny zavatra ankehitriny, na ny zavatra ho avy; dia anareo izany rehetra izany;ary ianareo an'i Kristy ary Kristy an'Andriamanitra. \t muy Pool, di Apolos, di Sefas, di àddina, di dund, di dee, di lu am, di luy ñëw; lépp, yéena ko moom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Mazotoa hihevitra izany zavatra izany, dia mikeleza aina fatratra amin'izany, mba hiseho amin'ny olona rehetra ny fandrosoanao.Tandremo ny tenanao sy ny fampianaranao, ka mahareta amin'izany; fa raha manao izany ianao, dia hamonjy ny tenanao sy izay mihaino anao. \t Faaydaalal yëf yooyu te sóobu ci, ba sa jëm kanam bir ñépp."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary Pilato nanontany Azy hoe: Hianao va no Mpanjakan'ny Jiosy? Ary Izy namaly ka nanao taminy hoe: Voalazanao. \t Noonu Pilaat laaj ko: «Ndax yaa di buuru Yawut yi?» Yeesu tontu ko: «Wax nga ko.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Tsy ianareo no nifidy Ahy, fa Izaho no nifidy anareo ka nanendry anareo mba handeha sy hamoa, ary mba haharetan'ny vokatrareo, mba homen'ny Ray anareo izay rehetra hangatahinareo amin'ny anarako na inona na inona. \t Du yéen yéena ma tànn, waaye man maa leen tànn, sas leen ngeen dem, meññ meññeef gu sax, ngir Baay bi def lu ngeen ko ñaan ci sama tur."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa raha notapahina tamin'ny hazo oliva naniry ho azy ianao ka natsofoka tamin'ny hazo oliva tsara, nefa tsy tena sampany, mainka fa izay tena sampany no hatsofoka amin'ny hazo oliva nanapahana azy. \t Yaw mi dul Yawut, yaa ngi bokkoon ci garabu oliw gu àll, waaye Yàlla daf la cee jële, ci lu dul faral a am, jabtal la ci garabu kër gi. Kon man nanoo gën a wóor ne, Yawut ya judduwaale nekk ci garabu oliw gu kër gi, Yàlla dina leen ci delloo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ny rivotra mitsoka amin'izay tiany, ary renao ny feony, nefa tsy fantatrao izay ihaviany na izay alehany, dia tahaka izany izay rehetra ateraky ny Fanahy. \t Ngelaw fu ko neex lay jublu. Yaa ngi koy dégg waaye xamuloo fu mu jóge, xamuloo fu mu jëm. Noonu la mel it ci képp ku juddoo ci Xelum Yàlla.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary ho halan'ny olona rehetra ianareo noho ny anarako; fa izay maharitra hatramin'ny farany no hovonjena. \t Te yéen nag, ñépp dinañu leen bañ ndax sama tur; waaye ku muñ ba muj ga, mucc."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Mifandefera,ka mifamelà heloka ianareo, raha misy manana alahelo amin'ny sasany; tahaka ny namelan'ny Tompo ny helokareo no aoka mba hamelanareo heloka kosa. [ Na: (Kristy)] \t Muñalanteleen, di baalante, su amee kuy tawat moroomam. Baalanteleen, ni leen Boroom bi baale."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa tiava ny fahavalonareo, ary manaova soa, dia mampisambora, fa aza kivy na amin'inona na amin'inona, dia ho lehibe ny valim-pitianareo, ary ho zanaky ny Avo Indrindra ianareo; fa Izy mora fanahy amin'izay tsy misaotra sy ny ratsy fanahy.[Na: aza manantena valiny] \t Waaye soppleen seeni noon, di leen defal lu baax, tey leble, bañ a yaakaar ñu delloo leen ko. Noonu seen yool dina mag te dingeen wone ne, yéenay doomi Aji Kawe ji, ndaxte Yàlla day wone mbaaxam ci ñu goreedi ñi ak ñu soxor ñi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "[Ary izy ireo, na dia nandre aza fa velona Izy sady efa hitan-dravehivavy, dia mbola tsy nety nino ihany] \t Bi ñu déggee ne, Yeesoo ngi dund te Maryaama gis na ko, gëmuñu ko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Hoy ny mpianatra taminy: Raby ô, vao haingana teo no nitadiavan'ny Jiosy hitora-bato Anao, ka hankany indray va Hianao? \t Taalibe ya tontu ko ne: «Kilifa gi, yàggul dara waa Yude doon nañu la wut a rey ak i xeer, nga di fa dellu?»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa tsy mba toy izany ianareo; fa izay lehibe aminareo dia aoka ho toy ny zandry; ary izay manapaka dia aoka ho toy ny mpanompo. \t Waaye yéen buleen def noonu. Ki gën a màgg ci yéen, na nekk ni ki gën a ndaw, te njiit mel ni surga."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa tsy manana olona mitovy fanahy amiko aho na dia iray akory aza, izay hazoto hiahy anareo. [ Na: aminy] \t Ndaxte amu fi kenn gannaaw Timote, ku bokk ak man xalaat te fonk leen bu wér."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary raha misy olona manao aminareo hoe: Ahoana no anaovanareo izao? dia lazao hoe: Misy raharaha analan'ny Tompo azy; dia havelany ho entina etỳ indray miaraka amin'izay izy. \t Bu leen kenn nee: “Lu ngeen di def?” tontuleen ko: “Boroom bi da koo soxla, te léegi mu delloosi ko.”»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "ka mamaka tsara sy miorina mafy ao aminy ary tafatoetra amin'ny finoana, toy ny efa nampianarana anareo, ka mazoto amin'ny fisaorana. [ Na: (mitombo amin'izany)] \t Saxleen ci moom, di màgg ci moom, tey gën a dëgër ci ngëm, gi ñu leen jàngal, ba seen xol di baawaan ci gërëm Yàlla."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Mifalia mandrakariva. \t Deeleen bég"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Dia hoy Jesosy taminy: Tiava an'i Jehovah Andriamanitrao amin'ny fonao rehetra sy ny fanahinao rehetra ary ny sainao rehetra (Deo. 6. 5). \t Yeesu tontu ko ne: « “Nanga bëgg Yàlla sa Boroom ak sa xol bépp ak sa bakkan bépp ak sa xel mépp.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary ny vehivavy izay nomba Azy avy tany Galilia dia nanaraka teo aoriana ka nahita ny fasana sy izay fampandriny ny faty.Ary niverina ireo ka namboatra zava-manitra sy menaka manitra. Ary tamin'ny Sabata dia nitsahatra ihany izy araka ny lalàna. \t Jigéen ña gungee woon Yeesu Galile, ànd ak Yuusufa, gis bàmmeel ba ak na ñu ca dence néewu Yeesu ba."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Dia nifanaritaka be ihany ny tao an-tanàna rehetra, ka nihazakazaka nivory ny olona; ary Paoly dia nosamboriny ka nosarihany hiala eo an-kianjan'ny tempoly; ary niaraka tamin'izay dia narindrina ny vavahady. \t Noonu dëkk ba bépp màbb, mbooloo ma ne këpp, ñu jàpp Pool, génne ko ca kër Yàlla ga. Ca saa sa ñu tëj bunt ya."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary rehefa nasainy nametraka antoka Jasona sy ny sasany teo aminy, dia navelany handeha izy. \t Noonu nanguwuñoo yiwi Yason ak ñi ci des, lu dul bi ñu leen bataleelee dara."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "tsy nanan-kitafy Aho, dia notafianareo; narary Aho, dia notsaboinareo; tao an-tranomaizina Aho, dia novangianareo. \t te rafle, ngeen wodd ma; woppoon naa, ngeen seetsi ma; te ñu tëj ma, ngeen ñëw fi man.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary Jaona nitafy lamba volon-drameva; ary fehin-kibo hoditra no tamin'ny valahany, ary ny fihinany dia valala sy tantely remby. \t Yaxya nag mi ngi soloon mbubb mu ñu ràbbe kawaru giléem, takk laxasaayu der ci ndiggam. Ay njéeréer la doon dunde ak lem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Izay manda Ahy ka tsy mandray ny teniko, dia manana izay mitsara azy: ny teny izay nolazaiko, izany ihany no hitsara azy amin'ny andro farany, \t Ku ma beddeeku te nanguwul samay wax, dina fekk fii li koy daan: sama njàngalee koy daan keroog bés bu mujj ba."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary niteraka ny Lahimatoany izy, dia nohodidininy lamban-jaza ka nampandriny teo amin'ny fihinanam-bilona; fa tsy nisy nitoerany tao an-tranom-bahiny. \t Mu taawloo doom ju góor, mu laxas ko ci ay laytaay, tëral ko ca lekkukaayu jur ga, ndaxte xajuñu woon ca dalukaay ba."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "mandray ny anton'ny finoanareo, dia ny famonjena ny fanahy. \t di jot muj gi ngëm séentu, maanaam muccu xol."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary hoy Jesosy tamin'ny lohan'ny mpisorona sy ny lehiben'ny mpiambina ny tempoly ary ny loholona izay tonga hisambotra Azy: Mivoaka mitondra sabatra sy langilangy toy ny hisambotra jiolahy va ianareo? \t Noonu Yeesu ne saraxalekat yu mag ya ak kilifay wottukati kër Yàlla ga ak njiiti xeet, wa ko jàppsi woon: «Jóg ngeen, gànnaayoo jaasi ak yet, mel ni ñuy topp sàcc."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary Simona Petera sy ny mpianatra anankiray koa dia nanaraka an'i Jesosy; ary fantatry ny mpisoronabe izany mpianatra izany, dia niara-niditra tamin'i Jesosy ho ao an-kianjan'ny tranon'ny mpisoronabe izy. \t Bi ñuy yóbbu Yeesu, Simoŋ Piyeer ak keneen ca taalibe ya toppoon nañu ko. Keneen kooku nag, xamante na ak saraxalekat bu mag ba, moo waral mu duggaaleek Yeesu ca biir kër kilifa ga."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa iza no mampihoatra anao? Ary inona no anananao, izay tsy noraisinao? Fa raha nandray ihany ianao, nahoana no mirehareha hoatra ny tsy nandray? \t Ndaxte yaw, ku la def, ba nga gën a màgg ñi ci des? Loo am lu ñu la mayul? Te bu ñu la ko mayee, lu tax nga di ci tiitaru, mel ni mayuñu la ko?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Koa izay manohitra ny fahefana dia manohitra ny voatendrin'Andriamanitra; ary izay manohitra dia hahazo fahamelohana. \t Kon ku leen bañ a déggal, ndigalu Yàlla nga lànk, te ku def loolu, yoon dina la dab."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary rehefa nampiantsona ny sambokeliny teo an-tanety izy, dia nahafoy ny zavatra rehetra ka nanaraka an'i Jesosy. \t Noonu ñu teer ca tefes ga, bàyyi lépp, di topp ci moom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary raha namelona afo teo an-kianja ireo ka nipetraka, dia mba nipetraka teo aminy koa Petera. \t Amoon na taal ca diggu ëtt ba, ay nit toog, wër ko, Piyeer itam toog ci seen biir."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "mba hahatanteraka ny teny nataon'Isaia mpaminany hoe: Tompoko, iza no nino ny teny nampitondraina anay? Ary iza no nampisehoana ny sandrin'i Jehovah? (Isa. 53. 1.) \t ngir li yonent Yàlla Esayi waxoon am:«Boroom bi, ana ku gëm sunu waare?Kan la Boroom bi won dooleem?»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ho aminareo rehetra anie ny fahasoavan'i Jesosy Kristy Tompo sy ny fitiavan'Andriamanitra ary ny firaisana amin'ny Fanahy Masina. \t Na yiwu sunu Boroom Yeesu Kirist, ak mbëggeelu Yàlla ak booloo, gi nu am ak Xel mu Sell mi, ànd ak yéen ñépp."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa fony mbola teo aminareo ihany aza izahay, dia nandidy anareo hoe: Raha misy tsy mety miasa, dia aoka tsy hihinana izy. \t Ndaxte ba nu nekkee ca yéen, lii lanu tëraloon: «Ku liggéeyul, du lekk.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa hoy Jesosy taminy: Tsy fantatrareo izay angatahinareo; hainareo va ny hisotro amin'ny kapoaka izay sotroiko, na ny hatao batisa amin'ny batisa izay anaovana Ahy batisa? \t Waaye Yeesu tontu leen: «Xamuleen li ngeen di ñaan. Ndax man ngeen a naan kaasu naqar, bi may naan? Ndax man ngeen a sóobu ci metit, yi ma nar a sóobu?»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Jesosy nahita an'i Natanaela avy manatona Azy, dia nilaza azy hoe: Indro ny tena Isiraelita tsy misy fitaka. \t Naka la Yeesu gis Nataneel jëmsi ci moom, mu daldi ne ci mbiram: «Xool-leen, nitu Israyil dëgg a ngee di ñëw; du dox benn tànku caaxaan.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary satria andro fiomanana ny andro, dia nangataka tamin'i Pilato ny Jiosy mba hotapahina ny ranjon'ireo, ary hesorina ny faty, mba tsy ho tratry ny andro Sabata eo amin'ny hazo fijaliana, satria andro lehibe izany Sabata izany. \t Keroog ba ñu dee waajal bésu noflaay ba la woon, te Yawut ya bëgguñu néew ya des ca bant ya, ndaxte bésu noflaay boobu fonkoon nañu ko lool. Ñu ñaan Pilaat, mu dammlu tànki ña ñu daajoon, te jële leen fa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary tsy nanao asa lehibe maro teo Izy noho ny tsi-finoan'ireo. \t Te Yeesu defu fa kéemaan yu bare ndax seen ngëmadi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Hotahina anie ny fanjakana izay avy, dia ny an'i Davida raintsika! Hosana any amin'ny avo indrindra (Sal. 118. 26). \t Nguuru sunu maam Daawuda giy ñëw,dina barkeel!Ci bérab yu gën a kawe,nañu ne: “Osaana!”»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa rehefa fantatry ny olona fa Jiosy, izy dia niredona niantso tokony ho ora roa izy rehetra hoe: Lehibe Dianan'ny Efesiana! \t Waaye bi ñu xamee ne Yawut la, ñépp a bokk benn baat, yuuxu diirub lu mat ñaari waxtu naan: «Artemis mu Efes màgg na!»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "ary Onesimosy, rahalahy mahatoky sy malala izay avy aminareo, dia nirahiko koa. Izy roa lahy hampahafantatra anareo ny zavatra rehetra atỳ . \t Onesim lay àndal, sunu mbokk mu takku, mi nu sopp, te mu bokk ci yéen. Dinañu leen xamal lépp lu xew fii."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "ka nanao taminy hoe: Fahefana manao ahoana no anaovanao izao zavatra izao? Ary iza no nanome Anao izany fahefana izany hanaovanao izao zavatra izao? \t ne ko: «Yëf yii ngay def, ci ban sañ-sañ nga koy defe? Te ku la may sañ-sañu def ko?»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Hitory ny taona ankasitrahan'i Jehovah (Isa. 61. 1, 2). \t tey yégle atum yiw, mi jóge ci Boroom bi.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "[fa Jesosy kosa nankany an-tendrombohitra Oliva] \t Yeesu moom, dem ca tundu Oliw ya."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa izahay amin'ny Fanahy sy noho ny finoana dia miandry ny fanantenana ny fahamarinana. [ Na: fanantenan'] \t Waaye njub, gi nu Yàlla dencal ëllëg, nu ngi koy séentu ci kaw ngëm ak ci ndimbalu Xelum Yàlla."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ahoana ary no izy, afa-tsy izao? Amin'ny atao rehetra, na amin'ny fihatsaram-belatsihy, na amin'ny marina, dia Kristy no torina, ary mifaly amin'izany aho; eny, mbola hifaly ihany aho. \t Lu ci génn nag? Xanaa lii rekk: turu Kirist jolli na ci nii mbaa naa, muy ci naaféq, muy ci dëgg; bég naa ci te dinaa ci bégati."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa hoy Paoly: Eto amin'ny fitsaran'i Kaisara, izay tokony hitsarana ahy, no itsanganako. Tsy nanisy ratsy ny Jiosy akory aho, ary na ianao aza dia mahafantatra izany marina. \t Waaye Pool ne ko: «Maa ngi nii taxaw ci kanam àttekaayu buur Sesaar; te fii lañu ma war a àttee. Te yaw ci sa bopp xam nga bu baax ne, tooñuma Yawut yi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "mijery an'i Jesosy, Tompon'ny finoantsika sy Mpanefa azy, Izay naharitra ny hazo fijaliana, fa tsy nitandro henatra, mba hahazoany ny fifaliana napetraka teo anoloany, ka dia efa mipetraka eo amin'ny ankavanan'ny seza fiandrianan'Andriamanitra Izy. \t Nanu ne jàkk Yeesu, moom mi samp ngëm, ba ub làmbi ngëm. Mbég mi mu dëgmël moo tax mu dékku dee ca bant ba te faalewul toroxte, ji ko fa fekk, ba noppi toog ca ndeyjooru jal, ba Yàlla nekk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "[Fanitsiana ny hadisoan-kevitry ny sasany ny amin'ny andron'ny Tompo] Ary mangataka aminareo izahay, ry rahalahy, ny amin'ny fihavian'i Jesosy Kristy Tompontsika sy ny hanangonana antsika ho eo aminy, \t Ci lu jëm ci ñëwu Boroom bi Yeesu Kirist nag, bokk yi, ak sunu daje ak moom, am na lu ma leen di ñaan:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "nanao hoe: Misaotra Anao izahay, Tompo Ô, Andriamanitra Tsitoha, Ilay ankehitriny sy taloha, Satria nasehonao ny herinao lehibe, ka efa manjaka Hianao. \t naan:«Nu ngi lay gërëm, Boroom bi Yàlla,yaw Aji Kàttan ji, ki nekk te nekkoon,ndax gànjoo nga sa kàttan gu réy gi,ngir taxawal sa nguur."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ka dia hitantsika fa tsy nahazo niditra izy ireo noho ny tsi-finoany. \t Noonu gis nanu sax ne, jotuñoo dugg ci noflaay boobu ndax seen gëmadi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa nanana fifaliana sy fiononana amin'ny fitiavanao aho, satria efa novelombelominao ny fon'ny olona masina, ry rahalahy. \t Ci dëgg-dëgg sa mbëggeel bégal na ma bu baax, ba dëfël sama xol; ndaxte xam naa, sama mbokk, ni nga féexale xoli gaayi Yàlla yu sell yi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Dia hoy izy taminy: Inona no nataony taminao? Nanao ahoana ange no nampahiratany ny masonao? \t Ñu laaj ko ne: «Lu mu la def? Nu mu la ubbile say bët?»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "nefa lazaiko aminareo fa na dia Solomona tao amin'ny voninahiny rehetra aza tsy mba nitafy tahaka ny anankiray amin'ireny. \t waaye maa ngi leen di wax ne, Suleymaan sax ci ndamam soluwul woon ni benn ci ñoom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa izay lehibe aminareo no ho mpanompo anareo. \t Ki gën a mag ci yéen mooy ki nangoo nekk seen surga."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "araka ny filazantsaran'ny voninahitr'Andriamanitra finaritra, izay natolotra ho adidiko. \t mu xebaar bu baax bi indaale. Te xamleb xebaar, boobuy feeñal ndamu Yàlla Aji Tedd ji, dénk nañu ma ko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary noho izany dia aza manao adaladala, fa aoka ho fantatrareo izay sitrapon'ny Tompo. \t Buleen ñàkk bopp nag, waaye xamleen liy coobareg Boroom bi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary izy nilaza taminy araka izay nolazain'i Jesosy taminy, dia navelan'ny olona handeha izy. \t Taalibe yi tontu leen, ni leen Yeesu digale woon, kon nit ñi bàyyi leen, ñu dem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "zanak'i Matata, zanak'i Levy, zanak'i Melky, zanak'i Janay, zanak'i Josefa, \t miy doomu Matat.Matat, Lewi mooy baayam; Lewi, Melki;Melki, Yanayi; Yanayi, Yuusufa;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Koa amin'izany, ry malala, mandosira ny fanompoan-tsampy. \t Looloo tax, sama soppe yi, nangeen daw xërëm yi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa Mosesy nilaza hoe: Mpaminany no hatsangan'i Jehovah Andriamanitra ho anareo avy amin'ny rahalahinareo, tahaka ahy; izy no hohenoinareo amin'izay rehetra holazainy aminareo. \t Ndaxte Musaa nee woon na: “Boroom bi seen Yàlla dina leen feeñalal ci seen xeet Yonent ni man; nangeen ko déggal ci lépp lu mu leen wax."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary naharihariny tsara no filaza izany teny izany. Ary Petera nanohina Azy hitanila kely, dia niteny mafy Azy. \t Noonu mu xamal leen mbir mi, ba mu leer nàññ. Bi ko Piyeer déggee, mu woo ko ci pegg, daldi ko yedd."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "ary ny Fanahy Masina no nampitenenanao an'i Davida razanay sady mpanomponao hoe: Nahoana no mitabataba ny jentilisa, Ary misaina anoano foana ny firenena? \t Yaa wax, jaar ci sunu maam Daawuda sa jaam, mi doon gémmiñu Xel mu Sell mi, ne:“Lu tax xeeti àddina di bax?Lu tax ñuy fexe lu mënul a am?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "izay ananantsika ho vatofantsiky ny aina sady mafy no tsy mihetsika ary miditra any anatin'ny efitra lamba;tany no nidiran'i Jesosy ho Mpialoha antsika, rehefa tonga Mpisoronabe \"mandrakizay araka ny fanaon'i Melkizedeka\" Izy. \t Ci yaakaar jooju lanu sës sunu xol, ba man a sampu bu dëgër. Yaakaar la juy jàll ba fa Yàlla nekk, ca gannaaw ridob bérab bu sell-baa-sell."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa tsy mahaisotra ny ota ny ran'ombilahy sy ny ran'osilahy. \t Ndaxte deretu yëkk yi ak ju sikket yi mënuñoo dindi bàkkaar yi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary nony nidina izy, dia nitsena azy ny mpanompony ka nilaza fa velona ny zanany. \t Bi muy dellu këram nag, ay surgaam gatandu ko. Ñu daldi ne ko: «Xale bi dina dund!»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa ahoana hoy ny Soratra Masina? Ary Abrahama nino an'Andriamanitra, ka dia nisaina ho fahamarinany izany (Gen. 15. 6). \t Lan la Mbind mi wax ci loolu? Nee na: «Ibraayma gëm na Yàlla, te Yàlla jàppe ngëmam ni njub.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary rehefa afaka izany andro izany, dia nifehy entana izahay ka niakatra nankany Jerosalema. \t Gannaaw fan yooyu nu defaru, ngir dem Yerusalem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "ary rehefa natao afaka tamin'ny ota ianareo, dia tonga mpanompon'ny fahamarinana. \t Te ci noonu rëcc ngeen ci nootaangeg bàkkaar te jébbalu ci Yàlla, sóobu ci njub."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Dia lazao amin'ny tompon-trano hoe: Izao no lazain'ny Mpampianatra aminao: Aiza ny efi-trano hiarahako mihinana ny Paska amin'ny mpianatro? \t te ngeen ne boroom kër ga: “Kilifa gi nee na: Ana néegu gan, bi may lekke reeru Jéggi ba, man ak samay taalibe?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "dia entana volamena sy volafotsy sy vato soa sy perila sy rongony fotsy madinika sy lamba volomparasy sy landy sy jaky sy hazo mani-pofona, sy ny fanaka ivory rehetra mbamin'ny fanaka rehetra amin'ny hazo saro-bidy indrindra sy varahina sy vy ary vato sanga, \t seen wurus, seen xaalis, seeni jamaa ak yeneeni per; seeni piis yu rafet, piis yu yolet, yu ray-ray, yu xonq; seen dénk wu xeeñ, seen yëf yi ñu defare iwaar walla dénk wu jafe walla xànjar walla weñ walla marbar;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "fa noana Aho, fa tsy mba nomenareo hanina; nangetaheta Aho, fa tsy mba nampisotroinareo; \t Ndaxte xiifoon naa waaye joxuleen ma, ma lekk; te mar waaye joxuleen ma, ma naan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary niakatra araka ny fanambarana aho, ka nambarako taminy ny filazantsara izay toriko any amin'ny jentilisa, nefa nangingina ihany tamin'izay manan-daza, fandrao ho mihazakazaka foana aho, na efa nihazakazaka foana. \t Dem naa fa, ndaxte Yàllaa ma fa yebal ci kaw peeñu. Ba ma demee, daje naa ak ñi ñu gën a fonk ca mbooloo ma, ma wéetoo ak ñoom, won leen xebaar bu baax, bi may yégal ñi dul Yawut; ngir ragal sama coonob démb mbaa tey neen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa hafa kosa no nataony, fa nony hitany fa notolorana ny filazantsara ho adidiko ho an'ny tsy voafora aho, tahaka an'i Petera ho an'ny voafora \t Gis nañu ne, Yàllaa nu yebal, muy man di Piyeer, ngir nu yégle xebaar bu baax bi; ma féetewoo ñi dul Yawut, Piyeer féetewoo Yawut yi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary nony tonga tany Antiokia Kefasy, dia nanohitra azy nifanatrika aho, satria hita fa nanan-tsiny izy. \t Waaye bi Sefas ñëwee dëkku Ancos, yedd naa ko ci kanamu ñépp, ndaxte li mu def jaaduwul."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary nanao fanoharana hafa koa taminy Izy ka nanao hoe: Ny fanjakan'ny lanitra dia tahaka ny lehilahy anankiray izay namafy voa tsara tany an-tanimbariny; \t Noonu Yeesu dégtal leen beneen léeb ne leen: «Nguuru Yàlla Aji Kawe ji dafa mel ni nit ku ji jiwu wu baax ci toolam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ny fanatitra odorana sy ny fanatitra noho ny ota tsy sitrakao; \t Sarax yu ñuy lakkwalla sarax yiy dindi bàkkaar,benn neexu la ci."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "fa raha natory ny olona, dia avy ny fahavalony ka namafy voan-tsimparifary teny amin'ny vary, dia lasa nandeha. \t Waaye bi nit ñi di nelaw, noonam ñëw, ji jëmb ci biir dugub ji, daldi dem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa ianao kosa dia mahareta amin'izay zavatra nianaranao sy nampinoana anao, satria fantatrao izay nampianatra anao izany; \t Yaw nag saxal ci li nga jàng te mu wóor la, xam fi nga tibbe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Indreo koa ny sambo, na dia lehibe aza ireny ka entin'ny rivotra mahery, dia ahodin'ny familiana kely foana izy ho any amin'izay tian'ny mpitondra. \t Te gaal yi it yu réy lañu, te ngelaw lu am doole di leen jiñax, waaye dawalkat bi, weñ gu tuuti la leen di jëme fu ko neex."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary izay rehetra efa nahafoy trano, na rahalahy, na anabavy, na ray, na reny, na zanaka, na tany, noho ny anarako, dia handray zato heny ka handova fiainana mandrakizay.[Ampio hoe: (na vady.)]Nefa maro izay voalohany no ho farany, ary izay farany no ho voalohany. \t Koo xam ne kii dëddu nga ngir sama tur ay kër, ay doomi ndey yu góor walla yu jigéen, ndey walla baay, ay doom walla ay tool, dinga ko jotaat téeméeri yoon, ba noppi am dund gu dul jeex."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ahoana ary no izy? Sady hivavaka am-panahy no hivavaka an-tsaina koa aho; sady hihira am-panahy no hihira an-tsaina koa aho. \t Kon nag lu muy indi? Bu may ñaan, dinaa ànd ak sama xol, àndaale ak sama xel. Bu may woy, dinaa ànd ak sama xol, àndaale ak sama xel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Dia nitondrany Izy. Ary hoy Izy taminy: An'iza io sary sy soratra io? Ary hoy izy taminy: An'i Kaisara. \t Ñu jox ko poset bi. Noonu Yeesu laaj leen: «Kan lañu ci def nataalam ak turam?» Ñu tontu ko: «Sesaar.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary ilay tandapa namaly an'i Filipo ka nanao hoe: Masona ianao, iza moa no lazain'ny mpaminany amin'izany? Ny tenany va, sa olon-kafa? \t Jaraaf ja nag ne Filib: «Maa ngi lay laaj, ci mbirum kan la yonent bi jëmale wax ji? Ndax mbirum boppam lay wax mbaa mu keneen?»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa ny Zanak'olona mandeha tokoa, araka izay nanendrena; nefa lozan'izay lehilahy hahazoana manolotra Azy! \t Doomu nit ki mu ngi dem, ni ñu ko dogale. Waaye ki koy wor dina torox.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa voasoratra hoe: Raha velona koa Aho, hoy Jehovah, ny lohalika rehetra handohalika amiko, Ary ny lela rehetra hidera an'Andriamanitra (Isa. 45. 23). \t Ndaxte Mbind mi tëral na lii:«Boroom bi nee na:“Ni mu wóore ne maa ngi dund,ni la wóore ne, ñépp dinañu ma sukkal,te ku nekk seede ne maay Yàlla.”»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Koa matoky mandrakariva isika, ka fantatsika fa raha mitoetra eo amin'ny tena, dia tsy mitoetra any amin'ny Tompo \t Noonu kon nu ngi fees ak kóolute fu nu tollu; te xam nanu ne, fi ak nu ngi dëkk ci yaram wii, àggagunu sunu màkkaan ci wetu Boroom bi —"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Raha mbola niteny izy, indro, nisy rahona mazava nanarona azy ireo; ary, injao, nisy feo avy tao amin'ny rahona nanao hoe: Ity no Zanako malalako Izay sitrako; Izy no henoy. \t Waaye bi muy wax, niir wu leer muur leen, te baat jib ca niir wa naan: «Kii mooy sama Doom ji ma bëgg, ci moom laa ame bànneex; dégluleen ko.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa hoy Jesosy taminy: Avelao izy; nahoana ianareo no mampalahelo azy? Asa soa no nataony tamiko. \t Waaye Yeesu ne leen: «Bàyyileen ko. Defal na ma jëf ju rafet; lu tax ngeen di ko sonal?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa izay araka ny nofo dia mihevitra izay zavatry ny nofo; fa izay araka ny Fanahy kosa mihevitra izay zavatry ny Fanahy. \t Ñiy topp seen nafsu, seeni bëgg-bëgg rekk lañu fonk, waaye ñiy topp Xelu Yàlla mi, coobareem lañu fonk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Aza soratana ho isan'ny mpitondratena izay latsaka noho ny enim-polo taona sady efa nanam-bady indray mandeha ihany \t Ku bëgg a bindu ci ñi seen jëkkër faatu, nii la war a mel: war na wees juróom-benn-fukki at, di jigéen ju yemoon ci jëkkëram,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Izy tsy maintsy mitombo, fa izaho kosa tsy maintsy mihena. \t Li war moo di moom, mu gën a màgg te man, ma gën a féete suuf.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary nahare feo avy tany an-danitra aho, tahaka ny firohondrohon'ny rano be sy tahaka ny fikotroky ny kotrokorana mafy; ary ny feo izay reko dia tahaka ny an'ny mpitendry lokanga mitendry ny lokangany. \t Ma dégg baat bu jóge asamaan, buy riir ni duusi géej, ni riiru dënnu gu réy. Baat ba ma dégg mel ni baati xalamkat yuy xalam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary nony nandre izany Heroda mpanjaka, dia nangorohoro izy mbamin'i Jerosalema rehetra. \t Bi ko Erodd buur ba déggee, mu daldi jaaxle, moom ak waa Yerusalem gépp."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Dia namaly Jesosy ka nanao hoe: Tsy efa voadio avokoa va izy folo lahy? fa aiza ny sivy? \t Noonu Yeesu daldi ne: «Xanaa du fukk yépp a wér? Ana juróom-ñeent ña nag?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary rehefa vitan'i Jesosy teo anatrehan'ny olona izany toriteniny rehetra izany, dia nankany Kapernaomy Izy. \t Bi Yeesu waxee la mu naroon a wax lépp ca kanamu mbooloo ma, mu daldi dem Kapernawum."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Dia ho tonga ho vavolombelona aminareo izany. \t Loolu dina leen ubbil bunt, ba ngeen man maa seedeel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "satria nampianatra azy toy izay manana fahefana Izy, fa tsy tahaka ny mpanora-dalàna teo aminy. \t ndaxte jàngal na leen ak sañ-sañ bu seeni xutbakat amul."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Koa na dia mbola misy teny fikasana fa hiditra any amin'ny fitsaharany aza isika, dia aoka isika hatahotra, fandrao mba misy eo aminareo toa tsy mahatratra izany. \t Yàlla dige na ne, dina am ñu dugg ca noflaayam. Kon ndegam dige boobu mi ngi taxaw ba tey, moytuleen ba kenn ci yéen réer ba du dugg ci noflaay boobu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa sitraky ny Ray ho ao aminy no hitoeran'ny fahafenoana rehetra, \t Ndaxte soob na Yàlla mu dëkkal matam gépp ci moom"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Sanatria izany! Aoka Andriamanitra no ho marina, fa ny olona rehetra kosa ho mpandainga; araka ny voasoratra hoe: Mba hohamarinina amin'ny teninao Hianao, Ary hahery, rehefa manana ady (Sal. 51. 4). [Na: tsaraina] \t Mukk! Su ñépp nekkoon ay naaféq, du tere Yàlla nekk dëgg. Moom la Mbind mi wax ci Yàlla ne:«Loo wax, ñépp ànd ci,te ku layoo ak yaw, nga yey ko.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa izao zavatra ary rehetra izao dia samy maniry fatratra ka miandry ny fampisehoana ireo zanak'Andriamanitra; \t Ndax li Yàlla bind lépp a ngi ne seew a gis doomi Yàlla yi feeñ ci seen biir ndam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Manetre tena eo anatrehan'ny Tompo, dia hanandratra anareo Izy. \t Suufeel-leen seen bopp fa kanam Boroom bi, kon dina leen yékkati."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Rehefa afaka izany, dia niseho tamin'ny mpianatra indray Jesosy teo amoron'ny Ranomasin'i Tiberiasy; ary toy izao no nisehoany: \t Bi ñu ca tegee ab diir, Yeesu feeñuwaat na ay taalibeem ca tefesu dex gu ñuy wax Tiberyàdd. Nii la deme woon:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary nony niala teo izahay, dia nankany Filipy, izay tanàna voalohany amin'izany zara-tanin'i Makedonia izany sady zana-panjakana; ary nitoetra teo amin'izany tanàna izany andro vitsivitsy izahay. [ Gr. kolonia] \t Bi nu fa teeree, nu jëm Filib, bi nekk dëkk bi ëpp maana ca wàll woowu ci diiwaanu Maseduwan, di it suufus Room. Nu toog fa ay fan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Aza manome fitoerana ho an'ny devoly. \t ba ngeen may Seytaane bunt."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "fa rehefa tsy hita ny masoandro na ny kintana hatramin'ny andro maro, ary tsy kely ny rivotra izay namely, dia tsy nanantena ho voavonjy intsony izahay. \t Noonu jant bi ne meŋŋ te biddiiw ne mes ay fan yu bare, fekk ba tey ngelaw li di wol ak doole, ba sunu yaakaaru mucc gépp tas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "fa araka ny voasoratra hoe: Izay tsy nilazana Azy no hahita, Ary izay tsy nandre no hahafantatra (Isa. 52. 15). \t Li ma def nag, dëppoo na ak li Mbind mi wax ne:«Ñi yégagul mbiram dinañu ko yég,te ñi ko musul a dégg, xam ko.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary hoy koa Izy taminy: Hay! tsara ny nahafoizanareo ny didin'Andriamanitra mba hitandremanareo ny fampianarana voatolotra anareo! \t Mu teg ca ne leen: «Xelu ngeen ci tebbi ndigali Yàlla, ngir sàmm seen aada."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Indro, efa nomeko fahefana hanitsaka menarana sy maingoka sy handresy ny hery rehetra ananan'ny fahavalo ianareo, ka tsy hisy hampaninona anareo akory. \t Gis ngeen, jox naa leen sañ-sañu joggi ci jaan yi ak ci jiit yi, daan dooley bañaale bi, te dara du leen man a gaañ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary manana ny anjelin'ny lavaka tsy hita noanoa ho mpanjakany izy; ny anarany amin'ny teny Hebreo dia Abadona, fa amin'ny teny Grika kosa dia Apolyona no anarany. [ Abadona = Fandringanana] [ Apolyona = Mpandringana] \t Buuru njéeréer yi mooy malaakam kàmb gu xóot gi, moom lañu tudde ci làkku Yawut, Abadon, ak ci làkku gereg, Apolyon, liy tekki «Yàqkat.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "amin'ny anaran'i Jesosy Tompontsika - rehefa tafangona ianareo sy ny fanahiko omban'ny herin'i Jesosy Tompontsika - \t ngeen daje ci turu Boroom bi Yeesu, te sama xel teewe ko, ànd ak dooley Boroom bi Yeesu,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa ianareo jentilisa no itenenako. Koa satria Apostolin'ny jentilisa aho, dia mankalaza ny fanompoako, \t Yéen ñi dul Yawut, yéen laay waxal. Ndegam Yàlla daf maa def ndawam, yónni ma ci yéen xeeti àddina si, damay matal samab yónnent."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary hoy Izy taminy: Ity no rako amin'ny fanekena, izay alatsaka hamonjy ny maro.[Na: fanekena vaovao] \t Mu ne leen: «Lii sama deret la, ji fas kóllëre gi, te mu tuuru ngir ñu bare."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary raha ampahorina izahay, dia ho fampiononana sy famonjena anareo izany; ary raha ampiononina izahay, dia ho fampiononana anareo izany, ka miasa amin'ny fiaretanareo fahoriana mitovy indrindra amin'izay entinay. \t Su nuy jaar ci tiis, seen noflaay a tax ak seen mucc. Bu dee Yàlla dëfël na sunu xol, seen noflaay a tax, ngir ngeen man a dékku naqar yu mel ni yu nuy am, nun itam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary raiso ny famonjena ho fiarovan-doha sy ny tenin'Andriamanitra ho sabatry ny Fanahy; \t Defleen mucc, muy seen mbaxanam xare, ak kàddug Yàlla, muy jaasi ji leen Xel mu Sell mi tëggal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Finoana no nitandremany ny Paska sy ny famafazana ny rà, fandrao hahatratra ny azy ilay nandringana ny lahimatoa. [ Na: nanendreny] \t Ngëm moo tax mu sos màggalu Bésu Jéggi ba, di wis deret ci bunt yi, ngir malaakam Yàqkat mi bañ a laal taawi bànni Israyil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary izay any Jodia amin'izany andro izany aoka handositra ho any an-tendrombohitra; ary izay ao Jerosalema aoka handositra ho any ivelany; ary izay any an-tsaha aoka tsy hiditra ao an-tanàna intsony. \t Kon nag ku nekk ci biir diiwaanu Yude, nanga daw ca tund ya; ku nekk ci biir dëkk bi, nanga ko génn; te ku nekk ca tool ya, bul dugg ca dëkk ba!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Mifanaova veloma amin'ny fanoroham-pitiavana. Ho aminareo rehetra izay ao amin'i Kristy anie ny fiadanana. \t Nuyoonteleen ak saafoonte yu sell. Na jàmm ñeel képp ku gëm Kirist."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "nefa tsy manam-paka ao anatiny ireny, fa maharitra vetivety foana; koa rehefa afaka izany, ka tonga izay fahoriana na fanenjehana noho ny teny, dia tafintohina miaraka amin'izay izy. \t waaye du yàgg, ndaxte wax ji saxul ci moom. Bu jaaree ci nattu nag, mbaa ñu fitnaal ko ndax kàddu gi, mu dàggeeku ci saa si."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa izaho dia ambany indrindra amin'ny Apostoly ka tsy miendrika hatao hoe Apostoly, satria efa nanenjika ny fiangonan'Andriamanitra aho. [ Gr. eklesia] \t Ndaxte maa gën a ñàkk solo ci ndawi Kirist yi, te yeyoowuma sax, ñu may wooye ndaw, man mi doon fitnaal mbooloom Yàlla."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary ny olona sasany teo nanao taminy hoe: Ahoana no amahanareo ny zana-boriky? \t Bi ñu koy yiwi nag, am na ca ña fa taxaw, ñu ne leen: «Lu ngeen nar, bay yiwi cumbur gi?»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary hoy Jesosy tamin'ilay nanasa Azy kosa: Raha manasa olona amin'ny sakafo antoandro na ny sakafo hariva ianao, dia aza ny sakaizanao, na ny rahalahinao, na ny havanao, na ny namanao manan-karena, no asainao, fandrao hanasa anao kosa ireo, ka dia ho voavaliny ianao. \t Noonu Yeesu ne ki ko woo woon lekk: «Boo dee woote añ walla reer, bul woo rekk say xarit, say doomi ndey, say bokk, walla say dëkkandoo yu am alal. Lu ko moy ñooñu itam dinañu la woo, fey la bor bi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Dia talanjona ny olona tamin'ny fampianarany, satria nisy fahefana ny teniny. \t Mu jàngal leen ca bésu noflaay ba, ñu waaru ca njàngaleem, ndaxte dafa wax ak sañ-sañ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Izay, na dia tsy mbola hitanareo aza, dia tianareo, ary na dia tsy hitanareo ankehitriny aza, anefa, satria inoanareo, dia iravoravoanareo amin'ny fifaliana tsy azo tononina sady be voninahitra, \t Musuleen koo gis waaye bëgg ngeen ko, gisuleen ko waaye gëm ngeen ko te am mbég mu xel dajul, mu fees dell ak ndam,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "ary ho ahy koa mba homena ahy ny hiloa-bava amin'ny fahasahiana hampahafantatra ny zava-miafina momba ny filazantsara \t Te buleen ma ci fàtte, ngir waxtu wu ma ubbee sama gémmiñ, ma am lu ma wax, ba man a xamle ak fit wu dëgër mbóoti xebaar bu baax bi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Dia tahaka izany koa ianareo, raha vao hitanareo fa tonga izany zavatra izany, dia aoka ho fantatrareo fa efa akaiky eo am-baravarana Izy.[Na: izany] \t Noonu itam bu ngeen gisee loolu lépp xew, xamleen ne jege na; mu ngi ci bunt bi sax."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Indro, avela ho lao ho anareo ny tranonareo.Fa lazaiko aminareo: Hatramin'izao dia tsy hahita Ahy tokoa ianareo mandra-pilazanareo hoe: Isaorana anie Izay avy amin'ny anaran'i Jehovah. \t Kon nag Yàlla dina bërgël seen kër, ba mu gent."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "raha mananatra, dia aoka ho amin'ny fananarana; izay manome, dia aoka ho amin'ny fahatsoram-po; izay manapaka, dia aoka ho amin'ny fahazotoana; izay mamindra fo, dia aoka ho amin'ny fifaliana. \t kuy feddali ngëmu nit ñi ci Yàlla, nga sax ci; kuy séddoo alalam ak nit ñi, nga def ko ak xol bu laab; kuy jiite mbooloo mi, nga sawar ci; kuy dimbali ñi néew doole, nanga ci bég."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa raha nitoetra teo aminareo aho ka tsy nanana, dia tsy mba nahavaky tratra olona aho; fa raha vao tonga avy tany Makedonia ny rahalahy, dia nomeny ahy izay nilaiko; ary tamin'ny zavatra rehetra dia nitandrina tsara izay tsy hahavaky tratra anareo aho sady mbola hitandrina izany ihany. \t Te ba ma nekkee ci yéen te soxla dab ma, wéeruwuma ci kenn ci yéen, ndaxte bokk ya jóge Maseduwan ñoo ma indil li ma soxla woon. Ci lépp moytu naa nekk yen ci yéen, te dinaa ko gën a def."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Tamin'ny Jiosy, dia tonga toy ny Jiosy aho, mba hahazoako ny Jiosy; tamin'izay ambanin'ny lalàna, dia tonga toy izay ambanin'ny lalàna aho, na dia tsy ambanin'ny lalàna aza aho, mba hahazoako izay ambanin'ny lalàna; \t Ci biir Yawut yi, sol naa melow Yawut yi, ngir gindi leen. Man ci sama bopp yoonu Musaa jiitalu ma, terewul bi ma nekkee ci biir ñiy sàmm yoonu Musaa, sàmm naa yoon wa, ngir gindi leen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ka dia tsy mpanompo intsony ianao, fa zanaka: ary raha zanaka, dia mpandova koa noho ny ataon'Andriamanitra. \t Noonu dootuloo jaam, doom nga. Te ndegam doom nga, Yàlla jagleel na la cér ci xéewal, yi mu dencal ay doomam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa na iza na iza no ho menatra Ahy sy ny teniko amin'ity taranaka sady mijangajanga no manota ity, dia ho menatra azy kosa ny Zanak'olona, raha avy amin'ny voninahitry ny Rainy mbamin'ny anjely masina. \t Ku ma rus a faral, te nanguwul samay wax ci kanamu niti jamono jii, ñi fecci seen kóllëre ak Yàlla te topp bàkkaar, Doomu nit ki dina la rus a xam, bés bu ñëwee ci ndamu Baayam, ànd ak malaaka yu sell yi.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa ny mpianatra sasany nandeha an-tsambokely ihany nisarika ny harato feno hazandrano; fa tsy lavitra ny tany izy, fa tokony ho roan-jato hakiho ihany. \t Yeneen taalibe ya xëcc mbaal, mi fees dell ak jën, jëme ko ca tefes ga, ndaxte gaal ga sorewul woon; diggante bi waroon na tollook téeméeri meetar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary izay nihinana dia tokony ho dimy arivo lahy, afa-tsy ny zaza amim-behivavy. \t Gannaaw jigéen ña ak gune ya, góor ña doon lekk matoon nañu juróomi junni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary nony nahita ny vahoaka Jesosy, dia nahonena Azy ny fijeriny ireo, satria nampahantraina ireo ka nafoy toy ny ondry tsy misy mpiandry. \t Bi Yeesu gisee mbooloo ma, mu yërëm leen, ndaxte dañoo sonn ba ne yogg, mel ni xar yu amul sàmm."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary manan-drambo tahaka ny maingoka izy sady misy fanindronana; ary amin'ny rambony no misy ny heriny hampahoriany ny olona dimy volana. [ Gr. fahefana] \t Am nañu ay geen yu am ay fitt ni jànkalaar, te ca la seen kàttan nekk, ngir metital nit ñi diirub juróomi weer."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Dia namaly azy hoe izy: Efa voalazako taminareo rahateo, fa tsy nihaino ianareo; nahoana no te-hihaino indray ianareo? Moa te-ho mpianany koa va ianareo? \t Mu ne leen: «Wax naa leen ko ba noppi, waaye dégluwuleen ma. Lu ngeen bëgg ci ma di ko wax, di waxaat? Xanaa dangeen a bëgg a nekk yéen itam ay taalibeem?»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary efa akaiky ny Pasky ny Jiosy, ka dia niakatra tany Jerosalema Jesosy. \t Màggalu Yawut, gi ñuy wax bésu Jéggi ba, mu ngi doon jubsi. Yeesu dem Yerusalem,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Nefa tsy nety izy, fa lasa nampanao azy tao an-tranomaizina mandra-pandoany ny trosa. \t Waaye moom nanguwu ko, mu dem, tëj ko kaso, ba kera mu fey li mu ko ameel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Koa izany no ilazany hoe: Raha niakatra ho any amin'ny avo Izy, dia nitondra olona maro ho babo Ka nanome fanomezana ho an'ny olona (Sal. 68. 18). \t Looloo tax Mbind mi ne:«Yéeg na ba ca fa gën a kawe,yóbbaale mbooloom noon mu bare, mi mu noot,tey séddale nit ñi ay may.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ahoana ary no holazaintsika? Misy tsi-fahamarinana va amin'Andriamanitra? Sanatria izany! \t Kon lu nu ci war a wax? Ndax Yàlla àttewul foofu yoon nag? Mukk!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "nidera an'Andriamanitra sady nahita fitia tamin'ny vahoaka rehetra. Ary ny olom-bonjena dia nanampin'ny Tompo isan'andro ho isan'ireo. \t di màggal Yàlla te am yiw ci wetu nit ñépp. Noonu bés bu nekk Boroom bi di yokk ca mbooloo ma ñi mucc."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa ianareo kosa, ry malala, dia ataovy izay handrosoanareo amin'ny finoanareo masina indrindra, ka mivavaha ao amin'ny Fanahy Masina; \t Waaye yéen samay xarit, doolewuleen ci seen yoonu ngëm wu sell, tey ñaan ci dooley Xel mu Sell mi,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary rehefa voky ny olona, dia hoy Jesosy tamin'ny mpianany: Angony ny sisa tsy lany, mba tsy hisy ho very. \t Bi ñu lekkee ba regg, Yeesu ne taalibe ya: «Dajaleleen desitu mburu mi, ba dara du ci réer.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Veloma amin'i Herodiona havako. Veloma amin'ny ankohonan'i Narkisa, izay ao amin'ny Tompo. \t ak Erojon sama mbokk, ak waa kër Narsis, ñi ci Boroom bi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Minoa Ahy fa Izaho ao amin'ny Ray, ary ny Ray ato amiko; fa raha tsy izany, dia minoa Ahy noho ny asa ihany aza. \t Gëmleen li ma leen wax ne, maa ngi ci Baay bi te Baay baa ngi ci man; walla boog, gëmleen ndax jëf yi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary na zovy na zovy no manome rano mangatsiaka na dia eran'ny kapoaka ihany aza hosotroin'ny anankiray amin'ireo madinika ireo, satria mpianatra izy, dia lazaiko aminareo marina tokoa fa tsy ho very ny valim-pitiany. \t Ci dëgg maa ngi leen koy wax, koo xam ne kii may na kaasu ndox mu sedd rekk kenn ci ñi gën a ndaw, ndax sama taalibe la, kooku du ñàkk yoolam mukk.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary Jesosy niteny taminy hoe: Androany no efa tanteraka eto anatrehanareo izany soratra izany. \t Noonu mu daldi ne: «Tey jii, loolu Mbind mi wax mat na, bi ngeen koy déglu.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "satria ny olona nanao hoe: Azom-panahy maloto Izy. \t Yeesu wax na loolu, ndaxte nee woon nañu, rab jàpp na ko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary ny vahoaka, raha nandre, dia talanjona tamin'ny fampianarany. \t Bi nga xamee ne mbooloo ma dégg nañu loolu, ñu waaru ndax li mu jàngale."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Izay tsy momba Ahy dia manohitra Ahy; ary izay tsy miara-mamory amiko dia manahaka. \t Ku farul ak man, yaa ngi may xeex, ku dajalewul ak man, yaa ngi tasaare."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary raha tonga tao an-trano Izy, dia tsy nisy olona navelany hiara-miditra taminy, afa-tsy Petera sy Jaona ary Jakoba mbamin'ny ray aman-drenin-drazazavavy. \t Bi Yeesu agsee ca kër ga, nanguwul kenn duggaaleek moom, ñu dul Piyeer, Yowaana, Saag ak waajuri xale ba."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "ka hoy ny rahalahiny taminy: Mialà eto, ka mandehana ho any Jodia, mba ho hitan'ny mpianatrao koa ny asa izay ataonao; \t Noonu rakki Yeesu yu góor ya ne ko: «Jóge fi te dem diiwaanu Yude, ngir say taalibe gis, ñoom itam, jaloore yi ngay def."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary ankehitriny inona no mampijanona anao? Mitsangàna, miantsoa ny anarany, ary aoka hatao batisa ianao ka hosasana ho afaka amin'ny fahotanao. \t Léegi nag, looy nég? Jógal, ñu sóob la ci ndox, nga set ci say bàkkaar ci tudd turu Yeesu.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Raha tsy Apostoly ho an'ny sasany aza aho, dia Apostoly ho anareo tokoa; fa ianareo no tombo-kase mah'Apostoly ahy ao amin'ny Tompo. \t Su ma ñenn ñi tegul ndaw, moom laa ci yéen, ndaxte yéenay firnde jiy wone ne, ndawul Boroom bi dëgg laa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Mifalia noho izay zavatra nanjo azy ianao. ry lanitra, sy ianareo olona masina sy ianareo Apostoly, ary ianareo mpaminany; fa Andriamanitra efa nitsara azy ka namaly azy noho ny taminareo. \t Yaw asamaan, bégal ci li ñu ko yàq!Yéen itam gaayi Yàlla yi,ndaw yi ak yonent yi, bégleen,ndaxte Yàlla àtte na ko, ba feyyul leen.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Mampianiana anareo amin'ny Tompo aho mba hovakina amin'ny rahalahy rehetra ity epistily ity. [ Na: (rahalahy masina)]Ho aminareo anie ny fahasoavan'i Jesosy Kristy Tompontsika. \t Maa ngi leen di dénk ci kanamu Boroom bi, ngeen jàngal bataaxal bii bokk yépp."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary hoy izy taminy: Tsara izany, ry mpanompo tsara; satria nahatoky tamin'ny kely indrindra ianao, dia manapaha tanàna folo. \t Buur ba ne ko: “Def nga lu baax, surga bu baax nga. Segam wone nga ne, takku nga ci lu tuuti, falul ci fukki dëkk.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "(Araka ny voalazany tamin'ny razantsika), tamin'i Abrahama sy ny taranany mandrakizay. \t ni mu ko dige woon sunuy maam,jëmale ko ci Ibraayma ak askanam ba fàww.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary maro no namelatra ny lambany teny an-dalana; ary ny sasany kosa nampihahaka rantsan-kazo izay efa nalainy tany an-tsaha. \t Ñu bare lal seeni yére ci yoon wi, ñenn ñi dagg ay cari garab ci tool yi, lal leen it ci yoon wi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa raha sitrak'Andriamanitra, Izay nanokana ahy hatrany an-kibon'ineny ny niantso ahy tamin'ny fahasoavany, \t Waaye Yàlla mi ma tànn lu jiitu sama juddu te woo ma ci boppam ci kaw yiwam, bi mu ko soobee, xamal na ma kan mooy Doomam, ngir ma yégal ñi dul Yawut xebaar bu baax bi ci mbirum Kirist; booba nag diisoowuma ci ak kenn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary ny sasany tamin'ny olona maro niantso mafy nilaza zavatra iray, ary ny sasany kosa zavatra hafa; ary rehefa tsy azony nofantarina izay marina noho ny fikotranana, dia nasainy nentina ho any anati-rova Paoly. \t Waaye ci biir mbooloo ma, bu ñii nee lii, ña ca des ne laa. Kon nag gannaaw mënu caa xam dara lu wóor ndax coow li, mu santaane, ñu yóbbu ko ci biir tata ja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary nisy lehilahy anankiray rahateo teo an-tanàna, atao hoe Simona, izay nanao ody ka nahatalanjona ny olona tany Samaria sady nandoka tena nanao azy ho zavatra; \t Amoon na nag nit ku tudd Simoŋ, di luxuskat bu yàgg ca dëkk ba, te daan yéem waa Samari gépp, ci naan: «Aji Màgg laa.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary maro no hanaraka ny fijejojejoany; ka ireny no hitenenan-dratsy ny lalan'ny fahamarinana. [ Gr. hanaovana blasfemia, izahao Mat.9.3] \t ñu bare dinañu leen fekki ci seeni ñaawteef, ba gàkkal yoonu dëgg ci bëti nit ñi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary ho tonga avy any atsinanana sy avy any andrefana ary avy any avaratra sy avy any atsimo ireny ka hipetraka hihinana eo amin'ny fanjakan'Andriamanitra. \t Ay nit dinañu jóge penku ak sowu, nor ak sudd, ñëw, bokk lekk ci ñam, yi Yàlla di joxe ci nguuram."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Hoy Jesosy taminy: Ravehivavy, nahoana ianao no mitomany? iza no tadiavinao? Nataony fa mpiandry saha Izy, ka hoy izy taminy: Tompoko, raha Hianao no naka Azy teto, lazao amiko izay nametrahanao Azy, ary izaho dia haka Azy. \t Yeesu laaj ko ne: «Jigéen ji, looy jooy? Kooy seet?» Mu foog ne boroom tool ba la, ne ko: «Sëriñ bi, bu fekkee yaa ko yóbbu, wax ma foo ko denc, ma jëli ko.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Izaho no manambara ny tenako, ary ny Ray Izay naniraka Ahy dia manambara Ahy koa. \t Man maa ngi seedeel sama bopp, te Baay bi ma yónni mi ngi may seedeel itam.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa tsy hitako izay tsiniko, nefa tsy mahamarina ahy izany; fa ny Tompo no Mpitsara ahy: \t Sama xel yeddu ma ci dara, waaye loolu taxul ma jub; ki may àtte mooy Boroom bi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Amin'izany andro izany dia ho fantatrareo fa Izaho ao amin'ny Raiko, ary ianareo ato amiko, ary Izaho ao aminareo. \t Bu keroogee, dingeen xam nag ne, nekk naa ci sama Baay, yéen it nekk ngeen ci man, te maa ngi nekk ci yéen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "satria fantatro fa ho avy tampoka ny hanesorana ny trano-laiko, dia toy ny nasehon'i Jesosy Kristy Tompontsika tamiko koa. \t Ndaxte xam naa ne, léegi ma jóge fi, ni ma ko Yeesu Krist Boroom bi leerale woon."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa ahoana moa no ahafantaranao, ravehivavy, na hovonjenao ny vadinao, na tsia? Ary ahoana no ahafantaranao, ralehilahy, na hovonjenao ny vadinao, na tsia? \t Loo ci xam, yaw jigéen ji, ndax dinga gëmloo sa jëkkër Musalkat bi walla déet? Loo ci xam yaw jëkkër ji it, ndax dinga gëmloo sa jabar Musalkat bi walla déet?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Nefa tsy araka ny fanekena nataoko tamin'ny razany Tamin'ny andro nitantanako azy nitondra azy nivoaka avy tany amin'ny tany Egypta; Fa izy ireny tsy nitoetra tamin'ny fanekeko, Ary Izaho kosa dia tsy nitandrina azy, hoy Jehovah. \t ba ma leen jàppee ci loxo,génne leen réewu Misra.Boroom bi nee na:Beddeeku naa leenndaxte sàmmuñu sama kóllëre."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "moa tsy miangatra va ianareo amin'izany ka efa mpitsara manan-kevi-dratsy? [ Na: miahanahana] \t kon gënale ngeen ci seen biir, ba àtte ci col, bàyyi xol."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "fa nanana ady hevitra taminy ny amin'ny fivavahany sy ny amin'izay Jesosy anankiray efa maty, nefa nolazain'i Paoly ho velona. \t waaye ñuy werante rekk ak moom ci seen yoon ak ci mbirum ku tudd Yeesu, mi dee, te Pool sax ci ne, mu ngi dund."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary rehefa nivavaka izy, dia nihovitrovitra ny trano izay niangonany; dia feno ny Fanahy Masina izy rehetra ka nitory ny tenin'Andriamanitra tamin'ny fahasahiana. \t Bi ñu ñaanee ba noppi, bérab ba ñu booloo woon daldi yengatu; te ñoom ñépp fees ak Xel mu Sell mi, ñuy wax kàddug Yàlla ak fit wu dëgër."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Hahita loza izy! fa efa nandeha tamin'ny lalan'i Kama, sady efa nimaona fatratra hanaraka ny fahadisoan'i Balama hahazoany tamby, ary efa ringana tamin'ny fiodinan'i Kora izy. \t Ñoo kay torox! Dañoo jaar ci yoonu Kayin, sóobu ci réerug Balaam ngir xaalis, di bañ kilifteef ni Kore, te dinañu dee ni moom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary hoy Izy tamiko: Mandehana, fa Izaho haniraka anao handeha lavitra any amin'ny jentilisa. \t Waaye Boroom bi ne ma: “Demal, dinaa la yebal fu sore, nga jëm ci xeeti ñi dul Yawut.”»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "[Famporisihana an'i Timoty handroso tsara araka ny efa nataony ihany] Fa ianao kosa dia efa nanaraka tsara ny fampianarako, ny fitondran-tenako, ny fisainako, ny finoako, ny fandeferako, ny fitiavako, ny faharetako, \t Waaye yaw nag xam nga bu baax sama njàngale, sama dund, sama takkute, sama ngëm, sama muñ, sama mbëggeel ak sama dékku tiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa nony nahita an'i Jesosy izy, dia niantso mafy sady niankohoka teo anatrehany ka niteny tamin'ny feo mahery hoe: Moa mifaninona akory Hianao, Jesosy, Zanak'Andriamanitra Avo Indrindra ô? masina Hianao, aza mampijaly ahy. \t Bi mu gisee Yeesu, mu yuuxu, daanu ciy tànkam, daldi xaacu ne: «Yaw Yeesu Doomu Yàlla Aji Kawe ji, loo may fexeel? Maa ngi lay ñaan, nga bañ maa mbugal.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Jesosy namaly ka nanao taminy hoe: Asa iray loha ihany no nataoko, ka gaga avokoa ianareo rehetra. \t Yeesu ne leen: «Benn jaloore rekk laa def, te yéen ñépp ngeen jaaxle!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ry malala, raha manao izay zotom-po rehetra hanoratra aminareo aho hilaza ny amin'ny famonjena iombonantsika, dia nisy nahatery ahy hanoratra aminareo, hananatra mba hiezahanareo mafy hiaro ny finoana izay efa voatolotra indray mandeha monja ho an'ny olona masina. \t Samay bokk, bëggoon naa leen a bind lool ci mbirum mucc gi nu bokk, waaye lii moo gën a jamp: ma xiir leen, ngeen taxaw ci aar mboolem dëgg, yi Yàlla xas a dénk gaayam yu sell yi ba fàww."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa ny fanahy maloto niantso tamin'ny feo mahery, dia nivoaka tamin'ny maro izay nanana azy; ary maro ny mararin'ny paralysisa sy ny mandringa no nositraniny. \t Ndaxte ay rab yu bon bàyyi nañu nit ñu bare, ña ñu jàppoon, di yuuxu ci kaw; te ñu bare ñu làggi ak ñu lafañ daldi wér."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary koa, raha masina ny santatra, dia masina koa ny vongany; ary raha masina ny fakany, dia masina koa ny sampany. \t Damay wax ne, mburu mépp sell na, bu ci Yàlla amee wàll. Naka noonu garab gi Yàlla séddoo reen bi, garab gépp sell na."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Hatramin'izao dia milaza aminareo Aho, raha tsy mbola tonga izany, mba hinoanareo, rehefa tonga, fa Izaho no Izy. \t Maa ngi leen koy wax ci teel, bala looloo ñëw, ngir bu ñëwee, ngeen gëm ne, Maay ki nekk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa Jesosy namaly azy ka nanao hoe: Voasoratra hoe: Tsy mofo ihany no hiveloman'ny olona (Deo. 8. 3). \t Yeesu tontu ko ne: «Mbind mi nee na: “Nit du dunde mburu rekk.”»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa fony mbola tsy nanan-kery isika, dia maty Kristy tamin'ny fotoan'andro hamonjy ny ratsy fanahy. \t Ndaxte bi nu amul jenn doole, booba la Kirist dee ngir nun, fekk danoo weddi woon Yàlla."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary maro no niteny mafy azy mba hangina; fa vao mainka niantsoantso izy ka nanao hoe: Ry Zanak'i Davida ô, mamindrà fo amiko. \t Ci kaw loolu ñu bare gëdd ko, ngir mu noppi. Teewul mu gën a yuuxu naan: «Yaw Sëtu Daawuda bi, yërëm ma!»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Koa ario ny fahalotoana sy ny lolompo rehetra, ary ekeo amin'ny fahalemem-panahy ny teny nambolena, izay mahavonjy ny fanahinareo. \t Moo tax nanguleen ci woyof kàddu, gi leen Yàlla sol te man leen a musal, di dëddu bépp sobe ak coxor gi daj àddina."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary tsy mahagaga izany, fa Satana aza mampiova ny endriny ho tahaka ny anjelin'ny mazava. \t Te loolu jaaxalu nu, ndaxte Seytaane moom ci boppam day mbubboo malaakam leer."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa niditra tao amin'ny tranon'Andriamanitra izy ka nihinana ny mofo aseho, izay nahadiso raha haniny, na izay nanaraka azy, afa-tsy ny mpisorona ihany? \t Xanaa yéguleen, ni mu dugge woon ca kër Yàlla ga, gis fa mburu, ya ñu jébbal Yàlla, mu daldi ko lekk. Fekk jaaduwul mu lekk ca, moom walla ña mu àndaloon; saraxalekat rekk a ko sañoon a lekk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary voahitsaka teny ivelan'ny tanàna ny famiazana, ary avy tao amin'ny famiazana dia nisy rà nahadifotra hatramin'ny lamboridin-tsoavaly ka lasa hatramin'ny enin-jato amby arivo stadio. \t Ñu nal réseñ ya ca segalukaay, ba ca gannaaw dëkk ba, deret génn ca, ba agsi ci laabi fas yi, te wal ba ëmb lu mat ñetti téeméeri kilomet."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ny tongony mimaona handatsa-drà; \t Ñu sawar lañu ci rey nit."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Anaka, vetivety foana no sisa hitoerako eto aminareo. Hitady Ahy ianareo, ary araka ny voalazako tamin'ny Jiosy hoe: Izay alehako tsy azonareo haleha, dia toy izany koa no lazaiko aminareo ankehitriny. \t Samay soppe, sama nekk ak yéen dootul yàgg. Dingeen may seet, waaye maa ngi leen di wax léegi li ma waxoon Yawut ya: fa ma jëm, dungeen fa man a dem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Sanatria izany! Fa raha izany, hataon'Andriamanitra ahoana no fitsara izao tontolo izao? \t Mukk! Ndax su Yàlla jubadi woon, naka lay àttee àddina si?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa ny fanjakantsika dia any an-danitra, ary avy any koa no iandrasantsika Mpamonjy, dia Jesosy Kristy Tompo,Izay hanova ny tenan'ny fietren-tenantsika ka hitovy endrika amin'ny tenan'ny voninahiny, araka ny fiàsan'ny heriny, izay ahaizany hampanaiky ny zavatra rehetra ho Azy. \t Waaye nun waa asamaan lanu, te noo ngi xaar Boroom bi Yeesu Kirist jóge fa, musalsi nu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Izy hankalaza Ahy; fa handray avy amin'ny Ahy Izy ka hanambara izany aminareo. \t Dina ma màggal, ndaxte lu mu leen wax, ci man la ko jële."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa ilay namely maina ny namany dia nanosika azy ka nanao hoe: Iza no nanendry an'ialahy ho mpanapaka sy mpitsara anay? \t Waaye kiy néewal doole moroomam bëmëx ko ne: “Ku la teg kilifa ak àttekat ci sunu kaw?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Dia namaly Azy ny vahoaka ka nanao hoe: Efa renay tamin'ny lalàna fa Kristy haharitra mandrakizay; koa ahoana no ilazanao hoe: Tsy maintsy hasandratra ny Zanak'olona? Iza moa izany Zanak'olona izany? \t Mbooloo ma tontu ko ne: «Jàng nanu ci sunu téereb yoon ne, Almasi bi dina sax ba fàww. Kon yaw, nan nga man a waxe ne, “Doomu nit ki dina yékkatiku?” Kuy Doomu nit kooku?»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary ireny kosa, raha tsy mikikitra eo amin'ny tsi-finoana, dia hatsofoka ihany; fa azon'Andriamanitra atsofoka indray izy. \t Te car yooyu fàq, su ñu wéyul ci seen ngëmadi, dees na leen delloo ci garab gi, ndax Yàlla man na leen cee tafaat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa tsy nitondra na inona na inona ho amin'izao tontolo izao isika, sady hita fa tsy hahatondra na inona na inona hiala. [ Na: satria] \t Ndaxte indaalewunu fi dara, te dunu yóbbaale dara."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Hataonareo izay mifampitady laza ahoana no fino, nefa ny laza avy amin'ny Andriamanitra Tokana kosa dia tsy tadiavinareo? \t Bëgg ngeen ku leen di tagg, te wutuleen ngërëm, li jóge ci jenn Yàlla rekk ji am. Kon nan ngeen man a gëme?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "nefa tsy hitany izay hataony, satria ny vahoaka rehetra nazoto dia nazoto hihaino Azy. \t Waaye xamuñu woon lan lañu man a def, ndaxte nit ñépp a ngi ko doon déglu, bañ benn baat raw leen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa mankasitraka ny lalàn'Andriamanitra aho araka ny toetra anaty; \t Ndaxte ci sama biir xol yoonu Yàlla wi neex na ma."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary raha nandeha izy, dia tonga teo akaikin'i Damaskosy; ary nisy mazava avy tany an-danitra nanelatretatra tampoka manodidina azy; \t Waaye bi muy jub Damas, ca saa sa leer gu jóge asamaan melax, ba ëmb ko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary ny maso tsy mahazo manao amin'ny tanana hoe: Tsy mila anao aho; ary indray, ny loha tsy mahazo manao amin'ny tongotra hoe: Tsy mila anareo aho. \t Bët nag mënul ne loxo: «Soxlawuma la!» Te bopp it mënul ne tànk yi: «Soxlawuma leen!»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "fa misy ionoka, izay teraka ionoka hatrany an-kibon-dreniny; ary misy ionoka, izay nataon'ny olona ionoka; ary misy ionoka, izay nanao ny tenany ionoka noho ny fanjakan'ny lanitra. Aoka handray izany izay mahay mandray. \t Ndaxte am na ñu judduwaale tële, am na ñu tële ci loxoy nit, te am na ñu bañ a séy ngir nguuru Yàlla Aji Kawe ji. Ku ko man a nangu, nangu ko.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ka izay manome ny zanany virijina hampakarina dia manao tsara, ary izay tsy manome azy hampakarina no manao tsaratsara kokoa. \t Noonu ku takk as ndawam def na lu baax, rawatina nag ku takkul."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Raha misy olona mankeo aminareo ka tsy mitondra izao fampianarana izao, aza mampiantrano azy na miarahaba azy akory; \t Ku ñëw fi yaw, te indaalewul dénkaane yooyu, waxuma nga bañ koo teeru rekk, waaye bu ko nuyu sax."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "ho amin'ny lova tsy mety simba, tsy misy loto, tsy mety levona, voatahiry any an-danitra ho anareo, \t Sédd na leen cér bu dul yàqu, du gàkk te du seey mukk, dencal leen ko ci asamaan,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary rehefa hariva ny andro, dia nanatona Azy ny mpianany ka nanao hoe: Tany foana ity, ka efa hariva ny andro ankehitriny; \t Ca ngoon sa taalibe yi ñëw ci moom ne ko: «Fii àllub neen la, te léegi mu guddi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary ren'ny sofin'ny fiangonana tany Jerosalema ny amin'ireo, dia naniraka an'i Barnabasy izy handeha hatrany Antiokia. \t Ba mbir ma siiwee, ba àgg ci noppi mbooloom ñi gëm ci Yerusalem, ñu yebal Barnabas ba Ancos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Miadia ny ady tsaran'ny finoana, hazòny ny fiainana mandrakizay; fa ho amin'izany no niantsoana anao koa sy nanaovanao ilay fanekena tsara teo imason'ny vavolombelona maro. \t Góor-góorlul ci bëre bu baax bi, ba ub làmbi ngëm, te feddali sag téye ci dund gu dul jeex gi; ndaxte ci loolu la la Yàlla woo, te looloo waraloon it sa seede su rafet fa kanam mbooloo mu bare."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Dia niresaka hoe ny Jiosy: Hankaiza moa no halehan'ilehity, no tsy ho hitantsika? Hankany amin'izay miely any amin'ny Grika va Izy ka hampianatra ny Grika? \t Yawut ya di laajante ci seen biir naan: «Fu muy dem fu nu ko dul fekk? Mbaa du dafa nar a dem ca Yawut, ya gàddaaye ca Gereg ya, te jàngali Gereg ya?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "satria fantatrareo fa izay soa ataon'ny olona rehetra no horaisiny amin'ny Tompo, na andevo na tsy andevo izy. \t xam ne ku def lu baax, Boroom bi delloo la ko, muy jaam, muy gor."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa Andriamanitry ny fiadanana hanorotoro an'i Satana faingana eo ambanin'ny tongotrareo. Ho aminareo anie ny fahasoavan'i Jesosy Kristy Tompontsika. \t Su ko defee Yàlla Boroom jàmm dina noot Seytaane ci seeni tànk léegi. Na yiwu Yeesu sunu Boroom ànd ak yéen!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa Andriamanitra nihodina, dia nanolotra azy hanompo izay eny amin'ny lanitra; araka ny voasoratra eo amin'ny bokin'ny mpaminany hoe: Moa nanatitra zavatra voavono sy fanatitra ho Ahy efa-polo taona tany an-efitra va ianareo, ry taranak'isiraely? \t Waaye bi ñu ko defee Yàlla dëddu leen, bërgël leen, ñuy jaamu biddiiwi asamaan. Moom lañu bind ci téereb yonent yi ne:“Yéen bànni Israyil, ndax rendi ngeen jur,jébbal ma, boole ko ak i sarax,diirub ñeent-fukki at ca màndiŋ ma?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "[Ny namatorana ny Apostoly rehetra, sy ny nitondrana azy teo anatrehan'ny Synedriona] Ary nitsangana ny mpisoronabe mbamin'ny namany rehetra (izay antokon'ny Sadoseo), fa feno fialonana izy, \t Booba saraxalekat bu mag ba jóg ak gàngooram gépp, maanaam kureelu Sadusen, ga fa dëkk. Kiñaan gu mag jàpp leen,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Misy nantsoina voafora va? Aoka izy tsy hovana ho tsy voafora. Misy antsoina tsy voafora va? Aoka izy tsy hoforana. \t Ki xaraf, bi ko Yàlla wooyee, warul a jéem a far màndargam xaraf bi. Ki xaraful, bi ko Yàlla wooyee, aajowul mu xaraf."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Izany no nolazainy; ary rehefa afaka izany, dia hoy Izy taminy: Matory Lazarosy sakaizantsika; fa handeha hamoha azy Aho. \t Yeesu wax loolu, teg ca ne: «Sunu xarit Lasaar nelaw na, waaye maa ngi dem yee ko.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "ary Jese niteraka an'i Davida mpanjaka. Ary Davida niteraka an'i Solomona tamin'ny vadin'i Oria; \t miy baayu buur bi Daawuda. Daawuda moo jur Suleymaan ci ki nekkoon jabari Uri;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Lazaiko aminareo marina dia marina tokoa: Ny andevo tsy lehibe noho ny tompony, na ny iraka noho ny maniraka azy. \t Ci dëgg-dëgg maa ngi leen koy wax, jaam gënul a màgg sangam, mbaa ndaw, ki ko yónni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary raha nody ny sainy, dia hoy izy: Indrisy maro ny olona karamain'ny raiko manan-kanina be dia be, fa izaho kosa maty mosary eto! \t Mujj xelam dellusi, mu ne: “Sama baay am na ay surga yu bare, te dañuy lekk ba suur. Man nag maa ngi fii di bëgg a dee ak xiif!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "[Famporisihana an'i Timoty mba hamelona tsara ny fanomezam-pahasoavana azony avy tamin'Andriamanitra. ] Ary noho izany dia mampahatsiaro anao aho mba hamelomanao ny fanomezam-pahasoavana avy amin'Andriamanitra, izay ao anatinao tamin'ny fametrahako ny tanako. \t Looloo tax maa ngi lay fàttali, nga xambaat taal bi Yàlla taal ci yaw, di may gi mu la jagleel, bi ma la tegee samay loxo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary niditra teo an-kianjan'ny tempoly Jesosy, dia nandroaka izay nivarotra \t Gannaaw loolu Yeesu dugg ca kër Yàlla ga, daldi dàq ña fay jaay,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary niaraka tamin'izay dia fantatr'i Jesosy fa nisy hery niala taminy, dia nihodina teo afovoan'ny vahoaka Izy ka nanao hoe: Iza izany nanendry ny lambako izany? \t Yeesu yég ci saa si ne, doole génn na ci moom. Mu walbatiku nag ne mbooloo mi: «Ana ku laal samay yére?»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Mampisehoa denaria amiko. An'iza moa io sary sy soratra eo aminy io? Hoy ireo: An'i Kaisara. \t «Wonleen ma posetu denariyon. Kan lañu ci def nataalam ak turam?» Ñu tontu ko: «Sesaar.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Dia nivoaka izy ka lasa nandositra niala tamin'ny fasana, fa tora-kovitra sady talanjona izy; ary tsy mba nilaza na inona na inona tamin'olona izy, satria natahotra. \t Noonu jigéen ñi génn, dawe bàmmeel ba, tiit bay lox. Te waxuñu kenn dara ndax seen tiit."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa ny Zanak'olona tsy tonga mba hotompoina, fa mba hanompo ka hanolotra ny ainy ho avotra hisolo ny maro. \t Ndaxte noonu la Doomu nit ki ñëwe sax, du ngir ñu nekk ay surgaam, waaye ngir muy seen surga, ba joxe bakkanam ngir njotug ñu bare.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "aoka ho fantany fa izay mampibebaka ny mpanota hiala amin'ny lalan'ny fahadisoany dia hamonjy fanahy tsy ho faty sady hanarona heloka be. \t na xam lii: ku gindi bàkkaarkat ci réeram, musal nga nit ci dee te faral ko bàkkaar yu bare."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa fantatry ny mpanjaka izany zavatra izany, ka dia miteny amin'ny fahasahiana eto anatrehany aho; fa mino aho fa tsy miafina aminy izany zavatra izany, satria tsy natao tao amin'ny takona izany. \t Yëf yii leer na buur bi, moo tax maa ngi koy wax ak kóolute. Wóor naa ne, dara ci lii may wax umpu ko, ndaxte lii amewul ciy ruq."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa Andriamanitra kosa nanangana Azy tamin'ny maty. \t Waaye Yàlla dekkal na ko,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary Paoly, rehefa navelany, dia nitsangana teo amin'ny ambaratonga ka nanofa tanana tamin'ny olona. Ary rehefa nangina tsara ny olona, dia niteny mafy tamin'ny teny Hebreo izy ka nanao hoe: \t Te kilifa ga may ko ko. Noonu Pool taxaw ca yéegukaay ba, tàllal loxoom mbooloo ma, ñu daldi ne tekk. Mu wax ak ñoom ci làkku yawut ne:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary nisy rahona niseho nanarona azy; ary dia nisy feo avy tao amin'ny rahona nanao hoe: Ity no Zanako malalako, Izy no henoy. \t Noonu niir muur leen, te baat jibe ca niir wa naan: «Kii mooy sama Doom ji ma bëgg, ci moom laa ame bànneex; dégluleen ko.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary samy nomena akanjo fotsy lava izy rehetra; ary nasaina niala sasatra kely aloha izy mandra-pahatapitry ny mpanompo namany sy ny rahalahiny, izay efa hovonoina tahaka azy koa. \t Ñu jox leen ku nekk mbubb mu weex, daldi leen ne, ñu muñ tuuti, ba kera seeni nawle ñëw, te lim bi mat — seeni nawle ci liggéey bi, di seeni bokk yu waa àddina waroon a bóom ni ñoom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary raha misy mandrafitra volamena, na volafotsy, na vato tsara, na hazo, na bozaka, na mololo, eo ambonin'ny fanorenana, \t Ku tabax ci kaw fondamaa bi, wurus, xaalis, per, dénk, gittax walla boob,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa raha mitory ny filazantsara aho, dia tsy misy ho reharehako, satria tsy maintsy manao izany; fa lozako, raha tsy mitory ny filazantsara aho! \t Su may yégle xebaar bu baax bi, mënuma cee kañu. Sas la, wu ñu ma sas. Dinaa torox, su ma yéglewul xebaar bu baax bi!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "mba ho saina iray sy vava iray no hiarahanareo mankalaza an'Andriamanitra, Rain'i Jesosy Kristy Tompontsika. \t Ba tax nu bokk benn xalaat ak benn baat ci màggal Yàlla, Baayu Yeesu Kirist sunu Boroom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary izay efa nisambotra an'i Jesosy dia nitondra Azy ho any amin'i Kaiafa mpisoronabe, izay nivorian'ny mpanora-dalàna sy ny loholona. \t Ña jàppoon Yeesu yóbbu ko kër Kayif, saraxalekat bu mag ba, fa xutbakat ya ak njiit ya daje."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary nisy mpiandry ondry tamin'izany tany izany nitoetra tany an-tsaha nitandrina ny ondriny tamin'ny alina. \t Fekk booba amoon na ca gox ba ay sàmm yu daan fanaan ca tool ya, di wottu jur ga."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary isan-kariva dia niala tao an-tanàna Izy. \t Bi timis jotee Yeesu ak taalibe yi génn dëkk bi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Lazaiko aminareo marina tokoa: Na zovy na zovy no hilaza amin'ity tendrombohitra ity hoe: Mifindrà, ka mianjerà any an-dranomasina, ka tsy hiahanahana ao am-pony, fa hino fa ho tonga ny zavatra lazainy, dia ho azony izany. \t Ci dëgg maa ngi leen koy wax, ku ne tund wale: “Jógal, tàbbi ca géej ga,” te nga gëm ne loolu dina am, bañ cee boole xel ñaar, kon sa ñaan nangu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Koa dia mifampionòna ianareo amin'izany teny izany. \t Kon nag na ku nekk di dëfël sa xolu moroom ak kàddu yooyu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "mandefitra ny zavatra rehetra, mino ny zavatra rehetra, manantena ny zavatra rehetra, maharitra ny zavatra rehetra. [ Na: manarona] \t Mbëggeel day baale lépp, am gëm ci lépp, yaakaar lépp, muñ lépp."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary ho an'izay maharo anareo mba tsy ho tafintohina, ary hametraka anareo tsy hanan-tsiny eo anoloan'ny voninahiny amin'ny firavoravoana,ho an'Andriamanitra tokana, Mpamonjy antsika, amin'ny alalan i Jesosy Kristy Tompontsika anie, ny voninahitra sy ny fahalehibiazana, ny fanjakana sy ny fahefana hatramin'ny taloha indrindra sy ankehitriny ary mandrakizay. Amena. \t Yàlla mi leen man a aar ci gépp jeng, te teewal leen fa kanam ndamam, ngeen ñàkk sikk te fees dell ak mbég;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "mba ho tahaka ny nanjakan'ny ota tao amin'ny fahafatesana no hanjakan'ny fahasoavana kosa amin'ny fahamarinana ho fiainana mandrakizay amin'ny alalan'i Jesosy Kristy Tompontsika. \t Ba tax, ni bàkkaar doon yilife ñépp ni buur, indaale dee, noonu itam la yiwu Yàlla faloo ni buur, jóge ci njub, jëm ci dund gu dul jeex. Te loolu lépp darajay Yeesu Kirist sunu Boroom moo nu ko may."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary izay notendreny no nantsoiny koa; ary izay nantsoiny no nohamarininy koa; ary izay nohamarininy no nomeny voninahitra koa. \t Te ñi mu dogaloon loolu ci ñoom, da leen a woo; te ñooñu mu woo, da leen a àtte ni ñu jub; te ñooñu mu àtte jub, da leen a boole ca ndamam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary ankehitriny ny fanantenana ny teny fikasana izay nataon'Andriamanitra tamin'ny razantsika no itsanganako hotsaraina eto, \t Li ma indi ci kureelu àttekat yii nag, mooy yaakaar ne, Yàlla dina amal li mu digoon sunuy maam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Izay nanolotra ny tenany noho ny fahotantsika, hanafahany antsika amin'izao miara-belona ratsy fanahy izao, araka ny sitrapon'Andriamanitra Raintsika; [ Na: izao andro ratsy izao] \t moom mi joxe bakkanam ngir dindi sunuy bàkkaar, te musal nu ci àddina su bon, si nu nekk, dëppook coobareg Yàlla sunu Baay,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Iza moa amin'izy telo lahy no ataonao ho naman'ilay azon'ny jiolahy? \t Yeesu teg ca ne: «Lu ciy sa xalaat? Kan ci ñett ñooñu moo jëfe ni kuy jëf jëme ci moroomam, ba ñu gisee nit, ka sàcc ya dogale woon?»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "sady fantatr'i Jesosy koa fa ny Ray efa nanolotra ny zavatra rehetra ho eo an-tànany, ary Andriamanitra no nihaviany, sady Andriamanitra koa no hiverenany, \t Yeesu xamoon na ne, Yàlla joxoon na ko sañ-sañ ci lépp, xam it ne, ca Yàlla la jóge te ca moom lay delluwaat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary raha misy ianareo tsy manam-pahendrena, aoka izy hangataka amin'Andriamanitra, Izay manome malalaka ho an'ny olona rehetra sady tsy mandatsa; ary dia homena azy izany. [ Na: kely fahendrena] \t Ku xelam des ci benn fànn ci yéen nag, na ko ñaan Yàlla, te dina ko ko may, ndaxte Yàlla mooy Aji Yéwén, jiy may ñépp ci lu àndul ak genn ŋàññ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Eny tokoa, fa ataoko ho fatiantoka avokoa ny zavatra rehetra noho ny fihoaran'ny hatsaran'ny fahalalana an'i Kristy Jesosy Tompoko, Izay niaretako ny fatiantoka ny zavatra rehetra, ka ataoko ho taimboraka ireny mba hahazoako an'i Kristy; \t Rax-ca-dolli dëddu naa lépp ngir xéewali xam Kirist Yeesu sama Boroom, di xam-xam bu xóot, ba xel mënu koo takk. Moo tax ñàkk naa sama lépp, te def ko ni mbalit, ngir am cér ci Kirist."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "[Ny amin'ny hihemoran'ny sasany, sy fananarana an'i Timoty hazoto hanefa ny anjara-fanompoany] Fa ny Fanahy milaza marina fa amin'ny andro aoriana dia hihemotra amin'ny finoana ny sasany, manaiky fanahy mamitaka sy fampianaran'ny demonia, \t Xelum Yàlla mi wax na bu leer ne, ci mujug jamono dina am ñu bàyyi yoonu ngëm wi, di topp ay xel yuy fàbbee ak xalaati Seytaane."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary farany dia maty koa ravehivavy. \t Gannaaw ga nag jigéen ja it faatu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ny rakitra tsara no amoahan'ny olona tsara fanahy zavatra tsara; ary ny rakitra ratsy kosa no amoahan'ny olona ratsy fanahy zavatra ratsy. \t Noonu nit ku baax, lu baax lay wax, jële ko ca fa mu denc lu baax, te nit ku bon, lu bon lay wax, jële ko ca fa mu denc lu bon."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "angamba mbola hamoa izy; fa raha tsy izany, dia hokapainao ihany. \t Xëy na dina meññi. Bu ko deful, nga gor ko.”»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "satria fantatrareo fa ny Tompo no handraisanareo ny lova ho valiny; fa manompo an'i Kristy Tompo ianareo.Fa izay manao ny tsy marina dia handray araka ny tsy marina nataony; fa tsy misy fizahan-tavan'olona, \t xam ne Boroom bi dina fey seeni jëf, mu di cér bi mu leen dencal. Kirist mooy Boroom, bi ngeen di liggéeyal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "satria raha manaiky an'i Jesosy ho Tompo amin'ny vavanao ianao ary mino amin'ny fonao fa Andriamanitra efa nanangana Azy tamin'ny maty, dia hovonjena ianao. \t Ndaxte soo waxee ak sa gémmiñ ne, Yeesu mooy Boroom bi, te nga gëm ci sa xol ne, Yàlla dekkal na ko, dinga mucc."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary izahay no vavolombelon'ny zavatra rehetra izay nataony tany amin'ny tanin'ny Jiosy sy tany Jerosalema; Izy dia novonoiny nahantony teo amin'ny hazo; \t «Seede nanu li mu def lépp ci biir réewu Yawut ya ak Yerusalem. Moona rey nañu ko ci wékk ko ci bant."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Izay rehetra mandà ny Zanaka no tsy manana ny Ray koa; izay manaiky ny Zanaka no manana ny Ray koa. \t Ku weddi Doom ji, amuloo itam Baay bi; ku seedeel Doom ji, am nga it Baay bi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Jesosy namaly azy hoe: Tsy voasoratra ao amin'ny lalànareo va hoe: Hoy Izaho: Andriamanitra ianareo? (Sal. 82. 6). \t Yeesu tontu ne: «Bind nañu ci seen téereb yoon ne: “Yàlla nee na: Ay yàlla ngeen.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Hoy kosa Izy taminy: Hisotro amin'ny kapoakako tokoa ianareo; fa ny hipetraka eo an-tanako ankavanana sy eo an-tanako ankavia, dia tsy Ahy ny hanome izany; fa izay nanamboaran'ny Raiko izany no homena. \t Yeesu ne leen: «Ci dëgg dingeen naan sama kaas, waaye toog ci sama ndeyjoor mbaa sama càmmooñ, du man maa koy maye, waaye sama Baay moo koy may ñi mu ko waajal.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary hoy izy taminy: Tompoko, vonona hanaraka Anao aho, na ho ao an-tranomaizina, na dia ho amin'ny fahafatesana aza. \t Piyeer ne ko: «Boroom bi, àttan naa ànd ak yaw ca kaso, ba ci dee sax.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary Izy namaly azy ka nanao hoe: Iza no reniko sy rahalahiko? \t Waaye Yeesu tontu leen: «Kan mooy sama ndey? Ñan ñooy samay rakk?»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary niala teo Jesosy ka lasa nankany amin'ny sisin-tanin'i Tyro sy Sidona; dia niditra tao an-trano Izy, ary tiany tsy ho fantatry ny olona izany; kanefa tsy nahazo niery Izy. \t Gannaaw loolu Yeesu jóge fa, jëm weti dëkku Tir. Bi mu fa eggee, mu dugg ci kër, te bëggul kenn xam ko, waaye jataayam mënul a umpe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa lazaiko aminareo marina tokoa: Maro no mpitondratena teo amin'ny Isiraely tamin'ny andron'i Elia, raha nihantona ny andro telo taona sy enim-bolana, ka nisy mosary mafy tamin'ny tany rehetra;[Gr.nirindrina ny lanitra] \t Ci dëgg maa ngi leen koy wax, ca jamonoy Iliyas, bi mu tawul lu mat ñetti at ak genn-wàll, te xiif bu metti am ca réew mépp, amoon na ca Israyil jigéen yu bare yu seen jëkkër faatu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa hoy ny Soratra Masina: Tsy ho menatra izay rehetra mino Azy (Isa. 28. 16). \t Mbind mi dafa wax ne: «Képp ku ko gëm, sa yaakaar du tas mukk.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa hoy iraho taminy: Tompoko, ianao no mahalala. Dia hoy iry tamiko: Ireo no avy tamin'ny fahoriana lehibe, ary ny akanjony nosasany sy nofotsiany tamin'ny ran'ny Zanak'ondry. \t Ma ne ko: «Sang bi, xanaa yaa ko xam.» Mu ne ma: «Ñoo di ñi jóge ca metit wu réy wa. Fóot nañu seeni mbubb, ba weexal ko ci deretu Mbote ma."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Aza mety ho resin'ny ratsy ianao, fa reseo amin'ny soa ny ratsy. \t Bu leen lu bon ëpp doole, waaye nootleen ko ci def lu baax."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Filipo namaly Azy hoe: Na dia mofo vidina denaria roan-jato aza tsy ampy azy rehetra hananany kely avy. \t Filib ne ko: «Peyug juróom ñetti weer sax, bu nu ko amoon, du leen man a doy ci mburu, ba kenn ku nekk ci ñoom am ci dog wu ndaw.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "ary hampiala ny sofiny amin'ny teny marina tokoa izy ka hivily ho amin'ny anganongano. \t Dinañu tanqamlu dëgg, jeng jëm ci léebi diiney neen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Koa nisy fito mirahalahy tetỳ aminay; ary ny zokiny nampaka-bady, dia maty, ary satria tsy nanan-janaka iry, dia navelany ho an'ny rahalahiny ny vadiny; \t Amoon na ci nun nag juróom-ñaari góor, ñu bokk ndey ak baay. Taaw ba séyoon na, faatu; rakk ja donn jabar ja, ndaxte amul woon doom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa izay manandra-tena no haetry; ary izay manetry tena no hasandratra. \t Kuy yékkatiku, dees na la suufeel; kuy suufeelu, ñu yékkati la."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "izay natao tsy araka ny lalàn'izay didy momba ny nofo, fa araka ny herin'ny fiainana tsy manam-pahataperana. \t Te defuñu ko saraxalekat jaarale ko ci yoonu ndono, waaye fal nañu ko ci dooley dund gu amul àpp."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Dia tahaka izany koa ianareo, raha vao hitanareo izany rehetra izany, dia aoka ho fantatrareo fa efa akaiky mby eo am-baravarana Izy.[Na: izany] \t Noonu yéen itam bu ngeen gisee loolu lépp, xamleen ne jege na, mu ngi ci bunt bi sax."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Dia nanatona Petera ka nanao taminy hoe: Tompoko, impiry moa no hanotan'ny rahalahiko amiko, ka havelako izy? Hatramin'ny impito va? \t Noonu Piyeer ñëw ci Yeesu, laaj ko: «Boroom bi, bu ma sama mbokk tooñee, ñaata yoon laa ko war a baal? Xanaa ba ci juróom-ñaari yoon?»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa io lehilahy io dia hitanay fa tena ratsy fanahy sady mpampikomy ny Jiosy rehetra eny tontolo eny, ary izy no tari-dalan'ilay antoko atao hoe Nazarena. \t Ndaxte ci mbirum nit kii teew, gis nanu ne rambaaj la, buy indi xëccoo ci Yawut yi ci àddina sépp, di njiitu mbooloo mu ñuy wax Nasaréen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "fa amin'ny firenena rehetra izay olona matahotra Azy ka manao ny marina no ankasitrahany. \t waaye ci xeet yépp, ku ko ragal tey def lu jub, moom la nangu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ry adala sy jamba! iza no lehibe, ny volamena va, sa ny tempoly izay nahamasina ny volamena? \t Yéen ñi dof te gumba! Lan moo gën a màgg, wurus wi walla kër Yàlla, gi tax wurus wi sell?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "fa efa nilaza taminareo hoe izy: Amin'ny andro farany dia hisy mpaniratsira, mandeha araka ny filan'ny haratsiam-panahiny. \t ne leen: «Muju jamono ay tiiñalkat dinañu feeñ, ñuy weddi Yàlla, ngir topp seen bakkan.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "zanak'i Kenana, zanak'i Arpaksada, zanak'i Sema, zanak'i Noa, zanak'i Lameka, \t Sala, Kaynam mooy baayam; Kaynam, Arpagsàdd;Arpagsàdd, Sem; Sem, Nóoyin; Nóoyin, Lemeg;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary ny miaramila nandrandrana satroka tsilo, ka nasatrony ny lohany, ary nampitafiny lamba volomparasy Izy, \t Xarekat ya ràbb kaalag dég, teg ko ci boppu Yeesu, solal ko mbubbum xarekat mu xonq curr."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary misento ao anatin'ity isika ka maniry indrindra hitafy ny tranontsika izay avy any an-danitra koa; \t Fi mu ne nu ngi wonk, di yàkkamtee féete ak sunu dëkkukaayu asamaan, sol ko ni koddaay, xam ne,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "mitondra ny fahafatesan'i Jesosy mandrakariva ao amin'ny tena izahay, mba haseho ao amin'ny tenanay koa ny fiainan'i Jesosy. \t Fu nu tollu noo ngi gàddu ci sunu yaram dee gi Yeesu dee woon, ngir dundu Yeesu moom it feeñ ci sunu yaram."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ny ondriko mihaino ny feoko, ary Izaho mahalala azy, ary izy manaraka Ahy, \t Samay xar dinañu dégg sama baat; xam naa leen te ñu ngi may topp."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Izaho tonga amin'izao tontolo izao ho fahazavana, mba tsy hitoetra ao amin'ny maizina izay rehetra mino Ahy. \t Ni ag leer laa wàcce ci àddina, ngir ku ma gëm du des ci lëndëm."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Rehefa afaka izany, dia hiverina Aho Ka hanangana ny trano-lain'i Davida izay efa nianjera; Ary hanangana izay efa rava ao Aho Ka hanamboatra azy indray; \t “Boroom bi nee na:Gannaaw loolu dinaa dellusi,te yékkati këru Daawuda, gi ne tasar,dinaa defar toj-toj ya,ba taxawalaat ko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary hoy ny mpisoronabe: Moa izany tokoa va? \t Noonu saraxalekat bu mag ba ne ko: «Ndax loolu dëgg la?»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Nefa ny olona sisa, izay tsy matin'ireo loza ireo, dia tsy nibebaka hiala tamin'ny asan'ny tànany, mba tsy hivavaka amin'ny demonia sy ny sampy volamena sy volafotsy sy varahina sy vato ary hazo, izay tsy mahajery, na mahare, na afa-mamindra;ary tsy nibebaka tamin'ny namonoany olona izy, na tamin'ny nanaovany ody ratsy, na tamin'ny fijangajangany, na tamin'ny halatra nataony koa. \t Nit ñi rëcc ci musiba yooyu taxul sax ñu tuub seeni jëfi loxo. Noppiwuñu di jaamu rab yi ak nataali xërëm yu ñu defare wurus ak xaalis ak xànjar ak xeer ak dénk, yoo xam ne mënuñoo gis, mënuñoo dégg mbaa ñu dox."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Aza mitady volamena, na volafotsy, na varahina, ho ao anatin'ny fehin-kibonareo, \t Buleen dajale wurus, xaalis mbaa xànjar ci seeni maxtume."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary ny vokatry ny fahamarinana dia afafy amin'ny fihavanana ho an'izay mampandroso ny fihavanana. [ Na: Izay mampandroso ny fihavanana no mamafy ny vokatry ny fahamarinana amin'ny fihavanana] \t Te nitu jàmm dina bey toolu jàmm, góob njub."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "[Fivavahan'i Paoly ho an'ny Kolosiana, sy filazana ny fahalehibiazan'ny voninahitr'i Kristy] Ary noho izany izahay koa hatramin'ny andro nandrenesanay dia tsy mitsahatra mivavaka sy mangataka ho anareo, mba hofenoina fahalalana tsara ny sitrapony ianareo amin'ny fahendrena sy ny fahazavan-tsaina rehetra avy amin'ny Fanahy, \t Looloo tax ci sunu wàllu bopp, ba nu ko yégee ba tey, jógunu ci di leen ñaanal. Nu ngi ñaan Yàlla, ngeen xam bu baax coobareem ci xel mu mat ak ràññee gu aju ci dooley Xelam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Lazaiko aminareo marina tokoa: Tsy mba hisotro ny vokatry ny voaloboka intsony Aho mandre-pihavin'ny andro hisotroako izay vaovao any amin'ny fanjakan'Andriamanitra. \t Ci dëgg maa ngi leen koy wax, dootuma naan gannaaw tey ndoxum réseñ mii, ba kera ma ciy naan bu bees ci nguuru Yàlla.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary rehefa nazava ny andro, dia nifanaritaka be ihany ny miaramila ka nanao hoe: Nankaiza Petera? \t Bi bët setee nag, yengu-yengu bu réy am na ca xarekat ya, ñu ne: «Ana Piyeer?»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary ilay anjely namaly ka nanao taminy hoe: Ny Fanahy Masina ho tonga ao aminao, ary hisy herin'ny Avo Indrindra hanaloka anao; koa ny Masina Izay hateraka dia hatao hoe Zanak'Andriamanitra.[Na: haterakao] \t Malaaka ma tontu ko ne: «Xel mu Sell mi dina wàcc ci yaw, te Aji Kawe ji dina la yiir ci kàttanam. Moo tax xale biy juddu dinañu ko wooye Ku sell ki, Doomu Yàlla ji."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary efa nambaran'ny Fanahy Masina taminy fa tsy hahita fahafatesana izy mandra-pahitany ny Kristin'ny Tompo. \t te xamal na ko ne, du dee mukk te gisul Almasib Boroom bi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary ianareo tompo, manaova toy izany aminy kosa, ka atsaharo ny fandrahonana, satria fantatrareo fa ny Tompony sady Tomponareo koa dia any an-danitra; ary tsy misy fizahan-tavan'olona aminy. \t Yéen it sang yi, jëfeleen noonu seen diggante ak seeni jaam, te dëddu gépp raglu, xam ne yéena bokk benn Boroom ci asamaan, te ñépp a yem fi moom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "ary aza manolotra ny momba ny tenanareo ho amin'ny ota ho fiadian'ny tsi-fahamarinana; fa atolory ny tenanareo ho an'Andriamanitra, toy ny efa maty nefa velona, ary ny momba ny tenanareo ho fiadian'ny fahamarinana ho an'Andriamanitra. [ Na: fiasan'] [ Na: fiasan'] \t Te buleen jébbalati seeni cér bàkkaar, mu def leen jumtukaayam ngir jëfam yu jubadi; waaye gannaaw rëcc ngeen ci dooley dee, bay dundaat, jébbaluleen ci Yàlla te jébbal ko seeni cér, mu def leen jumtukaayam ngir jëfam yu jub."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "dia nampanaiky ny zavatra rehetra ho eo ambanin'ny tongony Izy ka nanao Azy ho Lohany manapaka ny zavatra rehetra ho an'ny fiangonana, [ Gr. eklesia]izay tenany, dia ny fahafenoan'izay mameno izao zavatra rehetra izao amin'ny rehetra. \t Yàlla suufeel na lépp fi kanamam, def ko kilifag lépp ci mbooloom ñi gëm,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "[Ny amin'i Ananiasy sy Safira] Fa nisy kosa lehilahy atao hoe Ananiasy sy Safira vadiny nivarotra tany, \t Naka noonu nit ku tudd Anañas, ànd ak Safira jabaram, jaay làccu suuf."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Rehefa afaka izany, dia niseho tamin'i Jakoba Izy, dia tamin'ny Apostoly rehetra. \t Ba noppi feeñu na Saag ak ndawi Kirist yépp."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa ninia toy izao tato am-poko aho, dia ny tsy hankatỳ aminareo indray amin'alahelo. \t Man nag fas yéene naa lii: duma dellusi ci yéen ci naqar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary ny mpianany nanontany Azy ny amin'izay hevitr'izany fanoharana izany. \t Taalibey Yeesu yi laaj ko lu léeb woowu di tekki."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Dia nitsangana teo amin'ny Synedriona ny Fariseo anankiray atao hoe Gamaliela, mpampiana-dalàna, izay nalaza teo amin'ny olona rehetra, ary nasainy navoaka kely ireo olona ireo. \t Waaye amoon na fa nit ku tudd Gamaleel, bokk ci tariixab Farisen ya, di xutbakat bu tedd ci yoonu Musaa, mu jóg ca mbooloo ma, santaane ñu génne leen tuuti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary noho izany dia ataovy izao lazainay aminao izao: Misy efa-dahy etỳ izay nivoady; \t Nu ngi lay digal nag, nga def nii: am na ci nun ñeenti góor yu dige ak Yàlla."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary rehefa tafiditra teo an-kianjan'ny tempoly Jesosy ka nampianatra, dia nanatona Azy ny lohan'ny mpisorona sy ny loholona ka nanao hoe: Fahefana manao ahoana no anaovanao izao? Ary iza no nanome Anao izao fahefana izao? \t Gannaaw loolu Yeesu dugg ca kër Yàlla ga, di fa jàngale. Bi muy jàngale nag saraxalekat yu mag ya ak njiiti xeet wa ñëw ci moom ne ko: «Yëf yii ngay def, ci ban sañ-sañ nga koy defe? Ku la may boobu sañ-sañ?»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "koa tiava an'i Jehovah Andriamanitrao amin'ny fonao rehetra sy ny fanahinao rehetra sy ny sainao rehetra ary ny herinao rehetra (Deo. 6. 4, 5). \t Kon nanga bëgg Yàlla sa Boroom ak sa xol bépp ak sa bakkan bépp, sa xel mépp ak sa kàttan gépp.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Izany no anoratako izany zavatra izany, raha tsy eo aminareo aho, fandrao, rehefa tonga aho, dia hanao izay mafy araka ny hery izay nomen'ny Tompo ahy ho fananganana, fa tsy ho fandravana. \t Looloo tax ma leen di binde nii, bala maa ñëw; bëgguma leen a duma ci sañ-sañ bi ma Boroom bi jox. Jox na ma ko, ngir ma yokk seen ngëm, waaye du ngir seen kasara."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa hahazo hery ianareo amin'ny hilatsahan'ny Fanahy Masina aminareo, ary ho vavolombeloko any Jerosalema sy eran'i Jodia sy Samaria ary hatramin'ny faran'ny tany. \t Waaye bu Xel mu Sell mi ñëwee ci yéen, dingeen jot kàttan te nekk samay seede ci dëkku Yerusalem, ca diiwaani Yude ak Samari yépp ak ba fa àddina yem.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "dia ho avy ny tompon'izany mpanompo izany amin'ny andro izay tsy ampoiziny sy amin'ny ora izay tsy fantany, dia hotapahiny roa izy ka homeny anjara any amin'ny tsy mahatoky.[Na: hokapohiny mafy] \t kon njaatige ba dina ñëw ci bés bu mu ko séenuwul ak waxtu wu mu xamul. Dina ko dóor ay dóor yu metti, jox ko añub ñi gëmul Yàlla."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary rehefa afaka tokony ho ora iray, dia nisy anankiray koa nitompo teny ka nanao hoe: Ilehio nomba Azy marina tokoa, fa Galiliana izy. \t Bi ñu tegee lu mat waxtu, keneen dikkaat ca wax ja ne: «Ci lu wóor nit kii àndoon na ak moom, nde Galile la jóge.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary raha ny tongotrao no manafintohina anao, tapaho izy; fa tsara ho anao ny hiditra mandringa any amin'ny fiainana noho ny manana tongotra roa, nefa hariana any amin'ny helo. \t Te bu la sa tànk di yóbbe bàkkaar, dagg ko. Nga lafañ te tàbbi ci dund gu wóor gi moo gën, nga am ñaari tànk, ñu sànni la ci safara."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary araka izany no nianianako tamin'ny fahatezerako hoe: Tsy hiditra amin'ny fitsaharako mihitsy izy\" (Sal. 95.7-11). \t Giñ naa kon ci sama mer ne:“Duñu dugg mukk ci sama noflaay.”»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary ny fitafian'izany Jaona izany dia lamba volon-drameva, ary fehin-kibo hoditra no tamin'ny valahany; ary ny fihinany dia valala sy tantely remby. \t Yaxya nag mu ngi soloon mbubb mu ñu ràbbe kawaru giléem, takk geñog der ci ndiggam. Ay njéeréer la doon dunde ak lem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa ianao kosa, raha mifady hanina, dia hosory ny lohanao, ary sasao ny tavanao, \t Yaw nag booy woor, xeeñalal sa bopp te nga sëlmu,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary ankehitriny, olona va no ilako fitia, sa Andriamanitra? Sa mila sitraka amin'olona aho? Raha mbola mila sitraka amin'olona aho, dia tsy mpanompon'i Kristy. \t Ndax kon nit laay wut a gëmloo, am damay fexee yey Yàlla? Mbaa damay wut a neex nit ñi? Su ma doon wut a neex nit ñi ba tey, kon duma nekkati jaamu Kirist."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary nisy zatovo anankiray atao hoe Eotyka nipetraka teo am-baravarankely ka sondrian-tory; ary raha naharitra ela ny toritenin'i Paoly, dia niraika noho ny torimaso ilay zatovo ka nianjera tamin'ny tany avy eny amin'ny rihana intelo mifanongoa, ary nony narenina izy, dia indro fa efa maty. \t Noonu waxambaane wu tudd Ëtikus te toog ca palenteer ba, gëmmeentu bay jeyaxu. Bi Pool di gën a yaatal waxtaanam nag, nelaw daldi ko jàpp, mu xàwweekoo ca ñetteelu taax ma, daanu, ñu yékkati ko, fekk mu dee."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "ary itondray biby koa hitaingenan'i Paoly hitondra azy soa aman-tsara ho any amin'i Feliksa mpanapaka. \t Wutal-leen it Pool lu mu war, ngeen yóbbu ko ci jàmm ak salaam ba ca Feligsë, boroom réew mi.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa ahoana kosa ary? Raha tsy nino ny sasany, moa ny tsi-finoanay va hahafoana ny fahamarinan'Andriamanitra? \t Bu fekkee ne am na ci ñoom ñu ñàkk kóllëre, ndax loolu man na fanq kóllëreg Yàlla?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Koa mamoaza voa miendrika ny fibebahana; ary aza manao anakampo hoe: Manana an'i Abrahama ho rainay izahay; fa lazaiko aminareo fa Andriamanitra mahay manangana zanaka ho an'i Abrahama avy amin'ireto vato ireto. \t Jëfeleen nag ni ñu tuub seeni bàkkaar, te bañ a nax seen bopp naan: “Nun daal doomi Ibraayma lanu,” ndaxte maa ngi leen koy wax, Yàlla man na defal Ibraayma ay doom ci doj yii."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Nefa tsy maintsy fefika ihany eo amin'ny nosy anankiray isika. \t Waaye war nanoo luf cib dun.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Dia hoy izy tamiko: Tandremo, aza manao izao; fa mpanompo namanao ihany aho sady naman'ny mpaminany rahalahinao sy izay mitandrina ny teny amin'ity boky ity; Andriamanitra ihany no ivavaho. \t Waaye mu ne ma: «Moytu koo def. Sa nawle laa ci liggéey bi, yaw ak say bokki yonent ak ñiy sàmm waxi téere bii. Jaamul Yàlla.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Nanoratra taminareo teo amin'ny epistily aho mba tsy hiharoharoanareo amin'izay mpijangajanga; \t Bindoon naa leen, ngeen bañ a séq dara ak njaalookat yi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary izany zavatra izany no andidio, mba tsy hananany tsiny. \t Dénk leen loolu, ngir ñu bañ a am benn gàkk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Inona ary no holazaintsika ho efa azon'i Abrahama, razantsika araka ny nofo? \t Sunu maam Ibraayma, mi nu soqikoo; nu mbiram tëdde?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Mihavàna faingana amin'ilay manana ady aminao, raha mbola miara-dia aminy ianao, fandrao ilay manana ady aminao hanolotra anao amin'ny mpitsara, ary ny mpitsara kosa hanolotra anao amin'ny mpamatotra, ka hatao ao an-tranomaizina ianao. \t «Gaawal a juboo ak ki lay yóbbu, ngeen layooji, bala ngeen a egg; ngir bañ ki ngay layool jébbal la àttekat ba, kooka jox la alkaati ba, ñu tëj la."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary nisy antsoantso maharenina teo, ary ny mpanora-dalàna sasany, izay isan'ny antoko atao hoe Fariseo, nitsangana dia niady hevitra ka nanao hoe: Tsy hitanay izay helok'io lehilahy io; fa sao fanahy na anjely no niteny taminy. \t Ci kaw loolu nag coow lu bare daldi jib. Ñenn ca xutbakat, ya bokk ca Farisen ya, ne bërét, daldi xuloo bu metti ne: «Gisunu dara lu bon ci nit kii. Su fekkeente ne, rab a ko wax mbaa malaaka...?»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "fa ny Tompon'ny aina kosa no novonoinareo; fa Izy natsangan'Andriamanitra tamin'ny maty, ary vavolombelon'izany izahay. \t Bóom ngeen Aji Dundal ji, waaye Yàlla dekkal na ko; seede nanu ko nun ñépp."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Izany teny izany no nolazain'i Jesosy teo akaikin'ny fandatsahan-drakitra, raha nampianatra teo an-kianjan'ny tempoly Izy; ary tsy nisy olona nisambotra Azy, satria tsy mbola tonga ny fotoany. \t Bi muy wax loolu, Yeesoo nga doon jàngalee ca kër Yàlla ga, ca wetu fa ñu doon denc asaka ya. Kenn mënu ko woon a jàpp, ndaxte waxtoom jotagul."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary hoy kosa izy: Izany rehetra izany dia efa notandremako hatry ny fony aho mbola kely. \t Njiit la ne ko: «Loolu lépp sàmm naa ko li dale ci sama ndaw ba tey.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary dia nandefa an'i Barabasy ho an'ny olona izy; fa Jesosy nasainy nokapohina, dia natolony mba hohomboana tamin'ny hazo fijaliana.[Gr. dia nokapohiny; ny teny Grika milaza ny nokapohina tamin'ny fikapohana hoditra lehibe nisy varahina] \t Noonu Pilaat bàyyil leen Barabas, mu dóorlu Yeesu ay yar, jébbal ko, ngir ñu daaj ko ci bant."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Lazaiko aminareo fa hisy fifaliana toy izany any an-danitra ny amin'ny mpanota iray izay mibebaka noho ny amin'ny olona marina sivy amby sivi-folo, izay tsy misy tokony hibebahany. \t «Maa ngi leen di wax lii: ci noonule, dina am mbég ci asamaan, bu benn bàkkaarkat tuubee ay bàkkaaram. Te mbég moomu mooy ëpp mbég, mi fay am, ngir juróom-ñeent-fukk ak juróom-ñeent ñu jub, te soxlawuñoo tuub seeni bàkkaar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary izaho tsy nahalala Azy; fa Izay naniraka ahy hanao batisa amin'ny rano no nilaza tamiko hoe: Izay ho hitanao idinan'ny Fanahy sy itoerany, dia Izy no Mpanao batisa amin'ny Fanahy Masina. \t Bi loola laata am, xawma woon mooy kan, waaye Yàlla, mi ma yebal may sóobe ci ndox, nee woon na ma: “Dinga gis Xel mu Sell mi wàcc, tegu ci kaw nit. Kooku moo di ki leen di sóob ci Xel mu Sell mi.”»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "dia hoy Izy taminy: Efa voasoratra hoe: Ny tranoko hatao hoe trano fivavahana (Isa. lvi. 7); fa ianareo kosa manao azy ho zohy fieren'ny jiolahy (Jer. 7. 11). \t naan: «Mbind mi nee na: “Sama kër dinañu ko wooye këru ñaan ci Yàlla,” waaye yéen def ngeen ko këru sàcc.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary ny fijery azy dia tahaka ny helatra, ary ny fitafiany fotsy tahaka ny oram-panala; \t Meloom mel na ni melax, ay yéreem weex tàll ni perkaal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary Jodasy, izay namadika Azy, dia namaly ka nanao hoe: Izaho va izany, Raby ô? Dia hoy Izy taminy: Voalazanao. \t Yudaa, mi ko nar a wor, laaj ko: «Mbaa du man, kilifa gi?» Yeesu ne ko: «Wax nga ko.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa izay avelanareo heloka dia mba avelako heloka koa; ary izaho anefa,raha nisy heloka navelako, dia noho ny aminareo no namelako azy teo imason'i Kristy,[Na: nisolo anay] \t Ku ngeen baal, ma baal ko itam. Man nag, su ma baalee --fekk am lu ma war a baale — yéena tax ma def ko ci kanamu Kirist,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "satria mbola tao an-kibon-drainy ihany izy tamin'ny nitsenan'i Melkizedeka an'i Abrahama. \t Ndaxte mi ngi nekkoon ci geñog maamam Ibraayma, bi ko Melkisedeg gatandoo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary nisy nifandiran'ny mpianatr'i Jaona tamin'ny Jiosy anankiray ny amin'ny fanadiovana; \t Foofa ay taalibey Yaxya tàmbalee werante ak benn Yawut ci mbirum sangu set."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Izay maharesy dia havelako hiara-mipetraka amiko eo ambonin'ny seza fiandrianako, dia tahaka ny nandreseko kosa sy ny niarahako nipetraka amin'ny Raiko eo ambonin'ny seza fiandrianany.Izay manan-tsofina, aoka izy hihaino izay lazain'ny Fanahy amin'ny fiangonana. [ Gr. eklesia] \t Ku daan, dinaa la toogloo ci sama wet ci sama gàngune, ni ma xeexe ba daan, man ci sama bopp, te toogandoo ak sama Baay ci gànguneem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa Izy namaly ka nanao taminy hoe: Tsy hitanareo va ireo rehetra ireo? Lazaiko aminareo marina tokoa: Tsy havela hisy vato hifanongoa eto ka tsy horavana. [Na:Tsy hitanareo izany rehetra izany] \t Waaye mu tontu leen ne: «Du gis ngeen yii yépp? Ci dëgg maa ngi leen koy wax, lii lépp dina daanu, ba doj dootul des ci kaw doj.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Koa tahaka ny nahatongavan'ny fanamelohana ho an'ny olona rehetra noho ny fahadisoana iray no nahatongavan'ny fanamarinana ho amin'ny fiainana kosa ho an'ny olona rehetra noho ny fahamarinana iray. \t Kon nag nu gàttal wax ji; jàddug kenn nit ka rekk moo waral Yàlla daan ñépp; noonu itam jëf ju jubu keneen nit ka rekk moo ubbi bunt, ba ñépp man a jub ci kanam Yàlla te am dund gu bees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary hoy Agripa tamin'i Festosy: Azo nalefa ihany io lehilahy io, saingy efa nifidy ny handahatra any anatrehan'i Kaisara izy. \t Te Agaripa ne Festus: «Manoon nanu koo yiwi, bu dénkuloon mbiram Sesaar.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ho aminareo rehetra anie ny fahasoavan'i Jesosy Kristy Tompontsika. \t Na yiwu sunu Boroom Yeesu Kirist ànd ak yéen ñépp."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Hianao no ahazoanay fiadanana lehibe, ary ny fitondranao efa nampandry tsara ity firenena ity; koa raisinay amin'ny fankasitrahana mandrakariva eny tontolo eny izany, ry Feliksa tsara indrindra ô. \t Gis nanu ko fépp ak ci lépp, di la gërëm ak sunu xol bépp."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary ny mpanora-dalàna izay nidina avy tany Jerosalema dia nanao hoe: Manana an'i Belzeboba Izy, sy hoe: Ny lohan'ny demonia no amoahany ny demonia. \t Te it xutbakat ya jóge Yerusalem ne: «Beelsebul jàpp na ko; ci kàttanu buuru rab yi lay dàqe rab yi.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary nisy mpanapaka anankiray nanontany Azy hoe: Mpampianatra tsara ô, inona no hataoko handovako fiainana mandrakizay? \t Benn njiitu Yawut laaj Yeesu ne ko: «Kilifa gu baax gi, lu ma war a def, ba am wàll ci dund gu dul jeex?»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary ny lohan'ny mpisorona sy ny Fariseo nanangona ny Synedriona ka nanao hoe: Ahoana no hataontsika? fa iny Lehilahy iny dia manao famantarana maro. \t Farisen ya ak saraxalekat yu mag ya woo kureelu àttekat ya ne: «Nit kii kat, kéemaan yi muy def a ngi bëgg a bare. Lu nuy def nag?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "tamin'ny malemy dia tonga malemy aho, mba hahazoako ny malemy; efa tonga zavatra rehetra aho amin'ny olona rehetra, mba hamonjeko ny sasany na iza na iza. \t Ci biir ñi néew ngëm, meloon naa ni ku néew ngëm, ngir gindi leen. Doon naa lépp ci ñépp, ngir def lépp lu ma man, ba ñenn mucc ci."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Eny, mangataka aminao koa aho, ry ilay tena mpiara-miasa amiko, manampia azy roa vavy, fa niara-niasa fatratra tamiko teo amin'ny filazantsara izy, mbamin'i Klementa koa sy ny mpiara-miasa amiko sisa, izay voasoatra ao amin'ny bokin'ny fiainana. \t Te yaw sama nawle bu wér, nanga dimbali jigéen ñooñu xeexoon ci sama wet ci tas xebaar bu baax bi, boole ci Këlemaŋ ak samay yeneeni nawle, ñoom ñi Yàlla bind seeni tur ci téereb dund ba."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary nony nijery izay nipetraka manodidina Azy Izy, dia hoy Izy: Indreo ny reniko sy ny rahalahiko!Fa na iza na iza no manao ny sitrapon'Andriamanitra, dia izy no rahalahiko sy anabaviko ary reniko. \t Noonu mu xool ñi ko wër naan: «Sama yaay ak samay rakk a ngii;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "ka hiteraka Zazalahy izy, ary ny anarany hataonao hoe Jesosy; fa Izy no hamonjy ny olony ho afaka amin'ny fahotany. [Jesosy = Jehovah no Mpamonjy] \t Dina jur doom ju góor; na nga ko tudde Yeesu, ndaxte moo di kiy musal xeetam ci seeni bàkkaar.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Miambena ianareo, tomoera tsara amin'ny finoana, aoka hitombandahy, mahereza. [ Gr. miareta tory] \t Farluleen te dëgër ci ngëm, di góor-góorlu te am pasteef."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary ny anjely fahatelo nitsoka, dia nisy kintana lehibe mirehitra toy ny fanilo latsaka avy tany an-danitra; ny latsaka tamin'ny ampahatelon'ny ony sy tamin'ny loharano izany; \t Ñetteelu malaaka ma wol liitam. Noonu biddiiw bu réy, yànj ni jum, xawee asamaan, daanu ci benn ci ñetti xaaju dex yi ak ci bëti ndox yi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "[Ny fahafoanan'ny finoana tsy misy asa] Inona moa no soa azo, ry rahalahiko, raha misy milaza fa manam-pinoana izy, nefa tsy manana asa? Ny finoana va mahavonjy azy? \t Te lii itam samay bokk, ku ne gëm nga, te jëfewoo ko, loolu lu muy jariñ? Ndax googu ngëm man na laa musal?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary raha ny ahitra any an-tsaha, izay any ihany anio ka hatsipy ao am-patana rahampitso, no ampitafin'Andriamanitra toy izany, tsy mainka va ianareo, ry kely finoana? \t Yéen ñi néew ngëm! Bu Yàlla woddee nii ñaxum tool yi, miy sax tey, te bu subaa ñu def ko ci taal bi, ndax du leen gën a wodd?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "manao hoe: Mandehana any amin'ity firenena ity ianao, ka lazao hoe: Mba hahare mandrakariva ihany ianareo, fa tsy hahalala; Ary mba hijery mandrakariva ihany ianareo, fa tsy hahita; \t Nee na:“Demal ci xeet wii ne leen:‘Dingeen déglu bu baaxwaaye dungeen xam dara;di xool bu baax waaye dungeen gis dara.’"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary ny tanan'ny Tompo nomba azy ireo, ka maro no isan'izay nino sy niverina ho amin'ny Tompo. \t Te loxob Boroom bi ànd ak ñoom, ba mbooloo mu mag gëm te woññiku ci Boroom bi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary izao koa: Mba anamboary trano hitoerako aho; fa manantena aho fa homena anareo noho ny vavaka ataonareo. \t Te itam nanga ma waajal néeg, ndaxte yaakaar naa ne, Yàlla dina nangu seeni ñaan, ba delloosi ma leen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary ny vahoaka betsaka dia niray hevitra nihaino izay nolazain'i Filipo, raha nandre azy sy nahita ny fahagagana nataony. \t Bi ko mbooloo mi déggee te gis kéemaan yi muy def, ñu bokk benn xalaat, fekki ko ci li mu wax."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary rehefa nitabataba be ihany izy, dia natahotra ny mpifehy arivo, fandrao hifandroritan'ny olona Paoly ka ho samatsamaka, dia nasainy nidina ny miaramila mba haka azy an-keriny hiala teo ampovoany ary mba hitondra azy ho any anati-rova. \t Noonu xuloo ba daldi gën a tàng, ba kilifa ga ragal ne, nit ñi dinañu daggaate Pool. Kon mu sant xarekat ya, ñu wàcc, nangu Pool ci ñoom, yóbbu ko ca tata ja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary niondrana an-tsambokely Izy, dia nita ka tonga tao an-tanànany. \t Bi loolu amee Yeesu dugg cig gaal, jàll dex ga, dellu dëkkam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "eny, fantany hatramin'ny voalohany aho (raha mety milaza izy), fa efa Fariseo aho araka ny antoko, fatra-pitana indrindra ny lalàna amin'ny fivavahantsika. \t Xam nañu ma bu yàgg te man nañoo seede, su leen neexee, ne daan naa dund ni Farisen, te mooy tariixa bi gën a diis ci sunu diine."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Koa lazaiko aminareo: Na inona na inona tononinareo amin'ny fivavahana sy angatahinareo, dia minoa fa efa nandray ianareo, dia ho azonareo izany. \t Moo tax maa ngi leen koy wax, bu ngeen di ñaan Yàlla, lépp lu ngeen ko man a laaj, gëmleen ne jot ngeen ko, te dingeen ko am."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "dia hoy izy; Ity no ran'ny fanekena izay nandidian'Andriamanitra anareo (Eks. 24. 8). \t te naan: «Lii mooy deretu kóllëre gi leen Yàlla tëralal.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "satria fandrafiana an'Andriamanitra ny fihevitry ny nofo; fa tsy manaiky ny lalàn'Andriamanitra, sady tsy hainy akory izany. \t Ndaxte ku fonk sa nafsu, bañaaleb Yàlla nga, ndaxte doo déggal Yàlla, mbaa ngay sàmm ay santaaneem, te mënuloo koo def sax."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Mifanaova veloma amin'ny fanorohana masina. Ny fiangonana rehetra an'i Kristy manao veloma anareo. \t Te yéen bokk yi, saafoonteleen ak xol bu laab. Mboolooy ñi gëm Kirist yépp a ngi leen di nuyu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary koa, ny fanjakan'ny lanitra dia tahaka ny harato-tarihina, izay nalatsaka tao amin'ny ranomasina ka nahavory ny samy hafa karazana rehetra; \t Yeesu waxaat ne: «Nguuru Yàlla Aji Kawe ji dafa mel ni mbaal mu ñu wàcce ci géej, mu jàpp jën wu nekk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Hoy ireo taminy: Nahoana ary Mosesy no nandidy hanome taratasy fisaoram-bady sy hisaotra azy? (Deo. 24. 1). \t Bi Yeesu waxee loolu, Farisen ya laaj ko ne: «Waaye Musaa santaane na, nit jox jabaram kayitu pase, tàggook moom. Lu tax mu wax loolu nag?»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary rehefa nanambara sy nitory ny tenin'ny Tompo Petera sy Jaona, dia niverina nankany Jerosalema ka nitory ny filazantsara teny amin'ny vohitra maro izay an'ny Samaritana. \t Noonu bi ñu seedeelee Yàlla te wax ci kàddoom, ñu dellu Yerusalem, di xamle xebaar bu baax bi ci dëkk yu bare yu waa Samari."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa hoy Jesosy taminy: Ry sakaiza, ataovy izay nalehanao eto. Dia nanatona ny olona ka nisambotra an'i Jesosy ary nitana Azy.[Na: haninona eto ianao?] \t Yeesu tontu ko: «Sama xarit, xam naa lu tax nga ñëw.» Noonu ñu daldi jegesi, song ko, jàpp ko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa nataon'ny sasany fa satria Jodasy no nitondra ny kitapo, no nilazan'i Jesosy taminy hoe: Vidio ny zavatra ilaintsika amin'ny andro firavoravoana, na mba hanome zavatra ho an'ny malahelo. \t Waaye gannaaw Yudaa moo yoroon boyetu xaalis bi, am ñu xalaat ne, Yeesu dafa koo wax, mu dem jëndi li war ci màggal gi, walla mu ne ko mu dem sarax miskin yi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary tamin'izany ora izany dia niteny tamin'ny vahoaka Jesosy ka nanao hoe: Mivoaka mitondra sabatra sy langilangy hisambotra Ahy toy ny hisambotra jiolahy va ianareo? Isan'andro dia nipetraka nampianatra teo an-kianjan'ny tempoly Aho, nefa tsy nisambotra Ahy ianareo. \t Booba Yeesu ne mbooloo mi: «Jóg ngeen ngir jàpp ma, gànnaayoo jaasi ak yet, mel ni ñuy topp sàcc. Moona daa naa toog bés bu nekk ca kër Yàlla ga, di jàngale, te jàppuleen ma."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary raha nahita ny anankiray nampahorina maina izy, dia namaly ka namono ilay Egyptiana ary namonjy ilay nampahorina. \t Noonu mu gis ca ku ñuy néewal doole, mu sotle ko, feyyul ko, ba dóor waayi Misra ja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary rehefa hitan'ilay dragona fa nazera tamin'ny tany izy, dia nanenjika ilay vehivavy niteraka ny zazalahy izy. \t Ba ninkinànka ja gisee ne, daaneel nañu ko ci kaw suuf, mu dàq jigéen, ja juroon doom ju góor ja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "ka moa ianao izay mampianatra ny sasany, tsy mba mampianatra ny tenanao koa va? Hianao izay mitory hoe: Aza mangalatra, mba mangalatra ihany va ianao? \t Kon nag yaw miy jàngal say moroom, xanaa doo jàngal sa bopp? Yaw miy waare di tere sàcc, mbaa doo sàcc yaw itam? Yaw miy tere njaaloo, mbaa doo njaaloo?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Dia nitady hisambotra Azy indray ny Jiosy; fa nandositra azy Izy. \t Ñu di ko wut a jàppaat, waaye mu bàyyi leen fa, dem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary ny momba ny tena izay ataontsika ho kely voninahitra kokoa dia tafiantsika voninahitra bebe kokoa; ary izay tsy misy haja amin'ny momba ny tenantsika no hajaintsika kokoa; \t Te cér yi gën a ñàkk maana, ñoom lanuy gën a topptoo. Cér yi ci rafetul a tudd, ñoom lanuy gën a suturaal,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary nampijaly azy matetika teo amin'ny synagoga rehetra aho ka nanery azy hiteny ratsy; ary satria very saina tamin'ny fahatezerako taminy aho, dia nanenjika azy hatramin'ny tanàna any ivelany koa aza. [ Gr. hanao blasfemia; izahao Mat. 9,3] \t Daan naa wër jàngoo-jàngu, di leen teg toskare te di leen jéem a weddiloo. Te sama mer daa na tar, ba ma di leen xañ ba ca dëkk yu sore, ngir fitnaal leen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary ianareo dia efa novelominy, fony mbola matin'ny fahadisoanareo sy ny fahotanareo, \t Te yéen itam Yàlla dekkal na leen, yéen ñi doon ndee fa kanamam ci seeni moy ak seeni bàkkaar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary toy izany koa, misy eo aminao izay mitàna ny fampianaran'ny Nikolaita tahaka ny an'ireny. \t Te am nga noonu itam ay nit ñuy sàmm njàngalem ñoom Nikolas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary raha misy vehivavy manam-bady tsy mino, ka mety mitoetra aminy ihany ny lahy, dia aoka tsy hialany izy. \t Naka noonu it su jigéen ju gëm Kirist amee jëkkër ju gëmul, te mu nangoo nekk ak moom, warul a tas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Dia nametraka ny tànany taminy Izy; ary niaraka tamin'izay dia nitraka ravehivavy sady nankalaza an'Andriamanitra. \t Noonu mu teg ko ay loxoom, soxna sa siggi ca saa sa, di màggal Yàlla."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa hoy Izy tamin'i Mosesy: Izaho hiantra izay hiantrako, ary hamindra fo amin'izay hamindrako fo (Eks. 33. 19). \t Dafa wax Musaa sax ne ko:«Dinaa yërëm ku ma neex,laabiir ci ku ma neex.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Nahoana ny mpianatrao no mandika ny fampianarana voatolotry ny razana? Fa tsy mba manasa tanana izy, raha hihinan-kanina. \t «Lu tax say taalibe di moy aaday yoon, yi maam yi tëral? Ndaxte duñu raxas seeni loxo, bu ñuy lekk.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "amin'ny fihaonana fifaliana sy ny fiangonan'ny lahimatoa voasoratra any an-danitra, sy amin'Andriamanitra, Mpitsara ny olona rehetra, ary amin'ny fanahin'ny olona marina izay efa natao tanteraka, [ Na: ho amin'ireo tsy omby alinalina, dia ny fivorian'ny anjely] [ Gr. eklesia] \t jege mbooloom taawi Yàlla, yu ñu bind seen tur ca asamaan. Jege ngeen Yàlla, jiy àtte ñépp; jege ruuwi nit ñu jub, ñi àgg cig mat;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "hatramin'ny andro nampiakarana Azy, rehefa nodidiany tamin'ny Fanahy Masina ny Apostoly izay nofidiny, \t ba ci bés, ba ko Yàlla yéege ci asamaan. Lu ko jiitu joxoon na ay ndigal, jaare ci Xel mu Sell mi, jëm ci ndaw ya mu tànnoon."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Dia namaly izy ireo ka nanao taminy hoe: Aiza, Tompoko? Ary hoy Izy taminy: Izay itoeran'ny faty, dia any koa no hiangonan'ny voromahery. \t Taalibe yi ne Yeesu: «Fu loolu di xewe, Boroom bi?» Yeesu tontu leen ne: «Fa médd nekk, la tan yiy dajee.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "ary novonoiny ny sora-tànan'ny didy izay niampanga antsika; dia nesoriny tsy ho eo mihitsy izany ka nohomboany tamin'ny hazo fijaliana, \t Mbind mi nu doon tiiñal, te daa nu yey ndax ay sàrtam, Yàlla far na ko, dindi ko, daajaale ko ca bant, ba Kirist deeye."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary niantso ankizilahy anankiray izy ka nanontany azy izay anton'izany zavatra izany. \t Mu daldi woo kenn ca surga ya nag, laaj ko lu xew."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Izany no ahatanterahana ny fitiavana amintsika, mba hananantsika fahasahiana amin'ny andro fitsarana; fa tahaka Azy isika eo amin'izao tontolo izao. \t Ni Kirist mel, noonu lanu mel nun itam ci àddina. Ci loolu la mbëggeel mate sëkk ci nun, ngir nu am kóolute bésu àtte ba."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary nahoana no manahy ny amin'ny fitafiana ianareo? Diniho tsara ny fanirin'ny voninkazo any an-tsaha; tsy mba miasa na mamoly ireny;[Karazan'ny lilia] \t «Te lu tax ngeen di jaaxle ngir koddaay? Seetleen bu baax, ni tóor-tóori ñax mi di saxe ci tool yi. Duñu liggéey, duñu ëcc,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary rehefa nametrahan'i Paoly tanana izy, dia nilatsaka taminy ny Fanahy Masina; ary niteny tamin'ny teny tsy fantatra izy sady naminany. \t Te bi leen Pool tegee loxo, Xel mu Sell mi ñëw ci ñoom, ñuy wax yeneeni làkk, di wax ci kàddug Yàlla."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ny Fanahy sy ny ampakarina manao hoe: Avia; ary aoka izay mahare hanao hoe: Avia. Ary aoka ho avy izay mangetaheta; ary izay mety, aoka izy hisotro maimaimpoana amin'ny ranon'aina. \t Te Xelum Yàlla ak séetu Mbote mi ñu ngi naan: «Ñëwal.» Képp ku dégg wax jii, na ne: «Ñëwal.» Na képp ku mar, ñëw; ku bëgg, duyal ci ndoxum dund mi te doo fey dara."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Anefa milaza fahendrena amin'ny efa matanjaka izahay, fa tsy ny fahendren'izao tontolo izao, na ny an'ny mpanapaka izao tontolo izao, izay olona mihalevona; \t Moona am na xam-xam bu nuy yégal ñi mat, xam-xam bu bokkul ci àddina si, te njiiti àddina si xamuñu ko, ñoom ñi nar a wéy."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa io didy io dia nentin'ny ota namitaka sy nahafaty ahy. \t Ndaxte bàkkaar jaar na ci li Yàlla digle, ba nax ma, rey ma."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary hoy Izy taminy: Mitsangàna, mandehana; ny finoanao no efa nahavonjy anao. \t Noonu Yeesu ne ko: «Jógal dem; sa ngëm faj na la.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fantatro ny asanao sy ny fitiavanao sy ny finoanao sy ny fanompoanao ary ny faharetanao, ary ny asanao farany dia be noho ny voalohany. \t Xam naa say jëf, sa mbëggeel, sa ngëm, sag muñ ak ni nga farloo ci sa jaamu Yàlla. Xam naa say jëf yu mujj, ni ñu ëppe yu jëkk ya. i"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary lazaiko aminareo fa hampamoahina ny olona amin'ny andro fitsarana noho ny amin'ny teny foana rehetra izay ataony. \t Maa ngi leen di wax ne, keroog bés pénc, nit ñi dinañu làyyi ndax wax ju nekk ju amul njariñ, ju ñu mas a wax."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary rehefa tonga teo amin'ny tany atao hoe Ikarandoha izy, dia teo no namonoany an'i Jesosy sy ireo olon-dratsy ireo, ny anankiray teo ankavanany ary ny anankiray teo ankaviany. \t Bi xarekat ya agsee ba ca bérab, ba ñuy wooye Kaaŋu Bopp, ñu daaj fa Yeesu ca bant, daajaale ñaari defkati lu bon ya, kenn ca ndeyjooram, ka ca des ca càmmooñam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary satria terak'Andriamanitra isika, dia tsy mety raha ny fomban'Andriamanitra no ataontsika ho tahaka ny volamena, na volafotsy, na vato voasoratry ny fahaizana aman-tsain'olombelona. \t Kon nag, bu nu nekkee xeetu Yàlla, warunoo gëm ne, Yàlla mel na ni nataali wurus, xaalis mbaa doj yu nit defar ci xareñ mbaa xel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary ny rambony dia manala ny ampahatelon'ny kintana amin'ny lanitra ka manjera ireny ho amin'ny tany; ary ny dragona nijanona teo anatrehan'ilay vehivavy efa hiteraka mba handrapaka ny zanany, raha vao teraka; \t Geenam di laawaale ñetti cér yu ne benn ca biddiiwi asamaan, di leen sànni ci suuf. Ninkinànka ja taxaw ca kanamu jigéen jay matu, ngir lekk liir ba, bu juddoo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary amin'izany ianareo koa, ry rahalahiko, dia efa natao maty ny amin'ny lalàna noho ny tenan'i Kristy, mba ho vadin'ny hafa ianareo, dia Izay natsangana tamin'ny maty, mba hahavokarantsika ho an'Andriamanitra. \t Nii laa leen ko man a misaale, samay bokk; bi Kirist deeyee, dangeen a deeyandoo ak moom, te noonu yoonu Musaa wàcc leen. Léegi nag yéena ngi ànd ak keneen, maanaam Kirist mi dekki, ngir nu amal Yàlla njariñ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "izany no mahaloto ny olona; fa ny mihinana amin'ny tanana tsy misasa tsy mba mahaloto ny olona. \t Yooyu ñooy indil nit sobe, waaye lekk ak loxo yoo raxasul du tax nit am sobe.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Aza ataonareo fa Izaho no hiampanga anareo amin'ny Ray; misy ny mpiampanga anareo, dia Mosesy izay itokianareo. \t «Buleen xalaat ne, maa leen di jiiñ dara ci sama kanamu Baay. Musaa, mi ngeen yaakaar, moo leen di booleek moom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Jesosy namaly azy hoe: Lazaiko aminareo marina dia marina tokoa fa izay rehetra manota dia andevon'ny ota. \t Yeesu ne leen: «Ci dëgg-dëgg maa ngi leen koy wax, képp kuy bàkkaar, jaamu bàkkaar la."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "dia nody izy ka nipetraka teo anatin'ny kalesiny ary namaky teny tao amin'Isaia mpaminany \t mu toog ci watiiram, di jàng téereb yonent Yàlla Esayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Aoka ny olona rehetra samy hanaiky ny fahefana lehibe. Fa tsy misy fahefana afa-tsy izay avy amin'Andriamanitra; fa izay misy dia voatendrin'Andriamanitra. \t Gannaaw loolu na nit ku nekk déggal ñi yore baat ci kanamam; ndaxte amul njiit lu fi Yàlla sampul. Njiit yépp nag Yàlla moo leen fi teg."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Jesosy namaly azy hoe: Hianao tsy manana fahefana amiko akory, raha tsy nomena anao avy any ambony; koa izay nanolotra Ahy taminao no manan-keloka bebe kokoa. \t Yeesu tontu ko ne: «Amuloo benn sañ-sañ ci man su dul bi la Yàlla jox. Looloo tax ba ki ma jébbal ci say loxo am na bàkkaar, bi gën a réy.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Nefa lazaiko aminareo: Efa tonga sahady Elia; nefa ny olona tsy nahafantatra azy, fa nanao izay sitraky ny fony taminy. Dia tahaka izany koa no hampiaretany ny Zanak'olona. \t Teewul maa ngi leen di wax ne, Iliyas ñëw na te xàmmiwuñu ko, waaye def nañu ko la leen neex. Noonu it dañoo nar a sonal léegi Doomu nit ki.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "mitoetra ao amin'i Simona mpandon-koditra izy, eo amoron-dranomasina ny tranony. \t Mu nga dal fa Simoŋ wullikat, bi këram nekk ci wetu géej.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa Izaho kosa milaza aminareo hoe: Izay rehetra misaotra ny vadiny afa-tsy noho ny fijangajangana ihany dia mampijangajanga azy; ary na zovy na zovy no manambady izay voasaotra, dia mijangajanga. \t Waaye man maa ngi leen di wax ne, ku fase sa jabar te du ci njaaloo, yaa koy tegtal yoonu njaaloo. Te it ku takk jigéen ju ñu fase, njaaloo nga."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "ary mandany ny tranon'ny mpitondratena sy manao vavaka lavareny mba ho fiolahana; ireo dia hahazo fahamelohana mafimafy kokoa. \t Ñu ngi lekk alalu jigéen ñi seen jëkkër faatu, di ñaan Yàlla ay ñaani ngistal yu gudd. Seen mbugal dina gën a tar.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Amin'izany andro izany izay eo an-tampon-trano, ary ny entany ao an-trano, dia aoka tsy hidina haka izany; ary toy izany koa izay any an-tsaha, aoka tsy hiverina amin'izay efa nilaozany izy. \t «Ca bés boobee ku nekk ca kaw kër ga te ay bagaasam nekk ca biir, bumu wàcc jëli leen. Te it ku nekk ca tool ya, bu mu ñibbi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary rehefa ren'i Elizabeta ny fiarahaban'i Maria, dia nibitaka ny zaza tao an-kibony; ary nofenoina ny Fanahy Masina Elizabeta,[Na: niantsambotra] \t Naka la Elisabet dégg Maryaama di nuyoo, doomam daldi yengatu ci biiram. Noonu Xelum Yàlla mu Sell mi daldi solu Elisabet."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa tsy misy takona izay tsy ho hita, na miafina izay tsy haseho. \t Amul dara luy kumpa lu ñu warul a siiwal, mbaa mu làqu te warul ne fàŋŋ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Efa nitsoka sodina taminareo izahay, nefa tsy nandihy ianareo, efa nanao feo fisaonana izahay, nefa tsy niteha-tratra ianareo. \t ne leen:“Liital nanu leen ak toxoro, te fecculeen,woyal nanu leen woyi dëj, te jooyuleen.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary izay mahatoky amin'ny kely indrindra dia mahatoky koa amin'ny be; ary izay tsy marina amin'ny kely indrindra dia tsy marina koa amin'ny be. \t Nit ku maandu ci yëf yu néew, dina maandu itam ci yu bare. Ku jubadi ci yëf yu néew, du jub ci yu bare."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary Petera, feno ny Fanahy Masina, dia nanao taminy hoe: Ry mpanapaka ny vahoaka sy loholona, \t Ci kaw loolu Piyeer daldi fees ak Xel mu Sell mi, ne leen: «Yéen kilifay xeet wi ak njiit yi,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Dia talanjona indrindra ny olona ka nanao hoe: Tsara ny nanaovany ny zavatra rehetra; fa sady mampahalady ny marenina Izy no mampiteny ny moana. \t Ñu waaru lool naan: «Lépp lu mu def, lu yéeme la. May na sax tëx yi ñuy dégg, ak luu yi ñuy wax.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "[Ny nifandiran'ny sasany ny amin'ny famorana, sy ny nataon'ny Apostoly sy ny loholona tany Jerosalema tamin'izany] Ary ny olona sasany izay nidina avy tany Jodia nampianatra ny rahalahy hoe: Raha tsy forana araka ny fanaon'i Mosesy ianareo, dia tsy azo vonjena. \t Amoon na bés ay nit jóge diiwaanu Yude, ñuy jàngal bokk yi ne leen: «Ku xaraful, ni ko aaday Musaa santaanee, doo man a mucc.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Aza mamono ny Fanahy. \t Buleen fey taalu Xelum Yàlla,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary hoy Izy taminy: Nahoana no saro-tahotra ianareo? Tsy mbola manam-pinoana va ianareo?Ary natahotra indrindra izy ireo ka niresaka hoe: Iza moa Ity, fa ny rivotra sy ny ranomasina aza manaiky Azy? \t Yeesu ne taalibe ya: «Lu tax ngeen tiit? Ndax gëmaguleen?»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "hataontsika ahoana no fandositra, raha tsy mitandrina izao famonjena lehibe izao isika? dia ilay nampilazaina ny Tompo tamin'ny voalohany, ary nohamafin'izay nandre tamintsika kosa, \t Kon nun ñi dégg mucc gu mag gi, bu nu ko sàgganee, nan lanuy man a rëcce mbugalu Yàlla? Boroom bi moo xamle woon mucc googu ca njàlbéen ga, te gannaaw gi, ñi ko dégg, ñoo nu ko wóoralal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary amin'izany ny fanjakan'ny lanitra dia ho tahaka ny virijina folo, izay nitondra ny fanalany ka nivoaka hitsena ny mpampakatra.[Na: fanilony] \t «Booba nguuru Yàlla Aji Kawe ji dina mel ni fukki janq, ñu fab seeni làmp, génn, gatanduji boroom séet ba."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa ilay mpanompo izay mahalala ny sitrapon'ny tompony ihany ka tsy miomana na manao izay sitraky ny fony dia hokapohina be. \t «Surga bi xam bëgg-bëggu njaatigeem, te waajul mbaa mu takku def ko, dinañu ko dóor dóor yu metti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary Izy nihataka taminy tokony ho indray mitora-bato, dia nandohalika ka nivavaka hoe: \t Noonu mu dand leen, ba fu aw saan man a tollu, daldi sukk di ñaan ne:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "ary raha angatahany atody, no hanome azy maingoka? \t Walla mu ñaan la nen, nga jox ko jiit?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "dia ny zava-miafina ny amin'ny kintana fito izay efa hitanao teny an-tanako ankavanana sy ny fanaovan-jiro volamena fito. Ny kintana fito dia ny anjelin'ny fiangonana fito: ary ny fanaovan-jiro fito dia fiangonana fito. [ Gr. eklesia] \t Juróom-ñaari biddiiw yi nga gis ci sama loxol ndeyjoor, ak juróom-ñaari làmpi diwlin yu wurus yi, ay mbóoti Yàlla lañu te lii lañuy tekki: biddiiw yi ñoo di malaakay juróom-ñaari mboolooy ñi gëm; juróom-ñaari làmp yi ñoo di juróom-ñaari mbooloo yi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary raha mbola nanatona izy, dia nampihinjitrinjitra sy nampifanintontsintona azy ny demonia. Ary Jesosy niteny mafy ny fanahy maloto ka nahasitrana ny zazalahy; dia natolony tamin-drainy indray izy. \t Bi xale biy agsi, rab wi di ko daaneel ci suuf, muy say. Waaye Yeesu daldi gëdd rab wa, wéral xale ba, daldi ko delloo baayam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Aoka ny olona rehetra samy hanao araka izay inian'ny fony avy, tsy amin'ny alahelo, na amin'ny faneriterena; fa ny mpanome amin'ny fifaliana no tian'Andriamanitra (Oha. 22. 8, LXX.). \t Kon na ku nekk joxe, ni mu ko nase ci xolam, te bañ cee am réccu walla sañul-bañ, ndaxte kiy joxe ak mbég moo neex Boroom bi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "dia nankao amin'ny lohan'ny mpisorona sy ny lehiben'ny mpiambina izy ka niresaka taminy ny amin'izay hamadihany an'i Jesosy amin'ireo. \t Noonu Yudaa dem waxtaani ak saraxalekat yu mag ya ak kilifay wottukati kër Yàlla ga, ba xam nan la leen di jébbale Yeesu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary hoy ilay zandriny tamin-drainy: Raiko, omeo ahy ny anjara-fananana tokony ho ahy. Dia nozarainy tamin'izy mirahalahy ny fananany. \t Benn bés caat ma ne baay ba: “Baay, damaa bëggoon, nga jox ma li may war a féetewoo ci ndono li.” Noonu baay ba daldi leen séddale alalam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary tamin'izany ny Fariseo dia nifampilaza hoe: Hitanareo fa tsy mahefa na inona na inona akory ianareo; indro, efa lasa manaraka Azy avokoa izao tontolo izao. \t Farisen yi nag di waxante naan: «Gis ngeen, mënuleen ci dara; ñépp a ngi koy topp!»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Mitsangàna, andeha isika; indro fa efa akaiky ilay mamadika Ahy. \t Jógleen nu dem; xool-leen, ki may wor a ngi nii, di ñëw.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary nilaza zavatra maro taminy tamin'ny fanoharana Izy ka nanao hoe: Indro, nivoaka ny mpamafy mba hamafy; \t Noonu Yeesu dégtal leen lu bare ciy léeb ne leen: «Dafa amoon beykat bu demoon jiyi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Raha araka ny fanaon'olona no niadiako tamin'ny bibi-dia tany Efesosy, inona no soa azoko amin'izany? Raha tsy hatsangana ny maty, dia aoka isika hihinana sy hisotro, fa rahampitso dia ho faty (Isa. 22. 13). [ Na: inona no soa azoko, raha tsy atsangana ny maty? Aoka isika hihinana] \t Su fekkee ne ci ni ñu ko waxe, xeex naa ca dëkku Efes ak rabi àll, kon ban njariñ la may amal? Su néew yi dul woon dekki, am na lu ci léeb wax:«Nanu lekk di naan, ndaxte ëllëg dinanu dee.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Dia hoy Izy: Hianareo no navela hahalala ny zava-miafina ny amin'ny fanjakan'Andriamanitra; fa amin'ny olon-kafa dia fanoharana no atao, mba hijery izy, fa tsy hahita, ary hahare, fa tsy hahafantatra (Isa. 6. 9). \t Mu tontu ne leen: «May nañu leen, ngeen xam mbóoti nguuru Yàlla, waaye ñi ci des, dama leen di wax ci ay léeb. Noonu la, ngir:“Ñuy xool te duñu man a gis,di dégg te duñu man a xam.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary efa mby teo ampovoan'ny ranomasina ny sambokely tamin'izay, dia natopatopan'ny alon-drano izy, fa notohain'ny rivotra. \t Bi mu fa nekkee nag, gaal ga sore na tefes ga, te duus ya di ko yengal bu metti, ndax ngelaw la leen soflu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary raha mbola teo amin'ny fisakafoana hariva, ary Jodasy Iskariota, zanak'i Simona, efa nomen'ny devoly saina rahateo mba hamadika Azy, \t Yeesu ak taalibe yaa ngi doon reer. Fekk na booba Seytaane xiirtal Yudaa, doomu Simoŋ Iskariyo, ngir mu wori Yeesu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Izy no endrik'Andriamanitra tsy hita, ny Lahimatoa talohan'izao zavatra ary rehetra izao; \t Doom jooju moo di melokaanu Yàlla, ji kenn gisul. Mooy taaw bi, ki gën a màgg lépp luy mbindeef."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary raha te-hiditra ho any amin'ny olona Paoly, dia tsy navelan'ny mpianatra. \t Pool nag bëgg a dugg ca mbooloo ma, waaye taalibe ya nanguwuñu ko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "dia hoy izy: Hihaino tsara ny teninao aho, rehefa tongay ny mpiampanga anao. Dia nasainy nambenana tao an-dapan'i Heroda izy. [ Gr. pretoria] \t mu ne ko: «Kon bu ñi la kalaame ñëwee, dinga layoo.» Mu santaane nag, ñu denc ko ca kër buur ba Erodd."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary hoy Jesosy: Iza moa no nanendry Ahy? Ary rehefa samy nandà izy rehetra, dia hoy Petera sy ny namany: Tompoko, ny vahoaka betsaka mifanety ka manizina Anao. \t Yeesu laaj nit ña ne: «Ana ku ma laal?» Ku nekk di miim. Noonu Piyeer ne ko: «Kilifa gi, nit ñépp a ngi lay wër, di la tanc wet gu nekk.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary rehefa afaka hateloana, dia hitany teo an-kianjan'ny tempoly Izy nipetraka teo afovoan'ny mpampianatra ka nihaino sady nanontany azy. \t Ca gannaaw ëllëg sa ñu fekk ko ca kër Yàlla ga, mu toog ci jàngalekati Yawut yi, di déglu ak di laajte."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary rehefa natao batisa ravehivavy mbamin'ny ankohonany, dia nangataka izy nanao hoe: Raha ataonareo ho mahatoky amin'ny Tompo aho, dia midìra ao an-tranoko ka mitoera ao. Dia nanery anay izy. \t Ci kaw loolu ñu sóob ko ci ndox, moom ak waa këram, ba noppi mu ñaan nu ne: «Bu ngeen ma jàppee ni ku takku ci Boroom bi, ganesileen ma ci sama kër.» Te mu di nu ci xiir."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Izay efa hitako tamin'ny Ray no lazaiko, ary ianareo kosa manao izay renareo tamin'ny rainareo. \t Li ma sama Baay won laay wax; waaye yéen, li leen seen baay di wax ngeen di def.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa efa tonga mpiombona amin'i Kristy isika, raha mihazona mafy ny fiandohan'ny fahatokiantsika hatramin'ny farany; \t Am nanu wàll ci Kirist, su nu wéyee fii ba muj ga ci sunu kóolute, gi nu amoon ca njàlbéen ga."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa ny sasany nihomehy ka nanao hoe: Leon-divay mamy ireo. \t Waaye ñenn ñi di leen ñaawal ne: «Waay! ñii dañoo màndi ak biiñ.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "[Ny firaisan'ny Kristiana amin'Andriamanitra, ary ny vavolombelona mampiseho sy mahamarina izany] Izay hatramin'ny voalohany, dia izay efa renay, izay efa hitan'ny masonay, izay efa nojerenay sady efa notsapain'ny tananay, dia ny amin'ny Teny Fiainana \t Nu ngi leen di bind ci mbirum Ki ñuy wax Kàddug dund, moom mi amoon ca njàlbéen ga; mi nu dégg te gis ko ak sunuy bët, mi nu xool te laal ko ak sunuy loxo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "ary raha tsy nahita ny faty izy, dia tonga ka nilaza fa efa nahita anjely niseho kosa, izay nilaza fa velona Izy. \t waaye fekkuñu fa néewam. Ñu dellusi, nettali nu ne, ay malaaka feeñu nañu leen, yégal leen ne, mi ngi dund."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "fa notononin'Andriamanitra hoe Mpisoronabe \"araka ny fanaon'i Melkizedeka.\" \t Fekk na Yàlla tudde ko saraxalekat bu mag ni ko Melkisedeg nekke."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "ny fahamarinana, satria mankany amin'ny Ray Aho, ka tsy mahita Ahy intsony ianareo; \t Ci mbiri sama njubte, dina leen yey ndaxte maa ngi dem ci Baay bi te dungeen ma gisati."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Raha izahay namafy izay zava-panahy ho anareo, dia zavatra lehibe va raha mba mijinja izay anananareo araka ny nofo kosa izahay? \t Nu ji ci yéen yëfi Xelum Yàlla, ba noppi góobe ci yéen yëfi àddina, ndax loolu dafa ëpp li nu war a séentu?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary raha Belzeboba no amoahako ny demonia, iza kosa no mba amoahan'ny zanakareo azy? ary noho izany dia izy ihany no ho mpitsara anareo. \t Te it bu fekkee ne man damay dàq ay rab ci kàttanu Beelsebul, seeni taalibe nag, ci gan kàttan lañu leen di dàqe? Kon ñoo leen di àtte."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Mankanesa amin'iroa vohitra tandrifinareo iroa, ary miaraka amin'izay dia hahita boriky mifatotra sy ny zanany eo aminy ianareo; vahao izy, dia ento etỳ amiko. \t ne leen: «Demleen ci dëkk bi ci seen kanam. Bu ngeen eggee, dingeen gis mbaam mu ñu yeew ak cumburam; yiwileen leen, indil ma leen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "fa ny filazantsaranay tsy tonga teo aminareo tamin'ny teny ihany, fa tamin'ny hery koa sy ny Fanahy Masina ary ny fahatokiana be, araka ny ahafantaranareo izay toetry ny fitondran-tenanay teo aminareo noho ny aminareo. \t ndaxte xebaar bu baax, bi nu leen doon yégal, yemul woon ci ay wax rekk, waaye àndoon na ak kàttan ak Xel mu Sell mi ak kóolute gu mag. Xam ngeen sunu taxawaay ci seen biir ngir seen njariñ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ho amin'ny fanahinareo anie, ry rahalahy, ny fahasoavan'i Jesosy Kristy Tompontsika. Amena. \t Bokk yi, na yiwu Yeesu Kirist sunu Boroom ànd ak seen xel. Amiin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary avy fanintelony Izy, dia nanao taminy hoe: Matoria ary ankehitriny, ka mialà sasatra ianareo. Aoka izay; efa tonga ny ora; indro, ny Zanak'olona hatolotra ao an-tànan'ny mpanota. \t Ñetteelu yoon mu dellusi ci ñoom ne leen: «Yéena ngi nelaw tey noppalu ba tey! Jeex na. Waxtu wi jot na; ñu ngi wor Doomu nit ki ci loxoy bàkkaarkat yi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa Andriamanitra nanidy azy rehetra tamin'ny tsi-fanekena, mba hamindrany fo amin'izy rehetra. \t Kon Yàlla tëj na ñépp ci ngëmadi, ngir man a yërëm ñépp."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Aza mety hofitahin'olona akory ianareo; fa tsy ho avy izany, raha tsy efa tonga aloha ny fihemorana, ka hiseho ilay lehilahin'ota, dia ilay zanaky ny fahaverezana, \t Bu leen kenn nax ci benn fànn, ndaxte balaa booba, fàww Xiiroo bu mag bi ak Yàlla am, te Nitu ñaawteef ki feeñ, moom aji alku ji."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary nisy jamba sy mandringa nanatona Azy teo an-kianjan'ny tempoly, dia nahasitrana azy Izy. \t Noonu ay gumba ak ay lafañ ñëw ci moom ca kër Yàlla ga, mu faj leen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary raha hitan'i Jesosy fa namaly tamim-pahendrena izy, dia hoy Izy taminy: Tsy lavitra ny fanjakan'Andriamanitra ianao. Ary tsy nisy sahy nanontany Azy intsony. \t Bi Yeesu gisee nag ne, tontu na ak xel, mu ne ko: «Sorewuloo nguuru Yàlla.» Bi mu waxee loolu, kenn ñemeetu ko laaj dara."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Dia nikarapoka teo anoloan'ny tongony niaraka tamin'izay koa izy, ka afaka ny ainy; ary raha niditra ny zatovo, dia hitany fa maty, ary nentiny nivoaka ka naleviny teo anilan'ny lahy. \t Ca saa sa mu daanu ciy tànkam dee. Bi waxambaane ya agsee nag, ñu fekk ko, mu faatu; ñu yóbbu ko, def ko ci wetu jëkkëram."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa maro no antsoina, nefa vitsy no fidina. \t Ndaxte ñi ñu woo bare nañu, waaye ñi ñu tànn barewul.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Hianareo no sakaizako, raha manao araka izay andidiako anareo. \t Samay xarit ngeen, ci kaw ngeen def li ma santaane."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa Andriamanitra efa nametraka izay rehetra momba ny tena, samy ho eo amin'ny tena araka ny sitrapony. \t Waaye Yàlla dafa riime céri yaram wi, def bu ci nekk fa mu ko soobe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary rehefa niteny izany Izy, dia nandeha nialoha hiakatra ho any Jerosalema. \t Bi mu waxee loolu ba noppi, Yeesu dafa daldi jiitu, jëm Yerusalem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa raha ren'ny Jiosy tany Tesalonika fa Paoly nitory ny tenin'Andriamanitra tany Beria, dia nankany izy ka nampikotrana sy nampitabataba ny vahoaka. \t Waaye bi Yawuti Tesalonig déggee ne, Pool mu ngi yégle kàddug Yàlla ci Bere it, ñu daldi fay dikk, di jógloo ak a jaxase mbooloo ma."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "[Ary raha naharitra nanontany Azy ireo, dia nitraka Izy ka nanao taminy hoe: Izay tsy nanota eo aminareo no aoka hitora-bato azy voalohany] \t Bi laaj ya baree, mu siggi ne leen: «Ku musul a def bàkkaar ci yéen, na ko jëkk a sànniy xeer.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa ny amin'ny nahafatesany, dia maty ny amin'ny ota indray mandeha Izy; fa ny amin'ny ahavelomany kosa, dia velona ho an'Andriamanitra Izy. \t Dee na benn yoon, ba bàkkaar mënul ci moom dara; te mi ngi dund léegi, di ànd ak Yàlla ba fàww."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary mandehana faingana, ka lazao amin'ny mpianany fa efa nitsangana tamin'ny maty Izy; ary, indro, mialoha anareo ho any Galilia Izy; any no hahitanareo Azy; indro, efa nilaza taminareo aho. \t te ngeen dem bu gaaw, wax ay taalibeem ne, dekki na te jiituji na leen Galile; foofa ngeen koy gise. Lii laa leen wax.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary ny ranomasina dia namoaka ny maty tao anatiny; ary ny fahafatesana sy ny fiainan-tsi-hita namoaka ny maty tao aminy; dia samy notsaraina araka ny asany izy. [ Gr. Hadesy] \t Noonu géej gëq néew, yi nekkoon ci moom; dee ak barsàq delloo néew, ya ñu yoroon. Ñu àtte ñépp ci seeni jëf."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary raha niditra tao amin'ny vohitra anankiray Izy, dia nisy boka folo lahy nifanena taminy, izay nijanona teny lavitra eny. \t Bi muy jub benn dëkk, fukki gaana ñëw, dogale ko. Ñu taxaw dand ko, di wax ca kaw naan:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary hoy Jesosy taminy: Fa ianareo kosa manao Ahy ho iza? \t Noonu Yeesu ne leen: «Waaye yéen, ku ngeen may teg?»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Misaotra an'Andriamanitra aho, Izay tompoiko araka ny nataon'ny razako amin'ny fieritreretana madio, fa tsy manam-pitsaharana akory ny fahatsiarovako anao amin'ny fivavahako andro aman'alina; \t Fu ma tollu maa ngi lay boole ci samay ñaan, di ci sant Yàlla, mi may jaamu ci xel mu dal, ni ko samay maam daan defe. Guddi ak bëccëg, bu sama xel demee ci say rangooñ,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa raha tarihin'ny Fanahy ianareo, dia tsy mba ambanin'ny lalàna. \t Waaye bu ngeen toppee Xelum Yàlla, nekkatuleen ci kilifteefu yoon wi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa namaly izy ka nanao hoe: Tsy handeha aho; nefa nony afaka izany, dia nanenina izy ka nandeha ihany. \t Taaw ba tontu ko ne: “Maa ngi dem baay,” waaye demu ca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary nony niverina indray Izy, dia nahita azy matory, fa efa nilondolondo ny masony, ka tsy hitany izay havaliny Azy. \t dellusiwaat, fekk leen ñuy nelaw, ndaxte seeni bët dañoo diis. Xamuñu lu ñu koy tontoo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Dia namory ny lohan'ny mpisorona rehetra sy ny mpanora-dalàna tamin'ny vahoaka izy ka nanontany ary hoe: Aiza mba no hahaterahan'i Kristy? \t Mu woolu nag saraxalekat yu mag yépp ak xutbakati xeet wa, laaj leen fu Almasi bi, maanaam Kirist, war a juddoo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary nahita azy izay rehetra nonina tany Lyda sy Sarôna, ka dia niverina ho amin'ny Tompo. \t Bi ko waa diiwaani Lidd ak Saron gépp gisee, ñu daldi woññiku ci Boroom bi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Dia hoy ireo: Kornelio kapiteny, lehilahy marina sady matahotra an'Andriamanitra ka tsara laza amin'ny firenen'ny Jiosy rehetra, dia efa notoroan'anjely masina hevitra hampaka anao ho any an-tranony sy hihaino teny avy aminao. \t Ñu tontu ko: «Korney, njiitu xare ba, nit ku jub la te ragal Yàlla, ba am seede su rafet ci bànni Israyil gépp. Malaaka mu sell nag sant na ko, mu woolu la ci këram te déglu li ngay wax.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "ary ilay ao an-trano kosa hamaly ka hanao hoe: Aza manahirana ahy; fa efa mihidy ny varavarana izao, ary ny zanako mandry eto am-pandriana eto amiko; tsy afaka hifoha hanome anao aho? \t «Waaye kooku nekk ci biir néegam, dina ko tontu: “Bu ma lakkal, tëj naa bunt bi ba noppi te tëdd, man ak sama njaboot; mënumaa jóg di la jox dara.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary raha nifanizina taminy ny vahoaka mba hihaino ny tenin'Andriamanitra, dia nijanona teo amoron'ny Farihin'i Genesareta Jesosy; \t Benn bés Yeesu taxaw ca tefesu dexu Senesaret. Mbooloo ma wër ko, di buuxante ngir déglu kàddug Yàlla."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary tsy misy olona manisy divay vaovao ao anaty siny hoditra tonta. fa raha izany, ny divay dia hahatriatra ny siny hoditra, ka dia samy ho very foana ny divay sy ny siny hoditra; fa divay vaovao no ho ao anaty siny hoditra vaovao. \t Te kenn du def biiñ bu bees ci mbuusi der yu màggat. Lu ko moy, biiñ bi day toj mbuus yi, ba mbuus yi yàqu, ak biiñ bi tuuru. Waaye biiñ bu bees, ci mbuus yu bees lañu koy def.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "[Ny nandehanan'i Petera nitety tany, sy ny nananganany an'i Dorkasy tamin'ny maty] Ary raha nandeha nitety ny tany rehetra Petera, dia nidina ho any amin'ny olona masina nonina tany Lyda koa. \t Piyeer nag di wër, di jaar fu nekk, tey dem ci gaayi Yàlla yi dëkk Lidd,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Tsy hilaza zavatra maro aminareo intsony Aho; fa avy ny andrianan'izao tontolo izao, nefa tsy manana na inona na inona ato amiko izy.Fa mba ho fantatr'izao tontolo izao fa tiako ny Ray, ary araka izay nandidian'ny Ray Ahy, dia izany no hataoko. Mitsangàna, andeha isika hiala eto. \t Lu weesu tey duma amati jotu waxtaan ak yéen, ndaxte malaaka mu bon mi jiite àddina saa ngi ñëw. Kooku manalu ma dara."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Dia niely teny Jodia rehetra sy teny amin'ny tany manodidina rehetra ny lazan'i Jesosy ny amin'izany zavatra izany. \t La ñu wax ci mbiri Yeesu daldi siiw ca réewu Yawut ya ak la ko wër yépp."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "koa nony hitan'ny vahoaka fa tsy teo Jesosy, na ny mpianany, dia niondrana an-tsambokely izy ka nankany Kapernaomy hitady an'i Jesosy. \t Bi mbooloo ma gisee ne, Yeesu walla taalibe ya kenn nekkatu fa, ñu dugg ca gaal yooyu, dem seeti ko Kapernawum."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary izy ireo niverina tany Jerosalema, rehefa avy teo amin'ny tendrombohitra atao hoe Oliva, izay akaikin'i Jerosalema (araka izay mety haleha amin'ny Sabata). \t Bi loolu amee ñu jóge ca tund, woowu ñuy wax tundu Oliw ya, te mu dend ak Yerusalem lu tollu ak kilomet, ñu daldi dellu Yerusalem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary ny vahoaka niara-nitsangana hamely azy; ary ireo governora nanaisotra ny lambany, ka nasainy nokapohina tamin'ny hazo izy. \t Mbooloo ma it ànd ci, dal ci seen kaw; àttekat ya nag summilu seeni yére, santaane ñu dóor leen ay yar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa efa voalazan'ny avy amin'ny ankohonan'i Kloa tamiko ny amin'ny toetrareo, ry rahalahiko, fa misy fifampiandaniana eo aminareo. \t Ndaxte bokk yi, waa kër Kelowe xamal nañu ma ne, dangeen di xuloo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary namepetra azy mafy Jesosy, dia nampandeha azy niaraka tamin'izay \t Noonu Yeesu yebal ko, dénk ko bu wér naan:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ataovy ny zavatra rehetra amin'ny tsi-fimonomononana sy ny tsi-fisalasalana, \t Lépp lu ngeen di def nag, buleen ci boole xultu mbaa xuloo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary ny fahadimy nampidina ny tao an-doviany tamin'ny seza fiandrianan'ilay bibi-dia; dia tonga maizina ny fanjakany, ary ny olona nitsakotsako ny lelany noho ny fanaintainana, \t Juróomeelu malaaka ma tuur ndabam ci kaw gàngunem rab wa. Noonu lëndëm muur nguuram. Nit ñi di màtt seeni làmmiñ ndax metit,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary Jesosy tsy nandeha niharihary teny amin'ny Jiosy intsony; fa niala teo Izy nankany amin'ny tany akaikin'ny efitra, ho any an-tanàna atao hoe Efraima, ary nitoetra tany Izy mbamin'ny mpianatra. \t Taxoon na ba Yeesu dootul doxantu ci biir Yawut ya. Noonu mu dem ca gox bu jege màndiŋ ma, ca dëkku Efrayim. Foofa nag la toog ak ay taalibeem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary izay mahita Ahy dia mahita Izay naniraka Ahy. \t Ku ma gis, gis nga ki ma yónni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary dia hatolony ho amin'ny fahoriana ianareo ka hovonoiny; ary ho halan'ny firenena rehetra ianareo noho ny anarako. \t Bu boobaa dees na leen jébbale, metital leen, rey leen; te xeet yépp dinañu leen bañ ndax sama tur."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary ny sasany tamin'ny Sadoseo, izay milaza fa tsy misy fitsanganan'ny maty, dia nanatona ka nanontany Azy hoe: \t Noonu ay nit, ñu bokk ci Sadusen yi, ñëw ci moom. Sadusen yi nag ñoom weddi nañu ndekkite li. Noonu ñu laaj ko ne:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "sady tsy mba tompoin'ny tànan'olona toa mila zavatra, fa Izy ihany no manome izao rehetra izao aina sy fofon'aina ary ny zavatra rehetra; \t Du jariñu it ci loxoy nit, mel ni dafa soxla dara, ndax moom mooy jox ñépp bakkan ak ruu ak lépp."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary ianao, ry zaza, dia hatao hoe mpaminanin'ny Avo Indrindra; Fa hialoha eo anatrehan'ny Tompo ianao hamboatra ny lalany. \t Yaw nag doom, dinañu lay wooye yonentu Aji Kawe ji,ndaxte dinga jiitu, di yégle ñëwu Boroom bi,di ko xàllal yoon wi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Izao no fitiavana: tsy ny nitiavantsika an'Andriamanitra fa ny nitiavany antsika, ka nirahiny ny Zanany ho avotra'noho ny fahotantsika. \t Lii mooy mbëggeel, du sunu mbëggeel ci Yàlla, waaye mbëggeelam ci nun, ba mu yónni Doomam, mu joxe bakkanam, ngir dindi sunuy bàkkaar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "izay nohajambain'ny andriamanitr'izao tontolo izao, dia ny sain'ny tsy mino, mba tsy hiposahan'ny fahazavan'ny filazantsaran'ny voninahitr'i Kristy, Izay endrik'Andriamanitra. \t Ñoom la yàllay jamono ji gëlëmal seen xel, ngir ñu bañ a gis leeru xebaar bu baax, biy wone ndamu Kirist, mi di melokaanu Yàlla."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Koa aoka isika hanatona ny seza fiandrianan'ny fahasoavana amin'ny fahasahiana, mba hahazoantsika famindram-po sy hahitantsika fahasoavana ho famonjena amin'izay andro mahory. [ Gr. tandrifin'izany] \t Kon nag nanu am kóolute ci jege jalu Yàlla bu yiw ba, ngir jot yërmandeem ak yiwam, ngir mu wallu nu fu soxla taxawe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "[Ny niaingan'i Paoly fanindroany hitety vohitra tany Asia Minora] Ary rehefa afaka andro vitsivitsy, dia hoy Paoly tamin'i Barnabasy: Andeha isika hiverina hamangy ny rahalahy any amin'ny tanàna rehetra izay efa nitoriantsika ny tenin'ny Tompo, hahitantsika izay toetrany. \t Gannaaw ay fan Pool ne Barnabas: «Nan dellu seeti bokk ya ca dëkk yépp, fu nu mas a yéglee kàddug Boroom bi, ba gis nu ñu def.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary ny rahalahy hanolotra ny rahalahiny mba ho faty, ary ny ray hanolotra ny zanany; ary ny zanaka hitsangana hanohitra ny rainy sy ny reniny ka hahafaty azy. \t «Mag dina joxe rakkam ci dee, baay joxe doomam; ay doom it dinañu jóg, bañ seeni waajur, di leen reylu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary tonga koa Nikodemosy (ilay nankao amin'i Jesosy nony alina tamin'ny voalohany) ka nitondra miora sy hazo manitra voaharoharo, tokony ho zato livatra. \t Nikodem itam ñëw, moom mi masoon a seeti Yeesu guddi. Mu indaale lu war a tollook fanweeri kiloy cuuraay lu ñu defare ndàbbi miir ak banti aloos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary nentin'ny Fanahy Masina niditra teo an-kianjan'ny tempoly izy; ary rehefa nampidirin'ny ray aman-dreniny Jesosy zaza mba hanaovany araka ny fomban'ny lalàna ny amin'ny zaza, \t Noonu Xelum Yàlla daldi yóbbu Simeyon ba ca kër Yàlla ga. Bi waajuri Yeesu indee xale ba, ngir sédde ko Yàlla, ni ko yoon wi santaanee,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary raha nivavaka tao amin'ny mangingina Jesosy, sady teo aminy ny mpianany, dia nanontany azy Izy ka nanao hoe: Ataon'ny olona ho iza moa Aho? \t Benn bés Yeesu beddeeku mbooloo ma, di ñaan; taalibe yi nekk ci wetam. Mu laaj leen ne: «Nit ñi, ku ñu wax ne moom laa?»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa Andriamanitra nanao teny fikasana tamin'i Abrahama ary satria tsy nisy lehibe noho ny tenany izay azony nianianana, dia nianiana tamin'ny tenany Izy \t Ibraayma bokk na ci ñoom. Bi ko Yàllay dig, mënul woon a giñ ci keneen ku ko gën a màgg, ba tax mu giñ ci boppam,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "ka nanao hoe: Inona moa no tianao hataoko aminao? Ary hoy izy: Tompoko, ny mba hampahiratina ny masoko. \t «Loo bëggoon ma defal la ko?» Mu ne ko: «Sang bi, damaa bëgg a gis.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Kanefa raha ny ho velona amin'ny nofo no hahavokaran'ny asako, dia tsy hitako izay hofidiko; \t Su ma Yàlla bàyyee ci àddina, sas wu am njariñ la ci man. Am naa xel ñaar, te xawma bi ci gën. Am naa yéeney jóge fi, fekki Kirist, te looloo gën fuuf,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary izao koa: \"Hianao, Jehovah ô, tany aloha no nanorenanao ny tany, Ary asan'ny tananao ny lanitra; \t Newaat na it:«Yaw Boroom bi,yaa sàkk àddina ca njàlbéen ga,defar asamaan yi ci sa loxoy bopp."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa na dia nampalahelo anareo tamin'ny epistily aza aho, dia tsy manenina intsony, na dia nanenina ihany aza teo; fa fantatro fa efa nampalahelo anareo izany epistily izany, kanefa vetivety ihany. \t Su fekkee ne sax, bataaxal bi ma leen bind dafa leen naqare, réccootuma ko. Ci lu jëkk réccu naa ko, ndaxte gis naa ne, bataaxal boobu teg na leen tiis, doonte sax ci diir bu néew."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa satria matimaty ianao ka tsy mafana na mangatsiaka, dia efa haloan'ny vavako ianao; \t waaye ndax li nga nugg, tàngoo seddoo, dinaa la yàbbi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "raha tenenina mafy, dia mamaly teny moramora kosa; atao toy ny faditr'izao tontolo izao izahay, dia faikan'ny olona rehetra, mandraka ankehitriny. \t Ku nu ñaawal, nu tontu la tont lu rafet. Fi mu ne noo mujj di mbalitu àddina, di ñu ñàkk njariñ ci lépp."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary talohan'ny andro firavoravoana tamin'ny Paska, satria fantatr'i Jesosy fa tonga ny fotoana hialany amin'izao tontolo izao ho any amin'ny Ray, ary efa tia ny Azy izay amin'izao tontolo izao Izy, dia tia azy hatramin'ny farany. \t Laata màggalu bésu Jéggi ba la woon. Yeesu xamoon na ne, waxtu wi mu war a génne àddina, dem ca wetu Baay ba, jot na. Ku bëgg ñoñam yi nekk ci àddina la, te bëgg na leen ba fa mbëggeel man a yem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "ary rehefa afaka izany, dia isika izay velona ka mbola mitoetra no hakarina hiaraka aminy ho eny amin'ny rahona hitsena ny Tompo any amin'ny habakabaka; dia ho any amin'ny Tompo mandrakariva isika.Koa dia mifampionòna ianareo amin'izany teny izany. \t gannaaw loolu nun ñiy dund te des fi, dinañu ne fëyy ak ñoom jëm ci niir yi, taseji ak Boroom bi ci jaww ji. Te noonu dinanu nekk ak Boroom bi ba fàww."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary ny fahenina nampidina ny tao an-doviany tamin'i Eofrata, ony lehibe; dia ritra ny ranony hanamboarana ny lalan'ireny mpanjaka avy any amin'ny fiposahan'ny masoandro. \t Juróom-benneelu malaaka ma sotti ndabam ci dex gu mag, gi ñuy wax Efraat, ndox ma daldi ŋiis, ngir waajal yoonu buuri penku, yiy ñëw."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa hoy Jesosy taminy: Izaho nahita an'i Satana latsaka avy tany an-danitra tahaka ny varatra. \t Yeesu ne leen: «Maa ngi doon séen Seytaane wàcce asamaan ni safaras melax."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa, indro, ho avy ny andro izay hilazany hoe: Sambatra ny momba sy ny kibo izay tsy niteraka ary ny nono izay tsy ninonoan-jaza. \t Ndaxte jamono dina ñëw, ju ñu naan: “Jigéen ñi musul a jur ak ñi musul a nàmpal, barkeel ngeen!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ahoana no hevitrareo ny amin'i Kristy? Zanak'iza moa Izy? Hoy izy taminy: Zanak'i Davida. \t «Lu ngeen xalaat ci Almasi bi; kan la nekk sëtam?» Ñu tontu ko: «Daawuda.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary rehefa tonga tao aminay izy, dia noraisiny ny fehin-kibon'i Paoly, ka namatorany ny tongotra aman-tànan'ny tenany, dia hoy izy; Izao no lazain'ny Fanahy Masina: Toy izao no hamatoran'ny Jiosy any Jerosalema ny lehilahy tompon'ity fehin-kibo ity, ka hatolony ho eo an-tànan'ny jentilisa izy. \t Mu ñëw ci nun, daldi yeew ay loxoom ak i tànkam ak laxasaayu Pool naan: «Nii la Xel mu Sell mi waxe: “Ki moom laxasaay gii, Yawut yi dinañu ko yeewe nii ca Yerusalem, jébbal ko ñi dul Yawut.”»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary hoy ny tompony taminy: Ny vavanao no hitsarako anao, ry mpanompo ratsy fanahy: fantatrao fa izaho dia olona mila voatsiary ka maka izay tsy napetrako, ary mijinja izay tsy nafafiko; \t Buur ba ne ko: “Ci say wax laa lay àtte, surga bu bon bi! Xamoon nga ne, nit ku néeg laa, di nangu lu ma dénkaanewul, te dajale lu ma jiwul."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary nisy vahoaka betsaka nanaraka Azy, dia nahasitrana azy teo Izy. \t Mbooloo mu bare topp ko, mu faj leen fa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Koa amin'izany, ry rahalahy malalako, dia miorena tsara, aza miova, ary mahefà be mandrakariva amin'ny asan'ny Tompo, satria fantatrareo fa tsy foana tsy akory ny fikelezanareo aina ao amin'ny Tompo. \t Kon nag sama bokk yi ma sopp, nangeen takku, sampu ba dëgër, te gën a sawar ci liggéeyu Boroom bi, xam ne seen liggéey, bi jëm ci Boroom bi, du neen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary nihinana avokoa izy rehetra, ka dia voky; ary nangoniny ny sombintsombiny sisa tsy lany, ka dia nahafeno harona roa ambin'ny folo. \t Noonu ñépp lekk ba suur. Te ñu dajale dammit ya ca des, mu nekk fukki pañe ak ñaar yu fees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "fa ho an'izay mitady ny ho an'ny tenany ihany kosa sady tsy manaraka ny marina, fa manaraka ny tsy marina, dia fahavinirana sy fahatezerana, \t Waaye ñi dëgër bopp, ba tanqamlu dëgg, di topp lu jubadi, seen pey mooy dooni merum Yàlla ak toroxte."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Hoy Jesosy taminy: Raha jamba ianareo, dia tsy ho nanan-keloka; nefa hoy ianareo ankehitriny: Mahiratra izahay; dia tsy afaka ny helokareo. \t Yeesu tontu leen ne: «Bu ngeen gumba woon, dungeen am bàkkaar, waaye fi ak yéena ngi naan: “Nu ngi gis,” ci bàkkaar ngeen di dëkk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary tamin'izany ora izany dia nisy horohorontany mafy, ka rava ny ampahafolon'ny tanàna, ary maty tamin'izany horohorontany izany ny olona fito arivo; ary raiki-tahotra ny olona sisa ka nanome voninahitra an'Andriamanitry ny lanitra. \t Ca saa sa am yengu-yengub suuf bu mag, te benn ci fukki xaaju dëkk ba daldi màbb. Juróom-ñaari junniy nit dee ci yengu-yengub suuf ba, te ña ca des tiit, daldi màggal Yàllay asamaan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "teo amin'ireo no nitondrantsika rehetra tena koa fahiny tamin'ny filan'ny nofontsika, ka nanaovantsika ny danin'ny nofo sy ny saina; ary araka ny toetsika dia zanaky ny fahatezerana toy ny sasany koa isika. \t Te nun it booba àndoon nanu ak ñoom ca seen dund ga, di topp sunu bakkan ciy wut bànneexi yaram ak coobarey xel. Noonu ci sunu bindu nit yeyoo nanu meru Yàlla, ni ña ca des."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary rehefa fantatr'i Paoly fa Sadoseo ny sasany, ary ny sasany kosa Fariseo, dia niantso teo amin'ny Synedriona izy ka nanao hoe: Ry rahalahy, izaho dia Fariseo, zanaky ny Fariseo; ny amin'ny fanantenana sy ny fitsanganan'ny maty no itsarana ahy. \t Naka noona Pool, mi xam ne, genn-wàllu kureel ga bokk nañu ci tariixab Sadusen ya, te ña ca des bokk ci tariixab Farisen ya, mu wax ci kaw ci biir géew ba ne: «Bokk yi, man Farisen laa, te Farisen moo ma jur; li tax ñu may àtte tey mooy sama yaakaar ci ne, ñi dee dinañu dekki.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary rehefa nifady hanina sy nivavaka ary nametra-tanana taminy izy, dia nandefa azy. \t Bi ñu ko déggee, ñu daldi woor ak a ñaan, teg leen ay loxo, ba noppi bàyyi leen ñu dem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary rehefa nalefany izy ireo, dia nidina nankany Antiokia; ary namory ny olona maro izy, dia natolony ilay epistily. \t Noonu ñu tàggoo, dem Ancos, ñu dajale mbooloo mi, jébbal leen bataaxal bi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa Satana niditra tao anatin'i Jodasy, ilay atao hoe Iskariota, anankiray tamin'ny roa ambin'ny folo lahy; \t Noonu Seytaane daldi solu Yudaa, mi ñuy wooye Iskariyo te mu bokkoon ca fukki taalibe ya ak ñaar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Hoy Jodasy (tsy Iskariota) taminy: Tompoko, nahoana no aminay ihany no hisehoanao, fa tsy amin'izao tontolo izao koa? \t Yudaa --du Yudaa Iskariyo de, beneen la woon — ne ko: «Boroom bi, lu xew, ba nga nar noo feeñu nun rekk, te doo feeñu àddina sépp?»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Efa renareo ny fitenenany ratsy; ahoana no hevitrareo? Dia nataon'izy rehetra fa miendrika ho faty Izy.[Gr. blasfemia, izahao Mat. 9.3] \t «Weddi na Yàlla, lu nu doyeeti seede? Lu ngeen ci xalaat?» Noonu ñépp teg ko dee."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Dia naniraka mpanompo anankiray koa izy; ary nokapohiny mafy koa iny sady nalany baraka ka nampandehaniny maina. \t Mu yónniwaat beneen surga, ñu dóor ko moom itam, toroxal ko, dàq ko, mu dellu ak loxoy neen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Raha hoy isika: Manana firaisana aminy isika, kanefa mandeha amin'ny maizina, dia mandainga isika ka tsy manao ny marina. \t Su nu waxee ne, bokk nanu ci moom, tey dox ci lëndëm, danuy fen ci sunuy wax ak sunuy jëf."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ny Zanak'olona dia mandeha tokoa araka izay nanoratana Azy, nefa lozan'izay olona hahazoana ny Zanak'olona hatolotra! tsara ho an'izany olona izany raha tsy ary akory. \t Doomu nit ki mu ngi dem, ni ñu ko waxe ci Mbind mi, waaye ki koy wor dina torox; bañoon a juddu moo gënoon ci moom.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa raha ny amiko, dia ataoko ho zavatra kely foana, na hotsarainareo aho, na hotsarain'olona fa ny tenako aza tsy mitsara ahy. [ Gr. andron'olona] \t Ngeen àtte ma walla ñeneen àtte ma, amaluma ko solo. Te man sax duma àtte sama bopp."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary nampitaitra ny olona sy ny loholona ary ny mpanora-dalàna izy, dia nankeo amin'i Stefana ka nisarika azy, dia nitondra azy ho eo amin'ny Synedriona; \t Noonu ñu jógloo nit ñi ak njiit yi ak xutbakat yi, ñu dal ci kawam, jàpp ko, yóbbu ko ca kureelu àttekat ya."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "ary niara-natsangany isika ka niara-napetrany any an-danitra ao amin'i Kristy Jesosy, \t Te dekkal na nu ak Kirist Yeesu, dëël nu ak moom ca bérab yu kawe ya."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Adala toy izany va ianareo? Rehefa nanomboka tamin'ny Fanahy ianareo, dia hahatanteraka amin'ny nofo va ankehitriny? \t Mbaa du nii ngeen ñàkke xel, ba tàmbalee ci Xelum Yàlla, ba noppi yaakaar a mate ci seen jëfi bopp?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Dia nandeha nanatona azy ny tany Jodia rehetra sy ny mponina rehetra tany Jerosalema, ka nataony batisa tao amin'ny ony Jordana ireny, rehefa niaiky ny fahotany. \t Kon waa diiwaanu Yude ñépp ak waa dëkku Yerusalem ñépp daldi génn jëm ci moom, di nangu seeni bàkkaar fi kanam ñépp, Yaxya sóob leen ca dexu Yurdan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary hoy izy: Tompoko, mino aho. Dia niankohoka teo anatrehany izy. \t Waa ja ne: «Boroom bi, gëm naa la.» Noonu mu jaamu Yeesu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Izy no torinay, ka samy anarinay sy ampianarinay amin'ny fahendrena rehetra ny olona rehetra, mba samy hatolotray ho tanteraka ao amin'i Kristy izy rehetra.Ary ny hahatanteraka izany no ikelezako aina koa sy iezahako fatratra araka ny fiàsan'ny herin'ilay miasa mahery ato anatiko. \t Moom Kirist lanuy yégle, di artu te di jàngal ku nekk, ànd ak xel mu mat, ngir jébbal Yàlla ku nekk ni ku mat ci Kirist."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Raha tsy izany, hanao ahoana izay atao batisa ny amin'ny maty? Raha tsy hatsangana mihitsy ny maty, nahoana ireny no atao batisa ny aminy? [ Na: nisolo] \t Su ndekkite amul, kon ñi ñu sóob ci ndox ngir ñi dee, lu mu leen di jariñ? Su dekki amul, kon lu tax ñu leen di sóob ngir ñi dee?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "dia naleviny tao amin'ny fasany vaovao izay efa nolavahany tamin'ny vatolampy; ary rehefa nanakodia vato lehibe ho eo amin'ny varavaran'ny fasana izy, dia lasa nandeha. \t dugal ko ca bàmmeel bu bees, ba mu yettaloon boppam ciw doj. Mu béraŋ doj wu mag ca buntu bàmmeel ba, dem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary manana ny teny faminaniana atao mafy orina kokoa isika; koa raha mandinika izany ianareo, dia manao tsara, fa toy ny jiro mahazava ao amin'ny fitoerana maizimaizina izany, mandra-pahazavan'ny andro, ka miposaka ao am-ponareo ny fitarik'andro; \t Noonu bir na ne, waxu yonent yi wér na, te war ngeen koo fonk; mi ngi mel ni làmp, buy leer ci bérab bu lëndëm, ba kera fajar di xar, te biddiiwub njël bi feq, leeral seeni xol."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary raha namafy izy, ny sasany dia voafafy teny amoron-dalana, dia avy ny vorona ka nandany izany. \t Bi muy saaw toolam nag, lenn ci pepp mi wadd ci kaw yoon wi, picc yi daldi ñëw, lekk ko lépp."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "[Ny amin'ny raharahan'ny mpitoriteny, sy ny mbola hizahan-toetra azy] Ary izaho, ry rahalahy, tsy nahazo niteny taminareo tahaka ny amin'izay araka ny Fanahy, fa tahaka ny amin'izay mbola nofo, dia tahaka izay mbola zaza ihany ao amin'i Kristy. \t Man nag bokk yi, mënuma woon a wax ak yéen ni ay nit ñuy déggal Xelum Yàlla, waaye waroon naa wax ak yéen ni ñuy topp seen nafsu, mel ni ay liir ci seen dund ci Kirist."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Saino ny zavatra any ambony, fa tsy ny zavatra etỳ an-tany. \t Fonkleen yëf ya ca kaw, te ngeen bañ a faale yi ci suuf,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary nandroaka azy hiala teo anoloan'ny fitsarana izy. \t Noonu mu dàq leen ca àttekaay ba."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "mba ho tsy manan-tsiny sady tsy misy fitaka ianareo, dia zanak'Andriamanitra tsy manana adidy eo amin'ny firenena meloka sy maditra, izay isehoanareo tahaka ny fanazavana eo amin'izao tontolo izao, \t Noonu dingeen am xol bu laab bu àndul ak ŋàññ, di guney Yàlla yu amul sikk ci biir jamono ju yàqu te rëb. Dangeen di leer ci seen biir ni weer ci àddina si,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary raha nahita Azy aho, dia lavo niankohoka tahaka ny maty teo anoloan'ny tongony. Fa Izy nanendry ahy tamin'ny tànany ankavanana ka nanao hoe: Aza matahotra; Izaho no Voalohany sy Farany, \t Naka laa ko gis, di daanu ci ay tànkam ni ku dee. Waaye mu teg loxol ndeyjooram ci sama kaw ne ma: «Bul ragal dara. Maay ki jëkk te maay mujj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Dia hoy ny anankiray taminy; Tompoko, moa vitsy va no hovonjena? Ary hoy Izy tamin'ny olona: \t Am ku ko ne: «Boroom bi, ndax ñiy mucc ñu néew lay doon?» Yeesu ne leen:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Izay mihaino anareo dia mihaino Ahy; ary izay mandà anareo dia mandà Ahy; ary izay mandà Ahy dia mandà Izay naniraka Ahy. \t «Ku leen déglu, déglu na ma; ku leen bañ, bañ na ma. Te ku ma bañ, bañ na ki ma yónni.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Dia niresaka ny mpianatra ka nanao hoe: Nisy olona nitondra zavatra hohaniny va re? \t Taalibe ya nag di laajante naan: «Ndax dafa am ku ko indil lekk?»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Avy tamin'ny firenen'i Asera roa arivo amby iray alina. Avy tamin'ny firenen'i Naftaly roa arivo amby iray alina. Avy tamin'ny firenen'i Manase roa arivo amby iray alina. \t fukki junni ak ñaar ci giiru Aser,fukki junni ak ñaar ci giiru Neftali,fukki junni ak ñaar ci giiru Manase,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary tsy nahita izy hateloana sady tsy nihinana na nisotro. \t Diirub ñetti fan gisul dara, lekkul, naanul."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary Izay mandinika ny fo no mahalala izay hevitry ny Fanahy, satria araka an'Andriamanitra ny fifonany ho an'ny olona masina. \t Te Yàlla, miy nattu xol yi, xam na xalaatu Xel mi, ndaxte tinu, gi muy tinul gaayi Yàlla yi, mengoo na ak coobareg Yàlla."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary rehefa nandre izany izy, dia niditra maraina koa teo an-kianjan'ny tempoly ka nampianatra. Ary rehefa tonga ny mpisoronabe sy ny namany, dia nampiangona ny Synedriona sy ny loholona rehetra tamin'ny Zanak'isiraely izy ka naniraka nankao amin'ny tranomaizina haka ny Apostoly. \t Bi ñu déggee loolu, ñu dugg ca kër Yàlla ga ci suba teel, daldi waare. Bi ñu koy def, saraxalekat bu mag ba ak gàngooram ñëw, woolu kureelu àttekat ya, maanaam mbooloom njiiti bànni Israyil gépp; ñu yónnee, ngir jëli ndaw ya ca kaso ba."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa hisy firenena hitsangana hamely firenena, ary hisy fanjakana hitsangana hamely fanjakana; ary hisy horohorontany any amin'ny tany samy hafa, sady hisy mosary; izany no fiandohan'ny fahoriana.[Gr. faharariam-piterahana] \t Xeet dina jóg, xeex ak weneen xeet, réew xeex ak meneen réew. Te yengu-yenguy suuf dina am ciy bérab yu bare, ak ay xiif. Loolu lépp mooy ndoortel metit yi, mel ni jigéen juy matu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary nianiana taminy hoe izy: Na inona na inona hangatahinao amiko dia homeko anao na dia hatramin'ny antsasaky ny fanjakako aza. \t Mu boole ci ngiñ ne ko: «Loo ma man a laaj, dinaa la ko jox, ba ci genn-wàllu réew mi sax.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa Jesosy namaly ka nanao hoe: Aoka ihany na dia izao aza. Dia nanendry ny sofiny Izy ka nahasitrana azy. \t Waaye Yeesu daldi ne: «Bàyyileen.» Mu laal noppu waa ja, wéral ko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary hatolotry ny ray sy ny reny sy ny rahalahy ary ny havana aman-tsakaiza ianareo, koa ny sasany aminareo dia hovonoiny. \t Seeni waajur sax ak seeni doomi ndey, seeni bokk ak seeni xarit, dinañu leen jébbal àttekat yi, ba ñu rey ñenn ci yéen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary Mosesy dia mpanompo nahatoky tao amin'ny tranon'Andriamanitra rehetra, ho fanambarana izay zavatra mbola holazaina; \t Musaa moom ku takku la woon ci lépp lu jëm ci waa kër Yàlla. Waaye jawriñ rekk la woon, ngir seede li Yàlla waroon a yégle."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Aza gaga amin'izany; fa avy ny andro izay handrenesan'ny olona rehetra any am-pasana ny feony; \t «Bu leen ci dara jaaxal; ndaxte jamonoo ngi ñëw ju néew yépp, yi nekk ci seen bàmmeel, di dégg baatam tey génn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Tahaka ny voantsinapy izy, izay kely noho ny voa rehetra, raha vao afafy amin'ny tany; \t Dafa mel ni doomu fuddën, bi gën a tuuti ci jiwu yépp;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary nahoana izahay no manao vy very ny ainay mandrakariva? \t Te nun it lu tax fu nu tollu nu jaay sunu bakkan?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Amin'ny faharetanareo no hahatananareo ny ainareo. \t Seen muñ moo leen di musal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa namaly azy kosa aho hoe: Tsy fanaon'ny Romana ny manolotra olona, raha tsy mbola mifanatrika ny ampangaina sy ny mpiampanga, ka mahazo mandahatra hanala tsiny ny tenany ny amin'izay niampangan'ireo azy izy. \t Waaye ma tontu leen ne: “Jébbale nit, fekk jàkkaarloowul ak ñi koy jiiñ, ba man a làyyil boppam ci li ñu koy jiiñ, loolu dëppoowul ak aaday nguuru Room.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa hoy Petera: Tsy manana volafotsy na volamena aho, fa izay ananako no omeko anao: Amin'ny anaran'i Jesosy Kristy avy any Nazareta, mitsangantsangàna. \t Noonu Piyeer ne ko: «Awma xaalis, awma wurus, waaye li ma am, dinaa la ko jox: ci turu Yeesu Kirist mu Nasaret doxal!»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary amin'izany andro izany dia tsy hanontany Ahy na inona na inona ianareo; lazaiko aminareo marina dia marina tokoa fa na inona na inona hangatahinareo amin'ny Ray dia homeny anareo amin'ny anarako izany. \t Bés boobu dootuleen ma laaj dara. Ci dëgg-dëgg maa ngi leen koy wax, Baay bi dina leen may lu ngeen ko ñaan ci sama tur."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "ary ny sasany niaritra fanesoana sy kapoka mafy ary fatorana sy tranomaizina koa; \t Ñeneen ñi dékku nañu ay xas ak ay yar, ay jéng ak kaso yi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Tandremo mba tsy hisy hamaly ratsy olona; fa miezaha mandrakariva hitady izay tsara, na amin'ny namanareo na amin'ny olona rehetra. \t Saxleen ci baax ci seen biir ak ci ñépp, te bañ a feyantoo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary amin'izay dia haniraka ny anjely Izy, ary hanangona ny olom-boafidiny avy amin'ny vazan-tany efatra hatramin'ny faran'ny tany ka hatramin'ny faran'ny lanitra.[Gr. rivotra] \t Dina yónni ay malaakam, ñu dajale ñi mu tànn ci ñeenti xebla yi, fa àddina dale, ba fa asamaan yem.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Inona ary no tianareo? Ho avy aminareo mitondra tsorakazo va aho, sa amin'ny fitiavana sy ny fahalemem-panahy? \t Lu leen gënal? Ma ñëw ci yéen, yor ab yar, walla ma ànd ak mbëggeel, te lewet?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary, indro, nisy mpahay lalàna anankiray nitsangana ka naka fanahy an'i Jesosy hoe: Mpampianatra ô, inona no hataoko handovako fiainana mandrakizay? \t Noonu benn xutbakat daldi jóg, ngir fexee fiir Yeesu ne ko: «Kilifa gi, lan laa war a def, ba am dund gu dul jeex?»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Koa raha miangona ianareo, dia tsy misy hihinanana ny Fanasan'ny Tompo akory. \t Bu ngeen dajee, mënuleen a wax ne reeru Boroom bi ngeen di lekk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary ny vahoaka izay nitsangana teo ka nahare dia nanao hoe: Kotrokorana izany. Hoy ny sasany: Anjely no niteny taminy. \t Mbooloo ma fa teewoon te dégg baat ba daldi ne: «Dënnu la woon!» Ñeneen naan: «Malaakaa doon wax ak moom.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary hoy ny tompo tamin'ilay mpanompony: Mandehana ho eny amin'ny lalambe sy ny sisim-boly, ka tereo ny olona hiditra, mba ho feno ny tranoko. \t Noonu njaatige ba ne ko: “Génnal dëkk bi te dem ca yoon ya ak ca tool ya, xiir nit ñi, ñu duggsi, ngir sama kër fees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa hoy ny sasany: Moa tsy hain'ilehity, Izay nampahiratra ny mason'ilay jamba va, ny manao izay tsy ho nahafaty an-dralehilahy ity? \t Waaye am na ca ñoom ñu doon wax naan: «Moom mi ubbi bëti gumba gi, ndax mënul woon a fexe ba Lasaar du dee?»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Matahotra ny aminareo aho, fandrao dia nisasatra foana taminareo. \t Sama xel dalul ci yéen, ngir ragal sama coono ci yéen neen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa ankehitriny ianareo mitady hamono Ahy, Izay Lehilahy nilaza ny marina taminareo, dia izay efa reko tamin'Andriamanitra; tsy mba nanao izany Abrahama. \t Léegi nag yéena ngi may wut a rey, man mi leen jottali dëgg, gi ma jële ca Yàlla. Ibraayma deful lu ni mel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary nataony fa ho fantatry ny rahalahiny fa ny tànany no hamonjen'Andriamanitra azy; kanjo tsy fantany. \t Mu defe ne, ay bokkam dinañu xam ne, ciy loxoom la leen Yàllay musale, waaye xamuñu ko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "izany dia ny mba hiarahako hamporisihina aminareo amin'ny finoantsika, dia ny anareo sy ny ahy. \t Maanaam ma nekk ci seen biir, te nu dimbaleente ci sunu ngëm, ndax man itam ma gën a am doole."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary hitako fa, indro, nisy anjely hafa koa niakatra avy tany amin'ny fiposahan'ny masoandro, nanana ny fanombohan-kasen'Andriamanitra velona; ary iry niantso ny anjely efatra izay navela hanimba ny tany sy ny ranomasina tamin'ny feo mahery nanao hoe: \t Ma gis it meneen malaaka, muy yéeg, jóge penku, yor màndargakaayu Yàlla jiy dund. Mu daldi wax ak baat bu xumb ñeenti malaaka ya ñu joxoon sañ-sañ, ñu yàq suuf ak géej,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "ka manàna fieritreretana tsara, mba ho menatra izay manaratsy ny fitondran-tenanareo tsara ao amin'i Kristy, dia izay anendrikendrehana anareo. \t waaye na tont gi lewet te ànd ak wegeel. Àndleen ak xel mu dal; noonu ñi leen di sikkal ndax seen dund gu rafet ci gëm Kirist, dinañu rus ci seeni sos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "[Teny nentin'i Paoly namaly izay nanohitra sy nanevateva ny fahefany ka azy tsy ho Apostoly marina] Ary ny tenako, izaho Paoly, dia mananatra anareo amin'ny hamoram-panahy sy ny fandeferan'i Kristy, dia izaho, izay manetry tena, hono, raha eo anatrehanareo, fa sahy aminareo kosa, raha tsy eo. \t Ci lu jëm ci samay mbir nag, maa ngi leen di ñaan — man Pool, mi ñu ne, ci seen biir «ragal» laa, bu ma leen soree, «ñeme,» — maa ngi leen di ñaan ndax woyof ak lewetaayu Kirist, ngir bu ma ñëwee, ma bañ a ànd ak ñeme gi may dencal ñenn ñiy xalaat ne, gis-gisu nit lanu topp."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "manao ahoana kosa ary no hamafin'ny fampijaliana ataonareo tokony hihatra amin'izay nanitsaka ny Zanak'Andriamanitra ka nanao ny ran'ny fanekena izay nanamasinana azy ho zavatra tsy masina sady naniratsira ny Fanahin'ny fahasoavana? \t Ku xeeb Doomu Yàlla ji te fonkadi deretu kóllëre, ji ñu ko sellale, te muy toroxal Xelum Yàlla, mi indi yiw, naka la mbugalam war a gën a yéese?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa miendrika Izay anton'ny nanaovana ny zavatra rehetra sady nahariana ny zavatra rehetra, raha mitondra zanaka maro ho any amin'ny voninahitra, ny hahatanteraka ny Tompon'ny famonjena ireo amin'ny fahoriana. \t Ndaxte Yàlla mi yelloo lépp te sàkk lépp, dogal na def ñu bare ay doomam, boole leen ci ndamam. Jekk na nag mu matal Yeesu ci coono bi mu daj, moom mi leen xàllal yoonu mucc gi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ny vehivavy anti-panahy koa anaro hitondra tena toy izay miendrika ny olona masina, tsy ho mpanendrikendrika, tsy ho andevozin'ny divay be, ho mpampianatra ny zavatra tsara, \t Jigéen ñu mag ñi itam, na seen doxalin ànd ak faayda; buñuy jëw mbaa xér ci sangara. Waaye nañuy jàngale lu baax,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa raha misy didim-pananana, dia teny foana izany, raha tsy efa maty izay nanao azy. [ Na: fanekena] \t Ci li jëm ci dénkaane bu ñu bind, jëme ci miraas, fàww ñu wone firndeg deewu ka ko bind,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "dia nanipy ary ho amin'ny lavaka tsy hita noanoa ka nanidy izany, dia nanisy tombo-kase teo amboniny, mba tsy hamitahany ny firenena maro intsony mandra-pahatapitry ny arivo taona; ary rehefa afaka izany, dia tsy maintsy hovahana kelikely aloha izy. \t sànni ko ci kàmb gi, tëj ko, sakk bunt bi ko tiim ci kaw. Noonu du nax xeet yi, ba kera junniy at yi di mat. Gannaaw loolu fàww ñu yiwi ko diir bu gàtt."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "zanak'i Melea, zanak'i Mena, zanak'i Matata, zanak'i Natana, zanak'i Davida, \t Eliyakim, Meleya; Meleya, Mena;Mena, Matata; Matata, Natan;Natan, Daawuda."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ray ô, mankalazà ny anaranao. Dia nisy feo avy tany an-danitra nanao hoe: Efa nankalaza azy Aho, ary hankalaza azy indray. \t Baay, màggalal sa tur!» Noonu ñu dégg baat bu jóge asamaan naan: «Màggal naa ko ba noppi, te dinaa ko màggalaat.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Dia nahatsiaro ny mpiandry tranomaizina ka nahita ny varavaran'ny tranomaizina nivoha, dia nanatsoaka ny sabany izy ka saiky hamono tena, satria nataony fa efa nandositra ny mpifatotra. \t Ci kaw loolu boroom kaso ba tiite ci ay nelaw, gis bunt yépp ubbiku, mu daldi bocci jaaseem, bëgg a xaru, yaakaar ne ña ñu tëj dañoo daw."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "araka ny fahalalana rahateo, izay an'Andriamanitra Ray, amin'ny fanamasinan'ny Fanahy, ho amin'ny fanarahana sy ny famafazan'ny ran'i Jesosy Kristy: hampitomboina ho anareo anie ny fahasoavana sy ny fiadanana. \t ci li mu leen xam bu jiitu, te sédde leen boppam ci jëfu Xel mu Sell mi, ngir ngeen déggal ko, te seen xol laab ndax deretu Yeesu Kirist. Na leen Yàlla dollil yiw ak jàmm."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary Petera dia nitantara izany taminy hatramin'ny niandohany ka nanao hoe: \t Noonu Piyeer daldi leen benn-bennal mbir mi, nettali leen ko"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa Saoly kosa, izay atao hoe koa Paoly, feno ny Fanahy Masina, dia nibanjina azy \t Ci kaw loolu Sool, mi tudd it Pool, daldi fees ak Xel mu Sell mi; mu xool ko jàkk,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa hasehoko anareo izay hatahoranareo: Matahora Izay manam-pahefana hanary any amin'ny helo, rehefa novonoiny; eny, hoy Izaho aminareo: Matahora Azy.[Gr. Gehena] \t Dinaa leen wax nag ki ngeen war a ragal: ragal-leen Ki nga xam ne bu reyee ba noppi, am sañ-sañu sànni ca safara. Waaw maa ngi leen koy wax, ragal-leen kooku."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary mifanaraka amin'izany ny tenin'ny mpaminany, araka ny voasoratra hoe: \t Te loolu sax dëppoo na ak li yonent yi tëral; ñu bind ne:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary rehefa nidina avy tao an-tendrombohitra izy, dia nandrara azy Jesosy ka nanao hoe: Aza milaza amin'olona ny fahitana, mandra-pitsangan'ny Zanak'olona amin'ny maty. \t Bi loolu amee ñu wàcc ca tund wa. Bi ñuy wàcc nag, Yeesu sant leen ne: «Buleen nettali kenn li ngeen gis, ba kera Doomu nit ki dekki.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary renin'i Jesosy sy ny rahalahiny nanatona Azy, fa tsy nahazo nihaona taminy, satria nifanety ny vahoaka. \t Noonu ndeyu Yeesu ak ay rakkam ñëw seetsi ko, waaye mënuñu woon a agsi ci moom, ndaxte nit ña dañoo bare."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Aza tsy mitandrina ny fanomezam-pahasoavana izay ao anatinao, izay nomena anao tamin'ny faminaniana sy ny fametrahan-tànan'ny loholona. [ Gr. presbytera] \t Bul sàggane may gi nekk ci yaw, gi la Yàlla jox jaarale ko ci waxu yonent, keroog bi la njiit yi tegee loxo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary nanendry ny tànany Izy, dia niala taminy ny tazo; dia nitsangana ravehivavy ka nanompo Azy. \t Bi mu ko gisee, Yeesu laal loxoom, tàngoor wa daldi wàcc; soxna sa jóg, di ko topptoo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Rehefa afaka izany, dia hitan'i Jesosy teo an-kianjan'ny tempoly ralehilahy, ka hoy Izy taminy: Indro, efa sitrana ianao; aza manota intsony, fandrao hanjo anao izay ratsy noho ny teo. \t Bi ñu ca tegee ab diir, Yeesu dajeek moom ca kër Yàlla ga ne ko: «Déglul, fii mu ne, wér nga; bul defati bàkkaar, ngir ragal lu yées lii dal la.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary Jesosy tia an'i Marta sy ny rahavaviny ary Lazarosy. \t Yeesu soppoon na Màrt ak Maryaama ak Lasaar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa iza moa aminareo izay ray, raha angatahan'ny zanany mofo, no hanome azy vato? ary raha angatahany hazandrano, no hanome azy menarana ho solon'ny hazandrano? \t Bu la sa doom ñaanee jën, yaw miy baayam, ndax dinga ko bañ a jox jën, jox ko jaan?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Aza manimba ny tany, na ny ranomasina, na ny hazo, mandra-panisinay tombo-kase eo anin'ny handrin'ny mpanompon'Andriamanitsika. \t ne leen: «Buleen yàqagun suuf si ak géej gi ak garab yi. Négleen, ba ñu def màndarga ci jëwu ñiy jaamu Yàlla sunu Boroom.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary ilay menarana namoaka rano tamin'ny vavany, toy ny riaka, hanaraka an-dravehivavy, mba hindaosin'ny riaka iry. \t Ninkinànka ja buusu ndox mu bare ni dex ca gannaaw jigéen ja, ngir yóbbaale ko ca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ka dia ny voany no hahafantaranareo azy. \t Ci seeni jëf nag ngeen leen di xàmmee."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Mandra-pihaviko tandremo ny famakian-teny, ny fananarana, ny fampianarana. \t Li feek may dikk, saxal ci jàng di biral Mbind mi ci mbooloo mi, di leen dénk ak a jàngal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa lazaiko aminareo fa ho moramora kokoa ny ho amin'i Tyro sy Sidona amin'ny andro fitsarana noho ny ho aminareo. \t Waaye maa ngi leen koy wax, keroog bés pénc ma Tir ak Sidon ñoo leen di tane."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Koa amin'izany dia miendrika mba hatao tahaka ny rahalahiny amin'ny zavatra rehetra Izy, mba ho Mpisoronabe mamindra fo sy mahatoky ny amin'Andriamanitra, mba hanaovany fanavotana noho ny heloky ny olona.Fa satria nalaim-panahy ny tenany tamin'ny fahoriana nentiny, dia mahavonjy izay alaim-panahy koa Izy. [ Na: satria nijaly ny tenany, raha nalaim-panahy izy] \t Looloo taxoon mu war a mel niy doomi baayam ci bépp fànn, ngir doon seen saraxalekat bu mag fa kanam Yàlla, bi leen yërëm te di sàmm kóllëre, te ci liggéeyu saraxaleem joxe na bakkanam ngir dindi bàkkaari nit ñi, ba Yàlla baal leen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Manana fanomezam-pahasoavana ho enti-mahasitrana va izy rehetra? Miteny amin'ny fiteny tsy fantatra va izy rehetra? Mandika teny va izy rehetra?Nefa maniria fatratra ny fanomezam-pahasoavana lehibe indrindra; ary, indro, izay lalana tsara indrindra no atoroko anareo: \t Ndax ñépp a am mayu wéral ay jàngoro? Ndax ñépp ay wax ay làkk? Ndax ñépp a leen di firi?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa raha mbola nieritreritra ny fahitana Petera, dia hoy ny Fanahy taminy: Indreo, misy telo lahy mitady anao; \t Bi Piyeer di rabal xelam ci peeñu ma, Xel mi ne ko: «Ñetti nit a ngi nii, di la wut."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "fa voasoratra izao, mba hinoanareo fa Jesosy no Kristy, Zanak'Andriamanitra, ary mba hanananareo fiainana amin'ny anarany, raha mino ianareo. \t Waaye li ci nekk, bind nañu ko ngir ngeen gëm ne, Yeesu mooy Almasi bi, Doomu Yàlla ji, te seen ngëm may leen, ngeen am ci moom dund."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "fa voasoratra hoe: Izy handidy ny anjeliny ny aminao mba hiaro Anao; \t ndaxte Mbind mi nee na:“Dina jox ay malaakaam ndigal ci sa mbir,ñu sàmm la,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary niaraka tamin'izay dia niondrana an-tsambokely Izy mbamin'ny mpianany ka tonga tany amin'ny fari-tanin'i Dalmanota. \t Bi ko Yeesu defee, mu yiwi leen, daldi dugg ak taalibe ya ca gaal ga, dem ca wàlli Dalmanuta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ny mpanompo koa dia anaro hanaiky ny tompony ka hanao izay sitrapony amin'ny zavatra rehetra, fa tsy hamalivaly, \t Waxal it jaam ñi, ñu déggal seeni sang ci lépp, te liggéeyal leen ba seral seen xol, bañ cee boole werante"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Koa izay mandà, dia tsy olona no laviny, fa Andriamanitra, Izay manome anareo ny Fanahiny Masina. \t Ku tanqamlu wax jii nag, defoo ko nit, Yàlla nga ko def, moom mi leen di jox Xel mu Sell mi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa raha manota toy izany amin'ny rahalahy ianareo ka manimba ny fieritreretan'ny malemy, dia manota amin'i Kristy ianareo.Koa raha ny hanina no mahatafintohina ny rahalahiko, dia tsy hihinan-kena akory aho mandrakizay, fandrao mahatafintohina ny rahalahiko. \t Su ngeen bàkkaaree, ba tooñ bokk yi néew ngëm, di nëxal seen xel, bàkkaar ngeen ba tooñ Kirist."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa izahay tsy mba hirehareha tsy amin'ohatra, fa araka ny ohatry ny voafaritr'Andriamanitra ho anjaranay, dia ohatra mihatra aminareo. \t Nun nag dunu damu ci lu weesu dayo. Nu ngi damu ci liggéey bi nu Yàlla sas, ba may nu, nu agsi ci yéen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "ary mandehana amin'ny fitiavana, toy ny nitiavan'i Kristy anareo, dia ny nanolorany ny tenany ho fanatitra sy ho fanavotana amin'Andriamanitra, ho hanitra ankasitrahana, hamonjy antsika. [ Gr. fanatitra alatsa-drà] \t Ngeen wéer seen dund ci mbëggeel, mel ni Kirist mi nu bëgg, ba joxe bakkanam ngir nun, di sarax su ñu jébbal Yàlla te neex ko ni xetu latkoloñ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary nahare feo mahery avy tany an-danitra izy roa nanao taminy hoe: Miakara atỳ. Dia niakatra ho any an-danitra tao anatin'ny rahona ireo; ary nahatsinjo azy ny fahavalony. \t Ñaari seede ya dégg baat bu xumb ca asamaan naan leen: «Yéegleen fii.» Noonu ñu yéeg asamaan ci aw niir, seeni bañaale di seetaan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary tsy nahazo nampiseho hery akory Izy teo, afa-tsy ny nametraka ny tànany tamin'ny olona marary vitsy foana ka nahasitrana azy. \t Te Yeesu mënu faa def ay kéemaan yu bare, lu dul teg loxo yenn jarag, wéral leen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Izany fanoharana izany no nolazain'i Jesosy taminy, nefa tsy azony izay zavatra nolazainy taminy. \t Yeesu misaaloon na leen loolu, waaye xamuñu lu mu leen doon wax."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "satria Jesosy efa nanao taminy hoe: Mivoaha amin'ity lehilahy ity, ry fanahy maloto. \t Ndaxte Yeesu nee woon na ko: «Yaw rab wu bon wi, génnal ci nit ki.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa tsy ianareo no miteny, fa ny Fanahin'ny Rainareo no miteny ao anatinareo. \t du yéenay wax, waaye Xelum seen Baay mooy wax ci yéen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "[Ny nitondrana an'i Paoly nankany Roma, sy ny zavatra nanjo azy teny an-dalana] Ary rehefa voadidy hiondrana an-tsambo hiala hankany Italia izahay, Paoly sy ny mpifatotra sasany dia natolotra tamin'ny kapiteny atao hoe Jolio, tamin'ny antokon'i Aogosto. \t Bi loolu wéyee ñu fas yéene noo dugal gaal jëme réewu Itali. Noonu ñu jël Pool ak ñeneen ñi ñu tëjoon, dénk leen njiitu xare bu tudd Yulyus, mi bokk ci mbooloom xare mu buur."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ny batisan'i Jaona, avy taiza moa izany? Avy tany an-danitra va, sa avy tamin'ny olona? Ary izy ireo niara-nisaina ka nanao hoe: Raha holazaintsika hoe mantsy: Avy tany an-danitra, dia hovaliany hoe isika: Ka nahoana no tsy nino azy ianareo?[Na:nieritreritra] \t La Yaxya daan def, di sóob nit ñi ci ndox, fu mu ko jële, ci Yàlla walla ci nit ñi?» Ci kaw loolu ñu daldi werante ci seen biir naan: «Bu nu nee: “Ci Yàlla,” dina nu laaj: “Lu tax gëmuleen ko kon?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Samia mifanompo araka ny fanomezam-pahasoavana izay noraisinareo, dia tahaka ny mpitandrina tsara ny fahasoavana maro samy hafa izay an'Andriamanitra. \t Te lu la Yàlla jagleel kenn ku nekk ci yéen, nanga ko bokk ak ñépp ni jawriñ ju jub, ci séddale yiwu Yàlla wu yaatu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary Paoly dia niditra tao araka ny fanaony; ary Sabata telo no niadiany hevitra avy amin'ny Soratra Masina tamin'ny olona tao. \t Pool nag dugg ca ñoom, na mu ko daan defe, ba am fa ñetti bésu noflaay, muy werante ak ñoom ci li Mbind mi wax."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary ny vahoaka nanontany an'i Jaona hoe: inona ary no hataonay? \t Mbooloo ma laaj ko ne: «Lan lanu war a def nag?»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Tsy hamela anareo ho kamboty Aho; hankatỳ aminareo Aho. \t Duma leen bàyyi ngeen wéet. Dinaa dellusi ci yéen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary ny anankiray tamin'ny roa ambin'ny folo lahy, atao hoe Jodasy Iskariota, dia nankao amin'ny lohan'ny mpisorona \t Ca waxtu woowu kenn ci fukki taalibe ya ak ñaar, ku tudd Yudaa Iskariyo, dem ca saraxalekat yu mag ya,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "ary niditra tao an-tranon'i Zakaria izy ka niarahaba an'i Elizabeta. \t Mu dugg ca kër Sakariya, daldi nuyu Elisabet."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "ary ny sisa dia samy hanao izay hahafaka azy, na amin'ny hazo fisaka, na amin'ny zavatra avy amin'ny sambo. Dia tonga soa aman-tsara teny an-tanety avokoa izy rehetra. \t Mu sant ñi ci des ñu def noonu, langaamu ci ay dénk, mbaa ca tojiti gaal ga. Noonu ñépp jot tefes ga ci jàmm ak salaam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary Paoly dia nibanjina ny Synedriona ka nanao hoe: Ry rahalahy, izaho nanompo an'Andriamanitra tamin'ny fieritreretana tsara mandraka androany. \t Noonu Pool xool jàkk géew ba ne leen: «Bokk yi, ci xel mu dal laa doxale ci kanam Yàlla ba ci bésu tey bi.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary ny tenin'ny Tompo dia naely eran'izany tany rehetra izany. \t Noonu kàddug Boroom bi di law ci diiwaan bépp."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa ny olona ho tia tena, ho tia vola, ho mpandoka tena, mpiavonavona, miteny ratsy, tsy manoa ray sy reny, tsy misaotra, tsy manaja izay masina, [ Gr. manao blasfemia; izahao Mat. 9,3] \t Ndaxte nit ñi dinañu siis te fonk xaalis, di ñu réy tey yég seen bopp, ñuy xaste tey xëtt ndigalu waajur; duñu am kóllëre, sellaay"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "\"Izao no fanekena hataoko aminy, Rehefa afaka izany andro izany, hoy Jehovah: Hataoko ao am-pony ny lalàko, Sady hosoratako ao an-tsainy,\" \t dafa jëkk a wax ne:«Boroom bi nee na:Kóllëre gaa ngii,kóllëre gi may fas ak ñoom,bu bés yooyule weesoo.Dinaa def samay ndigal ci seen xol,bind ko ci seen xel.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa ankehitriny, satria tsy misy antony intsony ny itoerako amin'ireto tany ireto sady efa naniry hatramin'ny taona maro hankany aminareo aho, \t Waaye nag léegi bey naa sama sas ci gox yii."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Aoka ny mihinana tsy hanamavo ny tsy mihinana; ary aoka kosa ny tsy mihinana tsy hitsara ny mihinana; fa Andriamanitra no efa nandray ary. \t Kiy lekk lu nekk, bumu xeeb ki ko dul def. Naka noonu itam ku dul lekk yàpp, bumu teg tooñ ki koy lekk; ndax Yàlla nangu na leen ñoom ñaar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa raha misy manasa anao, mandehana ka mipetraha eo amin'ny fitoerana aoriana indrindra, ary rehefa tonga ilay nanasa anao, dia mahazo manao aminao hoe: Ry sakaiza, mandrosoa etsy alohaloha kokoa; dia hahazo haja eo imason'izay rehetra miara-mipetraka mihinana aminao ianao. \t Waaye bu ñu la wooyee, demal ca toogu bu gannaawe ba. Bu ko defee ki la woo, bu agsee ne la: “Sama xarit, àggal ca kaw.” Loolu dina la sagal ci ñi nga toogandool ci lekkukaay bi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary raha tsy mety mihaino ireo izy, dia ambarao amin'ny fiangonana; ary raha tsy mety mihaino ny fiangonana koa izy, dia aoka hataonao ho tahaka ny jentilisa sy ny mpamory hetra izy. [ Gr. eklesia] [ Gr. eklesia] \t Bu leen dégluwul ñoom itam, wax ko mbooloom ñi gëm. Bu dégluwul mbooloo ma nag, nga teg ko ni ku gëmul Yàlla mbaa ab juutikat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary izy ireo naharitra tamin'ny fampianaran'ny Apostoly sy ny fiombonana sy ny famakiana ny mofo ary ny fivavahana. \t Ñoom nag ñuy wéy ci njàngalem ndaw yi ak cig bokk, ci damm mburu ak ñaan ci Yàlla."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary hisy famantarana eo amin'ny masoandro sy ny volana ary ny kintana, ary etỳ ambonin'ny tany dia hisy fahorian'ny firenena amin'ny fahaverezan-kevitra noho ny firohondrohon'ny ranomasina sy ny fanonjany, \t «Ay firnde dinañu feeñ ci jant bi, ci weer wi ak ci biddiiw yi. Ci kaw suuf xeet yi dinañu tiit, jaaxle ndax riiru géej gi ak yengu-yengub duus yi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa raha inoantsika fa efa maty Jesosy sady efa nitsangana indray, dia toy izany koa no hitondran'Andriamanitra izay efa nodi-mandry tao amin'i Jesosy hiaraka aminy. [ Na: tamin'ny alalan'i Jesosy] \t Ndegam gëm nanu ne, Yeesu dee na te dekki, noonu it Yàlla dina indaale ak Yeesu ñépp ñi ko gëm te nelaw."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "ary manana mànda lehibe sady avo sy vavahady roa ambin'ny folo izy, ary eo amin'ny vavahady dia misy anjely roa ambin'ny folo, ary misy anarana voasoratra eo, dia ny an'ny firenena roa ambin'ny folo amin'ny Zanak'isiraely; \t Miir bu réy te kawe moo ko wër te am fukki bunt ak ñaar, te bu ca nekk malaaka taxaw ca wet ga. Ca bunt ya bind nañu ca fukki tur ak ñaar, yu giiri bànni Israyil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Andeha hizaha izaroa Lehilahy izaroana, Izay nilaza tamiko ny nataoko rehetra; Izao angaha no Kristy? \t «Kaayleen gis; nit a nga fee ku ma wax lépp lu ma mas a def. Ndax kooku du Almasi bi?»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Nefa hoy izy: Tsy amin'ny andro firavoravoana, fandrao hampitabataba ny vahoaka. \t Kon nag ñu ne: «Bumu doon ci bésu màggal bi, ngir yengu-yengu bañ a am ci nit ñi.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa fahafatesana no tambin'ny ota; ary fiainana mandrakizay no fanomezam-pahasoavana avy amin'Andriamanitra ao amin'i Kristy Jesosy Tompontsika. \t Ndaxte peyu bàkkaar mooy dee, waaye mayu Yàlla mooy dund gu dul jeex ci Yeesu Kirist sunu Boroom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary ny Tompo niteny tamin'i Paoly tamin'ny fahitana nony alina ka nanao hoe: Aza matahotra, fa mitenena ihany, ka aza mangina; \t Naka noona Boroom bi feeñu Pool ci guddi ne ko: «Bul tiit dara, waaye deel wax te bañ a noppi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary raha naharitra ela ny mpampakatra, dia samy rendrehana avy izy rehetra, ka dia natory. \t Ni boroom séet bi yéexee ñëw nag, ñépp gëmmeentu bay nelaw."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa na zovy na zovy no hanafintohina na dia iray aza amin'ireny madinika mino Ahy ireny, dia tsara lavitra ho azy raha anantonana vato lehibe fikosoham-bary ny vozony, ka alentika any amin'ny ranomasina lalina izy.[Na: ahodim-boriky] \t Waaye ku yóbbe bàkkaar kenn ci ñi gën a tuuti ñi ma gëm, li gën ci moom mooy ñu takk doj wu réy ci baatam, sànni ko ca fa gën a xóot ca géej ga."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary niaraka tamin'izay Jesosy dia nanery ny mpianany hiondrana an-tsambokely hita hialoha ho any Betsaida, mandra-pandràvany ny vahoaka. \t Ci kaw loolu Yeesu sant ay taalibeem, ñu dugg ci gaal gi, jàll ba Betsayda, bi muy yiwi mbooloo mi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary izy nanatsika ny namany, izay teo amin'ny sambokely hafa, mba ho avy hanampy azy. Dia avy ireny, ary nofenoiny ny sambokely roa, ka efa saiky nilentika. \t Noonu ñu daldi liyaar seen àndandoo, yi nekk ca geneen gaal ga, ngir ñu ñëw dimbali leen. Ñooñu agsi, ñu feesal ñaari gaal yi, ba ñuy bëgg a suux."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Dia namoaka azy tany ivelan'ny tanim-boaloboka izy ka namono azy. Hataon'ny tompon'ny tanim-boaloboka ahoana moa izy amin'izany? \t Ñu génne ko tool bi nag, rey ko.» Noonu Yeesu laaj leen: «Nu leen boroom tool bi di def, nag?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "satria fantatrao fa voavadika izay manao izany ka sady manota no manamelo-tena koa. \t xam ne nit ku ñaaw xel la te ay bàkkaaram fés ci ñépp."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary nony nahita ny kintana izy, dia nifaly indrindra. \t Ba ñu gisee biddiiw ba nag, ñu am mbég mu réy-a-réy."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Manana zavatra maro hosoratana aminareo aho, nefa tsy tiako hatao amin'ny taratasy sy ny ranomainty izany; fa manantena ho tonga atỳ aminareo aho ka hiteny mifanatrika, mba ho tanteraka ny fifalianareo.Ny zanaky ny rahavavinao voafidy manao veloma anao. \t Bëggoon naa leena wax lu bare ci bataaxel bii, waaye lépp xajul ci kayit. Kon nag fas naa yéenee ñëw, ba jàkkaarlook yeen, nu waxtaan ci, ngir sunu mbég mat sëkk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "[Fanarana ny Kristiana tao Korinto mba tsy hikamba amin'ny ratsy, sy filazana ny hafalian'i Paoly noho ny nibebahan'ireo, rehefa nahazo ny epistily nampitondrainy] Ry Korintiana, ny vavanay misokatra aminareo, ny fonay malalaka. \t Yéen bokki Korent, wax nanu leen sunu biir ak sunu biti, di leen ubbil sunu xol."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary nitsangana ny sasany, dia niampanga lainga Azy nanao hoe: \t Ba mujj naaféq taxaw, seede ci moom naan:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Dia hoy Jesosy tamin'ny mpianany: Lazaiko aminareo marina tokoa fa sarotra ny hidiran'ny manan-karena amin'ny fanjakan'ny lanitra. \t Noonu Yeesu wax taalibeem ya ne leen: «Ci dëgg maa ngi leen koy wax, boroom alal dugg ci nguuru Yàlla Aji Kawe ji, lu jafee ngoogu!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary izay nandalo dia niteny ratsy Azy, sady nihifikifi-doha[Gr. nanao blasfemia; izahao 9. 3] \t Ña fa doon romb di ko xas, di wëcc seen bopp ndax sib ko,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Tsarovy ny vadin'i Lota. \t Fàttalikuleen jabaru Lóot!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Koa ankehitriny dia milazà amin'ny mpifehy arivo ianareo sy ny Synedriona mba hampidina azy hankatỳ aminareo, mody ta-hamototra azy marimarina kokoa ny amin'izay nataony; ary izahay kosa dia efa vonona hamono azy, dieny tsy mbola mby akaiky izy. \t Léegi nag yéen ak kureelu àttekat ya, laajleen kilifa ga, mu indi ko ci seen kanam, mel ni dangeen a bëgg a seet mbiram bu gën a wóor. Bu ko defee nun dinanu fagaru, ngir rey ko, bala moo agsi.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary nitondra an'i Jesosy ho any amin'ny mpisoronabe izy; ary niangona teo aminy ny lohan'ny mpisorona rehetra sy ny loholona ary ny mpanora-dalàna. \t Ñi jàpp Yeesu yóbbu ko ci saraxalekat bu mag bi, te foofa la saraxalekat yu mag yi, njiit yi ak xutbakat yi yépp dajaloo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary Jesosy niantso ny mpianany hanatona Azy ka nanao taminy hoe: Lazaiko aminareo marina tokoa fa io mpitondratena malahelo io no efa nandatsaka be noho izay rehetra nandatsaka tao amin'ny fandatsahan-drakitra.Fa ireo rehetra ireo, dia tamin'ny haben'ny fananany ho nandatsahany tao; fa izy kosa, tamin'ny alahelony no nandatsahany tao izay rehetra nananany, dia ny fivelomany rehetra. \t Bi ko Yeesu gisee, mu woo taalibe yi ne leen: «Ci dëgg maa ngi leen koy wax, li jigéen ju ñàkk jee dugal ca defukaay ya moo ëpp maana alalu ñeneen ñi ñépp."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Koa amin'izany miambena ianareo, fa tsy fantatrareo na ny andro na ny ora. \t «Yeewuleen nag, ndaxte xamuleen bés ba mbaa waxtu wa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa lazaiko aminareo: Hatramin'izao dia tsy hahita Ahy tokoa ianareo mandra-pilazanareo hoe: Isaorana anie Izay avy amin'ny anaran'i Jehovah. \t Ndaxte maa ngi leen koy wax, dungeen ma gisati li dale tey, ba kera ngeen ne: “Yaw miy ñëw ci turu Boroom bi, ku barkeel nga!”»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Hoy izy taminy: Eny, Tompoko; mino aho fa Hianao no Kristy, Zanak'Andriamanitra, Ilay ho tonga amin'izao tontolo izao. \t Mu tontu ko ne: «Waaw Boroom bi. Gëm naa ne, yaay Almasi bi, di Doomu Yàlla, ji war a ñëw àddina.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa hany ataoko: aoka ny fitondran-tenanareo ho miendrika ny filazantsaran'i Kristy, mba handrenesako ny toetrareo (na ho tonga aho ka hahita anareo, na tsy ho tonga), fa maharitra amin'ny fanahy iray ianareo ka miray fo hiara-miezaka hampandroso ny finoana ny filazantsara, \t Waaye dénk naa leen lii: na seeni jëf yelloo ak li Kirist digle ci xebaar bu baax bi. Noonu su ma leen seetsee, mbaa ma dégg seen mbir rekk, dinaa xam ne yéena ngi dëgër ci menn xel, bokk benn xalaat ci bëre luy saxal dëggu xebaar bu baax bi,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary nanambara Azy ny vahoaka izay teny aminy, fony Izy niantso an'i Lazarosy hivoaka tamin'ny fasana ka nanangana azy tamin'ny maty. \t Ña nekkoon ak Yeesu ñépp, bi muy wooyee Lasaar mu génn ca bàmmeel ba te mu dekkal ko, demoon nañu, nettali la ñu gis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Raha ny amin'i Titosy, dia namako izy sady mpiara-miasa amiko ho anareo; ary ireo rahalahinay, dia iraky ny fiangonana izy sady voninahitr'i Kristy.[Gr.apostoly]Koa amin'izany asehoy aminy eo imason'ny fiangonana ny famantarana mahamarina ny fitiavanareo sy ny reharehanay ny aminareo. \t Noonu kon ci lu jëm ci Tit, sama nawle la ci liggéey, bi ci seen biir. Ci lu jëm ci sunu bokk, yi ànd ak moom nag, ndawi mbooloom ñi gëm lañu, ñuy wone ndamu Kirist."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary nony niditra tamin'izany ora izany izy, dia nisaotra an'Andriamanitra ka nilaza Azy tamin'izay rehetra niandry ny fanavotana tao Jerosalema. \t Aana yem ca waxi Simeyon ya, daldi gërëm Yàlla tey yégal mbiri liir ba ñépp ñi doon séentu jamono, ji Yàlla war a jot Yerusalem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Nefa tsy nisy sahy niresaka Azy miharihary noho ny fahatahorany ny Jiosy. \t Waaye kenn ñemewu koo tudd ca kaw, ndaxte dañoo ragaloon Yawut ya."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ny razanareo nihinana ny mana tany an-efitra, nefa maty ihany. \t Seeni maam lekk nañu mànn ca màndiŋ ma, teewul dee nañu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "dia olona tsy mahalala henatra intsony ka nanolo-tena ho amin'ny fijejojejoana hanao izay fahalotoana rehetra amin'ny fieremana. \t Seen xol dafa dërkiis, ba ñu bayliku ciy topp seen nafsu, di sóobu ci bépp sobe te xér ci."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Sambatra ny miantra; fa izy no hiantrana. \t Yéen ñi am yërmande, barkeel ngeen,ndax dees na leen yërëm."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary teo an-kianjan'ny tempoly isan'andro izy nankalaza an'Andriamanitra. \t Foofa daawuñu jóg ca kër Yàlla ga, di gërëm Yàlla."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "(fa Izay niasa ho an'i Petera hah'Apostoly azy ho an'ny voafora no niasa ho ahy koa ho an'ny jentilisa), \t Ndaxte ni Yàlla jëfe ci Piyeer, miy ndawam ci Yawut yi, noonu it la jëfe ci man, may ndawam ci ñi dul Yawut."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "[Famporisihana an'Timoty haharitra tsara, na dia azom-pahoriana aza] Koa ianao, anaka, dia aoka hihahery amin'ny fahasoavana izay ao amin'i Kristy Jesosy. \t Kon nag yaw sama doomu diine, doolewool yiw, wi ci Kirist Yeesu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "fa izay miarahaba azy dia miombona amin'ny ratsy ataony. \t Ku ko nuyu, bokk nga ciy ñaawteefam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "mba hahafantaranao tsara fa mafy orina ny teny izay nampianarina anao. \t Noonu dinga man a xam ne, li ñu la jàngaloon lu wér peŋŋ la."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary hoy Jesosy taminy: Misy mofo firy any aminareo? Ary hoy izy: Fito sy hazandrano madinika vitsy foana. \t Yeesu ne leen: «Ñaata mburu ngeen am?» Ñu tontu ko: «Juróom-ñaari mburu ak ay jën yu ndaw.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Manao veloma anareo Lioka malala, mpanao fanafody, sy Demasy. \t Luug, doktoor bi ñu sopp, mu ngi leen di nuyu, moom ak Demas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa izy rehetra dia samy mitady ny azy avy, fa tsy ny an'i Jesosy Kristy; \t Ñi ci des ñépp, seen bopp lañuy xalaat, waaye du mbiri Yeesu Kirist."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary iza no nianianany fa tsy hiditra any amin'ny fitsaharany, afa-tsy izay tsy nanaiky?Ka dia hitantsika fa tsy nahazo niditra izy ireo noho ny tsi-finoany. \t Te it bi Yàlla defee ngiñ lii: «Duñu dugg mukk ci sama noflaay,» booba ñan ñoo ko taxoon di wax? Xanaa ña ko déggadil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "ka nanao taminy hoe: Efa noraisinareo va ny Fanahy Masina, fony vao nino ianareo? Fa ireo nanao taminy hoe: Tsy renay akory fa efa nomena ny Fanahy Masina. \t Mu ne leen: «Ndax jot ngeen ci Xel mu Sell mi, bi ngeen gëmee?» Ñu tontu ko: «Déggunu sax ne, Xel mu Sell mi am na.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary raha tsy mbola tonga izy ireny, ny mpianany dia nangataka taminy ka nanao hoe: Hano, Raby ô. \t Fekk taalibey Yeesu ya di ko gétën ne: «Kilifa gi, lekkal.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Dia namaly Natanaela ka nanao hoe: Raby ô, Hianao no Zanak'Andriamanitra; Hianao no Mpanjakan'ny Isiraely. \t Nataneel wax ko ne: «Kilifa gi, yaay Doomu Yàlla ji, yaa di buuru Israyil!»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "ka nomeny hamidy ny sahan'ny mpanefy vilany izany, araka izay efa nandidian'i Jehovah ahy (Jer. 18. 2; Zak. 11. 13). \t ñu joxe ko ngir toolu defarkatu ndaa ya, ni ma ko Boroom bi sante.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ity no vato izay nolavinareo mpanao trano, nefa tonga fehizoro (Sal. 118. 22). \t Yeesu moomu mooy:“Doj wi ngeen xeeboon, yéen tabaxkat yi,te moo doon doju koñ.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary hoy ireny olona ireny, rehefa nahita ny famantarana izay nataon'i Jesosy: Ity tokoa no Ilay Mpaminany Izay ho tonga amin'izao tontolo izao. \t Bi nit ña gisee firnde jooju Yeesu wone, ñu ne: «Dëgg-dëgg kii mooy Yonent, bi war a ñëw ci àddina!»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa ankehitriny mankany amin'izay naniraka Ahy Aho, ary tsy misy aminareo manontany Ahy hoe: Hankaiza Hianao? \t «Léegi nag maa ngi dem ca ka ma yónni, te kenn ci yéen laaju ma fi ma jëm."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary tonga tany Betsaida izy; ary nisy nitondra lehilahy jamba teo amin'i Jesosy ka nangataka taminy hanendry ilay jamba. \t Gannaaw loolu ñu ñëw ci Betsayda. Foofa ñu indil Yeesu ku gumba, di ko ñaan, mu laal ko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary rehefa nesoriny avokoa ny vatofantsika, dia navelany ho any an-dranomasina, ary novahany koa ny kofehin'ny familian-tsambo dia namelatra ny lay anoloana izy ho azon'ny rivotra ka nanatona ny tany. \t Ñu dagg diigal ya, bàyyi leen ci biir géej, yiwiwaale baar ba; ba noppi firi wiiru kanam ga, jublu ca tefes ga."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary hoy izy: Izao no hataoko: handrava ny trano fitehirizako aho ka hanao izay lehibebe kokoa, ary ao no hamoriako ny variko rehetra sy ny fananako. \t Noonu mu ne: “Nii laay def: daaneel sama sàq yi, defaraat yu gën a réy, ba man cee dajale sama dugub ji ak sama am-am jépp."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary hoy Jesosy: Ho fitsarana no nahatongavako amin'izao tontolo izao, mba hahiratra ny tsy mahiratra, ary mba ho tonga jamba kosa ny mahiratra. \t Yeesu ne ko: «Àttee ma tax a ñëw àddina, ngir ñi gumba gis, ñiy gis gumba.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Tonga tany amin'ny Azy Izy, fa ny Azy tsy nandray Azy. \t Ñëw na ci réewam, te ay ñoñam nanguwuñu ko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Aoka ho fantatry ny olona rehetra ny fandeferanareo. Efa mby akaiky ny Tompo. \t Na seen lewet leer ñépp. Boroom bi jege na."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "lehilahy izay nanao ny ainy tsy ho zavatra ho voninahitry ny anaran'i Jesosy Kristy Tompontsika. \t Ñoom jaay nañu seen bakkan ngir turu Yeesu Kirist Boroom bi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary tsy misy olona manisy divay vaovao no anaty siny hoditra tonta; fa raha izany, ny divay vaovao mahatriatra ny siny hoditra, ka ho raraka ny divay, sady ho simba foana ny siny hoditra; \t Te kenn du def biiñ bu bees ci mbuusi der yu màggat. Lu ko moy, biiñ bu bees bi day toj mbuus yi, biiñ bi tuuru, mbuus yi yàqu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa tsy nahatohitra ny fahendrena sy ny Fanahy izay nitenenany ireo; \t waaye àttanuñu sagoom ak Xel mi muy waxe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "dia nanaka-drano izy ka hitany fa faharoa-polo refy; ary nony nandrosoroso kokoa izy, dia nanaka-drano indray ka hitany fa fahadimy ambin'ny folo refy. \t Ñu sànni nattukaay ba ci biir géej, mu jàpp ñeent-fukki meetar, dem ca kanam tuuti, sànniwaat ko, jàpp fanweeri meetar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Dia niara-nisaina izy ka nanao hoe: Ny tsy nitondrantsika mofo angaha izany. \t Bi ko taalibe yi déggee, ñu daldi werante ci seen biir naan: «Nun de indaalewunu mburu.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Jesosy namaly ka nanao taminy hoe: Hianao va no mpampianatra ny Isiraely ka tsy mahalala izany zavatra izany? \t Yeesu tontu ko ne: «Yaw yaay jàngal bànni Israyil te xamuloo mbir yii?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary nahoana ianareo no miantso Ahy hoe: Tompoko, Tompoko, nefa tsy manao izay lazaiko? \t «Lu tax ngeen may wooye “Boroom bi, Boroom bi,” te dungeen def li may wax?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Indro, voalazako aminareo rahateo izany. \t Wax naa leen ko lu jiitu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ny batisan'i Jaona avy tany an-danitra va, sa avy tamin'ny olona? Valio Aho. \t La Yaxya daan def, di sóob nit ñi ci ndox, fu mu ko jële, ci Yàlla walla ci nit ñi?»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Izy no nisiam-piainana; ary ny fiainana no fanazavana ny olona. \t Ci moom la dund nekk, te dund googu mooy leeral nit ñi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "[Ny soa ananan'ny mino an'i Kristy, sy ny fihoaran'izany noho izay soa verin'i Adama] Koa amin'izany, satria efa nohamarinina tamin'ny finoana isika, dia aoka isika hanana fihavanana amin'Andriamanitra amin'ny alalan'i Jesosy Kristy Tompontsika. [ Na: (dia manana)] \t Léegi nag, gannaaw Yàlla àtte na nu jub ci kaw ngëm, nanu jàpp ci jàmm, ji nu am fa kanam Yàlla, jaarale ko ci sunu Boroom Yeesu Kirist."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Izay nanisy tombo-kase antsika koa ka nanome ny Fanahy ho santatra ato am-pontsika. \t Moo nu màndargaal ni ay gaayam, def Xelam ci sunu xol, muy dawal ci cér, bi mu nu dencal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary, indro, nisy vehivavy izay nanana fanahy mahafarofy valo ambin'ny folo taona, ary nanjoko izy ka tsy nahatraka akory. \t Amoon na fa jigéen ju rab jàppoon, ba feebarloo ko lu war a mat fukki at ak juróom-ñett; dafa xuuge woon te mënul woon a siggi dara."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa Adama no natao voalohany, vao Eva. \t Ndaxte Aadama la Yàlla jëkk a sàkk, door caa teg Awa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "mba homeny anareo, araka ny haren'ny voninahiny, ny mba hohatanjahina fatratra amin'ny Fanahiny ny toe-panahinareo; \t Ma di ko ñaan, mu may leen, ci kaw ndamam lu amul kem, Xel mu Sell mi feddali seen baatin ak kàttan gu mag,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "izay nivilian'ny sasany, ka nania ho amin'ny taria foana izy, \t Am na ñu moy loolu, ba jeng jëm ciy waxi neen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Kanefa naniraka ireo rahalahy ireo ihany aho, fandrao dia ho foana ny reharehanay ny aminareo amin'izany zavatra izany, mba ho vonona ianareo araka izay nolazaiko, \t Maa ngi yónni nag bokk yooyu, ngir damu gi nu doon damu ci yéen ci mbir mii bañ a neen, te ngeen jekk, ni ma ko waxe woon."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary hoy Izy taminy: Inona moa no tianareo hataoko aminareo? \t Yeesu tontu leen: «Lu ngeen bëggoon, ma may leen ko?»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Aoka ny masony ho jamba tsy hahita, Ary aoka hamokoka mandrakariva izy (Sal. 69. 22, 23). \t Nañu gumba ba ne fatuus,nañu tiis te sëgg ba fàww.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "[Ny nitsofana ny trompetra fahafito, sy ny nahatongavan'ny Joza fahatelo] Ary ny anjely fahafito nitsoka, dia nisy feo mafy tany an-danitra nanao hoe: Ny fanjakana amin'izao tontolo izao dia efa lasan'ny ny Tompontsika sy ny Kristiny; ary Izy no hanjaka mandrakizay mandrakizay. \t Juróom-ñaareelu malaaka ma wol liitam, noonu baat yu xumb jib ca asamaan naan:«Nguuru àddina, jébbalaat nañu kosunu Boroom ak Almaseem,te dina nguuru ba fàww.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Sambatra izay manaiky sy ny mihaino ny tenin'ity faminaniana ity ka mitandrina izay voasoratra ato anatiny; fa antomotra ny andro. \t Barkeel ngeen, yaw miy jàng ak yéen ñiy déglu wax yii jóge ca Yàlla, te di sàmm li ñu ci bind, ndaxte waxtu wi jege na."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "ary raha nahita ny setroky ny fandoroana ary, dia niantso nanao hoe: Aiza intsony re no misy tahaka izany tanàna lehibe izany? \t te bu ñu séenee saxar sa cay jollee, naan: «Ndax dëkk bu niroo woon ak dëkk bu mag bii mas na am?»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary araka izany, rehefa naharitra tsara Abrahama, dia nahazo ny teny fikasana. \t Noonu Ibraayma di xaar tey muñ, ba jot li ko Yàlla digoon."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary satria fantatr'i Feliksa tsaratsara kokoa ny amin'izany fampianarana izany, dia nampandeha azy rehetra izy aloha ka nanao hoe: Rehefa tafidinay Lysia, mpifehy arivo, dia hofotorako tsara ny raharahanareo. [ Gr. lalàna] \t Bi mu waxee noonu, Feligsë mi xam bu wóor mbirum yoon wi, yiwi leen ba beneen yoon. Mu ne leen: «Bu Lisiyas kilifag xare bi ñëwee, dinaa àtte seen mbir.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Tsy fantany fa ny Ray no nolazainy taminy, \t Xamuñu woon ne, Yàlla Baay bee tax muy wax."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa Petera naharitra nandòndòna ihany, ary rehefa novohany, dia nahita azy ireo ka talanjona. \t Fekk Piyeer di gën a fëgg. Noonu ñu tijji, gis ko, daldi waaru."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary ny ray aman-dreniny nankany Jerosalema isan-taona, raha avy ny andro firavoravoana amin'ny Paska. \t At mu jot nag waajuri Yeesu yi daan nañu dem Yerusalem, ngir màggali bésu Jéggi ba."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "nefa raha tsy nahalala izay hevitrao aho aloha, dia tsy ta-hanao na inona na inona, mba tsy ho toy ny amin'ny fanerena ny soa ataonao, fa amin'ny sitrapo. \t Waaye bëggumaa def dara loo àndul; noonu ndimbal li nga may defal du nekk sañul-bañ, waaye mu ànd ak xol bu tàlli."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary nararin'ny tazo sady nivalan-drà ny rain'i Popilo; ary Paoly niditra teo aminy ka nivavaka sady nametra-tanana taminy, dia nahasitrana azy. \t Fekk baayu Publiyus dafa tëdd ndax ay tàngoori yaram yu koy dikkal ak biiru taññ. Pool nag dem seeti ko, ñaan ci Yàlla, teg ko ay loxoom, mu daldi wér."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa raha an'i Kristy ianareo, dia taranak'i Abrahama sy mpandova araka ny teny fikasana. \t Bu ngeen bokkee ci Kirist, kon bokk ngeen ci askanu Ibraayma, te jot ngeen xéewal, yi ko Yàlla dig."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Dia nisy fifaliana lehibe tao amin'izany tanàna izany. \t Noonu mbég mu réy tàbbi ca dëkk ba."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ny vava iray ihany no ivoahan'ny fisaorana sy ny fanozonana. Ry rahalahiko, tsy mety raha misy izany. \t Gémmiñ gi sante mooy móoloo. Yéen samay bokk, loolu warul a am."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary nony niresaka taminy izy, dia niditra tao an-trano ka nahita ny olona maro tafangona tao. \t Noonu muy waxtaan ak moom, duggsi, fekk fa ndajem nit ñu bare."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary ny lehilahy anankiray atao hoe Ananiasy, mpivavaka manaraka ny lalàna sady tsara laza teo amin'ny Jiosy rehetra izay nonina teo, \t «Bi ma ko defee ku tudd Anañas ñëw ci man. Nit ku ragal Yàlla la woon ci sàmm yoonu Musaa, te Yawuti Damas yépp seedeel ko lu baax."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary ny anankiray tamin'izay teo anilany nanatsoaka ny sabany, dia nikapa ny mpanompon'ny mpisoronabe ka nahafaka ny sofiny. \t Waaye kenn ci ñi fa taxaw bocci jaaseem, dóor surgab saraxalekat bu mag bi, nopp bi dagg."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa aoka ny olona hamantatra ny tenany, dia aoka izy hihinana ny mofo sy hisotro amin'ny kapoaka. \t Na ku nekk seetlu boppam nag, sog a lekk ci mburu mi te naan ci kaas bi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa ho an'izay tsy miasa kosa, fa mino Izay manamarina ny ratsy fanahy, dia ny finoany no isaina ho fahamarinana. \t Waaye Yàlla dina àtte jub sax ki ko weddi woon; kon ku wéeruwul ciy jëfam, waaye mu gëm rekk, Yàlla dina jàppe ngëmam ni njub."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "dia nanao hoe: Indro, hitako ny lanitra misokatra ary ny Zanak'olona mitsangana eo ankavanan'Andriamanitra. \t Mu ne: «Seetleen, maa ngi gis asamaan yi ubbiku, te Doomu nit kaa ngii taxaw ci ndeyjooru Yàlla.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa raha notoherin'ny Jiosy izany, dia tery aho ka nilaza fa handahatra amin'i Kaisara, nefa tsy mba toy ny manana teny hiampangako ny fireneko tsy akory. \t Waaye bi ko Yawut ya bañee, fas yéene naa dénk sama mbir Sesaar, fekk ba tey awma dara lu may taqal sama xeet."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa izaho dia efa hatolotra sahady, ary efa mba akaiky ny andro fialàko. [ Gr. haidina ho fanatitra aidina] \t Ndaxte maa ngi ci tànki joxe sama bakkan ni sarax, te sama waxtuw dem jot na."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary satria tsy azo toherina izany, dia tokony hangina ianareo ka tsy hanao na inona na inona an-kamehana. \t Gannaaw nag kenn mënta weddi loolu, war ngeen a dalal seen xel te bañ a sañaxu ci dara."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "mba ho hita ho fiderana sy voninahitra ary fankalazana ny fizahan-toetra ny finoanareo (izay tsara lavitra noho ny volamena mety ho simba, na dia voazaha toetra tamin'ny afo aza), dia amin'ny hisehoan'i Jesosy Kristy; \t Xam ne nattu yooyu dinañu sellal seen ngëm, ni safara di setale wurus, fekk wurus luy wéy la, te ngëm a ko gën fuuf. Noonu seen ngëm dina yelloo cant, ndam ak màgg, bés bu Yeesu Kirist feeñee."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Nefa ny tany namonjy an-dravehivavy, fa nivava ny tany ka nitelina ny riaka izay navoaky ny dragona tamin'ny vavany.Dia tezitra tamin'ilay vehivavy ny dragona ka lasa nandeha hiady tamin'ny zanany sisa, izay mitandrina ny didin'Andriamanitra sy mitana ny filazana an'i Jesosy. Ary nitsangana teo ambonin'ny fasiky ny ranomasina izy. \t Waaye suuf wallu jigéen ja, naan dex, ga ninkinànka ja buusu woon."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Koa raha miendrika ny ao an-trano, dia aoka ho ao aminy ny fiadanana tononinareo; fa raha tsy miendrika izy, dia aoka hiverina aminareo ny fiadanana voatononareo. \t Bu fekkee ne kër ga yeyoo na ko, na seen jàmm wàcc ci ñoom, waaye bu ko yeyoowul, na seen yéene dellusi ci yéen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "dia ny zava-miafina, ilay voàfina hatramin'ny fahagola sy ny taranaka maro, fa voaseho ankehitriny amin'ny olony masina, \t maanaam ma yégle kumpa, gi nëbbu woon ay jamonoy jamono, waaye léegi Yàlla xamal na ko ay gaayam"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary hoy ilay mpanompo: Tompoko, efa natao izay nandidianao, ary mbola tsy feno ihany ny trano. \t «Surga ba ñëwaat ne ko: “Sang bi, def naa li nga ma sant, waaye bérab bi feesul.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "izay mamonjy anareo koa ankehitriny, dia ny batisa, izay tenan'io tandindona io,- tsy ny fanesorana ny fahalotoan'ny nofo anefa, fa ny fitadiavana ny fieritreretana tsara eo anatrehan'Andriamanitra, amin'ny nitsanganan'i Jesosy Kristy tamin'ny maty. [ Na: fanontanian'] [ Na: amin'] [ Na: ny fitadiavan'ny fieritreretana tsara an'Andriamanitra]Izay eo amin'ny tanana ankavanan'Andriamanitra; fa efa lasa ho any an-danitra Izy ka efa nampanekena Azy ny anjely sy ny fahefana ary ny hery. \t Loolu misaal la tey, ci li ñu nuy sóob ci ndox, te nu mucc; waxuma laabal sobe si taq ci yaram, waaye wuyu Yàlla ak xel mu dal. Li nu may mucc googu, mooy ndekkitel Yeesu Kirist,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Koa amin'izany dia aoka hanahaka an'Andriamanitra ianareo tahaka ny zanaka malala; \t Yéen nag ñiy guney Yàlla, yi mu bëgg ci xolam, royleen ko ci loolu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Izay rehetra manota no mandika ny lalàna; fa ny ota no fandikana ny lalàna. \t Ku def bàkkaar, jàdd nga yoon; ndaxte bàkkaar mooy jàdd yoon."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "(nefa izao tontolo izao tsy miendrika ho nitoerany akory) dia nirenireny tany an-efitra sy tany an'tendrombohitra sy tany an-johy ary tao an-dava-tany izy. \t Ñu ngi leen doon def noonu, fekk àddina sax yelloowul leen. Ñu ngi doon wëreelu ci àll yi ak ci tund yi, dal ci xunti yi ak ci kàmb yi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa ny lohan'ny mpisorona nanome fo ny vahoaka, fa aleo Barabasy no halefan'i Pilato ho azy. \t Waaye saraxalekat yu mag yi xiir mbooloo mi, ñu laaj Pilaat, mu bàyyil leen Barabas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary nony hariva ny andro, ka nilentika ny masoandro, dia nentina tany aminy ny marary rehetra sy ny demoniaka. \t Ca ngoon sa nag, bi jant sowee, ñu indil Yeesu ñi wopp ñépp ak ñi rab jàpp ñépp,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary niditra tao an-trano Izy, dia niangona indray ny vahoaka, ka dia tsy nahazo nihinan-kanina akory Izy. \t Am beneen bés Yeesu ñëwaat ca kër ga. Te mbooloo mu bare dajaloowaat fa, ba tax mënuñoo lekk sax."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ry malala, raha izany no nitiavan'Andriamanitra antsika, dia mba tokony hifankatia kosa isika. \t Samay soppe, bu nu Yàlla bëggee nii, nun itam war nanoo bëggante."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "dia amin'izao andro farany izao kosa no nampitenenany tamintsika ny Zanany, Izay voatendriny ho Mpandova ny zavatra rehetra; Izy no nahariany izao tontolo izao, \t Waaye ci mujug jamono jii nu tollu, Yàlla wax na ak nun jaarale ko ci Doom ji. Doomam jooju la Yàlla jagleel lépp, te ci moom la Yàlla jaar, sàkk àddina."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa raha avy amin'ny lalàna ny lova, dia tsy avy amin'ny teny fikasana intsony; nefa tamin'i Abrahama dia teny fikasana no nanomezan'Andriamanitra azy. \t Ndaxte xéewal, yi Yàllay dige, bu ñu doon jóge ci yoon wi, kon ajootuñu ci dige bi, fekk ci kaw dige la ko Yàlla maye Ibraayma."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary izay lazaiko aminareo dia lazaiko amin'ny olona rehetra \t Li ma leen wax, ñépp laa ko wax: “Xool-leen!”»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary nony efa lasa nandeha ireo, indro, nisy anjelin'ny Tompo niseho tamin'i Josefa tamin'ny nofy ka nanan hoe: Mifohaza ianao, ka ento ny Zazakely sy ny reniny, dia mandosira any Egypta, ary mitoera any ambara-pilazako aminao; fa Heroda efa hitady ny Zazakely hovonoiny. \t Bi nga xamee ne boroom xam-xam ya ñibbi nañu, benn malaakam Boroom bi feeñu Yuusufa ci gént ne ko: «Erodd mu ngi ci tànki wut xale bi, ngir rey ko; jógal nag, jël xale bi ak ndeyam te nga daw jëm Misra, toog fa, ba kera ma koy wax.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa tonga izany mba hahatanteraka ny Soratra Masina hoe: Tsy hisy hotapahina ny taolany (Eks. 12. 46; Sal. 34. 20). \t ndaxte loolu dafa xew ngir Mbind mi am: «Benn yaxam du damm.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "ary mpivavaka tsara sady natahotra an'Andriamanitra izy mbamin'ny ankohonany rehetra ka nanao fiantrana be tanin'ny olona sady nivavaka tamin'Andriamanitra mandrakariva. \t Moom nag ku farlu woon ci Yàlla la, te ragal ko, moom ak waa këram gépp; muy sarax ñu bare ci bànni Israyil, tey saxoo ci ñaan ci Yàlla."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "amin'ny fangatahanay fatratra andro aman'alina hahita ny tavanareo sy hahatanteraka ny tsy ampy amin'ny finoanareo? \t Guddi ak bëccëg nu ngi wàkkirlu ci ñaan Yàlla, ngir gis leen, ba man a mottali seen ngëm."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary Petera nambenana tao an-tranomaizina; ary ny fiangonana nahery nangataka tamin'Andriamanitra ho azy. \t Noonu ñuy wottu Piyeer ca kaso ba, waaye mbooloom ñi gëm di ko ñaanal Yàlla ak seen xol bépp."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary nanendry roa ambin'ny folo lahy Izy ho ao aminy sy hirahiny hitori-teny \t Noonu mu tànn ci fukk ak ñaar, tudde leen ay ndawam, ngir ñu ànd ak moom te mu yónni leen, ñu waareji,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "ary ny setroky ny fijaliany dia miakatra mandrakizay mandrakizay; ary tsy manam-pitsaharana na andro na alina izay miankohoka eo anoloan'ny bibi-dia sy ny sariny, na izay mandray ny mariky ny anarany. \t te saxar siy jóge ci seen mbugal dina gilli ba fàww. Ñooñu di jaamu rab wi ak nataalam, ak képp ku nangoo jot màndargam turam, duñu noppalu guddi ak bëccëg.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Dia nentiny tamin'ny Fanahy ho any an'efitra aho ary nahita vehivavy nitaingina bibi-dia mivolon-jaky, feno anarana fitenenan-dratsy sady nanan-doha fito sy tandroka folo. \t Noonu Xelum Yàlla solu ma, malaaka ma yóbbu ma ca màndiŋ ma. Foofa ma gis fa jigéen ju war rab wu xonq te am juróom-ñaari bopp ak fukki béjjén, yaram wa fees ak turi xarab Yàlla."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "dia hotapahiny roa izy ka homeny anjara any amin'ny mpihatsaravelatsihy; any no hisy ny fitomaniana sy ny fikitroha-nify.[Na: hokapohiny mafy] \t Dina ko dóor ay yar yu metti, jox ko añub naaféq. Foofa dees na fa jooy tey yéyu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Dia tahaka izany koa ianareo, raha vao hitanareo fa tonga izany zavatra izany, dia aoka ho fantatrareo fa akaiky ny fanjakan'Andriamanitra. \t Noonu itam bu ngeen gisee loolu lépp xew, xamleen ne nguuru Yàlla jege na."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary hatramin'izay no nitadiavany izay andro hahazoany mamadika Azy. \t Li dale ci saa soosa nag Yudaa di fexe jamono ju mu leen man a jébbal Yeesu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ny fanomezan-tsoa rehetra sy ny fanomezana tanteraka rehetra dia avy any ambony ka midina avy amin'ny Rain'ny fanazavana, Izay tsy misy fiovaovana na aloka avy amin'ny fihodinana. \t gépp may gu baax ak gépp jagle gu mat, ci Yàlla la jóge, di Baay bi sàkk leeri asamaan, fekk moom du soppiku, mbaa muy leer ak di lëndëm."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ry rahalahy, aoka ny olona rehetra samy hitoetra amin'Andriamanitra ao amin'izay niantsoana azy avy. \t Bokk yi, fàww ku nekk wéy ca kanam Yàlla ci fànn ga mu nekkoon, bi ko Yàlla wooyee."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa izy ilay voasoratra hoe: Indro, Izaho maniraka ny irako hialoha Anao, Izay hamboatra ny lalanao eo alohanao (Mal. 3. 1). \t Yaxya male moo di ki ñu waxoon ci Mbind mi naan:“Maa ngi yónni sama ndaw, mu jiitu la,te xàllal la yoon ci sa kanam.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "[Ny amin'i Stefana] Ary Stefana, feno fahasoavana sy hery, dia nanao fahagagana sy famantarana lehibe teo amin'ny vahoaka. \t Naka noona Ecen, mi fees ak yiw ak kàttan, di def ay kéemaan yu mag ak ay firnde ca nit ña."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Aza misara-pandriana ianareo, raha tsy amin'izay andro sasany ifanekenareo ho andro hivavahana, nefa mbola hiraisanareo fandriana indray, mba tsy hakan'i Satana fanahy anareo noho ny tsi-faharetanareo. \t Bu kenn tere boppam moroomam, su dul ne dangeen a mànkoo ci def noonu ab diir, ngir gën a man a wéet ak Yàlla ciy ñaan. Waaye su loolu weesoo, nangeen doxal yoonu séy; lu ko moy, Seytaane dina leen fiir ndax seen ñàkk maandute."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "ka ho reraka ny fon'ny olona noho ny fahatahorany sy ny fiandrasany izay zavatra ho tonga ambonin'ny tany; fa ny herin'ny lanitra dia hohozongozonina.[ Na: ka hisy ho faty aza] \t Bu boobaa nit ñiy xëm ndax tiitaange, bu ñuy xalaat musiba, yi nar a wàcc ci àddina, ndaxte dees na yengal kàttani asamaan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Mamalia azy araka izay nataony, ka omeo azy indroa heny toy ny nataony izy; ny kapoaka izay nofenoiny, dia fenoy indroa heny ho azy. [ Gr. noharoharoiny] [ Gr. haroharoy] \t Dellooleen ko li mu defoon, feyleen ko ñaar ci li mu lebaloon, feesal-leen koppam ak naan gu gën a wex ñaari yoon naan ga mu joxe woon."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Izany teny izany no nolazainy tao amin'ny synagoga, raha nampianatra tao Kapernaomy Izy. \t Baat yooyu la Yeesu wax, bi mu doon jàngale ca jàngu ba ca Kapernawum."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Koa aoka ho fantatry ny taranak'isiraely rehetra marimarina fa iny Jesosy nohomboanareo tamin'ny hazo fijaliana iny dia efa nataon'Andriamanitra ho Tompo sy Kristy. \t «Na bànni Israyil gépp xam bu wóor nag ne, Yeesu moomu ngeen daajoon ci bant, Yàlla def na ko Boroom ak Almasi bi.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary izany no nahasampona ahy matetika tsy hankany aminareo. \t Bëggoon naa ñëw seetsi leen, fekk ay téq-téq ñoo ma téye ba tey."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa ankehitriny dia efa afaka tamin'ny lalàna isika, satria maty ny amin'izay nihazonana antsika, ka dia manompo amin'ny havaozam-panahy isika, fa tsy amin'ny hahelan-tsoratra. \t Waaye léegi yoon wi wàcc na nu, ci li nu dee, ba rëcc cig buumam. Léegi nag nu ngi jaamu Yàlla, waxumaleen ci sàmm santaane rekk, ndax loolu wees na, waaye ci kàttan gu bees, gi nu Xelum Yàlla di may."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "dia toy izany no nahazoto anay, noho ny fitiavanay anareo indrindra; hanome anareo, tsy ny filazantsaran'Andriamanitra ihany, fa ny ainay koa aza, satria efa malalanay ianareo. \t Cofeel gi nu am ci yéen tax na, bëggunu woon a yem ci xamal leen xebaaru Yàlla bu baax bi, waaye jox leen it sunu bakkan, ndaxte sunu xol seeyoon na ci yéen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary ilay namadika Azy nanome famantarana ny olona ka nanao hoe: Izay horohako no Izy; sambory Izy. \t Fekk Yudaa moomu joxoon na leen tegtal ne leen: «Ki may fóon, moom la; jàppleen ko.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Koa nazoto kokoa haniraka azy aho, mba hifalianareo, rehefa hitanareo indray izy, ary mba ho afaka alahelo kokoa aho. \t Noonu delloo naa leen ko ci lu gaaw, ngir ñëwam bégal seeni xol, te man itam sama xol féex."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary izy nahita lehilahy anankiray teo, atao hoe Enea, izay efa nandry valo taona teo am-parafara, fa mararin'ny paralysisa. \t mu gis fa nit ku làggi, tudd Ene, tëdd ci basaŋ diirub juróom-ñetti at."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "tahaka ny ampalahelovina, nefa faly mandrakariva; tahaka ny malahelo, nefa mampanan-karena ny maro; tahaka ny tsy manana na dia kely akory aza, nefa manana ny zavatra rehetra. \t Danuy dékku tiis, waaye di bég fu nu tollu. Nu tumurànke, waaye di woomal ñu bare; amunu dara, fekk noo moom lépp."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "mba hahita soa ianao sy ho maro andro ambonin'ny tany (Deo. 5. 16). \t maanaa: «ngir nga am gudd fan gu ànd ak jàmm.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary izay naniraka Ahy dia eto amiko; tsy nandao Ahy ho irery Izy, satria Izaho manao izay sitrany mandrakariva. \t Te it ki ma yónnee ngi ànd ak man; musu maa bàyyi ma wéet, ndaxte li ko neex rekk laay def.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa ny lalàna, izay misy aloky ny zava-tsoa ho avy, fa tsy ny tena endrik'izany zavatra izany, dia tsy mba mahatanteraka ny olona manatona amin'izay fanatitra ateriny mandrakariva isan-taona. \t Yoonu Musaa dafa misaal xéewal yi waroon a ñëw; takkandeer la ci yëf yu dëggu yi, waaye du ñoom ci seen bopp. Looloo tax mënul a yeggale cig mat ñi ñëw ci Yàlla, ndaxte at mu nekk duñu jóg ci jébbal Yàlla sarax yooyu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary tsy nanaiky izy aloha; fa rehefa afaka izany, dia nanao anakampo hoe izy: Na dia tsy matahotra an'Andriamanitra aza aho sady tsy mena-maso olona, \t Àttekat ba bañ lu yàgg, waaye am bés mu ne ci xelam: “Ragaluma Yàlla te faalewuma mbindeef,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary ny loholona elatra amby roa-polo sy ny zava-manan'aina efatra dia niankohoka nivavaka tamin'Andriamanitra. Izay mipetraka eo ambonin'ny seza fiandrianana, ka nanao hoe: Amena; Haleloia! [ Gr. presbytera] \t Noonu ñaar-fukki mag ña ak ñeent, ak ñeenti mbindeef ya, daldi sukk di jaamu Yàlla, moom mi toog ca gàngune ma. Ñu naan:«Amiin! Aleluya!»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Demetrio dia tsara laza amin'ny olona rehetra sy amin'ny fahamarinana koa; ary izahay koa manambara izany, ary fantatrao fa marina ny fanambaranay. \t Naka Démétrius nag, ñépp seedeel nañu ko lu baax, te dëgg gi sax seedeel na ko ko. Nun itam seedeel nanu ko te wóor na ma ne, sunu seede dëgg la."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "izay nataony be ho antsika tamin'ny fahendrena sy ny fisainana rehetra, \t wi mu nu baawaanal. Te Yàlla sol na nu xel mu mat ak dégg,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary izay trano idiranareo, dia lazao aloha hoe: Fiadanana ho amin'ity trano ity. \t «Kër gu ngeen man a dugg, nangeen jëkk ne: “Na jàmm wàcc ci kër gi.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Koa samy hampamoahin'Andriamanitra ny amin'ny tenany avy isika rehetra. \t Noonu ku nekk ci nun dinga làyyi fa Yàlla ci lépp loo mas a def."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Dia nitsangana Petera ka nandeha niaraka taminy. Ary nony tonga izy, dia nentiny tany an-trano ambony; ary ny mpitondratena rehetra nitsangana teo anilany ka nitomany sady nampiseho ny akanjo sy lamba izay nozairin'i Dorkasy fony fahavelony. \t Bi ko Piyeer déggee, mu jóg, ànd ak ñoom. Bi mu ñëwee, ñu yóbbu ko ca néeg bu kawe ba. Fekk fa ay jigéen ñi seeni jëkkër faatu, ñu daldi wër Piyeer, ñépp di jooy, di ko won kamisool ya ak mbubb, ya Dorkas daan defar cig dundam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Dia nahazo toky izy rehetra ka nihinana koa. \t Bi ñu gisee loolu, ñépp dëgëraat, ñu daldi lekk ñoom itam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa na dia tokony ho efa mpampianatra aza ianareo noho ny fahelan'ny andro, dia mbola mila izay hampianatra anareo ny abidim-pianaran'ny tenin'Andriamanitra indray; ary efa toy izay tokony homen-dronono ianareo, fa tsy ventin-kanina. \t Bu yàgg ngeen waroon a jàngal ñeneen ñi, waaye soxla ngeen ba tey ku leen di tette ci kàddug Yàlla. Léegi nag yéena ngi tollu fi ñu leen war a nàmpale, ndaxte àttanuleen ñam wu dëgër."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary hoy Jesosy taminy: Tsy izao tsi-fahafantaranareo ny Soratra Masina sy ny herin'Andriamanitra izao va no mahadiso hevitra anareo? \t Yeesu tontu leen ne: «Mbaa du dangeen a nekk cig réer, ci li ngeen xamul Mbind mi mbaa kàttanu Yàlla?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary efa mba toy izany ihany ny sasany aminareo, saingy efa voasasa ianareo, efa nohamasinina ianareo, efa nohamarinina ianareo, tamin'ny anaran'i Jesosy Kristy Tompo sy tamin'ny Fanahin'Andriamanitsika. [ Gr. efa nanasa tena] \t Te am na ñu meloon noonu ci yéen. Waaye Yàlla fóotal na leen seeni bàkkaar, sellal leen, àtte leen ni ñu jub, ci turu Boroom bi Yeesu Kirist ak ci dooley Xelum Yàlla, sunu Boroom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Modia ihany any an-tranonao, ka ambarao ny zavatra lehibe nataon'Andriamanitra taminao. Dia nandeha izy ka nitory eran'ny tanàna izay zavatra lehibe nataon'i Jesosy taminy. \t «Ñibbil, nettali li la Yàlla defal lépp.» Noonu waa ji dem di wër dëkk ba yépp, di fa yégle la ko Yeesu defal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "sady nahafaka antsika tamin'ny fahefan'ny maizina ka namindra antsika ho amin'ny fanjakan'ny Zanany malalany, \t Yàlla musal na nu ci dooley lëndëm, yóbbu nu ci nguuru Doomam ji mu bëgg,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Dia namory kitay hazo iray trotroana Paoly ka nanohoka izany teo amin'ny afo; ary nisy menarana nivoaka avy tamin'ny afo ka niraikitra tamin'ny tànany. \t Pool nag di for matt, di ko def ca taal ba, jaan ne ca mëlle ndax tàngoor wa, taq ci loxoom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary nifoha maraina alina koa Izy, dia nivoaka nankany an-tany foana ka nivavaka tany. \t Ca njël laata bët di set, Yeesu jóg dem ca bérab bu wéet, di fa ñaan Yàlla."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "ary ny ankohonan'ny olona ihany no fahavalony (Mik. 7. 6). \t te nooni nit ñooy waa këram."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Lozanareo, mpanora-dalàna sy Fariseo, mpihatsaravelatsihy! fa mandoa ny fahafolon'ny solila sy ny aneta ary ny komina ianareo, nefa navelanareo izay lehibe amin'ny lalàna, dia ny rariny sy ny famindram-po ary ny finoana; ireto tokony ho nataonareo, nefa tsy tokony havelanareo ireroana.[Anaran-java-maniry ireo] \t «Yéen xutbakat yi ak Farisen yi, naaféq yi, dingeen torox! Ndaxte yéena ngi sàkk asaka ci naana ak anet ak kumin, te sàggane yi gën a màgg ci yoonu Musaa, maanaam njub, yërmande ak ngëm. Loolu ngeen war a def, waxuma nag ngeen bàyyi la ca des."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary Paoly nitsangana teo afovoan'i Areopago ka nanao hoe: Ry lehilahy Ateniana, hitako fa amin'ny zavatra rehetra dia fatra-pivavaka amin'ny andriamanitrareo indrindra ianareo. \t Noonu Pool taxaw ci biir mbooloom Areyopas ne leen: «Yéen waa Aten gis naa ne, farlu ngeen ci diine lool."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Tsy mba naniry volafotsy na volamena na lamban'olona aho. \t Nammuma xaalisu kenn mbaa wurusam mbaa koddaayam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ny Raiko Izay nanome Ahy dia lehibe noho izy rehetra; ary tsy misy mahay mandrombaka amin'ny tanan'ny Ray. \t Baay bi ma leen jox, moo gën a màgg lépp, te kenn mënul a jële dara ci loxob Baay bi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fieritreretana, hoy izaho, tsy ny an'ny tenanano, fa ny an'ny olon-kafa; fa nahoana ny fahafahako no dia tsarain'ny fieritreretan'ny olon-kafa? \t Waxuma sa xel yaw, waaye xelu keneen laay wax. Waaye nga ne: «Li ma sañ a def, lu tax nit ku xelam dalul di am dara lu mu ciy wax?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary nony maraina koa tamin'ny voalohan'andro amin'ny herinandro, rehefa niposaka ny masoandro, dia nankany amin'ny fasana izy ireo. \t Kon bés bu jëkk ci ayu-bés gi, ñu njëlu dem ca bàmmeel ba,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary rehefa nahazo izany izy, dia nimonomonona tamin'ny tompon-trano ka nanao hoe: \t Bi ñu ko jotee nag, ñu tàmbalee ñaxtu ca boroom kër ga,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "ary tehirizo ny tenanareo ao amin'ny fitiavan'Andriamanitra, miandry ny famindram-pon'i Jesosy Kristy Tompontsika ho fiainana mandrakizay. \t ba saxoo mbëggeelu Yàlla, tey séentu yërmandey sunu Boroom Yeesu Kirist, mu tàbbal leen ci dund gu dul jeex."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "raha atao hoe: \"Anio, raha hihaino ny feony ianareo, Aza manamafy ny fonareo tahaka ny tamin'ny fahasosorana.\" (Sal. 95 7, 8). \t Lii la Mbind mi wax:«Bu ngeen déggee tey jii baatu Yàlla bi,buleen dëgër bopp,ni seeni maam defoon, ba ñu dëddoo Yàlla.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Izay soratra rehetra nomen'ny tsindrimandrin'Andriamanitra dia mahasoa koa ho fampianarana, ho fandresen-dahatra, ho fanitsiana izay diso, ho fitaizana amin'ny fahamarinana,mba ho tanteraka ny olon'Andriamanitra, ho vonona tsara ho amin'ny asa tsara rehetra. \t Mbind mu sell mépp, ci gémmiñu Yàlla la jóge, te am na njariñ ngir jàngal nit ñi, yedd leen, jubbanti leen te yee leen ci njub."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Koa ny fahafatesana no miasa ao aminay, fa ny fiainana kosa ao aminareo. \t Noonu dee mu ngi jëf ci nun, dund di jëf ci yéen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa raha lava volo kosa ny vehivavy, dia voninahitra ho azy izany fa ny volo no nomena azy ho fisaronana. \t Waaye loolu nag ab taar la ci jigéen. Dañoo jagleel jigéen kawar gu gudd, muy muuraay ci moom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary Jaona, rehefa nadiva no nahatanteraka ny nalehany, dia nanao hoe: Ataonareo ho iza moa aho? Tsy Izy aho; fa, indro, misy Anankiray avy ao aoriako, ka izaho tsy miendrika hamaha ny kapa eo an-tongony akory. \t Te ba Yaxyay jeexal sasam, mu ne: “Ku ngeen may teg? Duma Ki war a ñëw; waaye am na kuy ñëw sama gannaaw, koo xam ne kii yeyoowumaa tekki ay dàllam.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa fantatsika fa raha ravana ny trano-laintsika etỳ an-tany, dia manana izay voarafitr'Andriamanitra isika, dia trano tsy nataon-tanana izay maharitra mandrakizay any an-danitra. \t Yaram wi nu soloo ci kaw suuf dafa mel ni ab tànt. Su daanoo, xam nanu ne, Yàlla jagleel na nu am taax ci asamaan, mu loxol nit defarul, di taax muy sax ba fàww."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Sambatra izay olona maharitra fakam-panahy; fa rehefa voazaha toetra izy, dia handray ny satro-boninahitra fiainana, izay nolazain'ny Tompo homena izay tia Azy. \t Ku dékku nattu, ku barkeel nga, ndax boo ci génnee ak ndam, dees na la jagleel kaalag dund, gi Yàlla dig ñi ko bëgg."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary ny mpandranto amin'ny tany dia hitomany sy hisaona azy; fa tsy hisy mpividy intsony ny entany: \t Baana-baana yi ci kaw suuf di jooy, di ko naqarlu, ndaxte kenn dootul jënd seen njaay:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "dia nanao kotopia kofehy Izy ka nandroaka azy rehetra hiala teo an-kianjan'ny tempoly, na ny ondry na ny omby, ary nararany ny volan'ny mpanakalo vola, sady nazerany ny latabatra; \t Noonu Yeesu ràbb ab yar, daldi leen koy dàqe, ngir ñu génn ëttu kër Yàlla ga, ñoom ak xar ya ak nag ya. Mu tasaare xaalisu weccikat ya, daaneel taabal ya,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Koa maniraha hankany Jopa, ka ampanalao Simona, izay atao hoe koa Petera: mitoetra ao an-tranon'i Simona mpandon-koditra eo amoron-dranomasina izy. \t Yónneel nag ci Yope, woolu Simoŋ, mi ñu dàkkentale Piyeer; mu nga dal ci kër Simoŋ miy wullikat ca wetu géej ga.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "ka nahafaka azy tamin'ny fahoriany rehetra sady nanome azy fahasoavana sy fahendrena teo imason'i Farao, mpanjakan'i Egypta; ary izy nanendry azy ho mpanapaka any Egypta mbamin'izay rehetra tao an-dapany. \t génne ko ci coonoom yépp, defal ko yiw ak xel ci kanamu Firawna, buuru Misra, mu def ko kilifag Misra ak këram gépp."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary raha nandeha Jesosy, dia namelatra ny lambany teny an-dalana izy lreo. \t Bi muy dem, nit ñi di lalal Yeesu seeni yére ci yoon wi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa iza moa no lehibe, izay mipetraka mihinana va, sa izay manompo? Tsy izay mipetraka mihinana va? Fa Izaho dia eo aminareo toy izay manompo. \t Ki toog ca lekkukaay ba, moom ak surgaam, ñoom ñaar kan moo ci gën a màgg? Xanaa du ki toog ci lekkukaay bi? Waaye man maa ngi ci seen biir ni surga."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa mahatoky ny Tompo, Izay hampahery sy hiaro anareo tsy ho azon'ny ratsy. [ Na: Ilay] \t Waaye Boroom bi kuy sàmm kóllëre la; dina leen dëgëral te musal leen ci Ibliis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "ka reharehan'ny tenanay ianareo eny amin'ny fiangonan'Andriamanitra noho ny faharetanareo sy ny finoanareo amin'ny fanenjehana rehetra izay manjo anareo sy ny fahoriana izay iaretanareo- [ Gr. eklesia] \t Noonu nu ngi damu ci yéen ci kanamu mboolooy Yàlla yi, ndax seen muñ ak seen ngëm ci biir mboolem fitnay noon, ak coono, yi ngeen di dékku."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "ary nisokatra ny fasana, ka maro ny fatin'ny olona masina izay efa nodi-mandry no natsangana, \t te ñu bare ci jëmmi nit ñu sell ñu dee, dekki."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Kanefa tsy ny hahatonga fitsaharana amin'ny sasany ary fahoriana aminareo no anaovako izany, \t Bëgguma leen a teg soxla, ngir woyofal ñi ci des, waaye na ñépp tolloole."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary aoka tsy ho mpanompo sampy ianareo tahaka ny sasany amin'ireny, araka ny voasoratra hoe: Ny olona nipetraka hihinana sy hisotro, dia nitsangana hilalao (Eks. 32. 6). \t Buleen jaamu ay xërëm, ni ko ñenn ñi ci ñoom defe woon. Ndaxte Mbind mi nee na: «Mbooloo mi dafa toog, di lekk ak di naan, ba noppi ñu jóg di mbumbaay.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Nahoana no tsy azonareo ny teniko? satria tsy mahay mihaino ny teniko ianareo. \t Lu tax dégguleen li ma leen wax? Li ko waral moo di mënuleen koo déglu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa miposaka ny masoandro mbamin'ny hainandro mahamay, dia mampahalazo ny ahitra, ka mihintsana ny voniny, ary levona ny hatsaran-tarehiny; dia toy izany koa no fahalazon'ny manan-karena amin'ny alehany. \t Su jant fenkee, ba naaj wi tàng, kon gàncax lax, tóor-tóor ruus, te rafetaayam naaw. Noonu la boroom alal di nasaxe, moom ak i jëfam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Nefa Izaho nangataka ho anao, mba tsy ho levona ny finoanao; ary rehefa mibebaka ianao, dia ampaherezo ireo rahalahinao. \t Waaye man ñaanal naa la, ngir sa ngëm dëgër. Te yaw, boo dellusee, nanga dëgëral sa bokki taalibe yi.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Hoy Jesosy taminy: Raha Andriamanitra no Rainareo, dia ho tia Ahy ianareo, satria avy tamin'Andriamanitra no nivoahako sy nankanesako atỳ ; fa Izaho tsy tonga ho Ahy, fa Izy no naniraka Ahy. \t Yeesu ne leen: «Bu Yàlla doon seen baay, dingeen ma bëgg, ndaxte ca moom laa jóge, ñëw ci ndigalam. Ñëwaluma sama bopp, waaye moo ma yónni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Izy no nahariana ny zavatra rehetra; ary raha tsy Izy dia tsy nisy nahariana izao zavatra ary izao, na dia iray aza. \t Ci moom lañu sàkke lépp. Amul dara lu ñu sàkk lu jaarul ci moom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa ny anankiray nanambara eo amin'ny teny iray hoe: \"Inona ny olona, no ahatsiarovanao azy? Ary ny zanak'olombelona, no amangianao azy? \t ndaxte am na fu ñu wax ci Mbind mi ne:«Lan mooy nit, yaw Yàlla, ba nga di ko xalaat?Lan mooy doomu nit, ba nga koy topptoo?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary lazaiko aminareo fa maro ny avy any atsinanana sy any andrefana no ho tonga ka hipetraka hiara-mihinana amin'i Abrahama sy Isaka ary Jakoba any amin'ny fanjakan'ny lanitra; \t Maa ngi leen koy wax, ñu bare dinañu ñëw, jóge ci penku ak sowu, bokk lekk ak Ibraayma ak Isaaxa ak Yanqóoba ci nguuru Yàlla Aji Kawe ji."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa hoy Jesosy taminy: Ny amboahaolo manan-davaka, ary ny voro-manidina manana fialofana; fa ny Zanak'olona tsy mba manana izay hipetrahan'ny lohany.[volpa] \t Waaye Yeesu tontu ko ne: «Till yi am nañu seeni kàmb, te picci asamaan am nañu ay tàgg, waaye Doomu nit ki amul fu mu noppal boppam.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "ka niditra ny zanakavavin'i Herodiasy ary nandihy ka nahafaly an'i Heroda mbamin'izay niara-nipetraka nihinana teo aminy, dia hoy ny mpanjaka tamin-drazazavavy: Angataho amiko izay tianao na inona na inona, dia homeko anao. \t Booba doomu Erojàdd dugg di fecc, mu neex Erodd ak gan ñi, ba buur bi ne janq bi: «Laaj ma loo bëgg, dinaa la ko jox.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa avy aminy no nanaovana anareo ho ao amin'i Kristy Jesosy, Izay nataon'Andriamanitra fahendrena sy fahamarinana sy fahamasinana ary fanavotana ho antsika,mba ho araka ny voasoratra hoe: Izay mirehareha, aoka Jehovah no ho reharehany (Jery. 9. 23). \t Waaye Yàlla moo def ba ngeen bokk ci Kirist, moom mi doon ci nun xam-xam bu jóge ca Yàlla, maanaam: sunu njubte, sunu sellaay, sunu njot."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "sady niankohoka tamin'ny tongotr'i Jesosy ka nisaotra Azy; ary Samaritana iny lehilahy iny. \t Mu dëpp jëwam ca tànki Yeesu, di ko gërëm. Fekk nitu Samari la woon."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa izay maharitra hatramin'ny farany no hovonjena. \t Waaye ku muñ ba ca muj ga, mucc."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary indro Izy miteny miharihary, nefa tsy misy miteny Azy akory. Sao efa fantatry ny mpanapaka anie fa Io no Kristy? \t Xool-leen, mi ngi waaraate ci biir nit ñi, te kenn du ko wax dara. Ndax sunu kilifa yi dañoo xam ne, mooy Almasi bi?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary tiako ho fantatrareo fa Kristy no lohan'ny lehilahy rehetra; ary ny lehilahy kosa no lohan'ny vehivavy; ary Andriamanitra no lohan'i Kristy. \t Waaye nag bëgg naa ngeen xam lii: Kirist mooy kilifag bépp góor, góor di kilifag jigéen, te Yàlla di kilifag Kirist."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Amin'izany sitrapo izany no nanamasinana antsika tamin'ny nanaterana ny tenan'i Jesosy Kristy indray mandeha. \t Te ci li Kirist def coobareg Yàlla, bi mu joxee yaramam sarax benn yoon ba fàww, moo tax nu sell ci bàkkaar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary izao no fanamelohana, fa tonga amin'izao tontolo izao ny mazava, nefa aleon'ny olona ny maizina toy izay ny mazava, satria ratsy ny asany. \t Ci nii la àtte bi ame: leer gi ñëw na ci àddina, waaye nit lëndëm gi lañu taamu ndax seeni jëf yu bon."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ho amin'ny fanahinao anie ny Tompo. Ho aminareo anie ny fahasoavana. \t Na Boroom bi aar sa xel. Na yiwu Yàlla ànd ak yéen ñépp."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary maro no nino Azy teo. \t Noonu ñu bare gëm ko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ambara-panaoko ny fahavalonao ho fitoeran-tongotrao (Sal. 110. 1). \t ba kera may daaneelsay noon ci sa kanam.’ ”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary Izy nandefitra tamin'ny nataony tany an-efitra tokony ho efa-polo taona. [ Na: (nitondra azy tahaka ny fitondran'ny olona ny zanany; izahao Deo. 1.31)] \t Diirub ñeent-fukki at mu di leen muñal ca màndiŋ ma."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Hianareo vehivavy, maneke ny vadinareo araka izay mety hatao ao amin'ny Tompo. \t Jigéen ñi, na ku nekk nangul jëkkëram, ndaxte looloo jekk ci ñi bokk ci Boroom bi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "fa vetivety, toy ny indray mipi-maso, rehefa maneno ny trompetra farany, dia hovana isika rehetra; fa hotsofina ny trompetra, ary ny maty hatsangana tsy ho lò intsony, ary isika hovana. \t ci saa su gàtt, ci xef-ak-xippi, bu liit gu mujj gi jibee. Ndax liit gi dina jib, néew yi dekki, di dund abadan, te nun dinanu soppiku."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary izay niara-nipetraka nihinana teo aminy dia niresaka hoe: Iza moa Ity no mba mamela heloka?Ary hoy Izy tamin-dravehivavy: Ny finoanao efa namonjy anao; mandehana soa aman-tsara. \t Noonu ñi doon lekkandoo ak moom di wax ci seen xel naan: «Kii am sañ-sañu baale bàkkaar mooy kan?»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "dia nitrotro Azy izy ka nidera an'Andriamanitra nanao hoe: \t Simeyon jël xale bi, leewu ko, daldi sant Yàlla ne:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa tsy maintsy misy fitokoana eo aminareo, mba haseho eo aminareo izay olona ankasitrahana. \t Fàww mu am ay féewaloo ci seen biir, ngir ñu man a xàmmi ñi neex Yàlla ci yéen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Tsy ho noana na hangetaheta intsony ireo; ary tsy haninona azy ny masoandro na izay hafanana akory.Fa ny Zanak'ondry Izay eo afovoan'ny seza fiandrianana no ho Mpiandry azy ka hitondra azy ho amin'ny loharanon'ny ranon'aina; ary hofafan'Andriamanitra ny ranomaso rehetra amin'ny masony (Isa. 25. 8). \t Dootuñu xiif, dootuñu mar.Jant mbaa weneen tàngaay du leen lakk,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary raha Satana no mitsangana hanohitra ny tenany ka miady an-trano, dia tsy haharitra izy, fa ho rava ny heriny. \t Bu Seytaane nag jógee, ba xeex boppam, xàjjalikoo dikkal na ko te du man a yàgg, waaye dina tas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "ary raha tsy natsangana Kristy, dia foana ny toriteninay, ary foana koa ny finoanareo. \t Te su Kirist dekkiwul, sunu waare day neen, te it seen ngëm day neen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Hianareo avy tamin'ny devoly rainareo, ka izay sitraky ny rainareo no tianareo hatao. Izy dia mpamono olona hatramin'ny taloha, ary tsy nitoetra tamin'ny marina, satria tsy misy marina aminy. Raha mandainga izy, dia ny azy no lazainy, satria mpandainga izy sady rain'ny lainga. [Na: (mitoetra amin')] \t Seytaane mooy seen baay, te bëgg-bëggam ngeen di bëgg di def. Bóomkat la mas a doon. Du taxaw mukk ci dëgg, ndaxte dëgg nekkul ci moom. Buy fen, dëppoo na ak jikkoom, ndaxte fenkat la, te ci moom la fen soqikoo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "hamonjy anao amin'ny olona Isiraely sy ny jentilisa, izay anirahako anao, \t Dinaa la musal ci bànni Israyil ak ci ñi dul Yawut. Ci ñoom laa lay yebal,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Miakara ho amin'ny andro firavoravoana ianareo; fa Izaho tsy mbola miakatra ho amin'ity andro firavoravoana ity; satria tsy mbola tonga ny fotoako. \t Yéen nag demleen màggal ga. Demaguma màggal googu, ndaxte sama waxtu jotagul.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa izay manompo an'i Kristy amin'izany zavatra izany no sitrak'Andriamanitra sy eken'ny olona fa tsara. \t Kiy jaamoo noonu Kirist moo neex Yàlla ak nit ñi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa satria nalaim-panahy ny tenany tamin'ny fahoriana nentiny, dia mahavonjy izay alaim-panahy koa Izy. [ Na: satria nijaly ny tenany, raha nalaim-panahy izy] \t Gannaaw sonn na ci nattu yi mu daj, man na dimbali ñiy jaar ciy nattu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Kanefa, na dia izany aza, izaho tsy nahavaky tratra anareo, fa nanao saina, hono, aho, dia nahazo anareo tamin'ny fihendrena. \t Kon noonu la, nekkuma woon yen ci yéen. Waaye man na am ñu naan, dama leen a nax, ba réeral leen ci sama njublaŋ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "fa ho hita mitafy isika, fa tsy mba mitanjaka. \t bu nu ko solee, dunu def yaramu neen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary nony nandroso kelikely Izy, dia niankohoka tamin'ny tany ka nivavaka mba hialan'izany ora izany aminy, raha azo atao. \t Noonu Yeesu dem ci kanam tuuti, daanu ci suuf, di ñaan ne, waxtu wi teggi ko, bu loolu manoon a am."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa izany no nahafatesan'i Kristy sy nahavelomany indray, mba ho Tompon'ny maty sy ny velona Izy. \t Loolu sax moo waral Kirist dee te dundaat, ngir man a nekk Boroomu ñi dee ak ñiy dund."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa rehefa voalazan'i Mosesy tamin'ny vahoaka rehetra ny didy rehetra araka ny lalàna, dia nalainy ny ran-janak'omby sy ny ran'osilahy mbamin'ny rano sy ny volon'ondry jaky sy ny hysopa ka nafafiny tamin'ny boky sy ny vahoaka rehetra; \t Keroog Musaa jàng na ndigali yoon wépp ci kanamu bànni Israyil gépp. Gannaaw loolu jël na deretu wëllu, jëlaale ndox, ak bantu garab gu ñuy wax isob, laxas ci kawaru xar mu xonq. Noonu mu capp ko ca deret ja, daldi ko wis ca téereb yoon wa ak ca mbooloo mépp"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Dia hoy ny adala tamin'ny hendry: Mba omeo kely amin'ny solikareo izahay; fa efa ho faty ny fanalanay.[Na: fanilonay] \t Ñi ñàkk xel wax ñi am xel: “Mayleen nu ci seen diwlin, ndaxte sunuy làmp ñu ngi bëgg a fey.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary izy niady hevitra tamin'ny Jiosy sy ny proselyta tao amin'ny synagoga sy tamin'izay tafavory tany an-tsena isan'andro. \t Muy werante nag ca jàngu ba ak Yawut ya ak ña ragal Yàlla, tey werante it bés bu nekk ca pénc ma ak ña fay dajaloo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Izay rehetra omen'ny Raiko Ahy no hanatona Ahy; ary izay manatona Ahy dia tsy mba holaviko mihitsy. \t Képp ku ma Baay bi jox dina ñëw ci man, te duma dàq mukk ki may fekksi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Hoy Izy taminy: Avia, fa ho hitanareo. Koa dia nandeha izy ka nahita izay nitoerany ary nitoetra teo aminy tamin'izany andro izany; ary efa tokony ho ora fahafolo tamin'izay. \t Yeesu ne leen: «Kaayleen gis.» Noonu ñu dem, seeti fa mu daloon, ngoonalal ko. Ci tàkkusaani kaw la woon."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fony tsy namidy, tsy anao ihany va izy? Ary rehefa namidy, tsy anao hanaovanao izay sitraponao koa va? Nahoana no nisaina izany tao am-ponao ianao? Tsy nandainga tamin'olona ianao, fa tamin'Andriamanitra. \t Bi mu jaragul, ndax moomuloo ko woon? Te bi mu jaree, ndax yilifuloo woon njëg gi? Lu tax nga fas ci sa xol def nii? Woruloo nit ñi, waaye Yàlla nga wor.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Jesosy namaly ka nanao taminy hoe: Raha fantatrao ny fanomezan'Andriamanitra sy Izay miteny aminao hoe: Omeo Aho hosotroiko, dia ianao no ho nangataka taminy, ka nomeny rano velona. \t Noonu nag Yeesu tontu ko: «Soo xamoon li Yàlla maye, xam ki lay ñaan ndox, kon yaw ci sa bopp, yaa koy ñaan, te moom dina la may ndoxum dund.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Tahaka ny voan-tsinapy izy, izay nalain'olona ka namboleny tao an-tanimboly, ary naniry ka tonga haro; ary ny voro-manidina nitoetra tao amin'ny rantsany. \t Mi ngi mel ni doomu fuddën gu nit jël, ji ko ci toolam. Mu sax, nekk garab, ba picci asamaan ñëw, tàgg ciy caram.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary hoy Jesosy taminy: Ho tafintohina avokoa ianareo rehetra; fa voasoratra hoe: Hamely ny mpiandry Aho, dia hihahaka ny ondry (Zak. 13. 7). \t Booba Yeesu ne leen: «Yéen ñépp dingeen ma dàggeeku, ndaxte bind nañu:“Dinaa dóor sàmm bi,xari jur gi tasaaroo.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary dia nasain'i Anasy nentina tamin'ny fatorany ho any amin'i Kaiafa mpisoronabe Izy. \t Anas daldi koy yebal ca Kayif, saraxalekat bu mag ba, ñu yeew ko ba tey."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary tahaka izany koa, ireto no ilay voafafy teny amin'ny tany marivo ambony vatolampy, dia izay mandre ny teny ka malaky mandray izany amin'ny hafaliana; \t Ki jot kàddu gi ci bérab bu bare ay doj mooy ki dégg kàddu gi, nangu ko ak mbég ci saa si,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "[Ny nifidianan'ny Apostoly ny anankiray ho namany hisolo an'i Jodasy] Ary tamin'izany andro izany dia nitsangana teo afovoan'ny rahalahy Petera (tokony ho roa-polo amby zato no isan'ny olona vory teo) ka nanao hoe: \t Ca bés yooya nag Piyeer taxaw ca digg bokk ya, di mbooloo mu tollu ni téeméer ak ñaar-fukk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Koa dia foananareo ny tenin'Andriamanitra noho ny fampianarana voatolotra anareo. \t kooku amatul warugaru teral baayam. Noonu tebbi ngeen kàddug Yàlla ndax seen aada."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Nefa natao tao an-tranomaizina io Barabasy io noho ny fikomiana tao an-tanàna sy ny vonoan-olona. \t Dañoo tëjoon Barabas, ndaxte dafa jéem a tas dëkk ba, te rey nit."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "fa raha vao tonga kosa io zanakao io, izay efa nandany ny fanananao tamin'ny vehivavy janga, dia namono ho azy ny zanak'omby nafahy ianao. \t Waaye bi sa doom jii dikkee, moom mi yàq sa alal ci ndoxaan, reyal nga ko sëllu wu duuf wi.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary nisy nitondra zazakely koa ho eo amin'i Jesosy mba hotendreny; fa raha vao nahita izany ny mpianatra, dia nandrara azy. \t Amoon na ay nit, ñuy indil Yeesu ay liir, ngir mu teg leen ay loxoom. Bi taalibe ya gisee loolu, ñu gëdd leen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa izao no fanekena hataoko amin'ny taranak'isiraely, Rehefa afaka izany andro izany, hoy Jehovah: Dia hataoko ao an-tsainy ny lalàko, Sady hosoratako ao am-pony, Ary Izaho ho Andriamaniny, ary izy ho oloko; \t Boroom bi nee na:Kóllëre gaa ngii,kóllëre gi may fas ak bànni Israyil,bu bés yooyule weesoo.Dinaa def samay ndigal ci seen xel,bind ko ci seen xol.Dinaa nekk seen Yàlla,ñu doon samay gaay."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ry rahalahy, aza mba ho zaza amin'ny fahalalana; raha amin'ny lolompo dia aoka ho zaza-bodo aza, fa amin'ny fahalalana kosa dia aoka ho lehilahy tokoa. \t Bokk yi, buleen melati ni ay xale, ci ni ngeen di xalaate. Ci lu jëm ci lu bon, mel-leen ni ay xale, waaye ci seeni xalaat, mel-leen ni ay mag."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary nanatona ny mpanora-dalàna anankiray ka nanao taminy hoe: Mpampianatra ô, hanaraka Anao aho na aiza na aiza no halehanao. \t Laata ñuy jàll, benn xutbakat daldi ñëw ci moom ne ko: «Kilifa gi, dinaa la topp fépp foo jëm.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Jesosy namaly ka nanao taminy hoe: Na dia manambara ny tenako aza Aho, dia marina ny fanambarako, satria fantatro izay nihaviako sy izay alehako; fa ianareo kosa tsy mahalala izay ihaviako, na izay alehako. \t Yeesu tontu leen: «Maa ngi seedeel sama bopp, teewul li may wax di dëgg, ndaxte xam naa fa ma bàyyikoo, xam fa ma jëm. Waaye yéen xamuleen fa ma bàyyikoo ak fa ma jëm."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa izay tsy manana izany zavatra izany kosa dia toa jamba ka tsy mahajery lavitra, sady nanadino ny nanadiovana azy tamin'ny fahotany voalohany izy. \t Waaye ku ñàkk jiko yooyu, ay bëtam dañoo lëndëm ba gumba, te fàtte na, ni ko Yàlla fóotale bàkkaari démb."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary izy mirahavavy dia naniraka tany amin'i Jesosy hanao hoe: Tompoko, marary ilay tianao. \t Ñaari jigéeni Lasaar yónnee ca Yeesu ne ko: «Boroom bi, sa xarit wopp na.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "dia nomeny divay miharo afero Izy hosotroiny; ary nony nanandrana izany Izy, dia tsy nety nisotro. \t Bi ñu fa eggee, ñu jox ko biiñ, ñu def ci lu wex. Waaye bi mu ko mosee, nanguwu koo naan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "tany no nidiran'i Jesosy ho Mpialoha antsika, rehefa tonga Mpisoronabe \"mandrakizay araka ny fanaon'i Melkizedeka\" Izy. \t Yeesu ci boppam moo fa jëkk a dugg, muy ndaw li nu jiitu, ñu def ko saraxalekat bu mag ba fàww, mel ni Melkisedeg."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary rehefa nilaza izany teny izany Izy, ny mpiandry raharaha anankiray izay nitsangana teo dia namely tahamaina an'i Jesosy ka nanao hoe: Izany va no famalinao ny mpisoronabe? [Na: tehina] \t Bi Yeesu waxee loolu, kenn ci alkaati yi nekkoon ci wetam daldi koy pes ne ko: «Ndax nii ngay tontoo saraxalekat bu mag bi?»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "mba hampifalina ny fony amin'ny ampiraisana azy amin'ny fitiavana sy ho amin'ny haren'ny fahatokiana be avy amin'ny fahazavan-tsaina, ho amin'ny fahalalana tsara ny zava-miafina izay an'Andriamanitra, dia Kristy, \t ngir ngeen am fit te nekk benn ci mbëggeel, ngir dajal noonu xam-xam bu mat, ba xam kumpag Yàlla, di Kirist."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa ny vehivavy tsy avelako hampianatra na hanapaka ny lehilahy, fa hangina ihany. \t Mayuma jigéen, muy jàngale mbaa muy jiite góor, waaye na noppi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ampidironareo ao amin'ny sofinareo izany teny izany; fa ny Zanak'olona efa hatolotra eo an-tànan'ny olona. \t «Dégluleen bu baax lii ma leen di wax: dinañu jébbal Doomu nit ki ci loxoy nit ñi.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary izay nanatitra an'i Paoly dia nitondra azy nankany Atena; ary rehefa nahazo teny holazainy amin'i Silasy sy Timoty izy mba hankanesan'izy roa lahy any aminy faingana, dia lasa nandeha ireo. \t Ñi ànd ak Pool nag gunge ko ba dëkku Aten. Bi ñu fa àggee, ñu woññiku, yóbbaale ndigalu Pool ne, Silas ak Timote ñëw fekksi ko ci lu gën a gaaw."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Rehefa nitsangana ireo mpiampanga ireo, dia tsy mba niampanga azy araka izay zavatra ratsy nampoiziko izy tsy akory, \t Ñi koy kalaame nag, bi ñu taxawee, jiiñuñu ko benn ñaawteef ci yi ma yaakaaroon;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Dia niantso mafy ralehilahy ka nanao hoe: Ry Jesosy, Zanak'i Davida ô, mamindrà fo amiko. \t Noonu mu yuuxu ne: «Yeesu, Sëtu Daawuda, yërëm ma!»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Sambatra ny malemy fanahy; fa izy no handova ny tany (Sal. 37. 11). \t Yéen ñi lewet, barkeel ngeen,ndax dingeen moomi àddina."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa izany mpiasa tany izany niresaka hoe: Ity no mpandova; andeha hovonointsika izy, dia ho antsika ny lova. \t Waaye beykat yi daldi ne ci seen biir: “Kii moo war a donn tool bi; nan ko rey, moom ndono li.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa Jesosy namaly ka nanao taminy hoe: Izay taranaka ratsy fanahy sy mijangajanga dia fatra-pitady famantarana; nefa tsy hisy famantarana homena azy, afa-tsy famantarana ny amin'i Jona mpaminany; \t Yeesu tontu leen: «Yéenay laaj firnde, yéen niti jamono ju bon jii, yéen ñi fecci seen kóllëre ak Yàlla, waaye dungeen jot genn firnde gu dul firndeg yonent Yàlla Yunus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary izaho miantso an'Andriamanitra ho vavolombelona ny amin'ny fanahiko, fa ny fialàko nenina aminareo ihany no tsy mbola nankanesako tatỳ Korinto.Kanefa tsy mihambo ho tompon'ny finoanareo izahay, fa mpiara-miasa hampandroso ny fifalianareo, satria finoana no itoeranareo. \t Man nag Yàlla seede na ma, te giñ naa ci sama bakkan ne, yërëm leen rekk moo tax delluseeguma Korent."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Dia nanaiky azy izy; ary rehefa niantso ny Apostoly izy, dia nikapoka azy sady nandrara azy tsy hiteny amin'ny anaran'i Jesosy intsony, ary dia nandefa azy handeha. \t Bi mu waxee loolu, ñu fekk ko ci xalaatam; ñu woo ndaw ya, daldi leen dóor ay yar, tere leen, ñu waxati dara ci turu Yeesu, ba noppi bàyyi leen, ñu dem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary tsy nisy tany an-danitra, na tetỳ an-tany, na tany ambanin'ny tany, nahasokatra ny boky na nahajery azy. \t Te amul kenn, muy ci asamaan, muy ci kaw suuf, muy ci biir suuf, ku manoon a ubbi téere bi, mbaa mu xool ci biir."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Dia nahare feo tahaka ny an'ny vahoaka betsaka aho, sy tahaka ny firohondrohon'ny rano be, ary tahaka ny fikotroky ny kotrokorana mafy, nanao hoe: Haleloila! Fa ny Tompo Andriamanitsika, dia ny Tsitoha, no Mpanjaka. \t Ma dégg lu mel ni baatu mbooloo mu bare, mel ni riiru duusi géej, ni yenguy dënnu yu réy, naan:«Aleluya!Ndaxte sunu BoroomYàlla Aji Kàttan jidugg na ci nguuram."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "fa tsy nataony misy hafa isika sy izy, fa nodioviny tamin'ny finoana ny fony. \t Gënalantewu nu ak ñoom, ci li mu sellal seen xol ci kaw ngëm."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "dia sitrakay, rehefa nifanara-kevitra, ny hifidy olona hirahina hankatỳ aminareo hiaraka amin'i Barnabasy sy Paoly malalanay, \t Kon nag mànkoo nanu ci tànn ay nit, yónnee leen ko, ànd ak sunuy soppe Barnabas ak Pool."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa nilaza ny andro fahafito Izy eo amin'ny teny anankiray araka izao: \"Ary Andriamanitra nitsahatra tamin'ny asany rehetra tamin'ny andro fahafito\" (Gen. 2.3). \t am na fu ñu wax ci Mbind mi ne:«Yàlla noppalu na ci liggéeyam béppca juróom-ñaareelu fan ba.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary satria tsy nahita izay hampidirany azy izy noho ny habetsahan'ny vahoaka, dia niakatra teo an-tampon-trano ka nanesorany ny tafo tanimanga, dia nampidininy ralehilahy mbamin'ny fandriany ho eo afovoan'ny olona, dia teo anatrehan'i Jesosy. \t Waaye gisuñu fu ñu koy awale ndax mbooloo ma. Ñu daldi yéeg ca kaw kër ga nag, xeddi tiwiil ya, yoor waa ja ak basaŋ ga, wàcce ko ca kanamu Yeesu ca biir mbooloo ma."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary raha tao amin'ny mangingina Izy, dia nanontany Azy ny amin'ny fanoharana ireo nomba Azy mbamin'ny roa ambin'ny folo lahy. \t Gannaaw loolu ba Yeesu nekkee fu wéet, fukki taalibe ak ñaar ña, ak ñeneen ñu daan ànd ak ñoom, laaj ko ci mbirum léeb yi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa ianareo, ry rahalahy, aza ketraka amin'ny fanaovan-tsoa. \t Yéen nag bokk yi, buleen tàyyi ci def lu rafet."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "ary izay afafinao, tsy dia ny tenany izay ho avy no afafinao, fa ny voa fotsiny ihany, na voambary, na voa hafa; [ vary tritrika] \t Te li ngay ji du jëmmi gàncax giy ñëwi, waaye pepp kese la, maanaam dugub, walla weneen jiwu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ny zanaky ny rahavavinao voafidy manao veloma anao. \t Say doomi rakk, ji Yàlla tànn, ñu ngi lay nuyu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary rehefa noraisin'i Jesosy ny mofo dimy sy ny hazandrano roa, dia niandrandra ny lanitra Izy, ka nanaovany fisaorana ireo, dia novakiny ka natolony ny mpianany harosony eny anoloan'ny vahoaka.[Na: nasiany] \t Bi loolu amee Yeesu jël juróomi mburu yi ak ñaari jën yi, xool ci kaw, gërëm Yàlla, ba noppi mu damm leen, jox taalibe yi, ngir ñu séddale ko mbooloo mi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "(nefa raha misy efa niala, dia aoka hitoetra tsy manam-bady, na aoka hody amin'ny lahy); ary ny lahy aoka tsy hiala amin'ny vavy. \t Te bu teqalikoo ak moom, bumu séyaat, mbaa boog na juboo ak jëkkëram. Te bu jëkkër ji fase jabaram."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ny vavy voafehin'ny lalàna, raha mbola velona ny lahy; fa raha maty kosa ny lahy, dia afaka hanam-bady izay tiany izy, nefa ao amin'ny Tompo ihany.Nefa raha araka ny hevitro, sambatra kokoa izy raha mitoetra toy izao ihany; ary ataoko fa izaho koa manana ny Fanahin'Andriamanitra. \t Jigéen ji séy dina ànd ak jëkkëram giiru dundam. Waaye su jëkkër ji faatoo, man na séy ak ku ko neex, su fekkee ne góor gu gëm la."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "sady nilaza hoe: Efa nitsangana marina tokoa ny Tompo ka efa niseho tamin'i Simona. \t Ñooñu ne leen: «Dëgg la, Boroom bi dekki na, te feeñu na Simoŋ!»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa izay rehetra manandra-tena no haetry; ary izay manetry tena no hasandratra. \t Ndaxte képp kuy yékkatiku, dees na la suufeel, te kuy suufeelu, dinañu la yékkati.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Miteny araka ny fanaon'ny olona aho noho ny fahalemen'ny nofonareo; fa tahaka ny nanoloranareo ny momba ny tenanareo ho mpanompon'ny fahalotoana sy ny tsi-fanarahan-dalàna hahatanteraka ny tsi-fanarahan-dalàna, dia mba atolory ankehitriny toy izany koa ny momba ny tenanareo ho mpanompon'ny fahamarinana hahatanteraka ny fahamasinana. \t Xam naa ne, seen xam-xam ci mbir mii sorewul, moo tax ma yombal wax ji, awale ko ci baat yii. Ni ngeen jële woon seeni cér, jébbal leen, ñu nekk jaami lu selladi ak lu bon, di gën a jur lu bon, noonu itam léegi jébbal-leen seeni cér, ñu nekk jaami njub, ngeen door a sell."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Raiso ny anao, ka mandehana; fa ilay farany dia tiako homena toraka ny anao koa. \t Kon fabal li nga moom te dem. Su ma bëggee fey ku mujj a ñëw, li ma la fey yaw,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary ho an'ny Mpanjaka tsy manan-taloha, tsy mety maty, tsy hita, dia ho an'Andriamanitra tokana ihany anie ny laza sy ny voninahitra mandrakizay mandrakizay. Amena. \t Yaw Buur bi fiy sax ba abadan, yaw mi bët mënta gis, yaw Yàlla miy kenn, yaa yelloo teraanga ak ndam ba fàww. Amiin!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Hoy ilay zatovo taminy: Izany rehetra izany efa voatandriko avokoa; fa inona no tsy mbola mahatanteraka ahy? \t Waxambaane wa ne ko: «Sàmm naa yooyu yépp, lu ma deseeti?»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "zanak'i Simeona, zanak'i Joda, zanak'i Josefa, zanak'i Jonama, zanak'i Eliakima, \t Simeyon; Yuda; Yuusufa; Yonam; Eliyakim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary marina ny anamelohany antsika, satria mandray ny valin'ny nataontsika isika; fa ity Lehilahy ity kosa tsy mbola nanao zavatra tsy mety na dia kely akory aza. \t Nun yelloo nanu sunu mbugal, waaye moom deful dara.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary ny lohan'ny mpisorona nandray ny vola ka nanao hoe: Tsy mety raha alatsaka ao amin'ny rakitry ny tempoly io, fa vidin-drà. \t Saraxalekat yu mag ya nag fab xaalis ba, naan: «Jaaduwul nu def xaalis bii ci dencukaayu xaalis bi ci kër Yàlla gi, ndaxte njëgu deret la.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Araka ny voalazanay fahiny no lazaiko indray ankehitriny: Raha misy olona mitory filazantsara hafa aminareo, afa-tsy izay efa noraisinareo, aoka ho voaozona izy, [ Gr. anatema] \t Wax nanu ko, maa ngi koy waxaat: bu leen kenn yégalee beneen xebaar bu dul bi ngeen nangu, kooku Yal na alku!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Sa hizaha inona no nalehanareo tany? Mpaminany va? Eny, hoy Izaho aminareo, sady mihoatra lavitra noho ny mpaminany izy. \t Kon lu ngeen seeti woon? Yonent? Waaw, wax naa leen ne, ëpp na yonent."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "ireo dia narosony teo anatrehan'ny Apostoly; ary rehefa nivavaka ny Apostoly, dia nametra-tanana taminy. \t Ñu jébbal leen ndaw ya, ñaanal leen, teg leen loxo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary ankehitriny, anaka, tomoera ao aminy, mba hananantsika fahasahiana, raha hiseho Izy, ka tsy ho menatra eo anatrehany amin'ny fihaviany.Raha fantatrareo fa marina Izy, dia fantaro fa izay rehetra manao ny marina no zanany naterany. \t Gannaaw loolu nag yéen samay doom, saxleen ci Kirist, ngir bés bu feeñee, nu am kóolute ci kanamam te bañ a rus ba sëngéem cig dikkam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa araka ny fitsarana ataonareo no hitsarana anareo; ary araka ny ohatra ataonareo no hanoharana ho anareo. \t Ndaxte dees na leen àtte ak ni ngeen di àttee, nattal leen ak li ngeen di nattale."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "ka mandrara anay tsy hitory amin'ny jentilisa mba tsy hamonjena ireny, mba hameno ny fahotan'ny tenany mandrakariva; kanjo efa niharan'ny fahatezerana hatramin'ny farany izy. \t di nu teree wax ak ñi dul Yawut, ngir bañ ñu mucc. Duñu noppee xuus ci biir bàkkaar, waaye merum Yàlla xëppu na ci seen kaw."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary Jesosy nandeha nitety ny tanàna rehetra sy ny vohitra, nampianatra tao amin'ny synagoga sy nitory ny filazantsaran'ny fanjakana ary nahasitrana ny aretina rehetra mbamin'ny rofy rehetra. \t Noonu Yeesu wër dëkk yu mag ya yépp ak yu ndaw ya, di leen jàngal ci seeni jàngu, tey yégle xebaar bu baax bi jëm ci nguuru Yàlla, di faj jàngoro yépp ak wéradi yépp."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa nisy anjelin'ny Tompo namoha ny varavaran'ny tranomaizina nony alina, dia nitondra azy nivoaka ka nanao hoe: \t Waaye ci guddi malaakam Boroom bi ubbi buntu kaso ba, génne leen ci biti naan:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Dia hoy izy tamin'ny mpanompony: Efa voavoatra ny fampakaram-bady, fa ny efa nasaina no tsy miendrika. \t Ci kaw loolu mu ne surga ya: “Reeri céet gi noppi na, waaye ñi ñu woo yeyoowuñu ko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary tsy mbola novakinareo va izao Soratra Masina izao: Ny vato izay nolavin'ny mpanao trano, Dia izy no efa natao fehizoro; \t Ndax musuleen a jàng wax jii ci Mbind mi?“Doj wi tabaxkat yi sànni,mujj na di doju koñ;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary ny roa lahy tamin'izay nanompo ary, dia Timoty sy Erasto, no nirahiny nankany Makedonia; fa izy mbola nitoetra tany Asia andro vitsivitsy kosa. \t Mu yebal nag ci Maseduwan ñaari jaraafam, di Timote ak Erast, waaye moom mu des ab diir ci Asi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Aleksandro, mpanefy varahina, efa nanisy ratsy ahy be loatra; ny Tompo hamaly azy araka ny asany; \t Alegsàndar tëgg bi def na ma ñaawteef yu ne, waaye Boroom bi dina ko fey ay jëfam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary lozan'ny bevohoka sy ny mampinono amin'ireo andro ireo! \t Ngalla jigéen ñi ëmb ca bés yooyu, ngalla it ñiy nàmpal!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary nambarany taminay ny nahitany ny anjely nitsangana tao an-tranony ka nanao hoe: Maniraha ho any Jopa, ka ampanalao Simona, izay atao hoe koa Petera; \t Mu nettali nu ne, gis na malaaka, feeñu ko ca këram ne ko: “Yónneel ca dëkku Yope, woolu Simoŋ, mi ñu dàkkentale Piyeer."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary izy nahita Jiosy anankiray atao hoe Akoila, izay teraka tany Ponto, vao avy tany Italia, ary Prisila vadiny (fa Klaodio efa nandidy ny Jiosy rehetra hiala tany Roma), dia nankeo amin'izy mivady Paoly. \t Mu tase fa ak Yawut bu tudd Akilas te juddoo diiwaanu Pont. Muy sog a jóge réewu Itali ak jabaram Pirsil, ndaxte buur ba Këlódd sant na Yawut yépp, ñu génn Room."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary rehefa nanampi-maso Azy izy, dia nanontany Azy hoe: Maminania; iza moa no namely Anao? \t Ñu ngi takkoon ay bëtam, di ko laaj, naan ko: «Yaw, wax nu ci kàddug Yàlla, ku la dóor?»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary hoy indray izy tamin'ilay jamba: Ahoana no ilazanao Azy, fa nampahiratra ny masonao Izy? Dia hoy izy: Mpaminany Izy. \t Farisen ya laajaat ka gumba woon ne ko: «Yaw, loo wax ci moom? Yaw de la ubbil say bët.» Mu ne leen: «Yonent la.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Dia nisy helatra sy feo sy kotrokorana, ary nisy horohorontany mafy, izay tsy mbola nisy toy izany hatrizay nisian'olona tetỳ ambonin'ny tany, eny, tsy mbola nisy horohorontany mafy sy lehibe toy izany. \t Noonu mu am ay melax ay riir ay dënnu ak yengu-yengub suuf bu mag, boo xam ne bési cosaan ba léegi, musu faa am. Yengu-yengub suuf si réye na noonu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary nisy Grika sasany tamin'izay niakatra hivavaka tamin'ny andro firavoravoana, \t Ca mbooloo ma, amoon na ca ay Gereg yu bokk ca ña ñëwoon Yerusalem ngir jaamu Yàlla diirub màggal ga."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Koa raha misy hotsarainareo ny amin'ny momba izao fiainana izao, moa izay ataon'ny fiangonana ho tsinontsinona va no tendrenareo ho mpitsara? \t Bu ngeen amee ay lëj-lëj yu mel noonu, dangeen di wuti ay àttekat ci ay nit, ñi amul wenn yoon ci mbooloom ñi gëm!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Jesosy namaly azy hoe: Izaho niteny miharihary tamin'izao tontolo izao; Izaho nampianatra mandrakariva tao amin'ny synagoga sy ny kianjan'ny tempoly, izay iangonan'ny Jiosy rehetra; ary tsy nisy nolazaiko tao amin'ny takona; \t Yeesu tontu ko ne: «Ci mbooloo laa doon waxe. Ci kër Yàlla ga ak ci ay jàngu, fa Yawut yépp di daje, laa mas di jàngalee. Musumaa wax dara di ko nëbb."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary izy no antenaiko hirahina faingana, rehefa hitako izay ho toetro. \t Moom laa yaakaar a yónni fi yéen nag, waxtu wu ma yégee, nu sama mbir di tëdde."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "izy nahita fitia anatrehan'Andriamanitra ka nangataka hahita trano ho an'Andriamanitr'i Jakoba. \t Moom yiw na fa kanam Yàlla, mu ñaan ko, mu sàkkal ko kër ngir askanu Yanqóoba."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Hoy Natanaela taminy: Ahoana no ahafantaranao ahy? Dia namaly Jesosy ka nanao taminy hoe: Fony tsy mbola niantso anao Filipo, dia hitako teo ambanin'ny aviavy ianao. [aviavimbazaha] \t Nataneel ne ko: «Noo ma xame?» Yeesu tontu ko ne: «Bi la Filib di laata woo, gis naa la, bi nga nekkee ca ker garabu figg ga.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ny olona masina rehetra manao veloma anareo.Ho aminareo rehetra anie ny fahasoavan'i Jesosy Kristy Tompo sy ny fitiavan'Andriamanitra ary ny firaisana amin'ny Fanahy Masina. \t Mboolem gaayi Yàlla yépp ñu ngi leen di nuyu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "ary manaova lala-mahitsy halehan'ny tongotrareo, mba tsy hampipitsoka ny tongotry ny mandringa, fa ny mba hahasitrana azy kosa. \t te fàkkal seeni tànk ay yoon yu jub, ngir cér bi làggi bañ cee jekkalikoo waaye mu wére ci."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Dia nihazakazaka nankany amin'i Simona Petera sy ilay mpianatra tian'i Jesosy izy ka nanao taminy hoe: Nalain'olona tao am-pasana ny Tompo, ka tsy fantatray izay nametrahany Azy. \t Mu daw, dem ca Simoŋ Piyeer ak ca beneen taalibe ba, maanaam ka Yeesu bëggoon, ne leen: «Jële nañu néewu Boroom ba ca bàmmeel ba, te xamunu fu ñu ko yóbbu.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary aoka tsy haka fanahy ny Tompo isika, tahaka ny nakan'ny sasany tamin'ireny fanahy Azy, ka matin'ny menarana ireny. [ Na: [an'i Kristy] \t Bunu diiŋat Kirist, ni ko ñenn ñi ci ñoom defe, ba ay jaan màtt leen, ñu dee."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "mba hohamarinina amin'ny fahasoavany isika ka ho tonga mpandova araka ny fanantenana ny fiainana mandrakizay. \t Ci noonu Yàlla àtte na nu jub ci kaw yiwam, te sédd nu ci dund gu dul jeex, gi nuy séentu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary rehefa mamoaka ireo rehetra ireo izy, dia mialoha azy; ary ny ondriny manaraka azy, satria mahalala ny feony ireo. \t Sàmm bi, bu génnee yi mu moom yépp, dina leen jiitu, ñu topp ko, ndaxte xam nañu baatam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "dia avelao eo anoloan'ny alitara ny fanatitrao, ka mandehana aloha, ataovy izay hihavananao amin'ny rahalahinao, ary rehefa miverina, dia vao atero ny fanatitrao. \t nanga fa bàyyi sa sarax ca kanamu saraxalukaay ba, nga jëkk a dem, juboo ak sa mbokk, ba noppi dellu, joxe sa sarax."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa mpiara-miasa amin'Andriamanitra izahay; ary sahan'Andriamanitra sy trano arafitr'Andriamanitra ianareo. \t Nu ngi liggéeyandoo ci liggéeyu Yàlla; yéenay toolu Yàlla, yéenay taaxum Yàlla."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Filipo kosa nahita an'i Natanaela ka nanao taminy hoe: Efa hitanay Ilay nosoratan'i Mosesy tao amin'ny lalàna, sy nosoratan'ny mpaminany, dia Jesosy, zanak'i Josefa, avy any Nazareta. \t Filib dajeek Nataneel ne ko: «Gis nanu ki yoonu Musaa wi ak yonent yi doon wax. Mu ngi tudd Yeesu, doomu Yuusufa, te dëkk Nasaret.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary Jesosy nanao ity fanoharana ity tamin'ny sasany izay natoky tena ho marina ka namingavinga ny hafa; \t Yeesu waxaat léeb wii nit, ñi foog ne jub nañu tey xeeb ñi ci des."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "ary raha tsy namela izao rehetra izao taloha Izy, fa namonjy an'i Noa, mpitory ny fahamarinana, sy ireo fito, fony nahatonga ny safo-drano tamin'ny ratsy fanahy teo amin'izao tontolo izao,- \t Te it jeggalul àddina su jëkk sa weddi woon, ba xooj ko ci ndoxu mbënn ma, waaye musal na Nóoyin rekk, mi daan waare ci njub, moom ak juróom-ñaari nit."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Izay manan-tsofina, aoka izy hihaino izay lazain'ny Fanahy amin'ny fiangonana. Izay maharesy dia havelako hihinana ny avy amin'ny hazon'aina, izay eo amin'ny Paradisan'Andriamanitra. [ Gr. eklesia] \t Yaw mi am ay nopp, déglul li Xelum Yàlla di wax mboolooy ñi gëm. Ku daan, dinaa la may, nga lekk ci garabu dund, gi nekk ci jataayu Yàlla."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "[Ny nankanesan'i Paoly tany Grisia indray, sy ny niverenany tany Asia] Ary rehefa nitsahatra ny tabataba, dia nampaka ny mpianatra Paoly ka nananatra azy sy nanao veloma azy, dia lasa nankany Makedonia izy. \t Bi yengu-yengu ba dalee, Pool woo taalibe ya fa moom, dooleel leen. Bi mu ko defee mu tàggoo ak ñoom, jóge fa, dellu diiwaanu Maseduwan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa nisy mpitondratena malahelo anankiray kosa tonga teo, ka nandatsaka farantsakely roa an-kevitry ny variroaventy avy.[Gr. lepta roa, dia farantsakely varahina izany = kodranta iray = tokony ho variroaventy] \t Gannaaw ga daal benn jigéen ju jëkkëram faatu, te mu ñàkk, ñëw, def ci ñaari poseti xànjar, yu matul sax dërëm."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Koa raha ny kely indrindra aza tsy hainareo, nahoana ianareo no manahy ny amin'ny sisa? \t Su fekkee lu tuuti loolu rekk mënuleen koo def, kon lu tax ngeen di jaaxle ci li ci des?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "mba tsy hisy ho taitra amin'izao fahoriana izao; fa ny tenanareo mahalala fa ho amin'izao no nanendrena antsika. \t ngir kenn bañ a raf ndax nattu, yi ngeen di jaar. Yéen ci seen bopp xam ngeen ne, nattu mooy sunu cér."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa ny fahasoavan'Andriamanitra no nahatoy izao ahy; ary tsy foana ny fahasoavany ato amiko; fa efa niasa fatratra mihoatra noho izy rehetra aho, nefa tsy izaho, fa ny fahasoavan'Andriamanitra no niara-niasa tamiko. \t Waaye nag yiwu Yàlla moo tax ma doon li ma doon, te yiw, wi mu wone ci man, du cig neen. Waaye sax maa gën a liggéey ñi ci des ñépp: du ci man, waaye yiwu Yàlla, wiy jëf ci man, moo tax."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary rehefa tonga Timoty, dia tandremo mba tsy hanan-tahotra eo aminareo izy; fa ny asan'ny Tompo no ataony, tahaka ny ataoko koa. \t Bu leen Timote ganesee, fexeleen ba bumu am njàqare ci seen biir, ndaxte dafay liggéeyal Boroom bi ni man."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ny olona tany Ninive hiara-mitsangana amin'ity taranaka ity amin'ny andro fitsarana ka hanameloka azy; fa nibebaka izy tamin'ny nitorian'i Jona teny; nefa, indro, misy lehibe noho Jona eto. \t Keroog bés pénc waa dëkku Niniw dinañu jógandoo ak niti jamono jii, yey leen; ndaxte bi leen Yunus waaree, tuub nañu seeni bàkkaar, te ku sut Yunus a ngi fi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Aza samy mihevitra ny azy ihany, fa samy ny an'ny namany koa. \t Buleen yem ci topptoo seen bopp rekk, waaye booleleen ci seeni moroom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "nanao tamin'ny feo mahery hoe: Matahora an'Andriamanitra, ka omeo voninahitra Izy; fa tonga ny andro fitsarany; ary miankohofa eo anoloan'izay nanao ny lanitra sy ny tany sy ny ranomasina ary ny loharano. [ Gr. ora] \t Ma nga doon xaacu naan: «Ragal-leen Yàlla te jox ko ndam li, ndaxte waxtuw àtteem jot na. Jaamuleen ki sàkk asamaan ak suuf ak géej ak bëti ndox yi.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa Izaho tsy mitady ny voninahitro; misy Iray mitady sy mitsara. \t Wutumaa màggal sama bopp. Keneen a ma koy wutal te mooy àtte."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa hoy ilay anjely taminy: Aza matahotra, ry Zakaria; fa efa nohenoina ny fangatahanao, ka Elizabeta vadinao dia hiteraka zazalahy aminao, ary Jaona no hataonao anarany. \t Waaye malaaka ma ne ko: «Bul ragal dara Sakariya, ndaxte sa ñaan nangu na. Elisabet sa jabar dina la jural doom, te dinga ko tudde Yaxya."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "[Ny naminanian'i Agabo fa hisy mosary] Ary tamin'izany andro izany dia nisy mpaminany sasany avy tany Jerosalema nankany Antiokia. \t Ca fan yooyu ay yonent jóge Yerusalem, ñëw Ancos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary rehefa nentiny tany anati-rova Paoly, dia hoy izy tamin'ny mpifehy arivo: Mahazo miteny aminao va aho? Dia hoy izy: Mahay teny Grika va ianao? \t Bi ñu koy bëgg a dugal ca tata ja, Pool ne kilifa ga: «Ndax man naa laa wax dara?» Mu tontu ko: «Yaw dégg nga gereg?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Izany no iaretako ny zavatra rehetra noho ny amin'ny olom-boafidy, mba hahazoan'ireny koa famonjena. dia izay ao amin'i Kristy Jesosy. mbamin'ny voninahitra mandrakizay. \t Te lii tax may muñ lépp, ngir ñi Yàlla tànn it am mucc gi ci Kirist Yeesu, gu ànd ak ndam lu sax."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "tsy mpimamo lian'ady, tsy mpikapoka, fa mandefitra, tsy mpila ady, tsy mpitia vola, \t warul di ab màndikat mbaa xeexkat, waaye na lewet te jàmmu, bañ a bëgge ci xaalis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary fanoharana maro toy izany no nanambarany ny teny taminy, araka izay hainy hohenoina. \t Noonu Yeesu dégtal leen yeneeni léeb yu bare yu mel ni yii, di leen xamal kàddu gi, aju ci lu ñu àttan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary Andriamanitry ny fahasoavana rehetra, Izay efa niantso anareo ho any amin'ny voninahiny mandrakizay ao amin'i Kristy, rehefa niaritra fahoriana vetivety ianareo, dia Izy no hahatanteraka sy hampiorina ary hampitoetra anareo. \t Te Yàlla mi jagoo yiw wépp te woo leen ci darajay Kirist, ngir ngeen bokk ci ndamam li sax, gannaaw bi ngeen yendoo bëccëgu tiis, dina leen yeesalaat, di leen dëgëral ak a dooleel, ba ngeen sampu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary raha tàhiny hitany izy, dia lazaiko aminareo marina tokoa fa mahafaly azy iny noho ny sivy amby sivifolo izay tsy nania. \t Bu ko gisee, mbég mi mu am ci moom mooy ëpp mbég, mi mu am ci juróom-ñeent-fukki xar ya ak juróom-ñeent ya réerul."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "[Ny amin'ny faharatsian'ny toetry ny jentilisa sy ny mahameloka azy] Fa aseho avy any an-danitra ny fahatezeran'Andriamanitra amin'ny faharatsiana rehetra sy ny tsi-fahamarinan'ny olona izay misakana ny fahamarinana amin'ny fanaovan-dratsy, \t Merum Yàllaa ngi feeñe asamaan, wàcc ci nit ñi, ndax seen weddi Yàlla gépp ak seen jubadi gépp, ñoom ñi suul dëgg, di topp lu jubadi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary nirahinay niaraka tamin'ireo ilay rahalahinay izay efa hitanay mazoto matetika amin'ny zavatra maro; fa ankehitriny mazoto kokoa izy noho ny haben'ny fahatokiany anareo. \t Yónniwaale nanu it sunu mbokk, mi nu seetlu cawarteem ay yooni yoon ci fànn yu bare, te mu gën koo fésal bii yoon ndax kóolute gu réy, gi mu am ci yéen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary izay nandray tsara ny teniny dia natao batisa; ary tokony ho telo arivo no olona nanampy ho isany tamin'izany andro izany. \t Ñi nangu ay waxam nag, ñu sóob leen ci ndox, te ca bés booba lu mat limub ñetti junniy nit yokku nañu ci ñoom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary ny sasany nitady hisambotra Azy; kanefa tsy nisy naninji-tanana taminy. \t Am na ca ñoom ñu ko bëggoon a jàpp, waaye kenn manalu ko woon dara."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "mba ho amin'ny anaran'i Jesosy no handohalehan'ny lohalika rehetra, na ny any an-danitra, na ny etỳ an-tany, na ny any ambanin'ny tany, \t ngir turu Yeesoo tax ñépp sukk,ci asamaan, ci kaw suuf, ci biir suuf;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "fa mbola araka ny nofo ihany ianareo. Fa raha misy fialonana sy fifandirana eo aminareo, tsy araka ny nofo va ianareo ka mandeha araka ny fanaon'ny olona? \t ci li ngeen di topp seen nafsu. Bu ñeetaan ak xuloo amee ci seen biir, xanaa du loolu mooy wone ne, dangeen a topp seen nafsu, di doxale ni niti àddina?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "amin'ny fanantenana ny fiainana mandrakizay izay nampanantenain'Andriamanitra tsy mahay mandainga hatry ny fony fahagola; \t mu sukkandiku ci yaakaar ju dëggu, ji nu am ci dund gu dul jeex, gi Yàlla dige ba dara sosoogul, moom mi dul tebbi waxam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "misaotra an'Andriamanitra Ray mandrakariva noho ny zavatra rehetra, amin'ny anaran'i Jesosy Kristy Tompontsika, \t Gërëmleen Yàlla Baay bi ci turu Yeesu Kirist Boroom bi, fu ngeen man a tollu, ci lu mu man a doon;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Izay mampionona anay amin'ny fahorianay rehetra mba hahaizanay mampionona izay rehetra mitondra fahoriana kosa, anin'ny fampiononana izay ampiononan'Andriamanitra anay. \t Mooy dëfël sunu xol ci sunu tiis yépp, ngir nun ci sunu bopp nu man a dëfël xolu ñépp ñi nekk ci tiis, di leen sédd ci noflaay, bi Yàlla def ci sunu xol."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "ary Andrea sy Filipo sy Bartolomeo sy Matio sy Tomasy sy Jakoba, zanak'i Alfeo, sy Tadeo sy Simona Kananeana[Na: Zelota, izahao Lio.6.15] \t Andare ak Filib,Bartelemi ak Macë,Tomaa ak Saag doomu Alfe,Tade ak Simoŋ, mi bokk ca mbooloo, ma ñu tudde Ñi farlu ci moom seen réew;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary hoy Izy taminy: Andeha, sasao ny masonao any amin'ny farihy Siloama (izay atao hoe, raha adika, Nirahina). Dia lasa izy ka nanasa, dia niverina nahiratra. \t «Demal sëlmu ci bëtu Silowe.» Silowe mi ngi tekki «Yónni nañu ko.» Gumba ga daldi dem sëlmuji, dellusi di gis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary, indro, misy ny aoriana ho aloha, ary misy ny aloha ho aoriana. \t Noonu ñenn ci ñi mujj ñooy jiituji; te ci ñi jiitu, ñooy mujji.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Dia nanjombona terỳ ny tarehiny tamin'izany teny izany, ka niala tamin'alahelo izy, satria nanana harena be. \t Waaye ci wax jooju xar-kanamam lëndëm, mu jóge fa ak tiis, ndaxte ku bare woon alal la."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary ireo naka azy, dia nitondra azy ho any Areopago ka nanao hoe: Moa mba mahazo mahafantatra izany fampianarana vaovao lazainao izany izahay? \t Kon nag ñu jël ko, yóbbu ko ca géew, ba ñuy wax Areyopas. Ñu ne ko: «Danoo bëggoon, nga leeral nu ci sa xam-xam bu bees, bii ngay yégle."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "tsy hiteny ratsy olona, tsy ho mpila ady, fa ho mpandefitra, maneho ny halemem-panahy rehetra amin'ny olona rehetra. \t Buñu jëw kenn mbaa ñuy ŋaayoo, waaye nañu yiwe te won ñépp lewet gu mat sëkk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary izao no angatahiko, dia ny mbola hitomboan'ny fitiavanareo bebe kokoa amin'ny fahalalana tsara sy ny fahafantarana rehetra, \t Li ma leen di ñaanal nag mooy lii: na seen mbëggeel di yokku tey gën a tar, jaar ci xam ak xàmmi gu wér;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa Mosesy nanoratra milaza fa izay olona manao ny fahamarinana avy amin'ny lalàna no ho velona amin'izany (Lev. 18. 5). \t Ku bëgg a jub ci kanam Yàlla ci kaw sàmm yoon, Musaa daf cee wax ne: «Ku ko manoon a matal, dinga dund ba fàww.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "ka nanontaniany hoe: Zanakareo moa ity, izay lazainareo fa teraka jamba? Koa nanao ahoana ary no nahiratany izao? \t laaj leen ne: «Ndax kii mooy seen doom, ji ngeen ne, gumba judduwaale la? Kon fu mu jaar, bay gis léegi?»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary main'ny hafanana be ny olona, dia niteny ratsy ny anaran'Andriamanitra, Izay manam-pahelana amin'ireny loza ireny, izy sady tsy nibebaka mba hanome voninahitra Azy. [ Gr. nanao blasfemia; izahao Mat. IX. 3] \t Naaj wu metti di lakk nit ñi, ñu daldi xarab turu Yàlla, ji am sañ-sañ ci kaw musiba yooyu. Waaye tuubuñu sax seeni bàkkaar, ngir jox ko ndam li."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ireo dia hiady amin'ny Zanak'ondry, ary ny Zanak'ondry haharesy azy, satria Tompon'ny tompo sy Mpanjakan'ny mpanjaka Izy, ary haharesy azy koa izay momba Azy, dia olona voantso sy voafidy ary mahatoky. \t Dinañu xare ak Mbote mi, waaye Mbote mi dina leen daan, ndaxte mooy kilifag kilifa yi, di Buuru buur yi. Te am toppam, di ñi mu woo te tànn leen, te ñu takku ci moom, dinañu daanandoo ak moom.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa ny aina mihoatra noho ny hanina, ary ny tena noho ny fitafiana. \t ndaxte bakkan moo gën lekk, te yaram a gën koddaay."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa izao no ataonay ho voninahitray: ny fieritreretanay no vavolombelona fa tamin'ny fahamasinana sy ny fahadiovam-po avy amin'Andriamanitra, tsy tamin'ny fahendren'ny nofo, fa tamin'ny fahasoavan'Andriamanitra, no nitondranay tena teo amin'izao tontolo izao, mainka fa teo aminareo. \t Li nuy tiitaroo moo di sunu xel day seede ne, ci kanamu àddina si, rawatina sax ci seen kanam, aw nanu ci tànk yu jub, ànd ak xol bu laab fa kanam Yàlla. Jëfewunu ci pexem nit, waaye ci yiwu Yàlla lanu jëfe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Dia tezitra ny tompony ka nanolotra azy ho amin'ny mpampijaly mandra-pandoany ny trosa rehetra.Ary tahaka izany koa no hataon'ny Raiko Izay any an-danitra aminareo, raha tsy samy mamela ny rahalahinareo amin'ny fonareo avy ianareo. \t Noonu sang ba mer, jébbal ko ñiy fitnaale ca kaso ba, ba kera muy fey li mu ko ameel lépp."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa na iza na iza no manao ny sitrapon'Andriamanitra, dia izy no rahalahiko sy anabaviko ary reniko. \t ndaxte kuy def coobareg Yàlla, kooku mooy sama rakk ak sama jigéen ak sama ndey.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Niahy an'isiraely mpanompony Izy, fa nahatsiaro ny famindram-pony \t Wallu na bànni Israyil giy jaamam,di fàttaliku yërmandeem,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa tsy ny tsara izay sitrako no ataoko; fa ny ratsy izay tsy sitrako no ataoko. \t Lu baax nag lu may yéene, duma ko def, waaye lu bon lu ma bëggul, moom laay def."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary mamelà ny helokay; fa izahay koa mamela izay rehetra meloka aminay. Ary aza mitondra anay ho amin'ny fakam-panahy. Ampio hoe: [fa manafaha anay amin'ny ratsy]. \t Baal nu sunuy bàkkaar,ndaxte nun itam danuy baal ñépp ñi nu tooñ.Te bu nu teg ci yoonu nattu.”»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Nefa ahoana no lazain'ny Soratra Masina? Roahy io andevo-vavy io sy ny zananilahy; fa ny zanaky ny andevo tsy hiray lova amin'ny zanaky ny tsy andevo (Gen. 21. 10).Ary amin'izany, ry rahalahy, tsy zanak'andevovavy isika, fa zanaky ny tsy andevo. \t Lu ci Mbind mi wax nag? Nee na: «Dàqal jaam bi ak doomam, ndaxte doomu jaam bi warul a bokk cér ak doomu gor si ci ndono.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa izaho, na dia tsy teo aza ny tenako, nefa teo ihany ny fanahiko, dia efa nitsara sahady an'ilay nanao toy izany, tahaka ny teo ihany aho: \t Man nag, jëmm ji sore na leen, waaye xel mi mu ngi ci yéen, te àtte naa xaat kiy def loolu, ni su ma teewoon ci seen biir. Dogal naa,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Dia talanjona sady gaga izy rehetra ka nanao hoe: Indreo, tsy Galiliana va ireo rehetra miteny ireo? \t Ñu waaru te yéemu naa: «Gisleen, ñiy wax ñépp, ndax duñu waa diiwaanu Galile?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa hoy Jesosy taminy: Lazaiko aminareo marina dia marina tokoa: Raha tsy mihinana ny nofon'ny Zanak'olona sy misotro ny ràny ianareo, dia tsy manana fiainana ao aminareo. \t Yeesu ne leen: «Dëgg-dëgg maa ngi leen koy wax, bu ngeen lekkul yaramu Doomu nit ki te naanuleen deretam, dungeen am dund ci yéen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Izay tia ny olona rehetra hovonjena ka ho tonga amin'ny fahalalana ny marina. \t bi bëgg ñépp mucc te xam dëgg gi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary ny Tompo izany Fanahy izany; ary izay itoeran'ny Fanahin'ny Tompo no itoeran'ny fahafahana.Fa isika rehetra kosa amin'ny tava tsy misarona dia mijery ny voninahitry ny Tompo toy ny amin'ny fitaratra, ka ovana hahazo izany endrika izany indrindra avy amin'ny voninahitra ka ho amin'ny voninahitra, toy ny avy amin'ny Tompo, dia ny Fanahy.[Na: Dia tahaka ny fitaratra tarafin'ny voninahitry ny Tompo] \t Fekk nag Boroom, bi ñuy wax foofu, moo di Xelum Yàlla, te fu Xelu Boroom bi nekk, foofa yaatu gu mat am na fa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary ianareo no tenan'i Kristy, ka samy momba ny tenany avokoa araka ny anjaranareo avy. \t Léegi benn yaram ngeen, muy yaramu Kirist, te kenn ku nekk ci yéen cér nga ci."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary satria fantatr'i Jesosy izay rehetra hanjo Azy, dia nivoaka Izy ka nanao tamin'ireo hoe: Iza moa no tadiavinareo? \t Noonu Yeesu, mi xamoon li ko waroon a dal lépp, jubsi leen ne leen: «Ku ngeen di seet?»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ireo dia mpimonomonona sy mpimoimoy, mandeha araka ny filany (ary ny vavany manao teny miavonavona loatra) ka mandoka olona mba hahazoany zavatra. \t Duñu noppee xultu, di jàmbat seen nekkin, tey topp seen nafsu; ay wax yu réy a ngi ball ci seen làmmiñ, waaye dañuy jey ñi ñuy yaakaare njariñ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "fa ny Zanak'Andriamanitra, dia Jesosy Kristy, Izay notorinay teo aminareo, dia izaho sy Silasy ary Timoty, dia tsy eny sy tsia, fa ao aminy dia eny ihany. \t Ndaxte Doomu Yàlla ji, Yeesu Kirist, mi nu doon yégle ci seen biir, man ak Silwan ak Timote, nekkul woon «waaw» ak «déedéet;» «waawi» Yàlla la mas a nekk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Dia niditra faingana niaraka tamin'izay izy ho ao amin'ny mpanjaka ka nangataka hoe: Tiako raha homenao ahy faingana eto an-dovia ny lohan'i Jaona Mpanao-batisa. \t Mu daldi gaawantoo dugg nag ci kanamu buur bi ne ko: «Damaa bëgg, nga indil ma léegi boppu Yaxya ci biir ndab.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Izay namboarinao teo anatrehan'ny firenena rehetra, \t xeet yépp seede ko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary mitandrema, fandrao ny fonareo hovesaran'ny vokatry ny fisotroan-toaka sy ny fahamamoana ary ny fiahiahian'izao fiainana izao, ka ho avy tampoka aminareo tahaka ny fandrika izany andro izany. \t «Moytuleen seen nafsu diigal leen ci yàqute ak ci màndite ak ittey àddina, ba bés boobu bett leen ni mbaal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary amin'izany na zovy na zovy no hanaiky Ahy eo anatrehan'ny olona, dia hekeko kosa izy eo anatrehan'ny Raiko Izay any an-danitra. \t «Koo xam ne nangu nga ma ci kanamu nit ñi, man itam dinaa la nangu ci sama kanamu Baay, bi nekk ci kaw."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary Maria Magdalena sy Maria, renin'i Josesy, dia nijery izay nametrahany Azy. \t Maryaamam Magdala nag ak Maryaama yaayu Yuusufa xool fu mu ko denc."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Mitandrema, fandrao manao tsinontsinona na dia ny iray aza amin'ireny madinika ireny ianareo; fa lazaiko aminareo: Ny anjeliny any an-danitra mahita mandrakariva ny tavan'ny Raiko Izay any an-danitra.[Ampio hoe:] \t «Te it wottuleen a xeeb kenn ci ñi gën a tuuti, ndax kat seeni malaakaa ngi sax ci jataayu sama Baay bi nekk ci kaw. Maa leen wax loolu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary nony nahatsinjo an'i Kyprosy izahay, dia nandalo azy tamin'ny ankavia ka nankany Syria, dia niantsona tao Tyro; fa tao no notaterina ny entan'ny sambo. \t Noonu nu séen dunu Sipar, bàyyi ko ci sunu càmmooñ, jublu diiwaanu Siri, nu teersi Tir. Ndaxte foofa la gaal gi war a yebbee la mu yeboon."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "ary mba hanafahany izay rehetra nandany ny fiainany rehetra tamin'ny fahandevozana noho ny tahotra ny fahafatesana. \t Noonu mu yiwi nit, ñi meloon ni ay jaam seen giiru dund gépp ndax ragal a dee."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary ny anankiray tamin'ny loholona namaly ka nanao tamiko hoe: Iza moa ireo miakanjo akanjo fotsy lava? Ary avy taiza izy? [ Gr. presbytera] \t Noonu kenn ca mag ña ne ma: «Ñi sol mbubb yu weex yi, ñooy ñan ak fan lañu jóge?»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "[Ny nitsarana an'i Paoly teo anatrehan'i Feliksa, sy ny nifatorany roa taona tao Kaisaria] Ary rehefa afaka hadimiana dia nidina Ananiasy mpisoronabe mbamin'ny loholona sasany sy Tertylo, mpandaha-teny anankiray, izay nanambara tamin'ny mpanapaka ny niampangany an'i Paoly. \t Bi juróomi fan wéyee, Anañas saraxalekat bu mag ba dikk, ànd ak ay njiit ak layookat bu tudd Tertul, ñu woo Pool ci yoon fa kanam boroom réew ma."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary nahare feo mahery avy tao amin'ny tempoly aho nanao tamin'ny anjely fito hoe: Mandehana, aidino amin'ny tany ny ao amin'ny lovia fito feno ny fahatezeran'Andriamanitra. \t Noonu ma dégg baat bu xumb bu jóge ca kër Yàlla ga, naan juróom-ñaari malaaka ya: «Demleen sotti ci àddina juróom-ñaari ndabi merum Yàlla yi.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary rehefa tafapetraka Jesosy, dia niantso ny roa ambin'ny folo lahy Izy ka nanao taminy hoe: Raha misy te-ho voalohany, dia hatao farany amin'izy rehetra sy ho mpanompo'izy rehetra izy. \t Noonu Yeesu toog, woo fukki taalibe ya ak ñaar ne leen: «Ku bëgg a jiitu, na topp ci gannaaw ñépp te nekk surgab ñépp.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Mifankatiava araka ny fifankatiavan'ny mpirahalahy; mitariha lalana amin'ny fifanomezam-boninahitra. \t Bëgganteleen ak xol bu leer, niy doomi ndey, te farlu ci teralante."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "ary ny teniko sy ny toriteniko dia tsy tamin'ny teny fahendrena mahataona, fa tamin'ny fanehoan'ny Fanahy sy ny hery, \t Li ma wax ak li ma waare, defuma ko ci làmmiñ wu neex, sukkandikoo ko ci xam-xamu nit, waaye ànd na ak ay firnde yu soqikoo ci kàttanu Xelum Yàlla,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Aoka izay nangalatra tsy hangalatra intsony; fa aleo hikely aina ka hiasa izay tsara amin'ny tànany, mba hisy homeny izay tsy manana. \t Ku daan sàcc, na ko dëddu te jublu ci liggéey lu baax ci ay loxoom, ngir mu man a dimbali ñi néew doole."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa raha misy manao aminareo hoe: Hena naterina tamin'ny sampy io, dia aza homana noho ny amin'ilay nilaza sy ny fieritreretana. \t Waaye bu leen kenn nee: «Lii sarax la, bu ñu jagleel xërëm yi,» suurleen ko ndax ki leen ko xamal, ngir xel mu dal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary izany no angatahinay mandrakariva ny aminareo, mba hataon'Andriamanitsika ho miendrika ny fiantsoana ianareo, ary hotanterahiny amin'ny hery ny fankasitrahana tsara rehetra sy ny asan'ny finoana,mba hankalazaina ao aminareo ny anaran'i Jesosy Tompontsika, ary ianareo ao aminy kosa, araka ny fahasoavan'Andriamanitsika sy Jesosy Kristy Tompo. \t Moo tax dunu noppeek di leen ñaanal, ngir Yàlla sunu Boroom def leen, ngeen yeyoo li tax mu woo leen, te yeggali ak doole ci yéen bépp yéene ju baax ak bépp jëfu ngëm."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa inona no soa azon'ny olona, raha mahazo izao tontolo izao aza, kanefa very ny ainy? \t Ndaxte moom àddina sépp, lu muy jariñ nit, bu ñàkkee bakkanam?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Iza moa aminareo no mampiseho Ahy ho nanota? Raha ny marina no lazaiko, nahoana ianareo no tsy mino Ahy? \t Kan ci yéen moo man a seede ne, bàkkaar naa? Su ma waxee dëgg nag, lu tax dungeen ma gëm?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Izany no nanoloran'Andriamanitra azy ho amin'ny filan-dratsy mahavoafady; fa ny vehivavy tao aminy nanova ny fanaony ho amin'izay tsy fanaony; \t Loolu moo tax nag Yàlla bërgël na leen ci seeni bëgg-bëgg yu ruslu. Seeni jigéen sax dëddu nañu li jekk, sóobu ci lu jekkadi, ñoom ak seeni moroom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Lozanareo, fa ianareo dia tahaka ny fasana tsy hita, ka tsy fantatry ny olona izay manitsaka azy. \t Dingeen torox, ndaxte dangeen a mel ni ay bàmmeel yu raaf, ba nit ñi di ci dox te teyuñu ko.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Koa raha manan-teny hifamaliana amin'olona Demetrio sy ny mpanefy izay momba azy, aoka hifandahatra izy, fa misy ihany ny andro hitsarana, ary ao ihany koa ireo governora. \t Su fekkee ne Demetirus ak ay nawleem jànkoonte nañu ak kenn, am na ay bési layoo ak ñu yilif réew mi; nañu fa woo ku ñu amleenteel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Izay manan-tsofina, aoka izy hihaino izay lazain'ny Fanahy amin'ny fiangonana. Izay maharesy dia tsy hosimban'ny fahafatesana faharoa. [ Gr. eklesia] \t Yaw mi am ay nopp, déglul li Xelum Yàlla di wax mboolooy ñi gëm. Ku daan, doo loru ci ñaareelu dee."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary rehefa nandre izany ny mpianany, dia tonga ka naka ny faty ary nandevina azy. \t Ba taalibey Yaxya déggee loolu, ñu ñëw, fab néew ba, suul ko ci bàmmeel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa raha tsy amin'ny finoana, dia tsy misy azo atao hahazoana sitraka aminy; fa izay manatona an'Andriamanitra dia tsy maintsy mino fa misy Izy sady Mpamaly soa izay mazoto mitady Azy. \t Waaye ku amul ngëm doo man a neex Yàlla, ndaxte ku bëgg a jegeñ Yàlla war ngaa gëm ne, Yàlla am na te dina neexal ñi koy wut."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "[Ary taorian'izany Jesosy dia niseho tamin'ny endrika hafa tamin'ny roa lahy aminy, izay nankany an-tsaha] \t Gannaaw loolu Yeesu feeñu ñaar ci ñoom ci jeneen jëmm, ñuy jaar ci yoon wi, jëm àll ba."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ny lanitra no seza fiandrianako, Ary ny tany no fitoeran-tongotro; Koa trano manao ahoana no hataonareo ho Ahy? hoy Jehovah, Ary manao ahoana no ho fitoerana fitsaharako? \t “Asamaan mooy sama jal,te suuf mooy sama tegukaayu tànk.Kon gan kër ngeen may tabaxal,mbaa fan mooy sama bérabu noppalukaay?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary hoy ny mpianatra izay tian'i Jesosy tamin'i Petera: Ny Tompo iry . Ary raha ren'i Simona Petera fa ny Tompo iny, dia nisikinany ny akanjo ivelany (fa tsy niakanjo izy), ka nirotsaka teo amin'ny ranomasina izy. \t Taalibe ba Yeesu bëggoon, ne Piyeer: «Boroom bi la!» Bi Simoŋ Piyeer déggee loolu, dafa woddoo mbubbam, ndaxte dafa summeeku woon, daldi sóobu ci dex gi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "dia naka sampan-drofia ka nivoaka hitsena Azy sady niantso hoe: Hosana! Isaorana anie ny Mpanjakan'ny Isiraely, Ilay avy amin'ny anaran'i Jehovah (Sal. 118, 26). \t Ñu daldi jël cari garab, génn di ko teeru. Ñuy xaacu naan:«Osaana!Yaw miy ñëw ci turu Boroom bi,ku barkeel nga!Na Yàlla barkeel buuru Israyil!»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa izy ireo tsy nahafantatra izany teny izany sady natahotra hanontany Azy. \t Waaye taalibe yi xamuñu lu wax joojuy tekki, te ñemewuñu ko koo laaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Dia avy ny anankiray tamin'ny mpanapaka ny synagoga, Jairo no anarany; ary rehefa nahita an'i Jesosy izy, dia niankohoka teo amin'ny tongony \t Kenn ci njiiti jàngu ba nag, tudd Yayrus, ñëw ci moom. Naka la gis Yeesu, mu daanu ciy tànkam,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary amin'izany na zovy na zovy no mamaha ny anankiray amin'ireo didy madinika indrindra ireo ka mampianatra ny olona toy izany, dia hatao hoe kely indrindra amin'ny fanjakan'ny lanitra izy. Fa na zovy na zovy no mankatò sy mampianatra ireo dia izy no hatao hoe lehibe amin'ny fanjakan'ny lanitra. \t Ku tebbi nag ba gën a tuuti ci ndigal yii, te ngay jàngal nit ñi noonu, dees na la tudde ki gën a tuuti ci nguuru Yàlla Aji Kawe ji. Waaye ku leen di sàmm, di leen digle, dees na la tudde ku mag ci nguuru Yàlla Aji Kawe ji."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Izay tsy mila hanatitra fanatitra isan'andro tahaka ny ataon'ireny mpisoronabe ireny, voalohany noho ny otan'ny tenany, dia vao noho ny an'ny olona kosa; fa izany dia nataony indray mandeha ihany, raha nanatitra ny tenany Izy.Fa ny lalàna dia manendry olona izay manana fahalemena ho mpisoronabe; fa ny tenin'ny fianianana kosa, izay tato aorian'ny lalàna, dia manendry ny Zanaka, Izay notanterahina ho mandrakizay. \t Niroowul ak yeneen saraxalekat yu mag yi; soxlawul di def bés bu set ay saraxi mala ngir bàkkaari boppam jëkk, teg ca yoy mbooloo mi. Yeesu def na sarax benn yoon ba fàww ngir dindi bàkkaar yi, bi muy joxe bakkanam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Hankany izy, dia hamono ireo mpiasa tany ireo, ka homeny olon-kafa ny tanim-boaloboka. Ary raha nahare izany ireo, dia hoy izy: Sanatria izany! \t Xanaa ñëw, rey beykat yooyu, dénk tool ba ñeneen.» Bi Yeesu waxee loolu, nit ña ne ko: «Yàlla tere!»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary Jakoba nidina nankany Egypta, dia maty izy sy ny razantsika; \t Noonu Yanqóoba dem Misra, faatu fa, moom ak sunuy maam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "eny, matoky isika, ka aleontsika ny tsy hitoetra ao amin'ny tena, fa ny hitoetra any amin'ny Tompo. \t Kon fees nanu ak kóolute, te yéenee jóge ci dëkkukaayu yaram wii, dem dëkk ci wetu Boroom bi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Izay rehetra naterak'Andriamanitra no tsy manota, satria ny voany mitoetra ao anatiny, ary tsy mahay manota izy, satria naretak'Andriamanitra. \t Ku juddu ci Yàlla doo def bàkkaar, ndax Yàlla sol na la jikkoom, te doo man a sax ci bàkkaar, ndax juddu nga ci Yàlla."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Jehovah ô, efa namono ny mpaminaninao sy nandrava ny alitaranao izy: ary izaho irery ihany no sisa, ka mitady ny aiko koa izy? (1 Mpan. 19. 14). \t «Boroom bi, rey nañu say yonent, daaneel say bérab yu sell, ba man kenn maa ci des, te ñu ngi may wut a rey.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary toy izany koa, ianareo vehivavy, maneke ny vadinareo, mba ho voataonan'ny fitondran-tenan'ny vavy izy, na dia tsy amin'ny teny aza (raha tàhiny misy tsy manaiky ny teny), \t Yéen itam jigéen ñi, na ku nekk nangul sa jëkkër. Noonu su amee góor gu gëmul kàddug Yàlla, te gis jabaram di dund dund gu sell, boole ci weg ko, loolu dina ko gindi ci lu àndul ak wax."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa hoy Jesosy: Izay zavatra tsy hain'ny olona dia hain'Andriamanitra. \t Yeesu tontu ne: «Li të nit ñi, tëwul Yàlla.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "nefa tsy manam-paka ao anatiny izy, fa maharitra vetivety foana; koa raha avy izay fahoriana na fanenjehana noho ny teny, dia malaky tafintohina izy. \t waaye du yàgg, ndaxte wax ji saxul ci moom. Bu jaaree ci nattu nag, mbaa ñu fitnaal ko ndax kàddu gi, mu dàggeeku ci saa si."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary Jesosy namaly ka nanao taminy hoe: Ry Simona, manan-kolazaina aminao Aho. Dia hoy izy: Lazao ary, Mpampianatra ô. \t Yeesu ne ca tonn, daldi ne Farisen ba: «Simoŋ, am na lu ma la war a wax.» Simoŋ ne ko: «Waxal, kilifa gi.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Izaho matoky anareo ao amin'ny Tompo fa tsy hisaina zavatra hafa akory ianareo; fa ilay mampitabataba anareo no hiharan'ny fanamelohana, na zovy na zovy izy. \t Waaye teewul Boroom bi jox na ma kóolute ci yéen. Biral na ma ne, dingeen bokk ak man xalaat. Léegi nag, kiy nëxal seen xel, ku mu man a doon, Yàlla dina ko mbugal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Hianareo no epistilinay voasoratra ato am-ponay sady fantatry sy vakin'ny olona rehetra; \t Déedéet, yéenay sunu bataaxal, te ci sunu xol lañu ko bind, di bataaxal bu nit ñépp man a xam te jàng ko;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary Jesosy niara-nidina tamin'ireo, dia nijanona teo an-kamarenana Izy sy ny mpianany maro mbamin'ny vahoaka betsaka avy tany Jodia rehetra sy Jerosalema, ary avy tany amoron-dranomasina any Tyro sy Sidona, izay tonga mba hihaino Azy sy hositranina amin'ny aretiny; \t Yeesu ànd ak ndaw ya, wàcc tund ya, daldi taxaw ca joor ga, fa mbooloom taalibe mu takku nekkoon. Amoon na fa it ay nit ñu bare ñu jóge ca réewu Yawut ya mépp ak ca dëkku Yerusalem ak dëkk yi nekk ca wetu géej ga, maanaam Tir ak Sidon."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary Jesosy, nony nahita ny vahoaka, dia niakatra teo an-tendrombohitra; ary rehefa tafapetraka Izy, dia nanatona Azy ny mpianany. \t Bi Yeesu gisee mbooloo ma nag, mu yéeg ca tund wa, toog; taalibeem ya ñëw ci moom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa izy ireny tsy mba manompo an'i Kristy Tompontsika, fa ny kibony ihany; ary teny malefaka sady tsara lahatra no amitahany ny fon'ny tsy ary saina. \t Ndax ñu deme noonu liggéeyaluñu Kirist sunu Boroom; seen bopp lañuy liggéeyal. Ñu ngi ñëw ak làmmiñ yu neex, di jey xol yu woyof yi, ba nax leen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ilay marary namaly Azy hoe: Tompoko, raha hetsehina ny rano, dia tsy mba misy olona handroboka ahy eto amin'ny farihy; nefa raha mandeha aho, dia misy olon-kafa misosoka eo alohako. \t Jarag ja tontu ko ne: «Sang bi, duma am ku ma sóob ci ndox mi, bu yengoo; su ma ciy fexee dem, ñu jëkk ma ci.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa izay tany mifoka ny ranonorana milatsaka aminy matetika ka maniry anana tsara ho an'ny olona iasana azy dia mahazo fitahiana avy amin'Andriamanitra; \t Maanaam suuf suy naan taw bi ciy dal, tey jox ñi ñu koy beyal gàncax gu am njariñ, day jot barke bi jóge ci Yàlla."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Dia ny fianianana izay nianianany tamin'i Abrahama razantsika, \t di ngiñ, li mu giñaloon sunu maam Ibraayma naan,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Kanefa maro tamin'izay nandre ny teny no nino, ka dia tonga tokony ho dimy arivo no isan'ny lehilahy. \t Waaye ñu bare ca ña dégg wax ja gëm nañu, te limu góor ñi gëm yokku na, ba mat juróomi junni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Sa hizaha inona no nivoahanareo? Mpaminany va? Eny, hoy Izaho aminareo, sady mihoatra lavitra noho ny mpaminany izy. \t Lu tax ngeen génn nag? Ngir gis ab yonent? Waaw, wax naa leen ne, ëpp na yonent."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Dia nandao ny sambokely sy ny rainy niaraka tamin'izay izy ka nanaraka Azy. \t Ca saa sa ñu daldi bàyyi gaal ga ak seen baay, topp ci moom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "fa avy teo amin'ny varavarankely eo amin'ny mànda no nampidinana ahy tamin'ny sobiky, ka dia afa-nandositra ny tànany aho. \t Waaye dugalees na ma ci dàmba, jaarale ma ci palenteeru miiri dëkk ba, yoor ma ci suuf. Noonu ma rëcc ko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Dia nandao ny harato niaraka tamin'izay izy ka nanaraka Azy. \t Ca saa sa ñu daldi bàyyi seeni mbaal, topp ci moom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Kanefa ilay tamin'ny andevovavy dia nateraka araka ny nofo; fa ilay tamin'ny tsy andevo kosa dia nateraka tamin'ny teny fikasana. \t Doomu jaam bi juddu na ni bépp doom, waaye doom, ji mu am ak jabaram, juddu na ci kaw digeb Yàlla."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Tezera, fa aza manota; ary aoka tsy ho tratry ny masoandro milentika ny fahatezeranareo. \t Ku mer, bu mu jàll aw kaañ; bu jant bi sowaale seen mer,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa tsy mikasa hamangy anareo toy ny mandalo aho ankehitriny; fa manantena hitoetra elaela eo aminareo aho, raha sitrapon'ny Tompo. \t Ndaxte fi mu ne bëgguma leen a gis rekk, jàll, waaye yaakaar naa ne, dinaa toog ci yéen ab diir, bu neexee Boroom bi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "[Ary rehefa nitraka Jesosy, dia hoy Izy taminy; Ravehivavy, aiza ireny? Tsy nisy nanameloka anao va?] \t Mu daldi siggi ne ko: «Jigéen ji, ana ñi la doon jiiñ njaaloo? Ndax kenn tegu la tooñ?»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa avy ny andro, sady tonga ankehitriny, raha ny tena mpivavaka hivavaka amin'ny Ray amin'ny fanahy sy ny fahamarinana; fa ny Ray koa mitady ny mpivavaka aminy ho tahaka izany. \t Waaye jamono dina ñëw, te agsi na ba noppi, jamono joo xam ne jaamukat yi dëgg dinañu jaamu Baay bi ci xel ak ci dëgg. Ñooñu nag, ñooy jaamu Baay bi, ni mu ko bëgge."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Koa tomoera tsara, ry rahalahy, ka hazòny ny fampianarana natolotra izay nampianarina anareo, na tamin'ny teninay, na tamin'ny epistilinay. \t Kon nag bokk yi, taxawleen bu dëgër te jàpp ci dénkaane yi nu leen jottali, muy ci li nu wax, muy ci li nu bind."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "[Ny amin'ny olona miendrika hatao mpitandrina sy diakona] Mahatoky izao teny izao: Raha misy olona maniry ny asan'ny mpitandrina, dia maniry asa tsara izy. \t Wax ju wóor a ngii: kuy sabablu yenub sàmm mbooloo mi, mu ngi yóotu liggéey bu rafet."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary hoy koa Izy tamin'ilay mpianatra: Indro ny reninao! Ary tamin'izany ora izany dia noraisin'ilay mpianatra ho any aminy izy. \t neeti taalibe ba: «Sa yaay a ngi nii.» Booba la ko taalibe ba yóbbu këram, yor ko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "dia ho sambatra ianao, satria tsy mba manan-kavaly ireo; fa hovaliana kosa ianao amin'ny fitsanganan'ny marina. \t Soo ko defee, dinga barkeel, ndaxte duñu la ko man a fey, waaye dinga jot sag pey, bés bi ñi jub di dekki.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "dia noho ny rahalahy sandoka nampidirina misokosoko, izay niditra mangingina hisafo ny fahafahantsika, izay ananantsika ao amin'i Kristy Jesosy, mba hanandevozany antsika; \t Fekk na mbir moomu nekk coow ndax naaféq, yi yoxoosu ci sunu biir ak mébét mu bon, ngir seet yaatu gi nu am ci Yeesu Kirist, ba fexe noo defaat ay jaam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary nahare ny isan'izay voaisy tombo-kase aho: efatra arivo amby efatra alina amby iray hetsy no voaisy tombo-kase avy tamin'ny firenen'ny Zanak'isiraely rehetra. \t Noonu ma dégg limub ñi ñu màndargaal; ñu tollu ci téeméer ak ñeent-fukk ak ñeent ci ay junni. Ñu jóge ci giiri bànni Israyil yépp:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary izy no vohan'ny mpiandry vavahady; ary ny ondry mihaino ny feony; ary izay ondriny tokoa dia antsoiny amin'ny anarany avy ka entiny mivoaka. \t Wottukat bi dina ko ubbil bunt bi, xar yiy dégg baatam. Xar yi mu moom nag, bu ci nekk dina la woo ci sa tur, ba noppi nga topp ko ci biti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "fa hasehoko azy ny habetsahan'izay tsy maintsy hiaretany ho voninahitry ny anarako. \t Te dinaa ko won coono yu bare yu mu war a dékku ngir sama tur.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Lazaiko aminareo marina tokoa fa tsy mba ho lany ity taranaka ity mandra-pahatongan'izany rehetra izany. [ Gr. handalo] [ Na: ity firenena ity] \t Ci dëgg maa ngi leen koy wax, niti jamono jii duñu wéy, te loolu lépp amul."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Koa araka ny ananantsika andro hanaovana, dia aoka isika hanao soa amin'ny olona rehetra, indrindra fa amin'ny mpianakavin'ny finoana. \t Noonu fi ak nu koy man, nanuy defal ñépp lu baax, rawatina nag sunu bokk yi gëm."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary hoy Pilato taminy: Entonareo Izy, ka tsarao araka ny lalànareo. Hoy ny Jiosy taminy: Izahay tsy manam-pahefana hahafaty olona; \t Pilaat ne leen: «Jël-leen ko, yéen, te àtte ko ci seen yoon.» Yawut yi ne ko: «Yoon mayu nu, nu àtte nit, teg ko dee.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa mivavaha ianareo mba tsy ho amin'ny ririnina na ho amin'ny Sabata no handosiranareo. \t Ñaanleen nag seen gàddaay bumu nekk jamonoy seddaayu lolli, walla bésu noflaay bi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary nisy anjely anankiray koa tonga ka nitsangana teo ambonin'ny alitara ary nitondra lovia volamena fandoroana ditin-kazo manitra; ary nomena ditin-kazo manitra betsaka iry, hanaterany azy mbamin'ny vavaky ny olona masina rehetra eo ambonin'ny alitara volamena fandoroana ditin-kazo manitra, izay eo anoloan'ny seza fiandrianana. [ Na: amin'] \t Ba loolu amee meneen malaaka ñëw, taxaw ca wetu saraxalukaayu wurus, ba ñuy taal cuuraay ca kawam, yor andu cuuraayu wurus. Ñu jox ko cuuraay lu bare, ngir mu boole ko ak ñaani gaayi Yàlla yépp, joxe ko ci kaw saraxalukaayu wurus ba nekk ci kanam gàngune mi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary gaga Izy noho ny tsi-finoany. Dia nitety ny vohitra manodidina Izy ka nampianatra. \t Te mu waaru ndax seen ngëmadi. Bi loolu amee Yeesu di wër dëkk ya, di jàngale."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "raha mba renareo ny fitondrana ny fahasoavan'Andriamanitra izay nomena ahy ho anareo, \t Wóor na ma ne, dégg ngeen yenub xamle yiwu Yàlla, bi mu ma jagleel jëm ci yéen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary ny loholona fatra amby roa-polo, izay mipetraka eo ambonin'ny seza fiandrianany eo anatrehan'Andriamanitra, dia niankohoka ka nivavaka tamin'Andriamanitra [ presbytera] \t Ñaar-fukki mag ak ñeent, ña toogoon ca seen gàngune ca kanam Yàlla, daldi dëpp seen jë ca suuf, jaamu Yàlla,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Mifalia ianareo amin'izany andro izany, ka mibitaha; fa, indro, lehibe ny valim-pitianareo any an-danitra; fa izany no nataon'ny razany tamin'ny mpaminany.[Na: miantsambora] \t Bu boobaa bégleen te bànneexu, ndax seen yool dina réy ci laaxira. Ndaxte noonu la maami seeni bañ daan fitnaale yonent yi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa mandoka fatratra ny zava-poana ireo, ka ny filan'ny nofo, dia ny fijejojejoana, no entiny mamitaka ny olona izay saiky afaka tsy ho naman'ny velona eo amin'ny fahadisoana intsony; [ Na: Satria velona amin'ny filan'ny nofo ireo, dia ny fandokafany fatratra ny zava-poana no entiny mitaona ny olona izay saiky afaka tsy ho naman'ny velona eo amin'ny fahadisoana intsony ho amin'ny fijejojejoana] \t Dañuy fàbbi ñu naroona mucc ci àddina ju réer, dig leen ak làmmiñ yu neex bànneexi bakkan yu jéggi dayo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "ary rehefa nakarina izany, dia novahorany manodidina ny sambo; ary natahotra izy, fandrao hihatra any amin'ilay fasika mandrevo, dia nampidina ny lay, ka navelany handeha ho azy ny sambo. [ Gr. Syrtisy] \t Bi ñu ko yéegee, ñu fab ay buum, ngir laxas ca taatu gaal ga, ngir ragal a daanu ci suuf su nooy su ñuy wax Sirt; ba noppi ñu daldi sànni diigal, ngir wàññi doxub gaal ga, nuy yale noonu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Iza no tsy hatahotra? Ary iza no tsy hankalaza ny anaranao, Tompo ô? Fa Hianao ihany no masina, ary ny firenena rehetra ho avy hiankohoka eo anatrehanao; Fa efa naharihary ny fitsarana marina nataonao. \t Ku la ragalul, Boroom bi?Ku dul màggal saw tur?Kenn, ndaxte yaw rekk yaa sell.Xeet yépp dinañu dikk, jaamu la,ndax say àtte bir na ñépp.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ireo loza telo loha ireo, dia ny afo sy ny setroka ary ny solifara izay nivoaka ary tamin'ny vavany, no nahafaty ny ampahatelon'ny olona. \t Benn ci ñetti xaaju nit ñi dee ci ñetti musiba ya: ci safara, saxar ak tamarax yi génn ci seeni gémmiñ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Dia lasa nandeha izy ireo ka nitory fa tokony hibebaka ny olona. \t Noonu taalibe ya dem, di waare naan: «Tuubleen seeni bàkkaar.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary tamin'izany dia nanatona an'i Jesosy ny renin'ny zanak'i Zebedio mbamin'ny zananilahy, dia niankohoka ka nangataka zavatra taminy. \t Ci kaw loolu doomi Sebede ya ànd ak seen ndey, ñëw ci Yeesu. Ndey ja sukk, di ko ñaansi lenn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary raha nandeha faingana nanara-morona ny nosy atao hoe Kaoda nihazo ny ilany takon-drivotra izahay, dia saiky tsy nahazo ny salopy; [ Na: (Klaoda)] \t Nu daldi daw, leru dun bu tuuti bu ñuy wax Kóda ci fegu ngelaw, rawale looco ga ci kaw gaal ga ak coono bu bare."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Tsy fantatrareo va fa izay manompo amin'ny zavatra masina dia mihinana ny zavatry ny tempoly, ary izay manompo eo amin'ny alitara dia miombona amin'ny alitara? \t Xanaa xamuleen ne, ñiy liggéeyal yëf yu sell yi, dañuy lekk ñam, wi ci kër Yàlla gi, te ñiy liggéey ci saraxalukaay bi, dañuy jot seen wàll ci sarax yi?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Koa amin'izany na zovy na zovy no mandre izany teniko izany ka mankatò azy, dia hoharina amin'ny lehilahy manan-tsaina izy, izay nanorina ny tranony teo ambonin'ny vatolampy. \t «Képp ku dégg nag lii ma leen wax, te di ko jëfe, dinga mel ni nit ku am xel, ku tabax këram, samp ko ciw doj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa izy rehetra niantso mafy indray miredona nanao hoe: Vonoy Io, ka Barabasy no alefaso ho anay! \t Waaye ñu bokk di yuuxu, ñoom ñépp naan: «Reyal kii te bàyyi Barabas!»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Avy tamin'ny firenen'i Joda roa arivo amby iray alina no voaisy tombo-kase. Avy tamin'ny firenen'i Robena roa arivo amby iray alina. Avy tamin'ny firenen'i Gada roa arivo amby iray alina. \t Fukki junni ak ñaar lañu màndargaal ci biir giiru Yuda,fukki junni ak ñaar ci giiru Ruben,fukki junni ak ñaar ci giiru Gàdd,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Efa ho lasa ny alina, ka efa mby akaiky kokoa ny andro, koa aoka hariantsika ny asan'ny maizina ka hitafiantsika ny fiadian'ny mazava. \t Guddi gi màggat na, bët a ngi bëgg a set. Nanu bàyyi nag jëf yu lëndëm te ràngoo gànnaay yi nu Yàlla jox, ngir dund ci leer."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "[Ny nifidianana ny fito lahy, sy ny nandrosoan'ny fiangonana] Ary tamin'izany andro izany, rehefa nihamaro ny isan'ny mpianatra, dia nimonomonona tamin'ny Hebreo ny Helenista, satria tsy mba enina tamin'ny fiantrana isan'andro ny mpitondratenany. \t Ca bés yooyu, naka taalibe yi di gën a bare, Yawut yiy làkk gereg tàmbalee ñaxtu ci mbirum Yawut tigi yi, te lii a ko waral: jigéen ñi seen jëkkër dee, te ñu bokk ci ñoom, naraalewuñu leen ca ndimbal, la ñuy séddale bés bu nekk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Elia dia olona tahaka antsika ihany, ary izy nahery nivavaka mba tsy hilatsahan'ny ranonorana; dia tsy nilatsaka tamin'ny tany ny ranonorana telo taona sy enim-bolana. \t Naka noonu Iliyas nit la woon ku bindoo ni nun, waaye bi mu saxee ci ñaan Yàlla, ngir mu bañ a taw, ndox laalul suuf diirub ñetti at ak genn-wàll."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary ny tompon'izany mpanompo izany dia onena azy ka nandefa azy sady namoy ny trosa taminy. \t Noonu sangam yërëm ko, bàyyi ko, baal ko bor ba."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "nanao hoe: Tompoko ô, ny ankizilahiko mandry ao an-trano, mararin'ny paralysisa ka mijaly loatra. \t ne ko: «Sang bi, sama surga dafa làggi, tëdd ca kër ga te sonn lool.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary ny olona nijanona teo ka nijery. Ary ny loholona kosa mba nandatsa ka nanao hoe: Namonjy ny sasany Izy; aoka hovonjeny ny tenany, raha Izy no Kristin'Andriamanitra, dia Ilay nofidina. \t Mbooloo maa nga fa taxaw di seetaan. Njiit ya di ko reetaan naan: «Musal na ñeneen; na musal boppam, su fekkee mooy Almasi bi, ki Yàlla fal!»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary, indro, efa mipetraka ao amin'ny fototry ny hazo sahady ny famaky; koa ny hazo rehetra izay tsy mamoa voa tsara dia hokapohina ka hatsipy any anaty afo. \t Sémmiñ wi tiim na reeni garab yi. Garab nag gu meññul doom yu baax, dees na ko gor, sànni ko ci safara si.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary ny voninahitra sy ny hajan'ny firenena maro dia ho entina ao anatiny.Ary tsy mba hiditra ao mihitsy izay tsy masina, na izay manao vetaveta, na izay mandainga, fa izay voasoratra ao anatin'ny bokin'ny fiainana izay an'ny Zanak'ondry ihany. \t Dinañu fa indi ndamu xeet yi ak seen alal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Dia nandeha Izy ka nitori-teny tao amin'ny synagogan'ny olona eran'i Galilia sady namoaka ny demonia. \t Noonu mu wër ci diiwaanu Galile gépp, di waare ci seeni jàngu, tey dàq rab yi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Mainka raha mahita ny Zanak'olona miakatra ho any amin'izay nitoerany taloha ianareo. \t Lan mooy am nag, bu fekkee gis ngeen Doomu nit ki dellu, yéeg fa mu jëkkoon a nekk?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary efa akaiky ny andro firavoravoan'ny Jiosy, dia ny amin'ny Tabernakely, \t Bëggul woon a dem diiwaanu Yude, ndaxte Yawut ya dañu ko doon wut a rey. Fekk na bésu xewu Yawut ya, ñu koy wax màggalu Mbaar ya, mu ngi doon jubsi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary tahaka ny tamin'ny andron'i Noa, dia hisy toy izany koa amin'ny andron'ny Zanak'olona: \t «La xewoon ca bési Nóoyin, dina xewaat ci bési Doomu nit ki."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary iza moa ao aminareo, na dia manahy aza, no mahay manampy ny andro iainany, na dia kely monja aza? [Na: ny halavan'ny tenany] \t Ana kan ci yéen ci kaw njaaxleem, moo man a yokk ab waxtu ci àppam?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa ny fahorianay maivana, izay vetivety foana, dia mainka miasa fatratra indrindra ka mahatanteraka voninahitra mavesatra maharitra mandrakariva ho anay,raha tsy mijery ny hita izahay, fa ny tsy hita; fa ny hita dia ho vetivety foana, fa ny tsy hita no haharitra mandrakizay. \t Ndaxte sunu coono bu woyof bi dul yàgg, dafa nuy jural ndam lu bare, ba suul coono bi, tey sax abadan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Jesosy namaly hoe: Lazaiko aminao marina dia marina tokoa: Raha misy olona tsy ateraky ny rano sy ny Fanahy, dia tsy mahazo miditra amin'ny fanjakan'Andriamanitra izy. \t Yeesu tontu ko ne: «Ci dëgg-dëgg maa ngi la koy wax, ku judduwul ci ndox ak ci Xelum Yàlla, doo man a bokk ci nguuru Yàlla."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Rana misy olona miteny, dia aoka izy hiteny toy ny milaza tenin'Andriamanitra, raha misy olona manompo, dia aoka izy hanao izany araka ny hery izay omen'Andriamanitra azy; mba hankalazana an'Andriamanitra amin'ny zavatra rehetra amin'ny alalan'i Jesosy Kristy; fa Azy ny voninahitra sy ny fanjakana mandrakizay mandrakizay. Amena, \t Kuy jottali kàddug Yàlla, na mel ni Yàllaay wax. Kuy jëf it, na jëfe dooley Yàlla, ngir turu Yàlla màgg ci lépp jaar ci Yeesu Kirist, mi yelloo ndam ak kàttan ba fàww. Amiin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa Kristy tsy naniraka ahy hanao batisa, fa hitory ny filazantsara, tsy tamin'ny teny fahendrena, fandrao ho foana ny hazo fijalian'i Kristy. \t Ndaxte Kirist yebalu ma ngir may sóobe ci ndox, waaye da maa yebal, ngir may yégle xebaar bu baax bi, te ma bañ koo def ak waxi xam-xamu nit, ngir bañ a ñàkkal faayda deewu Kirist ca bant ba."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary dia nalefany ilay natao tao an-tranomaizina noho ny fikomiana sy ny vonoan-olona, satria io no nangatahiny; fa Jesosy kosa natolony hataony araka ny sitrapony. \t Mu bàyyil leen ki ñu ko ñaanoon, kooku ñu tëjoon kaso, ndax tas réew ma ak rey nit. Waaye mu jébbal leen Yeesu ci seeni loxo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary tsy nisy niakatra ho any an-danitra, afa-tsy Ilay nidina avy tany an-danitra, dia ny Zanak'olona, Izay any an-danitra. \t Kenn musul a yéeg ci asamaan su dul ki fa jóge, muy Doomu nit ki."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Kanefa ao amin'ny Tompo tsy misy vehivavy raha tsy misy lehilahy, ary tsy misy lehilahy raha tsy misy vehivavy. \t Teewul nag ci sunu booloo ak Boroom bi, jigéen a ngi wéeru ci góor, te góor a ngi wéeru ci jigéen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary hoy Jesosy taminy: Ny mpanjakan'ny jentilisa mampanompo azy ary izay manapaka azy no atao hoe mpanao soa. \t Yeesu ne leen: «Buuri xeeti àddina dañu leen di dóor yetu nguur, te kilifa yi dañuy sàkku ngërëm."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary izy ireo nisambotra an'i Jesosy, dia nitondra Azy ho ao an-tranon'ny mpisoronabe. Ary Petera nanaraka teny lavidavitra eny. \t Ñu jàpp Yeesu, yóbbu ko ca kër saraxalekat bu mag ba. Piyeer topp fu sore."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Nefa nataony ho arirarira foana izany teny izany ka tsy ninoany. \t Waaye ñu teg wax jooju ay jeneer, ba gëmuñu jigéen ñooñu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "fa tsy nety nikoy ireo izahay na dia ora iray monja aza, mba hitoeran'ny fahamarinan'ny filazantsara aminareo. \t Waaye yaatalunu leen benn yoon, ngir dëggug xebaar bu baax bi man a sax ci yéen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "koa ny anankiray nomeny talenta dimy, ny anankiray roa, ary ny anankiray iray,- samy araka izay fahaizany avy; dia lasa nandeha izy. \t Kenn ka, mu dénk ko juróomi milyoŋ, keneen ka, mu dénk ko ñaar; ka ca des, benn; daldi tukki."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ry rahalahy, mivavaha ho anay. \t Bokk yi, buleen nu fàtte ci seeni ñaan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "sady bevohoka izy; ary mihetsi-jaza izy ka mitaraina, satria marary fatratra efa hiteraka. \t Jigéenu biir la, di yuuxu ndax metitu mat wu tar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary hoy izaho: Tompoko, inona no hataoko? Dia hoy ny Tompo tamiko: Mitsangana, ka mandehana ho any Damaskosy; fa any no holazaina aminao izay rehetra voatendry hataonao. \t Noonu ma laaj ko: “Lu ma war a def, Boroom bi?” Boroom bi ne ma: “Jógal dem Damas, foofa dees na la biral lépp, li ma la yen.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "ka amin'ny zavatra rehetra dia asehoy ny tenanao ho fianarana ny asa tsara, amin'ny fampianaranao maneho ny tsi-faharatsiana, ny fahamaotinana, \t Te yaw, ci lépp lu mu man a doon, nekkal ab royukaay ci jëf yu baax. Na sa njàngale wér te am faayda,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Tsy Mosesy va no nanome anareo ny lalàna? nefa tsy misy eo aminareo mankatò ny lalàna. Nahoana ianareo no mitady hamono Ahy? \t Xanaa du Musaa moo leen jox ndigali Yàlla yi? Waaye kenn ci yéen sàmmu ko! Lu tax ngeen bëgg maa rey?»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa rehefa azo jinjana izy, dia jinjany miaraka amin'izay, fa efa tonga ny fararano. \t Bu gub yi ñoree nag, mu dagg ko, ndaxte ngóob jot na.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa Jesosy nahafantatra ny fihendreny ka nanao taminy hoe: \t Waaye Yeesu xam na seen pexe ne leen:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "dia nitsangana niala teo am-pihinanana Izy ka nametraka ny lambany ary naka lamba famaohana, ka nisikinany; \t Mu daldi jóge ca reer ba, summi mbubbam, daldi jël ab sarbet, laxas ko ci ndiggam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "[Ny amin'ny vehivavy mitafy ny masoandro, izay nenjehin'ny dragona] Ary nisy famantarana lehibe hita tany an-danitra, dia vehivavy mitafy ny masoandro, ary ny volana no eo ambanin'ny tongony, ary misy satro-boninahitra kintana roa ambin'ny folo amin'ny lohany, \t Amoon na firnde ju ràññiku ju feeñ ca asamaan, di jigéen ju làmboo jant bi, kaalawoo fukki biddiiw ak ñaar, weer wi nekk ci suufu tànkam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "ka nanao taminy hoe: Tandremo tsara mba tsy hisy holazainao na amin'iza na amin'iza; fa mandehana, misehoa amin'ny mpisorona, ka manatera ny fanadiovana anao, izay nandidian'i Mosesy, ho vavolombelona amin'ireo.Nefa lasa ralehilahy ka nilazalaza sy nampiely izany zavatra izany, ka dia tsy nahazo niditra miharihary tao an-tanàna intsony Jesosy; fa nitoetra tany ivelany tamin'ny tany foana Izy, dia nanatona Azy ny olona avy eny tontolo eny. \t «Moytul a wax kenn dara, waaye demal won sa bopp saraxalekat bi, te nga jébbal Yàlla sarax, si yoonu Musaa santaane, ngir ñu xam ne wér nga, te mu nekk seede ci ñoom.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary rehefa fantany fa avy tamin'ny tany tapahin'i Heroda Izy, dia nampanatitra Azy tany amin'i Heroda izy, fa tany Jerosalema koa Heroda tamin'izany andro izany. \t Bi mu yégee ne, Yeesoo ngi nekk ci diiwaan bi Erodd yilif, mu yónnee ko Erodd, mi nekkoon ci jamono jooju ci Yerusalem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa Izy namaly ka nanao hoe: Tsy mety raha maka ny mofon-jaza ka manipy azy ho an'ny amboakely. \t Yeesu tontu ko: «Jël ñamu gune yi, sànni ko xaj yi, rafetul.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "araka ny voasoratra hoe: Indro Aho mametraka vato mahatafintohina sy vatolampy mahasolafaka ao Ziona; Ary izay mino Azy tsy ho menatra (Isa. 8. 14; 28. 16). \t Moom la Yàlla wax ci Mbind mi ne:«Dinaa samp ci Siyon doj wuy fakkatale,di xeer wuy daaneel nit; waaye ku wéeru ci moom, sa yaakaar du tas.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary hoy Jesosy taminy: Noho ny fahakelezan'ny finoanareo ihany; fa lazaiko aminareo marina tokoa: Raha manana finoana hoatra ny voan-tsinapy iray aza ianareo ka hiteny amin'io tendrombohitra io hoe: Mifindrà erỳ , dia hifindra izy; ary tsy hisy tsy ho hainareo hatao. \t Yeesu tontu leen ne: «Seen ngëm gu néew a tax. Ci dëgg maa ngi leen koy wax, su ngeen amee ngëm gu tuuti sax niw peppu fuddën, kon dingeen ne tund wii: “Jógeel fii, toxu fale,” te dina fa dem, ba dara du leen të.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fantatro fa rehefa lasa aho dia hisy amboadia masiaka hiditra eo aminareo izay tsy hiantra ny ondry. [ Gr. lopa] \t Xam naa ne, bu ma leen wonee gannaaw, bukki yu soxor dinañu tàbbi ci coggal ji te duñu ci ñeeblu kenn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Kanefa izao no toetranao: halanao ny asan'ny Nikolaita, izay halako koa. [ Gr. anananao] \t Waaye lii neex na ma ci yaw: sib nga ni man li ñoom Nikolas di jëf. i"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary Jesosy nijery azy ka nanao taminy hoe: Tsy hain'ny olona izany, fa hain'Andriamanitra ny zavatra rehetra. \t Noonu Yeesu xool leen ne: «Loolu të na nit, waaye dara tëwul Yàlla.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "ka nahita Azy milaza amiko hoe: Maladia ianao, ka mivoaha faingana an'i Jerosalema; fa tsy handray ny fanambaranao Ahy izy. \t Ma daldi gis Boroom bi, mu ne ma: “Génnal Yerusalem ci ni mu gën a gaawe, ndaxte duñu nangu li ngay seede ci man.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary jentilisa ravehivavy, avy amin'ny firenena Syro-foinika; dia nangataka taminy izy mba hamoaka ny demonia amin'ny zananivavy. \t fekk jigéen ja ci xeetu Gereg la bokkoon, juddoo wàlli Fenisi ci diiwaanu Siri. Noonu jigéen ja ñaan ko, mu dàq rab wi ci doomam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Izany koa no lazainay, tsy amin'ny teny ampianarin'ny fahendren'olona fa amin'ny teny ampianarin'ny Fanahy, raha milaza zava-panahy amin'izay olona araka ny Fanahy izahay. [ Na: teny] [ Na: raha mampikambana zava-panahy; na mampitaha zava-panahy] \t Te loolu nu Yàlla may, yéglewunu ko ci ay baat yu soqikoo ci xam-xamu nit, waaye nu ngi koy yégle ci baat, yi soqikoo ci Xelum Yàlla, di tekkantal yëfi Xelum Yàlla ci ay baat yu mu nu sol."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa hoy Jesosy taminy: Ny hamafin'ny fonareo no nanoratany izany didy izany ho anareo; \t Waaye Yeesu ne leen: «Dénkaane boobu mu leen bindal, bind na ko ndax seen xol dafa fatt."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "fa fantatsika fa ny toetsika taloha dia niaraka nohomboana taminy hanimbana ny tenan'ny ota, mba tsy hanompoantsika ny ota intsony. \t Ndegam xam nanu ne, daajoon nañu Kirist ca bant ba, xam nanu it ne, jikko ju bon ji nu judduwaale, daajaale nañu ko ak Kirist ca bant ba. Te Yàlla def na loolu, ngir nguuru bàkkaar, gi nekkoon ci sunu yaram tas, nu rëcc ci dooleem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "fa ny hipetraka eo an-tanako ankavanana na eo an-tanako ankavia kosa, dia tsy Ahy ny hanome izany, fa izay nanamboarana izany no homena. \t waaye toog ci sama ndeyjoor mbaa sama càmmooñ, du man maa koy maye. Ñi ñu ko waajal rekk a ko yelloo.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary mitandrema ianareo noho ny amin'ny olona; fa hatolony ho amin'ny Synedriona sy hokapohiny ao amin'ny synagogany ianareo; \t Waaye moytuleen nit ñi, ndaxte dinañu leen jébbal àttekat yi te dóor leen ay yar ci seeni jàngu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary ny olona izay nomba azy tamin'ny nalehany dia nitsangana tsy nahateny, ary nandre ny feo izy, nefa tsy nahita olona. \t Nit ñi ànd ak moom nag taxaw, waaru ba luu, ci li ñu dégg baat bi te gisuñu kenn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary nivoaka tamin'ny ora fahenina sy fahasivy indray izy ka nanao toy izany koa. \t Ñu dem ca. Mu génnaat ci digg-bëccëg ak ci tisbaar, defaat noonu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa hoy ny Tompo taminy: Ankehitriny ianareo Fariseo dia manadio ny vohon'ny kapoaka sy ny lovia, nefa ny ao anatinareo kosa dia feno rombaka sy faharatsiana. \t Noonu Boroom bi ne ko: «Waaw yéen Farisen yi, yéena ngi setal bitib kaas bi ak ndab li, waaye ci biir dangeen a fees ak càcc ak mbon!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary raha mbola nivavaka Izy, dia niova ny toetry ny tarehiny, ary ny fitafiany dia tonga fotsy sady nanelatrelatra. \t Bi muy ñaan, xar-kanamam daldi soppiku, ay yéreem weex tàll bay melax."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary rehefa nampodin'ny mpianany ny vahoaka, dia nentiny tamin'io sambokely io tamin'izao ihany Jesosy. Ary nisy sambokely sasany koa niaraka taminy. \t Mu yiwi mbooloo mi nag, ay taalibeem jël ko ni mu mel ci gaal gi; te yeneeni gaal ànd ak moom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "ary nony nahita sambo nita ho any Foinika izahay, dia nifindra sambo teo ka lasa nandeha. \t Foofa nag nu gis gaal guy jàll ba Fenisi, nu dugg ca, mu daldi teddi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa ireo teny amin'ny tany tsara kosa dia izay mandre ny teny amin'ny fo sady marina no tsara, dia mitana azy ka mamoa amin'ny faharetana. \t Ki jot ci jiwu wi ci suuf su baax si nag, mooy ki dégg kàddu gi te denc ko ci xol bu baax bu gore, te muñ ba jur njariñ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "ary ny fanahin'ny mpaminany dia manaiky hozakain'izy mpaminany. \t Ñiy jottali kàddug Yàlla dañoo moom seen xel,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa ireo rehetra ireo, dia tamin'ny haben'ny fananany ho nandatsahany tao; fa izy kosa, tamin'ny alahelony no nandatsahany tao izay rehetra nananany, dia ny fivelomany rehetra. \t Ñoom ñépp dañu sàkku ci seen barele, waaye moom dafa sàkku ci néewleem, ba far ko joxe lépp, toog.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Koa tsara ny sira; fa raha ny sira aza no tonga matsatso, inona indray no hahasira azy?Tsy mahasoa ny tany na ny zezika izy, fa harian'ny olona. Izay manan-tsofina ho enti-mihaino, aoka izy hihaino. \t «Xam ngeen nag ne, xorom lu baax la, waaye bu sàppee, nan lañu koy delloo cafkaam?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Oria, sy mitomania, ary midradradradrà; aoka hody fitomaniana ny fihomehezanareo, ary hody fanjoretana ny fifalianareo. \t Toroxluleen te naqarlu, bay jooy; defleen seeni ree aw naqar, te seen mbég nekk tiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "fa rehefa nampahorina sy nisetrasetrana tany Filipy izahay teo aloha, tahaka ny fantatrareo ihany, dia sahy tao amin'Andriamanitray izahay hiteny taminareo ny filazantsaran'Andriamanitra, na dia be aza ny fanoherana. \t Laata nuy ñëw, jaar nanu ci fitna ak toroxte ca dëkku Filib, ni ngeen ko xame; waaye Yàlla sunu Boroom may na nu fit, ba li tongoonte bi metti lépp it, yégal nanu leen xebaaru Yàlla bu baax bi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa ny fahadalan'Andriamanitra dia hendry noho ny olona; ary ny fahalemen'Andriamanitra mahery noho ny olona. \t Li ñuy wax ag ndof ca wàllu Yàlla moo gën a tedd xam-xamu nit. Te li ñuy wax ñàkk dooley Yàlla moo ëpp kàttan dooley nit."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary ny anankiray tamin'ireo, raha nahita fa sitrana izy, dia niverina ka nankalaza an'Andriamanitra tamin'ny feo mahery \t Kenn ci ñoom gis ne wér na, daldi dëpp, di màggal Yàlla ak baat bu xumb."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary niteny taminy Izy ka nanao fanoharana hoe: Nisy lehilahy anankiray nanao tanim-boaloboka ka namefy azy manodidina sy nihady famiazana ary nanao tilikambo, ka nahofany tamin'olona mpiasa tany izany, dia lasa nankany an-tany hafa izy. \t Noonu Yeesu daldi leen wax ciy léeb. Mu ne leen: «Amoon na fi nit ku jëmbët toolu réseñ. Mu ñag tool bi, gas pax ngir nal ci réseñ yi, tabax wottukaay, ba noppi batale ko ay beykat, daldi tukki."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Sady nanantena koa izy fa homen'i Paoly vola; ka dia nampaka azy matetika izy ka niresaka taminy.Ary rehefa afaka roa taona, dia Porsio Festosy no nandimby an'i Feliksa; ary Feliksa ta-hahazo sitraka tamin'ny Jiosy, ka dia mbola navelany ho mpifatotra ihany Paoly. \t Fekk yaakaaroon na it ne, Pool dina ko jox xaalis; kon mu di ko faral a woolu, ngir waxtaan ak moom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary ny Apostoly niangona teo amin'i Jesosy ka nilaza taminy izay rehetra efa nataony mbamin'izay nampianariny. \t Gannaaw loolu ndaw yi dajaloo ci wetu Yeesu, nettali li ñu def ak li ñu jàngale lépp."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary nitory izy ka nanao hoe: Avy ao aoriako Ilay mahery noho izaho, ka tsy miendrika hiondrika hamaha ny fehin-kapany aza aho. \t Mu waare ne: «Am na kuy ñëw sama gannaaw koo xam ne kii moo ma ëpp kàttan; yeyoowuma sax sëgg, ngir tekki ay dàllam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary rehefa afaka hateloana, dia nampanalain'i Paoly hiangona izay lohandohany tamin'ny Jiosy; ary rehefa niangona ireo, dia hoy izy taminy: Ry rahalahy, izaho dia mpifatotra avy tany Jerosalema natolotra teo an-tànan'ny Romana, na dia tsy diso tamin'ny firenentsika aza, na tamin'ny fanaon-drazana; \t Bi ñetti fan wéyee, mu woolu njiiti Yawuti dëkk ba. Bi ñu dajaloo nag, mu wax leen lii: «Bokk yi, jàpp nañu ma ci Yerusalem, jébbal ma waa Room, fekk defuma dara luy suufeel sunu xeet, mbaa lu juuyoo ak sunuy aaday maam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Eny, nivoaka avy tamin'ny Ray Aho ka tonga amin'izao tontolo izao; ary hiala amin'izao tontolo izao indray Aho ka hankany amin'ny Ray. \t Jóge naa ca Baay bi, ñëw àddina. Léegi maa ngi génn àddina, fekki Baay bi.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary raha mbola niteny Jesosy, indro, avy Jodasy, izay isan'ny roa ambin'ny folo lahy, mbamin'ny vahoaka betsaka niaraka taminy, nitondra sabatra sy langilangy, nirahin'ny lohan'ny mpisorona sy ny loholona. \t Bi muy wax loolu nag, Yudaa, mi bokkoon ca fukki taalibe ya ak ñaar te naroon koo wor, agsi, ànd ak mbooloo mu bare, jóge ca saraxalekat yu mag ya ak ca njiiti xeet wa, te gànnaayoo jaasi ak yet."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Dia nanevateva azy izy ka nanao hoe: Ialahy no mpianany; fa izahay mpianatr'i Mosesy. \t Ci kaw loolu ñu daldi ko saaga ne ko: «Yaw yaay taalibeem. Nun, taalibey Musaa lanu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ny Tompo tsy mahela ny teny fikasany, araka izay ataon'ny sasany ho fahelany; fa mahari-po aminareo Izy, ka tsy tiany hisy ho very, fa mba ho tonga amin'ny fibebahana izy rehetra, \t Li Yàlla dige, dina ko def, lu mu yeex-yeex ci xalaatu nit. Xanaa kay da leena muñal, ndax bëggul kenn alku, waaye ñépp tuub seeni bàkkaar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa namaly kosa ilay anankiray, sady nananatra ny namany ka nanao hoe: Moa ianao koa tsy mba matahotra an'Andriamanitra na dia izao samy voaheloka izao aza? \t Waaye ka ca des yedd moroom ma, naan ko: «Xanaa ragaloo Yàlla, yaw mi ñuy mbugal ni moom!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary ny mpifehy arivo nampandeha ilay zatovo ka nandidy azy hoe: Aza milaza amin'olona fa efa nilaza izany tamiko ianao. \t Kilifa ga nag sant waxambaane wa, mu bañ koo àgge kenn, ba noppi mu yiwi ko, mu dem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa Andriamanitra no vavolombeloko fa manina anareo rehetra indrindra aho amin'ny famindram-pon'i Kristy Jesosy. \t Ndaxte Yàllaa seede ne, sama xol seey na ci yéen ñépp ci biir cofeelu Kirist Yeesu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary rehefa vitany ny zavatra rehetra araka ny lalàn'ny Tompo, dia niverina tany Galilia izy, dia tao Nazareta tanànany. \t Bi waajuri Yeesu yi matalee seen warugar ci lépp lu yoonu Boroom bi santaane woon, ñu dellu seen dëkku Nasaret ca diiwaanu Galile."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Raiko ô, raha sitrakao, dia esory amiko ity kapoaka ity; nefa aoka tsy ny sitrapoko anie no hatao, fa ny Anao. \t «Baay, soo ko bëggee, teggil ma kaasu naqar bii. Moona bumu doon sama coobare, waaye na sa coobare am.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa Izy nanao izao fanoharana izao taminy hoe: \t Noonu Yeesu daldi leen wax léeb wii ne leen:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "[handray menarana izy; ary na dia misotro zava-mahafaty aza izy, dia tsy hampaninona azy izany; hametra-tanana amin'ny marary izy, dia ho sitrana ireny] \t di jàpp jaan ak seeni loxo; te bu ñu naanee lu ñu tooke, du leen wàññi dara, te jarag ju ñu teg loxo, mu wér.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary Ananiasy namaly hoe: Tompoko, efa reko tamin'ny maro ny haben'ny ratsy nataon'izany lehilahy izany tamin'ny olonao masina tany Jerosalema. \t Waaye Anañas tontu ko ne: «Boroom bi, dégg naa ci nit ñu bare ci mbirum kooku, ñu seede lu bare lu bon lu mu def say gaay ci Yerusalem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Midira amin'ny vavahady èty ianareo; fa lehibe ny vavahady, ary malalaka ny lalana izay mankany amin'ny fahaverezana, ka maro ny miditra any. \t «Jaarleen ci bunt bu xat bi, ndaxte bunt bi ak yoon wi jëm sànku yaatu nañu, te ñi ciy jaar bare."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "fa nofoanany ny tenany tamin'ny nakany ny endriky ny mpanompo sy nahatongavany ho manam-pitoviana amin'ny olona; \t Waaye daa wàcce boppam,ba tollook nit ñi,def boppam surga.Te bi mu yoree bindu nit,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Hianao, Tomponay sy Andriamanitray, no miendrika handray ny voninahitra sy ny haja ary ny hery; Fa Hianao no nahary ny zavatra rehetra, Ary noho ny sitraponao no nahanisy sy nahary azy. \t «Yàlla sunu Boroom,yaa yeyoo ndam, teraanga ak kàttan,ndaxte yaa sàkk léppte ci sa coobare la lépp nekke,te ci lañu leen sàkke.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Efa nomen'ny herin'Andriamanitra ho antsika ny zavatra rehetra momba ny fiainana sy ny toe-panahy araka an'Andriamanitra amin'ny fahalalana Ilay niantso antsika tamin'ny voninahiny sy ny fahatsarany; [ Na: [tamin'ny voninahitra sy ny fahatsarana] \t Dooley Yàlla moo nu may lépp lu aju ci dund gu sax ak ragal Yàlla, jaarale ko ci xam gi nu ko xam, moom mi nu woo ci kaw ndamam ak dooleem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary Petera nipetraka teo ivelany, teo an-kianja, dia nanatona azy ny ankizivavy anankiray ka nanao hoe: Hianao koa nomba an'i Jesosy, ilay Galiliana. \t Bi looluy xew, Piyeer moom ma nga toogoon ca biti ca ëtt ba. Noonu benn mbindaan ñëw ci moom ne ko: «Yaw itam àndoon nga ak Yeesum Galile.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa ho avy ny andro; ary rehefa voaisotra ny mpampakatra hiala aminy, dia amin'izany andro izany vao hifady izy.[Na: Ny andro izay hanesorana] \t Waaye bés yaa ngi ñëw, yu ñuy jële boroom céet gi ci seen biir. Bés yooyu nag, dinañu woor.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "fa tsy nahita izy, na dia maro aza ny vavolombelona mandainga tonga teo. Ary nony farany dia nisy roa lahy tonga teo, izay nanao hoe: \t waaye mënuñu koo am. Teewul ñu bare ñëwoon nañu, di seede lu dul dëgg. Ba mujj ñaari nit ñëw naan:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Famaizana no anton'ny iaretanareo; Andriamanitra mitondra anareo tahaka ny zanaka; fa aiza moa izay zanaka tsy faizan-drainy? \t Li ngeen di war a muñ, ab yar la. Yàlla dafay jëf ak yéen ni ay doomam, ndaxte ana doom ju baayam dul yar?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa ny zavatra rehetra efa nampanekeny ho eo ambanin'ny tongony (Sal. 8. 6). Fa na dia hataony hoe aza: Ny zavatra rehetra no nampanekena, dia fantatra marina fa tsy mba isan'izany Izay nampanaiky ny zavatra rehetra Azy. \t Ndaxte Mbind mi nee na: «Yàlla nootal na ko lépp, mu teg ci tànk.» Waaye bu Mbind mi nee, «noot na lépp,» wóor na ne, moom mi ko nootal lépp, génne na ci boppam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary hoy ny devoly taminy: raha Zanak'Andriamanitra Hianao, teneno io vato io mba ho tonga mofo. \t Noonu Seytaane ne ko: «Boo dee Doomu Yàlla, santal doj wii mu nekk mburu.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Sambatra ny mpanompo Izay ho hitan'ny tompony fa, indreo, manao toy izany, raha avy izy. \t Bu njaatigeem ñëwee te gis mu def noonu, surga boobu dina am ngërëm."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary hoy Jesosy taminy: Anio no tonga eto amin'ity trano ity ny famonjena, fa izy dia zanak'i Abrahama koa. \t Yeesu ne ko: «Mucc gi wàcc na tey ci kër gii, ndaxte nit kii, ci askanu Ibraayma la bokk itam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa hoy Abrahama taminy: Manana an'i Mosesy sy ny mpaminany izy; aoka hihaino ireo izy. \t Ibraayma ne ko: “Say doomu baay, ñu ngeek yoonu Musaa ak téerey yonent yi. Nañu leen déggal.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary hoy Jodasy Iskariota, anankiray tamin'ny mpianany, ilay efa hamadika Azy: \t Kenn ca taalibey Yeesu ya, muy Yudaa Iskariyo, mi ko nar a wor, daldi ne:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Izay rehetra mino fa Jesosy no Kristy dia naterak'Andriamanitra; ary izay rehetra tia Izay niteraka dia tia izay naterany koa. \t Képp ku gëm ne Yeesu mooy Almasi bi, juddu nga ci Yàlla; te ku bëgg waajur, dinga bëgg itam ki mu jur."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ny mpanjakavavy avy tany atsimo dia hiara-mitsangana amin'ny lehilahy amin'ity taranaka ity amin'ny andro fitsarana ka hanameloka azy; fa avy tany amin'ny faran'ny tany izy hihaino ny fahendren'i Solomona; nefa, indro, misy lehibe noho Solomona eto. \t Keroog bés pénc buur bu jigéen, ba dëkkoon ca sudd, dina jógandoo ak niti jamono jii, yey leen; ndaxte dafa jóge ca catul àddina, ngir déglu xam-xamu Suleymaan, te ku sut Suleymaan a ngi fi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Koa amin'izany, raha tonga aho, dia hotsarovako izay asa ataony, fa mibedibedy foana manaratsy anay izy; ary tsy afa-po amin'izany ihany, fa ny tenany dia tsy mandray ireo rahalahy ireo, ary izay ta-handray azy dia raràny sy roahiny hiala amin'ny fiangonana. [ Gr. eklesia] \t Kon nag su ma ñëwee, dinaa fàttali li mu def lépp, ci di nu sosal ci kàdduy neen yu ñaaw. Yemu foofu sax, waaye nanguwula teeru mbokk yi, rax-ca-dolli ku leen bëgga teeru, mu gàllankoor ko, dàq ko ci mbooloo mi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa amin'izany dia tsy misy jentilisa sy Jiosy, na voafora sy tsy voafora, na barbariana sy Skytiana, na andevo sy tsy andevo, fa Kristy no zavatra rehetra sady amin'ny rehetra. [ Gr. Grika] \t Ci dund gu bees googu, amul Yawut ak ku dul Yawut, ku xaraf walla ku xaraful, jaam walla gor, ku jàngul ni Baarbaar yi, ak ku yeewuwul ni waa Sit, waaye Kirist ay lépp te dëkk ci ñépp."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary nony ampitson'iny, rehefa niala tany Betania izy, dia noana Jesosy. \t Bët set ñu génn Betani, fekk Yeesu xiif."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary nisy helatra sy feo ary kotrokorana nivoaka avy tamin'ny seza fiandrianana; ary nisy jiro fito nirehitra teo anoloan'ny seza fiandrianana, dia Fanahy fiton'Andriamanitra ireo. \t Ay melax, ay riir ak ay dënnu di jibe ca gàngune ma. Ca kanamu gàngune ma amoon na fa juróom-ñaari làmp yu yànj, di juróom-ñaari Xeli Yàlla yi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary Jesosy namaly ka nanao hoe: Ry taranaka tsy mino sady efa nivadika, mandra-pahoviana no hitoerako aminareo? Mandra-pahoviana no handeferako aminareo? Ento atỳ amiko izy. \t Noonu Yeesu tontu ne: «Yéen niti jamono jii, yéen ñi gëmadi te dëng, ba kañ laa war a nekk ak yéen, ba kañ laa leen di war a muñal?» Mu ne leen, «Indil-leen ma xale bi fii.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "sady niantso tamin'ny feo mahery hoe: Moa mifaninona akory izaho sy Hianao, ry Jesosy, Zanak'Andriamanitra Avo Indrindra? Ampianianiko amin'Andriamanitra Hianao, aza mampijaly ahy, \t di xaacu naan: «Yaw Yeesu Doomu Yàlla Aji Kawe ji, loo may fexeel? Ci turu Yàlla, bu ma mbugal.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa na iza na iza no ta-hamonjy ny ainy dia hahavery izany; ary na iza na iza no hahavery ny ainy noho ny amiko, dia izy no hamonjy izany. \t Ndaxte koo xam ne bëgg ngaa rawale sa bakkan, dinga ko ñàkk, waaye ku ñàkk sa bakkan ngir man, dinga ko jotaat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa hoy Petera: Sanatria, Tompoko! fa tsy mbola nihinana zava-padina na tsy madio aho. \t Waaye Piyeer tontu ko: «Mukk, Boroom bi, ndaxte musumaa lekk dara lu daganul mbaa lu araam.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary ny sasany niantso zavatra iray, ary ny sasany kosa zavatra hafa; fa nihorikorika ny olona vory; koa ny ankamaroany tsy nahalala izay anton'ny niangonany teo. \t Noonu ndaje ma rëb, ba ñii di yuuxu lii, ñale di yuuxu laa, te ña ca gën a bare xamuñu lu waral ndaje ma."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "mazoto mitana ny firaisana avy amin'ny Fanahy amin'ny fehim-pihavanana. \t te dem ba fu seen kàttan yem, ngeen likkoo ci jàmm, bay sàmm booloo gi leen Xelum Yàlla may."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "dia nisy olona nomeny vava hanao hoe: Efa renay niteny ratsy an'i Mosesy sy Andriamanitra ity. [ Gr. manao blasfemia; izahao Mat. 9.3] \t Kon ñu daldi jënd ay nit, ñu ne: «Dégg nanu ko, muy sosal Musaa ak Yàlla.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa na dia afaka amin'ny olona rehetra aza aho, dia mbola nataoko ho mpanompon'ny olona rehetra ihany ny tenako mba hahazoako maromaro kokoa. \t Gor laa te kenn moomu ma; teewul def naa sama bopp jaamu ñépp, ngir man a gindi nit ñu bare ci Kirist."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary izy ireo niara-nisaina ka nanao hoe: Raha holazaintsika hoe mantsy: Avy tany an-danitra, dia hataony hoe: Nahoana ary no tsy nino azy ianareo? \t Bi ñu ko déggee, ñuy werante ci seen biir naan: «Bu nu nee: “Ci Yàlla,” kon dina nu laaj: “Lu tax gëmuleen ko kon?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary mbola irinay ianareo rehetra samy haneho izany fahazotoana izany mba hahazo ny fahatokiana be ny amin'ny fanantenana hatramin'ny farany; \t Waaye danoo bëgg kenn ku nekk ci yéen wone cawarte gu mel ni ga ngeen amoon, ba kera ngeen di am mat, gi ngeen di séentu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ny anankiray mino fa mahazo mihinana ny zavatra rehatra izy, fa ny anankiray kosa malemy finoana, ka dia mihinana zava-maniry ihany. \t Ndax am na ku xalaat ne, man na lekk ñam wu nekk, fekk ku ngëmam néew du lekk yàpp, waaye léjum rekk lay lekk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "fa niara-nilevina taminy ianareo tamin'ny batisa, izay niarahanareo natsangana taminy koa noho ny finoana ny asan'Andriamanitra, izay nanangana Azy tamin'ny maty. \t Bi ñu leen sóobee ci ndox, suulaale nañu leen ak moom, te it dekki ngeen ak moom, ndaxte gëm ngeen ci dooley Yàlla, ji ko dekkal ca néew ya."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "koa nahoana no manontany Ahy ianao? Ireo nihaino no anontanio izay nolazaiko taminy; fa ireo no mahalala izay nolazaiko. \t Lu tax nga may laaj? Laajal ñi doon déglu li ma leen wax. Ñoom xam nañu li ma doon wax.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa hoy Jesosy: Nisy olona nanendry Ahy; fa fantatro fa nisy hery nivoaka avy tamiko. \t Waaye Yeesu ne: «Am na ku ma laal, ndaxte yég naa ne, am na doole ju génn ci man.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Izy no isaorantsika ny Tompo, dia ny Ray; ary izy ihany koa no anozonantsika ny olona, izay natao araka ny endrik'Andriamanitra. \t Làmmiñ lanuy sante Boroom bi, di sunu Baay, ba noppi móoloo ko nit, ñi Yàlla sàkk ci meloom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "fa tsy manao izay mahatafintohina izahay na amin'inona na amin'inona, mba tsy homen-tsiny ny fanompoana; \t Bëggunoo lëmbaaje xelu kenn ci dara, ngir kenn bañ a sikk sunu liggéey."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "fa kely noho ny voa rehetra izy, kanefa rehefa maniry, dia lehibe noho ny anana ka tonga hazo, dia avy ny voro-manidina ka mitoetra ao amin'ny rantsany. \t Doomu fuddën moo gën a tuuti ci jiwu yépp, waaye bu saxee, mooy sut ci gàncaxi tóokër yi, di nekk garab, ba picci asamaan ñëw, tàgg ciy caram.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary iza moa aminareo, raha angatahan'ny zanany mofo, no hanome azy vato? \t Kan ci yéen, bu la sa doom ñaanee mburu, nga jox ko doj?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "ary nitoetra tany izy ambara-pahafatin'i Heroda, mba hahatanteraka izay nampilazain'i Jehovah ny mpaminany hoe: Nantsoiko hiala tany Egypta ny zanako (Hos. 11. 1). \t Mu toog fa, ba Erodd faatu. Noonu am li Boroom bi waxoon jaarale ko cib yonent, bi mu naan:«Woo naa sama doom, mu génn Misra.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa tsy ny mpandre ny lalàna no marina eo anatrehan'Andriamanitra, fa ny mpankatò ny lalàna no hohamarinina; \t Kon déglu yoonu Musaa rekk doyul; du loolu mooy tax nit jub ci kanam Yàlla; kiy sàmm yoon wi, moom la Yàlla di àtte ni ku jub."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Aoka tsy haloaky ny vavanareo izay teny maloto, fa izay tsara ho fampandrosoana, araka izay tokony hanaovana, mba hahazoan'ny mihaino fahasoavana. \t Bu genn kàddu gu ñaaw génn ci seen gémmiñ, waaye su wax yegsee, nangeen wax lu rafet, ba faj soxlay seeni moroom, te teg ñi leen di déglu ci yoonu yiw."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary nisy Jiosy sasany, mpiriorio mamoaka fanahy ratsy, izay ninia nanonona ny anaran'i Jesosy Tompo koa teo ambonin'ny manana fanahy ratsy ka nanao hoe: Mampianiana anareo amin'i Jesosy Izay torin'i Paoly aho. \t Noonu ay Yawut yuy wëndéelu, di faj ñi rab jàpp, ñu di leen jéem a ñaanal ci turu Yeesu Boroom bi naan: «Ci turu Yeesu, mi Pool di yégle, génnleen.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary nony nijerijery azy tamin'ny fahatezerana Izy sady nalahelo noho ny hamafin'ny fony, dia hoy Izy tamin-dralehilahy: Ahinjiro ny tananao. Dia nahinjiny, ka sitrana ny tànany. \t Ci kaw loolu Yeesu xool leen ak mer, am naqar ndax seen xol bu fatt; ba noppi mu ne nit ki: «Tàllalal sa loxo.» Nit ki tàllal ko, loxoom daldi wér peŋŋ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "[Dia niondrika indray Izy ka nanoratra teo amin'ny tany tamin'ny rantsan-tànany] \t Noonu mu sëggaat, dellu di bind ci suuf."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa ravehivavy namaly ka nanao taminy hoe: Eny, Tompoko; kanefa na dia ny amboakely ao ambanin'ny latabatra aza dia mba mihinana ny sombintsombin'ny mofon-jaza ihany. \t Jigéen ji tontu ko: «Waaw sang bi, teewul xaj yi di lekk ruusit, yi rot ci lekkukaayu gune yi.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa efa adala ny fon'ireo olona ireo, ary efa lalodalovana ny sofiny, ary efa nakimpiny ny masony, Fandrao hahita ny masony, sy handre ny sofiny, ary hahalala ny fony, dia hibebaka izy, ka hahasitrana azy Aho. (Isa. 6. 9, 10). \t Ndaxte xolu xeet wii dafa dërkiis;dañuy déglu ak nopp yu naqari,tey gëmm seeni bët,ngir bañ a gis ak seeni bët,dégg ak seeni nopp,te xam ci seen xol,ñu woññiku ci man, ma wéral leen.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "ary mba hotafinareo ny toetra vaovao, izay noforonina araka an'Andriamanitra amin'ny fahitsiana sy ny fahamasinana momba ny fahamarinana. [ Gr. olona] \t te soloo jikko ju bees, ji Yàlla sàkk ci njub ak sell yu dëggu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Koa izao no hevitry ny fanoharana: Ny voa dia ny tenin'Andriamanitra. \t «Lii la léebu beykat bi di tekki. Kàddug Yàlla mooy jiwu wi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "araka ny hafatratry ny faniriako sy ny fanantenako fa tsy hahazo henatra aho, na amin'inona na amin'inona; fa amin'ny fahasahiana rehetra, tahaka ny amin'ny mandrakariva, dia ankehitriny koa no hankalazana an'i Kristy ao amin'ny tenako, na amin'ny fiainana, na amin'ny fahafatesana. \t Ndaxte sama xënte ak sama yaakaar mooy ma bañ a rus ci lenn, waaye sama yaram feeñal ndamu Kirist, ma ànd ci ak kóolute gu mat, su may dund mbaa may dee; moom laa daan def démb, te moom laay def tey."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary niantso tamin'ny feo mahery Jesosy ka nanao hoe: Raiko ô, eo an-tananao no atolotro ny fanahiko (Sal. 31. 5); ary rehefa niteny izany Izy, dia afaka ny ainy. \t Yeesu woote ak kàddu gu dëgër naan: «Baay, jébbal naa la sama ruu!» Bi mu waxee loolu, mu delloo ruuwam Yàlla."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Dia nitody tany amin'ny tanin'ny Gerasena izay tandrifin'i Galilia izy.[Na: (Gadarena)] \t Noonu ñu teer ca diiwaanu waa Serasa, fa jàkkaarloo ak diiwaanu Galile."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fantaro ny zavatra rehetra; hazòny mafy izay tsara. \t Waaye seetleen mbir yépp, jàpp ci li baax,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "(fa izany lehilahy marina izany, raha nitoetra teo aminy, dia nahory loatra ny fanahiny marina isan'andro isan'andro noho ny nahitany sy ny nandrenesany ny fandikan'ireo ny lalàna): \t Ndaxte Lóot, mi dëkkoon ci seen biir, dafa dëkke woon tiisu xol, ndax ñaawteef yi mu gis ak a dégg guddi ak bëccëg."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary rehefa tafangona ny Fariseo, dia nanontany azy Jesosy ka nanao hoe: \t Bi Farisen ya dajee nag, Yeesu laaj leen:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary ny lalan'ny fiadanana dia tsy fantany (Isa. 59. 7, 8); \t Xamuñu yoonu jàmm,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa namaly Jesosy ka niteny taminy hoe: Ekeo ihany ankehitriny, fa izao no mety amintsika hahatanteraka ny fahamarinana rehetra. Ka dia nekeny Izy. \t Yeesu tontu ko: «Bàyyil noonu, ndaxte war nanoo mottali lépp lu jub.» Noonu Yaxya nangu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary Jesosy niteny taminy niaraka tamin'izay hoe: Matokia, fa Izaho ihany, aza matahotra. \t Waaye ca saa sa Yeesu ne leen: «Takkleen seen fit, man la, buleen tiit!»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary izy no nilaza izany, tsy noho ny fiahiany ny malahelo, fa satria mpangalatra izy sady nitondra ny kitapo ka naka izay tao anatiny. \t Waaye bi muy wax loolu, xalaatul woon miskin yi, ndaxte sàcc la woon; moo yoroon boyetu xaalis bi, te daan ci sàkk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Dia nankeo amin'i Jesosy ny Fariseo sy ny mpanora-dalàna sasany avy tany Jerosalema ka nanao hoe: \t Ca jamono jooja amoon na bés ay Farisen ak ay xutbakat jóge Yerusalem, ñëw ci Yeesu ne ko:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa raha misy ny fahazotoana, dia araka izay ananany no ankasitrahana, fa tsy araka izay tsy ananany. \t Ndaxte joxe, bu àndee ak yéene, Yàlla dina ko nangu, di seet li nu am te bañ a seet li nu amul."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary noho izany izahay koa dia tsy mitsahatra misaotra an'Andriamanitra, satria rehefa nandray ny tenin'Andriamanitra izay notorinay ianareo, dia tsy noraisinareo ho tenin'olona, fa araka izay marina, dia ny tenin'Andriamanitra, izay miasa anatinareo izay mino koa. \t Te it dunu noppee sant Yàlla ci lii: ba ngeen jotee kàddug Yàlla, gi nu doon waare, nangu ngeen ko, waxuma ni kàddug nit waaye ni kàddug Yàlla, ndaxte moom la ci dëgg-dëgg, te mu ngi jëf ci yéen ñi gëm."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Hianareo tompo, ataovy amin'ny mpanomponareo izay marina sy izay mety, satria fantatrareo fa ianareo koa mba manana Tompo any an-danitra. \t Sang yi, yorleen seeni jaam ci nu jub te aw yoon, xam ne, am ngeen yéen itam ab Sang ca asamaan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary ireo namaly Azy hoe: Jesosy avy any Nazareta. Hoy Jesosy taminy: Izaho no Izy. Ary teo koa Jodasy, ilay namadika Azy. \t Ñu ne ko: «Yeesum Nasaret.» Yeesu ne: «Man la.» Fekk Yudaa mi ko nar a wor a nga ànd ak ñoom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Dia hoy Izaho: Inty Aho tonga - Ao amin'ny horonam-boky no nanoratana Ahy -Hanao ny sitraponao, Andriamanitra ô\". (Sal. 40.6-8). \t Moo tax ma ne: “Damaa wàccngir def sa coobare, yaw Yàlla,mu dëppoo ak li ñu bind ci sama mbirci téereb yoon wi.”»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa hoy Jesosy taminy: Nahoana Aho no ataonao tsara? Tsy misy tsara afa-tsy Iray ihany, dia Andriamanitra. \t Yeesu tontu ko: «Lu tax nga wooye ma ku baax? Yàlla rekk a baax."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Dia hoy ny Jiosy taminy: Fantatray ankehitriny fa manana demonia Hianao. Efa maty Abrahama sy ny mpaminany; nefa hoy Hianao: Raha misy olona mitandrina ny teniko, dia tsy mba hanandrana fahafatesana izy mandrakizay. \t Yawut ya ne ko: «Léegi wóor nanu ne, dangaa am ay rab! Ibraayma faatu na, yonent yépp faatu, yaw nga naan: “Kuy sàmm sama wax, doo ñam dee.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "[Fitarihan-teny sy fiarahabana ary fisaorana] Paoly sy Timoty, mpanompon'i Kristy Jesosy, mamangy ny olona masina rehetra ao amin'i Kristy Jesosy mbamin'ny mpitandrina sy ny diakona izay any Filipy; [ Gr. episkopo] \t Nun Pool ak Timote, jaami Kirist Yeesu, noo leen di bind, yéen gaayi Yàlla yu sell yépp ci dëkku Filib, yi bokk ci Kirist Yeesu, yéen ak seeni njiit ak ñiy topptoo yëfi mbooloo mi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "eny, fandrao, rehefa tonga indray aho, dia hampietry ahy eo anatrehanareo Andriamanitro, ary izaho hanana alahelo amin'ny maro izay nanota teo aloha ka tsy mbola nibebaka tamin'ny fahalotoana sy ny fijangajangana ary ny fijejojejoana nataony. \t Ragal naa, bu ma leen ganesiwaatee, Yàlla sama Boroom suufeel ma ci seen biir, ma naqarlu ci ñu bare ñu bàkkaaroon te dëdduwuñu seen yàqute, seen njaaloo ak seen ñaawteef, gi ñu doon def."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary izao no ho famantarana ho anareo: ianareo hahita Zazakely voahodidina lamban-jaza sady mandry ao am-pihinanam-bilona; \t Ci firnde jii ngeen koy xàmmee: dingeen gis liir bu ñu laxas ci ay laytaay, tëral ko ci lekkukaayu jur.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Lazaiko aminareo marina dia marina tokoa: Raha misy olona mitandrina ny teniko, dia tsy mba hahita fahafatesana izy mandrakizay. \t Ci dëgg-dëgg maa ngi leen koy wax, kuy sàmm sama wax doo dee mukk.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary Jesosy niantso zazakely anankiray hankeo aminy, dia nametraka azy teo afovoany \t Noonu Yeesu woo xale, teg ko ci seen biir,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary dia nomeny tapaky ny hazandrano voatono Izy.[ Ampio hoe: sy tantely] \t Ñu jox ko dogu jën wu ñu lakk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Dia nampianatra Izy ka nanao taminy hoe: Tsy voasoratra hoe va: Ny tranoko hatao hoe trano fivavahana ho an'ny firenena rehetra? (Isa. 56. 7); fa ianareo kosa efa nanao azy ho zohy fieren'ny jiolahy (Jery. 7. 11). \t Mu di leen jàngal ne leen: «Ndax waxuñu ci Mbind mi:“Dees na wooye sama kërkëru ñaan ci Yàlla ngir xeet yépp”? Waaye yéen def ngeen ko këru sàcc.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary nisy kisoa maro andiany izay nandrasana teny akaikin'ny tendrombohitra. \t Fekk amoon na fa ca tund wa géttu mbaam-xuux yu bare yuy for."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary, indro, hitoe-jaza ianao ka hiteraka zazalahy, ary ny anarany dia hataonao hoe Jesosy. \t Dinga ëmb, jur doom ju góor; nanga ko tudde Yeesu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Raha maharitra ny asan'ny olona, izay narafiny teo amboniny, dia handray valim-pitia izy. \t Ku sa liggéey dëgër, dinga jot yool."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Moa tsy tokony ho niaritra izany va Kristy ka hiditra any amin'ny voninahiny? \t Xanaa du Almasi bi dafa waroon a daj boobu coono te dugg ci ndamam?»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "ary ny fanahy rehetra izay tsy manaiky an'i Jesosy dia tsy mba avy amin'Andriamanitra; ary izany no fanahin'ny antikristy, izay efa renareo fa ho avy, sady efa eo amin'izao tontolo izao sahady izy. \t Waaye mépp xel mu nanguwul Yeesu, bokkul ci Yàlla. Xel moomu mooy xelum Bañaaleb Kirist, mi ngeen déggoon ne dina ñëw, te léegi sax mu ngi ci biir àddina."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Koa ny tsara va no nahafaty ahy? Sanatria izany! Fa ny ota no nahafaty ahy, mba hiseho ho ota; fa ny tsara no nentiny nahafaty ahy, mba ho tonga ota indrindra ny ota noho ny nataon'ny lalàna. \t Ndax kon lu baax moo ma tàbbal ci dee? Mukk! Bàkkaar a ko def, ngir jikkoom feeñ; dafa gis ci lu baax loolu bunt bu mu man a jaar, ba rey ma. Noonu ndigalu Yàlla tax na, bàkkaar fés, bon ba jéggi dayo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary Jesosy namaly ka nanao hoe: Nisy lehilahy anankiray nidina avy tany Jerosalema hankany Jeriko ka azon'ny jiolahy, dia nendahany ny lambany, sady nokapohiny izy, dia nilaozany, rehefa saiky maty. \t Yeesu tontu ko ne: «Dafa amoon nit ku jóge woon Yerusalem, jëm Yeriko. Ay sàcc dogale ko, futti ko, dóor ko ba muy bëgg a dee, dem bàyyi ko fa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa nony nahare izany ny Apostoly, dia Barnabasy sy Paoly, dia nandriatra ny fitafiany izy ka nitsarapaka nankeo afovoan'ny olona sady niantso nanao hoe: \t Waaye bi ko ndaw yi Barnabas ak Sool déggee, ñu sib ko ba xotti seeni yére, ñu daldi daw, tàbbi ca mbooloo ma, di wax ci kaw ne:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa raha misy tonga ka mitory Jesosy hafa izay tsy notorinay, na ianareo mandray fanahy hafa izay tsy noraisinareo, hay! tsara ny andeferanareo amin'izany! \t Ndaxte bu kenn ñëwee, di leen waar ci Yeesu ci lu juuyoo ak li nu leen yégal, walla ngeen jot meneen xel mu wuute ak Xel mi ngeen jot, walla ngeen nangu beneen xebaar bu wuute ak bi ngeen dégg, dingeen ko dékku bu baax."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary nisy lehilahy anankiray teo, izay efa narary valo amby telo-polo taona. \t Amoon na fa benn waay bu feebaroon lu mat fanweeri at ak juróom ñett."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Dia nitangoronan'ny Jiosy Izy ka nanontaniany hoe: Ambara-pahoviana no hampisalasalanao anay? Raha Hianao no Kristy, dia lazao marimarina aminay. \t Yawut ya wër ko ne ko: «Kañ nga nuy dindi ci kumpa? Boo dee Almasi bi, wax ko mu leer.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "tsy manam-pitiavana, mpanontolo fo, mpanendrikendrika, tsy mahonom-po, lozabe, tsy tia ny tsara, \t mbaa cofeel; dañuy jàpp mer ak a sos; ñu xér lañuy doon, ñu soxor te bañ lu baax;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "ka dia tsy roa intsony izy, fa nofo iray ihany. Koa amin'izany, izay nampiraisin'Andriamanitra dia aoka tsy hampisarahin'olona. \t Kon nag nekkatuñu ñaar waaye benn. Lu Yàlla takk nag, bu ko nit tas.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary ny mpiandry nandositra, dia nankany an-tanàna ka nilaza ny zavatra rehetra ny amin'ireo demoniaka.Ary, indreo, nivoaka ny tao an-tanàna rehetra mba hitsena an'i Jesosy; ka nony nahita Azy izy, dia nifona taminy mba hiala amin'ny fari-taniny. \t Ba sàmm ya gisee loolu, ñu daw, dem dëkk ba, nettaliji lépp ak la xewoon ca ña rab jàpp."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary ny mpianatra ninia hampitondra zavatra araka ny ananany hamonjy ny rahalahy izay nonina tany Jodia.Dia nataony izany, ary ny tànan'i Barnabasy sy Saoly no nampitondrainy izany ho any amin'ny loholona. [ Gr. presbytera] \t Kon taalibe ya fas yéenee sàkk ndimbal, jëme ca bokk ya dëkk diiwaanu Yude, ku nekk ak sa kem-kàttan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary ny tempoly dia feno setroka avy tamin'ny voninahitr'Andriamanitra sy ny heriny, ka tsy nisy nahazo niditra tao amin'ny tempoly mandra-pahatanteraky ny loza fito nentin'ny anjely fito. \t Kër Yàlla ga fees ak saxar ndax leeraayu ndamu Yàlla ak kàttanam. Te kenn mënatul a dugg ca kër Yàlla ga, ba kera juróom-ñaari musiba, ya juróom-ñaari malaaka ya taawu, di mat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa ny fitiavam-bola no fototry ny ratsy rehetra, koa ny sasany izay fatra-pitady izany dia efa voavily niala tamin'ny finoana ka nanindrona ny tenany tamin'ny alahelo be. \t Ndaxte bëgge ci xaalis mooy ndeyu ñaawteef yu bare; am na ñu ko wut, ba moy ci yoonu ngëm, te seen xol di dagg ndax tiis yu bare."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "ary mamangy an'i Apia anabavinay sy Arkipo, miaramila namantsika, ary ny fiangonana ao an-tranonao: \t te fàttewunu sunu jigéen Afiya, ak sunu àndandoo ci xeex bi Arkib, yéen ak mbooloom ñi gëm, miy dajee sa kër."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Dia namaly ireo ka nanao taminy hoe: Raha tsy mpanao ratsy Izy, dia tsy mba natolotray anao. \t Ñu tontu ko ne: «Bu deful woon lu bon, duñu la ko jébbalsi.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary ny sasany dia voafafy teny amin'ny tsilo; ary ny tsilo naniry ka nangeja azy. \t Leneen nag wadd ci biir ay xaaxaam, xaaxaam yi daldi jóg, tanc ko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary oviana no hitanay narary Hianao, na tao an-tranomaizina, ka novangianay? \t Kañ lanu la gisoon, nga wopp mbaa ñu tëj la, nu ñëw ci yaw?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Dia hoy Jesosy taminy: Lazaiko aminao marina tokoa: Anio no hihaonanao amiko any Paradisa. \t Yeesu tontu ko ne: «Ci dëgg maa ngi la koy wax, tey jii dinga texe ak man ca jataayu Yàlla.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Na iza no nanome Azy aloha hamaliana azy indray?Fa Izy no nihavian'izao zavatra rehetra izao, ary Izy no mihazona azy, sady Izy koa no antony; Izy anie no homem-boninahitra mandrakizay. Amena. \t Te it:«Ku ko mas a jox dara,ba mu war laa delloo?»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa raha misaotra am-panahy fotsiny ihany ianao, hataon'izay tsy mahay ahoana no hanao Amena, raha misaotra ianao? satria tsy mahalala izay lazainao Izy. \t Walla, boo dee gërëm Yàlla, ànd ci ak sa xol rekk, kon ku musul a jàng mbir yooyu, nan la man a waxe: «Amiin,» ci sa cant Yàlla googu? Ndaxte xamul li ngay wax."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa izany no nahatsara laza ny ntaolo. \t Maam ya, seen ngëm a tax ba Yàlla seedeel leen lu baax."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary izay maharesy ka mitandrina ny asako hatramin'ny farany dia homeko fahefana amin'ny jentilisa; \t Ku daan tey sax ci samay jëf ba ca muj ga, dinaa ko jox sañ-sañ ci xeet yi:i"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary hoy Izy taminy: Izany no voasoratra, fa Kristy hiaritra ka hitsangana amin'ny maty amin'ny andro fahatelo; \t Mu ne leen: «Fàww Almasi bi sonn, mu dee te dekki ca ñetteelu fan ba, ni ñu ko binde,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary ny didy izay natao hahazoana fiainana, dia hitako fa nahatonga fahafatesana tamiko kosa. \t Noonu gis naa ne, ndigal loolu waroon a jëme nit ñi ci dund, daf maa jëme ci dee."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Lazaiko aminareo marina dia marina tokoa: Raha tsy latsaka ao amin'ny tany ny voambary ka maty, dia mitoetra foana izy; fa raha maty kosa izy, dia hahavokatra be. \t Ci dëgg-dëgg maa ngi leen koy wax, fi ak peppu dugub ji wadd ci suuf jaarul ci dee, du man a weesu li mu doon: pepp doŋŋ. Waaye bu deeyee, dina jur pepp yu bare."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary nankeo amin'ny mpianatra Izy ka nahita azy matory, dia hoy Izy tamin'i Petera: Hay! tsy mahazaka ny miara-miari-tory amiko na dia ora iray ihany aza ianareo! \t Noonu mu ñëw ca taalibe ya, fekk leen ñuy nelaw. Mu ne Piyeer: «Amuleen sax dooley xoolandoo ak man benn waxtu?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa raha ny fanariana azy no fampihavanana izao tontolo izao, tsy ho fitsanganana amin'ny maty ny fandraisana azy? [ Gr. fiainana] \t Ndaxte bi Yàlla génnee Israyil, ubbee na noonu bunt, ngir xeeti àddina juboo ak moom; kon su Yàlla dugalaatee Israyil, ndax du mel ni ndekkitel néew ya?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa Petera sy Jaona kosa namaly azy ka nanao hoe: Tsaraonareo na marina eo imason'Andriamanitra, na tsia, ny hanaiky anareo mihoatra noho Andriamanitra. \t Waaye Piyeer ak Yowaana tontu leen ne: «Bu fekkee ne déggal leen te bàyyi Yàlla moo jub ci kanam Yàlla, seetleen ko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "dia ny ahatongavan'ny jentilisa ho mpiray lova sy ho tena iray ary ho mpiombona ny teny fikasana ao amin'i Kristy Jesosy noho ny filazantsara, \t Mbir mi nii la tëdde: léegi xeet yi dul Yawut dañoo bokksi cér ak Yawut yi, bokk ak ñoom jenn jëmm, bokk wàll ci xéewal yi Yàlla dige ci Kirist Yeesu, te xebaar bu baax bi xamle ko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa izy nanofa tanana azy mba hangina, dia nanambara taminy izay namoahan'ny Tompo azy avy tao an-tranomaizina. Ary dia hoy izy: Ambarao amin'i Jakoba sy ny rahalahy izany zavatra izany. Dia niala izy ka lasa nankany amin'ny fitoerana hafa. \t Piyeer taf loxoom ci gémmiñam, ngir ñu noppi, daldi leen nettali, ni ko Boroom bi génnee ca kaso ba. Mu ne leen: «Tee ngeen jottali ko Saag ak bokk ya.» Bi mu ko waxee, mu jóge fa, dem feneen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Aoka tsy hisy olona hanao tsinontsinona anao noho ny hatanoranao; fa aoka ho tonga fianarana ho an'ny mino ianao amin'ny fiteny, amin'ny fitondran-tena, amin'ny fitiavana, amin'ny finoana, amin'ny fahadiovana. \t Bu la kenn xeeb ndax say at, waaye defal sa bopp royukaayu ñi gëm ci say wax ak say jëf, ci sa mbëggeel, sa ngëm ak sa cell."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary tsy hisy ozona intsony; ary ny seza fiandrianan'Andriamanitra sy ny Zanak'ondry ho eo aminy; ary ny mpanompony dia hanompo Azy \t Musiba dootul am. Gàngune mu Yàlla ak Mbote mi mu ngi ci dëkk bi, te ay jaamam dinañu ko jaamu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa raha tsy navelan'Andriamanitra ny anjely fony nanota, fa noroahiny ho any amin'ny helo ka natolony ho ao an-davaka maizina mba hotehirizina ho amin'ny fitsarana, [ Na: (nafatony tamin'ny gadra fahamaizinana)] \t Ndaxte Yàlla jeggalul malaaka ya bàkkaaroon, waaye tàbbal na leen safara, tëj leen ca kàmb yu lëndëm, di leen nége àtte ba."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa na iza na iza mitandrina ny lalàna rehetra, nefa diso amin'ny iray loha dia meloka amin'izy rehetra. \t Ndaxte ku sàmm yoon wépp, waaye xëtt ci lenn ndigal rekk, jàdd nga yoon wépp."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary izy namono an'i Jakoba, rahalahin'i Jaona, tamin'ny sabatra. \t Noonu mu daldi jàpp Saag, doomu ndeyu Yowaana, mu reylu ko ci jaasi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Na zovy na zovy no mandray zaza iray tahaka itony amin'ny anarako, dia mandray Ahy; ary na zovy na zovy no mandray Ahy, dia tsy mandray Ahy, fa Izay naniraka Ahy. \t «Ku nangu xale bu mel ni bii ci sama tur, man mii nga nangu; te ku ma nangu, du man mii sax nga nangu waaye ki ma yónni.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary raha vao natao batisa Jesosy, dia niakatra avy teo amin'ny rano niaraka tamin'izay Izy; ary, indro, nisokatra taminy ny lanitra, ary hitany ny Fanahin'Andriamanitra nidina tahaka ny voromailala ka nankeo amboniny.Ary, injao! nisy feo avy tany an-danitra nanao hoe: Ity no Zanako malalako Izay sitrako. \t Bi ko Yaxya sóobee ca dex ga, Yeesu génn. Ca saa sa asamaan yi daldi ubbiku, te Yaxya gis Xelum Yàlla wàcc ci melow pitax, ñëw ci kaw Yeesu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary izany no itiavan'ny Raiko Ahy, satria Izaho manolotra ny aiko mba handraisako azy indray. \t Baay bi bëgg na ma, ndaxte damay joxe sama bakkan ngir jëlaat ko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa ny famorana mahasoa tokoa, raha mankatò ny lalàna ianao; fa raha mpandika ny lalàna kosa ianao, dia efa tonga toy ny tsy voafora, na dia efa voafora aza. \t Bëggoon naa ngeen xam ne, xaraf am na njariñ, boo ca boolee sàmm yoon. Waaye boo ko ca boolewul, sa xaraf amatul njariñ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary Heroda tezitra loatra tamin'ny Tyriana sy ny Sidoniana; fa niray saina kosa ireo ka nankany aminy, ary rehefa nahazo an'i Blasto, mpitandrina ny trano fandrian'ny mpanjaka, ho sakaizany, dia nangataka fihavanana, satria ny taniny nivelona tamin'ny tanin'i Heroda. [ Gr. ny mpanjaka] \t Fekk mu nekk ci xëccoo bu tàng ak waa dëkki Tir ak Sidon. Naka noona ñu ànd, bëgg koo gis. Ñu neexal Balastus, bëkk-néegu buur ba, di ñaan jàmm, ndaxte réewu buur ba moo doon dundal seen bos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa ny tany mahavokatra ho azy: voalohany misy tahony, dia teraka, ary rehefa izany, dia feno voa. \t Suuf day meññ moom ci boppam, mu sax, focci, def i gub."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "ka nanao hoe: Ialahy feno ny fitaka rehetra sy ny fahafetsena rehetra, ialahy zanaky ny devoly sady fahavalon'ny fahamarinana rehetra, tsy hitsahatra tsy hamily ny lala-mahitsin'ny Tompo va ialahy? \t ne ko: «Yaw mi fees ak fen ak lu bon, di doomu Ibliis, tey noonu lépp lu jub, ndax doo bàyyee dëngal yoon yu jub yu Boroom bi?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ry Timoty, tehirizo ilay natolotra anao, ka mialà amin'ny fibedibedena foana sy ny fanoherana avy amin'izay atao hoe fahalalana, kanjo tsy izy,izay neken'ny sasany, ka nania tamin'ny finoana izy. Ho aminareo anie ny fahasoavana. \t Céy yaw Timote, sàmmal li la Yàlla dénk! Tanqamlul waxi neen yu àddina kese, te dëddu werantey ñi mbubboo xam-xam, fekk dañoo réer."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "ao aminy koa no nanaovana antsika ho lovany, rehefa notendrena rahateo isika araka ny fikasan'izay mahefa ny zavatra rehetra araka ny ankasitrahan'ny fony, [ Na: no nandraisantsika ny lova] \t Te am nanu cér ci moom bu nu Yàlla sédd lu jiitu ci dogalam, moom miy doxal lépp ci ni mu ko àttee ci coobareem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary niditra tao anati-rova indray Pilato, dia niantso an'i Jesosy ka nanao taminy hoe: Hianao va no Mpanjakan'ny Jiosy? \t Gannaaw loolu Pilaat duggaat ca taaxum kaw ma, woo Yeesu ne ko: «Ndax yaa di buuru Yawut yi?»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "[Ny famonjen'i Kristy ny mino Azy, izay miantomboka amin'izao fiainana izao ary mbola hotanterahina ho mandrakizay] Ary amin'izany dia tsy misy fanamelohana ho an'izay ao amin'i Kristy Jesosy. \t Léegi nag yoon mënul a dab ñi bokk ci Yeesu Kirist."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary nisy vehivavy koa nitsinjo teny lavidavitra eny, ary isan'ireny Maria Magdalena sy Salome ary Maria, renin'i Jakoba kely sy Josesy, \t Amoon na fa nag ay jigéen, ñu leen dand, di xool. Xàmmi nañu ci: Maryaama mi dëkk Magdala, Maryaama yaayu Saag mu ndaw ak Yuusufa, ak Salome."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Izay manao hoe: Fantatro Izy, nefa tsy mitandrina ny didiny, dia mpandainga, ary ny marina tsy ao anatiny. \t Ku wax ne xam nga ko, te sàmmoo ay ndigalam, dangay fen, te dëgg nekkul ci yaw."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary nisy lehilahy anankiray nipetraka tany Lystra nalemy tongotra hatrany an-kibon-dreniny ka tsy afaka namindra; \t Amoon na ca Listar nag nit ku fa toog, ku ay tànkam làggi, ndax li mu judduwaale lafañ te musul a dox."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "fa ny Mpananatra, dia ny Fanahy Masina, Izay hirahin'ny Ray amin'ny anarako. Izy no hampianatra anareo ny zavatra rehetra sy hampahatsiaro anareo ny zavatra rehetra izay nolazaiko taminareo. \t Waaye Dimbalikat, bi leen Baay bi di yónnee ci sama tur, muy Xelam mu Sell, dina leen jàngal lépp, di leen fàttali li ma leen waxoon lépp."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Hoy Jesosy taminy: Koa nahoana ary Davida amin'ny Fanahy no manao Azy hoe Tompo, ka manao hoe: \t Noonu Yeesu ne leen: «Lu tax nag Daawuda, bi muy wax ci kàttanu Xelu Yàlla mi, di ko wooye “Boroom bi” ne:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary naninjitra ny tànany niaraka tamin'izay Jesosy, dia nandray azy ka nanao taminy hoe: Ry kely finoana, nahoana no niahanahana ianao? \t Ca saa sa Yeesu tàllal loxoom, jàpp ko naan: «Yaw mi néew ngëm, lu tax nga am xel ñaar?»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Tamin'izany andro izany Heroda mpanapaka nandre ny lazan'i Jesosy, \t Ca jamono joojale Erodd boroom diiwaanu Galile dégg na tur, wa Yeesu am."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "fa amin'ny fahatanterahana faingana no hanefan'i Jehovah ny teniny ambonin'ny tany (Isa. 10. 22, 23); \t Ndaxte li Boroom bi dogal ci àddina,dina ko gaaw a def, te dina mat sëkk.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary rehefa tapitra izany andro izany, ka nody izy, Jesosy zaza dia mbola nitoetra tany Jerosalema ihany, nefa tsy fantatry ny ray aman-dreniny izany; \t Bi màggal ga tasee, ñu dëpp ñibbi, waaye xale ba Yeesu des Yerusalem, te ay waajuram yéguñu ko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary ny anjely fito izay nanana ny trompetra fito dia niomana hitsoka. \t Ba mu ko defee juróom-ñaari malaaka, ya yoroon juróom-ñaari liit ya, daldi defaru di waaj a liit."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Raha misy mamely ny takolakao anankiray, dia atolory azy koa ny anankiray; ary raha misy maka ny lambanao, aza lavinao na dia ny akanjonao aza. \t Ku la talaata cib lex, jox ko ba ca des. Kuy nangu sa mbubb mu mag, bul téye sa turki."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Raha Hianao no Kristy, dia lazao aminay. Fa hoy Izy taminy: Na dia hilaza aminareo aza Aho, dia tsy hino ianareo. \t Ñu ne ko: «Soo dee Almasi bi, wax nu ko.» Mu tontu leen ne: «Su ma leen ko waxee, dungeen ma gëm."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa manao izany ihany ianareo amin'ny rahalahy rehetra eran'i Makedonia; nefa mananatra anareo ihany izahay, ry rahalahy, mba hitombo bebe kokoa, \t Te moom ngeen di def ci bokk yépp, yi ci diiwaanu Maseduwan. Waaye bokk yi, maa ngi leen di xiirtal, ngeen gën cee sax."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ny mpianatra tsy mihoatra noho ny mpampianatra; fa izay rehetra tanteraka dia ho tahaka ny mpampianatra azy ihany. \t Taalibe gënul kilifaam, waaye taalibe bu jàng ba wàcc, dina yem ak kilifaam demin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Koa tsarovy izay nitoeranao fony tsy mbola lavo, dia mibebaha, ka manaova ny asa voalohany; fa raha tsy izany, dia ho avy aminao Aho ka hamindra ny fanaovan-jironao hiala amin'ny fitoerany, raha tsy mibebaka ianao. \t Deel fàttaliku kon fa nga daanoo. Réccul te def, na nga daan def bu jëkk. Soo réccuwul, dinaa dikk ci yaw, jële sa làmp ca bérab ba mu nekk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary noho izany dia fanoharana no itenenako aminy: satria mijery izy, fa tsy mahita; ary mandre izy, fa tsy mihaino, na mahalala. \t “Dañuy xool te duñu gis, di déglu waaye duñu dégg te duñu xam,” moo tax ma di leen wax ciy léeb."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary ny Fanahy Masina koa manambara izany amintsika; fa rehefa voalazany hoe: \t Te it Xel mu Sell mi seedeel na nu ko;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary talanjona ny mino isan'ny voafora izay niaraka tamin'i Petera, satria nilatsaka tamin'ny jentilisa koa ny fanomezana, dia ny Fanahy Masina. \t Yawut yi gëm yépp nag, ñi ànd ak Piyeer, daldi waaru ci li Yàlla tuur Xel mu Sell, mi mu maye, ci ñi dul Yawut itam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary raha nipetraka nihinana tao an-trano Izy, indreo, nisy mpanota sy mpamory hetra maro tonga ka niara-nipetraka tamin'i Jesosy mbamin'ny mpianany. \t Gannaaw ga Yeesu doon lekk ca kër ga, te ay juutikat ak i boroom bàkkaar yu bare dikk, bokk lekk ak Yeesu ak taalibeem ya."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa mitandrema kosa ianareo; indro, efa voalazako taminareo raha-teo ny zavatra rehetra. \t Wax naa leen ko lu jiitu. Kon nag moytuleen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary hoy Petera taminy: Lazao amiko: Izany ihany va no vola vidin'ny taninareo? Dia hoy izy: Eny, izany ihany. \t Piyeer daldi ko ne: «Wax ma, ndax lii mooy njëgu tool bi?» Mu tontu ko: «Waawaaw, lii la.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "[Fananarana fandrao misy manaram-po araka ny nofo ka tratry ny loza] Fa tsy tiako tsy ho fantatrareo, ry rahalahy, fa ny razantsika rehetra dia tambanin'ny rahona, ary izy rehetra namaky ny ranomasina, \t Bokk yi, bëgguma ngeen umple li daloon sunu maam ya. Ñoom ñépp niir wa tiimoon na leen, te ñoom ñépp jàll nañu géej."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa efa saiky niriko aza ho voaozona ho afaka tamin'i Kristy ny tenako mba hahavonjeko ny rahalahiko, havako araka ny nofo, [ Gr. anatema] \t ba xaw a bëgg a tàggoo ak Kirist te alku, ngir ñi ma bokkal xeet mucc."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ny lehilahy rehetra, raha mivavaka na maminany ka misaron-doha, dia mahafa-boninahitra ny lohany. \t Kon nag góor guy ñaan Yàlla, walla muy wax ci kàddug Yàlla, fekk mu teg dara ci boppam, day suufeel Kirist, kilifaam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Dia nandeha namaky an'i Syria sy Kilikia izy nampahery ny fiangonana tany. \t mu jaar ci diiwaanu Siri ak Silisi, di dëgëral mboolooy ñi gëm."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "fandrao hisy mpijangajanga na olona tsy manaja ny masina, dia tahaka an'i Esao, izay nivarotra ny fizokiany hahazoany hanina indraim-bava. \t Moytuleen it ba kenn du njaaloo walla muy fonkadi yëfi Yàlla, ni Esawu, mi weccee woon ndonol taawam ngir ag lekk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Aoka ny olona rehetra samy hitoetra eo amin'izay toetra efa niantsoana azy ihany. \t Na kenn ku nekk jàpp ci li mu nekkoon, bi ko Yàlla wooyee."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "nefa voanatra izy noho ny fahotany: ny boriky moana efa nanao feon'olona ka nisakana ny hadalan'ilay mpaminany. \t Waaye déggadeem yóbbe na ko yeraanga; xam ngeen ne mbaam-sëf du wax, waaye mbaam wax na ak moom ci làmmiñ wu bir, ngir mu génn ci ndofam googu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ireo no harambato voasaron-drano eo amin'ny fanasam-pifankatiavanareo, raha miara-mihinana aminareo izy, dia mpiandry mamahan-tena, nefa tsy matahotra; rahona tsy misy rano, entin'ny rivotra, ireo; hazo fararano, nefa tsy misy voany, indroa maty, voafongotra; [ Na: Ireo no pentimpentina] \t Su ñu bokkee ak yéen reeru mbooloo mi, dañu ciy indi ay, niy xeer yu nëbbu ci biir géej; amuñu genn gàcce, waaye dañuy giiroo te fonk seen biir rekk. Ñu ngi mel ni xiin yu amul ndox, yuy naaxsaay ci ngelaw; ni garab yu meññul ci jamonoy meññeef, te buddeeku, dee ba wow koŋŋ;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Veloma amin'i Prisila sy Akoila, mpiara-miasa amiko ao amin'i Kristy Jesosy; \t Nuyul-leen ma Pirsil ak Akilas, samay nawle ci liggéeyu Kirist Yeesu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa hoy ravehivavy Samaritana taminy: Nahoana Hianao no Jiosy ka mangataka amiko hosotroina, nefa aho vehivavy Samaritana? (Fa ny Jiosy tsy manan-draharaha amin'ny Samaritana.) \t Jigéen ja tontu ko ne: «Yaw, ngay Yawut, man maay jigéen ju dëkk Samari; nan nga ma man a ñaane ndox?» Jigéen ja wax na loolu, ndaxte Yawut ya bokkuñu woon ak waa Samari ndab yu ñuy lekke."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Tsy hataoko hoe mpanompo intsony ianareo, fa ny mpanompo tsy mahalala izay ataon'ny tompony; fa efa nataoko hoe sakaiza ianareo, satria izay rehetra reko tamin'ny Raiko no nambarako taminareo. \t Dootuma leen wooye jaam, ndaxte jaam du xam li sangam di def. Xarit laa leen wooye, ndaxte xamal naa leen li ma jële lépp ci sama Baay."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa ny any ivelany dia tsarain'Andriamanitra. Esory aminareo ilay mpanao ratsy. \t Ñi bokkul ci mbooloom ñi gëm, Yàlla moo leen di àtte. Waaye yéen, ni ko Mbind mi waxe: «Dàqleen ci seen biir kiy def lu bon.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary izy nanoratra taratasy nisy izao teny izao: \t Noonu mu bind bataaxal bii:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "ary Jakoba niteraka an'i Josefa, vadin'i Maria; ary Maria niteraka an'i Jesosy, Izay atao hoe Kristy. \t Yanqóoba nag moo jur Yuusufa jëkkëru Maryaama; te ci Maryaama la Yeesu, mi ñuy wax Kirist, juddoo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Tsy filan-javatra anefa no anaovako izany; fa izaho efa nianatra tsy hierina na manao ahoana na manao ahoana. \t Ba tey soxla taxul ma waxe nii, ndaxte jàng naa doylu ci mbir mu ma man a dab."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary taorian'izany andro izany dia nitoe-jaza Elizabeta vadiny, dia niery dimy volana izy ka nanao hoe: \t Bi mbir yooyu weesoo, Elisabet jabaram ëmb, di ko nëbb lu mat juróomi weer"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Dia hoy Jesosy tamin'ilay lehilahy maty tanana: Mitsangàna etsy afovoany. \t Yeesu ne ku loxoom làggi: «Jógal, taxaw ci kanamu ñépp.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ry rahalahy, tsy maintsy notanterahina ilay tenin'ny Soratra Masina nampilazain'ny Fanahy Masina rahateo an'i Davida ny amin'i Jodasy, izay tonga mpitarika ny olona nisambotra an'i Jesosy; \t Mu ne leen: «Bokk yi, li Xel mu Sell mi waxoon ci Mbind mi jaarale ko ci gémmiñu Daawuda, fàww mu am. Waxoon na ci mbirum Yudaa, mi wommat ñi jàpp Yeesu"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Raha velon'ny Fanahy isika, dia aoka handeha araka ny Fanahy.Aoka isika tsy handrani-tena foana ka hifampihaika sy hifampialona. \t Gannaaw nag nu ngi dund léegi ci Xelum Yàlla, kon nanu ko topp."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa fantatrareo ihany fa ireto tanako ireto no niasa mba hahazoako sy ny niaraka tamiko izay nilainay. \t Xam ngeen ne, faj naa samay soxla ak soxlay ñi ànd ak man ci sama loxo yii."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary Filipo dia avy any Betsaida, tanànan'i Andrea sy Petera. \t Filib mu nga dëkkoon Betsayda, dëkku Andare ak Piyeer."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "araka ny voasoratra hoe: Ny nanangona be tsy nanana amby, ary ny nanangona kely tsy nanana ny tsy ampy (Eks. 16. 18). \t Moom la Mbind mi tëral ne:«Ki dajale lu bare ëpplewul dara,te ki dajale tuuti ñàkkul.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ireo no mahatonga fisarahana, dia olona araka ny nofo ihany, fa tsy mba manana ny Fanahy. [ Na: tsy mba manana fanahy] \t Ñooy féewale, te Xelum Yàlla nekkul ci ñoom, waaye niti kese lañu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary tonga Izy ka nitory teny soa mahafaly milaza fihavanana taminareo izay lavitra ary fihavanana tamin'izay akaiky koa. [ Na: fiadanana; izahao Isa. 57.19] \t Bi mu ko defee mu ñëw, yégalsi nu xebaaru jàmm fa kanam Yàlla, yéen ñi sore woon ak nun ñi jege."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ataovy tanteraka ary izany, ka tahaka ny nahazotoanareo fony nikasa, dia aoka ho tahaka izany koa ny hahatanterahanareo azy araka izay ananareo. \t yeggaleleen ko léegi. Noonu li ngeen mottali ci seen man-man tolloo ak yéene, ji ngeen amoon ci seen mébét."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Dia niantso teo an-kianjan'ny tempoly Jesosy, raha nampianatra, ka nanao hoe: Izaho dia fantatrareo, sady fantatrareo koa izay nihaviako; ary tsy avy ho Ahy Aho, fa marina ny naniraka Ahy, Izay tsy fantatrareo. \t Yeesu di jàngale ca kër Yàlla ga, daldi wax ca kaw ne: «Ndax xam ngeen ma te xam fi ma jóge? Ñëwaluma sama bopp, waaye ki ma yónni, ku wóor la. Yéen xamuleen ko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary nataony tamin'ny andro maro izany. Ary sosotra Paoly, dia nitodika ka nanao tamin'ny fanahy hoe: Mandidy anao amin'ny anaran'i Jesosy Kristy aho hivoaka aminy. Dia nivoaka tamin'izany ora izany indrindra izy. \t Muy def noonu ay fani fan, waaye bi ko Pool xajootul, mu woññiku ne rab wa: «Sant naa la ci turu Yeesu Kirist, génnal ci moom.» Noonu rab wa ne mëll, génn ci moom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "ny lehilahy anti-panahy anaro hahonon-tena, ho maotona, ho hendry, hatanjaka amin'ny finoana, amin'ny fitiavana, amin'ny faharetana. [ Gr. salama] \t Maanaa, na góor ñu mag ñi foog, am faayda te maandu, di ñu wér ci seen ngëm, seen mbëggeel ak seen muñ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "ary tsy izany ihany, fa isika koa, na dia manana ny voaloham-bokatry ny Fanahy aza, isika aza dia misento ato anatintsika, miandry ny fananganan'anaka, dia ny fanavotana ny tenantsika. \t Te du dunyaa bi rekk mooy metitlu, nun it nu ngi metitlu, nun ñi Yàlla sol Xelam, ngir nu ñam añu ëllëg; nu ngi ne seew Yàlla boole nu ci lépp li nu yelloo ni ay doomam, keroog bés bu Yàllay goreel sunu yaram."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "ho an'izay rehetra any Roma, malalan'Andriamanitra sady voantso ho masina; ho aminareo anie ny fahasoavana sy ny fiadanana avy amin'Andriamanitra Raintsika sy Jesosy Kristy Tompo. \t Yéen ñi dëkk Room ñépp, yéen ñi Yàlla bëgg te woo leen, ngeen nekk gaayam yu sell, na leen Yàlla sunu Baay ak Boroom bi Yeesu Kirist may yiw ak jàmm."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Dia araka izany koa no ilazan'i Davida fa sambatra ny olona izay isain'Andriamanitra fahamarinana tsy amin'ny asa, hoe: \t Noonu la Daawuda birale barkeelug nit ki Yàlla jagleel njub, fekk ay jëfam taxul."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary nahoana ianao no mijery ny sombin-kazo eo amin'ny mason'ny rahalahinao, fa ny andry eo amin'ny masonao dia tsy mba tsaroanao? \t Lu tax ngay xool ñax gi ci sa bëtu mbokk, te gisuloo gànj gi ci sa bët yaw?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "noho ny fahamarinana izay mitoetra ato anatintsika sady ho ato amintsika mandrakizay: \t Te dëgg gee tax nuy def noonu, dëgg gi dëkk ci nun, tey ànd ak nun ba fàww."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ry Jerosalema, ry Jerosalema, izay mamono ny mpaminany sy mitora-bato izay nirahina any aminao, impiry Aho no ta-hanangona ny zanakao tahaka ny fanomban'ny akoho ny zanany ao ambanin'ny elany, fa tsy nety ianareo!Indro, avela ho anareo ny tranonareo. ary lazaiko aminareo: Tsy hahita Ahy intsony ianareo mandra-pilazanareo hoe: Isaorana anie Izay avy amin'ny anaran'i Jehovah (Sal. 118. 26). \t «Yerusalem, Yerusalem, yaw miy rey yonent yi, tey sànni ay doj ndaw yi, ba ñu dee, aka maa bëggoon a dajale say doom, ni ginaar di uufe ay cuujam te nanguwuleen!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary Jesosy niverina tamin'ny herin'ny Fanahy nankany Galilia; dia niely tamin'ny tany rehetra manodidina ny lazany. \t Yeesu dellu diiwaanu Galile, fees ak dooley Xelum Yàlla, te turam siiw ca diiwaan booba bépp."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Izay manota dia avy amin'ny devoly, satria ny devoly manota hatramin'ny voalohany. Izao no nisehoan'ny Zanak'Andriamanitra, dia ny handrava ny asan'ny devoly. \t Kuy def bàkkaar, ci Seytaane nga bokk, ndax Seytaane ca njàlbéen ga ba tey day bàkkaar. Te Doomu Yàlla ji ñëw na, ngir nasaxal jëfi Seytaane."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa ny Jiosy izay tsy nino dia nampitaitra ny jentilisa ka nanome fo azy hanohitra hanohitra ny rahalahy. \t Waaye Yawut yu nanguwul yi ñoo jógloo ñi dul Yawut, di ñaawal seen njort ci bokki taalibe yi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Aza manao izay hahatafintohina ny Jiosy na ny jentilisa na ny fiangonan'Andriamanitra,dia tahaka ahy koa manao izay hahafinaritra ny olona rehetra amin'ny zavatra rehetra ka tsy mitady ny mahasoa ahy ihany, fa ny mahasoa ny maro mba hovonjena izy. \t Buleen def dara lu man a fanq ngëmu Yawut yi walla ñi dul Yawut walla mbooloom Yàlla."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary nahare aho, ka toa nisy feo teo afovoan'ny zava-manan'aina efatra nanao hoe: venty ny vary tritika eran'ny fatam-bary kely, ary venty koa ny vary hordea intelon'ny fatam-bary; ary aza manimba ny diloilo na ny divay ianao. [ Gr. denaria] [ Gr. koiniksa] \t Ma dégg baat bu jollee ca diggante ñeenti mbindeef ya, naan: «Peyug bëccëgu lëmm ngir benn kilob ceeb, peyug bëccëgu lëmm ngir ñetti kiloy dugub, waaye bul yàq diw ak biiñ.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "[Fampitahana an'i Kristy sy Melkizedeka] Fa io Melkizedeka io, izay mpanjakan'i Salema sy mpisoron'Andriamanitra Avo Indrindra, ilay nitsena an'i Abrahama, rehefa niverina avy nandresy ny mpanjaka maro izy ka nitso-drano azy, \t Melkisedeg moomu doon buuru Salem, moo nekkoon saraxalekat ca Yàlla Aji Kawe ji. Gannaaw ba Ibraayma dàqee buur ya, ba dellusi, Melkisedeg gatandu woon na ko, di ko barkeel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary dia nampitafy Azy lamba volomparasy izy, sady nandrandrana satroka tsilo, ka nasatrony ny lohany. \t Noonu ñu solal ko mbubb mu xonq curr, ràbb kaalag dég, teg ko ci boppam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Jaona nanambara Azy ka niantso hoe: Izy Ilay nolazaiko hoe: Izay avy \t Yaxyaa ngi koy seedeel te yégle na lii; nee na: «Moo taxoon ma wax ne: “Dina ñëw sama gannaaw waaye moo ma gën a màgg, ndaxte nekk na laata may juddu.”»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Hitako tokoa ny fahorian'ny oloko any Egypta, ary reko ny fitarainany, dia nidina hamonjy azy Aho. Koa andeha ankehitriny, dia hirahiko ho any Egypta ianao (Eks. 3. 5-10). \t Gis naa bu baax fitnay sama xeet ci Misra te dégg naa seeni tawat, kon wàcc naa ngir musal leen. Léegi nag ñëwal, dinaa la yebal Misra.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "[Fiarahabana nataon'i Paoly, sy fiderany an'Andriamanitra noho ny soa avy amin'ny avotra nataon'i Kristy] Paoly, Apostolin'i Kristy Jesosy noho ny sitrapon'Andriamanitra, mamangy ny olona masina any Efesosy, izay mahatoky ao amin'i Kristy Jesosy: [ Na: mino an'] \t Man Pool, ndawul Kirist Yeesu ci coobareg Yàlla, maa leen di bind, yéen gaayi Yàlla yu sell yi te gëm Kirist Yeesu ci dëkku Efes."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "fa ho antsika izay hanisana izany koa, dia isika izay mino Ilay nanangana an'i Jesosy Tompontsika tamin'ny maty,Izay natolotra noho ny fahadisoantsika ka natsangana indray ho fanamarinana antsika. \t Nun itam ci wax jooju lanu bokk, te Yàlla dina nu jagleel njub, nun ñi gëm Yàlla, mi dekkal Yeesu sunu Boroom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Nisy lehilahy nirahin'Andriamanitra, Jaona no anarany. \t Yàlla yónni woon na nit ku ñu naan Yaxya."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary tokony hanao izany indrindra isika, satria fantatsika ny andro, fa ankehitriny izao dia ora tokony hifohazanareo amin'ny fahatoriana; fa ankehitriny ny famonjena antsika dia akaiky noho ny tamin'ny andro vao ninoantsika. \t Te lii itam am na: xam ngeen bu baax jamono ji nu tollu; jamonoy yeewu jot na, ndax léegi sunu mucc gën na noo jege, ca ba nu dooree gëm."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary rehefa ta-handroso hankany Akaia izy, dia namporisika azy ny rahalahy sady nanoratra taratasy ho any amin'ny mpianatra mba handray azy tsara; ary rehefa tonga izy, dia nampahatanjaka tsara izay efa nino noho ny fahasoavana;fa izy nahery nandresy lahatra ny Jiosy teo imason'ny olona ka naneho marimarina tamin'ny Soratra Masina fa Jesosy no Kristy. \t Naka mu bëgg a dem Akayi, bokk ya xiir ko ca, ñu bind taalibe ya, ngir ñu teeru ko teeru bu rafet. Noonu mu dikk fa te jariñ lool ñi gëm jaare ko ci yiwu Yàlla."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Efa madio rahateo ianareo noho ny teniko, izay nolazaiko taminareo. \t Yéen nag, Baay bi setal na leen jaarale ko ci kàddu gi ma leen wax, ni beykat di tenqee garabam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary talanjona ny olona ka nanao hoe: Lehilahy manao ahoana re Io, fa ny rivotra sy ny ranomasina aza dia manaiky Azy! \t Bi ko nit ña gisee, ñu waaru naan: «Kii kan la ci biir nit ñi, ba ngelaw li ak dex gi di ko déggal?»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Izany no avaliko izay manadina ahy. \t Nii laay tontoo ñi may àtte:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "efa niala tamin'ny lalana mahitsy izy ka nivily nanaraka ny lalan'i Balama, zanak'i Beora, izay tia ny tambin'ny tsi-fahamarinana, [Na: Bosora]. \t Réer nañu ba wàcc yoon wu jub wi, topp yoonu Balaam, doomu Bosor, mi bëgge xiiroon ci njubadi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Nefa nony hitako fa tsy nisy zavatra nataony izay tokony hahafaty azy, saingy izy ihany no ta-handahatra amin'ny mpanjaka, dia nanaiky hampanatitra azy aho. \t Waaye gis naa ne, deful dara lu jar dee. Moona, gannaaw moom ci boppam dénk na boppam buur bu tedd ba, fas naa yéene yónnee ko ko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Nahoana? Satria tsy tiako va ianareo? Andriamanitra no mahalala. \t Lu tax? Ndax dama leen a bëggul? Yàlla xam na ne, bëgg naa leen!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary tamin'ny andro voalohany amin'ny herinandro, rehefa niangona hamaky mofo izahay, Paoly dia nitori-teny taminy, fa nikasa handeha maraina izy; dia naharitra nitori-teny mandra-paha-mamatonalina izy. \t Ca bés bu jëkk ca ayu-bés ga, booloo nanu ngir damm mburu ma. Te Pool, mi bëggoon a dem ca ëllëg sa, di diisoo ak ñoom te waxtaanam law ba ci xaaju guddi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa ny herin'ny soavaly dia eo amin'ny vavany sy ny rambony; fa ny rambony dia tahaka ny menarana sady manan-doha, ka ireny no entiny mampahory. \t Ndaxte kàttanu fas yaa ngi ci seeni gémmiñ ak ci seeni geen. Geen yaa nga mel ni ay jaan, am ay bopp, te ñoom lañuy metitale nit ñi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Dia nitady hisambotra Azy ny olona; kanefa tsy nisy naninji-tanana taminy, satria tsy mbola tonga ny fotoany. \t Noonu ñu koy wut a jàpp, waaye kenn manalu ko woon dara, ndaxte waxtoom jotagul woon."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary ny Teny dia tonga nofo ka nonina tamintsika; ary hitanay ny voninahiny, dia voninahitra miendrika ho an'ny Lahitokana avy tamin'ny Ray, sady feno fahasoavana sy fahamarinana. \t Kàddu gi ñëw, doon nit, dëkk ci sunu biir. Gis nañu ndamam, mu fees ak yiw ak dëgg, ndam li Baay bi jox jenn Doomam ji mu am kepp."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "[Saotra nataon'i Paoly ny Filipiana noho ny fanomezana nampitondrainy an'i Epafrodito, ary fanaovam-beloma sy tso-drano. Ary faly indrindra ao amin'ny Tompo aho, satria nampitsimohinareo indray ankehitriny ny fiheverana ahy, izay efa noheverinareo rahateo, saingy tsy mbola nahita andro hanaovana ianareo. \t Sama xol sedd na guyy ci Boroom bi, ci ni ngeen yeesale seen ndimbal ci man. Xam naa ne, amoon ngeen yéene ji, waaye man gi moo fi nekkul woon."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "ary ny anankiray ny manao fahagagana, ary ny anankiray ny maminany, ary ny anankiray ny mahafantatra fanahy samy hafa, ary ny anankiray ny miteny amin'ny fiteny samy hafa tsy fantatra, ary ny anankiray ny mandika fiteny tsy fantatra. [ Gr. hery] \t keneen di def ay kéemaan, am kuy wax ci kàddug Yàlla, am keneen kuy ràññee li jóge ci Xelum Yàlla ak li jóge ci yeneen xel yi, keneen it di wax ay xeeti làkk, ak kuy firi làkk yooyu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "dia ny Fanahy sy ny rano ary ny rà; ary mifanaraka tsara izy telo. \t Xel mi, ndox ak deret, te ñoom ñett ñépp, ñoo bokk benn baat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary nony natahotra izy ka niankohoka, dia hoy izy roa lahy taminy: Nahoana no ato amin'ny maty no itadiavanareo ny velona? \t Jigéen ña am tiitaange ju mag, daldi dëpp seen jë ci suuf. Waaye ñu ne leen: «Lu tax ngeen di seet kiy dund ci biir néew yi?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ahoana no tsy ahafantaranareo fa tsy ny amin'ny mofo no nolazaiko taminareo? Fa tandremo, fandrao azon'ny masirasiran'ny Fariseo sy ny Sadoseo. \t Kon nag lu tax xamuleen ne, waxuma mburu? Waaye damaa bëgg, ngeen moytu lawiiru Farisen ya ak Sadusen ya.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Kanefa tsy mihambo hanana fahaleovana avy aminay hihevitra na amin'inona na amin'inona izahay; fa ny fahaleovanay dia avy amin'Andriamanitra, \t Du caageen nag ne, àttan nanu dara ci sunu man-man, ba nu yaakaar dara ci sunu bopp, waaye sunu kàttan ci Yàlla lay jóge."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary hitako fa, indro, nisy seza fiandrianana fotsy lehibe sy Ilay mipetraka eo amboniny; ny tany sy ny lanitra nandositra ny tavany, ka tsy nisy hitoerany intsony. \t Noonu ma gis gàngune mu mag te weex, ak ka ca toog. Asamaan ak suuf daw, sore ko, ba ne mes."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Hoy Jesosy taminy: Andeha ary, antsoy ivadinao, ka mankanesa atỳ . \t Yeesu ne ko: «Demal woowi sa jëkkër te ñëw.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa Izy no ananantsika roa tonta fanatonana amin'ny Fanahy iray ho any amin'ny Ray. \t Ndaxte nun ñaar ñépp am nanu bunt ci Yàlla Baay bi, jaar ci Kirist, ci ndimbalu menn Xel mu Sell mi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Moa izany zavatra be izany dia efa niaretanareo foana, raha dia foana tokoa izany? \t Mbaa du fitna, yi ngeen daj yépp, dafa nar a neen? Mënuma koo gëm!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa iza moa aminareo, raha ta-hanao tilikambo, no tsy mipetraka aloha mihevitra izay ho lany hanaovany izany, na misy hahavitany azy, na tsia? \t Su kenn ci yéen bëggee tabax taaxum kaw, ndax du jëkk a toog, xalaat ñaata la ko war a dikke, ngir seet ba xam ndax am na xaalis bu man a àggale liggéey bi?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa izay rehetra mandre izany teniko izany, nefa tsy mankatò azy, dia hoharina amin'ny lehilahy adala, izay nanorina ny tranony teo ambonin'ny fasika. \t Waaye képp ku dégg lii ma leen wax, te jëfewuloo ko, dinga mel ni nit ku ñàkk xel, ku tabax këram ci gànnuus bi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Jesosy namaly hoe: Ny fanjakako tsy avy amin'izao tontolo izao; fa raha mba avy amin'izao tontolo izao ny fanjakako, dia ho niady ny mpanompoko, mba tsy ho voatolotra tamin'ny Jiosy Aho; nefa ankehitriny tsy avy amin'izany ny fanjakako. \t Yeesu tontu: «Sama kilifteef nekkul ci àddina. Bu sama kilifteef nekkoon àddina, sama surga yi dinañu xeex, ngir bañ ñu jébbal ma Yawut yi. Waaye sama kilifteef nekkul àddina.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary ny voalohany nandeha, dia nampidina ny tao an-doviany tamin'ny tany; dia nisy vay ratsy sady mampahory tamin'ny olona izay nanana ny mariky ny bibi-dia sy niankohoka teo anatrehan'ny sariny. \t Noonu malaaka mu jëkk ma dem, sotti ndabam ci àddina, ba woppi taab ju bon te metti dal nit, ña am màndargam rab wa tey jaamu nataalam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa ahoana kosa no hevitrareo? Nisy lehilahy nanana zanaka roa lahy; dia nankeo amin'ny lahimatoa izy ka nanao hoe: Anaka, andeha miasa any amin'ny tanim-boaloboko anio. \t «Lu di seen xalaat ci lii? Kenn nit amoon na ñaari doom. Am bés mu ñëw ca taaw ba ne ko: “Sama doom, demal tey liggéeyi ca sama toolu réseñ.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "mba hanehoana ny fahamarinany ankehitriny, mba ho marina Izy sady hanamarina izay manana finoana an'i Jesosy. \t Kon ci jamono jii nu ne, Yàlla wone na bu leer ne ku jub la, di àtte ni ku jub képp ku gëm Yeesu, te ba tey dëkk ci njubteem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary nanarakaraka azy indray, tamin'ny andro nanoratana ny vahoaka, dia nitsangana Jodasy avy any Galilia; ary izy nitaona olona hikomy hanaraka azy; dia novonoina koa izy, ka nihahaka izay rehetra nanaiky azy. \t Gannaawam it Yudaa mu Galile jóg, ca jamono ja ñu doon bind waa réew ma, mu jógloo nit ñu bare, ñu ànd ak moom. Moom itam dee na, te ay nitam ñépp tasaaroo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary izay Ahy rehetra dia Anao; ary izay Anao dia Ahy; ary efa ankalazaina eo aminy Aho. \t Lu ma am, yaa ko moom, te loo am, maa ko moom; te ñoom ñoo feeñal sama ndam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "tamin'izay tsy manana lalàna, dia toy izay tsy manana lalàna aho (kanefa tsy mba olona tsy manana lalàna amin'Andriamanitra aho, fa ambanin'ny lalàn'i Kristy), mba hahazoako izay tsy manana lalàna; \t Ci biir ñi nekkul ci yoonu Musaa, faalewuma woon yoon wi, ngir gindi leen; waxuma ne, ànduma ak yoonu Yàlla, waaye topp naa yoon ci sama bokk ak Kirist."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary aza matahotra izay mamono ny tena, nefa tsy mahay mamono ny fanahy; fa aleo matahotra Izay mahay mahavery ny fanahy sy ny tena ao amin'ny helo.[Gr. gehena] \t Te buleen ragal ñu man a rey yaram, te mënuñoo rey ruu, waaye ragal-leen Ki man a sànk yaram ak ruu ci safara."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Eny, ry rahalahy, aoka hanana fifaliana avy aminao ao amin'ny Tompo aho; velombelomy ny foko ao amin'i Kristy. \t Waaw yaw sama mbokk, dimbali ma ci Boroom bi, te seral sama xol ci sunu bokk ci Kirist."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary izy ireo naharesy azy noho ny amin'ny ran'ny Zanak'ondry Sy ny teny filazana Azy, Ary tsy nankamamy ny ainy intsony iry, na dia ho faty aza. \t Fekk noot nañu kojaarale ko ci deretu Mbote maak seen seedes ngëm,te soppuñu seen bakkan ba ragal a dee."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Koa na dia nanoratra taminareo aza aho, dia tsy noho ny nanao izay tsy marina, na noho ny niaritra izay tsy marina, fa mba haseho aminareo eo anatrehan'Andriamanitra ny fahazotoanareo hanaiky anay. \t Kon nag su ma leen bindee, ki tooñ taxul, ki ñu tooñ it taxul, waaye dama leen a bind, ngir ngeen man a gis ci kanam Yàlla cawarte, gi ngeen am ci nun."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary tokony ho roa ambin'ny folo lahy no isan'izy rehetra. \t Limub nit ñooñu nekk na lu mat fukk ak ñaar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "izay efa mby eo aminareo, tahaka ny eny amin'izao tontolo izao koa, sady vokatra sy mitombo tahaka ny eo aminareo koa hatramin'ny andro nandraisanareo sy nahalalanareo tsara ny fahasoavan'Andriamanitra araka ny marina; \t Ni xebaar bu baax bi wàcce ci yéen, noonu lay wàcce ci àddina sépp, di meññ te di law. Te noonu lay doxale ci yéen, li dale ci bés, ba ngeen dégge xebaaru yiwu Yàlla, te xam dëggam gi mu ëmb;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary aza mitondra anay ho amin'ny fakam-panahy, fa manafaha anay amin'ny ratsy. [Na: amin'ilay] [ Ampio hoe: Fa Anao ny fanjakana sy ny hery ary ny voninahitra mandrakizay. Amena] \t bu nu teg ci yoonu nattu, waaye nga musal nu ci lu bon.Ndaxte yaw yaa yelloo nguur ak kàttan ak màggaay, ba fàww. Amiin.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "ary ny ankabiazan'ny rahalahy dia efa matoky ao amin'ny Tompo noho ny fifatorako ka mihasahisahy kokoa hitory ny tenin'Andriamanitra tsy amin'ny tahotra. \t Te it bokk yu bare takk nañu seeni fit ci li ñu gis samay buum, ba tax ñu gën a ñeme ci wax kàddug Yàlla ci lu àndul ak genn tiit."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "dia niampanga Azy ka nanao hoe: Ilehity hitanay nampiodina ny firenenay sady nandrara tsy handoa hetra ho an'i Kaisara ka nilaza ny tenany ho Kristy Mpanjaka. \t Foofa ñu tàmbali di ko sosal naan: «Fekk nanu nit kii, muy fàbbi sunu réew, di leen teree fey galag Sesaar, te mi ngi teg boppam Almasi, maanaam buur.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fantatrareo fa raha afaka indroa andro, dia ho tonga ny Paska, koa ny Zanak'olona dia hatolotra hohomboana amin'ny hazo fijaliana. \t «Xam ngeen ne, ñaari fan a des ci màggalu bésu Jéggi ba, te dinañu wor Doomu nit ki, daaj ko ci bant.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "ho aminareo anie ny fahasoavana sy ny fiadanana avy amin'Andriamanitra Raintsika sy Jesosy Kristy Tompo. \t Na leen Yàlla sunu Baay ak Boroom bi Yeesu Kirist may yiw ak jàmm."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Dia nentina an-dovia ny lohany ka nomena ilay zazavavy; ary izy nitondra azy ho ao amin-dreniny. \t Ñu indi bopp bi ci biir ndab, jox ko janq ba, mu jox ko ndeyam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa rehefa reny fa Arkelaosy no nanjaka tany Jodia nandimby an'i Heroda rainy, dia natahotra hankany izy; ary rehefa notoroan'Andriamanitra hevitra tamin'ny nofy izy, dia lasa nankany amin'ny tany Galilia.Ary nony tonga tany izy, dia nonina tao amin'ny tanàna atao hoe Nazareta, mba hahatanteraka izay nampilazaina ny mpaminany hoe: Hatao hoe Nazarena Izy. \t Waaye bi mu déggee ne, Arkelawus moo donn Erodd baayam ca nguuru Yude, mu ragal faa dem. Yàlla artu ko nag ci gént, mu daldi dem diiwaanu Galile."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary nandeha namaky ny tanim-bary tamin'ny Sabata Jesosy; ary ny mpianatra dia nanoty ny salohim-bary teny am-pandehanana. \t Amoon na benn bésu noflaay Yeesu jaar ciy tool yu ñor. Bi ñuy dem nag, ay taalibeem daldi fàq ay gub."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary raha niara-niangona teo aminy Jesosy, dia namepetra azy tsy hiala an'i Jerosalema, fa hiandry ny teny fikasan'ny Ray, izay efa renareo tamiko, hoy Izy; [Na: niara-nihinana] \t Am bés muy lekk ak ñoom, mu sant leen ne: «Buleen sore Yerusalem, waaye ngeen xaar li Baay bi dige woon te ma waxoon leen ko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary araka izany koa no voasoratra hoe: Adama voalohan-dahy natao manan'aina (Gen. 2. 7); Adama farany natao fanahy mahavelona. \t Mbind mi nee na: «Nit ku jëkk ka, Aadama, doon na boroom ruu,» waaye Aadama mu mujj mi doon na Xel muy joxe dund."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "[Teny famporisihana sy fananarana ho an'izay nihamalaina ka mila hihemotra] Koa amin'izany, ry rahalahy. satria manana fahatokiana hiditra ao amin'ny fitoerana masina isika noho ny ran'i Jesosy, \t Bokk yi, gannaaw nag deretu Yeesu may na nu sañ-sañu dugg ca bérab bu sell-baa-sell,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa tsy nafeniko anareo, fa notoriko taminareo avokoa ny saina rehetra natolotr'Andriamanitra. \t Ndaxte ñeebluwuma leen, ci di leen xamal lépp li Yàlla digle."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary tamin'izany andro izany dia nanomboka nitori-teny Jesosy ka nanao hoe: Mibebaha ianareo, fa efa akaiky ny fanjakan'ny lanitra. \t Booba Yeesu tàmbali di waare naan: «Tuubleen seeni bàkkaar, ndaxte nguuru Yàlla Aji Kawe ji jegesi na.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Koa izany no anaovana ny anaran'izany saha izany mandraka androany hoe Sahan-drà. \t Loolu moo tax ñu wooye tool booba ba tey Toolu deret."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Efa renareo fa voalaza hoe: Tiava ny namanao (Lev. 19. 18), ary mankahalà ny fahavalonao. \t «Dégg ngeen ne, waxoon nañu: “Soppal sa moroom te sib sa bañaale.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary ny vavahadiny tsy harindrina akory amin'ny andro (fa tsy mba hisy alina ao). \t Bunti dëkk ba duñu tëju bëccëg, te guddi du fa am."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Tsy milaza anareo rehetra Aho; fa fantatro izay nofidiko; fa mba hahatanteraka ny Soratra Masina hoe: Izay homana ny mofoko no nanangana ny ombelahin-tongony hamely Ahy (Sal. 41. 9). [Na: miara-komana amiko] \t «Yéen ñépp taxuleen may wax; xam naa ñi ma tànn. Waaye li Mbind mi wax, fàww mu am, bi ñu naan: “Ki lekk sama dugub wéq na ma.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Koa raha ny Zanaka no hahafaka anareo, dia ho afaka tokoa ianareo. \t Kon nag bu leen Doom ji defee gor, dingeen doon ay gor tigi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Sambatra izay enjehina noho ny fahamarinana; fa azy ny fanjakan'ny lanitra. \t Yéen ñi ñu fitnaal ndax seen njub,barkeel ngeen,ndaxte nguuru Yàlla Aji Kawe ji,yéena ko yelloo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary raha avy any an-tsena, dia tsy mihinana izy, raha tsy misasa aloha. Ary misy fomba maro koa izay noraisiny hotanana, dia ny manasa kapoaka sy famarana mbamin'izay fanaka varahina.) [ Gr. sekstaria] [ ampio hoe: ary farafara] \t Te it bu ñu jógee pénc ma, su ñu sanguwul set, duñu lekk. Am nañu it yeneen aada yu bare, maanaam ni nga war a raxase ay kaas, ay njaq ak ay satala, ba ñu laab."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa Jesosy namaly ka nanao hoe: Tsy fantatrareo izay angatahinareo; hainareo va ny misotro amin'ny kapoaka izay efa hisotroako? Hoy izy roa lahy taminy: Hainay ihany. \t Yeesu ne ko: «Xamuleen li ngeen di ñaan. Ndax man ngeen a naan kaasu naqar, bi may naan?» Ñu tontu ko: «Man nañu ko.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary izy nitoetra teo herintaona sy enim-bolana ka nampianatra ny tenin'Andriamanitra teo aminy. \t Noonu Pool des at ak genn-wàll ci seen biir, di fa jàngale kàddug Yàlla."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa ianareo rehetra dia zanak'Andriamanitra amin'ny finoana an'i Kristy Jesosy. \t Yéen ñépp doomi Yàlla ngeen ndax li ngeen bokk ci Kirist Yeesu ci kaw ngëm."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary ny anjely faharoa nitsoka, dia nisy toa tendrombohitra lehibe mirehitra afo natsipy tany an-dranomasina; ary tonga rà ny ampahatelon'ny ranomasina; \t Ñaareelu malaaka ma wol liitam. Noonu ñu sànni lu mel ni tundu safara wu réy, mu daanu ci géej gi, benn ci ñetti xaaju géej gi soppiku deret,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "sy havozomamy sy zavatra mani-pofona sy ditin-kazo sy menaka manitra sy ditin-kazo mani-pofona, sy divay sy diloilo sy lafarina tsara toto sy vary tritika sy omby sy ondry sy soavaly sy kalesy ary tena sy ain'olona. [ Gr. amoma] [ lebona: izahao Eks. xxx. 34] \t ak bant yuy safal, gàncax gu xeeñ, ay xeeti cuuraay yu bare, latkoloñ, biiñ, diw, sungufu lay-layaat, pepp, ay nag, ay xar, ay fas, sareeti xare, ay jaam, ba ci bakkani nit."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "fa Andriamanitra efa namboatra izay tsara lavitra ho antsika, mba tsy hatao tanteraka ireo raha tsy efa mby eo koa isika. \t ndaxte Yàlla dafa tëral lu gën ci nun te bëggu leen a yeggale cig mat, fi ak ànduñu ci ak nun."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary Jesosy nanontany azy hoe: Fa ianareo kosa manao Ahy ho iza? Dia namaly Petera ka nanao taminy hoe: Hianao no Kristy. \t Noonu Yeesu laaj leen: «Yéen nag, ku ngeen wax ne moom laa?» Piyeer tontu ko: «Yaa di Almasi bi.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Mitandrema ny amin'ny mpanora-dalàna, izay mazoto mandehandeha miakanjo akanjo lava, ary te-hoharabain'ny olona eny an-tsena, sady tia ny fipetrehana aloha eo amin'ny synagoga sy ny fitoerana aloha eo amin'ny fanasana,ary mandany ny tranon'ny mpitondratena sy manao vavaka lavareny mba ho fiolahana; ireo dia hahazo fahamelohana mafimafy kokoa. \t «Moytuleen xutbakat yi; dañoo bëgg di doxantu, sol ay mbubb yu réy, te ñépp di leen nuyoo ñaari loxo ci pénc mi. Ci jàngu yi, toogu yu féete kanam lañuy wut, te toogu yu yiw lañuy taamu ci reeri xew yi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Hianareo mitsara araka ny nofo; Izaho tsy mitsara olona na dia iray akory aza. \t Ci gis-gisu àddina ngeen di àttee; man duma àtte kenn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary izay nihinana ny mofo dia dimy arivo lahy. \t Ñu lekkoon nag matoon na limu juróomi junniy góor."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "nampahery ny fanahin'ny mpianatra ka nananatra azy haharitra amin'ny finoana, sady nilaza fa tsy maintsy ho amin'ny fahoriana be no idirantsika amin'ny fanjakan'Andriamanitra. \t di dooleel xeli taalibe ya, xiir leen ñu sax ci yoon wi; ñu ne leen: «Ci kaw nattu yu bare lanu war a dugge ci nguuru Yàlla.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa izay mamafy ho an'ny nofony dia hijinja fahasimbana avy amin'ny nofo; ary izay mamafy ho an'ny Fanahy dia hijinja fiainana mandrakizay avy amin'ny Fanahy. \t Ku ji ngir sa nafsu, dinga góob li sa nafsu meññ, maanaam ag yàqute. Waaye ku ji lu soloo ak Xelum Yàlla, li Xel mi meññ ngay góob, maanaam dund gu dul jeex."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "[Ny amin'ny fampianarana sandoka, sy ny tokony hitiavantsika ny rahalahy, ary ny hanekentsika ny fanambaran'Andriamanitra ny Zanany] Ry malala, aza mino ny fanahy rehetra, fa izahao toetra ny fanahy, na avy amin'Andriamanitra ireny, na tsia, satria maro ny mpaminany sandoka efa lasa any amin'izao tontolo izao. \t Samay soppe, buleen gëm xel mu nekk, waaye nattuleen xel yi, ba xam ndax ci Yàlla lañu jóge walla déet, ndaxte naaféq yu bare yu mbubboo turu yonent jóg nañu, tasaaroo ci àddina si."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "raiso ireo ka manadiova ny tenanao miaraka aminy, ary mandoava ny vola ho lany mba hanaratany ny lohany, ka dia ho fantatry ny olona rehetra fa tsinontsinona izay zavatra namokisana azy ny aminao, fa ianao aza mandeha manaraka ny lalàna kosa. \t Jël leen, bokk ak ñoom setlu, te nga gàddu seen peyu wateef. Noonu ñépp dinañu xam ne, li ñu déggoon ci sa mbir du dëgg, waaye yaa ngi jëf tey sàmm yoonu Musaa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary nangataka taminy ireo mba hamela azy hanendry na dia ny somotraviavin-dambany ihany aza; koa na iza na iza no nanendry dia sitrana tokoa. \t Noonu ñu ñaan ko, mu may leen ñu laal cati mbubbam rekk, te ku ko laal daldi wér."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Raha naman'izao tontolo izao ianareo, dia ho tia ny azy izao tontolo izao; fa satria tsy naman'izao tontolo izao ianareo, fa Izaho efa nifidy anareo tamin'izao tontolo izao, dia halan'izao tontolo izao ianareo. \t Ñi bokk ci ñoom lañu bëgg. Bu ngeen bokkoon ci ñoom, dinañu leen bëgg, ni ñu bëgge seeni ñoñ. Waaye bokkuleen ci àddina, ndaxte maa leen tànn, ber leen. Looloo tax ñu bañ leen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "fa hoy Izy: Tamin'ny taona fankasitrahana no nihainoako anao, Ary tamin'ny andro famonjena no namonjeko anao (Isa. 49. 8); indro, ankehitriny no andro fankasitrahana; indro, ankehitriny no andro famonjena; \t Ndaxte Yàlla nee na:«Ca jamono ja mu jekke, nangu naa sa ñaan;ci bésu mucc gi laa la wallu.» Tey jii la jamono ju jekk ji; tey la bésub mucc gi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary ny tandroka folo sy ny bibi-dia izay efa hitanao, dia ireo no hankahala ilay vehivavy janga ka hahatsinontsinona azy sy hampitanjaka ary sy hihinana ny nofony ary handevona ny tenany amin'ny afo. \t Fukki béjjén yi nga gis, ñoom ak rab wa, dinañu bañ jigéenu moykat ja, futti ko ci lépp, def ko yaramu neen. Dinañu lekk suuxam, ba noppi lakk ko ci safara."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa izany rehetra izany no hataony aminareo noho ny anarako, satria tsy mahalala Izay naniraka Ahy izy. \t Waaye loolu lépp dinañu leen ko def ndax man, ndaxte xamuñu ki ma yónni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "ary tsy nibebaka tamin'ny namonoany olona izy, na tamin'ny nanaovany ody ratsy, na tamin'ny fijangajangany, na tamin'ny halatra nataony koa. \t Te nit ñooñu tuubuñu seen bóom, seen xërëm, seen njaaloo mbaa seen càcc."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Mifalia mandrakariva amin'ny Tompo; hoy izaho indray: Mifalia. [ Na: veloma] \t Deeleen bég ci Boroom bi; maa ngi koy waxati: bégleen!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary, indro, nisy lehilahy atao hoe Zakaiosy, izay lehiben'ny mpamory hetra sady nanan-karena. \t Waaye amoon na fa waa ju ñuy wax Sase. Njiitu juutikat la, te di ku bare alal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Tsy nohamarinina tamin'ny asa va Abrahama razantsika tamin'ny nanaterany an'isaka zanany teo ambonin'ny alitara? \t Sunu maam Ibraayma, ndax du ci kaw jëf la ko Yàlla àttee ni ku jub, ci li mu joxe doomam Isaaxa ni sarax?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Dia namaly Izy ka nanao taminy hoe: Mandehana ianareo, ambarao amin'i Jaona izao hitanareo sy renareo izao; mahiratra ny jamba, afaka ny mandringa, diovina ny boka, malady ny marenina, atsangana ny maty, ary ny malahelo dia itoriana ny filazantsara. \t Noonu mu tontu ndaw ya ne leen: «Demleen nettali Yaxya li ngeen gis te dégg ko. Gumba yaa ngi gis, lafañ yiy dox, gaana yi wér, tëx yiy dégg, ñi dee di dekki, te ñi woyoflu ñu ngi dégg xebaar bu baax bi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary nisy mpaminanivavy anankiray, dia Ana, zanakavavin'i Fanoela, avy tamin'ny firenen'i Asera; efa anti-panahy tokoa izy ary efa nitoetra tamin'ny vadiny fito taona taorian'ny naha-virijina azy, \t Amoon na it ca Yerusalem yonent bu ñuy wax Aana. Doomu Fanuwel mi askanoo ci Aser la woon, te Aana màggatoon na lool. Bi mu séyee, dëkk na juróom-ñaari at ak jëkkëram."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ho amin'ny fanahinareo anie ny fahasoavan'i Jesosy Kristy Tompontsika. Amena. \t Na yiwu Boroom bi Yeesu Kirist ànd ak seen xel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary niditra tao amin'ny synagoga indray Jesosy: ary nisy lehilahy anankiray maty tanana teo.[Gr. efa maina, na malazo] \t Am beneen bés, Yeesu duggaat ci jàngu bi, fekk amoon na fa nit ku loxoom làggi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "dia ny amin'ny nanoloran'ny lohan'ny mpisorona sy ny mpanapaka eto amintsika Azy hanamelohany Azy ho faty, sy ny nanomboany Azy tamin'ny hazo fijaliana. \t Waaye sunuy saraxalekat yu mag ak sunuy njiit ñoo ko jébbal nguur gi ngir ñu àtte ko, teg ko dee, ba daaj ko ci bant."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa ny jentilisa amin'izao tontolo izao dia fatra-pitady izany rehetra izany; fa ny Rainareo mahalala fa tokony ho anareo izany zavatra izany. \t Ndaxte loolu lépp, ñi xamul Yàlla ñoo koy wut. Te seen Baay xam na ne, soxla ngeen ko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Koa raha ny tananao na ny tongotrao no manafintohina anao, tapaho izy ka ario ho afaka aminao; fa tsara ho anao ny hiditra kilemaina na mandringa any amin'ny fiainana noho ny manana tanana roa sy tongotra roa, nefa hariana any amin'ny afo maharitra mandrakizay. \t Boo xamee ne sa loxo mbaa sa tànk mu ngi lay yóbbe bàkkaar, dagg ko, sànni ko fu sore. Ndaxte nga lafañ walla ñàkk loxo te dugg ci dund gu wóor gi, moo gën ci yaw, nga am ñaari loxo walla ñaari tànk, te ñu sànni la ci safara su dul fey mukk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa hoy Heroda: Raha Jaona, dia izaho no efa nanapaka ny lohany; fa iza indray moa Izao, izay reko fa manao izany zavatra izany? Ary izy nitady hahita Azy. \t Waaye Erodd ne: «Yaxya, man mii maa dagglu boppam. Kon kii ma dégg ay jalooreem, mooy kan?» Noonu mu koy fexee gis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "dia ny fahamarinana avy amin'Andriamanitra amin'ny finoana an'i Jesosy Kristy ho an'izay rehetra mino; fa tsy misy hafa, [ Ampio hoe: (ho an'ny olona rehetra sy)] \t Jub ci kanam Yàlla, gëm Yeesu Kirist rekk a koy maye, te képp ku ko gëm bokk nga ci. Ndaxte ñépp a yem fa kanam Yàlla."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "[Fivavahana ho an'ny Kristiana tao Efesosy mba handrosoany hahalala ny hatsaran'ny famonjena, sy fampahatsiarovana azy ny halehiben'ny fitiavan'Andriamanitra] Ary noho izany izaho koa, rehefa nandre ny finoanareo an'i Jesosy Tompo izay hitan'ny olona masina rehetra, [ Na: (ny finoanareo an'i Jesosy Tompo sy ny fitiavanareo)] \t Bi ma déggee nag seen ngëm ci Boroom bi Yeesu ak seen mbëggeel ci gaayi Yàlla yu sell yépp,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Lozanareo, mpanora-dalàna sy Fariseo, mpihatsaravelatsihy! fa ianareo dia tahaka ny fasana voalalotra fotsy, izay miseho tsara tarehy eo ivelany, nefa ny ao anatiny dia feno taolan'ny maty mbamin'ny fahalotoana rehetra. \t «Yéen xutbakat yi ak Farisen yi, naaféq yi, dingeen torox! Ndaxte yéena ngi mel ni bàmmeel yu ñu weexal. Ci biti am nañu melo wu rafet, waaye ci biir dañoo fees ak yaxi ñi dee ak tilim ju nekk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary satria samy manana fanomezam-pahasoavana samy hafa isika, araka ny fahasoavana izay nomena antsika: raha faminaniana, dia aoka hatao araka ny ohatry ny finoana; \t Kon gannaaw Yàlla séddale na ay mayam, ku nekk ak sa cér, nanu koy jëfandikoo. Ku Yàlla may, ngay waare kàddoom, nga wax ko kem sa ngëm;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa tonga ny andro hiantombohan'ny fitsarana hatrao amin'ny ankohonan'Andriamanitra; ary raha miantomboka amintsika izany, dia hanao ahoana kosa no hiafaran'izay tsy manaiky ny filazantsaran'Andriamanitra? [ Gr. tranony] \t Ndaxte àpp bi jot na, àtte baa ngi tàmbalee ci nun waa kër Yàlla. Te su tàmbalee ci nun nag, luy muju ñi weddi xebaaru Yàlla?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Be ny vokatra, fa ny mpiasa no vitsy; koa amin'izany mangataha amin'ny Tompon'ny vokatra mba hampandehanany mpiasa hamory ny vokatra. \t Ñaanleen nag Boroom ngóob mi, mu yebal ay liggéeykat, ñu góob toolam.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Mahatoky Andriamanitra, Izay nahatonga ny fiantsoana anareo hanananareo firaisana amin'ny Zanany, dia Jesosy Kristy Tompontsika. \t Yàlla kuy sàmm kóllëre la, moom mi leen woo, ngir ngeen bokk ak Doomam Yeesu Kirist, sunu Boroom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary izao no nambaran'i Jaona, raha ny Jiosy naniraka mpisorona sy Levita avy tany Jerosalema hankany aminy mba hanontany azy hoe: Iza moa ianao? \t Lii mooy seedes Yaxya. Amoon na bés Yawut ya yónni ay saraxalekat ca Yaxya, ñu ànd ak ñu soqikoo ci giiru Lewi. Ñu nga jóge Yerusalem, ñëw ci moom, di ko laaj mooy kan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Aza mandray teny hiampangana loholona, raha tsy misy vavolombelona roa na telo. [ Gr. presbytera] \t Kuy tuumaal njiit fi yaw, bu ko gëm, li feek ñaar walla ñetti seede dëggaluñu ko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary dia feno fifaliana sy ny Fanahy Masina ny mpianatra. \t Naka taalibe yi nag, ñu fees ak mbég ak Xel mu Sell mi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "dia aoka isika hanatona amin'ny fo marina sy amin'ny fahatokiana be avy amin'ny finoana, manana fo voadio ho afaka amin'ny fieritreretana ratsy sy tena voasasa tamin'ny rano madio; [ Gr. voafafy] \t kon nanu jege Yàlla ak xol bu laab, ak ngëm gu ànd ak kóolute, am xel mu dal ci bépp yeraange, ak yaram wu ñu raxas ci ndox mu sell."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary noraisiny tamin'ny tànany ankavanana ralehilahy ka natsangany; dia natanjaka niaraka tamin'izay ny tongony sy ny kitrokeliny. \t Mu jàpp ci loxol ndeyjooram, yékkati ko. Ci saa si ay tànkam ak ay kostanam dëgër."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa hoy ilay zatovo taminy: Aza talanjona; mitady an'i Jesosy avy any Nazareta, Izay nohomboana tamin'ny hazo fijaliana, ianareo; efa nitsangana Izy; tsy ato Izy; jereo fa teo no nametrahany Azy. \t Waaye mu ne leen: «Buleen tiit. Yéena ngi seet Yeesum Nasaret, mi ñu daajoon ci bant bi. Nekkatu fi, dekki na; gisleen fi ñu ko tëraloon."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary hoy Jesosy tamin'ny mpianany: Noho izany dia lazaiko aminareo hoe: Aza manahy ny amin'ny ainareo, izay hohaninareo, na ny amin'ny tenanaren, izay hotafinareo. \t Noonu Yeesu daldi ne taalibeem yi: «Loolu moo tax maa ngi leen koy wax, buleen seen bakkan jaaxal, ci lu ngeen war a lekk. Buleen jaaxle it ngir seen yaram ci lu ngeen war a sol,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Dia tafasaraka amin'i Kristy ianareo na iza na iza izay mitady hohamarinina amin'ny lalàna; efa lavo niala tamin'ny fahasoavana ianareo. \t Yéen ñiy fexee jub fa kanam Yàlla ci kaw sàmm yoon, tàggalikoo ngeen ak Kirist; dëddu ngeen yiwu Yàlla."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary hisy horohorontany lehibe ary mosary sy areti-mandringana any amin'ny tany samy hafa, ary hisy zava-mahatahotra sy famantarana lehibe avy any an-danitra. \t Suuf dina yengu yengu yu réy, te wopp ak xiif dina am ci bérab yu bare. Dina am it ay xew-xew yu raglu ak ay firnde yu mag yuy jóge asamaan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary, indreo, ny mpanora-dalàna sasany nanao anakampo hoe: Miteny ratsy ity Lehilahy ity. \t Bi mu waxee loolu, ay xutbakat daldi ne ci seen biir: «Nit kii mu ngi sosal Yàlla.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Raha mbola nilaza izany teny izany Petera, dia nilatsaka tamin'izay rehetra nandre ny teny ny Fanahy Masina. \t Bi Piyeer di wax loolu, Xel mu Sell mi wàcc ci kaw ñépp ñiy déglu kàddu ga."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Homen'ny Tompo famindram-po anie ny ankohonan'i Onesiforosy; satria namelombelona ny fanahiko matetika izy, fa tsy menatra ny gadrako; \t Waaye Onesifor daa na faral di dëfël sama xol; na Boroom bi sotti yërmandeem ci këram. Rusul woon sax ci samay jéng,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary raha nandalo Jesosy, dia nahita lehilahy jamba hatry ny fony vao teraka. \t Amoon na fu Yeesu jaaroon, gis fa waa ju judduwaale gumba."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Finoana no nilazan'i Josefa ny fialan'ny Zanak'isiraely, rehefa ho faty izy, sy nanafarany ny amin'ny taolany. \t Ngëm moo tax ba, bi Yuusufa nekkee ci sukkurat, mu waxoon ci gàddaay gi bànni Israyil waroon a gàddaaye Misra, di joxe ndigal jëme ci mbirum néewam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa ny Zanaka kosa dia nilazany hoe: \"Ny seza fiandriananao, Andriamanitra ô, dia mandrakizay doria; Ary ny tehim-pahitsiana no tehim-panjakanao; \t Waaye ci wàllu Doom ji, lii la ko Yàlla wax:«Yaw Yàlla, dinga toog ci jal bi ba fàww,ci njubte ngay nguuru."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Nefa tsy nisy azony akory izany teny izany, fa nafenina taminy izy ka dia tsy fantany izay nolazainy. \t Waaye taalibe ya dégguñu li mu leen doon wax; kàddu yooyu ump na leen, te xamuñu li waxi Yeesu yooyu tekki."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Iza moa no olona aminareo, izay manana ondry zato, ka very ny anankiray, no tsy mandao ny sivy amby sivi-folo any an-efitra ka mandeha hitady ilay very mandra-pahitany azy? \t «Kan ci yéen soo amoon téeméeri xar, te benn réer ci, nooy def? Ndax doo bàyyi ca parlukaay ba juróom-ñeent-fukki xar ya ak juróom-ñeent, toppi ma réer, ba gis ko?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa tahaka izany, ny Zanak'olona tsy tonga mba hotompoina, fa mba hanompo ka hanolotra ny ainy ho avotra hisolo ny maro. \t Ndaxte noonu la Doomu nit ki ñëwe, du ngir ñu nekk ay surgaam, waaye muy seen surga, ba joxe bakkanam ngir njotug ñu bare.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary ravehivavy dia nitafy lamba volomparasy sy jaky ary niravaka volamena sy vato soa ary perila sady nitana kapoaka volamena teny an-tànany, feno zava-betaveta, dia ny zava-maloto momba ny fijangajangany; \t Jigéen ja sol lu yolet te xonq, takk wurus ak jamaa ak ay per. Yoroon na koppu wurus bu fees ak ñaawteef ak sobeem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ka dia maneke an Andriamanitra ianareo; ary manohera ny devoly, dia handositra anareo izy. \t Kon nag wàkkirluleen ci Yàlla, waaye dàqleen Seytaane, te dina daw, ba sore leen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary amin'izany, ry rahalahy sady malalako no mahamanina ahy, fifaliako sy satro-boninahitro, tomoera tsara ao amin'ny Tompo ianareo, ry malalako. \t Kon nag yéen samay bokk, ñi ma bëgg te namm leen, di sama mbég ak sama kaalag ndam, jàppleen bu dëgër noonu ci Boroom bi, soppe yi!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Izay manana ny didiko ka mitandrina izany, dia izy no tia Ahy; ary izay tia Ahy no ho tian'ny Raiko, ary Izaho ho tia azy ka hiseho aminy. \t Ki ma bëgg, mooy kiy nangu samay ndigal te di ko topp. Ku ma bëgg, Baay bi bëgg la, te man dinaa la bëgg, di la feeñu.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Izay miteny ho azy dia mitady ny voninahitry ny tenany; fa izay mitady ny voninahitr'izay naniraka azy no marina, ary tsy misy tsi-fahamarinana ao aminy. \t Nit kiy wax ci coobareem nag, day wut a màggal boppam, waaye kiy wut a màggal ki ko yónni, dëgg rekk lay wax te jubadiwul fenn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa tsy mahavita na inona na inona hanohitra ny marina izahay, fa hampandroso ny marina kosa. \t Ndaxte manalunu dara dëggu Yàlla gi; mënunu lu dul taxawal ko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary latsaka ny ranonorana, ka nisy riaka be, sady nifofofofo ny rivotra ka namely izany trano izany; dia nianjera izy, ka loza ny fianjerany. \t Ba mu noppee, taw bi daldi sóob, wal mi ñëw, ngelaw li jóg, ñu dal ci kaw kër ga; mu màbb, ba ne tasar.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "ny fitiavako dia ao aminareo rehetra ao amin'i Kristy Jesosy. Amena. \t Bëgg naa leen yéen ñépp ndax sunu booloo ak Yeesu Kirist."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Dia hoy ny Jiosy: Hamono tena va Izy, no manao hoe: Izay alehako tsy azonareo haleha? \t Yawut yay waxante naan: «Nee na kat, fa mu jëm, dunu fa man a dem. Mbaa du day xaruji?»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ny Fariseo nandre ny vahoaka nitakoritsika izany zavatra izany ny aminy; ary ny lohan'ny mpisorona sy ny Fariseo dia naniraka mpiandry raharaha mba hisambotra Azy. \t Farisen ya daldi dégg la mbooloo ma doon déeyante ci mbirum Yeesu. Saraxalekat yu mag ya ak Farisen ya yebal ay alkaati yu daan wottu kër Yàlla ga, ngir ñu jàppi ko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa nony tonga ny fitsingerenan'ny taona nahaterahan'i Heroda, dia nandihy teo anatrehany ny zanakavavin'i Herodiasy ka nahafaly an'i Heroda. \t Bi ñu ca tegee ab diir nag, ñuy màggal bés ba Erodd juddu woon, te doomu Erojàdd ju jigéen di fecc ci biir gan ñi. Loolu neex Erodd,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Izany no mahamety ny vehivavy hisaron-doha noho ny amin'ny anjely. \t Looloo tax jigéen war a teg ci kaw boppam luy màndargaal kilifteef ga, ndax malaaka yi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary, indro, ny anankiray tamin'izay nomba an'i Jesosy naninjitra ny tànany, dia nanatsoaka ny sabany ka nikapa ny mpanompon'ny mpisoronabe ary nahafaka ny sofiny. \t Ca saa sa kenn ci ñi ànd ak Yeesu bocci jaaseem, dóor surgab saraxalekat bu mag ba, nopp ba dagg."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "izay nanaovana ahy ho mpanompo araka ny fitondran'Andriamanitra nomena ahy ho anareo, hahatanteraka ny fitoriana ny tenin'Andriamanitra, \t Jawriñu mbooloo moomu laa, ndaxte Yàlla sas na ma ngir yéen, may yégle fu nekk kàddoom,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "koa ny voninahitr'Andriamanitra tsy mety lò dia nosoloany zavatra tahaka ny endriky ny olona mety lò sy ny vorona sy ny biby manan-tongotra efatra ary ny zavatra mandady sy mikisaka. \t Toxal nañu ndamu Yàlla Aji Sax ji, wuutal fa nataali nit ku dul sax, moom ak ay picc, ay rabi àll mbaa yuy raam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Koa dia mbola misy sabata fitsaharana ho an'ny olon'Andriamanitra. \t Kon ba tey Yàllaa ngi dencal ay gaayam noflaay bu nirook noflaayu Yàlla ca juróom-ñaareelu fan ba."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Na zovy na zovy mitady hamonjy ny ainy dia hahavery azy; ary na zovy na zovy no hahavery ny ainy dia hahazo izany. \t Kuy wut a rawale sa bakkan, dinga ko ñàkk, waaye ku ko ñàkk, dinga dund."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "toy ny fantatrareo fa tahaka ny ray amin'ny zanaka no namporisihanay sy nampiononanay anareo isam-batana sy nananaranay mafy anareo, \t Xam ngeen ne, dénk nanu leen kenn-kenn, ni baay di def ak doomam, dëfëlal leen seen xol te dëggal ci yéen, ngeen dund dund gu neex Yàlla, moom mi leen di woo, ngeen séddu ci nguuram ak ndamam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary indray: Jehovah no mahalala ny hevitry ny hendry fa zava-poana izany (Sal. 94. 11) \t Te it: «Boroom bi xam na xalaati boroom xam-xam yi; xam ne, duñu mujj fenn.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Dia nifampijerijery ny mpianatra ka nieritreritra izay iray nolazainy. \t Taalibe yi di xoolante, te xamuñu kan lay wax."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary nisy boka nanatona Azy ka nitaraina taminy sady nandohalika teo anatrehany ka nanao taminy hoe: Raha mety Hianao, dia mahay manadio ahy. \t Am bés ku gaana ñëw ci moom, sukk, ñaan ko ne: «Soo ko bëggee, man nga maa wéral.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "na fahavetavetana, na resaka fahadalana, na voso-dratsy, izay tsy tokony hatao, fa aleo misaotra. \t Dawleen it yu jekkadee, ni wax ju ñaaw mbaa waxi caaxaan ak kaf yu bon, te ngeen sax ci sant Yàlla."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "mba hanao izay notendren'ny tananao aman-tsainao rahateo hatao. \t te def lépp, li sa kàttan ak sa ndigal tëraloon."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Mifohaza ianao, ka ento ny Zazakely sy ny reniny, dia mankanesa any amin'ny tanin'ny Isiraely; fa efa maty izay nitady ny ain'ny Zazakely. \t ne ko: «Ñi doon wut a rey xale ba dee nañu; jógal nag, jël xale bi ak ndeyam te nga dellu Israyil.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary koa, didy vaovao no soratako aminareo, dia zavatra marina eo aminy sy eo aminareo, satria miala ny maizina, ary ny mazava marina no mahazava ankehitriny. \t Teewul ndigal lu bees laa leen di bind, lu amoon ci dundu Yeesu, te am it ci seen dund; ndaxte lëndëm gaa ngi wéy, te leer gu wóor gi fenk na xaat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Dia raiki-tahotra indrindra ny fiangonana rehetra sy izay rehetra nandre izany. \t Noonu tiitaange ju mag tàbbi ci mbooloom ñi gëm ñépp ak ñi ko dégg ñépp."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Koa aoka isika rehetra izay tanteraka hihevitra izany; fa hasehon'Andriamanitra aminareo izany, raha sendra manana sain-kafa ianareo. \t Nun ñi mat nag, nanu xalaat loolu. Te su ngeen ci amee werantey xol, Yàlla dina leen ko leeralal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "- fa ireny kosa dia natao mpisorona tsy tamin'ny fianianana, fa Ity tamin'ny fianianana nataon'ilay nilaza taminy hoe: \"Efa nianiana Jehovah ka tsy hanenina: Hianao no Mpisorona mandrakizay\" (Sal. 110. 4) \t Waaye nag Yeesu moom doon na saraxalekat, bi Yàlla giñee ne ko:«Boroom bi giñ nate du dellu gannaaw mukk:“Doon nga saraxalekat ba fàww.”»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "ary raha fantatsika fa mihaino antsika Izy, na inona na inona no angatahintsika, dia fantatsika fa azontsika izay angatahintsika aminy. \t Gannaaw xam nañu ne, dina nangu lépp lu nu koy ñaan, xam nanu it ne, li nu ko ñaan, jox na nu ko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa hoy Izy taminy: Omeonareo hanina izy. Ary hoy ireo: Tsy manana mihoatra noho ny mofo dimy sy hazandrano roa izahay, raha tsy handeha hividy hanina ho an'ireo olona rehetra ireo. \t Waaye Yeesu ne leen: «Joxleen leen lu ñu lekk.» Ñu tontu ko ne: «Amunu lu dul juróomi mburu ak ñaari jën. Xanaa ndax nu dem jëndal mbooloo mii lu ñu lekk?»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Dia tanteraka aminy ny faminanian'Isaia, izay manao hoe: Handre mandrakariva ihany ianareo, fa tsy hahafantatra: Ary hijery mandrakariva ihany ianareo, fa tsy hahita; \t Li Esayi waxoon ci kàddug Yàlla am na ci ñoom, bi mu naan:“Dingeen déglu bu baaxwaaye dungeen xam dara;di xool bu baax waaye dungeen gis dara."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary Jesosy nanopy ny masony ka nahita fa nisy vahoaka betsaka nanatona Azy, dia hoy Izy tamin'i Filipo: Aiza no hividianantsika mofo hohanin'ireo? \t Bi Yeesu xoolee, gis mbooloo mu réy di ñëw ci moom, mu ne Filib: «Fu nuy jële mburu, mu nu leen man a dundale?»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa izay mivoaka avy amin'ny vava kosa dia avy amin'ny fo, ka izany no mahaloto ny olona. \t Waaye li génn ci gémmiñ mu ngi jóge ci xol; loolu mooy indil nit sobe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary raha mbola nihinana izy, Jesosy nandray mofo; ka nony efa nisaotra, dia novakiny ka natolony azy ary nataony hoe: Raiso, ity no tenako. \t Noonu bi ñuy lekk, Yeesu jël mburu, sant Yàlla, jox leen ko naan: «Jël-leen, lii sama yaram la.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Tsy mahazo mankahala anareo izao tontolo izao; fa Izaho no halany, satria milaza fa ratsy ny asany. \t Àddina du leen bañ waaye bañ na ma, man, ndaxte maa wax ne, seeni jëf baaxul."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Tsy misy olona mandrehitra jiro ka mametraka azy ao an-davaka, na ao ambanin'ny vata famarana, fa apetrany eo amin'ny fanaovan-jiro izy, mba ho hitan'izay miditra ny mazava. \t «Kenn du taal làmp, ba noppi di ko duggal cig kàmb, walla di ci këpp leget. Daf koy wékk, ngir mu leeral ñiy dugg."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Nefa raha tsy maharitra izy, dia aoka hanam-bady ihany; fa tsara ny manam-bady noho ny ho maimay. \t Waaye su ngeen mënul a téye seen bopp, nangeen séy, ndaxte séy moo gën xemmem di leen gaañ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary nony tonga teo aminy ireo, dia hoy izy taminy: Fantatrareo hatramin'ny andro voalohany nahatongavako teto Asia izay toetry ny fitondran-tenako taminareo tamin'izany andro rehetra izany, \t Bi ñu ñëwee, mu ne leen: «Yéen xam ngeen bu baax, ni ma doon doxale diirub sama ngan gépp ci seen biir, li dale ci bés bi ma jëkkee teg tànk ci Asi ba tey."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Moa tsy fantatrao va, ry olom-poana, fa tsy vanona ny finoana tsy misy asa? \t Yaw mi gàtt xel, kaay ma won la ne, ngëm gu àndul ak jëf, amul njariñ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary niaraka tamin'izay dia nisy akoho naneno fanindroany. Ary Petera nahatsiaro ny teny izay nolazain'i Jesosy taminy hoe: Raha tsy mbola misy akoho maneno fanindroany, dia handà Ahy intelo ianao. Ary nony nieritreritra izany izy, dia nitomany. \t Ci saa si ginaar sab ñaareelu yoon. Noonu Piyeer fàttaliku li ko Yeesu wax: «Bala ginaar a sab ñaari yoon, dinga ma weddi ñetti yoon.» Mu daldi jooy jooy yu metti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Isika tsy maintsy manao ny asan'izay naniraka Ahy, raha mbola antoandro; avy ny alina, ka tsy mahazo miasa ny olona. \t Bëccëg lanu war a matal jëfi ki ma yónni; guddi dina ñëwi, goo xam ne kenn du ci man a liggéey."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary rehefa nitady azy fatratra Heroda, fa tsy nahita, dia nadininy ny mpiambina ka nasainy novonoina. Ary Heroda nidina niala tany Jodia hankany Kaisaria, dia nitoetra tany. \t Noonu Erodd wutlu ko, waaye gisu ko. Kon mu àtte wottukat ya, joxe ndigalu rey leen. Bi loolu amee Erodd jóge ci diiwaanu Yude, dem dëkku Sesare, toog fa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "ary vonona hamaly ny tsi-fanarahana rehetra izahay, rehefa tanteraka ny fanarahanareo. \t Te fas yéene nanoo jubbanti képp ku déggadi, bés bu seen dégg ndigal matee."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Finoana no nandavan'i Mosesy tsy hatao hoe zanaky ny zanakavavin'i Farao, rehefa lehibe izy,- \t Ngëm a tax ba bi Musaa màggee, muy bañ ñu koy wooye sëtu Firawna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary Petera namaly ka nanao taminy hoe: Lazao aminay ny hevitr'izany fanoharana izany. \t Piyeer nag jël kàddu gi, laaj Yeesu: «Firil nu léeb wi.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa Jesosy niteny mafy azy ka nanao hoe: Mangina ianao, ka mivoaha aminy. Ary ny demonia, nony namotraka azy teo afovoan'ny olona, dia nivoaka taminy, nefa tsy naharatra azy. \t Waaye Yeesu gëdd ko naan: «Noppil te génn ci moom!» Noonu rab wi daaneel nit ki ci suuf ci kanamu ñépp, daldi génn ci moom te gaañu ko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Dia toy izany koa ny lela, rantsana kely izy, kanefa mirehareha fatratra. Indro, ny fiavovon'ny antontan-kazo arehitry ny afo kely! [ Na: ala] \t Ci noonu làmmiñ, cér su tuuti la, waaye day bàkkoo jëf yu réy. Seetleen ni ferñent tuutee, te man a làkk àll bu yaatu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Dia nifoha izy ka nitondra ny Zazakely sy ny reniny, raha mbola alina, dia lasa nankany Egypta; \t Yuusufa nag jóg, jël xale ba ak ndeyam, làquji Misra ca guddi ga."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary iza moa no vehivavy manana farantsakely folo, ka very ny anankiray, no tsy mampirehitra jiro ka mifafa trano sy mitady fatratra mandra-pahitany azy?[Gr.drakma] \t «Te it bu jigéen dencoon fukki libidoor, benn réer ca, nu muy def? Ndax du taal ab làmp, bale kër ga, seet fu nekk, ba gis ko?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Izay nanambara ny tenin'Andriamanitra sy ny filazana an'i Jesosy Kristy, dia ny zavatra rehetra izay efa hitany. \t Kooku mi ngi seede fii li mu gis lépp, maanaam kàddug Yàlla ak seede, si ñu seedeel Yeesu Kirist."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "mba hanajan'ny olona rehetra ny Zanaka, tahaka ny fanajany ny Ray. Izay tsy manaja ny Zanaka dia tsy manaja ny Ray, Izay naniraka Azy. \t ngir ñépp di teral Doom ji, ni ñuy terale Baay bi. Ku teralul Doom ji, teraloo Baay, bi ko yónni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "mba hampianarany ny vehivavy tanora fanahy ho tia ny vadiny, ho tia ny zanany, \t bay sol ci boppu jeeg yu ndaw yi, ñu bëgg seeni jëkkër ak seeni doom,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "amin'ny voninahitra sy ny fahafaham-boninahitra, amin'ny laza ratsy sy ny laza soa; tahaka ny mpamitaka, nefa marina ihany; \t Ñu bàkk nu, jéppi nu, sant nu, xas nu. Ñu di nu jiiñ réeral, moona niti dëgg lanu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary raha tàhiny nahatsiaro ny tany nialany izy, dia ho nahita andro hiverenany. \t Bu ñu nammoon réew mi ñu jóge, kon dinañu am jotu dellu fa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa isika koa dia nitoriana filazantsara tahaka ireny ihany; kanefa ny teny izay efa reny dia tsy nahasoa azy, satria tsy niharo finoana tao amin'izay nandre. [ Na: satria tsy nampiraisin'ny finoana tamin'izay nandre izy] \t Nun jot nanu xebaar bu baax bi ni ñoom, waaye kàddu, ga ñu déggoon, jariñu leen dara, ndaxte boolewuñu ci ngëm, ba ñu koy déglu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa izy rehetra dia nitovy saina, ka samy nanao fialàna. Hoy ny voalohany taminy: Efa nividy tany aho ka tsy maintsy mandeha hizaha azy; masìna ianao, ekeo ny fandavako. \t «Waaye ñu tàmbali di jéggalu ci ngan gi ñoom ñépp. Ku jëkk ka ne ko: “Damaa jënd tool léegi, te fàww ma dem seeti ko. Maa ngi lay ñaan, nga jéggal ma.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Tianao ny fahamarinana, fa halanao ny heloka; Koa Andriamanitra, dia Andriamanitrao, efa nanoso-diloilo fifaliana Anao Mihoatra noho ny namanao\" (Sal. 45.6, 7). \t Sopp nga njub te bañ lu bon.Looloo tax yaw Yàlla,sa Yàlla sol la mbég mu gën a réymi mu jagleel say àndandoo.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Dia nihendry Azy izy ireo hamandrihany Azy tamin'ny teny naloaky ny vavany. \t di ko yeeru, bëgg a këf waxam bu awul yoon."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "hahatanterahany ny fitondrana hatao mandra-pahatapitry ny andro voatendry, hanangonany ny zavatra rehetra ho iray ao amin'i Kristy, na ny any an-danitra, na ny etỳ an-tany, dia ho ao aminy; [ Na: hanangonany indray] \t Mu tëral ne, bu jamono yi wéyee ba lépp mat, dina dajale lépp ci kilifteefu Kirist, muy ci kaw, muy ci suuf."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Tsy misy intsony na Jiosy na Grika, na andevo na tsy andevo, na lahy sy vavy; fa iray ihany ianareo rehetra ao amin'i Kristy Jesosy.Fa raha an'i Kristy ianareo, dia taranak'i Abrahama sy mpandova araka ny teny fikasana. \t Kon nag amul xaajale ci diggante Yawut ak ki dul Yawut, ci diggante jaam ak gor, ci diggante góor ak jigéen. Yéen ñépp benn ngeen ci seen bokk ci Kirist."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ny fanjakan'ny lanitra dia tahaka ny mpanjaka, izay nanao fanasana fampakaram-bady ho an'ny zananilahy. \t «Nguuru Yàlla Aji Kawe ji dafa mel ni buur buy waajal céetu doomam ju góor."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary raha nitoetra tao andro maro izahay, dia nisy mpaminany anankiray atao hoe Agabo nidina avy tany Jodia. \t Bi nu fa nekkee ay fan nag, yonent bu tudd Agabus jóge Yude, agsi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "ary nanao hoe: Lazao hoe: Ny mpianany no tonga alina ka nangalatra Azy raha sendra natory izahay; \t ne leen: «Nangeen wax lii: “Ay taalibeem ñëw nañu ci guddi, sàcc ko, bi nuy nelaw.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary hoy koa ireo: Inona izany lazainy hoe vetivety foana izany? Tsy fantatsika izay lazainy. \t Ñu ne: « “Teg cab diir,” lu muy tekki? Xamunu li muy bëgg a wax.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Dia nandeha izy ka nahita zana-boriky nifatotra teo ala-trano anilan'ny varavarana teo an-dalana, dia novahany izy. \t Taalibe ya dem nag, ñu gis cumbur ga ci mbedd mi, mu yeewe cib buntu kër."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Izay rehetra tiako no anariko sy faizako; koa dia mazotoa ianao, ka mibebaha. [ Gr. Raha Izaho, dia izay] \t Man maay yedd, di yar ñépp ñi ma bëgg. Farlul kon te tuub say bàkkaar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary nisy anankiray teo amin'ny vahoaka nanao tamin'i Jesosy hoe: Mpampianatra ô, teneno ny rahalahiko mba hizara lova amiko. \t Am ca mbooloo ma ku ne Yeesu: «Kilifa gi, joxal ndigal sama mag, mu sédd ma ci sunu ndono.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary rehefa nampanekena Azy ny zavatra rehetra, dia ny tenan'ny Zanaka koa aza no hanaiky Izay nampanaiky ny zavatra rehetra Azy, mba tsy hisy fototra sy antony afa-tsy Andriamanitra ihany. [ Gr. mba ho zavatra rehetra amin'izy rehetra Andriamanitra] \t Léegi bu ñu ko nootalee lépp nag, moom Kirist muy Doom ji dina delloo kilifteef gi Yàlla, mi ko nootal lépp, ngir Yàlla nekk buur ci lépp."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa izao no ankasitrahana: raha misy olona mitondra alahelo ka mandefitra ny tsy marina noho ny fieritreretana ny amin'Andriamanitra. \t Ndaxte su ngeen dékkoo tiis, di sonn ci lu dul yoon ndax seen ànd ak Yàlla, loolu lu rafet la."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Koa mibebaha amin'izao haratsianao izao, ka mangataha amin'ny Tompo, andrao mba havelany izay noheverin'ny fonao. \t Réccul nag sa coxor te ñaan Boroom bi, mu baal la sa xalaatu xol, su manee am."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Izay maty hamonjy antsika, mba hiara-belona aminy isika, na mahatsiaro na matory. \t Deeyal na nu, ngir nu man a dund ak moom, bu nu nelawee ak bu nu nelawagul."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Izay rehetra ananan'ny Ray dia Ahy avokoa, koa izany no nilazako fa mandray avy amin'ny Ahy Izy ka hanambara izany aminareo. \t Lépp lu Baay bi am, maa ko moom. Looloo tax ma ne leen, lu mu leen jottali, ci man la ko jële."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Dia lasa tahaka ny taratasy voahorona ny lanitra, ary ny tendrombohitra sy ny nosy rehetra dia nafindra niala tamin'ny fitoerany. \t Asamaan si dellu ni basaŋ gu ñuy taxañ, tund yépp ak dun yépp randoo fa ñu nekkoon."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "ary rehefa feno izany, dia notarihiny ho eny an-tanety, dia nipetraka ny olona ka nifantina ny tsara hataony ao an-karona, fa ny ratsy nariany. \t Bi mbaal mi feesee nag, ñu ñoddi ko ci tefes gi, ba noppi ñu taxaw, dajale yu baax yi ciy ndab, waaye sànni yi bon."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa Izy nandidy ny fanahy maloto hivoaka tamin-dralehilahy. Fa efa nahazo azy ela izany; ary efa nafatotra tamin'ny gadra, na ny tànany, na ny tongony, ka nambenana izy; nefa notapahiny ny fatorana, ka dia nentin'ny demonia niriotra nankany an-efitra izy. \t Dafa wax loolu, ndaxte Yeesu santoon na rab wi, mu génn ci moom. Rab wa dafa ko doon faral a jàpp. Nit ñi daan nañu ko wottu, di ko yeew ak ay càllala, ak di ko jéng, mu di leen dagg, rab wi di ko xiir ca bérab yu wéet."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "tsy amin'ny fanompoana eo imaso, tahaka ny mpila sitraka amin'olona, fa tahaka ny mpanompon'i Kristy manao izay sitrapon'Andriamanitra amin'ny fo, \t Buleen ko def rekk ci ngistal, ngir sàkku ngërëmu nit, waaye ni ay jaami Kirist, di jëfe coobareg Yàlla ak seen xol bépp."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "fa hoy Stefana: Mihainoa, ry rahalahy sy ianareo ray: Andriamanitry ny voninahitra niseho tamin'i Abrahama razantsika, raha tany Mesopotamia izy, fony tsy mbola nonina tany Harana, \t Ecen tontu ko: «Yéen samay bokk ak samay baay, dégluleen! Yàlla, miy Boroom ndam, feeñu woon na sunu maam Ibraayma, bi mu nekkee réewu Mesopotami, te dëkkagul woon Karan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary nisy siny vato enina mahalany rano indroa na intelon'ny vata avy nipetraka teo ho fanadiovana araka ny fanaon'ny Jiosy. \t Foofa amoon na fa juróom benni ndaa yu ñu yett ci doj, yu Yawut ya daan jëfandikoo ngir seen sangu set. Ndaa lu nekk man na def daanaka téeméeri liitar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary nony nandroso kelikely Izy, dia niankohoka ka nivavaka hoe: Raiko ô, raha azo atao, dia aoka hesorina amiko ity kapoaka ity; nefa aoka tsy ny sitrapoko anie no hatao, fa ny Anao. \t Bi mu waxee loolu, Yeesu dem ci kanam tuuti, ne nërëm ci suuf, di ñaan ne: «Sama Baay, bu manee am, na ma kaasu naqar bii teggi! Moona, bumuy ci sama coobare, waaye na sa coobare am.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Dia hoy Izy taminy: Izao no teniko izay nolazaiko taminareo, fony mbola tao aminareo Aho, fa tsy maintsy ho tanteraka izay rehetra nanoratana Ahy teo amin'ny lalàn'i Mosesy sy ny mpaminany ary ny Salamo. \t Noonu mu ne leen: «Bi ma nekkee ak yéen, waxoon naa leen baat yii: li ñu bind lépp ci samay mbir ci yoonu Musaa ak ci téerey yonent yi ak ci Sabóor dafa war a am.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa azo namidy ho lafo be iny ka homena ny malahelo. \t Maneesoon na koo jaay ci lu bare, jox xaalis bi miskin yi.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fiadanana no avelako ho anareo, ny fiadanako no omeko anareo; tsy tahaka ny fanomen'izao tontolo izao no fanomeko anareo. Aza malahelo na matahotra ny fonareo. \t Jàmm laa leen bàyyeel, sama jàmm laa leen jox, jàmm ju àddina mënul a joxe. Buleen jàq, buleen tiit."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "araka ny nifidianany antsika tao aminy, fony tsy mbola ary ny fanorenan'izao tontolo izao, mba ho masina sady tsy misy tsiny eo anatrehany isika, \t Ndaxte ba àddina sosoogul, tànn na nu ci Kirist, ngir nu man a teew fa kanamam, sell te ñàkk sikk. Ci kaw mbëggeelam"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary hoy Pilato taminy: Mpanjaka va ary Hianao ? Jesosy namaly hoe: Voalazanao fa mpanjaka Aho. Izao no nahaterahako, ary izao no nihaviako amin'izao tontolo izao, dia ny hanambara ny marina. Izay rehetra avy amin'ny marina dia mihaino ny feoko. \t Pilaat ne ko: «Kon yaw buur nga?» Yeesu tontu ko: «Wax nga ko; buur laa. Lii moo tax ma juddu, ñëw àddina: ngir wax dëgg gi. Ku bokk ci dëgg dina nangu li ma wax.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "koa tokony ho nampanàna ny volako tamin'ny mpanana vola ianao, ka raha tonga aho, dia ho nandray ny ahy mban-janany. \t kon waroon ngaa yóbbu sama xaalis ca denckati xaalis ya. Bés bu ma ñëwee nag, ma man a jot li ma moom ak la mu jur.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "[Ny nataon'i Paoly tany Atena] Ary raha niandry azy tany Atena Paoly, dia taitra tao anatiny ny fanahiny, raha nahita ny tanàna feno sampy izy. \t Bi leen Pool di nég ca Aten, mu am naqaru xol wu réy ci li mu gis dëkk ba fees ak ay nataali bokkaale Yàlla."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary ny anankiray tamin'ny zava-manan'aina efatra nanome ny anjely fito lovia volamena fito, feno ny fahatezeran'Andriamanitra, Izay velona mandrakizay mandrakizay.Ary ny tempoly dia feno setroka avy tamin'ny voninahitr'Andriamanitra sy ny heriny, ka tsy nisy nahazo niditra tao amin'ny tempoly mandra-pahatanteraky ny loza fito nentin'ny anjely fito. \t Noonu kenn ci ñeenti mbindeef ya jox juróom-ñaari malaaka ya juróom-ñaari ndabi wurus yu fees ak merum Yàlla jiy dund ba fàww."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "fa Lota marina, izay ory dia ory noho ny fijejojejoan'ny olona ratsy fanahy, no novonjeny ho afaka \t Waaye musal na Lóot mi jub, mi sonnoon ndax ñaawteefi ñu dëng, ñooñu mu nekkaloon."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa samy fantatra amin'ny voany avy ny hazo rehetra; fa tsy misy manoty aviavy amin'ny tsilo, na voaloboka amin'ny voaroy.[aviavimbazaha] \t Ndaxte garab, meññeefam lañu koy xàmmee. Deesul witte figg ci dédd, walla réseñ ci xaaxaam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Iza moa no mpanompo mahatoky sy manan-tsaina, izay notendren'ny tompony hifehy ny mpanompony mba hanome azy hanina amin'ny fotoana? \t Yeesu teg ca ne: «Kan moo nekk surga bu takku te teey, bu njaatigeem teg ci waa kër gi, ngir mu leen di dundal ca jamono ja?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary ianao, ry Kapernaomy, hasandratra hatrany an-danitra va ianao? Haetry hatrany amin'ny fiainan-tsi-hita ianao.[Gr. Hadesy] \t Te yaw dëkku Kapernawum, ndax dees na la yékkati bu kawe? Déedéet, dees na la daane bu suufe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary Jesosy niala indray tamin'ny sisin-tanin'i Tyro, dia namaky an'i Sidona sy ny tany Dekapolisy ka nankany amoron'ny Ranomasin'i Galilia. \t Bi loolu amee Yeesu jóge na weti Tir, jaar ci wàlli dëkku Sidon, dem dexu Galile, ba noppi dugg ci biir diiwaan, bi ñuy wax Fukki dëkk yi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa fahasoavana no namonjena anareo amin'ny finoana; ary tsy avy aminareo izany, fa fanomezana avy amin'Andriamanitra; \t Ndaxte ci yiwu Yàlla ngeen mucce ci kaw ngëm, te loolu jógewul ci yéen, mayu Yàlla la;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "sady nahazo fanantenana koa fa izao zavatra ary rehetra izao aza dia hovotsorana amin'ny fahandevozana, dia ny fahalòvana, ho amin'ny fahafahana izay momba ny voninahitr'ireo zanak'Andriamanitra. [ Na: satria] \t Yàlla dina rengi seen buumi njaam ci dee, boole leen ci jàmmu doomi Yàlla yi ak seen ndam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "ka dia tonga fianarana ho an'ny mino rehetra any Makedonia sy Akaia ianareo. \t Noonu ngeen daldi nekk royukaay ngir ñi gëm ñépp ci diiwaani Maseduwan ak Akayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary nony tsy nahita Azy izy, dia niverina ho any Jerosalema nitady Azy. \t Bi ñu ko gisul nag, ñu daldi dellu Yerusalem, seeti ko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Dia naroson'ilay nipetraka teo ambonin'ny rahona tamin'ny tany ny fijinjany, ka voajinja ny tany. \t Noonu ka toogoon ca kaw niir wa dawal sàrtam ci kaw suuf, góob àddina sépp."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Rehefa afaka izany dia hitako fa, indreo, nisy olona betsaka tsy tambo isaina avy tamin'ny firenena rehetra sy ny fokom-pirenena sy ny olona ary ny samy hafa fiteny nitsangana teo anoloan'ny seza fiandrianana sy teo anatrehan'ny Zanak'ondry, niakanjo akanjo fotsy lava sady nitana sampan-drofia teny an-tànany, \t Gannaaw loolu ma xool, gis mbooloo mu réy, ba kenn mënu koo waññ, ñu bokk ci xeet yépp, giir yépp, réew yépp ak kàllaama yépp, taxaw ca kanamu gàngune ma ak Mbote ma. Ñu sol ay mbubb yu weex, di màggal te di yengal ay cari garab ci seeni loxo,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "mbamin'ny rahalahy rehetra izay ato amiko, mamangy ny fiangonana atỳ Galatia: [ Gr. eklesia] \t man ak bokk yiy ànd ak man yépp, nu ngi leen di bind, yéen mboolooy ñi gëm te dëkk ci diiwaanu Galasi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "tsy mifaly amin'ny tsi-fahamarinana, fa miara-mifaly amin'ny fahamarinana kosa, \t Du bég ci lu awul yoon, waaye dina bég ci lépp luy jollil dëgg."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa tsarovinareo, ry malala, ny teny voalazan'ny Apostolin'i Jesosy Kristy Tompontsika fahiny; \t Waaye yéen samay xarit, fàttalikuleen la leen ndawi sunu Boroom Yeesu Kirist waxoon lu jiitu,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa lozan'ny bevohoka sy ny mitaiza kely amin'izany andro izany! satria hisy fahoriana lehibe eo amin'ny tany ary fahatezerana amin'ity firenena ity. \t Ngalla jigéen ñi ëmb ca bés yooya, ngalla it ñiy nàmpal! Ndaxte tiis wu metti dina am ci réew mi, te Yàlla dina wàcce meram ci waa réew mii."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary izahay efa nahita ka manambara fa ny Ray efa naniraka ny Zanaka ho Mpamonjy izao tontolo izao. \t Te nun gis nanu te seede ne, Baay bi yónni na Doom ji, mu nekk Musalkatu àddina."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "dia hoy Pilato taminy: Tsy renao va izany zavatra maro iampangany Anao izany? \t Noonu Pilaat ne ko: «Xanaa dégguloo lépp li ñu la jiiñ?»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Nefa tsy ho azy ihany no nanoratana fa nisaina ho azy izany, \t Waaye loolu lañu bind ne: «Yàlla jagleel na ko njub,» du Ibraayma rekk a moom wax ji."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary raha mivavaka ianareo, dia aza mba manao teny maro foana tahaka ny jentilisa; Fa ataony ho ny hamaroan'ny teniny no hihainoana azy. \t «Te it bu ngeen di ñaan, buleen bareel wax yu amul njariñ, mel ni ñi xamul Yàlla; ñoom defe nañu ne, Yàlla dina leen nangul ndax seen wax ju bare."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary raha tsy nohafohezin'ny Tompo izany andro izany, dia tsy nisy nofo hovonjena; fa noho ny olom-boafidy, izay nofidiny, dia nohafoheziny izany andro izany. \t Te bu fekkul woon Boroom bi wàññi bés yooyu, kenn du mucc, waaye fekk na mu wàññi leen ndax gaayam ñi mu tànn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa nanatona ihany ravehivavy, dia niankohoka teo anatrehany ka nanao hoe: Tompoko ô, vonjeo aho. \t Waaye jigéen ja ñëw, sukk ci kanamam naan: «Sang bi, wallusi ma!»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Jehovah nilaza tamin'ny Tompoko hoe: Mipetraha eo an-tanako ankavanana Ambara-panaoko ny fahavalonao ho eo ambanin'ny tongotrao (Sal. 110. 1)? \t “Boroom bi wax na sama Boroom:‘Toogal ci sama ndeyjoor,ba kera may daaneelsay noon ci sa kanam’ ”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary Jesosy namaly ka nanao tamin'ny mpahay lalàna sy ny Fariseo hoe: Mety va ny mahasitrana amin'ny Sabata, sa tsia? \t Yeesu yékkati baatam, ne xutbakat ya ak Farisen ya: «Ndax jaadu na, nu faj ci bésu noflaay bi?»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "amin'ny andro izay hitsaran'Andriamanitra ny zavatra takona ataon'ny olona, araka ny filazantsarako amin'ny alalan'i Jesosy Kristy. \t Ndax bés dina ñëw, bu xalaat yu làqu yi di feeñ, te Yàlla àtte nit ñi jaarale ko ci Yeesu Kirist. Xebaar bu baax, bi may waare, moo ko wax."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "tahaka ny tsy fantatra, nefa fantatra tsara ihany ; tahaka ny efa ho faty, nefa, indro, velona ihany; tahaka ny faizana, nefa tsy atao maty; \t Ñuy xeeb sunu tur, moona tur yi siiw nañu. Nu mel ni ñu loof, moona nu ngi dund. Ñu yar nu, teewul nu rëcc ci dee."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa hoy kosa ianareo: Na zovy na zovy no hilaza amin'ny rainy na ny reniny hoe: Efa fanatitra ho an'Andriamanitra izay rehetra tokony hahazoanao soa avy amiko, dia tsy mba hanaja ny rainy akory izy. \t Waaye yéen dangeen ne, ku wax sa ndey walla sa baay: “Li ngeen war a jariñoo ci man, jébbal naa ko Yàlla,”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Dia hoy ilay zatovo: Ny Jiosy efa nifanaiky hangataka aminao hampidina an'i Paoly ho any amin'ny Synedriona rahampitso, mody ta-hanadina azy marimarina kokoa. \t Mu tontu ne: «Yawut yi dañoo dige, ngir ñaan la, nga indi Pool ëllëg ca kanamu kureelu àttekat ya, mel ni dañoo bëgg a seet mbiram bu gën a wóor."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa maniry hahita anareo aho hanomezako anareo fahasoavam-panahy ho anareo, mba hampaharezina ianareo, \t Ndaxte bëgg naa leen a gis lool, ba indil leen barke bu jóge ci Xel mu Sell mi, ndax seen ngëm gën a dëgër."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "sady nitory tamin'ny anaran'ny Tompo tamin'ny fahasahiana ary niresaka sy niady hevitra tamin'ny Helenista; fa ireny nitady hahafaty azy. \t Muy wax ak di werante ak Yawut yiy làkk gereg, waaye ñu di ko wut a rey."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary aoka ho fantatrareo, ry rahalahy, fa izany Lehilahy izany no itoriana famelan-keloka aminareo; \t «Kon nag bokk yi, nangeen xam ne, ci moom Yeesu nu ngi leen di yégal mbaalug bàkkaar yi. Te fépp fu yoonu Musaa tële woon a àttee nit ni ku jub,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Nisy fito mirahalahy; ary ny zokiny nampaka-bady, dia maty momba. \t «Amoon na fi nag juróom-ñaari góor, ñu bokk ndey ak baay. Taaw ba takk jabar, faatu, te bàyyiwul doom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary Jerosalema sy Jodia rehetra mbamin'ny tany rehetra amoron'i i Jordana dia nivoaka nankany amin'i Jaona, \t Noonu ñépp génn jëm ci moom, ñi dëkk Yerusalem ak diiwaanu Yude, ak waa dexu Yurdan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary amin'izany, raha mitondra ny fanatitrao ho eo amin'ny alitara ianao, ary eo no mahatsiaro fa ny rahalahinao manana alahelo aminao, \t Booy yóbbu nag sa sarax ca saraxalukaay ba, te nga fàttaliku foofa ne, sa mbokk am na lu mu la meree,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Kanefa ny Avo Indrindra tsy mitoetra ao amin'izay nataon-tànan'olona; araka ny nolazain'ny mpaminany hoe: \t «Moona Aji Kawe ji du dëkk ci fu loxol nit defar; moom la ab yonent wax ne:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa raha misy olona toa tia ady, dia tsy manana izany fanao izany isika, na ny fiangonan'Andriamanitra. \t Waaye su kenn bëggee werante ci mbir moomu, na xam lii: amunu beneen aada ci njàng mi, du nun walla mboolooy Yàlla."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary nony nivoaka Jesosy, dia nahita vahoaka betsaka, ary onena azy ka nahasitrana ny marariny. \t Yeesu génn ci gaal gi nag, gis mbooloo mu réy, mu yërëm leen, ba faj ñi ci wopp."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Izaho no Andriamanitr'i Abrahama sy Andriamanitr'isaka ary Andriamanitr'i Jakoba (Eks. 3. 6)? Andriamanitra tsy an'ny maty, fa an'ny velona. \t “Maay Yàllay Ibraayma ak Yàllay Isaaxa ak Yàllay Yanqóoba”? Li ciy génn mooy, nekkul Yàllay ñi dee waaye Yàllay ñiy dund la.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa ny fanomezam-pahasoavana sy ny fiantsoan'Andriamanitra dia tsy misy hanenenany. \t Ndax li Yàlla maye, dootu ko nangu mukk, te ku mu woo ci boppam, dootu la dàq mukk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Nefa Jesosy kosa nanao hoe: Avelao ny zaza, ary aza raràna tsy hanatona Ahy; fa an'ny toa azy ny fanjakan'ny lanitra. \t Bi Yeesu gisee loolu, mu ne leen: «Bàyyileen xale yi, te buleen leen tere, ñu ñëw fi man. Ndaxte ñu mel ni ñoom, ñoo yelloo nguuru Yàlla Aji Kawe ji.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary Pilato ta-hahazo sitraka tamin'ny vahoaka, ka dia nandefa an'i Barabasy ho azy; fa Jesosy nasainy nokapohina, dia natolony azy mba hohomboana amin'ny hazo fijaliana.[Izahao Mat. 27.36] \t Noonu Pilaat, mi wut a neex mbooloo mi, bàyyil leen Barabas, ba noppi mu dóorlu Yeesu ay yar, jébbal ko, ngir ñu daaj ko ci bant."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary amin'izay ny Zanak'olona dia ho hita avy eo amin'ny rahona amin'ny hery lehibe sy ny voninahitra. \t «Noonu dees na gis Doomu nit ki ñëw ci niir yi, ànd ak kàttan ak ndam lu réy."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa na dia te-hirehareha aza aho, dia tsy ho adala, fa hilaza ny marina; nefa tsy manao izany aho, fandrao misy olona mihevitra ahy ho mihoatra noho izay ahitany ahy na izay andrenesany ny teniko. \t Su ma bëggoon a damu, du doon yëfi dof, ndaxte dëgg laay wax. Waaye damay moytoo damu, ngir kenn bañ a foog ci man lu weesu li mu gis, may def, te muy dégg, ma di ko wax."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary ny màndany dia vato jaspy; ary ny tanàna dia tena volamena, toy ny fitaratra madio. \t Miir ba, jamaa lañu ko liggéeye, te dëkk ba di wurusu ngalam, leer ni weer bu set."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary rehefa tonga tany Troasy hitory ny filazantsaran'i Kristy aho, ka novohana varavarana ao amin'ny Tompo, \t Ba ma àggee Torowas nag, ngir yégle fa xebaar bu baax bi ci Kirist, Boroom bi ubbil na ma ci bunt."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary hotorina amin'izao tontolo izao ity filazantsaran'ny fanjakana ity ho vavolombelona amin'ny firenena rehetra, dia vao ho tonga ny farany. \t Noonu xebaar bu baax bii ci nguuru Yàlla, dees na ko yégle ci àddina sépp, ngir mu nekk seede ci xeet yépp. Bu loolu amee muju jamono ji jot."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary nanatona izy ireo, dia namoha Azy ka nanao hoe: Tompoko, vonjeo, fa maty izahay! \t Noonu taalibe ya daldi jegesi, yee ko naan: «Sang bi, musal nu, nu ngiy dee.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Izay rehetra ataonareo dia ataovy amin'ny fitiavana. \t Lépp li ngeen di def, defleen ko ak mbëggeel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary ravehivavy, ilay hitanao, dia tanàna lehibe, izay manjaka amin'ny mpanjakan'ny tany. \t Te jigéen ji nga gis, moo di dëkk bu mag, biy nguuru ci kaw buuri àddina si.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Dia nitsangana izy ka lasa nody tany an-tranony. \t Noonu làggi ba daldi jóg, ñibbi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Manala-barà-tena aho ka toa manaiky fa nalemy izahay! Fa amin'izay mahasahy ny olona (miteny toy ny adala aho), dia mba sahy koa aho. \t Sunu néew doole mayu nu, nu dem ba jëfe noonu; rus naa ci lool de! Ma wax waxi dof; moona lépp lu waay ñemee damoo, ñeme naa ko, man it."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary nony hariva ny andro, dia efa mby teo ampovoan'ny ranomasina ny sambokely, ary Izy irery ihany no teo an-tanety. \t Noonu guddi jot, fekk gaal gi nekk ci diggu dex gi, te Yeesu rekk moo nekk ca tefes ga."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Finoana no namindrana an'i Enoka tsy hiharan'ny fahafatesana; ka dia tsy hita izy, satria nafindran'Andriamanitra; fa talohan'ny namindrana azy dia nambara fa nankasitrahan'Andriamanitra izy. \t Ngëm moo tax ba Enog jaarul ci dee. Yàllaa ko yóbbu ca moom, te kenn gisatu ko, ndaxte Yàllaa ko toxal. Ndaxte Mbind mi seedeel na ko ne, laata muy toxu, neex na Yàlla."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa raha very saina izahay, dia ho an'Andriamanitra; fa raha tsy very saina izahay, dia ho anareo. \t Su fekkee danoo tàggalikoo ak sunu sago, ngir Yàlla la. Su nu àndee ak sunu sago, ngir yéen la."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "araka izay lazainy eo amin'i Hosea hoe: Hiantso ny tsy oloko hoe oloko Aho; Ary ilay tsy malala hoe malala (Hos. 2. 25); \t Moom la wax ci téereb Ose ne:«Ñi nekkul woon sama xeetdinaa leen ko def,ñi bokkul woon ci sama mbëggeel,dinaa leen ci boole.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa izay manao ny marina kosa dia manatona ny mazava, mba haseho ny asany, fa atao amin'Andriamanitra izany. \t Waaye ku def lu jub day ñëw ci leer gi, ngir ñu xam ne, def na ay jëfam ci kanam Yàlla."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "ary mba hokendrenareo ny ho tafatoetra tsara sy hitandrina ny raharahanareo ary hiasa amin'ny tananareo araka ny nandidianay anareo, \t Fullawooleen a dund ci jàmm, di topptoo seen mbiri bopp tey lekk seen ñaq, ni nu leen ko sante woon."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary, indro, nisy lehilahy atao hoe Josefa, izay isan'ny Synedriona, dia lehilahy tsara fanahy sady marina. \t Nit ku ñuy wax Yuusufa dem ca Pilaat. Mi ngi dëkk Arimate ca diiwaanu Yude. Yuusufaa nga bokkoon ca kureelu àttekat yi. Nit ku baax la woon te jub, te àndul woon ci li ñu dogaloon te jëf ko. Da doon séentu nguuru Yàlla."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Dia hoy Izy: Lazaiko aminareo marina tokoa fa io mpitondratena malahelo io no efa nandatsaka be noho izy rehetra. \t Noonu mu daldi ne: «Ci dëgg, maa ngi leen koy wax, jigéen ju ñàkk jee moo ëpp ñeneen ñépp lu mu joxe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa nisy lehilahy anankiray atao hoe Demetrio, mpanefy volafotsy, izay nanao sarin'ny tempolin'i Diana tamin'ny volafotsy, dia nampahazo harena be ny mpanefy; [ Gr. Artemisy] \t Ndaxte nit ku tudd Demetirus, di tëggu xaalis buy defar nataali xaalis ngir màggal Artemis, daan na ci jariñu lu bare, moom ak ay nawleem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary rehefa nahatanteraka izay rehetra voasoratra ny amin'i Jesosy izy, dia nanaisotra Azy tamin'ny hazo ka nandevina Azy tao am-pasana. \t Noonu ñu def lépp lu yonent yi bindoon ci mbiram, ba noppi ñu wàcce ko ca bant ba, tàbbal ko ci bàmmeel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Izay maharesy no handova izany zavatra izany; ary ho Andriamaniny Aho, ary izy ho zanako. \t Ku daan, dinga am cér ci mbir yii. Dinaa nekk Yàlla sa Boroom, te dinga nekk doom ci man."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Hoy izy taminy: An'i Kaisara. Dia hoy Jesosy taminy: Aloavy ho an'i Kaisara ary izay an'i Kaisara, ary ho an'Andriamanitra izay an'Andriamanitra. \t Ñu tontu ko: «Sesaar.» Noonu mu ne leen: «Joxleen nag Sesaar li Sesaar moom, te jox Yàlla li Yàlla moom.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Koa dia avy tamin'ny anankiray, izay efa toy ny maty, no nihavian'ny maro toy ny kintana eny amin'ny lanitra sy toy ny fasika eny amoron-dranomasina, izay tsy hita isa. \t Looloo tax ba, Ibraayma mi màggat lool, aw xeet jóge ci moom, baree ni biddiiwi asamaan, te sakkan ni suufu tefes, ba kenn mënu koo xayma."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Moa tsy mahazo mihinana sy misotro va izahay? \t Xanaa sañunoo lekk ak a naan?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary mahalala ilay olona anankiray aho - na tao amin'ny tena, na tsy tao amin'ny tena, tsy fantatro, Andriamanitra no mahalala - \t Xam naa ne, nit kooku yékkati nañu ko ba fa Yàlla nekk. Bu dee ci jëmmam mbaa ci xelam, xawma; Yàllaa xam. Mu dégg fa baat yu ñu mënul a nettali te yu ñu mayul doom Aadama, mu ŋaaŋ ko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary satria Lyda akaikin'i Jopa, ary ny mpianatra nandre fa efa tonga ao Petera, dia naniraka roa lahy izy hangataka azy hoe: Aza misalasala hankatỳ aminay. \t Gannaaw Lidd sorewul ak Yope nag, te taalibe yi dégg ne, Piyeer a nga fa, ñu yónnee ko ñaari nit, ñaan ko mu ñëw ci ñoom ci saa si."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary hoy koa Izy: Lazaiko aminareo marina tokoa: Tsy misy mpaminany izay ankasitrahana ao amin'ny taniny. \t Mu tegaat ca ne: «Ci dëgg maa ngi leen koy wax, ab yonent kenn du ko teral ca réewam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Kanefa toy izany koa, ireo dia manonofy ka mandoto ny nofo sady mandà ny manana fahalehibiazana ary miteny ratsy ny manana voninahitra. [ Gr. manao blasfemia; izahao Mat. IX 3] \t Naka noonu itam gentkat yooyu may wax ñu ngi sobeel seen yaram, di weddi gépp kilifteef, di xas doole yi ci asamaan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Dia talanjona ny vahoaka rehetra ka nanao hoe: Moa Ity va Ilay Zanak'i Davida? \t Noonu mbooloo mépp yéemu naan: «Ndax kii du Sëtu Daawuda bi?»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Avy tamintsika ihany no niala ireo, nefa tsy mba namantsika izy; fa raha tàhiny namantsika izy, dia ho nitoetra tamintsika ihany; fa efa niala izy, mba haseho fa tsy isantsika izy rehetra. \t Ci sunu biir lañu jóge, waaye bokkuñu woon ci nun; ndaxte su ñu bokkoon ci nun, kon dinañu des ci nun. Waaye dàggeeku nañu nu, ngir mu leer ne, kenn ci ñoom bokkul woon ci nun."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Nefa mainka mangataka anareo hanao izany aho, mba hampodina faingampaingana kokoa ho aminareo. \t Maa ngi leen di xiir, ngeen ñaanal nu, ba tuur ci seen ñaq, ngir ma yiwiku, ba dellusi ci yéen ci ni mu gën a gaawe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "aza gaga noho ny nilazako taminao hoe: Tsy maintsy hateraka indray ianareo. [Na: hateraka avy any ambony] \t Li ma ne: “Fàww ngeen judduwaat,” bumu la jaaxal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa tsaroanareo, ry rahalahy, ny fikelezanay aina sy ny fisasaranay; fa niasa andro aman'alina, mba tsy hahavaky tratra na dia olona iray akory taminareo aza, no nitorianay ny filazantsaran'Andriamanitra taminareo. \t Bokk yi, yéena ngi fàttaliku sunu coono ak sunu ñaq; xam ngeen ni nu liggéeye guddi ak bëccëg, ngir bañ a diis ci seen kaw, ci di leen yégal xebaaru Yàlla."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary raha nandondona ny vavahady Petera, dia nisy ankizivavy atao hoe Roda nankeo hihaino. \t Noonu Piyeer fëgg buntu kër ga, te mbindaan mu tudd Rodd wuyusi ko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "sy ny hoharabain'ny olona eny an-tsena ary ny hataon'ny olona hoe: Raby ô! \t Dañoo bëgg ñépp nuyoo leen ñaari loxo ca pénc ma, di leen wooye “Kilifa gi.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "fa ho vavolombelony amin'ny olona rehetra ianao ny amin'izay efa hitanao sy renao. \t Ndaxte li nga gis te dégg ko, dinga ko seede ci ñépp."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Aiza ary ny fireharehana? Efa foana izany. Amin'ny lalàna manao ahoana? amin'ny lalàn'ny asa va? Tsia; fa amin'ny lalàn'ny finoana. \t Kan a man a bàkku nag ci kanam Yàlla? Kenn! Lu ko waral nag? Xanaa sàmm yoon? Déedéet! Ngëm rekk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Iza moa no maharesy izao tontolo izao afa-tsy izay mino fa Jesosy no Zanak'Andriamanitra? \t Ku noot àddina mooy kan? Mooy ki gëm ne, Yeesu mooy Doomu Yàlla."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa Jerosalema any ambony kosa, izay renintsika, dia tsy mba andevo. \t Waaye Yerusalem, ga ca kaw, mooy gor si. Moom mooy sunu ndey."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary, indreo, nivoaka ny tao an-tanàna rehetra mba hitsena an'i Jesosy; ka nony nahita Azy izy, dia nifona taminy mba hiala amin'ny fari-taniny. \t Noonu dëkk ba bépp génn seeti Yeesu. Ba ñu ko gisee nag, ñu ñaan ko, mu génn seen réew."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary ny endriky ny valala dia tahaka ny soavaly voaomana ho enti-miady; ary tamin'ny lohany nisy satro-boninahitra toy ny volamena, ary ny tavany tahaka ny tavan'olona. \t Njéeréer ya nag dañuy niroo ak fas yu ñu waajal ngir xare. Am nañu ci seen bopp lu mel ni kaalay wurus, te seen xar-kanam mel ni gu nit."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Dia hoy Agripa tamin'i Festosy: Izaho koa mba ta-handre izay lehilahy izay. Ary hoy izy: Rahampitso ary dia handre azy ihany ianao. \t Booba nag Agaripa ne Festus: «Man sax bëgg naa dégg nit kooku.» Festus tontu ko: «Bu ëllëgee dinga ko dégg.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary nony niala tany Nazareta Izy, dia nankany Kapernaomy, izay ao amoron-dranomasina, ao amin'ny zara-tanin'ny Zebolona sy ny Naftaly, ka nonina tao Izy, \t Gannaaw gi, mu toxoo dëkku Nasaret, dem dëkk Kapernawum, bi féeteek dex ga ci diiwaani Sabulon ak Neftali."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "ho Azy anie ny voninahitra mandrakizay mandrakizay. Amena. \t bi yelloo ndam ba fàww. Amiin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary rehefa tonga tany amin'ny faritanin'i Kaisaria-filipo Jesosy, dia nanontany ny mpianany Izy ka nanao hoe: Ataon'ny olona ho iza moa ny Zanak'olona?[Na: (Aho)] \t Bi ñu fa jógee, Yeesu dem ca diiwaanu Sesare bu Filib. Foofa mu laaj taalibeem ya: «Lu nit ñiy wax ci Doomu nit ki; mooy kan?»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary naniraka anankiray koa izy, fa io kosa indray dia novonoiny ho faty; ary maro koa no nirahiny, fa ny sasany nokapohiny, ary ny sasany novonoiny ho faty. \t Mu yónneeti beneen surga, ñu rey ko. Mu yónni ñeneen ñu bare, ñii ñu dóor leen, ñii ñu rey."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary satria niray raharaha taminy izy, dia nitoetra tao aminy ka niasa; fa ny manao lay no raharahany. \t Noonu Pool seeti leen, te gannaaw ñoo bokk liggéey, maanaam di defar ay tànt, mu dal fa ñoom, ñuy liggéeyandoo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ahoana ary no holazaintsika? Ny jentilisa, izay tsy nitady fahamarinana, no nahazo fahamarinana, nefa fahamarinana izay avy amin'ny finoana? \t Lu nu ci war a wax nag? Ñi dul Yawut te fonkuñu woon jub ci kanam Yàlla, léegi jub nañu ci kaw ngëm."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa ny mpianany naka azy nony alina ka nampidina azy tamin'ny sobiky avy eo amin'ny mànda. \t Noonu taalibe yi jël ko ci guddi, def ko ci dàmba gu réy, jaarale ko ci miir bi, yoor ko ci suuf."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Dia niaraka taminay koa ny mpianatra sasany avy tany Kaisaria, izay nitondra anay ho any amin'i Menasona, olona avy any Kyprosy sady mpianatra maintimolaly, izay nokasainay hitoerana. \t Noonu ay taalibe yu dëkk Sesare ànd ak nun, yóbbu nu ca nit ku tudd Manason, fu nu war a dal; moom nag nitu Sipar la woon, di taalibe bu yàgg."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "fa lazaiko aminareo fa hatramin'izao dia tsy hisotro ny vokatry ny voaloboka intsony Aho mandra-pahatongan'ny fanjakan'Andriamanitra. \t Ndaxte maa ngi leen koy wax, dootuma naan ndoxum réseñ mi, ba kera Yàlla di tëral nguuram.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Hatrizay hatrizay dia tsy mbola re fa nisy nampahiratra ny mason'izay teraka jamba. \t Bi àddina sosoo ba tey, musuñoo dégg nit ku ubbi bëti gumbag judduwaale."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Mazotoa, fa aza malaina, ary aoka hafana fo amin'ny fanompoana ny Tompo. \t Sawarleen te bañ a tayel, di jaamu Boroom bi ak seen xol bépp."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary dia nankalazany an'Andriamanitra aho. \t Te ñuy sant Yàlla ci man."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "fa aoka hanoratra epistily aminy isika mba hifadiany ny hena fahavetavetana aterina amin'ny sampy sy ny fijangajangana ary ny zavatra kendaina sy ny rà. \t Waaye nu bind leen, ñu moytu ñam wu araam wu ñu tuuroo xërëm, tey moytu njaaloo, ak jur gu médd, bay naan deret ja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary Jesosy nijery manodidina ka nanao tamin'ny mpianany hoe: Manao ahoana ny hasarotry ny hidiran'ny manan-karena amin'ny fanjakan'Andriamanitra! \t Noonu Yeesu xool taalibe yi ko wër ne leen: «Boroom alal dugg ci nguuru Yàlla, lu jafee ngoogu!»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Nataonao ambany kely noho ny anjely izy; Efa nosatrohanao voninahitra sy fiandrianana izy, Ary nampanjakainao amin'ny asan'ny tananao; [ Na: vetivety] \t Wàcce nga ko, def komu gën a suufe tuuti malaaka yi.Kaalaa nga ko teraanga ak ndam,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "afa-tsy izay ambaran'ny Fanahy Masina amiko amin'ny isan-tanàna, fa hisy famatorana sy fahoriana hanjo ahy. \t Xam naa rekk ne, ci dëkkoo-dëkk Xel mu Sell mi xamal na ma ne, ay buum ak ay metit ñu ngi may nég."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa ny Mahery efa nanao zavatra lehibe tamiko; Ary masina ny anarany. \t ndaxte Ku Màgg ki defal na ma lu réy.Turam dafa sell."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Hoy Pilato taminy: Makà mpiambina ka mandehana, ary ataovy mafy araka izay hainareo ny fiambenana.Ary nony lasa izy, dia nalatsany ny mpiambina hiambina mafy ny fasana, rehefa nasiany tombo-kase ny vato. \t Pilaat tontu leen: «Amleen, ay wottukat a ngi nii. Demleen wottuji ko, ni ngeen mane.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "izay nanaovana ahy ho mpanompo araka ny fanomezan'ny fahasoavan'Andriamanitra, izay nomena ahy araka ny fiàsan'ny heriny. \t Xamle xebaar bu baax boobu nag, Yàlla fal na ma ci jawriñ ci kaw yiwam, te di ma dooleel ci kàttanam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ity no veloma ataon'ny tanako, izaho Paoly. Tsarovy ny fifatorako. Ho aminareo anie ny fahasoavana. \t Man Pool maa leen di bind nuyoo bii ci sama loxob bopp. Fàttalikuleen ne, dañu maa jéng. Na yiwu Boroom bi ànd ak yéen!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa rehefa nariana izy, dia nalain'ny zanakavavin'i Farao ka notezainy ho zanany. \t ba noppi sànni ko. Noonu doom ju jigéen ju Firawna for ko, yar ko ni doomam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary tsy misy olona manampina lamba tonta amin'ny tapa-damba tsy mbola voalòna; fa ny vaovao izay natampina dia handrovitra ny lamba, ka hitatra ny triatra. \t Xam ngeen ne, kenn du daax mbubb mu màggat ak sekkit wu bees; ndaxte sekkit wi day ñoddi mbubb mi, te xottiku bi gën a yaatu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Hoy Jesosy taminy: Izay ela izay no efa nitoerako teto aminareo, ka tsy mbola fantatrao ihany va Aho, ry Filipo? Izay nahita Ahy dia nahita ny Ray; koa ahoana no anaovanareo hoe: Asehoy anay ny Ray? \t Yeesu tontu ko ne: «Ni ma yàggeek yéen te ba tey Filib, xamuloo ma? Ku ma gis, gis nga Baay bi. Kon nag nan ngay man a laaje naan: “Won nu Baay bi”?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary nanam-piarovan-tratra tahaka ny fiarovan-tratra vy izy; ary ny fikopakopaky ny elany dia tahaka ny fikotrokotroky ny kalesy entin'ny soavaly betsaka miriotra ho amin'ny ady. \t Takk nañu ci seen dënn lu mel ni kiiraayu weñ, te coow la seeni laaf di def mel ni coowu sareeti xare yu bare yu ñu takk fas, di xeexi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa noho izany no andoavanareo vola hetra; fa mpanompon'Andriamanitra mitandrina izany zavatra izany indrindra ireny. \t Gannaaw Yàllaa sas njiit yi liggéey boobu, te ñi ngi ci, kon fàww ngeen fey galag."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Koa izany no angatahako aminareo mba tsy ho ketraka amin'ny fahoriako ho anareo, fa voninahitrareo izany. \t Maa ngi leen di ñaan nag, ngeen bañ a yoqi ndax coono, yi may jële ci bey sama sas ci yéen, xam ne coono yooyu ñoo leen di jural ndam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary mandidy anareo izahay, ry rahalahy, amin'ny anaran'i Jesosy Kristy Tompontsika, mba hialanareo amin'ny rahalahy rehetra izay tsy mitoetra tsara ka tsy manaraka ny fampianarana natolotra izay noraisiny taminay. \t Nu ngi leen di sant it bokk yi, ci turu sunu Boroom Yeesu Kirist, ngeen dëddu bépp mbokk buy wéy ci tayel te bañ a topp dénkaane, yi nu leen jottali."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Aoka ny tenin'i Kristy hitoetra betsaka ao aminareo amin'ny fahendrena rehetra, dia mifampianara ka mifananara amin'ny salamo sy ny fihirana ary ny tonon-kiram-panahy, mihira amin'ny fahasoavana ao am-ponareo ho an'Andriamanitra. \t Na kàddug Kirist dëkk ci yéen, bay baawaan, ngeen di jàngalante ak a artoonte ci seen biir ak xel mu mat sëkk, di woy ak a gërëm Yàlla ak seen xol bépp, ay taalifi Sabóor, ay kañ Yàlla ak ay cant yu tukkee ci Xelum Yàlla."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ry rahalahiko, ataovy ho fifaliana avokoa, raha iharan'ny fakam-panahy samy hafa ianareo, [ Na: fizahan-toetra] \t Yéen samay bokk, waxtu wu nattu yi dalee ci seen kaw, ak nu ñu man a mel, defleen ko ni mbég mu réy,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary noho izany dia lazaiko aminareo hoe: Hahazo famelan-keloka ny olona amin'ny ota sy fitenenan-dratsy samy hafa rehetra; fa tsy hahazo famelan-keloka ny olona amin'ny fitenenan-dratsy ny Fanahy Masina.[Gr.blasfemia,izahao 9. 3] \t Yeesu teg ca ne: «Loolu moo tax maa ngi leen koy wax, bàkkaar walla sos wu mu man a doon, dinañu ko baale, waaye ku sosal Xelum Yàlla, duñu ko baal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Aza manamafy ny fonareo tahaka ny tamin'ny fahasosorana, tamin'ny andro fakam-panahy tany an-efitra, \t buleen dëgër bopp,ni seeni maam defoon ca màndiŋ ma,keroog ba ñu dëddoo Yàlla di ko diiŋat.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa lazaiko aminareo marina tokoa fa maro ny mpaminany sy ny olona marina naniry hahita izay hitanareo, nefa tsy mba nahita; ary naniry handre izay renareo, nefa tsy mba nandre. \t Ndaxte ci dëgg maa ngi leen koy wax, ay yonent yu bare ak nit ñu jub ñu bare bëggoon nañu gis li ngeen di gis waaye gisuñu ko, te dégg li ngeen di dégg waaye dégguñu ko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa aoka tsy hanampo handray zavatra amin'ny Tompo izany olona izany: \t Bu kooku yaakaar dara ci Boroom bi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "misaora izay manozona anareo, ary mivavaha ho an'izay manisy ratsy anareo. \t Yéeneleen lu baax ñi leen di móolu, te ñaanal ñi leen di sonal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Dia gaga ny olona rehetra ka nifanontany hoe: Manao ahoana re izao zavatra izao? Fampianarana vaovao misy fahefana izao! fa ny fanahy maloto aza no didiany, ka dia manaiky Azy. \t Bi loolu amee ñépp waaru, ba laajante naan: «Kii mooy kan? Mii njàngale lu bees la te ànd ak sañ-sañ. Day sant rab yi sax, ñu di ko déggal.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary niondrana an-tsambokely izy, dia nita ny ranomasina nankany Kapernaomy. Ary efa maizina ny andro tamin'izay, nefa Jesosy tsy mbola tonga tany aminy. \t dugg ci gaal, di jàll dex gi, jëm dëkku Kapernawum. Booba guddi woon na, te Yeesu agseegul ci ñoom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary rehefa nahalala ny feon'i Petera izy, dia tsy namoha ny vavahady noho ny hafaliany, fa lasa nihazakazaka ary niditra ka nilaza fa Petera no mijanona eo am-bavahady. \t Mu xàmmi baatu Piyeer, bég ci, ba fàtte koo ubbil, waaye mu daw ci biir, xamle ne Piyeer a nga ca bunt ba."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Mifohaza tsara, ary aza manota; fa ny sasany tsy manana ny fahalalana an'Andriamanitra; ny hampahamenatra anareo no ilazako izany. [ Na: Mifohaza ho amin'ny fahamarinana] \t Delloosileen xel yi te bàyyi bàkkaar, ndaxte am na ci yéen, ñu umple Yàlla. Kon war ngeen a rus!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary raha misy ta-handratra ireo, dia misy afo mivoaka amin'ny vavany ka mandany ny fahavalony; ary rana misy ta-handratra ireo, dia tsy maintsy hovonoina toy izany koa izy. \t Su leen kenn bëggee def lu bon, safaraay génn ci seen gémmiñ, daldi lakk seeni bañaale; te ku leen bëgg a def lu bon, noonu lay war a deeye."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary homeko hery ny vavolombeloko roa, ka haminany enim-polo amby roan-jato amby arivo andro izy, sady hitafy lamba fisaonana. \t Dinaa may sama ñaari seede yi, ñuy wax ci kàddug Yàlla, sol ay saaku, di toroxlu diirub junni ak ñaari téeméeri fan ak juróom-benn-fukk.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary nony tonga ilay mpanompo, dia nambarany tamin'ny tompony izany. Dia tezitra ny tompon-trano ka nanao tamin'ilay mpanompony hoe: Mandehana faingana ho eny amin'ny lalambe sy ny sakeli-dalana eto an-tanàna, ka ampidiro ny malahelo sy ny kilemaina sy ny jamba ary ny mandringa. \t «Surga ba dellu ca njaatigeem nettali ko loolu lépp. Noonu boroom kër ga mer, daldi ne surga ba: “Demal gaaw ca pénc ya ak ca mbedd ya ca dëkk ba, te indil ma fii néew doole yi, ñu làggi ñi, gumba yi ak lafañ yi.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "fa fantatrareo fa tsy zavatra mety ho simba, tahaka ny volafotsy sy ny volamena, no nanavotana anareo tamin'ny fitondran-tena adala, izay azonareo tamin'ny nentin-drazana, \t Xam ngeen ne, Yàlla jot na leen ci seen dund gu tekkiwul dara, gi maam ya nekkoon; te jotuleen ak yu deme ni xaalis mbaa wurus yuy wéy,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary amin'izany dia tsy nandà tsy hankatỳ aho, raha nampanalaina; koa manontany aho: Ahoana moa no nampanalanareo ahy? \t Looloo tax, bi ngeen ma wooloo, ñëw naa ci lu àndul ak werante. Maa ngi leen di laaj nag, lu ngeen may doye?»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Izany zavatra izany no voasoratro taminareo ny amin'ny mamitaka anareo. \t Bind naa leen lii ci mbirum ñi leen di bëgg a réeral."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary ny amin'ny mihinana ny hena aterina amin'ny sampy, dia fantatsika fa tsinontsinona akory ny sampy amin'izao tontolo izao, ary tsy misy Andriamanitra afa-tsy Iray ihany. \t Kon nag ci li jëm ci lekk yàpp wu ñu jébbal xërëm yi, xam nanu ne, xërëm du dara ci àddina te xam nanu itam ne, Yàlla kenn rekk la."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa ho lehibe eo anatrehan'ny Tompo izy ary tsy hisotro divay na toaka sady hofenoina ny Fanahy Masina hatrany an-kibon-dreniny aza. \t ndaxte dina nekk ku màgg ca kanam Yàlla. Du naan biiñ walla dara luy màndil, te bu juddoo, Xel mu Sell mi daldi ko solu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ny lanitra sy ny tany ho levona, fa ny teniko tsy mba ho levona. \t Asamaan ak suuf dinañu wéy, waaye samay wax du wéy mukk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "koa raha hampodiko ho any an-tranony mbola tsy nihinana izy, dia ho reraka eny an-dalana, sady avy lavitra ny sasany. \t Su ma leen yiwee ak seen xiif, dinañu tële ci yoon wi, ndaxte am na ñu jóge fu sore.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary rehefa vita izany, dia tonga koa ny sasany izay narary teo amin'ny nosy, ka dia sitrana. \t Ci kaw loolu jarag ya ca des ca dun ba daldi dikk, amaat wér-gi-yaram."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "mba tsy hisy nofo hahazo mirehareha eo anatrehan'Andriamanitra. \t Noonu kenn du man a damu ca kanam Yàlla."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary rehefa nitety izany tany izany sy nananatra ny olona tamin'ny teny maro izy, dia tonga tany Grisia. \t Noonu mu jaar ca bérab yooyu, di dooleel nit ñi ak wax yu bare; ba noppi mu dem réewu Geres,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary izay rehetra nandre dia nandatsaka izany tam-pony ka nanao hoe: Ho zaza hanao ahoana re io? Fa ny tanan'ny Tompo nomba azy. \t Ñi dégg nettali, bi jëm ci mbir yooyu, dañu koo denc ci seen xol te naan: «Nu xale bii di mujje nag?» Ndaxte leeroon na ne, dooley Boroom baa ngi ànd ak moom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Avy aiza no ahatongavan'izao amiko, no mba vangian'ny renin'ny Tompoko aho? \t Man maay kan, ba ndeyu sama Boroom ñëw di ma seetsi?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary na zovy na zovy no hiantso ny anaran'i Jehovah dia hovonjena (Joela 3. 1-5). \t Booba nag ku woo Boroom bi ci aw turam,dinga mucc.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary maro izay nino dia tonga ka niaiky sy nilaza ny asany. \t Bi loolu amee ñu bare ci ñi gëm ñëw, di wesar ci kanam ñépp seeni jati luxus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "fa efa tonga maizin-tsaina sy olon-ko azy amin'ny fiainan'Andriamanitra ireny noho ny tsi-fahalalana ny anatiny, noho ny hamafin'ny fony, \t ak seen xel mu lëndëm. Dañoo génn ci dundu Yàlla, ndax umple gi ñu am ci moom, ak li ñu ko tëjal seen xol."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Koa raha ianareo, na dia ratsy aza, mahalala hanome zava-tsoa ho an'ny zanakareo, tsy mainka va ny Rainareo Izay any an-danitra no hanome zava-tsoa ho an'izay mangataka aminy? \t Ndegam yéen ñi bon yéena man a jox seeni gune lu baax, astemaak seen Baay bi nekk ci kaw dina jox lu baax ñi ko koy ñaan!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Hianareo no vavolombelona ary Andriamanitra koa fa masina sy marina ary tsy nanan-tsiny tokoa ny fitondran-tenanay teo imasonareo izay mino, \t Naka sunu diggante ak yéen ñi gëm, doxal nanu ko doxalin wu sell te jub te amul sikk: seede ngeen ko, te Yàlla it seede na ko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary rehefa lasa ny irak'i Jaona, dia nilaza an'i Jaona tamin'ny vahoaka Jesosy ka nanao hoe: Hizaha inona no nalehanareo tany an-efitra? Volotara nohozongozonin'ny rivotra va? \t Bi ndawi Yaxya yi demee, Yeesu daldi wax ak mbooloo ma ci mbirum Yaxya ne leen: «Lu ngeen seeti woon ca màndiŋ ma? Xanaa barax buy jaayu ci ngelaw li?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "(Araka izay nampilazainy ny mpaminaniny masina hatramin'ny fahagola), \t ni mu yéglee woon bu yàggjaarale ko ci yonentam yu sell yi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa ny mpisoronabe rehetra dia alaina amin'ny olona ka tendrena ho solon'ny olona hanao ny raharahan'Andriamanitra, hanatitra fanomezana sy fanatitra hanafaka ota, \t Saraxalekat bu mag bu nekk nag, ci biir nit ñi lañu ko jële, te fal ko muy dox seen diggante ak Yàlla. Noonu dina jébbal Yàlla ay sarax, tey rendi ay mala ngir dindi seeni bàkkaar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Dia hoy ny mpianatra sasany taminy: Efa nahita ny Tompo izahay. Fa hoy kosa izy taminy: Raha tsy hitako eo amin'ny tànany ny holatry ny nohomboana, ka ataoko eo amin'ny holatry ny nohomboana ny rantsan-tanako, ary ataoko eo amin'ny lanivoany koa ny tanako, dia tsy mba hino aho. \t Yeneen taalibe yi ne ko: «Gis nanu Boroom bi!» Waaye mu ne leen: «Su ma gisul fa ñu daajoon pont ya ci ay loxoom, te defuma ca sama baaraam, su ma tegul it sama loxo ci wetam, duma ko gëm mukk.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa ny adala nandray ny fanalany, nefa tsy nitondra solika fitaiza;[Na: fanilony] \t Ñi ñàkk xel nag fab nañu seeni làmp, waaye fabaalewuñu diwlin;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "ka nalain'ny devoly fanahy. Ary tsy nihinan-kanina akory Izy tamin'izany andro izany, ka rehefa tapitra izany, dia noana Izy. \t Xelum Yàlla mi yóbbu ko ca màndiŋ ma, mu nekk fa ñeent-fukki fan, jànkoonte ak fiiri Seytaane. Lekkul woon dara ci fan yooya, te gannaaw gi mu xiif."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Lazaiko aminao marina tokoa: Tsy ho afaka ao mihitsy ianao, ambara-pandoanao ny variraiventy farany indrindra. \t Ci dëgg maa ngi la koy wax, doo génn foofa mukk te feyuloo dërëm bi ci mujj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Koa amin'izany, rehefa fantatry ny Tompo fa ny Fariseo efa nahare fa Jesosy mahazo mpianatra maro sy manao batisa be noho Jaona \t Amoon na benn bés Farisen yi dégg ne, ñiy topp Yeesu ñoo ëpp ñiy topp Yaxya, te ñi Yeesu sóob ci ndox ñoo ëpp ñi Yaxya sóob."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary hoy koa izy tamiko Soraty: Sambatra izay nantsoina ho amin'ny fanasana fampakaram-badin'ny Zanak'ondry. Fa hoy izy tamiko: Ireo dia teny marin'Andriamanitra. \t Gannaaw loolu malaaka ma ne ma: «Bindal lii: “Yéen ñi ñu woo ci reeri céetu Mbote ma, barkeel ngeen.”» Mu teg ca ne ma: «Kàddu yii ñooy kàdduy Yàlla, di kàddu yu dëggu.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "ka nanao hoe: Isaorana anie ny Mpanjaka, Izay avy amin'ny anaran'i Jehovah. Fiadanana any an-danitra, ary voninahitra any amin'ny avo indrindra. \t Ñu ngi naan:«Yaw buur biy ñëw ci turu Boroom bi,ku barkeel nga!Na jàmm am ca asamaan,te ndam li féete ca bérab yu gën a kawe!»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary ny rafozam-bavin'i Simona nandry teo nanavin'ny tazo; ary niaraka tamin'izay dia nilaza azy taminy izy ireo. \t Fekk gorob Simoŋ bu jigéen tëdd wopp ak yaram wu tàng; ñu daldi ko yégal Yeesu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary lazaiko marina indray amin'ny olona manaiky hoforana rehetra fa mpitrosa tsy maintsy mankatò ny lalàna rehetra izy. \t Te maa ngi dellu di waxaat ne, képp kuy farataal xaraf, fàww nga sàmm lépp lu yoon wi santaane."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "ka nanao taminy hoe: Ry tompokolahy ô, hitako fa izao fandehanana izao dia hisy fahasimbana sy fatiantoka be ihany, ka tsy amin'ny entana sy ny sambo ihany, fa ny aintsika koa aza. \t «Gaa ñi, gis naa ne, tukki bi ëmb na musiba ak kasara ju bare, waxuma gaal gi ak li mu yeb waaye sunuy bakkan sax xaj na ci.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa tahaka ny inona no hanoharako ity taranaka ity? Tahaka ny ankizy madinika mipetraka eny an-tsena izy, izay miantso ny namany ka manao hoe: \t «Niti jamono jii nag, lan laa leen man a mengaleel? Ñu ngi nirook xale yu toog ca pénc ma, di woo seeni xarit,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary nidina tany Kapernaomy, tanàna any Galilia, Jesosy ka nampianatra ny olona tamin'ny Sabata. \t Gannaaw loolu Yeesu dem Kapernawum, ab dëkk ca diiwaanu Galile."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "hampitomboina ho anareo anie ny famindram-po sy ny fiadanana ary ny fitiavana. \t Na leen Yàlla may yërmande, jàmm ak mbëggeel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary nitondra an'i Petera mbamin'izy roa lahy zanak'i Zebedio Izy, dia nalahelo am-po sy ory indrindra. \t Bi mu waxee loolu, mu ànd ak Piyeer ak ñaari doomi Sebede, daldi am tiis ba xonett."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Nefa tsy azon'ireo ny teny izay nolazainy taminy. \t Waaye xamuñu li kàddoom yi doon tekki."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "ary nahita sambokely roa nijanona teo an-tsisin'ny farihy Izy; fa ny mpanarato efa niala taminy ka nanasa ny haratony. \t Noonu mu gis ñaari gaal yu teer ca tefes ga, nappkat ya ca wàcce, di raxas seeni mbaal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Veloma amin'i Apela, ilay efa voazaha toetra ao amin'i Kristy. Veloma amin'ny ankohonan'i Aristobolo. \t ak it Apeles, mi ngëmam dëggu, ba yelloo kóolute.Nuyul-leen ma it waa kër Aristobul,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary niaraka tamin'izay dia sitrana ralehilahy ka nitondra ny fandriany, dia lasa nandeha. Ary Sabata izay andro izay. \t Ca saa sa mu daldi wér, jël basaŋam, daldi dox. Mbir moomu dafa daje woon ak bésu noflaay ba,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Dia namaly ireo ka nanao hoe: Jaona Mpanao-batisa; nefa ny sasany kosa manao Anao ho Elia, ary ny sasany indray manao hoe: Ny anankiray amin'ny mpaminany fahiny no efa nitsangana. \t Ñu tontu ko ne: «Am na ñu naan, yaa di Yaxya; ñeneen ne, Iliyas; ñi ci des ne, yaay kenn ci yonent yu jëkk yaa dekki.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa ny tenanareo mahalala izay tokony hianaranareo anay; fa nitoetra tsara teo aminareo izahay, \t Xam ngeen bu baax, yéen ci seen bopp, ni ngeen war a awe ci sunuy tànk. Ba nu nekkee ca yéen, wéyunu woon ci tayel"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Misaotra an'Andriamanitro mandrakariva aho, raha mahatsiaro anao amin'ny fivavahako, \t Duma la noppee boole ci samay ñaan, di ci sant Yàlla sama Boroom,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa ny tenin'ny Tompo maharitra mandrakizay\" (Isa. 40.6 - 8). Ary izany no tenin'ny filazantsara izay notorina taminareo. \t Te kàddu googu mooy xebaar bu baax, bi ñu leen doon yégal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa raha misy kosa mandeha amin'ny alina, dia ho tafintohina izay, ka tsy misy mazava ao aminy. \t Waaye kuy dox guddi, dina fakkastalu, ndaxte leer nekkul ci moom.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Mivavaha, ka aza mitsahatra. \t te sax ciy ñaan Yàlla,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary ny fanjakan'ny lanitra dia tahaka ny harena nafenina tany an-tsaha, izay hitan'olona, ka dia nafeniny; ary noho ny hafaliany dia lasa nandeha izy ka nivarotra ny fananany rehetra, dia nividy izany saha izany. \t Yeesu teg ca ne: «Nguuru Yàlla Aji Kawe ji dafa mel ni alal ju nëbbu cib tool. Nit ki ko gis nëbbaat ko; xolam sedd, ba mu dem jaay li mu am lépp, jënd tool ba."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "ka hararaoty ny andro azo anaovan-tsoa, fa ratsy izao fiainana izao. \t tey jariñoo jot gi, ndaxte nu ngi ci jamono ju bon."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary voasoratra ao amin'ny lalànareo fa marina ny fanambaran'ny olona roa lahy (Deo. 19. 15). \t Seen yoon dafa wax ne, seedes ñaari nit a gën a wóor."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary raha vao afaka ny fahoriana amin'ireo andro ireo, ny masoandro dia hohamaizinina, ary ny volana tsy hahazava; ny kintana hiraraka avy any an-danitra, ary ny herin'ny lanitra hohozongozonina. \t «Gannaaw metitu bés yooyule nag, ca saa sa jant bi dina lëndëm te weer wi dootul leer; biddiiw yi dinañu fàq, daanu ci asamaan, te kàttani asamaan yi yengu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa mba tsy hanahirana anao ela loatra aho, trarantitra ianao, henoy kely amin'ny faharetana izahay. \t Waaye ngir bañ a yàggal jataay bi, maa ngi lay ñaan ci sa lewetaay, nga déglu nu ci lu gàtt."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary nandray azy roa lahy izy tamin'izany ora amin'ny alina izany ka nanasa ny dian-kapoka; ary natao batisa tamin'izay izy mbamin'izay azy rehetra. \t Mu jël leen nag ci waxtu woowu ci guddi, raxas seeni gaañu-gaañu, ba noppi ñu sóob ko ci ndox, moom ak waa këram gépp."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "olona miroa saina izy, miovaova amin'ny alehany rehetra. \t Ku am xel ñaar la, te ñàkk pasteef ci lépp lu mu man a def."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary nisy Fariseo nanatona Azy, dia naka fanahy Azy hoe: Mahazo misaotra ny vadiny va ny lehilahy noho izay rehetra entiny iampangany azy na inona na inona?[Na: (Ary nanatona Azy ny Fariseo)] \t Bi mu fa nekkee, ay Farisen ñëw ci moom, bëgg koo fiir; ñu ne ko: «Ndax jaadu na nit fase jabaram, saa su ko neexee?»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "ka dia aleo mamela heloka sy mampifaly azy kosa ianareo, fandrao dia resin'ny fitomboan'alahelo izany olona izany.[Gr. atelin'] \t Léegi nag baal-leen ko te dëfël xolam, ngir bañ mu sóobu ci naqar wu ëpp."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary nihira fihiram-baovao izy ka nanao hoe: Hianao no miendrika haka ny boky sy hamaha ny tombo-kaseny; Fa voavono Hianao, Ary ny rànao no nanavotanao ho an'Andriamanitra olona avy tamin'ny fokom-pirenena rehetra sy ny samy hafa fiteny sy ny olona ary ny firenena rehetra; \t Ñu daldi woy woy wu bees naan:«Yeyoo ngaa jël téere bite dindi tayu yi,ndaxte reyees na la,te jotal nga Yàlla ak sa deretay nit ñu bokk ci bépp giir,kàllaama, réew ak xeet."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "satria ianareo koa miara-miasa ho anay amin'ny fivavahanareo mba hisaoran'ny maro ny aminay noho ny fahasoavana azonay tamin'ny nataon'ny maro. \t bu ngeen nu jàpplee di ci boole seeni ñaan. Noonu ñu bare dinañu gërëm Yàlla ci yiw, wi mu nu may te muy tontul ñaanu ñu bare."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary raha nahare izany Jesosy, dia nanao hoe: Tsy ny finaritra no mila mpanao fanafody, fa ny marary. \t Waaye bi ko Yeesu déggee, mu ne: «Ñi wér soxlawuñu fajkat, ñi wéradi ñoo ko soxla."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa ny Fariseo sasany nanao hoe: Nahoana ianareo no manao izay tsy mety hatao amin'ny Sabata? \t Am ay Farisen yu ne: «Lu tax ngeen di def lu jaaduwul ci bésu noflaay bi?»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary ny vahoaka nilaza hoe: Izao no Jesosy mpaminany Izay avy any Nazareta any Galilia. \t Mbooloo ma tontu leen ne: «Kii moo di yonentu Yàlla Yeesu, bi jóge Nasaret ci Galile.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Kanefa tahaka ny tamin'izany andro izany, ilay teraka araka ny nofo dia nanenjika ilay araka ny Fanahy, dia tahaka izany koa ankehitriny. \t Waaye doom ji juddoo ni bépp doom, dafa daan sonal doom ji juddoo ci dooley Xelum Yàlla. Te loolu mooy law ba léegi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary nony nandalo Izy, dia nahita an'i Levy, zanak'i Alfeo, nipetraka teo am-pamorian-ketra; ka hoy Izy taminy: Manaraha Ahy. Dia nitsangana izy ka nanaraka Azy.[Izahao Mat. 9.9] \t Bi Yeesu di romb, mu gis ku ñuy wax Lewi, doomu Alfe, toog ca juuti ba. Yeesu ne ko: «Kaay topp ci man.» Mu jóg, daldi topp ci moom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Kanefa amin'ny fahasahiana no anoratako ny teny sasany aminareo, toy ny mampahatsiaro anareo indray noho ny fahasoavana nomen'Andriamanitra ahy, \t Bu sama kàddu diisee nag ci bataaxal bii, dara taxul lu dul bëgg a yeesal seen xalaat, ndaxte Yàlla ci kaw yiwam daf maa sas,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "- dia Partiana sy Mediana sy Elamita, ary mponina any Mesopotamia, sy Jodia sy Kapadokia sy Ponto sy Asia \t Nun ñi ay Pàrt, waa Medi ak waa Elam, nun ñi dëkk Mesopotami, réewu Yawut yi, Kapados, Pont ak Asi,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa, indro, ny tànan'izay mamadika Ahy dia eto amiko eto ambonin'ny latabatra. \t Waaye nag loxob ki may wor a ngi nekk ak man ci ndab li."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary Izy niseho andro maro tamin'izay niara-niakatra taminy avy tany Galilia ho any Jerosalema, ka dia ireo no vavolombelony amin'ny olona ankehitriny. \t te diirub ay fan yu bare feeñu na ñi àndoon ak moom, jóge diiwaanu Galile, dem Yerusalem; léegi nag ñooy ay seedeem ci wetu xeet wi,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa isika tsy nandray ny fanahin'izao tontolo izao, fa ny Fanahy Izay avy amin'Andriamanitra, mba ho fantatsika izay zavatra nomen'Andriamanitra antsika. \t Nun nag Xel mi nu jot, jógewul ci àddina, waaye Yàllaa nu ko sol."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Lozan'izao tontolo izao noho ny fahatafintohinana! fa tsy maintsy ho avy ny fahatafintohinana, nefa lozan'izay olona mahatonga ny fahatafintohinana. \t «Yaw àddina dinga torox ndax say fiir yiy yóbbe nit bàkkaar. Fiir mënta ñàkk, waaye toroxte dal na nit ki koy lal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary izao no lazaiko: Ny fanekena izay nataon'Andriamanitra mafy fahiny dia tsy tsoahan'ny lalàna, izay vao natao telo-polo amby efa-jato taona tato aoriana, hahafoana ny teny fikasana. \t Li ma ci bëgg a wax mooy lii: ndegam Yàlla fas na kóllëreem, yoonu Musaa, wi feeñ ñeenti téeméeri at ak fanweer gannaaw ga, du ko man a fecci, ba tebbi digeb Yàlla."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Sambatra izay olona tsy hisain'i Jehovah heloka (Sal. 32. 1, 2). \t Ki Boroom bi sëful ay bàkkaaram,kooka ku barkeel la.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Raha tsy avy amin'Andriamanitra izany Lehilahy izany, dia tsy mahefa na inona na inona Izy. \t Kon nit kookee nag, bu jógewul woon ca Yàlla, du man a def dara.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Mpangalatra sy jiolahy izay rehetra tonga talohako; fa tsy nihaino azy ny ondry. \t Ñi ma fi jiitu ñépp ay sàcc lañu, ak ay saay-saay; waaye xar yi dégluwuñu leen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary fantaro izao, fa raha fantatry ny tompon-trano izay ora hihavian'ny mpangalatra, dia ho niambina izy ka tsy namela ny tranony hotamina. \t Waaye xamleen lii: bu boroom kër gi xamoon ban waxtu la sàcc bi di ñëw, du ko bàyyi, mu toj këram."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Tsia, hoy Izaho aminareo; fa raha tsy mibebaka ianareo, dia ho ringana tahaka azy koa ianareo rehetra. \t Maa ngi leen di wax ne, du dëgg. Waaye su ngeen tuubul seeni bàkkaar, dingeen sànku noonu, yéen ñépp itam.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary Andriamanitra ninia tsy nijery ny andron'ny tsi-fahalalana; fa ankehitriny Izy mandidy ny olona rehetra amin'izao tontolo izao hibebaka, \t Ca jamono yu wees ya Yàlla toppul ñàkka xam googa, waaye léegi koo man a doon ak foo man a nekk, Yàlla santaane na, nga tuub say bàkkaar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary eny an-tànany no hitondran'ireo Anao, Fandrao ho tafintohina amin'ny vato ny tongotrao (Sal. 91. 11, 12). \t dinañu la leewu ci seeni loxo,ngir nga bañ a fakkastalu ciw doj.”»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Efa niady ny ady tsara aho; nahatanteraka ny fihazakazahana aho; nitahiry ny finoana aho; \t Bëre naa ba ub làmbi ngëm, daw naa ba àkk, sàmm naa mboolem dëgg, gi ñu ma dénk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Koa aza manaiky azy ianao, fa misy tsy omby efa-polo lahy izy manotrika hisambotra an'i Paoly, ka efa niozona sy nianiana izy fa tsy hihinana na hisotro ambara-pamonony azy; ary efa vonona izy ankehitriny ka miandry ny teny avy aminao. \t Bu leen ko may, ndaxte lu ëpp ñeent-fukk ci ñoom ñu ngi koy lalal fiir. Dige nañu ak ngiñ ne, dootuñu lekk, dootuñu naan, li feek reyuñu ko; fi mu ne sax fagaru nañu, di xaar, nga nangu.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Izay mino ny Zanaka manana fiainana mandrakizay; fa izay tsy mino ny Zanaka dia tsy hahita fiainana, fa ny fahatezeran'Andriamanitra no mitoetra eo aminy. \t Ku gëm Doom ji, am nga dund gu dul jeex; ku déggadil Doom ji, amuloo dund, waaye merum Yàllaa ngi la tiim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "tsy mba tahaka an'i Kaina, izay avy tamin'ilay ratsy ka namono ny rahalahiny. Ary nahoana no namono azy izy? Satria ratsy ny asany, fa marina ny an'ny rahalahiny. \t te bañ a mel ni Kayin, mi bokkoon ci Ibliis, ba rey rakkam. Lu tax mu rey ko nag? Ndaxte ay jëfam dañoo bon, te yu rakkam jub."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Dia tahaka izany koa ianareo: raha amin'ny eo ivelany dia miseho amin'ny olona ho marina, nefa ny ao anatinareo dia feno fihatsaram-belatsihy sy tsi-fankatoavan-dalàna. \t Yéen itam, ci ngistal dangeen a mel ni ñu jub, waaye ci seen biir dangeen fees ak naaféq ak lu bon."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ireo olona farany ireo dia niasa ora iray monja, kanefa nataonao mitovy aminay, izay niaritra ny fahatrotrahana sy ny hainandro. \t naan: “Ñi mujj a ñëw, benn waxtu rekk lañu liggéey, ba noppi nga yemale leen ak nun, ñi yenu coonob bëccëg bi ak naaj wu metti wi.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Kanefa izao no namindrana fo tamiko, dia ny mba hasehon'i Jesosy Kristy eo amiko, izay lohany, ny fahari-po rehetra ho fianarana ho an'izay hino Azy hahazoana fiainana mandrakizay. \t Waaye Yàlla yërëm na ma, ngir Kirist Yeesu jëkk a feeñal ci man muñam gu yaatu gi, ma nekk royukaay ci ñi ko nar a gëm te am dund gu dul jeex."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "mampianatra antsika handà izay toe-panahy tsy araka an'Andriamanitra sy ny filan'izao tontolo izao ary ho velona amin'ny onony sy ny marina ary ny toe-panahy araka an'Andriamanitra amin'izao fiainana ankehitriny izao, \t Moo nu digal, nu dëddu weddi ak bëgg-bëggi jamono, tey dund ci àddina cig maandu, njub ak ragal Yàlla,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa Izaho tsy mandray ny fanambarana avy amin'olona; fa milaza izany zavatra izany Aho mba ho voavonjy ianareo. \t Man ci sama bopp soxlawuma seedes nit; waaye nag damay wax loolu rekk, ngir ngeen mucc."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary izy naniraka ny mpanompony hiantso izay efa nasaina mba hankao amin'ny fampakaram-bady; fa tsy nety ho avy ireo. \t Noonu mu yónni ay surgaam, ngir ñu woo gan yi ca céet ga, waaye gan yi bëgguñoo ñëw."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa hoy izaho: Sanatria, Tompoko! fa tsy mbola niditra tamin'ny vavako izay zava-padina na tsy madio. \t Waaye ma tontu ne: “Mukk Boroom bi, ndax dara lu daganul mbaa lu araam musul a dugg ci sama gémmiñ.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa raha nampiraisina taminy tamin'ny endriky ny fahafatesany isika, dia ho tahaka izany koa amin'ny fitsanganany; [ Na: niara-nambolena] \t Kon nag gannaaw benn lanu ak Kirist, dee ni mu deeye woon, kon dinanu nekk it benn ak moom, dekki ni mu dekkee woon."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "[Fananarana ny Galatiana noho ny fivadibadihany, sy ny fanambarana ny mah'Apostoly an'i Paoly] Gaga aho, raha mifindra faingana toy izao ianareo hiala amin'izay efa niantso anareo tamin'ny fahasoavan'i Kristy ho amin'ny filazantsara hafa, \t Man de jaaxle naa! Yàlla woo na leen ci boppam jaarale ko ci yiw, wi nu Kirist defal, waaye yéena ngi koy gaawantoo bàyyi, ngir topp beneen xebaar,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary ny tompony nidera ilay mpitandrina tsy marina, satria nanan-tsaina izy; fa ny zanak'izao tontolo izao dia manan-tsaina kokoa ny amin'ny karazany noho ny zanaky ny mazava. \t Njaatige ba nag daldi naw ni bëkk-néeg bu njublaŋ boobu muuse woon. Ndaxte ñi bokk ci àddina ñoo gën a muus ci li ñu jote ci seen diggante ak seen moroom, ba raw ñi bokk ci leeru Yàlla.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Koa amin'izany aza matahotra azy ianareo; fa tsy misy afenina izay tsy haseho, na takona izay tsy ho fantatra. \t Kon nag buleen leen ragal, ndaxte amul dara lu nëbbu, lu ñu warul a biral, mbaa luy kumpa lu ñu warul a siiwal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa tiako ho tahaka ahy ny olona rehetra; kanefa samy manana izay fanomezam-pahasoavana nomen'Andriamanitra ary avy, ka ny anankiray toy izao, ary ny anankiray toy izao kosa. \t Ndaxte dëgg-dëgg su ma sañoon, kon ñépp mel ni man; waaye ku nekk ak li la Yàlla jagleel, kii ak may gii, kee ak may gale."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Koa izay mahalala hanao soa, nefa tsy manao, dia heloka ho azy izany. \t Kon nag ku xam def lu baax te defoo ko, bàkkaar nga."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary rehefa nirava ny fiangonana, dia maro tamin'ny Jiosy sy ny proselyta izay nanompo an'Andriamanitra no nanaraka an'i Paoly sy Barnabasy, izay niteny taminy ka namporisika azy haharitra amin'ny fahasoavan'Andriamanitra. \t Te bi mbooloo ma tasee, ay Yawut yu bare ak ñi tuuboon ci yoonu Yawut te ragal Yàlla, topp ci Pool ak Barnabas. Ñuy diisoo ak ñoom, di leen xiir, ñu wàkkirlu ci yiwu Yàlla."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "ary aoka samy halemy fanahy amin'ny namany avy ianareo, ka hifampiantra sy hifamela heloka, tahaka ny namelan'Andriamanitra ny helokareo ao amin'i Kristy. \t Te ngeen baax ci seen diggante, di laayante biir tey baalante, ni leen Yàlla baale ci turu Kirist."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa raha isika manantena izay tsy mbola hitantsika, dia miandry amin'ny faharetana. \t Li feek gisagunu nag li nuy yaakaar, dinanu ko séentu ak muñ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Dia hoy Jesosy taminy: Raha tsy mahita famantarana sy fahagagana ianareo, dia tsy mba hety hino mihitsy. \t Yeesu ne ko: «Yéen daal, dungeen gëm mukk, fi ak gisuleen ay firnde walla ay kéemaan.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Koa lazao aminay ary izay hevitrao: Moa mety va ny mandoa vola hetra ho an'i Kaisara, sa tsia? \t Wax nu nag loo xam ci lii: ndax jaadu na, nu fey buur bi Sesaar galag walla déet?»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "ary izany no nahatanterahany amintsika ireo teny fikasana sady soa no lehibe indrindra, mba ho tonga mpiray amin'ny fomban'Andriamanitra amin'izany ianareo, rehefa afa-nandositra ny fahalotoana izay eo amin'izao tontolo izao noho ny filàna; \t Noonu la nu dige ay dig yu rafet, te réy ba ëpp xel, ngir nu gëm leen, te Yàlla sol nu jikoom, nu mucc ci yàqute, gi bànneexu bakkan samp ci àddina si."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Inona ary no holazaintsika ny amin'izany zavatra izany? Raha Andriamanitra momba antsika, iza no hahatohitra antsika? \t Lu nu war a wax nag ci loolu lépp? Gannaaw Yàlla ànd na ak nun, kan moo nu manal dara?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary ny rahalahy hanolotra ny rahalahiny ho amin'ny fahafatesana, ary ny ray hanolotra ny zanany; ary ny zanaka hitsangana hanohitra ny rainy aman-dreniny ka hahafaty azy. \t «Mag dina joxe rakkam cig dee, baay joxe doomam; ay doom it dinañu jóg, di bañ seeni waajur, di leen reylu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa raha manan-kanina sy fitafiana isika, dia aoka hianina amin'izany. \t Kon su nu amee lekk ak koddaay, nanu ko doyloo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "(fa tsy avy amin'ny nofo ny fiadian'ny tafikay, fa mahery amin'Andriamanitra handrava fiarovana mafy); \t Ndaxte gànnaay, yi nuy xaree, jógewuñu ci nit, waaye ca Yàlla lañu jóge, te ànd ak kàttan, ngir daaneel ay tata. Danuy daaneel xalaat yi dul dëgg"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "[Fananarana mba hiaritra, raha enjehina noho ny fahamarinana] Ry malala, aza gaga noho ny fizahan-toetra mahamay izay mahazo anareo ho fitsapan-toetra, ary aza atao ho zavatra mahagaga manjo anareo izany, \t Yéen samay xarit, ci mbirum nattu bu tànge ni daay, bi dal ci seen kaw, bumu leen jaaxal, ba ngeen teg ko ni lu xel dajul."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa ny governora namaly ka nanao taminy hoe: Iza moa amin'izy roa lahy no tianareo halefako ho anareo? Dia hoy izy: Barabasy. \t Noonu boroom réew ma laaj leen: «Kan ci ñaar ñii ngeen bëgg, ma bàyyil leen ko?» Ñu tontu ko: «Barabas.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "fa izy dia isantsika ihany ka nahazo anjara tamin'izao fanompoana izao koa. \t te mu bokkoon ci nun, ba am cér ci liggéey bi.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa Jesosy nahalala ny hevitr'ireo, ka dia niteny tamin-dralehilahy maty tanana hoe: Mitsangàna, ka mijoroa etsy afovoany. Dia nitsangana izy ka nijoro. \t Waaye Yeesu xam seen xalaat, daldi ne ku loxoom làggi: «Jógal taxaw ci kanamu ñépp.» Nit ka daldi jóg taxaw."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Izay nandraisanay fahasoavana sy ny mah'Apostoly anay hahatonga fanekena ny finoana ho voninahitry ny anarany any amin'ny jentilisa rehetra; \t Te moom Kirist tàbbal na nu ci yiwu Yàlla, def nu ay ndawam, yónni nu ci biir xeeti àddina sépp, ngir ñu gëm ko te jébbalu, ba màggal turam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Dia nilaza izao fanoharana izao tamin'ny olona Izy ka nanao hoe: Nisy lehilahy anankiray nanao tanim-boaloboka, ka nahofany tamin'olona mpiasa tany izany, dia nandeha nitoetra ela tany an-tany hafa izy. \t Noonu Yeesu daldi wax nit ña léeb wii: «Amoon na nit ku jëmbët toolu réseñ, batale ko ay beykat, dem tukki tukki bu yàgg."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Dia namaly Jesosy ka nanao taminy hoe: Sambatra ianao, ry Simona Bar-jona; fa tsy nofo aman-drà no naneho anao izany, fa ny Raiko Izay any an-danitra. \t Yeesu tontu ko: «Barkeel ñeel na la, Simoŋ doomu Yunus, ndaxte du nit moo la xamal lii, waaye sama Baay bi nekk ci kaw."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary ny mpianatra dia nanao araka ny nasain'i Jesosy nataony ka namboatra ny Paska. \t Noonu taalibe yi defar reeru Jéggi ba, na leen Yeesu waxe woon."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa hoy Izy taminy: Tsy ny olona rehetra no mahay mandray izany teny izany, fa izay nomena ihany; \t Yeesu tontu leen: «Du ñépp ñoo man a nangu loolu, waaye ñi ko Yàlla jagleel rekk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Izany no tsy nahaizany nino, satria hoy koa Isaia: \t Mënuñu woon a gëm, ndaxte Esayi dafa waxaat ne:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary niaraka tamin'izay dia niantso ny rain-drazazalahy ka nanao hoe: Mino aho; vonjeo mba ho afaka amin'ny tsi-finoako.[Ampio hoe: sady nandrotsa-dranomaso]. \t Ci saa si baayu xale bi wax ci kaw naan: «Gëm naa, dàqal ma sama ngëmadi.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary nony niandrandra izy ireo, dia tsy nahita olona, afa-tsy Jesosy irery ihany. \t Noonu ñu xool ci kaw, waaye gisatuñu kenn ku dul Yeesu rekk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Izaho no Andriamanitry ny razanao, dia Andriamanitr'i Abrahama sy Isaka ary Jakoba (Eks. 3. 6). Dia tora-kovitra Mosesy ka tsy sahy nandinika. \t “Man maay sa Yàllay maam, di Yàllay Ibraayma, Isaaxa ak Yanqóoba.” Ci kaw loolu Musaa tiit bay lox, te ñemeetul a xool."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary hoy Paoly: Ho amin'inona ary no nanaovana batisa anareo? Dia hoy ireo: Ho amin'ny batisan'i Jaona. \t Mu ne leen: «Kon nag, bi ñu leen sóobee ci ndox, lu ciy maana?» Ñu tontu ko: «Xanaa li Yaxya tëral.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fantatsika fa izay rehetra naterak'Andriamanitra dia tsy manota; fa izay naterak'Andriamanitra, dia miaro ny tenany ka tsy mikasika azy akory ilay ratsy. [ Na: Ilay naterak'Andriamanitra no miaro azy] \t Xam nanu ne, képp ku juddu ci Yàlla doo sax ci bàkkaar, waaye Doomu Yàlla ji mooy wottu sa bakkan, ba Ibliis du la manal dara."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary ny olona rehetra tany amin'ny tanin'ny Gerasena manodidina dia nangataka an'i Jesosy hiala aminy, satria raiki-tahotra indrindra izy; ary Jesosy niondrana an-tsambokely ka niverina.[Na: Gadarena] \t Ci kaw loolu waa diiwaanu Serasa bépp ragal, ba ñaan Yeesu mu jóge fa. Noonu Yeesu dugg ci gaal gi, di bëgg a dem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa raha ny ran'osilahy sy ny ran'ombilahy ary ny lavenom-bantotr'ombivavy afafy amin'izay voaloto no manamasina hatramin'ny fanadiovana ny nofo, \t Deretu sikket yi ak ju yëkk yi, ak wëllu, wi ñu lakk te di suy dóom bi ñi taq sobe, ñooy sellal yaram."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary tsy niteny izany ho azy izy, fa satria mpisoronabe tamin'izany taona izany izy, dia naminany fa Jesosy ho faty hamonjy ny firenena; \t Loolu Kayif waxu ko woon ci sagoom, waaye li mu nekkoon saraxalekat bu mag ba at mooma, moo tax Yàlla xiirtal ko mu ne, Yeesu dina dee ngir réew mi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa hoy Petera taminy: Aoka ho very mbamin'ny tenanao ny volanao, satria nataonao fa azo vidim-bola ny fanomezan'Andriamanitra. \t Waaye Piyeer ne ko: «Asarul ak sa xaalis, yaw mi yaakaar ne, man ngaa jënd mayu Yàlla ak xaalis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary raha Kristy no torina fa natsangana tamin'ny maty, ahoana no ilazan'ny sasany eo aminareo fa tsy misy fitsanganan'ny maty? \t Waaye su nu yéglee ne, Kirist dekki na, nan la ñenn ñi ci yéen man a waxe ne, néew yi duñu dekki?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary Jesosy, nony niditra tao an-tranon'i Petera, dia nahita ny rafozam-bavin'i Petera nandry teo nanavin'ny tazo. \t Gannaaw loolu Yeesu dem kër Piyeer. Ba mu eggee, mu fekk gorob Piyeer bu jigéen tëdd ak yaram wu tàng."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary rehefa afaka ny andro Sabata, dia lasa nividy zava-manitra Maria Magdalena sy Salome ary Maria, renin'i Jakoba, mba handeha hanosotra ny fatin'i Jesosy. \t Bi bésu noflaay bi wéyee, Maryaamam Magdala, Maryaama yaayu Saag, ak Salome, jënd cuuraay, ngir dem xeeñal néewu Yeesu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa raha anananareo izany zavatra izany, sady anananareo betsaka, dia tsy avelan'izany ho malaina na tsy hahavokatra ianareo amin'ny fahalalana tsara an'i Jesosy Kristy Tompontsika. \t Ndaxte bu leen jiko yooyu soloo, ba sax ci yeen, dina tax seen xam Yeesu Krist Boroom bi am njeriñ te jur mbaax."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "fa tonga ny andro lehiben'ny fahatezeran'ireo, ka iza no mahajanona? [ Na: ny fahatezerany] \t ndaxte bés bu mag, bi seen mer di feeñ, agsi na! Ku ci man a rëcc?»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "[Anatra sy famporisihana hampandroso tsara ny olona] Ny amin'izany dia manana teny maro izahay sady sarotra ambara, satria lalodalovana ny sofinareo. \t Ci fànn googu, am na lu bare lu nu ci bëgg a wax, waaye tekkil leen ko dina jafe, ndaxte dangeen a naqari xel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa tsy nandray Azy ny olona, satria nandroso toa ho any Jerosalema Izy. \t Waaye waa dëkk ba nanguwuñu ko, ndaxte mi ngi jublu woon Yerusalem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary Jesosy namaly ka nanao taminy hoe: Mahadiso hevitra anareo ny tsi-fahafantaranareo ny Soratra Masina na ny herin'Andriamanitra. \t Waaye Yeesu tontu leen ne: «Yéena ngi cig réer, ndaxte xamuleen Mbind mi mbaa kàttanu Yàlla."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary izy nividy hariry madinika, dia nampidininy ny fatin'i Jesosy ka nofonosiny hariry madinika, ary naleviny tao amin'ny fasana, izay nolavahana tamin'ny vatolampy, dia nanakodia vato ho eo amin'ny varavaran'ny fasana izy.Ary Maria Magdalena sy Maria, renin'i Josesy, dia nijery izay nametrahany Azy. \t Noonu Yuusufa jënd càngaay, wàcce néew bi, laxas ko ci, dugal ko cib bàmmeel bu ñu yett ci xeer. Bi mu ko defee mu béraŋ aw doj, ube ko buntu bàmmeel bi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Dia tahaka izany no hatao amin'ny fahataperan'izao tontolo izao; hivoaka ny anjely ka hanavaka ny ratsy fanahy hisaraka amin'ny marina, \t Noonu lay mel, bu àddina tukkee. Malaaka yi dinañu génn, tànn ñu bon ñi ci biir ñu jub ñi,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary rehefa afaka izany, dia nandeha tany Galilia Jesosy; fa nalain-kandeha tany Jodia Izy, satria nitady hahafaty Azy ny Jiosy. \t Gannaaw loolu Yeesu doon na wër diiwaanu Galile."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary \"raha saiky tsy voavonjy ny marina, aiza no hisehoan ny ratsy fanahy sy sy ny mpanota? (Oha 11. 31).Koa izay mitondra fahoriana araka ny sitrapon'Andriamanitra, dia aoka ny fanaovan-tsoa no hanolorany ny fanahiny ho an'ilay mahatoky, dia ny Mpanao azy. \t Te:«Su muccu ki jub jafee,luy doon muju ki weddi te dëng?»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa isika tsy mba naman'izay mihemotra ho amin'ny fahaverezana, fa naman'izay mino ho amin'ny famonjena ny fanahy. \t Nun nag bokkunu ci ñiy dellu gannaaw bay réer, waaye nu ngi bokk ci ñi am ngëm tey mucc."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Tsy milaza izany ho didy aho, fa noho ny zotom-pon'ny sasany, mba hizaha toetra ny hamarinan'ny fitiavanareo koa. \t Du ndigal lu ma leen di jox, waaye dama leen di yégal cawarteg ñi ci des, ngir natt fu seen mbëggeel tollu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary rehefa nirotsaka an-tsambo avy any Adramytena izay efa handeha hitety ny sisin-tanin'i Asia izahay, dia lasa nandeha; ary niaraka taminay Aristarko Makedoniana avy any Tesalonika. \t Nu dugg ca gaalu dëkku Adaramit guy taxaw ci teeruy Asi, daldi tàbbi ci biir géej; te Aristàrk, mi dëkk Tesalonig ci diiwaanu Maseduwan, ànd ak nun."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary niaraka tamin'izay dia nisy olona teo amin'ny synagogany, izay azon'ny fanahy maloto; ary niantso mafy ralehilahy \t Noonu am na ci jàngu bi nit ku rab jàpp. Mu daldi yuuxu naan:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Tsy fanahy manompo va izy rehetra, nirahina hanao fanompoana ho an'izay handova famonjena? [Na: manao fanompoam-pivavahana] \t Malaaka yépp ay xel lañu rekk yuy liggéeyal Yàlla, mu di leen yónni ñuy dimbali nit, ñi nar a jot mucc gi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Koa aoka isika hanatitra ny fanati-piderana amin'ny alalany ho an'Andriamanitra mandrakariva, dia ny vokatry ny molotra izay manaiky ny anarany. \t Kon nag nanu jaare ci Yeesu, tey dëkk ci jébbal Yàlla sarax bu koy màggal, maanaam sant turam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary izany zavatra izany no nampanalako anareo, hahitako anareo sy hiresahako aminareo; fa noho ny fanantenan'ny Isiraely no ifatorako amin'ity gadra ity. \t Moo tax ma ñaan a gise ak yéen, nu diisoo, ndaxte yaakaaru bànni Israyil moo tax ñu jéng ma.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "[Saotra ataon'ny any an-danitra noho ny nitsarana an'i Babylona] Rehefa afaka izany, dia nahare hoatra ny feon'ny vahoaka betsaka tany an-danitra aho nanao hoe: Haleloia! Ny famonjena sy ny voninahitra ary ny hery dia an'Andriamanitsika; \t Gannaaw loolu ma dégg lu mel ni baat bu xumb bu jollee ca mbooloo mu bare ca asamaan, naan:«Aleluya!Mucc, ndam ak kàttan,Yàlla sunu Boroom moo ko moom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "fa Izy no ivelomantsika sy ihetsehantsika ary iainantsika; araka ny nataon'ny mpanao tonon-kira sasany teo aminareo hoe: Fa terany koa isika. \t “Ndaxte ci moom lanuy dunde, di ci jëf te nekk ci,” ni ko ñenn ci seeni taalifkat dëggale naan: “Nun noo di aw xeetam.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Koa ny fiteny tsy fantatra dia famantarana amin'ny tsy mino, fa tsy amin'ny mino; fa ny faminaniana kosa dia amin'ny mino, fa tsy amin'ny tsy mino. \t Ci noonu wax ay làkk, firnde la ci ñi gëmul, te du firnde ci ñi gëm. Te it wax ci kàddug Yàlla, du firnde ci ñi gëmul, waaye firnde la ci ñi gëm."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Finoana no nampirodana ny màndan'i Jeriko, rehefa nohodidinina hafitoana. \t Ngëm moo tax miir yi wëroon dëkku Yeriko màbb, gannaaw ba ko bànni Israyil wëree lu mat juróom-ñaari fan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "mba homeko rariny ihany io mpitondratena io, fa manahirana ahy izy, fandrao ho avy mandrakariva izy ka hampahasosotra ahy. \t waaye jigéen jii lakkal na ma; kon dinaa ko àtte, ngir mu bañatee ñëw sonal ma. Dina rey ak ay wax.”»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Miaraha mifaly amin'izay mifaly, ary miaraha mitomany amin'izay mitomany. \t Bégandooleen ak ñi bég, te jooyandoo ak ñiy jooy."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Tsy ilay mpandrafitra, zanak'i Maria, ary rahalahin'i Jakoba sy Josesy sy Jodasy sy Simona va Ilehity? Ary tsy etỳ amintsika va ireo anabaviny? Dia tafintohina taminy izy. \t Ndax kii du minise bi? Ndax du doomu Maryaama te magu Saag, Yuusufa, Yuda ak Simoŋ? Te ay rakkam yu jigéen ndax nekkuñu fi ak nun?» Kon nag ñu daldi ko xeeb."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Finoana no nanafenan'ny ray aman-drenin'i Mosesy azy telo volana, raha vao teraka izy, satria hitany fa zaza tsara izy, ary tsy natahorany ny didin'ny mpanjaka. \t Ngëm moo tax ba, bi Musaa juddoo, ay waajuram nëbb ko lu mat ñetti weer, ndaxte gisoon nañu ne, xale bu taaru la woon, te ragaluñu woon ndigalu buur bi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Finoana no nitana ny Ranomasina Mena toy ny mandia tany maina, izay mba nandraman'ny Egyptiana, ka dia voatelina izy. \t Ngëm moo tax ba bànni Israyil jaar ci Géej gu xonq gi, mel ni kuy jaar ci yoonu suuf su wow. Waaye bi ci waa Misra yi doon jéem a jaar, ñoom ñu daldi lab."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Izay rehetra misao-bady ka mampakatra ny hafa dia mijangajanga; ary izay mampakatra vehivavy voasaotra dia mijangajanga koa. \t «Ku fase sa jabar, ba noppi takk keneen, njaaloo nga, te ku takk jigéen ju jëkkëram fase, njaaloo nga."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "tsy izay miditra amin'ny vava no mahaloto ny olona; fa izay mivoaka avy amin'ny vava, izany no mahaloto ny olona. \t du li dugg ci gémmiñ mooy indil nit sobe, waaye li ciy génne mooy indil nit sobe.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary rehefa ren'i Jesosy izany, dia hoy Izy: Tsy ho fahafatesana no anton'izany aretina izany, fa ny hampisehoana ny voninahitr'Andriamanitra, mba hankalazana ny Zanak'Andriamanitra. \t Bi Yeesu déggee xebaar boobu, mu ne: «Lasaar de, woppam jooju du ko mujje; day wone ndamu Yàlla, tey màggal Doomu Yàlla ji.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "izy no nirahiko hilaza izany zavatra izany indrindra aminareo, mba ho fantatrareo ny toetray, ary mba hamporisihiny ny fonareo. \t Maa leen ko yónneel sama bopp, ngir ngeen xam li nu nekke, te mu dëfël seeni xol."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Lazaiko aminareo marina tokoa: Tsy mba ho lany izao taranaka izao mandra-pahatongan'izany rehetra izany. \t Ci dëgg maa ngi leen koy wax, niti jamono jii duñu wéy te loolu lépp amul."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary noho izany dia lazaiko aminareo hoe: Aza manahy ny amin'ny ainareo, dia izay hohaninareo na izay hosotroinareo, na ny amin'ny tenanareo, dia izay hotafinareo. Moa ny aina tsy mihoatra noho ny hanina va, ary ny tena noho ny fitafiana? \t «Loolu moo tax maa ngi leen koy wax, buleen seen bakkan jaaxal, ci lu ngeen war a lekk, walla lu ngeen war a naan. Buleen jaaxle it ngir seen yaram, ci lu ngeen war a sol. Xanaa bakkan gënul lekk, te yaram gënul koddaay?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary rehefa tonga izy ka nahita ny fahasoavan'Andriamanitra, dia faly ka nananatra azy rehetra haharitra hiray amin'ny Tompo amin'ny fo minia fatratra. \t Bi mu agsee nag, ba gis yiw, wi leen Yàlla may, mu bég ci te di leen xiir, ñu wàkkirlu ci Boroom bi te dogu ci."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "[Ny hevitra nataon'ny Jiosy hahafaty an'i Paoly, sy ny nangatahan'i Paoly hotsarain'i Kaisara] Ary Festosy, nony tonga teo amin'ny zara-fanapahany, dia niala tany Kaisaria hiakatra any Jerosalema, rehefa afaka hateloana. \t Bi Festus teersee ci diiwaanam, mu teg ca ñetti fan, dem Yerusalem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary ny demonia, rehefa nivoaka tamin-dralehilahy, dia niditra tao anatin'ny kisoa; ary ireo kisoa andiany ireo nitratrevatreva tamin'ny hantsana ho any amin'ny farihy, ka dia maty tany.[Gr. kenda] \t Noonu rab ya génn nit ka, dugg mbaam-xuux ya, ñu daldi bartalu, daanu ca dex ga, lab."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Dia hoy izy taminy: Ry sakaiza, ahoana no idiranao eto, nefa ianao tsy miakanjo ny akanjo fitondra amin'ny fampakaram-bady? Dia sina izy. \t Buur ne ko: “Sama waay, naka nga dugge fii, te amuloo mbubbum céet?” Waa ji ne miig."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fony mbola zaza aho, dia niteny toy ny zaza, nihevitra toy ny zaza, nisaina toy ny zaza; fa nony efa lehibe aho, dia nariako ny fahazazana. \t Bi ma dee xale, dama doon wax ni xale, di dégge ni xale, di xalaate ni xale. Waaye bi ma doonee mag, bàyyi naa lu bokkoon cig ndaw."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Hoy kosa ny sasany: Tsy mba tenin'ny demoniaka izany; moa ny demonia va mahay mampahiratra ny mason'ny jamba? \t Waaye ñeneen naan: «Nit ku am ay rab du waxe nii. Ndax rab man na ubbi bëti gumba?»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary hoy Izy amin'ny fampianarany: Mitandrema ny amin'ny mpanora-dalàna izay mazoto mandehandeha miakanjo akanjo lava sy te-hoharabain'olona eny an-tsena, \t Bi Yeesu di jàngale nag, mu ne leen: «Moytuleen xutbakat yi; dañoo bëgg di doxantu, sol ay mbubb yu réy, te ñépp di leen nuyoo ñaari loxo ci pénc mi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ilay tsy maintsy horaisin'ny lanitra mandra-pihavin'ny andro fampodiana ny zavatra rehetra, izay nampilazain'Andriamanitra ny mpaminaniny masina hatramin'ny voalohany indrindra. \t Asamaan war na koo yor, ba jamono ju ñuy defaraat lépp, di jamono ji Yàlla waxoon jaarale ko ci gémmiñug yonentam yu sell yépp, li dale ci njàlbéenug àddina."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary rehefa misy famelana ireo, dia tsy misy fanatitra noho ny ota intsony. \t Kon nag fu ñuy baale bàkkaar, aajootul sarax su koy dindi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Izany fahendrena izany dia tsy ny avy any ambony, fa araka ny etỳ an-tany ihany, araka ny nofo, araka ny an'ny demonia. \t Xel moomu jógewul ci kaw; jëfu àddina la, di jikkoy niti kese, te jóge ci Seytaane."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa asany isika, voaforona tao amin'i Kristy Jesosy mba hanao asa tsara, izay namboarin'Andriamanitra rahateo mba handehanantsika eo aminy. \t Ndaxte jëfu Yàlla lanu; moo nu bind ci Kirist Yeesu, ngir nu wéy ci jëf yu rafet, yi mu nu fàgguloon ca njàlbéen ga."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary rehefa niantso tamin'ny feo mahery indray Jesosy, dia nanolotra ny fanahiny. \t Noonu Yeesu wootewaat ak kàddu gu dëgër, delloo ruuwam Yàlla."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Raha izaho ary, dia mihazakazaka, nefa tsy toy ny manao kitoatoa; ary mamely totohondry aho, nefa tsy toy ny mamely ny rivotra;fa asiako mafy ny tenako ho mangana ka andevoziko, fandrao, na dia efa nitory tamin'ny sasany aza aho, dia holavina kosa ny tenako. \t Man nag noonu laay dawe, te duma dawantu. Noonu laay bëree, waaye duma def ni nit kuy dóor ci jaww ji."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ny fanahy no mahavelona; ny nofo tsy mahasoa na inona na inona; ny teny izay nolazaiko taminareo dia fanahy sy fiainana. \t Xelu Yàlla mi mooy joxe dund; ñam wi jariñul dara. Kàddu yi ma leen wax, ci Xelum Yàlla lañu jóge te ñooy joxe dund."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa raha tsy mino izay nosoratany ianareo, hataonareo ahoana no fino ny teniko? \t Waaye su fekkee gëmuleen li Musaa bind, kon nu ngeen man a gëme samay wax?»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "ary manana faharetana ianao ka niaritra noho ny anarako sady tsy reraka. \t Xam naa it ne muñ nga, ba dékku coono ndax sama tur, te xàddiwoo. i"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa fantatsika fa araka ny fanahy ny lalàna; fa izaho kosa nofo, namidy ho andevon'ny ota. \t Xam nanu ne, yoonu Musaa ngi jóge ci Yàlla, waaye man yëfi àddina laa fonk, te nekk ci dooley bàkkaar, mel nib jaam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "nefa raha ao am-piangonana, dia aleoko manao teny dimy fantatry ny saiko mba hampianarako ny sasany koa, toy izay hanao teny iray alina amin'ny fiteny tsy fantatra. [ Gr. eklesia] \t Waaye ci ndajem mbooloom ñi gëm, wax juróomi baat yu am njariñ, ngir jàngal ñi ci des, moo ma gënal wax fukki junniy baat ciw làkk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Mangataha, dia homena ianareo; mitadiava, dia hahita ianareo; dondony, dia hovohana ianareo. \t «Ñaanleen, ñu may leen; seetleen te dingeen gis; fëggleen, ñu ubbil leen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Izany no tsara ka ankasitrahana eo imason'Andriamanitra, Mpamonjy antsika, \t Loolu mooy li rafet te neex Yàlla sunu Musalkat,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary raha manenjika anareo amin'ny tanàna anankiray ny olona dia mandosira ho any amin'ny hafa; fa lazaiko aminareo marina tokoa: Tsy hahatapitra ny tanànan'ny Isiraely ianareo tsy akory mandra-pahatongan'ny Zanak'olona. \t Boo xamee ne fitnaal nañu leen ci dëkk bii, demleen ca ba ca kanam. Ci dëgg maa ngi leen koy wax, dungeen man a wër dëkki Israyil yépp, te Doomu nit ki ñëwul.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ny toetro rehetra dia holazain'i Tykiko aminareo, dia ilay rahalahy malala sy mpanompo mahatoky ary namako manompo ao amin'ny Tompo; \t Tisig, sama mbokk mi ma sopp, di jawriñ ju takku ak sama nawle ci liggéeyu Boroom bi, dina leen yégal lépp lu jëm ci samay mbir."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "dia mametra andro anankiray indray Izy, na dia efa ela toy izany aza, milaza ao amin'i Davida hoe: \"Anio\", araka ny voalaza teo hoe: \"Anio, raha hihaino ny feony ianareo Aza manamafy ny fonareo\" (Sal. 95.7, 8) \t Noonu ay ati at gannaaw ga, Yàlla àppaat na beneen bés, def ko «tey jii,» bi mu waxee ci gémmiñu Daawuda ci baat yii ñu jot a lim:«Bu ngeen déggee tey jii baatu Yàlla bi,buleen dëgër bopp.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Izay efa nampahaleo anay koa ho mpanompo amin'izay fanekena vaovao, nefa tsy amin'ny soratra, fa amin'ny Fanahy; fa ny soratra mahafaty, fa ny Fanahy no mahavelona. \t Moo nu jox kàttan, nu nekk ndaw yuy xamle kóllëre gu bees gi. Te kóllëre googu ajuwul ci ay sàrti diine, waaye mi ngi aju ci jëfu Xelum Yàlla. Ndaxte sàrti kese day jëme ci dee, waaye Xelum Yàlla dafay joxe dund."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "[Fampitahana an'i Kristy sy ny mpisoronabe] Koa satria Isika manana Mpisoronabe lehibe, Izay lasa namaky ny lanitra, dia Jesosy, Zanak'Andriamanitra, aoka isika hihazona ilay efa nekentsika. \t Gannaaw am nanu saraxalekat bu mag-a-mag bu àgg ba ca kanam Yàlla, di Yeesu Doomu Yàlla ji, nanu jàpp bu dëgër yoon wi nu gëm."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Dia nampanalain'ny tompony ralehilahy ka noteneniny hoe: Ry mpanompo ratsy fanahy, efa nafoiko ilay trosa rehetra taminao, satria nifona tamiko ianao; \t Sang ba nag woolu jaraaf ba ne ko: “Yaw jaraaf ju soxor nga! Baal naa la sa bor bépp, ndaxte tinu nga ma."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary izahay rehetra teo anaty sambo dia olona enina amby fito-polo amby roan-jato. \t Mboolem ñi nekkoon ca gaal ga mat na ñaari téeméeri nit ak juróom-ñaar-fukk ak juróom-benn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "izay tsy filazantsara akory, fa saingy misy ny sasany mampitabataba anareo ka ta-hamadika ny filazantsaran'i Kristy. [ Gr. anankiray koa] \t fekk du xebaar bu baax bi. Dafa am rekk ci seen biir ay nit ñiy nëxal xel yi, te bëgg a dandal xebaar bu baax bu Kirist."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary manana batisa hanaovana Ahy batisa Aho, ka manao ahoana ny fahoriako ambara-pahatanterahany! \t Fàww ñu sóob ma ci metit, te ba looluy mat, duma noppalu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Koa nataoko fa tsy maintsy mangataka ny rahalahy handeha hialoha ho any aminareo aho ka hahavita rahateo ny fiantranareo izay nokasainareo teo aloha, mba hovitaina toy ny fiantrana izany, fa tsy toy ny fahihirana. \t Moo tax ma xalaat ne, li gën mooy yónni bokk yooyu, ñu jiitu ma ci yéen, topptoo mbiri ndimbal lu yaatu loolu ngeen dige woon. Loolu di may gu tàlli, te bañ a nekk yëfi nay."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "iray ny Tompo, iray ny finoana, iray ny batisa, \t Benn Boroom it a am, genn ngëm, ak benn seedeb ngëm ci li ñu leen sóob ci ndox."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary raha nipetraka nihinana tao an-tranony Izy, dia maro ny mpamory hetra sy ny mpanota no niara-nipetraka nihinana tamin'i Jesosy mbamin'ny mpianany; fa nisy maro tao, dia nanaraka Azy izy. \t Bi loolu amee Yeesu ak i taalibeem di lekk ci kër Lewi, fekk ay juutikat ak ay boroom bàkkaar yu bare di lekkandoo ak ñoom, ndaxte ñu bare ci ñoom a ko toppoon."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Hoy Jesosy taminy: Aza manendry Ahy; fa tsy mbola niakatra tany amin'ny Ray Aho; fa mandehana mankany amin'ny rahalahiko, ka lazao aminy hoe: Miakatra ho any amin'ny Raiko sy ny Rainareo Aho, ary ho any amin'Andriamanitro sy Andriamanitrareo. \t Yeesu ne ko: «Bu ma téye, ndaxte yéegaguma ca Baay ba. Waaye demal, ne samay bokk, maa ngi yéeg ca sama Baay biy seen Baay, ca sama Yàlla jiy seen Yàlla.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Dia nalahelo izy, ka samy nanontany Azy tsirairay hoe: Izaho va izany? \t Taalibe yi nag am naqar, ñu daldi ko ne kenn-kenn: «Mbaa du man?»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary dia nanatona ny mpianany ka nanao taminy hoe: Nahoana no fanoharana no itenenanao aminy? \t Bi Yeesu waxee ba noppi, ay taalibeem jegeñsi, laaj ko lu tax mu di leen wax ciy léeb."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary tonga tany Jerosalema izy: ary Jesosy niditra teo an-kianjan'ny tempoly, dia nandroaka izay nivarotra sy izay nividy teo an-kianjan'ny tempoly sady nanjera ny latabatry ny mpanakalo vola sy ny fipetrahan'ny mpivarotra ny voromailala; \t Bi ñu eggee Yerusalem, Yeesu dugg ci kër Yàlla gi, daldi dàq ñi fay jaay ak ñi fay jënd. Mu daaneel taabali weccikatu xaalis yi ak tooguy jaaykati pitax yi,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary tamin'izany Pilato dia nanolotra Azy taminy mba hohomboana amin'ny hazo fijaliana. Dia noraisin'ireo Jesosy; \t Noonu Pilaat jébbal leen Yeesu, ngir ñu daaj ko ci bant. Bi leen ko Pilaat jébbalee, ñu jël ko, yóbbu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Dia nororany Izy, ary nalainy ny volotara ka nokapohiny ny lohany. \t Ba noppi ñu daldi tifli ci kawam, fab bantu xat ba, dóor ko ci boppam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary Jesosy dia nentin'ny Fanahy nankany an-efitra, mba halain'ny devoly fanahy.[Devoly = mpiampanga, na mpanendrikendrika] \t Bi loolu amee Xelum Yàlla yóbbu Yeesu ca màndiŋ ma, ngir mu jànkoonte ak fiiri Seytaane."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ry rahalahy, ny irin'ny foko sy ny angatahiko amin'Andriamanitra ho an'ireny dia famonjena. \t Bokk yi, sama coobareg xol ci bànni Israyil ak sama ñaan ci Yàlla, mooy ñu mucc."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary nasaina nitafy rongony fotsy madinika sady madio no mangatsakatsaka izy; fa izany rongony fotsy madinika izany dia ny asa marina ataon'ny olona masina. \t May nañu ko, mu sol mbubb mu sette weex bay lerax.» Mbubb mu weex moomu day misaal njubtey gaayi Yàlla yi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Mitandrema, miambena, ka mivavaha; fa tsy fantatrareo izay hihavian'ny fotoana.[Gr. miareta tory] \t Moytuleen te xool! Xamuleen kañ la waxtu wi di jot."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Hianareo mpihatsaravelatsihy, ny tarehin'ny tany sy ny lanitra dia hainareo fantarina; fa ahoana kosa no tsy ahaizanareo mamantatra izao andro izao? \t Naaféq yi ngeen doon! Man ngeen a ràññee melow asamaan ak suuf, waaye lu tax mënuleen a ràññee li jamonoy léegi ji di tekki?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Raha misy manao hoe: Tia an'Andriamanitra aho, nefa mankahala ny rahalahiny, dia mpandainga izy; fa izay tsy tia ny rahalahiny izay hitany, hataony ahoana no fitia an'Andriamanitra Izay tsy hitany?Ary izao no didy efa azontsika taminy: Izay tia an'Andriamanitra dia tsy maintsy tia ny rahalahiny koa. \t Su kenn nee: «Bëgg naa Yàlla,» te bëgguloo sa mbokk, dangay fen; ndaxte ku bëggul sa mbokk mi ngay gis, doo man a bëgg Yàlla mi nga gisul."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary toy izany ihany koa ianareo: raha fatra-paniry ny zava-panahy, dia izay hampandroso ny fiangonana no tadiavo indrindra. [ Gr. eklesia] \t Yéen itam, gannaaw dangeen a fonk mayi Xelum Yàlla, jéemleen a ëpple ci liy yokk ngëmu mbooloo mi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa ny kapiteny ta-hamonjy an'i Paoly, dia nisakana azy tsy hanao izay nokasainy; fa izay nahay nilomano no nasainy hirotsaka aloha ka hilomano ho any amin'ny tany,ary ny sisa dia samy hanao izay hahafaka azy, na amin'ny hazo fisaka, na amin'ny zavatra avy amin'ny sambo. Dia tonga soa aman-tsara teny an-tanety avokoa izy rehetra. \t Waaye njiit la bëgg a musal Pool, mu tere leen pexe ma. Mu sant ñi man a féey, ñu jëkk a sóobu ca ndox ma, ba jot tefes ga."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa hisy Kristy sandoka sy mpaminany sandoka hitsangana, ka haneho famantarana sy fahagagana hamitahany na dia ny olom-boafidy aza, raha azo atao izany.[Na: hatsangana] \t Ndaxte ñiy mbubboo turu Kirist ak ñiy mbubboo turu yonent, dinañu feeñ, di joxe ay firnde yu réy ak ay kéemaan, ba ciy nax sax ñi Yàlla tànn, su loolu manoon a am."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Dia tonga tany Derbe sy Lystra koa izy; ary, indro, nisy mpianatra anankiray teo atao hoe Timoty - zanaky ny vehivavy Jiosy izay nino, fa jentilisa rainy - [ Gr. Grika] \t Naka noona mu dikk dëkki Derbë ak Listar, fekk fa taalibe bu tudd Timote te ndeyam di Yawut bu gëm, waaye baayam di Gereg."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary izay nandalo niteny ratsy Azy sady nihifikifi-doha ka nanao hoe: Hià! ry Ilay maharava ny tempoly sy mahatsangana azy amin'ny hateloana, \t Ña fa doon romb di ko xas, di wëcc seen bopp ndax sib ko naan: «Waaw kay, yaw mi bëgg a toj kër Yàlla gi, tabaxaat ko ci ñetti fan,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa faly indrindra aho, fony nisy rahalahy tonga ka nanambara ny fahamarinanao, dia toy ny andehananao araka ny fahamarinana. \t Sunuy mbokk ñëw nañu, te seede ni nga fonke dëgg gi, ba wéer ci sa dund gépp, te bég naa ci lool."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa \"ny nofo rehetra dia tahaka ny ahitra, Ary izay mety ho voninahiny dia tahaka ny vonin'ny ahitra. Malazo ny ahitra, ka mihintsana ny voniny;Fa ny tenin'ny Tompo maharitra mandrakizay\" (Isa. 40.6 - 8). Ary izany no tenin'ny filazantsara izay notorina taminareo. \t Ndaxte:«Nit ñax la,ndamam di tóor-tóor kese;ñax day wow, tóor-tóor ruus,waaye kàddug Boroom bi day sax ba fàww.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary ny fanahy maloto nampifanintontsintona ny tenan'ilay marary, dia niantso tamin'ny feo mahery ka niala taminy. \t Noonu rab wi daldi sayloo nit ki te génn ci moom ak yuux gu réy."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa miambena ka mivavaha mandrakariva, mba hahery ianareo ka handositra izany zavatra ho avy rehetra izany ary hitsangana eo anatrehan'ny Zanak'olona. \t Yeewuleen, di sax ci ñaan, ngir ngeen man a mucc ci loolu lépp war a xew, te man a taxaw ak kóolute ci kanamu Doomu nit ki.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary nony niala teo izahay, dia nanara-morona an'i Kyprosy nihazo ny ilany takon-drivotra, satria nanohitra ny rivotra. \t Bi nu fa jógee, nu dem ci biir géej, leru dunu Sipar ci fegu ngelaw li, ndaxte ngelaw li da noo soflu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary oviana no hitanay nivahiny Hianao ka nampiantranoinay, na tsy nanan-kitafy ka notafianay? \t Kañ lanu la gisoon, nga nekk ab doxandéem, nu fat la; mbaa nga rafle, nu wodd la?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa Jesosy nahafantatra ny eritreriny, dia nanao hoe: Nahoana ianareo no mieritreri-dratsy ao am-ponareo? \t Waaye Yeesu xam seen xalaat ne leen: «Lu tax ngeen am xalaat yu bon ci seen xol?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "rehefa renay ny finoanareo an'i Kristy Jesosy sy ny fitiavanareo ny olona masina rehetra, \t ndaxte yég nanu seen ngëm ci Kirist Yeesu ak seen mbëggeel ci gaayi Yàlla yépp."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa raha mampalahelo anareo aho, iza moa no mampifaly ahy, afa-tsy ilay nampalaheloviko ihany? \t Ndaxte su ma leen tegee naqar, kuy seddal sama xol ku dul yéen ñi ma teg aw naqar?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary na zovy na zovy no handray zazakely anankiray aza tahaka itony noho ny anarako, dia mandray Ahy. \t Te it ku nangu ci sama tur xale bu mel ni kii, man mii nga nangu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary rehefa reny fa Jesosy efa tonga tany Galilia avy tany Jodia, dia nankany aminy izy ka nangataka Azy mba hidina sy hahasitrana ny zanany, satria efa ho faty izy. \t Bi mu déggee ne, Yeesu jóge na Yude, ñëw Galile, mu dikk ci moom, ñaan ko mu ñëw këram, wéral doomam, ji wopp bay bëgg a dee."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Mandraka ankehitriny izao dia noana sy mangetaheta sy tsy manan-kitafy sy asiana totohondry ary tsy manana antom-ponenana izahay; \t Ba fii mu nekk, danoo xiif, mar te rafle; ñu ngi nuy dóor, te dëkkunu fenn;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa tsy ho foinao ho any amin'ny fiainan-tsi-hita ny aiko; Ary tsy hamela ny Iray Masinao ho tratry ny lò Hianao; \t Ndaxte doo bàyyi sama ruu ci barsàq,te doo seetaan sa waa ju sell, mu yàqu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ireo dia ho levona, fa Hianao no maharitra; Ary izy rehetra ho rovitra toy ny fitafiana, \t Yëf yooyu dinañu wéy,waaye yaw dinga sax,dinañu màggat ñoom ñépp ni ay yére."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "ary izy ireo nankany amin'i Filipo avy any Betsaida any Galilia, dia nangataka taminy ka nanao hoe: Tompoko, mba ta-hahita an'i Jesosy izahay. \t Ñëw nañu ci Filib, mi dëkk Betsayda ci diiwaanu Galile, ne ko: «Sang bi, danoo bëggoon a gis Yeesu.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ahoana re izao teny nolazainy izao hoe: Hitady Ahy ianareo, fa tsy hahita; ary izay itoerako tsy azonareo haleha? \t Lan la baat yii mu wax di tekki: “Dingeen ma seet waaye dungeen ma gis,” ak: “Dungeen man a dem fa may nekk?”»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ny masirasira kely dia mahatonga ny vongana rehetra ho masirasira avokoa. \t Dees na ne: «Tuuti lawiir day tax tooyalu fariñ bépp funki.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary tsy nomeny lova teto izy, na dia eram-paladia akory aza; kanefa nampanantenainy izy fa homeny azy sy ny taranany mandimby azy ho lovany izany, na dia tsy mbola nanan-janaka akory aza izy. \t Waaye mayu ko fa genn moomeel gu mu war a donnale, du sax fu mu man a teg tànkam; waaye dig na ko ne, dina ko may réew mi, mu yilif ko moom ak askanam, fekk booba amagul doom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Mahalala olona anankiray ao amin'i Kristy aho, tokony ho efatra ambin'ny folo taona lasa izay - na tao amin'ny tena, na tsy tao amin'ny tena, tsy fantatro, Andriamanitra no mahalala - ilay anankiray dia nakarina ho any amin'ny lanitra fahatelo. \t Xam naa taalibeb Kirist boo xam ne yékkati nañu ko ba ca asamaan, si gën a kawe, booba ak léegi mat na fukki at ak ñeent. Xawma ndax ànd na ak jëmmam walla déet. Yàlla rekk a xam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Izany Mosesy izany dia nolaviny ka nataony hoe: Iza no nanendry an'ialahy ho mpanapaka sy mpitsara? (Eks. 2. 14) kanjo izy ihany no nirahin'Andriamanitra ho mpanapaka sy mpanavotra nomban'ny tanan'ny Anjely, Ilay niseho taminy teo amin'ny voaroy. \t «Musaa moomu bañoon nañu ko, ba ne ko: “Ku la teg kilifa ak àttekat?” Waaye moom la Yàlla yebal, jaarale ko ci malaaka mi ko feeñu ca ngarab sa, ngir mu nekk kilifa gu leen di goreel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Misaotra an'Andriamanitra aho amin'ny alalan'i Jesosy Kristy Tompontsika. Koa raha ny amiko, dia mankatò ny lalàn'Andriamanitra aho amin'ny saiko, fa ny lalàn'ny ota kosa amin'ny nofoko. \t Maa ngi sant Yàlla; am na kuy musle, mooy Yeesu Kirist sunu Boroom. Kon nag lii laa gis ci sama bopp: ci sama xel maa ngi topp yoonu Yàlla, waaye ci sama bindu doom Aadama maa ngi topp yoonu bàkkaar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Dia hoy izy mirahalahy taminy: Hainay ihany. Ary hoy Jesosy taminy: Raha ny kapoaka izay sotroiko, dia hosotroinareo ihany, ary ny batisa izay anaovana Ahy batisa dia hanaovana anareo ihany; \t Ñu ne ko: «Waaw, man nanu ko.» Noonu Yeesu ne leen: «Dingeen naan kaasu naqar, bi may naan, tey sóobu ci metit, yi ma nar a sóobu,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Koa raha ho levona toy izany izao zavatra rehetra izao, dia olona tokony hanao ahoana moa ianareo amin'ny fitondran-tena masina sy ny toe-panahy araka an'Andriamanitra, \t Gannaaw loolu lépp dina seeye noonu nag, nangeen góor-góorlu ci gëna sellal seen nekkin, te feddali seen ragal Yàlla."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Nefa lazaiko aminareo: Efa tonga Elia, sady nataon'ny olona taminy izay sitraky ny fony araka ny nanoratana azy. \t Waaye maa ngi leen di wax ne, Iliyas ñëw na, te def nañu ko la leen neex, ni ko Mbind mi waxe.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "tamin'ny fisasarana sy ny fikelezan'aina, tamin'ny tsi-fahitan-tory matetika, tamin'ny hanoanana sy ny hetaheta, tamin'ny fifadian-kanina matetika, tamin'ny hatsiaka sy ny fitanjahana. \t Sonn naa, di ñaq, di fanaane xool, di xiif ak a mar tey fande, di dékku liw te rafle,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary mianara ny fanoharana ny amin'ny aviavy: Raha vao manaroka ny rantsany ka mandravina, dia fantatrareo fa efa akaiky ny lohataona.[aviavimbazaha] \t Yeesu teg ca ne: «Jàngleen misaalu garabu figg ga. Boo xamee ne ay bànqaasam duy nañu, ay xobam sëq, xam ngeen ne nawet jege na."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "fa na dia tsy matoky Azy aza isika, dia mbola mahatoky ihany Izy, fa tsy mahazo mandà ny tenany. \t Su nu ko weddee,kon mu weddi nu;su nu ko ñàkkee kóllëre,moom dina sax ci kóllëreem,ndax mënul a weddi boppam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa izay milaza izany zavatra izany dia maneho marimarina fa mitady izay ho taniny izy. \t Ñiy waxe noonu nag dañuy wone ne, ñoo ngi wut réew mu ñu moomal seen bopp."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Dia hoy Pilato tamin'ny lohan'ny mpisorona sy ny vahoaka: Tsy hitako izay helok'ity Lehilahy ity. \t Pilaat ne saraxalekat yu mag ya ak mbooloo ma: «Gisuma genn tooñ ci nit kii.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Koa satria niaritra tamin'ny nofo Kristy, dia alao mba ho fiadianareo izany saina izany; fa izay niaritra tamin'ny nofo dia efa afaka tamin'ny ny ota; [ Gr.nampitsaharina] \t Gannaaw Kirist nag sonn na ci yaramam, gànnaayooleen xelam moomu, ndaxte ku sonn ci yaramam, tàggoo na ak bàkkaar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa toy ny Ray manangana sy mamelona ny maty, dia tahaka izany koa no ameloman'ny Zanaka izay tiany. \t Maanaam, ni Baay bi di dekkale ñu dee ñi, di leen jox dund, noonu la Doom ji di joxe dund ñi mu ko bëgg a jox."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "[Ny amin'ny fijangajangana tsy azo atao ho isan'ny zavatra tsy mampaninona, tahaka ny hanina samy hafa] Ny zavatra rehetra azoko atao, nefa tsy dia ary mahasoa avokoa ny zavatra rehetra; ny zavatra rehetra azoko atao, nefa izaho tsy mety handevozin-javatra na inona na inona. \t Am na ci yéen ñu naan: «Sañ naa lépp.» Waaw, waaye du lépp a jariñ nit. «Sañ naa lépp,» waaye duma bàyyi dara, mu noot ma."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Dia hoy Jesosy taminy: Mahirata ny masonao; ny finoanao no efa nahavonjy anao.Ary niaraka tamin'izay dia nahiratra ny masony, ka nanaraka an'i Jesosy izy sady nankalaza an'Andriamanitra; ary ny vahoaka rehetra, raha nahita, dia nidera an'Andriamanitra. \t Noonu Yeesu ne ko: «Na say bët gis! Sa ngëm faj na la.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Izaho mahalala Azy; fa Izy no nihaviako, ka Izy no naniraka Ahy. \t Man xam naa ko, ndaxte ca moom laa jóge, te itam moo ma yónni.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Anaka, aoka tsy ho tia amin'ny teny na amin'ny lela isika, fa amin'ny asa sy amin'ny marina. \t Samay doom, bunu bëggante ci wax mbaa ci làmmiñ rekk, waaye ci jëf ak ci dëgg."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa tia ny voninahitra avy amin'ny olona izy ireo, fa tsy ny voninahitra avy amin'Andriamanitra. \t Ngërëmu nit a leen gënaloon ngërëmu Yàlla."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "izay nania tamin'ny marina ka milaza fa efa lasa sahady ny fitsanganan'ny maty, dia mamadika ny finoan'ny sasany. \t dañoo moy dëgg, di wax ne ndekkite wees na, ba yàq ngëmu ñenn ñi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "ary Izy nitondra ny hazo fijaliany, dia nankany amin'ny tany atao hoe Ikarandoha, izay atao amin'ny teny Hebreo hoe Golgota. \t Yeesu ci boppam gàddu bant ba, génn ngir dem ca fa ñuy wax Bérabu kaaŋu bopp; ñu koy wooye Golgota ci làkku yawut."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Dia hoy Jesosy taminy: Lazaiko aminareo marina dia marina tokoa: Tsy Mosesy no nanome anareo ny mofo avy tany an-danitra; fa ny Raiko no manome anareo ny tena mofo avy any an-danitra. \t Yeesu waxaat ne: «Ci dëgg-dëgg maa ngi leen koy wax, du Musaa moo leen jox ñam woowu wàcce ca asamaan; sama Baay ci boppam, moo leen di jox ñam wu wóor, wi wàcce ca asamaan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "dia Simona, izay nataony hoe koa Petera, sy Andrea rahalahiny, sy Jakoba sy Jaona sy Filipo sy Bartelemeo \t Simoŋ, mi Yeesu tudde Piyeer, ak Andare, mi bokk ak Piyeer ndey ak baay; Saag ak Yowaana, Filib ak Bartelemi,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary rehefa tonga tany Jerosalema Saoly, dia nitady hiray tamin'ny mpianatra; fa izy rehetra natahotra azy ka tsy nino azy ho mpianatra. \t Bi Sool agsee Yerusalem, mu jéem a ànd ak taalibe yi, waaye ñépp ragal ko, ndax gëmuñu woon ag taalibeem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary raha nanakaiky any Jerosalema tao Betifaga sy Betania any an-tendrombohitra Oliva izy, dia naniraka roa lahy tamin'ny mpianany Jesosy \t Gannaaw loolu Yeesu ak taalibe ya jege nañu Yerusalem, ba agsi dëkki Betfase ak Betani ci wetu tundu Oliw ya. Noonu Yeesu yebal ñaar ciy taalibeem,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary rehefa nantsoina izy, dia niampanga azy Tertylo ka nanao hoe: \t Noonu ñu woo Pool, te Tertul daldi ko jiiñ naan: «Yaw Feligsë mu tedd mi, sa nguur jural na nu jàmm ju neex, te sa jàppandil soppi na lu bare ci sunu xeet."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary Jesosy nijery azy ka nanao hoe: Ahoana moa izao voasoratra izao: Ny vato izay nolavin'ny mpanao trano, Dia izy no efa natao fehizoro? (Sal. 118. 22). \t Waaye Yeesu ne leen jàkk, daldi ne: «Kon nag lu baat yii ci Mbind mi di tekki:“Doj wa tabaxkat ya sànni,mujj na di doju koñ.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary raha vao niteny aho, dia nilatsaka taminy ny Fanahy Masina tahaka ny tamintsika fahiny. \t «Bi ma tàmbalee wax nag, Xel mu Sell mi wàcc ci ñoom, ni mu wàcce woon ci nun bu jëkk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "mba hitombo noho ny ataoko ny firavoravoanareo ao amin'i Kristy Jesosy amin'ny hankanesako atỳ aminareo indray. \t Noonu dinaa dellusi ci yéen, ngir sama taxawaay gën a lawal seen mbég ci Kirist Yeesu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary tamin'izany dia nivory ny lohan'ny mpisorona sy ny loholona tao an-kianjan'ny tranon'ny mpisoronabe atao hoe Kaiafa. \t Booba nag saraxalekat yu mag ya ak njiiti xeet wa dajaloo ca kër gu réy gu saraxalekat bu mag ba, tudd Kayif."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa Barnabasy naka azy ka nitondra azy ho any amin'ny Apostoly, dia nanambara taminy ny nahitany ny Tompo sy ny nitenenany taminy teny an-dalana ary ny fahasahiany nitory ny anaran'i Jesosy tany Damaskosy. \t Ci kaw loolu Barnabas jël ko, yóbbu ko ca ndaw ya, nettali leen, ni Sool gise Boroom bi ci kaw yoon wi, ak li mu ko wax, rax-ca-dolli fit wi mu doon waxe ci turu Yeesu ci Damas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "[Fananarana hampahatanjaka ny sain'ny malemy finoana sy hampaharitra azy] Koa amin'izany, satria misy vavolombelona maro be toy izany manodidina antsika toy ny rahona, dia aoka isika koa hanaisotra izay rehetra mitambesatra amintsika mbamin'ny ota izay malaky mahazo antsika, ary aoka isika hihazakazaka amin'ny faharetana amin'izao fihazakazahana filokana napetraka eo anoloantsika izao, \t Kon nag gannaaw mbooloo mu bare moo nu yéew, di nu seedeel seen ngëm, nanu yenniku bépp yen ak bàkkaar bu nuy téqtal ci lu yomb, tey daw xél wi nekk sunu kanam, ànd ci ak muñ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "sady nomen'i Abrahama ny ampahafolon'ny zavatra rehetra aza (voalohany, raha adika ny anarany, dia Mpanjakan'ny fahamarinana, dia vao Mpanjakan'i Salema koa, izany hoe: Mpanjakan'ny fiadanana; \t Noonu Ibraayma fab fukkeelu cér bi, maanaam asaka, ci li mu jële woon ci xare ba lépp, jox ko. Ci lu jëkk turu Melkisedeg mi ngi tekki «buur bu jub bi.» Gannaaw loolu mooy buuru Salem, tur woowu mooy tekki «buuru jàmm.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "ka nanao hoe: Ry Ilay mandrava ny tempoly sy manangana azy amin'ny hateloana, vonjeo ny tenanao. Raha Zanak'Andriamanitra Hianao, midina hiala amin'ny hazo fijaliana. \t naan: «Yaw mi man a toj kër Yàlla ga, tabaxaat ko ci ñetti fan, musalal sa bopp; boo nekkee Doomu Yàlla, wàccal ci bant bi.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Koa raha misy manao aminareo hoe: Indro,y Kristy, na: Indro, ar ; aza mino ianareo. \t «Booba nag, bu leen kenn waxee: “Kaayleen gis, Kirist a ngi fi,” mbaa: “Mu nga fale,” buleen ko gëm."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary nony efa hamoaka azy Heroda, dia natory teo anelanelan'ny miaramila roa lahy Petera tamin'iny alina iny, sady voafatotra tamin'ny gadra roa izy; ary nisy mpiambina niambina ny tranomaizina teo am-baravarana. \t Bi Erodd nekkee ci tànki indilu ko, ca guddi googa yeewoon nañu Piyeer ak ñaari càllala, muy nelaw diggante ñaari xarekat, te ay xarekat di wottu buntu kaso ba."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Izay manan-tsofina, aoka izy hihaino izay lazain'ny Fanahy amin'ny fiangonana. [ Gr. eklesia] \t Yaw mi am ay nopp, déglul li Xelum Yàlla di wax mboolooy ñi gëm.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary hoy ny ankizivavy mpiandry vavahady tamin'i Petera: Moa ianao mba isan'ny mpianatr'io Lehilahy io? Hoy izy: Tsia. \t Mbindaan mi doon wottu bunt bi ne Piyeer: «Mbaa yaw it bokkuloo ci taalibey waa ji?» Mu ne ko: «Déedéet, bokkuma ci.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Dia hoy Izy tamin'ny mpianany:Be ny vokatra, fa ny mpiasa no vitsy; koa amin'izany mangataha amin'ny Tompon'ny vokatra mba hampandehanany mpiasa hamory ny vokatra. \t Noonu mu ne taalibeem ya: «Ngóob mi yaatu na, waaye liggéeykat yi barewuñu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "fifampiandaniana kosa no itorian'ny sasany an'i Kristy, fa tsy mba fo madio, ka mihevitra hanampy fahoriana ny fifatorako. \t Waaye ñale amuñu xol bu laab, te seen njariñu bopp rekk a tax ñuy yégle turu Kirist, di wut a feddali samay buum ak coono."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "ary niaraka tamin'izay dia naka miaramila sy kapiteny izy ka nihazakazaka nidina nankeo aminy; ary raha nahita ny mpifehy arivo sy ny miaramila ny olona, dia nitsahatra tsy nikapoka an'i Paoly. \t Ca saa sa mu ànd ak ay xarekat ak ay njiiti xare, ne jaas wàcc ci ñoom. Bi Yawut ya gisee kilifa ga ak xarekat ya nag, ñu daldi bàyyi dóor, ya ñu doon dóor Pool."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa hoy Izy taminy: Zavatra manao ahoana moa izany? Ary hoy izy roa lahy taminy: Ny amin'i Jesosy avy any Nazareta, mpaminany mahery tamin'ny asa sy ny teny teo anatrehan'Andriamanitra sy ny vahoaka rehetra, \t Yeesu ne leen: «Lu fi xew?» Ñu tontu ko ne: «Mbirum Yeesum Nasaret. Ab yonent la woon bu doon def ay jëf yu mag, di wax ay kàddu yu am doole, ci kanam nit ñi ak ca kanam Yàlla."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa nony nanodidina azy ny mpianatra, dia nitsangana izy ka lasa niakatra tao an-tanàna. Ary nony ampitso dia niala tao izy sy Barnabasy ka nankany Derbe. \t Waaye taalibe ya ñëw wër ko, mu daldi jóg, duggaat ca dëkk ba. Ca suba sa nag, mu ànd ak Barnabas, dem Derbë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary Pilato dia nandidy hanao izay nangatahiny. \t Muj gi Pilaat dogal, ñu defal leen li ñu bëgg."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa rehefa afaka tokony ho ora telo, dia niditra koa ny vavy, nefa tsy fantany izay efa nanjo teo. \t Ñetti waxtu gannaaw ga, jabaram duggsi, fekk xamul la fa xew."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Koa amin izany aoka ho tanteraka ianareo toy ny fahatanterahan'ny Rainareo Izay any an-danitra. \t Nangeen mat nag, ni seen Baay bi ci kaw mate."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa Davida ihany no milaza eo amin'ny bokin'ny Salamo hoe: Jehovah nilaza tamin'ny Tompoko hoe: Mipetraha eo an-tanako ankavanana \t Ndaxte Daawuda moom ci boppam moo ne ci Sabóor:“Boroom bi nee na sama Boroom:‘Toogal ci sama ndeyjoor,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa Andriamanitra tsy niantso antsika ho amin'ny fahalotoana, fa amin'ny fahamasinana. \t Ndaxte Yàlla woo na nu, nu dund ci cell, waaye du ci sobe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa raha misy mpitondratena manana zanaka na zafy, aoka ireo hianatra aloha haneho izay toe-panahy araka an'Andriamanitra amin'ny ao an-tranony ka hamaly soa ny rainy aman-dreniny; fa izany no ankasitrahana eo anatrehan'Andriamanitra. \t Waaye ku ci am ay doom mbaa ay sët, na njaboot googu jëkk a wone seen ragal Yàlla ci seen biir kër, ci delloo njukkal seen waajur, ndaxte loolu lu rafet la fa kanam Yàlla."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa efa nijery ny fahambani-toetry ny ankizivaviny Izy. Fa, indro, hatramin'ny ankehitriny dia hataon'ny taranaka rehetra ho sambatra aho. \t ndaxte fàttaliku na ma,man jaamam bu woyof bi.Gannaawsi tey, niti jamono yéppdinañu ma wooye ki ñu barkeel,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Dia nitodika Petera ka nahita ny mpianatra izay tian'i Jesosy manaraka, dia ilay niankina tamin'ny tratrany tamin'ny fisakafoana ka nanao hoe: Tompoko, iza no hamadika Anao? \t Piyeer geestu, gis taalibe bi Yeesu bëggoon, di ñëw ci seen gannaaw. Taalibe boobu mooy ki sóonu woon ca Yeesu, ba ñuy lekk, te laajoon ko ne: «Boroom bi, kan moo lay wori?»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Rehefa nilaza izany izy, dia nitodika ka nahita an'i Jesosy nitsangana teo, nefa tsy fantany ho Jesosy. \t Bi mu waxee loolu, mu geestu, séen Yeesu mu taxaw, waaye xamul woon ne moom la."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "ny amin'ny Zanany, Izay nateraka avy tamin'ny taranak'i Davida araka ny nofo, \t di xamle mbirum Doomam, Yeesu Kirist sunu Boroom. Lu jëm ci meloom ci àddina, ci askanu Daawuda la jóge, waaye lu jëm ci xelam mu sell, Doomu Yàlla la; ndaxte ndekkiteem nekk na firnde ju ràññiku, ne moom la."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary izay teo aminy, raha nahita izay efa hanjo, dia nanao hoe: Tompoko, hamely amin'ny sabatra va izahay? \t Bi ñi àndoon ak Yeesu gisee liy bëgg a xew, ñu ne: «Boroom bi, ndax nu dóore jaasi?»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa izay efa maty dia afaka amin'ny ota. \t Ndaxte ku dee, bàkkaar mënatul dara ci yaw."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary nitondra an-dralehilahy nitanila niala teo amin'ny vahoaka Izy, dia nangarona ny sofiny tamin'ny rantsan-tànany, dia nandrora ka nanendry ny lelany; \t Noonu Yeesu yóbbu ko, ba ñu sore mbooloo mi, mu def ay baaraamam ciy noppam, daldi tifli, laal làmmiñam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa ianareo kosa dia taranaka voafidy, \"fanjaka-mpisorona, firenena masina\" (Eks. 19.6), olona nalain'Andriamanitra ho an'ny tenany mba hilazanareo ny hatsaran'ilay niantso anareo hiala tamin'ny maizina ho amin'ny fahazavany mahagaga; \t Waaye yéen xeet wu Yàlla tànn ngeen, di askanu saraxalekati Buur Yàlla, askan wu sell ngeen, di mbooloom Yàlla, ngir ngeen yégle ngëneelam, moom mi leen woo, ba génne leen lëndëm gi, tàbbal leen ci leeram gu yéeme gi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary ilay nahita dia vavolombelona manambara, ary marina ny fanambarany; ary fantany fa milaza ny marina izy, mba hinoanareo koa. \t Kiy nettali mbir yooyu, da cee teg bëtam, te li muy wax dëgg la. Moom ci boppam xam na ne, li muy wax dëgg la, ngir yéen itam ngeen gëm,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "(fa finoana no andehanantsika, fa tsy fahitana); \t ndaxte doxewunu ab gis, waaye ngëm lanuy doxe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary efa mby akaiky ny andro firavoravoana fihinanana ny mofo tsy misy masirasira, dia ilay andro atao hoe Paska. \t Màggalu Mburu ya amul lawiir jege woon na, te ñu di ko wax Bésu Jéggi ba."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary hatramin'ny andron'i Jaona Mpanao-batisa ka mandraka ankehitriny ny fanjakan'ny lanitra dia rombahina, ary ny mpandrombaka maka azy an-keriny. \t Ci li dale ci jamonoy Yaxya ba léegi, nit ñaa ngi góor-góorlu ngir dugg ci nguuru Yàlla, te ñi sawar ñoo ci am wàll."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Raha halan'izao tontolo izao ianareo, dia aoka ho fantatrareo fa Izaho efa halany talohanareo. \t «Bu leen àddina bañee, xamleen ne, man lañu jëkk a bañ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary nony afaka havaloana, dia tafangona teo indray ny mpianany, ary teo koa Tomasy. Dia tonga Jesosy, rehefa voarindrina ny varavarana, ka nitsangana teo afovoany, dia nanao hoe: Fiadanana ho anareo. \t Bi ñu ca tegee ayu-bés, taalibe Yeesu ya dajewaat ca biir kër ga, Tomaa itam a nga fa woon. Bunt yépp tëju woon nañu, waaye Yeesu ne tëll ci seen biir ne leen: «Na jàmm wàcc ci yéen!»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary tonga ny andro fihinanana ny mofo tsy misy masirasira, dia ilay tsy maintsy hamonoana ny Paska. \t Bésu màggalu Mburu ya amul lawiir agsi, ca bés boobu lañu waroon a rendi mbotem màggalu Jéggi ba."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Samy nania avokoa izy rehetra, Samy tsy mahasoa avokoa izy rehetra; Tsy misy izay manao ny tsara na dia iray akory aza (Sal. 14. 1-3). \t Ñépp jeng nañu,ba kenn amalatul Yàlla njariñ.Kenn du def lu baax, du kenn sax!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "koa raha izaho, dia mazoto hitory ny filazantsara aminareo izay any Roma koa aho. \t Li aju ci man nag, jekk naa ngir ñëw, xamal leen xebaar bu baax bi, yéen it waa Room."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "fa na dia nahalala an'Andriamanitra aza izy, dia tsy mba nankalaza Azy toy izay miendrika ho an'Andriamanitra, na nisaotra Azy, fa tonga zava-poana izy tamin'ny fisainany, ary tonga maizina ny fony donto. \t Ndaxte bi ñu xamee Yàlla, taxul ñu màggal ko ni mu ware, mbaa ñu sant ko. Waaye ñu daldi réer ci seen biiri xalaat yu mujjul fenn, ba tax seen xol gumba, ba lëndëm këruus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary nony maraina ny andro, dia niala Jesosy ka nankany an-tany foana; ary ny vahoaka nitady Azy, dia nankeo aminy ka te-hihazona Azy mba tsy hialany tao aminy. \t Ca njël gu jëkk Yeesu génn, dem ca bérab bu wéet. Mbooloo ma di ko seet. Bi ñu ko gisee, ñu koy wut a téye, ngir bañ mu dem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Lazaiko aminareo marina tokoa: Hotendreny ho mpanapaka ny fananany rehetra izy. \t Ci dëgg maa ngi leen koy wax, njaatige bi dina ko teg ci alalam jépp."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary Petera nanolo-tanana azy ka nanangana azy; ary rehefa niantso ny olona masina sy ny mpitondratena izy, dia nanolotra azy velona. \t Piyeer may ko loxo, yékkati ko. Mu woo gaayi Yàlla ya ak jigéen ña, won leen ko, muy dund."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa raha hoy ny anankiray: Izaho an'i Paoly, ary ny anankiray kosa: Izaho an'i Apolosy, moa tsy olona ihany va ianareo? \t Bu kenn yéglee ne: «Man ci Pool laa bokk,» keneen ne: «Man ci Apolos,» ndax jëfewuleen ni niti àddina rekk?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Voazarazara va Kristy? Paoly va no voahombo tamin'ny hazo fijaliana hamonjy anareo, sa ho amin'ny anaran'i Paoly no nanaovam-batisa anareo? \t Ndax Kirist dafa xaajoo? Ndax Pool lañu daajoon ca bant ba, mu dee ngir yéen? Ndax sóob nañu leen ci ndox, ngir wone ne bokk ngeen ci Pool?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Izay naidiny betsaka tamintsika tamin'ny alalan'i Jesosy Kristy, Mpamonjy antsika, \t mi mu nu sotti ba mu baawaan, ci darajay Yeesu Kirist sunu Musalkat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "izay nanambara ny fitiavanao teo anatrehan'ny fiangonana; dia ho soa no ataonao, raha mamoaka azy koa araka izay miendrika hatao noho ny amin'Andriamanitra ianao; [ Gr. eklesia] \t Seedeel nañu sa mbëggeel fi kanam mbooloom ñi gëm. Taxawu leen nag ci seen yoon taxawu gu neex Yàlla."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa Andriamanitry ny faharetana sy ny fiononana anie hampiray hevitra anareo araka an 'i Kristy Jesosy, \t Kon nag Yàlla miy maye muñ ak fit, na leen may, ngeen déggoo te nekk benn bu yellook li Kirist Yeesu wone."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa Izy nahalala ny heviny, dia nanao taminy hoe: Ho foana ny fanjakana rehetra izay miady an-trano; ary ho rava ny ankohonana izay miady an-trano. \t Waaye Yeesu xam seen xalaat ne leen: «Réew mu xeex boppam tas, kër gu xeex boppam gent."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa ny osa sy ny tsy mino sy ny vetaveta sy ny mpamono olona sy ny mpijangajanga sy ny mpanao ody ratsy sy ny mpanompo sampy ary ny mpandainga rehetra dia hanana ny anjarany ao anatin'ny farihy mirehitra afo sy solifara; izany no fahafatesana faharoa. \t Waaye ñi ragal, ñi gëmul, ñiy def lu ñaaw, ñiy bóom nit, ñiy njaaloo, luxuskat yi, xërëmkat yi ak fenkat yépp, seen añ moo di déegu safara ak tamarax bi. Loolu mooy ñaareelu dee gi.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa ny anganongano ratsy fanaom-bavy antitra dia lavo, ka mampiasà ny tenanao ho amin'ny toe-panahy araka an'Andriamanitra. \t Tanqamlul ay léebi diiney neen, di ay wax yu amul bopp yu àddina kese; waaye tàggatal sa bopp ci ragal Yàlla."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "ary toy ny lazainy eo amin'ny teny hafa koa hoe: \"Hianao no Mpisorona mandrakizay Araka ny fanaon'i Melkizedeka\" (Sal.110.4). \t Am na feneen fu mu wax ne:«Doon nga saraxalekat ba fàwwmel ni Melkisedeg.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary mianara ny fanoharana ny amin'ny aviavy: Raha vao manaroka ny rantsany ka mandravina, dia fantatrareo fa efa akaiky ny lohataona. \t Yeesu teg ca ne: «Jàngleen misaalu garabu figg ga. Boo xamee ne ay bànqaasam duy nañu, tey xobam sëq, xam ngeen ne nawet jege na."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary ny devoly nitondra Azy niakatra, dia naneho Azy indray mipi-maso ny fanjakana rehetra amin'izao tontolo izao. \t Seytaane yóbbu na ko fu kawe. Ci xef-ak-xippi mu won ko réewi àddina sépp,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary nony ampitso, raha mbola nandeha teny an-dalana izy ireo ka mby teo akaikin'ny tanàna, dia niakatra teo ambonin'ny tampon-trano Petera mba hivavaka, rehefa tokony ho tamin'ny ora fahenina. \t Ca ëllëg sa, ba ñuy jaar ca yoon wa, ba jub dëkk ba, Piyeer yéeg ca kaw taax ma ci digg-bëccëg ngir ñaan ci Yàlla."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "[Ny adim-panahin'ny Kristiana, sy ny fiadiana atolotr'Andriamanitra azy] Farany, mahereza ao amin'ny Tompo sy amin'ny herin'ny faherezany. \t Léegi nag doolewuleen ci Boroom bi, te soloo kàttanam gu mag gi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Izany no nolazainy hanambara izay fahafatesana efa hiaretany. \t Ci baat yooyu la doon misaale ni mu war a faatoo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary araka izany, raha mamaky ianareo, dia ho hainareo fantarina ny fahafantarako ny zava-niafina ny amin'i Kristy, \t Bu ngeen jàngee loolu, dingeen man a xam bu wér dégg, gi ma am ci mbóoti mbiri Kirist."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary tamin'izay Jesosy dia avy tany Galilia ka tonga teo amoron'i Jordana, dia nanatona an'i Jaona Izy mba hataony batisa. \t Booba Yeesu jóge Galile, ñëw ngir Yaxya sóob ko ca dexu Yurdan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ronono no nomeko anareo, fa tsy ventin-kanina, satria tsy mbola natanjaka ianareo; eny, mbola tsy matanjaka mandraka ankehitriny aza, \t Nàmpaloon naa leen, waaye joxuma leen dugub, ndaxte àttanuleen ko woon, te ba léegi sax àttanuleen ko"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Kanefa manan-teny aminao Aho, satria ianao mandefitra amin'ilay vehivavy Jezebela, izay milaza ny tenany ho mpaminanivavy ka mampianatra sady manoloky ny mpanompoko hijangajanga sy hihinana hena naterina tamin'ny sampy. \t Waaye li ma naqari ci yaw moo di dangaa bàyyi Yesabel, jigéen joojuy tuddoo yonent, di jàngale ak a réeral sama jaam yi, ngir ñuy sóobu ci njaaloo te di lekk ñam wu ñu tuuroo xërëm yi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa hoy ny mpianany taminy: Tsy misy atỳ aminay, afa-tsy mofo dimy sy hazandrano roa. \t Ñu ne ko: «Amunu fi lu dul juróomi mburu ak ñaari jën.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary Petera nampiantrano azy handry tao. Ary nony ampitso dia niainga Petera ka nandeha niaraka taminy, ary ny rahalahy sasany avy tany Jopa niaraka taminy koa. \t Ci kaw loolu Piyeer dugal leen, dalal leen. Ba bët setee, Piyeer jóg, dem ak ñoom, ànd ak ñenn ci bokk yi dëkk Yope,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Tsy nisy nahita an'Andriamanitra na oviana na oviana ; fa ny Zanakalahy Tokana, Izay ao an-tratran'ny Ray, Izy no nanambara [Azy]. \t Kenn musul a gis Yàlla, waaye Bàjjo bi, di Yàlla te nekk ak Baay bi, moo ko xamle."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary rehefa nilaza izany Izy, dia nanisy fofonaina, ka hoy Izy taminy; Raiso ny Fanahy Masina; \t Bi mu waxee loolu, mu ëf leen ne leen: «Sol naa leen Xelu Yàlla mu Sell mi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Dia nankany amin'ny vohitra hafa Izy. \t ba noppi ñu daldi dem wuti beneen dëkk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa amin'ireo dia misy fahatsiarovana ny ota isan-taona. \t Waaye dañuy fàttaliku bàkkaar yi ci sarax yi ñuy def at mu jot."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Aoka hisikina ny valahanareo sy hirehitra ny jironareo; \t «Takkuleen bu dëgër te bàyyi làmp yi tàkk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Tano amin'ny finoana ny ny fitiavana ao amin'i Kristy Jesosy ny mariky ny teny tsy misy kilema, izay efa renao tamiko. \t Toppal ci tànki wax yu wér yi nga dégge ci man, jàpp ci ak ngëm ak mbëggeel, yi nu am ci sunu bokk ci Kirist Yeesu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary vetivety foana rehefa afaka izany, dia nisy olona hafa koa nahita azy ka nanao hoe: Hianao koa mba naman'ireny. Fa Petera nanao hoe: Ralehilahy, tsy mba namany aho. \t Nes tuuti keneen gis ko ne: «Yaw itam ci ñoom nga bokk.» Piyeer tontu ko: «Sama waay, bokkuma ci.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "fa samy efa nanota izy rehetra ka tsy manana ny voninahitra avy amin'Andriamanitra, \t Ñépp a bàkkaar, ba joteetuñu ndamu Yàlla."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa mafy ny didim-pananana, rehefa tonga ny fahafatesana; fa tsy mafy akory izany, raha mbola velona ilay nanao azy. [ Na: fanekena] \t ndaxte bala dénkaaneb miraas di taxaw, dee am; te taxawul, fi ak ki ko bind a ngi dund."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Nefa Jesosy nilaza ny fahafatesany; fa nataon'izy ireo kosa fa fialan-tsasatra amin'ny torimaso no nolazainy. \t Yeesu dafa bëggoon a wax ne, Lasaar dee na, waaye taalibe yi dañoo xalaatoon ne, mbiri nelaw rekk lay wax."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary afo ny lela, dia faharatsiana tsy hita lany; eo amin'ny momba ny tenantsika dia ny lela no mampipentimpentina ny tena rehetra ka mampirehitra izao zavatra ary rehetra izao, sady arehitry ny helo izy; [ Gr. Gehena] \t Noonu it làmmiñ safara la, di bon-bonu àddina ci biir cér yi, tey musibaal jëmm jépp. Jum la, bu Seytaane taal, muy lakk àddina."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary rehefa niondrana an-tsambo niala teo izahay, dia tonga tandrifin'i Kio nony ampitso; ary nony ampitso indray dia niantsona tao Samo; ka tonga tany Mileto izahay nony ampitson'iny. [ Ampio hoe: (rehefa nitoetra any Trogilio, dia)] \t Gannaaw loolu gaal ga jóge fa, nu agsi ca ëllëg sa janook dunu Kiyos. Bés ba ca tegu nag nu jàll ba Samos, te ñetteelu fan ba nu àgg Mile."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Hoy Jesosy taminy: Tsy mbola novakinareo va ny teny ao amin'ny Soratra Masina hoe: Ny vato izay nolavin'ny mpanao trano, Dia izy no efa natao fehizoro; Avy tamin'i Jehovah izao Ka mahagaga eo imasontsika? (Sal. 118. 22-23). \t Kon Yeesu ne leen: «Xanaa musuleen a jàng lii ci Mbind yi?“Doj wi tabaxkat yi sànni;mujj na di doju koñ;ci Boroom bi la loolu jóge,te yéemu nanu ci.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa Jesosy nahalala izany, ka dia niala teo. Ary nisy olona betsaka nanaraka Azy, ka dia nositraniny avokoa izy rehetra; \t Waaye bi ko Yeesu yégee, mu sore foofa; te ñu bare topp ko, mu wéral leen ñoom ñépp."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "izay amonjena anareo koa, raha tananareo tsara araka izay teny notoriko taminareo, raha tsy nino foana ianareo. \t Ci moom ngeen jaare, ba mucc, bu ngeen téyee bu dëgër njàngale mi, ni ma leen ko yégale. Walla xanaa boog gëm ngeen ko cig neen?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary talanjona avokoa izy rehetra ka niresaka hoe: Manao ahoana izao teny izao! fa amin'ny fahefana sy ny hery no andidiany ny fanahy maloto, dia mivoaka ireo. \t Bi loolu amee ñépp waaru, ñuy waxante ci seen biir naan: «Céy jii wax! Ci sañ-sañ ak doole lay sant rab yi, ñu daldi génn.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "fa asiako mafy ny tenako ho mangana ka andevoziko, fandrao, na dia efa nitory tamin'ny sasany aza aho, dia holavina kosa ny tenako. \t Waaye damay noot sama yaram, ba moom ko, ngir ragal a yégal ñi ci des xebaar bu baax bi, ba noppi Yàlla xañ ma ndam li."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ilay zavatra tsara natolotra anao dia tehirizo amin'ny fampaherezan'ny Fanahy Masina, Izay mitoetra ao anatintsika. \t Te nga sàmm bu baax li la Yàlla dénk, wéeru ci Xel mu Sell, mi dëkk ci nun."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary ny lohan'ny mpisorona mbamin'ny Synedriona rehetra nitady teny ho entiny hiampanga lainga an'i Jesosy mba hamonoany Azy; \t Noonu saraxalekat yu mag ya ak kureelu àttekat ya di seet naaféq bu man a seede ci Yeesu, ba ñu man koo rey,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "[Anatra nataon'i Paoly mba tsy haneken'ny Filipiana izay mpampianatra sandoka, fa hitady handroso amin'ny fitondran-tena tsara rehetra] Farany, ry rahalahy, mifalia ao amin'ny Tompo. Tsy manahirana ahy ny manoratra teny averina, fa mahatsara anareo izany. [ Na: veloma] \t Kon nag samay bokk, bégleen ci Boroom bi. Duma sonn mukk ci di leen ko wax, ndax seen mucc moo ci aju."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa hoy ny mpianatra taminy: Aiza no hahitanay mofo atỳ an-efitra ampy hahavoky izao vahoaka betsaka izao! \t Noonu taalibeem ya laaj ko: «Waaye fu nuy jële ci àll bi mburu mu doy ngir mbooloo mu tollu nii?»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Koa dia tsy mba vahiny sy mpivahiny intsony ianareo, fa tompon-tany, mpiray fanjakana amin'ny olona masina sady ankohonan'Andriamanitra, \t Noonu dootuleen ay doxandéem mbaa ay gan, waaye am ngeen baat ci kureelu gaayi Yàlla yu sell yi, te waa këram ngeen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary rehefa nahorony ny boky ka naveriny tamin'ny mpanao raharaha, dia nipetraka Izy. Ary nandinika Azy ny mason'izay rehetra teo amin'ny synagoga. \t Bi mu jàngee aaya yooyu ba noppi, mu ub téere bi, delloo ko ki koy denc, toog. Ñépp ña nekkoon ca jàngu ba dékk koy bët."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Tsy fantatrareo, va, ry rahalahy (fa miteny amin'izay mahalala ny lalàna aho), fa ny lalàna dia manapaka ny olona, raha mbola velona izy? \t Bokk yi, yéen ñi may waxal xam ngeen luy yoon; xam ngeen kon ne, yoon am na doole ci nit diirub dundam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Anaro ny mpanankarena amin'izao fiainana ankehitriny izao mba tsy hiavonavona, na hatoky ny harena miovaova, fa Andriamanitra, Izay manome antsika malalaka ny zavatra rehetra mba hifaliantsika, [ Gr. fiovavovan'ny harena] \t Ñi barele alalu àddina nag, dénk leen ñu bañ a réy te bañ a wékk seen yaakaar ci koom-koom yi saxul fenn, waaye ñu wékk ko ci Yàlla, mi nuy may naataange ju mat, ngir nu man ciy bànneexu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary izahay nialoha ho any an-tsambo, dia niondrana nankany Aso, fa eo no handraisana an'i Paoly, satria eo no fotoana nataony, fa nikasa handeha an-tanety izy. [ Na: handeha tongotra] \t Nun nag nu jiitu, dugg gaal jëm Asos, fa nu Pool santoon, nu jële ko fa; fekk moom fas na yéeney dox, ba agsi fa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Izy anie hahatanteraka anareo amin'ny tsara rehetra hanao ny sitrapony ka hiasa ao anatinareo izay ankasitrahana eo imasony amin'ny alalan'i Jesosy Kristy; ho Azy anie ny voninahitra mandrakizay mandrakizay. Amena. [ Na: asa tsara] [Na: (anatintsika)] \t matal ci lépp lu baax, ba ngeen man a def coobareem, di jëfe ci nun li neex ci moom, mu jaarale lépp ci Yeesu Kirist, moom mi yelloo ndam ba fàww. Amiin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary nony efa ho hariva ny andro, dia nanatona ny roa ambin'ny folo lahy ka nanao taminy hoe: Ravao ny vahoaka mba hankanesany eny amin'ny vohitra manodidina sy any an-tsaha handry sy hitady hanina; fa atỳ an-tany foana isika. \t Ca ngoon sa fukki taalibe ya ak ñaar ñëw ci Yeesu ne ko: «Yiwil mbooloo mi, ñu dugg ci dëkk yi ak àll bi ko wër, ngir am lu ñu lekk ak fu ñu fanaan, ndaxte fii àllub neen la.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary nisy demonia nivoaka tamin'ny maro ka niantso hoe: Hianao no Zanak'Andriamanitra. Nefa norarany ireo ka tsy navelany hiteny, satria nahalala Azy ho Kristy. \t Te it ay rab di génn ca nit ña te di yuuxu naan: «Yaay Doomu Yàlla!» Noonu mu gëdd leen, te mayu leen, ñu wax dara, ndaxte xam nañu ne, mooy Almasi bi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Niaraka Simona Petera sy Tomasy, izay atao hoe Didymo, sy Natanaela, ilay avy tany Kana any Galilia, sy ireo zanak'i Zebedio ary mpianatra roa lahy hafa koa. \t Taalibey Yeesu yii àndoon nañu: Simoŋ Piyeer; Tomaa, ki turam di tekki «Séex bi;» Nataneel, mi dëkk Kana ca diiwaanu Galile; doomi Sebede ak yeneen ñaari taalibe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "raha tsy mijery ny hita izahay, fa ny tsy hita; fa ny hita dia ho vetivety foana, fa ny tsy hita no haharitra mandrakizay. \t Kon diirunu li ñuy gis waaye li ñu dul gis. Ndaxte li ñuy gis day wéy, waaye li ñu dul gis day sax ba fàww."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa mety ny mifaly sy miravoravo; fa ity rahalahinao ity efa maty, fa velona indray, ary efa very, fa hita indray. \t Waaye war nanoo bànneexu te bég, ndaxte sa rakk jii dafa dee woon te dundaat na, dafa réeroon te feeñ na.”»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary, indro, niantso izy ka nanao hoe: Moa mifaninona akory izahay sy Hianao, ry Zanak'Andriamanitra ô? Tonga eto va Hianao hampijaly anay alohan'ny fotoana? \t Ña rab jàpp daldi xaacu naan: «Yaw Doomu Yàlla ji, loo nuy fexeel? Ndax danga noo bëgg a mbugal, bala waxtu way jot?»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "dia niantso tamin'ny feo mahery izy nanao hoe: Ny famonjena anie ho an'Andriamanitsika, Izay mipetraka eo ambonin'ny seza fiandrianana, sy ho an'ny Zanak'ondry. \t naan:«Mucc gaa ngi ci Yàllasunu Boroom, bi toog ci gàngune mi,ak ci Mbote mi!»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "ary rano koa no nandravana izao rehetra izao taloha tamin'ny nanasaforany azy; \t Te ndox it moo labal àddina sa, raafal ko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary hoy Jesosy taminy: Nahoana Aho no ataonao hoe tsara? Tsy misy tsara afa-tsy Iray ihany, dia Andriamanitra. \t Yeesu tontu ko: «Lu tax nga wooye ma ku baax ki? Yàlla rekk a baax."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary efa nataonao fanjakana sy mpisorona ho an'Andriamanitsika ireo; Ary manjaka ambonin'ny tany izy. \t Def nga leen askanu saraxalekatiBuur Yàlla sunu Boroom,di ko jaamu,te dinañu nguuru ci àddina.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary rehefa miseho ny Lohan'ny mpiandry, dia hahazo ny satro-boninahitra tsy mety simba ianareo, \t Noonu waxtu wu Boroom gétt gi feeñee, dina leen jagleel kaalag ndam guy sax ba fàww."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fanoharana no nilazan'i Jesosy izany zavatra rehetra izany tamin'ny vahoaka, ary tsy nisy nolazainy taminy, afa-tsy tamin'ny fanoharana, \t Loolu Yeesu wax mbooloo ma, ëmb na ko lépp ciy léeb, te waxuleen dara lu dul ciy léeb."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary ilay anjely namaly ka nanao taminy hoe: Izaho no Gabriela, izay mitsangana eo anatrehan'Andriamanitra; ary nirahina hiteny aminao aho ka hilaza aminao izany teny mahafaly izany. \t Malaaka ma tontu ko ne: «Man maay Jibril miy taxaw ci kanam Yàlla. Dañu maa yónni ngir ma wax ak yaw te yégal la xebaar bu baax boobu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary ny Fariseo sasany izay teo aminy, nony nandre izany, dia nanao taminy hoe: Izahay koa va mba jamba?Hoy Jesosy taminy: Raha jamba ianareo, dia tsy ho nanan-keloka; nefa hoy ianareo ankehitriny: Mahiratra izahay; dia tsy afaka ny helokareo. \t Bi Farisen ya nekkoon ak moom déggee loolu, ñu ne ko: «Xanaa kon nun it danoo gumba?»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary mangataka aminareo aho, ry rahalahy, noho ny amin'i Jesosy Kristy Tompontsika sy ny fitiavana avy amin'ny Fanahy, mba hiarahanareo miezaka amiko amin'ny fivavahanareo amin'Andriamanitra ho ahy, \t Gannaaw loolu bokk yi, maa ngi leen di ñaan ci turu sunu Boroom Yeesu Kirist ak ci bëggante, gi Xelu Yàlla mi def ci nun, ngeen defal ma lii: àndleen ak man, nu tuur sunu ñaq ci ñaan Yàlla."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Isaorana anie Andriamanitra, Rain'i Jesosy Kristy Tompontsika, Izay nitahy antsika tao amin'i Kristy amin'ny fitahiam-panahy rehetra any an-danitra, \t Cant ñeel na Yàlla Baayu sunu Boroom Yeesu Kirist, mi nu sotti ci sunu bokk ci Kirist lépp luy barkeel ci baatin te nekk ca bérab yu kawe ya."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa Kristy kosa, rehefa tonga ho Mpisoronabe ny amin'ny zavatra tsara ho avy, dia namaky teo amin'ny tabernakely lehibe lavitra sady tsara lavitra, izay tsy nataon-tanana, izany hoe, tsy isan'izao zavatra ary izao, \t Waaye Kirist ñëw na, doon saraxalekat bu mag, bi joxe xéewal yi teew. Jaar na ca màggalukaay ba gën a màgg te gën a mat, te màggalukaay booba loxol nit defaru ko, maanaam bokkul ci àddina sii."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Indro ny fahendrena. Aoka izay manan-tsaina hanisa ny isan'ny bibi-dia, fa fanisan'olona izany; ary enina amby enim-polo amby enin-jato no isany. \t Lii nag mooy laaj xel: ku am xel dina man a waññ siifaru rab wi, ndaxte siifar boobu mengoo na ak bu nit, di juróom-benni téeméer ak juróom-benn-fukk ak juróom-benn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary namaly ireo ka nanao taminy hoe: Tena teraka tamin'ny ota ialahy, ka ialahy indray va mampianatra anay? Dia noroahiny izy. \t Ñu tontu ko ne: «Yaw, ci biir bàkkaar nga juddoo, ba noppi di nu jàngal?» Noonu ñu dàq ko ca jàngu ba."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Veloma amin'i Rofosy, ilay voafidy ao amin'ny Tompo, ary amin'ny reniny sy reniko. \t Maa ngi nuyu it Rufus, waa ji xolam seey ci Boroom bi, ak yaayam, mi ma féete woon it cérub ndey."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Izy no ilay mpianatra izay vavolombelona manambara izany sy nanoratra izany; ary fantatsika fa marina ny fanambarany.Ary misy zavatra maro hafa koa izay nataon'i Jesosy, ka raha voasoratra tsirairay avokoa izany rehetra izany, ataoko fa izao tontolo izao aza dia tsy omby ny boky voasoratra. \t Taalibe boobu mooy seede mbir yooyu, bind leen, te xam nanu ne, li muy wax dëgg la."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa tsy mba nisy olona tsy tia ny nofony, fa mamelona sy mitaiza azy, dia tahaka an'i Kristy amin'ny fiangonana; [ Gr. eklesia] \t Ndaxte kenn musul a bañ sa yaram. Waaye danga koy dundal, di ko fonk. Noonu it la Kirist fonke mbooloo mi;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary nisy vehivavy anankiray izay efa narary roa ambin'ny folo taona \t Amoon na fa nag jigéen ju doon xëpp deret diirub fukki at ak ñaar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Lazaiko aminareo: Izany lehilahy izany nidina tany an-tranony efa nohamarinina noho ny anankiray; fa izay rehetra manandra-tena no haetry, ary izay rehetra manetry tena no hasandratra. \t Yeesu teg ca ne: «Maa ngi leen koy wax, nit kooku, ba muy ñibbi këram, moom la Yàlla àtte ni ku jub, waaye du Farisen ba. Ndaxte képp kuy yékkatiku dees na la suufeel, te kuy suufeelu, ñu yékkati la.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary raha mbola niteny izany izy, dia nisy rahona niseho nanarona azy ireo; ary raha niditra tao anatin'ny rahona ireo, dia raiki-tahotra ny mpianatra telo lahy. \t Bi mu koy wax, niir ñëw muur leen, taalibe yi daldi tiit, bi leen niir wa ëmbee."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary rehefa ren'ny lohan'ny mpisorona sy ny Fariseo ny fanoharana nataon'i Jesosy, dia fantany fa ny tenany no nolazainy amin'izany.Dia nitady hisambotra Azy izy, saingy natahotra ny vahoaka, satria nataon'ny vahoaka ho mpaminany Jesosy. \t Bi nga xamee ne saraxalekat yu mag ya ak Farisen ya dégg nañu léebam yooyu, ñu xam ne ñoom lay wax."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Koa tsy zavatra lehibe tsy akory, raha ny mpanompony koa no mba mampiova ny endriny ho tahaka ny mpanompon'ny fahamarinana; nefa ny farany ho araka ny asany ihany. \t Kon nag ay ndawam mbubboo ndawi njub, loolu du nu jaaxal. Dees na leen fey seeni jëf."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fantany ankehitriny fa avy taminao izay rehetra efa nomenao Ahy. \t Xam nañu léegi ne, loo ma joxaan, ci yaw la jóge,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary rehefa nalain'i Josefa ny faty ka nofonosiny hariry madinika madio, \t Noonu Yuusufa fab jëmm ja, laxas ko ci càngaay lu set,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Aoka ny vehivavy hianatra mangingina ka hanaiky tsara. \t Te it na jigéen jàng cig noppi, ànd ak déggal gu mat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Tsy izay rehetra manao amiko hoe: Tompoko, Tompoko, no hiditra amin'ny fanjakan'ny lanitra, fa izay manao ny sitrapon'ny Raiko Izay any an-danitra. \t «Du képp ku may wax: “Boroom bi, Boroom bi,” mooy dugg ca nguuru Yàlla Aji Kawe ji; ka cay dugg mooy kiy def sama coobareg Baay, bi nekk ci kaw."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa isika koa dia adala fahiny, tsy nanaiky, voafitaka, dia andevon'ny filàna sy ny fahafinaretana maro, ary velona teo amin'ny lolompo sy ny fialonana, sady hala no nifankahala. \t Ndaxte nun itam ñu ñàkk xel lanu woon te déggadi, nu réer bay jaamu ay bëgg-bëgg ak i bànneex yu wuute, nu dëkk ci coxorte ak ñeetaange, di ñu sikk tey sikkante."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Izany zavatra izany dia efa nolazaiko taminareo, mba ho ao aminareo ny fifaliako, ka ho tanteraka ny fifalianareo. \t Wax naa leen loolu, ngir ngeen bokk ci sama mbég, te seen bos mat sëkk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa aoka ny teninareo ho Eny, eny; Tsia, tsia; fa izay mihoatra noho izany dia avy amin'ny ratsy.[Na amin'ilay ratsy] \t Sa waaw na nekk waaw, sa déedéet na nekk déedéet. Loo ci teg, ci Ibliis la jóge."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary hitany teo an-kianjan'ny tempoly ny nivarotra omby sy ondry sy voromailala ary ny mpanakalo vola izay nipetraka teo; \t dugg ca kër Yàlla ga. Bi mu fa demee, fekk na ca ëtt ba ay jaaykati nag ak yu xar ak yu pitax, ak weccikatu xaalis ya toog."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary Josefa naniraka ka nampaka an'i Jakoba rainy mbamin'ny mpianakaviny rehetra, dia olona dimy amby fito-polo izy. \t Ci kaw loolu Yuusufa yeble, woo baayam ak mbokkam yépp, ñuy juróom-ñaar-fukki nit ak juróom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Dia tonga izy ka nanony azy sady nitondra azy nivoaka ary nangataka azy handeha hiala ao an-tanàna.Dia niala tao an-tranomaizina izy ka niditra tao an-tranon'i Lydia; ary rehefa nahita ny rahalahy izy, dia nananatra azy ka lasa nandeha. \t Ñu ñëw nag di leen dëfël, ñu gunge leen ci biti, di leen ñaan, ñu génn dëkk ba."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Aza mifanaratsy, ry rahalahy. Izay manaratsy rahalahy na mitsara ny rahalahiny dia manaratsy ny lalàna sy mitsara ny lalàna; fa raha mitsara ny lalàna ianao, dia tsy mpankatò ny lalàna, fa mpitsara. \t Yéen bokk yi, buleen ŋàññante. Ku ŋàññ sa moroom mbaa nga ñaaw njort, ba àtte ko, diiŋat nga yoonu Yàlla te àtte ko; ku àtte yoon wi nag sàmmoo ko, waaye danga koo àtte."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "hanavotany izay ambanin'ny lalàna, mba handraisantsika ny fananganan'anaka. \t ngir jot ñi yoon wi nootoon, ndax Yàlla jàpp nu ni ay doomam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "dia olona izay nahazo ny lalàna tamin'ny nandaharan'anjely azy, nefa tsy nankato izany. \t Jot ngeen yoonu Musaa, wi Yàlla wàcce jaarale ko ci ay malaaka, te sàggane ngeen ko.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary hoy Petera taminy: Nahoana ianareo no niray tetika haka fanahy ny Fanahin'ny Tompo? Indro, eo am-baravarana ny tongotr'izay nandevina ny vadinao, ary hitondra anao hivoaka koa izy. \t Ci kaw loolu Piyeer ne ko: «Lu tax ngeen ànd, di diiŋat Xelu Boroom bi? Ñi denci woon sa jëkkër ñu ngi nii ci bunt bi, te dinañu la yóbbu.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "koa izany no nilazako taminareo fa ho faty amin'ny fahotanareo ianareo; fa raha tsy mino ianareo fa Izaho no Izy, dia ho faty amin'ny fahotanareo ianareo. \t Looloo tax ma ne, ci seeni bàkkaar ngeen di dee. Bu ngeen gëmul ki ma nekk, dingeen dee ci seeni bàkkaar.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary nony ampitson'iny ny vahoaka betsaka, izay tonga ho amin'ny andro firavoravoana, rehefa nahare fa hankany Jerosalema Jesosy, \t Ca ëllëg sa mbooloo mu bare, ma ñëwoon ca màggalu bésub Jéggi ba, yég ne Yeesoo ngi jëmsi Yerusalem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "ary izay te-ho ambony indrindra aminareo dia ho mpanomponareo. \t te ku bëgg a nekk njiit, na nekk seen jaam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "fa rehefa tonga ny tanteraka, dia tsy hisy sombintsombiny intsony. \t Waaye li mat, bu dikkee, li matul jóge fi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary izao no didiny, dia ny hinoantsika ny anaran'i Jesosy Kristy Zanany sy ny hifankatiavantsika araka ny didy nomeny antsika.Ary izay mitandrina ny didiny no mitoetra ao aminy, ary Izy kosa ao aminy. Ary izao no ahafantarantsika fa mitoetra ao amintsika Izy, dia ny Fanahy Izay nomeny antsika. \t Ndigalam mooy lii: nu gëm turu Doomam, Yeesu Kirist, tey bëggante, ni mu nu ko digale."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "ary ho rain'ny voafora, dia tsy izay voafora ihany, fa izay mandeha araka ny dian'ny finoan'i Abrahama razantsika koa, izay nananany fony izy tsy mbola voafora. \t Te noonu itam la Ibraayma man a nekke baayu ñi xaraf, bu fekkee yemuñu rekk ci xaraf, waaye ñu am ngëm, ga Ibraayma sunu maam amoon lu jiitu xarafam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Isan'izao tontolo izao ireny, ka dia miteny araka ny an'izao tontolo izao izy, ary mihaino azy izao tontolo izao. \t Ñoom ci àddina lañu bokk; moo tax ñuy wax waxi àddina, te àddina di leen déglu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa rehefa mitafy ny tsi-fahalòvana ity mety maty ity, ary mitafy ny tsi-fahafatesana ity mety maty ity, dia ho tanteraka ny teny voasoratra hoe: Ny fahafatesana noresena ka levona (Isa. 25. 8). [ Gr. voatelina ka resy] \t Bu li yàqu solee melokaanu li dul yàqu, te liy dee sol melokaanu liy sax abadan, kon lii ñu wax ci Mbind mi mat:«Yàlla noot na dee, ba labal ko ci ndamam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ry malala, manao asa mahatoky ianao na amin'inona na amin'inona ataonao amin'ireo rahalahy ireo, na dia vahiny aza izy, \t Yaw sama xarit, sa takkute fés na ci teeru bi ngay teeru mbokk yi, te fekk xamoo leen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ireo mpanjakan'ny tany nitsangana, Ary ny mpanapaka niangona Hanohitra an'i Jehovah sy ny Mesiany (Sal. 2. 1, 2). \t Buuri àddina dañoo booloo,te kilifa yi dajaloo,di bañ Boroom bi ak Almaseem.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Marina ihany izany; ny tsi-finoany no nanapahana azy, ary ny finoanao kosa no itoeranao. Aza miavonavona, fa matahora; \t Dëgg la; waaye seen ngëmadee tax ñu fàq leen, wuutal la fa ndax sa ngëm. Bumu tax nag ngay bàkku, waaye nanga moytu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa fantatsika Izay nanao hoe: \"Ahy ny famaliana; Izaho no hamaly;\" ary koa: \"Jehovah hitsara ny olony\" (Deo. 32.35, 36). \t Xam nanu ki wax ne: «Man maay àtte, maay fey jëf.» Te newaat na: «Boroom bi dina àtte ay gaayam.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ry malala, aza mamaly ratsy, fa omeo lalana ny fahatezerana; fa voasoratra hoe: Ahy ny famaliana; Izaho no hamaly, hoy Jehovah (Deo. 32. 35). \t Samay soppe, buleen di feyantoo, waaye bàyyileen lépp ci loxoy Yàlla, mi yelloo àtte; ndax Yàlla nee na ci Mbind mi: «Man maay àtte, maay fey jëf.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary nony nandre izany izy folo lahy, dia tezitra noho ny nataon'i Jakoba sy Jaona izy. \t Bi nga xamee ne fukki taalibe ya ca des dégg nañu loolu, ñu daldi mere Saag ak Yowaana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary rehefa nandre izany ny jentilisa, dia faly izy ka nankalaza ny tenin'Andriamanitra; ary izay voalahatra ho amin'ny fiainana mandrakizay dia nino. [ Na: ny tenin'ny Tompo] \t Ñi dul Yawut nag, bi ñu déggee loolu, daldi bég tey màggal kàddug Boroom bi; te ñépp ñu jagoo dund gu dul jeex daldi gëm."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "koa izany no anambaran'ny Fanahy Masina fa tsy mbola voaseho ny lalana mankany amin'ny fitoerana masina indrindra, raha mbola ao ihany ny tabernakely voalohany; \t Ci noonu nag Xel mu Sell mi wone na ne, yoon wi ñuy jaar, ba dem ca bérab bu sell-baa-sell, ubbikoogul woon, fi ak tànt ba jëkk baa ngi doon taxaw."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "ary tao aminy koa no namorana anareo tamin'ny famorana tsy nataon-tanana, tamin'ny fanesorana ny tenan'ny nofo, dia tamin'ny famoran'i Kristy; \t Ndax seen ngëm ci moom xaraf ngeen xaraf bu loxol nit deful, maanaam Kirist summil na leen dooley bàkkaar, ji moomoon seen yaram. Loolu mooy xaraf, bi Kirist def."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary Jesosy niantso ny mpianany roa ambin'ny folo lahy hankeo aminy ka nanome azy fahefana hamoaka fanahy maloto sy hahasitrana ny aretina rehetra mbamin'ny rofy rehetra. \t Noonu Yeesu woo ca moom fukki taalibeem ya ak ñaar, jox leen sañ-sañu dàq rab yi, tey faj jàngoro yépp ak wéradi yépp."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary amin'izao koa: \"Tsy hiditra amin'ny fitsaharako mihitsy izy\" (Sal. 95. 11]. \t Te it waxoon na ci baat yi nu jot a lim ba noppi:«Duñu dugg mukk ci sama noflaay.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa Zakaiosy kosa nitsangana ka nanao tamin'ny Tompo hoe: Indro, Tompoko, ny antsasaky ny fananako omeko ho an'ny malahelo; ary raha misy zavatr'olona nalaiko tamin'ny fanambakana, dia honerako avy efatra heny izany. \t Waaye Sase taxaw ne Boroom bi: «Déglul Boroom bi, dogu naa may sama genn-wàllu alal miskin yi, te lu ma mas a njublaŋ nit, jël alalam, dinaa ko fey ñeenti yoon lu ni tollu.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Mifampitondrà izay mahavesatra, ary aoka izany no hahatanterahanareo ny lalàn'i Kristy. \t Jàppalanteleen, noonu dingeen sàmm yoon wi Kirist tëral."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary raha mifady hanina ianareo, aza mety ho tahaka ny mpihatsaravelatsihy, izay malahelo tarehy; fa mampisotisoty ny tavany izy mba ho hitan'ny olona fa mifady. Lazaiko aminareo marina tokoa fa efa azony ny valim-pitiany. \t «Su ngeen di woor, buleen mel ni naaféq yi, ñoom ñi yoggoorlu, di ñaawal seeni kanam, ngir seen koor feeñu nit ñi. Ci dëgg maa ngi leen koy wax, jot nañu seen pey gépp."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa ny malahelo dia eto aminareo mandrakariva, ary na oviana na oviana no tianareo hanaovana soa aminy, dia mahazo manao ianareo; fa Izaho kosa tsy mba ho eto aminareo mandrakariva. \t Miskin yaa ngi ak yéen bés bu nekk, te man ngeen leen a dimbali saa su leen neexee, waaye dungeen ma gis ba fàww."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary ny anjely fahefatra nitsoka, dia nasiana ny ampahatelon'ny masoandro sy ny ampahatelon'ny volana ary ny ampahatelon'ny kintana rehetra, mba ho maizina ny ampahatelony, ka tsy hazava ny ampahatelon'ny andro, mba ho toy izany koa ny alina.Dia nahita ny nahare voromahery anankiray nanidina teny afovoan'ny lanitra aho, izay nanao tamin'ny feo mahery hoe: Loza, loza, loza ho an'izay monina eny ambonin'ny tany noho ny feo sisa an'ny trompetry ny anjely telo izay efa hitsoka! \t Ñeenteelu malaaka ma wol liitam. Noonu dóorees benn ci ñetti xaaju jant bi, ak benn ci ñetti xaaju weer wi, ak benn ci ñetti xaaju biddiiw yi, ba tax benn ci ñetti xaaju leer gi lëndëm. Bëccëg bi ñàkk leer diirub benn ci ñetti xaajam, guddi gi ñàkk leer diirub benn ci ñetti xaajam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Hoy ny tompony taminy: Tsara izany, ry mpanompo tsara sady mahatoky; nahatoky tamin'ny kely ianao, dia hotendreko ho mpanapaka ny be; midìra amin'ny fifalian'ny tomponao.[Na: Ry mpanompo tsara sady mahatoky, nahatoky tsara, etc] \t Njaatigeem tontu ko: “Def nga lu baax, surga bu baax nga te takku. Gannaaw takku nga ci lu tuuti, dinaa la dénk lu bare. Kaay bokk ci sama mbég.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary Paoly dia niala teo aminy.Anefa ny olona sasany niray taminy ka nino; mba naman'izany Dionysio Areopagita sy ny vehivavy anankiray atao hoe Damary ary ny sasany koa. \t Noonu Pool génn ci seen biir."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Koa mibebaha ianareo, ka miverena hamonoana ny fahotanareo, mba ho avy izay andro famelombelomana avy amin'ny fanatrehan'ny Tompo, \t Tuubleen seeni bàkkaar nag te woññiku ci Yàlla, ngir seeni bàkkaar far."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary amin'izany, raha tsy naharitra intsony izahay, dia nataonay fa mety ny hilaozana hitoetra irery tany Atena, \t Kon nag, ba nu ko mënatul a dékku, nangu nanu ñu bàyyi nu, nun doŋŋ, ca dëkku Aten,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary ny lohan'ny mpisorona niampanga Azy zavatra maro. \t Te saraxalekat yu mag yi di ko jiiñ lu bare."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "dia aoka izay olona any Jodia handositra ho any an-tendrombohitra; \t Bu ngeen gisee loolu nag, ku nekk ci biir diiwaanu Yude, nanga daw ca tund ya;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "fa ny lalàna mahatonga fahatezerana; fa raha tsy misy lalàna, dia tsy misy fandikan-dalàna. \t Yoonu Musaa daal du def lu dul wàcce merum Yàlla ci sunu bopp; ndax fu yoon amul, jàdd yoon du fa man a am."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Lazaiko aminareo marina dia marina tokoa: Izay mandre ny teniko ka mino Izay naniraka Ahy no manana fiainana mandrakizay, ka tsy hohelohina; fa tafafindra niala tamin'ny fahafatesana ho amin'ny fiainana izy. \t «Ci dëgg-dëgg maa ngi leen koy wax, ku dégg sama kàddu te gëm ki ma yónni, am nga dund gu dul jeex te doo jaar ca àtte ba, ndaxte génn nga ci dee, tàbbi ci dund."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa marina sy mahitsy ny fitsarana ataony; Fa nitsara ilay vehivavy janga lehibe Izy - Dia ilay nandoto ny tany tamin'ny fijangajangany - Ary namaly ary noho ny ran'ny mpanompony izay nalatsaky ny tànany. \t Ay àtteem dañoo dëggu te jub!Ndaxte àtte na jigéenu moykat bu mag,bi daan yàq àddina si ak njaaloom,te feyyul na noonu jaami Yàlla, yi mu daan rey.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa fony tany Tesalonika aza aho, dia nampanatitra ho ahy indray mandeha amana indroa ianareo hamonjy ahy. \t Ba ma nekkee dëkku Tesalonig sax, yónnee ngeen ay yooni yoon, ngir faj samay soxla."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary ankehitriny, indro, tery am-panahy hankany Jerosalema aho, nefa tsy fantatro izay hanjo ahy any, [ mifatotra] \t «Léegi maa ngi nii di dem Yerusalem, ci li ma Xelu Yàlla mi xiirtal, te xawma lu ma fay dal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Nanao asa lehibe tamin'ny sandriny Izy; Nampihahaka ny mpiavonavona tamin'ny fiheveran'ny fony Izy. \t Wone na jëf yu mag ci dooley loxoom,te tas mbooloom ñiy réy-réylu,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa raha tsy misaron-doha ny vehivavy, dia aoka hohetezana izy; fa raha mahamenatra ny vehivavy ny hohetezana na ny hoharatana, dia aoka hisaron-doha izy. \t Jigéen ju dul musóoru, bu yaboo, mu watu. Waaye su fekkee ne jigéen dafay am kersa, su wàññee kawaram walla mu watu, fàww kon mu musóoru."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Koa izao no ataoko fa tsara amin'ny olona noho ny fahoriana miseho ankehitriny, dia ny mitoetra toy izao ihany. \t Bu nu seetee tiis wii fi teew nag, defe naa ne li baax ci nit, moo di mu sax ci li mu nekk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary zarazaraina ho samy hafa ny fanompoana, nefa ny Tompo dia iray ihany. \t Am na ay sas yu bare, waaye benn Boroom bi la."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary hoy ireo: Tompoko, indreto sabatra roa. Dia hoy Jesosy taminy: Aoka izay. \t Noonu taalibe ya ne ko: «Boroom bi, ñaari jaasee ngii.» Mu ne leen: «Doy na.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa hitako fa mbola mitoetra amin'ny fangidian'afero sy ny fehin-keloka ihany ianao. \t Ndaxte gis naa ne, sóobu nga ci lu wex xat ci kanam Yàlla, te bàkkaar noot na la.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa Maria nijanona nitomany teo ivelan'ny fasana; ary raha nitomany izy, dia niondrika nitsirika ny tao am-pasana \t Maryaama nag moom, ma nga desoon ca biti, ca wetu bàmmeel ba, di jooy. Bi muy jooy, mu sëgg, yër ci biir,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary izy niara-niditra sy nivoaka tamin'ireo tany Jerosalema, \t Noonu mu nekk ak ñoom ci Yerusalem, di dugg ak a génn, di wax ak fit ci turu Boroom bi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa hoy Jesosy taminy : Ny amboahaolo manan-davaka; ary ny voro-manidina manana fialofana; fa ny Zanak'olona tsy mba manana izay hipetrahan'ny lohany.[volpa] \t Waaye Yeesu tontu ko ne: «Till yi am nañu seeni kàmb, te picci asamaan am nañu ay tàgg, waaye Doomu nit ki amul fu mu noppal boppam.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary raha mbola nitso-drano azy Izy, dia nisaraka taminy ka nakarina ho any an-danitra. \t Bi mu leen dee barkeel, mu tàggoo ak ñoom, Yàlla yéege ko asamaan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "ka nanao hoe: Efa noraranay mafy dia mafy ianareo tsy hampianatra amin'izany anarana izany; kanjo, indro, efa nofenoinareo ny fampianaranareo Jerosalema, ka tianareo hankinina aminay ny ran'izany Lehilahy izany. \t ne: «Ndax terewunu leen ci lu wér, ngeen waare ci tur woowu, te fi mu ne dajal ngeen Yerusalem ak seeni waare, rax-ca-dolli yéena ngi nuy fexee taqal deretu nit kooku.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "[Ny amin'ny fanambadiana] Ary ny amin'ireo zavatra nosoratanareo, dia tsara amin'ny lehilahy raha tsy mikasi-behivavy akory. \t Nanu jàll nag léegi ci laaj, yi ngeen ma doon bind, ci bañ a ànd ak jigéen, ndax lu baax la ci góor."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary ny efitra lamba tao amin'ny tempoly dia triatra nizara roa hatrany ambony ka hatrany ambany. \t Bi mu ko defee ridob bérab bu sell ba ca kër Yàlla ga xar ñaar, li dale ci kaw ba ci suuf."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "mba hotehirizinao tsy hanan-tsiny amam-pondro hatramin'ny fisehoan'i Jesosy Kristy Tompontsika izany didy izany; \t sàmmal ndigal li, bañ a am gàkk mbaa ŋàññ, ba kera Yeesu Kirist sunu Boroom di feeñ ci ndamam, ca waxtu wa Yàlla dogal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary ny Fanahy, Izay efa horaisin'ny mino Azy, no nolazainy tamin'izany; fa ny Fanahy tsy mbola nomena, satria Jesosy tsy mbola niditra tamin'ny voninahiny. [ Na: Fanahy Masina] \t Booba li ko taxoon di wax mooy Xelu Yàlla, mi ñi ko gëm naroon a jot. Fekk na joxeeguñu woon Xelu Yàlla mi, ndaxte ndamu Yeesu feeñagul woon."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Dia nivoaka avy tao an-tanàna ny olona ka nankeo amin'i Jesosy. \t Noonu waa dëkk ba jóg, jëm ca Yeesu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary tao Maria Magdalena sy ilay Maria anankiray ka nipetraka tandrifin'ny fasana. \t Fekk Maryaamam Magdala ak Maryaama ma ca des ñoo fa toogoon janook bàmmeel ba."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "fa Kristy kosa dia Zanaka manapaka ny tranon'Andriamanitra; ary isika no tranony, raha hazonintsika mafy hatramin'ny farany ny fahasahiana sy ny firavoravoana momba ny fanantenana. \t Yeesu nag ku takku la it, waaye Doom la, juy yilif kër Baayam. Nun nooy këram googu, bu nu saxee ci sunu kóolute te di bég ci li nuy séentu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Aoka hanan-kaja amin'ny olona rehetra ny fanambadiana, ary aoka tsy ho voaloto ny fandriana; fa ny mpijangajanga sy ny mpaka vadin'olona dia hohelohin'Andriamanitra. \t Na ñépp fullaal séy, te lalu séy bi bañ a taq sobe, ndaxte Yàlla dina àtte ñu yàqu ñi ak njaalookat yi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Manao veloma anao Epafra, mpifatotra namako ao amin'i Kristy Jesosy, \t Sama mbokk Epafras, mi ma nekkal fi ci kaso bi ci turu Kirist, mu ngi lay nuyu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Indimy aho no nokapohin'ny Jiosy inefa-polo latsaka iray avy. \t Juróomi yoon Yawut yi dóor nañu ma fanweeri yar ak juróom-ñeent."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa etỳ isika tsy manana tanàna maharitra, fa mitady ny ho avy. \t Amunu fii ci àddina dëkk bu sax ba fàww, waaye nu ngi wut dëkk biy ñëw."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ry rahalahy, aoka samy hanahaka ahy ianareo, ka diniho izay mandeha tahaka ny anananareo anay ho marika. \t Kon nag bokk yi, toppleen ma te xool ñiy roy ci li nu tëral diirub sunu ngan ci yéen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Koa mifandraisa ianareo tahaka ny nandraisan'i Kristy anareo koa ho voninahitr'Andriamanitra. [ Na: (antsika)] \t Moo tax nangoonteleen, bay màggal Yàlla, ni leen Kirist nangoo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "ary ho nofo iray izy roroa (Gen. 2. 24); ka dia tsy ho roa intsony izy, fa ho nofo iray ihany. \t ñoom ñaar doon benn.” Kon nekkatuñu ñaar waaye benn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary izany anarana izany dia novakin'ny Jiosy maro, fa akaikin'ny tanàna ny tany izay nanomboana an'i Jesosy tamin'ny hazo fijaliana; ary voasoratra tamin'ny teny Hebreo sy Romana sy Grika izany. \t Mbind mooma, Yawut yu bare jàng nañu ko, ndaxte fa ñu daajoon Yeesu ca bant ba jege woon na dëkk ba, te mbind ma ci làkku yawut la woon, ci làkku waa Room ak ci gereg."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Koa tezitra tamin'izany taranaka izany Aho Ka nanao hoe: Ireo dia maniasia amin'ny fony mandrakariva Ka tsy nahalala ny lalako; \t diirub ñeent-fukki at.Looloo tax gennliku naa leen, daldi ne:“Seeni xalaat a leen di réeral saa su nekk,xamuñu yoon yi ma neex.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "mba, hahatanteraka izay nampilazaina an'Isaia mpaminany hoe: Izy naka ny rofintsika sy nitondra ny aretintsika (Isa. 53. 4). \t Loolu mu def, def na ko, ngir la ñu waxoon jaarale ko ci yonent Yàlla Esayi am, bi mu naan:«Fab na sunuy wopp, gàddu sunuy jàngoro.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary rehefa tonga ireo nokaramaina tamin'ny ora fahiraika ambin'ny folo, dia nahazo denaria misesy avy izy. \t Noonu ñi mu jël ci tàkkusaan ñëw, ku nekk jot posetu denariyon."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "(fa manana rahalahy dimy aho), mba hilaza tsara aminy, fandrao mba ho tongay amin'ity fijaliana ity koa izy. \t ndaxte am naa fa juróomi rakk. Na leen artu, ngir ñu bañ a ñëw ñoom itam ci bérabu metit wii.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Tompoko, mamindrà fo amin'ny zanako-lahy, fa mararin'ny androbe izy ka mahantra tokoa; fa matetika izy no mianjera ao amin'ny afo, ary matetika ao amin'ny rano. \t naan: «Sang bi, yërëmal sama doom, ndaxte mu ngi say, di am coono bu metti; léeg-léeg mu daanu ci safara, léeg-léeg mu daanu ci ndox."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Dia nalahelo indrindra ny mpanjaka, kanefa noho ny fianianany sy ny olona izay nipetraka nihinana teo, dia tsy sahy nandà azy izy. \t Bi ko buur ba déggee, mu am naqar wu réy. Waaye bëggu koo gàntu ndax ngiñ li ak gan ñi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Hoy Simona Petera taminy: Handeha hanarato aho. Hoy ireo taminy: Handeha hiaraka aminao koa izahay. Dia nandeha izy ka niditra an-tsambokely, ary tamin'iny alina iny dia tsy nahazo na inona na inona akory izy. \t Simoŋ Piyeer ne leen: «Maa ngi nappi.» Ñu ne ko: «Nun it danuy ànd ak yaw.» Ñu dugg gaal, daldi dem. Waaye guddi googu jàppuñu dara."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "koa amin'izany dia mahavonjy tokoa izay manatona an'Andriamanitra amin'ny alalany Izy, satria velona mandrakizay hanao fifonana ho azy. [Na: hatramin'ny farany] \t Loolu moo tax it mu man a musal tey yeggale cig mat ñiy jaar ci moom te bëgg jege Yàlla, ndaxte mi ngi dund ba fàww ngir di leen rammu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary hita marimarina fa amin'ny lalàna dia tsy misy olona hamarinina eo anatrehan'Andriamanitra ; fa ny marina amin'ny finoana no ho velona (Hab. 2. 4). [ Na: ny marina ho velon'ny finoana] \t Bir na sax ne, sàmm yoon du tax kenn jub fa kanam Yàlla, ndaxte Mbind mi tëral na ne: «Ku jub ci kaw ngëm dinga dund.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Nefa hoy Izy tamiko; Ampy ho anao ny fahasoavako; fa ny heriko. dia tanterahina amin'ny fahalemena. Koa mainka sitrako ny hirehareha amin'ny fahalemeko, mba hitoeran'ny herin'i Kristy amiko. \t Waaye mu ne ma: «Sama yiw doy na la; sama kàttan a ngi mate cig néew doole.» Kon nag dëgg-dëgg, gën na maa bég ci damu ndax sama néew doole, ngir kàttanu Kirist dëkk ci man."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary rehefa noravany ny vahoaka, dia niakatra tao an-tendrombohitra Izy mba hitokana hivavaka; ary nony hariva ny andro, dia nitoetra irery teo Izy. \t Bi mu ko yiwee nag, mu yéeg ca tund wa, ngir wéet ak Yàlla. Noonu guddi jot, fekk mu nekk fa moom rekk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "amin'ny itananao ny finoana sy ny fieritreretana tsara, izay efa narian'ny sasany, ka toy ny olona vaky sambo izy ny amin'ny finoana;naman'ireny Hymeneo sy Aleksandro, izay natolotro ho an'i Satana mba hofaizana tsy hiteny ratsy. [ Gr. hanao blasfemia, izahao Mat. 9,3] \t di sàmm sa ngëm ak xel mu dal. Am na ñu seen xel nëx, ba labal seen ngëm,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary rehefa nanendry loholona teo amin'ny isam-piangonana izy, dia nivavaka sady nifady hanina ka dia nanolotra azy ho an'ny Tompo Izay efa ninoany. [ Na: nampananga-tanana nifidy] [ Gr. presbytera] \t Ci mbooloom ñi gëm mu nekk nag, ñu tànn ci ay njiit; ba noppi ñu ñaan Yàlla ak di woor, dénk leen Boroom bi ñu gëm."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary raha mandeha ianareo, dia mitoria hoe: Efa mby akaiky ny fanjakan'ny lanitra. \t Bu ngeen demee nag, yégleleen naan: “Nguuru Yàlla Aji Kawe ji jegesi na.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "[Ny amin'ny nandravana an'i Babylona, sy ny nisaonan'ny olona azy] Rehefa afaka izany, dia hitako fa indro, nisy anjely izay koa nidina avy tany an-danitra, nanana fahefana lehibe; ary ny tany nohazavain'ny voninahiny. \t Gannaaw loolu ma gis meneen malaaka mu wàcce ca asamaan, yor sañ-sañ bu réy, te leeraayam daj na àddina sépp."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Izaho namboly, Apolosy nandena, fa Andriamanitra no nampitombo. \t Maa jëmbët, Apolos suuxat, waaye Yàlla moo jebbil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Koa dia tsy avy amin'izay maniry na amin'izay mihazakazaka izany, fa avy amin'Andriamanitra Izay miantra. \t Dama leen di wax nag, dara ajuwul ci coobareg nit, mbaa ci ñaqam, waaye lépp a ngi aju ci yërmandey Yàlla."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa ny epistiliny, hoy izy, dia mavesatra sy mahery; fa malemy kosa ny fanatrehan'ny tenany, ary tsinontsinona ny teniny. \t Ndaxte am na ku naan: «Ay bataaxalam dañoo ñagas te am doole, waaye bu teewee dafay ñàkk fulla, di wax waxi picc.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary Pilato namaly ka nanao taminy indray hoe: Ka inona ary no hataoko amin'ilay ataonareo hoe: Mpanjakan'ny Jiosy? \t Kon Pilaat ne leen: «Lan laay def nag ak ki ngeen di wooye buuru Yawut yi?»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Misy fiteny maro samy hafa amin'izao tontolo izao, ka samy manana ny heviny avy. \t Xawma ñaata xeeti làkk a am ci àddina, te wu ci nekk am na lu muy tekki."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Mahatoky ka tokony hekena amin'ny fankasitrahana rehetra izao teny izao: tonga tetỳ ambonin'ny tany Kristy Jesosy hamonjy ny mpanota, ary amin'ireny izaho no lohany. \t Wax ju wóor a ngii te yelloo gépp kóolute: Kirist Yeesu ganesi na àddina, ngir musal bàkkaarkat yi, te maa ci raw!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Aza malaky mametra-tanana amin'olona na iza na iza, ary aza miombona ota amin'ny sasany; tehirizo madio ny tenanao. \t Bul gaaw a teg loxo kenn, ba fal ko, di séddu noonu ci bàkkaari jaambur, waaye dëkkal cig sell."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Avy tamin'ny taranak'izany lehilahy izany no nitondran'Andriamanitra an'i Jesosy araka ny teny fikasana ho Mpamonjy ny Isiraely, \t «Noonu ci askanam Yàlla indil na bànni Israyil Musalkat bi Yeesu, ci ni mu ko dige woon."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary ny mpikarama, satria tsy mpiandry na tompon'ny ondry izy, koa raha mahita ny amboadia avy, dia mandao ny ondry ka mandositra, ary ny amboadia misambotra ny ondry ka mampihahaka azy; [lopa] \t Ki dul sàmm bi tey liggéeyal xaalis rekk waaye moomul xar yi, bu séenee bukki, day daw, bàyyi fa xar ya. Bu ko defee bukki ba dal ca coggal ja, jàpp ca, tasaare ya ca des."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Raha izany, dia hatao ahoana no hahatanteraka ny Soratra Masina, izay milaza fa tsy maintsy ho tonga izany? \t Waaye su ma ko defoon, nan la Mbind mi man a ame? Ndaxte Mbind mi nee na, nii la war a ame.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "mba hatao ao amin'ny mangingina ny fiantranao; ary ny Rainao, Izay mahita ao amin'ny mangingina, no hamaly anao. \t ngir sa sarax nekk kumpa. Noonu sa Baay, bi dara umpul, dina la ko delloo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Koa niara-nalevina taminy tamin'ny batisa ho amin'ny fahafatesana isika, mba ho tahaka ny nananganana an'i Kristy tamin'ny maty tamin'ny voninahitry ny Ray no handehanantsika kosa amin'ny fiainam-baovao. \t Bi ñu nu sóobee ci ndox moomu nag, day misaal ne, dañu noo suul ak Kirist, nu dee ni mu deeye woon; ba tax nu dekki it, ni mu dekkee woon ci dooley Yàlla Baay bi, te nu sóobu ci dund gu bees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary rehefa nasainy niala teo amin'ny Synedriona izy roa lahy, dia niara-nisaina izy \t Noonu ñu santaane, ñu génne leen, ñu daldi gise ci seen biir,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Aza mitsara araka ny miseho, fa mba mitsarà marina. \t Bàyyileen di àtte ci ni ngeen di gise, te di àtte dëgg.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Raha misy manimba ny tempolin'Andriamanitra, dia mba hosimban'Andriamanitra kosa izy; fa masina ny tempolin'Andriamanitra, dia ianareo izany. [ Na: dia masina koa ianareo] \t Ku yàq kër Yàlla gi, Yàlla dina la yàq, ndaxte kër Yàlla gi dafa sell, te yéenay kër googu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Endrey ny halalin'ny haren'Andriamanitra sy ny fahendreny ary ny fahalalany! ny fitsarany tsy hita lany, ary ny lalany tsy azo fantarina! [ Na: ny haren'ny fahendren'Andriamanitra] \t Xelum Yàlla ni mu xóote, ak xam-xamam ni mu baree, ba raw xelum nit! Kan moo muus, ba xam dogalam? Walla nga am xel, ba nànd ay jëfam?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "ka nanao hoe: \"Hitahy anao tokoa Aho ary hahamaro dia hahamaro anao\" (Gen. 22.17). \t ne ko: «Sàllaaw dinaa la barkeel, yokk saw askan.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Dia tahaka izany koa isika, fony mbola zaza, dia nandevozin'ny abidim-pianaran'izao tontolo izao; \t Nun itam naka noonu, laata nuy mat, aaday àddina ñoo nu nootoon, ba def nu ni ay jaam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Aza mamaly ratsy na amin'iza na amin'iza. Miomàna hanao izay mahamendrika eo imason'ny olona rehetra. \t Buleen feyante lu bon, waaye sàkkuleen seede su rafet ci kanam ñépp."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "noho izany, ry rahalahy, dia nampionona anay teo amin'ny fahaterenay sy ny fahorianay rehetra ny finoanareo; \t Noonu bokk yi, ci biir tiis ak coono yi nu nekk, seen ngëm dëfël na sunu xol."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary hoy Izy taminy: Naniry koa raha naniry Aho hiara-mihinana ity Paska ity aminareo, dieny mbola tsy mijaly Aho. \t ne leen: «Yàkkamti woon naa lool lekk ak yéen reeru Jéggi bii, laata ñu may sonal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary raha niara-maty tamin'i Kristy ianareo ka efa afaka tamin'ny abidim-pianaran'izao tontolo izao, nahoana no toa mbola velona amin'izao tontolo izao ihany ianareo ka mety hodidiana hoe: \t Ndegam deeyandoo ngeen ak Kirist, ba génne noonu ci aaday àddina, lu tax ngeen di nangu, ñu di leen teg ay sàrt yu mel nii: «Bul fab, bul ñam, bul laal,» ni bu seenug dund aju woon ci àddina si?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary hoy Izy taminy: Moa entina va ny jiro mba hosaronan'ny vata famarana, na hatao ao ambanin'ny farafara? Tsy hatao amin'ny fanaovan-jiro va izy?[Gr. avy] \t Yeesu ne leen itam: «Ndax nit dina jël làmp, dëpp ci leget walla def ko ci ron lal? Ndax du ko wékk?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary rehefa nita an-tsambokely indray Jesosy ka tonga teny am-pita, dia nisy vahoaka betsaka tafangona teo aminy; ary teo amoron-dranomasina Izy. \t Noonu Yeesu jàllaat dex ga, taxaw ca tefes ga. Te nit ñu bare dajaloo, wër ko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "fandrao ho resin'ny fitak'i Satana isika, fa fantatsika ny hafetseny. \t ngir Seytaane bañ a am bunt bu mu jaar ba nax nu, ndaxte réerewunu mbir ay pexeem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary raha vao nazava ny andro, niangona ny loholona, dia ny lohan'ny mpisorona sy ny mpanora-dalàna, ka nitondra an'i Jesosy ho eo amin'ny Synedriona, dia nanao hoe: \t Bi bët setee, kureelu njiiti xeet wa, maanaam saraxalekat yu mag ya ak xutbakat ya, daldi daje, indi Yeesu ci seen kanam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "[Teny farany] Ary hoy izy tamiko: Mahatoky sady marina ireo teny ireo; ary ny Tompo, Andriamanitry ny fanahin'ny mpaminany, naniraka ny anjeliny haneho amin'ny mpanompony izay zavatra tsy maintsy ho tonga faingana. \t Noonu malaaka ma ne ma: «Wax jii ju wóor la te dëggu. Boroom bi, Yàlla jiy leeral xeli yonent yi, moo yónni malaakaam, ngir mu won ay jaamam mbir yi dëgmël di ñëw.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary Andriamanitry ny fiadanana anie hahamasina anareo samy ho tanteraka, ka aoka harovana avokoa ny fanahinareo sy ny ainareo ary ny tenanareo ho tanteraka ka tsy hanan-tsiny amin'ny fihavian'i Jesosy Kristy Tompontsika. \t Na leen Yàlla Boroom jàmm sellal, ba ngeen mat sëkk; na sàmm seen xel mépp, seen xol bépp ak seen yaram wépp, ngir dara bañ cee am sikk, ba bés bu sunu Boroom Yeesu Kirist dellusee."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary hoy Agripa tamin'i Paoly: Mahazo mandahatra ny teninao ianao. Ary Paoly naninjitra ny tànany ka nandaha-teny hanala tsiny ny tenany nanao hoe: \t Bi mu ko waxee, Agaripa ne Pool: «Jëlal kàddu gi.» Noonu Pool tàllal loxoom, daldi làyyi ne:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Tsy mampianatra anareo va izao fomban'ny zavatra rehetra izao fa raha lava volo ny lehilahy, dia mahafa-boninahitra azy izany? \t Xanaa du àddina ci boppam dafa leen di won ne, gàcce la ci góor, ngir muy yar kawar gu bare?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Mpampianatra ô, ny didy manao ahoana moa no lehibe ao amin'ny lalàna? \t «Kilifa gi, ban ndigal moo gën a màgg ci yoonu Musaa?»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa nampianatra ny mpianany Izy ka nanao taminy hoe: Ny Zanak'olona dia hatolotra eo an-tànan'ny olona ka hovonoiny; ary rehefa voavono Izy, dia hitsangana rehefa afaka hateloana. \t Ndaxte muy jàngal taalibe yi ne leen: «Dees na jébbal Doomu nit ki ci loxoy nit, te dinañu ko rey, mu dekki ci ñetti fan.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary rehefa teraka Jesosy tao Betlehema an'i Jodia, tamin'ny andron'i Heroda mpanjaka, indreo, nisy Magy avy tany atsinanana tonga tany Jerosalema ka nanao hoe:[Magy = olon-kendry] \t Bi nga xamee ne Yeesu juddu na ci Betleyem ci diiwaanu Yude, amoon na ay boroom xam-xam, ñu jóge penku, ñëw Yerusalem. Booba, ci jamonoy buur bi Erodd la woon."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary raha mitondra ny Lahimatoa ho amin'izao fiainana izao indray, dia hoy Izy: \"Ary aoka ny anjelin'Andriamanitra rehetra hiankohoka eo anoloany\" (Sal. 97.7). \t Waaye bi muy yónni Doom jooju di taaw bi ci àddina, da ne:«Na ko malaakay Yàlla yépp jaamu.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ny diakona koa toy izany ihany, ho maotona, tsy miroa teny, tsy tia divay be, tsy tia harena maloto, \t Kiy topptoo li mbooloo miy jëfandikoo itam na am faayda te fonk kàddoom; bumu di ku yàqu ci sangara, mbaa ku alal jiital."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Dia nankeo amin'ny faralahy izy ka niteny toy izany koa. Ary izy namaly ka nanao hoe: Handeha aho, tompoko; kanjo tsy nandeha izy. \t Gannaaw gi, baay ba ñëw ca ñaareel ba, wax ko noonu. Mu tontu ko ne: “Bëgguma caa dem,” waaye gannaaw loolu xelam soppiku, mu dem ca.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Moa misy mpanapaka na Fariseo mba nino Azy? \t Ndax am na kenn ci saraxalekat yi walla ci Farisen yi ku ko gëm? Déedéet."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Dia nankany amin'ny anjely aho ka nanao taminy hoe: Omeo ahy iny boky kely iny. Ary hoy izy tamiko: Raiso, ka hano avokoa io; dia hampangidy ny kibonao izy, nefa eo am-bavanao dia ho mamy tahaka ny tantely. \t Ma dem ca malaaka ma, laaj ko téere bu ndaw boobu. Mu ne ma: «Jël ko te lekk ko. Dina wex ci sa biir, waaye dina neex ni lem ci sa gémmiñ.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa Izy namaly ka nanao hoe: Lazaiko aminareo fa raha mangina ireo, dia ny vato no hiantsoantso. \t Noonu mu tontu ne: «Maa ngi leen koy wax, bu ñu noppee ñoom, doj yiy xaacu.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "nefa nony fantatsika fa tsy hamarinina amin'ny asan'ny lalàna ny olona, fa amin'ny finoana an'i Jesosy Kristy, dia nino an'i Kristy Jesosy koa isika mba hohamarinina amin'ny finoana an'i Kristy, fa tsy amin'ny asan'ny lalàna, satria tsy misy nofo hohamarinina amin'ny asan'ny lalàna. \t Teewul nu xam ne, Yàlla du àtte kenn ni ku jub ci kaw sàmm yoon, waaye ci gëm Yeesu Kirist. Kon nun itam gëm nanu Kirist Yeesu, ngir Yàlla àtte nu jub ci kaw gëm Kirist, te du ci sàmm yoon. Ndaxte du caageenug sàmm yoon mooy tax Yàlla àtte kenn ni ku jub."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary teo ilay fantsakan'i Jakoba. Ary satria sasatra Jesosy tamin'ny nalehany dia nipetraka teo am-pantsakana Izy, rehefa tokony ho tamin'ny ora fahenina. \t Foofa la teenu Yanqóoba nekkoon. Yeesu toog ca pindu teen ba, di noppalu ndax coonob tukki ba. Ca digg-bëccëg la woon."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Hianareo no vavolombeloko fa hoy izaho: Tsy izaho no Kristy, fa nirahiny hialoha Azy aho. \t Yéen ci seen bopp man ngeen a seede ne, waxoon naa ne, duma Almasi bi waaye dañu maa yónni ma jiitusi ko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary nanao baikon'ny moana tamin'ny rainy iry ireo, izay tokony ho tiany hatao anarany. \t Ñu daldi liyaar baayam, ngir xam nan la bëgg ñu tudde xale ba."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary rehefa tonga teo amin'ny ambaratonga izy, dia nobetain'ny miaramila noho ny fifanosehan'ny olona; \t Bi Pool eggee ca yéegukaayu tata ja, aaytalu mbooloo ma réy, ba ay xarekat fab ko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary Jesosy, nony nahita ny finoan'ireo, dia nanao tamin'ilay mararin'ny paralysisa hoe: Anaka, voavela ny helokao. \t Bi Yeesu gisee seen ngëm, mu ne làggi ba: «Sama waay, baal nañu la say bàkkaar.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "fa ireo maneho ny asan'ny lalàna ho voasoratra ao am-pony, sady ny fieritreretany no vavolombelony, ary ny fisainany mifampiampanga, nefa mba mifanafaka ihany koa aza,- \t di wone it ne, Yàlla bind na ci seen xol jëf yi yoonu Musaa santaane. Seen xel it seede na ne noonu la, fekk seeni xalaat ñoo leen di tuumaal, mbaa ñu leen di jéggal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary hoy Jesosy taminy: Moa mahay misaona va ny havan'ny mpampakatra, raha mbola ao aminy ihany ny mpampakatra? fa ho avy ny andro izay hanesorana ny mpampakatra hiala aminy, dia amin'izay vao hifady izy. \t Yeesu tontu leen: «Ndax gan yi ñëw ci céet dinañu naqarlu dara, li feek boroom céet gaa ngi ànd ak ñoom? Waaye bés yaa ngi ñëw yu ñuy jële boroom céet gi ci seen biir; booba nag dinañu woor."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa ny amin'ny olona atao ho manan-daza (na nanao ahoana na nanao ahoana izy dia tsy mampaninona ahy; Andriamanitra tsy mizaha tavan'olona), izaho tsy nomen'ireo manan-daza ireo saina na tamin'inona na tamin'inona. \t Waaye ñi ñu gën a fonk --ak lu man a doon seen sag xooluma ko, ñépp a yem fa kanam Yàlla — waaye ñooñu ñu teg njiit boog, bi ma dajee ak ñoom, yokkuñu dara ci sama sas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary nony niala teo an-kianjan'ny tempoly Jesosy, dia lasa nandeha; ary ny mpianany nanatona Azy hampizaha Azy ny rafitry ny tempoly. \t Bi Yeesu waxee ba noppi, mu génn ca kër Yàlla ga, dem. Noonu ay taalibeem ñëw ci moom, ngir won ko tabaxi kër Yàlla ga."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa raha velona isika, dia velona ho an'ny Tompo; ary raha maty isika, dia maty ho an'ny Tompo; koa amin'izany, na velona na maty isika, dia an'ny Tompo ihany. \t Danuy dund ngir màggal Boroom bi, dee it ngir màggal ko. Kon nag nuy dund mbaa nu dee, noo ngi ci Boroom bi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Koa dia mibebaha; fa raha tsy izany, dia ho avy aminao faingana Aho ka hamely ireo amin'ny sabatry ny vavako. \t Réccul kon; lu ko moy dinaa dikk ci yaw léegi te xeex ak nit ñooñu ak jaasi, jiy génn ci sama gémmiñ. i"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary izany dia nanjo azy mba ho anatra, sady voasoratra izany ho fananarana antsika izay niharan'ny faran'izao tontolo izao. \t Mbir yooyu leen daloon misaal la ci nun, te bind nañu ko ngir artu nu, nun ñiy dund ci jamono jii lépp mat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Nefa tsy ho an'ireto ihany no angatahako, fa ho an'izay mino Ahy koa noho ny teniny; \t «Ñaanaluma leen ñoom rekk, waaye itam ñi may gëm ëllëg ndax seen wax."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Mampahatsiarova azy hanaiky izay manapaka sy manam-pahefana, hanoa tsara, ho vonona ho amin'ny asa tsara rehetra, \t Fàttali leen ñuy déggal kilifa, yi yore nguur gi, tey jëfe seeni ndigal, ñu taxaw temm ci lépp luy jëf ju baax."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary hoy Petera: Ry Ananiasy, nahoana Satana no nameno ny fonao handainga amin'ny Fanahy Masina ka hanafina ny vola sasany vidin'ny tany? \t Bi mu ko defee Piyeer ne ko: «Anañas, lu tax nga bàyyi Seytaane dugg la, ba fees sa xol, ngay wor Xel mu Sell mi, ci li nga dencal sa bopp benn cér ci njëg gi?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Hoy Pilato taminy: Inona no marina? Ary rehefa nanontany izany izy, dia nivoaka nankeo amin'ny Jiosy indray ka nanao taminy hoe: Tsy hitako izay helony, na dia kely akory aza. \t Pilaat laaj ko ne: «Luy dëgg?» Bi mu waxee loolu ba noppi, Pilaat daldi génnaat, jëm ca Yawut ya ne leen: «Gisuma ci moom genn tooñ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary Jesosy nanatona dia niteny taminy ka nanao hoe: Efa nomena Ahy ny fahefana rehetra any an-danitra sy etỳ an-tany; \t Yeesu jegesi ne leen: «Sañ-sañ bépp, jox nañu ma ko ci kaw ak ci suuf."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Amin'ny fahamasinana sy ny fahamarinana eo anatrehany amin'ny andro rehetra hiainantsika. \t nu sell te jub ci kanamam sunu giiru dund."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary tonga nisakaiza Heroda sy Pilato tamin'izany andro izany; kanefa nifandrafy izy roa lahy talohan'izany. \t Erodd ak Pilaat dañoo ñi bañante woon bu jëkk, waaye ca bés booba doon nañu ay xarit."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Hianareo ray, aza mampahasosotra ny zanakareo, fandrao mamoy fo izy. \t Baay yi, buleen bundaxataal seeni doom, ngir bañ a jeexal seen xol."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "mba ho tonga amin'ny jentilisa ny fitahiana an'i Abrahama ao amin'i Kristy Jesosy, ary mba horaisintsika amin'ny finoana ny teny fikasana ny amin'ny Fanahy. \t Noonu barke bi Yàlla dig Ibraayma baawaan na, ba daj ñi dul Yawut te gëm Kirist Yeesu, te nu jot ci kaw ngëm Xel mu Sell, mi Yàlla dige."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary rehefa nifanekeny tamin'ny mpiasa fa ho denaria isan'andro ny karamany, dia nasainy nankany amin'ny tanim-boalobony ireny. \t Mu juboo ak liggéeykat ya ci bëccëg posetu denariyon, door leen a yebal ca toolam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary raha vao renay izany, dia nangataka taminy izahay mbamin'izay nonina teo mba tsy hiakarany any Jerosalema. \t Bi nu déggee loolu, nun ak ña fa nekk nu ñaan Pool, mu bañ a dem Yerusalem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary, indro, nisy lehilahy anankiray avy teo amin'ny vahoaka nitaraina mafy hoe: Mpampianatra ô, masina Hianao, mamindrà fo amin'ny zanako! fa zanako-lahy tokana izy. \t Nit xaacu ci biir mbooloo mi naan: «Kilifa gi, maa ngi lay ñaan, nga seet sama doom, ndaxte moom kepp laa am."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa ankehitriny isika mizaha ao amin'ny fitaratra ka tsy mahita marina; fa rahatrizay dia mifanatrika; ankehitriny sombintsombiny no fantatro; fa rahatrizay dia ho fantatro tsara toy izay nahafantarana ahy.Ary ankehitriny dia ireto telo ireto no mitoetra: ny finoana, ny fanantenana, ny fitiavana: fa ny fitiavana no lehibe amin'ireo. \t Tey jii gis bu lëndëm lanuy gis, ni takkandeer ci seetu bu lëndëm, bu ëllëgee dinanu gis jaxran. Tey jii sama xam-xam des na, bu ëllëgee dinaa xam ba mat sëkk, ni ma Yàlla xame."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ny fahasoavana anie ho amin'izay rehetra tia an'i Jesosy Kristy Tompontsika amin'ny fitiavana tsy mety levona. Amena. \t Na yiwu Yàlla ànd ak ñépp, ñi bëgg Boroom bi Yeesu Kirist ak mbëggeel gu sax."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary dia hita ho vavolombelona mandainga ny amin'Andriamanitra izahay, satria efa nilaza fa Andriamanitra no nanangana an'i Kristy; nefa raha tsy hatsangana ny maty, dia tsy mba natsangany Izy. \t Rax-ca-dolli gis nañu ne, seedeel nanu Yàlla ay fen, ndaxte seede nanu ci mbiram ne, dekkal na Yeesu, te fekk dekkalu ko, su néew yi dul dekki."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Izay manan-tsofina ho enti-mihaino, aoka izy hihaino. \t Déglul bu baax, yaw mi am ay nopp."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary tsy nisy lainga hita teo am-bavany, sady tsy manan-tsiny izy. \t te fen musul a génn ci seen gémmiñ. Amuñu benn sikk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Izaho no vavahady; raha Izaho no hidiran'ny olona, dia hovonjena izy ka hiditra sy hivoaka sady hahazo hanina. \t Man maay bunt bi; ku jaar ci man, dinga mucc, dinga man a dugg ak a génn, dinga am it mbooy goo man a fore."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Koa amin'izany, satria fantatsika ny fahatahorana ny Tompo, dia ny olona no ampanekenay, fa amin'Andriamanitra, kosa dia efa voaseho rahateo izahay, ary manantena aho fa voaseho ao amin'ny fieritreretanareo koa. \t Gannaaw xam nanu ragal Yàlla nag, nu ngi fexee gëmloo nit ñi, waaye li nu nekk leer na Yàlla te yaakaar naa ne, leer na leen it, ba ne fàŋŋ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "ary teo ambonin'io koa ny kerobima nisy ny voninahitra, izay nanaloka ny rakotra fanaovam-panavotana,- tsy azonay lazaina tsirairay ireo ankehitriny. \t Ca kaw gaal ga teg nañu fa ñaari nataali mbindeef yu ñuy wax Seruben, yu doon wone ndamu Yàlla. Seeni laaf ñoo doon yiir baalukaay ba. Waaye loolu lépp léegi mënunu koo tekki benn-benn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Koa naniry hankany aminareo indray mandeha amana indroa izahay, dia izaho Paoly; nefa nosakanan'i Satana izahay. \t Kon jàppoon nanu leen a seetsi — man Pool sax ay yooni yoon, waaye Seytaane téq na ma."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ry mpisintaka mijangajanga, tsy fantatrareo va fa fandrafiana an'Andriamanitra ny fisakaizana amin'izao tontolo izao? Koa na iza na iza te-ho sakaizan'izao tontolo izao, dia fahavalon'Andriamanitra izy. \t Yéen ñi fecci seen kóllëre ak Yàlla, xanaa xamuleen ne mbëggeelu àddina, mbañeel la fa Yàlla? Ku bëgg a xaritoo ak àddina nag, noonoo nga ak Yàlla."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa ny fahendren'izao tontolo izao dia fahadalana eo anatrehan'Andriamanitra; fa voasoratra hoe: Ny hafetsen'ny hendry ihany no entiny misambotra azy (Joba 5. 13). \t Ndaxte xam-xamu àddina si, ndof la fa Yàlla. Moom la Mbind mi ne: «Yàlla jàpp na ñu muus ñi, ba seen fiir këppu ci seen kaw.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary Izy nampianatra teny amin'ny synagogan'ny olona ka nankalazain'izy rehetra. \t Muy jàngale ca seeni jàngu, te ñépp di ko tagg."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Raha vao nikatra teo an-tanety izy, dia nahita afon'arina teo sy hazandrano teo amboniny ary mofo. \t Bi ñu teeree, ñu gis ab taal, ñu ciy lakk ay jën, teg mburu ca wet ga."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary nony nandeha ny sambokely, dia azon'ny torimaso Jesosy; ary nisy tafio-drivotra nidina tamin'ny farihy, ka nila ho feno rano ny sambo, ary saiky nahita loza izy ireo. \t Bi ñuy dem nag, Yeesu daldi nelaw. Ngelaw lu am doole daldi ñëw, yengal dex gi, gaal gi fees ak ndox, ba ñu bëgg a suux."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary rehefa ren'i Jaona tao an-tranomaizina ny asa nataon'i Kristy, dia naniraka ny mpianany izy \t Gannaaw loolu Yaxya dégg ca kaso ba jëfi Almasi bi. Mu yónni ci moom nag ay taalibeem,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "ary efa mpitondratena tokony ho efatra amby valo-polo taona; ary tsy niala teo an-kianjan'ny tempoly izy, fa nanompo tamin'ny fifadian-kanina sy ny fivavahana andro aman'alina. \t Jëkkër ja gaañu, te séyaatul. Léegi amoon na juróom-ñett-fukki at ak ñeent. Mi ngi dëkke woon a jaamu Yàlla guddi ak bëccëg ca kër Yàlla ga, di ñaan ak di woor."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Hianao manao fa iray ihany no Andriamanitra; koa tsara izany ataonao izany,- ny demonia koa mba mino izany ka dia mangovitra. \t Gëm nga ne Yàlla kenn la; loolu lu baax la, waaye xamal ne, jinne yi it gëm nañu loolu, ba dañoo tiit bay lox."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa ny amin'ny jentilisa izay efa mino, dia efa nampitondra epistily izahay nandidy azy hifady ny hena aterina amin'ny sampy sy ny rà sy ny zavatra kendaina ary ny fijangajangana. \t Naka ñi dul Yawut ñi gëm, bind nanu leen li nu àtte ne, ñu moytu ñam wu ñu tuuroo xërëm te moytu deretu médd ak njaaloo.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary toy izany koa ny vehivavy, hiravaka amin'ny fitafiana mahamendrika mbamin'ny fahamaotinana sy ny fahononan-tena, fa tsy amin'ny volo mirandrana sy ny volamena, na vato soa, na fitafiana saro-bidy, [ Gr. perila] \t Naka noonu itam, na jigéen ñi di sol col gu faaydawu, cig woyof ak maandu. Buñu def seen xel ciy létt ak ci takkaayu wurus, mbaa ciy per ak col gu jafe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Lazaiko aminareo marina dia marina tokoa: Avy ny andro ary tonga ankehitriny, izay handrenesan'ny maty ny feon'ny Zanak'Andriamanitra; ary izay mandre dia ho velona. \t Ci dëgg-dëgg maa ngi leen koy wax, jamono dina ñëw te agsi na ba noppi, mooy jamono, ji ñu dee ñi di dégg baatu Doomu Yàlla ji, te ku ko dégg dinga dund."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary rehefa nandroso kelikely Izy, nahita an'i Jakoba, zanak'i Zebedio, Jaona rahalahiny, izay teo an-tsambokely koa namboatra ny haratony. \t Bi Yeesu demee ba ca kanam, mu gis Saag doomu Sebede, ak Yowaana, mi mu bokkal ndey ak baay, ñu nekk ci gaal gi, di defar seeni mbaal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary nitsangana ny anankiray tamin'ireny, izay atao hoe Agabo, fa voatsindrin'ny Fanahy izy ka nilaza fa hisy mosary be eran'ny tany rehetra. Ary dia tonga izany tamin'ny andron'i Klaodio. \t Kenn ci ñoom tudd Agabus jóg, mu yégle jaarale ko ci Xelu Yàlla mi ne, xiif bu metti dina daj àddina sépp. Loolu nag amoon na ca ayug buur bu ñuy wax Këlódd."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Koa raha ataonao ho namanao aho, dia raiso toa ahy izy. \t Soo ma jàppee ni nawle nag, teeru ko, ni su ma la doon ganesi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ry malala, mangataka aho mba hambinina sy ho salama amin'ny zavatra rehetra anie ianao, tahaka izay anambinana ny fanahinao ihany. \t Sama soppe, maa ngi ñaan, Yàlla may la jàmm ci lépp, ànd ak wér gi yaram, ju mel ni sa naataangeg xol."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary Jesosy nanao fanoharana tamin'izay nasaina, raha nahita azy mifidy ny fitoerana aloha, ka nanao taminy hoe: \t Yeesu gis ni gan yi doon tànne toogu yu yiw yi, mu daldi leen wax léeb wii:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "dia nivarotra ny sahany, ary nentiny ny vola vidiny ka napetrany teo anoloan'ny tongotry ny Apostoly. \t Moom nag jaay na tool, ba mu moom, indi xaalis ba, teg ko ci loxoy ndaw ya."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary maro koa no nino noho ny teniny \t Ñu bare gëm ko ndax li mu doon wax."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "[Ny fanamarinan'Andriamanitra maimaimpoana ny mino an'i Kristy] Fa ankehitriny dia efa naharihary ny fahamarinana avy amin'Andriamanitra, tsy amin'ny lalàna anefa, fa ambaran'ny lalàna sy ny mpaminany, \t Waaye léegi nag Yàlla feeñal na, ni nit man a jube ci kanamam, ci lu séqul ak yoonu Musaa dara. Waaye ba tey yoonu Musaa ak waxi yonent yi seedeel nañu ko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "dia niantso ka nanontany na mitoetra ao Simona, izay atao hoe koa Petera, na tsia. \t Ñu woote nag naan: «Simoŋ, mi ñu dàkkentale Piyeer, ndax fi la dëkk?»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary rehefa voasasany ny tongony, dia nandray ny lambany Izy ka nipetraka indray, dia nanao taminy hoe: Fantatrareo va izay nataoko taminareo? \t Bi mu leen raxasalee seeni tànk ba noppi, Yeesu dafa solaat mbubbam, dellu toogaat ne leen: «Ndax xam ngeen li ma leen defal?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary izy nanontany azy hoe: Misy mofo firy any aminareo? Ary hoy ireo: Fito. \t Yeesu laaj leen: «Ñaata mburu ngeen am?» Ñu ne ko: «Juróom-ñaar.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa raha ataony amin'ny hazo maitso izany hatao ahoana amin'ny maina? \t Ndaxte su ñu defee nii garab gu tooy gi, lu ñuy def garab gu wow gi?»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary nony tonga teo amin'ny mpianatra izy, dia nahita vahoaka betsaka manodidina azy sy mpanora-dalàna niady hevitra taminy. \t Bi nga xamee ne Yeesu ñëw na, ba jege taalibe yi, mu gis mbooloo mu bare wër leen, te ay xutbakat di werante ak ñoom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa izy no nampidina izany menaka manitra izany tamin'ny tenako, dia ny hamboatra Ahy halevina no nanaovany izany. \t Kii, ci li mu tuur latkoloñ bii ci sama yaram, def na ko ngir waajal sama rob."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa azo namidy ho lafo tsy omby denaria telon-jato iny menaka manitra iny ka homena ny malahelo. Dia tezitra indrindra tamin-dravehivavy ireo. \t Maneesoon na jaay latkoloñ jii ci lu tollook peyug atum lëmm, jox ko miskin yi.» Noonu ñu daldi gëdd jigéen ji."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa ny fahotany efa nitehika tamin'ny lanitra, ary Andriamanitra efa nahatsiaro ny ratsy nataony. \t Ndaxte ay bàkkaaram dajaloo nañu ba ci asamaan, te Yàlla fàttaliku na ay jëfam yu bon."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary tsy nahavaly ny amin'izany zavatra izany izy. \t Amuñu woon dara lu ñu ciy teg."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ireo no tsy voaloto tamin'ny vehivavy, fa virijina izy. Ireo no manaraka ny Zanak'ondry na aiza na aiza no alehany. lreo no navotana avy tamin'ny olona ho voaloham-bokatra ho an'Andriamanitra sy ny Zanak'ondry. \t Ñoo di ñi taqul sobey jigéen, ndaxte saxal nañu seen bopp ci sell. Ñu nga topp Mbote ma fépp fu mu jëm. Yàlla jot na leen ci biir nit ñi, ñu jébbalu ci Yàlla ak ci Mbote mi, mel ni tànneefu ngóob mi ñuy sédde Yàlla,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Koa ity vehivavy zanak'i Abrahama ity, izay efa nafatotr'i Satana izao valo ambin'ny folo taona izao, moa tsy tokony hovahana ho afaka amin'izany fatorana izany amin'ny andro Sabata va? \t Jigéen jii nag bokk ci askanu Ibraayma te Seytaane tënk ko fukki at ak juróom-ñett, ndax kenn waru koo yiwi ci bésu noflaay bi?»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa tsy sahiko lazaina izay zavatra tsy nampanaovin'i Kristy ahy, na tamin'ny teny, na tamin'ny asa, mba hampanaiky ny jentilisa, \t Awma fitu wax leneen nag, lu dul li Kirist jëf jaarale ko ci man, ngir xeeti àddina jébbalu ci moom; jëf na jaarale ci samay wax ak samay jëf,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary tahaka ny nanandratan'i Mosesy ny menarana tany an-efitra no tsy maintsy hanandratana ny Zanak'olona, \t Te itam na Musaa sampe woon ab bant ca diggu màndiŋ ma, takk ca jaan, ja mu defare woon xànjar, fàww ñu yékkatee noonu Doomu nit ki,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary nony farany dia naniraka ny zanany hankany aminy izy ka nanao hoe: Hanaja ny zanako izy. \t Mujj mu yónni doomam naan: “Xëy na ñu weg sama doom.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "fa tamin'ny fahoriana be nizahan-toetra azy no nitomboan'ny hafaliany, ary ny hamafin'ny fahantrany no nampitombo ny hitsim-pony. [ Gr.halalin'] [ Na: fahafoizany] \t Nattu yi ñu jaar ëmb nañu coono yu réy; waaye seen mbég mu tar ak seen ñàkk gu metti ñoo jur ci ñoom yéwén gu jéggi dayo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary izy namaly ka nanao hoe: Tiava an'i Jehovah Andriamanitrao amin'ny fonao rehetra sy ny fanahinao rehetra sy ny herinao rehetra ary ny sainao rehetra (Deo. 6. 5); ary, Tiava ny namanao tahaka ny tenanao (Lev. 19. 18). \t Nit ka ne ko: « “Nanga bëgg Yàlla sa Boroom ak sa xol bépp ak sa bakkan bépp, sa kàttan gépp ak sa xel mépp,” te it: “Nanga bëgg sa moroom, ni nga bëgge sa bopp.”»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa ny lahy no lohan'ny vavy, dia tahaka an'i Kristy koa no Lohan'ny fiangonana; ary Izy no mpamonjy ny tena. [ Gr. eklesia] \t Ndaxte góor mooy kilifag jabaram, ni Kirist nekke kilifag mbooloom ñi gëm, muy jëmmam ji muy sàmm."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Dia hoy Jesosy taminy: Ho avy Aho hahasitrana azy. \t Yeesu ne ko: «Dinaa ñëw faj ko.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "[Famangiana sy teny farany] Indry, Foiby anabavintsika, diakon'ny fiangonana atỳ Kenkrea, lazaiko tsara aminareo, \t Bu nu weesoo loolu, maa ngi leen di dénk sunu jigéen Febe, miy liggéeyal mbooloom ñi gëm ci dëkku Señsere."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary nihaino azy ny olona, satria efa ela no talanjona tamin'ny odiny. \t Ñu taq ci moom, ndax li mu leen yàgg a waar ci ay luxus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "dia tahaka ahy koa manao izay hahafinaritra ny olona rehetra amin'ny zavatra rehetra ka tsy mitady ny mahasoa ahy ihany, fa ny mahasoa ny maro mba hovonjena izy. \t Noonu laay def man ci sama bopp: damay wut a neex ñépp ci lépp. Wutuma lu may jariñ, waaye luy jariñ ñu bare laay wut, ngir ñu mucc."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa tamin'ny fahafenoany no nandraisantsika rehetra, dia fahasoavana anampy fahasoavana. \t Kàddu gi fees na ak yiw, te nun ñépp jot nanu ci sunu wàll, mu barkeel nu ay yooni-yoon."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary hoy Izy: Toy izao ny fanjakan'Andriamanitra: tahaka ny lehilahy mamafy voa amin'ny tany \t Yeesu teg ci ne: «Nguuru Yàlla dafa mel ni nit ku ji tool."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary hoy Izy taminy: Be ny vokatra, fa ny mpiasa no vitsy; koa amin'izany mangataha amin'ny Tompon'ny vokatra mba hampandehanany mpiasa hamory ny vokatra. \t Mu ne leen: «Ngóob mi yaatu na, waaye liggéeykat yi barewuñu. Ñaanleen nag Boroom ngóob mi, mu yebal ay liggéeykat, ñu góob toolam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "fa izao lanitra sy tany ankehitriny izao dia hazonin'izany teny izany ho amin'ny afo ka tehirizina ho amin'ny andro fitsarana sy fandringanana ny ratsy fanahy. \t Te kàddug Yàlla googu moo denc asamaan yii fi nekk ak suuf si, ngir lakk leen; Yàllaa ngi leen di nége bésub àtte, ba muy alag ñi weddi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary nisy miaramila koa nanontany azy ka nanao hoe: Ary inona kosa no mba hataonay? Dia hoy izy taminy: Aza mitohatoha foana amin'olona, ary aza miampanga lainga, ary mianina amin'ny karamanareo. \t Ay xarekat laaj nañu ko ne: «Li jëm ci nun nag?» Mu ne leen: «Buleen néewal doole kenn, jël xaalisam ci kaw ay tëkku mbaa ci seede lu dul dëgg. Waaye doylooleen li ñu leen di fey.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa ankehitriny dia efa hankany Jerosalema aho hanompo ny olona masina. \t Waaye nag fi mu nekk maa ngi dem nii Yerusalem, ngir dimbaliji gaayi Yàlla yu sell ya fa nekk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Dia hoy ny Fanahy tamin'i Filipo: Andeha manatona ka mankanesa amin'io kalesy io. \t Xel mi nag ne Filib: «Dabal watiir wale.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "ary Elihoda niteraka an'i Eleazara; ary Eleazara niteraka an'i Matana; ary Matana niteraka an i Jakoba; \t Eliyudd Eleyasar; Eleyasar Matan, miy baayu Yanqóoba;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary tamin'ny andro voalohany amin'ny herinandro dia nandeha maraina koa mbola maizimaizina hankany amin'ny fasana Maria Magdalena ka nahita ny vato voaisotra tamin'ny fasana. \t Bés ba jiitu ca ayu-bés ga, Maryaamam Magdala jóg ca fajar, dem ca bàmmeel ba. Bi mu agsee, mu gis ne dindi nañu xeer, wa ñu ko ube woon."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Kanefa ny kapiteny nino ny mpitondra sy ny tompon-tsambo, fa tsy ny teny nolazain'i Paoly. \t Waaye njiit la sobental waxi Pool, déggal dawalkat ba ak boroom gaal ga."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary ireto no ilay voafafy teny amin'ny tany tsara, dia izay mandre ny teny ka mandray azy dia mamoa: ny sasany avy telo-polo heny, ny sasany avy enim-polo heny, ary ny sasany avy zato heny. \t Ki jot kàddu gi ci suuf su baax si nag, mooy ki ko dégg te nangu ko, ba jariñ; kii mat fanweeri yoon lu ëpp la ñu ji woon, kii mat juróom-benn-fukk, kii mat téeméer.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Dia nanatona Jesosy ka nandray ny tànany ary nanarina azy; dia afaka ny tazony, ka dia nanompo azy izy. \t Mu ñëw nag ci moom, jàpp loxoom, yékkati ko. Noonu tàngoor wi daldi wàcc, te soxna si di leen topptoo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Tamin'izany andro izany, nony betsaka indray ny vahoaka teo sady tsy nanan-kohanina izy, dia nantsoin'i Jesosy hanatona Azy ny mpianany ka nilazany hoe: \t Ca bés yooya mbooloo mu réy amaatoon na, te amuñu woon lu ñu lekk. Noonu Yeesu woo taalibe ya ne leen:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Koa na zovy na zovy no hanetry tena tahaka ity zazakely ity, dia izy no ho lehibe indrindra amin'ny fanjakan'ny lanitra. \t Kuy suufeelu nag, ba mel ni xale bii, kooku mooy ki gën a màgg ci nguuru Yàlla Aji Kawe ji."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "fa tsy tohany ilay nandidiana hoe: \"Ary raha misy biby aza mikasika ny tendrombohitra, dia hotoraham-bato izany\" (Eks. 19. 12, 13), \t ndaxte mënuñu woon a dékku ndigal lii: «Su mala sax laalee tund wa, nangeen ko sànni ay xeer, ba mu dee.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "ary tsara laza amin'ny asa tsara; raha namelon-jaza izy, raha nampiantrano vahiny, raha nanasa ny tongotry ny olona masina, raha namonjy ny nozoim-pahoriana, raha nazoto nanaraka ny asa tsara rehetra. \t te mu ràññiku ci jëf yu rafet yu deme ni yar ay guneem, man gan, geestu gaayi Yàlla yu sell yi, dimbali ñi nekk ci tiis; maanaa di ku takku ci mboolem jëf yu rafet yi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary mangataka aminareo aho, ry rahalahy, zakao ny teny fananarana; fa efa nanoratra epistily fohifohy ihany ho aminareo aho. \t Kon nag bokk yi, maa ngi leen di ñaan, ngeen tegoo baatu yedd yooyu, ndaxte dama leen a bind ci lu gàtt."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ny lehilahy dia tokony tsy hisaron-doha, satria endrika sy voninahitr'Andriamanitra izy; fa ny vehivavy kosa no voninahitry ny lehilahy. \t Góor nag moom warul a teg dara ci boppam, ndaxte mooy melokaanu Yàlla te dafay wone ndamu Yàlla. Jigéen moom dafay wone ndamu góor."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ry rahalahy sy ianareo ray henoy ny teny halahatro aminareo ankehitriny hanala tsiny ny tenako. \t «Yéen bokk yi ak baay yi, dégluleen samaw lay.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa raha nahita ny rivotra izy, dia natahotra, ary raha vao nilentika izy, dia niantso hoe: Tompo ô, vonjeo aho![ Na: (rivotra mahery)] \t Waaye bi mu gisee ni ngelaw li mettee, mu daldi tiit, tàmbalee suux. Mu woote ne: «Sang bi, wallu ma!»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa izao no ekeko aminao, fa araka ny fampianarana izay ataony hoe fitokoana no anompoako an'Andriamanitry ny razako, sady inoako izay rehetra voasoratra eo amin'ny lalàna sy ny mpaminany, \t Waaye nangu naa ci sa kanam ne, maa ngi jaamu Yàllay sunuy maam, ci topp yoon wi ñu ne, mooy tariixa; terewul ne, lépp li ñu tëral ci yoonu Musaa ak li yonent yi bind, gëm naa ko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary amin'izany dia marina ilay teny hoe: Ny iray mamafy, ary ny iray kosa mijinja, \t Wax ji ñu wax ne: “Kenn dina ji, keneen góob,” dëgg la."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa nony nahita izany ny mpianatra, dia tezitra ka nanao hoe: Inona no anton'izao fandaniam-poana izao? \t Waaye bi ko taalibe ya gisee, ñu daldi mer ne: «Yàq gii lu muy jariñ?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Nefa ny ankabiazany dia tsy sitrak'Andriamanitra, fa naringana tany an-efitra. \t Teewul ñi ëpp ci ñoom neexuñu woon Yàlla, ba mu fàddoon leen ca màndiŋ ma."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "dia namaly Jaona ka nanao tamin'izy rehetra hoe: Izaho manao batisa anareo amin'ny rano, fa avy Izay mahery noho izaho, ka tsy miendrika hamaha ny fehin-kapany aza aho; Izy no hanao batisa anareo amin'ny Fanahy Masina sy ny afo; \t Noonu Yaxya tontu leen ñoom ñépp ne: «Man maa ngi leen di sóob ci ndox. Waaye ki ma ëpp kàttan dina ñëw te yeyoowumaa tekki ay dàllam. Kooku dina leen sóob ci Xel mu Sell mi ak safara."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "fa marina izany fiheverako anareo rehetra izany, satria efa mby ato am-poko ianareo, fa mpiombona ny fahasoavana ananako ianareo rehetra, na amin'ny fifatorako, na amin'ny famaliako hahafa-tsiny ny filazantsara sy ny fampianarako hahamafy orina azy. \t Te juumuma ci li ma xalaat loolu ci yéen ñépp, ndaxte def naa leen ci sama xol; ba tax fii ci kaso bi, ci taxawal xebaar bu baax bi ak lawal ko, yéen ñépp am ngeen wàll ak man ci yiwu Yàlla."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary nony afaka kelikely, dia nangonin'ilay zandriny ny fananany rehetra, ka lasa nankany an-tany lavitra izy, dia nandany ny fananany tamin'ny fiveloman-dratsy tany. \t Ay fan yu néew gannaaw gi, caat ma fab yëfam yépp, dem ca réew mu sore, yàq fa alalam ci topp nafsoom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa ianareo kosa, dia tsy mba toy izany no nianaranareo an'i Kristy, \t Waaye du dundin woowu ngeen jàng ci Kirist."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary rehefa nilaza izany Izy, dia nasehony azy ny tànany sy ny lanivoany. Dia faly ny mpianatra, raha nahita ny Tompo. \t Mu daldi leen won ay loxoom ak wetam. Bi ñu gisee Boroom bi, taalibe ya daldi bég lool."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary hoy Jesosy taminy: Marina ny navalinao; ataovy izany, dia ho velona ianao. \t Yeesu ne ko nag: «Li nga wax dëgg la. Boo defee loolu, dinga dund ba fàww.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary raha holazaintsika hoe kosa: Avy tamin'ny olona, dia matahotra ny vahoaka isika, satria ataon'izy rehetra ho mpaminany Jaona. \t Te bu nu nee: “Ci nit ñi,” kon mbooloo mi dal ci sunu kaw, ndaxte ñépp teg nañu Yaxya ab yonent.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Dia noraisiko ilay boky kely teny an-tanan'ny anjely ka nohaniko avokoa; ary raha nataoko teo am-bavako izy, dia mamy tahaka ny tantely, kanjo nony voateliko, dia nangidy ny kiboko.Ary nisy nilaza tamiko hoe: Tsy maintsy maminany indray ianao ny amin'ny olona maro sy ny firenena maro sy ny fiteny maro ary ny mpanjaka maro. \t Noonu ma jël téere bi ci loxob malaaka mi, daldi ko lekk, mu neex ci sama gémmiñ ni lem, waaye bi ma ko wannee, mu wex xat ci sama biir."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Izao no ahafantarantsika fa tia ireo zanak'Andriamanitra isika, dia ny itiavantsika an'Andriamanitra sy ny ankatoavantsika ny didiny. \t Xam nanu ne, bëgg nanu doomi Yàlla yi ci lii: bëgg Yàlla tey sàmm ay ndigalam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "[Ny nandaharan'i Paoly teny teo anatrehan'i Agripa sy Berenika] Ary rehefa afaka andro vitsivitsy, dia tonga tany Kaisaria Agripa mpanjaka sy Berenika hiarahaba an'i Festosy. \t Ba ñu ca tegee ay fan, buur Agaripa ak Berenis ñëw Sesare, ngir nuyusi Festus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary ny lohan'ny mpisorona sy ny mpanora-dalàna nitady izay hamonoany an'i Jesosy; nefa natahotra ny olona izy. \t Saraxalekat yu mag ya ak xutbakat ya di wut pexem reylu Yeesu, ndaxte dañoo ragaloon nit ña."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa ampy amin'ny mpianatra, raha tonga tahaka ny mpampianatra azy, ary ny mpanompo, raha tonga tahaka ny tompony. Raha ny tompon-trano no nataony hoe Belzeboba, tsy mainka va ny ankohonany? \t Bu taalibe yemee ak kilifaam demin, doy na; jaam it ni sangam. Ndegam tudde nañu boroom kër gi Beelsebul, astemaak waa kër gi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Dia noraisiny ny fatin'i Jesosy ka nofonosiny lambam-paty mbamin'ny zava-manitra, araka ny fanaon'ny Jiosy, raha mamboatra faty halevina. \t Ñu jël néewu Yeesu, laxas ko ci càngaay, boole ko ak cuuraay li, ni ko Yawut yi tàmmoo def, bu ñuy waajal néew."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ny amin'io lehilahy io tsy hitako izay teny marina hosoratako amin'ny tompoko, koa dia nentiko eto anatrehanareo izy, indrindra fa eto anatrehanao, ry Agripa mpanjaka, mba hadinina izy, ka dia ho hitako izay hosoratako.Fa ataoko fa tsy mety ny mampanatitra mpifatotra, nefa tsy milaza izay zavatra iampangana azy. \t Fekk awma dara lu wóor ci mbiram, lu ma man a bind sang bi. Moo tax ma indi ko ci seen kanam, rawatina ci sa kanam buur Agaripa, ngir sunu jataay may ma lu ma bind."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Izahay mahalala fa Mosesy no nitenenan'Andriamanitra; fa ny amin'izany Lehilahy izany, dia tsy fantatray izay nihaviany. \t Xam nanu ne, Yàlla wax na ak Musaa; waaye kii, xamunu sax fu mu jóge.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Misaotra an'Andriamanitro amin'ny fahatsiarovako anareo \t Yoon wu ma leen di xalaat, maa ngi sant Yàlla sama Boroom;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Koa raha tonga ny tompon'ny tanim-boaloboka, hataony ahoana moa izany mpiasa tany izany? \t Noonu Yeesu laaj leen: «Bu boroom tool bi ñëwee nag, na muy def beykat yi?»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ny batisan'i Jaona avy tany an-danitra va, sa avy tamin'ny olona? \t la Yaxya daan def, di sóob nit ñi ci ndox, fu mu ko jële, ci Yàlla walla ci nit ñi?»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary ny mpanapaka ny synagoga dia tezitra, satria Jesosy nahasitrana tamin'ny Sabata, dia namaly ka nanao tamin'ny vahoaka hoe: Henemana no azo anaovan-draharaha; koa avia hositranina amin'izany, fa tsy amin'ny andro Sabata. \t Waaye njiitu jàngu ba mer, ndax li Yeesu fajoon nit ca bésu noflaay ba, mu ne mbooloo ma: «Am na juróom-benni fan yu nit ñi war a liggéey. Kon war ngeen a ñëw faju ci bés yooyu, waaye du ci bésu noflaay bi.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary tamin'ny alina fahefatra ambin'ny folo, raha navezimbezina tany Adria izahay, nony namatonalina dia nataon'ny matilo fa efa manakaiky tany izy; \t Ca fukkeelu guddi ga ak ñeent nu nga doon jayaŋ-jayaŋi ca géeju Adiratig; noonu ca xaaju guddi dawalkati gaal ga defe ne, danu jegesi suuf."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "mba ho araka ny voasoratra hoe: Izay mirehareha, aoka Jehovah no ho reharehany (Jery. 9. 23). \t Loolu dafa am, ngir li Mbind mi wax am, ne: «Kuy damu, na damu ci Boroom bi.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary Jodasy koa, ilay namadika Azy, dia nahalala izany tany izany, satria mpankao matetika Jesosy mbamin'ny mpianany. \t Yudaa mi ko naroon a wor xamoon na it bérab ba, ndaxte Yeesu daan na fa dem ak ay taalibeem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Izay mino Azy dia tsy helohina; fa izay tsy mino kosa dia efa voaheloka rahateo, satria tsy nino ny anaran'ny Zanaka-lahy Tokan'Andriamanitra izy. \t Képp ku ko gëm deesu la daan, waaye ku ko gëmul daan nañu la ba noppi, ndaxte gëmuloo ci turu Doom ji Yàlla am kepp."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Dia nifanditra ny Jiosy ka nanao hoe: Hataon'ilehio ahoana re no fanome ny nofony hohanintsika? \t Noonu Yawut ya werante werante bu tàng ci seen biir naan: «Naka la nu waa jii man a joxe yaramam, ngir nu lekk ko?»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary rehefa novahany ny tombo-kase fahatelo, dia reko ny zava-manan'aina fahatelo nanao hoe: Avia. Ary hitako fa, indro, nisy soavaly mainty: ary izay nitaingina azy nitondra mizàna teny an-tànany. [ Ampio hoe: (ka izahao)] \t Mu dindi ñetteelu tayu ga, ma dégg ñetteelu mbindeef ma ne: «Ñëwal.» Ma xool, gis fas wu ñuul, gawar ba yor ab peesekaay."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "[Ny amin'ny fitondrana ny loholona sy ny vehivavy mpitondratena mbamin'ny sasany koa, ary anatra ho amin'ny mpanompon'olona] Aza mamely mafy loatra ny anti-panahy, fa anaro toy ny ray izy, ny tanora fanahy toy ny rahalahy, \t Bul gëdd mag, waaye waxtaanal ak moom ni sa baay. Ndaw it, nga digal ko ni sa rakk,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary ny vahoaka rehetra nitady hanendry Azy, satria nisy hery niala taminy ka nahasitrana azy rehetra. \t Ñépp a ngi ko doon wut a laal ndax doole jiy jóge ci moom, di faj ñépp."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Aza izay hanina no andravanao ny asan'Andriamanitra. Madio avokoa ny zavatra rehetra, nefa ratsy ho an'ny olona izay mihinana amin'ny fahatafintohinana. \t Bu sa ñam yàq jëfu Yàlla. Bépp ñam sell na ci kanam Yàlla. Ci lu wér! Waaye képp ku lekk luy yàq sa ngëmu moroom, def nga lu bon."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Izay manan-tsofina, aoka izy hihaino. [Na: (Izay manan-tsofina ho enti-mihaino)] \t Déglul bu baax, yaw mi am ay nopp.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa ny ratsy fanahy sy ny mpanoloky kosa dia handroso hiharatsiratsy kokoa sady mamitaka no fitahina. \t Waaye nit ñu bon ñi ak naaféq yi dinañu fi yées, di naxe ak a nax seen bopp."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary ny nofo rehetra hahita ny famonjen'Andriamanitra (Isa. 40:3-5). \t Bu ko defee bépp mbindeef dina gismucc gi Yàlla tëral.”»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Kanefa tsy handroso intsony izy; fa ny hadalany dia haseho amin'ny olona rehetra, tahaka ny an'ireo koa. \t Waaye duñu dem fu sore, ndax seen ñàkk xel dina bir ñépp, ni mu dale woon Sànnes ak Sàmbares."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "ka nanao tamin-dravehivavy hoe: Tsy noho ny filazanao ihany no inoanay, fa ny tenanay no mandre, ka fantatray fa Izy tokoa no Mpamonjy izao tontolo izao. \t Ñu ne jigéen ja: «Léegi gëm nanu, te du li nga wax moo tax waaye li nu gisal sunu bopp. Te xam nanu ne, dëgg-dëgg kii moo di Musalkatu àddina si.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "ary izay nampahorin'ny fanahy maloto dia nositranina. \t Dañoo ñëw ngir déglu ko, te it ngir mu faj leen. Ñi rab jàpp it faju nañu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Raondriana, ahoana no anaovanareo izao? Olona tahaka anareo ihany izahay ary mitory ny filazantsara aminareo, mba hialanareo amin'izao zava-poana izao hanatona an'Andriamanitra velona, Izay nanao ny lanitra sy ny tany ary ny ranomasina mbamin'izay rehetra ao anatiny, \t «Yéen nit ñi, lu leen xiir ci lii? Nun it ay nit lanu, ñu bokk bind ak yéen. Te nu ngi leen di xamal xebaar bu baax ne leen, ngeen dëddu yëfi neen yii te woññiku ci Yàlla miy dund te sàkk asamaan, suuf, géej ak li ñu ëmb lépp."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa ny lalàna dia nomena tamin'ny alalan'i Mosesy; [fa] ny fahasoavana sy ny fahamarinana kosa dia tonga tamin'ny alalan'i Jesosy Kristy. \t Ndigali Yàlla yi, ci gémmiñu Musaa lañu leen jaarale; yiw wi ak dëgg gi, Yeesu Kirist moo ko indaale."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa lazaiko aminareo fa mpaminany sy mpanjaka maro no naniry hahita izay hitanareo, fa tsy nahita, ary naniry nahare izay renareo, fa tsy nahare. \t Ndaxte maa ngi leen koy wax, yonent yu bare ak buur yu bare bëggoon nañoo gis li ngeen di gis, waaye gisuñu ko, te dégg li ngeen di dégg, waaye dégguñu ko.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary koa: Midera'an'i Jehovah, ry jentilisa rehetra. Ary aoka hankalaza Azy ny firenena rehetra (Sal. 117. 1). \t Mu dellooti ne:«Santleen Boroom bi, yéen waa àddina,te ñëw màggal ko, yéen xeet yépp.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Moa Hianao va lehibe noho Abrahama rainay izay efa maty? sady efa maty koa ny mpaminany; manao Anao ho iza moa Hianao? \t Sunu baay Ibraayma faatu na; mbaa du dangaa defe ne, yaa ko gën a màgg? Yonent yi itam faatu nañu. Waaw, loo teg sa bopp?»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Dia nivoaka ny olona mba hizaha izany natao izany; ary tonga tany amin'i Jesosy izy, dia nahita an-dralehilahy izay efa nivoahan'ny demonia, fa indro izy nipetraka teo anilan'ny tongotr'i Jesosy nitafy lamba sady ary saina; dia raiki-tahotra ireo. \t Nit ñi génn, ngir seet li xew. Bi ñu agsee ca Yeesu, ñu fekk fa nit, ka rab ya bàyyi woon, toog ca kanam Yeesu, sol ay yére te ànd ak sagoom. Ñu daldi ragal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Nefa tezitra Jesosy, raha nahita izany, ka hoy Izy taminy: Avelao ny zaza hanatona Ahy, ary aza raràna; fa an'ny toa azy ny fanjakan'Andriamanitra. \t Bi ko Yeesu gisee nag, mu metti ko lool, mu ne leen: «Bàyyileen xale yi, ñu ñëw fi man! Buleen leen tere, ndaxte ñu mel ni ñoom ñoo yelloo nguuru Yàlla."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary izay rehetra velona ka mino Ahy dia tsy ho faty mandrakizay. Mino izany va ianao? \t Rax-ca-dolli kuy dund te gëm ma, doo dee mukk. Ndax gëm nga loolu?»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "ary mba hohajainareo indrindra amin'ny fitiavana izy noho ny asany. Mihavàna tsara. \t rax-ca-dolli ngeen naw leen seen kem-kàttan te bëgg leen ndax seen liggéey. Na jàmm am ci seen biir."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa amin'izany andro izany dia hisy fahoriana izay tsy mbola nisy toy izany hatrizay nanaovan'Andriamanitra izao tontolo izao ka mandraka izao ankehitriny izao, sady tsy hisy intsony. \t Ndaxte booba dina am metit wu réy wu musul a am, ba àddina sosoo ak tey, te dootul am mukk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Dia tonga ny miaramila ka nanapaka ny ranjon'ny voalohany sy ny an'ny anankiray koa izay niaraka nohomboana tamin'i Jesosy tamin'ny hazo fijaliana. \t Noonu xarekat ya dem, damm tànki ku jëkk ka, teg ca ka ca des, ca ña ñu daajaale woon ak Yeesu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary Saoly mba nankasitraka ny namonoana azy koa. [Ny nielezan'ny mpianatra noho ny fanenjehana, sy ny nitorian'ny Filipo tany Samaria sy tamin'ilay tandapa Etiopiana] Ary tamin'izany andro izany dia nisy fanenjehana mafy tamin'ny fiangonana tany Jerosalema; ka dia niely teny amin'ny tany Jodia sy Samaria izy rehetra, afa-tsy ny Apostoly ihany. \t Sool moom ànd na ci ñi doon rey Ecen. Bés booba nag fitna ju metti dal na ci mbooloom ñi gëm, mi nekk Yerusalem, ba ñépp, ñu moy ndaw ya, tasaaroo ci diiwaani Yude ak Samari."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary nony tafaverina izy, rehefa nandray fahefana hanjaka, dia nasainy nantsoina hankeo aminy izany mpanompo nomeny ny vola izany mba hahitany izay azony tamin'ny fandrantoana. \t «Bi ñu ko falee buur nag, ba mu dellusi, mu woolu surga, ya mu joxoon wurus wa, ngir xam nan lañu ci liggéeye."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa izaho, ry rahalahy, raha mbola mitory ny famorana ihany, nahoana aho no mbola enjehina? Dia afaka tokoa ny fahatafintohinana noho ny hazo fijaliana. \t Man nag bokk yi, bu ma doon faaydaal xaraf ci sama waare, kon duñu ma fitnaale nii; te it li may yégle ci deewu Kirist ca bant ba dootul naqari kenn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ireo efa loharano ritra, zavona entin'ny tafio-drivotra, ka efa tehirizina ho azy ny fahamaintisan'ny maizina. \t Ñooñule ay teen yu dëy lañu, di xiini lay, yu ngelaw liy naawal, te seen pey mooy lëndëm gu ne taraj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "[Rehefa afaka izany, dia niseho tamin'ny iraika ambin'ny folo lahy Jesosy, raha nipetraka nihinana ireo; ary izy nanome tsiny azy noho ny tsi-finoany sy ny hamafin'ny fony, satria tsy ninoany ireo efa nahita Azy, rehefa nitsangana Izy] \t Gannaaw ga it Yeesu feeñu fukki taalibe yi ak benn, bi ñuy lekk. Mu yedd leen ndax seen ngëmadi ak seen dëgër bopp, ci li ñu bañ a gëm ñi ko gisoon, bi mu dekkee."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa tamin'ny divain'ny fahatezerana noho ny fijangajangany no nahalavoan'ny firenena rehetra, ary ny mpanjakan'ny tany nijangajanga taminy, ary ny mpandranto amin'ny tany tonga mpanankarena noho ny hafatratry ny nitiavan'io ny zava-mahafinaritra ny tena. [ Na: (nisotrohan')] \t Ndaxte jox na xeeti àddina yépp, ñu naan ci koppu nafsoom ak njaaloom, ba ñu màndi. Buuri àddina ànd nañu ak moom ci njaaloo, te baana-baanay àddina woomle nañu ndax li mu bëgg mbuux.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary aoka ny antsika koa hianatra hanao asa tsara hahazoany izay ilainy, fandrao tsy hisy vokatra izy.Manao veloma anao izay rehetra atỳ amiko. Manaova veloma izay rehetra tia anay amin'ny finoana. Ho aminareo rehetra anie ny fahasoavana. \t Na sunuy bokk it takku ci jëf yu rafet, ba man a faj aajo yépp, te bañ a yaafus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Tandremo ny tenanao sy ny fampianaranao, ka mahareta amin'izany; fa raha manao izany ianao, dia hamonjy ny tenanao sy izay mihaino anao. \t Sàmmal sa bopp te sàmm sa njàngale, te sax ci; noonu dinga musal sa bopp, yaw ak ñi lay déglu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "dia tahaka izany koa Kristy, rehefa natolotra indray mandeha hitondra ny otan'ny maro, dia hiseho fanindroany, tsy amin'ota, amin'izay miandry Azy, ho famonjena. \t noonu it la Kirist joxee boppam benn yoon, ngir gàddu bàkkaaru nit ñu bare, te dina feeñaat, waxuma ci mbiri bàkkaar, waaye ngir indil ñi koy séentu mucc gi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary amin'izany dia aza manahy ny amin'ny ampitso ianareo; fa ny ampitso hanahy ny azy. Ampy ho an'ny andro ny ratsy miseho ao aminy. \t Buleen jaaxle nag ngir ëllëg, ndaxte ëllëg dina topptoo boppam. Bés bu nekk, coonoom doy na ko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary hoy Izy: Aba, Raiko ô, ny zavatra rehetra hainao; esory amiko ity kapoaka ity; nefa aoka tsy ny sitrapoko anie no hatao, fa ny Anao. \t Mu ne: «Abba, Baay bi, yaw mi dara tëwul, teggil ma kaasu naqar bii. Moona bumu doon sama coobare, waaye na sa coobare am.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary izao no fanambarany: Fiainana mandrakizay no omen'Andriamanitra antsika, ary ao amin'ny Zanany izany fiainana izany. \t Te seede si mooy lii: Yàlla jox na nu dund gu dul jeex, te dund googoo ngi ci Doomam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary hoy Izy: Izay mivoaka avy ao amin'ny olona, dia izany no mahaloto azy. \t Yeesu ne leen ati: «Li génn ci nit, loolu mooy indil nit sobe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary hoy Izy tamin-dravehivavy: Ny finoanao efa namonjy anao; mandehana soa aman-tsara. \t Waaye Yeesu ne jigéen ja: «Sa ngëm musal na la. Demal ci jàmm.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa tsy niteny Jesosy sady tsy namaly akory. Dia nanontany Azy indray ny mpisoronabe ka nanao taminy hoe: Hianao va no Kristy, Zanaky ny Isaorana? \t Waaye Yeesu tontuwul dara, ne cell. Saraxalekat bu mag bi dellu nag ne ko: «Ndax yaa di Almasi bi, Doomu Yàlla ju tedd ji?»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "[Fananarana ny tia ady sy ny mpisintaka sy ny manendrikendrika ary ny tsy manaiky ny fitondran'Andriamanitra] Avy aiza ny ady, ary avy aiza ny fifandirana eo aminareo? Tsy izao va no ihaviany, dia ny filanareo izay miady ao anatin'ny momba ny tenanareo? \t Xeex yi ak xuloo yi ci seen biir nag, lu leen waral? Xanaa du ci seeni bëgg-bëgg, yiy xeex ci seeni cér?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "satria izay fantany rahateo no notendreny koa hitovy endrika amin'ny Zanany, mba ho Lahimatoa amin'ny rahalahy maro Izy. \t Ndaxte ñi mu xamoon lu jiitu, dafa dogaloon ñu nirook Doomam, ngir mu nekk taaw ci biir njaboot gu yaa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "tsy mirehareha tsy amin'ohatra amin'izay nisasaran'ny sasany izahay, fa manana fanantenana izahay fa rehefa mitombo ny finoanareo, dia hohalehibiazina ao aminareo izahay araka ny voafaritra ho anjarany, sady mbola handroso ihany \t Kon nag dunu jéggi dig yi Yàlla rëdd, bay damu ci liggéeyu ñeneen. Waaye am nanu yaakaar ne, su seen ngëm yokkoo, dinanu gën a màgg ci seen biir, des ba tey ci dig yi nu Yàlla rëddal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Koa izay mitondra fahoriana araka ny sitrapon'Andriamanitra, dia aoka ny fanaovan-tsoa no hanolorany ny fanahiny ho an'ilay mahatoky, dia ny Mpanao azy. \t Kon nag ñi tegoo fitna ci coobareg Yàlla, nañu sax ci def lu baax, dénk seen bopp Yàlla, miy Bindkat biy sàmm kóllëre."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary raha mbola nipetraka tahaka izany izy, dia niraika ho amin'ny tratran'i Jesosy ka nanao taminy hoe: Tompoko, iza moa izany? \t Taalibe ba daldi walbatiku ca Yeesu, laaj ko ne: «Boroom bi, kooku kan la?»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Koa amin'izany miambena ianareo; fa tsy fantatrareo izay andro hihavian'ny Tomponareo. \t Yeewuleen nag, ndaxte xamuleen bés bu seen Boroom di ñëw."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary hoy Jaona taminy: Mpampianatra ô, nahita olona anankiray namoaka demonia tamin'ny anaranao izahay, ka noraranay izy, satria tsy nanaraka antsika. \t Bi loolu amee Yowaana ne ko: «Kilifa gi, danoo gis nit kuy dàq ay rab ci sa tur, nu tere ko ko, ndax li mu bokkul ci nun.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary ny olona hilaza aminareo hoe: Indro, erỳ ! na: Indro, etỳ! nefa aza mandeha ianareo, na manaraka azy. \t Dees na leen ne: “Mi ngi fii!” walla: “Ma nga fale!” Buleen dem, mbaa ngeen di leen topp."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary ny taranaka rehetra hatramin'i Abrahama ka hatramin'i Davida dia taranaka efatra ambin'ny folo; ary hatramin'i Davida ka hatramin'ny nifindrana tany Babylona dia taranaka efatra ambin'ny folo; ary hatramin'ny nifindrana tany Babylona ka hatramin'i Kristy dia taranaka efatra ambin'ny folo. \t Mboolem giir googu nag, la dale ca Ibraayma ba ca Daawuda, fukk lañu ak ñeent; la dale ca Daawuda ba ca njaam ga ca Babilon, fukk lañu ak ñeent; la dale njaam ga ca Babilon ba ci Kirist, fukk lañu ak ñeent."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Tsia, na dia Heroda koa aza, fa namerina Azy hoy amintsika izy; ary, indro, tsy nisy zavatra nataony izay tokony hahafaty Azy; \t Erodd itam gisul tooñ gu mu def, ndegam mu yónneewaat nu ko. Nit kii deful genn tooñ gu jar ñu koy rey."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary nony efa fantatr'i Heroda fa voafitaky ny Magy izy, dia tezitra indrindra izy ka naniraka namono ny zazalahy rehetra hatramin'ny roa taona no ho midina, izay tao Betlehema sy tamin'ny manodidina rehetra, araka ny andro izay nofotorany fatratra tamin'ny Magy. \t Bi Erodd gisee nag, ne boroom xam-xam ya nax nañu ko, mu daldi mer lool. Mu santaane ñu dugg ca Betleyem ak la ko wër, rey xale yu góor ya fa am ñaari at jëm suuf, mengook jamono, ja ko boroom xam-xam ya waxoon."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary ankehitriny fantatrareo ny zavatra misakana, mba hampisehoana azy amin'ny fotoan'androny. \t Te xam ngeen li ko téye léegi, ba du man a feeñ lu dul ci waxtoom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Aoka hazava eo imason'ny olona toy izany koa ny fahazavanareo, mba hahitany ny asa soa ataonareo ka hankalazany ny Rainareo Izay any an-danitra. \t Na seen leer leere noonu ci kanamu nit ñi, ngir ñu gis seeni jëf yu rafet, te màggal seen Baay bi ci kaw."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary nilaza marina izy ka tsy nandà, fa hoy ny filàzany: Tsy izaho no Kristy. \t Yaxya tontu na leen te nëbbu ci dara, wóoral na leen ne, moom du Almasi bi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa izy nandà ka nanao hoe: Tsy fantatro sy tsy azoko ny teninao. Dia niala ho eo am-bavahady izy, ary nisy akoho naneno. \t Waaye Piyeer weddi ko naan: «Xawma li ngay wax, dégguma ci dara.» Mu daldi génn, dem ca buntu kër ga."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "dia nitondra Azy tany amin'i Anasy aloha, fa izy no rafozan'i Kaiafa, mpisoronabe tamin'izany taona izany. \t jëkk koo yóbbu ca Anas, ndaxte Anas mooy gorob Kayif, mi doon saraxalekat bu mag ba at mooma."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "satria ianareo mahalala marimarina fa ho avy toy ny mpangalatra amin'ny alina ny andron'ny Tompo. \t Ndaxte xam ngeen bu wér ne, ni sàcc di ñëwe guddi, noonu la bésu Boroom bi di ñëwe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa maro no mandeha, izay efa nolazaiko taminareo matetika, sady mbola lazaiko aminareo amin'ny fitomaniana koa ankehitriny, fa fahavalon'ny hazo fijalian'i Kristy ireny; \t Ndaxte jëfi ñu bare juuyoo na ak dee gi Kirist dee; loolu wax naa leen ko ba tàyyi, maa ngi koy waxaat léegi ak i jooy."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa tahaka ny nanaovana ny maro ho mpanota noho ny tsi-fanarahan'ny olona iray, no hanaovana ny maro ho marina kosa noho ny fanarahan'ny Anankiray. \t Aadama moomu dafa déggadil Yàlla, ba yóbbaale ñu bare, ñu nekk i bàkkaarkat; noonu itam Yeesu Kirist dafa déggal Yàlla, yóbbaale ñu bare itam, ñu jub."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa ny fahendrena izay avy any ambony dia madio aloha, ary tia fihavanana, mandefitra, mora alahatra, be famindram-po sy be voka-tsoa, tsy miahanahana na mihatsaravelatsihy. [ Na: miangatra]Ary ny vokatry ny fahamarinana dia afafy amin'ny fihavanana ho an'izay mampandroso ny fihavanana. [ Na: Izay mampandroso ny fihavanana no mamafy ny vokatry ny fahamarinana amin'ny fihavanana] \t Waaye xel mi jóge ci kaw daa sell, ba noppi ànd ak jàmm te lewet, nooy, fees dell ak yërmande ak jëf yu rafet; àndul ak genn parlàqu, amul genn naaféq."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary nomeko andro hibebahany izy, nefa tsy mety mibebaka amin'ny fijangajangany izy. \t May naa ko ab diir, ngir mu tuub njaaloom, waaye bañ na."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa na iza na iza no ta-hamonjy ny ainy, dia hahavery ary; ary na iza na iza no hahavery ny ainy noho ny amiko sy ny filazantsara, dia hamonjy izany. \t Ndaxte koo xam ne bëgg ngaa rawale sa bakkan, dinga ko ñàkk, waaye ku ñàkk sa bakkan ngir man ak ngir xebaar bu baax bi, dinga ko jotaat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "ary angamba hitoetra eo aminareo aho, na handany ny ririnina aza, mba hanateranareo ahy amin'izay halehako. \t Man na am ma yàgg ci yéen, jombul sax ma lollikoo fi yéen. Noonu dingeen taxawu sama yoon, fu ma man a jëm."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary maty ilay malahelo, dia nentin'ny anjely ho any an-tratran'i Abrahama; ary maty koa ilay manan-karena, dia nalevina; \t «Noonu miskin ma dee, malaaka yi yóbbu ko ca wetu Ibraayma. Boroom alal ja itam dee, ñu suul ko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "fa efa nanam-bady indimy ianao, sady tsy vadinao ilay itoeranao ankehitriny; marina izany voalazanao izany. \t ndaxte amoon nga juróomi jëkkër, te ki nga nekkal léegi du sa jëkkër. Li nga wax dëgg la.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Sa ahoana kosa raha Andriamanitra, na dia ta-haneho ny fahatezerany sy hampahafantatra ny heriny aza, dia be fahari-po ka nandefitra tamin'izay fanaky ny fahatezerana voavoatra hosimbana, \t Kon nag looy wax ci lii: Yàlla bëggoon na wone meram, xamle it dooleem ci àddina; teewul dafa sax ci muñal ñi yelloo meram te taxaw ci sànku."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary hoy Petera taminy: Mibebaha, ary aoka samy hatao batisa amin'ny anaran'i Jesosy Kristy ianareo rehetra mba hahazo famelana ny helokareo; ary ianareo handray ny fanomezana, dia ny Fanahy Masina; \t Piyeer tontu leen ne: «Tuubleen seeni bàkkaar, te kenn ku nekk ci yéen, ñu sóob ko ci ndox ci turu Yeesu Kirist. Noonu Yàlla dina leen baal seeni bàkkaar te may leen Xel mu Sell mi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "fa mandrava ny fisainana sy ny zavatra avo rehetra izay atsangana hanohitra ny fahalalana an'Andriamanitra izahay ka mamabo ny hevitra rehetra hanaiky an'i Kristy, \t ak bépp tiitar buy jànkoonteek xam-xamu Yàlla, te danuy noot bépp xalaat, ba mu déggal Kirist."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa tsy toy izay tsy mihatra aminareo izahay ka mihoatra ny faritry ny anjaranay; fa tonga hatrany aminareo aza izahay amin'ny filazantsaran'i Kristy; \t Bu sunu sas agsiwul woon ba ci yéen, kon man nanoo ne, génn nanu sas wi nu Yàlla sas. Waaye agsi na ba ci yéen, te indil nanu leen xebaar bu baax bi jëm ci Kirist."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Koa ny mpitandrina dia tsy maintsy ho tsy manan-tsiny, manam-bady tokana, mahonon-tena, hendry, tia filaminana, mampiantrano vahiny, mahay mampianatra, [ Gr. episkopo] \t Sàmm bi nag, nii la war a mel: war na ñàkk ŋàññ, yem ci benn soxna, moom boppam te maandu; war na am faayda, man gan te am mayu jàngale;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary Izy namaly ka nanao taminy hoe: Ahoana no nandidian'i Mosesy anareo? \t Yeesu tontu leen ne: «Lu leen yoonu Musaa sant?»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary hoy Izy tamin'ny mpianatra: Ho avy ny andro hanirianareo hahita ny anankiray amin'ny andron'ny Zanak'olona, nefa tsy hahita ianareo. \t Noonu mu ne taalibe ya: «Jamono dina ñëw, fu ngeen di bëgg a gis su doon sax benn fan ci jamono ju Doomu nit ki di ñëw, waaye dungeen ko gis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary izy nanao hafetsena tamin'ny razantsika, dia nampahory azy, ka dia samy nanary ny zanany vao teraka mba tsy ho velona izy. \t Buur boobu nag dafa daan nax sunu xeet, di fitnaal sunuy maam, ba di leen sànniloo seeni doom, ngir ñu dee."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary hoy Izy taminy: Diniho izay teny renareo; araka ny ohatra anoharanareo ihany no hanoharana ho anareo, ary homena mihoatra aza ianareo. \t Mu ne leen: «Seetleen bu baax li ngeen di dégg. Dees na leen nattal ak natt, bi ngeen di nattale, te dollil leen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Hoy Jesosy taminy: Analao hazandrano amin'ireo vao azonareo teo. \t Yeesu ne leen: «Indileen ci jën, yi ngeen jàpp.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa ralehilahy namaly azy hoe: Ilay nahasitrana ahy no nanao tamiko hoe: Ento ny fandrianao, ka mandehana. \t Mu ne leen: «Ki ma faj moo ma ne: “Jëlal sa basaŋ te dox.”»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa Jaona nankany aminareo tamin'ny lalan'ny fahamarinana, nefa tsy nino azy ianareo; fa ny mpamory hetra sy ny vehivavy janga no nino azy; fa ianareo kosa, na dia efa nahita izany aza, dia mbola tsy nanenina mba hinoanareo azy. \t Ndaxte Yaxya ñëw na ci yéen ci yoonu njub, te gëmuleen ko; waaye juutikat yi ak jigéeni moykat yi gëm nañu ko. Te gannaaw bi ngeen gisee loolu, seen xel soppikuwul sax, ba ngeen gëm ko.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary Paoly sy Silasy dia nampandehanin'ny rahalahy niaraka tamin'izay nony alina hankany Beria; koa raha tonga tany izy, dia niditra tao amin'ny synagogan'ny Jiosy. \t Bi loolu amee bokk yi jàllale Pool ak Silas ci saa si ci guddi, ñu jëm Bere. Ba ñu fa eggee nag, ñu dugg ca jàngub Yawut ya."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa hoy Izy taminy: Fa amin'izao kosa, izay manana kitapom-bola dia aoka hitondra azy; ary toy izany koa ny kitapom-batsy; ary izay tsy manan-tsabatra kosa, dia aoka hivarotra ny lambany izy ka hividy. \t Mu neeti leen: «Léegi nag képp ku am xaalis, na ko jël; te ku am mbuus, na ko jël; ku amul jaasi, na jaay mbubbam, jënde ko jaasi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa namaly ilay kapiteny ka nanao hoe: Tompoko, tsy miendrika hidiranao ao ambanin'ny tafon-tranoko aho; fa mitenena ihany, dia ho sitrana ny ankizilahiko. \t Waaye njiit la tontu ko ne: «Sang bi, yeyoowuma nga dugg ci sama kër; waxal genn kàddu rekk, te sama surga dina wér."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary hoy Maria tamin'ilay anjely: Hanao ahoana re no hahatanteraka izany, fa tsy mahalala lahy aho? \t Maryaama laaj malaaka ma ne ko: «Naka la loolu man a ame? Man de, janq laa ba tey.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa hisy hanao hoe: Hatao ahoana ary no fanangana ny maty? Ary tena manao ahoana no hisehoany? \t Waaye dina am kuy naan: «Nan la néew yi di dekkee? Wan yaram lañuy dellusee?»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Indro, ny virijina hitoe-jaza ka hiteraka zazalahy; Ary ny anarany hataon'ny olona hoe Imanoela (Isa. 7. 14), izany hoe, raha adika: Amintsika Andriamanitra. \t «Janq bi dina ëmb,jur doom ju góor,ñu tudde ko Emanuwel,» liy tekki «Yàlla ganesi na nu.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary hoy Jesosy taminy: Hianareo dia mpanamarin-tena eo anatrehan'ny olona, nefa Andriamanitra mahalala ny fonareo; fa izay zavatra heverin'ny olona ho ambony dia fahavetavetana eo anatrehan'Andriamanitra. \t Waaye Yeesu ne leen: «Yéen yéena ngi fexee jub ci kanamu nit ñi waaye Yàlla xam na seen xol. Ndaxte li nit ñiy fonk, Yàlla sib na ko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary nisy Fariseo nanatona Ary, dia naka fanahy Azy ka nanontany hoe: Mahazo misao-bady va ny lehilahy? \t Noonu ay Farisen ñëw ci moom, lalal ko fiir, ñu laaj ko: «Ndax jaadu na, nit fase jabaram?»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "ny anton'ny nanirahako azy ho atỳ aminareo indrindra dia ny hahafantaranareo ny toetray, sy ny mba hamporisihany ny fonareo; \t Lii moo tax ma yebal ko ci yéen: ngeen xam xebaar bi jóge ci nun, te it mu dëfël seen xol."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary Jaona niantso ny mpianany roa lahy hankao aminy, dia naniraka azy hankany amin'ny Tompo hanao hoe: Hianao va Ilay ho avy, sa mbola hafa no andrasantsika? \t yónni leen ci Boroom bi, ngir laaj ko: «Ndax yaw yaa di Ki war a ñëw, walla danoo war a xaar keneen?»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Nefa, ry malala, izao zavatra iray loha izao no aoka tsy hohadinoinareo: ny indray andro amin'ny Tompo dia toy ny arivo taona, ary ny arivo taona toy ny indray andro. \t Yeen samay xarit, buleen umple ne, benn bés ak junniy at ñoo yem fi Boroom bi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Rehefa afaka izany, dia hoy Izy tamin'ny mpianatra: Andeha isika ho any Jodia indray. \t Gannaaw loolu mu ne taalibe ya: «Nanu dellu Yude.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary hoy Jesosy: Izaho no Izy; ary ho hitanareo ny Zanak'olona mipetraka eo ankavanan'ny Hery sady avy eo amin'ny rahon'ny lanitra. \t Yeesu tontu ko: «Moom laa. Te dingeen gis, Doomu nit ki toog ci ndeyjooru Aji Kàttan ji, di ñëw ci niiri asamaan.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary nony nahare izany Jesosy, dia gaga ka niteny tamin'izay nanaraka Azy hoe: Lazaiko aminareo marina tokoa fa tsy mbola nahita finoana lehibe toy izany Aho na dia tamin'ny Isiraely aza. \t Bi ko Yeesu déggee, mu waaru, ne ña topp ci moom: «Ci dëgg maa ngi leen koy wax, musumaa gis ci bànni Israyil ku gëme ni kii."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa raha tonga ny Fanahin'ny fahamarinana, dia Izy no hitari-dalana anareo ho amin'ny marina rehetra; fa tsy hiteny ho Azy Izy, fa izay ho reny dia holazainy avokoa; ary ny zavatra ho avy aza dia hambarany aminareo. \t Bu Xelum Yàlla mi yor dëgg gi dikkee nag, dina leen gindi ci lépp li jëm ci yoonu dëgg, ndaxte du wax ci coobarey boppam, waaye lu ko Baay bi wax, mu jottali leen ko. Dina leen yégal mbir yu ñëwagul."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ry mpitarika jamba! tantavaninareo ny moka, nefa atelinareo ny rameva. \t Yéen njiit yu gumba yi! Yéena ngi segg wallax-njaan, tey wann giléem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary rehefa lany ny divay, dia hoy ny renin'i Jesosy taminy: Tsy manana divay izy. \t Ca biir xew wa, biiñ ba daldi jeex. Yaayu Yeesu ne ko: «Amatuñu biiñ.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Miraisa saina. Aza mihevitra izay hiavonavonana, fa aoka mba ho zatra amin'ny fietrena ianareo. Aza manao ny tenanareo ho hendry. [ Na: manetre tena amin'ny malahelo] \t Bokkleen menn xel, tey bañ a yékkatiku, di yóotu daraja, waaye ngeen fonk ñi suufe; buleen teg seen bopp boroomi xel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary Petera nidina tany amin'ireo olona ireo ka nanao hoe: Inty aho izay tadiavinareo; inona no anton'ny ahatongavanareo atỳ? \t Piyeer wàcc nag ne nit ñi: «Maa ngi nii, man mi ngeen di wut; lu doon seeni tànk?»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary nony hitan'i Jesosy fa nihazakazaka nanatona azy ny vahoaka, dia niteny mafy ny fanahy maloto Izy ka nanao taminy hoe: Ry fanahy moana sy marenina! Izaho mandidy anao: Mivoaha aminy, ka aza miditra ao anatiny intsony. \t Yeesu gis nag ne, mbooloo maa ngi daw, wërsi ko, mu daldi gëdd rab wi nag ne ko: «Génnal ci moom, yaw rab wu luu te tëx, te bu ko jàppaat; wax naa la ko.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary Paoly sy Barnabasy dia niteny tamin'ny fahasahiana ka nanao hoe: Hianareo no tsy maintsy nitoriana ny tenin'Andriamanitra aloha; fa rehefa mandà izany ianareo ka manao ny tenanareo ho tsy miendrika hahazo fiainana mandrakizay, dia indro, mitodika mankany amin'ny jentilisa izahay; \t Bi loolu amee Pool ak Barnabas ne leen ci lu bir: «Yéen lanu war a jëkk a yégal kàddug Yàlla, waaye gannaaw gàntu ngeen ko, ba àtte seen bopp ne, yeyoowuleen dund gu dul jeex gi, kon nu ngi woññiku ci ñi dul Yawut."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary ny anjely nandray ny lovia fandoroana ditin-kazo manitra, dia nameno azy tamin'ny afo teo amin'ny alitara ka nanipy izany tamin'ny tany; dia nisy kotrokorana sy feo sy helatra ary horohorontany. \t Malaaka ma jël andu cuuraay ba, duy ko ak ay xal ca saraxalukaay ba, daldi koy sànni ci àddina. Noonu mu am ay dënnu, ay riir, ay melax ak yengu-yengub suuf."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa fantatro ianareo, fa tsy misy fitiavana an'Andriamanitra ao am-ponareo. \t Waaye yéen, xam naa leen; leer na ma ne, amuleen ci seen xol benn mbëggeel ci Yàlla."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "ary mba hiandry ny Zanany avy any an-danitra, Izay natsangany tamin'ny maty, dia Jesosy, izay Mpanafaka antsika amin'ny fahatezerana ho avy. \t te ngeen di séentu Doomam bàyyikoo asamaan, moom Yeesu mi mu dekkal te di nu musal ci merum Yàlla, mi nar a ñëw."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "ka dia nanao hoe: Ilehio mampanaiky ny olona hivavaka amin'Andriamanitra, nefa tsy araka ny lalàna. \t Ñu ne: «Kii day xiir nit ñi ci màggal Yàlla ci lu juuyoo ak yoon wi.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Nefa maro izay voalohany no ho farany, ary izay farany no ho voalohany. \t Waaye ñu bare ci ñi jiitu ñooy mujji; ñi mujj ñooy jiituji.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa Jesosy nitodika azy ka nanao hoe: Ry zanakavavin'i Jerosalema, aza mitomany Ahy, fa mitomania ny tenanareo sy ny zanakareo. \t Yeesu daldi walbatiku ca ñoom ne: «Yéen jigéeni Yerusalem, buleen ma jooy! Jooyleen seen bopp ak seeni doom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary niaraka tamin'izay Jesosy dia nahalala tao am-panahiny fa nieritreritra izany tao am-pony ireo, dia hoy Izy taminy: Nahoana ianareo no mieritreritra izany zavatra izany ao am-ponareo? \t Waaye Yeesu yég ci xelam li ñuy werante ci seen biir, ne leen: «Lu tax ngeen di werantee nii ci seen xel?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa hoy Jesosy taminy: Nahoana Aho no anontanianao ny amin'izay tsara? Iray no tsara; fa raha te-hiditra any amin'ny fiainana ianao, tandremo ny didy.[Na: (Nahoana Aho no ataonao tsara? Tsy misy tsara afa-tsy iray ihany dia Andriamanitra.)] \t Yeesu tontu ko: «Lu tax nga laaj ma ci wàllu lu baax? Kenn kepp moo baax. Boo bëggee dugg ca dund googu ci kaw, nanga sàmm ndigal yi.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa ny mason'ny Tompo dia mitsinjo ny marina, Ary ny sofiny mihaino ny fitarainany, Fa ny tavan'ny Tompo dia tezitra amin'ny mpanao ratsy\" (Sal. 34.12-16). \t Ndax Boroom baa ngi xool ñi jub bëti yërmande,di ubbi ay noppam ci seeni ñaan,waaye dàq ñiy def lu bon.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Na dia izany aza, samia tia ny vadiny tahaka ny tenany ianareo lehilahy rehetra, ary aoka kosa ny vavy hanaja ny lahy. [ Gr. hatahotra] \t Waaye li teew, na góor gu nekk bëgg jabaram, ni mu bëgge boppam, te jigéen ji weg jëkkëram."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Dia hoy Izy taminy: Nahoana no dia matory ianareo? Mitsangàna, ka mivavaha, mba tsy hidiranareo amin'ny fakam-panahy. \t Noonu mu ne leen: «Lu tax ngeen di nelaw? Jógleen ñaan, ngir bañ a daanu cig fiir.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Kanefa tsy misy olona afaka miditra ao an-tranon'ny mahery ka handroba ny entany, raha tsy afatony aloha ilay mahery, dia vao robainy ny ao an-tranony. \t «Su fi amee nit ku bare doole, naka la kenn man a dugge ci këram, nangu alalam? Xanaa dafay jëkk a yeew ku bare doole ka, ba noppi door a toj këram gépp."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Koa esory ny lainga, ka samia milaza ny marina amin'ny namany avy ianareo rehetra; fa samy isan'ny momba ny tenan'ny namantsika avokoa isika. \t Kon nag bàyyileen di fen, tey wax dëgg kenn ku nekk ci moroomam, ndax ku nekk sa genn-wàllu moroom nga."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Koa indro ny fahamoram-panahin'Andriamanitra sy ny fahasaro-pony: amin'izay lavo dia fahasaro-po; fa aminao kosa dia fahamoram-panahin'Andriamanitra, raha maharitra ao amin'ny fahamoram-panahiny ianao; fa raha tsy izany, dia hotapahina koa ianao. \t Loolu kon wone na ni Yàlla baaxe ak ni muy meree tooñ. Ci ñi daanu, Yàlla wone na ni meram tànge, wone mbaaxam ci yéen, su fekkee yéena ngi ci wéy; lu ko moy, dees na leen fàq yéen itam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa hoy Jesosy taminy: Manaraha Ahy; ary aoka ny maty handevina ny maty ao aminy. \t Yeesu tontu ko ne: «Toppal ci man te bàyyi ñi dee, ñu suul seeni néew.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary niaraka tamin'izay, nony nijery manodidina izy ireo, dia tsy nisy hitany intsony na iza na iza afa-tsy Jesosy irery ihany, Izay teo aminy. \t Ci saa si taalibe yi xool, waaye gisatuñu kenn, ku dul Yeesu rekk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary noho izany mifalia, ry lanitra sy ianareo izay monina ao aminy. Loza ho an'ny tany sy ny ranomasina ! Fa nidina ho aminareo ny devoly sady manana fahatezerana lehibe, Satria fantany fa kely sisa ny androny. \t Looloo tax, na asamaanak ñi ci dëkk bànneexu!Musiba ci kaw suuf ak ci biir géej!Ndaxte Seytaane wàcc na ci yéen,ànd ak mer mu tàng,ndaxte xam na ne, jot gi ko dese barewul.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary satria zanaka ianareo, dia nirahin'Andriamanitra ho ato am-pontsika ny Fanahin'ny Zanany, miantso hoe: Aba, Ray ô. \t Gannaaw doomi Yàlla ngeen nag, Yàlla yónni na Xelu Doomam ci sunu xol, mu koy wooye nii: «Abba,» maanaam «Baay.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "ka dia tsy latsaka amin'ny fanomezam-pahasoavana rehetra ianareo, miandry ny fisehoan'i Jesosy Kristy Tompontsika, \t Noonu nag ñàkkuleen genn may léegi bi ngeen di séentu waxtu, wi sunu Boroom Yeesu Kirist di feeñ ci biir ndamam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "ka hoy ianareo: Raha niara-belona tamin'ny razanay izahay, dia tsy mba nikambana taminy handatsa-drà ny mpaminany. \t Te yéena ngi wax ne: “Bu nu fekke woon sunu jamonoy maam, dunu ànd ak ñoom ciy tuur deretu yonent yi.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary tsy Adama no voafitaka, fa ny vehivavy no voafitaka, ka dia tonga mpanota.Nefa hovonjena ihany izy amin'ny fiterahan-jaza, raha maharitra amin'ny finoana sy ny fitiavana ary ny fahamasinana mbamin'ny fahononan-tena. \t Te it du Aadama la Seytaane nax, waaye jigéen ja la nax, ba mu jàdd."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "fa Izaho no hanome anareo vava sy saina, izay tsy ho azon'ny fahavalonareo rehetra valiana na resena. \t Ndaxte man ci sama bopp maa leen di jox kàddu ak xel moo xam ne seeni noon duñu ko man a teggi, mbaa ñu di ko weddi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary rehefa afaka izany, dia nahita aho fa, indro, novohana ny tempoly, dia ny tabernakelin'ny vavolombelona tany an-danitra; [ Na: tao amin'] [ Dia ny Didy Folo] \t Gannaaw loolu ma xool, noonu kër Yàlla ubbiku ca asamaan, muy tàntu màggalukaay, bi ëmb li Yàlla seede."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary aoka ho ambonin'izany rehetra izany ny fitiavana, fa fehin'ny fahatanterahana izany. \t Ci kaw loolu lépp amleen mbëggeel, giy jókkaale lépp, ba mu mat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary raha tsy nahajery aho noho ny famirapiratan'izany mazava izany, dia notantanan'ireo niaraka tamiko aho, ka dia tonga tany Damaskosy. \t Gannaaw gisuma woon dara ndax leeraayu melxat ga, ña ma àndal wommat ma, ma ñëw Damas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary raha manota aminao impito indray andro izy, ary mivalo aminao impito kosa manao hoe; Mibebaka aho, dia mamelà ny helony. \t Te su la tooñee juróom-ñaari yoon ci bés bi, te ñëw ci yaw juróom-ñaari yoon ne la: “Tuub naa ko,” nanga ko baal.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ka ny amin'ny hananganana ny maty, tsy mbola novakinareo va ny eo amin'ny bokin'i Mosesy, eo amin'ilay teny milaza ny Voaroy, dia ny nanaovan'Andriamanitra taminy hoe: Izaho no Andriamanitr'i Abrahama sy Andriamanitr'isaka ary Andriamanitr'i Jakoba? (Eks. 3. 6.) \t Te sax li jëm ci mbirum ndekkite, xanaa jànguleen lii Yàlla wax ci Tawreetu Musaa ci saarum ngarab si: “Maay Yàllay Ibraayma, Isaaxa ak Yanqóoba”?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary Izy namaly ka nanao hoe: Tsy mbola novakinareo va ny teny, fa Izay nahary azy tamin'ny voalohany dia nahary azy ho lahy sy vavy (Gen. 1. 27), ka dia nanao hoe: \t Yeesu tontu leen ne: «Xanaa jànguleen ne, ca njàlbéen ga Aji Bind ji sàkk na leen, kii góor, kii jigéen,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa voasoratra eo amin'ny lalàn'i Mosesy hoe: Aza manakombona ny vavan'ny omby mively vary (Deo. 25. 4). Ny omby va no ahin'Andriamanitra? \t Ndaxte bind nañu ci yoonu Musaa ne: «Bul sunjuñ gémmiñu nag wu ñu takk ci bojjukaay.» Ndax mooy tekki nag ne, Yàlla dafa bàyyi xel nag yi?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary maro ny vahoaka no nino Azy ka nanao hoe: Raha tonga Kristy, moa hanao famantarana maro mihoatra noho ny nataon'ity Lehilahy ity va Izy? \t Moona nag, ñu bare ca mbooloo ma gëm nañu ko. Ñu nga naan: «Ndax bés bu Almasi bi dikkee, ay firndeem dina ëpp yu nit kii?»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa ity mety lò ity tsy maintsy hitafy ny tsi-fahalòvana, ary ity mety maty ity tsy maintsy hitafy ny tsi-fahafatesana. \t Yaram wu yàqu war na sol jëmm ja dul yàqooti, te yaram wiy dee sol dund gu sax abadan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Dia nahita ny nahare voromahery anankiray nanidina teny afovoan'ny lanitra aho, izay nanao tamin'ny feo mahery hoe: Loza, loza, loza ho an'izay monina eny ambonin'ny tany noho ny feo sisa an'ny trompetry ny anjely telo izay efa hitsoka! \t Ma xool noonu, dégg jaxaay juy naaw ci digg asamaan, naan ak baat bu xumb: «Musiba, musiba! Musibaa ngi ci kaw waa àddina, ndax liit yi yeneen ñetti malaaka yi di wol.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa natahotra anao aho, satria olona mila voatsiary ianao ka maka izay tsy napetrakao, ary mijinja izay tsy nafafinao. \t Dama laa ragaloon, ndaxte ku néeg nga. Dangay nangu loo dénkaanewul, di dajale loo jiwul.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa ny sasany tamin'ireo kosa dia lasa nankany amin'ny Fariseo ka nilaza taminy izay nataony. \t Waaye amoon na it ñu demoon ci Farisen ya, nettali leen la Yeesu defoon."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Raha misy vehivavy mino manana mpitondratena, aoka izy hamelona azy, ary aza avela hahavaky tratra ny fiangonana, mba hamelomany izay efa mpitondratena tokoa. [ Gr. eklesia] \t Kon nag jigéen ju gëm te am mbokk mu jëkkëram faatu, na ko dimbali te bañ koo bàyyeek mbooloom ñi gëm. Noonu mbooloo mi dina man a dimbali jigéen ñi sësul ci kenn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary ny manam-bady dia didiako, nefa tsy izaho, fa ny Tompo: Aoka tsy hiala amin'ny lahy ny vavy, \t Ñi séy nag, maa ngi leen di jox ndigal lii --Boroom bi moo ko waxoon, du man — jigéen ju séy warul a teqalikoo ak jëkkëram."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "na amin'ny tany, fa fitoeran-tongony izany; na amin'i Jerosalema, fa tanànan'ny Mpanjaka lehibe izany. \t bumu doon ci àddina, ndax moo di tegukaayu tànkam; bumu doon it ci Yerusalem, ndax moo di dëkku Buur bu mag bi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary ny olona sisa dia matin'ny sabatra mivoaka avy amin'ny vavan'ilay mitaingina ny soavaly; ary ny vorona rehetra dia voky ny nofony. \t Ña ca des, jaasi, jay génn ca gémmiñu ka toog ca fas wa, rey leen; picc yépp lekk, ba regg ci seeni suux."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary nihanahery finoana ny fiangonana sady nihamaro isan'andro. \t Noonu mboolooy ñi gëm di gën a dëgër ci yoon wi, tey yokku bés bu nekk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Koa nahoana ianareo no maka fanahy an'Andriamanitra amin'ny fametrahanareo zioga amin'ny vozon'ny mpianatra, izay tsy zakan'ny razantsika na isika ho entina? \t Léegi nag lu tax ngeen di diiŋat Yàlla, ciy teg taalibe yi yen bu nu musul a àttan, nun mbaa sunuy maam?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa isika, ry rahalahy, dia zanaky ny teny fikasana tahaka an'isaka. \t Yéen bokk yi, yéenay doom yi ñu dige woon, niki Isaaxa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary tamin'ny andro Sabata no nanaovan'i Jesosy ny feta sy nampahiratany ny mason-dralehilahy. \t Ndekete Yeesu, bés bi mu tooyale ban, ubbi bëti gumba ga, bésu noflaay la woon."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa ny fanatitra iray ihany no efa nahatanterahany ho mandrakizay izay olona hamasinina. \t Noonu ñi ñuy sellal, ci benn sarax rekk la leen yeggali cig mat ba fàww."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "izay tenany, dia ny fahafenoan'izay mameno izao zavatra rehetra izao amin'ny rehetra. \t miy jëmmam, di matug Kirist, mi fees mbindeef mu ne ci fànn gu ne."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "dia hatramin'ny ran'i Abela ka hatramin'ny ran'i Zakaria, izay novonoina teo anelanelan'ny alitara sy ny tempoly. Eny, lazaiko aminareo marina tokoa fa hadinina amin'ity taranaka ity izany. \t la dale ca Abel ba ci Sakariya, moom mi ñu rey ci diggante saraxalukaay bi ak bérab bu sell bi. Waaw, maa ngi leen koy wax, Yàlla dina mbugal niti jamono jii ndax loolu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa efa miseho ny fahasoavan'Andriamanitra, izay famonjena ny olona rehetra, \t Ndaxte yiwu Yàlla feeñ na te ubbil na ñépp buntu mucc."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Raha mandray ny fanambaran'ny olona isika, lehibe lavitra ny fanambaran'Andriamanitra; fa ny fanambaran'Andriamanitra dia ny nanambarany ny Zanany. \t Seedes nit, dinanu ko nangu, waaye seedes Yàlla moo gën a wóor, ndax boobu seede mooy li Yàlla seede ci Doomam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Koa aoka izay miteny amin'ny fiteny tsy fantatra hangataka mba hahay mandika teny koa. \t Looloo tax kiy wax aw làkk, na ñaan ngir mu man a firi li looluy tekki."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary Jesosy nilaza fanoharana taminy, fa tsy mety raha tsy mivavaka mandrakariva izy ka tsy reraka, \t Noonu Yeesu wax leen itam léeb wii ngir xamal leen ne, war nañoo sax ci ñaan te bañ a xàddi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary hoy Jesosy taminy: Mandehana ianao, ny finoanao no efa namonjy anao. Dia nahiratra niaraka tamin'izay ny masony, ka nanaraka an'i Jesosy teny an-dalana izy. \t Noonu Yeesu ne ko: «Demal ci jàmm. Sa ngëm faj na la.» Ci saa si gumba gi gis, daldi topp Yeesu ci yoon wi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary nahare feo avy tany an-danitra aho nanao hoe: Soraty: Sambatra ny maty, dia izay maty ao amin'ny Tompo hatramin'izao. Eny, hoy ny Fanahy, fa hitsahatra amin'izay nisasarany izy; fa ny asany manaraka azy. \t Noonu ma dégg baat ci asamaan naan: «Bindal: “Bés ni tey, ñi nekk ci Boroom bi te dee, barkeel nañu.”» Xelum Yàlla nee na: «Waaw, dinañu noppalu ci seeni coono, ndaxte seeni jëf a nga leen di xaar.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary rehefa vitako izany, ka voatolotro azy soa aman-tsara izany vokatra izany, dia hihazo any aminareo aho, raha mankany Spania. \t Kon nag waxtu wu ma noppee ci liggéey boobu, teg may gu tedd gii ci loxoy boroom, dinaa dem Espaañ, tey jaar fi yéen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Koa amin'izany, raha manao fiantrana ianao, aza mba mitsoka trompetra eo aloanao tahaka ny fanaon'ny mpihatsaravelatsihy eo amin'ny synagoga sy eny an-dalambe mba hankalazan'ny olona azy. Lazaiko aminareo marina tokoa fa efa azony ny valim-pitiany. \t Booy sàkk sarax nag, bul yeble ci sa kanam, ñu yéene la. Moom la naaféq yi di def ca jàngu ya ak ca mbedd ya, ngir nit ñi màggal leen. Ci dëgg maa ngi leen koy wax, jot nañu seen pey gépp."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary ny Tompo anie hanitsy lalana ny fonareo ho amin'ny fitiavana an'Andriamanitra sy ho amin'ny faharetan'i Kristy. \t Na Boroom bi gindi seeni xol ci mbëggeelu Yàlla ak muñu Kirist."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary talanjona izay rehetra nandre ka nanao hoe: Tsy ity va ilay nandringana izay niantso izany anarana izany tany Jerosalema? ary tongay koa izy mba hitondra azy mifatotra ho any amin'ny mpisoronabe. \t Ñi ko dégg ñépp waaru naan: «Ndax du kii moo daan tas ñiy tudd tur woowu ci Yerusalem, te mu ñëw fii, ngir yeew leen, yóbbu ci kanamu saraxalekat yu mag ya?»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa izay rehetra naterak'Andriamanitra dia maharesy izao tontolo izao; ary ny fandresena izay enti-maharesy izao tontolo izao dia ny finoantsika. \t Ndaxte képp ku juddu ci Yàlla day noot àddina; te li nuy noote àddina mooy sunu ngëm."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "dia ireo izay tsy nateraky ny rà, na ny sitrapon'ny nofo, na ny sitrapon'ny olona, fa naterak'Andriamanitra. \t Ñooñu judduwuñu ci deret walla ci bëgg-bëggu yaram, walla ci coobarey nit. Ñu ngi juddu ci Yàlla."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "dia hanan-karena amin'ny zavatra rehetra ianareo ka handroso amin'ny hitsim-po,izay mahatonga ny fisaoranay an'Andriamanitra.[Na: fahafoizana] \t Noonu dingeen woomle ci lépp, ba yéwén ci bépp anam, ba tax ñu bare gërëm Yàlla ndax li ngeen maye jaarale ko ci nun."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Jesosy namaly hoe: Izaho tsy manana demonia, fa mankalaza ny Raiko, ary ianareo kosa mahafa-boninahitra Ahy. \t Yeesu ne leen: «Awma rab; waaye sama Baay laay teral, te yéen dangeen may toroxal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "dia hoy indray Izy: \"Inty Aho tonga hanao ny sitraponao.\" Manaisotra ny voalohany Izy mba hampitoerany ny faharoa. \t Noonu mu tegaat ca ne: «Damaa wàcc ngir def sa coobare.» Noonu toxal na jëfin wu jëkk wa, ngir wuutal fi weneen wu bees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary ilay zanany nanao taminy hoe: Raiko ô, efa nanota tamin'ny lanitra sy teo anatrehanao aho ka tsy miendrika hatao hoe zanakao intsony. \t Doom ja ne ko: “Baay, tooñ naa Yàlla, tooñ naa la; yeyootumaa nekk sa doom.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "dia niseho Jaona, izay nanao batisa tany an-efitra ka nitory ny batisan'ny fibebahana ho famelan-keloka. \t Noonu Yaxya feeñ ca màndiŋ ma, di sóob nit ñi ci ndox, tey waaree nii: «Tuubleen seeni bàkkaar, ba noppi ma sóob leen ci ndox, ngir Yàlla baal leen seeni bàkkaar.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ry Jerosalema, ry Jerosalema, izay mamono ny mpaminany sy mitora-bato izay irahina ho aminao, impiry Aho no ta-hanangona ny zanakao, tahaka ny fanomban'ny akoho ny zanany ao ambanin'ny elany, fa tsy nety ianareo! \t «Yerusalem, Yerusalem, yaw miy rey yonent yi, tey sànni ay doj ndaw yi, ba ñu dee, aka maa bëggoon a dajale say doom, ni ginaar di uufe ay cuujam, te nanguwuleen!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary nisy havandra vaventy nilatsaka avy tany an-danitra ho amin'ny olona, tokony ho lanjan-talenta iray avy; ary niteny ratsy an'Andriamanitra ny olona noho ny loza avy tamin'ny havandra; fa lehibe loatra izany loza izany. \t Tawu yuur, donj wu nekk tollu ci ñeent-fukki kilo, daldi daanoo asamaan ci kaw nit ñi, ñuy xarab Yàlla ndax musibam yuur ga, ndaxte musiba ma dafa metti woon lool."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa raha nandeha aho ka nandinika izay zavatra ivavahanareo, dia nahita alitara anankiray misy izao soratra izao: HO AN'IZAY ANDRIAMANITRA TSY FANTATRA. Koa izay ivavahanareo, kanefa tsy fantatrareo, dia izany no toriko aminareo, \t Ndaxte bi may doxantu di seet seeni màggalukaay, gis naa ci benn bu ñu bind lii: “Yàlla mi nu xamul.” Li ngeen di màggal nag te xamuleen ko, loolu laa leen di xamal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Izay maharesy no hataoko andry eo amin'ny tempolin'Andriamanitro, ary tsy hiala eo intsony izy; ary hosoratako eo aminy ny anaran'Andriamanitro sy ny anaran'ny tanànan'Andriamanitro, dia Jerosalema vaovao, izay midina avy any an-danitra avy amin'Andriamanitro, ary ilay anarako vaovao. \t Ku daan, dinaa la samp ni aw jënu néeg ci sama kër Yàlla te doo fa génn mukk. Dinaa bind ci yaw turu sama Yàlla ak turu dëkku sama Yàlla, mu di Yerusalem gu bees, giy jóge ca asamaan ca wetu sama Yàlla di wàcc. Dinaa bind it ci yaw sama tur wu bees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Izao ihany no tiako holazainareo amiko: Moa ny asan'ny lalàna va no nandraisanareo ny Fanahy, sa ny fitoriana ny finoana? [ Na: fandrenesana amin'ny finoana] \t Lenn rekk laa bëgg, ngeen wax ma ko: ndax sàmm yoon wee tax, ngeen jot Xelum Yàlla? Déedéet! Dangeen a dégg xebaar bu baax bi te gëm ko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Lozanao, ry Korazina! lozanao, ry Betsaida! fa raha mba tany Tyro sy Sidona no natao ny asa lehibe izay natao teo aminareo, dia ho nibebaka ela izy ka nitafy lamba fisaonana sy nipetraka amin'ny lavenona. \t «Dingeen torox, yéen waa Korasin ak waa Betsayda, ndaxte kéemaan yi ma def ci yéen, bu ñu leen defoon ci dëkku Tir walla ci dëkku Sidon, kon tuub nañu seeni bàkkaar bu yàgg, xëppoo dóom, sol saaku."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Avy aminareo va no nihavian'ny tenin'Andriamanitra, sa ao aminareo ihany no nahatongavany? \t Ndax ci yéen la kàddug Yàlla sosoo? Walla ndax ci yéen rekk la agsi?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "fanoharana izany amin'izao andro ankehitriny izao, ary araka izany no anaterana fanomezana sy fanatitra, izay tsy mahatanteraka ny mpivavaka ny amin'ny fieritreretana \t Misaal la ci jamonoy tey; dafay wone ne, sarax yi ak saraxi mala yi ñu daan jagleel Yàlla, mënuñoo dalal xelu jaamukatu Yàlla bi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa Jesosy tsy natoky azy, satria Izy nahalala ny olona rehetra;ary tsy nitady olona hanambara olona Izy; fa ny tenany nahalala izay tao am-pon'ny olona. \t Waaye Yeesu wóoluwu leen woon, ndaxte xamoon na leen ñoom ñépp,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Misy zazalahy manana mofo vary hordea dimy sy hazandrano madinika roa, fa ho ampy inona moa izany amin'izao olona betsaka izao? \t «Am na fi ci mbooloo mi ab xale bu yor juróomi mburu ak ñaari jën, waaye loolu lu muy jariñ mbooloo mu tollu nii?»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Aoka ho mpamindra fo ianareo mba ho tahaka ny Rainareo, Mpamindra fo. \t Nangeen am yërmande, ni seen Baay ame yërmande."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa raha miafina ny filazantsaranay, dia miafina amin'izay ho very izany, \t Su fekkee ne sax, xebaar bu baax bi dafa muuru ci ñenn ñi, dafa fekk ñoom ñu aw yoon wu jëm ci sànkute."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa raha misy mihevitra fa tsy mety ny fitondrany ny zananivavy virijina, satria mihoatra noho ny taona tokony anambadian'ny zanany, ka tsy maintsy hisy izany, dia aoka izy hanao izay sitrapony, tsy manota izy; aoka hanam-bady izy. [ Gr. aoka hivady ireo] \t Nanu jàll nag ci mbiri kiy takk ngoro te amul pasteefu takk ndaw si. Su fekkee ne waxambaane wi xalaat na ne, jëfewul nu jekk ak janq bi, fekk muy wees ag ndawam, te mu xalaat ne dafa koo war a takk, kon na ko takk, ni mu ko bëgge; deful bàkkaar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary nampianatra azy zavatra maro tamin'ny fanoharana Izy ka nilaza tamin'ny fampianarany azy hoe: \t Noonu Yeesu daldi leen jàngal lu bare ciy léeb. Ci njàngaleem nag mu ne leen:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Dia hoy izy roa lahy: Minoa an'i Jesosy Tompo, dia hovonjena ianao sy ny ankohonanao. \t Ñu tontu ko: «Gëmal Yeesu Boroom bi, kon dinga mucc, yaw ak sa njaboot.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "fa izay atao miendrika hahazo izany fiainana izany sy ny fitsanganana amin'ny maty kosa dia tsy raha mampaka-bady, na avoaka hampakarina; \t Waaye ña ñu àtte ne, yeyoo nañoo bokk ci dundu ëllëg ak ci ndekkite li, kenn du am jabar, kenn du am jëkkër."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary rehefa niakatra teo an-tsambokely izy, dia nitsahatra ny rivotra. \t Noonu ñu dugg ca gaal ga, te ngelaw li ne tekk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Hatramin'izany dia maro tamin'ny mpianany no nihemotra ka tsy niara-nandeha taminy intsony. [Na: Noho izany] \t Ci loolu taalibeem yu bare dëpp, bañatee ànd ak moom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary ny kapiteny, nony nahare, dia lasa nilaza tamin'ny mpifehy arivo ka nanao hoe: Inona izao hataonao izao? fa Romana io lehilahy io. \t Bi ko njiit la déggee, mu fekki kilifaam, yégal ko ko; mu ne ko: «Ndax xam nga li ngay def? Nit kale jaambur la ci Room.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "izay nanaraka Azy ka nanompo Azy, fony Izy tany Galilia, mbamin'ny vehivavy maro koa izay niaraka taminy niakatra tany Jerosalema. \t Bi Yeesu nekkee Galile, jigéen ñooñu ñoo ko doon topp, di ko topptoo. Amoon na fa it yeneen jigéen yu bare yu àndoon ak moom, ba ñëw Yerusalem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary tonga ny anankiray tamin'ny anjely fito izay nanana ny lovia fito, dia ireo nitondra ny loza fito farany ka nanao tamiko hoe: Avia etỳ, dia hasehoko anao ny ampakarina, vadin'ny Zanak'ondry. [ Gr. feno] \t Gannaaw loolu benn malaaka ñëw, mi bokk ca juróom-ñaari malaaka, ya yoroon juróom-ñaari ndabi musiba yu mujj ya, ne ma: «Ñëwal, ma won la séet bi, jabaru Mbote mi.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "dia mieboebo foana izy ka tsy mahalala na inona na inona, fa adala amin'ny fiadian-kevitra sy ny fiadian-teny izay mahatonga fialonana, fifandirana, fanaratsiana, fiahiahian-dratsy, [ Gr. marary] \t kooku boroom tiitar la, bu xamul dara. Dafa wéradi, ba sóobu ci gëstuy neen ak i werante ciy araf yu dul jur lu dul ñeetaange, xuloo, xaste, ñaaw njort"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "ka tsy handray zato heny amin'izao andro ankehitriny izao-dia trano sy rahalahy sy anabavy sy reny sy zanaka sy tany mbamin'ny fanenjehana-ary amin'ny andro ho avy dia fiainana mandrakizay. \t dinga am tey jii téeméeri yoon ay kër, doomi ndey yu góor ak yu jigéen, ndey, doom ak suuf, ñoom ak ay fitnay noon, te ëllëg nga am dund gu dul jeex."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary hadinonareo ny fananarana izay milaza aminareo toy ny amin'ny zanaka hoe: \"Anaka, aza atao ho zavatra kely ny famaizana ataon'i Jehovah, Ary aza reraka, raha resi-lahatry ny anatra ataony ianao; \t Te fàtte ngeen li leen Yàlla dénk ni baay ak ay doomam naan:«Sama doom, bul fonkadi yarub Boroom bimbaa ngay xàddi, bu lay yedd,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary mangataka amin'Andriamanitra izahay mba tsy hanao izay ratsy ianareo, tsy ny hisehoanay ho olona voazaha toetra anefa, fa ny mba hanaovanareo izay tsara, na dia ho toy ny olona nolavina aza izahay. \t Nu ngi ñaan Yàlla, ngeen bañ a def dara lu bon. Waxuma ne danoo bëgg a wone noonu sunu firndeg ngëm, waaye sunu yéene mooy ngeen jëf lu baax, boo yaboo sax ñu jiiñ nu ag naaféq."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary izy namaly ka nanao hoe: Ilay Lehilahy atao hoe Jesosy no nanao feta, dia nanosotra ny masoko ka nanao tamiko hoe: Mankanesa any Siloama, ka sasao ny masonao; koa nandeha aho, dia nanasa azy, ka dia nahiratra. \t Mu tontu ne: «Ku ñuy wax Yeesu moo tooyal ban, tay ko ci samay bët, ne ma: “Demal sëlmu ci bëtu Silowe.” Ma dem nag sëlmuji, daldi gis.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary nony hitan'ireo mpanompo namany izay efa natao, dia nalahelo indrindra izy ka nandeha nanambara tsara tamin'ny tompony izany rehetra natao izany. \t «Bi ay moroomam gisee loolu nag, ñu am naqar wu réy, daldi dem, xamal seen sang li xew lépp."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Hoy Izy fanintelony: Simona, zanak'i Jaona, moa tia Ahy va ianao? Dia nalahelo Petera, satria Izy nanao intelo taminy hoe: Moa tia Ahy va ianao? Ka hoy izy taminy: Tompoko, Hianao mahalala ny zavatra rehetra; fantatrao fa tia Anao aho. Hoy Jesosy taminy: Fahano ary ny ondriko. \t Mu neeti ko ñetteel bi yoon: «Simoŋ doomu Yowaana, bëgg nga maam?» Piyeer am naqar ci li mu ko laaj ñetti yoon: «Ndax bëgg nga ma?» Mu tontu ko ne: «Boroom bi, xam nga lépp; xam nga ne bëgg naa la.» Yeesu ne ko: «Topptool ma sama xar yi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary nony ampitso dia navelany handeha hiaraka aminy ny an-tsoavaly, fa izy kosa niverina ho any anati-rova. \t Ca ëllëg sa ñu woññiku, dellusi ca tata ja, bàyyi gawar ga, ñu gunge ko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary nisy vahoaka betsaka niangona, ka nanatona Azy ny olona avy tamin'ny isan-tanàna, dia nanao fanoharana hoe Izy: \t Dëkk ak dëkk nit ña di fa jóge jëm ca Yeesu, ba mbooloo mu bare dajaloo, mu wax leen léeb wii:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Dia hoy Jesosy taminy: Aloavy ho an'i Kaisara ary izay an'i Kaisara, ary ho an'Andriamanitra izay an'Andriamanitra. \t Noonu mu ne leen: «Joxleen nag Sesaar li Sesaar moom, te jox Yàlla li Yàlla moom.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "eny, tsy nanampo izay ho velona intsony izahay, mba tsy hitokianay amin'ny tenanay, fa amin'Andriamanitra, Izay manangana ny maty ihany. \t Demoon nanu ba defe ne, dogalees na sunug dee. Loolu amoon na, ngir nu bañ a wéer sunu yaakaar ci sunu bopp, waaye nu wéer ko ci Yàlla, miy dekkal néew yi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary rehefa voahombony tamin'ny hazo fijaliana Izy, dia nanaovany loka no fizàrany ny fitafiany. \t Noonu ñu daaj ko ca bant ba, ñu daldi séddoo ay yéreem, tegoo ko ay bant,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa izay itoeran'ny harenareo, dia ho any koa ny fonareo. \t Ndaxte fu sa alal nekk, fa la sa xol nekk itam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "ary mba ho toy izay tsy mahavatra izao fiainana izao loatra ny mahavatra azy, fa mandalo ny fanaon'izao fiainana izao. \t ñiy jariñoo àddina, bañ cee xér. Ndaxte àddina sii, ci ni mu mel, dootul yàggati."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary Jesosy namaly azy hoe: Tonga ny fotoana hankalazana ny Zanak'olona. \t Mu tontu leen ne: «Waxtu wi ñu war a feeñale ndamu Doomu nit ki jot na."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ho Azy anie ny fanjakana mandrakizay mandrakizay. Amena. \t Na Yàlla yelloo màgg ba fàww. Amiin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "fa noana Aho, dia nomenareo hanina; nangetaheta Aho dia nampisotroinareo; nivahiny Aho, dia nampiantranoinareo; \t Ndaxte xiifoon naa, ngeen jox ma, ma lekk; te mar, ngeen jox ma, ma naan; nekkoon naa ab doxandéem, ngeen fat ma;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "ary rehefa manadina azy ianao, dia ho fantatrao marina izay rehetra iampanganay azy. \t Soo ko laajee, yaw ci sa bopp, dinga gis ne, li nu koy jiiñ dëgg la.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Zarazaraina ho samy hafa ny fanomezam-pahasoavana, nefa ny Fanahy dia iray ihany. \t Am na fànni may yu bare yu jóge ci Xelum Yàlla, waaye menn Xel moomu moo koy séddale."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary Jesosy nandeha eran'i Galilia ka nampianatra tao amin'ny synagogan'ny olona teo sy nitory ny filazantsaran'ny fanjakana ary nahasitrana ny aretina rehetra mbamin'ny rofy rehetra tamin'ny olona. \t Ba loolu amee Yeesu doon wër Galile gépp, di jàngale ci seeni jàngu tey yégle xebaar bu baax bi ci nguuru Yàlla; muy faj jàngoro yépp ak wéradi yépp ca nit ña,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary Krispo, mpanapaka ny synagoga, mbamin'ny ankohonany rehetra dia nino ny Tompo; ary maro koa ny Korintiana, raha nandre, dia nino ka natao batisa. \t Kirispus nag, njiitu jàngu ba, gëm na Boroom bi ak waa këram gépp. Te waa Korent ñu bare dégg kàddu gi te gëm ko, ñu sóob leen ci ndox."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Koa aza menatra ny ho vavolombelon'ny Tompontsika, na ahy mpifatony ianao; fa aoka ianao ho mpiombona ny fahoriana noho ny filazantsara araka ny herin'Andriamanitra, \t Bul rus ci seedeel sunu Boroom, mbaa ci li ñu ma tëj ndax turam, waaye bokkal ak man tiis ci xamle xebaar bu baax bi, wéeru ci kàttanu Yàlla."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa rehefa nandre izany izy ireo, dia niara-nanandratra ny feony ho amin'Andriamanitra ka nanao hoe: Tompo ô, Hianao no nanao ny lanitra sy ny tany ary ny ranomasina mbamin'izay rehetra ao anatiny, \t Bi ko bokk ya déggee nag, ñu mànkoo, diis seen kàddu Yàlla ne: «Boroom bi, yaa sàkk asamaan, suuf, géej ak lépp li nekk ci seen biir."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "dia toy izany kosa ankehitriny, tsy nanaiky ireny, mba hahazoany famindram-po ankehitriny noho ny famindram-po azonareo. \t Ñoom itam lànk nañu léegi, ngir man a bokk ak yéen yërmandey Yàlla."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Raha mivoaka amin'ny olona ny fanahy maloto, dia mandeha mitety ny tany tsy misy rano izy, mitady fitsaharana; ary rehefa tsy mahita, dia hoy izy: Hody any an-tranoko izay nivoahako aho. \t «Boo xamee ne rab, wa jàppoon nit, génn na ci moom, day wër ay bérab yu wow, di wut fu mu noppaloo, waaye du ko gis. Noonu da naan: “Naa dellu ca sama kër, ga ma jóge.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa tonga Jaona tsy nihinana na nisotro, ka hoy ny olona: Manana demonia izy. \t Ndaxte Yaxya feeñ na, lekkul, naanul, ngeen daldi ne: “Dafa ànd ak rab.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Dia nandao azy Izy ka niala tao an-tanàna hankany Betania; ary dia nitoetra tao mandritra ny alina Izy. \t Bi Yeesu waxee loolu, mu bàyyi leen, génn dëkk ba, jëm Betani, fanaan fa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary ny devoly nitondra Azy nankany amin'ny tanàna masina ka nampitoetra Azy teo an-tampon ny tempoly, \t Bi mu waxee loolu, Seytaane yóbbu ko ca dëkk bu sell ba, teg ko ca njobbaxtalu kër Yàlla ga."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "zanak'i Jakoba, zanak'isaka, zanak'i Abrahama, zanak'i Tera, zanak'i Nahora, \t Yanqóoba; Isaaxa; Ibraayma; Teraa; Naxor;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Tsy mahazo manao izay tiako amin'ny ahy va aho? Ratsy va ny masonao, satria tsara aho? \t ndax sañumaa def ak sama alal li ma neex? Walla ndax danga am kiñaan ci li ma yéwén?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Izay ananantsika fahasahiana sy fanatonana amin'ny fahatokiana noho ny finoana Azy. \t Ci turam am nanu kóolute fa kanam Yàlla, ak bunt bu yaatu ci moom ci kaw ngëm."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary nazera ilay dragona, dia ilay menarana ela, izay atao hoe devoly sy Satana, izay mamitaka izao tontolo izao; dia nazera tamin'ny tany izy, ary ny anjeliny koa niaraka nazera taminy. \t Daaneel nañu ko, moom ninkinànka ju réy ji, di jaani cosaan ji, te ñu di ko wax Tuumaalkat bi mbaa Seytaane, moom miy nax waa àddina sépp — daaneel nañu ko ci kaw suuf, moom ak ay malaakaam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary ny anjely izay tsy nitana ny anjara-fanapahany, fa nandao ny fonenany, dia voahazony amin'ny fatorana mandrakizay ao amin'ny maizina ho amin'ny andro fitsarana lehibe. \t Te it malaaka ya jàppul woon ca daraja ja ñu amoon, xanaa toxoo fa ñu leen dëëloon, Yàlla yeew na leen buum yu sax, tëj leen ci biir lëndëm, di leen nége àtteb bés bu mag ba."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa renay fa misy ny sasany eo aminareo tsy mitoetra tsara, ka tsy miasa akory, fa mivezivezy foana miraharaha ny an'olona. \t Léegi nag dégg nanu ne, am na ci yéen ñuy wéy ci tayel; liggéeyuñu dara, lu dul di dugg ci lu seen yoon nekkul."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary tamin'izany ora izany dia nitady hisambotra Azy ny mpanora-dalàna sy ny lohan'ny mpisorona; nefa natahotra ny olona izy, satria fantany fa izy no nolazainy tamin'izany fanoharana izany. \t Xutbakat ya ak saraxalekat yu mag ya ñu ngi doon wut a jàpp Yeesu ca taxawaay ba, ndaxte xam nañu ne, ñoo tax mu wax léeb woowu. Waaye ragal nañu mbooloo ma."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "ary ny anankiray finoana, amin'izany Fanahy izany ihany, ary ny anankiray fanomezam-pahasoavana ho enti-mahasitrana, amin'izany Fanahy iray izany ihany, \t Keneen it menn Xel mi jox ko ngëm, keneen di wéral ay jàngoro ci kàttanu Xel moomu,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Dia nitsangana ny mpisoronabe ka nanao tamin'i Jesosy hoe: Tsy mety mamaly akory va Hianao? Inona no iampangan'ireto Anao? \t Ci kaw loolu saraxalekat bu mag ba jóg ne ko: «Ndax doo tontu dara? Loo xam ci li ñii seede ci yaw?»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Dia hoy izy: Mangataka aminao ary aho, ry raiko: mba iraho Lazarosy hankany amin'ny tranon'ny raiko \t «Noonu boroom alal ja ne: “Kon nag maam, maa ngi lay ñaan, nga yebal Lasaar ca sama kër baay,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Dia hoy izaho: Sao narian'Andriamanitra anie ny olony? Sanatria izany! fa izaho koa mba Isiraelita'taranak'i Abrahama ihany, avy amin'ny firenen'i Benjamina. \t Ma ne kon, ndax Yàlla bërgël na xeetam? Mukk! Ndaxte man itam ci Israyil laa bokk, wàcce ci Ibraayma te bokk ci giiru Ben-yamin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary efa navesatry ny tory ny mason'i Petera sy ny namany; nefa nahari-tory ihany izy, dia nahita ny voninahitr'i Jesosy sy izy roa lahy izay teo aminy.[Na: Nony nahatsiaro tsara] \t Fekk Piyeer ak ñi mu àndal doon gëmmeentu, waaye bi ñu yeewoo bu baax, ñu gis ndamu Yeesu, ak ñaari nit ñu taxaw ci wetam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary rehefa tapitra izany andro izany, dia niala izahay ka lasa nandeha; ary izy rehetra mbamin'ny vadiny aman-janany dia nanatitra anay hatrany ivelan'ny tanàna; ary nandohalika teo amoron-dranomasina izahay ka nivavaka; \t Moona bi jataayu gaal ga matee, nu awaat ci yoon wi. Te ñépp gunge nu, ñoom ak seeni jabar ak seeni doom; nu génn dëkk ba, sukk ca tefes ga, ñaan ci Yàlla."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary nony nandre izany ny mpianatra, dia talanjona indrindra ka nanao hoe: Iza indray no azo hovonjena? \t Bi nga xamee ne taalibe ya dégg nañu loolu, ñu daldi waaru lool ne ko: «Kan moo man a mucc nag?»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "ary rehefa nentiny tany amin'ireo governora izy roa lahy, dia nolazainy hoe: Ireto lehilahy Jiosy ireto mampitabataba ny tanànantsika loatra \t Noonu ñu dëj leen fa mbaxanay menne naan: «Yawut yii lëjal nañu sunu dëkk,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Mahonena Ahy ireo vahoaka, fa hateloana izay no nitoerany tatỳ amiko, sady tsy manan-kohanina izy; \t «Yërëm naa mbooloo mi, ndaxte toog nañu fi man ñetti fan, te amatuñu lu ñu lekk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary hoy izy taminy: Aza mitondra zavatra ho amin'ny alehanareo, na tehina, na kitapom-batsy, na mofo, na vola, ary aza misy mitondra akanjo roa. \t Mu ne leen: «Bu ngeen di dem, buleen yóbbaale dara, du yet mbaa mbuus mbaa mburu mbaa xaalis. Buleen yor it ñaari turki."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Koa izay tafangona teo dia nanontany Azy hoe: Tompoko, amin'izao va no hampodianao ny fanjakana ho amin'ny Isiraely? \t Bi ñu dajaloo ak moom nag, ñu laaj ko: «Boroom bi, ndax ci jamono jii ngay yékkatiwaat nguuru Israyil?»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa nakifiny ho eo amin'ny afo ilay biby, ka tsy nisy naninona izy na dia kely akory aza. \t Waaye Pool yëlëb rab wa ca safara sa, te wàññiwu ko dara."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary nisy anjely maro be avy any an-danitra niseho tampoka niaraka tamin'ilay anjely teo ka nidera an'Andriamanitra nanao hoe: \t Bi mu waxee loolu, yeneen malaaka yu bare yu jóge asamaan, ànd ak moom, di sant Yàlla naan:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary nony nitsangantsangana teny amoron'ny Ranomasin'i Galilia Jesosy, dia nahita olona mirahalahy, dia Simona, izay atao hoe Petera, sy Andrea rahalahiny, nanarato teny amin'ny ranomasina; fa mpanarato izy. \t Gannaaw loolu Yeesu doon dox ca tefesu dexu Galile, mu gis fa ñaar ñu bokk ndey ak baay, mooy Simoŋ mi ñuy wax Piyeer, ak Andare. Fekk ñuy sànni seen caax ca dex ga, ndaxte ay nappkat lañu woon."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "[Ny fahazotoan'ny zanak'Andriamanitra hanao ny sitrapon'ny Ramy sy hifankatia amin'ny namany, ary ny fahatokiana ananany] Endrey! manao ahoana ny fitiavana nasehon'ny Ray ho antsika, dia ny niantsoana antsika hoe zanak'Andriamanitra, sady izany tokoa isika! Koa noho izany dia tsy mahalala antsika izao tontolo izao, satria tsy nahalala Ary izy. [ Gr. nomen'] \t Xool-leen mbëggeel gi nu Baay bi jox, ni mu réye, ba nu man a tudd doomi Yàlla. Te moom lanu. Moo tax àddina xamu nu, ndaxte xamu ko woon, moom itam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "aza mahafoy ny fiarahantsika miangona, tahaka ny fanaon'ny sasany, fa mifananara kosa, mainka satria hitanareo fa mihantomotra ny andro. \t Te bunu bàyyi sunu ndaje yi, ni ko ñenn ñi di defe, waaye nanuy nàddante ci ngëm, di ko feddali, fi ak yéena ngi gis bésu Boroom biy jubsi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Koa izany lehilahy izany dia nahazo saha tamin'ny tambin'ny fahotany; ary potraka niankohoka izy, dia vaky ny kibony ka nipoaka sady nivaroraka avokoa ny tsinainy. \t --Pey gi Yudaa jotoon ci ñaawteefam, mu jënd ci tool, daanu fa, ba fàcc, ay buttitam tuuru."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Aiza ary ilay nataonareo ho fahasambarana? Fa vavolombelonareo aho fa raha azo atao, na dia ny masonareo aza dia ho nesorinareo ka nomenareo ahy. \t Waaw, fan la seen mbég jaar? Ndaxte seedeel naa leen ne, su ngeen ko manoon, kon luqi ngeen seeni bët, jox ma."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ahoana ary? Manan-kavaly va isika? Tsia tsy akory; fa efa voalazantsika rahateo ho mpanota avokoa na ny Jiosy na ny jentilisa; [Na: Latsaka noho ireny va isika?] [ Gr. Grika] \t Kon nag lu nu ci war a wax? Nun Yawut yi, ndax noo gën ñi ci des? Mukk! Ndaxte wone nanu ne, nit ñépp ñu ngi ci nootaangeg bàkkaar, muy Yawut yi mbaa Gereg yi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "[Ary Jesosy Tompo, rehefa niteny taminy, dia nampiakarina ho any an-danitra ka nipetraka eo an-kavanan'Andriamanitra][Fa izy ireo kosa dia lasa ka nitori-teny eny tontolo eny, ary ny Tompo niara-niasa taminy ka nanamarina ny teny tamin'ny famantarana izay nomba azy. Amena] \t Gannaaw bi Boroom bi Yeesu waxee ak ñoom, mu yékkatiku, dem asamaan, toog ci ndeyjooru Yàlla."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary raha izay manisy soa anareo ihany no asianareo soa, inona moa no soa tokony ho azonareo? fa na dia ny mpanota aza mba manao izany ihany. \t Te bu ngeen defalee lu baax ñi leen koy defal, ban ngërëm ngeen ciy am? Bàkkaarkat yi it dañuy def noonu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "[Ny amin'ilay vehivavy janga (dia Babylona), izay nitaingina ny bibi-dia nivolon-jaky] Ary tonga ny anjely anankiray tamin'izy fito izay nanana ny lovia fito, dia niteny tamiko nanao hoe: Avia atỳ; dia hasehoko anao ny fitsarana ilay vehivavy janga lehibe, izay mipetraka eny ambonin'ny rano maro, \t Gannaaw loolu benn ci juróom-ñaari malaaka, ya taawu juróom-ñaari ndab ya, ñëw ne ma: «Kaay, ma won la mbugalu jigéenu moykat bu mag, bi toog ci dex yu bare."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Raha mbola niteny Jesosy, dia nisy tonga avy tany amin'ilay mpanapaka ny synagoga ka nanao hoe: Efa maty ny zanakao-vavy; nahoana ianao no mbola manahirana ny Mpampianatra ihany? \t Bi Yeesu di wax nag, am na ku jóge ca kër njiit la, mu ñëw naan: «Sa doom faatu na; matatul nuy sonal kilifa gi.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary raha vao niakatra avy teo amin'ny rano Izy, dia hitany ny lanitra nisokatra, ary ny Fanahy nidina tahaka ny voromailala ka nankeo amboniny. \t Bi muy génn ndox mi, mu daldi gis asamaan xar, te Xelum Yàlla di wàcc ci melow pitax, ñëw ci moom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Tsy misy olona mampirehitra jiro ka manarona azy, na nametraka azy ao ambanin'ny farafara; fa ataony eo amin'ny fanaovan-jiro izy, mba ho hitan'izay miditra ny mazava. \t «Kenn du taal làmp, dëpp ci leget, walla mu di ko def ci ron lal. Daf koy wékk, ngir mu leeral ñiy dugg."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Dia hoy Izy: Nisy andriandahy anankiray nandeha nankany an-tany lavitra mba handray fahefana hanjaka, dia hiverina. \t Mu ne nag: «Dafa amoon boroom juddu bu rafet bu demoon ci réew mu sore, ngir ñu fal ko buur te mu dellusiwaat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ny mpanefy vilany va tsy manam-pahefana amin'ny tanimanga, ka ny vongany iray ihany no anaovany zavatra samy hafa, ny iray hohajaina, ary ny iray hatao tsinontsinona? \t Ndax tabaxkatu ndaa sañul a fab banam, tabax ci ñaari ndaa, benn bi ngir soxla yu am maana, bi ci des ngir soxla yu ndaw?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary izay tanàna iakaranareo, ka mandray anareo ny olona, dia hano izay zavatra aroso eo anoloanareo. \t «Dëkk bu ngeen man a dugg, te waa dëkk ba teeru leen, lu ñu leen jox, lekkleen ko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Tsy mahazo misotro amin'ny kapoaky ny Tompo sy ny kapoaky ny demonia ianareo; tsy mahazo mihinana amin'ny latabatry ny Tompo sy ny latabatry ny demonia ianareo. \t Mënuleen a naan ci kaasu Boroom bi, naan ci kaasu rab yi. Mënuleen a sukk ci reerub Boroom bi, sukk ci reerub rab yi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Koa raha mba homen'Andriamanitra azy ny fanomezana, tahaka antsika fony isika vao nino an'i Jesosy Kristy Tompo dia iza moa aho no hahasakana an'Andriamanitra? \t Gannaaw nag Yàlla jagleel na leen may, gi mu nu mayoon, bi nu gëmee Yeesu Kirist Boroom bi, man maay kan, bay tebbi àtteb Yàlla?»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "ary aoka ianareo ho tahaka ny olona izay miandry ny tompony, raha mody avy amin'ny fampakaram-bady izy, ka nony tonga sy mandondòna izy, dia vohany miaraka amin'izay. \t Mel-leen ni ay surga yuy xaar seen njaatige buy jóge ca céet ga, ndax bu fëggee bunt ba, ñu ubbil ko ca saa sa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ireo dia manam-pahefana handrindrina ny lanitra, mba tsy hilatsahan'ny ranonorana amin'ny andro aminaniany; ary manam-pahefana amin'ny rano koa izy hampody azy ho rà sy hamely ny tany amin'ny loza araka izay andro tiany na oviana na oviana. \t Am nañu sañ-sañu téye taw diirub fan, yi ñuy wax ci kàddug Yàlla. Am nañu it sañ-sañu soppi ndox yi deret te wàcce ci kaw suuf musiba yu nekk, saa su ñu ko bëggee."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa raha velona araka ny nofo ianareo, dia tsy maintsy maty; fa raha ny Fanahy no amonoanareo ny asan'ny tena dia ho velona ianareo. \t ndaxte kuy topp nafsoom, fàww mu dee, waaye kuy noot jëfi yaramam ci dooley Xelu Yàlla mi, dina dund."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Dia nandray ny tànan-drazazavavy Izy ka niteny taminy hoe: Talita komy, izany hoe, raha adika: Ry zazavavy, hoy Izaho aminao: Mitsangàna. \t Mu jàpp loxoom ne ko: «Talita kumi,» liy tekki: «Janq bi, maa ngi la koy wax, jógal.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "ary ny fahazavan'ny jiro tsy mba hahazava eo aminao intsony; ary ny feon'ny mpampakatra sy ny ampakarina tsy ho re eo aminao intsony; fa lehiben'ny tany ny mpandrantonao; fa ny ody ratsinao no nentinao namitaka ny firenena rehetra.Ary teo anatiny no nahitana ny ran'ny mpaminany sy ny olona masina sy itsy rehetra novonoina teny ambonin'ny tany. \t Niitug làmp du tàkkati,te baatu boroom séet ak séetam dootul jib ci yaw ba fàww.Ndaxte say baana-baana ñoo yilifoon àddina,te xeet yépp réer nañu ndax say luxus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary Jesosy nandrara azy tsy hilaza amin'olona na dia iray akory aza; fa mandehana, hoy Izy, misehoa amin'ny mpisorona, ka manatera ny fanadiovana anao araka ny nandidian'i Mosesy, ho vavolombelona amin'ireo. \t Yeesu sant ko ne: «Bu ko wax kenn, waaye demal won sa bopp saraxalekat bi, te nga jébbal Yàlla sarax si yoonu Musaa santaane, ngir ñu xam ne wér nga, te mu nekk seede ci ñoom.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa na zovy na zovy no handà Ahy eo anatrehan'ny olona, dia holaviko kosa izy eo anatrehan'ny Raiko Izay any an-danitra. \t Waaye ku ma gàntu ci kanamu nit ñi, man itam dinaa la gàntu ci sama kanamu Baay, bi nekk ci kaw."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa niantso tamin'ny feo mafy ny olona ka nangataka hanomboana an'i Jesosy amin'ny hazo fijaliana. Ary nahery ny feon'ny olona. \t Waaye ñoom ñu sax ca la ñu waxoon, di gën a yuuxu naan, ñu daaj ko ci bant. Coow la yey Pilaat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary ny miaramila koa nihomehy Azy, dia nankeo ka nanome Azy vinaingitra, \t Xarekat ya it di ko ñaawal. Ñu jegesi, jox ko bineegar te naan:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa tsy tiako tsy ho fantatrareo izany zava-miafina izany, ry rahalahy (fandrao mihevitra ny tenanareo ho hendry ianareo), fa efa misy fahamafiam-po manjo ny Isiraely sasany mandra-piditry ny hafenoan'ny jentilisa; \t Bokk yi, dama leen a bëgg a dindi kumpa ci lii, ngir ngeen bañ a yég seen bopp. Dërkiisu xol dab na bànni Israyil ab diir, ba bés ba mboolem waa àddina, ñu war a bokk ci nguuru Yàlla, dugg ca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary araka izany koa ny kapoaka, rehefa vita ny sakafo, dia hoy Izy: Ity kapoaka ity no fanekena vaovao amin'ny rako, izay aidina ho anareo. \t Noonu itam bi ñu lekkee ba noppi, mu jël kaas bi ne leen: «Kaas bii mooy misaal kóllëre gu bees gi Yàlla fas jaarale ko ci sama deret, ji tuuru ngir yéen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Koa hatramin'izany andro izany dia nihendry hahafaty Azy ireo. \t Keroog la njiiti Yawut ya dogu ci rey Yeesu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary dia hoy ny mpanjaka tamin'ny mpanompony: Afatory ny tongony aman-tànany, dia ario any amin'ny maizina any ivelany izy; any no hisy ny fitomaniana sy ny fikitroha-nify. \t Noonu buur ba ne ay surgaam: “Yeewleen ko ci tànk yi ak ci loxo yi, sànni ko ci biti ci lëndëm gi. Foofa dees na fa jooy tey yéyu.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Hoy Tomasy taminy: Tompoko, tsy fantatray izay alehanao; ka hataonay ahoana no fahafantatra ny lalana? \t Tomaa ne ko: «Boroom bi, xamunu fa nga jëm. Kon nan lanuy man a xame yoon wi?»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa izao no lazainay aminareo amin'ny tenin'ny Tompo: isika, izay velona ka mbola mitoetra mandra-pihavin'ny Tompo, dia tsy mba hialoha izay efa nodi-mandry tsy akory. \t Nu ngi leen di wax lii tukkee ci Boroom bi: nun ñiy dund te des fi, ba kera Boroom biy dellusi, dunu jiitu ñi nelaw."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary Jesosy namaly ka nanao taminy hoe: Mitandrema, fandrao hisy hamitaka anareo. \t Yeesu tontu leen ne: «Moytuleen, bu leen kenn nax."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa ny fanjakan'ny lanitra dia tahaka ny lehilahy tompon-trano, izay nivoaka maraina koa hanakarama mpiasa ho any an-tanim-boalobony. \t «Noonu nguuru Yàlla Aji Kawe ji dafa mel ni boroom kër bu génn ci suba teel, ngir jël ay liggéeykat ndax toolu réseñam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary ny anjely rehetra nitsangana manodidina ny seza fiandrianana mbamin'ny loholona sy ny zava-manan'aina efatra, dia niankohoka teo anoloan'ny seza fiandrianana izy ka nivavaka tamin'Andriamanitra [ Gr. presbytera] \t Noonu malaaka yépp taxaw, wër gàngune ma ak mag ña ak ñeenti mbindeef ya. Ñu dëpp seen jë ca kanamu gàngune ma, di jaamu Yàlla,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa izao no sitrapon'Andriamanitra, dia ny hanamasinana anareo, hifadianareo ny fijangajangana, \t Lii nag mooy coobareg Yàlla: ngeen sell, maanaam ngeen moytu njaaloo;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Lazaiko aminareo marina tokoa fa ho moramora kokoa ny ho amin'ny tany Sodoma sy Gomora amin'ny andro fitsarana noho ny ho amin'izany tanàna izany. \t Ci dëgg maa ngi leen koy wax, keroog bésub àtte ba, waa réewu Sodom ak Gomor ñooy tane dëkk boobu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "ny fieremana, ny lolom-po, ny fitaka, ny fijejojejoana, ny maso ratsy, ny fitenenan-dratsy, ny avonavona, ny fahadalana:[Gr. blasfemia; izahao Mat. 9. 3] \t njaaloo ak bëgge, coxor, naaféq, ñaawteef, ñeetaan, saaga, réylu ak jëfi ndof."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Koa manambara aminareo aho anio fa afaka amin'ny ranareo rehetra aho. \t Moo tax may dëggal tey jii ne, wàccoo naa ak yéen ñépp bés pénc."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary tamin'ny andro farany, izay andro lehibe tamin'ny andro firavoravoana, dia nitsangana Jesosy ka niantso nanao hoe: Raha misy olona mangetaheta, aoka izy hanatona Ahy ka hisotro. \t Bés ba mujjoon ca màggal ga moo ca ëpp solo; keroog Yeesu taxaw, wax ca kaw ne: «Ku mar, na ñëw ci man; ku gëm, na naan! Ndaxte Mbind mi nee na, ndox mu bare muy dundale dina xellee ci dënnam.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa izay rehetra nandray Azy dia nomeny hery ho tonga zanak'Andriamanitra, dia izay mino ny anarany, [Na: anarana, na fahefana] \t Teewul ñi ko nangu te gëm ci turam, may na leen, ñu am sañ-sañu nekk doomi Yàlla."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Eny, sitrapony izany, sady mpitrosa aminy izy. Fa raha ny jentilisa no niombona ny zava-panahy taminy, dia tokony hanompo azy kosa amin'ny zavatra momba ny nofo izy. \t Yéene nañu ko, te it ci dëgg-dëgg bor la, bu ñu war a fey. Ndaxte gannaaw ñi gëm ci Yerusalem séddoo nañu ak ñi dul Yawut seen ngëm, kon xeet yooyu itam war nañoo séddoo ak ñoom seen alal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa mba ho fantatr'izao tontolo izao fa tiako ny Ray, ary araka izay nandidian'ny Ray Ahy, dia izany no hataoko. Mitsangàna, andeha isika hiala eto. \t Waaye àddina si war na xam ne, bëgg naa Baay bi te ni ma ko Baay bi sante, ni laay jëfe. Jógleen, nu dem!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa ny anankiray nomen'ny Fanahy teny fahendrena, ary ny anankiray teny fahalalana, araka izany Fanahy izany ihany, \t Am na ku Yàlla sédde, jaarale ko ci Xelam, mayu wax ak xel mu leer, keneen am mayu xam-xam, te mu bawoo ci menn Xel mi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary hoy izaho aminareo: Mangataha, dia homena ianareo; mitadiava, dia hahita ianareo; dondony, dia hovohana ianareo. \t Moo tax ma ne, ñaanleen, ñu may leen; seetleen, te dingeen gis; fëggleen, ñu ubbil leen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa ny tenan'i Jesosy no efa nanambara fa tsy misy mpaminany manan-daza eo amin'ny taniny. \t ndaxte moom ci boppam nee woon na: «Ab yonent, kenn du ko faaydaal ca réewam.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Dia nifoha izy ka nitondra ny Zazakely sy ny reniny, dia tonga tany amin'ny tanin'ny Isiraely. \t Yuusufa jóg nag, jël xale ba ak ndeyam, dellu Israyil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Hoy Jesosy taminy: Avia hisakafo. Fa tsy nisy mpianatra sahy nanontany Azy hoe: Iza moa Hianao? satria fantany ihany fa ny Tompo Izy. \t Yeesu ne leen: «Ñëwleen ndékki.» Kenn ci taalibe yi ñemewu koo laaj ki mu doon, ndaxte xam nañu ne, Boroom bi la."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Aoka izay ampianarina ny teny mba hahafoy zava-tsoa ho an'izay mampianatra. \t Kiy jàng kàddug Yàlla war na sédd ki koy jàngal ci alalam jépp."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary nisy koa fifandirana tao aminy ny amin'izay anankiray aminy hatao lehibe. \t Taalibe ya it di werante, ngir xam kan ci ñoom moo gën a màgg."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa Jesosy namaly azy hoe: Ny Raiko miasa mandraka ankehitriny, ary Izaho koa miasa. \t Waaye Yeesu tontu na leen ne: «Sama Baay nekk na ba tey ci liggéey, kon man itam damay liggéey.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "tokony ho dimam-polo amby efa-jato taona; ary rehefa afaka izany, dia nomeny mpitsara izy hatramin'i Samoela mpaminany. \t Loolu lépp xew na ci diirub ñeenti téeméeri at ak juróom-fukk. «Gannaaw loolu mu jox leen ay àttekat, ba ci yonent Yàlla Samwil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary na zovy na zovy no hanery anao handeha maily iray, mandehana miaraka aminy maily roa.[Na: kilometatra] \t Ku la ga, nga yenul ko doxub benn kilomet, àndal ak moom ñaar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Hianareo manao ny asan'ny rainareo. Hoy ireo taminy: Tsy mba teraka avy tamin'ny fijangajangana izahay; iray Ray izahay, dia Andriamanitra ihany. \t Li ngeen donne ci seen baay rekk ngeen di def.» Ñu tontu ko ne: «Nun de, dunu doomi araam. Benn baay rekk lanu am, mooy Yàlla.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "dia nanao taminy hoe: Izao rehetra izao dia homeko Anao, raha hiankohoka eto anatrehako Hianao. \t Mu ne ko: «Lii lépp dinaa la ko may, boo sukkee màggal ma.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "[Fananarana sy fanaovam-beloma] Ary mangataka aminareo izahay, ry rahalahy, mba hekenareo izay mikely aina eo aminareo sy mitondra anareo amin'ny Tompo ary mananatra anareo, \t Gannaaw loolu bokk yi, ci lu jëm ci njiit, yi Boroom bi teg ci seen kanam te ñuy liggéey ci seen biir, di leen artu, maa ngi leen di ñaan ngeen déglu leen;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "araka ny voasoratra ao amin'ny bokin'ny tenin'Isaia mpaminany hoe: Injany! misy feon'ny miantso mafy any an-efitra hoe: Amboary ny lalan'i Jehovah, Ataovy mahitsy ny lalan-kalehany. \t Loolu lañu bind ci téereb waxi yonent Yàlla Esayi naan:«Am na baat buy xaacu ca màndiŋ ma ne:“Xàll-leen yoonu Boroom bi,jubal-leen fi muy jaar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Dia nisy soavaly hafa mena kosa nivoaka; ary izay nitaingina azy dia navela hanaisotra ny fihavanana amin'ny tany mba hifamonoan'ny olona; ary nomena sabatra lehibe izy. \t Noonu weneen fas génn, di wu xonq, gawar ba jot sañ-sañu jële jàmm ci kaw suuf, ngir nit ñi di reyante ci seen biir. Ñu jox ko jaasi ju mag."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "dia hoy koa Izy: \"Ny fahotany sy ny helony tsy hotsarovako intsony\" (Jer. 31.33, 34). \t Noonu mu tegaat ca ne:«Dootuma fàttaliku seeni bàkkaarwalla seeni tooñ.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Manamasina azy amin'ny fahamarinana; ny teninao no fahamarinana. \t Samp leen ci dëgg, ngir ñu sell. Sa kàddu mooy dëgg."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Lazaiko aminareo fa amin'izany alina izany hisy roa lahy miray fandriana; ny anankiray horaisina, ary ny anankiray havela. \t Maa ngi leen koy wax: ca jamono jooju, ñaar dinañu bokk a tëdd guddi, dees na yóbbu kenn ki, bàyyi ka ca des."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary nony tonga izy, dia nitsangana manodidina azy ny Jiosy izay nidina avy tany Jerosalema, ka zavatra maro sady lehibe, izay tsy azony nohamarinina akory, no niampangany azy; \t Bi mu ñëwee nag, Yawut ya jóge Yerusalem wër ko, di ko jiiñ tooñ yu bare te réy, te mënuñu leen a firndeel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Moa tsy mahazo mitondra vady izay isan'ny mino va izahay, tahaka ny Apostoly sasany koa sy ny rahalahin'ny Tompo ary Kefasy? [ Gr. anabavy] \t Xanaa sañunoo indaale jabar ju gëm Kirist, ni yeneen ndawul Kirist ak doomi ndeyu Boroom bi ak Sefas sax?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary Izy nilaza tamin'ny mpianany mba hanisy sambokely hiandry Azy noho ny habetsahan'ny vahoaka, fandrao mifanety aminy ireo. \t Booba nag Yeesu faj na ñu bare, ba ñu am ay jàngoro di ko song, ngir laal ko. Noonu Yeesu wax ay taalibeem, ñu wutal ko gaal, ngir mbooloo mi bañ koo buux."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "nanao ny fanaratsiana an'i Kristy ho harena be lavitra noho ny zava-tsoan'i Egypta, satria nijery ny famalian-tsoa izy. \t Ñu toroxal ko ngir Almasi bi mi ngi mel ci moom ni alal ju ëpp alali Misra yépp, ndaxte yool bi la doon séentu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary tamin'izay dia, Indreo, nisy telo lahy nijanona teo anoloan'ny trano nitoeranay, izay iraka avy tany Kaisaria hankeo amiko. \t «Ca saa sa ñetti góor, ña ñu yebal ci man, jóge Sesare, agsi ca kër ga ma dal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "ka tsy ho azon'ny fahavalo ampitahorina ianareo na amin'inona na amin'inona; fa amin'ireo dia mariky ny fahaverezana izany, nefa mariky ny famonjena anareo kosa, sady avy amin'Andriamanitra. \t te bañ a tiit dara ndax noon, yi leen di xëbal. Màndarga la muy wone ne aji sànku lañu, di màndarga it ne aji mucc ngeen, di mucc gu jóge ci Yàlla."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Isan'ireny Maria Magdalena sy Maria, renin'i Jakoba sy Josesy, ary ny renin'ny zanak'i Zebedio. \t Xàmmi nañu ci: Maryaama mi dëkk Magdala, ndeyu Saag ak Yuusufa, ak ndeyu doomi Sebede ya."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Nefa aoka hangataka amin'ny finoana izy ka tsy hiahanahana akory; fa izay miahanahana dia toy ny alon-dranomasina entin'ny rivotra ka atopatopany. \t Waaye na ko ñaan ci ngëm te bañ cee werante; ndaxte kiy werante mi ngi mel ni ndoxum géej, mi ngelaw liy lëmbaaje wet gu ne."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary nifona tamin'i Jesosy izy mba hiala amin'ny taniny. \t Ci kaw loolu ñu daldi ñaan Yeesu, mu sore seen réew."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Izahay dia adala noho ny amin'i Kristy, fa ianareo no hendry ao amin'i Kristy! izahay malemy, fa ianareo no mahery! ianareo manandaza, fa izahay mavomavo! \t Nun teg nañu nu ni ay dof ndax Kirist, waaye yéen am ngeen xel ci Kirist. Néew nanu doole, waaye yéen am ngeen doole. Nawees na leen, waaye nun dañu noo xeeb."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Aza mety hofitahin'olona amin'ny teny foana ianareo; fa izany zavatra izany no mahatonga ny fahatezeran'Andriamanitra amin'ny zanaky ny tsi-fanarahana. \t Bu leen kenn nax ci ay waxi neen, ndaxte jëf yooyooy tax meru Yàlla di wàcc ci kureelu ñi ko déggadil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Izay namela ny firenena rehetra handeha tamin'ny lalana tiany haleha tamin'ny andro lasa. \t Démb mayoon na xeet yépp, ñu aw seen yoonu bopp."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ireo teny amoron-dalana dia izay mandre, nefa avy ny devoly ka manaisotra ny teny ao am-pony, fandrao hino izy ka hovonjena. \t Ki féete ci yoon wi mooy ki dégg. Gannaaw gi, Seytaane dafay ñëw, këf kàddu, gi ñu def ci xolam, ngir mu bañ a gëm te Yàlla musal ko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "koa hofaizako Izy, dia halefako. \t Kon nag dinaa ko dóorlu ay yar te bàyyi ko.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary ny mpianany sasany niresaka hoe: Inona izany nolazainy tamintsika hoe: Vetivety foana dia tsy hahita Ahy ianareo; ary vetivety foana indray dia hahita Ahy ianareo, ary, satria mankany amin'ny Ray Aho? \t Loolu Yeesu wax, tax na ba am ca taalibe ya, ñu waxante ne: «Lu muy wax nii: “Ci kanam tuuti dungeen ma gisati; bu ñu ci tegee ab diir, ngeen gisaat ma,” ak naan: “Ndaxte maa ngi dem ca Baay ba”?»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "fa Kristy tsy maintsy mijaly ary ho voalohany hitsangana amin'ny maty ka hitory fahazavana amin'ny olona Isiraely sy amin'ny jentilisa. \t maanaam Almasi bi dina dékku ay coono, te mooy jëkk a dekki, bay jollil leer ci bànni Israyil ak ñi dul Yawut.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary hoy ny Tompo: Ry Simona, ry Simona, indro, Satana efa nilofo nitady anareo hokororohiny toy ny vary. \t Yeesu teg ca ne: «Simoŋ, Simoŋ! Seytaane ñaan na, ñu jébbal leen ko, ngir mu teqale leen ni ñu teqalee dugub ak xatax."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Lazaiko aminareo marina dia marina tokoa: Izay mino no manana fiainana mandrakizay. \t Ci dëgg-dëgg maa ngi leen koy wax, ku gëm am nga dund gu dul jeex."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Jesosy namaly ka nanao taminy hoe: Izay rehetra misotro ity rano ity dia mbola hangetaheta indray; \t Yeesu wax ko ne: «Ku naan ci ndoxum teen bii, balaa yàgg mu maraat,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary nitondra ilay zatovo efa velona izy ireo ka faly dia faly. \t Naka waxambaane wa, ñu indi ko muy dund, ba seen xol sedd guyy."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa Izay nolazaina amin'izany teny izany dia avy tamin'ny firenena hafa, izay tsy nisy olona manompo eo amin'ny alitara. \t Noonu Yeesu mi nuy wax, mi ngi soqikoo ci geneen giir gu bokkul ak giiru Lewi. Giir googu nag, amu ci kenn ku ci mas a def liggéeyu saraxale ca saraxalukaay ba."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Manaova veloma amin'i Prisila sy Akoila mbamin'ny ankohonan'i Onesiforosy; \t Nuyul ma Piriska ak Akilas ak waa kër Onesifor."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary nony nahare ny dianay ny rahalahy tany, dia tonga izy nitsena anay hatrany amin'ny Tsenan'Apio sy ny Tranombahiny Telo; raha nahita azy Paoly, dia nisaotra an'Andriamanitra izy ka nahazo toky. \t Sunuy xebaar law na, ba egg ca bokk ya fa dëkk, noonu ñu gatandu nu ba ca péncu Apiyus ak bérab bu ñuy wax Ñetti añukaay ya. Bi leen Pool gisee, mu sant Yàlla, daldi takk fitam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "ny fihavin'ilehiny dia araka ny fiàsan'i Satana amin'ny hery sy ny famantarana sy ny fahagagana mandainga rehetra \t Bu Nitu ñaawteef kooku feeñee, dina ànd ak kàttanu Seytaane ak doole ju bare, di wone ay firnde ak ay kéemaan yu dul dëgg;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fantatrao ny didy hoe: Aza mijangajanga, Aza mamono olona, Aza mangalatra, Aza mety ho vavolombelona mandainga, Manajà ny rainao sy ny reninao (Eks. 20. 12-16). \t Xam nga ndigal yi: “Bul njaaloo, bul bóom, bul sàcc, bul seede lu dul dëgg, teralal sa ndey ak sa baay.”»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary tamin'ny fiambenana fahefatra amin'ny alina dia nankeny amin'ny mpianany Jesosy, nitsangantsangana teny ambonin'ny ranomasina. \t Ca njël nag Yeesu jëm ci ñoom, di dox ci kaw dex gi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary fantatsika fa ny zavatra rehetra dia miara-miasa hahasoa izay tia an'Andriamanitra, dia izay voantso araka ny fikasany rahateo. \t Xam nanu itam ne ñi bëgg Yàlla, maanaam ñi Yàlla woo ci boppam te boole leen ci li mu tëral, Yàlla dina joo loxoom ci lépp lu xew ci seen dund, ngir jural leen lu baax."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Iza no mpandainga, afa-tsy ilay mandà an'i Jesosy tsy ho Kristy? Izy no antikristy, dia izay mandà ny Ray sy ny Zanaka. [ Na: ilay antikristy] \t Kan mooy fenkat bi? Mooy kiy weddi ne Yeesu mooy Kirist, Almasi bi. Kooka mooy Bañaaleb Kirist, biy weddi Baay bi ak Doom ji."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa izahay izay velona dia atolotra ho amin'ny fahafatesana mandrakariva noho ny amin'i Jesosy, mba haseho ao amin'ny nofonay mety maty koa ny fiainan'i Jesosy. \t Bés bu nekk, nun ñiy dund, ñu ngi nuy jébbal dee ndax Kirist, ngir dundu Kirist moom itam feeñ ci sunu yaram wiy dee."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "araka ny niorenan'ny filazana an'i Kristy teo aminareo, \t Ndaxte li nu doon seedeel Kirist, Yàlla dëggal na ko ci yéen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary nandre feo koa aho nanao tamiko hoe: Mitsangàna, ry Petera, vonoy, ka hano. \t Te dégg naa baat bu ma ne: “Jógal Piyeer, rey te lekk.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary nisy nisarika an'i Aleksandro avy teo amin'ny vahoaka, fa ny Jiosy nanesika azy handroso. Ary Aleksandro nanofa tanana, fa ta-handaha-teny hiala tsiny tamin'ny olona. \t Ci kaw loolu Yawut ya jéñ Alegsàndar ci kanam, te mbooloo ma di ko xaacu ay ndigal, mu daldi tàllal loxoom, ngir làyyi ca mbooloo ma."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "(fa ny vokatry ny mazava dia ao amin'ny fahatsarana rehetra sy ny fahamarinana ary ny fahitsiana), \t Leer, mbaax lay meññ, njub ak dëgg."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Dia tezitra tamin'ilay vehivavy ny dragona ka lasa nandeha hiady tamin'ny zanany sisa, izay mitandrina ny didin'Andriamanitra sy mitana ny filazana an'i Jesosy. Ary nitsangana teo ambonin'ny fasiky ny ranomasina izy. \t Ninkinànka ja mere jigéen ja, daldi xeexi ak ñi des ciy doomam, di ñiy sàmm ndigali Yàlla tey sax ci di seedeel Yeesu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa raha ny tsy mino no miala, aoka hiala izy. Na rahalahy na anabavy dia tsy voafehy amin'izany; fa Andriamanitra efa niantso antsika amin'ny fihavanana. \t Waaye nag, su fekkee ki gëmul bëgg na dem, na dem. Ci wàll googu nag, ki gëm Kirist, muy jëkkër ji walla jabar ji, amul benn tënk, ndaxte Yàlla moo leen woo ngir ngeen dund ci jàmm."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa ataoko fa nasehon'Andriamanitra ho faraidina izahay Apostoly, dia toy izay voaheloka hovonoina; fa izahay dia natao ho fizàhan'izao rehetra izao, na anjely na olona. \t Xalaat naa ne, nun ndawi Kirist yi, Yàlla def na ba nu mel ni nit ñu ñu jàppe ci xare te mujj ci sàppe yi, ñu dogal seen dee, nuy ceetaanum mbindeef yépp, muy nit muy malaaka."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "ary ny teniny dia handany tahaka ny aretina mihady; isan ireny Hymeneo sy Fileto, [ Gr. gangrena] \t te seen kàddu day burux ni ngal. Imene ak Filet, ci ñoom lañu bokk;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa raha misy tsy mahalala, dia avelao tsy hahalala ihany izy. \t Te su ko xeebee it, ñu xeeb ko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Izany hoe: Tsy ny zanaky ny nofo no zanak'Andriamanitra; fa ny zanaky ny teny fikasana no isaina ho taranaka. \t Maanaam, soqikoo ci Ibraayma taxul a nekk doomu Yàlla, waaye juddu ci biir digeb Yàlla mooy tax a bokk dëgg-dëgg ci askanu Ibraayma."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Aoka isika rehetra samy hitady izay hahafaly ny namantsika amin'izay hahasoa sy hampandroso azy. \t Na ku nekk ci nun di wut lu neex moroomam ngir jariñ ko, ba mu gën a dëgër ci ngëmam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary nitady hahita izay Jesosy izy, kanefa ny afaka noho ny habetsahan'ny olona nifanety, satria fohy izy. \t Bëgg na gis kan mooy Yeesu, waaye dafa gàtt lool, ba mënu koo gis ndax mbooloo ma."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Mibebaha ianareo; fa efa akaiky ny fanjakan'ny lanitra. \t Nii la doon waaree: «Tuubleen seeni bàkkaar, ndaxte nguuru Yàlla Aji Kawe ji jege na.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary ny anjely, ilay efa hitako, dia nitsangana teo ambonin'ny ranomasina sy teo ambonin'ny tany, ka nanangana ny tànany ankavanana ho amin'ny lanitra \t Noonu malaaka ma ma gis, mu taxaw ci géej gi ak suuf si, yékkati loxol ndeyjooram, mu jëm asamaan,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa hoy Marta taminy: Fantatro ihany fa hitsangana izy amin'ny fitsanganan'ny maty amin'ny andro farany; \t Màrt tontu ko ne: «Xam naa ne, dina jóg bésu ndekkite la, keroog bés bu mujj ba.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "ary Salmona niteraka an'i Boaza tamin-dRahaba; ary Boaza niteraka an'i Obeda tamin-dRota; ary Obeda niteraka an'i Jese; \t Salmon jur ci Raxab doom ju tudd Bowas; Bowas am ak Ruut Obedd; Obedd jur Yese,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary hoy Jesosy tamin'ny vahoaka: Raha mahita rahona miposaka any andrefana ianareo, miaraka amin'izay dia hoy ianareo: Ho avy ny ranonorana; dia tonga izany. \t Yeesu neeti mbooloo ma: «Bu ngeen gisee mu xiin ci sowu, dangeen naan ca saa sa: “Dina taw,” te mooy am."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Koa efa tonga fahavalonareo va aho, satria milaza ny marina aminareo? \t Ndax dëgg, gi ma leen wax, moo tax ngeen def ma ab noon?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary raha mbola tsy nino ihany izy ireo noho ny hafaliana sady mbola talanjona, dia hoy Jesosy taminy: Manan-kanina va ianareo? \t Waaye ba tey mënuñu woon a gëm ndax seen mbég ak jaaxle. Noonu Yeesu laaj leen ne: «Ndax am ngeen fii lu ñu lekk?»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Omeo anay anio izay hanina sahaza ho anay. \t May nu tey li nu war a dunde;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa ampy izay ny andro lasa ho nanaovana ny fanaon'ny jentilisa tamin'ny nandehanana tamin'ny fijejojejoana sy ny fanirian-dratsy sy ny fimamoana sy ny filalaovan-dratsy sy ny fisotroan-toaka ary ny fanompoan-tsampy izay fady indrindra; \t Ndaxte àndoon ngeen démb ci xalaati ñi xamul Yàlla, di dund ciy ñaawteef ak topp seen bakkan, di màndi ak a xawaare, di xér ci biiñ ak a jaamu ay xërëm yu araam, waaye na fi yem nag."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary niaraka tamin'izay dia nasain'ny rahalahy nandeha hatrany amoron-dranomasina Paoly; fa Silasy sy Timoty kosa dia mbola nijanona teo ihany. \t Noonu bokk yi yebal Pool ca saa sa, mu jëm géej, waaye Silas ak Timote des fa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary hitako fa, indro, teo afovoan'ny seza fiandrianana sy ny zava-manan'aina efatra ary teo afovoan'ny loholona dia nisy Zanak'ondry nitsangana tahaka ny efa voavono, nanan-tandroka fito sy maso fito, dia ny Fanahy fiton'Andriamanitra nirahina hankany amin'ny tany rehetra. [ Gr. presbytera] \t Noonu ma gis Mbote mu mel ni dañu koo rendi woon, mu taxaw ca digg gàngune ma, ñeenti mbindeef ya séq ko, mag ña wër ko. Mbote ma amoon na juróom-ñaari béjjén ak juróom-ñaari bët, ñu di juróom-ñaari Xeli Yàlla, yi ñu yónni ci àddina sépp."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa katsaho aloha ny fanjakany sy ny fahamarinany, dia hanampy ho anareo izany rehetra izany.Ary amin'izany dia aza manahy ny amin'ny ampitso ianareo; fa ny ampitso hanahy ny azy. Ampy ho an'ny andro ny ratsy miseho ao aminy. \t Waaye jëkkleen a wut nguuram ak njubteem, te loolu lépp dina leen ko ci dollil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Andriamanitr'i Abrahama sy Isaka ary Jakoba, Andriamanitry ny razantsika, no nanome voninahitra an'i Jesosy Mpanompony, Izay natolotrareo sy nolavinareo teo anatrehan'i Pilato, rehefa nokasainy halefa. [ Na: Zanany] \t Yàllay Ibraayma ak Isaaxa ak Yanqóoba, di Yàllay sunuy maam, màggal na Ndawam Yeesu; yéena xàcceek moom, ba jébbal ko Pilaat, fekk naroon na koo bàyyi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary nisy olona tao amin'ny synagoga, izay nanana ny fanahin'ny demonia maloto, dia niantso tamin'ny feo mahery izy \t Noonu am na ci jàngu bi nit ku rab jàpp. Mu daldi xaacu ne:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Moa ta-hamono ahy koa va ialahy tahaka ny namonoan'ialahy ilay Egyptiana omaly? (Eks. 2. 13, 14.) \t Ndax danga maa bëgg a rey, ni nga defoon démb waayi Misra ja?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Tamin'ny voalohany ny Teny, ary ny Teny tao amin'Andriamanitra, ary ny Teny dia Andriamanitra. \t Ca njàlbéen ga fekk na Kàddu gi am, te Kàddu gi ma nga woon ak Yàlla, te Kàddu gi Yàlla la woon."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary ny mazava dia mamirapiratra ao amin'ny maizina; fa ny maizina tsy nandray azy. [Na: Tsy mahasakana azy] \t Leer gi feeñ na ci biir lëndëm, te lëndëm gi jàppu ko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary rehefa navoaka ny demonia, dia niteny ilay moana; ary gaga ny vahoaka ka nanao hoe: Tsy mbola nisy niseho toy izao tamin'ny Isiraely. \t Yeesu dàq rab wa, luu ba daldi wax. Bi ñu ko gisee, mbooloo ma waaru, ñu ne: «Lu mel nii, musuñu koo gis ci Israyil.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Nefa tsy hisy ho very na dia singam-bolo iray eo amin'ny lohanareo aza. \t Waaye seen genn kawar sax du neen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "koa raha nahita rahateo izy, dia nilaza ny fitsanganan'i Kristy, fa tsy nafoy ho any amin'ny fiainan-tsi-hita Izy, ary ny nofony tsy tratry ny lò. \t Kon gis na lu ñëwagul, di wax ci mbirum ndekkitel Kirist ne, bàyyiwuñu ko ci barsàq, te yaramam yàquwul."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Lazaiko aminao fa tsy ho afaka ao ianao, ambara-pandoanao ny variraiventy farany indrindra. \t Maa ngi la koy wax, doo génn foofa mukk te feyuloo fiftin bi ci mujj.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary Jesosy feno ny Fanahy Masina dia niverina avy tany Jordana, ary nentin'ny Fanahy tany an-efitra efa-polo andro Izy \t Noonu Yeesu fees ak Xel mu Sell mi, jóge dexu Yurdan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa voaozona ireto vahoaka ireto, izay tsy mahalala ny lalàna. \t Waaye mbooloo mi xamuñu yoonu Musaa; ñu alku lañu!»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "izay nanao hoe: Ry lehilahy Galiliana, nahoana no mijanona eto mijery ny lanitra ianareo? iny Jesosy Izay nampiakarina niala taminareo ho any an-danitra iny dia mbola ho avy tahaka ny nahitanareo Azy niakatra ho any an-danitra. \t Ñu ne leen: «Yéen waa Galile, lu tax ngeen taxaw, di xool ci asamaan? Yeesu male ñu jële ci seen biir, yéege ko asamaan, dina dellusi ni ngeen ko gise, muy dem asamaan.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "dia nandroaka azy ho eny ivelan'ny tanàna ka nitora-bato azy; ary ireo vavolombelona dia nametraka ny fitafiany teo anilan'ny tongotry ny zatovo anankiray atao hoe Saoly. \t ñu wat-wate ko, génne ko dëkk ba, dóor ko ay doj, ba mu dee. Seede ya tegoon nañu seeni yére ci tànki waxambaane wu tudd Sool."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Jesosy namaly ka nanao taminy hoe: Izay ataoko dia tsy fantatrao ankehitriny, fa ho fantatrao rahatrizay. \t Yeesu tontu ko ne: «Xamoo fii mu nekk li may def, waaye dinga ko xami.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "[Ny amin'i Timoty sy Epafrodito] Nefa manantena ao amin'i Jesosy Tompo aho fa haniraka an'i Timoty faingana ho atỳ aminareo, mba hifaliako koa, rehefa fantatro ny toetrareo. \t Gannaaw loolu, bu soobee Boroom bi Yeesu, yaakaar naa ne, dinaa leen yónnee Timote balaa yàgg, ngir sama xel dal ci xam nan ngeen def."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Manaiky fa mahalala an'Andriamanitra izy, nefa mandà Azy amin'ny asany, dia olona vetaveta sady tsy manaraka ary olona tsy izy, izay tsy manao asa tsara na inona na inona. \t Dañoo mbubboo xam-xamu Yàlla, waaye seeni jëf weddi na ko; ñu sikk lañu te déggadi, ba tële ci jëf lenn lu baax."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Hoy ny sasany: Ity no Kristy. Fa hoy kosa ny sasany: Avy any Galilia va no ihavian'i Kristy? \t Ñeneen naan: «Mooy Almasi bi.» Ña ca des it ne: «Waaye nan la Almasi bi man a jógee Galile?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "ho fanatanterahana ny olona masina, ho amin'ny asan'ny fanompoana amin'ny fiangonana, ho amin'ny fampandrosoana ny tenan'i Kristy, [ Gr. eklesia] \t Maye na leen, ngir ñu waajal gaayi Yàlla yu sell yi, ñu man a bey seen sas ci taxawal mbooloom Kirist, di jëmmam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "fa mpanompon'Andriamanitra izy hahatsara anao. Fa raha ratsy kosa no nataonao, dia matahora'fa tsy entiny foana tsy akory ny sabatra; fa mpanompon'Andriamanitra izy, dia mpamaly handatsaka fahatezerana amin'izay manao ratsy. \t Ndax Yàllaa ko dénk liggéey boobu ngir sa jàmm. Waaye sooy def lu bon, war ngaa ragal, ndax du cig neen la ame jaasiy àtte; jawriñu Yàlla la ngir wàcce meru Yàlla, ci fey ku def lu bon."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "tohero izy, ka miorena tsara amin'ny finoana ianareo, satria fantatrareo fa izany fahoriana izany dia manjo ny rahalahinareo rehetra eran'izao tontolo izao. \t Jànkoonteleen ak moom ci biir ngëm gu takku, xam ne kureelu bokk yi ci àddina yépp, ñu ngi daj ay fitna ni yéen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Izany teny izany efa nolazaiko taminareo mba hanananareo fiadanana amiko. Atỳ amin'izao tontolo izao no ahitanareo fahoriana; nefa matokia; Izaho efa naharesy izao tontolo izao. \t Waaye nag déedéet, wéetuma, ndaxte Baay baa ngi may wéttali. Dama leen wax loolu, ngir ngeen am jàmm ci man. Dingeen am nattu ci àddina, waaye takkleen fit yi; noot naa àddina.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary tahaka izany koa no hataon'ny Raiko Izay any an-danitra aminareo, raha tsy samy mamela ny rahalahinareo amin'ny fonareo avy ianareo. \t «Noonu la leen sama Baay bi ci kaw di def, bu ngeen baalul ku nekk seen mbokk ak xol bu sedd.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary nifady hanina efa-polo andro sy efa-polo alina Izy, koa nony afaka izany, dia noana. \t Yeesu nekk fa te lekkul ñeent-fukki bëccëg ak ñeent-fukki guddi, door a xiif."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa ny teninao no hanamarinana anao, ary ny teninao no hanamelohana anao. \t Ndaxte dees na la àtte ni ku jub ci say wax, walla ñu daan la ci say wax.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ry rahalahiko, raha misy eo aminareo miala amin'ny fahamarinana, ary misy anankiray mampibebaka azy,aoka ho fantany fa izay mampibebaka ny mpanota hiala amin'ny lalan'ny fahadisoany dia hamonjy fanahy tsy ho faty sady hanarona heloka be. \t Samay bokk, su amee ci yéen ku réere dëgg, te am ku ko gindi,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "nanao hoe: Amena! Ny saotra sy ny voninahitra sy ny fahendrena sy ny fisaorana sy ny haja sy ny hery ary ny faherezana anie Ho an'Andriamanitsika mandrakizay mandrakizay. Amena. \t naan:«Amiin. Na cant ak ndam, xel ak ngërëm, teraanga, kàttan ak dooleféete ak Yàlla sunu Boroom ba fàww. Amiin!»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Izany zavatra izany dia tsy fantatry ny mpianany tamin'ny voalohany; fa rehefa niditra tamin'ny voninahiny Jesosy, dia vao nahatsiaro izy fa voasoratra hilaza Azy izany zavatra izany, ary efa nataony taminy izany. \t Yooyu yépp, taalibe ya xamuñu woon ca saa sa lu muy tekki; waaye gannaaw bi ndamu Yeesu feeñee, ñu fàttaliku ne, Mbind mi yégle woon na loolu ci moom, te amal nañu ko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa izao no teny nampitondraina izay efa renareo hatramin'ny voalohany: tsy maintsy mifankatia isika,- \t Ndaxte xebaar, bi ngeen déggoon ca ndoorte la, mooy lii: nanu bëggante,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa izay mankahala ny rahalahiny dia ao amin'ny maizina ary mandeha ao amin'ny maizina ka tsy mahalala izay alehany, satria ny maizina no efa nahajamba ny masony. \t Waaye kuy bañ sa mbokk, ci lëndëm nga nekk, di ci dox, te xamoo foo jëm, ndax lëndëm muur na say bët."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary ny vahoaka niantso indray hoe: Homboy amin'ny hazo fijaliana Izy! \t Ñu daldi yuuxuwaat naan: «Daaj ko ci bant, ba mu dee!»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary ianareo ray, aza mampahatezitra ny zanakareo, fa tezao amin'ny famaizana sy ny fananaran'ny Tompo izy. \t Yéen baay yi it, buleen bundaxataal xale yi, waaye ngeen yar leen, di leen yemale ak a yee ci Boroom bi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Kanefa ianareo tsy mino, satria tsy mba isan'ny ondriko. \t Waaye gëmuleen ndaxte bokkuleen ci samay xar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa misy fahafoanana ny didy nialoha noho ny halemeny sy ny tsi-fanasoavany \t Noonu tebbi nañu yoon wu jëkk, wa néewoon doole te meññul dara"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Dia nandao azy faingana ireo olona efa hanadina azy; ary ny mpifehy arivo natahotra koa, rehefa nahalala azy fa Romana, satria efa nampamatotra azy izy.[Ny nandaharan'i Paoly teny teo anatrehan'ny Synedriona] Ary nony ampitso, satria ta-hahafantatra marina izay niampangan'ny Jiosy azy ny mpifehy arivo, dia namaha azy, ary nasainy niangona ny lohan'ny mpisorona sy ny Synedriona rehetra, ary Paoly nentiny nidina ka nampitoeriny teo anatrehany. \t Ñi ko bëggoon a dóor ay yar nag randu ko ca saa sa. Te kilifa ga sax tiit ci xam ne Pool jaamburu Room la, te yeewlu na ko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Mahareta koa ianareo, mampahereza ny fonareo, fa efa mby akaiky ny fihavian'ny Tompo. \t Yéen itam nag muñleen te dëgëral seen xol, xam ne ñëwu Boroom bi ci ndamam jege na."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary raha misy manontany anareo hoe: Nahoana no vahanareo io? dia izao no holazainareo: Misy raharaha analan'ny Tompo azy. \t Bu leen kenn laajee: “Lu tax ngeen koy yiwi?” tontuleen ko: “Boroom bi da koo soxla.”»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa efa niely any amin'ny olona rehetra ny lazan'ny fanarahanareo. Ary faly aho noho ny aminareo; satria tiako ho hendry amin'izay tsara ianareo, ary tsy hiharo amin'izay ratsy. \t Waaye seen dégg ndigal bir na ñépp, ba sama xol sedd lool ci yéen. Teewul nag damaa bëgg ngeen am xam-xam bu leer ci lu baax, te bañ a laal dara ci lu bon."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Miareta tory sy mivavaha ianareo, mba tsy hidiranareo amin'ny fakam-panahy; mety ihany ny fanahy, fa ny nofo no tsy manan-kery. \t Xool-leen te ñaan, ngir bañ a daanu cig fiir; seen xol jag na, waaye seen bind a woyof.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary Jesosy niantso ka nanao hoe: Izay mino Ahy, dia tsy Izaho no inoany, fa Izay naniraka Ahy. \t Yeesu yégle ne: «Ku ma gëm, gëmuloo ma waaye gëm nga ki ma yónni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary izaho dia faly indrindra handany sy holanina hahasoa ny fanahinareo, na dia araka ny fitombon'ny fitiavako anareo aza no fihenan'ny fitiavanareo ahy. \t Man nag nangu naa joxe li ma am lépp ak xol bu sedd, ba joxe sama bopp sax, ngir dimbali leen. Gannaaw bëgg naa leen nii, xanaa kay seen mbëggeel ci man warul a wàññiku?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Dia hoy izy mirahalahy taminy: Mba ekeo ny hipetrahanay, ny anankiray ho eo amin'ny ankavananao, ary ny anankiray ho eo amin'ny an-kavianao, any amin'ny voninahitrao. \t Ñu ne ko: «Bés boo soloo sa ndam, nga may nu, nu toog, kii ci sa ndeyjoor, kii ci sa càmmooñ.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Raha Izaho ihany, dia tsy mahay manao na inona na inona; araka izay reko no itsarako; ary marina ny fitsarako; fa tsy mitady ny sitrapoko Aho, fa ny sitrapon'izay naniraka Ahy. \t Mënumaa def dara man ci sama bopp. Ni ma Baay bi di digale rekk laay àttee, te sama àtte bu jub la, ndaxte defuma sama bëgg-bëgg, ci waawi ki ma yónni doŋŋ laay aw."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Tsy ny hahamenatra anareo anefa no anoratako izany zavatra izany, fa mananatra anareo toy ny zanako malalako aho. \t Binduma leen loolu ngir ngeen am yeraange, waaye dama koo def ngir artu leen, ndaxte yéenay samay doom te bëgg naa leen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Iray ihany no Mpanome lalàna sy Mpitsara, dia Ilay mahavonjy sy mahavery; fa iza moa ianao, no mitsara ny namanao? \t Kenn rekk mooy tëral yoon, kooku rekk mooy àtte; moo man a musle, moo man a alage. Te sax yaw miy àtte sa bokk yaay kan?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary hoy izy: Navelan'i Mosesy hanoratra taratasy fisaoram-bady ny lehilahy ka hisao-bady (Deo. 24.1). \t Ñu ne ko: «Musaa maye na, nit bind kayitu pase, tàggook jabaram.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary nitady hisambotra Azy izy ireo, nefa natahotra ny vahoaka izy, satria fantany fa ny tenany no nolazainy tamin'izany fanoharana izany; dia nandao an'i Jesosy ny olona ka lasa. \t Noonu kilifa yi di wut pexem jàpp ko, ndaxte xam nañu ne, ñoom lay wax. Waaye ragal nañu mbooloo mi, ba ñu bàyyi ko fa, dem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary tamin'izany andro izany dia nivoaka avy tao an-trano Jesosy ka nipetraka teo amoron'ny ranomasina. \t Bés booba Yeesu génnoon na ca kër ga, toog ca wetu dex ga."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "mba hitoeran'i Kristy ao am-ponareo amin'ny finoana, ka hamaka sy hiorina mafy amin'ny fitiavana ianareo, \t ba Kirist dëkk ci seeni xol ci kaw ngëm. Te ngeen sax noonu te sampu ci mbëggeelu Yàlla,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa tsy nifanaraka ny filàzany na dia tamin'izany aza. \t Waaye ba tey seeni wax ànduñu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Noho ny halehiben'ny famindram-pon'Andriamanitsika, izay hiposahan'ny mazava avy any amin'ny avo ho antsika.[Na: niposahan'] \t ndaxte Yàlla sunu Boroom fees na ak yërmande,ba tax muy wàcce ci nun jant buy fenk,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Dia hoy Jesosy tamin'ny roa ambin'ny folo lahy: Hianareo koa va mba te-hiala? \t Yeesu daldi wax ak fukki taalibe yi ak ñaar ne leen: «Mbaa bëgguleen a dem, yéen itam?»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary nisy Fariseo anankiray atao hoe Nikodemosy, mpanapaka tamin'ny Jiosy. \t Amoon na ca Farisen ya nit ku ñu naan Nikodem te mu bokk ca kilifay Yawut ya."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "ka efa tonga tany an-tsisin'i Mysia, dia nitady hankany Bitynia izy, fa tsy navelan'ny Fanahin'i Jesosy. \t Bi ñu agsee nag ci wetu diiwaanu Misi, ñuy jéem a dugg diiwaanu Bitini, waaye Xelum Yeesu mayuleen ko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Dia nahiratra ny mason'ireo, ka nahalala Azy; fa Izy kosa dia tonga tsy hitany. \t Bi mu defee loolu, lépp leer ci seeni bët, ñu daldi ko xàmmi. Waaye Yeesu ne mes, gisatuñu ko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa hevero ny fiantsoana anareo, ry rahalahy, fa tsy firy no olon-kendry araka ny nofo, tsy firy no olona mahery, tsy firy no avo razana; \t Bokk yi, seetleen seen nekkin, bi leen Yàlla di woo. Barewul woon ci yéen, ñi ñuy tudde ay boroom xam-xam mbaa ay boroom doole mbaa ñu rafet ab juddu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary raha avy amin'ny fahasoavana izany, dia tsy mba avy amin'ny asa intsony; fa raha izany, dia tsy fahasoavana intsony ny fahasoavana. \t Gannaaw nag yiwu Yàlla rekk a tax mu denc leen, kon du seen peyug ñaq, walla boog yiwu Yàlla dootul yiw."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "ary rehefa nisaotra Izy, dia novakiny, ka hoy Izy: Ity no tenako ho anareo; izao no ataovy ho fahatsiarovana Ahy. [ Ampio hoe: [izay vakina] \t sant Yàlla, damm ko ne: «Lii sama yaram la, wi ma joxe ngir yéen. Defleen lii, ngir fàttaliku ma.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary Izy no Lohan'ny tena, dia ny fiangonana; Izy no voalohany, dia ny Lahimatoa tamin'ny maty, mba ho Lohany amin'ny zavatra rehetra Izy. [ Gr. eklesia] \t Mooy bopp bi yilif jëmm ji, di mbooloom ñi ko gëm, ndaxte moom mooy njàlbéen gi, di taaw bi, maanaam ki jëkk a dekki, ngir muy kilifa ci bépp fànn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "ka dia hihary fanorenana tsara ho an'ny tenany ho amin'ny andro ho avy, mba hihazonany ny tena fiainana. \t di fàggu dencu ëllëg bu wér. Noonu dinañu feddali seen téye ci dund gu wóor gi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa talanjona izy sy izay rehetra teo aminy noho ny haben'ny hazan-drano izay azony. \t Wax na loolu nag, ndax jën yu bare ya ñu mbaaloon daf koo jaaxal, moom ak ña mu àndaloon"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Koa raha misy olona ao amin'i Kristy, dia olom-baovao izy; efa lasa ny zavatra taloha, indreo, efa tonga vaovao ireo. \t Kon bu nit bokkee ci Kirist, mbindeef mu bees la. Li jëkk wéy na, lu bees a fi teew."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Izy no ambaran'ny mpaminany rehetra, fa amin'ny anarany no hahazoan'izay rehetra mino Azy famelan-keloka. \t Yonent yépp seedeel nañu ko ne, ku ko gëm, Yàlla dina la baal say bàkkaar ci turam.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Sa hamavoinao ny haren'ny fahamoram-panahiny sy ny fandeferany ary ny fahari-pony, satria tsy fantatrao fa ny fahamoram-panahin'Andriamanitra dia mitaona anao hibebaka? \t Ndax dangaa xeeb mbaaxu Yàlla, mi yéex a mer te di la muñal? Xanaa xamuloo ne, Yàllaa ngi lay won baaxaayam, ngir nga réccu say bàkkaar?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Dia hoy ny Jiosy: Akory ity haben'ny fitiavany azy! \t Noonu nag, Yawut ya ne: «Gis ngeen ni mu ko bëgge woon!»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa ahoana no navalin'Andriamanitra azy? Izaho efa niaro fito arivo lahy ho Ahy, dia izay tsy mba nandohalika tamin'i Bala (1 Mpan. 19. 18).) \t Waaye lii la ko Yàlla tontu: «Dencal naa sama bopp juróom-ñaari junniy nit, ñi jaamuwul Baal.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary niditra teo amin'ny sambokely anankiray izay an'i Simona Izy, dia nangataka taminy hihataka kely amin'ny tany. Dia nipetraka teo an-tsambokely Izy ka nampianatra ny vahoaka. \t Mu dugg ci genn gaal, fekk muy gu Simoŋ, mu ne ko, mu joow ba sore tuuti. Noonu Yeesu toog ca gaal ga, di jàngal mbooloo ma."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "fa hatrany alohan'ny lalàna aza dia nisy ota tamin'izao tontolo izao; nefa tsy isaina ny ota, raha tsy misy lalàna; \t Bàkkaar kon nekkoon na ci àddina, bi Yàlla di laata wàcce yoonu Musaa. Waaye gannaaw yoonu Musaa tëddagul woon, bàkkaar du woon jàdd yoon."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Izaho tsy mangataka aminao mba hampiala azy amin'izao tontolo izao, fa ny mba hiaro azy amin'ny ratsy. [Na: amin'ilay ratsy] \t Ñaanuma nga jële leen àddina, waaye nga yiir leen ci Ibliis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa tsy nomen'Andriamanitra fanahy osa isika, fa fanahy mahery sy fitiavana ary fahononan-tena. \t Ndaxte Xel mi nu Yàlla sol du ànd ak ragal, waaye day ànd ak kàttan, mbëggeel ak moom sa bopp."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "dia very koa izay efa nodimandry ao amin'i Kristy. \t Te it ñi dee ba noppi ci Kirist sànku nañu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary nony afaka henemana, Jesosy dia naka an'i Petera sy Jakoba ary Jaona ka nitondra azy nitokana niakatra ho any an-tendrombohitra avo anankiray; dia niova tarehy teo anatrehany Izy, \t Juróom-benni fan gannaaw gi, Yeesu àndoon na ak Piyeer, Saag ak Yowaana, mu yóbbu leen ñoom rekk fu wéet ci tund wu kawe lool. Foofa jëmmam soppiku ci seen kanam;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "[Ny fihoaran'ny fahaizana haminany noho ny fahaizana hanao fiteny tsy fantatra] Miezaha mitady ny fitiavana, nefa maniria fatratra ny zava-panahy koa, indrindra fa ny haminany \t Xintewooleen mbëggeel te fonk mayi Xelum Yàlla, rawatina mayu wax ci kàddug Yàlla,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa ao amin'i Kristy Jesosy dia tsy mahasoa na ny famorana na ny tsi-famorana, fa ny finoana izay miasa amin'ny fitiavana. \t Ndaxte bu nu bokkee ci Kirist Yeesu, xaraf ak bañ a xaraf, dara amu ci solo; li am solo mooy ngëm, giy jëf ci mbëggeel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Efa nasehoko anareo tamin'ny zavatra rehetra fa tokony hiasa toy izany koa ianareo, mba hiantra ny mahantra ka hahatsiaro ny tenin'i Jesosy Tompo, izay manao hoe: Mahasambatra kokoa ny manome noho ny mandray. \t Ci lépp won naa leen royukaay, ci li nu war a dimbali ñi néew doole te fàttaliku li Yeesu Boroom bi wax moom ci boppam ne: “Joxe moo gën a barkeel nangu.”»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa Izy hiteny hoe: Lazaiko aminareo: Tsy fantatro na avy taiza na avy taiza ianareo; mialà amiko, ianareo rehetra mpanao meloka. \t Waaye dina ne: “Nee naa leen xawma fu ngeen bokk. Yéen ñépp soreleen ma, defkati lu bon yi!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary Jodasy, rehefa nahazo ny miaramila iray toko sy mpiandry raharaha avy tamin'ny lohan'ny mpisorona sy ny Fariseo, dia nankeo nitondra fanilo sy fanala ary fiadiana. \t Yudaa daldi fa dem, yóbbaale mbooloom xarekat ak ay alkaati yu ko saraxalekat yu mag ya ak Farisen ya jox. Ñu yor ay jum ak ay làmp ak it gànnaay."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa izay tsy nahalala kosa ka nanao izay zavatra tokony hikapohana azy dia hokapohina kely. Fa izay nomena be, dia be no hotadiavina aminy; ary izay nampitehirizina be, dia bebe kokoa no hadinina aminy. \t Waaye surga bi xamul bëgg-bëggu njaatigeem, te def lu yelloo ay dóor, dinañu ko dóor dóor yu néew. Ku ñu jox lu bare dees na la feyiku lu bare. Ku ñu dénk lu bare, dees na la laajaat lu ko ëpp."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa Jesosy niantso azy hanatona Azy ka nanao taminy hoe: Fantatrareo fa izay eken'ny jentilisa ho mpanapaka dia mampanompo azy, ary ny lehibeny dia mifehy azy. \t Waaye Yeesu woo leen naan: «Xam ngeen ne ci xeeti àddina, ñi ñu teg njiit dañu leen di dóor yetu nguur, te kilifa yi di leen noot."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary ny miaramila nitondra an'i Jesosy ho eo an-kianja, dia ao anati-rova, sady nanangona ny miaramila namany rehetra. \t Bi loolu amee ñu dugal Yeesu ci biir kër boroom réew ma, mooy bérab bu ñuy wax Peretoriyum, ñu daldi woo mbooloom xarekat yépp."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Dia namaly azy Jesosy ka nanao hoe: Tsy Ahy ny fampianarako, fa an'izay naniraka Ahy. \t Yeesu daldi leen tontu ne: «Li may jàngale, jógewul ci man, waaye ci ki ma yónni la jóge."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa ny Tompo namaly ka nanao taminy hoe: Marta, Marta, maro ahina sy maro herehina ianao;nefa zavatra iray loha no ilaina; fa Maria no efa nifidy ny anjara tsara, izay tsy halaina aminy. \t Boroom bi tontu ko ne: «Màrt, Màrt, yu baree ngi fees sa xol, nga am ay téq-téq ndax loolu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary niakatra nankeo aminy teo an-tsambokely Izy; dia nitsahatra ny rivotra, ka dia talanjona izy ireo. \t Noonu mu fekksi leen ci gaal gi, ngelaw daldi ne tekk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary rehefa afaka andro vitsivitsy, dia tonga Feliksa sy Drosila vadiny, vehivavy Jiosy, dia nampaka an'i Paoly izy ka nihaino azy nitory ny finoana an'i Kristy Jesosy. \t Bi ay fan wéyee, Feligsë ñëwaat, ànd ak jabaram Dursil, miy Yawut. Noonu mu woolu Pool, di ko déglu ci mbirum gëm Yeesu Kirist."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary ny vahoaka betsaka tamin'ny Jiosy nahalala fa teo Izy, dia tonga teo, nefa tsy noho Jesosy ihany, fa mba hahita an'i Lazarosy koa, ilay natsangany tamin'ny maty. \t Bi ñu yégee ne, Yeesoo nga fa, mbooloom Yawut mu bare daldi dem Betani. Yeesu rekk yóbbuwu leen fa woon, waaye dañoo bëggoon a gisaale Lasaar, mi Yeesu dekkaloon."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Dia noraisin'i Paoly ireo lehilahy ireo, ary nony ampitso dia nanadio ny tenany niaraka taminy izy ka niditra teo an-kianjan'ny tempoly, nanambara ny fahatanterahan'ny andro fahadiovana mandra-panatitra ny fanatitra ho an'ny isan-dahy. \t Bi ñu ko waxee, Pool jël nit ña te ca ëllëg sa mu bokk setlu ak ñoom, ñu dugg ca kër Yàlla ga. Ñu xamle ban bés la seen setlu di àgg, di bés bu ñuy jébbale sarax ngir kenn ku nekk ci ñoom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Lazao amin'i Ziona zanakavavy; Indro, ny Mpanjakanao avy ho anao, Malemy fanahy sady mitaingina boriky, Dia zanaky ny boriky miasa (Zak. 9. 9).[Gr. mitondra zioga] \t «Waxal waa Siyon:“Seen buur a ngi ñëw ci yéen;ku lewet la, te war mbaam-sëf,dig cumbur, doomu mbaam.”»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary rehefa fantatry ny rahalahy izany, dia nentiny nidina nankany Kaisaria izy ka nampandehaniny ho any Tarsosy. \t Bi ko bokk yi yégee nag, ñu yóbbu ko dëkku Sesare, yebal ko dëkku Tars."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary tsy tiako tsy ho fantatrareo, ry rahalahy, fa matetika aho no efa nikasa hankatỳ aminareo (saingy azon-tsampona mandraka ankehitriny aho), hananako izay vokatra atỳ aminareo koa, toy ny any amin'ny jentilisa sasany. \t Bokk yi, damaa bëgg ngeen xam ne, xalaat naa leen a seetsi ay yooni yoon, ngir meññ njariñ ci yéen, ni ma ko defe ci yeneen xeet yi, waaye ay téq-téq ñoo ma téye ba léegi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ilay anankiray no hataoko rehareha; fa ny amin'ny tenako dia tsy hirehareha aho afa-tsy amin'ny fahalemena ihany. \t Dinaa damu ci nit ku mel noonu. Waaye duma damu ci sama bopp, lu dul liy wone sama néew doole."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary mangataka aminao aho ankehitriny, tompokovavy, tsy toy ny manoratra didy vaovao aminao, fa ilay nananantsika hatramin'ny voalohany ihany, dia aoka hifankatia isika. [ Na: ry Kyria] \t Léegi nag soxna si, maa ngi lay dénk lii: nun ñépp nanu bëggante, te loolu du dénkaane bu bees, waaye moom lanu jotoon ca njàlbéen ga."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary hitanareo sy renareo fa tsy eto Efesosy ihany, fa saiky manerana an'i Asia rehetra dia mitaona olona betsaka izany Paoly izany ka mampivily ny samy manao hoe: Tsy Andriamanitra izay zavatra nataon-tanana. \t Gis ngeen nag te dégg ne, Pool male gëmloo na bay fàbbi mbooloo mu bare, waxuma ci Efes rekk, waaye ci biir Asi gépp naan: “Yàlla yu ay loxo defar duñu ay yàlla.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa toy ny ananantsika zavatra maro momba ny tena iray, nefa tsy mitovy asa izay rehetra momba ny tena, \t Loolu, ci maanaa, mi ngi mel ni yaramu nit: yaram, lu cér yi baree-bare, benn niroowul ak moroomam liggéey."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary ny Fariseo, izay fatra-pitia vola, raha nandre izany rehetra izay, dia naneso an'i Jesosy. \t Farisen yi déglu li Yeesu doon wax lépp, tàmbali di ko reetaan, ndaxte ñu bëggoon xaalis lañu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary hitako ny lohany anankiray, izay toa voa ka efa ho faty; nefa sitrana ihany ilay feriny saiky nahafaty azy; ary gaga ny tany rehetra nanaraka ilay bibi-dia. \t Benn ca bopp ya mel ni dafa gaañu ba dee. Waaye gaañu-gaañu ba daldi wér. Waa àddina sépp yéemu, daldi topp rab wa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "ary Izy no avotra noho ny fahotantsika, ary tsy noho ny antsika ihany, fa noho ny an'izao tontolo izao koa. [ Na: fanatitra fampiononam-pahatezerana; izahao Rom. iii, 25] \t Te moo joxe bakkanam, ngir dindi sunuy bàkkaar, te du sax sunuy bàkkaar rekk, waaye yu àddina sépp."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa ny fihevitry ny nofo dia fahafatesana; fa ny fihevitry ny Fanahy kosa fiainana, sy fiadanana \t Ndaxte fonk nafsu, ci dee lay jëme; waaye fonk Xelu Yàlla mi, dund ak jàmm lay joxe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Dia nasain'ny Fanahy hiaraka tamin'ireo aho ka tsy hizaha tavan'olona na dia kely akory aza. Ary niaraka tamiko koa ireto rahalahy enina ireto, ka niditra tao an-tranon-dralehilahy izahay. \t Te Xel mi ne ma: “Àndal ak ñoom, te bu ci werante.” Juróom-benni bokk, yi fi teew, gunge woon nañu ma, ba nu dugg ca kër góor googu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Aoka tsy hisy olona hitady ny hahasoa ny tenany, fa ny hahasoa ny namany. \t Bu kenn seet njariñam rekk, waaye nay seet njariñul moroomam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Moa misaotra izany mpanompo izany va izy, satria nataony izay nandidiany? \t Li surga ba topp ndigal, ndax tax na mu yelloo ngërëm? Déedéet."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary dia mandeha izy ka mitondra fanahy fito hafa koa ratsy noho izy; dia miditra ireo ka mitoetra ao; ary ny faran'izany olona izany dia ratsy noho ny voalohany. \t Bu ko gisee nag, mu dem wooyi yeneen juróom-ñaari rab yu ko gën a soxor. Ñu dugg, sanc fa; ba tax mujug nit kooku mooy yées njàlbéenam.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Raha nanao izany teny izany Jesosy, dia maro no nino Azy. \t Bi ñuy dégg Yeesu di wax loolu, ñu bare daldi koy gëm."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary izy niantso ka nanao hoe: Ry Abrahama raiko ô, mamindrà fo amiko, ka iraho Lazarosy mba hanoboka ny tendron'ny rantsan-tanany amin'ny rano mba hampangatsiaka ny lelako; fa fadiranovana aho eto anatin'ity lelafo ity. \t Noonu mu yuuxu ne: “Maam Ibraayma, yërëm ma! Yebalal Lasaar, mu sëpp catul baaraamam ci ndox, seralal ma sama làmmiñ, ndaxte maa ngi sonn lool ci safara sii!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Lozanareo, Fariseo! fa tia ny fipetrahana aloha ao amin'ny synagoga sy ny fiarahabana any an-tsena ianareo. \t Yéen Farisen yi, dingeen torox! Ndaxte ca jàngu ya, toogu ya féete kanam ngeen di taamu te bëgg ñépp di leen nuyoo ñaari loxo ca pénc ma."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa Izy no fihavanantsika, Izay nahiray antsika roa tonta ka nandrava ny efitry ny fisarahana, \t Ndaxte mooy sunu jàmm, moom mi jël Yawut ak ki dul Yawut, def nu benn. Ñag bi doxoon sunu diggante te sosoon sunu dëngoo, moo ko màbb ci li mu joxe yaramam,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary manao famantarana lehibe izy, ka dia mampidina afo avy any an-danitra ho amin'ny tany eo imason'ny olona aza. \t Muy def kéemaan yu réy, ba dem sax bay wàcce ci kaw suuf safara su jóge asamaan, nit ñi di gis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary, indro, nisy anjelin'ny Tompo tonga teo, sady nisy mazava namirapiratra tao an-trano; ary izy nanohina ny tehezan'i Petera, dia namoha azy ka nanao hoe: Mitsangàna faingana. Dia niala tamin'ny tànany ny gadra. \t Ca saa sa malaakam Boroom bi ñëw, te leer ne ràyy ca néeg ba. Malaaka ma dóor Piyeer ci wetam, yee ko ne ko: «Jógal bu gaaw!» Noonu jéng ya rot ciy loxoom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa na iza na iza no ta-hamonjy ny ainy, dia hahavery azy; ary na iza na iza no hahavery ny ainy noho ny amiko, dia hahazo izany. \t Ndaxte koo xam ne bëgg ngaa rawale sa bakkan, dinga ko ñàkk, waaye ku ñàkk sa bakkan ngir man, jotaat ko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ry malala, raha tsy mba manameloka antsika ny fontsika, dia manana fahasahiana eo anatrehan'Andriamanitra isika. \t Samay soppe, bu nu sunu xol daanul, kon man nanoo jege Yàlla ak kóolute."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary nony niala teo izahay, dia nisompirana nankany Regioma; ary rehefa afaka indray andro, dia nifofofofo avy any atsimo ny rivotra, koa nony ampitso dia tonga tao Potioly izahay; \t Nu jóge fa, leru tefes ga, ba agsi Resiyo. Ca ëllëg sa ngelawu sudd daldi jóg, te ca ñaareelu fan ba nu teer Pusol."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary dia fantatra eran'i Jopa izany, ka maro no nino ny Tompo.Ary Petera nitoetra andro maromaro tany Jopa tao amin'i Simona mpandon-koditra. \t Mbir ma siiw ca Yope gépp, ba ñu bare gëm Boroom bi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Tao ny tena Mazava Izay mahazava ny olona rehetra tonga amin'izao tontolo izao. [Na: Izy no tena Mazava] [Na: Ny Mazava marina, Izay mahazava ny olona rehetra, dia tonga amin'izao tontolo izao] \t Kàddu googu mooy leer gu wóor, giy ñëw ci àddina te di leeral nit ku nekk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Dia hoy ireo taminy: Aiza izay Rainao? Jesosy namaly hoe: Samy tsy fantatrareo, na Izaho, na ny Raiko; raha nahalala Ahy ianareo, dia ho nahalala ny Raiko koa. \t Ñu laaj ko ne: «Kuy sa baay?» Yeesu tontu ne: «Xamuleen ma, xamuleen sama Baay. Bu ngeen ma xamoon, xam ko.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary raha nilaza izany Izy, dia nangaihay izay rehetra nanohitra Azy; fa ny vahoaka rehetra nifaly noho ny zavatra malaza rehetra nataony. \t Naka la wax loolu, noonam yépp daldi rus, waaye mbooloo mi di bég ci jëf yu yéeme, yi mu doon def yépp."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Nefa hovonjena ihany izy amin'ny fiterahan-jaza, raha maharitra amin'ny finoana sy ny fitiavana ary ny fahamasinana mbamin'ny fahononan-tena. \t Teewul jigéen dina mucc ci wasin, su saxee ci ngëm ak mbëggeel, di ku sell te maandu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Tonga ny Zanak'olona mihinana sy misotro kosa, ka hoy ny olona: Indro, olona fatra-pitia hanina sy mpisotro divay, sakaizan'ny mpamory hetra sy ny mpanota. Fa ny fahendrena dia hamarinin ny asany.[Na: (ny zanany)] \t Gannaaw gi nag, Doomu nit ki ñëw na, lekk, naan, ngeen daldi ne: “Kii daal bëgg na lekk, di naan biiñ, tey xaritoo ak ay juutikat ak ay boroom bàkkaar.” Waaye li xam-xamu Yàlla di jur, mooy firndeel ne dëgg la.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "fa ny adala amin'izao tontolo izao no nofidin'Andriamanitra hampahamenatra ny hendry; ary ny malemy amin'izao tontolo izao no nofidin'Andriamanitra hampahamenatra ny mahery; \t Waaye li àddina teg ag ndof, Yàlla tànn na ko, ngir rusloo boroom xam-xam yi; te li àddina teg ag ñàkk doole, Yàlla tànn na ko, ngir rusloo boroom doole yi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Dia niakatra Simona Petera, ka nosarihany ho eo an-tanety ny harato feno hazandrano vaventy, telo amby dimam-polo amby zato; ary na dia be tahaka izany aza izy, dia tsy triatra ny harato. \t Simoŋ Piyeer yéeg ca gaal ga, daldi xëcc mbaal ma ca tefes ga, mu fees dell ak jën yu mag; matoon na téeméeri jën ak juróom-fukk ak ñett. Te li muy baree-bare lépp, taxul mbaal ma dog."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Raha ny zavatra etỳ an-tany aza no nolazaiko taminareo ka tsy inoanareo, ahoana no hinoanareo, raha milaza aminareo ny zavatra any an-danitra Aho? \t Gannaaw gëmuleen li ma leen di wax ci mbiri àddina, naka ngeen man a gëme, bu ma leen waxee ci mbiri asamaan?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "[Ny amin'ny tokony hisaronan'ny vehivavy loha ao am-piangonana] Ary midera anareo aho, satria mahatsiaro ahy amin'ny zavatra rehetra ianareo sady mitana tsara ny fampianarana natolotra, araka ny nanolorako azy taminareo. \t Maa ngi leen di sant ci li ngeen may fàttaliku ci lépp, ak ci li ngeen di topp dénkaane, yi ma leen dénk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "rehefa nampahafantariny ny zava-miafina ny amin'ny sitrapony isika, araka ny safidiny izay nokasain'ny tenany, \t ci feeñal nu mbóoti coobareem, dëppook yéeneem ju rafet, ji mu jaarale ci Kirist."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "ary rehefa natao tanteraka Izy, dia tonga loharanon'ny famonjena mandrakizay ho an'izay rehetra manaraka Azy, \t Noonu la àgge cig mat, ñu def ko ki waral mucc gi dul jeex, ngir ñi ko déggal ñépp."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "dia izay tsy nanaiky fahiny, fony niandry ny fahari-pon'Andriamanitra tamin'ny andron'i Noa, raha mbola namboarina ny sambo-fiara, izay nidiran'ny olona vitsy, dia izy valo mianaka, ka dia namonjena azy ny rano, \t maanaam ña weddi woon ca jamonoy Nóoyin, fekk Yàlla muñaloon na leen diir bu yàgg, dajeek Nóoyin doon yett gaal ga. Ñu néew, maanaam limub juróom-ñett, dugg nañu ca gaal ga, jaar ca ndox ma, ba mucc."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Koa amin'izany asehoy aminy eo imason'ny fiangonana ny famantarana mahamarina ny fitiavanareo sy ny reharehanay ny aminareo. \t Na seen teeru firndeel nag seen mbëggeel ci kanamu mboolooy ñi gëm, te dëggal leen ne, noo yey wóolu leen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary rehefa tokony ho tamin'ny ora fahenina, dia maizina ny tany rehetra ka naharitra hatramin'ny ora fahasivy izany, \t Noonu digg-bëccëg daldi jot, jant ba nëbbu, réew mépp daldi lëndëm këruus lu mat ñetti waxtu. Ridob bérab bu sell ba ca kër Yàlla ga daldi xar ñaar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Aza manahy na inona na inona; fa aoka ny fivavahana sy ny fifonana mbamin'ny fisaorana no ho entinareo manambara ny fangatahanareo amin'Andriamanitra amin'ny zavatra rehetra. \t Buleen jaaxle ci dara, waaye ci lépp wéetal-leen Yàlla, diis ko seeni soxla ci ñaan gu ànd ak cant."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary nandà indray tamin'ny fianianana izy ka nanao hoe: Tsy fantatro izany Lehilahy izany. \t Waaye Piyeer weddiwaat, boole ko ak ay ngiñ ne ko: «Xawma nit kooku.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Hoy Jesosy taminy: Izaho no lalana sy fahamarinana ary fiainana; tsy misy olona mankany amin'ny Ray, afa-tsy amin'ny alalako. \t Yeesu ne ko: «Man maay yoon wi, maay dëgg te dund it man la. Kenn du ñëw ci Baay bi te jaarul ci man."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary sambatra izay tsy ho tafintohina noho ny amiko. \t Yaw mi sa ngëm yolomul ndax man, barkeel nga.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Dia lasa Barnabasy nankany Tarsosy hitady an'i Saoly. \t Gannaaw loolu Barnabas dem ca dëkku Tars, di wut Sool."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Dia niarina ny maty sady niteny, ary dia natolony tamin-dreniny. \t Noonu nit ka dee woon jóg toog, tàmbalee wax. Yeesu delloo ko yaay ja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Dia naka vato hitoraka Azy ny olona; fa Jesosy niery ka niala teo an-kianjan'ny tempoly. [Ampio hoe: ary namaky teo afovoan'ny olona ka lasa] \t Noonu ñu for ay xeer, bëgg ko koo sànni ngir rey ko. Waaye Yeesu nëbbu, génn kër Yàlla ga."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary ario ho any amin'ny maizina any ivelany ny mpanompo tsy mahasoa; any no hisy ny fitomaniana sy ny fikitroha-nify. \t Te sànnileen surga bu amul njariñ bi ci biti ci lëndëm gi. Foofa dees na fa jooy te yéyu.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary nitakoritsika Azy be ihany ny vahoaka. Hoy ny sasany: Tsara fanahy Izy; fa hoy kosa ny sasany; Tsia; fa mamitaka ny vahoaka Izy. \t Ca biir mbooloo ma ñu ngi doon déeyante, di wax ci ay mbiram. Ñii naan: «Nit ku baax la.» Ñee naan: «Déedéet, day nax nit ñi.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Koa dia finaritra aho amin'ny fahalemena, amin'ny fampahoriana, amin'ny fahaterena, amin'ny fanenjehana, amin'ny fahantrana, noho ny amin'i Kristy; fa ny fahalemeko no fahatanjahako. \t Looloo tax may bég ci néew doole, yi may wéye ngir turu Kirist, ciy tiis, ciy njàqare, mbaa ñu saaga ma, mbaa ñu fitnaal ma. Ndaxte bu ma néewee doole, booba laay am kàttan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "ary Zerobabela niteraka an'i Abihoda; ary Abihoda niteraka an'i Eliakima; ary Eliakima niteraka an'i Azora; \t miy baayu Abiyudd; Abiyudd Eliyakim; Eliyakim Asor;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ry mpihatsaravelatsihy, marina ny naminanian'Isaia anareo hoe: \t Yéen ñi naaféq, Esayi waxoon na bu baax ci kàddug Yàlla ci seen mbir, bi mu naan:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Dia nanaraka Azy ny vahoaka betsaka avy tany Galilia sy Dekapolisy sy Jerosalema sy Jodia ary ny avy tany an-dafin'i Jordana. \t Noonu mbooloo mu bare topp ci moom, jóge ci wàlli Galile ak diiwaan bi ñuy wax Fukki dëkk yi, ci dëkku Yerusalem ak ci diiwaanu Yude, ba ci gannaaw dexu Yurdan.."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "ary satria loza indrindra ny fahitana, dia hoy Mosesy: \"Matahotra loatra sy mangovitra indrindra aho\" (Deo]. 9.19). \t Te mbir moomu ñu doon seetaan dafa raglu, ba Musaa naan: «Damaa tiit bay lox.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Dia tezitra izy ka tsy nety niditra; ary nivoaka rainy ka nampandroso azy. \t «Ci kaw loolu taaw ba daldi mer, bañ a dugg ca kër ga. Baayam daldi génn, ngir ñaan ko mu dugg."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa ny Fariseo sy ny mpahay lalàna kosa nandà ny fikasan'Andriamanitra, satria tsy mba nanatona hataon'i Jaona batisa izy. \t Waaye Farisen ya ak xutbakat ya dañoo bañ, mu sóob leen ci ndox, di wone noonu ne, gàntu nañu li leen Yàlla bëggaloon."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary rehefa nasandratry ny tanana ankavanan'Andriamanitra Izy, ary nandray tamin'ny Ray ny Fanahy Masina Izay nokasainy, dia efa nampilatsaka izao hitanareo sy renareo izao Izy. [ Na: ho eo an-tanana ankavanan'Andriamanitra] \t Yàlla yéege na ko ak ndeyjooram, te jot na ci Baay bi Xel mu Sell mi ñu dige woon, ba tuur lii ngeen gis te dégg ko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Koa amin'ny fitsanganan'ny maty ho vadin'iza moa ravehivavy? fa samy efa nanambady azy avokoa izy fito mirahalahy. \t Ci ndekkite li nag, kan ci ñoom moo war a donn jigéen ja, fekk ku nekk ci juróom-ñaar ñi mas na koo takk?»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Koa izany dia tahaka ny nidiran'ny ota avy tamin'ny olona iray ho amin'izao tontolo izao, ary ny ota no nidiran'ny fahafatesana, ka nahatratra ny olona rehetra ny fahafatesana, satria samy efa nanota izy rehetra; \t Kon nag bàkkaar ci kenn nit la jaar, dugg ci àddina, indaale fi dee, te dee daldi law ci nit ñépp, ndaxte ñépp a bàkkaar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fantatro ny asanao sy ny fikelezanao aina sy ny faharetanao ary ny tsi-fahazakanao izay mpanao ratsy; ary ianao efa nizaha toetra izay milaza ny tenany ho Apostoly, kanjo tsy izy, ary hitanao fa mpandainga izy; \t Xam naa say jëf, sa liggéey ak sag muñ. Xam naa ne, mënuloo dékku ñiy def lu bon. Seetlu nga ñi tuddoo samay ndaw, ba gis ne ay naaféq lañu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "fa hatramin'ny fony vao nanaovana izao tontolo izao dia lahy sy vavy no nanaovany ny olona (Gen. 1.27). \t Waaye ca njàlbéen ga “Yàlla sàkk na leen, kii góor, kii jigéen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary raha ny Fanahin'izay nanangana an'i Jesosy tamin'ny maty no mitoetra ao anatinareo, dia Izay nanangana an'i Kristy Jesosy tamin'ny maty no hamelona ny tenanareo mety maty amin'ny Fanahiny, Izay mitoetra ao anatinareo. \t Kon nag gannaaw Xelum Yàlla, mi dekkal Yeesu ca néew ya, dëkk na ci yéen, dina tax seen yaram wi néew doole dund ci kàttanu Xel moomu dëkk ci yéen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "mamangy an'i Timoty, zanako malala: ho aminao anie ny fahasoavana sy ny famindram-po ary ny fiadanana avy amin'Andriamanitra Ray sy Kristy Jesosy Tompontsika. \t maa ngi lay bind Timote, sama doomu diine ji ma bëgg. Na la Yàlla Baay bi ak Kirist Yeesu sunu Boroom may yiw, yërmande ak jàmm."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Nefa tsy ataoko ho zavatra akory ny aiko, mba hahavita ny alehako, dia ny fanompoana izay noraisiko tamin'i Jesosy Tompo hanambara ny filazantsaran'ny fahasoavan'Andriamanitra. \t Waaye sama bakkan soxalu ma, su fekkee bey naa sama sas, ba matal liggéey, bi ma Boroom bi dénk, maanaam ma seedeel ci ñépp xebaar bu baax, bi ëmb yiwu Yàlla."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ny tenan'i Davida manao Azy hoe Tompo, koa ahoana no maha-Zanany Azy? Ary ny vahoaka betsaka nihaino Azy tamin'ny hafaliana. \t Gannaaw Daawuda nag wooye na ko: “Boroom bi,” naka mu nekke sëtam?» Noonu mbooloo mu mag mi di ko déglu ak bànneex."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary nitondra azy tamin'ny mpianatrao aho, fa tsy nahay nahasitrana azy izy. \t Indi naa ko ci say taalibe, waaye mënuñu koo faj.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary izany no nanoloran'Andriamanitra azy tamin'ny filan'ny fony ho amin'ny fahalotoana, dia ny nifanalany voninahitra tamin'ny tenany avy; \t Moo tax Yàlla bërgël na leen ci seeni bëgg-bëgg, ñu sóobu ciy ñaawteef, di jëfleente lu gàccelu ci seeni cér."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Jesosy namaly azy hoe: Tsy Izaho va no nifidy anareo roa ambin'ny folo lahy, nefa ny anankiray aminareo aza dia devoly?Fa Izy nilaza an'i Jodasy, zanak'i Simona Iskariota; fa izy no ilay efa hamadika Azy, nefa isan'ny roa ambin'ny folo lahy. \t Yeesu daldi tontu ne leen: «Xanaa du maa leen tànn, yéen fukk yi ak ñaar? Moona, am na ci yéen koo xam ne seytaane la!»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa tsy mbola fantany ny Soratra Masina fa tsy maintsy hitsangana amin'ny maty Jesosy. \t Taalibe yi xamaguñu woon Mbind, mi doon wone ne, Yeesu dafa war a dekki."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa Jesosy nandray ny tànany ka nanarina azy; dia nitsangana izy. \t Waaye Yeesu jàpp loxoom, jógloo ko, xale bi daldi taxaw."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary ny tabernakely sy ny fanaka rehetra enti-manao fanompoam-pivavahana dia nofafazany rà toy izany koa. \t Noonu mu daldi wis it deret ja ca tànt ba ak ca jumtukaay, ya ñu daan jaamoo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary nankany Kapernaomy izy ireo; nony tamin'ny Sabata, dia niditra tao amin'ny synagoga niaraka tamin'izay Jesosy ka nampianatra. \t Gannaaw loolu ñu dem Kapernawum. Ca bésu noflaay nag Yeesu daldi dugg ci jàngu bi, di leen jàngal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa raha tsy nanan-tsiny izany fanekena voalohany izany, dia tsy mba nisy fitoerana hotadiavina ho an'ny faharoa. \t Bu fekkoonte ne, kóllëre gu jëkk ga dafa amul woon benn sikk, kon du aajo ñu koy weccee ak geneen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "araka ny fikasana hatrizay hatrizay izay nataony tao amin'i Kristy Jesosy Tompontsika, \t Mooy dogal bi sax dàkk, te Yàlla tëral ko ci Kirist Yeesu sunu Boroom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Koa izay nakamban'Andriamanitra dia aoka tsy hampisarahin'olona. \t Lu Yàlla takk nag, bu ko nit tas.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Dia fantany fa tsy nasainy hitandrina izy, fandrao azo'ny masirasira fanaovana mofo, fa andrao azon'ny fampianaran'ny Fariseo sy ny Sadoseo. \t Noonu ñu xam ne, Yeesu waxul woon lawiiru mburu, waaye ñu moytu njàngalem Farisen ya ak Sadusen ya."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Mba hitady ny Tompo ny olona sisa sy ny jentilisa rehetra, Izay efa niantsoana ny anarako, hoy Jehovah, \t Noonu li des ci doom Aadama wut Boroom bi,maanaam xeet yi dul Yawut, ñuy tudd sama tur."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "ka niangavy fatratra taminy hoe: Marary efa ho faty ny zanako-vavy kely; andeha re, mametraha ny tananao aminy, mba ho sitrana izy ka ho velona.[Gr. voavonjy] \t di ko saraxu lu bare naan: «Sama doom ju jigéen mi ngi bëgg a faatu; kaay teg ko loxo, ngir mu wér te dund.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Aoka ny lahy hanao izay mety hatao amin'ny vavy; ary mba toy izany koa ny vavy amin'ny lahy. \t Jëkkër war na def warugaru jëkkër ci jabaram; jabar it def warugaru jabar ci jëkkëram."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa antomotra ny faran'ny zavatra rehetra; koa hendre ka mahonòna tena ho amin'ny fivavahana. \t Te itam muju lépp jegesi na; nangeen maandu te foog, ba man a ñaan ci Yàlla."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Hampahamenatra anareo no itenenako izany. Hay! dia tsy misy olon-kendry aminareo, na dia iray akory aza, izay mahay manamboatra ny adin'ny rahalahiny? \t Ma ne kon, war ngeen a rus! Xanaa amul ci seen biir kenn ku am xel, ku man a àtte mbokkam yi?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Izaho efa nankalaza Anao tetỳ ambonin'ny tany; vitako ny asa nomenao Ahy hataoko. \t Wone naa sa ndam ci àddina, ndax li ma matal liggéey, bi nga ma santoon."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "fa namelombelona ny fanahiko sy ny anareo koa izy; ka mba ekeo ny tahaka ireny. \t Seral nañu sama xol ak seen yos itam. Kon fonkleen nit ñu mel noonu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary, indro, nisy horohorontany mafy; fa nisy anjelin'ny Tompo nidina avy tany an-danitra, dia nankeo ka nanakodia ny vato, dia nipetraka teo amboniny. \t Fekk suuf yengu woon na bu metti, ndaxte benn malaakam Boroom bi wàcc na ci asamaan, ñëw béraŋ doj wa, toog ci kaw."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary na dia efa tsy nisy fanantenana aza, dia nanantena ihany izy ka nino, mba ho rain'ny firenena maro; araka ny voalaza hoe: Ho tahaka izany ny taranakao (Gen. 15. 5). \t Ibraayma dafa jàppoon ci ngëmam, di yaakaar, fekk bunti yaakaar yépp tëju. Moo tax mu nekk baayu xeet yu bare, ni ko Mbind mi waxe ne: «Noonu la sa askan di meli.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "fa amin'ny andro hitsofan'ny anjely fahafito, rehefa hitsoka izy, dia ho tanteraka ny zava-miafina izay an'Andriamanitra, araka ny teny soa mahafaly nambarany tamin'ny mpaminany mpanompony \t waaye jamono ju juróom-ñaareelu malaaka ma wolee ci liitam, ndogalu Yàlla dina mat, ni mu ko waxe woon ay jaamam, yonent yi.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa Izy nihodina, dia nijery ny mpianany ka niteny mafy an'i Petera hoe: Mankanesa ato ivohoko, ry Satana, satria tsy misaina izay an'Andriamanitra ianao, fa izay an'ny olona. \t Waaye Yeesu geestu, gis yeneen taalibe yi, mu daldi yedd Piyeer ne ko: «Sore ma Seytaane; yëfi nit ngay fonk, waaye du yëfi Yàlla.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary nisy mosary eran'i Egypta sy Kanana rehetra, ka mafy ny fahoriana; ary tsy nahita hanina ny razantsika. \t «Bi loolu amee xiif tàbbi ci biir Misra ak réewu Kanaan mépp, ba toskare ja metti lool, te sunuy maam amatuñu lu ñu lekk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary rehefa nentiny nivoaka izy roa lahy, dia hoy izy: Tompoko, inona no mety hataoko, mba hovonjena aho? \t Mu génne leen ci biti ne leen: «Kilifa yi, lu ma war a def, ba mucc?»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa voahombo tamin'ny hazo fijaliana Izy noho ny fahalemena, nefa velona kosa noho ny herin'Andriamanitra. Fa izahay koa dia malemy ao aminy, nefa hiara-belona aminy ho anareo izahay noho ny herin'Andriamanitra. \t Néewoon na doole, ba ñu koy daaj ca bant ngir rey ko, waaye mi ngi dund ci kàttanu Yàlla. Nun itam néew nanu doole ci sunu bokk ci moom, waaye dinanu dund ak moom ci kàttanu Yàlla, bu nuy jëfante ak yéen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary nony mby tao an-trano, dia nanontany ny amin'izany koa ny mpianatra. \t Bi ñu delloo ca kër ga nag, taalibe ya laaj ko ci mbirum loolu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Izahaonareo mpamotsifotsy, dia gagà, ka levona; Fa Izaho manao asa amin'ny andronareo, Dia asa izay tsy hinoanareo akory, na dia hisy hilaza aminareo aza (Hab. 1. 5) \t “Yéen ñiy xeebaate, gis leen lii,ngeen yéemu ba far;ndaxte dinaa def ci seen jamono jëf,joo xam ne su ngeen ko déggee sax,dungeen ko gëm.”»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary nisy anjelin'ny Tompo niseho taminy teo an-kavanan'ny alitara fandoroana ny ditin-kazo manitra. \t Noonu benn malaakam Boroom bi daldi feeñu Sakariya, taxaw ca féeteek ndeyjooru saraxalukaay, ba ñuy taal cuuraay ca kawam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary izaho dia velona tsy nanan-dalàna fahiny; fa rehefa tonga kosa ny didy, dia velona indray ny ota, ka dia maty aho. \t Te keroog bi ma xamagul lu yoon wi santaane, maa ngi doon dund dund gu neex; waaye ba ma ko déggee, bàkkaar dafa daldi fuddu ci man, te man ma daldi dee."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa inona moa no fanantenanay, na fifalianay, na satro-boninahitra reharehanay? Moa tsy ianareo eo anatrehan'i Jesosy Tompontsika amin'ny fihaviany va?Fa ianareo no voninahitray sy fifalianay. \t Ndaxte bés bu Yeesu sunu Boroom dellusee, te nu fekke ko, kan mooy sunu yaakaar? Kan mooy sunu mbég? Kan mooy sunu kaala, gi nuy tiitaroo?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Tandremo fandrao misy mahalasa anareo ho babony amin'ny filosofia sy ny famitahana foana, araka ny fampianarana voatolotry ny razana, araka ny abidim-pianaran'izao tontolo izao, fa tsy araka an'i Kristy. \t Moytuleen ba kenn bañ leen a fàbbi ci ay xam-xami nit yuy naxi neen. Xam-xam yu mel noonu, ñu ngi soqikoo ci aada yu nit tëral, ci aaday àddina, waaye soqikoowul ci Kirist."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Satria efa renay fa ny sasany izay avy tany aminay efa nanao teny nampitabataba anareo ka namadika ny sainareo, kanefa tsy nasainay nanao izany izy, \t Dégg nanu ne, am na ay nit ñu bawoo ci nun, ñu di leen lëjal ak seeni wax, di jaxase seeni xol, te fekk sukkandikuwuñu ci lenn ndigal lu jóge ci nun."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "ho aminareo anie ny fahasoavana sy ny fiadanana avy amin'Andriamanitra Ray sy Jesosy Kristy Tompo. \t Na leen Yàlla Baay bi ak Boroom bi Yeesu Kirist may yiw ak jàmm."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Kanefa ny fanorenana mafy nataon'Andriamanitra dia miorina tsara sady manana izao tombo-kase izao: \"Ny Tompo mahalala ny azy\", ary koa: \"Aoka ny olona rehetra izay manonona ny anaran'ny Tompo hiala amin'ny ratsy.\" \t Waaye teewul fondamaa bu dëgër, bi Yàlla tabax, nee na kekk, te lii lañu ci tàmpe: «Boroom bi xam na ñi bokk ci moom,» te it: «Ki tudd turu Boroom bi, na daw lu bon.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary tamin'izany dia tanteraka izay nampilazaina an'i Jeremia mpaminany hoe: Dia nalainy ny sekely volafotsy telo-polo, vidin'ilay notombanana, dia ilay notombanan'ny Zanak'Isiraely,[Na: Nohajaina] \t Noonu la ñu waxoon jaarale ko ci yonent Yàlla Yeremi am, bi mu naan: «Fab nañu fanweeri poseti xaalis ya, mooy njëg gi bànni Israyil xayma woon ci nit ki;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Tsy misy manaisotra ny aiko amiko, fa ny tenako ihany no manolotra azy. Manana fahefana hanolotra azy Aho, ary manana fahefana haka azy indray. Izany didy izany dia azoko tamin'ny Raiko. \t Kenn du ko jële ci man; maa koy joxe ci sama coobarey bopp. Am naa it sañ-sañu joxe ko te am naa sañ-sañu jëlaat ko. Loolu la ma sama Baay sant.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary nandrefy ny màndany izy, ka efatra amby efa-polo amby zato hakiho, araka ny refin'ny olona, dia ny an'ny anjely. \t Malaaka ma natt miir ba nattub nit, fekk miir ba di téeméer ak ñeent-fukk ak ñeenti xasab."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "ary mba hovonjena ho afaka amin'ny olona hafahafa sy ratsy fanahy izahay; fa tsy ary manana finoana avokoa ny olona rehetra. \t Ngeen ñaanal nu it, ngir nu mucc ci ñi bon te soxor, ndaxte du ñépp a gëm."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Dia hoy ireo: Tsy Ilehio va no Jesosy, Zanak'i Josefa, Izay fantatsika ny rainy aman-dreniny? Ahoana no dia anaovany ankehitriny hoe: ho nidina avy tany an-danitra? \t Ñu naan: «Ndax kii du Yeesu, doomu Yuusufa? Xam nanu ndeyam ak baayam. Kon nag lu tax léegi mu naan, mi ngi jóge asamaan?»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "ary tia ny fipetrahana aloha ao amin'ny synagoga sy ny fitoerana aloha ao amin'ny fanasana, \t Ci jàngu yi, féete kanam lañuy wut, te toogu yu yiw lañuy taamu ci reeri xew yi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "fa tsy mila izany ny efa misy haja rahateo amin'ny momba ny tenantsika. Fa tamin'ny nanamboaran'Andriamanitra ny tena, dia izay kely voninahitra no nomeny voninahitra bebe kokoa, \t fekk yi gën a rafet, soxlawul nu leen di suturaale noonu. Waaye Yàlla dafa boole sunu céri yaram yi, ngir gën a teral cér yi ko soxla."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Dia niditra izy, nefa tsy nahita ny fatin'i Jesosy Tompo. \t Ñu dugg ca bàmmeel ba, waaye fekkuñu fa néewu Boroom bi Yeesu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary miorina tsara ny fanantenanay anareo, satria fantatray fa tahaka ny iombonanareo ny fahoriana no iombonanareo ny fampiononana koa. \t Te sunu yaakaar ci seen mbir dëgër na, xam ne, ni ngeen bokke ak nun naqar, noonu ngeen di bokke ak nun noflaayu xol."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary nandao azy Izy, dia niondrana indray ka lasa nankeny am-pita. \t Ci kaw loolu Yeesu bàyyi leen, duggaat ci gaal gi, di jàll dex gi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Raha ho levon'ny afo ny asan'ny olona, dia ho fatiantoka izy; fa ny tenany kosa dia hovonjena, nefa toy ny avy ao amin'ny afo ihany izy. \t Waaye ku sa liggéey lakk, dinga ñàkk. Yaw ci sa bopp dinga mucc, waaye mel ni ku rëcc ci safara si."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary ny fanahy maloto, raha nahita Azy dia niankohoka teo anatrehany ka niantso hoe: Hianao no Zanak'Andriamanitra. \t Fekk booba képp ku rab jàpp ku ko gis, daanu fa kanamam di yuuxu naan: «Yaa di Doomu Yàlla.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa raha ny rantsan-tànan'Andriamanitra no amoahako ny demonia, dia tonga aminareo tokoa ny fanjakan'Andriamanitra. \t Waaye bu fekkee ne ci baaraamu Yàlla laay dàqe rab, kon nguuru Yàlla agsi na ba ci yéen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary Jesosy nitsangana teo anatrehan'ny governora; ary ny governora nanontany Azy ka nanao hoe: Hianao va no Mpanjakan'ny Jiosy? Dia hoy Jesosy taminy: Voalazanao. \t Gannaaw loolu Yeesu taxaw ca kanamu boroom réew ma, boroom réew ma laaj ko; «Ndax yaa di buuru Yawut yi?»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Iza moa ianao izay mitsara ny mpanompon'ny hafa? Amin'ny tompony ihany no ijoroany na ahalavoany. Nefa hampitoerina ihany izy; fa mahay mampitoetra azy ny Tompo. \t Koo teg sa bopp, ba di ko teg tooñ? Jaamu jaambur la! Mu taxaw ci liggéeyam, mbaa mu sàggane ko, moom ak sangam la. Waaye dina jub, ndax Boroom bi am na dooley taxawal ko ci njub."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Dia nitodika aho nizaha ilay feo niteny tamiko. Koa rehefa nitodika aho, dia nahita fanaovan-jiro volamena fito; \t Noonu ma geestu, ngir seet ku doon wax ak man. Ba ma geestoo, yem ci juróom-ñaari làmpi diwlin yu wurus,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "tsy hangala-tetỳ, fa haneho izay toe-panahy mahatoky indrindra, mba hampahamendrika ny fampianaran'Andriamanitra, Mpamonjy antsika, amin'ny zavatra rehetra. \t mbaa sàcc. Waaye nañu wone takkute gu mat, ba rafetal ci lépp njàngalem Yàlla sunu Musalkat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary raha tonga tao an-tranony ravehivavy, dia hitany nandry teo ambonin'ny farafara ny zananivavy, ary ny demonia efa nivoaka taminy. \t Noonu mu ñibbi, fekk doom ji tëdd cib lal te mucc ci rab wi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary Enoka koa, ilay fahafito nandimby an'i Adama, dia efa naminany ny amin'ireny olona ireny ka nanao hoe: \"Indro, tonga Jehovah mbamin'ny masiny tsy omby alinalina \t Enog, di juróom-ñaareelu maam gannaaw Aadama, waxoon na ci kàddug Yàlla, ba weer leen ne: «Boroom bi wàcce na ca asamaan, ànd ak ay junniy junniy malaakaam,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Nantsoina va ianao raha mbola mpanompo? Aoka tsy hampaninona anao izany; nefa raha misy hahafahanao, aleo izany. [ Na: fa na dia misy hahafahanao, dia aleo manompo ihany] \t Ndax jaam nga woon, bi la Yàlla wooyee? Na ci sa xel dal. Waaye soo amee bunt, ba yiwiku, nanga ci jaar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ny anankiray manao ny andro anankiray ho mihoatra noho ny andro sasany; ary ny anankiray kosa manao ny andro rehetra hitovy. Aoka samy hatoky tsara ao amin'ny sainy avy izy. \t Noonu itam am na ñiy tànn bés ak ñiy yemale bés yépp. Na ku nekk xam bu wér li muy def, te jàpp ci."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "ka nanafenany ho azy ny vola vidiny, ary ny vavy koa nahalala izany; dia nentiny ny vola sasany vidiny ka napetrany teo anoloan'ny tongotry ny Apostoly. \t Mu dencal boppam benn cér ca njëg ga, ànd ca ak jabaram; ba noppi mu indi cér ba ca des, teg ko ci loxoy ndaw ya."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary ny Fariseo sy ny Sadoseo nankeo aminy, dia naka fanahy Azy ka nangataka Azy haneho famantarana aminy avy any an-danitra. \t Amoon na ay Farisen ak ay Sadusen yu ñëw ci Yeesu. Ñu fexe koo fiir, ba laaj ko ne: «Won nu kéemaan guy firndeel sag yónnent, te mu jóge ci asamaan.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary raha ny masonao no manafintohina anao, esory hiala izy: fa tsara ho anao ny hiditra toka-maso amin'ny fanjakan'Andriamanitra noho ny manana maso roa, nefa hariana any amin'ny helo; \t Te bu la sa bët di yóbbe bàkkaar, luqi ko. Nga patt te dugg ci nguuru Yàlla, moo gën ci yaw, nga am ñaari bët, ñu sànni la ci safara."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Tonga ny Zanak'olona mihinana sy misotro kosa, ka hoy ianareo: Indro, olona fatra-pitia hanina sy mpisotro divay, sakaizan'ny mpamory hetra sy ny mpanota. \t Gannaaw gi nag Doomu nit ki ñëw na, lekk, naan, ngeen daldi ne: “Kii daal bëgg na lekk, di naan biiñ, tey xaritoo ak ay juutikat ak ay boroom bàkkaar.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Avy tamin'ny firenen'i Simeona roa arivo amby iray alina. Avy tamin'ny firenen'i Levy roa arivo amby iray alina. Avy tamin'ny firenen'Isakara roa arivo amby iray alina. \t fukki junni ak ñaar ci giiru Simeyon,fukki junni ak ñaar ci giiru Lewi,fukki junni ak ñaar ci giiru Isakaar,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary nony lasa ireny, dia vao nilaza an'i Jaona tamin'ny vahoaka Jesosy ka nanao hoe: Hizaha inona no nivoahanareo nankany an-efitra? Volotara nohozongozonin'ny rivotra va? \t Bi nga xamee ne taalibe ya Yaxya yónni woon ci Yeesu dem nañu, Yeesu daldi wax ak mbooloo ma ci mbirum Yaxya ne leen: «Lu ngeen seeti woon ca màndiŋ ma? Xanaa barax buy jaayu ci ngelaw li?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary niverina ireo ka namboatra zava-manitra sy menaka manitra. Ary tamin'ny Sabata dia nitsahatra ihany izy araka ny lalàna. \t Noonu ñu dellu defari cuuraay ak latkoloñ ngir néew ba. Ca bésu noflaay ba ñu noppalu, ni ko yoon wi santaanee."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Andro sy volana sy fotoana ary taona no tandremanareo fatratra. \t Yéena ngi fonk bés yi, weer yi, màggal yi ak at yi!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary raha misy mpiray trano miady an-trano, dia tsy haharitra izany mpiray trano izany. \t Te kër gu xeex boppam, du man a yàgg."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary ankehitriny efa nilaza taminareo Aho, dieny tsy mbola tonga izany, mba hinoanareo, rehefa tonga. \t Wax naa leen ko nag léegi, bala looloo ñëw, ngir bu waxtu wa agsee, ngeen gëm."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "ka dia talanjona ny vahoaka, raha nahita ny moana miteny, ny kilemaina sitrana, ny mandringa afaka, ary ny jamba mahiratra; dia nankalaza an'Andriamanitry ny Isiraely izy. \t Nit ñépp waaru, ndaxte gis nañu luu yuy wax, làggi yu wér, lafañ yuy dox, ak gumba yuy gis. Ñu daldi màggal Yàlla Buuru Israyil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa mandava ny fanontaniana adaladala tsy misy antony, satria fantatrao fa mahatonga ady izany. \t Tanqamlul bépp weranteb neen bu amul njariñ, xam ne xuloo rekk lay jur."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "nefa mahita lalàna hafa amin'ny momba ny tenako aho, miady amin'ny lalàn'ny saiko ka mamabo ahy ho an'ny lalàn'ny ota izay ao amin'ny momba ny tenako. \t Waaye gis naa jeneen doole juy yengu ci samay céri yaram, di bëre ak li sama xol bëgg; day bëre ba noot ma, def ma jaam ci dooley bàkkaar joojuy yengu ci samay cér."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary lasa nivoaka ny Fariseo, ka niaraka tamin'izay dia niray tetika tamin'ny Herodiana izy hanohitra an'i Jesosy mba hahafaty Azy. \t Ca saa sa nag Farisen ya génn, daldi gise ak ñi far ak buur bi Erodd, ngir fexe koo reylu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary niaraka tamin'izay, raha mbola niteny Izy, dia avy Jodasy, isan'ny roa ambin'ny folo lahy, sady nisy vahoaka niaraka taminy, nitondra sabatra sy langilangy, nirahin'ny lohan'ny mpisorona sy ny mpanora-dalàna ary ny loholona. \t Bi Yeesu di wax, Yudaa mi bokkoon ci fukki taalibe ya ak ñaar, agsi, ànd ak mbooloo mu bare, mu jóge ca saraxalekat yu mag ya, ca xutbakat ya ak ca njiiti xeet wa, te gànnaayoo jaasi ak yet."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa sitrakareo ny handefitra amin'ny adala, satria hendry angaha ianareo. \t Yéen boroom xel yi, aka ngeen a man a muñal ñi dof,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary raha namaha ny zana-boriky izy, dia hoy ny tompony taminy: Nahoana no vahanareo ny zana-boriky? \t Bi ñuy yiwi cumbur ga nag, ay boroomam ne leen: «Lu tax ngeen di yiwi cumbur gi?»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa ny sasany efa nivily sahady nanaraka an'i Satana. \t Ndaxte fi mu ne sax am na ñu jeng xaat, ba topp Seytaane."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Jaona namaly azy ka nanao hoe: Izaho manao batisa amin'ny rano; fa eto aminareo misy Anankiray Izay tsy fantatrareo, \t Yaxya ne leen: «Man maa ngi sóobe ci ndox, waaye am na ci seen biir ku ngeen xamul."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary rehefa vitan'i Jesosy izany teny rehetra izany, dia nilaza tamin'ny mpianany hoe Izy: \t Bi nga xamee ne Yeesu wax na loolu lépp ba noppi, mu ne taalibeem ya:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "ka hatolony amin'ny jentilisa mba hataony ho fihomehezana sy hokapohiny sy hohomboany amin'ny hazo fijaliana; ary amin'ny andro fahatelo dia hatsangana indray Izy. \t jébbal ko ñi dul Yawut, ngir ñu di ko ñaawal te di ko dóor ay yar, ba noppi daaj ko ci bant. Waaye ca ñetteelu fan ba dina dekki.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "ary tsy nisy tamin'ny olona sisa rehetra sahy niray taminy; nefa nankalaza azy ny vahoaka. \t Te kenn ci ña ca des ñemewul a booloo ak ñoom, waaye nit ñépp di leen màggal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "sy Jodasy, zanak'i Jakoba, ary Jodasy Iskariota, izay tonga namadika. [ Na: rahalahin'i] \t Yudaa doomu Saag, ak Yudaa Iskariyo, mi mujj a wor."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary tamin'izany dia nandrara ny mpianatra Izy mba tsy hilaza amin'olona akory fa Izy no Kristy. \t Noonu Yeesu dénk taalibe yi bu wóor ne leen: «Buleen wax kenn ne, maay Almasi bi.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary hoy Izy taminy: Inona no irinao? Dia hoy ravehivavy taminy: Mandidia mba hipetrahan'ireto zanako roa lahy ireto, ny anankiray ho eo amin'ny ankavananao, ary ny anankiray ho eo amin'ny ankavianao, ao amin'ny fanjakanao. \t Yeesu ne ko: «Loo bëggoon?» Mu tontu ko ne: «Damaa bëggoon nga santaane ne, boo nekkee ci sa nguur, sama ñaari doom ñii toog ak yaw, kenn ci sa ndeyjoor, ki ci des ci sa càmmooñ.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Dia hoy izy taminy: Hianareo mahalala fa fady amin'ny Jiosy ny hanan-draharaha na hiantrano amin'ny olona hafa firenena; nefa izaho efa nampahafantarin'Andriamanitra fa tsy misy olona azoko atao hoe fady na tsy madio. \t Mu ne leen: «Xam ngeen ne, aaye nañu Yawut, mu jaxasoo ak ku mu bokkalul xeet, mbaa mu dugg ci këram. Waaye Yàlla won na ma ne, warumaa ne kenn setul mbaa araam na."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Nahoana no ataonareo ho zavatra tsy azo inoana, raha Andriamanitra manangana ny maty? \t Lu tax seen xel dàq ne, Yàlla dina dekkal ñi dee?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "izany zava-dratsy rehetra izany no mivoaka avy ao anatin'ny olona ka mahaloto azy. \t Lu bon loolu lépp day génn ci nit, di ko indil sobe.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Hoy Jesosy taminy: Izaho no mofon'aina; izay manatona Ahy tsy mba ho noana, ary izay mino Ahy tsy mba hangetaheta intsony. \t Yeesu tontu leen ne: «Man maay ñam wiy joxe dund. Ku ñëw ci man, doo xiif mukk; te ku ma gëm, doo mar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa raha ny nilevona aza nisy voninahitra, mainka fa ny mitoetra no misy voninahitra. \t Te it ndegam li wéy dafa amoon ndam, astemaak li fi sax."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary ny mpianany nanontany Azy hoe: Raby ô, iza moa no nanota, io lehilahy io va, sa ny ray aman-dreniny, no dia teraka jamba izy? \t Taalibeem ya laaj ko ne: «Kilifa gi, lu tax waa jii judduwaale gumba? Ndax bàkkaaram a ko waral, walla bu waajuram?»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary ianao, ralehilahy, izay mitsara ny manao izany, kanefa manao izany koa ny tenanao, moa ataonao va fa ho afa-mandositra ny fitsaran'Andriamanitra ianao? [ Gr. olona] \t Yaw nag miy àtte ñiy def loolu, te di ko def, ndax defe nga ne, dinga rëcc ci àtteb Yàlla?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa vao mainka nandentika ireo ka nanao hoe: Nampiodina ny olona Izy sady nampianatra eran'i Jodia rehetra, nanomboka hatrany Galilia ka hatraty. \t Waaye ñu sax ci seeni wax naan: «Mi ngi jógloo mbooloo mi, di jàngale ci réewu Yawut ya mépp, li dale ci Galile ba fii.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "[Ny nitorian'i Paoly sy Barnabasy teny tany Ikonioma sy Lystra ary Derbe, sy ny niverenany nankany Antiokia indray] Ary nony tany Ikonioma Paoly sy Barnabasy, dia niara-niditra tao amin'ny synagogan'ny Jiosy izy ka nitori-teny, ka dia olona betsaka no nino, na Jiosy na jentilisa. [ Gr. Grika] \t Bi Pool ak Barnabas nekkee Ikoñum nag, ñu dugg ci jàngub Yawut ya, ni ñu ko daan defe; ñuy waare, ba mbooloom Yawut ak Gereg mu bare gëm."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary rehefa tonga tao izy ka namory ny fiangonana, dia nilaza izay rehetra nataon'Andriamanitra tamin'ny nombany azy, sy ny namohany varavaram-pinoana ho an'ny jentilisa.Dia nitoetra elaela ihany tamin'ny mpianatra izy. \t Bi ñu agsee, ñu woo mbooloom ñi gëm, nettali leen fi ñu jaar ak Yàlla fépp, ak ni mu ubbee buntu ngëm ci ñi dul Yawut."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Dia nanontany azy ireo ka nanao taminy hoe: Nahoana ary ianao no manao batisa raha tsy ianao no Kristy, na Elia, na Ilay Mpaminany? \t Ñooñu laaj ko ne: «Gannaaw doo Almasi bi, doo Iliyas, doo Yonent bi war a ñëw, lu tax ngay sóob nit ñi ci ndox?»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Aza misy mamita-tena. Raha misy eo aminareo manao azy ho hendry amin'izao tontolo izao, aoka ho adala izy mba ho hendry. \t Kon bu kenn nax boppam: su kenn ci yéen tegee boppam boroom xam-xam ci gis-gisu àddina sii, kooku na doon dof, ngir am xam-xam bu wóor."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "fa raha avy amin'Andriamanitra kosa izao, dia tsy ho azonareo foanana, sao dia miseho ho mpiady amin'Andriamanitra ianareo. \t Waaye bu fekkee ne ndogalu Yàlla la, dungeen ko man a fanq, ngir ragal a jànkoonte ak Yàlla.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ny zavatra rehetra dia efa nanapanekenao ho eo ambanin'ny tongony\" (Sal. 8.4-6). Fa tamin'ny nampanekeny azy ny zavatra rehetra, dia tsy nisy izay tsy nampanekeny azy. Nefa ankehitriny tsy mbola hitantsika fa efa ampanekena azy ny zavatra rehetra. \t nootal ko lépp, mu teg ci tànk.» Bi ko Yàlla nootalee lépp nag, bàyyiwul dara. Fi mu nekk gisagunu ne, lépp a ngi ci sañ-sañam;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary raha nandeha teny an-dalana izy, dia tonga teo amin'izay nisy rano; ary hoy ilay tandapa: Indro rano, ka inona moa no misakana ahy tsy hatao batisa? \t Bi ñuy jaar ci yoon wi, ñu agsi ci ndox. Jaraaf ja ne ko: «Ndox a ngi nii, ana lu tere, nga sóob ma ci?»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary tsy nanan-janaka izy, fa momba Elizabeta; ary samy efa antitra izy mivady. \t Waaye amuñu doom, ndaxte Elisabet mënul a am doom, te it fekk ñoom ñaar ñépp ay màggat lañu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary hoy koa Izy tamiko: Tanteraka ireo. Izaho no Alfa sy Omega, ny fiandohana sy ny fiafarana. Izaho hanome maimaimpoana amin'ny loharanon'ny ranon'aina ho an'izay mangetaheta. \t Mu teg ca ne ma: «Lépp mat na! Maay Alfa ak Omega, njàlbéen gi ak muj gi. Ku mar, dinaa la may ci bëtu ndoxum dund mi, te doo fey dara."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Izany didy roa izany no ihantonan'ny lalàna rehetra sy ny mpaminany. \t Ñaari ndigal yooyu tënk nañu yoonu Musaa wépp, moom ak waxi yonent yi.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Dia tsy nisy nahavaly Azy na dia teny iray akory aza; ary hatramin'izay andro izay dia tsy nisy sahy nanontany Azy intsony. \t Ci kaw loolu kenn mënu koo tontu genn kàddu. Te li dale ci bés booba kenn ñemeetu koo laaj dara."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Faly aho noho ny fihavian'i Stefanasy sy Fortonato ary Akaiko; fa ireo no nahefa ny tsy vitanareo; \t Bi ma Estefanas ak Fortunatus ak Akaykus seetsee, bég naa ci lool. Taxawal nañu leen ci topptoo, bi ngeen yéene woon ci man te tële ko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary rehefa mby teo akaikin'ny vavahadin'ny tanàna Izy, dia, indro, nisy fatin'ny lehilahy anankiray nentina nivoaka, izay zanakalahy tokan'ny reniny, sady mpitondratena ravehivavy; ary nisy vahoaka betsaka avy tao an-tanàna nanaraka azy. \t Bi muy agsi ca buntu dëkk ba, fekk ñuy rob néew boo xam ne kenn rekk la woon ci ndeyam, ji jëkkëram faatu woon. Te mbooloo mu bare ca dëkk ba di gunge soxna sa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary nony ampitson'iny, raha nidina avy teo an-tendrombohitra izy ireo, dia nisy vahoaka betsaka nitsena an'i Jesosy. \t Ca suba sa Yeesu ak taalibe ya wàcce ca tund wa, mbooloo mu bare ñëw, di ko gatandu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary raha tsy mbola tonga izany rehetra izany, dia hisambotra anareo izy ka hanenjika ary hanolotra anareo ao amin'ny synagoga sy ao an-tranomaizina, ka ho entina eo anatrehan'ny mpanjaka sy ny mpanapaka ianareo noho ny anarako. \t Waaye bala looloo xew, dees na leen jàpp, fitnaal leen, di leen jébbal àttekat yi ca jàngu ya, tëj leen kaso. Dees na leen yóbbu ci kanam ay buur yi ak ay boroom réew ndax sama tur."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "dia nanatona Azy ny vehivavy anankiray nitondra tavoara alabastara feno menaka manitra saro-bidy loatra, ka naidiny tamin'ny lohany izany, raha nipetraka nihinana Izy. \t jenn jigéen ñëw ci moom, yor njaq lu ñu yette doj wu ñuy wax albaatar. Njaq la def latkoloñ bu jar lu baree-bare. Noonu bi Yeesu toogee di lekk, jigéen ji tuur ko ci boppu Yeesu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary izy nanontany azy ny ora izay nanaretany. Dia hoy ireo taminy: Omaly tamin'ny ora fahafito no nialan'ny tazo taminy. \t Mu laaj leen ci ban waxtu la tàmbalee tane, ñu tontu ko ne: «Démb ca njolloor la am ag féex.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary rehefa tafatody tany Kaisaria izy, dia niakatra ka niarahaba ny fiangonana vao nidina nankany Antiokia. \t teersi dëkku Sesare, mu dem nuyu mbooloom ñi gëm, ba noppi dem Ancos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary fantatrareo fa Izy no naseho hanaisotra ny ota; ary tsy mba misy ota ao aminy. [ Na: hitondra] \t Te xam ngeen ne Yeesu Kirist feeñ na, ngir dindi bàkkaar yi, te moom amul benn bàkkaar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary vao mainka miraikitra aminareo aza ny fony, raha mahatsiaro ny fanarahanareo rehetra izy, dia ny haben'ny fahatahorana sy ny fangovitana nandraisanareo azy.Ary faly aho fa matoky anareo amin'ny zavatra rehetra. \t Te mbëggeelam ci yéen gën na yokku, buy fàttaliku ni ngeen ko déggale yéen ñépp, ci li ngeen ko teeru, ànd ak ragal ak weg."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary rehefa nahatsiaro fanahy Petera, dia nanao hoe: Ankehitriny fantatro marina tokoa fa ny Tompo efa naniraka ny anjeliny ka namonjy ahy tamin'ny tànan'i Heroda sy ny fanantenan'ny Jiosy rehetra. \t Bi xelam dellusee ci moom Piyeer ne: «Léegi xam naa ci lu wóor ne, Boroom bi yónni na malaakaam, musal ma ci loxoy Erodd ak li ma Yawut ya yéene woon lépp.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Hoy Jesosy taminy: Ravehivavy, moa mifaninona akory Izaho sy ianao? tsy mbola tonga ny fotoako. \t Yeesu ne: «Soxna si, Loo ma bëggal? Ndaxte sama waxtu jotagul.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Manekè ny mpitondra anareo, ka manoava azy; fa izy miambina ny fanahinareo araka izay tokony hataon'ny olona mbola hampamoahina, mba hanaovany izany amin'ny fifaliana, ta tsy amin'ny fisentoana; fa tsy hahasoa anareo izany. \t Déggal-leen seeni njiit te topp seen ndigal, ndaxte ñoo leen di sàmm te ñooy layoo seen liggéey. Kon nangeen leen déggal, ngir ñu man a def seen liggéey ak xol bu sedd, bañ cee am naqar, ndaxte loolu du leen amal njariñ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary Pilato nanontany Azy hoe: Hianao va no Mpanjakan'ny Jiosy? Ary Izy namaly azy ka nanao hoe: Voalazanao. \t Noonu Pilaat laaj ko: «Ndax yaa di buuru Yawut yi?» Yeesu tontu ko ne: «Wax nga ko.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ataovy izay efa nianaranareo sy efa noraisinareo ary efa renareo sy efa hitanareo tamiko; ary ho aminareo ny Andriamanitry ny fiadanana. \t Li ngeen jànge ci man te nangu ko, li ngeen dégge ci man te gis ko, jëfeleen ko; kon Yàllay jàmm dina ànd ak yéen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary nony niala teo Jesosy, dia nahita lehilahy atao hoe Matio nipetraka teo am-pamorian-ketra, ka hoy Izy taminy; Andeha hanaraka Ahy. Dia nitsangana Matio ka nanaraka Azy.[Dia ny hetra sy ny fadin-tseranana, etc] \t Bi Yeesu jógee foofa, mu gis nit ku tudd Macë, toog ca juuti ba. Yeesu ne ko: «Kaay topp ma.» Noonu Macë jóg, daldi ko topp."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary Izy namaly ka nanao hoe: Ny zavatra rehetra izay tsy nambolen'ny Raiko Izay any an-danitra dia hongotana. \t Yeesu tontu leen ne: «Garab gu sama Baay bi ci kaw jiwul, dees na ko buddi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary raha nipetraka nihinana izy, dia hoy Jesosy: Lazaiko aminareo marina tokoa fa ny anankiray aminareo, dia izay iray miara-mihinana amiko, no hamadika Ahy. \t Ñu toog, di lekk. Bi ñuy lekk nag, Yeesu ne leen: «Ci dëgg maa ngi leen koy wax, kenn ci yéen, ku bokk ak man di lekk sax, dina ma wor.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Hoy Jesosy taminy: Ravehivavy, minoa Ahy, fa avy ny andro ka tsy amin'ity tendrombohitra ity, na any Jerosalema aza, no hivavahanareo amin'ny Ray. \t Yeesu ne ko: «Jigéen ji, gëmal lii ma lay wax: dina am jamono joo xam ne du ci tund wale te du ci Yerusalem ngeen di jaamoo Baay bi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Dia nandeha an-tsambokely izy hitokana any an-tany foana. \t Noonu ñu dugg cig gaal, dem ca bérab bu wéet."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "ary Izy no talohan'ny zavatra rehetra, sady ao aminy no aharetan'ny zavatra rehetra. \t Laata dara di am, fekkoon na moom mu nekk, te lépp a ngi jàppoo ci moom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ny mpandranto izany zavatra izany, izay efa tonga mpanankarena taminy, dia hijanona eny lavitra eny noho ny fahatahorana ny fanaintainany ka hitomany sy hisaona \t Baana-baana, yi daan jaay yëf yooyu ba woomle, dinañu sore ndax ragal coonoom. Dinañu jooy di naqarlu,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary nisy zatovo anankiray nanaraka Azy, ka lamba hariry madinika fotsiny ihany no nitafiany, ary nosamborin'ny olona teo izy. \t Fekk amoon na ca waxambaane wu lëkkaayoo woon sér, topp Yeesu, ñu daldi ko jàpp."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary ny Tompo hanafaka ahy amin'ny asa ratsy rehetra ka hamonjy ahy ho any amin'ny fanjakany any an-danitra; ho Azy anie ny voninahitra mandrakizay mandrakizay. Amena. \t Rax-ca-dolli dina ma musal ci bépp jëf ju ñaaw, tette ma ci jàmm, ba tàbbal ma ci nguuram gu kawe ga. Na yelloo ndam ba fàww. Amiin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary ny aminareo, dia izay efa renareo hatramin'ny voalohany no aoka hitoetra ao anatinareo. Raha mitoetra ao anatinareo izay efa renareo hatramin'ny voalohany, dia hitoetra ao amin'ny Zanaka sy ny Ray kosa ianareo. \t Yéen nag, la ngeen déggoon ca ndoorte la, na sax ci yéen. Loolu ngeen déggoon ca ndoorte la, su saxee ci yéen, dingeen sax yéen itam ci Doom ji ak ci Baay bi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ny sasany novonjeny; fa ny tenany tsy hainy vonjena. Mpanjakan'ny Isiraely Izy, aoka hidina hiala amin'ny hazo fijaliana Izy ankehitriny, dia hino Azy izahay; \t «Waa jii musal na ñeneen te mënul a musal boppam! Ndegam mooy buuru Israyil, na wàcc léegi ci bant bi, nu gëm ko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa ny mino sasany, izay isan'ny antokon'ny Fariseo kosa, dia nitsangana ka nanao hoe: Tsy maintsy forana ireny ka asaina mitandrina ny lalàn'i Mosesy. \t Ci kaw loolu ñeneen, ñi gëm waaye bokk ci tariixab Farisen ya, daldi jóg ne: «Fàww ñi dul Yawut xaraf, te ñu dénk leen sàmm yoonu Musaa.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "ny nanenjehana ahy, ny fahoriana izay nanjo ahy tany Antiokia, tany Ikonioma, tany Lystra, dia ny fanenjehana izay niaretako; ary ny Tompo nahafaka ahy tamin'izany rehetra izany. \t Xam nga li ma daj ciy fitna ak i coono ci dëkki Ancos, Ikoñum ak Listar. Céy li ma jànkoonteel ciy fitna! Waaye Boroom bi musal na ma ci lépp."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa raha mitady zavatra hafa kosa ianareo, dia hotsaraina amin'izay fivoriana voatendrin'ny lalàna. \t Waaye su ngeen di laaj leneen, mbooloom dëgg dina ko àtte."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "[Ny hahafantarana ny mpampianatra sandoka, sy faminaniana ny handringanana azy] Efa nisy mpaminany sandoka teo amin'ny olona Isiraely, ary hisy koa mpampianatra sandoka tahaka izany eo aminareo, izay hahatonga mangingina sain-diso mahavery ary handà ny Tompo Izay nividy azy aza ka hahatonga fahaverezana tampoka ho amin'ny tenany. [ Na: fitokoana] \t Waaye ci bànni Israyil, amoon na naaféq yu mbubboo turu yonent, ni muy ame seen biir ñuy mbubboo turu jàngalekat. Ci seeni pexe dinañu dugal ci yeen xalaat yu sànke, di weddi Boroom bi leen jot, tey yóbbe seen bopp alkande ju teew."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Dia nankeo amin'ny mpianatra Izy ka nanao taminy hoe: Matoria ary ankehitriny, ka mialà sasatra ianareo; indro, efa akaiky ny ora, ary ny Zanak'olona hatolotra eo an-tànan'ny mpanota.[Na: Mbola matory ihany va ianareo ka miala sasatra?] \t Noonu mu ñëw ca taalibe ya ne leen: «Nelawleen léegi te noppalu. Waxtu wu ñu ma war a jébbale ci loxoy bàkkaarkat yi, jege na."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Dia hoy izy tamin'ny namany: Ry lehilahy Isiraely, tandremo tsara izay hataonareo amin'ireo olona ireo. \t Bi ñu ko defee mu ne leen: «Yéen bokki Israyil, moytuleen li ngeen di def nit ñooñu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Nefa nataon'i Paoly fa tsy tokony ho entiny miaraka aminy izy, satria nandao azy tany Pamfylia ka tsy niaraka taminy ho any amin'ny raharaha. \t Waaye Pool dafa lànk ne: «Matul nu yóbbu ki nu waccoon ca Pamfili, ba àndul woon ak nun ca liggéey ba.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "satria reko ny fitiavanao sy ny finoana izay anananao ho an'i Jesosy Tompo sy ho an'ny olona masina rehetra, [ Na: ny finoanao] \t ndaxte dégg naa sa ngëm ci Boroom bi Yeesu, ak sa mbëggeel ci gaayam yu sell yépp."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Dia tahaka izany koa ianareo, rehefa vitanareo izay rehetra nandidiana anareo, dia ataovy hoe: Mpanompo ny mahasoa izahay; ny tokony ho nataonay ihany no efa nataonay. \t Noonu yéen itam bu ngeen toppee li ñu leen sant lépp ba noppi, dangeen a war ne: “Ay surga rekk lanu. Sunu warugar lanu def.”»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa raha nisy efa nampalahelo, dia tsy nampalahelo ahy ihany izy (nefa tsy ta-hanao teny mafy loatra aho), fa mba nampalahelo anareo rehetra koa. \t Su kenn tegee moroomam naqar, du man la ko teg, waaye man nanu ne, yéen ñépp la ko teg — matul may réyal mbir mi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary nisy anjely iray koa nivoaka avy tao amin'ny tempoly tany an-danitra, ary izy koa nanana fijinjana maranitra. \t Bi loolu amee meneen malaaka génn ca kër Yàlla ga nekk ca asamaan, yor moom itam sàrt bu ñaw."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary nanatona izy, dia namoha Azy ka nanao hoe: Tompoko, Tompoko, maty izahay! Dia nitsangana Izy, ka noteneniny mafy ny rivotra sy ny onjan-drano. Ary dia nitsahatra izany, ka tonga tony tsara ny andro. \t Noonu taalibe yi jegesi Yeesu, yee ko ne: «Kilifa gi, kilifa gi, nu ngiy dee!» Ci kaw loolu Yeesu jóg, daldi gëdd ngelaw li ak duus yi. Lépp dal, ba ne nemm."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary na iza na iza no manao teny hanohitra ny Zanak'olona, dia hahazo famelan-keloka ihany; fa na iza na iza no miteny hanohitra ny Fanahy Masina, dia tsy mba hahazo famelan-keloka, na amin'izao fiainana izao, na amin'ny ho avy. \t Ku sosal Doomu nit ki, dinañu ko baal, waaye ku sosal Xel mu Sell mi, duñu ko baal mukk, du ci àddina si, du ci àllaaxira."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Dia niloa-bava Izy ka nampianatra azy hoe: \t Mu daldi leen jàngal naan:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ny fitiavana mahari-po sady mora fanahy; ny fitiavana tsy mialona, tsy mirehareha, tsy mieboebo, \t Ku bëgg dafay muñ te laabiir. Ku bëgg du kiñaan, du kañu, du tiitaru,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "ary ny anjely fito izay nanana ny loza fito dia nivoaka avy tao amin'ny tempoly, ary niravaka vato soa madio sy mamirapiratra izy sady nisikina fisikinam-bolamena teo amin'ny tratrany. [ Na: (niakanjo rongony fotsy sady madio no mangatsakatsaka)] \t Juróom-ñaari malaaka, ya taawu juróom-ñaari musiba ya, daldi génn ca kër Yàlla ga. Ñu sol mbubb yu set te weex bay lerax, laxasaayoo ngeñaayi wurus ba ci seen dënn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "ary tsy navelany hisy olona hitondra fanaka handeha hamaky ny kianjan'ny tempoly. \t te mayul kenn, mu yóbbu am njaay ci kër Yàlla gi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Koa aza manary ny fahasahianareo izay misy valiny lehibe. \t Kon nag buleen sàggane kóolute gi ngeen am, ndaxte ëmb na yool bu mag."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary dia hataoko izay zakako mba hisy hahatsiarovanareo izany zavatra izany mandrakariva, rehefa maty aho. \t Te dinaa góor-góorlu, ngir sama gannaaw ngeen di fàttaliku li ma leen doon wax."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary amin'izany ny Mpanjaka dia hilaza amin'izay eo amin'ny ankavanany hoe: Avia ianareo izay notahin'ny Raiko, mandovà ny fanjakana izay voavoatra ho anareo hatrizay nanorenana izao tontolo izao; \t «Noonu Buur bi dina wax ñi féete ndeyjoor: “Agsileen, yéen ñi sama Baay barkeel, jël-leen nguur, gi ñu leen waajal li dale ci njàlbéenug àddina."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa na iza na iza no ho menatra Ahy sy ny teniko, dia ho menatra azy kosa ny Zanak'olona, raha avy amin'ny voninahiny sy ny an'ny Rainy ary ny an'ny anjely masina. \t Ku ma rus a faral, te nanguwul samay wax, Doomu nit ki dina la rus a xam, bés bu ñëwee ci ndamam ak ci ndamu Baay bi ak lu malaaka yu sell yi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "[Anatra sy fanaovam-beloma] Aoka haharitra ny fitiavana ny rahalahy. \t Saxleen ci bëggante ni ay bokk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary noho izany ny lehilahy dia handao ny rainy sy ny reniny ka hikambana amin'ny vadiny; \t Moo tax góor dina beru ndeyam ak baayam, di taq ci jabaram,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Koa na izaho na ry zareo, dia araka izany no fitorinay, ary araka izany koa no ninoanareo. \t Noonu nag muy man muy ñoom, dénkaane boobu lanuy yégle, te moom ngeen gëm."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa hoy Mosesy: Manajà ny rainao sy ny reninao (Eks. 20. 12), ary koa: Izay miteny ratsy ny rainy sy ny reniny dia hatao maty tokoa (Eks. 21. 17). \t Ndaxte Musaa nee na: “Teralal sa ndey ak sa baay,” teg ca ne: “Ku móolu sa yaay walla sa baay, dees na la rey.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "\"Izay tsy nanota akory, sady tsy nisy fitaka teo am-bavany\" (Isa. 53.9); \t «Musul a def bàkkaar,te jenn waxu njublaŋ musul a génn ci gémmiñam.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "sady manana Mpisorona lehibe mitandrina ny tranon'Andriamanitra, \t te gannaaw am nanu saraxalekat bu mag, biy yilif waa kër Yàlla,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "[Fananarana azy mba hifanara-tsaina sy haharitra ary handroso tsara] Ary noho izany izaho, mpifatotra noho ny amin'ny Tompo, dia mangataka aminareo mba handeha miendrika ny fiantsoana izay niantsoana anareo, [ Gr. ao amin'] \t Man mi ñu tëj kaso ngir Boroom bi nag, maa ngi leen di dénk, ngeen dund dundin wu yellook wooteb Yàlla."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa manana izao rakitra izao amin'ny vilany tany izahay, mba ho an'Andriamanitra ny halehiben'ny hery, fa tsy ho avy aminay. \t Leer googu ci sunu xol mi ngi mel ni alal, waaye ñu ngi ko def ci nun ñi néew doole niy njaq kese, ngir kàttan gu ëpp xel gi, bawoo ci Yàlla te du ci nun."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary nanatona Izy ka nanendry ny tranovorona, dia nijanona izay nilanja. Ary hoy Jesosy: zatovo, hoy Izaho aminao: Miarena. \t Mu jegeñsi, laal jaat ga, ñi ko jàppoo taxaw. Mu ne: «Waxambaane wi, jógal, ndigal la.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary rehefa ren'i Pilato izany teny izany, dia nitondra an'i Jesosy nivoaka izy ka nipetraka teo amin'ny seza fitsarana teo amin'ny fitoerana atao hoe Lampivato, fa amin'ny teny Hebreo Gabata \t Bi Pilaat déggee loolu, mu daldi génne Yeesu ca biti, dem toog ca jalub àttekaay ba, ca fu ñuy wax Bérabu doj ya. Ci làkku yawut ñu naan ko Gabata."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "[Ny amin'ny naman'i Paoly, sy fanaovam-beloma ny sakaizany tao Kolosia] Mahareta amin'ny fivavahana, ka miambena amin'izany amin'ny fisaorana, \t Dëkkleen ci ñaan Yàlla, farlu ci, boole ci ngërëm."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary ny dimy tamin'ireo dia adala, fa ny dimy kosa hendry. \t Fekk juróom ca janq ya di ñu am xel, juróom ya ca des ñàkk xel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "izay tsy handray be lavitra amin'izao andro ankehitriny izao, ary amin'ny andro ho avy dia fiainana mandrakizay. \t dinga am tey jii ay yooni yoon, ak dund gu dul jeex ëllëg.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary nisy saha teo amin'ilay nanomboana Azy tamin'ny hazo fijaliana; ary teo anatin'ilay saha nisy fasana vaovao, izay tsy mbola nandevenana olona.Ary teo no nandevenany an'i Jesosy noho ny andro fiomanan'ny Jiosy, satria teo akaiky ny fasana. \t Tool a nga woon ca wetu bérab, ba ñu daajoon Yeesu, te ca tool booba amoon na fa bàmmeel bu ñu musul a suul kenn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Na iza na iza te-hiseho ho tsara amin'ny nofo, dia ireo no manery anareo hoforana, nefa noho izao ihany : fandrao henjehina noho ny hazo fijalian'i Kristy izy. \t Ñiy gistal ci seen yaram, ñooñoo bëgg ngeen xaraf, ngir ragal a daj fitna ci yégle deewu Kirist ca bant ba."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary niaraka tamin'izay dia lasa ilay nandray ny talenta dimy, ka nataony varotra izany; ary nahazo tombony talenta dimy koa izy. \t «Bi mu demee nag, ki jot juróomi milyoŋ ya dem, di ci jula, ba amaat yeneen juróom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary Jesosy naninjitra ny tànany, dia nanendry azy ka nanao hoe: Mety Aho; madiova ianao. Dia nadio tamin'ny habokany niaraka tamin'izay izy. \t Yeesu tàllal loxoom, laal ko naan: «Bëgg naa ko, wéral.» Ca saa sa ngaanaam daldi deñ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary nony niala ho eo am-bavahady izy, dia nahita azy ny ankizivavy anankiray koa ka nilaza tamin'izay teo hoe: Ity koa nomba an'i Jesosy avy any Nazareta. \t Bi mu ko waxee, mu jëm ca bunt ba, te beneen mbindaan gis ko, mu wax ña fa nekkoon: «Kii àndoon na ak Yeesum Nasaret.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "mba hamantaranareo izay zavatra tsara indrindra, mba ho madio am-po ary tsy hanan-tsiny ho amin'ny andron'i Kristy ianareo, [ Na: samy hafa] \t nangeen sax noonu ci yi gën a rafet, ngeen am xol bu laab te bañ a am benn sikk, ba bésu Kirist ñëw;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Dia hoy Jesosy tamin'i Petera: Ampidiro amin'ny tranony ny sabatrao; ny kapoaka nomen'ny Raiko Ahy tsy hosotroiko va? \t Waaye Yeesu ne Piyeer: «Roofal jaasi ji ci mbaram. Ndax warumaa naan kaasu naqar, bi ma Baay bi sédd?»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa hoy Jesosy taminy: Aza raràna, fa izay tsy manohitra anareo dia momba anareo. \t Waaye Yeesu tontu ko: «Buleen ko tere, ndaxte ku la sotul, far na ak yaw.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa fantatrareo ny fahasoavan'i Jesosy Kristy Tompontsika, fa na dia nanan-karena aza Izy, dia tonga malahelo noho ny aminareo, mba hampanan-karena anareo ny alahelony. \t Ndaxte yiwu sunu Boroom Yeesu Kirist umpu leen, ni mu futtee am-amam, ba ñàkk ngir yéen, ndax ngeen woomle cig ñàkkam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "ka dia hoy Jesosy: Rehefa asandratrareo ny Zanak'olona, dia ho fantatrareo fa Izaho no Izy, ary tsy manao na inona na inona ho Ahy Aho, fa araka ny nampianarin'ny Raiko Ahy no ilazako izany zavatra izany. \t Yeesu nag ne leen: «Bu ngeen yékkatee Doomu nit ki, dingeen xam ne, Maay ki nekk. Dingeen xam ne it, duma def dara man ci sama bopp. Li ma Baay biy jàngal rekk laay wax."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary ny tanàna lehibe dia vaky ho telo toko, ary rava ny tanànan'ny firenena maro; ary Babylona lehibe dia notsarovana teo anatrehan'Andriamanitra, mba homena azy ny kapoaky ny divain'ny firehetan'ny fahatezerany. \t Dëkk bu mag ba xàjjalikoo ñetti cér, te dëkki xeet yi màbb. Noonu Yàlla daldi fàttaliku Babilon bu mag ba, ngir jox ko koppu meram mu tàng ma, ba mu màndi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Izay natolotra noho ny fahadisoantsika ka natsangana indray ho fanamarinana antsika. \t Ndaxte Yàlla jébbale na ko ngir sunuy tooñ, dekkal ko ngir àtte nu jub."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Anefa aza dia atao fahavalo izy, fa anaro toy ny rahalahy. \t Waxuma ngeen def ko noon, waaye ngeen yedd ko ni seen mbokk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa ny ota no fanindronan'ny fahafatesana; ary ny lalàna no herin'ny ota. \t Daŋaru dee mooy bàkkaar, te dooley bàkkaar mooy Yoon wi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary rehefa ninananana izy sady nampifanintontsintona mafy ilay zazalahy, dia nivoaka taminy; ary efa toy ny maty, ka dia nataon'ny maro hoe: Maty. \t Noonu rab wa daldi yuuxu, sayloo xale bi, génn. Xale bi ne nemm, mel ni ku dee, ba tax ñu bare ne: «Dee na.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "ka natao tsara noho ny anjely, araka ny nandovany anarana tsara noho ireny. \t wone noonu ne, moo gën a màgg malaaka yi. Te it Yàlla jox na ko tur wu sut seen tur."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ry bibilava, taranaky ny menarana, hataonareo ahoana no fandositra ny fanamelohana ho any amin'ny helo? \t Yéen ñi mel ni ay jaan, te fees ak daŋar niy co, naka ngeen di mucce mbugalu safara?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Veloma amin'i Asynkrito, Flegona, Hermesy, Patroba, Herma, mbamin'ny rahalahy ao aminy. \t Te fàttewuma Asànkirit, Felegon, Ermes, Patarobas, Ermas, ñoom ak mboolem bokk yépp."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Koa izay manao azy fa efa mijoro tsara, dia aoka izy hitandrina, fandrao ho lavo. \t Kon nag kiy naw sa doole, ba yaakaar ne taxaw nga, moytul a daanu ci bàkkaar!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary ny sasany dia voafafy teny amin'ny tany marivo ambony vatolampy; dia nalaky nitrebona ireny, satria tsy nisy tany lalina. \t Leneen ci pepp mi wadd ci bérab bu bare ay doj te néew suuf, mu daldi sax bu gaaw, ndaxte suuf si barewul."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary tamin'izany ora izany dia ravoravo tamin'ny Fanahy Masina Jesosy ka nanao hoe: Midera Anao Aho, Raiko ô, Tompon'ny lanitra sy ny tany, fa efa nafeninao tamin'ny hendry sy ny manan-tsaina izany ka nasehonao tamin'ny zaza madinika; eny, Raiko, fa izany no sitrakao. \t Ca saa soosu Xel mu Sell mi feesal Yeesu ak mbég, mu daldi ne: «Yaw Baay bi, Boroom asamaan ak suuf, maa ngi lay sant ci li nga nëbb yëf yii ñi am xam-xam ak ñi am xel, te xamal leen gune yi. Waaw Baay bi, ndaxte looloo la neex.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Dia nandray ny mofo Jesosy; ary rehefa nisaotra, dia nizara izany tamin'izay nipetraka hihinana Izy; ary ny hazandrano koa araka izay nilainy. \t Yeesu daldi jël mburu ya, gërëm Yàlla, ba noppi séddale ko ña fa toogoon. Mu jox leen itam jën, ba ñu doyal sëkk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Kanjo rehefa nivoaka izy, dia tsy nahay niteny taminy; ary dia fantatry ny olona fa efa nahita fahitana tao amin'ny tempoly izy; ary izy nanao baikon'ny moana taminy, ary dia mbola moana ihany. \t Waaye bi mu génnee nag, mënul a wax ak ñoom. Noonu nit ña xam ne, dafa am lu ko feeñu ca bérab bu sell ba. Dafa luu, ba di leen liyaar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ravoravo Abrahama rainareo hahita ny androko; ary nahita izy ka faly. \t Seen baay Ibraayma bég na, bi mu yégee sama ngan. Bi mu ko gisee it, bég na ci lool.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Maria dia ilay nanosotra ny Tompo tamin'ny menaka manitra sy namaoka ny tongony tamin'ny volon-dohany, ary Lazarosy anadahiny no narary. \t Maryaama mooy jigéen jiy sottiji latkoloñ ci tànki Boroom bi, fompe ko kawaram. Moom la càmmiñam Lasaar woppoon."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Izahao ny tanako sy ny tongotro, fa Izaho no Izy; tsapao Aho, ka jereo, fa ny matoatoa tsy mba manana nofo sy taolana, tahaka izao ahitanareo Ahy izao. \t Xool-leen samay loxo ak samay tànk. Man mii la. Laal-leen ma te xam, njuuma amul yaram walla ay yax, ni ngeen gise, ma am ko.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa raha tsy misy fitsanganan'ny maty, na dia Kristy aza dia tsy natsangana; \t Su fekkee ne ñi dee duñu dekki, kon Kirist it dekkiwul."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Manatòna an'Andriamanitra, dia hanatona anareo Izy. Diovy ny tananareo, ry mpanota; ary ataovy madio ny fonareo, ry mpiroa saina. \t Jegeleen Yàlla, mu jege leen. Yéen bàkkaarkat yi, sellal-leen seeni loxo; yéen ñi am xel ñaar, laabal-leen seeni xol."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa Izaho kosa milaza aminareo fa izay rehetra mijery vehivavy hila azy dia efa nijangajanga taminy tam-pony sahady. \t Waaye man maa ngi leen di wax ne, képp ku xool jigéen, xédd ko, njaaloo nga ak moom ci sa xel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary nahare feo iray koa avy tany an-danitra aho nanao hoe: Mialà aminy ianareo, ry oloko, mba tsy hiombonanareo ota aminy, ary mba tsy hisy hahazo anareo ny loza manjo azy. \t Noonu ma dégg beneen baat bu jóge asamaan naan: «Génnleen ci biiram, yéen samay gaay, ngir ngeen bañ a bokk ci ay bàkkaaram te bañ a am cér ci musiba yi koy dal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "[Ny tokony hanariana ny asan'ny nofo sy ny hitondran-tena miendrika ny filazantsara] Koa raha niara-natsangana tamin'i Kristy ianareo, dia katsaho ny zavatra any ambony, any amin'ny itoeran'i Kristy, Izay mipetraka eo an-tanana ankavanan'Andriamanitra. \t Kon nag ndegam dekkeendoo ngeen ak Kirist, wutleen yëf, ya nekk ca kaw, fa Kirist toog ca ndeyjooru Yàlla."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary dia haseho ilay tena mpandika lalàna, izay holevonin'i Jesosy Tompo amin'ny fofonain'ny vavany ary hofoanany amin'ny fisehoan'ny fihaviany; [ Na:(holevonin'ny Tompo)] \t Nitu ñaawteef ki dina feeñ, te Boroom bi Yeesu dina ko rey ak ngelawul gémmiñam, tas ko ak leer giy ànd ak ñëwam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Tandremo mba tsy holavinareo Izay miteny. Fa raha izy ireo tsy afa-nandositra tamin'ny nandavany ilay nilaza ny tenin'Andriamanitra taminy tetỳ ambonin'ny tany, mainka fa isika, raha mihodina miala amin'ilay avy any an-danitra, \t Moytuleen a tanqamlu nag kiy wax ak yéen. Ndegam ñiy tanqamlu ki leen di artu ci àddina, ñoo mënul a rëcc ci àtte bi, aste ku dummóoyu kiy wax ci asamaan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa Andriamanitra, Izay mampionona ny mpandefitra, no efa nampionona anay tamin'ny nahatongavan'i Titosy, \t Waaye Yàlla miy dëfël xolu ñiy yoggoorlu ndax tiis, dëfël na sunu xol ci ñëwu Tit,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa tsy nahoan'i Jesosy izany teny nataony izany, fa hoy Izy tamin'ilay mpanapaka ny synagoga: Aza matahotra, minoa fotsiny ihany.[Na: Ary nony ren'i Jesosy ny teny nataony, dia] \t Waaye Yeesu jàppul wax jooju; mu ne njiit la: «Gëmal rekk te bañ a tiit.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary raha nihazona an'i Petera sy Jaona izy, dia niara-nirohitra ny olona rehetra ho eo amin'izy telo lahy teo amin'ny fialofana izay atao hoe Fialofan'i Solomona, ka talanjona. \t Naka waa ji taq ci Piyeer ak Yowaana, ñépp waaru; ñu daldi daw, fekksi leen ca bérab ba ñuy wax Werandaa bu Suleymaan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary ny Zaza dia nitombo ka nihahery sady feno fahendrena; ary ny fahasoavan'Andriamanitra no tao aminy. \t Xale baa nga doon màgg, di dëgër, mu fees ak xel te yiwu Yàlla ànd ak moom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Aza matahotra, ry Ziona zanakavavy; indro, avy ny Mpanjakanao mitaingina zana-boriky (Zak. 9. 9). \t «Buleen ragal, waa Siyon.Gis ngeen, seen buur a ngi ñëw,war mbaam mu ndaw.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary nisy jiro maro teo an-trano ambony izay niangonanay. \t Ca néeg bu kawe, ba nu booloo nag, amoon na fa làmp yu bare."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa mivavaha ianareo mba tsy ho amin'ny ririnina izany. \t Ñaanleen ngir seen gàddaay bañ a tase ak jamonoy seddaayu lolli."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary Jesosy nilaza taminy hoe: Mitandrema, fandrao hisy hamitaka anareo. \t Noonu Yeesu tontu leen: «Moytuleen, bu leen kenn nax."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ry rahalahy, raha misy olona azon'ny ota tsy nahy aza, dia atsanganonareo izay manana ny Fanahy amin'ny fahamorana izy, ka mihevera ny tenanao, fandrao ianao koa mba halaim-panahy ihany. [ Na: azo olan-tanana amin'izay fahadisoana aza] \t Bokk yi, ku ñu fekk muy def lu Yàlla bëggul, yéen ñi topp Xelum Yàlla, nangeen ko jubbanti ak xol bu lewet. Waaye nanga sàmm sa bopp, ngir bàkkaar bañ laa fiir, yaw itam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Dia nanontany azy Jesosy hoe: Iza moa no anaranao? Ary izy namaly hoe: Legiona no anarako, satria maro izahay. \t Noonu Yeesu laaj ko: «Noo tudd?» Mu tontu ko: «Coggal laa tudd, ndaxte ñu bare lanu.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa izy rehetra samy nahita Azy avokoa, ka dia raiki-tahotra. Ary Izy niteny taminy niaraka tamin'izay ka nanao taminy hoe: Matokia, fa Izaho ihany; aza matahotra. \t Ndaxte ñépp gis ko te jommi ci. Waaye mu wax ak ñoom ci saa si ne leen: «Takkleen seen fit, man la, buleen tiit!»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "fa ankehitriny kosa, ao amin'i Kristy Jesosy, ianareo izay lavitra fahiny dia efa nampanakeken'ny ran'i Kristy. \t Waaye léegi ci seen bokk ci Kirist Yeesu, yéen ñi sore woon jege ngeen ndax deretu Kirist ji ñu tuur."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Aza mianiana amin'ny lohanao; fa tsy mahay mahafotsy na mahamainty na dia singam-bolo iray akory aza ianao. \t Bul giñ it ci sa bopp, ndaxte mënuloo weexal mbaa ñuulal benn ci say kawar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "fa na oviana na oviana ireo jentilisa tsy manana ny lalàna ireo no misy manao izay nandidian'ny lalàna araka ny nahim-pony, na dia tsy manana ny lalàna aza ireo, dia lalàn-tenany ihany; \t Ndax ñi dul Yawut te nekkuñu ci yoonu Musaa, ñu ngiy def li yoon woowu tëral, ndaxte Yàlla def na ko ci nit. Te wonee nañu noonu ne, man nañoo ràññee lu baax ak lu bon, su ñu nekkul sax ci yoonu Musaa,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Raha amin'ny Sabata aza no amorana olona, mba tsy hahafoana ny lalàn'i Mosesy, dia tezitra amiko va ianareo, satria nisy olona anankiray nataoko sitrana avokoa ny tenany rehetra tamin'ny Sabata. \t Bu ngeen manee xarafal nit ci bésu noflaay bi, ngir bañ a wàcc yoonu Musaa, lu tax nag ngeen mere ma, ndax li ma ci wéral nitu lëmm?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary ny lazany dia niely niaraka tamin'izay teny tontolo eny tamin'ny tany rehetra eran'i Galilia. \t Noonu turam daldi siiw ci diiwaani Galile gépp."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ny volamena sy ny volafotsinareo dia efa harafesina; ary ny harafesiny dia ho vavolombelona hiampanga anareo sady handany ny nofonareo tahaka ny afo. Efa namory harena amin'ny andro farany ianareo. \t seen wurus ak seen xaalis xomaag na. Te xomaag jooju seede lay doon, su leen di daanlu, ba lakk leen ni safara. Dajale ngeen alal ju ne gàññ, te fekk yéena ngi ci muju jamono."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa tsara aminy raha tsy nahalala ny lalan'ny fahamarinana toy izay hiala amin'ny didy masina natolotra azy, rehefa nahalala izany izy.Efa mihatra aminy ny ohabolana marina hoe: \"Ny amboa miverina indray amin'ny loany\" (Oha. 26. 11), ary: \"Ny kisoavavy efa nisasa dia mihosim-potaka indray.\" \t Ndaxte ñu xam yoon wu jub wi, ba noppi dëddu ndigal lu sell li ñu déggoon, bañoon koo xam moo gënoon ci ñoom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary izay nisy voninahitra aza dia tsy manana voninahitra kosa amin'izao noho ny voninahitra izay manan-tombo. \t Ndaxte ndam li amoon keroog suux na ci ndam li ko raw léegi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary izaho namaly hoe: Iza moa Hianao, Tompoko? Dia hoy Izy tamiko: Izaho no Jesosy avy any Nazareta, Izay enjehinao. \t Ma tontu ko: “Yaa di kan, Boroom bi?” Mu ne ma: “Maa di Yeesum Nasaret, mi ngay fitnaal.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa satria, na dia naseho aza ny fahendren'Andriamanitra, ny fahendrena dia tsy nahatonga izao tontolo izao hahalala an'Andriamanitra, ka dia ny fahadalan'ny fitorian-teny no sitrak'Andriamanitra hamonjeny izay mino; [ Na: Fa noho ny fahendren'Andriamanitra] \t Gannaaw àddina si ci xam-xamam demul ba xam Yàlla --te Yàllaa dogal loolu ci xam-xamam — soob na Yàlla mu musal ñi gëm, jaar ci yégleb xebaaru Kirist, fekk ag ndof la ci bëti nit."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "ho Azy anie ny voninahitra ao amin'ny fiangonana sy ao amin'i Kristy Jesosy hatramin'ny taranaka farany indrindra mandrakizay mandrakizay. Amena. [ Gr. eklesia] \t moo yelloo ndamul mbooloom ñi gëm jamonoy jamono ba fàww, jaar ci Kirist Yeesu. Amiin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Dia naka vato indray ny Jiosy hitoraka Azy. \t Yawut ya daldi foraat ay xeer, bëgg koo sànni, ngir rey ko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary niaraka tamin'izay ny anankiray teo aminy dia nihazakazaha ka nandray sipaonjy, ary rehefa natsobony tamin'ny vinaingitra izany ka notohiziny tamin'ny volotara, dia natohony hotsentsefin'i Jesosy. \t Ca saa sa kenn ci ñoom daw, jël aw sagar, capp ko ci bineegar, mu teg ko ci kaw bant, jox ko ko, mu muucu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Koa aza mitady izay hohaninareo na izay hosotroinareo ianareo, ary aza miahanahana.[Na: aza aingaingain'ny fanantenana foana] \t Buleen di wut lu ngeen di lekk walla lu ngeen di naan; te buleen ci jaaxle."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "ka nanao hoe: Ny Zanak'olona tsy maintsy hijaly mafy ka holavin'ny loholona sy ny lohan'ny mpisorona mbamin'ny mpanora-dalàna sady hovonoiny; ary amin'ny andro fahatelo dia hatsangana. \t teg ca ne: «Doomu nit ki war na sonn lu bare; saraxalekat yu mag ya ak xutbakat ya dëddu ko, ñu rey ko, mu dekki ca ñetteelu fan ba.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "[Ny amin'i Jerosalema vaovao] Ary nahita lanitra vaovao sy tany vaovao aho; fa efa lasa ny lanitra voalohany sy ny tany voalohany, ary ny ranomasina dia tsy misy intsony. \t Noonu ma gis asamaan su bees ak suuf su bees, ndaxte asamaan su jëkk sa ak suuf su jëkk sa wéyoon nañu, te géej gi amatul."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa lazaiko aminareo: Tsy hisy hanandrana ny nahandroko ireny olona nasaiko ireny na dia iray akory aza. \t Maa ngi leen koy wax, ci ñi ma woo woon ci sama reer bi, kenn du ci ñam.”»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa maro no ho avy amin'ny anarako hanao hoe: Izaho no Izy, ka maro no ho voafitany. \t Ñu bare dinañu ñëw ci sama tur naan: “Moom laa,” te dinañu nax ñu bare."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Dia hoy Jesosy: Kely foana no itoerako aminareo, dia hankany amin'izay naniraka Ahy Aho. \t Yeesu wax ne: «Dinaa nekk ak yéen fi ak ab diir, sog a dem ci ki ma yónni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "[Ny amin'ny famoriam-bola ho an'ny olona malahelo tany Jerosalema. Teny farany sy fanaovam-beloma] Ary ny amin'ny famoriam-bola ho an'ny olona masina, dia mba manaova koa ianareo toy izay nasaiko nataon'ny fiangonana any Galatia. \t Léegi nag ci li jëm ci ndimbal, li ñuy sàkkal gaayi Yàlla yi, defleen li ma tëral ci mboolooy ñi gëm te nekk ci diiwaanu Galasi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary hitako fa, indro, nisy bibi-dia iray koa niakatra avy tamin'ny tany; ary nanan-tandroka roa tahaka ny an'ny zanak'ondry izy sady niteny tahaka ny dragona. \t Noonu ma gis weneen rab di génn ci suuf. Am na ñaari béjjén yu mel ni yu mbote, waaye di wax ni ninkinànka."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary nitana izany teny izany izy ka nifampaka saina ny amin'izay hevitr'izany fitsanganana amin'ny maty izany. \t Ñu téye wax jooju ci seen biir, di sotteente xel, ba xam lu ndekkite looluy tekki."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "[Toky ho an'ny Kristiana azom-pahoriana, sy anatra samy hafa] Ary amin'izany dia mahareta tsara, ry rahalahy, mandra-pihavin'ny Tompo. Indro, ny mpiasa tany miandry ny voka-tsoa amin'ny tany ka maharitra amin'izany mandra-pahazony ny ranonorana aloha sy aoriana. \t Yéen samay bokk, muñleen, ba Boroom bi dellusi ci ndamam. Seetleen ci beykat bi, ni muy xaare njariñ ci meññeefu suuf, tey muñ, céebo ba bët wàcc."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary Izay manome anareo ny Fanahy sy mahavita asa lehibe eo aminareo, moa avy amin'ny asan'ny lalàna va izany, sa avy amin'ny fitoriana ny finoana? [ Na: fandrenesana amin'ny finoana] \t Bu leen Yàlla di may Xelam, di leen won jalooreem, ndax li ngeen sàmm yoon a tax, mu def ko, mbaa li ngeen dégg xebaar bu baax te gëm ko?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "hatramin'ny batisan'i Jaona ka hatramin'ny andro nampiakarana Azy niala tamintsika, dia tokony hisy anankiray ho namantsika mba ho vavolombelon'ny nitsanganany. \t li dale ci bi ko Yaxya sóobee ci ndox, ba bés ba ko Yàlla jële ci sunu biir, yéege ko. Kooku war na ànd ak nun, di seedeel ndekkitel Yeesu.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Tahaka ny ankizy madinika mipetraka eny an-tsena izy, izay mifampiantso hoe: Efa nitsoka sodina taminareo izahay, nefa tsy nandihy ianareo; efa nanao feo fisaonana izahay, nefa tsy nitomany ianareo. \t Ñu ngi nirook xale yu toog ca pénc ma tey woowante naan:“Liital nanu leen ak toxoro, te fecculeen,woyal nanu leen woyi dëj, te jooyuleen.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Izany fitaomana izany dia tsy avy tamin'ilay miantso anareo. \t Li ñu leen xiir jógewul ci Yàlla, mi leen woo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Sa izaho ihany sy Barnabasy no tsy mahazo mitsahatra tsy miasa? \t Walla boog man ak Barnabas rekk noo war a daan sunu doole?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Dia nanontany an'i Jesosy izy ka nanao hoe: Lazain'ny mpanora-dalàna fa Elia tsy maintsy ho avy aloha.[Na: Nahoana no lazain'] \t Noonu taalibe yi laaj Yeesu: «Lu tax xutbakat yi di naan, Iliyas moo war a jëkk a ñëw?»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa ny Sadoseo manao hoe: Tsy misy fitsanganan'ny maty, sady tsy misy anjely na fanahy; fa ny Fariseo kosa manaiky izany avokoa. \t Ndaxte Sadusen yi nanguwuñu ne, ndekkite mbaa malaaka mbaa rab, dara am na ci, waaye Farisen nangu nañu yooyu yépp."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Tsarovy ny mpitondra anareo, izay efa nitory ny tenin'Andriamanitra taminareo; hevero ny niafaran'ny fiainany, ka araho ny finoany. \t Fàttalikuleen seen njiit, yi leen yégal kàddug Yàlla. Nemmikuleen li seen dund meññ te roy seen ngëm."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Dia nampidininy ny faty ka nofonosiny hariry madinika, dia naleviny tao amin'ny fasana nolavahana tamin'ny vatolampy, izay tsy mbola nandevenana olona. \t Gannaaw loolu mu wàcce ko ca bant ba, laxas ko ci càngaay, dugal ko cib bàmmeel bu ñu yett ciw doj te musuñu caa def kenn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary nipetraka izy, dia niambina Azy teo. \t ba noppi toog fa, di ko wottu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary amin'izany dia mazotoa kokoa, ry rahalahy, hampitoetra ny fiantsoana sy ny fifidianana anareo; fa raha manao izany zavatra izany ianareo, dia tsy ho tafintohina akory mandrakizay; \t Kon nag samay mbokk, gannaaw Yàlla da leena tànn te woo leen, góor-góorluleen ci feddali ko ak seen kem-kàttan. Ndaxte su ngeen ko defee, dungeen jeng mukk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Kanefa tsy mety manatona Ahy ianareo hanananareo fiainana. \t te bëgguleen a ñëw ci man ngir am dund!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary, indro, Elizabeta havanao dia efa mitoe-jaza koa, na dia efa antitra aza; ary efa mandray enina izy izao, izay natao hoe momba. \t Elisabet sa mbokk mi it dina am doom ju góor cig màggatam. Ki ñu doon wooye ku mënul a am doom, mu ngi ci juróom-benni weeram."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Koa izany no nanandratan'Andriamanitra Azy indrindra sy nanomezany Azy ny anarana izay ambony noho ny anarana rehetra, \t Moo tax Yàlla kaweel ko lool,jox ko tur wi tiim yépp,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Andriamanitra, rehefa nanangana ny Mpanompony, dia naniraka Azy ho aminareo voalohany, mitahy anareo amin'ny fialanareo rehetra amin'ny faharatsianareo isam-batan'olona. [Na: ny Zanany] \t Yàlla feeñal na Ndawam, jëkk koo yebal ci yéen, ngir barkeel leen, ci woññi leen kenn ku nekk ci say bàkkaar.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary tamin'izany Jesosy dia niteny tamin'ny vahoaka sy tamin'ny mpianany ka nanao hoe: \t Gannaaw loolu Yeesu waxoon na mbooloo ma ak taalibeem ya ne leen:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Dia nandeha faingana izy ka nahita an'i Maria sy Josefa, ary ny Zazakely nandry teo am-pihinanam-bilona. \t Ñu daldi gaawantu dem, gis Maryaama ak Yuusufa, ak liir, ba ñu tëral ca lekkukaayu jur ga."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary niara-nidina taminy nankany Nazareta Izy ka nanoa azy. Ary ny reniny nitahiry izany teny rehetra izany tao am-pony.Ary Jesosy nitombo saina sy tena sady nandroso fitia tamin'Andriamanitra sy ny olona.[Na: taona] \t Noonu Yeesu daldi ànd ak ñoom, dellu Nasaret te déggal ay waajuram. Fekk yaayam moom takk mbir yooyu yépp ci xolam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "fa voafora tamin'ny andro fahavalo aho, avy amin'ny fototr'isiraely, dia avy amin'ny firenen'i Benjamina; Hebreo sady avy amin'ny Hebreo aho; araka ny lalàna, dia Fariseo; \t Xarafoon naa ca ayu-bés ga, bokk ci bànni Israyil ci giiru Ben-yamin, di Ibrë ci deret ak ci meen. Bu dee ci yoonu Musaa ngeen bëgg a wax, ci tariixab Farisen laa bokkoon;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary nony hoy Petera taminy: Avy amin'ny olon-kafa, dia hoy kosa Jesosy: Dia afaka ary ny zanaka.Nefa andrao isika manafintohina azy, dia mankanesa ao amin'ny ranomasina ianao, ka manjonoa; ary raiso izay hazandrano azo voalohany, ka rehefa sokafanao ny vavany, dia hahita vola sekely eo ianao; dia raiso izany, ka omeo azy ho avy amiko sy ianao. \t Piyeer tontu ko ne: «Xanaa ñi bokkul ci kër gi.» Yeesu ne ko: «Kon doom yi nag mucc nañu ci."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "izay nampodiko indray, dia ilay sombin'ny aiko; \t Maa koy yebal fi yaw, waaye xamal ne, mooy sama reeni xol."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa ho amin'izany no niantsoana anareo; fa Kristy aza efa nijaly hamonjy anareo ka namela fianarana ho anareo, mba hanarahanareo ny diany; \t Ndaxte ci loolu la leen Yàlla woo, ndaxte Kirist itam sonn na ngir yéen, teg fi seen kanam royukaay, ngir ngeen jaar ciy tànkam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ahoana ary no izy, ry rahalahy? Raha miangona ianareo, misy ta-hanao hira ianareo, misy ta-hanao fampianarana, misy manana fanambarana, misy manana fiteny tsy fantatra, misy manana fandikan-teny. Aoka ny zavatra rehetra hatao ho fampandrosoana. \t Kon nag bokk yi, lu muy indi? Bu ngeen dajee, kii am aw taalif, kii am njàngale, kii dëgg gu Yàlla feeñal, kii di wax aw làkk, kee di ko firi. Na loolu lépp aw ci yoonu yokk ngëmu mbooloo mi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Miantrà ny olona masina araka izay ilainy; mazotoa mampiantrano vahiny. \t Dimbalileen gaayi Yàlla yi ci seeni soxla, te saxoo dalal gan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary tamin'ny andro anankiray, raha nampianatra Jesosy, dia nipetraka teo ny Fariseo sasany sy ny mpampiana-dalàna, izay efa niala tamin'ny tanàna rehetra any Galilia sy Jodia ary tany Jerosalema; ary ny herin'ny Tompo dia tao aminy mba hahasitranany. \t Am na bés Yeesu doon jàngale. Amoon na ca mbooloo, ma teewoon, ñu bokkoon ca Farisen ya ak ay xutbakat yu jóge ca dëkk yépp, ya ca Galile ak ya ca Yude ak Yerusalem. Yeesu àndoon na ak dooley Boroom bi, ba muy faj ay jarag."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "ary niandrandra ny lanitra Izy, dia nisento ka nanao taminy hoe: Efata, izany hoe: Maladia. \t Mu yërëm ko, ba binni ci xolam, xool ci asamaan, daldi ne: «Effata,» liy tekki: «Ubbikuleen.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa araka ny voasoratra, dia ianareo no itenenana ratsy ny anaran'Andriamanitra any amin'ny jentilisa (Isa. 52. 5). \t Moo tax Mbind mi ne: «Yéena tax ñi nekkul Yawut di suufeel turu Yàlla.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Aza mety hasiana zioga tsy antonona anareo hikambanana amin'ny tsy mino. Fa inona no iraisan'ny fahamarinana sy ny fahotana? Ary inona no iombonana'ny mazava sy ny maizina? \t Buleen likkoo ak ñi gëmul. Gan àndandoo moo man a am diggante njubte ak ndëngte? Gan booloo moo man a am diggante leer ak lëndëm?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa \"rehefa afaka kelikely, Dia ho tonga Ilay ho avy, fa tsy hitaredretra\" \t Ndaxte lii la Mbind mi wax:«Ci kanam tuuti, ki war a ñëw dina ñëwte léegi mu agsi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa isaorana anie Andriamanitra, Izay manome fahazotoana ho ao am-pon'i Titosy ho anareo mitovy amin'ny ahy. \t Cant ñeel na Yàlla, moom mi def ci xolu Tit cawarte gu mel ni sunu gos ci yéen!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa rehefa atsangana Aho, dia hialoha anareo ho any Galilia. \t Waaye bu ma dekkee, dinaa leen jiituji Galile.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Mijery zavatra araka ny fisehony ihany va ianareo? Raha misy olona matoky ny tenany fa an'i Kristy, aoka izay hisaintsaina izao indray, fa tahaka ny mah'an'i Kristy azy no mah'an'i Kristy anay koa.[Na: Mijery zavatra araka ny fisehony ihany ianareo] \t Xool-leen mbir mi ne fàŋŋ. Bu amee ku mu wóor ne, ci Kirist la bokk, na jàpp it ne, su bokkee ci Kirist, nun itam ci Kirist lanu bokk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa mandehana ka mianara izay hevitry ny teny hoe: Famindram-po no sitrako, fa tsy fanatitra alatsa-drà (Hos 6:6); fa tsy tonga hiantso ny marina Aho, fa ny mpanota. \t Mbind mi nee na: “Yërmande laa bëgg, waaye du rendi saraxi mala.” Demleen nag te seet lu wax joojuy tekki. Ndaxte ñëwuma, ngir woo ñi jub, waaye bàkkaarkat yi laay woo.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary Pilato nivoaka ho eo aminy teo ivelany ka nanao hoe: Inona moa no iampanganareo io Lehilahy io? \t Looloo tax Pilaat boroom réew ma génn, dajeek ñoom. Mu laaj leen ne: «Lu ngeen di jiiñ waa jii?»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary tamin'izany ora izany Jesosy dia nahasitrana olona maro tamin'ny rofy sy ny aretina sy ny fanahy ratsy sady nampahiratra ny jamba maro. \t Ca waxtu woowa Yeesu wéral nit ñu bare ci seeni feebar ak ci seeni metit, di dàq ay rab tey gisloo ay gumba."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Satria maro no efa nanoratra nandahatra tantara ny amin'ny zavatra izay efa tanteraka tamintsika tokoa[Na: inoana tokoa amintsika] \t Yaw Teyofil mu tedd mi, xam nga ne, nit ñu bare sasoo nañoo bind ab nettali bu jëm ci mbir, yi xewoon ci sunu biir,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary rehefa hitan'i Simona Petera izany, dia niankohoka tamin'ny tongotr'i Jesosy izy ka nanao hoe: Tompoko, mialà amiko, fa olo-meloka aho. \t Naka la Simoŋ Piyeer gis loolu, daldi sukk ci kanamu Yeesu ne ko: «Sore ma Boroom bi, ndaxte nitu bàkkaar laa!»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary nony tonga Izy, dia nahita azy matory indray; fa efa nilondolondo ny masony. \t Yeesu ñëwaat ca taalibe ya, fekk leen ñuy nelaw, ndaxte seeni bët dañoo diis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Dia nitondra azy ho any amin'i Jesosy izy ary nametraka ny lambany teo ambonin'ny zana-boriky, ka nampitaingeniny azy Jesosy. \t Noonu ñu indil cumbur gi Yeesu, daldi lal seeni yére ca kaw, yéegal ca Yeesu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary noho izany koa no iaretako izao zavatra izao, ka tsy menatra aho, satria fantatro Izay inoako, ary matoky aho fa Izy dia mahatahiry ilay zavatra natolotro Azy mandra-pihavin'izay andro izay. [ Na: ilay zavatra natolony ahy] \t looloo tax ma jànkoonte ak tiis yu mel nii. Waaye rusuma ci, ndaxte xam naa Ki ma wékk sama yaakaar, te wóor na ma ne, li ma ko dénk, man na koo denc ba bés ba."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "izy kosa dia fantatrareo fa lehilahy voazaha toetra, fa efa niara-nanompo tamiko teo amin'ny filazantsara, tahaka ny zanaka manompo ny rainy. \t Waaye xam ngeen takkuteg Timote, ci ni mu ànde ak man ci tas xebaar bu baax bi, ni doom di taxawoo baayam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Rehefa afaka izany, dia tonga tany amin'ny tany Syria sy Kilikia aho; \t Bi loolu wéyee dem naa réewu Siri ak réewu Silisi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary niara-nisaina izy ka nanao hoe: Ny tsy nitondrantsika mofo angaha izany. \t Taalibe yi nag daldi werante naan: «Nun de indaalewunu mburu.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "fa Andriamanitra nanangana Azy, rehefa nahafaka ny fanaintainan'ny fahafatesana, satria tsy laitr'izany hohazonina Izy. \t Waaye Yàlla dekkal na ko, daggal ko buumi dee, ndaxte dee mënu koo téye."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa be indrindra ny fahasoavan'ny Tompontsika tamin'ny finoana sy ny fitiavana, izay ao amin'i Kristy Jesosy. \t Te yiwu sunu Boroom baawaan na ci man, ànd ak ngëm ak mbëggeel, yi bawoo ci Kirist Yeesu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "fa ankehitriny velona izahay, raha tomoetra tsara amin'ny Tompo ianareo. \t Ndaxte noo ngi dund dëgg-dëgg, ndegam yéena ngi sax ci Boroom bi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Nefa tsy nahoany akory izany, fa samy lasa nandeha izy, ny anankiray ho any amin'ny sahany, ary ny anankiray ho any amin'ny varony. \t Waaye ba tey wuyuwuñu ko; ñu dem, kenn ki ca toolam, kenn ki jaayaani,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "dia izao : Andriamanitra ao amin'i Kristy no nampihavana izao tontolo izao taminy ka tsy nanisa ny fahadisoany; ary efa napetrany aminay ny teny fampihavanana. \t maanaam, Yàlla jaar na ci Kirist, di jubale waa àddina ak boppam te sëfu leen seeni tooñ. Kàddug juboo googu, Yàlla dénk na nu ko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary raha ny tananao no manafintohina anao, tapaho izy; fa tsara ho anao ny hiditra kilemaina any amin'ny fiainana noho ny manana tanana roa, nefa hariana any amin'ny helo, dia any amin'ny afo tsy azo vonoina. [ Gr. Gehena] \t Boo xamee ne sa loxo mu ngi lay yóbbe bàkkaar, dagg ko. Ndaxte ñàkk loxo te tàbbi ci dund gu wóor gi, moo gën ci yaw, nga am ñaari loxo te tàbbi ci safara su dul fey mukk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa ny sasany mirehareha hoatra ilay tsy mikasa ho avy any aminareo iny aho. \t Am na ci seen biir ñuy tiitaru, di xalaat ne, duma delluseeti ci yéen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Iza moa no moramora kokoa, ny manao hoe va: Voavela ny helokao, sa ny manao hoe: Mitsangàna, ka mandehana? \t Ma wax ne: “Baal nañu la say bàkkaar,” walla ma ne: “Jógal te dox,” lan moo ci gën a yomb?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "[Ny mety hataon'i Timoty noho ny fisian'ny mpampianatra sandoka] Izany zavatra izany no ampahatsiarovy ny olona, ka anaro mafy eo anatrehan'ny Tompo izy mba tsy hiady teny, satria tsy mahasoa akory izany, fa mamadika ny mpihaino, \t Saxal ci di leen fàttali mbir yooyu, di leen dénk fa kanam Yàlla, ñu moytoo werante ciy araf, ndax loolu jëmul fu dul ci yàq ngëmu ñiy déglu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary rehefa nifanditra sy niady hevitra be ihany tamin'ireo Paoly sy Barnabasy, dia nifanarahana ny hiakaran'izy roa lahy sy ny sasany koa hankany Jerosalema ho any amin'ny Apostoly sy ny loholona hanadina izany teny niadian-kevitra izany. [ Gr. presbytera] \t Pool ak Barnabas nag am ak ñoom diisoo ak werante wu metti; noonu bokk yi jàpp ne, Pool ak Barnabas ak ñeneen ci ñoom war nañoo dem Yerusalem ca ndaw ya ak njiit ya, ngir leeral werante wi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary ilay vehivavy nomena ny elatra roa an'ny voromahery lehibe hanidinany ho any an-efitra, ho any amin'ny fitoerany, izay itaizana azy fetr'andro iray sy fetr'andro roa ary antsasaky ny fetr'andro, mba tsy ho hitan'ilay menarana izy. \t Noonu ñu jox jigéen ja ñaari laafi jaxaay ja, ngir mu naaw, ba sore ninkinànka ja, dem ca màndiŋ ma ca bérabam, ñu dundal ko fa ab diir, ay diir ak genn-wàllu diir."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa iray no Andriamanitra, ary iray no Mpanalalana amin'Andriamanitra sy ny olona, dia Kristy Jesosy, Izay olona, \t Ndaxte jenn Yàlla kepp moo am, ak benn Rammukat kepp diggante Yàlla ak nit ñi, di nit ki Kirist Yeesu,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary avy koa Simona Petera nanaraka azy, dia niditra tao am-pasana ka nijery ny lambam-paty nipetraka teo, \t Noonu Simoŋ Piyeer, mi ko toppoon, agsi, daldi dugg. Mu séen càngaay la ci suuf,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary navela hanisy aina ny sarin'ny bibi-dia izy, mba hahateny ny sarin'ny bibi-dia, ary hampamono izay rehetra tsy mety miankohoka eo anoloan'ny sarin'ny bibi-dia. \t Mayees ko it, mu dundloo nataalu rab wa, waxloo ko, ba képp ku jaamuwul nataalu rab wa rekk ñu rey la."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Rehefa afaka izany, dia niseho tamin'ny rahalahy tsy omby dimam-jato Izy, ny ankamaroan'ireny dia mbola velona mandraka ankehitriny, fa ny sasany efa nodi-mandry. \t Gannaaw ga feeñu na lu ëpp juróomi téeméeri bokki taalibe ci benn yoon. Te ñu bare ci ñoom ñu ngi dund ba léegi, waaye am na ci ñu nelaw."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Izy ilay avy tamin'ny rano sy ny rà, dia Jesosy Kristy; tsy tamin'ny rano ihany, fa tamin'ny rano sy ny rà. Ary ny Fanahy no manambara, satria ny Fanahy no fahamarinana. \t Yeesu Kirist mooy ki ñëw, jaar ci ndox ak deret; du ci ndox rekk, waaye ndox ak deret. Te Xelu Yàlla mi moo koy seedeel, ndax Xel mi mooy dëgg."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ireo roa ambin'ny folo lahy ireo dia nirahin'i Jesosy ka nodidiany hoe: Aza mandeha any amin'ny lalan'ny jentilisa, ary aza miakatra amin'izay tanànan'ny Samaritana, \t Yeesu yónni fukk ñooñule ak ñaar, jox leen ndigal ne leen: «Buleen dem ci ñi dul Yawut mbaa dugg ci benn dëkku waa Samari."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Aza avela hisy tsy voaloa na amin'iza na amin'iza, afa-tsy ny fifankatiavanareo ihany; fa izay tia ny namany dia efa nahatanteraka ny lalàna. \t Buleen ameel kenn dara, lu dul mbëggeel; ndax ku bëgg sa moroom, wàccoo nga ak yoonu Musaa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa ianareo kosa aza mba mety hatao hoe: Raby ô; fa iray ihany no mpampianatra anareo, ary ianareo rehetra dia mpirahalahy avokoa. \t Waaye yéen buñu leen wooye “Kilifa gi,” ndaxte kenn rekk moo di seen Kilifa, te yéen ñépp ay bokk ngeen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary ho halan'ny olona rehetra ianareo noho ny anarako. \t Te ñépp dinañu leen bañ ndax sama tur."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "fa ny zanaky ny fanjakana dia hariana amin'ny maizina any ivelany; any no hisy ny fitomaniana sy ny fikitroha-nify. \t Waaye ñi waroon a bokk ca nguur ga, dees na leen sànni ci biti ci lëndëm gi. Foofa dees na fa jooy tey yéyu.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary hoy ny Tompo: Henoy izay lazain'ilay mpitsara tsy marina. \t Boroom bi tegaat ca ne: «Dégluleen bu baax li àttekat bu bon boobu wax;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary nisy olo-malahelo ferena anankiray atao hoe Lazarosy napetraka teo anilan'ny vavahadiny; \t Fekk miskin mu ñuy wax Lasaar daan tëdd ca buntu këram, fees dell ak ay góom,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary ireo nifanontany izay anankiray eo aminy hahefa izany. \t Noonu taalibe yi di laajante ci seen biir, kan ci ñoom mooy nar a def loolu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Kanefa hoy Izaho aminareo izay mihaino: Tiava ny fahavalonareo; manaova soa amin'izay mankahala anareo; \t «Waaye maa ngi leen koy wax, yéen ñi may déglu, soppleen seeni bañaale tey defal lu baax ñi leen bañ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa manao ahoana no saotra azonay havaly an'Andriamanitra ny aminareo noho ny fifaliana rehetra izay ifalianay noho ny aminareo eo anatrehan'Andriamanitray, \t Ndaw cant yu bare yu nu war a sant Yàlla ndax yéen! Ndaw mbég mu bare, mi nu am ci kanamam ndax yéen!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Raha mbola teo aminy Aho, dia nitahiry azy tamin'ny anaranao izay nomenao Ahy; ary notandremako izy, ka tsy misy very, afa-tsy ilay zanaky ny fahaverezana ihany; mba hahatanteraka ny Soratra Masina. \t Bi ma nekkee ak ñoom, daan naa leen sàmm ci sa dooley tur, tur wi nga ma jox. Wottu naa leen, ba kenn ci ñoom sànkuwul, lu dul kiy aji réer ji, ngir li Mbind mi waxoon am."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary tamin'izany andro izany nisy ny sasany teo izay nanambara tamin'i Jesosy ny nanjo ny Galiliana, izay naharoharon'i Pilato tamin'ny fanatiny ny ràny. \t Ca jamono jooju ay nit ñëw ca Yeesu, nettali mbirum waa Galile, ya Pilaat reylu woon, jaxase seen deret ak dereti mala, yi ñu rendi woon, jébbal leen Yàlla."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa Filipo hita tany Azota, dia nitory ny filazantsara tany amin'ny tanàna rehetra izay nalehany ambara-pahatongany tany Kaisaria. \t Filib moom teeri dëkku Asot, muy jaar ci dëkk yépp, di fa xamle xebaar bu baax bi, ba kera muy ñëw dëkku Sesare."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Aleo anantonana vato lehibe fikosoham-bary ny vozony, ka atsipy any an-dranomasina izy, toy izay hahatafintohina na dia ny anankiray amin'ireo madinika ireo aza.[Na: ahodim-boriky] \t Ñu takk doj wu réy ci baatam, sànni ko ci géej moo gën ci moom muy daaneel ci bàkkaar kenn ci ñi gën a tuuti ci ñii."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "[Fananarana ny amin'ny mpampianatra sandoka] Joda, mpanompon'i Jesosy Kristy sady rahalahin'i Jakoba, mamangy izay olona voantso, malala ao amin'Andriamanitra Ray sy voatahiry ho an'i Jesosy Kristy; \t Man Yudd, jaamu Yeesu Kirist, mi bokk ak Saag ndey ak baay, maa leen di bind, yéen ñi Yàlla Baay bi woo te bëgg leen, te Yeesu Kirist aar leen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Toy izany koa no nandidian'ny Tompo, fa izay mitory ny filazantsara dia hahazo fivelomana amin'ny filazantsara. \t Naka noonu it Boroom bi digle na ne, ñiy yégle xebaar bu baax bi, nanu ci dund."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary izany no nolazainy hanambara ny fomban'ny fahafatesana izay hankalazany an'Andriamanitra. Ary rehefa voalazany izany, dia hoy Izy taminy: Manaraha Ahy. \t Ci baat yooyu la Yeesu doon misaale nan la Piyeer war a faatoo ngir jollil ndamu Yàlla. Noonu Yeesu ne ko: «Toppal ci man!»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary veloma amin'ny fiangonana izay ao an-tranony. Veloma amin'i Epaineto malalako, izay voaloham-bokatr'i Asia ho an'i Kristy. \t Nuyul-leen ma it ñiy booloo ci seen kër.Maa ngi nuyu it Epaynet, mi jëkk a gëm Kirist ci diiwaanu Asi;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary demonia maro no navoakany; ary nohosorany diloilo ny marary maro ka nositraniny. \t Ñu dàq ay rab yu bare, te diw boppi jarag yu bare, wéral leen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary isaky ny avy ny andro firavoravoana dia fanaony ny mandefa mpifatotra iray izay angatahin'ny vahoaka. \t Màggal gu nekk nag Pilaat daan na may mbooloo mi, ñu tànn kenn ci ñi ñu tëjoon, mu bàyyil leen ko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Aza mifandainga ianareo, fa efa narianareo ny toetra taloha mbamin'ny asany; [ Gr. olona] \t Bàyyileen di fen seeni moroom, ndaxte summi ngeen jikko ju bon, ji ngeen judduwaale, moom ak ay jëfam;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa rehefa mitsangana Aho, dia hialoha anareo ho any Galilia. \t Waaye bu ma dekkee, dinaa leen jiituji Galile.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Koa aza mifampitsara intsony isika; fa aleo mihevitra izao, dia ny tsy hanisy fandavoana na fanafintohinana eo anoloan'ny rahalahy. [ Gr. mitsara] \t Kon nanu bàyyee tegante tooñ, waaye nu fas yéenee moytu lépp lu nekk fiir guy yóbbe sunu moroom bàkkaar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Dia miomàna koa ianareo; fa ho avy ny Zanak'olona amin'izay ora tsy ampoizinareo. \t Yéen itam taxawleen jonn, ndaxte Doomu nit ki dina ñëw ci waxtu wu ngeen ko séenuwul.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "ary hankany Makedonia aho, raha avy atỳ aminareo, ary dia vao hiverina ho atỳ aminareo indray raha avy any Makedonia, ary mba haterinareo ho any Jodia. \t Bëggoon naa jaar ci yéen, dem diiwaanu Maseduwan, te bu ma jógee Maseduwan, dikkaat ci yéen, ngir ngeen waajal sama tukki ca Yude."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary rehefa nahita azy Jesosy, dia niantso azy ka nanao taminy hoe: Ravehivavy, afaka amin'ny rofinao ianao. \t Bi ko Yeesu gisee, mu woo ko ne ko: «Soxna si, sa feebar deñ na.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "[Ny teny nentin'ny anjely anankiray, ary ny amin'ny kotrokorana fito sy ny boky kely] Ary hitako fa, indro, nisy anjely mahery anankiray koa, nidina ary tany an-danitra sady nitafy rahona; ary ny avana dia teo amin'ny lohany, ary ny tavany dia tahaka ny masoandro, ary ny tongony tahaka ny andry afo, \t Noonu ma gis meneen malaaka mu am doole, muy wàcce asamaan, làmboo niir. Xon tiim ko, te xar-kanamam mel ni jant, te ay tànkam mel ni jumi safara."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary ny sasany tamin'ny vahoaka, raha nandre izany teny izany, dia nanao hoe: Ity tokoa no Ilay Mpaminany. \t Bi ñu déggee wax jooja, am ay nit ca mbooloo ma ñu naan: «Dëgg-dëgg kii mooy Yonent bi war a ñëw.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary satria tsy nanan-kaloa izy, dia nasain'ny tompony hamidy izy sy ny vadiny aman-janany mbamin'ny fananany rehetra handoavana ny trosa. \t waaye jaraaf ja amul lu mu feye. Kon nag sangam santaane, ñu jaay ko moom ak jabaram ak ay doomam ak lépp lu mu am, ngir fey bor ba."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Andraso ny ondrin'Andriamanitra izay eo aminareo, mitandrina azy tsy an-tery, fa amin'ny sitrapo,[araka an'Andriamanitra]; tsy amin'ny fitiavana harena maloto, fa amin'ny zotom-panahy; [ Na: izay andraikitrareo] \t Lii laa leen di ñaan: sàmmleen géttug Yàlla, gi mu leen dénk, di ko wottu, waxuma ci sañul-bañ, waaye di surgay Yàlla ci xol bu tàlli; ngeen def ko ak xol bu laab te bañ cee séentu alal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary nony nidina avy teo an-tendrombohitra Izy, dia nandrara azy Jesosy mba tsy hilazalaza amin'olona izay zavatra efa hitany mandra-pitsangan'ny Zanak'olona amin'ny maty. \t Bi loolu amee ñu wàcc ca tund wa. Bi muy wàcc nag, Yeesu sant leen ne: «Buleen nettali kenn li ngeen gis, ba kera Doomu nit ki dekki na.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa ny olom-pantany rehetra sy ny vehivavy izay nanaraka Azy avy tany Galilia dia nijanona teny lavidavitra eny nijery izany zavatra izany. \t Xamey Yeesu yépp ak jigéen, ña ko toppe woon Galile, dand leen, di xool li xew."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa ianareo rehetra dia zanaky ny mazava sy zanaky ny andro; tsy an'ny alina na an'ny maizina isika. \t Ndaxte yéen ñépp ci leer ak bëccëg ngeen bokk; bokkunu ci guddi ak lëndëm."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary izao no ahafantarantsika fa mahalala Azy isika, dia ny fitandremana ny didiny. \t Ci lii lanu xame ne, xam nanu ko: sàmm ay ndigalam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Nefa ny mason'ireo nohazonina mba tsy hahafantarany Azy. \t fekk seeni bët muuru, ba mënu ko woon a xàmmi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Izay manota dia anaro eo anatrehan'ny olona rehetra, mba hatahotra koa ny sasany. \t Waaye ñiy bàkkaar, yedd leen fa kanam ñépp, ngir artu ñi ci des."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Izay mandray mpaminany, satria mpaminany izy, dia handray ny valim-pitian'ny mpaminany; ary izay mandray olona marina, satria olona marina izy, dia handray ny valim-pitian'ny olona marina.Ary na zovy na zovy no manome rano mangatsiaka na dia eran'ny kapoaka ihany aza hosotroin'ny anankiray amin'ireo madinika ireo, satria mpianatra izy, dia lazaiko aminareo marina tokoa fa tsy ho very ny valim-pitiany. \t Ku nangu yonent ndax yónnentam, dina jot ci peyu yonent; te ku nangu ku jub ndax njubteem, dina jot ci peyu ku jub."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary natahotra indrindra izy ireo ka niresaka hoe: Iza moa Ity, fa ny rivotra sy ny ranomasina aza manaiky Azy? \t Ñu daldi ragal lool, naan ci seen biir: «Kii moo di kan, ba ngelaw li ak dex gi sax di ko déggal?»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa hoy Petera: Ralehilahy, tsy fantatro izay lazainao. Ary niaraka tamin'izay, raha mbola niteny izy, dia nisy akoho naneno. \t Waaye Piyeer tontu ne: «Sama waay, xawma li ngay wax!» Bi kàddoom di daanu, faf ginaar daldi sab."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary niaraka tamin'izay dia ritra ny loharanon'aretiny, ka tsaroany tao amin'ny tenany fa sitrana izy.[Gr. fandehanan'ny ràny] \t Ci saa si deret ji taxaw, mu yég ci yaramam ne, jàngoroom deñ na."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "amin'ny fahadiovana, amin'ny fahalalana, amin'ny fahari-po, amin'ny fahamoram-panahy, amin'ny Fanahy Masina, amin'ny fitiavana tsy mihatsaravelatsihy, \t Nu ngi rafetal sunu yen ci dund gu sell, ci xam-xam, muñ ak laabiir, ci Xel mu Sell mi ak ci mbëggeel gu raxul njublaŋ,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Mahatoky izao teny izao ka tokony hekena amin'ny fankasitrahana rehetra. \t Wax ju wóor a ngii, te mat a nangu ak gépp kóolute."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Jesosy namaly hoe: Tsy roa ambin'ny folo va ny ora amin'ny indray andro? Raha misy mandeha amin'ny antoandro, dia tsy mba tafintohina izy, fa mahita ny fahazavan'izao tontolo izao. \t Yeesu ne leen: «Xanaa du bëccëg fukki waxtook ñaar la? Kuy dox bëccëg, du fakkastalu, ndaxte day gis leeru àddina si."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Lazaiko aminareo marina tokoa: Na zovy na zovy no tsy handray ny fanjakan'Andriamanitra tahaka ny zaza, dia tsy ho tafiditra aminy akory. \t Ci dëgg maa ngi leen koy wax, ku woyoful ni xale, nangu nguuru Yàlla, doo ci man a dugg.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa ny fitiavan'i Kristy no manery anay, satria izao no hevitray: maty ny Anankiray hamonjy ny olona rehetra, ka dia maty koa izy rehetra; \t Ndaxte mbëggeelu Kirist moo nuy jiite, ndax wóor na nu ne, ndegam kenn rekk a dee ngir ñépp, kon ñépp a dee."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa ny zavatra eo anatiny no aoka homenareo ho fiantrana, dia, indro, madio ho anareo ny zavatra rehetra.[Na: Manaova fiantrana araka izay azonareo atao] \t Saraxeleen li nekk ci biir te seen lépp dina sell."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "amin'ny teny fahamarinana, amin'ny herin'Andriamanitra, amin'ny fiadian'ny fahamarinana, na amin'ny ankavanana na amin'ny ankavia, \t ci kàddug dëgg ak ci kàttanu Yàlla, nu ngi yor gànnaayi njubte ci loxol ndeyjoor ak lu càmmooñ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "dia hiankohoka eo anoloan'izay mipetraka eo ambonin'ny seza fiandrianana ny loholona efatra amby roa-polo ka hivavaka amin'izay velona mandrakizay mandrakizay, dia hanipy ny satro-boninahiny eo anoloan'ny seza fiandrianana ka hanao hoe:Hianao, Tomponay sy Andriamanitray, no miendrika handray ny voninahitra sy ny haja ary ny hery; Fa Hianao no nahary ny zavatra rehetra, Ary noho ny sitraponao no nahanisy sy nahary azy. \t ñaar-fukki mag ña ak ñeent di dëpp seen jë ca kanamu ka toog ca kaw gàngune ma. Ñu di ko jaamu, moom mi dund ba fàww, di sànni seen kaalay ndam ca kanamu gàngune ma, naan:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Dia lasa Filipo nilaza tamin'i Andrea; ary Andrea sy Filipo lasa nilaza tamin'i Jesosy. \t Filib dem wax ko Andare; ñu ànd, waxi ko Yeesu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa izahay kosa haharitra amin'ny fivavahana sy ny fampianarana. \t Waaye nun dinanu wéy ci ñaan ci Yàlla ak ci yenub xamle kàddu gi.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Hianareo mpanompo, maneke ny tomponareo araka ny nofo amin'ny zavatra rehetra, tsy amin'ny fanompoana eo imaso, tahaka ny mpila sitraka amin'olona, fa amin'ny fahatsoram-po, matahotra ny Tompo; \t Jaam yi, nangul-leen ci lépp seen sang, yi ci àddina. Buleen ko def rekk ci seen kanam, di sàkku ngërëm, waaye na nekk lu dëggu ci yéen, ndax seen ragal Boroom bi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Efa nanajamba ny masony sy nanamafy ny fony Izy, Mba tsy hahita ny masony, na hahalala ny fony, Dia tsy hibebaka izy, Ka tsy hahasitrana azy Aho (Isa. 6. 10). \t «Yàlla dafa gumbaal seeni bët,def ba ñu dëgër bopp,ngir seeni bët bañ a gis,seen xel bañ a xam,ñu bañ a woññiku ci manngir ma wéral leen.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa Petera nampitsangana azy ka nanao hoe: Mitsangàna; fa izaho dia olona ihany. \t Waaye Piyeer yékkati ko ne: «Jógal, man it nit rekk laa.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Mitsangàna, betao ny fandrianao, ka modia any an-tranonao. \t «Maa ngi la koy sant, jógal, jël sa basaŋ te nga ñibbi.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Izay mahatoky ny nanendry Ary, tahaka an'i Mosesy koa tao amin'ny tranon'Andriamanitra rehetra. [Izahao Nom. 12. 7] \t Ku takku la ci liggéey bi ko Yàlla sas, ni ko Musaa nekke woon ci lépp lu jëm ci waa kër Yàlla."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary Jesosy niditra tany Jerosalema ka nankeo an-kianjan'ny tempoly; ary rehefa nijerijery ny zavatra rehetra Izy, sady efa hariva ny andro tamin'izay, dia niala Izy mbamin'ny roa ambin'ny folo lahy ka nankany Betania. \t Noonu Yeesu dugg Yerusalem, dem kër Yàlla ga, xool lépp, ba noppi génn dem dëkku Betani, moom ak fukki taalibe ya ak ñaar, ndaxte dafa guddi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "ka nanao hoe: Moa mifaninona akory izahay sy Hianao, ry Jesosy avy any Nazareta? Avy handringana anay va Hianao? Fantatro fa Ilay Masin'Andriamanitra Hianao. \t «Yaw Yeesum Nasaret, loo nuy fexeel? Ndax dangaa ñëw, ngir alag nu? Xam naa la, yaa di Aji Sell, ji jóge ci Yàlla.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "satria izay fantatra ny amin'Andriamanitra dia miseho ao am-pon'ireny, fa nasehon'Andriamanitra taminy. \t Ndax li nit man a xam ci Yàlla, leer na ci seen xel, ndax Yàlla won na leen ko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Dia hoy Izy tamin-dravehivavy: Voavela ny helokao. \t Yeesu daldi ne jigéen ja: «Baal nañu la say bàkkaar.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "ary Hezekia niteraka an'i Manase; ary Manase niteraka an'i Amona; ary Amona niteraka an'i Josia; \t Esekiyas Manase; Manase Amon; Amon Yosiyas;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Tsarovy ny teny izay nolazaiko taminareo hoe: Ny mpanompo tsy lehibe noho ny tompony. Raha nanenjika Ahy izy, dia hanenjika anareo koa; ary raha nitandrina ny teniko izy, dia hitandrina ny anareo koa. \t Fàttalikuleen li ma leen wax: “Jaam gënul a màgg sangam.” Bu ñu ma sonalee, dinañu leen sonal yéen itam. Bu ñu toppee sama wax, dinañu topp seen wax yéen itam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary rehefa afaka telo volana, dia niondrana izahay tamin'ny sambon'Aleksandria, izay efa nandany ny ririnina teo amin'izany nosy izany sady nisy sarin'ny Zaza Kambana. [ Gr. Dioskory; dia Kastora sy Poloksa] \t Bi nu fa amee ñetti weer, nu dugg ca gaal gu lollikoo ca dun ba, daldi tàbbi ca géej ga. Gaalu dëkku Alegsàndiri la woon, te yor xàmmikaay guy nataalu Kastor ak Polugsë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary Jesosy dia nentiny teo amin'ny tany Golgota, izany hoe, raha adika, Fitoeran-karan-doha. \t Noonu ñu yóbbu Yeesu ca bérab bu ñuy wax Golgota, liy tekki «Bérabu kaaŋu bopp.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Diniho ny tenanareo, na mitoetra amin'ny finoana ianareo, na tsia; izahao toetra ny tenanareo. Moa tsy fantatrareo va ny amin'ny tenanareo, fa ao anatinareo Jesosy Kristy, raha tsy olona nolavina ianareo ? \t Xool-leen seen bopp bu baax, ba xam ndax ngëm a ngi ci yéen. Seetluleen seen bopp. Xanaa xamuleen ne, Yeesoo ngi ci yéen? Walla boog ngeen gis ne, ay naaféq ngeen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Tsy noho ny tsy ahafantaranareo ny marina no nanoratako taminareo, fa noho ny ahafantaranareo izany sy noho ny tsi-fisiana lainga avy amin'ny marina. \t Bind naa leen, du ndax xamuleen dëgg, waaye ndax xam ngeen ko, xam it ne wenn fen du jóge ci dëgg."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary ianareo no vavolombelon'izany. \t Yéenay samay seede."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ry mpihatsaravelatsihy, esory aloha ny andry eo amin'ny masonao, ary amin'izay vao ho hitanao tsara ny hanesoranao ny sombin-kazo eo amin'ny mason'ny rahalahinao. \t Naaféq, jëkkal a dindi gànj gi ci sa bët, te noonu dinga man a gis bu leer, ngir dindi ñax gi ci sa bëtu mbokk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa ny sasany kosa naka fanahy Azy ka nangataka famantarana taminy avy any an-danitra. \t Am ñeneen ñu fexe koo fiir, ba laaj ko kéemaan gu jóge ci asamaan tey firndeel yónnentam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "ary mba hotorina amin'ny anarany ny fibebahana sy ny famelan-keloka amin'ny firenena rehetra, manomboka eto Jerosalema. \t te it ñuy yégle xeet yépp ci turam, dale ko ci Yerusalem ne, war nañoo tuub seeni bàkkaar, Yàlla baal leen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Koa araka izay lazain'ny Fanahy Masina hoe: \"Anio, raha hihaino ny feony ianareo, \t Moo tax Xel mu Sell mi wax lii ci Mbind mi:«Bu ngeen déggee tey jii baatu Yàlla bi,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Jesosy namaly hoe: Raha mankalaza ny tenako Aho, dia tsinontsinona ny lazako; ny Raiko, Izay ataonareo fa Andriamanitrareo, Izy no mankalaza Ahy. \t Yeesu ne leen: «Su ma dee màggal sama bopp, du am maana. Sama Baay a may màggal, moom mi ngeen naan, mooy seen Yàlla."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa ireny dia nanao izay hahafay antsika tamin'ny andro vitsy araka izay sitrapony, fa Izy kosa dia ny hahasoa, mba handraisantsika ny fahamasinany. \t Sunuy baay yar nañu nu diir bu gàtt ci seen coobare. Waaye Yàlla dafa nuy yar ngir sunu njariñ, ngir nu bokk ci sellaayam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Raha mbola nilaza izany taminy Izy, indro, tonga ny mpanapaka anankiray, dia niankohoka teo anatrehany ka nanao hoe: Maty ankehitriny izao ny zanako-vavy; fa andeha re, mametraha ny tananao aminy, dia ho velona izy. \t Bi leen Yeesu di wax loolu, benn njiitu jàngu daldi ñëw, sukk ci kanamam ne ko: «Sama doom ju jigéen dafa faatu léegi, waaye ñëwal, teg ko say loxo, te dina dundaat.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Mangataka ianareo, nefa tsy mahazo ihany, satria diso fangataka, mba holaninareo amin'ny filanareo. \t Bu ngeen ñaanee sax, dungeen jot dara, ndax yéena ngi ñaan ci naaféq, ngir gën a topp seen nafsu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary rehefa afaka ny indroa andro, dia niala tao Jesosy ka nankany Galilia. \t Bi Yeesu amee ñaari fan ca dëkk ba, mu jóge fa, jëm diiwaanu Galile,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary Jesosy namaly azy ka nanao hoe: Tsy mbola novakinareo va ny teny milaza ilay nataon'i Davida, raha noana izy mbamin'izay nanaraka azy, \t Yeesu tontu leen ne: «Ndax jànguleen la Daawuda defoon, ba mu xiifee, moom ak ña mu àndaloon?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary hoy Izy taminy: Inona no voasoratra ao amin'ny lalàna? Manao ahoana no famakinao azy? \t Yeesu ne ko: «Lu ñu bind ci yoonu Musaa? Lan nga ciy jàng?»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary nangoniny izay sombintsombin'ny mofo sy ny hazandrano, ka dia nahafeno harona roa ambin'ny folo. \t Te it ñu dajale la desoon ca dammiti mburu ak jën ya, mu nekk fukki pañe ak ñaar yu fees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary ny vavahady roa ambin'ny folo dia perila roa ambin'ny folo; perila iray avy ny isam-bavahady; ary ny lalambe teo an-tanàna dia tena volamena, toy ny fitaratra manganohano. \t Fukki bunt ya ak ñaar, ay per yu weex lañu. Bunt bu nekk di benn per kepp. Péncu dëkk ba di wurusu ngalam, leer ni weer bu set."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Dia niainga tamin'izany ora izany izy roa lahy ka niverina nankany Jerosalema, ary nahita ny iraika ambin'ny folo lahy mbamin'izay nomba azy tafangona teo \t Ñu daldi jóg ca saa sa, dellu Yerusalem, fekk fa fukki ndaw ya ak benn, ak yeneeni taalibe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Indro, efa fanintelony izao no vonona hankatỳ aminareo aho, nefa tsy hahavaky tratra anareo; fa tsy ny fanananareo no tadiaviko, fa ianareo; fa tsy ny zanaka no tokony hihary ho an'ny ray aman-dreniny, fa ny ray aman-dreniny no tokony hihary ho an'ny zanany. \t Maa ngi leen di waaj a ganesi ñetteel bi yoon, te duma wéeru ci yéen. Wutsiwuma seen alal, yéen laa soxla. Ndaxte du gune moo war a yor waajuram, waaye waajur moo war a yor gune yi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary aza mampalahelo ny Fanahy Masin'Andriamanitra, Izay nanisiana tombo-kase anareo ho amin'ny andro fanavotana. \t Buleen yóbbe tiis Xelu Yàlla mu Sell, mi leen tàmpe ngir bésu goreel ba."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Lazaiko aminareo marina tokoa: Hanody ity taranaka ity izany rehetra izany. \t Ci dëgg maa ngi leen koy wax, loolu lépp dina dal ci niti jamono jii."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "ary ny fivavaky ny finoana dia hamonjy ilay marary, fa ny Tompo hanangana azy; ary raha nanota izy, dia havela ny helony. \t Te ñaan gu ànd ak ngëm dina musal ki wopp, ba Boroom bi yékkati ko. Te su ko fekkoon ak i bàkkaar sax, Yàlla dina ko baal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ny niandohan'ny filazantsaran'i Jesosy Kristy, Zanak'Andriamanitra. \t Xebaar bu baaxu Yeesu Kirist, Doomu Yàlla, nii la tàmbalee."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa natolotro anareo ho isan'ny zavatra voalohany indrindra ilay noraisiko, dia izao: Kristy maty noho ny fahotantsika araka ny Soratra Masina, \t Li ma jotoon, jottali naa leen ko, te moo jëkk ci maana yi: Kirist dee na ngir dindi sunuy bàkkaar, ni ko Mbind mi tërale,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ry fahafatesana ô, aiza ny fandresenao? Ry fahafatesana ô, aiza ny fanindronanao? (Hos. 13. 14). \t Céy yaw dee! Ana sa ndam?Céy yaw dee! Ana sa daŋar ji ngay fitte?»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Izay nidina, dia Izy koa no Ilay niakatra any ambonin'ny lanitra rehetra, hamenoany ny zavatra rehetra.) \t Ki wàccoon moo yéegaat, ba tiim asamaan yépp, ngir fees lépp."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "ary amin'izany dia gaga izy ireo, satria tsy miara-mihazakazaka aminy ianareo amin'izany fanaranam-po amin'ny ratsy izany, ka dia teneniny ratsy; \t Ñiy jëfe noonu waaru nañu, ba di leen sosal, ci li ngeen àndul ak ñoom, sóobu ci seeni moy yu dul jeex,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Dia nanambara izy ka naneho marimarina fa tsy maintsy nijaly sy nitsangana tamin'ny maty Kristy; ary Jesosy, Izay toriko aminareo, hoy izy, no Kristy. \t Mu di leen ko tekki, te di leen wax ay firnde yuy wone ne, fàww Almasi bi sonn te dekki. Mu ne leen: «Yeesu, mi ma leen di yégal, mooy Almasi bi.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary nony tokony ho tamin'ny ora fahasivy, dia niantso tamin'ny feo mahery Jesosy ka nanao hoe: Ely, Ely, lamà sabaktany? izany hoe: Andriamanitro ô, Andriamanitro ô, nahoana no dia mahafoy Ahy Hianao? (Sal. 22. 1). \t Noonu ci wetu ñetti waxtu Yeesu daldi wootee kàddu gu dëgër naan: «Eli, Eli, lema sabaktani?» liy tekki: «Sama Yàlla, sama Yàlla, lu tax nga dëddu ma?»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Raha ny mahery mivonona amin'ny fiadiany no miaro ny tranony, dia tsy haninona ny fananany. \t «Su nit ku bare doole gànnaayoo, di wottu këram, alalam dina raw."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Dia notolorany divay miharo miora Izy; nefa tsy nety nisotro Izy. \t Ñu bëgg koo jox biiñ bu ñu boole ak naan gu tudd miir, waaye nanguwu ko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Koa raha nikasa izany aho, moa nanao kitoatoa va aho? Ary izay zavatra kasaiko, moa kasaiko araka ny nofo va, mba hanaovako eny eny foana, sy tsia tsia foana? \t Ba may mébét loolu nag, ndax dama cee boolewul pasteef? Te ndax samay yéene yéeney nit kese la, ba may xel ñaar, naan «waaw» ak «déet?»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa Jaona efa nilaza tamin'i Heroda hoe: Diso ianao, raha manambady ny vadin'ny rahalahinao. \t Te Yaxya ne ko: «Jaaduwul nga denc sa jabaru mag.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa ny amin'ny fiantrana ho an'ny olona masina, dia tsy misy tokony hanoratako aminareo;[Gr. fanompoana] \t Ci mbirum ndimbal loolu jëm ci gaayi Yàlla yi, matul ma leen di bindaat,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Dia hoy ny Jiosy tamin'ilay efa sitrana: Sabata ny andro, ka tsy mety raha mitondra ny fandrianao ianao. \t looloo tax ba Yawut ya daldi ne nit ku wér ka: «Tey bésu noflaay la, te sunu yoon aaye na, ngay yor sa basaŋ.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Dia nibanjina azy roa lahy tsara izy, fa nanantena hahazo zavatra taminy. \t Lafañ bi xool leen, yaakaar ne dina jot dara ci ñoom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "ho fiderana ny voninahitry ny fahasoavany, izay nanasoavany antsika maimaimpoana ao amin'ny Malala. \t Na ndamam jolli ndax yiw wu réy, wi mu nu sotti ci Soppeem bi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa tafintohina amin'ny zavatra maro isika rehetra. Raha misy olona tsy mba tafintohina amin'ny teny, dia izy no lehilahy tanteraka ka mahafehy ny tenany rehetra koa. \t Ndaxte nun ñépp sikk nanu ci fànn yu bare. Ki sikkul ci kàddoom, ku mat nga, te man a noot sa yaram wépp."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary niakatra Paoly, dia namaky ny mofo, ary rehefa nihinana sy niresaka ela ambara-pahamarain'ny andro izy, dia lasa nandeha. \t Noonu mu yéegaat, damm mburu ma, lekk; ba noppi delluwaat ci waxtaanam, di ko yaatal ba ca njël, door a tàggoo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary dia talanjona ny ray aman-dreniny; fa Jesosy nandrara ary tsy hilazalaza amin'olona ny zavatra efa natao. \t Waajuri xale bi daldi waaru. Waaye Yeesu tere leen, ñu wax kenn li xew."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary amin'izany andro izany dia hahita ny Zanak'olona avy eo amin'ny rahona amin-kery sy voninahitra lehibe izy. \t Noonu dinañu gis Doomu nit ki di ñëw ciw niir, ànd ak kàttan ak ndam lu réy."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ny fahafatesana no fahavalo farany horesena. \t Noon bu mujj, bi mu fiy jële, mooy dee."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary izahay mitory ny filazantsara aminareo, dia ilay teny fikasana nolazaina tamin'ny razana, \t te nu ngi leen di xamal xebaar bu baax ne leen, li Yàlla digoon sunuy maam,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa raha mbola nisaina izany izy, indro, nisy anjelin'ny Tompo niseho taminy tamin'ny nofy ka nanao hoe: Ry Josefa, zanak'i Davida, aza matahotra hampakatra an'i Maria vadinao; fa ny Zaza ao an-kibony dia avy amin'ny Fanahy Masina, \t Waaye bi muy xalaat ci loolu, benn malaakam Boroom bi daldi ko feeñu ci gént ne ko: «Yaw Yuusufa, sëtu Daawuda, bul ragal a yeggali Maryaama sa jabar, ndaxte doom ji mu ëmb, ci Xel mu Sell mi la jóge."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary hoy izaho: Raha mbola zaza ny mpandova, dia tsy hafa noho ny andevo izy, na dia tompon'ny zavatra rehetra aza; \t Li ma leen di wax, mooy lii: doom ji war a donni baayam, fi ak mu ngi cig ndaw, ak lu ko alal jiy lew lépp, du wuute dara ak jaam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary aoka ny faharetana hisy asa tanteraka, mba ho tanteraka sy tonga ohatra ianareo, ka tsy hisy tsy ampy na inona na inona. \t Kon na seen muñ dem ba mat, ngir ngeen bañ a fell fenn, waaye ngeen mat sëkk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Enga anie ka mba handefitra amiko amin'ny hadalana kely ianareo, kanefa mandefitra amiko ihany ianareo.[Na: Eny, mandefera] \t Céy bu ngeen ma manoon a muñal, ma wax leen tuuti waxi dof! Waaw muñal-leen ma sax."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Nefa tsy niteny Jesosy. Dia hoy ny mpisoronabe taminy: Ampianianiko amin'Andriamanitra velona Hianao hilaza aminay, raha Hianao no Kristy, Zanak'Andriamanitra. \t Waaye Yeesu ne cell. Saraxalekat bu mag ba ne ko: «Giñloo naa la ci Yàlla miy dund, nga wax nu, ndax yaa di Almasi bi, Doomu Yàlla ji.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary izany no hataontsika, raha avelan'Andriamanitra. \t Te noonu lanuy def, bu soobee Yàlla."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary nisy famantarana maro hafa koa nataon'i Jesosy teo imason'ny mpianatra, izay tsy voasoratra amin'ity boky ity;fa voasoratra izao, mba hinoanareo fa Jesosy no Kristy, Zanak'Andriamanitra, ary mba hanananareo fiainana amin'ny anarany, raha mino ianareo. \t Yeesu wone na it ci kanamu taalibe ya yeneeni firnde yu ñu nettaliwul ci téere bii."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Izany lehilahy izany dia nankao amin'i Pilato ka nangataka ny fatin'i Jesosy. Dia nasain'i Pilato homena azy izany. \t Mu dem ca Pilaat, laaj ko néewu Yeesu. Pilaat santaane, ñu jox ko ko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary koa, rehefa nitsangana tamin'ny maty Izy, dia tsaroan'ny mpianany fa efa nilaza izany Izy; ary dia nino ny Soratra Masina sy ny teny izay nolazain'i Jesosy izy. \t Gannaaw ga nag, bi Yeesu deeyee ba dekki, la taalibeem ya fàttaliku li mu waxoon, daldi gëm Mbind mi ak wax, ja leen Yeesu waxoon."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa tsy nisy sahy nanontany Azy intsony ireo. \t Ndaxte kenn ci ñoom ñemeetu koo laaj dara."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary satria ny olona iray no nisehoan'ny fahafatesana, dia ny Olona iray kosa no nisehoan'ny fitsanganan'ny maty. \t Gannaaw ci nit la dee jaar, dugg àddina, kon it ci nit la ndekkite jaar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa amin'izany no anehoana fahamarinana avy amin'Andriamanitra avy amin'ny finoana sy ho amin'ny finoana, araka ny voasoratra hoe: Ny marina amin'ny finoana no ho velona (Hab. 2. 4). [Na: Ny marina ho velon'ny finoana] \t Ndaxte xebaar bii day wone, ni nit man a jube ci kanam Yàlla, sukkandikoo ci ngëm rekk, tàmbali ci ngëm, yem ci ngëm. Moo tax Mbind mi wax ne: «Ku jub ci kaw ngëm, dinga dund.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "mba tsy ho zaza intsony isika, ka ahilangilana sy ampitambolimbolenin'ny rivotry ny fampianarana samy hafa rehetra amin'ny saim-petsy ataon'ny olona sy ny fihendreny hahatanteraka ny hevitry ny famitahana; \t Noonu dootunu ay gune yu njàngalem nit ku ñëw di fàbbi ci seeni làqarci ak seeni pexe, nu mel ni ay gaal yu duus yi ak ngelaw li di baaje."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fianarana no nomeko anareo, mba hanaovanareo araka izay nataoko taminareo. \t Bàyyil naa leen fi royukaay, ngir ngeen di jëf, nii ma jëfeek yéen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "ny tanimbary dia izao tontolo izao; ny voa tsara dia ny zanaky ny fanjakana; ny tsimparifary dia ny zanak'ilay ratsy; \t àddina mooy tool bi; ñi bokk ci nguuru Yàlla ñoo di jiwu wu baax wi; ñi bokk ci Ibliis ñooy jëmb bi;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary maro no boka teo amin'ny Isiraely tamin'ny andron'i Elisa mpaminany, nefa tsy mba nisy nodiovina na dia iray akory aza fa Namàna Syriana ihany. \t Te it amoon na ca Israyil, ca jamonoy yonent Yàlla Alisa, ay nit ñu bare ñu gaana. Waaye fajul ci kenn ku dul Naaman, mi dëkkoon réewu Siri.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary raha niditra mba hihinana tao an-tranon'ny loholona anankiray amin'ny Fariseo Izy tamin'ny Sabata, dia nizaha taratra Azy ireo. \t Benn bésu noflaay Yeesu dem ci këru benn kilifag Farisen yi, ngir lekke fa. Nit ñaa ngi ko doon xool bu baax."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary ny vahoaka niteny mafy azy mba hangina; fa vao mainka niantsoantso izy ka nanao hoe: Mamindrà fo aminay, ry Tompo, Zanak'i Davida ô! \t Waaye nit ña gëdd leen, ngir ñu noppi. Teewul gumba ya gën a yuuxu naan: «Sang bi, yaw Sëtu Daawuda bi, yërëm nu!»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary rehefa nitsahatra ny feo, dia Jesosy irery ihany no hita. Ary nangina izy ireo ka tsy nilazalaza tamin'olona na dia iray akory aza tamin'izany andro izany ny amin'izay zavatra efa hitany. \t Bi baat ba waxee ba noppi, Yeesu rekk des fa. Taalibe ya noppi, bañ a nettali kenn ca jamono jooja la ñu gisoon."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "[Ny tsy mahamety ny miady eo anatrehan'ny tsy mino] Misy aminareo va, raha manana ady amin'ny namany, sahy handeha hotsarain'ny olona tsy marina, fa tsy eo anatrehan'ny olona masina? \t Te it bu kenn ci yéen amee lëj-lëj digganteem ak mbokku taalibeem, lu tax muy dem ca àttekaayi ñi xamul Yàlla, te bañ a dem ca gaayi Yàlla yi, ñu àtte ko?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "[Ny nandrefesana ny tempoly, sy ny amin'ny vavolombelona roa] Ary nomena volotara tahaka ny tehina aho, ka nisy nilaza tamiko hoe: Mitsangàna, ka refeso ny tempolin'Andriamanitra sy ny alitara, ary isao izay mivavaka ao. \t Bi loolu amee ñu jox ma nattukaay bu mel ni yet, ne ma: «Jógal, natt kër Yàlla gi ak saraxalukaay bi, te waññ ña fay jaamu Yàlla."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "araka ny voasoratra hoe: Namafy izy, eny, nanome ho an'ny malahelo; Ny fahamarinany maharitra mandrakizay (Sal. 112. 9). \t Moom la Mbind mi wax ne:«Tabe na, ba may baadoolo yi;njubteem day sax ba fàww.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary ho an'izay mahay mampahery anareo araka ny filazantsarako sy ny fitoriana an'i Jesosy Kristy, araka ny fampisehoana ny zava-niafina, izay voàfina hatry ny fony fahagola, \t Santleen Yàlla, mi leen man a saxal bu wér ci dëggu xebaar bu baax, bi may waare ci mbirum Yeesu Kirist! Nekkoon na kumpa gu làqu diirub ay ati at,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa ataoko fa tsy misy mahalatsaka ahy noho ireo Apostoly ambony indrindra ireo.[Na: Fatratra loatra] \t Moona foog naa ne, seen ndaw yooyu ngeen yékkati, ba ñu ëpp ndaw sax, ëpplewuñu ma dara."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "dia izaho, izay mpiteny ratsy fahiny sady mpanenjika sy mpampahory; kanefa nahazo famindram-po aho, satria tamin'ny tsi-fahalalana no nanaovako izany noho ny tsi-finoana. [ Gr. mpanao blasfemia; izahao Mat. 9,3] \t Moona daa naa suufeel turam, di fitnaal ak a toroxal ñi ko gëm. Waaye Yàlla yërëm na ma, ndaxte ñàkka xam ak ñàkka gëm rekk a taxoon ma def ko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "kanefa tsy mahalala ny ho ampitso ianareo. Inona moa ny ainareo? Fa zavona ihany ianareo, izay miseho vetivety, dia levona. \t Ndax dangeen a xam seen ëllëg? Te luy seen dund? Xanaa cóola doŋŋ luy naaw ci diir bu gàtt, daldi naaxsaay."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary Maria nitoetra teo amin'i Elizabeta tokony ho telo volana vao nody tany an-tranony. \t Noonu Maryaama toog fa Elisabet lu war a tollook ñetti weer, sog a ñibbi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa tsara ny tsy mihinana hena, na misotro divay, na manao izay hahatafintohina ny rahalahinao. [ Ampio hoe: [na hahalavo, na hahalemy] \t Liy sa warugar mooy nga bañ a fiir sa moroom ci yàpp mbaa ci biiñ mbaa ci leneen lu mu man a doon."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "omeo, dia mba homena ianareo; fatra tsara sady ahintsana no afatratra ka mihoatra no homeny ho ao am-pofoanareo. Fa izay fatra ataonareo no hamarana ho anareo kosa. \t Mayeleen te dinañu leen may. Dinañu leen ëmbal natt bu baax bu ñu rokkas te yengal ko, mu fees bay tuuru. Ndaxte dees na leen nattal ak natt, bi ngeen di nattale.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ny olona tsara fanahy dia mamoaka ny tsara avy amin'ny rakitra tsaran'ny fony; ary ny ratsy fanahy kosa dia mamoaka ny ratsy; fa amin'ny haben'ny ao am-pony no itenenan'ny vavany. \t Noonu nit ku baax, lu baax lay wax, ndax loolu la denc ci xolam, te nit ku bon, lu bon lay wax, ndaxte denc na lu bon ci xolam. Ndaxte gémmiñ, la fees xolam lay wax."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary ny hahatanteraka izany no ikelezako aina koa sy iezahako fatratra araka ny fiàsan'ny herin'ilay miasa mahery ato anatiko. \t Ci loolu laay jëmale sama liggéey, di bëree dooley Kirist, jiy yengu ci man ak kàttan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "sady nanolotra ny tenany ho avotra hisolo ny olona rehetra, dia zavatra ho fitory amin'izao androny izao. \t mi joxe bakkanam ngir jot ñépp. Loolu mooy seede si Yàlla joxe, bi waxtu wi jotee."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Izaho no Alfa sy Omega, ny voalohany sy ny Farany, ny fiandohana sy ny fiafarana. \t Man maay Alfa ak Omega, ki jëkk te mujj, njàlbéen gi ak muj gi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary raha nandre ny vahoaka mandalo izy, dia nanontany hoe: Inona izany? \t Naka la gumba ga dégg mbooloo di jàll, mu laaj lan moo xew."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Dia nisy fisainana niseho tao am-pony ny amin'izay ho lehibe ao aminy. \t Werante am ci biir taalibe yi, ñuy laajante kan moo gën a màgg ci ñoom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa izay matory dia matory amin'ny alina; ary izay mamo dia mamo amin'ny alina. \t Ndaxte ñiy nelaw, guddi lañuy nelaw, te ñiy màndi, guddi lañuy màndi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "ary aoka ho tsara ny fitondran-tenanareo eo amin'ny jentilisa, mba hankalazany an'Andriamanitra amin'ny andro famangiana noho ny ahitany ny asa tsara ataonareo, dia izay anendrikendrehany anareo ho mpanao ratsy. \t Na seen dundin rafet ci biir xeeti àddina, kon doonte ñu di leen sosal ay ñaawteef, dinañu gis seeni jëf yu rafet bay màggal Yàlla, bés bu leen feeñoo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "mba tsy ho hitan'ny olona fa mifady, fa ho hitan'ny Rainao, Izay ao amin'ny mangingina; ary ny Rainao, Izay mahita ao amin'ny mangingina, no hamaly anao. \t ngir sa koor bañ a feeñu nit ñi, waaye mu feeñu sa Baay bi bët mënta gis. Noonu sa Baay, bi dara umpul, dina la ko delloo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "fa izy nahery nandresy lahatra ny Jiosy teo imason'ny olona ka naneho marimarina tamin'ny Soratra Masina fa Jesosy no Kristy. \t Ndaxte mu ngay yey Yawut ya ca kanam ñépp, di firi Mbind yi, ba wone ne Yeesu mooy Almasi bi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Aoka isika hitondra tena tsara toy ny amin'ny andro; tsy amin'ny filalaovan-dratsy, na amin'ny fahamamoana, tsy amin'ny fijangajangana, na amin'ny fijejojejoana, tsy amin'ny fifandirana, na amin'ny fialonana.Fa itafio Jesosy Kristy Tompo, ary aza miahy ny amin'ny nofo hahatanteraka ny filany. \t Gannaaw nu ngi ci leer, na sunug dund rafet. Bunu naan sangara ba màndi tey bànneexu; bunu njaaloo tey def i ñaawteef ak sunuy cér; bunu xuloo mbaa nuy ñeeyante."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "[Fiarahabana ny Kolosiana, sy fisaorana an'Andriamanitra noho ny toetr'ireo] Paoly, Apostolin'i Kristy Jesosy noho ny sitrapon'Andriamanitra, ary Timoty rahalahy, \t Man Pool, ndawul Kirist Yeesu ci coobareg Yàlla, man ak Timote sunu mbokk,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "ary maniry hahita anao aho (satria tsaroako ny ranomasonao), mba ho feno fifaliana aho [ Na: fa andro aman'alina dia maniry hahita anao aho]; \t ma bëgg laa gis, ba am mbég mu réy."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa tahaka ny helatra manelatra hatramin'ny faravodilanitra ka mahazava hatramin'ny farany koa, dia ho toy izany ny Zanak'olona amin'ny androny, \t Ndaxte ni melax naan ràyye ci asamaan, di leeral gii wet, ba ca gee, noonu it la Doomu nit ki di mel ci bésam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "ka nanao hoe: Omeo izany fahefana izany koa aho, mba handray ny Fanahy Masina izay olona hametrahako tanana. \t ne leen: «Mayleen ma sañ-sañ boobu, ba ku ma teg samay loxo, nga jot Xel mu Sell mi.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "fa mahazo maminany tsirairay ianareo rehetra, mba hianaran'izy rehetra sy hamporisihana azy rehetra; \t Yéen ñépp man ngeen a kenn-kennoo wax ci kàddug Yàlla, ngir ñépp jàng te dégg li ñu leen di dénk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "eny, aseho ho epistilin'i Kristy izay entinay ianareo, tsy nosoratana tamin'ny ranomainty anefa, fa tamin'ny Fanahin'Andriamanitra velona, tsy teo amin'izay tena vato fisaka, fa teo amin'izay vato fisaka nofo, dia ny fo.[Na: soratanay; Gr. anompoanay] \t ndaxte leer na ne, bataaxal bu jóge ci Kirist ngeen, bu mu jaarale ci nun. Bindeesu ko daa, waaye ci Xelum Yàlla miy dund lees ko binde; te du ci àlluway doj lañu ko rëdd, waaye ci xolu doom Aadama."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary nony nanatona koa ilay nandray ny talenta roa, dia hoy izy: Tompoko, talenta roa no natolotrao ahy; indro, nahazo tombony talenta roa koa aho. \t Naka noona ki jot ñaari milyoŋ it jegeñsi ne ko: “Kilifa gi, dénk nga ma ñaari milyoŋ, seetal, ame naa ci yeneen ñaar.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Izao no fanintelon'ny hankanesako atỳ aminareo. Amin'ny tenin'ny vavolombelona roa na telo no hanorenana mafy ny teny rehetra (Deo. 19. 15). \t Bii mooy ñetteel bi yoon, ma di leen ganesi. «Bépp àtte dina aju ci seedes ñaar walla ñetti nit.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Hoy Jesosy taminy: Andeha mody; velona ny zanakao. Ary ralehilahy nino ny teny izay nolazain'i Jesosy taminy, ka dia lasa nody. \t Yeesu ne ko: «Demal, sa doom dina dund.» Kilifa ga gëm la ko Yeesu wax, daldi dem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary ny masony dia lelafo, ary tamin'ny lohany nisy diadema maro; ary Izy manana anarana voasoratra, izay tsy misy mahalala akory afa-tsy ny tenany ihany. \t Ay bëtam di xuyy ni safara te mu am mbaxanay buur yu bare ca boppam. Bind nañu ci moom tur wu kenn xamul ku dul moom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Manaova veloma ny rahalahy rehetra amin'ny fanorohana masina. \t Nuyul-leen nu bokk yépp ak saafoonte bu laab."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa Jesosy nijery azy ka nanao hoe: Raha amin'ny olona, dia zavatra tsy hainy izany; fa tsy mba tahaka izany amin'Andriamanitra; fa ny zavatra rehetra dia hain'Andriamanitra. \t Noonu Yeesu xool leen naan: «Loolu të na nit, waaye tëwul Yàlla; Yàlla man na lépp.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fiadanana anie ho an'ny rahalahy ary fitiavana mbamin'ny finoana avy amin'Andriamanitra Ray sy Jesosy Kristy Tompo.Ny fahasoavana anie ho amin'izay rehetra tia an'i Jesosy Kristy Tompontsika amin'ny fitiavana tsy mety levona. Amena. \t Yéen bokk yi, na leen Yàlla Baay bi ak Yeesu Kirist Boroom bi may jàmm ak mbëggeel gu ànd ak ngëm."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Voahombo miaraka amin'i Kristy amin'ny hazo fijaliana aho, ary tsy izaho intsony no velona, fa Kristy no velona ato anatiko; fa izay ivelomako ankehitriny eo amin'ny nofo dia ivelomako amin'ny finoana ny Zanak'Andriamanitra, Izay efa tia ahy ka nanolotra ny tenany hamonjy ahy.Tsy mahafoana ny fahasoavan'Andriamanitra aho; fa raha avy amin'ny lalàna ny fahamarinana, dia maty foana Kristy. \t Daajaale nañu ma ak Kirist ca bant ba, te noonu du man may dundati, waaye Kirist mooy dund ci man. Dundu mbindeef, gi may dund nag, maa ngi koy dund ci gëm Doomu Yàlla ji, moom mi ma bëgg, ba joxe bakkanam ngir man."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Veloma amin'i Tryfena sy Tryfosa, izay mikely aina ao amin'ny Tompo. Veloma amin'i Perysa malala, izay nikely aina fatratra ao amin'ny Tompo. \t Maa ngi nuyu Tirifen, moom ak Tirifos, jigéen ñi sonn ci liggéeyu Boroom bi, ak it sama soppe Persidd, mi ci jeex tàkk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa ny Jiosy nampitaitra ny vehivavy manan-kaja izay nivavaka sy ny lehibe tao an-tanàna, dia nahatonga fanenjehana tamin'i Paoly sy Barnabasy ireny ka nandroaka azy niala tamin'ny taniny. \t Waaye Yawut ya xiir ay jigéen, ñi woomle te farlu ci diine, ñoom ak magi dëkk ba, ñu fitnaal Pool ak Barnabas, ngir génne leen réew ma."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa lazaiko aminareo marina tokoa: Mandra-pahafoan'ny lanitra sy ny tany, dia tsy hisy ho foana akory amin'ny lalàna, na dia litera iray na tendron-tsoratra iray aza, mandra-pahatanterak'izy rehetra.[Dia yod, izay litera kely indrindra amin'ny Abidy Hebreo] \t Ndaxte ci dëgg maa ngi leen koy wax, li feek asamaan ak suuf wéyul, benn tomb walla benn rëddu araf du wéy mukk ci yoonu Musaa, ba kera yépp di am."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary tezitra ny firenena maro, ary tonga ny fahatezeranao Sy ny fotoana hitsarana ny maty, sy hanomezana valim-pitia ny mpaminany mpanomponao sy ny olona masina ary izay matahotra ny anaranao, na kely na lehibe, ary mba hanimbanao izay manimba ny tany.Ary novohana ny tempolin'Andriamanitra any an-danitra, ka hita ny fiaran'ny fanekeny teo anatin'ny tempoliny; ary nisy helatra sy feo sy kotrokorana sy horohorontany ary havandra vaventy. \t Xeet yi meroon nañu,waaye sa mer wàcc na,te jamono ji jot na,ji ngay àttee ñi dee,neexal say jaam yonent yi,ak sa gaa ñi ak ñi ragal saw tur,muy mag di ndaw,te nga rey ñiy yàq àddina.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary ny anjely namaly ka nilaza tamin'ny vehivavy hoe: Aza matahotra ianareo; fa fantatro fa Jesosy, Izay efa nohomboana tamin'ny hazo fijaliana, no tadiavinareo. \t Noonu malaaka ma ne jigéen ña: «Buleen tiit. Xam naa ne, yéena ngi wut Yeesu, ma ñu daajoon ca bant ba,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary aza manaraka ny fanaon'izao tontolo izao; fa miovà amin'ny fanavaozana ny saina, hamantaranareo ny sitrapon'Andriamanitra, dia izay tsara sady ankasitrahana no marina. [ Gr. tanteraka]. \t Bu leen àddina jey, waaye yeesluleen ci seen xel, ba soppiku, ngeen man a xam bu wér coobareg Yàlla, di lépp lu baax, neex ko te mat sëkk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary nangataka fàfana izy ka nanoratra hoe: Jaona no anarany. Dia gaga avokoa izy rehetra. \t Sakariya laaj àlluwa, bind ci ne: «Yaxya la tudd.» Ñépp daldi waaru."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary ny mpianany nanontany Azy ka nanao hoe: Nahoana ary no ilazan'ny mpanora-dalàna fa Elia tsy maintsy ho avy aloha? \t Noonu taalibe ya laaj ko: «Lu tax xutbakat ya nag di wax ne, Iliyas mooy jëkk a ñëw?»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Nony ampitso dia nahita an'i Jesosy avy manatona azy Jaona, ka dia hoy izy: Indro ny Zanak'ondrin'Andriamanitra, Izay manaisotra ny fahotan'izao tontolo izao! [Na: mitondra] \t Ca ëllëg sa, bi Yaxya gisee Yeesu, muy ñëw ci moom, mu ne: «Xool-leen! Kii mooy mbotem Yàlla, mi ñu nar a rey, ngir dindi bàkkaaru àddina."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Dia nentiny teo aminy izy; fa nony nahita an'i Jesosy izy, dia nampifanintontsintona ny tenany niaraka tamin'izay ny fanahy. Dia lavo tamin'ny tany izy sady nitsinkasinkasina sy nandoa vory. \t Ñu indil ko ko. Bi xale bi gisee Yeesu nag, rab wi sayloo ko ci saa si, mu daanu ci suuf, di xalangu, gémmiñ giy fuur."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary Jesosy niteny taminy hoe: Mahay mifady va ny havan'ny mpampakatra raha mbola ao aminy ihany ny mpampakatra? Raha mbola ao aminy ihany ny mpampakatra dia tsy mahay mifady izy. \t Yeesu tontu leen: «Ndax gan, yi ñëw cig céet, dinañu woor, fekk boroom céet gi ànd ak ñoom? Duñu woor, li feek boroom céet gaa ngi ànd ak ñoom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa namaly azy ny Tompo ka nanao hoe: Ry mpihatsaravelatsihy, moa tsy samy mamaha ny ombiny na ny borikiny hiala amin'ny fihinanam-bilona amin'ny Sabata va ianareo ka mitondra azy hisotro rano? \t Boroom bi tontu ko: «Naaféq yi! Ndax bésu noflaay bi, kenn ku nekk ci yéen du yiwee ca gétt ga yëkkam walla mbaamam ngir wëggi ko?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary nony nijery ny lehilahy izay efa sitrana nitsangana teo aminy izy, dia tsy hitany izay havaliny. \t Te bi ñu gisee nit, ka ñu fajoon, taxaw ak ñoom, mënuñu caa teg dara."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa natao maro ireny mpisorona ireny. satria tsy navelan'ny fahafatesana haharitra izy; \t Te it yeneen saraxalekat yi dañoo bare woon, ndaxte dee moo daan tax duñu man a sax ci seen liggéey."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Dia natolotra Azy ny bokin'Isaia mpaminany; ary nony namelatra ny boky Izy, dia nahita ny teny voasoratra hoe: \t Ñu jox ko téereb yonent Yàlla Esayi. Bi mu ko ubbee, mu gis bérab, ba ñu bind aaya yii:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Teo no nanomboana Azy tamin'ny hazo fijaliana, ary nisy roa lahy koa niaraka taminy, iray avy teo an-daniny roa, ary Jesosy teo afovoany. \t Foofa la xarekat ya daaje Yeesu ca bant ba. Ci noonu it ñu daajaale ñaari nit ci wetam, mu nekk ca digg ba."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary Izy nanao taminy hoe: Izay anankiray amin'ny roa ambin'ny folo lahy miara-manatsoboka amiko ao anatin'ny lovia no izy. \t Mu tontu leen: «Kenn ci yéen fukk ak ñaar la, kuy cappandoo ak man ci ndab li."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Raha avelantsika hanao toy izany ihany Izy, dia hino Azy avokoa ny olona rehetra; ary ho avy ny Romana ka handrava ny fonenantsika sy ny firenentsika. \t Ndaxte su nu ko bàyyee mu jàppoo nii, ñépp dinañu ko gëm, te kilifay Room yi dinañu ñëw, daaneel sunu kër Yàlla gi, tas sunu réew!»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary nony tafaverina tao an-trano ireo iraka ireo, dia hitany fa sitrana ilay mpanompo. \t Noonu ndaw ya daldi dellu ca kër ga. Bi ñu agsee, ñu gis ne surga ba wér na."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "fa miomana hanao izay mahamendrika izahay, tsy eo imason'ny Tompo ihany, fa eny imason'ny olona koa. \t Danuy fexee def li jub, du ci kanam Yàlla rekk, waaye it ci kanam nit ñi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary tonga tany amin'ny saha izay atao hoe Getsemane izy; dia hoy Jesosy tamin'ny mpianany: Mipetraha eto ianareo mandra-pivavako. \t Noonu ñu dem ca bérab bu tudd Setsemane. Yeesu ne taalibe yi: «Toogleen fii, ma dem ñaani.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Nisy roa lahy nananan'ny mpampanàna vola anankiray trosa: ny iray nananany denaria diman-jato, ary ny iray kosa dimam-polo. \t Yeesu ne ko: «Da fee amoon ñaari nit ñu ameel bor benn leblekat. Kenn kaa ngi ko ameel téeméeri junni ci xaalis, ki ci des fukki junni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "[Ny fahatsiarovan'i Paoly an'i Timoty sy ny fitiavany azy] Paoly, Apostolin'i Kristy Jesosy noho ny sitrapon'Andriamanitra, mba ho mpitory ny teny fikasana milaza ny fiainana izay ao amin'i Kristy Jesosy, \t Man Pool, ndawul Yeesu Kirist ci coobareg Yàlla, ngir xamle dund gi nu Yàlla dig te féete ci Kirist Yeesu,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "fa ny Ray dia tia anareo satria ianareo efa tia Ahy, ary efa nino fa nivoaka avy tamin'ny Ray Aho. \t ndaxte Baay bi ci boppam bëgg na leen. Bëgg na leen ndaxte bëgg ngeen ma, te gëm ngeen ne, ci Yàlla laa jóge."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Koa raha mpanao ratsy aho, na nanao izay tokony hahafaty ahy, dia tsy mandà tsy ho faty aho; fa raha tsy marina kosa izay zavatra iampangan'ireo ahy, dia tsy misy olona mahazo manolotra ahy ho amin'ny sitrapony. Handahatra eo anatrehan'i Kaisara aho. \t Su ma tooñoon mbaa ma def lu bon lu jar dee, kon duma tinu ngir bañ a dee. Waaye bu li ñu may jiiñ taxawul, kenn sañu ma leen a jébbal. Dénk naa sama mbir Sesaar.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary nony niala teo Jesosy, dia niditra tao amin'ny synagoga; \t Bi loolu amee Yeesu jóge foofa, dugg ci seen jàngu,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "tsy mainka hisy voninahitra ny fanompoana omban'ny Fanahy? \t rawatina nag ne, jëfu Xelum Yàlla dina gën a ànd ak ndam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary nahoana no tsy hanao ratsy hihavian'ny soa isika,- araka ny anendrikendrehana anay sy ny filazan'ny sasany anay. Marina ny fanamelohana ireny. \t Lu tax mënunoo wax ne: «Nanu def lu bon, ngir lu baax génn ca?» Am na sax ñu nuy tuumaal, di wax ne, noonu lanuy waaree. Waaye ñiy wax loolu, ndaan gi ñu yelloo dina leen dal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa ny fanaovana izany fanompoam-pivavahana izany dia tsy mahafaka ny alahelon'ny olona masina ihany, fa mahabe ny fisaoran'ny maro an'Andriamanitra koa, \t Ndaxte njaamu, gi ngeen di jaamu, yemul rekk ci faj soxlay gaayi Yàlla yi, waaye dina tax it ngërëmu ñu bare baawaan, jëm ci Yàlla."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary rehefa tonga izy ireo, dia nanao taminy hoe: Mpampianatra ô, fantatray fa marina Hianao, ka tsy mampaninona Anao ny hevitry ny olona, fa tsy mba mizaha tavan'olona Hianao, fa mampianatra marina ny lalan'Andriamanitra. Mety va ny mandoa vola hetra ho an'i Kaisara, sa tsia? \t Ñu ñëw ci moom nag ne ko: «Kilifa gi, xam nanu ne ku wóor nga, te ragaloo kenn, ndaxte seetuloo jëmmi nit, waaye dangay xamle yoonu Yàlla ci bu wóor. Wax nu, ndax jaadu na, nu fey buur bi Sesaar galag am déet? Nu fey ko walla nu bañ koo fey?»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Dia nanokatra ny sain'ireo Izy hahalala ny Soratra Masina. \t Noonu mu ubbi seen xel, ngir ñu xam li Mbind mi di wax."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary raha nitsoka malemy ny rivotra avy any atsimo, ka nataony fa efa nahazo izay niriny izy, dia niala teo izy ka nandalo akaikikaikin'i Kreta. \t Noonu bi ngelaw lu woyof liy jóge sudd wolee, ñu defe ne, man nañoo sottal seen pexe, ñu wëgg diigal, daldi tafu ci dunu Kereet."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Izany no Mosesy izay nilaza tamin'ny Zanak'isiraely hoe: Mpaminany no hatsangan'Andriamanitra ho anareo avy amin'ny rahalahinareo, tahaka ahy (Deo. 18. 15). \t Musaa moomu moo ne woon bànni Israyil: “Yàlla dina leen feeñalal ci seeni bokk Yonent bu mel ni man.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Dia ho tahaka izany koa amin'ny andro hisehoan'ny Zanak'olona. \t Noonu lay mel, bés bu Doomu nit kiy feeñ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary raha mbola niteny tamin'ny vahoaka Jesosy, indreo, ny reniny mbamin'ny rahalahiny nijanona teo ala-trano nitady hiteny aminy. \t Bi Yeesu nekkee di wax ak mbooloo ma, ndeyam ak ay rakkam daldi ñëw, taxaw ci biti, bëgg a wax ak moom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary tamin'izany teny izany dia nandositra Mosesy ka nivahiny tany amin'ny tany Midiana, ary tany no niterahany zanaka roa lahy. \t Bi Musaa déggee wax jooju, mu daldi daw, dem réewu Majan, di fa ab doxandéem; mu séy fa, ba am ñaari doom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Mahalala sady matoky ao amin'i Jesosy Tompo aho fa tsy misy zavatra maloto ho azy; fa raha misy manao zavatra ho maloto, dia aminy ihany no maloto izany. \t Xam naa ne, amul wenn ñam wu sellul, ndax Yeesu Boroom bi xamal na ma loolu. Waaye loo yaakaar ne sellul, ci yaw la sellul."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Nefa nantenainay fa Izy no Ilay efa hanavotra ny Isiraely; ary tsy izany ihany, fa androany no andro fahatelo hatr'izay nahatongavan'izany. \t Nun nag danoo yaakaaroon ne, mooy kiy nar a jot Israyil. Waaye bi loolu xewee ak léegi, tey la ñetteelu fan bi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Hoy Jesosy taminy: Satria nahita Ahy ianao, dia nino; sambatra kosa izay tsy nahita, nefa nino. \t Yeesu ne ko: «Li nga ma gis a tax nga gëm? Ki bég mooy ki gëm te gisu ma!»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa na dia bebe ihany aza ny fireharehako ny amin'ny fahefanay izay nomen'i Kristy anay hananganana, fa tsy handravana anareo, dia tsy hahazo henatra aho, \t Awma lu may rus, su may damu lu ëpp ci sañ-sañ bi nu Boroom bi jox, di sañ-sañu yokk seen ngëm, te du ngir seen kasara."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Raha misy miteny amin'ny fiteny tsy fantatra, dia avelao ho roa na telo, fa aza atao mihoatra noho izany, ka ampifanarakarahina; ary avelao hisy iray mandika teny. \t Su amee kuy wax aw làkk, na ñaar wax walla gën gaa bare ñett. Nañu ko toppante, te kenn di firi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary Jaona nanambara ka nanao hoe: Izaho nahita ny Fanahy midina avy any an-danitra tahaka ny voro-mailala ka nitoetra teo amboniny. \t Ci kaw loolu Yaxya seede na lii: «Gis naa Xelu Yàlla mi ci melow pitax, mu jóge ci asamaan, tegu ci moom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ny olona voalohany avy amin'ny tany, dia tany; ny olona faharoa dia avy any an-danitra. \t Nit ku jëkk ka pëndu suuf la woon; ñaareelu nit ki di Kirist, mi ngi jóge asamaan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary nihinana ny olona, ka dia voky; ary nangoniny ny sombintsombiny sisa tsy lany, ka nisy fito sobiky. \t Noonu nit ñi lekk ba suur, ba noppi taalibe yi dajale juróom-ñaari dàmba yu fees ak dammit yi ci des."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary satria variana ny hevitro ny amin'ny hitsarana izany zavatra izany, dia nanontany aho na tian-dralehilahy ny hankany Jerosalema hotsaraina any ny amin'izany zavatra izany, na tsia, \t Gannaaw lijjanti mbir moomu jafe woon na ma lool nag, ma laaj ko, ndax bëgg na dem Yerusalem, layooji fa ci mbir yooyu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Hianao izay manao ny lalàna ho reharehanao, mba manala voninahitra an'Andriamanitra ihany va ianao amin'ny andikanao ny lalàna? \t Yaw miy damoo yoonu Musaa, mbaa doo ko moy, ba indi gàcce ci turu Yàlla?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary izay efa nahita dia nanambara tamin'ny olona ny namonjena an'ilay demoniaka. \t Ña fekke woon mbir ma nag, nettali leen naka la Yeesu wérale ki rab ya jàppoon."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Asehoy Ahy ny farantsakely fandoa amin'ny hetra. Dia nitondrany denaria Izy. \t Wonleen ma poset, bi ñuy feye galag.» Ñu daldi ko jox nag benn posetu denariyon."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary raha mbola nilaza izany izy, Jesosy dia nitsangana teo afovoany ka nanao taminy hoe: Fiadanana ho anareo. \t Bi ñaari taalibe ya dee wax noonu, Yeesu taxaw moom ci boppam ci seen biir ne leen: «Na jàmm wàcc ci yéen.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "na ny ambony, na ny ambany, na inona na inona amin'izao zavatra ary rehetra izao, dia tsy hahasaraka antsika amin'ny fitiavan'Andriamanitra izay ao amin'i Kristy Jesosy Tompontsika. \t du li ci kaw mbaa li ci suuf, mbaa leneen lu ñu bind; dara mënu noo tàggale mukk ak mbëggeel, gi nu Yàlla jox ci Kirist Yeesu sunu Boroom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary niantso tamin'ny feo mahery izy ka nanao hoe: Rava! rava Babylona lehibe! ka tonga fonenan'ny demonia sy fieren'ny fanahy maloto rehetra ary akanin'ny vorona rehetra izay maloto sy ankahalaina. [ Gr. tranomaizina] \t Mu daldi xaacu naan: «Daanu na! Babilon mu mag ma daanu na! Léegi dëkkukaayu jinne la, ak bépp rab wu bon ak bépp picc mu daganul te araam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary rehefa tonga izay andro antonona, dia ilay nanaovan'i Heroda fanasana ho an'ny lehibe sy ny mpifehy arivo ary ny loholona tany Galilia tamin'ny andro fahatsiarovana ny nahaterahany,[Na: tamin'ny fitsingerenan'ny taona] \t Noonu bés bu yell ñëw, ba Erodd doon màggal bésu juddoom; mu woo ca xew wa ay jaraafam ak kilifay xare ba ak njiiti diiwaanu Galile."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary raha nitory ny amin'ny fahamarinana sy ny fahononana ary ny fitsarana ho avy izy, dia raiki-tahotra Feliksa ka namaly hoe: Mandehana angaloha; fa raha malalaka, dia hampaka anao indray aho. \t Waaye bi Pool di waxtaan ci mbirum njub ak moom sa bopp ak bés pénc, Feligsë daldi tiit, yiwi ko ne ko: «Demal, bu ma amee jot, dinaa la woolu.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ny mpiasa tany izay misasatra no tokony ho voalohany handray ny vokatra. \t Noonu it beykat bi sonn mooy jëkk a ñam toolam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "[Fanaovam-beloma sy hafatra] Mazotoa hankatỳ amiko faingana ianao; \t Defal sa kem-kàttan, ba fekksi ma ci ni mu gën a gaawe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ny masonao no jiron'ny tena; koa raha tsara ny masonao, dia mazava ny tenanao rehetra; fa raha ratsy izy, dia maizina koa ny tenanao. \t Bët mooy làmpu yaram. Bu sa bët wéree, kon sa yaram wépp leer. Waaye bu sa bët woppee, kon sa yaram wépp lëndëm."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary tsy ela rehefa afaka izany, dia nifofofofo nidina avy teo ny tafio-drivotra mahery atao hoe Eorakylona. \t Waaye nes tuuti ngelaw lu wole penku, ñu di ko wax «Ërakilon,» jóge ca dun ba, ne milib ci sunu kaw."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Moa manameloka olona va ny lalàntsika, raha tsy mbola mihaino azy aloha ka mahafantatra izay nataony? \t «Ndax ci sunu yoon, man nañoo daan kenn te dégluwuñu ko, mbaa ñu xam lu mu def?»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa na zovy na zovy no hanao teny hanohitra ny Zanak'olona dia hahazo famelan-keloka; fa izay miteny ratsy ny Fanahy Masina dia tsy mba hahazo famelan-keloka.[Gr. manao blasfemia; izahao Mat.9.3] \t Ku sosal Doomu nit ki, dinañu la baal, waaye kuy sosal Xel mu Sell mi, duñu la ko baal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "ary hanjaka amin'ny taranak'i Jakoba mandrakizay Izy; ary ny fanjakany tsy hanam-pahataperana. \t Noonu dina yilif askanu Yanqóoba ba fàww, te nguuram du am àpp.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary rehefa nanala ny fitafiany, dia nanafy Azy lamba jaky izy. \t Noonu ñu summi ko, solal ko mbubbum xarekat mu xonq curr."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ny lohako tsy mba nohosoranao diloilo akory; fa izy kosa nanoso-menaka manitra ny tongotro. \t Defuloo diw ci sama bopp, waaye moom, sotti na latkoloñ ci samay tànk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa Paoly namaly ka nanao hoe: Nahoana ianareo no mitomany ka mampangorakoraka ny foko? Fa vonona aho tsy ny hafatotra ihany, fa ny ho faty any Jerosalema koa aza mba ho voninahitry ny anaran'i Jesosy Tompo. \t Ci kaw loolu Pool tontu ne: «Lu ngeen di jooy, di yàq sama xol? Bañuma ñu yeew ma rekk, waaye nangu naa sax, ñu rey ma ci Yerusalem ngir turu Yeesu Boroom bi.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary dia nandeha nitady Azy Simona sy ny namany. \t Simoŋ nag ak ñi ànd ak moom di ko seet fu nekk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "ho any amin'ny virijina anankiray, izay voafofo ho vadin'ny lehilahy atao hoe Josefa, avy tamin'ny taranak'i Davida; ary ny anaran'ny virijina dia Maria. \t Mu yebal ko ca janq bu ñu may waa ju bokk ci askanu Daawuda te ñu koy wax Yuusufa, waaye àndaguñu. Janq baa ngi tudd Maryaama."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Koa tiako ny lehilahy hivavaka eny tontolo eny manandra-tanana masina, tsy amin'ny fahatezerana na amin'ny fifandirana. \t Li ma bëgg kon mooy lii: na góor ñi ñaan ci Yàlla fu nekk, tàllal ko loxo yu sell, te bañ cee boole mer mbaa werante."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary niaraka tamin'izay dia niala taminy ny habokany, ka dia nadio izy. \t Ca saa sa ngaanaam daldi deñ, mu wér."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Dia gaga ny Jiosy ka nanao hoe: Ahoana no nahaizan'ilehity soratra, nefa tsy mba nianatra Izy? \t Yawut ya nag jaaxle, daldi ne: «Nu waa jii def ba xam lii lépp, moom mi jàngul?»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa nony nankeo amin'i Jesosy izy, dia hitany fa efa maty sahady Izy, ka dia tsy mba notapahiny ny ranjony. \t Bi ñu agsee ci Yeesu, dammuñu ay tànkam, ndaxte gis nañu ne booba faatu na."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Nefa hoy Jesosy taminy: Nahoana no taitra ianareo? ary nahoana no miahanahana ny fonareo? \t Waaye Yeesu ne leen: «Lu tax ngeen jaaxle, ak lu tax ngeen di xel ñaar ci seen xol?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Dia nanontany Azy ny Fariseo sy ny mpanora-dalàna hoe: Nahoana ny mpianatrao no tsy manaraka ny fampianarana voatolotry ny razana, fa mihinan-kanina amin'ny tanana tsy misasa izy? \t Noonu Farisen ya ak xutbakat ya laaj ko ne: «Lu tax say taalibe duñu topp aaday yoon, yi maam yi tëral, waaye ñuy lekk ak loxo yu setul?»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "mba hampahafantarina ireo fanapahana sy fahefana any an-danitra amin'izao ankehitriny izao ny mahamaro samy hafa ny fahendren'Andriamanitra amin'ny fitondrany ny fiangonana, [ Gr. eklesia] \t Waaye léegi nee na fàŋŋ, ngir kilifa yi ak boroom sañ-sañ yi ca bérab yu kawe ya man a xam ni Xelum Yàlla xóote, jaar ci li ñu gis ci mbooloom ñi gëm Kirist."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "kanefa mba manana izay hitokiako amin'ny nofo ihany aho. Raha misy olona hafa manao hitoky amin'ny nofo, mainka fa izaho; \t Ba tey manoon naa am yaakaar ci sama bopp; su nit doon damu, maa ciy raw."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Andriamanitra, Rain'i Jesosy Tompo, Izay isaorana mandrakizay, mahalala fa tsy mandainga aho. \t Yàlla Baayu sunu Boroom Yeesu, moom mi màgg ba fàww, xam na ne, du ay fen ci man."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary intelo no nanaovana izany; dia nakarina tany an-danitra niaraka tamin'izay ilay zavatra. \t Ñu def ko nag, ba muy ñetti yoon, ba noppi ñu ne cas sér ba, jëme asamaan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa izay ataony ao amin'ny miafina, dia mahamenatra na dia ny milaza izany aza. \t Ndaxte waxtaane sax li ñuy def ci nëbbu, lu ruslu la;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Dia nandao Azy ny devoly, ary indreo, nisy anjely tonga ka nanompo Azy. \t Noonu Seytaane bàyyi ko. Te ay malaaka daldi ñëw fi Yeesu, di ko topptoo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa izao no sitrapon'ny Raiko, dia ny hahazoan'izay rehetra mijery ny Zanaka ka mino Azy fiainana mandrakizay; ary Izaho hanangana azy amin'ny andro farany. \t Ndaxte lii mooy bëgg-bëggu Baay bi: képp ku gis Doom ji te gëm ko, am dund gu dul jeex, te bés bu mujj ba, dinaa ko dekkal!»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary nisy vahoaka betsaka niaraka tamin'i Jesosy, dia nitodika Izy ka nanao taminy hoe: \t Am mbooloo yu réy yu toppoon ci Yeesu, ba muy dem ca yoon wa. Mu geestu ne leen:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "fa momba ny tenany isika. \t ndaxte noo di céri jëmmam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Jesosy namaly hoe: Tsy io lehilahy io no nanota, na ny ray aman-dreniny, fa ny hanehoana ny asan'Andriamanitra eo aminy. \t Yeesu tontu ne: «Ajuwul ci bàkkaaram walla ci bu waajuram. Waaye loolu dafa am, ngir jëfi Yàlla yi feeñ ci moom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Moramora kokoa ny hidiran'ny rameva amin'ny vodi-fanjaitra noho ny hidiran'ny manan-karena amin'ny fanjakan'Andriamanitra. \t Giléem jaar ci bën-bënu pusa, moo gën a yomb boroom alal dugg ci nguuru Yàlla.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary Izy nitori-teny tao amin'ny synagoga eran'i Galilia. \t Noonu mu dem di waare ca jàngu ya ca réewu Yawut ya."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "enga anie ka ho tonga eo aminareo aho ankehitriny ka hanova ny feoko; fa misalasala aho ny aminareo. \t Léegi bëggoon naa nekk ci seen biir, ngir man a jubbanti sama kàddu, ndaxte xamatuma nu may doxale ak yéen!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Lazaiko aminareo: Izay rehetra manana dia homena; fa ny amin'izay tsy manana, na dia izay ananany aza dia halaina aminy. \t Buur ba ne leen: “Maa ngi leen koy wax, ku am, dinañu la dolli, waaye ku amul, li nga am as néew sax, dinañu ko nangu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "[Ny amin'ilay nitaingina soavaly fotsy sy ny miaramilany, izay naharesy ny bibi-dia sy ny mpaminany sandoka] Ary nahita ny lanitra voasokatra aho, ka, indro, nisy soavaly fotsy; ary Izay nitaingina azy dia atao hoe Mahatoky sy Marina, ary amin'ny fahamarinana no itsarany sy iadiany. \t Bi loolu wéyee ma gis asamaan ubbiku. Noonu fas wu weex feeñ. Ki ko war ma nga tudd Ku Takku te Dëggu, te ci njub lay àtte ak a xare."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary rehefa voavonjy izahay, vao fantatray fa Melita no anaran'ilay nosy. \t Bi nu rëccee, nu yég ne dun baa nga tudd Màlt."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "ary maty hamonjy ny olona rehetra Izy, mba tsy ho velona ho an'ny tenany intsony izay velona, fa ho an'izay efa maty sy nitsangana hamonjy azy. \t Te dee na ngir ñépp, ngir ñiy dund dootuñu dund ngir seen bopp, waaye ngir ki dee ci seen wàll te dekki."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary tafintohina taminy izy. Fa hoy Jesosy taminy: Tsy misy mpaminany tsy hajaina, afa-tsy amin'ny taniny sy ny mpianakaviny ihany.Ary tsy nanao asa lehibe maro teo Izy noho ny tsi-finoan'ireo. \t Kon ñu daldi koy xeeb.Noonu Yeesu ne leen: «Dees na faaydaal yonent, waaye du ci réewam ak ci këram.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "mba tsy hisy fisarahana eo amin'ny tena, fa mba hifampiahy ny momba ny tena rehetra. \t Noonu yaram du séddaloo, waaye cér bu ci nekk dina dimbali yi ci des."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary nanokatra ny lavaka tsy hita noanoa izy, dia nisy setroka niakatra ary tamin'ny lavaka, tahaka ny setroka ary amin'ny lafaoro lehibe, ary tonga maizina ny masoandro sy ny habahabaka noho ny setroka avy tao amin'ny lavaka. \t Biddiiw ba ubbi buntu kàmb gu xóot ga. Noonu saxar jollee ca, su mel ni saxarus puur bu mag, jant bi ak jaww ji lépp lëndëm ndax saxarus kàmb ga."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa ianareo tsy ao amin'ny nofo, fa ao amin'ny Fanahy, raha ny Fanahin'Andriamanitra no mitoetra ao anatinareo. Fa raha misy kosa tsy manana ny Fanahin'i Kristy, dia tsy Azy izy. \t Waaye yéen nekkatuleen ci topp seen nafsu, waaye yéena ngi topp Xelu Yàlla mi, bu fekkee ne mu ngi dëkk ci yéen. Ku amul Xelum Kirist nag, bokkuloo ci moom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary nandeha Ananiasy ka niditra tao an-trano, dia nametra-tanana taminy ka nanao hoe Ry Saoly rahalahy, ny Tompo, dia Jesosy Izay niseho taminao teo amin'ny lalana nalehanao, no efa naniraka ahy, mba hahiratan'ny masonao, ary mba ho feno ny Fanahy Masina ianao. \t Ci kaw loolu Anañas dem, dugg ca kër ga, teg ay loxoom Sool. Mu ne ko: «Sool sama mbokk, Boroom bi Yeesu, mi la feeñu woon ci kaw yoon wi, bi ngay dikk, moo ma yónni, ngir nga dellu di gis te fees ak Xel mu Sell mi.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary toy ny lamba no hamalonanao azy, Dia toy ny fitafiana, ka hovana izy; Fa Hianao no tsy miova, Ary ny taonanao no tsy ho tapitra\" (Sal 102.25-27). \t Dinga leen taxañ ni malaan,ñu furi ni ay yére,waaye yaw doo soppiku,te sa dund amul àpp.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary maro tamin'ireo no nanao hoe: Manana demonia Izy ka efa very saina; nahoana no mihaino Azy ianareo? \t Ñu bare ca ñoom naan: «Dafa ànd ak rab! Dafa dof! Lu tax ngeen koy déglu?»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ireo rehetra ireo dia asan'ny Fanahy iray ihany, zarazarainy ho azy rehetra avy araka ny sitrapony. \t Loolu lépp, menn Xel moomu moo koy def, ku nekk mu sédd la ci, ni mu ko soobe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Izany no nataon'i Jesosy tao Kana any Galilia ho voaloham-pamantarana, ka nasehony ny voninahiny; ary nino Azy ny mpianany. \t Firnde bii ame ca Kana, ca diiwaanu Galile, moo doon kéemaan gi Yeesu jëkk a def. Ci noonu la wonee màggaayam te ay taalibeem gëm nañu ko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary ny mpaminany rehetra koa hatramin'i Samoela sy izay nanarakaraka, na iza na iza niteny, dia nanambara izao andro izao. \t «Li dale sax ci Samwil ak ñi ci topp, bépp yonent bu wax yégle na bés yii."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Dia nahiratra ny masony; ary Jesosy namepetra azy mafy ka nanao hoe: Tandremo mba tsy ho fantatr'olona izao. \t Ca saa sa seeni bët daldi ubbiku. Yeesu dénk leen bu wér ne leen: «Moytuleen kenn xam ko.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Dia noana loatra izy ka te-hihinana; fa raha mbola natao ny nahandro, dia azon-tsindrimandry izy \t Noonu xiif dab ko fa, mu bëgg a lekk. Waaye bi ñu koy toggal, Yàlla feeñu ko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "[Ny nifankatiavan'ny mpianatra sy ny fahazotoany] Ary niray fo sy fanahy ny olona rehetra izay nino; ary tsy nisy nanonona ny fananany ho azy na dia iray aza, fa niombonany avokoa ny zavatra rehetra nananany. \t Noonu mbooloom ñu gëm ñi bokk menn xel ak benn xalaat. Kenn daawul aakimoo dara ci alalam, waaye ñoo bokkoon lépp."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ny razantsika nihinana ny mana tany an-efitra, araka ny voasoratra hoe: Mofo avy tany an-danitra no nomeny azy hohaniny (Sal. 78. 24). \t Sunuy maam dunde nañu mànn ca màndiŋ ma, ndaxte Mbind mi nee na: “Jox na leen, ñu lekk ñam wu wàcce ca asamaan.”»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "ary raha nijaly tao amin'ny fiainan-tsi-hita izy ka niandrandra, dia nahita an'i Abrahama teny lavitra eny sy Lazarosy teo an-tratrany.[Gr. Hadesy] \t Bi ñu koy mbugal ca safara, mu téen, séen fu sore Ibraayma ak Lasaar ci wetam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary raha ny masonao no manafintohina anao, esory hiala izy, ka ario ho afaka aminao; fa tsara ho anao ny hiditra toka-maso amin'ny fiainana noho ny manana maso roa, nefa hariana any amin'ny helo mirehitra afo. \t Boo xamee ne sa bët mu ngi lay yóbbe bàkkaar, luqi ko, sànni ko fu sore. Ndaxte nga patt te dugg ci dund gu wóor gi, moo gën ci yaw, nga am ñaari bët, te ñu sànni la ci safara."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa na firy na firy ny teny fikasan'Andriamanitra, dia ao aminy ny eny, ary amin'ny alalany koa ny Amena, ho voninahitr'Andriamanitra amin'ny ataonay. \t Te lépp lu Yàlla dige woon fekk na «waawam» ci moom. Noonu kon ci Kirist lanuy waxe: «Amiin,» ngir yékkati ndamu Yàlla."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa Maria kosa nitadidy izany teny rehetra izany ka nieritreritra azy tao am-pony. \t Waaye Maryaama moom, takkoon na mbir yooyu yépp, di ko xalaat ci xolam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary tamin'ny fanindroany dia fantatr'izy mirahalahy avy Josefa, ary dia fantatr'i Farao koa ny havan'i Josefa. \t Bi fa ay doomi baayam delloo nag, Yuusufa xàmmiku leen, te Firawna xamante ak njabootam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "fa Andriamanitra manome azy tena araka izay sitraky ny fony, ary ny voany rehetra dia samy omeny ny tenany avy. \t Noonu Yàlla jox ko jëmm ju ko neex, jiwu wu nekk ak jëmmam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary hoy izy tamiko: Aza asiana tombo-kase ny tenin'ny faminaniana amin'ity boky ity, fa antomotra ny andro. \t Mu ne ma it: «Bul tëj téere bii ak waxi Yàlla yi mu ëmb, ndaxte waxtu wi jege na."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa mba ho fantatrareo fa ny Zanak'olona manana fahefana etỳ ambonin'ny tany hamela heloka, dia lazaiko aminao (hoy Izy tamin'ilay mararin'ny paralysisa): \t Waaye xamleen ne, Doomu nit ki am na ci àddina sañ-sañu baale bàkkaar yi.» Ci kaw loolu mu ne làggi ba:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Koa ahoana no andrenesantsika amin'ny fitenintsika avy izay nahabe antsika \t Naka la man a ame nag, nu di leen dégg, kenn ku nekk ci nun, ñuy wax ci sa làmmiñ, wi nga nàmp?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary izy nankany amin'ny mpisoronabe sy ny loholona ka nanao hoe: Efa niozona sy nianiana izahay fa tsy hanandran-javatra na inona na inona ambara-pamononay an'i Paoly. \t Noonu ñu dem ca saraxalekat yu mag ya ak njiit ya ne leen: «Giñ nanu ne, dunu mos dara, ba kera nuy rey Pool."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "ary nomeny fahefana hitsara Izy, satria Zanak'olona. \t Jox na Doom ji itam sañ-sañu àtte, ndaxte mooy Doomu nit ki."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary raha nasian'ny rivotra mafy izahay, dia nanariany ny entana nony ampitso; \t Waaye bi nu ngelaw li sonalee bu metti, ca ëllëg sa ñu sànni la gaal ga yeboon ca géej ga."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa raha izay amin'ny lalàna no mpandova, dia efa foana ny finoana, ary efa tsinontsinona ny teny fikasana; \t Ndaxte su fekkee ne ñi nekk ci yoonu Musaa rekk ñooy moom àddina, kon ngëm amatul njariñ, te digeb Yàlla dafa toxu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa ireo nisambotra ilay mpanompo sady nikapoka azy ka nampiala azy maina. \t Waaye ñu jàpp ko, dóor ko ay yar, dàq ko, mu dellu ak loxoy neen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary nony nandalo teny amoron'ny Ranomasin'i Galilia Izy, dia nahita an'i Simona sy Andrea, rahalahin'i Simona, nanarato teo amin'ny ranomasina; fa mpanarato izy. \t Am bés Yeesu doon dox ca tefesu dexu Galile, mu gis fa ñaar ñu bokk ndey ak baay, di Simoŋ ak Andare rakkam, ñuy sànni seeni mbaal ci dex gi, ndaxte ay nappkat lañu woon."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Hoy Jesosy taminy: Ry Maria! Dia nitodika izy ka niteny taminy nanao teny Hebreo hoe: Rabôny! izany hoe: Mpampianatra ô. \t Noonu Yeesu ne ko: «Maryaama.» Mu walbatiku, làkk ko ci yawut ne ko: «Ràbbuni!» Ràbbuni mooy tekki «Kilifa gi.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary nivoaka Petera, dia nitomany mafy indrindra. \t Piyeer daldi génn, di jooy jooy yu metti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary ankehitriny dia lazaiko aminareo: Mandefera amin'ireo olona ireo, ka avelao ihany izy; fa raha avy amin'olona izao saina na asa izao, dia ho foana; \t Léegi maa ngi leen di wax, génnleen ci mbirum ñooñu te bàyyi leen ñu dem. Ndaxte bu seen pas-pas mbaa seen jëf dee pexem nit, dina yàqu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary ahoana no nanisana izany? Tamin'izy efa voafora va, sa fony izy tsy mbola voafora? Tsy tamin'izy efa voafora tsy akory, fa fony izy tsy mbola voafora. \t Kañ la ko jagleel njub nag? Ndax lu jiitu xarafam la woon, am gannaaw ga? Lu ko jiitu la woon."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary ny devoly nitondra Azy Indray nankany an-tendrombohitra avo dia avo ka naneho Azy ny fanjakana rehetra amin'izao tontolo izao mbamin'ny voninahiny, \t Gannaaw loolu Seytaane yóbbu ko ci kaw tund wu kawe lool, won ko réewi àddina yépp ak seeni ndam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary Izy nanao tamin'ireo hoe: Iza moa aminareo, raha manana boriky na omby latsaka ao an-davaka fantsakana, no tsy hampakatra azy miaraka amin'izay na dia amin'ny andro Sabata aza? \t Gannaaw loolu mu ne leen: «Ku sa doom walla sa yëkk daanu ci teen, ndax doo dem génneji ko ca saa sa, fekk sax bésub noflaay la?»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Veloma amin'i Orbano, mpiara-miasa aminay ao amin'i Kristy, sy Staky malalako. \t Nuyul-leen ma it Urban, sunu nawle ci liggéeyu Kirist, ak sama soppe Estakis;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Dia lasa ralehilahy ka nanambara tamin'ny Jiosy fa Jesosy no nahasitrana azy. \t Noonu nit ka dellu ne Yawut ya, Yeesu moo ko fajoon."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa Ilay natao ambany kely noho ny anjely no hitantsika, dia Jesosy, ary noho ny fitondrany ny fahafatesana dia voasatroka voninahitra aman-daza Izy, mba hanandrana fahafatesana hamonjy ny olona rehetra noho ny fahasoavan'Andriamanitra. [Na: vetivety] \t Waaye gis nanu Yeesu. Wàcce nañu ko, def ko mu gën a suufe tuuti malaaka yi, ngir mu dee ci wàllu ñépp, ndaxte loolu la Yàlla dogal ci yiwam. Waaye léegi Yàlla kaalaa na ko teraanga ak ndam ndax coono bi mu daj ba dee."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "ka nataony batisa tao amin'ny ony Jordana ireny, rehefa niaiky ny fahotany. \t Ñu nangu seeni bàkkaar, Yaxya sóob leen ca dexu Yurdan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa hoy izaho: Mandehana araka ny Fanahy, dia tsy hahatanteraka ny filan'ny nofo ianareo. \t Li ma leen di wax mooy lii: dundleen ci Xelum Yàlla, kon dungeen topp seen nafsu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa folaka avokoa ny karazan'ny bibi-dia rehetra sy ny vorona sy ny biby mandady sy mikisaka mbamin'ny any an-dranomasina, eny, voafolaky ny olombelona ireny; [ Gr. fomban'] \t Nit man na noot xeeti rab yépp: rabi àll yi, picc yi, yiy raam ak yi ci géej gi; noot na lépp."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ny Fanahin'i Jehovah no ato amiko, Satria nanosotra Ahy hitory teny soa mahafaly amin'ny malahelo Izy; Naniraka Ahy hitory fandefasana amin'ny mpifatotra Izy, Sy fampahiratana amin'ny jamba, Hanafaka izay nampahorina, \t «Xelum Boroom baa ngi ci man,ndaxte moo ma tànn,ngir ma yégal néew doole yi xebaar bu baax bi.Dafa maa yónni,ngir ma yégal jaam ñi ne, dinañu leen goreel,yégal gumba yi ne, dinañu gis,te jot ñi ñu noot,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa izay ataoko no mbola hataoko ihany, mba hampitsaharako ny famelezan'izay mitady hamely, mba ho hita fa tahaka anay ihany izay amin'ny izay ireharehany. \t Noonu may doxale nag dinaa ci sax, ngir ñiy damu, di wut yoon wu ñu aw ba yemale seen bopp ak nun, duñu ko am."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary hevero ny halehiben'io lehilahy io -, izay nomen'i Abrahama patriarka ny ampahafolon'izay tsara tamin'ny zavatra nobaboina. \t Seetleen ni mu màgge, moom Melkisedeg! Ibraayma sax, maamu cosaan mi, fab na li mu jële woon lépp ca xare ba, jox Melkisedeg asaka ja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary hoy Izy taminy: Mandehana. Dia nivoaka ireo, ka lasa nankany anatin'ny kisoa; ary, indreny, ny kisoa andiany rehetra nitratrevatreva teny amin'ny hantsana ho any amin'ny ranomasina, ka dia maty tany anatin'ny rano. \t Yeesu ne leen: «Demleen.» Rab ya nag daldi génn, dugg ca mbaam-xuux ya, ñu daldi bartalu, daanu ca dex ga, lab ca ndox ma."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "[ Ampio hoe: [24 Ho aminareo rehetra anie ny fahasoavan'i Jesosy Kristy Tompontsika Amena] \t Na yiwu sunu Boroom Yeesu Kirist ànd ak yéen! Amiin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "ary ny Fanahy Masina nidina teo amboniny, ka ny endriny dia tahaka ny voromailala; ary nisy feo avy tany an-danitra nanao hoe: Hianao no Zanako malalako; Hianao no sitrako. \t Noonu Xel mu Sell mi daldi wàcc ci moom, yor jëmmu pitax, te baat bu jóge asamaan jib ne: «Yaa di sama Doom, ji ma bëgg; ci yaw laa ame bànneex.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary dia naneso toy izany koa ny lohan'ny mpisorona mbamin'ny mpanora-dalàna sy ny loholona ka nanao hoe: \t Saraxalekat yu mag ya ak xutbakat ya ak njiit ya it di ko ñaawal naan:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "dia nitory ny fanjakan'Andriamanitra ka nampianatra ny amin'i Jesosy Kristy Tompo tamin'ny fahasahiana be, ary tsy nisy fisakanana. \t Muy yégle nguuru Yàlla, di jàngale ci mbirum Boroom bi Yeesu Kirist ak fit wu dëgër, te kenn terewu ko ko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary tsy izany ihany, fa aoka isika hifaly amin'ny fahoriana aza, satria fantatsika fa ny fahoriana mahatonga faharetana; \t Te du ci loolu rekk, waaye bég nanu it ci sunuy nattu; ndax xam nanu ne, nattu day feddali muñ;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "ka tsy mba nafeniko izay mahasoa, fa nambarako sy nampianariko anareo teo imason'ny olona ary tao amin'ny isan-trano; \t Xam ngeen ne, musuma leen a nëbb dara lu leen di jariñ, di leen jàngal ci kanamu ñépp ak ca kër ya."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Koa soraty izay zavatra efa hitanao, na izay zavatra ankehitriny, na izay zavatra mbola ho avy rahatrizay,dia ny zava-miafina ny amin'ny kintana fito izay efa hitanao teny an-tanako ankavanana sy ny fanaovan-jiro volamena fito. Ny kintana fito dia ny anjelin'ny fiangonana fito: ary ny fanaovan-jiro fito dia fiangonana fito. [ Gr. eklesia] \t Kon nag bindal li nga gis, li am léegi ak li nar a ami gannaaw gi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa na izahay, na anjely avy any an-danitra aza, no mitory filazantsara hafa aminareo afa-tsy izay efa notorinay taminareo, aoka ho voaozona izy. [ Na: manohitra] [ Gr. anatema] \t Waaye su fekkee kenn ci nun ñëw, walla malaaka sax mu jóge asamaan, di yégle beneen xebaar bu mengoowul ak bi nu leen yégal, kooku Yal na alku!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "dia isika no nanambaran'Andriamanitra izany tamin'ny Fanahy; fa ny Fanahy mamantatra ny zavatra rehetra, na dia ny saina lalina izay an'Andriamanitra aza. \t Fekk nag nun la ko Yàlla won, jaarale ko ci Xelam. Xelum Yàlla mooy leeral lépp, ba ci xalaati Yàlla yi gën a xóot."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ao an-tranon'ny Raiko misy fitoerana maro; raha tsy izany, dia efa nilaza taminareo Aho; fa handeha hamboatra fitoerana ho anareo Aho. \t Am na néeg yu bare ca sama kër Baay, bu dul woon noonu, ma wax leen ko, ndaxte maa ngi dem defaral leen fa ngeen di dëkk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary Izy namaly ka nanao hoe: Izay niara-nanatsoboka ny tànany tamiko tao anatin'ny lovia, izy no hamadika Ahy. \t Yeesu tontu leen ne: «Ki dugal loxoom ak man ci ndab li, kooku moo may wor."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa rehefa nentin'ny mpisoronabe niditra ho ao amin'ny fitoerana masina ho fanatitra noho ny ota ny ran'ny biby, dia nodorana teny ivelan'ny toby ny fatiny. \t Ndaxte saraxalekat bu mag bi dafay yóbbu deretu mala yi ca bérab bu sell-baa-sell ni sarax ngir dindi bàkkaar yi, waaye yàpp wi dees na ko lakk ca gannaaw dal ba."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary raha nandeha nitety ny tanàna tao izy, dia natolony hotandreman'ny olona ireo didy navoaky ny Apostoly sy ny loholona tany Jerosalema. \t Bi loolu amee ñuy jaar ca dëkk ya, jottali leen dénkaane, yi ndaw yi ak njiit yi nekk Yerusalem joxe, te sant leen ñu sàmm ko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Raha misy manan-tsofina, aoka izy hihaino. \t Yaw mi am ay nopp, déglul."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "dia tahaka an'i Saraha, izay nanaiky an'i Abrahama ka nanao azy hoe \"tompoko\"; dia zanany ianareo, raha mba manao soa ka tsy matahotra izay fampitahorana na inona na inona. \t ni Saarata déggale woon Ibraayma, ba daan ko wooye «Sang bi.» Yéen nag, su ngeen dee def lu baax te bañ cee boole genn njàqare, kon mel na ni Saarataa leen jaboote."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Koa rehefa tonga tany Galilia Izy, dia nandray Azy ny Galiliana, satria efa hitany izay rehetra nataony tany Jerosalema tamin'ny andro firavoravoana; fa izy ireo koa mba niakatra tamin'ny andro firavoravoana. \t Bi mu agsee Galile, nit ñi teeru ko, ndaxte ñoom itam teewoon nañu ca màggalu bésu Jéggi ba ca Yerusalem, te gisoon nañu la mu fa defoon lépp."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary hoy Izaho aminareo indray: Ho moramora kokoa ny hidiran'ny rameva amin'ny vodi-fanjaitra noho ny hidiran'ny manan-karena amin'ny fanjakan'Andriamanitra. \t Ma waxaat leen ko: giléem jaar ci bën-bënu pusa, moo gën a yomb boroom alal dugg ci nguuru Yàlla Aji Kawe ji.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa raha manao ny tsy sitrako aho, dia manaiky fa tsara ny lalàna. \t Kon nag gannaaw li may def du sama coobare, nangu naa ne yoonu Musaa baax na."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Koa raha nahare ny amin'i Jesosy ilay kapiteny, dia naniraka loholon'ny Jiosy hankeo aminy hangataka Azy mba ho avy ka hahasitrana ny mpanompony. \t Bi mu déggee mbiri Yeesu, mu yónni ca moom ay Yawut, di magi dëkk ba, ngir ñaan ko, mu ñëw faj surga ba."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Dia nivoaka ho any amin'ny lalana ireny mpanompo ireny ka namory izay rehetra hitany, na ny ratsy, na ny tsara; ary dia feno mpihinana ny fampakaram-bady. \t Noonu surga ya génn ca yoon ya, boole ña ñu fa gis ñépp, ñu bon ña ak ñu baax ña, ba néegu reer ya fees ak ay gan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "nefa hampamoahin'ilay efa vonona hitsara ny velona sy ny maty \t waaye dinañu mas a teew fa kanam Ki nar a àtte ñiy dund ak ñi dee."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Jaona namaly ka nanao hoe: Tsy misy olona mahay mandray na inona na inona, raha tsy nomena azy avy any an-danitra izany. \t Yaxya tontu leen: «Kenn mënul a am dara lu ko Yàlla joxul."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "araka ny nanomezanao Azy fahefana amin'ny nofo rehetra mba hanome fiainana mandrakizay ho an'izay rehetra nomenao Azy. \t Ndaxte jox nga ko sañ-sañ ci bépp mbindeef, ngir mu may dund gu dul jeex gi ñi nga ko dénk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Aoka ho ao aminareo izao saina izao, izay tao amin'i Kristy Jesosy koa, \t Te ngeen soloo xel mi nekkoon ci Kirist Yeesu:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary hoy Jesosy: Raiko ô, mamelà ny helony, fa tsy fantany izay ataony.Dia nanaovany loka no fizara ny fitafiany. \t Ci kaw loolu Yeesu ne: «Baay, baal leen, ndaxte xamuñu li ñuy def.» Xarekat ya tegoo ay bant yéreem, ngir séddoo ko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ny fahotan'ny olona sasany miharihary ka mialoha ho amin'ny fitsarana, fa ny an'ny sasany kosa manaraka ato aoriana.Ary miharihary toy izany koa ny asa tsara; ary izay tsy toy izany dia tsy ho azo afenina. \t Am na, ñu seeni bàkkaar fés ci kanamu ñépp, ba jiitu leen ca àtte ba; ñi seeni bàkkaar nëbbu nag, bés baa ngi leen di xaar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary hoy ny Tompo taminy: Mitsangàna, ka mandehana any amin'ny lalana atao hoe Imahitsy, ka izahao ao an-tranon'i Jodasy izay lehilahy atao hoe Saoly avy any Tarsosy; fa, indro, efa mivavaka izy; \t Boroom bi ne ko: «Jógal, nga jaar ci mbedd, mi ñuy wax Mbedd mu jub mi, te seet ci kër Yudaa nit ku tudd Sool te dëkk Tars, ndaxte mu ngay ñaan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary taitra loatra izy noho ny teniny ka nieritreritra izay tokony ho hevitr'izany fiarahabana izany. \t Waxi malaaka ma daldi jaaxal Maryaama, muy xalaat lu nuyoo boobu man a tekki."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary dia feno ny Fanahy Masina Zakaria rainy ka naminany hoe: \t Sakariya baayu Yaxya daldi fees ak Xel mu Sell mi. Noonu mu wax ci kàddug Yàlla ne:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ny Zanak'olona haniraka ny anjeliny, ary ireny dia hanangona ka hamoaka amin'ny fanjakany ny zavatra mahatafintohina rehetra mbamin'izay manao meloka, \t Doomu nit ki dina yebal ay malaakaam, ñu jële ci nguuram lépp luy yóbbe nit bàkkaar, ak ñiy def bàkkaar,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa raha ovana ny fisoronana, dia tsy maintsy ovana koa ny lalàna. \t Te bu ñu fi jëlee saraxalekat yi ak seen liggéey, dañoo war a toxal itam yoon, wi ñu fi tëraloon."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary ny mpianatra nandeha, dia tonga tany an-tanàna ka nahita araka izay nolazainy taminy; dia namboatra ny Paska izy. \t Bi mu ko waxee, taalibe ya dem ca dëkk ba, gis lépp, ni leen ko Yeesu waxe woon. Noonu ñu defar reer bi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "dia hitako fa ady hevitra ny amin'ny lalàny no niampangany azy, fa tsy nisy niampangany azy izay tokony hahafaty na hamatorana azy. \t Gis naa ne li ñu ko jiiñ mu ngi aju ci ay werantey seen yoon, waaye jiiñuñu ko dara lu jar dee mbaa jéng."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "ka hatramin'izao dia miandry Izy mandra-panaony ny fahavalony ho fitoeran-tongony. \t di xaar ba kera mu daaneel ko ay noonam ci kanamam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Izao no didiko, dia ny mba hifankatiavanareo tahaka ny nitiavako anareo. \t Sama ndigal mooy ngeen bëggante, ni ma leen bëgge."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa raha manao anakampo kosa izany mpanompo izany hoe: Maharitra ela ny tompoko vao ho avy, ka dia mikapoka ny ankizilahy sy ny ankizivavy izy sady mihinana sy misotro ka mamo, \t Waaye su fekkee surga ba da ne ci xelam: “Sama njaatige day yéex a ñëw,” ba tax mu tàmbalee dóor surga ya ca des ak mbindaan ya, di lekk te di naan, di màndi,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa ireo fahavaloko tsy nanaiky hanjakako ireo, dia ento atỳ , ka vonoy eto anatrehako. \t Waaye sama noon yi, ñi bëggul woon ma doon seen buur, indileen fii, rey leen ci sama kanam.”»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary nomeny fanekena amin'ny famorana izy. Ary dia niteraka an'isaka izy ka namora azy tamin'ny andro fahavalo; ary Isaka niteraka an'i Jakoba, ary Jakoba niteraka ny patriarka roa ambin'ny folo lahy. \t Yàlla nag tëral kóllëre seen diggante, fas ko ci màndargam xaraf. Noonu Ibraayma jur Isaaxa, xarafal ko ca juróom-ñetteelu fan ba; Isaaxa def noonu Yanqóoba, Yanqóoba it def noonu fukki maam ya ak ñaar, ñi sos xeet wi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Dia nentiny teo an-dovia ny lohany ka nomeny an-drazazavavy; ary razazavavy kosa dia nanome azy an-dreniny. \t indi bopp bi ci biir ndab, jox ko janq bi, mu daldi ko jox yaayam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary rehefa nanao izany teny izany Izy, dia niantso tamin'ny feo mahery hoe: Ry Lazarosy, mivoaha! \t Bi mu waxee loolu, Yeesu woote ak baat bu dëgër ne: «Lasaar, ñëwal ci biti!»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa isan'ireny izay misokosoko miditra any an-tranon'ny sasany ka mahalasa ho babo ny vehivavy adaladala, vesaran'ny fahotana, entin'ny filàna maro, \t Nit ñu mel noonu ñooy yoxoosu ci biir kër yi, ba fàbbi jigéen ñu ñàkk pasteef, ñi seeni bàkkaar ub seen bopp, te bëgg-bëgg yu wuute jiital leen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Tamin'izany andro izany dia namaly Jesosy ka nanao hoe: Midera Anao Aho, Raiko, Tompon'ny lanitra sy ny tany, fa nafeninao tamin'ny hendry sy ny manan-tsaina izany zavatra izany ka nasehonao tamin'ny zaza madinika. \t Ca jamono joojale Yeesu wax na lii: «Yaw Baay bi, Boroom asamaan ak suuf, maa ngi lay sant ci li nga nëbb yëf yii ñi am xam-xam ak ñi am xel, te xamal leen gune yi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa ny amin'izany andro na ora izany dia tsy misy mahalala, na dia ny anjely any an-danitra, ary na dia ny Zanaka aza, afa-tsy ny Ray ihany. \t «Waaye bés boobu ak waxtu woowu, kenn xamul kañ lay doon; du malaaka yi ci kaw, du sax Doom ji, waaye Baay bi rekk moo ko xam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary ao anatin'ny efitra lamba faharoa no nisy ny tabernakely izay atao hoe \"ny fitoerana masina indrindra,\" \t Néeg ba ñu tudde bérab bu sell-baa-sell a nga nekkoon ca gannaaw ñaareelu rido ba."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ao aminy koa ianareo, rehefa renareo ny tenin'ny fahamarinana, dia ny filazantsara famonjena anareo,- eny, ao aminy koa ianareo, rehefa nino, no nasiana tombo-kase tamin'ny Fanahy Masina araka ny teny fikasana. \t Te yéen itam, bi ngeen déggee kàddug dëgg gi, di xebaar bu baax, bi leen tegtal yoonu mucc, te ngeen gëm ko, Yàlla tàmpe na leen ni ñoñam ak Xel mu Sell, mi mu dige woon."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary noho izany no andohalehako amin'ny Ray \t Moo tax maa ngi sukk, jublu ci Yàlla Baay"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "ary nony sahirana nanara-morona izahay, dia tonga teo amin'ny tany anankiray atao hoe Tsara-fitodian-tsambo; akaikin'izany ny tanàna Lasea. \t Nu romb fa ak coono yu bare, agsi ca bérab bu ñuy wax Teeru yu neex, te dend ak dëkku Lase."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary ny fatiny hiampatra eny an-dalambe amin'ny tanàna lehibe, izay atao, araka ny hevi-panahy, hoe Sodoma sy Egypta, sady tao koa no nanomboana ny Tompony tamin'ny hazo fijaliana. \t Te seeni néew dinañu nekk ci péncum dëkk bu mag, boobu ñuy wooye ci misaal Sodom ak it Misra, fa ñu reyoon seen Boroom ci bant."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "ravao ny olona mba hankanesany eny an-tsaha sy eny amin'ny vohitra manodidina hividy hanina ho azy. \t Yiwil mbooloo mi nag, ñu dugg ci àll bi ak dëkk yi nu wër, jënd lu ñu lekk.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "raha adinina izahay anin'ny amin'ny asa tsara natao tamin'ny nahasitranana ilay lehilahy malemy, \t bu fekkee ne xettali nit ku wopp, ba mu wér, moo tax ngeen dëj nu ci pénc mi tey,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary izay nandeha teo alohany sy izay nanaraka teo aoriany dia samy niantso hoe: Hosana! Isaorana anie Izay avy amin'ny anaran'i Jehovah! \t Ñiy jiitu ak ñiy topp ci Yeesu ñépp di wax ci kaw naan:«Osaana!Yaw miy ñëw ci turu Boroom bi,ku barkeel nga!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary Izay manome voa ho an'ny mpamafy sy mofo hohanina dia hanome sy hahabe ny voa afafinareo ary hampitombo ny vokatry ny fahamarinanareo, \t Yàlla miy jox beykat bi jiwu ak nit ab dund, dina leen jox jiwu wu ne gàññ, te sakkanal li seen njub meññ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary Petera nanaraka Azy teny lavidavitra eny hatrany amin'ny kianjan'ny tranon'ny mpisoronabe; ary niditra izy, dia niara-nipetraka tao amin'ny mpiandry raharaha mba hahita izay hiafarany. \t Piyeer topp ko fu sore, ba ci ëttu saraxalekat bu mag ba; mu dugg, toog ak surga ya, ngir seet nu mbir may mujje."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa hoy Jesosy taminy: Izay efa nandro tsy mila hosasana, afa-tsy ny tongotra ihany, fa efa madio avokoa; ary ianareo dia madio, nefa tsy ianareo rehetra. \t Yeesu ne ko: «Ku sangu ba noppi, soxlaatul a raxas lu dul ay tànkam, ndaxte set na wecc. Yéen nag set ngeen, waaye du ñépp!»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "dia Andriamanitra Izay nanao izao tontolo izao sy ny ao aminy rehetra, Izy no Tompon'ny lanitra sy ny tany ka tsy mba mitoetra ao anaty tempoly nataon-tanana, \t «Yàlla mi sàkk àddina ak li mu ëmb lépp, moom miy Boroom asamaan ak suuf, du dëkk ci néegi màggalukaay yu loxoy nit defar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Dia nihomehy Azy fatratra ny olona satria fantany fa efa maty razazavavy. \t Waaye ñu di ko ñaawal, ndaxte xamoon nañu ne, dee na."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary ny fanahy ratsy namaly ka nanao taminy hoe: Fantatro Jesosy, ary fantatro koa Paoly; fa mba iza kosa moa ianareo? \t Waaye bi ñu ko defee rab wa tontu leen ne: «Xam naa Yeesu, xam naa it kuy Pool, waaye yéenay ñan?»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Kanefa tamin'izany, fony mbola tsy nahalala an'Andriamanitra ianareo, dia nanompo izay andriamani-tsi-izy; \t Bu jëkk, bi ngeen xamagul Yàlla, yéena ngi doon jaamu yeneen yu ñu daan bokkaaleel Yàlla."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary nifona taminy ireo ka nanao hoe: Alefaso izahay ho any anatin'ny kisoa mba hiditra any aminy. \t Rab ya ñaan Yeesu: «Jox nu ndigal, nu dugg mbaam-xuux ya.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Dia nasainy najanona ny kalesy; ary izy roa lahy, dia Filipo sy ilay tandapa, nidina ho eo amin'ny rano; dia nataony batisa izy. \t Mu santaane nag, ñu taxawal watiir wa; Filib ak jaraaf ja wàcc ñoom ñaar ci biir ndox ma, mu sóob ko ca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "dia sitrako koa, rehefa nofotorako tsara ny zavatra rehetra hatramin'ny niandohany, ny hanoratra izany aminao araka ny filaharany, ry Teofilo tsara indrindra,[Gr. mahery indrindra; teny fanajana ny lehibe izany] \t Léegi nag kon man ci sama wàll, gëstu naa ci lépp li ko dale ca njàlbéen ga, te fas naa la ko yéenee bindal, nettali la ni xew-xew yooyu deme woon tembe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary nampianatra isan'andro teo an-kianjan'ny tempoly Izy. Fa ny lohan'ny mpisorona sy ny mpanora-dalàna ary ny loholona nitady hahafaty Azy;nefa tsy hitany izay hataony, satria ny vahoaka rehetra nazoto dia nazoto hihaino Azy. \t Bés bu nekk Yeesu di jàngale ca kër Yàlla ga. Saraxalekat yu mag ya ak xutbakat ya, ñoom ak njiiti xeet wa, ñu ngi ko doon wut a reylu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary rehefa tonga tany Jerosalema izy, dia noraisin'ny fiangonana sy ny Apostoly ary ny loholona, ka dia nilaza izay rehetra efa nataon'Andriamanitra tamin'ny nombany azy. [ Gr. presbytera] \t Te bi ñu agsee Yerusalem, mbooloom ñi gëm, ndaw yi ak njiit yi teeru leen, ñu nettali leen fi ñu jaar ak Yàlla fépp."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Nefa manome fahasoavana bebe kokoa Izy. Koa hoy izy: \"Andriamanitra manohitra ny mpiavonavona, fa manome fahasoavana ho an'ny manetry tena\" (Oha. 3.34]. \t Waaye yiwu Yàllaa ko ëpp. Moom la Mbind mi wax ne:«Yàlla dàq na ñi réy,waaye yiwal na ñi woyof.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "[Ny amin'ny namatorana an'i Satana, sy ny amin'ny fitsanganana voalohany, ary ny arivo taona] Ary hitako fa, indro, nisy anjely nidina avy tany an-danitra, nanana ny fanalahidin'ny lavaka tsy hita noanoa sy gadra lehibe eny an-tànany; \t Noonu ma gis malaaka mu wàcce ca asamaan, yor caabiy kàmb ga ak càllala gu réy."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa ho avy ny andro izay tsy hahazakan'ny olona ny fampianarana tsy misy kilema; fa hangidihidy sofina izy, dia hamory mpampianatra ho azy araka ny filany; [ Gr. salama] \t Ndaxte jamono dina ñëw, joo xam ne nit ñi dootuñu xajoo njàngale mu wér mi, waaye dinañu jublu ci seeni bëgg-bëgg, di fortaatu jàngalekat yu leen di jey."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary Jesosy nijanona, dia nasainy ho entina eo aminy ralehilahy; ary rehefa mby akaiky izy, dia nanontany azy Jesosy \t Noonu Yeesu taxaw, santaane ñu indil ko ko. Bi mu jegesee, Yeesu laaj ko ne:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "saiky nohazoniko tatỳ amiko izy hanompo ahy hisolo anao eto amin'ny fifatorako noho ny filazantsara; \t Dama koo bëggoon a téye fi sama wet, ngir mu taxawal la, di ma dimbali, li feek maa ngi ci kaso bi ngir xebaar bu baax bi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary nisy kisoa maro andiany iray nandrasana teny an-tendrombohitra, ary ny demonia nifona taminy mba havelany hiditra ao anatiny. Dia nekeny. \t Fekk amoon na fa géttu mbaam-xuux yu bare, yuy for ca tund wa. Rab ya ñaan Yeesu, mu may leen, ñu dugg mbaam-xuux ya. Mu may leen ko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Jesosy namaly ka nanao hoe: Tsy noho Izaho no nahatongavan'izany feo izany, fa noho ianareo. \t Waaye Yeesu ne leen: «Taxuma baat boobu jolli, waaye yéena tax."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary raha hitany ireo, dia hoy Izy taminy: Mandehana, misehoa amin'ny mpisorona. Ary rehefa lasa izy ireo, dia nadio teny am-pandehanana. \t Naka la leen Yeesu di gis, naan leen: «Demleen won seen bopp saraxalekat ya.» Bi ñuy dem, ñu daldi set."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary nitondra Azy nankany Jerosalema izy, dia nampitoetra Azy teo an-tampon'ny tempoly ka nanao taminy hoe: Raha Zanak'Andriamanitra Hianao, mivarina any ambany any; \t Seytaane yóbbu na ko Yerusalem, teg ko ca njobbaxtalu kër Yàlla ga ne ko: «Boo dee Doomu Yàlla, tëbal jëm ci suuf,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "ary izy nanangana vavolombelona mandainga, izay nanao hoe: Io lehilahy io tsy mitsahatra miteny ratsy ity fitoerana masina ity sy ny lalàna; \t Te ñu sàkk ay naaféq yuy seede ne: «Kii du bàyyee wax lu juuyoo ak bérab bu sell ba ak yoonu Musaa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "fa ny Jiosy mila famantarana, ary ny jentilisa mitady fahendrena, [ Gr. Grika] \t Ndaxte Yawut yi ñu ngi laaj ay firnde; Gereg yi di wut xam-xam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary niteny mafy azy Jesosy, dia nivoaka taminy ny demonia, ka sitrana ilay zazalahy tamin'izay ora izay. \t Noonu Yeesu tëkku rab wa, rab wa génn ca xale ba, mu daldi wér ca saa sa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "mba tsy hisy hanao saina hifetsy ny rahalahiny amin'izany; fa ny Tompo no mpamaly ny amin'izany zavatra rehetra izany, toy ny nolazainay sy nambaranay taminareo rahateo. [ Na: amin'ny raharaha] \t Ci mbir mii nag, bu kenn ci yéen laal yëfi jaambur, ngir bañ koo tooñ. Ndaxte waxoon nanu leen bu yàgg te artu leen ne, ñiy def loolu, Boroom bi dina leen mbugal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "ary hahalala ny fitiavan'i Kristy, izay mihoatra noho ny fahalalana, mba hamenoana anareo ho amin'ny fahafenoan'Andriamanitra rehetra. \t te xam mbëggeelu Kirist, gi raw mépp xel. Noonu dingeen fees dell ak matug Yàlla."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary raha mbola niresaka sy niara-nisaina izy, dia nanatona Jesosy ka niaraka taminy. \t Bi ñuy waxtaan ak a sotteente xalaat, Yeesu ci boppam dab leen, ànd ak ñoom,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary niantso ny vahoaka hankeo aminy indray Izy ka nanao taminy hoe: Mihainoa Ahy ianareo rehetra, ka mahafantara. \t Noonu Yeesu waxaat ak mbooloo mi ne leen: «Yéen ñépp dégluleen ma te xam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary nahita aho, ka dia nanambara fa Izy no Zanak'Andriamanitra. \t Yaxya teg ca ne: «Gis naa loolu te seede naa ne, moom moo di Doomu Yàlla ji.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa raha manao ihany kosa Aho, na dia tsy mino Ahy aza ianareo, dia minoa ny asa, mba ho fantatrareo sy hekenareo fa ny Ray no ato amiko, ary Izaho ao amin'ny Ray. \t waaye su ma ko defee, bu ngeen ma gëmul sax, gëmleen boog samay jëf, ngir ngeen xam te nangu ne, maa ngi nekk ci Baay bi te Baay bi nekk na ci man.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary dia hamaly Azy ny marina ka hanao hoe: Tompoko, oviana no hitanay noana Hianao ka nomenay hanina, na nangetaheta ka nampisotroinay? \t Ci kaw loolu ñi jub dinañu tontu ne: “Boroom bi, kañ lanu la gisoon, nga xiif, nu jox la, nga lekk; mbaa nga mar, nu jox la, nga naan?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary Jesosy niantso tamin'ny feo mahery, dia afaka ny ainy. \t Noonu Yeesu wootewaat ak kàddu gu dëgër, delloo ruuwam Yàlla."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary etỳ dia izay olona mety maty no mandray ny fahafolon-karena, fa any kosa dia izay nambara fa velona. \t Saraxalekat yi soqikoo ci Lewi, ñu ngi jot asaka, ni ko Melkisedeg jote woon. Waaye ñoom ñu nar a dee lañu. Melkisedeg nag moom, Mbind mi wóoral na ne, dafay dund."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary rehefa afaka ny hateloan'andro sy tapany, dia nisy fanahin'aina avy tamin'Andriamanitra niditra tao anatin'ireo, ary nijoro tamin'ny tongony izy, ka raiki-tahotra indrindra izay nahita azy. \t Waaye bi ñetti fan ya ak genn-wàll wéyee, xelum dund, jóge ca Yàlla, solu leen, ñu jóg taxaw. Noonu tiitaange gu réy jàpp ñi leen doon seetaan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa lazaiko aminareo: Na zovy na zovy no misaotra ny vadiny, afa-tsy noho ny fijangajangana ihany, ka mampakatra ny hafa, dia mijangajanga; ary izay mampakatra ny voasaotra dia mijangajanga koa. \t Te it maa ngi leen koy wax, koo xam ne kii fase nga sa jabar te du njaaloo tax, boo séyaatee ak keneen, njaaloo nga.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa na dia manana mpampianatra iray alina ao amin'i Kristy aza ianareo, dia tsy maro ray ianareo; fa izaho no niteraka anareo ao amin'i Kristy Jesosy tamin'ny filazantsara. \t Su ngeen amee junniy njiit yu leen di sàmm ci Kirist, ba tey benn baay rekk ngeen am, ndaxte maa leen yégal xebaar bu baax bi, ba jur leen ci Kirist."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Koa dia aza mba matory toy ny sasany isika, fa aoka hiambina ka hahonon-tena. [ Gr. hiari-tory] \t Kon nag bunu nelaw ni ñeneen ñi, waaye nanu xool te maandu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Mpanompon'i Kristy va izy? (miteny toy ny olona very saina aho) mihoatra noho izy aho: amin'ny fisasarana manan-tombo, amin'ny tranomaizina matetika kokoa, amin'ny kapoka be efa izay tsy izy, amin'ny fahafatesana matetika. \t Ndax surgay Kirist lañu? --maa ngi wax waxi ku tàggoo ak sagoom nag — maa leen ko gën a doon. Bu dee ci liggéey, maa leen ci man. Bu dee ci li ñu nu tëj ci kaso, maa leen ko gën a miin. Bu dee ci li ñu nu dóor ay yar, maa leen ëpple. Leru naa dee ba tàyyi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Rankizy, izao no ora farany, ary tahaka ny efa renareo fa ho avy ny antikristy, sady maro no antikristy efa tonga sahady; koa izany no ahafantarantsika fa izao no ora farany. [ Na: ilay] \t Samay doom, waxtu wu mujj wi jot na! Dégg ngeen ne, benn Bañaaleb Kirist dina ñëw; te dëgg la, bañaaley Kirist yu bare feeñ nañu. Ci loolu lanu xame ne, waxtu wu mujj wi jot na."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary Izy no nanome ny sasany ho Apostoly, ary ny sasany ho mpaminany, ary ny sasany ho evanjelista, ary ny sasany ho mpiandry sy mpampianatra, \t Moo may ñii di ay ndawam, ñii ay yonent, ñii ay taskati xebaar bu baax bi, ak ñeneen ñuy sàmm mbooloom ñi gëm te di ko jàngal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary tamin'ny andro anankiray, raha nampianatra ny olona teo an-kianjan'ny tempoly Jesosy ka nitory ny filazantsara, dia nanatona ny lohan'ny mpisorona sy ny mpanora-dalàna ary ny loholona \t Benn bés Yeesu doon jàngal nit ña ca kër Yàlla ga, di leen yégal xebaar bu baax bi. Saraxalekat yu mag ya ak xutbakat ya ak njiit ya ñëw ne ko:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary nahita azy ireo sahirana nivoy fatratra Izy, fa notohain'ny rivotra: ary tokony ho tamin'ny fiambenana fahefatra amin'ny alina dia nankeny aminy nitsangantsangana tambonin'ny ranomasina Jesosy ka nikasa handalo azy. \t Booba mu gis taalibe yi sonn lool ci joow gaal gi ndax li leen ngelaw li soflu. Ca njël nag mu jëm ci ñoom, di dox ci kaw dex gi, ba xaw leen a raw."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary Jesosy niteny mafy azy ka nanao hoe: Mangina ianao ka mivoaha aminy. \t Waaye Yeesu gëdd ko naan: «Noppil te génn ci moom.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Hoy ravehivavy taminy: Fantatro fa avy ny Mesia (Ilay atao hoe Kristy); ka rehefa tonga Izy, dia hambarany amintsika ny zavatra rehetra. \t Jigéen ja ne ko: «Xam naa ne Almasi bi --maanaam Kirist — dina ñëw te bu ñëwee, dina nu leeralal lépp.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "ary rehefa nifanao veloma izahay, dia nirotsaka an-tsambo; fa izy ireo kosa niverina nody. \t Noonu nu tàggoo ak ñoom, dugg ca gaal ga, ñu dellu seen kër."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary tsy azo lavina akory anefa fa ny kely no mahazo tso-drano amin'ny lehibe noho ny tenany. \t Kiy barkeel a gën a màgg ki ñuy barkeel, loolu amu ci benn werante."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Dia tahaka izany koa, ny lehilahy tokony ho tia ny vadiny tahaka ny tenany ihany. Izay tia ny vadiny dia tia ny tenany. \t Na góor bëgg jabaram, ni mu bëgge boppam. Bëgg sa jabar, bëgg sa bopp la."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa nisy kosa Samaritana anankiray nandeha tamin'ny nalehany ka tonga teo aminy, ary nony nahita azy, dia onena. \t Waaye benn waay bu dëkk Samari bu doon tukki, ñëw ba jege waa ja, gis ko, yërëm ko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary nanao fanoharana hafa koa taminy Izy ka nanao hoe: Ny fanjakan'ny lanitra dia tahaka ny voan-tsinapy izay nalain'olona ka nafafiny tany an-tsahany; \t Yeesu waxaat leen beneen léeb ne leen: «Nguuru Yàlla Aji Kawe ji dafa mel ni doomu fuddën bu nit jël, ji ko ci toolam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Tsarovy Jesosy Kristy Izay natsangana tamin'ny maty, dia Ilay avy tamin'ny taranak'i Davida, araka ny filazantsarako, \t Fàttalikul Yeesu Kirist mi dekki, soqikoo ci Daawuda, tukkee ci xebaar bu baax bi may waare."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "tahaka ny zanaka manoa, tsy mitondra tena araka ny filanareo fahiny tamin'ny tsi-fahalalanareo; \t Gannaaw gaayi Yàlla yu koy déggal ngeen, buleen toppati bëgg-bëgg, yi ngeen toppoon, bi ngeen xamagul Yàlla."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary nony alina dia nisy fahitana niseho tamin'i Paoly, koa, indro, nisy lehilahy Makedoniana nitsangana teo ka nangataka azy hoe: Mità mankaty Makedonia, ka vonjeo izahay! \t Noonu ci guddi Yàlla feeñu Pool ci nii: nitu Maseduwan taxaw, di ko ñaan ne ko: «Ñëwal ci Maseduwan, wallusi nu!»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa ankehitriny, rehefa natao afaka tamin'ny ota ianareo ka efa tonga mpanompon'Andriamanitra, dia manana ny vokatrareo ho amin'ny fahamasinana, ary ny farany dia fiainana mandrakizay.Fa fahafatesana no tambin'ny ota; ary fiainana mandrakizay no fanomezam-pahasoavana avy amin'Andriamanitra ao amin'i Kristy Jesosy Tompontsika. \t Waaye léegi Yàlla goreel na leen ci kilifteefu bàkkaar, def leen ay jaamam, ba jural leen sell, jëme leen ci dund gu dul jeex."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa ny reniny namaly ka nanao hoe: Tsy izany, fa hatao hoe Jaona izy. \t Waaye yaayam ne leen: «Déedéet, Yaxya lay tudd.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "ka nanao taminy hoe: Efa voasoratra hoe: Ny tranoko dia trano fivavahana (Isa. 56. 7); fa ianareo kosa nanao azy ho zohy fieren'ny jiolahy (Jery. 7. 11). \t naan leen: «Mbind mi nee na: “Sama kër këru ñaan ci Yàlla lay doon; waaye yéen def ngeen ko këru sàcc.”»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa izay rehetra miantso ny anaran'ny Tompo no hovonjena (Joe. 3. 5). \t Ndaxte bind nañu: «Képp ku woo Boroom bi ciw turam, dinga mucc.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fandeferana anefa no anaovako izany, fa tsy mandidy aho. \t Li ma leen di wax fii du ndigal, waaye dama leen di xamal li ñu leen may, ngeen def ko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Lazaiko aminareo marina dia marina tokoa fa izay tsy miditra amin'ny vavahady ho amin'ny valan'ondry, fa mananika ny fefy, dia mpangalatra sy jiolahy. \t «Ci dëgg-dëgg maa ngi leen koy wax, ku jaar feneen fu dul ci buntu gétt gi, kooku sàcc la, saay-saay la."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary hoy izy ireo taminy; Izahay tsy mbola nahazo taratasy avy tany Jodia milaza anao, ary tsy mbola nisy rahalahy izay nankaty nanambara na nilaza ratsy anao; \t Bi ñu ko déggee, ñu tontu ko: «Jotunu benn bataaxal bu jóge Yude ci sa mbir, te kenn ci bokk, yi fi dikk, jottaliwul mbaa mu seede ci yaw lu bon."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Dia niala tamin'ny tanin'ny Kaldeana izy ka nonina tany Harana; ary rehefa maty ny rainy, dia nafindran'Andriamanitra niala teo izy hankany amin'ny tany izay onenanareo ankehitriny. \t «Ci kaw loolu mu génn réewu niti Kalde, dëkksi Karan. Te bi baayam faatoo, Yàlla toxale ko foofa, dëël ko ci réew, mi ngeen dëkk léegi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary raha misy olona noana, aoka izy hihinana no an-tranony, mba tsy hiangonanareo ho fahamelohana. Ary ny zavatra sisa dia halahatro, rehefa tonga aho. \t Ku xiif, na lekke këram, ngir bañ a indi ci yéen àtteb Yàlla ndax seen ndaje yi. Yeneen fànn yi ci des nag, bu ma ñëwee ci yéen, dinaa ko seet."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary rehefa nambarany taminy izany rehetra izany, dia naniraka azy hankany Jopa izy. \t mu nettali leen lépp, yebal leen Yope."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary tsy nisy olona navelany hanaraka Azy afa-tsy Petera sy Jakoba ary Jaona, rahalahin'i Jakoba. \t Noonu Yeesu dem, ànd ak Piyeer, Saag ak Yowaana rekk, ndaxte mayul keneen, mu ànd ak moom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "fa Demasy efa nandao ahy, satria tia izao fiainana izao izy ka lasa nankany Tesalonika; Kreska nankany Galatia, Titosy nankany Dalmatia. \t Ndaxte Demas topp na àddina, ba bàyyi ma, dem dëkku Tesalonig; Kereseñsë dem na diiwaanu Galasi, Tit dem diiwaanu Dalmasi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Dia hoy ny Jiosy taminy: Tsy mbola dimam-polo taona akory Hianao, ka dia efa nahita an'i Abrahama va? \t Yawut ya ne ko: «Amaguloo juróom-fukki at, ba noppi naan gis nga Ibraayma?»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Dia toy izany, ny hazo tsara rehetra dia mamoa voa tsara; fa ny hazo ratsy rehetra dia mamoa voa ratsy. \t Noonu garab gu baax gu nekk dina meññ doom yu neex, waaye garab gu bon dina meññ doom yu bon."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary izay zavatra efa renao tamiko teo anatrehan'ny vavolombelona maro dia atolory ny olona mahatoky, izay hahay mampianatra ny sasany kosa. \t Te wax yi nga dégge ci man fi kanam seede yu bare, nanga leen jottali nit ñu takku, ngir ñoom it ñu man a jàngal ñeneen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa inona no soa azon'ny olona, raha mahazo izao tontolo izao aza, kanefa very ny ainy, na matiantoka, izany izy?[Na: ny fanahiny] \t Ndaxte moom àddina sépp, lu muy jariñ nit, su fekkee ne dafay ñàkk bakkanam walla mu loru?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary amin'izany, satria manana izany fanompoana izany izahay, araka ny nahazoanay famindram-po, dia tsy ketraka. \t Kon nag ndegam Yàlla ci yërmandeem sas na nu liggéey boobu, dunu bayliku."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "hampitomboina ho anareo anie ny fahasoavana sy ny fiadanana amin'ny fahalalana tsara an'Andriamanitra sy Jesosy Tompontsika. \t Na leen Yàlla dollil yiw ak jàmm, jaar ci xam ko ak Yeesu sunu Boroom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "mamangy ny olona masina any Kolosia, dia ny rahalahy mahatoky ao amin'i Kristy: ho aminareo anie ny fahasoavana sy ny fiadanana avy amin'Andriamanitra Raintsika. \t noo leen di bind, yéen gaayi Yàlla yu sell, yi dëkk Kolos te di ay bokk ci gëm Kirist. Na leen Yàlla sunu Baay may yiw ak jàmm."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary Maria, rehefa naka menaka manitra nisy narda sady tsara no saro-bidy, lanjan'iray livatra, dia nanosotra ny tongotr'i Jesosy sy namaoka ny tongony tamin'ny volondohany; ary feno ny hanitry ny menaka ny trano. \t Noonu Maryaama daldi jël liibaru latkoloñ ju raxul ju ñuy wax nàrd, tey jar lu baree-bare. Mu sotti ko ci tànki Yeesu, ba noppi fomp ko ak kawaram. Xetu latkoloñ gi gilli ci kër gi yépp."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary raha ny mofo fito ho an'ny efatra arivo, firy sobiky moa no sombintsombiny nangoninareo? Dia hoy ny mpianany: Fito. \t Yeesu neeti leen: «Te bés bi ma dammee juróom-ñaari mburu yi ngir ñeenti junni ñi, ñaata dàmba yu fees ak dammit ngeen dajale woon?» Ñu ne ko: «Juróom ñaar.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Tsy fantatrareo va fa izay mihazakazaka eo amin'ny tany fihazakazahana dia samy mihazakazaka avokoa, nefa ny iray ihany no mahazo ny loka? Mihazakazaha toy izany mba hahazoanareo. \t Xanaa xamuleen ne, ñépp ñooy daw cib rawante, waaye kenn rekk ay jël ndam li? Dawleen nag ngir jël ko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Tahaka ny nitiavan'ny Ray Ahy no nitiavako anareo; tomoera amin'ny fitiavako ianareo. \t «Ni ma Baay bi bëggee, noonu itam laa leen bëgge. Saxleen ci mbëggeel googu ma am ci yéen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Manajà ny rainao sy ny reninao (Eks. 20:12-16), ary: Tiava ny namanao tahaka ny tenanao (Lev. 19:18). \t teralal sa ndey ak sa baay, te it: nanga bëgg sa moroom, ni nga bëgge sa bopp.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary ny zava-manan'aina efatra nanao hoe: Amena. Ary ny loholona dia niankohoka ka nivavaka. [ Gr. presbytera] \t Ñeenti mbindeef ya naan: «Amiin.» Mag ña sukk di màggal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary hoy Jesosy taminy: Tandremo mba tsy hilaza amin'olona na dia iray akory aza ianao; fa mandehana, misehoa amin'ny mpisorona, ka mitondrà ny fanatitra izay nandidian'i Mosesy ho vavolombelona amin'ireo. \t Yeesu ne ko: «Déglul, bu ko wax kenn, waaye demal won sa bopp saraxalekat bi, te nga jébbal Yàlla sarax, si yoonu Musaa santaane, ngir mu nekk seede ci ñoom.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Jesosy namaly ka nanao taminy hoe: Ravao ity tempoly ity, ary amin'ny hateloana dia hatsangako indray izy. \t Yeesu tontu leen: «Daaneel-leen kër Yàlla gii, ma daldi koy yékkati ci ñetti fan.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary ny niafaran'ny nandehananay an-tsambo dia tany Tolemaia, rehefa avy tany Tyro; ary niarahaba ny rahalahy izahay ka nitoetra teo aminy indray andro. \t Bi nu jógee Tir nag, nu demaat ci géej, ba teer Patolemayis. Foofa nu nuyu bokk ya, yendu, fanaan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary satria ta-hahalala tsara izay niampangany azy aho, dia nentiko nidina ho eo amin'ny Synedriona izy; \t Bëggoon naa xam lu tax ñu kalaame ko. Moo tax ma yóbbu ko ca kanamu seen kureelu àttekat ya."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary rehefa tonga teo amin'i Jesosy ireo, dia nangataka mafy taminy ka nanao hoe: Miendrika ny hanaovanao izany izy, \t Bi magi dëkk ba agsee ca Yeesu, ñu sàkku ci moom ndimbal, ñaan ko: «Ki nu yónni ci yaw de, yelloo na ndimbal,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Aza mitsara, mba tsy hotsaraina ianareo. \t «Buleen àtte seeni moroom ak ñaaw njort, ngir bañ ñu àtte leen yéen itam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "fa manantena hahita anao faingana ihany aho, dia hiteny mifanatrika isika.Ho aminao anie ny fiadanana. Ny sakaiza atỳ manao veloma anao. Veloma amin'ny sakaiza tsirairay araka ny anarany avy. \t Kon yaakaar naa laa seetsi balaa yàgg, jàkkaarlook yaw, nu waxtaan ci."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Misy marary va eo aminareo? Aoka izy hampaka ny loholon'ny fiangonana; ary aoka hanosotra diloilo azy amin'ny anaran'ny Tompo ireo sady hivavaka eo aminy; [ Gr. presbytera] [ Gr. eklesia] \t Su amee ci yéen ku wopp, na woo njiiti mbooloo mi, ñu ñaanal ko te diw boppam ci turu Boroom bi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ireo ilay hazo oliva roa sy ilay fanaovan-jiro roa, izay mitsangana eo anatrehan'ny Tompon'ny tany. \t Ñaari seede ya nag ñoo di ñaari garabu oliw yeek ñaari làmpu diwlin, yi taxaw ci kanam Boroom suuf si."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "fa fiandrasana mahatahotra amin'ny fitsarana ary fahatezerana mirehitra izay handany ny fahavalo rehetra kosa. \t Déedéet, bu nu defee noonu, dinanu tiit di xaar àtte ba, muy taal bu yànj, biy war a lakk nooni Yàlla yi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Lazaiko aminareo marina tokoa: Na zovy na zovy no ny handray ny fanjakan'Andriamanitra tahaka ny zaza, dia tsy ho tafiditra aminy akory. \t Ci dëgg, maa ngi leen koy wax, woyoful ni xale, nangu nguuru Yàlla, doo ci man a dugg.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary Izaho milaza aminao koa: Hianao no Petera, ary ambonin'ity vatolampy ity no haoriko ny fiangonako; ary ny vavahadin'ny fiainan-tsi-hita tsy haharesy azy. [Petera = Vato; izahao Jao.1, 42] \t Te maa ngi lay wax lii: yaa di Piyeer, te ci kaw doj wu réy woowu laay samp mbooloom ñi ma gëm, te dooley dee du ko manal dara."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary hoy Izy taminy: Hisy firenena hitsangana hamely firenena, ary hisy fanjakana hitsangana hamely fanjakana. \t Noonu mu teg ca ne: «Xeet dina jóg, xeex ak weneen xeet, réew dina xeex ak meneen réew."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa halaviro ny fibedibedena foana; fa mbola handroso amin'ny haratsiam-panahy ihany izy ireny, \t Moytul bépp jataayu waxi neen yu àddina kese, ndax ña fa toog dinañu gën a xuus cig weddi,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary nitana kintana fito teny an-tànany ankavanana Izy; ary nisy sabatra maranitra roa lela nivoaka avy teo am-bavany; ary ny tarehiny dia tahaka ny masoandro mamirapiratra amin'ny heriny. \t Mu yor ci loxol ndeyjooram juróom-ñaari biddiiw, jaasiy ñaari boor yu ñaw di génn ci gémmiñam, xar-kanamam leer nàññ ni jantub njolloor."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary rehefa nazava ny andro, dia tsy nahalala ny tany izy, fa nahita helodrano anankiray tsara morona, ka teo no nokasainy hampidonana ny sambo, raha azony atao. \t Bi bët setee nag, xàmmiwuñu réew ma, waaye séen nañu ruqu tefes. Noonu ñu fas yéene caa teeral gaal ga, bu ñu ko manee."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary rehefa vitan'i Jesosy izany teny izany, dia niala tany Galilia Izy ka nihazo ny lalana teny an-dafin'i Jordana, dia tonga tany amin'ny sisin'i Jodia. \t Bi nga xamee ne Yeesu wax na loolu ba noppi, mu jóge Galile, dem ci wàllu réewu Yawut yi, gi féete ci gannaaw dexu Yurdan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa raha ny Fanahin'Andriamanitra kosa no amoahako ny demonia, dia efa tonga aminareo sahady ny fanjakan'Andriamanitra. \t Waaye bu fekkee ne ci Xelum Yàlla laay dàqe rab, kon nguuru Yàlla agsi na ba ci yéen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary raha nandeha izy ireo, dia niditra teo amin'ny vohitra anankiray Jesosy; ary nisy vehivavy anankiray atao hoe Marta nampiantrano Azy ho ao an-tranony. \t Bi Yeesu ak ay taalibeem nekkee ci yoon wi, mu dugg ci benn dëkk, fekk fa jigéen ju tudd Màrt, ganale ko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary rehefa novahany ny tombo-kase faharoa, dia reko ny zava-manan'aina faharoa nanao hoe: Avia. [ Ampio hoe: (ka izahao)] \t Mbote ma dindi na ñaareelu tayu ga, ma dégg ñaareelu mbindeef ma naan: «Ñëwal.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Izany Fanahy izany no santatry ny lovantsika ho amin'ny fanavotana ny olona izay nahiny ho an'ny tenany, ho fiderana ny voninahiny. \t Te Xel mi mooy dawal gi nu Yàlla jox ci cér, bi mu nu dencal, ba kera muy goreel ñi mu jotal boppam, te ñépp jollil ndamam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary ny olona maro avy tamin'ny vohitra manodidina an'i Jerosalema dia nivory koa, nitondra ny marary sy izay nampahorin'ny fanahy maloto; dia sitrana avokoa izy rehetra. \t Te it nit ñu bare dajaloo, jóge ca dëkk ya wër Yerusalem, ñu indi ay jarag ak ñu rab yu bon sadd; te ñoom ñépp daldi wér."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "ka dia izay amin'ny finoana notahina mbamin'i Abrahama mpino. \t Kon ñi gëm, Yàlla dina leen barkeel, sukkandikoo ko ci seen ngëm, ni mu defal Ibraayma, boroom ngëm."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa Davida, rehefa nahatanteraka ny sitrapon'Andriamanitra hahasoa ny olona niara-belona taminy, dia nodi-mandry ka nangonina ho any amin'ny razany izy ary tratry ny lò; [Na. Fa Davida, rehefa nanompo ny olona niara-belona taminy, dia nodi-mandry araka ny sitrapon'Andriamanitra] \t Ndaxte bi Daawuda defee coobareg Yàlla ci jamonoom, mu faatu, ñu suul ko, mu fekki ay maamam, suuf lekk ko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary rehefa tafiditra izy, dia niakatra ho any an-trano ambony, izay fitoerany, - dia Petera sy Jaona sy Jakoba sy Andrea, Filipo sy Tomasy, Bartolomeo sy Matio, Jakoba zanak'i Alfeo, sy Simona Zelota ary Jodasy, zanak'i Jakoba. [ Na: rahalahin'] \t Bi ñu dikkee, ñu yéeg ca néeg, ba sut ca taax ma, fa ñuy dal. Ñoo doon Piyeer ak Yowaana, Saag ak Andare, Filib ak Tomaa, Bartelemi ak Macë, Saag doomu Alfe, ak Simoŋ mi bokkoon ci mbooloo mi ñuy wax Ñi farlu ci moom seen réew; ak Yudaa doomu Saag."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Tsy mbola mahafantatra va ianareo, ary tsy tsaroanareo va ny mofo dimy ho an'ny dimy arivo, ka firy harona moa no nangoninareo? \t Ndax xamaguleen ba tey? Xanaa fàttalikuwuleen juróomi mburu ya ngir juróomi junniy góor ña, ak ñaata pañe ngeen dajale woon ciy dammit?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Tsy fantatrareo va fa na iza na iza isika no efa natao batisa ho amin'i Kristy Jesosy dia natao batisa ho amin'ny fahafatesany? \t Xanaa dangeen a xamul ne, képp ku ñu sóob ci ndox, ngir wone ne, mu ngi bokk ci Yeesu Kirist, ci deewu Yeesu la bokk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Lazaiko aminareo marina tokoa: Amin'izay nateraky ny vehivavy tsy mbola nisy nitsangana izay lehibe noho Jaona Mpanao-batisa; nefa ny kely indrindra amin'ny fanjakan'ny lanitra dia lehibe noho izy. \t Ci dëgg maa ngi leen koy wax, ci li jigéen jur, ku sut Yaxya musul a feeñ. Waaye ba tey ki gën a ndaw ci nguuru Yàlla Aji Kawe ji moo ko sut."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa hoy Jesosy taminy: Mandehana ianao, ry Satana: fa voasoratra hoe; Jehovah Andriamanitrao no hiankohofanao, ary Izy irery ihany no hotompoinao (Deo. 6. 13). \t Waaye Yeesu tontu ko: «Sore ma Seytaane, ndaxte Mbind mi nee na: “Nanga màggal Yàlla sa Boroom, te jaamu ko moom rekk.”»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Dia famonjena antsika amin'ny fahavalontsika, sy amin'ny tànan'izay rehetra mankahala antsika; \t Dina nu musal ci sunuy noon,jële nu ci sunu loxoy bañaale."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa maro no maditra, mpitaria foana sy mpamitaka, indrindra fa ny avy amin'ny voafora - \t Loolu war na, ndaxte am na ñu bare ñu déggul lenn ndigal, rawatina ci Yawut yi, ñuy yàq xeli nit ñi ak seen waxi neen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Miareta tory ianareo, ka mivavaha, mba tsy hidiranareo amin'ny fakam-panahy; mety ihany ny fanahy, fa ny nofo no tsy manan-kery. \t Xool-leen te ñaan, ngir bañ a daanu cig fiir. Seen xol jag na, waaye seen bind a woyof.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary ny mpiandry tranomaizina nilaza izany teny izany tamin'i Paoly hoe: Ireo governora efa naniraka handefa anareo, koa ankehitriny mivoaha ianareo ka mandehana soa aman-tsara. \t Kon boroom kaso ba yégal loolu Pool ne ko: «Àttekat ya jox nañu ma ndigal, ngir ma yiwi leen, ngeen dem; léegi nag génnleen, te dem ci jàmm.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa hoy Izy taminy: Tsy maintsy mitory ny teny soa mahafaly ny amin'ny fanjakan'Andriamanitra any amin'ny tanàna hafa koa Aho, satria izany no nanirahana Ahy.Ary Izy nitori-teny tao amin'ny synagoga eran'i Galilia. \t Waaye mu ne leen: «Damaa war a dem ci yeneen dëkk yi, ngir yégle xebaar bu baax bi ci nguuru Yàlla, ndaxte looloo tax ñu yónni ma.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "ka dia Tompon'ny Sabata aza ny Zanak'olona. \t Noonu Doomu nit ki mooy boroom bésu noflaay bi.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa satria nilaza izany taminareo Aho, dia vonton'alahelo ny fonareo. \t Seen xol dafa jeex ndax li ma leen wax."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary ny fofon'ny ditin-kazo manitra mbamin'ny vavaky ny olona masina dia niakatra avy eo an-tànan'ny anjely ho eo anatrehan'Andriamanitra. \t Noonu saxarus cuuraay li gillee ca loxob malaaka ma, ànd ak ñaani gaayi Yàlla ya, jëm ca kanam Yàlla."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fantatro ny asanao, fa tsy mangatsiaka na mafana ianao; aleo ho mangatsiaka na ho mafana ianao. \t Xam naa say jëf, xam ne seddoo, tàngoo. Manoon ngaa sedd mbaa nga tàng,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary raha nopaohin'ny rivotra ny sambo ka tsy nahatoha azy, dia navelanay haveziveziny izy. \t Mu ëpp doole gaal ga, daldi ko wat, ba nu bayliku, daldi yal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary hisy roa vavy manodina ny fikosoham-bary; ny anankiray horaisina, ary ny anankiray havela. \t Ci ñaari jigéen ñuy wol ca ëtt ba, dinañu jël kenn ki, bàyyi ki ci des."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary fantatr'izay rehetra monina eto Jerosalema izany, ka ny anaran'izany saha izany amin'ny fiteniny dia atao hoe Akeldama, izany hoe Sahan-drà. \t Loolu siiwoon na ci waa Yerusalem, moo tax ci seen làkk ñuy tudde tool ba Akeldama, maanaam «Toolu deret.» —"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary, indro, nahita rahona fotsy aho, ary nisy tahaka ny Zanak'Olona nipetraka teo ambonin'ny rahona, Izay nisatroka satro-boninahitra volamena sady nitana fijinjana maranitra teny an-tànany. [ Na: toa zanak'olona] \t Ma xool noonu, gis niir wu weex ak ku ca toog, niroo ak doomu nit, takk kaalag wurus ca bopp ba, yor sàrt bu ñaw."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa hoy Petera taminy: Na dia ho tafintohina avokoa aza ny olona rehetra, izaho tsy mba ho tafintohina. \t Kon Piyeer ne ko: «Bu la ñépp dàggeekoo, man duma la bàyyi mukk.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary tokony ho efa telo-polo taona Jesosy, raha vao nanomboka ny raharahany, ka natao ho zanak'i Josefa, izay zanak'i Hely, \t Bi Yeesu di tàmbali liggéeyam, amoon na lu war a tollu ci fanweeri at, di doomu Yuusufa ci bëti nit ñi.Te Yuusufa mooy doomu Eli,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa hihatra amin'izay rehetra mitoetra etỳ ambonin'ny tany rehetra izany. \t Ndaxte dina dal ci ñépp ñi nekk ci kaw suuf."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "araka ny voasoratra ao amin'ny lalàn'ny Tompo hoe: Ny lahy voalohan-teraka rehetra hatao hoe masina ho an'i Jehovah. (Eks. 13. 2) \t Ndaxte bind nañu ci yoonu Boroom bi ne: «Bépp taaw bu góor, nañu ko sédde Boroom bi.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "tsy manao na inona na inona amin'ny fifampiandaniana, na mandrani-tena foana fa amin'ny fanetren-tena dia aoka samy hanao ny namany ho mihoatra noho ny tenany. \t Buleen def dara ci kaw wut aw tur walla wonu, waaye jiital-leen seeni moroom cig woyof."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary nony afaka henemana, Jesosy dia naka an'i Petera sy Jakoba ary Jaona rahalahiny ka nitondra azy niakatra ho any an-tendrombohitra avo mba hitokana. \t Juróom-benni fan gannaaw gi, Yeesu àndoon na ak Piyeer, Saag ak Yowaana rakkam, yóbbu leen fu wéet ci tund wu kawe lool."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "fandrao, raha tàhiny hisy hiaraka amiko ny avy eto Makedonia ka hahita anareo tsy mbola vonona, dia ho menatra izahay (mba tsy hanaovanay hoe, ianareo) noho izany fahatokiana izany. \t Danoo bañ rekk waa Maseduwan, ñiy ànd ak man, fekk jekkaguleen; te kon kóolute googu nu am ci yéen dina nekk sunu gàcce, waxaalewuma nag seen bos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary misy sabatra maranitra mivoaka avy amin'ny vavany mba hamelenany ny firenena; ary Izy hanapaka azy amin'ny tehim-by; ary Izy no manitsaka ny famiazana ny divain'ny firehetan'ny fahatezeran'Andriamanitra Tsitoha. \t Am na jaasi ju ñaw juy génn ci gémmiñam, ngir dóor xeet yi, mu di leen jiitee yetu weñ, te mooy nappaaje réseñ yi ci segalukaayu mer mu tàng, mu Yàlla Aji Kàttan ji."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary rehefa nanatitra azy ny fiangonana, dia nandeha namaky an'i Foinika sy Samaria izy ka nilaza ny niovan'ny jentilisa; dia nampifaly ny rahalahy rehetra indrindra izy. \t Kon nag mbooloo mi gunge leen, ñu jaar ci wàlli Fenisi ak Samari, di nettali ni ñi dul Yawut woññikoo ci Yàlla, ba bokk yépp am ca mbég mu réy."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary izy niteny tamin'ny fahasahiana teo amin'ny synagoga; ary rehefa nandre azy Prisila sy Akoila, dia nandray azy hankao aminy ka nampianatra azy marimarina kokoa ny amin'ny lalan'Andriamanitra. \t Noonu mu daldi wax ak fit wu dëgër ca jàngu ba. Bi ko Pirsil ak Akilas déggee nag, ñu woo ko fi ñoom, gën ko leeral yoonu Yàlla."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Dia nandohalika izy ka niantso tamin'ny feo mahery hoe Tompo ô, aza atao ho helony anie izao ota izao. Ary rehefa nilaza izany izy, dia nodi-mandry. \t Bi mu ko waxee, mu sukk, wax ak baat bu kawe: «Boroom bi, bu leen bindal bàkkaar bii,» ba noppi mu nelaw."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary hoy Davida: Aoka ny latabany ho fandrika sy ho tonta Ary ho fahatafintohinana sy ho famaliana azy; \t Te Daawuda it daf ci wax naan:«Na seeni ñam sax nekk fiir ak i pakk;nañu ci daanu, te Yàlla mbugal leen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Hoy ny tompony taminy: Tsara izany, ry mpanompo tsara sady mahatoky; nahatoky tamin'ny kely ianao, dia hotendreko ho mpanapaka ny be; midìra amin'ny fifalian'ny tomponao.[Na: Ry mpanompo tsara sady mahatoky, nahatoky tsara, etc] \t Njaatigeem ne ko: “Def nga lu baax, surga bu baax nga te takku. Gannaaw takku nga ci lu tuuti, dinaa la dénk lu bare. Kaay bokk ci sama mbég.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "ary aza manao anakampo hoe: Manana an'i Abrahama ho rainay izahay; fa lazaiko aminareo fa Andriamanitra mahay manangana zanaka ho an'i Abrahama avy amin'ireto vato ireto. \t te buleen wax ci seen xel naan: “Nun daal doomi Ibraayma lanu,” ndaxte maa ngi leen koy wax, Yàlla man na sàkkal Ibraayma ay doom ci doj yii."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Tsy misy fakam-panahy nahazo anareo afa-tsy izay zakan'ny olombelona; nefa mahatoky Andriamanitra ka tsy hamela anareo halaim-panahy mihoatra noho izay zakanareo; fa momba ny fakam-panahy dia hasiany lalana hahafahanareo koa mba hahazakanareo izany. \t Benn nattu dabu leen bu wuute ak yi dal nit ñépp. Te sax Yàlla kuy sàmm kóllëre la, te du nangu nattu bi wees seen kàttan, waaye cib nattu, dina leen ubbil bunt bu ngeen man a récce, ba ngeen man koo dékku."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa nony nanatona kosa ilay nandray ny talenta iray, dia nilaza hoe: Tompoko, fantatro fa olona mila voatsiary ianao, mijinja eny amin'izay tsy namafazanao, ary manangona eny amin'izay tsy nanahafanao; \t «Gannaaw loolu nag, ki jot benn milyoŋ jegeñsi ne ko: “Kilifa gi, xamoon naa ne, nit ku néeg nga; dangay dajale foo jiwul, tey góob foo faruwul."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary dia nandeha ny mpianatra ka nanao araka izay nandidian'i Jesosy azy, \t Noonu taalibe ya dem, def loolu leen Yeesu sant."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Dia nandao ny sininy ravehivavy ary nankany an-tanàna ka nanao tamin'ny olona hoe: \t Noonu jigéen ja wacc fa njaqam, daldi dem ca dëkk ba ne leen:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary nony tonga tao Kapernaomy Jesosy, dia nisy kapiteny anankiray nankao aminy ka nitaraina taminy \t Gannaaw loolu Yeesu duggoon na Kapernawum. Bi mu fa duggee nag, ab njiitu xare fekksi ko. Mu ñaan ko,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary izy handeha eo alohany amin'ny fanahy sy ny herin'i Elia mba hampody ny fon'ny ray ho amin'ny zanaka, ary ny tsy manoa ho amin'ny fahendren'ny marina, hamboatra firenena voaomana ho an'ny Tempo (Mal. 3. 23, 24). \t Mooy jiitu, di yégle ñëwu Boroom bi, ànd ak xel mi ak doole, ji yonent Yàlla Iliyas amoon, ngir jubale xoli baay yi ak doom yi, ngir delloo ñi déggadi ci maanduteg ñi jub. Noonu dina waajal mbooloo muy teeru Boroom bi.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary ny zavatra tsy manana aina, na sodina, na lokanga, na dia maneno aza, raha tsy manao feo samy hafa, ahoana no hahafantarana izay ataony, na amin'ny sodina, na amin'ny lokanga? \t Noonu la mel itam ci yëf yi dundul tey riir, ni toxoro walla xalam. Su li ci jibe leerul, naka la nit man a ràññee li mbiibi toxoro walla buumi xalam di wax?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "mba hohelohina avokoa izay rehetra tsy nino ny marina, fa nankasitraka ny tsy marina. \t Noonu Yàlla dina mbugal ñépp ñi gëmul woon dëgg te doon bànneexu ci njubadi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Lazaiko aminareo: Amin'izay nateraky ny vehivavy tsy misy lehibe noho Jaona; nefa ny kely indrindra amin'ny fanjakan'Andriamanitra dia lehibe noho izy. \t Maa ngi leen koy wax, ci li jigéen jur, ku sut Yaxya musul a feeñ. Waaye ba tey ki gën a ndaw ci nguuru Yàlla moo ko sut.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary inona koa no holazaiko? Fa ho lany ny andro, raha milaza an'i Gideona sy Baraka sy Samsona ary Jefta aho, Davida koa sy Samoela ary ny mpaminany, \t Lu ma ci war a tegaat? Ndaxte awma jotu wax ci mbirum Sedeyon, Barag, Samson, Yefte, Daawuda, Samwil ak yonent yi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Aza mety hofitahina ianareo, sy rahalahy malalako. \t Yéen sama bokk yi ma bëgg, buleen juum ci lii:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "[Ny amin'ny fivavahana ary ny tsi-fitovian'ny zanak'Andriamanitra amin'ny ratsy fanahy] Izany no nosoratako aminareo, izay mino ny anaran'ny Zanak'Andriamanitra, mba ho fantatrareo fa manana fiainana mandrakizay ianareo. \t Maa ngi leen di bind yëf yii, yéen ñi gëm turu Doomu Yàlla ji, ngir ngeen xam ne, am ngeen dund gu dul jeex."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary ho an'Andriamanitra Raintsika anie ny voninahitra mandrakizay mandrakizay. Amena. \t Na Yàlla sunu Baay yelloo ndam ba fàww. Amiin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary rehefa nahita azy izy, dia nitondra azy hankany Antiokia. Ary niara-niasa tao amin'ny fiangonana hatramin'ny herintaona ngarangidina izy roa lahy ka nampianatra olona maro; ary tany Antiokia no voalohany nanaovana ny anaran'ny mpianatra hoe. \t Bi mu ko gisee, mu indi ko Ancos. Noonu atum lëmm ñu bokk ak mbooloom ñi gëm, di jàngal nit ñu bare. Te ci Ancos lañu jëkk a tudde taalibe ya Gaayi Kirist."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary Jesosy nitombo saina sy tena sady nandroso fitia tamin'Andriamanitra sy ny olona.[Na: taona] \t Yeesoo ngi doon màgg ci jëmm, tey yokku ci xam-xam te neex Yàlla ak nit ñi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa Jaona efa nilaza taminy hoe: Diso ianao, raha manambady azy. \t te Yaxya daan ko wax: «Jaaduwul nga denc ko.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Koa amin'izany na inona na inona tianareo hataon'ny olona aminareo, dia mba ataovy aminy kosa tahaka izany; fa izany no lalàna sy mpaminany. \t «Kon nag lépp lu ngeen bëgg, nit ñi defal leen ko, yéen itam nangeen leen ko defal; ndaxte loolu moo ëmb yoonu Musaa ak waxi yonent yi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary hoy Jesosy taminy: Avia ianareo hitokana any an-tany foana, ka mialà sasatra kelikely (fa maro no nifamoivoy, ka tsy nisy hihinanana aza). \t Ci kaw loolu Yeesu ne leen: «Nanu beddeeku, dem ci bérab bu wéet; ngeen noppalu fa tuuti.» Waxoon na loolu, ndaxte amoon na ñu bare ñu doon dem ak a dikk, ba amuñu sax jot ngir lekk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Izay ahazoan'ny fianakaviana rehetra any an-danitra sy etỳ an-tany anarana, \t biy cosaanul njaboot gépp, muy ci kaw, muy ci suuf."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary ny Fariseo, raha nahita izany, dia niteny tamin'ny mpianatra hoe: Nahoana kosa ny Mpampianatra anareo no miara-komana amin'ny mpamory hetra sy ny mpanota? \t Bi ko Farisen ya gisee nag, ñu ne taalibe ya: «Lu tax seen kilifa di lekkandoo ak ay juutikat ak ay boroom bàkkaar?»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Finoana no nanateran'i Abela ho an'Andriamanitra fanatitra tsara noho ny an'i Kaina, ka izany no nanambarana azy fa marina, satria Andriamanitra no nanambara ny amin'ny fanatitra nataony: ary amin'izany, na dia maty aza izy, dia mbola miteny ihany. \t Ngëm moo tax ba Abel jébbal Yàlla sarax su gën saraxu Kayin. Ngëmu Abel moo tax ba Yàlla àtte ko ni ku jub, bi mu ko seedeelee ne, saraxam baax na. Te ci kaw ngëm lay wax ba tey, moom mi dee ba noppi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Mahatoky Izay miantso anareo, sady Izy ihany no hanefa izany. \t Yàlla, mi leen woo ci loolu, kuy sàmm kóllëre la, te dina ko def."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary ny lohan'ny mpisorona sy ny mpanora-dalàna nijanona teo dia nitompo teny fatratra hiampanga Azy. \t Saraxalekat yu mag ya ak xutbakat yaa nga fa woon, di ko jiiñ bu metti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Jesosy namaly ka nanao taminy hoe: Moa ny nilazako taminao va fa hitako teo ambanin'ny aviavy ianao no inoanao? Hahita zavatra lehibe noho izany ianao.Ary hoy koa Izy taminy: Lazaiko aminareo marina dia marina tokoa: Ho hitanareo ny lanitra misokatra sy ny anjelin'Andriamanitra miakatra sy midina eo ambonin'ny Zanak'olona. \t Yeesu tontu ko ne: «Ndax li ma ne, gis naa la ca ker garab ga, moo tax nga gëm? Dinga gis mbir yu gën a réy yii.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary manaraka izany no nidiran'i Satana tao aminy, ka hoy Jesosy taminy: Izay ataonao dia ataovy faingana. \t Naka la Yudaa jël dog wa, Seytaane dugg ci moom. Yeesu ne ko: «Gaawantul ci li ngay def!»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Indro Izy avy amin'ny rahona; ary ny maso rehetra hahita Azy, na dia izay nandefona Azy aza; ary hitomany Azy ny firenena rehetra ambonin'ny tany. Eny, Amena. \t Gisleen, mi ngi ñëw ci niir yi,te ñépp dinañu teg seeni bët ci moom,ba ci ñi ko jam sax.Te xeet yi nekk ci kaw suuf yéppdinañu jooy ndax moom.Waaw. Amiin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Koa raiso ao amin'ny Tompo izy amin'ny fifaliana indrindra, ary omeo voninahitra izay olona tahaka izany;fa saiky maty izy noho ny asan'i Kristy sady nanao ny ainy tsy ho zavatra mba hanefa izay tsy vitanareo tamin'ny fanompoana ahy. \t Teeruleen ko teeru bu rafet nag ngir Boroom bi, te teral ñi mel ni moom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary nony tonga tany Jerosalema izahay, dia nandray anay tamin'ny fifaliana ny rahalahy. \t Bi nu agsee Yerusalem nag, taalibe ya teeru nu ak mbég."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary raha ny zava-manan'aina hanome voninahitra sy haja ary fisaorana ho an'ilay mipetraka eo ambonin'ny seza fiandrianana, dia Izay velona mandrakizay mandrakizay, \t Saa su mbindeef ya di màggal ki toog ca gàngune ma tey dund ba fàww, te di ko kañ ak a gërëm,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary hoy Paoly: Tsy fantatro fa mpisoronabe izy, ry rahalahy; fa voasoratra hoe: Aza miteny ratsy ny mpanapaka ny firenenao (Eks. 22. 27). \t Pool tontu leen: «Bokk yi, xawma woon ne saraxalekat bu mag bi la, ndaxte tëral nañu ci Mbind mi ne: “Bul wax lu bon sa kilifag xeet.”»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "ary tsy nitady voninahitra tamin'olona izahay, na taminareo, na tamin'ny sasany, na dia nanam-pahefana hahavaky tratra aza izahay, araka izay mah'Apostolin'i Kristy anay,. \t musunoo sàkku ngërëmu nit, muy ci yéen, muy ci ñeneen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Tsy misy olona, rehefa nisotro ny divay ela, no maniry ny vaovao; fa hoy izy: Ny ela no tsara.[Na: tsaratsara kokoa] \t Ku naan biiñ bu màggat du bëgg bu bees bi, ndax day wax ne: “Bu màggat bi baax na.”»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "mba ho tanteraka ny olon'Andriamanitra, ho vonona tsara ho amin'ny asa tsara rehetra. \t Noonu waayu Yàlla ji dina mat, ba jekk ci bépp jëf ju rafet."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary ny mpiandry ondry niverina nankalaza ny nidera an'Andriamanitra noho ny zavatra rehetra izay reny ny hitany, araka izay nolazaina taminy. \t Noonu sàmm ya dellu ca seen jur, di màggal Yàlla, di ko sant ci li ñu déggoon lépp te gis ko, ndaxte lépp am na, ni ko Boroom bi waxe woon."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "mitandrina tsara ny zava-miafina ny amin'ny finoana amin'ny fieritreretana madio. \t Na sàmm mbóoti ngëm gi ak xel mu dal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "ka hitory ny filazantsara amin'ny tany any ankoatranareo, ary tsy hirehareha amin'izay efa vonona rahateo ao anatin'ny voafaritra ho an'ny sasany. \t Noonu dinanu man a yégle xebaar bu baax bi ci bérab, yi leen féete gannaaw, te bañ a damu ci li ñeneen ñi def ci seen sas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Hitady Ahy ianareo, fa tsy hahita; ary izay itoerako dia tsy azonareo haleha. \t Dingeen ma seet, waaye dungeen ma gis; te dungeen man a dem fa may nekk.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary reko ny alitara nanao hoe: Eny, Tompo ô, Andriamanitra Tsitoha, marina sy mahitsy ny fitsaranao. \t Ma dégge baat jibe ca saraxalukaayu cuuraay ba naan:«Waaw Boroom bi Yàlla, Aji Kàttan ji,say àtte dëggu nañu te jub.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "kanefa hoy izy: Tsy amin'ny andro firavoravoana, fandrao hisy tabataba amin'ny olona. \t Waaye ñu ne: «Bumu doon ci bésu màggal bi, ngir yengu-yengu bañ a am ci nit ñi.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "dia manoro hevitra anao Aho hividy amiko volamena voadio tamin'ny afo, mba hanan-karena ianao, ary fitafiana fotsy hotafinao, mba tsy hisehoan'ny henatrao noho ny fitanjahana, ary odi-maso hahosotrao ny masonao mba hahiratanao. \t Moo tax maa ngi lay xiirtal, nga jënd ci man wurus wu ñu xellee ci safara, ngir nga duunle, te nga jënd yére yu weex ngir nga solu, ba sa gàcceg rafle bañ a feeñ, ak tuufaay booy diw ci say bët, ngir man a gis. i"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "afafy amin'ny fahafaham-boninahitra izy, atsangana amin'ny voninahitra; afafy amin'ny fahalemena izy, atsangana amin'ny hery; \t Lu ñàkk solo lañuy suul; mu dekki ak ndam. Lu néew doole lañuy suul, mu dekki ak kàttan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Tsy mahasoa ny tany na ny zezika izy, fa harian'ny olona. Izay manan-tsofina ho enti-mihaino, aoka izy hihaino. \t Du jariñ suuf, te du nekk tos. Dañu koy sànni ca biti. Déglul bu baax, yaw mi am ay nopp.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Nefa ny Jiosy kosa, raha nahita ny vahoaka betsaka, dia feno fialonana ka nanohitra ny teny nolazain'i Paoly, sady niteny ratsy. [ Gr. nanao blasfemia, izahao Mat. 9.3] \t Waaye bi Yawut yi gisee mbooloo ma, ñu daldi fees ak kiñaan, di weddi li Pool di wax te di ko xas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Eo amin'ny fipetrahan'i Mosesy no ipetrahan'ny mpanora-dalàna sy ny Fariseo; \t «Xutbakat ya ak Farisen ya ñu ngi toog ci jalu Musaa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Nasehoko tamin'ny olona izay nomenao Ahy avy tamin'izao tontolo izao ny anaranao; Anao ireny ka nomenao Ahy; ary notandremany ny teninao. \t «Xamal naa sa tur nit, ñi nga tànne ci àddina te dénk ma leen. Bokkoon nañu ci yaw, nga dénk ma leen, te sàmm nañu sa kàddu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "mba ho tonga zanaky ny Rainareo Izay any an-danitra ianareo; fa Izy mampiposaka ny masoandrony amin'ny ratsy fanahy sy ny tsara fanahy ary mampilatsaka ny ranonorana amin'ny marina sy ny tsy marina. \t ngir wone ne, yéenay doomi seen Baay bi nekk ci kaw. Ndaxte mu ngi fenkal jantam ci kaw ñu bon ñi ak ñu baax ñi, te muy tawal ñi jub ak ñi jubadi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary hofafany ny ranomaso rehetra amin'ny masony; ary tsy hisy fahafatesana intsony, sady tsy hisy alahelo, na fitarainana, na fanaintainana; fa efa lasa ny zavatra taloha. \t Dina fomp bépp rangooñ ci seeni bët; te dee dootul am walla naqar walla jooy walla metit, ndaxte yëf yu jëkk ya wéy nañu.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa Heroda mpanapaka, nony nanarin'i Jaona noho ny amin'i Herodiasy, vadin-drahalahiny, sy noho ny ratsy rehetra izay nataony, \t Waaye Yaxya yedd na Erodd boroom diiwaanu Galile, ndaxte dafa takkoon Erojàdd, jabaru magam, te it boole woon na ci yeneen ñaawteef,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "raha mankany Spania; fa manantena hahita anareo amin'ny alehako aho ka haterinareo ho any, rehefa afakafaka ny alaheloko anareo. \t Bu may dem Espaañ nag, bëgg naa faa jaar, nuyu leen; ndaxte ay at a ngii maa ngi am yéene ju tar ci ñëw seetsi leen. Bëgg na maa nekk ci seen biir, ngir am bànneexu sotteente ak yéen xalaat ab diir, te it ngeen waajalal ma sama yoonu Espaañ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa na iza na iza mitandrina ny teniny, dia tanteraka ao aminy marina tokoa ny fitiavana an'Andriamanitra izany no ahafantarantsika fa ao aminy isika. [ Na: ny fitiavan'Andriamanitra] \t Kuy sàmm kàddug Yàlla, dëgg-dëgg sa mbëggeel ci Yàlla mat na sëkk. Ci loolu lanu xame ne, nekk nanu ci moom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Jesosy namaly hoe: Efa nolazaiko taminareo fa Izaho no Izy; koa raha Izaho no tadiavinareo, dia avelao handeha ireto; \t Mu ne leen: «Wax naa leen ne, man la. Bu fekkee ne nag man ngeen di seet, bàyyileen ñii ma àndal, ñu dem.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary raha nisy nataoko rehareha taminy ny aminareo, dia tsy mahamenatra ahy izany; fa tahaka ny nilazanay marina taminareo ny zavatra rehetra, dia tonga marina koa ny reharehanay tamin'i Titosy ny aminareo. \t Su fekkee ne tiitaru woon naa ci seen mbir ci kanamu Tit, rusuma ci. Dëgg rekk lanu leen mas a wax; noonu it la Tit gise ne, li nu leen doon seede lépp, dëgg la."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "ka dia feno ny tsi-fahamarinana rehetra, ny faharatsiana, ny fieremana, ny lolompo,- feno fialonana, vonoan-olona, fifandirana, fitaka, otri-po,- \t Seen xol fees na ak lu jubadi, lu bon, bëgge ak coxor; duñu xalaat lu dul kiñaan, rey nit, xuloo, njublaŋ ak ñaaw njort; dañuy jëw,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa iza no nahafantatra ny sain'ny Tompo mba hampianatra Azy? (Isa. 40. 13). Fa izahay manana ny sain'i Kristy. [ Na: azy] \t Ndaxte Mbind mi nee na:«Ana ku xam xalaatu Boroom bi?Ku ko doon digal?» Waaye nun am nanu xalaatu Kirist."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary ny mpianatr'i Jaona sy ny Fariseo nifady hanina tamin'izany; dia avy izy ka nanao tamin'i Jesosy hoe: Nahoana ny mpianatr'i Jaona sy ny mpianatry ny Fariseo no mifady hanina, fa ny mpianatrao kosa tsy mba mifady? \t Taalibey Yaxya nag ak Farisen yi daan nañu woor. Ñu ñëw nag fi Yeesu ne ko: «Lu tax taalibey Yaxya yi ak yu Farisen yi di woor, te say taalibe duñu woor?»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary, indro, Izaho mampitondra ny teny fikasan'ny Raiko ho anareo; fa mitoera eto an-tanàna mandra-panafiana anareo amin'ny hery avy any amin'ny avo. \t Te man dinaa leen yónnee li sama Baay dige. Yéen nag toogleen ci dëkk bi, ba ñu sol leen doole ji jóge ci kaw.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary nitomany mafy aho, satria tsy nisy hita miendrika hanokatra ny boky na hijery azy. \t Ma jooy jooy yu metti ndax li kenn yeyoowul woon a ubbi téere bi mbaa mu xool ko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary raha manota aminao ny rahalahinao, dia mankanesa any aminy, ka rehefa mitokana ianareo roa lahy, dia asehoy azy ny fahadisoany. Raha mihaino anao izy, dia efa azonao ny rahalahinao; \t «Te lii itam, bu sa mbokk defee bàkkaar, demal yedd ko, yéen ñaar rekk. Bu la dégloo, kon gindi nga sa mbokk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary dia nikapoka ny lohany tamin'ny volotara izy sady nandrora Azy, dia nandohalika sy niankohoka teo anatrehany. \t Ñu di ko dóor ci bopp ak bant, di ko tifli, daldi sukk, màggal ko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary ny sasany dia voafafy teny amin'ny tsilo; ary ny tsilo naniry ka nangeja azy, dia tsy namoa izy. \t Leneen nag wadd ci biir ay xaaxaam, xaaxaam yi daldi sax, tanc ko, te meññul dara."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Maro no hanao amiko amin'izany andro izany hoe: Tompoko, Tompoko, tsy efa naminany tamin'ny anaranao va izahay? ary tsy efa namoaka demonia tamin'ny anaranao va izahay? Ary tsy efa nanao asa lehibe maro tamin'ny anaranao va izahay? [Demonia = fanahy ratsy, na anjely ratsy] \t Bu bés baa, ñu bare dinañu ma wax: “Boroom bi, Boroom bi, ndax du ci saw tur lanu daa waxe ci kàddug Yàlla? Ndax du ci saw tur lanu daa dàqe ay rab? Ndax du ci saw tur lanu daa defe ay kéemaan yu bare?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "ary ny mpiambina nivadi-po noho ny fahatahorana azy ka tonga tahaka ny maty. \t Ñi doon wottu tiit bay lox, daldi mel ni ñu dee."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fantatro izay onenanao, dia ao amin'ny itoeran'ny seza fiandrianan'i Satana; ary mitàna mafy ny anarako ianao ka tsy nandà ny finoana Ahy, na dia tamin'ny andron'i Antipasy martiorako aza, izay lehilahy nahatoky Ahy, dia ilay novonoina teo aminareo, teo amin'izay onenan'i Satana. \t Xam naa fa nga dëkk, di fa Seytaane samp nguuram. Moona jébbalu nga ci sama tur te weddiwoo sa ngëm ci man, ba ca fan ya ñu reye Antipas, sama seede bu takku ba, ci seen dëkk, di dëkku Seytaane. i"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "ka nanao hoe: Mankanesa amin'iroa vohitra tandrifinareo iroa; ary raha vao miditra ao ianareo, dia hisy zana-boriky mifatotra ho hitanareo, izay tsy mbola nitaingenan'olona; vahao izy, ka ento erỳ . \t ne leen: «Demleen ci dëkk bi ci kanam. Bu ngeen fa duggee, dingeen fa gis cumbur gu kenn musul a war. Yiwileen ko, indi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Mety va raha mandoa vola hetra ho an'i Kaisara izahay, sa tsia? \t Wax nu, ndax jaadu na, nu fey buur bi Sesaar galag walla déet.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary nony mamatonalina, dia nivavaka sy nihira fiderana an'Andriamanitra Paoly sy Silasy; ary nihaino azy ny mpifatotra. \t Ba guddi giy xaaj nag, Pool ak Silas di ñaan ak di sant Yàlla, te ñeneen ñi nekk ca kaso ba di leen déglu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa raha misy efa afaka amin'ny fahalotoan'izao tontolo izao noho ny fahalalana tsara an'i Jesosy Kristy, Tompo sy Mpamonjy, nefa voasingotr'izany indray ka resy, ny farany dia ratsy noho ny voalohany. \t Su ñu xamee Boroom bi, di sunu Musalkat Yeesu Krist, ba mucc ci sobes àddina, ba noppi sóobuwaat ca, ba mu noot leen, seen muj moo yées seen njàlbéen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary ireo rehetra ireo, na dia efa nahazo laza tsara noho ny finoana aza, dia tsy mba nandray ny teny fikasana,fa Andriamanitra efa namboatra izay tsara lavitra ho antsika, mba tsy hatao tanteraka ireo raha tsy efa mby eo koa isika. \t Nit ñooñu ñépp, seen ngëm a tax ba Yàlla seedeeloon leen lu baax. Moona de, jotuñu li Yàlla dige woon,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Dia tonga ny anankiray koa ka nanao hoe: Tompoko, ny farantsanao iray efa tonga farantsa dimy. \t Surga ba ca topp ñëw ne: “Sang bi, sa libidoor ba indi na juróomi libidoor.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Dia vao niozona sy nianiana izy ka nanao hoe: Tsy fantatro izany Lehilahy izany; ary niaraka tamin'izay dia nisy akoho naneno.Ary Petera nahatsiaro ny tenin'i Jesosy, izay nolazainy hoe: Raha tsy mbola misy akoho maneno, dia handà Ahy intelo ianao. Ary rehefa nivoaka teny ivelany izy, dia nitomany fatratra. \t Bi mu ko déggee, Piyeer daldi giñ ak di waat ne: «Xawma nit kooku.» Te ci taxawaay ginaar daldi sab."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Aza malahelo ny fonareo; minoa an'Andriamanitra, ary minoa Ahy koa. [Na: mino an'Andriamanitra ianareo, dia minoa Ahy koa] \t «Buleen jàq. Gëmleen Yàlla te gëm ma."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary hita marimarina kokoa indray izany, raha misy Mpisorona hafa miseho ka tahaka an'i Melkizedeka, \t Li waral mbir mi gën a leer moo di ne, beneen saraxalekat bu mel ni Melkisedeg dafa ñëw."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary ilay mpitandrina ny fananana nanao anakampo hoe: Inona ange no hataoko, fa esorin'ny tompoko amin'ny fitandremana ny fananany aho? Ny miasa tany tsy tratry ny aiko; ny mangataka mahamenatra ahy. \t «Bëkk-néeg bi di xalaat naan: “Nu may def nag, segam sama njaatige dafa may dàq ci liggéey bi mu ma joxoon? Dem beyi? Awma kàttanam. Yelwaani? Rus naa ko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary hoy Izy: Mankanesa any an-tanàna ho any amin-dralehilahy, ka lazao aminy hoe: Hoy ny Mpampianatra: Efa akaiky ny fotoako; koa ato aminao Aho sy ny mpianatro no hitandrina ny Paska. \t Yeesu tontu leen: «Demleen ca dëkk ba, jëm ca diw, ngeen ne ko: “Kilifa gi nee na: Sama jamono jege na; ci sa kër laay màggalsi xewu Jéggi ba, man ak samay taalibe.”»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa hoy ny Jiosy: Enina amby efa-polo taona izay no efa nanaovana ity tempoly ity, ka Hianao va hahatsangana azy amin'ny hateloana? \t Ñu ne ko: «Nga ne kër Yàlla, gii ñu tabax ci ñeent-fukki at ak juróom benn, man nga koo yékkati ci ñetti fan!»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Dia hoy Izy taminy: Koa amin'izany ary ny mpanora-dalàna rehetra izay nampianarina ho amin'ny fanjakan'ny lanitra dia samy tahaka ny tompon-trano, izay mamoaka avy amin'ny firaketany zava-baovao sy ela. \t Yeesu ne leen: «Kon xutbakat bu nekk bu jàng ci nguuru Yàlla Aji Kawe ji, dafa mel ni boroom kër buy génne ci dencukaayam yu bees ak yu màggat.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa avy taminareo no nanenoan'ny tenin'ny Tompo, tsy tany Makedonia sy Akaia ihany, fa teny tontolo eny no nielezan'ny lazan'ny finoanareo an'Andriamanitra, ka dia tsy misy holazainay intsony. \t Ndaxte kàddug Boroom bi jollee na ci seen biir, te yemul ci Maseduwan ak Akayi rekk, waaye seen gëm Yàlla siiw na fépp. Matul sax nu di ci wax dara,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "izay nitoetra tao amin'i Serygio Paolo, governoran'ny tany sady lehilahy hendry; ary izy nampaka an'i Barnabasy sy Saoly hankao aminy ka naniry mba hahare ny tenin'Andriamanitra. \t Mu bokk ci gàngooru boroom réew ma tudd Sersiyus Poolus, di nit ku neex xel. Moom nag mu woolu Barnabas ak Sool, ngir bëgg a dégg kàddug Yàlla."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Dia nankao ivohon'i Jesosy ravehivavy ka nanendry ny somotraviavin-dambany, ary niaraka tamin'izay dia nijanona ny aretiny.[Gr. fandehanan'ny ràny] \t Jigéen ja jegeñsi Yeesu nag, doxe ko gannaaw, laal catu mbubbam. Ca saa sa deret ji dal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary noho izany dia nampiononina izahay, ary tamin'ny nampiononana anay dia vao mainka nifaly izahay noho ny fifalian'i Titosy, fa ianareo rehetra efa namelombelona ny fanahiny. \t Te loolu seral na sunu xol. Sunu xel dal na, rawati ci li nu ànd ak Tit ci mbégam, ci li ngeen seral xolam, yéen ñépp."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Avy tamin'ny firenen'i Zebolona roa arivo amby iray alina. Avy tamin'ny firenen'i Josefa roa arivo amby iray alina. Avy tamin'ny firenen'i Benjamina roa arivo amby iray alina no voaisy tombo-kase. \t fukki junni ak ñaar ci giiru Sabulon,fukki junni ak ñaar ci giiru Yuusufa,fukki junni ak ñaar ci giiru Ben-yamin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary tamin'ny andro voatendry dia niakanjo akanjom-panjakana Heroda ka nipetraka teo ambonin'ny seza fiandrianany, dia nikabary tamin'ny vahoaka. \t Ca bés ba ñu jàpp nag Erodd sol mbubbi buuram, toog ca jal ba ca àttekaay ba, di leen yedd ak a dénk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary ny vahoaka rehetra sy ny mpamory hetra raha nandre, dia nanamarina an'Andriamanitra, satria natao batisa tamin'ny batisan'i Jaona izy. \t Nit ñépp ñi doon déglu Yeesu, ba ci juutikat yi sax, dëggal nañu ne Yàlla ku jub la, ndaxte nangu nañu Yaxya sóob leen ci ndox."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "mba handehananareo amin'izay fitondran-tena mahamendrika amin'ny eo ivelany, ary mba tsy hanan-java-mahory ianareo. \t Noonu dingeen dund dund gu jekk ci kanamu waa àddina, te it dungeen soxlaal kenn dara."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary ianareo koa dia vavolombelona hanambara, satria ianareo efa teto amiko hatramin'ny voalohany. \t Te yéen itam dingeen seede samay mbir, ndaxte yéena nekkoon ak man ca njàlbéen ga."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Izay tia ray na reny mihoatra noho ny fitiavany Ahy dia tsy miendrika ho Ahy, ary izay tia ny zananilahy na ny zananivavy mihoatra noho ny fitiavany Ahy dia tsy miendrika ho Ahy. \t Ku ma gënalul sa ndey walla sa baay, yeyoowuloo ma; ku ma gënalul sa doom ju góor walla ju jigéen, yeyoowuloo ma."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary raha hitan'i Jakoba sy Jaona mpianany izany, dia hoy izy: Tompoko, tianao va raha hiteny izahay mba hisy afo milatsaka avy any an-danitra handevona azy?[Ampio hoe: toy ny nataon'i Elia] \t Bi taalibe yi tudd Saag ak Yowaana gisee loolu, ñu ne: «Boroom bi, ndax dangaa bëgg nu ne, na safaras asamaan dal ci seen kaw, faagaagal leen?»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary rehefa niteny izany izy, dia nandohalika teo ka niara-nivavaka tamin'izy rehetra. \t Bi mu waxee loolu, mu sukk ak ñoom ñépp, ñaan ci Yàlla."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Dia nipetraka an-tokony zato sy dimam-polo avy ny olona. \t Ñu toog nag ay géewi juróom-fukk ak téeméer."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Nahoana ianareo no tsy mahalala mitsara araka ny marina? [Na: Nahoana ianareo no tsy mahay mitsara marina avy ao am-ponareo ihany?] \t «Lu tax it dungeen àtteel seen bopp liy jëf ju jub?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary Petera nahatsiaro ny tenin'i Jesosy, izay nolazainy hoe: Raha tsy mbola misy akoho maneno, dia handà Ahy intelo ianao. Ary rehefa nivoaka teny ivelany izy, dia nitomany fatratra. \t Noonu Piyeer fàttaliku la Yeesu waxoon ne: «Bala ginaar a sab, dinga ma weddi ñetti yoon.» Mu daldi génn, di jooy jooy yu metti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa tsy nanaraka izay anganongano noforonin'ny fahafetsen'ny saina izahay, raha nampahafantatra anareo ny hery sy ny fihavian'i Jesosy Kristy Tompontsika; fa efa hitan'ny masonay ny fiandrianany. \t Bi nu leen yégalee dooley Yeesu Krist sunu Boroom ak ñëwam ci biir ndam, sukkandikuwunu woon ciy léeb yu sësul fenn, waaye danoo teewe ag màggam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "fa hatry ny fony vao zaza ianao dia efa nahalala ny Soratra Masina, izay mampahahendry anao ho amin'ny famonjena amin'ny finoana izay ao amin'i Kristy Jesosy. \t Li dale ci sa ngune xam nga Mbind mu sell, mi la man a yee ci yoonu mucc, jaar ci gëm Kirist Yeesu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa hoy Jesosy taminy: Aoka ho voky aloha ny zaza; fa tsy mety raha maka ny mofon-jaza ka manipy azy ho an'ny amboakely. \t Waaye Yeesu ne ko: «Na gune yi jëkk a lekk, ba regg; fab ñamu gune yi, sànni ko xaj yi, rafetul.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary fananarana maro hafa koa no notoriny tamin'ny olona. \t Noonu Yaxya teg ca yeneen dénkaane yu bare, di yégal nit ña xebaar bu baax ba."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "fifandirana lalandava, fanaon'ny olona vetaveta saina sady efa nialan'ny fahamarinana, manao ny toe-panahy araka an'Andriamanitra ho fahazoan-javatra. \t ak ŋaayoo; ñiy jëfee noonu nit ñu ñaaw xel lañu, ñu xamul genn dëgg te yaakaar ne, ragal Yàlla buntu wërsëg la."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary fantatry ny Jiosy sy ny jentilisa rehetra izay nonina tany Efesosy izany; dia raiki-tahotra ny olona rehetra ka nankalaza ny anaran'i Jesosy Tompo. \t Loolu siiw na ci ñépp, ñi dëkk Efes, di Yawut ak Gereg; tiitaange jàpp leen ñoom ñépp, ba ñu màggal turu Yeesu Boroom bi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Hoy ny anankiray amin'ireny, izay mpaminany teo aminy: \"Mpandainga mandrakariva ny Kretana, biby ratsy, kamo be tenda\". \t Am na nitu Kereet, di yonent ci ñoom, mu ne: «Waa Kereet, ay fenkat lañu mas a doon, ñu soxor ni ay rabi àll, fuqle te tayel.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary Izy namaly ka nanao taminy hoe: Nahoana kosa ianareo no mandika ny didin'Andriamanitra noho ny fampianarana voatolotra anareo? \t Waaye Yeesu tontu leen ne: «Yéen itam lu tax ngeen di moy li Yàlla santaane, ngir topp seeni aada?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary rehefa afaka izany, dia nandeha Jesosy ka nahita mpamory hetra atao hoe Levy, nipetraka teo am-pamorian-ketra; dia hoy Izy taminy: Manaraha Ahy.[Izahao Mat. 9,9] \t Gannaaw loolu Yeesu génn, gis ab juutikat bu tudd Lewi, mu toog ca juuti ba. Mu ne ko: «Kaay topp ci man.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Izany lehilahy izany efa nampianarina ny lalan'ny Tompo; ary nafana fo izy, dia niteny sy nampianatra marimarina ny amin'i Jesosy, kanefa ny batisan'i Jaona ihany no fantany. \t Jàngoon na ci yoonu Boroom bi, di ku farlu ci xelam, muy xamle ak a jàngale bu wóor ci mbirum Yeesu, waaye fekk xam-xamam yem ci ni Yaxya daan sóobe ci ndox."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Raha misy rahalahy na anabavy tsy manan-kitafy sady tsy manan-kohanina isan'andro, \t Su amee mbokk ci seen biir, mu rafle te amul dund, muy góor walla jigéen,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fantatsika fa avy amin'Andriamanitra isika, ary izao tontolo izao kosa dia mipetraka eo amin'ilay ratsy avokoa. \t Nun nag xam nanu ne, nu ngi ci Yàlla, te àddina sépp a ngi tëdd ci loxoy Ibliis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary rehefa laniny avokoa ny fananany rehetra, dia nisy mosary mafy tamin'izany tany izany, ka nahantra izy. \t Bi mu sànkee alalam jépp, xiif bu metti dal ca réew ma, mu tàmbalee ñàkk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "[Fananarana sy teny farany ho an'i Timoty] Raha misy olona manao fampianarana hafa noho izany ka tsy manaiky ny teny tsy misy kilema, dia ny an'i Jesosy Kristy Tompontsika, sy ny fampianarana izay mahatonga ny toe-panahy araka an'Andriamanitra, [ Gr. salama] \t Waaye su fi amee kuy jàngale leneen, ba jàppul ci kàddu yu wér yu Yeesu Kirist Boroom bi, te fonkul waaraate buy jur ragal Yàlla,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Izany koa dia noraisin'ny razantsika izay nandimby ireo, ka nentiny niditra niaraka tamin'i Josoa tamin'ny nahazoany ny tanin'ny firenena izay noroahin'Andriamanitra hiala teo anoloan'ny razantsika hatramin'ny andron'i Davida; \t Te gannaaw ga, bi Yosuwe nekkee kilifag sunuy maam, ñu jot tànt ba ñoom it, yóbbu ko ca réew, ma ñu nangu ca xeet ya Yàlla dàq ci seen kanam. Tànt ba nekk fa, ba ci jamonoy Daawuda."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa raha misy fanjakana miady an-trano, dia tsy haharitra izany fanjakana izany. \t Réew mu xeex boppam, du man a yàgg."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa lazaiko aminareo fa tsy mba hihinana izany intsony Aho ambara-pahatanterak'izany ao amin'ny fanjakan'Andriamanitra. \t Ndaxte maa ngi leen koy wax, dootuma ko lekk mukk, lu dul ba kera mu mat ci nguuru Yàlla.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary nahasitrana olona maro izay nararin'ny aretina samy hafa Izy sady namoaka demonia maro; ary tsy navelany hiteny ny demonia, satria nahafantatra Azy ireny. \t Noonu mu wéral ñu bare, ñu wopp ak ay jàngoro yu wuute, te dàq ay rab yu bare. Waaye mu tere rab yi, ñu wax dara, ndaxte xam nañu ko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Sa tsy fantatrareo fa ny olona masina dia hitsara izao tontolo izao? Ary raha hitsara izao tontolo izao ianareo, moa tsy miendrika hitsara izay zavatra madinika indrindra va ianareo? \t Xanaa dangeen a xamul ne, gaayi Yàlla yi ñooy àtteji àddina? Te ndegam yéenay àtteji àddina, lu tere ngeen man a àtte mbir yu ñàkk solo yi?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ny tanin'ny Zebolona sy ny tanin'ny Naftaly, Ao amin'ny tany amoron-dranomasina, any an-dafin'i Jordana, Galilia, tanin'ny jentilisa, \t «Yaw réewum Sabulon ak réewum Neftali,di yoonu géej gannaaw dexu Yurdan,yaw Galile, réewum ñi dul Yawut —"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "raha tonga Izy mba hankalazaina eo amin'ny olony masina sy higagana eo amin'izay rehetra mino amin izany andro izany, satria ninoana ny fanambaranay taminareo. \t Dina ñëw bés booba, ngir ndamam jolli ci biir gaayam yu sell yi, te ñépp ñi ko gëm yéemu ci moom — te ci ngeen bokk, ndaxte gëm ngeen li nu leen seede."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa anjely iza no mba nilazany hoe: \"Zanako Hianao, Izaho niteraka Anao androany\"? (Sal.2.7). Ary koa: \"Izaho ho Rainy, Ary Izy ho Zanako\"? (2 Sam. 7.14.) \t Ndaxte Yàlla musul a wax kenn ci malaaka yi ne:«Yaa di sama Doom,maa di sa Baay tey.» Musul ne ci mbirum kenn ci ñoom it:«Man Yàlla, dinaa doon Baay ci moom,mu nekk Doom ci man.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Lozanareo, mpanora-dalàna sy Fariseo, mpihatsaravelatsihy! fa diovinareo ny vohon'ny kapoaka sy ny lovia, nefa ny ao anatiny dia feno rombaka sy tsi-fahononana. \t «Yéen xutbakat yi ak Farisen yi, naaféq yi, dingeen torox! Ndaxte yéena ngi setal bitib kaas bi ak ndab li, waaye ci biir dafa fees ak càcc ak ëppal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Dia nangoniny, ka nahafeno harona roa ambin'ny folo ny sombintsombin'ny mofo vary hordea dimy, izay ambiny tsy lanin'ny nihinana. \t Ñu dajale ko, daldi feesal fukki pañe ak ñaar ak desiti juróomi mburu, yi ñu doon lekk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Raha Izaho no manambara ny tenako, dia tsy marina ny fanambarako. \t «Su ma seedeelee sama bopp, sama wax du am maana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary rehefa nilaza izany Jesosy, dia nakarina Izy, raha mbola nijery izy ireo; ary nisy rahona nitondra Azy, ka tsy hitan'ny masony intsony Izy. \t Bi mu waxee loolu, te ñu di ko xool, Yàlla yéege na ko, te aw niir jël ko, làq ko seeni bët."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Izay hena rehetra amidy eny an-tsena dia hano, fa aza manontany akory noho ny fieritreretana; \t Man ngeen a lekk lépp lu ñuy jaay ca ja ba, bañ cee boole ay laaj ngir dalal seen xel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Hevero ny fanirin'ny voninkazo; tsy mba miasa na mamoly ireny; nefa lazaiko aminareo: Na dia Solomona teo amin'ny voninahiny rehetra aza tsy mba nitafy tahaka ny anankiray amin'ireny.[ Karazan'ny lilia] \t «Seetleen ni tóor-tóori ñax mi di saxe. Duñu liggéey, duñu ëcc, waaye maa ngi leen di wax ne, Suleymaan sax ci ndamam, soluwul woon ni benn ci ñoom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Raha miray amiko ianareo, ka mitoetra ao anatinareo ny teniko, dia angataho izay tianareo na inona na inona, fa ho tonga aminareo izany. \t Bu ngeen saxee ci man te saxal samay wax ci seen xol, lu ngeen ñaan mu nangu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa amin'izany ny tsara lavitra no iriny, dia ny any an-danitra; ary noho izany Andriamanitra dia tsy menatra hatao hoe Andriamaniny, satria efa nanamboatra tanàna ho an'ireo Izy. \t Waaye ñu ngi doon séentu réew mu gën, maanaam mi nekk ci asamaan. Looloo tax Yàlla rusul ñu koy wooye seen Yàlla, ndaxte defaral na leen ab dëkk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa izay rehetra manana dia homena, ka hanam-be izy; fa izay tsy manana kosa, na dia izay ananany aza dia halaina aminy. \t Ndaxte ku am dinañu la dolli, ba nga barele, waaye ku amul, li nga am as néew sax, dinañu ko nangu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary nony tonga izy, dia hitany fa voafafa sy voavoatra ny trano. \t Bu ñëwee nag, mu fekk këram, ñu bale ko, defar ko ba lépp jekk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Koa tandremo tsara izay fandehanareo, mba tsy hitondranareo tena tahaka ny adala, fa tahaka ny hendry, \t Noonu sàmmleen seen dundin, waxuma ni ñu amul xel, waaye ni ñu am xel,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "fa fantatray, ry rahalahy malalan'Andriamanitra, ny fifidianana anareo, \t Bokk yi, yéen ñi Yàlla bëgg, xam nanu ne Yàlla tànn na leen;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "notoraham-bato izy, notsofana, nalaim-panahy, novonoina tamin'ny sabatra, dia nirenireny nitafy hoditr'ondry sy hoditr'osy; efa lao, ory, fadiranovana \t Ñii, sànni nañu leen ay xeer ba ñu dee; ñii, ñu xar leen ñaar; ñii, ñu reye leen jaasi. Ñu ngi doon wëndéelu, sol ay deri xar ak yu bëy, di ay walaakaana; ñu di leen sonal, di leen fitnaal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary niaraka tamin'izay dia nisy zavatra toy ny kiran'ny hazandrano niala avy tamin'ny masony, dia nahiratra izy ka nitsangana, dia natao batisa; \t Ca saa sa lu mel ni ay waasintoor génne ci ay bëtam, mu daldi gisaat. Noonu mu jóg, ñu sóob ko ci ndox;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa ny Fariseo, nony nandre fa nampahasina ny Sadoseo Izy, dia niangona. \t Gannaaw gi, Farisen ya yég nañu ne, yey na Sadusen ya. Kon nag ñu daldi daje."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary tamin'izany ny mpisoronabe dia nandriatra ny fitafiany ka nanao hoe: Efa niteny ratsy Izy; ahoana no mbola ilantsika vavolombelona indray? indro, efa renareo izao fitenenan-dratsy izao.[Gr. blasfemia, izahao 9. 3] \t Bi mu déggee loolu, saraxalekat bu mag ba daldi mer lool, ba xotti ay yéreem, daldi ne: «Weddi na Yàlla, lu nu doyeeti seede? Dégg ngeen ni mu weddee."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Dia niantso azy niaraka tamin'izay Izy; ary izy mirahalahy nandao an'i Zebedio rainy teo an-tsambokely mbamin'ny olona nokaramainy, ka dia nanaraka an'i Jesosy. \t Noonu Yeesu woo leen, ñu daldi bàyyi seen baay Sebede ci gaal gi, moom ak surga ya, tey topp ci moom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "fa nisy nahatsiarovako ny finoana tsy mihatsaravelatsihy izay ao anatinao, izay nitoetra taloha tao anatin'i Loisa renibenao sy Eonika reninao, ary matoky aho fa ao anatinao koa izany. \t Maa ngi fàttaliku sa ngëm gu dëggu, gi nekkoon ci sa maam Lowis ak sa yaay Ënis, te mu wóor ma ne, sax na ci yaw it."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary ny mpanjakan'ny tany sy ny lehibe sy ny mpifehy arivo sy ny mpanankarena sy ny lehilahy mahery mbamin'ny andevo rehetra sy ny tsy andevo rehetra dia niery tao amin'ny lavaka sy tao amin'ny vatolampy eny an-tendrombohitra; \t Noonu buuri àddina si, kilifa yi, njiiti xare yi, boroom alal yi, boroom kàttan yi, jaam yi ak gor yi, ñépp làqatuji ci xunti yi ak ci ron doji tund yi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa nony nahita izany ny Fariseo, dia hoy izy taminy: Indro, ny mpianatrao manao izay tsy mety hatao amin'ny Sabata. \t Farisen ya nag gis ko, ne Yeesu: «Gisal, say taalibe ñu ngi def lu jaaduwul ci bésu noflaay bi.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa samy nomena ny fahasoavana araka ny ohatry ny fanomezan'i Kristy avy isika rehetra. \t Waaye ku nekk ci nun ak mayam, ni nu ko Kirist séddalee."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "dia nalevina, ary natsangana tamin'ny andro fahatelo araka ny Soratra Masina; \t suul nañu ko, mu dekki ca ñetteelu fan ba, ni ko Mbind mi tërale."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "mba hanao soa, mba hanan-karena amin'ny asa tsara, hazoto manome sy miantra, \t Dénk leen ñu def lu baax, te bare jëf yu rafet, ñu yéwén, bay sédd ñi amul,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Raha misy olona ta-hanao ny sitrapony, dia hahalala ny amin'ny fampianarana izy, na avy amin'Andriamanitra izany, na miteny ho Ahy Aho. \t Ku fas yéenee wéy ci bëgg-bëggu Yàlla, dina xam ndax sama njàngale ci Yàlla la jóge, walla ci sama coobare."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa maro ny mpamitaka efa lasa any amin'izao tontolo izao, dia ireny tsy manaiky fa efa tonga tamin'ny nofo Jesosy Kristy. Izy no mpamitaka sy antikristy. \t Maa ngi wax loolu nag, ndaxte am na ñuy sànke ñu bare, ñu tasaaroo ci àddina si, te nanguwuñu ne Yeesu Krist wàcc na, nekk nit. Kooku aji sànke la, di Bañaaleb Krist."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "dia tsy mitsahatra misaotra noho ny aminareo ka mahatsiaro anareo amin'ny fivavahako, \t duma noppee sant Yàlla, di leen boole ci samay ñaan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "dia nitory ny filazantsara tany. \t Foofa ñu di fa xamle xebaar bu baax bi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa Izy nilaza an'i Jodasy, zanak'i Simona Iskariota; fa izy no ilay efa hamadika Azy, nefa isan'ny roa ambin'ny folo lahy. \t Yudaa miy doomu Simoŋ Iskariyo la doon wax. Ndeke Yudaa, la muy bokk lépp ca fukki taalibe ya ak ñaar, moo ko naroon a wor."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Dinihinareo ny Soratra Masina, ataonareo fa ao aminy no anananareo fiainana mandrakizay, ary ireny no manambara Ahy. [Na: Diniho] \t Yéena ngi gëstu Mbind yi, ndaxte dangeen cee yaakaar dund gu dul jeex. Mbind yooyu nag far, ci sama mbir lañuy wax;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Tsy mino va ianao fa Izaho ao amin'ny Ray, ary ny Ray ato amiko? Ny teny izay lazaiko aminareo, dia tsy avy amiko izany lazaiko izany; fa ny Ray mitoetra ato amiko no manao ny asa. \t Xamuloo ne maa ngi nekk ci Baay bi te Baay baa ngi ci man? Kàddu yi ma leen di wax jógewuñu ci man, waaye Baay bi nekk ci man mooy matal ay jëfam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary nony nahita azy Zakaria, dia taitra loatra izy ka raiki-tahotra. \t Naka la ko Sakariya gis, fitam daldi dem, mu tiit."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Izaho, Tertio, izay manoratra ity epistily ity, manao veloma anareo ao amin'ny Tompo. \t Man Tersiyus mi bind bataaxal bii nag, maa ngi leen di nuyu ci turu Boroom bi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary ny Tompon'ny fiadanana anie hanome anareo fiadanana mandrakariva amin'ny zavatra rehetra. Ho aminareo rehetra anie ny Tompo. \t Na leen Boroom jàmm may jàmm ci fépp ak ci lépp. Na Boroom bi ànd ak yéen ñépp."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Moa tsy ianao va ilay Egyptiana, izay nampikomy ny olona fahiny ka nitarika ny efatra arivo lahy mpitondra lefom-pohy nankany an-efitra? \t Kon nekkuloo waayi Misra, jooju jógloo woon nit ñi keroog te yóbbu woon ñeenti junniy bóomkat ca màndiŋ ma?»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa raha Josoa no nanome azy fitsaharana, dia tsy mba ho nilaza andro hafa Izy tao aorian'izany. \t Su Yosuwe duggaloon sunu maam ya ca noflaayu Yàlla ba, kon gannaaw gi Yàlla du wax dara ci lu jëm ci beneen bés."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Kanefa ny tenan'i Davida dia nampilazain'ny Fanahy Masina hoe: Jehovah nilaza tamin'ny Tompoko hoe: Mipetraha eo an-tanako ankavanana Ambara-panaoko ny fahavalonao ho fitoeran-tongotrao (Sal. 110. 1). \t Daawuda moom wax na ci kàttanu Xel mu Sell mi naan:“Boroom bi nee na sama Boroom:«“Toogal ci sama ndeyjoor,ba kera may daaneelsay noon ci sa kanam.»“ “"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Nefa ny razantsika tsy nety nanaiky azy, fa nandà, dia manina an'i Egypta ny fony, \t Waaye sunuy maam nanguwuñu koo déggal; dañu koo bañ te seeni xel dëpp, dellu Misra."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa, indro, raha vao ren'ny sofiko ny feon'ny fiarahabanao, dia nibitaka noho ny hafaliana ny zaza ao an-kiboko. \t Maa ngi lay wax ne, naka laa la dégg ngay nuyoo rekk, sama doom ji yengu ci sama biir ndax mbég."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Nefa maro izay voalohany no ho farany, ary izay farany no ho voalohany. \t Waaye ñu bare ci ñi jiitu, ñooy mujji; ñi mujj, ñooy jiituji."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "ka misy aminareo manao aminy hoe: Mandehana amin'ny fiadanana, mamindroa, mivokisa, kanefa tsy omenareo azy tsinona izay tandrifiny ho an'ny tenany, inona moa no soa azo amin'izany? \t te kenn ci yéen ne ko: «Demal ak jàmm, nga solu te lekk,» te fekk fajuleen aajoom, loolu lu muy jariñ?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary rehefa tonga aho, dia izay sitrakareo no hirahiko hitondra taratasy hanatitra ny fiantranareo ho any Jerosalema. \t Su ma dikkee, dinaa dénk seen xaalis ñi ngeen tànn, yónni leen Yerusalem, boole ko ak bataaxal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary Betania dia tao akaikin'i Jerosalema, tokony ho dimy ambin'ny folo stadio no elanelany. [Na: telo kilometatra] \t Betani ma nga woon ca wetu Yerusalem, diggante bi matul woon sax ñetti kilomet."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "ary teo afovoan'ny fanaovan-jiro dia nisy Anankiray tahaka ny Zanak'olona niakanjo akanjo lava hatrany an-tongony sady nisikina fisikinam-bolamena teo amin'ny tratrany.[Na: toa zanak'olona] \t gis ku taxaw ci biir làmp ya, niroo ak doomu nit. Mu sol mbubb mu gudd, takk ngeñaayu wurus ci ndiggam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Indro, miakatra ho any Jerosalema isika; ary ny Zanak'olona hatolotra ho amin'ireo lohan'ny mpisorona sy ny mpanora-dalàna, dia hohelohiny ho faty Izy \t «Nu ngi jëm Yerusalem, te dees na jébbal Doomu nit ki saraxalekat yu mag ya ak xutbakat ya. Dinañu ko àtte, teg ko dee,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary izay ao amin'ny nofo dia tsy mahay manao ny sitrapon'Andriamanitra. \t Kuy topp sa nafsu nag, doo man a neex Yàlla."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa hoy Jesosy taminy: Tsy misy olona mitana fangady tarihina ary miherika ka miendrika ho ao amin'ny fanjakan'Andriamanitra. \t Yeesu ne ko: «Kuy ji, di geestu, yeyoowul a liggéey ci nguuru Yàlla.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Mandoava amin'izy rehetra izay tokony ho azy avy: vola hetra ho an'izay tokony handoavan-ketra, fadin-tseranana ho an'izay tokony handoavana fadin-tseranana'tahotra ho an'izay tokony hatahorana, haja ho an'izay tokony hohajaina. \t Joxleen ku nekk céram; ku ngeen war a fey galag, feyleen ko ko; ku ngeen war a fey juuti, feyleen ko ko; ku ngeen war a weg, wegleen ko; ku ngeen war a teral, teral-leen ko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Hatramin'izany no vao natoron'i Jesosy ny mpianany fa tsy maintsy hankany Jerosalema Izy ka hampijalin'ny loholona sy ny lohan'ny mpisorona ary ny mpanora-dalàna, dia hovonoina, ary hatsangana amin'ny andro fahatelo. \t Li dale ci jamono jooja, Yeesu tàmbali na xamal taalibeem yi ne, war na dem Yerusalem, daj fa coono yu bare, jóge ca njiit ya, ca saraxalekat yu mag ya ak ca xutbakat ya; ñu rey ko, mu dekki ca ñetteelu fan ba."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary ny Fariseo koa nanontany azy izay nahiratan'ny masony. Dia hoy izy taminy: Nasiany feta ny masoko, dia nosasako, ka nahiratra aho. \t Looloo tax Farisen ya di laajaat waa ja fi mu jaar bay gis léegi. Mu ne leen: «Dafa tay ban ci samay bët, ma sëlmuji, ba fi ma nekk maa ngi gis.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "ka dia ny mosara sy ny fiaron'akanjo teny aminy no nentina hatao amin'ny marary, dia sitrana ny aretiny, ary nivoaka ny fanahy ratsy. \t Ñu yóbbul sax ñi wopp ay kaala ak ay taraxlaay yu laaloon yaramam, ba jàngoro yi di leen bàyyi, rab yay génn ci ñoom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary nisy fito mirahalahy, zanak'i Skeva, Jiosy, lohan'ny mpisorona, izay nanao izany. \t Ñi doon def loolu, juróom-ñaari doom lañu woon ci Sewa, mi doon taafantaloo saraxalekat bu mag ba ci Yawut yi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary ireto no ilay teo amoron-dalana, dia izay amafazana ny teny, fa rehefa nandre izy, dia avy miaraka amin'izay Satana ka manaisotra ny teny izay nafafy tao aminy. \t Ki féete ci yoon wi mooy ki dégg, Seytaane ñëw ci saa si, këf kàddu, gi ñu def ci moom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ny hazo tsara tsy mety mamoa voa ratsy, ary ny hazo ratsy tsy mety mamoa voa tsara. \t Garab gu baax mënul a meññ doom yu bon, naka itam garab gu bon mënul a meññ doom yu neex."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa ny anjely aza, izay mihoatra amin'ny tanjaka sy ny hery, tsy mitondra fiampangana hitenenan-dratsy azy eo anatrehan'ny Tompo. \t Fekk sax malaaka, yi leen ëpp doole ak kàttan, tey sax ca jetaayu Boroom bi, ñemewuñoo xas kilifa yooyu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Kanefa amin'izany rehetra izany dia manoatra noho ny mpandresy isika amin'ny alalan'ilay tia antsika. \t Waaye loolu lépp teewul, nu ngi mel niy ñeyi xare ci dooley Kirist mi nu bëgg."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "dia nanao hoe: Mivoaha; fa tsy maty razazavavy, fa matory. Dia nihomehy Azy fatratra ny olona. \t Mu ne leen: «Génnleen, janq bi deewul, day nelaw rekk.» Bi ko mbooloo ma déggee, ñu daldi ko ñaawal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa ny sasany, izay avy amin'ny synagoga atao hoe Synagogan'ny Libertina sy ny Kyreniana sy ny Aleksandriana mbamin'izay avy any Kilikia sy Asia, dia nitsangana ka niady hevitra tamin'i Stefana. \t Waaye ay nit jóg, bokk ci jàngu, bi ñuy wax Jàngub ñi ñu goreel, di ay niti dëkki Siren ak Alegsàndiri, ak it waa diiwaani Silisi ak Asi. Ñuy werante ak Ecen,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Hoy Jesosy: Lazaiko aminareo marina tokoa: Tsy misy olona efa nahafoy trano, na rahalahy, na anabavy, na reny, na ray, na zanaka, na tany, noho ny amiko sy ny filazantsara, \t Yeesu tontu ko: «Ci dëgg maa ngi leen koy wax, képp ku dëddu kër, doomu ndey yu góor walla yu jigéen, ndey walla baay, doom walla suuf ndax man ak xebaar bu baax bi,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary noho izany, dia raiso avokoa ny fiadian'Andriamanitra, mba hahazoanareo hanohitra amin'ny andro mahory; ary rehefa vitanareo avokoa, dia hahafahatra ianareo. \t Kon nag gànnaayooleen yérey xarey Yàlla yépp, ba man a jànkoonte jamono ju xeex bi taree, noot lépp te taxaw temm."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary lazao amin'i Arkipo hoe: Tandremo ny fanompoana izay noraisinao tao amin'ny Tompo mba hahatanterahanao izany.Ity no veloma ataon'ny tanako, izaho Paoly. Tsarovy ny fifatorako. Ho aminareo anie ny fahasoavana. \t Te neleen Arkib: «Farlul ci sas, wi la Boroom bi sédde, ba matal ko.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa ny sisa amin'ny maty dia tsy mbola velona mandra-pahatapitry ny arivo taona. Izany no fitsanganana voalohany. \t Yeneen néew yi duñu dekki, fi ak junniy at yi matul. Loolu moo di ndekkite lu jëkk li."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary hoy izy: Ilay niantra azy. Dia hoy Jesosy taminy: Mandehana ianao, ka mba manaova toy izany koa. \t Xutbakat ba tontu ko ne: «Xanaa ki ko won yërmandeem.» Yeesu ne ko nag: «Demal tey def ni moom.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Dia nisaina ho fahamarinany izany. \t Moo tax «Yàlla jagleel na Ibraayma njub.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "dia hanipy azy any amin'ny fandoroana lehibe mirehitra afo izy; any no hisy ny fitomaniana sy ny fikitroha-nify. \t sànni leen ci safara; foofa dees na fa jooy te yéyu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Aoka ny fiteninareo ho amin'ny fahasoavana mandrakariva, ho mamy sira, mba ho fantatrareo izay tokony havalinareo ny olona rehetra. \t Na seen wax jépp fees ak yiw te am xorom, ngir ngeen xam nan ngeen war a tontoo ku nekk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary ny Jiosy dia nitady Azy tamin'ny andro firavoravoana ka nanao hoe: Aiza Izy? \t Fekk Yawut yaa nga ko doon seet ca màggal ga te naan: «Ana waa ji?»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary Jesosy nanontany azy indray hoe: Iza moa no tadiavinareo? Dia hoy izy: Jesosy avy any Nazareta. \t Yeesu laajaat leen ne: «Ku ngeen di seet?» Ñu ne ko: «Yeesum Nasaret.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Izany no nangatahako intelo tamin'ny Tompo, mba hialan'izany amiko. \t Ñaan naa Boroom bi ñetti yoon ci mbir moomu, ngir mu taqale ma ak moom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "ary, indro, nisy lehilahy maty tanana teo. Ary ny olona nanontany Azy hoe: Mety va ny mahasitrana amin'ny Sabata? mba hiampangany Azy.[Gr. efa maina, na malazo] \t te amoon na fa nit ku loxoom làggi. Noonu Farisen ya laaj ko: «Faj ci bésu noflaay bi, ndax loolu jaadu na?» Fekk ñuy wut buntu tuumaal ko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary izy nahita miharihary tamin'ny fahitana, rehefa tokony ho tamin'ny ora fahasivy antoandro, fa, indro, nisy anjelin'Andriamanitra niditra tao aminy ka nanao taminy hoe: Ry Kornelio. \t Am bés ci tisbaar nag mu am peeñu, gis bu leer malaakam Yàlla feeñu ko ne ko: «Korney!»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Raha fantatrareo fa marina Izy, dia fantaro fa izay rehetra manao ny marina no zanany naterany. \t Gannaaw xam ngeen ne ku jub la, dingeen xam it ne, képp kuy def lu jub juddu nga ci moom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Koa dia ataontsika ho voninahitsika ny mba hankasitrahany antsika, na mitoetra, na tsy mitoetra. \t Kon nag des fi walla jóge fi, li nuy faaydaal moo di neex Boroom bi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "ary izy rehetra dia natao batisa ho amin'i Mosesy tao amin'ny rahona sy ny ranomasina, \t Sóobu nañu ca ndoxu géej ga ak ca niir wa, ba bokk noonu ci Musaa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa ny mpitandrina dia tsy maintsy ho tsy manan-tsiny, fa mpitandrina ny an'Andriamanitra, tsy mitompo teny fantatra, tsy mora tezitra, tsy mpimamo lian'ady, tsy mpikapoka, tsy tia harena maloto, \t Ndaxte kuy sàmm mbooloo mi mooy jawriñu Yàlla, kon warul am ŋàññ, walla di ku dëgër bopp mbaa ku tàng bopp; warul dib màndikat walla xeexkat mbaa ku bëgge ci alal ju lewul."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Raha ny mofo dimy no novakiko ho an'ny dimy arivo, firy harona moa no sombintsombiny nangoninareo? Hoy ny mpianany taminy: Roa ambin'ny folo. \t bi ma dammee juróomi mburu ya ngir juróomi junni ña, ñaata pañe yu fees ak ay dammit ngeen ca dajale woon?» Ñu tontu ko: «Fukk ak ñaar.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary raha tsy tamin'ny fanoharana dia tsy niteny taminy Izy; ary tamin'ny mangingina no nilazany tamin'ny mpianany ny hevitr'ireo rehetra ireo. \t Daawu leen wax dara lu dul ciy léeb. Waaye bu wéetee ak ay taalibe, daan na leen firil lépp."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Dia nentina tany amin'i Jesosy ny lehilahy anankiray izay demoniaka, sady jamba no moana; dia nositraniny, ka dia niteny sy nahita ilay moana. \t Booba ñu indil ko ku rab jàpp, mu gumba te luu. Yeesu faj ko, ba ku luu ki di wax tey gis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "ary amin'ny fangatahany ho anareo dia manina anareo izy noho ny haben'ny fahasoavan'Andriamanitra aminareo.Isaorana anie Andriamanitra noho ny fanomezany tsy azo tononina. \t Rax-ca-dolli dinañu sant Yàlla ak xol bu fees ak cofeel ci yéen ndax yiw wu mag, wi Yàlla def ci yéen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa miasa sahady ny zava-miafina, dia ny tsi-fankatoavan-dalàna. kanefa mandra-panaisotra ilay misakana ankehitriny ihany. [ Na: kanefa ao ihany ilay misakana mandra-panaisotra azy] \t Ndaxte fi mu ne ñaawteef gaa ngi jax-jaxi xaat ci kumpa, waaye ki ko téye mi ngi fi ba tey. Bu fi jógee nag,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Koa maro tamin'ny mpianany, nony nandre, dia nanao hoe: Sarotra izany teny izany, iza no mahahaino izany? \t Bi ñu dégloo Yeesu ba noppi, taalibeem yu bare nee nañu: «Njàngale mii de, jafe na! Kan moo ko man a déglu?»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary fadiranovana Izy, ka dia nivavaka mafimafy kokoa; ary ny dininy dia tahaka ny rà nipotrapotraka tamin'ny tany. \t Ci biir tiis, Yeesu gën a sawar ci ñaan gi, ñaqam mel ni lumbi deret dal ci suuf."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa hataon'ny olona ahoana no fiditra ao an-tranon'ny mahery handroba ny entany, raha tsy afatony aloha ny mahery? dia vao handroba ny ao an-tranony izy. \t «Su fi amee nit ku bare doole, te nit bëgg a dugg ci këram, nangu alalam, naka la koy defe? Xanaa dafay jëkk a yeew ku bare doole ka, ba noppi door a toj këram gépp."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Mandehana amin'ny fahendrena amin'izay ao ivelany, hararaoty ny andro azo anaovan-tsoa. \t Jëfeleen ak xel ci seen diggante ak waa àddina, te fu ngeen ame jot, fexeleen ba jariñoo ko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa fantatrareo ny didy nomenay anareo avy tamin'i Jesosy Tompo. \t Ndaxte xam ngeen ndigal, yi nu leen jox ci wàllu Yeesu Boroom bi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary amin'izany dia lazaiko aminao: Voavela ny helony be, fa be fitiavana izy; fa izay voavela tamin'ny kely dia kely fitiavana. \t Moo tax ma di la wax ne, su wonee mbëggeel gu réye nii, dafa fekk ñu baal ko bàkkaaram yu bare. Waaye ki mbëggeelam néew dafa fekk ñu baal ko lu tuuti.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "[Ny amin'ny nandavan'Andriamanitra ny Jiosy] Milaza ny marina ao amin'i Kristy aho, fa tsy mandainga, sady miara-milaza amiko ao amin'ny Fanahy Masina koa ny fieritreretako, \t Li ma bëgg a wax nag, ci kanamu Kirist laa koy waxe; dëgg la, du aw fen. Sama xel, mi Xel mu Sell miy leeral, seedeel na ma ne, dëgg laay wax."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "ary Jodasy Iskariota, ilay namadika Azy. \t ak Yudaa Iskariyo mi nar a wor Yeesu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Dia araka izany koa ny kapoaka, rehefa nihinana, dia hoy Izy: Ity kapoaka ity no ilay fanekena vaovao amin'ny rako; izao no ataovy ho fahatsiarovana Ahy, na oviana na oviana no misotro ianareo. \t Noonu itam bi ñu lekkee ba noppi, mu jël kaas bi ne leen: «Kaas bii mooy misaal kóllëre gu bees, gi Yàlla fas jaarale ko ci sama deret. Defleen lii ngir fàttaliku ma.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Tsia, fa nobetainareo ny tranolain'i Moloka sy ny kintan'ny andriamanitra atao hoe Refana, Dia ny endri-javatra izay nataonareo hivavahana, Ka dia hamindra anareo ho any ankoatr'i Babylona Aho (Amo. 5. 25-27). \t Yóbbu ngeen sax fu nekk tànt,biy màggalukaayu Molog ak biddiiwub Refan,bi ñu daan bokkaaleel Yàlla,di ay nataal, yi ngeen defoon ngir màggal leen!Kon nag dinaa leen toxal,yóbbu leen ci gannaaw réewu Babilon.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Nefa samy amin'ny filaharany avy: Kristy no santatra; rehefa afaka izany, dia izay an'i Kristy amin'ny fihaviany. \t Waaye ku nekk ak ayam. Kirist moo jëkk, mel ni gub yi ñu jëkk a tànne ci ngóob mi, ba noppi, bu Kirist dellusee, ñi bokk ci moom jël seen ay."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary ny màndan'ny tanàna dia misy fanorenana roa ambin'ny folo, ary misy anarana roa ambin'ny folo koa eo, dia ny an ny Apostoly roa ambin'ny folon'ny Zanak'ondry. \t Samp nañu miiru dëkk ba ci fukki fondamaa ak ñaar, yu ñu bind turi fukki ndawi Mbote ma ak ñaar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Tsarovy izay mifatotra, ho toy ny miara-mifatotra aminy ianareo, ary izay ampahorina, satria mbola eo amin'ny tena koa ianareo. \t Fàttalikuleen ñi ñu tëj, mel ni su ñu leen boole woon ak ñoom tëjaale. Fàttalikuleen ñi ñuy sonal, ni su ngeen bokkoon ak ñoom coono."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary nony niditra tao Kapernaomy indray Izy, rehefa afaka andro vitsivitsy, dia re fa tao an-trano Izy, \t Bi ay fan weesoo, Yeesu dellusi dëkku Kapernawum, mu siiw ne mu ngi ci kër gi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary hoy koa Izy taminy: Lazaiko aminareo marina dia marina tokoa: Ho hitanareo ny lanitra misokatra sy ny anjelin'Andriamanitra miakatra sy midina eo ambonin'ny Zanak'olona. \t Noonu mu teg ca ne: «Ci dëgg-dëgg maa ngi leen koy wax, dingeen gis asamaan ubbiku, malaaka yiy baagante kaw ak suuf, di wàcc ci Doomu nit ki.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Dia talanjona indrindra izy ka nanao taminy hoe: Iza indray no azo hovonjena?[ Na: nifampilaza]. \t Wax jooju gënatee jaaxal taalibe ya, ñu naan ci seen biir: «Kon nag ku man a mucc?»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Izay avy any ambony dia ambonin'izy rehetra; ary izay avy amin'ny tany dia avy amin'ny tany, ka ny momba ny etỳ an-tany ihany no lazainy; Izay avy any an-danitra dia ambonin'izy rehetra; \t Ki jóge ci kaw moo féete kaw ñépp; ki jóge ci suuf nag, ci suuf rekk la man a bokk, te ni niti àddina lay waxe. Ki jóge asamaan"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary ravehivavy kosa nandositra nankany an-efitra, izay nisy fitoerany namboarin'Andriamanitra, mba hovelomina any enim-polo amby roan-jato amby arivo andro izy. \t Gannaaw loolu jigéen ja daw, dem ca màndiŋ ma, ca dalukaay ba ko Yàlla waajaloon ngir mu nekk fa, ñu dundal ko fa diirub junni ak ñaari téeméeri fan ak juróom-benn-fukk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Nefa Festosy ta-hahazo sitraka tamin'ny Jiosy, dia namaly an'i Paoly ka nanao hoe: Tianao va hiakatra any Jerosalema hotsaraina eo anatrehako any ny amin'izany zavatra izany? \t Ci kaw loolu Festus, mi bëgg lu neex Yawut ya, tontu Pool ne: «Ndax bëgguloo dem Yerusalem, nga layoo fa ci mbir yii ci sama kanam?»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary nitrotro azy Izy, dia nametra-tanana taminy ka nitso-drano azy. \t Noonu Yeesu leewu leen, teg leen ay loxoom, barkeel leen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Dia hoy izy rehetra: Zanak'Andriamanitra va ary Hianao? Ary hoy Izy taminy: Voalazanareo fa Izaho no Izy.Ary hoy ireo: Ka inona indray no ilantsika vavolombelona? fa ny tenantsika no efa nandre tamin'ny vavany. \t Noonu ñépp ne: «Kon nag yaay Doomu Yàlla ji?» Mu tontu leen ne: «Yéen ci seen bopp wax ngeen ne moom laa.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary teo no nandevenany an'i Jesosy noho ny andro fiomanan'ny Jiosy, satria teo akaiky ny fasana. \t Ca bésu Waajal la woon, ba Yawut ya doon waajal bésu noflaay ba, te bàmmeel ba jege woon na. Foofa lañu denc Yeesu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Nefa tsy navelan'i Jesosy izy; fa hoy Izy taminy: Modia ihany any an-tranonao ho any amin'ny havanao, ka lazao aminy izay zavatra lehibe nataon'ny Tompo taminao sy ny namindrany fo taminao. \t Waaye Yeesu mayu ko ko. Mu ne ko: «Ñibbil ci say bokk, nettali leen ni la Boroom bi yërëme, ba defal la lii lépp.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary rehefa nanakaiky Izy ka tonga teo am-pidinana amin'ny tendrombohitra Oliva, dia nifaly avokoa ny mpianatra maro be ka nidera an'Andriamanitra tamin'ny feo mahery noho ny asa lehibe rehetra izay efa hitany \t Bi ñu agsee fa mbartalum tundu Oliw ya doore, taalibeem yépp fees ak mbég, tàmbalee màggal Yàlla ca kaw ndax kéemaan yu bare yi ñu gis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa raha ny masonao ankavanana no manafintohina anao, dia esory hiala iny, ka ario ho afaka aminao; fa mahasoa anao na dia very aza ny iray momba ny tenanao, ka tsy ny tenanao rehetra no hariana any amin'ny helo.[Ny teny Grika adika hoe manafintohina amin'ny Testamenta Vaovao, dia mamandrika no tena dikany] \t Bu la sa bëtu ndeyjoor bëggee yóbbe bàkkaar, luqi ko, sànni ko fu sore."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa raha mba nino an'i Mosesy ianareo, dia hino Ahy, satria nanoratra nilaza Ahy izy.Fa raha tsy mino izay nosoratany ianareo, hataonareo ahoana no fino ny teniko? \t Bu ngeen gëmoon Musaa, dingeen ma gëm man itam, ndaxte seedeel na ma."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "ary ny famitahana momba ny tsi-fahamarinana amin'izay ho very, satria tsy nandray ny fitiavana ny fahamarinana izay hamonjena azy izy. \t te dina nas bépp naxe buy sànke, ba yéem ñi nar a alku, ndaxte ubbiluñu seeni xol dëgg, gi leen manoon a musal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Izay manao ny tsy marina aoka mbola hanao ny tsy marina ihany izy; ary izay maloto, aoka mbola hihaloto ihany izy; ary izay marina kosa, aoka mbola hanao ny marina ihany izy, ary izay masina, aoka mbola hihamasina ihany izy. \t Ku jubadi, na sax ci jubadeem; ku taq sobe, na sigiñu ci sobeem; ku jub, na wéy ci jëf yu jub; ku sell, na ci ŋoy.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "izay nandresy fanjakana tamin'ny finoana, niasa fahamarinana; nahazo teny fikasana, nanakombona ny vavan'ny liona, \t Seen ngëm a tax ñu noot ay buur, di doxal yoon tey jot li Yàlla dige. Ngëm moo tax ba tey, ñu tëj gémmiñu gaynde yi,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa ny vahoaka tao an-tanàna nisara-tsaina, ny sasany nomba ny Jiosy, fa ny sasany kosa nomba ny Apostoly. \t Noonu waa dëkk bi xàjjalikoo, ñii far ak Yawut yi, ñale far ak ndaw ya."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Nefa nony nivoaka izany mpanompo izany, dia nahita mpanompo namany anankiray, izay nitrosa denaria zato taminy; dia nosamboriny izy ka notraohiny sady nataony hoe: Aloavy izay trosako aminao.[Anaram-bola tokony ho venty no heviny] \t «Bi loolu amee jaraaf ja génn, gis benn moroomu jaraafam bu ko ameel ay junni. Mu daldi ko jàpp, poñe ko ne ko: “Fey ma li nga ma ameel.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Izao didy izao no omeko anao, ry Timoty zanako, araka ireo faminaniana natao fahiny ny aminao ireo, mba ho entinao miady ny ady tsara ireo, \t Kon nag Timote sama doom, loolu mooy sas wi ma lay dénk, te mu dëppook waxi yonent, yi jëmoon ci yaw. Doolewool wax yooyu, ba xeex xeex bu baax bi,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "[Anatra ny amin'ny faharetana amin'ny marina, sy ny tsy handraisana ny mpampianatra sandoka] Izaho loholona mamangy an'itompokovavy voafidy sy ny zanany, izay tiako amin'ny fahamarinana (ary tsy izaho ihany, fa izay rehetra mahalala ny marina koa) [ Gr. Ny presbytera] [ Na: an'i Kyria] \t Man njiit li maa leen di bind, yaw soxna su tedd si, yaw ak say doom. Bëgg naa leen bu wér ci sama xol, jéllale naa sama bopp sax, waaye itam képp ku xam dëgg gi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa ho avy ny Zanak'olona amin'ny voninahitry ny Rainy, mbamin'ny anjeliny, dia hamaly ny olona rehetra araka ny nataony.Lazaiko aminareo marina tokoa: Misy ny sasany eto izay tsy mba hanandrana fahafatesana mandra-pahitany ny Zanak'olona avy amin'ny fanjakany. \t Ndaxte Doomu nit ki dina ñëw ci ndamul Baayam, ànd ak ay malaakam; bés booba dina delloo ku nekk ay jëfam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary raha nanakaiky Izy ka nahita ny tanàna, dia nitomany azy \t Bi Yeesu jegee dëkk ba, ba séen ko, mu jooy ko"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary raha nahita Azy izy, dia talanjona, ka hoy ny reniny taminy: Anaka, nahoana no nanao toy izay taminay Hianao? He! izato alahelon-drainao sy izaho nitady Anao! \t Naka la ko waajuram yi gis, ñu daldi waaru. Yaayam ne ko: «Sama doom, lu tax nga def nu lii? Man ak sa baay nu ngi la doon seet, jaaxle lool.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Anaka, aza avela hisy hamitaka anareo: izay manao ny marina no marina; eny, marina tahaka Azy. \t Samay doom, bu leen kenn nax! Kuy def lu jub, ku jub nga, ni Kirist jube moom ci boppam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa maty ny tena, raha tsy misy fanahy, ary maty toy izany koa ny finoana, raha tsy misy asa. \t Kon nag ni jëmm ju amul ruu nekke ndee, noonu la ngëm gu àndul ak jëf nasaxe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Izay mamonjy ny ainy no hamery azy; ary izay mamery ny ainy noho ny amiko dia hahazo azy. \t Kuy rawale sa bakkan, ñàkk ko, te ku ñàkk sa bakkan ndax man, jotaat ko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "afafy tena araka ny fomban'aina izy, atsangana ho tena araka ny fombam-panahy. Raha misy tena araka ny fomban'aina, dia misy araka ny fombam-panahy koa. \t Bu ñu koy suul, yaram lay doon wu soloo woon ruu. Bu dekkee, doon yaram wu soloo ndamu Xelum Yàlla. Ndegam am na yaram wu soloo ruu, kon dina am yaram wu soloo ndamu Xelum Yàlla."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Nefa ny firenena izay hotompoiny dia hotsaraiko kosa, hoy Andriamanitra; ary rehefa afaka izany, dia hivoaka izy ka hanompo Ahy eto amin'ity tany ity (Gen. 15. 13, 14). \t Waaye Yàlla nee na: “Xeet wi leen jaamloo, man maa leen di àtte te gannaaw loolu dinañu génn, di ma jaamu ci bérab bii.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa tsy misy hazo tsara mamoa voa ratsy na hazo ratsy mamoa voa tsara. \t «Garab gu baax du meññ doom yu bon, te garab gu bon du meññ doom yu baax."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Tomoera amiko ary Izaho aminareo. Tahaka ny sampany tsy mahay mamoa ho azy, raha tsy miray amin'ny voaloboka izy, dia toy izany koa ianareo, raha tsy miray amiko. \t Saxleen ci man; ma sax, man itam, ci yéen. Ni car mënul a ame ay doom, bu saxul ci garab, noonu itam dungeen man a meññ li may jëfe ci yéen, bu ngeen saxul ci man."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary hoy ny anankiray koa: Tompoko, hanaraka Anao ihany aho; fa aoka aho aloha handeha hanao veloma ny ao an-tranoko.Fa hoy Jesosy taminy: Tsy misy olona mitana fangady tarihina ary miherika ka miendrika ho ao amin'ny fanjakan'Andriamanitra. \t Keneen ne ko: «Sang bi, dinaa la topp, waaye may ma, ma jëkk a tàgguji sama waa kër.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "[Filadelfia] Ary soraty ho amin'ny anjelin'ny fiangonana any Filadelfia: Izao no lazain'izay masina, Izay marina, Izay manana ny fanalahidin'i Davida, Izay mamoha ka tsy hisy hanidy, ary manidy ka tsy misy mamoha: [ Gr. eklesia] \t «Bindal malaakam mbooloom ñi gëm ci dëkku Filadelfi, ne ko: i Aji Sell ji, di Aji Dëgg ji nee na, moom mi yor caabiy Daawuda ji, moom miy tijji te kenn du ko man a tëj, muy tëj te kenn du ko tijji nee ne:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Aza manao tsinontsinona ny faminaniana. \t di xeeb waxu yonent yi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary izay tsy hampandroso anareo, na tsy hihaino ny teninareo, raha miala amin'izany trano na tanàna izany ianareo, dia ahintsano ny vovoka amin'ny tongotrareo. \t Koo xam ne gàntu na leen, mbaa mu tanqamlu seeni wax, génnleen ca kër ga mbaa ca dëkk ba, yëlëb seen pëndu tànk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary rehefa nandao azy Izy ka lasa indray, dia nivavaka fanintelony ka nanao izany teny izany ihany. \t Mu daldi leen bàyyi, waxaat loolu ñetteel bi yoon."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Moa tsy manan-trano hihinanana sy hisotroana va ianareo? Sa manao tsinontsinona ny fiangonan'Andriamanitra ka manome henatra ny tsy manana? Inona no holazaiko aminareo? Hidera anareo va aho? Tsy hidera anareo amin'izany aho. \t Xanaa amuleen kër yu ngeen di lekke ak di naane? Walla ndax dangeen a xeeb mbooloom Yàlla? Walla ngeen bëgg a rusloo ñi amul dara? Lu ma leen ci war a wax nag? Ma gërëm leen ci loolu? Mukk! Gërëmuma leen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary ny faharoa nampakatra an-dravehivavy, dia maty momba koa; ary ny fahatelo dia toy izany ihany koa. \t Ñaareel ba takk jigéen ja, faatu moom itam te bàyyiwul doom. Ñetteel bi it noonu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ankehitriny mangorohoro ny fanahiko; ary ahoana no holazaiko: Ray ô, vonjeo Aho ho afaka amin'ity ora ity? nefa izao no nihaviako ho amin'ity ora ity; \t «Léegi nag damaa jàq. Lu may war a wax? Mbaa du dama naan: “Baay, musal ma ci li nar a xew waxtu wiy ñëw?” Déedéet, ñëw naa sax ngir jaar ci waxtu woowu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Dia raiki-tahotra ny olona rehetra teo, ary fahagagana sy famantarana maro no nataon'ny Apostoly. \t Ragal jàpp ñépp, te ndaw yi di def ay kéemaan ak ay firnde yu bare."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "ka dia miseho ny zavatra takona ao am-pony, dia hiankohoka izy ka hivavaka amin'Andriamanitra sady hilaza fa Andriamanitra dia ao aminareo marina tokoa. \t ba kumpay xolam feeñ. Bu ko defee dina dëpp jëwam ci suuf, di màggal Yàlla te naan: «Dëgg-dëgg Yàllaa ngi ci seen biir.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "ary efa nanandrana ny teny tsaran'Andriamanitra sy ny herin'ny fiainana ho avy, \t te xam mbaax, gi ci kàddug Yàlla, ak kéemaani jamono jiy ñëw,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "dia manana izany ady izany ianareo, izay hitanareo teo amiko sady mbola renareo fa ato amiko ihany ankehitriny. \t di wéy ci bëre, bi ngeen gisoon ci man, te dégg léegi sama mbir."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary ny olona kosa nanampo azy hivonto, na hikarapoka ho faty tampoka; fa rehefa niandry ela izy ka nahita fa tsy nisy na inona na inona nanjo an'i Paoly, dia niova saina izy ka nanao hoe: andriamanitra io. \t Nit ñi di xaar mu newi, mbaa mu ne dàll, dee; waaye bi ñu négee lu yàgg te gis ne dara jotu ko, ñu soppi xel ne: «Kii yàlla la.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fandravana sy fandringanana no eo amin'ny alehany; \t Fu ñu jaar, foofa yàqu ak musiba."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary manana fahefanay koa avy tamin'ny mpisoronabe izy hamatotra izay rehetra miantso ny anaranao. \t Te indaale na fii sax sañ-sañ bu jóge ci saraxalekat yu mag ya, ngir yeew képp kuy tudd saw tur.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa nahoana ianao no mitsara ny rahalahinao? Ary nahoana kosa ianao no manao tsinontsinona ny rahalahinao? Fa samy hiseho eo anoloan'ny fitsaran'Andriamanitra isika rehetra. \t Yaw nag lu tax ngay teg sa moroom tooñ? Lu tax nga koy xeeb? Xanaa nun ñépp, danu dul dajeji fa kanam Yàlla, ngir mu layoo ak nun?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary raha Jesosy nanakaiky an'i Jeriko, dia indro jamba anankiray nipetraka nangataka teo amoron-dalana. \t Bi Yeesu di agsi dëkku Yeriko, am gumba gu toogoon ca wetu yoon wa, di yelwaan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Kristy nanavotra anay tamin'ny ozon'ny lalàna, satria tonga voaozona hamonjy anay Izy; fa voasoratra hoe : Voaozona izay rehetra mihantona amin'ny hazo (Deo. 21. 23), \t Waaye Kirist jot na nu ci alkande, ji yoon wi indi; mu gàddul nu ko, ba far alku moom ci boppam, ndaxte Mbind mi nee na: «Képp ku ñu rey, wékk ko ci bant, alku nga.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary na inona na inona no hangatahinareo amin'ny anarako, dia hataoko izany, mba hankalazana ny Ray eo amin'ny Zanaka. \t Te it lu ngeen ñaan ci sama tur dinaa ko def, ngir Doom ji feeñal ndamu Baay bi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary niely tamin'ny rahalahy izany teny izany, fa tsy ho faty izany mpianatra izany; nefa Jesosy tsy nilaza taminy fa tsy ho faty izy, fa: Raha tiako hitoetra izy mandra-pihaviko, ahoanao izany? \t Noonu am, ci bokki taalibe yi, ñu xalaat ne, taalibe boobu du dee. Moona Yeesu musul ne Piyeer, du dee; waaye li mu wax mooy: «Su ma neexoon mu dund, ba ma dellusi, lu ciy sa yoon?»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Aza ataonareo fa tonga Aho handrava ny lalàna na ny mpaminany; tsy tonga Aho handrava, fa hanatanteraka. \t «Buleen defe ne, ñëw naa ngir dindi yoonu Musaa ak waxi yonent yi. Ñëwuma ngir dindi leen, waaye ngir ñu am ci man."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary rehefa tanteraka ny filazany, dia hiady aminy kosa ilay bibi-dia miakatra avy amin'ny lavaka tsy hita noanoa ka haharesy sy hahafaty azy. \t Bu ñu noppee seen seede, rab wiy jóge ci kàmb gi dina leen xeex, daan leen, rey leen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa maro ny momba ny tena, nefa ny tena dia iray ihany. \t Cér yi daal, bare nañu waaye wenn yaram rekk a am."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Izany zavatra izany dia soratako aminao, na dia manantena hankatỳ aminao faingana aza aho; \t Bëgg naa laa seetsi balaa yàgg,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "zanak'i Melky, zanak'i Ady, zanak'i Kosama, zanak'i Elmadama, zanak'i Era, \t Neri, Melki; Adi; Kosam; Elmadam; Er."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary nandray mofo Izy, ary rehefa nisaotra, dia novakiny ka natolony azy sady nataony hoe : Ity no tenako izay omena ho anareo; izao no ataovinareo ho fahatsiarovana Ahy. \t Gannaaw loolu mu jël mburu, sant Yàlla, damm ko, joxleen ko ne: «Lii sama yaram la, wi ma joxe ngir yéen. Defleen lii, ngir fàttaliku ma.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa ho moramora kokoa ny ho amin'i Tyro sy Sidona amin'ny andro fitsarana noho ny ho aminareo. \t Moona ca bés pénc ba, Tir ak Sidon ñoo leen di tane."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "ary nambarako tamin'ny Jiosy sy ny jentilisa koa ny fibebahana amin'Andriamanitra sy ny finoana an'i Jesosy Kristy Tompontsika. [ Gr. Grika] \t Dénk naa Yawut yi ak Gereg yi ne leen, ñu tuub seeni bàkkaar, ba woññiku ci Yàlla te gëm sunu Boroom Yeesu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa Jesosy namaly ka nanao taminy hoe: Voasoratra hoe: Jehovah Andriamanitrao no hiankohofanao, ary Izy irery ihany no hotompoinao (Deo. 6. 13; 10. 20). \t Yeesu tontu ko ne: «Mbind mi nee na: “Nanga màggal Yàlla sa Boroom te jaamu ko moom rekk.”»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "ary matoky indrindra aho fa Izay nanomboka asa tsara ao anatinareo no hahatanteraka izany mandra-pihavin'ny andron'i Jesosy Kristy; \t Wóor na ma ne, Yàlla mi tàmbali jëf ju baax jii ci yéen, dina ci sax, ba bésu Kirist Yeesu ñëw."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa izaho koa, ry rahalahiko, dia matoky ny aminareo fa feno fahatsarana ianareo sady mahay mifananatra koa. \t Bokk yi, wóor na ma ne, baax ngeen ba fa mbaax man a yem, fees dell ak xam-xam, ba man a jàngaleente mbiri Yàlla ci seen biir."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Koa raha hitanareo mitsangana ao amin'izay fitoerana masina ny fahavetavetan'ny fandravana, izay nampilazaina an'i Daniela mpaminany (Dan. 12. 11; 9. 27) (aoka hisaina izay mamaky izany), \t «Dina am bés bu li ñuy wax: “Lu araam luy yàqe” dina tege ca bérab bu sell ba. Mooy li ñu doon wax jaarale ko ci yonent Yàlla Dañeel; ku ko jàng, nanga ko xam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary tamin'i Abrahama sy ny taranany no nilazana ny teny fikasana. Tsy lazainy hoe: Ary ho an'ny taranaka, toy ny milaza ny maro; fa toy ny milaza ny anankiray, ary ho an'ny taranakao (Gen. 22. 18), dia Kristy izany. \t Léegi nag Yàlla am na lu mu dig Ibraayma ak askanam. Mbind mi waxul: «Ak i sëtam,» mu mel ni ñu bare, waaye kenn la wax: «Ak sa askan,» maanaam Kirist."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Dia nandray ny vola izy ka nanao araka ny teny nomeny azy; ary izany teny izany dia naelin'ny Jiosy mandraka androany. \t Wottukat ya nag fab xaalis ba, def la ñu leen santoon. Te nettali boobu siiw na ci Yawut yi ba bésu tey."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary rehefa tapitra ny arivo taona, dia hovahana Satana ho afaka ao amin'ny tranomaizina nitoerany \t Bu junniy at ya matee, dinañu yiwi Seytaane ca kasoom,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "mananatra ny mpanohitra amin'ny fahamoram-panahy; fa angamba Andriamanitra hanome azy fibebahana hahalalany tsara ny marina,ka hody ny sainy ho afaka amin'ny fandriky ny devoly, izay nanao azy sambo-belona hanao ny sitrapony. [ Na: ka hody ny sainy - ho afaka amin'ny fandriky ny devoly, izay nanao azy sambo-belona - hanao ny sitrapon'Andriamanitra; na: fa ataon'ny mpanompon'ny Tompo sambo-belona izay hanao ny sitrapon'Andriamanitra] \t Na jubbanti cig suufe ñi koy diiŋat, tey yéene Yàlla xiir leen ci réccu, ba ñu xam dëgg;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary ny sasany dia voafafy teny amin'ny tany tsara, dia naniry ka namoa zato heny. Ary rehefa nilaza izany Izy, dia niantso hoe: Izay manan-tsofina ho enti-mihaino, aoka izy hihaino. \t Li ci des dal ci suuf su baax, sax, nangu ba meññ téeméeri yoon lu ëpp la mu ji woon.» Gannaaw loolu Yeesu wax ak kàddu gu dëgër ne: «Déglul bu baax, yaw mi am ay nopp.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Tsy fantatrareo va fa tempolin'Andriamanitra ianareo, ary ny Fanahin'Andriamanitra mitoetra no anatinareo? \t Xanaa xamuleen ne, yéenay kër Yàlla, te Xelum Yàlla dëkk na ci yéen?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ny noana novokisany soa; Fa ny manan-karena kosa nampialainy maina. \t Ñi xiif, reggal na leen ak ñam wu neex,te dàq boroom alal yi,ñu daw ak loxoy neen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary izay teo an-tsambokely dia niankohoka teo anatrehany ka nanao hoe: Zanak'Andriamanitra tokoa Hianao. \t Ñi nekk ci gaal gi nag sukk ci kanamam ne ko: «Ci dëgg yaa di Doomu Yàlla ji.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Iza no malemy, ka tsy malemy aho? Iza no tafintohina, ka tsy mirehitra aho? \t Ana ku ci néew doole, te wàlluma ko? Ana ku ci bàkkaar, te awma naqar wu tiis?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "satria tsy misy nofo hohamarinina amin'ny asan'ny lalàna eo anatrehany; fa ny lalàna no ahazoana ny fahalalana marina ny amin'ny ota. \t Ndaxte sàmm yoon wi taxul kenn jub ci kanam Yàlla; solob ndigal yi daal mooy wone bàkkaar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "ary ampahatanjahina amin'ny hery rehetra araka ny herin'ny voninahiny ho amin'ny faharetana rehetra sy ny fandeferana amin'ny hafaliana, \t Te Yàlla dina leen dooleel ak bépp doole, mu mengoo ak kàttanu ndamam, ngir ngeen man a tegoo coono te muñ, ba fa muñ di yem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "dia aoka hangina ny vehivavy raha ao am-piangonana; fa tsy avela hiteny izy, fa aoka hanoa tsara araka ny lazain'ny lalàna koa. [ Gr. eklesia] \t na jigéen ñi noppi ci ndaje mi, ndaxte sañuñu faa wax. Nañu doon jigéen ñu nangu, ni ko yoon wi tërale."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Lazaiko aminareo marina tokoa: Hahazo famelan-keloka ny zanak'olombelona amin'ny ota rehetra sy ny fitenenan-dratsy rehetra izay ataony;[Gr.blasfemia; izahao Mat. 9.3] \t Ci dëgg maa ngi leen koy wax, lépp dees na ko baal nit ñi, muy bàkkaar, muy sosal Yàlla wu mu man a doon."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary ianareo dia manana alahelo ankehitriny; fa hahita anareo indray Aho, dia ho faly ny fonareo, ary tsy misy olona manaisotra ny fifalianareo aminareo. \t Noonu nag ngeen di jàqe, yéen itam. Waaye dinaa leen gisaat, seeni xol sedd, te seen mbég moomu, kenn du ko man a dindi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Mba hanao izany no nanendrena ahy ho mpitory sy Apostoly (milaza ny marina aho, fa tsy mandainga), ho mpampianatra ny jentilisa amin'ny finoana sy ny fahamarinana. \t Te fal na ma ci ndaw ak jàngalekat, may yégal xeeti àddina yoonu ngëm ak dëgg; fenuma, dëgg rekk laay wax."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa tonga kosa ny anankiray ka nanao hoe: Tompoko, indry ny farantsanao, izay notehiriziko voafono amin'ny mosara. \t Keneen ñëw ne: “Sang bi, sa libidoor baa ngi nii. Dama koo fasoon ci sekkit, denc ko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "sady hanana fahefana hamoaka ny demonia. \t mu joxaale leen sañ-sañu dàq ay rab."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary izy nanontany Azy teny maro; fa tsy namaly teny azy akory Jesosy. \t Noonu mu laaj ko ay laaj yu bare, waaye Yeesu tontuwul dara."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary ny mpifehy arivo nitantana azy, ary nony efa nitokana tao amin'ny mangingina izy, dia nanontaniany hoe: Inona moa no teny holazainao amiko? \t Noonu kilifa ga jàpp ci loxob waxambaane wa, wéetoo ak moom, laaj ko: «Loo ma bëgg a yégal?»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Dia nihinana izy rehetra ka voky; ary nangonina izay sombintsombiny sisa tsy lany, ka nisy roa ambin'ny folo harona. \t Noonu ñépp lekk ba suur. Bi ñu dajalee desit ya, ñu feesal fukki pañe ak ñaar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Finoana no nitsofan'i Jakoba rano ny zanak'i Josefa roa lahy, rehefa ho faty izy, ka nivavaka izy, niankina tamin'ny lohan'ny tehiny. \t Ngëm moo tax ba, bi Yanqóoba nekkee ci sukkurat, mu barkeel kenn ku nekk ci doomi Yuusufa yi. Moo tax it mu màggal Yàlla, jafandu ci yetam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fantatsika fa efa tafafindra niala tamin'ny fahafatesana ho amin'ny fiainana isika satria tia ny rahalahy. Izay tsy tia dia mitoetra ao amin'ny fahafatesana ihany. \t Mbëggeel gi nu bëgg sunuy bokk moo nuy xamal ne, jóge nanu ci dee, tàbbi ci dund. Ku bëggul sa mbokk, yaa ngi ci dee ba tey."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary mpivavaka tsara no nandevina an'i Stefana sady nisaona azy fatratra. \t Ay nit ñu ragal Yàlla fab Ecen, jébbal ko Boroom bi, di ko jooy bu wér."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary raha mbola nihinana izy, dia nandray mofo Jesosy, ka nony efa nisaotra Izy, dia novakiny ka natolony ny mpianatra, ary hoy Izy: Raiso, hano, ity no tenako. \t Noonu bu ñuy lekk, Yeesu jël mburu, sant Yàlla, damm ko, jox ko taalibe ya. Mu ne leen: «Jël-leen lekk, lii sama yaram la.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa ny sasany kosa nanao hoe: Aoka hoe hizahantsika na ho avy hamonjy Azy Elia, na tsia. \t Waaye ña ca des ne: «Bàyyil, nu seet ba xam Iliyas dina ñëw, musal ko.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "fa saiky maty izy noho ny asan'i Kristy sady nanao ny ainy tsy ho zavatra mba hanefa izay tsy vitanareo tamin'ny fanompoana ahy. \t Ndaxte liggéeyal na Kirist, ba riisu dee, te gar na bakkanam ci taxawal leen ci topptoo, bi ngeen yéene woon ci man."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary nahare ny anjelin'ny rano aho nanao hoe: Marina Hianao, ilay ankehitriny sy taloha, dia ny Iray Masina, satria efa nitsara toy izany Hianao; \t Noonu ma dégg malaaka mi am sañ-sañ ci ndox yi naan:«Ku jub nga, yaw ki nekk te nekkoon,yaw Aji Sell ji,ci li nga dogal àtte yooyu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary hoy Jesosy taminy: Lazaiko aminareo marina tokoa: Tsy misy olona izay efa nahafoy trano, na vady, na rahalahy, na ray, na reny, na zanaka, noho ny fanjakan'Andriamanitra, \t Yeesu ne leen: «Ci dëgg maa ngi leen koy wax, képp ku dëddu kër walla jabar walla ay doomi ndey walla ay waajur walla ay doom ngir nguuru Yàlla,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "na misaina akory fa tsara ho anareo, raha ny lehilahy iray no ho faty hamonjy ny firenena, mba tsy ho rava avokoa ity firenena ity. \t Xanaa xamuleen ne, kenn nit rekk dee ngir ñépp, mooy li gën ci yéen? Bu ko defee réew mi du tas.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Mazotoa hankatỳ alohan'ny ririnina. Manao veloma anao Eobolo sy Poda sy Lino sy Klaodia mbamin'ny rahalahy rehetra.Ho amin'ny fanahinao anie ny Tompo. Ho aminareo anie ny fahasoavana. \t Gaawal a ñëw, bala lolli di gàllankoor sa yoon. Ëbulus, Pudeñsë, Linus, Këlójaa ak yeneen bokk yépp ñu ngi lay nuyu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary ny kapiteny sy ny fehiny, izay niambina an'i Jesosy, raha nahita ny horohorontany mbamin'izay zavatra tonga teo, dia raiki-tahotra indrindra ka nanao hoe: Marina tokoa fa Zanak'Andriamanitra io Lehilahy io. \t Noonu njiitu xare bi ak ñi ànd ak moom di wottu Yeesu, bi ñu gisee suuf si yengu ak li xew, ñu daldi tiit lool ne: «Ci dëgg, kii Doomu Yàlla la.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa tsy niteny ireo. Ary Izy nanendry ilay marary, dia nahasitrana azy ka nandefa azy handeha. \t Waaye ñépp ne cell. Yeesu daldi laal jarag ja, faj ko, ba noppi ne ko mu ñibbi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary tsy mety raha miady ny mpanompon'ny Tompo, fa ho malemy fanahy amin'ny olona rehetra, mahay mampianatra, mahalefitra, \t Te jaamu Boroom bi warul a xuloo, waaye na lewet ci ñépp, jekk ngir jàngale tey muñ fitnay noon."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "dia ny nahatanterahan'Andriamanitra izany tamin'ny zanatsika, raha nanangana an'i Jesosy Izy, araka ny voasoratra eo amin'ny Salamo faharoa hoe: Zanako Hianao, Izaho niteraka Anao androany (Sal. 2. 7). \t def na ko ngir nun seeni sët, ci li mu dekkal Yeesu. Moom lañu bindoon ci ñaareelu saaru Sabóor ne:“Yaa di sama Doom,maa di sa Baay tey.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Koa, satria fantatrareo rahateo izany, ry malala, dia tandremo fandrao ho voataonan'ny fahadisoan'ny ratsy fanahy ianareo ka ho lavo hiala amin'izay iorenanareo;fa mitomboa amin'ny fahasoavana sy ny fahalalana an'i Jesosy Kristy, Tompontsika sy Mpamonjy. Ho Azy anie ny voninahitra ankehitriny sy mandrakizay. Amena. \t Noonu yeen samay xarit, gannaaw xam ngeen loolu ba noppi, moytuleen ñi weddi fàbbi leen ci seen réer, ba yolomal seen wàkkirlu ci Yàlla."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ambara-panaoko ny fahavalonao ho fitoeran'ny tongotrao (Sal. 110. 1). \t ba kera may daaneelsay noon ci sa kanam.’ ”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary, indro, misy fanahy mahazo azy, ka miantsoantso tampoka izy, ary ny fanahy mampifanintontsintona ny tenany sy mampandoa vory azy, ary sarotra ny fialany aminy ka mahatorotorovana azy. \t Léeg-léeg rab jàpp ko, mu daldi yuuxu ca saa sa, rab wi di ko sayloo, gémmiñ gi di fuur. Du faral di génn ci moom te dina ko sonal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa ny masoko efa nahita ny famonjenao, \t Ndaxte sama bët tegu na ci mucc gi nga lal,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Raha nahafantatra Ahy ianareo, dia ho nahafantatra ny Raiko koa; ary hatramin'izao dia mahafantatra Azy ianareo sady efa nahita Azy. \t Ndegam xam ngeen ma, dingeen xam itam sama Baay. Lu weesu tey, xam ngeen ko te gis ngeen ko.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa tamin'ny ora iray monja no nahafoana ny harena be toy izany. Ary ny mpitondra sambo rehetra sy izay rehetra mandeha eny ambonin'ny ranomasina sy ny matilo ary izay rehetra manao raharaha any an-dranomasina dia nijanona teny lavitra eny, \t sa alal ju bare jépp naaw na ci wenn waxtu!» Noonu ñépp ñiy dawal gaal ak ñi ciy tukki ak ñi ciy liggéey ak ñi ciy baana-baana, ñépp di sore bérab boobu,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary rehefa nivoy tokony ho dimy amby roa-polo na telo-polo stadio izy, dia nahita an'i Jesosy nitsangantsangana eny ambonin'ny ranomasina ka nanakaiky ny sambokely; dia natahotra izy. [Na: dimy na enina kilometatra] \t Bi ñu joowee lu war a tollook juróom benni kilomet, ñu séen Yeesu, muy dox ci kaw dex gi, jëm ci ñoom, ñu daldi tiit."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary niaraka tamin'izay dia nanatona an'i Jesosy izy ka nanao hoe: Finaritra, Raby! dia nanoroka Azy. \t Mu daldi ñëw ci Yeesu nag ne ko: «Salaamu àleykum, kilifa gi!» daldi ko fóon bu tàng."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary ny vahoaka rehetra nahita azy mitsangantsangana sy midera an'Andriamanitra. \t Noonu ñépp gis ko, muy dox, di sant Yàlla."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary nanokana roa lahy izy, dia Josefa, atao hoe Barsabasy, izay atao hoe koa Josto, ary Matia. \t Bi ko Piyeer waxee, ñu tudd ñaar: Yuusufa, mi ñu dippee Barsabas te di ko dàkkentale Yustus, moom ak Macas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Tsy varidimiventy ihany va no vidin'ny tsintsina roa? nefa tsy misy na dia iray akory aza amin'ireny ho latsaka amin'ny tany, raha tsy avelan'ny Rainareo.[Gr. asaria, izay ampahafolon'ny denaria] \t Ñaari picci rammatu, ndax duñu ko jaay ci dërëm? Waaye benn ci ñoom du daanu ci suuf te soobul seen Baay."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary tonga tany Efesosy izy, dia nandao azy mivady teo Paoly ka lasa niditra tao amin'ny synagoga ka niady hevitra tamin'ny Jiosy. \t Noonu ñu teer ci Efes. Pool bàyyi fa ñi mu àndaloon, daldi dugg ca jàngu ba, di diisoo ak Yawut ya."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Finoana no nitsofan'isaka rano an'i Jakoba sy Esao ny amin'ny zavatra ho avy. \t Te it ngëm moo tax ba Isaaxa barkeel Yanqóoba ak Esawu, di wax ci mbirum yëf yiy ñëw."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Lozanareo izay voky ankehitriny! fa mbola ho noana ianareo. Lozanareo izay mihomehy ankehitriny fa mbola be ory sy hitomany ianareo. \t Yéen ñiy lekk ba suur léegi, torox ngeen,ndax ëllëg dingeen xiif.Yéen ñiy ree léegi, torox ngeen,ndax dingeen am aw naqar, ba jooy xàcc."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Tsy toy ny efa nahazo sahady aho, na efa tanteraka sahady; fa miezaka aho hihazona izay nihazonan'i Kristy Jesosy ahy. \t Waxuma ne jagoo naa ko ba noppi, waxuma it ne aji mat laa, waaye maa ngi daw, ngir jot li tax Kirist jël ma."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary niaraka tamin'izay dia nahiratra ny masony, ka nanaraka an'i Jesosy izy sady nankalaza an'Andriamanitra; ary ny vahoaka rehetra, raha nahita, dia nidera an'Andriamanitra. \t Ca saa sa mu daldi gis. Noonu mu topp ci Yeesu, di màggal Yàlla. Mbooloo mépp gis loolu, di sant Yàlla."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa hoy Jesosy taminy: Izaho ihany; aza matahotra. \t Waaye Yeesu ne leen: «Man la, buleen tiit!»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "[Ny tsy mahamety ny fizahan-tavan'olona] Ry rahalahiko, aoka tsy hasiana fizahan-tavan'olona ny finoanareo ny Tompontsika, dia Jesosy Kristy, Tompon'ny voninahitra. \t Yéen samay bokk, bu benn gënale laal seen ngëm ci sunu Boroom Yeesu Kirist, mi soloo ndam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "[Ny toetr'i Paoly tany Roma, sy izay nataony tany] Ary rehefa tonga tany Roma izahay, Paoly dia navelany hitoetra mitokana teo amin'ny miaramila anankiray izay niambina azy. [ Ampio hoe: ny mpifatotra dia natolotry ny kapiteny ho amin'ny lehiben'ny mpiambina; fa] \t Bi nu dikkee Room nag, ñu may Pool, mu dëkk fa ko lew, moom ak xarekat ba koy wottu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa aleo manao izao: Raha sitrapon'ny Tompo, ka velona izahay, dia hataonay izao na izany. \t Lii kay ngeen waroon a wax: «Bu soobee Boroom bi, dinanu dund, tey def nàngam ak nàngam.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Raha misy olona manan-tsofina ho enti-mihaino, aoka izy hihaino. \t Déglul bu baax, yaw mi am ay nopp.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "manana maso feno fijangajangana, izay tsy mety mitsahatra amin'ny fahotana: dia mamitaka ny tsy miorina tsara izy; ary mampaharatra ny fony amin'ny hafatratry ny fitiavany harena, dia zanaky ny fanozonana izy; \t Jigéen ju seen bët tegu, ñu xédd ko, ba duñu tàggook moy mukk; ku ñàkk pasteef ñu fàbbi la; ñu xelu lañu jëme cig bëgge -- ñu alku lañu!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa ny fanjakan'Andriamanitra dia tsy amin'ny fihinanana sy ny fisotroana, fa fahamarinana sy fiadanana ary fifaliana ao amin'ny Fanahy Masina. \t Ndaxte bokk ci nguuru Yàlla jotewul dara ak lu nuy lekk mbaa lu nuy naan. Nguuru Yàlla mooy jub ci kanam Yàlla, te am mbég ak jàmm ci dooley Xel mu Sell mi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa fantatro fa tsy misy zavatra tsara mitoetra ato amiko, dia ato amin'ny nofoko; fa ato anatiko ihany ny fikasana, saingy ny hahatanteraka ny tsara no tsy ato. \t Ndaxte xam naa ne, lu baax dëkkul ci man, maanaam ci sama bindu doom Aadama. Am naa yéeney def lu baax, waaye awma kàttanu yeggale."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "raha misy tsy manan-tsiny, dia lehilahy manambady tokana, manana zanaka mino izay tsy mba ampangaina ho mpanaram-po amin'ny ratsy na ho maditra. \t Njiit nag nii la war a mel: war na ñàkk ŋàññ, yem ci benn soxna, am ay doom yu gëm yu amul baatu gannaaw cig yàqute mbaa déggadi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary ny ho tia Azy amin'ny fo rehetra sy ny saina rehetra sy ny hery rehetra, ary ny ho tia ny namana tahaka ny tena, dia mihoatra lavitra noho ny fanatitra hodorana sy ny fanatitra hafa rehetra izany. \t Te nga bëgg ko ak sa xol bépp ak sa xel mépp ak sa kàttan gépp moo dàq bépp sarax bu ñuy yóbbu ngir màggal Yàlla ak bu ñuy lakk ca saraxalukaay ba.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary rehefa tafiditra tao an-trano izy, dia nahita ny Zazakely sy Maria reniny ka niankohoka teo anatrehany; ary nony efa nosokafany ny fitehirizan-drakiny, dia nanolotra zavatra ho Azy izy, dia volamena sy zava-manitra ary miora. \t Ñu dugg ca kër ga, gis xale ba ak Maryaama ndeyam, ñu daldi sukk, di ko màggal. Ñu ubbi seeni boyetu alal, may ko wurus ak cuuraay ak ndàbb lu xeeñ lu ñuy wax miir."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa ao an-trano lehibe, tsy dia fanaka volamena sy volafotsy ihany no ao, fa fanaka hazo sy tany koa, ny sasany homem-boninahitra, ary ny sasany halam-baraka. \t Ci kër gu mag nag, du ndabi wurus walla xaalis rekk a fa am, waaye itam yoy dénk walla ban; yii tedd nañu, yee ñàkk solo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary nizaha taratra an'i Jesosy izy ka naniraka mpitsikilo, izay nody ho marina, mba hamandrika Azy amin'ny teniny, hanolorany Azy ho amin'ny hery sy ny fahefan'ny governora. \t Noonu ñu koy yeeru, daldi yónni ay nit ñu mbubboo njub, sas leen ñu fexe koo jàpp ci ay waxam, ngir jébbal ko boroom réew, ma yor kilifteef ak sañ-sañ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Hoy Jesosy taminy: Lazaiko aminareo marina tokoa: Fony tsy mbola ary Abrahama, dia Izy Aho.Dia naka vato hitoraka Azy ny olona; fa Jesosy niery ka niala teo an-kianjan'ny tempoly. [Ampio hoe: ary namaky teo afovoan'ny olona ka lasa] \t Yeesu ne leen: «Ci dëgg-dëgg maa ngi leen koy wax, laata ñuy sàkk Ibraayma, fekk na ma doon ki ñuy wax Maay ki nekk.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa vao mainka niteny mafy dia mafy izy hoe: Na dia hiara-maty aminao aza aho, tsy mba handà Anao tokoa aho. Ary toy izany koa no nolazain'izy rehetra. \t Waaye Piyeer gën a sax ca la mu waxoon naan: «Boo xamee ne sax, damaa war a dee ak yaw, duma la weddi mukk.» Taalibe yépp it waxe noonu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "ary niteraka zazalahy izy, izay efa hanapaka ny firenena rehetra amin'ny tehim-by; ary ny zanany novonjena faingana nakarina ho any amin'Andriamanitra, dia ho any amin'ny seza fiandrianany. [ Gr. handry] \t Noonu mu jur doom ju góor, muy ki war a jiite xeeti àddina yépp ak yetu weñ. Waaye ñu daldi fëkk doom ja, mu dem ca Yàlla ak gànguneem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa maizina ianareo fahiny, fa efa mazava ao amin'ny Tompo kosa ankehitriny; mandehana tahaka ny zanaky ny mazava \t Lëndëm ngeen woon, waaye léegi leer ngeen ndax seen bokk ci Boroom bi. Dundeleen nag ni ay guney leer."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary ny anjely dia ilazany hoe: \"Izy manao ny anjeliny ho rivotra, Ary ny mpanompony ho lelafo\" (Sal.104. 4). \t Ci wàllu malaaka yi, lii la ci Yàlla wax:«Def na malaakaam yi, ñu mel ni ay ngelaw,ñooñu koy liggéeyal, mu def leen niki safara.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa izay an'Kristy Jesosy dia efa nanombo ny nofony mbamin'ny faniriany sy ny filany tamin'ny hazo fijaliana. \t Léegi ñi bokk nag ci Yeesu Kirist, daaj nañu seen nafsu ca bant ba, wacc ko fa, moom ak ay xemmemam ak ay bëgg-bëggam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Raha teo aminareo isan'andro teo an-kianjan'ny tempoly Aho, dia tsy naninji-tanana tamiko ianareo; fa izao no fotoanareo sy herin'ny maizina. \t Moona maa nga woon ak yéen bés bu nekk ca kër Yàlla ga, te jàppuleen ma. Waaye léegi seen waxtu la, di jamonoy lëndëm.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "natsangana teo ambonin'ny fanorenan'ny Apostoly sy ny mpaminany, ary Kristy Jesosy no fehizoro indrindra; \t Yéena ngi sukkandikoo ci fondamaa, bi ndawi Kirist yi ak yonent yi tabax, te Kirist Yeesu ci boppam di doju dalil wa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa raha manao fanasana ianao, dia asao ny malahelo, ny kilemaina, ny mandringa, ny jamba; \t Waaye boo dee woote lekk, wool néew doole yi, làggi yi, lafañ yi ak gumba yi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa na dia ny tenan'izy voafora aza dia tsy mitandrina ny lalàna; kanefa tiany ho forana koa ianareo, mba hireharehany amin'ny nofonareo. \t Kureel gi faaydaal xaraf, ñoom ci seen bopp sax, duñu topp yoon wi. Dañoo bëgg a ngeen xaraf, ba ñu man a bàkku ci seen yaram, yéen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa hoy Jesosy taminy: Aoka ny maty handevina ny maty ao aminy; fa ianao kosa mandehana, ka mitoria ny fanjakan'Andriamanitra. \t Mu tontu ko ne: «Bàyyil ñi dee, ñu suul seeni néew. Yaw demal, yégle nguuru Yàlla.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Moa misy olona mahazo mandrara ny rano tsy hanaovana batisa ireo, izay efa nandray ny Fanahy Masina tahaka antsika koa?Dia nasainy natao batisa amin'ny anaran'i Jesosy Kristy izy. Ary nangatahin'ireo mba hitoetra ao aminy andro vitsivitsy izy. \t Booba Piyeer daldi wax ne: «Ñii jot Xel mu Sell mi ni nun, ndax manees na leen a bañ a sóob ci ndox?»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa vavolombelony aho fa mikely aina fatratra ho anareo sy ho an'ny any Laodikia ary ho an'ny any Hierapolia izy. \t Maa ngi koy seedeel ne, mu ngi sonn bu baax ngir yéen, ngir waa Lawdise ak waa Yerapolis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Nefa fantatsika fa ny fitsaran'Andriamanitra dia araka ny marina amin'izay manao toy izany. \t Xam nanu ne, ñiy jëfe noonu, Yàlla dina leen àtte, te àtteem jub na."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary rehefa naneso Azy izy, dia nanala ilay lamba taminy, ka nampitafiny Azy indray ny fitafiany, ary dia nentiny Izy mba hohomboana amin'ny hazo fijaliana. \t Bi ñu ko ñaawalee ba noppi, ñu summi mbubbum xarekat ma, solalaat ko ay yéreem, yóbbu ko, ngir daaj ko ci bant."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary izany no lazaiko, fandrao hisy hampahadiso hevitra anareo amin'ny teny toa marina. \t Maa ngi wax lii, ngir kenn bañ leen a nax ci ay wax yu neex."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary rehefa afaka izany, dia fantatr'i Jesosy fa efa vita ny zavatra rehetra tamin'izay, mba hahatanteraka ny Soratra Masina, dia hoy Izy: Mangetaheta Aho. \t Bi loolu wéyee gannaaw Yeesu xam na ne, lépp mat na léegi, mu ne nag, ngir amal Mbind mi: «Damaa mar.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Izy ho lehibe ka hatao hoe Zanaky ny Avo Indrindra; ary Jehovah Andriamanitra hanome Azy ny seza fiandrianan'i Davida rainy; \t Ku màgg lay nekki, te dinañu ko wooye Doomu Aji Kawe ji. Boroom bi Yàlla dina ko jébbal nguuru Daawuda maamam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Dia namaly an'i Jesosy izy ka nanao hoe: Tsy fantatray. Ary Jesosy nanao taminy hoe: Izaho kosa tsy hilaza aminareo izay fahefana anaovako izao zavatra izao. \t Ñu tontu Yeesu nag ne: «Loolu de xamunu ko.» Noonu Yeesu ne leen: «Kon man itam duma leen wax ci ban sañ-sañ laay defe yëf yii.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary misasatra miasa amin'ny tananay izahay; raha tevatevaina izahay, dia misaotra; raha enjehina, dia miaritra; \t nu ngi ñaq di jariñoo. Ku nu saaga, nu ñaanal la lu baax. Coono bu ñu nu teg, nu tegoo ko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary Jesosy sy ny mpianany dia lasa nankeny amin'ireny tanàna momba an'i Kaisaria-filipo; ary nony teny an-dalana dia nanontany ny mpianany Izy ka nanao taminy hoe: Ataon'ny olona ho iza moa Aho? \t Bi loolu amee Yeesu ànd ak ay taalibeem, dem ca dëkk, yi wër Sesare bu Filib. Bi ñuy dem nag, mu laaj taalibe yi: «Nit ñi, lu ñu wax ne man moom laa?»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "dia niditra tao anati-rova indray izy ka nanao tamin'i Jesosy hoe: Avy aiza moa Hianao? Fa tsy namaly azy akory Jesosy. \t dugg ca taax ma, daldi ne Yeesu: «Foo jóge?» Waaye Yeesu tontuwu ko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary tamin'ny ora fahatelo no nanomboany tamin'ny hazo fijaliana. \t booba fekk yoor-yoor di jot."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary hoy Izaho aminareo: Aoka ny mamôna tsy marina ho entinareo mahazo sakaiza, mba horaisin'ireo ho any amin'ny fonenana mandrakizay ianareo, rehefa lany izany. \t Yeesu teg ca ne: «Maa ngi leen di wax lii: sàkkuleen ay xarit jaare ko ci alalu àddina, ngir bu alal nekkatul, ñu man leen a fat ca dal yu sax ya."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "mpamadika, kirina, mpieboebo, tia ny fahafinaretana mihoatra noho ny fitiavany an'Andriamanitra, \t ay workat lañuy doon, di ñu ëppal te bare tiitar; seen bànneex a leen gënal Yàlla."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Tahaka ny inona ary no hanoharako ny olona amin'ity taranaka ity? tahaka ny inona moa izy? \t Yeesu tegaat ca ne: «Kon lan laa man a mengaleel niti jamono jii? Lan lañuy nirool?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary raha tonga tamin'izay nisy fihaonan-dranomasina izy, dia navelany hidona tamin'ny tany ny sambo; ary ny loha-sambo nihizina ka nitoetra tsy nihetsika, fa ny vodi-sambo kosa dia vakivaky azon'ny herin'ny onja. \t Waaye ñu dal ca tundu suuf ca bérab bu ñaari koroŋ daje, gaal ga daldi fa luf. Boppu gaal ga nuur bu baax, ne fa tekk, te dooley duus ya daldi toj geen ba."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ahoana no hevitrareo? Ary ireo namaly ka nanao hoe: Miendrika hohelohina ho faty Izy. \t Lu ngeen ci xalaat?» Ñu tontu ko: «Yoon teg na ko dee.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary Elia sy Mosesy niseho taminy ka niresaka tamin'i Jesosy. \t Noonu ñu gis yonenti Yàlla Iliyas ak Musaa, di wax ak Yeesu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Koa vonoy ny momba ny tenanareo izay etỳ an-tany, dia fijangajangana, fahalotoana, firehetam-po, fanirian-dratsy ary fieremana, dia fanompoan-tsampy izany; \t Kon nag li nekk ci yéen te bokk ci mbiri àddina, jébbal-leen ko dee, yu deme ni ndoxaanu yàqute, sobe, xemmem, bëgg-bëgg yu bon, ak bëgge, maanaam bokkaale Yàlla."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary hoy ny olona taminy: Aiza moa izany Lehilahy izany? Hoy ralehilahy: Tsy fantatro. \t Ñu ne ko: «Ana waa ji?» Mu ne leen: «Xawma fu mu nekk.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "tao amin'ny tenan'ny nofony, tamin'ny fahafatesana, mba hatolony ho masina sady tsy hanan-tsiny amam-pondro eo anatrehany, \t léegi nag Yàlla jubale na leen ak boppam jaare ko ci deewu Kirist ci yaramu nitam, ngir taxawal leen ca kanamam, ngeen sell te ñàkk sikk ak i ŋàññ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary rehefa hitany fa sitraky ny Jiosy izany, dia nandroso nisambotra an'i Petera koa izy. (Efa mby tamin'ny andro fihinanana ny mofo tsy misy masirasira tamin'izany.) \t Bi mu gisee nag ne, mbir moomu neex na Yawut ya, mu daldi jàpp it Piyeer; fekk loolu daje ak bési màggalu Yawut, ga ñuy wax Mburu ya amul lawiir."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Nefa Izy namaky teo afovoany, ka dia lasa nandeha. \t Waaye moom mu jaar ci seen biir, dem yoonam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary nisy mpianatra anankiray nipetraka nihinana teo anilan'i Jesosy, dia ilay tian'i Jesosy. \t Ka Yeesu bëggoon te mu bokkoon ca taalibe ya, ma nga sóonu woon ca kaw Yeesu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary izay tanàna tsy hampandroso anareo, na tsy hihaino anareo, raha miala ianareo, dia ahintsano ny vovoka ao am-paladianareo ho vavolombelona aminy. \t Koo xam ne gàntu na leen, mbaa mu tanqamlu leen, génnleen fa, yëlëb seen pëndu tànk, ngir seede leen seen réer.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Tsy Andriamanitry ny maty Izy, fa an'ny velona; koa diso indrindra ianareo. \t Li ci génn mooy, nekkul Yàllay ñi dee, waaye Yàllay ñiy dund la. Kon sóobu ngeen cig réer.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Mivavaha ho anay; fa matoky izahay fa manana fieritreretana tsara ka te-hitondra tena tsara amin'ny zavatra rehetra. \t Deeleen nu ñaanal. Wóor nanu ne, sunu xel dal na, ndaxte danoo bëgg a rafet ci lépp lu nuy def."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa na iza na iza no hanao ny sitrapon'ny Raiko Izay any an-danitra, dia izy no rahalahiko sy anabaviko ary reniko. \t Ndaxte ku def sama coobareg Baay bi nekk ci kaw, yaa di sama rakk, sama jigéen ak sama ndey.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "[Pergamosy] Ary soraty ho amin'ny anjelin'ny fiangonana any Pergamosy: Izao no lazain'ilay manana ny sabatra roa lela maranitra: [ Gr. eklesia] \t «Bindal malaakam mbooloom ñi gëm ci dëkku Pergam, ne ko: i Boroom jaasi ju ñaw, ji am ñaari boor nee na:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Nefa tsy tahaka ny fahadisoana ny fanomezam-pahasoavana. Fa raha ny fahadisoan'ny anankiray no nahatonga fahafatesana ho an'ny maro, mainka ny fahasoavan'Andriamanitra sy ny fanomezana amin'ny fahasoavan'ny olona iray, dia Jesosy Kristy, no tonga be ho an'ny maro kosa. \t Waaye warunoo yemale tooñu Aadama ak mayu Yàlla. Bàkkaaru kenn nit kooku tax na ñu bare dee; waaye yiwu Yàlla ak may, gi nu keneen nit ka Yeesu Kirist yéwénal, baawaan na ci ñu bare, ba suul tooñ googu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Mandosira ny fijangajangana. Izay fahotana rehetra ataon'ny olona dia eny ivelan'ny tena ihany; fa ny mpijangajanga kosa dia manota mihatra amin'ny tenany. \t Dawleen njaaloo! Bépp bàkkaar bu nit man a def, du laal yaramam, waaye nag kuy njaaloo, dafay bàkkaar, di lor yaramam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary ilay hamadika Azy efa nanome famantarana ireo ka nanao hoe: Izay horohako no Izy; sambory Izy ka ento, fa aza avela ho afaka. \t Fekk ki ko naroon a wor joxoon na leen tegtal ne leen: «Ki may fóon, moom la; jàppleen ko, yóbbu ko te wottu ko bu baax.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "fa mafy ny alaheloko, ka tsy mety mitsahatra ny fahorian'ny foko. \t Maanaam, duma noppee am naqar wu réy ci sama biir xol,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary hitako ny anjely fito izay mitsangana eo anatrehan'Andriamanitra; ary nomena trompetra fito ireo. \t Noonu ma gis juróom-ñaari malaaka, yi taxaw ca kanam Yàlla, ñu daldi leen jox juróom-ñaari liit."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Izay tia ny rahalahiny no mitoetra ao amin'ny mazava, ka tsy misy fahatafintohinana ao aminy. \t Kuy sopp sa mbokk, yaa ngi dëkk ci leer, te luy yóbbe nit bàkkaar du nekk ci yaw."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "zanak'i Metosela, zanak'i Enoka, zanak'i Jareda, zanak'i Mahalalila, zanak'i Kenana,zanak'i Enosa, zanak'i Seta, zanak'i Adama, zanak'Andriamanitra. \t Lemeg, Matusala; Enog, Yaredd; Maleleel; Kaynan;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Koa tandremo, fandrao maizina ny mazava izay ao anatinao. \t Moytul ndax leer gi nekk ci yaw du lëndëm."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Dia nanendry ny masony Izy ka nanao hoe: Tongava aminareo araka ny finoanareo. \t Kon Yeesu daldi laal seeni bët ne leen: «Na am, ni ngeen ko gëme.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary dia tezitra ilay mpanjaka ka naniraka ny miaramilany, dia nandringana izany mpamono olona izany sady nandoro ny tanànany. \t «Noonu buur mer, daldi yónni ay xarekatam, ngir ñu rey bóomkat yooyule, lakk seen dëkk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "dia nentiny ny boriky sy ny zanany ary nataony teo amboniny ny lambany, ary Jesosy dia nitaingina azy. \t Ñu indi mbaam ma, moom ak cumbur ga, lal ci seeni yére, Yeesu toog ca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary samy marina teo anatrehan'Andriamanitra izy mivady sady nitondra tena tsy nanan-tsiny araka ny didy sy ny fitsipika rehetra nomen'ny Tompo. \t Sakariya ak jabaram ñu jub lañu ca kanam Yàlla, di topp ni mu ware ndigal yi ak dogali Boroom bi yépp."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Be ny fahatokiako anareo, lehibe ny reharehako ny aminareo; feno fiononana aho sady be hafaliana indrindra amin'ny fahorianay rehetra. \t Kóolute gi ma am ci yéen réy na. Tiitar bi may jële ci yéen réy na. Sama xol sedd na guyy. Damaa fees ak mbég ci bépp coono bu nuy daj!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ny sampany rehetra eo amiko izay tsy mamoa dia esoriny; fa ny sampany rehetra izay mamoa kosa dia amboariny, mba hamoa bebe kokoa. \t Car bu soqikoo ci man te meññul, dina ko dog, sànni. Waaye car bu ci meññ, dina ko tenqi, ngir mu gën a meññ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Dia nandeha ny sasany izay nomba anay ka nankany amin'ny fasana, ary nahita araka izay nolazain'ny vehivavy; nefa Izy tsy hitany. \t Ñenn ci sunu àndandoo yi dem nañu ca bàmmeel ba, fekk lépp mel, na ko jigéen ña waxe woon. Waaye moom gisuñu ko.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary Jesosy nitodika ka nahita azy manaraka, dia nanao taminy hoe: Inona no tadiavinareo? Ary hoy izy roa lahy taminy: Raby (izay atao hoe, raha adika, Mpampianatra ô, aiza Hianao no mitoetra? \t Yeesu geestu, gis ne, ñoo ngi koy topp. Mu ne leen: «Lu ngeen soxla woon?» Ñu tontu ko: «Foo dëkk, Ràbbi?» Ràbbi mi ngi tekki «Kilifa gi.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "dia hoy Izy tamin'ny nivarotra ny voromailala: Ento mivoaka ireto zavatra ireto; aza atao trano fivarotana ny tranon'ny Raiko. \t daldi ne jaaykati pitax ya: «Jëleleen fi lii! Sama kër Baay, buleen ko def marse!»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa ny divay vaovao dia tsy maintsy hatao ao anaty siny hoditra vaovao.Tsy misy olona, rehefa nisotro ny divay ela, no maniry ny vaovao; fa hoy izy: Ny ela no tsara.[Na: tsaratsara kokoa] \t Waaye dañoo war a def biiñ bu bees ci mbuus yu bees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary Jesosy naka ny roa ambin'ny folo lahy ka nanao taminy hoe: Indro, miakatra ho any Jerosalema isika, dia ho tanteraka ny zavatra rehetra izay voasoratry ny mpaminany ny amin'ny Zanak'olona. \t Yeesu wéetoo ak fukki taalibe yi ak ñaar ne leen: «Nu ngi dem Yerusalem, te li yonent yi bindoon lépp ci mbirum Doomu nit ki dina mat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary nisy feo koa nivoaka avy teo amin'ny seza fiandrianana ka nanao hoe: Miderà an'Andriamanitsika ianareo mpanompony rehetra, dia ianareo izay matahotra Azy, na ny kely na ny lehibe. \t Noonu baat jibe ca gàngune ma naan:«Màggal-leen Yàlla sunu Boroom,yéen ñépp ñi di ay jaamam,yéen ñi ko ragal, mag ak ndaw.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary nony tafita izy, dia tonga teo amin'ny tany Genesareta ka niantsona teo. \t Bi nga xamee ne jàll nañu, ba egg diiwaanu Senesaret, ñu teer fa,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Koa nony tafangona teo ny olona, dia hoy Pilato taminy: Iza moa no tianareo halefako ho anareo? Barabasy, sa Jesosy, Izay atao hoe Kristy? \t Bi nga xamee ne daje nañu nag, Pilaat laaj leen: «Kan ngeen bëgg, ma bàyyi ko, Barabas walla Yeesu mi ñuy wax Kirist?»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa miharia harena ho anareo any an-danitra, izay tsy misy kalalao na harafesina manimba, sady tsy misy mpangalatra manamitrano na mangalatra. \t Waaye dajaleleen alal ci laaxira, fu ko max ak xomaag dul yàqe, ak fu sàcc dul dugg, jot ko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary ny olona nihaino azy hatramin'izany teny izany, dia nanandratra ny feony ka nanao hoe: Esory amin'ny tany ilehio, fa tsy tokony hovelomina izy! \t Mbooloo ma déglu ko nag ba ca wax jooju, waaye bi ñu déggee loolu, ñu daldi yuuxu naan: «Farleen ko ci àddina! Yembar mu mel ni moom yeyoowul a dund!»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fanoharana no nilazako izany zavatra izany taminareo; fa ho avy ny andro izay tsy hilazako fanoharana aminareo intsony, fa hambarako tsotra aminareo ny amin'ny Ray. \t «Loolu lépp, dama leen koo wax ci ay misaal. Jamono dina ñëw, ju ma dootul wax ak yéen ci ay misaal, waaye ju ma leen dee wax lu leer ci Baay bi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "azy koa ny razana, sady avy taminy araka ny nofo Kristy, Izay ambonin'izy rehetra, Andriamanitra isaorana mandrakizay. Amena. [ Na: Avy taminy araky ny nofo Kristy. Isaorana mandrakizay anie Andriamanitra, Izay ambonin'izy rehetra] \t Maam ya Yàlla tànnoon, ci ñoom lañu bokk, te ci ñoom it la Kirist wàcce, maanaam ci jëmmam, Kirist mi di Yàlla, tiim lépp, te yelloo teraanga ba fàww. Amiin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Dia nivoaka ny maty nisy fehim-paty ny tànany sy ny tongony, sady voafehy mosara koa ny tavany. Hoy Jesosy tamin'ny olona: Vahao izy, ka avelao handeha. \t Néew bi daldi génn, ñu gis càngaay, li ñu takke woon tànk yi ak loxo yi, ak kaala, gi ñu muure woon kanam gi. Yeesu ne leen: «Tekkileen ko, bàyyi ko mu dem.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary samy feno ny Fanahy Masina izy rehetra, ka dia niteny tamin'ny fiteny maro samy hafa, araka ny nampitenenan'ny Fanahy Masina azy. \t Noonu ñu fees ak Xel mu Sell mi ñoom ñépp, ñu daldi wax yeneeni làkk, ni leen Xel mu Sell mi maye, ñu wax ko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Koa mananatra anareo aho mba hekenareo horaisina tsara amin'ny fitiavana izy. \t Kon maa ngi leen di ñaan, ngeen feddali seen mbëggeel ci moom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary ny lehilahy izay nanana ny fanahy ratsy dia niantsambotra tamin'ireo ary nahery ka naharesy azy roa lahy, dia nandositra niala tamin'izany trano izany ireo sady nitanjaka no voaratra. \t Ci kaw loolu nit ka rab jàpp song leen, noot leen ñoom ñépp; mu soxore leen lool, ba ñu daw kër ga, def yaramu neen te gaañu bu metti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary ny lohan'ny mpisorona sy ny Synedriona rehetra nitady vavolombelona hiampanga an'i Jesosy hamonoany Azy, nefa tsy nahita. \t Noonu saraxalekat yu mag yi ak kureelu àttekat yi yépp di wut ku man a seede lu daan Yeesu, ba ñu man koo reylu, waaye gisuñu kenn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "kanefa nisy sambokely hafa avy tany Tiberiasy tonga teo akaikin'ilay tany nihinanany ny mofo, rehefa nisaotra ny Tompo,- \t Waaye yeneen gaal yu jóge dëkku Tiberyàdd ñëw, teer ca wetu fa ñu lekke woon mburu ma, gannaaw bi Boroom bi santee Yàlla ba noppi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa hoy Abrahama: Anaka, tsarovy fa ianao efa nahazo ny zava-tsoanao tamin'ny andro niainanao, ary Lazarosy kosa ny zava-dratsy; fa ankehitriny izy no ampifalinay . ary ianao kosa no fadiranovana. \t Ibraayma ne ko: “Sama doom, fàttalikul ne, jot nga sa bànneex ci àddina, fekk Lasaar dëkk ci tiis. Looloo tax xolam sedd fii, yaw nag, ngay sonn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Izaho no Mpiandry Tsara; ny Mpiandry Tsara manolotra ny ainy hamonjy ny ondry. \t «Man maay sàmm bu baax bi. Sàmm bu baax bi day joxe bakkanam ngir ay xaram."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary rehefa nentiny niakatra ho ao an-trano izy roa lahy, dia norosoany hanina teo anoloany, dia nifaly indrindra izy mbamin'izay rehetra tao an-tranony, satria efa nino an'Andriamanitra. \t Bi ñu ko defee mu yóbbu leen ca këram, jox leen ñu lekk, mu bég lool ci li mu gëm Yàlla, moom ak waa këram gépp."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary aoka hanapaka ao am-ponareo ny fiadanan'i Kristy, fa ho amin'izany no niantsoana anareo ho tena iray; ary aoka ho feno fisaorana ianareo. \t Na jàmm ji Kirist di joxe noot seeni xol, ndaxte Yàlla woo na leen ci loolu, mel ni ay cér yu bokk benn yaram; te gërëmleen Yàlla."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary ny isan'ny miaramila an-tsoavaly dia roa alinalina; nahare ny isany aho. \t Limub gawar ga doon xareji mat na ñaari alfunniy alfunni. Dégg naa lim ba."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary raha vao tonga tao amin'izany tany izany, dia hoy Izy taminy: Mivavaha mba tsy hidiranareo amin'ny fakam-panahy. \t Bi mu agsee ca bérab ba, mu ne leen: «Ñaanleen, ngir bañ a daanu cig fiir.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa tsy mba toy izany aminareo; fa na iza na iza no te-ho lehibe eo aminareo, dia ho mpanompo anareo izy. \t Buleen mel ni ñooñu. Waaye ku bëgg a nekk kilifa ci yéen, na nekk seen surga,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "fa noho ny Anarana no niangany, ka tsy naka na inona na inona tamin'ny jentilisa izy. \t Ndaxte turu Krist la leen taxa jóg, te sàkkuwuñu daray ku gëmul."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary raha misy miteny anareo, dia lazao hoe: Misy raharaha analan'ny Tompo azy; ary dia havelany ho entina miaraka amin'izay izy. \t Te bu leen kenn waxee dara, ngeen ne ko: “Boroom bi da leen a soxla.” Kon ca saa sa dina leen bàyyi, ñu dem.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ireo rehetra ireo dia maty tamin'ny finoana, kanefa tsy mbola nahazo ny teny fikasana; fa nahatazana azy eny lavitra eny izy ka ravoravo niarahaba azy, dia nanaiky fa vahiny sy mpivahiny tetỳ ambonin'ny tany izy. \t Ñoom ñépp dee nañu ci ngëm. Jotuñu li ñu leen digoon, waaye séen nañu ko fu sore ba nuyu leen, te nangu ne, ay doxandéem ak i gan lañu woon ci àddina."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "ary kiraroy ny fahavononam-panahy avy amin'ny filazantsaran'ny fihavanana ny tongotrareo; \t Solooleen jàmm, ji xebaar bu baax biy joxe, ni ay dàll ci seeni tànk, ba jekk ci lépp."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa ho avy tahaka ny mpangalatra ny andron'ny Tompo, ary amin'izany ny lanitra dia ho lasa amin'ny firimorimoana mafy, ary ho levon'ny afo ny tenan'ny zavatra rehetra, ka hodorana avokoa ny tany sy ny asa izay eo aminy. [ Na: ny masoandro sy ny volana ary ny kintana] \t Waaye bésu Boroom bi dina ñëw, bett àddina ni sàcc. Su boobaa, asamaan yi dinañu ne rajax toj, lu ne ci àddina lakk ba seey, te suuf ak lu mu ëmb dina ne fàŋŋ fa kanam Yàlla."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Amin'ny andro voalohany isan-kerinandro dia samia manokana ao aminy avy ho rakitra na amin'inona na amin'inona no anambinana azy, mba ho vita rahateo ny famoriam-bola mandra-pahatongako. \t Bés bu jëkk ci ayu-bés yi, na ku nekk ber lu mu àttan, denc ko, ngir saa yu ma dikkee, ñu bañ di wër di laaj xaalis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary mihira ny fihiran'i Mosesy, mpanompon'Andriamanitra, sy ny fihiran'ny Zanak'ondry izy manao hoe: Lehibe sy mahatalanjona ny asanao, Tompo Ô, Andriamanitra Tsitoha; Mahitsy sy marina ny lalanao, Ry Mpanjaka mandrakizay. \t Ñuy woy woyu Musaa jaamu Yàlla bi, ak woyu Mbote ma, naan:«Say jëf réy nañu te yéeme,yaw Boroom bi Yàlla, Aji Kàttan ji.Say yoon jub nañu te dëggu,yaw Buur bi fiy sax ba abadan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary nony nahita Azy nitsangantsangana tambonin'ny ranomasina ny mpianatra, dia raiki-tahotra ka nanao hoe: Matoatoa io; dia niantso izy noho ny tahotra. \t Waaye bi ko taalibe yi gisee, muy dox ci kaw dex ga, ñu daldi jommi naan: «Njuuma la!» daldi tiit bay yuuxu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Hitanao fa niara-niasa tamin'ny finoana ny asany, ary ny finoana dia notanterahina tamin'ny asa; \t Kon gis nga ne, ngëm dafa lëngoo ak ay jëfam, te ngëmam mat ci kaw jëf jooju."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary ny mpanjakan'ny tany, izay nijangajanga taminy sy niara-nanaram-po taminy tamin'ny zava-mahafinaritra ny tena, dia hiteha-tratra sy hitomany ary, raha mahita ny setroky ny fandoroana azy; \t Buuri àddina yépp, yi àndoon ak moom ci njaaloo ak mbuux, bu ñu séenee saxar siy jollee ci taal bi ñu koy lakke, dinañu yuuxu, di ko jooy."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary nitondra ahy tamin'ny Fanahy ho any an-tendrombohitra sady lehibe no avo izy ka naneho ahy ny tanàna masina, dia Jerosalema, midina avy tamin'Andriamanitra any an-danitra, \t Noonu Xelum Yàlla solu ma, malaaka ma yóbbu ma ci kaw tund wu réy-a-réy. Noonu mu won ma Yerusalem, dëkk bu sell bi, muy wàcce ci asamaan, jóge ca wetu Yàlla,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Mpampianatra ô, Mosesy nilaza hoe: Raha misy maty momba, aoka ny rahalahiny hampakatra ny vadiny ka hiteraka hamelo-maso ny rahalahiny (Deo. 25. 5). \t «Kilifa gi, Musaa nee woon na: “Boo xamee ne góor dee na te amul doom, na rakkam donn jabaram, ngir sàkkal magam njaboot.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "[Ary hoy Izy taminy: Mandehana any amin'izao tontolo izao ianareo, ka mitoria ny filazantsara amin'ny olombelona rehetra] \t Mu ne leen: «Demleen ci àddina sépp, yégal xebaar bu baax bi mbindeef yépp."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "mitana ny tenin'ny fiainana, mba hisy ho reharehako amin'ny andron'i Kristy, ka tsy ho nihazakazaka foana aho na nisasatra foana. \t di jottali kàddug dund gi. Noonu bu bésu Kirist ñëwee, dinaa man a bég, xam ne dawuma lu amul njariñ, te sonnuma cig neen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary mifaly kosa aho ankehitriny, nefa tsy noho ny nampalahelovana anareo, fa noho ny nampalahelovana anareo mba hibebaka; fa nampahelovina araka an'Andriamanitra ianareo, mba tsy hataonay matiantoka na amin'inona na amin'inona. \t Waaye sama xol sedd na léegi, du ndax seen tiis, waaye ci li mu tax ngeen réccu. Tiis wu jóge ci Yàlla ngeen tegoo, te àndul ak benn loraange bu bawoo ci nun."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Koa mifaneke heloka ianareo, ary mifampivavaha, mba ho sitrana ianareo. Ny fiàsan'ny fivavaky ny marina dia mahery indrindra. \t Kon nag waxanteleen seeni bàkkaar tey ñaanalante, ngir ngeen wér. Ñaanu aji jub gu dëggu, dooleem amul kem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "[Anatra noho ny tsy nanesorany ilay lehilahy nanao fitondran-tena vetaveta] Efa re marina fa misy fijangajangana atỳ aminareo, eny, dia fijangajangana izay tsy misy tahaka azy na dia amin'ny jentilisa asa, fa misy anankiray manambady ny vadin-drainy. \t Dégg nanu sax ñu naan, am na kuy moy Yàlla ci seen biir, moy gu ni tollu, duñu ko gis sax ci ñi xamul Yàlla. Dem na, ba am ci yéen kuy séy ak jabaru baayam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "mba hampiorina ny fonareo tsy hanan-tsiny amin'ny fahamasinana eo anatrehan'Andriamanitra Raintsika amin'ny fihavian'i Jesosy Tompontsika mbamin'ny masiny rehetra. \t Na samp seeni xol noonu ci cell gu amul sikk fa kanam Yàlla sunu Baay, ba bés bu Yeesu sunu Boroom dellusee, ànd ak gaayam yu sell yépp."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary nony nanatona ilay nandray ny talenta dimy, dia nitondra talenta dimy koa izy ka nanao hoe: Tompoko, talenta dimy no natolotrao ahy; indro, nahazo tombony talenta dimy koa aho. \t Noonu ki jot juróomi milyoŋ ya jegeñsi, indi yeneen juróom naan: “Kilifa gi, dénk nga ma juróomi milyoŋ; seetal, ame naa ci yeneen juróom.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "[Ary ao amin'ny lalàna Mosesy dia nandidy antsika fa hotoraham-bato izay vehivavy manao toy izany (Deo. 22. 22-24); fa ahoana kosa hoy Hianao?] \t Ci ndigali Yàlla yi, jigéen ju njaaloo, Musaa dafa santaane ñu sànni ko ay xeer, ba mu dee. Yaw nag, lu ciy sa xalaat?»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary hoy koa Jesosy tamin'izy rehetra: Raha misy ta-hanaraka Ahy, aoka izy handà ny tenany, dia hitondra ny hazo fijaliany isan'andro ka hanaraka Ahy. \t Noonu Yeesu ne leen ñoom ñépp: «Ku bëgg a aw ci samay tànk, na bàyyi boppam, gàddu bés bu nekk bant, bi ñu ko war a daaj, door a topp ci man."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "koa rehefa nahare ny amin'i Jesosy izy, dia nankeo ivohony namaky ny vahoaka ary nanendry ny lambany. \t Noonu mu déggoon turu Yeesu, ne ci boppam: «Su ma laalee ay yéreem rekk, dinaa wér.» Mu jaxasoo ak mbooloo mi nag, doxe ko gannaaw, laal mbubbam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Tsy mahafoana ny fahasoavan'Andriamanitra aho; fa raha avy amin'ny lalàna ny fahamarinana, dia maty foana Kristy. \t Duma neenal yiwu Yàlla, ndaxte su sàmm yoon doon tax a jub fa kanam Yàlla, kon Kirist dee na cig neen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "ka nanao hoe: Efa tonga ny fotoana, ka efa akaiky ny fanjakan'Andriamanitra; mibebaha ianareo ka minoa ny filazantsara. \t naan: «Jamono ji mat na, nguuru Yàlla jegesi na; tuubleen seeni bàkkaar te gëm xebaar bu baax bi.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa lozanareo, Fariseo! fa mandoa ny fahafolon'ny solila sy ny rota ary izay anana famboly rehetra ianareo, nefa lalovanareo ny fitsarana sy ny fitiavana an'Andriamanitra; ireto tokony ho nataonareo, nefa tsy tokony havelanareo ireroana. \t Yéen Farisen yi dingeen torox! Ndaxte yéena ngi sàkk asaka ci naana ak ru ak léjum bu nekk, waaye sàggane ngeen njubte ak mbëggeel ci Yàlla. Loolu ngeen war a def, waxuma nag ngeen sàggane la ca des."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "ary tsara laza teo amin'ny rahalahy tany Lystra sy Ikonioma izy. \t Te mbokk, yi nekk dëkki Listar ak Ikoñum, seedeel nañu ko lu baax."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary noho ny fitahian'Andriamanitra ahy dia mbola maharitra mandraka androany aho ka manambara na amin'ny kely na amin'ny lehibe, ary tsy milaza na inona na inona afa-tsy izay nolazain'ny mpaminany sy Mosesy fa ho avy, \t Waaye gannaaw Yàllaa ngi may taxawu ba tey, maa ngi taxaw fi, di ko seedeel ci mag ak ndaw; yokkuma dara ci li yonent yi ak Musaa xamle woon lu jiitu,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Dia toy izany koa Kristy: tsy Izy no nanandratra ny tenany ho Mpisoronabe, fa Ilay nanao taminy hoe: \"Zanako Hianao, Izaho niteraka Anao androany\" (Sal.2.7); \t Kirist itam yékkatiwul boppam, ba doon saraxalekat bu mag, waaye Yàlla moo ko woo, bi muy wax ne:«Yaa di sama Doom,maa di sa Baay tey.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary nisy anjelin'ny Tompo nitsangana teo anilany, ary ny voninahitry ny Tompo nanelatrelatra manodidina azy, ka raiki-tahotra indrindra izy. \t Noonu benn malaakam Boroom bi feeñu leen, ndamu Boroom bi daldi leer, melax, wër leen. Tiitaange ju réy jàpp leen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa hoy izy taminy fanintelony: Ka inona ary no ratsy nataony: tsy hitako izay helony tokony hahafaty Azy koa hofaizako Izy, dia halefako. \t Pilaat ne leen ñetteel bi yoon: «Lu tax? Gan tooñ la def? Gisuma ci moom dara lu jar dee. Kon dinaa ko dóorlu ay yar te bàyyi ko.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "fa ny manan-karena kosa ny fietreny, satria ho levona tahaka ny vonin'ny ahitra izy. \t te boroom alal it sant cig suufeem, ndax ni tóor-tóor di ruuse, noonu lay wéye."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa raha manolotra anareo izy, dia aza manahy ny amin'izay fomba hitenenanareo, na izay holazainareo; Fa homena anareo amin izany ora izany izay holazainareo. \t Boo xamee ne nag jébbale nañu leen, buleen am xel ñaar ci li ngeen di wax, mbaa ni ngeen koy waxe. Ndaxte ca waxtu woowa sax dingeen jot li ngeen war a wax;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Tamin'ny sitrapony no niterahany antsika tamin'ny teny fahamarinana, mba ho santatry ny zavatra noforoniny isika. \t Ci coobareem la nu sole kàddug dëgg gi, ba nu judduwaat, di tànneefu lépp lu mu bind."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary ny faharoa nampidina ny tao an-doviany tamin'ny ranomasina; dia nody rà tahaka ny ran'ny olona maty ny ranomasina: ary maty ny zava-manan'aina rehetra tao aminy. \t Ñaareelu malaaka ma sotti ndabam ci géej gi. Mu soppiku deret ni deretu néew, ba lépp luy dund te nekkoon ci géej gi dee."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Veloma amin'i Filologo sy Jolia, Nerea sy ny anabaviny, sy Olympa ary ny olona masina rehetra izay ao aminy. \t Nuyul-leen ma it Filolog ak Yuli, Nere ak jigéenam.Te fàttewuma Olimpas ak gaayi Yàlla yiy booloo ak ñoom ñépp."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "ary amin'ny toe-panahinareo araka an'Andriamanitra dia fitiavana ny rahalahy, ary amin'ny fitiavanareo ny rahalahy dia fitiavana ny olona rehetra. \t yokk ci sopp mbokk, yokk ci bëgg ñépp."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Sambatra ny noana sy mangetaheta ny fahamarinana; fa izy no hovokisana. \t Yéen ñi xiif te mar njub, barkeel ngeen,ndax dingeen regg."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary noho izany dia Mpanalalana amin'izay fanekena vaovao Izy, rehefa niaritra fahafatesana ho fanavotana amin'ny fahotana natao tamin'ny fanekena voalohany, mba hahazoan'izay voantso ny teny fikasana, dia ny lova mandrakizay. \t Looloo tax mu nekk Rammukat bi ci wàllu kóllëre gu bees ci diggante Yàlla ak nit, ngir ñi Yàlla woo am cér bu sax ci kaw, te mu digoon leen ko, ndaxte Kirist dee na, ngir jot ñi jàdd yoon ca kóllëre gu jëkk ga."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "mba hihinana sy hisotro eo amin'ny latabatro amin'ny fanjakako ianareo sady hipetraka ambony seza fiandrianana hitsara ny firenen'isiraely roa ambin'ny folo, \t Dingeen lekkandoo te naanandoo ak man ci sama nguur. Te dingeen toog ci jal yi, di àtte fukki giir ak ñaar yu bànni Israyil.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary tamin'izao fahatokiana izao dia nikasa hankatỳ aminareo aloha aho (mba hahazoanareo soa fanindroany), \t Kon ni ma ame woon kóolute googu, naroon naa jëkk a jaar ci yéen, ngir ganesi leen ñaari yoon."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Raha misy maka anao ho any amin'ny fampakaram-bady, aza mipetraka eo amin'ny fitoerana aloha, fandrao hisy olona nalaina izay mihaja kokoa noho ianao, \t «Bu ñu la wooyee ci xewu céet, bul jël toogu bu yiw. Man na am woo nañu it nit ku la ëpp daraja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa lazaiko aminareo: Tsy maintsy ho tanteraka amiko izao voasoratra izao hoe: Ary Izy natao ho isan'ny mpanota (Isa. 53. 12); fa efa ho tanteraka ny amiko. \t Ndaxte maa ngi leen koy wax, lii Mbind mi wax fàww mu am ci man, bi mu nee: “Boole nañu ko ak ñu bon ña.” Ndaxte loolu jëm ci man mi ngi mat.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary nisy mpitondratena tao amin'izany tanàna izany, izay nankao aminy matetika ka nanao hoe: Omeo rariny aho amin'ilay manana ady amiko. \t Amoon na itam ca dëkk ba jigéen ju jëkkëram faatu ju daan faral di ñëw ci moom, naan ko: “Àtte ma ak sama noon!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary tsy ketraka izahay; fa na dia mihalevona aza ny toetray ivelany, dia havaozina isan'andro isan'andro kosa ny toetray anatiny.[Ny olonay] \t Loolu moo tax sunu yaakaar du tas. Bu fekkee sax sunu yaram day yàqu jëm cig mag, sunu ruu moom, bés ak bés muy gën a yeesaat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "ary nianiana tamin'izay velona mandrakizay mandrakizay, dia Ilay nahary ny lanitra sy ny ao aminy ary ny tany sy ny ao aminy ary ny ranomasina sy ny ao aminy fa tsy hisy andro intsony; [ Na: tsy ho ela] \t daldi waat ci kiy dund ba fàww, ki sàkk asamaan ak suuf ak géej ak li ci nekk lépp; mu ne: «Négandiku wees na,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa rehefa niposaka ny masoandro, dia nalazo ireny, ary satria tsy nanam-paka, dia maty izy. \t Waaye bi jant bi naajee, mu lakk, wow, ndaxte amul ay reen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "ary andro fiomanana amin'ny Paska ny andro, tokony ho tamin'ny ora fahenina dia hoy izy tamin'ny Jiosy: Indro ny Mpanjakanareo! \t Ca bés ba ñuy waajal màggalu Jéggi ba la woon, ca weti digg-bëccëg. Pilaat ne Yawut ya: «Seen buur a ngii!»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa ny Fariseo sasany, izay teo amin'ny vahoaka, nanao taminy hoe: Mpampianatra ô, rarao ny mpianatrao. \t Waaye ay Farisen yu nekkoon ca mbooloo ma ne Yeesu: «Kilifa gi, yeddal sa taalibe yi!»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary nahoana ianao no mijery ny sombin-kazo izay eo amin'ny mason'ny rahalahinao, nefa ny andry izay eo amin'ny masonao dia tsy mba tsaroanao akory? \t «Lu tax ngay xool ñax gi ci sa bëtu mbokk, te gisuloo gànj gi ci sa bët yaw?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Tsy fantatrareo Izy, fa Izaho no mahalala Azy; ary raha hoy Izaho: Tsy fantatro Izy, dia mba mpandainga tahaka anareo koa Aho; nefa mahalala Azy Aho ka mitandrina ny teniny. \t Xamuleen ko nag; man maa ko xam. Su ma ne woon xawma ko, ab fenkat laay doon ni yéen. Waaye xam naa ko te maa ngi sàmm waxam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa Heroda natahotra an'i Jaona, satria fantany fa lehilahy marina sy masina izy, ka dia niaro azy izy; ary rehefa nandre azy izy, dia very hevitra be ihany; ary nihaino azy tamin'ny hafaliana izy.[Na: nanao zavatra maro] \t Ndaxte Erodd dafa ragal Yaxya, ba sàmm bakkanam, xam ne ku jub la te sell. Bu ko daan déglu it, day jaaxle lool, teewul mu bég ci déglu ko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary ny mponina sasany tany Jerosalema dia nanao hoe: Tsy Ilehity va Ilay tadiaviny hovonoina? \t Am na ci waa Yerusalem ñu doon wax naan: «Xanaa du nit kii lañuy wut a rey?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ataonareo va fa tonga hanome fihavanana ambonin'ny tany Aho? Tsia, hoy Izaho aminareo, fa fampisarahana. \t Ndax dangeen a xalaat ne, damaa ñëw ngir indi jàmm ci àddina? Déedéet. Maa ngi leen koy wax, damaa ñëw ngir indi féewaloo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Omeo voninahitra ny mpitondratena izay efa mpitondratena tokoa. \t Ci wàllu ñi seen jëkkër faatu nag, ku ci sësul ci kenn, teral ko ngir Yàlla."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary hoy Petera taminy: Indro, izahay efa nahafoy ny zavatra rehetra ka nanaraka Anao. \t Ci kaw loolu Piyeer daldi ko ne: «Nun de dëddu nanu lépp te topp la!»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "eny, tsarovy fa tamin'izany andro izany dia tsy nanana an'i Kristy ianareo, fa olon-ko azy tamin'ny fanjakan'ny Isiraely ary vahiny tamin'ireo faneken'ny teny fikasana, dia tsy nanana fanantenana sady tsy nanana an'Andriamanitra teo amin'izao tontolo izao; \t booba amuleen woon benn cér ci Kirist, mbaa benn baat ci kureelu bànni Israyil. Bokkuleen woon ci kóllëre, gi Yàlla fas ak ñoom, te ëmb dige ya. Amuleen woon jenn yaakaar mbaa benn xam-xamu Yàlla ci àddina."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary dia lazaiko aminareo fa misy eto lehibe noho ny tempoly. \t Waaye maa ngi leen koy wax, am na ci seen biir ku sut kër Yàlla ga."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa misy fanaonareo amin'ny Paska, handefasako anankiray ho anareo; koa tianareo va raha halefako ho anareo ny Mpanjakan'ny Jiosy?Ary ireo niantso indray ka nanao hoe: Tsy Ilehio, fa Barabasy; koanefa jiolahy Barabasy. \t Seen aada laaj na, ma bàyyil leen kenn, saa su ñuy def màggalu bésu Jéggi bi. Xanaa ma bàyyil leen “buuru Yawut yi?”»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "[Ny Epistily ho an'ny fiangonana fito tany Asia] [Efesosy] Soraty ho amin'ny anjelin'ny fiangonana any Efesosy. Izao no lazain'ilay miharona ny kintana fito eny an-tànany ankavanana sady mandeha eo afovoan'ny fanaovan-jiro volamena fito: [ Gr. eklesia] \t «Bindal malaakam mbooloom ñi gëm ci dëkku Efes, ne ko: i Ki téye juróom-ñaari biddiiw yi ci loxol ndeyjooram, tey dox ci diggu juróom-ñaari làmpi diwlin yu wurus yi nee na:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary ny tandroka folo, izay hitanao, dia mpanjaka folo izay tsy mbola nahazo fanjakana; fa mandray fahefana ho toa mpanjaka iray ora miaraka amin'ny bibi-dia izy. \t «Fukki béjjén yi nga gis, fukki buur lañu yu jotagul nguur. Waaye dinañu jot sañ-sañ diirub waxtu, ñuy nguuru ak rab wi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "amin'ny fanetren-tena rehetra sy ny fahalemem-panahy, amin'ny fahari-po mifandefitra amin'ny fitiavana, \t Ngeen woyof toyy te lewet, di muñalante tey baalante ci mbëggeel,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary Jesosy niteny tamin'ny olona indray ka nanao hoe: Izaho no fahazavan'izao tontolo izao; izay manaraka Ahy tsy mba handeha amin'ny maizina, fa hanana ny fahazavan'aina. \t Yeesu jubluwaat ca mbooloo ma ne leen: «Man maay leeru àddina si. Ku ma topp doo dox cig lëndëm, waaye dinga am leeru dund.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary nony maraina ny andro, dia niangona tany Jerosalema ny mpanapaka sy ny loholona sy ny mpanora-dalàna \t Ca ëllëg sa nag kilifay Yawut yi ak njiit yi ak xutbakat yi dajaloo ci Yerusalem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa ny Ray aza tsy mitsara olona, fa ny fitsarana rehetra dia nomeny ny Zanaka, \t Baay bi du àtte kenn; àtte bi yépp, jox na ko Doom ji,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary ny mpisoronabe nitsangana nankeo afovoany, dia nanontany an'i Jesosy ka nanao hoe: Tsy mety mamaly akory va Hianao? Inona no iampangan'ireto Anao? \t Ci kaw loolu saraxalekat bu mag bi taxaw ci seen kanam ne Yeesu: «Doo tontu? Lu la nit ñi di jiiñ?»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "mba hahatanteraka ny fahamarinana ilain'ny lalàna amintsika, izay tsy mandeha araka ny nofo, fa araka ny Fanahy. \t Ba tax na léegi njub, gi yoonu Musaa di digle, am na ci nun, ñiy déggal Xelu Yàlla mi te bañ a topp sunu nafsu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa ny amin'izany andro sy ora izany dia tsy misy mahalala, na dia ny anjelin'ny lanitra aza, [ary na ny Zanaka aza,] afa-tsy ny Ray ihany. \t «Waaye bés booba walla waxtu wa, kenn xamul kañ lay doon; du malaaka yi ci kaw, du sax man Doom ji, waaye Baay bi rekk moo ko xam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ity firenena ity manaja Ahy amin'ny molony; Fa ny fony kosa lavitra Ahy. \t “Xeet wii ñu ngi may teral ci seen gémmiñ,waaye seen xol sore na ma."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Tsy misy olona manjaitra tapa-damba tsy mbola voalòna amin'ny lamba tonta; fa raha izany, ny vaovao izay natampina dia handrompitra ny tonta, ka hitatra ny triatra. \t «Kenn du daax mbubb mu màggat ak sekkit wu bees; ndaxte sekkit wi day ñoddi mbubb mi, te xottiku bi gën a yaatu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary ho Rainareo Aho, ary ianareo ho zanako-lahy sy ho zanako-vavy, hoy Jehovah Tsitoha (Isa. 52. 11, 12). \t Dinaa nekk baay ci yéen,ngeen di doom ci man, muy góor, di jigéen. Moom la Aji Kàttan ji wax.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa isika tsy mitolona amin'ny nofo aman-drà, fa amin'ny fanapahana sy amin'ny fanjakana sy amin'ny mpanjakan'izao fahamaizinana izao, dia amin'ny fanahy ratsy eny amin'ny rivotra. [ Gr. lanitra] \t Ndaxte ndëndu xare jib na, waxuma sunu diggante ak nit ñi, waaye ak kilifa yiy nëxal àddina si, ñuy kilifa yi ak ay boroom sañ-sañ, di gaayi Seytaane yi ci bérab yu kawe yi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa ho avy any aminareo faingana aho, raha sitrapon'ny Tompo, dia ho fantatro izay herin'ireo mpirehareha ireo, fa tsy ny fiteniny. \t Waaye bu soobee Boroom bi, léegi ma ñëw ci yéen te seet boroom tiitar yooyu; waxuma seen kàddu, seen doole laay seet."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary amin'izay raha tàhiny misy olona manao aminareo hoe: Indro, etỳ Kristy, na: Indro, erỳ ; aza mino ianareo. \t «Booba nag, bu leen kenn waxee: “Kaayleen gis, Kirist a ngi fi,” mbaa: “Xool-leen, mu nga fale,” buleen ko gëm."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "ka mampianatra fanao tsy mety horaisintsika na hataontsika, fa Romana isika. \t di xamle ay aada yu nu sañul a nangu mbaa nu di ko topp, nun ñi bokk ci nguuru Room.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa ataoko fa tsy mety ny mampanatitra mpifatotra, nefa tsy milaza izay zavatra iampangana azy. \t Ndaxte yaakaar naa ne, yónnee ku ñu tëj, te bañ caa boole lu ko waral, àndul ak xel.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary ny mpisoronabe nandriatra ny fitafiany ka nanao hoe: Ahoana no mbola ilantsika vavolombelona indray? \t Bi ko saraxalekat bu mag bi déggee nag, mu daldi mer, ba xotti ay yéreem naan:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary nony nanohitra sy niteny ratsy ireo, dia nanopakopa-damba izy ka nanao taminy hoe: Aoka ho ao an-dohanareo ny ranareo; afaka aho; ary amin'izao sisa izao dia hankany amin'ny jentilisa aho. \t Bi ko Yawut ya gàntoo nag, di ko xas, mu yëlëb ay yéreem ne leen: «Yéena sàkku seen musiba; set naa ci. Léegi maa ngi dem ci ñi dul Yawut.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Dia hoy ireo taminy: Inona no hataonay mba hiasanay ny asan'Andriamanitra? \t Noonu ñu laaj ko ne: «Lu nu war a liggéey, ngir matal jëf yi neex Yàlla?»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary nony efa namaky izany ny olona, dia nifaly noho ny anatra tsara. \t Ñu jàng ko nag, seen xol sedd ci doole, ji leen bataaxal bi indil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa hoy Jesosy taminy: Tsy lazaiko aminao hoe: Hatramin'ny impito, fa hatramin'ny impito amby fito-polo.[Na: fito-polo impito] \t Yeesu tontu ko ne: «Waxuma la ba ci juróom-ñaari yoon, waaye ba ci juróom-ñaar-fukki juróom-ñaari yoon."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary na avy amin'ny fiambenana faharoa amin'ny alina izy, na avy amin'ny fiambenana fahatelo, ka mahita toy izany, dia sambatra ireo mpanompo ireo. \t Su fekkee seen njaatige ci xaaju guddi lay ñëw sax, walla bu suuf seddee, te fekk leen noonu, surga yooyu ñoo gën a yeyoo ngërëm."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary nisy feo avy tany an-danitra nanao hoe: Hianao no Zanako malalako, Hianao no sitrako. \t Te baat bu jóge asamaan jib ne: «Yaa di sama Doom, ji ma bëgg; ci yaw laa ame bànneex.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary hoy Izy taminy: Nahoana no saro-tahotra ianareo, ry kely finoana? Dia nitsangana Izy, ka noteneniny mafy ny rivotra sy ny ranomasina, dia tonga tony tsara ny andro. \t Waaye Yeesu tontu leen: «Yéen ñi néew ngëm, lu tax ngeen tiit?» Ci kaw loolu mu jóg, daldi gëdd ngelaw li ak duus yi. Lépp dal, ba ne nemm."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "ary Jakoba, zanak'i Zebedio, sy Jaona, rahalahin'i Jakoba; izy mirahalahy dia nomeny anarana hafa koa hoe Boaneryjesy, izany hoe Zana-baratra; \t Saag doomu Sebede, ak Yowaana mi mu bokkal ndey ak baay — ñoom ñi mu wooye Bowanerses, maanaam «Ñi aaytal ni dënnu gi» —"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary hoy Jesosy: Nisy lehilahy anankiray nanana zanaka mirahalahy. \t Yeesu dellu ne leen: «Dafa amoon góor gu am ñaari doom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "fa Izy kosa, rehefa nanao fanatitra iray monja ho mandrakizay noho ny ota, dia efa mipetraka eo an-tanana ankavanan'Andriamanitra, [ Na: noho ny ota, dia efa mipetraka mandrakizay] \t Waaye nag saraxalekat bii di Kirist, bi mu saraxee sarax bu am doole ngir dindi bàkkaar yi benn yoon ba fàww, dafa toog ca ndeyjooru Yàlla,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary nahita aho fa indreo fanahy maloto telo tahaka ny sahona avy tamin'ny vavan'ilay dragona sy tamin'ny vavan'ilay bibi-dia ary tamin'ny vavan'ilay mpaminany sandoka. \t Noonu ma gis ñetti rab yu bon yu mel niy mbott, génn ci gémmiñi ninkinànka ja ak rab wa ak naaféq, ba mbubboo yonent."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "ary ny fahamarinan'Andriamanitra dia nosoloany lainga, ka nanaja sy nanompo ny zavatra natao izy, fa tsy ny Mpanao, Izay isaorana mandrakizay. Amena. \t Toxal nañu dëggu Yàlla, tëral fen, di màggal ak a jaamu mbindeef, ba faaleetuñu sax Aji Bind, ji yelloo cant ba fàww. Amiin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary hoy Natanaela taminy: Moa mba misy zava-tsoa va avy any Nazareta? Dia hoy Filipo taminy: Andeha hizaha. \t Nataneel tontu ko ne: «Aa! Ndax dara lu baax man na jóge Nasaret?» Filib ne ko: «Ñëwal gis.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Izay mino ny Zanak'Andriamanitra no manana ny fanambarana ao anatiny; izay tsy mino an'Andriamanitra dia efa nampandainga Ary, satria tsy mino ny fanambarana izay nanambaran'Andriamanitra ny Zanany izy. \t Ku gëm Doomu Yàlla ji, am nga seede boobu ci sa xol. Ku gëmul Yàlla, teg nga ko kuy tebbi waxam ndaxte gëmuloo li Yàlla seede ci Doomam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa na iza na iza ianareo no natao batisa ho an'i Kristy dia nitafy an'i Kristy. \t Yéen ñépp, ñi ñu sóob ci ndox ngir wone seen bokk ci Kirist, soloo ngeen Kirist."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa hoy Paoly: Jaona nanao ny batisan'ny fibebahana ka nilaza tamin'ny olona hino Izay ho avy manaraka azy, dia Jesosy. \t Pool ne leen: «Yaxya daan na sóob nit ñi ci ndox, ndax bi ñu tuubee seeni bàkkaar; te mu ne bànni Israyil, kiy topp ci moom lañu war a gëm, maanaam Yeesu.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa tsy fantany izay havaliny, satria efa raiki-tahotra izy rehetra. \t Fekk xamul lu muy wax, ndaxte tiitaange jàpp na leen ñoom ñett ñépp."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary nangataka tamin'ny mpianatrao aho mba hamoaka izany, fa tsy afany. \t Ñaan naa say taalibe, ñu dàq ko, waaye mënuñu ko.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa ho moramora kokoa ny hidiran'ny rameva amin'ny vodi-fanjaitra noho ny hidiran'ny manan-karena amin'ny fanjakan'Andriamanitra! \t Giléem jaar ci bën-bënu pusa moo gën a yomb boroom alal dugg ci nguuru Yàlla.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary nony ampitson'iny, dia naka denaria roa izy, ka nomeny ny tompon'ny tranom-bahiny, sady nanao taminy hoe: Tsaboy izy; ary na hoatrinona na hoatrinona no laninao mihoatra noho ireto dia honerako, rehefa miverina aho. \t Bi bët setee, mu génne ñaari poseti xaalis, jox ko boroom kër ga ne ko: “Nanga topptoo nit kooku. Bés bu ma fi jaaraatee, dinaa la fey, man ci sama bopp, lépp loo ci dolli ci xaalis.”»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary hoy koa Jesosy tamin'ny mpianatra: Nisy olona manan-karena anankiray nanana mpitandrina ny fananany; ary ilehiny dia nampangain'olona taminy fa mandany ny fananany. \t Yeesu neeti ay taalibeem: «Benn boroom alal moo amoon bëkk-néeg bu ñu jiiñ ne, dafay pasar-pasaree alal ji."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa ny teny izay nomenao Ahy dia nomeko azy kosa, ary noraisiny, ka fantany marina tokoa fa avy taminao Aho; ary nino izy fa Hianao no naniraka Ahy. \t ndaxte xamal naa leen kàddu yi nga ma jox, te nangu nañu ko. Wóor na leen ne, ci yaw laa jóge, te gëm nañu ne yaa ma yónni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Dia toy izany, ny farany ho voalohany, ary ny voalohany ho farany. \t Noonu ñi mujj ñooy jiituji, ñi jiitu ñooy mujj.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa ny fahendrena dia hamarinin'ny zanany rehetra. \t Waaye li xam-xamu Yàlla di jur, mooy firndeel ne dëgg la.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary Jesosy niantso ny mpianany hankeo aminy ka nanao hoe: Mahonena Ahy ny vahoaka, fa efa nitoetra hateloana tatỳ amiko izy izao ka tsy manan-kohanina; ary tsy tiako ny hampody azy tsy mihinana, fandrao reraka eny an-dalana izy. \t Gannaaw loolu Yeesu woo ci moom taalibeem ya ne leen: «Yërëm naa mbooloo mi, ndaxte toog nañu fi man ñetti fan, te amatuñu lu ñu lekk. Bëgguma leen a yiwi te lekkuñu, ngir bañ ñu tële ci yoon wi.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary Petera namaly Azy ka nanao hoe: Tompoko, raha Hianao ihany, dia asaovy manatona Anao eny ambonin'ny rano aho. \t Ci kaw loolu Piyeer jël kàddu gi ne ko: «Sang bi, bu dee yaw, sant ma, ma dox ci kaw ndox mi, ñëw ci yaw.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary raha mbola nihinana izy, dia hoy Jesosy: Lazaiko aminareo marina tokoa fa ny anankiray aminareo hamadika Ahy. \t Bi ñuy lekk, mu ne leen: «Ci dëgg maa ngi leen koy wax, kenn ci yéen dina ma wor.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary Izy namaly ka nanao taminy hoe: Nony hariva, dia hoy ianareo: Ho tsara ny andro, fa mena ny lanitra. \t Noonu Yeesu tontu leen: «Ngoon gi dangeen naan: “Du taw suba ndax asamaan si dafa xonq.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa raha tsy izany, raha mbola lavitra ny mpanjaka anankiray, dia hampitondra teny izy ka hangataka fihavanana. \t Su ko mënul, dafay yónni ndaw ca beneen buur ba, fi ak ma ngay sore, ngir ñu juboo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Aoka ihany hiara-maniry izy roroa ambara-pihavin'ny fararano; ary amin'ny fararano dia holazaiko amin'ny mpijinja hoe: Angony aloha ny tsimparifary, ka ataovy amboarany mba hodorana; fa ny vary dia taomy ho any an-tsompitro. \t Bàyyileen ñoom ñaar, ñu màgg, ba ngóob ma jot. Bu ngóob ma jotee nag, dinaa wax ñi koy góob: Jëkkleen a dindi jëmb bi, takk ko ay say, lakk ko, waaye ngeen semb dugub ji ci sama sàq.”»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary hoy ny Fariseo taminy: Hianao manambara ny tenanao, koa tsy marina ny fanambaranao. \t Farisen ya ne ko: «Yaw yaay seedeel sa bopp, kon li ngay wax du dëgg.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "(Ary ny amin'ny hoe niakatra, inona moa izany, afa-tsy ny efa nidina ho any ambanin'ny tany koa? [ Na: (nidina aloha)] \t Su nu waxee ne «yéeg na,» li moo ci génn: daa jëkk a wàcc ba ca bérab ya gën a suufe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa hoy ilay feo taminy fanindroany: Izay efa nodiovin'Andriamanitra dia aza ataonao ho fady. \t Waaye baat bi wax ak moom ñaareelu yoon ne ko: «Lu Yàlla sellal, bu ko araamal.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary hoy Izy taminy: Mbola tsy mahafantatra ihany va ianareo? \t Noonu Yeesu ne leen: «Ndax seen xol dafa tëju ba tey?»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Tsy izy anefa no Ilay Mazava, fa tonga ho vavolombelona hanambara ny Mazava ihany izy. \t Moom ci boppam du woon leer gi, waaye ñëw na ngir seedeel leer gi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary ny mpanora-dalàna sy ny Fariseo nizaha taratra Azy, na hahasitrana amin'ny Sabata Izy, na tsia, mba hahitany izay hiampangana Azy. \t Xutbakat yi ak Farisen yi ñu ngi ko doon xool, ba xam dina ko faj ci bésu noflaay bi, ngir ñu am lu ñu ko tuumaale."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Dia hoy ireo taminy: Iza moa Hianao? Hoy Jesosy taminy: Ilay nolazaiko taminareo hatramin'ny voalohany. [Na: Ilay lazaiko aminareo indrindra] \t Ñu ne ko: «Yaay kan?» Mu ne leen: «Li ma leen waxoon ca njàlbéen ga."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "ary ny firenena rehetra hangonina eo anatrehany, dia hanavaka azy, tahaka ny mpiandry ondry manavaka ny ondry amin'ny osy;[Gr: zanak'osy] \t Bu boobaa dees na dajale xeeti àddina yépp ci kanamam, te dina leen xàjjale, ni sàmm di xàjjalee xar yi ak bëy yi,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary ankehitriny dia ireto telo ireto no mitoetra: ny finoana, ny fanantenana, ny fitiavana: fa ny fitiavana no lehibe amin'ireo. \t Léegi nag ñett yii ñooy sax: ngëm, yaakaar, mbëggeel; te mbëggeel moo ci raw."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary maro amin'ny Zanak'isiraely no hampodiny amin'i Jehovah Andriamaniny. \t Dina delloosi niti Israyil yu bare ci Yàlla seen Boroom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary izao no teny fikasana izay nataony tamintsika, dia ny fiainana mandrakizay. \t Te li mu nu digoon mooy lii: dund gu dul jeex."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "(Indro, avy toy ny mpangalatra Aho. Sambatra izay miambina ka miaro ny fitafiany, fandrao mandeha mitanjaka izy, ka hita ny fahamenarany.) [ Gr. miari-tory] \t «Maa ngi ñëw nib sàcc. Bég nga, yaw mi nelawul te di wottu say yére, ngir bañ a dox yaramu neen, ñuy gis sa gàcce.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa ny hoe: Aza mijangajanga, aza mamono olona, aza mangalatra, aza mitsiriritra zavatr'olona (Eks. 20. 13-17), mbamin'izay didy hafa rehetra, dia samy efa ao anatin'izao teny izao hoe: Tiava ny namanao tahaka ny tenanao (Lev. 19. 18). \t Ndaxte ndigali Yàlla yépp, yi deme ni: «Bul njaaloo, bul rey nit, bul sàcc, bul bëgge,» walla leneen ndigal lu mu man a doon, wax jii moo leen ëmb: «Nanga bëgg sa moroom, ni nga bëgge sa bopp.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Koa aza avela hisy hitsara anareo ny amin'ny fihinana, na ny fisotro, na ny andro firavoravoana, na ny voaloham-bolana, na ny Sabata; \t Kon nag bu leen kenn teg tooñ ci li jëm ciy ñam mbaa naan, ci màggal mbaa xewu weer wu feeñ, mbaa ci bésu noflaay."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary nony hitan'i Jesosy ny reniny sy ilay mpianatra tiany nijanona teo, dia hoy Izy tamin'ny reniny: Ravehivavy, indro ny zanakao! \t Bi Yeesu gisee yaayam taxaw ci wetu taalibe, bi mu bëggoon, mu ne ko: «Soxna si, sa doom a ngi,»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Dia nanatona ny mpaka fanahy ka nanao taminy hoe: Raha Zanak'Andriamanitra Hianao, dia teneno ho tonga mofo ireto vato ireto. \t Noonu fiirkat bi ñëw ci moom ne ko: «Boo dee Doomu Yàlla, santal doj yii, ñu nekk mburu.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa raha izaho, dia tamin'ny lalàna no nahafatesako ny amin'ny lalàna, mba ho velona ho an'Andriamanitra aho. \t Ci li jëm ci yoonu Musaa, dee naa, fekk yoon wi ci boppam moo ko waral, ngir ma man a dund, ba amal jariñ Yàlla."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary naroson'ilay anjely tamin'ny tany ny fijinjany, dia nangoniny ny voaloboky ny tany ka nazerany tao amin'ny famiazana lehibe, dia ny fahatezeran'Andriamanitra.Ary voahitsaka teny ivelan'ny tanàna ny famiazana, ary avy tao amin'ny famiazana dia nisy rà nahadifotra hatramin'ny lamboridin-tsoavaly ka lasa hatramin'ny enin-jato amby arivo stadio. \t Noonu malaaka ma daldi dawal sàrtam ci àddina, dagg réseñ yi, sànni leen ci biir segalukaay bu réy bu merum Yàlla."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary Jesosy niakatra tao an-tendrombohitra, dia nipetraka tao mbamin'ny mpianany. \t Yeesu daldi yéeg ca kaw tund wa, toog fa ak ay taalibeem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary ny lazan'izany dia niely tamin'izany tany rehetra izany. \t Noonu xebaaru li mu def daldi siiw ca réew ma."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary Petera nanohina Azy hitanila kely ka niteny mafy Azy hoe: Sanatria aminao izany, Tompoko! Tsy ho aminao tokoa izany! \t Bi mu waxee ba noppi, Piyeer woo ko ci pegg, bëgg koo yedd ne ko: «Yàlla tere, Boroom bi, loolu du la dal.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa hoy Jesosy: Asaovy mipetraka ny olona. Ary nisy ahitra be teo. Ka dia nipetraka ny lehilahy, tokony ho dimy arivo no isany. \t Yeesu daldi ne taalibe ya: «Na ñépp toog.» Fekk ñax mu bare amoon ca bérab ba. Noonu góor ñépp àgg suuf. Waroon nañoo mat juróomi junni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa Tomasy, anankiray tamin'ny roa ambin'ny folo lahy, ilay atao hoe Didymo, dia tsy mba teo aminy raha tonga Jesosy. \t Fekk na Tomaa, mi bokk ci fukki taalibe yi ak ñaar, te turam di tekki «Séex bi,» nekku fa woon, bi Yeesu ñëwee."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Farany, ry rahalahy, mifalia, aoka ho tanteraka ianareo, mandraisa ny fampiononana, miraisa saina, mihavàna; ary Andriamanitry ny fitiavana sy ny fiadanana ho aminareo.[Na: veloma] \t Kon nag bokk yi, bégleen, jublu cig mat, di déglu soññante bi ma leen di dénk, am benn xalaat te dëkk ci jàmm; noonu Yàlla miy mbëggeel te di Yàllay jàmm dina ànd ak yéen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa tsy maintsy mijaly mafy Izy aloha ka holavin'ity taranaka ity. \t Waaye balaa booba fàww mu sonn lool te niti jamono jii dëddu ko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary ny fanahiko efa ravoravo tamin'Andriamanitra, Mpamonjy ahy; \t «Sama xol a ngi màggal Boroom bi,sama xel di bég ci Yàlla sama Musalkat,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary ianareo, izay efa matin'ny fahadisoana sy ny tsi-fiforan'ny nofonareo, dia novelominy niaraka tamin'i Kristy, rehefa navelany ny fahadisoantsika rehetra; \t Te yéen ñi doon ndee fa kanam Yàlla ndax seeni moy ak seen ñàkka xaraf, Yàlla dundalaat na leen ak Kirist, baal nu sunuy bàkkaar yépp."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary niantsambotra izy ka nijoro, dia nitsangantsangana ary niara-niditra taminy ho eo an-kianjan'ny tempoly, nitsangantsangana ny niantsambotsambotra sady nidera an'Andriamanitra. \t Mu tëb, daldi taxaw, di dox. Mu dugg ak ñoom ca kër Yàlla ga, muy dox, di tëb tey sant Yàlla."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "fa izao zavatra ary rehetra izao dia nampanekena ho zava-poana, nefa tsy noho ny sitrapony, fa noho Izay nampanaiky azy, \t Ndaxte dunyaa bi bépp mu ngi ci yoon wu dul mujj fenn; teyu ko, Yàlla moo ko ko teg. Waaye teewul ñu am yaakaar ne,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Dia nalain'ny miaramila Paoly araka ny nandidiana azy ka nentiny tamin'iny alina iny ho any Antipatria. \t Noonu xarekat ya jël Pool ci guddi, indi ko ba ca dëkku Antipataris, ni ñu leen ko sante."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary nony tamin'ny Sabata hafa koa niditra tao amin'ny synagoga Jesosy ka nampianatra; ary nisy lehilahy anankiray maty tanana tao.[Gr. efa maina, na malazo] \t Beneen bésu noflaay, Yeesu dugg ci jàngu bi, di fa jàngale. Amoon na fa nit ku loxol ndeyjooram làggi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "ka nanao taminy hoe: Renao va izay lazain'ireo? Dia hoy Jesosy taminy: Eny; tsy mbola novakinareo va ny teny manao hoe: Avy amin'ny vavan'ny ankizy madinika sy ny zaza minono no nanamboaranao fiderana (Sal. 8. 2)? \t Noonu ñu ne Yeesu: «Ndax dégg nga li ñuy wax?» Yeesu tontu leen ne: «Waaw dégg naa ko. Ndax musuleen a jàng lii ci Mbind mi: “Ci gémmiñu perantal ak ñiy nàmp sàkkal nga sa bopp ay cant”?»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa na oviana na oviana ianareo no mihinana itony mofo itony sy misotro amin'ny kapoaka, dia manambara ny fahafatesan'ny Tompo ianareo mandra-pihaviny. \t Ndaxte saa su ngeen di lekk mburu mii, walla ngeen di naan ci kaas bii, yéena ngi yégle deewu Boroom bi, ba kera muy ñëw."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "sy amin'i Jesosy, Mpanalalana amin'ny fanekena vaovao, ary amin'ny rà famafazana, izay tsara lavitra noho ny an'i Abela. \t jege Yeesu, Rammukat bi sàmm kóllëre gu bees gi; jege deretam, ji ñu wis. Te deret jooju, li muy yégle moo gën a neex li deretu Abel doon yéene."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Izany teny izany no nolazain'ny ray aman-dreniny, satria natahotra ny Jiosy izy; fa efa nifanaiky rahateo ny Jiosy fa raha misy manaiky Azy ho Kristy dia horoahina hiala amin'ny synagoga. \t Ragal Yawut ya nag moo taxoon waajuri nit ka waxe noonu, ndaxte Yawut ya dañoo mànkoo woon ne, képp ku seede ne Yeesu mooy Almasi bi, ñu dàq la ca jàngu ba."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa amin'ny fitsanganan'ny maty dia tsy mba hisy hampaka-bady, na havoaka hampakarina, fa ho tahaka ny anjely any an-danitra izy.[Na: (anjelin'Andriamanitra)] \t Ndaxte keroog ndekkite li kenn du am jabar, kenn du am jëkkër, waaye dinañu mel ni malaaka yi ci kaw."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa hoy Abrahama taminy: Raha tsy mihaino an'i Mosesy sy ny mpaminany izy, dia tsy hety hino izy, na dia misy mitsangana amin'ny maty aza. \t Waaye Ibraayma tontu ko ne: “Su ñu dégluwul Musaa ak yonent yi, kon ku dekki sax, du tax ñu gëm.”»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Nahoana moa? Satria tsy tamin'ny finoana, fa toa tamin'ny asa, ka tafintohina tamin'ny vato mahatafintohina izy;araka ny voasoratra hoe: Indro Aho mametraka vato mahatafintohina sy vatolampy mahasolafaka ao Ziona; Ary izay mino Azy tsy ho menatra (Isa. 8. 14; 28. 16). \t Ndax lan? Ndax dañoo sukkandiku ci seeni jëf, bàyyi ngëm. Dañoo daanu ci «doj wuy fakkatale.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary ny Ray Izay naniraka Ahy, Izy no nanambara Ahy. Tsy mba renareo ny feony, na hitanareo akory aza ny endriny, \t Te Baay bi ma yónni, moom itam seede na ma. Musuleen a dégg baatam te musuleen a gis xar-kanamam,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa Izaho kosa manana fanambarana lehibe noho Jaona; fa ny asa nomen'ny Ahy hovitaiko, dia izany asa ataoko izany no manambara Ahy fa nirahin'ny Ray. \t «Waaye yor naa ci man seede su gën a mag si ma Yaxya di seedeel: maa ngi def jëf, yi ma Baay biy sant. Jëf yooyu may def nag ñooy seede ne, Baay bi moo ma yónni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa Andriamanitra, Izay manan-karena amin'ny famindram-po, noho ny halehiben'ny fitiavany izay nitiavany antsika, \t Waaye Yàlla mi bare yërmande, ci kaw mbëggeel gu réy, gi mu am ci nun,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa tsy izay midera tena no ankasitrahana, fa izay derain'ny Tompo. \t Ndaxte ki neex Yàlla, du ki naw boppam, waaye ki Yàlla gërëm."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary nisy feo avy tao amin'ny rahona nanao hoe: Ity no Zanako voafidiko; Izy no henoy. \t Noonu baat jibe ca niir wa naan: «Kii mooy sama Doom ji ma fal; dégluleen ko.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Hianareo no fanasin'ny tany; fa raha ny fanasina no tonga matsatso, inona indray no hahasira azy? Tsy misy heriny hanaovana na inona na inona intsony izy, fa hariana any ivelany ka hohitsahin'ny olona. \t «Yéena di xoromus àddina. Bu xorom si sàppee, nan lañu koy delloo cafkaam? Du jariñati dara, lu dul ñu sànni ko ci biti, nit ñi dox ci kawam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary rehefa nahazo teny toy izany ralehilahy, dia nataony tao amin'ny tranomaizina anatiny indrindra izy, ary ny tongony nobolokiny mafy tamin'ny boloky hazo. \t Gannaaw jot na ndigal loolu nag, mu sànni leen ca néeg ba gën a ruqu ci biir kaso ba, jéng seeni tànk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary nony hariva ny andro, dia nipetraka nihinana Izy mbamin'ny mpianatra roa ambin'ny folo lahy.[Na: (mbamin'ny roa ambin'ny folo lahy)] \t Bi nga xamee ne timis jot na, Yeesu toog di lekk, moom ak fukki taalibe yi ak ñaar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa raha Izaho mamoaka demonia amin'ny herin'i Belzeboba, dia amin'ny herin'iza kosa no amoahan'ny zanakareo azy? koa amin'izany dia ho mpitsara anareo ireo. \t Te it bu fekkee ne man damay dàq ay rab ci kàttanu Beelsebul, seeni taalibe nag ci gan kàttan lañu leen di dàqe? Kon ñoo leen di àtte."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "fa nanao veloma azy ka nanao hoe: Mbola hiverina hankatỳ aminareo indray aho, raha sitrapon'Andriamanitra. Dia niondrana an-tsambo niala tany Efesosy izy. \t Kon mu tàggtoo ak ñoom naan: «Dinaa dellusi ci yéen, bu soobee Yàlla.» Noonu mu dugg gaal, jóge Efes,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Koa finoana no andovana, mba ho araka ny fahasoavana, hahatò ny teny fikasana ho an'ny taranaka rehetra,- tsy ho an'izay amin'ny lalàna ihany, fa ho an'izay amin'ny finoan'i Abrahama koa, dia ilay razantsika rehetra - \t Kon nag loolu Yàlla dige, ngëm rekk a koy indi, ngir mu sukkandikoo yiwu Yàlla rekk. Noonu la dige bi wóore ci ñi soqikoo ci Ibraayma ñépp, du ci ñi nekk ci yoonu Musaa rekk, waaye itam ñi gëm ni Ibraayma gëme woon. Kon Ibraayma mooy sunu baay, nun ñépp."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary izy roa lahy nitory ny tenin'ny Tompo taminy sy tamin'izay rehetra tao an-tranony. \t Noonu ñu xamal ko kàddug Boroom bi, moom ak waa këram gépp."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa ny amin'ny fitsanganan'ny maty, moa tsy mbola novakinareo va ny teny nataon'Andriamanitra taminareo manao hoe: \t Te lu jëm ci ndekkitel ñi dee, xanaa musuleen a jàng la leen Yàlla waxoon ne:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary raha hitan'ny tompon-tany ny biby niraikitra tamin'ny tànany, dia niresaka hoe izy: Mpamono olona tokoa io lehilahy io, ka na dia voavonjy tamin'ny ranomasina aza izy, tsy avelan'ny todin'aina ho velona. \t Bi waa réew ma gisee rab wa wéqu ci loxoom nag, ñuy waxante naan: «Ci lu wóor nit kii reykat la; te bi mu rëccee ca géej ga sax, ndogalu Yàlla mayu ko mu dund.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa raha tàhiny mitondra fahoriana noho ny fahamarinana ianareo, dia sambatra; ary aza matahotra tahaka azy, ary aza mangorohoro ianareo; \t Doonte ñu di leen fitnaal sax ci def lu jub, ñu barkeel ngeen. Buleen tiit nag ndax seeni xëbal, mbaa ngeen di ci am njàqare."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa hoy Izy taminy; Hianareo avy atỳ ambany; Izaho avy any ambony; ianareo avy amin'izao tontolo izao; Izaho tsy mba avy amin'izao tontolo izao; \t Yeesu tontu ne: «Yéen, fii ngeen bawoo, ci suuf, waaye man ca kaw laa jóge. Àddina ngeen soqikoo, waaye man bokkuma ci."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fantatrareo izany, sy rahalahy malalako. Kanefa aoka ny olona rehetra halady hihaino ho malai-miteny, ho malain-ko tezitra; \t Yéen sama bokk yi ma bëgg, nangeen xam lii: ku nekk war ngaa farlu ci déglu, di yéex a wax tey yéex a mer."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary Jesosy nanopy ny masony nahita ny mpanankarena mandatsa-drakitra tao amin'ny fandatsahan-drakitra; \t Noonu Yeesu siggi, séen ay boroom alal ñuy dugal seen sarax ca ndab ya ca kër Yàlla ga."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary ny sasany dia voafafy teny amin'ny tany tsara, dia namoa: ny sasany avy zato heny, ary ny sasany avy enim-polo heny, ary ny sasany avy telo-polo heny. \t Li ci des dal ci suuf su baax, nangu ba def ay gub; lii àntu ba mat téeméeri yoon lu ëpp la mu ji woon, lii mat juróom-benn-fukk, li ci des fanweer."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary ny mpiandry raharaha nankeo amin'ny lohan'ny mpisorona sy ny Fariseo, ka hoy izy ireo taminy: Nahoana ianareo no tsy nitondra Azy? \t Bi alkaati ya delloo, saraxalekat yu mag ya ak Farisen ya laaj leen ne: «Lu tax indiwuleen ko?»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary raha mitondra anareo ho ao amin'ny synagoga sy ny mpanapaka ary ny manam-pahefana izy, dia aza manahy izay havalinareo, na izay holazainareo; \t «Bu ñu leen yóbboo ca jàngu ya, ca kanamu kilifa ya ak àttekat ya, buleen am xel ñaar ci li ngeen war a tontu ak nan ngeen war a tontoo, walla lu ngeen war a wax,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Izany zavatra izany no andidio sy ampianaro. \t Digal leen yëf yooyu nag ci sa njàngale."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Mandraka ankehitriny dia tsy mbola nangataka na inona na inona tamin'ny anarako ianareo; mangataha, dia hahazo ianareo, mba ho tanteraka ny fifalianareo. \t Ba léegi ñaanaguleen dara ci sama tur. Ñaanleen, mu nangu. Bu ko defee seen mbég mat sëkk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fasana misokatra ny tendany; Ny lelany no anaovany fitaka (Sal. 5. 9); Ny poizin'ny menarana no ao ambanin'ny molony (Sal. 140. 3); \t Seen put a ngi xasaw ni méddum ñetti fan,seen làmmiñ làggi ci njublaŋ,te seeni kàddu aay ni daŋaru ñàngóor."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Koa aoka isika hazoto hiditra amin'izany fitsaharana izany, fandrao hisy olona latsaka amin'ny tsi-finoana tahaka izany koa. \t Nanu farlu boog, ngir dugg ci noflaay boobu, ba kenn bañ a déggadi, ba daanu ni maam ya ca màndiŋ ma."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Koa mamoaza voa miendrika ny fibebahana ianareo; \t Jëfeleen nag ni ñu tuub seeni bàkkaar,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa nony hitan'ny lohan'ny mpisorona sy ny mpanora-dalàna ny zavatra mahagaga izay nataony sy ny ankizy madinika miantso eo an-kianjan'ny tempoly ka manao hoe: Hosana ho an'ny Zanak'i Davida! - dia tezitra izy \t Bi nga xamee ne saraxalekat yu mag ya ak xutbakat ya gis nañu yëf yu doy waar ya mu def, te dégg xale yu ndaw ya nekk ca kër Yàlla ga, di wax ci kaw naan: «Osaana, yaw Sëtu Daawuda bi!» ñu daldi mer."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary satria tian'i Pilato halefa Jesosy, dia niteny indray izy. \t Pilaat waxaat ak mbooloo ma, ndaxte dafa bëggoon a bàyyi Yeesu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "ka misaotra ny Ray, Izay nampahamendrika antsika hanana anjara amin'ny lovan'ny olona masina eo amin'ny mazava, \t Dingeen gërëm Yàlla Baay bi, ànd ci ak mbég, moom mi leen jagleel, ngeen bokk ci cér, bi mu dencal gaayam yu sell yi ci leer."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "ka matory sy mahatsiaro isan'alina sy isan'andro; ary ny voa dia mitsimoka ka maniry, nefa tsy fantany ny faniriny \t Muy nelaw walla muy xool, guddi mbaa bëccëg, jiwu wi sax, di màgg, te xamul naka la ko defe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa ny lahy tsy mino dia efa masina ao amin'ny vavy ary ny vavy tsy mino dia efa masina ao amin'ny rahalahy; raha tsy izany kosa, dia tsy madio ny zanakareo; fa raha izany, dia masina izy. \t Li tax ma wax ko moo di, jëkkër ji gëmul, Yàlla sellal na ko, ndax li mu ànd ak jabaram. Te it jigéen ji gëmul, Yàlla sellal na ko, ndax li mu ànd ak jëkkëram ji gëm; lu ko moy, seeni doom dinañu am sobe, te fekk dañoo sell."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa satria milaza ny marina Aho, dia tsy inoanareo. \t Waaye man damay wax dëgg, moo tax gëmuleen ma."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary tahaka ny nanoheran'i Jana sy Jambra an'i Mosesy no anoheran'ireo koa ny fahamarinana, dia olona maloto saina sady tsy manam-pinoana marina. \t Nit ñooñu dañuy bëreek dëgg, ni Sànnes ak Sàmbares bëree woon ak Musaa; ay boroom xel yu gumba lañu, yu seen ngëm tekkiwul dara."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary amin'izany andro izany dia hiseho eo amin'ny lanitra ny famantarana ny Zanak'olona, ka dia hitomany ny firenena rehetra ambonin'ny tany, ary hahita ny Zanak'olona avy amin-kery sy voninahitra lehibe eo amin'ny rahon'ny lanitra izy. \t Booba firnde ji taxaw, Doomu nit ki feeñ ci asamaan, te xeeti àddina sépp dinañu jooy. Dinañu gis Doomu nit ki di ñëw ci niiri asamaan si, ànd ak kàttan ak ndam lu réy."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary raha nitady hamono azy ny olona, dia nisy teny nakarina tany amin'ny mpifehy arivo tamin'ny antokon'ny miaramila nilaza fa mikotaba avokoa Jerosalema rehetra; \t Bi ñu koy wut a rey, xebaar ba agsi ba ca kilifag mbooloom xarekat ba, naan Yerusalem gépp jaxasoo na."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary raha niala teo Jesosy, dia nankany amoron'ny Ranomasin'i Galilia Izy; ary niakatra nankeo an-tendrombohitra Izy ka nipetraka teo; \t Bi loolu amee Yeesu jóge foofa, ñëw ci weti dexu Galile; mu yéeg ca aw tund, toog fa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ota avokoa ny tsi-fahamarinana rehetra; ary misy ota tsy mahafaty. [ Gr. ota ny ho amin'ny fahafatesana] \t Gépp jubadi bàkkaar la, waaye am na bàkkaar bu jarul dee."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary nony hitan'ireo tompony fa very ny fanantenany hahazoany harena, dia nisambotra an'i Paoly sy Silasy izy ka nitondra azy ho any an-tsena any amin'ny lehibe; \t Bi ay sangam gisee nag seen buntu wërsëg tëju, ñu daldi jàpp Pool ak Silas, di leen diri, jëme leen ca pénc ma fa kanam njiit ya."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Dia nitsangana izy ka lasa nandeha; ary, indro, nisy lehilahy Etiopiana, tandapan'i Kandasy, mpanjakavavin'ny Etiopiana, sady mpitahiry ny hareny rehetra, ary tonga tany Jerosalema izy mba hivavaka; \t Filib jóg dem. Noonu mu gis fa nitu Ecópi ku yoom, di jaraaf ju mag ci Kandas, buur bu jigéen bu Ecópi, te di ko wottul xaalisam bépp. Fekk mu ñëwoon Yerusalem, ngir màggalsi Yàlla, bay dellu;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "ary Azora niteraka an'i Zadoka; ary Zadoka niteraka an'i Akima; ary Akima niteraka an'i Elihoda; \t Asor Sadog; Sadog Akim; Akim Eliyudd;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "ka nanao hoe: Raha mba nahafantatra mantsy ianao na dia amin'ity andro ity aza izay momba ny fiadanana! - fa ankehitriny miafina amin'ny masonao izany. \t naan: «Céy yaw itam, boo xamoon bésub tey yi la man a indil jàmm! Waaye fi mu ne mënuloo koo gis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "[Fitarihan-teny] Paoly, mpanompon'i Jesosy Kristy, voantso ho Apostoly, voatokana ho amin'ny filazantsaran'Andriamanitra, \t Man Pool, jaamub Kirist Yeesu, maa leen di bind bataaxal bii. Yàlla woo na ma, ma nekk ndawam, sas ma liggéeyu xamle xebaaram bu baax bi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa izay manana no homena, ka hanana be dia be izy; fa izay tsy manana kosa, na izay ananany aza dia hesorina aminy. \t Ndaxte ku am, dinañu la dollil, ba nga barele; waaye ku amul, li nga am as néew, dinañu ko nangu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa raha samy maminany izy rehetra, ary miditra ny tsy mino, na ny tsy mahay, dia ho voan'ny anatra ataon'izy rehetra izy sady hotsarain'izy rehetra; \t Waaye bu ñépp dee wax ci kàddug Yàlla, te ku gëmul dugg fa, walla ku jàngul mbiri Kirist, wax yi ñépp wax dafay wone bàkkaaram te àtte ko,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "ary Izaho manome azy fiainana mandrakizay, ka tsy ho very izy mandrakizay, ary tsy hisy handrombaka azy amin'ny tanako. \t Dama leen di jox dund gu dul jeex; duñu sànku mukk, te kenn du leen jële ci sama loxo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Izaho efa nanao batisa anareo tamin'ny rano, fa Izy kosa hanao batisa anareo amin'ny Fanahy Masina. \t Maa ngi leen di sóob ci ndox, waaye moom dina leen sóob ci Xel mu Sell mi.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary Jodasy, ilay namadika Azy, raha nahita fa nohelohina Jesosy, dia nanenina ka namerina ny sekely volafotsy telo-polo tamin'ny lohan'ny mpisorona sy ny loholona \t Bi nga xamee ne Yudaa, mi woroon Yeesu, gis na ne, daan nañu ko, mu am naqaru xol. Mu dem nag ca saraxalekat yu mag ya ak njiit ya, delloo leen fanweeri poset yu xaalis,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary nony efa nitoetra telo volana teo izy ka efa hiondrana an-tsambo hankany Syria, ary nisy Jiosy nanotrika azy, dia niova hevitra izy ka lasa niverina namaky an'i Makedonia. \t toog fa ñetti weer. Waaye bi mu nekkee ci kaw tànki dugg gaal jëm diiwaanu Siri, te Yawut yi lalal ko pexe, mu fas yéenee dellu, jaare Maseduwan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Hianareo nihazakazaka tsara, iza no nisakana anareo tsy hanaiky ny marina? \t Ni ngeen jógtee woon de baax na! Waaw ku leen dog, ba ngeen bañ a déggal dëgg?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa manina anareo rehetra izy ka difotra alahelo, satria efa renareo fa narary izy. \t Ndaxte namm na leen lool, te tiisoo na li ngeen yég jagadeem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Izay ateraky ny nofo dia nofo; ary izay ateraky ny Fanahy dia fanahy. \t Lu juddoo ci nit, nit la; waaye lu juddoo ci Xelum Yàlla, xel la."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary tamin'izany andro izany dia nisy didy navoak'i Aogosto Kaisara hampanoratra ny anaran'ny vahoaka rehetra amin'ny fanjakany. \t Ca jamono jooja buur bu mag bu ñuy wax Ogust joxe ndigal ne, na ñépp binduji."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Tsy naman izao tontolo izao izy, tahaka Ahy tsy naman'izao tontolo izao. \t Dañoo mel ni man; bokkuñu ci àddina."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa Izy namaly ka nanao taminy hoe: Omeonareo hanina izy. Fa hoy kosa izy ireo taminy: Handeha hividy mofo izay azon'ny denaria roan-jato va izahay, ka homenay azy hohaniny? \t Waaye Yeesu tontu leen ne: «Yéen joxleen leen lu ñu lekk.» Ñu ne ko: «Xanaa nu jënd lu tollook peyu juróom-ñetti weer ci mburu, jox leen ñu lekk?»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Hoy izaho indray: Aza misy manao ahy ho adala; nefa, na dia misy manao izany aza, raiso toy ny adala aho mba hireharehako kelikely koa. \t Maa ngi leen koy waxaat: bu ma kenn jàpp nib dof. Walla boog bu ngeen ma ko jàppee, séddleen ma céru dof, ngir ma damu tuuti, man itam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary nahita aho fa, indro, toa ranomasina fitaratra miharo afo, ary izay naharesy ka afaka tamin'ny bibi-dia sy ny sariny ary ny isan'ny anarany dia nitsangana teo amoron'ny ranomasina fitaratra, nitana lokangan'Andriamanitra. [ Na: tao amin] \t Noonu ma gis lu mel ni géej gu leer ni weer bu set buy ray-rayi ak safara. Ña nootoon rab wa ak nataalam, ak siifar bu mengoo ak turam, ñoo taxaw ca géej gu leer ga, yor xalam yu leen Yàlla jox."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "fa sosotra izy noho ny nampianaran'ny Apostoly ny vahoaka sy ny nitoriany tamin'ny alalan'i Jesosy ny fitsanganana amin'ny maty. \t Ñu mer lool ci li ñuy waar nit ñi, di yégle ndekkitel ñi dee, sukkandikoo ko ci ndekkitel Yeesu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "mamangy an'i Timoty, tena zanako amin'ny finoana: fahasoavana, famindram-po, fiadanana avy amin'Andriamanitra Ray sy Kristy Jesosy Tompontsika. \t maa ngi lay bind Timote, yaw miy sama doomu diine ju wér. Na la Yàlla Baay bi ak Kirist Yeesu sunu Boroom may yiw, yërmande ak jàmm."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Rehefa nilaza izany Izy, dia nandrora tamin'ny tany ka nanao feta tamin'ny rora, dia nahosony ny mason'ilay jamba. \t Bi Yeesu waxee loolu ba noppi, dafa daldi tifli, jaxase lor wa ak ban, tay ko ci bëti gumba ga ne ko:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary tia ny fitoerana aloha eo amin'ny fanasana izy, sy ny fipetrahana aloha eo amin'ny synagoga \t Ca reeri xew yi, toogu yu yiw lañuy taamu, tey féete kanam ca jàngu ya."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Tahaka ny masirasira izy, izay nalain'ny vehivavy anankiray ka nataony tao amin'ny koba intelon'ny famarana, mandra-pahazon'ny masirasira azy rehetra.[Gr. nafeniny] \t Mi ngi mel ni lawiir bu jigéen jël, jaxase ko ak ñetti andaari fariñ, ba kera tooyal bépp di funki.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Dia nandeha fanindroany Izy ka nivavaka hoe: Raiko ô, raha tsy azo esorina ity, fa tsy maintsy hosotroiko, dia aoka ny sitraponao no hatao. \t Yeesu delluwaat di ñaan ne: «Sama Baay, bu fekkee ne kaasu naqar bii mënu maa teggi te naanuma ko, kon na sa coobare am.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary Josefa koa niakatra avy tany Galilia, dia avy tao an-tanàna Nazareta, hankany Jodia, ho ao an-tanànan'i Davida, iza atao hoe Betlehema (satria avy tamin'ny taranak'i Davida sy ny mpianakaviny), \t Yuusufa nag daldi jóge Nasaret ca diiwaanu Galile, jëm ca diiwaanu Yude ca Betleyem, dëkk ba Daawuda cosaanoo, ndaxte ci askanu Daawuda la bokk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary rehefa nanao fotoana taminy ireo, dia maro no nankeo aminy tao an-trano nitoerany; ary izy nilaza sy nanambara taminy ny fanjakan'Andriamanitra hatramin'ny maraina ka hatramin'ny hariva, ary ny teny eo amin'ny lalàn'i Mosesy sy ny mpaminany no nitaomany azy hino an'i Jesosy. \t Noonu ñu dig ko bés, te ñu bare ñëw, fekksi ko ca néegam. Mu di leen jàngal suba ba ngoon, di leen dëggal lu jëm ci nguuru Yàlla ak ci Yeesu, tukkee ci yoonu Musaa ak ci yonent yi, di leen jéem a gëmloo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "fanompoan-tsampy, fanaovana ody ratsy, fandrafiana, fifandirana, adi-lahy, fiafonafonana, fifampiandaniana, fisarahana, fitokoana, \t xërëm, luxus, noonoo ak xuloo, ñeetaane, xadar, diiroo mbagg, féewaloo ak xaajaloo,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "ary tsy mety maty intsony izy, fa mitovy amin'ny anjely sady zanak'Andriamanitra, satria zanaky ny fitsanganana amin'ny maty. \t Dafa fekk ne mënatuñoo dee, ndaxte dañuy mel ni malaaka yi. Ay doomi Yàlla lañu ndaxte doomi ndekkite lañu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "satria Izaho tsy niteny ho Ahy, fa ny Ray Izay naniraka Ahy, Izy no nandidy Ahy izay holazaiko sy izay hotoriko.Ary fantatro fa fiainana mandrakizay ny didiny; koa izay lazaiko dia lazaiko araka izay nolazain'ny Ray tamiko. \t Ndaxte waxuma ci sama coobare, waaye Baay bi ma yónni ci boppam, moo ma sant li ma war a wax ak li ma war a jàngale."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary nazerany matetika tao anaty afo sy tao anaty rano izy hamonoany azy; fa raha mba misy hainao, dia mamindrà fo aminay, ka vonjeo izahay. \t Léeg-léeg rab wi bëmëx ko ci safara, léeg-léeg mu bëmëx ko ci ndox, ngir rey ko. Soo ko manee, yërëm nu te xettali nu.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "ary tonga tany amin'i Jaona ny mpianany ka nanao taminy hoe: Raby ô, Ilay tany aminao, tany an-dafin'i Jordana, Izay nambaranao, indro, manao batisa Izy, ary ny olona rehetra manatona Azy. \t Ci kaw loolu ñu dem ca Yaxya ne ko: «Kilifa gi, ndax fàttaliku nga kooka nga seede woon te mu nekkoon ak yaw ca gannaaw dexu Yurdan? Moom de, ma ngay sóobe ci ndox léegi te ñépp a ngay dem ca moom!»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Hoy Izay manambara ireo zavatra ireo: Eny, avy faingana Aho. Amena. Avia, Jesosy Tompo!Ho amin'ny olona masina anie ny fahasoavan'i Jesosy Tompo. Amena. [ Na: (Jesosy Kristy)] \t Kiy seede mbir yii nee na: «Waaw, maa ngi ñëw léegi.» Amiin. Boroom bi Yeesu, ñëwal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary izay ta-hanan-karena dia latsaka amin'ny fakam-panahy sy ny fandrika ary ny filàna maro tsy misy antony sady mandratra, izay mandentika ny olona ao amin'ny fandringanana sy ny fahaverezana. \t Waaye ñiy sàkkoo barele, dinañu jànkoonte ak i nattu, ba dugg ci fiir, di xuus ci bëgg-bëggi neen yuy yóbbe ayib, tey sóob nit cig réer ak sànkute."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Anaka, izany zavatra izany no soratako ny aminareo mba tsy hanotanareo. Ary raha misy manota, dia manana Solovava ao amin'ny Ray isika, dia Jesosy Kristy, Ilay Marina; [ Gr. parakleto; izahao Jao. xiv. 16] \t Samay doom, maa ngi leen di bind yëf yii, ngir ngeen bañ a def bàkkaar. Waaye su kenn defee bàkkaar, ba tey am nanu ku nuy rammu ci Baay bi, mooy Yeesu Kirist mu jub mi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa izay rehetra mivelona amin'ny ronono dia tsy zatra amin'ny tenin'ny fahamarinana, satria mbola zaza-bodo.Fa ho an'izay efa lehibe ny ventin-kanina, dia ho an'izay manana ny saina efa zatra nampiasaina tsara ka mahay manavaka ny tsara sy ny ratsy. [ Na: tanteraka] \t Képp kuy nàmp, ab xale nga ba tey. Jëfeegoo njàngale, mi jëm ci wàllu njubte."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "dia izy koa no hisotro ny divain'ny fahatezeran'Andriamanitra, izay naidina tao anatin'ny kapoaky ny fahatezerany tsy miharoharo zavatra, sady hampijalina amin'ny afo sy solifara eo anatrehan'ny anjely masina sy eo anatrehan'ny Zanak'ondry iry; \t dina naan moom itam biiñu xadarub Yàlla bi kenn raxul, ñu sotti ko ci koppu meram. Te dees na ko mbugal ci safara ak tamarax ci kanamu malaaka yu sell yi ak Mbote mi,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary hoy ny anjely taminy: Aza matahotra; fa, indro, milaza teny soa mahafaly aminareo aho, dia fifaliana lehibe izay ho an'ny olona rehetra; \t Waaye malaaka mi ne leen: «Buleen tiit, ndaxte dama leen di xamal xebaar bu baax buy indi mbég mu réy ci nit ñépp."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa izay itoeran'ny faty, dia any no hiangonan'ny voromahery. \t Fa médd nekk, fa la tan yiy dajee."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa raha nikiribiby ny sasany ka tsy nanaiky, fa niteny ratsy izany fampianarana izany teo imason'ny olona maro, dia niala tamin'ireo izy ka nitondra ny mpianatra nitokana, dia niady hevitra isan'andro tao amin'ny trano fampianaran'i Tyrano. [ Gr. lalana] \t Waaye bi xolu ñenn ci ñoom fattee, ñu gëmadi, bay suufeel yoon wi ci kanam mbooloo ma, mu jóge ci ñoom, xàjjale taalibe yi ak ñoom, di diisoo bés bu nekk ca jàngukaayu ku ñuy wax Tiranus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa ny vokatry ny Fanahy kosa dia fitiavana, fifaliana, fiadanana, fahari-po fahamoram-panahy, fanaovan-tsoa, fahamarinana, \t Waaye li Xelu Yàlla mi di meññ mooy: mbëggeel, mbég, jàmm, muñ, laabiir, mbaax, kóllëre,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary Barnabasy sy Saoly niverina avy tany Jerosalema, rehefa vita ny fanompoany, dia nitondra an'i Jaona, izay atao hoe Marka, hiaraka aminy. [ Na: niverina tany] \t Naka Barnabas ak Sool, bi ñu matalee seen liggéey, ñu jóge Yerusalem, ñibbi, ànd ak Yowaana mi tudd Màrk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary tsy fantany ny amin'ny mofo; fa efa mafy ny fony. \t Njàqarey taalibe ya nag weesu dayo, ndaxte seen xol dafa fatt, ba réere mbir kéemaan, gi Yeesu defoon ci mburu yi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Moa ianareo tsy manao hoe va: Efa-bolana no sisa, dia tonga ny fararano? Indro, lazaiko aminareo: Atopazy ny masonareo, ka jereo ny eny an-tsaha, fa efa masaka sahady hojinjana izy. \t Du dangeen naan: “Fii ak ñeenti weer ñu góob?” Waaye man, dama leen naan: xool-leen tool yi, ñoo ngi ñor ba weex tàll, di xaar ku leen góob."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa fony tsy mbola tonga ny sasany any tany amin'i Jakoba, dia niara-nihinana tamin'ny jentilisa ihany izy; fa nony tonga ireo, dia nihatakataka izy ka niala, satria natahotra ny momba ny famorana izy. \t Ndaxte laata ndaw yi Saag yónni di ñëw, da daan bokk di lekk ak ñi dul Yawut. Waaye bi ñu agsee, te mu ragal kureel boobu faaydaal xaraf, mu dellu gannaaw, di sore ñi dul Yawut."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "[Fananarana sy fanaovam-beloma] Fa izahay tsy maintsy misaotra an'Andriamanitra mandrakariva ny aminareo, ry rahalahy malalan'ny Tompo, satria Andriamanitra efa nifidy anareo hatramin'ny voalohany hahazo famonjena amin'ny fanamasinan'ny Fanahy sy ny finoana ny marina, \t Kon nag bokk yi, yéen ñi Boroom bi bëgg, mënunu lu dul sax ci sant Yàlla ci li mu leen tànn ca njàlbéen ga, ngir musal leen, mu sédde leen boppam jaarale ko ci jëfu Xel mu Sell mi ak seen gëm dëgg gi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "ary ny tongony tahaka ny varahina manganohano, hoatra ilay voadio teo amin'ny fandrendrehana iny; ary ny feony toy ny firohondrohon'ny rano be. \t Ay tànkam mel ni xànjar bu yànj bu ñu xelli, baatam di riir ni duusi géej."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "araka ny zotom-po, dia nanenjika ny fiangonana; araka ny fahamarinana avy amin'ny lalàna, dia tsy nanan-tsiny. [ Gr. eklesia] \t bu dee it ci mbirum farlu, daan naa fitnaal mbooloom ñi gëm Kirist; bu dee ci njub ci sàmm yoon, awma benn gàkk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "ary Solomona niteraka an-dRehoboama; ary Rehoboama niteraka an'i Abia; ary Abia niteraka an'i Asa; \t Suleymaan jur Robowam; Robowam Abiya; Abiya Asaf;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary talanjona izay rehetra nandre Azy noho ny fahalalany sy ny famaliany. \t Ñépp ñi dégg li mu wax yéemu ci xel, mi mu àndal, ak ni mu doon tontoo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ny amin'ireo zavatra hitanareo ireo, dia ho avy ny andro, ka tsy havela hisy vato hifanongoa eto ka tsy horavana. \t «Li ngeen gis fii lépp, jamono dina ñëw joo xam ne dina daanu, ba doj dootul des ci kaw doj.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary nisy anankiray ilay atao hoe Barabasy, nifatotra tao mbamin'ny mpikomy sasany, izay efa nahafaty olona tamin'ny fikomiana. \t Fekk booba amoon na ku ñu tëj, tudd Barabas, ku bokk ci ña bëggoon a tas réew mi, boole ci rey nit."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa ny malahelo dia etỳ aminareo mandrakariva; fa Izaho tsy mba ho etỳ aminareo mandrakariva. \t Miskin yaa ngi ak yéen bés bu nekk, waaye dungeen ma gis ba fàww.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary raha nidina avy teo an-tendrombohitra Izy, dia nisy vahoaka betsaka nanaraka Azy. \t Bi loolu amee Yeesu wàcc ca tund wa, te mbooloo mu bare topp ko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary rehefa namaky ny nosy ka tonga tany Pafo izy, dia nahita Jiosy anankiray atao hoe Barjesosy, mpanao ody sady mpaminany sandoka, \t Noonu ñu jaar ci dun bépp, ba egg dëkku Pafos. Foofa ñu gis luxuskat bu tudd Bar-Yeesu, di Yawut bu mbubboo turu yonent."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary na Saraha aza, dia finoana koa no nandraisany hery hanan'anaka, rehefa nitsaha-jaza izy, satria nataony fa mahatoky Ilay efa nanome ny teny fikasana. \t Ngëm moo tax ba Ibraayma, li muy màggat lépp te Saarata mënul woon a am doom, Yàlla def ba mu jur doom, ndaxte dafa gëmoon ne, Yàlla lu mu dige def ko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary hoy Festosy: Ry Agripa mpanjaka sy izay rehetra eto amintsika, hitanareo io lehilahy io, izay notarainan'ny Jiosy rehetra tamiko, na tany Jerosalema na teto koa, ka nataony antso avo hoe: Tsy tokony hovelomina intsony ilehio. \t Bi mu ñëwee, Festus ne: «Buur Agaripa ak yéen ñépp, ñi fi teew tey, nit kaa ngi nii! Mbiram moo tax mbooloom Yawut yépp, muy ci Yerusalem, muy fii, wër ma di yuuxu ne: “Nit kii waratul a dund.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "[Ny niovan'i Saoly ho Kristiana] Ary Saoly mbola nifofofofo fandrahonana sy famonoana tamin'ny mpianatry ny Tompo ihany, dia nankao amin'ny mpisoronabe izy \t Naka Sool, muy tëkkoo rey taalibey Boroom bi, ba di ko noyyee far. Mu dem nag ca saraxalekat bu mag ba,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "amin'ny kapoka, amin'ny fatorana, amin'ny tabataba, amin'ny fisasarana, amin'ny tsy fahitan-tory, amin'ny fifadian-kanina, \t ñu nuy dóor, di nu tëj ci kaso, dëkk yi di yengu ndax sunu mbir; nuy liggéey ba sonn, di fanaanee xool, di woor."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary izy niantso jiro, dia nikaretsaka niditra sady tora-kovitra ka niankohoka teo anatrehan'i Paoly sy Silasy. \t Bi ko boroom kaso ba déggee, mu daldi laaj làmp, ne saraax dugg, daanu ci kanamu Pool ak Silas, di lox."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary Ananiasy mpisoronabe nandidy izay nitsangana teo hamely ny vavany. \t Ci kaw loolu saraxalekat bu mag ba, di ku ñuy wax Anañas, sant ña taxaw ca wetam, ñu fél gémmiñam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ry rahalahiko, aoka ny mpaminany izay niteny tamin'ny anaran'ny Tompo no halainareo ho fianarana ny fandeferam-pahoriana sy ny faharetana. \t Bokk yi, defleen yonent, yi wax ci turu Boroom bi, seeni royukaay ci muñ tiis ak ci góor-góorlu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "izay nalehanareo fahiny, araka ny fomban'izao tontolo izao, araka ny mpanapaka ny fanjakana eny amin'ny rivotra, dia ny fanahy izay miasa ankehitriny ao anatin'ny zanaky ny tsi-fanarahana; \t Ci biir yooyu ngeen doon dund démb, topp doxalinu àddina, tey déggal kilifag boroom sañ-sañ yi ci jaww ji, di xel mu bon miy jëf ci kureelu ñi déggadil Yàlla."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary, indro, ankehitriny fantatro fa tsy hahita ny tavako intsony ianareo rehetra izay nalehako nitoriako ny fanjakana. \t «Fi mu ne nag xam naa ne, dootuleen gis sama kanam, yéen ñépp ñi ma jaaroon ci seen biir, di yégle nguuru Yàlla."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa io didy io dia nentin'ny ota nampihetsika ny fitsiriritana rehetra tato anatiko; fa maty ny ota, raha tsy misy lalàna. \t Waaye bàkkaar jaare na ci ndigalu Yàlla, daldi ñëw dugg ci man, ba yengal ci man xemmem yu bare. Ndaxte ba ma xamagul woon yoonu Musaa, bàkkaar da ne woon nemm ci man."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "fa raha tratra ela aho, dia ny hahafantaranao izay fitondran-tena mety hatao ao an-tranon'Andriamanitra, dia ny fiangonan'Andriamanitra velona, sady andry sy fiorenan'ny fahamarinana. [ Gr. eklesia]Ary iaraha-manaiky mihitsy fa lehibe ny zava-miafina ny amin'ny toe-panahy araka an'Andriamanitra, dia Ilay naseho teo amin'ny nofo, nohamarinina tao amin'ny Fanahy; hitan'ny anjely, notorina tany amin'ny jentilisa, ninoana teny amin'izao tontolo izao, nakarina tamin'ny voninahitra. [ Na: ho any amin'] \t waaye amaana mu yéex. Moo tax ma lay bind bataaxal bii, ngir xamal la, ni ñu war a nekke ci kër Yàlla gi, maanaam ci mbooloom Yàlla Aji Dund ji, miy kenug dëgg te di sëslaayam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Koa aza matahotra; fa mihoatra noho ny tsintsina maro ianareo. \t Kon buleen ragal dara, yéena gën ndiiraanu rammatu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary ny famindram-pony dia amin'izay matahotra Azy hatramin'ny taranaka fara mandimby. \t Day wàcce yërmandeem ci ñi ko ragal,ci seeni sët ba ci seeni sëtaat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ireo dia efa nialoha ka niandry anay tany Troasy. \t Ñooñu nag jiitu, di nu nég dëkku Torowas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa ahoana no lazainy? Eo akaikinao ny teny, dia eo am-bavanao sy ao am-ponao (Deo. 30. 12-14), dia ny teny ny amin'ny finoana, izay torinay; \t Kon boog lan lay wax? Lii:«Waxu Yàlla mi ngi ci sa wet,ci sa làmmiñ, ci sa xol.» Te wax jooju lal ngëm lanuy waare."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary niaraka tamin'izay dia voatsindrin'ny Fanahy aho; ary indro seza fiandrianana nipetraka tany an-danitra, ary nisy Anankiray nipetraka teo ambonin'ny seza fiandrianana. \t Ca saa sa Xelum Yàlla solu ma, noonu ma gis gàngune ca asamaan, te am ku ca toog."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary ny anankiray tamin'ireo, izay mpahay lalàna, nanontany naka fanahy Azy ka nanao hoe: \t Noonu kenn ci ñoom, ka nekk xutbakat, fexe koo fiir. Mu laaj ko:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary nisy anjely avy tany an-danitra niseho teo aminy ka nampahery Azy. \t Noonu malaakam Yàlla daldi koy feeñu, may ko doole."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa tsy mba toy ny maro izay manatsatso ny tenin'Andriamanitra hahazoam-bola izahay; fa toy ny amin'ny fahadiovam-po kosa, dia avy amin'Andriamanitra sady eo anatrehan'Andriamanitra no itenenanay ao amin'i Kristy. \t Nun nag melunu ni ñu bare, ñiy baana-baana ci kàddug Yàlla, waaye ci sunu booloo ak Kirist, nu ngi waare ak xol bu laab fa kanam Yàlla, ni yonenti Yàlla."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ry rahalahy, aoka aho mba hilaza aminareo marimarina ny amin'i Davida patriarka, fa efa maty izy ka nalevina koa, ary ny fasany eto amintsika mandraka androany. \t «Bokk yi, man naa leen a wax lu wóor ci mbirum maam Daawuda, ne dee na te suul nañu ko; bàmmeelam mu ngi ci nun ba tey."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary raha nilaza izany Jesosy, dia nisy vehivavy anankiray teo amin'ny vahoaka niantso ka nanao taminy hoe: Sambatra ny kibo izay nitondra Anao sy ny nono izay ninonoanao. \t Bi Yeesu di wax loolu, jenn jigéen yékkati baatam ca biir mbooloo ma ne: «Céy jigéen ji la ëmb te nàmpal la moo barkeel!»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary koa, ny fanjakan'ny lanitra dia tahaka ny mpandranto anankiray izay nikatsaka vato soa;[Gr.perila] \t «Te it nguuru Yàlla Aji Kawe ji dafa mel ni jaaykat buy wut per yu rafet."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Nony ampitso dia te-hiala ho any Galilia Jesosy, ary nahita an'i Filipo Izy ka nanao taminy hoe: Manaraha Ahy. \t Ca ëllëg sa mu fas yéenee dem diiwaanu Galile te mu gis Filib. Yeesu ne ko: «Toppal ci man.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ny voany no hahafantaranareo azy. Manoty voaloboka amin'ny tsilo va ny olona, na aviavy amin'ny songosongo? \t Dingeen leen xàmmee ci seeni jëf. Ndax dees na witte réseñ ci dédd, walla figg ci xaaxaam?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary hoy Izy: Ento eto amiko izany. \t Yeesu ne leen: «Indil-leen ma ko fii.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "ary ny faharetana mahatonga fahatsaram-panahy voazaha toetra; ary ny fahatsaram-panahy voazaha toetra mahatonga fanantenana; \t te muñ mooy ndeyu jikko ju dëgër; te jikko ju dëgër day jur yaakaar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary raha Ilay tsy mizaha tavan'olona, fa mitsara araka ny asan'izy rehetra, no antsoinareo hoe Ray, dia mitondrà tena amin'ny fahatahorana mandritra ny andron'ny fivahinianareo etỳ ; \t Gannaaw nag Yàlla, mi ngeen di wooye Baay, mooy àtte jëfi ñépp te du gënale kenn, saxleen ci ragal ko diirub seen ngan ci àddina."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa raha fantatrareo izay hevitry ny teny hoe: Famindram-po no sitrako, fa tsy fanatitra alatsa-drà (Hos. 6. 6), dia tsy mba nanameloka ny tsy manan-tsiny ianareo. \t Mbind mi nee na: “Yërmande laa bëgg, waaye du rendi saraxi mala.” Su ngeen xamoon lu wax joojuy tekki, kon dungeen teg tooñ ñi tooñul."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa raha tsy faizana tahaka ny itondrana azy rehetra ianareo, dia zazasary, fa tsy zanaka. \t Bu ngeen bokkul woon ci yar, bi ñépp am wàll, kon dungeen ay doomi yoon; ay doom yu daganul ngeen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary Jesosy, nony niditra tao an-tranon'ilay mpanapaka ka nahita ny mpitsoka sodina sy ny vahoaka nitabataba, \t Bi Yeesu eggee kër njiit la, mu gis ñiy liit ak toxoro, ak mbooloo may def coow lu bare."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ny mitandrina ny andro dia mitandrina izany ho an'ny Tompo. Ary ny mihinana dia mihinana ho an'ny Tompo, satria misaotra an'Andriamanitra izy; ary ny tsy mihinana kosa dia tsy mihinana ho an'ny Tompo, sady misaotra an'Andriamanitra koa izy. \t Ndaxte kuy tànn bés, mu ngi koy def ngir màggal Boroom bi. Kiy lekk lu nekk it, mu ngi koy def ngir màggal Boroom bi; loolu leer na ndax day sant Yàlla. Te it ki bañ a lekk yàpp, mu ngi koy def ngir màggal Boroom bi, di ko sant."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary niteny Petera ka nanao tamin'i Jesosy hoe: Raby ô, tsara raha mitoetra eto isika; ary aoka hanao lay telo izahay: ny anankiray ho Anao, ny anankiray ho an'i Mosesy, ary ny anankiray ho an'i Elia. \t Piyeer daldi ne Yeesu: «Kilifa gi, bég nanu ci sunu teew fii; nanu defar ñetti mbaar, benn yaw, benn Musaa ak benn Iliyas.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa fony tao amin'ny nofo isika, dia ny filan'ny ota, izay nohetsehin'ny lalàna, no niasa tao amin'ny momba ny tenantsika hahavokatra ho amin'ny fahafatesana. \t Keroog ba nu daan topp sunu nafsu, yoonu Musaa daan na xamb bëgg-bëgg yu bon, yiy yengal sunuy cér, ba jural nu dee."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Raha azo atao, dia ataovy izay hihavananareo amin'ny olona rehetra. \t Wutleen a juboo ak ñépp, ba fa seen kàttan yem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary isaky ny tonga ny andro firavoravoana dia fanaon'ny governora ny mandefa mpifatotra anankiray ho an'ny vahoaka, araka izay tiany. \t Ca màggal gu nekk nag boroom réew ma daan na may mbooloo ma, ñu tànn kenn ca ña ñu tëjoon, mu daldi leen ko bàyyil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ny ray aman-dreniny namaly ka nanao hoe: Fantatray fa zanakay ity sady teraka jamba; \t Waajur ya tontu ne: «Xam nanu ne daal, sunu doom la te dafa judduwaale gumba."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary ny olona niantso tamin'ny feo mahery sady nanentsin-tadiny ka indray nirodona taminy, \t Bi ñu déggee loolu, ñu daldi xaacu ca kaw, tey dar seeni nopp; ñu ànd, ne milib ci kawam;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary aza miray amin'ny asan'ny maizina tsy mahavoka-tsoa, fa aleo mananatra izany. \t te daw lépp luy jëfi lëndëm yu amul njariñ, bay weer sax ku koy def."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Raha misy manao azy ho mpaminany, na ho manana fahaizam-panahy, dia aoka ho fantany tsara fa didin'ny Tompo ny teny izay soratako ho aminareo. \t Su kenn xalaatee ne, mooy wax ci kàddug Yàlla, walla mu xalaat ne, Xelum Yàlla jagleel na may, na nangu ne lii ma leen bind ndigalu Boroom bi la."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ny miaramila manafika dia tsy mba misy maningo-tena amin'ny raharahan'izao fiainana izao. mba hahafaly izay efa nifidy azy ho miaramila. \t xam ne xarekat bu bëgg a neex ka ko solal, du dugg ci yëfi àddina."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary hoy Jesosy tamin'ny mpianany: Tsy maintsy ho avy ny fahatafintohinana; nefa lozan'izay olona mahatonga izany! \t Yeesu waxaat ay taalibeem ne leen: «Fiir yuy yóbbe nit bàkkaar mënta ñàkk, waaye toroxte dal na ki koy lal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Tsy misy manana fitiavana lehibe noho izao, dia ny manolotra ny ainy hamonjy ny sakaizany. \t Genn mbëggeel mënul a weesu joxe sa bakkan ngir say xarit."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "zanak'i Enosa, zanak'i Seta, zanak'i Adama, zanak'Andriamanitra. \t Enos; Set; Set doomu Aadama;Aadama doomu Yàlla."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "na: Iza no hidina any amin'ny lalina? (dia ny hampiakatra an'i Kristy avy any amin'ny maty izany.) \t «Bul wax it:“Kuy dem ca barsàq?”» mel ni dangaa bëgg Kirist dekki."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "dia haseho avokoa ny asan'ny olona rehetra; fa ny andro no hampiseho azy, satria haseho amin'afo izany andro izany, ka dia hozahan-toetra, amin'ny afo ny asan'ny olona rehetra. [ Na: izany] \t sa liggéey dina fés, ndaxte bés baa koy xamle. Bés boobu dina fenk ni safara, te safara si dina nattu liggéeyu ku nekk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Koa amin'izany dia ataontsika fa finoana no anamarinana ny olona, fa tsy ny asan'ny lalàna. \t Ndaxte danoo dëggal ne, ngëm rekk a tax Yàlla di àtte nit ni ku jub, waaye du sàmm yoon."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Lozanareo, mpanora-dalàna sy Fariseo, mpihatsaravelatsihy! fa mandeha mitety ny ranomasina sy ny tany maina ianareo mba hahazoanareo na dia iray ihany aza ho proselyta; ary rehefa azonareo izy, dia ataonareo zanaky ny helo mihoatra indroa noho ianareo aza. \t «Yéen xutbakat yi ak Farisen yi, naaféq yi, dingeen torox! Ndaxte yéena ngi wër géej ak suuf, ngir sàkku benn taalibe, ba noppi ngeen def ko nitu safara, ku leen yées ñaari yoon."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "sady manantena no mampahafaingana ny hihavian'ny andron'Andriamanitra, izay hahamay sy hahalevona ny lanitra ary handoro sy hampiempo ny tenan'ny zavatra rehetra! [ Na: maniry mafy] \t Te it ngeen taxaw temm ci séentu bésu Yàlla bi, te waajal ñëwam. Su boobaa, asamaan yi dinañu lakk, ba naaw ni pënd, te lu nekk ci àddina dina lakk, ba seey nib dóom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Hianareo manao Ahy hoe Mpampianatra sy Tompo; ary marina ny filazanareo, fa izany tokoa Aho. \t Yéen a ngi may wooye “Kilifa gi” ak “Boroom bi,” te wax ngeen dëgg, moom laa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary nisy anankiray nanao taminy hoe: Indreo, ny reninao mbamin'ny rahalahinao mijanona ato ala-trano mitady hiteny aminao. \t Noonu kenn nit ne ko: «Sa yaay ak say rakk ñu ngi nii taxaw ci biti, bëgg a wax ak yaw.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "ho an'ny mpanjaka mbamin'izay rehetra manana fahefana, mba hiainantsika miadana sy mandry fahizay amin'ny toe-panahy araka an'Andriamanitra sy ny fahamaotinana rehetra. \t Ñaanal-leen buur yi ak kilifa yépp, ngir nu man a am dund gu dal te jàmmu, ànd ak ragal Yàlla ak faayda yu mat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Koa aoka isika hivoaka hankeo aminy eo ivelan'ny toby, mitondra ny latsa izay nentiny. \t Nanu ko fekki nag ca gannaaw dal ba, bokk ak moom toroxte ga."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary gaga Pilato raha maty sahady Jesosy, ka dia niantso ny kapiteny hankao aminy izy ka nanontaniany azy na efa maty ela Izy, na tsia. \t Bi Pilaat déggee ne, Yeesu faatu na xaat, mu waaru. Mu woolu nag njiit li, laaj ko, ndax yàgg na faatu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Koa miambena ianareo, fa tsy fantatrareo izay andro hihavian'ny tompon-trano, na ho hariva, na ho mamatonalina, na ho maneno akoho, na ho maraina, \t Yéen nag xool-leen, ndaxte xamuleen kañ la boroom kër gi di dellusi, muy ci timis mbaa ci xaaju guddi, muy ci fajar mbaa njël."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Tsy ato Izy fa efa nitsangana; tsarovy ny teny izay nataony taminareo, fony Izy mbola tany Galilia, hoe: \t Nekkatu fi; dekki na. Fàttalikuleen la mu leen waxoon, ba mu nekkee Galile."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary Jesosy nahalala ny fisainan'ny fony, dia nandray zaza anankiray ka nametraka azy teo anoloany; \t Yeesu mi xam seen xalaat, jël ab xale, teg ci wetam ne leen:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary Izy nanontany azy hoe: Inona no iadianareo hevitra amin'ireto? \t Noonu Yeesu laaj leen: «Ci lan ngeen di werante ak ñoom?»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ny zavatra rehetra dia efa natolotry ny Raiko Ahy; ary tsy misy mahalala ny Zanaka afa-tsy ny Ray, ary ny Ray afa-tsy ny Zanaka sy izay tian'ny Zanaka hanehoana Azy. \t Yeesu teg ca ne: «Sama Baay jébbal na ma lépp, te kenn mënul a xam, man Doom ji, maay kan, ku dul Baay bi; kenn mënul a xam it kan mooy Baay bi, ku dul man Doom ji, ak ku ma ko bëgg a xamal.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa raiki-tahotra sady tora-kovitra ravehivavy, satria fantany izay natao taminy, ka dia nankeo aminy izy ka niankohoka teo anatrehany ary nanambara taminy ny marina rehetra. \t Noonu jigéen ja ñëw, daanu ciy tànkam, wax ko dëgg gépp; mu tiit bay lox, ndaxte xam na li xewoon ci yaramam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ka dia hoy izy tamin'ny mpamboatra ny tanim-boaloboka; Indro, efa telo taona izay aho no tonga nitady voa tamin'ity aviavy ity, fa tsy nahita; kapao io; nahoana io no manimba ny tany? \t Noonu mu ne surga ba: “Ñetti at a ngii may ñëw di raas-si garab gii te duma ci fekk dara. Gor ko. Lu tax muy xatal tool bi?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "dia tanteraho ny fifaliako, mba hiraisanareo saina, miray fitiavana, miray fo, miray hevitra, \t kon mottalileen sama mbég, ci bokk benn xalaat ak genn mbëggeel, benn bakkan ak menn xel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ny Jiosy namaly Azy hoe: Tsy asa tsara no itorahanay vato Anao, fa fitenenan-dratsy, satria olona ihany Hianao, nefa manao ny tenanao ho Andriamanitra. \t Yawut ya ne ko: «Jëf ju baax taxul nu bëgg laa sànniy xeer, waaye dangay suufeel turu Yàlla; yaw, nit rekk nga, ba noppi di def sa bopp Yàlla!»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Kanjo ianareo indray no manao izay tsy marina ka manambaka na dia ny rahalahinareo aza. \t Waaye yéen sax yéenay tooñ ak di sàcc, te seeni bokk ngeen koy def!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Tsy mba nanoroka Ahy akory ianao; fa izy, hatr'izay nidirako, dia tsy mbola nitsahatra nanoroka fatratra ny tongotro. \t Bi ma agsee, fóonuloo ma, waaye moom, bi ma duggee ba léegi tàyyiwul ci di fóon samay tànk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "ary tsy araka ny nantenainay, fa ny tenany no natolony ho an'ny Tompo aloha, dia ho anay koa noho ny sitrapon'Andriamanitra; \t Te yemuñu sax ci li nu séentu woon ci ñoom, waaye dañoo jébbal seen bopp Boroom bi jëkk, gannaaw loolu ñu jébbal nu seen bopp ci coobareg Yàlla."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Raha manoro hevitra ny rahalahy ny amin'izany zavatra izany ianao, dia ho mpanompo tsara an'i Kristy Jesosy, tezaina amin'ny tenin'ny finoana sy ny fampianarana tsara izay efa narahinao. \t Saxal ci digal bokk yi loolu nag, kon dinga nekk jawriñu Kirist Yeesu ju baax ju regg ci kàdduy yoonu ngëm wi ak njàngale mu rafet, mi nga xam bu wér."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary nony nandre izany izy folo lahy, dia tezitra noho ny nataon'izy mirahalahy. \t Bi nga xamee ne fukki taalibe ya dégg nañu loolu, ñu mere ñaari doomi ndey ya."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary rehefa niala tany Peryga izy ireo, dia nandroso nankany Antiokia any Pisidia, dia niditra tao amin'ny synagoga tamin'ny andro Sabata ka nipetraka teo. \t Waaye ñoom ñu jóge Peers, aw ca yoon wa, ba ñëw dëkku Ancos ci diiwaanu Pisidi. Bésu noflaay ba nag ñu dugg ca jàngu ba, toog."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary tamin'izany dia nalain'i Pilato Jesosy ka nokapohiny. \t Noonu Pilaat joxe ndigal, ñu dóor Yeesu ay yar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "[Ny famindram-pon'Andriamanitra amin'ny jentilisa amin'ny andraisany azy ho ao amin'ny fiangonana] Koa tsarovy fa fahiny ianareo izay jentilisa araka ny nofo, ka nolazain'ny voaforan-tanana teo amin'ny nofo hoe tsy voafora - \t Kon nag yéen ñi dul Yawut cib juddu, yéen ñi xaraful, te ñi xaraf ci seen yaram ci loxol nit ñoo leen teg ay yéefar, fàttalikuleen lii:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "ka dia aoka isika hanao andro firavoravoana, tsy amin'ny masirasira ela, na amin'ny masirasira lolompo sy faharatsiana, fa amin'ny mofo tsy misy masirasira, dia ny fahadiovam-po sy ny fahamarinana. \t Kon nanu màggal sunu Màggal, waxuma ak lawiir bu màggat biy misaal kiñaan ak lu bon, waaye ak mburu mu amul lawiir, maanaam ci xol bu laab ak ci dëgg."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Izay iafenan'ny rakitry ny fahendrena sy ny fahalalana rehetra. \t Ci moom lañu denc lépp lu ñuy sàkku ci xel ak ci xam-xam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary lazaiko aminareo sakaizako hoe: Aza matahotra izay mamono ny tena, nefa nony afaka izany, dia tsy mahay manao mihoatra noho izany. \t «Maa ngi leen koy wax, samay xarit, buleen ragal ñu man a rey yaram, ba noppi dootuñu man a def dara."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Inona ary no vokatra azonareo fahiny tamin'izay zavatra mahamenatra anareo ankehitriny? fa fahafatesana no hiafaran'izany zavatra izany. \t Ban njariñ ngeen ci jële nag? Dara lu dul gàcce, ndaxte ci dee la leen doon jëmale."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "araka izay efa noraisintsika natolotry ny vavolombelona izay sady nahita maso no efa mpitory ny teny hatramin'ny voalohany:[Gr. mpanompo] \t li dëppook waxi seede, yi ko teewe woon li dale ca ndoorte la te ñu mujj nekk jawriñi kàddug Yàlla."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary nony ampitso, dia tonga Agripa sy Berenika niseho tamin'ny voninahitry ny fiandrianany ka niditra teo amin'ny trano fihaonana niaraka tamin'ny mpifehy arivo sy ny lehibe tao an-tanàna, dia nentina nankeo Paoly araka ny didin'i Festosy. \t Ca ëllëg sa nag Agaripa ak Berenis ñëw bu xumb, ñu dugg ca néegu àtte ba, ànd ak kilifay xare ba ak ña am maana ca dëkk ba. Noonu Festus joxe ndigal, ñu indi Pool."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary ny feon'ny mpitendry lokanga sy ny mpitsoka mozika sy ny mpitsoka sodina ary ny mpitsoka trompetra dia tsy ho re eo aminao intsony; ary ny mpiasa rehetra mahay zavatra na inona na inona tsy ho hita eo aminao intsony; ary ny feon'ny vato fikosoham-bary tsy ho re eo aminao intsony; \t Buumi xalam yi, baati woykat yi, toxoro yi ak liit yi,kenn dootu leen dégg ci yaw.Liggéeykat bu xareñ bu mu man a doon, kenn dootu ko gis ci yaw.Kandaŋu gënn, kenn du ko déggati ci yaw."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary ny sisa nisambotra ny mpanompony, dia nisetrasetra taminy ka namono azy. \t ña ca des jàpp surga ya, toroxal leen, rey leen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary nony efa nokapohiny mafy dia mafy izy, dia nataony tao an-tranomaizina, ka nasainy niambina azy tsara ny mpiandry tranomaizina. \t Noonu ñu dóor leen ay yar yu bare, tëj leen, sant boroom kaso ba, mu wottu leen bu wér."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Dia naniraka ny mpianany mbamin'ny Herodiana hankeo aminy izy ka nanao hoe: Mpampianatra ô, fantatray fa marina Hianao ka mampianatra marina ny lalan'Andriamanitra ary tsy manahy olona, satria tsy mba mizaha tavan'olona. \t Noonu ñu yónni ci moom seeni taalibe ak ñi far ak buur bi Erodd ne ko: «Kilifa gi, xam nanu ne ku wóor nga, te ragaloo kenn, ndaxte seetuloo jëmmi nit, waaye dangay xamle yoonu Yàlla ci bu wóor."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary ny olona tsy hanao hoe: Indro, etỳ! na erỳ ! fa, indro, ny fanjakan'Andriamanitra dia ao anatinareo.[Na: efa eo aminareo] \t Duñu man a wax it ne: “Xool-leen, mi ngi fii,” walla: “Ma nga fale,” ndaxte nguuru Yàlla wàcc na ci seen biir.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ny mpianatra tsy mihoatra noho ny mpampianatra, na ny mpanompo noho ny tompony. \t Yeesu teg ca ne: «Taalibe gënul kilifaam, te jaam gënul sangam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary homeko azy ny kintana fitarika andro.Izay manan-tsofina, aoka izy hihaino izay lazain'ny Fanahy amin'ny fiangonana. [ Gr. eklesia] \t ni ma jële sañ-sañ ci sama Baay. Dinaa ko jox it biddiiwu njël."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Avy amin'Andriamanitra izahay; izay mahalala an'Andriamanitra no mihaino anay; Izay tsy avy amin'Andriamanitra tsy mba mihaino anay. Izany no ahafantarantsika ny fanahin'ny fahamarinana sy ny fanahin'ny fampiviliana. \t Nun nag ci Yàlla lanu bokk. Ku xam Yàlla dinga nu déglu; ku bokkul ci Yàlla doo nu déglu. Ci loolu lanuy xàmmee Xel miy dëgg ak xel mi dul dëgg."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa tsy namaly azy Izy na dia indraim-bava akory aza, ka dia gaga indrindra ny governora. \t Waaye Yeesu tontuwu ko ci dara, ba tax boroom réew ma waaru lool."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary samy nandao Azy izy rehetra ka nandositra. \t Ci kaw loolu, ñépp dëddu ko, daw."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ahoana ary? hanota va isika, saingy tsy ambanin'ny lalàna, fa ambanin'ny fahasoavana? Sanatria izany! \t Lan lanu war a wax nag léegi? Gannaaw génn nanu ci yoonu Musaa, dugg ci yiwu Yàlla, ndax danoo war a sax ci def bàkkaar? Mukk!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary nony maraina ny andro,dia nantsoiny hanatona Azy ny mpianany, ka nifidianany roa ambin'ny folo lahy, izay nataony hoe Apostoly, \t Bi bët setee, Yeesu woo taalibeem yi, tànn ci fukk ak ñaar, tudde leen ay ndawam:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary hoy Jesosy taminy: Iza moa aminareo no manana sakaiza, izay hankeo aminy mamatonalina ka hanao aminy hoe: Ry sakaiza, ampisambory mofo telo aho; \t Yeesu teg ca ne leen: «Mi ngi mel ni, nga dem seeti sa xarit ci xaaju guddi ne ko: “Xarit, lebal ma ñetti mburu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "dia nanatona Azy ireo ka niteny hoe: Arahaba, ry Mpanjakan'ny Jiosy! sady namely tahamaina Azy izy. [Na: tehina] \t Ñu di ko jegeñsi, di ko pes, naan ko: «Nuyu nanu la, yaw buuru Yawut yi!»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa mitsangàna, ka mijoroa amin'ny tongotrao; fa izao no nisehoako taminao, dia ny hanendry anao ho mpanompo sy ho vavolombelona ny amin'izay efa nahitanao Ahy sy izay hisehoako aminao, [Na: (izay efa hitanao)] \t Waaye jógal taxaw. Lii moo tax ma feeñu la: teg naa la yen, nga di ma seedeel ci lépp li nga gis ci man, ak li ma lay feeñuji."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "noho ny firaisanareo hampandroso ny filazantsara hatramin'ny andro voalohany ka mandraka ankehitriny; \t ndax seen ànd ak man ci tas xebaar bu baax bi, ca ndoorte la ba tey."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Dia tsarovy ny amin'ny nandraisanao sy ny nandrenesanao, ary tano mafy, ka mibebaha. Koa raha tsy hiambina ianao, dia ho tonga toy ny fihavin'ny mpangalatra Aho, ka tsy ho fantatrao izay ora hihaviako aminao. [ Gr. hiari-tory] \t Fàttalikul kon kàddug Yàlla gi nga jot, te dégg ko, sàmm ko te réccu. Soo wéyee ciy nelaw nag, dinaa ñëw nib sàcc, te doo xam wan waxtu lay doon. i"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "hanao aminy hoe: Hianao va Ilay ho avy, sa mbola hafa no andrasantsika? \t ne ko: «Ndax yaa di Ki war a ñëw, walla danoo war a xaar keneen?»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary tsy hohelohin'ny tsy mifora izay mankatò ny lalàna va ianao, izay mpandika ny lalàna, na dia manana ny soratra sy ny famorana aza ianao? \t Ku dul Yawut te xaraful waaye di sàmm yoon wi, kooku dina la man a àtte yaw Yawut bi. Ndaxte li ngay xam-xam yoonu Musaa ci Mbind mi te xaraf, terewul nga koy moy."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ho aminareo rehetra anie ny fahasoavana. Amena. \t Na yiwu Yàlla nekk ànd ak yéen ñépp."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Dia nankeo aminy ny mpianatra ka nanao taminy hoe: Fantatrao va fa tafintohina ny Fariseo, raha nandre izany teny izany? \t Bi taalibeem ya déggee loolu, ñu ñëw ci moom ne ko: «Ndax xam nga ne, Farisen yi dañoo mer ndax loolu nga wax?»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "ho aminareo anie ny fahasoavana sy ny fiadanana avy amin'Andriamanitra Raintsika sy Jesosy Kristy Tompo. \t Na leen Yàlla sunu Baay ak Yeesu Kirist Boroom bi may yiw ak jàmm."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary Paoly nidina, dia niankohoka taminy sy nanohona azy ka nanao hoe: Aza mihorikorika ianareo, fa mbola misy aina ihany izy. \t Waaye Pool wàcc, daldi sëgg ci kawam, roof ko loxoom ne leen: «Bàyyileen jooy yi, mu ngi dund.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Tandremo mba tsy hanao ny asan'ny fahamarinanareo eo imason'ny olona hahitany izany; Fa raha tsy izany, dia tsy manana valim-pitia amin'ny Rainareo Izay any an-danitra ianareo.[Na: ny fiantrana] \t «Wottuleen a def seeni jëf yu jub ci kanamu nit ñi, muy ngistal. Lu ko moy, dungeen am yool ci seen Baay bi nekk ci kaw."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Rehefa nilaza izany Jesosy, dia nangorohoro ny fanahiny, ka nanambara hoe Izy: Lazaiko aminareo marina dia marina tokoa fa ny anankiray aminareo no hamadika Ahy. \t Bi Yeesu waxee loolu ba noppi, mu jàq, biral ne: «Ci dëgg-dëgg maa ngi leen koy wax, kenn ci yéen dina ma wor.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "ary hiharan'ny ratsy ho valin'ny faharatsiany izy. Ataony ho zava-mahafinaritra ny velona vetivety amin'ny fy, ka be pentimpentina sy tsiny izy sady velona amin'ny fy eo amin'ny fanasam-pifankatiavany, raha miara-mihinana aminareo, [ Na: [amin'ny famitahany]. \t muy seen peyug njubadi. Xawaare bëccëgu ndara-kàmm mooy seen bànneex. Su ñuy lekkandoo ak yeen, dañuy bànneexu ci seeni bëgg-bëgg, di ay gàkk ak i sikk ci seen biir."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary hoy Izy taminy: Tsy mbola novakinareo va ny teny milaza ilay nataon'i Davida, raha noana izy mbamin'izay nanaraka azy, \t Noonu Yeesu tontu leen: «Ndax jànguleen la Daawuda defoon, ba mu xiifee, moom ak ña mu àndaloon?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary rehefa nafatony Izy, dia nentiny ka natolony an'i Pilato governora. \t Ñu yeew ko, yóbbu ko, jébbal ko Pilaat boroom réew ma."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary ho an'ireto no anamasinako ny tenako, mba hanamasinan'ny fahamarinanao azy. \t Sellal naa sama bopp ngir ñoom, ngir ñu sampu ci dëgg te sell."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary hitako fa, indro, nisy soavaly fotsy; ary izay nitaingina azy dia nanana tsipìka; ary nomena satro-boninahitra izy; dia nivoaka izy ka naharesy sady mbola haharesy. \t Ma xool noonu, gis fas wu weex, gawar ba yor ag fitt. Ñu jox ko kaalag ndam, mu daldi dem moom jàmbaar ngir daani."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary amin'izany tsy izaho intsony no manao izany, fa ny ota izay mitoetra ato anatiko. \t Léegi nag du man maay def lu bon loolu, waaye bàkkaar bi dëkk ci man, moo ma ciy jiiñ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary izy nandidy ny kapiteny hiambina an'i Paoly sy hamela azy hitsangantsangana ary tsy handrara olona na dia iray akory aza amin'ny sakaizany izay ho avy hanompo azy. \t Noonu mu sant njiitu xare ba ne ko: «Nanga wottu Pool, waaye nga may ko féex, te bàyyi ay xaritam, ñu topptoo ko.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "(Fa hoy ireo taminy: Tompoko, efa manana farantsa folo izy.) \t Ñu ne ko: “Sang bi, am na fukki libidoor ba noppi.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary ny sasany nino izay nolazainy, fa ny sasany kosa tsy mba nino. \t Ñenn ñi nag gëm li mu wax, ña ca des weddi ko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Dia nandeha izy ka niankina tamin'ny tompon-tany anankiray tamin'izany tany izany, ary dia nirahiny tany an-tsahany hiandry kisoa. \t Mu dem nag, di liggéeyal ku dëkk ca réew ma, kooku yebal ko ca ay toolam ngir mu sàmm mbaam-xuux ya."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "fa Andriamanitsika dia afo mandevona (Deo. 4.24). \t ndaxte sunu Yàlla, safara la suy lakke."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa nentinareo etỳ ireo lehilahy ireo, izay tsy nandroba tempoly, na niteny ratsy ny andriamanitsika. \t Ndaxte nit ñii ngeen fi indi sàccuñu ca màggalukaay ya te sosaluñu sunu yàlla."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa maro no niampanga lainga Azy, nefa tsy nifanaraka ny fiampangany. \t Teewul sax naaféq ñu bare ñëw, seede ci Yeesu lu dul dëgg, waaye seen seede ànduñu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary izay nitsangana teo dia nanao hoe: Tevatevainao va ny mpisoronaben'Andriamanitra? \t Waaye ña taxaw ca wetam ne ko: «Ndax dangay xas saraxalekat bu mag, bi Yàlla fal?»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "ary faly Aho noho ny aminareo, satria tsy teo Aho, mba hinoanareo; fa andeha isika hankany aminy. \t Bég naa ngir yéen ndax li ma fa nekkul, ngir seen ngëm gën a dëgër. Waaye nanu ko seeti.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary izay trano hidiranareo, dia ao no itoero, ary avy ao indray no ialao. \t Kër gu ngeen dugg, dal-leen fa, ba kera ngeen di fa jóge."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary rehefa vita ny famakiana ny lalàna sy ny mpaminany, ny mpanapaka ny synagoga dia nampilaza taminy ka nanao hoe: Ry rahalahy, raha misy fananarana hataonareo amin'ny olona, dia ataovy. \t Bi ñu jàngee yoonu Musaa ak yonent ya, njiiti jàngu ba yónnee ca ñoom ne leen: «Bokk yi, bu ngeen amee lu ngeen di dénk mbooloo mi, waxleen ko.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ny amin'ny zavatra rehetra iampangan'ny Jiosy ahy, ry Agripa mpanjaka, dia ataoko fa sambatra aho, satria mahazo mandaha-teny hanala tsiny ny tenako eto anatrehanao anio, \t «Buur Agaripa, ma làyyi ci sa kanam tey ci lépp, li ma Yawut yiy jiiñ, xol bu sedd la ci man,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary hoy koa izy tamin'io: Manapaha tanàna dimy koa ianao. \t Buur ba ne ko: “Yaw, falul ci juróomi dëkk.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "ary tsy mba nitondra ran'osilahy sy ran-janak'omby Izy, fa ny ran'ny tenany, dia niditra indray mandeha ho any amin'ny fitoerana masina ka nahazo fanavotana mandrakizay. \t Noonu Kirist dugg na benn yoon ba fàww ca bérab bu sell-baa-sell. Duggu fa ak deretu sikket yi ak yu yëkk yi. Waaye mi ngi duggaale ak deretu boppam te indil na nu noonu njot gu amul àpp."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa ny vehivavy rehetra kosa, raha mivavaka na maminany ka tsy misaron-doha, dia mahafa-boninahitra ny lohany, satria toy ny voaharatra izy. \t Waaye bu jigéen musóoruwul, buy ñaan walla buy wax ci kàddug Yàlla, kooku day suufeel jëkkëram jiy kilifaam, ndaxte day mel ni jigéen ju ñu wat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary sitrano izay marary ao, ka lazao amin'ny olona hoe: Efa mby akaiky anareo ny fanjakan'Andriamanitra. \t Nangeen wéral jaragi dëkk ba, te ngeen ne leen: “Nguuru Yàlla jegesi na leen.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Jaona mamangy ny fiangonana fito any Asia: Ho aminareo anie ny fahasoavana sy ny fiadanana avy amin'ilay ankehitriny sy taloha ary ho avy; ary avy amin'ny Fanahy fito izay eo anoloan'ny seza fiandrianany; [ Gr. eklesia] \t Man Yowaana maa leen di bind, yéen juróom-ñaari mboolooy ñi gëm te nekk ci diiwaanu Asi. Na yiw ak jàmm féete ci yéen, jóge ci Yàlla, moom ki nekk, ki nekkoon démb te di ñëw ëllëg. Yiw woowu ak jàmm jooju ñoo ngi tukkee it ci juróom-ñaari Xeli Yàlla, yi nekk ci kanamu gàngunem Yàlla,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "He! ianareo izay manao hoe: Anio na ampitso dia hankany Ananona izahay ary hitoetra any herintaona ka hividy sy hivarotra ary hahazo tombom-barotra, \t Léegi nag dégluleen, yéen ñiy wax ne: «Tey walla ëllëg dinanu dem ca dëkk sàngam, def fa at, di fa sàkku xaalis ci jula.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary nanoratra izany indrindra aho, fandrao, rehefa tonga aho, dia hahazo alahelo amin'izay tokony hifaliako, satria matoky anareo rehetra aho, fa ny fifaliako dia anareo rehetra koa. \t Looloo tax ma binde noonu, ngir bañ a agsi, am naqar ci ñi ma waroon a bégal. Am naa kóolute ci yéen ñépp ne, sama mbég mooy seen mbég."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary \"ny oloko marina dia ho velon'ny finoana;\" Fa raha mihemotra izy, dia tsy sitraky ny fanahiko (Hab. 2.3, 4). [ (ny marina)]Fa isika tsy mba naman'izay mihemotra ho amin'ny fahaverezana, fa naman'izay mino ho amin'ny famonjena ny fanahy. \t Ku jub ci sama kanam dina dund ci kaw ngëm,waaye bu delloo gannaaw,sama xol du sedd ci moom.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Koa amin'izany, ry rahalahy, mizahà fito lahy eo aminareo, izay tsara laza sady feno ny Fanahy sy fahendrena, mba hotendrenay hitandrina izany raharaha izany. \t Kon nag bokk yi, tànnleen juróom-ñaari nit ci seen biir, ñu am seede su rafet te fees ak Xel mu Sell mi ak sago, nu dénk leen liggéey bii."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary niverina niala tamin'ny fasana izy, dia nilaza izany rehetra izany tamin'ny iraika ambin'ny folo lahy sy ny namany rehetra. \t Bi ñu jógee bàmmeel ba, ñu dem nettaliji loolu lépp fukki ndaw ya ak benn, ak ña ca des ñépp."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary ataonao va fa tsy mahazo mangataka amin'ny Raiko Aho, dia haniraka anjely tsy omby roa ambin'ny folo legiona ho etỳ amiko Izy ankehitriny? \t Xanaa xamuloo ne, man naa laaj sama Baay, te dina ma may ci taxawaay bi mbooloom malaaka mu xel dajul?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Dia nandroso ny tenin'Andriamanitra; ary nihamaro indrindra ny isan'ny mpianatra tany Jerosalema; ary maro be kosa ny mpisorona nanaiky ny finoana. \t Noonu kàddug Yàlla di law, ba mbooloom taalibe yi di yokku bu bare ci Yerusalem; te saraxalekat yu bare déggal Yàlla ci topp yoonu ngëm wi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Raha mbola manana ny mazava ianareo, dia minoa ny mazava, mba ho tonga zanaky ny mazava. Rehefa nilaza izany Jesosy, dia niala Izy ka niery azy. \t Kon ci bi ngeen dee am leer gi, gëmleen ko, ngir ngeen doon doomi leer.» Bi mu waxee loolu ba noppi, Yeesu dafa dem, nëbbatuji leen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "fa mba hanaraka ny marina amin'ny fitiavana ka hitombo amin'ny ny zavatra rehetra ho amin'izay Loha, dia Kristy; \t Waaye dinanu wax dëgg, ëmb ko ci mbëggeel, bay màgg ci fànn gu ne ci sunu bokk ci Kirist. Mooy bopp,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "ho an'i Titosy, tena zanako araka ny finoana iombonantsika, anie ny fahasoavana sy ny fiadanana avy amin'Andriamanitra Ray sy Kristy Jesosy, Mpamonjy antsika. \t Maa ngi lay bind, Tit, yaw sama doomu diine ju wér ci ngëm, gi nu bokk nun ñépp. Na la Yàlla Baay bi ak Kirist Yeesu sunu Musalkat may yiw ak jàmm."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary dia nivory ny Apostoly sy ny loholona mba hihevitra izany zavatra izany. [ Gr. presbytera] \t Noonu ndaw yi ak njiit yi dajaloo, ngir seet mbir moomu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Dia hoy Pilato taminy: Tsy miteny amiko va Hianao? tsy fantatrao va fa manana fahefana handefa Anao aho, sady manana fahefana hanombo Anao amin'ny hazo fijaliana koa? \t Pilaat ne ko: «Man ngay bañ a waxal? Xanaa xamuloo ne, am naa sañ-sañu bàyyi la, te am naa itam sañ-sañu daaj la ci bant?»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ataovy omby anay ny fonareo, tsy nanao izay tsy marina tamin'ny olona izahay, tsy nanimba olona, tsy nanambaka olona. \t Yaatal-leen nu ci seen xol. Tooñunu kenn; lorunu kenn; naxunu kenn, jël alalam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "ny vehivavy anti-panahy toy ny reny, ny tanora fanahy toy ny anabavy, amin'ny fahadiovana rehetra. \t jigéen ju mag, def ko ni sa yaay; ju ndaw, ni sa jigéen ak cell gu mat sëkk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa Jesosy niantso ireo hankeo aminy ka nanao hoe: Avelao ny zaza hanatona Ahy, ary aza raràna; fa an'ny toa azy ny fanjakan'Andriamanitra. \t Waaye Yeesu woo leen ne: «Bàyyileen xale yi, ñu ñëw ci man, te buleen leen tere, ndaxte ñu mel ni ñoom ñoo yelloo nguuru Yàlla."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary niaraka tamin'izay, nony nahita Azy ny vahoaka rehetra, dia talanjona ka nihazakazaka nanatona sy niarahaba Azy. \t Naka la mbooloo mi gis Yeesu, ñu waaru, daldi daw nuyu ko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "- dia tahaka izany koa no nanaovana an'i Jesosy ho Mpiantoka ny fanekena tsara lavitra. \t Ngiñ loolu moo tax Yeesu nekk tayle, giy wóoral kóllëre gi gën."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa raha hitanareo mitsangana amin'izay tsy mety hitsanganany ny fahavetavetan'ny fandravana (Dan. 12. 11; 9. 27) (aoka hisaina izay mamaky izany), dia aoka handositra ho any an-tendrombohitra izay olona any Jodia. \t «Bés baa ngi ñëw, bu li ñuy wax “Lu araam luy yàqe” tegee ca bérab bu mu yelloowul; kiy jàng, na xam. Bu ngeen gisee loolu nag, ku nekk ci biir diiwaanu Yude, nanga daw ca tund ya."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary rehefa tonga ny Sabata, dia nampianatra tao amin'ny synagoga Izy; ary maro izay nihaino Azy dia talanjona indrindra ka nanao hoe: Taiza no nahazoan'ilehity izany zavatra izany, ary manao ahoana ny fahendrena nomena Azy sy izao asa lehibe ataon'ny tànany izao? \t Bésu noflaay bi nag mu jàngal leen ci seen jàngu, ba mbooloom ñi ko dégg waaru naan: «Lii, fu mu ko jële, te xam-xam bii mu yor, lu mu doon, ba muy def kéemaan yii?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary Jesosy nankeo aminy, dia nanendry azy ka nanao hoe; Mitsangàna, fa aza matahotra. \t Waaye Yeesu jegeñsi, laal leen naan: «Jógleen, buleen ragal dara.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary Jesosy niditra teo an-kianjan'ny tempolin'Andriamanitra, dia nandroaka izay rehetra nivarotra sy nividy teo an-kianjan'ny tempoly ka nanjera ny latabatry ny mpanakalo vola sy ny fipetrahan'ny mpivarotra ny voromailala; \t Bi loolu amee Yeesu dugg ca kër Yàlla ga, dàq ñépp ña fay jaay ak ña fay jënd. Mu daaneel taabali weccikatu xaalis ya ak tooguy jaaykati pitax ya,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary rehefa nataony izany, dia nahazo hazandrano be dia be izy, ka efa nisy triatra ny haratony. \t Naka lañu sànni mbaal yi, jàpp jën yu bare, ba mbaal yay tàmbalee xëtt."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary ny olona rehetra nitomany sy nisaona azy; fa Jesosy nanao hoe: Aza mitomany; fa tsy maty izy, fa matory. \t Ña fa nekk ñépp di yuuxu ak di jooy xale bi. Noonu Yeesu ne leen: «Bàyyileen seen jooy yi. Janq bi deewul, day nelaw rekk.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ireo dia miray saina ka manome ny heriny sy ny fahefany ho an'ilay bibi-dia. \t Ñoo bokk mébét, di jox seen kàttan ak seen sañ-sañ rab wi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary ny vokatra soa nirin'ny fanahinao dia efa niala taminao, ary ny zava-tsoa rehetra sy ny zava-malaza rehetra dia efa levona tsy ho anao, ary tsy ho hita intsony mandrakizay ireo. [ Na: voan-kazo] \t Dinañu wax naan: «Yëf yi nga bëggoon a am raw nañu la, te lépp luy yafal walla col gu rafet ñàkk nga ko, te kenn du ko gisaat!»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary ho an'izay miasa, dia tsy isaina ho fahasoavana ny karama, fa ho trosa. \t Képp kuy liggéey dina jot peyam; te pey googu du ag may, ñaqam la."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary tany an-efitra efa-polo andro Izy ka nalain'i Satana fanahy; ary teo amin'ny bibi-dia Izy, ary ny anjely nanompo Azy. \t Mu nekk fa ñeent-fukki fan, jànkoonte ak fiiri Seytaane; mu dëkk ci biir rabi àll yi, te malaakay Yàlla di ko topptoo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary nialona an'i Josefa ny patriarka ka nivarotra azy ho any Egypta; nefa Andriamanitra nomba azy \t «Naka maam yooyu, dañoo iñaane Yuusufa, ba jaay ko, mu jëm réewu Misra. Waaye Yàlla taxawu ko,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary ny fahefana rehetra nananan'ilay bibi-dia voalohany dia asehony eo anatrehany, ary ny tany mbamin'izay monina eo dia asainy miankohoka eo alohan'ilay bibi-dia voalohany, izay efa sitrana tamin'ilay feriny saiky nahafaty azy. \t Muy jëf ak sañ-sañu rab wu jëkk wa ci turam, di sant waa àddina sépp, ñu jaamu rab wu jëkk, woowu am gaañu-gaañu ba ko rey, waaye daldi wér."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "nanao tamin'ny feo mahery hoe: Ny Zanak'ondry, Izay novonoina, dia miendrika handray hery sy harena sy fahendrena sy faherezana sy haja sy voninahitra ary saotra. \t Ñuy xaacu naan:«Mbote ma ñu rendi woonyeyoo na kàttan, alal, xel,doole, teraanga, ndam ak cant.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa na dia velona amin'ny nofo aza izahay, dia tsy mba miady araka ny nofo \t Dëgg la ne nit rekk lanu, waaye dunu xeexe ni nit."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Finoana no nanateran i Abrahama an'isaka, raha nizahan-toetra izy; eny, ny zananilahy tokana no naterin'ilay efa nandray tsara ny teny fikasana, \t Ngëm moo tax Ibraayma naroon a rey Isaaxa ni sarax, bi ko Yàlla nattoo. Moom mi jotoon dige yi, moo demoon bay saraxe jenn doom ji mu am kepp,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "fa tsy misy olona mahafolaka ny lela; zava-dratsy tsy manam-pijanonana izy sady feno ody mahafaty. \t Waaye làmmiñ kenn mënu koo noot; musiba la mu dul dal mukk, fees dell ak daŋar juy rey."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa izay mandinika ny lalàna tanteraka, dia ny lalàn'ny fahafahana, ka maharitra amin'izany, raha tsy mpihaino manadino, fa mpanao ny asa, dia ho sambatra amin'ny asany izany olona izany. \t Waaye kuy gëstu yoonu Yàlla, wi mat tey goreel --waxuma ki dégg, ba noppi fàtte, waaye kiy jëfe ndigal — kooku barkeel na ci kaw jëfam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary Jesosy mbamin'ny mpianany dia tonga tao amin'ny saha anankiray atao hoe Getsemane, ary hoy Izy tamin'ny mpianany: Mipetraha eto aloha ianareo, raha mbola mankeroa hivavaka Aho. \t Bi loolu amee Yeesu ànd ak ñoom ba ca bérab bu tudd Setsemane, mu ne taalibe ya: «Toogleen fii, ma dem fale, ñaan fa.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary izay rehetra nandre dia gaga tamin'izay zavatra nolazain'ny mpiandry ondry taminy. \t Ñi dégg li sàmm yi doon wax ñépp daldi waaru lool."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Sa hizaha inona no nivoahanareo? Olona mitafy soa va? Indro, ny mitafy soa dia ao an-tranon'ny mpanjaka.[Gr. malemy] \t Kon lu ngeen seeti woon nag? Nit ku sol yére yu rafet? Waaye ñi sol yére yu rafet ñu ngi dëkk ci këri buur."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa nahazo laza amam-boninahitra tamin'Andriamanitra Ray Izy, raha tonga teo aminy avy tamin'ny voninahitra lehibe indrindra ilay feo nanao hoe: \"Ity no Zanako malalako izay sitrako\" (Mat. 17.5). \t Ndaxte Yàlla Baay bi sol na ko teraanga ak ndam, te baatub Aji Màgg ju tedd ji jib na ne: Sama Doom a ngii, di sama Soppe; ci moom laa ame bànneex."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary ny anankiray tamin'ireo olon-dratsy nahantona teo ireo dia niteny ratsy Azy ka nanao hoe: Tsy Hianao va no Kristy? vonjeo ny tenanao sy izahay. \t Kenn ca defkatu lu bon ya ñu wékkoon ci bant, di ko xas, naan ko: «Xanaa du yaw yaay Almasi bi? Musalal sa bopp te musal nu!»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Dia niteny fanindroany ireo hoe: Halelola! Ary ny setroky ny tanàna dia miakatra mandrakizay mandrakizay. \t Ñu tegaat ca ne:«Aleluya!Saxarus lakku dëkk baa ngi jolli ba fàww!»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa ny Jiosy namaly azy hoe: Izahay manana lalàna, ary araka izany lalàna izany dia tokony ho faty Izy, satria nanao ny tenany ho Zanak'Andriamanitra. \t Yawut yi tontu ko ne: «Am nanu aw yoon, te ci yoon woowu, war na dee ndaxte teg na boppam Doomu Yàlla.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa ny Fariseo sy ny mpanora-dalàna izay teo aminy dia nimonomonona tamin'ny mpianatr'i Jesosy ka nanao hoe: Nahoana ianareo no miara-mihinana sy misotro amin'ny mpamory hetra sy ny mpanota? \t Farisen yi ak seeni xutbakat di xultu taalibey Yeesu yi ne leen: «Lu tax ngeen di lekkandoo ak di naanandoo ak ay juutikat ak ay boroom bàkkaar?»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Manaova veloma ny rahalahy any Laodikia ary Nymfa sy ny fiangonana ao an- tranony. \t Nuyul-leen nu mbokk, yi nekk Lawdise. Nuyul-leen nu itam Nimfa ak mbooloom ñi gëm, miy daje ci këram."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa tonga Aho hampifandrafy olona amin'ny rainy, ary ny zanakavavy amin'ny reniny, ary ny vinantovavy amin'ny rafozanivavy; \t Ndaxte ñëw naa ngir féewale doom ak baayam, doom ju jigéen ak ndeyam, jabar ak goroom;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "ary rehefa hitany iny, dia ataony eo an-tsorony, ka dia faly izy; \t Te boo ko gisee, dinga ko gàddu ak bànneex, yóbbu ko kër ga."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "[Fa izy ireo kosa dia lasa ka nitori-teny eny tontolo eny, ary ny Tompo niara-niasa taminy ka nanamarina ny teny tamin'ny famantarana izay nomba azy. Amena] \t Taalibe ya dem waareji, te loxob Boroom bi ànd ak ñoom, di dëggal kàddu gi ak firnde, yi ci ànd."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "fa samy hitondra ny entany avy ny olona rehetra. \t Ndaxte ku ci nekk dangaa war a yenu sab yen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa Jesosy nahafantatra ny eritreriny, dia namaly ka nanao taminy hoe: Nahoana ianareo no mieritreritra ao am-ponareo? \t Waaye Yeesu xam seen xalaat, tontu leen ne: «Lu tax ngeen di werante ci seen xel?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Esory ny masirasira ela, mba ho vongana vaovao ianareo, araka izay tsy maha-misy masirasira anareo. Fa voavono Kristy, Paska ho antsika; \t Ni ma leen ko man a misaale, jëleleen fi bépp lawiir bu yàgg, ngir ngeen sell ni tooyal bu bees bu amul lawiir, ndax nekk ngeen ko ba noppi. Ndaxte Kirist deeyal na nu ca bant ba, mel ni mbote mu ñuy rendi, jébbal ko Yàlla ca màggalu bésu Jéggi ba."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Raha tsy nataoko teo aminy Izay asa tsy nataon'olona, dia tsy nanan-keloka izy; fa ankehitriny efa hitany sady efa halany Ahy sy ny Raiko koa; \t Su ma deful woon ci seen biir jëf yu kenn deful, kon duñu am bàkkaar. Waaye léegi nag gis nañu samay jëf te teewul ñu bañ nu, man ak sama Baay."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Inona ary ny lalàna ? Nanampy noho ny fahadisoana izy ambara-pihavin'ny taranaka izay nomena ny teny fikasana; ary nalahatr'anjely teo an-tànan'ny mpanalalana izany. \t Waaw kon yoonu Musaa, luy jariñam? Dañu koo wàcceel nit ñi, ngir seen jàdd yoon ne fàŋŋ. Looloo doon wàllu yoon wi, ba kera Sët biy ñëw, moom mi ñu digoon dige bi. Yoon wi nag, Yàlla tëral na ko jaare ci ay malaaka, te am na ku ko jottali."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Tandremo ny tenanareo sy ny ondry rehetra izay nanaovan'ny Fanahy Masina anareo ho mpitandrina, hiandrasanareo ny fiangonan'Andriamanitra, izay novidiny tamin'ny ràny. \t Wottuleen nag seen bopp te wottu coggal jépp, ji leen Xel mu Sell mi def sàmm, ngeen sàmm mbooloo, mi Yàlla jotal boppam ak deretu Doomam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Aza matahotra, ry ondry vitsy, fa efa sitraky ny Rainareo ny hanome anareo ny fanjakana. \t «Buleen ragal dara, yéen coggal ju ndaw ji, ndaxte dafa soob seen Baay, mu jagleel leen nguuram."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary misy hafa koa izay voafafy teny amin'ny tsilo, dia ireo no ilay nandre ny teny, \t Ki jot jiwu wi ci xaaxaam yi mooy ki dégg kàddu gi,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa efa tsy omby efa-polo taona ralehilahy izay nanaovana izany famantarana nahasitrana azy izany. \t Ndaxte nit, ka ñu fajoon ci kéemaan googu, weesoon na ñeent-fukki at."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary hoy Izy taminy: Iny karazana iny tsy mba azo avoaka na amin'inona na amin'inona, afa-tsy amin'ny fivavahana ihany.[Ampio hoe: sy ny fifadian-kanina]. \t Yeesu tontu leen ne: «Yu mel ni yii, ñaan ci Yàlla rekk a leen di dàq.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Aoka isika hifaly sy ho ravoravo ka hanome voninahitra Ary; fa tonga ny fampakaram-badin'ny Zanak'ondry. Ka efa niomana ny vadiny. \t Nanu bég te bànneexute jox ko ndam li,ndaxte céetu Mbote mi agsi na,séet bi waaj na."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary raha vao nidinika izy, dia nisy anankiray nentina teo aminy, izay nitrosa talenta iray alina.[Anaram-bola; ny talenta volafotsy dia sekely telo arivo] \t Ba mu tàmbalee waññ nag, ñu indil buur ba ku ko ameel ay milyoŋ yu baree-bare,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary nony tonga tany aminy ireo lehilahy ireo, dia nanao hoe: Jaona Mpanao-batisa naniraka anay hankatỳ aminao hanao hoe: Hianao va Ilay ho avy, sa mbola hafa no andrasantsika? \t Bi taalibe ya agsee ca Yeesu, ñu ne ko: «Yaxya moo nu yebal, nu laaj ndax yaa di Ki waroon a ñëw, walla danuy xaar keneen?»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary nosamborina ilay bibi-dia mbamin'ny mpaminany sandoka, dia ilay nanao ny famantarana teo anatrehany, izay nentiny namitaka ny efa nandray ny mariky ny bibi-dia sady miankohoka eo anoloan'ny sariny; ary dia natsipy velona ho any amin'ny farihy afo mirehitra solifara izy roroa.Ary ny olona sisa dia matin'ny sabatra mivoaka avy amin'ny vavan'ilay mitaingina ny soavaly; ary ny vorona rehetra dia voky ny nofony. \t Ñu jàpp rab wa, moom ak naaféq ba mbubboo yonent, ba daan def ca turu rab wa ay kéemaan yu mu naxe ñi nangu woon a am màndargam rab wa te jaamu nataalam. Ñoom ñaar ñépp sànni nañu leen ñuy dund ca déegu safara ak tamarax buy tàkk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Nikodemosy namaly ka nanao taminy hoe: Hatao ahoana no hahatonga izany zavatra izany? \t Ci baat yooyu Nikodem ne ko: «Nu loolu man a ame?»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "fandrao avy tampoka izy ka mahita anareo matory.Ary izay lazaiko aminareo dia lazaiko amin'ny olona rehetra \t Bu nee jaleñ, bumu leen bett, ngeen di nelaw."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Dia hoy ny olona taminy: Ahoana no nahiratan'ny masonao? \t Ñu ne ko: «Lu ubbi say bët?»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Inona ary no holazaintsika? Ota va ny lalàna? Sanatria izany! Kanefa tsy nahalala ny ota aho, raha tsy tamin'ny lalàna, satria tsy fantatro akory ny fitsiriritana, raha tsy ny lalàna no nanao hoe: Aza mitsiriritra (Eks. 20. 17). \t Kon nag lu nu war a wax? Ndax bàkkaar ci yoonu Musaa la jóge? Mukk! Waaye moo ma xamal luy bàkkaar. Ndaxte su ma yoon wi waxul woon: «Bul bëgg yëfi jaambur,» kon duma xam luy xemmem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ity no mofo izay midina avy any an-danitra, mba tsy ho faty izay mihinana azy. \t Waaye ñam wiy wàcce ci asamaan, ku ko lekk, doo dee."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "eny, mba ho fantatro Izy sy ny herin'ny fitsanganany tamin'ny maty ary ny fiombonana amin'ny fijaliany ka hampitovina amin'ny endriky ny fahafatesany, \t Moom laay ittewoo xam, ak doole ji ànd ak ndekkiteem, ma bokk ci ay coonoom, ba fekki ko ci deeyam,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa raha tsy mamela ny fahadisoan'ny olona ianareo, dia tsy hamela ny fahadisoanareo ny Rainareo. \t Waaye su ngeen baalul ñi leen tooñ, seen Baay it du leen baal seeni tooñ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary nony tonga tany izy, dia nonina tao amin'ny tanàna atao hoe Nazareta, mba hahatanteraka izay nampilazaina ny mpaminany hoe: Hatao hoe Nazarena Izy. \t Mu ñëw nag dëkk ci dëkk bu ñuy wax Nasaret. Noonu am la ñu waxoon ca xale ba, jaarale ko ca yonent ya, bi ñu naan:«Dees na ko tudde Nasaréen.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Dia toy izany koa ny fitsanganan'ny maty: Afafy amin'ny fahalòvana izy, atsangana amin'ny tsi-fahalòvana; \t Noonu la ndekkitel néew yi di deme. Bu ñu suulee néew bi, dañoo ji lu yàqu. Bu dekkee, du yàqooti ba abadan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa tsy ny lehilahy no natao ho an'ny vehivavy, fa ny vehivavy no ho an'ny lehilahy. \t Te sàkkuñu góor ngir jigéen, waaye jigéen lañu sàkk ngir góor."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa ianareo efa nomena noho ny an'i Kristy, tsy ny hino Azy ihany, fa ny hiharam-pahoriana koa noho ny aminy,dia manana izany ady izany ianareo, izay hitanareo teo amiko sady mbola renareo fa ato amiko ihany ankehitriny. \t Ndaxte Yàlla may na leen, ngeen gëm Kirist, rax-ca-dolli ngeen sonn ndax turam,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary nijery azy rehetra manodidina Izy, dia nanao tamin-dralehilahy hoe: Ahinjiro ny tananao. Dia nataony izany, ka sitrana ny tànany. \t Ci kaw loolu mu xool leen ñoom ñépp, ba noppi ne nit ka: «Tàllalal sa loxo.» Mu tàllal ko, loxoom daldi wér peŋŋ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Hianao izay manao hoe: Aza mijangajanga, mba mijangajanga ihany va ianao? Hianao izay mametaveta ny sampy, mba mandroba tempoly ihany va ianao? \t Yaw miy araamal xërëm yi, mbaa doo sàcc li nekk ci seeni xàmb?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary Jesosy nijanona, dia niantso azy ka nanao hoe: Inona no tianareo hataoko aminareo? \t Noonu Yeesu daldi taxaw, woo leen ne: «Lu ngeen bëgg, ma defal leen ko?»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Izany no nataony mba hizahany toetra azy; fa izy nahalala ihany izay efa hataony. \t Bi muy wax loolu it, da doon seetlu Filib, ndaxte xamoon na booba li mu nar a def."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Sambatra ny mpampihavana; fa izy no hatao hoe zanak'Andriamanitra. \t Yéen ñiy wut jàmm, barkeel ngeen,ndax dees na leen tudde doomi Yàlla."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Dia namaly Jesosy ka nanao hoe: Ilay homeko ny sombin-kanina lemako no izy. Ary rehefa nolemany ny sombin-kanina, dia noraisiny ka nomeny an'i Jodasy, zanak'i Simona Iskariota. \t Yeesu ne ko: «Dinaa capp dogu mburu ci ndab li; ki ma koy jox, kooku la.» Noonu Yeesu jël dogu mburu, capp ko ca ndab la, daldi koy jox Yudaa, doomu Simoŋ Iskariyo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa miharihary ny asan'ny nofo, dia izao: Fijangajangana, fahalotoana, fijejojejoana, \t Kuy topp sa nafsu, nii ngay jëfe: njaaloo, xalaat yu bon, def i ñaawteef ak say cér,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary rehefa nangataka hambenana hotsarain'ny mpanjaka Paoly, dia nasaiko nambenana mandra-pandefako azy ho any amin'i Kaisara. \t Waaye Pool ñaan, nu fomm mbiram, ba kera buur bu tedd ba di ko àtte. Noonu santaane naa ñu aj ko, ba keroog ma koy yónnee Sesaar.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa na dia olona tsy nampianarina laha-teny aza aho, dia tsy mba tahaka izany amin'ny fahalalana; fa tamin'ny zavatra rehetra dia efa nasehonay marimarina tamin'ny olona rehetra izany hahasoa anareo. \t Bu ma dul jàmbaari wax it, néewuma xam-xam, te won nanu leen ko ci bépp mbir ak ci bépp fànn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ny lalàna sy ny mpaminany dia hatramin'i Jaona; ary hatramin'izany no efa nitoriana ny filazantsaran'ny fanjakan'Andriamanitra, ary misesika izay rehetra miditra eo. \t «Yoonu Musaa wi ak waxi yonent yi ñu ngi fi woon ba kera Yaxya di ñëw. La ko dale foofa nag, yégle nañu xebaar bu baax bi ci nguuru Yàlla, te ñépp a ngi góor-góorlu, ngir dugg ci."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa ianao kosa, raha manao fiantrana, dia aoka tsy ho fantatry ny tananao ankavia izay ataon'ny tananao ankavanana, \t Waaye booy sàkk sarax, bu sa loxob càmmooñ xam li sa loxob ndeyjoor di def,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "ary mba hanatitra fanatitra araka izay voalaza ao amin'ny lalàn'ny Tompo hoe: domohina roa, na zana-boromailala roa (Lev. 12. 8). \t Bi ñu ko yóbboo, def nañu itam sarax, ni ko yoonu Boroom bi santaanee: «ñaari pitaxu àll walla ñaari xati yu ndaw.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "ary ianareo koa, izay isan'ireny, dia voantso ho an'i Jesosy Kristy, - \t Te ci ngeen bokk, yéen ñi Yàlla woo, ngeen nekk ci Kirist."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "ao aminy no irafetan'ny rafitra rehetra, mitombo tsara ho tempoly masina ao amin'ny Tompo.Ary ao aminy no miaraka aorina koa ianareo ho fonenan'Andriamanitra amin'ny Fanahy. \t Ci moom la doj yépp ràbbloo, ba tabax bi jóg, di màggalukaay bu sell ngir Boroom bi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary tsy sahiny nitanana Azy teo anatrehan'ny olona izany teny izany sady gaga izy noho ny famaliny ka nangina. \t Noonu mënuñu ko woon a jàpp ciy waxam ci kanamu mbooloo ma; ñu waaru ci tontoom, ba wedam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Tsy fantatrareo va fa hitsara anjely isika? mainka fa izay zavatra momba izao fiainana izao. \t Xanaa xamuleen ne, nooy àtteji malaaka yi? waxatumaak mbiri àddina sii."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary Jesosy nitondra azy hatrany Betania, dia nanandratra ny tànany ka nitso-drano azy. \t Gannaaw loolu Yeesu yóbbu leen ca wetu Betani. Foofa mu yékkati ay loxoom, barkeel leen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "ary nisy vahoaka betsaka nankeo aminy nitondra ny mandringa, ny jamba, ny moana, ny kilemaina, ary ny maro hafa koa, ka nametraka azy teo akaikin'ny tongotr'i Jesosy; dia nahasitrana azy Izy; \t Ba mu fa nekkee, nit ñu bare ñëw ci moom, indaale ay lafañ, ay làggi, ay gumba, ay luu ak ñeneen ñu bare. Ñu teg leen ci tànki Yeesu, mu faj leen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Misy azom-pahoriana va eo aminareo? Aoka izy hivavaka. Misy faly va? Aoka izy hihira fiderana. \t Su amee ci yéen ku nekk ci tiis, na ñaan ci Yàlla. Ku nekk ci mbég, na sant Yàlla ciy woy."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Misy Anankiray Izay manambara Ahy. ary fantatro fa marina ny fanambarana izay anambarany Ahy. \t Waaye keneen moo may seedeel, te bir na ma ne, la muy wax ci man dëgg la."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Rehefa mitsangana ny tompon-trano ka manidy ny varavarana, ary ianareo mijanona eo ala-trano mandondòna ny varavarana ka manao hoe: Tompoko, vohay izahay, dia hamaly Izy ka hanao aminareo hoe: Tsy fantatro na avy taiza na avy taiza ianareo; \t Jamono dina ñëw, ju boroom kër gi di jóg, tëj buntam. Dingeen nekk ci biti di fëgg naan: “Boroom bi, ubbil nu!” Dina leen tontu ne: “Xawma fu ngeen bokk.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary na dia taranak'i Abrahama aza ireo, tsy dia ary zanany avokoa; fa avy amin'isaka no hantsoina izay taranaka ho anao (Gen. 21. 12). \t Te it du ñi soqikoo ci Ibraayma ñépp, ay doomam dëgg lañu. Ndaxte Yàlla dafa wax Ibraayma ne ko: «Saw askan ci Isaaxa lay jaar.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Nefa izay azoko ho tombony dia nataoko fatiantoka kosa noho ny amin'i Kristy. \t Waaye loolu lépp lu ma tegoon ay njariñ fa kanam Yàlla, dëddu naa ko ngir Kirist."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary nisy vehivavy maro nitsinjo teny lavitra eny, izay nanaraka an'i Jesosy hatrany Galilia ka nanompo Azy. \t Amoon na fa it ay jigéen yu bare yu leen dand, di seetaan. Te ñoo jóge woon Galile, ànd ak Yeesu, di ko topptoo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary Jesosy namaly ka nanao taminy hoe: Mivoaka mitondra sabatra sy langilangy hisambotra Ahy toy ny hisambotra jiolahy va ianareo? \t Yeesu ne leen: «Jóg ngeen ngir jàpp ma, gànnaayoo jaasi ak yet, mel ni ñuy topp sàcc."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Dia hoy Petera: Indro, izahay efa nahafoy izay nety ho anay ka nanaraka Anao. \t Noonu Piyeer ne: «Nun de, dëddu nanu li nu am lépp, topp la.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary Jesosy nahalala fa ta-hanontany Azy ireo, dia hoy Izy taminy: Mifanontany va ianareo, satria hoy Izaho: Vetivety foana dia tsy hahita Ahy ianareo, ary vetivety foana indray dia hahita Ahy ianareo? \t Yeesu gis ne, am na lu ñu ko bëgg a laaj, mu ne leen: «Dama ne: “Ca kanam tuuti, dungeen ma gis, te bu ñu ca tegee ab diir, ngeen gisaat ma.” Ndax loolu ngeen di laajante ci seen biir?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Hoy ny sasany: Izy ity, fa hoy ny sasany: Tsia, fa tahaka azy ihany; ary hoy kosa izy: Izaho no izy. \t Ñii naan: «Moom la de!» Ñee naan: «Du moom! Dañoo niroo rekk.» Mu daldi leen ne: «Man la de!»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Dia nanatona an'i Jesosy ny mpanora-dalàna anankiray, izay efa nahare ny niadiany hevitra tamin'ny Sadoseo ka nahalala fa namaly azy tsara Izy, dia nanontany Azy hoe: Ny didy manao ahoana no voalohany amin'izy rehetra? \t Bi ñuy werante, benn xutbakat ñëw, dégg seen waxtaan, gis ne Yeesu tontu na leen tont lu leer. Mu laaj ko nag: «Ci ndigal yi, ban moo ci gën a màgg?»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Anaka, arovy ny tenanareo amin'ny sampy. \t Samay doom, wottuleen seen bopp ciy xërëm."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "[Ary raha nandre izany izy, dia nivoaka tsirairay hatramin'ny zokinjokiny ka hatramin'ny zandrinjandriny; ary Jesosy irery ihany no sisa teo sy ilay vehivavy teo] \t Bi ñu déggee loolu, ñuy rocceeku kenn-kenn, mag ña jiitu. Yeesu rekk des fa, jigéen ja taxaw ca kanamam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Afa-tsy ireo zavatra ivelany dia mbola misy koa izay mahazo ahy isan'andro, dia ny fiahiana ny fiangonana rehetra.[Na: izany rehetra izany] \t waxaalewuma li ci des nag: bés bu nekk maa ngi xalaat mboolooy ñi gëm."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary nolazain'Andriamanitra fa ny taranany hivahiny any amin'ny tanin'ny firenena hafa ary handevoziny sy hampahoriny efa-jato taona. \t Yàlla ne ko: “Ñi soqikoo ci yaw dinañu ganeyaan ci réew mu ñu dëkkul; dees na leen def ay jaam, di leen fitnaal diirub ñeenti téeméeri at.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Manana ondry hafa izay tsy amin'ity vala ity Aho; ary ireny koa dia tsy maintsy ho entiko ka hihaino ny feoko; ary ho tonga andiany iray izy, sady iray ihany ny Mpiandry. \t Am naa yeneen xar yu bokkul ci gétt gii. War naa leen a indi, ñoom it, te dinañu déglu sama baat. Benn coggal ay am ak benn sàmm."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa izay miahanahana dia meloka raha homana, satria tsy avy amin'ny finoana izany; fa ota izay rehetra tsy avy amin'ny finoana. \t Waaye kuy lekk ñam te am ci xel ñaar, def nga bàkkaar, ndax sa ngëm yemu fa. Ndaxte jëf ju àndul ak ngëm, bàkkaar la."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary izy rehetra nisambotra an'i Sostena, mpanapaka ny synagoga, dia nikapoka azy teo anoloan'ny fitsarana. Nefa tsy nahoan'i Galio izany zavatra izany. \t Ci kaw loolu nit ñépp jàpp Sosten, njiitu jàngu ba, ñu di ko dóor ca kanamu àttekaay ba, waaye Galyon faalewu leen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary tsy nisy nahita ahy niady hevitra tamin'olona teo an-kianjan'ny tempoly na nampitabataba ny vahoaka tao amin'ny synagoga, na tao an-tanàna; \t Te kenn gisu ma, maay werante mbaa di jógloo mbooloo, muy ca kër Yàlla ga mbaa ca jàngu ya mbaa ci biir dëkk ba."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary izay tanàna na vohitra hiakaranareo, dia fantaro tsara izay miendrika ao; ka mitoera ao aminy mandra-pialanareo. \t «Bu fekkee ne agsi ngeen ci dëkk bu mag mbaa bu ndaw, nangeen fa seet ku fa am faayda, dal ca moom ba kera ngeen jóge dëkk ba."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa raha ratsy ny masonao, dia ho maizina avokoa ny tenanao rehetra; koa raha maizina ny fahazavana ao anatinao, manao ahoana ny halehiben'izany fahamaizinana izany! \t waaye bu sa bët woppee, kon sa yaram wépp lëndëm. Leer gi nekk ci yaw, bu nekkee lëndëm, naka la lëndëm googu di këruuse!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary tahaka ny tamin'ny andron'i Lota koa: nihinana izy, nisotro izy, nivarotra izy, namboly izy, nanao trano izy; \t «Dina mel it ni la xewoon ca bési Lóot. Nit ñaa ngi doon lekk ak di naan, di jënd ak di jaay, di ji ak di tabax."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Be ihany amin'ny zavatra rehetra: voalohany, izy no notolorana ny tenin'Andriamanitra ho adidiny. \t Raw na ko fu nekk. Ci bu jëkk Yawut yi la Yàlla dénk waxam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary nanao fanoharana hafa koa taminy Izy hoe: Ny fanjakan'ny lanitra dia tahaka ny masirasira, izay nalain'ny vehivavy anankiray ka nataony tao amin'ny koba intelon'ny famarana, mandra-pahazon'ny masirasira azy rehetra. \t Yeesu teg ca beneen léeb ne leen: «Nguuru Yàlla Aji Kawe ji dafa mel ni lawiir bu jigéen jël, jaxase ko ak ñetti andaari fariñ, ba kera tooyal bépp di funki.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa ny mpianany namaly Azy hoe: Aiza no hahazoana mofo atỳ an-efitra hahavoky ireto olona ireto! \t Taalibe yi tontu ko: «Waaye fii àllub neen la; fu nuy jële lu doy ngir dundal leen?»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Moa izay nirahiko tany aminareo va nisy nanaovako anareo ho vola aman-karena? \t Mbaa du damaa lekk seen alal, jaare ko ci kenn ci ñi ma yónni woon?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "dia olona mahalala tsara ny fitsipika nomen'Andriamanitra fa izay manao izany zavatra izany no miendrika ho faty, nefa tsy manao izany ihany izy, fa mankasitraka ny manao koa. \t Xam nañu ne, ñiy jëfe loolu, Yàlla daganal na seen dee, waaye teewul ñu di ko def, boole ko ak di farle ñi ci sax."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary hoy ny anankiray koa: Efa nividy omby folo aho ka handeha hamantatra azy; masìna ianao, ekeo ny fandavako. \t Keneen ne: “Damaa jënd léegi fukki yëkk, te damay dem nii, jéem leen a beyloo ba xam. Maa ngi lay ñaan, nga jéggal ma.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "ka nahita ny lanitra misokatra, sady nisy zavatra midina toa lamba lehibe nampidinina tamin'ny zorony efatra ho amin'ny tany; \t Mu xool asamaan ubbiku, gis lu mel ni sér bu mag bu ñu téye ci ñeenti laf ya, yoor ko, mu jëm suuf."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary izany koa no nitsenan'ny vahoaka Azy, satria efa reny fa nanao izany famantarana izany Izy. \t Looloo tax mbooloo ma teeru ko, ndaxte yégoon nañu firnde boobu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa efa nantsoina ho amin'ny fahafahana ianareo, ry rahalahy; kanefa aoka tsy ho entinareo hanaraka ny nofo izany fahafahana izany, fa mifampanompoa amin'ny fitiavana. \t Yéen nag bokk yi, Yàlla woo na leen, ngeen nekk i gor. Waaye nag buleen ci sukkandiku, bay topp seen nafsu, waaye dimbaleenteleen ci kaw mbëggeel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Kretana sy Arabo - koa ahoana no andrenesantsika ireo miteny amin'ny fitenintsika avy ny asa lehibe ataon'Andriamanitra? \t Yawut yi ak ñi tuub ci yoonu Yawut yi, waa Kereet ak Araab yi, nun ñépp nu ngi leen di dégg, ñuy yégle màggaayi Yàlla ci sunuy làkk!»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary koa: \"Izaho hatoky Azy\". Ary indray koa: \"Indreto Izaho sy ireo zaza nomen'Andriamanitra Ahy\" (Isa. 8.27,18). \t Newaat na:«Dinaa am ci Yàlla kóolute.» Dellu na waxaat ne:«Maa ngi nii, man ak doom yi ma Yàlla jox.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Jesosy namaly ka nanao taminy hoe: Aza mimonomonona ianareo. \t Yeesu ne leen: «Bàyyileen seen ñurumtu bi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary raha izay rehetra momba ny tena no tonga iray monja, aiza intsony izay tena? \t Bu lépp doon benn cér, kon fu yaram di nekk?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary mandalo izao fiainana izao sy ny filany; fa izay manao ny sitrapon'Andriamanitra no maharitra mandrakizay. \t Te àddina day wéy, waaye kuy def coobareg Yàlla dinga sax ba fàww."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa fanahin'ny demonia ireo ka manao famantarana sady mankany amin'ny mpanjaka amin'izao tontolo izao, mba hanangona ary ho amin'ny adin'ilay andro lehiben'Andriamanitra Tsitoha. \t Ay rabi Seytaane lañu woon, yuy def ay kéemaan te di dem ci buuri àddina sépp, di leen dajale, ngir xeex biy am ci bés bu mag, bi Yàlla Aji Kàttan jagleele boppam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary nony nahafantatra Azy ny tompon-tany teo, dia naniraka tany amin'ny tany rehetra manodidina izy ka nitondra ny marary rehetra ho eo aminy.Ary nangataka taminy ireo mba hamela azy hanendry na dia ny somotraviavin-dambany ihany aza; koa na iza na iza no nanendry dia sitrana tokoa. \t Ña fa dëkk xàmmi Yeesu, yónnee nag ca diiwaan bépp, indil ko ñu wopp ñépp."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary ny tanàna dia efa-joro, ka mitovy ny lavany sy ny sakany; ary nandrefy ny tanàna tamin'ny volotara izy, ka roa arivo sy iray alina stadio. Mitovy ny lavany sy ny sakany ary ny hahavony. \t Dëkk ba dafa kaare, guddaay ba ak yaatuwaay ba ñoo tolloo. Mu natt dëkk ba ak bant ba mu yor. Guddaay ba, yaatuwaay ba ak taxawaay ba lépp tolloo, di fukki junni ak ñaar ciy estat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary napetany teo ambonin'ny lohany ny soratra milaza ny nanamelohana Azy, dia izao: Ity no Jesosy, Mpanjakan'ny Jiosy. \t Te it ñu teg ci kaw boppam mbind, mu xamle lu tax ñu rey ko, mu ne: «Kii mooy Yeesu, buuru Yawut yi.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary ny fahari-pon'ny Tompontsika dia ekeo ho famonjena, tahaka ny voasoratr'i Paoly, rahalahy malalantsika, taminareo koa araka ny fahendrena nomena azy, \t Te jàppleen ne, muñug sunu Boroom muccu nit la. Sunu mbokk mi nu bëgg Pool bind na leen ko, ci xel mi ko Yàlla sol."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Izy nasandratry ny tanana ankavanan'Andriamanitra ho Tompo sy Mpamonjy, hanome fibebahana sy famelan-keloka ho an'ny Isiraely. [ Na: nasandratra ho eo an-tanana ankavanan'Andriamanitra] \t Te Yàlla yékkati na ko ci ndeyjooram, mu nekk Buur ak Musalkat, ngir may bànni Israyil réccu, ba mu baal leen seeni bàkkaar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Dia nimonomonona tamin'i Jesosy ny Jiosy, satria Izy nanao hoe: Izaho no mofo izay nidina avy tany an-danitra. \t Yawut ya tàmbali di ñurumtoo Yeesu, ndaxte dafa ne: «Maay ñam wi wàcce ci asamaan.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "ary amin'ny fahalalanareo dia fahononam-po, ary amin'ny fahononam-ponareo dia faharetana, ary amin'ny faharetanareo dia toe-panahy araka an'Andriamanitra, \t Noot sa bopp googu, ngeen yokk ci muñ, yokk ci ragal Yàlla,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "ary ao aminy no anamarinana izay rehetra mino ho afaka amin'ny heloka rehetra izay tsy azo nanamarinana anareo tamin'ny lalàn'i Mosesy. \t fa la Yeesu di àttee ni ku jub képp ku ko gëm."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Tsy izy koa va no miteny ratsy ny anarana tsara izay niantsoana anareo? [ Gr. manao blasfemia; izahao Mat.9.3] \t Ndax duñu tilimal tur wu tedd, wi ngeen di wuyoo?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary araka izay tianareo hataon'ny olona aminareo, dia mba ataovy aminy kosa. \t Defal-leen nit ñi li ngeen bëgg, ñu defal leen ko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Lazaiko aminareo marina dia marina tokoa: Izay mino Ahy, ny asa ataoko no hataony koa; ary hanao asa lehibe noho izany aza izy, satria Izaho mankany amin'ny Ray. \t Ci dëgg-dëgg maa ngi leen koy wax: képp ku ma gëm dina def, moom itam, jëf yi may def. Dina def sax yu gën a màgg, ndaxte maa ngi dem ci Baay bi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Dia hoy ireo taminy: Inona ary no famantarana ataonao, mba ho hitanay ka hinoanay Anao? Inona moa no asa ataonao? \t Ñu ne ko: «Ban firnde nga nu man a won, ngir nu gëm la? Ban liggéey nga nar a def?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "[Famporisihana mba hitondra tena marina sy hiaritra tahaka ny niaretan'i Kristy] Farany, miraisa saina ianareo rehetra. ka miaraha ory, mifankatiava tahaka ny mpirahalahy, mifamindrà fo, manetre tena, \t Kon nag bokkleen xalaat, bokkleen i tiis, bëgganteleen, yërëmante te woyof."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa Izy tsy mba Andriamanitry ny maty, fa an'ny velona; fa velona ho an'Andriamanitra avokoa izy rehetra. \t Kon nag nekkul Yàllay ñi dee waaye Yàllay ñiy dund la, ndaxte Yàllaa tax ñépp di dund.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Dia nisara-tsaina ny amin'i Jesosy ny vahoaka. \t Noonu féewaloo daldi am ca biir mbooloo ma ndax Yeesu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "ary Joda niteraka an'i Fareza sy Zara tamin'i Tamara; ary Fareza niteraka an'i Hezrona; ary Hezrona niteraka an-dRama; \t Yuda, Fares ak Sara ci Tamar; Fares Esrom, miy baayu Aram;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "dia avy Josefa avy any Arimatia, lehilahy manan-kaja, izay isan'ny Synedriona sady niandry ny fanjakan'Andriamanitra koa; ary sahy niditra tao amin'i Pilato izy ka nangataka ny fatin'i Jesosy. \t Yuusufa mi dëkk Arimate takk aw fitam, dem Pilaat, laaj ko néewu Yeesu. Yuusufa moomu nag, ku siiw la woon ci kureelu àttekat yi, te doon séentu moom itam nguuru Yàlla."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Dia avy koa ny mpamory hetra sasany mba hataony batisa ka nanao taminy hoe: Mpampianatra ô, inona no hataonay? \t Ay juutikat itam ñëw ca Yaxya, ngir mu sóob leen ci ndox; ñu ne ko: «Kilifa gi, lu nu war a def?»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary nisy vahoaka betsaka nanaraka Azy ary vehivavy maro izay niteha-tratra sady nitomany Azy. \t Mbooloo mu baree nga ko toppoon, te jigéen ñu baree ngi doon yuuxu, di ko jooy."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "[Ny amin'ny fakam-panahy, sy ny fandraisana ny tenin'Andriamanitra] Jakoba, mpanompon'Andriamanitra sy Jesosy Kristy Tompo, mamangy ny firenena roa ambin'ny folo monina any am-pielezana. \t Man Saag, jaamu Yàlla ak Boroom bi Yeesu Kirist, maa leen di nuyu, yéen fukki giir ak ñaar, yi tasaaroo ci biir àddina si."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "ary tsy hamonjy io firenena io ihany, fa mba hanangona ny zanak'Andriamanitra izay efa niely ho antoko iray. \t Du woon rekk ngir xeet woowu, waaye ngir itam doomi Yàlla, yi tasaaroo yépp, dajaloo nekk benn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary Jesosy namaly ka nanao taminy hoe: Izaho kosa hanontany anareo zavatra iray loha, ary raha hovalianareo izany, Izaho kosa dia hilaza aminareo izay fahefana anaovako izany: \t Yeesu tontu leen ne: «Man itam dinaa leen laaj lenn; bu ngeen ma ko waxee, kon dinaa leen wax ci ban sañ-sañ laay defe yëf yii."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Koa na dia manana fahasahiana be ao amin'i Kristy handidy anao amin'izay mendrika aza aho, \t Am na lu ma la bëgg a ñaan; teguma ko ci sañ-sañ bu mat bi ma Kirist may, ci teg la ndigalu def sa warugar,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Izay mpanao hevi-diso, rehefa nanarinao indray maka na indroa, dia ialao, [ Na: olona mitokana ho azy] \t Kuy féewale, nanga ko yedd, yeddaat ko; bu tëwee, nga dàq ko,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary dia tonga tao an-tranon'ilay mpanapaka ny synagoga izy ireo, ka hitan'i Jesosy ny tabataba, dia ny olona izay nitomany sy ninaonaona be ihany. \t Naka lañu ñëw ci kër njiit li, Yeesu dégg coow li; ñii di jooy, ñii di yuuxu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa hoy Jesosy taminy: Lazaiko aminareo marina tokoa fa rehefa mby amin'ny fanavaozana, ka hipetraka amin'ny seza fiandrianan'ny voninahiny ny Zanak'olona, ianareo koa, izay nanaraka Ahy, dia hipetraka amin'ny seza fiandrianana roa ambin'ny folo ka hitsara ny firenen'isiraely roa ambin'ny folo.[Gr.fiteraham-baovao] \t Yeesu ne leen: «Ci dëgg maa ngi leen koy wax, bés baa ngi ñëw bu Yàllay yeesalaat lépp, te Doomu nit ki toog ci jalam, bi soloo ndam. Bés boobu nag, yéen ñi ma topp dingeen toog ci fukki jal ak ñaar, di àtte fukki giir ak ñaar yu bànni Israyil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Dia nankany amin'i Jesosy ny mpianatr'i Jaona ka nanao hoe: Nahoana izahay sy ny Fariseo no mifady hanina matetika, fa ny mpianatrao kosa tsy mba mifady? \t Gannaaw loolu taalibey Yaxya ñëw ci Yeesu ne ko: «Lu tax nuy woor, nun ak Farisen yi, te say taalibe duñu woor?»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary rehefa maty Heroda, indro, nisy anjelin'ny Tompo niseho tamin'i Josefa tany Egypta tamin'ny nofy ka nanao hoe: \t Bi nga xamee ne Erodd faatu na, benn malaakam Boroom bi feeñu Yuusufa ci gént ca Misra,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Izy no nahita an'i Simona rahalahiny aloha, dia hoy izy taminy: Efa nahita ny Mesia izahay (izay atso hoe, raha adika, ny Kristy). \t Andare dafa daldi dem seeti Simoŋ ne ko: «Gis nanu Almasi bi.» Baat boobu mi ngi tekki «Kirist.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "ary nony fantatr'i Jakoba sy Kefasy ary Jaona, izay natao ho andry, ny fahasoavana nomena ahy, dia notolorany ny tanana ankavanan'ny fihavanana izaho sy Barnabasy, mba hankany amin'ny jentilisa izahay, fa izy kosa ho any amin'ny voafora. \t Te Saag, Sefas ak Yowaana nag, ñi ñu teg kenuy mbooloo mi, bi ñu ràññee yen bi ma Yàlla jagleel ci yiwam, ñu fekksi nu ci, ba jox nu loxo, man ak Barnabas, nu liggéey ca ña dul Yawut, ñoom ñu liggéey ca Yawut ya."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa Davida milaza Azy hoe: Nijery an'i Jehovah teo anatrehako mandrakariva aho; Satria eo ankavanako Izy, mba tsy hangozohozo aho, \t Daawuda wax na ci mbiram ne:“Saa su ne gis naa Boroom bi ci sama kanam,gannaaw mu ngi ci sama ndeyjoor,kon duma raf."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa vavolombelon'ireny aho fa mazoto ho an'Andriamanitra izy, saingy tsy araka ny fahalalana. \t Seedeel naa leen ne, ñu farlu lañu ci jaamu Yàlla, waaye seen njaamu àndul ak xam-xam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary rehefa nitsahatra niteny Jesosy, dia hoy Izy tamin'i Simona: Mandrosoa ho any amin'ny lalina, dia alatsaho ny haratonareo hahazoana hazandrano. \t Bi mu jàngalee ba noppi, mu ne Simoŋ: «Joowal gaal gi, ba fa ndox ma gën a xóote, ngeen sànni fa seeni mbaal ngir napp.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa ny mpaminany rehetra sy ny lalàna dia naminany hatramin'i Jaona. \t Ndaxte li yonent yi wax ak li yoonu Musaa tëral ñu ngi doon dox, ba kera Yaxya di feeñ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Izay rehetra mankahala ny rahalahiny dia mpamono olona; ary fantatrareo fa tsy mba misy mpamono olona manana fiainana mandrakizay mitoetra ao anatiny. \t Képp ku bañ sa mbokk, reykat nga; te xam ngeen ne, ku rey nit amuloo dund gu dul jeex."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa hoy Izy taminy: Nahoana no nitady Ahy ianareo? tsy fantatrareo va fa tsy maintsy ho eto an-tranon'ny Raiko Aho?[Na: eto amin'ny raharahan'] \t Mu ne leen: «Lu tax ngeen may seet? Xanaa xamuleen ne, damaa war a nekk ci sama kër Baay?»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Hoy Jesosy taminy: Tsy voalazako va fa raha hino ianao, dia ho hitanao ny voninahitr'Andriamanitra? \t Yeesu ne ko: «Ndax waxuma la ne, boo gëmee, dinga gis ndamu Yàlla?»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Koa ny lalàna dia mpitaiza antsika ho amin'i Kristy, mba hohamarinina noho ny finoana isika. \t Ci noonu la nu yoon wi doon noote, ba Kirist di ñëw, ngir Yàlla àtte nu jub ci kaw ngëm."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "aoka hohazonintsika mafy ny fanekena ny fanantenana mba tsy hihozongozonany (fa mahatoky Ilay efa nanao ny teny fikasana); \t Nanu jàpp ci yaakaar, ji nu am, te bañ a toqi, ndaxte ki nu dig, lu mu wax def ko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "fa ity no rako, dia ny amin'ny fanekena, izay alatsaka ho an'ny maro ho famelan-keloka.[Na: (ny fanekena vaovao)] \t ndaxte lii sama deret la, ji fas kóllëre gi, te mu tuuru, ngir ñu bare jot mbaalug bàkkaar yi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa ireo nanery Azy ka nanao hoe: Mitoera atỳ aminay; fa efa ho hariva izao, ka lasan-davitra ny andro. Dia niditra hitoetra tao aminy Izy. \t Waaye ñu téye ko ne ko: «Toogal fii ci nun, ndaxte jant baa ngi so, te léegi mu guddi.» Noonu mu dugg, toog ca ñoom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary lazao amin'ny tompon'ny trano izay hidirany hoe: Izao no lazain'ny Mpampianatra: Aiza ny efi-trano hiarahako mihinana ny Paska amin'ny mpianatro? \t Kër gi mu dugg nag, ngeen ne boroom kër gi: “Kilifa gi nee na: Ana néegu gan, bi may lekke reeru Jéggi bi, man ak samay taalibe?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "ka manao hoe: Aiza ny teny fikasana ny amin'ny fihaviany? Fa hatrizay nodian'ny razana mandry dia maharitra tsy miova ny zavatra rehetra; eny, hatramin'ny nanaovana izao tontolo izao aza. \t ci di leen ne: Ki dige woon ne dina ñëw, ana mu? Ndaxte baay ya nelaw nañu, waaye lépp a ngi dox ca njàlbéen ga ba tey."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary nony ampitso dia niala teo izahay ka tonga tany Kaisaria ary niditra tao an-tranon'i Filipo evanjelista, izay anankiray tamin'izy fito lahy, dia nitoetra tao aminy izahay. \t Nu jóge fa ca ëllëg sa, ñëw ba ca dëkku Sesare. Nu dugg ca kër Filib, taskatu xebaar bu baax bi, mi bokk ci Juróom-ñaar ña, nu dal fa moom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Didy vaovao no omeko anareo, dia ny mba hifankatiavanareo; eny, aoka ho tahaka ny fitiavako anareo no mba hifankatiavanareo kosa. \t Maa ngi leen di jox ndigal lu bees: bëgganteleen. Nangeen di bëggante ni ma leen bëgge."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "izy mivady dia nanolotra ny tendany hamonjy ny aiko; nefa tsy izaho ihany no misaotra azy, fa ny fiangonana rehetra any amin'ny jentilisa koa. \t Ñoom ñaar dem nañu, bay bëgg a jaay seen bakkan ngir man; maa ngi leen di gërëm ci loolu, du man rekk sax, waaye itam mboolooy ñi gëm ci xeeti àddina sépp."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Izay namonjy antsika sy niantso antsika tamin'ny fiantsoana masina, tsy araka ny asantsika, fa araka ny fikasany sy ny fahasoavany izay nomena antsika tao amin'i Kristy Jesosy hatry ny fony fahagola; \t Moo nu musal te woo nu ci dund gu sell, ci lu ajuwul ci sunuy jëf, waaye ci dogalu boppam ak yiwam, wi nu Yàlla may ci Kirist Yeesu, ba àddina sosoogul."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "mba hahatanteraka ny teny izay nataony hoe: Tsy nasiako very izay nomenao Ahy. \t Noonu la baat boobu mu waxoon ame: «Baay, kenn sànkuwul ci ñi nga ma dénk.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "ary raha nalatsaka ny ran'i Stefana martioranao, izaho koa dia mba nitsangana teo ka nanaiky sady nitandrina ny fitafian'izay namono azy. \t Rax-ca-dolli bi ñu tuuree deretu Ecen, mi la doon seedeel, teewe naa ko, ànd ca, bay wottu sax yérey ñi ko doon rey.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Any no hisy ny fitomaniana sy ny fikitroha-nify, raha mahita an'i Abrahama sy Isaka sy Jakoba ary ny mpaminany rehetra eo amin'ny fanjakan'Andriamanitra ianareo, fa ny tenanareo kosa dia voaroaka any ivelany. \t Foofa dingeen jooy, di yéyu, bu ngeen gisee seeni maam Ibraayma, Isaaxa, Yanqóoba ak yonent yépp ci nguuru Yàlla, te ñu dàq leen ca biti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary Paoly sy Barnabasy kosa nitoetra tany Antiokia; dia nampianatra sy nitory ny tenin'ny Tompo izy roa lahy mbamin'ny maro koa. \t Waaye Pool ak Barnabas des ci Ancos, di jàngale ak di xamle xebaar bu baax bu kàddug Boroom bi, ñoom ak ñeneen ñu bare."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Mahalala hietry aho, ary mahalala hitombo; na aiza na aiza, ary na amin'inona na amin'inona, dia efa nampianarina ny ho voky sy ho noana aho ary hanam-be sy halahelo. \t Miin naa ñàkk, man naa naataange. Ci fépp ak ci lépp, Yàlla def na ba sama xol toj ci suur ak xiif, barele ak néewle."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary rehefa niresaka tamin'ny mpanolo-tsaina Festosy, dia namaly hoe: Efa nifidy ny handahatra any anatrehan'i Kaisara ianao, ka dia ho any amin'i Kaisara ihany ianao. \t Bi mu waxee loolu, Festus gise ak ñi ko wër, mu tontu ko: «Dénk nga sa mbir Sesaar, kon ci moom ngay dem.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "mba ho zavatra roa loha tsy mety miova, izay tsy hain'Andriamanitra andaingana, no hahazoantsika famporisihana mafy, dia isika izay nandositra hihazona ny fanantenana napetraka eo anoloantsika, \t Noonu ñaari jëf yooyu nga xam ne duñu tebbiku te Yàlla mënu cee dellu gannaaw, dañu nuy gën a sóob ci muñ, nun ñi daw ba am kiiraay, ngir nu man a téye bu dëgër yaakaar, ji mu nu dig."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa tsy nanao teny mandrobo akory izahay na oviana na oviana, tahaka ny fantatrareo ihany, na nihatsaravelatsihy hanafina fieremana (Andriamanitra no vavolombelona); \t Musunoo jey kenn, yéen xam ngeen ko; sunu waare musul a ëmb bëgge, Yàlla seede na ko;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary rehefa voky izy, dia nanariany ho any anaty ranomasina ny hanina mba hanamaivana ny sambo. [Na: ny vary tritika] \t Noonu ñu lekk ba suur, daldi sànni pepp ma ca géej ga, ngir woyofal gaal ga."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa Izay mampitoetra anay mbaminareo ao amin'i Kristy sady nanosotra antsika dia Andriamanitra, \t Te Yàlla moo nuy dëgëral ci Kirist, nun ak yéen, te sol nu Xelam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Dia namaly an'i Jesosy izy ka nanao hoe: Tsy fantatray. Dia hoy Jesosy taminy: Izaho kosa tsy hilaza aminareo izay fahefana anaovako izany. \t Ñu tontu Yeesu nag: «Loolu xamunu ko.» Noonu Yeesu ne leen: «Kon man itam duma leen wax ci ban sañ-sañ laay defe yëf yii."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary ny amin'ny nananganany Azy tamin'ny maty, ka tsy hiverina ho amin'ny lò intsony Izy, dia izao no voalazany: Homeko anareo ny famindram-po mahatoky nampanantenaina an'i Davida (Isa. 55. 3). \t Te it li ko Yàlla dekkal, ba mu bañatee jaar ci dee, te suuf du ko lekk mukk, moom la Yàlla wax ne:“Dinaa la may barke yu sell te wóor,yi ma digoon Daawuda.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary nony nandre izany Jesosy, dia niondrana an-tsambokely niala teo handeha hitokana any an-tany foana; ary raha nandre izany ny vahoaka, dia niala teny amin'ny tanàna maro izy ka nandeha an-tanety nanaraka Azy.[Na: nandeha tongotra] \t Bi Yeesu déggee deewu Yaxya nag, mu jóge fa, dugg cig gaal, di dem ca bérab bu wéet. Waaye bi ko nit ñi yégee, ñu daldi jóge ci dëkk yi, topp ko ak seeni tànk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "dia nanao hoe: Nisy mpitsara tao an-tanàna anankiray, izay tsy natahotra an'Andriamanitra, na mena-maso olona. \t Nee na: «Dafa amoon cib dëkk, benn àttekat bu ragalul Yàlla te faalewul mbindeef."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Izay hampiorina anareo koa hatramin'ny farany, ka dia tsy hanan-tsiny ianareo amin'ny andron'i Jesosy Kristy Tompontsika. \t Kirist dina leen dooleel ba ca muj ga, ngir ngeen bañ a am wenn ŋàññ bés bu sunu Boroom Yeesu Kirist dellusee."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary raha ny sofina hanao hoe: Satria tsy maso aho, dia tsy mba momba ny tena,- koa amin'izany dia tsy momba ny tena va izy? \t Te bu nopp nee: «Duma bët, kon bokkuma ci yaram,» du ko teree bokk ci céri yaram yi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Dia niresaka ny amin'izay zavatra rehetra nanjo izy. \t Ñu waxtaane li xewoon lépp."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Izay rehetra mitoetra ao aminy dia tsy manota; izay rehetra manota dia tsy nahita na nahalala Azy. \t Képp ku sax ci moom, doo sax ci bàkkaar; kuy def bàkkaar, gisuloo ko te xamuloo ko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa tsy mba ho toy izany aminareo; fa izay te-ho lehibe aminareo dia ho mpanompo anareo; \t Buleen mel ni ñooñu. Waaye ku bëgg a nekk kilifa ci yéen, na nekk seen surga,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Raha nahita azy mandry Jesosy ka nahalala fa efa toy izany ela izy, dia hoy Izy taminy: Te-ho sitrana va ianao? \t Bi ko Yeesu séenee mu tëdd, te mu xam ne, woppam ji yàggoon na lool, mu laaj ko ne: «Ndax bëgg ngaa wér?»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary ankehitriny izaho manolotra anareo ho amin'Andriamanitra sy ho amin'ny tenin'ny fahasoavany, izay mahay mampandroso sy manome lova anareo eo amin'izay rehetra nohamasinina. \t «Léegi nag maa ngi leen di dénk Boroom bi, moom ak kàddug yiwam, gi leen man a dëgëral te may leen cér ci biir gaayi Yàlla yu sell yépp."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary niara-nihazakazaka izy roa lahy; ary ilay mpianatra anankiray nihazakazaka nihoatra an'i Petera ka tonga taloha tao amin'ny fasana. \t Ñoom ñaar ñépp a ngi doon daw, waaye beneen taalibe ba raw Piyeer, jëkk ko ca bàmmeel ba."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary ny olona sy ny fokom-pirenena sy ny samy hafa fiteny ary ny firenena maro dia misy mijery ny fatiny hateloan'andro sy tapany; ary tsy avelany halevina ao am-pasana ny fatiny. \t Te diirub ñetti fan ak genn-wàll bépp réew, giir, kàllaama ak xeet dinañu seetaan seeni néew te duñu bàyyi kenn suul leen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "[Fampitahana ny fanompoam-pivavahana tao amin'ny tabernakely araka ny lalàn'i Mosesy sy ny any an-danitra] Ary amin'izany zavatra lazainay izany dia izao no fotony: Manana Mpisoronabe toy izany isika, dia Ilay efa mipetraka eo amin'ny ankavanan'ny seza fiandrianan'ny Avo Indrindra any an-danitra, \t Lii mooy li ëpp solo ci li nuy wax: am nanu saraxalekat bu mag bu mel noonu, moom mi toog ci ndeyjooru Aji Màgg ja ca nguuram ca kaw."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary ianao, ry Betlehema, tanin'ny Joda, tsy dia kely indrindra ao amin'ny andrianan'ny Joda ianao tsy akory; Fa avy ao aminao no hivoahan'izay anankiray ho Mpanapaka, Ka Izy no ho Mpiandry ny Isiraely oloko (Mik. 5.1). \t “Yaw Betleyem ci diiwaanu Yude,du yaw yaa yées ci njiiti Yude,ndaxte ci yaw la njiit di génne,kiy sàmm Israyil sama xeet.”»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Dia talanjona ny olona tamin'ny fampianarany, satria nampianatra azy tahaka izay manana fahefana Izy, fa tsy mba tahaka ny mpanora-dalàna. \t Te ñu waaru ca njàngaleem, ndaxte jàngal na leen ak sañ-sañ bu seeni xutbakat amul."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa izany angaha no nialany vetivety, dia ny mba hanananao azy mandrakizay, \t Xëy na sax dafa tàggoo woon ak yaw diir bu gàtt, ngir nga jotaat ci ba fàww;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary hoy kosa Jesosy taminy: Hataonareo amiko tokoa izao ohabolana izao hoe: Mpanao fanafody, sitrano ny tenanao: izay renay fa nataonao tao Kapernaomy dia mba ataovy eto amin'ny taninao koa. \t Mu daldi leen ne: «Xam naa ne dingeen ma ne: “Fajkat bi, fajal sa bopp. Yég nanu li xew Kapernawum, defal lu ni mel fii ci réew mi nga dëkk.”»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa efa renareo ny toetro fahiny tamin'ny fivavahan'ny Jiosy, fa nanenjika ny fiangonan'Andriamanitra efa izay tsy izy aho ka nandrava azy; [ Gr. eklesia] \t Dégg ngeen ni ma doon jëfe, bi ma nekkee ci diiney Yawut yi, di fitnaal bu metti mbooloom Yàlla, di ko jéem a tas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "ary apetraho aminy ny fanahianareo rehetra; fa Izy no miahy anareo (Sal. 55.22). \t Te ngeen yenniku ci kawam seen njàqare jépp, ndax ku leen ñeewante la."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Dia lasa ny lehiben'ny mpiambina sy ny mpiandry raharaha ka nitondra azy, nefa tsy nanao mahery, satria natahotra ny vahoaka izy, fandrao hotorahany vato. \t Ci kaw loolu kilifa ga ak wottukat ya dem jëli leen; waaye boolewuñu ci fitna, ngir ragal nit ñi sànni leen ay xeer."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary iraka avy tamin'ny Fariseo ireo. \t Amoon na ñu bokk ca Farisen ya, yu àndoon ca mbooloo, ma ñu yónni woon ca Yaxya."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary ilay niteny tamiko dia nanana fandrefesana volotara volamena handrefesany ny tanàna sy ny vavahadiny ary ny màndany. \t Ki doon wax ak man amoon na nattukaay, di bantu wurus bu mu doon natte dëkk ba ak miir ba ko wër, ak bunt ya."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary raha niala nankeny an-tanety Jesosy, dia nifanena taminy ny lehilahy anankiray avy tao an-tanàna, izay efa nanana demonia, ary efa ela izy no tsy nitafy lamba sady tsy nitoetra tao an-trano, fa teny amin'ny fasana. \t Bi Yeesu di wàcc ca gaal ga, ku rab jàpp ca waa dëkk ba ñëw, kar ko. Yàgg na def yaramu neen te dëkkul ca kër, waaye ca sëg ya lay nekk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary nony efa niditra ny mpanjaka hizaha ny mpihinana, dia nahita lehilahy anankiray izay tsy niakanjo ny akanjo fitondra amin'ny fampakaram-bady. \t «Bi nga xamee ne buur bi dugg na nag, ngir seetsi gan yi, mu gis fa nit ku solul mbubb mu ñu war a sol ca céet ga."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary niantso kapiteny roa lahy hankeo aminy izy ka nanao hoe: Manomàna miaramila roan-jato lahy sy an-tsoavaly fito-polo ary mpiloka lefona roan-jato hankany Kaisaria anio alina amin'ny ora fahatelo; \t Bi mu ko defee mu woo ñaar ci njiiti xare ba ne leen: «Waajal-leen ñaari téeméeri xarekat ak juróom-ñaar-fukki gawar ak ñaari téeméer ñu gànnaayoo xeej, ngeen dem Sesare ci juróom-ñeenti waxtu ci guddi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa nanana zanakavavy tokana tokony ho roa ambin'ny folo taona izy, ary efa ho faty razazavavy. Ary raha nandeha Jesosy, dia nanety lalana Azy ny vahoaka. \t ndaxte jenn doomam ju jigéen, ji mu amoon kepp te muy tollu ci fukki at ak ñaar, ma nga doon waaj a dee. Bi Yeesuy dem, nit ñaa ngi doon buuxante, di ko tanc."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary nahare izany ny lohan'ny mpisorona mbamin'ny mpanora-dalàna, ka dia nitady izay hamonoany Azy; saingy natahotra Azy izy, satria talanjona ny vahoaka rehetra noho ny fampianarany. \t Bi ko saraxalekat yu mag ya ak xutbakat ya déggee nag, ñu ragal ko, ndaxte mbooloo mépp dañoo waaru ci njàngaleem. Noonu ñu seet pexem reylu ko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Tsy tery aminay ianareo, fa tery ao am-ponareo ihany. \t Ubbiku nanu ci yéen, waaye yéen ubbikuwuleen ci nun."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Eny, na dia haidina ho fanatitra aidina eo amin'ny fanatitra ny fisoronan'ny finoanareo aza aho, dia faly ka miara-mifaly aminareo rehetra. \t Te bu sama deret waree tuuru sax, ngir seen ngëm mat sëkk, ma mel ni naan gu ñu boole ak sarax su jëm ci Yàlla, ba tey bég naa ci, te dinaa ci bégati."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary nisy tafio-drivotra mahery, ary nianjerazeran'ny alondrano ny sambokely ka nila ho feno rano. \t Naka noona ngelaw lu mag daldi jóg, duus yi sàng gaal gi, ba mu bëgg a fees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary izao no fitiavana, dia ny handehanantsika araka ny didiny. Izany no didy, tahaka ny efa renareo hatramin'ny taloha ihany, dia ny handehananareo aminy. \t Lii mooy mbëggeel: nu wéer sunug dund ci ndigali Yàlla; loolu mooy ndigalam, la nu jotoon ca njàlbeen ga, te ci lanu wara jaar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa hoy ny reniny tamin'ny mpanompo: Ataovy izay asainy ataonareo. \t Yaayam daldi ne surga ya: «Defleen lépp lu mu leen wax.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "[Tyatira] Ary soraty ho amin'ny anjelin'ny fiangonana any Tyatira: Izao no lazain'ny Zanak'Andriamanitra, Izay manana maso toy ny lelafo, ary ny tongony tahaka ny varahina manganohano: [ Gr. eklesia] \t «Bindal malaakam mbooloom ñi gëm ci dëkku Catir, ne ko: i Doomu Yàlla ji, ki ay bëtam di xuyy ni safara, tey tànkam di lerax ni xànjar, nee na:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary misy tenan'ny any an-danitra, ary misy tenan'ny etỳ an-tany; fa hafa ny voninahitry ny any an-danitra, ary hafa ny an'ny etỳ an-tany. \t Am na itam ay jëmm ca asamaan ak ay jëmm ci suuf. Leeru jëmm ca asamaan wuute na ak gi ci suuf."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "mba tsy hisehoako toy ny ta-hampitahotra anareo amin'ny epistily. \t Ba tey bëgguma ngeen xalaat ne, maa ngi leen di xëbal ci samay bataaxal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa fantany fa fialonana no nanoloran'ireo Azy. \t Ndaxte xamoon na ne, kiñaan rekk a taxoon, ñu jébbal ko ko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "mba hankanesako any aminareo amin'ny fifaliana, raha sitrapon'Andriamanitra, ka samy ho velombelona ny fontsika.Ary Andriamanitry ny fiadanana anie ho aminareo rehetra. Amena. \t Dolli ci, Yàlla may ma, ma ñëw seetsi leen ak xol bu sedd, nu booloo yeeslu fa kanam Yàlla."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ho aminareo anie ny fahasoavan'i Jesosy Kristy Tompontsika. \t Na yiwu sunu Boroom Yeesu Kirist ànd ak yéen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary raha asiantsika lamboridy amin'ny vavan'ny soavaly mba hanarahany antsika, dia mitondra ny tenany rehetra isika. \t Noonu ku laab fas, ngir mu déggal la, noot nga jëmmam jépp."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "fa milaza ny fahendren'Andriamanitra izahay ka maneho zava-niafina, dia fahendrena izay nafenina sady voatendrin'Andriamanitra ho voninahitsika talohan'ny nanaovana izao tontolo izao; \t Nu ngi yégle mbóotu xam-xamu Yàlla, mu nëbbu woon te Yàlla dogal ko ngir sunu ndam, laata àddina di sosu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary nony nibanjina azy izy, dia raiki-tahotra ka nanao hoe: Ahoana, Tompoko? Ary izy nanao taminy hoe: Ny fivavakao sy ny fiantranao dia efa tafakatra ho fampahatsiarovana eo anatrehan'Andriamanitra. \t Noonu Korney ne ko jàkk, daldi tiit ne ko: «Kilifa gi, lu mu doon?» Malaaka ma ne ko: «Say ñaan ak say sarax yéeg na fa kanam Yàlla, te nangul na la."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary rehefa nataony teo ampovoany izy roa lahy, dia nanontaniany hoe: Fahefana manao ahoana, na anarana manao ahoana, no nanaovanareo izany? \t Ñu dëj Piyeer ak Yowaana ca digg ba, laaj leen ne: «Lii ngeen def, ci gan kàttan, mbaa ci turu kan, ngeen ko defe?»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fatratra toy izany no fandroson'ny tenin'Andriamanitra sy ny heriny. \t Noonu la kàddu Boroom bi lawe, te noot lépp."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa ianareo nandà Ilay Masina sy Marina, ary mpamono olona no nangatahinareo halefa ho anareo; \t Yéen xeeb ngeen Aji Sell ji te Jub, te tinul ab reykat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary aoka hizahan-toetra ireo aloha, dia vao hanao ny asan'ny diakona izy, raha tsy manan-tsiny. \t Moom itam nañu ko jëkk a seetlu, ba mu leer ne amul ŋàññ, ñu door koo fal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ny Ray tia ny Zanaka ka efa nanolotra ny zavatra rehetra ho eo an-tànany.Izay mino ny Zanaka manana fiainana mandrakizay; fa izay tsy mino ny Zanaka dia tsy hahita fiainana, fa ny fahatezeran'Andriamanitra no mitoetra eo aminy. \t Baay bi dafa bëgg Doom ji, te jox na ko sañ-sañ ci lépp."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa Kristy no anton'ny ahavelomako, ary ny fahafatesana no hahazoako tombony. \t Ndaxte su ma dundee, Kirist laay noyyee, te su ma deeyee, xéewal lay doon ci man."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "ary nihinan-kanina izy ka dia natanjaka. [Ny nitorian'i Saoly tany Damaskosy sy Jerosalema] Ary Saoly nitoetra andro vitsivitsy teo amin'ny mpianatra tany Damaskosy. \t ba noppi mu lekk, amaat doole. Bi mu ko defee mu toog ay fan ak taalibe, ya nekk Damas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary Izaho hangataka amin'ny Ray, ary Izy hanome anareo Mpananatra hafa mba ho eo aminareo mandrakizay, \t Te dinaa ñaan Baay bi, mu jox leen beneen Dimbalikat, buy nekk ak yéen ba abadan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary nony tamin'ny ora fahenina, dia tonga maizina ny tany rehetra, ka naharitra hatramin'ny ora fahasivy izany. \t Li tàmbalee digg-bëccëg, ba ci tisbaar, réew mépp lëndëm."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "[Ary rehefa nitsangana tamin'ny marain'ny andro voalohany amin'ny herinandro Jesosy, dia niseho voalohany tamin'i Maria Magdalena, ilay namoahany demonia fito, Izy] \t Bi Yeesu dekkee nag ci suba teel ca bés bu jëkk ca ayu-bés ga, mu jëkk a feeñu Maryaama mu dëkk Magdala, mi mu dàqe woon juróom-ñaari rab."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Izany no hahafantaran'ny olona rehetra fa mpianatro ianareo, raha mifankatia. \t Ni ñuy xame ne samay taalibe ngeen, mooy ngeen bëggante.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "sady feno ny vokatry ny fahamarinana, izay avy amin'ny alalan'i Jesosy Kristy, ho voninahitra sy fiderana an'Andriamanitra. \t na seen xol meññ njub, ba ne gàññ, jaar ci Yeesu Kirist ci ndamul Yàlla ak cantam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "ary nitàna boky kely nivelatra teny an-tanany izy; ary nabahany ny tongony, ka ny ankavanany tamin'ny ranomasina, ary ny ankaviany tamin'ny tany; \t Yor na benn téere bu ndaw bu ñu ubbi. Mu teg tànku ndeyjooram ci géej gi, tànku càmmooñam ci suuf si,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "dia ny nanompoako ny Tompo tamin'ny fanetren-tena rehetra sy ny ranomaso ary ny fakam-panahy izay nanjo ahy tamin'ny fanotrehan'ny Jiosy, \t Jaamu naa Boroom bi ci woyof gu mat ak ay rangooñ, dékku ay nattu yu ma pexey Yawut yi indil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Moa tsy fantatrareo va fa izay miray amin'ny vehivavy janga dia tena iray aminy? fa hoy Andriamanitra: Ho nofo iray ihany izy roroa (Gen. 2. 24). \t Xanaa xamuleen ne, kuy ànd ak jigéen juy moy dafay booloo ak moom, nekk benn? Ndaxte Mbind mi nee na: «Ñoom ñaar dinañu doon benn.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "ary hametraka ny ondry eo amin'ny ankavanany Izy, fa ny osy eo amin'ny ankaviany. \t mu teg xar yi ci ndeyjooram, bëy yi ci càmmooñam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary nony maraina, raha nandalo izy, dia hitany fa efa nalazo hatramin'ny fakany ilay aviavy. \t Ci suba si, bi ñuy dem, ñu gis ne garabu figg gi dee na, ba wow koŋŋ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Manajà ny ray sy ny reninao (fa izany no didy voalohany misy teny fikasana), \t «Teralal sa ndey ak sa baay,» mooy ndigal li jëkk a ëmb dige,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary nandrara azy mafy Izy tsy hanao izay hahafantarana Azy. \t Waaye Yeesu gëdd rab yi bu wér, ngir ñu bañ koo siiwal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "koa nahoana no tsy napetrakao tamin'ny mpanana vola ny volako, ka rehefa tonga aho, dia ho nandray ny ahy mban-janany? \t Lu tax nag yóbbuwoo sama xaalis ca denckati xaalis ya? Bés bu ma ñëwee nag, ma man a jot sama xaalis ak la mu jur.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary nony nanao raharaham-pisoronana teo anatrehan'Andriamanitra Zakaria araka ny fifandimbiasan'ny antokony, \t Benn bés nag Sakariya doon def liggéeyu saraxaleem ca Yàlla, ndaxte mbootaayam a aye keroog."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Kanefa aoka ny olona rehetra samy handeha araka izay anjarany nomen'ny Tompo azy sy araka ny niantsoan'Andriamanitra azy avy. Ary izany no andidiako ao amin'ny fiangonana rehetra. \t Ku nekk nag na dund, ni ko ko Boroom bi jagleele, mu mengoo ak ni mu meloon, bi ko Yàlla wooyee. Moom laay tëral ci mboolooy ñi gëm yépp."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Raha Izaho, dia fantatro fa mihaino Ahy mandrakariva Hianao; fa noho ny vahoaka mitsangana manodidina no nilazako izany, mba hinoany fa Hianao no naniraka Ahy. \t Xam naa ne, doo jóg ci di ma déglu, waaye dama koy wax, ngir nit ñi ma wër gëm ne, yaa ma yónni.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa rehefa ho tonga ny fotoana hahatanterahana ny teny fikasana, izay nataon'Andriamanitra tamin'i Abrahama, dia nitombo sy nihamaro ny olona tany Egypta, \t «Bi loolu wéyee jamono ji jege woon na, ngir Yàlla amal li mu digoon Ibraayma ci ngiñ; fekk xeet wa di law tey gën a bare ci Misra,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary raha vao niditra Petera, dia nitsena azy Kornelio ka niankohoka teo amin'ny tongony sady nitsaoka azy. \t Bi Piyeer duggee nag, Korney daje ak moom, daanu ciy tànkam, sargal ko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa minia jamba ireo ka tsy mahalala fa nisy hatramin'ny ela ny lanitra, ary nisy tany koa, izay niseho avy tamin'ny rano, sady rano no nanaovana azy tamin'ny tenin'Andriamanitra, \t Fekk bëgguñoo xam lii: kàddug Yàllaa tax, asamaan ak àddina yu jëkk ya juddoo ca ndox, te dunde ko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary rehefa niangona izy mbamin'ny loholona, dia niara-nihevitra ka nanome vola be ny miaramila \t Noonu saraxalekat ya dajaloo ak njiit ya, ñu diisoo; ba noppi ñu fab xaalis bu bare, jox ko xarekat ya,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary Heroda naniry hamono azy, saingy natahotra ny vahoaka izy, satria nataon'ireo ho mpaminany Jaona. \t Erodd nag bëgg koo rey, waaye dafa ragal nit ñi, ci li ñu teg Yaxya ab yonent."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Dia gaga ny ray aman-dreniny noho ny teny nilazana Azy. \t Waajuri Yeesu yi waaru ci li ñu doon wax ci xale bi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary dia niray saina isan'andro izy ka nazoto nankeo an-kianjan'ny tempoly ary namaky mofo tao an-trano ka nihinan-kanina tamin'ny fifaliana sy ny fahatsaram-po,nidera an'Andriamanitra sady nahita fitia tamin'ny vahoaka rehetra. Ary ny olom-bonjena dia nanampin'ny Tompo isan'andro ho isan'ireo. \t Te bés bu nekk ñu saxoo teew ak benn xalaat ca kër Yàlla ga, tey damm mburu ca kër ya; ñuy lekk seen ñam ak xol bu laab tey bég,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "dia isika izay nantsoiny koa, tsy ny avy amin'ny Jiosy ihany, fa ny avy amin'ny jentilisa koa, \t Te wax ji noo ko moom, nun ñi Yàlla woo ci boppam ci biir Yawut yi ak ci biir xeet yi ci des."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "fa ny mba hisy fitoviana, ka amin'izao ankehitriny izao ny haben'ny harenareo no hahafaka ny alahelon'ireo, ary ny haben'ny haren'ireo kosa no hahafaka ny alahelonareo, mba hisy fitoviana, \t Tey jii nag man ngeen sàkk ci li ngeen barele, faj soxlay ñeneen, ngir ëllëg it bareleg ñooña faj seen soxla. Noonu ñépp tolloole."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa tsy mbola natao tao an-tranomaizina Jaona. \t Booba tëjaguñu Yaxya ci kaso."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "mitana mafy ny teny marina araka ny efa nampianarina, mba hahaizany hananatra amin'ny fampianarana tsy misy kilema sady handresy lahatra ny mpanohitra. [ Gr. salama] \t War na jàpp ci xebaar bu dëggu, bi lal sunu yoon, ba man a dénkaane ci njàngale mu wér mi, tey yey ñi weddi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary ny mpianatra iraika ambin'ny folo lahy dia nankany Galilia, ho any amin'ilay tendrombohitra nasain'i Jesosy halehany. \t Noonu fukki taalibe ya ak benn dem ci biir Galile, ca tund wa leen Yeesu digaloon."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary tamin'izay dia tonga ny mpianany ka gaga, satria vehivavy no niresahany; nefa tsy nisy nanao hoe: Inona no tadiavinao? na: Nahoana no miresaka aminy Hianao? \t Noonu nag taalibey Yeesu ya dellusi, gis muy wax ak ab jigéen. Ñu daldi jaaxle lool. Waaye kenn ñemewu ko woon ne: «Looy laaj?» walla: «Lu tax ngay wax ak moom?»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Indro ny Mpanompoko, Izay nofidiko, Ny Malalako, Izay sitraky ny foko indrindra; Hapetrako ao aminy ny Fanahiko, Ary hitory ny rariny amin'ny jentilisa Izy; \t «Kii mooy sama Ndaw li ma tànn,di sama Soppe bi neex sama xol.Dinaa def sama Xel ci moom,muy yégal xeet yi yoonu njub."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ralehilahy namaly azy hoe: Mba mahagaga tokoa lahy izany! fa tsy fantatrareo ny nihaviany, nefa nampahiratra ny masoko Izy. \t Waa ja ne leen: «Loolu de, doy na waar! Xamuleen fu mu jóge, te moo ubbi samay bët!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary Mosesy, nony nahita, dia gaga noho ny fahitana; nefa nony nanatona handinika izy, dia tonga ny feon'ny Tompo nanao hoe: \t Bi ko Musaa gisee, mu daldi waaru ci li mu gis; mu jegesi ngir niir ko, dégg baatu Boroom bi ne ko:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "fa ny olona maro nanaraka ka niantso hoe: Vonoy ilehio! \t Ndaxte mbooloo maa nga ko topp, di xaacu ne: «Reyleen ko!»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Anefa noho ny fijangajangana dia aoka ny lehilahy rehetra samy hanana ny vadiny avy, ary aoka koa ny vehivavy rehetra samy hanana ny vadiny avy. \t Lii mooy sama xalaat: moy gu bare gi tax na ba, na góor gu nekk am jabaram, jigéen ju nekk am jëkkëram."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary nisy vehivavy Samaritana anankiray avy hantsaka rano dia hoy Jesosy taminy: Omeo Aho hosotroiko. \t Noonu jigéenu waa Samari ñëw fa di root. Yeesu ne ko: «May ma ndox, ma naan.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary rehefa fantatr'i Jesosy fa efa ho avy ny olona haka Azy an-keriny hataony mpanjaka, dia niala ka lasa indray Izy irery nankany an-tendrombohitra.. \t Yeesu gis ne dañu koo nar a jëlsi, fal ko buur. Mu bàyyi leen fa, dellu moom rekk ca tund wa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Lasa ny loza anankiray; indreo, ho avy ny loza roa hafa koa, rehefa afaka izao. \t Musiba mu jëkk mi jàll na, yeneen ñaari musiba yaa ngi ñëw."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Lozanareo, mpahay lalàna! satria nalainareo ny fanalahidin'ny fahalalana; ianareo tsy niditra, ary izay te-hiditra dia nosakananareo. \t Yéen xutbakat yi, dingeen torox, ndaxte yéena yóbbu caabiy xam-xam; dugguleen ci, te ku ci bëgg a dugg, ngeen tere ko ko.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary manodidina ilay seza fiandrianana iray dia nisy seza fiandrianana efatra amby roa-polo; ary teo ambonin'ireo seza fiandrianana ireo dia nisy loholona efatra amby roa-polo nipetraka, nitafy fitafiana fotsy sady nisatroka satro-boninahitra volamena. [ Gr. presbytera] \t Yeneen ñaar-fukki gàngune ak ñeent wër ko, te ci kaw gàngune ya ñaar-fukki mag ak ñeent toog, sol mbubb yu weex ak kaalay wurus ci seen bopp."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fantatsika fa Andriamanitra tsy mihaino ny mpanota; fa izay mivavaka aminy sy manao ny sitrapony no henoiny.. \t Xam nanu ne, Yàlla du déglu boroom bàkkaar. Waaye nag, dina déglu ki koy ragal tey def coobareem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary fantatrareo koa, ry Filipiana, fa tamin'ny niandohan'ny filazantsara, rehefa niala tany Makedonia aho, tsy nisy fiangonana nanan-draharaha tamiko ny amin'ny fanomezana sy fandraisana, afa-tsy ianareo ihany. [ Gr. eklesia] \t Yéen waa Filib xam ngeen ne, bi ngeen jëkkee xam xebaar bu baax bi, te ma jóge diiwaanu Maseduwan, benn mbooloo àndul woon ak man ci mbirum joqleente ndimbal, mu dul yéen doŋŋ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "sy Frygia sy Pamfylia, sy Egypta sy ny tany Libya izay manodidina an'i Kyrena, ary vahiny avy any Roma, na Jiosy na proselyta, \t di waa Firisi, Pamfili, Misra ak weti Libi, yi dend ak Siren, nun ak gan ñi jóge Room,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "dia nanao taminy hoe: Raha Zanak'Andriamanitra Hianao, mianjerà any ambany any; fa voasoratra hoe: Izy handidy ny anjeliny ny aminao; Ary eny an-tànany no hitondran'ireo Anao, fandrao ho tafintohina amin'ny vato ny tongotrao (Sal. 91. 11, 12). \t Mu ne ko: «Boo dee Doomu Yàlla, tëbal ci suuf, ndaxte Mbind mi nee na:“Dina jox ay malaakaam ndigal ci sa mbir,ñu leewu la ci seeni loxo,ngir nga bañ a fakkastalu ciw doj.”»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary Petera, nony nahita, dia namaly ny vahoaka hoe: Ry lehilahy Isiraely, nahoana no talanjona amin'izany ianareo? Ary nahoana no mandinika anay ianareo, toa herinay na fahamasinanay no nanaovanay azy ho afa-mandeha? \t Bi Piyeer gisee loolu nag, mu ne mbooloo mi: «Yéen waa Israyil, lu tax ngeen waaru ci lii? Lu tax ngeen di nu xool jàkk, mel ni ci sunu kàttan, mbaa ci sunu ragal Yàlla lanu doxloo kii?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary nandray kapoaka Izy, ka nony efa nisaotra, dia natolony azy ka nataony hoe: Sotroinareo rehetra ity;[ Na: (ny kapoaka)] \t Gannaaw loolu mu jël kaas, sant Yàlla, jox leen ko. Mu ne leen: «Yéen ñépp naanleen ci,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary raha nitoetra teo ambany teo an-kianja Petera, dia avy ny anankiray tamin'ny ankizivavin'ny mpisoronabe; \t Piyeer nag ma nga toogoon ci ëtt bi féete suuf. Noonu benn mbindaanu saraxalekat bu mag ba romb fa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary manana izany fahatokiana izany ny amin'Andriamanitra izahay amin'ny alalan'i Kristy. \t Googu kóolute lanu am fa kanam Yàlla ndax Kirist."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Nefa, ry malala, na dia miteny izany aza izahay, dia manantena zavatra tsara ny aminareo, dia izay momba ny famonjena. \t Waaye nag yéen samay soppe, su fekkee ne sax, nii lanuy waxe, nu ngi yaakaar li gën ci yéen te ànd ak mucc."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "mba hankalazan'ny jentilisa an'Andriamanitra koa noho ny famindram-po, araka ny voasoratra hoe: Izany no hiderako Anao any amin'ny jentilisa Sy hankalazako ny anaranao (Sal. 18. 49). \t Ñëw na itam ngir ñi nekkul Yawut man a màggal Yàlla ndax yërmandeem. Moo tax Mbind mi ne:«Dinaa la màggal tey tagg saw tur,ci kanamu xeet yépp.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "iray Andriamanitra sady Rain'izy rehetra, Izay ambonin'izy rehetra sy manerana azy rehetra ary ao amin'izy rehetra. \t Te jenn Yàllaa am, di Baayu ñépp, mu tiim ñépp, fees ñépp, te dëkk ci ñépp."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "dia toy izany koa isika, na dia maro aza, dia tena iray ihany ao amin'i Kristy, ary samy miara-momba ny tena isika rehetra. \t Noonu itam nun ñi bokk ci Kirist, lu nu baree-bare, benn lanu te danoo mànkoo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary ianao dia hanao hoe: Notapahina ny sampany sasany hanatsofohana ahy. \t Xanaa dinga wax ne: «Car yooyu dañu leen a fàq, ngir jabtal ma fa ñu nekkoon.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "koa amin'izany aza mitsara na inona na inona alohan'ny fotoana, dia ny fihavian'ny Tompo, Izay hampiharihary ny zavatra takona ao amin'ny maizina ka hampiseho ny fikasan'ny fo; dia samy hahazo izay derany avy amin'Andriamanitra izy rehetra. \t Looloo tax buleen daan kenn ci àtte, bala jamono ji di jot te Boroom bi ñëw. Mooy leeral yi nëbbu ci lëndëm, di làññi mébétu xol yi. Bu ko defee ku nekk dina jot ci Yàlla ngërëm, li mu yelloo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary ny sasany dia voafafy teny amin'ny tsilo; ary ny tsilo niara-naniry taminy, dia nangeja azy. \t Leneen nag wadd ci biir ay xaaxaam, ñu saxandoo, xaaxaam ya tanc ko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "zanak'i Jese, zanak'i Obeda, zanak'i Boaza, zanak'i Salmona, zanak'i Nahasona, \t Daawuda mooy doomu Yese;Yese, Obedd; Bowas; Salmon; Naason."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary, indro, nisy vehivavy Kananita anankiray nivoaka avy tamin'izany tany izany ka niantso nanao hoe: Mamindrà fo amiko, Tompoko, Zanak'i Davida ô! ny zanako-vavy ampahorin'ny demonia loatra. \t Ba mu fa àggee nag, jigéenu waa Kanaan, ja dëkk ca wàll yooyu, daldi génn, di wax ca kaw ne ko: «Yaw sang bi, Sëtu Daawuda bi, yërëm ma! Rab jàpp na sama doom ju jigéen, te dafa sonn lool.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa tsy nidina avy tany an-danitra Aho mba hanao ny sitrapoko, fa ny sitrapon'izay naniraka Ahy. \t Ndaxte wàccewuma ci asamaan ngir def sama bëgg-bëgg, waaye damay matal bëgg-bëggu ki ma yónni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Koa mivoaha eo aminy ianareo, ka misaraha aminy, hoy Jehovah, Ary aza manendry izay zavatra tsy madio; Ary Izaho handray anareo.Ary ho Rainareo Aho, ary ianareo ho zanako-lahy sy ho zanako-vavy, hoy Jehovah Tsitoha (Isa. 52. 11, 12). \t Kon nag Boroom bi nee na:«Génnleen biir ñooñu te beru.Buleen laal dara lu am sobe,kon dinaa leen teeru."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Nefa na dia hanam-bady aza ianao, dia tsy manota tsy akory; ary na dia hanam-bady aza ny virijina, dia tsy manota izy. Kanefa kosa hanam-pahoriana amin'ny nofo ireny; fa izaho miantra anareo. \t Waaye nag boo séyee, defoo bàkkaar, te bu janq séyee, deful bàkkaar. Waaye ñi séy dinañu am naqar ci àddina, te naqar woowu dama leen koo bëggoon fanqal, yéen ñi séyagul."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Manao veloma anareo Timoty, mpiara-miasa amiko, sy Losio sy Jasona ary Sosipatro havako. \t Timote sama nawle bi may jàpple ci liggéey bi, mu ngi leen di nuyu, ak samay bokk Lusiyus, Yason ak Sosipater."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary amindrao fo ny sasany izay miahanahana; [ Na: raha miady aminareo izy] \t Jubbantileen ñi am werantey xel,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary Saoly mainka nihahery, dia nandresy lahatra ny Jiosy izay nonina tany Damaskosy ka naneho marimarina fa Jesosy no Kristy. [ Gr. Ity] \t Moona Sool di gën a am kàttan, bay jaaxal Yawut yi dëkk Damas, ci di leen wax ay firnde, ne Yeesu mooy Almasi bi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Izaho dia avy amin'ny anaran'ny Raiko, nefa tsy raisinareo; raha misy hafa avy amin'ny anaran'ny tenany, dia horaisinareo ihany izy. \t Man ñëw naa ci sama turu Baay, te nanguwuleen ma, waaye bu keneen dikkee ci turu boppam, ngeen nangu ko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary izay mitandrina ny didiny no mitoetra ao aminy, ary Izy kosa ao aminy. Ary izao no ahafantarantsika fa mitoetra ao amintsika Izy, dia ny Fanahy Izay nomeny antsika. \t Kuy sàmm ndigalu Yàlla, dinga sax ci moom, mu dëkk ci yaw. Te Xel mi mu nu jox, moo nuy xamal ne, dëkk na ci nun."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary nisy bakoly feno vinaingitra nipetraka teo; ary nisy sipaonjy feno vinaingitra notohiziny tamin'ny hysopa ka nataony tamin'ny vavany. \t Amoon na foofa gutt bu fees ak bineegar. Noonu ñu jël sagar, tooyal ko ca, takk ko ci bantu garab gu ñuy wax isob, teg ko ci gémmiñu Yeesu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Misaotra an'Andriamanitra mandrakariva izahay ny aminareo rehetra ka manonona anareo amin'ny fivavahanay, \t Bët bu set nu ngi sant Yàlla ndax yéen, di leen boole ci sunuy ñaan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Dia napetrany tamin'ny masony indray ny tànany, dia nibanjina ralehilahy ka nahiratra tsara, ary hitany miharihary ny zavatra rehetra. \t Kon Yeesu laalaat bët yi, gumba gi ne xefeet, daldi wér, ba gis lépp bu leer."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "nanao tamin'ny anjely fahenina, izay nanana ny trompetra, hoe: Vahao ny anjely efatra izay mifatotra any Eofrata, ony lehibe. \t mu ne juróom-benneelu malaaka, ma yoroon liit: «Yiwil ñeenti malaaka, ya yeewe ca Efraat, dex gu mag ga.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "fa mampiantrano vahiny, tia ny tsara, mahonon-tena, marina, masina, mahonom-po, \t Waaye war na man gan te bëgg lu baax, di ku maandu te jub, ku sell te noot boppam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "[Izany no nolazainy hakany fanahy Azy, mba hahazoany izay hiampangany Azy. Fa Jesosy niondrika ka nanoratra teo amin'ny tany tamin'ny rantsan-tànany] \t Loolu nag, dañu ko doon wax ngir seetlu ko, ndaxte bëggoon nañoo tiiñal Yeesu. Yeesu sëgg, di bind ak baaraamam ci suuf."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa angamba hisy hanao hoe: Hianao manam-pinoana, ary izaho manana asa; asehoy amiko tsy amin'ny asa ny finoanao, ary izaho kosa haneho aminao ny finoako amin'ny asako. \t Waaye xanaa dina am ku ne: «Yaw am nga ngëm, man am naa ay jëf.» Yaw nag won ma sa ngëm gu àndul ak jëf, man ma feeñal la sama ngëm ci samay jëf."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa Andriamanitra tsy hanome rariny ny olom-boafidiny va, izay mitaraina aminy andro aman'alina, ary moa hitaredretra va Izy? \t ndax Yàlla du àtte jub mbooloom mi mu tànn te ñu koy ñaan wall guddi ak bëccëg? Ndax dina leen xaarloo?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary Jodasy Iskariota, ilay isan'ny roa ambin'ny folo lahy, dia nankeo amin'ny lohan'ny mpisorona hamadika an'i Jesosy aminy. \t Ca waxtu woowu kenn ci fukki taalibe ya ak ñaar, ku tudd Yudaa Iskariyo, dem ca saraxalekat yu mag ya, ngir wori Yeesu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Raha hoy isika: Tsy nanota isika, dia mampandainga Azy, ary tsy ato anatintsika. \t Su nu waxee ne defunu bàkkaar, teg nanu ko kuy tebbi waxam, te kàddoom duggagul ci sunu xol."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "ary izaho, raha tany aminareo, dia azon'ny fahalemena sy ny fahatahorana ary ny fangovitana be; \t Bi ma teewee ci yéen, ànd naa ak ñàkk doole, ragal ak njàqare."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary ny toe-panahin'ireo dia tsara noho ny tao Tesalonika; satria nandray ny teny tamin'ny zotom-po indrindra ireo ka nandinika ny Soratra Masina isan'andro, na marina izany, na tsia. \t Fekk ña fa nekk ñoo gën a am ay teggin waa Tesalonig, ndaxte nangu nañu kàddu ga te sawar ca, di niir Mbind mi bés bu nekk, ba xam ndax loolu dëgg la am déet."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Izy io koa nitady handoto ny tempoly; dia nosamborinay izy; [ Ampio hoe: ka tianay hotsaraina araka ny lalànay] \t Dem na ba jéem a teddadil sax kër Yàlla ga, waaye jàpp nanu ko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa ny nofoko no tena fihinana, ary ny rako no tena fisotro. \t Ndaxte sama yaram mooy ñam wu wóor wi, te sama deret mooy naan gu wóor gi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa namaly ny Jiosy ka nanao taminy hoe: Inona no famantarana asehonao aminay, no manao izao zavatra izao Hianao? \t Noonu Yawut ya ne ko: «Ban firnde nga nuy won ngir dëggal ne, am nga sañ-sañu def lii nga def?»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa ianareo efa nanala-baraka ny malahelo. Moa tsy ny mpanankarena va no mampahory anareo? Ary tsy izy va no mitarika anareo ho eo amin'ny fitsarana? \t Fekk dangeen leen di toroxal! Xanaa du boroom alal yi ñoo leen di noot te di leen yóbbu fa kanam àttekat yi?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Nampiala ny lehibe tamin'ny seza fiandrianany Izy, Ary nanandratra ny ambany kosa. \t daaneel boroom doole yi ci seen nguur,yékkati baadoolo yi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa hoy izaho: Sao tsy nahare izy? Tsia; fa Efa nivoaka ho any amin'ny tany rehetra ny feony, Ary izay mino Ary tsy ho menatra, Ary ny teniny hatramin'ny faran'izao rehetra izao (Sal. 19. 4). [ Na: filazantsara] \t Waaye ma ne: xanaa ñépp dañoo déggul? Aaŋkay! Mbind mi wax na ne:«Seen baat jolli na ci ñeenti xebla yépp,seen wax wër na àddina sépp.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary nifanditra mafy izy roa lahy ka nisaraka; ary Barnabasy nitondra an'i Marka, dia niondrana an-tsambo nankany Kyprosy. \t Noonu ñu xuloo, ba far tàggoo. Barnabas yóbbaale Màrk, ñu dugg gaal, jëm Sipar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary ny lohan'ny mpisorona sy ny olona manan-kaja tamin'ny Jiosy nanambara taminy izay niampangany an'i Paoly sady niangavy taminy \t Noonu saraxalekat yu mag ya ak njiiti Yawut ya kalaame Pool ci moom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Dia hoy ny mpianatra taminy: Tompoko, raha matory izy, dia ho tsara ihany. \t Taalibe ya tontu ne: «Boroom bi, bu nelawee kay, kon dina wér.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa Izy no nihavian'izao zavatra rehetra izao, ary Izy no mihazona azy, sady Izy koa no antony; Izy anie no homem-boninahitra mandrakizay. Amena. \t Ndaxte ci moom la lépp sosoo, ci moom la lépp di jaar, ci moom la lépp di dellu. Moo yelloo ndam ba fàww. Amiin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa ny anton'ny didy dia fitiavana avy amin'ny fo madio sy ny fieritreretana tsara ary ny finoana tsy mihatsaravelatsihy, \t Waaye li sunuy dénkaane di jur mooy mbëggeel gu jóge ci xol bu laab, ci xel mu dal ak ci ngëm gu wér."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary miharihary toy izany koa ny asa tsara; ary izay tsy toy izany dia tsy ho azo afenina. \t Naka noonu it am na, ñu seen jëf yu rafet leer, te yi feeñul mënuñoo nekk kumpa ba fàww."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Manaova veloma amin'izay rehetra mpitondra anareo sy ny olona masina rehetra. Izay an'Italia dia manao veloma anareo.Ho aminareo rehetra anie ny fahasoavana. Amena. \t Nuyul-leen ma seen njiit yépp ak gaayi Yàlla yépp. Waa Itali ñu ngi leen di nuyu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Nefa tsy azon'ny mpianatra io teny io sady nafenina azy izany mba tsy ho fantany; ary natahotra hanontany Azy ny amin'io teny io izy. \t Waaye taalibe ya xamuñu kàddu googu. Yàlla dafa leen nëbb li muy tekki, ba ñu bañ koo xam, te ñemewuñu koo laaj Yeesu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary nitondra an'i Petera sy Jakoba sy Jaona Izy, dia talanjona sady ory indrindra. \t Mu ànd ak Piyeer, Saag ak Yowaana, daldi jàq, ba xonett."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary tsy mihoatra lavitra noho ny ondry va ny olona? Koa amin'izany dia mety ny manao soa amin'ny Sabata. \t Nit nag, ndax ëppul maana xar? Kon def lu baax ci bésu noflaay bi jaadu na.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Hoy Jesosy taminy: Ny haniko dia ny manao ny sitrapon'izay naniraka Ahy sy ny mahavita ny asany. \t Yeesu ne leen: «Sama ñam moo di def coobarey ki ma yónni te àggale liggéey, bi mu ma sant."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa tahaka ny aneken'ny fiangonana an'i Kristy no haneken'ny vavy ny lahy koa amin'ny zavatra rehetra. [ Gr. eklesia] \t Ni mbooloo mi nag jiitale Kirist, noonu la jigéen ji war a jiitale jëkkëram ci lépp."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa Apostoly sandoka izy ireny, mpiasa mamitaka, ka dia mampiova ny endriny ho tahaka ny Apostolin'i Kristy. \t Ay ndawi naaféq lañu, di ay liggéeykat yu njublaŋ yuy mbubboo turu ndawi Kirist."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "dia lavo tamin'ny tany izy ka nandre feo nanao taminy hoe: Saoly, Saoly, nahoana ianao no manenjika Ahy? \t Mu daanu ci suuf, dégg baat bu ko ne: «Sool, Sool, lu tax nga di ma fitnaal?»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa rehefa hitako fa tsy nandeha mahitsy araka ny fahamarinan'ny filazantsara ireo, dia hoy izaho tamin'i Kefasy teo anatrehan'ny olona rehetra : Raha ianao izay tena Jiosy aza no manao tahaka ny fanaon'ny jentilisa, fa tsy tahaka ny fanaon'ny Jiosy, nahoana ny jentilisa no terenao hanao tahaka ny fanaon'ny Jiosy? \t Bi ma seetee nag ne, awuñu woon ci dëgg, gi xebaar bu baax bi di jàngale, ma yedd Sefas ci kanamu ñépp ne ko: «Yaw miy Yawut, gannaaw dëddu nga aaday Yawut yi, ba dund ni ku dul Yawut, lu tax nga bëgg a sëf diiney Yawut ci ñi dul Yawut?»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Iza eo aminareo no hendry sy manam-pahalalana? Aoka hasehony amin'ny fitondran-tena tsara ny asany amin'ny fahalemem-panahin'ny fahendrena. \t Ana ku neex xel ci yéen, ana kuy boroom xam-xam? Na ko wone ciy jëfam ak dundam gu sell, te feeñal xelam ci jikkoom ju lewet."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "[Ny nilatsahan'ny Fanahy Masina tamin'ny Andro Pentekosta, sy ny tori-teny nataon'i Petera tamin'izany] Ary nony tonga ny Andro Pentekosta, dia teo amin'ny fitoerana iray izy rehetra. \t Bi bésu màggalu Pàntakot agsee, ñoom ñépp booloo nañu ci benn bérab."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa raha mifandramatra sy mifampihinana ianareo, tandremo fandrao mifandringana. \t Waaye moytuleen! Bu ngeen dee màttante ak a lekkante, dingeen yàqante."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa ny mpamboatra namaly ka nanao taminy hoe: Tompoko, avelao ihany izy amin'ity taona ity mandra-pihadiko manodidina azy, ka hasiako zezika; \t Surga ba tontu ko ne: “Sang bi, bàyyiwaat ko fi at mii. Dinaa wàqi taat wi, def ci tos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Tamin'ny andron'ny nofony, raha nanao fivavahana sy fangatahana nomban'ny fitarainana mafy sy ny ranomaso be tamin'izay nahavonjy Azy tamin'ny fahafatesana Izy, sady voahaino noho ny fahatahorany an'Andriamanitra, [ Gr. nanatitra] [ Na: voahaino ka afaka tamin'ny fahatahorany] \t Giiru dundam gépp ci àddina, Kirist da daan ñaan wall ci Yàlla, di ko dénku, boole ko ak i jooy ak i rangooñ. Da doon ñaan ci Yàlla, mi ko man a musal ci dee. Te ñaanam nangu na, ndax ni mu jébbale boppam Yàlla."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Hisara-tsaina ireo, ka ny ray hanohitra ny zananilahy, ary ny zanakalahy hanohitra ny rainy; ny reny hanohitra ny zananivavy, ary ny zanakavavy hanohitra ny reniny; ny rafozam-bavy hanohitra ny vinantoni-vavy, ary ny vinantovavy hanohitra ny rafozani-vavy. \t Baay bi dina féewaloo ak doom ji, doom ji ak baayam. Ndey dina féewaloo ak doomam ju jigéen; doom ju jigéen ji ak ndeyam. Goro dina féewaloo ak jabaru doomam; jabaru nit ak goroom.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa Jaona nandà Azy ka nanao hoe: Izaho no tokony hataonao batisa, ka Hianao indray va no mankaty amiko? \t Waaye Yaxya gàntu ko ne: «Man maa soxla, nga sóob ma ci ndox, te yaa ngi ñëw ci man!»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "[Ny amin'ny tsi-fahamarinan'ny Jiosy sy ny tsy ahazoany fahamarinana avy amin'ny lalàna] Koa amin'izany dia tsy manan-kalahatra ianao, ralehilahy, na zovy na zovy ianao izay mitsara; fa izay itsaranao ny sasany no anamelohanao ny tenanao koa, fa ianao izay mitsara aza dia mba manao izany ihany koa. [ Gr. olona] \t Kon nag képp ku mu man a doon, yaw miy àtte sa moroom ak ñaaw njort, amuloo aw lay, ndaxte àtte sa moroom, daan sa bopp la; yaa ngi koy àtte ndax ay jëfam, fekk yaw itam noonu ngay jëfe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary raha Jesosy vao nilaza taminy hoe: Izaho no Izy, dia nianotra ireo ka lavo tamin'ny tany. \t Bi leen Yeesu nee: «Man la,» ñu daldi dellu gannaaw, ba daanu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa ianao kosa, raha mivavaka, dia midìra ao amin'ny efi-tranonao, ka rehefa voarindrinao ny varavaranao, dia mivavaha amin'ny Rainao, Izay ao amin'ny mangingina; ary ny Rainao, Izay mahita ao amin'ny mangingina no hamaly anao. \t Yaw nag booy ñaan, duggal ci sa néeg, tëj bunt bi, te nga ñaan sa Baay bi bët mënta gis. Noonu sa Baay, bi dara umpul, dina la ko delloo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ralehilahy namaly ka nanao hoe: Iza moa no Izy, Tompoko, mba hinoako Azy? \t Waa ja ne ko: «Wax ma mooy kan, Sang bi, ba ma man koo gëm.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary ireny valo ambin'ny folo ireny, izay nianjeran'ny tilikambo tao Siloama ka maty, ataonareo va fa mpanota mihoatra noho ny olona rehetra izay monina ao Jerosalema ireny? \t Te fukki nit ak juróom-ñett ñooñu dee, bi taaxum kaw ma ca goxu Silowe daanoo ci seen kaw, ndax dangeen a yaakaar ne, ñoo gën a nekk ay tooñkat ñeneen ñi dëkk Yerusalem yépp?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa raha mahatoky koa Andriamanitra, ny teninay taminareo dia tsy eny sy tsia; \t Wóor na Yàlla ne, li nu leen di wax, du «waaw» ju ànd ak «déedéet.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "[Ny amin'ny biby roa izay mpanompon'ny dragona] Ary hitako fa, indro, nisy bibi-dia niakatra avy tamin'ny ranomasina, nanan-tandroka folo sy loha fito, ary tamin'ny tandrony dia nisy diadema folo; ary tamin'ny lohany dia nisy anarana fitenenan-dratsy. [ Gr. blasfemia; izahao Mat. IX, 3] \t Noonu ma gis génn ca géej ga, rab wu am fukki béjjén ak juróom-ñaari bopp. Ci kaw béjjénam ya amoon na fukki mbaxanay buur; ca bopp ya turi xarab Yàlla."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa tahaka ny ahafatesan'ny olona rehetra ao amin'i Adama no ahaveloman'ny olona rehetra kosa ao amin'i Kristy. \t Kon ni ñépp deeye ci seen bokk ci Aadama, noonu la ñépp di dundaate ci seen bokk ci Kirist."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary toa azo lazaina fa Levy aza, izay mandray ny fahafolon-karena, dia mba nandoa ny fahafolon-karena koa tao anatin'i Abrahama, \t Léegi nag ci ni ñu ko man a waxe, Lewi miy jot asaka ci bànni Israyil, moom ci boppam jox na ko Melkisedeg, jaare ko ci Ibraayma."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary ny faharoa, izay tahaka azy ihany, dia izao: Tiava ny namanao tahaka ny tenanao (Lev. 19. 18). \t Te ñaareel bi noona la mel: “Nanga bëgg sa moroom, ni nga bëgge sa bopp.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary dia ambarako izay hevitro ny amin'izany, fa mahatsara anareo izany, satria tsy ny fanaovana ihany, fa ny fikasana koa aza dia efa natombokareo teo alohan'ny sasany hatry ny taon-itsy. \t Kon lii laa xalaat ci lu baax ci yéen: yéen ñi nga xam ne tàmbaliwuleen a jëf rekk, waaye yéena jëkk a am yéene jii daaw,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "ary hokapohiny sy hovonoiny, ary amin'ny andro fahatelo dia hitsangana Izy. \t Gannaaw bu ñu ko dóoree ay yar ba noppi, dinañu ko rey, waaye ca ñetteelu fan ba dina dekki.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Kanefa misy olona vitsy atỳ aminao atỳ Sardisy izay tsy nandoto ny fitafiany; ary hiara-mandeha amiko mitafy lamba fotsy ireo, satria miendrika Izy. [ Gr. anaranana] \t Moona am nga foofu ci Sàrd nit ñu néew ñoo xam ne tilimaluñu seen mbubb. Ñooñu dinañu ànd ak man, sol lu weex, ndaxte yeyoo nañu ko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary raha niara-maty tamin'i Kristy isika, dia mino fa hiara-belona aminy koa isika; \t Gannaaw nag dee nanu ak Kirist, gëm nanu ne, dinanu dekki it ni moom,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "dia hoy izy taminy: Entinareo atỳ amiko ity Lehilahy ity toy ny nampiodina ny vahoaka; ary, indro, efa nanadina Azy teto anatrehanareo aho, nefa tsy hitako izay helok'ity Lehilahy ity amin'izay iampanganareo Azy. \t «Indil ngeen ma nit kii, ne ma, day jàddloo yoon mbooloo mi. Léegi nag man mii laaj naa ko ci seen kanam, waaye gisuma tooñ ci moom ak li ngeen koy jiiñ lépp."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Dia nororany ny tavany, ka nasiany totohondry Izy; ary ny sasany namely tahamaina Azy. \t Ci kaw loolu ñu daldi tifli ci xar-kanamam, dóor ko ay kurfeñ. Ñeneen talaata ko,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "ary ny teo amin'ny nofoko izay tonga fakam-panahy anareo dia tsy mba nohamavoinareo na nolavinareo; fa nandray ahy tahaka ny mandray anjelin'Andriamanitra ianareo, eny, dia tahaka an'i Kristy Jesosy aza. \t Coono, gi leen sama wopp tegoon, taxul ngeen bañ ma, taxul ngeen séexlu ma. Waaye teeru ngeen ma, ni bu ngeen doon teeru malaakam Yàlla walla Yeesu Kirist."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Koa vavolombelona aho fa araka ny zakany, eny, mihoatra noho ny zakany aza, sady araka ny sitrapony ihany, no nanomezany, \t Seede naa ne, ñoom ci seen bopp joxe nañu ba fa seen man-man yem, ba weesu ko sax."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary rehefa tonga izy, dia nanatona an'i Jesosy niaraka tamin'izay ka nanao hoe: Raby ô! dia nanoroka Azy izy. \t Noonu mu ñëw ci Yeesu ne ko: «Kilifa gi,» daldi ko fóon."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary rehefa namaky ny ranomasina tany Kilikia sy Pamfilia izahay, dia tonga tany Myra any Lykia. \t Nu jàll géej, gi janook diiwaani Silisi ak Pamfili, teersi Mira ca wàlli Lisi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ny filazana ny razan'i Jesosy Kristy, zanak'i Davida zanak'i Abrahama. \t Lii mooy cosaanu Yeesu Kirist, sëtu Daawuda, sëtu Ibraayma."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary na inona na inona no ataonareo, na amin'ny teny, na amin'ny asa, dia ataovy amin'ny anaran'i Jesosy Tompo izany, ka misaora Andriamanitra Ray amin'ny alalany. \t Te lu ngeen man a def, muy ci wax mbaa ci jëf, wéerleen ko ci turu Boroom bi Yeesu, jaare ci moom gërëm Yàlla Baay bi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary izay manao toy izany no didianay sy anarinay ao amin'i Jesosy Kristy Tompo mba hiasa tsara amin'ny fiadanana ka hihinana izay azy ihany. \t Ñu deme noonu nag, nu ngi leen di sant te di leen dénk ci turu Boroom bi Yeesu Kirist, ñuy liggéey ci jàmm tey dunde seen ñaq."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "(Fa ny mpianany efa lasa nankany an-tanàna hividy hanina) \t Fekk booba nag, taalibey Yeesu ya dañoo demoon ca biir dëkk ba, di jënd lu ñu lekk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary raha nandre izany izy, dia lotika ny fony, ka nihendry hamono azy izy. \t Bi ñu déggee loolu, ñu mer ba seen xol di dagg, ñu bëgg leen a rey."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary nandray kapoaka Izy, dia nisaotra ka nanao hoe: Raiso ity, ka zarao aminareo; \t Noonu mu fab kaas, daldi sant Yàlla ne: «Jël-leen kaas bii, séddoo ko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary Petera efa nanaraka Azy teny lavidavitra eny hatrany amin'ny kianjan'ny tranon'ny mpisoronabe; ary niara-nipetraka teo amin'ny mpiandry raharaha izy namindro teo anilan'ny afo. \t Piyeer nag topp ko fu sore, ba ci ëttu saraxalekat bu mag bi, mu toog fa ak alkaati yi, di jaaru ci taal bi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa ny mpanora-dalàna sy ny Fariseo niara-nisaina hoe: Iza moa Ity miteny ratsy Ity? Iza no mahavela heloka, afa-tsy Andriamanitra ihany?[Gr. manao blasfemia; izahao Mat. 9.3] \t Xutbakat yi ak Farisen yi di werante ci seen xel naan: «Kii mooy kan bay sosal Yàlla? Ana ku man a baale bàkkaar yi, ku dul Yàlla doŋŋ?»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary izaho koa, ry rahalahy, raha tonga tany aminareo, dia tsy tonga tamin'ny teny sy fahendrena marevaka, raha nitory taminareo ny zava-miafina izay an'Andriamanitra. [Na: [ny filazana] \t Man ci sama bopp, bokk yi, bi ma ñëwee ci yéen, ngir yégle mbóoti Yàlla, ñëwuma ci ay wax yu neex ak xam-xam bu réy."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Mifahara ary, ka sikino fahamarinana ny valahanareo, ary mitafia ny rariny ho fiarovan-tratra, \t Taxawleen kon temm, geñoo dëgg te sàngoo njub, muy seen kiiraayu dënn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa lehilahy tsara fanahy izy sady feno ny Fanahy Masina sy finoana; ary maro be ny olona nanampy ho an'ny Tompo. \t Ndaxte nit ku baax la woon te fees ak Xel mu Sell mi ak ngëm; noonu mbooloo mu bare dolliku ci Boroom bi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "fa Mpamonjy no teraka ho anareo anie ao an-tanànan'i Davida, dia Kristy Tompo. \t Tey jii ca dëkku Daawuda, ab Musalkat juddul na leen fa, te mooy Almasi bi, di Boroom bi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Nivoaka ny mpamafy hamafy ny voa; ary raha namafy izy, ny sasany dia voafafy teny amoron-dalana ka voahitsakitsaka, ary dia lanin'ny voro-manidina. \t «Dafa amoon beykat bu demoon jiyi. Bi muy saaw toolam nag, lenn ci pepp mi wadd ci kaw yoon wi, nit ñi joggi ci, picci asamaan lekk ko lépp."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa na dia ny volon-dohanareo aza dia voaisa avokoa. \t Seen kawari bopp sax, waññees na leen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary Jesosy namaly ka nanao hoe: Elia dia avy ihany ka hampody ny zavatra rehetra. \t Yeesu tontu leen ne: «Waaw dëgg la, Iliyas war na ñëw, jubbanti lépp."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "[Ny namalian'i Petera ny olona izay nanome tsiny azy] Ary ny Apostoly sy ny rahalahy izay tany Jodia dia nahare fa ny jentilisa koa efa nandray ny tenin'Andriamanitra. \t Bi loolu amee ndaw yi ak bokk yi nekk ci diiwaanu Yude, dégg nañu ne, ñi dul Yawut nangu nañu kàddug Yàlla."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa raha mizaha tavan'olona kosa ianareo, dia manota ka helohin'ny lalàna ho mpanota. \t Waaye su ngeen gënalee, bàkkaar ngeen, te yoonu Yàlla dina leen dab ni ñu moy."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Nanoratra tamin'ny fiangonana Ihany aho; nefa Diotrefa, izay te-ho lohany, dia tsy mba mandray anay. [ Gr. eklesia] \t Bind naa mbooloo mi bataaxel, waaye Jotref, mi bëgg noot ñépp, du dégg sunu ndigal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary nisy horohorontany mafy dia mafy avy tampoka, ka nihozongozona ny fanorenan'ny tranomaizina; dia nivoha niaraka tamin'izay ny varavarana rehetra, ary nivaha avokoa ny fatoran'izy rehetra. \t Ca saa sa suuf yengu bu metti, ba fondamaab kaso ba daanu; bunt yépp daldi ne kulbet ubbiku, te jéngi ña ñu tëj ne tell tijjiku."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Eny, mamehy entana sady mavesatra no sarotra entina izy ka manaingina izany eo amin'ny soroky ny olona, nefa ny tenany tsy mety manetsika izany na dia amin'ny rantsan-tànany anankiray asa. \t Dañuy takk say yu diis, yen leen ci nit ñi, waaye duñu ko nangoo laal sax ak seen cati baaraam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "[Ny toetr'i Paoly tao amin'ny fifatorana, sy ny fanantenany] Ary tiako ho fantatrareo, ry rahalahy, fa izay zavatra nanjo ahy dia efa tonga fampandrosoana ny filazantsara kosa; \t Damaa bëgg, bokk yi, ngeen xam lii: li ma dal taxul xebaar bu baax dellu gannaaw, waaye da koo jëmale kanam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Dia niantso ilay jamba teo aloha indray izy ka nanao taminy hoe: Omeo voninahitra Andriamanitra; izahay mahalala fa mpanota izany Lehilahy izany. \t Farisen ya dellu woowaat ka gumba woon ne ko: «Waxal sa digganteek Yàlla. Xam nanu ne, waa joojee boroom bàkkaar la.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary faran'izy rehetra, izaho, izay toy ny tsy tonga volana aza, dia mba nisehoany koa. \t Man nag la mujj a feeñu, ma mel ni liir bu judduwul ci jamonoom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "fahafahana no ampanantenainy ireny, kanjo ny tenany aza dia andevon'ny fahalotoana; efa izay maharesy ny olona dia mahandevo avy. \t Dañu leen di dig ngoreel, te fekk ñoom ci seen bopp jaami yàqute lañu, ndaxte lu la noot, jaamam nga."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Lozanareo, mpanora-dalàna sy Fariseo, mpihatsaravelatsihy! fa manao ny fasan'ny mpaminany ianareo sady manisy haingony ny rarivatom-pasan'ny olona marina, \t «Yéen xutbakat yi ak Farisen yi, naaféq yi, dingeen torox! Ndaxte yéena ngi tabax xabruy yonent yi, tey rafetal bàmmeeli ñu jub ñi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Raha maso avokoa ny tena rehetra, aiza ary izay fandrenesana? Raha fandrenesana avokoa, aiza ary izay fanimboloana? \t Bu yaram wépp doon bët, kon nan lay dégge? Walla bu yaram wépp doon nopp, kon nan lay xeeñtoo?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary hoy Jesosy taminy: Ahoana no lazaina fa Kristy no Zanak'i Davida? \t Noonu Yeesu ne leen: «Lu tax nit ñi di wax ne, Almasi bi mooy sëtu Daawuda?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa ireo kosa dia miteny ratsy izay zavatra rehetra tsy fantany akory; ary izay zavatra fantany fotsiny, tahaka ny fahalalan'ny biby tsy manan-tsaina kosa, no animbany ny tenany. [ Na: andotoany] \t Waaye nit ñii may wax, dañuy saaga li ñu xamul. Te li ñu xam ci tañaxu sax, ni bàyyima yu amul xel, dañu ci yàq seen bopp."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary satriny hameno ny kibony tamin'ny voan-kazo fihinan'ny kisoa, fa tsy nisy nanome azy. \t Mu xiif ba bëgg a lekk ca ñamu mbaam-xuux ya, ndaxte kenn mayu ko dara."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary, indro, ny efitra lamba tao amin'ny tempoly dia triatra nizara roa hatrany ambony ka hatrany ambany; dia nihorohoro ny tany, ka nitresaka ny vatolampy; \t Ca saa sa ridob bérab bu sell ba ca kër Yàlla ga xar ñaar, li dale ci kaw ba ci suuf; suuf si yengu, doj yi toj, bàmmeel yi ubbiku,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "ary mahalala ny sitrapony sady mamantatra ny zavatra tsara indrindra, satria efa nampianarina ny lalàna ianao [ Na: samy hafa] \t Xam nga coobareem, ndaxte jàng nga ci yoonu Musaa, ba fonk yëf yi gën a baax."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary na iza na iza no te-ho ambony eo aminareo, dia ho mpanompon'izy rehetra. \t te ku bëgg a nekk njiit, na nekk seen jaam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary nony afaka izany, ny Tompo nanendry olona hafa koa, dia fito-polo lahy, ka naniraka azy tsiroaroa hialoha Azy any amin'ny tanàna sy ny tany rehetra izay efa halehany. \t Gannaaw loolu Boroom bi tànn na yeneen juróom-ñaar-fukki taalibe ak ñaar, yebal leen, ñu ànd ñaar ak ñaar, jiituji ko ca dëkk yépp ak ca bérab yépp, ya mu naroon a dem moom ci boppam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Tsia, ralehilahy, fa iza moa ianao, no mamaly an'Andriamanitra? Izay zavatra noforonina va hanao amin'izay namorona azy hoe: Nahoana Hianao no nanao ahy toy izao? \t Yaw nag nit ki, ak koo man a doon, lu tax ngay werante ak Yàlla? Ndax mbindeef dina laaj ki ko bind: «Lu tax nga binde ma nii?»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa verin'ny fahalalanao ny malemy, dia ny rahalahy izay navotan'i Kristy tamin'ny fahafatesana? \t Noonu sa xam-xam dina lor kooku ngëmam néew, fekk sa mbokk moomu, Kirist dee na ngir moom!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "ka mifampilazà amin'ny salamo sy ny fihirana ary ny tonon-kiram-panahy, dia mihira sy mikalo ao am-ponareo ho an'ny Tompo, \t di waxante ci seen biir ci ay taalifi Sabóor, ci ay woy ak ay cant yu tukkee ci Xelum Yàlla, di woy ak a kañ Boroom bi ci seeni xol."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary rehefa tonga tao an-trano Jesosy, dia nanontany Azy mangingina ny mpianany hoe: izahay tsy nahavoaka azy.[Na:Nahoana izahay no] \t Bi Yeesu duggee ci kër gi, taalibe yi laaj ko ci pegg: «Lu tax mënunu ko woon a dàq?»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Iza no mandeha manafika ka mivelona amin'ny haren'ny tenany? Iza no manao tanim-boaloboka ka tsy mihinana ny vokatra? Ary iza no miandry ondry aman'osy ka tsy mihinana ny rononony? \t Kan moo mas a solu soldaar ci pexey boppam? Kan mooy bey tool te du ci jariñu? Walla kan mooy sàmm jur te du naan ca soow ma?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary raha hiloa-bava Paoly, dia hoy Galio tamin'ny Jiosy: Ry Jiosy, raha misy heloka, na zavatra ratsy natao, dia mety raha mandefitra aminareo.aho; \t Bi Pool bëggee wax nag, Galyon ne Yawut ya: «Yéen Yawut yi, bu aju woon ci jàdd yoon walla ñaawteef wu réy, kon liy yoon mooy ma déglu leen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "[Ary nony maraina koa dia nankeo an-kianjan'ny tempoly indray Jesosy, ary ny vahoaka rehetra nanatona Azy, dia nipetraka Izy ka nampianatra azy] \t Ca ëllëg sa ca fajar, mu dellu ca kër Yàlla ga, mbooloo ma fa teewoon wër ko. Mu toog, tàmbali di leen jàngal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "koa mijery ilay miakanjo tsara ianareo ka manao hoe: Mipetraha eto amin'ny fitoerana aloha ianao; ary manao amin'ilay malahelo kosa hoe: Mitoera eroa ianao, na: Mipetraha etsy amin'ny fitoeran-tongotro,- \t ngeen teral boroom daraja ji ne ko: «Àggal ci jataay bu yiw bi,» ba noppi ngeen ne aji néew doole ji: «Taxawal fale, mbaa nga toog fi ci samay tànk,»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Dia samy nankany amin'ny tanànany avy izy rehetra mba hosoratana. \t Noonu ku nekk dem binduji ca sa dëkku cosaan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "izay iaretako fahoriana hatramin'ny fatorana aza, hoatra ny mpanao ratsy; nefa ny tenin'Andriamanitra dia tsy mba voafatotra. \t Xebaar booboo tax may jànkoonte ak i tiis, ba ñu jéng ma ni defkatu lu bon; waaye kàddug Yàlla moom, kenn du ko jéng."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "nifidy mantsy hiara-mitondra fahoriana amin'ny olon'Andriamanitra toy izay hanana fifaliana vetivety amin'ny fahotana, \t Bokk coono ak gaayi Yàlla yi moo ko gënaloon muy bànneexu ab diir ci bàkkaar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Lazaiko aminao marina dia marina tokoa: Raha mbola tanora ianao, dia nisikina ka nandeha tamin'izay tianao; fa rehefa antitra kosa ianao, dia haninjitra ny tananao, ary olon-kafa no hanikina anao ka hitondra anao amin'izay tsy tianao. \t Ci dëgg-dëgg Piyeer, maa ngi la koy wax, bi nga dee ndaw yaa doon takk sa geño, di dem fu la neex. Waaye boo màggatee, dinga tàllal say loxo, keneen takkal la sa geño, yóbbu la foo bëggul.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Iza no manameloka? Kristy Jesosy no efa maty, eny, sady nitsangana tamin'ny maty koa ka mitoetra eo amin'ny tanana ankavanan'Andriamanitra ary mifona ho antsika. \t Kan moo leen man a teg tooñ? Yeesu Kirist mi dee, moo dekki itam, te mu nga fa ndeyjoorul Yàlla, di nu fa ñaanal!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Dia hoy Simona Petera taminy: Tompoko, tsy ny tongotro ihany ary, fa ny tanako sy ny lohako koa. \t Simoŋ Piyeer ne ko: «Kon nag Boroom bi, bul yem rekk ci tànk yi, waaye raxasaaleel loxo yi ak bopp bi!»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "[Ny namatorana an'i Petera sy Jaona, sy ny nataon'ny Synedriona taminy] Ary raha mbola niteny tamin'ny vahoaka izy, dia, indreo, tonga teo aminy ny mpisorona sy ny lehiben'ny mpiambina ny tempoly ary ny Sadoseo; \t Bi ñuy wax ak mbooloo ma, saraxalekat ya ak kilifag ñiy wottu kër Yàlla ga ak Sadusen ya daanu ci seen kaw."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ny maso no jiron'ny tena; koa amin'izany, raha tsara ny masonao, dia hazava avokoa ny tenanao rehetra. \t «Bët mooy làmpu yaram. Bu sa bët wéree, kon sa yaram wépp leer,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Koa dia izao no hevitro: Tsy mety raha isika manome fahasahiranana ny avy amin'ny jentilisa izay miverina ho amin'Andriamanitra; \t «Kon nag lii mooy sama ndigal: bunu gétën ñi dul Yawut te woññiku ci Yàlla."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "ary ny fanahinao aza dia hotsatohana sabatra - mba haseho ny hevitry ny fo maro. \t ba naqar dina xar sa xol ni jaasi. Noonu xalaati ñu bare feeñ.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Voasoratra amin'ny lalàna hoe: Amin'ny olona hafa fiteny sy amin'ny molotry ny olon-kafa no hitenenako amin'ity firenena ity; fa na dia amin'izany aza dia tsy hihaino Ahy izy, hoy Jehovah (Isa. 28. 11, 12). \t Bind nañu ci téereb yoon wi:«Dinaa wax ak mbooloo mii,jaare ko ci ay nit, ñuy wax yeneen làkk,ak ay gémmiñi doxandéem,waaye ba tey duñu ma déglu.» Moom la Boroom bi wax."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "fa Paoly nandaha-teny hanala tsiny ny tenany hoe: Tsy nanao ratsy aho, na tamin'ny lalàn'ny Jiosy, na tamin'ny tempoly, na tamin'i Kaisara. \t Noonu Pool làyyi ne: «Tooñuma yoonu Yawut ya, tooñuma kër Yàlla ga, tooñuma buur ba Sesaar.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "mba hahazoany anjara amin'izao fanompoana sy ny mah'Apostoly izao, izay nialan'i Jodasy hankanesany any amin'ny fitoerany.Dia nanao filokana ho azy izy, ka latsaka tamin'i Matia ny filokana; ary izy no lany ho isan'ny Apostoly iraika ambin'ny folo lahy. \t mu yenu liggéeyu nekk sa ndaw, wuutu Yudaa, mi ko bàyyi, dem bérabam.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary ilay nafafy teny amin'ny tsilo dia izay mandre ny teny ary ny fiahiahiana izao fiainana izao sy ny fitaky ny harena mangeja ny teny, ka dia tsy mamoa izy. \t Ki jot ci jiwu wi ci xaaxaam yi mooy ki dégg wax ji, waaye soxlay àddina ak naxi alal tanc wax ji, ba du jur njariñ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Dia nasain'i Jesosy nampipetraka ny olona rehetra hatao an-tokotokony eny ambonin'ny ahi-maitso izy. \t Noonu Yeesu sant mbooloo mi, ñu def ay géew, toog ci ñax mu naat mi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ny vehivavy nandray ny azy efa maty, fa natsangana ho velona indray; ary ny sasany nampijalijalina ho faty, nefa tsy mety nanao izay hahafahany, mba hahazoany fitsanganana tsara lavitra; \t Ngëm moo tax ba ay jigéen gis ñu dekkal seeni néew, delloo leen ko; ñeneen ñi ñu metital leen, te bañ ku leen musal, ngir jot ndekkite lu gën."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary samy tsy hampianatra ny namany sy ny rahalahiny avy izy, Na hanao hoe: Mahalalà an'i Jehovah; Fa samy hahalala Ahy avokoa izy rehetra Hatramin'ny kely indrindra ka hatramin'ny lehibe indrindra; \t Kenn dootul war a jàngal moroomamwalla mbokkam, di wax naan:“Xamal Boroom bi!”Ndaxte ñépp dinañu ma xam,li dale ci ki gën a ndaw ba ci ki gën a mag."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa Marta sahirana tamin'ny fanompoana be; dia avy izy ka nanao hoe: Tompoko, moa tsy mampaninona Anao va ny amelan'ny rahavaviko ahy hanompo irery? koa mba asaovy manampy ahy izy. \t Fekk Màrt jàpp lool ca waañ wa. Noonu mu ñëw ci wetu Yeesu ne ko: «Boroom bi, doo ci wax dara, boo gisee sama rakk ji bàyyi ma ak liggéey bi yépp? Ne ko mu jàpple ma.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa inona no laza, raha tàhiny kapohina noho ny fahadisoana ianareo ka mandefitra amin'izany? Fa raha tàhiny manao soa kosa ianareo ka mitondra fahoriana sy mandefitra, dia izany no sitrak'Andriamanitra. \t Su ngeen tooñee te muñ i pes, luy pey gi? Waaye su ñu leen fitnaalee ci def lu baax te ngeen muñ ko, jëf ju rafet la fa kanam Yàlla."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "mba tsy hiketraka ianareo, fa hanahaka ireo mandova araka ny teny fikasana amin'ny finoana sy ny faharetana. \t Bëggunu ngeen tayel, waaye royleen ñi gëm te muñ, ndaxte ñooy jot li leen Yàlla dig."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Dia hoy ny devoly taminy: Homeko Anao izao fanapahana rehetra izao mbamin'ny voninahiny, fa efa natolotra ahy izany, ka izay tiako no homeko azy; \t ne ko: «Dinaa la jox bépp sañ-sañu nguur yii ak seen ndam ndaxte jébbal nañu ma ko, te ku ma soob laa koy jox."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa Petera sy ny Apostoly namaly ka nanao hoe: Andriamanitra no tokony hekena mihoatra noho ny olona. \t Waaye Piyeer ak ndaw ya tontu leen ne: «Déggal Yàlla moo gën déggal nit."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary rehefa nivoaka izy, dia nangatahiny holazaina aminy indray izany teny izany amin'ny Sabata manaraka. \t Bi ñuy génn nag ca jàngu ba, Yawut ya ñaan leen, ñu baamtu wax ja ca bésu noflaay ba ca tegu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa hoy Izy taminy: Misy mofo firy any aminareo? Andeha, izahao. Ary rehefa fantany, dia hoy izy: Dimy sy hazandrano roa. \t Yeesu laaj leen: «Ñaata mburu ngeen am? Demleen seeti.» Ñu dem seeti ne ko: «Juróomi mburu ak ñaari jën.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "fa na iza na iza no misotro ny rano izay homeko azy dia tsy hangetaheta mandrakizay; fa ny rano izay homeko azy dia ho loharano miboiboika ao anatiny ho fiainana mandrakizay. \t waaye ndox, mi may joxe, ku ci naan du marati mukk, ndaxte day nekk ci moom bëtu ndox buy ball, di joxe dund gu dul jeex.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary noho ny Tompo dia maneke izay rehetra voatendrin'ny olona, na ny mpanjaka, satria ambony izy, \t Na seen nangub Boroom bi tax, ngeen déggal képp kuy kilifa, muy buur ba gën a kawe,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Enga anie ka hiesotra aza izay mampitabataba anareo. [ Na: hanakilema tena] \t Ñi farataal xaraf te di leen dëpp, nañu gën a sore ci seen réer: bu yaboo sax ñu dagg seen ngóora, ba dara du ci des!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "teo afovoan'ny lalambeny. Ary teny andaniny roa amin'ny ony nisy hazon'aina mamoa voa roa ambin'ny folo samy hafa sady mamoa isam-bolana; ary ny ravin'ny hazo dia ho fanasitranana ny firenena maro. \t xellee ca digg péncu dëkk ba. Ca weti dex ga amoon na ca garabu dund, guy meññ fukki yoon ak ñaar, di meññ weer wu nekk, te xob ya di faj xeet yi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Apostoly va izy rehetra? Mpaminany va izy rehetra? Mpampianatra va izy rehetra? Manao fahagagana va izy rehetra? \t Ndax ñépp ay ndawi Kirist lañu? Ndax ñépp dañuy wax ci kàddug Yàlla? Ndax ñépp ay jàngale? Ndax ñépp ay def kéemaan?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "efa fantatrareo voalohany indrindra fa amin'ny andro farany dia hisy mpaniratsira avy haniratsira, mandeha araka ny filany \t Nangeen jëkka xam lii: muju jamano dingeen gis ay tiiñalkat, di topp seen bakkan; dinañu leen tiiñal"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "hatrizao dia tehirizina ho ahy ny satro-boninahitry ny fahamarinana, izay homen ny Tompo, Mpitsara marina, ho ahy amin izay andro izay; ary tsy ho ahy ihany, fa ho an'izay rehetra tia ny fisehoany koa. \t Fi mu ne Yàllaa ngi may xaare añu ku jub, di kaalag ndam gi ma Boroom, biy Àttekat bu jub, di jox ca bés ba, te jéllale naa sama bopp, waaye képp ku def sa xol cig feeñam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "fa araka ny fahamasinan'ilay niantso anareo, dia aoka mba ho masina koa ianareo amin'ny fitondran-tena rehetra, \t Waaye na seen dund gépp sell, ni Yàlla mi leen woo selle."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "sady nangataka mafy taminay koa izy mba havelanay hikambana amin'izany fanompoana ho an'ny olona masina izany; \t Saraxu nañu nu lool, ngir bokk ci ñiy yónnee ndimbal gaayi Yàlla yi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa raha ny fahadisoan'ny olona anankiray no nanjakan'ny fahafatesana noho ny nataon'ny anankiray, mainka izay mahazo ny haben'ny fahasoavana sy ny fanomezan'ny fahamarinana no hanjaka amin'ny fiainana noho ny nataon'ny Anankiray, dia Jesosy Kristy. \t Bàkkaaru kenn nit tax na dee tàbbi àddina, yilif ñépp ni buur; waaye jëfu keneen nit ka, maanaam Yeesu Kirist, moo ko suul, ba tax ñu bare tàbbi ci dund gu bees, falu ni ay buur; xanaa ñi Yàlla boole ci yiwam wu bare, te àtte leen jub ci dara fa kanamam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Raha misy manaraka Ahy ka tsy mankahala ny rainy sy ny reniny sy ny vadiny sy ny zanany sy ny rahalahiny sy ny anabaviny, eny, ary ny ainy koa aza, dia tsy azo ekena ho mpianatro izy. \t «Képp ku ñëw ci man te gënalu ma ko baayam, yaayam, jabaram, ay doomam, ay magam ak ay rakkam, walla sax bakkanam, du man a nekk sama taalibe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Dia hilaza amin'ny tendrombohitra hoe izy: Mianjerà aminay; ary amin'ny havoana hoe: Saròny izahay (Hos. 10. 8). \t Bu keroogee,“Nit ñi dinañu ne tund yi:‘Daanuleen ci sunu kaw!’te naan jànj yi: «“Suul-leen nu!»“ “"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary tahaka izany, dia tsy sitraky ny Rainareo Izay any an-danitra, raha ho very na dia iray aza amin'ireny madinika ireny. \t «Noonu it seen Baay bi nekk ci kaw bëggul kenn ci ñi gën a tuuti sànku."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary rehefa natao batisa ny vahoaka rehetra, ary Jesosy koa efa natao batisa sy nivavaka, dia nisokatra ny lanitra; \t Noonu Yaxya sóob mbooloo mépp ci ndox, sóobaale it Yeesu. Bi Yeesu di ñaan nag, asamaan daldi ubbiku."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "fa iray ihany Andriamanitra, Izay hanamarina ny voafora noho ny finoana, ary ny tsy voafora amin'ny finoana.Koa mahafoana ny lalàna amin'ny finoana va isika? Sanatria izany! fa mampiorina tsara ny lalàna isika. \t Gannaaw Yàlla kenn la, ñépp la fi nekkal. Ñi xaraf dina leen àtte ni ñu jub ndax seen ngëm, ñi xaraful it dina leen àtte ni ñu jub ndax seen ngëm."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Dia nanatona izy, ka nofeheziny ny feriny, sady nasiany diloilo sy divay; dia nampitaingeniny tamin'ny bibiny izy, ka nentiny ho any amin'ny tranom-bahiny, dia notsaboiny. \t Noonu mu ñëw, diw ko diwlin ak biiñ ngir faj gaañu-gaañu ya, bandaas ko. Gannaaw loolu mu teg ko ci mbaamam, yóbbu ko ci fanaanukaay, di ko topptoo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary tonga tany Jerosalema indray izy; ary raha nitsangantsangana teo an-kianjan'ny tempoly Jesosy, dia nanatona Azy ny lohan'ny mpisorona sy ny mpanora-dalàna ary ny loholona \t Gannaaw loolu ñu duggaat Yerusalem, te Yeesu doon doxantu ca ëtti kër Yàlla ga. Noonu saraxalekat yu mag ya ak xutbakat ya ak njiit ya dab ko"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa ianareo, ry rahalahy, dia efa tahaka ny fiangonan'Andriamanitra any Jodia izay amin'i Kristy Jesosy; fa ny nanjo anareo noho ny nataon'ny iray firenena aminareo dia sahafa amin'ny nanjo ireo koa noho ny nataon'ny Jiosy taminy, \t Ndaxte bokk yi, aw ngeen ci tànki mboolooy Yàlla, yi nekk ca réewu Yawut ya tey daje ci turu Kirist Yeesu; fitna ya ñu daj ca Yawut ya, yéen it seen waa réew teg nañu leen ko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Efa, renareo fa voalaza hoe: Aza mijangajanga (Eks. 20. 14). \t «Te it dégg ngeen ne waxoon nañu: “Bul njaaloo.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Nefa fantatsika fa tsara ny lalàna, raha entin'ny olona araka izay antony, \t Ci li aju ci yoonu Musaa nag, xam nanu ne baax na, ci ku koy jëfe ni ko Yàlla tërale."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "fandrao, rehefa nanao ny fanorenana izy ka tsy mahavita, dia handatsa azy izay rehetra mahita \t Lu ko moy, su yékkatee fondamaa bi te mënu koo àggale, ñi koy gis dinañu ko ñaawal, naan ko:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary aoka ny firavahanareo tsy ho zavatra eny ivelany, toy ny firandranam-bolo sy ny firava-bolamena na ny fiakanjoana; \t Bu seen taar aju ci col, maanaam ay létt, wurus mbaa yére yu rafet,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Kanefa tsy lazaiko fa foana ny tenin'Andriamanitra tsy akory. Fa tsy izay rehetra avy amin'ny Isiraely no Isiraely. \t Waaye neewuma waxu Yàlla dafa toxu, ndaxte bokk ci bànni Israyil, taxul nga bokk ci Israyil tigi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Rehefa nolazainy teo hoe: \"Ny fanatitra alatsa-drà sy ny fanatitra hohanina sy ny fanatitra odorana ary ny fanatitra noho ny ota\" (dia ireny aterina araka ny lalàna) \"no tsy ilainao ary tsy sitrakao\", \t Wax na bu jëkk: «Saraxi mala walla yeneeni sarax, sarax yu ñuy lakk walla sarax yiy dindi bàkkaar, bëgguloo leen te benn neexu la ci.» Teewul yoon wi moo leen santaane."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "[Fa nisy anjely nidina tany amin'ny farihy indraindray ka nampihetsika ny rano; koa izay iray niroboka aloha, rehefa nihetsika ny rano, dia sitrana na inona na inona no aretina nanjo azy] \t ndaxte, ci ni ñu ko nettalee, benn malaakam Boroom bi da daan wàcc léeg-léeg di jax ndox mi. Bu ndox mi masaa yengu ba noppi, jarag ju ca jiitu, wopp joo amaan, daldi wér ca saa sa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Koa amin'izany, satria manana izany fanantenana izany izahay, dia sahy tokoa, \t Kon nag gannaaw wékku nanu ci yaakaar ju mel noonu, danuy waare ak kóolute gu mag."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Hianareo tsy mbola nanohitra niady tamin'ny ota hatramin'ny fahalatsahan-drà. \t Yéen demaguleen ba tuur seen deret ci seen bëre ak bàkkaar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Nefa fantatsika izay nihavian'ilehio, fa raha avy Kristy, tsy misy mahalala izay hihaviany. \t Waaye waa ji, xam nanu fu mu jóge, te saa su Almasi bi dee dikk, kenn du xam fu mu bàyyikoo.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary ahoana no ilazanao amin'ny rahalahinao hoe: Ry rahalahy, aoka hesoriko ny sombin-kazo eo amin'ny masonao, nefa tsy mba hitanao ny andry eo amin'ny masonao? Ry mpihatsaravelatsihy, esory aloha ny andry eo amin'ny masonao, ary amin'izany dia ho hitanao tsara ny hanesoranao ny sombin-kazo eo amin'ny maso'ny rahalahinao. \t Nan nga man a waxe sa mbokk: “Sama xarit, may ma, ma dindil la ñax gi ci sa bët,” yaw mi gisul gànj gi nekk ci sa bët? Naaféq! Jëkkal a dindi gànj gi ci sa bët, te noonu dinga man a gis bu leer, ngir dindi ñax gi ci sa bëtu mbokk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Aoka ianareo hiteny sy hanao araka izay mahamendrika anareo, izay olona hotsarain'ny lalàn'ny fahafahana. \t Gannaaw dingeen nar a jaar ci àtteb yoon, wiy goreel, na loolu lal seen wax ak seen jëf."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary rehefa voasambotra Jaona, dia nankany Galilia Jesosy nitory ny filazantsaran'Andriamanitra \t Bi nga xamee ne jàpp nañu Yaxya, Yeesu dem ca diiwaanu Galile, di waare xebaar bu baaxu Yàlla,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary inona no ikambanan'ny tempolin'Andriamanitra amin'ny sampy ? Fa isika no tempolin'Andriamanitra velona, araka ny nataon'Andriamanitra hoe: Honina eo aminy sy handeha eo aminy Aho, ary izy ho oloko (Lev. 26. 11, 12). \t Nan la këru Yàlla man a mànkoo ak xërëm yi? Ndaxte nun nooy këru Yàlla Aji Dund ji, ni ko Yàlla waxe:«Dinaa dëkk ci seen biir,tey dox ànd ak ñoom,ma nekk seen Yàlla,ñuy samay gaay.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "fa aleo mankany amin'ny ondry very amin'ny taranak'isiraely. \t Waaye demleen ci bànni Israyil, ñoom ñi réer niy xar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa lozanareo izay manan-karena kosa! fa efa azonareo izay mahafa-po anareo. \t Waaye nag yéen boroom alal yi, torox ngeen,ndaxte jot ngeen ba noppi seen bànneex."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa ny amin'ny fifankatiavan'ny mpirahalahy, dia tsy misy tokony hosoratako aminareo, satria ny tenanareo dia ampianarin'Andriamanitra hifankatia. \t Ci lu jëm ci bëggante ci seen biir, matul nu leen di bind dara, ndaxte Yàlla def na ci seen xol, ngeen bëggante."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary zarazaraina ho samy hafa ny asa, nefa Andriamanitra dia iray ihany, Izay miasa ny zavatra rehetra amin'ny olona rehetra. \t Am na ay fànn yu bare yu Yàllay feeñale dooleem, waaye jenn Yàlla ji mooy jëfe doole yooyu yépp ci ñépp."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Izy nankao amin'i Jesosy nony alina ka nanao taminy hoe: Raby ô, fantatray fa mpampianatra avy amin'Andriamanitra Hianao; fa tsy misy olona mahay manao izao famantarana ataonao izao, raha tsy Andriamanitra no momba azy. \t Genn guddi mu ñëw ca Yeesu ne ko: «Kilifa gi, xam nanu ne, Yàllaa la yónni ngir nga jàngal nu, ndaxte kenn mënul a def firnde yii ngay wone te Yàlla àndul ak moom.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Koa hitako izao lalàna izao: raha ta-hanao ny marina aho, dia ato amiko ihany ny ratsy. [ Na: koa hitako fa raha ta-hanaraka ny lalàna aho hanaovako ny marina] \t Gis naa nag lii: saa su ma bëggee def lu baax, lu bon a ngi ma taxawu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa raha mitady hohamarinina ao amin'i Kristy isika, nefa ny tenantsika no hita fa mpanota, moa mpanompo ny ota va Kristy? Sanatria izany! \t Waaye ba tey su fekkee ne nu ngi wut a jub ci kaw gëm Kirist, fekk nu ne fàŋŋ di ay bàkkaarkat, ndax nag Kirist moo sas bàkkaar? Mukk!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Dia tezitra loatra izay rehetra teo amin'ny synagoga, raha nandre izany, \t Bi ñu déggee wax yooya, ñépp ña nekkoon ca jàngu ba daldi fees ak mer."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary rehefa voahombon'ny miaramila tamin'ny hazo fijaliana Jesosy, dia nalainy ny fitafiany ka nozarainy efatra, samy nanana ny anjarany avy ny miaramila; ary ny akanjony koa; fa tsy nisy vitrana ny akanjony, fa tenona iray ihany. \t Xarekat ya, bi ñu daajee Yeesu ca bant ba, ba noppi dañoo jël ay yéreem, séddale ko ñeenti cér, ku nekk benn. Jël nañu it mbubbam bu ñu ràbb ca kaw ba ci suuf te amul benn ñaw."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Nefa fantatro fa na dia ankehitriny izao aza na inona na inona no hangatahinao amin'Andriamanitra dia homen'Andriamanitra Anao. \t Waaye xam naa ne, fii nu tollu sax, loo ñaan Yàlla, mu may la ko.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa araka ny voasoratra hoe: Izay tsy mbola hitan'ny maso ary tsy mbola ren'ny sofina, na niditra tao am-pon'ny olona, na inona na inona no efa namboarin'Andriamanitra ho an'izay tia Azy (Isa. 64. 3), \t Waaye Mbind mi nee na:«Lu bët gisul,nopp déggu kote xel xalaatu ko,loolu la Yàlla dencal ñi ko bëgg.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "ka dia nangataka an'i Titosy izahay mba hahatanteraka izany fahasoavana izany eo aminareo koa, araka ny efa nanombohany azy teo aloha. \t Looloo tax nag nu sant Tit, mu ñëw àggale ci yéen, ni mu tàmbalee woon, seen jëfu ndimbal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "ary hoy Izy tamin'ireo: Na zovy na zovy no mandray io zaza io noho ny anarako dia mandray Ahy; ary na zovy na zovy no mandray Ahy dia mandray Izay naniraka Ahy; fa izay kely indrindra ao aminareo rehetra, dia izy no lehibe. \t «Ku nangu xale bii ci sama tur, man mii nga nangu; te ku ma nangu, nangu nga ki ma yónni; ndaxte ki gën a woyof ci yéen ñépp, kooku moo gën a màgg.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Kanefa aza mifaly ianareo, satria manaiky anareo ny fanahy; fa mifalia, satria voasoratra any an-danitra ny anaranareo. \t Moona li leen rab yi déggal, bumu tax ngeen bég, waaye bégleen ndax li ñu bind seen tur ci asamaan.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary amin'ny andro farany, hoy Andriamanitra, No handatsahako ny Fanahiko amin'ny nofo rehetra; Ary ny zanakalahinareo sy ny zanakavavinareo haminany, Ary ny zatovonareo hahita fahitana, Ary ny lahiantitrareo hanonofy; \t “Yàlla nee na: Ci bés yu mujj yi,dinaa tuur ci sama Xel ci kaw nit ñépp;seen xeet wu góor ak wu jigéendinañu wax ci kàddug Yàlla;waxambaane yi dinañu gis ay peeñute màggat yi di gént ay gént."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "[Ny famonjena sy ny fahafahan'ny mino an'i Kristy ampitahaina amin'ny fahamelohana sy ny fahandevozan'izay miankina amin'ny lalàna] Ry Galatiana adala, iza no nanimba anareo; kanefa teo imasonareo indrindra no nanehoana marimarina an'i Jesosy Kristy voahombo tamin'ny hazo fijaliana? [ Gr. mamosavy] \t Yéen waa Galasi, yéena ñàkk xel! Ku leen fàbbi, gannaaw bi ma leen yégalee ci lu leer ni ñu daaje Yeesu Kirist ca bant ba?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary Simona Kyreniana (rain'i Aleksandro sy Rofosy) izay nandalo avy tany an-tsaha, no notereny hitondra ny hazo fijalian'i Jesosy. \t Amoon na nag nit ku dëkk Siren, tudd Simoŋ, di baayu Alegsàndar ak Rufus. Fekk booba mu romb fa, jóge ca wet, ga féete ak tool ya, ñu ga ko ngir mu gàddu bant bi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary tsy omby efa-polo no niray tetika nanao izany. \t Ña lal pexe ma, seen lim ëpp na ñeent-fukk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary rehefa voarain'i Jesosy ny mofo dimy sy ny hazandrano roa, dia niandrandra ny lanitra Izy ka nisaotra, dia novakiny ny mofo ka natolony ny mpianatra mba harosony eny anoloan'ny olona; ary ny hazandrano roa nozarainy tamin'ny olona rehetra. \t Bi loolu amee Yeesu jël juróomi mburu yi ak ñaari jën yi, xool ci kaw, sant Yàlla, ba noppi mu damm mburu yi, jox ko taalibe yi, ngir ñu séddale ko mbooloo mi. Ñaari jën yi it mu séddale ko ñépp."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary fantatsika fa tonga ny Zanak'Andriamanitra ka efa nanome antsika ny fahazavan-tsaina, mba ho fantatsika ilay marina; ary isika ao amin'ilay marina, dia ao amin'i Jesosy Kristy Zanany. Izy no Andriamanitra marina sy fiainana mandrakizay.Anaka, arovy ny tenanareo amin'ny sampy. \t Xam nanu ne, Doomu Yàlla ji ñëw na te may na nu xel, ba nu man a xam Aji Wóor ji. Te nu ngi ci Aji Wóor ji ak ci Doomam Yeesu Kirist. Kooku mooy Yàlla ju wóor, ji yor dund gu dul jeex."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa araka ny itomboanareo amin'ny zavatra rehetra, na amin'ny finoana, na amin'ny teny, na amin'ny fahalalana, na amin'ny fahazotoana rehetra, na amin'ny fitiavanareo anay, dia aoka ho araka izany koa no hitomboanareo amin'izao fahasoavana izao. \t Gannaaw nag wone ngeen cawarte gu tollu noonu, ci ngëm, ci wax, ci xam-xam, ci farlu gu mat, ak ci seen mbëggeel ci nun, sawareleen noonu it ci jëfu ndimbal lii."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Indro ny faharetan'ny olona masina, dia izay mitandrina ny didin'Andriamanitra sy ny finoana an'i Jesosy. \t Looloo tax gaayi Yàlla yi war a muñ, ñooñuy sàmm ndigali Yàlla yi ak ngëm ci Yeesu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary tian'i Barnabasy ny hitondra an'i Jaona, izay atao hoe Marka, hiaraka aminy. \t Barnabas nag bëggoon na yóbbaale Yowaana, mi ñuy wax it Màrk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary tsy misy maka izany voninahitra izany ho an'ny tenany afa-tsy izay antsoin'Andriamanitra, tahaka an'i Arona. \t Kenn mënul a teral sa bopp ba doon ab saraxalekat, su dul ne Yàllaa la woo, ni mu ko defe woon Aaroona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "ka nanao taminy hoe: Mialà amin'ny taninao sy ny havanao, ka andeha ho any amin'ny tany izay hasehoko anao (Gen. 12. 1). \t Mu ne ko: “Toxul sa réew, bàyyi say bokk, te ñëw ci réew, mi ma lay won.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary nifona mafy taminy izy mba tsy horoahiny hiala amin'izany tany izany. \t Muy ñaan Yeesu lool, ngir mu bañ leen a dàq ca réew ma."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Mitsangàna, andeha isika; indro fa efa akaiky ilay mamadika Ahy. \t Jógleen nu dem; ki may wor a ngi nii, di ñëw.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Izay, na dia nanana ny endrik'Andriamanitra aza, dia tsy nataony ho zavatra hofikiriny mafy ny fitoviana amin'Andriamanitra, \t Njàlbéen ga fekk na Kirist yor melow Yàlla,waaye aakimowul taxawaayamci li mu mengoo ak Yàlla."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary rehefa hitany nitsangantsangana tambonin'ny ranomasina Izy, dia nataony ho matoatoa, ka niantso mafy izy ireo. \t Bi ñu ko gisee nag, muy dox ci kaw dex gi, ñu foog ne njuuma la, daldi yuuxu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Koa amin'izany ny fanjakan'ny lanitra dia tahaka ny mpanjaka anankiray, izay te-hidinika amin'ny mpanompony ny amin'ny volany. \t «Loolu moo tax nguuru Yàlla Aji Kawe ji dafa mel ni buur bu bëgg a waññ alalam ak ay jaraafam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary Jesosy namaly hoe: Ny voalohany dia izao: Mihainoa, ry Isiraely: Jehovah Andriamanitsika dia Jehovah iray ihany; \t Noonu Yeesu tontu ko ne: «Bii: “Bànni Israyil, déglul! Yàlla sunu Boroom moom rekk mooy Buur."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa hoy Paoly: Izaho Jiosy avy any Tarsosy any Kilikia, tompon-tany amin'izay tanàna tsy kely laza; koa trarantitra ianao, aoka aho mba hiteny amin'ny olona.Ary Paoly, rehefa navelany, dia nitsangana teo amin'ny ambaratonga ka nanofa tanana tamin'ny olona. Ary rehefa nangina tsara ny olona, dia niteny mafy tamin'ny teny Hebreo izy ka nanao hoe: \t Pool ne ko: «Man Yawut laa, di jaambur ci Tars, dëkk bu am tur ci diiwaanu Silisi. Maa ngi lay ñaan, ma wax ak mbooloo mi.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "[Ny amin'ny hihavian'ny Tompo, sy fananarana noho izany] Ry malala, ity no epistily faharoa soratako ho aminareo ankehitriny, ka izy roroa dia samy entiko mampifoha ny sainareo madio amin'ny fampahatsiarovana, \t Yeen samay xarit, sama ñaareelu bataaxel a ngi nii. Bind naa leen, ngir xiir leen ci xalaat yu sell."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary Izy nanao fanoharana taminy hoe: Jereo ny aviavy sy ny hazo rehetra. \t Noonu Yeesu misaal leen lii: «Xool-leen garabu figg ak yeneen garab yi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "amin'ny sitrapo manao fanompoana toy ny amin'ny Tompo, fa tsy amin'olona, \t Beyleen seen sas nag ak xol bu tàlli, ni su doon ngir Boroom bi te du nit,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary nony nahare izy, dia gaga, ary dia nandao Azy ka lasa nandeha. \t Bi nga xamee ne dégg nañu loolu, ñu waaru, bàyyi ko, daldi dem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Koa ahoana no hataon'ny tompon'ny tanim-boaloboka amin'izany? Ho avy izy, dia handringana ny mpiasa tany, ka homeny olon-kafa ny tanim-boaloboka. \t Noonu Yeesu laaj leen: «Boroom tool bi nag, lu muy def? Xanaa ñëw, rey beykat ya, dénk tool ba ñeneen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary raha nilentika ny masoandro, ny olona rehetra izay nanana marary tamin'ny aretina samy hafa dia nitondra azy teo aminy; ary dia nametra-tanana tamin'izy rehetra tsirairay Izy ka nahasitrana azy. \t Bi jant sowee, ñu indil Yeesu ñi wopp ñépp ak ay jàngoro yu wuute. Kenn ku nekk mu teg la loxo, wéral la."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary satria ny fitodian-tsambo teo dia tsy tsara hitoerana amin'ny ririnina, dia nataon'ny maro fa tsara raha miala, fandrao mba ho tonga any Foiniksa ahay handany ny ririnina any; fitodian-tsambo any Kreta izany ka manatrika mianatsimo-andrefana sy mianavaratra-andrefana. [Na: mianavaratra-atsinanana sy mianatsimo-atsinanana] \t Te gannaaw teeru ba neexul a lollikoo, ña ca ëpp mànkoo ci jóge fa, dem ci biir géej, ngir wut a agsi Fenigsë, biy teerub dunu Kereet te janook sowu suuf ak sowu kaw, nu lollikoo fa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Abrahama niteraka an'i Isaka; ary Isaka niteraka an'i Jakoba; ary Jakoba niteraka an'i Joda mirahalahy avy; \t Ibraayma moo jur Isaaxa; Isaaxa jur Yanqóoba; Yanqóoba jur Yuda ak i doomi baayam;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "fa nambarako voalohany tamin'izay tany Damaskosy sy Jerosalema sy tany amin'ny tany Jodia rehetra ary tany amin'ny Jentilisa, mba hibebaka sy hiverina amin'Andriamanitra izy ka hanao asa miendrika ny fibebahana. \t Waaye li tàmbali ci Damas, teg ci dëkku Yerusalem ak réewu Yawut mépp, ba agsi ci ñi dul Yawut, yégal naa leen, ñu tuub seeni bàkkaar te woññiku ci Yàlla, bay jëf lu dëppook réccu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary toy izany koa ianareo rehetra, izay tsy mahafoy izay rehetra anananareo, dia tsy azo ekena ho mpianatro. \t Naka noonu itam ku nekk ci yéen, bu dëdduwul li mu am lépp, du man a nekk sama taalibe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Izaho dia manao batisa anareo amin'ny rano ho amin'ny fibebahana; fa Ilay avy ao aoriako no mahery noho izaho, ka tsy miendrika hitondra ny kapany aza aho; Izy no hanao batisa anareo amin'ny Fanahy Masina sy ny afo; \t Man maa ngi leen di sóob ci ndox, ci lu ànd ak tuub seeni bàkkaar. Waaye kiy ñëw sama gannaaw moo ma ëpp kàttan, ba yeyoowuma koo yóbbul sax ay dàllam. Kooku dina leen sóob ci Xel mu Sell mi ak safara."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "mba hahatanteraka izay nampilazaina ny mpaminany hoe: Hiloa-bava hilaza fanoharana Aho; Hanambara zavatra izay nafenina hatrizay nanorenana izao tontolo izao Aho (Sal. 78. 2). \t Noonu am la ñu waxoon jaarale ko cib yonent, bi mu naan:«Dinaa leen wax ciy léeb,di yégle yëf yu nëbbuli dale ca njàlbéen ga ba bésu tey.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa misy telo izay manambara, \t Ndaxte am na ñetti seede:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Lazao aminay: Rahoviana no hisy izany? ary inona no ho famantarana, rehefa ho tonga izany rehetra izany? \t «Wax nu kañ la loolu di am? Te luy tegtal ne, mbir yii yépp a ngi bëgg a mat?»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary ny mpisoron'ilay Jopitera teo anoloan'ny tanàna, mbamin'ny vahoaka, dia nitondra ombilahy sy voninkazo natao fihaingoana ho ao am-bavahady ka nikasa hanao fanatitra. \t Fekk ci buntu dëkk ba amoon na fa kër gu ñuy màggale Sës. Saraxalekat ba nag ànd ak mbooloo ma, daldi indi ca bunt ya ay yëkk ak ay caq, yi ñu defare tóor-tóor, ngir màggal leen ci tuur deretu mala."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary rehefa novahany ny tombo-kase fahadimy, dia hitako teo ambanin'ny alitara ny fanahin'izay voavono noho ny tenin'Andriamanitra sy ny filazana izay nohazoniny. \t Mu dindi juróomeelu tayu ga, ma gis ca suufu saraxalukaay, ba ñuy taal cuuraay ca kawam, ruuwi ñi ñu bóom ndax seede si ñu doon sàmm ak li ñu gëmoon kàddug Yàlla."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary hoy Ilay mipetraka eo ambonin'ny seza fiandrianana: Indro, havaoziko ny zavatra rehetra. Ary hoy koa Izy: Soraty; fa mahatoky sy marina ireo teny ireo. \t Noonu ki toog ca gàngune ma ne: «Maa ngi yeesal lépp!» Mu ne ma: «Bindal, ndaxte kàddu yii yu wóor lañu te dëggu.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Feno ozona sy fangidiana ny vavany (Sal. 10. 7); \t Duñu génne ci seen gémmiñ lu dul ay móolu ak i xas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa izay rehetra mihinana sy misotro dia mihinana sy misotro fanamelohana ho an'ny tenany, raha tsy mamantatra ny tena izy. \t Ku lekk mburu mi, naan ci kaas bi, fekk faalewuloo solos yaramu Kirist wi, sa lekk ak sa naan dina xëcc àtteb Yàlla ci sa kaw."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa raha mivavaka amin'ny fiteny tsy fantatra aho, dia ny fanahiko ihany no mivavaka, fa ny saiko kosa tsy mahavanona. \t Su may ñaan Yàlla ci aw làkk, sama xol day ñaan, waaye sama xel amalul kenn njariñ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Tamin'izany andro izany Jesosy nandeha namaky ny tanimbary tamin'ny Sabata; ary noana ny mpianany ka nanoty salohim-bary, dia nihinana. \t Amoon na benn bésu noflaay Yeesu jaar ci ay tool yu ñor, fekk ay taalibeem xiif; ñu daldi fàq ay gub nag, di lekk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa izay itoeran'ny harenao, dia ho any koa ny fonao. \t Ndaxte fu sa alal nekk, fa la sa xol nekk itam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary namaly Izy ka nanao hoe: Ny mpamafy ny voa tsara dia ny Zanak'olona; \t Noonu Yeesu tontu leen ne: «Doomu nit ki mooy ji jiwu wu baax wi;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary raha nitoetra teo Izy, dia tonga ny andro hahavelomany. \t Bi ñu nekkee Betleyem, waxtu wa mu waree mucc agsi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary nony nandeha ireo nirahina, dia nahita araka izay nolazainy taminy. \t Ñaari ndaw ya dem, fekk mbir ya deme, na leen ko Yeesu waxe woon."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary ny asany rehetra dia ataony mba ho hitan'ny. olona; fa ataony lehibe ny fylakiterany, ary ataony vaventy ny somotraviaviny. \t Dañuy def seeni jëf yépp, ngir nit ñi gis leen, di takk ay téere yu réy, tey réyal seeni laari mbubb."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa raha Galio no governora tany Akaia dia niray tetika hisambotra an'i Paoly ny Jiosy, ary nitondra azy nankeo amin'ny fitsarana, \t Ci nguuru Galyon ci diiwaanu Akayi nag, Yawut ya likkoo, ñu dal ci kaw Pool, yóbbu ko ca àttekaay ba."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa hoy izaho amin'ny tsy manam-bady sy ny mpitondratena kosa: Tsara aminy raha mitoetra tahaka ahy izy. \t Lii laay yégal ñi séyul ak it ñi seen jëkkër dee: baax na ci yéen, su fekkee dangeen a toog rekk ni man, bañ a séy."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Hanao izay hahazoantsika hanompo Azy tsy amin-tahotra, Satria afaka amin'ny fahavalontsika isika, \t dina nu teqale ak sunuy noon,ngir nu man koo jaamu ci jàmm,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Raha ny amin'ny filazantsara dia fahavalo izy noho ny aminareo; fa raha ny amin'ny fifidianana kosa dia malala izy noho ny amin'ny razana. \t Gannaaw bañ nañu xebaar bu baax bi, ay bañaaley Yàlla lañu, ngir ngeen jot barkeem. Waaye gannaaw Yàlla tànn na leen, dafa leen bëgg ba tey ndax seen maam ya."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa Jesosy namaly ka nanao taminy hoe: Voalaza hoe: Aza maka fanahy an'i Jehovah Andriamanitrao (Deo. 6. 16). \t Yeesu tontu ko ne: «Bind nañu ne: “Bul diiŋat Yàlla, sa Boroom.”»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa ny alahelo araka an'Andriamanitra miasa fibebahana ho famonjena tsy hanenenana; fa miasa fahafatesana kosa ny alahelon'izao tontolo izao. \t Ndaxte tiis wu jóge ci Yàlla dina jur réccu guy jëme ci mucc, te réccu googu laajul gëstu. Waaye tiisu àddina day jëme ci dee."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "ary Rama niteraka an'i Aminadaba; ary Aminadaba niteraka an'i Nasona; ary Nasona niteraka an'i Salmona; \t Aram Aminadab; Aminadab Naason; Naason Salmon;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary noho izany izaho koa, raha tsy naharitra intsony, dia naniraka hahafantatra ny finoanareo, fandrao sendra naka fanahy anareo ny mpaka-fanahy, ka ho foana ny nikelezanay aina. \t Noonu ba ma ko mënatul a dékku, yónnee naa, ngir xam fu seen ngëm tollu, ngir ragal Seytaane fiir leen, ba sunu ñaq neen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary nanangana tandro-pamonjena ho antsika Amin'ny taranak'i Davida mpanompony Izy \t Feeñal na nu Musalkat bu am doole,bi soqikoo ci askanu Daawuda jaamam,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary nony efa nazava ratsy ny andro, dia nitsangana teo amoron-dranomasina Jesosy, kanefa tsy fantatry ny mpianatra ho Jesosy izany. \t Ci fajar gi Yeesu taxaw ca tefes ga, waaye taalibe yi xàmmiwuñu ko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "koa tamin'izaho tany Jerosalema ny mpisorona sy ny loholon'ny Jiosy niampanga azy ka nangataka izay hanamelohana azy. \t Te bi ma nekkee Yerusalem, saraxalekat yu mag ya ak njiiti Yawut ya kalaame nañu ko ci man, ñaan ma, ma daan ko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary ireo niantso indray ka nanao hoe: Tsy Ilehio, fa Barabasy; koanefa jiolahy Barabasy. \t Noonu ñu daldi yuuxuwaat: «Déedéet, waxunu kii; Barabas lanu wax!» Fekk Barabas moomu taskatu réew la woon."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "hanolotra izany anankiray izany ho an'i Satana hanimbana ny nofo, mba hamonjena ny fanahy amin'ny andron'i Jesosy Tompo. \t nu jébbal nit kooku Seytaane, yaramam yàqu, ngir ruuwam mucc keroog bésu Boroom bi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "izy hilaza teny aminao, izay hamonjena anao sy ny ankohonanao rehetra. \t Dina la xamal ay wax yu lay musal, yaw ak sa waa kër gépp.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary raha tao an-tanàna anankiray Jesosy, indro, nisy lehilahy heniky ny habokana: ary nony nahita Azy io, dia niankohoka ka nitaraina taminy hoe: Tompoko, raha mety Hianao, dia mahay manadio ahy. \t Ni Yeesu nekke woon ci ab dëkk, am fa ku gaana ba daj. Bi mu gisee Yeesu, mu daldi dëpp jëwam ci suuf, ñaan ko: «Sang bi, soo ko bëggee, man nga maa wéral.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary hoy indray Jesosy taminy: Fiadanana ho anareo; tahaka ny nanirahan'ny Ray Ahy no anirahako anareo kosa. \t Yeesu dellu ne leen: «Na jàmm wàcc ci yéen! Ni ma Baay bi yónnee, noonu laa leen di yónnee, man itam.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "ilay tsy nahasoa anao fahiny, nefa ankehitriny mahasoa antsika, dia ianao sy izaho; \t Amul woon sa njariñ démb, waaye tey amal na nu njariñ, yaw ak man."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Dia hoy izaho: Sao dia tafintohina ho lavo anie ny Isiraely? Sanatria izany! fa ny fahatafintohinany no nahatonga famonjena ho an'ny jentilisa mba hampialona azy. \t Ndax kon dañoo tarxiis, daanu ba fàww? Mukk! Waaye jéllub Israyil dafa ubbi bunt, ngir xeeti ñi dul Yawut man a mucc, te bànni Israyil siis leen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary, indro, nisy vehivavy mpanota tao an-tanàna, ka rehefa fantany fa Jesosy nipetraka nihinana tao an-tranon'ilay Fariseo, dia nitondra tavoara alabastara feno menaka manitra izy; \t Fekk amoon na ca dëkk ba jigéen juy moy Yàlla. Bi mu yégee ne, Yeesoo ngay lekk ca kër Farisen ba, mu dem, yóbbaale njaq lu ñu defare doj wu ñuy wax albaatar te def latkoloñ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary ny sasany izay nijanona teo, raha nandre izany, dia nanao hoe: Indro, miantso an'i Elia Izy. \t Ñenn ci ña fa taxaw nag, bi ñu ko déggee, ñu ne: «Mu ngi woo yonent Yàlla Iliyas.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary lasa nandeha teny amoron-dranomasina indray Jesosy; ary ny vahoaka rehetra nanatona Azy, ka dia nampianatra azy Izy. \t Gannaaw loolu Yeesu génnaat, aw booru dex ga, mbooloo mépp di ñëw ci moom, mu di leen jàngal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "ka nanao hoe: Tompoko, tsaroanay fa iny mpamitaka iny, fony Izy mbola velona, dia nanao hoe: Raha afaka hateloana, dia hitsangana Aho. \t Ñu ne ko: «Boroom réew mi, fàttaliku nanu ne, naxkat booba waxoon na, bi muy dund naan: “Gannaaw ñetti fan dinaa dekki.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary nisy vahoaka betsaka tafangona teo aminy, dia niditra teo an-tsambokely Izy ka nipetraka; ary ny vahoaka rehetra kosa dia teny amoron-dranomasina. \t Mbooloo mu bare dajaloo ca moom, ba tax mu dugg cig gaal, toog; mbooloo mépp taxaw ca tefes ga."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Izay fantatra rahateo, fony tsy mbola ary ny fanorenan'izao tontolo izao, fa efa naseho tamin'izao andro farany izao noho ny aminareo \t Yàlla xamoon na ko, ba àddina sosoogul, waaye léegi ci mujug jamono feeñal na ko ndax yéen"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa lazaiko aminareo: Na zovy na zovy no manaiky Ahy eo anatrehan'ny olona, dia heken'ny Zanak'olona kosa izy eo anatrehan'ny anjelin'Andriamanitra; \t «Te maa ngi leen koy wax, képp ku ma nangu ci kanamu nit ñi, Doomu nit ki dina la nangu ci kanamu malaakay Yàlla yi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Izao no nanehoana ny fitiavan'Andriamanitra antsika: Andriamanitra naniraka ny Zanani-lahy Tokana tamin'izao tontolo izao, mba hahavelona antsika amin'ny alalany. \t Nii la Yàlla wonee mbëggeelam ci nun; yónni na ci àddina jenn Doomam ji mu am kepp, ngir nu am dund ci moom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Hianareo mahalala ny teny izay nampitondrainy ho amin'ny Zanak'isiraely, mitory teny soa milaza fiadanana amin'ny alalan'i Jesosy Kristy (Izy no Tompon'izao rehetra izao), \t Yónnee na kàddoom bànni Israyil, di leen xebaar jàmm, jaarale ko ci Yeesu Kirist, miy Boroom lépp."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa hoy izy: Tsia, fandrao, raha manongotra ny tsimparifary ianareo, dia hongotanareo miaraka aminy koa ny vary. \t Waaye mu tontu leen: “Déedéet, ngir bañ a buddiwaale dugub ji, bu ngeen koy dindi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Hankatỳ aminareo aho, rehefa namaky an'i Makedonia - fa hamaky an'i Makedonia aho - \t Gannaaw bu ma jàllee diiwaanu Maseduwan, dinaa ñëw ci yéen, ndaxte fas naa ko yéenee jàll."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa raha holazaintsika hoe kosa: Avy tamin'ny olona, natahotra ny olona izy, satria neken'ny olona rehetra fa mpaminany tokoa Jaona.Dia namaly an'i Jesosy izy ka nanao hoe: Tsy fantatray. Ary Jesosy nanao taminy hoe: Izaho kosa tsy hilaza aminareo izay fahefana anaovako izao zavatra izao. \t Waaye bu nu nee: “Ci nit ñi,” kon mbooloo mi dal ci sunu kaw;» ndaxte ñépp teg nañu Yaxya ab yonent."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary tamin'ny Sabata anankiray dia nandeha namaky ny tanimbary Jesosy, ary ny mpianany nanoty ny salohim-bary, ka rehefa nokosokosohiny tamin'ny tànany, dia nohaniny.[ Na: faharoa manaraka ny voalohany]. \t Amoon na benn bésu noflaay Yeesu di dem, jaar ci ay tool yu ñor. Taalibeem ya di fàq ay cëgg, di leen boxom ci seeni loxo tey lekk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary tsy nahalala azy izy mandra-piterany Zazalahy; ary ny anarany nataony hoe Jesosy. \t Waaye àndul ak moom, ba kera mu mucc, jur doom ju góor; mu tudde ko Yeesu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Jesosy namaly ka nanao taminy hoe: Raha misy tia Ahy, dia hitandrina ny teniko izy; ary ny Raiko ho tia azy, ary hankao aminy Izahay ka honina ao aminy. \t Yeesu tontu ko ne: «Ku ma bëgg dina sàmm sama kàddu. Sama Baay dina ko bëgg te nun dinanu ñëw ci moom, te dëkk ci moom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "amin'ny sasany dia hanitra avy amin'ny fahafatesana ho amin'ny fahafatesana; fa amin'ny sasany kosa dia hanitra avy amin'ny fiainana ho amin'ny fiainana. Koa iza moa no antonona ho amin'izany zavatra izany?Fa tsy mba toy ny maro izay manatsatso ny tenin'Andriamanitra hahazoam-bola izahay; fa toy ny amin'ny fahadiovam-po kosa, dia avy amin'Andriamanitra sady eo anatrehan'Andriamanitra no itenenanay ao amin'i Kristy. \t ci ñu mujj ñii, xet gu sedd lanu, guy jëme ci dee; ci ñu jëkk ñi, xetu dund lanu, guy jëme ci dund. Kon ku man a àttan yen boobu!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa isika rehetra dia samy tsy maintsy ho hita toetra miharihary eo amin'ny fitsaran'i Kristy, mba handraisan'ny olona rehetra izay zavatra nataon'ny tenany, dia araka izay nataony, na tsara na ratsy. \t Ndaxte nun ñépp fàww nu teew ci kanamu Kirist, mu àtte nu, ngir ku nekk jot peyu li mu def ci yaramam, muy lu baax walla lu bon."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "[Izay mino sy atao batisa no hovonjena; fa izay tsy mety mino no hohelohina] \t Ku gëm te ñu sóob ko ci ndox, dina mucc; ku gëmul, dees na ko daan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Dia tonga tao an-tanàna anankiray any Samaria Izy, izay atao hoe Sykara, akaikin'ny tany izay nomen'i Jakoba ho an'i Josefa zanany. \t Noonu mu agsi ci wetu dëkku Sikar ci tool, bi Yanqóoba mayoon doomam Yuusufa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Hoy Jesosy taminy: Hitsangana ny anadahinao. \t Yeesu ne ko: «Sa càmmiñ dina dekki.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "koa nony ilay nitatao-vovonana iny ny andro, ry mpanjaka ô, dia hitako teny an-dalana fa, indro, nisy mazava avy tany an-danitra nanelatrelatra manodidina ahy mbamin'izay niaraka tamiko mihoatra noho ny famirapiratry ny masoandro. \t Ca njolloor, buur bi, gis naa ca yoon wa leer gu jóge asamaan ne ràyy, ba raw leeru jant, melax ba ëmb ma, man ak ñi ma àndal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary Izy namaly ka nanao hoe: Tsy nirahina Aho afa-tsy ho amin'ny ondry very amin'ny taranak'isiraely. \t Yeesu tontu ne: «Yónniwuñu ma, lu dul ci xar yu réeri bànni Israyil.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Dia natahotra izahay, fandrao hidona amin'ny harambato, ka dia nandatsaka vatofantsika efatra teo am-bodisambo ary naniry ny andro ho maraina. \t Ñu ragal ne, dinañu fenqu ci ay xeer, kon ñu daldi sànni ñeenti diigal ci geenu gaal ga, di ñaan bët set."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "[Ny amin'ny lovia fito nisy ny loza fito, izay nentin'ny anjely fito ka naidiny tamin'ny tany] Ary hitako fa, indro, nisy famantarana iray koa tany an-danitra, sady lehibe mahagaga, dia anjely fito izay nanana ny Ioza fito farany, Satria ireny no enti-mahatanteraka ny fahatezeran'Andriamanitra. \t Noonu ma gis ca asamaan beneen firnde ju réy tey yéeme: juróom-ñaari malaaka yu taawu juróom-ñaari musiba, ñuy yu mujj ya, ndaxte ñoom ñooy matal merum Yàlla."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Nefa tsy navela hahafaty ary izy, fa ny hampanaintaina ary dimy volana; ary ny fampanaintainany dia tahaka ny fampanaintainan'ny maingoka, raha mamely olona. \t Santuñu leen ñu rey leen, waaye ñu metital leen diirub juróomi weer. Te metit woowu ñuy indi, temboo na ak metit wiy dal nit, bu ko jànkalaar fittee."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Lazaiko aminareo marina dia marina tokoa: Izay mandray izay hirahiko dia mandray Ahy; ary izay mandray Ahy dia mandray izay naniraka Ahy. \t Ci dëgg-dëgg maa ngi leen koy wax, ku nangu kenn ci ñi may yónni, nangu nga ma, man itam; te ku ma nangu, nangu nga ki ma yónni.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa efa akaiky ny Paska, ilay andro firavoravoan'ny Jiosy. \t Fekk na booba bésu Jéggi ba, di màggalu Yawut ya, jubsi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary hoy Jesosy: Hianareo koa va mbola tsy mahafantatra ihany? \t Noonu Yeesu ne ko: «Ndax ba tey seen xol dafa tëju, yéen itam?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "famantarana ny fitsarana marin'Andriamanitra izany - mba hatao ho miendrika ny fanjakan'Andriamanitra ianareo, sady izany koa no iaretanareo \t Loolu mooy firndeel àtteb Yàlla bu jub bi, di wone ne yelloo ngeen nguuru Yàlla, gi tax ngeen di sonn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Dia nandà indray Petera; ary niaraka tamin'izay dia nisy akoho naneno. \t Waaye Piyeer dellu weddi ko. Noonu ginaar daldi sab."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Rehefa nolazain'i Jesosy izany teny izany, dia nanandratra ny masony ho amin'ny lanitra Izy ka nanao hoe: Ray ô, tonga ny fotoana; mankalazà ny Zanakao, mba hankalazan'ny Zanaka Anao. \t Bi mu waxee loolu ba noppi, Yeesu dafa xool ci kaw, ne jàkk asamaan, ñaan Yàlla ne: «Baay, waxtu wi tax ma ñëw ci àddina agsi na. Feeñalal ndamu Doom ji, ngir moom itam mu man a feeñal sa ndam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "eo atsinanana vavahady telo; eo avaratra vavahady telo; eo atsimo vavahady telo; eo andrefana vavahady telo. \t Ca penku am na fa ñetti bunt; ca nor ñett; ca sudd ñett ak ñett ca sowu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Koa raha mitondra anareo hatolotra izy, dia aza manahy rahateo izay holazainareo; fa izay teny homena anareo'amin'izany ora izany no holazainareo; fa tsy ianareo no hiteny, fa ny Fanahy Masina. \t Saa su ñu leen jàppee nag, dëj leen ci péncum layoo, buleen jàq ci li ngeen war a wax; li ngeen jot ca waxtu woowa waxleen ko, ndaxte du yéenay wax waaye Xel mu Sell mi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary nisy feo nanao taminy hoe: Mitsangàna, ry Petera; vonoy, ka hano. \t Te baat ne ko: «Jógal, Piyeer, rey te lekk.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary manana anarana voasoratra amin'ny lambany sy ny feny Izy nanao hoe: MPANJAKAN'NY MPANJAKA SY TOMPON'NY TOMPO. \t Ci mbubbam ak ci poojam bind nañu ci tur wii: Buuru buur yi, Kilifag kilifa yi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary nony nitsangana niala tao amin'ny synagoga Jesosy, dia niditra tao an-tranon'i Simona. Ary azon'ny tazo mafy ny rafozam-bavin'i Simona; ary izy ireo nangataka taminy hahasitrana azy. \t Bi mu jógee ci jàngu bi, Yeesu dafa dem kër Simoŋ. Gorob Simoŋ bu jigéen dafa feebar, ba yaram wi tàng lool. Ñu naan Yeesu, mu dimbali leen ci."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary nisy mpanora-dalàna sasany nipetraka teo ka nieritreritra tao am-pony hoe: \t Fekk ay xutbakat toog fa, ñu di werante ci seen xel naan:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary nahita Azy izy, dia nanao taminy hoe: Ny olona rehetra mitady Anao. \t Bi ñu ko gisee, ñu ne ko: «Ñépp a ngi lay seet.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa mihoatra noho ny zavatra rehetra, ry rahalahiko, aza mianiana, na amin'ny lanitra, na amin'ny tany, na amin'izay fianianana hafa akory aza; fa aoka ny fanaikinareo ho \"Eny\", ary ny fandànareo ho \"Tsia\", fandrao hiharan'ny fitsarana ianareo. \t Te li fi raw samay bokk, buleen waat mukk, bu muy ci asamaan mbaa ci suuf mbaa ci leneen lu mu man a doon. Nangeen yem ci: «Waaw,» ak «Déedéet,» ngir bañ cee layoo fa kanam Yàlla."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary izao zavatra ary rehetra izao, na izay any an-danitra, na izay etỳ ambonin'ny tany sy any ambanin'ny tany, na izay any an-dranomasina mbamin'izay rehetra ao anatiny, dia reko samy nanao hoe: Ho an'ilay mipetraka eo ambonin'ny seza fiandrianana sy ho an'ny Zanak'ondry anie ny saotra sy ny haja sy ny voninahitra ary ny fanjakana mandrakizay mandrakizay.Ary ny zava-manan'aina efatra nanao hoe: Amena. Ary ny loholona dia niankohoka ka nivavaka. [ Gr. presbytera] \t Ma dégg itam mbindeef, yi nekk ci asamaan, ci kaw suuf, ci biir suuf, ci géej gi, — mbindeef yépp naan:«Na cant, teraanga, ndam ak nguurféete ak ki toog ci gàngune mi,ak Mbote mi ba fàww.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "ka nanao hoe: Hataontsika ahoana ireo lehilahy ireo? fa efa nanao famantarana malaza tokoa izy, ary fantatry ny mponina rehetra eto Jerosalema izany, ka tsy azontsika lavina. \t ne: «Lu nuy def ak ñii? Ndaxte def nañu kéemaan gu siiw; loolu leer na ñi dëkk Yerusalem ñépp, te mënunu koo weddi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ka iza moa amin'izy mirahalahy no nanao ny sitrapon'ny rainy? Hoy izy: Ny lahimatoa. Dia hoy Jesosy taminy: Lazaiko aminareo marina tokoa fa ny mpamory hetra sy ny vehivavy janga efa mialoha anareo ho amin'ny fanjakan'Andriamanitra. \t Noonu Yeesu laaj leen: «Kan ci ñaari doom yooyu moo def coobareg baayam?» Ñu ne: «Ñaareel bi.» Kon Yeesu ne leen: «Ci dëgg maa ngi leen koy wax, juutikat yi ak jigéeni moykat yi ñoo leen jëkk a dugg ci nguuru Yàlla Aji Kawe ji."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Tamin'ny nandaharako voalohany hanala tsiny ny tenako dia tsy nisy nomba ahy, fa nandao ahy avokoa izy rehetra (aza mba isaina ho helony anie izany). \t Keroog bi ma jëkkee taxaw, di làyyil sama bopp, awma woon kenn ku ma taxawu, ñépp dañu maa daw — bu leen ko Yàlla jàppe nag."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary rehefa nihira fiderana izy, dia lasa nankany an-tendrombohitra Oliva. \t Noonu ñu woy Yàlla, ba noppi génn, dem ca tundu Oliw ya."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ka dia sahy manao hoe isika: \"Jehovah no Mpamonjy ahy, ka tsy hatahotra aho; Inona no azon'ny olona atao amiko?\" (Sal 118. 6). \t ba tax nu am kóoluteg wax ne:«Boroom bi moo di sama ndimbal;duma ragal dara.Lu ma nit manal?»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "[Ny tabataba nataon'i Demetrio sy ny namany tao Efesosy] Ary tamin'izany andro izany dia nisy tabataba be ihany ny amin'izany fampianarana izany. [ Gr. lalana] \t Fekk booba amoon na yengu-yengu bu réy ci lu aju ci Yoon wi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "ary nony ampitso'io indray dia narian'ny tànany ihany ny fanaka teo amin'ny sambo; \t Te ca ñetteelu fan ba, ñu sànni ak seeni loxo jumtukaay, yi ñu yeboon ngir fàggu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Nefa raha nanao izay tsy marina taminao izy, na mitrosa, dia ataovy ho ahy izany; \t Soo ko naree topp genn tooñ mbaa benn bor, topp ma ko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Nampahafantatra ahy ny lalan'aina Hianao; Hampifaly ahy indrindra amin'ny tavanao (Sal. 16. 8-11). \t Xamal nga ma yoonu dund;dinga ma béglooji ci sa kanam.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa hoy Agripa tamin'i Paoly: Hay! ataonao fa mora toy izany no hampanekenao ahy ho Kristiana. \t Noonu Agaripa ne Pool: «Xanaa yaw, ci diir bu gàtt bii rekk, nga ma bëgg a dugale ci gaayi Kirist!»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary niaraka tamin'izay dia nampandehanin'ny Fanahy ho any an-efitra Izy.[Gr. noroahin'] \t Ci kaw loolu Xelum Yàlla daldi jéñ Yeesu, mu dem ca màndiŋ ma."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Aza matahotra izay efa hiaretanao; indro, ny devoly efa hanao ny sasany aminareo ao an-tranomaizina, mba ho voazaha toetra ianareo, ary hanam-pahoriana hafoloana. Aoka ho mahatoky hatramin'ny fahafatesana ianao, dia homeko anao ny satro-boninahitra fiainana. \t Bul ragal li nga nar a daj. Seytaane dina dugal kaso ñenn ci yéen, ngir wut leen a fiir. Diirub fukki fan dingeen am coono. Nanga takku ba àttan cee dee, ma jox la kaalag dund gi. i"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Koa esory ny lolompo rehetra sy ny ny fihatsaram-belatsihy sy ny fialonana ary ny fanaratsiana rehetra, \t Kon nag dëdduleen gépp coxor, gépp njublaŋ, naaféq, kiñaan ak jëw."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary rehefa novakiny ilay taratasy, dia nanontany izay zara-fanapahana nihaviany izy; ary rehefa fantany fa avy tany Kilikia izy,dia hoy izy: Hihaino tsara ny teninao aho, rehefa tongay ny mpiampanga anao. Dia nasainy nambenana tao an-dapan'i Heroda izy. [ Gr. pretoria] \t Bi loolu amee boroom réew ma jàng bataaxal ba, laaj ci ban diiwaan la Pool dëkk. Bi mu yégee ne, mu ngi dëkk Silisi,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary nony tsy nanaiky izy, dia nitsahatra izahay ka nanao hoe: Aoka ny sitrapon'ny Tompo no hatao. \t Bi nu ko mënul a dëpp, nu noppi ne: «Kon na coobareg Boroom bi am!»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary nivoaka tamin'ny ora fahatelo izy, dia nahita ny sasany nitoetra foana tany an-tsena, \t Ci yoor-yoor mu génn, gis ñeneen ñu toog ca pénc ma te liggéeyuñu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "fa Izay natsangan'Andriamanitra no tsy mba tratry ny lò. \t Waaye Ki Yàlla dekkal, yaramam seeyul."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ny finoana izay anananao dia hazòny ho anao eo anatrehan'Andriamanitra. Sambatra izay tsy manameloka ny tenany amin'izay zavatra ekeny.Fa izay miahanahana dia meloka raha homana, satria tsy avy amin'ny finoana izany; fa ota izay rehetra tsy avy amin'ny finoana. \t Su fekkee sa ngëm dëgër na, wone ko ci sa diggante ak Yàlla. Kiy nangu, te du ci sikkal boppam, kooku barkeel na."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Dia nalahelo ny mpanjaka; kanefa noho ny fianianany sy ny olona izay niara-nipetraka nihinana teo aminy, dia nandidy ihany izy mba homena izany. \t Bi ko buur ba déggee, mu am naqar, waaye ngiñ la ak gan ña tax mu santaane, ñu jox ko ko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa ho Jesosy taminy: Tsy misy mpaminany tsy hajaina afa-tsy eo amin'ny taniny sy ny havany ary ny ankohonany ihany. \t Noonu Yeesu ne leen: «Dees na faaydaal yonent, waaye du ci réewam, ciy bokkam mbaa ci këram.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "dia aza mirehareha amin'ny sampany; fa raha mirehareha ianao, tsy ianao no mitondra ny fakany, fa ny fakany no mitondra anao. \t Kon nag bul bàkku, di xeeb car yooyu Yàlla fàq. Waaye soo bëggee bàkku, xamal ne, reen moo lay yenu, te du yaw miy car yaa koy yenu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary izay efa nahita dia nilazalaza tamin'ny olona izay natao tamin'ilay demoniaka sy ny amin'ny kisoa. \t Ña fekke woon mbir ma nag nettali leen mbirum nit ka ak mbaam-xuux ya."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "ary ianareo dia tanteraka ao aminy, sady Izy no Lohan'ny fanapahana sy ny fahefana rehetra, \t te mat ngeen ci moom, miy buuru kilifa yépp ak boroom sañ-sañ yépp."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa izahay tsy maintsy milaza izay zavatra efa hitanay sy renay. \t Waaye nun mënunoo bañ a wax li nu gis te dégg ko.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Anaka, ianareo dia avy amin'Andriamanitra ary efa naharesy ireny, satria lehibe Izay ao aminareo noho izay ao amin'izao tontolo izao. \t Yéen samay doom, ci Yàlla ngeen bokk, te daan ngeen yonent yu naaféq yooyu, ndaxte Ki nekk ci yéen moo ëpp doole ki nekk ci àddina."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "fa niditra tao an-tranon'Andriamanitra tamin'ny andron'i Abiatara mpisoronabe izy ka nihinana ny mofo aseho, izay mahadiso raha misy homana izany, afa-tsy ny mpisorona ihany, ary nomeny koa izay nanaraka azy? \t Xanaa yéguleen li amoon ci bési Abiyatar saraxalekat bu mag bi, ni Daawuda dugge woon ca kër Yàlla ga, lekk mburu ya ñu jébbal Yàlla, jox ci it ña mu àndaloon; fekk jaaduwul kenn lekk ko, ku dul saraxalekat?»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "fahaverezana no hiafarany, ny kibony no andriamaniny, ny fahamenarany no voninahiny, fa misaina ny amin'ny tany izy. \t Alku lañuy mujje, ñoom ñiy jaami seen biir, di wonoo lu ruslu, tey wut yëfi àddina rekk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa anjely iza no mba nilazany hoe: \"Mipetraha eo an-tanako ankavanana, Ambara-panaoko ny fahavalonao ho fitoeran-tongotrao\"? (Sal. 110. 1.)Tsy fanahy manompo va izy rehetra, nirahina hanao fanompoana ho an'izay handova famonjena? [Na: manao fanompoam-pivavahana] \t Waaye Yàlla musul a teral kenn ci malaaka yi, ba di ko wax:«Toogal ci sama ndeyjoor,ba kera may daaneel say noonci sa kanam.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary, indro, nisy boka anankiray nanatona dia niankohoka teo anatrehany ka nanao hoe: Tompoko ô, raha mety Hianao, dia mahay manadio ahy. \t Noonu ku gaana ñëw, sukk ci kanamam ne ko: «Sang bi, soo ko bëggee, man nga maa faj.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary Andriamanitry ny fiadanana, Izay nitondra an'i Jesosy Tompontsika, Mpiandry ondry lehibe, hiala amin'ny maty, mitondra ny ran'ny fanekena mandrakizay, [ Na: Mpiandry ondry lehibe amin'ny ran'ny fanekena mandrakizay hiala amin'ny maty] \t Na leen Yàlla Boroom jàmm, mi dekkal sunu Boroom Yeesu, di Sàmm bu mag bi, ci darajay deret, ji fas kóllëre gu sax,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary izy nanana rahavavy atao hoe Maria, izay nipetraka teo anilan'ny tongotry ny Tompo ka nihaino ny teniny. \t Màrt nag amoon rakk ju tudd Maryaama, ma nga toog ci tànki Boroom bi, di déglu ay kàddoom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "koa amin'izany, izay rehetra lazainy dia ataovy ka tandremo; fa aza mba manao araka ny asany, satria miteny ihany izy, nefa tsy manao. \t Lépp lu ñu leen wax nag, defleen ko te sàmm ko, waaye buleen roy seeni jëf, ndaxte dañuy wax waaye duñu ko jëfe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary Andriamanitra mahay mampitombo ny fahasoavana rehetra aminareo, mba hanananareo ny onony rehetra mandrakariva amin'ny zavatra rehetra, ka hitombo amin'ny asa tsara rehetra; \t Te Yàlla man na leen a woomal ci bépp yiwam ba ci fépp ak ci lépp, ngeen faj seen soxla yépp te sakkanle it ngir bépp jëf bu baax."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Kanefa tsy mihambo ho tompon'ny finoanareo izahay, fa mpiara-miasa hampandroso ny fifalianareo, satria finoana no itoeranareo. \t Du caageen nag noo leen bëgg a noot ci lu jëm ci seen ngëm, waaye nu ngi liggéeyandoo ak yéen ngir seen mbég, ndaxte ci ngëm ngeen sax."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa hay! mandefitra ihany ianareo, raha misy manandevo anareo, raha misy mandany anareo, raha misy misambotra anareo, raha misy mirehareha aminareo, raha misy mamely ny tavanareo. \t nde yéena ngi muñ ñi leen di jaamloo, di lekk seen alal, di leen nax, di leen xeeb, di leen talaata!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Dia nataony izany, ary ny tànan'i Barnabasy sy Saoly no nampitondrainy izany ho any amin'ny loholona. [ Gr. presbytera] \t Noonu lañu def nag, teg ko ci loxoy Barnabas ak Sool, yónnee ko njiit ya."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Koa raha etỳ ambonin'ny tany dia tsy mba ho mpisorona akory Izy, satria misy rahateo ireo manatitra ny fanomezana araka ny lalàna, \t Bu nekkoon ci àddina, du nekk sax saraxalekat, ndaxte am na fi ba noppi ay saraxalekat yuy def ay sarax, ni ko yoonu Musaa santaanee."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary ny kintana tamin'ny lanitra dia niraraka tamin'ny tany, toy ny aviavy manintsana ny voany manta, raha hozongozonin'ny rivotra mahery izy. \t Biddiiw yi fàqe asamaan, di daanu ci kaw suuf, ni doomi garab yu yolox di wadd, bu ko ngelaw lu metti dee yengal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa nony nahita ny Fariseo sy ny Sadoseo maro nanatona ny batisany izy, dia hoy izy taminy: Ry taranaky ny menarana, iza no nanoro hevitra anareo handositra ny fahatezerana ho avy? \t Noonu ay Farisen ak ay Sadusen yu bare ñëw ci Yaxya, ngir mu sóob leen ñoom itam ca dex ga. Waaye bi leen Yaxya gisee, mu ne leen: «Yéen ñi fees ak daŋar mel ni ay co, ku leen artu, ngeen daw merum Yàlla mi nar a wàcc?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa rehefa tonga ireo voalohany, dia nanantena hahazo mihoatra izy; kanjo samy denaria misesy avy ihany no azony. \t Gannaaw ga nag ñi mu jëkk a jël ñëw, yaakaar ne dinañu jot lu ëpp loolu, waaye ñoom itam ñu jot ku nekk benn denariyon."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa ny miaramila anankiray nandefona ny lanivoany, ary niaraka tamin'izay dia nisy rà sy rano nandeha. \t Waaye kenn ca xarekat ya daldi jël xeej, jam ko ko ci wet, ca saa sa deret ak ndox di tuuru."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Izao lazaiko izao dia tsy lazaiko araka ny Tompo, fa toa amin'ny fahadalana amin'izao rehareha matoky izao ihany. \t Loolu may wax nag, waxuma ko ci turu Boroom bi. Bu ma ñemee damoo nii, maa ngi wax ni dof."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary izay nihinana dia efatra arivo lahy, afa-tsy ny zaza amim-behivavy.Ary nony efa nampody ny vahoaka Izy, dia niondrana an-tsambokely ka nankany amin'ny sisin-tanin'i Magadana. \t Gannaaw jigéen ñi ak gune yi, góor ñi ci lekk matoon nañu ñeenti junni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary ny lalàna tsy araka ny finoana; fa izay mahatandrina izany no ho velona aminy (Lev. 18. 5). \t Waaye yoon wi laajul ngëm. Mbind mi nee na: «Ku manoon a matal li yoon wi wax, kon dinga dund ba fàww.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa hoy ny olona taminy: Very saina ianao. Fa izy nitompo rariny fa izany tokoa. Dia hoy indray ny olona: Anjeliny izany. \t Ñu ne ko: «Xanaa dangaa dof.» Waaye mu dëgër ci li mu wax. Noonu ñu ne ko: «Xanaa malaakaam la.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa nony maraina koa tamin'ny andro voalohany amin'ny herinandro, dia nankany amin'ny fasana izy nitondra ny zava-manitra izay efa namboariny. \t Bés bu jëkk ca ayu-bés ga, jigéen ña jóg ca fajar, dem ca bàmmeel ba. Ñu ngi yoroon cuuraay lu ñu defaroon."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "(fa ny lalàna dia tsy nahatanteraka na inona na inona), ary misy kosa fampidirana ny fanantenana tsaratsara kokoa, izay anatonantsika an'Andriamanitra. \t --ndax yoonu Musaa yeggalewul dara cig mat — waaye dugalal nañu nu fii yaakaar ju gën ju nu man a jaare ngir jege Yàlla."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa izy ta-hanamarina ny tenany ka nanao tamin'i Jesosy hoe: Iza ary no namako? \t Waaye xutbakat ba bëggoon a am aw lay, ne Yeesu: «Kan mooy sama moroom nag?»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Tsinontsinona ny famorana, ary tsinontsinona ny tsi-famorana; fa ny mitandrina ny didin'Andriamanitra no izy. \t Xaraf ak ñàkka xaraf lépp a yem; li am solo moo di topp ndigali Yàlla."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Koa niaraka tamin'izay dia naniraka tany aminao aho; ary nanao soa ianao no avy. Koa ankehitriny izahay rehetra dia efa eto anatrehan'Andriamanitra hihaino izay rehetra nandidian'ny Tompo anao. \t Yónnee naa nag ci ni mu gën a gaawe, woolu la; te maa ngi lay sant ci li nga ñëw. Léegi nag nun ñépp nu ngi fi ci kanam Yàlla, ngir déglu lépp li la Boroom bi sant.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Jesosy nandre fa efa noroahiny ralehilahy; ary rehefa nahita azy Izy, dia nanao hoe: Mino ny Zanak-Andriamanitra va ianao? \t Yeesu daldi yég ne, dàq nañu nit ka. Bi mu dajeek moom, mu ne ko: «Ndax gëm nga Doomu nit ki?»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Manajà ny olona rehetra. Tiava ny rahalahy. Matahora an'Andriamanitra. Manajà ny mpanjaka. \t Teral-leen ñépp, bëgg kureelu bokk yi, ngeen ragal Yàlla te teral buur bi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary amin'izany hisy roa lahy any an-tsaha; ny anankiray horaisina, ary ny anankiray havela. \t «Bu boobaa ci ñaar ñu nekk cib tool, dinañu jël kenn ki, bàyyi ki ci des."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "fa izay maminany kosa miteny amin'olona ho fampandrosoana sy ho famporisihana ary ho fampiononana. \t Waaye kiy jottali kàddug Yàlla, nit ñi lay waxal ngir yékkati seen ngëm, di leen dénk ak a dëfël."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary satria tsy mba nalemy finoana izy, dia nihevitra ny tenany izay efa hoatra ny maty (fa efa tokony ho zato taona izy) sy ny fahafatesan'ny kibon'i Saraha, \t Mu xool yaramam, xam ne dee rekk a ko dese, ndax mi ngi tollu woon ci lu mat téeméeri at, waaye ba tey ngëmam wàññikuwul. Mu xam it ne, Saarata mënatul a ëmb."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "nefa amintsika kosa dia Andriamanitra iray ihany, dia ny Ray, Izay nihavian'ny zavatra rehetra, ary ho Azy isika; ary iray ihany ny Tompo, dia Jesosy Kristy, Izay nahariana ny zavatra rehetra sady nahariana antsika koa. \t ba tey ci nun, jenn Yàlla rekk a am, muy Baay bi; lépp a ngi jóge ci moom te moom lanu nekkal. Te it benn Boroom rekk a am, muy Yeesu Kirist; lépp a ngi jaare ci moom, te nun it nu ngi dund jaare ci moom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "[Fitarihan-teny] Ny Fanambaran'i Jesosy Kristy, izay nomen'Andriamanitra Azy, mba hasehony amin'ny mpanompony izay zavatra tsy maintsy ho tonga faingana; ary naniraka ny anjeliny Izy hanambara amin'i Jaona mpanompony, \t Lii mooy li Yeesu Kirist feeñal, te mu tukkee ca Yàlla, ngir mu won ay jaamam mbir, yi dëgmël di ñëw. Yónni na malaakaam, ngir xamal ko ab jaamam Yowaana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa Izy tsy namaly teny azy. dia nanatona ny mpianany ka nangataka taminy nanao hoe: Roahy izy, fa miantso mafy ato aoriantsika. \t Waaye Yeesu tontuwu ko genn kàddu. Ay taalibeem nag ñëw ci moom ne ko: «Doo ko yiwi, mu ngi nuy topp, di yuuxu ci sunu kaw.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "mamantatra izay ankasitrahan'ny Tompo. \t Dëggal-leen ci seeni jëf li neex Boroom bi,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary, indro, nisy tafio-drivotra mafy tonga tamin'ny ranomasina, ka dia efa nila ho voasafotry ny alon-drano ny sambokely; fa Izy natory. \t Ca saa sa ngelaw lu bare daldi yengal dex ga, ba duus ya sàng gaal ga. Fekk booba Yeesu nelaw."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa Andriamanitra tsy tompon'ny fikotronana, fa tompon'ny fiadanana. Araka ny fanaon'ny fiangonan'ny olona masina rehetra, [ Gr. eklesia] \t ndaxte Yàlla du Yàllay lëj-lëj waaye Yàllay jàmm la. Ci mboolooy gaayi Yàlla yépp,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary nony niditra tao aminy ilay anjely, dia nanao hoe: Arahaba, ry ilay nohasoavina, ny Tompo momba anao.[Ampio hoe: voatahy samy vehivavy ianao] \t Malaaka ma dikk ca moom ne ko: «Jàmm ngaam, yaw mi Boroom bi defal aw yiw; mu ngi ak yaw.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "ary izy efa nahita lehilahy atao hoe Ananiasy niditra ka nametra-tanana taminy, mba hahiratra indray ny masony. \t Te gis na cim peeñu nit ku tudd Anañas, mu dugg, teg ko ay loxo, ba muy gisaat.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary Jesosy niditra ka nandeha namaky an'i Jeriko. \t Yeesu dugg na Yeriko, jaar ca dëkk ba, di dem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary hoy Izy taminy: Ry adala sy votsa saina ka tsy mino izay rehetra nolazain'ny mpaminany. \t Noonu Yeesu ne leen: «Yéen daal, yéena ñàkk xel, te seen xol yéex a gëm li yonent yi yégle woon!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "afa-tsy izao teny iray loha izao ihany, dia ilay nantsoiko raha nijanona teo afovoany aho hoe: Ny amin'ny fitsanganan'ny maty no itsarana ahy eto anatrehanareo anio. \t xanaa li ma waxoon ca kaw ci seen biir rekk ne: “Mbirum ndekkitel ñi dee moo tax ngeen dëj ma ci seen kanam tey!”»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary fantatro fa fiainana mandrakizay ny didiny; koa izay lazaiko dia lazaiko araka izay nolazain'ny Ray tamiko. \t Te xam naa ne, li muy santaane day joxe dund gu dul jeex. Kon li ma wax, dama koy wax, ni ma ko Baay bi sante.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary raha nandeha aho ka mby teo akaiky an'i Damaskosy, tamin'ilay antoandrobe iny, dia nisy mazava lehibe nanelatrelatra tampoka avy tany an-danitra manodidina ahy; \t «Waaye ci digg-bëccëg, bi ma jaaree ca yoon wa, ba jegesi Damas, ca saa sa leer gu mag jóge asamaan, melax ba ëmb ma."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary nony nitady ny mpianatra izahay ka nahita azy, dia nitoetra teo hafitoana; ary izy ireo dia voatsindrin'ny Fanahy hilaza amin'i Paoly mba tsy hiakatra any Jerosalema. \t Nu wut taalibe ya, ba gis leen, toog ak ñoom juróom-ñaari fan. Ñoom nag ñu ne Pool ci li leen Xelu Yàlla mi may, mu bañ a dem Yerusalem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Koa miambena, ary tsarovy fa telo taona mipaka aho tsy nitsahatra nananatra anareo rehetra andro aman'alina tamin'ny ranomaso. \t Foogleen nag, di fàttaliku ne diirub ñetti at, guddi ak bëccëg, musumaa noppi di leen artu kenn ku nekk ci yéen ak ay rangooñ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Mpampianatra ô, Mosesy nanoratra ho antsika hoe: Raha misy manan-drahalahy maty momba, ka mbola velona ny vadin'ny maty, dia aoka ny rahalahiny hampakatra azy hiteraka hamelo-maso ny rahalahiny (Deo. 25. 5). \t Ñu ne ko: «Kilifa gi, Musaa bindal na nu ne, ku magam faatu, te bàyyiwul doom ak jabaram, kooku war na donn jigéen ji, ba yékkati giiru magam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "dia ireo manao fanompoam-pivavahana amin'izay endrika sy aloky ny zavatra any an-danitra, tahaka ny natoron'Andriamanitra an'i Mosesy, rehefa hanao ny tabernakely izy; fa hoy Izy: \"Tandremo mba hataonao araka ny endrika izay naseho taminao tao an-tendrombohitra ny zavatra rehetra\" (Eks. 25.40). \t Saraxalekat yooyu ñu ngi liggéeyal Yàlla ca màggalukaay, ba nekk misaal tey takkandeeru yëf yu dëggu, ya féete kaw. Moo tax ba Musaa naree defar tàntu màggalukaay ba, Yàlla artu na ko ne ko: «Teeylul ba def lépp, roye ko ci bi ma la won ca tund wa.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa satria tsy nahalala ny fahamarinana avy amin'Andriamanitra izy ka nitady hanamarina ny tenany, dia tsy nanaiky ny fahamarinana avy amin'Andriamanitra. \t Xamuñu yoon, wi Yàlla tëral ngir nit jub ci kanamam, waaye dañoo wéy ci seen pexey bopp; ba tax ñu bañ a nangu yoonu njub woowu Yàlla tëral."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary Jesosy namaly ka nanao taminy hoe: Tsy ny finaritra no mila mpanao fanafody, fa ny marary; \t Yeesu tontu leen ne: «Ñi wér soxlawuñu fajkat, ñi wéradi ñoo ko soxla."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa gaga ilay Fariseo, raha nahita fa tsy nisasa Izy vao nihinana. \t Farisen bi nag daldi jaaxle, bi mu gisee ne Yeesu raxasuwul, laata muy lekk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary tamin'izany andro izany dia lasa nankany an-tendrombohitra Jesosy mba hivavaka; ary naharitra nivavaka tamin'Andriamanitra nandritra ny alina Izy. \t Ca bés yooya Yeesu yéeg ca tund wa ngir ñaan, mu fanaan fa, di ñaan ci Yàlla."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Dia namaly Tomasy ka nanao taminy hoe: Tompoko sy Andriamanitro! \t Tomaa tontu ko ne: «Sama Boroom, sama Yàlla!»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa mora ny ziogako, ary maivana ny entako. \t Ndaxte sama kilifteef lewet na te sama yen diisul.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa Stefana, feno ny Fanahy Masina, dia nibanjina ny lanitra ka nahita ny voninahitr'Andriamanitra sy Jesosy nitsangana teo ankavanan'Andriamanitra, \t Waaye Ecen, mi fees ak Xel mu Sell mi, ne jàkk ci asamaan, gis ndamu Yàlla, te gis Yeesu mi taxaw ci ndeyjooru Yàlla."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Madio avokoa ny zavatra rehetra raha amin'ny olona madio; fa raha amin'ny olona voaloto sady tsy mino kosa dia tsy misy madio na inona na inona; fa voaloto na ny sainy na ny fieritreretany.Manaiky fa mahalala an'Andriamanitra izy, nefa mandà Azy amin'ny asany, dia olona vetaveta sady tsy manaraka ary olona tsy izy, izay tsy manao asa tsara na inona na inona. \t Ñi sell seen lépp a sell, waaye ñi selladi te gëmadi seen dara sellul, du seeni xalaat, du seeni xel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa Andriamanitra tsy nanendry antsika ho amin'ny fahatezerana, fa mba hahazo famonjena amin'ny alalan'i Jesosy Kristy Tompontsika, \t Ndaxte Yàlla jaglewu nu meram, waaye mucc la nu jagleel ndax darajay sunu Boroom Yeesu Kirist."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Nefa na dia efa nanao izany famantarana betsaka izany teo anatrehany aza Izy, dia tsy mba nino Azy ireo, \t Firnde yi mu leen won yépp taxul ñu gëm ko,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Izao ihany no tiany, dia ny mba hahatsiarovanay ny malahelo, sady nahazoto ahy indrindra rahateo ny hanao izany. \t Li ñu doon laaj rekk moo di, nuy fàttaliku seen aji néew doole yi, fekk sax laxasu woon naa ci def ko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ry adala! Tsy izay nanao ny vohony va no nanao ny atiny koa? \t Yéena ñàkk xel! Xanaa du ki defar biti moo defar biir itam?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Izay rehetra potraka amin'izany vato izany dia ho torotoro; fa na iza na iza no ianjerany dia ho mongomongo. \t Képp ku dal ci doj woowu, dammtoo, te ku mu dal ci sa kaw, rajaxe la.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary hitako fa, indro, ravehivavy dia leon'ny ran ny olona masina sy ny ran'ny martioran'i Jesosy; koa raha nahita azy aho, dia gaga indrindra. \t Ma gis jigéen ja màndi ci deretu gaayi Yàlla yi, ci deretu ñi doon seedeel Yeesu. Naka laa ko gis, ma daldi jaaxle lool."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary hoy koa Jesosy: Inona no hanoharako ny fanjakan'Andriamanitra? \t Mu neeti: «Lan laa man a mengaleek nguuru Yàlla?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary Izy niteny mafy azy sady nandrara azy mba tsy hilazalaza izany amin'olona \t Noonu Yeesu daldi leen dénk, tere leen ñu wax ko kenn,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Efa nomeko azy ny teninao; ary halan'izao tontolo izao izy, satria tsy naman'izao tontolo izao, tahaka Ahy tsy naman'izao tontolo izao. \t Jottali naa leen sa kàddu, te àddina bañ leen, ndax li ñu mel ni man, bañ a bokk ci àddina soosu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "[Ary hoy izy: Tsy misy, Tompoko. Dia hoy Jesosy: Izaho koa dia tsy manameloka anao; mandehana, ary amin'izao sisa izao dia aza manota intsony] \t Mu ne ko: «Kenn, Sang bi.» Yeesu ne ko: «Man it ci sama wàll, duma la daan. Demal, waaye bul defati bàkkaar.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Sambatra izay voavela ny helony sy voasarona ny fahotany. \t Mu ne:«Ñi ñu baal seen jàdd yoon,te seeni bàkkaar far ci kanam Yàlla,ñu barkeel lañu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary satria manana izany fanahin'ny finoana izany indrindra izahay, araka ny voasoratra hoe: Nino aho, ka dia niteny (Sal. 116. 10), dia mino koa izahay ka miteny; \t Mbind mi nee na: «Damaa gëm, moo tax ma wax.» Nun it nag, ndegam am nanu menn xelu ngëm moomu, danoo gëm, ba tax nuy wax."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa Kristy koa aza efa nijaly indray mandeha noho ny ota, ny Marina hamonjy ny tsy marina, mba hitondra antsika ho amin'Andriamanitra, ka novonoina tamin'ny nofo, fa novelomina tamin'ny fanahy, \t Ndaxte Kirist ci boppam dee na benn yoon ba fàww, ngir dindi bàkkaar yi, moom mi jub ngir ñi jubadi, ngir yóbbu leen fa Yàlla; dee na ci jëmm, waaye dundaat na ci xel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary nisy kisoa maro andiany iray nihinana teny lavidavitra azy teny. \t Fekk amoon na ca wet ya géttu mbaam-xuux yu bare yuy for."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Izaho lehilahy Jiosy, teraka tany Tarsosy any Kilikia, fa teto amin'ity tanàna ity no nahabe ahy teo anilan'ny tongotr'i Gamaliela, dia nampianarina tsara ny lalàna avy tamin'ny razana aho, ary nazoto indrindra ho an'Andriamanitra tahaka anareo rehetra ankehitriny. \t «Man Yawut laa, juddoo Tars ci diiwaanu Silisi, yaroo ci dëkk bii. Taalibe laa woon ci Gamaleel, mu jàngal ma bu wér yoonu sunuy maam, ba ma sawar ci Yàlla, mel ni yéen ñépp tey."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "ary ny sasany kosa sariho avy amin'ny afo no famonjy azy; ary ny sasany indray amindrao fo amin-tahotra, ka mankahalà na dia ny akanjo voapentimpentin'ny nofo aza. \t ngeen musal ñale, jële leen ci safara, te yërëm ñeneen ñi, waaye boole ci moytu, ba sib sax seen yére yi taq sobe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary voalaza hoe: Na zovy na zovy no misaotra ny vadiny, dia aoka izy hanome an-dravehivavy taratasy fisaoram-bady (Deo. 24. 1). \t «Waxoon nañu ne: “Ku fase sa jabar, nga bindal ko kayitu pase.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary voninahitra be no nomen'ny olona anay; ary rehefa handeha izahay, dia novatsiany tsara. \t Ñu teral nu ci fànn yu bare, te bi nuy dem, ñu jox nu li nuy soxla lépp."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary Jesosy niteny tamin'ilay kapiteny hoe: Mandehana; tongava aminao araka ny ninoanao. Dia sitrana tamin'izany ora izany ilay ankizilahy. \t Ci kaw loolu Yeesu wax njiit la ne ko: «Ñibbil, na ame, ni nga ko gëme.» Noonu ca waxtu woowa sax surga ba daldi wér."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Indro ny hevitra iray misy fahendrena: Ny loha fito dia tendrombohitra fito, izay ipetrahan-dravehivavy. \t «Xam lii nag moo laaj xel. Juróom-ñaari bopp ya ñooy juróom-ñaari tund, yi jigéen ji toog ci seen kaw. Juróom-ñaari buur lañu itam:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Aoka ny diakona samy hanam-bady tokana sady hanapaka tsara ny zanany sy ny ankohonany. \t Ku ñu dénk sasu topptoo yëfi mbooloo mi nag, nay ku yem ci benn soxna, jiite bu baax këram ak i doomam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary raha nandre izany ny olona, dia voatsindrona tam-pony ka nanao tamin'i Petera sy ny Apostoly namany hoe: Ry rahalahy, inona no hataonay? \t Bi ko mbooloo ma déggee, naqaru xol wu metti jàpp leen; ñu daldi ne Piyeer ak ndaw ya ca des: «Bokk yi, lu nu war a def?»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "[Dia samy lasa nody ho any an-tranony avy izy rehetra;] \t Gannaaw loolu ku ci nekk dellu sa kër."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Tompo ô, ankehitriny ny mpanomponao dia alefanao amin'ny fiadanana Araka ny teninao; \t «Boroom bi, nanga yiwi sa jaam,mu noppaluji ci jàmm, ni nga ko waxe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "ka nanao hoe: Lazaiko aminareo marina tokoa: Raha tsy miova ianareo ka ho tonga tahaka ny zazakely, dia tsy hiditra amin'ny fanjakan'ny lanitra mihitsy ianareo.[Gr. mitodika] \t ne leen: «Ci dëgg maa ngi leen koy wax, su ngeen woññikuwul ci Yàlla, ba mel niy xale, dungeen dugg mukk ci nguuru Yàlla Aji Kawe ji."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary Izaho, raha asandratra hiala amin'ny tany, dia hitaona ny olona rehetra hanatona Ahy. \t Te man, bu ñu ma yékkatee, ma tiim suuf, dinaa wootal nit ñépp ci man.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Tamin'izany ora izany indrindra dia nisy Fariseo sasany nankeo amin'i Jesosy ka nanao taminy hoe: Mandehana Hianao, ka mialà eto; fa ta-hamono Anao Heroda. \t Ca jamono jooja ay Farisen ñëw ca Yeesu ne ko: «Jógeel fii, dem feneen, ndaxte Erodd a ngi lay wut a rey.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary hoy izy ireo taminy: Ny mpianatr'i Jaona mifady hanina matetika sy mivavaka, ary ny an'ny Fariseo koa mba tahaka izany ihany, fa ny Anao kosa mihinana sy misotro ihany. \t Noonu ñu ne Yeesu: «Taalibey Yaxya yi ak yu Farisen yi dinañu faral di woor ak di ñaan ci Yàlla, waaye say taalibe ñu ngiy lekk ak di naan.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Tamin'izany ora izany dia nankeo amin'i Jesosy ny mpianatra ka nanao hoe: Iza moa no lehibe indrindra ao amin'ny fanjakan'ny lanitra? \t Ca waxtu woowu taalibe ya ñëwoon nañu ci Yeesu, laaj ko: «Kan moo gën a màgg ci nguuru Yàlla mi nekk ci kaw?»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary ny ranomasina nanonja, fa mafy ny fifofofofon'ny rivotra. \t Dex gi yengu na lool, ndaxte da doon ngelaw ak doole."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary hoy izy: Jesosy ô, tsarovy aho, rehefa avy amin'ny fanjakanao Hianao. \t Noonu mu ne: «Yeesu, fàttaliku ma, boo dellusee ci sa nguur.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa izay efa mahavatra tsara ny asan'ny diakona dia mahazo toerana tsara ho an'ny tenany sy fahasahiana be amin'ny finoana izay ao amin'i Kristy Jesosy. \t Ndaxte ku ci rafetal sasam dina am tur wu tedd ak kóolute gu mat sëkk ci yoonu ngëm, gi ci Kirist Yeesu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa voasoratra hoe: Mifalia, ramomba, izay tsy miteraka; Miantsoa sy minanananà, ianao izay tsy mbola mihetsi-jaza; Fa ny zanaky ny mpitondratena dia maro noho ny an'ny manana-bady (Isa. 54. 1). \t Ndaxte Mbind mi nee na:«Bégal, yaw jigéen ji dul jur,te musul a am doom.Reeyal te bànneexu,yaw mi musul a xam coonob mat,ndaxte jigéen ji ñu faalewulmoo gën a jaboot ki nekk ak jëkkëram.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa hatramin'izao ny Zanak'olona dia hipetraka eo an-tanana ankavanan'ny herin'Andriamanitra. \t Waaye gannaawsi tey, Doomu nit ki dina toog ci ndeyjooru Yàlla, Aji Kàttan ji.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary nisy anjely mahery anankiray nibata vato tahaka ny vato lehibe fikosoham-bary, dia nanipy izany tany an-dranomasina ka nanao hoe: Hatsipy mafy toy izany no ho fandrava an'i Babylona, ilay tanàna lehibe, ka tsy ho hita intsony izy. \t Noonu malaaka mu am doole jël doj wu réy, sànni ko ci géej gi, naan: «Nii lañuy sànnee ak doole Babilon dëkk bu mag bi, mu ne meŋŋ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "[Ny amin'ny fanomezam-pahasoavana samy hafa] Ary ny amin'ny zava-panahy, ry rahalahy, dia tsy tiako tsy ho fantatrareo. \t Léegi nag bokk yi, ci li jëm ci mayi Xelum Yàlla, bëgguma ngeen umple ci dara."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary raha hitan'i Pilato, fa tsy nahaleo ditra aza izy, fa vao mainka nandroso ihany aza ny tabataba, dia naka rano izy ka nanasa tanana teo anatrehan'ny vahoaka ary nanao hoe: Afaka amin'ny ran'ity Lehilahy marina ity aho, fa asa anareo. \t Naka Pilaat xam ne, du ci man dara, fekk na sax yengu-yengu bi gën a am doole, mu daldi fab ndox, raxas ay loxoom ca kanamu mbooloo ma ne leen: «Set naa ci deretu ku jub kii; nu ngeen xam, defleen ko.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary ny kapiteny, raha nahita izay zavatra tonga teo, dia nankalaza an'Andriamanitra ka nanao hoe: Lazaiko tokoa fa marina io Lehilahy io. \t Bi njiitu xare ba gisee li xewoon, mu màggal Yàlla ne: «Dëgg-dëgg nit kii ku jub la woon.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa raha tsaraina isika, dia faizan'ny Tompo mba tsy hohelohina miaraka amin'izao tontolo izao. \t Waaye bu nu Boroom bi dee àtte, da nuy yar ngir bañ noo boole ci mbugalu àddina."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "zanak'i Mata, zanak'i Matatia, zanak'i Semey, zanak'i Joseka, zanak'i Joda, \t Nagayi, Maat; Matacas; Semeyin; Yoseg; Yoda."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "fa fantatrareo voalohany indrindra fa ny famoahan-kevitry ny faminaniana ao amin'ny Soratra Masina dia tsy efan'ny fisainan'ny olona fotsiny ihany;fa tsy nisy faminaniana avy tamin'ny sitrapon'ny olona tany aloha rehetra; fa avy tamin'Andriamanitra no nitenenan'ny olona araka izay nitondran'ny Fanahy Masina azy. \t Waaye jëkkleena xam ne, amul jenn waxu yonent ci Mbind mi, ju balle ci xelu boppam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Koa raha tsy mahalala ny hevitry ny fiteny aho, dia ho vaka amin'izay miteny, ary izay miteny ho vaka amiko kosa. \t Su ma xamul nag làkk wi ñu may làkk, doxandéem laay doon ci ki koy wax, te ki koy wax it doxandéem la ci man."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa fitsarana tsy misy famindram-po no ho anjaran'izay tsy mamindra fo; ary ny famindram-po kosa dia faly, fa tsy mba matahotra ny fitsarana. \t Ndaxte ku yërëmul, yoon du la yërëm. Te yërmande mooy noot àtte."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary Jesosy nitodika nijery an-dravehivavy ka nanao tamin'i Simona hoe: Hitanao va io vehivavy io? Niditra teto an-tranonao Aho; nefa tsy mba nanome Ahy rano hanasana ny tongotro ianao; fa izy kosa nahakotsa ny tongotro tamin'ny ranomasony, dia namaoka azy tamin'ny volon-dohany. \t daldi walbatiku ca jigéen ja, ne Simoŋ: «Ndax gis nga jigéen jii? Dugg naa sa kër, te joxewuloo ndox, ngir raxas samay tànk. Waaye moom, raxas na samay tànk ak ay rangooñam, ba noppi fomp leen ak kawaram."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary nony tamin'ny Sabata manaraka, dia saiky tafangona avokoa ny tao an-tanàna hihaino ny tenin'Andriamanitra. \t Noonu bésu noflaay ba ca tegu, daanaka waa dëkk bépp daje, ngir déglu kàddug Yàlla."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Hoy ny mpianany: Indro, milaza tsotra Hianao ankehitriny, fa tsy manao fanoharana akory. \t Taalibe yi ne ko: «Léegi yaa ngi wax lu leer te misaaloo!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary amin'ny fitsanganan'ny maty, ho vadin'iza amin'izy fito mirahalahy moa ravehivavy? satria efa samy nanambady azy avokoa izy rehetra. \t Bu ndekkite taxawee nag, jabaru kan lay doon ci juróom-ñaar ñi, ndaxte ñépp jël nañu ko?»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary nony tany Betania Jesosy tao an-tranon'i Simona boka ka nipetraka nihinana, dia avy ny vehivavy anankiray nitondra tavoara alabastara feno menaka manitra nisy narda saro-bidy indrindra; dia novakiny ny tavoara, ka naidiny tamin'ny lohan'i Jesosy ny menaka. \t Bi nga xamee ne Yeesu nekkoon na dëkku Betani, mu dem këru Simoŋ ma gaana woon, di fa lekk. Noonu jigéen ñëw, yor njaq lu ñu defare doj wu tudd albaatar. Njaq li def latkoloñ ju raxul ju ñuy wax nàrd, tey jar lu baree-bare. Jigéen ji toj njaq li, tuur latkoloñ ci boppu Yeesu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary Nikodemosy, anankiray teo aminy, dia ilay nankeo amin'i Jesosy teo aloha, dia nanao taminy hoe: \t Nikodem bokkoon na ca Farisen ya fa nekkoon. Fekk moo seeti woon Yeesu lu jiitu. Mu ne leen:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Dia fantatry ny mpianatra fa Jaona Mpanao-batisa no nolazainy taminy. \t Ndax wax jooju nag, taalibe ya xam ne, ci mbirum Yaxya la leen doon wax."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Dia avy ny mpanompon-dralehilahy ka nanao taminy hoe: Tompoko, tsy voa tsara va no nafafinao tany an-tanimbarinao? koa avy taiza kosa ny tsimparifary? Dia hoy izy taminy: \t «Noonu surgay boroom kër ga ñëw ci moom ne ko: “Góor gi, xanaa jiwuloo jiwu wu baax ci sa tool? Fu jëmb bi jóge nag?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "mba hahatsiarovanareo ny teny voalazan'ny mpaminany masina rahateo sy ny didin'ny Tompo sady Mpamonjy izay nentin'ny Apostoly nirahina ho atỳ aminareo; \t Maa ngi leen di fàttali kàdduy yonent yu sell, yi fi jiitu woon, ak ndigalu Boroom bi sunu Musalkat, li ngeen déggoon ci ndaw, yi Yàlla yebaloon fi yeen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary rehefa nisambotra azy izy, dia nahafaty azy sy namoaka azy teo ivelan'ny tanim-boaloboka. \t Ñu jàpp ko nag, rey, sànni ci biti.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary na iza na iza no mahatafintohina na iray aza amin'ireo madinika mino Ahy ireo, dia tsara ho azy, raha anantonana vato lehibe fikosoham-bary ny vozony, ka hatsipy ao anaty ranomasina izy. \t «Waaye ku yóbbe bàkkaar kenn ci ñi gën a tuuti ñi ma gëm, li gën ci moom, moo di ñu takk doj wu réy ci baatam, sànni ko ci géej."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "fa ny fahatezeran'ny olona tsy ahefana izay marina eo imason'Andriamanitra. \t Ndaxte meru nit du jur njub gi neex Yàlla."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Dia hoy Jesosy taminy: Fenoy rano ny siny. Dia nofenoiny hatramin'ny molony. \t Yeesu ne surga ya: «Duyleen ndaa yi.» Ñu duy leen, ba ñu fees bay rembat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Koa raha misy olona manadio ny tenany ho afaka amin'ireny, dia ho fanaka homem-boninahitra izy, efa nohamasinina ka mahasoa ho an'ny Tompo, voavoatra ho amin'ny asa tsara rehetra. \t Kon nag ku laabal sa bopp ci yooyu yépp, dinga nekk ndab lu tedd te sell, nga am njariñ ci Boroom bi te jekk ci bépp jëf ju rafet."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary Jesosy nandeha niaraka taminy. Ary rehefa efa mby teo akaikin'ny trano Izy, ilay kapiteny dia naniraka sakaiza hitsena Azy ka nanao taminy hoe: Tompoko, aza manahirana ny tenanao Hianao; fa tsy miendrika hidiranao ao ambanin'ny tafon-tranoko aho. \t Noonu Yeesu daldi ànd ak ñoom. Waaye bi ñuy bëgg a agsi ca kër ga, njiit la yebal ay xaritam ngir ñu wax Yeesu ne: «Sang bi, bul sonal sa bopp, ndaxte yeyoowuma nga dugg sama kër."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa ny zavatra rehetra, raha anarina, dia asehon'ny mazava; fa na inona na inona aseho dia mazava. \t waaye leer, lu mu ëmb, fésal ko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary Jesosy namaly ka nanao hoe: Ry taranaka sady tsy mino no efa nivadika, mandra-pahoviana no hitoerako aminareo sy handeferako aminareo? Ento etỳ ny zanakao. \t Yeesu tontu ne: «Yéen niti jamono jii, yéen ñi gëmadi te dëng, ba kañ laa war a nekk ak yéen te di leen muñal? Indil ma sa doom.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary ny mpitahiry ny didy dia nampangina ny olona ka nanao hoe: Ry lehilahy Efesiana, iza no olona tsy mahalala fa ny tanànan'ny Efesiana no mpitahiry an'i Diana lehibe sy ny sarin-javatra izay latsaka avy tamin'i Jopitera ? [ Gr. Zeosy] \t Gannaaw loolu boroom dëkk ba dalal mbooloo ma ne leen: «Yéen waa Efes, ana ku xamul ne, dëkku Efes moo di wottukaayu màggalukaayu Artemis ak nataalam, bi wàcce asamaan?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Indrisy! olo-mahantra aho! Iza no hanafaka ahy amin'ny tenan'ity fahafatesana ity?Misaotra an'Andriamanitra aho amin'ny alalan'i Jesosy Kristy Tompontsika. Koa raha ny amiko, dia mankatò ny lalàn'Andriamanitra aho amin'ny saiko, fa ny lalàn'ny ota kosa amin'ny nofoko. \t Céy maaka torox! Ana ku may musal ci sama yaram, wii may jëme ci dee?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Dia niankohoka teo amin'ny tongony aho mba hivavaka aminy. Ary hoy izy tamiko: Tandremo. aza manao izao; fa mpanompo namanao ihany aho sady naman'ireo rahalahinao izay mitana ny filazana an'i Jesosy; Andriamanitra ihany no ivavaho; fa ny filazana an'i Jesosy no fanahin'ny faminaniana. \t Noonu ma daanu ci ay tànkam, bëgg koo jaamu. Waaye mu ne ma: «Moytu koo def; sa nawle laa ci liggéey bi, di kenn ci say bokk, yiy sax ci seedeel Yeesu. Jaamul Yàlla. Ndaxte seedes Yeesu mooy xel miy solu yonent yi.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Mananatra an'i Eodia aho, ary mananatra an'i Syntyke, mba hiray saina ao amin'ny Tompo izy. \t Ci lu jëm ci Ewodi ak Santis, maa ngi leen di ñaan, ñu bokk benn xalaat ci Boroom bi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Efa nambarako fahiny, sady milaza rahateo koa aho - toy ny nataoko fony mbola teo aminareo fanindroany ihany, ary ankehitriny raha tsy eo kosa - amin'izay nanota teo aloha sy amin'ny sisa rehetra, fa rehefa tonga indray aho, dia tsy hiantra, \t Li ma waxoon ci sama ñaareelu ngan, ci ñi bàkkaaroon bu yàgg ak ñi ci des, maa ngi koy waxaat léegi, bala maa dikkaat: su ma dellusee, duma yërëm kenn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Omeo izay rehetra mangataka aminao; ary raha misy maka ny anananao, dia aza manaraka izany aminy. \t Képp ku la ñaan, may ko, te ku nangu say yëf, bu ko ko laaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa izay miteny amin'ny fiteny tsy fantatra dia tsy miteny amin'olona, fa amin'Andriamanitra; fa amin'ny fanahy no itenenany zava-miafina, ka tsy misy olona mahalala; \t ndaxte kiy wax aw làkk, waxul ak nit ñi, waaye Yàlla lay waxal, ndaxte kenn déggul li muy wax. Dafay wax ay mbóot ci xelam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary rehefa nitoetra tao elaela ihany izy, dia lasa nandeha nitety ny tany Galatia sy Frygia ka nampahery ny mpianatra rehetra. \t Bi mu fa desee ay jamono, mu jóge fa, di jaar dëkkoo-dëkk ci diiwaanu Galasi ak Firisi, di dooleel xoli taalibe yépp."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Tsy hotapahiny ny volotara torotoro, Ary tsy hovonoiny ny lahin-jiro manetona, Ambara-pamoakany ny rariny ho mpandresy; \t Du dammaate barax bu banku,te mees guy saxar, du ko fey,ba kera mu yégal njub, ba daan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "ilay manohitra ka manandra-tena ho ambony noho izay rehetra atao hoe Andriamanitra, na izay ivavahana, ka dia mipetraka eo amin'ny tempolin'Andriamanitra izy ka manao ny tenany ho Andriamanitra. \t Day weddi lépp lu ñu teg Yàlla walla ñu koy jaamu, di yékkati boppam, ba toog sax ca kër Yàlla ga, tudde boppam Yàlla."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "fa Izy kosa dia manana fisoronana tsy dimbiasana, satria maharitra mandrakizay Izy; \t Waaye Yeesu miy dund ba fàww, sasoo na liggéeyu saraxale bu sax fàww."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa tahaka ny andron'i Noa, dia ho tahaka izany koa ny fihavian'ny Zanak'olona. \t Ni bési Nóoyin ya, noonu lay mel, bu Doomu nit ki di ñëw."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "tahaka ny efa renareo tamin'i Epafra, mpanompo namanay sady malala, izay mpanompon'i Kristy mahatoky ho anay, [ Na: (anareo)] \t moom ngeen jànge ci Epafras, miy sunu nawle ci liggéey bi te nu sopp ko, di jawriñu Kirist bu takku ngir seen njariñ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary izahay mino ka mahalala fa Hianao no Ilay Masin'Andriamanitra. \t Léegi nun gëm nanu te xam nanu ne, yaa di Aji Sell, ji jóge ci Yàlla.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary nony tao Jerosalema Jesosy tamin'ny Paska, dia tamin'ny andro firavoravoana, maro no nino ny anarany, raha nahita ny famantarana izay nataony. \t Bi Yeesu nekkee Yerusalem ci màggalu bésu Jéggi ba, ñu bare gis kéemaan, yi mu doon def, daldi gëm ci turam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary fantatsika fa izay zavatra lazain'ny lalàna dia lazainy amin'izay manana ny lalàna, mba ho voatampina avokoa ny vava rehetra, ka hiharan'ny fitsaran'Andriamanitra izao tontolo izao, \t Xam nanu nag ne, lépp lu yoonu Musaa wax, wax na ko ñi nekk ci yoon woowu, ngir gémmiñ yépp ne miig, te waa àddina sépp jaar ci àtteb Yàlla."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa izao no lazaiko: Izay mamafy kely, dia kely no hojinjany; fa izay mamafy be, dia be kosa no hojinjany. \t Te lii moo am: ku ji tuuti, góob tuuti; ku ji lu bare, góob lu bare."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ny harenareo efa simba, ary ny fitafianareo efa lanin'ny kalalao. \t Seen alal seey na, seen yére yi maxe na,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Dia hoy ireo: Hoy ny sasany: Jaona Mpanao-batisa; ary hoy ny sasany: Elia; ary hoy ny sasany: Jeremia, na anankiray amin'ny mpaminany. \t Taalibe yi tontu ne: «Am na ñu naan, Yaxya, ñeneen ñi, Iliyas; ñi ci des ne, Yeremi walla keneen ci yonent yi.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ny mpangalatra tsy avy raha tsy hangalatra sy hamono ary handringana; Izaho avy mba hananany fiainana, sady hananany be dia be. \t Sàcc bi moom, day sàccsi rekk, di rey ak a yàq. Man damaa ñëw, ngir nit ñi am dund, ba nekk ci naataange."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "nefa tsy naharesy, sady tsy nisy fitoerana ho azy intsony tany an-danitra. \t Waaye ninkinànka jaa gën a néew doole; noonu ñu dàqe ko ak toppam asamaan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ho aminareo anie ny fahasoavan'i Jesosy Kristy Tompo;ny fitiavako dia ao aminareo rehetra ao amin'i Kristy Jesosy. Amena. \t Na yiwu Boroom bi Yeesu ànd ak yéen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "izay nisy lovia volamena fandoroana ditin-kazo manitra sy ny fiaran'ny fanekena, izay voapetaka takela-bolamena avokoa; ary tao anatin'io nisy ny vilany volamena, izay nitoeran'ny mana, sy ny tehin'i Arona izay nitsimoka, ary ny vato fisaky ny fanekena; [ Na: alitara] \t Saraxalukaayu wurus, ba ñuy taal cuuraay ca kawam, a nga fa woon, ak gaalu kóllëre, ga ñu taf wurus ba mu daj. Ca biir gaal ga amoon na fa benn njaqu wurus bu defoon ñam, wi ñuy wax mànn, ak it yetu Aaroona wi jebbi woon, ak àlluway doj, ya ñu bindoon wax yi kóllëre gi ëmb."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Izany rehetra izany dia ankalazaina ho fahendrena amin'ny fivavahana haitraitra sy ny fanetren-tena ary ny fampahoriana ny tena, nefa tsy manan-kery akory hahasakana ny fampanaranana ny nofo. \t Dëgg la, seeni sàrt dañuy dénkaane pasteef ci jaamu Yàlla, di toroxlu ak di fitnaal seen yaram. Waaye sàrt yooyu nag amuñu benn njariñ, ngir nit ñi noot seen nafsu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary ny lohan'ny mpisorona mbamin'ny loholona nitaona ny vahoaka mba hangataka an'i Barabasy ary hamono an'i Jesosy. \t Waaye saraxalekat yu mag ya ak njiit ya xiir mbooloo ma, ñu laaj Barabas te reylu Yeesu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Iza moa no moramora kokoa, ny manao amin'ilay mararin'ny paralysisa hoe: Voavela ny helokao, sa ny manao hoe: Mitsangàna, betao ny fandrianao, ka mandehana? \t Lan moo gën a yomb, ma wax ku làggi ki: “Baal nañu la say bàkkaar,” walla ma wax ko: “Jógal, jël sa basaŋ, tey dox”?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Lazaiko aminareo fa homeny rariny faingana izy. Kanefa, raha avy ny Zanak'olona, moa hahita finoana etỳ ambonin'ny tany va Izy? \t Maa ngi leen koy wax, dina leen àtte jub ci lu gaaw. Waaye bu Doomu nit ki ñëwee, ndax dina fekk ngëm ci àddina?»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Dia hoy izy tamin'ny anankiray koa: Hoatrinona kosa no trosa aminao? Ary hoy izy: Vary injaton'ny famarana. Dia hoy izy taminy koa: Inty, raiso ny taratasinao ka valo-polo no soraty.[Gr. kora] \t Mu neeti keneen: “Yaw nag, ñaata nga ko ameel?” Mu ne ko: “Téeméeri saakuy pepp.” Bëkk-néeg ba ne ko: “Sa kayit a ngii. Bindal juróom-ñett-fukk.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa izahay tsy sahy hanao ny tenanay ho isan'ny sasany izay midera tena, na hampitaha ny tenanay aminy; fa tsy hendry ireny, satria manohatra ny tenanay amin'ny tenany sy mampitaha ny tenany amin'ny tenanay. \t Ñemewunoo féetele walla mengale sunu bopp ak ñooñu naw seen bopp. Ci li ñuy sàkk ab natt ngir natt ak mengale seen bopp ak seen bopp, ñàkk xel a tax."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa izany no ikelezanay aina sy iezahanay, satria izahay manantena an'Andriamanitra velona, Izay Mpamonjy ny olona rehetra, indrindra fa izay mino. \t Danuy ñaq tey bëre, ndaxte wékk nanu sunu yaakaar ci Yàlla Aji Dund ji, di Musalkatu ñépp, rawatina nag ci ñi gëm."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary any amin'ny tany izay nilazana taminy hoe: Tsy oloko ianareo, Dia any no hiantsoana azy hoe zanak'Andriamanitra velona (Hos. 2. 1). \t Te:«Fa ñu leen waxe woon:“Dungeen sama xeet,”dees na leen fa wooye“Doomi Yàlla Boroom dund.”»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "mba hahatanteraka izay nampilazaina an'Isaia mpaminany hoe: \t Def na noonu, ngir amal la ñu waxoon jaarale ko ci yonent Yàlla Esayi, bi mu naan:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Hoy indray Izy taminy fanindroany: Simona, zanak'i Jaona, moa tia Ahy va ianao? Dia hoy izy taminy: Eny, Tompoko; Hianao mahalala fa tia Anao aho. Dia hoy Izy taminy: Andraso ary ny ondriko. \t Noonu mu waxaat ko ne: «Simoŋ doomu Yowaana, ndax bëgg nga ma?» Mu ne ko: «Aaŋkay, Boroom bi, xam nga ne, bëgg naa la.» Yeesu ne ko: «Sàmmal ma sama xar yi.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "izay nataony tao amin'i Kristy tamin'ny nananganany Azy tamin'ny maty sy ny nampitoerany Azy eo amin'ny tànany ankavanana any an-danitra, \t ji mu jëfe ci Kirist, ci li mu ko dekkal, dëël ko ci ndeyjooram ca bérab yu kawe ya,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Satria efa nodiovinareo ny fanahinareo tamin'ny fanarahana ny fahamarinana ho amin'ny fitiavan-drahalahy tsy miangatra dia mifankatiava fatratra amin'ny fo; [ Na:(amin'ny fo madio)] \t Kon nag gannaaw déggal ngeen dëgg gi, ba sellal seeni xol te am mbëggeel gu dëggu, bëgganteleen mbëggeel gu tar ak seen xol bépp."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Dia namaly ireo ka nanao taminy hoe: Abrahama no rainay. Hoy Jesosy taminy: Raha zanak'i Abrahama ianareo, dia ny asan'i Abrahama no hataonareo. \t Ñu tontu ko ne: «Ibraayma mooy sunu baay.» Yeesu ne leen: «Bu ngeen dee waa kër Ibraayma, dingeen jëfe ni moom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Vetivety foana dia tsy hahita Ahy intsony ianareo; ary vetivety foana indray dia hahita Ahy ianareo. \t «Ci kanam tuuti dungeen ma gisati. Bu ñu ci tegee ab diir, ngeen gisaat ma.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary raha nahare izany izy, dia natao batisa ho amin'ny anaran'i Jesosy Tompo. \t Bi ñu déggee loolu nag, sóob nañu leen ci ndox ci turu Yeesu Boroom bi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary rehefa maraina ny andro, ireo governora dia naniraka ny mpitan-defona ka nanao hoe: Alefaso ireo olona ireo. \t Bi bët setee, àttekat ya yónni alkaati ya, ñu ne boroom kaso ba: «Yiwil ñaari nit ñooñu, ñu dem.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Dia nandeha izy ka nahita araka izay efa nolazainy taminy; dia namboatra ny Paska izy. \t Ñu dem, gis lépp, ni leen ko Yeesu waxe woon. Noonu ñu defar reer bi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary nony efa tafiditra tany Jerosalema Izy, dia nihorakoraka ny tanàna rehetra ka nanao hoe: Iza moa izao? \t Bi nga xamee ne Yeesu dugg na Yerusalem, dëkk ba bépp yengatu ne: «Kii moo di kan?»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Hoy Nikodemosy taminy: Hataon'ny olona ahoana no hateraka rehefa lehibe; moa mahazo miditra any an-kibon-dreniny indray va izy ka hateraka? \t Nikodem ne ko: «Nit ku xas ba màggat, nan lay man a judduwaate? Ndax day dellu ci biiru yaayam ngir judduwaat?»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ka dia aza misy manao olona ho reharehany; fa anareo ny zavatra rehetra: \t Kon nag bu kenn tiitaru ndax nit ñi, ndaxte yéena moom lépp,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Hoy Jesosy taminy: Raha tiako hitoetra izy mandra-pihaviko, ahoanao izany? fa manaraha Ahy ianao. \t Yeesu ne ko: «Su ma neexoon mu dund, ba ma dellusi, lu ciy sa yoon? Yaw toppal ci man.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Hoy Jesosy taminy: Mitsangana, ento ny fandrianao, ka mandehana. \t Yeesu ne ko: «Jógal, jël sa basaŋ te dox.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Dia hilaza amin'ny fanahiko hoe aho: Ry fanahy ô, manana fananana be voatahiry ho amin'ny taona maro ianao; mitsahara, mihinàna, misotroa, mifalia. \t Te dinaa kañ sama bopp ne: ’Yaw mii, am nga alal ju bare ju man a dem ay ati at; noppalal sa yaram, di lekk, di naan, tey bég.’ ”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary rehefa tokony ho havaloana taorian'izany teny izany, dia nitondra an'i Petera sy Jaona ary Jakoba Izy ka niakatra tany an-tendrombohitra hivavaka. \t Bi ñu ca tegee luy tollook ayu-bés gannaaw bi Yeesu waxee loolu, mu ànd ak Piyeer, Yowaana ak Saag, yéeg ca kaw tund wa ngir ñaan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa izay mirehareha, dia aoka Jehovah no ho reharehany (Jery. 9, 23)Fa tsy izay midera tena no ankasitrahana, fa izay derain'ny Tompo. \t Waaye ni ko Mbind mi waxe: «Kuy damu, na damu ci Boroom bi.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary izay rehetra manam-pananana amin'izao fiainana izao, ary mahita ny fahantran'ny rahalahiny ka mihirim-belona aminy, ahoana no itoeran'ny fitiavana an'Andriamanitra ao anatiny? \t Waaye ku am alalu àddina te gis sa mbokk nekk ci soxla, nga dummóoyu ko, nan la mbëggeelu Yàlla dëkke ci yaw?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Tsy manana anjara na raharaha amin'izany zavatra izany ianao, satria tsy mahitsy fo eo anatrehan'Andriamanitra. \t Amuloo benn wàll mbaa cér ci lii, ndaxte sa xol laabul ci kanam Yàlla."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "tsy manan-dray, tsy manan-dreny, tsy manana tantaram-pirazanana, tsy manana voalohan'andro na faran'ny fiainana, fa natao tahaka ny Zanak'Andriamanitra),- izy dia mitoetra ho mpisorona mandrakariva. \t Melkisedeg nag xamaluñu ko baay, xamaluñu ko yaay walla menn maam. Amul fenn fu ñu wax ag juddoom walla ag deeyam. Moo tax nu di ko mengale ak Doomu Yàlla ji, ndaxte saraxalekat la bu kenn dul wuutu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa tsy misy mahay manao fanorenana hafa afa-tsy izay natao, dia Jesosy Kristy. \t Ci li jëm ci fondamaa bi, kenn mënu fee tëral beneen bu dul bi fi xas a taxaw, muy Yeesu Kirist."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Koa mankanesa ianareo any amin'ny sampanan-dalana, ary izay hitanareo, dia asao ho ao amin'ny fampakaram-bady. \t Demleen nag buntu dëkk ba, woo ku ngeen fa gis ci reeri céet gi.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa tsy tianay tsy ho fantatrareo, ry rahalahy, ny amin'ny fahoriana izay nanjo anay tany Asia, fa novesarana indrindra mihoatra noho ny zakanay izahay, ka dia efa nafoinay na dia ny ainay aza; \t Ndaxte bokk yi, bëggunu ngeen umple tiis, wi nu daj ci diiwaanu Asi. Yen bi diisoon na lool ba weesu sunu kàttan, ba amatunu yaakaar sax ci dund."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Jesosy namaly azy hoe: Maro ny asa tsara nasehoko taminareo avy tamin'ny Ray; koa ny asa manao ahoana amin'ireny moa no itorahanareo vato Ahy? \t Noonu Yeesu ne leen: «Def naa ci seen kanam jëf yu baax yu bare ci ndigalu Baay bi. Ban ci jëf yooyu moo tax ba ngeen bëgg maa sànni ay doj?»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa tsy misy nafenina izay tsy haseho, na takona izay tsy ho fantatra. \t Amul dara lu nëbbu lu ñu warul a biral, mbaa lu kumpa lu ñu warul a siiwal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Koa raha ianareo, na dia ratsy aza, mahalala hanome zava-tsoa ho an'ny zanakareo, tsy mainka va ny Ray, Izay any an-danitra, no hanome ny Fanahy Masina ho an'izay mangataka aminy? \t Ndegam yéen ñi bon yéena man a jox seeni gune lu baax, astemaak Baay bi nekk ci kaw dina jox Xel mu Sell mi ñi ko koy ñaan!»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ankehitriny dia mifaly amin'ny fiaretako ho anareo aho, ary mahatanteraka ao amin'ny nofoko izay tsy vita tamin'ny fahorian'i Kristy ho an'ny tenany, dia ny fiangonana, [ Gr. eklesia] \t Léegi nag maa ngi am bànneex ci coono, yi may daj ngir seen njariñ; te li des sax ci fitnay Kirist, noonu laa koy àggalee ngir njariñu mbooloom ñi gëm, di jëmmam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary latsaka ny ranonorana, ka nisy riaka be, sady nifofofofo ny rivotra ka namely izany trano izany; nefa tsy nianjera izy, satria efa naorina teo ambonin'ny vatolampy. \t Ba mu noppee, taw bi daldi sóob, wal mi ñëw, ngelaw li jóg, ñu dal ci kaw kër ga; waaye màbbul, ndaxte mu ngi jàpp ca doj wa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary ny Tompo nitsangana teo anilany tamin'iny alina iny ka nanao hoe: Matokia, fa tahaka ny nanambaranao Ahy tany Jerosalema no mbola hanambaranao Ahy any Roma koa. \t Ca guddi ga nag Boroom bi taxaw ci wetu Pool ne ko: «Takkal sa fit; ni nga ma seedee ci Yerusalem, noonu nga may seedee ca Room.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "[Anatra ny amin'izay mety hataon'ny mpampianatra, indrindra fa ny tsy hanotany amin'ny lelany, ary ny toetry ny fahendrena avy any ambony] Ry rahalahiko, aza dia samy ho mpampianatra be ihany ianareo, satria fantatrareo fa ho mafimafy kokoa no hitsarana anay mpampianatra. \t Samay bokk, bu ñépp di sababloo nekk jàngalekatu mbooloo mi, xam ne nun jàngalekat yi, àtte bi nuy jaar mooy gën a diis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa izaho tsy nandray azy tamin'olona, ary tsy mba nampianarina aho, fa tamin'ny fanambaran'i Jesosy Kristy ihany. \t Jëlewuma ko ci nit, te kenn jàngalu ma ko, waaye Yeesu Kirist moo ma ko won."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Izay nakan'ny razanareo fanahy Ahy tamin'ny nizahany toetra Ahy, Ary nahita ny asako efa-polo taona izy. \t Yàlla ne:«Foofa seeni maam diiŋat nañu ma fa,di ma fexee fiir,te gis nañu samay jëf"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Dia tonga Maria Magdalena ka nilaza tamin'ny mpianatra hoe: Efa nahita ny Tompo aho, sady izany teny izany no nolazainy taminy. \t Noonu Maryaamam Magdala dem, yégali ko taalibe ya ne leen: «Gis naa Boroom bi!» Mu daldi leen nettali li mu ko wax."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "mpibitsibitsika, mpanendrikendrika, halan'Andriamanitra, mpampahory, mpiavonavona, mpandoka tena, mpamoron-tsain-dratsy, tsy manoa ray sy reny, [ Na: mpankahala an'Andriamanitra] \t di yàq der, di ñu bañ Yàlla te ñàkk sutura, di réy-réylu ak a kañu; ay jàmbaar lañu ci fexe lu bon, di bañ seeni waajur."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa avy amin'ny fo no ivoahan'ny sain-dratsy, dia ny vonoan'olona, ny fakam-badin'olona, ny fijangajangana, ny halatra, ny ampanga lainga, ny fitenenan-dratsy;[Gr. blasfemia, izahao 9. 3] \t Ndaxte ci xol la xalaat yu bon di jóge, ak bóom, njaaloo, ndoxaanu yàqute, càcc, seede lu dul dëgg ak saaga."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa raha tonga ny Mpananatra, Izay hirahiko ho aminareo avy amin'ny Ray, dia ny Fanahin'ny fahamarinana Izay mivoaka avy amin'ny Ray, dia Izy no ho vavolombelona hanambara Ahy. [ Izahao 14.16]Ary ianareo koa dia vavolombelona hanambara, satria ianareo efa teto amiko hatramin'ny voalohany. \t «Dimbalikat bi dina ñëw, mooy Xel mi jóge ci Baay bi tey yor dëgg gi. Dina jóge ci Baay bi, ma yebal ko ci yéen. Moom nag, moo may seedeeli."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary noho izany ny lehilahy dia handao ny rainy sy ny reniny ka hikambana amin'ny vadiny; ary dia ho nofo iray ihany izy roroa. (Gen. 2. 24)? \t te mu ne: “Moo tax góor dina beru ndeyam ak baayam, di taq ci jabaram, ñoom ñaar doon benn.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary rehefa nitoetra elaela teo izy ireo, dia nampandehanin'ny rahalahy soa aman-tsara ho any amin'izay naniraka azy. \t Bi loolu amee ñu toog fa ab diir, ba noppi bokk yi yiwi leen ci jàmm, ñu dellu ca ña leen yónni woon."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary raha avy any atsimo ny rivotra, dia hoy ianareo: Hafana ny andro; dia tonga izany. \t Te bu ngeen yégee ngelaw liy uppe sudd, ngeen ne: “Dina tàng tàngaay wu metti,” te mooy am."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Dia talanjona izy rehetra ka niahanahana sady niresaka hoe: Ahoana no tokony ho hevitr'izany? \t Noonu ñépp waaru, ba jaaxle lool, ñuy waxante ci seen biir ne: «Lii lu muy tekki?»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Dia niondrana an-tsambo niala teo izy hankany Antiokia, izay efa nanolorana azy ho amin'ny fahasoavan'Andriamanitra ho amin'ny asa izay novitainy. \t Foofa nag ñu dugg gaal, jëm Ancos, fa ñu leen dénke woon ca yiwu Yàlla, ngir liggéey bi ñu àggale."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Nefa ny momba ny tena tsy iray, fa maro. \t Yaram du benn cér, waaye cér yu bare la."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "mianatra mandrakariva, nefa tsy mahatratra ny fahalalana ny marina. \t Duñu noppee gëstu, waaye duñu man a yegg ci xam-xamu dëgg mukk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "ka tsy mihazona ny Loha; Izy no itomboan'ny tena rehetra, izay velomina sy ampiraisina tsara amin'ny famavany sy ny hozatra, araka ny fampitomboan'Andriamanitra. \t Taqul ci Kirist, miy bopp bi yilif jëmm ji. Bopp bee tax ba jëmm jépp, ji siddit yi ak tenqo yi téye te taqale ko, di màgg màgg gi ko Yàlla di jox."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa hoy Jesosy taminy: Hainao hoe? Ny zavatra rehetra dia hain'ny mino. \t Yeesu tontu ko: «Nga ne: “Soo ko manee,” ku gëm man na lépp.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa ny fananaranay dia tsy avy amin'ny fitaka, na ny fahalotoana, na ny soloky. \t Ndaxte sunu waaraate wéeruwul cig réer walla ci njublaŋ walla ciy nax."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Isika tia, satria Izy efa dia antsika taloha. \t Danuy wéy ci mbëggeel, ndax moo nu jëkk a bëgg."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary hoy Izy taminy: Anaka, ny finoanao no nahasitrana anao: mandehana soa aman-tsara, ary sitràna amin'ny aretinao.[Gr. namonjy] \t Yeesu ne ko: «Soxna si, sa ngëm faj na la; demal ci jàmm, te na sa jàngoro wàcc.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary Filipo niloa-bava, dia nanomboka teo amin'izany Soratra Masina izany nitory an'i Jesosy taminy. \t Noonu Filib tàmbali ci aaya yooyu, xamal ko xebaar bu baax bi ci mbirum Yeesu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "raha fanompoana amin'ny fiangonana, dia aoka ho amin'ny fanompoana; raha mampianatra, dia aoka ho amin'ny fampianarana; \t kuy topptoo yëfi mbooloo mi, nga takku ci; ku Yàlla may, ngay jàngale, nekk ci;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Hoy Jesosy taminy: Voalazanao; ary koa, lazaiko aminareo: Hatramin'izao dia ho hitanareo ny Zanak'olona mipetraka eo amin'ny tanana ankavanan'ny Hery sy avy eo amin'ny rahon'ny lanitra. \t Yeesu tontu ko: «Wax nga ko. Maa ngi leen koy wax it, li dale fii dingeen gis Doomu nit ki toog ci ndeyjooru Aji Kàttan ji, di ñëw ci niiri asamaan si.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "ary rehefa nanadina ahy mafy ireo, dia saiky nandefa ahy ihany, satria tsy nisy nataoko izay tokony hahafaty ahy. \t Waa Room nag seet sama mbir, te bëgg maa bàyyi, ndaxte toppuñu ma dara lu jar dee."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "ary rehefa nahita vato soa iray saro-bidy izy, dia lasa nivarotra ny fananany rehetra ka nividy azy.[Gr. perila] \t Am bés mu gis per buy jar njëg gu réy. Mu dem nag, jaay li mu am lépp, jënd ko.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary hoy ny Apostoly tamin'ny Tompo: Ampitomboy ny finoanay. \t Ndaw ya wax Boroom bi ne ko: «Yokkal sunu ngëm.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary Jesosy nahalala izany, dia nanao hoe: Nahoana ianareo, ry kely finoana, no miara-misaina satria tsy manana mofo? \t Waaye Yeesu yég loolu ne leen: «Yéen ñi néew ngëm, lu tax ngeen di werante ci seen biir, ndaxte indaalewuleen mburu?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "ka nanao hoe: Aza matahotra, ry Paoly; fa tsy maintsy hitsangana eo anatrehan'i Kaisara ianao; ary, indro, efa nomen'Andriamanitra anao ny olona rehetra izay miaraka aminao. \t Mu ne ma: “Pool bul tiit; fàww nga taxaw ci kanamu Sesaar, te yaa tax Yàllay aar bakkani ñi nga àndal ñépp.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Izay manan-tsofina, aoka izy hihaino izay lazain'ny Fanahy amin'ny fiangonana. Izay maharesy dia homeko mana miafina sady homeko vato fotsy, ary eo amin'ny vato dia misy anaram-baovao voasoratra, izay tsy fantatr'olona afa-tsy izay mandray azy ihany. [ Gr. eklesia] \t Yaw mi am ay nopp, déglul li Xelum Yàlla di wax mboolooy ñi gëm. Ku daan, dinaa la jox, nga lekk dund bi ñuy wax mànn te mu nëbbu, te dinaa la jox xeer wu weex. Ci kaw xeer woowu bindees na ci tur wu bees wu kenn xamul, ku dul ki ko jot."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary Andriamanitry ny fiadanana anie ho aminareo rehetra. Amena. \t Na Yàlla Boroom jàmm ànd ak yéen ñépp. Amiin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa izany teny izany efa nolazaiko taminareo, mba hotsaroanareo, raha tonga ny fotoan'androny, fa Izaho efa nilaza izany taminareo. Ary tsy mba nolazaiko taminareo hatramin'ny voalohany izany, satria mbola tatỳ aminareo ihany Aho. \t Loolu nag, wax naa leen ko, ngir bu waxtu wi jotee ngeen fàttaliku ne, yégal naa leen ko. «Waxuma leen ko ca njàlbéen ga, ndaxte maa ngi nekkoon ak yéen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "dia tsy avy tamin'ny asa amin'ny fahamarinana izay nataontsika, fa araka ny famindram-po kosa no namonjeny antsika, tamin'ny fanasan'ny fiterahana indray sy ny fanavaozan'ny Fanahy Masina, \t ba musal nu; ajuwul ci jëf yu jub yu nu def, waaye ci yërmandeem rekk. Mu juddulaat nu ci laabal sunu xol, te yeesalaat nu ci dooley Xel mu Sell,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa izy namaly ka nanao tamin-drainy hoe: Indro, izay ela izay aho no efa nanompo anao ka tsy mbola nandika ny didinao na dia indray mandeha akory aza; nefa izaho tsy mbola nomenao na dia zanak'osy aza mba hifaliako amin'ny sakaizako; \t Waaye taaw ba tontu baayam ne ko: “Seetal ñaata at laa la liggéeyal, mel ni jaam, te musumaa moy sa ndigal, waaye yaw, musuloo ma may sax tef, ngir ma bànneexu, man ak samay xarit."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Noho ny fahatokiako fa hanaiky ianao no anoratako aminao, ka fantatro fa hanao mihoatra noho izay lazaiko aza ianao. \t Noonu bind naa la, ndax wóor na ma ne, dinga ma déggal, ba weesu sax li ma la sant."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary rehefa nandre izany ireo, dia nangina sady nankalaza an'Andriamanitra ka nanao hoe: Efa nomen'Andriamanitra ny jentilisa koa ny fibebahana hahazoany fiainana. \t Bi ñu déggee loolu, amuñu dara lu ñu ca teg, ñu daldi màggal Yàlla ne: «Yàlla nag may na ñi dul Yawut it ñu tuub seeni bàkkaar, ba am dund gu wóor gi.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "izay nampilazainy ny mpaminany rahateo teo amin'ny Soratra Masina, [ teo amin'izay soratra masina] \t Xebaar bu baax boobu, Yàlla dige woon na ko bu yàgg, jaarale ko ciy yonentam, ñu def ko ci Mbind mu sell mi,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Dia niala teo Jesosy ka nankany amin'ny fari-tanin'i Tyro sy Sidona. \t Gannaaw loolu Yeesu jóge fa, dem ci diiwaanu Tir ak Sidon."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "fa nitoetra tao amin'ny fasana izy; ary tsy nisy olona nahafatotra azy intsony na dia tamin'ny gadra aza. \t Kooku nag ca sëg ya la dëkk, te kenn mënu koo yeew, du ak càllala sax."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Koa raha manana ireo teny fikasana ireo isika, ry malala, dia aoka isika hanadio ny tenantsika ho afaka amin'ny fahalotoana rehetra, na amin'ny nofo, na amin'ny fanahy, ka hahatanteraka ny fahamasinana amin'ny fahatahorana an'Andriamanitra. \t Ndegam nag jot nanu ci dige yu mel nii, samay soppe, nanu sellal sunu bopp ci bépp sobeb yaram walla bu xel, dund dund gu sell, ba mat ci ragal Yàlla."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Koa matokia, ry tompokolahy ô, fa mino an'Andriamanitra aho fa ho tonga araka ny voalazany tamiko izany. \t Moo tax gaa ñi, takkleen seen fit, ndax wóolu naa Yàlla ne, li mu ma wax, dina am."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "ho amintsika ny fahasoavana sy ny famindram-po ary ny fiadanana avy amin'Andriamanitra Ray sy Jesosy Kristy, Zanaky ny Ray, amin'ny fahamarinana sy ny fitiavana. \t Yàlla Baay bi ak Yeesu Krist, Doomu Baay bi, dinañu nu may yiw, yërmande ak jàmm, ànd ak dëgg ak mbëggeel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary taorian'ny nifindrana tany Babylona Jekonia dia niteraka an'i Sealtiela; ary Sealtiela niteraka an'i Zerobabela; \t Ba ñu leen yóbboo ca Babilon, Yekoñas jur Salacel; Salacel Sorobabel,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "[Ny anatra nataon'i Paoly tamin'ny loholon'ny fiangonana tao Efesosy] Ary raha tany Mileto Paoly, dia naniraka hankany Efesosy izy ka nampaka ny loholon'ny fiangonana hankeo aminy. [ Gr. presbytera] \t Bi Pool eggee Mile nag, mu yónnee ca Efes, ngir woo njiiti mbooloom ñi gëm."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary sambatra ianao izay nino; fa hefaina izay zavatra nampilazain'ny Tompo taminao. \t Barke ñeel na la, yaw mi gëm ne, li la Boroom bi yégal dina mat!»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Dia hoy Maria: Inty ny ankizivavin'ny Tompo; aoka anie ho tonga amiko araka ny teninao. Dia nandao azy ilay anjely. \t Maryaama ne ko: «Jaamub Boroom bi laa. Na Yàlla def ci man li nga wax.» Ci noonu malaaka ma daldi dem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "ary nentina ho any Sekema izy ka nalevina tao amin'ny fasana izay novidin'i Abrahama vola tamin'ny zanak'i Hamora tany Sekema. \t Gannaaw loolu ñu yóbbu seeni néew Sikem, dugal leen ca bàmmeel, ba Ibraayma jëndoon ak xaalis ca doomi Emor ca Sikem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Hianareo mivavaka amin'izay tsy fantatrareo; izahay kosa mivavaka amin'izay fantatray, satria avy amin'ny Jiosy ny famonjena. \t Yéen waa Samari, xamuleen li ngeen di jaamu. Nun Yawut yi, xam nanu li nuy jaamu, ndaxte kiy musal àddina ci Yawut yi la jóge."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Raha tsy manao ny asan'ny Raiko Aho, dia aza mino Ahy. \t Su ma deful sama jëfi Baay, buleen ma gëm;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "sady mifanaiky amin'ny fahatahorana an'i Kristy, \t teg ca nangul sa moroom ci biir wegeelu Kirist."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "ary nijery an'i Jesosy nitsangantsangana izy ka nanao hoe: Indro ny Zanak'ondrin'Andriamanitra! \t Bi mu gisee Yeesu muy romb, mu daldi ne: «Kii mooy mbotem Yàlla mi!»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Misaora amin'ny zavatra rehetra; fa izany no sitrapon'Andriamanitra ao amin'i Kristy Jesosy ho anareo. \t di ko gërëm ci lépp, ndaxte loolu mooy coobareg Yàlla ci yéen ci seen bokk ci Kirist Yeesu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary nahita aho sady nandre feon'anjely maro manodidina ny seza fiandrianana sy ny zava-manan'aina ary ny loholona, ary ny Isany dia alinalina sy arivoarivo, [ Gr. presbytera] \t Ma xool noonu, dégg baatu malaaka yu bare yu ëppoon alfunniy alfunniy junniy junni. Malaaka ya wër gàngune ma ak mbindeef ya ak mag ña."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary noho izany ny lehilahy dia handao ny rainy sy ny reniny ka hiray amin'ny vadiny, ary dia ho nofo iray ihany izy roroa (Gen. 2. 24). \t Mbind mi nee na: «Moo tax góor dina beru ndeyam ak baayam, di taq ci jabaram, ñoom ñaar doon benn.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "mandra-pahatongantsika rehetra ho amin'ny firaisan'ny finoana sy ny fahalalana tsara ny Zanak'Andriamanitra, ka ho lehilahy lehibe, mahatratra ny ohatry ny halehiben'ny fahafenoan'i Kristy; \t Noonu nu mànkoo ci sunu ngëm ak ci xam Doomu Yàlla ji, ba kera nuy egg ci nekk nit ku sotti, te taxaw taxawaay bu dëppook matug Kirist."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary na inona na inona no angatahinareo amin'ny fivavahana atao amin'ny finoana dia ho azonareo. \t Te lépp lu ngeen laaj cig ñaan, bu ngeen ci boolee ngëm, dingeen ci jot.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary tsy izany ihany koa, fa mifaly amin'Andriamanitra isika amin'ny alalan'i Jesosy Kristy Tompontsika, Izay nahazoantsika ny fihavanana ankehitriny. \t Te sax nu ngi bég ci Yàlla, jaarale ko ci sunu Boroom Yeesu Kirist, mi nu jubale ak moom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary nony nandroso teny an-dalana izy, dia nisy anankiray nanao tamin'i Jesosy hoe: Hanaraka Anao aho na aiza na aiza halehanao. \t Bi ñuy dem, am ci yoon wi ku ne Yeesu: «Dinaa la topp fépp foo jëm.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ilehity nanao hoe: Mahay mandrava ny tempolin'Andriamanitra Aho sy manangana azy amin'ny hateloana. \t «Kii nee woon na: “Man naa toj kër Yàlla ga, tabaxaat ko ci ñetti fan.”»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary Jesosy, nony nanontanian'ny Fariseo izay andro hihavian'ny fanjakan'Andriamanitra, dia namaly azy hoe: Tsy misehoseho no fihavin'ny fanjakan'Andriamanitra. \t Farisen yi laaj Yeesu ne ko: «Kañ la Yàlla di tëral nguuram?» Mu tontu leen ne: «Bu Yàlla di wàcce nguuram ci nit ñi, kenn du ko man a teg bët."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary ny olona naninjitra ny tànany taminy ka nisambotra Azy. \t Bi mu ko defee nit ñi song Yeesu nag, jàpp ko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa raha misy fialonana mirehitra sy fifampiandaniana ao am-ponareo, aza mirehareha na mandainga manohitra ny marina. [ Gr. mangidy] \t Waaye ku am ci sa xol farlu gu laloo wextan ak wut aw tur, bul bàkku, di weddi dëgg."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Koa tandremo ny fihainonareo; fa izay manana dia homena; ary izay tsy manana kosa, na dia izay ataony ho ananany aza dia halaina aminy. \t Seetleen bu baax, ni ngeen di dégloo kàddu gi. Ku am, dees na la dollil, waaye ku amul, dees na nangu sax li nga xalaatoon ne, am nga ko ba noppi.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa ho an'izay efa lehibe ny ventin-kanina, dia ho an'izay manana ny saina efa zatra nampiasaina tsara ka mahay manavaka ny tsara sy ny ratsy. [ Na: tanteraka] \t Waaye ñam wu dëgër, ñi mat a ko yelloo, maanaam ñiy jëfandikoo seen xel ngir ràññee lu baax ak lu bon."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa fony tsy mbola tonga ny finoana, dia voambina tao ambanin'ny lalàna isika ka voahidy ho amin'ny finoana izay efa haseho ato aoriana. \t Bi ngëm Yeesu Kirist feeñagul nag, yoon wi da noo tëjoon ràpp, ba kera ngëm di feeñ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Dia tonga ny voalohany ka nanao hoe: Tompoko, ny farantsanao iray efa nahazoana tombony farantsa folo. \t Ku jëkk ka ñëw ne ko: “Sang bi, sa libidoor bii jur na fukki libidoor.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "fa ny Isiraely, izay nitady lalàn'ny fahamarinana kosa, dia tsy nahatratra izany lalàna izany. \t Waaye bànni Israyil, mi bëggoon a sàmm yoon ngir jub, matalu ko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "fa raha izany, dia tsy maintsy ho nijaly matetika Izy hatrizay nanaovana izao tontolo izao; fa ankehitriny dia efa naseho indray mandeha tamin'izao andro farany izao Izy raha hanafaka ny ota tamin'ny nanaterany ny tenany. \t Bu demee woon noonu, kon dina sonn ba tàyyi ca njàlbéenug àddina ba tey. Waaye nag benn yoon rekk la feeñu ci mujjeelu jamono yi, joxe boppam ni sarax ngir far bàkkaar yi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary ny mpianatr'i Jaona nanambara izany rehetra izany taminy. \t Taalibey Yaxya ya nettali mbir yooyu yépp seen kilifa. Noonu Yaxya woo ñaar ci ay taalibeem,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ny fitiavana tsy manisy ratsy ny namana; koa dia ny fitiavana no fahatanterahana ny lalàna. \t Ku bëgg sa moroom, doo ko tooñ; kon ku wéy ci mbëggeel matal nga yoonu Musaa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa efa sitrapon'Makedonia sy Akaia ny hamory vola hiantrana ny malahelo amin'ny olona masina any Jerosalema. \t Ndaxte waa Maseduwan ak waa Akayi ñi gëm, fas nañu yéeney sàkk ci seeni alal, yónnee ko, ngir dimbali ñi néew doole ci gaayi Yàlla yu sell, yi nekk Yerusalem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa Andriamanitra kosa nanao taminy hoe: Ry adala, anio alina no halaina aminao ny fanahinao, ka ho an'iza izay zavatra noharinao? \t Waaye Yàlla ne ko: “Ñàkk xel! Guddig tey, dees na jël sa bakkan. Kon li nga dajale lépp, ku koy moom?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Nanana zavatra maro hosoratana aho, nefa tsy tiako hosoratana aminao amin'ny ranomainty sy ny penina; [ Gr. volotara] \t Am na lu bare, lu ma la bëggoona wax, waaye lépp xajul ci kayit."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "sy Tadeo; Simona Kananeana ary Jodasy Iskariota, ilay namadika Azy. [ Na: Zelota, izahao Lio.6. 15] \t Simoŋ, mi bokk ca mbooloo, ma ñu tudde Ñi farlu ci moom seen réew; ak Yudaa Iskariyo, mi nar a wor Yeesu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "ary nanoratra taratasy izy ho entin'ireo, dia izao: Ny Apostoly sy ny rahalahy loholona miarahaba ny rahalahy avy amin'ny jentilisa izay any Antiokia sy Syria ary Kilikia. [ Gr. presbytera] \t Ñu jox leen bataaxal bu ne: Yéen sunu bokk yi dul Yawut te dëkk Ancos, Siri ak Silisi, nu ngi leen di nuyu, nun seeni bokk, di ndaw yi ak njiit yi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fantatrareo fa fony jentilisa ianareo, dia nentina tany amin'ny sampy moana araka izay nitaomana anareo. \t Xam ngeen ne, bi ngeen xamagul woon Yàlla, xërëm, yi mënul a wax, ñoo leen jiitaloon, di leen wommat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fahavalo no nanao izany. Ary ny mpanompony nanao taminy hoe: Koa tianao va handehananay hanongotra sy hanangona azy? \t Mu tontu leen: “Noon a ko def.” Surga ya ne ko: “Ndax nu dem dindi ko?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "ary tonga tany amin'i Jesosy izy ka nahita ilay demoniaka, izay nisy ny legiona, fa indro izy nipetraka nitafy lamba sady ary saina; ka raiki-tahotra ny olona. \t Ñu ñëw nag ci Yeesu, gis ka rab ya jàppoon toog, sol ay yére te ànd ak sagoom. Ñu daldi ragal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary niantso azy izy ka nandrara azy tsy hiteny na hampianatra amin'ny anaran'i Jesosy intsony. \t Noonu ñu woo leen, ñu tere leen bu wóor, ñu waxati mbaa waare dara ci turu Yeesu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa izy roa lahy kosa nanintsana ny vovoka tamin'ny tongony hiampanga ireo, dia nankany Ikonioma.Ary dia feno fifaliana sy ny Fanahy Masina ny mpianatra. \t Waaye Pool ak Barnabas daldi yëlëb seen pëndu tànk, ngir dëggal seen weddi, jëm dëkku Ikoñum."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary nangoniny ho any amin'ny tany atao amin'ny teny Hebreo hoe Hara-magedona ireny. \t Noonu rab ya dajale buuri àddina si ci bérab bu tudd ci làkku yawut Armagedon."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary tsy misy famonjena amin'ny hafa; fa tsy misy anarana hafa ambanin'ny lanitra nomena ny olona izay hahazoantsika famonjena. \t Te mucc amul ci keneen, ndaxte ci ron asamaan amul weneen tur wu ñu maye ci nit ñi, wu nu war a mucce.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary raha mbola niteny Jesosy, dia nisy Fariseo nampiantrano Azy hisakafo ao aminy; dia niditra Izy ka nipetraka nihinana. \t Bi Yeesu waxee ba noppi, benn Farisen wax ko, mu ñëw lekke këram. Yeesu dugg ca kër ga, toog ca lekkukaay ba."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ny lohasaha rehetra hototofana, Ary ny tendrombohitra sy ny havoana rehetra haetry, Ary ny meloka hahitsy, Ary ny lalana mikitoantoana hohamarinina; \t Nañu sëkk xur yi,maasale tund yi ak jànj yi.Yoon yi dëng ñu jubbanti leen,yi ñagas ñu rataxal leen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa ny olona izay araka ny nofo ihany dia tsy mba mandray izay an'ny Fanahin'Andriamanitra; fa fahadalana aminy izany sady tsy azony, satria araka ny Fanahy no amantarana izany. \t Nit kese du nangu yëfi Xelum Yàlla. Ag ndof lay doon ci moom, te du ko man a nangu, ndaxte ku yor Xelum Yàlla rekk moo ko man a ràññale."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Nanenjika izay nanaiky izany fampianarana izany aho hatramin'ny mahafaty azy aza, dia namatotra azy, na lahy na vavy, ka nanolotra azy hatao an-tranomaizina; [ Gr. lalana] \t Daan naa fitnaal ña bokkoon ci yoon wii, ba di ci rey sax; yeew naa góor ak jigéen, tëj leen;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary nisy soratra teo amboniny nanao hoe: ITY NO MPANJAKAN'NY JIOSY. \t Ñu daaj mbind, mu tiim ko naan: «Kii mooy buuru Yawut yi.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Dia niondrana an-tsambo niala tany Filipy izahay, rehefa tapitra ny andro fihinanana ny mofo tsy misy masirasira, dia nankany aminy tany Troasy izahay nony afaka hadimiana; ary tany no nitoeranay hafitoana. \t Waaye naka nun, gannaaw màggalu Yawut, ga ñuy wax Mburu ya amul lawiir, nu dugg gaal ci Filib, def ci juróomi fan, fekksi leen Torowas, nu am fa juróom-ñaari fan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary hoy Petera: Tompoko, izahay va no ilazanao izany fanoharana izany, sa ny olona rehetra? \t Piyeer ne Yeesu: «Boroom bi, ndax dangay dégtal léeb wii ngir nun rekk walla ngir mbooloo mépp?»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa efa nolavinay ny zavatra takona mahamenatra, ka tsy mandeha amin'ny fihendrena, na manatsatso ny tenin'Andriamanitra izahay; fa amin'ny fanehoana ny marina no ideranay tena amin'ny fieritreretan'ny olona rehetra eo imason'Andriamanitra. \t Lànk nanoo ànd ci mbir, yi ñuy nëbb te ñu gàccelu. Sunuy tànk du yu njublaŋ te dunu dëngal kàddug Yàlla. Waaye nu ngi biral dëgg, di sàkku kóoluteg ñépp fa kanam Yàlla."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Aoka Kristy, Mpanjakan'ny Isiraely, hidina hiala amin'ny hazo fijaliana ankehitriny mba ho hitantsika ka hinoantsika. Ary ireo niaraka nohomboana taminy tamin'ny hazo fijaliana dia naneso Azy koa. \t Almasi bii, di buuru Israyil, na wàcc léegi ci bant bi, nu gis ko te gëm.» Ñi ñu daajaale ak moom it di ko xarab."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary rehefa afaka izany, Josefa avy any Arimatia (mpianatr'i Jesosy izy, nefa tamin'ny mangingina ihany noho ny fahatahorany ny Jiosy) dia nangataka tamin'i Pilato, mba hahazoany manaisotra ny fatin'i Jesosy. Ary nanaiky Pilato. Dia lasa izy ka nanaisotra ny fatin'i Jesosy. \t Gannaaw loolu Yuusufa mi dëkk Arimate ñaan Pilaat ngir yóbbu néewu Yeesu. Yuusufa taalibe Yeesu la woon ci lu kenn yégul, ndaxte dafa ragaloon Yawut ya. Pilaat may ko ko. Yuusufa daldi dem, yóbbu néewu Yeesu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary, indro, ankehitriny ny tanan'ny Tompo hamely an'ialahy, dia ho jamba ialahy ka tsy hahita masoandro aloha. Dia latsaka tao aminy niaraka tamin'izay ny mampanjambena sy ny aizina, ary niraparapa nitady olona hitantana azy izy. \t Léegi loxob Boroom bi dina dal sa kaw, te dinga gumba, ba dootuloo gis jant bi ab diir.» Ca saa sa nag ay bëtam muuru, mu daldi tàbbi cig lëndëm, muy làmbatu, di wut ku ko wommat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "ary Jesosy, izay atao hoe Josto, avy amin'ny voafora ireo. Ireo ihany no mpiara-miasa amiko hampandroso ny fanjakan'Andriamanitra sady tonga fampiononana ahy. \t Yeesu mi ñuy dàkkentale Yustus, moom it mu ngi leen di nuyu. Ñoom rekk ñooy Yawut yiy liggéeyandook man ngir nguuru Yàlla, te ñoo féexal sama xol."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa ny olona dia mianiana amin'izay lehibe noho ny tenany; ary ny fianianana dia ataony mba hahamafy ny teny hampitsahatra ny fifandirana rehetra. \t Nit kuy giñ nag, daf koy wékk ci ku ko sut. Ngiñ lu mel noonu moo wóoral mbir te mooy jeexal lépp lu ñuy werante."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Dia nitoetra elaela ihany tamin'ny mpianatra izy. \t Noonu ñu toog ak taalibe ya diir bu yàgg."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Manana zavatra maro hilazana sy hitsarana anareo Aho, satria marina Izay naniraka Ahy; ary izay zavatra efa reko taminy no lazaiko amin'izao tontolo izao. \t Li ma man a wax ci yéen ba àtte leen, bare na. Waaye ki ma yónni, ku wóor la, te li mu ma wax rekk laay jottali àddina.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "ka hoy izy tamin'i Arona: Anaovy andriamanitra izahay, hitarika antsika eo aloha; fa ilay Mosesy iny, izay nitondra antsika nivoaka avy tany amin'ny tany Egypta, dia tsy fantatray izay nanjo azy (Eks. 32. 1). \t Ñu sant Aaroona ne: “Sàkkal nu ay yàlla yuy jiitu ci sunu kanam, ndaxte Musaa male nu génne ci réewu Misra, xamunu lu ko dal.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Hebreo va izy? Izaho koa. Isiraelita va izy? Izaho koa. Taranak'i Abrahama va izy? Izaho koa. \t Ndax Ibrë lañu? Man it Ibrë laa. Ndax bànni Israyil lañu? Man itam ci laa. Ndax sëti Ibraayma lañu? Man itam moom laa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Tsy voalazan'ny Soratra Masina va fa Kristy dia avy amin'ny taranak'i Davida, sady avy ao Betlehema, vohitra nonenan'i Davida (Mik. 5. 1)? \t Mbind mi wax na ne, Almasi bi ci xeetu Daawuda lay wàcce te Betleyem, dëkku Daawuda, lay jóge.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Koa amin'izany, na mihinana na misotro ianareo, na inona na inona ataonareo, dia ataovy ho voninahitr'Andriamanitra izany rehetra izany. \t Kon su ngeen di lekk walla ngeen di naan, walla lu ngeen man a def, defleen lépp ngir màggal Yàlla."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Amidio ny fanananareo, ka manaova fiantrana; manaova kitapom-bola tsy mety ho tonta ho anareo, dia harena any an-danitra tsy mety ho lany, izay tsy azon'ny mpangalatra, sady tsy misy kalalao manimba. \t Jaayleen seen alal, saraxe ko, ngir sàkku ay mbuusi xaalis yu dul bënn, maanaam alal ju dul jeex ca laaxira; foofa sàcc du ko jege te max du ko yàq."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary raha nanao fanompoam-pivavahana ho an'ny Tompo sy nifady hanina ireo, dia hoy ny Fanahy Masina: Atokàny ho Ahy Barnabasy sy Saoly hanao ny asa izay efa niantsoako azy. \t Am bés nag, bi ñuy jaamu Boroom bi ak di woor, Xel mu Sell mi ne: «Beral-leen ma Barnabas ak Sool ngir liggéey, bi ma leen wooye.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "indrindra fa efa fantatrao tsara ny fanao sy ny ady hevitra rehetra amin'ny Jiosy; koa trarantitra ianao, mba mahareta hihaino ahy. \t ndaxte xam nga bu baax aaday Yawut yi ak seeni werantey yoon. Kon maa ngi lay ñaan, nga déglu ma ak muñ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "fa izay araka ny miafina no Jiosy, ary ny famorana dia amin'ny fo, amin'ny fanahy, fa tsy amin'ny soratra; ny fiderana ireny tsy avy amin'ny olona, fa avy amin'Andriamanitra. \t Waaye Yawut dëgg, ci xol lay nekk. Te xaraf dëgg itam, ci xol lay nekk. Du ngistal, lu dëggu la. Te képp ku mel noonu, dees na la gërëm, waxumala nit ñi, waaye Yàlla ci boppam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary Jesosy namaly ka nanao taminy hoe: Aza misy mihinana voa avy aminao intsony mandrakizay. Ary ny mpianany nahare izany. \t Ci kaw loolu mu ne garab gi: «Dootuloo meññ mukk!» Taalibe yi dégg loolu mu wax."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary izay niely dia nandeha nitory teny tontolo eny. \t Ñi tasaaroo nag dem fu nekk, di fa xamle xebaar bu baax bu kàddug Yàlla."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary hoy Izy taminy: Ahoana izao teny resahinareo etỳ am-pandehanana izao? Dia nijanona ireo sady nalahelo tarehy. \t Yeesu ne leen: «Lan ngeen di waxtaane nii ci yoon wi?» Noonu ñu taxaw, seen xol jeex."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Koa raha Izaho, Tompo sy Mpampianatra aza, no nanasa ny tongotrareo, ianareo kosa mba tokony hifanasa tongotra. \t Kon bu fekkee ne man miy Boroom bi tey Kilifa gi, maa leen raxasal seeni tànk, yéen itam war ngeen di raxasalante seeni tànk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary raha niray tetika hanisy ratsy sy hitora-bato azy ny jentilisa sy ny Jiosy mbamin'ny loholony, \t Waaye ñi dul Yawut ak Yawut yi, ñoom ak seeni kilifa, lal pexem fitnaal leen ci sànni ay doj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary rehefa fantany tsara izany, dia nankany an-tranon'i Maria, renin'i Jaona, izay atao hoe koa Marka, izy; ary nisy olona maro niangona nivavaka tao. \t Mu rabal xelam ci loolu, daldi dem kër Maryaama, ndeyu Yowaana, mi ñuy wooye Màrk, fekk ñu bare booloo fa, di ñaan ci Yàlla."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary ahoana no hilazanao amin'ny rahalahinao hoe: Aoka aho hanaisotra ny sombin-kazo eo amin'ny masonao; nefa, indro, ny andry eo amin'ny masonao? \t Walla nan ngay waxe sa mbokk: “May ma, ma dindil la ñax gi ci sa bët,” fekk gànj a ngii ci sa bët yaw?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "ary ny hanome fitsaharana anareo izay ampahorina kosa mbamin'ny tenanay, raha hiseho Jesosy Tompo, avy any an-danitra mbamin'ny anjelin'ny heriny, \t te it yéen ñiy dékku coono, mu boole leen ak nun, tàbbal nu ci noflaay, bés bu sunu Boroom Yeesu Kirist jógee asamaan, feeñ fi. Keroog dina ànd ak malaakaam yu am kàttan,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary ny Fariseo anankiray nanasa an'i Jesosy hiara-mihinana aminy; ary dia niditra tao an-tranon'ilay Fariseo Izy ka nipetraka nihinana. \t Amoon na ab Farisen bu ñaan Yeesu, mu ñëw lekkandoo ak moom. Yeesu dem kër waa ja, toog ca lekkukaay."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "eny an-tànany ny fikororohany, ary Izy hanadio tsara ny eo am-pamoloany ka hanangona ny variny ho any an-tsompitra; fa ny akofa sy ny mololo hodorany amin'ny afo tsy mety maty. \t Layoom mu ngi ci loxoom, ngir jéri dàgga ja, ba mu set; pepp ma dina ko def ca sàq ma, waaye xatax ba dina ko lakk ci safara su dul fey mukk.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Koa raha vory ny mpiangona rehetra, ary ny olona rehetra samy miteny amin'ny fiteny tsy fantatra, ary miditra ny tsy mahay, na ny tsy mino, tsy holazainy va fa very saina ianareo? \t Kon nag su fekkee ku jàngul mbiri Kirist walla ku gëmul dugg ca mbooloo ma, fekk ñépp di wax ay làkk, ndax du wax ne, dangeen a dof?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary hoy Izy taminy: Aiza ny finoanareo? Ary natahotra izy ireo sady gaga ka niresaka hoe: Iza moa Ity, no mandidy ny rivotra sy ny rano Izy, ka manaiky Azy izany! \t Yeesu ne taalibe yi: «Ana seen ngëm?» Ñu daldi tiit te waaru, naan ci seen biir: «Kii moo di kan? Mi ngi jox ndigal ngelaw li ak ndox mi, ñu koy déggal.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Izao no nanomezan'i Mosesy anareo ny famorana: tsy noho izy avy tamin'i Mosesy, fa noho izy avy tamin'ny razana, ka na dia amin'ny Sabata aza dia mamora olona ihany ianareo. \t Li leen Musaa jox ndigalu xarafal gune yi --jógewul kat ci Musaa; mi ngi tàmbalee ci seen maami cosaan — moo tax ba ngeen nangoo xarafal nit ci bésu noflaay bi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa izay misy fialonana sy fifampiandaniana dia misy fikorontanana mbamin izay asa ratsy rehetra. \t Ndaxte fu wextan ak wut aw tur dugg, indi fa xëccoo ak bépp ñaawteef."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Dia nitady hisambotra Azy izy, saingy natahotra ny vahoaka, satria nataon'ny vahoaka ho mpaminany Jesosy. \t Noonu ñu di ko fexee jàpp, waaye ragal nañu nit ña, ndaxte ñépp teg nañu ko ab yonent."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary ny vahoaka niakatra ka nangataka azy hanao araka izay fanaony aminy. \t Noonu mbooloo mi ñëw, laaj Pilaat, mu defal leen la mu daan def."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa iza moa no moramora kokoa, ny manao hoe va: Voavela ny helokao, sa ny manao hoe: Mitsangàna, ka mandehana? \t Ma wax ne: “Baal nañu la say bàkkaar,” walla ma ne: “Jógal te dox,” lan moo ci gën a yomb?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "nefa hamarinina maimaimpoana amin'ny fahasoavany izy noho ny fanavotana izay ao amin'i Kristy Jesosy, \t Waaye gannaaw Kirist Yeesu dee na ngir jot leen, Yàlla ciw yiwam man na leen a àtte ni ñu jub ci dara."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "mba hahaizanareo mbamin'ny olona masina rehetra ny hahafantatra tsara izay sakany sy lavany ary hahavony sy halavany. \t ba jagoo, yéen ak gaayi Yàlla yu sell yépp, guddaay ba, yaatuwaay ba, kawe ga ak xóotaay ba,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Koa amin'izany, ry rahalahiko, maniria fatratra ny haminany, ary aza mandrara tsy hiteny amin'ny fiteny tsy fantatra;kanefa aoka ny zavatra rehetra hatao amin'ny fahamendrehana sy ny filaminana. \t Kon nag bokk yi, farluleen ci di wax ci kàddug Yàlla, te buleen tere kenn muy wax ay làkk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary izany rehetra izany dia ataoko noho ny filazantsara mba ho tonga mpiombona aminy aho. \t Damaa def loolu lépp ndax xebaar bu baax bi, ngir man it ma am wàll ci barkeem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Na zovy na zovy no tsy mitondra ny hazo fijaliana ka tsy manaraka Ahy, dia tsy azo ekena ho mpianatro izy. \t Képp koo xam ne nanguwuloo ñàkk sa bakkan, ba mel ni ku ñu daaj ci bant, te nga topp ma, doo man a nekk sama taalibe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary ny fito-polo lahy niverina tamin'ny fifaliana ka nanao hoe: Tompo ô, na dia ny demonia aza dia manaiky anay noho ny anaranao. \t Juróom-ñaar-fukki taalibe yi ak ñaar dellusi, fees ak mbég te naan: «Boroom bi, rab yi sax déggal nañu nu ndax sa tur.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary tsy mitovy koa ny vehivavy manam-bady sy ny virijina. Ny vehivavy tsy manam-bady mitandrina ny an'ny Tompo, mba ho samy masina avokoa ny tenany sy ny fanahiny; fa izay manam-bady kosa dia mitandrina ny an'izao fiainana izao mba hahafaly ny lahy. \t te noonu dafay daldi bare soxla. Te jigéen ju séyul, walla janq, dafay bàyyi xel ci mbiri Boroom bi — bëgg koo jox yaramam ak xelam. Waaye jigéen ji séy dafay bàyyi xel ci mbiri àddina, ak nu mu man a neexe jëkkëram."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Sa noho izahay mihitsy no nanaovana izany teny izany? Eny, fa noho izahay indrindra no nanoratana izany, satria izay miasa tany dia tokony hiasa amin'ny fanantenana, ary izay mively vary dia tokony hively amin'ny fanantenana hahazo. \t Walla boog xanaa nun noo moom wax jooju? Waaw, noo tax ñu bind loolu. Noonu kuy bey war na am yaakaar, te kuy bojj di yaakaar a jot wàllam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary nisy nilaza taminy hoe: Ny reninao sy ny rahalahinao mijanona ato ala-trano ta-hahita Anao. \t Am ku ko yégal ne: «Sa yaay ak say rakk ñu ngi nii taxaw ci biti, bëgg laa gis.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary nahatsinjo aviavy anankiray mandravina erỳ lavidavitra Izy, dia nankeo, fa toa hahita voany eo aminy; kanjo nony tonga teo aminy Izy, dia tsy nahita na inona na inona, afa-tsy ravina ihany; fa tsy mbola tonga ny taom-pamoazan'ny aviavy. \t Noonu mu séen fu sore garabu figg gu sëq, mu dem seeti, ndax am na ay doom. Waaye bi mu fa eggee, gisul lu dul ay xob, ndaxte jamonoy figg duggagul."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary niaraka tamin'izay ny mpanjaka dia naniraka mpiambina, ka nasainy nentiny ny lohan'i Jaona. Ary dia nandeha izy, ka notapahiny tao an-tranomaizina ny lohany. \t Mu daldi yónni nag xarekat, jox ko ndigal, mu indil ko boppu Yaxya. Waa ji dem, dagg boppu Yaxya ca kaso ba,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa izay efa nohazavaina indray mandeha sady efa nanandrana ny fanomezana avy any an-danitra sy efa nandray ny Fanahy Masina \t Li nu war a jëme kanam mooy lii: su amee ay nit ñu Yàlla xas a leeral ba noppi, ñu mos mayu Yàlla gi, am wàll ci Xelam mu Sell,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa raha misy manao ny tenany ho zavatra, kanjo tsinontsinona, dia mamitaka ny tenany izy. \t Ndaxte kuy naagu te fekk doo dara, dangay nax sa bopp."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary tamin'ny nisarahan'izy roa lahy taminy dia hoy Petera tamin'i Jesosy: Tompoko, tsara raha mitoetra eto isika; ary aoka izahay hanao tranolay telo: ny anankiray ho Anao, ny anankiray ho an'i Mosesy, ary ny anankiray ho an'i Elia; nefa tsy fantany izay nolazainy. \t Bi nit ñooñu di sore Yeesu, Piyeer ne ko: «Kilifa gi, bég nanu ci sunu teew fii; nanu defar ñetti mbaar, benn yaw, benn Musaa ak benn Iliyas.» Fekk xamul la mu doon wax."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "mandrakariva aho amin'ny fivavahako rehetra ho anareo rehetra, ka mangataka amin'ny fifaliana, \t te saa su ma leen di ñaanal yéen yépp, duma noppee bég,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Nefa tsy nahavatra izany zavatra izany na dia kely akory aza aho; ary tsy manoratra izany aho mba hanaovana izany amiko; fa aleoko maty toy izay hisy hahafoana ny reharehako. \t Waaye man jariñoowuma benn ci sañ-sañ yooyu, te binduma yëf yooyu, ngir ngeen di ma defal yu ni mel. Dee sax moo ma ko gënal — kenn du jële ci man mbir moomu may kañoo!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary nitantana ilay jamba Izy ka nitondra azy teny ivelan'ny tanàna; ary rehefa nororany ny masony, ka napetrany taminy ny tànany, dia nanontaniany hoe izy: Mahita zavatra va ianao? \t Yeesu nag jàpp loxob gumba gi, yóbbu ko, ba génn dëkk bi. Mu def tiflit ciy bëtam, teg ko loxo naan: «Ndax gis nga dara?»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary nony antoandro dia nampianatra teo an-kianjan'ny tempoly Izy; ary nony alina dia nivoaka Izy ka nitoetra teo an-tendrombohitra atao hoe Oliva.Ary ny vahoaka rehetra nankeo aminy maraina koa teo an-kianjan'ny tempoly hihaino Azy. \t Yeesoo ngi daan yendoo jàngale ca kër Yàlla ga, te bu guddee mu dem ca tund wu ñuy wax tundu Oliw ya, fanaan fa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Izay tsy niaro ny Zanani-lahy, fa natolony hamonjy antsika rehetra Izy, tsy homeny antsika miaraka aminy maimaimpoana koa va ny zavatra rehetra? \t Yàlla mi nu gàntulul Doomam waaye mu joxe ko, mu dee ngir nun, ndax dina nu bañalati dara?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary Izy nandidy anay hitory amin'ny olona ka hanambara fa Izy no voatendrin'Andriamanitra ho Mpitsara ny velona sy ny maty. \t Te Yeesu sant na nu, nu yégal xeet wa, di seede ne, moom la Yàlla jagleel àtteb ñiy dund ak ñi dee."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary amin'izany, ry rahalahy, dia mpitrosa isika - tsy amin'ny nofo anefa, ka ho velona araka ny nofo. \t Kon bokk yi, am nanu lu nu war, waaye waxumaleen topp sunu nafsu ak i bëgg-bëggam;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary tonga ny andro hahaveloman'i Elizabeta, dia niteraka zazalahy izy. \t Gannaaw loolu jamono ji Elisabet war a mucc agsi, mu daldi jur doom ju góor."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Teo Maria Magdalena sy Johana ary Maria, renin'i Jakoba; ary ny vehivavy sasany izay naman'ireo koa dia nilaza izany tamin'ny Apostoly. \t Jigéen ña ñoo doon Maryaamam Magdala, Sànn, ak Maryaama yaayu Saag. Yeneen jigéen yi leen gunge woon itam nettali loolu ndaw ya."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Mahay ny zavatra rehetra aho ao amin'ilay mampahery ahy. \t Man naa lépp ci ndimbalu Aji Dooleel ji."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary misy farihy any Jerosalema, eo akaikin'ny vavahadin'ondry, izay atao amin'ny teny Hebreo hoe Betesda, misy fialofana dimy. \t Ca wetu benn ci bunti dëkk ba nag, maanaam ca Buntu xar ya, am na fa bët bu tudd Betesda ci làkku yawut, te ñu wërale ko ak juróomi mbaar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary hoy izy: Iza moa ianao, Tompoko? Dia hoy Izy: Izaho no Jesosy Izay enjehinao; \t Mu wuyu ne: «Yaay kan Boroom bi?» Boroom bi ne ko: «Maay Yeesu, mi ngay fitnaal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary, indreo, nisy jamba roa lahy nipetraka teo amoron-dalana, ary nony reny fa Jesosy no mandalo, dia niantso izy ka nanao hoe: Mamindrà fo aminay, ry Tompo, Zanak'i Davida ô! \t Fekk ñaari gumba toog ci wetu yoon wa. Bi gumba ya déggee ne, Yeesu di jaar, ñu daldi yuuxu ne ko: «Sang bi, yaw Sëtu Daawuda bi, yërëm nu!»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Tsy mandray laza avy amin'olona \t «Wutuma tagg yu jóge ci nit."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary aza mba mety hatao hoe mpitarika ianareo; fa iray ihany no Mpitarika anareo, dia Kristy. \t Buñu leen tudde it ay “njiit,” ndaxte kenn rekk moo di seen Njiit, mooy Kirist."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa Jesosy, raha nahare, dia namaly azy ka nanao hoe: Aza matahotra; minoa fotsiny ihany, dia ho velona izy.[Gr. voavonjy] \t Yeesu dégg kàddu yooyu, daldi ne njiit la: «Bul tiit. Gëmal rekk te dina dundaat.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "tsy izay zazavao amin'ny fivavahana, fandrao hieboebo foana izy ka ho latsaka amin'ny fahamelohan'ny devoly. \t Te it bumu nekk kuy door a gëm, ngir mu bañ a yég boppam, bay dajeek mbugalu Yàlla, ni ko Seytaane defe woon."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "ny Andriana finaritra sady tokana, Mpanjakan'ny mpanjaka sy Tompon'ny tompo, no haneho izany amin'ny fotoany; \t Moom kenn mooy Boroom bu tedd, di Buuru buur yi ak Kilifag kilifa yi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Dia nandeha izy ka nitory tany Dekapolisy izay zavatra lehibe efa nataon'i Jesosy taminy; ka dia gaga ny olona rehetra. \t Noonu waa ji dem ci diiwaanu Fukki dëkk yi, daldi fa yégle la ko Yeesu defal, ba ñépp waaru."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Koa dia hitanareo fa hamarinina amin'ny asa ny olona, fa tsy amin'ny finoana ihany. \t Kon nag gis nga ne, Yàlla ci jëf lay àtte nit ni ku jub, waaye du ci kaw ngëm kese."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary raha nandeha ho any amin'ilay fitoerana fivavahana izahay, dia nisy ankizivavy anankiray nanam-panahy mahavaly nifanena taminay, ary ny faminaniana nataony no nahazoan'ny tompony harena be. \t Am bés, ba nuy dem nag ca ñaanukaay ba, nu daje ak jaam bu jigéen bu rabu gisaane solu, te ay sangam di jariñu lu bare ci gisaaneem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary tamin'izay dia niditra koa ny mpianatra anankiray izay tonga taloha teo amin'ny fasana, ary nahita ka nino. \t Noonu keneen ka jiitu woon ca bàmmeel ba, duggsi moom itam. Naka la gis, daldi gëm."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa hoy Jesosy: Lozanareo, mpahay lalàna koa! fa mampitondra ny olona entana sarotra entina ianareo, nefa tsy manendry izany entana izany akory ianareo, na dia amin'ny rantsan-tananareo iray aza. \t Noonu Yeesu neeti leen: «Yéen itam xutbakat yi, dingeen torox! Ndaxte dangeen di sëf nit ñi say yu diis, waaye dungeen nangoo laal sëf bi sax ak seen cati baaraam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "fa raha ny tena sampana aza tsy navelan'Andriamanitra, dia tsy havelany koa ianao. \t Gannaaw Yàlla baalul car ya cosaanoo ca garab ga, kon boog yéen itam man na leen a fàq."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "nefa fantatr'i Saoly ny fihendreny. Ary izy ireo niambina ny vavahady andro aman'alina hamonoany azy. \t Waaye Sool yég seen pexe. Fekk guddi ak bëccëg ñu doon wottu bunt yi yépp, ngir man koo bóom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary iza ao aminareo, na dia manahy aza, no mahay manampy ny andro hiainany na dia kely monja aza? [ Na: Ny halavan'ny tenany] [ Gr. Hakiho iray] \t Ana kan ci yéen ci kaw njaaxleem moo man a yokk waxtu ci àppam?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary lazaiko aminareo marina tokoa: Na aiza na aiza amin'izao tontolo izao no hitoriana ny filazantsara, dia holazaina koa izao nataon-dravehivavy izao mba ho fahatsiarovana azy. \t Ci dëgg maa ngi leen koy wax, fépp fu ñuy yéene xebaar bu baax bi ci àddina sépp, dinañu fa fàttali it li jigéen jii def.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "[Ny niverenan'i Paoly nankany Antiokia, sy ny nandehanany indray namaky an'i Galatia sy Frygia, ary ny nahatongavany tao Efesosy sy ny nampianarany tao] Ary Paoly mbola nitoetra teo andro maromaro ihany, ary rehefa nanao veloma ny rahalahy izy, dia niondrana an-tsambo nankany Syria, ary Prisila sy Akoila niaraka taminy koa; ny volon-dohany nohetezany tany Kenkrea, satria efa nivoady izy. \t Bi loolu wéyee Pool desati fa fan yu bare. Gannaaw ga mu tàggtoo ak bokk ya, dugg gaal jëm Siri, ànd ak Pirsil ak Akilas. Bi mu jógeegul teerub Señsere, mu watlu boppam, ndaxte am na lu mu dige woon ak Yàlla."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary nisy vehivavy anankiray narary roa ambin'ny folo taona, izay efa nandany ny fananany rehetra tamin'ny mpanao fanafody, nefa tsy nisy nahasitrana azy akory.[Gr. narary nandeha rà] \t Amoon na nag ca mbooloo ma jigéen ju doon xëpp deret diirub fukki at ak ñaar, te kenn mënu ko woon a faj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Hoy ravehivavy taminy: Tompoko, hitako fa mpaminany Hianao. \t Jigéen ja ne ko: «Sang bi, gis naa ne, ab yonent nga."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "[Fideran'ny any an-danitra an'Andriamanitra, Mpanao ny zavatra rehetra] Rehefa afaka izany, dia hitako fa, indro, nisy varavarana nivoha tany an-danitra; ary ilay feo voalohany izay efa reko dia tahaka ny an'ny trompetra niteny tamiko hoe: Miakara atỳ, dia hasehoko anao izay zavatra tsy maintsy ho avy rahatrizay. \t Gannaaw loolu ma xool, gis bunt ubbiku ci asamaan. Baat booba ma déggoon, muy wax ak man mel nig liit, ne ma: «Yéegal fii, ma won la li war a ñëw gannaaw gi.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary na dia manana faminaniana aza aho ka mahalala ny zava-miafina rehetra sady manana ny fahalalana rehetra, ary na dia manana ny finoana rehetra aza aho ka mahafindra tendrombohitra, kanefa tsy manana fitiavana, dia tsinontsinona aho. \t Su ma yéglee wax ju tukkee ci Yàlla, ma xam lépp luy kumpa, ma yor xam-xam bépp, te gëm Yàlla ba man a randal ay tund, fekk boolewuma ci mbëggeel, duma dara."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "onjan-dranomasina mitopatopa mamorivory ny fahamenarany; kintana mifindrafindra, ka voatahiry ho azy mandrakizay ny fahamaintisan'ny maizina. \t mel ni duusi géej gu mer, yuy gëq jëf yu ruslu; niy biddiiw yuy faq, te Yàlla dencal na leen lëndëm ya gën a tar ba fàww."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Koa nisy fito mirahalahy; ary ny zokiny nampaka-bady, dia maty momba. \t Amoon na fi nag juróom-ñaari góor ñu bokk ndey ak baay. Taaw ba takk jabar, faatu, te bàyyiwul doom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary izy fito mirahalahy dia samy maty momba avokoa. Koa faran'izy rehetra dia maty koa ravehivavy. \t Mbir mi dem na nag, ba juróom-ñaar ñooñu ñépp dem, te kenn bàyyiwu fi doom. Mujj jigéen ja faatu moom itam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary nony ela, dia tonga ny tompon'ireo mpanompo ireo ka nampilaza azy ny amin'ny volany. \t «Gannaaw diir bu yàgg njaatigeb surga ya dellusi, daldi leen laaj alalam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "fa amin'ny asa tsara, araka izay mahamendrika ny vehivavy manaiky ny fivavahana amin'Andriamanitra. \t Waaye na seen col di jëf yu rafet, ndaxte looloo jekk ci jigéen juy woote ag ragal Yàlla."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary rehefa tapitra ny andro nanaovany fanompoam-pivavahana, dia lasa nody tany an-tranony izy. \t Bi Sakariya matalee liggéeyu saraxaleem ba noppi, mu daldi ñibbi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Izany dia tahaka ny olona nandeha hivahiny, izay nandao ny tranony ka nanome fahefana ny mpanompony, ka samy notolorany ny raharahany avy, ary ny mpiandry varavarana dia nasainy niambina tsara; \t «Mi ngi mel ni nit ku tukki, mu dénk këram ay surgaam, ku nekk ak sa sas, te sant bëkk-néeg bi, mu xool."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Simeona efa nanambara izay nitsinjovan'Andriamanitra ny jentilisa tamin'ny voalohany hanalany olona aminy hankalazana ny anarany. \t «Bokk yi, dégluleen ma! Simoŋ nettali na, ni Yàlla seetsee bu jëkk ñi dul Yawut, ngir sàkku ci ñoom xeet wu ñu tudde turam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary Izy naniraka ireo handeha hitory ny fanjakan'Andriamanitra sy hahasitrana ny marary. \t Noonu mu yónni leen ñuy yégle nguuru Yàlla ak di faj jarag yi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "mba ho fiderana ny voninahiny izahay, izay nanantena an'i Kristy rahateo. \t Noonu nuy jollil ndamam, nun ñi jëkk a wékk sunu yaakaar ci Kirist."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary tokony ho efatra arivo ireo. Dia nampodiny izy. \t Ña ko fekke nag matoon nañu ñeenti junniy góor."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "[Anatra hamporisika ny Filipiana hitondra tena tsara sy hanetry tena tahaka an'i Jesosy Kristy] Koa raha misy famporisihana ao amin'i Kristy, raha misy fampiononana avy amin'ny fitiavana, raha misy firaisana amin'ny Fanahy, raha misy famindram-po sy fiantrana, \t Su nu Kirist mayee fit nag ak mbëggeel guy dëfël sunu xol, su nu amee cér ci Xel mu Sell mi, su amee cofeel ak yërmande ci sunu bokk ci moom,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary ny havany, raha nandre, dia nivoaka hihazona Azy; fa hoy ireo: Efa very saina Izy. \t Bi ko ay bokkam déggee nag, ñu ñëw, ngir jàppsi ko naan: «Dafa tàggoo ak sagoom.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa amin'ny sisa, dia hoy izaho, fa tsy ny Tompo: Raha misy rahalahy manam-bady tsy mino, ary mety mitoetra aminy ihany ny vavy, dia aoka tsy hialany izy. \t Ñi ci des nag, lii laa leen di wax --Boroom bi waxu ko woon — su nit ku gëm Kirist amee jabar ju gëmul, te mu nangoo séy ak moom, waru koo fase."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary nony tonga tany amin'ny taniny Izy, dia nampianatra ny olona tao amin'ny synagoga, ary talanjona ny olona ka nanao hoe: Avy taiza re no nahazoan'ilehity izany fahendrena sy asa lehibe izany? \t dem fa mu yaroo. Mu di leen jàngal ci seen jàngu, ba ñu waaru ne: «Xam-xam bii ak kéemaan yii, fu mu ko jële?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa andrao ampangaina isika noho ny tabataba tsy misy antony izay niseho androany, ka tsy hita izay hilazantsika izao fampitairana izao.Ary rehefa nilaza izany izy, dia nampirava ny olona vory teo. \t Ndaxte fi mu ne man nañu noo jiiñ jógug mbooloo mi ndax li fi xew tey. Te bu loolu amee dunu am aw lay ci mbirum mbooloo mu rëb mii, ndaxte amul dara lu ko waral.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Dia aza manahy ianareo ka manao hoe: Inona no hohaninay? na: Inona no hosotroinay? na: Inona no hotafinay? \t Buleen jaaxle nag, di wax ne: “Lu nu war a lekk? Lu nu war a naan?” walla: “Lu nu war a sol?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary izay mianiana amin'ny lanitra dia mianiana amin'ny seza fiandrianan'Andriamanitra mbamin'izay mipetraka eo amboniny. \t Ku giñ ci asamaan, giñ nga ci jalu Buur Yàlla ak Ki ci toog."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Izaho ao aminy, ary Hianao ato amiko, mba ho tanteraka ho iray izy, mba ho fantatr'izao tontolo izao fa Hianao efa naniraka Ahy sady efa tia azy tahaka ny nitiavanao Ahy. \t Man ci ñoom, yaw it ci man, ngir ñu gën a ànd, nekk benn, ba àddina xam ne yaa ma yónni, xam ne bëgg nga leen, ni nga ma bëgge."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Izany Jesosy izany dia efa natsangan'Andriamanitra, ary vavolombelon'izany izahay rehetra. \t Yeesu moomu nag, Yàlla dekkal na ko; nun ñépp seede nanu ko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary tamin'ny voalohan'ny andro fihinanana ny mofo tsy misy masirasira dia nankeo amin'i Jesosy ny mpianatra ka nanao hoe: Aiza no tianao hamboarinay hihinananao ny Paska? \t Bés bu jëkk ca màggal, ga ñuy wax Mburu ya amul lawiir, taalibe yi ñëw ci Yeesu ne ko: «Foo bëggoon nu defaral la reeru màggalu Jéggi ba?»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Mpampianatra ô, Mosesy nanoratra ho antsika hoe: Raha misy manan-drahalahy maty momba, ka mbola velona ny vadin'ny maty, dia aoka ny rahalahiny hampakatra an-dravehivavy ka hiteraka hamelo-maso ny rahalahiny (Deo. 25. 5). \t «Kilifa gi, Musaa bindal na nu ne, ku magam faatu te bàyyiwul doom ak jabaram, kooku war na donn jigéen ji, ba yékkati giiru magam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "tsy ho mpanjakazaka, amin'ny anjara-fiandrasana, fa ho fianaran'ny ondry. \t Buleen noot ñi leen Yàlla dénk, waaye ngeen nekk ay royukaay fi kanam jur gi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary hisy mpaminany sandoka maro hitsangana ka hamitaka ny maro. \t Te it ñu bare ñuy mbubboo turu yonent dinañu feeñ, nax nit ñu bare."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary nisy hazandrano madinika vitsy tao aminy; ka rehefa nanaovan'i Jesosy fisaorana ireo, dia nasainy naroso teny anoloany koa. \t Amoon na fa it tuuti jën yu ndaw. Yeesu jël ko, sant Yàlla, wax taalibe yi, ñu séddale leen itam mbooloo mi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary dia hambarako aminy marimarina hoe: Tsy mba fantatro akory ianareo hatrizay hatrizay; mialà amiko, ianareo mpanao meloka. \t Ci kaw loolu dinaa leen wax dëgg ne leen: “Musuma leen a xam; soreleen ma, yéen ñiy def bàkkaar.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Koa amin'izany, ry malalako, tahaka ny nanekenareo mandrakariva, tsy fony teo aminareo ihany aho, fa ankehitriny dia bebe kokoa aza raha tsy eo aho, miasà amin'ny tahotra ny ny hovitra hahatanteraka ny famonjena anareo. \t Noonu samay soppe, xam naa ne, musuleen a jóg ci dégg ndigal, waxuma sax bi ma nekkee ak yéen rekk, waaye rawatina bi ma leen soree. Kon nag maa ngi leen di ñaan, ngeen biral seen mucc ci seeni jëf, te def ko ci ragal Yàlla gu dëggu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "ary manantena amin'Andriamanitra aho, izay antenain'izy ireo koa, fa hisy fitsanganan'ny marina sy ny meloka. \t Te bokk naa ak ñoom yaakaar ci Yàlla, ne ñi jub ak ñi jubadi dinañu dekki keroog yawmelxayaam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "fa Izaho momba anao, ary tsy hisy olona hihazona anao hanisy ratsy anao; fa manana olona maro amin'ity tanàna ity Aho. \t Ndaxte maa ngi ànd ak yaw, te kenn du la jàpp, ba fitnaal la, ndaxte am naa xeet wu bare ci dëkk bii.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Koa satria mbola hiditra eo ihany ny sasany, ary izay nitoriana filazantsara tamin'ny voalohany dia tsy niditra noho ny tsi-finoana, \t Kon am na ñu ci war a dugg ba tey. Te ñi jëkkoon a jot xebaar bu baax bi, dugguñu ci ndax seen déggadi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "ary ny teniny tsy mba mitoetra ao anatinareo, satria tsy mino Izay nirahiny ianareo. \t te kàddoom saxul ci yéen, ndaxte gëmuleen ki mu yónni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa Mikaela arikanjely aza, raha niady tamin'ny devoly ka nifanditra ny amin'ny fatin'i Mosesy, dia tsy sahy niteny ratsy hahameloka azy, fa hoy izy: \"Hananatra anao anie Jehovah\". \t Waaye bi Mikayel, miy kilifa ci malaaka yi, di xëccook Seytaane néewu Musaa, bay xuloo ak moom, ñemewu koo àtte, boole ciy xas; mu yem ci wax ko ne: «Na la Boroom bi mbugal!»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "ny amin'io filazantsara io no nanendrena ahy ho mpitory sy Apostoly ary mpampianatra. [ Na: [mpampianatra ny jentilisa] \t Te Yàlla fal na ma ndaw ak jàngalekat, ngir may yégle xebaar bi;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa hoy Jesosy: Aza mandrara azy; fa tsy misy olona izay hanao asa lehibe amin'ny anarako ka hahateny ratsy Ahy vetivety. \t Waaye Yeesu tontu ko: «Buleen ko tere, ndaxte kenn mënul a def kéemaan ci sama tur, ba noppi di ma xarab."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa fantatrareo fa rehefa afaka izany, raha ta-handova ny fitahiana izy, dia nolavina; fa tsy nahita izay hibebahana izy; na dia nitady fatratra tamin'ny ranomaso aza. \t Xam ngeen ne, ba ñu ca tegee tuuti, gàntu nañu ko, ba mu bëggee jot barke bi. Amul fenn fu mu jaar ba defar njuumteem, te jooy, yi mu doon jooy, mënu ci dara."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary rehefa tonga teny am-pita ny mpianatra, dia nanadino hitondra mofo izy. \t Gannaaw loolu taalibe yi jàllaat dex gi, fekk fàtte nañoo yóbbaale mburu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary rehefa nampody ny vahoaka Jesosy, dia niditra tao an-trano Izy, ary ny mpianany nankao aminy ka nanao hoe: Lazao aminay ny hevitry ny fanoharana ny amin'ny tsimparifary tany an-tanimbary. \t Ci kaw loolu Yeesu bàyyi mbooloo ma, dugg ca kër ga. Taalibeem yi ñëw ci moom ne ko: «Firil nu léebu jëmb, bi sax ci tool bi.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary Jesosy nahita zana-boriky anankiray, dia nitaingina azy, araka ny voasoratra hoe: \t Yeesu wut cumbur, war ko; ndaxte Mbind mi nee na:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "[Ny amin'ny anjely telo izay nitory, sy ny fahasambaran'izay maty ao amin'ny Tompo, ary ny andro fijinjana] Ary hitako fa, indro, nisy anjely iray koa nanidina teo afovoan'ny lanitra, nanana filazantsara mandrakizay hotorina amin'izay monina ambonin'ny tany sy amin'ny firenena sy ny fokom-pirenena sy ny samy hafa fiteny ary ny olona rehetra, \t Noonu ma gis meneen malaaka naaw ca digg asamaan, yor xebaar bi sax, di ko yégal waa àddina — xeet yépp, giir yépp, kàllaama yépp ak réew yépp."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Sanatria izany! Hataontsika izay efa maty ny amin'ny ota ahoana no ho velona aminy ihany? \t Mukk! Nun ñi dee, ba rëcc ci kàttanu bàkkaar, naka lanu manatee sax ci di ko def?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Dia nandao ny harato niaraka tamin'izay izy ka nanaraka Azy. \t Ci saa si ñu bàyyi seeni mbaal, topp ci moom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "manana ny endriky ny toe-panahy araka an'Andriamanitra, nefa nandà ny heriny; ireny koa dia halaviro. \t Dañuy mbubboo diine waaye nanguwuñu koo dugal seen xol. Ñu deme noonu, dëddu leen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "ny fahavalo izay namafy izany dia ny devoly; ny fararano dia ny fahataperan'izao tontolo izao; ary ny mpijinja dia anjely. \t Seytaane mooy noon bi ko ji; tukkitel àddina mooy ngóob mi, te malaaka yi ñooy góobkat yi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary nanao ity fanoharana ity Izy hoe: Nisy olona nanana aviavy nambolena teo an-tanim-boalobony; dia nankeo izy nitady voa taminy, fa tsy nahita. \t Noonu mu daldi leen wax léeb wii: «Nit amoon na ci toolam garab gu ñu naan figg. Benn bés mu ñëw di ko raas-si, fekku fa benn doom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "fa ny sakaizako nandeha tamin'ny nalehany, dia tonga atsy amiko, ka tsy misy izay hafahako azy; \t Dafa am sama xarit bu ma ganesi, te awma dara lu ma ko jox.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "dia nisambotra ny Apostoly izy ka nanao azy tao an-tranomaizina. \t ba ñu jàpp ndaw ya, tëj leen ca kaso ba."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Mihainoa fanoharana hafa koa: Nisy lehilahy tompon-trano nanao tanim-boaloboka, dia namefy azy manodidina dia nihady famiazana teo anatiny, dia nanao tilikambo, ary dia nahofany tamin'olona mpiasa tany izany, ka nandeha ho any amin'ny tany hafa izy. \t Yeesu teg ca ne: «Dégluleen beneen léeb. Amoon na fi benn boroom kër bu jëmbët toolu réseñ. Mu ñag tool bi, gas ci biir pax, ngir nal ci réseñ yi. Mu tabax wottukaay, batale ko ay beykat, daldi tukki."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Misaotra an'Andriamanitra aho fa miteny amin'ny fiteny tsy fantatra mihoatra noho ianareo rehetra aho; \t Maa ngi sant Yàlla ci li may wax ay làkk, ba raw leen yéen ñépp."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary Jesosy nanao taminy hoe: Hitanao va ireto rafitra lehibe ireto? Tsy havela hisy vato hifanongoa eto ka tsy horavana. \t Waaye Yeesu tontu leen: «Du gis ngeen taax yu réy yii yépp? Lii lépp dina daanu, ba doj dootul des ci kaw doj.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "fa tahaka ny zaza vao teraka dia maniria ny rononom-panahy tsy misy fitaka, mba hitomboanareo amin'izany ho amin'ny famonjena, \t Gannaaw ay liir ngeen yuy door a juddu te mos ci mbaaxug Boroom bi, nàmpleen ci meew mu sell, miy dundal seen xol, ba màgg ci biir muccu Yàlla."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary nony hariva ny andro, dia avy ny lehilahy manan-karena anankiray, avy any Arimatia, ny anarany atao hoe Josefa, ary izy koa dia mpianatr'i Jesosy. \t Ca ngoon amoon na taalibeb Yeesu mu ñëw, tudd Yuusufa te dëkk Arimate; ku bare alal la woon."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "fahalemem-panahy, fahononam-po; tsy misy lalàna manohitra izany. \t lewetaay ak maandute. Yoon wi terewul yu ni mel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary hoy Jesosy tamin'ny mpianany teo anatrehan'ny olona rehetra: \t Bi ko nit ña fa nekkoon ñépp doon déglu, Yeesu ne ay taalibeem:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "amin'izay lalana natokany ho antsika, dia lalana vaovao sady velona, namaky teo amin'ny efitra lamba, dia ny nofony, \t nuy jaar ci rido bi, ci yoon wi mu nu ubbil, di yoon wu bees tey dund, maanaam ndax li mu joxe yaramam sarax te mi ngi dund,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "ka hoy izy taminy: Mandehana koa ianareo hankany amin'ny tanim-boaloboka, fa izay an-keviny marina dia homeko anareo. Ka dia lasa ireny. \t Mu ne leen: “Demleen yéen itam ca tool ba, te dinaa leen fey lu jaadu.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Lazaiko marina, ry rahalahy, amin'ny fireharehako noho ny aminareo, izay ananako ao amin'i Kristy Jesosy Tompontsika, fa maty isan'andro aho. [ Na: Mianiana aho] \t Bokk yi, ni ma damoo ci yéen ndax Yeesu Kirist, ni la ma wóore ne, bés bu nekk ma riisu dee."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Iza no hahasaraka antsika amin'ny fitiavan'i Kristy? Fahoriana va, sa fahantrana, sa fanenjehana, sa mosary, sa fitanjahana, sa loza, sa sabatra? \t Kan moo nu man a tàggaleek mbëggeelu Kirist? Xanaa duy nattu, te du njàqare, du it fitna, du xiif walla rafle, du it ay ngaañ walla jaasi sax."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary nijery manodidina Izy hizaha ny vehivavy izay efa nanao izany. \t Waaye Yeesu di xool li ko wër, ngir gis ku ko def."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "izay neken'ny sasany, ka nania tamin'ny finoana izy. Ho aminareo anie ny fahasoavana. \t Am na ñu topp xam-xam boobu, waaye moy nañu ci yoonu ngëm. Na yiwu Yàlla ànd ak yéen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary nony hariva ny andro, dia nentin'ny olona tany aminy ny demoniaka maro; ary ny teniny ihany no namoahany ny fanahy ratsy, ary izay narary rehetra dia nositraniny avokoa, \t Ca ngoon sa ñu indil ko ñu bare ñu rab jàpp. Yeesu dàq rab ya ak kàddoom te faj ñi wopp ñépp."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Koa mananatra anareo aho hihinan-kanina, fa izany no isan'ny hamonjena anareo; ary tsy hisy ho very aminareo rehetra na dia singam-bolo iray akory aza. \t Maa ngi leen di sant nag, ngeen lekk, ndax noonu rekk ngeen man a rawe. Ndax genn kawar du rot ci yéen.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Efa mihatra aminy ny ohabolana marina hoe: \"Ny amboa miverina indray amin'ny loany\" (Oha. 26. 11), ary: \"Ny kisoavavy efa nisasa dia mihosim-potaka indray.\" \t Noonu seen mbir dëggal na li ñuy wax ne: Xaj mooy waccu, di ko lekkaat; te it: Mbaam-xuux, loo ko sang-sang, mu xalangu ci ban."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa izany koa no nanoratako, mba ho fantatro izay toetrareo, na manaiky amin'ny zavatra rehetra ianareo,na tsia. \t Nattu leen moo tax ma bind leen it, ngir seet ba xam dingeen dégg ndigal ci lépp."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa izay tarihin'ny Fanahin'Andriamanitra no zanak'Andriamanitra. \t Ndaxte ñépp ñiy déggal Xelu Yàlla mi, ay doomi Yàlla lañu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Isaorana anie Andriamanitra noho ny fanomezany tsy azo tononina. \t Jërë-jëfati yaw Yàlla ndax sa may googu weesu dayo!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary Jesosy nandeha nitety ny tanàna sy ny vohitra nampianatra sady nandroso hankany Jerosalema. \t Yeesoo ngi doon jaar ci ay dëkk yu mag ak yu ndaw, di jàngale te jublu Yerusalem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa hoy kosa Izy taminy: Tsy anareo ny hahalala ny andro na ny fotoana izay efa notendren'ny Ray amin'ny fahefany ihany. [Na: izay nataon'ny Ray ho adidin'ny tenany ihany] \t Mu tontu leen: «Ngeen xam jamono yi ak saa, yi Baay bi dogal ci sañ-sañam, loolu mayuñu leen ko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary izay rehetra mandeha araka ity fitsipika ity, dia ho aminy anie ny fiadanana sy ny famindram-po, ary ho amin'ny Isiraelin'Andriamanitra. \t Ñiy topp ndigal lii nag, na Yàlla wàcce jàmm ak yërmande ci ñoom, ak ci Israyilu Yàlla."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "dia lavo tamin'ny tany aho ka nandre feo nilaza tamiko hoe: Saoly, Saoly, nahoana ianao no manenjika Ahy? \t Ma daldi ne nërëm ci suuf, dégg baat bu ma ne: “Sool, Sool, lu tax nga di ma fitnaal?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary izahay dia vavolombelon'izany zavatra izany, ary ny Fanahy Masina koa, Izay efa nomen'Andriamanitra ny manaiky Azy. \t Seede nanu loolu, nun ak Xel mu Sell, mi Yàlla may ñi koy déggal.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Jesosy Kristy no tsy miova omaly sy anio ary mandrakizay. \t Yeesu Kirist du soppiku mukk; ni mu mel démb ak tey lay mel ba fàww."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Hianareo lehilahy, tiava ny vadinareo. ary aza sosotra aminy. [ Gr. mangidy] \t Góor ñi, na ku nekk bëgg jabaram te muñal ko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "ary aoka isika hifampandinika hampandroso ny fitiavana sy ny asa tsara; \t Nanu seet ni nu man a xiirtalante cig mbëggeel ak ci jëf yu baax."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "ka nangataka taratasy taminy ho any amin'ny synagoga any Damaskosy, mba ho entiny mifatotra ho any Jerosalema izay rehetra hitany momba izany fampianarana izany, na lahy na vavy. \t laaj ko ay bataaxal yu muy yóbbul jànguy dëkku Damas. Noonu ñu mu fa fekk, te ñu bokk ci yoon wi, góor mbaa jigéen, mu am dogalu yeew leen, indi leen Yerusalem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa izao dia mirehareha amin'ny fahasahianareo ianareo; ratsy ny fireharehana rehetra toy izany.Koa izay mahalala hanao soa, nefa tsy manao, dia heloka ho azy izany. \t Waaye fi mu ne, naagu ngeen bay damu, te damoo noonu baaxul."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary izy naniraka mpanompo anankiray koa ho any aminy indray, fa io koa, dia noratrainy ny lohany, ka nalany baraka izy. \t Mu yónniwaat beneen surga, waaye ñu dóor ko ci bopp, toroxal ko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa rehefa tonga ny finoana, dia tsy fehezin'izay mpitaiza intsony isika. \t Waaye léegi, bi jamonoy ngëm ji ñëwee, nekkatunu ci kilifteefu yoon wi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "ary Josia niteraka an'i Jekonia mirahalahy avy, tamin'ny nifindrana tany Babylona. \t Yosiyas jur Yekoñas ak i doomi baayam ca jamono, ja ñu defe Yawut ya jaam, yóbbu leen Babilon."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ny kapoaky ny fisaorana izay isaorantsika, tsy firaisana amin'ny ran'i Kristy va izany? Ny mofo izay vakintsika, tsy firaisana amin'ny tenan'i Kristy va izany? [ sy Na: fiombonana] \t Kaas bu yiw, bi tax nuy gërëm Yàlla, ndax du wone sunu booloo ak deretu Kirist? Mburu mi nuy damm, xanaa du dafay wone sunu booloo ak yaramu Kirist?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary raha Satana no mamoaka an'i Satana, dia miady an-trano izy; ka ahoana no haharetan'ny fanjakany? \t Bu Seytaane dàqee Seytaane nag, xeex na boppam; kon naka la nguuram di man a yàgge?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary nahita aho fa, indro, ny tanàna masina, dia Jerosalema vaovao, nidina avy any an-danitra tamin'Andriamanitra, voaomana tahaka ny ampakarina efa mihaingo hihaona amin'ny vadiny. \t Ma gis, wàcce ca asamaan, jóge ca wetu Yàlla, Yerusalem gu bees gi, dëkk bu sell, bi ñu waajal ba mu jekk ni séet buy nég jëkkëram."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary tamin'izay dia hitany voadio teo an-kianjan'ny tempoly aho, tsy tamin'ny olona maro anefa, na tamin'ny fitabatabana; fa nisy Jiosy sasany avy any Asia, \t Bi ma koy def nag, gis nañu ma ca kër Yàlla ga, ma setlu ba noppi, fekk ànduma ak mbooloo te indiwuma benn coow."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Koa miomana kosa ianareo; fa amin'izay ora tsy ampoizinareo no hihavian'ny Zanak'olona. \t Loolu moo tax yéen itam taxawleen jonn, ndaxte Doomu nit ki dina ñëw ci waxtu wu ngeen ko séenuwul.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Dia namaly ireo fa tsy fantany izay nihaviany. \t Noonu ñu tontu ne, xamuñu fu mu ko jële."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Dia hoy ireo taminy: Iza ary ianao? mba hitondranay valiny ho any amin'izay naniraka anay. Lazainao ho iza moa ny tenanao? \t Noonu ñu laaj ko ne: «Wax nu yaay kan, ngir nu man a tontu ñi nu yónni. Nga ne yaa di kan?»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Andriamanitra tsy nanary ny olony izay efa fantany rahateo; sa tsy fantatrareo izay lazain'ny Soratra Masina eo amin'ny tantaran'i Elia, dia ilay fitarainany tamin'Andriamanitra nentiny namely ny Isiraely hoe: \t Yàlla bërgëlul xeetam, wi mu xamoon lu jiitu. Ndax dangeen a xamul li Mbind mi di wax ci mbirum Iliyas? Dafa doon tawat Israyil ci Yàlla naan:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Tamin'izany andro izany no nahaterahan'i Mosesy, ary tsara teo anatrehan'Andriamanitra izy ka notezaina telo volana tao an-tranon'ny rainy. \t «Booba nag la Musaa juddu, di ku rafet ci kanam Yàlla; ñu yor ko ñetti weer ci biir kër baayam,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Dia hoy ny tompon'ny tanim-boaloboka: Inona re no hataoko? Haniraka ny zanako malalako aho; angamba hanaja azy izy. \t «Boroom tool ba daldi ne: “Nan laay def nag? Dinaa yónni sama doom, sama reeni xol. Xëy na ñu weg ko, moom.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Veloma amin'i Maria, izay nikely aina fatratra ho anareo. \t ak Maryaama, mi sonnoon lool ci yéen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary nony ampitson'ny andro fiomanana, dia nivory nankeo amin'i Pilato ny lohan'ny mpisorona sy ny Fariseo \t Ba bët setee nag, ca bés ba topp bésu Waajal ba, saraxalekat yu mag ya ak Farisen ya dajaloo, jëm ci Pilaat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa ny amin'ny Isiraely dia hoy izy: Mandritra ny andro no efa naninjirako ny tanako tamin'izay firenena sady tsy manaraka no mandà (Isa. 65. 1. 2). \t Waaye ci mbirum Israyil dafa wax ne:«Tàllal naa samay loxo, suba ba ngoon, ci xeet wu may bañ tey werante.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa ankehitriny, esory koa izao rehetra izao, dia fahatezerana, fiafonafonana, lolompo, fitenenan-dratsy, teny mahamenatra avy amin'ny vavanareo. \t Waaye léegi bàyyileen yii yépp: mer, xadar, kiñaan ak di génne ci seen gémmiñ sos ak wax ju ñaaw."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary Josefa, rehefa nahatsiaro tamin'ny torimasony, dia nanao araka izay nandidian'ny anjelin'ny Tompo ary ka nampakatra ny vadiny.Ary tsy nahalala azy izy mandra-piterany Zazalahy; ary ny anarany nataony hoe Jesosy. \t Noonu Yuusufa yeewu, yeggali jabaram, na ko ko malaakam Boroom bi sante woon."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "any ny kankany tsy maty, ary ny afo tsy vonoina. \t Foofa:“Sax ya duñu dee mukk,te safara sa du fey.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa tsy hisy tsy ho tanteraka ny teny rehetra ataon'Andriamanitra. \t Ndaxte dara tëwul Yàlla.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa hoy Petera taminy: Sanatria raha hanasa ny tongotro Hianao. Jesosy namaly azy hoe: Raha tsy hosasako ianao, dia tsy manana anjara amiko. \t Piyeer ne ko: «Déedéet, duma nangu mukk nga raxas samay tànk.» Yeesu ne ko: «Su ma la raxasul, doo bokk ak man dara.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary Simona koa mba nino; ary rehefa natao batisa izy, dia nanaraka an'i Filipo. Ary talanjona izy, raha nahita ny famantarana sy ny asa lehibe izay natao. \t Simoŋ sax gëm, ñu sóob ko ci ndox; mu wéy nag ci topp Filib, di waaru ci kéemaan yi ak firnde yu mag yiy am."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary ianareo indray va no mirehareha, ka tsy nampalahelo anareo akory izany, mba hesorina tsy ho ao aminareo ilay nanao izany zavatra izany? \t Moona yéen de, yéena ngi tiitaru. Waaye dangeen a waroon a am naqar, ba dàq kiy def loolu ci seen biir!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary rehefa nanatona Azy ny Samaritana, dia nangataka Azy hitoetra tao aminy; ka dia nitoetra tao indroa andro Izy. \t Ñu daldi dikk ñaan Yeesu, mu dal ak ñoom. Yeesu toog fa ñaari fan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa lazaiko aminareo tokoa: Misy ny sasany eto izay tsy mba hanandrana fahafatesana mandra-pahitany ny fanjakan'Andriamanitra. \t Ci dëgg maa ngi leen koy wax, am na ñi fi taxaw ñoo xam ne duñu dee te gisuñu nguuru Yàlla gi.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary raha nipetraka tandrifin'ny fandatsahan-drakitra Jesosy, dia nijery ny fandatsaky ny vahoaka tao; ary maro ny mpanankarena nandatsaka be tao. \t Noonu Yeesu toog ca kër Yàlla ga, janook ndab, yi ñuy def sarax ngir Yàlla, muy xool nit ña cay dugal seen xaalis. Am nag ay boroom alal yu ci di def xaalis bu bare."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa ianao kosa, sy lehilahin'Andriamanitra, mandosira izany zavatra izany, ka miezaha mitady fahamarinana, toe-panahy araka an'Andriamanitra, finoana, fitiavana, faharetana, fahalemem-panahy. \t Kon nag yaw waayu Yàlla ji, dawal loolu, te topp njub, ragal Yàlla, ngëm, mbëggeel, muñ ak lewet."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary rehefa nandre izany ralehilahy, dia nalahelo loatra; fa nanan-karena dia nanan-karena izy. \t Bi nit ka déggee loolu, mu am tiis, ndaxte ku bare woon alal la."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary efa akaiky ny Pasky ny Jiosy; ary maro avy tany an-tsaha no niakatra ho any Jerosalema talohan'ny Paska mba hanadio ny tenany. \t Bésu Jéggi ba, di màggalu Yawut ya, mu ngi doon jubsi, ba ñu bare ca waa àll ba di dem Yerusalem balaa booba, ngir sanguji set."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary ny olona nitora-bato an'i Stefana, izay niantso hoe: Ry Jesosy Tompo ô, raiso ny fanahiko.Dia nandohalika izy ka niantso tamin'ny feo mahery hoe Tompo ô, aza atao ho helony anie izao ota izao. Ary rehefa nilaza izany izy, dia nodi-mandry. \t Noonu ñu dóor Ecen ay doj, muy ñaan Yàlla ne: «Boroom bi Yeesu, nangul sama ruu!»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary Jesosy namaly ka nanao taminy hoe: Manàna finoana an'Andriamanitra. \t Yeesu tontu ne: «Gëmleen Yàlla."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "[Smyrna] Ary soraty ho amin'ny anjelin'ny fiangonana any Smyrna: Izao no lazain'ny Voalohany sy ny Farany, Izay efa maty, nefa velona indray: [ Gr. eklesia] \t «Bindal malaakam mbooloom ñi gëm ci dëkku Samirin, ne ko: i Ki jëkk te mujj, ki dee woon te dekki nee na:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary ianao, ry Kapernaomy, hasandratra hatrany an-danitra va ianao? Hietry hatrany amin'ny fiainan-tsi-hita ianao; fa raha mba tany Sodoma no natao ny asa lehibe izay natao teo aminao, dia ho naharitra ambaraka androany izy. \t Te yaw dëkku Kapernawum, ndax dees na la yékkati bu kawe? Déedéet, dees na la daane bu suufe. Ndaxte kéemaan yi ma def ci yaw, bu ñu leen defoon ci dëkku Sodom, kon mu nekk ba tey."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary tsy mba hiditra ao mihitsy izay tsy masina, na izay manao vetaveta, na izay mandainga, fa izay voasoratra ao anatin'ny bokin'ny fiainana izay an'ny Zanak'ondry ihany. \t Dara du fa dugg lu am sobe, mbaa kenn kuy sóobu ci ñaawteef walla fen. Ñi ñu bind ci téereb dund bu Mbote mi rekk ñoo fay dugg."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa mba ho fantatrareo koa izay toetro, dia Tykiko, rahalahy malala sady mpanompo mahatoky ao amin'ny Tompo, no hampahalala anareo ny zavatra rehetra; \t Yónnee naa leen Tisig sama mbokk, mi ma sopp, te muy jawriñ ju takku ci liggéeyu Boroom bi, ngir mu xamal leen lépp li aju ci man ak li may def."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa izay mandà Ahy eo anatrehan'ny olona, dia holavina kosa izy eo anatrehan'ny anjelin'Andriamanitra. \t Waaye ku ma gàntu ci kanamu nit ñi, dinañu la gàntu ci kanamu malaakay Yàlla yi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "izay efa hitanay sy renay no ambaranay aminareo, mba hahazoanareo firaisana aminay koa; ary ny firaisanay dia amin'ny Ray sy amin'i Jesosy Kristy Zanany. \t Li nu gis te dégg ko, nu ngi leen koy yégal, ngir yéen itam ngeen bokk ak nun. Te dëgg-dëgg bokk nanu ci Baay bi ak Doomam, Yeesu Kirist."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary lazaiko aminareo koa: Raha misy roa aminareo mifanaiky etỳ ambonin'ny tany na amin'inona na amin'inona ka hangataka izany, dia ho azony avy amin'ny Raiko Izay any an-danitra izany. \t «Maa ngi leen koy wax it, bu ñaar ci yéen déggoo ci àddina, ngir ñaan lu mu man a doon, sama Baay bi nekk ci kaw dina leen ko may."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "ary naniry mba hihinana izay latsaka avy tamin'ny latabatr'ilay manan-karena izy, fa ny alika kosa no avy ka nilelaka ny feriny.[Na: ary ny alika koa dia avy] \t te bu sañoon, di lekk ci desiti ñam wiy rot ci lekkukaayu boroom alal ji. Xaj yi sax daan nañu ñëw, di mar ay góomam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa izy nandà ka nanao hoe: Ravehivavy, tsy fantatro Izy. \t Waaye Piyeer weddi ko ne: «Soxna si, xawma kooku.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "ary natoky indrindra fa izay nolazainy dia hainy hatao koa. \t mu wóor ko ne, loolu ko Yàlla dig, Yàlla man na koo def."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary hoy Izy: Mitandrema, fandrao ho voafitaka ianareo; fa maro no ho avy amin'ny anarako sady hanao hoe: Izaho no Izy; ary koa: Efa akaiky ny andro; koa aza manaraka azy. \t Yeesu tontu ne: «Moytuleen, bu leen kenn nax. Ndaxte ñu bare dinañu ñëw ci sama tur ne: “Moom laa,” walla ñu naan: “Jamono ji jegesi na.” Buleen topp ñooñu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary hoy koa Izy taminy: Raha nirahiko tsy nitondra kitapom-bola na kitapom-batsy na kapa ianareo, moa nisy zavatra nahory anareo va? Dia hoy ireo: Tsy nisy. \t Noonu Yeesu ne leen: «Ba ma leen yebalee te yóbbaalewuleen woon xaalis, mbuus, walla dàll, ndax ñàkkoon ngeen dara?» Ñu tontu ne: «Déedéet.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "ka nanao hoe: Indro, miakatra ho any Jerosalema isika; ary ny Zanak'olona hatolotra ho amin'ireo lohan'ny mpisorona sy mpanora-dalàna; ary hohelohiny ho faty Izy ka hatolony amin'ny jentilisa; \t Mu ne leen: «Noo ngi dem Yerusalem, te dees na jébbal Doomu nit ki ci loxoy saraxalekat yu mag ya ak xutbakat ya. Dinañu ko àtte, teg ko dee, jébbal ko ñi dul Yawut,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa raha tsy hatsangana ny maty, na dia Kristy koa aza dia tsy natsangana; \t Su néew yi dul dekki, Kirist moom it dekkiwul."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary nony afaka kelikely, dia nanatona izay nijanona teo ka nanao tamin'i Petera hoe: Marina tokoa fa naman'ireny ianao; fa ny fiteninao miampanga anao. \t Nes tuuti ña fa taxawoon ñëw ci Piyeer ne ko: «Ci lu wóor ne yaw itam bokk nga ci ñoom, ndaxte sa waxin feeñal na la.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa hita marimarina fa avy tamin'ny Joda no nisehoan'ny Tompontsika, ary izany firenena izany dia tsy nisy nolazain'i Mosesy akory ny amin'izay ho mpisorona. \t Li wóor moo di, sunu Boroom mi ngi soqikoo ci giiru Yuda. Te bi Musaa bindee ci mbirum saraxalekat yi, limaalewul woon giir googu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Mbola manana zavatra maro holazaina aminareo Aho, nefa tsy zakanareo ankehitriny. \t «Li ma leen war a wax bare na, waaye dungeen ko man a dékku."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Hianao va lehibe noho Jakoba razantsika izay nanome anay ity fantsakana ity, sady izy sy ny zanany mbamin'ny bibiny no nisotro teto? \t Xanaa kay xalaatuloo ne, yaa gën a màgg sunu maam Yanqóoba, moom mi nu gasal teen bii, mu naan ci moom ak i doomam, wëgg cig juram?»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary hoy Jesosy taminy: Andeha hanaraka Ahy, fa hataoko mpanarato olona ianareo. \t Yeesu ne leen: «Ñëwleen topp ci man, dinaa leen def nappkati nit.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa hoy Jesosy: Lazaiko aminao, ry Petera: Raha tsy mbola misy akoho maneno anio, dia handà intelo ho tsy mahalala Ahy ianao. \t Yeesu tontu ko ne: «Piyeer, maa ngi la koy wax, bala ginaar a sab tey jii, dinga weddi ñetti yoon ne, xam nga ma.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary rehefa hariva ny andro, dia nidina ho any amin'ny ranomasina ny mpianany. \t Bi timis jotee taalibeem ya wàcc ca tefes ga,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "kanefa aoka ny zavatra rehetra hatao amin'ny fahamendrehana sy ny filaminana. \t Waaye nag, na lépp di dox ciy teggin te aw yoon."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Izay hatoninareo toy ny vato velona, \"nolavin'ny olona, fa voafidin'Andriamanitra sady soa,\" \t Kon nag ñëwleen ci moom; nit ñi bañ nañu ko, waaye Yàlla fal na ko te teral ko. Mi ngi mel ni doju tabax, waaye doj wuy dund la,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ahoana ary no izy? Tsy maintsy ho reny ny nahatongavanao. \t Lu nu ci war a def nag? Ndaxte ci lu wér dinañu xam ne, ñëw nga."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Dia nihazakazaka nialoha izy ka nananika aviavy hizaha an'i Jesosy; fa efa handalo tamin'izany lalana izany Izy. \t Noonu mu daw, jiituji ca yoon wa, yéeg ci genn garab ngir gis Yeesu, ndaxte foofa la naroon a jaar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "[Fiarahabana sy fisaorana nataon'i Paoly noho ny nampiononan'Andriamanitra azy. Ny amin'ny nahasampona an'i Paoly tsy hankany Makedonia, sy hafatra ny amin'ny handraisana ilay efa nesorina, ary fisaoran'i Paoly an'Andriamanitra noho ny nitahiany ny tori-teniny] Paoly, Apostolin'i Kristy Jesosy noho ny sitrapon'Andriamanitra, ary Timoty rahalahy, mamangy ny fiangonan'Andriamanitra izay any Korinto mbamin'ny olona masina rehetra eran'i Akaia: \t Man Pool, ndawul Kirist Yeesu ci coobareg Yàlla, man ak Timote sunu mbokk, noo leen di bind, yéen mbooloom Yàlla mi nekk dëkku Korent, ak gaayi Yàlla yu sell, yi nekk ci diiwaanu Akayi gépp."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary nankany amin'ny tany rehetra any amoron'i Jordana izy nitory ny batisan'ny fibebahana ho famelan-keloka; \t Yaxya daldi dugg àll, bi wër dexu Yurdan gépp, di waaree nii: «Tuubleen seeni bàkkaar, ba noppi ma sóob leen ci ndox, ngir Yàlla baal leen seeni bàkkaar.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Dia nomena lela miteny zavatra mihoapampana sy fitenenan-dratsy izy, ary nomena fahefana mba hiasa roa amby efa-polo volana. [ Gr. vava] [ Gr. manao blasfemia; izahao Mat. IX. 3] [ Na: haharitra] \t Noonu mayees ko mu am gémmiñ, muy jey boppam te di xarab turu Yàlla. Mayees ko it sañ-sañu jëf ci kaw suuf diirub ñeent-fukki weer ak ñaar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Nony ampitson'iny indray dia nijanona Jaona sy ny mpianany roa lahy; \t Ca ëllëg sa Yaxya taxawaatoon na ca bérab booba, ànd ak ñaari taalibeem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary rehefa hitan-dravehivavy fa tsy takona Azy izy, dia nangovitra izy ka nankeo aminy sady niankohoka teo anatrehany, dia nanambara teo anatrehan'ny vahoaka rehetra izay anton'ny nanendreny Azy sy izay nahasitranany niaraka tamin'izay. \t Te jigéen ja xam ne, mënul woon a nëbb li mu def. Mu daldi daanu ci tànki Yeesu, di lox. Noonu mu nettali ci kanamu ñépp li taxoon mu laal Yeesu, ak ni mu wére ca saa sa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "ka napetrany teo anoloan'ny tongotry ny Apostoly, dia nozaraina tamin'izy rehetra araka izay nilainy avy \t teg ko ci loxoy ndaw ya; ñu di ci sédd, kenn ku nekk li mu soxla."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary izao no fanekeko aminy, raha manaisotra ny fahotany Aho (Isa. 59. 20, 21; 27. 9). \t Loolu mooy kóllëre, gi may fas ak ñoom,bés bu may dindi seeni bàkkaar.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "ka dia foananareo ny tenin'Andriamanitra amin'ny fampianarana voatolotra anareo, izay nasainareo hotandremana; ary zavatra maro mifanahatahaka amin'izany koa no ataonareo. \t Noonu tebbi ngeen kàddug Yàlla ndax seen aada, ji ngeen di donnante. Te it yéena ngi def yeneen yu bon yu mel nii.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa raha nahita iny ny mpiasa tany, dia niara-nisaina izy ka nanao hoe: Ity no mpandova; andeha hovonointsika io, mba ho antsika ny lova. \t Waaye bi beykat yi gisee doom ji, ñu ne ci seen biir: “Kii moo war a donn tool bi; nan ko rey, moom ndono li.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary rehefa nentiny, dia napetrany teo anatrehan'ny Synedriona ireo, ary ny mpisoronabe nanontany azy \t Bi ñu leen indee, ñu dëj leen ci kanamu mbooloo ma. Saraxalekat bu mag ba laaj leen"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary nisy Jiosy, mpivavaka tsara, nitoetra tany Jerosalema, avy tany amin'ny firenena samy hafa rehetra ambanin'ny lanitra. \t Fekk booba amoon na ay Yawut yu daloon Yerusalem, doon ay nit ñu ragal Yàlla te bokk ci xeeti àddina yépp."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary Jesosy dia onena azy ka nanendry ny masony; ary nahiratra niaraka tamin'izay izy, dia nanaraka an'i Jesosy. \t Noonu Yeesu yërëm leen, laal seeni bët, ñu daldi gis ca saa sa, topp ci moom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "sady efa nanambara taminay koa ny fitiavanareo ao amin'ny Fanahy. \t Te moo nu yégal it mbëggeel, gi Xelu Yàlla mi sol ci yéen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "mba hanaiky tsara ny olona tahaka ireny sy izay rehetra miara-miasa sy mikely aina koa ianareo. \t ngeen nangul nit ñu mel noonu, ñoom ak képp ku ànd ak ñoom ci liggéey bi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Nefa tsy toy ny mitady ny fanomezana no izany; fa mitady ny vokatra izay hitombo ho voninahitrareo aho. \t Loolu tekkiwul ne, damay sàkku ay ndimbal ci yéen, waaye damaa bëgg rekk seen denc yokku fa Yàlla."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "ary efa nampandrosoin'i Jasona izy, ka izy rehetra ireo manohitra ny tenin'i Kaisara, satria izy milaza fa misy mpanjaka hafa, dia Jesosy. \t te Yason a leen dalal. Ñoom ñépp dañoo bañ ndigali buur Sesaar ne, am na beneen buur bu ñuy wax Yeesu.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa Paoly kosa nifidy an'i Silasy, dia niainga, rehefa natolotry ny rahalahy ho amin'ny fahasoavan'ny Tompo izy.Dia nandeha namaky an'i Syria sy Kilikia izy nampahery ny fiangonana tany. \t Pool tànn Silas, dem; bokk ya dénk leen ci yiwu Boroom bi;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary rehefa nandre izany izy ireo, dia tezitra loatra ka niantso hoe: Lehibe Dianan'ny Efesiana! \t Bi ñu déggee loolu, mer mu réy tàbbi ci ñoom, ñuy yuuxu ne: «Artemis mu Efes màgg na!»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary Andriamanitra, Izay mahalala ny fo, dia vavolombelony tamin'ny nanomezany azy ny Fanahy Masina tahaka antsika koa; \t Te Yàlla, mi xam xol yi, seede na leen ci li mu leen may Xel mu Sell mi, ni mu nu ko maye nun itam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary tsy misy manisy divay vaovao ao anaty siny hoditra tonta; raha izany, dia ho triatra ny siny hoditra, ka ho raraka ny divay, sady ho simba ny siny hoditra; fa ny siny hoditra vaovao no asian'ny olona divay vaovao, dia miara-maharitra izy roroa. \t Te it duñu def biiñ bu bees ci mbuusi der yu màggat. Lu ko moy, mbuus yi dañuy toj, biiñ bi tuuru te mbuus yi yàqu. Waaye biiñ bu bees, dees na ko def ci mbuus yu bees. Noonu ñoom ñaar duñu yàqu.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Nisy lehilahy manan-karena anankiray niakanjo volomparasy sy rongony fotsy madinika sady nanaram-po fatratra isan'andro tamin'ny fahafinaretana. \t «Dafa amoon boroom alal juy sol yére yu rafet te jafe, tey dund bés bu set dund gu neex."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary nony efa nitory ny teny tany Peryga izy, dia nidina nankany Atalia. \t Ñu yégle kàddu gi ci dëkku Peers, door a dem dëkku Atali."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "fa amin'ny zavatra rehetra dia mampiseho ny tenanay ho mpanompon'Andriamanitra izahay, dia amin'ny faharetana be, amin'ny fahoriana, amin'ny fahaterena, amin'ny fahantrana, \t Li nu bëgg moo di rafetal sunu tur ni jawriñi Yàlla ci fànn gu nekk; danuy muñ coono yi, tiis yi, njàqare yi;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa raha avy kosa izay mahery noho izy ka mandresy azy, dia alainy ny fiadiany rehetra izay nitokiany, ary izay azony ho babo dia zarainy. \t Waaye bu ku ko ëpp doole ñëwee, daan ko, dafay nangu gànnaay ya mu yaakaaroon, ba noppi séddale alal ja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "dia olona izay hiharan'ny famaliana marina dia fahaverezana mandrakizay avy amin'ny fanatrehan'ny Tompo sy ny voninahitry ny heriny, \t Seen pey mooy alku ba fàww, ñu dàq leen fu sore Boroom bi ak ndamam lu réy."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "(ny Tompo anie hampahita azy famindram-po amin'ny Tompo amin'izay andro izay); ary ny hafatratry ny nanompoany ahy tany Efesosy dia fantatrao tsara. \t Na ko Boroom bi teeru ak yërmandeem ca bés ba. Umplewoo it coono yi mu daj, ngir dimbali ma ca dëkku Efes."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "manapaka tsara ny ankohonany, mampanaiky ny zanany amin'ny fahamaotinana tsara \t Na yor këram yorin wu rafet, te ay doomam déggal ko ak teggin yu mat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary ny anaran'i Barnabasy nataony hoe Jopitera, ary Paoly kosa Merkory, satria izy no mpitarika ny teny nalahatra. [ Gr. Zeosy] [ Gr. Hermesy] \t Noonu ñu tudde Barnabas, Sës, te tudde Pool, Ermes, ndaxte mooy ki yor wax ji."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Dia hoy ny mpianatra taminy: Raha izany no toetry ny lehilahy amin'ny vadiny, dia aleo tsy manambady. \t Bi ko taalibe ya déggee, ñu ne ko: «Bu dee noonu la digganteb góor ak jigéen mel, bañ a séy moo gën.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Tsy fantatrareo va fa raha manolo-tena ho mpanompo ianareo na ho an'iza na ho an'iza, dia mpanompon'izay arahinareo ianareo, na ny ota ho amin'ny fahafatesana, na ny fanarahana ho amin'ny fahamarinana? \t Ndax dangeen a xamul ne, koo jébbalu ci moom te déggal ko, jaamam nga? Naka noonu, mbaa ngeen nekk jaami bàkkaar, mu jëme leen ci dee, mbaa ngeen déggal Yàlla, mu sóob leen ci yoonu njub."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary tonga Izy ka nandray ny boky teo an-tanana ankavanan'ilay nipetraka teo ambonin'ny seza fiandrianana. \t Mbote ma ñëw, jël téere, ba nekkoon ca loxol ndeyjooru ka toog ca gàngune ma."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Koa isika dia tokony handray tsara izay toy izany, mba ho mpiara-miasa aminy amin'ny fahamarinana. \t Nun nag fàww nu teeru ñu mel ni ñoom, ngir nu liggéeyandoo ak dëgg gi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "hahonon-tena, ho madio toe-panahy, hiasa ao an-tranony, ho tsara fanahy, hanaiky ny vadiny, mba tsy hitenenana ratsy ny tenin'Andriamanitra. [ Gr. hanaovana blasfemia; izahao Mat. 9,3] \t di ñu maandu, sell te fonk seen kër, ñu neex deret te déggal seeni jëkkër, ngir kenn bañ cee gàkkal kàddug Yàlla."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Mitandrema ianareo; fa raha manota ny rahalahinao, dia teneno mafy izy, ka raha mibebaka izy, dia mamelà ny helony. \t Wottuleen seen bopp. «Bu sa mbokk tooñee, yedd ko. Bu réccoo, baal ko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa Izy kosa namaly ka nanao hoe: Voasoratra hoe: Tsy mofo ihany no hiveloman'ny olona, fa ny teny rehetra izay aloaky ny vavan'Andriamanitra (Deo. 8. 3). \t Waaye Yeesu tontu ko ne: «Mbind mi nee na: “Nit du dunde mburu rekk, waaye itam gépp kàddu gu génne ci gémmiñug Yàlla.”»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Tahaka ny olona nanao trano izy, izay nihady lalina ary nanisy fanorenana teo ambonin'ny vatolampy; ary nony tondraka ny rano, dia namely mafy izany trano izany ny riaka, nefa tsy nahahozongozona azy, satria tsara fanorenana izy.[Na: naorina teo ambonin'ny vatolampy izy]Fa izay mandre, fa tsy mankatò, dia tahaka ny olona izay nanao trano teo ambonin'ny tany, fa tsy nanisy fanorenana; dia namely azy mafy ny riaka, ka dia nirodana niaraka tamin'izay izy; ary loza ny naharavan'izany trano izany. \t Dafa mel ni nit kuy tabax kër, mu gas fu xóot, jot doj wu réy, samp fa kër ga. Bi mbënn ma ñëwee, wal ma dafa dal ca kër ga te yenguwul, ndaxte nit ka dafa tabax kër ga tabax bu dëgër."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Sambatra ianareo, raha haratsin'ny olona sy enjehiny ary asiany izay teny ratsy rehetra hitenenany lainga anareo noho ny amiko. \t «Barkeel ngeen, bu ñu leen di saaga, di leen fitnaal, di leen sosal lépp lu bon ngir man."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa raha ny zavatra efa noravako no atsangako indray, dia mampiseho ny tenako fa diso aho. \t Waaye su ma delloo di sàmm ndigali yoon, yi ma bàyyi, dëgg-dëgg dinaa wone noonu ne, moykatu yoon wi laa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Raha mitandrina ny didiko ianareo, dia hitoetra amin'ny fitiavako, tahaka ny nitandremako ny didin'ny Raiko sy ny itoerako amin'ny fitiavany. \t Bu ngeen toppee samay ndigal, dingeen sax ci sama mbëggeel, ni ma toppe sama ndigali Baay, ba tax ma sax ci mbëggeelam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Dia niresaka hoe izy: Tsy nangorakoraka va ny fontsika, raha niresaka tamintsika teny an-dalana Izy ka namoaka ny hevitry ny Soratra Masina tamintsika? \t Noonu ku nekk naan sa moroom: «Ndax sa xol seddul woon, bi muy wax ak nun ci yoon wi, te muy tekki Mbind mi?»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary mananatra anareo izahay, ry rahalahy; anaro izay tsy mitoetra tsara; omeo toky ny malemy saina; ampaherezo ny reraka; mandefera amin'ny olona rehetra. \t Bokk yi, nu ngi leen di dénk, ngeen yedd ñi feñaag, dëfël ñi seen yasara yàcciku, dimbali ñi néew doole, tey muñal ñépp."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary hoy koa Isaia: Hisy Solofon'i Jese. Dia Ilay hitsangana hanapaka ny jentilisa; Izy no hitokian'ny jentilisa (Iza. 11. 10). \t Te it Esayi wax na ne:«Am na sëtu Yese buy ñëw,dina yilif xeeti ñi dul Yawut,te ci moom lañuy wékk seen yaakaar.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary, indro, nisy nitondra lehilahy tamin'ny fandriana, izay mararin'ny paralysisa, ka nitady izay hampidirany sy hametrahany azy teo anatrehany. \t Noonu ay nit ñëw, jàppoo basaŋ, ga ñu tëral nit ku yaram wépp làggi. Ñu di ko wut a dugal ca kër ga, ngir indi ko ca Yeesu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "[Ny fahagagana nataon'ny Apostoly sy ny nandrosoan'ny fiangonana] Ary ny tanan'ny Apostoly no nanaovana famantarana sy fahagagana maro teo amin'ny vahoaka; ary izy rehetra niray saina teo amin'ny Fialofan'i Solomona; \t Bi loolu amee ay kéemaan ak ay firnde yu bare di xew ci nit ñi, jaare ca loxoy ndaw ya. Ñépp di booloo ca Werandaa bu Suleymaan ca kër Yàlla ga."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa ataoko fa ny fahoriana amin'izao andro ankehitriny izao dia tsy tokony hoharina amin'ny voninahitra izay haseho amintsika. \t Xalaat naa ne sunu naqaru tey, wareesu ko tëkkale ak sunu ndamu ëllëg."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "ary nijanona teo ivohony tanilan'ny tongony izy ka nitomany, dia nahakotsa ny tongony tamin'ny ranomasony sy namaoka azy tamin'ny volon-dohany, dia nanoroka fatratra ny tongony ka nanosotra azy tamin'ny menaka manitra, \t Bi jigéen ja agsee, mu taxaw ca gannaaw tànki Yeesu, di jooy. Noonu ay rangooñam tooyal tànki Yeesu, jigéen ja di leen fomp ak kawaram, di leen fóon te ciy sotti latkoloñ ja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary nisy lehilahy anankiray narary, dia Lazarosy avy any Betania, tanànan'i Maria sy Marta rahavaviny. \t Amoon na benn waay bu woppoon, ñu koy wax Lasaar. Ma nga dëkkoon Betani, moom ak Maryaama ak Màrt, mi mu bokkaloon ndey ak baay."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa nihevitra izy fa Andriamanitra dia mahay manangana ny maty aza; ary hoatra ny avy tamin'izany no nandraisany azy. \t Waaye xelu Ibraayma jàppoon na ne, Yàlla am na dooley dekkal néew yi. Te dëgg-dëgg ci misaal dafa mel ni, Isaaxa dafa dee te dekki."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary nirahiny hankeo amin'i Jesosy ny sasany avy tamin'ny Fariseo sy ny Herodiana hamandrika Azy amin'ny teniny. \t Bi loolu amee ñu yónni ci Yeesu ay Farisen ak ñu far ak buur bi Erodd, ngir fiir ko ci waxam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa izao no lazaiko, ry rahalahy: Ny nofo aman-drà tsy mahazo mandova ny fanjakan'Andriamanitra, ary ny fahalòvana tsy mandova ny tsi-fahalòvana. \t Li may wax nag bokk yi, moo di ne, sunu yaram wii mënul a am wàll ci nguuru Yàlla, te lu yàqu mënul a am wàll ci liy sax abadan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary raha misy tiany hianarana, dia aoka izy hanontany ny lahy raha mby any an-trano; fa mahamenatra raha miteny ao am-piangonana ny vehivavy. [ Gr. eklesia] \t Te su ñu bëggee laaj dara, nañu ko laaj seen jëkkër ca kër ga, ndaxte jigéen di wax ci ndajem mbooloom ñi gëm, gàcce la."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary tamin'ny taona fahadimy ambin'ny folo nanjakan'i Tiberia Kaisara, fony Pontio Pilato no governora tany Jodia, ary Heroda no mpanapaka tany Galilia, ary Filipo rahalahiny no mpanapaka ny tany Itoria sy Trakonitisy, ary Lysania no mpanapaka tany Abilena, \t Fukkeelu at ak juróom ci nguuru Tibeer Sesaar, fekk Poñsë Pilaat yilif diiwaanu Yude, Erodd yilif diiwaanu Galile, Filib magam yilif diiwaanu Iture ak bu Tarakonit, te Lisañas yilif Abilen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Sambatra ny malahelo am-panahy; fa azy ny fanjakan'ny lanitra. \t «Yéen ñi xam seen ñàkk doole ngir neex Yàlla,barkeel ngeen,ndaxte nguuru Yàlla Aji Kawe ji,yéena ko yelloo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa mandava ny mpitondra-tena tanora; fa raha tsy maharitra ny fifehezan'i Kristy izy, dia ta-hanam-bady \t Waaye bul bind jigéen ju ndaw, ndaxte bu ko ay bëgg-bëggam xiiree ci sore Kirist, dina bëgg a séyaat,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary avy ny mpianany, dia naka ny faty ka nandevina azy; ary dia lasa izy ka nilaza tamin'i Jesosy. \t Noonu taalibey Yaxya ñëw, fab néew wa, suul ko; ba noppi dem, wax ko Yeesu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Dia neken'i Jesosy. Ary ny fanahy maloto, rehefa nivoaka, dia niditra tao anatin'ny kisoa; ary ireo kisoa andiany ireo nitratrevatreva teny amin'ny hantsana ho any amin'ny ranomasina (tokony ho roa arivo no isany), ka dia maty tany amin'ny ranomasina izy.[Gr. kenda] \t Mu may leen ko. Noonu rab ya génn nit ka, dugg mbaam-xuux ya, ñu daldi bartalu, daanu ca dex ga, lab fa. Mbaam-xuux ya nag matoon nañu ñaari junni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa raha minia manota isika rehefa nahazo ny fahalalana tsara ny marina, dia tsy misy fanatitra noho ny ota intsony, \t Gannaaw ba nu nangoo xam dëgg ba noppi, bu nu teyee di def bàkkaar, kon sarax dootul am ngir bàkkaar yooyu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Izany no iravoravoanareo, na dia ampalahelovina vetivety ankehitriny amin'ny fakam-panahy maro samy hafa aza ianareo, raha tsy maintsy hisy izany, \t Yéena ngi bég bu baax ci biir yaakaar jooju, doonte sax, su waree am, yéena ngi dékku tiis ab diir, ci seen jànkoonte ak nattu yu wuute."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Jesosy namaly hoe: Ny ainao va no hafoinao noho ny amiko? Lazaiko aminao marina dia marina tokoa: Tsy mbola hisy akoho haneno mandra-pandànao Ahy intelo. \t Yeesu ne ko: «Àttan ngaa joxe sa bakkan ngir man? Ci dëgg-dëgg maa ngi la koy wax, bala ginaar a sab, dinga ma weddi ñetti yoon."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "eny, hijanona eny lavitra eny izy noho ny fahatahorana ny fanaintainany ka hanao hoe: Indrisy! Indrisy! Babylona, izay tanàna lehibe! ry ilay tanàna mafy! fa tamin'ny ora izay monja dia tonga ny fitsarana anao. \t Dinañu tiit ndax coonoom, ba dandu lu sore, naan:«Ngalla yaw! Ngalla yaw,dëkk bu mag bi,Babilon mi am kàttan;wenn waxtu rekk doy na,ngir sab àtte mat!»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "ary tsy fantany mandra-pihavin'ny Safo-drano izay nandringana ny olona rehetra, dia ho tahaka izany ny fihavian'ny Zanak'olona. \t xalaatuñu woon dara, ba kera ndoxum mbënn ma di dikk, yóbbu leen. Noonu lay mel ci ñëwu Doomu nit ki."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary Heroda sy ny miaramilany namingavinga Azy ka nanao Azy ho fihomehezana, dia nampiakanjo Azy akanjo tsara ka namerina Azy tany amin'i Pilato. \t Noonu Erodd ak ay xarekatam toroxal Yeesu, di ko ñaawal. Gannaaw loolu mu solal ko mbubb mu rafet, delloo ko Pilaat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary avy ny reniny mbamin'ny rahalahiny ka nijanona teo ala-trano, dia naniraka tao aminy hiantso Azy. \t Noonu ndeyu Yeesu ak ay rakkam ñëw, ñu taxaw ci biti, yónnee, woo ko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ny fitiavana tsy ho levona mandrakizay; fa raha ny faminaniana, dia ho levona; na ny fiteny tsy fantatra, dia hitsahatra; na ny fahalalana, dia ho foana. \t Mbëggeel amul àpp. Ñiy wax ci kàddug Yàlla dinañu noppi, ñiy wax ay làkk dinañu ko bàyyi, ñiy xamle xam-xamu Yàlla wàcc."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary koa, efa renareo fa voalaza tamin'ny ntaolo hoe: Aza mianian-tsy tò, fa efao amin'i Jehovah ny fianiananao (Lev. 19. 12). \t «Dégg ngeen itam ne, waxoon nañu maam ya ne leen: “Bul weddi sa ngiñ, waaye li nga giñ def ko ngir Boroom bi.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary fantatr'i Jesosy tao am-pony fa nimonomonona tamin'izany ny mpianany, ka dia hoy Izy taminy: Mahatafintohina anareo va izay? \t Yeesu gis ne taalibeem yaa ngi ñurumtoo loolu, mu ne leen: «Ndax li ma wax da leen a jaaxal?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Koa izany fahasambarana izany moa an'ny voafora ihany va, sa an'ny tsy voafora koa? fa lazaintsika fa ny finoana no nisaina ho fahamarinan'i Abrahama. \t Kon nag barkeel googu, ndax ñi xaraf rekk ñoo ko yeyoo? Ndax ñi xaraful it bokkuñu ci? Aaŋkay! Ndaxte wax nanu ne, Yàlla jàppe na ngëmu Ibraayma ni njub."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa raha holazaintsika hoe kosa: Avy tamin'ny olona, dia hitora-bato antsika ny vahoaka rehetra, satria inoany ho mpaminany Jaona. \t Te bu nu nee: “Ci nit ñi,” mbooloo mépp dinañu nu sànni ay xeer, ndaxte gëm nañu ne Yaxya yonent la woon.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary rehefa tafidina avy tany Makedonia Silasy sy Timoty, dia voaterin'ny teny Paoly ka nanambara tamin'ny Jiosy fa Jesosy no Kristy. \t Waaye bi Silas ak Timote jógee diiwaanu Maseduwan, egg fa, Pool jublu ci xamle kàddu gi, tey dëggal ci Yawut yi naan, Yeesu mooy Almasi bi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary hoy izy taminy: Na zovy na zovy no misao-bady ka mampakatra vehivavy hafa, dia mijangajanga ka manala-baraka ny vadiny.[Na: mijangajanga mandika ny lalàn'ny fanambadiana ny amin'ny vadiny] \t Noonu Yeesu ne leen: «Ku fase sa jabar, takk jeneen, njaaloo nga, di tooñ ku jëkk ka."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary ny lohany sy ny volony dia fotsy tahaka ny volon'ondry fotsy, dia tahaka ny oram-panala, ary ny masony tahaka ny lelafo; \t Boppam ak kawaram weex tàll ni perkaal, ay bëtam di xuyy ni safara."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa izay tsy manohitra antsika dia momba antsika. \t Ku nu sotul, far na ak nun."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Sitrano ny marary, atsangano ny maty, diovy ny boka, avoahy ny demonia; efa nahazo maimaimpoana ianareo, koa manomeza maimaimpoana. \t Fajleen ñi wopp, dekkal ñi dee, fajleen gaana yi te dàq rab yi. Cig neen ngeen ame, mayeleen cig neen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary hoy ilay anjely tamiko: Nahoana no gaga ianao? Izaho hilaza aminao ny zava-miafina ny amin-dravehivavy sy ny bibi-dia mitondra azy, izay manan-doha fito sy tandroka folo. \t Malaaka ma ne ma: «Lu tax nga jaaxle? Dinaa la leeralal kumpag jigéen ji ak rab, wi mu war te am juróom-ñaari bopp ak fukki béjjén."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "sady efa novokisan'olona ny aminao, fa ianao, hono, mampianatra ny Jiosy rehetra izay any amin'ny jentilisa hahafoy an'i Mosesy ka mandrara azy tsy hamora ny zaza na hanaraka ny fanaon-drazana. \t Dégg nañu ci sa mbir nag ne, yaa ngi jàngal Yawut yépp, yi dëkk ci biir ñi dul Yawut, ñu bàyyi yoonu Musaa te bañ a xarafal seeni doom mbaa topp sunuy aada."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "izany koa no nalehanareo fahiny, fony mbola velona taminy ianareo. \t Yéen itam noonu ngeen daan doxale bu jëkk, ba ngeen daan dunde noonu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "dia ny hifadianareo ny hena aterina amin'ny sampy sy ny rà sy ny zavatra kendaina ary ny fijangajangana; raha mahatandrin-tena hifady izany ianareo, dia ho soa. Veloma ianareo. \t maanaam ngeen moytu ñam wu ñu tuuroo xërëm, deretu jur gu médd ak njaaloo. Bu ngeen moytoo yëf yooyu, dingeen def lu baax. Ci jàmm."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Koa asaovy hambenana mafy ny fasana mandra-pahatongan'ny andro fahatelo, fandrao avy ny mpianany ka mangalatra Azy, dia hilaza amin'ny olona hoe: Efa natsangana tamin'ny maty Izy; ka dia ho ratsy ny fitaka farany noho ny voalohany. \t Danoo bëggoon nag, nga santaane, ñu wottu bàmmeel ba, ba am ñetti fan, ngir bañ taalibeem ya ñëw, sàcc néew ba, tey yégle ne dekki na. Bu ko defee nax bu mujj boobu dina yées bu jëkk ba.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ity no mofo izay nidina avy tany an-danitra; tsy tahaka ny razana izay nihinana, nefa maty ihany; fa izay mihinana ity mofo ity dia ho velona mandrakizay. \t Kon nag ñam, wi wàcce ci asamaan a ngi noonu; bokkul ak ñam, wa seeni maam lekkoon te faatu. Ku lekk ñam wii may wax dinga dund ba fàww.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary ny firenena maro no handeha amin'ny fahazavany; ary ny mpanjakan'ny tany dia mitondra ny voninahiny ho ao anatiny. \t Xeeti àddina dinañu dox cig leeram, te buuri àddina dinañu ca indi seen ndam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa hoy Izy taminy: Mandehana, lazao amin'izany amboahaolo izany hoe: Indro, mamoaka demonia sy mahasitrana Aho anio sy ampitso, ary raha afaka ampitso dia hotanterahina ny amiko.[ volpa] \t Noonu mu ne leen: «Demleen ne bukki boobu ne ko: “Xoolal, maa ngi dàq rab yi tey wéral nit ñi tey ak suba. Ca ñetteelu fan ba, ma àgg fa ma Yàlla jëmale.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Kanefa katsaho ny fanjakany; dia hanampy ho anareo izany zavatra izany.[Na: (ny fanjakan'Andriamanitra)] \t Waaye wutleen nguuram, te loolu lépp dina leen ko ci dollil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "ary fantatsika fa rehefa nitsangana tamin'ny maty Kristy, dia tsy maty intsony Izy; tsy manan-kery aminy intsony ny fahafatesana. \t xam ne Kirist mi dekki dootul dee mukk, dee mënatul dara ci moom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary nony maraina ny andro, ny lohan'ny mpisorona rehetra sy ny loholona dia niara-nihevitra hiampanga an'i Jesosy mba hamonoany Azy. \t Ci suba teel saraxalekat yu mag yépp ak njiiti xeet wa gise, ngir fexee reylu Yeesu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa ao amin'i Kristy Jesosy ny lalàn'ny Fanahin'aina no nahafaka ahy tamin'ny lalàn'ny fahotana sy ny fahafatesana. \t Ndaxte kàttanu Xelum Yàlla, tukkee ci Kirist Yeesu, di may nit dund gu bees, goreel na ma ci nootaangeg bàkkaar ak dee."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa tsy misy velon-ko an'ny tenany isika, ary tsy misy maty ho an'ny tenany. \t Kenn ci nun dundul ngir boppam, kenn deewul it ngir boppam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary hoy Izy: Izany no nilazako taminareo fa tsy misy olona mahay manatona Ahy, raha tsy nomen'ny Ray azy izany. \t Mu dolli ca it ne: «Looloo tax ma ne, kenn mënul a ñëw ci man te Baay bi mayu la, nga agsi.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary Petera sy Jaona nibanjina azy ka nanao hoe: Mijere anay. \t Ci kaw loolu Piyeer ak Yowaana ne ko jàkk, te Piyeer ne ko: «Xool nu.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Nefa manantena aho fa ho fantatrareo fa izahay dia tsy olona nolavina. \t Waaye yaakaar naa ne dingeen gis ne, man nanoo wone nun, firndeg ngëm."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Nefa tandremo, fandrao izany fahafahanareo izany ho tonga fahatafintohinana ho an'ny malemy. \t Waaye moytuleen, ba sañ-sañ bi ngeen am, bañ a yóbbe bàkkaar ñi seen ngëm néew."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Misaotra an'Andriamanitra aho fa tsy nisy nataoko batisa ianareo afa-tsy Krispo sy Gaio, \t Maa ngi sant Yàlla ci li ma sóobul kenn ci yéen, ku dul Kirispus ak Gayus,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Lozanareo! fa manao ny rarivatom-pasan'ny mpaminany ianareo, nefa ny razanareo ihany no namono azy. \t Dingeen torox, ndaxte yéena ngi tabax xabruy yonent, yi seeni maam reyoon."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary hoy Marta tamin'i Jesosy: Tompoko, raha teto Hianao, dia tsy maty ny anadahiko. \t Màrt ne Yeesu: «Boroom bi, boo fi nekkoon de, sama càmmiñ li du dee."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary rehefa afaka izany, dia tonga kosa ireo virijina teo ka nanao hoe Tompoko, tompoko, vohay izahay. \t Gannaaw loolu janq ya ca des agsi naan: “Sang bi, Sang bi, ubbil nu.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Koa aza avela hisy olona hanao tsinontsinona azy; fa atero soa aman-tsara izy mba ho tonga atỳ amiko; fa miandry azy mbamin'ny rahalahy sasany aho. \t Kon bu ko kenn xeeb. Nangeen taxawu yoonam, ba mu dellusi ci man ci jàmm, ndaxte maa ngi koy xaar ak bokk yi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Izaho dia manambara amin'izay rehetra mandre ny tenin'ny faminaniana amin'ity boky ity: Raha misy manampy ireo, Andriamanitra hanampy ireo loza voasoratra eto anatin'ity boky ity ho azy; \t Man Yowaana maa ngi koy wax képp ku dégg waxi Yàlla, yi nekk ci téere bii: ku ci yokk dara, Yàlla dina dolli ci sa mbugal musiba, yi ñu wax ci téere bii."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary tamin'izany dia vao niteny mafy ny tanàna izay nanaovany ny ankamaroan'ny asany lehibe Izy, satria tsy nibebaka ireo, ka nanao hoe: \t Gannaaw loolu Yeesu daldi gëdd dëkk, ya mu defe woon la ëpp cay kéemaanam, ndaxte tuubuñu seeni bàkkaar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary izay zavatra soratako aminareo, indro, eo anatrehan'Andriamanitra fa tsy mandainga aho. \t Lii ma leen di bind nag, Yàllaa may seede ci ne, du ay fen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Aza mifampimonomonona, ry rahalahy, fandrao hohelohina ianareo; Indro, ny Mpitsara efa mitsangana eo anoloan'ny varavarana. \t Buleen jàmbatante, samay bokk, ngir ragal Yàlla àtte leen. Àttekat baa ngi ci bunt bi sax!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Manam-bady va ianao? Aza mitady izay hisarahana. Tsy manam-bady va ianao? Aza mitady vady. \t Ndax takk nga jabar? Bul wut a tàggoo ak moom. Ndax takkuloo jabar? Bul wut jabar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa ireo dia andro famaliana mba hahatanteraka izay rehetra voasoratra. \t Ndaxte ci bés yooyu Yàlla dina fey jëf yi, te li ñu bindoon ci téereb Yàlla dina mat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary ny anarany no nampahatanjaka io lehilahy hitanareo sy fantatrareo io noho ny finoana ny anarany; eny, ny finoana izay azo amin'ny alalany no nahazoany izao fahasitranana tsara eto imasonareo rehetra izao. \t Ci gëm turam la nit, kii ngeen di gis te xam ko, dëgëre; waaw, turu Yeesu ak ngëm gi jóge ci moom, moo tax mu wér peŋŋ ci seen kanam, yéen ñépp."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa raha izay tia anareo ihany no tianareo, inona moa no soa tokony ho azonareo? fa na dia ny mpanota koa aza mba tia izay tia azy. \t «Su ngeen soppee ñi leen sopp, ban ngërëm ngeen ciy am? Ndaxte bàkkaarkat yi sax sopp nañu ñi leen sopp."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Voninahitra any amin'ny avo Indrindra ho an'Andriamanitra! Ary fiadanana ho etỳ ambonin'ny tany amin'ny olona ankasitrahany. [Na: Fankasitrahana ho amin'ny olona] \t «Nañu màggal Yàlla ca asamaan su kawe sa,te ci àddina, na jàmm ji wàcc ci nit, ñi mu nangu ndax yiwam!»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary rehefa vita izany zavatra izany, Paoly dia nikasa tao am-pony handeha hamaky an'i Makedonia sy Akaia aloha vao hankany Jerosalema ka nanao hoe: Rehefa tonga any aho, dia tsy maintsy hahita an'i Roma koa. \t Bi loolu wéyee Pool nas xel jëm Yerusalem, jaar ci diiwaani Maseduwan ak Akayi. Mu ne: «Gannaaw bu ma fa demee, fàww ma seeti Room it.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa Saoly nampahory mafy ny fiangonana, ka nidirany isan-trano sady nosarihany, na ny lehilahy na ny vehivavy, ka nataony tao an-tranomaizina. \t Waaye naka Sool, mu ngay tas mbooloom ñi gëm, di tàbbi ca kër ya, tey jàpp góor ak jigéen, di leen tëj kaso."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa Heroda ihany no naniraka sy nisambotra an'i Jaona ka namatotra azy tao an-tranomaizina noho ny amin'i Herodiasy vadin'i Filipo rahalahiny; fa nanambady azy izy. \t Fekk Erodd yónnee woon na, jàpp Yaxya, yeew ko, tëj. Ndaxte Erodd takkoon na Erojàdd jabaru Filib magam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary nahafoy ny zavatra rehetra izy ka nitsangana, dia nanaraka Azy. \t Lewi jóg, bàyyi lépp, daldi ko topp."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary rehefa nino an'i Filipo nitory ny teny soa mahafaly ny amin'ny fanjakan'Andriamanitra sy ny anaran'i Jesosy Kristy ireo, dia natao batisa avokoa na lahy na vavy. \t Waaye bi ñu gëmee xebaar bu baax, bi Filib yégle jëm ci nguurug Yàlla ak turu Yeesu Kirist, góor ak jigéen daldi nangu, ñu sóob leen ci ndox."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "koa raha hiankohoka eto anatrehako Hianao, dia ho Anao avokoa izany rehetra izany. \t Kon boo ma màggalee, dinga moom lépp.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "ary amin'izany dia hovonjena avokoa ny Isiraely rehetra, - araka ny voasoratra hoe: Hivoaka avy any Ziona ny Mpanafaka, Ary hampiala ny haratsiam-panahy amin'i Jakoba Izy; \t Bu loolu amee nag, bànni Israyil gépp dina mucc. Moom la Mbind mi tëral, bi mu naan:«Ab xettalikat dina jóge ci Siyon,dàq weddi ci askanu Yanqóoba."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Hoy ralehilahy taminy: Inona avy moa? Dia hoy Jesosy: Ny hoe: Aza mamono olona, Aza mijangajanga, Aza mangalatra, Aza mety ho vavolombelona mandainga, \t Waxambaane wa laaj ko: «Yan la?» Yeesu ne ko: «Yii: bul bóom, bul njaaloo, bul sàcc, bul seede lu dul dëgg,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "fa naharihary ankehitriny tamin'ny nisehoan'i Kristy Jesosy, Mpamonjy antsika, Izay nahafoana ny herin'ny fahafatesana, ka ny filazantsara no nampisehoany mazava ny fiainana sy ny tsi-fahalòvana mandrakizay; \t Te léegi biral na ko ci feeñug sunu Musalkat Kirist Yeesu, mi nasaxal dee te feeñal dund ci xebaar bu baax bi, te muy dund gu sax."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary Jesosy sy ny mpianany koa dia nalainy ho ao amin'ny fampakaram-bady. \t Woo woon nañu it Yeesu ca céet ga ak ay taalibeem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary niakatra teo an-tendrombohitra Jesosy ka niantso izay tiany hankeo aminy; dia nankeo aminy ireo. \t Gannaaw loolu Yeesu yéeg ci tund wi, woo ñi ko neex, ñu daldi ñëw ci moom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa saiky tsy misy olona manaiky ho faty hamonjy ny marina; fa angamba hisy ihany ny sasany sahy maty asa hamonjy ny manao soa. \t Kuy nangoo deeyal nit ku jub, yombul a gis, waaye nag jombul am na ku nangoo deeyal ku baax."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary ny nahaterahan'i Jesosy Kristy dia toy izao: Rehefa nanaiky Maria, renin'i Jesosy, ho fofombadin'i Josefa, raha tsy mbola nivady izy, dia hita fa nitoe-jaza avy tamin'ny Fanahy Masina izy. \t Nii la Yeesu Kirist juddoo. Bi ñu mayee Maryaama ndeyam Yuusufa, waaye laata ñoo ànd, gis nañu ne dafa ëmb ci kàttanu Xel mu Sell mi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "ary araka izay nolazain'Isaia fahiny hoe: Raha tsy Jehovah, Tompon'ny maro, no namela taranaka ho antsika, Dia efa tonga tahaka an'i Sodoma sy tonga tahaka an'i Gomora isika (Isa. 1. 9). \t Esayi it waxoon na lu jiitu loolu ne:«Yàlla Boroom kàttan gi,su bàyyiwul woon ci nun lu néew,kon ba tey raat nanu ni dëkki Sodom ak Gomor.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary raha mbola nandinika ny lanitra izy ireo tamin'ny nandehanan'i Jesosy, indreo, nisy roa lahy teo anilany niakanjo akanjo fotsy, \t Bi muy dem nag, te ñu ne jàkk asamaan, ñaar ñu sol yu weex daldi ne seef, taxaw ci seen wet."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary intelo no nanaovana izany, dia nosarihana niakatra tany an-danitra indray izany rehetra izany. \t Loolu am ba muy ñetti yoon, ba noppi ñu ne cas lépp, jëme asamaan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary rehefa nanao Azy ho fihomehezana izy, dia nanala ilay lamba volomparasy teny aminy, ka nampitafiny Azy indray ny fitafiany; ary dia nentiny hohomboany amin'ny hazo fijaliana Izy. \t Bi ñu ko ñaawalee noonu ba noppi, ñu summi mbubb mu xonq mi, solaatal ko ay yéreem, yóbbu ko, ngir daaj ko ci bant."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "ka dia nirahinay Timoty, rahalahinay sady mpanompon'Andriamanitra amin'ny filazantsaran'i Kristy, mba hampahery sy hamporisika anareo amin'ny finoanareo, \t te yónni nanu Timote, sunu mbokk ak sunu nawle ci liggéeyu Yàlla ak ci waareb xebaaru Kirist. Yónni nanu ko, ngir mu dénk leen, tey feddali seen ngëm,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary toy izany koa, Sodoma sy Gomora mbamin'ny tanàna nanodidina azy, izay nijangajanga tahaka azy koa ka lasa nanaraka nofo hafa, dia aseho ho fananarana amin'ny iaretany fijaliana amin'ny afo maharitra mandrakizay. \t Noonu itam dëkki Sodom ak Gomor ak dëkk ya leen wëroon, dañoo sóobu ci njaaloo ak di def ay góor-jigéen, waaye àtte bi dal na ci seen kaw, ba ñuy ay tegtal ci ñiy yelloo safara ba fàww."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa raha ny fahamarinan'Andriamanitra kosa no nitombo tamin'ny laingako ho voninahiny, nahoana aho no mbola tsaraina ho mpanota indray? \t Waaye nag xanaa dina am ku tontu ci loolu ne: «Su fekkee sama ñàkk kóllëre gën na yékkati kóllëreg Yàlla, di yokk it ndamam, lu tax kon Yàlla di ma teg ba tey bàkkaarkat, ba di ma àtte?»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ity lehilahy ity dia nosamborin'ny Jiosy ka efa saiky novonoiny; fa nony fantatro fa Romana izy, dia nitondra ny miaramila aho ka namonjy azy. \t Yawut yi jàpp nañu nit kii, bëgg koo rey, waaye bi ma yégee ne, jaambur la ci Room, wallu naa ko ak ay xarekat, ba musal ko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Jesosy nitomany. \t Yeesu jooy."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Dia nody indray ny ainy, ka niarina niaraka tamin'izay izy; ary nasainy nomena hanina izy.Ary dia talanjona ny ray aman-dreniny; fa Jesosy nandrara ary tsy hilazalaza amin'olona ny zavatra efa natao. \t Noonu ruuwu xale ba dellusiwaat, mu daldi jóg ca saa sa. Yeesu santaane ñu may ko, mu lekk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary nony efa vitan'i Jesosy izany teny izany, dia talanjona ny vahoaka noho ny fampianarany,satria nampianatra azy toy izay manana fahefana Izy, fa tsy tahaka ny mpanora-dalàna teo aminy. \t Bi Yeesu waxee loolu ba noppi, mbooloo ma daldi waaru ca njàngaleem,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary raha misy manezaka amin'ny filalaovana, dia tsy satrohana satro-boninahitra izy, raha tsy manezaka araka ny lalàna. \t Te it ku tàggat yaramam ngir rawante, duñu ko jagleel kaalag ndam mukk, su toppul sàrt ya."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "ka ao amin'i Kristy ny fifatorako dia fantatry ny mpiambina andriana rehetra mbamin'ny olona hafa rehetra; [ Gr. mpiambina pretoriana rehetra; na: eran'ny pretoria] \t Noonu ñiy wottu buur bi ak ñépp gis nañu bu leer ne, turu Kirist rekk a tax ñu jàpp ma."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary amin'izany dia mikely aina koa aho mba hanana fieritreretana tsy manameloka ahy na amin'Andriamanitra na amin'olombelona mandrakariva. \t Moo tax fu ma tollu, maa ngi góor-góorlu, ngir am xel mu dal fa kanam Yàlla ak fa kanam nit ñi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary tsy maintsy ho tsara laza koa amin'izay eny ivelany izy, fandrao ho lavo amin'ny fananan-tsiny sy ny fandriky ny devoly. \t Te it war na am seede su rafet ci waa àddina, ngir ñu bañ koo diiŋat, ba muy daanu ci fiiru Seytaane."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary ny lehibe sasany tany Asia, izay sakaizany, dia nampitondra teny nananatra azy mba tsy ho sahy hiditra ao an-trano filalaovana. [ Gr. Asiarka] \t Ñenn ca jawriñi nguur gi it, ñuy ay xaritam, yónnee ci moom, di ko dénk, mu bañ a jaay bakkanam ci dugg ca powukaay ba."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary Jaona namaly ka nanao hoe: Tompoko, izahay nahita anankiray namoaka demonia tamin'ny anaranao, ka noraranay izy, satria tsy manaraka antsika. \t Bi loolu amee Yowaana jël kàddu gi ne: «Kilifa gi, danoo gis nit kuy dàq ay rab ci sa tur, nu tere ko ko, ndaxte bokkul ci nun.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "ny fitsarana, satria ny andrianan'izao tontolo izao dia efa voatsara. \t Ci mbiri àtte ba, dina leen yey ndaxte àtte nañu malaaka mu bon mi jiite àddina si, ba daan ko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "[Fampitahana an'i Kristy sy Mosesy] Koa amin'izany, ry rahalahy masina, mpiombona ny fiantsoana avy any an-danitra, hevero ny Apostoly sy Mpisoronabe Izay ekentsika, dia Jesosy, \t Kon nag yéen bokk yu sell yi, yéen ñi Yàlla woo, ngeen bokk ci nguuram gu kawe ga, seetleen ci Yeesu, moom miy ndawu Yàlla li, di saraxalekat bu mag bi ci yoon wi nu gëm."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa Petera namaly ka nanao taminy hoe: Na dia ho tafintohina noho ny aminao aza ny olona rehetra, izaho tsy mba ho tafintohina mandrakizay. \t Piyeer nag daldi jël kàddu gi naan: «Bu la ñépp dàggeekoo, man duma la dàggeeku mukk.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary nony reny fa, injay! Jesosy avy any Nazareta, dia niantso izy ka nanao hoe: Ry Jesosy, Zanak'i Davida ô, mamindrà fo amiko! \t Noonu mu dégg ne, Yeesum Nasaret moo fay romb; mu daldi yuuxu naan: «Yërëm ma, yaw Sëtu Daawuda bi!»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary ireo dia namaly Azy ka nanao hoe: Taranak'i Abrahama izahay, fa tsy mba andevon'olona hatrizay ela izay; koa nahoana no ataonao hoe: Ho afaka ianareo? \t Ñu tontu ko ne: «Nun ci Ibraayma lanu soqikoo te musunoo nekk jaamu kenn. Nan nga nu man a waxe ne, dinañu leen goreel?»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary izahay mpiara-miasa aminy dia mangataka aminareo koa mba tsy handraisanareo foana ny fahasoavan'Andriamanitra \t Nun nag ñiy liggéeyandoo ak Yàlla, nu ngi leen di ñaan: jariñooleen yiw, wi ngeen jote ci Yàlla, ngir mu bañ a neen ci yéen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Nisy roa lahy niakatra teo an-kianjan'ny tempoly hivavaka, ny anankiray Fariseo, ary ny anankiray mpamory hetra. \t Mu ne: «Dafa amoon ñaari nit ñu dem ca kër Yàlla ga, di ñaan. Kenn ki ab Farisen la, ki ci des juutikat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "mba ho iray ihany izy rehetra, tahaka Anao Ray ato amiko, ary Izaho koa ao aminao, mba ho ao amintsika koa izy; mba hinoan'izao tontolo izao fa Hianao no naniraka Ahy. \t Damay ñaan ngir ñépp doon benn. Baay, na ñooñu nekk benn ci nun, ni nga nekke ci man te ma nekke ko ci yaw. Nañu ànd, ba àddina gëm ne, yaa ma yónni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary hovonoiko amin'ny fahafatesana ny zanany; ary ny fiangonana rehetra hahalala fa Izaho no mandinika ny voa sy ny fo; ary homeko araka ny asanareo avy ianareo rehetra. [ Gr. eklesia] \t Dinaa rey ay doomam, te mboolooy ñi gëm yépp dinañu xam ne, man maa di kiy nattu xol ak xalaat, te dinaa fey ku nekk ay jëfam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa tahaka ny helatra avy any atsinanana ka hita hatrany andrefana, dia ho tahaka izany ny fihavian'ny Zanak'olona. \t Ndaxte ni melax di fàqe penku, te lerax ba sowu, noonu la ñëwu Doomu nit ki di mel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Koa amin'izany, izay mianiana amin'ny alitara, dia mianiana aminy mbamin'ny zavatra rehetra izay eo amboniny. \t Ku giñe saraxalukaay bi, giñ nga ci saraxalukaay bi ak li ci kawam lépp."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary hatramin'ny ora fahenina ka hatramin'ny ora fahasivy dia maizina ny tany rehetra. \t La tàmbalee digg-bëccëg, ba ci tisbaar, réew mépp lëndëm."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary, indro, nisy lehilahy atao hoe Simeona tao Jerosalema; ary marina sady mpivavaka tsara izany lehilahy izany ka niandry ny fampiononana ny Isiraely; ary ny Fanahy Masina dia tao aminy. \t Amoon na ca Yerusalem nit ku tudd Simeyon. Nit ku fonkoon yoonu Yàlla la te déggal ko, doon séentu jamono, ji Yàlla war a dëfël bànni Israyil. Xel mu Sell mi mu ngi ci moom,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Noho izany dia betsaka no marary sy marofy eo aminareo, ary maro ihany no efa nodi-mandry. \t Looloo tax ñu bare ci yéen wopp te ñàkk doole, ba ñenn ñi faatu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary rehefa nahare izany Heroda, dia hoy izy: Jaona izay, ilay notapahiko ny lohany; efa nitsangana izy. \t Waaye bi ko Erodd déggee, mu ne: «Yaxya male ma dagglu boppam, moom moo dekki.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary hoy ny olona taminy: Jesosy avy any Nazareta no mandalo. \t Ñu wax ko ne: «Yeesum Nasaret moo fay jaar.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary koa: Raha misy mianiana amin'ny alitara, dia tsy mampaninona izany; fa raha misy mianiana amin'ny fanatitra eo amboniny, dia haningo-tena izy. \t Dangeen ne it: “Ku giñe saraxalukaay bi ci kër Yàlla gi, ngiñ li duggul, waaye ku giñ ci sarax si ci kawam, dugg na.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Izay hamaly ny olona rehetra araka ny asany avy: \t bés booba dina delloo ku nekk ay jëfam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary nangataka azy hitoetra elaela kokoa ny olona, fa tsy nety izy, \t Ñu ñaan ko, mu des fa lu gën a yàgg, waaye nanguwul."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Iza no hiampanga ny olom-boafidin'Andriamanitra? Andriamanitra no manamarina azy. \t Ñi Yàlla tànnal boppam, kan moo leen di tuumaal? Yàlla moo leen àtte ni ñu jub."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Izy efa natolotra araka ny saina niniana sy ny fahalalan'Andriamanitra rahateo, dia nohomboanareo sy novonoinareo tamin'ny tanan'ny olona tsy tan-dalàna; \t Moom nag jébbale nañu ko, jaar ci nas, bi Yàlla dogaloon te xam ko lu jiitu; te yéen rey ngeen ko ci daaj ko ci bant, jaarale ko ci loxoy bàkkaarkat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Izaho Jesosy naniraka ny anjeliko hanambara aminareo ireo zavatra ireo ho an'ny fiangonana. Izaho no Solofo sy taranak'i Davida, ny Kintana mamirapiratra fitarika andro. \t «Man Yeesu maa yónni sama malaaka, ngir mu seede leen mbir yii ci digg mboolooy ñi gëm. Man maay car, bi soqikoo ci Daawuda, di biddiiwu njël bu leer bi.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "ary hiandry azy amin'ny tehim-by izy ka hanorotoro azy toy ny fanorotoro vilany tany, dia araka izay efa noraisiko tamin'ny Raiko. \t Dina leen jiite ak yetu weñ,i tojat leen ni ñuy toje ndaal kew —i"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "ary ny fihoaran'ny halehiben'ny heriny ho antsika izay mino, araka ny fiàsan'ny herin'ny faherezany, \t Ngeen xam it, ni kàttanam màgge ba jéggi dayo, jëm ci nun ñi gëm, dëppook dooleem ju ràññiku,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "fa aoka ho toetra miafina ao am-po, izay tsy mety ho lò, dia ny fanahy malemy sady miadana, izay soa indrindra eo imason'Andriamanitra. \t waaye nay taar bu sax bu nekk ci biir, di xol bu nooy te dal, ndax loolu lu takku la fa Yàlla."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "mba haharihariko tsara izany tahaka izay tokony hitenenako. \t Ñaanleen ngir ma xamle ko ni mu ware."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary aoka izany no hampifaly anareo koa, ary miaraha mifaly amiko. \t Yéen itam nag bégleen, waaw fekksileen ma ci sama mbég."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa ny andevo izay voantso ao amin'ny Tompo dia olona afaka an'ny Tompo; toy izany koa, ny olona afaka izay voantso dia mpanompon'i Kristy. \t Ku nekkoon jaam, bi la Boroom bi wooyee, Boroom bi goreel na la. Ba tey it ku nekkoon gor, bi ñu la wooyee, jaamu Kirist nga."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Dia hoy Jesosy taminy: Aloavy ho an'i Kaisara izay an'i Kaisara, ary ho an'Andriamanitra izay an'Andriamanitra. Dia gaga taminy ireny. \t Noonu Yeesu ne leen: «Joxleen nag Sesaar li Sesaar moom, te jox Yàlla li Yàlla moom.» Ñu daldi waaru ci mbiram."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa ny fahamarinana izay avy amin'ny finoana kosa manao hoe: Aza milaza ao am-ponao hoe; Iza no hiakatra any an-danitra? (dia ny hampidina an'i Kristy izany,) \t Waaye ku jub ci kanam Yàlla ci kaw ngëm, nii lay waxe:«Bul wax ci sa xol ne:“Kuy yéeg ci kaw?”» mel ni dangaa bëgg Kirist wàcc."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Eny, fa narary saiky maty tokoa izy; nefa Andriamanitra namindra fo taminy, ary tsy taminy ihany, fa tamiko koa, fandrao hanana alahelo mifanontona aho. \t Ci dëgg-dëgg woppoon na ba xaw a dee, waaye Yàlla yërëm na ko, ba fëgg boppam, rax-ca-dolli siggil na ma man itam, ngir ma bañ a am tiis ci kaw tiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa ny hanina tsy hampaninona antsika amin'Andriamanitra; fa na dia tsy homana aza isika, dia tsy matiantoka, ary na dia homana kosa aza isika, dia tsy mahazo tombony. \t Waaye ñam mënul a tax nu neex Yàlla. Su nu ci lekkee, du yokk dara ci nun. Su nu ci lekkul, du nu wàññi dara."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa ny Soratra Masina efa nanidy azy rehetra teo amin'ny fahotana, mba homena ny mino ny teny fikasana noho ny finoana an i Jesosy Kristy. \t Waaye yoon wi tëj na ñépp ci dooley bàkkaar, ngir ñi gëm Yeesu Kirist jot li Yàlla dige woon ci seen kaw ngëm."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary ny mpiandry azy dia nandositra ka nilaza tao an-tanàna sy tany an-tsaha. Dia nandeha ny olona mba hizaha izany zavatra izany; \t Noonu sàmm ya daw ca dëkk ba ak ca àll ba, nettaliji mbir mi, ba nit ñi ñëw, seet li xew."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "ary nihaino azy ny olona rehetra, na ny kely na ny lehibe, ka nanao hoe: Ity lehilahy ity no herin'Andriamanitra, izay atao hoe hery lehibe. \t Kon ñépp, mag ak ndaw, taq ci moom ne: «Kii mooy jaasiy Aji Kàttan ji.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary ny mpanompo sy ny mpiandry raharaha namelona afon'arina ka nijanona namindro teo, fa nangatsiaka ny andro; ary Petera koa mba nijanona niara-namindro taminy. \t Booba dafa seddoon, ba surga ya ak alkaati ya boyal ab taal, di ca jaaru. Piyeer itam taxaw, di jaaru ak ñoom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa tsy ny vehivavy no nihavian'ny lehilahy; fa ny lehilahy no nihavian'ny vehivavy. \t Ndaxte jëlewuñu góor ci jigéen, waaye jigéen lañu jële ci góor."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary ny vahoaka, raha nahita izany, dia raiki-tahotra ka nankalaza an'Andriamanitra, Izay nanome ny olona fahefana toy izany. \t Ba mbooloo ma gisee loolu, ñu daldi ragal te màggal Yàlla, mi dénk sañ-sañ bu tollu noonu doom Aadama yi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa Fanahy iray ihany no nanaovam-batisa antsika rehetra ho tena iray, na Jiosy an jentilisa, na andevo na tsy andevo; ary isika rehetra dia efa nampisotroina ny Fanahy iray. [ Gr. Grika] \t Yàlla sóob na nu ci menn Xelam mi, ngir nu doon wenn yaram: nuy Yawut walla nu dul Yawut, nuy jaam mbaa gor, nun ñépp Yàlla may na nu, nu naan ci menn Xel mi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "[Ny amin'i Kornelio] Ary nisy lehilahy anankiray tany Kaisaria, atao hoe Kornelio, kapiteny tamin'ny antokon'ny miaramila atao hoe Italiana; \t Amoon na ci Sesare nit ku tudd Korney, nekk njiitu xare, mu bokk ci mbooloom xare, mi ñuy wax mu Itali."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary Jesosy nanao taminy hoe: Ny zanak'izao fiainana izao dia mampaka-bady sady avoaka hampakarina; \t Yeesu tontu leen ne: «Ci àddina sii, góor ñi ak jigéen ñi dañuy séy."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Nefa maniria fatratra ny fanomezam-pahasoavana lehibe indrindra; ary, indro, izay lalana tsara indrindra no atoroko anareo: \t Waaye fonkleen may yi gën. Léegi nag ma won leen yoon wu gën lépp."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Diso va aho, raha nanetry tena mba hisandratanareo ka nitory maimaimpoana ny filazantsaran'Andriamanitra taminareo? \t Walla boog ndax dama leen a tooñ ci li ma suufeel sama bopp ngir yékkati leen, ba ma leen di yégal xebaar bu baax bi te laajuma leen genn pey?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary rehefa nanaisotra an'i Saoly Izy, dia nanandratra an'i Davida ho mpanjakany sady nanambara azy hoe: Izaho nahita an'i Davida, zanak'i Jese, lehilahy araka ny foko, izay hanao ny sitrapoko rehetra (1 Sam. 13. 14; Sal. 89. 20). \t dellu falal leen buur bu tudd Daawuda, mu seedee ko nii: “Gis naa Daawuda, doomu Yese, ku ma neex ci sama xol, te dina def lépp luy sama coobare.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Dia nandray ny mofo fito mbamin'ny hazandrano Izy, ary rehefa nisaotra, dia namaky ka nanolotra azy ho an'ny mpianatra, ary ny mpianatra kosa nanolotra ho an'ny vahoaka. \t Mu fab juróom-ñaari mburu yi ak jën yi, sant Yàlla, damm leen, jox leen taalibe yi, ñu séddale leen mbooloo mi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Hianareo no fahazavan'izao tontolo izao. Tsy azo afenina izay tanàna miorina eo an-tampon-tendrombohitra. \t Yéena di leeru àddina. Dëkk, bu nekk ci kaw tund du man a nëbbu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "[Ny mety hataon'ny anti-panahy sy ny tanora fanahy sy ny mpanompon'olona, ary fananarana sy hafatra samy hafa] Fa ianao kosa dia milazà izay miendrika ny fampianarana tsy misy kilema; [ Gr. salama] \t Yaw nag nangay waare li dëppook njàngale mu wér mi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "ka fantany fa tsy ny olona marina no nanaovana ny lalàna, fa ny mpandika lalàna sy ny maditra, dia ny tsy matahotra an'Andriamanitra sy ny mpanota, ny olona tsy manaja izay masina sy ny olona vetaveta, ny mpamono ray sy ny mpamono reny, ny mpamono olona, \t Xam nanu it ne, tëddul ngir ñi jub waaye ngir ñi jubadi ak ñi déggadi, ñi weddi tey bàkkaar, ñi selladi te fonkadi Yàlla, ñiy dóor ndey walla baay, ak ñiy bóom;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary rehefa nahare tamin'ny kapiteny izy, dia nomeny an'i Josefa ny faty. \t Bi ko ko njiit li dëggalee, Pilaat jox néew bi Yuusufa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Injany! misy feon'ny miantso mafy any an-efitra hoe: Amboary ny lalan'i Jehovah. Ataovy mahitsy ny lalan-kalehany (Isa 40. 3), \t Baat a ngi xaacu ca màndiŋ ma naan:“Xàll-leen yoonu Boroom bi,jubal-leen fi muy jaar.”»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa tsy Davida no niakatra tany an-danitra; fa hoy izy: Jehovah nilaza tamin'ny Tompoko hoe: Mipetraha eo an-tanako ankavanana \t Ndaxte du Daawudaa yéeg ci asamaan, waaye moom ci boppam nee na:“Boroom bi wax na sama Boroom:‘Toogal ci sama ndeyjoor,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa raha mafy ny teny izay nampilazaina ny anjely, ka samy voavaly marina avokoa ny fahadisoana rehetra mbamin'ny fahotana, \t Xam nanu ne kàddug yoon, wi Yàlla yégle jaarale ko ci malaaka yi, wareef la woon, te képp ku ko mas a moy, walla mu mas koo tanqamlu, jot na mbugal gi mu yelloo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary hoy Izy taminy: Tompon'ny Sabata ny Zanak'olona. \t Yeesu dellu ne leen: «Doomu nit ki mooy boroom bésu noflaay bi.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "ka nanao hoe: Efa niantrano tany amin'ny olona tsy voafora ianao sady niara-nihinana taminy. \t «Lu tax nga dem ca këru ñu xarafal, bay lekk sax ak ñoom?»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Tsy ny tanako va no nanao izao zavatra rehetra izao? (Isa. 66. 1, 2.) \t Ndax du sama loxo moo defar yëf yooyu yépp?— Moom la Boroom bi doon wax.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "[Ny nahasitranan'i Petera ilay lehilahy nalemy tongotra, sy ny tori-teny nataony tamin'ny olona] Ary Petera sy Jaona niakatra ho eo an-kianjan'ny tempoly tamin'ny ora fahasivy fotoam-pivavahana. \t Am bés Piyeer ak Yowaana dem, ba bëgg a dugg ca kër Yàlla ga ca waxtuw ñaan, maanaam tisbaar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ahoana no hevitrareo? Raha misy olona manana ondry zato, ka mania ny anankiray moa tsy hamela ny sivy amby sivi-folo eny an-tendrombohitra va izy ka handeha hitady ilay nania? \t «Luy seen xalaat ci lii? Su fi amoon nit ku am téeméeri xar, te benn ci ñoom réer, lu muy def? Ndax du bàyyi ca parlukaay ba juróom-ñeent-fukki xar ya ak juróom-ñeent, te dem wuti ma réer?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa lazaiko aminareo fa ho moramora kokoa ny ho amin'ny tany Sodoma amin'ny andro fitsarana noho ny ho aminao. \t Waaye maa ngi leen koy wax, keroog bés pénc ma Sodom moo lay tane.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Dia nimonomonona ny Fariseo sy ny mpanora-dalàna ka nanao hoe: Ilehity mandray ny mpanota ka miara-mihinana aminy. \t Farisen ya ak xutbakat ya di ñurumtu naan: «Waa jii mi ngi nangoo nekk ak ay boroom bàkkaar ak a lekkandook ñoom!»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "ary nony nahita an'i Petera namindro izy, dia nijery azy ka nanao hoe: Hianao koa nomba an'i Jesosy avy any Nazareta. \t Mu gis Piyeer di jaaru, xool ko jàkk naan: «Yaw itam àndoon nga ak Yeesum Nasaret moomu.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "[Fiarahabana sy anatra ny amin'ny mpampianatra sandoka, ary filazana ny amin'ny lalàna sy ny filazantsara ary ny fahasoavan'Andriamanitra tamin'i Paoly] Paoly, Apostolin'i Kristy Jesosy araka ny didin'Andriamanitra, Mpamonjy antsika, sy Kristy Jesosy fanantenantsika, \t Man Pool, ndawul Kirist Yeesu ci ndigalu Yàlla sunu Musalkat ak Kirist Yeesu sunu yaakaar,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "ary hoy izy tamin'ny tendrombohitra sy ny vatolampy; Mianjerà aminay, ka afeno izahay amin'ny tavan'ilay mipetraka eo ambonin'ny seza fiandrianana sy amin'ny fahatezeran'ny Zanak'ondry;fa tonga ny andro lehiben'ny fahatezeran'ireo, ka iza no mahajanona? [ Na: ny fahatezerany] \t Ñu naan tund yi ak doj yi: «Daanuleen ci sunu kaw te nëbb nu bëti ki toog ci gàngune mi ak meru Mbote mi,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Misaotra an'Andriamanitra, Rain'i Jesosy Kristy Tompontsika, izahay amin'ny fangatahanay mandrakariva ho anareo, \t Dunu noppee sant Yàlla, Baayu sunu Boroom Yeesu Kirist, saa su nu leen di ñaanal,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa izahay matoky anareo ao amin'ny Tompo, fa izay zavatra andidianay dia efa ataonareo sady mbola hataonareo ihany koa. \t Te wóor nanu ci kanamu Boroom bi ne, yéena ngi def li nu leen santoon, te dingeen ci sax."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "fa zavatra marina amin'Andriamanitra ny hamaly fahoriana izay mampahory anareo, \t Ndaxte jub na ci Yàlla, mu delloo coono ñi leen di sonal,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary Petera nahatsiahy ka nanao taminy hoe: Raby ô, indro fa efa malazo ilay aviavy nozoninao. \t Noonu Piyeer fàttaliku li xewoon, ne Yeesu: «Kilifa gi, xoolal, figg gi nga rëbb dee na, ba wow!»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Aza mihary harena ho anareo eto an-tany, izay misy kalalao sy harafesina manimba, sady misy mpangalatra manami-trano sy mangalatra. \t «Buleen dajale alal ci àddina, fu ko max ak xomaag di yàqe, ak fu sàcc di dugg, jot ko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary rehefa nasain'i Pilato novorina ny lohan'ny mpisorona sy ny mpanapaka ary ny vahoaka, \t Pilaat daldi woo saraxalekat yu mag ya, njiit ya ak mbooloom Yawut ya ne leen:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "satria ianareo mitady famantarana fa miteny ato anatiko Kristy, Izay tsy malemy aminareo, fa mahery ao aminareo kosa. \t Bu fekkee ne dangeen a bëgg firnde juy wone ne, Kirist mooy wax jaarale ko ci man, dingeen ko am. Digganteem ak yéen du ànd ak néew doole, waaye dafay feeñal kàttan ci seen biir."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "ka nanao hoe: Indrisy! moa mifaninona akory izahay sy Hianao, ry Jesosy avy any Nazareta? avy handringana anay va Hianao? Fantatro fa Ilay Masin'Andriamanitra Hianao. \t «Moo! Yaw Yeesum Nasaret, loo nuy fexeel? Ndax dangaa ñëw ngir alag nu? Xam naa la, yaa di Aji Sell ji jóge ci Yàlla!»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary Izay efa namboatra antsika ho amin'izany indrindra dia Andriamanitra, Izay efa nanome antsika ny santatry ny Fanahy. \t Ki nu waajal ngir loolu moo di Yàlla, moom mi nu jox Xelam, di dawal ci cér bi mu nu dencal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa tahaka ny nankasitrahan'Andriamanitra anay, ka notolorana ny filazantsara ho adidinay izahay, dia araka izany koa no itenenanay, tsy toy ny mila sitraka amin'olona, fa amin'Andriamanitra, Izay mizaha toetra ny fonay. \t Waaye gannaaw Yàlla moo nu seet, ba wóolu nu te dénk nu xebaar bu baax bi, kon noonu lanuy waaree, du ngir neex nit ñi, waaye ngir neex Yàlla, miy seet xol yi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa manome tsiny ny olona Izy manao hoe: \"Indro, avy ny andro, hoy Jehovah, Izay hanaovako fanekena vaovao amin'ny taranak'isiraely sy ny taranak'i Joda, \t Waaye nag Yàlla sikk na bànni Israyil, bi mu naan:Boroom bi nee na:«Ay fan a ngi ñëwyu may fasi kóllëre gu beesak bànni Israyil ak waa Yude.Kóllëre googu nagbokkul ak gi ma fasoon ak seeni maam,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary hoy Izy taminy: Ny Sabata no natao ho ny olona, fa tsy ny olona ho an'ny Sabata.ka dia Tompon'ny Sabata aza ny Zanak'olona. \t Yeesu dellu ne leen: «Yàlla sàkkul nit ngir bésu noflaay bi, waaye sàkk na bésu noflaay ngir nit."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fantatrao fa efa nahafoy ahy izay rehetra any Asia; isan'ireny Fygelo sy Hermogena. \t Xam nga ne, waa diiwaanu Asi gépp, won nañu ma gannaaw, ñu deme niki Fusel ak Ermosen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary nony nahare izany Jesosy, dia gaga taminy; ary dia nitodika Izy ka nanao tamin'ny vahoaka izay nanaraka Azy hoe: Lazaiko aminareo fa tsy mbola nahita finoana lehibe toy izany Aho, na dia tamin'ny Isiraely aza. \t Bi ko Yeesu déggee, mu waaru. Noonu mu walbatiku ca mbooloo, ma topp ci moom, ne leen: «Maa ngi leen koy wax, ci bànni Israyil sax, musuma cee gis ku gëme nii.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Lozanao, ry Korazina! Lozanao, ry Betsaida! fa raha mba tany Tyro sy Sidona no natao ny asa lehibe izay natao teo aminareo, dia ho efa nibebaka ela tamin'ny lamba fisaonana sy ny lavenona ireny. \t Mu ne: «Dingeen torox, yéen waa Korasin ak waa Betsayda, ndaxte kéemaan yi ma def ci yéen, bu ñu leen defoon ci dëkku Tir walla ci dëkku Sidon, kon réccu nañu bu yàgg, xëppoo dóom, sol saaku."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary noho izany dia lazaiko aminareo hoe: Hesorina aminareo ny fanjakan'Andriamanitra ka homena izay firenena mahavokatra ny voany. \t «Loolu moo tax maa ngi leen koy wax, dinañu leen xañ nguuru Yàlla, dénk ko xeet wuy def ay jëfam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary ny mpisoronabe nanadina an'i Jesosy ny amin'ny mpianany sy ny fampianarany. \t Saraxalekat bu mag ba daldi laaj Yeesu ci lu jëm ci taalibeem yi ak ci njàngaleem mi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Izay manao izany zavatra fantatra hatramin'ny voalohany indrindra izany (Amo. 9. 11, 12). \t Man dinaa def loolu, man Boroom bi ko wax,te ca njàlbéen ba tey ma di ko xamle.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa nitsangana fahiny Teodasy ka nanao ny tenany ho zavatra; tokony ho efa-jato no isan'ny lehilahy izay niandany taminy; fa novonoina izy ka nihahaka izay rehetra nanaiky azy ka tonga tsinontsinona. \t Ndaxte bu yàggul Tëdas jógoon na, mbubboo daraja, ba lu mat ñeenti téeméeri nit takktoo ak moom. Tëdas moomu nag reyees na ko, te ñi ko toppoon ñépp tasaaroo, ba seen pexe nasax."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa olom-boavidy ianareo, ka aza mety ho andevon'olona. \t Gannaaw Yàlla jot na leen ak njëg gu réy, buleen doon jaamub nit."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "tsy maintsy hotampenam-bava ireo - izay mampivadika mpianakavy maro, fa mampianatra izay tsy mety, mba hahazoany harena maloto. \t Fàww nga wedamloo leen, ndax dañuy tas këri lëmm, ciy jàngale li warul ngir sàkku alal ju lewul."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Izay nampihorohoro ny tany fahiny tamin'ny feony; fa ankehitriny Izy efa nanao teny fikasana hoe: \"Indray maka koa tsy ny tany ihany no hampihorohoroiko, fa ny lanitra koa\" (Hag. 2.6). \t Bu jëkk baatam yengaloon na suuf, waaye léegi dafa dige ne: «Beneen yoon laay yengalaat suuf, yengal asamaan itam.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ho aminao anie ny fiadanana. Ny sakaiza atỳ manao veloma anao. Veloma amin'ny sakaiza tsirairay araka ny anarany avy. \t Na jàmm ànd ak yaw. Xarit yi yépp ñu ngi lay nuyu. Nuyul nu sunuy xarit, kenn ku nekk ci turam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Hoy Jesosy taminy: Lazaiko aminao marina tokoa fa anio alina, raha tsy mbola misy akoho maneno, dia handà Ahy intelo ianao. \t Yeesu ne ko: «Ci dëgg maa ngi la koy wax, ci guddi gii, bala ginaar a sab, dinga ma weddi ñetti yoon.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Koa na dia ny fanekena voalohany aza dia tsy nohamasinina raha tsy nisy rà. \t Looloo waral kóllëre gu jëkk ga, ñu fasoon ko ak deret."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary niaraka tamin'izay dia nanery ny mpianatra hiondrana an-tsambokely Jesosy ka hita eo alohany ho eny am-pita mandra-pandràvany ny vahoaka. \t Bi loolu amee Yeesu sant taalibe ya, ñu dugg gaal ga te jàll dex ga, jiituji ko, muy yiwi mbooloo ma."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa, indro, izany nampalahelovana araka an'Andriamanitra izany indrindra dia nahatonga fahazotoana manao ahoana teo aminareo! eny, fialan-tsiny manao ahoana! fahatezerana manao ahoana! fahatahorana manao ahoana! faniriana manao ahoana! zotom-po manao ahoana! famaliana ny ratsy natao manao ahoana! Tamin'izany rehetra izany dia nampiseho ny fahadiovanareo ny amin'izany raharaha izany ianareo. \t Seen tiis wi jóge ci Yàlla, gisleen nag li mu jur: ndaw njaxlaf ak lay ak mer ak ragal ak nammeel ak farlu, ak bëgg a yar ki tooñ! Ci seen jëf yépp wone ngeen ne, set ngeen wecc ci mbir moomu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "aloky ny zavatra ho avy ireny, fa ny tenany dia an'i Kristy. \t Loolu lépp nag takkandeer la woon buy misaal li waroon a ñëw, waaye lu dëggu li mi ngi ci Kirist."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary tamin'izay, nony efa nivoaka izy, dia hoy Jesosy: Ankehitriny dia efa ankalazaina ny Zanak'olona; ary Andriamanitra no ankalazaina eo aminy. \t Bi Yudaa génnee, Yeesu ne: «Léegi nag ndamu Doomu nit ki feeñ na, te ndamu Yàlla feeñ na itam ci moom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Isaorana anie Andriamanitra, Rain'i Jesosy Kristy Tompontsika, Rain'ny famindram-po sady Andriamanitry ny fampiononana rehetra, \t Cant ñeel na Yàlla, Baayu sunu boroom Yeesu Kirist, di Baay biy Aji Yërmande tey Boroom lépp luy dëfël xol yi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Dia fahazavana hahazava ny firenena sady voninahitry ny Isiraely olonao. \t Muy leer giy leeral xeet yi,di ndamu Israyil say gaay.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "fa efa naseho ankehitriny tamin'izay soratry ny mpaminany, araka ny didin'Andriamanitra mandrakizay, ka nampahafantarina any amin'ny firenena rehetra hahatonga fanekena ny finoana,ho an'Andriamanitra tokana ihany sady hendry anie ny voninahitra amin'ny alalan'i Jesosy Kristy mandrakizay mandrakizay. Amena. \t waaye léegi nag Yàlla dindi na nu ci kumpa. Te santaane na, nu yégle xebaar boobu ci xeeti àddina sépp, ci firi Mbindi yonent yi, ngir nit ñi man koo gëm, ba jébbalu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary raha handre ady sy tabataba ianareo, aza matahotra; fa tsy maintsy ho tonga aloha izany, nefa tsy dia miaraka amin'izay ny farany. \t Bu ngeen déggee ay xare ak ay réew yu jóg, wottuleen a tiit, ndaxte fàww yooyule jëkk a am. Waaye taxul mujug jamono daldi taxaw.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa tsy hilaza aminy kosa hoe va izy: Manamboara izay hisakafoako, ary misikìna, ka manompoa ahy ambara-pihinako sy hisotroako; fa rehefa vita izany, dia vao mahazo mihinana sy misotro ianao? \t Déedéet. Xanaa kay da ko naan: “Defaral ma réer bi. Takkul te tibbal ma, ba ma lekk te naan, ba noppi nga door a lekk te naan.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "fa tonga izany mba hahatanteraka ny teny izay voasoratra ao amin'ny lalàny hoe: Halany foana Aho (Sal. 69. 4; 109. 3). \t Waaye loolu am na ngir kàddu gi am, kàddu gii ñu bind ci seen yoon: “Bañ nañu ma ci dara.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa Andriamanitra efa nanome fo ireo hanatanteraka ny heviny sy hifanara-tsaina ary hanome ny fanjakany ho an'ilay bibi-dia mandra-pahatanteraky ny tenin'Andriamanitra.Ary ravehivavy, ilay hitanao, dia tanàna lehibe, izay manjaka amin'ny mpanjakan'ny tany. \t Ndaxte Yàlla def na ci seen xol, ñu matal la mu naroon. Noonu dinañu ànd, jébbal seen nguur rab wi, ba kera li Yàlla wax di mat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary niely eran'i Syria ny lazany, ka dia nentin'ny olona tany aminy ny marary rehetra, izay azon'ny aretina maro samy hafa sy ny fangirifiriana, dia ny demoniaka sy izay mararin'ny androbe ary ny mararin'ny paralysisa, ka nahasitrana ireny Izy.[Demoniaka = olona nidiran'ny demonia; izahao Mat.7.22]Dia nanaraka Azy ny vahoaka betsaka avy tany Galilia sy Dekapolisy sy Jerosalema sy Jodia ary ny avy tany an-dafin'i Jordana. \t ba tax turam siiw ba ci biir réewu Siri mépp. Ñu di ko indil ñi wopp ñépp, ñi sonn ndax ay jàngoro ak metit yu bare, ñi rab jàpp, ñiy say ak ñi làggi, mu faj leen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa Petera nitsangana, dia nihazakazaka nankany amin'ny fasana; ary niondrika izy ka nahita ny lambam-paty mipetraka mitokana; dia lasa nody izy sady gaga noho ny zavatra izay tonga teo. \t Waaye Piyeer daldi jóg, daw, dem ca bàmmeel ba. Bi mu àggee, mu sëgg, yër, gisul lu dul càngaay la. Noonu mu dëpp ñibbi, jaaxle lool ci li xew."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Izay manohitra ny lalàn'i Mosesy dia maty amin'ny tenin'ny vavolombelona roa na telo ka tsy asiana famindram-po; \t Ku weddi ndigali yoonu Musaa wi, te ñaar walla ñetti nit seede ko, dina dee ci lu amul benn yërmande."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary nisy nanatona nitondra ny anankiray mararin'ny paralysisa ho eo aminy, izay nolanjain'efa-dahy. \t Noonu, am ñu ko indil ku yaramam wépp làggi, ñeenti nit jàppoo ko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa misy olona sasany efa niditra misokosoko, izay voasoratra fahiny ho amin'izany fahamelohana izany, dia olona ratsy fanahy izay mamadika ny fahasoavan'Andriamanitsika ho fijejojejoana sady nandà ny Andrian-tokana, dia Jesosy Kristy Tompontsika. [ Na: mandà ny Andrian-tokana sy Jesosy Kristy Tompontsika] \t Ndaxte am na ay nit ñu ñeme Yàlla, ñu yoxoosu ci seen biir; dañuy mbubboo yiwu Yàlla, ngir topp seen bakkan, di ci weddi Buur Yàlla miy kenn ak sunu Boroom Yeesu Kirist. Fekk Mbind mi tëral na seen àtte bu yàgg."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa izao no fitiavana an'Andriamanitra, dia ny hitandremantsika ny didiny, sady tsy mavesatra ny didiny. \t Ndaxte mbëggeel ci Yàlla mooy sàmm ay ndigalam; te ay ndigalam diisuñu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary izao zavatra izao no soratanay, mba ho tanteraka ny fifaliantsika. [ Na: fifalianareo] \t Nu ngi leen di bind yëf yii, ngir sunu mbég mat sëkk, nun ñépp."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Mihainoa, ry rahalahy malalako: Tsy efa nofidin'Andriamanitra va ny malahelo amin'izao fiainana izao ho mpanankarena amin'ny finoana sy ho mpandova ny fanjakana nolazainy homena izay tia Azy? \t Dégluleen yéen sama bokk yi ma bëgg, ndax Yàlla tànnul ñi néewle ci àddina, ngir ñu barele ci ngëm, tey am i cér ci nguur, gi Yàlla dig ñi ko bëgg?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa iza moa no nahatezitra Azy, rehefa nandre? Tsy izay rehetra nentin'i Mosesy niala tany Egypta va? \t Ñan ñoo dégg baatu Yàlla bi nag te di ko dëddu? Xanaa ña Musaa génne woon Misra ñépp."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary Jaona koa nanao batisa tao Ainona, akaikin'i Saleima, satria nisy loharano maro tao; dia nankany ny olona ka nataony batisa. \t Yaxya moom itam doon na sóobe ci ndox ci dëkku Aynon, ca wetu dëkku Salim, ndaxte diiwaan booba bare woon na ndox. Nit ñi daan nañu ñëw ci moom, mu di leen sóob."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "fa izy nandà indray. Ary nony afaka kelikely, izay teo anilany koa dia nilaza tamin'i Petera hoe: Naman'ireo tokoa ianao; fa Galiliana ianao. \t Waaye Piyeer weddiwaat ko.Nes tuuti ñi fa taxaw ne Piyeer: «Yaw mi de, ci lu wóor bokk nga ci, nde waa Galile nga.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa izay vehivavy manaram-po amin'ny fahafinaretana dia maty fahavelony. \t Waaye ki bànneex jiital, ndee luy dox la."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Aiza Ilay teraka ho Mpanjakan'ny Jiosy? fa nahita ny kintany teny atsinanana izahay ka tonga mba hiankohoka eo anatrehany. \t Ñu ne: «Ana buur bi juddul Yawut yi? Ndaxte gis nanu biddiiwam ci penku te ñëw nanu ngir màggal ko.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary taoriana kelin'izany Jesosy dia nankany an-tanana atao hoe Naina; ary naniraka Azy ny mpianany sy ny vahoaka betsaka.[Na: (nony ampitson'iny)] \t Yàggul dara Yeesu dem ci dëkk bu ñuy wax Nayin. Taalibeem yi ak mbooloo mu bare ànd ak moom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary ianareo, izay olon-ko azy fahiny sy fahavalo tamin'ny sainareo noho ny fanaovan-dratsy, no efa nampihavaniny ankehitriny \t Te yéen ñi sore woon Yàlla te doon ay noonam ci seen xel ak seen jëf yu bon,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa mainka niely bebe kokoa ny lazany, dia niangona ny vahoaka betsaka hihaino Azy sy hositranina tamin'ny aretiny. \t Noonu turu Yeesu di gën a siiw. Mbooloo mu bare di ñëw ci moom, ngir déglu ko te mu faj seeni jàngoro."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa izaho koa mba lehilahy manan-dehibe ihany, ka manana miaramila izay feheziko; koa hoy izaho amin'ny anankiray: Mandehana, dia mandeha izy, ary amin'ny anankiray koa Avia, dia avy izy, ary amin'ny mpanompoko: Ataovy izao, dia manao izy. \t Ndaxte man itam maa ngi nekk ci ndigal, te ame naa ay xarekat ci sama ndigal. Su ma nee kii: “Demal,” mu dem. Mbaa ma ne keneen ki: “Ñëwal,” mu ñëw. Te su ma nee sama jaam: “Defal lii,” mu def ko.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa toy ny nihavian'ny vehivavy avy tamin'ny lehilahy, dia toy izany koa no nihavian'ny lehilahy avy tamin'ny vehivavy; fa Andriamanitra kosa no ihavian'ny zavatra rehetra. \t Ni ñu sàkke jigéen ci góor, noonu la góor juddoo ci jigéen, te lépp a ngi jóge ca Yàlla."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary nony efa nahita izy, dia nampiely izay teny nolazaina taminy ny amin'izany Zaza izany. \t Bi ñu leen gisee, ñu nettali la ñu leen waxoon ca mbirum xale ba."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ny tranomaizina dia hitanay mihidy tsara, ary ny mpiambina mitsangana eo am-baravarana; kanefa nony novohanay, dia tsy nahita olona tao izahay. \t ne: «Fekk nanu kaso ba tëju bu wóor ak wottukat ya taxaw ca bunt ya, waaye bi nu ko tijjee, fekkunu kenn ci biir.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa hoy ny Tompo taminy: Mandehana, fa fanaka voafidy izy ho fitondrana ny anarako eo anatrehan'ny jentilisa sy ny mpanjaka ary ny Zanak'isiraely; \t Waaye Boroom bi ne ko: «Demal, ndaxte maa ko tànn, muy sama jëfandukaay, ngir yóbbu sama tur fa kanam ñi nekkul Yawut ak fa kanam buur yi ak bànni Israyil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary Jesosy namaly azy hoe: Ry taranaka tsy mino, mandra-pahoviana no hitoerako aminareo? Mandra-pahoviana no handeferako aminareo? Ento etỳ amiko izy. \t Yeesu ne leen: «Yéen niti jamono jii, yéen ñi gëmadi, ba kañ laa war a nekk ak yéen, ba kañ laa leen war a muñal? Indil-leen ma xale bi.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa voalohany indrindra, raha miangona ao am-piangonana ianareo, dia reko fa misy fisarahana eo aminareo; ary mba misy inoako ihany izany. \t Ci bu jëkk dégg naa lii: bu ngeen di daje, am na ci yéen ñuy féewaloo, te xaw naa koo gëm."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary ny governora, nony nahita izay efa natao, dia nino sady talanjona tamin'ny fampianaran'ny Tompo. \t Ba boroom réew ma gisee li xew nag, mu daldi gëm, di yéemu ci yoonu Boroom bi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Efa nanameloka namono ny marina ianareo; fa tsy manohitra anareo izy. [ Na. Ilay marina . . . Izy] \t Daan ngeen ku jub, ba rey ko sax, te bañul."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ry rahalahiko, ny aviavy va mety mamoa voan'oliva, na ny voaloboka mamoa voan'aviavy? Toy izany ny rano masirasira tsy mba ivoahan'ny mamy. \t Samay bokk, ndax mas ngeen a gis garabu figg gu meññ oliw, walla garabu réseñ gu meññ ay figg? Mukk! Mbënnu xorom mënta nàcc mukk ndox mu neex."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary Paoly nitsangana, dia nanofa tanana azy ka nanao hoe: Ry lehilahy Isiraely sy ianareo izay matahotra an'Andriamanitra, mihainoa; \t Noonu Pool jóg, tàllal loxoom ne leen: «Yéen bokki Israyil ak yéen ñi ragal Yàlla, dégluleen!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary nandatsa Azy toy izany koa ireo jiolahy niaraka nohomboana taminy tamin'ny hazo fijaliana. \t Taskati réew ma it, ya ñu daajaale ak moom, di ko xas noonule."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary ny olon-kendry sasany tamin'ny Epikoreana sy ny Stoika nanohitra azy koa, ka hoy ny sasany: Inona no tian'io mpibedibedy io holazaina? Ary hoy kosa ny sasany: Toa mitory andriamani-baovao izy, satria Jesosy sy ny fitsanganan'ny maty no notoriny. [ Gr. mpitsindroka] \t Noonu ay boroom xam-xam ci mbooloo mi ñuy wax Epikuren ak ci mbooloo mi ñuy wax Estowisen, di werante ak moom. Ñenn ci ñoom ne: «Fortukatu xam-xam bii, lu mu bëgg a wax?» Te ña ca des, bi ñu déggee Pool di waare xebaar bu baax bi, aju ci Yeesu ak ci mbirum ndekkite, ñu ne: «Dafa mel ni, day waare ay yàlla yu nu xamul.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Efa manoratra teny fohifohy ho aminareo aho hampitondraina an'i Silasy, izay ataoko ho rahalahy mahatoky, dia mananatra anareo aho ka manambara fa izany no tena fahasoavan'Andriamanitra,- tomoera tsara amin'izany ianareo. \t Bind naa leen ci lu gàtt ci ndimbalu Silwan, mi ma jàpp ni sama mbokk mu takku. Dénk naa leen, di leen seedeel ne, lii mooy yiwu Yàlla dëgg; kon nag saxleen ci."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa tahaka ny tamin'ny andro fony tsy mbola tonga ny Safo-drano, ka nihinana sy nisotro ny olona ary nampaka-bady sy namoaka ny ampakarina, mandra-pihavin'ny andro izay nidiran'i Noa tao amin'ny sambo-fiara, \t Ndaxte ca bés ya jiitu mbënn ma, nit ñaa ngi doon lekk di naan, góor yaa ngi doon takk jabar, tey maye seeni doom, ba bés ba Nóoyin duggee ca gaal ga;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Dia nanao fanasana ho an'i Jesosy tao izy; ary Marta no nanompo; fa Lazarosy no anankiray tamin'izay niara-nipetraka nihinana taminy. \t Foofa ñu defaral ko fa reer. Màrt moo ko doon séddale, te Lasaar bokkoon na ca gan ña."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Koa dia tsy maintsy nodiovina tamin'ireny ny tandindon'ny zavatra any an-danitra, fa ny tenan'ny zavatra any an-danitra kosa dia tamin'izay fanatitra tsara noho ireny. \t Yëfi àddina yi misaal yu dëggu yi ci asamaan, war nañu leen a sellale noonu. Waaye yëf yu dëggu yooyu ci asamaan, laaj na sarax yu gën a baax, ngir ñu sell."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "ary izay any an-tsaha aoka tsy hiverina haka ny lambany. \t ku nekk ca tool ba, bul ñibbi ngir fab sa mbubb."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "sy haneken'ny lela rehetra fa Jesosy Kristy no Tompo ho voninahitr'Andriamanitra Ray. \t te ñépp bokk genn kàddu naan:Yeesu Kirist mooy Boroom bi;ci màggug Yàlla Baay bi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Tsy miteny izany ho fanamelohana aho; fa efa nilaza rahateo aho fa ao am-ponay ianareo, mba hiara-maty sy hiara-belona isika. \t Teg leen tooñ taxul may wax lii, ndaxte wax naa ba noppi ne, yéena ngi ci sunu xol ci dund ak ci dee."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Dia talanjona izy rehetra noho ny fiandrianan'Andriamanitra. Ny nilazan'i Jesosy fanindroany ny hahafatesany sy ny hitsanganany indray. Fa raha talanjona izy rehetra tamin'izay rehetra nataon'i Jesosy, dia hoy Izy tamin'ny mpianany: \t Ku nekk waaru na ndax màggug Yàlla. Bi ñuy yéemu ci li mu doon def, Yeesu ne taalibeem ya:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Manao-veloma anareo Aristarko, mpiara-mifatotra amiko, sy Marka, havan'i Barnabasy (ny aminy dia efa nandidiana anareo, ka raha tonga atỳ aminareo izy, dia raiso), \t Aristàrk mi nekk ak man ci kaso bi, mu ngi leen di nuyu, moom ak Màrk rakku Barnabas. Jot ngeen ay ndigal ci mbirum Màrk: bu ñëwee ci yéen, teral-leen ko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "ary nandrara azy Izy tsy hanao izay hahafantarana Azy, \t Te mu dénk leen bu wóor, ñu bañ koo siiwal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Hoy Petera taminy: Tompoko, nahoana no tsy mahazo manaraka Anao ankehitriny aho? Na ny aiko aza dia hafoiko noho ny aminao.Jesosy namaly hoe: Ny ainao va no hafoinao noho ny amiko? Lazaiko aminao marina dia marina tokoa: Tsy mbola hisy akoho haneno mandra-pandànao Ahy intelo. \t Piyeer ne ko: «Boroom bi, lu tax mënuma laa topp léegi? Àttan naa joxe sama bakkan ngir yaw!»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Moa tsy fantatrareo va fa ny olona tsy marina tsy mba handova ny fanjakan'Andriamanitra? Aza mety hofitahina ianareo: fa ny mpijangajanga sy ny mpanompo sampy sy ny mpaka vadin'olona sy ny sodomita [ Izahao Lev.18.22] \t Xanaa xamuleen ne, ñi jubadi duñu bokk ci nguuru Yàlla? Bu leen ci kenn nax: ñiy doxaan walla xërëmkat yi ak njaalookat yi ak góor-jigéen ñi ak ñi ko nangu,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa ianareo, ry rahalahy, tsy ao amin'ny maizina, mba hahatratra anareo toy ny mpangalatra izany andro izany. \t Waaye yéen bokk yi, nekkuleen cig lëndëm, ba tax bés boobu bett leen ni sàcc."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Dia navelany teny aminy ny lambany hariry madinika, ka nandositra nitanjaka izy. \t Waaye waxambaane wa wacc fa sér bi, daldi daw, def yaramu neen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Tsy mbola nisy olona nahita an'Andriamanitra na oviana na oviana. Raha mifankatia isika, dia mitoetra ato amintsika Andriamanitra, ary tanteraka ato amintsika ny fitiavany. [ Na: ny fitiavana Azy] \t Kenn musul a gis Yàlla, waaye bu nu bëggantee, Yàllaa ngi dëkk ci nun te mbëggeelam mat na sëkk ci nun."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "ny fahadimy sardonyksa, ny fahenina karneola, ny fahafito krysolita, ny fahavalo beryla, ny fahasivy topaza, ny fahafolo krysopraso, ny faharaika ambin'ny folo hyakinta, ny faharoa ambin'ny folo ametysta. \t juróomeel ba, per bu xonq bu ñuy wax sardonigsë;juróom-benneel ba, per bu xonq curr bu ñuy wax sarduwan;juróom-ñaareel ba, per bu mboq bu ñuy wax kirisolit;juróom-ñetteel ba, per bu wert ni géej bu ñuy wax beril;juróom-ñeenteel ba, per bu mboq bu ñuy wax topas;fukkeel ba, per bu wert bu ñuy wax kirisoparas;fukkeel ba ak benn, per bu bulo bu ñuy wax yasent;fukkeel ba ak ñaar, per bu yolet bu ñuy wax ametist."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "[Fananarana mba tsy ho tia izao tontolo izao, na hofitahin'ny antikristy, fa mba hiorina tsara ao amin'i Kristy] Manoratra aminareo zanaka aho, satria voavela ny helokareo noho ny anarany. \t Samay doom, maa ngi leen di bind,ndax baalees na leen seeni bàkkaar ci turu Kirist."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa hoy Jesosy taminy: Ampidiro amin'ny tranony ny sabatrao; fa izay rehetra mandray sabatra no hovonoina amin'ny sabatra. \t Waaye Yeesu ne ko: «Roofal sa jaasi ci mbaram, ndaxte ku bocci jaasi, jaasi moo lay rey."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary nony hariva ny andro, dia tonga Izy sy ny roa ambin'ny folo lahy. \t Bi nga xamee ne timis jot na, Yeesu ñëw, ànd ak fukki taalibe yi ak ñaar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary rehefa afaka roa taona, dia Porsio Festosy no nandimby an'i Feliksa; ary Feliksa ta-hahazo sitraka tamin'ny Jiosy, ka dia mbola navelany ho mpifatotra ihany Paoly. \t Bi ñaari at weesoo nag, amoon na ku wuutu Feligsë, tudd Porsiyus Festus. Noonu Feligsë, mi bëggoon lu neex Yawut ya, bàyyi Pool ca kaso ba."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary nandrara azy Izy mba tsy hitondra zavatra ho any amin'ny halehany, na hanina, na kitapo, na vola ao amin'ny fehin-kibony, afa-tsy tehina ihany.[Gr. varahina] \t Mu digal leen nii: «Bu ngeen di dem, buleen yóbbaale dara; du mburu mbaa mbuus mbaa xaalis ci seeni maxtume, waaye yemleen ci aw yet rekk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa ny mpiasa tany nisambotra ny mpanompony, ka ny anankiray nokapohiny, ary ny anankiray novonoiny, ary ny anankiray notorahany vato. \t Waaye beykat yi jàpp surga yi, kenn ki ñu dóor ko ay yar, keneen ki ñu rey ko, ki ci des ñu sànni ko ay doj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ny mpamafy dia mamafy ny teny. \t Ki ji nag, kàddu gi lay ji."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Tsy misy fahatahorana an'Andriamanitra eo anoloan'ny masony (Sal. 36. 1). \t te ragal Yàlla sore na seen xol.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ny hazo rehetra izay tsy mamoa voa tsara dia hokapaina ka hatsipy any anaty afo. \t Garab gu nekk gu dul meññ doom yu neex, dees na ko gor, sànni ko ca safara sa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa ny faharoa kosa no idiran'ny mpisoronabe irery ihany indray mandeha isan-taona; ary izy aza dia tsy miditra, raha tsy mitondra rà, izay ateriny noho ny amin'ny tenany sy ny fahadisoana nataon'ny olona amin'ny tsi-fahalalana; \t Waaye ca néeg ba ca topp, saraxalekat bu mag ba rekk moo fa daan dugg benn yoon ci at mi. Te daawu fa dugg mukk te yóbbaalewul deretu mala, yi muy jagleel Yàlla, ngir bàkkaari boppam ak yu mbooloo mi daan def ci seen ñàkka xam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Koa mitafia famindram-po sy fiantrana,, fahamoram-panahy, fanetren-tena, fahalemem-panahy, fandeferana, araka ny olom-boafidin'Andriamanitra sady masina no malala. \t Kon nag ndegam Yàlla tànn na leen, sellal leen, sopp leen, solooleen boog yërmande, laabiir, woyof, lewet ak muñ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa ny zavatra rehetra nataon'Andriamanitra dia tsara avokoa, ka tsy misy tokony holavina, raha raisina amin'ny fisaorana, \t Ndaxte li Yàlla sàkk lépp baax na, kon wenn ñam araamul ci ku koy jëfandikoo ak cant."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa Andriamanitra efa nanao hoe: Manajà ny rainao sy ny reninao (Eks. 20. 12), ary koa: Izay miteny ratsy ny rainy na ny reniny dia hatao maty tokoa (Eks. 21. 17). \t Yàlla nee na: “Teralal sa ndey ak sa baay,” te it: “Ku móolu sa ndey walla sa baay, dees na la rey.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary Izy nandidy ny vahoaka betsaka hipetraka amin'ny tany. \t Ci kaw loolu Yeesu sant mbooloo mi, ñu toog ci suuf."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary Jesosy nahalala izany, dia nanao taminy hoe: Nahoana ianareo no miara-misaina, satria tsy manana mofo? Tsy mbola mahazo an-tsaina na mahafantatra va ianareo? Efa mafy va ny fonareo? \t Waaye Yeesu yég loolu ne leen: «Lu tax ngeen di werante ci li ngeen indaalewul mburu? Xanaa gisaguleen te xamuleen? Ndax seen xol dafa fatt ba tey?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa raha mihinana ianareo, dia samy homana ny sakafony avy aloha ianareo; koa ny anankiray dia noana, fa ny anankiray kosa mamo. \t Ndaxte bu ngeen dee lekk, ku nekk dafay gaawantu di lekk reeram, ba tax ñenn ñaa ngi xiif, fekk ñeneen di màndi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary nitsangana ny mpanjaka sy ny governora ary Berenika mbamin'izay niara-nipetraka teo aminy; \t Ci kaw loolu buur ba daldi jóg, boroom réew ma topp ci, Berenis tegu ca ak mbooloo ma mépp."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Kanefa raha mankatò ilay didy ambony indrindra ianareo, araka ny Soratra Masina hoe: \"Tiava ny namanao tahaka ny tenanao\" (Lev. 29.18), dia manao tsara ianareo. [ Gr. andriana] \t Su ngeen sàmmee yoonu Buur Yàlla, ni ko Mbind mi tërale naan: «Nanga bëgg sa moroom, ni nga bëgge sa bopp,» kon def ngeen lu baax."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa tahaka ny Ray manana fiainana ho Azy, dia tahaka izany koa ny Zanaka nomeny hanana fiainana ho Azy; \t Ndaxte ni Baay bi ame dund moom ci boppam, noonu it la ko maye Doom ji, mu am ko ci boppam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary ny vahoaka rehetra izay vory teo mba hijery izany, raha nahita ny zavatra tonga teo, dia niverina miteha-tratra. \t Nit ña fa dajaloo woon ñépp, di seetaan li xew, ba ñu gisee loolu, ñu dellu seen kër, fëgg seen dënn, di jooy."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "ary tsy niahanahana ny amin'ny teny fikasan'Andriamanitra tamin'ny tsi-finoana izy, fa nampaherezin'ny finoana ka nanome voninahitra an'Andriamanitra \t Waaye loolu taxul ngëmadi jàpp ko, ba muy werante ci waxu Yàlla; ngëmam sax di gën a dëgër, mu daldi sant Yàlla,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary raha misy olona tsy manaiky ny teninay amin'ity epistily ity, mariho izany olona izany, ka aza mikambana aminy, mba hahamenatra azy. \t Su kenn bañee topp li nu bind ci bataaxal bii, ràññeeleen ko te sore ko, ngir mu rus ci."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary hoy ny Fariseo sasany: Tsy avy amin'Andriamanitra izany Lehilahy izany, satria tsy mitandrina ny Sabata Izy. Hoy ny sasany: Hataon'ny lehilahy mpanota ahoana no fahay manao fahagagana toy izany? Dia nisara-tsaina izy. \t Ci noonu am ca Farisen ya ñu naan: «Ki def lii, mënul a jóge ca Yàlla, ndaxte toppul ndigalu bésu noflaay bi.» Ñeneen it di wax ne: «Nan la boroom bàkkaar man a wonee yii firnde?» Noonu ñu daldi féewaloo ci seen biir."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Dia hoy izy: Izaho dia feon'ny miantso mafy any an-efitra hoe: Ataovy mahitsy ny lalan'i Jehovah (Isa. 40. 3), araka izay nolazain'Isaia mpaminany. \t Yaxya tontu leen li yonent Yàlla Esayi waxoon ne: «Man maa di baat biy yégle ci màndiŋ mi ne: “Xàll-leen yoonu Boroom bi!”»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "ka dia mikapoka ny mpanompo namany izy ary mihinana sy misotro amin'ny mpimamo, \t mu tàmbalee dóor ay bokki surgaam, di lekk te naan ak naankat ya,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary rehefa tonga teo amin'ny vahoaka izy ireo, nisy lehilahy anankiray nanatona an'i Jesosy, dia nandohalika teo anatrehany ka nanao hoe: \t Bi nga xamee ne wàcc nañu, ba ñëw ca mbooloo ma, genn góor ñëw ci moom, sukk"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa ho moramora kokoa ny hahafoanan'ny lanitra sy ny tany noho ny hahafoanan'ny tendron-tsoratra iray monja aza amin'ny lalàna. \t Waaye nag asamaan ak suuf jóge fi moo gën a yomb randal wenn rëdd ci arafu yoonu Musaa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa raha misy tsindrian'ny Fanahy ao am-pipetrahana, dia aoka hangina kosa ny voalohany; \t Su amee ku toog te Yàlla feeñal ko dëgg, na ki doon wax noppi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary Jesosy nijery azy tsara, dia tia azy ka nanao taminy hoe: Diso zavatra iray loha ianao; mandehana, amidio izay rehetra anananao ka omeo ny malahelo, dia hanana rakitra any an-danitra ianao; ary avia hanaraka Ahy. \t Noonu Yeesu xool ko, am cofeel ci moom, mu ne ko: «Lenn rekk moo la dese. Demal jaay li nga am, may ko miskin yi, te dinga woomle ci asamaan; boo noppee, nga ñëw topp ci man.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Izy ireo namaly ka nanao taminy hoe: Hianao koa angaha mba avy any Galilia? Diniho, dia ho hitanao fa tsy mba misy mpaminany avy any Galilia.[Dia samy lasa nody ho any an-tranony avy izy rehetra;] \t Ñu tontu ko ne: «Mbaa du yaw itam dangaa bokk ci diiwaanu Galile? Gëstul, kon dinga xam ne, benn yonent musul a jóge Galile.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary tsy nahita tempoly teo aho; fa ny Tompo Andriamanitra, dia ny Tsitoha, sy ny Zanak'ondry no tempoliny. \t Gisuma ca dëkk ba kër Yàlla, ndaxte Boroom bi Yàlla Aji Kàttan ji ak Mbote ma ñooy màggalukaay ba."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa ny zavatra rehetra eo amin'izao tontolo izao, dia ny filan'ny nofo sy ny filan'ny maso ary ny rehaka momba izao fiainana izao, dia tsy avy amin'ny Ray, fa avy amin'izao tontolo izao ihany. \t Ndaxte lépp lu nekk ci àddina, maanaam bëgg-bëggu yaram ak xemmemu bët ak réyug àddina, loolu du jóge ci Baay bi waaye ci àddina."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "[Ny nandeferan'i Paoly tsy hovelomin'ny fiangonana tao Korinto] Tsy olona afaka va aho? Tsy Apostoly va aho? Tsy efa nahita an'i Jesosy Tompontsika va aho? Tsy asako ao amin'ny Tompo va ianareo? \t Ndax awma ndogal ci li may def? Ndax duma ndawul Kirist? Ndax gisuma Yeesu sunu Boroom? Xanaa du yéena soqikoo ci liggéey, bi ma Boroom bi sant?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary ny tarehin'ilay nipetraka dia tahaka ny vato jaspy sy karneola; ary avana mitarehin'emeralda no nanodidina ny seza fiandrianana. \t Leeraayam mel ni jamaa ak per bu xonq, te xon gu leer ni per bu wert wër gàngune ma."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Raha misy alaim-panahy, aoka izy tsy hanao hoe: Andriamanitra no maka fanahy ahy; fa Andriamanitra tsy azon'ny ratsy alaim-panahy, sady tsy mba maka fanahy olona Izy; \t Bu la fiir galanee, bul ne: «Yàllaa ko dogal,» ndaxte Yàlla jegewul ak mbon fenn te du fiir kenn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary izay potraka amin'ity vato ity dia ho torotoro, fa na zovy na zovy no hianjerany, dia ho mongomongo.[Gr. haely toy ny vovoka] \t Ku dal ci doj wii, dammtoo; ku mu dal ci sa kaw, rajaxe la.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary nony ren'ny olona fa teny Hebreo no nitenenany taminy, dia mainka nangina izy; ary hoy Paoly: \t Bi ñu déggee, mu di leen wax ci làkku yawut, ñu gën ne xeram. Noonu Pool ne leen:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary raha tsy nahita azy roa lahy izy, dia nisarika an'i Jasona sy ny rahalahy sasany ho ao amin'ny lehiben'ny tanàna ka niantso mafy hoe: Tongay koa ireo lehilahy namadika izao tontolo izao ireo; \t Bi ñu leen gisul nag, ñu diri Yason ak ñeneen ca bokk ya ci kanam àttekat ya. Ñuy wax ci kaw naan: «Nit ñi dëpp àddina sépp agsi nañu fii léegi,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa satria an'ny andro isika, dia aoka hahonon-tena ka hitafy ny finoana sy ny fitiavana ho fiarovan-tratra, ary ny fanantenana ny famonjena ho fiarovan-doha. \t Waaye nun ñiy waa bëccëg, nanu maandu te ràngoo ngir xare bi: ngëm ak mbëggeel, muy kiiraayu dënn, ak kóoluteg mucc, muy mbaxanam xare."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary raha nampangain'ny lohan'ny mpisorona mbamin'ny loholona Izy, dia tsy namaly akory. \t Yeesu tontu ko ne: «Wax nga ko,» waaye tontuwul dara ca la ko saraxalekat yu mag ya ak njiit ya jiiñ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary niady hevitra isan-tSabata tao amin'ny synagoga izy ka nampanaiky ny Jiosy sy ny jentilisa. \t Bésu noflaay bu nekk nag muy diisoo ak ñi nekk ca jàngu ba, di jéem a gëmloo ay Yawut ak ay Gereg."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Koa izany no ilazany hoe: Mifohaza ianao izay matory, Ary mitsangàna amin'ny maty, Dia hampahazava anao Kristy. \t Ndaxte lu jaxasoo ak leer di leer. Looloo tax ñu ne:«Yeewul, yaw mi nelaw,te jóge ci biir néew yi,kon Kirist dina ne ràññ ci yaw,ni leeru jant buy fenk.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Nahoana Ilehity no miteny toy izany? Miteny ratsy Izy. Iza no mahavela heloka afa-tsy Iray ihany, dia Andriamanitra? \t «Kii kan la, ba sañ a wax lii; mi ngi sosal Yàlla. Ana ku man a baale bàkkaar yi, ku dul Yàlla doŋŋ?»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Nefa vao mainka nitady hamono Azy ny Jiosy, tsy noho ny namahany ny amin'ny Sabata ihany, fa noho ny nilazany koa fa Andriamanitra no Rainy, ka nanao ny tenany ho mitovy amin'Andriamanitra Izy. \t Baat boobu moo tax ba Yawut yi gën koo wut a rey, ndaxte yemul woon rekk ci bañ a topp ndigalu bésu noflaay ba, waaye dafa wax it ne, Yàlla Baayam la, ba teg boppam Yàlla."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Hoy Jesosy taminy: Efa nahita Azy ianao, sady Izay miresaka aminao izao no Izy. \t Yeesu ne ko: «Gis nga ko ba noppi, te mooy kiy wax ak yaw.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary ataonareo va fa miteny foana ny Soratra Masina? Ny fanahy, izay nampitoeriny ato anatintsika dia iriny amin'ny fahasaro-piaro. [ Na: ny Soratra Masina hoe] [ Na: izay mitoetra ato anatintsika] [ Na: Ny Fanahy, Izay nampitoeriny ato anatintsika, dia maniry amin'ny fahasaro-piaro; na: Ny fanahy, izay nampitoeriny ato anatintsika, dia maniry amin'ny fialonana] \t Xanaa yaakaar ngeen ne, Mbind mi day wax cig neen, ci li mu ne: «Yàlla am na mbëggeel gu fiir ci Xel mi mu def ci nun.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "nefa nihemotra, dia tsy azo havaozina indray ho amin'ny fibebahana, satria manombo ny Zanak'Andriamanitra indray amin'ny hazo fijaliana ka manao Azy ho fahamenarana. \t te loolu lépp teewul ñu walbatiku, ñooñu kenn dootu leen man a yeesalaat, ba ñu tuub seeni bàkkaar. Li ko waral moo di, dañoo bëgg a daajaat Doomu Yàlla ji ci bant, di ko toroxal, te fekk muy seen ngaañ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary rehefa niditra Izy, dia niteny taminy hoe: Nahoana ianareo no mitabataba sy mitomany? Tsy maty razazavavy, fa matory. \t Mu dugg ne leen: «Lu ngeen di soow, tey jooy? Janq bi deewul, day nelaw rekk.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary ny Fariseo dia lasa nivoaka ka niara-nisaina mba hahafaty Azy. \t Farisen ya génn nag, daldi gise, ngir fexee reylu Yeesu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "ka nanao taminy hoe: Araka ny fanaon'ny olona dia ny divay tsara no arosony aloha; ary rehefa nisotro be ny olona, dia vao izay ratsiratsy kokoa; fa ianao kosa dia efa nitahiry ny divay tsara ambaraka ankehitriny. \t «Ci xew yépp, naan gu neex gi lañuy jëkke. Bu nit ñi doyalee, ñu sog a génne ga ca des. Waaye yaw dangaa dencoon gi gën a neex ba nëgëni.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Mitandrema ianareo, fandrao mahavery izay namonoanay tena, fa mba handraisanareo valim-pitia tanteraka. \t Kon moytuleen, ngir baña ñàkk seen añub coono, waaye ngeen am yool bu mat sëkk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "ho an'izay maharitra manao soa mandrakariva ka mitady voninahitra sy laza ary tsi-fahafatesana, dia fiainana mandrakizay; \t Ñiy góor-góorlu ciy def lu baax, bëgg Yàlla boole leen ca ndamam te sédde leen ngërëm ak dund gu sax, dina leen tàbbal ci dund gu dul jeex."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Koa raha mbola velona ny lahy, ka manambady olon-kafa ravehivavy, dia hatao hoe mpijangajanga izy; fa raha maty kosa ny lahy, dia afaka amin'izany lalàna izany izy ka tsy mba mpijangajanga, na dia manambady olon-kafa aza. \t Kon nag su jabar ji àndee ak beneen góor, te fekk jëkkër jiy dund, dees na ko àtte njaaloo. Waaye bu jëkkër ji faatoo, yoon jeexal na seen diggante; man na séy nag ak beneen góor, te loolu du njaaloo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary Paoly niditra tao amin'ny synagoga ka niteny tamin'ny fahasahiana, dia niady hevitra telo volana ka nampanaiky ny amin'ny fanjakan'Andriamanitra. \t Noonu Pool dugg ca jàngu ba, di wax ak fit wu dëgër diirub ñetti weer, di diisoo ak ñoom ci mbirum nguurug Yàlla, di leen jéem a gëmloo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "koa noho izany dia manaova izay zotom-po rehetra kosa ianareo, ka amin'ny finoanareo dia manehoa fahatanjahan-tsaina, ary amin'ny fahatanjahan-tsainareo dia fahalalana, \t Na loolu tax ngeen góor-góorlu, ba yokk ci seen ngëm njàmbaar, ci njàmbaar googu ngeen yokk ci xam-xam, yokk ci noot sa bopp."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "fa tianay ho re aminao izay hevitrao; fa ny amin'izany antoko izany dia fantatray fa efa ratsy laza eny tontolo eny izy. \t Waaye bëgg nanoo dégg li nga gëm, ndaxte xam nanu ne, tariixa booba, kenn jubluwu ko fenn.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa mba ho fantatrareo fa ny Zanak'olona manana fahefana eto ambonin'ny tany hamela heloka (dia hoy Izy tamin'ilay mararin'ny paralysisa): Mitsangàna, betao ny fandrianao, ka modia any an-tranonao. \t Waaye xamleen ne, Doomu nit ki am na ci àddina sañ-sañu baale bàkkaar yi.» Ci kaw loolu Yeesu ne ku làggi ka: «Jógal, jël sa basaŋ te nga ñibbi.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa Izy dia natao miendrika hanam-boninahitra noho Mosesy, araka ny ananan'ny mpanao trano voninahitra bebe kokoa noho ny trano nataony. \t Waaye Yeesu yelloo na ndam lu sut lu Musaa, ni kiy tabax kër ëppe maana kër ga muy tabax."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Hoy Jesosy: Esory ny vato. Hoy Marta, anabavin'ny maty, taminy: Tompoko, maimbo izy izao, fa efa hefarana izay. \t Yeesu ne: «Dindileen xeer wi!» Màrt, jigéenu ku dee ki ne ko: «Boroom bi, dina xasaw xunn fii mu nekk, ndaxte am na ci bàmmeel bi ñeenti fan.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "[Ary nisy vehivavy anankiray azo nijangajanga nentin'ny mpanora-dalàna sy ny Fariseo; ary rehefa napetrany teo afovoany izy,] \t Xutbakat ya ak Farisen ya indi jenn jigéen ju ñu bettoon muy njaaloo, ñu taxawal ko ca diggu mbooloo ma."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa Izaho milaza ny marina aminareo; mahatsara anareo ny fialàko; fa raha tsy hiala Aho, dia tsy ho avy aminareo ny Mpananatra; fa raha handeha Aho, dia hirahiko hoy aminareo Izy. [ Izahao 14.16] \t Moona de, ci sama wàll, dëgg laa leen di wax. Li gën ci yéen mooy ma dem, ndaxte su dul loolu, Dimbalikat bi du ñëw ci yéen; waaye su ma demee, dinaa leen ko yónnee."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Hianareo mpanompo, maneke ny tomponareo araka ny nofo amin'ny fahatahorana sy ny fangovitana, amin'ny fahatsoran'ny fonareo, toy ny fanekena an'i Kristy ihany, \t Yéen jaam yi, nangeen déggal seeni sang yu àddina, boole ci ragal ak wegeel, di ko def ak xol bu laab, ni su doon ngir Kirist."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "izay Isiraelita sady manana ny fananganan'anaka sy ny voninahitra sy ny fanekena sy ny fanomezana ny lalàna sy ny fombam-pivavahana ary ny teny fikasana; \t Bànni Israyil lañu, te Yàlla def na leen ni ay doomam; dëkkaloon na ndamam ci seen biir, fas ak ñoom kóllëre yi. Ñoom la Yàlla dénk yoonu Musaa, ñoom la xamal ni ñu ko war a jaamoo, ñoom la jox i digam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Davida amin'izany manao Azy hoe Tompo; koa ahoana no maha-Zanany Azy? \t Gannaaw Daawuda nag wooye na ko “Boroom bi,” nu muy nekke sëtam?»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary amin'izany, ry Agripa mpanjaka ô, dia tsy nandà ny fahitana avy tany an-danitra aho; \t «Kon nag buur Agaripa, woruma li ma Yàlla yen ci peeñu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fantatro ihany fa taranak'i Abrahama ianareo, nefa mitady hamono Ahy, satria ny teniko tsy mitombo ao anatinareo. \t Xam naa ne askanu Ibraayma ngeen. Waaye yéena ngi may wut a rey, ndaxte li may jàngale xajul ci yéen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "dia niteny ratsy an'Andriamanitry ny lanitra izy noho ny fanaintainany sy ny vainy sady tsy nibebaka tamin'ny asany. [ Gr. nanao blasfemia; izahao Mat. IX. 3] \t ñuy xarab Yàllay asamaan ndax seeni metit ak seeni taab. Waaye tuubuñu seeni jëf."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Zava-miafina lehibe izany; fa milaza ny amin'i Kristy sy ny fiangonana aho. [ Gr. eklesia]Na dia izany aza, samia tia ny vadiny tahaka ny tenany ianareo lehilahy rehetra, ary aoka kosa ny vavy hanaja ny lahy. [ Gr. hatahotra] \t Loolu ëmb na mbóot mu xóot; man maa ngi wax ci lu jëm ci Kirist ak mbooloo mi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Dia naniraka azy hankany Betlehema izy ka nanao hoe: Andeha, fotory tsara ny amin'ilay Zazakely; koa rehefa hitanareo Izy, dia ambarao amiko, mba hankanesako any koa hiankohoka eo anatrehany. \t Noonu mu yebal leen Betleyem naan: «Demleen fa, seet bu wóor mbirum xale ba. Bu ngeen ci amee lu wóor nag, ngeen xamal ma ko, ngir man itam ma dem màggal ko.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "dia olona izay mahay mitondra mora ny tsy mahalala sy ny mania, satria ny tenany koa dia mba hodidinin'ny fahalemena ihany; \t Te ndegam moom ci boppam nit kese la, man na muñal ñiy moy ndax seen ñàkka xam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary tamin'ny andro fahatelo dia nisy fampakaram-bady tao Kana any Galilia; ary tao ny renin'i Jesosy. \t Ñaari fan gannaaw loolu ag céet am ca dëkku Kana ca diiwaanu Galile. Yaayu Yeesu teewe woon na ko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "tsy mamaly ratsy ny ratsy, na fanaratsiana ny fanaratsiana; fa aoka hisaotra kosa, satria ho amin'izany no niantsoana anareo mba handova fitahiana. \t Ku la def lu bon mbaa mu saaga la, bul feyyu, waaye ñaanal ko lu baax; ndaxte ci loolu la leen Yàlla woo, ngir barkeel leen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Efa tonga adala aho; ianareo no nahatery ahy; fa tokony hoderainareo aho, satria tsy latsaka noho ireo Apostoly ambony indrindra ireo, na dia tsinontsinona aza aho.[Na: fatratra loatra] \t Ci dëgg-dëgg wax naa waxi dof te yéena ma ci dugal, fekk yéen ci seen bopp sax yéena ma waroon a sargal, ndaxte su ma dul dara sax, seen ndaw yooyu ngeen naw ëpplewuñu ma dara."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary ny fiadanan'Andriamanitra, izay mihoatra noho ny fahalalana rehetra, hiaro ny fonareo sy ny hevitrareo ao amin'i Kristy Jesosy. \t Noonu jàmmu Yàlla, ji xel mënta takk, dina aar seeni xol ak seeni xalaat ci darajay Kirist Yeesu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary ny Tompo nitodika, dia nijery an'i Petera. Ary Petera nahatsiaro ilay tenin'ny Tompo nolazainy taminy hoe: Raha tsy mbola misy akoho maneno anio, dia handà Ahy intelo ianao. \t Noonu Boroom bi geestu, xool Piyeer. Te Piyeer fàttaliku la ko Boroom bi waxoon ne: «Bala ginaar a sab tey jii, dinga ma weddi ñetti yoon.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa tany an-tsaha ny zanany lahimatoa; ary nony nody izy ka mby teo akaiky ny trano, dia nandre zava-maneno sy dihy. \t «Fekk booba taaw baa nga woon ca tool ya. Bi mu ñëwee, ba jub kër ga, mu dégg ñuy tëgg, di fecc."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ny mpanjakavavy avy tany atsimo hiara-mitsangana amin'ity taranaka ity amin'ny andro fitsarana ka hanameloka azy; fa avy tany amin'ny faran'ny tany izy hihaino ny fahendren'i Solomona; nefa, indro, misy lehibe noho Solomona eto. \t Te it ca bés pénc buur bu jigéen, ba dëkkoon ca sudd, dina jógandoo ak niti jamono jii, yey leen; ndaxte dafa jóge ca catul àddina, ngir déglu xam-xamu Suleymaan, te ku sut Suleymaan a ngi fi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary raha ny rahalahinareo ihany no arahabainareo, inona no ataonareo mihoatra noho ny sasany? Moa na dia ny jentilisa aza tsy mba manao toy izany ihany va?Koa amin izany aoka ho tanteraka ianareo toy ny fahatanterahan'ny Rainareo Izay any an-danitra. \t Su ngeen nuyoo seeni bokk rekk, lu ngeen def lu doy waar? Xanaa ñi xamul Yàlla duñu def noonu it?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary Mosesy nampianarina ny fahendrena rehetra nananan'ny Egyptiana, ary nahery tamin'ny teniny sy ny asany izy. \t Musaa nag di ku yeewu ci xam-xamu waa Misra bépp, di jàmbaar ci wax ak jëf."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa tokony hanana faharetana ianareo raha hahazoanareo izay lazain'ny teny fikasana, rehefa vitanareo ny sitrapon'Andriamanitra. \t Dangeen a war a muñ, ba def coobareg Yàlla, sog a jot li mu leen digoon."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Izay mino an'Andriamanitra amin'ny alalany, dia Ilay nanangana Azy tamin'ny maty ka nanome voninahitra Azy,- mba hiorenan'ny finoanareo sy ny fanantenanareo amin'Andriamanitra. \t ñi jaar ci moom, gëm Yàlla. Te Yàlla dekkal na ko, sol ko ndam, ngir ngeen wékk seen ngëm ak seen yaakaar ci Yàlla."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa izay rehetra amin'ny asan'ny lalàna dia eo ambanin'ny fanozonana; fa voasoratra hoe: Voaozona izay rehetra tsy maharitra mankatò ny zavatra rehetra voasoratra ao amin'ny bokin'ny lalàna (Deo. 27. 26). \t Ñiy wékku ñépp ci jëfi yoon wi, ñu alku lañu, ndaxte bind nañu ne: «Képp ku dul topp lépp lu ndigali yoon wi santaane, Yal na alku.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Koa tiako ny mpitondratena tanora fanahy hanam-bady sy hanana zanaka sy hanapaka ny tranony ka tsy hanome vava ny fahavalo hiteny ratsy. \t Looloo tax ma bëgg, jigéen yu ndaw yi séyaat, am ay doom, yor seeni kër, ba seen benn noon du leen man a gàkkal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "nefa tsy mba nirahina ho any amin'ny anankiray tamin'ireo Elia, fa ho any Zarefata any amin'ny tany Sidona ihany, dia ho any amin'izay vehivavy mpitondratena. \t Moona Yàlla yónniwul Iliyas ci kenn ci ñoom, waaye mu yebal ko ci jigéen ju jëkkëram faatu, ju dëkk Sarebta, ca wetu Sidon."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary ny vahoaka, nony nahalala, dia nanaraka Azy; ary Izy nandray azy tsara ka nilaza taminy ny amin'ny fanjakan'Andriamanitra; ary izay marary dia nositraniny. \t Bi ko nit ña yégee, ñu toppi ko. Yeesu teeru leen, di leen wax ci mbirum nguuru Yàlla, te di wéral ñi ko aajowoo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa hoy Izy taminy: Tsy mbola novakinareo va ny teny milaza ilay nataon'i Davida, raha reraky ny hanoanana izy mbamin'izay nanaraka azy, \t Yeesu tontu leen: «Ndax jànguleen la Daawuda defoon, ba mu amee soxla te xiif, moom ak ña mu àndaloon?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Izay tsy tia Ahy dia tsy mitandrina ny teniko; ary ny teny izay renareo dia tsy Ahy, fa an'ny Ray izay naniraka Ahy. \t Ku ma bëggul doo sàmm sama kàddu. Li may wax nag, jógewul ci man, waaye mi ngi soqikoo ci ki ma yónni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary nahita hazo aviavy anankiray teo amoron-dalana Izy, dia nankeo aminy, kanjo tsy nahita na inona na inona teo aminy, afa-tsy ravina ihany; dia hoy Izy taminy: Aza misy voa avy aminao intsony mandrakizay. Dia maina vetivety foana ilay hazo aviavy.[aviavimbazaha] \t Noonu mu séen garabu figg ca yoon wa, waaye bi mu fa agsee, gisu ci dara lu dul ay xob rekk. Ci kaw loolu Yeesu ne ko: «Dootuloo meññ mukk.» Ca saa sa figg ga daldi wow."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary Petera nitoetra andro maromaro tany Jopa tao amin'i Simona mpandon-koditra. \t Gannaaw loolu Piyeer toog ay fan ci Yope, ci këru ku tudd Simoŋ, miy wullikat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary niara-nihevitra izy hisambotra an'i Jesosy amin'ny fitaka ka hamono Azy; \t Ñu daldi gise, ba xam lu ñu man a fexe, ba jàpp Yeesu, reylu ko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ry Fariseo jamba! diovy aloha ny atin'ny kapoaka sy ny lovia, mba ho madio koa ny vohony. \t Farisen yu gumba yi! Jëkkleen a setal biir kaas bi ak ndab li, ngir biti bi itam set."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa hoy Izy ao amin'ny Salamo hafa koa: Tsy hamela ny Iray Masinao ho tratry ny lò Hianao (Sal. 16. 10). \t Moo tax mu waxaat feneen ne:“Doo bàyyi sa Waa ju sell, mu yàqu.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa nony tonga ny mpiandry raharaha, dia tsy nahita azy tao an-tranomaizina; dia niverina izy ka nilaza hoe: \t Waaye bi wottukati kër Yàlla ga agsee ca kaso ba, gisuñu leen fa; ñu daldi dellusi, yégle ko"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Izy ihany no manana ny tsi-fahafatesana, mitoetra eo amin'ny mazava tsy azo hatonina, Izay tsy hitan'olona sady tsy hainy jerena; ho Azy anie ny voninahitra sy ny fanjakana mandrakizay. Amena. \t Moom kenn a jagoo dund gu sax, dëkk ci biir leer gu kenn mënta jege; moom mi nit musul a gis te nit mënu koo gis. Moom kenn a yelloo teraanga ak màggaay ba fàww. Amiin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa ireo kosa izay miteny ratsy ny zavatra tsy fantany (tahaka ny biby tsy manan-tsaina, fa zava-manan'aina fotsiny ihany, izay teraka ho fisambotra sy ho famono) dia haringana tokoa amin'ny fahalotoany, \t Waaye ñoom dañuy xas ci biir yi ñu xamul. ñoom ak bàyyima ñoo yem, di ay mbindeef yuy tañaxu, te tër rendi rekk a jekk ci ñoom; dees na leen rey ni bàyyima,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa raha saingy atao hoe Jiosy ianao ka mitoky amin'ny lalàna sy manao an'Andriamanitra ho reharehanao \t Maa ngi ñëw nag ci yaw mi ne Yawut nga; yaa ngi sukkandiku ci yoonu Musaa ak di damu ci Yàlla."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "mamangy ny fiangonan'Andriamanitra any Korinto, dia izay nohamasinina ao amin'i Kristy Jesosy, olona voantso sady masina, mbamin'izay rehetra miantso ny anaran'i Jesosy Kristy Tompontsika eny amin'ny tany rehetra, dia azy sy antsika: \t noo leen di bind, yéen mbooloom Yàlla, mi dëkk Korent. Nu ngi leen di nuyu, yéen ñi Yàlla sédde boppam jaare ci Kirist Yeesu, yéen ñi Yàlla woo, ngeen sell, boole leen ak ñi nekk ci àddina sépp tey tudd turu sunu Boroom Yeesu Kirist, miy seen Boroom, di sunu bos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Dia nivavaka izy ka nanao hoe: Hianao, Tompo ô, Izay mahalala ny fon'ny olona rehetra, asehoy izay nofidinao amin'izy roa lahy ireto, \t Ñu ñaan ci Yàlla ne: «Boroom bi, yaw mi xam xolu nit ñépp, won nu ki nga tànn ci ñaar ñii,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary izaho Jaona no nahare sy nahita ireo zavatra ireo. Ary rehefa nahare sy nahita aho, dia niankohoka hivavaka teo anoloan'ny tongotr'ilay anjely naneho ahy ireo zavatra ireo. \t Man Yowaana maa dégg mbir yii te gis ko. Ba ma ko déggee te gis ko, damaa daanu ca tànki malaaka, ma ma ko doon won, bëgg koo jaamu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Satria maro no mirehareha araka ny nofo, dia mba hirehareha koa aho. \t Ndegam ñu bare dañuy damu ni nit kese, man itam kon dinaa damu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa ahoako ny hitsara ny any ivelany? Tsy ny ao anatiny va no tsarainareo?Fa ny any ivelany dia tsarain'Andriamanitra. Esory aminareo ilay mpanao ratsy. \t Ndax man maa war a àtte ñi bokkul ci mbooloom ñi gëm Kirist? Déedéet! Waaye ñi bokk ci seen mbooloo yéena leen war a àtte."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary hoy ireo: Ka inona indray no ilantsika vavolombelona? fa ny tenantsika no efa nandre tamin'ny vavany. \t Ñu daldi ne nag: «Lu nuy doyeeti seede léegi, ndegam nun ci sunu bopp noo ko nangoo ci gémmiñam!»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Raha misy mamabo, dia mba hobaboina kosa izy; ary raha misy mamono amin'ny sabatra, dia tsy maintsy hovonoina amin'ny sabatra kosa izy. Indro ny faharetana sy ny finoan'ny olona masina. [ Na: Raha misy ho amin'ny fahababoana, dia ho amin'ny fahababoana izy] \t Ku Yàlla dogal,ñu war laa jàpp njaam,dinañu la jàpp njaam.Ku Yàlla dogal,ñu war laa rey ak jaasi,dinañu la rey ak jaasi. Looloo tax gaayi Yàlla yi war a muñ te takku."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary ireo kosa dia nilaza izay efa niseho teny an-dalàna sy ny nahafantarany Azy tamin'ny namakiana ny mofo. \t Ñaari taalibe ya ñoom it daldi leen nettali la xewoon ca yoon wa ak ni ñu xàmmee Yeesu, bi mu dammee mburu ma."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Dia hoy Kornelio: Loak'andro afak'omaly, mandra-paha-toy izao ny andro, raha nivavaka teto an-tranoko aho mandritra ny ora fahasivy, dia, indro, nisy lehilahy niakanjo akanjo mamirapiratra nitsangana teto anatrehako \t Ci kaw loolu Korney tontu ne: «Ñetti fan a ngii may ñaan ci sama biir kër ci waxtu wii, maanaam tisbaar. Ci saa si ku sol yére yuy melax taxaw ci sama kanam,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "raha miaritra isika, dia hiara-manjaka aminy; raha mandà Azy isika, Izy kosa handà antsika; \t su nu takkoo,dinanu nguuru ak moom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary ny Sadoseo, izay milaza fa tsy misy fitsanganan'ny maty, dia nisy sasany tonga teo aminy ka nanontany Azy hoe: \t Gannaaw loolu ay Sadusen ñëw ci moom, ngir laaj ko lenn. Sadusen yi nag gëmuñu ne, ndekkite am na."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa ho avy andro izay hanalana ny mpampakatra hiala ao aminy, ka amin'izany andro izany hifady izy. \t Waaye bés yaa ngi ñëw, yu ñuy jële boroom céet gi; bés boobaa nag dinañu woor."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary raha mitsangana mivavaka ianareo, ka misy olona anananareo alahelo, dia mamelà ny helony, mba havelan'ny Rainareo Izay any an-danitra kosa ny helokareo. \t Te it bu ngeen di ñaan, fekk ngeen jàppal kenn dara, baal-leen ko, ngir seen Baay bi ci kaw baal leen seeni tooñ, yéen itam.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "fa tsy misy olona manao zavatra amin'ny takona, nefa ny tenany mitady ho hita miharihary; raha manao izany zavatra izany Hianao, dia misehoa amin'izao tontolo izao. [Na: mitady ho hita fa matoky] \t Ku bëgg a siiw, doo nëbb say jëf. Boo demee bay wone jaloore yu mel ni, fexeel ba ñépp gis la.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa amin'ny hitsanganana amin'ny maty dia tsy hisy hampaka-bady na havoaka hampakarina; fa tahaka ny anjely any an-danitra izy. \t Ndaxte keroog ndekkite li kenn du am jabar, kenn du am jëkkër, waaye dinañu mel ni malaaka yi ci kaw."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Nefa, ry rahalahy, raha mankeo aminareo aho ka miteny amin'ny fiteny tsy fantatra, inona moa no soa ho vitako aminareo amin'izany, raha tsy fanambarana, na fahalalana, na faminaniana, na fampianarana, no hitenenako aminareo? \t Kon nag bokk yi, su ma ñëwee ci yéen, di wax ay làkk, lu ma leen di jariñ? Dara, su ma leen indilul dëgg gu Yàlla feeñal, walla xam-xam walla kàddu gu tukkee ca Yàlla, walla am njàngale."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Aza misotro rano intsony fa misotroa divay kely noho ny vava-fonao sy ny fahosaosanao matetika. \t Ba tey bul yemati ci ndox mu ñuul rekk, waaye nangay naan tuuti biiñ, ngir faj say metiti biir ak say jagadi yu bare."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Hianareo vehivavy, maneke ny vadinareo tahaka ny anekena ny Tompo. \t Naka yéen jigéen ñi, nangeen nangul seeni jëkkër, ni su doon Boroom bi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary nentiny teo amin'i Jesosy ny zana-boriky, dia nataony teo amboniny ny lambany; ary Jesosy nitaingina azy. \t Ñu indi cumbur gi Yeesu nag, lal ci seeni yére, mu toog ci."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa tsy lalàna, fa fahamarinana amin'ny finoana, no nahazoan'i Abrahama sy ny taranany ny teny fikasana ho mpandova izao tontolo izao izy. \t Ndaxte Yàlla dafa digoon Ibraayma ak ñi naroon a soqikoo ci moom, ne dinañu moom àddina si. Te dige boobu jógewul ci yoonu Musaa, waaye dafa jóge ci njub, gi Ibraayma amoon ci kanam Yàlla ci kaw ngëmam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Raha misy olona manao hoe: Miadana sy mandry fahizay, dia hanjo azy tampoka ny fandringanana, toy ny fahararian'ny vehivavy raha miteraka, ka tsy ho afa-mandositra mihitsy izy. \t Fekk nit ñiy naan: «Lépp a ngi ci jàmm, ba ne leww,» booba musiba bett leen, ni aw mat di bette jigéen ju ëmb, te kenn du ci mucc."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary rehefa nitoetra teo andro maro izy, dia nambaran'i Festosy tamin'ny mpanjaka ny amin'i Paoly, ka hoy izy: Misy mpifatotra anankiray ato navelan'i Feliksa, \t Bi seen ngan di ruus nag, Festus diis buur ba mbirum Pool ne ko: «Feligsë batale na nu ak kenn ku ñu tëj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Hianareo zanaka, maneke ny ray aman-dreninareo amin'ny zavatra rehetra; fa ankasitrahana ao amin'ny Tompo izany. \t Xale yi, déggal-leen seeni waajur ci lépp, ndaxte looloo rafet ci ñi bokk ci Boroom bi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Sambatra ny mpanompo izay ho hitan'ny tompony miambina, raha avy izy. Lazaiko aminareo marina tokoa fa hisikina ny tompony, dia hampipetraka azy hihinana, dia ho avy ka hanompo azy. \t Surga yooyee seen njaatige fekkul ñuy nelaw, ba mu agsee, ñoo gën a yeyoo ngërëm. Ci dëgg maa ngi leen koy wax, njaatige bi dina sol yérey waañ, wax leen ñu toog lekk, ba noppi indil leen ñam wi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "(fa raha misy olona tsy mahay mitondra ny ankohonany, hataony ahoana no fitandrina ny fiangonan'Andriamanitra?), [ Gr. eklesia] \t Ndaxte ku mënta yor njabootam, naka lay man a yore njabootu Yàlla?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "ka tsy miendrika hatao hoe zanakao intsony; fa ataovy tahaka ny anankiray amin'ny olona karamainao aho. \t yeyootumaa nekk sa doom; boole ma ci say surga.’ ”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary inona no ifanarahan'i Kristy sy Beliala? Ary inona no iraisan'ny anjaran'ny mino sy ny tsy mino? \t Gan déggoo moo man a am diggante Kirist ak Beliyar? Gan jaxasoo moo man a am diggante ki gëm ak ki gëmul?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa rehefa nandalo ny fiambenana voalohany sy faharoa izy, dia tonga teo amin'ny vavahady vy izay mahazo ny lalana ho any an-tanàna; ary nivoha ho azy io mba halehany; ary nony nivoaka izy, dia nandroso tamin'ny lalana iray; ary niaraka tamin'izay dia nandao azy i]ay anjely. \t Noonu ñu weesu wottukat bu jëkk ba ak ba ca tegu, ñu agsi ca buntu weñ, ba jëm ca dëkk ba, mu daldi ubbikul boppam ci seen kanam. Ñu génn nag, jaar ci benn mbedd, malaaka ma daldi ko bàyyi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary aza ho mamon-divay ianareo, fa amin'izany dia misy fanaranam-po amin'ny ratsy, fa aoka hofenoina ny Fanahy, \t Buleen màndi it ci sangara, liy ndeyi ñaawteef, waaye feesleen ak Xel mu Sell mi;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa hoy ny mpianany taminy: Hitanao izao vahoaka mifanety aminao izao, ka hoy Hianao va: Iza no nanendry Ahy? \t Ay taalibeem tontu ko: «Xanaa gisuloo mbooloo mi lay wër; ngay laaj: “Ku ma laal?”»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Sambatra izay manasa ny akanjony, mba hananany fahefana amin'ny hazon'aina sy hidirany amin'ny vavahady ho ao an-tanàna. \t «Yéen ñi fóot seeni mbubb, ngir sañ a lekk ci garabu dund gi te dugg ci bunti dëkk bi, barkeel ngeen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "ary raha tsy natsangana Kristy, dia foana ny finoanareo; ary mbola ao amin'ny fahotanareo ihany ianareo; \t Te su Kirist dekkiwul, seen ngëm du am solo, ba tey yéena ngi ci seeni bàkkaar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa ny famaizana rehetra dia tsy mba atao ho mahafaly andro anaovana, fa mampahory; fa rehefa afaka izany, dia vao mitondra ny vokatry ny fahamarinana hiadanana ho an'izay nanaovana azy izy. \t Li am moo di ne, yar bu nuy dal, du ànd ak bànneex, day naqari, waaye gannaaw ga dafay meññ jub ak jàmm, ci ñi ko jariñoo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary toy izany koa ny Levita anankiray, izay tonga teo, dia nahita azy, nefa nandalo koa. \t Benn waay it bu soqikoo ci giiru Lewi, aw ca bérab booba, séen waa ja, teggi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa Jesosy tsy mbola tonga tao an-tanàna, fa mbola teo amin'ilay nitsenan'i Marta Azy ihany. \t Te fekk duggagul woon ca dëkk ba, waaye ma nga woon ba tey ca bérab, ba mu daje woon ak Màrt."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa ankehitriny efa mahazo fanompoam-pivavahana tsara noho ny an'ireny Izy, dia araka ny nanaovana Azy ho Mpanalalana amin'ny fanekena tsara lavitra, izay natao tamin'ny teny fikasana tsara lavitra. \t Waaye léegi nag liggéeyu saraxale, bi ñu jox Yeesu, moo gën a màgg liggéeyu saraxalekat yooyu, mel ni it kóllëre, gi Yeesu fas diggante Yàlla ak nit, moo sut kóllëre gu jëkk ga te mu tëdd ci ay dige yu ëpp yu jëkk ya."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa nanaiky ny fangatahanay ihany izy, nefa nazoto rahateo, ka sitrapony ihany no nandehanany nankany aminareo. \t Bi nu ko laajee, mu ñëw ci yéen, nangu na, te rax-ca-dolli cawarteem tollu na, ba nu man a wax ne, ci coobarey boppam la jóge, jëm ci yéen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Izaho no mofo velona izay nidina avy tany an-danitra; raha misy mihinana ity mofo ity, dia ho velona mandrakizay izy; ary ny mofo izay homeko dia ny nofoko ho fiainan'izao tontolo izao. \t Man maay ñam wiy dund te wàcce ci asamaan. Ku lekk ci ñam wii, dinga dund ba fàww. Te it ñam wi may joxeji, sama yaram la; dama koy joxe ngir àddina man a dund.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "fa mitsangàna ianao, dia midina, ary mandehana miaraka aminy, ka aza misalasala, fa Izaho no naniraka azy. \t Jógal, nga wàcc te ànd ak ñoom; bul werante, ndaxte maa leen yebal.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "fa ny rà soan'i Kristy, toy ny ran'ny zanak'ondry tsy misy kilema ary tsy misy pentimpentina; \t waaye ci deretu Kirist ju tedd ji, mel ni mbote mu sikkul te wàññikuwul."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Hoy Simona Petera taminy: Tompoko, hankaiza moa Hianao? Jesosy namaly hoe: Izay alehako, dia tsy azonao anarahana Ahy ankehitriny fa hanaraka Ahy ihany ianao rahatrizay. \t Simoŋ Piyeer laaj ko ne: «Boroom bi, foo jëm?» Yeesu ne ko: «Fa ma jëm, mënuloo ma faa topp léegi, waaye dinga ma toppi ca kanam.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary tonga teny am-pitan'ny ranomasina tao amin'ny tanin'ny Gerasena izy ireo. \t Noonu ñu jàll dex ga, ba teer ci diiwaanu waa Serasa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "(kanefa tsy Jesosy no nanao batisa, fa ny mpianany), \t Fekk Yeesu moom ci boppam daawul sóob kenn ci ndox, waaye ay taalibeem ñoo daan sóobe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary maro ny mpanao ody no nanangona ny bokiny ka nandoro azy teo imason'ny olona rehetra; ary nony voatontaly ny tokom-bidiny, dia hita fa volafotsy dimy alina izany. \t Te ñu bare ci ñi daan luxus, indi seeni téere, lakk leen ci kanam ñépp. Te bi ñu xaymaa njëg ga, mu tollook juróom-fukki junniy poseti daraxma."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Rehefa afaka izany, dia niala Jesosy ka lasa nita ny Ranomasin'i Galilia, dia ny Ranomasin'i Tiberiasy izany. \t Gannaaw loolu Yeesu dafa jàll dexu Galile, maanaam dexu Tiberyàdd."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "zanak'i Aminadaba, zanak'i Arny, zanak'i Hezrona, zanak'i Fareza, zanak'i Joda,[Na: (Arama)] \t Naason; Aminadab; Aminadab, Admin;Arni; Esrom; Fares; Yuda;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa rehefa niposaka ny masoandro, dia nalazo ireny; ary satria tsy nanam-paka, dia maty izy. \t Waaye bi jant bi naajee, mu lakk, wow, ndaxte amul ay reen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary tahaka an'i Melkizedeka tsy natao mpisorona raha tsy tamin'ny fianianana \t Te rax-ca-dolli ngiñ ànd na ci. Ndaxte ñi soqikoo ci Lewi doon nañu ay saraxalekat te kenn giñul."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ry malala, ankehitriny aza dia zanak'Andriamanitra isika, nefa tsy mbola naseho izay ho toetsika rahatrizay. Fantatsika fa raha hiseho Izy, dia ho tahaka Azy isika, fa ho hitantsika Izy, dia izay tena endriny tokoa. \t Samay soppe, léegi doomi Yàlla lanu, te li nu nar a nekki feeñagul, waaye xam nanu ne, bés bu Almasi bi feeñee, dinanu nirook moom, ndaxte dinanu ko gis, na mu mel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Nefa mba efa nanao batisa ny ankohonan'i Stefanasy koa aho; afa-tsy ireo dia tsy hitako izay nataoko batisa. \t Aaŋkay! Sóob naa it ci ndox waa kër Estefanas. Waaye ci sama pàttaliku sóobuma keneen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Koa raha nisy fanatanterahana tamin'ny fisoronan'i Levy (fa tamin'izany no nahazoan'ny olona ny lalàna), ahoana no mbola ilana mpisorona hafa hiseho araka ny fanaon'i Melkizedeka ihany, izay tsy hotononina ho araka ny fanaon'i Arona? \t Jox nañu bànni Israyil yoon wu sukkandiku ci liggéeyu saraxalekat yi soqikoo ci Lewi. Su fekkoonte ne nag liggéeyu saraxalekat yooyu manoon na yeggale nit cig mat, kon du soxlaati ab saraxalekat ni ko Melkisedeg nekke, ci fànn gu wuute ak gu Aaroona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa Izaho kosa milaza aminareo hoe: Izay rehetra tezitra amin'ny rahalahiny dia miendrika hohelohina amin'ny fitsarana; ary na zovy na zovy no hanao amin'ny rahalahiny hoe: Olom-poana ianao, dia miendrika hohelohina amin'ny Synedriona; ary na zovy na zovy no hanao hoe: Foka ialahy, dia miendrika ho ao amin'ny helo mirehitra afo. [Na: tezitra foana] \t Waaye man maa ngi leen di wax ne, képp ku mere sa mbokk, dinañu la àtte. Ku wax sa mbokk: “Amoo bopp,” dinañu la àtte ca kureelu àttekat ya. Ku ko wax: “Alku nga,” dinañu la àtte ci safara."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Hataony ahoana ary no fiantso izay tsy ninoany? Ary hataony ahoana no fino izay Olona tsy reny? Ary hataony ahoana no fandre raha tsy misy mpitory? \t Waaye nan lañuy wooye ki ñu gëmagul? Te naka lañu man a gëme ki ñu déggagul turam? Te naka lañu man a dégge turam, te kenn xamalu leen ko?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "[Sardisy] Ary soraty ho amin'ny anjelin'ny fiangonana any Sardisy: Izao no lazain'ilay manana ny Fanahy fiton'Andriamanitra sy ny kintana fito: Fantatro ny asanao, fa manana anarana ho velona ianao, kanjo maty ihany. [ Gr. eklesia] \t «Bindal malaakam mbooloom ñi gëm ci dëkku Sàrd, ne ko: i Ki yor juróom-ñaari Xeli Yàlla yi ak juróom-ñaari biddiiw yi nee na: Xam naa say jëf. Dañu laa teg kuy dund, fekk dee nga."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary izy hanoro anareo efi-trano malalaka ambony rihana izay voaisy fipetrahana sady voavoatra tsara; any no amboary ho antsika. \t Dina leen won néeg bu féete kaw te yaa, ñu defar ko, ba lépp jekk. Foofa ngeen nuy defarale reer bi.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary toy izany koa Rahaba janga, tsy nohamarinina tamin'ny asa va izy tamin'ny nandraisany ireny iraka ireny sy ny nampandehanany azy tamin'ny lalan-kafa?Fa maty ny tena, raha tsy misy fanahy, ary maty toy izany koa ny finoana, raha tsy misy asa. \t Naka Raxab jigéenu moykat bi itam, ndax du ci noonu la ko Yàlla àttee ni ku jub, ci li mu teeru ndawi Yawut yi, te jaarale leen ca poot ba?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Dia nanomboka hatramin'i Mosesy sy ny mpaminany rehetra Izy, ka nanambara taminy ny hevitry ny teny milaza Azy ao amin'ny Soratra Masina rehetra. \t Noonu mu tàmbalee ci yonent Yàlla Musaa ba ci yonent yépp, tekkil leen li Mbind mi wax lépp ci ay mbiram."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "zanak'i Joanana, zanak'i Resa, zanak'i Zerobabela, zanak'i Sealtiela, zanak'i Nery,[Gr. Salatiela] \t Yoda, Yowanan mooy baayam; Yowanan, Resa;Resa, Sorobabel. Kooku Salacel a ko jur; Salacel, Neri;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Tsy misy olona mahay manatona Ahy, raha tsy taomin'ny Ray Izay naniraka Ahy; ary Izaho hanangana azy amin'ny andro farany. \t Kenn mënul a ñëw ci man te Baay, bi ma yónni, xiirtalu la ci, te man dinaa la dekkal keroog bés bu mujj ba."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Nony tafidina tany izy roa lahy, dia nivavaka ho an'ny olona mba handraisany ny Fanahy Masina. \t Ñu dem fa nag, ñaanal leen, ngir ñu jot Xel mu Sell mi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "[Ny nandraisan'ny Mpanavotra ny boky izay nisy tombo-kase fito, sy ny hira natao ho fiderana Azy] Ary hitako fa, indro, nisy boky voasoratra tao anatiny sy teo ivohony, voapetaka mafy tamin'ny tombo-kase fito, teo an-tanana ankavanan'ilay nipetraka teo ambonin'ny seza fiandrianana. \t Noonu ma gis ca loxol ndeyjooru ka toog ca gàngune ma téere bu ñu bind biir ak biti, tay ko juróom-ñaari yoon ak sondeel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary nisy marenina sady raiki-dela anankiray nentiny tany aminy, ka nangataka taminy ireo mba hametrahany tanana. \t Foofa ñu indil ko ku tëx te dër lool, ñaan ko mu teg ko loxo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "fa izay maniry tsilo sy songosongo kosa dia lavina sady akaikin'ny ozona, ary ny hiafarany dia ny hodorana. \t Waaye su meññee ay dég ak ay xaaxaam, du am benn njariñ; repp na ñu alag ko, te lakk lay mujje."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary nahita aho, rehefa novahany ny tombo-kase fahenina, dia nisy horohorontany mafy; ary tonga mainty tahaka ny lamba volon'osy fisaonana ny masoandro, ary tonga tahaka ny rà avokoa ny volana. \t Ma xool, ba muy dindi juróom-benneelu tayu ga. Noonu mu am yengu-yengub suuf bu mag, jant bi ñuul ni këriñ, weer wi xonq curr ni deret."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary rehefa nanao veloma ny olona Izy, dia lasa nankany an-tendrombohitra hivavaka. \t Bi mu tàggtoo ak mbooloo mi, mu yéeg ca tund wa, ñaan fa Yàlla."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary raha nahare ny amin'ny fitsanganan'ny maty izy, dia nihomehy ny sasany; ary ny sasany kosa nanao hoe: Mbola hihaino anao indray izahay ny amin'izany zavatra izany. \t Bi ñu déggee nag, muy wax ci mbirum ndekkitel ñi dee, ñii di ko fontoo, ña ca des ne ko: «Dinanu la déglu ci mbir moomu beneen yoon.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "ka hivoaka hamitaka ny firenena eny amin'ny vazan-tany efatra, dia Goga sy Magoga, mba hanangona ary ho any amin'ny ady; tahaka ny fasiky ny ranomasina ny isany. \t te dina dem naxi xeet yi ci ñeenti xeblay àddina, maanaam ñoom Gog ak Magog. Dina leen dajale ngir xare, te dinañu bare ni peppi suuf cig tefes."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary na taiza na taiza no nidiran'i Jesosy, na tao amin'ny vohitra, na tao an-tanàna, na tany an-tsaha, dia napetraka teo an-kianja ny marary, ary ny olona nangataka hanendry na dia ny somotraviavin-dambany ihany aza; ary sitrana izay rehetra nanendry Azy.[Gr. voavonjy] \t Te fu mu man a aw, ci dëkk yu mag mbaa yu ndaw walla ci àll bi, ñu indil ko jarag yi ci pénc yi, ñaan ko, mu may leen ñu laal cati mbubbam rekk. Te képp ku ko laal daldi wér."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary ny nosy rehetra nandositra, ary ny tendrombohitra tsy hita intsony.Ary nisy havandra vaventy nilatsaka avy tany an-danitra ho amin'ny olona, tokony ho lanjan-talenta iray avy; ary niteny ratsy an'Andriamanitra ny olona noho ny loza avy tamin'ny havandra; fa lehibe loatra izany loza izany. \t Dun yépp daldi ne mes, te kenn gisatul tund ya."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary tamin'izay dia lasa ny Fariseo ka niara-nisaina mba hamandrika Azy amin'ny teniny. \t Booba Farisen ya dem gise, ba xam lu ñu war a def, ngir fiir Yeesu ci waxam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "dia hatsipiny any amin'ny fandoroana lehibe mirehitra afo izy; any no hisy ny fitomaniana sy ny fikitroha-nify. \t sànni leen ci safara. Foofa dees na fa jooy te yéyu.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Hoy Jesosy taminy: Izaho Izay miresaka aminao no Izy. \t Yeesu tontu ko: «Maa di Almasi bi, man miy wax ak yaw.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary nony tafakatra tany Jerosalema Petera, dia nila ady taminy ny mino izay isan'ny voafora \t Bi Piyeer demee Yerusalem nag, kureelu Yawut gi farataal xaraf, di werante ak moom ne ko:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa isaorana anie Andriamanitra, Izay mitondra anay mandrakariva ao amin'i Kristy toy ny fanaon'izay avy nandresy, ka dia ampisehoany ny hanitry ny fahalalana Azy eny tontolo eny izahay. \t Waaye cant ñeel na Yàlla! Ci sunu booloo ak Kirist, daf nuy yóbbaale saa su nekk ci gawari ndamam, tey jaar ci nun ngir turu Kirist jolli fu nekk, ni xetu latkoloñ di tasaaroo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary hoy ilay ankizilahy taminy: Tonga ny rahalahinao, ka namono ny zanak'omby nafahy ny rainao, satria efa tafaverina soa aman-tsara ato aminy izy. \t Mu tontu ko: “Sa rakk moo dellusi, te sa baay rey na sëllu wu duuf wa, ndaxte ñibbisi na ci jàmm.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Manao veloma anareo ny fiangonana atỳ Asia. Manao veloma anareo indrindra ao amin'ny tompo Akoila sy Prisila mbamin'ny fiangonana izay ao an-tranony. \t Mboolooy ñi gëm te nekk diiwaanu Asi ñu ngi leen di nuyu. Akilas ak Pirsil, ñu ngi leen di nuyu bu baax ci Boroom bi, ñoom ak mbooloom ñi gëm tey daje seen kër."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "ary ianareo an'i Kristy ary Kristy an'Andriamanitra. \t Te yéen, Kirist a leen moom, te Kirist, Yàllaa ko moom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary ankehitriny mananatra anareo aho mba hatoky; fa tsy hisy ho faty ianareo, fa ny sambo ihany no ho very. \t Léegi nag maa ngi leen di dénk, ngeen takk seen fit, ndax gaal gi rekk mooy yàqu, waaye kenn ci yéen du dee."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "sady ho amin'izany koa no niantsoany anareo tamin'ny filazantsaranay hahazoanareo ny voninahitr'i Jesosy Kristy Tompontsika. \t Te Yàlla woo na leen ci loolu jaarale ko ci xebaar bu baax, bi nu leen doon yégal, ngir ngeen bokk ci ndamu sunu Boroom Yeesu Kirist."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Koa dia nataoko ho voninahitro ny hitory ny filazantsara toy izao: tsy eo amin'izay efa niantsoana an'i Kristy anefa, fandrao hanovona eo ambonin'izay efa naorin'ny sasany aho; \t Sama yéene mooy xamle xebaaru turu Kirist fa mu eggagul, ndax bëggumaa yeggale sas wu keneen daloon."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary ny vahoaka niantso hoe: Feon'Andriamanitra izany, fa tsy an'olona! \t Noonu mbooloo mi di yuuxu naan: «Lii baatu Yàlla la, du baatu nit!»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary raha nisy tsy hita voasoratra teo anatin'ny bokin'ny fiainana, dia natsipy tany amin'ny farihy afo izy. \t Képp ku ñu bindul sa tur ci téereb dund bi, dees na la sànni ci déegu safara si."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary nitoetra ela teo izy, dia nitory tamin'ny fahasahiana noho ny fahatokiany ny Tompo, Izay nanome vavolombelona hahamarina ny tenin'ny fahasoavany \t Pool ak Barnabas nag sax nañu ci Ikoñum lu yàgg, ñu wéeru ci Boroom bi, bay wax ak fit wu dëgër; te Yàlla dëggal kàddug yiwam, ba may leen, ñu def ay kéemaan ak ay firnde."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Izaho no voaloboka, ianareo no sampany. Izay miray amiko, ary Izaho aminy, dia mamoa be izy; fa raha misaraka amiko kosa ianareo, dia tsy mahay manao na inona na inona. \t «Man maay garab gi; yéen yéenay car yi. Ki sax ci man te ma sax ci moom, dina meññ, ndaxte bu ngeen saxul ci man, dungeen man dara."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary nisy vehivavy atao hoe Lydia, mpivarotra lamba volomparasy, avy any an-tanàna Tyatira, izay nivavaka tamin'Andriamanitra, dia nihaino izy, ary ny Tompo nanokatra ny fony hitandrina ny teny izay nolazain'i Paoly. \t Fekk am na fa jigéen juy déglu, tudd Lidi, di jaaykatu cuub, bu dëkk Catir, te mu ragal Yàlla. Noonu Boroom bi ubbi na xolam, ba mu nangu li Pool di wax."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary Simona Petera nijanona namindro. Dia nisy nilaza taminy hoe: Moa ianao koa mba isan'ny mpianany? Fa izy nandà ka nanao hoe: Tsia. \t Fekk na booba Simoŋ Piyeer, moom, ma nga taxaw di jaaru rekk. Ñu laaj ko ne: «Mbaa yaw it bokkuloo ci taalibey waa ji?» Waaye Piyeer weddi ko ne: «Déedéet, bokkuma ci.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "dia ilay nilazana hoe: \"Avy amin'Isaka no hantsoina izay taranaka ho anao\" (Gen. 21.12). \t fekk sax Yàlla nee woon na ko: «Saw askan ci Isaaxa lay jaar.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa tsy izay araka ny miseho no Jiosy, ary tsy izay miseho eo amin'ny nofo no famorana;fa izay araka ny miafina no Jiosy, ary ny famorana dia amin'ny fo, amin'ny fanahy, fa tsy amin'ny soratra; ny fiderana ireny tsy avy amin'ny olona, fa avy amin'Andriamanitra. \t Juddu nekk Yawut taxul sag Yawut dëggu, te xaraf ci saw yaram taxul sa xaraf wóor."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary naninjitra ny tànany nanondro ny mpianany Izy ka nanao hoe: Indreo ny reniko sy ny rahalahiko;Fa na iza na iza no hanao ny sitrapon'ny Raiko Izay any an-danitra, dia izy no rahalahiko sy anabaviko ary reniko. \t Noonu mu joxoñ ay taalibeem naan: «Ñii ñooy sama ndey ak samay rakk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Dia nasainy natao batisa amin'ny anaran'i Jesosy Kristy izy. Ary nangatahin'ireo mba hitoetra ao aminy andro vitsivitsy izy. \t Noonu mu santaane, ñu sóob leen ci ndox ci turu Yeesu Kirist. Gannaaw loolu ñu ñaan ko, mu toog ci ñoom ay fan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Aza miasa hahazo ny hanina mety ho levona, fa ny hanina izay maharitra ho fiainana mandrakizay, izay homen'ny Zanak'olona anareo; fa Izy no nasian'Andriamanitra Ray tombo-kase. \t Buleen liggéeyal ñam wuy yàqu; li gën mooy ñam wu sax abadan tey joxe dund gu dul jeex. Ñam woowule, Doomu nit ki dina leen ko jox, ndaxte moom la Yàlla Baay bi tànn, mu nekk ndawam.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary rehefa nomen-dreniny saina razazavavy, dia nanao hoe: Omeo ahy eto an-dovia ny lohan'i Jaona Mpanao-batisa. \t Noonu ndaw sa daldi topp la ko ndey ji digaloon, ne Erodd: «Indil ma fii ci biir ndab boppu Yaxya.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Nefa aoka ho fantatrareo izao: Raha fantatry ny tompon-trano ny fiambenana amin'ny alina izay hihavian'ny mpangalatra, dia ho niambina izy ka tsy namela ny tranony hotamina. \t Waaye xamleen lii: bu boroom kër gi xamoon, ci ban waxtu ci guddi la sàcc bi di ñëw, kon dina yeewu te du ko bàyyi, mu toj këram."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa tsy maintsy manjaka Izy, mandra-panaony ny fahavalony rehetra ho eo ambanin'ny tongony (Sal. 110. 1). \t Ndaxte fàww Kirist nguuru, ba kera Yàlla di daaneel noonam yépp ciy tànkam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary rehefa nilaza izany teny izany taminy Izy, dia mbola nitoetra tany Galilia ihany. \t Bi mu leen waxee loolu ba noppi, moom mu des Galile."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Mila ianareo, nefa tsy manana ihany; mamono sy mitsiriritra ianareo, nefa tsy mahazo ihany; mifanditra sy miady ianareo; tsy manana ianareo, satria tsy mangataka. [Na: mialona] \t Dangeen di mébét waaye dungeen am; dangeen di rey nit, boole ci kiñaan, waaye li ngeen di yóotu, dungeen ko jot; dangeen di xuloo ak a xeex waaye dungeen am dara, ndaxte ñaanuleen Yàlla."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "(Izany no fanoratana voalohany natao fony Kyrenio nanapaka tany Syria.)[Na: Ny tena fanoratana voalohany anefa dia] \t Mbindu mooma, di mu jëkk ma, daje na ak jamono, ja Kiriñus nekke boroom réewu Siri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "fa ny teny fikasana dia ho anareo sy ny zanakareo ary ho an'izay rehetra lavitra, na iza na iza hantsoin'i Jehovah Andriamanitsika hanatona Azy. \t Ndaxte li Yàlla dige woon, yéena ko moom ak seeni doom ak ñu sore ñépp, di ñépp ñi Yàlla sunu Boroom di woo ci moom.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa izany rehetra izany dia tonga mba hahatanteraka izay voasoratry ny mpaminany. Ary tamin'izany dia nandao Azy ny mpianatra rehetra ka nandositra. \t Waaye lii lépp xew na, ngir amal Mbindi yonent yi.» Ci kaw loolu taalibe yépp dëddu ko, daw."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "\"Ary vato mahatafintohina sy vatolampy mahasolafaka\" (Isa 8.14); ary satria tsy nanaiky ireo, dia tafintohina tamin'ny teny izy, sady izany koa no nanendrena azy. \t Te it:«Doj la wuy fél nit,di xeer wu koy fakkastal.» Dañu cee fakkastalu, ndaxte gëmuñu kàddug Yàlla, te loolu la Yàlla dogal ci ñoom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa nalemy fanahy teo aminareo izahay, tahaka ny reny mitaiza ny zanany naterany, \t Manoon nanoo diis ci seen kaw sax, nun ñiy ndawi Kirist, waaye woyofoon nanu ci seen biir, te lewet ni jaboot buy uuf doomam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary ny sasany tamin'ireny, dia lehilahy avy any Kyprosy sy Kyrena izay tonga tany Antiokia, dia niresaka tamin'ny jentilisa koa ka nitory an'i Jesosy Tompo. [ Gr. Grika; na Helenista] \t Moona amoon na ci ñoom ay niti Sipar ak dëkku Siren, ñu ñëw ci Ancos, ba seen wax law ci Gereg yi it, ñu di leen xamal xebaar bu baax bu Yeesu Boroom bi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "mbamin'ny vehivavy sasany, izay nositraniny tamin'ny fanahy ratsy sy ny aretina, dia Maria atao hoe Magdalena, izay efa nivoahan'ny demonia fito, \t ak ay jigéen yu mu teqale woon ak rab te jële leen ci seeni wopp, ñu di: Maryaama, mi ñuy wooye Maryaamam Magdala, mi Yeesu tàggale woon ak juróom-ñaari rab;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Tamin'ny andron'i Heroda, mpanjakan'i Jodia, nisy mpisorona anankiray atao hoe Zakaria, isan'ny antokon'i Abia; ary ny vadiny dia avy tamin'ny taranak'i Arona, Elizabeta no anarany. \t Ca jamonoy Erodd, mi nekkoon buur ca réewu Yawut ya, amoon na saraxalekat bu ñu tudde Sakariya te bokk ca mbootaayu saraxalekat, ya askanoo ci Abiya. Jabaram Elisabet askanoo moom itam ci Aaroona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary izao no teny renay taminy ka ambaranay aminareo: Andriamanitra dia mazava, ary tsy misy maizina akory ao aminy. \t Xebaar bi nu dégg ci Yeesu Kirist, di leen ko yégal, mooy lii: Yàlla Leer la, te genn lëndëm nekkul ci moom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "dia ilay fanantenana andrasan'ny firenentsika roa ambin'ny folo, izay mazoto manao fanompoam-pivavahana ho an'Andriamanitra andro aman'alina. Izany fanantenana izany no iampangan'ny Jiosy ahy, ry mpanjaka ô. \t Dige booba la fukki giir ak ñaar yu bànni Israyil di sàkku, ngir jot ko, ci jaamu Yàlla ak cawarte guddi ak bëccëg. Yaw buur, yaakaar joojoo tax ñu may kalaame, ñoom Yawut yi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Dia nanao filokana ho azy izy, ka latsaka tamin'i Matia ny filokana; ary izy no lany ho isan'ny Apostoly iraika ambin'ny folo lahy. \t Noonu ñu boole leen, tegoo ay bant, bant ba dal ca Macas, mu fekki fukki ndaw ya ak benn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Dia vavolombelona ianareo ka manaiky ny asan'ny razanareo; fa izy no namono azy, ary ianareo kosa manao ny rarivatom-pasany. \t Dangeen di seede noonu ne, ànd ngeen ak li seen maam defoon, ndaxte ñoo rey yonent yi, yéen ngeen tabax xabru yi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa Jesosy niantso azy hankeo aminy ka nanao hoe: Fantatrareo fa ny andrianan'ny jentilisa mampanompo azy tokoa, ary ny lehibeny manapaka azy fatratra. \t Waaye Yeesu woo leen ne leen: «Xam ngeen ne ci xeeti àddina, njiit yi dañu leen di dóor yetu nguur, te kilifa yi dañu leen di noot."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa na dia efa tonga tany Makedonia aza izahay, dia tsy hiainan'ny nofonay, fa nampahorina tamin'ny zavatra rehetra: teo ivelany nisy ady, tao anatiny nisy tahotra. \t Ba nu àggee diiwaanu Maseduwan, noppaluwunu, waaye coono bu ne daj nanu ko: xeex ci biti, njàqare ci biir."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary nony afaka taona maro, dia tonga aho hitondra fiantrana sy fanatitra ho an'ny fireneko. \t «Noonu gannaaw gëjeb at yu bare ñëw naa, ngir indil sama xeet ndimbal te jébbal Yàlla ay sarax."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Simona Petera namaly Azy hoe: Tompo ô, hankany amin'iza moa izahay? Hianao no manana ny tenin'ny fiainana mandrakizay. \t Simoŋ Piyeer ne ko: «Boroom bi, ci kan lanuy dem? Yaa yor kàddu yiy joxe dund gu dul jeex."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "mba tsy halaky hohetsiketsehina amin'ny saina na hampitahorina ianareo, na amin'ny fanahy, na amin'ny teny, na amin'ny epistily izay toa avy aminay, milaza fa efa miandoha ny andron'ny Tompo. \t bu leen kenn gaaw a tàggale ak seen sago, mbaa di leen jaaxal, muy yonent buy wax, muy kàddu mbaa bataaxal bu ñu nu moomaleel, ci ne leen bésu Boroom bi ñëw na xaat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Izy no ananantsika fanavotana amin'ny ràny, dia ny famelana ny fahadisoantsika, araka ny haren'ny fahasoavany, \t Moom jot na nu ak deretam ji ñu tuur, maanaam baal nu sunuy bàkkaar, ci kaw yiw wu yaatu,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "namono ny fidedadedan'afo, afaka tamin'ny lelan-tsabatra, raha nalemy dia nampahatanjahina, tonga nahery tamin'ny ady, dia nampandositra ny miaramilan'ny firenena hafa. \t fey dooley safara, rëcc ci jaasi, ñu génn ci néew doole, dugg ci kàttan, doon ay jàmbaar, dàq xarekat, ya jóge bitim réew."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "indraindray raha natao ho fizaha noho ny fanaratsiana sy ny fampahoriana ianareo, ary indraindray koa raha tonga naman'izay azon'izany. \t Léeg-léeg ñu saaga leen ak di leen sonal ci kanamu nit ñi; léeg-léeg it ngeen taxawu ñi ñuy def noonu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary maro tamin'ny Jiosy no efa tonga teo amin'i Marta sy Maria hitsapa alahelo azy noho ny amin'ny anadahiny. \t Yawut yu bare ñëwoon nañu kër Màrt ak Maryaama, ngir dëfël leen ci seen deewu càmmiñ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Avelao izy; mpitarika jamba izy; ary raha ny jamba no mitarika ny jamba, dia samy ho latsaka any an-kady izy roa. \t Bàyyileen leen, ay gumba lañu yuy wommat ay gumba; bu gumba dee wommat moroomam nag, kon dinañu daanu ñoom ñaar ci kàmb.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary amin'izany ny marina dia hamirapiratra tahaka ny masoandro any amin'ny fanjakan'ny Rainy. Izay manan-tsofina, aoka izy hihaino. [Na: (Izay manan-tsofina ho enti-mihaino)] \t Booba nag ñu jub ñi dinañu leer ni jant bi ci seen nguuru Baay. Déglul bu baax, yaw mi am ay nopp.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Izaho mangataka ho azy; tsy mangataka ho an'izao tontolo izao Aho, fa ho an'izay nomenao Ahy, satria Anao izy. \t Ñoom laay ñaanal. Ñaanaluma waa àddina, waaye maa ngi ñaanal ñi nga ma dénk, ndaxte ci yaw lañu bokk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Tsy mety ny fireharehanareo. Tsy fantatrareo va fa ny masirasira kely dia mahazo ny vongana rehetra? \t Seen tiitar bi jekkul dara. Xanaa xamuleen ne, tuuti lawiir day tax tooyalu fariñ bépp funki?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary handre ady sy filazana ady ianareo; koa mitandrema, aza matahotra; fa tsy maintsy ho tonga izany; nefa tsy mbola tonga ny farany. \t Dingeen dégg ay xare ak coowi xare; wottuleen, buleen ci tiit, ndaxte loolu war na am, waaye booba muju jamono ji jotagul."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Moa tsy nisy hita niverina hanome voninahitra an'Andriamanitra afa-tsy ity olona hafa firenena ity ihany va? \t Amul kenn ci ñoom ku ñëw gërëm Yàlla ku dul doxandéem bii!»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Dia hoy Jesosy taminy: Aza matahotra; fa mandehana, ka asaovy mankany Galilia ny rahalahiko; fa any no hahitany Ahy. \t Yeesu ne leen: «Buleen tiit, waaye demleen yégal samay bokk, ñu dem Galile; foofa lañu may gise.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa raha ny fanompoana nitondra fahafatesana aza, izay voasoratra teo amin'ny vato, no nisy voninahitra, ka ny Zanak'Isiraely tsy nahabanjina ny tavan'i Mosesy noho ny voninahitry ny tavany izay nihalevona, \t Ba ñu bindee arafi sàrt yi ciy àlluway doj, leeraayu ndamu Yàlla nekk fa. Xar-kanamu Musaa di leer, ba bànni Israyil duñu ko man a xool, fekk leer ga di wéy. Ndegam sàrti yoon yooyuy jëme ci dee, ñoo ànd ak ndam,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa tahaka an'i Jona izay famantarana tamin'ny Ninivita, dia ho toy izany koa ny Zanak'olona amin'ity taranaka ity. \t Ndaxte ni Yunus nekke woon firnde ci waa dëkku Niniw, noonu la Doomu nit kiy nekke firnde ci niti jamono jii."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary ianareo koa dia mamenoa ny famaran'ny razanareo. \t di aw seen tànki baay, ba yées leen sax."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary Herodiasy dia nanao otri-po taminy ka naniry hahafaty azy, nefa tsy nahazo. \t Moo tax Erojàdd ëmbal ko mer, ba bëgg koo rey, waaye mënu koo def."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Marina izany vavolombelona izany. Ary noho izany dia anaro mafy izy mba hatanjaka amin'ny finoana, [ Gr. salama] \t Te li mu wax dëgg la. Looloo tax nga war leen a yey bu wóor ci seeni bàkkaar, ngir ñu am ngëm gu wér"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "fa fanambarana no nampahafantarana ahy ny zava-niafina, araka ny voasoratro tamin'ny teny fohifohy teo. \t Yàlla feeñu na ma, xamal ma mbóoti mbir mi mu tëral, ni ma leen ko binde ci kàddu yu néew."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary raha niakatra ho any Jerosalema Jesosy, dia nandeha namaky an'i Samaria sy Galilia.[Na: Teny anelanelan'i] \t Bi muy dem Yerusalem ba tey, Yeesu jaar ci dig wiy xaajale Samari ak Galile."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "ary hanao Azy ho fihomehezana ireny sy handrora Azy sy hikapoka Azy ary hahafaty Azy; fa rehefa afaka hateloana, dia hitsangana indray Izy. \t ñu ñaawal ko, di tifli ci kawam, dóor ko ay yar, rey ko. Waaye gannaaw ñetti fan dina dekki.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Eny, miangavy aminao aho ny amin'ny zanako, izay naterako teto amin'ny fifatorako, dia Onesimosy, [ Onesimosy = Mahasoa] \t Maa ngi tinul sama doomu diine Onesim, mi ma jur ci Kirist fii ci kaso bi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "dia niteny tamin'ny feo mahery hoe: Mijoroa amin'ny tongotrao. Dia niantsambotsambotra ralehilahy ka nitsangantsangana. \t Mu ne ko ak baat bu dëgër: «Jógal taxaw bu jub.» Noonu nit ki ne bërét, jóg, daldi dox."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary raha tsy mahatoky amin'izay an'olona ianareo, iza no hanome anareo izay anareo? \t Te su ngeen maanduwul ci alal ji ngeen moomul, kon ku leen di jox alal ji ngeen moom?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary rehefa lany ny andro maro, sady sarotra ny fandehanan-tsambo tamin'izany, satria efa afaka ny Andro Fifadiana, dia nananatra azy Paoly [ Ny Andro Fanavotana izany] \t Fekk booba yàggoon nañu ca yoon wa, te dem ci géej daldi aaytal, ndaxte jamonoy Kooru Yawut ya wees na. Moo tax Pool digal leen ne:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ka dia masina tokoa ny lalàna, ary masina ny didy sady marina no tsara. \t Kon nag man nanoo wax ne, yoonu Musaa yoon wu sell la, te ndigalu Yàlla dafa sell, jub te baax."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary raha mivavaka ianareo, aza mba ho tahaka ny mpihatsaravelatsihy; Fa izy tia ny mivavaka mitsangana eo amin'ny synagoga sy eo an-joron-dalana hahitan'ny olona azy. Lazaiko aminareo marina tokoa fa efa azony ny valim-pitiany. \t «Bu ngeen di ñaan, buleen mel ni naaféq yi, ñoom ñi bëgg di ñaan, taxaw ca jàngu ya ak fa mbedd yay daje, ngir nit ñi gis leen. Ci dëgg maa ngi leen koy wax, jot nañu seen pey gépp."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Raha tsy maintsy mirehareha aho, dia izay momba ny fahalemeko no hataoko rehareha. \t Su ma damu waree kon, ci sama néew doole laay damoo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Indro, hampandamahiko eo am-pandriana izy, ary izay mijangajanga aminy dia hataoko ao amin'ny fahoriana lehibe, raha tsy hibebaka amin'ny asan-dravehivavy izy. \t Kon nag dinaa ko tëral ci lalu metit, te ñiy ànd ak moom di njaaloo, su ñu tuubul jëfi jigéen jooju, dinaa leen teg naqar wu mag."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "[Fiarahabana an'i Filemona, sy fifonana ho an'i Onesimosy, ary fanaovam-beloma] Paoly, mpifatotra an'i Kristy Jesosy, ary Timoty rahalahy, mamangy an'i Filemona, izay malalanay sy mpiara-miasa aminay, \t Man Pool, mi ñu tëj kaso ngir Kirist Yeesu, ak sunu mbokk Timote, noo lay bind, yaw Filemon sunu soppe ak sunu nawle ci xeex bi;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Andriamanitry ny Jiosy ihany va Izy? fa tsy mba an'ny jentilisa koa? Eny, an'ny jentilisa koa; \t Walla ndax nag Yawut yi rekk la fi nekkal? Ndax nekkalu fi it ñu dul Yawut? Aaŋkay!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary ny zava-manan'aina efatra dia samy nanana elatra enina avy, sady feno maso ny tenany rehetra manodidina ka hatrao anatiny; ary tsy mitsahatra andro aman'alina izy manao hoe: Masina, masina, masina ny Tompo Andriamanitra Tsitoha, Ilay taloha sy ankehitriny ary ho avy. \t Ñeenti mbindeef ya am nañu ku nekk juróom-benni laaf te ñu nga fees ak ay bët li leen wër lépp, ba ci seen roni laaf. Guddi ak bëccëg duñu noppeek naan:«Boroom bi Yàlla, Aji Kàttan ji,moo sell, sell, sell,moom ki nekkoon démb,ki nekk tey, te di ñëw ëllëg.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Hianareo no zanaky ny mpaminany sy ny fanekena nataon'Andriamanitra tamin'ny razanareo, raha hoy Izy tamin'i Abrahama: Ary amin'ny taranakao no hitahiana ny firenena rehetra ambonin'ny tany (Gen. 22. 18).Andriamanitra, rehefa nanangana ny Mpanompony, dia naniraka Azy ho aminareo voalohany, mitahy anareo amin'ny fialanareo rehetra amin'ny faharatsianareo isam-batan'olona. [Na: ny Zanany] \t Yéen nag yéenay donn yonent yi ak kóllëre, gi Yàlla fasoon ak seeni maam, bi mu naan Ibraayma: “Xeeti àddina yépp dinañu barkeel ci ki soqikoo ci yaw.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary ny firenena rehetra tsy maintsy hitoriana ny filazantsara aloha. \t Fàww xebaar bu baax bi jëkk a jib ci xeet yépp."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "ka dia nentiny teny an-dalambe aza ny marary ka napetrany teny ambony farafara sy fandriana, mba hisy ho azon'ny tandindon'i Petera ahay, raha mandalo izy. \t Nit ñi indi sax ñu wopp ca mbedd ya, teg leen ca ay lal yu ndaw ak ay leeso, ngir bu Piyeer di jaar, doonte takkandeeram sax yiir ñenn ci ñoom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary navoak'i Petera avokoa izy rehetra, dia nandohalika izy ka nivavaka; ary nitodika nanatrika ny faty izy ka nanao hoe: Ry Tabita, mitsangàna. Dia nahirany ny masony; ary raha nahita an'i Petera izy, dia niarina. \t Ci kaw loolu Piyeer génne ñépp ci biti, mu sukk, ñaan ci Yàlla, ba noppi walbatiku ca néew ba ne ko: «Tabita, jógal!» Noonu mu xippi, gis Piyeer, daldi toog."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa nandre ihany izy hoe: Ilay mpanenjika antsika fahiny, indro izy ankehitriny mitory ny finoana izay noravany fahiny .Ary dia nankalazany an'Andriamanitra aho. \t Dañu déggoon ñu naan rekk ne: «Ki nu daan fitnaal bu jëkk te daan jéem a far yoonu ngëm wi, léegi mi ngi koy yégle!»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa Mpisoronabe tahaka izao no miendrika ho antsika: dia Izay masina, tsy misy tsiny, tsy misy loto, voasaraka amin'ny mpanota ka natao avo noho ny lanitra, \t Kon nag Yeesu mooy saraxalekat bu mag, bi nu soxla; dafa sell, du def lu bon, du taq bàkkaar, bokkul dara ak bàkkaarkat yi, te yéege nañu ko fa Yàlla."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary iza moa no mpanjaka, raha handeha hiady amin'ny mpanjaka hafa, no tsy mipetraka aloha mba haka hevitra tsara, na mahay mandresy ilay mitondra roa alina amin'ny iray alina izy, na tsia? \t Walla boog ban buur mooy dugg ci xare ak beneen buur te jëkkul a toog, seet ba xam moom ak fukki junniy xarekat man na xeex ak kiy ñëw ak ñaar-fukki junniy xarekat?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "dia nanatona ahy ary nitsangana ka nanao tamiko hoe: Ry Saoly rahalahy, mahirata. Ary tamin'izany ora izany dia nahiratra aho ka nahita azy. \t Mu taxaw ci sama wet ne ma: “Sool sama mbokk, delluwaatal di gis.” Noonu ma daldi gisaat ca saa sa, xool ko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Koa izany no ampanateran'Andriamanitra fiàsan'ny fahadisoan-kevitra aminy hinoany ny lainga, \t Looloo tax Yàlla yónnee leen xelum réer, ba ñu gëm fen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary niantso ny roa ambin'ny folo lahy hankeo aminy Izy ka naniraka azy tsiroaroa sy nanome azy fahefana hamoaka fanahy maloto. \t Noonu mu woo ci moom fukki taalibe ya ak ñaar, jox leen sañ-sañu dàq rab yi, yónni leen, ñu ànd ñaar-ñaar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary raha misy amin'ny tsy mino manasa anareo, ka ta-handeha ianareo, dia hano izay arosony eo anoloanareo, fa aza manontany akory noho ny fieritreretana. \t Ku xamul Yàlla nag, bu leen wooyee aw ñam këram, te ngeen nangoo dem, lekkleen lépp lu ñu leen dëj, bañ a laajte dara ngir dalal seen xel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa faly izahay, raha malemy izahay, fa ianareo no mahery; ary izao no angatahinay, dia ny fanatanterahana anareo. \t Bu nu néewee doole, fekk am ngeen doole, bég nanu ci. Te sax nu ngi ñaan, ngeen jublu cig mat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Nony ampitson'iny ny vahoaka izay nijanona teny am-pitan'ny ranomasina dia nahita fa tsy nisy sambokely hafa teo afa-tsy iray ihany, ary Jesosy tsy mba niara-niondrana an-tsambokely tamin'ny mpianany, fa ny mpianany ihany no nandeha, \t Ca ëllëg sa mbooloo, ma des ca geneen wàllu dex ga, gis ne genn gaal ga fa nekkoon rekk dem na. Xam nañu ne Yeesu bokku ko woon ak taalibe ya, ndaxte ñoom rekk a àndoon."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa rainy kosa nanao tamin'ny ankizilahiny hoe: Alao haingana ny akanjo tsara indrindra ka ampiakanjoy azy; ary asio peratra ny tànany sy kapa ny tongony; \t Waaye baay ba ne ay surgaam: “Gaawleen indi mbubb, mi gën a rafet, solal ko ko. Te ngeen roof ab jaaro ci loxoom te solal ko ay dàll."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa Elyma, mpanao ody (fa izany no anarany, raha adika), nanohitra azy roa lahy sady nitady hampivily ny governora tsy hanaiky ny finoana. \t Waaye Elimas, boroom xam-xam bu ñuul bi --ndaxte loolu la turam di tekki — di leen dogale, ngir bañ boroom réew ma gëm."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary nony tany Betania Jesosy, tao an-tranon'i Simona boka, \t Bi nga xamee ne Yeesu nekkoon na dëkku Betani ca kër Simoŋ ma gaana woon,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary Filipo nidina tany an-tanàna any Samaria ka nitory an'i Kristy tamin'ny olona tao. \t Naka Filib mu dem ca benn dëkk ca Samari, di leen yégal Kirist."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "[Ny nanendrena an'i Paoly ho Apostolin'ny jentilisa, sy ny vavaka aman-tsaotra nataony ho an'ny fiangonana tao Efesosy] Ary noho izany, izaho Paoly, mpifatotra an'i Kristy Jesosy, noho ny aminareo jentilisa, - \t Kon nag maa ngi leen di ñaanal, man Pool mi ñu tëj kaso ci turu Kirist ndax sas wi may bey ci yéen, xeet yi dul Yawut."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa sady niara-niaritra tamin'izay nifatotra ianareo no nifaly raha norobaina ny fanananareo, satria fantatrareo fa ianareo dia manana fananana tsara lavitra sady maharitra. [ Na: fa ianareo dia manana ny tenanareo ho fananana tsara lavitra sady maharitra] \t Ndaxte bokk ngeen naqar ak ñi ñu tëj, te nangu ngeen ak xol bu sedd, ñu foqarñi seen alal, xam ne, am ngeen alal ju gën te di sax ba fàww."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa izay ataoko dia tsy fantatro; fa tsy izay sitrako no ataoko; fa izay halako no ataoko. \t Ndaxte samay jëf jaaxal na ma; li ma bëgg a def, duma ko def, waaye li ma bañ rekk, moom laay def."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary ny fahatelo nampidina ny tao an-doviany tamin'ny ony sy ny loharano; dia nody rà ireny. \t Ñetteelu malaaka ma sotti ndabam ci dex yi ak ci bëti ndox yi. Ñu daldi nekk deret."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary ny niara-monina taminy sy ny havany nandre fa efa nohalehibiazin'ny Tompo ny famindram-pony taminy; dia niara-nifaly taminy ireo. \t Dëkkandoom yi ak mbokkam yi yég ne, Boroom bi won na ko yërmande ju réy, ñu ànd ak moom bég."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Dia naniraka mpanompo hafa koa indray izy ka nanao hoe: Lazao amin'ny efa nasaina hoe: Indro, efa voavoatra ny nahandroko; efa voavono ny ombiko sy ny nafahiko, ka efa voavoatra avokoa ny zavatra rehetra; koa mankanesa atỳ amin'ny fampakaram-bady ianareo. \t Kon mu yónneeti yeneen surga ne leen: “Bu ngeen demee, yégal-leen gan yi sama woote bii: ‘Reer yi noppi na, reylu naa samay nag ak samay jur gu duuf; lépp sotti na, ñëwleen ci reer yi.’ ”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Izay tsy nahalala ota dia efa nataony ota hamonjy antsika, mba ho tonga fahamarinan'Andriamanitra ao aminy kosa isika. \t Kirist mi musul a def bàkkaar, Yàlla def na ko bàkkaar ci sunu wàll, ngir ci sunu bokk ci moom, nu man a doon njubteg Yàlla."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "izay nandehanany sy nitoriany teny tamin'ireo fanahy tao an-tranomaizina, \t Ci biir xel moomu la yégaleji ndamam ca ruu ya Yàlla tëj kaso;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary tamin'izay dia nitsangana teo anatrehan'ny olona izy ka nambeta ny fandriany, dia lasa nody sady nankalaza an'Andriamanitra. \t Nit ka jóg ca saa sa ci kanamu ñépp, jël basaŋ, ga ñu ko tëraloon, ñibbi tey màggal Yàlla."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Kanefa na dia Titosy izay niaraka tamiko aza, dia tsy mba noterena hoforana, na dia Grika aza izy, \t Te Tit mi ma gunge woon sax de, li mu bokk ci xeetu Gereg, taxul ñu sonal nu ci xarafal ko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary raha ny tananao ankavanana no manafintohina anao, dia tapaho Izy, ka ario ho afaka aminao; fa mahasoa anao na dia very aza ny iray momba ny tenanao, ka tsy ny tenanao rehetra no ho lasa ho any amin'ny helo. \t Ndaxte ñàkk benn ci say cér moo gën ci yaw, ñu sànni sa yaram wépp ci safara. Bu la sa loxol ndeyjoor bëggee yóbbe bàkkaar, dagg ko, sànni ko fu sore. Ndaxte ñàkk benn ci say cér moo gën ci yaw ñu sànni sa yaram wépp ci safara."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Dia raiki-tahotra izay rehetra niara-monina taminy; ary niely teny amin'ny tany havoan'i Jodia rehetra ny lazan'izany rehetra izany. \t Waa dëkk ba bépp jaaxle, xew-xew yooyu siiw ca tundi Yude yépp."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "sy Anasy mpisoronabe sy Kaiafa sy Jaona sy Aleksandro mbamin'izay rehetra mety ho havan'ny mpisoronabe. \t Ràññe nañu ci: Anas, miy saraxalekat bu mag bi, Kayif, Yowaana, Alegsàndar ak bokki saraxalekat bu mag bi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Andriamanitra dia Fanahy; ary izay mivavaka aminy tsy maintsy mivavaka amin'ny fanahy sy ny fahamarinana. \t Yàlla xel la, kon ñi koy jaamu war nañu koo jaamu ci xel ak ci dëgg.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary Paoly sy ny namany, rehefa niondrana an-tsambo niala avy tany Pafo, dia tonga tany Peryga any Pamfyha; fa Jaona nandao azy ka niverina nankany Jerosalema. \t Naka noona Pool ak ñi mu àndal jóge Pafos, jaar ci géej, jëm dëkku Peers ci réewu Pamfili. Yowaana nag tàggoo ak ñoom, dellu Yerusalem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "raha maharitra amin'ny finoana ianareo ka mafy orina sady tafatoetra ary tsy mety hafindra hiala amin'ny fanantenana avy amin'ny filazantsara, izay efa renareo sady notorina eny ambanin'ny lanitra rehetra eny; ary izany no nanaovana ahy Paoly ho mpanompo. \t Loolu nag na fekk ngeen wéy ci ngëm, sampu ci ba dëgër ci, tey séentu cér, bi leen xebaar bu baax bi jox. Te xebaar bu baax, boobu ngeen dégg te ñu yégal waa àddina sépp, man Pool moom laay yégle."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Izy ilay teo amin'ny fiangonana tany an-efitra mbamin'ny Anjely izay niteny taminy tany an-tendrombohitra Sinay sy tamin'ny razantsika, ka izy no nandray teny velona mba homeny antsika. \t Te moo nekkoon ak mbooloo ma ca màndiŋ ma, ànd ak sunuy maam, wéttalikoo malaaka, mi waxoon ak moom ci tundu Sinayi. Te mu jote ci Yàlla kàddu yiy dund, ngir jottali nu ko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Izy Ilay nolazaiko hoe: Misy Lehilahy avy ao aoriako Izay efa tonga eo alohako, satria talohako Izy. \t Moo taxoon ma wax ne: “Am na kuy ñëw sama gannaaw, waaye moo ma gën a màgg, ndaxte nekk na laata may juddu.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "indrindra fa izay mandeha araka ny fitarihan'ny nofo hila zava-mahaloto ka manamavo ny manana fahalehibiazana. Ireo efa olona sahisahy, mitompo teny fantatra sady tsy matahotra hiteny ratsy ny manana voninahitra. \t Rawatina ñiy topp seen bakkan ciy bëgg-bëgg yu ruslu, te faalewuñu genn kilifteef. ñu ñeme Yàlla lañu, te dëgër bopp, ba ragaluñoo xas kilifa ya gëna kawe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary nivoaka Jesosy, koa araka ny fanaony dia nankao an-tendrombohitra Oliva Izy, ary ny mpianatra koa nanaraka Azy. \t Noonu Yeesu génn, dem ca tundu Oliw ya, ni mu ko daan defe nakajekk. Taalibeem ya topp ci moom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Hianareo lehilahy, tiava ny vadinareo, dia tahaka ny nitiavan'i Kristy ny fiangonana ka nanolorany ny tenany hamonjy azy, [ Gr. eklesia] \t Yéen nag góor ñi, na ku nekk bëgg jabaram, ni Kirist bëgge mbooloo mi, ba joxe bakkanam ndax moom,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Aoka hataon'ny olona ho mpanompon'i Kristy sy mpitandrina'ny zava-miafina izay an'Andriamanitra izahay. \t Nañu nu teg kon ay surgay Kirist, di ay jawriñ yuy xamle mbóoti Yàlla."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "[Ary Maria nandeha ka nilaza tamin'ireo efa nomba an'i Jesosy, izay mbola nisaona sy nitomany] \t Maryaama nag dem nettali ko ñi àndoon ak Yeesu, fekk ñuy naqarlu, di jooy."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary raha ny fahatafintohinany no tonga haren'izao tontolo izao, ary ny nihenany no tonga haren'ny jentilisa, mainka fa ny hafenoany. \t Gannaaw seen tooñ nag moo ubbi buntu yiw ci waa àddina si, te seen ñàkk moo meññ barkeb xeet yépp, céy bés bu Israyil gépp delloo ci Yàlla, ndaw barke bu bare!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary ireo nanontany azy hoe: Iza moa izany Lehilahy izany Izay nanao taminao hoe: Ento ny fandrianao, ka mandehana? \t Ñu ne ko nag: «Ku la ne: “Jëlal sa basaŋ te dox?”»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa tahaka izany no niravahan'ny vehivavy masina fahiny, izay nanantena an'Andriamanitra sady nanaiky ny vadiny; \t Ndaxte jigéeni démb yu sell, ya gëmoon Yàlla, loolu moo doon seen taar; nanguloon nañu seen jëkkër,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary maro tamin'ny Jiosy, dia ireo nankeo amin'i Maria ka nahita ny zavatra nataon'i Jesosy ireo, no nino Azy. \t Yawut yu bare ca ña ñëwoon kër Maryaama te gis li Yeesu defoon, daldi koy gëm."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary nony niondrika nitsirika izy, dia nahita ny lambam-paty nipetraka teo, nefa tsy niditra tao izy. \t Duggul nag, dafa sëgg, yër, séen càngaay la ca suuf."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Dia hoy Jesosy taminy: Raha tia ho tanteraka ianao, mandehana, amidio ny fanananao, ka omeo ny malahelo, dia hanana rakitra any an-danitra ianao; ary avia hanaraka Ahy. \t Noonu Yeesu ne ko: «Boo bëggee mat sëkk, demal jaay li nga am, jox ko miskin yi te dinga woomle ca asamaan. Boo noppee, ñëwal topp ci man.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "fa tao amin'ny nofony no nandravany ny fandrafiana, dia ny lalàna nisy didy natao hotandremana, mba hanakambanany antsika roa tonta ao amin'ny tenany ho olom-baovao iray, ka hanaovany fihavanana, \t far noonu yoonu Musaa, muy ndigal ya ak dogal ya. Noonu la nu jële, Yawut ak ki dul Yawut, def nu benn ci moom, ba nu jàmmoo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "ary ny hampahazava ny olona rehetra mba hahalalany izay fitondrana ny zava-miafina, dia Ilay voafina hatramin'ny nanaovana izao tontolo izao tao amin'Andriamanitra, Izay nanao ny zavatra rehetra; \t te it may sulli melokaanu mbir mu xóot mi Yàlla tëral, te doon kumpa njàlbéen ga ba tey ci moom, mi sos lépp."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary ny lalàna dia niditra koa hahabe ny fahadisoana. Nefa teo amin'izay nihabiazan'ny ota no nihoaran'ny fahasoavana be lavitra,mba ho tahaka ny nanjakan'ny ota tao amin'ny fahafatesana no hanjakan'ny fahasoavana kosa amin'ny fahamarinana ho fiainana mandrakizay amin'ny alalan'i Jesosy Kristy Tompontsika. \t Te yoonu Musaa daldi wàcc, ngir bàkkaar gën a bare; waaye fa bàkkaar bare, yiwu Yàlla gën faa bare."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Mahonòna tena, miambena: fa ny devoly fahavalonareo mandehandeha tahaka ny liona mierona mitady izay harapany; \t Maanduleen te foog, ndax seen noon Seytaane mu ngi wër, ni gaynde guy yëmmu, di rëbb ku mu yàpp."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Nefa hitoetra any Efesosy aho mandra-pihavin'ny Pentekosta; \t Ba tey dinaa toog fii ci dëkku Efes ba màggalu Pàntakot,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa Jesosy tsy namaly intsony, na dia indraim-bava akory aza, ka dia gaga Pilato. \t Waaye ba tey Yeesu tontuwul dara, ba tax Pilaat waaru."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa hoy Jesosy taminy: Nisy olona anankiray nanao fanasana lehibe ka nanasa olona maro. \t Yeesu tontu ko ne: «Dafa amoon nit ku togglu ay ñam, woo ay nit ñu bare."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary teo akaikin'io dia nisy sahan'i Popilo, mpanapaka ny nosy, izay nandray anay ka nampiantrano anay tsara hateloana. \t Amoon na nag ca wet ya ay suuf yu doon moomeelu ku tudd Publiyus, di kilifag dun ba. Mu teeru nu, ganale nu ngan gu réy diirub ñetti fan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "[Fananaran'i Paoly ny Kolosiana mba haharitra tsara tsy ho voafitaky ny mpampianatra sandoka] Fa tiako ho fantatrareo ny hamafin'ny fiezahako ho anareo sy izay any Laodikia mbamin'izay rehetra tsy mbola nahita ny tavako amin'ny nofo, \t Bëgg naa nag, ngeen xam bëre bu metti, bi may bëre ngir yéen, ngir waa Lawdise ak ñépp ñi ma musul a teg bët. Damay def sama kem-kàttan,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary nisy Jiosy tonga avy tany Antiokia sy Ikonioma, izay nitaona ny vahoaka ka nitora-bato an'i Paoly, dia nitarika azy ho eny ivelan'ny tanàna, satria nataony fa efa maty izy. \t Waaye bi loolu wéyee amoon na ay Yawut yu jóge Ancos ak Ikoñum, ñu fàbbi mbooloo ma, sànni Pool ay doj, ba yaakaar ne dee na, ñu diri ko ba ca gannaaw dëkk ba."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Nefa tsy izy rehetra no nanaiky ny teny soa mahafaly. Fa hoy Isaia: Jehovah ô, iza no nino ny teny nampitondraina anay? (Isa. 53. 1.) \t Waaye ñépp nanguwuñu xebaar bu baax bi; moom la Esayi wax ne: «Boroom bi, ana ku gëm sunu waare?»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ento ny ziogako, ka mianara amiko; fa malemy fanahy sady tsy miavona am-po Aho; dia hahita fitsaharana ho an'ny fanahinareo ianareo.Fa mora ny ziogako, ary maivana ny entako. \t Jébbaluleen ci man te jàng ci man, ndaxte lewet naa te woyof, te dingeen am noflaay ci seen xol."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Dia niankohoka teo anatrehany ilay mpanompo ka nanao hoe: Tompoko, omeo andro aho, fa haloako ny anao rehetra. \t Kon jaraaf ja daanu ciy tànkam ne ko: “Muñal ma, dinaa la fey lépp.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary ny Fariseo nankany, dia niady hevitra taminy ary naka fanahy Azy ka nitady famantarana avy any an-danitra. \t Noonu Farisen yi ñëw, di werante ak moom; ñu fexe koo fiir, ba laaj ko kéemaan gu jóge ci asamaan tey firndeel yónnentam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "ary niantso tamin'ny feo mahery izy, tahaka ny fieron'ny liona; ary nony niantso izy, dia nikotroka ny kotrokorana fito. \t di xaacu, mel ni gaynde guy yëmmu. Naka la xaacu, juróom-ñaari dënnu yi jib."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa raha mandeha eo amin'ny mazava isika, tahaka Azy eo amin'ny mazava, dia manana firaisana isika, ary ny ran'i Jesosy Zanany no manadio antsika ho afaka amin'ny ota rehetra. \t Waaye bu nuy dox ci leer, ni mu nekke moom ci boppam ci leer, kon bokk nanu ci sunu biir, te deretu Yeesu Doomam dina nu sellal ci bépp bàkkaar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "[Ny amin'ny famorian-bola ho an'ny Kristiana malahelo tany Jodia] Ary ampahafantarinay anareo, ry rahalahy, ny fahasoavan'Andriamanitra izay nomena tao amin'ny fiangonana any Makedonia; \t Gannaaw loolu bokk yi, danu leen a bëgg a xamal li yiwu Yàlla jur ci biir mboolooy ñi gëm te nekk ci diiwaanu Maseduwan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "eny, fahoriana sy fahantrana ho an'ny fanahin'ny olona rehetra izay manao ratsy, amin'ny Jiosy aloha, dia vao amin'ny jentilisa koa; \t Ki doon def lu bon, peyam mooy tiis ak metit wu tar, muy Yawut ci bu jëkk, mbaa ki dul Yawut."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ka moa manohitra ny teny fikasan'Andriamanitra va ny lalàna? Sanatria izany! Fa raha nisy lalàna mahavelona nomena, dia avy tamin'ny lalàna tokoa ny fahamarinana \t Ndax kon yoonu Musaa wi dafa juuyoo ak li Yàlla dige? Mukk! Su amoon yoon wu nit man a sàmm, ba mu jural ko dund gu sax, kon sàmm yoon dina tax nit jub fa kanam Yàlla."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Kanjo nony niala teo izy roa lahy, dia nampiely ny lazany tamin'izany tany rehetra izany. \t Waaye ñu génn rekk, siiwal turam fu nekk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Finoana no naneken'i Abrahama, rehefa nantsoina, hiainga hankany amin'izay tany ho azony ho lova; ka dia niainga izy, nefa tsy fantany izay halehany. \t Ngëm moo tax ba Ibraayma déggal Yàlla. Bi ko Yàlla wooyee, mu dem toxu ci menn réew, ma mu waroon a jote ca Yàlla. Noonu la gàddaaye dëkkam te xamul woon fan la jëm."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary nony tafaverina Jesosy, dia nandray Azy tsara ny vahoaka, fa niandry Azy avokoa izy rehetra. \t Bi Yeesu dëppee dellu, mbooloo ma di ko teeru, ndaxte ñépp a ngi ko doon xaar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Aza mety hofitahina ianareo; ny fikambanana amin'ny ratsy manimba ny fitondran-tena tsara. \t Bu leen ko réere mbir: «Ànd bu bon dina yàq nit ku baax.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "raha Izy tokoa no renareo ka tao aminy no nampianarana anareo, araka ny fahamarinana izay ao amin'i Jesosy, \t Ndax yaakaar naa ne, dégg ngeen Kirist te jàng ngeen ci moom, ba xam dëgg gi Yeesu ëmb."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Indro avy faingana Aho; ary eto amiko ny famaliako, mba hamaliako ny olona rehetra araka ny asany. \t Yeesu nee na: «Maa ngi ñëw léegi, indaale pey gi, ngir delloo ku nekk lu mengoo ak lu mu def."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Dia lasa nankany an-dafin'i Jordana indray Jesosy, ho any amin'ilay tany nanaovan'i Jaona batisa voalohany, ka nitoetra tany Izy. \t Yeesu génn, jàllaat dexu Yurdan, toog fa Yaxya daan sóobe ci ndox bu jëkk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary rehefa vitan'i Jesosy ny nandidiany ny mpianany roa ambin'ny folo lahy, dia niala teo Izy hampianatra sy hitoriteny any an-tanànan'ny olona. \t Ba Yeesu joxee fukki taalibeem ya ak ñaar ndigal yooyu, mu jóge fa, ngir dem jàngaleji ak a waare ci seeni dëkk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa ny lalàna dia manendry olona izay manana fahalemena ho mpisoronabe; fa ny tenin'ny fianianana kosa, izay tato aorian'ny lalàna, dia manendry ny Zanaka, Izay notanterahina ho mandrakizay. \t Naka yoonu Musaa, aji néew doole yi lay fal saraxalekat yu mag. Waaye ngiñu Yàlla gi ñëw gannaaw yoon wi, Doom ji la fal saraxalekat bu mag bu mat ba fàww."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary aza mitsara, dia tsy hotsaraina ianareo; aza manameloka, dia tsy hohelohina ianareo; mamelà, dia mba havela ianareo; \t «Buleen àtte seeni moroom ak ñaaw njort, te deesu leen àtte. Buleen daan kenn, te deesu leen daan. Baal-leen ñi ci des, te dinañu leen baal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "ary hamongotra anao hatramin'ny tany mbamin'ny zanakao ao anatinao, ka tsy havelany hisy vato mifanongoa eo aminao, ho valin'ny tsy nahafantaranao ny andro namangiana anao. \t Dinañu la yàqaate, yaw ak sa waa dëkk. Doj dootul des ci kaw doj ci yaw, ndaxte ràññeewoo jamono ji Yàlla ñëwe, wallusi la.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Dia taitra sady raiki-tahotra izy, satria nataony fa nahita matoatoa izy. \t Ñu daldi tiit, foog ne dañoo gis njuuma."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary izany rehetra izany dia tonga mba hahatanteraka izay nampilazain'ny Tompo ny mpaminany hoe: \t Loolu lépp xewoon na, ngir amal li Boroom bi wax, jaarale ko cib yonent, bi mu naan:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa hoy Jesosy taminy: Ry Jodasy, fanorohana va no amadihanao ny Zanak'olona? \t Waaye Yeesu ne ko: «Ci fóon ngay jébbale Doomu nit ki ay noonam!»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary ny mpifehy arivo namaly hoe: Vola be no nahazoako izany voninahitra izany. Fa hoy Paoly: Izaho kosa efa nanana izany hatry ny fony vao teraka. \t Kilifa ga ne ko: «Man fey naa xaalis bu bare, ngir nekk jaambur ci Room.» Waaye Pool tontu ko: «Man de dama koo judduwaale.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Koa mainka aza ny hamonjeny antsika ho afaka amin'ny fahatezerana ankehitriny, rehefa nohamarinina tamin'ny ràny isika. \t Gannaaw Kirist tuur na deretam nag, ngir Yàlla àtte nu jub, rawatina ne dina nu musal ci merum Yàlla."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Dia nitondra azy ho any amin'i Jesosy izy. Ary nony nijery azy Jesosy, dia hoy Izy: Hianao no Simona, zanak'i Jaona; ianao hatao hoe Kefasy (izay atao hoe, raha adika, Petera) [Petera = vato] \t Noonu mu yóbbu ko ci Yeesu. Yeesu xool ko ne ko: «Yaa di Simoŋ, doomu Yowaana. Dinañu la wooye Sefas.» Sefas mi ngi tekki «Piyeer,» maanaam «xeer.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Dia ta-handray Azy ho eo an-tsambokely izy; ary niaraka tamin'izay ny sambokely dia tonga tamin'ny tany izay nalehany. \t Noonu ñu nangu koo dugal ca gaal ga, gaal ga daldi teer ca saa sa ca fa ñu bëggoon a wàcc."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary rehefa afaka izany, dia avy ny farany, ka amin'izay dia hatolony ho an'Andriamanitra Ray ny fanjakana, rehefa nofoanany ny fanapahana rehetra sy ny fahefana rehetra ary ny hery rehetra. \t Gannaaw ga, mujug jamono taxaw, te Kirist dina noot gépp kilifa ak bépp sañ-sañ ak doole, ba noppi delloo nguur gi kiy Yàlla di Baayam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary nony ren'i Jesosy fa efa voasambotra Jaona, dia lasa nankany Galilia Izy. \t Am bés Yeesu dégg ne, jàpp nañu Yaxya; mu jóg nag, jëm Galile."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Izy tonga ho vavolombelona hanambara ny Mazava, mba hinoan'ny olona rehetra noho ny teniny. \t Kooku ñëw na, doon ab seede, ngir wax ci mbirum leer gi. Ñëw na ngir ñépp dégg li mu wax te gëm."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa tsy manoratra teny hafa aminareo izahay, afa-tsy izay vakinareo na izay fantatrareo; ary manantena aho fa mbola ho fantatrareo ihany hatramin'ny farany aza, \t Bindunu leen nag leneen lu dul li ngeen jàng te xam ko. Fi mu ne seen xam-xam ci nun matagul, waaye yaakaar naa ne, bu matee, dingeen man a tiitaru ci nun, ni nu koy defe ci yéen, bu bésu Boroom bi Yeesu ñëwee."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary nony nahita izany ilay Fariseo nanasa Azy, dia nanao anakampo hoe: Raha mpaminany Ity, dia ho nahalala io vehivavy manendry Azy io sy ny toeny; fa mpanota io. \t Naka la Farisen, bi woo woon Yeesu ci këram, gis loolu, mu wax ci xelam naan: «Bu nit kii doonoon yonent, kon dina xam kuy jigéen ji koy laal ak ni mu nekke bàkkaarkat.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "ary efa notafinareo ny toetra vaovao, izay havaozina ho amin'ny fahalalana tsara araka ny endrik'izay nahary azy. [ Gr. olona] \t te sol ngeen dund gu bees, gi Yàlla sàkk te di ko yeesal ba mu mel ni moom, ngir ngeen man koo xam bu wér."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary noho izany, indro, Izaho maniraka mpaminany sy olon-kendry ary mpanora-dalàna ho atỳ aminareo; koa ny sasany hovonoinareo sy hohomboanareo amin'ny hazo fijaliana, ary ny sasany hokapohinareo ao amin'ny synagoganareo sy henjehinareo mitety vohitra,- \t Moo tax maa ngi leen di yónnee ay yonent ak ay boroom xam-xam ak ay xutbakat. Ñenn ñi dingeen leen rey te daaj leen ci bant; ñeneen ñi dingeen leen dóor ay yar ci seeni jàngu, di leen fitnaal ci dëkkoo-dëkk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Hoy Filipo taminy: Tompoko, asehoy anay ny Ray, dia ampy ho anay izay. \t Filib ne ko: «Boroom bi, won nu Baay bi; loolu doy na nu.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "(Fa ny Fariseo sy ny Jiosy rehetra tsy mba mihinana, raha tsy efa manasa tsara ny tànany, satria mitàna ny fampianarana voatolotry ny razana izy.[Gr. sasàny amin'ny totohondry] \t Farisen yi nag ñoom ak Yawut yi yépp dañuy topp aaday yoon, yi maam yi tëral, te fandee leen gënal lekk ak loxo yu ñu raxasul."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "araka ny voasoratra hoe: Andriamanitra efa nanome azy fanahy sondrian-tory sy maso tsy hahita, ary sofina tsy hahare, mandraka androany(Isa 29. 10; Deo. 29. 3) \t Looloo tax Mbind mi ne:«Yàlla daf leen a jox xelum nit ku gëmmeentu,bët yu gëlëm ak nopp yu tëx,ba ci bésub tey.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa nony nandre izany teny izany ilay zatovo, dia niala tamin'alahelo izy, satria nanana fananana be. \t Waaye bi waxambaane wa déggee loolu, mu jóge fa ak tiis, ndaxte ku bare woon alal la."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "izay mandrara tsy hanam-bady, ary mampifady hanina, izay nataon'Andriamanitra ho an'izay mino sady mahalala ny marina, mba horaisiny amin'ny fisaorana. \t Dinañu tere séy, di araamal ay ñam, fekk Yàlla sàkk na leen, ngir ñi gëm te xam dëgg man ciy jëfandiku ak cant."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Koa raha tsy mahatoky amin'ny mamôna tsy marina ianareo, iza no hatoky anareo ny amin'ny tena harena? \t Su fekkeente ne nag jubuleen ci alalu àddina, kon ku leen di dénk alal ju wóor ji?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa niaraka tamin'izay dia nisy vehivavy anankiray nandre ny aminy (ny zananivavy tanora dia azom-panahy maloto), dia nankao ka niankohoka tamin'ny tongony. \t Amoon na fa nag jigéen ju rab jàpp doomam ju jigéen. Bi mu déggee ne, Yeesoo nga fa, mu ñëw, daanu ciy tànkam,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa Tompon'ny Sabata ny Zanak'olona. \t Ndaxte Doomu nit ki mooy boroom bésu noflaay bi.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Hoy Jesosy taminy: Voasoratra hoe koa: Aza maka fanahy an'i Jehovah Andriamanitrao (Deo. 6. 16). \t Yeesu tontu ko: «Bind nañu it ne: “Bul diiŋat Yàlla, sa Boroom.”»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ry rahalahy, taranak'i Abrahama, sy izay rehetra eo aminareo matahotra an'Andriamanitra, dia ho amintsika no nampitondrana ny tenin'izao famonjena izao. \t «Bokk yi, yéen askanu Ibraayma ak yéen ñi ragal Yàlla, kàddug mucc gi ci nun la wàcc."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "ka nanao hoe: Homenareo hoatrinona aho hanolorako Azy aminareo? Ary izy nandanja sekely volafotsy telo-polo homena azy. \t ne leen: «Lan ngeen ma man a jox, ngir ma jébbal leen Yeesu?» Noonu saraxalekat ya daldi ko waññal fanweeri poseti estateer."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary amin'izany, raha misy manao aminareo hoe: Indro, any an-efitra Izy, aza mankany ianareo; Indro, ao amin'ny efi-trano Izy, aza mino. \t «Bu ñu leen waxee nag: “Seetleen, mu nga nale ca àll ba,” buleen génn, mbaa ñu ne: “Seetleen mu ngi nii ci biir kër gi,” buleen ko gëm."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "ary hoy Izy: Aiza moa no nandevenanareo azy? Dia hoy ireo taminy: Tompoko, andeha hizaha. \t Mu ne leen: «Fu ngeen ko denc?» Ñu tontu ko ne: «Kaay gis, Sang bi.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "ary tsy nitady olona hanambara olona Izy; fa ny tenany nahalala izay tao am-pon'ny olona. \t te it soxlawul ñu koy xamal dara ci nit, ndaxte moom ci boppam xam na xolu nit."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary aza ataonareo fa tonga hitondra fiadanana ambonin'ny tany Aho; tsy tonga hitondra fiadanana Aho, fa sabatra. \t «Te it buleen defe ne, damaa ñëw ngir indi jàmm ci àddina; ñëwuma ngir indi jàmm, waaye jaasi laa indaale."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ny masoandro hampodina ho aizina, Ary ny volana ho rà, Alohan'ny hahatongavan'ny andron'i Jehovah, Dia ilay sady lehibe no malaza; \t Jant bi dina daldi lëndëm,weer wi deretal,bala bésu Boroom biy ñëw,di bés bu mag, bi ànd ak ndam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Koa ankehitriny, Tompo ô, jereo ny fandrahonany; ary omeo anay mpanomponao ny mba hitory ny teninao amin'ny fahasahiana rehetra, \t Léegi nag Boroom bi, seetal seeni tëkku te may say jaam, nuy wax sa kàddu ak fit."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary hoy Maria: Ny foko mankalaza ny Tompo, \t Noonu Maryaama daldi ne:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary aza mba ketraka amin'ny fanaovan-tsoa isika; fa amin'ny fotoan'andro no hijinjantsika, raha tsy reraka isika. \t Bunu tàyyi ci def lu baax, ndaxte bu nu ci sawaree, bu waxtu wi jotee dinanu jariñu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa tsara raha ilam-pitia amin'ny tsara mandrakariva, na dia sendra tsy eo aminareo aza aho. \t Farle baax na, bu àndee ak mébét mu baax. Waaye bu sama jëmm rekk tax ngeen koy def."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "araka ny voasoratra hoe: Jakoba no tiako, fa Esao no halako (Mal. 1. 2, 3). \t Loolu la Mbind mi wax ne:«Bëgg naa Yanqóoba, bañ naa Esawu.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa ny amin'ny virijina dia tsy manana didy avy amin'ny Tompo aho; nefa ataoko izay hevitro tahaka izay niantran'ny Tompo ahy ho mahatoky. \t Ci li jëm ci janq yi, awma ndigalu Boroom bi, waaye maa ngi joxe sama xalaat, ni ku ñu wóolu ndax li ma jot yërmandey Boroom bi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary rehefa nandre izany Jesosy, dia hoy Izy taminy: Mbola diso zavatra iray loha ianao: amidio ny fanananao rehetra, ka zarao ho an'ny malahelo, dia hanana rakitra any an-danitra ianao; ary avia, manaraha Ahy. \t Bi Yeesu déggee loolu, mu ne ko: «Lenn rekk moo la dese. Jaayal li nga am lépp, séddale ko miskin yi te dinga woomle ca asamaan; boo noppee, nga ñëw topp ci man.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "nefa izay tsy isan'ny firazanan'ireo akory no nandray ny fahafolon-karena tamin'i Abrahama sy nitso-drano ilay nanana ny teny fikasana. \t Waaye Melkisedeg mi bokkul woon ci giiru Lewi, jotoon na asaka ci alali Ibraayma. Te rax-ca-dolli barkeel na ko, moom mi Yàlla sédde woon dige yi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "ka nanao hoe: Ry Kornelio, efa re ny fivavakao, ary efa tsarovana eo anatrehan'Andriamanitra ny fiantranao. \t mu ne ma: “Korney, say ñaan nangu na, te say sarax egg nañu fa kanam Yàlla."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Dia nalady ny sofiny, sady voavaha ny fatoran'ny lelany, ka dia nahateny tsara izy. \t Ci saa si ay noppam daldi dégg te làmmiñam yiwiku, muy wax bu leer."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary nony ampitso indray dia tonga tany Kaisaria izy. Ary Kornelio niandry azy sady efa nampiangona ny havany sy ny tena sakaizany. \t te bés ba ca topp mu dikk Sesare. Fekk Korney woo na këram ay bokkam ak i xaritam yi ko gën a jege, di xaar Piyeer."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "fa efa teraka indray ianareo, tsy tamin'ny voa mety ho lò, fa tamin'ny tsy mety ho lò, dia ny tenin'Andriamanitra, izay velona sady maharitra. \t Ndaxte du ci jiwu wuy yàqu ngeen judduwaate, waaye ci jiwu wu sax, maanaam kàddug Yàlla giy dund tey sax."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary iray ihany ny mpamboly sy ny mpandena; nefa samy handray izay valim-pitiany avy araka ny fisasarany izy. \t Ki jëmbët ak ki suuxat benn lañu. Teewul nag ku nekk dina jot yool bu tollook liggéeyam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa ilay nafafy teny amin'ny tany tsara kosa dia izay mandre ny teny ka mahalala; dia izy no mamoa ka vokatra: ny sasany avy zato heny ary ny sasany avy enim-polo heny, ary ny sasany avy telo-polo heny. \t Ki jot ci jiwu wi ci suuf su baax si nag, mooy ki dégg wax ji te xam ko; mu jural ko njariñ, muy lu mat téeméeri yoon lu ëpp la ñu ji woon, muy juróom-benn-fukk mbaa fanweer.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary raha mbola nieritreritra tao am-pony Petera ny amin'izay anton'ny fahitana efa hitany, dia, indreo, ny olona izay nirahin'i Kornelio nanontany ny tranon'i Simona ka nijanona teo am-bavahady, \t Bi loolu amee Piyeer jaaxle lool ci lu peeñu miy tekki; fekk booba nit ñi Korney yebal, laajte woon nañu kër Simoŋ, ba agsi ci bunt bi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "dia nasain'ny mpifehy arivo ho entina any anati-rova Paoly, ary nasainy hadinina amin'ny kapoka, mba hahafantarany izay fototry ny nanakoran'ny olona azy toy izany. \t Noonu kilifa ga santaane, ñu dugal Pool ca tata ja te caw ko ay yar yu metti, laaj ko ba xam lu tax ñu di ko yuuxoo nii."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa mainka ilaintsika aza ny momba ny tena izay atao ho malemilemy kokoa noho ny sasany. \t Loolu sax mënul a am, ndaxte céri yaram, yi gën a néew doole, ñoo gën a am jariñ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Jesosy namaly azy hoe: Raha niteny ratsy Aho, ambarao izay ratsy; fa raha tsara ihany kosa, nahoana no dia mamely Ahy ianao? \t Yeesu tontu ko ne: «Su ma waxee lu jaaduwul, wone ko; waaye su ma waxee lu jub, lu tax nga may dóor?»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Izay maharesy dia hitafy lamba fotsy tahaka ireo koa, ary tsy hamono ny anarany eo amin'ny bokin'ny fiainana tokoa Aho, fa hanaiky ny anarany eo anatrehan'ny Raiko sy eo anatrehan'ny anjeliny. \t Ku daan, dinga sol mbubb mu weex ni ñoom. Te duma far sa tur ci téereb dund bi, waaye dinaa nangu ci sama kanamu Baay ak ay malaakaam ne, bokk nga ci man."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Koa tandremo fandrao hihatra izay voalaza eo amin'ny mpaminany hoe: \t Wottuleen nag ba li yonent yi bindoon bañ leen a dal, ci li ñu ne:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "ary tanteraka ny Soratra Masina manao hoe: \"Ary Abrahama nino an'Andriamanitra, ka nisaina ho fahamarinany izany\" (Gen. 25.6), ary natao hoe \"Sakaizan'Andriamanitra\" izy (Isa. 41.8). \t Noonu li ñu wax ci Mbind mi am na, bi mu naan: «Ibraayma gëm na Yàlla, te Yàlla jàppe ngëmam ni njub,» ba ñu ko wooye xaritu Yàlla."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa any ivelany ny alika sy ny mpanao ody ratsy sy ny mpijangajanga sy ny mpamono olona sy ny mpanompo sampy ary izay rehetra tia lainga sady mandainga. \t Waaye ñi ci biti ñooy xaj yi, luxuskat yi, njaalookat yi, bóomkat yi, xërëmkat yi ak ñépp ñiy sopp fen te di ci wéy."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa raha misy manao azy hahalala, dia tsy mbola mahalala araka izay tokony ho fantany akory izy. \t Ku xalaat ne xam nga dara, sa xam-xam bënnagul."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary tamin'izany dia hoy Jesosy taminy: Hianareo rehetra dia ho tafintohina noho ny amiko anio alina; fa voasoratra hoe: Hamely ny mpiandry Aho, dia hihahaka ny ondry andrasana (Zak. 13. 7). \t Booba Yeesu ne leen: «Yéen ñépp dingeen ma dàggeeku ci guddi gii, ndaxte bind nañu: “Dinaa dóor sàmm bi, xari jur gi tasaaroo.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary mitandrema tsara, fandrao hisy hiala amin'ny fahasoavan'Andriamanitra; fandrao hisy faka mangidy mitsimoka hampikorontana, ka ho voaloto ny maro; \t Moytuleen ba kenn du ñàkk yiwu Yàlla mbaa kenn mel ni reen bu wex buy jebbi, ba di leen lëjal tey gaañ ñu bare ci wextanam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Aiza ny hendry? Aiza ny mpanora-dalàna? Aiza ny mpiady hevitra avy amin'izao tontolo izao? Tsy nampodin'Andriamanitra ho fahadalana va ny fahendren'izao tontolo izao? \t Ana boroom xam-xam bi? Ana kaaŋ mi? Ana boroom làmmiñ wu neex, wi ci àddina sii? Xanaa Yàlla wonewul ne, xam-xamu àddina si ag ndof la?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fantatrao ny didy hoe: Aza mamono olona, Aza mijangajanga, Aza mangalatra, Aza mety ho vavolombelona mandainga, Aza manambaka, Manajà ny rainao sy ny reninao (Eks. 20. 12-17). \t Xam nga ndigal yi: “Bul bóom, bul njaaloo, bul sàcc, bul seede lu dul dëgg, bul nangu alalu jaambur, teralal sa ndey ak sa baay.”»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Izay mihinana ny nofoko sy misotro ny rako no manana fiainana mandrakizay; ary Izaho hanangana azy amin'ny andro farany. \t Ku lekk sama yaram te naan sama deret, am nga dund gu dul jeex, te dinaa la dekkal keroog bés bu mujj ba."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary avy aminareo no hiposahan'ny olona sasany mitory teny tsy marina hitaona ny mpianatra hanaraka azy. \t Ay nit dinañu jóg ci seen biir sax, di wax luy sànke, ngir sàkku ay taalibe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary namaly Izy ka nanao taminy hoe: Satria ianareo no navela hahalala ny zava-miafina ny amin'ny fanjakan'ny lanitra, fa ireny kosa tsy mba navela. [ Gr. nomena] [ Gr. nomena] \t Noonu mu tontu leen ne: «May nañu leen, ngeen xam mbóoti nguuru Yàlla Aji Kawe ji, waaye ñale mayuñu leen ko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary aoka izy hiala amin'ny ratsy ka hanao soa; Aoka izy hitady fihavanana sy hanaraka azy. \t Na dëddu lu bon, tey def lu baax,na xënte jàmm te sax ci."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Finoana no nanamboaran'i Noa sambo fiara hamonjena ny ankohonany, fa natahotra izy, rehefa notoroan'Andriamanitra hevitra ny amin'ny zavatra tsy mbola hita; koa izany no nanamelohany izao tontolo izao sy nahatongavany ho mpandova ny fahamarinana araka ny finoana. \t Ngëm moo tax ba, bi Yàlla yégalee Nóoyin lu jiitu ci mbir yi dikkagul, mu ragal ba defar gaal ngir musal njabootam. Ngëmam moo tax mu yey niti àddina, ba noppi jot njubte, li Yàllay joxe ci kaw ngëm."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ny Zanak'olona tsy maintsy hatolotra eo an-tànan'ny mpanota ka hohomboana amin'ny hazo fijaliana ary hitsangana amin'ny andro fahatelo. \t Nee woon na: “Fàww ñu jébbal Doomu nit ki bàkkaarkat yi, ñu rey ko ci bant, mu dekki ca ñetteelu fan ba.”»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa izy namaly hoe: Lazaiko aminareo marina tokoa: Tsy fantatro ianareo. \t Waaye mu tontu leen ne: “Ci dëgg maa ngi leen koy wax, xawma leen.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary Andriamanitra Raintsika anie sy Jesosy Tompontsika hanitsy ny lalanay ho atỳ \t Na Yàlla sunu Baay moom ci boppam ak Yeesu sunu Boroom jubal sunu yoon ci yéen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary maro ny Samaritana avy tao amin'izany tanàna izany no nino an'i Jesosy noho ny filazan-dravehivavy, izay nanambara hoe: Nolazainy tamiko avokoa izay rehetra nataoko. \t Bi jigéen ja nee waa dëkk ba: «Wax na ma li ma def lépp,» ñu bare gëm nañu Yeesu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary izaho efa nihevitra tao am-poko tokoa fa tsy mety raha tsy manao zavatra maro hanohitra ny anaran'i Jesosy avy any Nazareta, \t «Man sax ci sama bopp defe woon naa ne, war naa def lu bare, ngir suufeel turu Yeesum Nasaret."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary raha izany, dia fantatrareo fa ny mpitandrina dia tokony ho olona mahatoky. [ Gr: mpitandrina fananana] \t Li war ci jawriñ mooy mu takku ci liggéeyam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary nisy lela maro mitarehin'afo niseho taminy, izay nizarazara; ary nipetraka tamin'izy rehetra isan-olona izany. \t Te ay làmmiñ yu mel ni safara feeñu leen, ñu tasaaroo ci seen biir, toŋ ca kaw kenn ku nekk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary nony lasa izy, dia nalatsany ny mpiambina hiambina mafy ny fasana, rehefa nasiany tombo-kase ny vato. \t Noonu ñu dem, tëj bàmmeel ba bu wóor, ñu tay ca doj wa màndarga, teg fa wottukat ya."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary nisy nitondra lehilahy nalemy tongotra hatrany an-kibon-dreniny, izay napetrany isan'andro teo anoloan'ny vavahadin'ny tempoly, ilay atao hoe Itsaraendrika, mba hangataka fiantrana amin'izay niditra teo an-kianjan'ny tempoly; \t Fekk ñu indi fa nit ku judduwaale lafañ, ñu di ko teg bés bu nekk ca bunt, ba ñuy wooye Bunt bu rafet ba, ca kër Yàlla ga, ngir muy yelwaan ña fay dugg."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "ary raha misy manaisotra amin'ny teny amin'ny bokin'ity faminaniana ity, dia hesorin'Andriamanitra ny anjarany amin'ny hazon'aina sy amin'ny tanàna masina, dia izay zavatra voasoratra eto anatin'ity boky ity. \t Ku dindi dara ci waxi Yàlla, yi nekk ci téere bii, Yàlla dina dindi sa wàll ca garabu dund ga ak dëkk bu sell ba, ñaar yooyu ñu bind ci téere bii."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Lazaiko aminareo marina tokoa: Misy ny sasany eto izay tsy mba hanandrana fahafatesana mandra-pahitany ny Zanak'olona avy amin'ny fanjakany. \t Ci dëgg maa ngi leen koy wax, am na ñi fi taxaw, ñoo xam ne duñu dee, te gisuñu Doomu nit ki ñëw ci nguuram.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Esory aminareo ny fo-lentika rehetra sy ny fahavinirana sy ny fahatezerana sy ny fitabatabana sy ny fitenenan-dratsy ary ny lolompo rehetra; [ Gr. fangidiana]ary aoka samy halemy fanahy amin'ny namany avy ianareo, ka hifampiantra sy hifamela heloka, tahaka ny namelan'Andriamanitra ny helokareo ao amin'i Kristy. \t Dëdduleen lépp luy wex mbaa tàng bopp, luy mer mbaa coow, lépp luy xaste mbaa coxor."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "mainka fa ny ran i Kristy, Izay nanatitra ny tenany tsy manan-tsiny ho an'Andriamanitra, tamin'ny alalan'ny Fanahy mandrakizay, no hahadio ny fieritreretanareo ho afaka amin'ny asa maty mba hanompoanareo an'Andriamanitra velona. \t Su fekkee ne noonu la deme nag, du kon deretu Kirist moo ëpp doole? Jox na bakkanam Yàlla, def ko sarax su amul sikk jaarale ko ci dooley Xel miy sax abadan. Kon deretam moo man a sellal sunu xel, mi nu doon yedd ndax jëf yu jëm ci dee, ngir nu man a jaamu Yàlla jiy dund."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "[Ny nandrosoan'ny tenin'Andriamanitra tao Antiokia, sy ny nampianaran'i Barnabasy sy Saoly tao] Ary izay niely noho ny fanenjehana tamin'i Stefana dia nandeha hatrany, Foinika sy Kyprosy ary Antiokia, nefa tsy nitoriteny tamin'ny olona izy, afa-tsy tamin'ny Jiosy ihany. \t Ñi tasoon nag ndax fitna, ji amoon gannaaw Ecen, ñu dem ba diiwaanu Fenisi, ci dunu Sipar ak ca dëkku Ancos, di wax kàddu gi, waaye yemale ko ci Yawut yi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary teo anoloan'ny seza fiandrianana dia nisy toa ranomasina fitaratra tahaka ny vato krystaly; ary teo afovoan'ny seza fiandrianana sy manodidina azy nisy zava-manan'aina efatra feno maso avokoa ny anoloany sy ny ivohony. \t Amoon na it ca kanamu gàngune ma lu mel ni géej gu leer ni weer bu set, ba mel ni seetu. Ci li wër gàngune ma, sës rëkk, amoon na fa ñeenti mbindeef yu fees ak ay bët ci kanam ak ci gannaaw."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary hoy koa Izy tamin'ny olona: Inona moa no mety hatao amin'ny Sabata, ny manao soa va, sa ny manao ratsy? ny mamonjy aina va, sa ny mahafaty? Fa tsy nety niteny ny olona. \t Noonu Yeesu ne leen: «Lan moo jaadu, nu def ko bésu noflaay bi, lu baax mbaa lu bon; nu musal nit mbaa nu rey nit?» Waaye ñu ne cell."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "ary rehefa niala teo izy, dia niresaka hoe: Tsy manao izay tokony hahafaty na hamatorana azy tsy akory izany lehilahy izany.Ary hoy Agripa tamin'i Festosy: Azo nalefa ihany io lehilahy io, saingy efa nifidy ny handahatra any anatrehan'i Kaisara izy. \t Bi ñu génnee nag, ñuy waxante ne: «Nit kii deful dara lu jar dee mbaa kaso.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary ny soratra milaza ny nanamelohana Azy dia voasoratra teo amboniny hoe: MPANJAKAN'NY JIOSY. \t Mbind mi xamle lu tax ñu rey ko nee na: «Kii mooy buuru Yawut yi.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary ny famorana, izay famantarana, dia noraisiny ho tombo-kasen'ny fahamarinana amin'ny finoana izay nananany fony izy tsy mbola voafora, mba ho rain'ny olona rehetra izay mino izy, na dia ny tsy voafora aza, mba hisaina ho an'ireny ny fahamarinana, \t Ndaxte Ibraayma gëm na, te Yàlla jàppe na ngëmam ni njub, fekk booba xarafagul. Te xarafal gi, màndarga la woon ci yaramam, di firndeel ne, ku jub la woon. Noonu la Ibraayma man a nekke baayu ñépp ñi gëm, ba Yàlla man leen a àtte ni ñu jub, te xarafuñu sax."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa hoy Jesosy taminy: Tsy tokony handeha izy; omeonareo hanina izy. \t Waaye Yeesu tontu leen ne: «Matul ñu dem, yéen joxleen leen lu ñu lekk.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "ary hampihavana antsika roa tonta ho tena iray amin'Andriamanitra noho ny hazo fijaliana, izay namonoany ny fandrafiana. \t Te nun ñaar, ñi def benn jëmm, jubale na nu ak Yàlla ci dee, gi mu dee ca bant ba ñu ko daajoon, dindee noonu sunu tongoonte."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Rehefa afaka izany, dia tonga tany amin'ny tany Jodia Jesosy sy ny mpianany; ary niara-nitoetra taminy tao Izy sady nanao batisa. \t Gannaaw loolu Yeesu ànd ak ay taalibeem, dem ca biir diiwaanu Yude, toog fa ak ñoom ab diir, di sóob nit ñi ci ndox."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary Paoly niantso ny kapiteny anankiray hankeo aminy ka nanao hoe: Ento mankany amin'ny mpifehy arivo ity zatovo ity, fa manan-teny holazaina aminy izy. \t Bi ko Pool déggee, mu woo kenn ca njiiti xare ba ne ko: «Yóbbul waxambaane wii ca kilifa ga, ndax am na lu mu ko war a yégal.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "mba hadinina amin'ity taranaka ity ny ran'ny mpaminany rehetra izay nalatsaka hatramin'ny nanorenana izao tontolo izao, \t Kon nag Yàlla dina mbugal niti jamono jii ndax dereti yonent yi ñu tuur, ba àddina sosoo ak léegi,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa inona moa no soa ho azon'ny olona, raha mahazo izao tontolo izao, kanefa very ny ainy? Ary inona no homen'ny olona ho takalon'ny ainy? \t Te it moom àddina sépp lu muy jariñ nit, bu ñàkkee bakkanam? Te nit, lu mu war a weccee bakkanam?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa fantatro fa ho tonga famonjena ahy izany noho ny fangatahanareo sy ny fanomezana ny Fanahin'i Jesosy Kristy, [ Na: fanomezan'] \t Ndaxte xam naa ne, loolu lépp mu ngi jëm ci sama mucc, jaar ci seeni ñaan ak ndimbalu Xelum Yeesu Kirist, mi ma Yàllay yéwénal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary izy rehetra dia samy nomena ny fampisehoana ny Fanahy hahasoa. [ Na: fisehoan'] \t Noonu Yàlla jox na ku nekk fànn gu muy feeñale Xelam mu Sell mi ngir njariñul ñépp."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Nahoana io menaka io no tsy namidy denaria telon-jato ka nomena ny malahelo? \t «Lu tax jaayewuñu latkoloñ jii peyu atum lëmm, jox ko miskin yi?»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary rehefa afaka andro maromaro, dia nihendry hamono azy ny Jiosy; \t Ba ñu ca tegee ay fani fan, Yawut yi daldi gise, ngir reylu ko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary raha tonga ny Zanak'olona amin'ny voninahiny, arahin'ny anjely rehetra, dia hipetraka eo ambonin'ny seza fiandrianan'ny voninahiny Izy; \t «Boo xamee ne Doomu nit ki mu ngi ñëw ci ndamam, ànd ak malaaka yépp, booba dina falu ni buur, toog ci jalam bu soloo ndam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary fantatrareo koa ny lalana ho any amin'izay halehako. [Na: (ary izay alehako dia fantatrareo, ary fantatrareo koa ny lalana)] \t Te fa ma jëm, xam ngeen yoon wi.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa ny fanjakan'ny lanitra dia tahaka ny olona izay efa handeha ho any an-tany hafa ka niantso ny mpanompony, dia nanolotra azy ny fananany: \t «Te it nguuru Yàlla dafa mel ni kuy tukki bitim réew. Bi mu laata dem, mu woo ay surgaam, batale leen alalam, ku nekk lu mu àttan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "[Fitarihan-teny sy filazana ny nanafaran'i Jesosy ny mpianany, sy ny nisarahany taminy, raha niakatra ho any an-danitra] Ry Teofilo, ilay boky voalohany dia nosoratako ny amin'izay nataon'i Jesosy sy nampianariny, \t Yaw Teyofil, téere bu jëkk, ba ma bindoon, ëmb na lépp li Yeesu tàmbali woon a jëf ak a jàngale,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary raha ny ahitra izay any an-tsaha anio, nefa hatao ao am-patana rahampitso, no ampitafin'Andriamanitra toy izany, tsy mainka va ianareo ry kely finoana? \t Yéen ñi néew ngëm! Bu Yàlla woddee nii ñaxu tool yi, miy sax tey te bu subaa ñu def ko ci taal bi, ndax du leen gën a wodd?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Indro, zava-miafina no ambarako aminareo: tsy hodi-mandry avokoa isika rehetra, \t Lii ma leen di xamal, mbóotu Yàlla la. Dégluleen, dunu jaar ci dee nun ñépp, waaye nun ñépp dinanu soppiku,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "tsy mitandrina ny anganonganon'ny Jiosy sy ny didin'ny olona izay mivily miala amin'ny fahamarinana. \t te bañ a topp léebi diiney neen yu Yawut yi, mbaa tegtali nit, ñi dëddu dëgg."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ry malala, aoka hifankatia isika; fa avy amin'Andriamanitra ny fitiavana, ary Izay rehetra tia no naterak'Andriamanitra sady mahalala an'Andriamanitra. \t Samay soppe, nanu bëggante, ndax mbëggeel ci Yàlla la bawoo; képp ku bëgg sa mbokk nag, ci Yàlla nga juddoo, te xam nga Yàlla."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa raha mamela ny fahadisoan'ny olona ianareo, dia mba hamela ny anareo kosa ny Rainareo Izay any an-danitra. \t «Su ngeen baalee ñi leen tooñ, seen Baay bi ci kaw dina leen baal seeni tooñ yéen itam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa hoy kosa Izy taminy: Andeha isika hiala hankany amin'ny tanàna akaiky, mba hitoriako teny any koa; fa izay no nahatongavako. \t Waaye Yeesu tontu leen: «Nanu dem feneen ci dëkk yi nu wër, ma waare fa itam, ndaxte moo tax ma génn.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa raha vao tonga atỳ aminay ankehitriny Timoty avy tatỳ aminareo ka nilaza teny taminay ny amin'ny finoanareo sy ny fitiavanareo ary ny fahatsiarovana anareo tsara anay mandrakariva, ka maniry hahita anay indrindra ianareo, tahaka anay aminareo koa,- \t Waaye léegi Timote bawoo na ci yéen, indaale xebaar yu neex ci seen ngëm ak seen mbëggeel; xamal na nu ne, yéena ngi am pàttaliku yu rafet ci nun te namm nu lool, ni nu leen namme yéen itam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa Andriamanitra tsy mba tsy marina hanadino ny asanareo sy ny fitiavana izay nasehonareo ho voninahitry ny anarany, raha nanompo ny olona masina ianareo sady mbola manompo ihany. \t Yàlla ñàkkul worma bay fàtte seen liggéey ak mbëggeel, gi ngeen wone ci turam, ci li ngeen dimbali ay gaayam, te yéena ngi koy def ba tey."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary ny anankiray tamin'ny mpahay lalàna namaly ka nanao taminy hoe: Mpampianatra ô, raha miteny izany Hianao, dia manala baraka anay koa. \t Kenn ci xutbakat yi ne ca tonn ne: «Kilifa gi, boo waxee loolu, yaa ngi nuy xas, nun itam.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary niantso tamin'ny feo mahery izy nanao hoe: Tompo masina sy marina Ô, mandra-pahoviana no tsy hitsaranao sy hamalianao ny rànay amin'izay monina eny ambonin'ny tany? \t Ñuy xaacu naan: «Boroom bu sell bi te dëggu, ba kañ ngay nég àtte bi te feyyul nu sunu deret ci waa àddina?»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary Jesosy nanao taminy hoe: Izaho kosa tsy hilaza aminareo izay fahefana anaovako izao zavatra izao. \t Yeesu ne leen: «Kon man itam duma leen wax ci ban sañ-sañ laay defe yëf yii.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "[Fanamelohana ny mpanankarena ratsy fanahy] He! ianareo manan-karena, mitomania sy midradradradrà noho ny fahoriana izay efa manjo anareo. \t Dégluleen yéen boroom alal yi, jooyleen te naqarlu ndax mbugal, gi leen di xaar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary ny vahiny tsy harahiny, fa handosirany, satria tsy fantany ny feon'ny vahiny. \t Waaye duñu topp jaambur; dañu koy daw, ndaxte miinuñu baatam.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Koa izay nifanolotra taminy sy izay nahita azy fa mpangataka izy taloha dia nanao hoe: Tsy ity va ilay nipetraka nangataka? \t Dëkkandoom yi ak ñi ko xame woon bu jëkk ci yelwaan naan: «Xanaa du kii moo daan toog, di yelwaan?»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary mitoera ao amin'izany trano izany, ka mihinàna sy misotroa izay zavatra omeny; fa ny mpiasa miendrika hahazo ny karamany. Aza mifindrafindra trano. \t Dal-leen ca kër googa, tey lekk ak a naan lu ñu leen di jox, ndaxte liggéeykat yelloo na jot peyam. Buleen dem nag kër ak kër."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Izahay efa nandre Azy nanao hoe: Izaho handrava ity tempoly nataon-tanana ity, ary amin'ny hateloana dia hanangana hafa izay tsy nataon-tanana Aho. \t «Nun daal dégg nanu, mu ne: “Dinaa toj kër Yàlla, gii loxoy nit liggéey, tabax ci ñetti fan geneen gu nit liggéeyul.”»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa tsy ny zavatra avy eo ivelany izay miditra ao anatin'ny olona no mahaloto azy; fa izay mivoaka avy ao anatin'ny olona no mahaloto azy. [Ampio hoe:] \t Li ci biti, tey dugg nit, du ko man a indil sobe, waaye li génn ci nit, loolu mooy indil nit sobe.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Koa amin'izany mivavaha toy izao ianareo: Rainay Izay any an-danitra, hohamasinina anie ny anaranao. \t Yéen nag nii ngeen war a ñaane:“Sunu Baay bi nekk ci kaw,na sa tur sell,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "sady Andriamanitra koa no niara-nanambara taminy tamin'ny famantarana sy ny fahagagana ary tamin'ny asa lehibe samy hafa sy ny fanomezana ny Fanahy Masina nozarazarainy araka ny sitrapony. \t Te it Yàlla dëggal na seen seede ci ay firnde ak ay kéemaan, ay jaloore yu bare ak ci ay may yu jóge ci Xelam mu Sell, te mu séddale leen ni mu ko bëgge."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Izaho no tena voaloboka, ary ny Raiko no mpamboatra. \t «Man maay garab gu wóor gi, te sama Baay mooy beykat bi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary nony nandeha izy ireo, indreny, ny mpiambina sasany nankany an-tanana ka nilaza tamin'ny lohan'ny mpisorona ny zavatra rehetra izay vao niseho. \t Ba ñuy dem, ñenn ca wottukat ya ñëw ca dëkk ba, xamal saraxalekat yu mag ya lépp lu xew."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Manefa famindram-po amin'ny razantsika Izy Sady mahatsiaro ny fanekeny masina, \t Yàlla wone na yërmandeem,ji mu digoon sunuy maam,te di fàttaliku kóllëre, gi mu fas ak ñoom,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary tsy tsaroan'ireo ny hitondra mofo, ka tsy nisy teo an-tsambokely afa-tsy mofo iray ihany. \t Taalibe yi nag fàtte woon nañu yóbbaale mburu, te amuñu woon lu dul benn mburu ci gaal gi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary na dia tsy hitany aza izay tokony hanamelohana Azy ho faty, dia nangataka tamin'i Pilato ihany izy hamonoana Ary. \t Yoon dabu ko fenn, moona ñaan nañu Pilaat, mu reylu ko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary nanaiky izy ka nitady izay andro hahazoany hamadika Azy amin'ireo amin'ny tsy misy olona. \t Yudaa nangu, di fexe jamono ju mu leen man a jébbal Yeesu, fu mbooloo ma nekkul."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ny tanako, izaho Paoly, no anaovako veloma. \t Man Pool maa bind nuyoo bii ci sama loxob bopp."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "ary mangataha koa ho anay, mba hamohan'Andriamanitra varavarana ho an'ny teny hilazanay ny zava-niafina izay an'i Kristy, sady izany no namatorana ahy, \t Te ngeen fasaale nu ci ñaan yi itam, ngir Yàlla ubbil nu bunt, nu man a xamle kàddoom, di yégle kumpa gi di Kirist, muy kumpa gi waral ñu jéng ma."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Farany, ry rahalahy, na inona na inona marina, na inona na inona manan-kaja, na inona na inona mahitsy, na inona na inona madio, na inona na inona maha-te-ho-tia, na inona na inona tsara laza, raha misy hatsaram-panahy, ary raha misy dera, dia hevero izany. \t Léegi nag bokk yi, na seen xalaat jublu ci lii: lu dëggu, lu jekk, lu jub, lu sell, lu rafet ak lu faaydawu; su fi amee lu baax mbaa lu mat a naw, xalaatleen ko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "mba hanana fiainana mandrakizay izay rehetra mino Azy. \t ngir képp ku ko gëm am ci moom dund gu dul jeex.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Dia taitra ny vahoaka sy ny lehiben'ny tanàna, raha nahare izany. \t Bi ko mbooloo mi ak àttekat yi déggee, ñu daldi jaaxle lool."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa tokony ho dimy arivo lahy izy. Ary hoy Izy tamin'ny mpianany: Asaovy mipetraka an-tokony izy ka tokony ho dimam-polo avy. \t Ndaxte lu war a mat juróomi junniy góor a nga fa teewoon. Yeesu ne taalibe ya: «Neeleen mbooloo mi ñu toog def ay géewi juróom-fukki nit.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary Saoly nitsangana tamin'ny tany, ary rehefa nahirany ny masony, dia tsy nahita na inona na inona izy; ary ireo nitantana azy ka nitondra azy ho any Damaskosy. \t Noonu Sool jóg, xippi, waaye gisul dara; kon ñu wommat ko, yóbbu ko Damas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary nony natsipiny teo amin'ny tempoly ny vola, dia niala izy ka lasa nandeha, dia nanao tadimody ary nananton-tena, ka dia maty. \t Noonu Yudaa sànni xaalis ba ca kër Yàlla ga, jóge fa, dem, takk buum ci baatam, xaru."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary hoy Pilato taminy: Fa inona moa no ratsy nataony? Nefa vao mainka niantsoantso izy ka nanao hoe: Homboy amin'ny hazo fijaliana Izy! \t Pilaat ne leen: «Lu tax? Gan tooñ la def?» Waaye mbooloo mi di yuuxu bu gën a kawe: «Daaj ko ci bant!»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary nilazana izy mba tsy hanimba ny ahitra amin'ny tany, na ny zava-maitso, na ny hazo akory aza, fa ny olona izay tsy manana ny tombo-kasen'Andriamanitra eo amin'ny handriny ihany. \t Ñu sant leen, ñu bañ a laal ñax mi ci kaw suuf, mbaa genn gàncax walla genn meññeef, waaye ñu jublu rekk ci nit ñu amul màndargam Yàlla ci seen jë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary nisy feo tonga tampoka avy tany an-danitra, toy ny rivotra mahery mifofofofo, ka nanenika ilay trano niangonany. \t Ca saa sa riir jollee asamaan, mel ni ngelaw lu gaaw te bare doole, daldi fees dell kër, ga ñu toog."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Araka ny voasoratra hoe: Fa noho ny aminao no namonoana anay mandrakariva; Toy ny ondry hovonoina no fijery anay (Sal. 44. 22). \t Moo tax Mbind mi ne:«Ñu ngi nuy rey ngir yaw, ci suba ba jant so;ñu ngi nuy jàppe ni xar yu ñuy rey.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "- tokony hiseho eto anatrehanao ireo mba hiampanga ahy, raha tàhiny misy izay hiampangany ahy. \t Waaye ay Yawut yu dëkk Asi — xanaa kay ñoo waroon a ñëw ci sa kanam, di ma kalaame, bu ñu amee dara lu ñu may topp."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Dia hoy Jesosy taminy: Mbola kely ihany no hitoeran'ny mazava aminareo. Mandehana, raha mbola manana ny mazava ianareo, mba tsy hahatratra anareo ny maizina; fa izay mandeha amin'ny maizina dia tsy mahalala izay alehany. \t Yeesu ne leen: «Leer gi dootul yàgg ak yéen. Doxleen, ci bi ngeen dee am leer, ngir lëndëm bañ leen a bett. Ndaxte kuy dox ci lëndëm doo xam foo jëm."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Tykiko dia nirahiko ho any Efesosy. \t Tisig moom yebal naa ko dëkku Efes."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary ny mpitan-defona nilaza izany teny izany tamin'ireo governora; dia natahotra izy, raha nahare fa Romana izy roa lahy. \t Bi mu ko waxee, alkaati ya yégal àttekat ya la mu wax. Bi ñu déggee ne, jaamburi Room lañu, ñu daldi tiit."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "ary ny fanantenana dia tsy mampahamenatra, satria ny Fanahy Masina, Izay nomena antsika, no nentiny nampidina ny fitiavan'Andriamanitra ho ao am-pontsika. [ Na: ny fitiavana an'Andriamanitra] \t Te yaakaar jooju du ay nax, ndax mbëggeelu Yàllaa ngi baawaan ci sunu xol, jaarale ko ci Xelam mu Sell mi mu nu may."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Mahafoy ny didin'Andriamanitra ianareo ka mitana ny fanaon'ny olona. \t Yeesu neeti leen: «Dëddu ngeen ndigali Yàlla, jublu ci aaday nit.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "fa voasoratra hoe: Abrahama nanana zanaka roa lahy, ny anankiray tamin'ny andevovavy, ary ny anankiray tamin'ny tsy andevo. \t Mbind mi nee na: Ibraayma am na ñaari doom; ki jaam bi jur ak ki gor si jur."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Rehefa voalazan'i Jesosy izany teny izany, dia nandeha Izy mbamin'ny mpianany ka nita ny lohasahan-driaka Kidrona; ary nisy saha teo, izay nidiran'izy sy ny mpianany. \t Bi mu waxee noonu ba noppi, Yeesu jóge fa ak i taalibeem, jàll xuru Sedoron, dugg cib tool."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "sady nalahelo loatra noho ny nilazany fa tsy hahita ny tavany intsony izy. Dia nanatitra azy teny an-tsambo izy. [Ny nahatongavan'i Paoly tany Jerosalema, sy ny nataony hampihena ny tsi-fitiavan'ny Kristiana tany Palestina azy] \t Li leen gën a teg aw tiis mooy li mu leen wax: «Dootuleen gis sama kanam.» Noonu ñu gunge ko ba ca gaal ga."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary hataony ahoana no fitory, raha tsy nirahina? araka ny voasoratra hoe: Akory ny hatsaran'ny tongotr'iry mitondra teny soa mahafaly! (Isa. 52. 7). \t Te it nan lañu man a waaree, su leen kenn yónniwul? Looloo tax Mbind mi wax ne: «Ñiy yégle xebaar bu baax bi, ni seen ñëw di sedde xol!»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa ny olona niantso kosa ka nanao hoe: Homboy, homboy amin'ny hazo fijaliana Izy! \t Waaye ñuy yuuxu naan: «Daaj ko ci bant! Daaj ko ci bant, ba mu dee!»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa hamindra fo amin'ny tsi-fahamarinany Aho, Ary tsy hotsarovako intsony ny fahotany\" (Jer. 31. 31-34).Amin'ny anaovany hoe \"vaovao\" dia nataony fa efa ela ny voalohany. Fa izay tratra ela sy mihantitra dia efa madiva ho levona. \t Ndaxte dinaa leen baal seeni tooñ,te dootuma fàttaliku seeni bàkkaar.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "eny, miezaka hanatratra ny marika aho hahazoako ny lokan'ny fiantsoan'Andriamanitra any ambony ao amin'i Kristy Jesosy. [ Na: ho any ambony] \t di daw yen muj ga, ngir jot li ma Yàlla tax a woo, di cér bi ma Yàlla wooye te dencal ma ko ci asamaan ci darajay Kirist Yeesu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary tsy misy zavatra ary na inona na inona izay tsy miseho eo anatrehany; fa ny zavatra rehetra dia mihanjahanja sy aharihary eo imason'izay iafaran'ny ataontsika. \t Te itam amul mbindeef mu man a nëbbu Yàlla, waaye lépp a ubbiku, ba ne fàŋŋ ci bëti ki nu war a àtte."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Na aoka ireto olona ireto ihany no hilaza izay ratsy hitany raha nitsangana teo anatrehan'ny Synedriona aho, \t Waaye it na nit ñii wax ci lan laa tooñe ci jataayu géewub àtte ba,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Koa mananatra anareo aho: manahafa ahy ianareo. \t Kon nag maa ngi leen di ñaan, ngeen roy ci man."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary ny bibi-dia izay teo ihany ary tsy eo izao, dia izy no naman'ny fito mahavalo ary ka lasa ho amin'ny fandringanana. \t Rab wi nekkoon te nekkatul nag, moom ci boppam moo di juróom-ñetteelu buur bi, te ci juróom-ñaar yi la bokk. Ma nga jëm sànkute."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "ary tsy izany ihany, fa efa notendren'ny fiangonana koa izy ho namanay hiara-mandeha aminay hitondra izao fahasoavana izao, izay angoninay ho voninahitry ny Tompo sy ho vavolombelon'ny fahazotoanay. [ Na: Nofidina tamin'ny fananganan-tanana] [ ataonay amin'ny fanompoanay] \t Te sax mbooloo yi ñoo ko tànn, ngir mu ànd ak nun, bu nuy yóbbu ndimbal li ngir ndamu Boroom bi, te mu firndeel sunu yéene ju rafet."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "ary tsy tahaka an'i Mosesy, izay nanarona ny tavany tamin'ny fisalobonana, mba tsy hibanjinan'ny Zanak'Isiraely ny faran'izay nihalevona; \t Dunu def ni Musaa, mi daan muur xar-kanamam, ngir bànni Israyil bañ a gis jeexug leer googu saxul."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "ary raha namafy izy, ny sasany dia voafafy teny amoron-dalana; dia avy ny vorona ka nandany azy. \t Bi muy saaw toolam nag, lenn ci pepp mi wadd ci kaw yoon wi, picc yi daldi ñëw, lekk ko lépp."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Finoana no nandaovany an'i Egypta, ka tsy natahorany ny fahatezeran'ny mpanjaka; fa naharitra toy ny mahita Izay tsy hita izy. \t Ngëm moo tax mu jóge Misra te ragalul merum buur bi. Dafa muñ, mel ni nit kuy gis Yàlla, mi kenn mënul a teg bët."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa Simona namaly ka nanao hoe: Tompoko, mandritra ny alina no efa nikelezanay aina, nefa tsy nahazo na inona na inona; kanefa noho ny teninao; dia halatsako ihany ny harato. \t Simoŋ tontu ko ne: «Kilifa gi, coono lanu fanaane biig te jàppunu dara. Waaye nag dinaa ko sànni ci sa ndigal.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary Petera niloa-bava ka nanao hoe: Hitako marina tokoa izao fa tsy mizaha tavan'olona Andriamanitra; \t Noonu Piyeer jël kàddu ga ne leen: «Ci dëgg gis naa ne, Yàlla du gënale,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Aoka ary tsy mba hotenenina ratsy ny fahasoavana azonareo. \t Bu sa njariñ jur wax ju ñaaw."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary rehefa novahany ny tombo-kase fahefatra, dia reko ny feon'ny zava-manan'aina fahefatra nanao hoe: Avia. [ Ampio hoe: (ka izahao)] \t Mu dindi ñeenteelu tayu ga, ma dégg ñeenteelu mbindeef ma naan: «Ñëwal.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary noho izany ny Jiosy dia nanenjika an'i Jesosy, satria nanao izany zavatra izany tamin'ny Sabata Izy. \t Looloo tax Yawut ya di wut a sonal Yeesu, ndaxte daan na jëfe noonu ca bésu noflaay ba."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa raha ny sitrapoko no anaovako izany, dia mahazo valim-pitia aho; fa raha tsy ny sitrapoko, dia natolotra aho ho andraikitro izany. \t Su doon ci sama coobare laa yégle xebaar bu baax bi, man naa ci séentu yool. Waaye defuma ko ci sama coobare, ndaxte sas la, wu ñu ma sas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary nanambara sy nananatra azy tamin'ny teny maro hafa koa izy ka nanao hoe: Aoka hovonjena ho afaka amin'ity taranaka maditra ity ianareo. \t Noonu mu artu leen ak yeneen wax yu bare, di leen dénk ne: «Rëccleen ci niti jamono ju dëng jii.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary ny zazakely nitombo ka nihahery tam-panahy; ary nitoetra tany an-efitra izy ambara-pahatongan'ny andro nisehoany tamin'ny Isiraely. \t Noonu Yaxyaa ngi doon màgg, te xelam di ubbiku. Mu dëkk ca màndiŋ ma, ba bés ba muy feeñu bànni Israyil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Koa raha Davida ary manao Azy hoe Tompo, ahoana no maha-zanany Azy?Dia tsy nisy nahavaly Azy na dia teny iray akory aza; ary hatramin'izay andro izay dia tsy nisy sahy nanontany Azy intsony. \t Gannaaw Daawuda nag wooye na ko: “Boroom bi,” nu muy nekke sëtam?»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary nitomany mafy izy rehetra, dia namihina ny vozon'i Paoly ka nanoroka azy,sady nalahelo loatra noho ny nilazany fa tsy hahita ny tavany intsony izy. Dia nanatitra azy teny an-tsambo izy. [Ny nahatongavan'i Paoly tany Jerosalema, sy ny nataony hampihena ny tsi-fitiavan'ny Kristiana tany Palestina azy] \t Te ñépp jooy bu metti, di laxasu ci baatu Pool, fóon ko bu baax."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary tamin'ny ora fahasivy Jesosy dia niantso tamin'ny feo mahery ka nanao hoe: Eloy, Eloy, lamà sabaktany! izay hoe, raha adika: Andriamanitro ô, Andriamanitro ô, nahoana no mahafoy Ahy Hianao? (Sal. 22. 2). \t Ci tisbaar nag Yeesu wootee kàddu gu dëgër naan: «Elowi, Elowi, lema sabaktani?» liy tekki: «Sama Yàlla, sama Yàlla, lu tax nga dëddu ma?»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Raha misy mandre ny tenin'ny fanjakana, fa tsy mahalala, dia avy ilay ratsy ka manaisotra izay nafafy tao am-pony. Dia izany no ilay nafafy teny amoron-dalana. \t Boo xamee ne nit mu ngi déglu wax ju jëm ci nguuru Yàlla te xamu ko, Ibliis day ñëw, këf li ñu def ci xolam; kooku mooy ki jot ci jiwu wi ci kaw yoon wi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary hitako fa, indro, nisy anjely mahery niantso tamin'ny feo mafy hoe: Iza no miendrika hanokatra ny boky sy hamaha ny tombo-kaseny? \t Noonu ma gis malaaka mu am doole, muy xaacu naan: «Ku yeyoo dindi tayu yi te ubbi téere bi?»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary na dia hanontany aza Aho, dia tsy hamaly akory ianareo. \t Te su ma leen laajee, dungeen tontu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa iza no nahalala ny sain'i Jehovah? ary iza no mpanolo-tsaina Azy? (Isa 40. 13) \t Mbind mi dafa ne:«Ana ku xam xalaatu Boroom bi?Ku ko doon digal?»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary nony nahita an-dravehivavy ny Tompo, dia onena azy ka nanao taminy hoe: Aza mitomany. \t Bi ko Boroom ba gisee, mu daldi koy yërëm ne ko: «Bul jooyati.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa iray no nihavian'izy roroa, na Izay manamasina, na izay hamasinina; koa izany no tsy mahamenatra Azy hanao ireo hoe \"rahalahy\" \t Moom Yeesu miy sellal, ak ñi muy sellal, ñoom ñépp genn njaboot lañu. Moo tax Yeesu rusu leen a wooye ay doomi baayam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa ao amin'ny tenany no itoeran'ny fahafenoan'ny fomban'Andriamanitra rehetra; \t Ndaxte ci Kirist, maanaam ci yaramu nitam, la matug Yàlla gépp dëkk,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary nony niala teo an-tsambokely Izy, niaraka tamin'izay dia nisy lehilahy azom-panahy maloto nivoaka avy teny amin'ny fasana ka nifanena taminy, \t Bi Yeesu génnee gaal gi, nit ku rab jàpp jóge ca sëg ya, daldi ñëw kar ko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Koa dia aoka isika hiezaka hitady ny momba ny fiadanana sy ny momba ny fifampandrosoana. \t Kon nag nanu wut luy indi jàmm, tey yékkati ngëmu sunu moroom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa tiako tsy ho maro ahina ianareo. Izay tsy manam-bady dia miahy ny an'ny Tompo mba hahafaly ny Tompo. \t Bëggoon naa, ngeen bañ a am benn xalaat. Góor gu takkul jabar dafay bàyyi xel ci mbiri Boroom bi, di wut a neex Boroom bi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary tahaka ny nanendrena ny olona ny ho faty indray mandeha, ary rehefa afaka izany, dia hisy fitsarana,dia tahaka izany koa Kristy, rehefa natolotra indray mandeha hitondra ny otan'ny maro, dia hiseho fanindroany, tsy amin'ota, amin'izay miandry Azy, ho famonjena. \t Kon ni nit ñi deeye benn yoon rekk, ba noppi jaar ca àtte ba, ni ko Yàlla dogale,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary niainga niala teo Jesosy, dia tonga tany amin'ny sisin-tanin'i Jodia sy tany an-dafin'i Jordana; ary nisy vahoaka betsaka indray niangona teo aminy; koa araka ny fanaony dia nampianatra azy indray Izy. \t Gannaaw loolu Yeesu jóge fa, dem ca wàlli réewu Yawut yi, ya ca gannaaw dexu Yurdan. Bi mu fa demee, mbooloo mu bare ñëw fi moom. Yeesu daldi leen jàngal, ni mu ko daan defe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary raha mampisambotra izay antenainareo fa mbola hanonitra ianareo, inona moa no soa tokony ho azonareo? fa na dia ny mpanota aza mba mampisambotra ny mpanota, handraisany toraka izany indray. \t Te bu ngeen dee leble te yaakaar ci ndelloo, ban ngërëm ngeen ciy am? Bàkkaarkat yi it dañuy lebal seeni moroom, ngir ñu delloo leen ko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary Jesosy natory teo am-bodin'ny sambokely tambonin'ny ondana; ary namoha Azy izy ireo ka nanao taminy hoe: Mpampianatra ô, tsy mampaninona Anao va izao hahafatesanay izao? \t Fekk Yeesu tëdd di nelaw ci ngégenaay ci taatu gaal gi.Taalibe yi daldi ko yee naan: «Kilifa gi, ndax sunu bakkan soxalu la?»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Faly indrindra aho, satria misy hitako ny zanakao sasany mandeha amin'ny fahamarinana araka ny nandraisantsika didy tamin'ny Ray. \t Gis naa ci say doom, ñuy jaar ci tànki dëgg, ni nu ko Baay bi digale, te bég naa ci lool."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "ary raha angatahany hazandrano, no hanome azy menarana? \t Walla mu ñaan la jën, nga jox ko jaan?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Vetivety foana dia tsy hahita Ahy intsony izao tontolo izao; fa ianareo no hahita Ahy; satria velona Aho, dia ho velona koa ianareo. \t Des na tuuti ci kanam, àddina du ma gisati; waaye yéen dingeen ma gis. Dinaa dund, moo tax yéen itam dingeen dund."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary ny mpihazakazaka rehetra dia mahonon-tena amin'ny zavatra rehetra. Kanefa ireny dia mitady satro-boninahitra mety ho lò ihany, fa isika kosa ny tsy mety ho lò. \t Ñiy joŋante ci po muy waral tàggat yaram, dañuy xañ seen bopp lu bare. Dañu koy def, ngir am kaalag ndam gu dul yàgg; waaye nun danu koy def, ngir am kaalag ndam gu sax ba fàww."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary raha mbola nihaino izany ny olona, dia nandroso niteny ihany Jesosy ka nanao fanoharana, satria efa akaiky an'i Jerosalema Izy, ka nataon'ny olona fa hiseho faingana ny fanjakan'Andriamanitra. \t Bi nit ñi doon déglu kàddu yooyu, Yeesu teg ca léeb, ndaxte jege woon na Yerusalem, te ñoom foogoon nañu ne, nguuru Yàlla dafay daldi feeñ ca saa sa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Dia nanao fanoharana taminy Izy ka nanao hoe: Ny tanin'ny lehilahy manan-karena anankiray nahavokatra be. \t Noonu mu dégtal leen wii léeb ne: «Dafa amoon waa ju bare alal, te ay toolam nangu lool,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary ianareo izay mbola tanora fanahy kosa, dia maneke ny loholona. Eny, samia misikina fanetren-tena ianareo ka mifanompoa; fa \"Andriamanitra manohitra ny miavonavona, fa manome fahasoavana ho an'ny manetry tena\" (Oha. 3.34). [ Gr. presbytera] \t Noonu itam yéen ndaw ñi, nangeen déggal mag ñi. Te yéen ñépp, solooleen woyof ci seen biir, ndaxte:«Yàlla day dàq ñi réy,di yiwal ñi woyof.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary rehefa niala teo amin'ny vahoaka Izy ka niditra tao an-trano, dia nanontany Azy ny mpianany ny amin'izany fanoharana izany. \t Bi nga xamee ne jóge nañu ci mbooloo mi, dugg ci kër gi, taalibe yi laaj Yeesu, mu firil leen wax ju làqu jooju."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary raha niala tao Jeriko izy, dia nisy vahoaka betsaka nanaraka an'i Jesosy. \t Gannaaw loolu Yeesu génn Yeriko, te mbooloo mu bare topp ko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary rehefa nandeha niadana andro maromaro izahay ka saiky tsy tonga tandrifin'i Kinido, satria nisakana anay ny rivotra, dia takon-drivotra tandrifin'i Salmona izahay; \t Noonu nuy dem ndànk diirub fan yu bare, ba janook Kanidd ci kaw coono bu réy; te ndegam ngelaw li mayu nu, nu jëm kanam, nu leru dunu Kereet ci fegu ngelaw li, janook Salmon."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa na dia ny rahalahiny aza tsy nino Azy. \t Rakkam yi dañu doon wax loolu, ndaxte ñoom itam gëmuñu ko woon."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary izay rehetra nipetraka teo amin'ny Synedriona, raha nandinika an'i Stefana, dia nahita ny tarehiny tahaka ny tarehin'anjely. ] \t Bi ñu ko waxee, ña toogoon ñépp ca mbooloo ma xool ko jàkk, gis xar-kanamam, mu mel ni xar-kanamu malaaka."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "mba hanody anareo ny rà marina rehetra, izay nalatsaka tambonin'ny tany, hatramin'ny ran'i Abela marina ka hatramin'ny ran'i Zakaria, zanak'i Barakia, izay novonoinareo teo anelanelan'ny tempoly sy ny alitara. \t Noonu deretu ñi jub, ji ñu tuur jépp ci àddina, dina xëppu ci seen kaw, li dale ci deretu Abel mi jub, ba ci deretu Sakariya doomu Baraki, mi ngeen rey ci diggante bérab bu sell bi ak saraxalukaay bi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Koa amin'ireo lehilahy niaraka teto amintsika mandrakariva ireo, raha niditra sy nivoaka tamintsika Jesosy Tompo, \t Kon ñeel na nu, nu tànn kenn ci ñi bokk ak nun, diir bi Yeesu doon dem ak a dikk ci sunu biir,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Dia naniraka roa lahy tamin'ny mpianany Izy ka nanao taminy hoe: Mankanesa any an-tanàna, ary hisy lehilahy mitondra siny feno rano hifanena aminareo; dia manaraha azy. \t Noonu Yeesu yebal ñaar ci taalibe yi ne leen: «Demleen ca dëkk ba, foofa góor gu yenu njaq lu def ndox, dina taseek yéen, ngeen topp ko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary ilay ankizivavy nahita azy indray, dia niteny tamin'izay teo anilany hoe: Io lehilahy io mba naman'ireny; \t Foofa nag mbindaan mi gisaat ko, mu ne ñi fa taxaw: «Waa jii ci ñoom la bokk.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "fa ity zanako ity efa maty, fa velona indray, ary efa very, fa hita indray. Dia nifaly izy. \t ndaxte sama doom jii dafa dee woon te dundaat na, dafa réeroon te feeñ na.” Noonu ñu tàmbalee bànneexu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa sanatria raha mba misy hataoko rehareha afa-tsy ny hazo fijalian'i Jesosy Kristy Tompontsika, Izay nahavoahombo izao tontolo izao tamin'ny hazo fijaliana, raha ny amiko, ary izaho kosa, raha ny amin'izao tontolo izao. [ Na: izay] \t Man ci sama wàllu bopp, duma bàkku mukk su dul ci deewu sunu Boroom Yeesu Kirist, ba ñu ko daajee ca bant ba. Deeyam moo tax ma mel ni ku dee ci yëfi àddina; yëfi àddina dee ci man."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Hiainga aho, dia hody any amin'ny raiko ka hanao aminy hoe: Raiko ô, efa nanota tamin'ny lanitra sy teo anatrehanao aho \t Damay jóg, dem ca sama baay ne ko: ‘Baay, tooñ naa Yàlla, tooñ naa la;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary nony ren'i Pilato izany teny izany, dia vao mainka natahotra izy, \t Bi Pilaat déggee wax jooju, dafa gën a tiit,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Dia hoy Jesosy taminy: Noho izany teny izany mandehana ianao; efa nivoaka tamin'ny zanakao-vavy ny demonia. \t Ci kaw loolu Yeesu ne ko: «Ndax wax jooju demal ci jàmm, rab wa génn na sa doom.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary mamelà ny helokay tahaka ny namelanay izay meloka taminay. [Na: trosa] [Na:nitrosa] \t te baal nu sunuy tooñ, ni nu baale ñi nu tooñ;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary ny fanorenan'ny màndan'ny tanàna dia voaravaka vato soa samy hafa rehetra. Ny fanorenana voalohany jaspy, ny faharoa safira, ny fahatelo kalkedona, ny fahefatra emeralda, \t Fondamaay miiru dëkk ba rafetale nañu leen xeeti per yu nekk.Fondamaa bu jëkk ba jamaa la;ñaareel ba, per bu bulo bu ñuy wax safir;ñetteel ba, per bu wert bu ñuy wax kalseduwan;ñeenteel ba, per bu wert te lerax, bu ñuy wax emëróot;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary tsy mbola novakinareo ao amin'ny lalàna va fa amin'ny Sabata ny mpisorona ao amin'ny tempoly manota ny Sabata, nefa tsy manan-tsiny? \t Te it ndax jànguleen ci yoonu Musaa, ne saraxalekat ya ca kër Yàlla ga teraluñu bésu noflaay bi, te tooñuñu?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary hoy izy taminy: Aza mampandoa mihoatra noho izay notendrena halainareo. \t Mu tontu leen ne: «Laajleen rekk lu jaadu.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary rehefa nandre ny tenin'ny mpanjaka izy ireo, dia lasa; ary, indro, ilay kintana hitany teny atsinanana nialoha azy mandra-pijanony teo ambonin'izay nitoeran'ny Zazakely. \t Ba ñu dégloo buur ba nag, ñu dem. Te biddiiw, ba ñu gisoon ca penku ba, ne tell jiite leen, ba àgg, tiim fa xale ba nekk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ny olona tany Ninive hiara-mitsangana amin'ity taranaka ity amin'ny andro fitsarana ka hanameloka azy, fa izy nibebaka tamin'ny nitorian'i Jona teny; nefa, indro, misy lehibe noho Jona eto. \t Te it ca bés pénc, waa dëkku Niniw dinañu jógandoo ak niti jamono jii, yey leen, ndaxte bi leen Yunus waaree, tuub nañu seeni bàkkaar, te ku sut Yunus a ngi fii."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa mandehana, lazao amin'ny mpianany sy Petera fa mialoha anareo ho any Galilia Izy; any no hahitanareo Azy, araka izay nolazainy taminareo. \t Kon nag demleen, ne Piyeer ak taalibe ya: “Mi ngi leen di jiitu Galile. Foofa ngeen koy gise, ni mu leen ko waxe woon.”»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa Kristy tsy mba niditra tao amin'izay fitoerana masina nataon-tanana, izay tandindon'ny tena fitoerana masina, fa ho any an-danitra tokoa, mba hiseho eo anatrehan'Andriamanitra ankehitriny ho antsika; \t Ndaxte Kirist duggul ci bérab bu sell bu nit tabax, muy doon nataal ci bu dëggu bi. Waaye dugg na ca biir asamaan sax, ngir taxawal nu ca kanam Yàlla léegi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary amin'izany andro izany dia hitady fahafatesana ny olona, fa tsy hahita; ary haniry ho faty izy, fa mandositra ary ny fahafatesana. \t Ca jamono yooya nit ñi dinañu sàkku dee, waaye duñu daje ak moom. Dinañu bëgg a dee, waaye dee da leen di daw."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Dia nisambotra azy izy ka nanao azy tao an-tranomaizina ambara-pahamarain'ny andro; fa efa hariva ny andro tamin'izay. \t Noonu ñu jàpp leen, tëj leen ba ca ëllëg sa, ndaxte mu nga doon tàmbalee guddi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa olom-boavidy ianareo, koa dia mankalazà an'Andriamanitra amin'ny tenanareo. \t ndaxte Yàlla jot na leen ak njëg gu réy. Kon nag màggal-leen Yàlla ci seen yaram."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "fa voninahitra sy laza ary fiadanana kosa ho an'ny olona rehetra izay manao ny tsara, amin'ny Jiosy aloha, dia vao amin'ny jentilisa koa. [ Gr. Grika] \t Waaye ki doon def lu baax, añam mooy bokk ci ndamu Yàlla, am ngërëm ak jàmm, muy Yawut ci bu jëkk, mbaa ki dul Yawut."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary Jesosy naniraka an'i Petera sy Jaona ka nanao hoe: Mandehana, ka amboary ny Paska hohanintsika. \t Noonu Yeesu yebal Piyeer ak Yowaana ne leen: «Demleen, defaral nu reeru Jéggi ba.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "[Ny niantsoan'Andriamanitra an'i Paoly hankany Makedonia, sy ny nataon'i Paoly tao Filipy] Ary rehefa noraran'ny Fanahy Masina tsy hitory ny teny tany Asia izy, dia nandeha namaky ny tany Frygia sy Galatia \t Bi loolu amee gannaaw Xel mu Sell mi aaye na leen, ñu yégleji kàddu gi ci diiwaanu Asi, ñu daldi jaari wàlli Firisi ak Galasi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary hoy Petera taminy: Ry Enea, manasitrana anao Jesosy Kristy; mitsangàna, ka amboary ny fandrianao. Dia nitsangana niaraka tamin'izay izy. \t Piyeer ne ko: «Ene, Yeesu Kirist faj na la; jógal te defar sa lal.» Noonu mu daldi jóg ca saa sa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Raha ato anatiko koa ny fahamarinan'i Kristy, dia tsy hisy hahafoana izany reharehako izany any amin'ny tany Akaia. \t Ni mu wóore ne, dëggug Kirist nekk na ci man, ni la wóore ne loolii may damoo, kenn du ko teggi ci diiwaanu Akayi gépp."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa ny kianja eo ivelan'ny tempoly dia avelao ihany, fa aza mba refesina; fa nomena ny jentilisa izany, ka hanitsaka ny tanàna masina roa amby efa-polo volana izy. [ Gr. atsipazo eny ivelany] \t Waaye bàyyil ëttu bitib kër Yàlla gi; bu ko natt, ndaxte jébbalees na ko ñi dul Yawut, te dinañu nappaaje dëkk bu sell bi diirub ñeent-fukki weer ak ñaar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "ary ento ny zanak'omby nafahy, ka vonoy; ary aoka isika hihinana sy hifaly; \t Indileen sëllu wu duuf wa te rey ko, nu lekk te bànneexu;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa hoy izaho: Sao tsy nahalala ny Isiraely? Voalohany, Mosesy manao hoe: Izaho hampialona anareo amin'izay tsy firenena, Dia amin'ny firenena adala no hampahasosorako anareo (Deo. 32. 21). \t Waaye ma teg ci ne: xanaa bànni Israyil dañoo xamul? Aaŋkay! Musaa dafa jëkkoon a wax ne:«Dinaa leen siisloo xeet wu bokkul ci Yàlla,merloo leen ci ñi xamul dara ci Yàlla.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Miaraha miaritra ny mafy amiko ianao tahaka ny miaramila tsaran'i Kristy Jesosy. \t Bokkal ak man tiis, di jàmbaar ci toolu xareb Kirist Yeesu,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa izany rehetra izany no fiandohan'ny fahoriana.[Gr. faharariam-piterahana; izahao 19. 28] \t Waaye loolu lépp mooy ndoortel metit yi, mel ni jigéen juy matu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "ary na inona na inona no ataonareo, dia ataovy amin'ny fo, tahaka ny ho an'ny Tompo, fa tsy ho an'olona, \t Lu ngeen man a def, na ci seen xol tàlli; ngeen def ko ngir Boroom bi, te du ngir nit,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Koa aoka hilaozantsika ny abidim-pianarana ny amin'i Kristy, fa aoka handroso ho amin'ny tanteraka isika ka tsy hanao fanorenana indray, dia fibebahana hahafahana amin'ny asa maty sy finoana an'Andriamanitra, \t Kon nag léegi, nanu jóge ci liifantu gi jëm ci Kirist, te jàll cig mat. Nanu bañ a dalaat njàngale mu jëkk moomu, ci ne nit ñi dañoo war a tuub jëf, yi jëm ci dee, te gëm Yàlla,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "ary mivavaha mandrakariva ao amin'ny Fanahy amin'ny fivavahana rehetra sy ny fangatahana, ka miambena amin'izany amin'ny faharetana sy ny fangatahana rehetra ho an'ny olona masina rehetra, \t Deeleen ñaan ci xeeti ñaan yépp ci kàttanu Xel mu Sell mi, te sax ci ak farlu gu mat sëkk, di ñaanal gaayi Yàlla yu sell yi yépp."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Hianareo naniraka tany amin'i Jaona, ary nanambara ny marina izy. \t «Yéen yónni ngeen ay ndaw ci Yaxya, te seede na dëgg."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Lazaiko aminareo marina fa hotendreny ho mpanapaka ny fananany rehetra izy. \t Ci dëgg maa ngi leen koy wax, njaatige bi dina ko teg ci alalam jépp."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Koa dia nandray azy ilay kapiteny ka nitondra azy ho any amin'ny mpifehy arivo, dia nanao hoe: Paoly mpifatotra niantso ahy hankeo aminy ka nangataka ahy hitondra ity zatovo ity hanketo aminao, fa manan-teny holazaina aminao, hono, izy. \t Njiit la jël ko, yóbbu ko ca kilifa ga ne ko: «Pool, mi ñu jàpp, moo ma woo, ñaan ma, ma indil la waxambaane wii, ndaxte am na lu mu lay wax.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa na aiza na aiza no iangonan'ny roa na telo amin'ny anarako, dia ao afovoany Aho. \t Ndaxte fu ñaar walla ñetti nit booloo ci sama tur, maa ngi ci seen biir.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "tsy amin'ny filàna fotsiny, tahaka ny jentilisa izay tsy mahalala an'Andriamanitra, \t te xemmem bañ leen a jiital, ni xeeti àddina yi xamul Yàlla."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary raha nanakaiky an'i Jerosalema izy ka tonga tao Betifaga any an-tendrombohitra Oliva, dia naniraka mpianatra roa lahy Jesosy ka nanao taminy hoe: \t Gannaaw loolu Yeesu ak taalibe ya jege woon nañu Yerusalem, ba agsi dëkku Betfase ci wetu tundu Oliw ya. Noonu Yeesu yebal ñaari taalibe,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary na inona na inona no angatahintsika dia raisintsika aminy, satria mitandrina ny didiny sy manao izay ankasitrahana eo imasony isika. \t Te lépp lu nu koy ñaan, dinanu ko jot ci moom, ndaxte nu ngi sàmm ay ndigalam, di def lu ko neex."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa efa tonga ny Zanak'olona hitady sy hamonjy ny very. \t Ndaxte Doomu nit ki ñëw na, ngir seet te musal ñi réer.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary fantatr'i Jesosy izay nataon'ireo, ka dia hoy Izy taminy: Nahoana ianareo no mampalahelo an-dravehivavy? fa asa soa no nataony tamiko. \t Yeesu nag xam la ñu wax, mu ne leen: «Jigéen ji defal na ma jëf ju rafet; lu tax ngeen di ko sonal?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa izay tian'i Jehovah no faizany, Ary izay zanaka rehetra raisiny no kapohiny\" (Oha. 3.11,12). \t ndaxte ku Boroom bi sopp, yar la,tey duma bépp doom bu mu nangu.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Simona namaly ka nanao hoe: Ataoko fa ilay namoizany be. Dia hoy Izy taminy: Marina ny hevitrao. \t Simoŋ tontu ne ko: «Xanaa ki ñu baal bor bi gën a bare.» Yeesu ne ko: «Àtte nga dëgg,»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa sombintsombiny ny fahalalantsika, ary sombintsombiny ny faminaniantsika; \t Xam-xam bi nu am des na, te ni nu jottalee xebaar bi nu Yàlla dénk des na."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "fa izao no nandidian'ny Tompo anay: Efa nanendry Anao ho fahazavan'ny jentilisa Aho, Mba ho famonjena hatrany amin'ny faran'ny tany Hianao (Isa. 49. 6). \t Ndaxte moom la nu Boroom bi sant ci li mu naan:“Samp naa la, nga nekk leeru ñi dul Yawut,ngir nga yóbbu mucc gi, mu daj cati àddina.”»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary nony vao nivoaka nankeny an-dalana Jesosy, dia nisy olona anankiray nihazakazaka nanatona ka nandohalika teo anatrehany ary nanontany Azy hoe: Mpampianatra tsara ô, inona no hataoko handovako fiainana mandrakizay? \t Gannaaw loolu bi Yeesu nekkee ci kaw yoon wi di dem, am ku daw, sukk ci kanamam ne ko: «Kilifa gu baax gi, lu ma war a def, ngir am wàll ci dund gu dul jeex gi?»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary ny fahafito dia nampidina ny tao an-doviany tamin'ny rivotra; dia nisy feo mahery nivoaka avy tao amin'ny tempoly, teo amin'ny seza fiandrianana, nanao hoe: Vita. \t Ci kaw loolu juróom-ñaareelu malaaka ma sotti ndabam ci ngelaw. Noonu baat bu xumb jóge ca gàngune ma ca kër Yàlla ga, naan: «Lépp mat na.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "nefa zavatra iray loha no ilaina; fa Maria no efa nifidy ny anjara tsara, izay tsy halaina aminy. \t Moona de, lenn rekk a am solo. Maryaama dafa tànn cér bi gën, te kenn du ko nangu ci moom.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa ny rahalahy mandeha hiady amin'ny rahalahiny, na dia hotsarain'ny tsy mino aza. \t Waaye defuleen loolu; mbokk a ngi layoo ak moroomam, rax-ca-dolli ci kanamu ñi gëmul lañu koy defe!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary nisy famantarana hafa koa hita tany an-danitra, ka, indro, nisy dragona mena lehibe manan-doha fito sy tandroka folo, ary misy diadema fito amin'ny lohany. \t Noonu beneen firnde feeñ ca asamaan, di ninkinànka ju réy, xonq curr te am juróom-ñaari bopp ak fukki béjjén. Ca bopp ya am na juróom-ñaari mbaxanay buur."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary niaraka tamin'izay, raha nivoaka avy tao amin'ny synagoga izy, dia niditra tao an-tranon'i Simona sy Andrea Jesosy ary Jakoba sy Jaona. \t Bi nga xamee ne génn nañu ci jàngu bi, ñu ànd ak Saag ak Yowaana, dem ci kër Simoŋ ak Andare."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "ary toy izany koa ny faharoa sy ny fahatelo, hatramin'ny fahafito. \t Ñaareel ba ak ñetteel ba def noonu, ba ci juróom-ñaareel ba."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Mana-maso, fa tsy mahita va ianareo? Ary manan-tsofina, fa tsy mandre va ianareo? Ary tsy mahatadidy va ianareo? \t Ndax ay gumbay njàccaar ngeen, te seeni nopp naqari? Xanaa fàttalikuwuleen;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa raha misy tia an'Andriamanitra, dia izy no fantany. \t Waaye ku bëgg Yàlla, Yàlla xam la."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary rehefa tapitra ny havaloana, ka hoforana ny Zaza, dia nataony hoe Jesosy ny anarany, araka ilay nataon'ny anjely, fony tsy mbola torontoronina tao an-kibo Izy. \t Bi bés ba dellusee jamonoy xarafal xale ba agsi. Ñu tudde ko Yeesu, ni ko malaaka ma diglee woon, laata ko yaayam di ëmb."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary Levy nanao fanasana lehibe tao an-tranony ho an'i Jesosy; ary nisy mpamory hetra maro sy olon-kafa koa, izay niara-nipetraka nihinana teo aminy. \t Noonu Lewi togglu ay ñam yu bare ci këram, ngir teral Yeesu. Juutikat yu bare ak yeneen gan ñu nga fa woon, di lekkandoo ak ñoom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa efa nania toy ny ondry ianareo (Isa. 53.6), nefa ankehitriny dia efa niverina ho amin'ny Mpiandry sy Mpitandrina ny fanahinareo.[ Gr. Episkopo] \t Ndaxte yéena ngi réeroon niy xar, waaye léegi dellusi ngeen ci sàmm, biy aar seeni xol."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "moa tsy tokony mba ho namindra fo tamin'ny mpanompo namanao koa va ianao tahaka ny namindrako fo taminao? \t Lu tax yaw itam yërëmoo sa moroom, ni ma la yërëme?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary niaraka tamin'izay raha vao maraina ny andro, ny lohan'ny mpisorona sy ny loholona sy ny mpanora-dalàna mbamin'ny Synedriona rehetra dia niara-nisaina ary namatotra an'i Jesosy ka nitondra Azy, dia nanolotra Azy teo amin'i Pilato.[Na: dia] \t Ci suba teel saraxalekat yu mag yi gise, ñoom ak njiit yi ak xutbakat yi ak kureelu àttekat yi yépp. Ñu yeew nag Yeesu, daldi ko yóbbu, jébbal ko Pilaat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Namabo ny fiangonana sasany aho ka nandray karama hanompoako anareo. \t Xanaa kay damaa tooñ ci li ma dunde alalu yeneen mboolooy ñi gëm, ba futti leen, ngir dimbali leen, yéen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "sy Jerosalema sy Edoma sy tany an-dafin'i Jordana ary tamin'ny tany manodidina an'i Tyro sy Sidona nandre izay zavatra nataony, dia nankeo aminy. \t Te it nit ñu bare dégg la mu def, ñu ñëw fi moom, jóge diiwaanu Yude ak dëkku Yerusalem, ca diiwaanu Idume, ca gannaaw dexu Yurdan ak ci wàlli Tir ak Sidon."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary raha mbola tany Korinto Apolosy, dia nitety ny tany ambony Paoly ka tonga tany Efesosy, dia nahita mpianatra sasany teo izy \t Ba Apolos nekkee Korent nag, Pool jaar ca teggi ya gën a kawe ca réew ma, door a dikk Efes. Noonu mu gis fa ay taalibe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Mifalia amin'ny fanantenana; miareta amin'ny fahoriana; mahareta amin'ny fivavahana. \t Bégleen ci yaakaaru ëllëg te muñ bépp tiis, di sax ci ñaan Yàlla."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary raha tsy efa nohafohezina izany andro izany, dia tsy nisy nofo hovonjena; fa noho ny olom-boafidy dia hohafohezina izany andro izany. \t Te bu ñu wàññiwul bés yooyu, kenn du mucc, waaye dees na leen wàññi ndax ñi Yàlla tànn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "[Ny amin'ny nanenjehana ny fiangonana, sy ny nanafahana an'i Petera tao an-tranomaizina] Ary tamin'izany andro izany Heroda mpanjaka naninjitra ny tànany hampahory ny sasany tamin'ny fiangonana. \t Ca jamono jooja Erodd buur ba jàppoon na ay nit ci mbooloom ñi gëm, ngir fitnaal leen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary, indro, dia tonga ny lehilahy atao hoe Jairo, mpanapaka ny synagoga; dia niankohoka tamin'ny tongotr'i Jesosy izy ka niangavy taminy hiditra ao an-tranony. \t Noonu nit ñëw, tuddoon Yayrus te nekk njiitu jàngu ba. Bi mu agsee, mu daanu ci tànki Yeesu, saraxu ko mu ñëw këram,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ity no veloma ataon'ny tanako, izaho Paoly; izao no famantarana eo amin'ny epistily rehetra; izao no soratro.Ho aminareo rehetra anie ny fahasoavan'i Jesosy Kristy Tompontsika. \t Tàggoo bii maa ko bind ci sama loxo, man Pool. Nii laay binde, te di màndargaale nii sama bataaxal yépp."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Raha misy manao azy ho mpivavaka, nefa tsy mamehy ny vavany, fa mamitaka ny fony, dia zava-poana ny fivavahan'izany olona izany.Izao no fivavahana madio sady tsy misy loto eo anatrehan'Andriamanitra Ray: ny mamangy ny kamboty sy ny mpitondratena amin'ny fahoriany, sy ny miaro ny tena tsy hisy pentimpentina avy amin'izao tontolo izao. \t Ku yaakaar ne am na diine, waaye moomul làmmiñam, xanaa di nax boppam rekk, diineem jooju du diiney dara."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary nony niondrana an-tsambokely Izy, dia nanaraka Azy ny mpianany. \t Bi mu ko waxee, Yeesu dugg ca gaal ga, ay taalibeem topp ko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "[Ary izao famantarana izao no hanaraka izay mino: hamoaka demonia amin'ny anarako izy; hiteny amin'ny fiteny izay tsy mbola hainy izy;] \t Ñi ma gëm dinañu ànd ak firnde yii: ci sama tur dinañu dàq rab yi, di wax làkk yu bees,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "tsy tamin'ny olona rehetra, fa tamin'ny vavolombelona izay notendren'Andriamanitra rahateo, dia taminay izay niara-nihinana sy nisotro taminy, rehefa nitsangana tamin'ny maty Izy. \t waxuma xeet wépp, waaye seede yi Yàlla tànn lu jiitu, maanaam nun ñi daan lekk di naan ak moom gannaaw ndekkiteem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary nony efa navoaka ny olona, dia niditra Jesosy ka nandray ny tànan-drazazavavy, dia nitsangana izy. \t Waaye ñu génne leen, Yeesu dugg, jàpp loxob janq ba, mu daldi jóg."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary rehefa ho tonga ny fotoana hampiakarana an'i Jesosy, dia niatrika hankany Jerosalema Izy. \t Bi jamono ji jegeñsee, ji Yeesu waree jóge àddina dem asamaan, mu sigiñu ci dem Yerusalem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa isika izay matanjaka dia tokony hitondra ny fahalemen'ny malemy ka tsy hitady izay hahafaly ny tenantsika ihany. \t Nun ñi dëgër ci sunu ngëm, war nanoo nangu ñi seen ngëm néew te am ci lu ñuy sikki-sàkka, te bañ a yem ci wut sunu bànneex."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Sambatra ianareo, raha halan'ny olona ka ariany sy haratsiny, ary laviny toy ny zava-dratsy ny anaranareo, noho ny amin'ny Zanak'olona. \t Barkeel ngeen, bu leen nit ñi bañee, di leen dàq ak a saaga, di sib seen tur ngir Doomu nit ki."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Moa araka ny fihevitry ny olona va no itenenako izany, sa ny lalàna mba milaza izany koa? \t Lii may wax, du ci yëfi doom Aadama rekk laa ko jukkee; xanaa du yoon wi it moo ko santaane?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "ary mba hanirahany ny Kristy voatendry ho anareo, dia Jesosy, \t Noonu jamonoy péex dina bawoo ci Boroom bi, te muy yebal Almasi bi mu leen jagleel, maanaam Yeesu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa aminareo izay sisa any Tyatira, dia izay tsy manana izany fampianarana izany sady tsy mba mahalala ny ataon'ireo hoe \"sain-dalin'i Satana\", dia izao no lazaiko: tsy hovesarako entana hafa ianareo; \t Waaye yéen ñépp ñi des ci Catir te toppuleen njàngale moomu te gëstuwuleen loolu ñu naan mbiri Seytaane yu xóot yi, maa ngi leen di wax ne, duma leen yen beneen yen"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "dia nianatra fanarahana tamin'izay fahoriana nentiny Izy, na dia Zanaka aza; \t Waaye li muy nekk-nekk doom, teewul mu jàng déggal Yàlla, jaare ko ci coono bi mu daj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa ny fanjakan'Andriamanitra tsy amin'ny teny, fa amin'ny hery.Inona ary no tianareo? Ho avy aminareo mitondra tsorakazo va aho, sa amin'ny fitiavana sy ny fahalemem-panahy? \t Ndaxte nguuru Yàlla du waxi kese, waaye doole la."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary namaly izy ka nanao taminy hoe: Izay manana akanjo roa dia aoka hanome ho an'ny tsy manana; ary izay manan-kanina, dia aoka hanao toy izany koa izy. \t Mu ne leen: «Ku am ñaari mbubb, nga jox menn mi ki amul. Ku am ñam itam, nga bokk ko ak ki amul.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Izaho sy ny Ray dia iray ihany. \t Man ak Baay bi benn lanu.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary ilay jamba taloha dia nentiny tany amin'ny Fariseo. \t Noonu ñu daldi indil Farisen yi nit ki gumba woon."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "ary ny kintana hiraraka avy eny amin'ny lanitra, ary hohozongozonina ny hery izay ao amin'ny lanitra. \t biddiiw yi di daanoo asamaan,te kàttani asamaan yiy yengu.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary nandefa iraka hialoha Azy Izy; dia nandeha ireo ka niditra tao amin'ny vohitra anankiray izay an'ny Samaritana hamboatra ho Azy. \t Noonu mu yebal ay ndaw, ñu jiitu ko. Ñu dem nag, dugg ci ab dëkk ci diiwaanu Samari, ngir wutal ko fa fu mu dal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa efa nolazaiko taminareo fa nahita Ahy ihany ianareo, nefa tsy mino. \t Waaye wax naa leen ko ba noppi; gis ngeen ma te taxul ngeen gëm!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Nangataka an'i Titosy aho, sady nirahiko nomba azy ilay rahalahy. Moa Titosy va nanao anareo ho vola aman-karena? Tsy fanahy iray ihany va no nandehananay? Tsy iray ihany va no dianay? \t Sant naa Tit, mu ñëw ci yéen, te yebal naa sunu mbokk moomu ak moom. Ndax Tit dafa lekk seen alal? Man ak moom, ndax bokkunu woon xel mu nu yékkati ak tànk yu nuy dox?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary hoy Izy taminy: Tsy azonareo va ilay fanoharana teo? koa hataonareo ahoana no fahafantatra ny fanoharana rehetra? \t Noonu Yeesu ne leen: «Ndax xamuleen léeb wii? Nu ngeen xame nag léeb yi ci des?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary nony mamatonalina, dia nisy antso hoe: Indro ny mpampakatra! Mivoaha mba hitsena azy. \t «Noonu ci xaaju guddi baat jib ne: “Boroom séet baa ngi, génnleen, gatandu ko.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa Ilay nanao hoe: \"Aza mijangajanga\" no nanao hoe koa: \"Aza mamono olona\" (Eks. 20.13, 14). Fa raha tahìny tsy mijangajanga ianao, kanefa mamono olona ihany, dia mpandika ny lalàna ianao. \t Ndaxte Yàlla mi ne: «Bul njaaloo,» teg na ca ne: «Bul rey nit.» Ku njaaloowul nag, waaye nga rey nit, jàdd nga yoon wépp."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "ary ny hendry kosa nitondra solika tao anatin'ny fitondrany sy ny fanalany.[Na: fanilony] \t waaye ñi am xel ñoom fab nañu seeni làmp, fabaale diwlin ciy njaq."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary hoy Izy tamin'i Tomasy: Atehefo eto ny rantsan'tananao, ka jereo ny tanako; ary atehefo eto koa ny tananao, ka ataovy amin'ny lanivoako; ary aza ho isan'izay tsy mino, fa minoa. \t Noonu mu ne Tomaa: «Indil sa baaraam fii te seet sama loxo; indil sa loxo, teg ko ci sama wet. Bàyyil di weddi te nga gëm.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "fa tsy fantatray izay nahiratany izao; ary tsy fantatray izay nampahiratra ny masony; izy ihany no anontanio; efa lehibe izy, aoka izy no hilaza ny amin'ny tenany. \t Waaye ni mu def léegi bay gis, xamunu ko, te xamunu it ki ko ubbil ay bëtam. Laajleen ko; magum jëmm la, te man na tontul boppam.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary raha mahita an'i Jerosalema voahodidin'ny miaramila ianareo, dia aoka ho fantatrareo fa efa mby akaiky ny fandravana azy. \t «Bu ngeen gisee ay xarekat wër dëkku Yerusalem, xamleen ne jamono, ji ñu koy yàq, agsi na."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Dia hoy izy: Hody any amin'ny tranoko izay nivoahako aho; ary nony tonga izy, dia hitany fa foana ny trano sady voafafa no voavoatra. \t Noonu da naan: “Naa dellu ca sama kër, ga ma génne woon.” Bu ñëwee nag, mu fekk kërug neen, ñu bale ko, defar ko ba lépp jekk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary nony niala teo an-kianjan'ny tempoly Jesosy, dia hoy ny mpianany anankiray taminy: Mpampianatra ô, akory re ireto vato sy rafitra ireto! \t Bi Yeesu di jóge ca kër Yàlla ga, kenn ca taalibe ya ne ko: «Kilifa gi, xoolal! Ni mu réye ay doj, te rafete ni ay taax!»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary hoy Jesosy taminy: Mihevera, ka mitandrema ianareo, fandrao azon'ny masirasiran'ny Fariseo sy ny Sadoseo. \t Noonu Yeesu ne leen: «Wottuleen te moytu lawiiru Farisen ya ak Sadusen ya.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "ho aminareo anie ny fahasoavana sy ny fiadanana avy amin'Andriamanitra Ray sy Jesosy Kristy Tompontsika, \t Na yiw ak jàmm féete ak yéen, jóge ci Yàlla sunu Baay ak Yeesu Kirist Boroom bi,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Efa afa-po sahady ianareo, efa manan-karena sahady ianareo, efa manjaka ianareo; kanefa hay! tsy izahay tsy akory no nahazoanareo izany! Enga anie ka manjaka tokoa ianareo, hiarahanay sy ianareo manjaka. \t Yéen suur ngeen xaat! Woomle ngeen xaat! Tàmbali ngeen di nguuru te agseegunu! Céy ni ma bëgge, ngeen di nguuru, ba nu man a bokk ak yéen di nguuru!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa ny fijangajangana sy ny fahalotoana rehetra, na ny fieremana, dia aza avela hotononina eo aminareo akory aza, fa tsy mahamendrika ny olona masina izany, \t Waaye naka njaaloo ak bépp sobe mbaa bëgge, jéllale naa jëf ji sax, waaye bu ko làmmiñ tudd, ni mu jekke ci gaayi Yàlla yu sell yi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa ny malahelo dia eto aminareo mandrakariva, fa Izaho tsy mba ho eto aminareo mandrakariva. \t Miskin yaa ngi ak yéen bés bu nekk, waaye dungeen ma gis ba fàww."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary tany Jopa nisy vehivavy mpianatra atao hoe Tabita, izany hoe, raha adika, Dorkasy; ary be ny asa soa sy ny fiantrana izay nataon'izany vehivavy izany. [ Dorkasy = Gazela; izahao 2 Sam. 2,18] \t Amoon na nag ci dëkku Yope taalibe bu jigéen bu tudd Tabita, liy tekki «Dorkas,» maanaam «kewel,» te muy wéy ci jëf yu baax ak saraxe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Miambena, ka aoreno tsara ny zavatra sisa izay saiky maty; fa tsy nisy hitako tanteraka ny asanao eo anatrehan'Andriamanitro. [ Gr. Miareta tory] [ Na: (tsy hitako)] \t Yeewul te dëgëral li des ci yaw tey waaj a dee, ndaxte gis naa ne, say jëf matuñu ca sama kanam Yàlla."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "ary tsy niakatra tany Jerosalema ho any amin'izay Apostoly talohako aho, fa lasa nankany Arabia, dia niverina ho any Damaskosy indray. \t Demuma sax Yerusalem seeti ñi ma jëkk a nekk ay ndawi Kirist, waaye réewu Arabi laa dem, te gannaaw loolu ma dellusiwaat Damas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa izao ilay nampilazaina an'i Joela mpaminany hoe: \t Waaye lii mooy li Yàlla waxoon, jaarale ko ci yonentam Yowel ne:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa ianao kosa mahonona tena amin'ny zavatra rehetra, miareta fahoriana, ataovy ny asan'ny evanjelista, tanteraho ny fanompoanao. \t Waaye yaw nanga foog ci lépp, dékku tiis, tey tas xebaar bu baax bi, ba matal sag yónnent."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary hoy Jesosy taminy: Lazaiko aminao marina tokoa: Anio, dia amin'ity alina ity, raha tsy mbola misy akoho maneno fanindroany, dia handà Ahy intelo ianao. \t Waaye Yeesu tontu ko: «Ci dëgg maa ngi la koy wax, guddig tey, bala ginaar a sab ñaari yoon, dinga ma weddi ñetti yoon.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa izay manam-bady kosa miahy ny an'izao fiainana izao mba hahafaly ny vavy. \t Waaye ku takk jabar, fàww mu bàyyi xel ci mbiri àddina si, ak nu mu man a neexe jabaram,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa izany rehetra izany dia katsahin'ny jentilisa fatratra; fa fantatry ny Rainareo Izay any an-danitra fa tokony ho anareo izany rehetra izany. \t Ndaxte loolu lépp, ñi xamul Yàlla ñoo koy wut. Te seen Baay, bi nekk ci kaw, xam na ne am ngeen soxla ci loolu lépp."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Koa raha miangona hihinana ianareo, ry rahalahy, dia mifampiandrasa. [ Na: mifampizarà]Ary raha misy olona noana, aoka izy hihinana no an-tranony, mba tsy hiangonanareo ho fahamelohana. Ary ny zavatra sisa dia halahatro, rehefa tonga aho. \t Noonu nag bokk yi, bu ngeen dajee, di lekk reeru Boroom bi, nangeen xaarante."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa sahy mihitsy Isaia ka manao hoe: Hitan'izay tsy nitady Ahy Aho, Ary niseho tamin'izay tsy nanontany Ahy.Fa ny amin'ny Isiraely dia hoy izy: Mandritra ny andro no efa naninjirako ny tanako tamin'izay firenena sady tsy manaraka no mandà (Isa. 65. 1. 2). \t Te Esayi takk na fitam, ba wax ne:«Ñi ma wutul woon, gis nañu ma,feeñ naa ci ñi ma laajul woon.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary ho an'izay mahay manao mihoatra noho ny zavatra rehetra, eny, mihoatra lavitra noho izay rehetra angatahintsika na heverintsika aza, araka ny hery izay miasa ato amintsika,ho Azy anie ny voninahitra ao amin'ny fiangonana sy ao amin'i Kristy Jesosy hatramin'ny taranaka farany indrindra mandrakizay mandrakizay. Amena. [ Gr. eklesia] \t Léegi nag, na ndam li féete ak Yàlla, mi man a yeggale lépp luy ñaan mbaa yéene, ba weesu ko fuuf, dëppook kàttan giy jëf ci nun;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary tamin'izany dia nisy zazakely nentina teo amin'i Jesosy mba hametrahany ny tànany sy hivavahany ho azy; fa ny mpianany niteny mafy ireny. \t Gannaaw loolu amoon na ay nit ñuy indil Yeesu ay xale, ngir mu teg leen ay loxoom, ñaanal leen. Waaye taalibe ya gëdd leen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary tamin'izany rehefa niala teo aminy ireo anjely ireo ka nankany an- danitra, dia niresaka ireo lehilahy mpiandry ondry ka nanao hoe: Andeha isika hankany Betlehema ka hizaha izany zavatra vao tonga izany, izay nampahafantarin'ny Tompo antsika. \t Bi malaaka ya delloo ca asamaan, sàmm yi di waxante naan: «Nanu dem boog Betleyem, seeti la fa xew, li nu Boroom bi xamal.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "[Fisaorana an'i Gaio noho ny nandraisany vahiny, sy filazana ny amin'i Diotrefa sy Demetrio] Izaho loholona mamangy an'i Galo, ilay malala, izay tiako amin'ny fahamarinana. [ Gr. Ny presbytera] \t Man njiit li, maa ngi lay bind, yaw sama xarit Gayus, mi ma bëgg ci sama xol."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Araka ny fahasoavan'Andriamanitra nomena ahy, tahaka ny fanaon'ny mpità-marika mahay no nanaovako ny fanorenana, ary ny hafa mandrafitra eo amboniny; nefa aoka ny olona rehetra hitandrina izay arafiny eo amboniny. \t Man nag teg naa fondamaa bi, ni tabaxkat bu man liggéeyam, dëppoo ak sas wi ma Yàlla jagleel ci kaw yiwam. Te keneen a ngi tabax ci kaw; waaye na ku nekk teeylu ci ni muy tabaxe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary nony nametraka ny tànany taminy Izy, dia niala teo. \t Noonu Yeesu teg leen ay loxoom, ba noppi jóge fa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary ilay rahalahy izay nalaza amin'ny filazantsara any amin'ny fiangonana rehetra no nirahinay hiaraka aminy; \t Yónniwaale nanu ak moom mbokk, mi am tur wu rafet ci mboolooy ñi gëm ñépp ndax li muy waare xebaaru Kirist."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa niantso ireo hoe: Ento, ento, homboy amin'ny hazo fijaliana Izy! Hoy Pilato taminy: Hohomboako amin'ny hazo fijaliana va ny Mpanjakanareo? Ny lohan'ny mpisorona namaly hoe: Tsy manana mpanjaka afa-tsy Kaisara izahay. \t Waaye ñuy yuuxoo naan: «Na dee! Na dee! Daaj ko ci bant!» Pilaat ne leen: «Ndax seen buur bi, dama koo war a daaj ci bant?» Saraxalekat yu mag ya ne ko: «Amunu benn buur bu dul Sesaar!»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Dia niteny Petera ka nanao tamin'i Jesosy hoe: Tompoko, tsara raha mitoetra eto isika; koa raha sitrakao, aoka aho hanao lay telo eto: ny anankiray ho Anao, ny anankiray ho an'i Mosesy, ary ny anankiray ho an'i Elia. \t Piyeer nag daldi wax Yeesu ne ko: «Sang bi, bég nanu ci sunu teew fii; soo ko bëggee, dinaa fi defar ñetti mbaar, benn yaw, benn Musaa ak benn Iliyas.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "fa izay miteny ratsy ny Fanahy Masina kosa dia tsy mahazo famelan-keloka mandrakizay, fa miendrika hohelohina ny amin'ny ota mandrakizay izy; izany no nolazainy, \t Waaye kuy sosal Xel mu Sell mi deesu ko baal mukk; gàddu na bàkkaar ba fàww.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Raha misy mahita ny rahalahiny manao ota tsy mahafaty, dia aoka hifona ho azy izy, ary Andriamanitra no hanome azy fiainana ho an'izay manao ota tsy mahafaty. Misy ota mahafaty; tsy mba lazaiko fa tokony hangataka ny amin'izany izy. [ Gr. ota tsy ho amin'ny fahafatesana] [ Gr. ota ho amin'ny fahafatesana] \t Ku gis mbokkam, muy def bàkkaar bu jarul dee, na ko ñaanal, te Yàlla dina ko may dund. Ku def bàkkaar bu jarul dee laa wax. Ndaxte am na bàkkaar bu jar dee; boobu taxul may wax, mu ñaanal ko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "satria Izy efa nanendry andro iray, izay hitsarany izao tontolo izao amin'ny fahamarinana amin'ny alalan'ny Lehilahy iray voatendriny, koa efa nanome vavolombelona hampino ny olona rehetra izany Izy tamin'ny nananganany Azy tamin'ny maty. \t Ndaxte sàkk na bés bu muy àtte àddina ci njub, dénk ko Nit ki mu tànn; te firndeel na loolu bu wóor, ci li mu ko dekkal ca néew ya.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary hitako ilay bibi-dia sy ny mpanjakan'ny tany mbamin'ny miaramilany tafangona mba hiady amin'ilay mitaingina ny soavaly sy amin'ny miaramilany. \t Noonu ma gis rab wa, buuri àddina si ak seeni xarekat dajaloo ngir xareji ak ki war fas wa ak ay xarekatam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary mitandrina izahay mba tsy hisy hanome tsiny anay amin'izao harena be angoninay izao; \t Def nanu noonu nag, ndax kenn bañ noo ŋàññ ci ni nuy topptoo ndimbal lu yaatu loolu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa toy izao no nitiavan' Andriamanitra izao tontolo izao: nomeny ny Zanani-lahy Tokana, mba tsy ho very izay rehetra mino Azy, fa hanana fiainana mandrakizay. \t Ndaxte Yàlla dafa bëgg àddina, ba joxe jenn Doomam ji mu am kepp, ngir képp ku ko gëm am dund gu dul jeex te doo sànku mukk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Toy izany izay mihary harena ho an'ny tenany ihany, nefa tsy mba manan-karena ny amin'Andriamanitra. \t «Kiy dajale alal ngir boppam nag te amul dara ca kanam Yàlla, lu mel nii moo lay dal.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "ary hanao hoe: Indrisy! indrisy! ilay tanàna lehibe, izay nitafy rongony fotsy madinika sy lamba volomparasy sy jaky ary niravaka volamena sy vato soa ary perila! \t naan:«Ngalla yaw! Ngalla yaw, dëkk bu mag,bi soloon yére yu rafet, yu yolet te xonq,daan takk wurus ak jamaa ak per,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa hoy Izy taminy: Fa ianareo kosa manao Ahy ho iza? Dia namaly Petera ka nanao hoe: Ny Kristin'Andriamanitra. \t Yeesu ne leen: «Yéen nag ku ngeen ne moom laa?» Piyeer tontu ko ne: «Yaa di Almasi, bi Yàlla yónni.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa izay manana no homena; ary ny amin'ny tsy manana, na dia izay ananany aza dia halaina aminy. \t Ku am, dees na la dollil; ku amul, li nga am as néew, dees na ko nangu.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary raha tonga Izy, dia hampiaiky izao tontolo izao ny fahotana sy ny fahamarinana ary ny fitsarana: \t Te bu dikkee, dina yey niti àddina ci lu jëm ci seen bàkkaar, ci lu jëm ci sama njubte ak ci lu jëm ci àtte ba."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary naniraka ny mpanompony izy tamin'ny fotoana fisakafoana hilaza amin'izay efa nasaina hoe: Andeha, fa efa voavoatra izao ny fanasana. \t Bi waxtuw lekk jotee mu yónni surga ca ña muy ganale, fàttali leen: “Man ngeen a ñëw, ndaxte lépp sotti na léegi.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary izay tsy mitondra ny hazo fijaliany ka tsy manaraka Ahy dia tsy miendrika ho Ahy.[Gr. mandray] \t Koo xam ne kii nanguwuloo ñàkk sa bakkan, ba mel ni ku ñu daaj ci bant, te nga topp ma, yeyoowuloo ma."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "natoky an'Andriamanitra Izy, aoka Izy hamonjy Azy ankehitriny, raha ankasitrahany Izy (Sal. 22. 8), satria hoy Izy: Zanak'Andriamanitra Aho. \t Gannaaw dénk na boppam Yàlla, kon na ko Yàlla musal, bu ko soppee, ndaxte nee na: “Maay Doomu Yàlla.”»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Mifanaova veloma amin'ny fanorohana masina. \t Saafoonteleen ak xol bu laab."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Tsy manana fifaliana mihoatra noho izao aho, dia ny andrenesako fa mandeha araka ny fahamarinana ny zanako. \t Awma mbég mu ëpp lii: ma dégg ne samay doomi diine ñu ngiy jaar ci tànki dëgg."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary nifona taminy izy mba tsy handidiany azy hankany amin'ny lavaka tsy hita noanoa. \t Rab yooyoo ngi ko doon ñaan, ngir mu bañ leen a sant, ñu dem ca kàmb gu xóot gi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary Jesosy nanao taminy hoe: Hanontany anareo zavatra iray loha kosa Aho, ka valio Aho; ary dia holazaiko aminareo izay fahefana anaovako izao zavatra izao: \t Yeesu tontu leen: «Man itam dinaa leen laaj lenn; bu ngeen ma ci tontoo, kon dinaa leen wax ci ban sañ-sañ laay defe yëf yii."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary nony tonga Jesosy, dia hitany fa efa nilevina hefarana izy. \t Bi Yeesu agsee, mu fekk ne, bi ñu dencee Lasaar ak léegi, mat na ñeenti fan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "tahaka ny ataony ao amin'ny epistiliny rehetra koa, fa milaza izany zavatra izany ao aminy izy; ary amin'ireo efa misy zavatra saro-pantarina, izay aolan'ny olona kely fahalalana sady tsy miorina tsara, tahaka ny anaovany ny teny sasany amin'ny Soratra Masina koa, ka mahatonga fahaverezana ho an'ny tenany. \t Noonu lay waxe ciy bataaxelam yépp di ci biral lii. Am na ci sax yu jafee xam, te ñi amul xam-xam te seen ngëm dëgërul di ko walbati, ba alag seen bopp, te loolu lañuy def ci Mbind yi ci des."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa raha Kristy no mitoetra ao anatinareo, na dia maty ihany aza ny tena noho ny ota, dia fiainana kosa ny fanahy noho ny fanamarinana. [Na: na dia maty ny tena noho ny ota, fa] \t Bu fekkee ne Kirist dëkk na ci yéen nag, lii moo am: seen yaram mi ngi ci dooley dee ndax bàkkaar bi nekk ci yéen, waaye seen xel mi ngi dund ndax njub gi leen Yàlla jox."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "[Ny niarovana ny Isiraely marina mba tsy hosimban'ny loza ho avy, sy ny fahasambaran'ny tonga any an-danitra ka afaka amin'ny fahoriana lehibe] Rehefa afaka izany, dia hitako fa, indreo, nisy anjely efatra nitsangana teo amin'ny vazan-tany efatra, nihazona ny rivotra efatra amin'ny tany, mba tsy nisy rivotra hitsoka amin'ny tany, na amin'ny ranomasina, na amin'ny hazo akory aza. \t Gannaaw loolu ma gis ñeenti malaaka yu taxaw ci ñeenti xeblay àddina si. Ñu téye ñeenti ngelawi àddina, ngir ngelaw du wol ci kaw suuf, ci géej mbaa ci genn garab."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary rehefa hitan'ny lohan'ny mpisorona sy ny mpiandry raharaha Jesosy, dia niantso ireo ka nanao hoe: Homboy amin'ny hazo fijaliana Izy! homboy amin'ny hazo fijaliana Izy! Hoy Pilato taminy: Entonareo Izy, ka homboy amin'ny hazo fijaliana; fa izaho tsy mahita izay helony. \t Waaye bi ñu ko gisee, saraxalekat yu mag ya ak alkaati ya di yuuxoo naan: «Daaj ko ci bant! Daaj ko ci bant, ba mu dee!» Pilaat ne leen: «Jël-leen ko, yéen, daaj ko ci bant, ndaxte gisuma ci moom genn tooñ.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa raha mbola niandry ny olona, ka samy nisaina an'i Jaona tam-pony, na izy no Kristy, na tsia, \t Mbooloo maa ngay xaar, di séentook a laaj ci seen xel, ndax Yaxya mooy Almasi bi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Izany no fanintelon'ny nisehoan'i Jesosy tamin'ny mpianatra, rehefa nitsangana tamin'ny maty Izy. \t Bi Yeesu dekkee ba tey, bii mooy ñetteelu yoon, bi mu feeñoo ay taalibeem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary nony tafita izy, dia tonga teo an-tanety, any Genesareta. \t Bi loolu amee ñu jàll, teer ca diiwaanu Senesaret."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Rehefa maniraka an'i Artema ny Tykiko ho atỳ aminao aho, dia mazotoa hankany amiko any Nikopolia ianao, fa mikasa handany ny ririnina any aho. \t Bu ma la yónnee Artemas walla Tisig, gaawantul fekksi ma ci dëkku Nikopolis, ndax fa laa bëgg a lollikooji."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "fa mba hohavaozina kosa ianareo amin'ny fanahin'ny sainareo, \t Te ngeen yeeslu ci seen biir xel,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "ary izay ao an-tampon-trano aoka tsy hidina haka ny ao an-tranony; \t ku nekk ci kaw taax ma, bul wàcc ngir fab say yëf, ya nekk ci biir kër ga;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa ny tenany no tempoly nolazainy. \t Waaye kër Yàlla, gi Yeesu doon wax, nekkul woon ab tabax, aw yaramam ci boppam moo ko taxoon di wax."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary ny anankiray, izay atao hoe Kleopasy, namaly ka nanao taminy hoe: Hianao irery va no vahiny mitoetra any Jerosalema tsy mba mahalala izay zavatra tonga tao tamin'izao andro izao?[ Na: Vahiny mitoetra irery angaha Hianao any Jerosalema ka tsy mahalala] \t Kenn ci ñoom, ki tudd Këleyopas ne ko: «Xanaa yaw rekk yaa ñëw Yerusalem te umple li fi xewoon bés yii?»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Koa tian'i Paoly ho entiny miaraka aminy izy; dia nalainy izy ka noforany noho ny Jiosy tany amin'izany tany izany, satria fantatr'izy rehetra fa jentilisa rainy. [ Gr. Grika] \t Pool bëgg nag mu ànd ak moom, waaye ndegam Yawut yépp, ya dëkk ca wàllaa ya, xam ne baayam Gereg la woon, mu jël ko, xarafal ko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Araka izay voasoratra ao amin'Isaia mpaminany hoe: Indro, Izaho maniraka ny irako hialoha Anao, Izay hamboatra ny lalanao (Mal 3. 1); [Na: ao amin'ny mpaminany] \t Bind nañu ci téereb yonent Yàlla Esayi naan:«Maa ngi yónni sama ndaw ci sa kanam,mu xàllal la sa yoon."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "eny, nokatsahiny izay andro na izay toetry ny andro notondroin'ny Fanahin'i Kristy ao anatiny, raha nambarany rahateo ny fijalian'i Kristy sy ny voninahitra manaraka izany. \t Bi Xelum Kirist, mi nekkoon ci ñoom, seedee lu jiitu coonoy Kirist ak ndam la cay topp, jéem nañoo takk, kañ ak nan lay ame."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary niakatra namaky ny tany izy, dia nanodidina ny tobin'ny olona masina sy ny tanàna malala; ary nisy afo nidina avy tany an-danitra ka nandany azy. [ Na: (afo avy amin'Andriamanitra)] \t Dinañu sam suuf sépp, di wër dalu gaayi Yàlla yi ak dëkk, bi Yàlla bëgg. Waaye safara daldi jóge asamaan, lakk leen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary Izy nandray, dia nihinana teo anatrehany. \t Mu jël ko, lekk ci seen kanam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Lazaiko aminareo fa misy fifaliana toy izany eo anatrehan'ny anjelin'Andriamanitra ny amin'ny mpanota iray izay mibebaka. \t Maa ngi leen di wax lii: ci noonule la malaakay Yàlla yi di ame mbég ci benn bàkkaarkat bu tuubee ay bàkkaaram.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ho amin'ny olona masina anie ny fahasoavan'i Jesosy Tompo. Amena. [ Na: (Jesosy Kristy)] \t Na yiwu Boroom bi Yeesu ànd ak yéen ñépp."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Mazoto mila fitia aminareo izy ireo, nefa tsy araka ny mety; fa izy ta-hanidy anareo any ivelany, mba hampahazoto anareo hila fitia aminy kosa. \t Nit ñooñu leen di farle, seen mébét baaxul. Dañu leen a bëgg a tàggale ak nun, ngir ngeen far ak ñoom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "koa noho izany dia ho tonga indray andro monja izao loza hanjo azy izao, dia fahafatesana sy fisaonana ary mosary, ary ho levon'ny afo izy; fa mahery ny Tompo Andriamanitra, Izay nitsara azy. \t looloo tax ba musiba, yii ñu ko sédd, dinañu ñëw ci benn bés, ñu di mbas, ténj ak xiif, ñu di ko lakk ba mu jeex, ndaxte Yàlla Boroom bi ko àtte, ku am kàttan la.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "enjehina, nefa tsy nafoy, potraka, nefa tsy maty; \t Dañu nuy fitnaal, waaye Yàlla du nu wacc mukk. Tër nañu nu, waaye kenn doggaliwu nu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Izay manana ny Zanaka no manana ny fiainana; izay tsy manana ny Zanak'Andriamanitra no tsy manana ny fiainana. \t Ku am Doom ji, am nga dund; ku amul Doomu Yàlla, amuloo dund."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "[Ny nisamborana an'i Paoly, sy ny teny nalahany tamin'izany] Ary rehefa ho tapitra ny hafitoana, dia nahita an'i Paoly teo an-kianjan'ny tempoly ny Jiosy avy tany Asia, ka nampikotaba ny vahoaka rehetra izy sady nisambotra an'i Paoly, \t Bi àppu juróom-ñaari fan ya di bëgg a jeex, Yawut yi jóge diiwaanu Asi gis Pool ca kër Yàlla ga. Ñu daldi jógloo mbooloo mépp, jàpp ko,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Raha ireny izay nanaovana izany tenin'Andriamanitra izany no natao hoe andriamanitra (ary ny Soratra Masina tsy azo foanana), \t Yàlla wooye na “ay yàlla” ñi mu yónnee kàddoom, te xam nanu ne, kenn mënul a randal waxi Yàlla."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Misaora izay manenjika anareo; misaora, fa aza manozona. \t Ku leen fitnaal, ñaanal-leen ko yiw, te bañ koo móolu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary taoriana kelin'izany, dia lasa Jesosy nitety ny tanàna sy ny vohitra nitory ny filazantsaran'ny fanjakan'Andriamanitra; ary ny roa ambin'ny folo lahy nanaraka Azy. \t Gannaaw loolu Yeesu di dem ca ay dëkk yu mag ak yu ndaw, di waaraate ak di yégle xebaar bu baax bi jëm ci nguuru Yàlla. Fukki taalibe ya ak ñaar ànd ak moom,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary amin'ny ampanenoana mafy ny trompetra dia haniraka ny anjeliny Izy, ary hangonin'ireo ny olom-boafidy avy amin'ny vazan-tany efatra hatramin'ny faravodilanitra rehetra.[Gr. rivotra] \t Dina yónni ay malaakaam ak baatu liit bu dégtu, ñu dajale ñi mu tànn ci ñeenti xebla yi, fa asamaan dale ba fu mu yem.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary tamin'ny andro Sabata dia nivoaka teo ivelan'ny vavahady izahay nankeny amoron'ony, izay nataonay fa nisy fitoerana fivavahana; ary nipetraka teo izahay ka niresaka tamin'ny vehivavy vory teo. \t Bi bésu noflaay agsee nag, génn nanu ci buntu dëkk ba, jublu ci wetu dex ga, yaakaar ne bérabu ñaanukaay la. Nu toog fa nag, di wax ak jigéen ña fa dajaloo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Nefa na dia nilaza izany aza izy, dia saiky tsy nahasakana ny olona tsy hamono zavatra hatao fanatitra aminy. \t Noonu ci lu jafe yey nañu mbooloo ma ak wax jooju, ba tere leen, ñu rendil leen sarax."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa ilay nafafy teny amin'ny tany marivo ambony vatolampy dia izay mandre ny teny ka malaky mandray azy amin'ny hafaliana; \t Ki jot ci jiwu wi ci bérab bu bare ay doj nag, mooy ki dégg wax ji, am ci bànneex bu gaaw;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa izay rehetra manao ratsy dia mankahala ny mazava sady tsy manatona ny mazava, fandrao hita miharihary ny asany. \t Képp kuy def lu bon day bañ leer gi te du ci ñëw, ndax ragal ay jëfam di feeñ bëccëgu ndarakàmm."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "tsy avy hiantso ny marina Aho, fa ny mpanota mba hibebaka. \t Ñëwuma ngir woo ñi jub, waaye ngir woo bàkkaarkat yi, ñu tuub seeni bàkkaar.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary dia nanao ombilahy kely izy tamin'izany andro izany, dia nanatitra fanatitra tamin'ny sampy ka niravoravo tamin'ny asan'ny tànany. \t Booba nag ñu tëgglu aw sëllu, muy xërëm, ñu di ko tuuru, di bànneexu ci seeni jëfi loxo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Tsy maintsy mirehareha aho, na dia tsy mahasoa aza izany; fa handroso hilaza fahitana sy fanambaran'ny Tompo aho. \t Damu amul jariñ, ba tey war na ma. Kon ma jàll ci nettali gis-gisi Boroom bi ak i peeñu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary tamin'ny andro anankiray dia niondrana an-tsambokely Jesosy sy ny mpianany; ary hoy Izy taminy: Andeha isika hankeny am-pitan'ny farihy; dia lasa izy. \t Benn bés Yeesu àndoon na ak ay taalibeem, dugg ci gaal. Mu ne leen: «Nanu jàll dex gi.» Noonu ñu dem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Lazaiko aminareo marina dia marina tokoa: Hitomany sy hisaona ianareo, fa izao tontolo izao kosa hifaly; ary ianareo halahelo, nefa ny alahelonareo hody fifaliana. \t Ci dëgg-dëgg maa ngi leen koy wax, dingeen jooy xàcc, waaye àddina dina bég; dingeen jàq, waaye seen njàqare dina soppaliku bànneex."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary ny anankiray nihazakazaka, dia nanatsoboka sipaonjy tamin'ny vinaingitra, ka notohiziny tamin'ny volotara, dia natohony hotsentsefin'i Jesosy, fa hoy izy: Aoka ho hizahantsika, na ho avy hampidina Azy Elia, na tsia. \t Noonu kenn daw, jël aw sagar, capp ko ci bineegar, mu teg ko ci bant, jox ko ko, mu muucu. Mu ne: «Bàyyileen, nu seet, ba xam Iliyas dina ñëw, wàcce ko.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "fa rehefa tonga ny fotoan'andro, dia nirahin'Andriamanitra ny Zanany, nateraky ny vehivavy, nateraka tao ambanin'ny lalàna, \t Waaye bi àpp bi Yàlla tëraloon matee, yónni na Doomam, mu juddoo ci jigéen, ci biir yoonu Musaa,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa Izy dia nambara hoe: \"Hianao no Mpisorona mandrakizay Araka ny fanaon'i Melkizedeka\" (Sal.110.4). \t Ndaxte seedeel nañu Yeesu lii:«Doon nga saraxalekat ba fàwwmel ni Melkisedeg.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary rehefa nalefa izy roa lahy, dia tonga teo amin'ny namany ka nanambara izay rehetra nolazain'ny lohan'ny mpisorona sy ny loholona taminy. \t Bi ñu leen yiwee nag, ñu dem ci seeni bokk, nettali leen li saraxalekat yu mag ya ak njiit ya waxoon lépp."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Dia nitsangana niaraka tamin'izay razazavavy ka afa-nandeha; fa efa roa ambin'ny folo taona izy. Ary niaraka tamin'izay dia talanjona indrindra ny olona.Ary Jesosy nandrara azy mafy mba tsy ho fantatr'olona izany; ary nasainy nomena hanina razazavavy. \t Ca saa sa janq bi jóg, daldi dox, ndaxte amoon na fukki at ak ñaar. Ñépp daldi waaru, ba ne jomm."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "ary ho fanampin'izany rehetra izany dia tano ny finoana ho ampinga, izay hahazoanareo hamono ny zana-tsipìka mirehitra rehetra izay alefan'ilay ratsy. \t Defleen it ngëm, muy seen pakk, ba man a fél jum yi leen Seytaane di fitt."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary hoy Izy taminy: Fadiranovana loatra ny fanahiko toy ny efa ho faty; mitoera eto, ka miareta tory. \t Mu ne leen: «Sama xol dafa tiis, ba ma bëgg a dee; toogleen fii, xool.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary rehefa nilaza izany izy, dia nampirava ny olona vory teo. \t Bi mu waxee loolu nag, mu tas mbooloo ma."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "ho an'Andriamanitra tokana ihany sady hendry anie ny voninahitra amin'ny alalan'i Jesosy Kristy mandrakizay mandrakizay. Amena. \t Yàlla mi jagoo xam-xam bépp, moom rekk moo yelloo ndam ba fàww, jaar ci Yeesu Kirist! Amiin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary tamin'ny fahenim-bolana dia nirahin'Andriamanitra ny anjely Gabriela ho any an-tanàna anankiray any Galilia atao hoe Nazareta, \t Bi Elisabet nekkee ci juróom-benni weeram, Yàlla yónni na malaakaam Jibril ca dëkku Nasaret ca diiwaanu Galile."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary koa, isika dia nanana ny rain'ny nofontsika ho mpanafay antsika ka efa nanaja azy; tsy mainka va ny hanekentsika ny Rain'ny fanahy, ka ho velona isika? \t Waaye sax far, sunuy baay ci àddina yaroon nañu nu, te wegoon nanu leen. Baay bi yore ruu yi kon, xanaa warunu koo gën a déggal ngir man a dund?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa aoka ny olona rehetra samy hizaha toetra ny asany avy, dia samy hanana hafaliana ny amin'ny tenany ihany izy, fa tsy ny amin'ny olon-kafa; \t Na ku nekk seetlu ni muy beye sasam. Bu ko defee dina man a naw boppam, tey bañ di diirante mbagg ak ñi ci des."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary hoy izy tamiko: Ny rano ela hitanao, izay ipetrahan'ilay vehivavy janga, dia olona sy vahoaka betsaka sy firenena maro ary samy hafa fiteny. \t Mu neeti ma: «Dex yi nga gis jigéenu moykat ja toog ca kaw, mooy réew yi ak mbooloo yi ak xeet yi ak kàllaama yi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary Jesosy namaly, dia nilaza fanoharana taminy indray ka nanao hoe: \t Gannaaw loolu Yeesu nettali leen beneen léeb ne leen:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary hoy ilay mpanora-dalàna taminy: Marina izany, Tompoko; tsara ny nilazanao fa iray ihany Andriamanitra, ary tsy misy afa-tsy Izy. \t Xutbakat bi ne ko: «Waaw kilifa gi, li nga wax dëgg la: Yàlla kenn la, te amul jeneen Yàlla ju dul moom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Sambatra ny madio am-po; fa izy no hahita an'Andriamanitra, \t Yéen ñi am xol bu sell, barkeel ngeen,ndax dingeen gis Yàlla."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa misy ny sasany aminareo izay tsy mino. Fa fantatr'i Jesosy hatramin'ny voalohany izay tsy nino sy izay hamadika Azy. \t Waaye am na ci seen biir ñu ko gëmul.» Ndaxte Yeesu xamoon na ca njàlbéen ga ñan ñoo ko waroon a gëmadi ak kan moo ko waroon a wor."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary tonga Jesosy, dia nandray ny mofo, ka natolony azy, dia vao ny hazandrano indray. \t Yeesu jegeñsi, jël mburu mi, jox leen, jox leen it jën."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Kanefa manan-teny kely aminao Aho, fa misy eo aminao izay mitàna ny fampianaran'i Balama, ilay nanome fo an'i Balaka hanisy fahatafintohinana teo anoloan'ny Zanak'isiraely, hihinana hena naterina tamin'ny sampy sy hijangajanga. \t Waaye am na lu ma naqari ci yaw, moo di uuf nga foofu gaa yuy sàmm njàngalem Balaam, moom mi jàngaloon Balag, mu sóob bànni Israyil ci bàkkaar, xiir leen ci lekk ñam wu ñu tuuroo xërëm yi, xiir leen ci njaaloo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary ny mpanora-dalàna, izay isan'ny Fariseo, raha nahita fa niara-nipetraka nihinana tamin'ny mpanota sy ny mpamory hetra Izy, dia niteny tamin'ny mpianatra hoe: Miara-mihinana sy misotro amin'ny mpamory hetra sy ny mpanota Izy![Na:Ary ny Mpanora-dalàna sy ny Fariseo] \t Waaye xutbakat yi bokk ci Farisen yi, bi ñu gisee ne, dafa bokk lekk ak ay juutikat ak ay boroom bàkkaar, ñu daldi laaj taalibe yi: «Lu tax muy lekkandoo ak ay juutikat ak ay boroom bàkkaar?»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary Andriamanitra efa nanendry ny sasany teo amin'ny fiangonana, voalohany Apostoly, faharoa mpaminany, fahatelo mpampianatra, manaraka izany dia fahagagana, dia fanomezam-pahasoavana ho enti-mahasitrana, dia fanampiana, dia fitondrana, dia fiteny samy hafa tsy fantatra. [ Gr. hery] \t Te Yàlla teg na ci mbooloom ñi gëm, ku nekk ak sa may: ci bu jëkk ay ndawi Kirist, teg ca ñiy wax ci kàddug Yàlla, teg ca ñiy jàngale, ñiy def ay kéemaan, ñi am mayu wéral ay jàngoro, ñiy dimbalee, ñiy jiite, ñiy wax ay xeeti làkk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary raha zanaka, dia mpandova; eny, sady mpandova an'Andriamanitra no mpiray lova amin'i Kristy koa, raha miara-miaritra aminy isika mba hiara-manam-boninahitra aminy koa. \t Te gannaaw ay doomi Yàlla lanu, dinanu moomi lépp li Yàlla jagleel ay doomam, séddu ci ngëneel yi Kirist yelloo. Waaye nag ku bëgg a bokk ak Kirist ndamam ëllëg, war ngaa séddu ci ay fitnaam tey."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa fahasaro-piaro araka an'Andriamanitra no mahasaro-piaro ahy aminareo; fa nataoko fofombadin'ny lehilahy iray ianareo, mba hatolotra tahaka ny virijina madio ho an'i Kristy. \t Dama leen di fiire ak fiiraange gu jóge ca Yàlla, ndaxte dama leen a bëgg a jébbal jenn jëkkër kepp, muy Kirist, ngeen set ni janq."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Tsinjovy ny voro-manidina, fa tsy mba mamafy, na mijinja, na mitaona ho any an-tsompitra ireny; ary ny Rainareo Izay any an-danitra mamelona azy. Moa tsy mihoatra lavitra noho ireny va ianareo? \t Seetleen picci asamaan: duñu ji, duñu góob, duñu denc ci sàq; teewul seen Baay bi ci kaw moo leen di dundal. Ndax ëppuleen maana picc yi ci lu bare?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary nisy nilaza ny tempoly, fa voaravaka vato tsara sy fanatitra izy; fa hoy Jesosy: \t Noonu ay nit doon wax ci lu jëm ca kër Yàlla ga, ak ni ñu ko rafetale ak ay doj yu jafe ak alal ju ñu jébbal Yàlla. Waaye Yeesu ne leen:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary toy izany koa, ianareo lehilahy, miaraha mitoetra aminy araka ny marina, manaja ny vavy, tahaka ny mety hatao amin'ny fanaka malemilemy kokoa sady mpiara-mandova ny fahasoavan'ny fiainana,- mba tsy ho voasakana ny fivavahanareo. \t Te yéen itam góor ñi, na ku nekk ci yéen am xel, ci ni ngay ànde ak sa jabar, xam ne àndandoo ju la gën a néew doole la. Joxleen ko teraanga ju mat, ndax yéena yem cér ci yiwu Yàlla, wi nu ubbil buntu dund gu dul jeex. Noonu dara du man a yàq seeni ñaan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary nampaka azy izy ka nanao taminy hoe: Ahoana izao fandrenesako anao izao? Mamoaha ny amin'ny fitandremanao ny fananako; fa tsy mahazo mitandrina ny fananako intsony ianao. \t Waa ja woo ko ne ko: “Li may dégg ci yaw mooy lan? Leeralal ma ni nga liggéeye ak sama alal, ndaxte dootoo nekkati sama bëkk-néeg.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Koa amin'izany dia henoinareo ny fanoharana ny amin'ny mpamafy: \t «Yéen nag dégluleen li léebu beykat biy tekki."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "ary tsy mbola fantatry ny fiangonana any Jodia, izay ao amin'i Kristy, ny tarehiko. [ Gr. eklesia] \t Waaye ba tey mboolooy ñi gëm Kirist ci diiwaanu Yude xamuñu ma woon."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "dia hoy Paoly tamin'ny kapiteny sy ny miaramila: Raha tsy mitoetra eto an-tsambo ireo, dia tsy azo vonjena ianareo. \t Waaye Pool ne njiit la ak xarekat ya: «Bu ñii desul ci gaal gi, dungeen raw.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "[Fiarahabana, sy filazana ny amin'ny fahatsaran'ny fanavotana] Petera, Apostolin'i Jesosy Kristy, mamangy ny mpivahiny monina any am-pielezana any Ponto, Galatia, Kapadokia, Asia sy Bitynia, dia olom-boafidy \t Man Piyeer, ndawul Yeesu Kirist, maa leen di bind, yéen doxandéem yi tasaaroo ci diiwaani Pont, Galasi, Kapados, Asi ak Bitini. Yàlla Baay bi tànn na leen,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Aza tia izao tontolo izao, na izay zavatra eo amin'izao tontolo izao. Raha misy olona tia izao tontolo izao dia tsy ao anatiny ny fitiavana ny Ray. \t Buleen sopp àddina ak li ci biiram. Ku sopp àddina, mbëggeelu Baay bi nekkul ci moom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Izaho no Mpiandry Tsara; ary fantatro ny Ahy, sady fantany Aho, \t «Man maay sàmm bu baax bi. Ni ma xame Baay bi te Baay bi xame ma ni, noonu laa xame samay xar, te ñoom it ni lañu ma xame. Te it kat dinaa joxe sama bakkan ngir xar yi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Tsy fantatrareo va fa izay rehetra miditra amin'ny vava dia mankao an-kibo ka avoaka ao amin'ny fivoahana? \t Xamuleen ne, lépp lu dugg ci gémmiñ, ci biir lay jëm tey génn ca bérab bu làqu?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Aoka ny rahalahy izay ambany hanao ny fisandratany ho reharehany; \t Naka mbokk mi néew doole, na sant ci teraangaam fa kanam Yàlla,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary rehefa voahombony tamin'ny hazo fijaliana Izy, dia nanaovany loka no fizara ny fitafiany, hahitany izay ho azony avy. \t Foofa ñu daaj Yeesu ci bant, daldi séddoo ay yéreem, tegoo ko ay bant, ba xam ku nekk, looy am;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Tamin'izany andro izany dia nankeo amin'i Jesosy ny Sadoseo sasany, izay milaza fa tsy misy fitsanganan'ny maty, ka nanontany Azy hoe: \t Bés boobale ay Sadusen ñëw ci moom. Sadusen yi nag ñoom gëmuñu ne ndekkite am na. Noonu ñu laaj ko naan:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "ary ho avy izay nanasa anao sy izy ka hilaza aminao hoe: Omeo toerana io olona io: dia ho menatra ianao ka hifindra ho any amin'ny fitoerana aoriana indrindra. \t Kon ki leen woo yéen ñaar ñépp man na ñëw ci yaw ne la: “Joxal toogu bi nit kii.” Noonu dinga rus a dem ca toogu bu gannaawe ba."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Dia niresaka hoe izy: Aza mba triarintsika, fa aoka hilokantsika ho an'izay hahazo azy; mba hahatanteraka ny Soratra Masina manao hoe: Nozarainy ny fitafiako, ary nilokany ny akanjoko (Sal. 22. 18). Izany zavatra izany no nataon'ny miaramila. \t Xarekat ya di waxante naan: «Mbubb mi, bunu ko xotti, waaye nanu ko tegoo ay bant, ngir xam ku koy moom.» Noonu la Mbind mi waroon a ame, bi mu naan:«Séddoo nañu samay yére,tegoo ay bant sama mbubb.» Loolu nag la xarekat ya def."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary araka ny nanaovany ny fahalalana marina an'Andriamanitra ho tsy miendrika hotanany, dia araka izany kosa no nanoloran'Andriamanitra azy ho amin'ny fisainana tsy mahamendrika hanao izay zavatra tsy tokony hatao, \t Gannaaw xam Yàlla soxalu leen, Yàlla it bërgël na leen ci seen xel mu bon moomu, ñu sax ci jëf yu jekkadi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fantatrareo ny ankohonan'i Stefanasy, fa voaloham-bokatr'i Akaia izy sady efa nanolo-tena ho amin'ny fanompoana ny olona masina; dia mangataka aminareo aho, ry rahalahy, \t Xam ngeen ne, Estefanas ak njabootam ñoo jëkk a nangu xebaar bu baax bi ci diiwaanu Akayi, te ñoo joxe seen bopp, ngir liggéeyal gaayi Yàlla yi. Kon nag bokk yi, maa ngi leen di ñaan,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "nony nahita an'i Petera sy Jaona efa niditra eo an-kianjan'ny tempoly izy, dia nangataka mba homena fiantrana. \t Bi mu gisee Piyeer ak Yowaana nag, ñuy dugg ca kër Yàlla ga, mu dékk leen loxo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary noho ny haben'ny tsi-fankatoavan-dalàna dia hihamangatsiaka ny fitiavan'ny maro. \t Te gannaaw lu bon day law, mbëggeelug ñi ëpp dina wàññiku."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "[Ny fahafahan'ny maro an'i Kristy amin'ny herin'ny ota, ary ny fanamasinana azy] Inona ary no holazaintsika? Mbola hitoetra amin'ny ota ihany va isika hitomboan'ny fahasoavana? \t Lu nu war a wax léegi nag? Xanaa nu sax ci bàkkaar, ngir yiwu Yàlla gën a bare?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa izy nandà teo anatrehan'izy rehetra ka nanao hoe: Tsy azoko izay lazainao. \t Waaye Piyeer weddi ko ci kanamu ñépp ne ko: «Xawma li ngay wax.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ireo teny ambonin'ny vatolampy dia izay mandre sady mandray ny teny amin'ny hafaliana; nefa tsy manam-paka ireo, fa mino vetivety ihany, koa amin'izay andro isehoan'ny fakam-panahy dia mihemotra izy. \t Ki nekk ci bérab bu bare ay doj, mooy ki dégg kàddu gi, ba noppi nangu ko ak mbég. Waaye wax ji saxul ci moom. Dina gëm ab diir, waaye bu nattu yi agsee, mu daldi dàggeeku."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Mihainoa: Indro, nivoaka ny mpamafy mba hamafy. \t «Dégluleen, dafa amoon beykat bu demoon jiyi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa isika tsy manana mpisoronabe izay tsy mahay miara-mitondra ny fahalementsika, fa Izay efa nalaim-panahy tamin'ny zavatra rehetra tahaka antsika, kanefa tsy nanana ota.Koa aoka isika hanatona ny seza fiandrianan'ny fahasoavana amin'ny fahasahiana, mba hahazoantsika famindram-po sy hahitantsika fahasoavana ho famonjena amin'izay andro mahory. [ Gr. tandrifin'izany] \t Saraxalekat bu mag bi nu am, du ku mënul a bokk ak nun sunuy naqar; moom sax far jaar na ci nattu ni nun ci bépp fànn, waaye deful bàkkaar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "fa fantatro ny fahazotoanareo, izay ataoko rehareha ny aminareo amin'ny Makedoniana hoe : Efa vonona hatry ny taon-itsy Akaia, ary ny zotom-ponareo dia namporisika ny maro. \t ndaxte xam naa seen yéene ju rafet, te maa ngi ciy damu ci kanamu waa Maseduwan, naan leen: «Daaw fekk na waa Akayi jekk.» Te seen cawarte xamb na ñu bare ci ñoom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Izay mihinana ny nofoko sy misotro ny rako no mitoetra ao amiko, ary Izaho kosa ao aminy. \t Kiy lekk sama yaram tey naan sama deret dina sax ci man, ma dëkk ci moom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Dia nananatra azy Izy ka nanao hoe: Mihevera, ka mitandrema ianareo, fandrao azon'ny masirasiran'ny Fariseo sy ny masirasiran'i Heroda. \t Noonu Yeesu artu leen ne: «Wottuleen te moytu lawiiru Farisen yi ak ñi far ak buur bi Erodd.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "[Laodikia] Ary soraty ho amin'ny anjelin'ny fiangonana any Laodikia: Izao no lazain'ny Amena, dia Ilay Vavolombelona mahatoky sy marina, Izay niandohan'izao zavatra noharin'Andriamanitra izao: [ Gr. eklesia] \t «Bindal malaakam mbooloom ñi gëm ci dëkku Lawdise, ne ko: i Ki ñuy wax Amiin ji, di seede bu takku bi te dëggu, ki di ndeyi bindu mbindeefi Yàlla yi, nee na;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Voalohany, misaotra an'Andriamanitro amin'ny alalan'i Jesosy Kristy aho noho ny aminareo rehetra, satria efa re eran'izao tontolo izao ny lazan'ny finoanareo. \t Kon nag li may jëkk a wax mooy lii: sant naa Yàlla sama Boroom, jaarale ko ci Yeesu Kirist, ngir yéen ñépp, ndaxte seen ngëm siiw na ci àddina sépp."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary rehefa nilaza izany izy sady nandray mofo, dia nisaotra an'Andriamanitra teo anatrehan'ny olona rehetra; ary rehefa novakiny, dia nihinana izy. \t Bi mu waxee loolu, mu fab mburu, sant Yàlla ci kanamu ñépp, damm ko, daldi ko lekk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary nony tonga ny fotoana, dia naniraka mpanompo anankiray izy hankany amin'ny mpiasa tany handray amin'ny vokatry ny tanim-boaloboka. \t «Bi tool bi ñoree nag, mu yónni surga ci ñoom, ngir jot wàllam ci meññeef gi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary raha vao miandoha izany zavatra izany dia miandrandrà, ka asandrato ny lohanareo; fa manakaiky ny fanavotana anareo. \t Bu mbir yooyu di tàmbalee xew nag, boo yaboo ngeen siggi, téen, ndaxte seen njot jubsi na.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fantatro ny asanao (indro, efa nasiako varavarana mivoha eo anatrehanao, ka tsy misy maharindrina azy), fa manana hery kely ihany ianao ka nitandrina ny teniko ary tsy mba nandà ny anarako. [ Na: fa na dia kely aza ny herinao, dia efa nitandrina, etc] \t Xam naa say jëf. Ubbil naa la bunt, te kenn du ko man a tëj. Xam naa ne barewuloo doole, waaye sàmm nga sama kàddu te weddiwoo ma."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Dia nandeha Petera sy ilay mpianatra anankiray ka nankany amin'ny fasana. \t Piyeer ak beneen taalibe ba daw, dem ca bàmmeel ba."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary nisy iray koa, dia anjely faharoa, nanaraka ka nanao hoe: Rava! rava Babylona lehibe! izay nampisotro ny firenena rehetra ny divain'ny fahatezerana noho ny fijangajangany. \t Meneen malaaka, di ñaareel bi, topp ca naan: «Daanu na! Babilon, dëkk bu mag, bi daan màndil réew yépp ak biiñu njaaloom, daanu na.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Dia nankeo aminy ny mpifehy arivo ka nanao taminy hoe: Lazao amiko: Romana va ianao? Dia hoy izy: Eny. \t Noonu kilifa ga ñëw laaj Pool: «Wax ma, ndax jaambur nga ci Room?» Mu tontu ko: «Waaw, moom laa.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "fa raha tsy mihaino anao kosa izy, dia ento miaraka aminao ny olona iray na roa, mba ho voaorina mafy avokoa ny teny rehetra amin'ny tenin'ny vavolombelona roa na telo (Deo. 19. 15). \t Waaye bu la dégluwul, àndal ak kenn mbaa ñaar, ngir mbir mi dëggu ci li ko ñaar walla ñett seede."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "ka hoy izy tamin'ny mpanompony: Jaona Mpanao-batisa izay; efa nitsangana tamin'ny maty izy, koa izany no ananany hery hanao izany asa lehibe izany. \t Noonu mu ne ay surgaam: «Kooku mooy Yaxya, mi dekki; moo tax mu ànd ak kàttanu def ay kéemaan.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary rehefa henemana no sisa tsy tonga ny Paska, Jesosy dia tonga tao Betania, izay nitoeran'i Lazarosy, ilay natsangany tamin'ny maty. \t Juróom benni fan laata màggalu bésub Jéggi ba, Yeesu dem na Betani, dëkku Lasaar, mi mu dekkal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary tsy hisy alina intsony; ary tsy mba mila fahazavan'ny jiro na fahazavan'ny masoandro izy; fa ny Tompo Andriamanitra no hanazava azy; ary hanjaka mandrakizay mandrakizay izy. \t Guddi dootul am, te kenn dootul soxla leeru làmp walla naaju jant, ndaxte Boroom bi Yàlla moo leen di leeral. Te dinañu nguuru ba fàww."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary amin'izany Jesosy koa dia niaritra teny ivelan'ny vavahady mba hahamasina ny olona amin'ny ràny. \t Looloo tax Yeesu sonn ca gannaaw dëkk ba, ngir sellal mbooloo mi ak deretam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary nony hariva (satria andro fiomanana ny andro, dia ny andro alohan'ny Sabata), \t Booba nag bésu Waajal la woon, maanaam bés bu jiitu bésu noflaay bi. Ca ngoon sa nag,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary Simona, nony nahita fa ny fametrahan'ny Apostoly tanana no nanomezana ny Fanahy Masina, dia nitondra vola homena azy \t Bi Simoŋ gisee nag ne Yàlla may na Xel mi jaarale ko ci loxoy ndaw ya, mu indil leen xaalis,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "[Famporisihana hitondra tena mifanaraka anim'ny filazantsara] Koa amin'izany sikino ny sainareo, dia mahonona tena, ka antenao tsara ny fahasoavana izay ho entina ho anareo amin'ny hisehoan'i Jesosy Kristy; \t Kon fagaruleen ci seeni xalaat te maandu, di wékk seen yaakaar jépp ci yiw, wi leen Yàlla di jagleel bés bu Yeesu Kirist di feeñ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Izay tsy momba Ahy dia manohitra Ahy; ary izay tsy miara-mamory amiko dia manahaka. \t Noonu ku farul ak man, yaa ngi may xeex, ku dajalewul ak man, yaa ngi tasaare.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Dia naniraka mpanompo hafa koa indray izy, maro noho ny teo; fa nataony toy izany koa ireny. \t Boroom kër gi nag yónniwaat yeneen surga yu ëpp yu jëkk ya, beykat yi def leen noonu ñoom itam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Handroaka anareo hiala amin'ny synagoga izy; eny, ho avy ny andro, ka hataon'izay rehetra mamono anareo fa manatitra fanompoam-pivavahana ho an'Andriamanitra izy. [ Gr. ora] \t Dinañu leen dàq ca jàngu ya, te dinañu dem ba jamono joo xam ne ñi leen di rey dañuy xalaat ne, ñu ngi màggal turu Yàlla."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa ny mpisoronabe rehetra dia tendrena hanatitra fanomezana sy fanatitra; ary amin'izany dia tsy maintsy mba manan-katerina koa Izy. \t Bépp saraxalekat bu mag fal nañu ko, ngir muy def ay sarax ak ay saraxi mala yu jëm ca Yàlla. Kon nag fàww Yeesu am lu mu joxe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa raha tsy misy mpandika teny, dia aoka izy hangina eo amin'ny fiangonana; fa aoka hiteny amin'ny tenany sy amin'Andriamanitra ihany izy. [ Gr. eklesia] \t Su amul kuy firi, kooku di wax aw làkk, na noppi ci ndajem mbooloo mi. Na waxanteek Yàlla ci xolam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary tao no nahitan'ny kapiteny sambon'Aleksandria hankany Italia, dia nasainy niondrana teo aminy izahay. \t Foofa nag njiit la gis gaal gu jóge Alegsàndiri, jëm Itali, mu dugal nu ca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary maro no nankeo aminy ka nanao hoe: Jaona tsy mba nanao famantarana, nefa izay rehetra nolazainy ny amin'ity Lehilahy ity dia marina avokoa.Ary maro no nino Azy teo. \t Nit ñu bare ñëw ci moom, te naan: «Yaxya deful benn kéemaan, waaye li mu wax ci kii yépp, dëgg la.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "ka nivoaka avy tao amin'ny fasana ireo taorian'ny nitsanganan'i Jesosy, dia nankao amin'ny Tanàna Masina ka niseho tamin'ny maro.[Na:ary taorin',etc] \t Te gannaaw ndekkitel Yeesu ñu génn ca bàmmeel ya, dugg ca dëkk bu sell ba, te feeñu ñu bare."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary nivavaka indray izy, dia nandatsaka ranonorana ny lanitra, ka nahavokatra ny tany. \t Gannaaw ga mu dellu ñaan, asamaan daldi taw, te suuf si saxal meññeef."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "dia Ilay avy ao aoriako, ary tsy miendrika hamaha ny fehin-kapany aza aho. \t Kookooy ñëw sama gannaaw, te man sax yeyoowumaa tekki ay dàllam.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary Jesosy nijanona, dia nanao hoe: Antsoy ilay jamba. Ary ny olona niantso azy ka nanao taminy hoe: Matokia, mitsangàna, miantso anao Izy. \t Noonu Yeesu taxaw, daldi ne: «Wooleen ko!» Ñu woo nag gumba gi ne ko: «Na sa xel dal! Jógal! Mu ngi lay woo.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Voasoratra ao amin'ny mpaminany hoe: Ary izy rehetra dia hampianarin'Andriamanitra (Isa. 54. 13). Izay rehetra mandre ka mianatra amin'ny Ray no manatona Ahy. \t Yonent yi bind nañu kàddu gii: “Yàlla dina leen jàngal ñoom ñépp.” Kon nag ku déglu te nangu waxi Baay bi, dina ñëw ci man."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary tonga tany Kana any Galilia indray Jesosy, dia tany amin'ilay nampodiany ny rano ho divay. Ary nisy tandapa anankiray izay nanana zanakalahy narary tany Kapernaomy. \t Noonu kon mu dellusi Kana ci Galile, dëkk ba mu soppe woon ndox ma biiñ. Amoon na benn dagu buur bu dëkkoon Kapernawum te doomam feebar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Rehefa afaka izany, dia nisy andro firavoravoan'ny Jiosy, ary Jesosy niakatra tany Jerosalema. \t Gannaaw loolu Yawut ya amoon nañu genn màggal, moo tax Yeesu demoon Yerusalem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "mandositra izy, satria mpikarama ka tsy mitandrina ny ondry. \t Booba surga day daw, ndaxte xaalis rekk lay liggéeyal, faalewul xar ya."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Aza omena ny alika izay masina; ary aza atsipy eo anoloan'ny kisoa ny vato soanareo, fandrao hanitsaka azy izy, dia hifotitra ka hamiravira anareo. [perilanareo] \t «Buleen jox lu sell xaj yi, mbaa sànni seeni per ci kanamu mbaam-xuux yi, ngir bañ ñu dëggaate ko te walbatiku, xotti leen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "sy ny fanenon'ny trompetra ary ny feon'ny teny, ka izay nandre izany dia nangataka mba tsy hasian-teny intsony izy; \t Jegewuleen liit guy jib ak baat buy wax ay wax yoo xam ne ñi ko doon dégg, ñaan ñu bañ leen cee tegal benn baat,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Izany dia tonga mba hahatanteraka izay nampilazaina ny mpaminany hoe: \t Yeesu def na noonu, ngir la ñu waxoon jaarale ko cib yonent am, bi mu naan:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary, indreo, niseho tamin'ny mpianatra Mosesy sy Elia, niresaka tamin'i Jesosy. \t Naka noonu ñu gis yonenti Yàlla Musaa ak Iliyas, di waxtaan ak Yeesu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "ary ho entiny eo anatrehan'ny mpanapaka sy ny mpanjaka ianareo noho ny amiko, ho vavolombelona aminy sy amin'ny jentilisa. \t Dees na leen yóbbu ngir man ci kanami boroom réew ak i buur, ngir ngeen seede ma ci ñoom ak ci ñi dul Yawut."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa voasoratra eo amin'ny Bokin'ny Salamo hoe: Aoka ho lao ny fonenany, Ary aoka tsy hisy olona honina ao (Sal. 69. 25); ary koa: Aoka ho lasan'olon-kafa ny anjara-raharahany (Sal. 109. 8). \t Piyeer teg ca ne: «Ndaxte lii lañu bind ci téereb Sabóor:“Na këram gental,bu fa kenn dëkk.” Te it:“Na keneen bey sasam.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Simona Petera nanatsika azy ka nanao taminy hoe: Lazao izay izy. \t Kooku la Simoŋ Piyeer liyaar, ngir mu laaj Yeesu ki ko taxoon di wax."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa Izy nitodika, dia niteny mafy azy.[Ampio hoe: ka nanao hoe: Tsy fantatrareo ny toetry ny fanahy izay anareo. Fa ny Zanak'olona tsy tonga hahavery ny ain'olona, fa hamonjy azy] \t Waaye Yeesu walbatiku, yedd taalibe ya,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary tahaka ny nanirahan'ny Ray velona Ahy, ary Izaho koa velona amin'ny Ray, dia tahaka izany koa izay mihinana Ahy no ho velona amiko. \t Baay bi ma yónni mu ngi dund, te maa ngi dund jaarale ko ci moom; noonu itam ku may lekk dina dund jaarale ko ci man."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary rehefa afaka telo taona, dia niakatra tany Jerosalema hamangy an'i Kefasy aho ka nitoetra tao aminy dimy ambin'ny folo andro. \t Ba ñu ca tegee ñetti at, ma sog a dem Yerusalem, ngir xamante ak Sefas, dal fa moom lu mat ñaari ayu-bés."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "moa Izay nohasinin'ny Ray ka nirahiny ho amin'izao tontolo izao va no ataonareo hoe: Miteny ratsy Hianao, satria hoy Izaho: Zanak'Andriamanitra Aho? \t Kon nu ngeen man a waxe ne, damay suufeel turu Yàlla ndax li ma ne Doomam laa, man mi Yàlla tànn, yónni ma ci àddina?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary raha nandeha izy, dia nahita lehilahy Kyreniana anankiray, atao hoe Simona, ka izy notereny hitondra ny hazo fijalian'i Jesosy. \t Bi nga xamee ne génn nañu, ñu daje ak nit ku dëkk Siren te tudd Simoŋ; ñu ga ko, ngir mu gàddu bant, ba ñu war a daaj Yeesu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary nivoaka Jesosy misatroka tsilo sy mitafy ny lamba volomparasy. Dia hoy Pilato tamin'ny vahoaka: Indro ny Lehilahy! \t Yeesu nag génn, tegoo mbubbum xarekat mu xonq mi ak kaalag dég gi. Pilaat it ne leen: «Waa jaa ngii!»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Lasa ny loza faharoa; indro, avy faingana ny loza fahatelo. \t Ñaareelu musiba mi wéy na, ñetteel baa ngi nii di ñëw."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Nefa andrao isika manafintohina azy, dia mankanesa ao amin'ny ranomasina ianao, ka manjonoa; ary raiso izay hazandrano azo voalohany, ka rehefa sokafanao ny vavany, dia hahita vola sekely eo ianao; dia raiso izany, ka omeo azy ho avy amiko sy ianao. \t Waaye bëgguma nu naqaral leen; kon demal sànni oos ca dex ga te nga génne jën wa jëkk a xëcc. Boo ubbee gémmiñam, dinga ca gis posetu estateer. Jël ko nag, jox leen ko ngir man ak yaw.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "[Ny fitondran-tena mahamendrika ny Kristiana] Koa amin'izany mangataka aminareo aho, ry rahalahy, noho ny famindram-pon'Andriamanitra, mba hatolotrareo ny tenanareo ho fanatitra velona, masina, sitrak'Andriamanitra, dia fanompoam-panahy mety hataonareo izany. [ Na: fanompoam-pivavahana] \t Kon nag bokk yi, gannaaw yërmandey Yàlla baree na noonu, maa ngi leen di ñaan, ngeen jébbal ko seen yaram wépp. Na seen dund mel ni sarax su ñuy defal Yàlla, sarax su sell te neex ko. Loolu mooy njaamu, gi leen war."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "no hampionona ny fonareo anie sy hampahery anareo amin'ny asa sy ny teny tsara rehetra. \t dëfël seeni xol te saxal leen ci bépp jëf ju rafet ak gépp kàddu gu baax."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary ny lehilahy izay nitana an'i Jesosy dia nanao Azy ho fihomehezana sady nikapoka Azy. \t Nit ñaa nga jàppoon Yeesu, di ko ñaawal ak di ko dóor."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary izay te hiady aminao ka tahaka ny akanjonao, dia avelao ho azy koa ny lambanao. \t Ku la bëgg a kalaame, ngir jël sa turki, nga boole ca it sa mbubb mu mag."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Izay manan-tsofina, aoka izy hihaino izay lazain'ny Fanahy amin'ny fiangonana. [ Gr. eklesia] \t Yaw mi am ay nopp, déglul li Xelum Yàlla di wax mboolooy ñi gëm."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "ary namidiny ny taniny sy ny fananany ka nozarainy tamin'izy rehetra araka izay nilainy avy. \t Ñu jaay seeni suuf ak seen alal, séddoo ko, ku nekk ak la ngay soxla."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Dia izany no nifalian'ny foko sy niravoravoan'ny lelako; Ny nofoko koa hitoetra amin'ny fanantenana; \t Moo tax sama xol sedd,may woy sama bànneex,te it sama yaram di tëdd ci yaakaar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Koa na dia ny tenako aza dia nataoko fa tsy miendrika hankeo aminao; fa mitenena ihany, dia ho sitrana ny ankizilahiko. \t Looloo tax it ma xalaat ne, awma darajay gatandu la. Waxal genn kàddu rekk, te sama surga dina wér."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary Heroda mpanapaka nandre izay rehetra natao; dia very hevitra izy noho ny filazan'ny olona; fa hoy ny sasany: Jaona no efa nitsangana tamin'ny maty; \t Bi Erodd boroom diiwaanu Galile déggee li Yeesu ak ay taalibeem doon def lépp, mu jaaxle, ndaxte amoon na, ñu doon wax ci mbiri Yeesu naan: «Yaxya moo dekki.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ny hanina dia ho an'ny kibo, ary ny kibo ho an'ny hanina; nefa samy holevonin'Andriamanitra izy roroa. Fa ny tena kosa dia tsy ho an'ny fijangajangana, fa ho an'ny Tompo; ary ny Tompo ho an'ny tena. \t Am na ci yéen ñu naan: «Ñam mooy jariñ biir, te biir ay jariñoo ñam.» Waaw, te Yàlla dina leen yàq, ñoom ñaar yépp. Waaye sàkkuñu yaram ngir moy Yàlla; dañu koo sàkk, ngir muy jariñ Boroom bi, Boroom bi di ko jariñoo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "dia tsy tafandry ny fanahiko, satria tsy nahita an'i Titosy rahalahiko aho; fa nanao veloma ny olona aho, dia niala teo nankany Makedonia. \t Waaye sama xel dalul benn yoon, ndax li ma fa fekkul sama mbokk, Tit. Noonu nag ma tàggu leen, daldi dem diiwaanu Maseduwan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa Izaho kosa milaza aminareo hoe: Aza manohitra izay manisy ratsy anareo; fa na zovy na zovy no mamely tahamaina ny takolakao ankavanana, atolory azy koa ny anankiray. \t Waaye man maa ngi leen di wax ne, buleen bañ ku leen def lu bon, waaye ku la pes ci sa lexu ndeyjoor, jox ko ba ca des."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Kanefa nanao soa ianareo no niaraka ory tamiko ka niantra ahy. \t Waaye teewul taxawu, bi ngeen ma taxawu ci sama tiis, jëf ju rafet la."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Dia nataony izany, ka nampipetraka azy rehetra izy. \t Taalibe ya def ko, toogloo nit ña."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Mifady indroa isan-kerinandro aho; mandoa ny fahafolon-karena amin'izay azoko rehetra aho. \t Ayu-bés gu nekk damay woor ñaari yoon, di joxe asaka ci lépp lu ma wut.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary Maria niainga tamin'izany andro izany ka nandeha faingana ho any amin'ny tany havoana, ho ao an-tanàna anankiray any Joda; \t Ci jamono jooju Maryaama jóg, gaawantu dem ci benn dëkk bu nekkoon ca tund ya ca diiwaanu Yude."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Dia nankao amin'i Jesosy mangingina ny mpianatra ka nanao hoe: Nahoana izahay no tsy nahavoaka azy? \t Bi loolu amee taalibe ya ñëw ci Yeesu, laaj ko ci pegg: «Lu tax nun mënunu woon a dàq rab wi?»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa ny hendry namaly ka nanao hoe: Sao tsy ampy ho anay sy ho anareo, fa mandehana mankany amin'ny mpivarotra ianareo, ka mividiana ho anareo. \t Waaye ñi am xel tontu leen ne: “Li nu yor du doy ngir nun ak yéen; tee ngeen a dem ca jaaykat ya, jënd.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "dia Ilay velona; efa maty Aho, nefa, indro, velona mandrakizay mandrakizay sady manana ny fanalahidin'ny fahafatesana sy ny fiainan-tsi-hita. [ Gr. Hades] \t Maay Kiy Dund. Dee woon naa, waaye maa ngii di dund ba fàww, yor caabiy dee ak ju barsàq."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "ka nitsangana izy, dia nandroaka Azy hiala ao an-tanàna ary nitondra Azy ho any an-tampon'ny havoana niorenan'ny tanàna, mba hazerany amin'ny hantsana. \t Noonu ñu jóg, génne ko dëkk ba, yóbbu ko ca mbartalum tund, wa ñu sanc seen dëkk, ngir bëmëx ko ci suuf."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary hoy Paoly taminy: Andriamanitra mba hamely anao, ry rafi-bato voalalotra fotsy; fa ianao va mipetraka hitsara ahy araka ny lalàna, nefa asainao kapohina tsy araka ny lalàna aho? \t Pool ne ko: «Yàlla dina la dóor, yaw mi naaféq, bay samandaay miir bu joy bu ñu weexal. Yaa ngi toog di ma àtte, ci li yoon wi digle, ba noppi santaane ñu dóor ma, ci li yoon wi tere!»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "dia mangataka fandrao mba hisy hahafahako amin'izao ho tonga aminareo, raha sitrapon'Andriamanitra. \t Te li ma koy faral di ñaan mooy lii: bu soobee Yàlla, na ma ubbil bunt, ba ma man a ñëw ci yéen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Koa hatanjaho ny tanana miraviravy sy ny lohalika malemy; [ Na: ahitsio] \t Kon nag mayleen doole loxo yi toqi, ak óom yi bañ,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ny famantarana mah'Apostoly ahy dia natao teo aminareo tokoa tamin'ny faharetana rehetra, tamin'ny famantarana sy ny fahagagana ary tamin'ny asa lehibe. \t Kéemaan yi, jaloore yi ak jëf yu màgg, yiy firndeel ndawul Kirist, feeñ nañu ci seen biir, ma ànd ci ak muñ gu mat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Tsy hifanditra, na hiantso mafy Izy; Ary tsy hisy handre ny feony any an-dalana; \t Du xëccoo mbaa muy wax ci kaw,te kenn du dégg baatam ci mbedd yi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Izy no nitondra ny olona nivoaka sady nanao fahagagana sy famantarana tany Egypta sy teo amin'ny Ranomasina Mena ary tany an-efitra efa-polo taona. \t Moo leen génne réewu Misra, di def ay kéemaan ak ay firnde ca réew ma, ca Géej gu xonq ga ak ca màndiŋ ma diirub ñeent-fukki at."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "fa ny fahafatesana nanjaka hatramin'i Adama ka hatramin'i Mosesy, na dia tamin'izay tsy nanota tahaka ny nanotan'i Adama aza, izay tandindon'ilay ho avy. \t Teewul nag la dale ca Aadama ba ca Musaa, dee a ngi fi woon ci àddina, di noot ñépp, ak sax ñi seen bàkkaar melul woon ni bosu Aadama, maanaam jàdd yoon. Aadama moomu nag moo di takkandeeru Kirist, mi waroon a ganesi àddina."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary tamin'ny andro fahavalo dia tonga hamora ny zaza izy, ka efa saiky hataony hoe Zakaria araka ny anaran-drainy ny anarany. \t Bi bés ba dellusee, ñu ñëw xarafalsi xale ba, bëgg koo dippee baayam Sakariya."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "ary raha misy milaza izany amin'ny governora, izahay dia hampanaiky azy ka hanao izay tsy hampaninona anareo. \t Te bu ko boroom réew mi yégee nag, dinanu ko neexal, ngir rawale leen.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary ny anabaviny, moa tsy eto amintsika avokoa va izy? Koa avy taiza no nahazoan'ilehity izany zavatra rehetra izany? \t Te ay rakkam yu jigéen, ndax nekkuñu fi ak nun? Lii lépp nag, fu mu ko jële?»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Tsy Ilehity va ilay Zanaky ny mpandrafitra? Tsy Maria va no anaran'ny reniny? Ary tsy Jakoba sy Josefa sy Simona ary Jodasy va no rahalahiny? \t Ndax kii du doomu minise bi, te ndeyam tudd Maryaama? Ndax rakkam yu góor duñu Saag, Yuusufa, Simoŋ ak Yuda?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Izany zavatra izany dia natao tany Betania any an-dafin'i Jordana, izay nanaovan'i Jaona batisa. [Na: Betabara] \t Lii xewoon na ci dëkku Betani, ca gannaaw dexu Yurdan, fa Yaxya doon sóobe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa ilay mpamory hetra kosa nijanona teny lavitra eny, sady tsy nety niandrandra ny lanitra akory, fa niteha-tratra ka nanao hoe: Andriamanitra ô, mamindrà fo amiko mpanota. \t «Juutikat ba moom, ma nga taxaw fu sore te bëggul a siggi sax, xool ca asamaan. Waaye ma ngay fëgg dënnam te naan: “Yaw Yàlla, yërëm ma, man miy bàkkaarkat.”»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Dia nangina ny olona rehetra ka nihaino an'i Barnabasy sy Paoly, izay nilaza ny famantarana sy ny fahagagana nampanaovin'Andriamanitra azy tany amin'ny jentilisa. \t Bi mu ko waxee, mbooloo mépp ne xeram, di déglu Barnabas ak Pool, ñuy nettali kéemaan ak firnde yépp, yi Yàlla def jaarale ko ci ñoom ci biir ñi dul Yawut."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Dia toy izany koa amin'izao andro ankehitriny izao misy sisa ihany araka ny fifidianana amin'ny fahasoavana. \t Noonu itam ci jamono ji nu nekk, des na nit ñu néew ñu Yàlla dencal boppam ciw yiwam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary nisy jiolahy roa nohomboany tamin'ny hazo fijaliana koa, ny anankiray teo amin'ny ankavanany, ary ny anankiray teo amin'ny ankaviany. \t Booba it ñu daajaale ak moom ñaari taskati réew mi, kenn ci ndeyjooram, ki ci des ci càmmooñam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ry rahalahy, mangataka aminareo aho, aoka ho tonga tahaka ahy ianareo, fa izaho kosa mba efa tonga tahaka anareo. Tsy naninona ahy akory ianareo; \t Bokk yi, dama leen di ñaan, ngeen mel ni man, ndaxte man itam fekksi naa leen ci seen xalaat. Tooñuleen ma."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa raha fony mbola fahavalo aza isika no nampihavanina tamin'Andriamanitra tamin'ny nahafatesan'ny Zanany, mainka ny hamonjena antsika amin'ny fahavelomany ankehitriny, rehefa nampihavanina. \t Nun ay bañaaley Yàlla lanu woon, waaye Doomam dee na, ngir jubale nu ak moom. Gannaaw léegi nag xariti Yàlla lanu, rawatina ne dinanu mucc ndax dundug Doomam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa mahasoa kely ihany ny fampiasana ny tena; fa ny toe-panahy araka an'Andriamanitra no mahasoa amin'ny zavatra rehetra ka manana ny teny fikasana ny amin'ny fiainana ankehitriny sy ny ho avy koa. \t Ndaxte tàggat yaram am na fu njariñam yem, waaye njariñu ragal Yàlla dafa daj lépp, ëmb digey àddina ak àllaaxira."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ry malala, aza ny ratsy no alain-tahaka, fa ny tsara. Izay manao ny tsara no avy amin'Andriamanitra; fa izay manao ny ratsy tsy mba nahita an'Andriamanitra. \t Sama xarit, bul roy lu bon, waaye lu baax rekk. Kuy def lu baax, ci Yàlla nga bokk; kuy def lu bon, xamoo dara ci Yàlla."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary hanisy fahagagana eny amin'ny lanitra ambony Aho sy famantarana amin'ny tany ambany, Dia rà sy afo ary zavon'ny setroka; \t Dinaa wone ay kéemaan ci kaw ci asamaanak ay firnde ci suuf ci àddina,muy deret, safara ak ay niiri saxar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary raha handeha hamboatra fitoerana ho anareo Aho, dia ho avy indray ka handray anareo ho any amiko, ka izay itoerako no hitoeranareo koa. \t Te su ma leen defaralee bérab booba ba noppi, dinaa dellusi, yóbbaale leen, ba fu ma nekk, ngeen nekk fa, yéen itam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Manao veloma anao izay rehetra atỳ amiko. Manaova veloma izay rehetra tia anay amin'ny finoana. Ho aminareo rehetra anie ny fahasoavana. \t Ñiy ànd ak man ñépp ñu ngi lay nuyu. Nuyul nu sunuy soppey ngëm. Na yiwu Yàlla ànd ak yéen ñépp."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary ny hoe \"indray maka koa\" dia manambara ny hanovana izay zavatra ampihorohoroina, toy ny zavatra natao, mba haharetan'izay zavatra tsy ampihorohoroina. \t Ci li mu wax: «Beneen yoon,» dafay xamle ne, Yàlla dina dindi yi ñu man a yengal, maanaam li ñu sàkk, ngir li ñu mënul a yengal sax ba fàww."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa tsy nahateny izy, satria efa niady hevitra teny an-dalana izy ny amin'izay lehibe indrindra. \t Waaye ñu ne cell, ndaxte ñu ngi fa doon werante, ba xam ku gën a màgg ci ñoom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary tsy nitsahatra nampianatra sy nitory an'i Jesosy ho Kristy isan'andro teo an-kianjan'ny tempoly sy tao an-trano izy. \t Noonu bés bu nekk ca kër Yàlla ga ak ca kër ya, daawuñu noppee jàngale ak a xamle xebaar bu baax bi, ne Yeesu mooy Almasi bi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ho avy faingana Aho; tano mafy izay anananao, mba tsy hisy haka ny satro-boninahitrao. \t Léegi ma ñëw. Sàmmal li nga yor, ngir kenn bañ laa xañ sa kaalag ndam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Eny, Raiko; fa izany no sitraponao. \t Waaw Baay bi, ndaxte looloo la neex.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary Jesosy, nony niakatra ho any Jerosalema, dia naka mangingina ny mpianatra roa ambin'ny folo lahy ka niteny taminy teny an-dalana hoe: \t Gannaaw loolu Yeesu di dem Yerusalem, ànd ak fukki taalibe yi ak ñaar. Noonu mu wéetoo ak ñoom, di leen xamal ci yoon wi lii:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "na helok'iza na helok'iza no avelanareo, dia voavela izany; ary na an'iza na an'iza kosa no tsy avelanareo, dia tsy voavela izany. \t Ñi ngeen di baal seeni bàkkaar, baal nañu leen ba noppi; ñi ngeen baalul, baaluñu leen.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa efa adala ny fon'izao olona izao. Ary efa lalodalovana ny sofiny, Ary efa nakimpiny ny masony, Fandrao hahita ny masony, Sy handre ny sofiny, Ka hahalala ny fony, Dia hibebaka izy, Ka hahasitrana azy Aho. (Isa. 6. 9, 10). \t Ndaxte xolu xeet wii dafa dërkiis;dañuy déglu ak nopp yu naqari,tey gëmm seeni bët,ngir bañ a gis ak seeni bët,dégg ak seeni nopp,te xam ci seen xol,ñu woññiku ci man, ma wéral leen.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary nampianatra tao amin'ny synagoga anankiray Jesosy tamin'ny Sabata. \t Benn bésu noflaay Yeesoo ngi doon jàngale ci ab jàngu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa nandre azy niteny tamin'ny fiteny tsy fantatra sy nankalaza an'Andriamanitra izy. Dia namaly Petera ka nanao hoe: \t Ndaxte dégg nañu leen, ñuy wax yeneeni làkk ak di màggal Yàlla."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary hoy Izy: Manatona. Dia nidina niala tamin'ny sambokely Petera ka nandeha tambonin'ny rano hanatona an'i Jesosy. \t Yeesu ne ko: «Kaay!» Piyeer nag wàcc ca gaal ga, di dox ci kaw ndox mi, jëm ci Yeesu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ry adala, izay afafinao tsy hovelomina, raha tsy maty aloha; \t Yaa gàtt xel! Li ngay ji, du jebbi dund gu bees, fi ak deewul ba noppi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Tsy tsaroanareo va fa fony mbola teo aminareo ihany aho, dia efa nilaza izany zavatra izany taminareo? \t Xanaa fàttalikuwuleen ne, waxoon naa leen ko, ba ma nekkee ak yéen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary izy rehetra nankalaza Azy sady talanjona noho ny tenin'ny fahasoavana naloaky ny vavany, ka hoy izy: Tsy Zanak'i Josefa va Ity? \t Ñépp di seede lu rafet ci Yeesu, di waaru ci wax ju neex, ji mu doon yégle, ñu naan: «Ndax kii du doomu Yuusufa?»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "[Ny amin'ny fihemorana any am-parany,] Fa aoka ho fantatrao izao: fa any am-parany any dia hisy andro mahory. \t Nanga xam lii: bési tiis yu tar ñu ngi nuy tëru ci muju jamono."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "[Ny halehiben'ny fahasoavana azo amin'ny fanekena vaovao, sy ny halehiben'ny helok'izay mandà izany] Fa ianareo tsy mby eo amin'izay tendrombohitra azo tsapaina sady mirehitra afo, dia eo amin'ny fahamaintisana sy ny aizina na sy ny tafio-drivotra \t Ndaxte meluleen ni bànni Israyil ñoom ñi jege woon tund wu ñu man a laal, wu doon tàkk jeppit te ànd ak xiin ak lëndëm ak ngelaw."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary raha nipetraka teo amin'ny fitsarana izy, ny vadiny dia naniraka hankeo aminy ka nanao hoe: Aza manao na inona na inona amin'izany Lehilahy marina izany, fa nampahory ahy be ihany ny nanofisako Azy any naraina. \t Te it bi mu toogee sax ca jalu àttekaay ba, jabaram yónnee ci moom ne ko: «Bul dugg ci yëfi ku jub kooku, ndaxte tey gént naa ci moom te sonn naa ci lool.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa ny amin'ny andro sy ny fotoana, ry rahalahy, dia tsy misy tokony hosoratako aminareo, \t Waaye bokk yi, ci li jëm ci jamono yi ak waxtu, yi loolu di am, matul nu leen ciy bind dara."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Erasto nitoetra tany Korinto; fa Trofimo nilaozako tany Mileto, satria narary izy. \t Erast des na dëkku Korent. Torofim dafa woppoon, ma bàyyi ko dëkku Mile."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary raiki-tahotra ny olona rehetra ka nankalaza an'Andriamanitra hoe: Mpaminany lehibe no efa mitsangana eto amintsika; ary Andriamanitra efa nitsinjo ny olony. \t Ñépp tiit, bay màggal Yàlla, di wax naan: «Yonent bu mag feeñ na ci sunu biir! Yàlla wallusi na mbooloom!»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "fa ny ran'ny olona masina sy ny mpaminany no nalatsany, ka dia rà kosa no nomenao hosotromy; ary tandrifiny ho azy irany. \t Ndaxte tuur nañu deretu sa gaa ñiak ju yonent yi,yaw it fey nga leen seen bor,jox leen deret, ñu naan.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Raha mivoaka amin'ny olona ny fanahy maloto, dia mandeha mitety ny tany tsy misy rano izy, mitady fitsaharana, fa tsy mahita. \t «Boo xamee ne rab wa jàppoon nit génn na ci moom, day wër ay bérab yu wow, di wut fu mu noppaloo, waaye du ko gis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary nony tonga teny am-pita teo amin'ny tanin'ny Gadarena Izy, dia nifanena taminy ny demoniaka roa lahy, nivoaka avy teny amin'ny fasana, sady masiaka loatra, ka tsy nisy olona nahazo nandalo tamin'izany lalana izany. \t Bi Yeesu jàllee nag, ba teer ca diiwaanu waa Gadara, ñaar ñu rab jàpp daldi génn ca sëg ya, ñëw kar ko. Ñaar ñooñu nag, ñu soxor lañu woon, ba kenn ñemewul woon a jaar foofa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ny vavy tsy manam-pahefana amin'ny tenany, fa ny lahy; ary mba toy izany koa ny lahy tsy manam-pahefana amin'ny tenany, fa ny vavy. \t Jigéen ji amul sañ-sañ ci yaramam moom kenn; jëkkëram moo ko moom. Niki noonu it jëkkër ji amul sañ-sañ ci yaramam; jabaram moo ko moom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "izay arovan'ny herin'Andriamanitra amin'ny finoana ho amin'ny famonjena efa vonona haseho any am-parany. \t yéen ñi muy aar ci dooleem, sukkandikoo ci ngëm, di leen nége mucc, gi mu nar a feeñal bés bu mujj ba."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary faly aho fa matoky anareo amin'ny zavatra rehetra. \t Bég naa, ndaxte xam naa ne, man naa leen a wóolu ci lu nekk!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa nihendry hahafaty an'i Lazarosy koa ny lohan'ny mpisorona, \t Saraxalekat yu mag ya dogu ci ne, dañuy reyaale Lasaar,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "ny fahotana, satria tsy mino Ahy izy; \t Ci mbiri seen bàkkaar, dina leen yey ci li ñu ma gëmul."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary nisy anjely iray koa nivoaka avy tao amin'ny tempoly, niantso tamin'ny feo mahery ka nanao tamin'ilay nipetraka teo ambonin'ny rahona hoe: Arosoy ny fijinjanao, ka mijinjà, satria tonga ny andro fijinjana; fa masaka dia masaka ny vokatry ny tany. [ Gr. ora] \t Te meneen malaaka génn ca kër Yàlla ga, di wax ak baat bu xumb ak ka toogoon ca niir wa, ne ko: «Dawalal sa sàrt te góob, ndaxte ngóob jot na, te lépp ñor na ci kaw suuf.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Dia nihomehy Azy fatratra ny olona. Fa nandroaka azy rehetra Izy, dia nitondra ny ray aman-drenin-drazazavavy mbamin'izay olona teo aminy ka niditra tao amin'izay nisy an-drazazavavy. \t Waaye ñu di ko ñaawal. Noonu Yeesu génne ñépp, woo baayu janq bi ak yaay ji ak ñi mu àndal, dugg fa janq bi nekk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary izao no fiainana mandrakizay, dia ny mahafantatra Anao, Izay Andriamanitra tokana sady marina, sy Jesosy Kristy, Izay efa nirahinao. \t Dund gu dul jeex gi nag, mooy ñu xam la, yaw jenn Yàlla ju wóor ji am, te ñu xam it ki nga yónni, muy Yeesu Kirist."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "ka nahita anjely roa nitafy lamba fotsy nipetraka teo, ny anankiray teo an-doha tamin'ilay nandrian'ny fatin'i Jesosy, ary ny anankiray teo an-tongotra. \t séen ñaari malaaka yu sol mbubb yu weex, toog ca bérab, ba ñu dencoon Yeesu; kenn ka féeteek bopp bi, ki ci des ca tànk ya."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary Andriamanitra kosa hankalaza Azy amin'ny tenany; eny, hankalaza Azy miaraka amin'izay Izy. \t Te bu ma feeñalee ndamu Yàlla, Yàlla itam ci teewaayam dina feeñal ndamu Doomu nit ki, te dina ko def léegi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa Kristy aza tsy nitady izay hahafaly ny tenany; fa araka ny voasoratra hoe: Ny latsa nataon'izay nandatsa Anao dia nihatra tamiko (Sal. 69. 9). \t Ndaxte Kirist musul a wut bànneexu boppam. Loolu la Mbind mi wax ne: «Lor yi ñu la saagaa, ci sama kaw lañu dal.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa hoy Jesosy taminy: Izaho manan-kanin-kohanina izay tsy fantatrareo. \t Waaye Yeesu tontu leen: «Am na ñam wu may lekk, te xamuleen ko.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary rehefa nandalo an'i Mysia izy, dia nidina nankany Troasy. \t Ñu romb nag Misi, dem dëkku Torowas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary rehefa mby akaiky ny taom-pahavokarana, dia naniraka ny mpanompony izy hankany amin'ny mpiasa tany handray ny vokatra. \t «Bi nga xamee ne bëgg nañoo witt réseñ yi, mu yónni ay surgaam ci beykat yi, ngir jot wàllam ci meññeef mi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "mba hijery mandrakariva ihany izy, fa tsy hahita; ary mba handre mandrakariva ihany izy, fa tsy hahafantatra; fandrao hibebaka izy, ka havela ny helony (Isa. 6. 9, 10). \t Noonu la, ngir:“Ñuy xool bu baax waaye duñu gis dara,di déglu bu baax waaye duñu xam dara,ngir bañ ñu tuub seeni bàkkaar,te Yàlla baal leen.”»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ny mpianany anankiray, dia Andrea, rahalahin'i Simona Petera, nilaza taminy hoe: \t Keneen ca taalibe ya di Andare, mi bokk ak Simoŋ Piyeer ndey ak baay, ne ko:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary samy nihinana avokoa ny olona rehetra ka voky. \t Noonu ñépp lekk ba suur."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Izany teny izany no nolazain'Isaia, satria nahita ny voninahiny izy ka nilaza Azy. \t Esayi dafa wax loolu, ndaxte gisoon na ndamu Yeesu te mi ngi doon wax ci ay mbiram."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa namaly Izy ka nanao tamin'ilay nilaza taminy hoe: Iza moa no reniko, ary iza no rahalahiko? \t Waaye Yeesu tontu ko ne: «Kan mooy sama ndey ak ñan ñooy samay rakk?»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Izy nanaraka an'i Paoly sy izahay ka niantso hoe: Ireo lehilahy ireo dia mpanompon'Andriamanitra Avo Indrindra, izay manoro anareo lalam-pamonjena. \t Mu daldi topp ci Pool ak nun, di xaacu ne: «Nit ñii jaami Yàlla Aji Kawe ji lañu; ñoo leen di yégal yoonu mucc.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa izy no ilay nampilazaina an'Isaia mpaminany hoe: Injany! misy feon'ny miantso mafy any an-efitra hoe: Amboary ny lalan'i Jehovah, Ataovy mahitsy ny lalan-kalehany (Isa. 40. 3). \t Yaxya mooy ki ñu doon wax jaarale ko ci yonent Yàlla Esayi, bi mu naan:«Am na baat buy xaacu ca màndiŋ ma ne:“Xàll-leen yoonu Boroom bi,jubal-leen fi muy jaar.”»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa ilay nandray ny iray kosa dia lasa nihady ny tany ka nandevina ny volan'ny tompony. \t Waaye ki jot benn milyoŋ dem, gas pax, nëbb fa xaalisu njaatigeem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "ary nahita mpitondratena malahelo anankiray koa mandatsaka farantsakely roa teo Izy.[ Gr. lepta roa, dia farantsakely varahina izany = kodranta iray, tokony ho variroaventy] \t Mu gis itam jenn jigéen ju jëkkëram faatu te mu ñàkk, ju fa def ñaari poseti xànjar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "ary tao anatiny nisy ny biby rehetra izay manan-tongotra efatra sy ny zava-mandady sy mikisaka etỳ an-tany ary ny voro-manidina. \t Boroom ñeenti tànk yépp ñu nga ca, ak yiy raam ci suuf, ak picci asamaan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary niala teo Izy ka tonga tany amin'ny taniny, sady nanaraka Azy ny mpianany. \t Bi loolu amee Yeesu jóge fa, dellu réewam, ànd ak taalibe yi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary nony nandre izany ny mpianatra, dia lavo niankohoka sady natahotra indrindra. \t Bi taalibe yi déggee baat bi, ñu ne nërëm ci suuf, daldi tiit lool."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa matoky aho fa na fahafatesana, na fiainana, na anjely, na ireo fanapahana, na zavatra ankehitriny, na zavatra ho avy, na hery,na ny ambony, na ny ambany, na inona na inona amin'izao zavatra ary rehetra izao, dia tsy hahasaraka antsika amin'ny fitiavan'Andriamanitra izay ao amin'i Kristy Jesosy Tompontsika. \t Ndax wóor na ma ne, dara mënu noo tàggaleek mbëggeelam; du dee, du dund, du malaaka yi, du seeni kilifa, du tey, du ëllëg, du boroom doole yi,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Mahatoky izany teny izany, ary izany zavatra izany dia tiako hitompoanao mafy, mba hotandreman'izay efa mino an'Andriamanitra ny hanao asa tsara. Sady tsara no mahasoa ny olona izany zavatra izany. \t Wax jooju ju wóor la, te damaa bëgg nga dëggal loolu, ngir ñi gëm Yàlla sax ci jëf lu rafet. Loolu moo baax te am njariñ ci nit."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary izay niaraka tamiko dia nahita ny mazava; nefa tsy mba nahare ny feon'izay niteny tamiko izy. \t Ñi ma àndaloon gis nañu leer ga, waaye dégguñu baatu ka doon wax ak man."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Dia naniraka anankiray koa izy; ary iny koa dia nataony naratra ka noroahiny. \t Mu yónneeti ñetteelu surga, ñu gaañ ko, dàq ko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "mba hihinananareo ny nofon'ny mpanjaka sy ny nofon'ny mpifehy arivo sy ny nofon'ny mahery sy ny nofon'ny soavaly mbamin'izay mitaingina azy ary ny nofon'ny olona rehetra, na andevo na tsy andevo, na kely na lehibe. \t ngeen lekk suuxi buur yi, njiiti xare yi ak boroom kàttan yi, suuxi fas yi ak seeni gawar, suuxi ñépp: gor ak jaam, mag ak ndaw.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa namaly Izy ka nanao taminy hoe: Ny reniko sy ny rahalahiko dia ireto izay mandre ny tenin'Andriamanitra ka mankatò azy. \t Waaye mu daldi leen ne: «Sama yaay ak samay rakk, ñooy ñiy déglu kàddug Yàlla, te di ko topp.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "tandremonao ihany izy iny, fa nanohitra fatratra ny teninay. \t Moytu ko bu baax, ndaxte bëre na ak sunuy wax ba tàyyi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Dia novahana ny anjely efatra izay voaomana ho amin'ny ora sy ny andro sy ny volana ary ny taona mba hahafaty ny ampahatelon'ny olona. \t Noonu ñu daldi yiwi ñeenti malaaka, ya ñu waajaloon ngir at moomu, weer woowu, bés boobu ak waxtu woowu, ngir ñu rey benn ci ñetti xaaju nit ñi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa matahotra aho, fandrao ny sainareo ho simba hiala amin'ny fahitsiam-po sy ny fahadiovana amin'i Kristy, tahaka ny namitahan'ny menarana an'i Eva tamin'ny fihendreny. \t Waaye ni jaan ja naxe woon Awa ci pexeem, ragal naa yéen itam ñu lëmbaaje ni seen xel, ba ngeen dëddu xol bu laab, bi ngeen amoon ci seen diggante ak Kirist."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary nony ampitso dia niara-niditra tany amin'i Jakoba izahay sy Paoly; ary vory teo ny loholona rehetra. ]Gr. presbytera] \t Ca ëllëg sa Pool ànd ak nun, seeti Saag, fekk njiit yépp teew fa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fadio ny fanao ratsy rehetra. \t dëddu lépp lu ci bon."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Toraka itsy niderany tena sy nivelomany tamin'ny zava-mahafinaritra ny tena, dia omeo fanaintainana sy alahelo toraka izany koa izy, satria hoy izy anakampo: Mipetraka ho mpanjakavavy aho, fa tsy mpitondratena, ary tsy mba hahita alahelo mihitsy aho; \t Joxleen ko ci coono ak naqar, lu tollu ni tiitar ak mbuux, ba mu dencaloon boppam. Gannaaw nee woon na ci xelam: “Maa ngi toog fii ni buur, duma ab jëtun te duma ténj mukk,”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "raha notevatevaina Izy, dia tsy mba nanevateva; raha nijaly, dia tsy nandrahona, fa nanolotra ny adiny ho amin'ny Mpitsara marina; [ Na: ny tenany] \t Saaga nañu ko te feyyuwul, fitnaal nañu ko te tëkkuwul, waaye mu dénk boppam Ki yor àtte bu dëgg bi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary izy ireo nanontany Azy hoe: Mpampianatra ô, rahoviana no ho avy izany? ary inona no ho famantarana, rehefa ho tonga izany? \t Ñu laaj ko ne: «Kilifa gi, kañ la loolu di am? Te luy tegtal ne, looloo ngi waaj a xew?»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Izany zavatra izany no andidiako anareo, mba hifankatiavanareo. \t Li may santaane nag, mooy ngeen bëggante."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Dia niala teo izy ka nizotra namaky an'i Galilia, ary tsy tian'i Jesosy ho fantatry ny olona izany. \t Bi loolu amee ñu jóge fa, jaar ci diiwaanu Galile, Yeesu bëggul kenn yég ko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Koa rehefa nahita azy Petera, dia hoy izy: Tompoko, inona no ho amin'ity lehilahy ity? \t Piyeer gis ko, daldi ne Yeesu: «Kii nag, Boroom bi, nu muy mujje?»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa raha asa no nanamarinana an'i Abrahama, dia misy hireharehany ihany, nefa tsy amin'Andriamanitra. \t Bu fekkoonte ne Ibraayma, ci kaw i jëfam la ko Yàlla àttee ni ku jub, kon am na lu mu ci man a damoo. Waaye demewul noonu ci kanam Yàlla."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa raha misy mpihaino ny teny, nefa tsy mpankatò, dia toy ny olona mizaha ny tarehiny eo amin'ny fitaratra izy; \t Ndaxte ku déglu kàddu gi, te bañ koo jëfe, moom ak kuy seetu ñoo yem;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Izay milaza fa mitoetra ao aminy izy, dia tsy maintsy mandeha toy izay nandehanany koa. [ Na: Izao no ahafantarantsika fa ao aminy isika: Izay etc] \t Ku wax ne ci Yàlla nga sax, fàww nga dund, ni Yeesu Kirist daan dunde moom ci boppam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa ny fombany tsy hita, dia ny heriny mandrakizay sy ny mah'Andriamanitra Azy, dia miseho hatramin'ny nanaovana izao tontolo izao, fa fantatra amin'ny zavatra nataony; ka dia tsy manan-kalahatra ireo; [ Na: Mba tsy hanan-kalahatra] \t Ndaxte ba àddina sosoo ba tey, mbiri Yàlla yu nëbbu ya, maanaam dooleem ju sax ja, ak meloom wu kawe wa, feeñ nañu bu leer, te bir ñépp ci yi mu sàkk, ba tax bunti lay yépp tëj nañu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Jesosy namaly ka nanao taminy hoe: Lazaiko aminao marina dia marina tokoa: Raha tsy ateraka indray ny olona, dia tsy mahazo mahita ny fanjakan'Andriamanitra. [Na: ateraka avy ambony] \t Yeesu tontu ko ne: «Ci dëgg-dëgg maa ngi la koy wax, képp ku judduwaatul doo man a seede nguuru Yàlla.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Dia niala faingana tamin'ny fasana izy ireo sady natahotra no faly indrindra, dia nihazakazaka hilaza tamin'ny mpianatra. \t Bi loolu amee nag jigéen ña daldi jóge bu gaaw ca bàmmeel ba, tiit ak mbég mu réy di jax seen xol, ñu daldi daw, ngir yégal ko taalibe ya."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa izay efa mpitondratena tokoa ka irery tena dia efa manantena an'Andriamanitra ka maharitra amin'ny fangatahana sy ny fivavahana andro aman'alina \t Jigéen ju sësul ci kenn day wékk yaakaaram jépp ci Yàlla, sax ci di ko wéetal te di ko ñaan guddi ak bëccëg."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Izay ananantsika fanavotana, dia ny famelana ny helotsika. \t moom mi nu jot, maanaam baal nu sunuy bàkkaar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary izao no tenin'ny Soratra Masina novakiny: Nentina hovonoina tahaka ny ondry Izy, Ary tsy niloa-bava, Tahaka ny zanak'ondry moana eo anoloan'ny mpanety azy; \t Fekk aaya yii la doon jàng ci Mbind mi:«Yóbbu nañu ko ni xar mu ñuy rendiji;ni mburt mu luu ci kanami watkat,mu ne cell."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa ny ota tsy hanan-kery aminareo; fa tsy mba ambanin'ny lalàna ianareo, fa ambanin'ny fahasoavana. \t Ndaxte bàkkaar dootu leen manal dara, yéen ñi génn ci yoonu Musaa, dugg ci yiwu Yàlla."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "sady niseho koa tamin'ny famantarana maro taorian'ny nijaliany fa velona Izy, ka niseho taminy efa-polo andro Izy ary nilaza ny amin'ny fanjakan'Andriamanitra. \t Gannaaw ay coonoom, ñëw na ci ñoom, di leen won ay firnde yu bare te wér ne mu ngi dund; mu feeñu leen diirub ñeent-fukki fan, di diisoo ak ñoom ci lu jëm ci nguuru Yàlla."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa lazaiko aminareo: Raha tsy mihoatra noho ny an'ny mpanora-dalàna sy ny Fariseo ny fahamarinanareo, dia tsy hiditra amin'ny fanjakan'ny lanitra mihitsy ianareo. \t Ndaxte maa ngi leen koy wax, bu seen njubte ëppul njubteg xutbakat ya ak Farisen ya, dungeen tàbbi mukk ci nguuru Yàlla Aji Kawe ji."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary rehefa nirahin'ny Fanahy Masina izy roa lahy, dia nidina nankany Seleokia izy ka niondrana an-tsambo teo hankany Kyprosy. \t Noonu Xel mu Sell mi yónni leen. Ñu dem nag ci dëkku Selusi, dugg fa gaal, jëm ci dun bu ñuy wax Sipar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary nisambotra azy izy ka namoaka azy teo ivelan'ny tanim-boaloboka, dia namono azy. \t Ñu jàpp ko nag, génne ko tool bi, rey ko.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa efa maty ianareo, ary ny fiainanareo miara-miafina amin'i Kristy ao amin'Andriamanitra. \t ndaxte dee ngeen, te seen dund boole nañu ko ak Kirist, denc ca Yàlla."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa tsy nandray ny fanahim-pahandevozana ho amin'ny tahotra indray ianareo, fa nandray ny fanahin'ny zanaka natsangana, izay iantsoantsika hoe: Aba, Ray ô. \t Kon nekkatuleen fa kanam Yàlla, ni jaam bu ragal sangam, waaye Xel mi leen Yàlla sol, ay doomi Yàlla la leen def, ba tax nu di wooye Yàlla: «Abba,» maanaam «Baay bi.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Mandehana; indro, Izaho maniraka anareo tahaka ny zanak'ondry eo ampovoan'ny amboadia.[ lopa] \t Demleen! Maa ngi leen di yónni, mel ni ay mbote ci biir ay bukki."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Kanefa isika, araka ny teny fikasany, dia manantena lanitra vaovao sy tany vaovao, izay itoeran'ny fahamarinana. \t Waaye nun ngi séentu asamaan su bees ak suuf su bees, fa njub dëkk, ci ni ko Yàlla dige."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary narary izy tamin'izany andro izany, ka dia maty; ary rehefa nampandroiny ny faty, dia napetrany tao an-trano ambony. \t Ca fan yooyu mu daanu wopp, ba faatu; noonu ñu sang ko, teg ko ca néeg, ba sut ca taax ma."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary rehefa nihaona taminay tany Aso izy, dia noraisinay, ary dia lasa nankany Mitylena izahay. \t Noonu mu fekksi nu ci Asos, nu jël ko ca gaal ga, dem Mitilen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa Andriamanitra no miasa ao anatinareo na ny fikasana na ny fanaovana hahatanteraka ny sitrapony. \t Ndaxte Yàlla ci boppam mooy jëf ci yéen, ngir ngeen fonk coobareem te di ko jëfe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa izay rehetra mangataka no mahazo; ary izay mitady no mahita; ary izay mandondòna no hovohana. \t Ndaxte képp kuy ñaan, dinga am; kuy seet, dinga gis; kuy fëgg, ñu ubbil la."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Tsy eranambatry va no vidin'ny tsintsina dimy? nefa tsy misy hadinoina eo anatrehan'Andriamanitra ireny na dia iray akory aza. \t Juróomi picci rammatu, ndax duñu ko jaay ci ñaari dërëm? Moona Yàlla fàttewul benn ci ñoom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Fa itafio Jesosy Kristy Tompo, ary aza miahy ny amin'ny nofo hahatanteraka ny filany. \t Waaye gànnaayooleen Yeesu Kirist Boroom bi, te bañ a topp seen bakkan ciy bëgg-bëggam yu bon."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary ankehitriny, ry rahalahy, fantatro fa tamin'ny tsi-fahalalana no nanaovanareo izany, tahaka ny mpanapaka anareo koa. \t «Léegi nag bokk yi, xam naa ne, ñàkka xam a tax ngeen def ko, yéen ak seeni kilifa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/plt-wo.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "plt - wo", "text": "Ary rehefa notondroin'ny mpanapaka hiteny Paoly, dia namaly ka nanao hoe: Fantatro fa ianao dia efa mpitsara ela tamin'ity firenena ity, ka dia faly aho handaha-teny hanala tsiny ny tenako; \t Bi loolu amee boroom réew ma jox Pool kàddu gi. Noonu mu làyyi ne: «Xam naa ne, yaa ngi àtte xeet wi diirub at yu bare, moo tax maa ngi làyyi ak kóolute."}